1 00:00:07,007 --> 00:00:11,428 ЗЕМЛЯ ЖЕНЩИН 2 00:00:32,281 --> 00:00:33,367 Можно войти? 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,290 Привет. 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 Если понадоблюсь – я наверху. 5 00:00:56,223 --> 00:00:57,599 Доброй ночи. 6 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 Это за то, что нас бросил. 7 00:01:07,693 --> 00:01:12,281 А это за всё то время, что я живу здесь, не получив от тебя ни весточки! 8 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 А это за то, что сбежал с какой-то женщиной, 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 когда нас преследуют головорезы Тони! 10 00:01:18,287 --> 00:01:22,875 - Милая, дай объясниться. Прошу. - Еще одна «милая» – врежу еще сильнее! 11 00:01:22,875 --> 00:01:27,045 Просто... Я никогда не думал вас бросать. 12 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 Я исчез, чтобы обезопасить вас. 13 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 Мы точно не в безопасности, Фред! 14 00:01:31,633 --> 00:01:34,928 Это была ошибка! Теперь я знаю. 15 00:01:34,928 --> 00:01:36,013 - Ошибка? - Да. 16 00:01:36,013 --> 00:01:39,516 Ошибка – прихватить халат из гостиницы. 17 00:01:39,516 --> 00:01:41,560 А ты украл 15 миллионов долларов! 18 00:01:44,730 --> 00:01:47,733 Нет... я ничего не крал. 19 00:01:47,733 --> 00:01:49,568 Нет. Я взял в долг. 20 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 - Взял в долг. Боже. - Да. 21 00:01:51,278 --> 00:01:52,821 Взял у Тони. 22 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 Чтобы вложить в жилой комплекс в Бруклине. 23 00:01:55,657 --> 00:02:00,287 Мне дали совет... Замечу, очень-очень плохой, 24 00:02:00,287 --> 00:02:05,501 что я смогу продать квартиры на 40% выше рыночной стоимости. 25 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 Мне просто был нужен инвестор. 26 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 Почему просто не пошел в банк? 27 00:02:09,463 --> 00:02:12,299 Потому что банк не даст мне заём. 28 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 Почему? 29 00:02:14,676 --> 00:02:17,930 Потому что у меня уже есть задолженность. 30 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 Какая? 31 00:02:19,431 --> 00:02:22,935 У меня кредитная линия на семь миллионов. 32 00:02:25,103 --> 00:02:27,439 Гала, мне было стыдно. 33 00:02:28,565 --> 00:02:31,151 Я не хотел, чтобы ты считала меня неудачником. 34 00:02:31,151 --> 00:02:34,780 Я просто хотел всё исправить. 35 00:02:36,073 --> 00:02:38,033 Поэтому я взял деньги у Тони. 36 00:02:38,825 --> 00:02:39,868 Что бы я мог... 37 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 Я лишь пытался делать тебя счастливой. 38 00:02:43,747 --> 00:02:49,378 После начала строительства инвесторы начали забирать свои средства. 39 00:02:49,378 --> 00:02:51,296 Один за другим. 40 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 И... 41 00:02:53,507 --> 00:02:57,427 Без поступления средств я был вынужден остановить строительство. 42 00:02:57,427 --> 00:03:00,222 И я уже потратил большую часть денег Тони. 43 00:03:00,222 --> 00:03:01,348 И... 44 00:03:02,558 --> 00:03:04,518 Поэтому я не мог расплатиться. 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 Поэтому я... Просто... 46 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 Поэтому ты сбежал. 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 Да, я сбежал. 48 00:03:25,163 --> 00:03:26,957 Потом я встретил ту женщину. 49 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 Она дипломат в посольстве. 50 00:03:31,003 --> 00:03:36,133 Она сказала, что может вывезти драгоценности из страны без заморочек. 51 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 Фред, это мое ожерелье? 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 Мы заключили сделку. 53 00:03:40,345 --> 00:03:41,680 Вы заключили сделку? 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,015 Я видела фотографию. 55 00:03:43,015 --> 00:03:46,226 Эдакий сексуальный котеночек. И ты отвез ее в Монако! 56 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 Детка, между нами ничего не было! 57 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 Фред, вся наша жизнь – ложь. 58 00:03:50,939 --> 00:03:53,025 Я теперь даже не знаю, кто я такая. 59 00:03:54,151 --> 00:03:57,070 Я не смогу вернуть деньги Тони. 60 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 Я хотел бы. Но я не могу. 61 00:04:01,283 --> 00:04:05,120 Но я нашел способ начать всем вместе с чистого листа. 62 00:04:08,457 --> 00:04:10,792 С чистого листа? Ты меня за идиотку считаешь? 63 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 Выслушай, хорошо? 64 00:04:15,172 --> 00:04:17,716 Наша собственность записана на твое имя. 65 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 Мне очень жаль, Гала. 66 00:04:20,093 --> 00:04:24,223 Только так мы оба сможем начать всё заново и обезопасить нашу семью. 67 00:04:24,848 --> 00:04:26,558 Без тебя я не справлюсь. 68 00:04:47,538 --> 00:04:52,251 Завтра в 22:00 из Барселоны отходит 69 00:04:52,251 --> 00:04:55,629 круизный лайнер в Аргентину. 70 00:04:55,629 --> 00:04:58,590 У меня билеты и фальшивые паспорта для всех нас. 71 00:04:59,174 --> 00:05:04,346 Знаю, в бизнесе я полный ноль. Но я всё это делал ради нас. 72 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 Домой нам нельзя. Тут оставаться тоже не вариант. 73 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Ты поедешь со мной? 74 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 Гала, меня хотели убить. 75 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 Скажи что-нибудь, прошу, Гала. 76 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 - О чёрт, это Кевин. - Кевин? 77 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 Стой. Тот самый? Хэнк и Кевин? Люди Тони? 78 00:05:32,416 --> 00:05:34,209 Да! Люди Тони. 79 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Они здесь? Сейчас? 80 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 Да. Нашли нас гораздо раньше тебя. 81 00:05:38,589 --> 00:05:40,215 Еще одно очко не в твою пользу. 82 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Они что-то с вами сделали? 83 00:05:43,719 --> 00:05:46,763 Пустяки. Приставили к голове пистолеты. 84 00:05:50,309 --> 00:05:53,020 Мне бы сдать тебя им. За всё, что ты устроил. 85 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Гала. 86 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 Гала, ты же не думаешь... 87 00:05:59,693 --> 00:06:03,197 Нет. Идем. Выйдем через заднюю дверь. 88 00:06:11,872 --> 00:06:13,790 Я тебя не оставлю. 89 00:06:13,790 --> 00:06:16,543 - Стой. Это слишком опасно. - Решил стать героем? 90 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 Привет, Джулия. Как дела? 91 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 - Так бы и врезала! - Нет, мама! 92 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 - Брось. Идем. - Бесстыдник! 93 00:06:29,223 --> 00:06:32,309 Нужно вывести его отсюда. Отвлеки его. 94 00:06:32,309 --> 00:06:33,810 - Кого? - Кевина. 95 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 Папа. 96 00:06:35,020 --> 00:06:37,231 Привет, детка. Иди сюда. 97 00:06:37,231 --> 00:06:40,317 Мне пора. Обещаю, мы скоро поболтаем. 98 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 - Обещаю. - Но ты только приехал. 99 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 Какие люди! 100 00:06:44,530 --> 00:06:46,073 Рада тебя видеть. 101 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 Что тут за шум? 102 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 Я немного глуховата. А телевизор громко-громко. 103 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 Бабуля, я тут осмотрюсь? 104 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 Конечно. Не стесняйся. 105 00:06:57,751 --> 00:06:59,837 Хочешь стакан молока? 106 00:06:59,837 --> 00:07:01,213 Я себе налью. 107 00:07:01,213 --> 00:07:02,631 Молоко? Да? 108 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 От соседской коровы. 109 00:07:06,635 --> 00:07:07,469 Всё хорошо. 110 00:07:07,469 --> 00:07:09,179 - Вы увидитесь. - Люблю тебя. 111 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 Скажи Амату ждать нас на дороге, хорошо? 112 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Хорошо? 113 00:07:15,519 --> 00:07:16,353 Слушай! 114 00:07:16,353 --> 00:07:18,689 Вот это мышцы! 115 00:07:18,689 --> 00:07:20,440 Ты очень сильный. 116 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 Много занимаешься, да? 117 00:07:24,653 --> 00:07:27,489 - Я тренируюсь. - Серьезно, да? 118 00:07:27,489 --> 00:07:30,993 Молока с печеньками, да? 119 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 Отлично. Пошли. 120 00:07:33,662 --> 00:07:37,708 Этот Ормэнд... Он тут живет? 121 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 Амат. Его зовут Амат. 122 00:07:40,085 --> 00:07:42,296 Да, он тут живет. Купил тетин дом. 123 00:07:42,296 --> 00:07:43,213 Неважно. 124 00:07:43,213 --> 00:07:44,464 О, вон он. 125 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 - Быстрее. Давай. - Эй. 126 00:07:46,341 --> 00:07:48,218 Вам нельзя тут оставаться. 127 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 Позволь мне вас вытащить. 128 00:07:50,137 --> 00:07:53,557 В порту. Завтра вечером. В 22:00. 129 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 - Я буду вас ждать. - Фред, мы не... 130 00:07:57,019 --> 00:07:58,854 Вы спешите или как? 131 00:07:59,563 --> 00:08:01,356 - Едем? - Да. 132 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 Спасибо. 133 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 Вкусные печеньки, да? 134 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 Очень. 135 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 Но вообще, чтобы уснуть, 136 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 у меня есть волшебное средство. 137 00:08:29,468 --> 00:08:30,761 Вы просто нечто. 138 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 Что это? 139 00:08:33,514 --> 00:08:35,307 Я ничего не слышала. 140 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 Обалдел? Мы тут спим! 141 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 Простите. 142 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 Сладких снов. 143 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 Объяснишь, что этот идиот тут забыл? 144 00:09:33,448 --> 00:09:34,867 Хочет всё исправить. 145 00:09:34,867 --> 00:09:36,952 Это легко. Пусть вернет деньги. 146 00:09:38,996 --> 00:09:41,582 Нет. Не говори. У него их нет. 147 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 У него их нет? 148 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 У него их нет. 149 00:09:45,878 --> 00:09:48,005 И как же он хочет всё исправить? 150 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 Не знаю, мама. 151 00:09:51,758 --> 00:09:53,719 Но у него есть план. 152 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 Зовет нас с собой. 153 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Какой трус! Хочет бежать? 154 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 Ты же не согласилась? 155 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 Нет, мама. Я не согласилась. Я ничего не сказала. 156 00:10:04,521 --> 00:10:07,608 Он свалился как снег на голову, выложил свою историю, 157 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 а потом нарисовался этот тип. 158 00:10:09,693 --> 00:10:12,237 Я думала, он его убьет. 159 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 Он отец моей дочери. Что мне было делать? 160 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 Ты меня спрашиваешь или это риторический вопрос? 161 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 Я думала, с приездом папы всё уладится. 162 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 Я тоже. 163 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 И что будем теперь делать? 164 00:10:43,268 --> 00:10:44,311 Что ж... 165 00:10:46,480 --> 00:10:50,817 Спасибо, что заботитесь о моей семье. 166 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 Ходят раз в полтора часа. 167 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 А если только что ушел? 168 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 Если придется ждать полтора часа, значит, только что ушел. 169 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 Да, верно. 170 00:11:11,547 --> 00:11:12,381 Да. 171 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 Ладно. 172 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 Погодите. 173 00:11:21,765 --> 00:11:25,185 Сделайте одолжение. Можете передать им это? 174 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 Здесь они в опасности. 175 00:11:28,397 --> 00:11:32,276 Те парни – лишь часть более крупной заварухи. 176 00:11:32,985 --> 00:11:37,614 Если они вам небезразличны, вы посоветуете им уехать со мной. 177 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Спасибо. 178 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 Он просил передать. 179 00:12:09,730 --> 00:12:13,984 Не знаю, во что вляпался твой муж, но он втянул тебя в это. 180 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 И хочет, чтобы вы уехали с ним. 181 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 Согласишься? 182 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 Не знаю. 183 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 После всей его лжи? 184 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 Эти типы чуть нас не убили. 185 00:12:29,249 --> 00:12:33,504 Я выиграла немного времени, надеясь найти Фреда. А теперь не знаю. 186 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 Теперь им нужен не только Фред. 187 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 У тебя же тут не лежит 15 миллионов долларов? 188 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 Доверься инстинктам, Гала. 189 00:13:35,774 --> 00:13:38,527 {\an8}КАНАДА - ПАСПОРТ 190 00:13:56,545 --> 00:14:00,424 Сеньоры, подъем. Пройдемте с нами. 191 00:14:00,424 --> 00:14:01,592 Чёрт. 192 00:14:01,592 --> 00:14:05,679 Давайте. Медленно встаем и не делаем глупостей. 193 00:14:05,679 --> 00:14:07,014 Без глупостей. 194 00:14:07,014 --> 00:14:10,225 Кинтанилья, зачем ты в них целишься? 195 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 - Вдруг они опасны? - Опасны? 196 00:14:12,519 --> 00:14:14,188 Это ты с этим опасен! 197 00:14:14,188 --> 00:14:16,190 Давай. Опусти пистолет. 198 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 У вас есть право хранить молчание и не отвечать. 199 00:14:20,402 --> 00:14:23,405 Кинтанилья, чёрт, не видишь, что они не понимают? 200 00:14:23,405 --> 00:14:26,491 Андреу, я всю жизнь мечтал произнести эти слова. 201 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 - Не порть момент. - Ладно. 202 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 У вас есть право на адвоката. 203 00:14:30,412 --> 00:14:32,539 Если у вас нет средств, вам его предоставят. 204 00:14:32,539 --> 00:14:33,749 Что случилось? 205 00:14:33,749 --> 00:14:37,920 Родня твоего мужа... Похоже, они угнали машину. 206 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 - Представляешь? - Серьезно? 207 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 Теперь даже родне веры нет. 208 00:14:45,093 --> 00:14:48,180 Слава богу, Амат заметил, что с ними что-то не то. 209 00:14:48,180 --> 00:14:49,181 - Амат? - Да. 210 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 Он нам позвонил. 211 00:14:50,724 --> 00:14:52,643 Мы пробили номера. Оказалось, 212 00:14:52,643 --> 00:14:56,230 ее несколько дней назад угнали в Бесалу. 213 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 Вы в порядке? 214 00:14:58,941 --> 00:15:02,444 Да. Их посадят в тюрьму? 215 00:15:02,444 --> 00:15:03,946 Пока да. 216 00:15:03,946 --> 00:15:06,865 Им предъявят кражу. Но это дело не быстрое. 217 00:15:06,865 --> 00:15:09,117 Через пару часов выйдут. 218 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 Ясно. 219 00:15:11,537 --> 00:15:13,080 Видишь ли... 220 00:15:13,080 --> 00:15:17,793 Семьи всегда преподносят сюрпризы. 221 00:15:17,793 --> 00:15:23,590 Иногда неприятные. А... иногда приятные. 222 00:15:25,133 --> 00:15:31,723 И если в итоге выяснится, что мы с тобой не только дядя и племянница, 223 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 это будет приятный сюрприз. 224 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 Очень приятный. 225 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 Андреу! 226 00:15:40,732 --> 00:15:43,235 У нас полно работы. Их надо оформить. 227 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 Осторожнее во время движения. 228 00:15:53,662 --> 00:15:57,875 Их отпустят через пару часов. Вернутся разъяренные. 229 00:15:57,875 --> 00:16:00,586 Мы должны бежать. Сейчас или никогда. 230 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 Так лучше всего. 231 00:16:04,298 --> 00:16:05,424 Да. Так лучше. 232 00:16:05,424 --> 00:16:07,593 Ты всё сама решила. 233 00:16:07,593 --> 00:16:08,677 Опять. 234 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 Мы не можем остаться здесь. Не можем вернуться домой. 235 00:16:12,723 --> 00:16:14,683 У нас нет денег. У нас нет выбора. 236 00:16:18,604 --> 00:16:20,647 Ладно. Хорошо. Ты права. 237 00:16:20,647 --> 00:16:25,068 Это очень важно. Мы примем решение вместе. 238 00:16:25,068 --> 00:16:26,195 Что будем делать? 239 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 Есть идеи? 240 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 Ты уверена, что это к лучшему? 241 00:16:40,792 --> 00:16:42,711 Знаю, ты на меня злишься. 242 00:16:42,711 --> 00:16:44,421 Я не злюсь на тебя. 243 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 Я злюсь на отца. 244 00:16:47,049 --> 00:16:48,550 Мы правда поедем с ним? 245 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 И начнем всё сначала под фальшивыми именами? 246 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 После всего, что он сделал? 247 00:16:55,724 --> 00:16:59,478 Признаю, он облажался по полной. 248 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Но он твой отец. 249 00:17:02,940 --> 00:17:05,108 Он приехал всё исправить. 250 00:17:07,986 --> 00:17:11,156 Считаешь, с ним нам будет безопаснее, чем самим по себе? 251 00:17:12,741 --> 00:17:14,617 Сначала нужно выбраться отсюда. 252 00:17:14,617 --> 00:17:15,868 Хорошо? 253 00:17:21,083 --> 00:17:22,084 Хорошо. 254 00:17:22,084 --> 00:17:23,961 - Хорошо. - Поехали. 255 00:17:24,586 --> 00:17:26,338 Собери свои вещи. 256 00:17:26,338 --> 00:17:27,297 Давай. 257 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 - Знаю, что ты скажешь. - Я ничего не сказала. 258 00:17:37,891 --> 00:17:40,519 Считаешь, мне нравится так уезжать? 259 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 Бросив всё на полпути? 260 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 Винодельню, наш дом... 261 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 Стой... Я ничего не сказала. 262 00:17:50,487 --> 00:17:52,406 Но бегство – не лучший выход. 263 00:17:54,032 --> 00:17:56,285 Поверь мне. Я в этом эксперт. 264 00:18:00,247 --> 00:18:01,206 Куда ты? 265 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 Прощаться. Может, тебе тоже стоит. 266 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 Ого. Ты не захлопнула дверь у меня перед носом. 267 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Прогресс налицо. 268 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 Что ты хочешь? 269 00:18:28,317 --> 00:18:31,570 То, что должна была сделать много лет назад. 270 00:18:33,113 --> 00:18:34,198 Попрощаться. 271 00:18:36,366 --> 00:18:38,994 Ты уезжаешь? Опять? 272 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 Брось. Не делай такое лицо. 273 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 Так будет лучше. Нет? 274 00:18:44,082 --> 00:18:46,168 Я доставляю тебе одни проблемы. 275 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 Знаешь, чего мне больше всего не хватало все эти годы? 276 00:18:50,172 --> 00:18:53,926 Не хорошего дома вместо трейлера, разваливающегося на куски. 277 00:18:53,926 --> 00:18:57,638 Не хорошо оплачиваемой работы, не хорошего парня... 278 00:18:57,638 --> 00:18:59,473 Хотя в этом недостатка не было. 279 00:19:00,057 --> 00:19:04,686 Все эти годы мне больше всего не хватало разговоров с тобой. 280 00:19:10,400 --> 00:19:13,487 Что ж, мне пора. 281 00:19:14,863 --> 00:19:16,907 Жаль, что у нас было мало времени. 282 00:19:18,867 --> 00:19:21,245 Что ж. Доброй дороги. 283 00:19:26,166 --> 00:19:27,292 Чего? 284 00:19:28,293 --> 00:19:29,545 Будь ты проклята. 285 00:19:30,337 --> 00:19:32,756 Мы реально вот так простимся? 286 00:19:32,756 --> 00:19:34,675 Что ты хочешь от меня услышать? 287 00:19:35,259 --> 00:19:37,427 Не знаю. Хоть что-то. 288 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 Ты думаешь, я хочу уезжать? 289 00:19:41,932 --> 00:19:43,433 Так не уезжай! 290 00:19:47,688 --> 00:19:51,859 Я больше 40 лет думала, что больше тебя не увижу. 291 00:19:53,402 --> 00:19:59,157 Теперь ты вернулась. И я привыкла, что ты рядом. 292 00:20:02,035 --> 00:20:07,165 Хоть ты и заноза в заднице и обожаешь мне досаждать. 293 00:20:07,708 --> 00:20:09,793 Мое самое любимое занятие. 294 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 У меня есть свободная комната. 295 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Где бочки? 296 00:20:21,763 --> 00:20:22,973 Нальда, где Амат? 297 00:20:23,640 --> 00:20:24,892 Я его давно не видела. 298 00:20:26,059 --> 00:20:27,603 О, ты здесь! 299 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 Слушай, у нас идея. 300 00:20:29,354 --> 00:20:31,607 Украсить тут всё к приезду американки. 301 00:20:31,607 --> 00:20:35,110 Пара деталей. Освещение, фонарики, оркестр играет музыку. 302 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 - Что скажешь? - Короче! 303 00:20:36,653 --> 00:20:42,034 Технически, ради иностранки мы раньше отпразднуем день святого Винсента! 304 00:20:42,034 --> 00:20:43,493 Отлично, ей понравится! 305 00:20:43,493 --> 00:20:47,247 А снаружи будут овцы. Так будет выглядеть экологичнее. 306 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Это Амат придумал. 307 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 А где Амат? 308 00:20:50,417 --> 00:20:52,961 Вон там. Готовит образцы вина. 309 00:20:53,629 --> 00:20:54,838 Что ты делаешь? 310 00:20:57,299 --> 00:20:58,800 Эдна приезжает завтра. 311 00:21:00,677 --> 00:21:02,304 Всё должно быть готово. 312 00:21:04,389 --> 00:21:05,849 Ей понравится вино. 313 00:21:06,642 --> 00:21:08,310 Винодельня. 314 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 Даже овцы. 315 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 Вы отлично справитесь. 316 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Жаль, что тебя не будет. 317 00:21:21,198 --> 00:21:23,659 Американка! 318 00:21:23,659 --> 00:21:24,785 - Что? - Нет, не ты. 319 00:21:24,785 --> 00:21:26,036 Другая! Она здесь! 320 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 - Эдна? - В смысле «здесь»? 321 00:21:27,829 --> 00:21:29,873 Нет, она приезжает завтра. 322 00:21:29,873 --> 00:21:34,837 Нет. Звонили сказать, что она летит на вертолете. Скоро приземлится. 323 00:21:34,837 --> 00:21:38,757 Я всех предупрежу, чтобы оказать ей достойный прием. 324 00:21:38,757 --> 00:21:40,008 Идем! 325 00:21:40,008 --> 00:21:41,802 - Отвлеки ее. - Эй, нет. 326 00:21:41,802 --> 00:21:43,846 - Всего пять минут. - Мне пора. 327 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 Гала, прошу, пожалуйста. 328 00:21:53,438 --> 00:21:54,773 КООПЕРАТИВ «БИТЖАС» 329 00:21:54,773 --> 00:21:56,191 КООПЕРАТИВНАЯ ВИНОДЕЛЬНЯ 330 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 Эдна. 331 00:22:16,712 --> 00:22:18,005 Гала? 332 00:22:18,005 --> 00:22:19,339 - Привет. - О боже. 333 00:22:19,339 --> 00:22:20,841 Что ты тут делаешь? 334 00:22:20,841 --> 00:22:22,301 Разве ты не пропала? 335 00:22:22,301 --> 00:22:23,635 Пропала? 336 00:22:23,635 --> 00:22:25,345 Я здесь. 337 00:22:26,263 --> 00:22:28,807 А я-то рассчитывала на эффектное появление. 338 00:22:28,807 --> 00:22:30,851 Но что с тобой случилось? 339 00:22:30,851 --> 00:22:32,769 О, да. 340 00:22:32,769 --> 00:22:37,649 Это длинная история. Но мы решили вернуться на мамину родину. 341 00:22:37,649 --> 00:22:40,736 Да. Я попробовала вино и сразу подумала о тебе. 342 00:22:41,320 --> 00:22:44,406 С нетерпением жду, когда ты мне всё покажешь. 343 00:22:44,406 --> 00:22:46,283 Надо о многом поговорить. 344 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 Это те самые женщины. 345 00:22:47,993 --> 00:22:48,827 Мило. 346 00:22:48,827 --> 00:22:50,287 Это Эдна. 347 00:22:50,287 --> 00:22:52,164 - Привет. - Привет. 348 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 Послушай, Рамона, дочь моя... 349 00:22:53,999 --> 00:22:58,086 Праздновать день святого Винсента раньше как минимум святотатство. 350 00:22:58,086 --> 00:23:01,673 Бросьте, святой отец! Нам просто нужно произвести впечатление. 351 00:23:01,673 --> 00:23:03,884 А в мае отпразднуем по-настоящему. 352 00:23:03,884 --> 00:23:04,968 Ну же! 353 00:23:04,968 --> 00:23:08,305 Только так город будет выглядеть что надо. Что тебе стоит? 354 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 За дело. 355 00:23:12,434 --> 00:23:13,477 Ради Галы. 356 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 Ну, если для Галы... 357 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 Отлично. Скажу оркестру готовиться. 358 00:23:18,774 --> 00:23:20,317 Это авторское вино. 359 00:23:20,317 --> 00:23:23,529 Очень маленькие партии, ведь его делают с такой заботой. 360 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 У них есть экологический сертификат? 361 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 - Да, конечно. - Отлично. 362 00:23:28,200 --> 00:23:29,826 В этом достоинство этого места. 363 00:23:29,826 --> 00:23:34,248 Тут прекрасная земля, вместо химикатов они используют натуральные удобрения. 364 00:23:37,209 --> 00:23:40,212 У нас только натуральные удобрения, верно? 365 00:23:40,212 --> 00:23:43,549 Разумеется. Только 100% овечье дерьмо. 366 00:23:44,258 --> 00:23:47,010 Я ничего не поняла, но звучит отлично. 367 00:23:47,010 --> 00:23:49,429 - Давай пробовать вино. - Да, идем. 368 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 Потрясающая винодельня. 369 00:23:56,562 --> 00:24:00,274 Надеюсь, вам понравится так же, как нам. 370 00:24:00,274 --> 00:24:03,402 Да. Это особый купаж. 371 00:24:03,402 --> 00:24:06,029 Тут урожай двух разных лет. По отдельности 372 00:24:06,029 --> 00:24:08,198 не скажешь, что они могут сочетаться. 373 00:24:08,198 --> 00:24:13,161 Но как оказалось, они отлично дополняют друг друга. 374 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 Да. 375 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 Да, нам удалось составить уникальный купаж. 376 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Купаж. 377 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 Да. 378 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 И? 379 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 И? 380 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 Мне нравится. 381 00:24:38,729 --> 00:24:41,231 Что ж, перейду сразу к делу. 382 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 У вас всё отлично. 383 00:24:42,482 --> 00:24:46,403 Не только вино. Вся концепция. 384 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 Винодельня, традиции. 385 00:24:49,406 --> 00:24:51,658 И я хочу стать первооткрывателем. 386 00:24:53,076 --> 00:24:54,203 Беру 30 000 бутылок. 387 00:24:54,203 --> 00:24:56,872 Аванс 10%, остальное после доставки. 388 00:24:56,872 --> 00:24:59,374 Отлично. 389 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 Что? 390 00:25:01,502 --> 00:25:04,338 Дадите нам минутку? 391 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Всего одну. 392 00:25:06,507 --> 00:25:07,674 Хорошо. 393 00:25:10,677 --> 00:25:11,845 Что не так? 394 00:25:13,055 --> 00:25:14,473 Нам не подходит. 395 00:25:14,473 --> 00:25:15,432 Почему? 396 00:25:15,432 --> 00:25:17,601 Кооператив весь в долгах. 397 00:25:17,601 --> 00:25:20,395 С авансом в 10% мы не покроем даже половину. 398 00:25:20,395 --> 00:25:23,273 Нам нужно минимум 30%. 399 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 Никто не даст больше, Амат. 400 00:25:30,948 --> 00:25:33,992 Ладно. Я сама с ней поговорю. 401 00:25:34,952 --> 00:25:38,038 Эдна, мы договорились. 402 00:25:38,038 --> 00:25:40,707 Ты нигде не найдешь такого вина. Сама знаешь. 403 00:25:41,375 --> 00:25:44,586 Ты сама сказала: с такой историей вино разлетится. 404 00:25:44,586 --> 00:25:47,673 Каждая бутылка уникальная, непохожая, особенная. 405 00:25:47,673 --> 00:25:52,135 Люди будут готовы хорошо за него платить. 406 00:25:52,970 --> 00:25:56,598 Так что думаю, что 30 000 бутылок будет мало. 407 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 Ты захочешь взять 100 000 бутылок. 408 00:26:04,690 --> 00:26:05,899 Ты права. 409 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 Договорились? 410 00:26:09,528 --> 00:26:11,405 - Договорились. - Да! 411 00:26:12,072 --> 00:26:13,532 Отлично. Идем. 412 00:26:13,532 --> 00:26:16,451 У нас для тебя сюрприз. Тебе тут понравится. 413 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 414 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 Идем с нами, Эдна. 415 00:26:40,142 --> 00:26:41,894 Ты сделала это, Гала! 416 00:26:48,192 --> 00:26:50,152 Ты не будешь по этому скучать? 417 00:26:52,070 --> 00:26:53,822 Всё будет хорошо. 418 00:26:53,822 --> 00:26:55,115 Поверь мне. 419 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Где твоя бабушка? 420 00:26:58,243 --> 00:27:00,454 Пошла прощаться с тетей Марионой. 421 00:27:03,123 --> 00:27:04,625 Последую ее примеру. 422 00:27:11,340 --> 00:27:13,467 Ты чего такая серьезная? 423 00:27:13,467 --> 00:27:16,011 С американкой у вас полный триумф. Празднуй. 424 00:27:16,011 --> 00:27:17,429 Мы уезжаем. 425 00:27:22,142 --> 00:27:24,561 Я хотела поблагодарить тебя. За всё. 426 00:27:26,271 --> 00:27:31,026 Если ты пытаешься уговорить меня отвезти тебя в аэропорт – не выйдет. 427 00:27:33,403 --> 00:27:34,571 Не уезжай. 428 00:27:35,614 --> 00:27:36,823 Я не хочу уезжать. 429 00:27:40,577 --> 00:27:44,081 Возвращайся скорее, с тебя рисунок. 430 00:28:28,250 --> 00:28:29,793 Мама, нам нужно выезжать. 431 00:28:29,793 --> 00:28:31,587 Тогда поторопитесь. 432 00:28:35,132 --> 00:28:36,425 Что? 433 00:28:36,425 --> 00:28:39,386 Бабуля, ты едешь с нами. Мы должны быть вместе. 434 00:28:39,386 --> 00:28:43,015 Кейт, я не в том возрасте, чтобы быть в бегах. 435 00:28:43,015 --> 00:28:44,308 Я без тебя не поеду. 436 00:28:44,892 --> 00:28:46,935 Бабуля, тебе нельзя быть одной. 437 00:28:46,935 --> 00:28:48,687 Мне будет тут хорошо. 438 00:28:48,687 --> 00:28:51,440 Тут тоска зеленая, но это мой дом. 439 00:28:52,024 --> 00:28:54,359 Всё-таки хорошо, что ты нас сюда притащила. 440 00:28:55,652 --> 00:28:58,363 Вы обе знаете, что я тот еще подарок. 441 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 Со мной одни заботы и проблемы. 442 00:29:02,367 --> 00:29:04,036 Это неправда. 443 00:29:05,329 --> 00:29:06,830 В Ла-Муге хорошо жить. 444 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Тут хорошие люди. 445 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 И здесь моя сестра. 446 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 Мы о ней позаботимся. 447 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 Я принесу твои вещи. 448 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 Кто знает? 449 00:29:18,759 --> 00:29:24,056 Может, оставшись здесь, я наконец узнаю, кто же твой отец. 450 00:29:24,806 --> 00:29:25,682 Хорошо. 451 00:29:25,682 --> 00:29:28,018 Да, было бы неплохо знать, кто он. 452 00:29:29,269 --> 00:29:35,692 Кем бы он ни был, ему очень повезло. Ведь ты чудесная дочь. 453 00:29:42,824 --> 00:29:43,909 Я очень тебя люблю. 454 00:29:45,285 --> 00:29:46,119 Очень. 455 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 Я тоже. 456 00:30:09,977 --> 00:30:14,106 ЛА-МУГА 457 00:30:14,106 --> 00:30:17,484 КРУИЗНЫЙ ЛАЙНЕР «РИМ» 458 00:30:21,905 --> 00:30:23,407 Что ж, приехали. 459 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 Спасибо за всё. 460 00:30:28,996 --> 00:30:33,917 Я думал, жить с вами будет ужасно. Но... 461 00:30:37,087 --> 00:30:37,963 Было хорошо. 462 00:30:38,589 --> 00:30:40,382 Да, согласна. 463 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 Мам, я подожду снаружи. 464 00:30:44,720 --> 00:30:45,679 Хорошо. 465 00:30:45,679 --> 00:30:47,806 - Пока, Амат. - Удачи, Кейт. 466 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 - Слушай... - Амат, я не хочу... 467 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 - Я просто хочу сказать... - Я не хочу... 468 00:31:10,412 --> 00:31:11,288 Чёрт. 469 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 Спасибо. 470 00:31:36,939 --> 00:31:38,357 Спасибо. 471 00:31:41,068 --> 00:31:43,904 Мама говорит, что жизнь женщин семьи Шатар 472 00:31:43,904 --> 00:31:45,781 подобна игре в карты. 473 00:31:46,281 --> 00:31:49,117 Первое правило: принять неопределенность. 474 00:31:49,701 --> 00:31:52,079 Никогда не знаешь, какие карты достанутся. 475 00:31:53,872 --> 00:31:55,207 Я не хочу уезжать. 476 00:32:05,551 --> 00:32:07,010 Ты что делаешь? 477 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 Использую скрепку. 478 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 Научился по видео. 479 00:32:22,109 --> 00:32:24,194 Завязывай, Макгайвер. 480 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 Мы свободны? 481 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 Свободны? Еще чего. Ни за что. 482 00:32:28,073 --> 00:32:30,117 Я пришел за гигантами и головами. 483 00:32:31,118 --> 00:32:34,538 Пока я здесь, всё будет по уставу. Точка. 484 00:32:34,538 --> 00:32:36,790 Будете сидеть здесь до морковкина заговенья. 485 00:32:36,790 --> 00:32:38,959 Вы нарушили закон. Точка. 486 00:32:40,794 --> 00:32:42,671 Надеюсь, вы меня поняли. 487 00:32:42,671 --> 00:32:44,631 Выйти вам не светит. 488 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 Иностранцы творят в Испании что заблагорассудится. 489 00:32:47,259 --> 00:32:49,803 Прыгаете с балконов, нарушаете общественный порядок. 490 00:32:49,803 --> 00:32:52,389 Вам плевать на частную собственность. 491 00:32:52,389 --> 00:32:56,476 Так нельзя, сеньоры. Вы угнали машину. 492 00:32:56,476 --> 00:32:59,646 Не могли просто взять в аренду, как нормальные люди? 493 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 Неужели вам не по карману? 494 00:33:01,899 --> 00:33:03,358 Нельзя взять и... 495 00:33:05,360 --> 00:33:06,695 Что ты хочешь сделать? 496 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 Милая, знаю, это безумие. 497 00:33:08,572 --> 00:33:11,909 Да, но если получится, вам не нужно будет никуда ехать. 498 00:33:11,909 --> 00:33:15,245 Прошу. Мне нужна твоя помощь с этим планом. 499 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 Папа! 500 00:33:21,502 --> 00:33:25,088 О! О боже. 501 00:33:25,088 --> 00:33:27,674 О боже. И ты. 502 00:33:27,674 --> 00:33:30,761 Отлично. Идем. Давайте, я понесу чемоданы. 503 00:33:34,932 --> 00:33:37,559 - Ого. - Да. Здорово, да? 504 00:33:37,559 --> 00:33:38,936 Отличный вид. 505 00:33:40,896 --> 00:33:46,235 Не могу передать, как же я рад, что мы снова все вместе. 506 00:33:48,779 --> 00:33:51,281 Да. Хотите посмотреть лайнер? 507 00:33:51,907 --> 00:33:53,575 - Идем. - Да. 508 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 Когда отплытие? 509 00:33:56,537 --> 00:33:57,829 Надеюсь, что скоро. 510 00:33:57,829 --> 00:34:01,166 Я купил тебе нормальную одежду. 511 00:34:02,125 --> 00:34:04,461 Детка, тебе тоже кое-что купил. 512 00:34:04,461 --> 00:34:06,380 Примеришь у себя в комнате? 513 00:34:07,214 --> 00:34:10,842 Если вы голодны, через 20 минут у нас забронирован столик. 514 00:34:10,842 --> 00:34:11,885 - А, да? - Да. 515 00:34:11,885 --> 00:34:13,719 - Спасибо, пап. - О, не за что. 516 00:34:17,431 --> 00:34:21,270 Знаешь, на какой-то момент, 517 00:34:21,270 --> 00:34:23,897 когда я ждал вас на пристани, 518 00:34:25,274 --> 00:34:29,402 я подумал, что ты решила остаться в том городишке. 519 00:34:32,614 --> 00:34:34,741 Зря ты так, это чудесный городок. 520 00:34:34,741 --> 00:34:37,619 Ага. Ты поняла, о чём я, детка. 521 00:34:38,453 --> 00:34:40,873 Я уверен, что ты старалась. 522 00:34:40,873 --> 00:34:44,877 Но это не лучшее место, чтобы начать всё с нуля. 523 00:34:45,585 --> 00:34:46,587 Согласна? 524 00:34:48,338 --> 00:34:51,800 Слушай, всё хорошо. Теперь я рядом. 525 00:34:51,800 --> 00:34:53,719 И я позабочусь о тебе. 526 00:34:56,889 --> 00:34:57,764 О, нет. 527 00:34:57,764 --> 00:35:00,267 Давай не будем торопиться. 528 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 Да, конечно. 529 00:35:03,020 --> 00:35:05,230 Да. Всё время наше. 530 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 Я так привыкла видеть тебя в грязной рабочей одежде. 531 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 Шутишь? 532 00:35:16,783 --> 00:35:18,827 Твоя мама? В грязной рабочей одежде? 533 00:35:18,827 --> 00:35:19,745 Да! 534 00:35:19,745 --> 00:35:25,000 Да, это напомнило о жизни в трейлере, когда мы с мамой собирали виноград. 535 00:35:25,751 --> 00:35:27,461 Мне этого не хватало. 536 00:35:27,461 --> 00:35:29,630 Только этого или всего? 537 00:35:30,547 --> 00:35:31,882 Всё будет хорошо. 538 00:35:34,009 --> 00:35:37,429 Второе правило – никому не показывать свои карты. 539 00:35:37,971 --> 00:35:39,681 Пусть попробуют раскрыть твой блеф. 540 00:35:45,479 --> 00:35:46,605 Хорошо. 541 00:35:47,105 --> 00:35:48,607 Пришли. 542 00:35:49,316 --> 00:35:50,984 Это капитан, милая. 543 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 Привет, капитан. 544 00:35:54,154 --> 00:35:55,113 Спасибо. 545 00:35:55,113 --> 00:35:57,032 Выпьем за вторые шансы. 546 00:35:57,032 --> 00:36:01,328 Даю слово – отныне у нас всё будет в порядке. 547 00:36:02,996 --> 00:36:04,164 О! 548 00:36:04,164 --> 00:36:06,083 О боже. О, мне так жаль. 549 00:36:06,083 --> 00:36:07,000 Не горячее же. 550 00:36:07,000 --> 00:36:08,377 Вот так. Позволь мне... 551 00:36:08,377 --> 00:36:11,171 Нет, знаешь что? Схожу в номер и замою. 552 00:36:11,171 --> 00:36:12,756 - Я быстро. Хорошо. - Хорошо. 553 00:36:12,756 --> 00:36:15,592 Не задерживайся. Скоро подадут королевского краба. 554 00:36:15,592 --> 00:36:16,969 О! 555 00:36:20,305 --> 00:36:23,016 Дамы и господа, наш лайнер 556 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 вскоре отправится в плавание... 557 00:36:25,519 --> 00:36:26,728 Как дела? 558 00:36:27,396 --> 00:36:28,605 Много еще осталось? 559 00:36:29,273 --> 00:36:30,274 Давай. 560 00:36:32,609 --> 00:36:34,570 Времени в обрез. 561 00:36:35,821 --> 00:36:37,948 Гала, мне нужно сосредоточиться. 562 00:36:37,948 --> 00:36:39,491 Ладно, ладно. 563 00:36:39,491 --> 00:36:41,159 Я не буду мешать. 564 00:36:41,159 --> 00:36:43,620 Тише. Мне нужна тишина. 565 00:36:43,620 --> 00:36:45,330 У нас всего пять минут. 566 00:36:45,330 --> 00:36:48,125 Если нужна моя помощь, отвлеки Фреда на подольше. 567 00:36:48,125 --> 00:36:50,210 Как? Выкинуть его за борт? 568 00:36:50,210 --> 00:36:51,295 Как вариант. 569 00:36:51,295 --> 00:36:53,213 Нужно немедленно открыть сейф. 570 00:36:53,213 --> 00:36:54,590 Хочешь сама попробовать? 571 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 - Нет, ты у нас мастер. - О, я? 572 00:36:56,425 --> 00:36:57,426 Да. 573 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 Можно попробовать кое-что сделать. 574 00:37:05,392 --> 00:37:07,561 Почему она так долго? 575 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 Пойду найду ее. 576 00:37:10,689 --> 00:37:13,150 Нет! Папа, сядь! Ладно? Сядь. 577 00:37:13,150 --> 00:37:14,985 Она сейчас вернется. 578 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 Ладно. 579 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 Ладно, ладно. 580 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 Просто я немного за нее переживаю. Вот и всё. 581 00:37:26,330 --> 00:37:27,789 Не переживай. Она в порядке. 582 00:37:27,789 --> 00:37:29,166 Да. 583 00:37:33,378 --> 00:37:35,714 Скорее! Лайнер отплывает! 584 00:37:41,220 --> 00:37:43,347 - Приготовились. - Два, три... 585 00:37:43,347 --> 00:37:44,848 Взяли! 586 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 Ты сделал это! 587 00:38:13,168 --> 00:38:16,505 Дамы и господа, через пять минут наш лайнер 588 00:38:16,505 --> 00:38:19,550 отплывет из порта Барселоны. 589 00:38:19,550 --> 00:38:22,052 Пап, знаю, ты нас любишь. 590 00:38:22,052 --> 00:38:25,013 И я тебя люблю. Очень. Правда. 591 00:38:25,013 --> 00:38:26,557 - Но... - Говори... 592 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 Это не вариант всё исправить. 593 00:38:29,226 --> 00:38:32,354 Я не хочу начинать всё сначала. И забыть, кто я такая. 594 00:38:33,605 --> 00:38:36,149 Пап, я пытаюсь сказать, что... 595 00:38:38,277 --> 00:38:41,488 ...если однажды ты возьмешься за ум, 596 00:38:42,197 --> 00:38:44,700 я с радостью снова впущу тебя в свою жизнь. 597 00:38:51,540 --> 00:38:52,624 Кейти... 598 00:38:53,876 --> 00:38:55,252 Где твоя мать? 599 00:39:00,716 --> 00:39:02,134 О боже. 600 00:39:08,765 --> 00:39:10,017 Погоди! 601 00:39:10,017 --> 00:39:11,268 Ты чего? 602 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 Зачем возвращалась? 603 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 Детали. 604 00:39:48,472 --> 00:39:52,017 Я могу сама о себе позаботиться! 605 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 Думаешь, папа справится? 606 00:39:59,900 --> 00:40:01,235 Милая, поверь мне. 607 00:40:01,235 --> 00:40:03,820 Я знаю твоего отца. С ним всё будет хорошо. 608 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 О боже. 609 00:40:12,454 --> 00:40:13,497 Ого. 610 00:40:14,373 --> 00:40:16,416 Праздник всё еще в разгаре? 611 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 О боже! 612 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 - Мама! - Бабуля! 613 00:40:23,465 --> 00:40:26,760 Мои дорогие! Что вы тут делаете? Девочки мои! 614 00:40:26,760 --> 00:40:28,470 Мы без тебя не сможем. 615 00:40:28,470 --> 00:40:31,306 Я так рада, что вы вернулись! 616 00:40:31,306 --> 00:40:32,641 Где Фред? 617 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 На пути в Латинскую Америку. 618 00:40:35,978 --> 00:40:40,232 А нас тут еще масса дел. 619 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 Иди с ним. 620 00:40:43,277 --> 00:40:44,820 Идем со мной, Кейт. 621 00:40:44,820 --> 00:40:47,072 Идем! Мариона, идем с нами! 622 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Ну и ночка! 623 00:41:08,510 --> 00:41:09,970 Было неплохо. 624 00:41:12,806 --> 00:41:14,057 Может быть еще лучше. 625 00:41:14,057 --> 00:41:15,142 Гала! 626 00:41:15,142 --> 00:41:17,519 Я только что выиграла в битжас! 627 00:41:19,479 --> 00:41:21,106 Обожаю этот городок! 628 00:41:21,106 --> 00:41:22,941 И обожаю этих женщин! 629 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Привет, Монтсе. 630 00:41:27,362 --> 00:41:30,073 - Она немного перебрала. - Выпила полбара. 631 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 Можем поговорить? 632 00:41:33,869 --> 00:41:35,204 - Сейчас? - Да. 633 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 Конечно. 634 00:41:44,505 --> 00:41:45,756 Что случилось? 635 00:41:46,548 --> 00:41:48,926 У тебя твоя жизнь. У меня своя. 636 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 Мы много раз обсуждали наши отношения. 637 00:41:52,095 --> 00:41:55,098 Всё здорово, нам хорошо, никаких обязательств. 638 00:41:56,058 --> 00:42:00,521 Я думала, что мы достаточно осторожны, чтобы этого не случилось. 639 00:42:00,521 --> 00:42:01,855 Но это случилось. 640 00:42:02,731 --> 00:42:05,067 Появилась третья сторона. 641 00:42:18,956 --> 00:42:19,998 Джулия! 642 00:42:21,208 --> 00:42:23,877 Вы чего? Все празднуют, а у вас такие мины? 643 00:42:25,379 --> 00:42:27,214 Пришли результаты анализов. 644 00:42:28,799 --> 00:42:30,884 Джулия! Джулия, иди сюда! 645 00:42:30,884 --> 00:42:32,135 Меня сестра зовет. 646 00:42:58,579 --> 00:43:01,290 И Эдна была немного пирипи. 647 00:43:02,249 --> 00:43:06,545 Она хочет приехать в следующем году на чемпионат по битжас. 648 00:43:08,881 --> 00:43:09,882 А? 649 00:43:11,967 --> 00:43:13,135 Что с тобой? 650 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 Ничего. 651 00:43:15,012 --> 00:43:15,971 Ничего? 652 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 Теперь мы можем всё решить. 653 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 Ты не рад? 654 00:43:23,270 --> 00:43:25,063 Да. Рад. 655 00:43:26,440 --> 00:43:29,443 Это твое радостное лицо? Серьезно? 656 00:43:30,027 --> 00:43:32,946 Что-то еще случилось? Ты можешь мне довериться. 657 00:43:32,946 --> 00:43:34,489 Это не так просто, Гала. 658 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 Знаю. 659 00:43:37,201 --> 00:43:39,661 Продолжишь в таком духе – лучше помолчим. 660 00:43:39,661 --> 00:43:42,706 - Можем хоть немного не спорить? - Не знаю. Можем? 661 00:43:49,046 --> 00:43:50,214 Что это было? 662 00:43:57,346 --> 00:43:59,306 И наконец третье правило. 663 00:44:02,100 --> 00:44:03,936 Будьте готовы импровизировать. 664 00:44:05,020 --> 00:44:08,774 Даже лучшие планы могут пойти не по плану. 665 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 Он мертв? 666 00:44:42,599 --> 00:44:44,017 Думаю, что да, Гала. 667 00:45:16,383 --> 00:45:17,593 ПО МОТИВАМ РОМАНА «LA TIERRA DE LAS MUJERES» С. БАРНЕДЫ 668 00:46:08,101 --> 00:46:10,103 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова