1
00:00:07,007 --> 00:00:11,428
Η ΓΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
2
00:00:32,281 --> 00:00:33,367
Να περάσω;
3
00:00:39,081 --> 00:00:40,290
Γεια.
4
00:00:45,671 --> 00:00:47,506
Θα είμαι πάνω αν με χρειαστείς.
5
00:00:56,223 --> 00:00:57,599
Καληνύχτα.
6
00:01:04,647 --> 00:01:07,067
Αυτό επειδή μας εγκατέλειψες.
7
00:01:07,693 --> 00:01:12,281
Κι αυτό για τον καιρό που είμαι εδώ
χωρίς να έχω το παραμικρό νέο σου!
8
00:01:13,115 --> 00:01:15,993
Κι αυτό επειδή το έσκασες με άλλη
9
00:01:15,993 --> 00:01:18,287
ενώ εμάς μας κυνηγούν
οι τραμπούκοι του Τόνι!
10
00:01:18,287 --> 00:01:19,830
Να σου εξηγήσω, αγάπη μου.
11
00:01:19,830 --> 00:01:22,875
Αν με ξαναπείς "αγάπη σου",
θα σε χτυπήσω πιο δυνατά!
12
00:01:22,875 --> 00:01:27,045
Απλώς δεν ήθελα να σας εγκαταλείψω.
13
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
Έπρεπε να φύγω για να μείνετε ασφαλείς.
14
00:01:29,756 --> 00:01:31,633
Προφανώς δεν είμαστε ασφαλείς!
15
00:01:31,633 --> 00:01:34,928
Έκανα λάθος! Τώρα το ξέρω.
16
00:01:34,928 --> 00:01:36,013
- Λάθος;
- Ναι.
17
00:01:36,013 --> 00:01:39,516
Λάθος είναι να κλέψεις
ένα μπουρνούζι από ξενοδοχείο.
18
00:01:39,516 --> 00:01:41,560
Εσύ έκλεψες 15 εκατ. δολάρια!
19
00:01:44,730 --> 00:01:47,733
Όχι, δεν τα έκλεψα.
20
00:01:47,733 --> 00:01:49,568
Όχι. Τα δανείστηκα.
21
00:01:49,568 --> 00:01:51,278
- Τα δανείστηκες. Θεέ μου.
- Ναι.
22
00:01:51,278 --> 00:01:52,821
Τα δανείστηκα από τον Τόνι.
23
00:01:52,821 --> 00:01:55,657
Για να επενδύσω
σε μια πολυκατοικία στο Μπρούκλιν.
24
00:01:55,657 --> 00:02:00,287
Είχα πάρα, μα πάρα πολύ κακούς συμβούλους.
25
00:02:00,287 --> 00:02:05,501
Μου είπαν ότι θα πουλούσα από τα σχέδια
40% περισσότερο από τις τιμές της αγοράς.
26
00:02:05,501 --> 00:02:07,294
Ήθελα μόνο έναν επενδυτή.
27
00:02:07,294 --> 00:02:09,463
Και γιατί δεν πήγες στην τράπεζα;
28
00:02:09,463 --> 00:02:12,299
Γιατί η τράπεζα δεν θα μου έδινε δάνειο.
29
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
Γιατί;
30
00:02:14,676 --> 00:02:17,930
Γιατί είχα ήδη ένα χρέος εκεί.
31
00:02:18,555 --> 00:02:19,431
Τι χρέος;
32
00:02:19,431 --> 00:02:22,935
Είχα πάρει ήδη επτά εκατομμύρια δολάρια.
33
00:02:25,103 --> 00:02:27,439
Ντρεπόμουν, Γκάλα.
34
00:02:28,565 --> 00:02:31,151
Δεν ήθελα να με θεωρήσεις αποτυχημένο.
35
00:02:31,151 --> 00:02:34,780
Ήθελα μόνο να επανορθώσω.
36
00:02:36,073 --> 00:02:38,033
Γι' αυτό δανείστηκα λεφτά από τον Τόνι.
37
00:02:38,825 --> 00:02:39,868
Για να...
38
00:02:40,702 --> 00:02:43,121
Ήθελα να σε κάνω ευτυχισμένη.
39
00:02:43,747 --> 00:02:46,792
Η κατασκευή είχε ξεκινήσει
και οι επενδυτές
40
00:02:46,792 --> 00:02:52,506
άρχισαν να αποσύρουν τα χρήματά τους.
Ο ένας μετά τον άλλο. Και...
41
00:02:53,507 --> 00:02:57,427
Κι αφού δεν έρχονταν χρήματα,
σταμάτησα την κατασκευή.
42
00:02:57,427 --> 00:03:01,348
Είχα ήδη ξοδέψει τα περισσότερα
από τα χρήματα του Τόνι. Και...
43
00:03:02,558 --> 00:03:04,518
Δεν μπορούσα να τον ξεπληρώσω.
44
00:03:05,602 --> 00:03:07,145
Οπότε, απλώς...
45
00:03:08,188 --> 00:03:09,273
Έφυγες.
46
00:03:11,400 --> 00:03:12,776
Ναι. Έφυγα.
47
00:03:25,163 --> 00:03:26,957
Και μετά γνώρισα μια γυναίκα.
48
00:03:27,916 --> 00:03:31,003
Ήταν διπλωμάτης σε μια πρεσβεία.
49
00:03:31,003 --> 00:03:33,922
Μου είπε ότι μπορούσε
να βγάλει κοσμήματα από τη χώρα
50
00:03:33,922 --> 00:03:36,133
χωρίς μεγάλη βαβούρα.
51
00:03:37,301 --> 00:03:40,345
- Φρεντ, το κολιέ μου είναι;
- Κάναμε μια συμφωνία.
52
00:03:40,345 --> 00:03:41,680
Συμφωνία;
53
00:03:41,680 --> 00:03:43,015
Είδα τη φωτογραφία.
54
00:03:43,015 --> 00:03:46,226
Ήταν σαν γατούλα του σεξ
κι εσύ την πήγες στο Μονακό!
55
00:03:46,226 --> 00:03:48,437
Μωρό μου, δεν συνέβη τίποτα μεταξύ μας.
56
00:03:48,437 --> 00:03:53,025
Όλη μας η ζωή είναι ένα ψέμα.
Δεν ξέρω καν ποια είμαι πια.
57
00:03:54,151 --> 00:03:57,070
Δεν μπορώ να επιστρέψω στον Τόνι
τα χρήματά του.
58
00:03:57,738 --> 00:04:00,741
Μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν μπορώ.
59
00:04:01,283 --> 00:04:05,120
Βρήκα όμως έναν τρόπο
να κάνουμε μια νέα αρχή.
60
00:04:08,457 --> 00:04:10,792
Νέα αρχή; Για ηλίθια με περνάς;
61
00:04:11,835 --> 00:04:13,545
Άκουσέ με, σε παρακαλώ.
62
00:04:15,172 --> 00:04:17,716
Πολλά από αυτά που χρωστάμε
είναι στο όνομά σου.
63
00:04:17,716 --> 00:04:19,426
Λυπάμαι, Γκάλα.
64
00:04:20,093 --> 00:04:24,223
Μόνο έτσι θα κάνουμε μια νέα αρχή
και θα προστατεύσουμε την οικογένειά μας.
65
00:04:24,848 --> 00:04:26,558
Δεν μπορώ χωρίς εσένα.
66
00:04:47,538 --> 00:04:52,251
Αύριο βράδυ στις 22:00
φεύγει ένα κρουαζιερόπλοιο
67
00:04:52,251 --> 00:04:55,629
από τη Βαρκελώνη για την Αργεντινή.
68
00:04:55,629 --> 00:04:58,590
Έχω εισιτήρια
και πλαστά διαβατήρια για όλους μας.
69
00:04:59,174 --> 00:05:04,346
Μπορεί να είμαι χάλια στις επιχειρήσεις,
μα ό,τι έκανα το έκανα για μας.
70
00:05:04,346 --> 00:05:07,641
Δεν μπορούμε να γυρίσουμε πίσω
ούτε να μείνουμε εδώ.
71
00:05:08,350 --> 00:05:09,726
Θα έρθεις μαζί μου;
72
00:05:12,145 --> 00:05:13,939
Ήθελαν να με σκοτώσουν, Γκάλα.
73
00:05:15,566 --> 00:05:17,818
Πες κάτι, σε παρακαλώ.
74
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
- Να πάρει. Ο Κέβιν είναι.
- Ο Κέβιν;
75
00:05:30,122 --> 00:05:32,416
Ο Κέβιν; Ο Κέβιν κι ο Χανκ;
Οι εκτελεστές του Τόνι;
76
00:05:32,416 --> 00:05:34,209
Ναι! Οι εκτελεστές του Τόνι.
77
00:05:35,419 --> 00:05:36,587
Ήρθαν εδώ;
78
00:05:36,587 --> 00:05:40,215
Ναι. Και μας βρήκαν πολύ πριν από σένα,
κάτι που δεν σε κολακεύει.
79
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Σας πείραξαν;
80
00:05:43,719 --> 00:05:46,763
Όχι, καθόλου.
Απλώς μας έβαλαν το όπλο στον κρόταφο.
81
00:05:50,309 --> 00:05:53,020
Θα 'πρεπε να τους αφήσω να σε πιάσουν
για όλα όσα περάσαμε.
82
00:05:53,020 --> 00:05:54,438
Γκάλα.
83
00:05:56,398 --> 00:05:58,650
Γκάλα, δεν σκέφτεσαι να...
84
00:05:59,693 --> 00:06:03,197
Όχι. Έλα, θα φύγουμε από την πίσω πόρτα.
85
00:06:11,872 --> 00:06:13,790
Δεν σε αφήνω εδώ.
86
00:06:13,790 --> 00:06:16,543
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
- Τώρα θα κάνεις τον ήρωα;
87
00:06:23,175 --> 00:06:24,676
Τζούλια, τι κάνεις;
88
00:06:24,676 --> 00:06:26,762
- Θέλω να σε χαστουκίσω!
- Όχι, μαμά!
89
00:06:26,762 --> 00:06:28,305
- Αρκετά! Έλα. Πάμε.
- Μαλάκα!
90
00:06:29,223 --> 00:06:32,309
Πρέπει να τον βγάλουμε από δω.
Απασχόλησε τον άλλο.
91
00:06:32,309 --> 00:06:33,810
- Ποιον;
- Τον Κέβιν.
92
00:06:33,810 --> 00:06:35,020
Μπαμπά.
93
00:06:35,020 --> 00:06:37,231
Γεια σου, μωρό μου. Έλα εδώ.
94
00:06:37,231 --> 00:06:40,317
Πρέπει να φύγω. Θα τα πούμε σύντομα.
95
00:06:40,317 --> 00:06:41,944
- Το υπόσχομαι.
- Όχι. Μόλις ήρθες.
96
00:06:43,487 --> 00:06:44,530
Γεια σου!
97
00:06:44,530 --> 00:06:46,073
Χαίρομαι που σε βλέπω.
98
00:06:46,073 --> 00:06:47,533
Τι σαματάς είναι αυτός;
99
00:06:47,533 --> 00:06:51,119
Είμαι λίγο κουφή
κι έχω δυνατά την τηλεόραση.
100
00:06:51,828 --> 00:06:53,914
Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
101
00:06:53,914 --> 00:06:55,707
Φυσικά. Σαν στο σπίτι σου.
102
00:06:57,751 --> 00:07:01,213
Θες ένα ποτήρι γάλα; Εγώ θα πιω.
103
00:07:01,213 --> 00:07:04,842
Γάλα; Από την αγελάδα των γειτόνων.
104
00:07:06,635 --> 00:07:07,469
Όλα καλά.
105
00:07:07,469 --> 00:07:09,179
- Θα τον δεις μετά.
- Σ' αγαπώ.
106
00:07:09,179 --> 00:07:11,765
Πες στον Αμάτ να μας βρει στον δρόμο.
107
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Εντάξει;
108
00:07:15,519 --> 00:07:18,689
Άκου! Μα τι δυνατός που είσαι!
109
00:07:18,689 --> 00:07:22,776
Πολύ δυνατός.
Κάνεις πολλή γυμναστική, όχι;
110
00:07:24,653 --> 00:07:27,489
- Κάνω γυμναστική.
- Αληθινοί είναι;
111
00:07:27,489 --> 00:07:30,993
Τελικά θες λίγο γάλα με μπισκότα;
112
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
Εντάξει. Έλα.
113
00:07:33,662 --> 00:07:37,708
Αυτός ο Αρμάντ μένει εδώ;
114
00:07:38,500 --> 00:07:42,296
Αμάτ τον λένε. Και ναι, εδώ μένει.
Αγόρασε το σπίτι της θείας μου.
115
00:07:42,296 --> 00:07:44,464
Δεν έχει σημασία. Να τος.
116
00:07:44,464 --> 00:07:46,341
Γρήγορα. Πάμε.
117
00:07:46,341 --> 00:07:48,218
Μη μείνετε εδώ.
118
00:07:48,218 --> 00:07:50,137
Θα σας βοηθήσω να φύγετε.
119
00:07:50,137 --> 00:07:53,557
Στο λιμάνι. Αύριο βράδυ. Στις 22:00.
120
00:07:54,349 --> 00:07:57,019
- Θα σας περιμένω.
- Φρεντ, εμείς...
121
00:07:57,019 --> 00:07:58,854
Βιαζόμαστε ή όχι;
122
00:07:59,563 --> 00:08:01,356
- Πάμε;
- Ναι.
123
00:08:01,356 --> 00:08:02,608
Ευχαριστώ.
124
00:08:18,123 --> 00:08:20,834
Ωραία δεν είναι τα μπισκότα; Ναι.
125
00:08:20,834 --> 00:08:22,169
Πολύ ωραία.
126
00:08:22,169 --> 00:08:24,713
Αν και για να κοιμηθείς...
127
00:08:25,255 --> 00:08:27,299
Έχω μια μαγική λύση.
128
00:08:29,468 --> 00:08:30,761
Είσαι το κάτι άλλο.
129
00:08:31,887 --> 00:08:32,846
Τι ήταν αυτό;
130
00:08:33,514 --> 00:08:35,307
Δεν άκουσα τίποτα.
131
00:09:07,756 --> 00:09:09,633
Σε παρακαλώ, κοιμόμαστε.
132
00:09:12,678 --> 00:09:13,929
Συγγνώμη.
133
00:09:15,681 --> 00:09:16,515
Όνειρα γλυκά.
134
00:09:30,279 --> 00:09:33,448
Μπορείς να μας πεις
τι κάνει εδώ αυτός ο ηλίθιος;
135
00:09:33,448 --> 00:09:34,867
Θέλει να επανορθώσει.
136
00:09:34,867 --> 00:09:36,952
Εύκολο είναι αυτό.
Να επιστρέψει τα χρήματα.
137
00:09:38,996 --> 00:09:41,582
Όχι. Μη μου πεις. Δεν τα έχει.
138
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
Δεν τα έχει;
139
00:09:43,917 --> 00:09:45,210
Δεν τα έχει.
140
00:09:45,878 --> 00:09:48,005
Και τότε πώς θα επανορθώσει;
141
00:09:49,756 --> 00:09:53,719
Δεν ξέρω, μαμά. Αλλά έχει ένα σχέδιο.
142
00:09:55,721 --> 00:09:57,181
Θέλει να φύγουμε μαζί του.
143
00:09:57,181 --> 00:10:01,518
Τι κότα! Θέλει να το σκάσει.
Δεν σκέφτεσαι να δεχτείς...
144
00:10:01,518 --> 00:10:04,521
Όχι, μαμά. Δεν δέχτηκα. Δεν είπα τίποτα.
145
00:10:04,521 --> 00:10:07,608
Ήρθε από το πουθενά, μου είπε μια ιστορία
146
00:10:07,608 --> 00:10:09,693
και μετά ήρθε ο άλλος.
147
00:10:09,693 --> 00:10:12,237
Σκέφτηκα ότι θα τον σκοτώσει.
148
00:10:12,237 --> 00:10:14,823
Είναι πατέρας της κόρης μου.
Τι περίμενες να κάνω;
149
00:10:15,490 --> 00:10:18,243
Με ρωτάς όντως ή είναι ρητορική ερώτηση;
150
00:10:18,785 --> 00:10:21,246
Νόμιζα ότι όλα θα έφτιαχναν
όταν θα ερχόταν ο μπαμπάς.
151
00:10:21,830 --> 00:10:23,123
Κι εγώ το ίδιο.
152
00:10:25,000 --> 00:10:26,543
Τι θα κάνουμε τώρα;
153
00:10:43,268 --> 00:10:44,311
Βασικά...
154
00:10:46,480 --> 00:10:50,817
Ναι ευχαριστώ
που φρόντισες την οικογένειά μου.
155
00:10:52,277 --> 00:10:54,238
Περνάει κάθε μιάμιση ώρα.
156
00:11:00,661 --> 00:11:02,079
Πώς θα ξέρω αν πέρασε μόλις;
157
00:11:03,080 --> 00:11:07,459
Αν δεν έχει έρθει σε μιάμιση ώρα,
τότε πέρασε μόλις.
158
00:11:08,627 --> 00:11:09,670
Ναι, σωστά.
159
00:11:11,547 --> 00:11:12,381
Ναι.
160
00:11:14,550 --> 00:11:15,801
Εντάξει.
161
00:11:21,849 --> 00:11:25,185
Κάνε μου μια χάρη. Θα τους δώσεις αυτά;
162
00:11:25,936 --> 00:11:28,397
Δεν θα είναι ασφαλείς εδώ.
163
00:11:28,397 --> 00:11:32,276
Αυτοί οι τύποι είναι απλώς μέρος
ενός μεγαλύτερου μπάχαλου.
164
00:11:32,985 --> 00:11:37,614
Αν τις νοιάζεσαι πραγματικά,
θα τους πεις να έρθουν μαζί μου.
165
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Ευχαριστώ.
166
00:12:05,851 --> 00:12:07,477
Μου έδωσε αυτά για σένα.
167
00:12:09,730 --> 00:12:13,984
Δεν ξέρω πού έχει μπλέξει ο άντρας σου,
αλλά σας έχει σύρει μαζί του.
168
00:12:15,152 --> 00:12:17,279
Θέλει να τον ακολουθήσεις.
169
00:12:18,947 --> 00:12:20,157
Θα το κάνεις;
170
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
Δεν ξέρω.
171
00:12:23,076 --> 00:12:24,995
Μετά από τόσα ψέματα;
172
00:12:26,079 --> 00:12:27,956
Αυτοί παραλίγο να μας σκοτώσουν.
173
00:12:29,249 --> 00:12:33,504
Μας κέρδισα λίγο χρόνο
για να βρω τον Φρεντ, αλλά δεν ξέρω πια.
174
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
Δεν θέλουν μόνο τον Φρεντ.
175
00:12:39,760 --> 00:12:42,513
Μήπως σου βρίσκονται
15 εκατομμύρια δολάρια;
176
00:13:04,576 --> 00:13:06,453
Άκου το ένστικτό σου, Γκάλα.
177
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
{\an8}ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΚΑΝΑΔΑ
178
00:13:56,545 --> 00:14:00,424
Ξυπνήστε, κύριοι.
Πρέπει να μας ακολουθήσετε.
179
00:14:00,424 --> 00:14:01,592
Γαμώτο.
180
00:14:01,592 --> 00:14:05,679
Εμπρός. Σηκωθείτε αργά
και μην κάνετε καμιά βλακεία.
181
00:14:05,679 --> 00:14:07,014
Όχι βλακείες.
182
00:14:07,014 --> 00:14:10,225
Γιατί τους σημαδεύεις, Κιντανίγια;
183
00:14:10,225 --> 00:14:12,519
- Κι αν είναι επικίνδυνοι;
- Επικίνδυνοι;
184
00:14:12,519 --> 00:14:16,190
Εσύ είσαι επικίνδυνος μ' αυτό!
Έλα. Κατέβασέ το.
185
00:14:17,274 --> 00:14:20,402
Έχετε το δικαίωμα
να μείνετε σιωπηλοί και να μη μιλήσετε.
186
00:14:20,402 --> 00:14:23,405
Κιντανίγια,
δεν βλέπεις ότι δεν σε καταλαβαίνουν;
187
00:14:23,405 --> 00:14:26,491
Αντρέου, όλη μου τη ζωή
ονειρευόμουν να το πω αυτό.
188
00:14:26,491 --> 00:14:28,619
- Άσε με να το χαρώ.
- Ναι.
189
00:14:28,619 --> 00:14:32,539
Μπορείτε να καλέσετε δικηγόρο.
Αλλιώς, θα σας δοθεί από το κράτος.
190
00:14:32,539 --> 00:14:33,749
Τι συμβαίνει;
191
00:14:33,749 --> 00:14:37,920
Η οικογένεια του άντρα σου.
Το βανάκι ήταν κλεμμένο.
192
00:14:37,920 --> 00:14:39,922
- Το πιστεύεις;
- Αλήθεια;
193
00:14:42,508 --> 00:14:44,259
Δεν είναι να εμπιστεύεσαι κανέναν.
194
00:14:45,093 --> 00:14:48,180
Ευτυχώς που πρόσεξε ο Αμάτ
ότι δεν είναι καλοί άνθρωποι.
195
00:14:48,180 --> 00:14:49,181
- Ο Αμάτ;
- Ναι.
196
00:14:49,181 --> 00:14:50,724
Μας κάλεσε.
197
00:14:50,724 --> 00:14:52,643
Ψάξαμε τις πινακίδες και τελικά
198
00:14:52,643 --> 00:14:56,230
δηλώθηκε κλεμμένο
πριν λίγες μέρες στο Μπεζαλού.
199
00:14:56,730 --> 00:14:58,315
Είστε καλά εσείς;
200
00:14:58,941 --> 00:15:02,444
Ναι. Θα πάνε φυλακή;
201
00:15:02,444 --> 00:15:03,946
Προς το παρόν.
202
00:15:03,946 --> 00:15:06,865
Θα κατηγορηθούν για ληστεία,
αλλά παίρνουν καιρό αυτά.
203
00:15:06,865 --> 00:15:09,117
Λογικά θα βγουν σε λίγες ώρες.
204
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
Εντάξει.
205
00:15:11,537 --> 00:15:17,793
Βλέπεις,
η οικογένεια είναι γεμάτη εκπλήξεις.
206
00:15:17,793 --> 00:15:23,590
Άλλοτε δυσάρεστες και άλλοτε ευχάριστες.
207
00:15:25,133 --> 00:15:31,723
Αν μετά από όλα αυτά εμείς οι δύο
δεν είμαστε μόνο θείος κι ανιψιά,
208
00:15:31,723 --> 00:15:33,976
θα ήταν πολύ ωραίο.
209
00:15:35,269 --> 00:15:37,020
Θα ήταν υπέροχο.
210
00:15:37,729 --> 00:15:38,856
Αντρέου!
211
00:15:40,732 --> 00:15:43,235
Έχουμε πολλή δουλειά.
Πρέπει να γίνει η προσαγωγή.
212
00:15:45,112 --> 00:15:46,864
Προσέξτε πώς κινείστε.
213
00:15:53,662 --> 00:15:57,875
Θα αφεθούν ελεύθεροι σε λίγες ώρες
και θα γυρίσουν πολύ τσαντισμένοι.
214
00:15:57,875 --> 00:16:00,586
Πρέπει να φύγουμε. Ή τώρα ή ποτέ.
215
00:16:01,587 --> 00:16:03,172
Αυτό είναι το καλύτερο.
216
00:16:04,298 --> 00:16:05,424
Ναι. Αυτό είναι.
217
00:16:05,424 --> 00:16:07,593
Το αποφάσισες μόνη σου.
218
00:16:07,593 --> 00:16:08,677
Ξανά.
219
00:16:09,678 --> 00:16:12,723
Δεν γίνεται να μείνουμε.
Ούτε να πάμε σπίτι.
220
00:16:12,723 --> 00:16:14,683
Δεν έχουμε λεφτά. Είναι η μόνη επιλογή.
221
00:16:18,604 --> 00:16:20,647
Καλά, εντάξει. Έχεις δίκιο.
222
00:16:20,647 --> 00:16:25,068
Είναι πολύ σημαντικό
και θα αποφασίσουμε μαζί.
223
00:16:25,068 --> 00:16:26,195
Τι κάνουμε;
224
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
Έχετε καμιά ιδέα;
225
00:16:34,953 --> 00:16:36,705
Σίγουρα αυτό είναι το καλύτερο;
226
00:16:40,792 --> 00:16:42,711
Ξέρω ότι μου έχεις θυμώσει.
227
00:16:42,711 --> 00:16:45,797
Δεν έχω θυμώσει σ' εσένα.
Στον μπαμπά έχω θυμώσει.
228
00:16:47,049 --> 00:16:48,550
Όντως θα φύγουμε μαζί του;
229
00:16:49,426 --> 00:16:51,553
Θα κάνουμε μια νέα αρχή
με ψεύτικα ονόματα;
230
00:16:52,596 --> 00:16:54,348
Μετά απ' όσα έκανε;
231
00:16:55,724 --> 00:16:59,478
Ξέρω ότι τα σκάτωσε πανηγυρικά.
232
00:17:00,437 --> 00:17:01,605
Μα είναι πατέρας σου.
233
00:17:02,940 --> 00:17:05,108
Ήρθε να επανορθώσει.
234
00:17:07,986 --> 00:17:11,156
Πιστεύεις ότι θα είμαστε
πιο ασφαλείς μαζί του παρά μόνες μας;
235
00:17:12,741 --> 00:17:14,617
Αρχικά πρέπει να φύγουμε από δω.
236
00:17:14,617 --> 00:17:15,868
Εντάξει;
237
00:17:21,083 --> 00:17:22,084
Εντάξει.
238
00:17:22,084 --> 00:17:23,961
- Εντάξει.
- Φεύγουμε.
239
00:17:24,586 --> 00:17:26,338
Μάζεψε τα πράγματά σου.
240
00:17:26,338 --> 00:17:27,297
Άντε.
241
00:17:35,138 --> 00:17:37,891
- Ξέρω τι θα πεις.
- Δεν είπα κουβέντα.
242
00:17:37,891 --> 00:17:40,519
Λες να θέλω να φύγω έτσι;
243
00:17:42,062 --> 00:17:44,022
Να τα αφήσω όλα στη μέση;
244
00:17:44,022 --> 00:17:45,941
Το οινοποιείο, το σπίτι μας...
245
00:17:45,941 --> 00:17:48,235
Δεν είπα κουβέντα.
246
00:17:50,487 --> 00:17:52,406
Αλλά η φυγή δεν είναι η καλύτερη λύση.
247
00:17:54,032 --> 00:17:56,285
Πίστεψέ με. Ξέρω απ' αυτά.
248
00:18:00,247 --> 00:18:01,206
Πού πας;
249
00:18:02,165 --> 00:18:05,002
Να χαιρετήσω.
Ίσως πρέπει να κάνεις το ίδιο.
250
00:18:20,267 --> 00:18:22,936
Φοβερό.
Δεν μου έκλεισες την πόρτα στα μούτρα.
251
00:18:24,229 --> 00:18:25,647
Κάνουμε πρόοδο.
252
00:18:26,732 --> 00:18:27,733
Τι θες;
253
00:18:28,317 --> 00:18:31,570
Να κάνω αυτό
που έπρεπε να έχω κάνει πριν χρόνια.
254
00:18:33,113 --> 00:18:34,198
Να σε χαιρετήσω.
255
00:18:36,366 --> 00:18:38,994
Φεύγεις; Πάλι;
256
00:18:38,994 --> 00:18:41,163
Έλα. Μην παίρνεις αυτό το ύφος.
257
00:18:41,830 --> 00:18:43,165
Δεν είναι καλύτερα έτσι;
258
00:18:44,082 --> 00:18:46,168
Μόνο μπελάδες σού προκάλεσα απ' όταν ήρθα.
259
00:18:47,377 --> 00:18:50,172
Ξέρεις τι μου έλειψε περισσότερο
όλα αυτά τα χρόνια;
260
00:18:50,172 --> 00:18:53,926
Όχι ένα ωραίο σπίτι
αντί για το διαλυμένο τροχόσπιτο
261
00:18:53,926 --> 00:18:57,638
ούτε μια καλοπληρωμένη δουλειά
ούτε ο γκόμενος...
262
00:18:57,638 --> 00:18:59,473
Είχα πολλούς εξάλλου.
263
00:19:00,057 --> 00:19:04,686
Αυτό που μου έλειψε περισσότερο
ήταν το να μιλάω σ' εσένα.
264
00:19:10,400 --> 00:19:13,487
Λοιπόν, πρέπει να φύγω.
265
00:19:14,863 --> 00:19:16,907
Μακάρι να είχαμε κι άλλο χρόνο.
266
00:19:18,867 --> 00:19:21,245
Εντάξει, λοιπόν. Καλό ταξίδι.
267
00:19:26,166 --> 00:19:27,292
Τι;
268
00:19:28,293 --> 00:19:29,545
Που να πάρει.
269
00:19:30,337 --> 00:19:32,756
Έτσι θα αποχαιρετιστούμε;
270
00:19:32,756 --> 00:19:34,675
Τι περιμένεις να πω;
271
00:19:35,259 --> 00:19:37,427
Δεν ξέρω. Πες κάτι.
272
00:19:39,847 --> 00:19:41,932
Λες να θέλω να φύγω;
273
00:19:41,932 --> 00:19:43,433
Τότε μη φύγεις!
274
00:19:47,688 --> 00:19:51,859
Για πάνω από 40 χρόνια
νόμιζα ότι δεν θα σε ξαναδώ.
275
00:19:53,402 --> 00:19:59,157
Και τώρα που ήρθες,
συνήθισα να σε έχω εδώ.
276
00:20:02,035 --> 00:20:07,165
Κι ας είσαι κακός μπελάς,
κι ας σου αρέσει να με εκνευρίζεις.
277
00:20:07,708 --> 00:20:09,793
Αυτό είναι ό,τι αγαπώ περισσότερο να κάνω.
278
00:20:13,088 --> 00:20:14,631
Έχω ένα άδειο δωμάτιο.
279
00:20:20,512 --> 00:20:21,763
Πού βάλατε τα βαρέλια;
280
00:20:21,763 --> 00:20:22,973
Νάλντα, ο Αμάτ;
281
00:20:23,640 --> 00:20:24,892
Δεν τον έχω δει.
282
00:20:26,059 --> 00:20:29,354
Εδώ είσαι! Άκου, έχουμε μια ιδέα.
283
00:20:29,354 --> 00:20:31,607
Διακοσμούμε για την άφιξη της Αμερικάνας.
284
00:20:31,607 --> 00:20:35,110
Λίγα πράγματα,
φωτάκια, φαναράκια, την μπάντα...
285
00:20:35,110 --> 00:20:36,653
- Πώς σου φαίνεται;
- Λοιπόν!
286
00:20:36,653 --> 00:20:42,034
Ουσιαστικά γιορτάζουμε νωρίτερα
τον Άγιο Βικέντιο για την ξενόφερτη!
287
00:20:42,034 --> 00:20:43,493
Τέλεια, θα ξετρελαθεί!
288
00:20:43,493 --> 00:20:47,247
Τα πρόβατα θα είναι έξω
για να φαίνεται πιο οικολογικό.
289
00:20:47,247 --> 00:20:48,957
Ιδέα του Αμάτ ήταν.
290
00:20:48,957 --> 00:20:50,417
Πού είναι ο Αμάτ;
291
00:20:50,417 --> 00:20:52,961
Εκεί, πίσω, ετοιμάζει τα δείγματα.
292
00:20:53,629 --> 00:20:54,838
Τι κάνεις;
293
00:20:57,299 --> 00:20:58,800
Η Έντνα έρχεται αύριο.
294
00:21:00,677 --> 00:21:02,304
Πρέπει να είναι όλα έτοιμα.
295
00:21:04,389 --> 00:21:05,849
Θα το λατρέψει το κρασί.
296
00:21:06,642 --> 00:21:08,310
Το οινοποιείο.
297
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
Μέχρι και τα πρόβατα.
298
00:21:13,357 --> 00:21:14,441
Θα τα πάτε υπέροχα.
299
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Κρίμα που θα λείπεις.
300
00:21:21,198 --> 00:21:23,659
Η Αμερικάνα!
301
00:21:23,659 --> 00:21:24,785
- Τι;
- Όχι εσύ.
302
00:21:24,785 --> 00:21:26,036
Η άλλη! Ήρθε!
303
00:21:26,036 --> 00:21:27,829
- Η Έντνα;
- Τι εννοείς "Ήρθε";
304
00:21:27,829 --> 00:21:29,873
Όχι, αύριο θα ερχόταν.
305
00:21:29,873 --> 00:21:34,837
Όχι. Τηλεφώνησαν από το γραφείο της,
έρχεται με ελικόπτερο όπου να 'ναι.
306
00:21:34,837 --> 00:21:38,757
Πάω να το πω σε όλους,
για να την υποδεχτούμε όπως πρέπει.
307
00:21:38,757 --> 00:21:40,008
Έλα!
308
00:21:40,008 --> 00:21:41,802
- Καθυστέρησέ την.
- Όχι.
309
00:21:41,802 --> 00:21:43,846
- Πέντε λεπτάκια.
- Πρέπει να φύγω αμέσως.
310
00:21:43,846 --> 00:21:45,264
Γκάλα, σε παρακαλώ.
311
00:21:53,438 --> 00:21:54,773
ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ
ΜΠΕΓΙΑΣ
312
00:21:54,773 --> 00:21:56,191
ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΟ
313
00:22:14,918 --> 00:22:16,044
Έντνα!
314
00:22:16,712 --> 00:22:18,005
Γκάλα;
315
00:22:18,005 --> 00:22:20,841
- Γεια.
- Θεέ μου. Τι κάνεις εδώ;
316
00:22:20,841 --> 00:22:25,345
- Δεν είχες εξαφανιστεί;
- Να εξαφανιστώ; Εδώ είμαι.
317
00:22:26,263 --> 00:22:30,851
Και νόμιζα ότι εγώ θα έκανα
εντυπωσιακή είσοδο. Τι σου συνέβη;
318
00:22:30,851 --> 00:22:37,649
Ναι. Μεγάλη ιστορία, αλλά αποφασίσαμε
να έρθουμε στο χωριό της μητέρας μου.
319
00:22:37,649 --> 00:22:40,736
Ναι. Δοκίμασα το κρασί
κι αμέσως σκέφτηκα εσένα.
320
00:22:41,320 --> 00:22:46,283
Ανυπομονώ να μου δείξεις τα πάντα.
Έχουμε να πούμε πάρα πολλά.
321
00:22:46,283 --> 00:22:48,827
- Από δω οι γυναίκες.
- Πολύ χαριτωμένο.
322
00:22:48,827 --> 00:22:50,287
Από δω η Έντνα.
323
00:22:50,287 --> 00:22:52,164
- Γεια!
- Γεια.
324
00:22:52,164 --> 00:22:53,999
Μα, Ραμόνα, καλή μου,
325
00:22:53,999 --> 00:22:58,086
είναι ιεροσυλία να γιορτάζεις πρόωρα
την Ημέρα του Αγίου Βικεντίου.
326
00:22:58,086 --> 00:22:59,379
Όχι πάλι, πάτερ!
327
00:22:59,379 --> 00:23:03,884
Θέλουμε να εντυπωσιάσουμε την ξένη.
Θα γιορτάσουμε την αληθινή μέρα τον Μάιο.
328
00:23:03,884 --> 00:23:08,305
Έλα. Είναι η μόνη μας ευκαιρία
να φανεί ωραία η πόλη. Χαλάρωσε.
329
00:23:08,889 --> 00:23:10,224
Θα το κάνουμε.
330
00:23:12,434 --> 00:23:13,477
Για την Γκάλα.
331
00:23:13,477 --> 00:23:15,354
Αν είναι για την Γκάλα...
332
00:23:15,354 --> 00:23:18,774
Φανταστικά! Λέω στην μπάντα να ετοιμαστεί.
333
00:23:18,774 --> 00:23:20,317
Είναι ξεχωριστό κρασί.
334
00:23:20,317 --> 00:23:23,529
Σε πολύ μικρές ποσότητες,
γιατί γίνεται με πολλή φροντίδα.
335
00:23:23,529 --> 00:23:26,532
Έχουν και το πιστοποιητικό
οικολογικής παρασκευής, έτσι;
336
00:23:26,532 --> 00:23:28,200
- Ναι, βέβαια.
- Τέλεια.
337
00:23:28,200 --> 00:23:32,454
Το καταπληκτικό εδώ είναι ότι έχουν
φοβερό χώμα, δεν χρειάζονται χημικά,
338
00:23:32,454 --> 00:23:34,248
έχουν φυσικά λιπάσματα...
339
00:23:37,209 --> 00:23:40,212
Λέω ότι χρησιμοποιούμε
μόνο φυσικά λιπάσματα. Έτσι;
340
00:23:40,212 --> 00:23:43,549
Βέβαια.
Είναι 100% σκατά προβάτων, μωρό μου.
341
00:23:44,258 --> 00:23:47,010
Δεν ξέρω τι είπε, αλλά ακούστηκε ωραίο.
342
00:23:47,010 --> 00:23:49,429
- Πάμε να δοκιμάσουμε το κρασί.
- Ναι, πάμε.
343
00:23:54,268 --> 00:23:56,562
Το οινοποιείο είναι το κάτι άλλο.
344
00:23:56,562 --> 00:24:00,274
Ελπίζω να σου αρέσει όσο κι εμάς.
345
00:24:00,274 --> 00:24:03,402
Ναι. Είναι πολύ ξεχωριστό μείγμα.
346
00:24:03,402 --> 00:24:06,029
Δύο βίντατζ ποικιλίες,
αν τις δοκιμάσεις χωριστά,
347
00:24:06,029 --> 00:24:08,198
δεν περιμένεις να δέσουν καλά μαζί.
348
00:24:08,198 --> 00:24:13,161
Αλλά αποδεικνύεται ότι ταιριάζουν ιδανικά.
349
00:24:13,161 --> 00:24:14,246
Ναι.
350
00:24:14,788 --> 00:24:18,667
Καταφέραμε να δημιουργήσουμε
ένα μοναδικό μείγμα.
351
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Μείγμα.
352
00:24:20,544 --> 00:24:21,545
Ναι.
353
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
Λοιπόν;
354
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
Λοιπόν;
355
00:24:35,517 --> 00:24:36,560
Μ' αρέσει.
356
00:24:38,729 --> 00:24:41,231
Εντάξει. Θα μπω κατευθείαν στο ψητό.
357
00:24:41,231 --> 00:24:46,403
Είναι καλή περίπτωση.
Όχι μόνο το κρασί. Όλο το κόνσεπτ.
358
00:24:46,403 --> 00:24:49,406
Το οινοποιείο, η παράδοση.
359
00:24:49,406 --> 00:24:51,658
Θέλω να είμαι η πρώτη που θα αγοράσει.
360
00:24:53,076 --> 00:24:56,872
Θέλω 30.000 φιάλες. Δίνω 10% μπροστά
και τα υπόλοιπα με την παράδοση.
361
00:24:56,872 --> 00:24:58,040
Τέλεια!
362
00:24:58,040 --> 00:24:59,374
Υπέροχα.
363
00:24:59,958 --> 00:25:00,959
Τι;
364
00:25:01,502 --> 00:25:04,338
Μας επιτρέπεις ένα λεπτό;
365
00:25:04,338 --> 00:25:07,674
- Ένα λεπτάκι μόνο.
- Με την ησυχία σας.
366
00:25:10,677 --> 00:25:11,845
Τι συμβαίνει;
367
00:25:13,055 --> 00:25:15,432
- Δεν γίνεται να δεχτούμε.
- Γιατί;
368
00:25:15,432 --> 00:25:17,601
Ο συνεταιρισμός έχει τεράστιο χρέος.
369
00:25:17,601 --> 00:25:20,395
Με 10% προκαταβολή
δεν καλύπτουμε ούτε τα μισά.
370
00:25:20,395 --> 00:25:23,273
Θέλουμε τουλάχιστον 30%.
371
00:25:23,273 --> 00:25:26,109
Κανείς δεν θα σας δώσει περισσότερα λεφτά.
372
00:25:30,948 --> 00:25:33,992
Καλά, άσε να μιλήσω εγώ.
373
00:25:34,952 --> 00:25:38,038
Έντνα, έκλεισε.
374
00:25:38,038 --> 00:25:40,707
Δεν θα βρεις άλλο κρασί σαν αυτό
και το ξέρεις.
375
00:25:41,375 --> 00:25:44,586
Όπως είπες, η ιστορία...
Το κρασί πουλιέται πανεύκολα.
376
00:25:44,586 --> 00:25:47,673
Κάθε φιάλη είναι μοναδική,
διαφορετική και ξεχωριστή.
377
00:25:47,673 --> 00:25:52,135
Ο κόσμος θα δώσει πολλά λεφτά
για να εξασφαλίσει μια φιάλη.
378
00:25:52,970 --> 00:25:56,598
Οπότε δεν νομίζω
ότι θα αγοράσεις 30.000 φιάλες.
379
00:25:56,598 --> 00:25:59,101
Θα αγοράσεις 100.000.
380
00:26:04,690 --> 00:26:05,899
Είσαι καλή.
381
00:26:07,359 --> 00:26:08,694
Λοιπόν; Σύμφωνοι;
382
00:26:09,528 --> 00:26:11,405
- Σύμφωνοι.
- Ναι!
383
00:26:12,072 --> 00:26:13,532
Τέλεια. Έλα.
384
00:26:13,532 --> 00:26:16,451
Έχουμε ετοιμάσει κάτι φαντασμαγορικό.
Θα τη λατρέψεις την πόλη.
385
00:26:16,451 --> 00:26:18,996
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ
386
00:26:36,847 --> 00:26:39,016
Έλα μαζί μας, Έντνα.
387
00:26:40,142 --> 00:26:41,894
Τα κατάφερες, Γκάλα!
388
00:26:48,192 --> 00:26:50,152
Δεν θα σου λείψουν αυτά;
389
00:26:52,070 --> 00:26:55,115
Όλα θα πάνε καλά. Πίστεψέ με.
390
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Πού είναι η γιαγιά σου;
391
00:26:58,243 --> 00:27:00,454
Πήγε να χαιρετήσει τη θεία Μαριόνα.
392
00:27:03,123 --> 00:27:04,625
Θα κάνω κι εγώ το ίδιο.
393
00:27:11,340 --> 00:27:13,467
Τι μούτρα είναι αυτά;
394
00:27:13,467 --> 00:27:16,011
Πετύχατε μια νίκη με το κρασί.
Πανηγύρισέ το.
395
00:27:16,011 --> 00:27:17,429
Φεύγουμε.
396
00:27:22,142 --> 00:27:24,561
Κι ήθελα να σε ευχαριστήσω για όλα.
397
00:27:26,271 --> 00:27:31,026
Αν θες να με κάνεις
να σας πάω στο αεροδρόμιο, δεν παίζει.
398
00:27:33,403 --> 00:27:34,571
Μη φύγεις.
399
00:27:35,614 --> 00:27:36,823
Δεν θέλω να φύγω.
400
00:27:40,577 --> 00:27:44,081
Να ξανάρθεις σύντομα,
γιατί μου χρωστάς ένα σκίτσο.
401
00:28:28,250 --> 00:28:29,793
Πρέπει να φύγουμε, μαμά.
402
00:28:29,793 --> 00:28:31,587
Τότε βιαστείτε.
403
00:28:35,132 --> 00:28:36,425
Τι;
404
00:28:36,425 --> 00:28:39,386
Γιαγιά, θα έρθεις κι εσύ.
Πρέπει να είμαστε μαζί.
405
00:28:39,386 --> 00:28:43,015
Κέιτ, δεν μπορώ να συνεχίσω να το σκάω
στην ηλικία μου.
406
00:28:43,015 --> 00:28:44,308
Δεν φεύγω χωρίς εσένα.
407
00:28:44,892 --> 00:28:48,687
- Γιαγιά, δεν γίνεται να μείνεις μόνη εδώ.
- Μια χαρά θα είμαι.
408
00:28:48,687 --> 00:28:51,440
Είναι βαρετή πόλη,
αλλά είναι το σπίτι μου.
409
00:28:52,024 --> 00:28:54,359
Δεν ήταν και τόσο άσχημα
που μας έφερες εδώ.
410
00:28:55,652 --> 00:28:58,363
Ξέρετε κι οι δυο
πόσο εκνευριστική μπορώ να γίνω.
411
00:28:58,363 --> 00:29:01,158
Θα είμαι συνέχεια μια έγνοια,
ένα πρόβλημα.
412
00:29:02,367 --> 00:29:04,036
Ποτέ δεν είσαι πρόβλημα.
413
00:29:05,329 --> 00:29:08,290
Είναι ωραία να ζεις στη Λα Μούγα.
Έχει καλούς ανθρώπους.
414
00:29:09,041 --> 00:29:12,461
- Είναι κι η αδερφή μου.
- Θα τη φροντίσουμε πολύ καλά.
415
00:29:13,253 --> 00:29:15,088
Πάω να φέρω τα πράγματά σου.
416
00:29:17,758 --> 00:29:18,759
Ποιος ξέρει;
417
00:29:18,759 --> 00:29:24,056
Αν μείνω, μπορεί να μάθω τελικά
ποιος είναι ο πατέρας σου.
418
00:29:24,806 --> 00:29:25,682
Σωστά.
419
00:29:25,682 --> 00:29:28,018
Θα είναι ωραία να ξέρουμε.
420
00:29:29,269 --> 00:29:35,692
Όποιος κι αν είναι, είναι τυχερός,
γιατί είσαι μια υπέροχη κόρη.
421
00:29:42,824 --> 00:29:43,909
Σ' αγαπώ πολύ.
422
00:29:45,285 --> 00:29:46,119
Πάρα πολύ.
423
00:29:46,745 --> 00:29:48,080
Κι εγώ.
424
00:30:09,977 --> 00:30:14,106
ΛΑ ΜΟΥΓΑ
425
00:30:14,106 --> 00:30:17,484
ΚΡΟΥΖ ΡΟΜΑ
426
00:30:21,905 --> 00:30:23,407
Φτάσαμε.
427
00:30:24,741 --> 00:30:26,201
Ευχαριστούμε για όλα.
428
00:30:28,996 --> 00:30:33,917
Νόμιζα ότι θα ήταν εφιάλτης
η συμβίωση μαζί σας. Αλλά...
429
00:30:37,087 --> 00:30:37,963
Ήταν ωραία.
430
00:30:38,589 --> 00:30:40,382
Ναι, ήταν όντως.
431
00:30:43,010 --> 00:30:44,720
Μαμά, σε περιμένω έξω.
432
00:30:44,720 --> 00:30:45,679
Εντάξει.
433
00:30:45,679 --> 00:30:47,806
- Αντίο, Αμάτ.
- Καλή τύχη, Κέιτ.
434
00:30:56,982 --> 00:30:59,067
- Άκου...
- Αμάτ, δεν θέλω να...
435
00:31:00,027 --> 00:31:01,737
- Ήθελα να πω...
- Δεν θέλω να...
436
00:31:10,412 --> 00:31:11,288
Γαμώτο.
437
00:31:16,335 --> 00:31:17,544
Ευχαριστώ.
438
00:31:36,939 --> 00:31:38,357
Ευχαριστώ.
439
00:31:41,068 --> 00:31:43,904
Η μητέρα μου λέει ότι η ζωή των Τσατάρ
440
00:31:43,904 --> 00:31:45,781
είναι ένα παιχνίδι με τράπουλα.
441
00:31:46,281 --> 00:31:49,117
Πρώτος κανόνας: Αποδέξου την αβεβαιότητα.
442
00:31:49,701 --> 00:31:52,079
Δεν ξέρεις ποτέ
τι φύλλα θα σου μοιραστούν.
443
00:31:53,872 --> 00:31:55,207
Δεν θέλω να φύγω.
444
00:32:05,551 --> 00:32:07,010
Τι κάνεις;
445
00:32:08,762 --> 00:32:10,639
Χρησιμοποιώ συνδετήρα.
446
00:32:12,015 --> 00:32:13,475
Το έμαθα σε ένα βίντεο.
447
00:32:22,109 --> 00:32:24,194
Κόφ' το, ΜακΓκάιβερ.
448
00:32:24,194 --> 00:32:25,612
Είμαστε ελεύθεροι;
449
00:32:25,612 --> 00:32:28,073
Ελεύθεροι; Όχι δα! Με τίποτα.
450
00:32:28,073 --> 00:32:30,117
Ήρθα για τους γίγαντες
και τους ξιπασμένους.
451
00:32:31,118 --> 00:32:34,538
Όσο είμαι εδώ, υπάρχουν κανόνες. Τέλος.
452
00:32:34,538 --> 00:32:38,959
Δεν φεύγετε μέχρι να βγάλουν μαλλιά
οι βάτραχοι. Παρανομήσατε. Έτσι είναι.
453
00:32:40,794 --> 00:32:42,671
Οι βάτραχοι, τα μαλλιά.
454
00:32:42,671 --> 00:32:44,631
Πάντως έξω δεν βγαίνετε.
455
00:32:44,631 --> 00:32:47,259
Έρχεστε στην Ισπανία
και κάνετε ό,τι σας καπνίσει.
456
00:32:47,259 --> 00:32:49,803
Πηδάτε από μπαλκόνια,
διαταράσσετε την ησυχία,
457
00:32:49,803 --> 00:32:52,389
δεν σας νοιάζει η ξένη ιδιοκτησία.
458
00:32:52,389 --> 00:32:56,476
Δεν πάει έτσι, κύριοι.
Η κλοπή του βαν ήταν κακούργημα.
459
00:32:56,476 --> 00:32:59,646
Δεν μπορείτε να νοικιάσετε αμάξι
όπως όλος ο κόσμος;
460
00:32:59,646 --> 00:33:01,899
Δεν έχετε λεφτά να το μοιραστείτε;
461
00:33:01,899 --> 00:33:03,358
Έλα πια! Έρχεστε εδώ και...
462
00:33:05,360 --> 00:33:06,695
Τι θες να κάνουμε;
463
00:33:06,695 --> 00:33:08,572
Ξέρω ότι είναι τρελό.
464
00:33:08,572 --> 00:33:11,909
Είναι, αλλά αν όλα πάνε καλά,
δεν θα χρειαστεί να φύγετε.
465
00:33:11,909 --> 00:33:15,245
Σε παρακαλώ.
Σε χρειάζομαι σ' αυτό το σχέδιο.
466
00:33:20,501 --> 00:33:21,502
Μπαμπά!
467
00:33:21,502 --> 00:33:27,674
Θεέ μου. Κι εσύ.
468
00:33:27,674 --> 00:33:30,761
Τέλεια. Ελάτε. Να πάρω τις τσάντες σας.
469
00:33:35,557 --> 00:33:37,559
Ναι, ωραία, έτσι;
470
00:33:37,559 --> 00:33:38,936
Πολύ ωραία θέα.
471
00:33:40,896 --> 00:33:46,235
Δεν μπορώ να σας περιγράψω
πόσο χαίρομαι που είμαστε ξανά όλοι μαζί.
472
00:33:48,779 --> 00:33:51,281
Ναι. Θέλετε να δείτε μέσα;
473
00:33:51,907 --> 00:33:53,575
- Ελάτε.
- Ναι.
474
00:33:54,284 --> 00:33:55,869
Σε πόση ώρα σαλπάρουμε;
475
00:33:56,537 --> 00:33:57,829
Σύντομα, ελπίζω.
476
00:33:57,829 --> 00:34:01,166
Σας πήρα κανονικά ρούχα.
477
00:34:02,125 --> 00:34:04,461
Έχω και κάποια πράγματα
για σένα, μωρό μου.
478
00:34:04,461 --> 00:34:06,380
Θες να τα δοκιμάσεις στο δωμάτιό σου;
479
00:34:07,214 --> 00:34:10,842
Έχουμε κλείσει τραπέζι σε 20 λεπτά
αν πεινάτε.
480
00:34:10,842 --> 00:34:11,885
- Ναι;
- Ναι.
481
00:34:11,885 --> 00:34:13,719
- Ευχαριστώ, μπαμπά.
- Παρακαλώ.
482
00:34:17,431 --> 00:34:21,270
Ξέρεις, για μια στιγμή,
483
00:34:21,270 --> 00:34:23,897
όσο σας περίμενα στην αποβάθρα,
484
00:34:25,274 --> 00:34:29,402
νόμιζα ότι αποφάσισες
να μείνετε σε αυτήν τη σκατοπόλη.
485
00:34:32,614 --> 00:34:34,741
Δεν είναι σκατοπόλη. Είναι όμορφη.
486
00:34:34,741 --> 00:34:37,619
Ναι, κατάλαβες τι εννοώ.
487
00:34:38,453 --> 00:34:44,877
Σίγουρα θα έκανες ό,τι μπορούσες,
μα δεν είναι μέρος για νέα αρχή, έτσι;
488
00:34:45,585 --> 00:34:46,587
Καταλαβαίνεις;
489
00:34:48,338 --> 00:34:51,800
Δεν πειράζει, γιατί τώρα είμαι εγώ εδώ.
490
00:34:51,800 --> 00:34:53,719
Και θα σε φροντίσω.
491
00:34:56,889 --> 00:34:57,764
Όχι.
492
00:34:57,764 --> 00:35:00,267
Δεν πάμε λίγο πιο αργά καλύτερα;
493
00:35:00,767 --> 00:35:02,436
Ναι, βέβαια.
494
00:35:03,020 --> 00:35:05,230
Ναι. Έχουμε όσο χρόνο θέλουμε.
495
00:35:12,446 --> 00:35:15,407
Συνήθισα να σε βλέπω
με τα βρόμικα ρούχα της δουλειάς.
496
00:35:15,407 --> 00:35:16,783
Αστειεύεσαι;
497
00:35:16,783 --> 00:35:18,827
Η μαμά σου; Με βρόμικα ρούχα; Όντως;
498
00:35:18,827 --> 00:35:19,745
Ναι!
499
00:35:19,745 --> 00:35:25,000
Θυμήθηκα πώς ήταν όταν ζούσα σε τροχόσπιτο
με τη μαμά μου και μαζεύαμε σταφύλια.
500
00:35:25,751 --> 00:35:27,461
Μου λείπει.
501
00:35:27,461 --> 00:35:29,630
Μόνο αυτό ή τα πάντα;
502
00:35:30,547 --> 00:35:31,882
Όλα θα πάνε καλά.
503
00:35:34,009 --> 00:35:37,429
Δεύτερος κανόνας:
Κράτα τα φύλλα σου κλειστά.
504
00:35:37,971 --> 00:35:39,681
Κι ας νομίζουν ότι μπλοφάρεις.
505
00:35:45,479 --> 00:35:46,605
Εντάξει.
506
00:35:47,105 --> 00:35:48,607
Εδώ είμαστε.
507
00:35:49,316 --> 00:35:50,984
Ο καπετάνιος, αγάπη μου.
508
00:35:50,984 --> 00:35:52,277
Καπετάνιε.
509
00:35:54,154 --> 00:35:55,113
Ευχαριστώ.
510
00:35:55,113 --> 00:35:57,032
Στις δεύτερες ευκαιρίες.
511
00:35:57,032 --> 00:36:01,328
Σας δίνω τον λόγο μου
ότι στο εξής θα είμαστε μια χαρά.
512
00:36:04,248 --> 00:36:06,083
Θεέ μου. Συγγνώμη.
513
00:36:06,083 --> 00:36:07,000
Είναι κρύο.
514
00:36:07,000 --> 00:36:08,377
Ορίστε, άσε με να...
515
00:36:08,377 --> 00:36:11,171
Όχι, ξέρεις τι;
Πάω στο δωμάτιο να το ξεπλύνω.
516
00:36:11,171 --> 00:36:12,756
- Έρχομαι αμέσως.
- Εντάξει.
517
00:36:12,756 --> 00:36:15,592
Μην αργήσεις,
θα τους τελειώσει το καβούρι.
518
00:36:20,305 --> 00:36:23,016
Κυρίες και κύριοι, το κρουαζιερόπλοιο
519
00:36:23,016 --> 00:36:25,519
αποπλέει σε πολύ λίγο...
520
00:36:25,519 --> 00:36:26,728
Πώς πάει;
521
00:36:27,396 --> 00:36:28,605
Θα πάρει πολλή ώρα;
522
00:36:29,273 --> 00:36:30,274
Έλα.
523
00:36:32,609 --> 00:36:34,570
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
524
00:36:35,821 --> 00:36:37,948
Πρέπει να συγκεντρωθώ, Γκάλα.
525
00:36:37,948 --> 00:36:39,491
Εντάξει.
526
00:36:39,491 --> 00:36:41,159
Σ' αφήνω να δουλέψεις.
527
00:36:41,159 --> 00:36:43,620
Ησυχία. Θέλω ησυχία για να συγκεντρωθώ.
528
00:36:43,620 --> 00:36:45,330
Έχουμε μόνο πέντε λεπτά.
529
00:36:45,330 --> 00:36:48,125
Αν θες τη βοήθειά μου,
καθυστέρησε τον Φρεντ λίγο ακόμα.
530
00:36:48,125 --> 00:36:51,295
- Τι θες να κάνω; Να τον ρίξω στη θάλασσα;
- Παίζει κι αυτό.
531
00:36:51,295 --> 00:36:53,213
Πρέπει να το ανοίξουμε αμέσως.
532
00:36:53,213 --> 00:36:54,590
Θες να προσπαθήσεις εσύ;
533
00:36:54,590 --> 00:36:56,425
- Εσύ είσαι ο μάστορας.
- Αλήθεια;
534
00:36:56,425 --> 00:36:57,426
Ναι.
535
00:37:01,430 --> 00:37:03,432
Ίσως μπορούμε να κάνουμε κάτι.
536
00:37:05,392 --> 00:37:07,561
Γιατί αργεί τόσο;
537
00:37:08,687 --> 00:37:10,689
Πάω να τη βρω.
538
00:37:10,689 --> 00:37:13,150
Όχι! Κάθισε, μπαμπά! Εντάξει; Κάθισε.
539
00:37:13,150 --> 00:37:14,985
Θα έρθει σ' ένα λεπτό.
540
00:37:15,777 --> 00:37:16,904
Εντάξει.
541
00:37:17,654 --> 00:37:19,489
Εντάξει.
542
00:37:21,533 --> 00:37:24,620
Απλώς ανησυχώ λίγο, αυτό είν' όλο.
543
00:37:26,330 --> 00:37:27,789
Μια χαρά θα είναι.
544
00:37:27,789 --> 00:37:29,166
Ναι.
545
00:37:33,378 --> 00:37:35,714
Έλα! Φεύγει το πλοίο!
546
00:37:41,220 --> 00:37:42,095
Έτοιμος.
547
00:37:42,095 --> 00:37:43,347
Δύο, τρία...
548
00:37:43,347 --> 00:37:44,848
Πάμε!
549
00:37:53,273 --> 00:37:55,776
Τα κατάφερες!
550
00:38:13,168 --> 00:38:16,505
Κυρίες και κύριοι,
σε πέντε λεπτά, το πλοίο μας
551
00:38:16,505 --> 00:38:19,550
θα αποπλεύσει
από το λιμάνι της Βαρκελώνης.
552
00:38:19,550 --> 00:38:22,052
Μπαμπά, ξέρω ότι μας αγαπάς.
553
00:38:22,052 --> 00:38:25,013
Κι εγώ σ' αγαπάω. Πολύ. Αλήθεια.
554
00:38:25,013 --> 00:38:26,557
- Αλλά...
- Εντάξει;
555
00:38:27,224 --> 00:38:29,226
Δεν διορθώνονται έτσι τα πράγματα.
556
00:38:29,226 --> 00:38:32,354
Δεν θέλω να ξεκινήσω από την αρχή
ούτε να ξεχάσω ποια είμαι.
557
00:38:33,605 --> 00:38:36,149
Μπαμπά, αυτό που θέλω να πω είναι...
558
00:38:38,277 --> 00:38:41,488
ότι, αν κάποτε αποφασίσεις να σοβαρευτείς,
559
00:38:42,197 --> 00:38:44,700
πολύ ευχαρίστως
να σε δεχτώ πάλι στη ζωή μου.
560
00:38:51,540 --> 00:38:52,624
Κέιτι,
561
00:38:53,876 --> 00:38:55,252
πού είναι η μητέρα σου;
562
00:39:00,716 --> 00:39:02,134
Θεέ μου.
563
00:39:08,765 --> 00:39:10,017
Περίμενε!
564
00:39:10,017 --> 00:39:11,268
Τι κάνεις;
565
00:39:18,233 --> 00:39:19,443
Γιατί γύρισες;
566
00:39:20,611 --> 00:39:21,862
Λεπτομέρειες.
567
00:39:48,472 --> 00:39:52,017
ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΩ
ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΜΟΥ!
568
00:39:58,190 --> 00:39:59,900
Λες να είναι εντάξει ο μπαμπάς;
569
00:39:59,900 --> 00:40:03,820
Πίστεψέ με. Τον ξέρω. Μια χαρά θα είναι.
570
00:40:09,952 --> 00:40:11,161
Αμάν.
571
00:40:14,373 --> 00:40:16,416
Συνεχίζεται η γιορτή;
572
00:40:19,670 --> 00:40:20,963
Θεέ μου!
573
00:40:21,922 --> 00:40:23,465
- Μαμά!
- Γιαγιά!
574
00:40:23,465 --> 00:40:26,760
Μωρά μου! Τι κάνετε εδώ; Αγάπες μου!
575
00:40:26,760 --> 00:40:28,470
Δεν ζούμε χωρίς εσένα.
576
00:40:28,470 --> 00:40:31,306
Χαίρομαι πολύ που γυρίσατε!
577
00:40:31,306 --> 00:40:32,641
Ο Φρεντ;
578
00:40:33,183 --> 00:40:35,269
Πάει στη Λατινική Αμερική.
579
00:40:35,978 --> 00:40:40,232
Εμείς έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε εδώ.
580
00:40:40,232 --> 00:40:41,692
Πήγαινε κοντά του.
581
00:40:43,277 --> 00:40:44,820
Έλα μαζί μου, Κέιτ.
582
00:40:44,820 --> 00:40:47,072
Έλα εδώ! Μαριόνα, έλα μαζί μας!
583
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Φοβερή βραδιά!
584
00:41:08,510 --> 00:41:09,970
Καλή ήταν.
585
00:41:12,806 --> 00:41:14,057
Χωράει βελτίωση.
586
00:41:14,057 --> 00:41:15,142
Γκάλα!
587
00:41:15,142 --> 00:41:17,519
Κέρδισα στο μπέγιας!
588
00:41:19,479 --> 00:41:22,941
Τη λατρεύω αυτήν την πόλη.
Κι αυτές τις γυναίκες!
589
00:41:25,527 --> 00:41:26,737
Γεια σου.
590
00:41:27,362 --> 00:41:30,073
- Ήπιε λίγο παραπάνω, έτσι;
- Το μισό μπαρ.
591
00:41:31,617 --> 00:41:32,868
Μπορούμε να μιλήσουμε;
592
00:41:33,869 --> 00:41:35,204
- Τώρα;
- Ναι.
593
00:41:36,038 --> 00:41:37,039
Εντάξει.
594
00:41:44,505 --> 00:41:45,756
Τι συμβαίνει;
595
00:41:46,548 --> 00:41:48,926
Εσύ έχεις τη ζωή σου, εγώ τη δική μου και...
596
00:41:50,010 --> 00:41:52,095
Έχουμε συζητήσει πολύ τη σχέση μας.
597
00:41:52,095 --> 00:41:55,098
Είναι τέλεια.
Περνάμε καλά χωρίς δεσμεύσεις.
598
00:41:56,058 --> 00:42:01,855
Νομίζω ότι προσέχαμε
για να μη συμβεί αυτό, αλλά συνέβη.
599
00:42:02,731 --> 00:42:05,067
Εμπλέκεται τρίτος άνθρωπος πια.
600
00:42:18,956 --> 00:42:19,998
Τζούλια!
601
00:42:21,208 --> 00:42:23,877
Ελάτε βρε! Όλοι διασκεδάζουν
κι εσείς έχετε τέτοια μούτρα;
602
00:42:25,379 --> 00:42:27,214
Βγήκαν τα αποτελέσματα.
603
00:42:28,799 --> 00:42:30,884
Τζούλια, έλα εδώ!
604
00:42:30,884 --> 00:42:32,135
Με φωνάζει η αδερφή μου.
605
00:42:58,579 --> 00:43:01,290
Κι η Έντνα ήταν λίγο λιάρδα.
606
00:43:02,249 --> 00:43:06,545
Θέλει να έρθει του χρόνου
στο πρωτάθλημα μπέγιας.
607
00:43:11,967 --> 00:43:14,261
- Τι συμβαίνει;
- Τίποτα.
608
00:43:15,012 --> 00:43:15,971
Τίποτα;
609
00:43:17,264 --> 00:43:19,141
Τώρα μπορούμε να λύσουμε τα πάντα.
610
00:43:19,850 --> 00:43:21,310
Δεν χαίρεσαι;
611
00:43:23,270 --> 00:43:25,063
Ναι. Χαίρομαι.
612
00:43:26,440 --> 00:43:29,443
Αυτή είναι η έκφραση χαράς σου;
Αλήθεια τώρα;
613
00:43:30,027 --> 00:43:32,946
Συνέβη κάτι άλλο;
Μπορείς να μ' εμπιστευτείς.
614
00:43:32,946 --> 00:43:34,489
Δεν είναι τόσο εύκολο, Γκάλα.
615
00:43:34,990 --> 00:43:36,325
Το ξέρω.
616
00:43:37,201 --> 00:43:39,661
Αν είναι να είσαι έτσι,
καλύτερα να μη μιλάμε.
617
00:43:39,661 --> 00:43:42,706
- Γίνεται να μην τσακωθούμε για λίγο;
- Δεν ξέρω. Γίνεται;
618
00:43:49,046 --> 00:43:50,214
Τι ήταν αυτό;
619
00:43:57,346 --> 00:43:59,306
Και ο τρίτος κανόνας.
620
00:44:02,100 --> 00:44:03,936
Άσε περιθώριο για αυτοσχεδιασμό.
621
00:44:05,020 --> 00:44:08,774
Γιατί ακόμα και τα καλύτερα σχέδια
μπορεί να πάνε στραβά.
622
00:44:37,427 --> 00:44:38,762
Πέθανε;
623
00:44:42,599 --> 00:44:44,017
Έτσι νομίζω, Γκάλα.
624
00:45:16,383 --> 00:45:17,593
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΗ ΝΟΥΒΕΛΑ "LA TIERRA
DE LAS MUJERES" ΤΗΣ ΣΑΝΤΡΑ ΜΠΑΡΝΕΔΑ
625
00:46:08,101 --> 00:46:10,103
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού