1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,666 --> 00:00:44,458 SOKULAPALEM 4 00:01:06,750 --> 00:01:08,541 Everyone's story starts with a mother. 5 00:01:10,083 --> 00:01:11,291 So does mine. 6 00:01:13,333 --> 00:01:14,250 Chinnu… 7 00:01:15,833 --> 00:01:17,916 Do you know what true anger means? 8 00:01:18,916 --> 00:01:21,458 PROLOGUE 9 00:01:28,875 --> 00:01:30,458 Hey, why are you being a baby? 10 00:01:33,625 --> 00:01:34,791 You heard the doctor. 11 00:01:36,166 --> 00:01:37,291 No matter what we do, 12 00:01:37,375 --> 00:01:39,666 I won't make it past two months. 13 00:01:41,291 --> 00:01:42,166 It is what it is. 14 00:01:43,541 --> 00:01:46,541 You've done beyond your potential. 15 00:01:48,083 --> 00:01:49,166 What more can you do? 16 00:01:50,583 --> 00:01:52,250 This is just my fate. 17 00:01:57,458 --> 00:01:59,666 Can I get through life without you? 18 00:02:01,958 --> 00:02:03,666 When I think of our kids… 19 00:02:05,833 --> 00:02:07,500 I get worried about their future. 20 00:02:11,541 --> 00:02:13,125 Don't tell them yet. 21 00:02:14,958 --> 00:02:20,916 First, let me tell them how to take on life. 22 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 We can tell them slowly later. 23 00:02:26,125 --> 00:02:28,083 Your son needs… 24 00:02:29,625 --> 00:02:31,750 most of the talking. 25 00:02:32,166 --> 00:02:33,791 He beat someone up again. 26 00:02:35,791 --> 00:02:37,333 If he repeats this… 27 00:02:38,958 --> 00:02:40,416 they'll rusticate him from school. 28 00:02:46,333 --> 00:02:48,750 I wonder where all his anger comes from. 29 00:02:54,083 --> 00:02:55,166 Where else? 30 00:02:57,333 --> 00:03:00,000 If you're Chayadevi, your son is Suryakantham. 31 00:03:01,708 --> 00:03:03,791 He's gone after his feisty mother. 32 00:03:06,291 --> 00:03:07,666 Hey! 33 00:03:08,875 --> 00:03:12,375 Hey, brother-in-law! Send Chaya out! 34 00:03:13,541 --> 00:03:14,458 Seethapathi. 35 00:03:14,791 --> 00:03:15,750 My uncle. 36 00:03:16,333 --> 00:03:18,125 They're our only relatives. 37 00:03:19,166 --> 00:03:20,250 My aunt, Prabhavathi. 38 00:03:21,333 --> 00:03:22,333 And her daughter Kalyani. 39 00:03:23,375 --> 00:03:24,375 Kallu for short. 40 00:03:25,208 --> 00:03:26,125 My Kallu. 41 00:03:31,958 --> 00:03:33,583 She doesn't like me one bit. 42 00:03:34,000 --> 00:03:34,875 Reason being… 43 00:03:35,125 --> 00:03:36,083 my anger. 44 00:03:37,625 --> 00:03:38,541 Surya! 45 00:03:44,083 --> 00:03:46,125 He used to come home drunk and beat up my aunt every day. 46 00:03:46,541 --> 00:03:49,875 So my mom made his wife file a complaint against her own brother. 47 00:03:50,083 --> 00:03:51,291 She sent him to jail. 48 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 I'll not spare you! 49 00:03:53,500 --> 00:03:55,500 But she knew that wasn't the solution. 50 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 So, without anyone's knowledge… 51 00:03:58,208 --> 00:04:00,000 she wanted to send them to another city. 52 00:04:01,375 --> 00:04:03,583 Kallu didn't say a word to me before leaving. 53 00:04:05,750 --> 00:04:08,541 She didn't even give me a chance to tell her how much I love her. 54 00:04:11,333 --> 00:04:13,666 -Come on out! -You're creating a havoc every day! 55 00:04:14,375 --> 00:04:17,083 -You're enjoying with your spouse at home. -What is it? 56 00:04:17,208 --> 00:04:20,416 I'm roaming on the streets like an orphan. 57 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 You… Answer me! 58 00:04:22,125 --> 00:04:23,916 Hey, mind your language! 59 00:04:24,208 --> 00:04:25,625 You went to jail and you're still as barbaric. 60 00:04:25,708 --> 00:04:26,750 -Yes, I am! -Hey! 61 00:04:26,875 --> 00:04:29,541 What's with this drama every day? We're not able to sleep. 62 00:04:29,666 --> 00:04:31,541 She sent my wife and daughter away. 63 00:04:31,791 --> 00:04:33,333 Tell her to give me their address. 64 00:04:33,416 --> 00:04:35,916 Tell him where they are. He'll take them home. 65 00:04:36,083 --> 00:04:38,541 -I don't know. -Come on! He's your brother. 66 00:04:38,666 --> 00:04:39,625 He's not my brother. 67 00:04:40,083 --> 00:04:41,166 I don't have a brother. 68 00:04:41,291 --> 00:04:42,625 I have nothing to do with this man. 69 00:04:42,833 --> 00:04:45,291 I don't care if you hit him or report him to the police. 70 00:04:45,375 --> 00:04:46,250 Come inside. 71 00:04:46,333 --> 00:04:47,750 -Do whatever the hell you want. -You don't know me? 72 00:04:47,958 --> 00:04:49,875 -Get out of here! -Let me go! 73 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 -Tell me where my wife and daughter are! -Hey! 74 00:04:55,125 --> 00:04:56,708 Why do you want extra trouble in this situation? 75 00:04:56,791 --> 00:04:58,083 Just tell him where they are. 76 00:04:58,166 --> 00:04:59,958 They're living safely and independently. Let them. 77 00:05:00,291 --> 00:05:01,708 You saw what he does to them. 78 00:05:01,791 --> 00:05:03,250 I'll break his legs! Take him away! 79 00:05:04,125 --> 00:05:05,583 No, listen to me. 80 00:05:05,875 --> 00:05:08,833 No matter what anyone says, I won't reveal their whereabouts. 81 00:05:09,041 --> 00:05:09,916 Not even to you. 82 00:05:11,208 --> 00:05:12,083 Where did he go? 83 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 Come. 84 00:05:31,791 --> 00:05:33,583 Come. 85 00:05:42,583 --> 00:05:44,375 Tired, already? 86 00:05:44,875 --> 00:05:45,791 Come. 87 00:06:06,041 --> 00:06:07,541 You can't just hit people when you're angry. 88 00:06:08,625 --> 00:06:10,166 Is there no other way? 89 00:06:11,375 --> 00:06:12,666 That's the only way I know. 90 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Chinnu, look at me. 91 00:06:14,916 --> 00:06:16,583 If you lose your temper for everything, 92 00:06:16,916 --> 00:06:18,500 your anger will have no meaning. 93 00:06:19,125 --> 00:06:20,833 Your anger needs to have a purpose. 94 00:06:21,583 --> 00:06:22,666 A reason. 95 00:06:23,375 --> 00:06:24,291 Am I right? 96 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 There is a reason, Mom. 97 00:06:25,833 --> 00:06:26,958 Uncle called you-- 98 00:06:30,083 --> 00:06:31,375 Will you listen to your mom? 99 00:06:41,916 --> 00:06:42,916 Come. 100 00:06:44,875 --> 00:06:47,416 Let's dedicate a day to your anger. 101 00:06:47,958 --> 00:06:48,833 What do you mean? 102 00:06:49,541 --> 00:06:52,625 Well, you can't express your anger every day. 103 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 A dedicated day for your anger. 104 00:06:55,791 --> 00:06:57,250 One day a week. 105 00:06:57,750 --> 00:06:59,041 No matter how furious you are, 106 00:06:59,166 --> 00:07:01,125 you can express it only on that one day. 107 00:07:01,833 --> 00:07:04,125 Even if it gets tough on the other days, 108 00:07:04,208 --> 00:07:05,708 you should control your anger somehow. 109 00:07:07,250 --> 00:07:08,125 Why so? 110 00:07:08,208 --> 00:07:11,916 Because more than half the instances that make you angry are pointless. 111 00:07:12,708 --> 00:07:15,166 So whenever you feel angry, 112 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 pause for a while, think about it, 113 00:07:18,000 --> 00:07:21,833 and if you still feel the same anger towards them, 114 00:07:22,458 --> 00:07:24,625 you can express it on that one day. 115 00:07:25,166 --> 00:07:26,083 Okay? 116 00:07:27,958 --> 00:07:28,875 Promise me. 117 00:07:30,833 --> 00:07:32,166 I can express it on that one day, right? 118 00:07:38,583 --> 00:07:39,666 My sweetheart! 119 00:07:40,083 --> 00:07:41,125 Tell me which day that is. 120 00:07:43,500 --> 00:07:44,916 From now on, 121 00:07:45,291 --> 00:07:47,458 whenever you feel angry, 122 00:07:48,208 --> 00:07:49,666 you come to me and tell me. 123 00:07:50,500 --> 00:07:53,583 The day your anger is truly justified, 124 00:07:54,041 --> 00:07:55,500 I won't say a word. 125 00:08:00,666 --> 00:08:02,583 That day, you do what you want. 126 00:08:03,708 --> 00:08:04,625 Okay? 127 00:08:05,750 --> 00:08:10,083 With the patience And affection of an angel 128 00:08:10,166 --> 00:08:11,708 Just because you learned to cook, 129 00:08:11,791 --> 00:08:13,500 doesn't mean you live in the kitchen. 130 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 This is just another subject like the ones you have in school. 131 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 Understood? 132 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Let me taste it. 133 00:08:22,875 --> 00:08:24,041 It's yummy. 134 00:08:25,166 --> 00:08:26,291 Mom, today? 135 00:08:26,625 --> 00:08:27,500 What happened? 136 00:08:27,583 --> 00:08:29,708 Rakesh spilled ink on my shirt. 137 00:08:30,375 --> 00:08:31,458 Tell me, is today the day? 138 00:08:31,541 --> 00:08:32,583 WEDNESDAY 139 00:08:32,666 --> 00:08:34,708 Wednesday is always a… 140 00:08:35,000 --> 00:08:40,500 A journey of hope that goes on forever 141 00:08:40,583 --> 00:08:41,458 Mom, today? 142 00:08:43,125 --> 00:08:44,458 MONDAY 143 00:08:44,625 --> 00:08:46,166 If you strike off every day, 144 00:08:46,375 --> 00:08:48,083 how do I control my anger, Mom? 145 00:08:48,458 --> 00:08:50,958 You've been reading the same lesson for four days. 146 00:08:51,875 --> 00:08:52,791 What lesson is it? 147 00:08:53,791 --> 00:08:54,708 Deepavali. 148 00:08:56,333 --> 00:08:57,375 I have an idea. 149 00:08:58,125 --> 00:09:00,500 "There lived a demon called Narakasur in the olden days. 150 00:09:00,583 --> 00:09:01,833 He used to trouble people a lot. 151 00:09:02,125 --> 00:09:04,791 So, Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him." 152 00:09:05,041 --> 00:09:10,750 It's the beginning of a new spring 153 00:09:10,916 --> 00:09:17,375 Silence brings this sweet agony 154 00:09:17,458 --> 00:09:19,041 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 155 00:09:19,125 --> 00:09:20,333 He used to trouble people a lot. 156 00:09:20,416 --> 00:09:23,166 So Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him! 157 00:09:41,125 --> 00:09:42,625 What's with these stupid scribbles on the wall? 158 00:09:43,500 --> 00:09:45,833 Whack him a couple of times and all his anger will come down. 159 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 You can't expect change without a seed of hope. 160 00:09:50,875 --> 00:09:54,791 You're only thinking about the one day he's going to express his anger. 161 00:09:55,500 --> 00:09:58,750 I'm thinking about the six days when he won't cross the line. 162 00:09:59,416 --> 00:10:00,666 I'm worried about him exploding on that one day, 163 00:10:00,791 --> 00:10:02,458 after holding it in for so long. 164 00:10:03,125 --> 00:10:05,291 I don't get this "angry one day a week" thing. 165 00:10:12,625 --> 00:10:13,583 Chinnu… 166 00:10:15,708 --> 00:10:16,583 Chinnu… 167 00:10:21,208 --> 00:10:23,333 Do you know what true anger means? 168 00:10:27,666 --> 00:10:28,666 Chinnu? 169 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 I didn't listen to what she said that night. 170 00:10:32,541 --> 00:10:34,541 And I didn't know that I would never hear it again. 171 00:10:41,041 --> 00:10:41,916 Mom… 172 00:10:44,500 --> 00:10:46,083 Mom, get up! 173 00:10:58,333 --> 00:11:00,583 She's dead! 174 00:11:02,125 --> 00:11:03,083 -Hey! -Go away! 175 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 Go away! Don't create a scene! 176 00:11:06,000 --> 00:11:07,250 Get out of here! 177 00:11:07,500 --> 00:11:08,958 Enough of your nuisance! 178 00:11:10,333 --> 00:11:12,333 I don't care really. 179 00:11:13,250 --> 00:11:16,458 But where did you send my wife and little girl? 180 00:11:18,500 --> 00:11:19,583 You witch! 181 00:11:33,916 --> 00:11:35,208 Bloody witch, get up! 182 00:11:36,083 --> 00:11:37,041 Get up! 183 00:11:41,791 --> 00:11:43,541 Have you lost your mind? 184 00:11:43,625 --> 00:11:46,666 She's your sister, damn it! When will you change? 185 00:12:05,708 --> 00:12:07,000 Mom, today? 186 00:12:09,583 --> 00:12:10,750 Mom, today? 187 00:12:13,000 --> 00:12:13,875 FRIDAY 188 00:12:14,000 --> 00:12:16,958 SATURDAY 189 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 Mom… 190 00:12:20,208 --> 00:12:22,791 Transition… 191 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 Origin… 192 00:12:26,041 --> 00:12:29,000 Arrival… 193 00:12:29,416 --> 00:12:31,250 The day your anger is truly justified, 194 00:12:31,583 --> 00:12:32,750 I won't say a word. 195 00:12:33,458 --> 00:12:35,458 You do whatever you want. 196 00:12:35,541 --> 00:12:37,041 SATURDAY 197 00:12:37,250 --> 00:12:38,125 Okay? 198 00:12:52,333 --> 00:12:55,833 He, the one who breaks The shackles of doubt 199 00:12:55,916 --> 00:12:58,625 With a fierce and intense gaze 200 00:12:58,791 --> 00:13:01,583 His nails are like blazing Flames on a mountain 201 00:13:01,708 --> 00:13:04,708 He is the constant force Of balance on a Saturday 202 00:13:09,000 --> 00:13:11,916 Of balance… 203 00:13:44,500 --> 00:13:48,125 Usually, we feel happy when kids listen to their parents. 204 00:13:48,500 --> 00:13:51,291 But my son has taken his mom's word so seriously. 205 00:13:51,750 --> 00:13:53,875 Sometimes, I don't know whether to laugh or cry about it. 206 00:13:55,416 --> 00:13:58,083 Is he still doing the Saturday thing? 207 00:13:58,250 --> 00:13:59,333 He's not just following it. 208 00:13:59,583 --> 00:14:01,208 Like a lizard that grows into a chameleon, 209 00:14:01,291 --> 00:14:03,416 he's obsessed with the concept. 210 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 From Sunday to Friday, 211 00:14:06,416 --> 00:14:08,916 he comes home without picking a fight no matter how pissed he is. 212 00:14:09,416 --> 00:14:10,583 But before going to bed, 213 00:14:10,750 --> 00:14:13,333 he writes in his diary as if it's holy scripture. 214 00:14:17,958 --> 00:14:19,708 "Who?" "What they have done?" 215 00:14:20,083 --> 00:14:21,541 He follows this religiously till Friday. 216 00:14:22,166 --> 00:14:24,250 -What about Saturday? -Saturday! 217 00:14:25,208 --> 00:14:26,500 He wakes up in the morning. 218 00:14:26,875 --> 00:14:30,833 He introspects if he's still angry at the people in his diary. 219 00:14:31,708 --> 00:14:33,375 If his anger has passed, it's all good. 220 00:14:33,750 --> 00:14:35,125 He strikes off their names. 221 00:14:35,958 --> 00:14:36,833 And if he's still angry? 222 00:14:36,916 --> 00:14:38,791 He circles their names. 223 00:14:38,875 --> 00:14:40,041 NARAYANA PRABHA 224 00:14:40,291 --> 00:14:43,000 And once he circles a name… 225 00:14:43,750 --> 00:14:46,333 he goes to any length to beat them up. 226 00:14:47,291 --> 00:14:48,625 He gets there one way or the other. 227 00:14:53,625 --> 00:14:55,916 Hello, bro. My boss is going out of town. 228 00:14:56,291 --> 00:14:57,458 He won't be back for another week. 229 00:14:58,125 --> 00:14:59,916 Hello? Are you there, bro? 230 00:15:01,250 --> 00:15:02,125 Hello? 231 00:15:15,916 --> 00:15:18,375 You must've heard about Yama and Chitragupta. 232 00:15:18,833 --> 00:15:21,375 Imagine if he's both, a split personality. 233 00:15:32,875 --> 00:15:34,500 Where is he headed, looking like that? 234 00:15:34,833 --> 00:15:37,750 It's normal to get angry when our family is bothered. 235 00:15:38,375 --> 00:15:40,458 But my son makes people his family, 236 00:15:40,916 --> 00:15:42,958 based on his anger. 237 00:15:43,333 --> 00:15:44,208 What do you mean? 238 00:15:46,791 --> 00:15:48,375 Fazil, did he hit you again? 239 00:15:48,666 --> 00:15:49,541 Yeah, bro. 240 00:15:49,625 --> 00:15:50,958 -How many stitches did you get? -Six. 241 00:15:51,041 --> 00:15:55,208 Fazil, didn't I warn you about that man? 242 00:15:55,500 --> 00:15:57,166 That stupid habit of yours has led to this. 243 00:15:57,375 --> 00:15:58,708 -But you couldn't care less. -Cut him some slack. 244 00:15:58,958 --> 00:16:01,875 That man roughed him up so badly and you're taking his side. 245 00:16:02,666 --> 00:16:04,041 Just be careful, man. 246 00:16:04,333 --> 00:16:05,791 Everyone shows sympathy. 247 00:16:05,875 --> 00:16:07,916 But nobody comes forward to confront my boss. 248 00:16:11,666 --> 00:16:12,541 Who's your boss? 249 00:16:12,791 --> 00:16:13,708 Who are you, bro? 250 00:16:13,916 --> 00:16:14,791 I'll tell you. 251 00:16:18,041 --> 00:16:19,375 But first, who's your boss? 252 00:16:24,833 --> 00:16:27,208 Aren't you coming back, Kali uncle? 253 00:16:28,041 --> 00:16:29,625 Not if you keep crying like this. 254 00:16:30,083 --> 00:16:31,958 Stop crying and study well. 255 00:16:32,625 --> 00:16:33,583 I'll visit you soon. 256 00:16:34,541 --> 00:16:36,875 -Don't get intimidated by Grandpa. -Okay. 257 00:16:37,458 --> 00:16:39,833 Call me if you need anything at all. 258 00:16:40,000 --> 00:16:42,541 You can also call me if you need anything. 259 00:17:22,791 --> 00:17:24,166 What's up, Fazil? 260 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 Hello, sir. I'm Surya. 261 00:17:27,541 --> 00:17:29,208 Are you expecting me to introduce myself? 262 00:17:29,291 --> 00:17:31,750 Not at all. Who doesn't know Narayana Prabha? 263 00:17:32,583 --> 00:17:34,625 He told me you hit him because he set the clock ten minutes ahead. 264 00:17:36,500 --> 00:17:37,541 He could've lost his eye. 265 00:17:37,750 --> 00:17:39,083 What do you propose we do? 266 00:17:39,458 --> 00:17:40,333 Simple, sir. 267 00:17:40,750 --> 00:17:41,666 Every action has a reason. 268 00:17:42,250 --> 00:17:44,500 I think it was unfair to hit him without knowing the reason. 269 00:17:46,166 --> 00:17:47,458 If you listen to his reason… 270 00:17:48,625 --> 00:17:49,500 you'll see why he did it. 271 00:17:52,791 --> 00:17:53,708 -Bro… -Tell him. 272 00:17:55,500 --> 00:17:56,375 Speak out. 273 00:17:57,291 --> 00:17:58,500 Well, sir… 274 00:17:58,916 --> 00:18:01,958 My dad fell under a running train and died. 275 00:18:02,250 --> 00:18:04,333 Ever since then, my mom would always say… 276 00:18:04,666 --> 00:18:06,458 "I wish your father was ten minutes early to the station. 277 00:18:06,833 --> 00:18:08,625 Our lives would've been different." 278 00:18:08,958 --> 00:18:11,583 That is why every time I see a clock, 279 00:18:11,791 --> 00:18:13,333 I feel like setting it ten minutes ahead. 280 00:18:13,791 --> 00:18:16,000 -I don't want anyone else to lose-- -You heard him. 281 00:18:17,250 --> 00:18:18,958 Let's not get into whether his habit is right or wrong. 282 00:18:19,291 --> 00:18:21,791 But if his habit comes from a good intention, 283 00:18:22,041 --> 00:18:22,916 we should support him. 284 00:18:23,875 --> 00:18:24,791 What do you have to say? 285 00:18:24,916 --> 00:18:26,541 I have nothing to say. 286 00:18:27,416 --> 00:18:29,458 -How is he related to you though? -We're not related, sir. 287 00:18:30,416 --> 00:18:31,291 No relation whatsoever. 288 00:18:32,458 --> 00:18:33,541 But after listening to his story… 289 00:18:34,541 --> 00:18:35,500 I got angry. 290 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 And once I get angry… 291 00:18:41,708 --> 00:18:42,791 he becomes my family. 292 00:18:43,333 --> 00:18:44,250 His problem becomes mine. 293 00:18:49,375 --> 00:18:51,250 He won't work for you if you're going to hit him again. 294 00:18:51,791 --> 00:18:53,250 Promise me you won't. 295 00:18:53,833 --> 00:18:56,083 I'll apologize to the kid first… 296 00:18:56,583 --> 00:18:58,458 and then deal with your anger. 297 00:18:59,833 --> 00:19:00,916 No apologies needed, sir. 298 00:19:03,333 --> 00:19:04,416 -Sir! -You expect me to apologize, 299 00:19:04,666 --> 00:19:06,666 you little scum! 300 00:19:09,375 --> 00:19:12,041 Was that a warning? 301 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 "There was a demon called Narakasur in the olden days. 302 00:19:14,916 --> 00:19:16,041 He used to trouble people a lot. 303 00:19:16,166 --> 00:19:20,208 I arrived ten minutes early to a meeting and everyone called me jobless. 304 00:19:20,625 --> 00:19:23,083 You didn't just do a shitty job… 305 00:19:23,375 --> 00:19:26,500 but you gave me an even shittier reason. 306 00:19:26,583 --> 00:19:28,291 Don't even get me started on this bugger. 307 00:19:33,208 --> 00:19:35,000 What are you chanting in Hindi? 308 00:19:35,083 --> 00:19:36,000 What are you going to do? 309 00:19:36,291 --> 00:19:37,166 Hey! 310 00:19:38,208 --> 00:19:40,708 If you don't quit that habit of yours… 311 00:19:40,791 --> 00:19:41,708 I'll whack you again. 312 00:19:42,375 --> 00:19:44,625 And this time, I'll make sure you lose your eye. 313 00:19:46,583 --> 00:19:48,541 You'll lose an eye as well, for taking his side. 314 00:19:49,750 --> 00:19:50,875 You understand? 315 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 Get lost! 316 00:19:54,125 --> 00:19:57,375 Hey, get him stitched up again and send him back to work. 317 00:19:58,083 --> 00:19:59,041 Who the hell are you, bro? 318 00:19:59,583 --> 00:20:01,250 You dragged me all the way for this? 319 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Just like you… 320 00:20:08,333 --> 00:20:09,541 I have a habit as well. 321 00:20:28,666 --> 00:20:30,791 I didn't know he could fight, man. 322 00:20:32,750 --> 00:20:38,250 In your eyes, in front of you He'll show fear! 323 00:20:38,583 --> 00:20:43,833 Not one, not two In the list of eight, he's burst out! 324 00:20:44,083 --> 00:20:48,916 All in all, the one playing Is like a butterfly! 325 00:20:49,250 --> 00:20:54,375 Even if he's caught, he won't show He keeps it in his mound! 326 00:20:54,541 --> 00:20:58,375 Guys, the angry bird came with a half-shaved face. 327 00:20:58,791 --> 00:21:00,833 Shave the rest and send him home. 328 00:21:00,958 --> 00:21:06,125 On the enemy's head slate He writes fate! 329 00:21:11,083 --> 00:21:15,916 Fist by fist, it's Yama If you smile, it's Shiva 330 00:21:16,875 --> 00:21:21,250 Heart by heart, it's iron Body of an elephant 331 00:21:22,458 --> 00:21:27,500 Whoever the enemy If he comes, he bleeds 332 00:21:27,916 --> 00:21:33,041 Face of fire and water He's a different breed 333 00:22:14,666 --> 00:22:16,208 Fazil won't work for you anymore. 334 00:22:18,291 --> 00:22:19,166 Thanks, bro. 335 00:22:19,333 --> 00:22:20,208 Goodbye, sir. 336 00:22:22,875 --> 00:22:23,750 Goodbye. 337 00:22:28,750 --> 00:22:29,708 Get this stitched up. 338 00:22:31,541 --> 00:22:34,458 Hey, I don't understand. 339 00:22:35,041 --> 00:22:36,666 Why didn't you hit me that day? 340 00:22:37,375 --> 00:22:38,666 And why did you hit me today? 341 00:22:41,250 --> 00:22:42,208 What? Did I hit a nerve? 342 00:22:42,625 --> 00:22:43,875 Everyone has seven days in a week. 343 00:22:47,416 --> 00:22:48,625 But I have only one. 344 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Only one day. 345 00:22:52,583 --> 00:22:53,458 Saturday. 346 00:22:55,500 --> 00:22:56,458 Why? 347 00:22:57,291 --> 00:22:58,291 Isn't that enough? 348 00:22:59,125 --> 00:23:04,416 As Brahma, as Narasimha He'll create a new world, watch! 349 00:23:04,666 --> 00:23:10,000 As Buddha, as a great warrior Will transform into a fierce tiger 350 00:23:10,208 --> 00:23:15,208 To touch or to leave He'll say instantly, that person 351 00:23:15,291 --> 00:23:21,333 On Saturday he'll fight the enemy On other days, like a sage! 352 00:23:22,083 --> 00:23:24,041 So, your son is rowdy? 353 00:23:24,333 --> 00:23:25,833 Hey, not at all. 354 00:23:26,291 --> 00:23:27,166 Then? 355 00:24:02,375 --> 00:24:04,000 Mention that his leg was broken as well, sir. 356 00:24:04,083 --> 00:24:05,625 It will help them when they're on a break. 357 00:24:05,708 --> 00:24:07,708 -Why don't you do it? -No, sir. It's your job. 358 00:24:09,291 --> 00:24:11,000 You always have some shit to say. 359 00:24:12,875 --> 00:24:15,250 To wish for your family's wellness for as long as you live is selfishness. 360 00:24:15,916 --> 00:24:18,166 But to wish for your family's wellness even while you're gone is… 361 00:24:18,541 --> 00:24:19,500 responsibility. 362 00:24:21,541 --> 00:24:22,875 This is our life insurance. 363 00:24:23,166 --> 00:24:24,250 That is Surya! 364 00:24:24,583 --> 00:24:26,375 Since our 25th anniversary is coming up… 365 00:24:26,833 --> 00:24:30,500 I'm giving Surya the responsibility of picking the Chief Guest. 366 00:24:30,750 --> 00:24:31,791 Claps, guys. 367 00:24:32,250 --> 00:24:35,000 When a guy with such a peculiar lifestyle lives in the house… 368 00:24:35,583 --> 00:24:38,500 imagine how peculiar our lifestyle must be. 369 00:24:42,416 --> 00:24:43,291 Hey! 370 00:24:49,458 --> 00:24:50,500 There was a demon-- 371 00:24:55,500 --> 00:24:57,250 -I'm Santhosh. -He's here, brother. 372 00:24:57,958 --> 00:24:59,083 Bhadra, we have to go. 373 00:24:59,375 --> 00:25:00,416 What's wrong, Surya? 374 00:25:00,500 --> 00:25:01,458 -Let's go. -Surya! 375 00:25:01,625 --> 00:25:03,291 -Surya! -Just get on the damn bike. 376 00:25:04,791 --> 00:25:05,666 Leave the car behind. 377 00:25:05,791 --> 00:25:07,166 Come fast. Run. 378 00:25:07,500 --> 00:25:09,125 Hey, get back here! 379 00:25:09,500 --> 00:25:10,583 Hey! 380 00:25:13,458 --> 00:25:15,333 There lived a demon called Narsapur in the olden days. 381 00:25:15,625 --> 00:25:16,583 It's not Narsapur. 382 00:25:17,500 --> 00:25:18,375 It's Narakasur. 383 00:25:18,458 --> 00:25:19,458 There lived a demon! 384 00:25:45,625 --> 00:25:46,500 Why did he spare him? 385 00:25:47,708 --> 00:25:48,791 The clock struck 12. 386 00:25:49,041 --> 00:25:52,000 -So he won't hit him till next Saturday? -No. 387 00:25:52,250 --> 00:25:53,916 He'll never hit him again. 388 00:25:54,166 --> 00:25:56,916 There's another stupid rule in his rulebook. 389 00:25:57,333 --> 00:26:01,166 If he can't hit a certain person by that Saturday, 390 00:26:01,625 --> 00:26:03,583 he believes his mom doesn't want him to hit them. 391 00:26:03,666 --> 00:26:05,833 So he spares them forever in his mom's name. 392 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 He even made friends out of this. 393 00:26:09,166 --> 00:26:10,083 Hey! 394 00:26:10,625 --> 00:26:13,750 Thank you for sparing my grandpa. 395 00:26:15,250 --> 00:26:16,125 Happy New Year. 396 00:26:16,458 --> 00:26:17,583 Happy New Year. 397 00:26:18,083 --> 00:26:20,666 I thought at least marriage would fix him. 398 00:26:22,208 --> 00:26:25,208 Hey, there was this girl, right? What's her name? 399 00:26:26,000 --> 00:26:27,500 Kallu. Did you guys find her? 400 00:26:30,083 --> 00:26:33,125 We moved multiple times due to this guy. So we completely lost touch. 401 00:26:33,875 --> 00:26:35,041 Bu,t he… 402 00:26:37,583 --> 00:26:38,875 -Your name? -Kalyani. 403 00:26:41,375 --> 00:26:42,541 Is your mom's name Prabhavathi? 404 00:26:43,416 --> 00:26:44,333 Which Prabhavathi? 405 00:26:44,416 --> 00:26:46,000 Who the hell are you, calling at this hour? 406 00:26:46,083 --> 00:26:49,375 Nothing. No. No. We're calling from the Election Commission. 407 00:26:50,583 --> 00:26:51,708 We don't know where they live now. 408 00:26:52,166 --> 00:26:54,375 Even if we do, she hates you. 409 00:26:54,750 --> 00:26:56,500 She wouldn't even step inside the house when you were around. 410 00:26:56,833 --> 00:26:57,708 That was back then. 411 00:26:57,791 --> 00:26:59,541 I'm a changed man. She'll also change when she finds out. 412 00:26:59,625 --> 00:27:02,666 This is not the film Mayabazar where everyone changes instantaneously. 413 00:27:03,250 --> 00:27:05,500 Moreover, it's not enough if you declare that you've changed. 414 00:27:05,625 --> 00:27:07,708 What if she's married by now? 415 00:27:07,791 --> 00:27:08,791 -Exactly! -Hey! 416 00:27:08,875 --> 00:27:09,875 Why do you manifest negative things? 417 00:27:10,833 --> 00:27:12,916 Y'all may not know how much I love her. 418 00:27:14,208 --> 00:27:15,083 But my aunt knows. 419 00:27:16,375 --> 00:27:17,291 She would never let her get married. 420 00:27:22,708 --> 00:27:23,708 I expected this. 421 00:27:24,666 --> 00:27:27,041 He has a fixated mindset. 422 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 Once he sets his mind to something, that's it. 423 00:27:29,875 --> 00:27:32,416 That is why we did what we had to. 424 00:27:33,333 --> 00:27:35,083 They say remove a thorn with a thorn. 425 00:27:36,000 --> 00:27:36,916 But what about Kallu? 426 00:27:38,708 --> 00:27:40,916 It's been four years since Mom left us, Surya. 427 00:27:42,541 --> 00:27:45,291 She remembered you even in her last days. 428 00:27:45,666 --> 00:27:46,750 That's true. 429 00:27:47,250 --> 00:27:49,083 Apparently, they searched for us 430 00:27:49,375 --> 00:27:51,125 to invite us to her wedding. 431 00:27:51,500 --> 00:27:52,916 But we moved so much, you know. 432 00:27:53,958 --> 00:27:55,208 We're living in Mumbai now, Surya. 433 00:27:56,125 --> 00:27:58,625 My husband got a job in the US recently. 434 00:27:59,166 --> 00:28:01,750 We came to Hyderabad for some visa work. 435 00:28:02,625 --> 00:28:03,541 I was at the bank… 436 00:28:03,625 --> 00:28:07,416 when I heard a sweet voice say "Uncle" from behind. 437 00:28:07,666 --> 00:28:11,375 Initially, I was surprised to see who it was. 438 00:28:12,000 --> 00:28:14,750 I couldn't believe that Kallu was all grown up now. 439 00:28:15,166 --> 00:28:16,166 This is my husband, Surya. 440 00:28:20,166 --> 00:28:21,333 He's your brother by relation. 441 00:28:27,791 --> 00:28:29,625 He belongs in the 60s or 70s. 442 00:28:29,708 --> 00:28:31,875 He's so old fashioned, I forget who's the father and who's the son. 443 00:28:37,958 --> 00:28:38,958 Surya! 444 00:28:39,458 --> 00:28:40,458 Surya! 445 00:28:40,833 --> 00:28:42,125 Surya, don't cry. 446 00:28:42,416 --> 00:28:43,375 Listen to me. 447 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 -What's this? -It's a ring. 448 00:28:45,833 --> 00:28:46,750 When did you buy it? 449 00:28:47,250 --> 00:28:48,375 First salary. 450 00:28:50,250 --> 00:28:51,916 -How much was it? -Go away! 451 00:28:53,541 --> 00:28:55,041 It's okay, Surya. 452 00:28:55,833 --> 00:28:57,583 Oh, my dear. 453 00:28:57,666 --> 00:28:58,541 Why are you crying? 454 00:28:59,125 --> 00:29:00,333 I can see you and your mom are happy. 455 00:29:03,958 --> 00:29:05,541 Oh, no! Poor boy! 456 00:29:05,625 --> 00:29:08,041 He's not so noble that you feel sympathy for him. 457 00:29:08,458 --> 00:29:10,750 You wouldn't say that if you heard what he did at his sister's wedding. 458 00:29:11,958 --> 00:29:13,541 There was a disagreement regarding the bride's saree. 459 00:29:13,958 --> 00:29:15,666 Bhadra wanted to wear her mom's saree. 460 00:29:15,958 --> 00:29:18,208 We need to compromise on a few things in a love marriage. 461 00:29:18,666 --> 00:29:21,166 They wanted her to wear the saree that was offered to the Goddess. 462 00:29:21,500 --> 00:29:22,958 Don't you think we have our own sentiments? 463 00:29:24,166 --> 00:29:26,250 My daughter's stubbornness won in the end. 464 00:29:31,583 --> 00:29:33,333 Before things calmed down, 465 00:29:33,750 --> 00:29:34,708 something ugly was said. 466 00:29:34,791 --> 00:29:36,583 -Don't get on my nerves. -Listen to me, brother. 467 00:29:37,250 --> 00:29:39,125 Should we back down because of a random floozy who's no more? 468 00:29:39,375 --> 00:29:41,875 -To hell with you guys! -Somebody might hear you. 469 00:29:41,958 --> 00:29:43,458 I don't care. I'm not afraid. 470 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 He shouldn't have said that. 471 00:29:46,416 --> 00:29:47,708 I'm equally pissed. 472 00:29:48,750 --> 00:29:50,916 I'll handle him. I'll go talk to him. 473 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Hey! Stop with the mumbling. 474 00:29:53,541 --> 00:29:54,416 Listen. 475 00:29:54,583 --> 00:29:55,875 If you do anything right now, 476 00:29:56,416 --> 00:29:58,166 she's going to pay for it later on. 477 00:29:59,125 --> 00:30:00,083 Keep that in mind. 478 00:30:09,791 --> 00:30:11,208 We assumed we had convinced him. 479 00:30:11,666 --> 00:30:13,791 But we could only control him till the wedding was over… 480 00:30:15,166 --> 00:30:16,833 That's what we realized once the clock struck 12. 481 00:30:22,625 --> 00:30:23,916 Surya, stop! 482 00:30:24,083 --> 00:30:25,291 Listen to me. 483 00:30:25,375 --> 00:30:26,958 -Surya, I said stop! -How dare you hit me! 484 00:30:27,041 --> 00:30:28,333 Don't you have respect for the elders? 485 00:30:28,416 --> 00:30:29,791 I'm going to teach you a lesson. 486 00:30:29,875 --> 00:30:32,000 I'm the groom's father, for heaven's sake. 487 00:30:32,083 --> 00:30:34,500 -Are you out of your mind, Surya? -Hit him. 488 00:30:34,583 --> 00:30:37,166 Please stop, Surya. I'm begging you. 489 00:30:38,291 --> 00:30:39,166 Surya! 490 00:30:40,458 --> 00:30:42,291 We discussed this before going ahead with the marriage. 491 00:30:44,625 --> 00:30:45,500 Look at him. 492 00:30:46,291 --> 00:30:49,125 Why does Dad have to beg them for forgiveness? 493 00:30:50,000 --> 00:30:51,375 Can't you see his pain? 494 00:30:52,791 --> 00:30:54,958 How can I live with that family after this? 495 00:30:55,541 --> 00:30:56,791 Imagine how they'll treat me. 496 00:30:58,333 --> 00:31:00,000 So, you don't really care about us. 497 00:31:00,583 --> 00:31:02,500 You just want to get your way all the time. 498 00:31:03,333 --> 00:31:04,458 I've had enough. 499 00:31:05,333 --> 00:31:08,208 I'm so fed up of trying to change your ways. 500 00:31:09,458 --> 00:31:10,875 Do whatever the hell you want! 501 00:31:13,000 --> 00:31:14,750 I won't be a part of your life anymore. 502 00:31:15,375 --> 00:31:16,666 And I expect the same from you. 503 00:31:17,583 --> 00:31:18,500 Sister… 504 00:31:18,791 --> 00:31:20,500 Please don't say that. 505 00:31:21,208 --> 00:31:22,208 Sorry. 506 00:31:23,208 --> 00:31:25,333 -I'll go apologize to them as well. -No need. 507 00:31:25,583 --> 00:31:26,708 Just let me go. 508 00:31:28,416 --> 00:31:29,458 I said let go! 509 00:31:30,541 --> 00:31:31,958 Surya, you know me. 510 00:31:33,041 --> 00:31:35,583 I'll do something regretful if you don't let me go. 511 00:31:43,708 --> 00:31:45,458 She's my only daughter. 512 00:31:46,250 --> 00:31:48,333 I couldn't even give her a proper send-off. 513 00:31:50,958 --> 00:31:52,833 My son-in-law is a good man. 514 00:31:53,375 --> 00:31:54,750 He stood by her. 515 00:31:55,541 --> 00:31:56,875 Because of this foolish man, 516 00:31:57,625 --> 00:32:00,375 she doesn't have a maternal or a paternal home now. 517 00:32:01,125 --> 00:32:03,375 Imagine how I must be feeling. I'd be fuming with rage. 518 00:32:04,708 --> 00:32:08,083 That is why I went out of my way and decided something. 519 00:32:08,541 --> 00:32:10,250 Every Saturday, 520 00:32:10,625 --> 00:32:16,333 I made it my duty to find his targets at any cost and save them. 521 00:32:16,625 --> 00:32:18,416 He doesn't hit them once that Saturday passes. 522 00:32:21,708 --> 00:32:24,000 In fact, that is why I came to see you. 523 00:32:25,416 --> 00:32:27,333 I'm sorry, I don't get it. 524 00:32:28,083 --> 00:32:30,375 The second name on my son's list for this Saturday is… 525 00:32:30,916 --> 00:32:31,916 Teertham Gunasekhar. 526 00:32:32,500 --> 00:32:33,458 That's your husband, right? 527 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 He's not in the city. 528 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 He said he'd be back in two days since he had a fever. 529 00:32:45,500 --> 00:32:46,666 You have a temperature of 102 degrees. 530 00:32:51,333 --> 00:32:52,208 Drink this. 531 00:32:53,416 --> 00:32:54,458 Go to sleep. 532 00:32:54,791 --> 00:32:55,666 Now! 533 00:32:56,416 --> 00:32:58,125 I don't know what your husband has done. 534 00:32:59,166 --> 00:33:00,750 He works at the same school as my daughter. 535 00:33:16,333 --> 00:33:17,250 Are you okay? 536 00:33:19,791 --> 00:33:21,166 Hey, Bhadra ma'am. Just a minute. 537 00:33:21,375 --> 00:33:23,416 I'm sorry. I'm sorry. 538 00:33:23,583 --> 00:33:25,541 If you report this and the news gets out, 539 00:33:26,125 --> 00:33:28,125 she will suffer the consequences more than me. 540 00:33:28,583 --> 00:33:29,625 See you. 541 00:33:37,166 --> 00:33:38,041 Damn… 542 00:33:48,333 --> 00:33:49,875 Time to wake up. 543 00:34:16,208 --> 00:34:18,500 THE TURN 544 00:34:18,583 --> 00:34:20,750 YOUR SAFETY IS OUR PRIORITY 545 00:34:33,291 --> 00:34:34,333 Sir. 546 00:34:37,625 --> 00:34:38,500 Sir. 547 00:34:42,208 --> 00:34:43,250 New joinee. 548 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 Charulatha. 549 00:34:47,333 --> 00:34:49,125 -Joining today? -Yes, sir. 550 00:34:49,791 --> 00:34:51,291 Show this to the CI once he's here. 551 00:34:51,708 --> 00:34:52,625 Take this. 552 00:34:59,458 --> 00:35:01,583 -Sir, the CI… -He will be coming. 553 00:35:02,375 --> 00:35:03,416 Eat your food. 554 00:35:08,791 --> 00:35:11,166 Waiting for the CI, right? 555 00:35:12,291 --> 00:35:15,250 I see that you're eager to join duty. 556 00:35:15,916 --> 00:35:17,375 This is how it is at first. 557 00:35:17,958 --> 00:35:19,583 But once you meet him, 558 00:35:20,291 --> 00:35:22,083 you'll never ask to see him again. 559 00:35:23,750 --> 00:35:25,333 That's how our CI is. 560 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 Dayanand. 561 00:36:04,875 --> 00:36:06,000 -Sudha… -Sir. 562 00:36:06,458 --> 00:36:10,041 The car is stinking despite trying so many perfumes. 563 00:36:10,458 --> 00:36:11,333 Yes, sir. 564 00:36:11,416 --> 00:36:14,375 -We should find a new perfume. -Sir. 565 00:36:15,916 --> 00:36:16,958 Do you know any? 566 00:36:18,625 --> 00:36:20,125 Good perfumes. 567 00:36:22,666 --> 00:36:24,500 -Did you send his video? -Sir? 568 00:36:25,166 --> 00:36:27,833 -Did you send his video or not? -Yes, I did, sir. 569 00:36:27,958 --> 00:36:29,708 I called him as well. But no response. 570 00:36:30,708 --> 00:36:32,583 I wonder what's keeping him so busy. 571 00:36:33,333 --> 00:36:35,916 What the hell is he up to? 572 00:36:36,416 --> 00:36:37,291 Speak up. 573 00:36:37,416 --> 00:36:39,500 Who the hell sent you? 574 00:36:39,583 --> 00:36:41,791 -I didn't stab him. -Who sent you? 575 00:36:41,958 --> 00:36:43,416 -I'm telling the truth. -Spit it out. 576 00:36:44,083 --> 00:36:45,000 I said, speak out! 577 00:36:45,083 --> 00:36:45,958 Who the hell sent you, damn it? 578 00:36:46,041 --> 00:36:48,791 -I really don't know anything. -Who sent you, man? 579 00:36:48,875 --> 00:36:50,375 -Do you want to tell us or die? -Believe me, bro. 580 00:36:50,458 --> 00:36:52,166 -You bloody bugger! Tell us! -Hey, stop! 581 00:36:52,333 --> 00:36:53,708 Stop it! Cut the drama! 582 00:36:53,958 --> 00:36:55,083 Just stop! 583 00:36:56,875 --> 00:37:00,000 Why did you want to kill me? 584 00:37:00,666 --> 00:37:02,791 -Has the video downloaded? -Network is slow here, bro. 585 00:37:02,875 --> 00:37:03,958 Go outside and do it. 586 00:37:04,041 --> 00:37:05,375 -What are you standing here for? Get out. -Okay. 587 00:37:12,083 --> 00:37:14,666 Do you know how it feels to have a threat to your life? 588 00:37:14,750 --> 00:37:15,833 It wasn't me, sir. 589 00:37:15,916 --> 00:37:18,208 You can't sleep, relax, or, do anything at all, in fact. 590 00:37:18,416 --> 00:37:20,791 You're always looking out for an attack on you. 591 00:37:20,916 --> 00:37:24,291 Your heart keeps pounding in your ears out of fear. 592 00:37:24,375 --> 00:37:26,083 You can't focus on anything else. You go crazy. 593 00:37:26,166 --> 00:37:27,125 Just like I am right now. 594 00:37:27,208 --> 00:37:28,083 Tell me. 595 00:37:28,875 --> 00:37:30,333 Why did you stab me at the airport? 596 00:37:30,541 --> 00:37:32,541 -Tell me! -Sir, I swear I'm innocent. 597 00:37:33,000 --> 00:37:35,041 Some other guy was trying to stab you. 598 00:37:35,458 --> 00:37:36,708 I intervened to stop him. 599 00:37:36,791 --> 00:37:38,291 Do I look like a fool to you? 600 00:37:39,166 --> 00:37:40,458 Am I looking like a fricking fool? 601 00:37:40,666 --> 00:37:42,708 -I really don't know, sir. -Okay, no problem. 602 00:37:46,875 --> 00:37:48,000 -Are you going to spit it out now? -Brother! 603 00:37:48,083 --> 00:37:50,041 -I'm really innocent, sir. -Yeah, right. You're a good boy. 604 00:37:50,125 --> 00:37:51,208 Bro, he's right. 605 00:37:51,625 --> 00:37:52,541 Hey, quiet! 606 00:37:53,666 --> 00:37:55,083 He's not the one who attempted murder. 607 00:37:55,458 --> 00:37:56,583 He just grabbed the knife from him. 608 00:37:57,375 --> 00:37:59,166 In fact, he's the one who saved you. 609 00:37:59,708 --> 00:38:01,833 Couldn't you come a bit early, you moron? 610 00:38:01,958 --> 00:38:03,750 He has lost half a liter of blood already. 611 00:38:04,000 --> 00:38:05,041 And a finger. 612 00:38:05,541 --> 00:38:08,916 Bro, bro, bro… I'm sorry. Please don't mind. 613 00:38:09,000 --> 00:38:11,458 I have a judgment issue due to this eye. 614 00:38:11,625 --> 00:38:13,375 I can't see things clearly. 615 00:38:13,458 --> 00:38:14,583 Hence the lapse in judgment. 616 00:38:15,291 --> 00:38:18,458 What are you guys looking at? Rush him to the hospital. 617 00:38:18,958 --> 00:38:19,916 Go, go, go. 618 00:38:20,125 --> 00:38:21,083 Don't worry. 619 00:38:27,500 --> 00:38:29,875 Why is my judgment so off all the time, man? 620 00:38:30,041 --> 00:38:32,625 Wrong judgment every fricking time! 621 00:38:36,583 --> 00:38:37,541 Where's Govardhan? 622 00:38:38,208 --> 00:38:39,083 Please, sir. 623 00:38:39,916 --> 00:38:40,916 I have two kids. 624 00:38:44,625 --> 00:38:46,541 Oh, two kids! 625 00:38:47,791 --> 00:38:49,125 A girl and a boy? 626 00:38:49,625 --> 00:38:50,666 Both boys. 627 00:38:52,041 --> 00:38:53,166 Wow, two boys! 628 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 You must have been elated. 629 00:38:55,250 --> 00:38:56,541 Who's your favorite? 630 00:38:56,958 --> 00:38:58,000 The elder one or the younger one? 631 00:38:58,208 --> 00:39:00,791 Nothing like that, sir. I love them equally. 632 00:39:00,875 --> 00:39:03,416 If you give me such soap opera bullshit, 633 00:39:03,541 --> 00:39:04,708 I'll put a bullet in your head. 634 00:39:05,666 --> 00:39:06,625 Be honest. 635 00:39:08,166 --> 00:39:10,083 The elder one or the younger one? 636 00:39:10,208 --> 00:39:12,708 I love my younger one a little more, sir. 637 00:39:13,916 --> 00:39:14,791 I knew it. 638 00:39:15,791 --> 00:39:21,333 Because you became the father of two sons after he was born. 639 00:39:21,750 --> 00:39:22,708 Am I right? 640 00:39:23,583 --> 00:39:24,583 I guess so, sir. 641 00:39:25,041 --> 00:39:26,083 Hey, idiot! 642 00:39:26,916 --> 00:39:29,750 You became a father in the first place because of the elder son. 643 00:39:30,208 --> 00:39:33,458 By that logic, he should be your favorite. 644 00:39:35,291 --> 00:39:36,333 You don't get it. 645 00:39:36,791 --> 00:39:40,333 You think nobody knows that you love your younger son a little more. 646 00:39:41,125 --> 00:39:44,583 But your elder son is watching from a corner. 647 00:39:44,708 --> 00:39:47,625 He's furious on the inside. 648 00:39:47,791 --> 00:39:48,750 But on who? 649 00:39:49,291 --> 00:39:50,208 Me. 650 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 No, you idiot. 651 00:39:51,791 --> 00:39:53,333 Why would he be furious at you? 652 00:39:53,708 --> 00:39:55,166 He's furious at your younger son. 653 00:39:55,583 --> 00:39:58,708 If all this anger builds up… And say, you die tomorrow, 654 00:39:59,000 --> 00:40:01,833 what if the elder one betrays his younger brother while splitting the assets? 655 00:40:02,458 --> 00:40:03,375 What will you do? 656 00:40:03,625 --> 00:40:05,208 With the wealth inherited from you 657 00:40:05,291 --> 00:40:07,458 and the wealth looted from his younger brother, 658 00:40:07,541 --> 00:40:10,083 your elder son will own three times the money. 659 00:40:10,416 --> 00:40:13,000 He will go on to become a Corporator and then an MLA. 660 00:40:14,666 --> 00:40:18,375 But your younger son will be working a modest CI job, 661 00:40:19,000 --> 00:40:20,625 with a salary that does him no good, 662 00:40:21,333 --> 00:40:25,833 and a hopeless ambition to grow as big as his elder brother. 663 00:40:26,125 --> 00:40:30,625 In an attempt to save the only piece of land he owns now, 664 00:40:31,000 --> 00:40:34,833 he kidnaps his brother's auditor and Benami, 665 00:40:35,250 --> 00:40:37,541 assuming that he's a very important man. 666 00:40:37,625 --> 00:40:41,208 Only to find out that he's a loser like you. 667 00:40:43,583 --> 00:40:44,708 Now the elder son doesn't answer his calls. 668 00:40:46,291 --> 00:40:47,166 See? 669 00:40:47,833 --> 00:40:50,291 Your favoritism led to so many troubles. 670 00:40:53,750 --> 00:40:54,625 Such a waste! 671 00:40:54,875 --> 00:40:55,958 -Sudha. -Sir. 672 00:40:57,291 --> 00:40:58,166 Let him go. 673 00:41:00,250 --> 00:41:01,375 But why, sir? 674 00:41:01,875 --> 00:41:04,250 What else can we do, Sudha? 675 00:41:04,875 --> 00:41:05,916 He's a waste piece. 676 00:41:06,458 --> 00:41:07,875 Like tissue paper. 677 00:41:08,458 --> 00:41:10,041 If he were so important… 678 00:41:10,958 --> 00:41:12,708 my brother would've called immediately and said, 679 00:41:13,250 --> 00:41:16,416 "If you hurt Govardhan, I'll not spare you. 680 00:41:16,583 --> 00:41:19,458 You want my signature on the land papers, right? 681 00:41:19,583 --> 00:41:21,541 You can have it. Send the papers over." 682 00:41:22,250 --> 00:41:23,291 That's what would've happened. 683 00:41:25,083 --> 00:41:25,958 Tissue paper. 684 00:41:26,541 --> 00:41:27,416 Let him go. 685 00:41:51,541 --> 00:41:53,000 Hello! Hey, hey! 686 00:41:53,500 --> 00:41:54,416 Let Govardhan go! 687 00:41:54,875 --> 00:41:56,333 I'll not spare you if you hurt him. 688 00:41:56,625 --> 00:41:59,333 You want my signature, right? Send the papers over. 689 00:42:00,458 --> 00:42:03,125 But if you don't let him go as soon as I sign the papers… 690 00:42:05,583 --> 00:42:06,833 Hey! Hey! 691 00:42:07,375 --> 00:42:08,708 Sudha! Sudha! 692 00:42:08,958 --> 00:42:11,916 -Catch him! He's highly important! -What's wrong, sir? 693 00:42:12,250 --> 00:42:13,875 -Govardhan! -He left, sir. 694 00:42:17,541 --> 00:42:18,916 He's not a waste piece, Sudha. 695 00:42:19,583 --> 00:42:22,750 I'm the loser here. 696 00:42:22,916 --> 00:42:23,833 What happened, sir? 697 00:42:23,916 --> 00:42:25,208 -My brother called. -Sir?! 698 00:42:25,291 --> 00:42:27,041 I have to do something. 699 00:42:27,208 --> 00:42:29,291 I let the opportunity slip. 700 00:42:29,375 --> 00:42:30,625 I have to do something. 701 00:42:30,958 --> 00:42:34,291 I just let 45 crores go. 702 00:42:34,375 --> 00:42:36,500 -I have to do something. -Should I start the car? 703 00:42:39,750 --> 00:42:41,041 SOKULAPALEM 704 00:42:57,208 --> 00:42:58,708 I don't think he's coming today. 705 00:42:59,125 --> 00:43:00,666 Listen to me, go home. 706 00:43:00,791 --> 00:43:01,666 Hey! 707 00:43:02,208 --> 00:43:03,083 -Hey! -Sir… 708 00:43:03,416 --> 00:43:05,083 I guess you just got lucky. 709 00:43:05,791 --> 00:43:06,708 There he is. 710 00:43:08,625 --> 00:43:10,208 Sir, I'm begging you! Please let me go! 711 00:43:10,291 --> 00:43:11,208 Hey! 712 00:43:15,041 --> 00:43:16,541 Sir, I'm begging you! Please let me go! 713 00:43:17,250 --> 00:43:19,375 What did he do to deserve such a brash beating, sir? 714 00:43:19,583 --> 00:43:22,541 Have you heard of the famous Stuartpuram? 715 00:43:24,541 --> 00:43:26,583 Similarly, here we have Sokulapalem. 716 00:43:26,916 --> 00:43:29,125 Being born there is their biggest mistake. 717 00:43:29,708 --> 00:43:32,583 Some people vent their anger on their wives and kids. 718 00:43:32,958 --> 00:43:34,458 Some people vent it on things. 719 00:43:35,208 --> 00:43:36,083 Poor guy! 720 00:43:36,333 --> 00:43:37,833 He doesn't have a wife or kids. 721 00:43:38,583 --> 00:43:39,916 And the only things in hand are… 722 00:43:40,750 --> 00:43:41,791 the people of Sokulapalem. 723 00:43:47,541 --> 00:43:49,041 Hey! 724 00:44:03,500 --> 00:44:04,375 Chinnu… 725 00:44:04,833 --> 00:44:06,833 Do you know what true anger means? 726 00:44:08,875 --> 00:44:09,750 Chinnu… 727 00:44:19,791 --> 00:44:21,208 Dad… Dad… 728 00:44:21,500 --> 00:44:22,583 What is it? 729 00:44:23,083 --> 00:44:24,541 Is it the true anger dream again? 730 00:44:25,750 --> 00:44:27,208 What do you think Mom tried to tell me? 731 00:44:27,333 --> 00:44:29,333 To heck with you, man! 732 00:44:29,833 --> 00:44:31,208 You're giving me hell. 733 00:44:32,250 --> 00:44:33,250 Hand me that book. 734 00:44:34,416 --> 00:44:37,916 I noted this down from a sermon by Nithyananda. 735 00:44:38,000 --> 00:44:39,208 He says… 736 00:44:39,541 --> 00:44:40,583 "Truth is anger. 737 00:44:40,875 --> 00:44:42,208 And the anger is truth. 738 00:44:42,458 --> 00:44:45,750 But the actual anger resides in actual truth… 739 00:44:45,916 --> 00:44:48,958 which in turn will become anger, which is full of truth." 740 00:44:50,875 --> 00:44:52,500 -It's definitely not that. -What is it then? 741 00:44:52,666 --> 00:44:54,958 You dozed off without listening to your Mom completely when you were young. 742 00:44:55,083 --> 00:44:56,958 Now you're not letting me sleep in peace. 743 00:44:57,125 --> 00:44:58,125 I can't do this anymore. 744 00:44:58,583 --> 00:45:01,916 Only a miracle worker can save you from this tragedy. 745 00:45:12,458 --> 00:45:13,958 What's the delay, man? 746 00:45:14,041 --> 00:45:16,375 He said he's here, sir. I don't know where he went. 747 00:45:16,708 --> 00:45:18,541 I'll go check. 748 00:45:18,625 --> 00:45:20,166 Sir, we'll be right back. 749 00:45:21,125 --> 00:45:22,333 Sir… 750 00:45:25,375 --> 00:45:26,250 Sir… 751 00:45:28,000 --> 00:45:29,166 -Sir! -You dare ask me! 752 00:45:29,250 --> 00:45:31,125 -Sir… -What happened, sir? 753 00:45:35,083 --> 00:45:38,041 How dare he ask me for directions to the toilet, Sudha? 754 00:45:39,166 --> 00:45:41,666 Do I look jobless enough to give you directions to the toilet? 755 00:45:41,750 --> 00:45:42,875 I thought you were a friendly police officer, sir. 756 00:45:42,958 --> 00:45:45,083 -Find the toilets by yourself. -Okay, sir. 757 00:45:45,166 --> 00:45:48,666 Can't you do the bare minimum to clear your bladder? 758 00:45:55,541 --> 00:45:58,500 -What happened, Sudha? -Sir, he spoke to your brother. 759 00:45:58,750 --> 00:46:01,250 Despite telling him that you let Govardhan go before his call came, 760 00:46:01,375 --> 00:46:03,500 he's creating a fuss about the whole thing. 761 00:46:04,625 --> 00:46:06,166 Clients are waiting upstairs. 762 00:46:06,791 --> 00:46:08,291 They agreed to wait only for a month. 763 00:46:12,291 --> 00:46:13,458 Why is your daughter going to Bangalore all of a sudden? 764 00:46:14,166 --> 00:46:16,166 Bangalore? She hasn't told me about it. 765 00:46:16,833 --> 00:46:17,791 You're getting a call. 766 00:46:22,000 --> 00:46:22,875 Hello, dear. 767 00:46:22,958 --> 00:46:25,000 Dad, I'm going to Bangalore for a meeting. 768 00:46:25,583 --> 00:46:27,000 That's sudden. 769 00:46:27,083 --> 00:46:28,958 Yeah, I know. They informed me last minute. 770 00:46:29,083 --> 00:46:30,250 I have to leave early in the morning. 771 00:46:30,583 --> 00:46:32,708 I have a lot of packing to do. Bye, Dad. 772 00:46:32,875 --> 00:46:33,750 Alright. 773 00:46:34,125 --> 00:46:35,000 Take care. 774 00:46:37,541 --> 00:46:38,583 How's my network? 775 00:46:38,750 --> 00:46:40,375 It's like washing your face after bawling your eyes out. 776 00:46:41,041 --> 00:46:44,666 Stop giving money to the peon until she comes back at least. 777 00:46:45,625 --> 00:46:46,500 By the way, 778 00:46:47,125 --> 00:46:50,250 Mr. Chakravarthy wants you to know that his daughter lives here. 779 00:46:50,750 --> 00:46:52,833 Isn't it kind of unsafe to reveal her whereabouts? 780 00:46:53,250 --> 00:46:54,541 Enough of your lame jokes. 781 00:46:55,291 --> 00:46:56,750 What should I tell them? 782 00:46:57,625 --> 00:46:58,500 Hey! 783 00:47:02,291 --> 00:47:03,208 Is this it, Dad? 784 00:47:04,875 --> 00:47:06,416 Don't you think Kallu and her husband would fight maybe? 785 00:47:06,708 --> 00:47:10,166 Why? Do you plan on getting her divorced and then marrying her? 786 00:47:10,833 --> 00:47:12,583 Apparently, they're planning for a second child. 787 00:47:13,333 --> 00:47:15,166 She doesn't even take my calls anymore. 788 00:47:15,500 --> 00:47:17,541 -That's how busy he keeps her. -Enough! 789 00:47:19,125 --> 00:47:20,250 If my aunt were alive… 790 00:47:21,583 --> 00:47:22,541 she wouldn't have agreed to this. 791 00:47:24,041 --> 00:47:25,125 If only she were alive. 792 00:47:27,166 --> 00:47:29,583 Don't shush me. Your aunt helped us a great deal. 793 00:47:29,791 --> 00:47:31,500 We need to have some gratitude. 794 00:47:32,375 --> 00:47:35,166 We changed our real names for fear of alerting your father. 795 00:47:35,250 --> 00:47:37,083 We dug our own graves in a way. 796 00:47:37,166 --> 00:47:39,375 Otherwise, you would've been married to him by now. 797 00:47:40,500 --> 00:47:42,083 Hello, Subhashini alias Prabhavathi. 798 00:47:42,375 --> 00:47:45,208 We can show a lifetime of gratitude for her help. 799 00:47:45,291 --> 00:47:49,208 But no stupid theories about marrying Chinnu, please. 800 00:47:49,291 --> 00:47:52,291 You can't just assume that he's still as aggressive. 801 00:47:52,833 --> 00:47:54,333 Who knows? Maybe he's a changed man now. 802 00:47:54,625 --> 00:47:55,500 He'll never change. 803 00:47:56,125 --> 00:47:57,041 You know it. 804 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 Water, please. 805 00:48:07,291 --> 00:48:09,500 Water, sir. 806 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 -No, no. -Have it. 807 00:48:46,166 --> 00:48:47,583 -Open the cell. -Okay, sir. 808 00:48:50,291 --> 00:48:51,666 New joinee, sir. 809 00:48:53,250 --> 00:48:54,166 New joinee. 810 00:48:59,291 --> 00:49:00,208 Okay, sir. 811 00:49:11,833 --> 00:49:13,000 Charulatha. 812 00:49:14,166 --> 00:49:17,041 I guess you have a helping nature. 813 00:49:34,458 --> 00:49:36,750 I love the perfume. 814 00:49:38,416 --> 00:49:40,041 -Which brand is it? -Sir? 815 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Which perfume do you use? 816 00:49:43,750 --> 00:49:44,958 I don't use perfume, sir. 817 00:49:47,625 --> 00:49:48,708 What am I smelling then? 818 00:49:50,166 --> 00:49:51,083 Is it body odor? 819 00:49:56,083 --> 00:49:57,375 -Sudha… -Sir. 820 00:49:57,541 --> 00:49:58,541 Stop laughing. 821 00:49:59,791 --> 00:50:02,833 I just found a new perfume for our car. 822 00:50:04,041 --> 00:50:04,916 Talk to her. 823 00:50:05,625 --> 00:50:09,333 -Hey! -Sir! Sir! No! 824 00:50:10,708 --> 00:50:12,125 I warned you against this. 825 00:50:12,708 --> 00:50:15,541 We're not allowed to offer him anything without the CI's permission. 826 00:50:15,875 --> 00:50:16,750 But you didn't listen. 827 00:50:16,833 --> 00:50:19,375 That man reminded me of my mom, sir. 828 00:50:21,500 --> 00:50:24,875 My dad used to beat up my mom daily for no reason. 829 00:50:26,000 --> 00:50:30,875 We would wait in hope every day to get out of that hell hole. 830 00:50:33,166 --> 00:50:35,666 To be honest, that's why I took up this job. 831 00:50:35,750 --> 00:50:40,416 In the hope of doing my best to help other women like my mom. 832 00:50:42,916 --> 00:50:45,458 If so, you should help everyone in that village. 833 00:50:47,125 --> 00:50:48,250 Sokulapalem. 834 00:51:04,291 --> 00:51:06,083 It used to be a criminal hub. 835 00:51:07,041 --> 00:51:10,125 It's a crime-free region now. 836 00:51:12,083 --> 00:51:15,375 They've swayed away from crimes long ago. 837 00:51:15,750 --> 00:51:22,625 But they're still paying the cost for their ancestors' mistakes. 838 00:51:23,666 --> 00:51:25,041 They can't find work anywhere. 839 00:51:25,458 --> 00:51:27,375 Even if they want to get a new job somewhere else… 840 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 or earn a livelihood here… 841 00:51:30,041 --> 00:51:31,750 they need the CI's stamp of approval. 842 00:51:33,583 --> 00:51:34,875 What's the problem, sir? 843 00:51:36,166 --> 00:51:40,208 A few years ago, our CI's land ended up in a court litigation. 844 00:51:40,666 --> 00:51:42,541 Guess who filed the case. 845 00:51:43,000 --> 00:51:45,125 It was his elder brother, Kurmanand. 846 00:51:47,250 --> 00:51:48,916 Our CI was unlucky. 847 00:51:49,083 --> 00:51:53,875 Kurmanand became the Corporator with the support of the people of Sokulapalem. 848 00:51:54,291 --> 00:51:57,416 He used that influence to win the court case. 849 00:51:57,833 --> 00:51:59,791 The verdict said that our CI couldn't access 850 00:51:59,875 --> 00:52:02,041 that land without his brother's signature. 851 00:52:06,416 --> 00:52:09,583 He didn't do any good to the people as a Corporator. 852 00:52:09,750 --> 00:52:13,041 But our CI blamed the people for putting him in this position. 853 00:52:13,500 --> 00:52:17,458 He developed deep anger for the people of Sokulapalem. 854 00:52:17,666 --> 00:52:20,416 He couldn't get back at his brother since he's politically powerful now. 855 00:52:20,541 --> 00:52:22,583 Hence, every time he's angry with him, 856 00:52:23,041 --> 00:52:24,458 he goes to Sokulapalem. 857 00:52:24,958 --> 00:52:26,666 He picks one of them. 858 00:52:26,791 --> 00:52:27,916 He arrests them. 859 00:52:28,250 --> 00:52:29,333 He files odd cases on them. 860 00:52:29,708 --> 00:52:30,583 He hits them. 861 00:52:31,125 --> 00:52:32,000 He hits them. 862 00:52:32,500 --> 00:52:33,958 He keeps hitting them. 863 00:52:34,750 --> 00:52:35,708 Hey! 864 00:52:36,750 --> 00:52:38,875 Has nobody ever complained against him? 865 00:52:40,000 --> 00:52:40,916 A complaint? 866 00:52:41,708 --> 00:52:42,583 Against him? 867 00:52:44,000 --> 00:52:45,375 Against our Daya? 868 00:52:47,583 --> 00:52:48,625 Look at that. 869 00:52:48,958 --> 00:52:51,125 She waits there every day. 870 00:52:51,541 --> 00:52:54,583 Has she stepped into the station once and questioned him? 871 00:52:55,416 --> 00:52:56,375 She won't. 872 00:52:56,666 --> 00:52:57,583 It's fear. 873 00:52:58,083 --> 00:53:02,333 They just hope that he cuts back on the beating after seeing them. 874 00:53:04,666 --> 00:53:07,333 That's their only battle. 875 00:53:14,666 --> 00:53:16,208 SOKULAPALEM 876 00:53:24,625 --> 00:53:26,208 Where does Raju live? 877 00:53:28,625 --> 00:53:29,708 Thanks. 878 00:53:34,625 --> 00:53:35,708 -Mom… -Is your mom home? 879 00:53:36,083 --> 00:53:37,083 Mom… 880 00:53:40,958 --> 00:53:42,500 Raju hasn't eaten in five days. 881 00:53:45,666 --> 00:53:47,791 -I know, ma'am. -Then pack lunch quickly. 882 00:53:47,875 --> 00:53:48,916 I have to go. 883 00:54:05,000 --> 00:54:05,916 -Namaste, ma'am. -Namaste. 884 00:54:06,708 --> 00:54:08,791 -What do you do? -I'm a carpenter, ma'am. 885 00:54:10,125 --> 00:54:11,166 I run that chicken shop, ma'am. 886 00:54:13,791 --> 00:54:15,833 Don't worry, I've got this. 887 00:54:15,958 --> 00:54:16,875 Bye. 888 00:54:17,166 --> 00:54:18,041 Bye. 889 00:54:19,250 --> 00:54:21,583 Should I be happy that he got to eat today? 890 00:54:23,000 --> 00:54:26,333 Or should I be sad wondering how long this will persist? I don't know. 891 00:54:26,500 --> 00:54:29,791 None of us expected this hint of positivity, right? 892 00:54:31,291 --> 00:54:32,791 Look at this. 893 00:54:33,375 --> 00:54:34,500 I hurt myself. 894 00:54:34,916 --> 00:54:37,666 They say this is karma for your past mistakes. 895 00:54:39,041 --> 00:54:42,458 If this is the level of pain we're subjected to for our petty mistakes… 896 00:54:43,583 --> 00:54:48,208 imagine the kind of hammering that monster is going to receive for torturing us. 897 00:55:03,750 --> 00:55:04,750 Charu… 898 00:55:06,208 --> 00:55:07,375 Get in. Charu, let's go. 899 00:55:08,583 --> 00:55:09,958 -Did you hurt yourself at the shoot? -Yes, sir. 900 00:55:11,791 --> 00:55:12,708 Sir. 901 00:55:14,250 --> 00:55:15,166 Here. 902 00:55:28,250 --> 00:55:29,208 Sorry. 903 00:55:30,000 --> 00:55:31,791 Sorry? Don't you have common sense? 904 00:55:43,416 --> 00:55:45,250 -What did you say? -I said don't you have common sense? 905 00:55:45,541 --> 00:55:47,708 -You're supposed to be careful. -I apologized, right? 906 00:55:47,875 --> 00:55:49,416 Is an apology sufficient? 907 00:55:49,625 --> 00:55:50,583 What if something happened? 908 00:55:54,500 --> 00:55:55,625 What if something happened? 909 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 -Sudha, go stand there. -Sir. 910 00:55:58,708 --> 00:56:01,541 -Sir, don't. We're at a hospital. -Stand behind the car. Go, go, go. 911 00:56:02,083 --> 00:56:04,125 -Charu, come. -Sir. 912 00:56:04,333 --> 00:56:05,208 Stand in the center. 913 00:56:08,916 --> 00:56:10,000 If the car moves… 914 00:56:12,166 --> 00:56:13,083 I'll kill you both. 915 00:56:15,000 --> 00:56:16,375 What if something happened? 916 00:56:25,708 --> 00:56:26,583 Sir! 917 00:56:30,750 --> 00:56:33,125 There was a demon called Narakasur in the olden days. 918 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 He used to trouble people a lot. 919 00:57:07,500 --> 00:57:08,416 Sir, stop! 920 00:57:28,625 --> 00:57:29,541 Who the hell are you? 921 00:57:31,416 --> 00:57:32,375 An explosion waiting to happen. 922 00:57:33,875 --> 00:57:35,958 Your car, sir. Petrol is leaking. 923 00:57:37,708 --> 00:57:39,083 What if it catches fire from all the thudding? 924 00:57:40,416 --> 00:57:41,333 You'll be dead. 925 00:57:42,125 --> 00:57:43,291 Dead beyond recognition. 926 00:57:48,416 --> 00:57:49,333 -Check it. -Sir. 927 00:57:53,583 --> 00:57:55,750 Yes, sir. There's a leak. 928 00:58:00,125 --> 00:58:01,125 Aunty… 929 00:58:02,500 --> 00:58:03,500 I do have common sense. 930 00:58:46,291 --> 00:58:47,166 Hi. 931 00:58:50,583 --> 00:58:51,500 Your bottle cap. 932 00:58:52,083 --> 00:58:53,000 It's not mine. 933 00:58:53,875 --> 00:58:54,750 I saw what you did. 934 00:58:54,833 --> 00:58:56,458 Thanks for saving that lady. 935 00:58:58,750 --> 00:58:59,666 I'm Charulatha. 936 00:59:01,916 --> 00:59:02,875 Surya. 937 00:59:05,208 --> 00:59:06,083 Hello, ma'am? 938 00:59:12,041 --> 00:59:13,083 I see that your bike ran out of fuel. 939 00:59:14,791 --> 00:59:16,166 Come, I'll take you to the petrol pump. 940 00:59:16,458 --> 00:59:17,458 Oh, no. It's okay. 941 00:59:18,583 --> 00:59:20,041 I know it's okay. That's why I offered to help. 942 00:59:26,625 --> 00:59:28,333 Do you have a bottle to carry the petrol? 943 00:59:29,583 --> 00:59:30,458 No. 944 00:59:35,625 --> 00:59:36,500 Let's go. 945 00:59:44,708 --> 00:59:45,625 What's wrong? 946 00:59:46,208 --> 00:59:47,291 I guess my bike ran out of fuel now. 947 01:00:36,458 --> 01:00:38,125 -I do have common sense. -Sir! 948 01:00:42,041 --> 01:00:43,166 Aunty… 949 01:01:05,166 --> 01:01:06,958 -Dad! -What is it now? 950 01:01:07,041 --> 01:01:08,500 The "true anger" dream? 951 01:01:08,750 --> 01:01:10,791 I watched a white guy's sermon just now. 952 01:01:10,875 --> 01:01:12,708 I'll explain everything after this show. 953 01:01:12,791 --> 01:01:14,291 No, wait. Let me watch. 954 01:01:14,458 --> 01:01:15,583 -It's not that, Dad. -Damn. 955 01:01:18,208 --> 01:01:19,875 -Two things happened today. -What are those? 956 01:01:19,958 --> 01:01:21,375 -I got angry at a guy. -It's common. 957 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 And I met a girl. 958 01:01:23,291 --> 01:01:24,375 I met her and came back home. 959 01:01:24,875 --> 01:01:27,208 I sat down to write his name but I can't stop thinking about her. 960 01:01:27,708 --> 01:01:28,625 I'm not able to pen down the name. 961 01:01:30,750 --> 01:01:32,000 I can't seem to understand why. 962 01:01:32,291 --> 01:01:33,375 Who's this girl? 963 01:01:34,625 --> 01:01:35,750 Her name is Charulatha. 964 01:01:36,125 --> 01:01:37,375 Charu… 965 01:01:38,458 --> 01:01:39,958 Her name starts with "Cha" just like Mom's. 966 01:01:41,208 --> 01:01:42,375 Chayadevi. Charulatha. 967 01:01:43,208 --> 01:01:44,250 Do you think that's the connection? 968 01:01:44,708 --> 01:01:47,291 We have a neighbor called Chamundeshwari. 969 01:01:47,958 --> 01:01:50,666 Did you ever look at her and feel this way? 970 01:01:52,458 --> 01:01:53,958 See? It's not in the name. 971 01:01:54,750 --> 01:01:55,750 Listen to me. 972 01:01:56,333 --> 01:01:59,166 If there's an emotion beyond your anger… 973 01:01:59,833 --> 01:02:01,000 what could it be? 974 01:02:02,666 --> 01:02:03,625 What could it be? 975 01:02:17,833 --> 01:02:20,750 What's happening to me? 976 01:02:21,291 --> 01:02:24,041 These are joys I'm not used to 977 01:02:24,125 --> 01:02:30,750 Something has nestled in my heart 978 01:02:31,583 --> 01:02:34,666 My emotions change 979 01:02:35,000 --> 01:02:37,750 My anger is calmed when I'm with you 980 01:02:37,833 --> 01:02:44,125 Your intoxication lightens my heart 981 01:02:44,666 --> 01:02:50,958 The heart is unlike yesterday 982 01:02:51,500 --> 01:02:58,208 It doesn't respond to me when I ask why 983 01:02:58,458 --> 01:03:01,541 A bubbling heart 984 01:03:01,750 --> 01:03:05,250 And excitement in my breath 985 01:03:05,375 --> 01:03:08,458 I'm drenched in Showers of your thoughts 986 01:03:08,541 --> 01:03:12,000 This connection is destined to be 987 01:03:12,083 --> 01:03:15,333 Whispers of silence 988 01:03:15,458 --> 01:03:18,833 Words slip away from the lips 989 01:03:18,916 --> 01:03:22,208 Our imagination touches the skies 990 01:03:22,291 --> 01:03:25,833 Where are we headed? 991 01:03:26,458 --> 01:03:29,333 What's happening to me? 992 01:03:29,833 --> 01:03:31,083 These are joys I'm not used to 993 01:03:31,166 --> 01:03:32,750 He has the same name as your nephew. 994 01:03:33,083 --> 01:03:36,833 But he's nothing like your Chinnu. 995 01:03:40,750 --> 01:03:41,958 Every time I look at Charu, 996 01:03:42,708 --> 01:03:44,125 she reminds me so much of Kallu. 997 01:03:44,625 --> 01:03:46,833 Her smile, the way she talks, all of it. 998 01:03:47,250 --> 01:03:50,458 I didn't have this feeling when I met the real Kallu, Dad. 999 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 Simple. 1000 01:03:52,375 --> 01:03:55,250 We tend to see our loved ones in the people we love. 1001 01:03:55,375 --> 01:03:56,500 Kallu is married now. 1002 01:03:56,583 --> 01:03:59,083 So, you're thinking of the young Kallu every time you see Charu. 1003 01:04:05,125 --> 01:04:07,583 -Do you think he found the real Kallu? -I don't think so. 1004 01:04:07,666 --> 01:04:14,333 It feels like I'm cloaked by your thoughts 1005 01:04:14,458 --> 01:04:19,666 When you smile with all your heart 1006 01:04:20,208 --> 01:04:23,041 New light enters my eyes 1007 01:04:23,125 --> 01:04:25,750 Sokulapalem is a thieves' den, right? 1008 01:04:27,208 --> 01:04:29,708 I don't have any proof to prove otherwise. 1009 01:04:30,250 --> 01:04:32,291 But they really need this insurance. 1010 01:04:32,625 --> 01:04:34,291 Please do it for me, Surya. 1011 01:04:34,375 --> 01:04:40,458 The threads of our hands are intertwined Strengthened by fate 1012 01:04:40,541 --> 01:04:44,541 We will not be separated 1013 01:04:44,625 --> 01:04:48,416 But will move forward as a pair 1014 01:04:49,791 --> 01:04:53,083 A bubbling heart 1015 01:04:53,250 --> 01:04:56,583 And excitement in my breath 1016 01:04:56,666 --> 01:04:59,958 I'm drenched in Showers of your thoughts 1017 01:05:00,041 --> 01:05:02,500 This connection is destined to be 1018 01:05:29,583 --> 01:05:30,458 Girlfriend? 1019 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 I liked my aunt's daughter when I was young. 1020 01:05:35,250 --> 01:05:36,500 -But she's married now. -Oh. 1021 01:05:40,791 --> 01:05:41,666 What about you? 1022 01:05:43,833 --> 01:05:47,250 The guy I'm going to marry shouldn't even know the spelling of violence. 1023 01:05:47,666 --> 01:05:48,791 Where can I find one these days? 1024 01:05:57,083 --> 01:05:58,000 Oh, this is where you live. 1025 01:06:01,125 --> 01:06:03,333 Please don't mind me not inviting you in. 1026 01:06:03,458 --> 01:06:04,833 Mom might have a problem. 1027 01:06:05,791 --> 01:06:07,291 Hey, it's totally alright. 1028 01:06:08,208 --> 01:06:09,875 -Are you sure? -Yeah, it's okay. 1029 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 -Bye. -Bye. 1030 01:06:11,916 --> 01:06:12,791 Charu… 1031 01:06:14,625 --> 01:06:18,208 So, does the alphabet "S" appear once or twice in the word violence? 1032 01:06:18,333 --> 01:06:20,208 Lense… There must be an S. 1033 01:06:21,666 --> 01:06:23,291 -Bye. -No, I really don't know. 1034 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Is it a single S or double S? 1035 01:06:28,416 --> 01:06:31,791 Hey, she's growing fond of you because of those six days. 1036 01:06:32,375 --> 01:06:34,750 God forbid she finds out about your seventh day. 1037 01:06:34,833 --> 01:06:36,541 How will she find out? 1038 01:06:37,666 --> 01:06:38,541 How will she find out? 1039 01:06:40,958 --> 01:06:41,958 I got discharged yesterday, man. 1040 01:06:44,666 --> 01:06:46,000 Sorry, ma'am. 1041 01:06:48,875 --> 01:06:50,375 Forgive us for our mistake, ma'am. 1042 01:06:53,583 --> 01:06:54,666 Hello. 1043 01:07:11,708 --> 01:07:12,625 Look at this. 1044 01:07:13,291 --> 01:07:15,500 Swamy, the bakery guy, and my SI. 1045 01:07:15,666 --> 01:07:17,125 He hit all of them on a Saturday. 1046 01:07:17,250 --> 01:07:19,458 Which means, he hits people only on Saturdays. 1047 01:07:19,875 --> 01:07:21,666 You're acting like Prakash Raj from the film Tagore. 1048 01:07:22,250 --> 01:07:24,250 You solved 90 percent of the case. 1049 01:07:24,333 --> 01:07:25,208 Is that a joke? 1050 01:07:26,291 --> 01:07:27,791 You don't get it. 1051 01:07:28,541 --> 01:07:30,666 He's observing me closely. 1052 01:07:31,458 --> 01:07:33,958 I'm worried about what he might do in the future. 1053 01:07:35,750 --> 01:07:36,833 Do you think that's him? 1054 01:07:37,500 --> 01:07:39,708 -Who? -The Saturday guy. 1055 01:07:40,541 --> 01:07:42,666 You're overthinking this. He's not so cool. 1056 01:07:42,750 --> 01:07:44,125 Forget about him. 1057 01:07:44,458 --> 01:07:45,708 How can I just let it go? 1058 01:07:47,916 --> 01:07:49,541 How do I explain it to you? 1059 01:07:50,041 --> 01:07:51,166 Okay. 1060 01:07:52,041 --> 01:07:53,708 Take the movie Eega for example. 1061 01:07:54,041 --> 01:07:55,708 Nani loves Samantha. 1062 01:07:55,916 --> 01:07:57,416 Samantha loves Nani as well. 1063 01:07:58,250 --> 01:07:59,750 But before she can express her love… 1064 01:08:00,166 --> 01:08:01,875 Kiccha Sudeep kills Nani. 1065 01:08:02,291 --> 01:08:04,958 Nani was reborn as a fly because it's a movie. 1066 01:08:05,291 --> 01:08:07,166 -But what do we do in real life? -Yeah, not possible. 1067 01:08:08,166 --> 01:08:12,166 I have a feeling that this guy is like Kiccha Sudeep. 1068 01:08:13,125 --> 01:08:14,208 You get it? 1069 01:08:20,958 --> 01:08:22,916 Are you saying the Saturday guy is Kiccha Sudeep? 1070 01:08:23,000 --> 01:08:24,083 Yeah. 1071 01:08:26,125 --> 01:08:27,583 -Samantha? -That's me. 1072 01:08:30,458 --> 01:08:31,333 Who's Nani? 1073 01:08:33,166 --> 01:08:34,916 Are you crazy? You are Nani. 1074 01:08:35,291 --> 01:08:38,583 -Me? -A bubbling heart 1075 01:08:38,708 --> 01:08:42,125 And excitement in my breath 1076 01:08:42,208 --> 01:08:45,375 I'm drenched in Showers of your thoughts 1077 01:08:45,458 --> 01:08:49,000 This connection is destined to be 1078 01:08:49,083 --> 01:08:52,208 Whispers of silence 1079 01:08:52,500 --> 01:08:55,833 Words slip away from the lips 1080 01:08:55,916 --> 01:08:58,625 Our imagination touches the skies 1081 01:08:58,708 --> 01:09:00,875 Dad, she's calling. I'll be talking to her. 1082 01:09:01,000 --> 01:09:02,625 You keep saying, "Nani, come here. Nani, do this, etc." 1083 01:09:02,708 --> 01:09:04,958 -Nani? Who's that? -It's me! 1084 01:09:07,541 --> 01:09:09,125 Hello, I'm just at home. 1085 01:09:09,416 --> 01:09:11,041 -Nani! -Yes, Dad? 1086 01:09:11,208 --> 01:09:12,250 Come and do the dishes. 1087 01:09:14,833 --> 01:09:16,625 -The food is delicious? -No, come do the dishes. 1088 01:09:17,416 --> 01:09:18,750 Yeah, coming. 1089 01:09:26,875 --> 01:09:29,000 THE KNOT 1090 01:09:29,166 --> 01:09:30,500 -Don't turn right. Turn left. -That road is bad. 1091 01:09:30,583 --> 01:09:32,041 -I said turn left. -Got it, brother. 1092 01:09:34,208 --> 01:09:35,708 I agree what Daya did in my case is wrong. 1093 01:09:36,833 --> 01:09:39,166 But he let me go before your call came that day. 1094 01:09:39,416 --> 01:09:40,791 Trust me on this once. 1095 01:09:41,500 --> 01:09:43,416 Do we need this drama hanging over us? 1096 01:09:44,000 --> 01:09:46,583 Sir, he's your little brother after all. 1097 01:09:46,666 --> 01:09:48,000 He's been asking you for a long time now. 1098 01:09:48,166 --> 01:09:50,708 Why don't you meet him and sign the papers? 1099 01:09:51,208 --> 01:09:53,500 -What's wrong? -The road is blocked. 1100 01:09:55,416 --> 01:09:57,958 Why is my judgment so off every time? 1101 01:09:59,250 --> 01:10:00,625 Always the wrong judgment! 1102 01:10:02,375 --> 01:10:03,250 But first, sir… 1103 01:10:04,166 --> 01:10:05,041 What do we do now? 1104 01:10:05,291 --> 01:10:06,875 -What? -What do we do now? 1105 01:10:16,166 --> 01:10:17,916 -Open the cell. -Yes, sir. 1106 01:10:23,583 --> 01:10:26,000 -Sir, sir… -Hey! It's sharp. Get back. 1107 01:10:26,250 --> 01:10:28,583 -Be careful, man. Don't be scared. -Sir. 1108 01:10:31,958 --> 01:10:32,833 Raju… 1109 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 Do you want to go home? 1110 01:10:35,958 --> 01:10:36,875 Go. 1111 01:10:37,416 --> 01:10:39,125 -Sudha, release him. -Sir. 1112 01:10:39,750 --> 01:10:40,625 How come, sir? 1113 01:10:40,791 --> 01:10:43,833 My brother is giving me my land back. 1114 01:10:44,583 --> 01:10:46,916 He's going to sign the agreement once he's back in the city. 1115 01:10:47,250 --> 01:10:48,750 I don't need this guy anymore. 1116 01:10:49,916 --> 01:10:50,833 Dude, go. 1117 01:10:53,291 --> 01:10:54,166 Be happy. 1118 01:10:55,333 --> 01:10:56,541 Go, go, go. 1119 01:10:58,708 --> 01:11:00,916 Go tell everyone to be happy. 1120 01:11:04,208 --> 01:11:06,000 The agreement will be signed on the coming Saturday. 1121 01:11:06,583 --> 01:11:08,125 I'll get my land back. 1122 01:11:13,125 --> 01:11:14,875 Take it off! 1123 01:11:15,083 --> 01:11:16,541 Bro, he has a girlfriend. 1124 01:11:18,166 --> 01:11:19,250 I'm glad. 1125 01:11:19,625 --> 01:11:21,750 Should we get them both married? 1126 01:11:21,875 --> 01:11:24,291 Brother, she doesn't know about his Saturday concept. 1127 01:11:31,541 --> 01:11:32,625 That means… 1128 01:11:33,333 --> 01:11:36,708 he won't lift a finger in her presence even on a Saturday. 1129 01:11:37,625 --> 01:11:40,000 If he does, he'll get into trouble with her. 1130 01:11:40,625 --> 01:11:43,458 If he doesn't, he'll get into trouble with us. 1131 01:11:46,541 --> 01:11:47,916 Fantastic! 1132 01:11:48,500 --> 01:11:52,041 The time has come to hit him on a Saturday, Martin! 1133 01:11:52,541 --> 01:11:53,541 Go! 1134 01:11:53,958 --> 01:11:55,583 Take our whole gang. 1135 01:11:56,166 --> 01:11:59,416 Let's check out his eternal love story. 1136 01:12:00,583 --> 01:12:01,750 -Hey! -Brother… 1137 01:12:04,541 --> 01:12:07,291 I'm getting some surgery done tomorrow. 1138 01:12:08,041 --> 01:12:10,500 I want to hear good news before that. 1139 01:12:11,208 --> 01:12:12,166 Go, go. 1140 01:12:13,958 --> 01:12:15,208 Mom, I'm off to work. 1141 01:12:17,291 --> 01:12:18,708 What does he like to eat? 1142 01:12:27,041 --> 01:12:28,041 Shall I invite him over? 1143 01:12:32,958 --> 01:12:36,125 Now that she's told her mom about you, 1144 01:12:36,208 --> 01:12:39,166 I think it's unfair to hide the truth from her. 1145 01:12:40,000 --> 01:12:42,500 True. Let's say before you confess, 1146 01:12:42,916 --> 01:12:45,750 she finds out that you're both Nani and Kiccha Sudeep, 1147 01:12:45,833 --> 01:12:46,958 the movie won't be called Eega anymore. 1148 01:12:47,458 --> 01:12:48,458 It'd be called Gabbilam. 1149 01:12:51,083 --> 01:12:53,000 I'm afraid about how she'll react, Dad. 1150 01:12:53,375 --> 01:12:54,250 Hey… 1151 01:12:54,750 --> 01:12:57,666 If you confess, you'll be telling the truth. 1152 01:12:58,458 --> 01:13:00,333 But if she finds out… 1153 01:13:00,666 --> 01:13:02,250 you'll be cheating her. 1154 01:13:02,958 --> 01:13:04,000 Think about it. 1155 01:13:11,916 --> 01:13:13,583 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1156 01:13:13,666 --> 01:13:15,375 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1157 01:13:15,500 --> 01:13:16,875 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1158 01:13:16,958 --> 01:13:20,000 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1159 01:13:20,083 --> 01:13:23,333 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1160 01:13:23,416 --> 01:13:24,833 Sir, Mr. Daya is here. 1161 01:13:32,041 --> 01:13:33,916 What did he call you? Tissue paper? 1162 01:13:34,791 --> 01:13:35,916 Let that go, brother. 1163 01:13:36,250 --> 01:13:38,291 Just sign the land papers and be done with it. 1164 01:13:45,000 --> 01:13:45,875 That… I… 1165 01:13:52,000 --> 01:13:52,875 Sir. 1166 01:13:52,958 --> 01:13:55,708 Go and ask if he would like to have coffee or tea. 1167 01:13:56,083 --> 01:13:57,083 Okay, sir. 1168 01:13:57,541 --> 01:13:58,791 -Did you get it? -Sir? 1169 01:13:59,416 --> 01:14:00,416 Ask him. 1170 01:14:01,666 --> 01:14:03,458 -Don't serve anything. Go. -Okay, sir. 1171 01:14:05,458 --> 01:14:07,083 Sir, would you like to have coffee or tea? 1172 01:14:07,583 --> 01:14:09,083 Sir, shall I order coffee? 1173 01:14:11,250 --> 01:14:12,958 -One coffee and one tea. -Okay, sir. 1174 01:14:13,041 --> 01:14:15,291 -And one water bottle. -Okay, sir. 1175 01:14:18,541 --> 01:14:21,791 Why do you sound so serious and formal? 1176 01:14:22,125 --> 01:14:24,041 -What is this about? -I'll tell you when we meet. 1177 01:14:24,375 --> 01:14:26,333 You're going to meet Mom and me in the evening anyway. 1178 01:14:26,625 --> 01:14:29,500 Yeah, I want to meet you once before that. 1179 01:14:30,791 --> 01:14:31,916 Okay. 1180 01:14:46,000 --> 01:14:47,291 Sir, coffee or tea? 1181 01:14:49,250 --> 01:14:51,875 Hey, we ordered half an hour ago. 1182 01:14:52,208 --> 01:14:53,791 -Sorry, sir. I totally forgot. -What? 1183 01:14:54,375 --> 01:14:57,125 -One coffee, one tea, and a water bottle. -Okay, sir. 1184 01:14:57,208 --> 01:14:59,541 Also, tell him that Daya sir is waiting. 1185 01:14:59,625 --> 01:15:00,583 -Okay, sir. -Yes. 1186 01:15:20,750 --> 01:15:22,208 Sir, would you like to have coffee or tea? 1187 01:15:22,666 --> 01:15:25,000 Are you guys kidding me? How many times do we… 1188 01:15:29,625 --> 01:15:30,541 One coffee. 1189 01:15:31,500 --> 01:15:32,375 One tea. 1190 01:15:33,750 --> 01:15:35,291 And a water bottle if you may. 1191 01:15:38,416 --> 01:15:39,625 -Hello. -Who's next? 1192 01:15:39,958 --> 01:15:43,833 -Bro, I'm sending Kumar in. -Go ahead. 1193 01:15:46,541 --> 01:15:48,375 Sir, would you like to have coffee or tea? 1194 01:16:50,458 --> 01:16:51,416 Choose your words wisely. 1195 01:16:57,125 --> 01:16:58,625 -Is that him? Let's go! -Hurry up! Go, go, go! 1196 01:16:59,583 --> 01:17:01,083 I'm sure it was deliberate. 1197 01:17:01,541 --> 01:17:04,333 We made a huge mistake by letting Govardhan go that day. 1198 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 Otherwise… 1199 01:17:06,500 --> 01:17:07,375 Let's go. 1200 01:17:15,416 --> 01:17:17,208 Get inside! Go! Go! 1201 01:17:22,583 --> 01:17:24,333 Please don't hit me, sir. 1202 01:17:30,291 --> 01:17:31,166 Please, don't hit me. 1203 01:17:45,583 --> 01:17:47,625 -What's the update? -She's not here yet. 1204 01:17:48,083 --> 01:17:50,541 You should attack him only in her presence. 1205 01:17:50,750 --> 01:17:53,125 Otherwise, he'll wreak havoc on you guys. 1206 01:17:53,250 --> 01:17:54,125 Alright. 1207 01:17:58,333 --> 01:18:00,333 You dare to have his picture? 1208 01:18:00,708 --> 01:18:04,000 -Do you think so highly of him? -Sir, no! 1209 01:18:05,708 --> 01:18:09,625 Sir, please don't hit him. He'll die! Sir, please stop! Sir! 1210 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 -Sir, please stop! -Mom! 1211 01:18:12,083 --> 01:18:15,875 -Sir, let me go. -Sir, please let go of my dad. 1212 01:18:15,958 --> 01:18:17,625 Sir, let her go! 1213 01:18:23,208 --> 01:18:24,333 Lalli! 1214 01:18:25,958 --> 01:18:26,833 Lalli! 1215 01:18:28,458 --> 01:18:29,333 Lalli! 1216 01:18:29,708 --> 01:18:31,208 I think the little girl is hurt. 1217 01:18:31,583 --> 01:18:32,583 Hey! 1218 01:18:33,583 --> 01:18:35,291 I'll kill you if you move forward. 1219 01:18:41,041 --> 01:18:42,625 He invited me home on the premise of giving my land back… 1220 01:18:43,208 --> 01:18:44,166 Lalli! 1221 01:18:44,416 --> 01:18:47,041 and went on to humiliate me further. 1222 01:18:47,125 --> 01:18:49,875 How could you paint such a man's picture? 1223 01:18:55,416 --> 01:18:56,666 Hello, where are you? It's been a while. 1224 01:18:56,750 --> 01:18:59,666 -Why did you paint his picture? -Lalitha… 1225 01:18:59,750 --> 01:19:01,291 If I hear his name again, 1226 01:19:01,708 --> 01:19:04,833 -I'll turn Sokulapalem into a graveyard. -Lalitha. 1227 01:19:05,208 --> 01:19:07,083 Trust me! 1228 01:19:24,875 --> 01:19:25,750 Oh, dear! 1229 01:19:25,875 --> 01:19:27,500 Dear! 1230 01:19:28,083 --> 01:19:29,291 Brother, somebody, help! 1231 01:19:29,416 --> 01:19:31,125 He left. 1232 01:19:31,375 --> 01:19:33,583 Somebody, help! 1233 01:19:34,208 --> 01:19:36,208 Somebody, please come forward. 1234 01:19:36,541 --> 01:19:38,375 My girl is going to die. 1235 01:19:43,375 --> 01:19:44,333 Lalli… 1236 01:19:44,625 --> 01:19:45,625 Lalli… 1237 01:19:47,791 --> 01:19:48,666 Lalli! 1238 01:20:31,333 --> 01:20:32,250 How is she doing? 1239 01:20:33,833 --> 01:20:34,708 They're checking. 1240 01:20:47,541 --> 01:20:49,166 It's high time that you file a complaint. 1241 01:20:51,041 --> 01:20:52,000 I'm talking to you. 1242 01:20:53,750 --> 01:20:57,833 File a complaint and kill her chances of survival completely? 1243 01:20:58,666 --> 01:20:59,625 I don't want that. 1244 01:21:00,250 --> 01:21:01,625 We're used to this misery. 1245 01:21:02,041 --> 01:21:03,166 How can you say that? 1246 01:21:03,833 --> 01:21:06,875 If you file a complaint, this won't happen to someone else. 1247 01:21:08,750 --> 01:21:11,375 If only the people before us took some action, 1248 01:21:11,666 --> 01:21:13,166 we wouldn't be subjected to this suffering now. 1249 01:21:13,833 --> 01:21:16,083 Why should we worry about someone else? 1250 01:21:17,375 --> 01:21:19,666 We're all united in fear. 1251 01:21:20,375 --> 01:21:22,000 Not in fighting that demon. 1252 01:21:38,500 --> 01:21:39,791 Where is your CI right now? 1253 01:21:40,833 --> 01:21:42,500 What will you do about it, Surya? 1254 01:21:44,333 --> 01:21:47,583 This isn't as easy as saving that woman by spilling petrol. 1255 01:21:51,833 --> 01:21:55,958 All we can do is listen, watch, and sit in agony. 1256 01:21:58,500 --> 01:21:59,625 We're hopeless. 1257 01:22:01,666 --> 01:22:02,958 Today is a Saturday. 1258 01:22:05,125 --> 01:22:06,458 You know what I feel right now? 1259 01:22:08,541 --> 01:22:10,000 If that Saturday guy were here… 1260 01:22:10,916 --> 01:22:14,625 right now, standing in front of me… 1261 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 I would want to ask him for a favor. 1262 01:22:24,833 --> 01:22:25,750 Ask. 1263 01:22:50,500 --> 01:22:54,041 I told you he won't lift a finger in her presence even on a Saturday. 1264 01:23:49,625 --> 01:23:53,125 He, the one who breaks The shackles of doubt 1265 01:23:53,208 --> 01:23:56,041 With a fierce and intense gaze 1266 01:23:56,125 --> 01:23:58,916 His nails are like blazing Flames on a mountain 1267 01:23:59,000 --> 01:24:01,791 He is the constant force Of balance on a Saturday 1268 01:24:01,875 --> 01:24:02,875 Ask. 1269 01:24:25,041 --> 01:24:29,000 This is a fight between you and me. Why did you guys touch her? 1270 01:25:11,291 --> 01:25:13,041 I can express anger only one day a week. 1271 01:25:16,958 --> 01:25:18,333 My mom took this promise from me. 1272 01:25:20,041 --> 01:25:21,125 That's the deal with Saturday. 1273 01:25:22,875 --> 01:25:24,000 Only on a Saturday. 1274 01:26:21,333 --> 01:26:22,916 I don't know what favor you wanted to ask. 1275 01:26:28,666 --> 01:26:29,958 But I got angry. 1276 01:26:30,583 --> 01:26:31,833 And because I'm angry, 1277 01:26:33,125 --> 01:26:34,916 this problem just became my problem. 1278 01:26:36,458 --> 01:26:37,958 Sokulapalem is my family now. 1279 01:27:16,833 --> 01:27:18,041 I have to go to work in the morning. 1280 01:27:18,875 --> 01:27:19,833 We don't have an off day. 1281 01:27:20,916 --> 01:27:21,791 You don't work on Sundays, right? 1282 01:27:22,458 --> 01:27:23,500 I guess so. 1283 01:27:28,708 --> 01:27:29,708 I hope the girl will be fine. 1284 01:27:36,750 --> 01:27:37,625 What did you say his name was? 1285 01:27:39,458 --> 01:27:40,333 Oh. 1286 01:27:41,708 --> 01:27:42,583 Daya. 1287 01:27:43,833 --> 01:27:44,791 Daya. 1288 01:27:50,375 --> 01:27:52,666 SOKULAPALEM 1289 01:27:54,166 --> 01:27:56,625 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 1290 01:27:56,708 --> 01:27:57,833 Come, come! 1291 01:28:02,375 --> 01:28:03,958 He used to trouble people a lot. 1292 01:28:08,791 --> 01:28:11,375 So Sri Krishna and Satyabhama teamed up and… 1293 01:28:14,333 --> 01:28:15,416 killed him! 1294 01:28:21,583 --> 01:28:24,000 The sound of crackling It's like the roaring of the sky 1295 01:28:24,083 --> 01:28:26,458 Here's to the fall of the mighty ones The blazing ground is scorched 1296 01:28:26,541 --> 01:28:28,958 The battle that cannot be unseen Blood has already begun to boil 1297 01:28:29,041 --> 01:28:31,625 The war has tipped the balance Destruction is inevitable 1298 01:28:31,708 --> 01:28:34,000 You've played a big game. 1299 01:28:40,125 --> 01:28:42,875 The war has tipped the balance Destruction is inevitable 1300 01:28:44,708 --> 01:28:46,833 You've played a big game. 1301 01:28:49,750 --> 01:28:52,208 CROSSROADS 1302 01:28:52,291 --> 01:28:54,708 Bhadru, how are your sugar levels? 1303 01:28:57,708 --> 01:28:58,916 You're in your ninth month. 1304 01:28:59,083 --> 01:29:01,125 Tell your family at least now. 1305 01:29:02,125 --> 01:29:03,000 Did you eat? 1306 01:29:03,250 --> 01:29:04,625 How long will you keep avoiding this? 1307 01:29:05,125 --> 01:29:06,666 Don't act so stubborn. 1308 01:29:07,708 --> 01:29:10,041 You lied about going to Bangalore and stayed back in the same city. 1309 01:29:10,416 --> 01:29:12,875 What's the need to live at your friend's place like this? 1310 01:29:13,375 --> 01:29:14,625 I'm not with you during a time like this. 1311 01:29:14,958 --> 01:29:17,583 I feel guilty to leave you all by yourself. 1312 01:29:18,166 --> 01:29:19,208 Think about it. 1313 01:29:24,666 --> 01:29:25,541 Hey… 1314 01:29:26,458 --> 01:29:27,750 Did you tell her? 1315 01:29:28,708 --> 01:29:29,791 Yeah. 1316 01:29:30,041 --> 01:29:30,958 What did she say? 1317 01:29:32,958 --> 01:29:34,083 She left without saying a word. 1318 01:29:34,333 --> 01:29:35,250 She left? 1319 01:29:36,166 --> 01:29:37,875 Did you tell her properly or not? 1320 01:29:38,000 --> 01:29:38,875 I didn't just tell her. 1321 01:29:40,291 --> 01:29:41,333 I showed her. 1322 01:29:41,625 --> 01:29:42,708 What do you mean? 1323 01:29:45,083 --> 01:29:46,583 I don't know what to do, Mom. 1324 01:29:48,041 --> 01:29:50,666 He's the kind of guy I didn't want in my life. 1325 01:29:51,708 --> 01:29:53,708 But I fell in love with the same guy. 1326 01:29:55,583 --> 01:29:57,291 Even though I know the truth, 1327 01:29:58,125 --> 01:29:59,750 I don't feel like losing him. 1328 01:30:02,375 --> 01:30:04,125 Is it the situation… 1329 01:30:05,708 --> 01:30:07,291 or is it my love for him? 1330 01:30:10,791 --> 01:30:12,000 I just don't understand. 1331 01:30:12,541 --> 01:30:14,041 SUNDAY 1332 01:30:14,666 --> 01:30:15,875 Thanks for understanding. 1333 01:30:19,166 --> 01:30:21,583 What do you plan on doing this Saturday? 1334 01:30:24,958 --> 01:30:26,416 So you're going to hit the CI, right? 1335 01:30:30,000 --> 01:30:33,041 You said the people of Sokulapalem are family, and this is your problem now. 1336 01:30:34,625 --> 01:30:36,791 Hitting him may calm your anger. 1337 01:30:37,250 --> 01:30:40,541 But that doesn't mean their problem will be solved. 1338 01:30:45,250 --> 01:30:48,041 I don't know if I can say this to someone who helped us. 1339 01:30:49,458 --> 01:30:51,125 Never help us again. 1340 01:30:52,208 --> 01:30:53,750 If something happens to you going forward, 1341 01:30:54,375 --> 01:30:55,750 that will affect us only. 1342 01:30:56,458 --> 01:30:59,083 Look what happened to that girl. 1343 01:31:00,250 --> 01:31:01,166 Did anyone come forward to help? 1344 01:31:02,291 --> 01:31:05,333 I'm one to speak. Did I come forward to help? 1345 01:31:08,750 --> 01:31:11,541 We've gotten used to the fear. 1346 01:31:14,041 --> 01:31:14,958 We'll never change. 1347 01:31:18,000 --> 01:31:19,000 This is it. 1348 01:31:19,333 --> 01:31:20,208 We'll never change. 1349 01:31:20,500 --> 01:31:21,416 Our lives are doomed. 1350 01:31:27,500 --> 01:31:28,375 MONDAY 1351 01:31:28,458 --> 01:31:29,500 I don't know what happened there. 1352 01:31:29,708 --> 01:31:32,541 But it's highly impossible to go ahead without your brother's signature. 1353 01:31:32,666 --> 01:31:33,750 The clients are adamant. 1354 01:31:34,000 --> 01:31:37,375 They want to buy the land before Sunday or move on to another seller. 1355 01:31:37,458 --> 01:31:38,875 It's not going to work out with Kurmanand, sir. 1356 01:31:39,291 --> 01:31:41,791 If you were there, you'd never have coffee or tea again in your life. 1357 01:31:41,875 --> 01:31:42,958 What do we do then? 1358 01:31:43,500 --> 01:31:47,375 Sir, as long as your brother's here, we need his signature. 1359 01:31:48,791 --> 01:31:49,666 What if he isn't? 1360 01:31:54,750 --> 01:31:56,000 What if my brother is no more? 1361 01:31:58,583 --> 01:32:00,875 What are you talking about, sir? 1362 01:32:01,333 --> 01:32:03,000 -It's Kurmanand, sir. -To hell with him! 1363 01:32:08,791 --> 01:32:11,500 You'll get the news before the coming Sunday. 1364 01:32:13,041 --> 01:32:14,583 Before the coming Sunday. 1365 01:32:19,833 --> 01:32:22,166 Daya is planning to kill his brother. 1366 01:32:22,625 --> 01:32:24,958 We just have to make sure Kurmanand finds out about this. 1367 01:32:29,041 --> 01:32:30,791 Then Kurmanand will deal with Daya. 1368 01:32:31,500 --> 01:32:34,208 Do you think that's going to solve Sokulapalem's problem? 1369 01:32:35,291 --> 01:32:37,208 Dayanand is their only problem. 1370 01:32:38,791 --> 01:32:39,958 Daya isn't the only problem. 1371 01:32:41,750 --> 01:32:43,916 It's the fear that's rooted in them. 1372 01:32:46,083 --> 01:32:47,041 Let's say Daya is gone. 1373 01:32:48,333 --> 01:32:49,666 Tomorrow, some other evil guy will take over. 1374 01:32:50,750 --> 01:32:51,625 The fear will come back. 1375 01:32:53,125 --> 01:32:54,125 That fear should disappear. 1376 01:32:55,541 --> 01:32:59,166 And for that to happen, they need a ray of hope in their lives. 1377 01:32:59,750 --> 01:33:00,625 But how? 1378 01:33:02,208 --> 01:33:05,375 Even if one guy from Sokulapalem steps forward with courage… 1379 01:33:06,458 --> 01:33:07,791 all their lives will change. 1380 01:33:08,250 --> 01:33:10,375 Courage from the people of Sokulapalem? 1381 01:33:10,750 --> 01:33:11,625 It doesn't have to be one of them. 1382 01:33:14,041 --> 01:33:17,958 They just need to believe that one of them already did. 1383 01:33:20,208 --> 01:33:21,166 Isn't that enough? 1384 01:33:41,000 --> 01:33:42,708 TUESDAY 1385 01:33:52,416 --> 01:33:53,291 Who is this guy? 1386 01:33:54,833 --> 01:33:58,625 "My patience has worn out. My tears have dried out. 1387 01:33:59,291 --> 01:34:01,041 On behalf of all of us, 1388 01:34:01,125 --> 01:34:04,708 I want to overcome the fear and take a step forward. 1389 01:34:04,791 --> 01:34:07,000 I'll take the first step this Saturday. 1390 01:34:08,083 --> 01:34:09,250 One of us." 1391 01:34:09,333 --> 01:34:10,250 Who is this guy? 1392 01:34:11,541 --> 01:34:12,791 Who could it be? 1393 01:34:13,000 --> 01:34:14,125 One of us? 1394 01:34:16,500 --> 01:34:17,458 It's not me, bro. 1395 01:34:17,625 --> 01:34:19,750 What could the first step be? 1396 01:34:23,041 --> 01:34:24,541 And why Saturday? 1397 01:34:25,375 --> 01:34:26,625 Who could it be? 1398 01:34:27,333 --> 01:34:28,541 He said he'll take the first step. 1399 01:34:28,958 --> 01:34:31,375 Maybe he'll massage his feet for these four days. 1400 01:34:32,208 --> 01:34:34,583 Am I right, sir? Am I right, ma'am? 1401 01:34:34,666 --> 01:34:35,666 Have some shame! 1402 01:34:37,083 --> 01:34:39,291 Don't you see our pain in those words? 1403 01:34:40,791 --> 01:34:41,666 Keep watching. 1404 01:34:42,333 --> 01:34:43,291 This Saturday… 1405 01:34:44,083 --> 01:34:46,166 our lives are going to change. 1406 01:34:46,583 --> 01:34:47,750 Because of one of us. 1407 01:34:52,041 --> 01:34:54,833 There are only two common spots in Kurmanand's routine, sir. 1408 01:34:55,166 --> 01:34:56,583 He goes to the temple at 10:00 a.m. 1409 01:34:59,166 --> 01:35:01,166 He goes to the pub at 11:00 p.m. 1410 01:35:07,541 --> 01:35:10,000 But more people escort him to the pub than the temple. 1411 01:35:10,458 --> 01:35:12,708 So security-wise, the temple is a better spot. 1412 01:35:13,708 --> 01:35:14,625 Which temple does he go to? 1413 01:35:14,750 --> 01:35:16,416 A different temple every day, depending on which day it is. 1414 01:35:16,583 --> 01:35:18,458 Shivalayam on Mondays, Hanuman temple on Tuesdays, 1415 01:35:18,625 --> 01:35:19,708 Ayyappa temple on Wednesdays. 1416 01:35:20,041 --> 01:35:22,250 Sai Baba temple on Thursdays, Gayatri temple on Fridays, 1417 01:35:22,333 --> 01:35:23,333 and on Saturdays… 1418 01:35:23,916 --> 01:35:24,916 Balaji temple. 1419 01:35:27,583 --> 01:35:28,458 Balaji temple. 1420 01:35:28,541 --> 01:35:29,416 WEDNESDAY 1421 01:35:29,500 --> 01:35:31,541 But the catch is he's flying to Delhi Thursday night. 1422 01:35:31,666 --> 01:35:33,375 He won't be back until next Wednesday. 1423 01:35:33,500 --> 01:35:37,125 Sir, we told the clients that the agreement will be done by Sunday. 1424 01:35:37,416 --> 01:35:39,916 If we postpone it, they'll cancel the deal altogether. 1425 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 What do we do, sir? 1426 01:35:42,875 --> 01:35:45,166 They're planning something at the Sai Baba temple tomorrow. 1427 01:35:45,750 --> 01:35:47,791 We'll move the plan to Saturday. 1428 01:35:48,000 --> 01:35:49,000 But how? 1429 01:35:53,291 --> 01:35:54,625 Surya, my boy! 1430 01:35:55,000 --> 01:35:57,333 Sir, I found the Chief Guest for our 25th anniversary. 1431 01:35:57,500 --> 01:35:58,458 You did? 1432 01:35:58,708 --> 01:35:59,583 Who's that? 1433 01:35:59,750 --> 01:36:00,625 25th Anniversary? 1434 01:36:00,708 --> 01:36:01,583 THURSDAY 1435 01:36:01,833 --> 01:36:03,458 -Nice card. -I designed it, sir. 1436 01:36:03,541 --> 01:36:05,125 But I can't make it. I'm going to Delhi. 1437 01:36:05,250 --> 01:36:07,083 Sir, he'll explain the agenda in two minutes. 1438 01:36:07,208 --> 01:36:09,583 I'm going to the temple. I'll see you in the evening. 1439 01:36:09,708 --> 01:36:11,291 -He's going to the temple. -He's saying evening. 1440 01:36:11,375 --> 01:36:12,333 Sir! 1441 01:36:13,416 --> 01:36:14,333 You don't come. 1442 01:36:15,208 --> 01:36:18,166 But please listen to the speech I prepared for you. 1443 01:36:18,625 --> 01:36:19,958 It's up to you to go to Delhi or not. 1444 01:36:20,125 --> 01:36:22,583 Once you hear the speech, you'll never go to Delhi again. 1445 01:36:23,708 --> 01:36:24,750 Costly flowers, sir. 1446 01:36:27,500 --> 01:36:29,500 Ma'am, give me two rupees, please. You're so beautiful. 1447 01:36:32,875 --> 01:36:34,500 Ma'am! God will bless you. 1448 01:36:34,666 --> 01:36:35,750 Hey! 1449 01:36:40,625 --> 01:36:41,541 Thank you, sir. 1450 01:36:42,916 --> 01:36:44,125 Why did you give 500 rupees, sir? 1451 01:36:44,208 --> 01:36:47,208 Our work gets done quickly when we do such things once in a while. 1452 01:36:53,750 --> 01:36:56,083 Sir, the prayer is almost done. I don't think he's coming. 1453 01:36:58,250 --> 01:36:59,375 Greetings, sir. 1454 01:37:07,708 --> 01:37:08,750 Go. 1455 01:37:08,958 --> 01:37:10,000 Go! 1456 01:37:11,791 --> 01:37:13,208 -Find out what happened. -Sir. 1457 01:37:16,500 --> 01:37:17,666 -Nice. -Thank you, sir. 1458 01:37:17,875 --> 01:37:20,333 What was that? It's selfish of me… 1459 01:37:20,416 --> 01:37:22,708 to wish for your wellness when I'm in power. 1460 01:37:22,833 --> 01:37:23,708 FRIDAY 1461 01:37:23,791 --> 01:37:26,875 But it's my responsibility to wish for your wellness even when I'm not in power. 1462 01:37:27,333 --> 01:37:30,583 He postponed his Delhi trip to next Monday for this. 1463 01:37:31,208 --> 01:37:33,416 Our only option now is this Saturday. 1464 01:37:37,958 --> 01:37:38,833 Saturday. 1465 01:37:50,333 --> 01:37:52,666 If we miss him at the temple, what can we do at the bar that night? 1466 01:37:53,083 --> 01:37:55,125 This is our only chance, Surya. 1467 01:37:55,875 --> 01:37:57,166 If we miss this… 1468 01:38:02,166 --> 01:38:03,250 We won't miss it! 1469 01:38:04,833 --> 01:38:06,166 I won't let it happen. 1470 01:38:16,666 --> 01:38:20,208 SATURDAY 1471 01:38:27,958 --> 01:38:28,875 Hey, Kali… 1472 01:38:29,291 --> 01:38:31,291 Your father was doing well when you were here. 1473 01:38:32,083 --> 01:38:33,500 Some guy Surya… 1474 01:38:33,916 --> 01:38:35,666 He got me so worked up. 1475 01:38:36,958 --> 01:38:38,291 Don't spare him! 1476 01:38:58,041 --> 01:38:59,458 Inspector… 1477 01:39:14,833 --> 01:39:15,916 -Yes, uncle? -Listen. 1478 01:39:16,291 --> 01:39:19,583 -Who's Inspector Daya? -He's a psycho case. Why? 1479 01:39:19,666 --> 01:39:21,833 This madman has written down his name. 1480 01:39:22,750 --> 01:39:24,125 I don't know what to do. 1481 01:39:25,000 --> 01:39:28,041 Should I go tell Daya that he's coming to hit him? 1482 01:39:28,166 --> 01:39:29,916 And ask him to be careful, maybe? 1483 01:39:30,166 --> 01:39:33,375 Will you warn a cop that your son is going to hit him? 1484 01:39:33,916 --> 01:39:35,166 What do you want me to do then? 1485 01:39:36,666 --> 01:39:37,541 Uncle… 1486 01:39:50,666 --> 01:39:51,583 Dear… 1487 01:39:51,791 --> 01:39:52,833 drink this. 1488 01:39:58,875 --> 01:40:00,958 -Sudha. -Sir, he's on the way. 1489 01:40:07,791 --> 01:40:09,208 Go, go. 1490 01:40:24,208 --> 01:40:25,083 Dear… 1491 01:40:43,833 --> 01:40:45,208 "Daya started!" 1492 01:40:47,000 --> 01:40:48,125 Dad… 1493 01:40:48,583 --> 01:40:49,458 Dad what? 1494 01:40:50,416 --> 01:40:51,500 Go back to sleep. 1495 01:41:04,833 --> 01:41:10,583 I told you to tell me when someone messes with Dad. 1496 01:41:11,250 --> 01:41:12,166 So? 1497 01:41:12,916 --> 01:41:14,583 Who the hell is Surya? 1498 01:41:23,875 --> 01:41:25,250 Where's Surya? 1499 01:41:25,416 --> 01:41:26,333 -Where is he? -Surya… 1500 01:41:27,750 --> 01:41:28,875 Come here. Come. 1501 01:41:30,083 --> 01:41:31,500 Why did you get a gang? Shooting something? 1502 01:41:32,291 --> 01:41:33,625 Where's Surya? 1503 01:41:34,333 --> 01:41:35,208 What day is it today? 1504 01:41:35,708 --> 01:41:36,625 Saturday. 1505 01:41:36,791 --> 01:41:38,375 He doesn't come to work even on my orders. 1506 01:41:38,458 --> 01:41:39,750 Do you think he'll show up for you? 1507 01:41:40,916 --> 01:41:42,041 What's that scar on the face? 1508 01:41:42,666 --> 01:41:44,083 We have a special policy for that. 1509 01:41:44,791 --> 01:41:45,833 Come. 1510 01:41:47,750 --> 01:41:49,000 Where's Surya? 1511 01:41:49,583 --> 01:41:50,583 I don't know. 1512 01:41:52,208 --> 01:41:54,875 Scoot the knife back a little. I don't have an insurance policy. 1513 01:42:01,416 --> 01:42:03,333 -Yes? -Narayana Prabha is dead. 1514 01:42:03,708 --> 01:42:05,166 His men are looking for Surya. 1515 01:42:05,291 --> 01:42:06,250 They shouldn't find him. 1516 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Hey! 1517 01:42:07,583 --> 01:42:08,833 He has fallen asleep. 1518 01:42:09,166 --> 01:42:11,041 -What do you want me to do? -How can I tell you? 1519 01:42:11,791 --> 01:42:13,375 They'll be coming home. Do something. 1520 01:42:13,708 --> 01:42:14,666 Okay, hang up! 1521 01:42:16,166 --> 01:42:17,625 Him and his stupid ideas! 1522 01:42:19,916 --> 01:42:22,041 Surya… Surya… 1523 01:42:22,333 --> 01:42:23,416 Wake up! 1524 01:42:56,958 --> 01:42:58,375 Dad… 1525 01:42:59,833 --> 01:43:01,208 Dad… 1526 01:43:33,083 --> 01:43:35,625 -Hey! You're supposed to watch the road! -Sorry, sir. 1527 01:43:35,750 --> 01:43:36,666 Start the car! 1528 01:43:38,875 --> 01:43:40,083 Sir, he's at the temple. 1529 01:43:40,166 --> 01:43:41,125 Where are you? 1530 01:43:44,791 --> 01:43:45,708 Start the vehicle! 1531 01:43:46,458 --> 01:43:48,708 Sir, sir, sir… I'm trying! 1532 01:43:48,833 --> 01:43:50,875 -Hey, auto! Stop, stop! -Sir! 1533 01:43:51,666 --> 01:43:52,750 Take me to the Balaji temple. 1534 01:43:52,833 --> 01:43:54,666 I have to pick the school kids. Who are you, sir? 1535 01:43:54,833 --> 01:43:56,416 Do as I say. Go! 1536 01:44:00,500 --> 01:44:01,458 Go fast! 1537 01:44:03,208 --> 01:44:05,291 Sir, he's leaving! Come fast! 1538 01:44:05,916 --> 01:44:07,791 I'm coming, Sudha! I'm coming! 1539 01:44:07,875 --> 01:44:08,958 I'm coming, Sudha! 1540 01:44:11,125 --> 01:44:13,166 Uncle, can you please move? 1541 01:44:13,333 --> 01:44:14,958 Hey! I'll punch you! Move! 1542 01:44:15,375 --> 01:44:16,291 Stop! 1543 01:44:24,375 --> 01:44:26,291 Bro, nobody knows. 1544 01:44:27,083 --> 01:44:28,791 Where else did you see him? 1545 01:44:35,333 --> 01:44:37,291 You should've come a little sooner. 1546 01:44:38,166 --> 01:44:40,583 The pub is our last hope. 1547 01:44:40,833 --> 01:44:41,708 But… 1548 01:44:48,750 --> 01:44:49,958 Our car is starting, sir. 1549 01:44:50,625 --> 01:44:51,541 You… 1550 01:44:52,791 --> 01:44:53,750 Get the keys. 1551 01:44:56,375 --> 01:44:57,250 Go! 1552 01:44:57,583 --> 01:44:58,458 Go! Go! 1553 01:44:58,666 --> 01:45:00,791 The pub is our last option, sir. 1554 01:45:01,125 --> 01:45:04,625 But it's difficult to get through the security and go in. 1555 01:45:21,333 --> 01:45:23,583 You should be really careful in the next two to three weeks. 1556 01:45:23,750 --> 01:45:25,083 Is none of your family here? 1557 01:45:25,916 --> 01:45:27,125 Think about it. 1558 01:45:27,958 --> 01:45:29,125 Forget about your brother. 1559 01:45:29,833 --> 01:45:31,333 At least tell your dad. 1560 01:45:32,125 --> 01:45:33,125 Do you understand me? 1561 01:45:47,041 --> 01:45:50,000 Someone said there's going to be a miraculous change soon. 1562 01:45:50,333 --> 01:45:51,250 What happened? 1563 01:45:52,291 --> 01:45:53,916 Nobody here has the guts, Uncle. 1564 01:45:54,750 --> 01:45:57,041 Listen to me. Don't be delusional. 1565 01:45:57,416 --> 01:45:59,083 Saturday and change, my foot! 1566 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 I guess he's here. 1567 01:46:13,291 --> 01:46:14,375 It's some woman. 1568 01:46:14,791 --> 01:46:15,958 Should we tell her the house is locked? 1569 01:46:17,208 --> 01:46:18,791 Why? Can't she see for herself? 1570 01:46:30,333 --> 01:46:32,250 -Hello. -Hello, Dad. Where are you? 1571 01:46:32,458 --> 01:46:33,541 The front door is locked. 1572 01:46:34,500 --> 01:46:36,250 -Wait, are you here? -Yeah. 1573 01:46:36,875 --> 01:46:38,458 What are you doing here at this time? 1574 01:46:38,791 --> 01:46:39,750 What happened, Dad? 1575 01:46:39,833 --> 01:46:41,916 It's your brother's usual mess. 1576 01:46:42,083 --> 01:46:43,041 No, what happened? 1577 01:46:43,333 --> 01:46:45,000 -Is nobody outside? -No. 1578 01:46:45,666 --> 01:46:48,250 -Enter from the back door. -So you're inside? 1579 01:46:48,333 --> 01:46:50,416 Just come in. I'll explain later. 1580 01:46:50,583 --> 01:46:52,125 Okay, okay. I'm coming. 1581 01:47:00,291 --> 01:47:01,333 You're pregnant? 1582 01:47:03,125 --> 01:47:05,041 What is she doing in front of a locked house for so long? 1583 01:47:07,458 --> 01:47:09,583 Why did you keep it from me when it was him you fought with? 1584 01:47:09,708 --> 01:47:10,875 Why did you show up now? 1585 01:47:11,166 --> 01:47:12,916 You should've directly come with the baby. 1586 01:47:13,208 --> 01:47:15,666 Bangalore, Mattigadda, were all lies, right? 1587 01:47:15,750 --> 01:47:17,541 -Dad… -Don't talk to me! 1588 01:47:17,875 --> 01:47:18,916 You're no different from him. 1589 01:47:23,000 --> 01:47:24,583 -How did you come? -In my car. 1590 01:47:24,750 --> 01:47:26,291 Bloody car! Where did you park it? 1591 01:47:26,500 --> 01:47:27,375 Outside. 1592 01:47:28,375 --> 01:47:29,625 Outside-- 1593 01:47:32,041 --> 01:47:33,083 What happened, Dad? 1594 01:47:36,416 --> 01:47:37,333 Hey! 1595 01:47:37,500 --> 01:47:39,041 This guy is home! 1596 01:47:44,958 --> 01:47:46,625 Surya… Surya… 1597 01:47:49,666 --> 01:47:50,708 Surya, wake up! 1598 01:48:24,916 --> 01:48:25,833 Stop! 1599 01:48:28,166 --> 01:48:29,166 Surya… 1600 01:48:34,291 --> 01:48:35,208 Surya… 1601 01:48:45,583 --> 01:48:46,541 Surya! 1602 01:48:47,958 --> 01:48:50,333 Do you know what true anger means? 1603 01:49:00,833 --> 01:49:01,916 Surya! 1604 01:49:02,958 --> 01:49:03,916 Surya! 1605 01:49:05,083 --> 01:49:06,375 Kill him, guys! 1606 01:49:13,916 --> 01:49:14,833 Chinnu… 1607 01:50:54,875 --> 01:50:55,958 Why didn't you tell me? 1608 01:50:58,541 --> 01:50:59,958 Am I a stranger to you now? 1609 01:52:07,375 --> 01:52:08,458 Hey! 1610 01:52:17,750 --> 01:52:19,125 Bhadra! What happened, dear? 1611 01:52:52,875 --> 01:52:53,750 Surya! 1612 01:52:54,083 --> 01:52:54,958 Surya! 1613 01:53:10,541 --> 01:53:11,958 -Careful, dear. -Come. 1614 01:53:50,583 --> 01:53:51,666 Come and get her. 1615 01:55:48,541 --> 01:55:51,541 My father fell under a running train and passed away, sir. 1616 01:55:52,250 --> 01:55:56,541 That is why I like to set every clock ten minutes ahead. 1617 01:56:25,875 --> 01:56:26,750 Hey! 1618 01:56:38,541 --> 01:56:42,375 We just have to let Kurma know that Daya is trying to kill him. 1619 01:56:42,458 --> 01:56:44,125 Kurma will handle Daya. 1620 01:58:28,041 --> 01:58:31,333 Hey! Come, come. 1621 01:58:31,958 --> 01:58:32,833 Come! 1622 01:58:33,125 --> 01:58:34,625 He hit Daya! 1623 01:58:34,791 --> 01:58:37,333 One of us hit Daya, Uncle. 1624 01:58:39,333 --> 01:58:41,083 He wore a mask and hit him! 1625 01:58:44,916 --> 01:58:46,458 Missed by an inch! 1626 01:58:48,708 --> 01:58:49,916 My brother… 1627 01:58:51,208 --> 01:58:53,000 Your brother's men would be looking for us, sir. 1628 01:58:53,291 --> 01:58:55,041 I'll find a hideout for us. 1629 01:58:57,208 --> 01:58:58,541 My brother tried to… 1630 01:59:00,166 --> 01:59:02,083 One of us hit him! 1631 01:59:03,791 --> 01:59:05,708 Somebody hit our CI? 1632 01:59:16,000 --> 01:59:17,125 Find him! 1633 01:59:23,625 --> 01:59:26,291 Say it, Dad. Tell me that nothing happened. 1634 01:59:27,166 --> 01:59:30,583 You asked me why I kept my pregnancy from you, right? 1635 01:59:31,125 --> 01:59:33,416 If I did, I wouldn't have made it to the ninth month. 1636 01:59:35,458 --> 01:59:39,208 When a guy like him is in the family, why would I tell you? 1637 01:59:40,625 --> 01:59:41,666 One last thing, Dad. 1638 01:59:42,375 --> 01:59:44,083 If you want me to live with you… 1639 01:59:44,458 --> 01:59:48,458 he should give up his Saturday fights. 1640 01:59:50,958 --> 01:59:54,166 I don't care if you think of this as blackmail. 1641 01:59:55,791 --> 01:59:57,500 He said whether it's a baby boy or a girl, 1642 01:59:58,208 --> 01:59:59,333 it's Mom coming back to us. 1643 02:00:00,500 --> 02:00:02,458 Ask him if he can do it for Mom at least. 1644 02:00:10,583 --> 02:00:13,916 Light that guides through the darkness 1645 02:00:14,125 --> 02:00:17,583 Awakening the dawn 1646 02:00:17,791 --> 02:00:24,666 With every step Are you moving forward or just beginning? 1647 02:00:25,083 --> 02:00:28,333 It's just a caterpillar during origin 1648 02:00:28,666 --> 02:00:32,125 And then it transforms into a butterfly 1649 02:00:32,333 --> 02:00:38,708 Have the patience to grow wings 1650 02:00:45,750 --> 02:00:48,500 Why do I feel like he's the one who hit Daya? 1651 02:00:48,833 --> 02:00:50,125 -What? Him? -Yes. 1652 02:00:50,833 --> 02:00:51,750 Look properly! 1653 02:00:52,666 --> 02:00:53,666 You think so? 1654 02:00:55,666 --> 02:00:57,166 Look how he's squeezing the garments. 1655 02:00:57,375 --> 02:00:59,500 I have a feeling it's him who hit Daya. 1656 02:00:59,708 --> 02:01:00,708 It's strange, Uncle. 1657 02:01:01,375 --> 02:01:04,041 Whoever I see is giving me the feeling that they hit Daya. 1658 02:01:04,208 --> 02:01:05,291 Namaste, Uncle. 1659 02:01:05,541 --> 02:01:07,125 You also look like that to me. 1660 02:01:07,500 --> 02:01:12,541 What lies in which path? 1661 02:01:12,791 --> 02:01:15,583 You and Dad should take care of your sister. 1662 02:01:17,458 --> 02:01:19,166 What? Where are you going? 1663 02:01:20,000 --> 02:01:21,833 I need to go now to come back to you, right? 1664 02:01:23,250 --> 02:01:28,750 Unknowingly, it is revealing something 1665 02:01:30,541 --> 02:01:37,500 Is it showing some destination? 1666 02:01:37,833 --> 02:01:41,875 Words that cannot be crossed And mistakes that cannot be corrected 1667 02:01:42,000 --> 02:01:45,500 As you try to change that The path changes 1668 02:01:45,583 --> 02:01:49,208 Fate gives it to you with companionship 1669 02:01:49,416 --> 02:01:52,833 A game played without being seen 1670 02:02:10,333 --> 02:02:12,958 -What now? Should I thank you? -I didn't ask you to. 1671 02:02:13,625 --> 02:02:15,041 I won't thank you even if you ask. 1672 02:02:15,666 --> 02:02:16,541 Thanks. 1673 02:02:17,291 --> 02:02:19,416 I have the doctor's appointment tomorrow. 1674 02:02:19,833 --> 02:02:20,833 Can you take me? 1675 02:02:23,250 --> 02:02:30,083 A wave is less intimidating When you dive deep 1676 02:02:30,541 --> 02:02:36,916 It's okay to listen to your heart It doesn't make you small 1677 02:02:37,125 --> 02:02:39,875 Time is an illusion 1678 02:02:40,625 --> 02:02:43,500 Is it going to lead the way? 1679 02:02:44,166 --> 02:02:47,333 The silence within you 1680 02:02:47,541 --> 02:02:50,333 Fills a bundle of hope 1681 02:02:50,541 --> 02:02:56,416 A turn has come, oh a turn has come 1682 02:02:57,666 --> 02:03:00,500 Where will this turn lead? 1683 02:03:01,416 --> 02:03:05,166 A turn has come, oh a turn has come 1684 02:03:27,458 --> 02:03:29,708 HIDE AND SEEK 1685 02:03:51,125 --> 02:03:52,125 Why? 1686 02:03:54,083 --> 02:03:55,250 Why did you do it? 1687 02:03:56,708 --> 02:03:57,958 What have I done to you? 1688 02:03:59,791 --> 02:04:01,500 Was it for insulting you at my house the other day? 1689 02:04:02,125 --> 02:04:05,250 Or for making you go in circles around me for that piece of land? Why? 1690 02:04:10,541 --> 02:04:11,916 Why did you save me? 1691 02:04:14,083 --> 02:04:15,083 Tell me. 1692 02:04:22,500 --> 02:04:24,625 Did I ever treat you like my brother? 1693 02:04:25,541 --> 02:04:26,416 Never. 1694 02:04:28,083 --> 02:04:30,250 Why do you love this mad person so much? 1695 02:04:31,000 --> 02:04:32,000 What have I done? 1696 02:04:33,625 --> 02:04:35,458 You got yourself hurt. 1697 02:04:36,250 --> 02:04:37,125 Why? 1698 02:04:39,125 --> 02:04:41,250 We may have a lot of differences. 1699 02:04:42,333 --> 02:04:43,458 But you're my big brother. 1700 02:04:45,208 --> 02:04:46,416 Nobody can change that. 1701 02:04:50,541 --> 02:04:52,000 Sir, coffee, tea. 1702 02:04:53,458 --> 02:04:54,333 Sir. 1703 02:04:54,416 --> 02:04:55,291 Here… 1704 02:04:55,666 --> 02:04:56,750 -Water bottle, sir. -Coffee-- 1705 02:04:57,958 --> 02:04:58,958 Have it. 1706 02:05:00,291 --> 02:05:01,208 Have it. 1707 02:05:09,375 --> 02:05:11,791 You see how much my brother loves me, Govi? 1708 02:05:12,166 --> 02:05:13,458 I've known since day one. 1709 02:05:13,875 --> 02:05:15,500 He let me go that day before you called him. 1710 02:05:16,333 --> 02:05:18,666 You've always misunderstood him. 1711 02:05:19,333 --> 02:05:22,041 Wrong judgment! 1712 02:05:22,250 --> 02:05:24,083 I kept you away for so long because of it. 1713 02:05:24,250 --> 02:05:26,250 But this will never happen again. I promise. 1714 02:05:26,458 --> 02:05:28,708 If he went to such lengths to save you, why did he hide? 1715 02:05:31,041 --> 02:05:32,125 For me… 1716 02:05:33,375 --> 02:05:35,250 what's more important than living with my brother… 1717 02:05:36,458 --> 02:05:37,791 is his being alive. 1718 02:05:38,208 --> 02:05:40,833 Your answer has nothing to do with what I asked. 1719 02:05:41,166 --> 02:05:46,750 You all kept me and my brother away for so long with this attitude. 1720 02:05:47,000 --> 02:05:52,416 You're so doubtful, you would've mistaken me for the killer. 1721 02:05:55,791 --> 02:05:57,500 -Water. -Bro, it's not like that. 1722 02:05:57,625 --> 02:05:59,250 Shut up, you rascal! 1723 02:05:59,875 --> 02:06:01,500 You and your bloody doubts! 1724 02:06:01,750 --> 02:06:03,666 You moron! Just shut your mouth! 1725 02:06:05,250 --> 02:06:06,208 You take it. 1726 02:06:07,541 --> 02:06:10,333 Take this house, the land, everything. I don't want it. 1727 02:06:11,666 --> 02:06:12,541 Take it. 1728 02:06:13,958 --> 02:06:14,875 Brother… 1729 02:06:17,375 --> 02:06:18,333 What did you say? 1730 02:06:19,166 --> 02:06:20,166 Brother… 1731 02:06:21,750 --> 02:06:22,625 Brother. 1732 02:06:25,166 --> 02:06:28,083 This is enough for a lifetime. My brother saved me. 1733 02:06:28,958 --> 02:06:30,000 This is enough for me. 1734 02:06:31,250 --> 02:06:32,291 Hey! Don't cry! 1735 02:06:35,375 --> 02:06:36,875 I want one thing though. 1736 02:06:41,333 --> 02:06:44,250 The guy who's been trying to kill me. 1737 02:06:45,625 --> 02:06:48,583 The guy who hurt my brother who came to save me. 1738 02:06:51,791 --> 02:06:53,208 Don't spare him! 1739 02:06:54,916 --> 02:06:56,541 I won't, brother! 1740 02:06:57,583 --> 02:06:59,125 I won't spare him, for your sake. 1741 02:07:17,166 --> 02:07:18,250 How is… 1742 02:07:19,041 --> 02:07:19,916 everyone? 1743 02:07:22,916 --> 02:07:25,458 Surya, it didn't turn out as we planned. 1744 02:07:25,833 --> 02:07:27,125 I don't get it. 1745 02:07:27,291 --> 02:07:29,291 Both of them are looking for you now. 1746 02:07:30,250 --> 02:07:32,083 Anything might happen at any time. 1747 02:07:33,375 --> 02:07:34,708 You also said your sister is pregnant. 1748 02:07:35,250 --> 02:07:36,416 Let's not risk it. 1749 02:07:37,416 --> 02:07:38,541 Listen to me. 1750 02:07:39,166 --> 02:07:41,750 -Leave town urgently. -And? 1751 02:07:43,166 --> 02:07:44,708 They won't spare me anyway once they identify me. 1752 02:07:45,250 --> 02:07:46,916 What were you planning on doing then? 1753 02:07:48,333 --> 02:07:49,666 Whoever that guy is, 1754 02:07:49,833 --> 02:07:51,791 in a way he helped us a lot, sir. 1755 02:07:52,000 --> 02:07:53,041 Even if we don't find him, 1756 02:07:53,166 --> 02:07:56,125 we could take a phony to your brother in his place. 1757 02:07:56,250 --> 02:07:58,250 We'll hit the jackpot, sir. 1758 02:08:03,500 --> 02:08:05,083 Why didn't I think of this? 1759 02:08:06,541 --> 02:08:08,083 -What was that? -Jackpot, sir. 1760 02:08:14,541 --> 02:08:16,250 -How does it feel? -It hurts, sir. 1761 02:08:16,875 --> 02:08:17,958 It hurts like hell, sir. 1762 02:08:24,166 --> 02:08:26,333 Wipe it. Here you go. 1763 02:08:27,250 --> 02:08:30,416 -Did the pain go down? -No, sir. No. 1764 02:08:30,916 --> 02:08:33,416 Money doesn't heal the pain, does it? 1765 02:08:34,000 --> 02:08:34,875 No, sir. 1766 02:08:34,958 --> 02:08:36,208 Then how will I… 1767 02:08:37,333 --> 02:08:39,000 He hit me, Sudha. 1768 02:08:40,166 --> 02:08:42,708 And you say he helped us?! 1769 02:08:53,166 --> 02:08:55,750 He raised his hand. 1770 02:08:57,083 --> 02:08:58,583 He was about to punch me. 1771 02:09:00,208 --> 02:09:01,125 But then he stopped. 1772 02:09:02,041 --> 02:09:02,916 Walked away. 1773 02:09:03,000 --> 02:09:06,500 Came back and punched me this time. 1774 02:09:07,333 --> 02:09:10,041 Why did he stop the first time? 1775 02:09:10,708 --> 02:09:12,500 Why did he come back and punch me? 1776 02:09:16,500 --> 02:09:17,916 What happened in the meantime? 1777 02:09:24,375 --> 02:09:25,291 Hey! 1778 02:09:34,250 --> 02:09:35,666 What has he done? 1779 02:09:36,250 --> 02:09:42,250 There's some connection between the clock and landing the punch. 1780 02:09:43,875 --> 02:09:47,750 There's some connection between the clock and landing the punch. 1781 02:09:47,833 --> 02:09:49,333 -We need to find out. -I'll figure it out, sir. 1782 02:09:54,875 --> 02:09:56,291 -So, you checked it. -Sir. 1783 02:09:58,041 --> 02:10:01,416 The clock is ten minutes ahead. 1784 02:10:01,583 --> 02:10:02,458 Sir. 1785 02:10:03,125 --> 02:10:04,958 So what if it's ten minutes ahead? 1786 02:10:06,708 --> 02:10:08,125 -Sir… I don't know. -You don't know? 1787 02:10:12,083 --> 02:10:13,666 He didn't know either. 1788 02:10:14,625 --> 02:10:16,250 He assumed the clock struck twelve and stopped. 1789 02:10:17,375 --> 02:10:19,125 When he found out, he came back to punch me. 1790 02:10:19,708 --> 02:10:22,041 So what if the clock struck twelve? 1791 02:10:22,875 --> 02:10:25,083 The day just changed, sir. 1792 02:10:25,375 --> 02:10:29,208 It's a Sunday then. 1793 02:10:30,083 --> 02:10:31,625 So he doesn't hit on Sundays? 1794 02:10:32,541 --> 02:10:33,541 Who would be so weird, sir? 1795 02:10:33,625 --> 02:10:36,083 I'm sure he's capable of that. 1796 02:10:38,166 --> 02:10:39,666 Who is it, Sudha? 1797 02:10:43,791 --> 02:10:45,875 The guy who hit you also wore a mask, right? 1798 02:10:46,583 --> 02:10:48,375 He put a mask on me and hit me, sir. 1799 02:10:48,583 --> 02:10:51,041 Whatever! He hit you, right? 1800 02:10:51,125 --> 02:10:52,333 -Yes, sir. -What day was it? 1801 02:10:52,708 --> 02:10:54,208 I think it's on 25th… 1802 02:10:54,333 --> 02:10:55,833 Enough of your English! I'll break your jaw! 1803 02:10:56,125 --> 02:10:57,041 What day was it? 1804 02:10:57,416 --> 02:11:00,625 -Friday or Saturday… It was the… -Twenty… 1805 02:11:00,750 --> 02:11:02,791 -It was the 24th. -Saturday! 1806 02:11:03,750 --> 02:11:04,750 Absolutely, sir. 1807 02:11:04,875 --> 02:11:06,125 Saturday. 1808 02:11:09,500 --> 02:11:14,250 He hit the both of us on a Saturday. 1809 02:11:16,041 --> 02:11:17,791 There are two possibilities, Sudha. 1810 02:11:19,916 --> 02:11:23,541 He either stays under the radar on Sundays… 1811 02:11:23,625 --> 02:11:27,458 and goes all out from Monday to Saturday. 1812 02:11:27,625 --> 02:11:28,541 Or… 1813 02:11:31,416 --> 02:11:34,000 He goes all out only on Saturdays. 1814 02:11:36,458 --> 02:11:38,708 -Now it makes sense, Sudha. -Sir… 1815 02:11:40,625 --> 02:11:45,500 I want details about FIRs filed on Saturdays in all the stations. 1816 02:11:45,583 --> 02:11:46,500 Okay, sir. 1817 02:11:51,791 --> 02:11:53,166 It's enough indeed. 1818 02:11:54,333 --> 02:11:55,666 Saturday is enough. 1819 02:12:04,916 --> 02:12:07,291 Sir, I inquired everywhere. 1820 02:12:07,500 --> 02:12:09,125 No complaint has been registered. 1821 02:12:09,458 --> 02:12:11,458 But there was one complaint at the last station. 1822 02:12:12,583 --> 02:12:14,000 -When? -Just now. 1823 02:12:36,500 --> 02:12:37,416 Sir. 1824 02:12:43,625 --> 02:12:44,625 Hey! 1825 02:12:45,375 --> 02:12:46,375 What are you looking at? 1826 02:12:48,625 --> 02:12:49,541 Sir. 1827 02:12:50,583 --> 02:12:51,500 Tell me. 1828 02:12:52,416 --> 02:12:53,333 My name is Surya, sir. 1829 02:12:53,708 --> 02:12:56,458 -A guy hit me. I want to file… -Who hit you? 1830 02:12:57,625 --> 02:12:58,666 I don't know, sir. 1831 02:12:59,833 --> 02:13:02,583 I don't know. Sir, sir, sir. 1832 02:13:05,083 --> 02:13:06,625 When? Which day was it? 1833 02:13:07,833 --> 02:13:08,916 Last Saturday, sir. 1834 02:13:09,875 --> 02:13:10,791 Time? 1835 02:13:11,291 --> 02:13:14,750 Around 10:30 p.m. when I was returning from work. 1836 02:13:14,875 --> 02:13:17,500 -Where do you work? -NLIC, sir. 1837 02:13:17,666 --> 02:13:18,666 NLIC. 1838 02:13:19,375 --> 02:13:20,958 -Government employee? -Yes, sir. 1839 02:13:21,625 --> 02:13:22,666 ID? 1840 02:13:25,833 --> 02:13:26,875 Sir. 1841 02:13:30,875 --> 02:13:32,125 -Sudha, check it. -Sir. 1842 02:13:34,250 --> 02:13:35,333 -Date? -Check it. 1843 02:13:36,500 --> 02:13:38,958 -Sir? -The date when he hit you. 1844 02:13:40,000 --> 02:13:41,708 The date was… 1845 02:13:42,500 --> 02:13:44,625 Twenty-second… 1846 02:13:48,333 --> 02:13:49,291 What? 1847 02:13:49,541 --> 02:13:50,583 Twenty-second. 1848 02:13:51,041 --> 02:13:52,000 Twenty-second? 1849 02:13:54,250 --> 02:13:55,500 Twenty-second? 1850 02:13:56,125 --> 02:13:57,166 Twenty-second? 1851 02:13:59,750 --> 02:14:02,958 -Sudha, I got him. Open the cell. -Sir… 1852 02:14:03,041 --> 02:14:04,041 Hey! 1853 02:14:04,791 --> 02:14:05,666 Open the cell. 1854 02:14:05,750 --> 02:14:07,750 Twenty-second is a government holiday. 1855 02:14:07,875 --> 02:14:10,125 -Not a working day. -Sir, sir, sir. 1856 02:14:10,250 --> 02:14:12,750 -Sir, hear me out. -Get in! 1857 02:14:13,333 --> 02:14:14,625 -Hey! -Sir, please! No! 1858 02:14:30,958 --> 02:14:32,208 Sir, please, sir! 1859 02:14:36,083 --> 02:14:37,125 It's not him. 1860 02:14:37,666 --> 02:14:41,458 I assumed he must've put his criminal mind to use… 1861 02:14:41,541 --> 02:14:43,916 by hitting me and then going on to file a complaint. 1862 02:14:44,000 --> 02:14:48,083 All this in the hopes of protecting himself from me, I thought. 1863 02:14:50,083 --> 02:14:51,708 But he's not that smart. 1864 02:14:58,166 --> 02:14:59,041 Su… 1865 02:14:59,125 --> 02:15:00,125 -Surya. -Surya… 1866 02:15:00,875 --> 02:15:05,708 Was he wearing the mask or did he force one on you? 1867 02:15:07,041 --> 02:15:08,458 He was wearing the mask, sir. 1868 02:15:08,833 --> 02:15:09,750 How do you know? 1869 02:15:11,750 --> 02:15:12,791 How do I know? 1870 02:15:14,541 --> 02:15:15,833 How do I know? 1871 02:15:18,750 --> 02:15:20,750 You also got hit. What are you laughing at, idiot? 1872 02:15:29,333 --> 02:15:31,041 I feel like I've seen you somewhere. 1873 02:15:32,375 --> 02:15:35,250 I told you about the petrol leak at the hospital, sir. 1874 02:15:36,666 --> 02:15:37,916 -GH? -Yes, sir. 1875 02:15:39,833 --> 02:15:42,416 -Sudha, do you remember him? -Yes, sir. 1876 02:15:42,500 --> 02:15:43,666 Then why didn't you say so? 1877 02:15:45,291 --> 02:15:47,666 Surya, thank you. Come, sit. 1878 02:15:49,500 --> 02:15:51,833 Surya, let's be open. 1879 02:15:52,791 --> 02:15:56,500 -Sir. -The guy who hit you, him… 1880 02:15:58,666 --> 02:16:00,041 and me… 1881 02:16:01,625 --> 02:16:02,791 is the same person. 1882 02:16:03,208 --> 02:16:04,291 He hit you?! 1883 02:16:04,375 --> 02:16:06,625 Don't be so shocked. That's the truth. 1884 02:16:07,375 --> 02:16:08,875 -Surya. -Sir. 1885 02:16:09,166 --> 02:16:12,125 Surya, I couldn't see his face in the dark. 1886 02:16:12,625 --> 02:16:17,041 Did you see anything to help identify him? 1887 02:16:18,375 --> 02:16:20,541 I tried my best to see his face, sir. 1888 02:16:21,958 --> 02:16:23,625 I can recognize his eyes though. 1889 02:16:24,125 --> 02:16:25,166 -Confirm? -Yes, sir. 1890 02:16:25,291 --> 02:16:30,583 Sudha, whoever fits the description in that age group, get them. 1891 02:16:31,416 --> 02:16:32,958 -We should definitely get him! -Yes! 1892 02:16:36,125 --> 02:16:41,250 Surya, usually I hit people without a reason. 1893 02:16:41,708 --> 02:16:43,875 But a guy hit me without reason. 1894 02:16:44,041 --> 02:16:45,000 Will I spare him? 1895 02:16:46,541 --> 02:16:47,916 Wait and watch. 1896 02:16:48,458 --> 02:16:49,583 I will… 1897 02:16:51,458 --> 02:16:55,583 You know what I'll do to his family in front of his eyes? 1898 02:16:57,791 --> 02:16:58,791 I won't tell you. 1899 02:16:59,625 --> 02:17:02,375 Because I don't know what I'm going to do. 1900 02:17:04,375 --> 02:17:06,041 -Charulatha! -Sir. 1901 02:17:06,166 --> 02:17:07,416 Take his details. 1902 02:17:08,083 --> 02:17:09,083 Come, Surya. 1903 02:17:09,958 --> 02:17:13,708 I've seen people who don't eat non-veg or drink on Saturdays. 1904 02:17:14,458 --> 02:17:16,666 What's with hitting and killing people? 1905 02:17:18,333 --> 02:17:19,833 Do you think it's some sort of worship? 1906 02:17:21,958 --> 02:17:24,375 We've identified ten men in the same age group. 1907 02:17:24,666 --> 02:17:26,125 Call the NLIC guy. 1908 02:17:27,375 --> 02:17:28,333 Sir. 1909 02:17:28,666 --> 02:17:30,916 You took his number, right? Call him! 1910 02:17:38,583 --> 02:17:39,583 No, sir. 1911 02:17:45,125 --> 02:17:46,041 Bottle Cap? 1912 02:17:48,541 --> 02:17:49,541 Why does it say "Bottle Cap"? 1913 02:17:51,875 --> 02:17:55,291 His face looks a little like a bottle cap. 1914 02:18:00,166 --> 02:18:01,625 You don't give it away. 1915 02:18:01,833 --> 02:18:03,500 But you're very naughty. 1916 02:18:08,708 --> 02:18:09,875 Hello. 1917 02:18:11,291 --> 02:18:12,833 Don't say Charu. Don't say Charu. 1918 02:18:15,833 --> 02:18:16,750 Please. 1919 02:18:16,958 --> 02:18:17,916 Hello, Charulatha ma'am. 1920 02:18:20,291 --> 02:18:22,541 Brother, Daya here. 1921 02:18:24,166 --> 02:18:25,083 No, sir. 1922 02:18:30,500 --> 02:18:31,666 No, sir. 1923 02:18:39,833 --> 02:18:40,875 Well… 1924 02:18:41,666 --> 02:18:44,375 where was I supposed to be on the Saturday he tried to kill me? 1925 02:18:45,500 --> 02:18:46,541 Delhi, sir. 1926 02:19:09,125 --> 02:19:10,000 Sir. 1927 02:19:13,333 --> 02:19:14,250 We found him! 1928 02:19:25,125 --> 02:19:26,041 Hello. 1929 02:19:26,416 --> 02:19:29,541 I found a guy here. I have a feeling it's him. 1930 02:19:30,291 --> 02:19:31,333 You found the guy? 1931 02:19:31,625 --> 02:19:32,791 Why? Did you also find the guy? 1932 02:19:33,041 --> 02:19:35,000 I don't know if the guy you found is the guy. 1933 02:19:35,083 --> 02:19:36,791 But the guy I found is definitely the guy. 1934 02:19:37,500 --> 02:19:39,916 -Come, we'll talk. -Coming, brother. 1935 02:19:42,416 --> 02:19:44,833 Your brother seems to be real fast, sir. 1936 02:19:49,541 --> 02:19:50,708 Come, dear. 1937 02:19:51,291 --> 02:19:52,458 He's the guy. 1938 02:19:52,791 --> 02:19:53,916 I'll handle him. 1939 02:20:02,333 --> 02:20:04,250 Hey, Surya! 1940 02:20:04,791 --> 02:20:05,708 What? 1941 02:20:06,208 --> 02:20:07,250 Get up! 1942 02:20:07,333 --> 02:20:08,875 Hey, you know him? 1943 02:20:08,958 --> 02:20:11,125 -Don't be silly, brother. -No, it's him! 1944 02:20:11,291 --> 02:20:14,250 -It's not him. -I'm telling you, it's him! 1945 02:20:14,333 --> 02:20:17,916 -Trust me, it's not him. -Oh, dear! Please believe me. 1946 02:20:18,083 --> 02:20:20,125 I thought really hard and got hold of him. 1947 02:20:20,458 --> 02:20:22,541 My judgment says he's the guy. 1948 02:20:22,791 --> 02:20:23,666 Foolish judgment. 1949 02:20:24,208 --> 02:20:27,708 He's also a victim of the Saturday guy just like us. 1950 02:20:28,166 --> 02:20:30,625 In fact, only he has sort of seen him. 1951 02:20:31,500 --> 02:20:32,875 We found the actual guy. 1952 02:20:34,041 --> 02:20:35,750 He should take a look and confirm it. 1953 02:20:36,583 --> 02:20:37,458 You found him? 1954 02:20:38,083 --> 02:20:39,625 -Sudha! -Sir. 1955 02:20:40,416 --> 02:20:41,333 What's this? 1956 02:20:41,958 --> 02:20:42,916 Sorry, Surya. 1957 02:20:44,625 --> 02:20:45,666 Sir, the real guy… 1958 02:20:46,666 --> 02:20:47,625 Take a look. 1959 02:20:47,708 --> 02:20:48,875 What is this? 1960 02:20:52,041 --> 02:20:53,583 He's one of the Sokulapalem guys. 1961 02:20:54,750 --> 02:20:56,000 He wrote a message on the wall. 1962 02:20:59,625 --> 02:21:00,541 Is this him? 1963 02:21:00,750 --> 02:21:01,666 Let me go, sir! 1964 02:21:01,791 --> 02:21:02,791 No, sir. 1965 02:21:06,166 --> 02:21:07,166 No, sir. 1966 02:21:08,625 --> 02:21:09,708 -Is this him? -No, sir. 1967 02:21:10,041 --> 02:21:11,958 -Is this him? -No, sir. 1968 02:21:13,750 --> 02:21:14,708 Is that him? 1969 02:21:21,500 --> 02:21:22,666 Surya, look properly! 1970 02:21:47,666 --> 02:21:48,583 Kill them! 1971 02:21:51,791 --> 02:21:52,750 Is it him? 1972 02:21:53,250 --> 02:21:54,500 -Is it him? -No, sir. 1973 02:21:54,625 --> 02:21:55,750 -Is it him? -No, sir. 1974 02:21:55,958 --> 02:21:57,875 -Surya, look properly! -No, sir! 1975 02:21:58,458 --> 02:21:59,583 -Tell me! -Hey! 1976 02:22:00,791 --> 02:22:04,791 Men aged between 20-35 come forward. 1977 02:22:10,958 --> 02:22:11,958 Come on, Surya. 1978 02:22:12,541 --> 02:22:14,875 How can you not identify him now? 1979 02:22:15,875 --> 02:22:17,166 He's supposed to be here, right? 1980 02:22:19,875 --> 02:22:22,541 They're painting his portrait and celebrating. 1981 02:22:23,125 --> 02:22:24,291 I'm definite he's not among them, sir. 1982 02:22:27,208 --> 02:22:28,416 -Sudha! -Sir. 1983 02:22:28,750 --> 02:22:31,125 -Check who's missing from the list. -Sir. 1984 02:22:31,250 --> 02:22:34,166 Sir, so many of us went out of town for work. 1985 02:22:35,500 --> 02:22:36,375 Went out of town… 1986 02:22:36,458 --> 02:22:37,375 Who all? 1987 02:22:38,083 --> 02:22:41,666 -So many of them. -I want them all to come back right now! 1988 02:22:41,750 --> 02:22:43,166 How can they suddenly… 1989 02:22:43,291 --> 02:22:45,041 -Give us four to five days. -Hey! 1990 02:22:48,416 --> 02:22:49,541 Two days. 1991 02:22:50,500 --> 02:22:52,166 Two days. Yeah. 1992 02:22:53,041 --> 02:22:54,291 They should be here in two days. 1993 02:22:55,666 --> 02:22:57,083 Just two days. 1994 02:22:58,625 --> 02:23:01,125 I was worried about your safety in case I told you I did all this. 1995 02:23:01,375 --> 02:23:03,166 But not telling you meant risking your lives. 1996 02:23:06,000 --> 02:23:07,083 I don't get it, Dad. 1997 02:23:10,041 --> 02:23:11,541 Forget about us. 1998 02:23:13,458 --> 02:23:14,958 If you tell them that it's you… 1999 02:23:16,625 --> 02:23:19,750 what's the point of everything you've done so far? 2000 02:23:23,833 --> 02:23:27,333 Even when your uncle abused your aunt, she'd be meek. 2001 02:23:29,916 --> 02:23:30,958 She feared him. 2002 02:23:31,833 --> 02:23:34,083 The kind of fear the people of Sokulapalem have. 2003 02:23:35,500 --> 02:23:39,583 Your mom had the kind of anger you do now. 2004 02:23:41,541 --> 02:23:42,625 What did she do? 2005 02:23:43,208 --> 02:23:46,333 She assured your aunt that she could survive on her own. 2006 02:23:47,583 --> 02:23:49,583 She only gave her courage. 2007 02:23:51,583 --> 02:23:52,916 Knowingly or unknowingly… 2008 02:23:54,708 --> 02:23:57,208 you're walking in your mom's footsteps. 2009 02:23:59,375 --> 02:24:01,166 How can you stop halfway now? 2010 02:24:02,083 --> 02:24:04,041 Finish this the way you're meant to. 2011 02:24:12,833 --> 02:24:13,875 Listen. 2012 02:24:14,541 --> 02:24:16,333 I just had an epiphany. 2013 02:24:18,000 --> 02:24:20,875 Maybe these were the last words your mom wanted to tell you. 2014 02:24:22,208 --> 02:24:23,708 True anger isn't that which… 2015 02:24:24,750 --> 02:24:27,083 makes a few people fear you. 2016 02:24:29,041 --> 02:24:30,916 It is that which empowers a group of people. 2017 02:25:10,750 --> 02:25:11,791 Even he doesn't know. 2018 02:25:12,000 --> 02:25:15,250 He's torturing Surya because he was there when Daya was beaten. 2019 02:25:15,791 --> 02:25:18,625 Daya will not spare you till he finds the guy. 2020 02:25:21,541 --> 02:25:23,166 If we want to save ourselves, 2021 02:25:23,541 --> 02:25:25,416 we should find out who the Saturday guy is. 2022 02:25:26,791 --> 02:25:28,333 Think about how to achieve that. 2023 02:25:28,833 --> 02:25:31,500 Which quality do you guys have in common? 2024 02:25:31,625 --> 02:25:32,500 Fear? 2025 02:25:36,083 --> 02:25:37,000 Fear. 2026 02:25:37,375 --> 02:25:40,333 Daya is looking for the scaredy-cat among you. 2027 02:25:40,666 --> 02:25:42,625 The Saturday guy would be scared because he hit Daya. 2028 02:25:43,083 --> 02:25:44,083 But why are you guys scared? 2029 02:25:44,166 --> 02:25:46,000 So, you being courageous isn't enough. 2030 02:25:46,916 --> 02:25:50,500 Each one of you should be more courageous than the person beside you. 2031 02:25:50,916 --> 02:25:51,916 That's it! 2032 02:25:52,416 --> 02:25:53,541 Show the same courage. 2033 02:25:54,333 --> 02:25:55,458 The Saturday guy will be found. 2034 02:25:56,125 --> 02:25:58,125 -They'll kill him once they find him. -Let them! 2035 02:25:58,666 --> 02:25:59,625 What's your problem? 2036 02:26:00,541 --> 02:26:01,833 Why do we care if he dies? 2037 02:26:03,000 --> 02:26:06,041 We'll get him caught, go inside, and weep like always. 2038 02:26:06,541 --> 02:26:09,000 -Simple, right? -That was before. 2039 02:26:09,833 --> 02:26:11,833 Now we have mustered some courage. 2040 02:26:12,375 --> 02:26:15,666 It's better to use that courage to protect him rather than get him caught. 2041 02:26:15,916 --> 02:26:18,750 When the Saturday guy wrote on the wall for the first time, 2042 02:26:19,416 --> 02:26:21,541 we got hope that it was one of us who was fighting for us. 2043 02:26:22,791 --> 02:26:24,958 When we got beaten because of him, 2044 02:26:25,208 --> 02:26:26,750 we got angry with him. 2045 02:26:28,541 --> 02:26:30,416 Now, in an attempt to get him caught, 2046 02:26:31,375 --> 02:26:32,666 we got courage as well. 2047 02:26:33,666 --> 02:26:36,166 He brought so many changes in us unknowingly. 2048 02:26:36,541 --> 02:26:39,291 -Such a guy… -What do you plan on doing then? 2049 02:26:40,333 --> 02:26:42,375 He took a step forward for all of us. 2050 02:26:42,833 --> 02:26:45,083 Now we'll take a step forward for him. 2051 02:26:48,291 --> 02:26:50,500 He has a big plan if he has chosen to unite so many people. 2052 02:26:51,291 --> 02:26:52,500 Plan? What plan? 2053 02:26:53,708 --> 02:26:54,875 Mobile data plan. 2054 02:26:55,000 --> 02:26:56,041 What is it, Brother? 2055 02:26:56,833 --> 02:26:58,000 Nothing. 2056 02:26:58,666 --> 02:27:01,458 Something struck me this morning while praying. 2057 02:27:01,833 --> 02:27:05,125 How do you know that the Saturday guy tried to kill me at the pub? 2058 02:27:05,875 --> 02:27:08,000 How did you arrive at the right time? 2059 02:27:09,375 --> 02:27:13,500 I've been guarding your life every second, brother. 2060 02:27:32,750 --> 02:27:34,291 And then this guy shows up and gives me hell. 2061 02:27:34,416 --> 02:27:35,333 Sir! 2062 02:27:37,791 --> 02:27:39,041 -Sudha! -Sir. 2063 02:27:40,541 --> 02:27:42,208 How come we didn't doubt this? 2064 02:27:44,250 --> 02:27:48,750 How did the Saturday guy know that we were at the pub? 2065 02:27:49,708 --> 02:27:50,708 Yes, sir. 2066 02:27:51,041 --> 02:27:53,583 In fact, we didn't plan on going until the last minute. 2067 02:27:55,000 --> 02:27:56,041 Exactly! 2068 02:27:56,875 --> 02:27:58,375 Who else knows about the plan? 2069 02:27:59,750 --> 02:28:00,750 The lawyer? 2070 02:28:02,208 --> 02:28:03,583 He's not capable of that. 2071 02:28:06,958 --> 02:28:08,500 Sir, me? No way! 2072 02:28:09,375 --> 02:28:11,250 -Sorry. -Sir, perfume? 2073 02:28:16,958 --> 02:28:18,541 -Sir. -You took his number, right? 2074 02:28:18,625 --> 02:28:19,916 Call the NLIC guy. 2075 02:28:23,791 --> 02:28:25,000 Charulatha! 2076 02:28:25,958 --> 02:28:26,916 It's her! 2077 02:28:31,041 --> 02:28:33,166 She's helping the Saturday guy. 2078 02:28:34,166 --> 02:28:35,416 What the… 2079 02:28:36,166 --> 02:28:38,791 But, who do you think he is? 2080 02:28:39,708 --> 02:28:41,625 We need to figure out who he is. 2081 02:28:45,833 --> 02:28:46,791 Bottle Cap. 2082 02:28:48,833 --> 02:28:49,708 Bottle Cap! 2083 02:28:51,333 --> 02:28:52,375 Surya! 2084 02:28:54,958 --> 02:28:56,583 He's the Saturday guy. 2085 02:28:57,958 --> 02:28:59,041 Bloody hell! 2086 02:28:59,750 --> 02:29:02,083 He was right beside me the whole time. 2087 02:29:04,041 --> 02:29:06,500 My brother's judgment was right, Sudha! 2088 02:29:07,333 --> 02:29:08,250 Brother! 2089 02:29:09,166 --> 02:29:10,208 We found him! 2090 02:29:10,291 --> 02:29:11,833 Your judgment is right! 2091 02:29:11,916 --> 02:29:12,958 It is him! 2092 02:29:14,458 --> 02:29:15,458 You're right. 2093 02:29:16,833 --> 02:29:17,833 We found him. 2094 02:29:19,791 --> 02:29:21,291 But my judgment is wrong. 2095 02:30:00,208 --> 02:30:01,708 -Sir! -Brother… 2096 02:30:01,958 --> 02:30:03,791 The Saturday guy got away. 2097 02:30:04,000 --> 02:30:05,041 I saw his face. 2098 02:30:05,416 --> 02:30:06,416 It's Surya! 2099 02:30:07,208 --> 02:30:08,666 -Surya?! -Yes, sir. 2100 02:30:18,000 --> 02:30:19,041 When will Dad be here? 2101 02:30:19,166 --> 02:30:20,625 He'll be here before you go into labor. 2102 02:30:25,166 --> 02:30:26,125 Hello, sir. 2103 02:30:26,708 --> 02:30:27,750 Hello, brother. 2104 02:30:28,375 --> 02:30:30,250 I made you a promise, remember? 2105 02:30:31,208 --> 02:30:34,500 I'll destroy his family in front of his eyes when I find him. 2106 02:30:35,208 --> 02:30:36,291 I know you remember. 2107 02:30:37,541 --> 02:30:40,041 No more hide and seek. I found him. 2108 02:30:40,500 --> 02:30:43,083 And I started my streak with his girlfriend. 2109 02:30:45,416 --> 02:30:46,416 Say something. 2110 02:30:46,666 --> 02:30:47,625 Charu? 2111 02:30:50,541 --> 02:30:53,208 Hey, Bottle Cap! Do you understand? 2112 02:30:53,916 --> 02:30:55,458 Come fast. I'm waiting. 2113 02:30:57,916 --> 02:30:58,791 Surya! 2114 02:31:05,041 --> 02:31:06,083 SATURDAY 2115 02:31:27,541 --> 02:31:28,583 Aunty, Charu… 2116 02:31:29,958 --> 02:31:31,375 Surya… 2117 02:31:36,291 --> 02:31:37,375 Aunty… 2118 02:31:40,708 --> 02:31:41,708 It's me, Chinnu. 2119 02:31:42,875 --> 02:31:43,833 Chinnu? 2120 02:31:45,750 --> 02:31:46,666 Chinnu… 2121 02:31:49,041 --> 02:31:51,875 -Aunty… -I didn't think I'd see you again. 2122 02:31:51,958 --> 02:31:53,125 So Charu is… 2123 02:31:54,583 --> 02:31:55,500 Kallu? 2124 02:31:55,625 --> 02:31:56,625 Kallu! 2125 02:32:04,833 --> 02:32:06,833 My patience has worn out. 2126 02:32:06,958 --> 02:32:09,041 My tears have dried out. 2127 02:32:10,000 --> 02:32:11,041 Understood? 2128 02:32:11,583 --> 02:32:12,500 Come. 2129 02:32:31,083 --> 02:32:32,750 SOKULAPALEM 2130 02:32:40,875 --> 02:32:42,041 Come, come! 2131 02:33:14,708 --> 02:33:15,583 Sudha… 2132 02:33:15,666 --> 02:33:18,541 I took him for an innocent guy due to his performance. 2133 02:33:18,791 --> 02:33:20,833 But I turned out to be the innocent one in this story. 2134 02:33:21,250 --> 02:33:22,791 He played me. 2135 02:33:23,791 --> 02:33:26,583 Hey! Show me your performance now. 2136 02:33:26,791 --> 02:33:29,250 Let's see how natural it is. 2137 02:34:13,125 --> 02:34:15,291 You've played a big game. 2138 02:34:18,541 --> 02:34:21,375 REDEMPTION 2139 02:34:21,500 --> 02:34:23,166 Seems like she lost a lot of blood. 2140 02:34:24,833 --> 02:34:27,291 She needs to go to the hospital. 2141 02:34:27,708 --> 02:34:28,875 Will you take her? 2142 02:34:30,333 --> 02:34:32,708 But I have a condition. 2143 02:34:35,166 --> 02:34:36,125 See these people? 2144 02:34:37,875 --> 02:34:40,625 If at least one of them… 2145 02:34:41,458 --> 02:34:44,750 opens the door and displays the courage you gave them… 2146 02:34:45,708 --> 02:34:47,250 I'll personally take her to the hospital. 2147 02:34:48,375 --> 02:34:49,375 Okay? 2148 02:34:50,500 --> 02:34:52,375 Get up! 2149 02:34:54,000 --> 02:34:54,916 Call them! 2150 02:34:58,166 --> 02:34:59,083 Rajanna… 2151 02:35:00,333 --> 02:35:02,000 If you don't step out now, you never will. 2152 02:35:03,791 --> 02:35:04,750 Laxman! 2153 02:35:15,750 --> 02:35:17,625 The courage you wanted to see isn't here with us. 2154 02:35:17,708 --> 02:35:19,708 Let me show you what fear does! 2155 02:35:23,541 --> 02:35:24,416 Hey! 2156 02:35:24,541 --> 02:35:26,041 Come on out, everyone! 2157 02:35:45,458 --> 02:35:46,833 Why are you standing? 2158 02:35:47,125 --> 02:35:48,583 He'll mistake it for courage. 2159 02:35:49,041 --> 02:35:51,916 Kneel down! Come on! 2160 02:36:02,166 --> 02:36:05,875 I was hoping he'd show me who the Saturday guy is. 2161 02:36:08,583 --> 02:36:12,458 But instead, I'm telling you that he's the Saturday guy. 2162 02:36:17,666 --> 02:36:19,958 What's even funnier is, 2163 02:36:20,208 --> 02:36:23,416 he was going to bring out your courage by hitting me. 2164 02:36:24,125 --> 02:36:25,125 Am I right? 2165 02:36:26,666 --> 02:36:27,708 Come! 2166 02:36:34,458 --> 02:36:36,041 You'll give them courage? 2167 02:36:37,416 --> 02:36:38,458 Answer me! 2168 02:36:53,083 --> 02:36:55,083 -How much? -Two hundred rupees. 2169 02:36:55,250 --> 02:36:57,291 Two hundred? It's nearby. 2170 02:36:57,500 --> 02:36:58,708 I brought you into the lane, sir. 2171 02:36:59,375 --> 02:37:01,666 Sir, do you have change for 500 rupees? 2172 02:37:04,458 --> 02:37:05,583 I guess he doesn't. 2173 02:37:05,958 --> 02:37:08,500 Alright. Keep this. 2174 02:37:23,958 --> 02:37:25,125 It's Kallu, Dad. 2175 02:37:32,083 --> 02:37:33,083 What? 2176 02:37:48,416 --> 02:37:49,583 Sit down, sir. 2177 02:37:50,416 --> 02:37:51,333 Sit down, sir. 2178 02:37:51,458 --> 02:37:53,041 You might not be able to sit again. 2179 02:37:57,333 --> 02:37:58,208 Sudha… 2180 02:37:58,916 --> 02:38:02,041 He's losing his shit watching his son like this. 2181 02:38:02,875 --> 02:38:03,750 No, sir. 2182 02:38:04,583 --> 02:38:06,291 He and I, we're used to this. 2183 02:38:08,041 --> 02:38:09,000 Come. 2184 02:38:11,000 --> 02:38:12,750 You just met him. 2185 02:38:14,041 --> 02:38:15,875 You need to know who he is as a person. 2186 02:38:16,583 --> 02:38:20,916 He's not the type to project his anger on someone else. 2187 02:38:21,250 --> 02:38:23,125 From the moment he feels anger, 2188 02:38:23,500 --> 02:38:26,625 he writes down the person's name, introspects his anger, 2189 02:38:26,708 --> 02:38:28,708 and if he still feels that his anger is justified, 2190 02:38:29,708 --> 02:38:31,875 he schedules that person's wrath for that Saturday. 2191 02:38:32,708 --> 02:38:34,125 No matter who it is. 2192 02:38:35,416 --> 02:38:37,541 In fact, he was angry at you as well. 2193 02:38:39,500 --> 02:38:42,541 The first time, when he was going to write your name down, 2194 02:38:42,625 --> 02:38:43,541 Charu… 2195 02:38:45,958 --> 02:38:47,375 He stopped because of her thought. 2196 02:38:48,125 --> 02:38:49,083 You got saved. 2197 02:38:53,458 --> 02:38:55,458 He wrote your name down the second time. 2198 02:38:56,958 --> 02:38:57,833 But, I… 2199 02:38:58,000 --> 02:38:59,833 I gave him sleeping pills and stopped him. 2200 02:39:00,250 --> 02:39:01,416 I kind of saved you. 2201 02:39:03,125 --> 02:39:06,416 Killing all chances of ever writing your name down again… 2202 02:39:07,041 --> 02:39:10,916 my daughter made him promise to quit these Saturday fights. 2203 02:39:11,166 --> 02:39:12,458 She completely saved you. 2204 02:39:14,375 --> 02:39:16,708 You owe your life to our family, sir. 2205 02:39:17,166 --> 02:39:19,750 For saving you from this beast. 2206 02:39:26,291 --> 02:39:31,416 So, I'm alive today because of the promise he made to his sister? 2207 02:39:32,791 --> 02:39:37,750 Sudha, it's funny how I got out alive so many times without my involvement. 2208 02:39:38,625 --> 02:39:41,291 Something else also happened without your involvement. 2209 02:39:44,250 --> 02:39:45,375 Surya. 2210 02:39:47,333 --> 02:39:49,458 Remember what Mom used to say? 2211 02:39:52,083 --> 02:39:55,625 "The day your anger is truly justified, I won't say a word." 2212 02:39:57,833 --> 02:39:59,583 Dad told me everything. 2213 02:40:02,625 --> 02:40:03,916 Today is your day. 2214 02:40:05,458 --> 02:40:06,750 I won't say a word. 2215 02:40:11,833 --> 02:40:14,250 She gave you permission. What are you waiting for? 2216 02:40:14,625 --> 02:40:16,583 That's what I don't understand, sir. 2217 02:40:17,458 --> 02:40:20,125 When he decides to hit a guy every Saturday… 2218 02:40:20,916 --> 02:40:23,458 I go to them and warn them beforehand. 2219 02:40:25,083 --> 02:40:28,458 Similarly, I came to warn you. 2220 02:40:28,916 --> 02:40:31,166 But here, he's on the floor. 2221 02:40:33,000 --> 02:40:35,208 I called him a beast before. 2222 02:40:36,000 --> 02:40:36,916 No, sir. 2223 02:40:37,958 --> 02:40:39,375 He's a changed man. 2224 02:40:41,458 --> 02:40:45,958 There's no place he hasn't looked for his aunt and Kallu. 2225 02:40:46,875 --> 02:40:48,875 Kallu is the love of his life. 2226 02:40:49,375 --> 02:40:51,541 They're the lives his mother has preciously guarded. 2227 02:40:52,291 --> 02:40:56,333 Despite that, when you touched Kallu, my daughter-in-law, 2228 02:40:56,458 --> 02:40:58,333 he calmed his anger down, 2229 02:40:58,416 --> 02:41:03,166 waiting for their lives to change, for them to muster courage. 2230 02:41:03,500 --> 02:41:04,708 He's a changed man, sir. 2231 02:41:07,500 --> 02:41:09,333 You're one lucky man, sir. 2232 02:41:10,000 --> 02:41:10,958 Look. 2233 02:41:11,375 --> 02:41:15,000 The people of Sokulapalem are protecting you now. 2234 02:41:18,291 --> 02:41:19,625 By chance of luck, 2235 02:41:19,958 --> 02:41:25,000 even if one of them musters the courage and takes a step forward… 2236 02:41:28,625 --> 02:41:31,250 you've only seen his two eyes at the pub that day. 2237 02:41:32,875 --> 02:41:34,750 You'll see his third eye now. 2238 02:41:36,291 --> 02:41:37,750 It's going to be Shiva Tandavam. 2239 02:41:46,666 --> 02:41:51,041 So, if I want to see the Saturday guy you're talking about… 2240 02:41:52,041 --> 02:41:55,708 one of them has to courageously step forward? 2241 02:41:55,791 --> 02:41:56,666 Yes, sir. 2242 02:42:00,208 --> 02:42:02,666 These fools aren't coming forward no matter what I do. 2243 02:42:04,541 --> 02:42:05,541 What should I do? 2244 02:42:05,625 --> 02:42:06,791 What should I do? 2245 02:42:14,666 --> 02:42:17,375 Sir, please let her go. 2246 02:42:17,458 --> 02:42:20,041 She's a little girl. Please let her go. 2247 02:42:20,125 --> 02:42:22,291 Sir, let her go! Please! 2248 02:42:26,250 --> 02:42:28,500 Sir, please let her go. 2249 02:42:29,083 --> 02:42:31,541 If I kill this little girl… 2250 02:42:31,916 --> 02:42:33,083 would that be enough? 2251 02:42:52,708 --> 02:42:54,000 Keep them coming! 2252 02:42:54,083 --> 02:42:55,333 This is not enough! 2253 02:42:55,416 --> 02:42:56,458 This is not enough! 2254 02:43:31,083 --> 02:43:32,791 That's enough! 2255 02:44:09,083 --> 02:44:12,250 He, the one who breaks The shackles of doubt 2256 02:44:12,458 --> 02:44:14,791 With a fierce and intense gaze 2257 02:44:14,916 --> 02:44:17,333 His nails are like blazing Flames on a mountain 2258 02:44:17,666 --> 02:44:20,583 He is the constant force Of balance on a Saturday 2259 02:44:32,125 --> 02:44:34,833 The battlefield is ready for war 2260 02:44:34,916 --> 02:44:37,500 Let the conch shells echo in the air 2261 02:44:37,583 --> 02:44:40,125 Even your eyes launch weapons 2262 02:44:40,208 --> 02:44:42,916 Your blood boils with the fuel of breath 2263 02:44:54,416 --> 02:44:57,208 The warrior of ferocity burns wild 2264 02:44:57,291 --> 02:44:59,666 The war bells ring with an echo 2265 02:44:59,791 --> 02:45:02,333 There is fire flaring up all around 2266 02:45:02,416 --> 02:45:05,041 It is going to be Shiva Tandavam 2267 02:45:10,458 --> 02:45:13,208 The warrior of ferocity burns wild 2268 02:45:13,291 --> 02:45:15,875 The war bells ring with an echo 2269 02:45:15,958 --> 02:45:18,416 There is fire flaring up all around 2270 02:45:18,500 --> 02:45:21,458 It is going to be Shiva Tandavam 2271 02:45:39,625 --> 02:45:40,708 You guys go, ma'am! 2272 02:46:59,875 --> 02:47:03,625 You can't leave without telling me how the performance was! 2273 02:47:09,458 --> 02:47:10,625 Oh, no! 2274 02:47:14,583 --> 02:47:16,083 You need to go to the hospital. 2275 02:47:17,416 --> 02:47:18,375 Will you go? 2276 02:47:19,541 --> 02:47:20,833 But I have one condition. 2277 02:47:21,875 --> 02:47:25,166 If at least one of them… 2278 02:47:26,125 --> 02:47:28,291 comes forward and says… 2279 02:47:28,375 --> 02:47:30,708 "Poor guy, Surya! Let him go." 2280 02:47:31,666 --> 02:47:33,875 I'll personally take you to the hospital. 2281 02:47:35,833 --> 02:47:36,750 Okay? 2282 02:47:38,416 --> 02:47:40,416 Go ahead. Ask! 2283 02:47:53,541 --> 02:47:56,583 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 2284 02:47:57,250 --> 02:47:58,791 He used to trouble people a lot. 2285 02:47:59,208 --> 02:48:02,416 So Sri Krishna teamed up with Satyabhama… 2286 02:48:03,083 --> 02:48:04,333 and killed him. 2287 02:48:06,166 --> 02:48:07,541 Those were the olden days. 2288 02:48:08,958 --> 02:48:09,875 Back then. 2289 02:48:11,000 --> 02:48:12,125 These are modern times. 2290 02:48:13,583 --> 02:48:16,625 We can't keep waiting for new avatars and heroes. 2291 02:48:17,583 --> 02:48:18,708 We should stand up for ourselves. 2292 02:48:20,333 --> 02:48:21,458 Mankind should help each other. 2293 02:48:23,416 --> 02:48:25,208 We have to be there for one another. 2294 02:48:27,291 --> 02:48:28,791 No matter who the opposite person is. 2295 02:49:03,250 --> 02:49:06,125 There's action in my life. 2296 02:49:06,916 --> 02:49:09,291 There's emotion and suspense. 2297 02:49:10,041 --> 02:49:11,208 There's everything, in fact. 2298 02:49:12,333 --> 02:49:14,916 Except for romance. 2299 02:49:18,708 --> 02:49:20,083 You've known me for a while. 2300 02:49:21,208 --> 02:49:23,041 Didn't you ever have feelings for me? 2301 02:49:28,916 --> 02:49:31,166 For your "Bottle Cap" face? 2302 02:49:33,041 --> 02:49:35,125 -Surya… -Yes, Dad! 2303 02:49:37,708 --> 02:49:40,208 Your "Scooty Pep" face got lucky with this "Bottle Cap." 2304 02:49:43,166 --> 02:49:44,041 Nani. 2305 02:49:47,458 --> 02:49:48,500 Did you call me, Samantha? 2306 02:49:51,291 --> 02:49:54,125 I'm feeling like you're calling me, even though you aren't. 2307 02:49:55,250 --> 02:49:57,125 I can imagine how special I am to you. 2308 02:50:07,958 --> 02:50:09,958 You said your mom was going to be reborn as your sister's daughter. 2309 02:50:10,333 --> 02:50:11,500 We're forever in agreement now. 2310 02:50:11,916 --> 02:50:13,166 We'll abide by whatever your mom says. 2311 02:50:51,708 --> 02:50:53,000 I got angry. 2312 02:50:54,208 --> 02:50:55,916 And once I get angry, 2313 02:50:56,541 --> 02:50:57,500 they become my family. 2314 02:50:57,916 --> 02:50:59,000 And this becomes my problem. 2315 02:51:39,458 --> 02:51:40,500 I won't spare them. 2316 02:51:41,166 --> 02:51:42,333 I won't spare any of them.