1 00:00:07,007 --> 00:00:11,428 LAND OF WOMEN 2 00:00:32,241 --> 00:00:33,492 Darf ich? 3 00:00:38,872 --> 00:00:39,706 Hallo. 4 00:00:45,712 --> 00:00:47,506 Ich bin oben, wenn ihr mich braucht. 5 00:00:56,223 --> 00:00:57,558 Gute Nacht. 6 00:01:04,565 --> 00:01:07,609 Die ist dafür, dass du uns im Stich gelassen hast. 7 00:01:07,609 --> 00:01:12,281 Und die dafür, dass ich seit Wochen nichts von dir gehört hab! 8 00:01:13,073 --> 00:01:17,703 Und dass du mit 'ner Frau verduftet bist, während Tonys Schläger uns gejagt haben. 9 00:01:17,703 --> 00:01:19,830 Ich kann dir das erklären, Schatz. 10 00:01:19,830 --> 00:01:22,875 Noch ein "Schatz" und ich hau fester zu! 11 00:01:23,292 --> 00:01:27,045 Es ist nur... Ich hatte nie vor, dich im Stich zu lassen. 12 00:01:27,045 --> 00:01:31,633 - Ich musste weg, damit ihr sicher seid. - Das sind wir aber nicht. 13 00:01:31,633 --> 00:01:35,429 - Es war ein Fehler! Das weiß ich jetzt. - Ein Fehler? 14 00:01:36,054 --> 00:01:41,560 Ein Fehler ist, was im Hotel zu klauen. Du hast 15 Millionen Dollar gestohlen! 15 00:01:44,730 --> 00:01:47,649 Nein, ich... Ich hab das Geld nicht gestohlen. 16 00:01:47,649 --> 00:01:49,568 Ich hab es mir geliehen. 17 00:01:49,568 --> 00:01:52,654 - Geliehen? - Ich hab's mir von Tony geliehen, 18 00:01:52,654 --> 00:01:55,657 um in ein Wohnhaus in Brooklyn zu investieren. 19 00:01:55,657 --> 00:02:00,204 Ich habe einen Tipp bekommen, allerdings einen sehr miesen Tipp, 20 00:02:00,204 --> 00:02:05,459 dass ich die Eigentumswohnungen 40 Prozent über dem Marktpreis verkaufen könnte. 21 00:02:05,459 --> 00:02:09,463 - Ich brauchte nur einen Investor. - Warum nicht die Bank? 22 00:02:10,130 --> 00:02:13,759 - Die hätte mir keinen Kredit gegeben. - Warum nicht? 23 00:02:14,801 --> 00:02:19,431 - Weil ich schon Schulden bei ihnen hatte. - Was für Schulden? 24 00:02:19,431 --> 00:02:22,935 Ich hatte einen Kredit über sieben Millionen Dollar. 25 00:02:25,103 --> 00:02:27,356 Ich habe mich geschämt, Gala. 26 00:02:28,857 --> 00:02:34,530 Du solltest mich nicht für einen Versager halten. Ich wollte nur das Richtige tun. 27 00:02:35,906 --> 00:02:39,576 Deshalb hab ich es von Tony geliehen. Damit ich... 28 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 Ich wollte dich glücklich machen. 29 00:02:43,664 --> 00:02:45,791 Der Bau hatte schon begonnen, 30 00:02:45,791 --> 00:02:49,169 aber dann haben die Investoren ihr Geld abgezogen. 31 00:02:49,169 --> 00:02:52,047 Einer nach dem anderen. Und... 32 00:02:53,465 --> 00:02:57,302 Weil kein Geld mehr reinkam, musste ich den Bau stoppen. 33 00:02:57,302 --> 00:03:01,056 Ich hatte das meiste von Tonys Geld schon ausgegeben und... 34 00:03:02,558 --> 00:03:04,518 Ich konnte es nicht zurückzahlen. 35 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 Deshalb bin ich... 36 00:03:08,188 --> 00:03:09,398 ...abgehauen. 37 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 Ja, ich bin abgehauen. 38 00:03:25,122 --> 00:03:27,040 Dann hab ich diese Frau getroffen. 39 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 Sie war Diplomatin in einer Botschaft. 40 00:03:31,003 --> 00:03:36,091 Sie hat gesagt, sie könnte Schmuck ohne Probleme außer Landes schaffen. 41 00:03:37,384 --> 00:03:40,345 - Ist das meine Kette? - Wir hatten einen Deal. 42 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Einen Deal? Ich hab das Foto gesehen. 43 00:03:42,973 --> 00:03:46,226 Sie war ein Betthäschen und du warst mit ihr in Monaco! 44 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 Baby, da lief nichts zwischen uns. 45 00:03:48,437 --> 00:03:53,317 Unser ganzes Leben ist eine Lüge, Fred. Ich weiß nicht mehr, wer ich bin. 46 00:03:54,193 --> 00:03:57,070 Ich kann Tony das Geld nicht zurückzahlen. 47 00:03:57,738 --> 00:04:00,782 Ich wünschte, ich könnte es, aber es geht nicht. 48 00:04:01,283 --> 00:04:05,245 Aber ich habe einen Weg gefunden, wie wir neu anfangen können. 49 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 Neu anfangen? Hältst du mich für blöd? 50 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 Hör mir einfach zu, ja? 51 00:04:15,130 --> 00:04:19,426 Viele Kredite laufen auf deinen Namen. Es tut mir sehr leid, Gala. 52 00:04:20,010 --> 00:04:25,974 Nur so fangen wir neu an und schützen die Familie. Es geht nicht ohne dich. 53 00:04:47,538 --> 00:04:51,959 Morgen Abend um zehn Uhr fährt ein Kreuzfahrtschiff 54 00:04:52,334 --> 00:04:55,337 von Barcelona nach Argentinien. 55 00:04:55,712 --> 00:04:58,590 Ich habe Tickets und falsche Pässe für uns alle. 56 00:04:58,590 --> 00:05:04,346 Ich mag ein schlechter Geschäftsmann sein, aber ich hab das alles für uns getan. 57 00:05:04,346 --> 00:05:07,683 Zurück geht nicht, aber hierbleiben auch nicht. 58 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Kommst du mit mir? 59 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 Sie wollten mich töten, Gala. 60 00:05:15,607 --> 00:05:17,818 Bitte sag doch was, Gala. 61 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 - Mist. Da ist Kevin. - Kevin? 62 00:05:30,122 --> 00:05:34,209 - "Kevin" wie Tonys "Hank und Kevin"? - Genau! Tonys Killer! 63 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Die sind hier? 64 00:05:36,587 --> 00:05:40,257 Ja, die waren schneller hier als du, was nicht für dich spricht. 65 00:05:42,176 --> 00:05:46,763 - Haben sie euch was getan? - Wir hatten nur ihre Waffen am Kopf. 66 00:05:50,309 --> 00:05:53,854 - Allein dafür sollte ich dich ausliefern. - Gala. 67 00:05:56,690 --> 00:05:58,317 Nicht dein Ernst. 68 00:05:59,693 --> 00:06:03,197 Nein. Komm, geh zur Hintertür raus. 69 00:06:11,872 --> 00:06:13,790 Ich lass dich nicht hier zurück. 70 00:06:13,790 --> 00:06:16,752 - Es ist zu gefährlich. - Jetzt spielst du den Helden? 71 00:06:23,175 --> 00:06:24,593 Julia. Wie geht's? 72 00:06:24,593 --> 00:06:26,136 Ich könnte dich... 73 00:06:26,136 --> 00:06:28,305 - Mama, lass gut sein. - Mistkerl! 74 00:06:29,223 --> 00:06:32,309 Er muss hier raus. Du musst ihn ablenken. 75 00:06:32,309 --> 00:06:33,852 - Wen? - Kevin. 76 00:06:33,852 --> 00:06:37,231 - Dad. - Hallo, mein Schatz. Komm her. 77 00:06:37,231 --> 00:06:40,317 Ich muss weg, aber wir sehen uns bald. Versprochen! 78 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 - Versprochen. - Schon? 79 00:06:43,487 --> 00:06:44,321 Na, so was! 80 00:06:44,321 --> 00:06:46,073 Wie nett, dass du kommst. 81 00:06:46,073 --> 00:06:47,282 Was soll der Krach? 82 00:06:47,282 --> 00:06:49,326 Ich bin ein bisschen taub. 83 00:06:49,326 --> 00:06:51,078 Der Fernseher... ganz laut. 84 00:06:51,828 --> 00:06:53,622 Kann ich mich mal umschauen? 85 00:06:53,622 --> 00:06:55,332 Klar, fühl dich wie zu Hause. 86 00:06:57,751 --> 00:07:01,213 Möchtest du ein Glas Milch? Ich hol mir gerade eins. 87 00:07:01,213 --> 00:07:04,591 Milch? Ja? Von der Kuh der Nachbarn. 88 00:07:06,635 --> 00:07:08,971 - Ich muss. Hab dich lieb. - Du siehst ihn bald. 89 00:07:08,971 --> 00:07:11,765 - Amat soll zur Straße kommen, okay? - Okay? 90 00:07:15,519 --> 00:07:18,689 Hör mal! Oha, du bist aber kräftig. 91 00:07:18,689 --> 00:07:22,776 Du bist sehr stark. Machst wohl viel Sport, was? 92 00:07:24,820 --> 00:07:27,489 - Ich mach Workout. - Das ist echt, was? 93 00:07:27,906 --> 00:07:30,993 Gib dir einen Ruck. Ein paar Kekse dazu? 94 00:07:30,993 --> 00:07:32,911 Na los, komm. 95 00:07:33,662 --> 00:07:37,708 Und dieser "Armand" wohnt hier? 96 00:07:38,500 --> 00:07:42,880 Er heißt Amat. Er hat meiner Tante das Haus abgekauft, aber egal. 97 00:07:43,297 --> 00:07:47,843 - Da ist er. Schnell, beeil dich. - Hey, du kannst nicht hierbleiben. 98 00:07:48,302 --> 00:07:51,221 Ich helfe dir zu verschwinden. Am Hafen... 99 00:07:51,221 --> 00:07:53,682 Morgen Abend, um zehn. 100 00:07:54,349 --> 00:07:57,102 - Ich werde auf dich warten. - Fred, wir... 101 00:07:57,102 --> 00:07:58,187 Haben wir es nicht eilig? 102 00:07:58,187 --> 00:08:01,815 - Können wir? - Ja, ja, ja. Danke. 103 00:08:18,165 --> 00:08:20,125 Die Kekse sind gut, oder? 104 00:08:20,792 --> 00:08:22,127 Echt gut. 105 00:08:22,127 --> 00:08:24,713 Obwohl... zum Schlafen... 106 00:08:25,214 --> 00:08:27,299 hab ich eine magische "Lösung". 107 00:08:29,426 --> 00:08:30,761 Sie sind mir eine. 108 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 Was war das? 109 00:08:32,846 --> 00:08:34,765 Ich hab nichts gehört. 110 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 Was soll das? Wir schlafen. 111 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 Verzeihung. 112 00:09:15,681 --> 00:09:17,474 Träumen Sie was Schönes. 113 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 Erzählst du uns jetzt, was dieser Trottel hier will? 114 00:09:33,448 --> 00:09:34,867 Die Sache klären. 115 00:09:34,867 --> 00:09:37,911 Das ist leicht. Er soll das Geld zurückgeben. 116 00:09:38,996 --> 00:09:41,582 Nein, sag's nicht. Er hat es nicht. 117 00:09:42,374 --> 00:09:45,085 - Er hat es nicht? - Nein. 118 00:09:45,919 --> 00:09:48,005 Wie will er die Sache dann klären? 119 00:09:49,756 --> 00:09:53,510 Ich weiß es nicht, Mama. Aber er hat einen Plan. 120 00:09:55,721 --> 00:09:59,600 - Wir sollen mit ihm fortgehen. - So ein Feigling. Er will abhauen. 121 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 Du hast doch nicht Ja gesagt? 122 00:10:01,518 --> 00:10:04,396 Nein, hab ich nicht. Ich hab nichts gesagt. 123 00:10:04,396 --> 00:10:07,608 Er ist einfach aufgetaucht, hat mir davon erzählt, 124 00:10:07,608 --> 00:10:11,820 und dann kam dieser Typ an. Ich dachte, er würde ihn umbringen. 125 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Er ist der Vater meiner Tochter. 126 00:10:13,906 --> 00:10:18,243 - Was sollte ich tun? - Im Ernst oder ist die Frage rhetorisch? 127 00:10:19,119 --> 00:10:22,789 - Ich dachte, Dad bringt alles ins Lot. - Ich auch. 128 00:10:25,000 --> 00:10:26,418 Und was jetzt? 129 00:10:43,268 --> 00:10:44,686 Also dann... 130 00:10:46,438 --> 00:10:50,817 Danke, dass Sie sich um meine Familie kümmern. 131 00:10:52,277 --> 00:10:54,279 Sie kommen alle anderthalb Stunden. 132 00:11:00,661 --> 00:11:02,246 Woher weiß ich, wann? 133 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 Wenn in anderthalb Stunden keiner kommt, war er gerade da. 134 00:11:08,585 --> 00:11:09,670 Ja, klar. 135 00:11:11,547 --> 00:11:12,548 Ja. 136 00:11:14,591 --> 00:11:15,801 Also dann... 137 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 Hey, tun Sie mir einen Gefallen? Können Sie ihnen das geben? 138 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 Sie sind hier nicht sicher. 139 00:11:28,397 --> 00:11:32,276 Diese üblen Typen sind noch nicht das Schlimmste. 140 00:11:32,943 --> 00:11:37,614 Wenn Ihnen etwas an ihnen liegt, sagen Sie ihnen, sie sollen mitkommen. 141 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Danke. 142 00:12:05,851 --> 00:12:07,561 Er hat mir das für dich gegeben. 143 00:12:09,771 --> 00:12:13,984 Ich weiß nicht, was dein Mann getan hat, aber er hat dich mit reingezogen. 144 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 Deshalb sollt ihr mit ihm gehen. 145 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 Macht ihr das? 146 00:12:21,783 --> 00:12:24,870 - Ich weiß es nicht. - Nach all seinen Lügen? 147 00:12:26,079 --> 00:12:28,290 Die Typen hätten uns fast getötet. 148 00:12:29,124 --> 00:12:33,545 Ich hab uns Zeit verschafft, um Fred zu suchen. Jetzt weiß ich nicht weiter. 149 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 Sie sind nicht nur hinter Fred her. 150 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Du hast nicht 15 Millionen Dollar? 151 00:13:04,785 --> 00:13:06,662 Hör auf dein Bauchgefühl. 152 00:13:56,545 --> 00:14:00,674 Aufwachen! Sie müssen mitkommen. 153 00:14:00,674 --> 00:14:01,592 Verdammt. 154 00:14:02,009 --> 00:14:05,679 Na los. Langsam aufstehen und keine Dummheiten. 155 00:14:05,679 --> 00:14:06,763 Keine Dummheiten. 156 00:14:06,763 --> 00:14:09,892 Was soll das mit der Waffe, Quintanilla? 157 00:14:10,309 --> 00:14:12,603 - Die könnten gefährlich sein. - Wie? 158 00:14:12,603 --> 00:14:15,939 Du bist mit der Waffe gefährlich. Runter damit. 159 00:14:17,774 --> 00:14:20,402 Sie haben das Recht zu schweigen. 160 00:14:20,402 --> 00:14:23,405 Siehst du nicht, dass sie dich nicht verstehen? 161 00:14:23,405 --> 00:14:28,243 Ich hab mein Leben lang davon geträumt, das zu sagen. Lass mir die Freude. 162 00:14:28,702 --> 00:14:32,581 Sie haben das Recht auf einen Anwalt oder einen Pflichtverteidiger. 163 00:14:32,581 --> 00:14:33,749 Was ist? 164 00:14:34,082 --> 00:14:37,920 Offenbar haben die Verwandten deines Mannes den Van geklaut. 165 00:14:37,920 --> 00:14:40,047 - Ist das zu fassen? - Im Ernst? 166 00:14:42,466 --> 00:14:45,010 Man kann nicht mal der Familie trauen. 167 00:14:45,010 --> 00:14:48,180 Zum Glück hat Amat gemerkt, dass die nicht sauber sind. 168 00:14:48,180 --> 00:14:50,682 - Amat? - Ja, er hat uns gerufen. 169 00:14:50,682 --> 00:14:56,355 Wir haben das Kennzeichen überprüft. Der Wagen wurde in Besalú gestohlen. 170 00:14:56,980 --> 00:14:59,316 - Geht es euch gut? - Ja. 171 00:15:00,067 --> 00:15:03,946 - Ja. Kommen sie ins Gefängnis? - Erst mal in Arrest. 172 00:15:03,946 --> 00:15:08,951 Sie werden angeklagt, aber das dauert. In ein paar Stunden sind sie wieder raus. 173 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 Okay. 174 00:15:11,995 --> 00:15:13,330 Du siehst... 175 00:15:13,705 --> 00:15:17,793 mit der Familie erlebt man immer Überraschungen. 176 00:15:17,793 --> 00:15:19,294 Manchmal böse... 177 00:15:20,546 --> 00:15:22,923 und manchmal gute. 178 00:15:25,133 --> 00:15:27,678 Und wenn sich herausstellen sollte... 179 00:15:28,345 --> 00:15:32,224 dass wir mehr sind als Onkel und Nichte... 180 00:15:32,975 --> 00:15:34,309 wäre das schön. 181 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 Es wäre sehr schön. 182 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 Andreu! 183 00:15:40,732 --> 00:15:43,527 Wir haben zu tun. Wir müssen den Fall aufnehmen. 184 00:15:45,112 --> 00:15:47,489 Schön sitzen bleiben bei der Fahrt, ja? 185 00:15:53,996 --> 00:15:57,875 Die sind in ein paar Stunden wieder raus und kochen dann vor Wut. 186 00:15:57,875 --> 00:16:00,586 Wir müssen weg. Jetzt oder nie. 187 00:16:01,670 --> 00:16:03,172 Es ist das Beste. 188 00:16:04,298 --> 00:16:08,552 - Ja, das ist das Beste. - Du entscheidest allein. Schon wieder. 189 00:16:09,803 --> 00:16:14,683 Wir können weder bleiben noch nach Hause. Wir haben kein Geld. Es geht nicht anders. 190 00:16:18,604 --> 00:16:21,273 Okay. Okay, du hast ja recht. 191 00:16:21,273 --> 00:16:25,110 Das ist wichtig. Entscheiden wir gemeinsam. 192 00:16:25,110 --> 00:16:27,946 Was sollen wir tun? Hat jemand eine Idee? 193 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 Ist es wirklich das Beste? 194 00:16:40,709 --> 00:16:44,129 - Ich weiß, du bist böse auf mich. - Ich bin nicht böse auf dich. 195 00:16:44,129 --> 00:16:45,797 Ich bin böse auf Papa. 196 00:16:47,049 --> 00:16:48,550 Gehen wir echt mit ihm? 197 00:16:49,384 --> 00:16:51,553 Ein Neuanfang unter falschem Namen? 198 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 Nach allem, was er getan hat? 199 00:16:55,682 --> 00:16:59,478 Ich weiß, dass er Mist gebaut hat. Einen Riesenmist. 200 00:17:00,395 --> 00:17:01,939 Aber er ist dein Vater. 201 00:17:02,773 --> 00:17:05,108 Er ist hier, um es geradezubiegen. 202 00:17:08,028 --> 00:17:11,406 Glaubst du, mit ihm sind wir sicherer als allein? 203 00:17:12,741 --> 00:17:15,577 Als Erstes müssen wir hier weg. Okay? 204 00:17:21,083 --> 00:17:22,084 Okay. 205 00:17:22,084 --> 00:17:23,877 - Okay. - Hauen wir ab. 206 00:17:24,586 --> 00:17:27,214 Pack deine Sachen. Beeil dich. 207 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 - Ich weiß, was du sagen willst. - Ich? Nichts. 208 00:17:37,891 --> 00:17:40,519 Meinst du, ich verschwinde gern so? 209 00:17:42,062 --> 00:17:45,941 Und lasse alles halbfertig zurück? Die Kellerei, unser Haus... 210 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 Schon gut, ich hab nichts gesagt. 211 00:17:50,487 --> 00:17:52,406 Aber wegzulaufen ist nicht gut. 212 00:17:54,074 --> 00:17:56,285 Glaub mir, ich bin darin Expertin. 213 00:18:00,247 --> 00:18:02,958 - Wo gehst du hin? - Mich verabschieden. 214 00:18:02,958 --> 00:18:05,002 Vielleicht solltest du das auch. 215 00:18:20,267 --> 00:18:23,020 Oh, du schlägst mir nicht die Tür vor der Nase zu. 216 00:18:24,313 --> 00:18:25,647 Wir machen Fortschritte. 217 00:18:26,732 --> 00:18:29,484 - Was willst du? - Ich will das tun, 218 00:18:29,484 --> 00:18:34,198 was ich vor langer Zeit hätte tun sollen. Lebewohl sagen. 219 00:18:36,325 --> 00:18:37,784 Du gehst fort? 220 00:18:38,452 --> 00:18:40,996 - Schon wieder? - Zieh nicht so ein Gesicht. 221 00:18:41,788 --> 00:18:46,168 Es ist besser so, oder? Seit ich hier bin, hab ich nur Ärger gemacht. 222 00:18:47,419 --> 00:18:50,172 Weißt du, was ich am meisten vermisst habe? 223 00:18:50,172 --> 00:18:53,926 Nicht, ein schönes Haus statt eines kaputten Trailers zu haben 224 00:18:53,926 --> 00:18:56,094 oder einen gut bezahlten Job 225 00:18:56,094 --> 00:18:59,473 oder einen netten Freund, obwohl es da einige gab... 226 00:19:00,057 --> 00:19:04,686 Am meisten hab ich in all den Jahren unsere Gespräche vermisst. 227 00:19:10,400 --> 00:19:11,610 Also dann... 228 00:19:12,611 --> 00:19:16,823 Ich muss los. Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit gehabt. 229 00:19:18,867 --> 00:19:21,370 Nun denn, gute Reise. 230 00:19:26,166 --> 00:19:27,376 Was ist? 231 00:19:28,252 --> 00:19:29,711 Du spinnst wohl! 232 00:19:30,379 --> 00:19:34,633 - Sagen wir uns wirklich so Lebewohl? - Was willst du denn hören? 233 00:19:35,300 --> 00:19:37,386 Ich weiß nicht. Sag was. 234 00:19:39,847 --> 00:19:43,350 - Meinst du, ich gehe gern fort? - Dann geh doch nicht. 235 00:19:47,729 --> 00:19:51,900 Ich dachte mehr als 40 Jahre lang, ich würde dich nie wiedersehen. 236 00:19:53,402 --> 00:19:58,657 Und jetzt hab ich mich daran gewöhnt, dass du wieder da bist. 237 00:20:02,077 --> 00:20:06,874 Auch wenn du eine Plage bist und es dir Spaß macht, mich zu nerven. 238 00:20:07,749 --> 00:20:09,751 Das mache ich am allerliebsten. 239 00:20:13,130 --> 00:20:14,882 Ich habe ein freies Zimmer. 240 00:20:20,512 --> 00:20:23,557 - Wo sind die Fässer? - Nalda, wo ist Amat? 241 00:20:23,557 --> 00:20:25,142 Hab ihn nicht gesehen. 242 00:20:26,101 --> 00:20:27,394 Da bist du ja! 243 00:20:27,394 --> 00:20:31,607 Wir haben überlegt, es hier für die Amerikanerin nett zu machen. 244 00:20:31,607 --> 00:20:35,402 Nichts Dolles: Lichter, Lampions, die Musikkapelle. Und? 245 00:20:35,402 --> 00:20:40,532 Genau, im Grunde ziehen wir das Fest von Sant Vicenç vor. 246 00:20:40,532 --> 00:20:43,493 - Nur für die Ausländerin. - Es wird ihr gefallen. 247 00:20:43,493 --> 00:20:47,748 Draußen werden Schafe sein, dann sieht es mehr nach bio aus. 248 00:20:47,748 --> 00:20:49,833 - Das war Amats Idee. - Wo ist er? 249 00:20:49,833 --> 00:20:52,961 Er ist da hinten und bereitet die Weinproben vor. 250 00:20:53,629 --> 00:20:55,047 Was machst du da? 251 00:20:57,299 --> 00:20:58,884 Edna kommt morgen. 252 00:21:00,677 --> 00:21:02,304 Alles muss bereit sein. 253 00:21:04,389 --> 00:21:05,974 Sie wird den Wein mögen. 254 00:21:06,642 --> 00:21:08,227 Die Kellerei. 255 00:21:08,227 --> 00:21:09,853 Selbst die Schafe. 256 00:21:13,357 --> 00:21:14,775 Ihr kriegt das hin. 257 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Schade, dass du nicht dabei bist. 258 00:21:21,198 --> 00:21:24,201 - Die Amerikanerin! Die Amerikanerin! - Was? 259 00:21:24,201 --> 00:21:26,912 - Nicht du. Die andere, sie kommt! - Edna? 260 00:21:26,912 --> 00:21:29,331 - Was heißt das? - Sie kommt morgen. 261 00:21:29,915 --> 00:21:32,251 Nein, ihr Büro hat angerufen. 262 00:21:32,251 --> 00:21:34,962 Ihr Hubschrauber landet gleich. 263 00:21:34,962 --> 00:21:39,299 Ich sag allen Bescheid, damit wir sie angemessen begrüßen. Komm! 264 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 - Lenk sie ab. Nur fünf Minuten. - Nein. 265 00:21:42,386 --> 00:21:45,264 - Ich muss sofort weg. - Gala, bitte. 266 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 WINZERGENOSSENSCHAFT "DIE KEGEL" 267 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 Edna! 268 00:22:16,712 --> 00:22:18,005 Gala? 269 00:22:18,005 --> 00:22:20,841 - Hi. - Oh Mann, was machst du hier? 270 00:22:21,300 --> 00:22:25,345 - Wirst du nicht vermisst? - Vermisst? Ich bin doch hier. 271 00:22:26,263 --> 00:22:28,849 Ich dachte, ich hätte 'nen großen Auftritt. 272 00:22:28,849 --> 00:22:32,769 - Aber was ist denn mit dir passiert? - Oh, nun ja. 273 00:22:32,769 --> 00:22:37,691 Lange Geschichte... Wir wollten das Dorf meiner Mutter besuchen. 274 00:22:37,691 --> 00:22:40,736 Und bei dem Wein hab ich gleich an dich gedacht. 275 00:22:41,320 --> 00:22:44,406 Ich kann kaum erwarten, dass du mir alles zeigst. 276 00:22:44,406 --> 00:22:47,534 - Wir haben uns so viel zu erzählen. - Das sind die Frauen. 277 00:22:47,534 --> 00:22:48,827 Oh, wie nett. 278 00:22:48,827 --> 00:22:50,287 Das ist Edna. 279 00:22:50,287 --> 00:22:52,164 - Hallo! - Hi. 280 00:22:52,623 --> 00:22:54,666 Aber, Ramona, liebes Kind! 281 00:22:54,666 --> 00:22:58,086 Das Fest von Sant Vicenç vorzuziehen, ist ein Sakrileg. 282 00:22:58,086 --> 00:23:01,673 Ach was, Pater! Wir wollen nur diese Frau beeindrucken. 283 00:23:01,673 --> 00:23:04,968 - Das echte Fest feiern wir im Mai. - Na los, Mann! 284 00:23:04,968 --> 00:23:08,305 So machen wir das Dorf bekannt. Was ist schon dabei? 285 00:23:08,305 --> 00:23:10,224 Nein, nein. Wir machen das. 286 00:23:12,434 --> 00:23:15,354 - Für Gala. - Na ja, wenn es für Gala ist. 287 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 Großartig! Ich sag der Kapelle Bescheid. 288 00:23:19,316 --> 00:23:23,529 Es ist ein Vino de Autor. Kleine Produktion, mit Liebe gekeltert. 289 00:23:23,529 --> 00:23:27,282 - Und sie haben ein Öko-Zertifikat? - Ja, natürlich. 290 00:23:27,282 --> 00:23:29,368 - Großartig. - Das ist so toll hier. 291 00:23:29,368 --> 00:23:32,454 Der Boden ist super, sie verwenden keine Chemie, 292 00:23:32,454 --> 00:23:34,665 sie nehmen Naturdünger. 293 00:23:37,292 --> 00:23:39,628 Wir düngen nur natürlich, stimmt's? 294 00:23:40,212 --> 00:23:43,549 Na klar. Zu 100 Prozent mit Schafsscheiße, Süße. 295 00:23:44,258 --> 00:23:47,052 Ich verstehe kein Wort, aber es klingt gut. 296 00:23:47,052 --> 00:23:49,763 - Kosten wir ihn. - Ja, sicher. Komm. 297 00:23:54,226 --> 00:23:56,562 Diese Kellerei hat wirklich was. 298 00:23:56,562 --> 00:24:00,023 Hoffentlich schmeckt er Ihnen so gut wie uns. 299 00:24:00,357 --> 00:24:03,402 Ja, das ist eine ganz besondere Cuvée. 300 00:24:03,402 --> 00:24:07,698 Es sind zwei Jahrgänge. Einzeln scheinen sie nicht zu harmonieren. 301 00:24:07,698 --> 00:24:10,659 Aber dann stellt sich heraus, dass sie... 302 00:24:11,159 --> 00:24:13,829 - Sie passen gut zusammen. - Ja. 303 00:24:14,788 --> 00:24:18,458 Ja, was wir hier kreiert haben, ist eine einmalige... 304 00:24:18,458 --> 00:24:19,877 - Mischung. - Mischung. 305 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 Ja. 306 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 Und? 307 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 Und? 308 00:24:35,517 --> 00:24:36,852 Gefällt mir. 309 00:24:38,770 --> 00:24:42,482 Okay, ich mach's kurz. Das hier ist eine feine Sache. 310 00:24:42,482 --> 00:24:46,403 Und zwar nicht nur der Wein, sondern das ganze Konzept. 311 00:24:46,403 --> 00:24:48,822 Die Kellerei, die Tradition. 312 00:24:49,531 --> 00:24:51,658 Ich will als Erste zugreifen. 313 00:24:53,118 --> 00:24:55,662 30.000 Flaschen. Ich zahle 10 Prozent vorab. 314 00:24:55,662 --> 00:24:58,040 - Den Rest bei Lieferung. - Toll. 315 00:24:58,040 --> 00:24:59,374 Das ist toll. 316 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 Was ist? 317 00:25:01,502 --> 00:25:04,338 Geben Sie uns eine Minute? 318 00:25:04,338 --> 00:25:07,674 - Nur eine Minute. - Lassen Sie sich Zeit. 319 00:25:10,677 --> 00:25:12,095 Stimmt was nicht? 320 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 - Wir können nicht annehmen. - Warum nicht? 321 00:25:15,390 --> 00:25:18,644 Die Genossenschaft hat Schulden. 10 Prozent Vorschuss 322 00:25:18,644 --> 00:25:23,023 decken nicht mal die Hälfte. Wir brauchen mindestens 30 Prozent. 323 00:25:23,357 --> 00:25:26,109 Niemand wird euch mehr bieten, Amat. 324 00:25:30,989 --> 00:25:33,784 Okay, okay, aber lass mich reden. 325 00:25:34,952 --> 00:25:37,621 Edna, wir sind im Geschäft. 326 00:25:38,163 --> 00:25:41,291 So einen Wein findest du nirgends, das weißt du. 327 00:25:41,291 --> 00:25:45,087 Stimmt, bei der Geschichte geht der Wein von selbst. 328 00:25:45,087 --> 00:25:47,756 Jede Flasche ist etwas Besonderes. 329 00:25:48,257 --> 00:25:52,636 Die Leute werden eine Menge Geld bezahlen, um eine Flasche zu kriegen. 330 00:25:53,011 --> 00:25:56,807 Deshalb glaube ich nicht, dass du 30.000 Flaschen kaufst. 331 00:25:56,807 --> 00:25:59,101 Du kaufst 100.000 Flaschen. 332 00:26:04,690 --> 00:26:06,149 Du bist gut. 333 00:26:07,359 --> 00:26:08,861 Sind wir im Geschäft? 334 00:26:09,611 --> 00:26:11,405 - Wir sind im Geschäft. - Ja! 335 00:26:12,072 --> 00:26:13,532 Klasse! Komm her. 336 00:26:13,532 --> 00:26:16,451 Wir haben was geplant. Du wirst das Dorf lieben. 337 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 WILLKOMMEN 338 00:26:36,930 --> 00:26:39,016 Komm mit uns, Edna, meine Liebe. 339 00:26:40,184 --> 00:26:41,894 Du hast es geschafft, Gala! 340 00:26:48,233 --> 00:26:50,194 Wirst du das nicht vermissen? 341 00:26:52,112 --> 00:26:54,865 Alles wird gut. Vertrau mir. 342 00:26:56,366 --> 00:26:57,743 Wo ist deine Oma? 343 00:26:58,202 --> 00:27:00,162 Sie sagt tía Mariona Lebewohl. 344 00:27:03,165 --> 00:27:04,708 Und das mach ich auch. 345 00:27:11,340 --> 00:27:15,010 Du bist so ernst. Die Frau ist ein Volltreffer. 346 00:27:15,010 --> 00:27:17,554 - Das muss gefeiert werden. - Wir reisen ab. 347 00:27:22,142 --> 00:27:24,478 Ich wollte dir für alles danken. 348 00:27:26,313 --> 00:27:31,026 Wenn du mich belabern willst, dich zum Flughafen zu bringen, vergiss es. 349 00:27:33,403 --> 00:27:36,782 - Du solltest nicht abreisen. - Will ich auch nicht. 350 00:27:40,619 --> 00:27:44,081 Dann komm bald zurück. Du schuldest mir ein Bild. 351 00:28:28,250 --> 00:28:31,628 - Wir müssen los, Mama. - Dann beeilt euch lieber. 352 00:28:35,132 --> 00:28:39,386 Was? Nein, Oma, komm. Wir müssen zusammenbleiben. 353 00:28:39,386 --> 00:28:44,308 - Kate, ich bin zu alt, um wegzulaufen. - Ohne dich gehe ich nicht. 354 00:28:44,892 --> 00:28:48,687 - Du kannst nicht allein hierbleiben. - Mir geht's hier gut. 355 00:28:48,687 --> 00:28:54,359 Es ist ein Kaff, aber es ist mein Zuhause. Es war gut, dass du uns hergebracht hast. 356 00:28:55,819 --> 00:28:58,363 Ihr wisst ja, wie nervig ich bin. 357 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 Ich falle euch immer nur zur Last. 358 00:29:02,451 --> 00:29:04,286 Du fällst uns nie zur Last. 359 00:29:05,329 --> 00:29:08,290 In La Muga lebt es sich gut. Die Leute sind nett. 360 00:29:09,041 --> 00:29:12,461 - Und meine Schwester ist hier. - Wir kümmern uns um sie. 361 00:29:13,295 --> 00:29:15,088 Gut, dann hol ich dein Gepäck. 362 00:29:17,758 --> 00:29:20,969 Und wer weiß? Wenn ich hierbleibe, 363 00:29:20,969 --> 00:29:24,056 finde ich vielleicht raus, wer dein Vater ist. 364 00:29:24,806 --> 00:29:28,143 Ja, es wär schön zu wissen, wer es ist. 365 00:29:29,394 --> 00:29:32,814 Wer es auch ist, er hat großes Glück. 366 00:29:33,524 --> 00:29:35,776 Denn du bist eine tolle Tochter. 367 00:29:42,824 --> 00:29:44,326 Ich hab dich lieb. 368 00:29:45,327 --> 00:29:47,788 - Sehr lieb. - Ich dich auch. 369 00:30:21,905 --> 00:30:23,407 Da wären wir. 370 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 Danke für alles. 371 00:30:28,996 --> 00:30:33,333 Ich dachte, es wäre eine Katastrophe, mit euch zusammenzuwohnen. Aber... 372 00:30:37,129 --> 00:30:40,007 - Es war schön. - Ja, das war es. 373 00:30:43,010 --> 00:30:45,679 - Mom, ich warte draußen auf dich. - Okay. 374 00:30:45,679 --> 00:30:46,597 Tschüs, Amat. 375 00:30:46,597 --> 00:30:47,931 Alles Gute, Kate. 376 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 - Hör zu... - Amat, ich will nicht... 377 00:31:00,068 --> 00:31:02,154 - Ich wollte nur... - Ich will nicht... 378 00:31:10,412 --> 00:31:11,288 Mist. 379 00:31:16,418 --> 00:31:17,544 Danke. 380 00:31:37,272 --> 00:31:38,357 Danke. 381 00:31:41,068 --> 00:31:45,864 Meine Mutter sagt, für eine Xatart-Frau ist das Leben wie ein Kartenspiel. 382 00:31:46,323 --> 00:31:49,368 Regel 1: Akzeptiere die Unsicherheit. 383 00:31:49,701 --> 00:31:51,995 Du kennst deine Karten nie im Voraus. 384 00:31:53,872 --> 00:31:55,374 Ich will nicht weg. 385 00:32:05,592 --> 00:32:07,052 Was machst du da? 386 00:32:08,804 --> 00:32:10,639 Ich nehm 'ne Büroklammer. 387 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 Kenn ich aus 'nem Video. 388 00:32:22,109 --> 00:32:23,819 Lass das, MacGyver. 389 00:32:24,486 --> 00:32:25,320 Sind wir frei? 390 00:32:25,320 --> 00:32:26,864 Frei? Von wegen! 391 00:32:27,406 --> 00:32:31,034 Träum weiter. Ich komm wegen der Riesen und Großköpfe. 392 00:32:31,034 --> 00:32:34,538 Solange ich hier bin, werden die Regeln befolgt. Punkt. 393 00:32:34,538 --> 00:32:39,751 Ihr bleibt hier, bis Frösche Haare haben. Ihr habt nun mal das Gesetz gebrochen. 394 00:32:40,794 --> 00:32:44,631 Frogs, their hair. Im Klartext: Ihr kommt hier nicht raus. 395 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 Ihr Ausländer denkt, in Spanien geht alles. 396 00:32:47,259 --> 00:32:52,389 Balconing, öffentliches Ärgernis, Privateigentum ist euch egal. 397 00:32:52,389 --> 00:32:56,393 Von wegen, Señores. Den Van zu stehlen war eine Straftat. 398 00:32:56,393 --> 00:33:01,398 Könnt ihr keinen Mietwagen nehmen? Oder euch kein Carsharing leisten? 399 00:33:01,398 --> 00:33:02,816 So läuft das nicht... 400 00:33:05,360 --> 00:33:08,572 - Was willst du tun? - Ich weiß, es ist verrückt. 401 00:33:08,572 --> 00:33:11,909 Ja, aber wenn es gutgeht, müsst ihr nirgendwohin. 402 00:33:11,909 --> 00:33:15,162 Bitte, du musst mir dabei helfen. 403 00:33:20,542 --> 00:33:24,004 - Dad! - Oh! Oh, mein Gott! 404 00:33:24,338 --> 00:33:26,381 Wie schön! Und du auch. 405 00:33:27,758 --> 00:33:30,761 Toll! Los, kommt. Ich nehm eure Koffer. 406 00:33:34,932 --> 00:33:37,142 - Wow. - Ja. Schön, nicht wahr? 407 00:33:37,643 --> 00:33:39,228 Tolle Aussicht. 408 00:33:40,896 --> 00:33:46,068 Ihr glaubt nicht, wie froh ich bin, dass wir wieder zusammen sind. 409 00:33:48,820 --> 00:33:51,281 Ja. Wollt ihr mal die Kabine sehen? 410 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 - Kommt. - Ja. 411 00:33:54,326 --> 00:33:57,829 - Wann stechen wir in See? - Ich hoffe bald. 412 00:33:57,829 --> 00:34:00,999 Ich hab dir was Gescheites zum Anziehen besorgt. 413 00:34:02,084 --> 00:34:06,755 Und für dich auch ein paar Sachen. Magst du sie in deinem Zimmer anprobieren? 414 00:34:07,548 --> 00:34:10,842 In 20 Minuten ist ein Tisch reserviert. Habt ihr Hunger? 415 00:34:10,842 --> 00:34:13,719 - Ach ja? Danke, Dad. - Gern geschehen. 416 00:34:17,431 --> 00:34:18,600 Weißt du... 417 00:34:19,393 --> 00:34:23,856 Einen Moment lang, während ich am Kai auf euch gewartet habe, 418 00:34:25,274 --> 00:34:29,527 dachte ich, du hättest beschlossen, in dem Kaff zu bleiben. 419 00:34:33,114 --> 00:34:37,619 - Das ist kein Kaff. Das Dorf ist schön. - Du weißt schon, was ich meine. 420 00:34:38,328 --> 00:34:41,831 Du hast sicher dein Bestes gegeben, aber... 421 00:34:42,416 --> 00:34:46,210 der Ort war nicht gerade ideal für einen Neuanfang, oder? 422 00:34:48,338 --> 00:34:53,719 Aber hey, es ist okay. Ich bin jetzt da. Und ich passe auf dich auf. 423 00:34:57,097 --> 00:35:00,267 Nicht. Warum gehen wir es nicht langsam an? Okay? 424 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 Ja, sicher. 425 00:35:03,020 --> 00:35:05,522 Klar, wir haben alle Zeit der Welt. 426 00:35:08,358 --> 00:35:12,362 Meine Damen und Herren, hier spricht der Kapitän... 427 00:35:12,821 --> 00:35:16,408 - Du ohne Arbeitsklamotten ist komisch. - Echt? 428 00:35:16,408 --> 00:35:18,911 - Deine Mom in Arbeitsklamotten? Echt? - Ja. 429 00:35:18,911 --> 00:35:21,163 Ja, es hat mich daran erinnert, 430 00:35:21,163 --> 00:35:25,250 wie ich mit meiner Mom im Wohnmobil gelebt und Trauben gepflückt hab. 431 00:35:25,792 --> 00:35:29,630 - Ehrlich gesagt, vermisse ich das. - Nur das oder alles? 432 00:35:30,547 --> 00:35:31,965 Alles wird gut. 433 00:35:34,009 --> 00:35:39,681 Regel 2: Lass dir nicht in Karten schauen und dir nicht ansehen, wenn du bluffst. 434 00:35:45,521 --> 00:35:48,357 Okay, da wären wir. 435 00:35:49,274 --> 00:35:52,277 - Da ist der Kapitän, Schatz. - Herr Kapitän. 436 00:35:54,154 --> 00:35:55,113 Danke. 437 00:35:55,113 --> 00:35:57,032 Auf zweite Chancen. 438 00:35:57,032 --> 00:36:01,328 Ich gebe dir mein Wort, dass wir ab jetzt sicher sind. 439 00:36:04,331 --> 00:36:06,124 Ach herrje, das tut mir leid. 440 00:36:06,124 --> 00:36:08,377 - Puh, das ist kalt. - Hier. Lass mich... 441 00:36:08,377 --> 00:36:11,797 Ich geh und wasche es aus. Ich bin gleich zurück. 442 00:36:11,797 --> 00:36:15,634 Okay, beeil dich, sonst sind die Königskrabben weg. 443 00:36:20,305 --> 00:36:25,519 Meine Damen und Herren, die Blanca d'Or legt in Kürze ab. 444 00:36:25,894 --> 00:36:27,855 Und? Brauchst du noch lange? 445 00:36:29,189 --> 00:36:30,607 Beeil dich... 446 00:36:33,026 --> 00:36:34,570 Wir haben keine Zeit. 447 00:36:36,321 --> 00:36:41,118 - Ich muss mich konzentrieren, Gala. - Okay, okay. Ich lass dich arbeiten. 448 00:36:41,118 --> 00:36:45,330 - Still, ich brauche Ruhe. - Wir haben nur noch fünf Minuten. 449 00:36:45,330 --> 00:36:48,125 Wenn ich dir helfen soll, lenk Fred ab. 450 00:36:48,125 --> 00:36:51,336 - Wie? Soll ich ihn über Bord werfen? - Zum Beispiel. 451 00:36:51,336 --> 00:36:53,213 Wir müssen den aufkriegen. 452 00:36:53,213 --> 00:36:55,841 - Willst du mal? - Nein, du bist der Geschickte. 453 00:36:55,841 --> 00:36:57,301 - Ach ja? - Ja. 454 00:37:01,430 --> 00:37:03,473 Eins können wir noch versuchen. 455 00:37:05,392 --> 00:37:07,561 Wo bleibt sie so lange? 456 00:37:08,645 --> 00:37:11,773 - Ich schau mal nach ihr. - Nein! Dad, setz dich. 457 00:37:12,399 --> 00:37:14,985 Okay? Setz dich. Sie kommt gleich. 458 00:37:15,777 --> 00:37:16,778 Okay. 459 00:37:17,696 --> 00:37:19,489 Okay, schon gut. 460 00:37:21,533 --> 00:37:24,828 Ich mach mir nur Sorgen um sie. Das ist alles. 461 00:37:26,330 --> 00:37:29,458 - Keine Sorge, ihr geht's sicher gut. - Ja, ja. 462 00:37:33,587 --> 00:37:35,881 Beeil dich! Das Schiff legt ab. 463 00:37:41,220 --> 00:37:44,640 - Fertig... Zwei, drei, los! - Eins, zwei, drei, los! 464 00:37:53,315 --> 00:37:55,776 Ja! Du hast es geschafft! 465 00:38:13,168 --> 00:38:15,087 Meine Damen und Herren, 466 00:38:15,087 --> 00:38:19,550 in fünf Minuten verlässt die Blanca d'Or den Hafen von Barcelona. 467 00:38:19,550 --> 00:38:23,762 Dad, ich weiß, du hast uns lieb. Und ich hab dich auch lieb. 468 00:38:23,762 --> 00:38:26,557 - Sehr sogar, aber... - Okay? 469 00:38:27,266 --> 00:38:29,226 Das ist nicht der richtige Weg. 470 00:38:29,226 --> 00:38:33,522 Ich brauche keinen Neuanfang. Ich will nicht vergessen, wer ich bin. 471 00:38:33,522 --> 00:38:36,149 Dad, was ich versuche, dir zu sagen... 472 00:38:38,277 --> 00:38:42,114 Wenn du deinen Kram irgendwann geregelt kriegst, 473 00:38:42,114 --> 00:38:44,867 lasse ich dich gern wieder in mein Leben. 474 00:38:51,540 --> 00:38:52,624 Katie... 475 00:38:53,792 --> 00:38:55,252 Wo ist deine Mutter? 476 00:39:00,799 --> 00:39:02,134 Oh Gott. 477 00:39:08,724 --> 00:39:11,268 - Warte! - Was hast du vor? 478 00:39:18,192 --> 00:39:19,651 Was war denn noch? 479 00:39:20,569 --> 00:39:22,029 Eine Kleinigkeit. 480 00:39:48,472 --> 00:39:52,017 Ich kann auf mich allein aufpassen! 481 00:39:58,190 --> 00:40:01,235 - Ob Dad klarkommt? - Schatz, vertrau mir. 482 00:40:01,235 --> 00:40:03,820 Ich kenne deinen Dad. Er kommt klar. 483 00:40:09,952 --> 00:40:11,370 Du meine Güte. 484 00:40:12,454 --> 00:40:13,497 Wow. 485 00:40:14,873 --> 00:40:16,667 Wird noch immer gefeiert? 486 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 Oh Gott! 487 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 - Mama! - Oma! 488 00:40:23,465 --> 00:40:26,760 Kinder! Was macht ihr denn hier? 489 00:40:26,760 --> 00:40:31,306 - Wir können nicht ohne dich leben. - Wie schön, dass ihr wieder da seid. 490 00:40:31,306 --> 00:40:35,269 - Und Fred? - Er ist auf dem Weg nach Lateinamerika. 491 00:40:35,978 --> 00:40:41,692 - Aber wir haben hier noch viel zu tun. - Geh zu ihm. 492 00:40:43,402 --> 00:40:44,820 Komm, Kate. 493 00:40:44,820 --> 00:40:47,072 Komm! Mariona, komm zu uns! 494 00:41:05,966 --> 00:41:07,593 Was für ein Abend! 495 00:41:08,552 --> 00:41:09,970 War nicht schlecht. 496 00:41:12,806 --> 00:41:14,016 Da geht noch mehr, was? 497 00:41:14,016 --> 00:41:15,434 Gala! 498 00:41:15,434 --> 00:41:17,728 Ich hab beim Kegeln gewonnen! 499 00:41:19,521 --> 00:41:22,941 Ich liebe dieses Dorf! Und diese Frauen! 500 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Hallo, Montse. 501 00:41:27,362 --> 00:41:30,073 - Sie hat was getrunken, oder? - Die halbe Bar. 502 00:41:31,617 --> 00:41:33,118 Können wir reden? 503 00:41:33,869 --> 00:41:35,204 - Jetzt? - Ja. 504 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 Na klar. 505 00:41:44,505 --> 00:41:45,756 Was gibt's? 506 00:41:46,548 --> 00:41:48,926 Du hast dein Leben, ich meins und... 507 00:41:50,010 --> 00:41:55,307 Wir haben schon oft über uns gesprochen. Wir haben Spaß, ohne Verpflichtungen. 508 00:41:56,016 --> 00:42:01,855 Wir haben aufgepasst, damit das nicht passiert, aber es ist passiert. 509 00:42:02,731 --> 00:42:05,067 Jetzt ist noch jemand im Spiel. 510 00:42:18,956 --> 00:42:19,998 Julia! 511 00:42:21,250 --> 00:42:24,002 Nanu? Alle feiern und ihr zieht so ein Gesicht? 512 00:42:25,379 --> 00:42:27,339 Die Testergebnisse sind da. 513 00:42:28,799 --> 00:42:32,135 - Julia! Julia, komm! - Meine Schwester ruft mich. 514 00:42:58,579 --> 00:43:01,290 Edna war ein bisschen piripi. 515 00:43:02,249 --> 00:43:06,545 Sie will nächstes Jahr zum Kegelturnier kommen. 516 00:43:11,967 --> 00:43:13,886 - Was ist los? - Nichts. 517 00:43:15,012 --> 00:43:16,555 Nichts? 518 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 Wir können jetzt alles regeln. 519 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 Freust du dich nicht? 520 00:43:23,270 --> 00:43:25,022 Doch, ich freu mich. 521 00:43:26,398 --> 00:43:29,943 So siehst du aus, wenn du dich freust? Ernsthaft? 522 00:43:29,943 --> 00:43:34,489 - Ist was? Du kannst mir vertrauen. - So einfach ist das nicht, Gala. 523 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 Ja, ich weiß. 524 00:43:37,201 --> 00:43:39,077 Wenn du so bist, vergiss es. 525 00:43:39,077 --> 00:43:42,623 - Geht's auch mal ohne Streit? - Weiß nicht. Geht das? 526 00:43:49,087 --> 00:43:50,380 Was war das? 527 00:43:57,429 --> 00:43:59,306 Und schließlich Regel 3: 528 00:44:02,100 --> 00:44:04,394 Lass dir Raum zum Improvisieren. 529 00:44:05,020 --> 00:44:08,774 Denn selbst die besten Pläne können schiefgehen. 530 00:44:37,427 --> 00:44:38,846 Ist er tot? 531 00:44:42,558 --> 00:44:44,017 Glaub schon, Gala. 532 00:45:16,383 --> 00:45:17,593 NACH S. BARNEDAS ROMAN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" 533 00:45:45,162 --> 00:45:47,998 Untertitel: Ursula Bachhausen 534 00:45:47,998 --> 00:45:50,918 Untertitelung: DUBBING BROTHERS