1
00:00:32,281 --> 00:00:33,367
Må jeg komme ind?
2
00:00:39,081 --> 00:00:40,290
Hej.
3
00:00:45,671 --> 00:00:47,506
Jeg er ovenpå, hvis der er noget.
4
00:00:56,223 --> 00:00:57,599
Godnat.
5
00:01:04,647 --> 00:01:07,067
Den var for at forlade os.
6
00:01:07,693 --> 00:01:12,281
Og den var for de uger, jeg har været
her i byen uden at høre fra dig!
7
00:01:13,115 --> 00:01:15,993
Og den var for at stikke af
med en anden kvinde,
8
00:01:15,993 --> 00:01:18,287
mens vi blev jagtet af Tonys gangstere!
9
00:01:18,287 --> 00:01:19,830
Lad mig nu forklare, skat.
10
00:01:19,830 --> 00:01:22,875
Kalder du mig skat én gang til,
slår jeg dig endnu hårdere!
11
00:01:22,875 --> 00:01:27,045
Jeg havde aldrig til hensigt
at forlade jer.
12
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
Jeg måtte tage væk
for jeres sikkerheds skyld.
13
00:01:29,756 --> 00:01:31,633
Vi er jo ikke i sikkerhed, Fred!
14
00:01:31,633 --> 00:01:34,928
Det var en fejl! Det kan jeg godt se nu.
15
00:01:34,928 --> 00:01:36,013
- En fejl?
- Ja.
16
00:01:36,013 --> 00:01:39,516
En fejl er at stjæle en badekåbe
på et hotel.
17
00:01:39,516 --> 00:01:41,560
Du stjal $15 millioner!
18
00:01:44,730 --> 00:01:47,733
Nej, jeg stjal ikke pengene.
19
00:01:47,733 --> 00:01:49,568
Jeg lånte dem.
20
00:01:49,568 --> 00:01:52,821
- Du lånte dem. Vorherre bevares.
- Ja. Jeg lånte dem af Tony.
21
00:01:52,821 --> 00:01:55,657
For at investere i en lejlighedsbygning
i Brooklyn.
22
00:01:55,657 --> 00:02:00,287
Jeg fik det anbefalet...
på værst tænkelige vis, vil jeg tilføje.
23
00:02:00,287 --> 00:02:05,501
Jeg skulle kunne sælge ejendommene
til 40% over markedsprisen.
24
00:02:05,501 --> 00:02:07,294
Jeg havde bare brug for en investor.
25
00:02:07,294 --> 00:02:09,463
Hvorfor gik du ikke i banken
som alle andre?
26
00:02:09,463 --> 00:02:12,299
Fordi banken ikke ville give mig et lån.
27
00:02:13,133 --> 00:02:17,930
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg allerede havde gæld til dem.
28
00:02:18,555 --> 00:02:19,431
Hvilken gæld?
29
00:02:19,431 --> 00:02:22,935
Jeg havde en kassekredit
på syv millioner dollar.
30
00:02:25,103 --> 00:02:27,439
Jeg skammede mig, Gala.
31
00:02:28,565 --> 00:02:31,151
Jeg ville ikke have,
at du så mig som en fiasko.
32
00:02:31,151 --> 00:02:34,780
Jeg ville bare få styr på tingene igen.
33
00:02:36,073 --> 00:02:38,033
Og derfor lånte jeg pengene af Tony.
34
00:02:38,825 --> 00:02:39,868
Så jeg kunne...
35
00:02:40,702 --> 00:02:43,121
Jeg ville bare gøre dig lykkelig.
36
00:02:43,747 --> 00:02:49,378
Byggeriet var gået i gang, og så begyndte
investorerne at trække deres penge ud.
37
00:02:49,378 --> 00:02:52,506
Den ene efter den anden. Og...
38
00:02:53,507 --> 00:02:57,427
Og da der ikke kom nogen penge ind,
måtte jeg sætte byggeriet i bero,
39
00:02:57,427 --> 00:03:01,348
og da havde jeg allerede brugt
de fleste af Tonys penge, og...
40
00:03:02,558 --> 00:03:04,518
Så jeg kunne ikke betale ham tilbage.
41
00:03:05,602 --> 00:03:07,145
Så jeg...
42
00:03:08,188 --> 00:03:09,273
Så du rejste.
43
00:03:11,400 --> 00:03:12,776
Ja. Jeg rejste.
44
00:03:25,163 --> 00:03:26,957
Og så mødte jeg en kvinde.
45
00:03:27,916 --> 00:03:31,003
Hun var diplomat på en ambassade.
46
00:03:31,003 --> 00:03:33,922
Hun fortalte,
at hun kunne få smykker ud af landet
47
00:03:33,922 --> 00:03:36,133
uden alt for meget bøvl.
48
00:03:37,301 --> 00:03:40,345
- Fred, er det min halskæde?
- Vi indgik en aftale.
49
00:03:40,345 --> 00:03:41,680
En aftale?
50
00:03:41,680 --> 00:03:46,226
Jeg så billedet. Hun ligner en sexkilling,
og du tog til Monaco med hende!
51
00:03:46,226 --> 00:03:48,437
Der skete ikke noget mellem os.
52
00:03:48,437 --> 00:03:53,025
Hele vores liv er en løgn, Fred. Jeg ved
ikke engang, hvem jeg selv er længere.
53
00:03:54,151 --> 00:03:57,070
Jeg kan ikke betale Tonys lån tilbage.
54
00:03:57,738 --> 00:04:00,741
Jeg ville ønske, jeg kunne,
men det kan jeg ikke.
55
00:04:01,283 --> 00:04:05,120
Men jeg tror, jeg ved,
hvordan vi kan begynde på en frisk.
56
00:04:08,457 --> 00:04:10,792
Begynde på en frisk?
Tror du, jeg er snotdum?
57
00:04:11,835 --> 00:04:13,545
Hør lige på mig, ikke?
58
00:04:15,172 --> 00:04:19,426
Meget af vores gæld står i dit navn.
Jeg er virkelig ked af det, Gala.
59
00:04:20,093 --> 00:04:24,223
Kun på den måde kan vi begynde på en frisk
og passe på vores familie.
60
00:04:24,848 --> 00:04:26,558
Jeg kan ikke gøre det uden dig.
61
00:04:47,538 --> 00:04:52,251
I morgen aften kl. 22
er der et krydstogtskib
62
00:04:52,251 --> 00:04:55,629
med afgang fra Barcelona til Argentina.
63
00:04:55,629 --> 00:04:58,590
Jeg har billetter og falske pas
til os alle sammen.
64
00:04:59,174 --> 00:05:04,346
Jeg har gjort nogle dårlige forretninger,
men jeg gjorde det for vores skyld.
65
00:05:04,346 --> 00:05:07,641
Vi kan hverken tage tilbage
eller blive her.
66
00:05:08,350 --> 00:05:09,726
Tager du med mig?
67
00:05:12,145 --> 00:05:13,939
De ville dræbe mig, Gala.
68
00:05:15,566 --> 00:05:17,818
Vær sød at sige noget, Gala.
69
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
- Pokkers. Det er Kevin.
- Kevin?
70
00:05:30,122 --> 00:05:32,416
Kevin som i Hank og Kevin?
Tonys lejemordere?
71
00:05:32,416 --> 00:05:34,209
Ja, Tonys lejemodere!
72
00:05:35,419 --> 00:05:36,587
Er de her? Nu?
73
00:05:36,587 --> 00:05:40,215
Ja, og de fandt os, længe før du gjorde.
Det er meget sigende.
74
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Har de gjort jer noget?
75
00:05:43,719 --> 00:05:46,763
Nej, de truede os bare med pistoler.
76
00:05:50,309 --> 00:05:53,020
Jeg burde lade dem tage dig efter det,
du har udsat os for.
77
00:05:53,020 --> 00:05:54,438
Gala.
78
00:05:56,398 --> 00:05:58,650
Gala, du overvejer da ikke...
79
00:05:59,693 --> 00:06:03,197
Nej. Kom. Vi går ud ad bagdøren.
80
00:06:11,872 --> 00:06:13,790
Jeg efterlader dig ikke her.
81
00:06:13,790 --> 00:06:16,543
- Det er alt for farligt.
- Så nu vil du lege helt?
82
00:06:23,175 --> 00:06:24,676
Hej, Julia. Hvordan går det?
83
00:06:24,676 --> 00:06:26,762
- Jeg vil smække dig en!
- Nej, mor!
84
00:06:26,762 --> 00:06:28,305
- Hold op! Kom så.
- Møgsvin!
85
00:06:29,223 --> 00:06:32,309
Vi må have ham ud herfra.
Du må distrahere ham.
86
00:06:32,309 --> 00:06:33,810
- Hvem?
- Kevin.
87
00:06:33,810 --> 00:06:35,020
Far.
88
00:06:35,020 --> 00:06:37,231
Hej, skat. Kom her.
89
00:06:37,231 --> 00:06:40,317
Jeg må gå nu.
Jeg lover dig, at vi snart ses.
90
00:06:40,317 --> 00:06:41,944
- Det lover jeg.
- Du er jo lige kommet.
91
00:06:43,487 --> 00:06:47,533
- Hejsa. Dejligt at se dig.
- Hvad er det for en masse støj?
92
00:06:47,533 --> 00:06:51,119
Jeg hører ikke så godt,
så fjernsynet er højt, højt.
93
00:06:51,828 --> 00:06:53,914
Jeg må vel godt se mig lidt omkring?
94
00:06:53,914 --> 00:06:55,707
Ja da. Føl dig hjemme.
95
00:06:57,751 --> 00:06:59,837
Vil du have et glas mælk?
96
00:06:59,837 --> 00:07:02,631
Jeg skal have et. Mælk?
97
00:07:02,631 --> 00:07:04,842
Den er fra naboens ko.
98
00:07:06,635 --> 00:07:09,179
- Du ser ham senere.
- Jeg elsker dig.
99
00:07:09,179 --> 00:07:11,765
Bed Amat om at møde os på vejen, ikke?
100
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Okay?
101
00:07:15,519 --> 00:07:18,689
Hør lige! Hvor er du stærk.
102
00:07:18,689 --> 00:07:20,440
Du er meget stærk.
103
00:07:20,440 --> 00:07:22,776
Du må træne meget, ikke?
104
00:07:24,653 --> 00:07:27,489
- Jeg træner da.
- De er ægte, ikke?
105
00:07:27,489 --> 00:07:30,993
Så hvad med et glas mælk
og nogle småkager?
106
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
Okay. Kom så.
107
00:07:33,662 --> 00:07:37,708
Så ham der Armand bor altså her?
108
00:07:38,500 --> 00:07:43,213
Han hedder Amat. Og ja, han bor her.
Han har købt min mosters hus.
109
00:07:43,213 --> 00:07:48,218
- Der er han. Skynd dig.
- Du kan ikke blive her.
110
00:07:48,218 --> 00:07:50,137
Lad mig hjælpe dig væk herfra.
111
00:07:50,137 --> 00:07:53,557
Havnen i morgen aften. Klokken 22.
112
00:07:54,349 --> 00:07:57,019
- Jeg venter på dig.
- Fred, vi...
113
00:07:57,019 --> 00:07:58,854
Har vi travlt eller ej?
114
00:07:59,563 --> 00:08:01,356
- Skal vi køre?
- Ja, ja.
115
00:08:01,356 --> 00:08:02,608
Tak.
116
00:08:18,123 --> 00:08:20,834
Det er nogle gode småkager, ikke?
117
00:08:20,834 --> 00:08:22,169
De er rigtig gode.
118
00:08:22,169 --> 00:08:24,713
Men for at sove...
119
00:08:25,255 --> 00:08:27,299
Jeg har en magisk løsning.
120
00:08:29,468 --> 00:08:30,761
Du er ikke helt normal.
121
00:08:31,887 --> 00:08:32,846
Hvad var det?
122
00:08:33,514 --> 00:08:35,307
Jeg hørte ikke noget.
123
00:09:07,756 --> 00:09:09,633
Gider du lige? Vi ligger og sover.
124
00:09:12,678 --> 00:09:13,929
Undskyld.
125
00:09:15,681 --> 00:09:16,515
Sov godt.
126
00:09:30,279 --> 00:09:33,448
Vil du fortælle os,
hvad den idiot laver her?
127
00:09:33,448 --> 00:09:34,867
Han vil rette op på tingene.
128
00:09:34,867 --> 00:09:36,952
Det er let nok.
Han betaler pengene tilbage
129
00:09:38,996 --> 00:09:41,582
Nej, sig ikke mere. Han har dem ikke.
130
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
Har han dem ikke?
131
00:09:43,917 --> 00:09:45,210
Han har dem ikke.
132
00:09:45,878 --> 00:09:48,005
Hvordan vil han så rette op på tingene?
133
00:09:49,756 --> 00:09:51,758
Det ved jeg ikke, mor.
134
00:09:51,758 --> 00:09:53,719
Men han har en plan.
135
00:09:55,721 --> 00:09:57,181
Han vil have os med.
136
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Den kujon. Han ville stikke af.
137
00:09:59,600 --> 00:10:01,518
Du overvejede vel ikke at sige ja?
138
00:10:01,518 --> 00:10:04,521
Nej, mor, jeg sagde ikke ja.
Jeg sagde ingenting.
139
00:10:04,521 --> 00:10:07,608
Han dukkede pludselig bare op
og fortalte mig den historie,
140
00:10:07,608 --> 00:10:09,693
og så kom ham fyren.
141
00:10:09,693 --> 00:10:12,237
Jeg troede, han ville dræbe ham.
142
00:10:12,237 --> 00:10:14,823
Han er far til min datter.
Hvad skulle jeg gøre?
143
00:10:15,490 --> 00:10:18,243
Spørger du mig reelt,
eller er det retorisk?
144
00:10:18,785 --> 00:10:21,246
Jeg troede, alt blev godt, når far kom.
145
00:10:21,830 --> 00:10:23,123
Det troede jeg også.
146
00:10:25,000 --> 00:10:26,543
Hvad gør vi nu?
147
00:10:46,480 --> 00:10:50,817
Ja... Tak,
fordi du har taget dig af min familie.
148
00:10:52,277 --> 00:10:54,238
De kommer hver halvanden time.
149
00:11:00,661 --> 00:11:02,079
Hvordan ved jeg, om den lige er kørt?
150
00:11:03,080 --> 00:11:07,459
Hvis den ikke er kommet om halvanden time,
var den lige kommet.
151
00:11:08,627 --> 00:11:09,670
Ja, klart.
152
00:11:11,547 --> 00:11:12,381
Ja.
153
00:11:14,550 --> 00:11:15,801
Godt.
154
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Gør mig en tjeneste.
Vil du give dem de her?
155
00:11:25,936 --> 00:11:28,397
Jeg kan ikke passe på dem her.
156
00:11:28,397 --> 00:11:32,276
De skurke er bare en del
af et større problem.
157
00:11:32,985 --> 00:11:37,614
Hvis du holder af dem,
siger du til dem, at de skal tage med mig.
158
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Tak.
159
00:12:05,851 --> 00:12:07,477
Jeg skulle give dig dem her.
160
00:12:09,730 --> 00:12:13,984
Jeg ved ikke, hvilke problemer din mand
har, men han har blandet dig ind i dem.
161
00:12:15,152 --> 00:12:17,279
Så han vil have dig med sig.
162
00:12:18,947 --> 00:12:20,157
Tager du med?
163
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
Jeg ved det ikke.
164
00:12:23,076 --> 00:12:24,995
Efter alle hans løgne?
165
00:12:26,079 --> 00:12:27,956
De fyre havde nær dræbt os.
166
00:12:29,249 --> 00:12:33,504
Jeg købte os lidt tid og troede, jeg
skulle finde Fred. Nu ved jeg ikke rigtig.
167
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
Nu vil de ikke bare have Fred.
168
00:12:39,760 --> 00:12:42,513
Har du tilfældigvis
$15 millioner liggende?
169
00:13:04,576 --> 00:13:06,453
Stol på dit instinkt, Gala.
170
00:13:56,545 --> 00:14:00,424
Vågn op, mine herrer. I må komme med os.
171
00:14:00,424 --> 00:14:01,592
Pis.
172
00:14:01,592 --> 00:14:05,679
Kom så. Rejs jer langsomt op,
og lad være med at gøre noget dumt.
173
00:14:05,679 --> 00:14:07,014
Ingen dumheder.
174
00:14:07,014 --> 00:14:10,225
Hvorfor sigter du på dem, Quintanilla?
175
00:14:10,225 --> 00:14:14,188
- Hvad, hvis de er farlige?
- Farlige? Du er farlig med den tingest.
176
00:14:14,188 --> 00:14:16,190
Kom så. Sænk pistolen.
177
00:14:17,274 --> 00:14:20,402
I har ikke pligt til
at udtale jer eller svare.
178
00:14:20,402 --> 00:14:23,405
Quintanilla, for pokker.
Kan du ikke se, de ikke forstår dig?
179
00:14:23,405 --> 00:14:26,491
Andreu, hele mit liv
har jeg drømt om at sige de ord.
180
00:14:26,491 --> 00:14:28,619
- Lad mig nu bare.
- Ja, ja.
181
00:14:28,619 --> 00:14:30,412
I har ret til en advokat.
182
00:14:30,412 --> 00:14:32,539
Har I ikke råd til en, får I en beskikket.
183
00:14:32,539 --> 00:14:33,749
Hvad foregår der?
184
00:14:33,749 --> 00:14:37,920
Din mands familie
havde åbenbart stjålet bilen.
185
00:14:37,920 --> 00:14:39,922
- Er det ikke utroligt?
- Seriøst?
186
00:14:42,508 --> 00:14:44,259
Man kan ikke stole på sin egen familie.
187
00:14:45,093 --> 00:14:48,180
Gudskelov bemærkede Amat,
at de ikke havde rent mel i posen.
188
00:14:48,180 --> 00:14:50,724
- Amat?
- Ja. Han ringede til os.
189
00:14:50,724 --> 00:14:52,643
Vi tjekkede nummerpladen. Det viste sig,
190
00:14:52,643 --> 00:14:56,230
at den blev meldt stjålet i Besalú
for nogle dage siden.
191
00:14:56,730 --> 00:14:58,315
Er du okay?
192
00:14:58,941 --> 00:15:02,444
Ja. Skal de i fængsel?
193
00:15:02,444 --> 00:15:03,946
De bliver sat i kachotten.
194
00:15:03,946 --> 00:15:06,865
De bliver sigtet for røveri,
men den slags tager tid.
195
00:15:06,865 --> 00:15:09,117
De er nok ude om nogle timer.
196
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
Okay.
197
00:15:11,537 --> 00:15:13,080
Ser du...
198
00:15:13,080 --> 00:15:17,793
Familier er fulde af overraskelser.
199
00:15:17,793 --> 00:15:23,590
Nogle gange ubehagelige
og andre gange behagelige.
200
00:15:25,133 --> 00:15:31,723
Hvis det i sidste ende viser sig,
at vi to er mere end onkel og niece,
201
00:15:31,723 --> 00:15:33,976
ville det være rart.
202
00:15:35,269 --> 00:15:37,020
Det ville være skønt.
203
00:15:37,729 --> 00:15:38,856
Andreu!
204
00:15:40,732 --> 00:15:43,235
Vi skal nå en masse. De skal sigtes.
205
00:15:45,112 --> 00:15:46,864
Pas på med at bevæge jer, ikke?
206
00:15:53,662 --> 00:15:57,875
De bliver løsladt om nogle timer, og de
vil være rasende, når de kommer tilbage.
207
00:15:57,875 --> 00:16:00,586
Vi må væk. Det er nu eller aldrig.
208
00:16:01,587 --> 00:16:03,172
Det er bedst sådan.
209
00:16:04,298 --> 00:16:05,424
Ja, det er bedst.
210
00:16:05,424 --> 00:16:07,593
Du traf bare beslutningen selv.
211
00:16:07,593 --> 00:16:08,677
Igen.
212
00:16:09,678 --> 00:16:12,723
Vi kan ikke blive her.
Vi kan ikke tage hjem.
213
00:16:12,723 --> 00:16:14,683
Vi har ingen penge.
Vi kan ikke gøre andet.
214
00:16:18,604 --> 00:16:20,647
Okay. Du har ret.
215
00:16:20,647 --> 00:16:25,068
Det er meget vigtigt,
så vi træffer beslutningen sammen.
216
00:16:25,068 --> 00:16:26,195
Hvad gør vi?
217
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
Nogen idéer?
218
00:16:34,953 --> 00:16:36,705
Er du sikker på, at det er bedst?
219
00:16:40,792 --> 00:16:42,711
Jeg ved godt, at du er vred på mig.
220
00:16:42,711 --> 00:16:45,797
Jeg er ikke vred på dig.
Jeg er vred på far.
221
00:16:47,049 --> 00:16:48,550
Tager vi af sted med ham?
222
00:16:49,426 --> 00:16:51,553
Skal vi starte på en frisk
med falske navne?
223
00:16:52,596 --> 00:16:54,348
Efter alt det, han har gjort?
224
00:16:55,724 --> 00:16:59,478
Jeg ved godt,
at han virkelig har kvajet sig.
225
00:17:00,437 --> 00:17:01,605
Men han er din far.
226
00:17:02,940 --> 00:17:05,108
Han kom for at rette op på tingene.
227
00:17:07,986 --> 00:17:11,156
Er vi mere sikre sammen med ham
end på egen hånd?
228
00:17:12,741 --> 00:17:14,617
Først må vi væk herfra.
229
00:17:14,617 --> 00:17:15,868
Ikke?
230
00:17:21,083 --> 00:17:22,084
Okay.
231
00:17:22,084 --> 00:17:23,961
- Okay.
- Vi tager væk.
232
00:17:24,586 --> 00:17:26,338
Pak dine ting.
233
00:17:26,338 --> 00:17:27,297
Kom så.
234
00:17:35,138 --> 00:17:37,891
- Jeg ved, hvad du vil sige.
- Jeg har ikke sagt noget.
235
00:17:37,891 --> 00:17:40,519
Tror du,
jeg gerne vil tage af sted på den måde?
236
00:17:42,062 --> 00:17:44,022
Og efterlade alting halvfærdigt?
237
00:17:44,022 --> 00:17:45,941
Vineriet, vores hus...
238
00:17:45,941 --> 00:17:48,235
Jeg har ikke sagt noget.
239
00:17:50,487 --> 00:17:52,406
Men at stikke af
er ikke den bedste løsning.
240
00:17:54,032 --> 00:17:56,285
Tro mig. Jeg er ekspert på området.
241
00:18:00,247 --> 00:18:01,206
Hvor skal du hen?
242
00:18:02,165 --> 00:18:05,002
Jeg siger farvel.
Det skal du måske også gøre.
243
00:18:20,267 --> 00:18:22,936
Du smækkede ikke døren i hovedet på mig.
244
00:18:24,229 --> 00:18:25,647
Vi gør fremskridt.
245
00:18:26,732 --> 00:18:27,733
Hvad vil du?
246
00:18:28,317 --> 00:18:31,570
Jeg vil gøre det,
jeg burde have gjort for mange år siden.
247
00:18:33,113 --> 00:18:34,198
Jeg siger farvel.
248
00:18:36,366 --> 00:18:38,994
Rejser du? Igen?
249
00:18:38,994 --> 00:18:41,163
Hold dog op med at se sådan ud.
250
00:18:41,830 --> 00:18:43,165
Det er da bedre, ikke?
251
00:18:44,082 --> 00:18:46,168
Jeg har kun givet dig problemer,
siden jeg kom.
252
00:18:47,377 --> 00:18:50,172
Ved du,
hvad jeg har savnet mest i alle de år?
253
00:18:50,172 --> 00:18:53,926
Ikke at have et dejligt hus
i stedet for den faldefærdige husvogn
254
00:18:53,926 --> 00:18:57,638
eller at have et vellønnet job
eller en god kæreste.
255
00:18:57,638 --> 00:18:59,473
Dem havde jeg nu også mange af.
256
00:19:00,057 --> 00:19:04,686
Det, jeg savnede mest i alle de år,
var at tale med dig.
257
00:19:10,400 --> 00:19:13,487
Nu må jeg gå.
258
00:19:14,863 --> 00:19:16,907
Jeg ville ønske, vi havde haft mere tid.
259
00:19:18,867 --> 00:19:21,245
Okay. Hav en god rejse.
260
00:19:26,166 --> 00:19:27,292
Hvad?
261
00:19:28,293 --> 00:19:29,545
Fanden tage dig.
262
00:19:30,337 --> 00:19:32,756
Skal vi sige farvel på den måde?
263
00:19:32,756 --> 00:19:34,675
Hvad forventer du, at jeg siger?
264
00:19:35,259 --> 00:19:37,427
Det ved jeg ikke. Sig noget.
265
00:19:39,847 --> 00:19:43,433
- Tror du, jeg gerne vil rejse?
- Så lad være med at rejse.
266
00:19:47,688 --> 00:19:51,859
I over 40 år troede jeg,
at jeg aldrig skulle se dig igen.
267
00:19:53,402 --> 00:19:59,157
Nu hvor du er her,
har jeg vænnet mig til at have dig her.
268
00:20:02,035 --> 00:20:07,165
Selvom du er drønirriterende
og elsker at drille mig.
269
00:20:07,708 --> 00:20:09,793
Det er det bedste, jeg ved.
270
00:20:13,088 --> 00:20:14,631
Jeg har et tomt værelse.
271
00:20:20,512 --> 00:20:21,763
Hvor er tønderne?
272
00:20:21,763 --> 00:20:24,892
- Nalda, hvor er Amat?
- Jeg har ikke set ham.
273
00:20:26,059 --> 00:20:27,603
Nu er du her!
274
00:20:27,603 --> 00:20:31,607
Vi har en idé. Vi vil pynte op her,
når amerikaneren kommer.
275
00:20:31,607 --> 00:20:35,110
Bare lidt lys og lanterner.
Bandet kan spille musik.
276
00:20:35,110 --> 00:20:36,653
Hvad synes du?
277
00:20:36,653 --> 00:20:42,034
Så vi fejrer reelt set Sankt Vincents dag
før tid for den udlændings skyld!
278
00:20:42,034 --> 00:20:43,493
Fint. Det vil være lige hende.
279
00:20:43,493 --> 00:20:47,247
Vi har får udenfor,
så det ser mere økologisk ud.
280
00:20:47,247 --> 00:20:48,957
Det var Amats idé.
281
00:20:48,957 --> 00:20:50,417
Hvor er Amat?
282
00:20:50,417 --> 00:20:52,961
Han er deromme og gør vinprøverne klar.
283
00:20:53,629 --> 00:20:54,838
Hvad laver du?
284
00:20:57,299 --> 00:20:58,800
Edna kommer i morgen.
285
00:21:00,677 --> 00:21:02,304
Alt skal være klar.
286
00:21:04,389 --> 00:21:05,849
Hun vil elske vinen.
287
00:21:06,642 --> 00:21:08,310
Og vineriet.
288
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
Selv fårene.
289
00:21:13,357 --> 00:21:14,441
Den klarer du.
290
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Jeg er ked af, du ikke er der.
291
00:21:21,198 --> 00:21:23,659
Amerikaneren!
292
00:21:23,659 --> 00:21:26,036
- Hvad?
- Nej, ikke dig. Den anden! Hun er her!
293
00:21:26,036 --> 00:21:27,829
- Edna?
- Hvad mener I?
294
00:21:27,829 --> 00:21:29,873
Nej, hun skulle komme i morgen.
295
00:21:29,873 --> 00:21:34,837
Hendes kontor ringede og sagde, at hun
er på vej med helikopter og snart lander.
296
00:21:34,837 --> 00:21:38,757
Jeg giver alle besked,
så hun kan få den velkomst, hun fortjener.
297
00:21:38,757 --> 00:21:40,008
Kom så!
298
00:21:40,008 --> 00:21:41,802
- Afled hende.
- Nej, nej.
