1
00:00:07,007 --> 00:00:11,428
ZEMĚ ŽEN
2
00:00:32,281 --> 00:00:33,367
Můžu dál?
3
00:00:39,081 --> 00:00:40,290
Zdravím.
4
00:00:45,671 --> 00:00:47,506
Kdyby něco, budu nahoře.
5
00:00:56,223 --> 00:00:57,599
Dobrou noc.
6
00:01:04,647 --> 00:01:07,067
Ta je za to, žes nás opustil.
7
00:01:07,693 --> 00:01:12,281
A tahle je za ty týdny, co jsem strávila
v tomhle městě, aniž by ses mi ozval!
8
00:01:13,115 --> 00:01:15,993
A tahle za to,
žes utekl s nějakou ženskou,
9
00:01:15,993 --> 00:01:19,830
- zatímco nás honili Tonyho chlapi!
- Vysvětlím to, zlato. Prosím.
10
00:01:19,830 --> 00:01:22,875
Ještě jednou mi řekni zlato,
a dostaneš pořádný dělo!
11
00:01:22,875 --> 00:01:27,045
Opustit vás jsem nikdy neměl v úmyslu.
12
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
Musel jsem odjet,
abych vám zajistil bezpečí.
13
00:01:29,756 --> 00:01:34,928
- V bezpečí fakt nejsme, Frede!
- Byla to chyba! Teď už to vím.
14
00:01:34,928 --> 00:01:36,013
- Chyba?
- Jo.
15
00:01:36,013 --> 00:01:39,516
Chyba je ukrást župan z hotelu.
16
00:01:39,516 --> 00:01:41,560
Tys ukradl 15 milionů dolarů!
17
00:01:44,730 --> 00:01:49,568
Ne, já ty peníze neukradl.
To ne. Půjčil jsem si je.
18
00:01:49,568 --> 00:01:52,821
- Tak ty sis je půjčil. Kriste.
- Ano. Od Tonyho.
19
00:01:52,821 --> 00:01:55,657
Na investici
do obytného komplexu v Brooklynu.
20
00:01:55,657 --> 00:02:00,287
Dostal jsem tip...
velmi, velmi špatný, nutno dodat...
21
00:02:00,287 --> 00:02:05,501
že bych nemovitosti z těch projektů
mohl prodat 40 % nad tržní hodnotou.
22
00:02:05,501 --> 00:02:09,463
- Jen mi scházel investor.
- A co jít do banky jako normální člověk?
23
00:02:09,463 --> 00:02:12,299
Banka by mi úvěr nedala.
24
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
Proč ne?
25
00:02:14,676 --> 00:02:17,930
Protože už jsem u nich měl dluh.
26
00:02:18,555 --> 00:02:19,431
Jaký dluh?
27
00:02:19,431 --> 00:02:22,935
Dlužil jsem tam sedm milionů dolarů.
28
00:02:25,103 --> 00:02:27,439
Styděl jsem se, Galo.
29
00:02:28,565 --> 00:02:34,780
Já nechtěl, abys mě měla za ztroskotance.
Jen jsem chtěl dát všechno do pořádku.
30
00:02:36,073 --> 00:02:38,033
Proto jsem si půjčil od Tonyho.
31
00:02:38,825 --> 00:02:39,868
Abych mohl...
32
00:02:40,702 --> 00:02:43,121
Jen jsem chtěl, abys byla šťastná.
33
00:02:43,747 --> 00:02:46,792
Na pozemku se začalo stavět
a pak investoři,
34
00:02:46,792 --> 00:02:52,506
rozumíš, začali svoje peníze stahovat.
Jeden za druhým a pořád dál. A...
35
00:02:53,507 --> 00:02:57,427
A protože peníze nepřitékaly,
musel jsem stopnout výstavbu,
36
00:02:57,427 --> 00:03:01,348
jenže už jsem mezitím
většinu Tonyho peněz utratil. A...
37
00:03:02,558 --> 00:03:04,518
Takže jsem mu je nemohl vrátit.
38
00:03:05,602 --> 00:03:07,145
Takže jsem... Prostě...
39
00:03:08,188 --> 00:03:09,273
Takže jsi utekl.
40
00:03:11,400 --> 00:03:12,776
Jo. Utekl jsem.
41
00:03:25,163 --> 00:03:26,957
Pak jsem potkal jednu ženu.
42
00:03:27,916 --> 00:03:31,003
Byla to diplomatka na velvyslanectví.
43
00:03:31,003 --> 00:03:36,133
Řekla, že může vyvézt naše šperky ze země
bez větších potíží.
44
00:03:37,301 --> 00:03:40,345
- Frede, to je můj náhrdelník?
- Uzavřeli jsme obchod.
45
00:03:40,345 --> 00:03:41,680
Uzavřeli jste obchod?
46
00:03:41,680 --> 00:03:43,015
Viděla jsem tu fotku.
47
00:03:43,015 --> 00:03:46,226
Byla na ní taková šťabajzna
a tys ji vzal do Monaka!
48
00:03:46,226 --> 00:03:48,437
Zlato, mezi náma se nic nestalo.
49
00:03:48,437 --> 00:03:50,939
Celý náš život je lež, Frede.
50
00:03:50,939 --> 00:03:53,025
Už ani nevím, kdo jsem já.
51
00:03:54,151 --> 00:03:57,070
Vím, že Tonymu ty peníze nedokážu splatit.
52
00:03:57,738 --> 00:04:00,741
Kéž bych mohl, ale prostě nemůžu.
53
00:04:01,283 --> 00:04:05,120
Ale myslím, že jsem přišel na to,
jak bychom mohli začít nanovo.
54
00:04:08,457 --> 00:04:10,792
Začít nanovo? Máš mě za idiota?
55
00:04:11,835 --> 00:04:13,545
Jen mě vyslechni, jo?
56
00:04:15,172 --> 00:04:19,426
Velká část našich dluhů je na tvoje jméno.
Moc mě to mrzí, Galo.
57
00:04:20,093 --> 00:04:24,223
Tohle je jediná možnost, jak začít nanovo
a zajistit naší rodině bezpečí.
58
00:04:24,848 --> 00:04:26,558
Bez tebe to nezvládnu.
59
00:04:47,538 --> 00:04:52,251
Zítra v deset večer vyplouvá výletní loď
60
00:04:52,251 --> 00:04:58,590
z Barcelony do Argentiny. Mám lístky
a padělané pasy pro nás všechny.
61
00:04:59,174 --> 00:05:04,346
Vím, že mi asi podnikání moc nejde,
ale všechno, co jsem dělal, bylo pro nás.
62
00:05:04,346 --> 00:05:07,641
Vrátit se není možné,
stejně tak zůstat tady.
63
00:05:08,350 --> 00:05:09,726
Pojedeš se mnou?
64
00:05:12,145 --> 00:05:13,939
Chtěli mě zabít, Galo.
65
00:05:15,566 --> 00:05:17,818
Řekni něco, prosím, Galo.
66
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
- Sakra. To je Kevin.
- Kevin?
67
00:05:30,122 --> 00:05:32,416
Jako Hank a Kevin? Tonyho zabijáci?
68
00:05:32,416 --> 00:05:34,209
Ano! Tonyho zabijáci.
69
00:05:35,419 --> 00:05:36,587
Jsou tady? Teď?
70
00:05:36,587 --> 00:05:40,215
Jo. A našli nás o dost dřív než ty,
což ti není zrovna ke cti.
71
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Udělali vám něco?
72
00:05:43,719 --> 00:05:46,763
Ale vůbec nic.
Jen nám dali pistoli k hlavě.
73
00:05:50,309 --> 00:05:53,020
Za to, cos nám způsobil,
by si tě měli odvést.
74
00:05:53,020 --> 00:05:54,438
Galo.
75
00:05:56,398 --> 00:05:58,650
Galo, neuvažuješ snad...
76
00:05:59,693 --> 00:06:03,197
Ne. Pojď. Vyjdeme zadním vchodem.
77
00:06:11,872 --> 00:06:13,790
Nenechám tě tu.
78
00:06:13,790 --> 00:06:16,543
- Počkej. Je to nebezpečné.
- Teď děláš hrdinu?
79
00:06:23,175 --> 00:06:24,676
Julio. Jak se vede?
80
00:06:24,676 --> 00:06:26,762
- Jednu ti fláknu!
- Ne, mami!
81
00:06:26,762 --> 00:06:28,305
- Dost. Jdeme.
- Hajzle!
82
00:06:29,223 --> 00:06:32,309
Musíme ho dostat ven.
Odveď jeho pozornost.
83
00:06:32,309 --> 00:06:33,810
- Čí?
- Kevinovu.
84
00:06:33,810 --> 00:06:35,020
Tati.
85
00:06:35,020 --> 00:06:37,231
Ahoj zlato. Pojď ke mně.
86
00:06:37,231 --> 00:06:40,317
Už musím. Brzy si promluvíme, slibuju.
87
00:06:40,317 --> 00:06:41,944
- Jo.
- Ale teď jsi přijel.
88
00:06:43,487 --> 00:06:47,533
- Kamaráde! Ráda tě vidím.
- Co to bylo za rámus?
89
00:06:47,533 --> 00:06:51,119
Jsem nahluchlá a telka hodně moc.
90
00:06:51,828 --> 00:06:53,914
Můžu se porozhlídnout?
91
00:06:53,914 --> 00:06:55,707
Jistě. Jako doma.
92
00:06:57,751 --> 00:06:59,837
Sklenku mléka?
93
00:06:59,837 --> 00:07:01,213
Já si dám.
94
00:07:01,213 --> 00:07:04,842
Mléko? Jo? Je od sousedovic krávy.
95
00:07:06,635 --> 00:07:07,469
Bude to dobrý.
96
00:07:07,469 --> 00:07:09,179
- Uvidíte se.
- Mám tě rád.
97
00:07:09,179 --> 00:07:11,765
Řekni Amatovi, ať na nás počká na silnici.
98
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Jo?
99
00:07:15,519 --> 00:07:18,689
Panejo! Ty jsi ale vazba.
100
00:07:18,689 --> 00:07:22,776
Jsi moc silný. Dost cvičíš, ne?
101
00:07:24,653 --> 00:07:27,489
- Posiluju.
- Jsou pravý, co?
102
00:07:27,489 --> 00:07:30,993
Tak co takhle sklenku a pár sušenek?
103
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
Tak jo. Jdeme.
104
00:07:33,662 --> 00:07:37,708
Takže ten „Armand“, ten tu bydlí?
105
00:07:38,500 --> 00:07:40,085
Amat. Jmenuje se Amat.
106
00:07:40,085 --> 00:07:44,464
A ano, bydlí tu. Koupil dům mé tety.
Ale to je fuk. Hele, tady je.
107
00:07:44,464 --> 00:07:48,218
- Pohyb, pojď.
- No tak. Nemůžete tu zůstat.
108
00:07:48,218 --> 00:07:50,137
Pomůžu vám odtud vypadnout.
109
00:07:50,137 --> 00:07:53,557
V přístavu. Zítra večer. V deset.
110
00:07:54,349 --> 00:07:57,019
- Budu na vás čekat.
- Frede, my prostě...
111
00:07:57,019 --> 00:07:58,854
Tak spěcháme, nebo ne?
112
00:07:59,563 --> 00:08:02,608
- Jedeme?
- Jo, jo. Díky.
113
00:08:18,123 --> 00:08:20,834
Sušenky jsou dobré, že? Jo.
114
00:08:20,834 --> 00:08:22,169
Výborné.
115
00:08:22,169 --> 00:08:24,713
Ale na dobrou noc
116
00:08:25,255 --> 00:08:27,299
mám kouzelné řešení.
117
00:08:29,468 --> 00:08:30,761
Vy jste ale číslo.
118
00:08:31,887 --> 00:08:32,846
Co to bylo?
119
00:08:33,514 --> 00:08:35,307
Já nic neslyšela.
120
00:09:07,756 --> 00:09:09,633
No dovolte? Spíme.
121
00:09:12,678 --> 00:09:13,929
Omlouvám se.
122
00:09:15,681 --> 00:09:16,515
Sladké sny.
123
00:09:30,279 --> 00:09:33,448
Řekla bys nám laskavě,
co tu dělá ten idiot?
124
00:09:33,448 --> 00:09:34,867
Chce všechno urovnat.
125
00:09:34,867 --> 00:09:36,952
To je snadný. Ať vrátí ty peníze.
126
00:09:38,996 --> 00:09:41,582
Ne. Nech mě hádat. On je nemá.
127
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
On je nemá?
128
00:09:43,917 --> 00:09:45,210
Nemá je.
129
00:09:45,878 --> 00:09:48,005
Tak jak chce všechno urovnat?
130
00:09:49,756 --> 00:09:53,719
Já nevím, mami. Ale má plán.
131
00:09:55,721 --> 00:09:59,600
- Chce, abychom s ním odjely.
- To je ale zbabělec. Chce utéct.
132
00:09:59,600 --> 00:10:01,518
Snad tě nenapadlo říct ano.
133
00:10:01,518 --> 00:10:04,521
Ne, mami. Neřekla jsem ano.
Neřekla jsem nic.
134
00:10:04,521 --> 00:10:07,608
Zjevil se zčistajasna,
pověděl mi ten příběh
135
00:10:07,608 --> 00:10:09,693
a pak přišel ten chlap.
136
00:10:09,693 --> 00:10:14,823
A já myslela, že ho zabije.
Je to otec mojí dcery. Co jsem měla dělat?
137
00:10:15,490 --> 00:10:18,243
Ptáš se mě doopravdy, nebo řečnicky?
138
00:10:18,785 --> 00:10:21,246
Když táta přišel,
myslela jsem, že bude po všem.
139
00:10:21,830 --> 00:10:23,123
To já taky.
140
00:10:25,000 --> 00:10:26,543
Co budeme dělat teď?
141
00:10:43,268 --> 00:10:44,311
Takže...
142
00:10:46,480 --> 00:10:50,817
Jo, děkuju,
že jste se mi postaral o rodinu.
143
00:10:52,277 --> 00:10:54,238
Jezdí každou hodinu a půl.
144
00:11:00,661 --> 00:11:02,079
Co když právě odjel?
145
00:11:03,080 --> 00:11:07,459
Když nepřijede hodinu a půl,
tak právě odjel.
146
00:11:08,627 --> 00:11:09,670
Jo, jasně.
147
00:11:11,547 --> 00:11:12,381
Jo.
148
00:11:14,550 --> 00:11:15,801
Tak dobře.
149
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Hele, prokažte mi laskavost.
Můžete jim je předat?
150
00:11:25,936 --> 00:11:28,397
Tady nejsou v bezpečí.
151
00:11:28,397 --> 00:11:32,276
Tihle darebáci
jsou jen kapka v moři potíží.
152
00:11:32,985 --> 00:11:37,614
Jestli vám na nich opravdu záleží,
řeknete jim, ať jedou se mnou.
153
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Díky.
154
00:12:05,851 --> 00:12:07,477
Tohle mi pro tebe dal.
155
00:12:09,730 --> 00:12:13,984
Nevím, v jakém průšvihu tvůj muž lítá,
ale vím, že tě do něj zatáhl.
156
00:12:15,152 --> 00:12:17,279
Takže chce, abys šla s ním.
157
00:12:18,947 --> 00:12:20,157
Půjdeš?
158
00:12:21,783 --> 00:12:24,995
- Já nevím.
- Po všech těch jeho lžích?
159
00:12:26,079 --> 00:12:27,956
Ti chlapi nás málem zabili.
160
00:12:29,249 --> 00:12:33,504
Získala jsem trochu času a myslela jsem,
že najdu Freda, ale teď nevím.
161
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
Teď už nejdou jen po Fredovi.
162
00:12:39,760 --> 00:12:42,513
Neválí se ti tu náhodou 15 milionů dolarů?
163
00:13:04,576 --> 00:13:06,453
Věř instinktu, Galo.
164
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
{\an8}KANADA
CESTOVNÍ PAS
165
00:13:56,545 --> 00:14:00,424
Budíček, pánové. Půjdete s námi.
166
00:14:00,424 --> 00:14:01,592
Do hajzlu.
167
00:14:01,592 --> 00:14:05,679
No tak.
Pomalu vstávejte a žádné hlouposti.
168
00:14:05,679 --> 00:14:10,225
- Žádný blbosti.
- Co na ně míříš, Quintanillo?
169
00:14:10,225 --> 00:14:14,188
- Co když jsou nebezpeční?
- Nebezpeční? Nebezpečný jsi s tímhle ty!
170
00:14:14,188 --> 00:14:16,190
No tak. Odlož tu zbraň.
171
00:14:17,274 --> 00:14:20,402
Máte právo nevypovídat.
172
00:14:20,402 --> 00:14:23,405
Sakra, Quintanillo.
To nevidíš, že ti nerozumějí?
173
00:14:23,405 --> 00:14:26,491
Andreu, celý život sním o tom,
že tohle řeknu.
174
00:14:26,491 --> 00:14:28,619
- Dopřej mi to, prosím.
- No jo.
175
00:14:28,619 --> 00:14:32,539
Máte právo na advokáta.
Nemáte-li na něj, bude vám přidělen.
176
00:14:32,539 --> 00:14:33,749
Co se děje?
177
00:14:33,749 --> 00:14:37,920
Příbuzní tvého manžela.
Zřejmě ukradli dodávku.
178
00:14:37,920 --> 00:14:39,922
- Věřila bys tomu?
- Skutečně?
179
00:14:42,508 --> 00:14:44,259
Už ani rodině se nedá věřit.
180
00:14:45,093 --> 00:14:48,180
Díkybohu si Amat všiml,
že to nejsou dobří lidé.
181
00:14:48,180 --> 00:14:49,181
- Amat?
- Ano.
182
00:14:49,181 --> 00:14:52,643
Zavolal nás.
Prověřili jsme značky a ukázalo se,
183
00:14:52,643 --> 00:14:56,230
že byla před pár dny nahlášena
jako kradená v Besalú.
184
00:14:56,730 --> 00:14:58,315
Jsi v pořádku?
185
00:14:58,941 --> 00:15:03,946
- Ano. Půjdou do věznice?
- Zatím jen do místní cely.
186
00:15:03,946 --> 00:15:06,865
Budou obviněni z loupeže
a tyhle věci trvají.
187
00:15:06,865 --> 00:15:09,117
Nejspíš budou za pár hodin venku.
188
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
Dobře.
189
00:15:11,537 --> 00:15:13,080
No víš...
190
00:15:13,080 --> 00:15:17,793
Rodina je plná překvapení.
191
00:15:17,793 --> 00:15:23,590
Někdy jsou nepříjemná,
a... a jindy naopak příjemná.
192
00:15:25,133 --> 00:15:31,723
Jestli po tom všem zjistíme,
že my dva jsme víc než strýc a neteř,
193
00:15:31,723 --> 00:15:33,976
to by bylo pěkné.
194
00:15:35,269 --> 00:15:37,020
To by bylo krásné.
195
00:15:37,729 --> 00:15:38,856
Andreu!
196
00:15:40,732 --> 00:15:43,235
Čeká nás dost práce. Musíme je zaevidovat.
197
00:15:45,112 --> 00:15:46,864
Pohybujte se opatrně, jo?
198
00:15:53,662 --> 00:15:57,875
Za pár hodin budou venku
a vrátí se pořádně naštvaní.
199
00:15:57,875 --> 00:16:00,586
Musíme odjet. Teď, nebo nikdy.
200
00:16:01,587 --> 00:16:03,172
Je to tak nejlepší.
201
00:16:04,298 --> 00:16:08,677
- Jo. Je to nejlepší.
- Rozhodla jsi to sama. Zase.
202
00:16:09,678 --> 00:16:12,723
Nemůžeme zůstat tady.
Nemůžeme se vrátit domů.
203
00:16:12,723 --> 00:16:14,683
Jsme bez peněz. Nemáme na výběr.
204
00:16:18,604 --> 00:16:20,647
Dobře. Máš pravdu.
205
00:16:20,647 --> 00:16:25,068
Tohle je moc důležité,
takže rozhodnutí učiníme společně.
206
00:16:25,068 --> 00:16:26,195
Co uděláme?
207
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
Nějaké návrhy?
208
00:16:34,953 --> 00:16:36,705
Určitě je to to nejlepší?
209
00:16:40,792 --> 00:16:42,711
Vím, že jsi na mě naštvaná.
210
00:16:42,711 --> 00:16:45,797
To ne. Jsem naštvaná na tátu.
211
00:16:47,049 --> 00:16:48,550
To fakt odjedeme s ním?
212
00:16:49,426 --> 00:16:51,553
A začneme nanovo pod falešnými jmény?
213
00:16:52,596 --> 00:16:54,348
Po tom všem, co provedl?
214
00:16:55,724 --> 00:16:59,478
Vím, že to strašlivě podělal.
215
00:17:00,437 --> 00:17:01,605
Ale je to tvůj táta.
216
00:17:02,940 --> 00:17:05,108
Přijel, aby všechno urovnal.
217
00:17:07,986 --> 00:17:11,156
Myslíš, že budeme ve větším bezpečí
s ním než samy?
218
00:17:12,741 --> 00:17:15,868
V první řadě musíme vypadnout odsud. Jo?
219
00:17:21,083 --> 00:17:22,084
Fajn.
220
00:17:22,084 --> 00:17:23,961
- Fajn.
- Odjedeme.
221
00:17:24,586 --> 00:17:27,297
Sbal si věci. No tak.
222
00:17:35,138 --> 00:17:37,891
- Vím, co řekneš.
- Nic jsem neřekla.
223
00:17:37,891 --> 00:17:40,519
Myslíš, že takhle odjet chci?
224
00:17:42,062 --> 00:17:44,022
Nechat všechno nedořešené?
225
00:17:44,022 --> 00:17:45,941
Vinařství, náš dům...
226
00:17:45,941 --> 00:17:48,235
No tak, nic jsem neřekla.
227
00:17:50,487 --> 00:17:52,406
Ale útěk není nejlepší řešení.
228
00:17:54,032 --> 00:17:56,285
Věř mi. Já jsem v tom expert.
229
00:18:00,247 --> 00:18:01,206
Kam jdeš?
230
00:18:02,165 --> 00:18:05,002
Rozloučit se. Možná bys měla taky.
231
00:18:20,267 --> 00:18:22,936
Páni. Nezabouchla jsi mi před nosem.
232
00:18:24,229 --> 00:18:25,647
Děláme pokroky.
233
00:18:26,732 --> 00:18:27,733
Co chceš?
234
00:18:28,317 --> 00:18:31,570
Chci udělat to,
co jsem měla udělat před mnoha lety.
235
00:18:33,113 --> 00:18:34,198
Rozloučit se.
236
00:18:36,366 --> 00:18:38,994
Ty odjíždíš? Zase?
237
00:18:38,994 --> 00:18:41,163
No tak. Netvař se takhle.
238
00:18:41,830 --> 00:18:43,165
Takhle je to lepší, ne?
239
00:18:44,082 --> 00:18:46,168
Od příjezdu ti jen dělám potíže.
240
00:18:47,377 --> 00:18:50,172
A víš, co mi celé ty roky chybělo nejvíc?
241
00:18:50,172 --> 00:18:53,926
Ani pěkný dům
místo toho polorozpadlého přívěsu,
242
00:18:53,926 --> 00:18:57,638
ani dobře placená práce,
ani dobrý milenec...
243
00:18:57,638 --> 00:18:59,473
Teda těch jsem měla hromady.
244
00:19:00,057 --> 00:19:04,686
Nejvíc mi celé ty roky chybělo
povídání s tebou.
245
00:19:10,400 --> 00:19:13,487
No, musím jít.
246
00:19:14,863 --> 00:19:16,907
Kéž bychom měly víc času.
247
00:19:18,867 --> 00:19:21,245
Tak fajn. Šťastnou cestu.
248
00:19:26,166 --> 00:19:27,292
Co je?
249
00:19:28,293 --> 00:19:29,545
Ty se mi snad zdáš.
250
00:19:30,337 --> 00:19:32,756
To se vážně rozloučíme takhle?
251
00:19:32,756 --> 00:19:34,675
No a co čekáš, že řeknu?
252
00:19:35,259 --> 00:19:37,427
Já nevím. Něco řekni.
253
00:19:39,847 --> 00:19:41,932
Myslíš, že já odjet chci?
254
00:19:41,932 --> 00:19:43,433
Tak neodjížděj!
255
00:19:47,688 --> 00:19:51,859
Čtyřicet let jsem si myslela,
že už tě nikdy neuvidím.
256
00:19:53,402 --> 00:19:59,157
A teď když jsi tady,
jsem si zvykla, že tě mám zase nablízku.
257
00:20:02,035 --> 00:20:07,165
I když jsi protivná
a strašně ráda mě rozčiluješ.
258
00:20:07,708 --> 00:20:09,793
To dělám úplně ze všeho nejradši.
259
00:20:13,088 --> 00:20:14,631
Mám prázdný pokoj.
260
00:20:20,512 --> 00:20:21,763
Kam jsi dala ty sudy?
261
00:20:21,763 --> 00:20:22,973
Naldo, kde je Amat?
262
00:20:23,640 --> 00:20:24,892
Neviděla jsem ho.
263
00:20:26,059 --> 00:20:27,603
Tady jsi!
264
00:20:27,603 --> 00:20:31,607
Něco nás napadlo. Že bychom to tu
na příjezd té Američanky vyzdobily.
265
00:20:31,607 --> 00:20:35,110
Jen pár věcí:
světla, lucerny, živá kapela.
266
00:20:35,110 --> 00:20:36,653
- Co říkáš?
- No!
267
00:20:36,653 --> 00:20:42,034
Takže vlastně kvůli té cizačce budeme
s předstihem slavit Den svatého Vincence!
268
00:20:42,034 --> 00:20:43,493
Výborně, bude nadšená!
269
00:20:43,493 --> 00:20:47,247
Venku budou ovce,
aby to působilo víc ekologicky.
270
00:20:47,247 --> 00:20:48,957
To byl Amatův nápad.
271
00:20:48,957 --> 00:20:50,417
Kde je Amat?
272
00:20:50,417 --> 00:20:52,961
Tamhle vzadu, chystá vzorky vína.
273
00:20:53,629 --> 00:20:54,838
Co děláš?
274
00:20:57,299 --> 00:20:58,800
Edna přijede zítra.
275
00:21:00,677 --> 00:21:02,304
Všechno musí být nachystané.
276
00:21:04,389 --> 00:21:05,849
Z toho vína bude nadšená.
277
00:21:06,642 --> 00:21:09,520
I z vinařství. Dokonce i z ovcí.
278
00:21:13,357 --> 00:21:14,441
Povedete si skvěle.
279
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Škoda že tu nebudeš.
280
00:21:21,198 --> 00:21:23,659
Američanka! Ta Američanka!
281
00:21:23,659 --> 00:21:26,036
- Co?
- Ne, ty ne. Ta druhá! Je tady!
282
00:21:26,036 --> 00:21:27,829
- Edna?
- Jak jako „tady“?
283
00:21:27,829 --> 00:21:29,873
Ale měla přijet až zítra.
284
00:21:29,873 --> 00:21:34,837
Ne. Volali z její kanceláře,
že letí vrtulníkem a za chvíli přistane.
285
00:21:34,837 --> 00:21:40,008
Rozhlásím to, abychom ji přivítali,
jak si zaslouží. Jdeme!
286
00:21:40,008 --> 00:21:41,802
- Zabav ji.
- To ne.
287
00:21:41,802 --> 00:21:43,846
- Jen pět minut.
- Už musím odjet.
288
00:21:43,846 --> 00:21:45,264
Galo, prosím.
289
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
DRUŽSTEVNÍ VINAŘSTVÍ
LES BITLLES
290
00:22:14,918 --> 00:22:16,044
Edno.
291
00:22:16,712 --> 00:22:18,005
Galo?
292
00:22:18,005 --> 00:22:20,841
- Ahoj.
- Božíčku. Co tu děláš?
293
00:22:20,841 --> 00:22:22,301
Nebylas pohřešovaná?
294
00:22:22,301 --> 00:22:23,635
Pohřešovaná?
295
00:22:23,635 --> 00:22:25,345
Jsem přímo tady.
296
00:22:26,263 --> 00:22:28,807
A já myslela, že jdu ve velkém stylu.
297
00:22:28,807 --> 00:22:30,851
Ale co se ti stalo?
298
00:22:30,851 --> 00:22:32,769
No jo, to víš.
299
00:22:32,769 --> 00:22:37,649
Stručně řečeno jsme se rozhodly
odjet do matčiny vesnice.
300
00:22:37,649 --> 00:22:40,736
Ochutnala jsem zdejší víno
a hned jsi mě napadla ty.
301
00:22:41,320 --> 00:22:44,406
Nemůžu se dočkat, až mi všechno ukážeš.
302
00:22:44,406 --> 00:22:47,492
- Musíme toho tolik probrat.
- Tak tohle jsou dámy.
303
00:22:47,993 --> 00:22:50,287
- Rozkošné.
- To je Edna.
304
00:22:50,287 --> 00:22:52,164
- Vítejte!
- Zdravím.
305
00:22:52,164 --> 00:22:53,999
Ale Ramono, drahá.
306
00:22:53,999 --> 00:22:58,086
Slavit Den svatého Vincence předčasně
je přinejmenším svatokrádež.
307
00:22:58,086 --> 00:23:01,673
No tak, otče!
Je to, jen abychom ohromili tu ženu.
308
00:23:01,673 --> 00:23:03,884
Pravý svátek oslavíme v květnu.
309
00:23:03,884 --> 00:23:08,305
No tak! Je to naše jediná šance
ukázat město v dobrém světle. Klid.
310
00:23:08,889 --> 00:23:10,224
Uděláme to.
311
00:23:12,434 --> 00:23:15,354
- Pro Galu.
- No tak když je to pro Galu...
312
00:23:15,354 --> 00:23:18,774
Fantastické! Řeknu kapele, ať se připraví.
313
00:23:18,774 --> 00:23:23,529
Je to výběrové víno, malosériová produkce,
vyrobené s ohromnou péčí.
314
00:23:23,529 --> 00:23:26,532
A jistě mají
certifikát na ekologické víno, že?
315
00:23:26,532 --> 00:23:28,200
- No jo, jasně.
- Výborně.
316
00:23:28,200 --> 00:23:34,248
To je tady právě skvělé. Úžasná půda,
žádné chemikálie, jen přírodní hnojiva...
317
00:23:37,209 --> 00:23:40,212
Říkám, že používáme jen přírodní hnojiva.
Mám pravdu?
318
00:23:40,212 --> 00:23:43,549
Samozřejmě. Stoprocentní ovčí hovna, kotě.
319
00:23:44,258 --> 00:23:47,010
Nevím, co říkala, ale zní to dobře.
320
00:23:47,010 --> 00:23:49,429
- Tak to víno ochutnáme.
- Jdeme na to.
321
00:23:54,268 --> 00:23:56,562
Tohle vinařství je výjimečné.
322
00:23:56,562 --> 00:24:00,274
Snad vám bude chutnat tolik jako nám.
323
00:24:00,274 --> 00:24:06,029
Jo. Tohle je naprosto výjimečná směs.
Dvě různé sklizně. Když je zkusíš zvlášť,
324
00:24:06,029 --> 00:24:08,198
asi bys neřekla, že půjdou k sobě.
325
00:24:08,198 --> 00:24:13,161
Ale ukázalo se, že ladí dokonale.
326
00:24:13,161 --> 00:24:14,246
Ano.
327
00:24:14,788 --> 00:24:18,667
Ano, podařilo se nám
vytvořit jedinečné spojení.
328
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Spojení.
329
00:24:20,544 --> 00:24:21,545
Jo.
330
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
Takže?
331
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
Takže?
332
00:24:35,517 --> 00:24:36,560
Chutná mi.
333
00:24:38,729 --> 00:24:41,231
Dobrá. Přejdu rovnou k věci.
334
00:24:41,231 --> 00:24:46,403
Má to tu obchodní potenciál.
A nejde jen o samotné víno. Celý koncept.
335
00:24:46,403 --> 00:24:51,658
Vinařství, tradice.
A já u toho chci být jako první.
336
00:24:53,076 --> 00:24:56,872
Třicet tisíc lahví.
Zaplatím 10 % předem a zbytek při dodání.
337
00:24:56,872 --> 00:24:58,040
Super!
338
00:24:58,040 --> 00:24:59,374
To je super.
339
00:24:59,958 --> 00:25:00,959
Co?
340
00:25:01,502 --> 00:25:04,338
Můžete nám dát minutku?
341
00:25:04,338 --> 00:25:06,507
Jen jednu minutu.
342
00:25:06,507 --> 00:25:07,674
Žádný spěch.
343
00:25:10,677 --> 00:25:11,845
Co je?
344
00:25:13,055 --> 00:25:15,432
- Nemůžeme to přijmout.
- Proč ne?
345
00:25:15,432 --> 00:25:17,601
Družstvo je silně zadlužené.
346
00:25:17,601 --> 00:25:20,395
Desetiprocentní záloha
nepokryje ani půlku.
347
00:25:20,395 --> 00:25:23,273
Potřebujeme minimálně 30 %.
348
00:25:23,273 --> 00:25:26,109
Víc peněz vám nenabídne nikdo, Amate.
349
00:25:30,948 --> 00:25:33,992
No dobře. Nech to na mně.
350
00:25:34,952 --> 00:25:40,707
Edno. Dohodneme se.
Víš, že takové víno jinde nenajdeš.
351
00:25:41,375 --> 00:25:44,586
Jak jsi řekla, ten příběh...
To víno se prodává samo.
352
00:25:44,586 --> 00:25:47,673
Každá láhev je jedinečná,
odlišná, výjimečná.
353
00:25:47,673 --> 00:25:52,135
Lidi budou chtít zaplatit plno peněz,
aby se k takové láhvi dostali.
354
00:25:52,970 --> 00:25:56,598
Takže si nemyslím, že koupíš 30 000 lahví.
355
00:25:56,598 --> 00:25:59,101
Ty koupíš 100 000 lahví.
356
00:26:04,690 --> 00:26:05,899
Jsi dobrá.
357
00:26:07,359 --> 00:26:08,694
Takže dohodnuto?
358
00:26:09,528 --> 00:26:11,405
- Dohodnuto.
- Ano!
359
00:26:12,072 --> 00:26:16,451
Paráda. Pojď. Připravili jsme
něco velkolepého. To město si zamiluješ.
