1
00:00:07,007 --> 00:00:11,428
ЗЕМЛЯ ЖЕНЩИН
2
00:00:32,281 --> 00:00:33,367
Можно войти?
3
00:00:39,081 --> 00:00:40,290
Привет.
4
00:00:45,671 --> 00:00:47,506
Если понадоблюсь – я наверху.
5
00:00:56,223 --> 00:00:57,599
Доброй ночи.
6
00:01:04,647 --> 00:01:07,067
Это за то, что нас бросил.
7
00:01:07,693 --> 00:01:12,281
А это за всё то время, что я живу здесь,
не получив от тебя ни весточки!
8
00:01:13,115 --> 00:01:15,993
А это за то, что сбежал
с какой-то женщиной,
9
00:01:15,993 --> 00:01:18,287
когда нас преследуют головорезы Тони!
10
00:01:18,287 --> 00:01:22,875
- Милая, дай объясниться. Прошу.
- Еще одна «милая» – врежу еще сильнее!
11
00:01:22,875 --> 00:01:27,045
Просто... Я никогда не думал вас бросать.
12
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
Я исчез, чтобы обезопасить вас.
13
00:01:29,756 --> 00:01:31,633
Мы точно не в безопасности, Фред!
14
00:01:31,633 --> 00:01:34,928
Это была ошибка! Теперь я знаю.
15
00:01:34,928 --> 00:01:36,013
- Ошибка?
- Да.
16
00:01:36,013 --> 00:01:39,516
Ошибка – прихватить халат из гостиницы.
17
00:01:39,516 --> 00:01:41,560
А ты украл 15 миллионов долларов!
18
00:01:44,730 --> 00:01:47,733
Нет... я ничего не крал.
19
00:01:47,733 --> 00:01:49,568
Нет. Я взял в долг.
20
00:01:49,568 --> 00:01:51,278
- Взял в долг. Боже.
- Да.
21
00:01:51,278 --> 00:01:52,821
Взял у Тони.
22
00:01:52,821 --> 00:01:55,657
Чтобы вложить
в жилой комплекс в Бруклине.
23
00:01:55,657 --> 00:02:00,287
Мне дали совет...
Замечу, очень-очень плохой,
24
00:02:00,287 --> 00:02:05,501
что я смогу продать квартиры
на 40% выше рыночной стоимости.
25
00:02:05,501 --> 00:02:07,294
Мне просто был нужен инвестор.
26
00:02:07,294 --> 00:02:09,463
Почему просто не пошел в банк?
27
00:02:09,463 --> 00:02:12,299
Потому что банк не даст мне заём.
28
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
Почему?
29
00:02:14,676 --> 00:02:17,930
Потому что у меня
уже есть задолженность.
30
00:02:18,555 --> 00:02:19,431
Какая?
31
00:02:19,431 --> 00:02:22,935
У меня кредитная линия
на семь миллионов.
32
00:02:25,103 --> 00:02:27,439
Гала, мне было стыдно.
33
00:02:28,565 --> 00:02:31,151
Я не хотел, чтобы ты
считала меня неудачником.
34
00:02:31,151 --> 00:02:34,780
Я просто хотел всё исправить.
35
00:02:36,073 --> 00:02:38,033
Поэтому я взял деньги у Тони.
36
00:02:38,825 --> 00:02:39,868
Что бы я мог...
37
00:02:40,702 --> 00:02:43,121
Я лишь пытался делать тебя счастливой.
38
00:02:43,747 --> 00:02:49,378
После начала строительства инвесторы
начали забирать свои средства.
39
00:02:49,378 --> 00:02:51,296
Один за другим.
40
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
И...
41
00:02:53,507 --> 00:02:57,427
Без поступления средств
я был вынужден остановить строительство.
42
00:02:57,427 --> 00:03:00,222
И я уже потратил
большую часть денег Тони.
43
00:03:00,222 --> 00:03:01,348
И...
44
00:03:02,558 --> 00:03:04,518
Поэтому я не мог расплатиться.
45
00:03:05,602 --> 00:03:07,145
Поэтому я... Просто...
46
00:03:08,188 --> 00:03:09,273
Поэтому ты сбежал.
47
00:03:11,400 --> 00:03:12,776
Да, я сбежал.
48
00:03:25,163 --> 00:03:26,957
Потом я встретил ту женщину.
49
00:03:27,916 --> 00:03:31,003
Она дипломат в посольстве.
50
00:03:31,003 --> 00:03:36,133
Она сказала, что может вывезти
драгоценности из страны без заморочек.
51
00:03:37,301 --> 00:03:39,136
Фред, это мое ожерелье?
52
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
Мы заключили сделку.
53
00:03:40,345 --> 00:03:41,680
Вы заключили сделку?
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,015
Я видела фотографию.
55
00:03:43,015 --> 00:03:46,226
Эдакий сексуальный котеночек.
И ты отвез ее в Монако!
56
00:03:46,226 --> 00:03:48,437
Детка, между нами ничего не было!
57
00:03:48,437 --> 00:03:50,939
Фред, вся наша жизнь – ложь.
58
00:03:50,939 --> 00:03:53,025
Я теперь даже не знаю, кто я такая.
59
00:03:54,151 --> 00:03:57,070
Я не смогу вернуть деньги Тони.
60
00:03:57,738 --> 00:04:00,741
Я хотел бы. Но я не могу.
61
00:04:01,283 --> 00:04:05,120
Но я нашел способ
начать всем вместе с чистого листа.
62
00:04:08,457 --> 00:04:10,792
С чистого листа?
Ты меня за идиотку считаешь?
63
00:04:11,835 --> 00:04:13,545
Выслушай, хорошо?
64
00:04:15,172 --> 00:04:17,716
Наша собственность записана на твое имя.
65
00:04:17,716 --> 00:04:19,426
Мне очень жаль, Гала.
66
00:04:20,093 --> 00:04:24,223
Только так мы оба сможем начать
всё заново и обезопасить нашу семью.
67
00:04:24,848 --> 00:04:26,558
Без тебя я не справлюсь.
68
00:04:47,538 --> 00:04:52,251
Завтра в 22:00 из Барселоны отходит
69
00:04:52,251 --> 00:04:55,629
круизный лайнер в Аргентину.
70
00:04:55,629 --> 00:04:58,590
У меня билеты
и фальшивые паспорта для всех нас.
71
00:04:59,174 --> 00:05:04,346
Знаю, в бизнесе я полный ноль.
Но я всё это делал ради нас.
72
00:05:04,346 --> 00:05:07,641
Домой нам нельзя.
Тут оставаться тоже не вариант.
73
00:05:08,350 --> 00:05:09,726
Ты поедешь со мной?
74
00:05:12,145 --> 00:05:13,939
Гала, меня хотели убить.
75
00:05:15,566 --> 00:05:17,818
Скажи что-нибудь, прошу, Гала.
76
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
- О чёрт, это Кевин.
- Кевин?
77
00:05:30,122 --> 00:05:32,416
Стой. Тот самый?
Хэнк и Кевин? Люди Тони?
78
00:05:32,416 --> 00:05:34,209
Да! Люди Тони.
79
00:05:35,419 --> 00:05:36,587
Они здесь? Сейчас?
80
00:05:36,587 --> 00:05:38,589
Да. Нашли нас гораздо раньше тебя.
81
00:05:38,589 --> 00:05:40,215
Еще одно очко не в твою пользу.
82
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Они что-то с вами сделали?
83
00:05:43,719 --> 00:05:46,763
Пустяки. Приставили к голове пистолеты.
84
00:05:50,309 --> 00:05:53,020
Мне бы сдать тебя им.
За всё, что ты устроил.
85
00:05:53,020 --> 00:05:54,438
Гала.
86
00:05:56,398 --> 00:05:58,650
Гала, ты же не думаешь...
87
00:05:59,693 --> 00:06:03,197
Нет. Идем. Выйдем через заднюю дверь.
88
00:06:11,872 --> 00:06:13,790
Я тебя не оставлю.
89
00:06:13,790 --> 00:06:16,543
- Стой. Это слишком опасно.
- Решил стать героем?
90
00:06:23,175 --> 00:06:24,676
Привет, Джулия. Как дела?
91
00:06:24,676 --> 00:06:26,762
- Так бы и врезала!
- Нет, мама!
92
00:06:26,762 --> 00:06:28,305
- Брось. Идем.
- Бесстыдник!
93
00:06:29,223 --> 00:06:32,309
Нужно вывести его отсюда. Отвлеки его.
94
00:06:32,309 --> 00:06:33,810
- Кого?
- Кевина.
95
00:06:33,810 --> 00:06:35,020
Папа.
96
00:06:35,020 --> 00:06:37,231
Привет, детка. Иди сюда.
97
00:06:37,231 --> 00:06:40,317
Мне пора. Обещаю, мы скоро поболтаем.
98
00:06:40,317 --> 00:06:41,944
- Обещаю.
- Но ты только приехал.
99
00:06:43,487 --> 00:06:44,530
Какие люди!
100
00:06:44,530 --> 00:06:46,073
Рада тебя видеть.
101
00:06:46,073 --> 00:06:47,533
Что тут за шум?
102
00:06:47,533 --> 00:06:51,119
Я немного глуховата.
А телевизор громко-громко.
103
00:06:51,828 --> 00:06:53,914
Бабуля, я тут осмотрюсь?
104
00:06:53,914 --> 00:06:55,707
Конечно. Не стесняйся.
105
00:06:57,751 --> 00:06:59,837
Хочешь стакан молока?
106
00:06:59,837 --> 00:07:01,213
Я себе налью.
107
00:07:01,213 --> 00:07:02,631
Молоко? Да?
108
00:07:02,631 --> 00:07:04,842
От соседской коровы.
109
00:07:06,635 --> 00:07:07,469
Всё хорошо.
110
00:07:07,469 --> 00:07:09,179
- Вы увидитесь.
- Люблю тебя.
111
00:07:09,179 --> 00:07:11,765
Скажи Амату ждать нас на дороге, хорошо?
112
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Хорошо?
113
00:07:15,519 --> 00:07:16,353
Слушай!
114
00:07:16,353 --> 00:07:18,689
Вот это мышцы!
115
00:07:18,689 --> 00:07:20,440
Ты очень сильный.
116
00:07:20,440 --> 00:07:22,776
Много занимаешься, да?
117
00:07:24,653 --> 00:07:27,489
- Я тренируюсь.
- Серьезно, да?
118
00:07:27,489 --> 00:07:30,993
Молока с печеньками, да?
119
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
Отлично. Пошли.
120
00:07:33,662 --> 00:07:37,708
Этот Ормэнд... Он тут живет?
121
00:07:38,500 --> 00:07:40,085
Амат. Его зовут Амат.
122
00:07:40,085 --> 00:07:42,296
Да, он тут живет. Купил тетин дом.
123
00:07:42,296 --> 00:07:43,213
Неважно.
124
00:07:43,213 --> 00:07:44,464
О, вон он.
125
00:07:44,464 --> 00:07:46,341
- Быстрее. Давай.
- Эй.
126
00:07:46,341 --> 00:07:48,218
Вам нельзя тут оставаться.
127
00:07:48,218 --> 00:07:50,137
Позволь мне вас вытащить.
128
00:07:50,137 --> 00:07:53,557
В порту. Завтра вечером. В 22:00.
129
00:07:54,349 --> 00:07:57,019
- Я буду вас ждать.
- Фред, мы не...
130
00:07:57,019 --> 00:07:58,854
Вы спешите или как?
131
00:07:59,563 --> 00:08:01,356
- Едем?
- Да.
132
00:08:01,356 --> 00:08:02,608
Спасибо.
133
00:08:18,123 --> 00:08:20,834
Вкусные печеньки, да?
134
00:08:20,834 --> 00:08:22,169
Очень.
135
00:08:22,169 --> 00:08:24,713
Но вообще, чтобы уснуть,
136
00:08:25,255 --> 00:08:27,299
у меня есть волшебное средство.
137
00:08:29,468 --> 00:08:30,761
Вы просто нечто.
138
00:08:31,887 --> 00:08:32,846
Что это?
139
00:08:33,514 --> 00:08:35,307
Я ничего не слышала.
140
00:09:07,756 --> 00:09:09,633
Обалдел? Мы тут спим!
141
00:09:12,678 --> 00:09:13,929
Простите.
142
00:09:15,681 --> 00:09:16,515
Сладких снов.
143
00:09:30,279 --> 00:09:33,448
Объяснишь, что этот идиот тут забыл?
144
00:09:33,448 --> 00:09:34,867
Хочет всё исправить.
145
00:09:34,867 --> 00:09:36,952
Это легко. Пусть вернет деньги.
146
00:09:38,996 --> 00:09:41,582
Нет. Не говори. У него их нет.
147
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
У него их нет?
148
00:09:43,917 --> 00:09:45,210
У него их нет.
149
00:09:45,878 --> 00:09:48,005
И как же он хочет всё исправить?
150
00:09:49,756 --> 00:09:51,758
Не знаю, мама.
151
00:09:51,758 --> 00:09:53,719
Но у него есть план.
152
00:09:55,721 --> 00:09:57,181
Зовет нас с собой.
153
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Какой трус! Хочет бежать?
154
00:09:59,600 --> 00:10:01,518
Ты же не согласилась?
155
00:10:01,518 --> 00:10:04,521
Нет, мама. Я не согласилась.
Я ничего не сказала.
156
00:10:04,521 --> 00:10:07,608
Он свалился как снег на голову,
выложил свою историю,
157
00:10:07,608 --> 00:10:09,693
а потом нарисовался этот тип.
158
00:10:09,693 --> 00:10:12,237
Я думала, он его убьет.
159
00:10:12,237 --> 00:10:14,823
Он отец моей дочери.
Что мне было делать?
160
00:10:15,490 --> 00:10:18,243
Ты меня спрашиваешь
или это риторический вопрос?
161
00:10:18,785 --> 00:10:21,246
Я думала, с приездом папы всё уладится.
162
00:10:21,830 --> 00:10:23,123
Я тоже.
163
00:10:25,000 --> 00:10:26,543
И что будем теперь делать?
164
00:10:43,268 --> 00:10:44,311
Что ж...
165
00:10:46,480 --> 00:10:50,817
Спасибо, что заботитесь о моей семье.
166
00:10:52,277 --> 00:10:54,238
Ходят раз в полтора часа.
167
00:11:00,661 --> 00:11:02,079
А если только что ушел?
168
00:11:03,080 --> 00:11:07,459
Если придется ждать полтора часа,
значит, только что ушел.
169
00:11:08,627 --> 00:11:09,670
Да, верно.
170
00:11:11,547 --> 00:11:12,381
Да.
171
00:11:14,550 --> 00:11:15,801
Ладно.
172
00:11:20,931 --> 00:11:21,765
Погодите.
173
00:11:21,765 --> 00:11:25,185
Сделайте одолжение.
Можете передать им это?
174
00:11:25,936 --> 00:11:28,397
Здесь они в опасности.
175
00:11:28,397 --> 00:11:32,276
Те парни – лишь часть
более крупной заварухи.
176
00:11:32,985 --> 00:11:37,614
Если они вам небезразличны,
вы посоветуете им уехать со мной.
177
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Спасибо.
178
00:12:05,851 --> 00:12:07,477
Он просил передать.
179
00:12:09,730 --> 00:12:13,984
Не знаю, во что вляпался твой муж,
но он втянул тебя в это.
180
00:12:15,152 --> 00:12:17,279
И хочет, чтобы вы уехали с ним.
181
00:12:18,947 --> 00:12:20,157
Согласишься?
182
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
Не знаю.
183
00:12:23,076 --> 00:12:24,995
После всей его лжи?
184
00:12:26,079 --> 00:12:27,956
Эти типы чуть нас не убили.
185
00:12:29,249 --> 00:12:33,504
Я выиграла немного времени,
надеясь найти Фреда. А теперь не знаю.
186
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
Теперь им нужен не только Фред.
187
00:12:39,760 --> 00:12:42,513
У тебя же тут не лежит
15 миллионов долларов?
188
00:13:04,576 --> 00:13:06,453
Доверься инстинктам, Гала.
189
00:13:35,774 --> 00:13:38,527
{\an8}КАНАДА - ПАСПОРТ
190
00:13:56,545 --> 00:14:00,424
Сеньоры, подъем. Пройдемте с нами.
191
00:14:00,424 --> 00:14:01,592
Чёрт.
192
00:14:01,592 --> 00:14:05,679
Давайте. Медленно встаем
и не делаем глупостей.
193
00:14:05,679 --> 00:14:07,014
Без глупостей.
194
00:14:07,014 --> 00:14:10,225
Кинтанилья, зачем ты в них целишься?
195
00:14:10,225 --> 00:14:12,519
- Вдруг они опасны?
- Опасны?
196
00:14:12,519 --> 00:14:14,188
Это ты с этим опасен!
197
00:14:14,188 --> 00:14:16,190
Давай. Опусти пистолет.
198
00:14:17,274 --> 00:14:20,402
У вас есть право
хранить молчание и не отвечать.
199
00:14:20,402 --> 00:14:23,405
Кинтанилья, чёрт,
не видишь, что они не понимают?
200
00:14:23,405 --> 00:14:26,491
Андреу, я всю жизнь мечтал
произнести эти слова.
201
00:14:26,491 --> 00:14:28,619
- Не порть момент.
- Ладно.
202
00:14:28,619 --> 00:14:30,412
У вас есть право на адвоката.
203
00:14:30,412 --> 00:14:32,539
Если у вас нет средств,
вам его предоставят.
204
00:14:32,539 --> 00:14:33,749
Что случилось?
205
00:14:33,749 --> 00:14:37,920
Родня твоего мужа...
Похоже, они угнали машину.
206
00:14:37,920 --> 00:14:39,922
- Представляешь?
- Серьезно?
207
00:14:42,508 --> 00:14:44,259
Теперь даже родне веры нет.
208
00:14:45,093 --> 00:14:48,180
Слава богу, Амат заметил,
что с ними что-то не то.
209
00:14:48,180 --> 00:14:49,181
- Амат?
- Да.
210
00:14:49,181 --> 00:14:50,724
Он нам позвонил.
211
00:14:50,724 --> 00:14:52,643
Мы пробили номера. Оказалось,
212
00:14:52,643 --> 00:14:56,230
ее несколько дней назад угнали в Бесалу.
213
00:14:56,730 --> 00:14:58,315
Вы в порядке?
214
00:14:58,941 --> 00:15:02,444
Да. Их посадят в тюрьму?
215
00:15:02,444 --> 00:15:03,946
Пока да.
216
00:15:03,946 --> 00:15:06,865
Им предъявят кражу.
Но это дело не быстрое.
217
00:15:06,865 --> 00:15:09,117
Через пару часов выйдут.
218
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
Ясно.
219
00:15:11,537 --> 00:15:13,080
Видишь ли...
220
00:15:13,080 --> 00:15:17,793
Семьи всегда преподносят сюрпризы.
221
00:15:17,793 --> 00:15:23,590
Иногда неприятные. А... иногда приятные.
222
00:15:25,133 --> 00:15:31,723
И если в итоге выяснится, что мы с тобой
не только дядя и племянница,
223
00:15:31,723 --> 00:15:33,976
это будет приятный сюрприз.
224
00:15:35,269 --> 00:15:37,020
Очень приятный.
225
00:15:37,729 --> 00:15:38,856
Андреу!
226
00:15:40,732 --> 00:15:43,235
У нас полно работы. Их надо оформить.
227
00:15:45,112 --> 00:15:46,864
Осторожнее во время движения.
228
00:15:53,662 --> 00:15:57,875
Их отпустят через пару часов.
Вернутся разъяренные.
229
00:15:57,875 --> 00:16:00,586
Мы должны бежать. Сейчас или никогда.
230
00:16:01,587 --> 00:16:03,172
Так лучше всего.
231
00:16:04,298 --> 00:16:05,424
Да. Так лучше.
232
00:16:05,424 --> 00:16:07,593
Ты всё сама решила.
233
00:16:07,593 --> 00:16:08,677
Опять.
234
00:16:09,678 --> 00:16:12,723
Мы не можем остаться здесь.
Не можем вернуться домой.
235
00:16:12,723 --> 00:16:14,683
У нас нет денег. У нас нет выбора.
236
00:16:18,604 --> 00:16:20,647
Ладно. Хорошо. Ты права.
237
00:16:20,647 --> 00:16:25,068
Это очень важно.
Мы примем решение вместе.
238
00:16:25,068 --> 00:16:26,195
Что будем делать?
239
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
Есть идеи?
240
00:16:34,953 --> 00:16:36,705
Ты уверена, что это к лучшему?
241
00:16:40,792 --> 00:16:42,711
Знаю, ты на меня злишься.
242
00:16:42,711 --> 00:16:44,421
Я не злюсь на тебя.
243
00:16:44,421 --> 00:16:45,797
Я злюсь на отца.
244
00:16:47,049 --> 00:16:48,550
Мы правда поедем с ним?
245
00:16:49,426 --> 00:16:51,553
И начнем всё сначала
под фальшивыми именами?
246
00:16:52,596 --> 00:16:54,348
После всего, что он сделал?
247
00:16:55,724 --> 00:16:59,478
Признаю, он облажался по полной.
248
00:17:00,437 --> 00:17:01,605
Но он твой отец.
249
00:17:02,940 --> 00:17:05,108
Он приехал всё исправить.
250
00:17:07,986 --> 00:17:11,156
Считаешь, с ним нам будет безопаснее,
чем самим по себе?
