1 00:00:32,281 --> 00:00:33,367 Må jeg komme ind? 2 00:00:39,081 --> 00:00:40,290 Hej. 3 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 Jeg er ovenpå, hvis der er noget. 4 00:00:56,223 --> 00:00:57,599 Godnat. 5 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 Den var for at forlade os. 6 00:01:07,693 --> 00:01:12,281 Og den var for de uger, jeg har været her i byen uden at høre fra dig! 7 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 Og den var for at stikke af med en anden kvinde, 8 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 mens vi blev jagtet af Tonys gangstere! 9 00:01:18,287 --> 00:01:19,830 Lad mig nu forklare, skat. 10 00:01:19,830 --> 00:01:22,875 Kalder du mig skat én gang til, slår jeg dig endnu hårdere! 11 00:01:22,875 --> 00:01:27,045 Jeg havde aldrig til hensigt at forlade jer. 12 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 Jeg måtte tage væk for jeres sikkerheds skyld. 13 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 Vi er jo ikke i sikkerhed, Fred! 14 00:01:31,633 --> 00:01:34,928 Det var en fejl! Det kan jeg godt se nu. 15 00:01:34,928 --> 00:01:36,013 - En fejl? - Ja. 16 00:01:36,013 --> 00:01:39,516 En fejl er at stjæle en badekåbe på et hotel. 17 00:01:39,516 --> 00:01:41,560 Du stjal $15 millioner! 18 00:01:44,730 --> 00:01:47,733 Nej, jeg stjal ikke pengene. 19 00:01:47,733 --> 00:01:49,568 Jeg lånte dem. 20 00:01:49,568 --> 00:01:52,821 - Du lånte dem. Vorherre bevares. - Ja. Jeg lånte dem af Tony. 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 For at investere i en lejlighedsbygning i Brooklyn. 22 00:01:55,657 --> 00:02:00,287 Jeg fik det anbefalet... på værst tænkelige vis, vil jeg tilføje. 23 00:02:00,287 --> 00:02:05,501 Jeg skulle kunne sælge ejendommene til 40% over markedsprisen. 24 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 Jeg havde bare brug for en investor. 25 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 Hvorfor gik du ikke i banken som alle andre? 26 00:02:09,463 --> 00:02:12,299 Fordi banken ikke ville give mig et lån. 27 00:02:13,133 --> 00:02:17,930 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg allerede havde gæld til dem. 28 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 Hvilken gæld? 29 00:02:19,431 --> 00:02:22,935 Jeg havde en kassekredit på syv millioner dollar. 30 00:02:25,103 --> 00:02:27,439 Jeg skammede mig, Gala. 31 00:02:28,565 --> 00:02:31,151 Jeg ville ikke have, at du så mig som en fiasko. 32 00:02:31,151 --> 00:02:34,780 Jeg ville bare få styr på tingene igen. 33 00:02:36,073 --> 00:02:38,033 Og derfor lånte jeg pengene af Tony. 34 00:02:38,825 --> 00:02:39,868 Så jeg kunne... 35 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 Jeg ville bare gøre dig lykkelig. 36 00:02:43,747 --> 00:02:49,378 Byggeriet var gået i gang, og så begyndte investorerne at trække deres penge ud. 37 00:02:49,378 --> 00:02:52,506 Den ene efter den anden. Og... 38 00:02:53,507 --> 00:02:57,427 Og da der ikke kom nogen penge ind, måtte jeg sætte byggeriet i bero, 39 00:02:57,427 --> 00:03:01,348 og da havde jeg allerede brugt de fleste af Tonys penge, og... 40 00:03:02,558 --> 00:03:04,518 Så jeg kunne ikke betale ham tilbage. 41 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 Så jeg... 42 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 Så du rejste. 43 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 Ja. Jeg rejste. 44 00:03:25,163 --> 00:03:26,957 Og så mødte jeg en kvinde. 45 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 Hun var diplomat på en ambassade. 46 00:03:31,003 --> 00:03:33,922 Hun fortalte, at hun kunne få smykker ud af landet 47 00:03:33,922 --> 00:03:36,133 uden alt for meget bøvl. 48 00:03:37,301 --> 00:03:40,345 - Fred, er det min halskæde? - Vi indgik en aftale. 49 00:03:40,345 --> 00:03:41,680 En aftale? 50 00:03:41,680 --> 00:03:46,226 Jeg så billedet. Hun ligner en sexkilling, og du tog til Monaco med hende! 51 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 Der skete ikke noget mellem os. 52 00:03:48,437 --> 00:03:53,025 Hele vores liv er en løgn, Fred. Jeg ved ikke engang, hvem jeg selv er længere. 53 00:03:54,151 --> 00:03:57,070 Jeg kan ikke betale Tonys lån tilbage. 54 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 Jeg ville ønske, jeg kunne, men det kan jeg ikke. 55 00:04:01,283 --> 00:04:05,120 Men jeg tror, jeg ved, hvordan vi kan begynde på en frisk. 56 00:04:08,457 --> 00:04:10,792 Begynde på en frisk? Tror du, jeg er snotdum? 57 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 Hør lige på mig, ikke? 58 00:04:15,172 --> 00:04:19,426 Meget af vores gæld står i dit navn. Jeg er virkelig ked af det, Gala. 59 00:04:20,093 --> 00:04:24,223 Kun på den måde kan vi begynde på en frisk og passe på vores familie. 60 00:04:24,848 --> 00:04:26,558 Jeg kan ikke gøre det uden dig. 61 00:04:47,538 --> 00:04:52,251 I morgen aften kl. 22 er der et krydstogtskib 62 00:04:52,251 --> 00:04:55,629 med afgang fra Barcelona til Argentina. 63 00:04:55,629 --> 00:04:58,590 Jeg har billetter og falske pas til os alle sammen. 64 00:04:59,174 --> 00:05:04,346 Jeg har gjort nogle dårlige forretninger, men jeg gjorde det for vores skyld. 65 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 Vi kan hverken tage tilbage eller blive her. 66 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Tager du med mig? 67 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 De ville dræbe mig, Gala. 68 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 Vær sød at sige noget, Gala. 69 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 - Pokkers. Det er Kevin. - Kevin? 