299
00:21:41,802 --> 00:21:43,846
- Bare fem minutter.
- Jeg må af sted nu.
300
00:21:43,846 --> 00:21:45,264
Gala, vær nu sød.
301
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
ANDELSVINGÅRDEN LES BITLLES
302
00:22:14,918 --> 00:22:16,044
Edna!
303
00:22:16,712 --> 00:22:18,005
Gala?
304
00:22:18,005 --> 00:22:20,841
- Hej.
- Hold da op. Hvad laver du her?
305
00:22:20,841 --> 00:22:25,345
- Var du ikke forsvundet?
- Forsvundet? Jeg er lige her.
306
00:22:26,263 --> 00:22:28,807
Jeg troede,
jeg skulle gøre den store entré.
307
00:22:28,807 --> 00:22:30,851
Men hvad er der sket med dig?
308
00:22:30,851 --> 00:22:32,769
Nå ja.
309
00:22:32,769 --> 00:22:37,649
Det er en lang historie,
men vi besøgte min mors landsby.
310
00:22:37,649 --> 00:22:40,736
Jeg smagte vinen og tænkte straks på dig.
311
00:22:41,320 --> 00:22:44,406
Jeg glæder mig til,
at du viser mig det hele.
312
00:22:44,406 --> 00:22:47,492
- Der er så meget, vi skal tale om.
- Det er damerne.
313
00:22:47,993 --> 00:22:48,827
Hvor sødt.
314
00:22:48,827 --> 00:22:50,287
Det er Edna.
315
00:22:50,287 --> 00:22:52,164
- Hej!
- Hejsa.
316
00:22:52,164 --> 00:22:53,999
Men hør nu, Ramona, min ven.
317
00:22:53,999 --> 00:22:58,086
At fejre Sankt Vincents dag for tidligt
er i bedste fald helligbrøde.
318
00:22:58,086 --> 00:22:59,379
Ikke igen, fader!
319
00:22:59,379 --> 00:23:01,673
Det er bare for at imponere hende kvinden.
320
00:23:01,673 --> 00:23:03,884
Vi fejrer dagen for alvor i maj.
321
00:23:03,884 --> 00:23:04,968
Kom nu!
322
00:23:04,968 --> 00:23:08,305
Det er vores eneste chance for
at pynte byen. Nu ikke så kedelig.
323
00:23:08,889 --> 00:23:10,224
Vi gør det.
324
00:23:12,434 --> 00:23:15,354
- For Galas skyld.
- Jamen hvis det er for Galas skyld...
325
00:23:15,354 --> 00:23:18,774
Fantastisk! Jeg giver bandet besked om
at gøre sig klar.
326
00:23:18,774 --> 00:23:23,529
Det er en signaturvin,
der laves omhyggeligt i små mængder.
327
00:23:23,529 --> 00:23:26,532
Jeg går selvfølgelig ud fra,
at de er økomærkede?
328
00:23:26,532 --> 00:23:28,200
- Ja, naturligvis.
- Glimrende.
329
00:23:28,200 --> 00:23:32,454
Det er det gode ved stedet. Jorden er
fantastisk, og de bruger ingen kemikalier.
330
00:23:32,454 --> 00:23:34,248
De har naturgødning...
331
00:23:37,209 --> 00:23:40,212
Jeg siger,
at vi kun bruger naturgødning, ikke?
332
00:23:40,212 --> 00:23:43,549
Selvfølgelig.
Hundrede procent fårelort, skatter.
333
00:23:44,258 --> 00:23:47,010
Jeg ved ikke, hvad hun sagde,
men det lød godt.
334
00:23:47,010 --> 00:23:49,429
- Lad os smage på vinen.
- Ja.
335
00:23:54,268 --> 00:23:56,562
Det er da et mageløst vineri.
336
00:23:56,562 --> 00:24:00,274
Jeg håber, du bliver lige så glad for den,
som vi er.
337
00:24:00,274 --> 00:24:03,402
Ja, det er en helt særlig blanding.
338
00:24:03,402 --> 00:24:08,198
Det er to forskellige årgange,
og hver for sig virker de ikke forenelige,
339
00:24:08,198 --> 00:24:13,161
men det viser sig,
at de er perfekte sammen.
340
00:24:13,161 --> 00:24:14,246
Ja.
341
00:24:14,788 --> 00:24:18,667
Ja, det lykkedes os
at frembringe en unik blanding.
342
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Blanding.
343
00:24:20,544 --> 00:24:21,545
Ja.
344
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
Nå?
345
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
Nå?
346
00:24:35,517 --> 00:24:36,560
Jeg kan godt lide den.
347
00:24:38,729 --> 00:24:42,482
Jeg går lige til sagen.
Jeg ser en god forretning her.
348
00:24:42,482 --> 00:24:46,403
Ikke bare vinen. Jeg mener hele konceptet.
349
00:24:46,403 --> 00:24:49,406
Vineriet, traditionen.
350
00:24:49,406 --> 00:24:51,658
Jeg vil gerne stå forrest i køen.
351
00:24:53,076 --> 00:24:54,203
30.000 flasker.
352
00:24:54,203 --> 00:24:56,872
Jeg kan betale 10% på forhånd
og resten ved levering.
353
00:24:56,872 --> 00:24:59,374
Super! Det er super.
354
00:24:59,958 --> 00:25:00,959
Hvad?
355
00:25:01,502 --> 00:25:04,338
Vil du lige give os et øjeblik?
356
00:25:04,338 --> 00:25:06,507
Bare et øjeblik.
357
00:25:06,507 --> 00:25:07,674
Giv jer god tid.
358
00:25:10,677 --> 00:25:11,845
Hvad er der galt?
359
00:25:13,055 --> 00:25:14,473
Vi kan ikke sige ja.
360
00:25:14,473 --> 00:25:15,432
Hvorfor ikke?
361
00:25:15,432 --> 00:25:17,601
Andelsgården har stor gæld.
362
00:25:17,601 --> 00:25:20,395
Med 10% i forskud
kan vi ikke engang betale halvdelen.
363
00:25:20,395 --> 00:25:23,273
Vi har brug for mindst 30%.
364
00:25:23,273 --> 00:25:26,109
Ingen kommer til at tilbyde flere penge,
Amat.
365
00:25:30,948 --> 00:25:33,992
Okay. Bare lad mig føre ordet.
366
00:25:34,952 --> 00:25:38,038
Edna. Vi har en aftale.
367
00:25:38,038 --> 00:25:40,707
Du ved godt,
at du ikke finder en anden vin som den.
368
00:25:41,375 --> 00:25:44,586
Som du selv sagde,
sælger vinen og dens historie sig selv.
369
00:25:44,586 --> 00:25:47,673
Hver eneste flaske er unik
og anderledes og helt særlig.
370
00:25:47,673 --> 00:25:52,135
Folk vil betale mange penge
for at få fingre i en flaske.
371
00:25:52,970 --> 00:25:56,598
Så jeg tror ikke,
du vil købe 30.000 flasker.
372
00:25:56,598 --> 00:25:59,101
Du vil købe 100.000 flasker.
373
00:26:04,690 --> 00:26:05,899
Du er skrap.
