1
00:00:07,007 --> 00:00:11,428
LAND OF WOMEN
2
00:00:32,241 --> 00:00:33,492
Darf ich?
3
00:00:38,872 --> 00:00:39,706
Hallo.
4
00:00:45,712 --> 00:00:47,506
Ich bin oben, wenn ihr mich braucht.
5
00:00:56,223 --> 00:00:57,558
Gute Nacht.
6
00:01:04,565 --> 00:01:07,609
Die ist dafür,
dass du uns im Stich gelassen hast.
7
00:01:07,609 --> 00:01:12,281
Und die dafür, dass ich seit Wochen
nichts von dir gehört hab!
8
00:01:13,073 --> 00:01:17,703
Und dass du mit 'ner Frau verduftet bist,
während Tonys Schläger uns gejagt haben.
9
00:01:17,703 --> 00:01:19,830
Ich kann dir das erklären, Schatz.
10
00:01:19,830 --> 00:01:22,875
Noch ein "Schatz" und ich hau fester zu!
11
00:01:23,292 --> 00:01:27,045
Es ist nur... Ich hatte nie vor,
dich im Stich zu lassen.
12
00:01:27,045 --> 00:01:31,633
- Ich musste weg, damit ihr sicher seid.
- Das sind wir aber nicht.
13
00:01:31,633 --> 00:01:35,429
- Es war ein Fehler! Das weiß ich jetzt.
- Ein Fehler?
14
00:01:36,054 --> 00:01:41,560
Ein Fehler ist, was im Hotel zu klauen.
Du hast 15 Millionen Dollar gestohlen!
15
00:01:44,730 --> 00:01:47,649
Nein, ich...
Ich hab das Geld nicht gestohlen.
16
00:01:47,649 --> 00:01:49,568
Ich hab es mir geliehen.
17
00:01:49,568 --> 00:01:52,654
- Geliehen?
- Ich hab's mir von Tony geliehen,
18
00:01:52,654 --> 00:01:55,657
um in ein Wohnhaus
in Brooklyn zu investieren.
19
00:01:55,657 --> 00:02:00,204
Ich habe einen Tipp bekommen,
allerdings einen sehr miesen Tipp,
20
00:02:00,204 --> 00:02:05,459
dass ich die Eigentumswohnungen 40 Prozent
über dem Marktpreis verkaufen könnte.
21
00:02:05,459 --> 00:02:09,463
- Ich brauchte nur einen Investor.
- Warum nicht die Bank?
22
00:02:10,130 --> 00:02:13,759
- Die hätte mir keinen Kredit gegeben.
- Warum nicht?
23
00:02:14,801 --> 00:02:19,431
- Weil ich schon Schulden bei ihnen hatte.
- Was für Schulden?
24
00:02:19,431 --> 00:02:22,935
Ich hatte einen Kredit
über sieben Millionen Dollar.
25
00:02:25,103 --> 00:02:27,356
Ich habe mich geschämt, Gala.
26
00:02:28,857 --> 00:02:34,530
Du solltest mich nicht für einen Versager
halten. Ich wollte nur das Richtige tun.
27
00:02:35,906 --> 00:02:39,576
Deshalb hab ich es von Tony geliehen.
Damit ich...
28
00:02:40,702 --> 00:02:43,121
Ich wollte dich glücklich machen.
29
00:02:43,664 --> 00:02:45,791
Der Bau hatte schon begonnen,
30
00:02:45,791 --> 00:02:49,169
aber dann haben die Investoren
ihr Geld abgezogen.
31
00:02:49,169 --> 00:02:52,047
Einer nach dem anderen. Und...
32
00:02:53,465 --> 00:02:57,302
Weil kein Geld mehr reinkam,
musste ich den Bau stoppen.
33
00:02:57,302 --> 00:03:01,056
Ich hatte das meiste von Tonys Geld
schon ausgegeben und...
34
00:03:02,558 --> 00:03:04,518
Ich konnte es nicht zurückzahlen.
35
00:03:05,602 --> 00:03:07,145
Deshalb bin ich...
36
00:03:08,188 --> 00:03:09,398
...abgehauen.
37
00:03:11,400 --> 00:03:12,776
Ja, ich bin abgehauen.
38
00:03:25,122 --> 00:03:27,040
Dann hab ich diese Frau getroffen.
39
00:03:27,916 --> 00:03:31,003
Sie war Diplomatin in einer Botschaft.
40
00:03:31,003 --> 00:03:36,091
Sie hat gesagt, sie könnte Schmuck
ohne Probleme außer Landes schaffen.
41
00:03:37,384 --> 00:03:40,345
- Ist das meine Kette?
- Wir hatten einen Deal.
42
00:03:40,345 --> 00:03:42,973
Einen Deal? Ich hab das Foto gesehen.
43
00:03:42,973 --> 00:03:46,226
Sie war ein Betthäschen
und du warst mit ihr in Monaco!
44
00:03:46,226 --> 00:03:48,437
Baby, da lief nichts zwischen uns.
45
00:03:48,437 --> 00:03:53,317
Unser ganzes Leben ist eine Lüge, Fred.
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin.
46
00:03:54,193 --> 00:03:57,070
Ich kann Tony das Geld nicht zurückzahlen.
47
00:03:57,738 --> 00:04:00,782
Ich wünschte, ich könnte es,
aber es geht nicht.
48
00:04:01,283 --> 00:04:05,245
Aber ich habe einen Weg gefunden,
wie wir neu anfangen können.
49
00:04:08,457 --> 00:04:10,751
Neu anfangen? Hältst du mich für blöd?
50
00:04:11,835 --> 00:04:13,545
Hör mir einfach zu, ja?
51
00:04:15,130 --> 00:04:19,426
Viele Kredite laufen auf deinen Namen.
Es tut mir sehr leid, Gala.
52
00:04:20,010 --> 00:04:25,974
Nur so fangen wir neu an und schützen
die Familie. Es geht nicht ohne dich.
53
00:04:47,538 --> 00:04:51,959
Morgen Abend um zehn Uhr
fährt ein Kreuzfahrtschiff
54
00:04:52,334 --> 00:04:55,337
von Barcelona nach Argentinien.
55
00:04:55,712 --> 00:04:58,590
Ich habe Tickets und falsche Pässe
für uns alle.
56
00:04:58,590 --> 00:05:04,346
Ich mag ein schlechter Geschäftsmann sein,
aber ich hab das alles für uns getan.
57
00:05:04,346 --> 00:05:07,683
Zurück geht nicht,
aber hierbleiben auch nicht.
58
00:05:08,350 --> 00:05:09,726
Kommst du mit mir?
59
00:05:12,145 --> 00:05:13,939
Sie wollten mich töten, Gala.
60
00:05:15,607 --> 00:05:17,818
Bitte sag doch was, Gala.
61
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
- Mist. Da ist Kevin.
- Kevin?
62
00:05:30,122 --> 00:05:34,209
- "Kevin" wie Tonys "Hank und Kevin"?
- Genau! Tonys Killer!
63
00:05:35,419 --> 00:05:36,587
Die sind hier?
64
00:05:36,587 --> 00:05:40,257
Ja, die waren schneller hier als du,
was nicht für dich spricht.
65
00:05:42,176 --> 00:05:46,763
- Haben sie euch was getan?
- Wir hatten nur ihre Waffen am Kopf.
66
00:05:50,309 --> 00:05:53,854
- Allein dafür sollte ich dich ausliefern.
- Gala.
67
00:05:56,690 --> 00:05:58,317
Nicht dein Ernst.
68
00:05:59,693 --> 00:06:03,197
Nein. Komm, geh zur Hintertür raus.
69
00:06:11,872 --> 00:06:13,790
Ich lass dich nicht hier zurück.
70
00:06:13,790 --> 00:06:16,752
- Es ist zu gefährlich.
- Jetzt spielst du den Helden?
71
00:06:23,175 --> 00:06:24,593
Julia. Wie geht's?
72
00:06:24,593 --> 00:06:26,136
Ich könnte dich...
73
00:06:26,136 --> 00:06:28,305
- Mama, lass gut sein.
- Mistkerl!
74
00:06:29,223 --> 00:06:32,309
Er muss hier raus. Du musst ihn ablenken.
75
00:06:32,309 --> 00:06:33,852
- Wen?
- Kevin.
76
00:06:33,852 --> 00:06:37,231
- Dad.
- Hallo, mein Schatz. Komm her.
77
00:06:37,231 --> 00:06:40,317
Ich muss weg, aber wir sehen uns bald.
Versprochen!
78
00:06:40,317 --> 00:06:41,944
- Versprochen.
- Schon?
79
00:06:43,487 --> 00:06:44,321
Na, so was!
80
00:06:44,321 --> 00:06:46,073
Wie nett, dass du kommst.
81
00:06:46,073 --> 00:06:47,282
Was soll der Krach?
82
00:06:47,282 --> 00:06:49,326
Ich bin ein bisschen taub.
83
00:06:49,326 --> 00:06:51,078
Der Fernseher... ganz laut.
84
00:06:51,828 --> 00:06:53,622
Kann ich mich mal umschauen?
85
00:06:53,622 --> 00:06:55,332
Klar, fühl dich wie zu Hause.
86
00:06:57,751 --> 00:07:01,213
Möchtest du ein Glas Milch?
Ich hol mir gerade eins.
87
00:07:01,213 --> 00:07:04,591
Milch? Ja? Von der Kuh der Nachbarn.
88
00:07:06,635 --> 00:07:08,971
- Ich muss. Hab dich lieb.
- Du siehst ihn bald.
89
00:07:08,971 --> 00:07:11,765
- Amat soll zur Straße kommen, okay?
- Okay?
90
00:07:15,519 --> 00:07:18,689
Hör mal! Oha, du bist aber kräftig.
91
00:07:18,689 --> 00:07:22,776
Du bist sehr stark.
Machst wohl viel Sport, was?
92
00:07:24,820 --> 00:07:27,489
- Ich mach Workout.
- Das ist echt, was?
93
00:07:27,906 --> 00:07:30,993
Gib dir einen Ruck. Ein paar Kekse dazu?
94
00:07:30,993 --> 00:07:32,911
Na los, komm.
95
00:07:33,662 --> 00:07:37,708
Und dieser "Armand" wohnt hier?
96
00:07:38,500 --> 00:07:42,880
Er heißt Amat. Er hat meiner Tante
das Haus abgekauft, aber egal.
97
00:07:43,297 --> 00:07:47,843
- Da ist er. Schnell, beeil dich.
- Hey, du kannst nicht hierbleiben.
98
00:07:48,302 --> 00:07:51,221
Ich helfe dir zu verschwinden. Am Hafen...
99
00:07:51,221 --> 00:07:53,682
Morgen Abend, um zehn.
100
00:07:54,349 --> 00:07:57,102
- Ich werde auf dich warten.
- Fred, wir...
101
00:07:57,102 --> 00:07:58,187
Haben wir es nicht eilig?
102
00:07:58,187 --> 00:08:01,815
- Können wir?
- Ja, ja, ja. Danke.
103
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
Die Kekse sind gut, oder?
104
00:08:20,792 --> 00:08:22,127
Echt gut.
105
00:08:22,127 --> 00:08:24,713
Obwohl... zum Schlafen...
106
00:08:25,214 --> 00:08:27,299
hab ich eine magische "Lösung".
107
00:08:29,426 --> 00:08:30,761
Sie sind mir eine.
108
00:08:31,887 --> 00:08:32,846
Was war das?
109
00:08:32,846 --> 00:08:34,765
Ich hab nichts gehört.
110
00:09:07,756 --> 00:09:09,633
Was soll das? Wir schlafen.
111
00:09:12,678 --> 00:09:13,929
Verzeihung.
112
00:09:15,681 --> 00:09:17,474
Träumen Sie was Schönes.
113
00:09:30,279 --> 00:09:33,448
Erzählst du uns jetzt,
was dieser Trottel hier will?
114
00:09:33,448 --> 00:09:34,867
Die Sache klären.
115
00:09:34,867 --> 00:09:37,911
Das ist leicht.
Er soll das Geld zurückgeben.
116
00:09:38,996 --> 00:09:41,582
Nein, sag's nicht. Er hat es nicht.
117
00:09:42,374 --> 00:09:45,085
- Er hat es nicht?
- Nein.
118
00:09:45,919 --> 00:09:48,005
Wie will er die Sache dann klären?
119
00:09:49,756 --> 00:09:53,510
Ich weiß es nicht, Mama.
Aber er hat einen Plan.
120
00:09:55,721 --> 00:09:59,600
- Wir sollen mit ihm fortgehen.
- So ein Feigling. Er will abhauen.
121
00:09:59,600 --> 00:10:01,518
Du hast doch nicht Ja gesagt?
122
00:10:01,518 --> 00:10:04,396
Nein, hab ich nicht.
Ich hab nichts gesagt.
123
00:10:04,396 --> 00:10:07,608
Er ist einfach aufgetaucht,
hat mir davon erzählt,
124
00:10:07,608 --> 00:10:11,820
und dann kam dieser Typ an.
Ich dachte, er würde ihn umbringen.
125
00:10:12,279 --> 00:10:13,906
Er ist der Vater meiner Tochter.
126
00:10:13,906 --> 00:10:18,243
- Was sollte ich tun?
- Im Ernst oder ist die Frage rhetorisch?
127
00:10:19,119 --> 00:10:22,789
- Ich dachte, Dad bringt alles ins Lot.
- Ich auch.
128
00:10:25,000 --> 00:10:26,418
Und was jetzt?
129
00:10:43,268 --> 00:10:44,686
Also dann...
130
00:10:46,438 --> 00:10:50,817
Danke,
dass Sie sich um meine Familie kümmern.
131
00:10:52,277 --> 00:10:54,279
Sie kommen alle anderthalb Stunden.
132
00:11:00,661 --> 00:11:02,246
Woher weiß ich, wann?
133
00:11:03,080 --> 00:11:07,459
Wenn in anderthalb Stunden keiner kommt,
war er gerade da.
134
00:11:08,585 --> 00:11:09,670
Ja, klar.
135
00:11:11,547 --> 00:11:12,548
Ja.
136
00:11:14,591 --> 00:11:15,801
Also dann...
137
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Hey, tun Sie mir einen Gefallen?
Können Sie ihnen das geben?
138
00:11:25,936 --> 00:11:28,397
Sie sind hier nicht sicher.
139
00:11:28,397 --> 00:11:32,276
Diese üblen Typen
sind noch nicht das Schlimmste.
140
00:11:32,943 --> 00:11:37,614
Wenn Ihnen etwas an ihnen liegt,
sagen Sie ihnen, sie sollen mitkommen.
141
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Danke.
142
00:12:05,851 --> 00:12:07,561
Er hat mir das für dich gegeben.
143
00:12:09,771 --> 00:12:13,984
Ich weiß nicht, was dein Mann getan hat,
aber er hat dich mit reingezogen.
144
00:12:14,902 --> 00:12:16,904
Deshalb sollt ihr mit ihm gehen.
145
00:12:18,947 --> 00:12:20,157
Macht ihr das?
146
00:12:21,783 --> 00:12:24,870
- Ich weiß es nicht.
- Nach all seinen Lügen?
147
00:12:26,079 --> 00:12:28,290
Die Typen hätten uns fast getötet.
148
00:12:29,124 --> 00:12:33,545
Ich hab uns Zeit verschafft, um Fred
zu suchen. Jetzt weiß ich nicht weiter.
149
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
Sie sind nicht nur hinter Fred her.
150
00:12:39,760 --> 00:12:42,513
Du hast nicht 15 Millionen Dollar?
151
00:13:04,785 --> 00:13:06,662
Hör auf dein Bauchgefühl.
152
00:13:56,545 --> 00:14:00,674
Aufwachen! Sie müssen mitkommen.
153
00:14:00,674 --> 00:14:01,592
Verdammt.
154
00:14:02,009 --> 00:14:05,679
Na los. Langsam aufstehen
und keine Dummheiten.
155
00:14:05,679 --> 00:14:06,763
Keine Dummheiten.
156
00:14:06,763 --> 00:14:09,892
Was soll das mit der Waffe, Quintanilla?
157
00:14:10,309 --> 00:14:12,603
- Die könnten gefährlich sein.
- Wie?
158
00:14:12,603 --> 00:14:15,939
Du bist mit der Waffe gefährlich.
Runter damit.
159
00:14:17,774 --> 00:14:20,402
Sie haben das Recht zu schweigen.
160
00:14:20,402 --> 00:14:23,405
Siehst du nicht,
dass sie dich nicht verstehen?
161
00:14:23,405 --> 00:14:28,243
Ich hab mein Leben lang davon geträumt,
das zu sagen. Lass mir die Freude.
162
00:14:28,702 --> 00:14:32,581
Sie haben das Recht auf einen Anwalt
oder einen Pflichtverteidiger.
163
00:14:32,581 --> 00:14:33,749
Was ist?
164
00:14:34,082 --> 00:14:37,920
Offenbar haben die Verwandten
deines Mannes den Van geklaut.
165
00:14:37,920 --> 00:14:40,047
- Ist das zu fassen?
- Im Ernst?
166
00:14:42,466 --> 00:14:45,010
Man kann nicht mal der Familie trauen.
167
00:14:45,010 --> 00:14:48,180
Zum Glück hat Amat gemerkt,
dass die nicht sauber sind.
168
00:14:48,180 --> 00:14:50,682
- Amat?
- Ja, er hat uns gerufen.
169
00:14:50,682 --> 00:14:56,355
Wir haben das Kennzeichen überprüft.
Der Wagen wurde in Besalú gestohlen.
170
00:14:56,980 --> 00:14:59,316
- Geht es euch gut?
- Ja.
171
00:15:00,067 --> 00:15:03,946
- Ja. Kommen sie ins Gefängnis?
- Erst mal in Arrest.
172
00:15:03,946 --> 00:15:08,951
Sie werden angeklagt, aber das dauert.
In ein paar Stunden sind sie wieder raus.
173
00:15:09,701 --> 00:15:10,827
Okay.
174
00:15:11,995 --> 00:15:13,330
Du siehst...
175
00:15:13,705 --> 00:15:17,793
mit der Familie
erlebt man immer Überraschungen.
176
00:15:17,793 --> 00:15:19,294
Manchmal böse...
177
00:15:20,546 --> 00:15:22,923
und manchmal gute.
178
00:15:25,133 --> 00:15:27,678
Und wenn sich herausstellen sollte...
179
00:15:28,345 --> 00:15:32,224
dass wir mehr sind als Onkel und Nichte...
180
00:15:32,975 --> 00:15:34,309
wäre das schön.
181
00:15:35,269 --> 00:15:37,020
Es wäre sehr schön.
182
00:15:37,729 --> 00:15:38,856
Andreu!
183
00:15:40,732 --> 00:15:43,527
Wir haben zu tun.
Wir müssen den Fall aufnehmen.
184
00:15:45,112 --> 00:15:47,489
Schön sitzen bleiben bei der Fahrt, ja?
185
00:15:53,996 --> 00:15:57,875
Die sind in ein paar Stunden wieder raus
und kochen dann vor Wut.
186
00:15:57,875 --> 00:16:00,586
Wir müssen weg. Jetzt oder nie.
187
00:16:01,670 --> 00:16:03,172
Es ist das Beste.
188
00:16:04,298 --> 00:16:08,552
- Ja, das ist das Beste.
- Du entscheidest allein. Schon wieder.
189
00:16:09,803 --> 00:16:14,683
Wir können weder bleiben noch nach Hause.
Wir haben kein Geld. Es geht nicht anders.
190
00:16:18,604 --> 00:16:21,273
Okay. Okay, du hast ja recht.
191
00:16:21,273 --> 00:16:25,110
Das ist wichtig.
Entscheiden wir gemeinsam.
192
00:16:25,110 --> 00:16:27,946
Was sollen wir tun? Hat jemand eine Idee?
193
00:16:34,953 --> 00:16:36,705
Ist es wirklich das Beste?
194
00:16:40,709 --> 00:16:44,129
- Ich weiß, du bist böse auf mich.
- Ich bin nicht böse auf dich.
195
00:16:44,129 --> 00:16:45,797
Ich bin böse auf Papa.
196
00:16:47,049 --> 00:16:48,550
Gehen wir echt mit ihm?
197
00:16:49,384 --> 00:16:51,553
Ein Neuanfang unter falschem Namen?
198
00:16:52,596 --> 00:16:54,348
Nach allem, was er getan hat?
199
00:16:55,682 --> 00:16:59,478
Ich weiß, dass er Mist gebaut hat.
Einen Riesenmist.
200
00:17:00,395 --> 00:17:01,939
Aber er ist dein Vater.
201
00:17:02,773 --> 00:17:05,108
Er ist hier, um es geradezubiegen.
202
00:17:08,028 --> 00:17:11,406
Glaubst du,
mit ihm sind wir sicherer als allein?
203
00:17:12,741 --> 00:17:15,577
Als Erstes müssen wir hier weg. Okay?
204
00:17:21,083 --> 00:17:22,084
Okay.
205
00:17:22,084 --> 00:17:23,877
- Okay.
- Hauen wir ab.
206
00:17:24,586 --> 00:17:27,214
Pack deine Sachen. Beeil dich.
207
00:17:35,138 --> 00:17:37,891
- Ich weiß, was du sagen willst.
- Ich? Nichts.
208
00:17:37,891 --> 00:17:40,519
Meinst du, ich verschwinde gern so?
209
00:17:42,062 --> 00:17:45,941
Und lasse alles halbfertig zurück?
Die Kellerei, unser Haus...
210
00:17:45,941 --> 00:17:48,235
Schon gut, ich hab nichts gesagt.
211
00:17:50,487 --> 00:17:52,406
Aber wegzulaufen ist nicht gut.
212
00:17:54,074 --> 00:17:56,285
Glaub mir, ich bin darin Expertin.
213
00:18:00,247 --> 00:18:02,958
- Wo gehst du hin?
- Mich verabschieden.
214
00:18:02,958 --> 00:18:05,002
Vielleicht solltest du das auch.
215
00:18:20,267 --> 00:18:23,020
Oh, du schlägst
mir nicht die Tür vor der Nase zu.
216
00:18:24,313 --> 00:18:25,647
Wir machen Fortschritte.
217
00:18:26,732 --> 00:18:29,484
- Was willst du?
- Ich will das tun,
218
00:18:29,484 --> 00:18:34,198
was ich vor langer Zeit hätte tun sollen.
Lebewohl sagen.
219
00:18:36,325 --> 00:18:37,784
Du gehst fort?
220
00:18:38,452 --> 00:18:40,996
- Schon wieder?
- Zieh nicht so ein Gesicht.
221
00:18:41,788 --> 00:18:46,168
Es ist besser so, oder? Seit ich hier bin,
hab ich nur Ärger gemacht.
222
00:18:47,419 --> 00:18:50,172
Weißt du,
was ich am meisten vermisst habe?
223
00:18:50,172 --> 00:18:53,926
Nicht, ein schönes Haus
statt eines kaputten Trailers zu haben
224
00:18:53,926 --> 00:18:56,094
oder einen gut bezahlten Job
225
00:18:56,094 --> 00:18:59,473
oder einen netten Freund,
obwohl es da einige gab...
226
00:19:00,057 --> 00:19:04,686
Am meisten hab ich in all den Jahren
unsere Gespräche vermisst.
227
00:19:10,400 --> 00:19:11,610
Also dann...
228
00:19:12,611 --> 00:19:16,823
Ich muss los.
Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit gehabt.
229
00:19:18,867 --> 00:19:21,370
Nun denn, gute Reise.
230
00:19:26,166 --> 00:19:27,376
Was ist?
231
00:19:28,252 --> 00:19:29,711
Du spinnst wohl!
232
00:19:30,379 --> 00:19:34,633
- Sagen wir uns wirklich so Lebewohl?
- Was willst du denn hören?
233
00:19:35,300 --> 00:19:37,386
Ich weiß nicht. Sag was.
234
00:19:39,847 --> 00:19:43,350
- Meinst du, ich gehe gern fort?
- Dann geh doch nicht.
235
00:19:47,729 --> 00:19:51,900
Ich dachte mehr als 40 Jahre lang,
ich würde dich nie wiedersehen.
236
00:19:53,402 --> 00:19:58,657
Und jetzt hab ich mich daran gewöhnt,
dass du wieder da bist.
237
00:20:02,077 --> 00:20:06,874
Auch wenn du eine Plage bist
und es dir Spaß macht, mich zu nerven.
238
00:20:07,749 --> 00:20:09,751
Das mache ich am allerliebsten.
239
00:20:13,130 --> 00:20:14,882
Ich habe ein freies Zimmer.
240
00:20:20,512 --> 00:20:23,557
- Wo sind die Fässer?
- Nalda, wo ist Amat?
241
00:20:23,557 --> 00:20:25,142
Hab ihn nicht gesehen.
242
00:20:26,101 --> 00:20:27,394
Da bist du ja!
243
00:20:27,394 --> 00:20:31,607
Wir haben überlegt, es hier
für die Amerikanerin nett zu machen.
244
00:20:31,607 --> 00:20:35,402
Nichts Dolles: Lichter, Lampions,
die Musikkapelle. Und?
245
00:20:35,402 --> 00:20:40,532
Genau, im Grunde ziehen wir
das Fest von Sant Vicenç vor.
246
00:20:40,532 --> 00:20:43,493
- Nur für die Ausländerin.
- Es wird ihr gefallen.
247
00:20:43,493 --> 00:20:47,748
Draußen werden Schafe sein,
dann sieht es mehr nach bio aus.
248
00:20:47,748 --> 00:20:49,833
- Das war Amats Idee.
- Wo ist er?
249
00:20:49,833 --> 00:20:52,961
Er ist da hinten
und bereitet die Weinproben vor.
250
00:20:53,629 --> 00:20:55,047
Was machst du da?
251
00:20:57,299 --> 00:20:58,884
Edna kommt morgen.
252
00:21:00,677 --> 00:21:02,304
Alles muss bereit sein.
253
00:21:04,389 --> 00:21:05,974
Sie wird den Wein mögen.
254
00:21:06,642 --> 00:21:08,227
Die Kellerei.
255
00:21:08,227 --> 00:21:09,853
Selbst die Schafe.
256
00:21:13,357 --> 00:21:14,775
Ihr kriegt das hin.
257
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Schade, dass du nicht dabei bist.
258
00:21:21,198 --> 00:21:24,201
- Die Amerikanerin! Die Amerikanerin!
- Was?
259
00:21:24,201 --> 00:21:26,912
- Nicht du. Die andere, sie kommt!
- Edna?
260
00:21:26,912 --> 00:21:29,331
- Was heißt das?
- Sie kommt morgen.
261
00:21:29,915 --> 00:21:32,251
Nein, ihr Büro hat angerufen.
262
00:21:32,251 --> 00:21:34,962
Ihr Hubschrauber landet gleich.
263
00:21:34,962 --> 00:21:39,299
Ich sag allen Bescheid,
damit wir sie angemessen begrüßen. Komm!
264
00:21:40,092 --> 00:21:42,386
- Lenk sie ab. Nur fünf Minuten.
- Nein.
265
00:21:42,386 --> 00:21:45,264
- Ich muss sofort weg.
- Gala, bitte.
266
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
WINZERGENOSSENSCHAFT "DIE KEGEL"
267
00:22:14,918 --> 00:22:16,044
Edna!
268
00:22:16,712 --> 00:22:18,005
Gala?
269
00:22:18,005 --> 00:22:20,841
- Hi.
- Oh Mann, was machst du hier?
270
00:22:21,300 --> 00:22:25,345
- Wirst du nicht vermisst?
- Vermisst? Ich bin doch hier.
271
00:22:26,263 --> 00:22:28,849
Ich dachte,
ich hätte 'nen großen Auftritt.
272
00:22:28,849 --> 00:22:32,769
- Aber was ist denn mit dir passiert?
- Oh, nun ja.
273
00:22:32,769 --> 00:22:37,691
Lange Geschichte... Wir wollten
das Dorf meiner Mutter besuchen.
274
00:22:37,691 --> 00:22:40,736
Und bei dem Wein
hab ich gleich an dich gedacht.
275
00:22:41,320 --> 00:22:44,406
Ich kann kaum erwarten,
dass du mir alles zeigst.
276
00:22:44,406 --> 00:22:47,534
- Wir haben uns so viel zu erzählen.
- Das sind die Frauen.
277
00:22:47,534 --> 00:22:48,827
Oh, wie nett.
278
00:22:48,827 --> 00:22:50,287
Das ist Edna.
279
00:22:50,287 --> 00:22:52,164
- Hallo!
- Hi.
280
00:22:52,623 --> 00:22:54,666
Aber, Ramona, liebes Kind!
281
00:22:54,666 --> 00:22:58,086
Das Fest von Sant Vicenç vorzuziehen,
ist ein Sakrileg.
282
00:22:58,086 --> 00:23:01,673
Ach was, Pater!
Wir wollen nur diese Frau beeindrucken.
283
00:23:01,673 --> 00:23:04,968
- Das echte Fest feiern wir im Mai.
- Na los, Mann!
284
00:23:04,968 --> 00:23:08,305
So machen wir das Dorf bekannt.
Was ist schon dabei?
285
00:23:08,305 --> 00:23:10,224
Nein, nein. Wir machen das.
286
00:23:12,434 --> 00:23:15,354
- Für Gala.
- Na ja, wenn es für Gala ist.
287
00:23:15,354 --> 00:23:18,774
Großartig! Ich sag der Kapelle Bescheid.
288
00:23:19,316 --> 00:23:23,529
Es ist ein Vino de Autor.
Kleine Produktion, mit Liebe gekeltert.
289
00:23:23,529 --> 00:23:27,282
- Und sie haben ein Öko-Zertifikat?
- Ja, natürlich.
290
00:23:27,282 --> 00:23:29,368
- Großartig.
- Das ist so toll hier.
291
00:23:29,368 --> 00:23:32,454
Der Boden ist super,
sie verwenden keine Chemie,
292
00:23:32,454 --> 00:23:34,665
sie nehmen Naturdünger.
293
00:23:37,292 --> 00:23:39,628
Wir düngen nur natürlich, stimmt's?
294
00:23:40,212 --> 00:23:43,549
Na klar.
Zu 100 Prozent mit Schafsscheiße, Süße.
295
00:23:44,258 --> 00:23:47,052
Ich verstehe kein Wort,
aber es klingt gut.
296
00:23:47,052 --> 00:23:49,763
- Kosten wir ihn.
- Ja, sicher. Komm.
297
00:23:54,226 --> 00:23:56,562
Diese Kellerei hat wirklich was.
298
00:23:56,562 --> 00:24:00,023
Hoffentlich schmeckt er Ihnen
so gut wie uns.
299
00:24:00,357 --> 00:24:03,402
Ja, das ist eine ganz besondere Cuvée.
300
00:24:03,402 --> 00:24:07,698
Es sind zwei Jahrgänge.
Einzeln scheinen sie nicht zu harmonieren.
301
00:24:07,698 --> 00:24:10,659
Aber dann stellt sich heraus, dass sie...
302
00:24:11,159 --> 00:24:13,829
- Sie passen gut zusammen.
- Ja.
303
00:24:14,788 --> 00:24:18,458
Ja, was wir hier kreiert haben,
ist eine einmalige...
304
00:24:18,458 --> 00:24:19,877
- Mischung.
- Mischung.
305
00:24:20,544 --> 00:24:21,545
Ja.
306
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
Und?
307
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
Und?
308
00:24:35,517 --> 00:24:36,852
Gefällt mir.
309
00:24:38,770 --> 00:24:42,482
Okay, ich mach's kurz.
Das hier ist eine feine Sache.
310
00:24:42,482 --> 00:24:46,403
Und zwar nicht nur der Wein,
sondern das ganze Konzept.
311
00:24:46,403 --> 00:24:48,822
Die Kellerei, die Tradition.
312
00:24:49,531 --> 00:24:51,658
Ich will als Erste zugreifen.
313
00:24:53,118 --> 00:24:55,662
30.000 Flaschen.
Ich zahle 10 Prozent vorab.
314
00:24:55,662 --> 00:24:58,040
- Den Rest bei Lieferung.
- Toll.
315
00:24:58,040 --> 00:24:59,374
Das ist toll.
316
00:24:59,958 --> 00:25:00,959
Was ist?
317
00:25:01,502 --> 00:25:04,338
Geben Sie uns eine Minute?
318
00:25:04,338 --> 00:25:07,674
- Nur eine Minute.
- Lassen Sie sich Zeit.
319
00:25:10,677 --> 00:25:12,095
Stimmt was nicht?
320
00:25:13,055 --> 00:25:15,390
- Wir können nicht annehmen.
- Warum nicht?
321
00:25:15,390 --> 00:25:18,644
Die Genossenschaft hat Schulden.
10 Prozent Vorschuss
322
00:25:18,644 --> 00:25:23,023
decken nicht mal die Hälfte.
Wir brauchen mindestens 30 Prozent.
323
00:25:23,357 --> 00:25:26,109
Niemand wird euch mehr bieten, Amat.
324
00:25:30,989 --> 00:25:33,784
Okay, okay, aber lass mich reden.
325
00:25:34,952 --> 00:25:37,621
Edna, wir sind im Geschäft.
326
00:25:38,163 --> 00:25:41,291
So einen Wein findest du nirgends,
das weißt du.
327
00:25:41,291 --> 00:25:45,087
Stimmt, bei der Geschichte
geht der Wein von selbst.
328
00:25:45,087 --> 00:25:47,756
Jede Flasche ist etwas Besonderes.
329
00:25:48,257 --> 00:25:52,636
Die Leute werden eine Menge Geld bezahlen,
um eine Flasche zu kriegen.
330
00:25:53,011 --> 00:25:56,807
Deshalb glaube ich nicht,
dass du 30.000 Flaschen kaufst.
331
00:25:56,807 --> 00:25:59,101
Du kaufst 100.000 Flaschen.
332
00:26:04,690 --> 00:26:06,149
Du bist gut.
333
00:26:07,359 --> 00:26:08,861
Sind wir im Geschäft?
334
00:26:09,611 --> 00:26:11,405
- Wir sind im Geschäft.
- Ja!
335
00:26:12,072 --> 00:26:13,532
Klasse! Komm her.
336
00:26:13,532 --> 00:26:16,451
Wir haben was geplant.
Du wirst das Dorf lieben.
337
00:26:16,451 --> 00:26:18,996
WILLKOMMEN
338
00:26:36,930 --> 00:26:39,016
Komm mit uns, Edna, meine Liebe.
339
00:26:40,184 --> 00:26:41,894
Du hast es geschafft, Gala!
340
00:26:48,233 --> 00:26:50,194
Wirst du das nicht vermissen?
341
00:26:52,112 --> 00:26:54,865
Alles wird gut. Vertrau mir.
342
00:26:56,366 --> 00:26:57,743
Wo ist deine Oma?
343
00:26:58,202 --> 00:27:00,162
Sie sagt tía Mariona Lebewohl.
344
00:27:03,165 --> 00:27:04,708
Und das mach ich auch.
345
00:27:11,340 --> 00:27:15,010
Du bist so ernst.
Die Frau ist ein Volltreffer.
346
00:27:15,010 --> 00:27:17,554
- Das muss gefeiert werden.
- Wir reisen ab.
347
00:27:22,142 --> 00:27:24,478
Ich wollte dir für alles danken.
348
00:27:26,313 --> 00:27:31,026
Wenn du mich belabern willst,
dich zum Flughafen zu bringen, vergiss es.
349
00:27:33,403 --> 00:27:36,782
- Du solltest nicht abreisen.
- Will ich auch nicht.
350
00:27:40,619 --> 00:27:44,081
Dann komm bald zurück.
Du schuldest mir ein Bild.
351
00:28:28,250 --> 00:28:31,628
- Wir müssen los, Mama.
- Dann beeilt euch lieber.
352
00:28:35,132 --> 00:28:39,386
Was? Nein, Oma, komm.
Wir müssen zusammenbleiben.
353
00:28:39,386 --> 00:28:44,308
- Kate, ich bin zu alt, um wegzulaufen.
- Ohne dich gehe ich nicht.
354
00:28:44,892 --> 00:28:48,687
- Du kannst nicht allein hierbleiben.
- Mir geht's hier gut.
355
00:28:48,687 --> 00:28:54,359
Es ist ein Kaff, aber es ist mein Zuhause.
Es war gut, dass du uns hergebracht hast.
356
00:28:55,819 --> 00:28:58,363
Ihr wisst ja, wie nervig ich bin.
357
00:28:58,363 --> 00:29:01,158
Ich falle euch immer nur zur Last.
358
00:29:02,451 --> 00:29:04,286
Du fällst uns nie zur Last.
359
00:29:05,329 --> 00:29:08,290
In La Muga lebt es sich gut.
Die Leute sind nett.
360
00:29:09,041 --> 00:29:12,461
- Und meine Schwester ist hier.
- Wir kümmern uns um sie.
361
00:29:13,295 --> 00:29:15,088
Gut, dann hol ich dein Gepäck.
362
00:29:17,758 --> 00:29:20,969
Und wer weiß? Wenn ich hierbleibe,
363
00:29:20,969 --> 00:29:24,056
finde ich vielleicht raus,
wer dein Vater ist.
364
00:29:24,806 --> 00:29:28,143
Ja, es wär schön zu wissen, wer es ist.
365
00:29:29,394 --> 00:29:32,814
Wer es auch ist, er hat großes Glück.
366
00:29:33,524 --> 00:29:35,776
Denn du bist eine tolle Tochter.
367
00:29:42,824 --> 00:29:44,326
Ich hab dich lieb.
368
00:29:45,327 --> 00:29:47,788
- Sehr lieb.
- Ich dich auch.
369
00:30:21,905 --> 00:30:23,407
Da wären wir.
370
00:30:24,741 --> 00:30:26,201
Danke für alles.
371
00:30:28,996 --> 00:30:33,333
Ich dachte, es wäre eine Katastrophe,
mit euch zusammenzuwohnen. Aber...
372
00:30:37,129 --> 00:30:40,007
- Es war schön.
- Ja, das war es.
373
00:30:43,010 --> 00:30:45,679
- Mom, ich warte draußen auf dich.
- Okay.
374
00:30:45,679 --> 00:30:46,597
Tschüs, Amat.
375
00:30:46,597 --> 00:30:47,931
Alles Gute, Kate.
376
00:30:56,982 --> 00:30:59,067
- Hör zu...
- Amat, ich will nicht...
377
00:31:00,068 --> 00:31:02,154
- Ich wollte nur...
- Ich will nicht...
378
00:31:10,412 --> 00:31:11,288
Mist.
379
00:31:16,418 --> 00:31:17,544
Danke.
380
00:31:37,272 --> 00:31:38,357
Danke.
381
00:31:41,068 --> 00:31:45,864
Meine Mutter sagt, für eine Xatart-Frau
ist das Leben wie ein Kartenspiel.
382
00:31:46,323 --> 00:31:49,368
Regel 1: Akzeptiere die Unsicherheit.
383
00:31:49,701 --> 00:31:51,995
Du kennst deine Karten nie im Voraus.
384
00:31:53,872 --> 00:31:55,374
Ich will nicht weg.
385
00:32:05,592 --> 00:32:07,052
Was machst du da?
386
00:32:08,804 --> 00:32:10,639
Ich nehm 'ne Büroklammer.
387
00:32:12,015 --> 00:32:13,475
Kenn ich aus 'nem Video.
388
00:32:22,109 --> 00:32:23,819
Lass das, MacGyver.
389
00:32:24,486 --> 00:32:25,320
Sind wir frei?
390
00:32:25,320 --> 00:32:26,864
Frei? Von wegen!
391
00:32:27,406 --> 00:32:31,034
Träum weiter.
Ich komm wegen der Riesen und Großköpfe.
392
00:32:31,034 --> 00:32:34,538
Solange ich hier bin,
werden die Regeln befolgt. Punkt.
393
00:32:34,538 --> 00:32:39,751
Ihr bleibt hier, bis Frösche Haare haben.
Ihr habt nun mal das Gesetz gebrochen.
394
00:32:40,794 --> 00:32:44,631
Frogs, their hair.
Im Klartext: Ihr kommt hier nicht raus.
395
00:32:44,631 --> 00:32:47,259
Ihr Ausländer denkt,
in Spanien geht alles.
396
00:32:47,259 --> 00:32:52,389
Balconing, öffentliches Ärgernis,
Privateigentum ist euch egal.
397
00:32:52,389 --> 00:32:56,393
Von wegen, Señores.
Den Van zu stehlen war eine Straftat.
398
00:32:56,393 --> 00:33:01,398
Könnt ihr keinen Mietwagen nehmen?
Oder euch kein Carsharing leisten?
399
00:33:01,398 --> 00:33:02,816
So läuft das nicht...
400
00:33:05,360 --> 00:33:08,572
- Was willst du tun?
- Ich weiß, es ist verrückt.
401
00:33:08,572 --> 00:33:11,909
Ja, aber wenn es gutgeht,
müsst ihr nirgendwohin.
402
00:33:11,909 --> 00:33:15,162
Bitte, du musst mir dabei helfen.
403
00:33:20,542 --> 00:33:24,004
- Dad!
- Oh! Oh, mein Gott!
404
00:33:24,338 --> 00:33:26,381
Wie schön! Und du auch.
405
00:33:27,758 --> 00:33:30,761
Toll! Los, kommt. Ich nehm eure Koffer.
406
00:33:34,932 --> 00:33:37,142
- Wow.
- Ja. Schön, nicht wahr?
407
00:33:37,643 --> 00:33:39,228
Tolle Aussicht.
408
00:33:40,896 --> 00:33:46,068
Ihr glaubt nicht, wie froh ich bin,
dass wir wieder zusammen sind.
409
00:33:48,820 --> 00:33:51,281
Ja. Wollt ihr mal die Kabine sehen?
410
00:33:51,907 --> 00:33:53,325
- Kommt.
- Ja.
411
00:33:54,326 --> 00:33:57,829
- Wann stechen wir in See?
- Ich hoffe bald.
412
00:33:57,829 --> 00:34:00,999
Ich hab dir was Gescheites
zum Anziehen besorgt.
413
00:34:02,084 --> 00:34:06,755
Und für dich auch ein paar Sachen.
Magst du sie in deinem Zimmer anprobieren?
414
00:34:07,548 --> 00:34:10,842
In 20 Minuten ist ein Tisch reserviert.
Habt ihr Hunger?
415
00:34:10,842 --> 00:34:13,719
- Ach ja? Danke, Dad.
- Gern geschehen.
416
00:34:17,431 --> 00:34:18,600
Weißt du...
417
00:34:19,393 --> 00:34:23,856
Einen Moment lang,
während ich am Kai auf euch gewartet habe,
418
00:34:25,274 --> 00:34:29,527
dachte ich, du hättest beschlossen,
in dem Kaff zu bleiben.
419
00:34:33,114 --> 00:34:37,619
- Das ist kein Kaff. Das Dorf ist schön.
- Du weißt schon, was ich meine.
420
00:34:38,328 --> 00:34:41,831
Du hast sicher
dein Bestes gegeben, aber...
421
00:34:42,416 --> 00:34:46,210
der Ort war nicht gerade ideal
für einen Neuanfang, oder?
422
00:34:48,338 --> 00:34:53,719
Aber hey, es ist okay. Ich bin jetzt da.
Und ich passe auf dich auf.
423
00:34:57,097 --> 00:35:00,267
Nicht.
Warum gehen wir es nicht langsam an? Okay?
424
00:35:00,767 --> 00:35:02,436
Ja, sicher.
425
00:35:03,020 --> 00:35:05,522
Klar, wir haben alle Zeit der Welt.
426
00:35:08,358 --> 00:35:12,362
Meine Damen und Herren,
hier spricht der Kapitän...
427
00:35:12,821 --> 00:35:16,408
- Du ohne Arbeitsklamotten ist komisch.
- Echt?
428
00:35:16,408 --> 00:35:18,911
- Deine Mom in Arbeitsklamotten? Echt?
- Ja.
429
00:35:18,911 --> 00:35:21,163
Ja, es hat mich daran erinnert,
430
00:35:21,163 --> 00:35:25,250
wie ich mit meiner Mom im Wohnmobil
gelebt und Trauben gepflückt hab.
431
00:35:25,792 --> 00:35:29,630
- Ehrlich gesagt, vermisse ich das.
- Nur das oder alles?
432
00:35:30,547 --> 00:35:31,965
Alles wird gut.
433
00:35:34,009 --> 00:35:39,681
Regel 2: Lass dir nicht in Karten schauen
und dir nicht ansehen, wenn du bluffst.
434
00:35:45,521 --> 00:35:48,357
Okay, da wären wir.
435
00:35:49,274 --> 00:35:52,277
- Da ist der Kapitän, Schatz.
- Herr Kapitän.
436
00:35:54,154 --> 00:35:55,113
Danke.
437
00:35:55,113 --> 00:35:57,032
Auf zweite Chancen.
438
00:35:57,032 --> 00:36:01,328
Ich gebe dir mein Wort,
dass wir ab jetzt sicher sind.
439
00:36:04,331 --> 00:36:06,124
Ach herrje, das tut mir leid.
440
00:36:06,124 --> 00:36:08,377
- Puh, das ist kalt.
- Hier. Lass mich...
441
00:36:08,377 --> 00:36:11,797
Ich geh und wasche es aus.
Ich bin gleich zurück.
442
00:36:11,797 --> 00:36:15,634
Okay, beeil dich,
sonst sind die Königskrabben weg.
443
00:36:20,305 --> 00:36:25,519
Meine Damen und Herren,
die Blanca d'Or legt in Kürze ab.
444
00:36:25,894 --> 00:36:27,855
Und? Brauchst du noch lange?
445
00:36:29,189 --> 00:36:30,607
Beeil dich...
446
00:36:33,026 --> 00:36:34,570
Wir haben keine Zeit.
447
00:36:36,321 --> 00:36:41,118
- Ich muss mich konzentrieren, Gala.
- Okay, okay. Ich lass dich arbeiten.
448
00:36:41,118 --> 00:36:45,330
- Still, ich brauche Ruhe.
- Wir haben nur noch fünf Minuten.
449
00:36:45,330 --> 00:36:48,125
Wenn ich dir helfen soll, lenk Fred ab.
450
00:36:48,125 --> 00:36:51,336
- Wie? Soll ich ihn über Bord werfen?
- Zum Beispiel.
451
00:36:51,336 --> 00:36:53,213
Wir müssen den aufkriegen.
452
00:36:53,213 --> 00:36:55,841
- Willst du mal?
- Nein, du bist der Geschickte.
453
00:36:55,841 --> 00:36:57,301
- Ach ja?
- Ja.
454
00:37:01,430 --> 00:37:03,473
Eins können wir noch versuchen.
455
00:37:05,392 --> 00:37:07,561
Wo bleibt sie so lange?
456
00:37:08,645 --> 00:37:11,773
- Ich schau mal nach ihr.
- Nein! Dad, setz dich.
457
00:37:12,399 --> 00:37:14,985
Okay? Setz dich. Sie kommt gleich.
458
00:37:15,777 --> 00:37:16,778
Okay.
459
00:37:17,696 --> 00:37:19,489
Okay, schon gut.
460
00:37:21,533 --> 00:37:24,828
Ich mach mir nur Sorgen um sie.
Das ist alles.
461
00:37:26,330 --> 00:37:29,458
- Keine Sorge, ihr geht's sicher gut.
- Ja, ja.
462
00:37:33,587 --> 00:37:35,881
Beeil dich! Das Schiff legt ab.
463
00:37:41,220 --> 00:37:44,640
- Fertig... Zwei, drei, los!
- Eins, zwei, drei, los!
464
00:37:53,315 --> 00:37:55,776
Ja! Du hast es geschafft!
465
00:38:13,168 --> 00:38:15,087
Meine Damen und Herren,
466
00:38:15,087 --> 00:38:19,550
in fünf Minuten verlässt die Blanca d'Or
den Hafen von Barcelona.
467
00:38:19,550 --> 00:38:23,762
Dad, ich weiß, du hast uns lieb.
Und ich hab dich auch lieb.
468
00:38:23,762 --> 00:38:26,557
- Sehr sogar, aber...
- Okay?
469
00:38:27,266 --> 00:38:29,226
Das ist nicht der richtige Weg.
470
00:38:29,226 --> 00:38:33,522
Ich brauche keinen Neuanfang.
Ich will nicht vergessen, wer ich bin.
471
00:38:33,522 --> 00:38:36,149
Dad, was ich versuche, dir zu sagen...
472
00:38:38,277 --> 00:38:42,114
Wenn du deinen Kram
irgendwann geregelt kriegst,
473
00:38:42,114 --> 00:38:44,867
lasse ich dich gern wieder in mein Leben.
474
00:38:51,540 --> 00:38:52,624
Katie...
475
00:38:53,792 --> 00:38:55,252
Wo ist deine Mutter?
476
00:39:00,799 --> 00:39:02,134
Oh Gott.
477
00:39:08,724 --> 00:39:11,268
- Warte!
- Was hast du vor?
478
00:39:18,192 --> 00:39:19,651
Was war denn noch?
479
00:39:20,569 --> 00:39:22,029
Eine Kleinigkeit.
480
00:39:48,472 --> 00:39:52,017
Ich kann auf mich allein aufpassen!
481
00:39:58,190 --> 00:40:01,235
- Ob Dad klarkommt?
- Schatz, vertrau mir.
482
00:40:01,235 --> 00:40:03,820
Ich kenne deinen Dad. Er kommt klar.
483
00:40:09,952 --> 00:40:11,370
Du meine Güte.
484
00:40:12,454 --> 00:40:13,497
Wow.
485
00:40:14,873 --> 00:40:16,667
Wird noch immer gefeiert?
486
00:40:19,670 --> 00:40:20,963
Oh Gott!
487
00:40:21,922 --> 00:40:23,465
- Mama!
- Oma!
488
00:40:23,465 --> 00:40:26,760
Kinder! Was macht ihr denn hier?
489
00:40:26,760 --> 00:40:31,306
- Wir können nicht ohne dich leben.
- Wie schön, dass ihr wieder da seid.
490
00:40:31,306 --> 00:40:35,269
- Und Fred?
- Er ist auf dem Weg nach Lateinamerika.
491
00:40:35,978 --> 00:40:41,692
- Aber wir haben hier noch viel zu tun.
- Geh zu ihm.
492
00:40:43,402 --> 00:40:44,820
Komm, Kate.
493
00:40:44,820 --> 00:40:47,072
Komm! Mariona, komm zu uns!
494
00:41:05,966 --> 00:41:07,593
Was für ein Abend!
495
00:41:08,552 --> 00:41:09,970
War nicht schlecht.
496
00:41:12,806 --> 00:41:14,016
Da geht noch mehr, was?
497
00:41:14,016 --> 00:41:15,434
Gala!
498
00:41:15,434 --> 00:41:17,728
Ich hab beim Kegeln gewonnen!
499
00:41:19,521 --> 00:41:22,941
Ich liebe dieses Dorf! Und diese Frauen!
500
00:41:25,527 --> 00:41:26,737
Hallo, Montse.
501
00:41:27,362 --> 00:41:30,073
- Sie hat was getrunken, oder?
- Die halbe Bar.
502
00:41:31,617 --> 00:41:33,118
Können wir reden?
503
00:41:33,869 --> 00:41:35,204
- Jetzt?
- Ja.
504
00:41:36,038 --> 00:41:37,039
Na klar.
505
00:41:44,505 --> 00:41:45,756
Was gibt's?
506
00:41:46,548 --> 00:41:48,926
Du hast dein Leben, ich meins und...
507
00:41:50,010 --> 00:41:55,307
Wir haben schon oft über uns gesprochen.
Wir haben Spaß, ohne Verpflichtungen.
508
00:41:56,016 --> 00:42:01,855
Wir haben aufgepasst, damit das
nicht passiert, aber es ist passiert.
509
00:42:02,731 --> 00:42:05,067
Jetzt ist noch jemand im Spiel.
510
00:42:18,956 --> 00:42:19,998
Julia!
511
00:42:21,250 --> 00:42:24,002
Nanu? Alle feiern
und ihr zieht so ein Gesicht?
512
00:42:25,379 --> 00:42:27,339
Die Testergebnisse sind da.
513
00:42:28,799 --> 00:42:32,135
- Julia! Julia, komm!
- Meine Schwester ruft mich.
514
00:42:58,579 --> 00:43:01,290
Edna war ein bisschen piripi.
515
00:43:02,249 --> 00:43:06,545
Sie will nächstes Jahr
zum Kegelturnier kommen.
516
00:43:11,967 --> 00:43:13,886
- Was ist los?
- Nichts.
517
00:43:15,012 --> 00:43:16,555
Nichts?
518
00:43:17,264 --> 00:43:19,141
Wir können jetzt alles regeln.
519
00:43:19,850 --> 00:43:21,310
Freust du dich nicht?
520
00:43:23,270 --> 00:43:25,022
Doch, ich freu mich.
521
00:43:26,398 --> 00:43:29,943
So siehst du aus, wenn du dich freust?
Ernsthaft?
522
00:43:29,943 --> 00:43:34,489
- Ist was? Du kannst mir vertrauen.
- So einfach ist das nicht, Gala.
523
00:43:34,990 --> 00:43:36,325
Ja, ich weiß.
524
00:43:37,201 --> 00:43:39,077
Wenn du so bist, vergiss es.
525
00:43:39,077 --> 00:43:42,623
- Geht's auch mal ohne Streit?
- Weiß nicht. Geht das?
526
00:43:49,087 --> 00:43:50,380
Was war das?
527
00:43:57,429 --> 00:43:59,306
Und schließlich Regel 3:
528
00:44:02,100 --> 00:44:04,394
Lass dir Raum zum Improvisieren.
529
00:44:05,020 --> 00:44:08,774
Denn selbst die besten Pläne
können schiefgehen.
530
00:44:37,427 --> 00:44:38,846
Ist er tot?
531
00:44:42,558 --> 00:44:44,017
Glaub schon, Gala.
532
00:45:16,383 --> 00:45:17,593
NACH S. BARNEDAS ROMAN
"LA TIERRA DE LAS MUJERES"
533
00:45:45,162 --> 00:45:47,998
Untertitel: Ursula Bachhausen
534
00:45:47,998 --> 00:45:50,918
Untertitelung: DUBBING BROTHERS