1 00:00:07,007 --> 00:00:11,428 लैंड ऑफ़ विमेन 2 00:00:32,281 --> 00:00:33,367 क्या मैं अंदर आ सकता हूँ? 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,290 हैलो। 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 अगर मेरी ज़रूरत पड़ी, तो मैं ऊपर रहूँगा। 5 00:00:56,223 --> 00:00:57,599 शुभरात्रि। 6 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 यह हमें छोड़कर भागने के लिए है। 7 00:01:07,693 --> 00:01:12,281 और यह उन हफ़्तों के लिए है जो मैंने तुमसे बिना संपर्क के इस शहर में बिताए! 8 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 और यह किसी महिला के साथ भागने के लिए है 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 जबकि टोनी के गुंडे हमारा पीछा कर रहे थे! 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,830 बस मुझे समझाने दो, जान। कृपया। 11 00:01:19,830 --> 00:01:22,875 अगर मुझे एक और बार जाना बुलाया. तो मैं और ज़ोर से मारूँगी! 12 00:01:22,875 --> 00:01:27,045 बस... मैं... मैं कभी तुम्हें छोड़कर भागना नहीं चाहता था। 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 मुझे...मुझे बस तुम्हें सुरक्षित रखने के लिए जाना पड़ा। 14 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 यह साफ़ है कि हम सुरक्षित नहीं हैं, फ़्रेड! 15 00:01:31,633 --> 00:01:34,928 मैंने ग़लती की! अब मैं यह समझ चुका हूँ। 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,013 - ग़लती? - हाँ। 17 00:01:36,013 --> 00:01:39,516 ग़लती करना कहते हैं, होटल से रोब चुराने को। 18 00:01:39,516 --> 00:01:41,560 तुमने 15 मिलियन डॉलर चुराए! 19 00:01:44,730 --> 00:01:47,733 नहीं, मैंने... मैंने... मैंने वह पैसे नहीं चुराए। 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,568 नहीं चुराए। मैंने वह उधार लिए। मैंने वह उधार लिए। 21 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 - तुमने वह उधार लिए। हे भगवान। - हाँ। हाँ। 22 00:01:51,278 --> 00:01:52,821 मैंने वह टोनी से उधार लिए। 23 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 ब्रुकलिन में एक अपार्टमेंट ब्लॉक में निवेश करने के लिए। 24 00:01:55,657 --> 00:02:00,287 मुझे सलाह दी गई थी... जो कि बेहद, बेहद बुरी सलाह थी... 25 00:02:00,287 --> 00:02:05,501 कि मैं उन अपार्टमेंट को 40 प्रतिशत ज़्यादा दाम पर बेच सकूँगा। 26 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 मुझे बस एक निवेशक की ज़रूरत थी। 27 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 तो एक आम इंसान की तरह बैंक में क्यों नहीं गए? 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,299 क्योंकि बैंक मुझे लोन नहीं देता। 29 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 क्यों नहीं देता? 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,930 क्योंकि मुझ पर पहले से ही... उनका क़र्ज़ है। 31 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 कैसा क़र्ज़? 32 00:02:19,431 --> 00:02:22,935 मैंने सात मिलियन डॉलर का क़र्ज़ ले रखा था। 33 00:02:25,103 --> 00:02:27,439 मैं शर्मिंदा था, गैला। 34 00:02:28,565 --> 00:02:31,151 मैं...मैं नहीं चाहता था कि तुम मुझे नाक़ामयाब समझो। 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,780 मैं...मैं...मैं बस चीज़ें सही करना चाहता था। 36 00:02:36,073 --> 00:02:38,033 और इसलिए मैंने टोनी से पैसे उधार लिए। 37 00:02:38,825 --> 00:02:39,868 ताकि मैं... 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 मैं...मैं बस... बस तुम्हें ख़ुश करने की कोशिश कर रहा था। 39 00:02:43,747 --> 00:02:46,792 साइट पर निर्माण का काम शुरू हो चुका था और फिर निवेशक 40 00:02:46,792 --> 00:02:49,378 अपने पैसे वापस लेने लगे। 41 00:02:49,378 --> 00:02:51,296 बस एक के बाद एक। 42 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 और... 43 00:02:53,507 --> 00:02:57,427 और फिर चूँकि पैसे आने बंद हो गए, मुझे साइट पर निर्माण का काम बंद करना पड़ा, 44 00:02:57,427 --> 00:03:00,222 और तब तक मैं टोनी के ज़्यादातर पैसे खर्च कर चुका था। 45 00:03:00,222 --> 00:03:01,348 और... 46 00:03:02,558 --> 00:03:04,518 इसलिए मैं...मैं उसे पैसे लौटा न सका। 47 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 इसलिए, मैं... बस... 48 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 इसलिए तुम भाग गए। 49 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 हाँ। मैं भाग गया। 50 00:03:25,163 --> 00:03:26,957 और फिर मैं...मैं...मैं इस महिला से मिला। 51 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 और वह एक दूतावास में राजनयिक थी। 52 00:03:31,003 --> 00:03:33,922 और उसने मुझे बताया कि वह बिना किसी परेशानी के 53 00:03:33,922 --> 00:03:36,133 जेवर देश के बाहर ले जा सकती है। 54 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 फ़्रेड, क्या वह मेरा हार है? 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 ठीक है, हमने एक सौदा किया। 56 00:03:40,345 --> 00:03:41,680 तुमने सौदा किया? 57 00:03:41,680 --> 00:03:43,015 मैंने वह फ़ोटो देखी थी। 58 00:03:43,015 --> 00:03:46,226 वह किसी कामोत्तेजित महिला जैसी दिख रही थी और तुम उसे मॉनेको ले गए! 59 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 जान, मेरे और उसके बीच कुछ नहीं हुआ। 60 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 हमारी पूरी ज़िंदगी एक झूठ है, फ़्रेड। 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,025 मुझे...मुझे यह भी नहीं पता कि अब मैं कौन हूँ। 62 00:03:54,151 --> 00:03:57,070 मुझे पता है कि मैं टोनी के पैसे नहीं लौटा सकता। 63 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 काश मैं लौटा सकता, पर मैं बस... मैं बस नहीं लौटा सकता। 64 00:04:01,283 --> 00:04:05,120 पर शायद मैंने हमारे लिए एक नई शुरुआत करने का रास्ता ढूँढ लिया है। 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,792 नई शुरुआत? तुम्हें लगता है कि मैं बेवकूफ़ हूँ? 66 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 बस मेरी बात सुनो, हँ? 67 00:04:15,172 --> 00:04:17,716 हमारा ज़्यादातर क़र्ज़ तुम्हारे नाम पर है। 68 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 मुझे बेहद खेद है, गैला। 69 00:04:20,093 --> 00:04:24,223 हम दोनों के लिए एक नई शुरुआत करने और हमारे परिवार को सुरक्षित रखने के लिए बस यही तरीका है। 70 00:04:24,848 --> 00:04:26,558 मैं तुम्हारे बिना यह नहीं कर सकता। 71 00:04:47,538 --> 00:04:52,251 कल रात को दस बजे, बार्सिलोना से 72 00:04:52,251 --> 00:04:55,629 अर्जेंटीना जाने के लिए एक क्रूज़ रवाना होने वाला है। 73 00:04:55,629 --> 00:04:58,590 और मेरे पास हम सभी के लिए टिकटें और फ़र्ज़ी पासपोर्ट हैं। 74 00:04:59,174 --> 00:05:04,346 और मुझे पता है कि शायद मैं व्यवसाय में बुरा हूँ, पर... पर मैंने जो भी किया, हमारे लिए किया। 75 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 न हम वापस जा सकते हैं और न ही यहाँ रुक सकते हैं। 76 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 क्या तुम मेरे साथ चलोगी? 77 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 वे मुझे जान से मारना चाहते थे, गैला। 