374
00:26:07,359 --> 00:26:08,694
Har vi så en aftale?
375
00:26:09,528 --> 00:26:11,405
- Vi har en aftale.
- Ja!
376
00:26:12,072 --> 00:26:13,532
Skønt. Kom.
377
00:26:13,532 --> 00:26:16,451
Vi har planlagt en stor fest.
Du vil elske byen.
378
00:26:16,451 --> 00:26:18,996
VELKOMMEN
379
00:26:36,847 --> 00:26:39,016
Kom med os, kære Edna.
380
00:26:40,142 --> 00:26:41,894
Du gjorde det, Gala!
381
00:26:48,192 --> 00:26:50,152
Vil du gå glip af det her?
382
00:26:52,070 --> 00:26:55,115
Det hele skal nok løse sig. Tro mig.
383
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Hvor er mormor?
384
00:26:58,243 --> 00:27:00,454
Hun siger farvel til tia Mariona.
385
00:27:03,123 --> 00:27:04,625
Det vil jeg også gøre.
386
00:27:11,340 --> 00:27:13,467
Hvorfor ser ud så trist ud?
387
00:27:13,467 --> 00:27:16,011
Den gode nyhed med vindamen
skal da fejres.
388
00:27:16,011 --> 00:27:17,429
Vi forlader byen.
389
00:27:22,142 --> 00:27:24,561
Jeg vil sige tak for det hele.
390
00:27:26,271 --> 00:27:31,026
Hvis du prøver at lokke et lift
til lufthavnen ud af mig, så glem det.
391
00:27:33,403 --> 00:27:34,571
Du skulle hellere blive.
392
00:27:35,614 --> 00:27:36,823
Jeg vil ikke rejse.
393
00:27:40,577 --> 00:27:44,081
Kom snart tilbage,
for du skylder mig en tegning.
394
00:28:28,250 --> 00:28:29,793
Vi må af sted nu, mor.
395
00:28:29,793 --> 00:28:31,587
Så skynd jer hellere.
396
00:28:35,132 --> 00:28:36,425
Hvad?
397
00:28:36,425 --> 00:28:39,386
Mormor, du skal med. Vi må holde sammen.
398
00:28:39,386 --> 00:28:43,015
Kate, i min alder
kan jeg ikke blive ved med at stikke af.
399
00:28:43,015 --> 00:28:44,308
Jeg rejser ikke uden dig.
400
00:28:44,892 --> 00:28:48,687
- Mormor, du kan ikke være alene her.
- Jeg klarer mig.
401
00:28:48,687 --> 00:28:51,440
Det er en kedelig by, men det er mit hjem.
402
00:28:52,024 --> 00:28:54,359
Det var ikke så slemt,
at du slæbte os med hertil.
403
00:28:55,652 --> 00:28:58,363
I ved jo, hvor irriterende jeg kan være.
404
00:28:58,363 --> 00:29:01,158
Jeg kommer altid til at være en bekymring
og et problem.
405
00:29:02,367 --> 00:29:04,036
Du er aldrig et problem.
406
00:29:05,329 --> 00:29:06,830
Det er rart at bo i La Muga.
407
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Folk er søde og rare.
408
00:29:09,041 --> 00:29:09,958
Min søster er her.
409
00:29:10,626 --> 00:29:12,461
Vi skal nok tage os af hende.
410
00:29:13,253 --> 00:29:15,088
Godt. Jeg henter dine kufferter.
411
00:29:17,758 --> 00:29:18,759
Hvem ved?
412
00:29:18,759 --> 00:29:24,056
Ved at blive her kan jeg måske
endelig finde ud af, hvem din far er.
413
00:29:24,806 --> 00:29:28,018
Ja. Det kunne være rart at vide,
hvem han er.
414
00:29:29,269 --> 00:29:35,692
Hvem han end er, så er han en heldig fyr,
for du er en vidunderlig datter.
415
00:29:42,824 --> 00:29:43,909
Jeg elsker dig så højt.
416
00:29:45,285 --> 00:29:46,119
Så højt.
417
00:29:46,745 --> 00:29:48,080
I lige måde.
418
00:30:21,905 --> 00:30:23,407
Så er vi her.
419
00:30:24,741 --> 00:30:26,201
Tak for alt.
420
00:30:28,996 --> 00:30:33,917
Jeg troede, det ville blive et mareridt
at bo sammen med jer, men...
421
00:30:37,087 --> 00:30:37,963
...det var dejligt.
422
00:30:38,589 --> 00:30:40,382
Ja, det var det.
423
00:30:43,010 --> 00:30:45,679
- Mor, jeg venter udenfor.
- Okay.
424
00:30:45,679 --> 00:30:47,806
- Farvel, Amat.
- Held og lykke, Kate.
425
00:30:56,982 --> 00:30:59,067
- Hør lige...
- Amat, jeg vil ikke...
426
00:31:00,027 --> 00:31:01,737
- Jeg vil bare sige...
- Jeg vil ikke...
427
00:31:10,412 --> 00:31:11,288
Pis.
428
00:31:16,335 --> 00:31:17,544
Tak.
429
00:31:36,939 --> 00:31:38,357
Tak.
430
00:31:41,068 --> 00:31:43,904
Ifølge min mor er livet som Xatart-kvinde
431
00:31:43,904 --> 00:31:49,117
som at spille kort. Den første regel:
at acceptere usikkerheden.
432
00:31:49,701 --> 00:31:52,079
Man ved aldrig, hvilke kort man får.
433
00:31:53,872 --> 00:31:55,207
Jeg vil ikke rejse.
434
00:32:05,551 --> 00:32:07,010
Hvad laver du?
435
00:32:08,762 --> 00:32:10,639
Jeg bruger en clips.
436
00:32:12,015 --> 00:32:13,475
Jeg så det i en video.
437
00:32:22,109 --> 00:32:24,194
Drop det, MacGyver.
438
00:32:24,194 --> 00:32:25,612
Må vi gå?
439
00:32:25,612 --> 00:32:30,117
Gå? Glem det. Jeg skal hente kæmperne
og de store hoveder.
440
00:32:31,118 --> 00:32:34,538
Så længe jeg er her, skal reglerne følges.
Punktum.
441
00:32:34,538 --> 00:32:36,790
I bliver her, til helvede fryser til is.
442
00:32:36,790 --> 00:32:38,959
I brød loven. Sådan er det.
443
00:32:40,794 --> 00:32:42,671
Helvede... is.
444
00:32:42,671 --> 00:32:44,631
I kommer i hvert fald ikke ud.
445
00:32:44,631 --> 00:32:47,259
I udlændinge kommer til Spanien
og ter jer, som I vil.
446
00:32:47,259 --> 00:32:49,803
Hopper ud fra altaner, gadeuorden...
447
00:32:49,803 --> 00:32:52,389
I respekterer ikke privat ejendom.
448
00:32:52,389 --> 00:32:56,476
Det går ikke, mine herrer.
Tyveriet af bilen var en forbrydelse.
449
00:32:56,476 --> 00:32:59,646
Kunne I ikke leje en bil som alle andre?
450
00:32:59,646 --> 00:33:01,899
Har I ikke råd til at dele en bil?
451
00:33:01,899 --> 00:33:03,358
I kan ikke bare komme her...
452
00:33:05,360 --> 00:33:06,695
Hvad har du tænkt dig?
453
00:33:06,695 --> 00:33:08,572
Jeg ved godt, det er tosset.
454
00:33:08,572 --> 00:33:11,909
Ja, det er det, men hvis alt går vel,
behøver I ikke rejse.
455
00:33:11,909 --> 00:33:15,245
Jeg har brug for,
at du er med på min plan.
456
00:33:20,501 --> 00:33:21,502
Far!
457
00:33:21,502 --> 00:33:27,674
Hold da op. Og dig.
458
00:33:27,674 --> 00:33:30,761
Godt. Kom. Jeg har jeres bagage.
459
00:33:34,932 --> 00:33:38,936
- Wow.
- Ja, det er flot, ikke? En smuk udsigt.
460
00:33:40,896 --> 00:33:46,235
Jeg kan slet ikke beskrive, hvor glad
jeg er for, at vi er samlet igen.
461
00:33:48,779 --> 00:33:51,281
Ja. Vil I se det indenfor?
462
00:33:51,907 --> 00:33:53,575
- Kom.
- Ja.
463
00:33:54,284 --> 00:33:57,829
- Hvornår sejler vi?
- Snart, håber jeg.
464
00:33:57,829 --> 00:34:01,166
Jeg har købt noget ordentligt tøj til jer.
465
00:34:02,125 --> 00:34:06,380
Jeg har også købt noget til dig, min skat.
Vil du prøve det på dit værelse?
466
00:34:07,214 --> 00:34:10,842
Der er bestilt bord til os om 20 minutter,
hvis I er sultne.
467
00:34:10,842 --> 00:34:13,719
- Er der? Tak, far.
- Selv tak.
468
00:34:17,431 --> 00:34:21,270
Ved du hvad? Der var et øjeblik,
469
00:34:21,270 --> 00:34:23,897
mens jeg ventede på jer på kajen...
470
00:34:25,274 --> 00:34:29,402
...hvor jeg troede,
du havde valgt at blive i den skodby.
471
00:34:32,614 --> 00:34:34,741
Det er ikke en skodby. Den er smuk.
472
00:34:34,741 --> 00:34:37,619
Ja. Du ved godt, hvad jeg mener, skat.
473
00:34:38,453 --> 00:34:40,873
Jeg er sikker på, at du gjorde dit bedste,
474
00:34:40,873 --> 00:34:46,587
men det var nok ikke det bedste sted
at starte forfra, vel?
475
00:34:48,338 --> 00:34:53,719
Det er okay, for nu er jeg her.
Jeg skal nok tage mig af dig.
476
00:34:56,889 --> 00:35:00,267
Nej. Skal vi ikke tage den lidt med ro?
477
00:35:00,767 --> 00:35:02,436
Jo, klart.
478
00:35:03,020 --> 00:35:05,230
Ja. Vi har masser af tid.
479
00:35:12,446 --> 00:35:15,407
Jeg vænnede mig til
at se dig i dit beskidte arbejdstøj.
480
00:35:15,407 --> 00:35:16,783
Laver du sjov?
481
00:35:16,783 --> 00:35:19,745
- Din mor i beskidt arbejdstøj? Seriøst?
- Ja!
482
00:35:19,745 --> 00:35:25,000
Det mindede mig om dengang, jeg boede i
en husvogn og plukkede druer med min mor.
483
00:35:25,751 --> 00:35:29,630
- Jeg savner det faktisk.
- Kun det eller det hele?
484
00:35:30,547 --> 00:35:31,882
Det skal nok gå.
485
00:35:34,009 --> 00:35:37,429
Den anden regel:
hold kortene tæt til kroppen.
486
00:35:37,971 --> 00:35:39,681
Og lad dem gennemskue dit bluff.
487
00:35:45,479 --> 00:35:48,607
Okay. Så er vi her.
488
00:35:49,316 --> 00:35:50,984
Der er kaptajnen, skat.
489
00:35:50,984 --> 00:35:52,277
Hej, kaptajn.
490
00:35:54,154 --> 00:35:57,032
Tak. Skål for nye chancer.
491
00:35:57,032 --> 00:36:01,328
I har mit ord på,
at fra nu af skal vi nok klare os.
492
00:36:02,996 --> 00:36:06,083
Hold da op. Det må du undskylde.
493
00:36:06,083 --> 00:36:08,377
- Den var kold.
- Her. Lad mig...
494
00:36:08,377 --> 00:36:12,756
Jeg går bare hen på værelset
og får det af. Jeg er tilbage lige straks.
495
00:36:12,756 --> 00:36:15,592
Skynd dig. Ellers slipper krabberne op.
496
00:36:20,305 --> 00:36:23,016
Mine damer og herrer, vores skib,
Blancaró,
497
00:36:23,016 --> 00:36:25,519
afgår fra havnen om få minutter...
498
00:36:25,519 --> 00:36:26,728
Hvordan går det?
499
00:36:27,396 --> 00:36:28,605
Vil det tage lang tid?
500
00:36:29,273 --> 00:36:30,274
Kom nu.
501
00:36:32,609 --> 00:36:34,570
Vi har ikke megen tid.
502
00:36:35,821 --> 00:36:37,948
Jeg må koncentrere mig, Gala.
503
00:36:37,948 --> 00:36:39,491
Okay.
504
00:36:39,491 --> 00:36:43,620
- Så lader jeg dig arbejde.
- Det kræver stilhed at koncentrere sig.
505
00:36:43,620 --> 00:36:45,330
Vi har kun fem minutter.
506
00:36:45,330 --> 00:36:48,125
Vil du have min hjælp,
må du aflede Fred lidt længere.
507
00:36:48,125 --> 00:36:50,210
Skal jeg smide ham over bord?
508
00:36:50,210 --> 00:36:53,213
- Det er en mulighed.
- Vi skal have det her op nu.
509
00:36:53,213 --> 00:36:54,590
Vil du prøve?
510
00:36:54,590 --> 00:36:56,425
- Nej! Du er handyman.
- Er jeg det?
511
00:36:56,425 --> 00:36:57,426
Ja.
512
00:37:01,430 --> 00:37:03,432
Måske kan vi gøre noget.
513
00:37:05,392 --> 00:37:07,561
Hvorfor er hun så længe om det?
514
00:37:08,687 --> 00:37:10,689
Jeg går hen og finder hende.
515
00:37:10,689 --> 00:37:13,150
Nej, far. Sæt dig ned.
516
00:37:13,150 --> 00:37:14,985
Hun er tilbage om et øjeblik.
517
00:37:15,777 --> 00:37:16,904
Okay.
518
00:37:17,654 --> 00:37:19,489
Okay.
519
00:37:21,533 --> 00:37:24,620
Jeg er bare lidt bekymret for hede.
520
00:37:26,330 --> 00:37:27,789
Hun har det sikkert fint.
521
00:37:27,789 --> 00:37:29,166
Ja, ja.
522
00:37:33,378 --> 00:37:35,714
Fart på! Skibet sejler om lidt.
523
00:37:41,220 --> 00:37:42,095
Klar.
524
00:37:42,095 --> 00:37:44,848
To, tre... Nu!
525
00:37:53,273 --> 00:37:55,776
Du gjorde det!
526
00:38:13,168 --> 00:38:16,505
Mine damer og herrer, om fem minutter
527
00:38:16,505 --> 00:38:19,550
sejler Blancaró ud fra havnen i Barcelona.
528
00:38:19,550 --> 00:38:22,052
Far, jeg ved, du elsker os.
529
00:38:22,052 --> 00:38:25,013
Og jeg elsker også dig.
Det gør jeg virkelig.
530
00:38:25,013 --> 00:38:29,226
Men det er ikke sådan her, man løser ting.
531
00:38:29,226 --> 00:38:32,354
Jeg har ikke brug for at starte forfra
eller glemme, hvem jeg er.
532
00:38:33,605 --> 00:38:36,149
Far, det, jeg prøver at sige, er...
533
00:38:38,277 --> 00:38:41,488
...at hvis du en dag beslutter
at tage dig sammen,
534
00:38:42,197 --> 00:38:44,700
vil jeg gerne lade dig være
en del af mit liv igen.
535
00:38:51,540 --> 00:38:52,624
Katie...
536
00:38:53,876 --> 00:38:55,252
...hvor er din mor?
537
00:39:00,716 --> 00:39:02,134
Åh nej.
538
00:39:08,765 --> 00:39:10,017
Vent!
539
00:39:10,017 --> 00:39:11,268
Hvad laver du?
540
00:39:18,233 --> 00:39:19,443
Hvorfor gik du tilbage?
541
00:39:20,611 --> 00:39:21,862
Detaljer.
542
00:39:48,472 --> 00:39:52,017
JEG KAN TAGE MIG AF MIG SELV!
543
00:39:58,190 --> 00:39:59,900
Tror du, far klarer sig?
544
00:39:59,900 --> 00:40:03,820
Jeg kender din far.
Tro mig. Han skal nok klare sig.
545
00:40:09,952 --> 00:40:11,161
Hold da op.
546
00:40:12,454 --> 00:40:13,497
Wow.
547
00:40:14,373 --> 00:40:16,416
Er der stadig gang i festen?
548
00:40:19,670 --> 00:40:20,963
Hold da op!
549
00:40:21,922 --> 00:40:23,465
- Mor!
- Mormor!
550
00:40:23,465 --> 00:40:26,760
Søde! Hvad laver I her? Mine elskede!
551
00:40:26,760 --> 00:40:28,470
Vi kan ikke undvære dig.
552
00:40:28,470 --> 00:40:31,306
Hvor er jeg glad for, at I er tilbage!
553
00:40:31,306 --> 00:40:35,269
- Hvor er Fred?
- Han er på vej til Latinamerika.
554
00:40:35,978 --> 00:40:40,232
Vi har stadig en masse, vi skal klare her.
555
00:40:40,232 --> 00:40:41,692
Gå med ham.
556
00:40:43,277 --> 00:40:44,820
Kom med mig, Kate.
557
00:40:44,820 --> 00:40:47,072
Kom med os, Mariona!
558
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Sikke en aften!
559
00:41:08,510 --> 00:41:09,970
Den var ikke så ringe.
560
00:41:12,806 --> 00:41:14,057
Den kan blive endnu bedre.
561
00:41:14,057 --> 00:41:15,142
Gala!
562
00:41:15,142 --> 00:41:17,519
Jeg har lige vundet i bitlles!
563
00:41:19,479 --> 00:41:21,106
Jeg er vild med den her by!
564
00:41:21,106 --> 00:41:22,941
Og jeg er vild med kvinderne!
565
00:41:25,527 --> 00:41:26,737
Hej, Montse.
566
00:41:27,362 --> 00:41:30,073
- Hun har fået lidt at drikke.
- Halvdelen af baren.
567
00:41:31,617 --> 00:41:32,868
Kan vi tale sammen?
568
00:41:33,869 --> 00:41:35,204
- Nu?
- Ja.
569
00:41:36,038 --> 00:41:37,039
Klart.
570
00:41:44,505 --> 00:41:45,756
Hvad så?
571
00:41:46,548 --> 00:41:48,926
Du har dit liv, og jeg har mit, og...
572
00:41:50,010 --> 00:41:55,098
Vi har talt meget om vores forhold. Vi
hygger os, og der er ingen forpligtelser.
573
00:41:56,058 --> 00:42:00,521
Vi har passet godt på,
så det her ikke skulle ske,
574
00:42:00,521 --> 00:42:01,855
men det er sket.
575
00:42:02,731 --> 00:42:05,067
Der er en tredje person inde i billedet.
576
00:42:18,956 --> 00:42:19,998
Julia.
577
00:42:21,208 --> 00:42:23,877
Kom nu!
Alle morer sig, og så ser du sådan ud?
578
00:42:25,379 --> 00:42:27,214
Resultatet af prøven er kommet.
579
00:42:28,799 --> 00:42:32,135
- Julia! Kom her, Julia.
- Min søster kalder på mig.
580
00:42:58,579 --> 00:43:01,290
Og Edna var lidt piripi.
581
00:43:02,249 --> 00:43:06,545
Hun vil komme til næste års mesterskab
i bitlles.
582
00:43:11,967 --> 00:43:13,135
Hvad er der galt?
583
00:43:13,135 --> 00:43:14,261
Ikke noget.
584
00:43:15,012 --> 00:43:15,971
Ikke noget?
585
00:43:17,264 --> 00:43:19,141
Vi kan løse alting nu.
586
00:43:19,850 --> 00:43:21,310
Er du slet ikke glad?
587
00:43:23,270 --> 00:43:25,063
Jo, jeg er glad.
588
00:43:26,440 --> 00:43:29,443
Er det sådan, du ser ud, når du er glad?
Seriøst?
589
00:43:30,027 --> 00:43:32,946
Er der sket noget? Du kan stole på mig.
590
00:43:32,946 --> 00:43:34,489
Så let er det ikke, Gala.
591
00:43:34,990 --> 00:43:36,325
Det ved jeg godt.
592
00:43:37,201 --> 00:43:39,661
Hvis du skal være sådan,
kan vi lige så godt tie stille.
593
00:43:39,661 --> 00:43:42,706
- Kan vi lade være med at skændes?
- Det ved jeg ikke. Kan vi?
594
00:43:49,046 --> 00:43:50,214
Hvad var det?
595
00:43:57,346 --> 00:43:59,306
Og endelig den tredje regel.
596
00:44:02,100 --> 00:44:03,936
Vær klar til at improvisere.
597
00:44:05,020 --> 00:44:08,774
For selv de bedste planer kan gå skævt.
598
00:44:37,427 --> 00:44:38,762
Er han død?
599
00:44:42,599 --> 00:44:44,017
Det vil jeg mene, Gala.
600
00:45:16,383 --> 00:45:17,593
INSPIRERET AF ROMANEN
"LA TIERRA DE LAS MUJERES" AF S. BARNEDA
601
00:46:08,101 --> 00:46:10,103
Tekster af: Eskil Hein