70 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 Kevin som i Hank og Kevin? Tonys lejemordere? 71 00:05:32,416 --> 00:05:34,209 Ja, Tonys lejemodere! 72 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Er de her? Nu? 73 00:05:36,587 --> 00:05:40,215 Ja, og de fandt os, længe før du gjorde. Det er meget sigende. 74 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Har de gjort jer noget? 75 00:05:43,719 --> 00:05:46,763 Nej, de truede os bare med pistoler. 76 00:05:50,309 --> 00:05:53,020 Jeg burde lade dem tage dig efter det, du har udsat os for. 77 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Gala. 78 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 Gala, du overvejer da ikke... 79 00:05:59,693 --> 00:06:03,197 Nej. Kom. Vi går ud ad bagdøren. 80 00:06:11,872 --> 00:06:13,790 Jeg efterlader dig ikke her. 81 00:06:13,790 --> 00:06:16,543 - Det er alt for farligt. - Så nu vil du lege helt? 82 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 Hej, Julia. Hvordan går det? 83 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 - Jeg vil smække dig en! - Nej, mor! 84 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 - Hold op! Kom så. - Møgsvin! 85 00:06:29,223 --> 00:06:32,309 Vi må have ham ud herfra. Du må distrahere ham. 86 00:06:32,309 --> 00:06:33,810 - Hvem? - Kevin. 87 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 Far. 88 00:06:35,020 --> 00:06:37,231 Hej, skat. Kom her. 89 00:06:37,231 --> 00:06:40,317 Jeg må gå nu. Jeg lover dig, at vi snart ses. 90 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 - Det lover jeg. - Du er jo lige kommet. 91 00:06:43,487 --> 00:06:47,533 - Hejsa. Dejligt at se dig. - Hvad er det for en masse støj? 92 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 Jeg hører ikke så godt, så fjernsynet er højt, højt. 93 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 Jeg må vel godt se mig lidt omkring? 94 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 Ja da. Føl dig hjemme. 95 00:06:57,751 --> 00:06:59,837 Vil du have et glas mælk? 96 00:06:59,837 --> 00:07:02,631 Jeg skal have et. Mælk? 97 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 Den er fra naboens ko. 98 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 - Du ser ham senere. - Jeg elsker dig. 99 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 Bed Amat om at møde os på vejen, ikke? 100 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Okay? 101 00:07:15,519 --> 00:07:18,689 Hør lige! Hvor er du stærk. 102 00:07:18,689 --> 00:07:20,440 Du er meget stærk. 103 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 Du må træne meget, ikke? 104 00:07:24,653 --> 00:07:27,489 - Jeg træner da. - De er ægte, ikke? 105 00:07:27,489 --> 00:07:30,993 Så hvad med et glas mælk og nogle småkager? 106 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 Okay. Kom så. 107 00:07:33,662 --> 00:07:37,708 Så ham der Armand bor altså her? 108 00:07:38,500 --> 00:07:43,213 Han hedder Amat. Og ja, han bor her. Han har købt min mosters hus. 109 00:07:43,213 --> 00:07:48,218 - Der er han. Skynd dig. - Du kan ikke blive her. 110 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 Lad mig hjælpe dig væk herfra. 111 00:07:50,137 --> 00:07:53,557 Havnen i morgen aften. Klokken 22. 112 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 - Jeg venter på dig. - Fred, vi... 113 00:07:57,019 --> 00:07:58,854 Har vi travlt eller ej? 114 00:07:59,563 --> 00:08:01,356 - Skal vi køre? - Ja, ja. 115 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 Tak. 116 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 Det er nogle gode småkager, ikke? 117 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 De er rigtig gode. 118 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 Men for at sove... 119 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 Jeg har en magisk løsning. 120 00:08:29,468 --> 00:08:30,761 Du er ikke helt normal. 121 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 Hvad var det? 122 00:08:33,514 --> 00:08:35,307 Jeg hørte ikke noget. 123 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 Gider du lige? Vi ligger og sover. 124 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 Undskyld. 125 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 Sov godt. 126 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 Vil du fortælle os, hvad den idiot laver her? 127 00:09:33,448 --> 00:09:34,867 Han vil rette op på tingene. 128 00:09:34,867 --> 00:09:36,952 Det er let nok. Han betaler pengene tilbage 129 00:09:38,996 --> 00:09:41,582 Nej, sig ikke mere. Han har dem ikke. 130 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 Har han dem ikke? 131 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 Han har dem ikke. 132 00:09:45,878 --> 00:09:48,005 Hvordan vil han så rette op på tingene? 133 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 Det ved jeg ikke, mor. 134 00:09:51,758 --> 00:09:53,719 Men han har en plan. 135 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 Han vil have os med. 136 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Den kujon. Han ville stikke af. 137 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 Du overvejede vel ikke at sige ja? 138 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 Nej, mor, jeg sagde ikke ja. Jeg sagde ingenting. 139 00:10:04,521 --> 00:10:07,608 Han dukkede pludselig bare op og fortalte mig den historie, 140 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 og så kom ham fyren. 