251
00:17:12,741 --> 00:17:14,617
Сначала нужно выбраться отсюда.
252
00:17:14,617 --> 00:17:15,868
Хорошо?
253
00:17:21,083 --> 00:17:22,084
Хорошо.
254
00:17:22,084 --> 00:17:23,961
- Хорошо.
- Поехали.
255
00:17:24,586 --> 00:17:26,338
Собери свои вещи.
256
00:17:26,338 --> 00:17:27,297
Давай.
257
00:17:35,138 --> 00:17:37,891
- Знаю, что ты скажешь.
- Я ничего не сказала.
258
00:17:37,891 --> 00:17:40,519
Считаешь, мне нравится так уезжать?
259
00:17:42,062 --> 00:17:44,022
Бросив всё на полпути?
260
00:17:44,022 --> 00:17:45,941
Винодельню, наш дом...
261
00:17:45,941 --> 00:17:48,235
Стой... Я ничего не сказала.
262
00:17:50,487 --> 00:17:52,406
Но бегство – не лучший выход.
263
00:17:54,032 --> 00:17:56,285
Поверь мне. Я в этом эксперт.
264
00:18:00,247 --> 00:18:01,206
Куда ты?
265
00:18:02,165 --> 00:18:05,002
Прощаться. Может, тебе тоже стоит.
266
00:18:20,267 --> 00:18:22,936
Ого. Ты не захлопнула дверь
у меня перед носом.
267
00:18:24,229 --> 00:18:25,647
Прогресс налицо.
268
00:18:26,732 --> 00:18:27,733
Что ты хочешь?
269
00:18:28,317 --> 00:18:31,570
То, что должна была сделать
много лет назад.
270
00:18:33,113 --> 00:18:34,198
Попрощаться.
271
00:18:36,366 --> 00:18:38,994
Ты уезжаешь? Опять?
272
00:18:38,994 --> 00:18:41,163
Брось. Не делай такое лицо.
273
00:18:41,830 --> 00:18:43,165
Так будет лучше. Нет?
274
00:18:44,082 --> 00:18:46,168
Я доставляю тебе одни проблемы.
275
00:18:47,377 --> 00:18:50,172
Знаешь, чего мне больше всего не хватало
все эти годы?
276
00:18:50,172 --> 00:18:53,926
Не хорошего дома вместо трейлера,
разваливающегося на куски.
277
00:18:53,926 --> 00:18:57,638
Не хорошо оплачиваемой работы,
не хорошего парня...
278
00:18:57,638 --> 00:18:59,473
Хотя в этом недостатка не было.
279
00:19:00,057 --> 00:19:04,686
Все эти годы мне больше всего
не хватало разговоров с тобой.
280
00:19:10,400 --> 00:19:13,487
Что ж, мне пора.
281
00:19:14,863 --> 00:19:16,907
Жаль, что у нас было мало времени.
282
00:19:18,867 --> 00:19:21,245
Что ж. Доброй дороги.
283
00:19:26,166 --> 00:19:27,292
Чего?
284
00:19:28,293 --> 00:19:29,545
Будь ты проклята.
285
00:19:30,337 --> 00:19:32,756
Мы реально вот так простимся?
286
00:19:32,756 --> 00:19:34,675
Что ты хочешь от меня услышать?
287
00:19:35,259 --> 00:19:37,427
Не знаю. Хоть что-то.
288
00:19:39,847 --> 00:19:41,932
Ты думаешь, я хочу уезжать?
289
00:19:41,932 --> 00:19:43,433
Так не уезжай!
290
00:19:47,688 --> 00:19:51,859
Я больше 40 лет думала,
что больше тебя не увижу.
291
00:19:53,402 --> 00:19:59,157
Теперь ты вернулась.
И я привыкла, что ты рядом.
292
00:20:02,035 --> 00:20:07,165
Хоть ты и заноза в заднице
и обожаешь мне досаждать.
293
00:20:07,708 --> 00:20:09,793
Мое самое любимое занятие.
294
00:20:13,088 --> 00:20:14,631
У меня есть свободная комната.
295
00:20:20,512 --> 00:20:21,763
Где бочки?
296
00:20:21,763 --> 00:20:22,973
Нальда, где Амат?
297
00:20:23,640 --> 00:20:24,892
Я его давно не видела.
298
00:20:26,059 --> 00:20:27,603
О, ты здесь!
299
00:20:27,603 --> 00:20:29,354
Слушай, у нас идея.
300
00:20:29,354 --> 00:20:31,607
Украсить тут всё к приезду американки.
301
00:20:31,607 --> 00:20:35,110
Пара деталей. Освещение, фонарики,
оркестр играет музыку.
302
00:20:35,110 --> 00:20:36,653
- Что скажешь?
- Короче!
303
00:20:36,653 --> 00:20:42,034
Технически, ради иностранки мы раньше
отпразднуем день святого Винсента!
304
00:20:42,034 --> 00:20:43,493
Отлично, ей понравится!
305
00:20:43,493 --> 00:20:47,247
А снаружи будут овцы.
Так будет выглядеть экологичнее.
306
00:20:47,247 --> 00:20:48,957
Это Амат придумал.
307
00:20:48,957 --> 00:20:50,417
А где Амат?
308
00:20:50,417 --> 00:20:52,961
Вон там. Готовит образцы вина.
309
00:20:53,629 --> 00:20:54,838
Что ты делаешь?
310
00:20:57,299 --> 00:20:58,800
Эдна приезжает завтра.
311
00:21:00,677 --> 00:21:02,304
Всё должно быть готово.
312
00:21:04,389 --> 00:21:05,849
Ей понравится вино.
313
00:21:06,642 --> 00:21:08,310
Винодельня.
314
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
Даже овцы.
315
00:21:13,357 --> 00:21:14,441
Вы отлично справитесь.
316
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Жаль, что тебя не будет.
317
00:21:21,198 --> 00:21:23,659
Американка!
318
00:21:23,659 --> 00:21:24,785
- Что?
- Нет, не ты.
319
00:21:24,785 --> 00:21:26,036
Другая! Она здесь!
320
00:21:26,036 --> 00:21:27,829
- Эдна?
- В смысле «здесь»?
321
00:21:27,829 --> 00:21:29,873
Нет, она приезжает завтра.
322
00:21:29,873 --> 00:21:34,837
Нет. Звонили сказать, что она летит
на вертолете. Скоро приземлится.
323
00:21:34,837 --> 00:21:38,757
Я всех предупрежу,
чтобы оказать ей достойный прием.
324
00:21:38,757 --> 00:21:40,008
Идем!
325
00:21:40,008 --> 00:21:41,802
- Отвлеки ее.
- Эй, нет.
326
00:21:41,802 --> 00:21:43,846
- Всего пять минут.
- Мне пора.
327
00:21:43,846 --> 00:21:45,264
Гала, прошу, пожалуйста.
328
00:21:53,438 --> 00:21:54,773
КООПЕРАТИВ «БИТЖАС»
329
00:21:54,773 --> 00:21:56,191
КООПЕРАТИВНАЯ ВИНОДЕЛЬНЯ
330
00:22:14,918 --> 00:22:16,044
Эдна.
331
00:22:16,712 --> 00:22:18,005
Гала?
332
00:22:18,005 --> 00:22:19,339
- Привет.
- О боже.
333
00:22:19,339 --> 00:22:20,841
Что ты тут делаешь?
334
00:22:20,841 --> 00:22:22,301
Разве ты не пропала?
335
00:22:22,301 --> 00:22:23,635
Пропала?
336
00:22:23,635 --> 00:22:25,345
Я здесь.
337
00:22:26,263 --> 00:22:28,807
А я-то рассчитывала
на эффектное появление.
338
00:22:28,807 --> 00:22:30,851
Но что с тобой случилось?
339
00:22:30,851 --> 00:22:32,769
О, да.
340
00:22:32,769 --> 00:22:37,649
Это длинная история.
Но мы решили вернуться на мамину родину.
341
00:22:37,649 --> 00:22:40,736
Да. Я попробовала вино
и сразу подумала о тебе.
342
00:22:41,320 --> 00:22:44,406
С нетерпением жду,
когда ты мне всё покажешь.
343
00:22:44,406 --> 00:22:46,283
Надо о многом поговорить.
344
00:22:46,283 --> 00:22:47,492
Это те самые женщины.
345
00:22:47,993 --> 00:22:48,827
Мило.
346
00:22:48,827 --> 00:22:50,287
Это Эдна.
347
00:22:50,287 --> 00:22:52,164
- Привет.
- Привет.
348
00:22:52,164 --> 00:22:53,999
Послушай, Рамона, дочь моя...
349
00:22:53,999 --> 00:22:58,086
Праздновать день святого Винсента раньше
как минимум святотатство.
350
00:22:58,086 --> 00:23:01,673
Бросьте, святой отец!
Нам просто нужно произвести впечатление.
351
00:23:01,673 --> 00:23:03,884
А в мае отпразднуем по-настоящему.
352
00:23:03,884 --> 00:23:04,968
Ну же!
353
00:23:04,968 --> 00:23:08,305
Только так город будет выглядеть
что надо. Что тебе стоит?
354
00:23:08,889 --> 00:23:10,224
За дело.
355
00:23:12,434 --> 00:23:13,477
Ради Галы.
356
00:23:13,477 --> 00:23:15,354
Ну, если для Галы...
357
00:23:15,354 --> 00:23:18,774
Отлично. Скажу оркестру готовиться.
358
00:23:18,774 --> 00:23:20,317
Это авторское вино.
359
00:23:20,317 --> 00:23:23,529
Очень маленькие партии,
ведь его делают с такой заботой.
360
00:23:23,529 --> 00:23:26,532
У них есть экологический сертификат?
361
00:23:26,532 --> 00:23:28,200
- Да, конечно.
- Отлично.
362
00:23:28,200 --> 00:23:29,826
В этом достоинство этого места.
363
00:23:29,826 --> 00:23:34,248
Тут прекрасная земля, вместо химикатов
они используют натуральные удобрения.
364
00:23:37,209 --> 00:23:40,212
У нас только
натуральные удобрения, верно?
365
00:23:40,212 --> 00:23:43,549
Разумеется. Только 100% овечье дерьмо.
366
00:23:44,258 --> 00:23:47,010
Я ничего не поняла, но звучит отлично.
367
00:23:47,010 --> 00:23:49,429
- Давай пробовать вино.
- Да, идем.
368
00:23:54,268 --> 00:23:56,562
Потрясающая винодельня.
369
00:23:56,562 --> 00:24:00,274
Надеюсь, вам понравится так же, как нам.
370
00:24:00,274 --> 00:24:03,402
Да. Это особый купаж.
371
00:24:03,402 --> 00:24:06,029
Тут урожай двух разных лет.
По отдельности
372
00:24:06,029 --> 00:24:08,198
не скажешь, что они могут сочетаться.
373
00:24:08,198 --> 00:24:13,161
Но как оказалось,
они отлично дополняют друг друга.
374
00:24:13,161 --> 00:24:14,246
Да.
375
00:24:14,788 --> 00:24:18,667
Да, нам удалось составить
уникальный купаж.
376
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Купаж.
377
00:24:20,544 --> 00:24:21,545
Да.
378
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
И?
379
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
И?
380
00:24:35,517 --> 00:24:36,560
Мне нравится.
381
00:24:38,729 --> 00:24:41,231
Что ж, перейду сразу к делу.
382
00:24:41,231 --> 00:24:42,482
У вас всё отлично.
383
00:24:42,482 --> 00:24:46,403
Не только вино. Вся концепция.
384
00:24:46,403 --> 00:24:49,406
Винодельня, традиции.
385
00:24:49,406 --> 00:24:51,658
И я хочу стать первооткрывателем.
386
00:24:53,076 --> 00:24:54,203
Беру 30 000 бутылок.
387
00:24:54,203 --> 00:24:56,872
Аванс 10%, остальное после доставки.
388
00:24:56,872 --> 00:24:59,374
Отлично.
389
00:24:59,958 --> 00:25:00,959
Что?
390
00:25:01,502 --> 00:25:04,338
Дадите нам минутку?
391
00:25:04,338 --> 00:25:06,507
Всего одну.
392
00:25:06,507 --> 00:25:07,674
Хорошо.
393
00:25:10,677 --> 00:25:11,845
Что не так?
394
00:25:13,055 --> 00:25:14,473
Нам не подходит.
395
00:25:14,473 --> 00:25:15,432
Почему?
396
00:25:15,432 --> 00:25:17,601
Кооператив весь в долгах.
397
00:25:17,601 --> 00:25:20,395
С авансом в 10%
мы не покроем даже половину.
398
00:25:20,395 --> 00:25:23,273
Нам нужно минимум 30%.
399
00:25:23,273 --> 00:25:26,109
Никто не даст больше, Амат.
400
00:25:30,948 --> 00:25:33,992
Ладно. Я сама с ней поговорю.
401
00:25:34,952 --> 00:25:38,038
Эдна, мы договорились.
402
00:25:38,038 --> 00:25:40,707
Ты нигде не найдешь такого вина.
Сама знаешь.
403
00:25:41,375 --> 00:25:44,586
Ты сама сказала:
с такой историей вино разлетится.
404
00:25:44,586 --> 00:25:47,673
Каждая бутылка уникальная,
непохожая, особенная.
405
00:25:47,673 --> 00:25:52,135
Люди будут готовы
хорошо за него платить.
406
00:25:52,970 --> 00:25:56,598
Так что думаю,
что 30 000 бутылок будет мало.
407
00:25:56,598 --> 00:25:59,101
Ты захочешь взять 100 000 бутылок.
408
00:26:04,690 --> 00:26:05,899
Ты права.
409
00:26:07,359 --> 00:26:08,694
Договорились?
410
00:26:09,528 --> 00:26:11,405
- Договорились.
- Да!
411
00:26:12,072 --> 00:26:13,532
Отлично. Идем.
412
00:26:13,532 --> 00:26:16,451
У нас для тебя сюрприз.
Тебе тут понравится.
413
00:26:16,451 --> 00:26:18,996
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
414
00:26:36,847 --> 00:26:39,016
Идем с нами, Эдна.
415
00:26:40,142 --> 00:26:41,894
Ты сделала это, Гала!
416
00:26:48,192 --> 00:26:50,152
Ты не будешь по этому скучать?
417
00:26:52,070 --> 00:26:53,822
Всё будет хорошо.
418
00:26:53,822 --> 00:26:55,115
Поверь мне.
419
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Где твоя бабушка?
420
00:26:58,243 --> 00:27:00,454
Пошла прощаться с тетей Марионой.
421
00:27:03,123 --> 00:27:04,625
Последую ее примеру.
422
00:27:11,340 --> 00:27:13,467
Ты чего такая серьезная?
423
00:27:13,467 --> 00:27:16,011
С американкой у вас
полный триумф. Празднуй.
424
00:27:16,011 --> 00:27:17,429
Мы уезжаем.
425
00:27:22,142 --> 00:27:24,561
Я хотела поблагодарить тебя. За всё.
426
00:27:26,271 --> 00:27:31,026
Если ты пытаешься уговорить меня
отвезти тебя в аэропорт – не выйдет.
427
00:27:33,403 --> 00:27:34,571
Не уезжай.
428
00:27:35,614 --> 00:27:36,823
Я не хочу уезжать.
429
00:27:40,577 --> 00:27:44,081
Возвращайся скорее, с тебя рисунок.
430
00:28:28,250 --> 00:28:29,793
Мама, нам нужно выезжать.
431
00:28:29,793 --> 00:28:31,587
Тогда поторопитесь.
432
00:28:35,132 --> 00:28:36,425
Что?
433
00:28:36,425 --> 00:28:39,386
Бабуля, ты едешь с нами.
Мы должны быть вместе.
434
00:28:39,386 --> 00:28:43,015
Кейт, я не в том возрасте,
чтобы быть в бегах.
435
00:28:43,015 --> 00:28:44,308
Я без тебя не поеду.
436
00:28:44,892 --> 00:28:46,935
Бабуля, тебе нельзя быть одной.
437
00:28:46,935 --> 00:28:48,687
Мне будет тут хорошо.
438
00:28:48,687 --> 00:28:51,440
Тут тоска зеленая, но это мой дом.
439
00:28:52,024 --> 00:28:54,359
Всё-таки хорошо,
что ты нас сюда притащила.
440
00:28:55,652 --> 00:28:58,363
Вы обе знаете, что я тот еще подарок.
441
00:28:58,363 --> 00:29:01,158
Со мной одни заботы и проблемы.
442
00:29:02,367 --> 00:29:04,036
Это неправда.
443
00:29:05,329 --> 00:29:06,830
В Ла-Муге хорошо жить.
444
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Тут хорошие люди.
445
00:29:09,041 --> 00:29:09,958
И здесь моя сестра.
446
00:29:10,626 --> 00:29:12,461
Мы о ней позаботимся.
447
00:29:13,253 --> 00:29:15,088
Я принесу твои вещи.
448
00:29:17,758 --> 00:29:18,759
Кто знает?
449
00:29:18,759 --> 00:29:24,056
Может, оставшись здесь,
я наконец узнаю, кто же твой отец.
450
00:29:24,806 --> 00:29:25,682
Хорошо.
451
00:29:25,682 --> 00:29:28,018
Да, было бы неплохо знать, кто он.
452
00:29:29,269 --> 00:29:35,692
Кем бы он ни был, ему очень повезло.
Ведь ты чудесная дочь.
453
00:29:42,824 --> 00:29:43,909
Я очень тебя люблю.
454
00:29:45,285 --> 00:29:46,119
Очень.
455
00:29:46,745 --> 00:29:48,080
Я тоже.
456
00:30:09,977 --> 00:30:14,106
ЛА-МУГА
457
00:30:14,106 --> 00:30:17,484
КРУИЗНЫЙ ЛАЙНЕР «РИМ»
458
00:30:21,905 --> 00:30:23,407
Что ж, приехали.
459
00:30:24,741 --> 00:30:26,201
Спасибо за всё.
460
00:30:28,996 --> 00:30:33,917
Я думал, жить с вами будет ужасно. Но...
461
00:30:37,087 --> 00:30:37,963
Было хорошо.
462
00:30:38,589 --> 00:30:40,382
Да, согласна.
463
00:30:43,010 --> 00:30:44,720
Мам, я подожду снаружи.
464
00:30:44,720 --> 00:30:45,679
Хорошо.
465
00:30:45,679 --> 00:30:47,806
- Пока, Амат.
- Удачи, Кейт.
466
00:30:56,982 --> 00:30:59,067
- Слушай...
- Амат, я не хочу...
467
00:31:00,027 --> 00:31:01,737
- Я просто хочу сказать...
- Я не хочу...
468
00:31:10,412 --> 00:31:11,288
Чёрт.
469
00:31:16,335 --> 00:31:17,544
Спасибо.
470
00:31:36,939 --> 00:31:38,357
Спасибо.
471
00:31:41,068 --> 00:31:43,904
Мама говорит,
что жизнь женщин семьи Шатар
472
00:31:43,904 --> 00:31:45,781
подобна игре в карты.
473
00:31:46,281 --> 00:31:49,117
Первое правило:
принять неопределенность.
474
00:31:49,701 --> 00:31:52,079
Никогда не знаешь,
какие карты достанутся.
475
00:31:53,872 --> 00:31:55,207
Я не хочу уезжать.
476
00:32:05,551 --> 00:32:07,010
Ты что делаешь?
477
00:32:08,762 --> 00:32:10,639
Использую скрепку.
478
00:32:12,015 --> 00:32:13,475
Научился по видео.
479
00:32:22,109 --> 00:32:24,194
Завязывай, Макгайвер.
480
00:32:24,194 --> 00:32:25,612
Мы свободны?
481
00:32:25,612 --> 00:32:28,073
Свободны? Еще чего. Ни за что.
482
00:32:28,073 --> 00:32:30,117
Я пришел за гигантами и головами.
483
00:32:31,118 --> 00:32:34,538
Пока я здесь,
всё будет по уставу. Точка.
484
00:32:34,538 --> 00:32:36,790
Будете сидеть здесь
до морковкина заговенья.
485
00:32:36,790 --> 00:32:38,959
Вы нарушили закон. Точка.
486
00:32:40,794 --> 00:32:42,671
Надеюсь, вы меня поняли.
487
00:32:42,671 --> 00:32:44,631
Выйти вам не светит.
488
00:32:44,631 --> 00:32:47,259
Иностранцы творят в Испании
что заблагорассудится.
489
00:32:47,259 --> 00:32:49,803
Прыгаете с балконов,
нарушаете общественный порядок.
490
00:32:49,803 --> 00:32:52,389
Вам плевать на частную собственность.
491
00:32:52,389 --> 00:32:56,476
Так нельзя, сеньоры. Вы угнали машину.
492
00:32:56,476 --> 00:32:59,646
Не могли просто взять в аренду,
как нормальные люди?
493
00:32:59,646 --> 00:33:01,899
Неужели вам не по карману?
494
00:33:01,899 --> 00:33:03,358
Нельзя взять и...
495
00:33:05,360 --> 00:33:06,695
Что ты хочешь сделать?
496
00:33:06,695 --> 00:33:08,572
Милая, знаю, это безумие.
497
00:33:08,572 --> 00:33:11,909
Да, но если получится,
вам не нужно будет никуда ехать.
498
00:33:11,909 --> 00:33:15,245
Прошу. Мне нужна
твоя помощь с этим планом.
499
00:33:20,501 --> 00:33:21,502
Папа!
500
00:33:21,502 --> 00:33:25,088
О! О боже.
501
00:33:25,088 --> 00:33:27,674
О боже. И ты.
502
00:33:27,674 --> 00:33:30,761
Отлично. Идем. Давайте,
я понесу чемоданы.
503
00:33:34,932 --> 00:33:37,559
- Ого.
- Да. Здорово, да?
504
00:33:37,559 --> 00:33:38,936
Отличный вид.
505
00:33:40,896 --> 00:33:46,235
Не могу передать, как же я рад,
что мы снова все вместе.
506
00:33:48,779 --> 00:33:51,281
Да. Хотите посмотреть лайнер?
507
00:33:51,907 --> 00:33:53,575
- Идем.
- Да.
508
00:33:54,284 --> 00:33:55,869
Когда отплытие?
509
00:33:56,537 --> 00:33:57,829
Надеюсь, что скоро.
510
00:33:57,829 --> 00:34:01,166
Я купил тебе нормальную одежду.
511
00:34:02,125 --> 00:34:04,461
Детка, тебе тоже кое-что купил.
512
00:34:04,461 --> 00:34:06,380
Примеришь у себя в комнате?
513
00:34:07,214 --> 00:34:10,842
Если вы голодны, через 20 минут
у нас забронирован столик.
514
00:34:10,842 --> 00:34:11,885
- А, да?
- Да.
515
00:34:11,885 --> 00:34:13,719
- Спасибо, пап.
- О, не за что.
516
00:34:17,431 --> 00:34:21,270
Знаешь, на какой-то момент,
517
00:34:21,270 --> 00:34:23,897
когда я ждал вас на пристани,
518
00:34:25,274 --> 00:34:29,402
я подумал, что ты решила
остаться в том городишке.
519
00:34:32,614 --> 00:34:34,741
Зря ты так, это чудесный городок.
520
00:34:34,741 --> 00:34:37,619
Ага. Ты поняла, о чём я, детка.
521
00:34:38,453 --> 00:34:40,873
Я уверен, что ты старалась.
522
00:34:40,873 --> 00:34:44,877
Но это не лучшее место,
чтобы начать всё с нуля.
523
00:34:45,585 --> 00:34:46,587
Согласна?
524
00:34:48,338 --> 00:34:51,800
Слушай, всё хорошо. Теперь я рядом.
525
00:34:51,800 --> 00:34:53,719
И я позабочусь о тебе.
526
00:34:56,889 --> 00:34:57,764
О, нет.
527
00:34:57,764 --> 00:35:00,267
Давай не будем торопиться.
528
00:35:00,767 --> 00:35:02,436
Да, конечно.
529
00:35:03,020 --> 00:35:05,230
Да. Всё время наше.
530
00:35:12,446 --> 00:35:15,407
Я так привыкла видеть тебя
в грязной рабочей одежде.
531
00:35:15,407 --> 00:35:16,783
Шутишь?
532
00:35:16,783 --> 00:35:18,827
Твоя мама? В грязной рабочей одежде?
533
00:35:18,827 --> 00:35:19,745
Да!
534
00:35:19,745 --> 00:35:25,000
Да, это напомнило о жизни в трейлере,
когда мы с мамой собирали виноград.
535
00:35:25,751 --> 00:35:27,461
Мне этого не хватало.
536
00:35:27,461 --> 00:35:29,630
Только этого или всего?
537
00:35:30,547 --> 00:35:31,882
Всё будет хорошо.
538
00:35:34,009 --> 00:35:37,429
Второе правило –
никому не показывать свои карты.
539
00:35:37,971 --> 00:35:39,681
Пусть попробуют раскрыть твой блеф.
540
00:35:45,479 --> 00:35:46,605
Хорошо.
541
00:35:47,105 --> 00:35:48,607
Пришли.
542
00:35:49,316 --> 00:35:50,984
Это капитан, милая.
543
00:35:50,984 --> 00:35:52,277
Привет, капитан.
544
00:35:54,154 --> 00:35:55,113
Спасибо.
545
00:35:55,113 --> 00:35:57,032
Выпьем за вторые шансы.
546
00:35:57,032 --> 00:36:01,328
Даю слово – отныне
у нас всё будет в порядке.
547
00:36:02,996 --> 00:36:04,164
О!
548
00:36:04,164 --> 00:36:06,083
О боже. О, мне так жаль.
549
00:36:06,083 --> 00:36:07,000
Не горячее же.
550
00:36:07,000 --> 00:36:08,377
Вот так. Позволь мне...
551
00:36:08,377 --> 00:36:11,171
Нет, знаешь что? Схожу в номер и замою.
552
00:36:11,171 --> 00:36:12,756
- Я быстро. Хорошо.
- Хорошо.
553
00:36:12,756 --> 00:36:15,592
Не задерживайся.
Скоро подадут королевского краба.
554
00:36:15,592 --> 00:36:16,969
О!
555
00:36:20,305 --> 00:36:23,016
Дамы и господа, наш лайнер
556
00:36:23,016 --> 00:36:25,519
вскоре отправится в плавание...
557
00:36:25,519 --> 00:36:26,728
Как дела?
558
00:36:27,396 --> 00:36:28,605
Много еще осталось?
559
00:36:29,273 --> 00:36:30,274
Давай.
560
00:36:32,609 --> 00:36:34,570
Времени в обрез.
561
00:36:35,821 --> 00:36:37,948
Гала, мне нужно сосредоточиться.
562
00:36:37,948 --> 00:36:39,491
Ладно, ладно.
563
00:36:39,491 --> 00:36:41,159
Я не буду мешать.
564
00:36:41,159 --> 00:36:43,620
Тише. Мне нужна тишина.
565
00:36:43,620 --> 00:36:45,330
У нас всего пять минут.
566
00:36:45,330 --> 00:36:48,125
Если нужна моя помощь,
отвлеки Фреда на подольше.
567
00:36:48,125 --> 00:36:50,210
Как? Выкинуть его за борт?
568
00:36:50,210 --> 00:36:51,295
Как вариант.
569
00:36:51,295 --> 00:36:53,213
Нужно немедленно открыть сейф.
570
00:36:53,213 --> 00:36:54,590
Хочешь сама попробовать?
571
00:36:54,590 --> 00:36:56,425
- Нет, ты у нас мастер.
- О, я?
572
00:36:56,425 --> 00:36:57,426
Да.
573
00:37:01,430 --> 00:37:03,432
Можно попробовать кое-что сделать.
574
00:37:05,392 --> 00:37:07,561
Почему она так долго?
575
00:37:08,687 --> 00:37:10,689
Пойду найду ее.
576
00:37:10,689 --> 00:37:13,150
Нет! Папа, сядь! Ладно? Сядь.
577
00:37:13,150 --> 00:37:14,985
Она сейчас вернется.
578
00:37:15,777 --> 00:37:16,904
Ладно.
579
00:37:17,654 --> 00:37:19,489
Ладно, ладно.
580
00:37:21,533 --> 00:37:24,620
Просто я немного
за нее переживаю. Вот и всё.
581
00:37:26,330 --> 00:37:27,789
Не переживай. Она в порядке.
582
00:37:27,789 --> 00:37:29,166
Да.
583
00:37:33,378 --> 00:37:35,714
Скорее! Лайнер отплывает!
584
00:37:41,220 --> 00:37:43,347
- Приготовились.
- Два, три...
585
00:37:43,347 --> 00:37:44,848
Взяли!
586
00:37:53,273 --> 00:37:55,776
Ты сделал это!
587
00:38:13,168 --> 00:38:16,505
Дамы и господа,
через пять минут наш лайнер
588
00:38:16,505 --> 00:38:19,550
отплывет из порта Барселоны.
589
00:38:19,550 --> 00:38:22,052
Пап, знаю, ты нас любишь.
590
00:38:22,052 --> 00:38:25,013
И я тебя люблю. Очень. Правда.
591
00:38:25,013 --> 00:38:26,557
- Но...
- Говори...
592
00:38:27,224 --> 00:38:29,226
Это не вариант всё исправить.
593
00:38:29,226 --> 00:38:32,354
Я не хочу начинать всё сначала.
И забыть, кто я такая.
594
00:38:33,605 --> 00:38:36,149
Пап, я пытаюсь сказать, что...
595
00:38:38,277 --> 00:38:41,488
...если однажды ты возьмешься за ум,
596
00:38:42,197 --> 00:38:44,700
я с радостью снова
впущу тебя в свою жизнь.
597
00:38:51,540 --> 00:38:52,624
Кейти...
598
00:38:53,876 --> 00:38:55,252
Где твоя мать?
599
00:39:00,716 --> 00:39:02,134
О боже.
600
00:39:08,765 --> 00:39:10,017
Погоди!
601
00:39:10,017 --> 00:39:11,268
Ты чего?
602
00:39:18,233 --> 00:39:19,443
Зачем возвращалась?
603
00:39:20,611 --> 00:39:21,862
Детали.
604
00:39:48,472 --> 00:39:52,017
Я могу сама о себе позаботиться!
605
00:39:58,190 --> 00:39:59,900
Думаешь, папа справится?
606
00:39:59,900 --> 00:40:01,235
Милая, поверь мне.
607
00:40:01,235 --> 00:40:03,820
Я знаю твоего отца.
С ним всё будет хорошо.
608
00:40:09,952 --> 00:40:11,161
О боже.
609
00:40:12,454 --> 00:40:13,497
Ого.
610
00:40:14,373 --> 00:40:16,416
Праздник всё еще в разгаре?
611
00:40:19,670 --> 00:40:20,963
О боже!
612
00:40:21,922 --> 00:40:23,465
- Мама!
- Бабуля!
613
00:40:23,465 --> 00:40:26,760
Мои дорогие! Что вы тут делаете?
Девочки мои!
614
00:40:26,760 --> 00:40:28,470
Мы без тебя не сможем.
615
00:40:28,470 --> 00:40:31,306
Я так рада, что вы вернулись!
616
00:40:31,306 --> 00:40:32,641
Где Фред?
617
00:40:33,183 --> 00:40:35,269
На пути в Латинскую Америку.
618
00:40:35,978 --> 00:40:40,232
А нас тут еще масса дел.
619
00:40:40,232 --> 00:40:41,692
Иди с ним.
620
00:40:43,277 --> 00:40:44,820
Идем со мной, Кейт.
621
00:40:44,820 --> 00:40:47,072
Идем! Мариона, идем с нами!
622
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Ну и ночка!
623
00:41:08,510 --> 00:41:09,970
Было неплохо.
624
00:41:12,806 --> 00:41:14,057
Может быть еще лучше.
625
00:41:14,057 --> 00:41:15,142
Гала!
626
00:41:15,142 --> 00:41:17,519
Я только что выиграла в битжас!
627
00:41:19,479 --> 00:41:21,106
Обожаю этот городок!
628
00:41:21,106 --> 00:41:22,941
И обожаю этих женщин!
629
00:41:25,527 --> 00:41:26,737
Привет, Монтсе.
630
00:41:27,362 --> 00:41:30,073
- Она немного перебрала.
- Выпила полбара.
631
00:41:31,617 --> 00:41:32,868
Можем поговорить?
632
00:41:33,869 --> 00:41:35,204
- Сейчас?
- Да.
633
00:41:36,038 --> 00:41:37,039
Конечно.
634
00:41:44,505 --> 00:41:45,756
Что случилось?
635
00:41:46,548 --> 00:41:48,926
У тебя твоя жизнь. У меня своя.
636
00:41:50,010 --> 00:41:52,095
Мы много раз обсуждали наши отношения.
637
00:41:52,095 --> 00:41:55,098
Всё здорово, нам хорошо,
никаких обязательств.
638
00:41:56,058 --> 00:42:00,521
Я думала, что мы достаточно осторожны,
чтобы этого не случилось.
639
00:42:00,521 --> 00:42:01,855
Но это случилось.
640
00:42:02,731 --> 00:42:05,067
Появилась третья сторона.
641
00:42:18,956 --> 00:42:19,998
Джулия!
642
00:42:21,208 --> 00:42:23,877
Вы чего? Все празднуют,
а у вас такие мины?
643
00:42:25,379 --> 00:42:27,214
Пришли результаты анализов.
644
00:42:28,799 --> 00:42:30,884
Джулия! Джулия, иди сюда!
645
00:42:30,884 --> 00:42:32,135
Меня сестра зовет.
646
00:42:58,579 --> 00:43:01,290
И Эдна была немного пирипи.
647
00:43:02,249 --> 00:43:06,545
Она хочет приехать в следующем году
на чемпионат по битжас.
648
00:43:08,881 --> 00:43:09,882
А?
649
00:43:11,967 --> 00:43:13,135
Что с тобой?
650
00:43:13,135 --> 00:43:14,261
Ничего.
651
00:43:15,012 --> 00:43:15,971
Ничего?
652
00:43:17,264 --> 00:43:19,141
Теперь мы можем всё решить.
653
00:43:19,850 --> 00:43:21,310
Ты не рад?
654
00:43:23,270 --> 00:43:25,063
Да. Рад.
655
00:43:26,440 --> 00:43:29,443
Это твое радостное лицо? Серьезно?
656
00:43:30,027 --> 00:43:32,946
Что-то еще случилось?
Ты можешь мне довериться.
657
00:43:32,946 --> 00:43:34,489
Это не так просто, Гала.
658
00:43:34,990 --> 00:43:36,325
Знаю.
659
00:43:37,201 --> 00:43:39,661
Продолжишь в таком духе –
лучше помолчим.
660
00:43:39,661 --> 00:43:42,706
- Можем хоть немного не спорить?
- Не знаю. Можем?
661
00:43:49,046 --> 00:43:50,214
Что это было?
662
00:43:57,346 --> 00:43:59,306
И наконец третье правило.
663
00:44:02,100 --> 00:44:03,936
Будьте готовы импровизировать.
664
00:44:05,020 --> 00:44:08,774
Даже лучшие планы
могут пойти не по плану.
665
00:44:37,427 --> 00:44:38,762
Он мертв?
666
00:44:42,599 --> 00:44:44,017
Думаю, что да, Гала.
667
00:45:16,383 --> 00:45:17,593
ПО МОТИВАМ РОМАНА
«LA TIERRA DE LAS MUJERES» С. БАРНЕДЫ
668
00:46:08,101 --> 00:46:10,103
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова