1 00:00:13,138 --> 00:00:16,057 To all the policemen serving here in Myeongjeong, 2 00:00:16,558 --> 00:00:19,811 under the Japanese Consulate General of Gando, 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,148 I hereby order you to enter the police station 4 00:00:23,231 --> 00:00:25,525 and to put those insurrectionists in the ground! 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,738 You will immediately subdue those Joseon-born rebels 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,532 who have seized and are illegally occupying 7 00:00:32,615 --> 00:00:36,619 an asset of the Japanese empire and shoot them to death! 8 00:00:36,703 --> 00:00:40,165 That is the way of the great Empire of Japan we serve 9 00:00:40,248 --> 00:00:44,085 and the way to show your undying patriotism for Japan too! 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,046 Listen up! 11 00:00:46,796 --> 00:00:48,339 Charge in there! 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,383 Charge! 13 00:00:52,677 --> 00:00:55,847 Why aren't you… Why aren't you charging? 14 00:00:56,765 --> 00:01:00,393 You saw for yourself how scary they are, didn't you, General Yamada, sir? 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,479 We'd all just like to survive this. 16 00:01:03,104 --> 00:01:05,607 Are you really willing to betray our emperor? 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,068 All men! 18 00:01:08,735 --> 00:01:11,196 Are you really going to betray Japan, huh? 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,782 Go now! Get in there! 20 00:01:29,714 --> 00:01:33,176 All of you men just standing there, 21 00:01:33,259 --> 00:01:37,013 are you really willing to… to betray His Majesty's grace? 22 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 Well then, you go ahead, sir, and lead us. 23 00:01:39,933 --> 00:01:42,769 You owe our ruler lots more than us policemen. 24 00:01:45,313 --> 00:01:47,941 I suppose……I don't owe him… 25 00:01:48,566 --> 00:01:51,528 I don't owe a whole lot, actually, wouldn't you agree? 26 00:01:52,987 --> 00:01:55,657 I, you know… you know, I haven't laid eyes on the man. 27 00:01:58,576 --> 00:02:00,995 All right, then! Just hold tight, then! 28 00:02:01,704 --> 00:02:03,623 Yoon, we don't have a lot of guns. 29 00:02:06,292 --> 00:02:07,710 We can't hold out like this. 30 00:02:10,630 --> 00:02:11,548 Noonim. 31 00:02:13,299 --> 00:02:14,592 Any back pocket plans? 32 00:02:16,386 --> 00:02:18,054 You've been living here longer than us. 33 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 You know this place well. 34 00:02:21,432 --> 00:02:22,433 So talk to me. 35 00:02:24,644 --> 00:02:27,605 Uh, well, there might be a possibility, but… 36 00:02:28,648 --> 00:02:31,025 Ah, no way. It's too much risk. 37 00:02:31,693 --> 00:02:34,154 Jang Ki-ryong is returning, and when he gets here… 38 00:02:36,489 --> 00:02:38,158 he will kill all of us, got it? 39 00:02:40,118 --> 00:02:43,371 If we have to wait for them to come back and hack us into pieces… 40 00:02:46,207 --> 00:02:47,208 Yoon, I 41 00:02:48,084 --> 00:02:49,460 would rather us try 42 00:02:50,545 --> 00:02:52,213 even something reckless, hmm? 43 00:02:52,297 --> 00:02:54,007 Tell us that plan, Seon-bok. 44 00:02:54,883 --> 00:02:57,010 What was that possibility you mentioned? 45 00:02:58,595 --> 00:03:02,182 Well, to start, someone'll have to sneak out. 46 00:03:03,057 --> 00:03:04,809 There was a wagon stored at my inn. 47 00:03:04,893 --> 00:03:07,812 If one of us could bring it here, we could stop this whole damn thing! 48 00:03:09,856 --> 00:03:11,608 Seon-bok, just what is in that wagon? 49 00:03:12,984 --> 00:03:15,904 Ah, stop putting this off and tell us in detail. Come on. 50 00:03:18,156 --> 00:03:19,908 A Maxim machine gun, you know it? 51 00:03:19,991 --> 00:03:22,702 A lot of money went to the Czech boys to get my hands on it. 52 00:03:22,785 --> 00:03:24,454 It'll do the trick, believe me. 53 00:03:24,537 --> 00:03:26,998 But for someone to go and get it, huh? 54 00:03:27,081 --> 00:03:28,917 Better be nimble, agile, swift, 55 00:03:29,000 --> 00:03:31,377 and somehow able to dodge all those bullets whizzing by. 56 00:03:36,341 --> 00:03:37,800 Hmm? 57 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 What? 58 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Why are you all looking in this direction? 59 00:03:47,810 --> 00:03:49,395 I'm starting to get worried. 60 00:03:49,479 --> 00:03:51,564 Shit. 61 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 Shooting a gun straight is required. Shit. 62 00:03:56,069 --> 00:03:57,195 Ah, right, shit. 63 00:03:59,280 --> 00:04:00,406 Fuck it all. 64 00:04:05,954 --> 00:04:07,080 Uh… uh, sir? 65 00:04:07,580 --> 00:04:08,790 Consulate General, sir. 66 00:04:09,332 --> 00:04:11,709 Shouldn't we at least try something at this juncture? 67 00:04:11,793 --> 00:04:15,088 Like… like, charging in or shooting in there, concentrated shots. 68 00:04:15,171 --> 00:04:17,966 Ōoka would surely try a tactic, wouldn't he? 69 00:04:18,633 --> 00:04:20,969 What are you saying? 70 00:04:21,594 --> 00:04:22,679 You mean to say that 71 00:04:23,471 --> 00:04:26,224 Ōoka is what, superior? He's better than me at this? 72 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 It's not too late. 73 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 Tell me now. I'll go instead. 74 00:04:36,526 --> 00:04:37,694 Eh, I'll be okay. 75 00:04:38,194 --> 00:04:41,572 This type of thing? Sneaking, stealing… I'm better than you are. 76 00:04:44,617 --> 00:04:46,619 Just be careful. And bring this. 77 00:04:47,203 --> 00:04:48,246 Just in case. 78 00:04:49,205 --> 00:04:52,208 There's no use bringing along something I'm not really able to use. 79 00:04:52,292 --> 00:04:53,793 Just keep it. This will go quick. 80 00:04:58,798 --> 00:04:59,632 Mmm. 81 00:05:01,426 --> 00:05:02,552 I'll go, then. 82 00:05:03,469 --> 00:05:05,179 You all stay here and stay alive. 83 00:05:10,059 --> 00:05:11,477 That… that shit. That piece of shit. 84 00:05:11,561 --> 00:05:14,355 Why's he talking like he's just gonna go out there to get killed? 85 00:05:18,151 --> 00:05:18,985 Shit. 86 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Oh! 87 00:05:21,988 --> 00:05:23,364 That was so fucking close. 88 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 What now? 89 00:05:32,081 --> 00:05:33,207 Wait, wait, sir! 90 00:05:33,291 --> 00:05:34,459 -Stop it! Shut up! -Sir, just-- 91 00:05:35,251 --> 00:05:37,628 Everyone, stand by for now! 92 00:05:37,712 --> 00:05:38,671 Stand by! 93 00:05:44,635 --> 00:05:45,553 Shut up! 94 00:05:46,054 --> 00:05:47,597 Ah shit, mother-- 95 00:05:49,766 --> 00:05:50,600 Ah shit. 96 00:05:52,435 --> 00:05:54,437 -Sir, think about this! -Enough! 97 00:05:58,358 --> 00:05:59,692 Ah, for fuck's sake! 98 00:06:01,861 --> 00:06:03,738 Oh! 99 00:06:03,821 --> 00:06:04,864 Uh… 100 00:06:04,947 --> 00:06:07,075 -Oh! -Ah, ah! Catch that man! 101 00:06:07,158 --> 00:06:09,077 -Shit! -Quickly! 102 00:06:09,160 --> 00:06:11,537 Go and capture him! What are you doing? 103 00:06:11,621 --> 00:06:12,872 It's only the one guy! 104 00:06:36,813 --> 00:06:39,232 Again? You must be kidding. I missed again? 105 00:06:43,653 --> 00:06:44,737 How do I use this? 106 00:06:48,324 --> 00:06:49,575 I was holding it right. 107 00:06:55,039 --> 00:06:57,417 This is driving me insane. Seriously, shit. 108 00:06:58,126 --> 00:06:59,836 Oh, it's way too quiet out there. 109 00:07:00,753 --> 00:07:02,505 Man, do you think he's okay? 110 00:07:03,631 --> 00:07:05,716 What do you mean when you say that, Noonim? 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,928 You mean Choraeng-yi, that ass. He went out there and died or something? 112 00:07:09,011 --> 00:07:11,389 Why would you say he got killed? 113 00:07:11,973 --> 00:07:15,685 -Hey, you're not the only one worrying! -Come on. Stop, both of you. 114 00:07:16,811 --> 00:07:18,479 Let's hope the silence means he's fine. 115 00:07:19,188 --> 00:07:20,857 That's the best we can do for now. 116 00:07:24,068 --> 00:07:27,196 Hashimoto, listen here. Go get all our remaining ammunition. 117 00:07:28,865 --> 00:07:30,867 You've concocted a plan, then. Have you, sir? 118 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 We may be cowardly, true, but we've also got bullets. Lots, huh? 119 00:07:35,413 --> 00:07:38,124 We'll hit them with our bullets till everybody's dead. 120 00:07:39,333 --> 00:07:40,460 Get the guns quickly. 121 00:07:41,043 --> 00:07:42,879 -Hurry. -Yes. Yes, sir! 122 00:07:55,016 --> 00:07:56,934 Fucking hell, man! Shit! 123 00:08:07,153 --> 00:08:08,321 Wow. 124 00:08:09,197 --> 00:08:10,281 What on earth? 125 00:08:11,365 --> 00:08:12,492 This is killer. 126 00:08:17,163 --> 00:08:20,291 I can see Myeongjeong, sir! It's remote, but closer now! 127 00:08:20,875 --> 00:08:23,044 As soon as we get there, we kill them all! 128 00:08:23,127 --> 00:08:24,170 Get ready! 129 00:08:39,769 --> 00:08:41,979 All forces, take aim! 130 00:08:46,150 --> 00:08:48,528 For His Majesty, our great emperor, 131 00:08:48,611 --> 00:08:50,571 hold back nothing! 132 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 -Now! Huh? -Hey! 133 00:09:01,749 --> 00:09:03,000 Anyone hungry? 134 00:09:10,591 --> 00:09:12,593 You guys like to eat bullets? 135 00:09:12,677 --> 00:09:14,136 Then open wide! 136 00:09:15,096 --> 00:09:17,598 Choraeng-yi! 137 00:09:26,023 --> 00:09:27,108 Heads down! 138 00:09:32,822 --> 00:09:33,739 Everyone! 139 00:09:34,574 --> 00:09:35,408 All good? 140 00:09:41,831 --> 00:09:43,499 That's hot! 141 00:09:46,460 --> 00:09:49,297 -What the hell? -Choraeng-yi! 142 00:09:51,132 --> 00:09:53,134 Cho… Choraeng-yi. Choraeng-yi's here! 143 00:09:55,219 --> 00:09:56,554 Hey, Choong-soo! 144 00:09:57,430 --> 00:09:59,599 Yoon! Hey, boss, I'm back! 145 00:09:59,682 --> 00:10:01,559 What did I say to everyone? 146 00:10:01,642 --> 00:10:03,185 I told you I can do it! 147 00:10:09,483 --> 00:10:10,693 Why aren't they coming out? 148 00:10:11,569 --> 00:10:13,112 Did they all-- Wait. 149 00:10:15,031 --> 00:10:16,657 Hey, come out. It's Choraeng-yi! 150 00:10:16,741 --> 00:10:17,992 I'm here! 151 00:10:18,909 --> 00:10:21,454 Alone! What do I do if they're all dead? 152 00:10:23,456 --> 00:10:26,542 Boss! Ah, you bastard! I thought I'd-- 153 00:10:26,626 --> 00:10:28,628 Hey, you son of a bitch! 154 00:10:30,546 --> 00:10:34,050 Hey, you son of a bitch! You absolute fucker! I thought you died! 155 00:10:34,133 --> 00:10:36,510 What's wrong with you? What are you crying for? 156 00:10:36,594 --> 00:10:38,929 You're the reason we're not dead. Good work, Choraeng-yi. 157 00:10:39,013 --> 00:10:41,724 I understand. Just get off me! Let go already! 158 00:10:41,807 --> 00:10:44,560 -Choong-soo! -Choraeng-yi. 159 00:10:44,644 --> 00:10:45,519 Good work, son. 160 00:10:51,609 --> 00:10:52,610 Y… you 161 00:10:53,736 --> 00:10:56,322 boorish Joseon animals. 162 00:11:08,084 --> 00:11:09,043 Now, 163 00:11:09,919 --> 00:11:12,254 Jang Ki-ryong is on his way, so let's get lost. 164 00:11:12,338 --> 00:11:14,382 And Nam-chun is out there. He needs us. 165 00:11:14,465 --> 00:11:15,549 Yes. 166 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 Let's hurry, then. 167 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Yeah. 168 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 Before we do, 169 00:11:24,308 --> 00:11:25,726 since we're already here, 170 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 wouldn't you like to pay 'em back, huh? 171 00:11:31,774 --> 00:11:33,609 Just what are you getting at now? 172 00:11:33,693 --> 00:11:37,488 What do you think? I mean, we should pay 'em back in kind. 173 00:11:42,743 --> 00:11:44,203 Hey, it'll take a minute or less. 174 00:11:45,371 --> 00:11:46,330 Not long at all. 175 00:11:56,757 --> 00:11:58,134 Ah shit. 176 00:12:17,111 --> 00:12:21,741 {\an8}SEDITIOUS PERSON 177 00:12:29,165 --> 00:12:30,082 Whoa. 178 00:12:50,686 --> 00:12:51,604 Nam-chun. 179 00:13:02,615 --> 00:13:03,449 I got you. 180 00:13:48,828 --> 00:13:52,206 SONG OF THE BANDITS 181 00:13:56,001 --> 00:13:57,044 Oh. 182 00:13:59,839 --> 00:14:03,133 Sir, I… I kept thinking about it on the way here. 183 00:14:03,217 --> 00:14:06,345 And, well, I don't think they'll kill us, Major. 184 00:14:06,428 --> 00:14:09,306 They'll probably wrap it up with a whipping, don't you think? 185 00:14:09,390 --> 00:14:10,724 Or torture us a bit. 186 00:14:13,978 --> 00:14:16,772 Relax, I won't let them punish you or the others, 187 00:14:16,856 --> 00:14:17,857 so don't panic. 188 00:14:19,483 --> 00:14:21,610 You're sure? I'm grateful, sir. 189 00:14:23,112 --> 00:14:26,448 I swear to trust and follow only you, Major. 190 00:14:28,492 --> 00:14:29,326 That's my hand. 191 00:14:30,327 --> 00:14:32,621 Oh gosh. Oh, I'm sorry. It must hurt. 192 00:14:33,706 --> 00:14:35,708 This shouldn't take too long. 193 00:14:36,417 --> 00:14:38,294 -Stay put, will you? -Yes, sir. 194 00:14:40,671 --> 00:14:43,674 If they're too hard on you, pretend you're hearing-impaired. 195 00:14:43,757 --> 00:14:45,968 Say, "Huh, what's that?" All right, sir? 196 00:14:46,594 --> 00:14:49,555 Using the bandit Jang Ki-ryong will be the plan now. 197 00:14:51,849 --> 00:14:53,642 And then, once it's all completed, 198 00:14:53,726 --> 00:14:56,645 the Bonggye warlords will not be able to obstruct our military activities 199 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 in the area. 200 00:14:57,646 --> 00:14:59,398 Same for the Chinese government. 201 00:15:00,232 --> 00:15:02,026 I'll execute the plan flawlessly. 202 00:15:02,109 --> 00:15:03,611 Place your trust with me, sir. 203 00:15:04,528 --> 00:15:05,905 Thank you very much. 204 00:15:20,044 --> 00:15:22,421 You got all your men killed, and now you're here 205 00:15:22,504 --> 00:15:24,381 expecting another promotion, huh? 206 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 You're a damn coward. 207 00:15:28,427 --> 00:15:29,678 You're right to be angry. 208 00:15:30,846 --> 00:15:32,181 And any punishment is… 209 00:15:33,515 --> 00:15:34,516 I'm willing to accept it. 210 00:15:34,600 --> 00:15:37,645 Trust me, I'd love to see you punished for this outrage, 211 00:15:37,728 --> 00:15:41,440 but Governor-General Santo himself has requested that you be spared. 212 00:15:43,692 --> 00:15:47,279 You're really lucky that your father is the Minister of Foreign Affairs. 213 00:15:47,821 --> 00:15:50,991 Having the Governor-General step up to save your ass, how nice. 214 00:15:54,662 --> 00:15:57,373 Take that stupid subordinate of yours and get out. 215 00:15:57,456 --> 00:15:59,458 You're going back to Gyeongseong. 216 00:16:02,086 --> 00:16:03,963 Until and unless you get summoned, 217 00:16:04,463 --> 00:16:06,340 you're stuck on probation, got it? 218 00:16:23,440 --> 00:16:26,652 {\an8}DECIMATION CAMPAIGN AGAINST SEDITIOUS JOSEON PERSONS IN GANDO 219 00:16:52,428 --> 00:16:54,430 I've been looking everywhere for you. 220 00:16:55,556 --> 00:16:56,432 You found me. 221 00:16:58,475 --> 00:17:02,187 The area near Myeongjeong's been still and empty, based on what Il-sik saw. 222 00:17:03,105 --> 00:17:05,816 The bandits and the Japanese were nowhere in sight. 223 00:17:06,942 --> 00:17:08,736 No point in being worried, then. 224 00:17:08,819 --> 00:17:12,698 Myeongjeong has been completely destroyed. The police and the consul are dead. 225 00:17:14,616 --> 00:17:17,578 We should still worry no matter how quiet it seems. 226 00:17:19,038 --> 00:17:21,999 But don't you think they would've attacked us then, huh? 227 00:17:22,082 --> 00:17:24,460 The Japanese won't be able to find us out here. 228 00:17:24,543 --> 00:17:25,836 You worry too much, Yoon. 229 00:17:26,670 --> 00:17:28,172 This lull could be your one chance. 230 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 What are you talking about? 231 00:17:32,509 --> 00:17:35,304 Your hometown's just too far to see from here, you know. 232 00:17:36,096 --> 00:17:38,140 I think you should buy a ticket home, then. 233 00:17:38,223 --> 00:17:41,685 Aren't you here all the time because she's still in your thoughts? 234 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 It's my duty to guard the village. 235 00:17:48,442 --> 00:17:49,777 I'm not leaving here. 236 00:17:49,860 --> 00:17:51,278 Goodness. 237 00:17:51,361 --> 00:17:54,740 Nothing's about to happen because you're gone a few days, all right? 238 00:17:57,326 --> 00:18:00,788 Yoon, you carried many more responsibilities for us 239 00:18:00,871 --> 00:18:02,498 than many men could. 240 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 So you can take it easy for a while. 241 00:18:05,959 --> 00:18:08,921 You need some time to rest, or you'll break your back. 242 00:18:09,004 --> 00:18:10,339 Don't burn yourself out. 243 00:18:12,174 --> 00:18:15,135 I don't regret it. Family helps each other, right? 244 00:18:19,890 --> 00:18:21,558 I've been missing her though. 245 00:18:24,561 --> 00:18:25,938 My goodness. 246 00:18:26,021 --> 00:18:27,940 The wind sure is chilly today. 247 00:18:33,237 --> 00:18:34,822 It's fine. Let go, let go. 248 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 Take a look at this! 249 00:18:44,498 --> 00:18:46,333 Look at this! I was right, wasn't I? 250 00:18:46,416 --> 00:18:48,418 Here! Look at this. 251 00:18:49,795 --> 00:18:53,257 You're 30 won. Byeong-pal's 100 won. That's a 70-won difference! 252 00:18:53,340 --> 00:18:55,175 -Yeah! -Why did you doubt me like that, huh? 253 00:18:55,259 --> 00:18:58,428 -I said I saw it myself! -Wait, this is real! It makes no sense. 254 00:18:58,512 --> 00:19:00,806 Byeong-pal, this ass. He barely moved, and his bounty's 100? 255 00:19:00,889 --> 00:19:03,725 It's 100 because I did many things when you weren't looking. 256 00:19:03,809 --> 00:19:07,062 I just don't think it's right, you know, that you belittle my hard work 257 00:19:07,146 --> 00:19:08,772 just 'cause you didn't see it, miss. 258 00:19:11,859 --> 00:19:15,237 You're just hilarious, huh? Feel free to say that again, you asshole. 259 00:19:15,320 --> 00:19:17,865 You know, my money's running out, hiding out here. 260 00:19:17,948 --> 00:19:19,825 Hey, so how about I turn you in for that reward? 261 00:19:19,908 --> 00:19:21,368 Huh? I'm bluffing, you think? 262 00:19:21,451 --> 00:19:23,078 No, ma'am. Sorry, ma'am. 263 00:19:25,038 --> 00:19:28,250 Hey, check how much is on me now, huh? 264 00:19:28,333 --> 00:19:31,295 Now that bounty's, well, gotta be for thousands of won, huh? 265 00:19:32,921 --> 00:19:35,174 -Ridiculous. You don't have a bounty. -Huh? 266 00:19:35,257 --> 00:19:36,383 Oh! 267 00:19:37,384 --> 00:19:39,344 Ah, this lying asshole, huh? 268 00:19:39,970 --> 00:19:43,098 Come on. What kinda bullshit is that? 269 00:19:43,182 --> 00:19:44,224 Let me see. 270 00:19:50,939 --> 00:19:52,858 I… I… 271 00:19:55,152 --> 00:19:57,863 risked my life in battle with those Japanese bastards and this-- 272 00:19:57,946 --> 00:20:01,325 I guess it's, uh, not the best kinda time to talk about this news, 273 00:20:01,408 --> 00:20:02,534 but it's 1,000 on me. 274 00:20:04,453 --> 00:20:05,287 1,000? 275 00:20:06,121 --> 00:20:08,624 -You fucking son of a bitch. -Hey! 276 00:20:08,707 --> 00:20:10,542 -You made some dirty Japanese deal? -I… 277 00:20:10,626 --> 00:20:12,544 -Did you bribe them or something? -What the hell-- 278 00:20:12,628 --> 00:20:16,256 That's the answer, isn't it, huh? That's why yours is higher. I'll prove it! 279 00:20:16,340 --> 00:20:19,426 For heaven's sake, again? You're fighting again? 280 00:20:19,509 --> 00:20:22,888 Why waste your time on something like… like that, you rotten punks! 281 00:20:23,764 --> 00:20:26,308 When will you grow up and behave like men, huh? 282 00:20:28,644 --> 00:20:29,853 How much am I, huh? 283 00:20:30,604 --> 00:20:34,107 I mean, Choong-soo's bounty is 2,000 won. Two. 284 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 Crazy, right? 285 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 But… 286 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 Hey, this can't be real! 287 00:20:40,322 --> 00:20:43,659 That grandpa shoots arrows! He barely killed anyone! What the hell? 288 00:20:43,742 --> 00:20:46,745 My goodness, Yoon! You're looking sharp today. 289 00:20:46,828 --> 00:20:48,914 Please say you're not going to surrender. 290 00:20:49,706 --> 00:20:51,500 Just to Gyeongseong for a bit. That's all. 291 00:20:52,167 --> 00:20:54,419 Gyeongseong? Why are you going-- 292 00:20:55,003 --> 00:20:56,171 Oh my, my. 293 00:20:57,005 --> 00:20:59,091 Hold on. Are you gonna go meet that girl? 294 00:21:00,133 --> 00:21:03,929 No, I'll just go there and see her briefly and come back here. 295 00:21:04,429 --> 00:21:07,099 Don't worry about us here. Just be safe, okay? 296 00:21:07,182 --> 00:21:10,143 I'll be back soon, so please take care of the place, huh? 297 00:21:10,227 --> 00:21:11,186 Okay? All of you. 298 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 What is there to protect here these days? 299 00:21:13,855 --> 00:21:14,982 Each day is so peaceful. 300 00:21:15,065 --> 00:21:17,192 We're sitting around here getting fat. 301 00:21:17,776 --> 00:21:20,237 Get your things, and head out. Don't worry about us now. 302 00:21:20,320 --> 00:21:21,571 I'll do that. 303 00:21:23,323 --> 00:21:24,157 See you. 304 00:21:24,241 --> 00:21:26,451 Yoon, remember to be careful. 305 00:21:26,535 --> 00:21:28,745 Don't forget the bounty on you is 6,000. 306 00:21:28,829 --> 00:21:31,331 Your face! Cover your face well when you go outside, okay? 307 00:21:31,415 --> 00:21:32,958 Does that make sense? 308 00:21:33,625 --> 00:21:36,962 Take it and hand it down as a family heirloom, then, you ass. Goodness me. 309 00:21:38,547 --> 00:21:40,507 Hey. Where's Yoon going? 310 00:21:41,717 --> 00:21:43,719 Gyeongseong. 311 00:21:43,802 --> 00:21:45,971 It's his hometown. He's off to see it. 312 00:21:50,142 --> 00:21:51,727 What is he saying? 313 00:21:55,397 --> 00:21:56,940 Wow, two thousand won. 314 00:21:58,608 --> 00:22:00,319 Not cheap, now, is she? 315 00:22:01,486 --> 00:22:02,821 I'd sure be after her. 316 00:22:04,489 --> 00:22:06,616 WANTED REWARD 2,000 WON 317 00:22:15,334 --> 00:22:17,753 The village you see over there is Yongchun. 318 00:22:19,755 --> 00:22:20,589 Time to go? 319 00:22:27,304 --> 00:22:29,431 The Joseon rebels are running amok. 320 00:22:29,514 --> 00:22:30,974 They're becoming too bold. 321 00:22:32,351 --> 00:22:36,438 Thus, we are going to take this chance to purge the entire country of 322 00:22:36,521 --> 00:22:39,775 all the stinking Joseon dogs we can get our hands on in Manchuria. 323 00:22:41,276 --> 00:22:43,028 To make that happen, Jang Ki-ryong, 324 00:22:43,111 --> 00:22:45,906 your men will act as the resource I require. 325 00:22:46,656 --> 00:22:48,367 You'll repay your debt to me. 326 00:22:49,826 --> 00:22:52,037 I let you go when you were arrested last time 327 00:22:52,120 --> 00:22:53,830 after the armored truck incident. 328 00:22:54,331 --> 00:22:55,582 What's your big plan, then? 329 00:22:56,166 --> 00:22:59,252 Seems like you might have a little trouble with China. 330 00:22:59,336 --> 00:23:02,506 And how do you intend to execute this plan? 331 00:23:03,048 --> 00:23:06,385 Diplomatic matters with China are complex, are they not? 332 00:23:06,468 --> 00:23:09,096 Japan is disallowed from dispatching its military to Manchuria, 333 00:23:09,179 --> 00:23:10,138 including Gando. 334 00:23:11,306 --> 00:23:13,517 Have you heard the legend of Jie Zhitui? 335 00:23:13,600 --> 00:23:17,604 When his master was starving to death, he served the meat of his own thigh. 336 00:23:19,981 --> 00:23:22,150 Perhaps we need to emulate that spirit 337 00:23:23,276 --> 00:23:26,071 in service of His Majesty the Emperor. 338 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 Hup, hup. 339 00:23:39,960 --> 00:23:42,921 I'm Chief Inspector Nagano of the Yongchun Consulate. 340 00:23:43,004 --> 00:23:45,757 State the reason you've led a large detail here. 341 00:23:46,425 --> 00:23:48,677 If I determine that your purpose in coming 342 00:23:49,219 --> 00:23:52,139 is to cause injury to Japanese assets and its loyal subjects, 343 00:23:52,848 --> 00:23:54,182 you will be shot to death! 344 00:23:57,686 --> 00:23:58,603 What is all this? 345 00:23:59,729 --> 00:24:01,606 Lay down your weapons now or die! 346 00:24:03,984 --> 00:24:05,110 All men, charge! 347 00:24:14,911 --> 00:24:17,330 This'll only take a moment. 348 00:24:20,041 --> 00:24:21,334 Oh, just stay still. 349 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 To defend and protect our land… 350 00:24:27,090 --> 00:24:28,383 kill them all! 351 00:24:28,925 --> 00:24:30,302 Yes, sir! 352 00:24:30,385 --> 00:24:33,638 {\an8}40 JAPANESE KILLED IN YONGCHUN JAPAN TO SUBJUGATE MOUNTED BANDITS 353 00:25:00,749 --> 00:25:01,875 Looks like I'm back, 354 00:25:03,543 --> 00:25:04,377 Hee-shin. 355 00:25:11,510 --> 00:25:13,762 There seems to be an issue with the power. 356 00:25:14,638 --> 00:25:16,097 Warm up before anything else. 357 00:25:16,681 --> 00:25:18,683 It's jujube, of course. Your favorite. 358 00:25:20,936 --> 00:25:22,020 I appreciate it. 359 00:25:22,896 --> 00:25:24,397 I appreciate all of this. 360 00:25:43,500 --> 00:25:45,919 DECIMATION CAMPAIGN AGAINST SEDITIOUS JOSEON PERSONS IN GANDO 361 00:25:46,503 --> 00:25:47,671 Aren't you curious? 362 00:25:58,014 --> 00:26:00,100 Why I'm back after hardly a month 363 00:26:02,102 --> 00:26:04,229 but demanded you await me for a year? 364 00:26:06,231 --> 00:26:08,275 And my hand… Don't you wanna ask? 365 00:26:09,234 --> 00:26:10,944 I was going to wait. 366 00:26:11,027 --> 00:26:13,154 Although, I admit I was curious 367 00:26:13,905 --> 00:26:16,324 until you'd prepared yourself to share the truth. 368 00:26:18,994 --> 00:26:20,161 So much occurred. 369 00:26:23,081 --> 00:26:25,208 So much happened these past few weeks. 370 00:26:26,459 --> 00:26:28,545 Right as you left for your business trip, 371 00:26:29,087 --> 00:26:32,007 I learned that my uncle had been working alongside the rebels. 372 00:26:33,800 --> 00:26:36,136 And I also became aware of my uncle's orders 373 00:26:36,678 --> 00:26:39,598 to have someone deliver independence funds to Changchun. 374 00:26:41,975 --> 00:26:43,935 And I wanted to capture the man myself. 375 00:26:46,563 --> 00:26:49,649 It just wasn't as easy as I thought it would be. 376 00:26:52,027 --> 00:26:55,530 The carrier slipped through my grasp, and my unit was almost annihilated. 377 00:26:57,949 --> 00:27:00,535 And now I'm a soldier unable to shoot anymore. 378 00:27:01,703 --> 00:27:04,289 I'm a soldier who disgraced himself and His Majesty. 379 00:27:07,208 --> 00:27:11,046 Even with you beside me, I'm a hopeless and, above all, stupid man. 380 00:27:12,422 --> 00:27:14,090 So I ask if you'll still marry such… 381 00:27:18,928 --> 00:27:21,264 …a complete and utter failure of a man like me? 382 00:27:24,476 --> 00:27:25,393 Now go! 383 00:27:29,898 --> 00:27:30,815 A useless… 384 00:27:33,985 --> 00:27:35,070 and no-good man. 385 00:27:56,508 --> 00:27:57,926 I swore it to you 386 00:27:59,135 --> 00:28:01,680 that I would forever love and care for you. 387 00:29:43,281 --> 00:29:45,617 I reached out as soon as I heard you were back. 388 00:29:46,284 --> 00:29:48,495 I'm aware you don't have a lot of time. 389 00:29:48,578 --> 00:29:50,079 I'm very grateful to you, sir. 390 00:29:50,163 --> 00:29:53,833 You risked all that you had in order to help us in Gando with army funds. 391 00:29:53,917 --> 00:29:56,211 Of course I have time for you. Now, then. 392 00:29:56,294 --> 00:29:58,922 What was it in particular that made you wish to meet? 393 00:30:00,089 --> 00:30:04,010 I've come into some information our comrades in Gando must be told. 394 00:30:04,928 --> 00:30:06,513 Relaying it won't be a problem. 395 00:30:10,642 --> 00:30:12,018 You're sure it's reliable, right? 396 00:30:13,311 --> 00:30:15,355 Yes, my source is from Nanam Command. 397 00:30:15,855 --> 00:30:16,981 Trust in me. 398 00:30:18,566 --> 00:30:20,443 According to the documents I saw, 399 00:30:21,236 --> 00:30:24,656 they're going to start a campaign to kill seditious Joseon people in Gando. 400 00:30:25,865 --> 00:30:29,577 The Japanese Army will cross the Duman, and then the assault will commence. 401 00:30:29,661 --> 00:30:31,120 They can't. 402 00:30:31,204 --> 00:30:33,331 The Japanese can't order its army into Manchuria. 403 00:30:33,414 --> 00:30:35,291 Relations in China would be impacted. 404 00:30:35,375 --> 00:30:37,210 Manchu bandits, Ki-ryong's crew. 405 00:30:37,293 --> 00:30:41,005 You recall the Japanese Consulate was raided by them, do you not? 406 00:30:42,423 --> 00:30:44,467 Dozens of Japanese were murdered… 407 00:30:46,469 --> 00:30:48,054 …including Chief Inspector Nagano. 408 00:30:49,472 --> 00:30:52,433 Leaders of Nanam and the Bonggye assembled due to the incident. 409 00:30:52,517 --> 00:30:56,646 More than 40 valuable and loyal subjects of our great empire died here! 410 00:30:57,272 --> 00:30:58,857 The Japanese Army 411 00:30:58,940 --> 00:31:02,277 will now demand recourse to address this issue. 412 00:31:04,028 --> 00:31:05,446 What was their conclusion? 413 00:31:06,030 --> 00:31:07,115 I'm sure you know. 414 00:31:08,116 --> 00:31:10,910 Japan managed to machinate a pretext for its actions. 415 00:31:11,870 --> 00:31:14,706 Agreed. We'll do as you say. 416 00:31:15,498 --> 00:31:19,502 I will allow your "police action" in Manchuria without objection. 417 00:31:19,586 --> 00:31:21,087 However, 418 00:31:22,171 --> 00:31:25,466 should you cause a single Chinese citizen to be killed, 419 00:31:27,051 --> 00:31:28,845 you shall become my enemy! 420 00:31:29,470 --> 00:31:32,682 Hire bandits to attack Japan's Consulate on his own country's soil 421 00:31:32,765 --> 00:31:36,978 and manufacture a believable excuse to send forth all their forces into China. 422 00:31:37,061 --> 00:31:40,315 Then the Imperial Army wipes out any remaining independence fighters too. 423 00:31:40,398 --> 00:31:41,441 Is that… 424 00:31:41,524 --> 00:31:44,235 They are now proposing to do that in Gando, you're saying? 425 00:31:45,403 --> 00:31:46,446 Yes. 426 00:31:52,285 --> 00:31:54,746 Soon, tens of thousands of Japanese troops 427 00:31:54,829 --> 00:31:57,999 will descend on Gando and kill any Joseon they deem seditious. 428 00:31:58,499 --> 00:32:02,003 A strategy is paramount, or people are going to die. 429 00:32:12,889 --> 00:32:14,098 Let's talk outside. 430 00:32:25,401 --> 00:32:28,404 GYEONGSEONG 431 00:32:47,632 --> 00:32:49,008 You know that many say 432 00:32:49,092 --> 00:32:52,845 we should leave Gando since Japan's army is impossible to defeat given 433 00:32:53,596 --> 00:32:55,682 the present strength of the independence. 434 00:32:56,933 --> 00:32:59,519 Don't turn away, please. We mustn't abandon Gando. 435 00:33:00,186 --> 00:33:02,271 A great many countrymen dwell there now. 436 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 I will be one step behind you, I expect. 437 00:33:07,527 --> 00:33:09,362 You'll drop your job with the government? 438 00:33:10,947 --> 00:33:12,198 No matter how I look, 439 00:33:12,824 --> 00:33:14,534 I don't think there's another way. 440 00:33:16,327 --> 00:33:19,747 I'm going to get more information out of my Nanam source to help you. 441 00:33:20,331 --> 00:33:21,833 The risks are too many. 442 00:33:21,916 --> 00:33:24,043 You'd be caught by the Japanese. And, then? 443 00:33:26,337 --> 00:33:30,341 I've spent almost 20 years as a pro-Japanese noble's child 444 00:33:30,425 --> 00:33:32,218 and as a compatriot for freedom. 445 00:33:33,845 --> 00:33:35,471 I will not be caught. 446 00:33:44,147 --> 00:33:45,398 What is it, Miss Nam? 447 00:33:57,285 --> 00:33:59,203 Isn't that the man from Mount Cheonbo? 448 00:34:02,665 --> 00:34:04,625 Perhaps he's here to see you, Miss Nam. 449 00:34:09,255 --> 00:34:11,716 Neither I nor that man… 450 00:34:13,718 --> 00:34:15,970 can afford to be victims of sentiment now. 451 00:34:18,181 --> 00:34:19,223 Only then 452 00:34:20,892 --> 00:34:23,227 can we create the type of world we desire. 453 00:34:35,323 --> 00:34:37,116 Live no matter what the cost. 454 00:34:37,909 --> 00:34:39,118 For as long as I live, 455 00:34:40,244 --> 00:34:41,496 you must survive. 456 00:34:42,497 --> 00:34:44,248 The next time we meet again… 457 00:34:47,168 --> 00:34:48,586 please tell me your name. 458 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 Two years or twenty years. 459 00:34:51,881 --> 00:34:53,800 However long it is, it doesn't matter. 460 00:34:55,384 --> 00:34:56,427 Let us swear 461 00:34:58,054 --> 00:34:59,388 that we'll meet again. 462 00:35:04,644 --> 00:35:06,229 -Hello. -Oh, welcome! 463 00:35:06,312 --> 00:35:08,689 -I'm here to buy flowers. -Ah, you'd like flowers? 464 00:35:08,773 --> 00:35:09,732 Yes. 465 00:35:38,386 --> 00:35:40,763 I'll stay alive and come and find you, Hee-shin. 466 00:35:54,360 --> 00:35:55,194 What? 467 00:35:56,320 --> 00:35:57,446 Hee-shin, she was 468 00:35:58,906 --> 00:36:00,449 with an independence soldier? 469 00:36:00,533 --> 00:36:01,367 Right. 470 00:36:04,787 --> 00:36:05,788 You're saying 471 00:36:07,540 --> 00:36:10,376 that she took the intelligence she stole from me and then 472 00:36:11,419 --> 00:36:13,504 offered it to the Independence Army, right? 473 00:36:13,588 --> 00:36:16,924 Yes. Sir, I heard them both. It's true. 474 00:36:18,759 --> 00:36:19,927 It sounded as though 475 00:36:20,011 --> 00:36:23,931 she could also have been involved in the… the funds transfer. 476 00:36:32,148 --> 00:36:35,109 Then the idiot jackass is me, huh? 477 00:36:37,028 --> 00:36:38,154 I can't deny it. 478 00:36:41,908 --> 00:36:44,035 I made the decision to love and trust her. 479 00:36:46,162 --> 00:36:47,705 This proves I knew nothing. 480 00:36:50,124 --> 00:36:53,794 Like when I set about apprehending the soldier that Jang Seok was meeting. 481 00:36:57,089 --> 00:36:58,090 Hee-shin. 482 00:37:00,509 --> 00:37:03,346 And she said she was going to Gando for business as well. 483 00:37:03,930 --> 00:37:05,723 The meeting was a bit sudden. That's all. 484 00:37:05,806 --> 00:37:07,808 My apologies. There wasn't time to tell you. 485 00:37:09,518 --> 00:37:11,270 I had no idea she was part of it. 486 00:37:13,856 --> 00:37:15,858 I just trusted her blindly and believed. 487 00:37:23,241 --> 00:37:26,535 And my uncle stayed silent. All to protect her, goddamn it. 488 00:37:33,960 --> 00:37:35,044 It's astounding. 489 00:37:35,795 --> 00:37:36,879 Astounding. 490 00:37:38,881 --> 00:37:41,801 Such goddamn astounding soldiers those fuckers are, huh? 491 00:37:44,637 --> 00:37:47,390 I don't really know if I should say this right now, but she 492 00:37:47,932 --> 00:37:49,558 should be turned in, shouldn't she? 493 00:37:50,685 --> 00:37:54,230 I mean, since it seems certain she acted as part of the Independence Army. 494 00:37:54,313 --> 00:37:55,773 Even if it's someone you love, sir, 495 00:37:55,856 --> 00:37:58,484 it's difficult, but you'll have to report her sooner or- 496 00:38:04,240 --> 00:38:06,367 You run your damn mouth, you make an enemy. 497 00:38:07,076 --> 00:38:09,829 I'll do as I decide, whether I turn her in or marry her. 498 00:38:10,329 --> 00:38:11,247 Remember this. 499 00:38:12,498 --> 00:38:14,959 That nobody except you and I know about her lies. 500 00:38:16,419 --> 00:38:18,170 Should anyone else become aware, 501 00:38:18,921 --> 00:38:20,798 that'll prove to me that you couldn't be quiet, 502 00:38:20,881 --> 00:38:23,050 so if you say anything, I'll make sure 503 00:38:25,011 --> 00:38:26,595 your wife and children all die. 504 00:38:28,014 --> 00:38:28,848 Got it? 505 00:38:29,682 --> 00:38:33,185 Yes. I will remember, sir. 506 00:38:46,782 --> 00:38:49,327 Take this for your kids and get them a nice dinner. 507 00:38:50,745 --> 00:38:53,205 Tae-ju will get here in just a bit, so get out. 508 00:38:53,831 --> 00:38:54,707 Sir. 509 00:39:18,230 --> 00:39:19,523 Excuse me. 510 00:39:36,999 --> 00:39:39,627 {\an8}BLOCK 2, MAIN DISTRICT DAESEONG MYEONOK, 1:00 P.M. 511 00:40:14,954 --> 00:40:17,123 -Welcome, sir. -A bowl of noodles. Thanks. 512 00:40:17,206 --> 00:40:18,290 Sure. 513 00:40:20,751 --> 00:40:22,837 It's nice to see you here of all places. 514 00:40:24,505 --> 00:40:25,673 Is everything well? 515 00:40:26,298 --> 00:40:28,384 Our kind aren't meant to be doing well. 516 00:40:29,385 --> 00:40:30,761 Let's have a meal together. 517 00:40:33,264 --> 00:40:35,057 -Here you go. -Thank you. 518 00:40:48,195 --> 00:40:49,989 I assume this isn't just pleasure? 519 00:40:51,115 --> 00:40:54,243 I was intrigued that you came to Hanseong when it had appeared 520 00:40:54,326 --> 00:40:56,370 that your sole priority was your family. 521 00:40:58,622 --> 00:41:00,249 You came without knowing, right? 522 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 About Gando, the plans they're making there. 523 00:41:04,170 --> 00:41:08,007 A campaign to purge the Joseon people in Gando is going to begin presently. 524 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 A campaign to purge Gando of the Joseon. 525 00:41:15,264 --> 00:41:16,474 You're saying what? 526 00:41:16,557 --> 00:41:19,393 General Katayama and the bandit Jang Ki-ryong made a deal 527 00:41:19,477 --> 00:41:22,021 that will allow Katayama into Gando with his army 528 00:41:22,104 --> 00:41:23,814 to pursue independence fighters. 529 00:41:23,898 --> 00:41:27,610 I can't be certain, but I fear countless Joseon people will be injured and killed 530 00:41:27,693 --> 00:41:31,071 since nobody in our army advertises their loyalty out in plain sight. 531 00:41:32,823 --> 00:41:35,451 You're saying what happened in Jeolla… 532 00:41:37,745 --> 00:41:39,788 something like the Militia Annihilation… 533 00:41:42,416 --> 00:41:44,168 they're going to do it again in Gando? 534 00:41:45,836 --> 00:41:46,670 Yes. 535 00:41:46,754 --> 00:41:50,466 Look, I know the reason you came all the way here to Gyeongseong, 536 00:41:51,467 --> 00:41:53,594 but in this day and age, in the world we live in, 537 00:41:53,677 --> 00:41:55,930 we cannot be tied down by personal feelings. 538 00:41:56,555 --> 00:41:58,849 Soldiers aren't able to keep our bonds with people. 539 00:41:58,933 --> 00:42:00,809 Though we care, the time is here, now, 540 00:42:00,893 --> 00:42:03,896 to create the world that should be our children's birthright. 541 00:43:19,597 --> 00:43:23,267 Departing now, the train from Gyeongseong to Wonsan! 542 00:43:23,350 --> 00:43:24,602 All aboard! 543 00:46:04,219 --> 00:46:06,388 Everything is prepared. We're ready, General. 544 00:46:06,972 --> 00:46:08,348 Awaiting your command, sir. 545 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 -Send out the troops. -Yes, sir! 546 00:47:25,884 --> 00:47:26,969 I vow that I 547 00:47:28,220 --> 00:47:29,888 will bring you joy and happiness. 548 00:47:47,364 --> 00:47:49,867 All troops! Move out! 549 00:48:03,755 --> 00:48:05,966 Drench Gando in blood. 550 00:48:43,545 --> 00:48:45,047 Kill them all!