141 00:10:09,693 --> 00:10:12,237 Jeg troede, han ville dræbe ham. 142 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 Han er far til min datter. Hvad skulle jeg gøre? 143 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 Spørger du mig reelt, eller er det retorisk? 144 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 Jeg troede, alt blev godt, når far kom. 145 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 Det troede jeg også. 146 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 Hvad gør vi nu? 147 00:10:46,480 --> 00:10:50,817 Ja... Tak, fordi du har taget dig af min familie. 148 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 De kommer hver halvanden time. 149 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 Hvordan ved jeg, om den lige er kørt? 150 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 Hvis den ikke er kommet om halvanden time, var den lige kommet. 151 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 Ja, klart. 152 00:11:11,547 --> 00:11:12,381 Ja. 153 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 Godt. 154 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 Gør mig en tjeneste. Vil du give dem de her? 155 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 Jeg kan ikke passe på dem her. 156 00:11:28,397 --> 00:11:32,276 De skurke er bare en del af et større problem. 157 00:11:32,985 --> 00:11:37,614 Hvis du holder af dem, siger du til dem, at de skal tage med mig. 158 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Tak. 159 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 Jeg skulle give dig dem her. 160 00:12:09,730 --> 00:12:13,984 Jeg ved ikke, hvilke problemer din mand har, men han har blandet dig ind i dem. 161 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Så han vil have dig med sig. 162 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 Tager du med? 163 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 Jeg ved det ikke. 164 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 Efter alle hans løgne? 165 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 De fyre havde nær dræbt os. 166 00:12:29,249 --> 00:12:33,504 Jeg købte os lidt tid og troede, jeg skulle finde Fred. Nu ved jeg ikke rigtig. 167 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 Nu vil de ikke bare have Fred. 168 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Har du tilfældigvis $15 millioner liggende? 169 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 Stol på dit instinkt, Gala. 170 00:13:56,545 --> 00:14:00,424 Vågn op, mine herrer. I må komme med os. 171 00:14:00,424 --> 00:14:01,592 Pis. 172 00:14:01,592 --> 00:14:05,679 Kom så. Rejs jer langsomt op, og lad være med at gøre noget dumt. 173 00:14:05,679 --> 00:14:07,014 Ingen dumheder. 174 00:14:07,014 --> 00:14:10,225 Hvorfor sigter du på dem, Quintanilla? 175 00:14:10,225 --> 00:14:14,188 - Hvad, hvis de er farlige? - Farlige? Du er farlig med den tingest. 176 00:14:14,188 --> 00:14:16,190 Kom så. Sænk pistolen. 177 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 I har ikke pligt til at udtale jer eller svare. 178 00:14:20,402 --> 00:14:23,405 Quintanilla, for pokker. Kan du ikke se, de ikke forstår dig? 179 00:14:23,405 --> 00:14:26,491 Andreu, hele mit liv har jeg drømt om at sige de ord. 180 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 - Lad mig nu bare. - Ja, ja. 181 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 I har ret til en advokat. 182 00:14:30,412 --> 00:14:32,539 Har I ikke råd til en, får I en beskikket. 183 00:14:32,539 --> 00:14:33,749 Hvad foregår der? 184 00:14:33,749 --> 00:14:37,920 Din mands familie havde åbenbart stjålet bilen. 185 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 - Er det ikke utroligt? - Seriøst? 186 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 Man kan ikke stole på sin egen familie. 187 00:14:45,093 --> 00:14:48,180 Gudskelov bemærkede Amat, at de ikke havde rent mel i posen. 188 00:14:48,180 --> 00:14:50,724 - Amat? - Ja. Han ringede til os. 189 00:14:50,724 --> 00:14:52,643 Vi tjekkede nummerpladen. Det viste sig, 190 00:14:52,643 --> 00:14:56,230 at den blev meldt stjålet i Besalú for nogle dage siden. 191 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 Er du okay? 192 00:14:58,941 --> 00:15:02,444 Ja. Skal de i fængsel? 193 00:15:02,444 --> 00:15:03,946 De bliver sat i kachotten. 194 00:15:03,946 --> 00:15:06,865 De bliver sigtet for røveri, men den slags tager tid. 195 00:15:06,865 --> 00:15:09,117 De er nok ude om nogle timer. 196 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 Okay. 197 00:15:11,537 --> 00:15:13,080 Ser du... 198 00:15:13,080 --> 00:15:17,793 Familier er fulde af overraskelser. 199 00:15:17,793 --> 00:15:23,590 Nogle gange ubehagelige og andre gange behagelige. 200 00:15:25,133 --> 00:15:31,723 Hvis det i sidste ende viser sig, at vi to er mere end onkel og niece, 201 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 ville det være rart. 202 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 Det ville være skønt. 203 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 Andreu! 204 00:15:40,732 --> 00:15:43,235 Vi skal nå en masse. De skal sigtes. 205 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 Pas på med at bevæge jer, ikke? 206 00:15:53,662 --> 00:15:57,875 De bliver løsladt om nogle timer, og de vil være rasende, når de kommer tilbage. 207 00:15:57,875 --> 00:16:00,586 Vi må væk. Det er nu eller aldrig. 208 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 Det er bedst sådan. 209 00:16:04,298 --> 00:16:05,424 Ja, det er bedst. 210 00:16:05,424 --> 00:16:07,593 Du traf bare beslutningen selv. 211 00:16:07,593 --> 00:16:08,677 Igen. 212 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 Vi kan ikke blive her. Vi kan ikke tage hjem. 213 00:16:12,723 --> 00:16:14,683 Vi har ingen penge. Vi kan ikke gøre andet. 214 00:16:18,604 --> 00:16:20,647 Okay. Du har ret. 215 00:16:20,647 --> 00:16:25,068 Det er meget vigtigt, så vi træffer beslutningen sammen. 216 00:16:25,068 --> 00:16:26,195 Hvad gør vi? 217 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 Nogen idéer? 218 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 Er du sikker på, at det er bedst? 219 00:16:40,792 --> 00:16:42,711 Jeg ved godt, at du er vred på mig. 220 00:16:42,711 --> 00:16:45,797 Jeg er ikke vred på dig. Jeg er vred på far. 221 00:16:47,049 --> 00:16:48,550 Tager vi af sted med ham? 222 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 Skal vi starte på en frisk med falske navne? 223 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 Efter alt det, han har gjort? 224 00:16:55,724 --> 00:16:59,478 Jeg ved godt, at han virkelig har kvajet sig. 225 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Men han er din far. 226 00:17:02,940 --> 00:17:05,108 Han kom for at rette op på tingene. 227 00:17:07,986 --> 00:17:11,156 Er vi mere sikre sammen med ham end på egen hånd? 228 00:17:12,741 --> 00:17:14,617 Først må vi væk herfra. 229 00:17:14,617 --> 00:17:15,868 Ikke? 230 00:17:21,083 --> 00:17:22,084 Okay. 231 00:17:22,084 --> 00:17:23,961 - Okay. - Vi tager væk. 232 00:17:24,586 --> 00:17:26,338 Pak dine ting. 233 00:17:26,338 --> 00:17:27,297 Kom så. 234 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 - Jeg ved, hvad du vil sige. - Jeg har ikke sagt noget. 235 00:17:37,891 --> 00:17:40,519 Tror du, jeg gerne vil tage af sted på den måde? 236 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 Og efterlade alting halvfærdigt? 237 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 Vineriet, vores hus... 238 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 Jeg har ikke sagt noget. 239 00:17:50,487 --> 00:17:52,406 Men at stikke af er ikke den bedste løsning. 240 00:17:54,032 --> 00:17:56,285 Tro mig. Jeg er ekspert på området. 241 00:18:00,247 --> 00:18:01,206 Hvor skal du hen? 242 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 Jeg siger farvel. Det skal du måske også gøre. 243 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 Du smækkede ikke døren i hovedet på mig. 244 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Vi gør fremskridt. 245 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 Hvad vil du? 246 00:18:28,317 --> 00:18:31,570 Jeg vil gøre det, jeg burde have gjort for mange år siden. 247 00:18:33,113 --> 00:18:34,198 Jeg siger farvel. 248 00:18:36,366 --> 00:18:38,994 Rejser du? Igen? 249 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 Hold dog op med at se sådan ud. 250 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 Det er da bedre, ikke? 251 00:18:44,082 --> 00:18:46,168 Jeg har kun givet dig problemer, siden jeg kom. 252 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 Ved du, hvad jeg har savnet mest i alle de år? 253 00:18:50,172 --> 00:18:53,926 Ikke at have et dejligt hus i stedet for den faldefærdige husvogn 254 00:18:53,926 --> 00:18:57,638 eller at have et vellønnet job eller en god kæreste. 255 00:18:57,638 --> 00:18:59,473 Dem havde jeg nu også mange af. 256 00:19:00,057 --> 00:19:04,686 Det, jeg savnede mest i alle de år, var at tale med dig. 257 00:19:10,400 --> 00:19:13,487 Nu må jeg gå. 258 00:19:14,863 --> 00:19:16,907 Jeg ville ønske, vi havde haft mere tid. 259 00:19:18,867 --> 00:19:21,245 Okay. Hav en god rejse. 260 00:19:26,166 --> 00:19:27,292 Hvad? 261 00:19:28,293 --> 00:19:29,545 Fanden tage dig. 262 00:19:30,337 --> 00:19:32,756 Skal vi sige farvel på den måde? 263 00:19:32,756 --> 00:19:34,675 Hvad forventer du, at jeg siger? 264 00:19:35,259 --> 00:19:37,427 Det ved jeg ikke. Sig noget. 265 00:19:39,847 --> 00:19:43,433 - Tror du, jeg gerne vil rejse? - Så lad være med at rejse. 266 00:19:47,688 --> 00:19:51,859 I over 40 år troede jeg, at jeg aldrig skulle se dig igen. 267 00:19:53,402 --> 00:19:59,157 Nu hvor du er her, har jeg vænnet mig til at have dig her. 268 00:20:02,035 --> 00:20:07,165 Selvom du er drønirriterende og elsker at drille mig. 269 00:20:07,708 --> 00:20:09,793 Det er det bedste, jeg ved. 270 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 Jeg har et tomt værelse. 271 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Hvor er tønderne? 272 00:20:21,763 --> 00:20:24,892 - Nalda, hvor er Amat? - Jeg har ikke set ham. 273 00:20:26,059 --> 00:20:27,603 Nu er du her! 274 00:20:27,603 --> 00:20:31,607 Vi har en idé. Vi vil pynte op her, når amerikaneren kommer. 275 00:20:31,607 --> 00:20:35,110 Bare lidt lys og lanterner. Bandet kan spille musik. 276 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 Hvad synes du? 277 00:20:36,653 --> 00:20:42,034 Så vi fejrer reelt set Sankt Vincents dag før tid for den udlændings skyld! 278 00:20:42,034 --> 00:20:43,493 Fint. Det vil være lige hende. 279 00:20:43,493 --> 00:20:47,247 Vi har får udenfor, så det ser mere økologisk ud. 280 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Det var Amats idé. 281 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 Hvor er Amat? 282 00:20:50,417 --> 00:20:52,961 Han er deromme og gør vinprøverne klar. 283 00:20:53,629 --> 00:20:54,838 Hvad laver du? 284 00:20:57,299 --> 00:20:58,800 Edna kommer i morgen. 285 00:21:00,677 --> 00:21:02,304 Alt skal være klar. 286 00:21:04,389 --> 00:21:05,849 Hun vil elske vinen. 287 00:21:06,642 --> 00:21:08,310 Og vineriet. 288 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 Selv fårene. 289 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 Den klarer du. 290 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Jeg er ked af, du ikke er der. 291 00:21:21,198 --> 00:21:23,659 Amerikaneren! 292 00:21:23,659 --> 00:21:26,036 - Hvad? - Nej, ikke dig. Den anden! Hun er her! 293 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 - Edna? - Hvad mener I? 294 00:21:27,829 --> 00:21:29,873 Nej, hun skulle komme i morgen. 295 00:21:29,873 --> 00:21:34,837 Hendes kontor ringede og sagde, at hun er på vej med helikopter og snart lander. 296 00:21:34,837 --> 00:21:38,757 Jeg giver alle besked, så hun kan få den velkomst, hun fortjener. 297 00:21:38,757 --> 00:21:40,008 Kom så! 298 00:21:40,008 --> 00:21:41,802 - Afled hende. - Nej, nej. 299 00:21:41,802 --> 00:21:43,846 - Bare fem minutter. - Jeg må af sted nu. 300 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 Gala, vær nu sød. 301 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 ANDELSVINGÅRDEN LES BITLLES 302 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 Edna! 303 00:22:16,712 --> 00:22:18,005 Gala? 304 00:22:18,005 --> 00:22:20,841 - Hej. - Hold da op. Hvad laver du her? 305 00:22:20,841 --> 00:22:25,345 - Var du ikke forsvundet? - Forsvundet? Jeg er lige her. 306 00:22:26,263 --> 00:22:28,807 Jeg troede, jeg skulle gøre den store entré. 307 00:22:28,807 --> 00:22:30,851 Men hvad er der sket med dig? 308 00:22:30,851 --> 00:22:32,769 Nå ja. 309 00:22:32,769 --> 00:22:37,649 Det er en lang historie, men vi besøgte min mors landsby. 310 00:22:37,649 --> 00:22:40,736 Jeg smagte vinen og tænkte straks på dig. 311 00:22:41,320 --> 00:22:44,406 Jeg glæder mig til, at du viser mig det hele. 312 00:22:44,406 --> 00:22:47,492 - Der er så meget, vi skal tale om. - Det er damerne. 313 00:22:47,993 --> 00:22:48,827 Hvor sødt. 314 00:22:48,827 --> 00:22:50,287 Det er Edna. 315 00:22:50,287 --> 00:22:52,164 - Hej! - Hejsa. 316 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 Men hør nu, Ramona, min ven. 317 00:22:53,999 --> 00:22:58,086 At fejre Sankt Vincents dag for tidligt er i bedste fald helligbrøde. 318 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 Ikke igen, fader! 319 00:22:59,379 --> 00:23:01,673 Det er bare for at imponere hende kvinden. 320 00:23:01,673 --> 00:23:03,884 Vi fejrer dagen for alvor i maj. 321 00:23:03,884 --> 00:23:04,968 Kom nu! 322 00:23:04,968 --> 00:23:08,305 Det er vores eneste chance for at pynte byen. Nu ikke så kedelig. 323 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 Vi gør det. 324 00:23:12,434 --> 00:23:15,354 - For Galas skyld. - Jamen hvis det er for Galas skyld... 325 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 Fantastisk! Jeg giver bandet besked om at gøre sig klar. 326 00:23:18,774 --> 00:23:23,529 Det er en signaturvin, der laves omhyggeligt i små mængder. 327 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 Jeg går selvfølgelig ud fra, at de er økomærkede? 328 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 - Ja, naturligvis. - Glimrende. 329 00:23:28,200 --> 00:23:32,454 Det er det gode ved stedet. Jorden er fantastisk, og de bruger ingen kemikalier. 330 00:23:32,454 --> 00:23:34,248 De har naturgødning... 331 00:23:37,209 --> 00:23:40,212 Jeg siger, at vi kun bruger naturgødning, ikke? 332 00:23:40,212 --> 00:23:43,549 Selvfølgelig. Hundrede procent fårelort, skatter. 333 00:23:44,258 --> 00:23:47,010 Jeg ved ikke, hvad hun sagde, men det lød godt. 334 00:23:47,010 --> 00:23:49,429 - Lad os smage på vinen. - Ja. 335 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 Det er da et mageløst vineri. 336 00:23:56,562 --> 00:24:00,274 Jeg håber, du bliver lige så glad for den, som vi er. 337 00:24:00,274 --> 00:24:03,402 Ja, det er en helt særlig blanding. 338 00:24:03,402 --> 00:24:08,198 Det er to forskellige årgange, og hver for sig virker de ikke forenelige, 339 00:24:08,198 --> 00:24:13,161 men det viser sig, at de er perfekte sammen. 340 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 Ja. 341 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 Ja, det lykkedes os at frembringe en unik blanding. 342 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Blanding. 343 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 Ja. 344 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 Nå? 345 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 Nå? 346 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 Jeg kan godt lide den. 347 00:24:38,729 --> 00:24:42,482 Jeg går lige til sagen. Jeg ser en god forretning her. 348 00:24:42,482 --> 00:24:46,403 Ikke bare vinen. Jeg mener hele konceptet. 349 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 Vineriet, traditionen. 350 00:24:49,406 --> 00:24:51,658 Jeg vil gerne stå forrest i køen. 351 00:24:53,076 --> 00:24:54,203 30.000 flasker. 352 00:24:54,203 --> 00:24:56,872 Jeg kan betale 10% på forhånd og resten ved levering. 353 00:24:56,872 --> 00:24:59,374 Super! Det er super. 354 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 Hvad? 355 00:25:01,502 --> 00:25:04,338 Vil du lige give os et øjeblik? 356 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Bare et øjeblik. 357 00:25:06,507 --> 00:25:07,674 Giv jer god tid. 358 00:25:10,677 --> 00:25:11,845 Hvad er der galt? 359 00:25:13,055 --> 00:25:14,473 Vi kan ikke sige ja. 360 00:25:14,473 --> 00:25:15,432 Hvorfor ikke? 361 00:25:15,432 --> 00:25:17,601 Andelsgården har stor gæld. 362 00:25:17,601 --> 00:25:20,395 Med 10% i forskud kan vi ikke engang betale halvdelen. 363 00:25:20,395 --> 00:25:23,273 Vi har brug for mindst 30%. 364 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 Ingen kommer til at tilbyde flere penge, Amat. 365 00:25:30,948 --> 00:25:33,992 Okay. Bare lad mig føre ordet. 366 00:25:34,952 --> 00:25:38,038 Edna. Vi har en aftale. 367 00:25:38,038 --> 00:25:40,707 Du ved godt, at du ikke finder en anden vin som den. 368 00:25:41,375 --> 00:25:44,586 Som du selv sagde, sælger vinen og dens historie sig selv. 369 00:25:44,586 --> 00:25:47,673 Hver eneste flaske er unik og anderledes og helt særlig. 370 00:25:47,673 --> 00:25:52,135 Folk vil betale mange penge for at få fingre i en flaske. 371 00:25:52,970 --> 00:25:56,598 Så jeg tror ikke, du vil købe 30.000 flasker. 372 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 Du vil købe 100.000 flasker. 373 00:26:04,690 --> 00:26:05,899 Du er skrap. 374 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 Har vi så en aftale? 375 00:26:09,528 --> 00:26:11,405 - Vi har en aftale. - Ja! 376 00:26:12,072 --> 00:26:13,532 Skønt. Kom. 377 00:26:13,532 --> 00:26:16,451 Vi har planlagt en stor fest. Du vil elske byen. 378 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 VELKOMMEN 379 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 Kom med os, kære Edna. 380 00:26:40,142 --> 00:26:41,894 Du gjorde det, Gala! 381 00:26:48,192 --> 00:26:50,152 Vil du gå glip af det her? 382 00:26:52,070 --> 00:26:55,115 Det hele skal nok løse sig. Tro mig. 383 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Hvor er mormor? 384 00:26:58,243 --> 00:27:00,454 Hun siger farvel til tia Mariona. 385 00:27:03,123 --> 00:27:04,625 Det vil jeg også gøre. 386 00:27:11,340 --> 00:27:13,467 Hvorfor ser ud så trist ud? 387 00:27:13,467 --> 00:27:16,011 Den gode nyhed med vindamen skal da fejres. 388 00:27:16,011 --> 00:27:17,429 Vi forlader byen. 389 00:27:22,142 --> 00:27:24,561 Jeg vil sige tak for det hele. 390 00:27:26,271 --> 00:27:31,026 Hvis du prøver at lokke et lift til lufthavnen ud af mig, så glem det. 391 00:27:33,403 --> 00:27:34,571 Du skulle hellere blive. 392 00:27:35,614 --> 00:27:36,823 Jeg vil ikke rejse. 393 00:27:40,577 --> 00:27:44,081 Kom snart tilbage, for du skylder mig en tegning. 394 00:28:28,250 --> 00:28:29,793 Vi må af sted nu, mor. 395 00:28:29,793 --> 00:28:31,587 Så skynd jer hellere. 396 00:28:35,132 --> 00:28:36,425 Hvad? 397 00:28:36,425 --> 00:28:39,386 Mormor, du skal med. Vi må holde sammen. 398 00:28:39,386 --> 00:28:43,015 Kate, i min alder kan jeg ikke blive ved med at stikke af. 399 00:28:43,015 --> 00:28:44,308 Jeg rejser ikke uden dig. 400 00:28:44,892 --> 00:28:48,687 - Mormor, du kan ikke være alene her. - Jeg klarer mig. 401 00:28:48,687 --> 00:28:51,440 Det er en kedelig by, men det er mit hjem. 402 00:28:52,024 --> 00:28:54,359 Det var ikke så slemt, at du slæbte os med hertil. 403 00:28:55,652 --> 00:28:58,363 I ved jo, hvor irriterende jeg kan være. 404 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 Jeg kommer altid til at være en bekymring og et problem. 405 00:29:02,367 --> 00:29:04,036 Du er aldrig et problem. 406 00:29:05,329 --> 00:29:06,830 Det er rart at bo i La Muga. 407 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Folk er søde og rare. 408 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 Min søster er her. 409 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 Vi skal nok tage os af hende. 410 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 Godt. Jeg henter dine kufferter. 411 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 Hvem ved? 412 00:29:18,759 --> 00:29:24,056 Ved at blive her kan jeg måske endelig finde ud af, hvem din far er. 413 00:29:24,806 --> 00:29:28,018 Ja. Det kunne være rart at vide, hvem han er. 414 00:29:29,269 --> 00:29:35,692 Hvem han end er, så er han en heldig fyr, for du er en vidunderlig datter. 415 00:29:42,824 --> 00:29:43,909 Jeg elsker dig så højt. 416 00:29:45,285 --> 00:29:46,119 Så højt. 417 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 I lige måde. 418 00:30:21,905 --> 00:30:23,407 Så er vi her. 419 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 Tak for alt. 420 00:30:28,996 --> 00:30:33,917 Jeg troede, det ville blive et mareridt at bo sammen med jer, men... 421 00:30:37,087 --> 00:30:37,963 ...det var dejligt. 422 00:30:38,589 --> 00:30:40,382 Ja, det var det. 423 00:30:43,010 --> 00:30:45,679 - Mor, jeg venter udenfor. - Okay. 424 00:30:45,679 --> 00:30:47,806 - Farvel, Amat. - Held og lykke, Kate. 425 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 - Hør lige... - Amat, jeg vil ikke... 426 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 - Jeg vil bare sige... - Jeg vil ikke... 427 00:31:10,412 --> 00:31:11,288 Pis. 428 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 Tak. 429 00:31:36,939 --> 00:31:38,357 Tak. 430 00:31:41,068 --> 00:31:43,904 Ifølge min mor er livet som Xatart-kvinde 431 00:31:43,904 --> 00:31:49,117 som at spille kort. Den første regel: at acceptere usikkerheden. 432 00:31:49,701 --> 00:31:52,079 Man ved aldrig, hvilke kort man får. 433 00:31:53,872 --> 00:31:55,207 Jeg vil ikke rejse. 434 00:32:05,551 --> 00:32:07,010 Hvad laver du? 435 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 Jeg bruger en clips. 436 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 Jeg så det i en video. 437 00:32:22,109 --> 00:32:24,194 Drop det, MacGyver. 438 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 Må vi gå? 439 00:32:25,612 --> 00:32:30,117 Gå? Glem det. Jeg skal hente kæmperne og de store hoveder. 440 00:32:31,118 --> 00:32:34,538 Så længe jeg er her, skal reglerne følges. Punktum. 441 00:32:34,538 --> 00:32:36,790 I bliver her, til helvede fryser til is. 442 00:32:36,790 --> 00:32:38,959 I brød loven. Sådan er det. 443 00:32:40,794 --> 00:32:42,671 Helvede... is. 444 00:32:42,671 --> 00:32:44,631 I kommer i hvert fald ikke ud. 445 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 I udlændinge kommer til Spanien og ter jer, som I vil. 446 00:32:47,259 --> 00:32:49,803 Hopper ud fra altaner, gadeuorden... 447 00:32:49,803 --> 00:32:52,389 I respekterer ikke privat ejendom. 448 00:32:52,389 --> 00:32:56,476 Det går ikke, mine herrer. Tyveriet af bilen var en forbrydelse. 449 00:32:56,476 --> 00:32:59,646 Kunne I ikke leje en bil som alle andre? 450 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 Har I ikke råd til at dele en bil? 451 00:33:01,899 --> 00:33:03,358 I kan ikke bare komme her... 452 00:33:05,360 --> 00:33:06,695 Hvad har du tænkt dig? 453 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 Jeg ved godt, det er tosset. 454 00:33:08,572 --> 00:33:11,909 Ja, det er det, men hvis alt går vel, behøver I ikke rejse. 455 00:33:11,909 --> 00:33:15,245 Jeg har brug for, at du er med på min plan. 456 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 Far! 457 00:33:21,502 --> 00:33:27,674 Hold da op. Og dig. 458 00:33:27,674 --> 00:33:30,761 Godt. Kom. Jeg har jeres bagage. 459 00:33:34,932 --> 00:33:38,936 - Wow. - Ja, det er flot, ikke? En smuk udsigt. 460 00:33:40,896 --> 00:33:46,235 Jeg kan slet ikke beskrive, hvor glad jeg er for, at vi er samlet igen. 461 00:33:48,779 --> 00:33:51,281 Ja. Vil I se det indenfor? 462 00:33:51,907 --> 00:33:53,575 - Kom. - Ja. 463 00:33:54,284 --> 00:33:57,829 - Hvornår sejler vi? - Snart, håber jeg. 464 00:33:57,829 --> 00:34:01,166 Jeg har købt noget ordentligt tøj til jer. 465 00:34:02,125 --> 00:34:06,380 Jeg har også købt noget til dig, min skat. Vil du prøve det på dit værelse? 466 00:34:07,214 --> 00:34:10,842 Der er bestilt bord til os om 20 minutter, hvis I er sultne. 467 00:34:10,842 --> 00:34:13,719 - Er der? Tak, far. - Selv tak. 468 00:34:17,431 --> 00:34:21,270 Ved du hvad? Der var et øjeblik, 469 00:34:21,270 --> 00:34:23,897 mens jeg ventede på jer på kajen... 470 00:34:25,274 --> 00:34:29,402 ...hvor jeg troede, du havde valgt at blive i den skodby. 471 00:34:32,614 --> 00:34:34,741 Det er ikke en skodby. Den er smuk. 472 00:34:34,741 --> 00:34:37,619 Ja. Du ved godt, hvad jeg mener, skat. 473 00:34:38,453 --> 00:34:40,873 Jeg er sikker på, at du gjorde dit bedste, 474 00:34:40,873 --> 00:34:46,587 men det var nok ikke det bedste sted at starte forfra, vel? 475 00:34:48,338 --> 00:34:53,719 Det er okay, for nu er jeg her. Jeg skal nok tage mig af dig. 476 00:34:56,889 --> 00:35:00,267 Nej. Skal vi ikke tage den lidt med ro? 477 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 Jo, klart. 478 00:35:03,020 --> 00:35:05,230 Ja. Vi har masser af tid. 479 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 Jeg vænnede mig til at se dig i dit beskidte arbejdstøj. 480 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 Laver du sjov? 481 00:35:16,783 --> 00:35:19,745 - Din mor i beskidt arbejdstøj? Seriøst? - Ja! 482 00:35:19,745 --> 00:35:25,000 Det mindede mig om dengang, jeg boede i en husvogn og plukkede druer med min mor. 483 00:35:25,751 --> 00:35:29,630 - Jeg savner det faktisk. - Kun det eller det hele? 484 00:35:30,547 --> 00:35:31,882 Det skal nok gå. 485 00:35:34,009 --> 00:35:37,429 Den anden regel: hold kortene tæt til kroppen. 486 00:35:37,971 --> 00:35:39,681 Og lad dem gennemskue dit bluff. 487 00:35:45,479 --> 00:35:48,607 Okay. Så er vi her. 488 00:35:49,316 --> 00:35:50,984 Der er kaptajnen, skat. 489 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 Hej, kaptajn. 490 00:35:54,154 --> 00:35:57,032 Tak. Skål for nye chancer. 491 00:35:57,032 --> 00:36:01,328 I har mit ord på, at fra nu af skal vi nok klare os. 492 00:36:02,996 --> 00:36:06,083 Hold da op. Det må du undskylde. 493 00:36:06,083 --> 00:36:08,377 - Den var kold. - Her. Lad mig... 494 00:36:08,377 --> 00:36:12,756 Jeg går bare hen på værelset og får det af. Jeg er tilbage lige straks. 495 00:36:12,756 --> 00:36:15,592 Skynd dig. Ellers slipper krabberne op. 496 00:36:20,305 --> 00:36:23,016 Mine damer og herrer, vores skib, Blancaró, 497 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 afgår fra havnen om få minutter... 498 00:36:25,519 --> 00:36:26,728 Hvordan går det? 499 00:36:27,396 --> 00:36:28,605 Vil det tage lang tid? 500 00:36:29,273 --> 00:36:30,274 Kom nu. 501 00:36:32,609 --> 00:36:34,570 Vi har ikke megen tid. 502 00:36:35,821 --> 00:36:37,948 Jeg må koncentrere mig, Gala. 503 00:36:37,948 --> 00:36:39,491 Okay. 504 00:36:39,491 --> 00:36:43,620 - Så lader jeg dig arbejde. - Det kræver stilhed at koncentrere sig. 505 00:36:43,620 --> 00:36:45,330 Vi har kun fem minutter. 506 00:36:45,330 --> 00:36:48,125 Vil du have min hjælp, må du aflede Fred lidt længere. 507 00:36:48,125 --> 00:36:50,210 Skal jeg smide ham over bord? 508 00:36:50,210 --> 00:36:53,213 - Det er en mulighed. - Vi skal have det her op nu. 509 00:36:53,213 --> 00:36:54,590 Vil du prøve? 510 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 - Nej! Du er handyman. - Er jeg det? 511 00:36:56,425 --> 00:36:57,426 Ja. 512 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 Måske kan vi gøre noget. 513 00:37:05,392 --> 00:37:07,561 Hvorfor er hun så længe om det? 514 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 Jeg går hen og finder hende. 515 00:37:10,689 --> 00:37:13,150 Nej, far. Sæt dig ned. 516 00:37:13,150 --> 00:37:14,985 Hun er tilbage om et øjeblik. 517 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 Okay. 518 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 Okay. 519 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 Jeg er bare lidt bekymret for hede. 520 00:37:26,330 --> 00:37:27,789 Hun har det sikkert fint. 521 00:37:27,789 --> 00:37:29,166 Ja, ja. 522 00:37:33,378 --> 00:37:35,714 Fart på! Skibet sejler om lidt. 523 00:37:41,220 --> 00:37:42,095 Klar. 524 00:37:42,095 --> 00:37:44,848 To, tre... Nu! 525 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 Du gjorde det! 526 00:38:13,168 --> 00:38:16,505 Mine damer og herrer, om fem minutter 527 00:38:16,505 --> 00:38:19,550 sejler Blancaró ud fra havnen i Barcelona. 528 00:38:19,550 --> 00:38:22,052 Far, jeg ved, du elsker os. 529 00:38:22,052 --> 00:38:25,013 Og jeg elsker også dig. Det gør jeg virkelig. 530 00:38:25,013 --> 00:38:29,226 Men det er ikke sådan her, man løser ting. 531 00:38:29,226 --> 00:38:32,354 Jeg har ikke brug for at starte forfra eller glemme, hvem jeg er. 532 00:38:33,605 --> 00:38:36,149 Far, det, jeg prøver at sige, er... 533 00:38:38,277 --> 00:38:41,488 ...at hvis du en dag beslutter at tage dig sammen, 534 00:38:42,197 --> 00:38:44,700 vil jeg gerne lade dig være en del af mit liv igen. 535 00:38:51,540 --> 00:38:52,624 Katie... 536 00:38:53,876 --> 00:38:55,252 ...hvor er din mor? 537 00:39:00,716 --> 00:39:02,134 Åh nej. 538 00:39:08,765 --> 00:39:10,017 Vent! 539 00:39:10,017 --> 00:39:11,268 Hvad laver du? 540 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 Hvorfor gik du tilbage? 541 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 Detaljer. 542 00:39:48,472 --> 00:39:52,017 JEG KAN TAGE MIG AF MIG SELV! 543 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 Tror du, far klarer sig? 544 00:39:59,900 --> 00:40:03,820 Jeg kender din far. Tro mig. Han skal nok klare sig. 545 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 Hold da op. 546 00:40:12,454 --> 00:40:13,497 Wow. 547 00:40:14,373 --> 00:40:16,416 Er der stadig gang i festen? 548 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 Hold da op! 549 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 - Mor! - Mormor! 550 00:40:23,465 --> 00:40:26,760 Søde! Hvad laver I her? Mine elskede! 551 00:40:26,760 --> 00:40:28,470 Vi kan ikke undvære dig. 552 00:40:28,470 --> 00:40:31,306 Hvor er jeg glad for, at I er tilbage! 553 00:40:31,306 --> 00:40:35,269 - Hvor er Fred? - Han er på vej til Latinamerika. 554 00:40:35,978 --> 00:40:40,232 Vi har stadig en masse, vi skal klare her. 555 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 Gå med ham. 556 00:40:43,277 --> 00:40:44,820 Kom med mig, Kate. 557 00:40:44,820 --> 00:40:47,072 Kom med os, Mariona! 558 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Sikke en aften! 559 00:41:08,510 --> 00:41:09,970 Den var ikke så ringe. 560 00:41:12,806 --> 00:41:14,057 Den kan blive endnu bedre. 561 00:41:14,057 --> 00:41:15,142 Gala! 562 00:41:15,142 --> 00:41:17,519 Jeg har lige vundet i bitlles! 563 00:41:19,479 --> 00:41:21,106 Jeg er vild med den her by! 564 00:41:21,106 --> 00:41:22,941 Og jeg er vild med kvinderne! 565 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Hej, Montse. 566 00:41:27,362 --> 00:41:30,073 - Hun har fået lidt at drikke. - Halvdelen af baren. 567 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 Kan vi tale sammen? 568 00:41:33,869 --> 00:41:35,204 - Nu? - Ja. 569 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 Klart. 570 00:41:44,505 --> 00:41:45,756 Hvad så? 571 00:41:46,548 --> 00:41:48,926 Du har dit liv, og jeg har mit, og... 572 00:41:50,010 --> 00:41:55,098 Vi har talt meget om vores forhold. Vi hygger os, og der er ingen forpligtelser. 573 00:41:56,058 --> 00:42:00,521 Vi har passet godt på, så det her ikke skulle ske, 574 00:42:00,521 --> 00:42:01,855 men det er sket. 575 00:42:02,731 --> 00:42:05,067 Der er en tredje person inde i billedet. 576 00:42:18,956 --> 00:42:19,998 Julia. 577 00:42:21,208 --> 00:42:23,877 Kom nu! Alle morer sig, og så ser du sådan ud? 578 00:42:25,379 --> 00:42:27,214 Resultatet af prøven er kommet. 579 00:42:28,799 --> 00:42:32,135 - Julia! Kom her, Julia. - Min søster kalder på mig. 580 00:42:58,579 --> 00:43:01,290 Og Edna var lidt piripi. 581 00:43:02,249 --> 00:43:06,545 Hun vil komme til næste års mesterskab i bitlles. 582 00:43:11,967 --> 00:43:13,135 Hvad er der galt? 583 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 Ikke noget. 584 00:43:15,012 --> 00:43:15,971 Ikke noget? 585 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 Vi kan løse alting nu. 586 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 Er du slet ikke glad? 587 00:43:23,270 --> 00:43:25,063 Jo, jeg er glad. 588 00:43:26,440 --> 00:43:29,443 Er det sådan, du ser ud, når du er glad? Seriøst? 589 00:43:30,027 --> 00:43:32,946 Er der sket noget? Du kan stole på mig. 590 00:43:32,946 --> 00:43:34,489 Så let er det ikke, Gala. 591 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 Det ved jeg godt. 592 00:43:37,201 --> 00:43:39,661 Hvis du skal være sådan, kan vi lige så godt tie stille. 593 00:43:39,661 --> 00:43:42,706 - Kan vi lade være med at skændes? - Det ved jeg ikke. Kan vi? 594 00:43:49,046 --> 00:43:50,214 Hvad var det? 595 00:43:57,346 --> 00:43:59,306 Og endelig den tredje regel. 596 00:44:02,100 --> 00:44:03,936 Vær klar til at improvisere. 597 00:44:05,020 --> 00:44:08,774 For selv de bedste planer kan gå skævt. 598 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 Er han død? 599 00:44:42,599 --> 00:44:44,017 Det vil jeg mene, Gala. 600 00:45:16,383 --> 00:45:17,593 INSPIRERET AF ROMANEN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" AF S. BARNEDA 601 00:46:08,101 --> 00:46:10,103 Tekster af: Eskil Hein