1 00:00:07,007 --> 00:00:11,428 LAND OF WOMEN - 2 00:00:32,281 --> 00:00:33,367 אפשר להיכנס? 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,290 שלום. 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 אני אהיה למעלה אם תזדקקי לי. 5 00:00:56,223 --> 00:00:57,599 לילה טוב. 6 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 זה על שנטשת אותנו. 7 00:01:07,693 --> 00:01:12,281 וזה בגלל השבועות הרבים שאני נמצאת בעיירה הזו בלי לשמוע ממך! 8 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 וזה מפני שברחת עם איזו אישה 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 בזמן שהבריונים של טוני רדפו אחרינו! 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,830 תני לי להסביר, מותק, בבקשה. 11 00:01:19,830 --> 00:01:22,875 אם תקרא לי מותק עוד פעם אחת, אני אסטור לך חזק עוד יותר! 12 00:01:22,875 --> 00:01:27,045 מעולם לא התכוונתי לנטוש אותך. 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 נאלצתי לעזוב רק כדי לשמור על ביטחונכן. 14 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 אנחנו ממש לא בטוחות, פרד! 15 00:01:31,633 --> 00:01:34,928 זו הייתה טעות! אני מבין את זה עכשיו. 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,013 טעות? - כן. 17 00:01:36,013 --> 00:01:39,516 לגנוב חלוק ממלון זו טעות. 18 00:01:39,516 --> 00:01:41,560 אתה גנבת 15 מיליון דולר! 19 00:01:44,730 --> 00:01:47,733 לא, לא גנבתי את הכסף. 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,568 לא גנבתי אותו. שאלתי אותו. שאלתי אותו. 21 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 שאלת אותו. אוי, אלוהים. - כן. כן. 22 00:01:51,278 --> 00:01:52,821 שאלתי אותו מטוני. 23 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 כדי להשקיע בבית דירות בברוקלין. 24 00:01:55,657 --> 00:02:00,287 קיבלתי עצות רעות מאוד, אני חייב לציין... 25 00:02:00,287 --> 00:02:05,501 לפיהן אוכל למכור את הנכסים על הנייר במחיר גבוה ב-40 אחוז ממחיר השוק. 26 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 כל מה שהייתי צריך היה משקיע. 27 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 למה לא לגשת לבנק כמו אנשים רגילים? 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,299 כי הבנק לא היה נותן לי הלוואה. 29 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 למה לא? 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,930 כי כבר היה לי חוב אצלם. 31 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 איזה חוב? 32 00:02:19,431 --> 00:02:22,935 לקחתי הלוואה של... שבעה מיליון דולר. 33 00:02:25,103 --> 00:02:27,439 התביישתי, גאלה. 34 00:02:28,565 --> 00:02:31,151 ולא רציתי שתחשבי שאני כישלון. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,780 רק רציתי לכפר על הטעויות שלי. 36 00:02:36,073 --> 00:02:38,033 לכן לוויתי את הכסף מטוני. 37 00:02:38,825 --> 00:02:39,868 כדי שאוכל... 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 רק ניסיתי להסב לך אושר. 39 00:02:43,747 --> 00:02:46,792 הבנייה החלה באתר, ואז המשקיעים, 40 00:02:46,792 --> 00:02:49,378 הם התחילו למשוך את הכספים. 41 00:02:49,378 --> 00:02:51,296 בזה אחר זה. 42 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 ו... 43 00:02:53,507 --> 00:02:57,427 ומכיוון שלא נכנסו כספים, נאלצתי לעצור את הבנייה באתר, 44 00:02:57,427 --> 00:03:00,222 וכבר בזבזתי את רוב הכסף של טוני. 45 00:03:00,222 --> 00:03:01,348 ו... 46 00:03:02,558 --> 00:03:04,518 לא יכולתי להחזיר לו. 47 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 אז אני פשוט... 48 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 אז עזבת. 49 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 כן. עזבתי. 50 00:03:25,163 --> 00:03:26,957 ואז פגשתי את האישה ההיא. 51 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 והיא דיפלומטית בשגרירות. 52 00:03:31,003 --> 00:03:33,922 והיא אמרה לי שהיא יכולה להבריח תכשיטים מחוץ למדינה 53 00:03:33,922 --> 00:03:36,133 בלי יותר מדי בעיות. 54 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 פרד, זו השרשרת שלי? 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 אוקיי, סגרנו עסקה. 56 00:03:40,345 --> 00:03:41,680 סגרת עסקה? 57 00:03:41,680 --> 00:03:43,015 ראיתי את התמונה. 58 00:03:43,015 --> 00:03:46,226 היא נראתה כמו איזו חתולת סקס, ולקחת אותה למונקו! 59 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 מותק, לא קרה כלום ביני לבינה. 60 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 כל חיינו הם שקר, פרד. 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,025 אני כבר לא יודעת מי אני. 62 00:03:54,151 --> 00:03:57,070 אני יודע שאני לא מסוגל להחזיר לטוני את הכסף. 63 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 הלוואי שיכולתי, אבל אני פשוט לא יכול. 64 00:04:01,283 --> 00:04:05,120 אבל אני חושב שמצאתי דרך שבה שנינו נוכל להתחיל מחדש. 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,792 להתחיל מחדש? מה, אתה חושב שאני מטומטמת? 66 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 פשוט תקשיבי, טוב? 67 00:04:15,172 --> 00:04:17,716 רוב הרכוש שלנו רשום על שמך. 68 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 אני ממש מצטער, גאלה. 69 00:04:20,093 --> 00:04:24,223 רק כך נוכל להתחיל מחדש ולשמור על הביטחון של משפחתנו. 70 00:04:24,848 --> 00:04:26,558 אני לא יכול לעשות את זה בלעדייך. 71 00:04:47,538 --> 00:04:52,251 מחר בלילה, בשעה 22:00, יש הפלגה 72 00:04:52,251 --> 00:04:55,629 שמפליגה מברצלונה לארגנטינה. 73 00:04:55,629 --> 00:04:58,590 ויש לי כרטיסים ודרכונים מזויפים לכולנו. 74 00:04:59,174 --> 00:05:04,346 ואני יודע שאולי אני גרוע בעסקים, אבל כל מה שעשיתי היה בשבילנו. 75 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 אנחנו לא יכולים לחזור וגם לא להישאר כאן. 76 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 תבואי איתי? 77 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 הם רצו להרוג אותי, גאלה. 78 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 תגידי משהו, בבקשה, גאלה. 79 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 אוי, שיט. זה קווין. - קווין? 80 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 רגע. ״קווין״ מהאנק וקווין? המתנקשים של טוני? 81 00:05:32,416 --> 00:05:34,209 כן! המתנקשים של טוני. 82 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 הם פה? עכשיו? 83 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 כן. והם מצאו אותנו הרבה לפניך, 84 00:05:38,589 --> 00:05:40,215 וזה לא ממש מחמיא לך. 85 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 הם עשו לך משהו? 86 00:05:43,719 --> 00:05:46,763 אה, לא, כלום. הם רק כיוונו אקדחים לראשים שלנו. 87 00:05:50,309 --> 00:05:53,020 אני צריכה לתת להם לקחת אותך בגלל כל הצרות שגרמת לנו. 88 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 גאלה. 89 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 גאלה, את לא שוקלת ברצינות... 90 00:05:59,693 --> 00:06:03,197 לא. קדימה. נצא מהדלת האחורית. 91 00:06:11,872 --> 00:06:13,790 אני לא משאיר אותך פה. 92 00:06:13,790 --> 00:06:16,543 חכי. זה מסוכן מדי. - עכשיו אתה רוצה להיות גיבור? 93 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 היי, ג׳וליה. מה שלומך? 94 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 אני רוצה לסטור לך! - לא, לא, אימא! 95 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 מספיק! קדימה. בוא. - שמוק! 96 00:06:29,223 --> 00:06:32,309 עכשיו אנחנו צריכות להוציא אותו מפה. את צריכה להסיח את דעתו. 97 00:06:32,309 --> 00:06:33,810 של מי? - של קווין. 98 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 אבא. 99 00:06:35,020 --> 00:06:37,231 היי, מותק. היי. בואי לפה. 100 00:06:37,231 --> 00:06:40,317 אני חייב לזוז עכשיו. אני מבטיח שנשלים פערים בקרוב. 101 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 אני מבטיח. - לא. רק עכשיו הגעת. 102 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 שלום! 103 00:06:44,530 --> 00:06:46,073 אני שמחה לראות אותך. 104 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 מה כל המהומה? 105 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 אני קצת חירשת, והטלוויזיה בווליום גבוה. 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 אז לא אכפת לך אם אעשה סיבוב, סבתא? 107 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 בטח. תרגיש בבית. 108 00:06:57,751 --> 00:06:59,837 רוצה כוס חלב? 109 00:06:59,837 --> 00:07:01,213 אני מתכוונת לשתות אחת. 110 00:07:01,213 --> 00:07:02,631 חלב? כן? 111 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 מהפרה של השכן. 112 00:07:06,635 --> 00:07:07,469 זה בסדר. 113 00:07:07,469 --> 00:07:09,179 את תראי אותו בהמשך. - אני אוהב אותך. 114 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 תגידי לאמאת לפגוש אותנו על הכביש, אוקיי? 115 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 אוקיי? 116 00:07:15,519 --> 00:07:16,353 תקשיב! 117 00:07:16,353 --> 00:07:18,689 הו, כמה שאתה חזק. 118 00:07:18,689 --> 00:07:20,440 אתה חזק מאוד. 119 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 מתאמן הרבה, אה? 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,489 אני מתאמן. - זה אמיתי? 121 00:07:27,489 --> 00:07:30,993 אז מה דעתך על כוס חלב ועוגיות? 122 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 נו. בוא. 123 00:07:33,662 --> 00:07:37,708 אז ה״ארמנד״ הזה, הוא גר פה? 124 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 אמאת. קוראים לו אמאת. 125 00:07:40,085 --> 00:07:42,296 וכן, הוא גר פה. הוא קנה את הבית של דודה שלי. 126 00:07:42,296 --> 00:07:43,213 אבל זה לא משנה. 127 00:07:43,213 --> 00:07:44,464 תראה, הנה הוא. 128 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 מהר. תמהר, בוא. - היי, היי. 129 00:07:46,341 --> 00:07:48,218 את לא יכולה להישאר פה. 130 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 תני לי לעזור לך לצאת מפה. 131 00:07:50,137 --> 00:07:53,557 בנמל. מחר בלילה. בשעה 22:00. 132 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 אני אחכה לך. - פרד, אנחנו... 133 00:07:57,019 --> 00:07:58,854 אנחנו ממהרים או לא? 134 00:07:59,563 --> 00:08:01,356 נזוז? - כן, כן. 135 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 תודה. 136 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 העוגיות טעימות, לא? כן. 137 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 טעימות מאוד. 138 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 אבל כדי להירדם, 139 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 יש לי פתרון קסמים. 140 00:08:29,468 --> 00:08:30,761 את משהו מיוחד. 141 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 מה זה היה? 142 00:08:33,514 --> 00:08:35,307 לא שמעתי כלום. 143 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 אכפת לך? אנחנו ישנות. 144 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 אני מצטער. 145 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 חלומות מתוקים. 146 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 את יכולה לומר לנו מה האידיוט הזה עושה פה? 147 00:09:33,448 --> 00:09:34,867 הוא רוצה לתקן את המצב. 148 00:09:34,867 --> 00:09:36,952 זה פשוט. הוא צריך להחזיר את הכסף. 149 00:09:38,996 --> 00:09:41,582 לא. אל תגידי לי. הכסף לא אצלו. 150 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 הכסף לא אצלו? 151 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 הכסף לא אצלו. 152 00:09:45,878 --> 00:09:48,005 אז איך הוא חושב לתקן את המצב? 153 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 לא יודעת, אימא. 154 00:09:51,758 --> 00:09:53,719 אבל יש לו תוכנית. 155 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 הוא רוצה שנבוא איתו. 156 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 איזה פחדן. הוא רוצה לברוח. 157 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 לא חשבת לומר לענות לו בחיוב? 158 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 לא, אימא. לא עניתי לא בחיוב. לא אמרתי כלום. 159 00:10:04,521 --> 00:10:07,608 הוא הגיע משום מקום, סיפר לי את הסיפור 160 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 ואז האיש הזה נכנס. 161 00:10:09,693 --> 00:10:12,237 חשבתי שהוא יהרוג אותו. 162 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 הוא אבא של הבת שלי. מה ציפית שאעשה? 163 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 את שואלת אותי או שזו הייתה שאלה רטורית? 164 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 חשבתי שהכול יסתדר כשאבא יבוא. 165 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 גם אני חשבתי כך. 166 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 מה נעשה עכשיו? 167 00:10:43,268 --> 00:10:44,311 טוב... 168 00:10:46,480 --> 00:10:50,817 כן, תודה שדאגת למשפחה שלי. 169 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 הם עוברים כל שעה וחצי. 170 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 איך אדע אם כרגע עבר אחד? 171 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 אם הוא לא יעבור בתוך שעה וחצי, הוא כרגע עבר. 172 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 כן, טוב. 173 00:11:11,547 --> 00:11:12,381 כן. 174 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 טוב. 175 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 או, או, היי, היי. 176 00:11:21,765 --> 00:11:25,185 תעשה לי טובה. אתה יכול לתת להן אותם? 177 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 אני לא יכול לשמור על ביטחונן כאן. 178 00:11:28,397 --> 00:11:32,276 החבר׳ה הרעים האלה הם רק חלק מבעיה גדולה יותר. 179 00:11:32,985 --> 00:11:37,614 אם באמת אכפת לך מהן, אתה תגיד להן לבוא איתי. 180 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 תודה. 181 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 הוא נתן לי את זה כדי שאמסור לך. 182 00:12:09,730 --> 00:12:13,984 אני לא יודע במה בעלך הסתבך, אבל אני יודע שהוא סיבך גם אותך יחד איתו. 183 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 הוא רוצה שתבואי איתו. 184 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 את מתכוונת ללכת איתו? 185 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 אני לא יודעת. 186 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 אחרי כל השקרים שלו? 187 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 האנשים האלה כמעט הרגו אותנו. 188 00:12:29,249 --> 00:12:33,504 הרווחתי לנו מעט זמן במחשבה שאמצא את פרד, ועכשיו אני לא יודעת. 189 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 הם לא רוצים רק את פרד עכשיו. 190 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 יש לך במקרה 15 מיליון דולר זמינים? 191 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 תסמכי על האינסטינקטים שלך, גאלה. 192 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 {\an8}קנדה דרכון - 193 00:13:56,545 --> 00:14:00,424 תתעוררו, רבותיי. אתם צריכים לבוא איתנו. 194 00:14:00,424 --> 00:14:01,592 שיט. 195 00:14:01,592 --> 00:14:05,679 קדימה. תיעמד לאט-לאט, ואל תעשה שום דבר מטופש. 196 00:14:05,679 --> 00:14:07,014 בלי שטויות. 197 00:14:07,014 --> 00:14:10,225 למה אתה מכוון אליהם את האקדח שלך, קינטנילה? 198 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 מה אם הם מסוכנים? - מסוכנים? 199 00:14:12,519 --> 00:14:14,188 אתה מסוכן עם הדבר הזה! 200 00:14:14,188 --> 00:14:16,190 קדימה. תוריד את הנשק. 201 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 יש לכם הזכות לשמור על שתיקה ולסרב לענות. 202 00:14:20,402 --> 00:14:23,405 קינטנילה, לעזאזל. אתה לא רואה שהם לא מבינים אותך? 203 00:14:23,405 --> 00:14:26,491 אנדראו, חלמתי כל חיי לומר את המילים האלה. 204 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 תן לי ליהנות מזה, בבקשה. - כן, כן. 205 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 יש לכם הזכות להגנה משפטית. 206 00:14:30,412 --> 00:14:32,539 אם לא תוכלו לממנה, ימונה לכם עורך דין. 207 00:14:32,539 --> 00:14:33,749 מה קורה? 208 00:14:33,749 --> 00:14:37,920 המשפחה של בעלך. ככל הנראה הם גנבו את הטנדר. 209 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 היית מאמינה? - באמת? 210 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 כבר אי אפשר לסמוך על משפחה. 211 00:14:45,093 --> 00:14:48,180 תודה לאל שאמאת שם לב שהם לא אנשים טובים. 212 00:14:48,180 --> 00:14:49,181 אמאת? - כן. 213 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 הוא התקשר אלינו. 214 00:14:50,724 --> 00:14:52,643 בדקנו את הלוחיות, ומתברר 215 00:14:52,643 --> 00:14:56,230 שדיווחו על גנבת הרכב לפני כמה ימים בבסלו. 216 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 את בסדר? 217 00:14:58,941 --> 00:15:02,444 כן. כן. הם הולכים לבית כלא? 218 00:15:02,444 --> 00:15:03,946 כרגע רק למאסר. 219 00:15:03,946 --> 00:15:06,865 הם יואשמו בגניבה, אבל הדברים האלה לוקחים זמן. 220 00:15:06,865 --> 00:15:09,117 הם בטח ישתחררו בעוד כמה שעות. 221 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 אוקיי. 222 00:15:11,537 --> 00:15:13,080 תראי... 223 00:15:13,080 --> 00:15:17,793 תמיד יש הפתעות בתוך המשפחה. 224 00:15:17,793 --> 00:15:23,590 לפעמים הן לא נעימות, ולפעמים הן נעימות. 225 00:15:25,133 --> 00:15:31,723 אם אחרי כל זה, את ואני נהיה יותר מדוד ואחיינית, 226 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 זה יהיה נחמד. 227 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 זה יהיה נהדר. 228 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 אנדראו! 229 00:15:40,732 --> 00:15:43,235 יש לנו הרבה עבודה. צריך להזין אותם במערכת. 230 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 אל תזוזו, אוקיי? 231 00:15:53,662 --> 00:15:57,875 הם ישתחררו בעוד כמה שעות, והם יהיו די עצבניים כשהם יחזרו. 232 00:15:57,875 --> 00:16:00,586 אנחנו צריכות לעזוב. עכשיו או לעולם לא. 233 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 זה לטובה. 234 00:16:04,298 --> 00:16:05,424 כן. זה לטובה. 235 00:16:05,424 --> 00:16:07,593 קיבלת את ההחלטה בעצמך. 236 00:16:07,593 --> 00:16:08,677 שוב. 237 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 אנחנו לא יכולות להישאר כאן. אנחנו לא יכולות לחזור הביתה. 238 00:16:12,723 --> 00:16:14,683 אין לנו כסף. זו האפשרות היחידה שלנו. 239 00:16:18,604 --> 00:16:20,647 אוקיי. אוקיי, טוב. את צודקת. 240 00:16:20,647 --> 00:16:25,068 זה חשוב מאוד, ונקבל את ההחלטה יחד. 241 00:16:25,068 --> 00:16:26,195 מה נעשה? 242 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 יש לכן רעיונות? 243 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 את בטוחה שזו ההחלטה הטובה ביותר? 244 00:16:40,792 --> 00:16:42,711 אני יודעת שאת כועסת עליי. 245 00:16:42,711 --> 00:16:44,421 אני לא כועסת עלייך. 246 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 אני כועסת על אבא. 247 00:16:47,049 --> 00:16:48,550 אנחנו באמת עוזבות יחד איתו? 248 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 ומתחילות מחדש עם שמות בדויים? 249 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 אחרי כל מה שהוא עשה? 250 00:16:55,724 --> 00:16:59,478 אני יודעת שהוא פישל בגדול. 251 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 אבל הוא אבא שלך. 252 00:17:02,940 --> 00:17:05,108 הוא בא כדי לכפר על מעשיו. 253 00:17:07,986 --> 00:17:11,156 את חושבת שנהיה בטוחות יותר איתו מאשר לבדנו? 254 00:17:12,741 --> 00:17:14,617 קודם כול אנחנו צריכות לצאת מכאן. 255 00:17:14,617 --> 00:17:15,868 אוקיי? 256 00:17:21,083 --> 00:17:23,961 אוקיי. - נעזוב. 257 00:17:24,586 --> 00:17:26,338 תארזי את החפצים שלך. 258 00:17:26,338 --> 00:17:27,297 קדימה. 259 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 אני יודעת מה תגידי. - לא אמרתי כלום. 260 00:17:37,891 --> 00:17:40,519 את חושבת שאני רוצה לעזוב ככה? 261 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 לעזוב הכול באמצע? 262 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 את היקב, את הבית שלנו... 263 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 היי, לא אמרתי כלום. 264 00:17:50,487 --> 00:17:52,406 אבל בריחה אינה הפתרון הטוב ביותר. 265 00:17:54,032 --> 00:17:56,285 תסמכי עליי. זו המומחיות שלי. 266 00:18:00,247 --> 00:18:01,206 לאן את הולכת? 267 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 להיפרד. אולי כדאי גם לך. 268 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 וואו. לא טרקת לי את הדלת בפנים. 269 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 אנחנו מתקדמות. 270 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 מה את רוצה? 271 00:18:28,317 --> 00:18:31,570 אני רוצה לעשות את מה שהייתי צריכה לעשות לפני שנים. 272 00:18:33,113 --> 00:18:34,198 להיפרד לשלום. 273 00:18:36,366 --> 00:18:38,994 את עוזבת? שוב? 274 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 בחייך. אל תעשי את הפרצוף הזה. 275 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 זה לטובה, לא? 276 00:18:44,082 --> 00:18:46,168 רק עשיתי לך צרות מאז שהגעתי. 277 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 ואת יודעת מה הכי חסר לי כל השנים? 278 00:18:50,172 --> 00:18:53,926 לא בית יפה במקום הקרוואן המתפרק, 279 00:18:53,926 --> 00:18:57,638 לא עבודה שמשלמת היטב, לא בן זוג טוב... 280 00:18:57,638 --> 00:18:59,473 טוב, היו לי הרבה כאלה. 281 00:19:00,057 --> 00:19:04,686 הדבר שהכי חסר לי כל השנים היה לשוחח איתך. 282 00:19:10,400 --> 00:19:13,487 טוב, אני חייבת לזוז. 283 00:19:14,863 --> 00:19:16,907 הלוואי שהיה לנו עוד זמן. 284 00:19:18,867 --> 00:19:21,245 אוקיי. נסיעה טובה. 285 00:19:26,166 --> 00:19:27,292 מה? 286 00:19:28,293 --> 00:19:29,545 לעזאזל איתך. 287 00:19:30,337 --> 00:19:32,756 אנחנו באמת ניפרד לשלום באופן הזה? 288 00:19:32,756 --> 00:19:34,675 מה את מצפה שאגיד? 289 00:19:35,259 --> 00:19:37,427 לא יודעת. תגידי משהו. 290 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 את חושבת שאני רוצה לעזוב? 291 00:19:41,932 --> 00:19:43,433 אז אל תעזבי! 292 00:19:47,688 --> 00:19:51,859 במשך 40 שנה חשבתי שלא אראה אותך שוב. 293 00:19:53,402 --> 00:19:59,157 ועכשיו כשאת פה, התרגלתי לחברתך. 294 00:20:02,035 --> 00:20:07,165 אפילו שאת עושה חור בראש ואוהבת לעצבן אותי. 295 00:20:07,708 --> 00:20:09,793 זה הדבר שאני הכי אוהבת בעולם. 296 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 יש לי חדר פנוי. 297 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 איפה הנחת את החביות? 298 00:20:21,763 --> 00:20:22,973 נלדה, איפה אמאת? 299 00:20:23,640 --> 00:20:24,892 לא ראית אותו זמן מה. 300 00:20:26,059 --> 00:20:27,603 הו, את כאן! 301 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 תקשיבי, יש לנו רעיון. 302 00:20:29,354 --> 00:20:31,607 לקשט הכול לקראת הגעתה של הבחורה האמריקאית. 303 00:20:31,607 --> 00:20:35,110 רק כמה דברים, נורות, עששיות, להקה שתנגן מוזיקה. 304 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 מה דעתך? - נו! 305 00:20:36,653 --> 00:20:42,034 נחגוג את סנט וינסנט מוקדם יותר לכבוד הזרה הזו! 306 00:20:42,034 --> 00:20:43,493 מעולה, זה ימצא חן בעיניה! 307 00:20:43,493 --> 00:20:47,247 הכבשים יהיו בחוץ כדי שזה ייראה אקולוגי יותר. 308 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 זה היה רעיון של אמאת. 309 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 איפה אמאת? 310 00:20:50,417 --> 00:20:52,961 הוא שם מאחור, מכין את דוגמיות היין. 311 00:20:53,629 --> 00:20:54,838 מה אתה עושה? 312 00:20:57,299 --> 00:20:58,800 אדנה תגיע מחר. 313 00:21:00,677 --> 00:21:02,304 הכול צריך להיות מוכן. 314 00:21:04,389 --> 00:21:05,849 היא תאהב את היין. 315 00:21:06,642 --> 00:21:08,310 את היקב. 316 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 אפילו את הכבשים. 317 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 אתה תסתדר מצוין. 318 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 חבל שלא תהיי פה. 319 00:21:21,198 --> 00:21:23,659 האמריקאית! 320 00:21:23,659 --> 00:21:24,785 מה? - לא, לא את. 321 00:21:24,785 --> 00:21:26,036 השנייה! היא פה! 322 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 אדנה? - מה זאת אומרת ״פה״? 323 00:21:27,829 --> 00:21:29,873 לא, לא, היא הייתה אמורה להגיע מחר. 324 00:21:29,873 --> 00:21:32,251 לא. התקשרו מהמשרד שלה ואמרו לנו שהיא מגיעה 325 00:21:32,251 --> 00:21:34,837 במסוק ושהיא תנחת בקרוב. 326 00:21:34,837 --> 00:21:38,757 תקשיבו, אני אודיע לכולן כדי שנוכל לקבל את פניה כמו שצריך. 327 00:21:38,757 --> 00:21:40,008 קדימה! 328 00:21:40,008 --> 00:21:41,802 תסיחי את דעתה. - היי, לא, לא, לא. 329 00:21:41,802 --> 00:21:43,846 רק חמש דקות. - אני חייבת ללכת עכשיו. מייד. 330 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 גאלה, בבקשה. 331 00:21:53,438 --> 00:21:54,773 קואופרטיב הביטס - 332 00:21:54,773 --> 00:21:56,191 יקב קואופרטיב - 333 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 אדנה. 334 00:22:16,712 --> 00:22:18,005 גאלה? 335 00:22:18,005 --> 00:22:19,339 היי. - אוי, אלוהים. 336 00:22:19,339 --> 00:22:20,841 מה את עושה פה? 337 00:22:20,841 --> 00:22:22,301 לא היית נעדרת? 338 00:22:22,301 --> 00:22:23,635 נעדרת? 339 00:22:23,635 --> 00:22:25,345 אני פה. 340 00:22:26,263 --> 00:22:28,807 וחשבתי שאני זו שעושה כניסה מרשימה. 341 00:22:28,807 --> 00:22:30,851 אבל מה קרה לך? 342 00:22:30,851 --> 00:22:32,769 הו, כן, טוב. 343 00:22:32,769 --> 00:22:37,649 סיפור ארוך, אבל החלטנו לבוא לכפר של אימא שלי. 344 00:22:37,649 --> 00:22:40,736 כן. טעמתי את היין הזה ומייד חשבתי עלייך. 345 00:22:41,320 --> 00:22:44,406 אני לא יכולה לחכות שתראי לי הכול. 346 00:22:44,406 --> 00:22:46,283 יש לנו המון פערים להשלים. 347 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 אלה הנשים. 348 00:22:47,993 --> 00:22:48,827 חמוד. 349 00:22:48,827 --> 00:22:50,287 זו אדנה. 350 00:22:50,287 --> 00:22:52,164 שלום! - היי. 351 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 אבל רמונה, תקשיבי, מתוקה. 352 00:22:53,999 --> 00:22:58,086 לחגוג את סנט וינסנט לפני הזמן זה לכל הפחות חילול הקודש. 353 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 לא שוב, כומר! 354 00:22:59,379 --> 00:23:01,673 זה רק כדי להרשים את האישה הזו. 355 00:23:01,673 --> 00:23:03,884 נחגוג את החג האמיתי במאי. 356 00:23:03,884 --> 00:23:04,968 תירגע! 357 00:23:04,968 --> 00:23:08,305 זו ההזדמנות היחידה שלנו לגרום לעיירה להיראות טוב. תשתחרר קצת. 358 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 נעשה את זה. 359 00:23:12,434 --> 00:23:13,477 בשביל גאלה. 360 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 טוב, אם זה בשביל גאלה... 361 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 פנטסטי! אני אגיד ללהקה להתכונן. 362 00:23:18,774 --> 00:23:20,317 זה יין סיגנצ׳ר. 363 00:23:20,317 --> 00:23:23,529 במהדורה מוגבלת מאוד כי הוא מיוצר עם תשומת לב לפרטים הקטנים. 364 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 ואני מניחה שיש להן תעודת יין ידידותי לסביבה? 365 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 כן, כן. כמובן. - מעולה. 366 00:23:28,200 --> 00:23:29,826 זה מה שנהדר כל כך במקום הזה. 367 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 הקרקע מדהימה, הן לא משתמשות בחומרים כימיים, 368 00:23:32,454 --> 00:23:34,248 יש להן דשנים טבעיים... 369 00:23:37,209 --> 00:23:40,212 אני אומרת שאנחנו משתמשות רק בדשנים טבעיים. זה נכון? 370 00:23:40,212 --> 00:23:43,549 כמובן. מאה אחוז חרא של כבשים, מותק. 371 00:23:44,258 --> 00:23:47,010 אני לא יודעת מה היא אמרה, אבל זה נשמע טוב. 372 00:23:47,010 --> 00:23:49,429 בואי נלך לטעום את היין. - כן. כן, בואי. 373 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 היקב הזה מיוחד מאוד. 374 00:23:56,562 --> 00:24:00,274 אני מקווה שתאהבי אותו כמונו. 375 00:24:00,274 --> 00:24:03,402 כן. זו תערובת מיוחדת מאוד. 376 00:24:03,402 --> 00:24:06,029 היא מכילה שני בצירים שונים, ואם תטעמי אותם בנפרד, 377 00:24:06,029 --> 00:24:08,198 לא תחשבי שהם ממש מתאימים. 378 00:24:08,198 --> 00:24:13,161 אבל מתברר ש... הם משתלבים באופן מושלם. 379 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 כן. 380 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 כן, הצלחנו ליצור תערובת מיוחדת. 381 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 תערובת. 382 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 כן. 383 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 אז? 384 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 אז? 385 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 אני אוהבת אותו. 386 00:24:38,729 --> 00:24:41,231 אוקיי. אני אגיע ישר לעניין. 387 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 יש פה פוטנציאל עסקי טוב. 388 00:24:42,482 --> 00:24:46,403 אני לא מתכוונת רק ליין, אלא לרעיון כולו. 389 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 היקב, המסורת. 390 00:24:49,406 --> 00:24:51,658 ואני רוצה להיות הרוכשת הראשונה. 391 00:24:53,076 --> 00:24:54,203 שלושים אלף בקבוקים. 392 00:24:54,203 --> 00:24:56,872 אני יכולה לשלם עשרה אחוזים מראש, ואת שאר עם המסירה. 393 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 מעולה! 394 00:24:58,040 --> 00:24:59,374 זה מעולה. 395 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 מה? 396 00:25:01,502 --> 00:25:04,338 את יכולה לתת לנו רגע? 397 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 רק רגע אחד. 398 00:25:06,507 --> 00:25:07,674 קחו את הזמן. 399 00:25:10,677 --> 00:25:11,845 מה קרה? 400 00:25:13,055 --> 00:25:14,473 אנחנו לא יכולים לקבל את ההצעה. 401 00:25:14,473 --> 00:25:15,432 למה לא? 402 00:25:15,432 --> 00:25:17,601 הקואופרטיב בחובות גדולים. 403 00:25:17,601 --> 00:25:20,395 עם עשרה אחוזים לא נכסה אפילו חצי. 404 00:25:20,395 --> 00:25:23,273 אנחנו צריכים לפחות 30 אחוז. 405 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 אף אחד לא יציע לך יותר, אמאת. 406 00:25:30,948 --> 00:25:33,992 אוקיי, אוקיי. תן לי לדבר. 407 00:25:34,952 --> 00:25:38,038 אדנה. עשינו עסק. 408 00:25:38,038 --> 00:25:40,707 לא תמצאי עוד יין כזה, ואת יודעת את זה. 409 00:25:41,375 --> 00:25:44,586 כמו שאמרת, הסיפור, היין מדבר בעד עצמו. 410 00:25:44,586 --> 00:25:47,673 כל בקבוק מיוחד במינו ושונה וייחודי. 411 00:25:47,673 --> 00:25:52,135 אנשים יהיו מוכנים לשלם המון כסף כדי להניח את ידם על בקבוק. 412 00:25:52,970 --> 00:25:56,598 אז אני לא חושבת שתקני 30,000 בקבוקים. 413 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 את תקני 100,000. 414 00:26:04,690 --> 00:26:05,899 את טובה. 415 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 אז עשינו עסק? 416 00:26:09,528 --> 00:26:11,405 עשינו עסק. - כן! 417 00:26:12,072 --> 00:26:13,532 מעולה. בואי. 418 00:26:13,532 --> 00:26:16,451 תככנו משהו מרהיב. את תאהבי את העיירה. 419 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 ברוכים הבאים - 420 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 בואי איתנו, אדנה, מותק. 421 00:26:40,142 --> 00:26:41,894 שיחקת אותה, גאלה! 422 00:26:48,192 --> 00:26:50,152 את באמת לא תתגעגעי לכל זה? 423 00:26:52,070 --> 00:26:53,822 הכול יהיה בסדר. 424 00:26:53,822 --> 00:26:55,115 תסמכי עליי. 425 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 איפה סבתא שלך? 426 00:26:58,243 --> 00:27:00,454 היא נפרדת לשלום מדודה מריונה. 427 00:27:03,123 --> 00:27:04,625 ואני אעשה כמוה. 428 00:27:11,340 --> 00:27:13,467 למה הפרצוף החמוץ, אחותי? 429 00:27:13,467 --> 00:27:16,011 השגתן ניצחון עם מומחית היין. תחגגי. 430 00:27:16,011 --> 00:27:17,429 אנחנו עוזבות. 431 00:27:22,142 --> 00:27:24,561 ורציתי להודות לך על הכול. 432 00:27:26,271 --> 00:27:31,026 אם את מנסה לגרום לי לקחת אותך לנמל התעופה, זה לא יקרה. 433 00:27:33,403 --> 00:27:34,571 את לא צריכה לעזוב. 434 00:27:35,614 --> 00:27:36,823 אני לא רוצה לעזוב. 435 00:27:40,577 --> 00:27:44,081 טוב, תחזרי בקרוב כי את חייבת לי ציור. 436 00:28:28,250 --> 00:28:29,793 אנחנו צריכות לעזוב מייד, אימא. 437 00:28:29,793 --> 00:28:31,587 אז כדאי שתמהרו. 438 00:28:35,132 --> 00:28:36,425 מה? 439 00:28:36,425 --> 00:28:39,386 סבתא, את באה איתנו. אנחנו צריכות להיות יחד. 440 00:28:39,386 --> 00:28:43,015 קייט, אני לא יכולה להמשיך לברוח בגילי. 441 00:28:43,015 --> 00:28:44,308 אני לא עוזבת בלעדייך. 442 00:28:44,892 --> 00:28:46,935 סבתא, את לא יכולה להישאר פה לבדך. 443 00:28:46,935 --> 00:28:48,687 אני אהיה בסדר פה. 444 00:28:48,687 --> 00:28:51,440 אני יודעת שזו עיירה משעממת, אבל היא הבית שלי. 445 00:28:52,024 --> 00:28:54,359 לגרור אותנו לפה לא היה נורא כל כך אחרי הכול. 446 00:28:55,652 --> 00:28:58,363 ושתיכן יודעת כמה מעצבנת אני עשויה להיות. 447 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 תמיד אהיה סיבה לדאגה, נטל. 448 00:29:02,367 --> 00:29:04,036 את אף פעם לא נטל. 449 00:29:05,329 --> 00:29:06,830 נחמד לחיות בלה מוגה. 450 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 יש כאן אנשים טובים. 451 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 ואחותי פה. 452 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 נטפל בה במסירות רבה. 453 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 טוב, אלך להביא את התיקים שלך. 454 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 מי יודע? 455 00:29:18,759 --> 00:29:24,056 אולי כשאישאר פה אגלה סוף סוף מי אבא שלך. 456 00:29:24,806 --> 00:29:25,682 נכון. 457 00:29:25,682 --> 00:29:28,018 יהיה נחמד לדעת מיהו. 458 00:29:29,269 --> 00:29:35,692 מי שהוא לא יהיה התמזל מזלו, כי את בת נהדרת. 459 00:29:42,824 --> 00:29:43,909 אני אוהבת אותך מאוד. 460 00:29:45,285 --> 00:29:46,119 המון. 461 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 גם אני. 462 00:30:09,977 --> 00:30:14,106 לה מוגה - 463 00:30:14,106 --> 00:30:17,484 קרוז רומא - 464 00:30:21,905 --> 00:30:23,407 טוב, הגענו. 465 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 תודה על הכול. 466 00:30:28,996 --> 00:30:33,917 חשבתי שיהיה סיוט לחיות איתכן. אבל... 467 00:30:37,087 --> 00:30:37,963 היה נחמד. 468 00:30:38,589 --> 00:30:40,382 כן, באמת היה נחמד. 469 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 אימא, אני אחכה לך בחוץ. 470 00:30:44,720 --> 00:30:45,679 אוקיי. 471 00:30:45,679 --> 00:30:47,806 ביי, אמאת. - בהצלחה, קייט. 472 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 תקשיבי... - אמאת, אני לא רוצה... 473 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 רק רציתי לומר... - אני לא רוצה... 474 00:31:10,412 --> 00:31:11,288 שיט. 475 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 תודה. 476 00:31:36,939 --> 00:31:38,357 תודה. 477 00:31:41,068 --> 00:31:43,904 לדבריה של אימי, חייה של אישה למשפחת צ׳טאר 478 00:31:43,904 --> 00:31:45,781 הם כמו משחק קלפים. 479 00:31:46,281 --> 00:31:49,117 הכלל הראשון, לקבל בברכה אי ודאות. 480 00:31:49,701 --> 00:31:52,079 לעולם לא תדעי אילו קלפים תקבלי. 481 00:31:53,872 --> 00:31:55,207 אני לא רוצה ללכת. 482 00:32:05,551 --> 00:32:07,010 מה אתה עושה? 483 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 אני משתמש במהדק ניירות. 484 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 למדתי את זה בסרטון הדרכה. 485 00:32:22,109 --> 00:32:24,194 מספיק, מקגייוור. 486 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 אנחנו חופשיים ללכת? 487 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 חופשיים? ממש לא! שום סיכוי. 488 00:32:28,073 --> 00:32:30,117 אני פה בשביל הענקים והראשים הגדולים. 489 00:32:31,118 --> 00:32:34,538 כל עוד אני פה יש לציית לכללים. נקודה. 490 00:32:34,538 --> 00:32:36,790 אתם תישארו פה עד שצפרדעים יגדלו שיער. 491 00:32:36,790 --> 00:32:38,959 עברתם על החוק. זה מה יש. 492 00:32:40,794 --> 00:32:42,671 הצפרדעים, השיער שלהן. 493 00:32:42,671 --> 00:32:44,631 בכל מקרה אתם לא משתחררים. 494 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 אתם הזרים מגיעים לספרד ועושים מה שבא לכם. 495 00:32:47,259 --> 00:32:49,803 קופצים ממרפסות, מטרידים את הציבור... 496 00:32:49,803 --> 00:32:52,389 לא אכפת לכם מרכוש פרטי... 497 00:32:52,389 --> 00:32:56,476 אי אפשר ככה, רבותיי. גניבת טנדר היא עבירה פלילית. 498 00:32:56,476 --> 00:32:59,646 לא יכולתם פשוט לשכור רכב כמו כולם? 499 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 אתם לא יכולים להרשות לעצמכם לשכור רכב יחד? 500 00:33:01,899 --> 00:33:03,358 בחייכם! אתה לא יכולים פשוט לבוא לפה... 501 00:33:05,360 --> 00:33:06,695 מה את רוצה לעשות? 502 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 מותק, אני יודעת שזה מטורף. 503 00:33:08,572 --> 00:33:11,909 נכון, אבל אם הכול יעבוד כמו שצריך, לא תצטרכי ללכת לשום מקום. 504 00:33:11,909 --> 00:33:15,245 בבקשה. אני צריכה אותך לצידי בתוכנית הזו. 505 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 אבא! 506 00:33:21,502 --> 00:33:25,088 הו! אוי, אלוהים. אוי, אלוהים. 507 00:33:25,088 --> 00:33:27,674 אוי, אלוהים. ואת. 508 00:33:27,674 --> 00:33:30,761 מעולה, מעולה. בואו. אני אקח את המזוודות שלכן. 509 00:33:34,932 --> 00:33:37,559 וואו. - כן. נחמד, אה? 510 00:33:37,559 --> 00:33:38,936 נוף יפה כל כך. 511 00:33:40,896 --> 00:33:46,235 אין לי מילים לתאר כמה אני מאושר שכולנו יחד שוב. 512 00:33:48,779 --> 00:33:51,281 כן. רוצות להיכנס? 513 00:33:51,907 --> 00:33:53,575 בואו. - כן. 514 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 מתי נפליג? 515 00:33:56,537 --> 00:33:57,829 בקרוב, אני מקווה. 516 00:33:57,829 --> 00:34:01,166 הבאתי לכן בגדים אמיתיים. 517 00:34:02,125 --> 00:34:04,461 והבאתי לך כמה דברים, מותק. 518 00:34:04,461 --> 00:34:06,380 את רוצה למדוד אותם בחדר שלך? 519 00:34:07,214 --> 00:34:10,842 יש לנו הזמנה לארוחת ערב בעוד 20 דקות אם אתן רעבות? 520 00:34:10,842 --> 00:34:11,885 אה, כן? - כן. 521 00:34:11,885 --> 00:34:13,719 תודה, אבא. - בבקשה. 522 00:34:17,431 --> 00:34:21,270 את יודעת... לרגע, 523 00:34:21,270 --> 00:34:23,897 כשחיכיתי לך ברציף, 524 00:34:25,274 --> 00:34:29,402 חשבתי שהחלטת להישאר בעיירה המחורבנת ההיא. 525 00:34:32,614 --> 00:34:34,741 זו לא עיירה מחורבנת, זו עיירה יפהפייה. 526 00:34:34,741 --> 00:34:37,619 כן, את יודעת למה התכוונתי, מותק. 527 00:34:38,453 --> 00:34:40,873 אני בטוח שעשית כמיטב יכולתך, 528 00:34:40,873 --> 00:34:44,877 אבל אני מניח שזה לא היה המקום הכי טוב להתחלה חדשה, לא? 529 00:34:45,585 --> 00:34:46,587 את יודעת? 530 00:34:48,338 --> 00:34:51,800 היי, זה בסדר כי אני פה עכשיו. 531 00:34:51,800 --> 00:34:53,719 ואני אדאג לך. 532 00:34:56,889 --> 00:34:57,764 לא. 533 00:34:57,764 --> 00:35:00,267 בוא לא נמהר, אוקיי? 534 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 כן, בוודאי. 535 00:35:03,020 --> 00:35:05,230 כן. יש לנו את כל הזמן שבעולם. 536 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 ממש התרגלתי לראות אותך בבגדי העבודה המלוכלכים שלך. 537 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 את צוחקת? 538 00:35:16,783 --> 00:35:18,827 אימא שלך? בבגדי עבודה מלוכלכים? באמת? 539 00:35:18,827 --> 00:35:19,745 כן! 540 00:35:19,745 --> 00:35:25,000 זה הזכיר לי כשגרתי בקרוואן וכשהייתי בוצרת ענבים עם אימא שלי. 541 00:35:25,751 --> 00:35:27,461 האמת שאני מתגעגעת לזה. 542 00:35:27,461 --> 00:35:29,630 רק לזה או להכול? 543 00:35:30,547 --> 00:35:31,882 יהיה בסדר. 544 00:35:34,009 --> 00:35:37,429 הכלל השני, לשמור את הקלפים קרוב לחזה. 545 00:35:37,971 --> 00:35:39,681 ולתת ליריב לחשוף את הבלוף שלו. 546 00:35:45,479 --> 00:35:46,605 אוקיי. 547 00:35:47,105 --> 00:35:48,607 הגענו. 548 00:35:49,316 --> 00:35:50,984 הנה הקברניט, מותק. 549 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 היי, קפטן. 550 00:35:54,154 --> 00:35:55,113 תודה. 551 00:35:55,113 --> 00:35:57,032 לחיי הזדמנות שנייה. 552 00:35:57,032 --> 00:36:01,328 אני מבטיח לכן שמעכשיו אנחנו נהיה בסדר. 553 00:36:02,996 --> 00:36:04,164 הו! 554 00:36:04,164 --> 00:36:06,083 אוי, אלוהים. אני ממש מצטער. 555 00:36:06,083 --> 00:36:07,000 זה קר. 556 00:36:07,000 --> 00:36:08,377 הנה. תני לי... 557 00:36:08,377 --> 00:36:11,171 לא, יודע מה? אני אלך לחדר ואנקה את זה. 558 00:36:11,171 --> 00:36:12,756 אני כבר חוזרת. אוקיי. - אוקיי. 559 00:36:12,756 --> 00:36:15,592 אל תתעכבי, ייגמרו להם הסרטנים. 560 00:36:15,592 --> 00:36:16,969 הו! 561 00:36:20,305 --> 00:36:23,016 גבירותיי ורבותיי, ספינת הקרוז שלנו, ״בלנקרו״, 562 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 תפליג בקרוב מנמל... 563 00:36:25,519 --> 00:36:26,728 איך הולך? 564 00:36:27,396 --> 00:36:28,605 זה ייקח עוד הרבה זמן? 565 00:36:29,273 --> 00:36:30,274 קדימה. 566 00:36:32,609 --> 00:36:34,570 אין לנו הרבה זמן. 567 00:36:35,821 --> 00:36:37,948 אני צריך להתרכז, גאלה. 568 00:36:37,948 --> 00:36:39,491 אוקיי, אוקיי, אוקיי. 569 00:36:39,491 --> 00:36:41,159 אתן לך לעבוד. 570 00:36:41,159 --> 00:36:43,620 שקט. אני צריך שקט כדי להתרכז. 571 00:36:43,620 --> 00:36:45,330 יש לנו רק חמש דקות. 572 00:36:45,330 --> 00:36:48,125 אם את רוצה את עזרתי, תסיחי את דעתו של פרד זמן רב יותר. 573 00:36:48,125 --> 00:36:50,210 מה אתה רוצה אעשה? שאזרוק אותו מהסיפון? 574 00:36:50,210 --> 00:36:51,295 זו אפשרות. 575 00:36:51,295 --> 00:36:53,213 אנחנו צריכים לפתוח אותה מייד. 576 00:36:53,213 --> 00:36:54,590 רוצה לנסות? 577 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 לא! אתה ההנדימן. - אה, כן? 578 00:36:56,425 --> 00:36:57,426 כן. 579 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 אולי יש משהו שנוכל לעשות. 580 00:37:05,392 --> 00:37:07,561 למה היא מתעכבת כל כך? 581 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 אני אלך לחפש אותה. 582 00:37:10,689 --> 00:37:13,150 לא! אבא, שב! אוקיי? שב. 583 00:37:13,150 --> 00:37:14,985 היא תחזור בעוד רגע. 584 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 אוקיי. 585 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 אוקיי, אוקיי. 586 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 אני רק מעט מודאג לגביה, זה הכול. 587 00:37:26,330 --> 00:37:27,789 אל תדאג. אני בטוחה שהיא בסדר. 588 00:37:27,789 --> 00:37:29,166 כן, כן. 589 00:37:33,378 --> 00:37:35,714 קדימה! הספינה עומדת להפליג! 590 00:37:41,220 --> 00:37:42,095 מוכנה? 591 00:37:42,095 --> 00:37:43,347 שתיים, שלוש... 592 00:37:43,347 --> 00:37:44,848 קדימה! 593 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 הצלחת! הצלחת! 594 00:38:13,168 --> 00:38:16,505 גבירותיי ורבותיי, בעוד חמש דקות ספינת הקרוז שלנו, 595 00:38:16,505 --> 00:38:19,550 ״בלנקרו״, תפליג מנמל ברצלונה. 596 00:38:19,550 --> 00:38:22,052 אבא, אני יודעת שאתה אוהב אותנו. 597 00:38:22,052 --> 00:38:25,013 ואני אוהבת אותך. מאוד, באמת. 598 00:38:25,013 --> 00:38:26,557 אבל... - כן? 599 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 זו לא הדרך לפתור בעיות. 600 00:38:29,226 --> 00:38:32,354 אני לא רוצה התחלה חדשה. אני לא רוצה לשכוח מי אני. 601 00:38:33,605 --> 00:38:36,149 אבא, אני מנסה לומר ש... 602 00:38:38,277 --> 00:38:41,488 אם יום תחליט להתאפס על עצמך, 603 00:38:42,197 --> 00:38:44,700 אני אשמח להכניס אותך שוב לחיי. 604 00:38:51,540 --> 00:38:52,624 קייטי... 605 00:38:53,876 --> 00:38:55,252 איפה אימא שלך? 606 00:39:00,716 --> 00:39:02,134 אוי, אלוהים. 607 00:39:08,765 --> 00:39:10,017 חכה, חכה! 608 00:39:10,017 --> 00:39:11,268 מה את עושה? 609 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 למה חזרת? 610 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 כדי לפרט. 611 00:39:48,472 --> 00:39:52,017 אני יכולה לדאוג לעצמי! - 612 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 את חושבת שאבא יהיה בסדר? 613 00:39:59,900 --> 00:40:01,235 מותק, תסמכי עליי. 614 00:40:01,235 --> 00:40:03,820 אני מכירה את אבא שלך. הוא יהיה בסדר. 615 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 אוי. 616 00:40:12,454 --> 00:40:13,497 וואו. 617 00:40:14,373 --> 00:40:16,416 המסיבה עדיין בעיצומה? 618 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 אוי, אלוהים! 619 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 אימא! - סבתא! 620 00:40:23,465 --> 00:40:26,760 מתוקות! מה אתן עושות כאן? יקירותיי! 621 00:40:26,760 --> 00:40:28,470 אנחנו לא יכולות בלעדייך. 622 00:40:28,470 --> 00:40:31,306 אני ממש שמחה שחזרתן. 623 00:40:31,306 --> 00:40:32,641 איפה פרד? 624 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 הוא בדרך לאמריקה הלטינית. 625 00:40:35,978 --> 00:40:40,232 עדיין יש לנו הרבה עבודה כאן. 626 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 לכי איתו. 627 00:40:43,277 --> 00:40:44,820 בואי איתי, קייט. 628 00:40:44,820 --> 00:40:47,072 בואי! מריונה, בואי איתנו! 629 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 איזה ערב! 630 00:41:08,510 --> 00:41:09,970 היה לא רע. 631 00:41:12,806 --> 00:41:14,057 יכול להיות טוב יותר, לא? 632 00:41:14,057 --> 00:41:15,142 גאלה! 633 00:41:15,142 --> 00:41:17,519 ניצחתי במשחק ״ביטס״. 634 00:41:19,479 --> 00:41:21,106 אני אוהבת את העיירה הזו! 635 00:41:21,106 --> 00:41:22,941 ואני אוהבת את הנשים האלה! 636 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 היי, מונטסה. 637 00:41:27,362 --> 00:41:30,073 היא שתתה כמה כוסיות, אה? - חצי מהבר. 638 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 אנחנו יכולים לדבר? 639 00:41:33,869 --> 00:41:35,204 עכשיו? - כן. 640 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 בטח. 641 00:41:44,505 --> 00:41:45,756 מה קורה? 642 00:41:46,548 --> 00:41:48,926 אתה חי את חייך. אני חיה את חיי, ו... 643 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 טוב, דיברנו הרבה על היחסים בינינו. 644 00:41:52,095 --> 00:41:55,098 זה סידור מעולה. אנחנו נהנים ואנחנו לא מחויבים. 645 00:41:56,058 --> 00:42:00,521 אני חושבת שנזהרנו כדי שזה לא יקרה, 646 00:42:00,521 --> 00:42:01,855 אבל זה קרה. 647 00:42:02,731 --> 00:42:05,067 אדם שלישי מעורב עכשיו. 648 00:42:18,956 --> 00:42:19,998 ג׳וליה! 649 00:42:21,208 --> 00:42:23,877 בחייכם! כולם נהנים ואתם רציניים כל כך? 650 00:42:25,379 --> 00:42:27,214 תוצאות הבדיקה הגיעו. 651 00:42:28,799 --> 00:42:30,884 ג׳וליה! ג׳וליה, בואי! 652 00:42:30,884 --> 00:42:32,135 אחותי קוראת לי. 653 00:42:58,579 --> 00:43:01,290 ואדנה הייתה קצת ״פיריפי״. 654 00:43:02,249 --> 00:43:06,545 היא רוצה לבוא לתחרות ה״ביטס״ בשנה הבאה. 655 00:43:08,881 --> 00:43:09,882 אה? 656 00:43:11,967 --> 00:43:13,135 מה קרה? 657 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 כלום. 658 00:43:15,012 --> 00:43:15,971 כלום? 659 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 עכשיו אנחנו יכולים לפתור הכול. 660 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 אתה לא מאושר? 661 00:43:23,270 --> 00:43:25,063 כן. אני מאושר. 662 00:43:26,440 --> 00:43:29,443 אלה הפנים המאושרות שלך? באמת? 663 00:43:30,027 --> 00:43:32,946 קרה משהו? אתה יכול לסמוך עליי. 664 00:43:32,946 --> 00:43:34,489 זה לא פשוט כל כך, גאלה. 665 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 אני יודעת. 666 00:43:37,201 --> 00:43:39,661 אם אתה מתנהג ככה, כדאי שנפסיק לשוחח. 667 00:43:39,661 --> 00:43:41,371 אפשר לא להתווכח זמן מה? 668 00:43:41,371 --> 00:43:42,706 לא יודעת. אפשר? 669 00:43:49,046 --> 00:43:50,214 מה זה היה? 670 00:43:57,346 --> 00:43:59,306 ואחרון חביב, הכלל השלישי. 671 00:44:02,100 --> 00:44:03,936 לאלתר. 672 00:44:05,020 --> 00:44:08,774 כי גם התוכניות הטובות ביותר עשויות להשתבש. 673 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 הוא מת? 674 00:44:42,599 --> 00:44:44,017 נראה לי שכן, גאלה. 675 00:45:16,383 --> 00:45:17,593 בהשראת הספר "LA TIERRA DE LAS MUJERES" מאת סנדרה ברנדה - 676 00:46:08,101 --> 00:46:10,103 תרגום: גלעד וייס