1 00:00:07,007 --> 00:00:11,428 ZEMĚ ŽEN 2 00:00:32,281 --> 00:00:33,367 Můžu dál? 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,290 Zdravím. 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 Kdyby něco, budu nahoře. 5 00:00:56,223 --> 00:00:57,599 Dobrou noc. 6 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 Ta je za to, žes nás opustil. 7 00:01:07,693 --> 00:01:12,281 A tahle je za ty týdny, co jsem strávila v tomhle městě, aniž by ses mi ozval! 8 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 A tahle za to, žes utekl s nějakou ženskou, 9 00:01:15,993 --> 00:01:19,830 - zatímco nás honili Tonyho chlapi! - Vysvětlím to, zlato. Prosím. 10 00:01:19,830 --> 00:01:22,875 Ještě jednou mi řekni zlato, a dostaneš pořádný dělo! 11 00:01:22,875 --> 00:01:27,045 Opustit vás jsem nikdy neměl v úmyslu. 12 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 Musel jsem odjet, abych vám zajistil bezpečí. 13 00:01:29,756 --> 00:01:34,928 - V bezpečí fakt nejsme, Frede! - Byla to chyba! Teď už to vím. 14 00:01:34,928 --> 00:01:36,013 - Chyba? - Jo. 15 00:01:36,013 --> 00:01:39,516 Chyba je ukrást župan z hotelu. 16 00:01:39,516 --> 00:01:41,560 Tys ukradl 15 milionů dolarů! 17 00:01:44,730 --> 00:01:49,568 Ne, já ty peníze neukradl. To ne. Půjčil jsem si je. 18 00:01:49,568 --> 00:01:52,821 - Tak ty sis je půjčil. Kriste. - Ano. Od Tonyho. 19 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 Na investici do obytného komplexu v Brooklynu. 20 00:01:55,657 --> 00:02:00,287 Dostal jsem tip... velmi, velmi špatný, nutno dodat... 21 00:02:00,287 --> 00:02:05,501 že bych nemovitosti z těch projektů mohl prodat 40 % nad tržní hodnotou. 22 00:02:05,501 --> 00:02:09,463 - Jen mi scházel investor. - A co jít do banky jako normální člověk? 23 00:02:09,463 --> 00:02:12,299 Banka by mi úvěr nedala. 24 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 Proč ne? 25 00:02:14,676 --> 00:02:17,930 Protože už jsem u nich měl dluh. 26 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 Jaký dluh? 27 00:02:19,431 --> 00:02:22,935 Dlužil jsem tam sedm milionů dolarů. 28 00:02:25,103 --> 00:02:27,439 Styděl jsem se, Galo. 29 00:02:28,565 --> 00:02:34,780 Já nechtěl, abys mě měla za ztroskotance. Jen jsem chtěl dát všechno do pořádku. 30 00:02:36,073 --> 00:02:38,033 Proto jsem si půjčil od Tonyho. 31 00:02:38,825 --> 00:02:39,868 Abych mohl... 32 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 Jen jsem chtěl, abys byla šťastná. 33 00:02:43,747 --> 00:02:46,792 Na pozemku se začalo stavět a pak investoři, 34 00:02:46,792 --> 00:02:52,506 rozumíš, začali svoje peníze stahovat. Jeden za druhým a pořád dál. A... 35 00:02:53,507 --> 00:02:57,427 A protože peníze nepřitékaly, musel jsem stopnout výstavbu, 36 00:02:57,427 --> 00:03:01,348 jenže už jsem mezitím většinu Tonyho peněz utratil. A... 37 00:03:02,558 --> 00:03:04,518 Takže jsem mu je nemohl vrátit. 38 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 Takže jsem... Prostě... 39 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 Takže jsi utekl. 40 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 Jo. Utekl jsem. 41 00:03:25,163 --> 00:03:26,957 Pak jsem potkal jednu ženu. 42 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 Byla to diplomatka na velvyslanectví. 43 00:03:31,003 --> 00:03:36,133 Řekla, že může vyvézt naše šperky ze země bez větších potíží. 44 00:03:37,301 --> 00:03:40,345 - Frede, to je můj náhrdelník? - Uzavřeli jsme obchod. 45 00:03:40,345 --> 00:03:41,680 Uzavřeli jste obchod? 46 00:03:41,680 --> 00:03:43,015 Viděla jsem tu fotku. 47 00:03:43,015 --> 00:03:46,226 Byla na ní taková šťabajzna a tys ji vzal do Monaka! 48 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 Zlato, mezi náma se nic nestalo. 49 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 Celý náš život je lež, Frede. 50 00:03:50,939 --> 00:03:53,025 Už ani nevím, kdo jsem já. 51 00:03:54,151 --> 00:03:57,070 Vím, že Tonymu ty peníze nedokážu splatit. 52 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 Kéž bych mohl, ale prostě nemůžu. 53 00:04:01,283 --> 00:04:05,120 Ale myslím, že jsem přišel na to, jak bychom mohli začít nanovo. 54 00:04:08,457 --> 00:04:10,792 Začít nanovo? Máš mě za idiota? 55 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 Jen mě vyslechni, jo? 56 00:04:15,172 --> 00:04:19,426 Velká část našich dluhů je na tvoje jméno. Moc mě to mrzí, Galo. 57 00:04:20,093 --> 00:04:24,223 Tohle je jediná možnost, jak začít nanovo a zajistit naší rodině bezpečí. 58 00:04:24,848 --> 00:04:26,558 Bez tebe to nezvládnu. 59 00:04:47,538 --> 00:04:52,251 Zítra v deset večer vyplouvá výletní loď 60 00:04:52,251 --> 00:04:58,590 z Barcelony do Argentiny. Mám lístky a padělané pasy pro nás všechny. 61 00:04:59,174 --> 00:05:04,346 Vím, že mi asi podnikání moc nejde, ale všechno, co jsem dělal, bylo pro nás. 62 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 Vrátit se není možné, stejně tak zůstat tady. 63 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Pojedeš se mnou? 64 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 Chtěli mě zabít, Galo. 65 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 Řekni něco, prosím, Galo. 66 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 - Sakra. To je Kevin. - Kevin? 67 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 Jako Hank a Kevin? Tonyho zabijáci? 68 00:05:32,416 --> 00:05:34,209 Ano! Tonyho zabijáci. 69 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Jsou tady? Teď? 70 00:05:36,587 --> 00:05:40,215 Jo. A našli nás o dost dřív než ty, což ti není zrovna ke cti. 71 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Udělali vám něco? 72 00:05:43,719 --> 00:05:46,763 Ale vůbec nic. Jen nám dali pistoli k hlavě. 73 00:05:50,309 --> 00:05:53,020 Za to, cos nám způsobil, by si tě měli odvést. 74 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Galo. 75 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 Galo, neuvažuješ snad... 76 00:05:59,693 --> 00:06:03,197 Ne. Pojď. Vyjdeme zadním vchodem. 77 00:06:11,872 --> 00:06:13,790 Nenechám tě tu. 78 00:06:13,790 --> 00:06:16,543 - Počkej. Je to nebezpečné. - Teď děláš hrdinu? 79 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 Julio. Jak se vede? 80 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 - Jednu ti fláknu! - Ne, mami! 81 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 - Dost. Jdeme. - Hajzle! 82 00:06:29,223 --> 00:06:32,309 Musíme ho dostat ven. Odveď jeho pozornost. 83 00:06:32,309 --> 00:06:33,810 - Čí? - Kevinovu. 84 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 Tati. 85 00:06:35,020 --> 00:06:37,231 Ahoj zlato. Pojď ke mně. 86 00:06:37,231 --> 00:06:40,317 Už musím. Brzy si promluvíme, slibuju. 87 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 - Jo. - Ale teď jsi přijel. 88 00:06:43,487 --> 00:06:47,533 - Kamaráde! Ráda tě vidím. - Co to bylo za rámus? 89 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 Jsem nahluchlá a telka hodně moc. 90 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 Můžu se porozhlídnout? 91 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 Jistě. Jako doma. 92 00:06:57,751 --> 00:06:59,837 Sklenku mléka? 93 00:06:59,837 --> 00:07:01,213 Já si dám. 94 00:07:01,213 --> 00:07:04,842 Mléko? Jo? Je od sousedovic krávy. 95 00:07:06,635 --> 00:07:07,469 Bude to dobrý. 96 00:07:07,469 --> 00:07:09,179 - Uvidíte se. - Mám tě rád. 97 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 Řekni Amatovi, ať na nás počká na silnici. 98 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Jo? 99 00:07:15,519 --> 00:07:18,689 Panejo! Ty jsi ale vazba. 100 00:07:18,689 --> 00:07:22,776 Jsi moc silný. Dost cvičíš, ne? 101 00:07:24,653 --> 00:07:27,489 - Posiluju. - Jsou pravý, co? 102 00:07:27,489 --> 00:07:30,993 Tak co takhle sklenku a pár sušenek? 103 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 Tak jo. Jdeme. 104 00:07:33,662 --> 00:07:37,708 Takže ten „Armand“, ten tu bydlí? 105 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 Amat. Jmenuje se Amat. 106 00:07:40,085 --> 00:07:44,464 A ano, bydlí tu. Koupil dům mé tety. Ale to je fuk. Hele, tady je. 107 00:07:44,464 --> 00:07:48,218 - Pohyb, pojď. - No tak. Nemůžete tu zůstat. 108 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 Pomůžu vám odtud vypadnout. 109 00:07:50,137 --> 00:07:53,557 V přístavu. Zítra večer. V deset. 110 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 - Budu na vás čekat. - Frede, my prostě... 111 00:07:57,019 --> 00:07:58,854 Tak spěcháme, nebo ne? 112 00:07:59,563 --> 00:08:02,608 - Jedeme? - Jo, jo. Díky. 113 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 Sušenky jsou dobré, že? Jo. 114 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 Výborné. 115 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 Ale na dobrou noc 116 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 mám kouzelné řešení. 117 00:08:29,468 --> 00:08:30,761 Vy jste ale číslo. 118 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 Co to bylo? 119 00:08:33,514 --> 00:08:35,307 Já nic neslyšela. 120 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 No dovolte? Spíme. 121 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 Omlouvám se. 122 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 Sladké sny. 123 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 Řekla bys nám laskavě, co tu dělá ten idiot? 124 00:09:33,448 --> 00:09:34,867 Chce všechno urovnat. 125 00:09:34,867 --> 00:09:36,952 To je snadný. Ať vrátí ty peníze. 126 00:09:38,996 --> 00:09:41,582 Ne. Nech mě hádat. On je nemá. 127 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 On je nemá? 128 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 Nemá je. 129 00:09:45,878 --> 00:09:48,005 Tak jak chce všechno urovnat? 130 00:09:49,756 --> 00:09:53,719 Já nevím, mami. Ale má plán. 131 00:09:55,721 --> 00:09:59,600 - Chce, abychom s ním odjely. - To je ale zbabělec. Chce utéct. 132 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 Snad tě nenapadlo říct ano. 133 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 Ne, mami. Neřekla jsem ano. Neřekla jsem nic. 134 00:10:04,521 --> 00:10:07,608 Zjevil se zčistajasna, pověděl mi ten příběh 135 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 a pak přišel ten chlap. 136 00:10:09,693 --> 00:10:14,823 A já myslela, že ho zabije. Je to otec mojí dcery. Co jsem měla dělat? 137 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 Ptáš se mě doopravdy, nebo řečnicky? 138 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 Když táta přišel, myslela jsem, že bude po všem. 139 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 To já taky. 140 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 Co budeme dělat teď? 141 00:10:43,268 --> 00:10:44,311 Takže... 142 00:10:46,480 --> 00:10:50,817 Jo, děkuju, že jste se mi postaral o rodinu. 143 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 Jezdí každou hodinu a půl. 144 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 Co když právě odjel? 145 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 Když nepřijede hodinu a půl, tak právě odjel. 146 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 Jo, jasně. 147 00:11:11,547 --> 00:11:12,381 Jo. 148 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 Tak dobře. 149 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 Hele, prokažte mi laskavost. Můžete jim je předat? 150 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 Tady nejsou v bezpečí. 151 00:11:28,397 --> 00:11:32,276 Tihle darebáci jsou jen kapka v moři potíží. 152 00:11:32,985 --> 00:11:37,614 Jestli vám na nich opravdu záleží, řeknete jim, ať jedou se mnou. 153 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Díky. 154 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 Tohle mi pro tebe dal. 155 00:12:09,730 --> 00:12:13,984 Nevím, v jakém průšvihu tvůj muž lítá, ale vím, že tě do něj zatáhl. 156 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Takže chce, abys šla s ním. 157 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 Půjdeš? 158 00:12:21,783 --> 00:12:24,995 - Já nevím. - Po všech těch jeho lžích? 159 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 Ti chlapi nás málem zabili. 160 00:12:29,249 --> 00:12:33,504 Získala jsem trochu času a myslela jsem, že najdu Freda, ale teď nevím. 161 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 Teď už nejdou jen po Fredovi. 162 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Neválí se ti tu náhodou 15 milionů dolarů? 163 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 Věř instinktu, Galo. 164 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 {\an8}KANADA CESTOVNÍ PAS 165 00:13:56,545 --> 00:14:00,424 Budíček, pánové. Půjdete s námi. 166 00:14:00,424 --> 00:14:01,592 Do hajzlu. 167 00:14:01,592 --> 00:14:05,679 No tak. Pomalu vstávejte a žádné hlouposti. 168 00:14:05,679 --> 00:14:10,225 - Žádný blbosti. - Co na ně míříš, Quintanillo? 169 00:14:10,225 --> 00:14:14,188 - Co když jsou nebezpeční? - Nebezpeční? Nebezpečný jsi s tímhle ty! 170 00:14:14,188 --> 00:14:16,190 No tak. Odlož tu zbraň. 171 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Máte právo nevypovídat. 172 00:14:20,402 --> 00:14:23,405 Sakra, Quintanillo. To nevidíš, že ti nerozumějí? 173 00:14:23,405 --> 00:14:26,491 Andreu, celý život sním o tom, že tohle řeknu. 174 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 - Dopřej mi to, prosím. - No jo. 175 00:14:28,619 --> 00:14:32,539 Máte právo na advokáta. Nemáte-li na něj, bude vám přidělen. 176 00:14:32,539 --> 00:14:33,749 Co se děje? 177 00:14:33,749 --> 00:14:37,920 Příbuzní tvého manžela. Zřejmě ukradli dodávku. 178 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 - Věřila bys tomu? - Skutečně? 179 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 Už ani rodině se nedá věřit. 180 00:14:45,093 --> 00:14:48,180 Díkybohu si Amat všiml, že to nejsou dobří lidé. 181 00:14:48,180 --> 00:14:49,181 - Amat? - Ano. 182 00:14:49,181 --> 00:14:52,643 Zavolal nás. Prověřili jsme značky a ukázalo se, 183 00:14:52,643 --> 00:14:56,230 že byla před pár dny nahlášena jako kradená v Besalú. 184 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 Jsi v pořádku? 185 00:14:58,941 --> 00:15:03,946 - Ano. Půjdou do věznice? - Zatím jen do místní cely. 186 00:15:03,946 --> 00:15:06,865 Budou obviněni z loupeže a tyhle věci trvají. 187 00:15:06,865 --> 00:15:09,117 Nejspíš budou za pár hodin venku. 188 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 Dobře. 189 00:15:11,537 --> 00:15:13,080 No víš... 190 00:15:13,080 --> 00:15:17,793 Rodina je plná překvapení. 191 00:15:17,793 --> 00:15:23,590 Někdy jsou nepříjemná, a... a jindy naopak příjemná. 192 00:15:25,133 --> 00:15:31,723 Jestli po tom všem zjistíme, že my dva jsme víc než strýc a neteř, 193 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 to by bylo pěkné. 194 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 To by bylo krásné. 195 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 Andreu! 196 00:15:40,732 --> 00:15:43,235 Čeká nás dost práce. Musíme je zaevidovat. 197 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 Pohybujte se opatrně, jo? 198 00:15:53,662 --> 00:15:57,875 Za pár hodin budou venku a vrátí se pořádně naštvaní. 199 00:15:57,875 --> 00:16:00,586 Musíme odjet. Teď, nebo nikdy. 200 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 Je to tak nejlepší. 201 00:16:04,298 --> 00:16:08,677 - Jo. Je to nejlepší. - Rozhodla jsi to sama. Zase. 202 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 Nemůžeme zůstat tady. Nemůžeme se vrátit domů. 203 00:16:12,723 --> 00:16:14,683 Jsme bez peněz. Nemáme na výběr. 204 00:16:18,604 --> 00:16:20,647 Dobře. Máš pravdu. 205 00:16:20,647 --> 00:16:25,068 Tohle je moc důležité, takže rozhodnutí učiníme společně. 206 00:16:25,068 --> 00:16:26,195 Co uděláme? 207 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 Nějaké návrhy? 208 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 Určitě je to to nejlepší? 209 00:16:40,792 --> 00:16:42,711 Vím, že jsi na mě naštvaná. 210 00:16:42,711 --> 00:16:45,797 To ne. Jsem naštvaná na tátu. 211 00:16:47,049 --> 00:16:48,550 To fakt odjedeme s ním? 212 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 A začneme nanovo pod falešnými jmény? 213 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 Po tom všem, co provedl? 214 00:16:55,724 --> 00:16:59,478 Vím, že to strašlivě podělal. 215 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Ale je to tvůj táta. 216 00:17:02,940 --> 00:17:05,108 Přijel, aby všechno urovnal. 217 00:17:07,986 --> 00:17:11,156 Myslíš, že budeme ve větším bezpečí s ním než samy? 218 00:17:12,741 --> 00:17:15,868 V první řadě musíme vypadnout odsud. Jo? 219 00:17:21,083 --> 00:17:22,084 Fajn. 220 00:17:22,084 --> 00:17:23,961 - Fajn. - Odjedeme. 221 00:17:24,586 --> 00:17:27,297 Sbal si věci. No tak. 222 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 - Vím, co řekneš. - Nic jsem neřekla. 223 00:17:37,891 --> 00:17:40,519 Myslíš, že takhle odjet chci? 224 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 Nechat všechno nedořešené? 225 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 Vinařství, náš dům... 226 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 No tak, nic jsem neřekla. 227 00:17:50,487 --> 00:17:52,406 Ale útěk není nejlepší řešení. 228 00:17:54,032 --> 00:17:56,285 Věř mi. Já jsem v tom expert. 229 00:18:00,247 --> 00:18:01,206 Kam jdeš? 230 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 Rozloučit se. Možná bys měla taky. 231 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 Páni. Nezabouchla jsi mi před nosem. 232 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Děláme pokroky. 233 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 Co chceš? 234 00:18:28,317 --> 00:18:31,570 Chci udělat to, co jsem měla udělat před mnoha lety. 235 00:18:33,113 --> 00:18:34,198 Rozloučit se. 236 00:18:36,366 --> 00:18:38,994 Ty odjíždíš? Zase? 237 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 No tak. Netvař se takhle. 238 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 Takhle je to lepší, ne? 239 00:18:44,082 --> 00:18:46,168 Od příjezdu ti jen dělám potíže. 240 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 A víš, co mi celé ty roky chybělo nejvíc? 241 00:18:50,172 --> 00:18:53,926 Ani pěkný dům místo toho polorozpadlého přívěsu, 242 00:18:53,926 --> 00:18:57,638 ani dobře placená práce, ani dobrý milenec... 243 00:18:57,638 --> 00:18:59,473 Teda těch jsem měla hromady. 244 00:19:00,057 --> 00:19:04,686 Nejvíc mi celé ty roky chybělo povídání s tebou. 245 00:19:10,400 --> 00:19:13,487 No, musím jít. 246 00:19:14,863 --> 00:19:16,907 Kéž bychom měly víc času. 247 00:19:18,867 --> 00:19:21,245 Tak fajn. Šťastnou cestu. 248 00:19:26,166 --> 00:19:27,292 Co je? 249 00:19:28,293 --> 00:19:29,545 Ty se mi snad zdáš. 250 00:19:30,337 --> 00:19:32,756 To se vážně rozloučíme takhle? 251 00:19:32,756 --> 00:19:34,675 No a co čekáš, že řeknu? 252 00:19:35,259 --> 00:19:37,427 Já nevím. Něco řekni. 253 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 Myslíš, že já odjet chci? 254 00:19:41,932 --> 00:19:43,433 Tak neodjížděj! 255 00:19:47,688 --> 00:19:51,859 Čtyřicet let jsem si myslela, že už tě nikdy neuvidím. 256 00:19:53,402 --> 00:19:59,157 A teď když jsi tady, jsem si zvykla, že tě mám zase nablízku. 257 00:20:02,035 --> 00:20:07,165 I když jsi protivná a strašně ráda mě rozčiluješ. 258 00:20:07,708 --> 00:20:09,793 To dělám úplně ze všeho nejradši. 259 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 Mám prázdný pokoj. 260 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Kam jsi dala ty sudy? 261 00:20:21,763 --> 00:20:22,973 Naldo, kde je Amat? 262 00:20:23,640 --> 00:20:24,892 Neviděla jsem ho. 263 00:20:26,059 --> 00:20:27,603 Tady jsi! 264 00:20:27,603 --> 00:20:31,607 Něco nás napadlo. Že bychom to tu na příjezd té Američanky vyzdobily. 265 00:20:31,607 --> 00:20:35,110 Jen pár věcí: světla, lucerny, živá kapela. 266 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 - Co říkáš? - No! 267 00:20:36,653 --> 00:20:42,034 Takže vlastně kvůli té cizačce budeme s předstihem slavit Den svatého Vincence! 268 00:20:42,034 --> 00:20:43,493 Výborně, bude nadšená! 269 00:20:43,493 --> 00:20:47,247 Venku budou ovce, aby to působilo víc ekologicky. 270 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 To byl Amatův nápad. 271 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 Kde je Amat? 272 00:20:50,417 --> 00:20:52,961 Tamhle vzadu, chystá vzorky vína. 273 00:20:53,629 --> 00:20:54,838 Co děláš? 274 00:20:57,299 --> 00:20:58,800 Edna přijede zítra. 275 00:21:00,677 --> 00:21:02,304 Všechno musí být nachystané. 276 00:21:04,389 --> 00:21:05,849 Z toho vína bude nadšená. 277 00:21:06,642 --> 00:21:09,520 I z vinařství. Dokonce i z ovcí. 278 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 Povedete si skvěle. 279 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Škoda že tu nebudeš. 280 00:21:21,198 --> 00:21:23,659 Američanka! Ta Američanka! 281 00:21:23,659 --> 00:21:26,036 - Co? - Ne, ty ne. Ta druhá! Je tady! 282 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 - Edna? - Jak jako „tady“? 283 00:21:27,829 --> 00:21:29,873 Ale měla přijet až zítra. 284 00:21:29,873 --> 00:21:34,837 Ne. Volali z její kanceláře, že letí vrtulníkem a za chvíli přistane. 285 00:21:34,837 --> 00:21:40,008 Rozhlásím to, abychom ji přivítali, jak si zaslouží. Jdeme! 286 00:21:40,008 --> 00:21:41,802 - Zabav ji. - To ne. 287 00:21:41,802 --> 00:21:43,846 - Jen pět minut. - Už musím odjet. 288 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 Galo, prosím. 289 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 DRUŽSTEVNÍ VINAŘSTVÍ LES BITLLES 290 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 Edno. 291 00:22:16,712 --> 00:22:18,005 Galo? 292 00:22:18,005 --> 00:22:20,841 - Ahoj. - Božíčku. Co tu děláš? 293 00:22:20,841 --> 00:22:22,301 Nebylas pohřešovaná? 294 00:22:22,301 --> 00:22:23,635 Pohřešovaná? 295 00:22:23,635 --> 00:22:25,345 Jsem přímo tady. 296 00:22:26,263 --> 00:22:28,807 A já myslela, že jdu ve velkém stylu. 297 00:22:28,807 --> 00:22:30,851 Ale co se ti stalo? 298 00:22:30,851 --> 00:22:32,769 No jo, to víš. 299 00:22:32,769 --> 00:22:37,649 Stručně řečeno jsme se rozhodly odjet do matčiny vesnice. 300 00:22:37,649 --> 00:22:40,736 Ochutnala jsem zdejší víno a hned jsi mě napadla ty. 301 00:22:41,320 --> 00:22:44,406 Nemůžu se dočkat, až mi všechno ukážeš. 302 00:22:44,406 --> 00:22:47,492 - Musíme toho tolik probrat. - Tak tohle jsou dámy. 303 00:22:47,993 --> 00:22:50,287 - Rozkošné. - To je Edna. 304 00:22:50,287 --> 00:22:52,164 - Vítejte! - Zdravím. 305 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 Ale Ramono, drahá. 306 00:22:53,999 --> 00:22:58,086 Slavit Den svatého Vincence předčasně je přinejmenším svatokrádež. 307 00:22:58,086 --> 00:23:01,673 No tak, otče! Je to, jen abychom ohromili tu ženu. 308 00:23:01,673 --> 00:23:03,884 Pravý svátek oslavíme v květnu. 309 00:23:03,884 --> 00:23:08,305 No tak! Je to naše jediná šance ukázat město v dobrém světle. Klid. 310 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 Uděláme to. 311 00:23:12,434 --> 00:23:15,354 - Pro Galu. - No tak když je to pro Galu... 312 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 Fantastické! Řeknu kapele, ať se připraví. 313 00:23:18,774 --> 00:23:23,529 Je to výběrové víno, malosériová produkce, vyrobené s ohromnou péčí. 314 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 A jistě mají certifikát na ekologické víno, že? 315 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 - No jo, jasně. - Výborně. 316 00:23:28,200 --> 00:23:34,248 To je tady právě skvělé. Úžasná půda, žádné chemikálie, jen přírodní hnojiva... 317 00:23:37,209 --> 00:23:40,212 Říkám, že používáme jen přírodní hnojiva. Mám pravdu? 318 00:23:40,212 --> 00:23:43,549 Samozřejmě. Stoprocentní ovčí hovna, kotě. 319 00:23:44,258 --> 00:23:47,010 Nevím, co říkala, ale zní to dobře. 320 00:23:47,010 --> 00:23:49,429 - Tak to víno ochutnáme. - Jdeme na to. 321 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 Tohle vinařství je výjimečné. 322 00:23:56,562 --> 00:24:00,274 Snad vám bude chutnat tolik jako nám. 323 00:24:00,274 --> 00:24:06,029 Jo. Tohle je naprosto výjimečná směs. Dvě různé sklizně. Když je zkusíš zvlášť, 324 00:24:06,029 --> 00:24:08,198 asi bys neřekla, že půjdou k sobě. 325 00:24:08,198 --> 00:24:13,161 Ale ukázalo se, že ladí dokonale. 326 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 Ano. 327 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 Ano, podařilo se nám vytvořit jedinečné spojení. 328 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Spojení. 329 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 Jo. 330 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 Takže? 331 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 Takže? 332 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 Chutná mi. 333 00:24:38,729 --> 00:24:41,231 Dobrá. Přejdu rovnou k věci. 334 00:24:41,231 --> 00:24:46,403 Má to tu obchodní potenciál. A nejde jen o samotné víno. Celý koncept. 335 00:24:46,403 --> 00:24:51,658 Vinařství, tradice. A já u toho chci být jako první. 336 00:24:53,076 --> 00:24:56,872 Třicet tisíc lahví. Zaplatím 10 % předem a zbytek při dodání. 337 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 Super! 338 00:24:58,040 --> 00:24:59,374 To je super. 339 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 Co? 340 00:25:01,502 --> 00:25:04,338 Můžete nám dát minutku? 341 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Jen jednu minutu. 342 00:25:06,507 --> 00:25:07,674 Žádný spěch. 343 00:25:10,677 --> 00:25:11,845 Co je? 344 00:25:13,055 --> 00:25:15,432 - Nemůžeme to přijmout. - Proč ne? 345 00:25:15,432 --> 00:25:17,601 Družstvo je silně zadlužené. 346 00:25:17,601 --> 00:25:20,395 Desetiprocentní záloha nepokryje ani půlku. 347 00:25:20,395 --> 00:25:23,273 Potřebujeme minimálně 30 %. 348 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 Víc peněz vám nenabídne nikdo, Amate. 349 00:25:30,948 --> 00:25:33,992 No dobře. Nech to na mně. 350 00:25:34,952 --> 00:25:40,707 Edno. Dohodneme se. Víš, že takové víno jinde nenajdeš. 351 00:25:41,375 --> 00:25:44,586 Jak jsi řekla, ten příběh... To víno se prodává samo. 352 00:25:44,586 --> 00:25:47,673 Každá láhev je jedinečná, odlišná, výjimečná. 353 00:25:47,673 --> 00:25:52,135 Lidi budou chtít zaplatit plno peněz, aby se k takové láhvi dostali. 354 00:25:52,970 --> 00:25:56,598 Takže si nemyslím, že koupíš 30 000 lahví. 355 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 Ty koupíš 100 000 lahví. 356 00:26:04,690 --> 00:26:05,899 Jsi dobrá. 357 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 Takže dohodnuto? 358 00:26:09,528 --> 00:26:11,405 - Dohodnuto. - Ano! 359 00:26:12,072 --> 00:26:16,451 Paráda. Pojď. Připravili jsme něco velkolepého. To město si zamiluješ. 360 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 VÍTEJTE 361 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 Pojďte s námi, drahá Edno. 362 00:26:40,142 --> 00:26:41,894 Dokázalas to, Galo! 363 00:26:48,192 --> 00:26:50,152 Fakt ti to všechno nebude chybět? 364 00:26:52,070 --> 00:26:55,115 Všechno nakonec dopadne dobře. Věř mi. 365 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Kde je babička? 366 00:26:58,243 --> 00:27:00,454 Loučí se s tetou Marionou. 367 00:27:03,123 --> 00:27:04,625 A já udělám totéž. 368 00:27:11,340 --> 00:27:13,467 Proč ten smutný výraz? 369 00:27:13,467 --> 00:27:16,011 S tou vinařkou jste udělaly terno. Raduj se. 370 00:27:16,011 --> 00:27:17,429 Odjíždíme. 371 00:27:22,142 --> 00:27:24,561 A chtěla jsem ti za všechno poděkovat. 372 00:27:26,271 --> 00:27:31,026 Jestli se mě snažíš obelstít, abych vás odvezla na letiště, tak s tím nepočítej. 373 00:27:33,403 --> 00:27:34,571 Neměla bys odjíždět. 374 00:27:35,614 --> 00:27:36,823 Já odjet nechci. 375 00:27:40,577 --> 00:27:44,081 No tak se rychle vrať, protože mi dlužíš kresbu. 376 00:28:28,250 --> 00:28:29,793 Musíme hned odjet, mami. 377 00:28:29,793 --> 00:28:31,587 Tak to si radši pospěšte. 378 00:28:35,132 --> 00:28:36,425 Cože? 379 00:28:36,425 --> 00:28:39,386 Babičko, pojedeš s námi. Musíme být pohromadě. 380 00:28:39,386 --> 00:28:44,308 - Kate, ve svém věku už nemůžu dál utíkat. - Bez tebe neodjedu. 381 00:28:44,892 --> 00:28:48,687 - Babičko, nemůžeš tu být sama. - Bude mi tu dobře. 382 00:28:48,687 --> 00:28:51,440 Jo, je to nudné město, ale tohle je můj domov. 383 00:28:52,024 --> 00:28:54,359 To, žes nás sem dotáhla, nebylo tak zlý. 384 00:28:55,652 --> 00:28:58,363 A obě víte, jak dovedu být otravná. 385 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 Vždycky budu přítěž, problém. 386 00:29:02,367 --> 00:29:04,036 Ty nejsi problém nikdy. 387 00:29:05,329 --> 00:29:06,830 Žít v La Muze je fajn. 388 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Jsou tu dobří lidé. 389 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 A má sestra. 390 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 Výborně se o ni postaráme. 391 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 Donesu ti tašky. 392 00:29:17,758 --> 00:29:24,056 Kdo ví? Třeba když tu zůstanu, konečně zjistím, kdo je tvůj otec. 393 00:29:24,806 --> 00:29:28,018 No jo. Mohlo by být fajn vědět, kdo to je. 394 00:29:29,269 --> 00:29:35,692 Ať je to kdokoli, bude to šťastný chlap, protože jsi báječná dcera. 395 00:29:42,824 --> 00:29:43,909 Mám tě moc ráda. 396 00:29:45,285 --> 00:29:46,119 Strašně moc. 397 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 Já tebe tady. 398 00:30:21,905 --> 00:30:23,407 Tak jsme tady. 399 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 Díky za všechno. 400 00:30:28,996 --> 00:30:33,917 Myslel jsem, že bydlet s váma bude jak zlý sen. Ale... 401 00:30:37,087 --> 00:30:37,963 Bylo to fajn. 402 00:30:38,589 --> 00:30:40,382 Jo, to vážně bylo. 403 00:30:43,010 --> 00:30:45,679 - Mami, počkám venku. - Tak jo. 404 00:30:45,679 --> 00:30:47,806 - Čau Amate. - Zlom vaz. 405 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 - Hele... - Amate, já nechci... 406 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 - Chtěl jsem říct... - Nechci... 407 00:31:10,412 --> 00:31:11,288 Sakra. 408 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 Díky. 409 00:31:36,939 --> 00:31:38,357 Děkuju. 410 00:31:41,068 --> 00:31:45,781 Být ženou rodu Xatartových je podle mojí mámy jako hrát karty. 411 00:31:46,281 --> 00:31:49,117 První pravidlo: smiřte se s nejistotou. 412 00:31:49,701 --> 00:31:52,079 Nikdy nevíte, jaké karty dostanete. 413 00:31:53,872 --> 00:31:55,207 Nechci jet. 414 00:32:05,551 --> 00:32:07,010 Co to děláš? 415 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 Používám sponku. 416 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 To mám z tutoriálu. 417 00:32:22,109 --> 00:32:24,194 Zabal to, MacGyvere. 418 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 Jsme volní? 419 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 Volní? To ne! Ani náhodou. 420 00:32:28,073 --> 00:32:30,117 Jdu pro obry a velké hlavy. 421 00:32:31,118 --> 00:32:34,538 Dokud jsem tu já, pravidla se musejí dodržovat. Tečka. 422 00:32:34,538 --> 00:32:36,790 Volní budete, až naprší a uschne. 423 00:32:36,790 --> 00:32:38,959 Porušili jste zákon. Tak to je. 424 00:32:40,794 --> 00:32:44,631 Naprší a uschne. Ven se prostě nedostanete. 425 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 Vy cizinci si ve Španělsku děláte, co chcete. 426 00:32:47,259 --> 00:32:49,803 Skáčete z balkonů, narušujete pořádek... 427 00:32:49,803 --> 00:32:52,389 Nezáleží vám na soukromém majetku. 428 00:32:52,389 --> 00:32:56,476 To takhle nejde. Ukrást tu dodávku byl trestný čin. 429 00:32:56,476 --> 00:32:59,646 Nemůžete si prostě půjčit auto z půjčovny jako každý? 430 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Nemůžete si dovolit sdílet auto? No tak! Nemůžete sem přijet... 431 00:33:05,360 --> 00:33:06,695 Co chceš jako dělat? 432 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 Zlato, vím, že je to šílený. 433 00:33:08,572 --> 00:33:11,909 To je, ale jestli to vyjde, nebudete muset nikam odjet. 434 00:33:11,909 --> 00:33:15,245 Prosím. Potřebuju tě jako součást mého plánu. 435 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 Tati! 436 00:33:21,502 --> 00:33:30,761 Panebože. A ty. Paráda. Pojďte. Vezmu vám zavazadla. 437 00:33:34,932 --> 00:33:38,936 - Panejo. - Jo. Pěkný, co? Nádherný výhled. 438 00:33:40,896 --> 00:33:46,235 Nedovedu ani vyjádřit, jak jsem šťastný, že jsme zase všichni spolu. 439 00:33:48,779 --> 00:33:51,281 Jo. Chcete se podívat dovnitř? 440 00:33:51,907 --> 00:33:53,575 - Pojďte. - Jo. 441 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 A za jak dlouho vyplujeme? 442 00:33:56,537 --> 00:33:57,829 Doufám, že brzo. 443 00:33:57,829 --> 00:34:01,166 Sehnal jsem ti nějaké pořádné oblečení. 444 00:34:02,125 --> 00:34:06,380 A pár věcí jsem koupil i tobě. Co kdyby sis je vyzkoušela u sebe? 445 00:34:07,214 --> 00:34:10,842 Za 20 minut máme rezervaci na večeři, jestli máte hlad. 446 00:34:10,842 --> 00:34:11,885 - Jo? - Jo. 447 00:34:11,885 --> 00:34:13,719 - Díky, tati. - Není vůbec zač. 448 00:34:17,431 --> 00:34:23,897 Víš... Na chvíli, když jsem na vás čekal na tom molu, 449 00:34:25,274 --> 00:34:29,402 jsem si říkal, že ses rozhodla zůstat v tý díře. 450 00:34:32,614 --> 00:34:34,741 Není to díra, ale krásné město. 451 00:34:34,741 --> 00:34:37,619 Jo. Chápeš, jak to myslím, kotě. 452 00:34:38,453 --> 00:34:40,873 Určitě ses snažila, co to šlo, 453 00:34:40,873 --> 00:34:44,877 ale nejspíš to nebylo nejlepší místo na nový začátek, že ne? 454 00:34:45,585 --> 00:34:46,587 Chápeš? 455 00:34:48,338 --> 00:34:51,800 Koukni, už je to dobrý, protože teď jsem tu já. 456 00:34:51,800 --> 00:34:53,719 A já se o vás postarám. 457 00:34:56,889 --> 00:35:00,267 To ne. Půjdeme na to zvolna, jo? 458 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 No jo, jasně. 459 00:35:03,020 --> 00:35:05,230 Jo. Máme moře času. 460 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 Zvykla jsem si vídat tě ve špinavých hadrech. 461 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 Děláš si srandu? 462 00:35:16,783 --> 00:35:19,745 - Tvoje máma? Ve špinavých hadrech? - Ano! 463 00:35:19,745 --> 00:35:25,000 Připomnělo mi to doby, kdy jsem žila s mámou v obytňáku a sbírala hrozny. 464 00:35:25,751 --> 00:35:27,461 Chybí mi to. 465 00:35:27,461 --> 00:35:29,630 Jen tohle, nebo úplně všechno? 466 00:35:30,547 --> 00:35:31,882 Bude to dobrý. 467 00:35:34,009 --> 00:35:37,429 Druhé pravidlo: neukazujte svoje karty. 468 00:35:37,971 --> 00:35:39,681 A blufujte. 469 00:35:45,479 --> 00:35:46,605 Tak jo. 470 00:35:47,105 --> 00:35:48,607 Jsme tu. 471 00:35:49,316 --> 00:35:52,277 - Tamhle je kapitán, zlato. - Zdravím, kapitáne. 472 00:35:54,154 --> 00:35:55,113 Děkuju. 473 00:35:55,113 --> 00:35:57,032 Připíjím na druhé šance. 474 00:35:57,032 --> 00:36:01,328 Dávám vám své slovo, že odteď už budeme v pohodě. 475 00:36:04,248 --> 00:36:07,000 - Ježíši. Moc se omlouvám. - To teda studí. 476 00:36:07,000 --> 00:36:08,377 Pojď. Já ti to... 477 00:36:08,377 --> 00:36:11,171 Ne, víš co? Půjdu do kajuty a omyju si to. 478 00:36:11,171 --> 00:36:12,756 - Hned jsem tu. - Dobře. 479 00:36:12,756 --> 00:36:15,592 Nebuď tam dlouho, ať nedojdou kamčatští krabi. 480 00:36:20,305 --> 00:36:25,519 Dámy a pánové, loď Blancaró brzy vypluje z přístavu... 481 00:36:25,519 --> 00:36:26,728 Jak to jde? 482 00:36:27,396 --> 00:36:28,605 Potrvá to dlouho? 483 00:36:29,273 --> 00:36:30,274 Pospěš si. 484 00:36:32,609 --> 00:36:34,570 Nemáme moc času. 485 00:36:35,821 --> 00:36:37,948 Musím se soustředit, Galo. 486 00:36:37,948 --> 00:36:43,620 - Jo, no jo. Nechám tě pracovat. - Potřebuju ticho, abych se soustředil. 487 00:36:43,620 --> 00:36:45,330 Máme jen pět minut. 488 00:36:45,330 --> 00:36:48,125 Jestli ti mám pomoct, musíš Freda zdržovat dýl. 489 00:36:48,125 --> 00:36:51,295 - Co mám udělat? Hodit ho přes palubu? - I to je možnost. 490 00:36:51,295 --> 00:36:53,213 Musíme to otevřít. 491 00:36:53,213 --> 00:36:54,590 Chceš to zkusit? 492 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 - Ne! Kutil jsi ty. - Fakt? 493 00:36:56,425 --> 00:36:57,426 Ano. 494 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 Něco bychom udělat mohli. 495 00:37:05,392 --> 00:37:07,561 Co jí tak trvá? 496 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 Já ji půjdu najít. 497 00:37:10,689 --> 00:37:14,985 Ne! Tati, sedni si! Jo? Sedni si. Přijde za chvilku. 498 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 Dobře. 499 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 Tak fajn. 500 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 Jen o ni mám trochu strach, nic víc. 501 00:37:26,330 --> 00:37:29,166 - Neboj. Určitě je v pořádku. - Jo, jo. 502 00:37:33,378 --> 00:37:35,714 Dělej! Loď bude každou chvíli vyplouvat! 503 00:37:41,220 --> 00:37:42,095 Můžeme. 504 00:37:42,095 --> 00:37:43,347 Dva, tři... 505 00:37:43,347 --> 00:37:44,848 Teď! 506 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 Dokázals to! Dokázal! 507 00:38:13,168 --> 00:38:19,550 Dámy a pánové, loď Blancaró vypluje z Barcelony za pět minut. 508 00:38:19,550 --> 00:38:22,052 Tati, vím, že nás máš rád. 509 00:38:22,052 --> 00:38:26,557 - Taky tě mám ráda. Moc, opravdu. Ale... - No? 510 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 Takhle to do pořádku dát nejde. 511 00:38:29,226 --> 00:38:32,354 Nepotřebuju začít znova. Nechci zapomenout, kdo jsem. 512 00:38:33,605 --> 00:38:36,149 Tati, pokouším se říct... 513 00:38:38,277 --> 00:38:41,488 Jestli se jednou rozhodneš uspořádat si život, 514 00:38:42,197 --> 00:38:44,700 s radostí tě zas přijmu do svého života. 515 00:38:51,540 --> 00:38:52,624 Katie... 516 00:38:53,876 --> 00:38:55,252 kde je tvoje matka? 517 00:39:00,716 --> 00:39:02,134 Prokrista. 518 00:39:08,765 --> 00:39:10,017 Počkej! 519 00:39:10,017 --> 00:39:11,268 Co to děláš? 520 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 Proč ses vrátila? 521 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 Detaily. 522 00:39:48,472 --> 00:39:52,017 DOVEDU SE O SEBE POSTARAT SAMA! 523 00:39:58,190 --> 00:40:01,235 - Myslíš, že bude táta v pořádku? - Věř mi. 524 00:40:01,235 --> 00:40:03,820 Tvého tátu znám. Ten bude v pohodě. 525 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 No ne. 526 00:40:12,454 --> 00:40:13,497 Ty jo. 527 00:40:14,373 --> 00:40:16,416 Oni dál slaví? 528 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 Ježíši! 529 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 - Mami! - Babi! 530 00:40:23,465 --> 00:40:26,760 Zlatíčka! Co tu děláte? Drahoušci! 531 00:40:26,760 --> 00:40:28,470 Nemůžeme bez tebe žít. 532 00:40:28,470 --> 00:40:31,306 Jsem tak ráda, že jste zpátky! 533 00:40:31,306 --> 00:40:32,641 Kde je Fred? 534 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 Na cestě do Latinské Ameriky. 535 00:40:35,978 --> 00:40:40,232 Máme tu ještě plno věcí na práci. 536 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 Běž s ním. 537 00:40:43,277 --> 00:40:44,820 Pojď se mnou, Kate. 538 00:40:44,820 --> 00:40:47,072 Pojď sem! Mariono, pojď s námi! 539 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 To byl teda večer! 540 00:41:08,510 --> 00:41:09,970 Nebyl špatný. 541 00:41:12,806 --> 00:41:15,142 - Může být ještě lepší. - Galo! 542 00:41:15,142 --> 00:41:17,519 Právě jsem vyhrála v bitlles. 543 00:41:19,479 --> 00:41:21,106 Zbožňuju tohle město! 544 00:41:21,106 --> 00:41:22,941 A zbožňuju tyhle ženy! 545 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Čau Montse. 546 00:41:27,362 --> 00:41:30,073 - Asi toho trochu vypila, co? - Půl baru. 547 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 Můžeme si promluvit? 548 00:41:33,869 --> 00:41:35,204 - Teď? - Jo. 549 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 Jasně. 550 00:41:44,505 --> 00:41:45,756 Tak povídej. 551 00:41:46,548 --> 00:41:48,926 Ty máš svůj život. Já mám svůj a... 552 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 Náš vztah jsme hodně probírali. 553 00:41:52,095 --> 00:41:55,098 Je to super. Užíváme si bez závazků. 554 00:41:56,058 --> 00:42:01,855 Myslím, že jsme si dávali pozor, aby se tohle nestalo, ale stalo se to. 555 00:42:02,731 --> 00:42:05,067 Teď už se to všechno týká i třetí osoby. 556 00:42:18,956 --> 00:42:19,998 Julio! 557 00:42:21,208 --> 00:42:23,877 No tak! Všichni se baví, a vy se tváříte takhle? 558 00:42:25,379 --> 00:42:27,214 Dorazily výsledky testů. 559 00:42:28,799 --> 00:42:32,135 - Julio! Julio, pojď sem! - Volá mě sestra. 560 00:42:58,579 --> 00:43:01,290 A Edna byla drobet piripi. 561 00:43:02,249 --> 00:43:06,545 Příští rok chce přijet na mistrovství v bitlles. 562 00:43:08,881 --> 00:43:09,882 Co? 563 00:43:11,967 --> 00:43:13,135 Co se děje? 564 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 Nic. 565 00:43:15,012 --> 00:43:15,971 Nic? 566 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 Teď můžeme všechno vyřešit. 567 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 Nemáš radost? 568 00:43:23,270 --> 00:43:25,063 Ano. Mám radost. 569 00:43:26,440 --> 00:43:29,443 Tohle je tvůj radostný výraz? Vážně? 570 00:43:30,027 --> 00:43:32,946 Stalo se ještě něco jiného? Mně můžeš věřit. 571 00:43:32,946 --> 00:43:34,489 Není to tak snadný, Galo. 572 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 To já vím. 573 00:43:37,201 --> 00:43:39,661 Jestli chceš být takový, můžeme přestat mluvit. 574 00:43:39,661 --> 00:43:41,371 Můžeme se chvíli nehádat? 575 00:43:41,371 --> 00:43:42,706 Já nevím. Můžeme? 576 00:43:49,046 --> 00:43:50,214 Co to bylo? 577 00:43:57,346 --> 00:43:59,306 A konečně třetí pravidlo. 578 00:44:02,100 --> 00:44:03,936 Nechte si prostor na improvizaci. 579 00:44:05,020 --> 00:44:08,774 I ten nejlepší plán se totiž může zvrtnout. 580 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 Je mrtvý? 581 00:44:42,599 --> 00:44:44,017 Řekl bych, že jo, Galo. 582 00:45:16,383 --> 00:45:17,593 PODLE KNIŽNÍ PŘEDLOHY S. BARNEDA „LA TIERRA DE LAS MUJERES“ 583 00:46:08,101 --> 00:46:10,103 Překlad titulků: Jiří Sailer