360
00:26:16,451 --> 00:26:18,996
VÍTEJTE
361
00:26:36,847 --> 00:26:39,016
Pojďte s námi, drahá Edno.
362
00:26:40,142 --> 00:26:41,894
Dokázalas to, Galo!
363
00:26:48,192 --> 00:26:50,152
Fakt ti to všechno nebude chybět?
364
00:26:52,070 --> 00:26:55,115
Všechno nakonec dopadne dobře. Věř mi.
365
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Kde je babička?
366
00:26:58,243 --> 00:27:00,454
Loučí se s tetou Marionou.
367
00:27:03,123 --> 00:27:04,625
A já udělám totéž.
368
00:27:11,340 --> 00:27:13,467
Proč ten smutný výraz?
369
00:27:13,467 --> 00:27:16,011
S tou vinařkou jste udělaly terno.
Raduj se.
370
00:27:16,011 --> 00:27:17,429
Odjíždíme.
371
00:27:22,142 --> 00:27:24,561
A chtěla jsem ti za všechno poděkovat.
372
00:27:26,271 --> 00:27:31,026
Jestli se mě snažíš obelstít, abych vás
odvezla na letiště, tak s tím nepočítej.
373
00:27:33,403 --> 00:27:34,571
Neměla bys odjíždět.
374
00:27:35,614 --> 00:27:36,823
Já odjet nechci.
375
00:27:40,577 --> 00:27:44,081
No tak se rychle vrať,
protože mi dlužíš kresbu.
376
00:28:28,250 --> 00:28:29,793
Musíme hned odjet, mami.
377
00:28:29,793 --> 00:28:31,587
Tak to si radši pospěšte.
378
00:28:35,132 --> 00:28:36,425
Cože?
379
00:28:36,425 --> 00:28:39,386
Babičko, pojedeš s námi.
Musíme být pohromadě.
380
00:28:39,386 --> 00:28:44,308
- Kate, ve svém věku už nemůžu dál utíkat.
- Bez tebe neodjedu.
381
00:28:44,892 --> 00:28:48,687
- Babičko, nemůžeš tu být sama.
- Bude mi tu dobře.
382
00:28:48,687 --> 00:28:51,440
Jo, je to nudné město,
ale tohle je můj domov.
383
00:28:52,024 --> 00:28:54,359
To, žes nás sem dotáhla, nebylo tak zlý.
384
00:28:55,652 --> 00:28:58,363
A obě víte, jak dovedu být otravná.
385
00:28:58,363 --> 00:29:01,158
Vždycky budu přítěž, problém.
386
00:29:02,367 --> 00:29:04,036
Ty nejsi problém nikdy.
387
00:29:05,329 --> 00:29:06,830
Žít v La Muze je fajn.
388
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Jsou tu dobří lidé.
389
00:29:09,041 --> 00:29:09,958
A má sestra.
390
00:29:10,626 --> 00:29:12,461
Výborně se o ni postaráme.
391
00:29:13,253 --> 00:29:15,088
Donesu ti tašky.
392
00:29:17,758 --> 00:29:24,056
Kdo ví? Třeba když tu zůstanu,
konečně zjistím, kdo je tvůj otec.
393
00:29:24,806 --> 00:29:28,018
No jo. Mohlo by být fajn vědět, kdo to je.
394
00:29:29,269 --> 00:29:35,692
Ať je to kdokoli, bude to šťastný chlap,
protože jsi báječná dcera.
395
00:29:42,824 --> 00:29:43,909
Mám tě moc ráda.
396
00:29:45,285 --> 00:29:46,119
Strašně moc.
397
00:29:46,745 --> 00:29:48,080
Já tebe tady.
398
00:30:21,905 --> 00:30:23,407
Tak jsme tady.
399
00:30:24,741 --> 00:30:26,201
Díky za všechno.
400
00:30:28,996 --> 00:30:33,917
Myslel jsem, že bydlet s váma
bude jak zlý sen. Ale...
401
00:30:37,087 --> 00:30:37,963
Bylo to fajn.
402
00:30:38,589 --> 00:30:40,382
Jo, to vážně bylo.
403
00:30:43,010 --> 00:30:45,679
- Mami, počkám venku.
- Tak jo.
404
00:30:45,679 --> 00:30:47,806
- Čau Amate.
- Zlom vaz.
405
00:30:56,982 --> 00:30:59,067
- Hele...
- Amate, já nechci...
406
00:31:00,027 --> 00:31:01,737
- Chtěl jsem říct...
- Nechci...
407
00:31:10,412 --> 00:31:11,288
Sakra.
408
00:31:16,335 --> 00:31:17,544
Díky.
409
00:31:36,939 --> 00:31:38,357
Děkuju.
410
00:31:41,068 --> 00:31:45,781
Být ženou rodu Xatartových
je podle mojí mámy jako hrát karty.
411
00:31:46,281 --> 00:31:49,117
První pravidlo: smiřte se s nejistotou.
412
00:31:49,701 --> 00:31:52,079
Nikdy nevíte, jaké karty dostanete.
413
00:31:53,872 --> 00:31:55,207
Nechci jet.
414
00:32:05,551 --> 00:32:07,010
Co to děláš?
415
00:32:08,762 --> 00:32:10,639
Používám sponku.
416
00:32:12,015 --> 00:32:13,475
To mám z tutoriálu.
417
00:32:22,109 --> 00:32:24,194
Zabal to, MacGyvere.
418
00:32:24,194 --> 00:32:25,612
Jsme volní?
419
00:32:25,612 --> 00:32:28,073
Volní? To ne! Ani náhodou.
420
00:32:28,073 --> 00:32:30,117
Jdu pro obry a velké hlavy.
421
00:32:31,118 --> 00:32:34,538
Dokud jsem tu já,
pravidla se musejí dodržovat. Tečka.
422
00:32:34,538 --> 00:32:36,790
Volní budete, až naprší a uschne.
423
00:32:36,790 --> 00:32:38,959
Porušili jste zákon. Tak to je.
424
00:32:40,794 --> 00:32:44,631
Naprší a uschne.
Ven se prostě nedostanete.
425
00:32:44,631 --> 00:32:47,259
Vy cizinci si ve Španělsku děláte,
co chcete.
426
00:32:47,259 --> 00:32:49,803
Skáčete z balkonů, narušujete pořádek...
427
00:32:49,803 --> 00:32:52,389
Nezáleží vám na soukromém majetku.
428
00:32:52,389 --> 00:32:56,476
To takhle nejde.
Ukrást tu dodávku byl trestný čin.
429
00:32:56,476 --> 00:32:59,646
Nemůžete si prostě
půjčit auto z půjčovny jako každý?
430
00:32:59,646 --> 00:33:03,358
Nemůžete si dovolit sdílet auto?
No tak! Nemůžete sem přijet...
431
00:33:05,360 --> 00:33:06,695
Co chceš jako dělat?
432
00:33:06,695 --> 00:33:08,572
Zlato, vím, že je to šílený.
433
00:33:08,572 --> 00:33:11,909
To je, ale jestli to vyjde,
nebudete muset nikam odjet.
434
00:33:11,909 --> 00:33:15,245
Prosím.
Potřebuju tě jako součást mého plánu.
435
00:33:20,501 --> 00:33:21,502
Tati!
436
00:33:21,502 --> 00:33:30,761
Panebože. A ty. Paráda.
Pojďte. Vezmu vám zavazadla.
437
00:33:34,932 --> 00:33:38,936
- Panejo.
- Jo. Pěkný, co? Nádherný výhled.
438
00:33:40,896 --> 00:33:46,235
Nedovedu ani vyjádřit, jak jsem šťastný,
že jsme zase všichni spolu.
439
00:33:48,779 --> 00:33:51,281
Jo. Chcete se podívat dovnitř?
440
00:33:51,907 --> 00:33:53,575
- Pojďte.
- Jo.
441
00:33:54,284 --> 00:33:55,869
A za jak dlouho vyplujeme?
442
00:33:56,537 --> 00:33:57,829
Doufám, že brzo.
443
00:33:57,829 --> 00:34:01,166
Sehnal jsem ti nějaké pořádné oblečení.
444
00:34:02,125 --> 00:34:06,380
A pár věcí jsem koupil i tobě.
Co kdyby sis je vyzkoušela u sebe?
445
00:34:07,214 --> 00:34:10,842
Za 20 minut máme rezervaci na večeři,
jestli máte hlad.
446
00:34:10,842 --> 00:34:11,885
- Jo?
- Jo.
447
00:34:11,885 --> 00:34:13,719
- Díky, tati.
- Není vůbec zač.
448
00:34:17,431 --> 00:34:23,897
Víš... Na chvíli,
když jsem na vás čekal na tom molu,
449
00:34:25,274 --> 00:34:29,402
jsem si říkal,
že ses rozhodla zůstat v tý díře.
450
00:34:32,614 --> 00:34:34,741
Není to díra, ale krásné město.
451
00:34:34,741 --> 00:34:37,619
Jo. Chápeš, jak to myslím, kotě.
452
00:34:38,453 --> 00:34:40,873
Určitě ses snažila, co to šlo,
453
00:34:40,873 --> 00:34:44,877
ale nejspíš to nebylo
nejlepší místo na nový začátek, že ne?
454
00:34:45,585 --> 00:34:46,587
Chápeš?
455
00:34:48,338 --> 00:34:51,800
Koukni, už je to dobrý,
protože teď jsem tu já.
456
00:34:51,800 --> 00:34:53,719
A já se o vás postarám.
457
00:34:56,889 --> 00:35:00,267
To ne. Půjdeme na to zvolna, jo?
458
00:35:00,767 --> 00:35:02,436
No jo, jasně.
459
00:35:03,020 --> 00:35:05,230
Jo. Máme moře času.
460
00:35:12,446 --> 00:35:15,407
Zvykla jsem si
vídat tě ve špinavých hadrech.
461
00:35:15,407 --> 00:35:16,783
Děláš si srandu?
462
00:35:16,783 --> 00:35:19,745
- Tvoje máma? Ve špinavých hadrech?
- Ano!
463
00:35:19,745 --> 00:35:25,000
Připomnělo mi to doby, kdy jsem žila
s mámou v obytňáku a sbírala hrozny.
464
00:35:25,751 --> 00:35:27,461
Chybí mi to.
465
00:35:27,461 --> 00:35:29,630
Jen tohle, nebo úplně všechno?
466
00:35:30,547 --> 00:35:31,882
Bude to dobrý.
467
00:35:34,009 --> 00:35:37,429
Druhé pravidlo: neukazujte svoje karty.
468
00:35:37,971 --> 00:35:39,681
A blufujte.
469
00:35:45,479 --> 00:35:46,605
Tak jo.
470
00:35:47,105 --> 00:35:48,607
Jsme tu.
471
00:35:49,316 --> 00:35:52,277
- Tamhle je kapitán, zlato.
- Zdravím, kapitáne.
472
00:35:54,154 --> 00:35:55,113
Děkuju.
473
00:35:55,113 --> 00:35:57,032
Připíjím na druhé šance.
474
00:35:57,032 --> 00:36:01,328
Dávám vám své slovo,
že odteď už budeme v pohodě.
475
00:36:04,248 --> 00:36:07,000
- Ježíši. Moc se omlouvám.
- To teda studí.
476
00:36:07,000 --> 00:36:08,377
Pojď. Já ti to...
477
00:36:08,377 --> 00:36:11,171
Ne, víš co? Půjdu do kajuty a omyju si to.
478
00:36:11,171 --> 00:36:12,756
- Hned jsem tu.
- Dobře.
479
00:36:12,756 --> 00:36:15,592
Nebuď tam dlouho,
ať nedojdou kamčatští krabi.
480
00:36:20,305 --> 00:36:25,519
Dámy a pánové,
loď Blancaró brzy vypluje z přístavu...
481
00:36:25,519 --> 00:36:26,728
Jak to jde?
482
00:36:27,396 --> 00:36:28,605
Potrvá to dlouho?
483
00:36:29,273 --> 00:36:30,274
Pospěš si.
484
00:36:32,609 --> 00:36:34,570
Nemáme moc času.
485
00:36:35,821 --> 00:36:37,948
Musím se soustředit, Galo.
486
00:36:37,948 --> 00:36:43,620
- Jo, no jo. Nechám tě pracovat.
- Potřebuju ticho, abych se soustředil.
487
00:36:43,620 --> 00:36:45,330
Máme jen pět minut.
488
00:36:45,330 --> 00:36:48,125
Jestli ti mám pomoct,
musíš Freda zdržovat dýl.
489
00:36:48,125 --> 00:36:51,295
- Co mám udělat? Hodit ho přes palubu?
- I to je možnost.
490
00:36:51,295 --> 00:36:53,213
Musíme to otevřít.
491
00:36:53,213 --> 00:36:54,590
Chceš to zkusit?
492
00:36:54,590 --> 00:36:56,425
- Ne! Kutil jsi ty.
- Fakt?
493
00:36:56,425 --> 00:36:57,426
Ano.
494
00:37:01,430 --> 00:37:03,432
Něco bychom udělat mohli.
495
00:37:05,392 --> 00:37:07,561
Co jí tak trvá?
496
00:37:08,687 --> 00:37:10,689
Já ji půjdu najít.
497
00:37:10,689 --> 00:37:14,985
Ne! Tati, sedni si! Jo?
Sedni si. Přijde za chvilku.
498
00:37:15,777 --> 00:37:16,904
Dobře.
499
00:37:17,654 --> 00:37:19,489
Tak fajn.
500
00:37:21,533 --> 00:37:24,620
Jen o ni mám trochu strach, nic víc.
501
00:37:26,330 --> 00:37:29,166
- Neboj. Určitě je v pořádku.
- Jo, jo.
502
00:37:33,378 --> 00:37:35,714
Dělej! Loď bude každou chvíli vyplouvat!
503
00:37:41,220 --> 00:37:42,095
Můžeme.
504
00:37:42,095 --> 00:37:43,347
Dva, tři...
505
00:37:43,347 --> 00:37:44,848
Teď!
506
00:37:53,273 --> 00:37:55,776
Dokázals to! Dokázal!
507
00:38:13,168 --> 00:38:19,550
Dámy a pánové, loď Blancaró
vypluje z Barcelony za pět minut.
508
00:38:19,550 --> 00:38:22,052
Tati, vím, že nás máš rád.
509
00:38:22,052 --> 00:38:26,557
- Taky tě mám ráda. Moc, opravdu. Ale...
- No?
510
00:38:27,224 --> 00:38:29,226
Takhle to do pořádku dát nejde.
511
00:38:29,226 --> 00:38:32,354
Nepotřebuju začít znova.
Nechci zapomenout, kdo jsem.
512
00:38:33,605 --> 00:38:36,149
Tati, pokouším se říct...
513
00:38:38,277 --> 00:38:41,488
Jestli se jednou rozhodneš
uspořádat si život,
514
00:38:42,197 --> 00:38:44,700
s radostí tě zas přijmu do svého života.
515
00:38:51,540 --> 00:38:52,624
Katie...
516
00:38:53,876 --> 00:38:55,252
kde je tvoje matka?
517
00:39:00,716 --> 00:39:02,134
Prokrista.
518
00:39:08,765 --> 00:39:10,017
Počkej!
519
00:39:10,017 --> 00:39:11,268
Co to děláš?
520
00:39:18,233 --> 00:39:19,443
Proč ses vrátila?
521
00:39:20,611 --> 00:39:21,862
Detaily.
522
00:39:48,472 --> 00:39:52,017
DOVEDU SE O SEBE POSTARAT SAMA!
523
00:39:58,190 --> 00:40:01,235
- Myslíš, že bude táta v pořádku?
- Věř mi.
524
00:40:01,235 --> 00:40:03,820
Tvého tátu znám. Ten bude v pohodě.
525
00:40:09,952 --> 00:40:11,161
No ne.
526
00:40:12,454 --> 00:40:13,497
Ty jo.
527
00:40:14,373 --> 00:40:16,416
Oni dál slaví?
528
00:40:19,670 --> 00:40:20,963
Ježíši!
529
00:40:21,922 --> 00:40:23,465
- Mami!
- Babi!
530
00:40:23,465 --> 00:40:26,760
Zlatíčka! Co tu děláte? Drahoušci!
531
00:40:26,760 --> 00:40:28,470
Nemůžeme bez tebe žít.
532
00:40:28,470 --> 00:40:31,306
Jsem tak ráda, že jste zpátky!
533
00:40:31,306 --> 00:40:32,641
Kde je Fred?
534
00:40:33,183 --> 00:40:35,269
Na cestě do Latinské Ameriky.
535
00:40:35,978 --> 00:40:40,232
Máme tu ještě plno věcí na práci.
536
00:40:40,232 --> 00:40:41,692
Běž s ním.
537
00:40:43,277 --> 00:40:44,820
Pojď se mnou, Kate.
538
00:40:44,820 --> 00:40:47,072
Pojď sem! Mariono, pojď s námi!
539
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
To byl teda večer!
540
00:41:08,510 --> 00:41:09,970
Nebyl špatný.
541
00:41:12,806 --> 00:41:15,142
- Může být ještě lepší.
- Galo!
542
00:41:15,142 --> 00:41:17,519
Právě jsem vyhrála v bitlles.
543
00:41:19,479 --> 00:41:21,106
Zbožňuju tohle město!
544
00:41:21,106 --> 00:41:22,941
A zbožňuju tyhle ženy!
545
00:41:25,527 --> 00:41:26,737
Čau Montse.
546
00:41:27,362 --> 00:41:30,073
- Asi toho trochu vypila, co?
- Půl baru.
547
00:41:31,617 --> 00:41:32,868
Můžeme si promluvit?
548
00:41:33,869 --> 00:41:35,204
- Teď?
- Jo.
549
00:41:36,038 --> 00:41:37,039
Jasně.
550
00:41:44,505 --> 00:41:45,756
Tak povídej.
551
00:41:46,548 --> 00:41:48,926
Ty máš svůj život. Já mám svůj a...
552
00:41:50,010 --> 00:41:52,095
Náš vztah jsme hodně probírali.
553
00:41:52,095 --> 00:41:55,098
Je to super. Užíváme si bez závazků.
554
00:41:56,058 --> 00:42:01,855
Myslím, že jsme si dávali pozor,
aby se tohle nestalo, ale stalo se to.
555
00:42:02,731 --> 00:42:05,067
Teď už se to všechno týká i třetí osoby.
556
00:42:18,956 --> 00:42:19,998
Julio!
557
00:42:21,208 --> 00:42:23,877
No tak! Všichni se baví,
a vy se tváříte takhle?
558
00:42:25,379 --> 00:42:27,214
Dorazily výsledky testů.
559
00:42:28,799 --> 00:42:32,135
- Julio! Julio, pojď sem!
- Volá mě sestra.
560
00:42:58,579 --> 00:43:01,290
A Edna byla drobet piripi.
561
00:43:02,249 --> 00:43:06,545
Příští rok chce přijet
na mistrovství v bitlles.
562
00:43:08,881 --> 00:43:09,882
Co?
563
00:43:11,967 --> 00:43:13,135
Co se děje?
564
00:43:13,135 --> 00:43:14,261
Nic.
565
00:43:15,012 --> 00:43:15,971
Nic?
566
00:43:17,264 --> 00:43:19,141
Teď můžeme všechno vyřešit.
567
00:43:19,850 --> 00:43:21,310
Nemáš radost?
568
00:43:23,270 --> 00:43:25,063
Ano. Mám radost.
569
00:43:26,440 --> 00:43:29,443
Tohle je tvůj radostný výraz? Vážně?
570
00:43:30,027 --> 00:43:32,946
Stalo se ještě něco jiného?
Mně můžeš věřit.
571
00:43:32,946 --> 00:43:34,489
Není to tak snadný, Galo.
572
00:43:34,990 --> 00:43:36,325
To já vím.
573
00:43:37,201 --> 00:43:39,661
Jestli chceš být takový,
můžeme přestat mluvit.
574
00:43:39,661 --> 00:43:41,371
Můžeme se chvíli nehádat?
575
00:43:41,371 --> 00:43:42,706
Já nevím. Můžeme?
576
00:43:49,046 --> 00:43:50,214
Co to bylo?
577
00:43:57,346 --> 00:43:59,306
A konečně třetí pravidlo.
578
00:44:02,100 --> 00:44:03,936
Nechte si prostor na improvizaci.
579
00:44:05,020 --> 00:44:08,774
I ten nejlepší plán
se totiž může zvrtnout.
580
00:44:37,427 --> 00:44:38,762
Je mrtvý?
581
00:44:42,599 --> 00:44:44,017
Řekl bych, že jo, Galo.
582
00:45:16,383 --> 00:45:17,593
PODLE KNIŽNÍ PŘEDLOHY S. BARNEDA
„LA TIERRA DE LAS MUJERES“
583
00:46:08,101 --> 00:46:10,103
Překlad titulků: Jiří Sailer