1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,500 --> 00:00:59,833 After the break, once again, welcome back to our show! 4 00:01:00,916 --> 00:01:03,541 Paresh-ji, shall we proceed with the game? 5 00:01:04,333 --> 00:01:05,375 Absolutely, sir. 6 00:01:06,208 --> 00:01:10,916 All right then, let's play Everyone Will Become a Millionaire! 7 00:01:12,333 --> 00:01:14,041 -Let's play. -Yes, sir. 8 00:01:15,125 --> 00:01:15,958 Paresh-ji. 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,333 The question is on your computer screen. 10 00:01:19,416 --> 00:01:20,333 Okay, sir. 11 00:01:20,916 --> 00:01:26,458 Who composed the famous song "Saare Jahan se Achcha"? 12 00:01:29,916 --> 00:01:31,208 Yes, sir. 13 00:01:31,291 --> 00:01:32,625 Option four. 14 00:01:33,875 --> 00:01:36,416 Sir, I believe it's option two. 15 00:01:37,166 --> 00:01:38,916 It's option four, you fucker. 16 00:01:39,000 --> 00:01:41,625 Option two. Let's lock in Jaidev-ji. 17 00:01:43,958 --> 00:01:46,791 Okay, Mr Computer. Paresh-ji wants to lock in option two. 18 00:01:46,875 --> 00:01:50,375 Fate gives money to chaps like you, and here we are sweeping the floor. 19 00:01:50,458 --> 00:01:51,625 Lock in Jaidev. 20 00:01:52,625 --> 00:01:55,083 No, sir, this is the wrong answer. 21 00:01:57,250 --> 00:01:58,083 Out you go! 22 00:01:58,625 --> 00:02:01,000 The correct answer is option four. 23 00:02:01,583 --> 00:02:03,000 Mohammad Iqbal. 24 00:02:04,041 --> 00:02:05,500 Where the heck is it? 25 00:02:07,166 --> 00:02:08,500 Paresh-ji… 26 00:02:09,541 --> 00:02:11,416 Yes, how are you? 27 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 Never mind, you played very well. 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,583 What did the doctor say? Natural birth or a C-section? 29 00:02:16,666 --> 00:02:17,750 Thank you, sir. 30 00:02:18,541 --> 00:02:20,541 Has our little girl's fever subsided? 31 00:02:20,625 --> 00:02:24,125 Don't send her to school for a few days. Let her have complete rest. 32 00:02:30,250 --> 00:02:32,083 Chote Lal is taking the night bus. 33 00:02:34,708 --> 00:02:36,750 Yes, I've sent some money with him. 34 00:02:39,291 --> 00:02:40,750 He says on Sunday. 35 00:02:42,750 --> 00:02:45,208 It's good for me, isn't it now? 36 00:02:45,291 --> 00:02:47,208 I have the whole villa to myself. 37 00:02:49,666 --> 00:02:51,291 Am I any less than a son to him? 38 00:02:57,291 --> 00:02:58,333 And listen… 39 00:03:00,083 --> 00:03:01,958 don't lift heavy stuff. 40 00:03:04,041 --> 00:03:05,291 Take care of yourself. 41 00:03:10,000 --> 00:03:12,625 All right, I'll hang up now. I have chores to finish. 42 00:03:12,708 --> 00:03:14,458 I'll call you tomorrow. 43 00:03:14,541 --> 00:03:15,541 Hey, listen. 44 00:03:16,125 --> 00:03:17,833 Hello? Listen up. 45 00:03:19,541 --> 00:03:20,666 I love you. 46 00:03:26,291 --> 00:03:27,958 Am I making you feel all shy now? 47 00:03:32,833 --> 00:03:34,583 Okay then, bye. 48 00:05:21,625 --> 00:05:23,833 My father, Mr Kalicharan Pandey, 49 00:05:24,916 --> 00:05:26,875 a scholar of Sanskrit and mathematics 50 00:05:28,125 --> 00:05:32,041 and a former department head at Banaras Hindu University, 51 00:05:33,208 --> 00:05:35,000 often used to say 52 00:05:35,083 --> 00:05:41,583 that in 1686, Isaac Newton gave this world its biggest fundamental formula. 53 00:05:42,458 --> 00:05:46,708 A formula that applies to animals, birds, humans, deities, 54 00:05:46,791 --> 00:05:48,750 the soul and the divine and everything. 55 00:05:49,750 --> 00:05:50,708 To everything. 56 00:05:51,458 --> 00:05:53,166 The third law of motion. 57 00:05:54,708 --> 00:05:58,458 "Every action has an equal and opposite reaction." 58 00:06:02,958 --> 00:06:05,958 When you eat a meal, you feel sated. 59 00:06:06,041 --> 00:06:07,291 Your stomach is full. 60 00:06:12,666 --> 00:06:18,041 When you spend some loving moments with your loved ones, 61 00:06:18,125 --> 00:06:21,083 you feel a sense of happiness and peace within you. 62 00:06:22,041 --> 00:06:23,916 Action. Reaction. 63 00:06:27,291 --> 00:06:28,708 If one thinks about it, 64 00:06:29,875 --> 00:06:33,875 then even before Newton, we can find an account of this law in our scriptures too. 65 00:06:37,541 --> 00:06:39,666 Ravana kidnapped the goddess Sita, 66 00:06:40,416 --> 00:06:42,375 and his kingdom, Lanka, was destroyed. 67 00:06:45,875 --> 00:06:48,791 Dhritarashtra was so obsessed with love for his son 68 00:06:48,875 --> 00:06:50,625 that the Mahabharata war broke out. 69 00:06:50,708 --> 00:06:55,625 Our leaders and employers have bestowed 70 00:06:55,708 --> 00:06:58,666 a grandiose word for this law. 71 00:06:59,958 --> 00:07:01,083 "System." 72 00:07:01,833 --> 00:07:03,750 And this one word 73 00:07:04,750 --> 00:07:08,750 can make or break all our futures. 74 00:07:08,833 --> 00:07:12,250 And anyone who goes against the system 75 00:07:12,333 --> 00:07:15,458 is either incredibly courageous or super dumb. 76 00:07:15,541 --> 00:07:17,666 RAM CHARAN PANDEY (SUB INSPECTOR) 77 00:07:18,250 --> 00:07:20,166 And I, Ram Charan Pandey, 78 00:07:20,250 --> 00:07:23,375 have never fallen prey to this dangerous illusion of courage, 79 00:07:23,458 --> 00:07:27,208 and have never been inclined to do so either. 80 00:07:27,958 --> 00:07:29,125 Because… 81 00:07:32,041 --> 00:07:34,250 no matter how hard a cockroach works out, 82 00:07:36,291 --> 00:07:39,458 victory always belongs to the shoe. 83 00:07:48,000 --> 00:07:49,500 All that is fine, sir. 84 00:07:51,500 --> 00:07:57,125 But, sir, this Hindi and science lecture, 85 00:07:58,458 --> 00:08:00,166 what does it have to do with my daughter? 86 00:08:00,250 --> 00:08:03,583 It is related, Mandal-babu. It is. 87 00:08:03,666 --> 00:08:05,166 You've been negligent. 88 00:08:05,250 --> 00:08:07,041 That's why your daughter went missing. 89 00:08:08,625 --> 00:08:09,750 Action. 90 00:08:10,458 --> 00:08:11,500 Reaction. 91 00:08:15,583 --> 00:08:17,291 Today is her birthday, sir. 92 00:08:20,916 --> 00:08:22,625 She would have turned 15 today. 93 00:08:24,833 --> 00:08:25,791 Do you know, sir? 94 00:08:27,583 --> 00:08:29,791 She was brilliant at her studies. 95 00:08:29,875 --> 00:08:31,000 Extremely brilliant. 96 00:08:32,000 --> 00:08:35,500 Since her last birthday, she's been telling her mother 97 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 that if she tops this exam, 98 00:08:38,958 --> 00:08:42,000 we have to buy her a TV. 99 00:08:51,041 --> 00:08:53,541 Hello, Mandal-babu, listen to me. 100 00:08:53,625 --> 00:08:55,583 Her results came out yesterday. 101 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 She came first. 102 00:08:58,833 --> 00:09:01,458 Now, we have to buy a TV for her. Right, sir? 103 00:09:01,541 --> 00:09:03,166 We'll have to. Right, sir? 104 00:09:06,625 --> 00:09:09,208 Mandal-babu? Hello? Listen. 105 00:09:09,291 --> 00:09:12,500 This is not the first time a child has gone missing from Rajiv Camp. 106 00:09:12,583 --> 00:09:14,333 It's been going on for years. 107 00:09:15,166 --> 00:09:18,666 We search for them, bring them back, and they run away again. 108 00:09:18,750 --> 00:09:21,125 We search for them again and they run away again. 109 00:09:21,208 --> 00:09:24,458 There's so much chasing that I've gone from being Pandey to being PT Usha. 110 00:09:24,541 --> 00:09:26,958 But nobody's giving me any medals, mister. 111 00:09:28,208 --> 00:09:33,041 But, sir, you can at least lodge an FIR. You can do that at least, sir. 112 00:09:33,125 --> 00:09:35,166 Can't you at least do that, sir? 113 00:09:36,916 --> 00:09:41,958 So now you're going to tell me when and how to lodge an FIR? 114 00:09:42,041 --> 00:09:44,083 Why not wear this uniform too while you're at it? 115 00:09:44,166 --> 00:09:47,000 No, sir. It's all right, sir. 116 00:09:47,083 --> 00:09:49,916 She's 15 years old. She'll come back, buddy. 117 00:09:52,541 --> 00:09:57,291 She's dead by now, sir, isn't she? Dead and gone. 118 00:09:57,375 --> 00:09:58,750 Pathak, get some water. 119 00:09:58,833 --> 00:10:00,000 Okay. 120 00:10:06,625 --> 00:10:07,666 Not for me, for him. 121 00:10:08,583 --> 00:10:11,083 Hey, old-timer. Here, drink some water. 122 00:10:11,166 --> 00:10:12,375 Don't cry. Drink. 123 00:10:12,458 --> 00:10:15,958 Mandal-babu, listen. You're overthinking unnecessarily. 124 00:10:16,041 --> 00:10:19,625 It's not that serious. Don't let yourself just assume the worst like this. 125 00:10:21,333 --> 00:10:23,458 It's her birthday today, right? 126 00:10:23,541 --> 00:10:25,416 No, sir. It's okay, sir. 127 00:10:25,500 --> 00:10:27,958 Happy birthday, Thumpa. 128 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Okay? 129 00:10:29,666 --> 00:10:32,208 We'll search for her. Don't worry. We'll find her. 130 00:10:33,666 --> 00:10:36,708 Sir, if this poster could be put up… 131 00:10:36,791 --> 00:10:40,250 Yes, go ahead. As you're leaving, put it up right in the centre. 132 00:10:40,333 --> 00:10:41,166 Come along. 133 00:10:41,250 --> 00:10:42,958 Put it up. Come along. 134 00:10:43,041 --> 00:10:44,791 -Stop crying. Come on now. -Go, put it up. 135 00:10:44,875 --> 00:10:46,708 -Come. Come along. -We'll search for her. 136 00:10:46,791 --> 00:10:47,791 I'll leave, sir. 137 00:10:47,875 --> 00:10:49,958 -Yes, here. -Send for some tea. 138 00:10:50,041 --> 00:10:51,666 Put it up on the board. Go on. 139 00:10:51,750 --> 00:10:53,416 Let's sort it first. 140 00:10:55,125 --> 00:10:57,125 Okay, switch on the TV till then. 141 00:10:59,791 --> 00:11:01,125 Who's playing first? 142 00:11:18,666 --> 00:11:20,833 -Look at that. -Bowled? 143 00:11:27,458 --> 00:11:30,375 MISSING: TUMPA AGE: 14 YEARS 144 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 Hit it. 145 00:11:46,833 --> 00:11:48,958 -Go for a four! -Oh, man! 146 00:11:49,041 --> 00:11:49,916 It's at the gate. 147 00:11:50,958 --> 00:11:53,541 Ali, go get the ball. 148 00:11:53,625 --> 00:11:56,083 Sandeep went last time. You get it this time. Go. 149 00:11:56,166 --> 00:11:57,125 Okay, I'm going. 150 00:12:20,541 --> 00:12:21,833 It's a monkey's hand. 151 00:12:21,916 --> 00:12:23,375 A monkey's hand is big. 152 00:12:24,125 --> 00:12:25,458 This is a baboon's hand. 153 00:12:26,541 --> 00:12:28,416 Baboons and monkeys are the same. 154 00:12:28,500 --> 00:12:30,708 Right. You know a lot, don't you? 155 00:12:31,708 --> 00:12:36,166 It depends on the body constituents, Mr Animal Planet. Look. 156 00:12:36,250 --> 00:12:37,958 A monkey is a herbivore. 157 00:12:38,041 --> 00:12:40,583 And the baboon is a carnivore. Look at its nails. 158 00:12:41,583 --> 00:12:42,500 It's a monkey. 159 00:12:43,333 --> 00:12:44,166 It's a baboon. 160 00:12:44,916 --> 00:12:47,083 -It's a monkey. -I'm telling you it's a baboon. 161 00:12:47,166 --> 00:12:48,708 -It's clearly a monkey. -Baboon. 162 00:12:48,791 --> 00:12:50,625 Hello, Vali and Sugriva. 163 00:12:50,708 --> 00:12:52,291 -Sir. -Please calm down. 164 00:12:52,375 --> 00:12:54,500 -Sir, it's a baboon's… -It's a monkey's hand. 165 00:12:58,208 --> 00:12:59,416 Listen, everyone. 166 00:12:59,500 --> 00:13:01,041 This is Rajiv Camp. 167 00:13:01,125 --> 00:13:02,416 And that is Sector 36. 168 00:13:03,375 --> 00:13:06,250 We have not received any intimation of a child losing his hand 169 00:13:06,333 --> 00:13:07,666 either from here or there. 170 00:13:08,375 --> 00:13:11,875 And these drains here, they're coming directly from Seelampur. 171 00:13:11,958 --> 00:13:14,791 Sir, isn't that too near? 172 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 Jhilmil Colony would be better. 173 00:13:16,833 --> 00:13:19,666 Jhilmil. These drains are coming from Jhilmil. 174 00:13:19,750 --> 00:13:21,833 It was found here, but who knows where it's from? 175 00:13:25,166 --> 00:13:26,166 Whose house is this? 176 00:13:26,708 --> 00:13:29,291 Sir, it belongs to a businessman from Karnal. 177 00:13:30,291 --> 00:13:31,833 -Bassi-sahib. -Yes. 178 00:13:31,916 --> 00:13:34,875 -Bassi. -They have thrown all their garbage here. 179 00:13:34,958 --> 00:13:36,250 Who found it? 180 00:13:36,333 --> 00:13:38,458 -Sir, this boy. Child, come here. -Come. 181 00:13:38,541 --> 00:13:39,875 You found it, child? 182 00:13:39,958 --> 00:13:42,708 Child, it's a monkey's hand. 183 00:13:42,791 --> 00:13:43,916 Keep this, child. 184 00:13:45,166 --> 00:13:48,083 This child has been very vigilant. 185 00:13:48,166 --> 00:13:49,791 Please give him a round of applause. 186 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Come on. 187 00:14:11,458 --> 00:14:12,416 I don't know, sir. 188 00:14:16,166 --> 00:14:17,500 Unfortunately, 189 00:14:18,208 --> 00:14:20,416 you have no source of help remaining. 190 00:14:20,500 --> 00:14:21,458 Anyone win yet? 191 00:14:24,291 --> 00:14:25,791 This is all fixed. 192 00:14:26,416 --> 00:14:27,958 -Exactly, sir. -Did you get eggs? 193 00:14:28,541 --> 00:14:29,791 I don't understand. 194 00:14:30,500 --> 00:14:32,875 -Hey, didn't I tell you to get them? -You can quit. 195 00:14:32,958 --> 00:14:33,791 When? 196 00:14:35,333 --> 00:14:36,250 Come here. 197 00:14:36,333 --> 00:14:40,166 -He just wants to play cricket all day. -Or, you can take a risk. 198 00:14:40,250 --> 00:14:42,458 -Go. -The choice is yours. 199 00:14:42,541 --> 00:14:43,416 Come back quickly. 200 00:14:43,500 --> 00:14:45,875 -I'll break your legs if you delay. -Sir. 201 00:14:46,750 --> 00:14:48,083 I'd like to quit. 202 00:16:19,166 --> 00:16:20,416 Let me go, Uncle, 203 00:16:21,250 --> 00:16:23,083 or I'll tell Dad everything. 204 00:16:24,708 --> 00:16:26,833 Really? And then what? 205 00:16:27,708 --> 00:16:30,291 He'll shoot you with his gun. 206 00:16:35,375 --> 00:16:36,208 Gun? 207 00:16:38,291 --> 00:16:40,708 -Your father has a gun? -Yes. 208 00:16:40,791 --> 00:16:42,416 And a uniform too. 209 00:16:44,416 --> 00:16:45,333 Oh my. 210 00:16:48,791 --> 00:16:50,666 Come on, please don't do that. 211 00:16:52,375 --> 00:16:53,375 I'll die if you do that. 212 00:16:53,875 --> 00:16:54,708 Yes. 213 00:17:00,375 --> 00:17:02,166 -What's your name? -Ali. 214 00:17:03,041 --> 00:17:04,083 Ali. 215 00:17:06,083 --> 00:17:07,708 Whatever you're thinking about 216 00:17:09,666 --> 00:17:11,208 happens only in movies. 217 00:17:13,583 --> 00:17:15,708 Shall I tell you what happens in real life? 218 00:17:20,166 --> 00:17:24,291 I'll play with you for a while 219 00:17:24,375 --> 00:17:26,625 and then put you to sleep. 220 00:17:29,166 --> 00:17:31,708 Then for a few days, your parents will look for you. 221 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 They'll go to the police. 222 00:17:37,000 --> 00:17:39,125 The police will also investigate for a few days 223 00:17:39,875 --> 00:17:43,083 and then your case file will be closed. 224 00:17:46,291 --> 00:17:48,958 Then for a few days, people will think of you and cry a lot. 225 00:17:51,458 --> 00:17:55,083 They'll say, "Alas, he was such a lovely child." 226 00:17:56,708 --> 00:17:59,125 And slowly, even they will forget. 227 00:18:00,083 --> 00:18:01,708 Nobody gives a damn here. 228 00:18:03,250 --> 00:18:06,708 Then one day, your father will mount your mother 229 00:18:07,791 --> 00:18:09,416 and another Ali will be born. 230 00:18:10,791 --> 00:18:14,500 He will also grow up, play cricket, 231 00:18:14,583 --> 00:18:16,291 and go to buy eggs. 232 00:18:18,166 --> 00:18:21,333 He will also dream of becoming a security guard like his father. 233 00:18:21,958 --> 00:18:23,375 Just like you. 234 00:18:25,708 --> 00:18:28,416 One day, he will also mount his wife 235 00:18:28,958 --> 00:18:31,958 and a couple more Alis will be born. 236 00:18:34,125 --> 00:18:35,875 The only difference will be 237 00:18:37,541 --> 00:18:39,916 that your photo will hang on some wall. 238 00:18:42,541 --> 00:18:46,083 And one day, that will also be dumped in an attic and forgotten. 239 00:18:48,541 --> 00:18:49,458 The end. 240 00:18:52,125 --> 00:18:54,958 Yes, but this story of yours 241 00:18:56,791 --> 00:18:59,166 has a little twist in it. 242 00:19:01,083 --> 00:19:04,458 Your useless life will be used for someone else's good. 243 00:19:04,541 --> 00:19:05,791 Where are you running? 244 00:19:45,833 --> 00:19:49,458 Prem, my child, eat something. 245 00:19:50,500 --> 00:19:51,750 It's just lentils and rice. 246 00:19:54,625 --> 00:19:56,375 I know you like chicken. 247 00:19:59,333 --> 00:20:00,416 I'll cook that tomorrow. 248 00:20:01,041 --> 00:20:02,083 Okay? 249 00:20:07,000 --> 00:20:11,416 What do you gain by upsetting me like this every day? 250 00:20:11,500 --> 00:20:12,875 By fighting with me? 251 00:20:15,458 --> 00:20:17,500 I'm your mother's brother. 252 00:20:17,583 --> 00:20:19,416 Why would I want to harm you? 253 00:20:20,791 --> 00:20:22,125 Okay, do one thing. 254 00:20:24,708 --> 00:20:26,833 You shower and get yourself ready. 255 00:20:29,875 --> 00:20:30,750 Okay? 256 00:20:36,750 --> 00:20:42,541 FRESH MEAT SHOP MUTTON AND CHICKEN 257 00:21:15,833 --> 00:21:17,875 Now it's time to service Uncle. 258 00:22:00,958 --> 00:22:03,000 Here's your service, Uncle! 259 00:22:03,083 --> 00:22:05,333 Yes, I'm totally busy with preparations. 260 00:22:06,208 --> 00:22:07,291 He's coming tomorrow. 261 00:22:10,541 --> 00:22:12,416 I always keep the house clean. Okay? 262 00:22:13,791 --> 00:22:14,625 Yes. 263 00:22:16,666 --> 00:22:18,500 Yes, I'll do that. What else? 264 00:22:24,291 --> 00:22:26,291 Okay, I'll hang up. I need to finish my chores. 265 00:22:26,375 --> 00:22:27,791 Hey, listen. 266 00:22:27,875 --> 00:22:30,208 How did you like the new mattress? Tell me. 267 00:22:30,291 --> 00:22:33,208 Hello? 268 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 Damn it. 269 00:22:40,000 --> 00:22:46,541 One should never have to part Even for a moment from his wife 270 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 Dear Prem… 271 00:22:49,750 --> 00:22:53,875 -Watching the show tonight, right? -Today's programme has ended. 272 00:22:56,125 --> 00:22:57,583 I get really angry. 273 00:22:57,666 --> 00:23:00,250 They invite such useless people on the show. 274 00:23:01,083 --> 00:23:03,625 I keep calling them, but they never invite me. 275 00:23:03,708 --> 00:23:04,791 They invite idiots. 276 00:23:06,500 --> 00:23:12,833 Honestly, if I get one chance, I'll win at least five million. 277 00:23:12,916 --> 00:23:15,500 That's why they don't invite you, fucker. 278 00:23:15,583 --> 00:23:16,833 They should try me. 279 00:23:19,125 --> 00:23:20,458 What'll you do with the money? 280 00:23:20,541 --> 00:23:23,416 -The same things that the rich do. -The rich? 281 00:23:23,500 --> 00:23:27,208 Why doesn't anyone ask them what they'll do with so much money? 282 00:23:32,208 --> 00:23:33,083 Fresh? 283 00:23:33,166 --> 00:23:35,875 Extremely fresh, sir. Try it. 284 00:23:35,958 --> 00:23:37,416 Fuck off, you crazy psycho. 285 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 You're talking nonsense, bastard. 286 00:23:39,166 --> 00:23:40,916 Try eating it once. 287 00:23:41,000 --> 00:23:43,458 I'm leaving. I'll send the money next week. Okay? 288 00:23:43,541 --> 00:23:44,375 Jerk. 289 00:23:44,458 --> 00:23:45,333 Motherfucker. 290 00:23:45,416 --> 00:23:48,083 Buy a new one. What'll you do with so much money anyway? 291 00:23:48,166 --> 00:23:51,291 -Why roam around on this rickety thing? -Move away. Get lost. 292 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 Mummy! 293 00:24:52,750 --> 00:24:54,666 My little princess. 294 00:24:54,750 --> 00:24:58,041 If you don't take off your top, how will you look beautiful? 295 00:24:58,125 --> 00:24:59,750 No, I want Mummy. 296 00:24:59,833 --> 00:25:01,250 You should obey Grandpa, right? 297 00:25:05,625 --> 00:25:07,250 I want Mummy. 298 00:25:07,791 --> 00:25:09,250 What's taking you so long? 299 00:25:09,333 --> 00:25:12,291 She won't obey me. She won't get dressed. 300 00:25:12,375 --> 00:25:13,250 Move aside. 301 00:25:13,333 --> 00:25:16,000 You alone are responsible for the little madam's tantrums. 302 00:25:16,083 --> 00:25:17,750 What did I do? 303 00:25:17,833 --> 00:25:21,250 Hurry up, child. All the guests are waiting. Right? 304 00:25:21,333 --> 00:25:23,166 You want to look the most beautiful, right? 305 00:25:23,250 --> 00:25:25,083 My little princess. 306 00:25:25,166 --> 00:25:26,750 Don't keep whining for Mummy. 307 00:25:26,833 --> 00:25:27,916 Mummy's busy. 308 00:25:28,000 --> 00:25:31,291 Now, be a good girl and listen to Granny. Okay? 309 00:25:35,625 --> 00:25:38,750 Little princess. 310 00:25:38,833 --> 00:25:40,458 Let's go and cut our cake. 311 00:25:40,541 --> 00:25:41,708 Wonderful. 312 00:25:44,375 --> 00:25:45,208 Come along now. 313 00:25:45,791 --> 00:25:46,916 Come with Grandpa. 314 00:25:47,000 --> 00:25:48,125 They're all here! 315 00:25:50,291 --> 00:25:51,125 Come on. 316 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 What a cake! 317 00:25:55,291 --> 00:25:57,625 My dear little princess. What a cake! 318 00:25:57,708 --> 00:26:00,291 Who'll eat it? Oh, Grandpa? 319 00:26:00,375 --> 00:26:02,125 Feed him! 320 00:26:02,875 --> 00:26:05,000 -Here. -Feed him. 321 00:26:05,083 --> 00:26:08,166 Ballu, my friend, you didn't come to the party? We missed you a lot. 322 00:26:16,458 --> 00:26:17,291 Hello? 323 00:26:18,833 --> 00:26:19,666 Yes, what is it? 324 00:26:23,250 --> 00:26:24,083 And the rest? 325 00:26:26,666 --> 00:26:27,500 Why next week? 326 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 Okay, fine. 327 00:26:31,416 --> 00:26:33,666 I'm coming to Delhi tomorrow. We'll talk then. 328 00:26:37,416 --> 00:26:38,250 And listen. 329 00:26:39,291 --> 00:26:42,041 Tell Chumki to come by tomorrow evening. Okay? 330 00:26:49,958 --> 00:26:51,416 Chumki! 331 00:26:51,500 --> 00:26:53,125 Come here a moment, child. 332 00:26:53,208 --> 00:26:54,708 Coming, Papa. 333 00:27:07,375 --> 00:27:09,208 They've turned out beautiful, right? 334 00:27:11,000 --> 00:27:12,583 What's going on with you two? 335 00:27:14,625 --> 00:27:17,666 What's this? Why aren't you dressed yet? 336 00:27:18,666 --> 00:27:20,500 Put all this away. Look at it later. 337 00:27:21,291 --> 00:27:22,875 Hurry up and go get dressed. 338 00:27:22,958 --> 00:27:24,416 The Aarti ritual is at 8:30. 339 00:27:24,500 --> 00:27:26,375 Okay, I'm going. 340 00:27:59,208 --> 00:28:00,583 -Tiklu. -Chintu. 341 00:28:00,666 --> 00:28:01,500 Guddu. 342 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 -Babli. -Gudiya. 343 00:28:07,541 --> 00:28:08,916 Kanhaiya. 344 00:28:11,333 --> 00:28:12,833 -Saroj. -Mumpi. 345 00:28:12,916 --> 00:28:14,041 Ali. 346 00:28:33,708 --> 00:28:34,625 MISSING GUDDU 347 00:28:34,708 --> 00:28:35,625 MISSING BABLI 348 00:28:35,708 --> 00:28:37,416 POLICE STATION, SHAHDARA 349 00:28:42,458 --> 00:28:43,958 MISSING: KAUSHAL AGE: 7 YEARS 350 00:29:15,458 --> 00:29:18,041 I can drape a saree better than your mother. 351 00:29:18,750 --> 00:29:19,875 You'll see. 352 00:29:19,958 --> 00:29:22,416 Grandpa was everything to you, right? 353 00:29:22,500 --> 00:29:24,125 Yes, child. 354 00:29:24,708 --> 00:29:28,083 There was nothing that Kalicharan Pandey-ji didn't know. 355 00:29:28,166 --> 00:29:31,041 From maths to household affairs, he knew about everything. 356 00:29:32,000 --> 00:29:35,041 He possessed the radiance of the Great Bear constellation. 357 00:29:36,250 --> 00:29:37,916 He was a very unique person. 358 00:29:39,041 --> 00:29:40,625 Just like a tiger shark. 359 00:29:40,708 --> 00:29:41,875 Wonderful. 360 00:29:41,958 --> 00:29:44,166 If you've finished the Pandey litany, shall we go? 361 00:29:44,250 --> 00:29:45,458 -Yes, let's go. -Come on. 362 00:29:45,541 --> 00:29:48,166 "Drape a saree better than your mother" indeed. Come on. 363 00:29:57,333 --> 00:30:02,250 Alms, please. 364 00:30:02,333 --> 00:30:04,958 -Greetings, sage. -Greetings, lady. 365 00:30:05,958 --> 00:30:08,375 Can this hungry ascetic get some alms? 366 00:30:08,458 --> 00:30:11,208 Of course. Why just a little? You'll receive plenty. 367 00:30:15,291 --> 00:30:16,750 Respected sage… 368 00:30:16,833 --> 00:30:20,583 RAJIV CAMP DUSSEHRA FAIR 2005 369 00:30:21,916 --> 00:30:22,916 What is this, lady? 370 00:30:23,875 --> 00:30:26,291 What is this? Where did this fire come from? 371 00:30:26,375 --> 00:30:27,583 The line… 372 00:30:27,666 --> 00:30:28,750 This is deceit! 373 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 The line… 374 00:30:31,208 --> 00:30:32,666 "I am helpless." 375 00:30:34,958 --> 00:30:36,000 Forgive me. 376 00:30:36,833 --> 00:30:37,791 I am helpless. 377 00:30:37,875 --> 00:30:40,000 I curse you, lady. 378 00:30:40,083 --> 00:30:42,041 I cannot tolerate such disrespect. 379 00:30:42,125 --> 00:30:44,000 Sage, please forgive me. 380 00:30:44,875 --> 00:30:47,291 No sage should go hungry from my doorstep. 381 00:30:47,375 --> 00:30:48,541 Forgive me, Lord Ram. 382 00:30:51,625 --> 00:30:54,458 Holy sage, please accept my offerings. 383 00:30:56,208 --> 00:31:02,291 No! Who are you? 384 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 You rogue! 385 00:31:41,291 --> 00:31:43,791 Sir, this scene turned out well. Right? 386 00:31:43,875 --> 00:31:48,416 But in trying to woo the public, you chaps are deviating 387 00:31:48,500 --> 00:31:49,791 from the character. 388 00:31:49,875 --> 00:31:52,000 No, sir, I'm following the script verbatim. 389 00:31:52,083 --> 00:31:54,583 I'm following all the cues. He's the one giggling away. 390 00:31:54,666 --> 00:31:56,375 -Sir, I'm just… -Yes. 391 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 -It happens. -Pandey, sir. 392 00:31:58,666 --> 00:32:00,791 I am Harisadhan Ghosh. 393 00:32:00,875 --> 00:32:04,291 I came to the police station yesterday with a complaint regarding my daughter. 394 00:32:04,375 --> 00:32:05,291 Yes, of course. 395 00:32:05,375 --> 00:32:08,208 Sir, this is Chumki Ghosh. She's not returned home for four days. 396 00:32:08,291 --> 00:32:10,041 Yes, come to the police station tomorrow. 397 00:32:10,125 --> 00:32:11,500 MISSING CHUMKI 398 00:32:11,583 --> 00:32:14,625 Sir, you say "come tomorrow" to me every day. 399 00:32:17,666 --> 00:32:20,250 Your daughter's missing, right? We'll find her tomorrow. 400 00:32:20,333 --> 00:32:22,291 Can't you see what's going on here right now? 401 00:32:22,375 --> 00:32:25,541 Sir, my daughter is not missing. 402 00:32:27,041 --> 00:32:28,958 Her employer has kidnapped her. 403 00:32:29,041 --> 00:32:30,916 Then go get her from her employer. 404 00:32:31,000 --> 00:32:32,708 Why are you pestering me? Go away. 405 00:32:34,375 --> 00:32:35,958 May I say something, sir? 406 00:32:36,041 --> 00:32:37,416 Don't take it the wrong way. 407 00:32:39,000 --> 00:32:40,083 This is your job. 408 00:32:41,458 --> 00:32:43,041 You get a salary for it. 409 00:32:43,875 --> 00:32:46,041 And whatever you're doing here… 410 00:32:47,541 --> 00:32:51,291 If it was your own daughter, then you'd sympathise. 411 00:32:56,708 --> 00:32:59,333 What did you say? What was that? 412 00:33:01,958 --> 00:33:05,958 How dare you drag my daughter into it? 413 00:33:08,000 --> 00:33:08,833 Hello? 414 00:33:10,000 --> 00:33:13,875 Rascal, I'll beat you up till your face is red and swollen. Got it? 415 00:33:15,083 --> 00:33:19,041 Do you pay my salary? Do you? 416 00:33:20,083 --> 00:33:22,041 Do you give me my salary? 417 00:33:25,250 --> 00:33:27,750 When you people left your village and moved here, 418 00:33:27,833 --> 00:33:29,166 did you ask us first? 419 00:33:31,375 --> 00:33:33,541 When you slept with your wife, did you ask us? 420 00:33:35,208 --> 00:33:37,291 Did you ask us before having a child? 421 00:33:37,375 --> 00:33:38,625 -Sir, calm down. -Hello? 422 00:33:38,708 --> 00:33:40,583 Did you ask us before having a child? 423 00:33:41,250 --> 00:33:42,083 No, right? 424 00:33:42,666 --> 00:33:44,041 So why are you asking now? 425 00:33:44,583 --> 00:33:48,458 This rascal comes every day with the photo to lodge an FIR. 426 00:33:51,666 --> 00:33:54,000 As though the police have nothing better to do. 427 00:33:54,083 --> 00:33:55,625 Lost a suitcase? File an FIR. 428 00:33:55,708 --> 00:33:57,333 Lost a handkerchief? File an FIR. 429 00:33:57,416 --> 00:34:00,916 -But… -There are three people in Rajiv Camp! 430 00:34:01,541 --> 00:34:03,416 And the population is 150,000. 431 00:34:03,916 --> 00:34:05,958 Each of us serves 50,000 people. 432 00:34:07,166 --> 00:34:10,000 You see him? This is Bishnoi. 433 00:34:10,083 --> 00:34:11,708 His mother is fighting cancer. 434 00:34:12,708 --> 00:34:16,458 But his leave application has been denied for six months. 435 00:34:16,541 --> 00:34:18,750 Why? 436 00:34:20,166 --> 00:34:22,458 Because who will manage his quota of 50,000? 437 00:34:23,625 --> 00:34:24,666 You? 438 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Will you manage it? 439 00:34:26,958 --> 00:34:27,958 He is going on the stage! 440 00:34:28,041 --> 00:34:30,666 Yes, this is how we are. 441 00:34:30,750 --> 00:34:33,500 We have no work. We're always caught up in dramas. 442 00:34:34,458 --> 00:34:37,750 You know what? Call whatshisname. Shaktimaan. 443 00:34:37,833 --> 00:34:39,250 Call him. 444 00:34:39,333 --> 00:34:41,708 He'll find your daughter in a jiffy. 445 00:34:42,416 --> 00:34:43,250 Then you'll… 446 00:34:56,541 --> 00:34:59,125 I won't go with that sinner, Ravana. 447 00:35:00,916 --> 00:35:03,291 What was that about? Why did you get so angry? 448 00:35:05,583 --> 00:35:08,041 Don't policemen have personal lives too? 449 00:35:09,083 --> 00:35:12,583 Do you just act like you're in a police station when you see a cop? 450 00:35:13,208 --> 00:35:17,583 Hello, the child has been found. Parents, please come. Thank you. 451 00:35:17,666 --> 00:35:18,666 Where is Vedu? 452 00:35:18,750 --> 00:35:20,500 She's gone to the toilet. She'll be back. 453 00:35:22,166 --> 00:35:23,000 With whom? 454 00:35:26,958 --> 00:35:28,166 With her friends. 455 00:36:28,958 --> 00:36:30,041 Vedu! 456 00:36:32,541 --> 00:36:33,625 Ambulance! 457 00:36:41,416 --> 00:36:43,083 Are you crazy? 458 00:37:09,250 --> 00:37:10,333 Have you lost it? 459 00:37:27,625 --> 00:37:29,333 Hey, you! Stop! 460 00:38:07,375 --> 00:38:13,916 MISSING CHUMKI, TUMPA, ALI 461 00:38:18,083 --> 00:38:19,291 Yes, hello? 462 00:38:20,041 --> 00:38:20,958 Hello? 463 00:38:23,666 --> 00:38:25,208 I just entered the house. 464 00:38:28,333 --> 00:38:30,625 How would I know whose daughter she is? 465 00:38:30,708 --> 00:38:31,541 Hang up now. 466 00:38:33,375 --> 00:38:35,500 Everyone wants to tell me what I should have done. 467 00:38:51,833 --> 00:38:53,041 Hello? 468 00:38:53,625 --> 00:38:54,708 How are you, my love? 469 00:38:57,208 --> 00:38:59,166 Listen, I'm sending some stuff to you. 470 00:39:00,625 --> 00:39:02,708 Just keep it safe. Okay? 471 00:39:03,250 --> 00:39:04,083 Yes. 472 00:39:05,541 --> 00:39:07,750 Okay, I'm hanging up. I have some work to do. 473 00:39:15,208 --> 00:39:16,833 EVERGREEN HITS 474 00:39:43,625 --> 00:39:44,458 Don't touch her. 475 00:39:46,500 --> 00:39:47,666 Who was that? 476 00:39:49,333 --> 00:39:50,250 Did you catch him? 477 00:39:53,291 --> 00:39:55,041 Pandey-ji, I'll tear him to bits. 478 00:39:55,125 --> 00:39:56,875 How dare he touch Vedu?! 479 00:39:59,208 --> 00:40:01,250 How can you protect other kids 480 00:40:01,333 --> 00:40:03,000 when you can't even protect your own?! 481 00:40:06,291 --> 00:40:09,458 You're her father, right? Aren't you? 482 00:40:11,666 --> 00:40:13,000 Go catch him. 483 00:40:14,500 --> 00:40:16,666 Calm down, bhabhi-ji. This is a hospital. 484 00:41:29,166 --> 00:41:33,083 Come to the police station tomorrow. I'll lodge your FIR. 485 00:41:41,208 --> 00:41:43,125 Don't forget to get my Hermès this time. 486 00:41:43,208 --> 00:41:45,500 I'm not going to meet Shalini without it. 487 00:41:45,583 --> 00:41:48,250 I've had enough of her bloody, "We did this and we did that," 488 00:41:48,333 --> 00:41:50,125 since she's been back from Paris. 489 00:41:50,208 --> 00:41:52,291 Who the fuck does she think she is? 490 00:41:52,375 --> 00:41:55,666 No, blankets are already taken, dear. 491 00:41:55,750 --> 00:41:58,583 Feed him slowly, Radha. What are you doing? 492 00:41:59,125 --> 00:42:00,833 Are you filling a car with petrol? 493 00:42:03,666 --> 00:42:06,708 I think Vivaan's bus is here, so I'll talk to you later. 494 00:42:06,791 --> 00:42:08,000 Bye, Mummy. 495 00:42:09,708 --> 00:42:11,125 -Mummy! -Vivaan! 496 00:42:13,708 --> 00:42:15,750 Green saree and a golden purse. 497 00:42:16,458 --> 00:42:20,708 Entering… the door. 498 00:42:20,791 --> 00:42:23,458 RAJIV CAMP POLICE STATION SUBJECT: CHUMKI GHOSH MISSING 499 00:42:25,625 --> 00:42:27,916 So on the night of October 9th, this rickshaw driver 500 00:42:28,000 --> 00:42:30,125 dropped Chumki off outside B-5. 501 00:42:30,208 --> 00:42:31,375 Yes, sir. 502 00:42:31,458 --> 00:42:33,208 That was Chumki's regular rickshaw. 503 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Okay. 504 00:42:34,916 --> 00:42:36,750 -Pathak? -Yes, sir? 505 00:42:36,833 --> 00:42:38,958 -Just hand me the stamp. -Okay. 506 00:42:46,083 --> 00:42:48,916 Sir, is this a case of business rivalry? 507 00:42:49,541 --> 00:42:51,875 Well, we cannot say anything, 508 00:42:51,958 --> 00:42:54,291 to be quite honest, except the facts. 509 00:42:54,375 --> 00:42:57,291 And the facts are the two masked assailants, 510 00:42:57,375 --> 00:43:03,625 they kidnapped Vivaan Trehan from outside his school bus stop at Geeta colony 511 00:43:03,708 --> 00:43:06,625 at around 7:25 this morning. 512 00:43:06,708 --> 00:43:08,916 And we've launched a state-wide manhunt. 513 00:43:20,083 --> 00:43:21,000 Is Bassi-ji in? 514 00:43:22,458 --> 00:43:23,291 Yes. 515 00:43:29,958 --> 00:43:31,250 Good morning, Bassi-ji. 516 00:43:34,541 --> 00:43:35,416 Okay. 517 00:43:47,750 --> 00:43:50,916 -Would you like to have something? -No, just a glass of water, please. 518 00:43:51,000 --> 00:43:53,583 Prem, bring a glass of water for our guest. 519 00:43:54,416 --> 00:43:55,250 Chilled. 520 00:43:57,500 --> 00:43:58,625 Tell me, sir. 521 00:43:58,708 --> 00:43:59,708 How can I help you? 522 00:44:01,500 --> 00:44:05,416 Sir, Mr Harisadhan Ghosh has lodged an FIR. 523 00:44:06,250 --> 00:44:09,000 -His daughter, Chumki… -Could it be a business rivalry? 524 00:44:09,875 --> 00:44:12,500 Let us focus on the child. Shall we? 525 00:44:15,458 --> 00:44:17,958 -Sir. -Sir! 526 00:44:18,041 --> 00:44:19,416 Do you know him? 527 00:44:20,250 --> 00:44:21,916 -He's my boss. -Jawahar Rastogi? 528 00:44:22,000 --> 00:44:23,666 Sir, water for you. 529 00:44:23,750 --> 00:44:28,750 Your boss and I were in the same college. Same hostel too. 530 00:44:31,791 --> 00:44:34,541 The Home Minister, Mr Yadav's son? 531 00:44:35,583 --> 00:44:37,458 -Mithilesh? -Yes. 532 00:44:37,541 --> 00:44:38,875 He was with us too. 533 00:44:40,625 --> 00:44:43,416 We three were outrageous partners in crime. 534 00:44:43,500 --> 00:44:46,083 You'd be astonished if I told you some of the stories. 535 00:44:48,916 --> 00:44:51,791 Look, Pandey-ji. 536 00:44:51,875 --> 00:44:55,083 My servant, Prem, has already told Mr Ghosh 537 00:44:55,166 --> 00:44:58,000 that Chumki didn't come over that day. 538 00:44:59,000 --> 00:45:03,000 I didn't know about this matter at all, but I got to know about it later. 539 00:45:04,208 --> 00:45:06,333 It's really very sad, I know, but… 540 00:45:07,583 --> 00:45:08,833 I won't be able to help you. 541 00:45:09,916 --> 00:45:13,208 You see, I have to travel a lot for work. 542 00:45:13,291 --> 00:45:15,333 I am only able to stay in Shahdara for a few days. 543 00:45:15,416 --> 00:45:16,291 I see. 544 00:45:17,583 --> 00:45:18,916 That's life. 545 00:45:21,750 --> 00:45:23,958 What is your business, sir? 546 00:45:24,041 --> 00:45:24,875 My business? 547 00:45:27,000 --> 00:45:28,583 Heavy earth-moving equipment 548 00:45:28,666 --> 00:45:31,583 plus transport plus we have some mines. 549 00:45:31,666 --> 00:45:34,458 He's the one who raped my daughter. 550 00:45:34,541 --> 00:45:38,083 Sir, he knows where my daughter is. 551 00:45:38,166 --> 00:45:39,916 What are you doing here? Please leave. 552 00:45:40,000 --> 00:45:40,833 He knows. 553 00:45:40,916 --> 00:45:43,625 You, please leave this place. Go on. Get out. 554 00:45:43,708 --> 00:45:44,541 I won't go! 555 00:45:45,250 --> 00:45:47,541 He has kidnapped my daughter. 556 00:45:47,625 --> 00:45:49,250 He's a filthy man, this Bassi. 557 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 He ruined my daughter. 558 00:45:51,208 --> 00:45:52,625 He raped my daughter. 559 00:45:52,708 --> 00:45:54,458 Shut up! Bastard. Punk. 560 00:45:55,083 --> 00:45:57,291 How dare you insult me in my own house?! 561 00:45:58,125 --> 00:45:59,750 He says I raped her? 562 00:45:59,833 --> 00:46:01,750 He himself pimped his daughter for money. 563 00:46:01,833 --> 00:46:04,666 I won't tolerate being insulted by these pimps, Inspector. 564 00:46:04,750 --> 00:46:06,083 Ask him to fuck off! 565 00:46:07,958 --> 00:46:09,500 What is he saying? 566 00:46:09,583 --> 00:46:11,875 You said your daughter worked as a secretary here. 567 00:46:11,958 --> 00:46:13,791 He's fucking with you, Inspector. 568 00:46:13,875 --> 00:46:15,708 She's not a secretary. 569 00:46:16,541 --> 00:46:17,458 She's a call girl. 570 00:46:17,541 --> 00:46:19,875 This fucker is her pimp! 571 00:46:20,583 --> 00:46:24,458 I paid him 30,000 rupees per month and gave his daughter some more. 572 00:46:24,541 --> 00:46:25,541 Ask him. 573 00:46:25,625 --> 00:46:27,208 I bloody took care of their family. 574 00:46:27,291 --> 00:46:32,375 What's this he's saying? 575 00:46:33,666 --> 00:46:35,541 You were pimping your own daughter? 576 00:46:38,250 --> 00:46:40,333 Whatever I did is my concern. 577 00:46:40,416 --> 00:46:42,791 That's no concern of yours. You are a police officer. 578 00:46:42,875 --> 00:46:45,375 It's your job to arrest him. And what are you doing here? 579 00:46:45,458 --> 00:46:47,750 Sitting and having breakfast here? 580 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 You punk! Come here! 581 00:46:50,458 --> 00:46:53,125 -You know what it means to be a father? -Sir… 582 00:46:53,208 --> 00:46:56,875 Do you know what it means to be a father? Come here. 583 00:46:57,458 --> 00:47:00,083 -Come on. -I made a big mistake trusting you. 584 00:47:00,166 --> 00:47:02,500 The FIR should have been lodged against you, fucker. 585 00:47:02,583 --> 00:47:03,750 Big mistake. 586 00:47:03,833 --> 00:47:06,416 Listen, I'll find the girl for sure. 587 00:47:07,000 --> 00:47:09,916 But if I ever see you again, you punk… 588 00:47:12,166 --> 00:47:14,625 Get out of here. Get lost. 589 00:47:19,708 --> 00:47:21,000 Yes, Jawahar? 590 00:47:21,500 --> 00:47:23,041 What's with you guys, buddy? 591 00:47:23,125 --> 00:47:25,458 There's this shithead called Inspector Pandey. 592 00:47:25,541 --> 00:47:29,375 He didn't even let me have my breakfast. 593 00:47:29,458 --> 00:47:31,416 Yeah, just talk to him, please. Thank you. 594 00:47:37,208 --> 00:47:38,041 Hello? 595 00:47:40,041 --> 00:47:41,291 Yes, sir. Jai Hind, sir. 596 00:47:42,916 --> 00:47:44,833 No, sir, it's regarding an FIR… 597 00:47:47,208 --> 00:47:49,333 Sir, there are some unresolved questions… 598 00:47:54,208 --> 00:47:55,333 Okay, sir. All right. 599 00:48:26,250 --> 00:48:27,875 Why so emotional, sir? 600 00:48:30,291 --> 00:48:32,500 Who knows where the poor chap's daughter is? 601 00:48:33,875 --> 00:48:36,791 Only someone who's been through the same thing can empathise. 602 00:48:37,875 --> 00:48:39,958 By the way, do you also have a daughter? 603 00:48:44,208 --> 00:48:45,416 Why do you want to know? 604 00:48:45,500 --> 00:48:46,750 No reason, sir. 605 00:48:48,083 --> 00:48:50,916 I also have a six-year-old daughter in my hometown. 606 00:48:51,000 --> 00:48:52,333 I worry about her a lot. 607 00:48:53,958 --> 00:48:55,833 Please keep your daughter safe, sir. 608 00:48:57,083 --> 00:49:00,000 Demons reign in the kingdom of the gods presently, sir. 609 00:49:00,625 --> 00:49:01,625 Go on inside. 610 00:49:03,000 --> 00:49:03,916 Jai Hind, sir. 611 00:49:17,041 --> 00:49:20,666 The police have not been able to make any inroads in the Vivaan Trehan case. 612 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 We will keep delivering the news… 613 00:49:23,166 --> 00:49:25,916 The police have confirmed the fact that two masked assailants 614 00:49:26,000 --> 00:49:28,833 kidnapped Vivaan Trehan, son of industrialist Vishal Trehan, 615 00:49:28,916 --> 00:49:32,875 outside their residence at Geeta Colony about 7:25 this morning. 616 00:49:32,958 --> 00:49:35,458 And they have launched a city-wide manhunt. 617 00:49:35,541 --> 00:49:37,250 Stay with us for more updates. 618 00:49:38,083 --> 00:49:39,875 Utkarsh, was that okay? Another take? 619 00:49:51,208 --> 00:49:53,916 Make a list of the teachers too, not just the peons. 620 00:49:55,583 --> 00:49:56,416 Jai Hind, sir. 621 00:49:56,500 --> 00:50:00,791 Welcome, Ram Charan Pandey. 622 00:50:01,625 --> 00:50:03,583 I hope you had no difficulty getting here. 623 00:50:04,166 --> 00:50:06,458 No, sir. Fortunately, I was already headed here. 624 00:50:06,541 --> 00:50:09,208 I have to get a SIM card traced. 625 00:50:09,291 --> 00:50:11,041 SIM card? Why? 626 00:50:12,291 --> 00:50:14,208 Meeting Bassi today wasn't enough for you? 627 00:50:15,041 --> 00:50:17,666 No, sir. A woman, Chumki Ghosh, is missing. 628 00:50:17,750 --> 00:50:20,333 I want to investigate the FIR… 629 00:50:20,416 --> 00:50:22,333 Hold your horses. Just one moment. 630 00:50:22,416 --> 00:50:24,458 Don't spew such refined Hindi, Pandey. 631 00:50:24,541 --> 00:50:27,041 My ears are tired just listening to it. 632 00:50:27,125 --> 00:50:29,958 Can't you speak normally like the common man? 633 00:50:30,041 --> 00:50:34,833 Look, Pandey, we're all busy trying to crack this Vivaan Trehan case. 634 00:50:34,916 --> 00:50:36,416 And you picked today of all days 635 00:50:36,500 --> 00:50:39,583 to go to an innocent's house and badger him? 636 00:50:39,666 --> 00:50:40,875 Are you out of your mind? 637 00:50:40,958 --> 00:50:43,750 Sir, Chumki Ghosh was last seen at Bassi-ji's place. 638 00:50:43,833 --> 00:50:46,458 Chumki Ghosh is a prostitute. 639 00:50:46,541 --> 00:50:48,041 Where are you going with this? 640 00:50:48,541 --> 00:50:49,958 Sir, whatever she is, 641 00:50:50,666 --> 00:50:52,833 she disappeared from Bassi-ji's house. 642 00:50:52,916 --> 00:50:56,208 That rickshaw driver dropped her there last. 643 00:50:56,916 --> 00:50:58,666 So, Balbir had her kidnapped? 644 00:51:01,041 --> 00:51:01,875 No… 645 00:51:02,708 --> 00:51:06,958 Look, it's a migrant settlement. 646 00:51:07,041 --> 00:51:11,041 Kids from there don't go missing. 647 00:51:11,125 --> 00:51:12,625 They sell their kids. 648 00:51:13,458 --> 00:51:14,875 It is their profession. 649 00:51:17,333 --> 00:51:20,750 I told your predecessor the same thing that I'm telling you. 650 00:51:21,625 --> 00:51:24,208 Drop these missing children cases. 651 00:51:26,125 --> 00:51:27,041 You'll get trapped. 652 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 It's a dead-end. 653 00:51:28,375 --> 00:51:29,875 Work on a productive case. 654 00:51:31,708 --> 00:51:32,791 Productive case, sir? 655 00:51:32,875 --> 00:51:33,875 Yes. 656 00:51:33,958 --> 00:51:34,875 Like this one! 657 00:51:35,833 --> 00:51:38,375 Productive case. Vivaan Trehan's case. 658 00:51:39,333 --> 00:51:41,625 Real crime. Real culprit. 659 00:51:41,708 --> 00:51:43,791 The whole country is following this case. 660 00:51:48,250 --> 00:51:51,458 Careers are made with such cases, Pandey. 661 00:51:53,541 --> 00:51:55,666 -Tell me something. -Sir? 662 00:51:55,750 --> 00:51:57,791 What's happened to you all of a sudden? 663 00:51:59,125 --> 00:52:00,708 You were fine all these days. 664 00:52:00,791 --> 00:52:03,791 No complaint has been received from Rajiv Camp till today. 665 00:52:04,416 --> 00:52:05,250 Sir, my… 666 00:52:07,500 --> 00:52:10,458 Certain incidents occurred due to which I can no longer keep quiet. 667 00:52:10,541 --> 00:52:13,333 Then don't keep quiet. 668 00:52:13,416 --> 00:52:14,541 Go catch them. 669 00:52:15,500 --> 00:52:17,250 But keep Balbir out of this. 670 00:52:19,458 --> 00:52:20,708 Am I clear? 671 00:52:22,125 --> 00:52:23,625 -Am I clear?! -Yes, sir. 672 00:52:25,041 --> 00:52:26,833 Or else, unfortunately, 673 00:52:27,708 --> 00:52:30,791 our next conversation will be official, Pandey. 674 00:52:31,791 --> 00:52:33,583 Sir, may I come in? 675 00:52:38,375 --> 00:52:40,708 If you remain loyal to me, you will thrive. 676 00:52:46,958 --> 00:52:47,958 Come, let's go. 677 00:52:52,916 --> 00:52:58,083 Today, we have with us the DCP of Shahdara Jawahar Rastogi. 678 00:52:58,166 --> 00:53:02,500 Sir, can you tell us the status of the Vivaan Trehan case investigation? 679 00:53:02,583 --> 00:53:04,583 We have set up a special task force, 680 00:53:04,666 --> 00:53:08,083 and we are leaving no stone unturned to track down Vivaan. 681 00:53:08,166 --> 00:53:11,166 And I would like to reassure the parents of Shahdara. 682 00:53:11,250 --> 00:53:12,250 Please don't worry… 683 00:53:12,333 --> 00:53:14,333 Surely, you're familiar with such scenes. 684 00:53:15,916 --> 00:53:18,083 Tell me, will they get their child back? 685 00:53:19,875 --> 00:53:21,458 They will get everything back. 686 00:53:22,083 --> 00:53:23,708 They're wealthy folk. Right? 687 00:53:23,791 --> 00:53:27,250 Now look, the real Gandhi freed the country. 688 00:53:27,333 --> 00:53:31,041 And the one printed on this currency note will free their son. Right? 689 00:53:31,125 --> 00:53:32,500 Who will free you? 690 00:53:34,333 --> 00:53:35,416 Sir. 691 00:53:36,208 --> 00:53:37,125 Jai Hind, sir. 692 00:53:47,208 --> 00:53:49,500 Sir, shall I call for some tea? 693 00:53:50,333 --> 00:53:51,708 Yes please, spiced with ginger. 694 00:53:55,250 --> 00:53:57,333 Sir, what about Chumki's SIM trace? 695 00:54:00,083 --> 00:54:01,875 Forget the SIM, Pathak. 696 00:54:03,208 --> 00:54:05,333 There is something more complex going on here. 697 00:54:05,416 --> 00:54:06,666 What's up, sir? 698 00:54:08,166 --> 00:54:09,791 What about this rickshaw driver? 699 00:54:09,875 --> 00:54:11,458 Got anything useful from him? 700 00:54:11,541 --> 00:54:12,458 No. 701 00:54:13,500 --> 00:54:14,541 Then set him free. 702 00:54:17,125 --> 00:54:18,250 Fine. 703 00:54:18,333 --> 00:54:19,250 Sir, one moment. 704 00:54:22,458 --> 00:54:23,750 Wow, a new phone? 705 00:54:24,416 --> 00:54:25,958 Sir, it's not mine. 706 00:54:26,041 --> 00:54:28,416 It's this rickshaw driver's phone. Take a look. 707 00:54:29,500 --> 00:54:30,666 Bring it here. 708 00:54:32,833 --> 00:54:33,791 Nice, right? 709 00:54:55,250 --> 00:54:57,875 You son of a gun. 710 00:54:57,958 --> 00:55:00,250 You should have dumped the phone at least. 711 00:55:02,125 --> 00:55:04,083 Pathak, shut the door. 712 00:55:06,333 --> 00:55:07,666 Your auspicious time has come. 713 00:55:23,416 --> 00:55:27,625 So, it wasn't Ghosh but the rickshaw driver who told you all this. 714 00:55:27,708 --> 00:55:28,541 Yes, sir. 715 00:55:28,625 --> 00:55:30,958 So, the rickshaw driver was Chumki's pimp? 716 00:55:31,041 --> 00:55:32,208 No. 717 00:55:32,291 --> 00:55:36,125 Sir, Chumki's pimp was her own father. 718 00:55:37,541 --> 00:55:39,500 This rickshaw driver was only her driver. 719 00:55:39,583 --> 00:55:43,125 Whenever Chumki went to a client, she went with the same rickshaw driver. 720 00:55:43,791 --> 00:55:47,375 That night too, the same rickshaw driver dropped Chumki outside Bassi's house. 721 00:55:48,333 --> 00:55:54,458 Sir, that Bassi used to pay a fixed amount to Chumki's father every month. 722 00:55:54,541 --> 00:55:56,833 And he paid Chumki extra for every night. 723 00:55:56,916 --> 00:56:00,541 That night, the rickshaw driver dropped Chumki off outside Bassi's house, 724 00:56:00,625 --> 00:56:03,541 and when he went there after two hours to pick her up, 725 00:56:03,625 --> 00:56:06,916 Bassi's servant, Prem, opened the door. 726 00:56:07,708 --> 00:56:10,333 He gave the rickshaw driver a mobile phone 727 00:56:10,416 --> 00:56:12,416 and told him to get rid of it at Shahdara Junction 728 00:56:12,500 --> 00:56:14,416 or to throw it into some river, 729 00:56:14,500 --> 00:56:16,416 and that if anyone were to ask about Chumki, 730 00:56:16,500 --> 00:56:19,708 to say that he dropped her off outside Shahdara Railway Station. 731 00:56:19,791 --> 00:56:24,166 Now, this rickshaw driver, the greedy fellow, 732 00:56:24,250 --> 00:56:25,958 held onto the phone. 733 00:56:27,083 --> 00:56:29,625 Moreover, he didn't even bother to change the SIM card. 734 00:56:30,458 --> 00:56:33,291 However, the rickshaw driver is not involved in this. 735 00:56:34,208 --> 00:56:35,958 But Bassi's servant, Prem… 736 00:56:36,708 --> 00:56:39,875 It's pretty evident that he is connected to this. 737 00:56:40,833 --> 00:56:42,791 Sir, all we have to do is arrest him. 738 00:56:42,875 --> 00:56:44,666 Then we will be able to crack this case. 739 00:56:45,250 --> 00:56:48,166 We have already recorded the rickshaw driver's statement. 740 00:56:50,416 --> 00:56:51,583 One moment, Pandey. 741 00:56:51,666 --> 00:56:53,458 Excuse me. Kumar? 742 00:56:59,625 --> 00:57:01,958 Kumar, this is SI Pandey. Pandey, this is Kumar. 743 00:57:02,625 --> 00:57:06,708 Kumar, type a suspension order in the name of SI Pandey. 744 00:57:06,791 --> 00:57:09,541 Since he's already present here, get his signature on it too. 745 00:57:09,625 --> 00:57:11,458 -Sir, please… -What happened? 746 00:57:11,541 --> 00:57:13,458 Why are you worried, Pandey-ji? 747 00:57:13,541 --> 00:57:17,875 You know very well that a police confession has no legal standing. 748 00:57:17,958 --> 00:57:18,791 Right? 749 00:57:19,375 --> 00:57:21,125 Still, in spite of my warning, 750 00:57:21,208 --> 00:57:25,416 you pursued the Bassi angle in this case. Right? 751 00:57:25,500 --> 00:57:26,583 -Sir… -You figured 752 00:57:26,666 --> 00:57:29,083 you could extract a confession 753 00:57:29,166 --> 00:57:31,041 with a pounding and using the third-degree. 754 00:57:31,125 --> 00:57:35,083 Once the servant is caught, then the master will also be ensnared. 755 00:57:35,166 --> 00:57:36,666 Sir, I… 756 00:57:36,750 --> 00:57:37,750 What are you doing here? 757 00:57:37,833 --> 00:57:39,166 Go and type that letter. 758 00:57:40,625 --> 00:57:42,875 Wow, Pandey. 759 00:57:42,958 --> 00:57:45,625 Very well done. Keep it up. 760 00:57:46,458 --> 00:57:48,625 On account of your excellent service, 761 00:57:48,708 --> 00:57:52,666 the police department of this state is truly obliged to you. 762 00:57:54,083 --> 00:57:55,583 Now, if you'll excuse me. 763 00:57:59,583 --> 00:58:00,416 Sir… 764 00:58:00,500 --> 00:58:06,041 JAWAHAR RASTOGI 765 00:58:18,625 --> 00:58:25,250 DSP OFFICE 766 00:58:28,125 --> 00:58:28,958 We have him. 767 00:58:29,916 --> 00:58:33,291 We have found Vivaan in just two days. 768 00:58:34,291 --> 00:58:35,791 And this is a record time. 769 00:58:36,875 --> 00:58:39,250 Both kidnappers are in our custody. 770 00:58:40,375 --> 00:58:44,708 And Vivaan is with his family today. 771 00:58:47,833 --> 00:58:49,916 PEACE, SERVICE, JUSTICE 772 00:59:09,375 --> 00:59:11,333 Get going. Otherwise, it'll start to rot. 773 00:59:12,708 --> 00:59:15,250 All right then. I want to get laid so I have to leave. 774 00:59:15,958 --> 00:59:17,291 -See you. -Yes, get going. 775 00:59:30,333 --> 00:59:33,750 Hello, and welcome to your favourite show, 776 00:59:33,833 --> 00:59:36,125 Everyone Will Become a Millionaire! 777 00:59:36,625 --> 00:59:41,541 Today, on the auspicious day of Diwali, on behalf of me and our entire team… 778 00:59:41,625 --> 00:59:42,458 Prem! 779 00:59:42,541 --> 00:59:43,916 …we hope that all your… 780 00:59:44,000 --> 00:59:45,166 Come upstairs, my boy. 781 00:59:45,250 --> 00:59:46,500 …and your loved ones'… 782 00:59:46,583 --> 00:59:47,416 Coming, Papa-ji! 783 00:59:47,500 --> 00:59:48,458 …dreams come true. 784 00:59:48,541 --> 00:59:52,708 Fortunately, Mithilesh fired the Secretary of Urban Development yesterday. 785 00:59:53,833 --> 00:59:56,708 So tell me, how is Sabrin doing? 786 00:59:57,458 --> 00:59:58,625 Go, my boy. Sort it out. 787 00:59:58,708 --> 01:00:01,250 …welcome Mr Arijit Patel. 788 01:00:01,333 --> 01:00:03,125 Really? She's become so naughty? 789 01:00:03,208 --> 01:00:07,333 Can't imagine why on earth he decided to do that. 790 01:00:07,416 --> 01:00:10,375 My God, he's so awful. 791 01:00:10,458 --> 01:00:13,333 I'm serious. Can I take this? 792 01:00:52,750 --> 01:00:55,208 Everybody's so happy that you're rejoining us, sir. 793 01:00:57,500 --> 01:00:58,791 Forget the past. 794 01:01:00,333 --> 01:01:01,875 Let bygones be bygones. 795 01:01:03,750 --> 01:01:05,708 You're back on duty from tomorrow. 796 01:01:08,000 --> 01:01:09,625 Everyone was scared of you, sir. 797 01:01:10,541 --> 01:01:13,875 He could only suspend you. He didn't have the guts to terminate you. 798 01:01:13,958 --> 01:01:14,833 Am I wrong? 799 01:01:16,125 --> 01:01:18,000 Anyway, the new SSP is coming tomorrow. 800 01:01:19,083 --> 01:01:22,250 Sir, you wait and see. You'll command the same respect and regard again. 801 01:01:24,958 --> 01:01:27,833 Rastogi is out. Transferred. 802 01:01:29,708 --> 01:01:31,291 It's not a transfer, Pathak. 803 01:01:32,708 --> 01:01:33,791 It's a promotion. 804 01:01:34,458 --> 01:01:36,875 It's the reward he got for finding that rich kid. 805 01:01:41,666 --> 01:01:43,916 Sir, you were also on track for one. 806 01:01:45,125 --> 01:01:46,666 What happened? 807 01:01:48,250 --> 01:01:50,625 Have you forgotten what happened with Vedu? 808 01:01:52,208 --> 01:01:53,208 No, sir. 809 01:01:54,416 --> 01:01:55,541 Absolutely not, sir. 810 01:01:57,541 --> 01:02:00,208 I carried Vedu to the hospital in my own arms 811 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 and you ask if I've forgotten. 812 01:02:07,958 --> 01:02:09,041 Sir. 813 01:02:10,166 --> 01:02:12,291 We should thank that man there. 814 01:02:12,375 --> 01:02:15,000 He was standing there with his ambulance. 815 01:02:16,625 --> 01:02:19,791 He immediately put Vedu in the ambulance and brought her to the hospital. 816 01:02:19,875 --> 01:02:22,416 No paperwork or money needed. We should give him an award. 817 01:02:23,583 --> 01:02:25,208 -That chap? -Yes. 818 01:02:26,000 --> 01:02:28,125 He was the one in the ambulance that day. 819 01:02:28,208 --> 01:02:29,666 Thankfully, he was right there. 820 01:02:34,083 --> 01:02:37,708 That ambulance was parked there specifically for a child, Pathak. 821 01:02:37,791 --> 01:02:40,250 -What? -The siren was already running. 822 01:02:40,333 --> 01:02:43,916 I'll give him such an award, Pathak, that you'll never forget it. 823 01:02:44,458 --> 01:02:46,750 -Now? -Yes, now. 824 01:02:48,250 --> 01:02:49,083 Yes, bhabhi. 825 01:02:49,833 --> 01:02:53,291 Bhabhi, I'm not coming by bus. I'm coming by the four o'clock train. 826 01:02:54,666 --> 01:02:57,375 Mutton? No mutton please, bhabhi. 827 01:02:59,625 --> 01:03:02,208 I've stopped eating non-vegetarian food for a while now. 828 01:03:02,791 --> 01:03:04,750 Okay, bhabhi. Regards, bhabhi. 829 01:03:34,083 --> 01:03:34,916 Who's there? 830 01:04:00,083 --> 01:04:02,791 You forgot the difference between alcohol and medicine? 831 01:04:02,875 --> 01:04:04,333 You shouldn't drink on festivals. 832 01:04:04,416 --> 01:04:07,125 There is a cure for TB now, Shakuntala. 833 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 Yes, there is. 834 01:04:23,083 --> 01:04:25,208 Motherfuckers! I'll finish every last one of… 835 01:04:27,416 --> 01:04:29,583 Who are you? I have a train to catch. Let me go. 836 01:04:30,750 --> 01:04:34,625 -We'll chop you to pieces. -Who are you? 837 01:04:37,833 --> 01:04:38,750 Let me go. 838 01:04:46,250 --> 01:04:48,333 -Sir… -Conscious now, Doctor-sahib? 839 01:04:49,750 --> 01:04:51,541 Sir, forgive me. I didn't do anything. 840 01:04:51,625 --> 01:04:53,250 Did I ask you? 841 01:04:54,833 --> 01:04:56,791 You abducted a girl on Dussehra night, right? 842 01:04:58,541 --> 01:04:59,625 Sir, I… 843 01:05:00,166 --> 01:05:01,625 She was my daughter. 844 01:05:01,708 --> 01:05:03,666 -Sir, I didn't do anything. -Rascal, spill it. 845 01:05:03,750 --> 01:05:06,166 Sir, it wasn't me. I was only driving the vehicle. 846 01:05:06,250 --> 01:05:07,458 Ask him, sir. He'll tell you. 847 01:05:07,541 --> 01:05:09,416 -I was driving… -Ask him indeed! 848 01:05:10,375 --> 01:05:11,375 Sir… 849 01:05:12,833 --> 01:05:13,666 Who was it? 850 01:05:15,791 --> 01:05:20,375 I'll tell you, sir. Prem did it, sir. Prem. It wasn't me. 851 01:05:23,041 --> 01:05:24,375 No, sir… 852 01:05:34,375 --> 01:05:35,583 Dinesh? 853 01:05:35,666 --> 01:05:39,708 And this time, please try and not rub anyone the wrong way. 854 01:05:40,250 --> 01:05:41,208 We're getting Delhi, 855 01:05:41,291 --> 01:05:42,625 not Darbhanga. 856 01:05:43,125 --> 01:05:45,041 It's Aruna's boards this year. 857 01:05:45,125 --> 01:05:47,833 I hope at least she comes higher than your ethics. 858 01:05:49,500 --> 01:05:50,958 It's a temporary posting. 859 01:05:51,041 --> 01:05:52,541 Then make it permanent. 860 01:05:55,708 --> 01:05:56,541 Yes, child? 861 01:05:57,333 --> 01:05:58,333 Bye, Papa. 862 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 Bye-bye, child. See you soon. 863 01:06:01,833 --> 01:06:03,791 Hello, SP Saikia speaking. 864 01:06:06,250 --> 01:06:07,791 No, Bhupen. 865 01:06:07,875 --> 01:06:10,541 IPS no longer means "Indian Police Service". 866 01:06:10,625 --> 01:06:13,250 It means "In Politicians' Service". 867 01:06:14,708 --> 01:06:15,708 Pandey? 868 01:06:18,875 --> 01:06:20,625 Yes. Pandey. 869 01:06:21,583 --> 01:06:23,125 Did you call me this morning? 870 01:06:23,208 --> 01:06:24,041 Yes, sir. 871 01:06:24,125 --> 01:06:26,000 Oh, I see. 872 01:06:26,083 --> 01:06:29,625 So, you're already getting into your new boss' good books, Pandey? 873 01:06:29,708 --> 01:06:32,208 Then your promotion is certain this time. 874 01:06:33,791 --> 01:06:37,083 Bhupen, I think your Aruna is facing 875 01:06:37,166 --> 01:06:39,041 her tenth board exams this year. Right? 876 01:06:39,125 --> 01:06:42,208 -Yes. -He is an excellent Hindi tutor. 877 01:06:42,291 --> 01:06:44,375 I think he's in a completely wrong line. 878 01:06:45,333 --> 01:06:46,583 But I'm sure… 879 01:06:46,666 --> 01:06:49,875 I'm sure he's going to find out his true calling very soon. 880 01:06:49,958 --> 01:06:51,250 Isn't he, Pandey? 881 01:06:52,250 --> 01:06:54,208 Sir, I even learnt French in the holidays. 882 01:06:54,291 --> 01:06:55,333 Oh, wow. 883 01:06:55,416 --> 01:06:57,708 That means you can bore us in two languages now. 884 01:06:58,708 --> 01:07:00,333 Anyway, Bhupen, 885 01:07:00,416 --> 01:07:03,166 we shall continue our conversation in the headquarters. 886 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 Good day. 887 01:07:09,708 --> 01:07:10,791 -Pandey. -Yes, sir. 888 01:07:10,875 --> 01:07:11,708 Please come in. 889 01:07:18,333 --> 01:07:21,208 Yes, Madhav. I need a phone number. 890 01:07:22,250 --> 01:07:23,083 And fast. 891 01:07:34,000 --> 01:07:35,333 Hello? Shravan Kumar? 892 01:07:36,083 --> 01:07:37,333 Jawahar Rastogi speaking. 893 01:07:38,250 --> 01:07:39,083 Yes, Jai Hind. 894 01:07:40,000 --> 01:07:41,666 Shravan Kumar, tell me something. 895 01:07:42,958 --> 01:07:44,916 Do you want to progress in life? 896 01:07:48,916 --> 01:07:50,958 Good. Listen… 897 01:08:00,750 --> 01:08:03,500 Hello? Yes, go ahead, Jawahar. 898 01:08:03,583 --> 01:08:05,375 I'm good. Chilling in the pool. 899 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 What?! 900 01:08:13,333 --> 01:08:14,166 Fuck! 901 01:08:21,083 --> 01:08:24,166 Hello? 902 01:08:25,916 --> 01:08:27,583 Yes, greetings, sir. 903 01:08:29,708 --> 01:08:31,041 I see. 904 01:08:32,208 --> 01:08:34,333 Where exactly is the location? 905 01:08:36,791 --> 01:08:38,583 Hold on a moment, please. 906 01:08:39,458 --> 01:08:41,041 Rajbir! 907 01:08:42,083 --> 01:08:45,000 Yogesh! Come here. 908 01:08:50,458 --> 01:08:51,833 Note down the address. 909 01:08:52,833 --> 01:08:53,666 Hello? 910 01:08:55,541 --> 01:08:56,750 Look, Pandey, 911 01:08:56,833 --> 01:09:00,291 in the last thirteen years, I've been transferred ten times. 912 01:09:02,666 --> 01:09:06,916 This duty, force, India, citizen… 913 01:09:08,166 --> 01:09:10,458 I don't care about these things. 914 01:09:10,541 --> 01:09:11,375 I know, sir. 915 01:09:11,875 --> 01:09:13,541 If the system approves it, 916 01:09:13,625 --> 01:09:15,291 then it's right. 917 01:09:16,458 --> 01:09:19,541 If the system doesn't, the same thing is wrong. 918 01:09:21,625 --> 01:09:24,791 Sir, I have also served the very same system all these years. 919 01:09:26,958 --> 01:09:29,666 From now on, I'll serve only my conscience, sir. 920 01:09:35,625 --> 01:09:36,583 Do you know, Pandey? 921 01:09:38,375 --> 01:09:39,833 I was also like this. 922 01:09:39,916 --> 01:09:40,916 Like you. 923 01:09:43,166 --> 01:09:44,541 "Justice comes first." 924 01:09:45,125 --> 01:09:46,541 "Country above self." 925 01:09:49,083 --> 01:09:50,166 Then I realised 926 01:09:50,791 --> 01:09:53,291 that country is something celebrated twice a year. 927 01:09:53,875 --> 01:09:56,083 And when India wins cricket matches. 928 01:09:58,750 --> 01:09:59,916 That's true, sir. 929 01:10:00,416 --> 01:10:05,416 Anyway, this information is reliable, right? 930 01:10:05,500 --> 01:10:07,000 Yes, sir. Absolutely reliable. 931 01:10:20,916 --> 01:10:24,000 Hello! Anyone there? 932 01:10:38,041 --> 01:10:39,875 Man, someone give me water. 933 01:10:40,833 --> 01:10:43,041 Motherfuckers! How long will you keep me here? 934 01:10:46,125 --> 01:10:46,958 Who's there? 935 01:10:49,333 --> 01:10:50,833 Give me water, man! 936 01:11:26,958 --> 01:11:28,166 Please come, sir. 937 01:11:53,041 --> 01:11:55,583 Pathak? 938 01:11:58,291 --> 01:12:01,083 Pathak? 939 01:12:01,166 --> 01:12:02,375 Where is your man? 940 01:12:02,458 --> 01:12:04,333 Sir, he was right here. 941 01:12:05,916 --> 01:12:06,875 Pathak! 942 01:12:10,500 --> 01:12:11,500 Pathak! 943 01:12:14,083 --> 01:12:15,208 Is that him? 944 01:12:15,291 --> 01:12:16,125 Jai Hind, sir. 945 01:12:18,666 --> 01:12:20,916 -Where were you? -Right here, sir. 946 01:12:21,000 --> 01:12:22,416 -Where is he? -Who? 947 01:12:22,500 --> 01:12:23,333 Compounder. 948 01:12:24,583 --> 01:12:26,583 Sir, he's tied up and kept right here. Right? 949 01:12:26,666 --> 01:12:28,000 Yes, go get him. 950 01:12:28,083 --> 01:12:29,500 Yes. I'll get him, sir. 951 01:12:36,541 --> 01:12:37,416 Sir… 952 01:12:37,500 --> 01:12:38,708 Could it be that he's here? 953 01:12:39,583 --> 01:12:40,416 Sir… 954 01:12:41,333 --> 01:12:42,333 Vanished? 955 01:12:42,416 --> 01:12:43,250 Sir… 956 01:12:44,416 --> 01:12:47,041 -Sir… -Pandey. Please, Pandey. 957 01:12:47,125 --> 01:12:48,458 -Sir… -Where did you go? 958 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 -Where did you go? -Sir, I was hungry. So… 959 01:12:51,583 --> 01:12:54,208 You wouldn't have died if you didn't eat for a day, jerk. 960 01:12:54,291 --> 01:12:55,750 -I'll… -Enough, Pandey. 961 01:12:56,375 --> 01:12:58,125 -Stop this. -He was right here, sir. 962 01:12:59,333 --> 01:13:00,333 Motherfucker… 963 01:13:02,000 --> 01:13:07,166 Now, we'll have to make do with the rickshaw driver's testimony. 964 01:13:09,916 --> 01:13:12,541 I want this Prem character arrested today. 965 01:13:16,083 --> 01:13:17,625 Thank you so much, sir. 966 01:13:18,458 --> 01:13:19,291 Thank you. 967 01:13:22,250 --> 01:13:23,291 I made a mistake, sir. 968 01:13:23,375 --> 01:13:24,708 Sir… 969 01:13:31,916 --> 01:13:32,750 Hello? 970 01:13:34,416 --> 01:13:36,500 Listen, there's some good news. 971 01:13:37,791 --> 01:13:39,583 Looks like this temporary posting 972 01:13:40,416 --> 01:13:42,541 might just become permanent after all. 973 01:14:13,208 --> 01:14:14,583 Hey, mister, where is he? 974 01:14:26,125 --> 01:14:28,083 Sir! 975 01:14:28,166 --> 01:14:30,666 Sir, that night of Dussehra, 976 01:14:30,750 --> 01:14:32,708 I made a mistake abducting your daughter. 977 01:14:32,791 --> 01:14:35,208 I really didn't know or I wouldn't even have dreamed of it. 978 01:14:35,291 --> 01:14:36,250 I swear on my daughter. 979 01:14:37,458 --> 01:14:41,083 Sir, you know what? It was just a coincidence, that's all. 980 01:14:41,166 --> 01:14:43,875 I'll be very careful going forward. Positively. 981 01:14:43,958 --> 01:14:44,875 Please have a seat. 982 01:14:52,208 --> 01:14:53,041 Please sit. 983 01:14:53,583 --> 01:14:54,958 -Prem Singh? -Yes. 984 01:14:57,166 --> 01:14:59,083 I can address you as Prem, right? 985 01:14:59,166 --> 01:15:01,291 Yes, of course. Why not? 986 01:15:02,666 --> 01:15:04,500 This sir knows me very well. 987 01:15:06,750 --> 01:15:08,416 Remember, you came home the other day? 988 01:15:08,500 --> 01:15:11,125 When that Bengali shat bricks in front Papa-ji? 989 01:15:14,750 --> 01:15:15,666 So, Prem, 990 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 we will be asking you some questions. 991 01:15:19,416 --> 01:15:20,500 Right now? 992 01:15:21,708 --> 01:15:22,541 Sir. 993 01:15:24,000 --> 01:15:25,458 Right now, it's… 994 01:15:26,500 --> 01:15:28,333 Can't we do this tomorrow, sir? 995 01:15:29,166 --> 01:15:31,083 The thing is, I don't have too much time today. 996 01:15:31,166 --> 01:15:33,958 The thing is, Usha Raghuvanshi has won five million rupees 997 01:15:34,041 --> 01:15:36,041 and she has the opportunity to win ten today. 998 01:15:36,541 --> 01:15:38,375 Nobody has gotten so far this season, sir. 999 01:15:38,458 --> 01:15:41,166 So, I have to get home, then cook my meal, 1000 01:15:41,250 --> 01:15:43,500 and only then will I be able to comfortably watch it. 1001 01:15:43,583 --> 01:15:47,333 So, sir, if we do this tomorrow, it'll be the best thing. 1002 01:15:48,583 --> 01:15:51,458 Besides, tomorrow is a Saturday. So, call me at any time. 1003 01:15:51,541 --> 01:15:53,333 Tell me when. Should I come in the morning? 1004 01:15:53,416 --> 01:15:55,166 I'll also bring some snacks for you. 1005 01:15:55,791 --> 01:15:57,583 Who is this Usha Raghuvanshi? 1006 01:15:58,541 --> 01:16:01,166 Our own Usha Raghuvanshi, a school teacher at Haathras. 1007 01:16:02,208 --> 01:16:04,666 She still has a lifeline remaining. Imagine that. 1008 01:16:05,250 --> 01:16:07,625 The cunt knows the answers to all the questions. 1009 01:16:08,833 --> 01:16:11,708 And here I am, uneducated and ignorant, 1010 01:16:11,791 --> 01:16:12,958 out in the last round. 1011 01:16:17,208 --> 01:16:18,541 So you like the show? 1012 01:16:18,625 --> 01:16:20,125 What do you mean, "like"? 1013 01:16:21,666 --> 01:16:22,750 Don't you like it? 1014 01:16:24,750 --> 01:16:26,250 Don't you want to be a millionaire? 1015 01:16:28,375 --> 01:16:29,958 I sure want to become one. 1016 01:16:32,083 --> 01:16:33,500 Answer a few questions, 1017 01:16:34,375 --> 01:16:36,916 and in return, your entire life will change. 1018 01:16:37,791 --> 01:16:39,291 Isn't that amazing? 1019 01:16:40,833 --> 01:16:43,375 Okay then, there's a camera installed here too. 1020 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 You also answer our questions. Then go watch the show. 1021 01:16:50,791 --> 01:16:53,875 Okay, if you want to do it now, then start immediately. 1022 01:16:53,958 --> 01:16:55,875 Honestly, I don't have a lot of time right now. 1023 01:16:55,958 --> 01:16:57,541 What is it? It's 7:20 now. 1024 01:16:57,625 --> 01:17:00,083 It'll take me 20-25 minutes to get home. 1025 01:17:00,166 --> 01:17:02,125 Then I have chores, like I told you. 1026 01:17:02,208 --> 01:17:03,750 Only then can I watch it. 1027 01:17:03,833 --> 01:17:07,000 So whatever you want to ask, start right away. Come on. 1028 01:17:08,791 --> 01:17:10,458 How's that possible, Pandey? 1029 01:17:11,541 --> 01:17:13,083 There are so many questions. 1030 01:17:13,708 --> 01:17:15,333 Plus, there's paperwork too. 1031 01:17:15,416 --> 01:17:17,000 No, it's not possible. 1032 01:17:17,083 --> 01:17:20,500 I'll give you the answers. You just ask away. 1033 01:17:20,583 --> 01:17:23,958 But if the answer is wrong… 1034 01:17:24,041 --> 01:17:27,291 Then you can detain me here as an honoured guest, mister. 1035 01:17:27,375 --> 01:17:29,333 Got it? Now ask your questions. 1036 01:17:30,333 --> 01:17:32,500 Otherwise, I'll ring Papa-ji. 1037 01:17:37,625 --> 01:17:38,458 Let's do it. 1038 01:17:39,333 --> 01:17:40,625 So, Prem… 1039 01:17:43,375 --> 01:17:46,791 do you know a woman by the name of Chumki Ghosh? 1040 01:17:49,375 --> 01:17:50,333 Yes. 1041 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 Where is she now? 1042 01:17:54,541 --> 01:17:55,791 She is dead. 1043 01:17:58,041 --> 01:17:59,166 "She's dead" meaning…? 1044 01:17:59,250 --> 01:18:00,958 She's dead meaning she's dead. 1045 01:18:01,041 --> 01:18:03,166 I strangled her with my own hands. 1046 01:18:06,750 --> 01:18:08,666 Why are you looking there? Ask! 1047 01:18:08,750 --> 01:18:10,541 Ask, mister. I don't have time to waste. 1048 01:18:13,166 --> 01:18:14,250 Why did you kill her? 1049 01:18:14,333 --> 01:18:16,750 Why? Honour. What else? 1050 01:18:19,583 --> 01:18:22,875 She assumed that just because I was a servant in someone's house, 1051 01:18:22,958 --> 01:18:25,666 she could talk to me contemptuously? 1052 01:18:26,416 --> 01:18:27,250 No. 1053 01:18:28,458 --> 01:18:31,541 When two people are talking, shouldn't they do so with respect? 1054 01:18:32,291 --> 01:18:34,208 I'm showing you respect, right, Pandey-ji? 1055 01:18:35,208 --> 01:18:36,458 Am I not? 1056 01:18:36,541 --> 01:18:38,750 What happened on the night of October 9th? 1057 01:18:38,833 --> 01:18:41,791 I just told you what happened on October 9th! 1058 01:18:41,875 --> 01:18:44,291 -In detail. -You want to know in detail? Now? 1059 01:18:46,500 --> 01:18:48,083 It's 7:25. 1060 01:18:51,708 --> 01:18:53,583 It was nothing really, sir. 1061 01:18:54,625 --> 01:18:56,666 I just put that bitch in her place. 1062 01:18:58,500 --> 01:19:01,000 So this is what happened. Papa-ji was not at home. 1063 01:19:01,083 --> 01:19:03,291 I called her using the pretext of a customer. 1064 01:19:05,458 --> 01:19:06,291 Now look, 1065 01:19:07,791 --> 01:19:10,666 she'd been flirting with me for days. 1066 01:19:10,750 --> 01:19:12,208 And I'm not blind, after all. 1067 01:19:14,250 --> 01:19:17,416 When a girl is flirting, I can tell at once. 1068 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 Yes. 1069 01:19:21,958 --> 01:19:24,208 So, I called her using the pretext of a customer. 1070 01:19:24,291 --> 01:19:28,125 And I said, "There's a customer who wants to make a deal with you." 1071 01:19:28,208 --> 01:19:29,791 "Come as soon as possible." 1072 01:19:29,875 --> 01:19:30,916 And she came. 1073 01:19:33,166 --> 01:19:35,500 I gave her some tea. Offered her drinks as well. 1074 01:19:35,583 --> 01:19:37,666 But would you believe that bitch's attitude? 1075 01:19:37,750 --> 01:19:39,833 She said, "No, I don't have time." 1076 01:19:41,166 --> 01:19:44,250 "If the customer comes soon, fine. Otherwise, I'm leaving." 1077 01:19:45,958 --> 01:19:48,375 Now I was thinking, "That bitch has so much attitude." 1078 01:19:48,458 --> 01:19:49,916 "Not even a thank you or anything." 1079 01:19:51,708 --> 01:19:53,291 And as she got up to leave, 1080 01:19:53,375 --> 01:19:57,625 I grabbed her hand and told her how I felt. 1081 01:19:57,708 --> 01:20:01,541 I told her, "Look, Chumki, I know you have an arrangement with Papa-ji." 1082 01:20:01,625 --> 01:20:03,166 "You sleep with Papa-ji." 1083 01:20:03,250 --> 01:20:04,958 "But I don't have a problem with that." 1084 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 "And I also know 1085 01:20:09,208 --> 01:20:11,416 that you also want to have sex with me." 1086 01:20:16,375 --> 01:20:17,833 As soon as I said that, 1087 01:20:17,916 --> 01:20:21,875 that bitch started laughing loudly and crudely in my face. 1088 01:20:21,958 --> 01:20:26,083 She said, "You pauper, bloody servant, talk according to your status." 1089 01:20:26,166 --> 01:20:27,958 I also replied immediately saying, 1090 01:20:28,041 --> 01:20:30,583 "Look, you bitch, talk with respect." 1091 01:20:30,666 --> 01:20:33,250 "I'm not your father's servant. Right?" 1092 01:20:34,875 --> 01:20:36,666 "You do all this for money. Right?" 1093 01:20:36,750 --> 01:20:38,291 "Here's some money for you." 1094 01:20:39,875 --> 01:20:45,041 That bloody bitch picks up the money, looks at it, and says to me, 1095 01:20:45,125 --> 01:20:48,541 "Bloody pauper, for this much, 1096 01:20:48,625 --> 01:20:50,291 you can fuck your own arse." 1097 01:20:50,916 --> 01:20:52,291 "Fuck your own arse," she says. 1098 01:20:53,583 --> 01:20:55,291 That bitch didn't know 1099 01:20:55,375 --> 01:20:57,583 what my own maternal uncle used to do to me. 1100 01:20:58,833 --> 01:20:59,833 She didn't know! 1101 01:21:01,291 --> 01:21:02,416 What became of him? 1102 01:21:03,291 --> 01:21:04,875 What? Go on, ask me. 1103 01:21:04,958 --> 01:21:08,291 I cut that fucker into little pieces 1104 01:21:08,375 --> 01:21:10,708 and fed him to the dogs. Had a few pieces myself. 1105 01:21:10,791 --> 01:21:11,958 Now just think, 1106 01:21:13,458 --> 01:21:17,083 when I can eat my own uncle's raw liver, 1107 01:21:17,166 --> 01:21:19,625 then how could I have let the bitch get away scot-free? 1108 01:21:19,708 --> 01:21:24,083 Anyway, Papa-ji's there to handle things if they go awry. 1109 01:21:27,375 --> 01:21:30,750 I loved her but that didn't mean I was going to tolerate such disrespect. 1110 01:21:41,458 --> 01:21:43,541 I made a decision then and there. 1111 01:21:46,291 --> 01:21:47,666 I stood up. 1112 01:21:50,375 --> 01:21:52,791 On the pretext of calling the customer, I went behind her. 1113 01:21:52,875 --> 01:21:54,125 She was seated on the sofa. 1114 01:21:55,166 --> 01:21:57,250 I saw the loose end of her sari draping. 1115 01:21:57,958 --> 01:22:00,083 I quietly grasped it 1116 01:22:00,166 --> 01:22:03,416 twisted it around her neck, and strangled her. 1117 01:22:03,500 --> 01:22:05,750 I held on tightly. It took five-to-seven minutes. 1118 01:22:05,833 --> 01:22:08,583 The bitch scratched my face and all, but I didn't let go. 1119 01:22:09,375 --> 01:22:10,208 I kept at it. 1120 01:22:12,208 --> 01:22:13,041 She died. 1121 01:22:21,625 --> 01:22:22,583 So, she died. 1122 01:22:23,666 --> 01:22:27,916 Then, when she died, I had sex with her. 1123 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 Fucked her. Right? 1124 01:22:36,750 --> 01:22:41,208 And I thought, "Where's your arrogance now?" 1125 01:22:42,500 --> 01:22:44,583 "Where is your sharp tongue?" 1126 01:22:45,708 --> 01:22:47,750 "Now tell me to go fuck my own arse." 1127 01:22:59,208 --> 01:23:01,541 Sorry, sir, can I have a drink of water? 1128 01:23:01,625 --> 01:23:02,875 I'm parched. 1129 01:23:03,541 --> 01:23:04,875 Santosh, bring water. 1130 01:23:23,375 --> 01:23:26,416 Sorry, sir. I couldn't control myself. I spoke too much. 1131 01:23:27,083 --> 01:23:28,166 Please forgive me. 1132 01:23:32,375 --> 01:23:33,833 I loved Chumki, you see. 1133 01:23:36,166 --> 01:23:40,583 That's why, whenever I talk about her, it hurts. 1134 01:23:40,666 --> 01:23:41,875 And I get angry too. 1135 01:23:44,666 --> 01:23:46,250 Anyway, forget about the bitch. 1136 01:23:47,250 --> 01:23:49,000 Ask me your next question, sir. 1137 01:23:51,708 --> 01:23:53,125 What did you do with her corpse? 1138 01:23:53,208 --> 01:23:54,791 I had to chop it up. What else? 1139 01:23:56,250 --> 01:23:59,416 Uncle was a butcher, so I learned the trade at a young age. 1140 01:24:05,041 --> 01:24:06,833 -You chopped up her corpse. -Yes. 1141 01:24:06,916 --> 01:24:07,750 And threw it away. 1142 01:24:07,833 --> 01:24:09,916 Not just like that. 1143 01:24:10,000 --> 01:24:11,333 Let me explain. 1144 01:24:13,291 --> 01:24:14,708 You chop the body into pieces. 1145 01:24:15,583 --> 01:24:16,583 Then what? 1146 01:24:16,666 --> 01:24:18,333 You don't dispose of it casually. 1147 01:24:21,541 --> 01:24:23,291 I'm not so ignorant, Pandey-ji. 1148 01:24:24,333 --> 01:24:25,666 That's not how it's done. 1149 01:24:26,875 --> 01:24:30,083 If you chop up the body and keep it in the house, there will be a stench. 1150 01:24:30,166 --> 01:24:34,291 If you throw it in a drain, it bloats and floats in a couple of days. 1151 01:24:37,041 --> 01:24:38,666 So, how to be safe? 1152 01:24:42,041 --> 01:24:43,750 One needs to be street-smart. 1153 01:24:45,833 --> 01:24:47,541 This is not everyone's cup of tea. 1154 01:24:49,250 --> 01:24:50,791 Now, if I talk about myself, 1155 01:24:51,958 --> 01:24:53,291 you know what I used to do? 1156 01:24:54,875 --> 01:24:56,708 I used to take different parts of the body, 1157 01:24:56,791 --> 01:24:59,958 like the hand, foot, or other… 1158 01:25:00,041 --> 01:25:01,333 …cut into small pieces… 1159 01:25:01,416 --> 01:25:04,166 -Hit it. -Get him out! 1160 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 You tie it up. Right? 1161 01:25:07,125 --> 01:25:08,625 But what about the stench? 1162 01:25:11,000 --> 01:25:13,416 It starts smelling. Right? The flesh starts rotting. 1163 01:25:13,500 --> 01:25:15,750 -Ali, go get the ball. -What does one do about that? 1164 01:25:15,833 --> 01:25:19,500 To solve the problem of smell… 1165 01:25:19,583 --> 01:25:21,333 -Tiklu. -Chintu. 1166 01:25:21,416 --> 01:25:23,833 …tie it tightly… 1167 01:25:23,916 --> 01:25:24,833 Guddu. 1168 01:25:24,916 --> 01:25:27,708 And dump it in any random drain. 1169 01:25:27,791 --> 01:25:29,166 -Babli. -Game over. 1170 01:25:29,250 --> 01:25:30,333 Gudiya. 1171 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 Oh yes, sir! Not you. I mean the head… 1172 01:25:36,958 --> 01:25:40,291 How can you protect other kids, when you can't protect your own! 1173 01:25:41,250 --> 01:25:43,291 -Saroj. -Mumpi. 1174 01:25:43,375 --> 01:25:48,666 Because in five-to-six months, the worms in the earth eat up all the flesh. 1175 01:25:48,750 --> 01:25:50,375 Keep your daughter safe, sir. 1176 01:25:51,625 --> 01:25:54,875 No problem at all. No identification. Two birds with one stone. 1177 01:25:56,208 --> 01:25:58,916 Yeah? You got it, right? 1178 01:26:00,458 --> 01:26:04,208 So, you cut up Chumki's corpse and sold it to the compounder. 1179 01:26:04,291 --> 01:26:05,333 Her organs. 1180 01:26:05,916 --> 01:26:09,375 That bloody bastard compounder. 1181 01:26:11,916 --> 01:26:13,541 That bastard talks rubbish, sir. 1182 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 I loved Chumki. Right? 1183 01:26:17,375 --> 01:26:19,916 How could I sell her organs? I sold the organs of others. 1184 01:26:21,291 --> 01:26:25,166 There was no point fucking them or consuming their flesh. 1185 01:26:27,208 --> 01:26:28,958 So I applied my mind… 1186 01:26:32,041 --> 01:26:33,416 and joined this business. 1187 01:26:37,083 --> 01:26:37,916 Consuming flesh… 1188 01:26:38,000 --> 01:26:39,958 Just a moment. Who were the others? 1189 01:26:40,041 --> 01:26:41,875 One moment. 1190 01:26:41,958 --> 01:26:44,666 You are both getting confused and confusing me too. 1191 01:26:44,750 --> 01:26:47,541 I'm answering one question at a time. Am I not? 1192 01:26:47,625 --> 01:26:50,333 -Ask one at a time, please. -Okay, go ahead. 1193 01:26:50,416 --> 01:26:51,583 Okay. 1194 01:26:51,666 --> 01:26:54,208 Sir, the thing is that after killing Uncle, 1195 01:26:54,291 --> 01:26:57,166 I got a taste for human flesh. 1196 01:26:57,250 --> 01:26:59,458 I used to crave it. 1197 01:26:59,541 --> 01:27:01,125 I needed it every couple of months. 1198 01:27:01,208 --> 01:27:02,875 Okay, believe me, 1199 01:27:02,958 --> 01:27:05,875 I swear on my daughter, I avoided it for a year. 1200 01:27:05,958 --> 01:27:07,291 I tried to quit. 1201 01:27:07,375 --> 01:27:09,791 But that craving wouldn't go away. 1202 01:27:12,333 --> 01:27:13,958 At some point, I gave in. 1203 01:27:14,041 --> 01:27:16,291 You asked, "Who were the others?" 1204 01:27:16,375 --> 01:27:19,666 The children whose missing posters have been put up all over the city. 1205 01:27:19,750 --> 01:27:22,500 -All of them? -That's what the business was. 1206 01:27:22,583 --> 01:27:26,375 -All of them? -Not all. I don't know the exact count. 1207 01:27:26,458 --> 01:27:27,708 Okay. 1208 01:27:27,791 --> 01:27:29,250 So, you want to know my score? 1209 01:27:30,583 --> 01:27:34,416 If you ask about mine… Give me a minute. 1210 01:27:35,625 --> 01:27:36,541 My score… 1211 01:27:38,208 --> 01:27:40,916 Four already here in Delhi… 1212 01:27:41,000 --> 01:27:46,041 Village… in the village… Shukla's daughter and with her… 1213 01:27:47,166 --> 01:27:50,333 When I returned… 1214 01:27:50,416 --> 01:27:52,750 Ali. Surely, you know Ali. 1215 01:27:52,833 --> 01:27:54,833 The boy to whom you gave a reward. 1216 01:27:55,708 --> 01:27:58,375 That charming kid, him too. 1217 01:27:58,458 --> 01:28:02,625 That's 18 and 4, so 22. 1218 01:28:02,708 --> 01:28:05,916 Should be around 22 to 24. Yes. 1219 01:28:12,791 --> 01:28:15,041 Ask your next question, sir. What happened? 1220 01:28:17,208 --> 01:28:18,708 Forty minutes to go, sir. 1221 01:28:18,791 --> 01:28:20,083 Please pick up the pace. 1222 01:28:20,166 --> 01:28:25,750 You arsehole, why did you kill the children? 1223 01:28:25,833 --> 01:28:27,333 Abducting my daughter… 1224 01:28:27,416 --> 01:28:30,458 I didn't abduct your daughter. She's alive, isn't she? 1225 01:28:30,541 --> 01:28:32,958 What's the difference between them and my child? 1226 01:28:33,041 --> 01:28:35,500 How can you compare our children to them, sir? 1227 01:28:35,583 --> 01:28:37,833 There's a huge difference. Like day and night. 1228 01:28:38,791 --> 01:28:41,500 Who are these children? The ones you're talking about. 1229 01:28:41,583 --> 01:28:43,708 Who are they? Does anyone care about them? 1230 01:28:46,500 --> 01:28:47,666 Nobody cares, sir. 1231 01:28:48,958 --> 01:28:50,625 You're mistaken. 1232 01:28:51,958 --> 01:28:54,208 Will they achieve anything in life? 1233 01:28:54,291 --> 01:28:56,416 Can they ever become doctors or engineers? 1234 01:28:57,083 --> 01:28:59,458 -Nobody cares about them. -Sit down… 1235 01:28:59,541 --> 01:29:02,875 I'm telling you. You're mistaken. Your thinking is wrong. 1236 01:29:07,541 --> 01:29:09,125 Nobody cares about them, sir. 1237 01:29:09,791 --> 01:29:10,791 What will they do? 1238 01:29:12,500 --> 01:29:14,791 They are unwanted children. 1239 01:29:15,625 --> 01:29:18,625 They eat, drink, and at most, work as house helps. 1240 01:29:18,708 --> 01:29:20,500 Watch TV, have some dreams, 1241 01:29:20,583 --> 01:29:22,833 and in the end, die a miserable death. 1242 01:29:24,083 --> 01:29:24,916 Believe me. 1243 01:29:27,166 --> 01:29:28,125 Now, you tell me. 1244 01:29:29,083 --> 01:29:31,708 How is it a sin if we can help someone live using their organs? 1245 01:29:32,958 --> 01:29:35,375 At least they'll be useful to someone in the end. 1246 01:29:36,041 --> 01:29:38,791 It helps a wife survive, it keeps a family happy, 1247 01:29:38,875 --> 01:29:41,208 it helps a kid to go to school. 1248 01:29:42,333 --> 01:29:43,166 Am I not right? 1249 01:29:44,500 --> 01:29:45,333 Tell me. 1250 01:29:47,541 --> 01:29:51,916 And these rich and affluent people who you chaps also bow down to, 1251 01:29:53,125 --> 01:29:55,041 they also use these lowlifes. 1252 01:29:56,458 --> 01:29:57,416 Don't they? 1253 01:29:58,291 --> 01:30:01,333 There are four people in the family but they employ ten servants. 1254 01:30:01,416 --> 01:30:03,583 Think about it. Why doesn't anyone question them? 1255 01:30:03,666 --> 01:30:06,250 Are we responsible for everything? 1256 01:30:10,250 --> 01:30:12,250 There are too many of these lowlifes, sir. 1257 01:30:12,333 --> 01:30:16,166 No one minds if a few of them don't live. 1258 01:30:17,250 --> 01:30:19,541 I've given them salvation. Redemption. 1259 01:30:24,416 --> 01:30:25,875 Next question, please. 1260 01:30:28,291 --> 01:30:32,083 Was your boss, Balbir Singh Bassi, 1261 01:30:33,541 --> 01:30:34,916 also involved in all this? 1262 01:30:42,750 --> 01:30:44,458 No. Not this. Ask something else. 1263 01:30:46,541 --> 01:30:48,958 Ask me something else. Next question. 1264 01:31:32,000 --> 01:31:37,416 Only five minutes to go. It's about to begin. Sir! 1265 01:31:41,916 --> 01:31:43,291 Is anyone there? 1266 01:31:44,291 --> 01:31:46,083 Or is everyone dead? Motherfuckers! 1267 01:31:56,000 --> 01:31:59,166 It's begun. I told you it would begin soon. 1268 01:31:59,250 --> 01:32:04,083 -Hey, you! Bloody motherfucker! -Next question for ten million. 1269 01:32:04,166 --> 01:32:06,791 Where were you, sir? I've been screaming at the top of my lungs. 1270 01:32:06,875 --> 01:32:10,375 It's begun. Usha-ji is participating. She's about to win. I told you. 1271 01:32:10,458 --> 01:32:11,875 But you wanted to do it today. 1272 01:32:11,958 --> 01:32:13,791 Open the cell. Come on, I have to go home. 1273 01:32:13,875 --> 01:32:16,791 …of Eastern Religion and Ethics… 1274 01:32:16,875 --> 01:32:17,750 What happened? 1275 01:32:17,833 --> 01:32:21,958 …at Oxford University in 1936… 1276 01:32:22,041 --> 01:32:24,541 Hey, you! Motherfucker, are you deaf? 1277 01:32:25,833 --> 01:32:28,541 Rascal, don't mess with me. I'll chop you into pieces. 1278 01:32:30,291 --> 01:32:34,750 -Open this cell. Open it! -Option one. S. Radhakrishnan. 1279 01:32:37,333 --> 01:32:38,625 Option two… 1280 01:32:40,666 --> 01:32:42,291 B.R. Ambedkar. 1281 01:32:42,375 --> 01:32:43,708 Option three… 1282 01:32:45,583 --> 01:32:47,666 C. Rajagopalachari. 1283 01:32:48,666 --> 01:32:49,708 Scoundrel. 1284 01:32:51,541 --> 01:32:53,875 And option four… 1285 01:32:54,958 --> 01:32:58,166 Maulala Abul Kalam Azad. 1286 01:33:04,291 --> 01:33:07,750 Sir, option one. S. Radhakrishnan. 1287 01:33:10,583 --> 01:33:12,583 No need to get nervous. 1288 01:33:12,666 --> 01:33:14,666 This is the right answer! 1289 01:33:19,875 --> 01:33:24,083 -I won! -And you have won ten million rupees! 1290 01:33:30,125 --> 01:33:31,791 You're digging up the wrong place. 1291 01:33:33,208 --> 01:33:34,833 Come on. 1292 01:33:35,791 --> 01:33:39,291 You won't find anything there. Do it further ahead. 1293 01:33:42,083 --> 01:33:44,000 What useless people. 1294 01:33:44,083 --> 01:33:46,500 -Hey, you! -Come on. 1295 01:33:46,583 --> 01:33:48,083 Sir, he's digging up the wrong spot. 1296 01:33:49,000 --> 01:33:50,458 It's the wrong spot. Believe me. 1297 01:33:50,541 --> 01:33:52,000 -Where should it be? -Here, sir. 1298 01:33:52,083 --> 01:33:55,208 There, further. I have been saying so but no one's listening. 1299 01:34:02,833 --> 01:34:04,083 A bit further ahead. 1300 01:34:04,958 --> 01:34:07,833 I've been telling you for so long. Further ahead. 1301 01:34:07,916 --> 01:34:10,166 I buried it here, sir. I remember very well. 1302 01:34:16,291 --> 01:34:19,125 It's Prem Singh's handiwork. You won't find it so easily, sir. 1303 01:34:20,166 --> 01:34:21,375 Right here. 1304 01:34:25,000 --> 01:34:27,916 Yes. Here it is, sir. Here. 1305 01:34:29,750 --> 01:34:32,708 Didn't I tell you to dig a bit further ahead? Nobody listens. 1306 01:34:35,375 --> 01:34:36,375 Sahoo-ji… 1307 01:34:37,625 --> 01:34:38,458 Can you see it? 1308 01:34:38,958 --> 01:34:41,875 -Yes, okay. -I've been saying all this time. 1309 01:34:41,958 --> 01:34:43,208 There must be more inside. 1310 01:34:45,666 --> 01:34:46,500 Yes. 1311 01:34:49,208 --> 01:34:50,541 This is also here. 1312 01:34:56,875 --> 01:34:58,166 Yes. 1313 01:34:58,250 --> 01:34:59,291 I found it, sir. 1314 01:35:07,125 --> 01:35:09,583 Got something. 1315 01:35:20,875 --> 01:35:22,708 Looks like it. 1316 01:35:23,666 --> 01:35:24,750 All right. 1317 01:35:40,875 --> 01:35:42,958 Here. 1318 01:35:44,875 --> 01:35:46,791 I buried her here. 1319 01:35:48,708 --> 01:35:51,041 Here. Found it! 1320 01:35:51,125 --> 01:35:53,750 Found it, sir. 1321 01:35:53,833 --> 01:35:56,000 Chumki. Chumki's purse. 1322 01:35:56,083 --> 01:35:57,541 Are you convinced now? 1323 01:36:17,541 --> 01:36:19,458 CAPITAL PUNISHMENT FOR THE KILLER 1324 01:36:37,625 --> 01:36:42,875 In this place, the corpses and skeletons of at least 25 children have been found. 1325 01:36:42,958 --> 01:36:46,083 But the local police have not done anything so far. 1326 01:36:47,625 --> 01:36:48,541 Yes, Mithilesh? 1327 01:36:48,625 --> 01:36:52,833 -It appears that Balbir Singh Bassi's… -Are you watching the news on TV? 1328 01:36:52,916 --> 01:36:53,916 What's to be done? 1329 01:36:54,000 --> 01:36:56,916 …servant, Prem, was involved and he killed the children. 1330 01:37:05,125 --> 01:37:07,375 -MISSING -WE WANT JUSTICE 1331 01:38:01,791 --> 01:38:03,375 Balbir Singh Bassi. 1332 01:38:05,583 --> 01:38:07,500 BREAKING NEWS: BALBIR SINGH BASSI ARRESTED. 1333 01:38:17,250 --> 01:38:19,708 A crime that will shake you. 1334 01:38:19,791 --> 01:38:23,208 Children are being sacrificed. 1335 01:38:23,291 --> 01:38:25,500 There's panic all around. 1336 01:38:28,541 --> 01:38:29,750 My child! 1337 01:38:31,541 --> 01:38:33,708 Actually, this man 1338 01:38:33,791 --> 01:38:36,083 is a shape-shifting vampire 1339 01:38:36,166 --> 01:38:38,541 who can go to any extent 1340 01:38:38,625 --> 01:38:41,083 to hide his impotence. 1341 01:38:41,166 --> 01:38:42,333 Impotence! 1342 01:38:42,416 --> 01:38:44,541 So, this is the secret of this man-eater. 1343 01:39:15,125 --> 01:39:17,875 Yes, get right on it. 1344 01:39:17,958 --> 01:39:20,083 I want a status report within half an hour. 1345 01:39:21,000 --> 01:39:24,208 It's not important that you examine the matter, Ahluwalia! 1346 01:39:25,125 --> 01:39:27,208 I have spoken to Dad. 1347 01:39:27,291 --> 01:39:29,166 I need suspensions! 1348 01:39:29,250 --> 01:39:30,666 Do you understand this? 1349 01:39:31,916 --> 01:39:34,041 And Commissioner-sahib, 1350 01:39:34,125 --> 01:39:37,625 all actions will be routed through Jawahar from now on. 1351 01:39:38,250 --> 01:39:39,333 Am I clear? 1352 01:39:40,458 --> 01:39:41,291 Yes. 1353 01:39:42,125 --> 01:39:42,958 Jai Hind. 1354 01:39:43,041 --> 01:39:45,500 So, consequently, two previous sub-inspectors, 1355 01:39:45,583 --> 01:39:48,958 and the current sub-inspector, Ram Charan Pandey, 1356 01:39:49,041 --> 01:39:53,125 are with immediate effect being dismissed from service. 1357 01:39:54,250 --> 01:39:59,083 And the acting SP of Shahdara, Mr Bhupen Saikia, 1358 01:39:59,166 --> 01:40:02,250 is being instated as DCP Shahdara. 1359 01:40:02,333 --> 01:40:06,500 -Sir… -Sir… 1360 01:40:11,833 --> 01:40:13,875 Here, Bassi-sahib, please have some. 1361 01:40:19,458 --> 01:40:23,083 Bassi-sahib, justice can be delayed, not denied. 1362 01:40:23,833 --> 01:40:25,875 This matter will settle down in a few days. 1363 01:40:25,958 --> 01:40:29,208 Until then, you are our most welcome guest. 1364 01:40:29,291 --> 01:40:30,833 Wasn't he supposed to come at ten? 1365 01:40:32,041 --> 01:40:34,500 Yes, sir. Let me check. 1366 01:40:37,208 --> 01:40:39,000 Hello? Yes, Jai Hind. 1367 01:40:39,791 --> 01:40:41,791 What happened to that IBI team? 1368 01:40:41,875 --> 01:40:43,166 I see. They're here? 1369 01:40:44,000 --> 01:40:45,041 They've arrived, sir. 1370 01:40:45,750 --> 01:40:46,666 Please come, sir. 1371 01:40:54,333 --> 01:40:56,791 Good morning, Mr Bassi. 1372 01:40:56,875 --> 01:40:59,333 Jawahar Rastogi, IBI. 1373 01:41:07,750 --> 01:41:09,250 Okay, what do you want to watch? 1374 01:41:09,333 --> 01:41:11,833 -Fashion. -Fashion TV? Let me put that on. 1375 01:41:15,833 --> 01:41:16,791 …Shahdara massacre… 1376 01:41:16,875 --> 01:41:18,583 -Papa! Not now! -One moment, child. 1377 01:41:18,666 --> 01:41:21,916 …IBI Chief Jawahar Rastogi said… 1378 01:41:22,916 --> 01:41:24,666 Based on the investigation done so far, 1379 01:41:24,750 --> 01:41:27,625 only Prem Singh is emerging as the main accused. 1380 01:41:27,708 --> 01:41:32,166 The accusations against Balbir Singh Bassi seem baseless from many angles. 1381 01:41:32,250 --> 01:41:35,875 The IBI has filed a new charge sheet with our observations. 1382 01:41:35,958 --> 01:41:39,541 But I can tell you more about that only after the hearing. 1383 01:41:39,625 --> 01:41:44,000 So, sir, could you give us more details about Prem? 1384 01:41:44,083 --> 01:41:45,666 Yes, of course. Prem Singh… 1385 01:41:57,500 --> 01:41:59,291 Hello, Pandey. How are you? 1386 01:42:00,041 --> 01:42:01,625 How I can help? 1387 01:42:02,666 --> 01:42:05,958 Sir, I have a request. 1388 01:42:07,333 --> 01:42:08,166 Tell me. 1389 01:42:09,666 --> 01:42:11,583 Sir, can I meet Prem? 1390 01:42:35,916 --> 01:42:37,000 How are you, sir? 1391 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Sit down. 1392 01:42:46,916 --> 01:42:48,125 Oh, yes. 1393 01:43:00,958 --> 01:43:02,458 What have you named your son? 1394 01:43:03,375 --> 01:43:04,625 I've named him Neev, sir. 1395 01:43:07,708 --> 01:43:08,916 Do you speak to your family? 1396 01:43:09,750 --> 01:43:11,000 -Family? -Yes. 1397 01:43:13,166 --> 01:43:15,375 I haven't been able to speak with them for a while now. 1398 01:43:17,875 --> 01:43:19,458 Last month, there was a storm. 1399 01:43:19,541 --> 01:43:21,291 Mobile towers got damaged. 1400 01:43:22,583 --> 01:43:24,000 There are no roads in the village. 1401 01:43:24,083 --> 01:43:26,250 There are frequent power outages. 1402 01:43:26,333 --> 01:43:29,500 There's one telephone booth but one can never get connected. 1403 01:43:33,000 --> 01:43:34,958 Okay, tell me something. 1404 01:43:36,666 --> 01:43:39,666 Where have you stashed the money earned from the organ trade? 1405 01:43:41,166 --> 01:43:43,000 I mean, I don't care where you keep it. 1406 01:43:43,791 --> 01:43:46,166 But how did you send it home? 1407 01:43:46,250 --> 01:43:47,416 There was an arrangement. 1408 01:43:48,041 --> 01:43:49,083 What arrangement? 1409 01:43:51,416 --> 01:43:53,833 I would send it in instalments. Through a courier. 1410 01:43:57,000 --> 01:43:59,250 What kind of courier service is this? 1411 01:43:59,333 --> 01:44:01,250 I can't even get a money order to work. 1412 01:44:02,666 --> 01:44:05,000 Then I'll have to connect you to Chote Lal, sir. 1413 01:44:05,791 --> 01:44:07,583 The best courier service in the world. 1414 01:44:09,000 --> 01:44:09,958 Chote Lal, right? 1415 01:44:10,708 --> 01:44:13,291 -The compounder from New Life? -Yes, the compounder. 1416 01:44:14,041 --> 01:44:17,041 Yes, him. You do know him. The very same. 1417 01:44:18,916 --> 01:44:20,000 We had abducted him. 1418 01:44:21,916 --> 01:44:25,375 First, we abducted him. Then someone else spirited him away from there. 1419 01:44:26,166 --> 01:44:27,375 Meaning? 1420 01:44:31,833 --> 01:44:32,833 Meaning 1421 01:44:34,333 --> 01:44:37,916 that your money did not reach home. 1422 01:44:38,625 --> 01:44:39,541 Stop it. 1423 01:44:42,375 --> 01:44:43,416 What do you mean? 1424 01:44:45,083 --> 01:44:46,375 You're lying. Right? 1425 01:44:46,458 --> 01:44:48,375 You're lying. I know it. 1426 01:44:49,000 --> 01:44:50,333 Here, speak to your wife. 1427 01:44:50,416 --> 01:44:52,000 How should I? I just told you. 1428 01:44:52,083 --> 01:44:53,625 Towers are down. I can't connect. 1429 01:44:55,083 --> 01:44:56,833 You're lying. I know it. 1430 01:44:56,916 --> 01:45:00,541 It's a trick by the police. I know it. Yes. 1431 01:45:00,625 --> 01:45:03,416 Uncuff me. 1432 01:45:03,500 --> 01:45:05,708 -Uncuff me, sir. I need to go home. -Wait. 1433 01:45:05,791 --> 01:45:07,916 Hey, you! Uncuff me! 1434 01:45:08,000 --> 01:45:11,791 -Sit back down. -Uncuff me, sir. I have to go… 1435 01:45:11,875 --> 01:45:14,291 -Sit down. -Okay, I'll fall at your feet and beg. 1436 01:45:14,375 --> 01:45:16,000 Now, please let me go. 1437 01:45:16,083 --> 01:45:17,541 Uncuff me, sir. 1438 01:45:17,625 --> 01:45:20,458 I have to go home. My family is alone. I have to go to them. 1439 01:45:20,541 --> 01:45:23,833 Nobody can get you out of here now. Forget it. 1440 01:45:23,916 --> 01:45:25,666 Papa-ji will bail me out. Okay? 1441 01:45:25,750 --> 01:45:26,875 -Papa-ji? -Yes. 1442 01:45:26,958 --> 01:45:29,625 Your Papa-ji has pinned all the blame on you. 1443 01:45:29,708 --> 01:45:31,291 He says, "Prem did it all." 1444 01:45:31,375 --> 01:45:33,708 "I used to be out on business trips." 1445 01:45:33,791 --> 01:45:36,458 "What he used to do in the house, God alone knows." 1446 01:45:36,541 --> 01:45:39,541 Kidnapping children, raping them, he says you did it all. 1447 01:45:39,625 --> 01:45:42,083 He has put the blame on you. Go watch all the news channels. 1448 01:45:42,166 --> 01:45:45,958 People abhor you. People in your village are crying. 1449 01:45:48,708 --> 01:45:49,833 Look, listen to me. 1450 01:45:52,125 --> 01:45:54,250 I know your Papa-ji is involved in this. 1451 01:45:55,583 --> 01:45:56,833 Bassi is involved, right? 1452 01:45:57,750 --> 01:45:59,125 Hello? Look here. 1453 01:45:59,208 --> 01:46:01,666 He's involved. Right? 1454 01:46:03,166 --> 01:46:04,083 Wasn't he, Prem? 1455 01:46:05,958 --> 01:46:07,208 My friend, you are done for. 1456 01:46:09,208 --> 01:46:10,541 But he'll get off scot-free. 1457 01:46:11,375 --> 01:46:13,083 You alone will be punished. 1458 01:46:14,708 --> 01:46:18,041 Wasn't he involved? 1459 01:46:22,916 --> 01:46:24,791 At least speak the truth now, you fool. 1460 01:46:32,791 --> 01:46:34,375 Evergreen Hits. 1461 01:46:45,083 --> 01:46:47,125 It's not 160, it's 108. 1462 01:46:47,875 --> 01:46:50,000 It's 108, buddy. Where are you? 1463 01:46:51,083 --> 01:46:52,583 Raise your hand. 1464 01:46:54,208 --> 01:46:56,166 -Sir, I was… -Hello? 1465 01:46:57,500 --> 01:47:01,166 -Greetings, sir. That 128… -Where were you? What is this? 1466 01:47:01,250 --> 01:47:03,000 It's 108. 1467 01:47:03,083 --> 01:47:04,958 Did you bring it? Take it out. 1468 01:47:05,041 --> 01:47:08,333 Yes, here's the laptop that you asked for, sir. 1469 01:47:09,083 --> 01:47:12,125 Here you go. And this is the charger. 1470 01:47:13,375 --> 01:47:16,041 -Anything else? -Yes, the headphones… 1471 01:47:16,125 --> 01:47:17,458 Is the laptop charged? 1472 01:47:17,541 --> 01:47:19,750 -Yes, sir. It's fully charged. -Okay. 1473 01:47:19,833 --> 01:47:20,833 Sir… 1474 01:47:22,166 --> 01:47:25,541 What's going on? Laptop? Going somewhere? 1475 01:47:26,416 --> 01:47:29,000 Have you found something? Shall I come along? 1476 01:47:29,083 --> 01:47:31,708 I'll be back tomorrow. I'll tell you everything then. 1477 01:47:32,500 --> 01:47:35,333 Why are you getting involved in all this mess again, sir? 1478 01:47:36,166 --> 01:47:38,208 Don't get into any trouble, sir. 1479 01:47:39,958 --> 01:47:42,458 Buddy, you are 100% correct. 1480 01:47:43,333 --> 01:47:45,250 But Mr Kalicharan Pandey… 1481 01:47:46,291 --> 01:47:47,708 How will I face him? 1482 01:47:47,791 --> 01:47:48,708 Sir… 1483 01:47:48,791 --> 01:47:50,500 If I do a half-baked job… 1484 01:47:50,583 --> 01:47:53,041 Sir, stop messing around. 1485 01:47:53,625 --> 01:47:56,291 Listen to me. Be vigilant, sir. 1486 01:47:56,375 --> 01:47:58,541 I'll be back tomorrow. Bye. 1487 01:47:58,625 --> 01:48:01,125 If you need anything, please call. My phone will remain on. 1488 01:48:01,208 --> 01:48:02,375 Okay, you can go now. 1489 01:48:32,541 --> 01:48:34,083 Are you Prem Singh's wife? 1490 01:48:37,375 --> 01:48:38,208 Jyoti? 1491 01:48:42,541 --> 01:48:43,375 Yes. 1492 01:48:55,041 --> 01:48:57,291 EVERGREEN HITS 1493 01:49:04,000 --> 01:49:04,833 What's in it? 1494 01:49:08,000 --> 01:49:09,125 Can I have a cup of tea? 1495 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 -Yes. -Okay. 1496 01:49:56,083 --> 01:49:57,625 Prem! 1497 01:50:05,291 --> 01:50:07,833 Sir, what all these people are saying… 1498 01:50:09,333 --> 01:50:10,833 did Prem-ji really do it? 1499 01:50:15,791 --> 01:50:17,458 The matter is currently in court. 1500 01:50:19,250 --> 01:50:21,041 So I can't comment on it now. 1501 01:50:23,875 --> 01:50:26,125 But how can any human being do such things? 1502 01:50:27,000 --> 01:50:28,333 Sir… 1503 01:50:56,500 --> 01:50:58,625 Bhai-sahib, I can't find any transport here. 1504 01:50:58,708 --> 01:51:00,208 Can you drop me off at the bus stop? 1505 01:51:00,291 --> 01:51:01,708 -Sure, get in. -Thank you. 1506 01:51:03,166 --> 01:51:05,000 Yogesh, go sit in the back. 1507 01:51:07,916 --> 01:51:09,083 In the front? 1508 01:51:11,458 --> 01:51:12,291 Thank you. 1509 01:51:12,375 --> 01:51:14,166 -Shall we? -Sure. 1510 01:51:26,541 --> 01:51:29,583 I've been standing there for an hour. Nobody stopped for me. 1511 01:51:43,500 --> 01:51:45,583 A family of wrestlers, eh? 1512 01:51:45,666 --> 01:51:46,500 Yes, sir. 1513 01:51:49,333 --> 01:51:51,750 You have a sharp eye. 1514 01:51:51,833 --> 01:51:52,791 Oh, come on now. 1515 01:51:54,583 --> 01:51:56,083 What do you do for a living? 1516 01:51:57,666 --> 01:52:00,416 Work… 1517 01:52:01,750 --> 01:52:04,708 -I'm looking for work currently. -I see. 1518 01:52:04,791 --> 01:52:07,583 You'll find a job. Definitely. 1519 01:52:08,208 --> 01:52:10,333 Jobs come and go. 1520 01:52:10,416 --> 01:52:11,416 I guess. 1521 01:52:15,833 --> 01:52:17,208 Where are you all headed? 1522 01:52:17,291 --> 01:52:20,666 We've been wandering around for the last two hours. 1523 01:52:20,750 --> 01:52:21,666 I see. 1524 01:52:21,750 --> 01:52:23,291 Can't find the address at all. 1525 01:52:23,375 --> 01:52:24,208 I see. 1526 01:52:25,458 --> 01:52:30,000 Wow. What a coincidence. 1527 01:52:30,083 --> 01:52:33,166 You lost your way and I got a ride. 1528 01:52:35,666 --> 01:52:37,583 By the way, where are you headed? 1529 01:52:37,666 --> 01:52:40,375 Maybe I can help if you have an address. 1530 01:52:43,458 --> 01:52:44,500 Yogesh… 1531 01:52:47,750 --> 01:52:49,583 Please show him the address. 1532 01:52:53,416 --> 01:52:54,500 Let's see. 1533 01:53:27,125 --> 01:53:29,833 EVERGREEN HITS 1534 01:54:03,291 --> 01:54:07,625 IBI CLEARS BASSI DEATH FOR PREM 1535 01:54:12,875 --> 01:54:14,000 DUSSEHRA FAIR 2006 1536 01:54:14,083 --> 01:54:18,250 Wow, sir. You look dashing here. Just like a hero. 1537 01:54:18,916 --> 01:54:21,750 Yes, sure. But the photo is too small. 1538 01:54:21,833 --> 01:54:24,250 I'll make it larger, sir. Just say the word. 1539 01:54:24,333 --> 01:54:28,416 That's all right, sir. But it's full of typos, Manoranjan Kumar. 1540 01:54:28,500 --> 01:54:29,541 Ranjan Kumar, sir. 1541 01:54:29,625 --> 01:54:32,833 -Okay, fine. Fix that too. -Okay, sir. 1542 01:54:32,916 --> 01:54:36,041 -But the photo should be larger. -Okay, sir. 1543 01:54:36,125 --> 01:54:38,458 Mine too. Both of us should be visible. 1544 01:54:39,458 --> 01:54:40,708 Are you worth it? 1545 01:54:41,708 --> 01:54:43,250 Pathak, buddy… 1546 01:54:48,416 --> 01:54:49,250 Sorry. 1547 01:54:53,458 --> 01:54:54,333 Sir. 1548 01:54:57,583 --> 01:54:59,250 -You get back to work. -Yes, sir. 1549 01:55:07,125 --> 01:55:10,541 How many times do I tell you to ask the sweeper to mop with phenyl? 1550 01:55:10,625 --> 01:55:11,708 Answer me! 1551 01:55:11,791 --> 01:55:15,125 Sir, I'm sorry. Let's fire her, sir. 1552 01:55:15,791 --> 01:55:17,291 She doesn't even come on time. 1553 01:55:19,208 --> 01:55:20,541 I don't care. 1554 01:55:20,625 --> 01:55:22,500 Arrange for some tea and snacks. 1555 01:55:24,333 --> 01:55:25,500 Go on, get to work. 1556 01:55:26,916 --> 01:55:27,875 Okay, sir. 1557 01:56:38,833 --> 01:56:40,083 BISHNOI 1558 01:56:45,958 --> 01:56:48,166 MORE EVERGREEN HITS 1559 02:02:47,458 --> 02:02:51,291 Subtitle translation by: Neena Kiss