78 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 कृपया कुछ बोलो, गैला। 79 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 - अरे, धत्। यह केविन है। - केविन? 80 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 रुको। "केविन" यानी हैंक और केविन? टोनी के गुंडे? 81 00:05:32,416 --> 00:05:34,209 हाँ! टोनी के गुंडे। 82 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 वे यहाँ हैं? अभी? 83 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 हाँ। और उन्होंने हमें तुमसे काफ़ी पहले ढूँढ लिया था, 84 00:05:38,589 --> 00:05:40,215 जिसका मतलब है कि तुम नाकारा हो। 85 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 क्या उन्होंने तुम्हें चोट पहुँचाई? 86 00:05:43,719 --> 00:05:46,763 अरे, नहीं, नहीं। उन्होंने बस हमारे सिर पर बंदूकें तानीं। 87 00:05:50,309 --> 00:05:53,020 तुमने हमें जिन मुसीबतों में डाला, उसके लिए मुझे तुम्हें उनके हवाले कर देना चाहिए। 88 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 गैला। 89 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 गैला, तुम ऐसा नहीं... 90 00:05:59,693 --> 00:06:03,197 नहीं। चलो। चलो पीछे के दरवाज़े से निकलें। 91 00:06:11,872 --> 00:06:13,790 मैं तुम्हें यहाँ छोड़कर नहीं जाऊँगा। 92 00:06:13,790 --> 00:06:16,543 - रुको। यह बेहद ख़तरनाक है। - अब जाकर तुम हीरो बनना चाहते हो? 93 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 ए, जूलिया। कैसी हो? 94 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 - मैं तुम्हें थप्पड़ मारना चाहती हूँ! - नहीं, नहीं, मॉम! 95 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 - बस कीजिए! चलो। चलो चलें। - कमीने कहीं के! 96 00:06:29,223 --> 00:06:32,309 अभी हमें उसे यहाँ से निकालना है। आपको उसका ध्यान भटकाना होगा। 97 00:06:32,309 --> 00:06:33,810 - किसका? - केविन का। 98 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 डैड। 99 00:06:35,020 --> 00:06:37,231 ए, जान। ए। यहाँ आओ। 100 00:06:37,231 --> 00:06:40,317 मुझे अभी जाना होगा। मैं वादा करता हूँ कि हम जल्द मिलेंगे। 101 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 - मैं वादा करता हूँ। - नहीं। पर आप अभी-अभी पहुँचे हैं। 102 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 ए! 103 00:06:44,530 --> 00:06:46,073 तुम्हें देखकर ख़ुशी हुई। 104 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 यह कैसा शोर है? 105 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 दरअसल, मैं थोड़ा ऊँचा सुनती हूँ, इसलिए टीवी ऊँचे वॉल्यूम पर चलाती हूँ। 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 तो अगर मैं थोड़ी ताँक-झाँक करूँ, तो आपको ऐतराज़ नहीं होगा, दादीजी? 107 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 ज़रूर। इसे अपना ही घर समझो। 108 00:06:57,751 --> 00:06:59,837 तुम दूध पीना चाहोगे? 109 00:06:59,837 --> 00:07:01,213 मैं दूध पीने वाली हूँ। 110 00:07:01,213 --> 00:07:02,631 दूध? ठीक है? 111 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 यह पड़ोसी की गाय का है। 112 00:07:06,635 --> 00:07:07,469 कोई बात नहीं। 113 00:07:07,469 --> 00:07:09,179 - तुम इनसे बाद में मिलोगी। - मुझे तुमसे प्यार है। 114 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 आमात से कहो कि वह हमसे रास्ते पर मिले, ठीक है? 115 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 ठीक है? 116 00:07:15,519 --> 00:07:16,353 सुनो! 117 00:07:16,353 --> 00:07:18,689 अरे, वाह, तुम तो काफ़ी हृष्ट-पुष्ट हो। 118 00:07:18,689 --> 00:07:20,440 तुम काफ़ी शक्तिशाली हो। 119 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 काफ़ी कसरत करते हो? 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,489 - मैं...मैं कसरत करता हूँ। - ये असली हैं, एह? 121 00:07:27,489 --> 00:07:30,993 तो दूध और कुछ कुकी लोगे? 122 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 ठीक है। चलो। 123 00:07:33,662 --> 00:07:37,708 तो...तो, यह "अर्मांड," वह यहीं रहता है? 124 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 आमात। उसका नाम आमात है। 125 00:07:40,085 --> 00:07:42,296 और हाँ, वह यहीं रहता है। उसने मेरी मौसी का घर खरीदा था। 126 00:07:42,296 --> 00:07:43,213 पर इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 127 00:07:43,213 --> 00:07:44,464 अरे, देखो, वह आ गया। 128 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 - जल्दी। जल्दी, चलो चलें। - ए, ए, ए। 129 00:07:46,341 --> 00:07:48,218 तुम... तुम यहाँ नहीं रुक सकती। 130 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 मुझे यहाँ से निकलने में तुम्हारी मदद करने दो। 131 00:07:50,137 --> 00:07:53,557 बंदरगाह में। कल रात को। रात दस बजे। 132 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 - मैं तुम्हारा इंतज़ार करूँगा। - फ़्रेड, हम बस... 133 00:07:57,019 --> 00:07:58,854 हमें जल्दी है या नहीं? 134 00:07:59,563 --> 00:08:01,356 - चलें? - हाँ, हाँ। 135 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 धन्यवाद। 136 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 ये कुकी बेहद स्वादिष्ट हैं, है न? हाँ। 137 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 बेहद स्वादिष्ट हैं। 138 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 पर, नींद आने के लिए, 139 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 मेरे पास एक जादुई उपाय है। 140 00:08:29,468 --> 00:08:30,761 आप कमाल की हैं। 141 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 वह क्या था? 142 00:08:33,514 --> 00:08:35,307 मैंने तो कुछ नहीं सुना। 143 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 यह कैसी बदतमीज़ी है? हम सो रहे हैं। 144 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 माफ़ कर दो। 145 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 अच्छी नींद आए। 146 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 मुझे बताओगी वह बेवकूफ़ यहाँ क्या कर रहा है? 147 00:09:33,448 --> 00:09:34,867 वह चीज़ें सही करना चाहता है। 148 00:09:34,867 --> 00:09:36,952 यह आसान है। उसे पैसे लौटा देने चाहिए। 149 00:09:38,996 --> 00:09:41,582 नहीं। यह मत कहना। उसके पास पैसे नहीं हैं। 150 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 उनके पास पैसे नहीं हैं? 151 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 उनके पास पैसे नहीं हैं। 152 00:09:45,878 --> 00:09:48,005 तो फिर वह कैसे चीज़ें सही करेगा? 153 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 मुझे नहीं पता, मॉम। 154 00:09:51,758 --> 00:09:53,719 पर उसने एक योजना बनाई है। 155 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 वह चाहता है कि हम उसके साथ यहाँ से निकलें। 156 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 कायर कहीं का। वह भागना चाहता है। 157 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 तुमने हाँ कहने की तो नहीं सोची? 158 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 नहीं, मॉम। मैंने हाँ नहीं कहा। मैंने कुछ भी नहीं कहा। 159 00:10:04,521 --> 00:10:07,608 वह अचानक आ धमका, उसने मुझे वह कहानी सुनाई 160 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 और फिर वह आदमी अंदर आ गया। 161 00:10:09,693 --> 00:10:12,237 मुझे लगा कि वह उसे मारने वाला है। 162 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 वह मेरी बेटी का पिता है। मैं और क्या करती? 163 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 तुम मुझसे सच में पूछ रही हो या यह आलंकारिक था? 164 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 मैंने सोचा था कि जब डैड लौट आएँगे, तब सब ठीक हो जाएगा। 165 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 मैंने भी यही सोचा था। 166 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 अब हम क्या करेंगे? 167 00:10:43,268 --> 00:10:44,311 तो... 168 00:10:46,480 --> 00:10:50,817 हाँ, धन्यवाद, मेरे परिवार की देखभाल करने के लिए। 169 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 हर डेढ़ घंटे में बस आती है। 170 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 कैसे पता चलेगा कि अभी-अभी एक गुज़री या नहीं? 171 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 अगर दूसरी डेढ़ घंटे तक नहीं आई, तो अभी-अभी एक गुज़री। 172 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 हाँ, सही कहा। 173 00:11:11,547 --> 00:11:12,381 हाँ। 174 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 हाँ। 175 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 ए, ए। 176 00:11:21,765 --> 00:11:25,185 मुझ पर एक एहसान करना। क्या तुम... क्या तुम उन्हें ये दे सकते हो? 177 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 मैं उन्हें यहाँ सुरक्षित नहीं रख सकता। 178 00:11:28,397 --> 00:11:32,276 वे बुरे लोग बस एक बड़ी समस्या का हिस्सा हैं। 179 00:11:32,985 --> 00:11:37,614 अगर तुम सच में उनकी फ़िक्र करते हो, तो उन्हें मेरे साथ चलने के लिए कहो। 180 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 धन्यवाद। 181 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 उसने मुझे यह तुम्हें देने को कहा। 182 00:12:09,730 --> 00:12:13,984 पता नहीं तुम्हारा पति कैसी मुसीबत में है, पर उसने तुम्हें भी अपने साथ उसमें घसीट लिया है। 183 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 तो वह चाहता है कि तुम उसके साथ जाओ। 184 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 क्या तुम जाओगी? 185 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 पता नहीं। 186 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 उसके इतने झूठ बोलने के बावजूद? 187 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 उन गुंडों ने लगभग हमें मार ही डाला था। 188 00:12:29,249 --> 00:12:33,504 मैंने यह सोचकर उन्हें थोड़ा टाला कि मैं फ़्रेड को ढूँढूँगी और अब मुझे कुछ सूझ नहीं रहा है। 189 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 अब उन्हें बस फ़्रेड नहीं चाहिए। 190 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 क्या तुम्हारे पास 15 मिलियन डॉलर पड़े होंगे? 191 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 अपने एहसासों पर भरोसा रखो, गैला। 192 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 {\an8}कनाडा पासपोर्ट 193 00:13:56,545 --> 00:14:00,424 उठो, सज्जनों। तुम्हें हमारे साथ चलना होगा। 194 00:14:00,424 --> 00:14:01,592 धत्। 195 00:14:01,592 --> 00:14:05,679 चलो। धीरे से खड़े हो जाओ और कोई बचकानी हरकत मत करना। 196 00:14:05,679 --> 00:14:07,014 कोई बचकानी हरकत मत करना। 197 00:14:07,014 --> 00:14:10,225 तुम उन पर बंदूक क्यों तान रहे हो, क्विंतानीला? 198 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 - अगर वे ख़तरनाक हुए तो? - ख़तरनाक? 199 00:14:12,519 --> 00:14:14,188 उस हथियार के साथ तुम ज़्यादा ख़तरनाक हो! 200 00:14:14,188 --> 00:14:16,190 चलो। अपना हथियार नीचे करो। 201 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 तुम्हें चुप रहने और जवाब देने से इंकार करने का अधिकार है। 202 00:14:20,402 --> 00:14:23,405 क्विंतानीला, हद है। दिख नहीं रहा कि वे तुम्हें समझ नहीं सकते हैं? 203 00:14:23,405 --> 00:14:26,491 आंद्रेओ, मैं ज़िंदगी भर ये शब्द बोलने का सपना देखते आ रहा हूँ। 204 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 - कृपया मुझे यह संतुष्टि दो। - हाँ, हाँ। 205 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 तुम्हें वक़ील नियुक्त करने का हक़ है। 206 00:14:30,412 --> 00:14:32,539 अगर तुम वक़ील नियुक्त नहीं कर सकते हो, तो तुम्हें एक दिया जाएगा। 207 00:14:32,539 --> 00:14:33,749 क्या हो रहा है? 208 00:14:33,749 --> 00:14:37,920 तुम्हारे पति का परिवार। ज़ाहिर तौर पर, उन्होंने एक वैन चुराई। 209 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 - विश्वास होता है? - सच में? 210 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 अब आप बस परिवार पर भरोसा ही नहीं कर सकते। 211 00:14:45,093 --> 00:14:48,180 शुक्र है कि आमात समझ गया कि वे अच्छे लोग नहीं थे। 212 00:14:48,180 --> 00:14:49,181 - आमात? - हाँ। 213 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 उसने हमें फ़ोन किया था। 214 00:14:50,724 --> 00:14:52,643 हमने नंबर प्लेट की जाँच की और पता चला 215 00:14:52,643 --> 00:14:56,230 कि कुछ दिन पहले बेसालु में इसके चोरी होने की रिपोर्ट दर्ज हुई थी। 216 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 तुम ठीक हो? 217 00:14:58,941 --> 00:15:02,444 हाँ। हाँ। क्या वे जेल जाएँगे? 218 00:15:02,444 --> 00:15:03,946 नहीं, अभी के लिए लॉक-अप में बंद होंगे। 219 00:15:03,946 --> 00:15:06,865 उन पर चोरी का आरोप लगाया जाएगा, पर इन चीज़ों में समय लगता है। 220 00:15:06,865 --> 00:15:09,117 शायद वे कुछ ही घंटों में रिहा हो जाएँगे। 221 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 ठीक है। 222 00:15:11,537 --> 00:15:13,080 दरअसल... 223 00:15:13,080 --> 00:15:17,793 परिवार आश्चर्यों से भरा होता है। 224 00:15:17,793 --> 00:15:23,590 कभी-कभी वे बुरे होते हैं और... और कभी-कभी अच्छे होते हैं। 225 00:15:25,133 --> 00:15:31,723 अगर, इतना कुछ होने के बाद, तुम्हारा और मेरा रिश्ता मौसा-भांजी से बढ़कर हो, 226 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 तो मुझे ख़ुशी होगी। 227 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 मुझे बेहद ख़ुशी होगी। 228 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 आंद्रेओ! 229 00:15:40,732 --> 00:15:43,235 हमें काफ़ी काम करना है। इनके ख़िलाफ़ आरोप दर्ज करने हैं। 230 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 कोई ग़लत हरकत मत करना, समझे? 231 00:15:53,662 --> 00:15:57,875 वे कुछ ही घंटों में रिहा हो जाएँगे और वे काफ़ी गुस्से में वापस लौटेंगे। 232 00:15:57,875 --> 00:16:00,586 हमें यहाँ से निकलना होगा। अभी नहीं तो फिर कभी नहीं। 233 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 यही सबसे अच्छा है। 234 00:16:04,298 --> 00:16:05,424 हाँ। यही सबसे अच्छा है। 235 00:16:05,424 --> 00:16:07,593 आपने ख़ुद फैसला कर लिया। 236 00:16:07,593 --> 00:16:08,677 फिर से। 237 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 हम यहाँ नहीं रुक सकते। हम घर वापस नहीं लौट सकते। 238 00:16:12,723 --> 00:16:14,683 हमारे पास पैसे नहीं हैं। यही हमारा इकलौता विकल्प है। 239 00:16:18,604 --> 00:16:20,647 ठीक है। ठीक है, हाँ। तुमने सही कहा। 240 00:16:20,647 --> 00:16:25,068 यह बेहद महत्वपूर्ण है और हम साथ मिलकर यह फैसला लेंगे। 241 00:16:25,068 --> 00:16:26,195 हम क्या करें? 242 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 कोई विचार? 243 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 आपको पूरा यक़ीन है कि यही सबसे अच्छा है? 244 00:16:40,792 --> 00:16:42,711 मुझे पता है कि तुम मुझसे नाराज़ हो। 245 00:16:42,711 --> 00:16:44,421 मैं आपसे नाराज़ नहीं हूँ। 246 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 मैं डैड से नाराज़ हूँ। 247 00:16:47,049 --> 00:16:48,550 क्या हम सच में उनके साथ जाएँगे? 248 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 और नक़ली नामों के साथ नई शुरुआत करेंगे? 249 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 उन्होंने जो किया, उसके बाद? 250 00:16:55,724 --> 00:16:59,478 मुझे पता है कि उन्होंने बहुत बड़ी ग़लती की। 251 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 पर वह तुम्हारे डैड हैं। 252 00:17:02,940 --> 00:17:05,108 वह चीज़ें सही करने के लिए वापस लौटे। 253 00:17:07,986 --> 00:17:11,156 आपको लगता है कि अकेले रहने के बजाय उनके साथ रहना ज़्यादा सुरक्षित होगा? 254 00:17:12,741 --> 00:17:14,617 सबसे पहले, हमें यहाँ से निकलना होगा। 255 00:17:14,617 --> 00:17:15,868 समझी? 256 00:17:21,083 --> 00:17:22,084 ठीक है। 257 00:17:22,084 --> 00:17:23,961 - ठीक है। - हम जा रहे हैं। 258 00:17:24,586 --> 00:17:26,338 अपना सामान समेटो। 259 00:17:26,338 --> 00:17:27,297 चलो। 260 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 - मुझे पता है कि आप क्या कहने वाली हैं। - मैंने कुछ नहीं कहा है। 261 00:17:37,891 --> 00:17:40,519 आपको क्या लगता है, कि मैं इस तरह यहाँ से जाना चाहती हूँ? 262 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 सब कुछ बीच में छोड़कर जाना चाहती हूँ? 263 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 वाइनरी, हमारा घर... 264 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 ए... ए, मैंने कुछ नहीं कहा है। 265 00:17:50,487 --> 00:17:52,406 पर भाग जाना सबसे अच्छा उपाय नहीं है। 266 00:17:54,032 --> 00:17:56,285 मेरा विश्वास करो। मैं इसमें विशेषज्ञ हूँ। 267 00:18:00,247 --> 00:18:01,206 आप कहाँ जा रही हैं? 268 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 अलविदा कहने। शायद तुम्हें भी कहना चाहिए। 269 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 वाह। तुमने मेरे मुँह पर दरवाज़ा बंद नहीं किया। 270 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 हमारे रिश्ते में सुधार हो रहा है। 271 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 तुम्हें क्या चाहिए? 272 00:18:28,317 --> 00:18:31,570 मैं वह करना चाहती हूँ जो मुझे कई साल पहले करना चाहिए था। 273 00:18:33,113 --> 00:18:34,198 तुम्हें अलविदा कहना चाहती हूँ। 274 00:18:36,366 --> 00:18:38,994 तुम जा रही हो? फिर से? 275 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 चलो भी। वह चेहरा मत बनाओ। 276 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 यही बेहतर है। है न? 277 00:18:44,082 --> 00:18:46,168 यहाँ आने के बाद से, मैंने तुम्हें बस कष्ट ही दिया है। 278 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 और जानती हो इतने सालों में मुझे किस चीज़ की कमी सबसे ज़्यादा खली? 279 00:18:50,172 --> 00:18:53,926 उस टूटते-बिखरते ट्रेलर के बदले एक अच्छे घर की नहीं, 280 00:18:53,926 --> 00:18:57,638 न... न ही अच्छी पगार वाली नौकरी की, न ही एक अच्छे बॉयफ्रेंड की... 281 00:18:57,638 --> 00:18:59,473 मेरे पास कई बॉयफ्रेंड थे। 282 00:19:00,057 --> 00:19:04,686 इतने सालों में जिस चीज़ की सबसे ज़्यादा कमी खली, वह थी तुमसे बात करना। 283 00:19:10,400 --> 00:19:13,487 ख़ैर, मुझे जाना होगा। 284 00:19:14,863 --> 00:19:16,907 काश हमारे पास और समय होता। 285 00:19:18,867 --> 00:19:21,245 तो फिर, ठीक है। तुम्हारी यात्रा अच्छी हो। 286 00:19:26,166 --> 00:19:27,292 क्या हुआ? 287 00:19:28,293 --> 00:19:29,545 हद है। 288 00:19:30,337 --> 00:19:32,756 क्या हम सच में ऐसे अलविदा कहेंगे? 289 00:19:32,756 --> 00:19:34,675 तो... तो, तुम क्या चाहती हो मैं क्या कहूँ? 290 00:19:35,259 --> 00:19:37,427 पता नहीं। कुछ तो कहो। 291 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 तुम्हें लगता है कि मैं यहाँ से जाना चाहती हूँ? 292 00:19:41,932 --> 00:19:43,433 तो फिर मत जाओ! 293 00:19:47,688 --> 00:19:51,859 मैंने यह सोचते हुए 40 साल से ज़्यादा बिता दिए कि मैं तुमसे दोबारा कभी नहीं मिल पाऊँगी। 294 00:19:53,402 --> 00:19:59,157 और अब जब तुम यहाँ हो, मुझे फिर से तुम्हारा आस-पास रहने की आदत हो गई। 295 00:20:02,035 --> 00:20:07,165 इसके बावजूद कि तुम नागवार हो और तुम्हें मुझे परेशान करना पसंद है। 296 00:20:07,708 --> 00:20:09,793 यह दुनिया में मेरी सबसे पसंदीदा चीज़ है। 297 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 मेरे पास एक खाली कमरा है। 298 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 तुमने बैरल कहाँ रखे? 299 00:20:21,763 --> 00:20:22,973 नाल्दा, आमात कहाँ है? 300 00:20:23,640 --> 00:20:24,892 मैंने उसे काफ़ी समय से नहीं देखा है। 301 00:20:26,059 --> 00:20:27,603 अरे, तुम आ गई! 302 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 सुनो, हमें कुछ सूझा है। 303 00:20:29,354 --> 00:20:31,607 उस अमरीकी लड़की के आने के मौके पर सजावट करना। 304 00:20:31,607 --> 00:20:35,110 बस कुछ चीज़ें : लाइटें, लैन्टर्न, बैंड थोड़ा संगीत बजाएगा। 305 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 - क्या कहती हो? - अरे! 306 00:20:36,653 --> 00:20:42,034 तो, तकनीकी तौर पर हम उस विदेशी के लिए सेंट विंसेंट डे जल्दी मना रहे हैं! 307 00:20:42,034 --> 00:20:43,493 बढ़िया है, उसे यह बेहद पसंद आएगा! 308 00:20:43,493 --> 00:20:47,247 भेड़ें बाहर होंगी ताकि यह ज़्यादा पर्यावरण के अनुकूल दिखे। 309 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 यह आमात का विचार था। 310 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 आमात कहाँ है? 311 00:20:50,417 --> 00:20:52,961 वह वहाँ पीछे है, वाइन के नमूने बना रहा है। 312 00:20:53,629 --> 00:20:54,838 तुम क्या कर रहे हो? 313 00:20:57,299 --> 00:20:58,800 एड्ना कल पहुँच रही है। 314 00:21:00,677 --> 00:21:02,304 सब कुछ तैयार होना होगा। 315 00:21:04,389 --> 00:21:05,849 उसे वाइन बेहद पसंद आएगी। 316 00:21:06,642 --> 00:21:08,310 वाइनरी भी। 317 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 यहाँ तक कि भेड़ें भी। 318 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 तुम बढ़िया करोगे। 319 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 मुझे खेद है कि तुम कल मौजूद नहीं रहोगी। 320 00:21:21,198 --> 00:21:23,659 वह अमरीकी! 321 00:21:23,659 --> 00:21:24,785 - क्या? - नहीं, तुम नहीं। 322 00:21:24,785 --> 00:21:26,036 वह दूसरी वाली! वह यहाँ पहुँच गई है! 323 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 - एड्ना? - क्या मतलब "यहाँ" पहुँच गई है? 324 00:21:27,829 --> 00:21:29,873 नहीं, नहीं, पर वह तो कल आने वाली थी। 325 00:21:29,873 --> 00:21:32,251 नहीं। उसके ऑफ़िस से फ़ोन आया था और उन्होंने हमें बताया कि वह हेलीकॉप्टर से 326 00:21:32,251 --> 00:21:34,837 आ रही है और वह जल्द ही पहुँच जाएगी। 327 00:21:34,837 --> 00:21:38,757 सुनो, मैं सभी को बता देती हूँ ताकि हम उसका वह स्वागत कर सकें जिसकी वह हक़दार है। 328 00:21:38,757 --> 00:21:40,008 चलो! 329 00:21:40,008 --> 00:21:41,802 - उसका ध्यान भटकाओ। - ए, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 330 00:21:41,802 --> 00:21:43,846 - बस पाँच मिनटों के लिए। - मुझे अभी जाना होगा। अभी। 331 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 गैला, कृपया। 332 00:21:53,438 --> 00:21:54,773 कोआपरेटिव लेस बीटल्स 333 00:21:54,773 --> 00:21:56,191 कोआपरेटिव वाइनरी 334 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 एड्ना। 335 00:22:16,712 --> 00:22:18,005 गैला? 336 00:22:18,005 --> 00:22:19,339 - हैलो। - हे भगवान। 337 00:22:19,339 --> 00:22:20,841 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 338 00:22:20,841 --> 00:22:22,301 क्या तुम लापता नहीं थी? 339 00:22:22,301 --> 00:22:23,635 लापता? 340 00:22:23,635 --> 00:22:25,345 मैं तो यहीं हूँ। 341 00:22:26,263 --> 00:22:28,807 और मैंने सोचा था कि मैं धमाकेदार प्रवेश कर रही हूँ। 342 00:22:28,807 --> 00:22:30,851 पर तुम्हें क्या हुआ? 343 00:22:30,851 --> 00:22:32,769 अरे, हाँ, ख़ैर। 344 00:22:32,769 --> 00:22:37,649 यह लंबी कहानी है, पर हमने मेरी माँ के गाँव में आने का फैसला लिया। 345 00:22:37,649 --> 00:22:40,736 हाँ। मैंने वाइन चखी और मुझे तुरंत तुम्हारा ख़याल आया। 346 00:22:41,320 --> 00:22:44,406 ख़ैर, मैं सब कुछ देखने को बेताब हूँ। 347 00:22:44,406 --> 00:22:46,283 हमें काफ़ी बातें करनी हैं। 348 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 तो, ये रहीं महिलाएँ। 349 00:22:47,993 --> 00:22:48,827 अरे। यह प्यारा है। 350 00:22:48,827 --> 00:22:50,287 यह एड्ना है। 351 00:22:50,287 --> 00:22:52,164 - हैलो! - हैलो। 352 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 पर, रमोना, देखो, जान। 353 00:22:53,999 --> 00:22:58,086 समय से पहले सेंट विंसेंट डे मनाना अपवित्र है। 354 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 फिर से नहीं, फ़ादर! 355 00:22:59,379 --> 00:23:01,673 यह बस उस महिला को ख़ुश करने के लिए है। 356 00:23:01,673 --> 00:23:03,884 हम असली वाले का जश्न मई में मनाएँगे। 357 00:23:03,884 --> 00:23:04,968 चलो भी! 358 00:23:04,968 --> 00:23:08,305 इस शहर को आकर्षक बनाने के लिए हमारी पास यह इकलौता मौका है। मान भी जाओ। 359 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 हम यह ज़रूर करेंगे। 360 00:23:12,434 --> 00:23:13,477 गैला की ख़ातिर। 361 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 ख़ैर, अगर यह गैला के लिए है... 362 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 बहुत ख़ूब! मैं बैंड को तैयार होने के लिए कहता हूँ। 363 00:23:18,774 --> 00:23:20,317 यह एक विशिष्ट वाइन है। 364 00:23:20,317 --> 00:23:23,529 काफ़ी कम उत्पादन होता है क्योंकि इसे बहुत सावधानी से तैयार किया जाता है। 365 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 और उनके पास पर्यावरण-अनुकूल वाइन प्रमाणपत्र है? 366 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 - हाँ, हाँ। बेशक। - बहुत बढ़िया। 367 00:23:28,200 --> 00:23:29,826 इस जगह की यही ख़ासियत है। 368 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 यहाँ की ज़मीन उपजाऊ है, वे किसी रसायन का इस्तेमाल नहीं करते हैं, 369 00:23:32,454 --> 00:23:34,248 उनके पास प्राकृतिक उर्वरक हैं... 370 00:23:37,209 --> 00:23:40,212 मैं कह रही हूँ कि हम केवल प्राकृतिक उर्वरकों का इस्तेमाल करते हैं। है न? 371 00:23:40,212 --> 00:23:43,549 बेशक। सौ प्रतिशत भेड़ों का मल, जानेमन। 372 00:23:44,258 --> 00:23:47,010 पता नहीं उसने क्या कहा, पर वह शानदार सुनाई पड़ा। 373 00:23:47,010 --> 00:23:49,429 - चलो वह वाइन चखें। - हाँ। हाँ, चलो। 374 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 यह वाइनरी बेहद शानदार है। 375 00:23:56,562 --> 00:24:00,274 उम्मीद है कि तुम्हें यह उतनी ही पसंद आएगी, जितनी हमें पसंद है। 376 00:24:00,274 --> 00:24:03,402 हाँ। यह एक बेहद ख़ास मिश्रण है। 377 00:24:03,402 --> 00:24:06,029 यह दो अलग-अलग विंटेज हैं और अगर तुमने इन्हें अलग-अलग चखा, 378 00:24:06,029 --> 00:24:08,198 तो शायद तुम्हें लगेगा कि इनका मिश्रण स्वादिष्ट नहीं होगा। 379 00:24:08,198 --> 00:24:13,161 पर, पता चला कि, इनका... इनका मिश्रण बेहद स्वादिष्ट है। 380 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 हाँ। 381 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 हाँ, हम एक अनूठा मिश्रण बनाने में क़ामयाब रहे। 382 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 मिश्रण। 383 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 हाँ। 384 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 तो? 385 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 तो? 386 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 मुझे यह पसंद आई। 387 00:24:38,729 --> 00:24:41,231 ठीक है। मैं सीधे मुद्दे पर आती हूँ। 388 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 इससे काफ़ी पैसे कमाए जा सकते हैं। 389 00:24:42,482 --> 00:24:46,403 और बस वाइन से ही नहीं। इस पूरी अवधारणा से। 390 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 यह वाइनरी, यहाँ की परंपरा। 391 00:24:49,406 --> 00:24:51,658 और मैं चाहती हूँ कि मैं यह खरीदने वाली पहली इंसान बनूँ। 392 00:24:53,076 --> 00:24:54,203 तीस हज़ार बोतलें। 393 00:24:54,203 --> 00:24:56,872 मैं दस प्रतिशत अग्रिम भुगतान कर सकती हूँ और बाकी डिलीवरी के बाद। 394 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 बढ़िया है! 395 00:24:58,040 --> 00:24:59,374 यह बढ़िया है। 396 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 क्या हुआ? 397 00:25:01,502 --> 00:25:04,338 क्या तुम हमें एक मिनट दे सकती हो? 398 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 बस एक मिनट। 399 00:25:06,507 --> 00:25:07,674 अपना समय लो। 400 00:25:10,677 --> 00:25:11,845 क्या हुआ? 401 00:25:13,055 --> 00:25:14,473 हम यह स्वीकार नहीं कर सकते। 402 00:25:14,473 --> 00:25:15,432 क्यों नहीं? 403 00:25:15,432 --> 00:25:17,601 कोआपरेटिव काफ़ी ऋण में है। 404 00:25:17,601 --> 00:25:20,395 दस प्रतिशत अग्रिम भुगतान से हम आधा ऋण भी चुका नहीं सकेंगे। 405 00:25:20,395 --> 00:25:23,273 हमें कम से कम 30 प्रतिशत चाहिए होगा। 406 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 कोई तुम्हें इससे ज़्यादा पैसे नहीं देगा, आमात। 407 00:25:30,948 --> 00:25:33,992 ठीक है, ठीक है। बस मुझे बात करने दो। 408 00:25:34,952 --> 00:25:38,038 एड्ना। हमें सौदा मंज़ूर है। 409 00:25:38,038 --> 00:25:40,707 तुम्हें इस जैसी दूसरी वाइन नहीं मिलेगी और तुम यह जानती हो। 410 00:25:41,375 --> 00:25:44,586 जैसा कि तुमने कहा था, कहानी और वाइन ख़ुद बिकती है। 411 00:25:44,586 --> 00:25:47,673 प्रत्येक बोतल अनूठी और अलग और ख़ास है। 412 00:25:47,673 --> 00:25:52,135 लोग इसकी बोतल हासिल करने के लिए काफ़ी पैसे देंगे। 413 00:25:52,970 --> 00:25:56,598 इसलिए मुझे नहीं लगता कि तुम 30,000 बोतलें खरीदोगी। 414 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 तुम 100,000 बोतलें खरीदोगी। 415 00:26:04,690 --> 00:26:05,899 तुम काफ़ी अच्छी हो। 416 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 तो, सौदा तय रहा? 417 00:26:09,528 --> 00:26:11,405 - सौदा तय रहा। - हाँ! 418 00:26:12,072 --> 00:26:13,532 बढ़िया है। चलो। 419 00:26:13,532 --> 00:26:16,451 हमने कुछ शानदार योजना बनाई है। तुम्हें यह शहर बेहद पसंद आएगा। 420 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 स्वागत है 421 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 हमारे साथ आओ, एड्ना, जान। 422 00:26:40,142 --> 00:26:41,894 तुमने कर दिखाया, गैला! 423 00:26:48,192 --> 00:26:50,152 आपको सच में इस सबकी याद नहीं आएगी? 424 00:26:52,070 --> 00:26:53,822 सब कुछ ठीक हो जाएगा। 425 00:26:53,822 --> 00:26:55,115 मेरा विश्वास करो। 426 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 तुम्हारी नानी कहाँ हैं? 427 00:26:58,243 --> 00:27:00,454 आँटी मरिओना से अलविदा कहने गईं हैं। 428 00:27:03,123 --> 00:27:04,625 और मैं अभी वही करूँगी। 429 00:27:11,340 --> 00:27:13,467 चेहरे पर यह उदासी क्यों? 430 00:27:13,467 --> 00:27:16,011 वाइन लेडी के साथ सौदा हो गया है। जश्न मनाओ। 431 00:27:16,011 --> 00:27:17,429 हम शहर छोड़कर जा रहे हैं। 432 00:27:22,142 --> 00:27:24,561 और मैं तुम्हें हर चीज़ के लिए धन्यवाद कहना चाहती थी। 433 00:27:26,271 --> 00:27:31,026 अगर तुम मुझे झांसा देने की कोशिश कर रही हो, ताकि मैं तुम्हें एयरपोर्ट ले जाऊँ, तो ऐसा नहीं होगा। 434 00:27:33,403 --> 00:27:34,571 तुम्हें नहीं जाना चाहिए। 435 00:27:35,614 --> 00:27:36,823 मैं जाना नहीं चाहती हूँ। 436 00:27:40,577 --> 00:27:44,081 ख़ैर, जल्दी लौटना, क्योंकि तुम पर मेरी एक पेंटिंग उधार है। 437 00:28:28,250 --> 00:28:29,793 हमें अभी जाना होगा, मॉम। 438 00:28:29,793 --> 00:28:31,587 तो फिर बेहतर होगा कि तुम जल्दी निकलो। 439 00:28:35,132 --> 00:28:36,425 क्या? 440 00:28:36,425 --> 00:28:39,386 नानी, आप हमारे साथ चल रही हैं। हमें साथ रहना होगा। 441 00:28:39,386 --> 00:28:43,015 केट, मैं इस उम्र में भागती नहीं रह सकती। 442 00:28:43,015 --> 00:28:44,308 मैं आपके बिना नहीं जाऊँगी। 443 00:28:44,892 --> 00:28:46,935 नानी, आप यहाँ अकेली नहीं रह सकतीं। 444 00:28:46,935 --> 00:28:48,687 मैं यहाँ सलामत रहूँगी। 445 00:28:48,687 --> 00:28:51,440 मुझे पता है कि यह शहर उबाऊ है, पर यह मेरा घर है। 446 00:28:52,024 --> 00:28:54,359 तुम्हारा हमें यहाँ लेकर आना, आख़िरकार यह बुरा विचार नहीं था। 447 00:28:55,652 --> 00:28:58,363 और तुम दोनों को पता है कि मैं कितना परेशान करती हूँ। 448 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 मैं हमेशा एक समस्या बनी रहूँगी। 449 00:29:02,367 --> 00:29:04,036 आप कभी समस्या नहीं हैं। 450 00:29:05,329 --> 00:29:06,830 ला मुगा में ज़िंदगी अच्छी है। 451 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 यहाँ के लोग अच्छे हैं। 452 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 और मेरी बहन यहाँ है। 453 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 हम उसका अच्छे से ख़याल रखेंगे। 454 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 ख़ैर, मैं आपके बैग ले आती हूँ। 455 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 किसे पता? 456 00:29:18,759 --> 00:29:24,056 शायद यहाँ रहकर आख़िरकार मुझे पता चल जाएगा कि तुम्हारा पिता कौन है। 457 00:29:24,806 --> 00:29:25,682 हाँ। 458 00:29:25,682 --> 00:29:28,018 शायद यह जानकर ख़ुशी होगी कि वह कौन हैं। 459 00:29:29,269 --> 00:29:35,692 वह जो भी है, वह क़िस्मतवाला है क्योंकि तुम एक शानदार बेटी हो। 460 00:29:42,824 --> 00:29:43,909 मुझे आपसे बेहद प्यार है। 461 00:29:45,285 --> 00:29:46,119 बेहद ज़्यादा। 462 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 मुझे भी। 463 00:30:09,977 --> 00:30:14,106 ला मुगा 464 00:30:14,106 --> 00:30:17,484 क्रूज़ रोमा 465 00:30:21,905 --> 00:30:23,407 तो, हम पहुँच गए हैं। 466 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 हर चीज़ के लिए धन्यवाद। 467 00:30:28,996 --> 00:30:33,917 मुझे लगा था कि तुम्हारे साथ रहना बेहद कष्टदायक होगा। पर... 468 00:30:37,087 --> 00:30:37,963 यह बढ़िया था। 469 00:30:38,589 --> 00:30:40,382 हाँ, यह सच में बढ़िया था। 470 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 मॉम, मैं बाहर आपका इंतज़ार करूँगी। 471 00:30:44,720 --> 00:30:45,679 ठीक है। 472 00:30:45,679 --> 00:30:47,806 - अलविदा, आमात। - शुभकामनाएँ, केट। 473 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 - सुनो... - आमात, मैं नहीं चाहती... 474 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 - मैं बस कहना चाहता हूँ कि... - मैं नहीं चाहती... 475 00:31:10,412 --> 00:31:11,288 धत्। 476 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 धन्यवाद। 477 00:31:36,939 --> 00:31:38,357 धन्यवाद। 478 00:31:41,068 --> 00:31:43,904 मेरी माँ के अनुसार, चातार्त महिला के रूप में ज़िंदगी 479 00:31:43,904 --> 00:31:45,781 ताश का खेल खेलने जैसा है। 480 00:31:46,281 --> 00:31:49,117 पहला नियम है : अनिश्चितता को अपनाओ। 481 00:31:49,701 --> 00:31:52,079 तुम्हें कभी नहीं पता होता कि तुम्हारे हाथ में कैसे पत्ते आएँगे। 482 00:31:53,872 --> 00:31:55,207 मैं जाना नहीं चाहती। 483 00:32:05,551 --> 00:32:07,010 तुम क्या कर रहे हो? 484 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 पेपर क्लिप का इस्तेमाल कर रहा हूँ। 485 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 मैंने यह एक ट्यूटोरियल से सीखा था। 486 00:32:22,109 --> 00:32:24,194 बस करो, मैकगिवेर। 487 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 हम रिहा हो गए? 488 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 रिहा? कभी नहीं! बिल्कुल नहीं। 489 00:32:28,073 --> 00:32:30,117 मैं तो यहाँ ये पुतले लेने आया हूँ। 490 00:32:31,118 --> 00:32:34,538 जब तक मैं यहाँ हूँ, नियमों का पालन करना होगा। बस। 491 00:32:34,538 --> 00:32:36,790 तुम यहाँ काफ़ी लंबे समय तक रहोगे। 492 00:32:36,790 --> 00:32:38,959 तुमने क़ानून तोड़ा है। तुम्हारे साथ जो होगा, तुम्हें स्वीकार करना होगा। 493 00:32:40,794 --> 00:32:42,671 अम, लंबे समय तक रहोगे। 494 00:32:42,671 --> 00:32:44,631 ख़ैर, तुम बाहर नहीं निकलोगे। 495 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 तुम विदेशी लोग स्पेन में आकर जो मर्ज़ी करते हो। 496 00:32:47,259 --> 00:32:49,803 बालकनियों से कूदते हो, सार्वजनिक उपद्रव करते हो... 497 00:32:49,803 --> 00:32:52,389 तुम निजी संपत्ति की परवाह नहीं करते हो। 498 00:32:52,389 --> 00:32:56,476 ऐसा नहीं हो सकता, सज्जनों। वह वैन चोरी करना एक अपराध था। 499 00:32:56,476 --> 00:32:59,646 क्या तुम बस औरों की तरह कार किराए पर नहीं ले सकते? 500 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 क्या तुम एक कार साझा नहीं कर सकते? 501 00:33:01,899 --> 00:33:03,358 चलो भी! तुम बस यहाँ आकर... 502 00:33:05,360 --> 00:33:06,695 आप क्या करना चाहती हैं? 503 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 जान, मुझे पता है कि यह पागलपन है। 504 00:33:08,572 --> 00:33:11,909 यह है, पर अगर सब सही गया, तो तुम्हें कहीं जाने की ज़रूरत नहीं होगी। 505 00:33:11,909 --> 00:33:15,245 कृपया। मुझे इस योजना में तुम्हारे साथ की ज़रूरत है। 506 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 डैड! 507 00:33:21,502 --> 00:33:25,088 अरे! हे भगवान। हे भगवान। 508 00:33:25,088 --> 00:33:27,674 हे भगवान। और तुम। 509 00:33:27,674 --> 00:33:30,761 बढ़िया है, बढ़िया है। चलो। मुझे दो। मैंने तुम्हारे बैग ले लिए हैं। 510 00:33:34,932 --> 00:33:37,559 - वाह। - हाँ। बढ़िया है, हँ? 511 00:33:37,559 --> 00:33:38,936 इतना सुंदर नज़ारा है। 512 00:33:40,896 --> 00:33:46,235 मैं...मैं तुम्हें बता नहीं सकता कि मैं कितना ख़ुश हूँ कि हम सभी दोबारा साथ हैं। 513 00:33:48,779 --> 00:33:51,281 हाँ। कमरे देखना चाहोगी? 514 00:33:51,907 --> 00:33:53,575 - चलो। - हाँ। 515 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 तो हम कितनी देर में निकलेंगे? 516 00:33:56,537 --> 00:33:57,829 उम्मीद है, जल्द ही। 517 00:33:57,829 --> 00:34:01,166 मैंने तुम्हारे लिए कुछ ढंग के कपड़े खरीदे हैं। 518 00:34:02,125 --> 00:34:04,461 और मैंने तुम्हारे लिए कुछ चीज़ें ली हैं, जान। 519 00:34:04,461 --> 00:34:06,380 अपने कमरे में जाकर उन्हें आज़माना चाहोगी? 520 00:34:07,214 --> 00:34:10,842 बीस मिनटों में हमारा डिनर रिज़र्वेशन है, अगर तुम्हें भूख लगी है तो? 521 00:34:10,842 --> 00:34:11,885 - अरे, हाँ? - हाँ। 522 00:34:11,885 --> 00:34:13,719 - धन्यवाद, डैड। - अरे, तुम्हारा स्वागत है। 523 00:34:17,431 --> 00:34:21,270 जानती हो... एक मिनट के लिए, 524 00:34:21,270 --> 00:34:23,897 जब मैं डॉक पर तुम्हारा इंतज़ार कर रहा था, 525 00:34:25,274 --> 00:34:29,402 मुझे... मुझे लगा कि तुमने उस घटिया शहर में रहने का फैसला कर लिया। 526 00:34:32,614 --> 00:34:34,741 वह शहर घटिया नहीं है, वह बेहद सुंदर है। 527 00:34:34,741 --> 00:34:37,619 हाँ। तुम मेरा मतलब जानती हो, जान। 528 00:34:38,453 --> 00:34:40,873 पक्का... पक्का तुमने अपनी बेहतरीन कोशिश की, 529 00:34:40,873 --> 00:34:44,877 पर शायद वह नई शुरुआत के लिए बेहतरीन जगह नहीं थी, है न? 530 00:34:45,585 --> 00:34:46,587 समझी? 531 00:34:48,338 --> 00:34:51,800 ए, सब ठीक है, क्योंकि अब मैं आ गया हूँ। 532 00:34:51,800 --> 00:34:53,719 और मैं तुम्हारी देखभाल करूँगा। 533 00:34:56,889 --> 00:34:57,764 अरे, नहीं। 534 00:34:57,764 --> 00:35:00,267 क्यों न हम धीरे-धीरे आगे बढ़ें? 535 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 हाँ, ज़रूर, ज़रूर। 536 00:35:03,020 --> 00:35:05,230 हाँ। हमारे पास समय ही समय है। 537 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 मुझे आपको गंदे कामकाजी कपड़ों में देखने की आदत हो गई थी। 538 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 तुम मज़ाक कर रही हो? 539 00:35:16,783 --> 00:35:18,827 तुम्हारी माँ? गंदे कामकाज़ी कपड़ों में, सच में? 540 00:35:18,827 --> 00:35:19,745 हाँ! 541 00:35:19,745 --> 00:35:25,000 इसने मुझे उस समय की याद दिलाई जब मैं आरवी में रहती थी और अपनी माँ के साथ अंगूर तोड़ती थी। 542 00:35:25,751 --> 00:35:27,461 दरअसल मुझे उसकी काफ़ी याद आती है। 543 00:35:27,461 --> 00:35:29,630 बस उसकी या हर चीज़ की? 544 00:35:30,547 --> 00:35:31,882 सब ठीक हो जाएगा। 545 00:35:34,009 --> 00:35:37,429 दूसरा नियम : अपनी चालों को राज़ रखो। 546 00:35:37,971 --> 00:35:39,681 और उन्हें अपने झांसे में आने दो। 547 00:35:45,479 --> 00:35:46,605 ठीक है। 548 00:35:47,105 --> 00:35:48,607 हम पहुँच गए। 549 00:35:49,316 --> 00:35:50,984 वह रहे कैप्टन, जान। 550 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 ए, कैप्टन। 551 00:35:54,154 --> 00:35:55,113 धन्यवाद। 552 00:35:55,113 --> 00:35:57,032 यह रहा दूसरे मौकों के नाम। 553 00:35:57,032 --> 00:36:01,328 मैं वादा करता हूँ कि अब से हम ठीक रहेंगे। 554 00:36:02,996 --> 00:36:04,164 अरे! 555 00:36:04,164 --> 00:36:06,083 हे भगवान। अरे, मुझे माफ़ कर दो। 556 00:36:06,083 --> 00:36:07,000 अरे, यह ठंडी है। 557 00:36:07,000 --> 00:36:08,377 रुको। मुझे... 558 00:36:08,377 --> 00:36:11,171 नहीं, पता है क्या? मैं बस कमरे में जाकर इसे धो देती हूँ। 559 00:36:11,171 --> 00:36:12,756 - मैं अभी आई। ठीक है। - अरे, ठीक है। 560 00:36:12,756 --> 00:36:15,592 ज़्यादा समय मत लेना, उनके किंग क्रैब ख़त्म हो जाएँगे। 561 00:36:15,592 --> 00:36:16,969 अरे! 562 00:36:20,305 --> 00:36:23,016 देवियों और सज्जनों, हमारा क्रूज़ जहाज़ ब्लांकारो 563 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 जल्द ही बंदरगाह से रवाना होगा... 564 00:36:25,519 --> 00:36:26,728 कैसा चल रहा है? 565 00:36:27,396 --> 00:36:28,605 क्या इसमें ज़्यादा समय लगेगा? 566 00:36:29,273 --> 00:36:30,274 चलो। 567 00:36:32,609 --> 00:36:34,570 हमारा पास ज़्यादा समय नहीं है। 568 00:36:35,821 --> 00:36:37,948 मुझे ध्यान लगाना है, गैला। 569 00:36:37,948 --> 00:36:39,491 ठीक है, ठीक है, ठीक है। 570 00:36:39,491 --> 00:36:41,159 मैं तुम्हें काम करने दूँगी। 571 00:36:41,159 --> 00:36:43,620 चुप रहो। ताकि मैं ध्यान दे सकूँ। 572 00:36:43,620 --> 00:36:45,330 हमारे पास केवल पाँच मिनट हैं। 573 00:36:45,330 --> 00:36:48,125 अगर तुम्हें मेरी मदद चाहिए, तो तुम्हें थोड़े और समय के लिए फ़्रेड का ध्यान भटकाना होगा। 574 00:36:48,125 --> 00:36:50,210 क्या चाहते हो मैं क्या करूँ? उसे जहाज़ से फेंक दूँ? 575 00:36:50,210 --> 00:36:51,295 यह अच्छा विकल्प है। 576 00:36:51,295 --> 00:36:53,213 हमें इसे अभी खोलना होगा। 577 00:36:53,213 --> 00:36:54,590 तुम कोशिश करना चाहोगी? 578 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 - नहीं! हैन्डीमैन तो तुम हो। - अरे, सच में? 579 00:36:56,425 --> 00:36:57,426 हाँ। 580 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 शायद कुछ है जो हम कर सकते हैं। 581 00:37:05,392 --> 00:37:07,561 उसे इतना समय क्यों लग रहा है? 582 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 मैं...मैं...मैं जाकर उसे ढूँढता हूँ। 583 00:37:10,689 --> 00:37:13,150 नहीं! डैड, बैठिए! ठीक है? बैठिए। 584 00:37:13,150 --> 00:37:14,985 वह जल्द ही लौट आएँगी। 585 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 ठीक है। 586 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 ठीक है, ठीक है। 587 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 मुझे बस उसकी... मुझे बस उसकी थोड़ी चिंता हो रही है, बस इतना ही। 588 00:37:26,330 --> 00:37:27,789 चिंता मत कीजिए। पक्का वह ठीक होंगी। 589 00:37:27,789 --> 00:37:29,166 हाँ, हाँ। 590 00:37:33,378 --> 00:37:35,714 जल्दी करो! जहाज़ निकलने वाला है! 591 00:37:41,220 --> 00:37:42,095 तैयार। 592 00:37:42,095 --> 00:37:43,347 दो, तीन... 593 00:37:43,347 --> 00:37:44,848 खींचो! 594 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 तुमने कर दिखाया! तुमने कर दिखाया! 595 00:38:13,168 --> 00:38:16,505 देवियों और सज्जनों, पाँच मिनटों में, हमारा क्रूज़ जहाज़ 596 00:38:16,505 --> 00:38:19,550 ब्लांकारो बार्सिलोना के बंदरगाह से रवाना होगा। 597 00:38:19,550 --> 00:38:22,052 डैड, मुझे पता है कि आप हमसे प्यार करते हैं। 598 00:38:22,052 --> 00:38:25,013 और मैं भी आपसे प्यार करती हूँ। काफ़ी करती हूँ, सच में। 599 00:38:25,013 --> 00:38:26,557 - पर... - पर क्या? 600 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 यह चीज़ें ठीक करने का सही तरीका नहीं है। 601 00:38:29,226 --> 00:38:32,354 मुझे नई शुरुआत करने की ज़रूरत नहीं है। मैं नहीं भूलना चाहती कि मैं कौन हूँ। 602 00:38:33,605 --> 00:38:36,149 डैड, मैं यह कहने की कोशिश कर रही हूँ कि... 603 00:38:38,277 --> 00:38:41,488 अगर आपने कभी अपनी ज़िंदगी ज़िम्मेदारी से जीने का फैसला लिया, 604 00:38:42,197 --> 00:38:44,700 तो मुझे आपको अपनी ज़िंदगी में दोबारा शामिल करके बेहद ख़ुशी होगी। 605 00:38:51,540 --> 00:38:52,624 केटी... 606 00:38:53,876 --> 00:38:55,252 तुम्हारी माँ कहाँ है? 607 00:39:00,716 --> 00:39:02,134 हे भगवान। 608 00:39:08,765 --> 00:39:10,017 रुको, रुको! 609 00:39:10,017 --> 00:39:11,268 तुम क्या कर रही हो? 610 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 तुम वापस क्यों गई? 611 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 बारीकियाँ। 612 00:39:48,472 --> 00:39:52,017 मैं अपना ख़याल ख़ुद रख सकती हूँ! 613 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 आपको लगता है कि डैड ठीक होंगे? 614 00:39:59,900 --> 00:40:01,235 जान, मेरा विश्वास करो। 615 00:40:01,235 --> 00:40:03,820 मैं तुम्हारे डैड को जानती हूँ। वह ठीक होंगे। 616 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 अरे, वाह। 617 00:40:12,454 --> 00:40:13,497 वाह। 618 00:40:14,373 --> 00:40:16,416 क्या पार्टी अब भी चल रही है? 619 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 हे भगवान! 620 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 - मॉम! - नानी! 621 00:40:23,465 --> 00:40:26,760 मेरी जान! तुम यहाँ क्या कर रही हो? मेरी बच्चियाँ! 622 00:40:26,760 --> 00:40:28,470 हम आपके बिना नहीं रह सकते। 623 00:40:28,470 --> 00:40:31,306 मुझे बेहद ख़ुशी है कि तुम लौट आईं! 624 00:40:31,306 --> 00:40:32,641 फ़्रेड कहाँ है? 625 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 वह लैटिन अमेरिका के रास्ते में है। 626 00:40:35,978 --> 00:40:40,232 हमें अब भी यहाँ काफ़ी कुछ करना है। 627 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 उसके साथ जाओ। 628 00:40:43,277 --> 00:40:44,820 मेरे साथ चलो, केट। 629 00:40:44,820 --> 00:40:47,072 यहाँ आओ! मरिओना, हमारे साथ चलो! 630 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 क्या रात है! 631 00:41:08,510 --> 00:41:09,970 यह बुरी नहीं थी। 632 00:41:12,806 --> 00:41:14,057 यह बेहतर हो सकती है, है न? 633 00:41:14,057 --> 00:41:15,142 गैला! 634 00:41:15,142 --> 00:41:17,519 मैंने अभी-अभी बित्यास का एक गेम जीता। 635 00:41:19,479 --> 00:41:21,106 मुझे यह शहर बेहद पसंद आया! 636 00:41:21,106 --> 00:41:22,941 और मुझे ये महिलाएँ बेहद पसंद आईं! 637 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 हैलो, मोंटसे। 638 00:41:27,362 --> 00:41:30,073 - उसने कुछ ड्रिंक पी हुई हैं, है न? - आधा बार पी गई। 639 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 हम बात कर सकते हैं? 640 00:41:33,869 --> 00:41:35,204 - अभी? - हाँ। 641 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 ज़रूर। 642 00:41:44,505 --> 00:41:45,756 क्या हुआ? 643 00:41:46,548 --> 00:41:48,926 तुम्हारी अपनी ज़िंदगी है। और मेरी अपनी, और... 644 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 हमने हमारे रिश्ते के बारे में काफ़ी चर्चा कीं। 645 00:41:52,095 --> 00:41:55,098 यह बढ़िया है। हम मज़े करते हैं और कोई प्रतिबद्धता नहीं है। 646 00:41:56,058 --> 00:42:00,521 शायद हम सावधान रहे हैं ताकि यह न हो, 647 00:42:00,521 --> 00:42:01,855 पर यह हुआ। 648 00:42:02,731 --> 00:42:05,067 मैं गर्भवती हूँ। 649 00:42:18,956 --> 00:42:19,998 जूलिया! 650 00:42:21,208 --> 00:42:23,877 चलो भी! सभी मज़े कर रहे हैं और तुम्हारे चेहरों पर यह गंभीर भाव है? 651 00:42:25,379 --> 00:42:27,214 जाँच के परिणाम आ गए हैं। 652 00:42:28,799 --> 00:42:30,884 जूलिया! जूलिया, यहाँ आओ! 653 00:42:30,884 --> 00:42:32,135 मेरी बहन मुझे बुला रही है। 654 00:42:58,579 --> 00:43:01,290 और एड्ना थोड़ा नशे में थी। 655 00:43:02,249 --> 00:43:06,545 वह अगले साल बित्यास प्रतियोगिता में आना चाहती है। 656 00:43:08,881 --> 00:43:09,882 ए? 657 00:43:11,967 --> 00:43:13,135 क्या हुआ? 658 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 कुछ नहीं। 659 00:43:15,012 --> 00:43:15,971 कुछ नहीं? 660 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 अब हम सब ठीक कर सकते हैं। 661 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 क्या तुम ख़ुश नहीं हो? 662 00:43:23,270 --> 00:43:25,063 हाँ। मैं ख़ुश हूँ। 663 00:43:26,440 --> 00:43:29,443 क्या यह तुम्हारा ख़ुशनुमा चेहरा है? सच में? 664 00:43:30,027 --> 00:43:32,946 क्या कुछ और हुआ है? तुम मुझ पर भरोसा कर सकते हो। 665 00:43:32,946 --> 00:43:34,489 यह उतना आसान नहीं है, गैला। 666 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 मैं यह जानती हूँ। 667 00:43:37,201 --> 00:43:39,661 अगर तुम ऐसा ही बर्ताव करते रहोगे, तो बेहतर होगा कि हम बात करना बंद कर दें। 668 00:43:39,661 --> 00:43:41,371 क्या हम कुछ समय के लिए बहस करना बंद कर सकते हैं? 669 00:43:41,371 --> 00:43:42,706 पता नहीं। हम बंद कर सकते हैं? 670 00:43:49,046 --> 00:43:50,214 वह क्या था? 671 00:43:57,346 --> 00:43:59,306 और आख़िरकार, तीसरा नियम। 672 00:44:02,100 --> 00:44:03,936 तत्काल उपायों का रास्ता रखो। 673 00:44:05,020 --> 00:44:08,774 क्योंकि सबसे बेहतरीन योजनाएँ भी बिगड़ सकती हैं। 674 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 क्या वह मर गया? 675 00:44:42,599 --> 00:44:44,017 लगता तो यही है, गैला। 676 00:45:16,383 --> 00:45:17,593 एस. बार्नेदा के उपन्यास "LA TIERRA DE LAS MUJERES" से प्रेरित 677 00:46:08,101 --> 00:46:10,103 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता