1 00:00:07,007 --> 00:00:11,428 Η ΓΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 2 00:00:32,281 --> 00:00:33,367 Να περάσω; 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,290 Γεια. 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 Θα είμαι πάνω αν με χρειαστείς. 5 00:00:56,223 --> 00:00:57,599 Καληνύχτα. 6 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 Αυτό επειδή μας εγκατέλειψες. 7 00:01:07,693 --> 00:01:12,281 Κι αυτό για τον καιρό που είμαι εδώ χωρίς να έχω το παραμικρό νέο σου! 8 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 Κι αυτό επειδή το έσκασες με άλλη 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 ενώ εμάς μας κυνηγούν οι τραμπούκοι του Τόνι! 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,830 Να σου εξηγήσω, αγάπη μου. 11 00:01:19,830 --> 00:01:22,875 Αν με ξαναπείς "αγάπη σου", θα σε χτυπήσω πιο δυνατά! 12 00:01:22,875 --> 00:01:27,045 Απλώς δεν ήθελα να σας εγκαταλείψω. 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 Έπρεπε να φύγω για να μείνετε ασφαλείς. 14 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 Προφανώς δεν είμαστε ασφαλείς! 15 00:01:31,633 --> 00:01:34,928 Έκανα λάθος! Τώρα το ξέρω. 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,013 - Λάθος; - Ναι. 17 00:01:36,013 --> 00:01:39,516 Λάθος είναι να κλέψεις ένα μπουρνούζι από ξενοδοχείο. 18 00:01:39,516 --> 00:01:41,560 Εσύ έκλεψες 15 εκατ. δολάρια! 19 00:01:44,730 --> 00:01:47,733 Όχι, δεν τα έκλεψα. 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,568 Όχι. Τα δανείστηκα. 21 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 - Τα δανείστηκες. Θεέ μου. - Ναι. 22 00:01:51,278 --> 00:01:52,821 Τα δανείστηκα από τον Τόνι. 23 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 Για να επενδύσω σε μια πολυκατοικία στο Μπρούκλιν. 24 00:01:55,657 --> 00:02:00,287 Είχα πάρα, μα πάρα πολύ κακούς συμβούλους. 25 00:02:00,287 --> 00:02:05,501 Μου είπαν ότι θα πουλούσα από τα σχέδια 40% περισσότερο από τις τιμές της αγοράς. 26 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 Ήθελα μόνο έναν επενδυτή. 27 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 Και γιατί δεν πήγες στην τράπεζα; 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,299 Γιατί η τράπεζα δεν θα μου έδινε δάνειο. 29 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 Γιατί; 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,930 Γιατί είχα ήδη ένα χρέος εκεί. 31 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 Τι χρέος; 32 00:02:19,431 --> 00:02:22,935 Είχα πάρει ήδη επτά εκατομμύρια δολάρια. 33 00:02:25,103 --> 00:02:27,439 Ντρεπόμουν, Γκάλα. 34 00:02:28,565 --> 00:02:31,151 Δεν ήθελα να με θεωρήσεις αποτυχημένο. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,780 Ήθελα μόνο να επανορθώσω. 36 00:02:36,073 --> 00:02:38,033 Γι' αυτό δανείστηκα λεφτά από τον Τόνι. 37 00:02:38,825 --> 00:02:39,868 Για να... 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 Ήθελα να σε κάνω ευτυχισμένη. 39 00:02:43,747 --> 00:02:46,792 Η κατασκευή είχε ξεκινήσει και οι επενδυτές 40 00:02:46,792 --> 00:02:52,506 άρχισαν να αποσύρουν τα χρήματά τους. Ο ένας μετά τον άλλο. Και... 41 00:02:53,507 --> 00:02:57,427 Κι αφού δεν έρχονταν χρήματα, σταμάτησα την κατασκευή. 42 00:02:57,427 --> 00:03:01,348 Είχα ήδη ξοδέψει τα περισσότερα από τα χρήματα του Τόνι. Και... 43 00:03:02,558 --> 00:03:04,518 Δεν μπορούσα να τον ξεπληρώσω. 44 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 Οπότε, απλώς... 45 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 Έφυγες. 46 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 Ναι. Έφυγα. 47 00:03:25,163 --> 00:03:26,957 Και μετά γνώρισα μια γυναίκα. 48 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 Ήταν διπλωμάτης σε μια πρεσβεία. 49 00:03:31,003 --> 00:03:33,922 Μου είπε ότι μπορούσε να βγάλει κοσμήματα από τη χώρα 50 00:03:33,922 --> 00:03:36,133 χωρίς μεγάλη βαβούρα. 51 00:03:37,301 --> 00:03:40,345 - Φρεντ, το κολιέ μου είναι; - Κάναμε μια συμφωνία. 52 00:03:40,345 --> 00:03:41,680 Συμφωνία; 53 00:03:41,680 --> 00:03:43,015 Είδα τη φωτογραφία. 54 00:03:43,015 --> 00:03:46,226 Ήταν σαν γατούλα του σεξ κι εσύ την πήγες στο Μονακό! 55 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 Μωρό μου, δεν συνέβη τίποτα μεταξύ μας. 56 00:03:48,437 --> 00:03:53,025 Όλη μας η ζωή είναι ένα ψέμα. Δεν ξέρω καν ποια είμαι πια. 57 00:03:54,151 --> 00:03:57,070 Δεν μπορώ να επιστρέψω στον Τόνι τα χρήματά του. 58 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 Μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν μπορώ. 59 00:04:01,283 --> 00:04:05,120 Βρήκα όμως έναν τρόπο να κάνουμε μια νέα αρχή. 60 00:04:08,457 --> 00:04:10,792 Νέα αρχή; Για ηλίθια με περνάς; 61 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 Άκουσέ με, σε παρακαλώ. 62 00:04:15,172 --> 00:04:17,716 Πολλά από αυτά που χρωστάμε είναι στο όνομά σου. 63 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 Λυπάμαι, Γκάλα. 64 00:04:20,093 --> 00:04:24,223 Μόνο έτσι θα κάνουμε μια νέα αρχή και θα προστατεύσουμε την οικογένειά μας. 65 00:04:24,848 --> 00:04:26,558 Δεν μπορώ χωρίς εσένα. 66 00:04:47,538 --> 00:04:52,251 Αύριο βράδυ στις 22:00 φεύγει ένα κρουαζιερόπλοιο 67 00:04:52,251 --> 00:04:55,629 από τη Βαρκελώνη για την Αργεντινή. 68 00:04:55,629 --> 00:04:58,590 Έχω εισιτήρια και πλαστά διαβατήρια για όλους μας. 69 00:04:59,174 --> 00:05:04,346 Μπορεί να είμαι χάλια στις επιχειρήσεις, μα ό,τι έκανα το έκανα για μας. 70 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε πίσω ούτε να μείνουμε εδώ. 71 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Θα έρθεις μαζί μου; 72 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 Ήθελαν να με σκοτώσουν, Γκάλα. 73 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 Πες κάτι, σε παρακαλώ. 74 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 - Να πάρει. Ο Κέβιν είναι. - Ο Κέβιν; 75 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 Ο Κέβιν; Ο Κέβιν κι ο Χανκ; Οι εκτελεστές του Τόνι; 76 00:05:32,416 --> 00:05:34,209 Ναι! Οι εκτελεστές του Τόνι. 77 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Ήρθαν εδώ; 78 00:05:36,587 --> 00:05:40,215 Ναι. Και μας βρήκαν πολύ πριν από σένα, κάτι που δεν σε κολακεύει. 79 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Σας πείραξαν; 80 00:05:43,719 --> 00:05:46,763 Όχι, καθόλου. Απλώς μας έβαλαν το όπλο στον κρόταφο. 81 00:05:50,309 --> 00:05:53,020 Θα 'πρεπε να τους αφήσω να σε πιάσουν για όλα όσα περάσαμε. 82 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Γκάλα. 83 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 Γκάλα, δεν σκέφτεσαι να... 84 00:05:59,693 --> 00:06:03,197 Όχι. Έλα, θα φύγουμε από την πίσω πόρτα. 85 00:06:11,872 --> 00:06:13,790 Δεν σε αφήνω εδώ. 86 00:06:13,790 --> 00:06:16,543 - Είναι πολύ επικίνδυνο. - Τώρα θα κάνεις τον ήρωα; 87 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 Τζούλια, τι κάνεις; 88 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 - Θέλω να σε χαστουκίσω! - Όχι, μαμά! 89 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 - Αρκετά! Έλα. Πάμε. - Μαλάκα! 90 00:06:29,223 --> 00:06:32,309 Πρέπει να τον βγάλουμε από δω. Απασχόλησε τον άλλο. 91 00:06:32,309 --> 00:06:33,810 - Ποιον; - Τον Κέβιν. 92 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 Μπαμπά. 93 00:06:35,020 --> 00:06:37,231 Γεια σου, μωρό μου. Έλα εδώ. 94 00:06:37,231 --> 00:06:40,317 Πρέπει να φύγω. Θα τα πούμε σύντομα. 95 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 - Το υπόσχομαι. - Όχι. Μόλις ήρθες. 96 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 Γεια σου! 97 00:06:44,530 --> 00:06:46,073 Χαίρομαι που σε βλέπω. 98 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 Τι σαματάς είναι αυτός; 99 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 Είμαι λίγο κουφή κι έχω δυνατά την τηλεόραση. 100 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 101 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 Φυσικά. Σαν στο σπίτι σου. 102 00:06:57,751 --> 00:07:01,213 Θες ένα ποτήρι γάλα; Εγώ θα πιω. 103 00:07:01,213 --> 00:07:04,842 Γάλα; Από την αγελάδα των γειτόνων. 104 00:07:06,635 --> 00:07:07,469 Όλα καλά. 105 00:07:07,469 --> 00:07:09,179 - Θα τον δεις μετά. - Σ' αγαπώ. 106 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 Πες στον Αμάτ να μας βρει στον δρόμο. 107 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Εντάξει; 108 00:07:15,519 --> 00:07:18,689 Άκου! Μα τι δυνατός που είσαι! 109 00:07:18,689 --> 00:07:22,776 Πολύ δυνατός. Κάνεις πολλή γυμναστική, όχι; 110 00:07:24,653 --> 00:07:27,489 - Κάνω γυμναστική. - Αληθινοί είναι; 111 00:07:27,489 --> 00:07:30,993 Τελικά θες λίγο γάλα με μπισκότα; 112 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 Εντάξει. Έλα. 113 00:07:33,662 --> 00:07:37,708 Αυτός ο Αρμάντ μένει εδώ; 114 00:07:38,500 --> 00:07:42,296 Αμάτ τον λένε. Και ναι, εδώ μένει. Αγόρασε το σπίτι της θείας μου. 115 00:07:42,296 --> 00:07:44,464 Δεν έχει σημασία. Να τος. 116 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 Γρήγορα. Πάμε. 117 00:07:46,341 --> 00:07:48,218 Μη μείνετε εδώ. 118 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 Θα σας βοηθήσω να φύγετε. 119 00:07:50,137 --> 00:07:53,557 Στο λιμάνι. Αύριο βράδυ. Στις 22:00. 120 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 - Θα σας περιμένω. - Φρεντ, εμείς... 121 00:07:57,019 --> 00:07:58,854 Βιαζόμαστε ή όχι; 122 00:07:59,563 --> 00:08:01,356 - Πάμε; - Ναι. 123 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 Ευχαριστώ. 124 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 Ωραία δεν είναι τα μπισκότα; Ναι. 125 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 Πολύ ωραία. 126 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 Αν και για να κοιμηθείς... 127 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 Έχω μια μαγική λύση. 128 00:08:29,468 --> 00:08:30,761 Είσαι το κάτι άλλο. 129 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 Τι ήταν αυτό; 130 00:08:33,514 --> 00:08:35,307 Δεν άκουσα τίποτα. 131 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 Σε παρακαλώ, κοιμόμαστε. 132 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 Συγγνώμη. 133 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 Όνειρα γλυκά. 134 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 Μπορείς να μας πεις τι κάνει εδώ αυτός ο ηλίθιος; 135 00:09:33,448 --> 00:09:34,867 Θέλει να επανορθώσει. 136 00:09:34,867 --> 00:09:36,952 Εύκολο είναι αυτό. Να επιστρέψει τα χρήματα. 137 00:09:38,996 --> 00:09:41,582 Όχι. Μη μου πεις. Δεν τα έχει. 138 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 Δεν τα έχει; 139 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 Δεν τα έχει. 140 00:09:45,878 --> 00:09:48,005 Και τότε πώς θα επανορθώσει; 141 00:09:49,756 --> 00:09:53,719 Δεν ξέρω, μαμά. Αλλά έχει ένα σχέδιο. 142 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 Θέλει να φύγουμε μαζί του. 143 00:09:57,181 --> 00:10:01,518 Τι κότα! Θέλει να το σκάσει. Δεν σκέφτεσαι να δεχτείς... 144 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 Όχι, μαμά. Δεν δέχτηκα. Δεν είπα τίποτα. 145 00:10:04,521 --> 00:10:07,608 Ήρθε από το πουθενά, μου είπε μια ιστορία 146 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 και μετά ήρθε ο άλλος. 147 00:10:09,693 --> 00:10:12,237 Σκέφτηκα ότι θα τον σκοτώσει. 148 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 Είναι πατέρας της κόρης μου. Τι περίμενες να κάνω; 149 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 Με ρωτάς όντως ή είναι ρητορική ερώτηση; 150 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 Νόμιζα ότι όλα θα έφτιαχναν όταν θα ερχόταν ο μπαμπάς. 151 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 Κι εγώ το ίδιο. 152 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 Τι θα κάνουμε τώρα; 153 00:10:43,268 --> 00:10:44,311 Βασικά... 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,817 Ναι ευχαριστώ που φρόντισες την οικογένειά μου. 155 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 Περνάει κάθε μιάμιση ώρα. 156 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 Πώς θα ξέρω αν πέρασε μόλις; 157 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 Αν δεν έχει έρθει σε μιάμιση ώρα, τότε πέρασε μόλις. 158 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 Ναι, σωστά. 159 00:11:11,547 --> 00:11:12,381 Ναι. 160 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 Εντάξει. 161 00:11:21,849 --> 00:11:25,185 Κάνε μου μια χάρη. Θα τους δώσεις αυτά; 162 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 Δεν θα είναι ασφαλείς εδώ. 163 00:11:28,397 --> 00:11:32,276 Αυτοί οι τύποι είναι απλώς μέρος ενός μεγαλύτερου μπάχαλου. 164 00:11:32,985 --> 00:11:37,614 Αν τις νοιάζεσαι πραγματικά, θα τους πεις να έρθουν μαζί μου. 165 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Ευχαριστώ. 166 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 Μου έδωσε αυτά για σένα. 167 00:12:09,730 --> 00:12:13,984 Δεν ξέρω πού έχει μπλέξει ο άντρας σου, αλλά σας έχει σύρει μαζί του. 168 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Θέλει να τον ακολουθήσεις. 169 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 Θα το κάνεις; 170 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 Δεν ξέρω. 171 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 Μετά από τόσα ψέματα; 172 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 Αυτοί παραλίγο να μας σκοτώσουν. 173 00:12:29,249 --> 00:12:33,504 Μας κέρδισα λίγο χρόνο για να βρω τον Φρεντ, αλλά δεν ξέρω πια. 174 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 Δεν θέλουν μόνο τον Φρεντ. 175 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Μήπως σου βρίσκονται 15 εκατομμύρια δολάρια; 176 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 Άκου το ένστικτό σου, Γκάλα. 177 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 {\an8}ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΚΑΝΑΔΑ 178 00:13:56,545 --> 00:14:00,424 Ξυπνήστε, κύριοι. Πρέπει να μας ακολουθήσετε. 179 00:14:00,424 --> 00:14:01,592 Γαμώτο. 180 00:14:01,592 --> 00:14:05,679 Εμπρός. Σηκωθείτε αργά και μην κάνετε καμιά βλακεία. 181 00:14:05,679 --> 00:14:07,014 Όχι βλακείες. 182 00:14:07,014 --> 00:14:10,225 Γιατί τους σημαδεύεις, Κιντανίγια; 183 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 - Κι αν είναι επικίνδυνοι; - Επικίνδυνοι; 184 00:14:12,519 --> 00:14:16,190 Εσύ είσαι επικίνδυνος μ' αυτό! Έλα. Κατέβασέ το. 185 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Έχετε το δικαίωμα να μείνετε σιωπηλοί και να μη μιλήσετε. 186 00:14:20,402 --> 00:14:23,405 Κιντανίγια, δεν βλέπεις ότι δεν σε καταλαβαίνουν; 187 00:14:23,405 --> 00:14:26,491 Αντρέου, όλη μου τη ζωή ονειρευόμουν να το πω αυτό. 188 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 - Άσε με να το χαρώ. - Ναι. 189 00:14:28,619 --> 00:14:32,539 Μπορείτε να καλέσετε δικηγόρο. Αλλιώς, θα σας δοθεί από το κράτος. 190 00:14:32,539 --> 00:14:33,749 Τι συμβαίνει; 191 00:14:33,749 --> 00:14:37,920 Η οικογένεια του άντρα σου. Το βανάκι ήταν κλεμμένο. 192 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 - Το πιστεύεις; - Αλήθεια; 193 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 Δεν είναι να εμπιστεύεσαι κανέναν. 194 00:14:45,093 --> 00:14:48,180 Ευτυχώς που πρόσεξε ο Αμάτ ότι δεν είναι καλοί άνθρωποι. 195 00:14:48,180 --> 00:14:49,181 - Ο Αμάτ; - Ναι. 196 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 Μας κάλεσε. 197 00:14:50,724 --> 00:14:52,643 Ψάξαμε τις πινακίδες και τελικά 198 00:14:52,643 --> 00:14:56,230 δηλώθηκε κλεμμένο πριν λίγες μέρες στο Μπεζαλού. 199 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 Είστε καλά εσείς; 200 00:14:58,941 --> 00:15:02,444 Ναι. Θα πάνε φυλακή; 201 00:15:02,444 --> 00:15:03,946 Προς το παρόν. 202 00:15:03,946 --> 00:15:06,865 Θα κατηγορηθούν για ληστεία, αλλά παίρνουν καιρό αυτά. 203 00:15:06,865 --> 00:15:09,117 Λογικά θα βγουν σε λίγες ώρες. 204 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 Εντάξει. 205 00:15:11,537 --> 00:15:17,793 Βλέπεις, η οικογένεια είναι γεμάτη εκπλήξεις. 206 00:15:17,793 --> 00:15:23,590 Άλλοτε δυσάρεστες και άλλοτε ευχάριστες. 207 00:15:25,133 --> 00:15:31,723 Αν μετά από όλα αυτά εμείς οι δύο δεν είμαστε μόνο θείος κι ανιψιά, 208 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 θα ήταν πολύ ωραίο. 209 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 Θα ήταν υπέροχο. 210 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 Αντρέου! 211 00:15:40,732 --> 00:15:43,235 Έχουμε πολλή δουλειά. Πρέπει να γίνει η προσαγωγή. 212 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 Προσέξτε πώς κινείστε. 213 00:15:53,662 --> 00:15:57,875 Θα αφεθούν ελεύθεροι σε λίγες ώρες και θα γυρίσουν πολύ τσαντισμένοι. 214 00:15:57,875 --> 00:16:00,586 Πρέπει να φύγουμε. Ή τώρα ή ποτέ. 215 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 Αυτό είναι το καλύτερο. 216 00:16:04,298 --> 00:16:05,424 Ναι. Αυτό είναι. 217 00:16:05,424 --> 00:16:07,593 Το αποφάσισες μόνη σου. 218 00:16:07,593 --> 00:16:08,677 Ξανά. 219 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 Δεν γίνεται να μείνουμε. Ούτε να πάμε σπίτι. 220 00:16:12,723 --> 00:16:14,683 Δεν έχουμε λεφτά. Είναι η μόνη επιλογή. 221 00:16:18,604 --> 00:16:20,647 Καλά, εντάξει. Έχεις δίκιο. 222 00:16:20,647 --> 00:16:25,068 Είναι πολύ σημαντικό και θα αποφασίσουμε μαζί. 223 00:16:25,068 --> 00:16:26,195 Τι κάνουμε; 224 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 Έχετε καμιά ιδέα; 225 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 Σίγουρα αυτό είναι το καλύτερο; 226 00:16:40,792 --> 00:16:42,711 Ξέρω ότι μου έχεις θυμώσει. 227 00:16:42,711 --> 00:16:45,797 Δεν έχω θυμώσει σ' εσένα. Στον μπαμπά έχω θυμώσει. 228 00:16:47,049 --> 00:16:48,550 Όντως θα φύγουμε μαζί του; 229 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 Θα κάνουμε μια νέα αρχή με ψεύτικα ονόματα; 230 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 Μετά απ' όσα έκανε; 231 00:16:55,724 --> 00:16:59,478 Ξέρω ότι τα σκάτωσε πανηγυρικά. 232 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Μα είναι πατέρας σου. 233 00:17:02,940 --> 00:17:05,108 Ήρθε να επανορθώσει. 234 00:17:07,986 --> 00:17:11,156 Πιστεύεις ότι θα είμαστε πιο ασφαλείς μαζί του παρά μόνες μας; 235 00:17:12,741 --> 00:17:14,617 Αρχικά πρέπει να φύγουμε από δω. 236 00:17:14,617 --> 00:17:15,868 Εντάξει; 237 00:17:21,083 --> 00:17:22,084 Εντάξει. 238 00:17:22,084 --> 00:17:23,961 - Εντάξει. - Φεύγουμε. 239 00:17:24,586 --> 00:17:26,338 Μάζεψε τα πράγματά σου. 240 00:17:26,338 --> 00:17:27,297 Άντε. 241 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 - Ξέρω τι θα πεις. - Δεν είπα κουβέντα. 242 00:17:37,891 --> 00:17:40,519 Λες να θέλω να φύγω έτσι; 243 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 Να τα αφήσω όλα στη μέση; 244 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 Το οινοποιείο, το σπίτι μας... 245 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 Δεν είπα κουβέντα. 246 00:17:50,487 --> 00:17:52,406 Αλλά η φυγή δεν είναι η καλύτερη λύση. 247 00:17:54,032 --> 00:17:56,285 Πίστεψέ με. Ξέρω απ' αυτά. 248 00:18:00,247 --> 00:18:01,206 Πού πας; 249 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 Να χαιρετήσω. Ίσως πρέπει να κάνεις το ίδιο. 250 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 Φοβερό. Δεν μου έκλεισες την πόρτα στα μούτρα. 251 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Κάνουμε πρόοδο. 252 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 Τι θες; 253 00:18:28,317 --> 00:18:31,570 Να κάνω αυτό που έπρεπε να έχω κάνει πριν χρόνια. 254 00:18:33,113 --> 00:18:34,198 Να σε χαιρετήσω. 255 00:18:36,366 --> 00:18:38,994 Φεύγεις; Πάλι; 256 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 Έλα. Μην παίρνεις αυτό το ύφος. 257 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 Δεν είναι καλύτερα έτσι; 258 00:18:44,082 --> 00:18:46,168 Μόνο μπελάδες σού προκάλεσα απ' όταν ήρθα. 259 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 Ξέρεις τι μου έλειψε περισσότερο όλα αυτά τα χρόνια; 260 00:18:50,172 --> 00:18:53,926 Όχι ένα ωραίο σπίτι αντί για το διαλυμένο τροχόσπιτο 261 00:18:53,926 --> 00:18:57,638 ούτε μια καλοπληρωμένη δουλειά ούτε ο γκόμενος... 262 00:18:57,638 --> 00:18:59,473 Είχα πολλούς εξάλλου. 263 00:19:00,057 --> 00:19:04,686 Αυτό που μου έλειψε περισσότερο ήταν το να μιλάω σ' εσένα. 264 00:19:10,400 --> 00:19:13,487 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. 265 00:19:14,863 --> 00:19:16,907 Μακάρι να είχαμε κι άλλο χρόνο. 266 00:19:18,867 --> 00:19:21,245 Εντάξει, λοιπόν. Καλό ταξίδι. 267 00:19:26,166 --> 00:19:27,292 Τι; 268 00:19:28,293 --> 00:19:29,545 Που να πάρει. 269 00:19:30,337 --> 00:19:32,756 Έτσι θα αποχαιρετιστούμε; 270 00:19:32,756 --> 00:19:34,675 Τι περιμένεις να πω; 271 00:19:35,259 --> 00:19:37,427 Δεν ξέρω. Πες κάτι. 272 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 Λες να θέλω να φύγω; 273 00:19:41,932 --> 00:19:43,433 Τότε μη φύγεις! 274 00:19:47,688 --> 00:19:51,859 Για πάνω από 40 χρόνια νόμιζα ότι δεν θα σε ξαναδώ. 275 00:19:53,402 --> 00:19:59,157 Και τώρα που ήρθες, συνήθισα να σε έχω εδώ. 276 00:20:02,035 --> 00:20:07,165 Κι ας είσαι κακός μπελάς, κι ας σου αρέσει να με εκνευρίζεις. 277 00:20:07,708 --> 00:20:09,793 Αυτό είναι ό,τι αγαπώ περισσότερο να κάνω. 278 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 Έχω ένα άδειο δωμάτιο. 279 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Πού βάλατε τα βαρέλια; 280 00:20:21,763 --> 00:20:22,973 Νάλντα, ο Αμάτ; 281 00:20:23,640 --> 00:20:24,892 Δεν τον έχω δει. 282 00:20:26,059 --> 00:20:29,354 Εδώ είσαι! Άκου, έχουμε μια ιδέα. 283 00:20:29,354 --> 00:20:31,607 Διακοσμούμε για την άφιξη της Αμερικάνας. 284 00:20:31,607 --> 00:20:35,110 Λίγα πράγματα, φωτάκια, φαναράκια, την μπάντα... 285 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 - Πώς σου φαίνεται; - Λοιπόν! 286 00:20:36,653 --> 00:20:42,034 Ουσιαστικά γιορτάζουμε νωρίτερα τον Άγιο Βικέντιο για την ξενόφερτη! 287 00:20:42,034 --> 00:20:43,493 Τέλεια, θα ξετρελαθεί! 288 00:20:43,493 --> 00:20:47,247 Τα πρόβατα θα είναι έξω για να φαίνεται πιο οικολογικό. 289 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Ιδέα του Αμάτ ήταν. 290 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 Πού είναι ο Αμάτ; 291 00:20:50,417 --> 00:20:52,961 Εκεί, πίσω, ετοιμάζει τα δείγματα. 292 00:20:53,629 --> 00:20:54,838 Τι κάνεις; 293 00:20:57,299 --> 00:20:58,800 Η Έντνα έρχεται αύριο. 294 00:21:00,677 --> 00:21:02,304 Πρέπει να είναι όλα έτοιμα. 295 00:21:04,389 --> 00:21:05,849 Θα το λατρέψει το κρασί. 296 00:21:06,642 --> 00:21:08,310 Το οινοποιείο. 297 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 Μέχρι και τα πρόβατα. 298 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 Θα τα πάτε υπέροχα. 299 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Κρίμα που θα λείπεις. 300 00:21:21,198 --> 00:21:23,659 Η Αμερικάνα! 301 00:21:23,659 --> 00:21:24,785 - Τι; - Όχι εσύ. 302 00:21:24,785 --> 00:21:26,036 Η άλλη! Ήρθε! 303 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 - Η Έντνα; - Τι εννοείς "Ήρθε"; 304 00:21:27,829 --> 00:21:29,873 Όχι, αύριο θα ερχόταν. 305 00:21:29,873 --> 00:21:34,837 Όχι. Τηλεφώνησαν από το γραφείο της, έρχεται με ελικόπτερο όπου να 'ναι. 306 00:21:34,837 --> 00:21:38,757 Πάω να το πω σε όλους, για να την υποδεχτούμε όπως πρέπει. 307 00:21:38,757 --> 00:21:40,008 Έλα! 308 00:21:40,008 --> 00:21:41,802 - Καθυστέρησέ την. - Όχι. 309 00:21:41,802 --> 00:21:43,846 - Πέντε λεπτάκια. - Πρέπει να φύγω αμέσως. 310 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 Γκάλα, σε παρακαλώ. 311 00:21:53,438 --> 00:21:54,773 ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΜΠΕΓΙΑΣ 312 00:21:54,773 --> 00:21:56,191 ΟΙΝΟΠΟΙΕΙΟ 313 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 Έντνα! 314 00:22:16,712 --> 00:22:18,005 Γκάλα; 315 00:22:18,005 --> 00:22:20,841 - Γεια. - Θεέ μου. Τι κάνεις εδώ; 316 00:22:20,841 --> 00:22:25,345 - Δεν είχες εξαφανιστεί; - Να εξαφανιστώ; Εδώ είμαι. 317 00:22:26,263 --> 00:22:30,851 Και νόμιζα ότι εγώ θα έκανα εντυπωσιακή είσοδο. Τι σου συνέβη; 318 00:22:30,851 --> 00:22:37,649 Ναι. Μεγάλη ιστορία, αλλά αποφασίσαμε να έρθουμε στο χωριό της μητέρας μου. 319 00:22:37,649 --> 00:22:40,736 Ναι. Δοκίμασα το κρασί κι αμέσως σκέφτηκα εσένα. 320 00:22:41,320 --> 00:22:46,283 Ανυπομονώ να μου δείξεις τα πάντα. Έχουμε να πούμε πάρα πολλά. 321 00:22:46,283 --> 00:22:48,827 - Από δω οι γυναίκες. - Πολύ χαριτωμένο. 322 00:22:48,827 --> 00:22:50,287 Από δω η Έντνα. 323 00:22:50,287 --> 00:22:52,164 - Γεια! - Γεια. 324 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 Μα, Ραμόνα, καλή μου, 325 00:22:53,999 --> 00:22:58,086 είναι ιεροσυλία να γιορτάζεις πρόωρα την Ημέρα του Αγίου Βικεντίου. 326 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 Όχι πάλι, πάτερ! 327 00:22:59,379 --> 00:23:03,884 Θέλουμε να εντυπωσιάσουμε την ξένη. Θα γιορτάσουμε την αληθινή μέρα τον Μάιο. 328 00:23:03,884 --> 00:23:08,305 Έλα. Είναι η μόνη μας ευκαιρία να φανεί ωραία η πόλη. Χαλάρωσε. 329 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 Θα το κάνουμε. 330 00:23:12,434 --> 00:23:13,477 Για την Γκάλα. 331 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 Αν είναι για την Γκάλα... 332 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 Φανταστικά! Λέω στην μπάντα να ετοιμαστεί. 333 00:23:18,774 --> 00:23:20,317 Είναι ξεχωριστό κρασί. 334 00:23:20,317 --> 00:23:23,529 Σε πολύ μικρές ποσότητες, γιατί γίνεται με πολλή φροντίδα. 335 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 Έχουν και το πιστοποιητικό οικολογικής παρασκευής, έτσι; 336 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 - Ναι, βέβαια. - Τέλεια. 337 00:23:28,200 --> 00:23:32,454 Το καταπληκτικό εδώ είναι ότι έχουν φοβερό χώμα, δεν χρειάζονται χημικά, 338 00:23:32,454 --> 00:23:34,248 έχουν φυσικά λιπάσματα... 339 00:23:37,209 --> 00:23:40,212 Λέω ότι χρησιμοποιούμε μόνο φυσικά λιπάσματα. Έτσι; 340 00:23:40,212 --> 00:23:43,549 Βέβαια. Είναι 100% σκατά προβάτων, μωρό μου. 341 00:23:44,258 --> 00:23:47,010 Δεν ξέρω τι είπε, αλλά ακούστηκε ωραίο. 342 00:23:47,010 --> 00:23:49,429 - Πάμε να δοκιμάσουμε το κρασί. - Ναι, πάμε. 343 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 Το οινοποιείο είναι το κάτι άλλο. 344 00:23:56,562 --> 00:24:00,274 Ελπίζω να σου αρέσει όσο κι εμάς. 345 00:24:00,274 --> 00:24:03,402 Ναι. Είναι πολύ ξεχωριστό μείγμα. 346 00:24:03,402 --> 00:24:06,029 Δύο βίντατζ ποικιλίες, αν τις δοκιμάσεις χωριστά, 347 00:24:06,029 --> 00:24:08,198 δεν περιμένεις να δέσουν καλά μαζί. 348 00:24:08,198 --> 00:24:13,161 Αλλά αποδεικνύεται ότι ταιριάζουν ιδανικά. 349 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 Ναι. 350 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 Καταφέραμε να δημιουργήσουμε ένα μοναδικό μείγμα. 351 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Μείγμα. 352 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 Ναι. 353 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 Λοιπόν; 354 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 Λοιπόν; 355 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 Μ' αρέσει. 356 00:24:38,729 --> 00:24:41,231 Εντάξει. Θα μπω κατευθείαν στο ψητό. 357 00:24:41,231 --> 00:24:46,403 Είναι καλή περίπτωση. Όχι μόνο το κρασί. Όλο το κόνσεπτ. 358 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 Το οινοποιείο, η παράδοση. 359 00:24:49,406 --> 00:24:51,658 Θέλω να είμαι η πρώτη που θα αγοράσει. 360 00:24:53,076 --> 00:24:56,872 Θέλω 30.000 φιάλες. Δίνω 10% μπροστά και τα υπόλοιπα με την παράδοση. 361 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 Τέλεια! 362 00:24:58,040 --> 00:24:59,374 Υπέροχα. 363 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 Τι; 364 00:25:01,502 --> 00:25:04,338 Μας επιτρέπεις ένα λεπτό; 365 00:25:04,338 --> 00:25:07,674 - Ένα λεπτάκι μόνο. - Με την ησυχία σας. 366 00:25:10,677 --> 00:25:11,845 Τι συμβαίνει; 367 00:25:13,055 --> 00:25:15,432 - Δεν γίνεται να δεχτούμε. - Γιατί; 368 00:25:15,432 --> 00:25:17,601 Ο συνεταιρισμός έχει τεράστιο χρέος. 369 00:25:17,601 --> 00:25:20,395 Με 10% προκαταβολή δεν καλύπτουμε ούτε τα μισά. 370 00:25:20,395 --> 00:25:23,273 Θέλουμε τουλάχιστον 30%. 371 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 Κανείς δεν θα σας δώσει περισσότερα λεφτά. 372 00:25:30,948 --> 00:25:33,992 Καλά, άσε να μιλήσω εγώ. 373 00:25:34,952 --> 00:25:38,038 Έντνα, έκλεισε. 374 00:25:38,038 --> 00:25:40,707 Δεν θα βρεις άλλο κρασί σαν αυτό και το ξέρεις. 375 00:25:41,375 --> 00:25:44,586 Όπως είπες, η ιστορία... Το κρασί πουλιέται πανεύκολα. 376 00:25:44,586 --> 00:25:47,673 Κάθε φιάλη είναι μοναδική, διαφορετική και ξεχωριστή. 377 00:25:47,673 --> 00:25:52,135 Ο κόσμος θα δώσει πολλά λεφτά για να εξασφαλίσει μια φιάλη. 378 00:25:52,970 --> 00:25:56,598 Οπότε δεν νομίζω ότι θα αγοράσεις 30.000 φιάλες. 379 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 Θα αγοράσεις 100.000. 380 00:26:04,690 --> 00:26:05,899 Είσαι καλή. 381 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 Λοιπόν; Σύμφωνοι; 382 00:26:09,528 --> 00:26:11,405 - Σύμφωνοι. - Ναι! 383 00:26:12,072 --> 00:26:13,532 Τέλεια. Έλα. 384 00:26:13,532 --> 00:26:16,451 Έχουμε ετοιμάσει κάτι φαντασμαγορικό. Θα τη λατρέψεις την πόλη. 385 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ 386 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 Έλα μαζί μας, Έντνα. 387 00:26:40,142 --> 00:26:41,894 Τα κατάφερες, Γκάλα! 388 00:26:48,192 --> 00:26:50,152 Δεν θα σου λείψουν αυτά; 389 00:26:52,070 --> 00:26:55,115 Όλα θα πάνε καλά. Πίστεψέ με. 390 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Πού είναι η γιαγιά σου; 391 00:26:58,243 --> 00:27:00,454 Πήγε να χαιρετήσει τη θεία Μαριόνα. 392 00:27:03,123 --> 00:27:04,625 Θα κάνω κι εγώ το ίδιο. 393 00:27:11,340 --> 00:27:13,467 Τι μούτρα είναι αυτά; 394 00:27:13,467 --> 00:27:16,011 Πετύχατε μια νίκη με το κρασί. Πανηγύρισέ το. 395 00:27:16,011 --> 00:27:17,429 Φεύγουμε. 396 00:27:22,142 --> 00:27:24,561 Κι ήθελα να σε ευχαριστήσω για όλα. 397 00:27:26,271 --> 00:27:31,026 Αν θες να με κάνεις να σας πάω στο αεροδρόμιο, δεν παίζει. 398 00:27:33,403 --> 00:27:34,571 Μη φύγεις. 399 00:27:35,614 --> 00:27:36,823 Δεν θέλω να φύγω. 400 00:27:40,577 --> 00:27:44,081 Να ξανάρθεις σύντομα, γιατί μου χρωστάς ένα σκίτσο. 401 00:28:28,250 --> 00:28:29,793 Πρέπει να φύγουμε, μαμά. 402 00:28:29,793 --> 00:28:31,587 Τότε βιαστείτε. 403 00:28:35,132 --> 00:28:36,425 Τι; 404 00:28:36,425 --> 00:28:39,386 Γιαγιά, θα έρθεις κι εσύ. Πρέπει να είμαστε μαζί. 405 00:28:39,386 --> 00:28:43,015 Κέιτ, δεν μπορώ να συνεχίσω να το σκάω στην ηλικία μου. 406 00:28:43,015 --> 00:28:44,308 Δεν φεύγω χωρίς εσένα. 407 00:28:44,892 --> 00:28:48,687 - Γιαγιά, δεν γίνεται να μείνεις μόνη εδώ. - Μια χαρά θα είμαι. 408 00:28:48,687 --> 00:28:51,440 Είναι βαρετή πόλη, αλλά είναι το σπίτι μου. 409 00:28:52,024 --> 00:28:54,359 Δεν ήταν και τόσο άσχημα που μας έφερες εδώ. 410 00:28:55,652 --> 00:28:58,363 Ξέρετε κι οι δυο πόσο εκνευριστική μπορώ να γίνω. 411 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 Θα είμαι συνέχεια μια έγνοια, ένα πρόβλημα. 412 00:29:02,367 --> 00:29:04,036 Ποτέ δεν είσαι πρόβλημα. 413 00:29:05,329 --> 00:29:08,290 Είναι ωραία να ζεις στη Λα Μούγα. Έχει καλούς ανθρώπους. 414 00:29:09,041 --> 00:29:12,461 - Είναι κι η αδερφή μου. - Θα τη φροντίσουμε πολύ καλά. 415 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 Πάω να φέρω τα πράγματά σου. 416 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 Ποιος ξέρει; 417 00:29:18,759 --> 00:29:24,056 Αν μείνω, μπορεί να μάθω τελικά ποιος είναι ο πατέρας σου. 418 00:29:24,806 --> 00:29:25,682 Σωστά. 419 00:29:25,682 --> 00:29:28,018 Θα είναι ωραία να ξέρουμε. 420 00:29:29,269 --> 00:29:35,692 Όποιος κι αν είναι, είναι τυχερός, γιατί είσαι μια υπέροχη κόρη. 421 00:29:42,824 --> 00:29:43,909 Σ' αγαπώ πολύ. 422 00:29:45,285 --> 00:29:46,119 Πάρα πολύ. 423 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 Κι εγώ. 424 00:30:09,977 --> 00:30:14,106 ΛΑ ΜΟΥΓΑ 425 00:30:14,106 --> 00:30:17,484 ΚΡΟΥΖ ΡΟΜΑ 426 00:30:21,905 --> 00:30:23,407 Φτάσαμε. 427 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 Ευχαριστούμε για όλα. 428 00:30:28,996 --> 00:30:33,917 Νόμιζα ότι θα ήταν εφιάλτης η συμβίωση μαζί σας. Αλλά... 429 00:30:37,087 --> 00:30:37,963 Ήταν ωραία. 430 00:30:38,589 --> 00:30:40,382 Ναι, ήταν όντως. 431 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 Μαμά, σε περιμένω έξω. 432 00:30:44,720 --> 00:30:45,679 Εντάξει. 433 00:30:45,679 --> 00:30:47,806 - Αντίο, Αμάτ. - Καλή τύχη, Κέιτ. 434 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 - Άκου... - Αμάτ, δεν θέλω να... 435 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 - Ήθελα να πω... - Δεν θέλω να... 436 00:31:10,412 --> 00:31:11,288 Γαμώτο. 437 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 Ευχαριστώ. 438 00:31:36,939 --> 00:31:38,357 Ευχαριστώ. 439 00:31:41,068 --> 00:31:43,904 Η μητέρα μου λέει ότι η ζωή των Τσατάρ 440 00:31:43,904 --> 00:31:45,781 είναι ένα παιχνίδι με τράπουλα. 441 00:31:46,281 --> 00:31:49,117 Πρώτος κανόνας: Αποδέξου την αβεβαιότητα. 442 00:31:49,701 --> 00:31:52,079 Δεν ξέρεις ποτέ τι φύλλα θα σου μοιραστούν. 443 00:31:53,872 --> 00:31:55,207 Δεν θέλω να φύγω. 444 00:32:05,551 --> 00:32:07,010 Τι κάνεις; 445 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 Χρησιμοποιώ συνδετήρα. 446 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 Το έμαθα σε ένα βίντεο. 447 00:32:22,109 --> 00:32:24,194 Κόφ' το, ΜακΓκάιβερ. 448 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 Είμαστε ελεύθεροι; 449 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 Ελεύθεροι; Όχι δα! Με τίποτα. 450 00:32:28,073 --> 00:32:30,117 Ήρθα για τους γίγαντες και τους ξιπασμένους. 451 00:32:31,118 --> 00:32:34,538 Όσο είμαι εδώ, υπάρχουν κανόνες. Τέλος. 452 00:32:34,538 --> 00:32:38,959 Δεν φεύγετε μέχρι να βγάλουν μαλλιά οι βάτραχοι. Παρανομήσατε. Έτσι είναι. 453 00:32:40,794 --> 00:32:42,671 Οι βάτραχοι, τα μαλλιά. 454 00:32:42,671 --> 00:32:44,631 Πάντως έξω δεν βγαίνετε. 455 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 Έρχεστε στην Ισπανία και κάνετε ό,τι σας καπνίσει. 456 00:32:47,259 --> 00:32:49,803 Πηδάτε από μπαλκόνια, διαταράσσετε την ησυχία, 457 00:32:49,803 --> 00:32:52,389 δεν σας νοιάζει η ξένη ιδιοκτησία. 458 00:32:52,389 --> 00:32:56,476 Δεν πάει έτσι, κύριοι. Η κλοπή του βαν ήταν κακούργημα. 459 00:32:56,476 --> 00:32:59,646 Δεν μπορείτε να νοικιάσετε αμάξι όπως όλος ο κόσμος; 460 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 Δεν έχετε λεφτά να το μοιραστείτε; 461 00:33:01,899 --> 00:33:03,358 Έλα πια! Έρχεστε εδώ και... 462 00:33:05,360 --> 00:33:06,695 Τι θες να κάνουμε; 463 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 Ξέρω ότι είναι τρελό. 464 00:33:08,572 --> 00:33:11,909 Είναι, αλλά αν όλα πάνε καλά, δεν θα χρειαστεί να φύγετε. 465 00:33:11,909 --> 00:33:15,245 Σε παρακαλώ. Σε χρειάζομαι σ' αυτό το σχέδιο. 466 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 Μπαμπά! 467 00:33:21,502 --> 00:33:27,674 Θεέ μου. Κι εσύ. 468 00:33:27,674 --> 00:33:30,761 Τέλεια. Ελάτε. Να πάρω τις τσάντες σας. 469 00:33:35,557 --> 00:33:37,559 Ναι, ωραία, έτσι; 470 00:33:37,559 --> 00:33:38,936 Πολύ ωραία θέα. 471 00:33:40,896 --> 00:33:46,235 Δεν μπορώ να σας περιγράψω πόσο χαίρομαι που είμαστε ξανά όλοι μαζί. 472 00:33:48,779 --> 00:33:51,281 Ναι. Θέλετε να δείτε μέσα; 473 00:33:51,907 --> 00:33:53,575 - Ελάτε. - Ναι. 474 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 Σε πόση ώρα σαλπάρουμε; 475 00:33:56,537 --> 00:33:57,829 Σύντομα, ελπίζω. 476 00:33:57,829 --> 00:34:01,166 Σας πήρα κανονικά ρούχα. 477 00:34:02,125 --> 00:34:04,461 Έχω και κάποια πράγματα για σένα, μωρό μου. 478 00:34:04,461 --> 00:34:06,380 Θες να τα δοκιμάσεις στο δωμάτιό σου; 479 00:34:07,214 --> 00:34:10,842 Έχουμε κλείσει τραπέζι σε 20 λεπτά αν πεινάτε. 480 00:34:10,842 --> 00:34:11,885 - Ναι; - Ναι. 481 00:34:11,885 --> 00:34:13,719 - Ευχαριστώ, μπαμπά. - Παρακαλώ. 482 00:34:17,431 --> 00:34:21,270 Ξέρεις, για μια στιγμή, 483 00:34:21,270 --> 00:34:23,897 όσο σας περίμενα στην αποβάθρα, 484 00:34:25,274 --> 00:34:29,402 νόμιζα ότι αποφάσισες να μείνετε σε αυτήν τη σκατοπόλη. 485 00:34:32,614 --> 00:34:34,741 Δεν είναι σκατοπόλη. Είναι όμορφη. 486 00:34:34,741 --> 00:34:37,619 Ναι, κατάλαβες τι εννοώ. 487 00:34:38,453 --> 00:34:44,877 Σίγουρα θα έκανες ό,τι μπορούσες, μα δεν είναι μέρος για νέα αρχή, έτσι; 488 00:34:45,585 --> 00:34:46,587 Καταλαβαίνεις; 489 00:34:48,338 --> 00:34:51,800 Δεν πειράζει, γιατί τώρα είμαι εγώ εδώ. 490 00:34:51,800 --> 00:34:53,719 Και θα σε φροντίσω. 491 00:34:56,889 --> 00:34:57,764 Όχι. 492 00:34:57,764 --> 00:35:00,267 Δεν πάμε λίγο πιο αργά καλύτερα; 493 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 Ναι, βέβαια. 494 00:35:03,020 --> 00:35:05,230 Ναι. Έχουμε όσο χρόνο θέλουμε. 495 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 Συνήθισα να σε βλέπω με τα βρόμικα ρούχα της δουλειάς. 496 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 Αστειεύεσαι; 497 00:35:16,783 --> 00:35:18,827 Η μαμά σου; Με βρόμικα ρούχα; Όντως; 498 00:35:18,827 --> 00:35:19,745 Ναι! 499 00:35:19,745 --> 00:35:25,000 Θυμήθηκα πώς ήταν όταν ζούσα σε τροχόσπιτο με τη μαμά μου και μαζεύαμε σταφύλια. 500 00:35:25,751 --> 00:35:27,461 Μου λείπει. 501 00:35:27,461 --> 00:35:29,630 Μόνο αυτό ή τα πάντα; 502 00:35:30,547 --> 00:35:31,882 Όλα θα πάνε καλά. 503 00:35:34,009 --> 00:35:37,429 Δεύτερος κανόνας: Κράτα τα φύλλα σου κλειστά. 504 00:35:37,971 --> 00:35:39,681 Κι ας νομίζουν ότι μπλοφάρεις. 505 00:35:45,479 --> 00:35:46,605 Εντάξει. 506 00:35:47,105 --> 00:35:48,607 Εδώ είμαστε. 507 00:35:49,316 --> 00:35:50,984 Ο καπετάνιος, αγάπη μου. 508 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 Καπετάνιε. 509 00:35:54,154 --> 00:35:55,113 Ευχαριστώ. 510 00:35:55,113 --> 00:35:57,032 Στις δεύτερες ευκαιρίες. 511 00:35:57,032 --> 00:36:01,328 Σας δίνω τον λόγο μου ότι στο εξής θα είμαστε μια χαρά. 512 00:36:04,248 --> 00:36:06,083 Θεέ μου. Συγγνώμη. 513 00:36:06,083 --> 00:36:07,000 Είναι κρύο. 514 00:36:07,000 --> 00:36:08,377 Ορίστε, άσε με να... 515 00:36:08,377 --> 00:36:11,171 Όχι, ξέρεις τι; Πάω στο δωμάτιο να το ξεπλύνω. 516 00:36:11,171 --> 00:36:12,756 - Έρχομαι αμέσως. - Εντάξει. 517 00:36:12,756 --> 00:36:15,592 Μην αργήσεις, θα τους τελειώσει το καβούρι. 518 00:36:20,305 --> 00:36:23,016 Κυρίες και κύριοι, το κρουαζιερόπλοιο 519 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 αποπλέει σε πολύ λίγο... 520 00:36:25,519 --> 00:36:26,728 Πώς πάει; 521 00:36:27,396 --> 00:36:28,605 Θα πάρει πολλή ώρα; 522 00:36:29,273 --> 00:36:30,274 Έλα. 523 00:36:32,609 --> 00:36:34,570 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 524 00:36:35,821 --> 00:36:37,948 Πρέπει να συγκεντρωθώ, Γκάλα. 525 00:36:37,948 --> 00:36:39,491 Εντάξει. 526 00:36:39,491 --> 00:36:41,159 Σ' αφήνω να δουλέψεις. 527 00:36:41,159 --> 00:36:43,620 Ησυχία. Θέλω ησυχία για να συγκεντρωθώ. 528 00:36:43,620 --> 00:36:45,330 Έχουμε μόνο πέντε λεπτά. 529 00:36:45,330 --> 00:36:48,125 Αν θες τη βοήθειά μου, καθυστέρησε τον Φρεντ λίγο ακόμα. 530 00:36:48,125 --> 00:36:51,295 - Τι θες να κάνω; Να τον ρίξω στη θάλασσα; - Παίζει κι αυτό. 531 00:36:51,295 --> 00:36:53,213 Πρέπει να το ανοίξουμε αμέσως. 532 00:36:53,213 --> 00:36:54,590 Θες να προσπαθήσεις εσύ; 533 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 - Εσύ είσαι ο μάστορας. - Αλήθεια; 534 00:36:56,425 --> 00:36:57,426 Ναι. 535 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 Ίσως μπορούμε να κάνουμε κάτι. 536 00:37:05,392 --> 00:37:07,561 Γιατί αργεί τόσο; 537 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 Πάω να τη βρω. 538 00:37:10,689 --> 00:37:13,150 Όχι! Κάθισε, μπαμπά! Εντάξει; Κάθισε. 539 00:37:13,150 --> 00:37:14,985 Θα έρθει σ' ένα λεπτό. 540 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 Εντάξει. 541 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 Εντάξει. 542 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 Απλώς ανησυχώ λίγο, αυτό είν' όλο. 543 00:37:26,330 --> 00:37:27,789 Μια χαρά θα είναι. 544 00:37:27,789 --> 00:37:29,166 Ναι. 545 00:37:33,378 --> 00:37:35,714 Έλα! Φεύγει το πλοίο! 546 00:37:41,220 --> 00:37:42,095 Έτοιμος. 547 00:37:42,095 --> 00:37:43,347 Δύο, τρία... 548 00:37:43,347 --> 00:37:44,848 Πάμε! 549 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 Τα κατάφερες! 550 00:38:13,168 --> 00:38:16,505 Κυρίες και κύριοι, σε πέντε λεπτά, το πλοίο μας 551 00:38:16,505 --> 00:38:19,550 θα αποπλεύσει από το λιμάνι της Βαρκελώνης. 552 00:38:19,550 --> 00:38:22,052 Μπαμπά, ξέρω ότι μας αγαπάς. 553 00:38:22,052 --> 00:38:25,013 Κι εγώ σ' αγαπάω. Πολύ. Αλήθεια. 554 00:38:25,013 --> 00:38:26,557 - Αλλά... - Εντάξει; 555 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 Δεν διορθώνονται έτσι τα πράγματα. 556 00:38:29,226 --> 00:38:32,354 Δεν θέλω να ξεκινήσω από την αρχή ούτε να ξεχάσω ποια είμαι. 557 00:38:33,605 --> 00:38:36,149 Μπαμπά, αυτό που θέλω να πω είναι... 558 00:38:38,277 --> 00:38:41,488 ότι, αν κάποτε αποφασίσεις να σοβαρευτείς, 559 00:38:42,197 --> 00:38:44,700 πολύ ευχαρίστως να σε δεχτώ πάλι στη ζωή μου. 560 00:38:51,540 --> 00:38:52,624 Κέιτι, 561 00:38:53,876 --> 00:38:55,252 πού είναι η μητέρα σου; 562 00:39:00,716 --> 00:39:02,134 Θεέ μου. 563 00:39:08,765 --> 00:39:10,017 Περίμενε! 564 00:39:10,017 --> 00:39:11,268 Τι κάνεις; 565 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 Γιατί γύρισες; 566 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 Λεπτομέρειες. 567 00:39:48,472 --> 00:39:52,017 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΩ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΜΟΥ! 568 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 Λες να είναι εντάξει ο μπαμπάς; 569 00:39:59,900 --> 00:40:03,820 Πίστεψέ με. Τον ξέρω. Μια χαρά θα είναι. 570 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 Αμάν. 571 00:40:14,373 --> 00:40:16,416 Συνεχίζεται η γιορτή; 572 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 Θεέ μου! 573 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 - Μαμά! - Γιαγιά! 574 00:40:23,465 --> 00:40:26,760 Μωρά μου! Τι κάνετε εδώ; Αγάπες μου! 575 00:40:26,760 --> 00:40:28,470 Δεν ζούμε χωρίς εσένα. 576 00:40:28,470 --> 00:40:31,306 Χαίρομαι πολύ που γυρίσατε! 577 00:40:31,306 --> 00:40:32,641 Ο Φρεντ; 578 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 Πάει στη Λατινική Αμερική. 579 00:40:35,978 --> 00:40:40,232 Εμείς έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε εδώ. 580 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 Πήγαινε κοντά του. 581 00:40:43,277 --> 00:40:44,820 Έλα μαζί μου, Κέιτ. 582 00:40:44,820 --> 00:40:47,072 Έλα εδώ! Μαριόνα, έλα μαζί μας! 583 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Φοβερή βραδιά! 584 00:41:08,510 --> 00:41:09,970 Καλή ήταν. 585 00:41:12,806 --> 00:41:14,057 Χωράει βελτίωση. 586 00:41:14,057 --> 00:41:15,142 Γκάλα! 587 00:41:15,142 --> 00:41:17,519 Κέρδισα στο μπέγιας! 588 00:41:19,479 --> 00:41:22,941 Τη λατρεύω αυτήν την πόλη. Κι αυτές τις γυναίκες! 589 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Γεια σου. 590 00:41:27,362 --> 00:41:30,073 - Ήπιε λίγο παραπάνω, έτσι; - Το μισό μπαρ. 591 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 Μπορούμε να μιλήσουμε; 592 00:41:33,869 --> 00:41:35,204 - Τώρα; - Ναι. 593 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 Εντάξει. 594 00:41:44,505 --> 00:41:45,756 Τι συμβαίνει; 595 00:41:46,548 --> 00:41:48,926 Εσύ έχεις τη ζωή σου, εγώ τη δική μου και... 596 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 Έχουμε συζητήσει πολύ τη σχέση μας. 597 00:41:52,095 --> 00:41:55,098 Είναι τέλεια. Περνάμε καλά χωρίς δεσμεύσεις. 598 00:41:56,058 --> 00:42:01,855 Νομίζω ότι προσέχαμε για να μη συμβεί αυτό, αλλά συνέβη. 599 00:42:02,731 --> 00:42:05,067 Εμπλέκεται τρίτος άνθρωπος πια. 600 00:42:18,956 --> 00:42:19,998 Τζούλια! 601 00:42:21,208 --> 00:42:23,877 Ελάτε βρε! Όλοι διασκεδάζουν κι εσείς έχετε τέτοια μούτρα; 602 00:42:25,379 --> 00:42:27,214 Βγήκαν τα αποτελέσματα. 603 00:42:28,799 --> 00:42:30,884 Τζούλια, έλα εδώ! 604 00:42:30,884 --> 00:42:32,135 Με φωνάζει η αδερφή μου. 605 00:42:58,579 --> 00:43:01,290 Κι η Έντνα ήταν λίγο λιάρδα. 606 00:43:02,249 --> 00:43:06,545 Θέλει να έρθει του χρόνου στο πρωτάθλημα μπέγιας. 607 00:43:11,967 --> 00:43:14,261 - Τι συμβαίνει; - Τίποτα. 608 00:43:15,012 --> 00:43:15,971 Τίποτα; 609 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 Τώρα μπορούμε να λύσουμε τα πάντα. 610 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 Δεν χαίρεσαι; 611 00:43:23,270 --> 00:43:25,063 Ναι. Χαίρομαι. 612 00:43:26,440 --> 00:43:29,443 Αυτή είναι η έκφραση χαράς σου; Αλήθεια τώρα; 613 00:43:30,027 --> 00:43:32,946 Συνέβη κάτι άλλο; Μπορείς να μ' εμπιστευτείς. 614 00:43:32,946 --> 00:43:34,489 Δεν είναι τόσο εύκολο, Γκάλα. 615 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 Το ξέρω. 616 00:43:37,201 --> 00:43:39,661 Αν είναι να είσαι έτσι, καλύτερα να μη μιλάμε. 617 00:43:39,661 --> 00:43:42,706 - Γίνεται να μην τσακωθούμε για λίγο; - Δεν ξέρω. Γίνεται; 618 00:43:49,046 --> 00:43:50,214 Τι ήταν αυτό; 619 00:43:57,346 --> 00:43:59,306 Και ο τρίτος κανόνας. 620 00:44:02,100 --> 00:44:03,936 Άσε περιθώριο για αυτοσχεδιασμό. 621 00:44:05,020 --> 00:44:08,774 Γιατί ακόμα και τα καλύτερα σχέδια μπορεί να πάνε στραβά. 622 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 Πέθανε; 623 00:44:42,599 --> 00:44:44,017 Έτσι νομίζω, Γκάλα. 624 00:45:16,383 --> 00:45:17,593 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΗ ΝΟΥΒΕΛΑ "LA TIERRA DE LAS MUJERES" ΤΗΣ ΣΑΝΤΡΑ ΜΠΑΡΝΕΔΑ 625 00:46:08,101 --> 00:46:10,103 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού