1
00:00:13,138 --> 00:00:16,057
To all the policemen
serving here in Myeongjeong,
2
00:00:16,558 --> 00:00:19,811
under the Japanese
Consulate General of Gando,
3
00:00:20,603 --> 00:00:23,148
I hereby order you
to enter the police station
4
00:00:23,231 --> 00:00:25,525
and to put those insurrectionists
in the ground!
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,738
You will immediately subdue those
Joseon-born rebels
6
00:00:29,821 --> 00:00:32,532
who have seized
and are illegally occupying
7
00:00:32,615 --> 00:00:36,619
an asset of the Japanese empire
and shoot them to death!
8
00:00:36,703 --> 00:00:40,165
That is the way of
the great Empire of Japan we serve
9
00:00:40,248 --> 00:00:44,085
and the way to show
your undying patriotism for Japan too!
10
00:00:45,128 --> 00:00:46,046
Listen up!
11
00:00:46,796 --> 00:00:48,339
Charge in there!
12
00:00:49,174 --> 00:00:50,383
Charge!
13
00:00:52,677 --> 00:00:55,847
Why aren't you… Why aren't you charging?
14
00:00:56,765 --> 00:01:00,393
You saw for yourself how scary they are,
didn't you, General Yamada, sir?
15
00:01:00,477 --> 00:01:02,479
We'd all just like to survive this.
16
00:01:03,104 --> 00:01:05,607
Are you really willing
to betray our emperor?
17
00:01:07,150 --> 00:01:08,068
All men!
18
00:01:08,735 --> 00:01:11,196
Are you really going to betray Japan, huh?
19
00:01:11,780 --> 00:01:13,782
Go now! Get in there!
20
00:01:29,714 --> 00:01:33,176
All of you men
just standing there,
21
00:01:33,259 --> 00:01:37,013
are you really willing
to… to betray His Majesty's grace?
22
00:01:37,097 --> 00:01:39,849
Well then, you go ahead, sir, and lead us.
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,769
You owe our ruler
lots more than us policemen.
24
00:01:45,313 --> 00:01:47,941
I suppose……I don't owe him…
25
00:01:48,566 --> 00:01:51,528
I don't owe a whole lot, actually,
wouldn't you agree?
26
00:01:52,987 --> 00:01:55,657
I, you know… you know,
I haven't laid eyes on the man.
27
00:01:58,576 --> 00:02:00,995
All right, then! Just hold tight, then!
28
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
Yoon,
we don't have a lot of guns.
29
00:02:06,292 --> 00:02:07,710
We can't hold out like this.
30
00:02:10,630 --> 00:02:11,548
Noonim.
31
00:02:13,299 --> 00:02:14,592
Any back pocket plans?
32
00:02:16,386 --> 00:02:18,054
You've been living here longer than us.
33
00:02:19,013 --> 00:02:20,348
You know this place well.
34
00:02:21,432 --> 00:02:22,433
So talk to me.
35
00:02:24,644 --> 00:02:27,605
Uh, well,
there might be a possibility, but…
36
00:02:28,648 --> 00:02:31,025
Ah, no way. It's too much risk.
37
00:02:31,693 --> 00:02:34,154
Jang Ki-ryong is returning,
and when he gets here…
38
00:02:36,489 --> 00:02:38,158
he will kill all of us, got it?
39
00:02:40,118 --> 00:02:43,371
If we have to wait for them
to come back and hack us into pieces…
40
00:02:46,207 --> 00:02:47,208
Yoon, I
41
00:02:48,084 --> 00:02:49,460
would rather us try
42
00:02:50,545 --> 00:02:52,213
even something reckless, hmm?
43
00:02:52,297 --> 00:02:54,007
Tell us that plan, Seon-bok.
44
00:02:54,883 --> 00:02:57,010
What was that possibility you mentioned?
45
00:02:58,595 --> 00:03:02,182
Well, to start,
someone'll have to sneak out.
46
00:03:03,057 --> 00:03:04,809
There was a wagon stored at my inn.
47
00:03:04,893 --> 00:03:07,812
If one of us could bring it here,
we could stop this whole damn thing!
48
00:03:09,856 --> 00:03:11,608
Seon-bok, just what is in that wagon?
49
00:03:12,984 --> 00:03:15,904
Ah, stop putting this off
and tell us in detail. Come on.
50
00:03:18,156 --> 00:03:19,908
A Maxim machine gun, you know it?
51
00:03:19,991 --> 00:03:22,702
A lot of money went to the Czech boys
to get my hands on it.
52
00:03:22,785 --> 00:03:24,454
It'll do the trick, believe me.
53
00:03:24,537 --> 00:03:26,998
But for someone to go and get it, huh?
54
00:03:27,081 --> 00:03:28,917
Better be nimble, agile, swift,
55
00:03:29,000 --> 00:03:31,377
and somehow able to dodge
all those bullets whizzing by.
56
00:03:36,341 --> 00:03:37,800
Hmm?
57
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
What?
58
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Why are you all looking in this direction?
59
00:03:47,810 --> 00:03:49,395
I'm starting to get worried.
60
00:03:49,479 --> 00:03:51,564
Shit.
61
00:03:51,648 --> 00:03:54,067
Shooting a gun straight is required. Shit.
62
00:03:56,069 --> 00:03:57,195
Ah, right, shit.
63
00:03:59,280 --> 00:04:00,406
Fuck it all.
64
00:04:05,954 --> 00:04:07,080
Uh… uh, sir?
65
00:04:07,580 --> 00:04:08,790
Consulate General, sir.
66
00:04:09,332 --> 00:04:11,709
Shouldn't we at least try
something at this juncture?
67
00:04:11,793 --> 00:04:15,088
Like… like, charging in
or shooting in there, concentrated shots.
68
00:04:15,171 --> 00:04:17,966
Ōoka would surely try a tactic,
wouldn't he?
69
00:04:18,633 --> 00:04:20,969
What are you saying?
70
00:04:21,594 --> 00:04:22,679
You mean to say that
71
00:04:23,471 --> 00:04:26,224
Ōoka is what, superior?
He's better than me at this?
72
00:04:32,021 --> 00:04:33,022
It's not too late.
73
00:04:33,898 --> 00:04:35,692
Tell me now. I'll go instead.
74
00:04:36,526 --> 00:04:37,694
Eh, I'll be okay.
75
00:04:38,194 --> 00:04:41,572
This type of thing? Sneaking, stealing…
I'm better than you are.
76
00:04:44,617 --> 00:04:46,619
Just be careful. And bring this.
77
00:04:47,203 --> 00:04:48,246
Just in case.
78
00:04:49,205 --> 00:04:52,208
There's no use bringing along
something I'm not really able to use.
79
00:04:52,292 --> 00:04:53,793
Just keep it. This will go quick.
80
00:04:58,798 --> 00:04:59,632
Mmm.
81
00:05:01,426 --> 00:05:02,552
I'll go, then.
82
00:05:03,469 --> 00:05:05,179
You all stay here and stay alive.
83
00:05:10,059 --> 00:05:11,477
That… that shit. That piece of shit.
84
00:05:11,561 --> 00:05:14,355
Why's he talking like he's just
gonna go out there to get killed?
85
00:05:18,151 --> 00:05:18,985
Shit.
86
00:05:20,611 --> 00:05:21,487
Oh!
87
00:05:21,988 --> 00:05:23,364
That was so fucking close.
88
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
What now?
89
00:05:32,081 --> 00:05:33,207
Wait, wait, sir!
90
00:05:33,291 --> 00:05:34,459
-Stop it! Shut up!
-Sir, just--
91
00:05:35,251 --> 00:05:37,628
Everyone, stand by for now!
92
00:05:37,712 --> 00:05:38,671
Stand by!
93
00:05:44,635 --> 00:05:45,553
Shut up!
94
00:05:46,054 --> 00:05:47,597
Ah shit, mother--
95
00:05:49,766 --> 00:05:50,600
Ah shit.
96
00:05:52,435 --> 00:05:54,437
-Sir, think about this!
-Enough!
97
00:05:58,358 --> 00:05:59,692
Ah, for fuck's sake!
98
00:06:01,861 --> 00:06:03,738
Oh!
99
00:06:03,821 --> 00:06:04,864
Uh…
100
00:06:04,947 --> 00:06:07,075
-Oh!
-Ah, ah! Catch that man!
101
00:06:07,158 --> 00:06:09,077
-Shit!
-Quickly!
102
00:06:09,160 --> 00:06:11,537
Go and capture him!
What are you doing?
103
00:06:11,621 --> 00:06:12,872
It's only the one guy!
104
00:06:36,813 --> 00:06:39,232
Again? You must be kidding.
I missed again?
105
00:06:43,653 --> 00:06:44,737
How do I use this?
106
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
I was holding it right.
107
00:06:55,039 --> 00:06:57,417
This is driving me insane.
Seriously, shit.
108
00:06:58,126 --> 00:06:59,836
Oh, it's way too quiet out there.
109
00:07:00,753 --> 00:07:02,505
Man, do you think he's okay?
110
00:07:03,631 --> 00:07:05,716
What do you mean
when you say that, Noonim?
111
00:07:05,800 --> 00:07:08,928
You mean Choraeng-yi, that ass.
He went out there and died or something?
112
00:07:09,011 --> 00:07:11,389
Why would you say he got killed?
113
00:07:11,973 --> 00:07:15,685
-Hey, you're not the only one worrying!
-Come on. Stop, both of you.
114
00:07:16,811 --> 00:07:18,479
Let's hope the silence means he's fine.
115
00:07:19,188 --> 00:07:20,857
That's the best we can do for now.
116
00:07:24,068 --> 00:07:27,196
Hashimoto, listen here.
Go get all our remaining ammunition.
117
00:07:28,865 --> 00:07:30,867
You've concocted a plan, then.
Have you, sir?
118
00:07:30,950 --> 00:07:35,329
We may be cowardly, true,
but we've also got bullets. Lots, huh?
119
00:07:35,413 --> 00:07:38,124
We'll hit them with our bullets
till everybody's dead.
120
00:07:39,333 --> 00:07:40,460
Get the guns quickly.
121
00:07:41,043 --> 00:07:42,879
-Hurry.
-Yes. Yes, sir!
122
00:07:55,016 --> 00:07:56,934
Fucking hell, man! Shit!
123
00:08:07,153 --> 00:08:08,321
Wow.
124
00:08:09,197 --> 00:08:10,281
What on earth?
125
00:08:11,365 --> 00:08:12,492
This is killer.
126
00:08:17,163 --> 00:08:20,291
I can see Myeongjeong, sir!
It's remote, but closer now!
127
00:08:20,875 --> 00:08:23,044
As soon as we get there, we kill them all!
128
00:08:23,127 --> 00:08:24,170
Get ready!
129
00:08:39,769 --> 00:08:41,979
All forces, take aim!
130
00:08:46,150 --> 00:08:48,528
For His Majesty, our great emperor,
131
00:08:48,611 --> 00:08:50,571
hold back nothing!
132
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
-Now! Huh?
-Hey!
133
00:09:01,749 --> 00:09:03,000
Anyone hungry?
134
00:09:10,591 --> 00:09:12,593
You guys like to eat bullets?
135
00:09:12,677 --> 00:09:14,136
Then open wide!
136
00:09:15,096 --> 00:09:17,598
Choraeng-yi!
137
00:09:26,023 --> 00:09:27,108
Heads down!
138
00:09:32,822 --> 00:09:33,739
Everyone!
139
00:09:34,574 --> 00:09:35,408
All good?
140
00:09:41,831 --> 00:09:43,499
That's hot!
141
00:09:46,460 --> 00:09:49,297
-What the hell?
-Choraeng-yi!
142
00:09:51,132 --> 00:09:53,134
Cho… Choraeng-yi. Choraeng-yi's here!
143
00:09:55,219 --> 00:09:56,554
Hey, Choong-soo!
144
00:09:57,430 --> 00:09:59,599
Yoon! Hey, boss, I'm back!
145
00:09:59,682 --> 00:10:01,559
What did I say to everyone?
146
00:10:01,642 --> 00:10:03,185
I told you I can do it!
147
00:10:09,483 --> 00:10:10,693
Why aren't they coming out?
148
00:10:11,569 --> 00:10:13,112
Did they all-- Wait.
149
00:10:15,031 --> 00:10:16,657
Hey, come out. It's Choraeng-yi!
150
00:10:16,741 --> 00:10:17,992
I'm here!
151
00:10:18,909 --> 00:10:21,454
Alone! What do I do if they're all dead?
152
00:10:23,456 --> 00:10:26,542
Boss! Ah, you bastard! I thought I'd--
153
00:10:26,626 --> 00:10:28,628
Hey, you son of a bitch!
154
00:10:30,546 --> 00:10:34,050
Hey, you son of a bitch!
You absolute fucker! I thought you died!
155
00:10:34,133 --> 00:10:36,510
What's wrong with you?
What are you crying for?
156
00:10:36,594 --> 00:10:38,929
You're the reason we're not dead.
Good work, Choraeng-yi.
157
00:10:39,013 --> 00:10:41,724
I understand. Just get off me!
Let go already!
158
00:10:41,807 --> 00:10:44,560
-Choong-soo!
-Choraeng-yi.
159
00:10:44,644 --> 00:10:45,519
Good work, son.
160
00:10:51,609 --> 00:10:52,610
Y… you
161
00:10:53,736 --> 00:10:56,322
boorish Joseon animals.
162
00:11:08,084 --> 00:11:09,043
Now,
163
00:11:09,919 --> 00:11:12,254
Jang Ki-ryong is on his way,
so let's get lost.
164
00:11:12,338 --> 00:11:14,382
And Nam-chun is out there. He needs us.
165
00:11:14,465 --> 00:11:15,549
Yes.
166
00:11:16,967 --> 00:11:17,968
Let's hurry, then.
167
00:11:19,011 --> 00:11:19,970
Yeah.
168
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
Before we do,
169
00:11:24,308 --> 00:11:25,726
since we're already here,
170
00:11:26,769 --> 00:11:28,646
wouldn't you like to pay 'em back, huh?
171
00:11:31,774 --> 00:11:33,609
Just what are you getting at now?
172
00:11:33,693 --> 00:11:37,488
What do you think?
I mean, we should pay 'em back in kind.
173
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
Hey, it'll take a minute or less.
174
00:11:45,371 --> 00:11:46,330
Not long at all.
175
00:11:56,757 --> 00:11:58,134
Ah shit.
176
00:12:17,111 --> 00:12:21,741
{\an8}SEDITIOUS PERSON
177
00:12:29,165 --> 00:12:30,082
Whoa.
178
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
Nam-chun.
179
00:13:02,615 --> 00:13:03,449
I got you.
180
00:13:48,828 --> 00:13:52,206
SONG OF THE BANDITS
181
00:13:56,001 --> 00:13:57,044
Oh.
182
00:13:59,839 --> 00:14:03,133
Sir, I… I kept thinking about it
on the way here.
183
00:14:03,217 --> 00:14:06,345
And, well,
I don't think they'll kill us, Major.
184
00:14:06,428 --> 00:14:09,306
They'll probably wrap it up
with a whipping, don't you think?
185
00:14:09,390 --> 00:14:10,724
Or torture us a bit.
186
00:14:13,978 --> 00:14:16,772
Relax, I won't let them
punish you or the others,
187
00:14:16,856 --> 00:14:17,857
so don't panic.
188
00:14:19,483 --> 00:14:21,610
You're sure? I'm grateful, sir.
189
00:14:23,112 --> 00:14:26,448
I swear to trust and follow
only you, Major.
190
00:14:28,492 --> 00:14:29,326
That's my hand.
191
00:14:30,327 --> 00:14:32,621
Oh gosh. Oh, I'm sorry. It must hurt.
192
00:14:33,706 --> 00:14:35,708
This shouldn't take too long.
193
00:14:36,417 --> 00:14:38,294
-Stay put, will you?
-Yes, sir.
194
00:14:40,671 --> 00:14:43,674
If they're too hard on you,
pretend you're hearing-impaired.
195
00:14:43,757 --> 00:14:45,968
Say, "Huh, what's that?" All right, sir?
196
00:14:46,594 --> 00:14:49,555
Using the bandit Jang Ki-ryong
will be the plan now.
197
00:14:51,849 --> 00:14:53,642
And then, once it's all completed,
198
00:14:53,726 --> 00:14:56,645
the Bonggye warlords will not be able
to obstruct our military activities
199
00:14:56,729 --> 00:14:57,563
in the area.
200
00:14:57,646 --> 00:14:59,398
Same for the Chinese government.
201
00:15:00,232 --> 00:15:02,026
I'll execute the plan flawlessly.
202
00:15:02,109 --> 00:15:03,611
Place your trust with me, sir.
203
00:15:04,528 --> 00:15:05,905
Thank you very much.
204
00:15:20,044 --> 00:15:22,421
You got all your men killed,
and now you're here
205
00:15:22,504 --> 00:15:24,381
expecting another promotion, huh?
206
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
You're a damn coward.
207
00:15:28,427 --> 00:15:29,678
You're right to be angry.
208
00:15:30,846 --> 00:15:32,181
And any punishment is…
209
00:15:33,515 --> 00:15:34,516
I'm willing to accept it.
210
00:15:34,600 --> 00:15:37,645
Trust me, I'd love to see you punished
for this outrage,
211
00:15:37,728 --> 00:15:41,440
but Governor-General Santo himself
has requested that you be spared.
212
00:15:43,692 --> 00:15:47,279
You're really lucky that your father
is the Minister of Foreign Affairs.
213
00:15:47,821 --> 00:15:50,991
Having the Governor-General step up
to save your ass, how nice.
214
00:15:54,662 --> 00:15:57,373
Take that stupid subordinate of yours
and get out.
215
00:15:57,456 --> 00:15:59,458
You're going back to Gyeongseong.
216
00:16:02,086 --> 00:16:03,963
Until and unless you get summoned,
217
00:16:04,463 --> 00:16:06,340
you're stuck on probation, got it?
218
00:16:23,440 --> 00:16:26,652
{\an8}DECIMATION CAMPAIGN
AGAINST SEDITIOUS JOSEON PERSONS IN GANDO
219
00:16:52,428 --> 00:16:54,430
I've been
looking everywhere for you.
220
00:16:55,556 --> 00:16:56,432
You found me.
221
00:16:58,475 --> 00:17:02,187
The area near Myeongjeong's been
still and empty, based on what Il-sik saw.
222
00:17:03,105 --> 00:17:05,816
The bandits and the Japanese
were nowhere in sight.
223
00:17:06,942 --> 00:17:08,736
No point in being worried, then.
224
00:17:08,819 --> 00:17:12,698
Myeongjeong has been completely destroyed.
The police and the consul are dead.
225
00:17:14,616 --> 00:17:17,578
We should still worry
no matter how quiet it seems.
226
00:17:19,038 --> 00:17:21,999
But don't you think
they would've attacked us then, huh?
227
00:17:22,082 --> 00:17:24,460
The Japanese won't be able
to find us out here.
228
00:17:24,543 --> 00:17:25,836
You worry too much, Yoon.
229
00:17:26,670 --> 00:17:28,172
This lull could be your one chance.
230
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
What are you talking about?
231
00:17:32,509 --> 00:17:35,304
Your hometown's just too far to see
from here, you know.
232
00:17:36,096 --> 00:17:38,140
I think you should buy
a ticket home, then.
233
00:17:38,223 --> 00:17:41,685
Aren't you here all the time
because she's still in your thoughts?
234
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
It's my duty to guard the village.
235
00:17:48,442 --> 00:17:49,777
I'm not leaving here.
236
00:17:49,860 --> 00:17:51,278
Goodness.
237
00:17:51,361 --> 00:17:54,740
Nothing's about to happen
because you're gone a few days, all right?
238
00:17:57,326 --> 00:18:00,788
Yoon, you carried
many more responsibilities for us
239
00:18:00,871 --> 00:18:02,498
than many men could.
240
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
So you can take it easy for a while.
241
00:18:05,959 --> 00:18:08,921
You need some time to rest,
or you'll break your back.
242
00:18:09,004 --> 00:18:10,339
Don't burn yourself out.
243
00:18:12,174 --> 00:18:15,135
I don't regret it.
Family helps each other, right?
244
00:18:19,890 --> 00:18:21,558
I've been missing her though.
245
00:18:24,561 --> 00:18:25,938
My goodness.
246
00:18:26,021 --> 00:18:27,940
The wind sure is chilly today.
247
00:18:33,237 --> 00:18:34,822
It's fine. Let go, let go.
248
00:18:42,830 --> 00:18:43,914
Take a look at this!
249
00:18:44,498 --> 00:18:46,333
Look at this! I was right, wasn't I?
250
00:18:46,416 --> 00:18:48,418
Here! Look at this.
251
00:18:49,795 --> 00:18:53,257
You're 30 won. Byeong-pal's 100 won.
That's a 70-won difference!
252
00:18:53,340 --> 00:18:55,175
-Yeah!
-Why did you doubt me like that, huh?
253
00:18:55,259 --> 00:18:58,428
-I said I saw it myself!
-Wait, this is real! It makes no sense.
254
00:18:58,512 --> 00:19:00,806
Byeong-pal, this ass.
He barely moved, and his bounty's 100?
255
00:19:00,889 --> 00:19:03,725
It's 100 because I did many things
when you weren't looking.
256
00:19:03,809 --> 00:19:07,062
I just don't think it's right, you know,
that you belittle my hard work
257
00:19:07,146 --> 00:19:08,772
just 'cause you didn't see it, miss.
258
00:19:11,859 --> 00:19:15,237
You're just hilarious, huh?
Feel free to say that again, you asshole.
259
00:19:15,320 --> 00:19:17,865
You know, my money's running out,
hiding out here.
260
00:19:17,948 --> 00:19:19,825
Hey, so how about
I turn you in for that reward?
261
00:19:19,908 --> 00:19:21,368
Huh? I'm bluffing, you think?
262
00:19:21,451 --> 00:19:23,078
No, ma'am. Sorry, ma'am.
263
00:19:25,038 --> 00:19:28,250
Hey, check how much is on me now, huh?
264
00:19:28,333 --> 00:19:31,295
Now that bounty's, well,
gotta be for thousands of won, huh?
265
00:19:32,921 --> 00:19:35,174
-Ridiculous. You don't have a bounty.
-Huh?
266
00:19:35,257 --> 00:19:36,383
Oh!
267
00:19:37,384 --> 00:19:39,344
Ah, this lying asshole, huh?
268
00:19:39,970 --> 00:19:43,098
Come on. What kinda bullshit is that?
269
00:19:43,182 --> 00:19:44,224
Let me see.
270
00:19:50,939 --> 00:19:52,858
I… I…
271
00:19:55,152 --> 00:19:57,863
risked my life in battle
with those Japanese bastards and this--
272
00:19:57,946 --> 00:20:01,325
I guess it's, uh, not the best kinda time
to talk about this news,
273
00:20:01,408 --> 00:20:02,534
but it's 1,000 on me.
274
00:20:04,453 --> 00:20:05,287
1,000?
275
00:20:06,121 --> 00:20:08,624
-You fucking son of a bitch.
-Hey!
276
00:20:08,707 --> 00:20:10,542
-You made some dirty Japanese deal?
-I…
277
00:20:10,626 --> 00:20:12,544
-Did you bribe them or something?
-What the hell--
278
00:20:12,628 --> 00:20:16,256
That's the answer, isn't it, huh?
That's why yours is higher. I'll prove it!
279
00:20:16,340 --> 00:20:19,426
For heaven's sake, again?
You're fighting again?
280
00:20:19,509 --> 00:20:22,888
Why waste your time on something
like… like that, you rotten punks!
281
00:20:23,764 --> 00:20:26,308
When will you grow up
and behave like men, huh?
282
00:20:28,644 --> 00:20:29,853
How much am I, huh?
283
00:20:30,604 --> 00:20:34,107
I mean,
Choong-soo's bounty is 2,000 won. Two.
284
00:20:34,191 --> 00:20:35,025
Crazy, right?
285
00:20:35,108 --> 00:20:36,026
But…
286
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Hey, this can't be real!
287
00:20:40,322 --> 00:20:43,659
That grandpa shoots arrows!
He barely killed anyone! What the hell?
288
00:20:43,742 --> 00:20:46,745
My goodness, Yoon!
You're looking sharp today.
289
00:20:46,828 --> 00:20:48,914
Please say you're not going to surrender.
290
00:20:49,706 --> 00:20:51,500
Just to Gyeongseong for a bit. That's all.
291
00:20:52,167 --> 00:20:54,419
Gyeongseong?
Why are you going--
292
00:20:55,003 --> 00:20:56,171
Oh my, my.
293
00:20:57,005 --> 00:20:59,091
Hold on. Are you gonna go meet that girl?
294
00:21:00,133 --> 00:21:03,929
No, I'll just go there and see her briefly
and come back here.
295
00:21:04,429 --> 00:21:07,099
Don't worry about us here.
Just be safe, okay?
296
00:21:07,182 --> 00:21:10,143
I'll be back soon,
so please take care of the place, huh?
297
00:21:10,227 --> 00:21:11,186
Okay? All of you.
298
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
What is there
to protect here these days?
299
00:21:13,855 --> 00:21:14,982
Each day is so peaceful.
300
00:21:15,065 --> 00:21:17,192
We're sitting around here getting fat.
301
00:21:17,776 --> 00:21:20,237
Get your things, and head out.
Don't worry about us now.
302
00:21:20,320 --> 00:21:21,571
I'll do that.
303
00:21:23,323 --> 00:21:24,157
See you.
304
00:21:24,241 --> 00:21:26,451
Yoon, remember to be careful.
305
00:21:26,535 --> 00:21:28,745
Don't forget the bounty on you is 6,000.
306
00:21:28,829 --> 00:21:31,331
Your face! Cover your face well
when you go outside, okay?
307
00:21:31,415 --> 00:21:32,958
Does that make sense?
308
00:21:33,625 --> 00:21:36,962
Take it and hand it down as a family
heirloom, then, you ass. Goodness me.
309
00:21:38,547 --> 00:21:40,507
Hey. Where's Yoon going?
310
00:21:41,717 --> 00:21:43,719
Gyeongseong.
311
00:21:43,802 --> 00:21:45,971
It's his hometown. He's off to see it.
312
00:21:50,142 --> 00:21:51,727
What is he saying?
313
00:21:55,397 --> 00:21:56,940
Wow, two thousand won.
314
00:21:58,608 --> 00:22:00,319
Not cheap, now, is she?
315
00:22:01,486 --> 00:22:02,821
I'd sure be after her.
316
00:22:04,489 --> 00:22:06,616
WANTED REWARD 2,000 WON
317
00:22:15,334 --> 00:22:17,753
The village you see over there
is Yongchun.
318
00:22:19,755 --> 00:22:20,589
Time to go?
319
00:22:27,304 --> 00:22:29,431
The Joseon rebels
are running amok.
320
00:22:29,514 --> 00:22:30,974
They're becoming too bold.
321
00:22:32,351 --> 00:22:36,438
Thus, we are going to take this chance
to purge the entire country of
322
00:22:36,521 --> 00:22:39,775
all the stinking Joseon dogs
we can get our hands on in Manchuria.
323
00:22:41,276 --> 00:22:43,028
To make that happen, Jang Ki-ryong,
324
00:22:43,111 --> 00:22:45,906
your men will act as
the resource I require.
325
00:22:46,656 --> 00:22:48,367
You'll repay your debt to me.
326
00:22:49,826 --> 00:22:52,037
I let you go
when you were arrested last time
327
00:22:52,120 --> 00:22:53,830
after the armored truck incident.
328
00:22:54,331 --> 00:22:55,582
What's your big plan, then?
329
00:22:56,166 --> 00:22:59,252
Seems like you
might have a little trouble with China.
330
00:22:59,336 --> 00:23:02,506
And how do you intend
to execute this plan?
331
00:23:03,048 --> 00:23:06,385
Diplomatic matters with China are complex,
are they not?
332
00:23:06,468 --> 00:23:09,096
Japan is disallowed from dispatching
its military to Manchuria,
333
00:23:09,179 --> 00:23:10,138
including Gando.
334
00:23:11,306 --> 00:23:13,517
Have you heard the legend of Jie Zhitui?
335
00:23:13,600 --> 00:23:17,604
When his master was starving to death,
he served the meat of his own thigh.
336
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
Perhaps we need to emulate that spirit
337
00:23:23,276 --> 00:23:26,071
in service of His Majesty the Emperor.
338
00:23:27,656 --> 00:23:28,740
Hup, hup.
339
00:23:39,960 --> 00:23:42,921
I'm Chief Inspector Nagano
of the Yongchun Consulate.
340
00:23:43,004 --> 00:23:45,757
State the reason
you've led a large detail here.
341
00:23:46,425 --> 00:23:48,677
If I determine that your purpose in coming
342
00:23:49,219 --> 00:23:52,139
is to cause injury
to Japanese assets and its loyal subjects,
343
00:23:52,848 --> 00:23:54,182
you will be shot to death!
344
00:23:57,686 --> 00:23:58,603
What is all this?
345
00:23:59,729 --> 00:24:01,606
Lay down your weapons now or die!
346
00:24:03,984 --> 00:24:05,110
All men, charge!
347
00:24:14,911 --> 00:24:17,330
This'll only take a moment.
348
00:24:20,041 --> 00:24:21,334
Oh, just stay still.
349
00:24:21,418 --> 00:24:23,837
To defend and protect our land…
350
00:24:27,090 --> 00:24:28,383
kill them all!
351
00:24:28,925 --> 00:24:30,302
Yes, sir!
352
00:24:30,385 --> 00:24:33,638
{\an8}40 JAPANESE KILLED IN YONGCHUN
JAPAN TO SUBJUGATE MOUNTED BANDITS
353
00:25:00,749 --> 00:25:01,875
Looks like I'm back,
354
00:25:03,543 --> 00:25:04,377
Hee-shin.
355
00:25:11,510 --> 00:25:13,762
There seems to be an issue with the power.
356
00:25:14,638 --> 00:25:16,097
Warm up before anything else.
357
00:25:16,681 --> 00:25:18,683
It's jujube, of course. Your favorite.
358
00:25:20,936 --> 00:25:22,020
I appreciate it.
359
00:25:22,896 --> 00:25:24,397
I appreciate all of this.
360
00:25:43,500 --> 00:25:45,919
DECIMATION CAMPAIGN
AGAINST SEDITIOUS JOSEON PERSONS IN GANDO
361
00:25:46,503 --> 00:25:47,671
Aren't you curious?
362
00:25:58,014 --> 00:26:00,100
Why I'm back after hardly a month
363
00:26:02,102 --> 00:26:04,229
but demanded you await me for a year?
364
00:26:06,231 --> 00:26:08,275
And my hand… Don't you wanna ask?
365
00:26:09,234 --> 00:26:10,944
I was going to wait.
366
00:26:11,027 --> 00:26:13,154
Although, I admit I was curious
367
00:26:13,905 --> 00:26:16,324
until you'd prepared yourself
to share the truth.
368
00:26:18,994 --> 00:26:20,161
So much occurred.
369
00:26:23,081 --> 00:26:25,208
So much happened these past few weeks.
370
00:26:26,459 --> 00:26:28,545
Right as you left for your business trip,
371
00:26:29,087 --> 00:26:32,007
I learned that my uncle
had been working alongside the rebels.
372
00:26:33,800 --> 00:26:36,136
And I also became aware of
my uncle's orders
373
00:26:36,678 --> 00:26:39,598
to have someone deliver
independence funds to Changchun.
374
00:26:41,975 --> 00:26:43,935
And I wanted to capture the man myself.
375
00:26:46,563 --> 00:26:49,649
It just wasn't as easy
as I thought it would be.
376
00:26:52,027 --> 00:26:55,530
The carrier slipped through my grasp,
and my unit was almost annihilated.
377
00:26:57,949 --> 00:27:00,535
And now I'm a soldier
unable to shoot anymore.
378
00:27:01,703 --> 00:27:04,289
I'm a soldier who disgraced himself
and His Majesty.
379
00:27:07,208 --> 00:27:11,046
Even with you beside me, I'm a hopeless
and, above all, stupid man.
380
00:27:12,422 --> 00:27:14,090
So I ask if you'll still marry such…
381
00:27:18,928 --> 00:27:21,264
…a complete
and utter failure of a man like me?
382
00:27:24,476 --> 00:27:25,393
Now go!
383
00:27:29,898 --> 00:27:30,815
A useless…
384
00:27:33,985 --> 00:27:35,070
and no-good man.
385
00:27:56,508 --> 00:27:57,926
I swore it to you
386
00:27:59,135 --> 00:28:01,680
that I would forever love
and care for you.
387
00:29:43,281 --> 00:29:45,617
I reached out
as soon as I heard you were back.
388
00:29:46,284 --> 00:29:48,495
I'm aware you don't have a lot of time.
389
00:29:48,578 --> 00:29:50,079
I'm very grateful to you, sir.
390
00:29:50,163 --> 00:29:53,833
You risked all that you had in order
to help us in Gando with army funds.
391
00:29:53,917 --> 00:29:56,211
Of course I have time for you. Now, then.
392
00:29:56,294 --> 00:29:58,922
What was it in particular
that made you wish to meet?
393
00:30:00,089 --> 00:30:04,010
I've come into some information
our comrades in Gando must be told.
394
00:30:04,928 --> 00:30:06,513
Relaying it won't be a problem.
395
00:30:10,642 --> 00:30:12,018
You're sure it's reliable, right?
396
00:30:13,311 --> 00:30:15,355
Yes, my source is from Nanam Command.
397
00:30:15,855 --> 00:30:16,981
Trust in me.
398
00:30:18,566 --> 00:30:20,443
According to the documents I saw,
399
00:30:21,236 --> 00:30:24,656
they're going to start a campaign
to kill seditious Joseon people in Gando.
400
00:30:25,865 --> 00:30:29,577
The Japanese Army will cross the Duman,
and then the assault will commence.
401
00:30:29,661 --> 00:30:31,120
They can't.
402
00:30:31,204 --> 00:30:33,331
The Japanese can't order its army
into Manchuria.
403
00:30:33,414 --> 00:30:35,291
Relations in China would be impacted.
404
00:30:35,375 --> 00:30:37,210
Manchu bandits, Ki-ryong's crew.
405
00:30:37,293 --> 00:30:41,005
You recall the Japanese Consulate
was raided by them, do you not?
406
00:30:42,423 --> 00:30:44,467
Dozens of Japanese were murdered…
407
00:30:46,469 --> 00:30:48,054
…including Chief Inspector Nagano.
408
00:30:49,472 --> 00:30:52,433
Leaders of Nanam and the Bonggye
assembled due to the incident.
409
00:30:52,517 --> 00:30:56,646
More than 40 valuable and loyal subjects
of our great empire died here!
410
00:30:57,272 --> 00:30:58,857
The Japanese Army
411
00:30:58,940 --> 00:31:02,277
will now demand recourse
to address this issue.
412
00:31:04,028 --> 00:31:05,446
What was their conclusion?
413
00:31:06,030 --> 00:31:07,115
I'm sure you know.
414
00:31:08,116 --> 00:31:10,910
Japan managed to machinate a pretext
for its actions.
415
00:31:11,870 --> 00:31:14,706
Agreed. We'll do as you say.
416
00:31:15,498 --> 00:31:19,502
I will allow your "police action"
in Manchuria without objection.
417
00:31:19,586 --> 00:31:21,087
However,
418
00:31:22,171 --> 00:31:25,466
should you cause
a single Chinese citizen to be killed,
419
00:31:27,051 --> 00:31:28,845
you shall become my enemy!
420
00:31:29,470 --> 00:31:32,682
Hire bandits to attack Japan's Consulate
on his own country's soil
421
00:31:32,765 --> 00:31:36,978
and manufacture a believable excuse
to send forth all their forces into China.
422
00:31:37,061 --> 00:31:40,315
Then the Imperial Army wipes out
any remaining independence fighters too.
423
00:31:40,398 --> 00:31:41,441
Is that…
424
00:31:41,524 --> 00:31:44,235
They are now proposing to do
that in Gando, you're saying?
425
00:31:45,403 --> 00:31:46,446
Yes.
426
00:31:52,285 --> 00:31:54,746
Soon, tens of thousands
of Japanese troops
427
00:31:54,829 --> 00:31:57,999
will descend on Gando
and kill any Joseon they deem seditious.
428
00:31:58,499 --> 00:32:02,003
A strategy is paramount,
or people are going to die.
429
00:32:12,889 --> 00:32:14,098
Let's talk outside.
430
00:32:25,401 --> 00:32:28,404
GYEONGSEONG
431
00:32:47,632 --> 00:32:49,008
You know that many say
432
00:32:49,092 --> 00:32:52,845
we should leave Gando since Japan's army
is impossible to defeat given
433
00:32:53,596 --> 00:32:55,682
the present strength of the independence.
434
00:32:56,933 --> 00:32:59,519
Don't turn away, please.
We mustn't abandon Gando.
435
00:33:00,186 --> 00:33:02,271
A great many countrymen dwell there now.
436
00:33:03,856 --> 00:33:05,900
I will be one step behind you, I expect.
437
00:33:07,527 --> 00:33:09,362
You'll drop your job with the government?
438
00:33:10,947 --> 00:33:12,198
No matter how I look,
439
00:33:12,824 --> 00:33:14,534
I don't think there's another way.
440
00:33:16,327 --> 00:33:19,747
I'm going to get more information
out of my Nanam source to help you.
441
00:33:20,331 --> 00:33:21,833
The risks are too many.
442
00:33:21,916 --> 00:33:24,043
You'd be caught by the Japanese.
And, then?
443
00:33:26,337 --> 00:33:30,341
I've spent almost 20 years
as a pro-Japanese noble's child
444
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
and as a compatriot for freedom.
445
00:33:33,845 --> 00:33:35,471
I will not be caught.
446
00:33:44,147 --> 00:33:45,398
What is it, Miss Nam?
447
00:33:57,285 --> 00:33:59,203
Isn't that the man from Mount Cheonbo?
448
00:34:02,665 --> 00:34:04,625
Perhaps he's here to see you, Miss Nam.
449
00:34:09,255 --> 00:34:11,716
Neither I nor that man…
450
00:34:13,718 --> 00:34:15,970
can afford to be victims of sentiment now.
451
00:34:18,181 --> 00:34:19,223
Only then
452
00:34:20,892 --> 00:34:23,227
can we create the type of world we desire.
453
00:34:35,323 --> 00:34:37,116
Live no matter what the cost.
454
00:34:37,909 --> 00:34:39,118
For as long as I live,
455
00:34:40,244 --> 00:34:41,496
you must survive.
456
00:34:42,497 --> 00:34:44,248
The next time we meet again…
457
00:34:47,168 --> 00:34:48,586
please tell me your name.
458
00:34:49,754 --> 00:34:51,214
Two years or twenty years.
459
00:34:51,881 --> 00:34:53,800
However long it is, it doesn't matter.
460
00:34:55,384 --> 00:34:56,427
Let us swear
461
00:34:58,054 --> 00:34:59,388
that we'll meet again.
462
00:35:04,644 --> 00:35:06,229
-Hello.
-Oh, welcome!
463
00:35:06,312 --> 00:35:08,689
-I'm here to buy flowers.
-Ah, you'd like flowers?
464
00:35:08,773 --> 00:35:09,732
Yes.
465
00:35:38,386 --> 00:35:40,763
I'll stay alive
and come and find you, Hee-shin.
466
00:35:54,360 --> 00:35:55,194
What?
467
00:35:56,320 --> 00:35:57,446
Hee-shin, she was
468
00:35:58,906 --> 00:36:00,449
with an independence soldier?
469
00:36:00,533 --> 00:36:01,367
Right.
470
00:36:04,787 --> 00:36:05,788
You're saying
471
00:36:07,540 --> 00:36:10,376
that she took the intelligence
she stole from me and then
472
00:36:11,419 --> 00:36:13,504
offered it
to the Independence Army, right?
473
00:36:13,588 --> 00:36:16,924
Yes. Sir, I heard them both. It's true.
474
00:36:18,759 --> 00:36:19,927
It sounded as though
475
00:36:20,011 --> 00:36:23,931
she could also have been involved
in the… the funds transfer.
476
00:36:32,148 --> 00:36:35,109
Then the idiot jackass
is me, huh?
477
00:36:37,028 --> 00:36:38,154
I can't deny it.
478
00:36:41,908 --> 00:36:44,035
I made the decision to love and trust her.
479
00:36:46,162 --> 00:36:47,705
This proves I knew nothing.
480
00:36:50,124 --> 00:36:53,794
Like when I set about apprehending
the soldier that Jang Seok was meeting.
481
00:36:57,089 --> 00:36:58,090
Hee-shin.
482
00:37:00,509 --> 00:37:03,346
And she said she was going to Gando
for business as well.
483
00:37:03,930 --> 00:37:05,723
The meeting was a bit sudden. That's all.
484
00:37:05,806 --> 00:37:07,808
My apologies.
There wasn't time to tell you.
485
00:37:09,518 --> 00:37:11,270
I had no idea she was part of it.
486
00:37:13,856 --> 00:37:15,858
I just trusted her blindly and believed.
487
00:37:23,241 --> 00:37:26,535
And my uncle stayed silent.
All to protect her, goddamn it.
488
00:37:33,960 --> 00:37:35,044
It's astounding.
489
00:37:35,795 --> 00:37:36,879
Astounding.
490
00:37:38,881 --> 00:37:41,801
Such goddamn astounding soldiers
those fuckers are, huh?
491
00:37:44,637 --> 00:37:47,390
I don't really know
if I should say this right now, but she
492
00:37:47,932 --> 00:37:49,558
should be turned in, shouldn't she?
493
00:37:50,685 --> 00:37:54,230
I mean, since it seems certain she acted
as part of the Independence Army.
494
00:37:54,313 --> 00:37:55,773
Even if it's someone you love, sir,
495
00:37:55,856 --> 00:37:58,484
it's difficult,
but you'll have to report her sooner or-
496
00:38:04,240 --> 00:38:06,367
You run your damn mouth,
you make an enemy.
497
00:38:07,076 --> 00:38:09,829
I'll do as I decide,
whether I turn her in or marry her.
498
00:38:10,329 --> 00:38:11,247
Remember this.
499
00:38:12,498 --> 00:38:14,959
That nobody except you and I
know about her lies.
500
00:38:16,419 --> 00:38:18,170
Should anyone else become aware,
501
00:38:18,921 --> 00:38:20,798
that'll prove to me
that you couldn't be quiet,
502
00:38:20,881 --> 00:38:23,050
so if you say anything, I'll make sure
503
00:38:25,011 --> 00:38:26,595
your wife and children all die.
504
00:38:28,014 --> 00:38:28,848
Got it?
505
00:38:29,682 --> 00:38:33,185
Yes. I will remember, sir.
506
00:38:46,782 --> 00:38:49,327
Take this for your kids
and get them a nice dinner.
507
00:38:50,745 --> 00:38:53,205
Tae-ju will get here in just a bit,
so get out.
508
00:38:53,831 --> 00:38:54,707
Sir.
509
00:39:18,230 --> 00:39:19,523
Excuse me.
510
00:39:36,999 --> 00:39:39,627
{\an8}BLOCK 2, MAIN DISTRICT
DAESEONG MYEONOK, 1:00 P.M.
511
00:40:14,954 --> 00:40:17,123
-Welcome, sir.
-A bowl of noodles. Thanks.
512
00:40:17,206 --> 00:40:18,290
Sure.
513
00:40:20,751 --> 00:40:22,837
It's nice to see you here
of all places.
514
00:40:24,505 --> 00:40:25,673
Is everything well?
515
00:40:26,298 --> 00:40:28,384
Our kind aren't meant to be doing well.
516
00:40:29,385 --> 00:40:30,761
Let's have a meal together.
517
00:40:33,264 --> 00:40:35,057
-Here you go.
-Thank you.
518
00:40:48,195 --> 00:40:49,989
I assume this isn't just pleasure?
519
00:40:51,115 --> 00:40:54,243
I was intrigued that you came to Hanseong
when it had appeared
520
00:40:54,326 --> 00:40:56,370
that your sole priority was your family.
521
00:40:58,622 --> 00:41:00,249
You came without knowing, right?
522
00:41:00,833 --> 00:41:02,710
About Gando,
the plans they're making there.
523
00:41:04,170 --> 00:41:08,007
A campaign to purge the Joseon people
in Gando is going to begin presently.
524
00:41:10,342 --> 00:41:12,470
A campaign to purge Gando of the Joseon.
525
00:41:15,264 --> 00:41:16,474
You're saying what?
526
00:41:16,557 --> 00:41:19,393
General Katayama
and the bandit Jang Ki-ryong made a deal
527
00:41:19,477 --> 00:41:22,021
that will allow Katayama
into Gando with his army
528
00:41:22,104 --> 00:41:23,814
to pursue independence fighters.
529
00:41:23,898 --> 00:41:27,610
I can't be certain, but I fear countless
Joseon people will be injured and killed
530
00:41:27,693 --> 00:41:31,071
since nobody in our army advertises
their loyalty out in plain sight.
531
00:41:32,823 --> 00:41:35,451
You're saying what happened in Jeolla…
532
00:41:37,745 --> 00:41:39,788
something like the Militia Annihilation…
533
00:41:42,416 --> 00:41:44,168
they're going to do it again in Gando?
534
00:41:45,836 --> 00:41:46,670
Yes.
535
00:41:46,754 --> 00:41:50,466
Look, I know the reason you came
all the way here to Gyeongseong,
536
00:41:51,467 --> 00:41:53,594
but in this day and age,
in the world we live in,
537
00:41:53,677 --> 00:41:55,930
we cannot be tied down
by personal feelings.
538
00:41:56,555 --> 00:41:58,849
Soldiers aren't able
to keep our bonds with people.
539
00:41:58,933 --> 00:42:00,809
Though we care, the time is here, now,
540
00:42:00,893 --> 00:42:03,896
to create the world
that should be our children's birthright.
541
00:43:19,597 --> 00:43:23,267
Departing now,
the train from Gyeongseong to Wonsan!
542
00:43:23,350 --> 00:43:24,602
All aboard!
543
00:46:04,219 --> 00:46:06,388
Everything is prepared.
We're ready, General.
544
00:46:06,972 --> 00:46:08,348
Awaiting your command, sir.
545
00:46:10,184 --> 00:46:12,853
-Send out the troops.
-Yes, sir!
546
00:47:25,884 --> 00:47:26,969
I vow that I
547
00:47:28,220 --> 00:47:29,888
will bring you joy and happiness.
548
00:47:47,364 --> 00:47:49,867
All troops! Move out!
549
00:48:03,755 --> 00:48:05,966
Drench Gando in blood.
550
00:48:43,545 --> 00:48:45,047
Kill them all!