1 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Dlaczego mnie nie obudziłaś? 2 00:00:56,598 --> 00:00:57,474 Co to za mina? 3 00:00:59,642 --> 00:01:00,602 O co ci chodzi? 4 00:01:01,478 --> 00:01:04,189 Jakbyś wróciła do dawnej siebie. 5 00:01:07,192 --> 00:01:08,735 A jaka byłam wcześniej? 6 00:01:09,319 --> 00:01:10,195 Nie wiesz? 7 00:01:20,246 --> 00:01:21,081 Min-ju. 8 00:01:45,522 --> 00:01:46,356 Cześć. 9 00:01:46,439 --> 00:01:47,273 Min-ju. 10 00:01:48,775 --> 00:01:50,610 Słyszałaś SechsKiesów w radiu? 11 00:01:51,111 --> 00:01:52,320 Byli tacy uroczy. 12 00:01:52,403 --> 00:01:53,446 H.O.T. są lepsi. 13 00:01:53,530 --> 00:01:54,697 Nie znasz się. 14 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Min-ju. 15 00:01:57,158 --> 00:01:59,786 Min-ju, coś się stało? 16 00:02:00,495 --> 00:02:01,621 Źle wyglądasz. 17 00:02:01,704 --> 00:02:02,539 Co? 18 00:02:02,622 --> 00:02:04,874 Wyglądasz jak dawna Min-ju. 19 00:02:06,084 --> 00:02:07,210 „Dawna Min-ju”? 20 00:02:08,628 --> 00:02:10,463 Jaka była dawna Kwon Min-ju? 21 00:02:11,673 --> 00:02:12,507 Niemiła? 22 00:02:13,049 --> 00:02:15,802 Nie powiedziałabym, że niemiła. 23 00:02:15,885 --> 00:02:18,096 Trudno było się do ciebie zbliżyć. 24 00:02:18,179 --> 00:02:21,182 Gdy próbowałyśmy z tobą rozmawiać, niewiele mówiłaś. 25 00:02:21,266 --> 00:02:22,851 Jakbyś unikała kontaktu. 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,062 Ma rację. Nie byłaś zbyt rozmowna. 27 00:02:26,855 --> 00:02:29,190 Ale podobasz nam się nowa ty, 28 00:02:29,274 --> 00:02:30,692 więc nie wolno ci wracać 29 00:02:30,775 --> 00:02:32,110 do dawnej Min-ju. 30 00:02:34,946 --> 00:02:35,780 Dobrze. 31 00:02:39,033 --> 00:02:39,993 Na miejsca. 32 00:02:40,869 --> 00:02:42,662 Jeszcze nie gotowi do lekcji? 33 00:02:49,419 --> 00:02:50,253 Tak. 34 00:02:51,212 --> 00:02:53,798 Ja też gardzę dawną Min-ju. 35 00:02:57,677 --> 00:03:00,180 Chcę, żeby ktoś… 36 00:03:02,473 --> 00:03:04,642 zaakceptował mnie taką, jaka jestem, 37 00:03:04,726 --> 00:03:06,644 zamiast traktować jak dziwaczkę! 38 00:03:36,090 --> 00:03:39,802 WEZWAŁ CIĘ CZAS 39 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 Arystoteles powiedział, 40 00:03:41,888 --> 00:03:43,681 że aby osiągnąć szczęście, 41 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 ludzie powinni znaleźć złoty środek. 42 00:03:46,517 --> 00:03:48,061 Czym jest ów złoty środek? 43 00:03:48,728 --> 00:03:50,521 Nie należy ani sobie folgować, 44 00:03:50,605 --> 00:03:52,232 ani siebie ograniczać, ale… 45 00:04:00,114 --> 00:04:01,157 Przepraszam. 46 00:04:01,783 --> 00:04:03,034 Gdzie byłeś? 47 00:04:04,744 --> 00:04:05,578 Siadaj. 48 00:04:08,414 --> 00:04:11,251 Weźmy za przykład Nama Si-heona. 49 00:04:11,334 --> 00:04:14,212 Zbyt dużo odwagi zmienia się w zuchwałość. 50 00:04:15,421 --> 00:04:18,549 Zbyt mało odwagi prowadzi do tchórzostwa. 51 00:04:19,133 --> 00:04:20,260 Rozumiecie? 52 00:04:20,760 --> 00:04:21,594 - Tak. - Tak. 53 00:04:22,095 --> 00:04:23,513 Pojęcie „złotego środka” 54 00:04:23,596 --> 00:04:25,598 nie istniało tylko na Zachodzie. 55 00:04:25,682 --> 00:04:28,601 Ktoś wysławiał je też na Wschodzie. 56 00:04:28,685 --> 00:04:29,519 Kto to był? 57 00:04:38,569 --> 00:04:39,404 Si-heon. 58 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 Nam Si-heon. 59 00:05:03,720 --> 00:05:05,179 Nam Si-heon! 60 00:05:13,771 --> 00:05:14,605 Kwon Min-ju. 61 00:05:16,774 --> 00:05:18,109 Chcę cię o coś prosić. 62 00:05:19,569 --> 00:05:21,404 Od teraz nie patrz na mnie tak, 63 00:05:22,905 --> 00:05:24,324 jak patrzyłaby Jun-hee. 64 00:06:26,969 --> 00:06:29,889 Byłaś bez życia, jakbyś miała zniknąć w ciemnej jaskini. 65 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 Bez energii i nadąsana. 66 00:06:32,016 --> 00:06:34,435 Przyzwyczaiłem się do nowej ciebie. 67 00:06:34,519 --> 00:06:36,187 Nie wracaj do dawnej siebie. 68 00:06:37,397 --> 00:06:39,607 Min-ju, coś się stało? 69 00:06:40,108 --> 00:06:41,734 Wyglądasz jak dawna Min-ju. 70 00:06:42,235 --> 00:06:44,487 Nie powiedziałabym, że niemiła. 71 00:06:44,570 --> 00:06:46,572 Trudno było się do ciebie zbliżyć. 72 00:06:46,656 --> 00:06:48,157 …więc nie wolno ci wracać 73 00:06:48,241 --> 00:06:49,242 do dawnej Min-ju. 74 00:06:50,993 --> 00:06:51,911 Han Jun-hee. 75 00:06:52,703 --> 00:06:54,914 Przyglądasz się temu stamtąd, prawda? 76 00:06:58,167 --> 00:06:59,127 W dzieciństwie 77 00:06:59,210 --> 00:07:01,003 ciągle słyszałam takie rzeczy. 78 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 Nie wyobrażasz sobie, 79 00:07:05,091 --> 00:07:07,009 co inne dzieci szeptały… 80 00:07:09,095 --> 00:07:10,763 za moimi plecami. 81 00:07:32,618 --> 00:07:34,162 Min-ju. Nie rób tego. 82 00:07:34,704 --> 00:07:37,415 To moja wina. Było ci ciężko, a ja nalegałam, 83 00:07:37,498 --> 00:07:39,584 żebyś powiedziała o Oh Chan-yeongu. 84 00:07:39,667 --> 00:07:40,918 Weszłam w twoje ciało 85 00:07:41,002 --> 00:07:42,336 i utrudniłam ci życie. 86 00:07:43,004 --> 00:07:44,088 Wybacz mi, Min-ju. 87 00:07:46,841 --> 00:07:48,634 Dlaczego mnie przepraszasz? 88 00:07:50,928 --> 00:07:52,597 Nie zrobiłaś nic złego. 89 00:07:54,932 --> 00:07:57,351 Raczej powinnam ci podziękować. 90 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 Dzięki temu, że weszłaś w moje ciało, 91 00:08:00,730 --> 00:08:02,231 choć trwało to krótko, 92 00:08:03,399 --> 00:08:04,650 byłam lubiana. 93 00:08:06,319 --> 00:08:08,404 Chcę być Han Jun-hee i być kochaną. 94 00:08:08,488 --> 00:08:10,114 - Cześć, Min-ju. - Dobrze? 95 00:08:10,198 --> 00:08:11,157 Świetnie wyszły. 96 00:08:11,240 --> 00:08:13,159 Wnosicie radość do mojego życia! 97 00:08:13,701 --> 00:08:14,535 Chodźmy. 98 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 Ale… 99 00:08:15,536 --> 00:08:16,871 Nam Si-heon, szybciej. 100 00:08:16,954 --> 00:08:19,040 …po przebudzeniu z cudownego snu… 101 00:08:23,836 --> 00:08:25,338 to jeszcze bardziej boli. 102 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 Wiesz co, Han Jun-hee? 103 00:08:30,718 --> 00:08:32,094 Jeśli się zabiję, 104 00:08:33,638 --> 00:08:35,139 inni pewnie powiedzą: 105 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 „Żal mi Kwon Min-ju, 106 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 ale wiedziałem, że tak będzie. 107 00:08:44,232 --> 00:08:45,149 Żałosne”. 108 00:08:46,984 --> 00:08:49,695 Pewnie będą tak mówić przez dzień lub dwa, 109 00:08:50,196 --> 00:08:52,281 a potem powoli o mnie zapomną. 110 00:08:55,284 --> 00:08:58,037 I jakbym nigdy nie istniała, 111 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 będą żyć dalej. 112 00:09:01,916 --> 00:09:03,042 Ale… 113 00:09:05,002 --> 00:09:07,171 dzięki tobie nauczyłam się jednego. 114 00:09:08,798 --> 00:09:12,093 Jak zapewne wiesz, 115 00:09:13,761 --> 00:09:14,762 dziś, 116 00:09:15,888 --> 00:09:17,932 trzynastego października 117 00:09:19,892 --> 00:09:21,185 1998 roku, 118 00:09:23,646 --> 00:09:25,731 ktoś mnie zabije. 119 00:09:27,483 --> 00:09:29,860 Nie zapomną o mnie tak łatwo. 120 00:09:31,779 --> 00:09:33,864 Nie powiedzą, że byłam żałosna. 121 00:09:34,865 --> 00:09:35,700 Nie. 122 00:09:36,701 --> 00:09:37,618 Nie będą mogli. 123 00:09:40,913 --> 00:09:43,207 Min-ju, o czym ty mówisz? 124 00:09:48,462 --> 00:09:51,757 To nie ja zabiłem Kwon Min-ju. 125 00:09:53,676 --> 00:09:55,136 To ty, Han Jun-hee. 126 00:09:56,095 --> 00:09:57,305 To o to mu chodziło. 127 00:09:58,931 --> 00:10:00,141 To ja 128 00:10:00,766 --> 00:10:01,976 wprawiłam to w ruch. 129 00:10:02,768 --> 00:10:04,020 To nie Oh Chan-yeong. 130 00:10:04,812 --> 00:10:06,188 To przeze mnie, Min-ju… 131 00:10:07,815 --> 00:10:09,275 To przeze mnie. 132 00:10:16,240 --> 00:10:18,784 To będzie niecodzienne morderstwo, 133 00:10:18,868 --> 00:10:20,953 więc będą o mnie mówić latami. 134 00:10:22,705 --> 00:10:25,583 Gazety i w telewizja 135 00:10:27,001 --> 00:10:28,794 przedstawiają ofiary morderstw 136 00:10:30,087 --> 00:10:32,840 jako osoby, które wiodły dobre życie, 137 00:10:33,591 --> 00:10:36,552 mówiąc, że ta śmierć to wielka strata. 138 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 Więc… 139 00:10:43,851 --> 00:10:46,270 może tak zostanę zapamiętana. 140 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 I… 141 00:11:01,369 --> 00:11:02,203 być może 142 00:11:04,038 --> 00:11:05,164 dopiero po śmierci 143 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 stanę się 144 00:11:10,503 --> 00:11:12,463 Kwon Min-ju, którą pragnęłam być. 145 00:11:14,965 --> 00:11:17,843 „I być może dopiero po śmierci 146 00:11:17,927 --> 00:11:20,346 stanę się 147 00:11:21,013 --> 00:11:23,015 Kwon Min-ju, którą pragnęłam być”. 148 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 Co jest? 149 00:12:56,192 --> 00:12:57,318 Coś się stało? 150 00:12:57,401 --> 00:12:59,612 Min-ju mówiła coś, stojąc na dachu. 151 00:13:00,196 --> 00:13:02,698 Jej usta sugerowały, że z kimś rozmawia. 152 00:13:03,282 --> 00:13:04,825 Powtarzała: „Han Jun-hee”. 153 00:13:10,080 --> 00:13:11,415 Co dokładnie? 154 00:13:12,249 --> 00:13:14,251 Z dala nie uchwyciłem wszystkiego. 155 00:13:15,085 --> 00:13:16,128 Ale powiedziała: 156 00:13:17,671 --> 00:13:19,924 „Dzięki temu, że weszłaś w moje ciało, 157 00:13:20,007 --> 00:13:21,801 choć trwało to krótko, 158 00:13:22,468 --> 00:13:23,302 byłam lubiana. 159 00:13:23,385 --> 00:13:26,180 Chcę być Han Jun-hee i być kochaną”. 160 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 Ale to nie wszystko. 161 00:13:29,225 --> 00:13:31,519 Mówiła, że gdyby ktoś ją dziś zabił, 162 00:13:31,602 --> 00:13:33,687 ludzie nie uznaliby jej za żałosną, 163 00:13:34,396 --> 00:13:36,482 ale wspominali z rozrzewnieniem. 164 00:13:38,275 --> 00:13:39,109 Pamiętasz? 165 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 Min-ju mówiła nam o morderstwie. 166 00:13:43,364 --> 00:13:44,240 O morderstwie? 167 00:13:46,116 --> 00:13:48,369 Słyszałam w 2023 roku, że Kwon Min-ju 168 00:13:48,452 --> 00:13:50,913 została zabita 13 października 1998 roku. 169 00:13:51,872 --> 00:13:53,082 To dzisiaj. 170 00:13:54,208 --> 00:13:55,459 Gdzie ona teraz jest? 171 00:13:55,960 --> 00:13:58,546 Nie wiem. Zostawiła torbę i gdzieś poszła. 172 00:14:00,798 --> 00:14:03,425 Sprawdźmy miejsca, gdzie mogła pójść. 173 00:14:03,509 --> 00:14:04,635 Pojadę do jej domu. 174 00:14:04,718 --> 00:14:05,845 A ja do sklepu. 175 00:14:15,479 --> 00:14:16,313 Kwon Min-ju! 176 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Kwon Min-ju! 177 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 Proszę. 178 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Widział pan Min-ju? Nie ma jej tu? 179 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Nie. 180 00:14:39,920 --> 00:14:42,882 - Czemu? - Jeśli przyjdzie, proszę mnie powiadomić. 181 00:14:42,965 --> 00:14:46,719 Niech nie wychodzi, dopóki nie przyjdę z Si-heonem. Proszę. 182 00:15:16,165 --> 00:15:17,416 Pamiętasz to miejsce? 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,503 Leżałaś tu rano ze zranioną głową. 184 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Min-ju, 185 00:16:05,923 --> 00:16:06,757 czy ty… 186 00:16:08,509 --> 00:16:09,843 Proszę, nie rób tego. 187 00:16:09,927 --> 00:16:14,348 Twoja śmierć niczego nie zmieni. 188 00:16:20,562 --> 00:16:22,147 Nie rób tego. Proszę. 189 00:16:29,822 --> 00:16:32,282 Jeszcze nie jest za późno na ucieczkę. 190 00:16:34,034 --> 00:16:36,620 Min-ju, proszę, uciekaj. 191 00:16:45,671 --> 00:16:46,505 Co 192 00:16:47,548 --> 00:16:48,882 chcesz mi zrobisz? 193 00:17:05,441 --> 00:17:07,192 Sprawię, 194 00:17:07,276 --> 00:17:08,944 że wszyscy zapamiętają cię, 195 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 gdy byłaś najpiękniejsza. 196 00:17:12,698 --> 00:17:15,284 Zamiast wieść długie, bezsensowne życie, 197 00:17:16,702 --> 00:17:18,620 gdybyś mogła je zakończyć, 198 00:17:19,163 --> 00:17:21,540 gdy jesteś najpiękniejsza… 199 00:17:27,171 --> 00:17:28,714 Czy tak nie byłoby lepiej? 200 00:17:36,930 --> 00:17:37,806 Co to? 201 00:17:42,770 --> 00:17:44,646 Zawsze to noszę przy sobie 202 00:17:44,730 --> 00:17:46,356 z myślą o tobie. 203 00:17:47,274 --> 00:17:48,400 Można powiedzieć, 204 00:17:49,485 --> 00:17:50,861 że to magiczny eliksir 205 00:17:52,529 --> 00:17:53,781 wysyłający do nieba. 206 00:17:55,240 --> 00:17:56,533 Wstrzyknięcie tego 207 00:17:58,368 --> 00:17:59,745 będzie bolało? 208 00:18:00,329 --> 00:18:01,580 Cóż, 209 00:18:01,663 --> 00:18:03,957 trochę tak, 210 00:18:04,541 --> 00:18:07,044 ale ból nie potrwa długo. 211 00:18:07,753 --> 00:18:09,546 Obiecuję. 212 00:18:21,517 --> 00:18:22,726 Min-ju. 213 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Oh Chan-yeong. 214 00:18:44,623 --> 00:18:45,457 Nie. 215 00:18:46,375 --> 00:18:47,501 Oh Chan-yeong! 216 00:18:47,584 --> 00:18:49,545 Do diabła! Nie! 217 00:19:07,312 --> 00:19:08,272 Hej. 218 00:19:17,781 --> 00:19:18,615 Nie. 219 00:19:20,033 --> 00:19:20,868 To nie tak. 220 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 Min-ju. 221 00:19:25,706 --> 00:19:26,832 To nie ja. 222 00:19:36,800 --> 00:19:39,136 Co robisz? Wstań. 223 00:19:39,219 --> 00:19:41,597 Obiecałeś, że mnie zabijesz! 224 00:19:41,680 --> 00:19:42,514 Nie. 225 00:19:43,015 --> 00:19:44,224 Nie chcę! 226 00:19:50,981 --> 00:19:52,774 To nie ja. 227 00:19:55,694 --> 00:19:56,612 To nie ja! 228 00:20:09,583 --> 00:20:11,501 Już dobrze, Min-ju. 229 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 Już nie umrzesz. 230 00:20:14,838 --> 00:20:16,131 Będziesz żyć. 231 00:21:08,308 --> 00:21:10,227 Min-ju, zaczekaj. 232 00:21:10,310 --> 00:21:11,561 Wysłuchaj mnie. 233 00:21:12,187 --> 00:21:14,231 Wracam do mojego świata. 234 00:21:14,314 --> 00:21:16,441 Już nigdy nie wejdę w twoje ciało. 235 00:21:17,025 --> 00:21:19,194 Cokolwiek by się działo, 236 00:21:19,278 --> 00:21:21,738 już nigdy nie wtrącę się w twoje życie. 237 00:21:22,239 --> 00:21:25,325 Więc proszę, nie rób sobie tego. Dobrze? 238 00:21:25,909 --> 00:21:28,412 To mnie powinnaś nienawidzić i przeklinać, 239 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 a nie siebie. 240 00:21:30,789 --> 00:21:31,623 Han Jun-hee. 241 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 To… 242 00:21:38,380 --> 00:21:39,840 nie ciebie nienawidzę. 243 00:21:43,969 --> 00:21:44,803 Ja… 244 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 najbardziej 245 00:21:53,687 --> 00:21:55,856 nienawidzę siebie. 246 00:22:00,027 --> 00:22:00,861 Moje życie 247 00:22:03,405 --> 00:22:05,324 nie jest warte przeżycia. 248 00:22:06,116 --> 00:22:06,992 Nie. 249 00:22:10,162 --> 00:22:11,204 Min-ju. 250 00:22:25,177 --> 00:22:26,011 In-gyu. 251 00:22:30,891 --> 00:22:33,060 Co robisz? 252 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 In-gyu. 253 00:22:44,029 --> 00:22:45,238 Pomóż mi. 254 00:22:46,740 --> 00:22:48,867 Pamiętasz, jak powiedziałeś, 255 00:22:49,701 --> 00:22:51,244 że wiesz, co czuję? 256 00:22:51,328 --> 00:22:53,330 Więc mi pomóż. 257 00:22:56,792 --> 00:22:58,126 Tu i teraz… 258 00:22:58,752 --> 00:23:00,545 zabij mnie, proszę. 259 00:23:01,546 --> 00:23:02,381 Dobrze? 260 00:23:02,881 --> 00:23:04,216 Proszę, In-gyu. 261 00:23:06,510 --> 00:23:07,844 Proszę. 262 00:23:09,137 --> 00:23:11,640 Jeśli dziś nie zginę, 263 00:23:12,557 --> 00:23:14,768 wszystko znów będzie takie, jak było. 264 00:23:15,477 --> 00:23:17,437 Będę musiała wrócić 265 00:23:17,521 --> 00:23:20,232 do żałosnego życia Kwon Min-ju. 266 00:23:21,441 --> 00:23:22,567 Proszę, In-gyu. 267 00:23:23,151 --> 00:23:23,985 Min-ju, 268 00:23:24,820 --> 00:23:26,863 uspokój się i posłuchaj. 269 00:23:26,947 --> 00:23:28,407 Wiem, że cierpisz. 270 00:23:28,907 --> 00:23:30,367 Ale nie jesteś sama. 271 00:23:31,201 --> 00:23:32,869 Nawet nie wiesz, 272 00:23:32,953 --> 00:23:34,871 ilu ludzi się o ciebie troszczy. 273 00:23:35,497 --> 00:23:37,416 Nie ma takich ludzi. 274 00:23:40,627 --> 00:23:42,212 Kto jest przy mnie? 275 00:23:42,295 --> 00:23:43,130 Si-heon. 276 00:23:43,213 --> 00:23:44,881 Masz Si-heona i In-gyu. 277 00:23:44,965 --> 00:23:46,675 I ja teraz robię to wszystko, 278 00:23:46,758 --> 00:23:48,677 by cię ocalić. 279 00:23:49,177 --> 00:23:50,595 Przyrzekam ci. 280 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Zobowiązuję się 281 00:23:51,680 --> 00:23:53,723 przywrócić wszystko tak, jak było. 282 00:23:53,807 --> 00:23:55,142 Odeślę cię tam, 283 00:23:55,225 --> 00:23:57,769 gdzie byłaś, nim się wtrąciłam. 284 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Więc 285 00:23:59,187 --> 00:24:01,940 daj sobie kolejną szansę. 286 00:24:02,732 --> 00:24:04,568 Min-ju, jeśli we mnie wierzysz 287 00:24:04,651 --> 00:24:05,944 i będziesz cierpliwa… 288 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 Han Jun-hee. 289 00:24:10,907 --> 00:24:12,742 Tylko tyle 290 00:24:14,744 --> 00:24:16,121 masz mi do powiedzenia? 291 00:24:19,082 --> 00:24:19,916 „Cierpliwa”? 292 00:24:20,834 --> 00:24:21,710 Han Jun-hee. 293 00:24:23,128 --> 00:24:24,004 „Cierpliwa”? 294 00:24:26,965 --> 00:24:27,799 Ty… 295 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 bez wysiłku zaprzyjaźniałaś się z innymi. 296 00:24:34,514 --> 00:24:36,349 Si-heon cię lubił. 297 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 Skąd możesz wiedzieć, co czuję? 298 00:24:40,228 --> 00:24:42,397 Skąd możesz to wiedzieć? 299 00:24:42,981 --> 00:24:44,774 Myślisz, że tak skończyłam, 300 00:24:44,858 --> 00:24:46,610 bo za mało się starałam? 301 00:24:48,737 --> 00:24:49,571 Min-ju. 302 00:24:51,448 --> 00:24:53,533 Jestem… 303 00:24:54,826 --> 00:24:56,995 Jestem taka samotna. 304 00:24:59,998 --> 00:25:00,999 Nikt… 305 00:25:01,625 --> 00:25:02,751 Nikt nie wie, 306 00:25:03,418 --> 00:25:05,337 jak bardzo cierpię. 307 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Nieprawda. 308 00:25:10,926 --> 00:25:11,760 Ja wiem. 309 00:25:13,094 --> 00:25:15,805 Aż za dobrze wiem, przez co przechodziłaś. 310 00:25:16,848 --> 00:25:17,766 Jednak 311 00:25:18,600 --> 00:25:19,768 o czymś nie wiesz. 312 00:25:21,186 --> 00:25:22,020 Naprawdę… 313 00:25:25,065 --> 00:25:26,441 bardzo cię lubię. 314 00:25:27,692 --> 00:25:28,652 Serce mi pękało, 315 00:25:28,735 --> 00:25:30,487 gdy patrzyłaś na Si-heona. 316 00:25:30,570 --> 00:25:32,906 Ale ponieważ to czyniło cię szczęśliwą, 317 00:25:34,032 --> 00:25:35,700 uznałem, że będę to znosić. 318 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 Min-ju. 319 00:25:41,248 --> 00:25:42,958 Daj mi szansę. 320 00:25:45,001 --> 00:25:46,211 Tym razem 321 00:25:47,170 --> 00:25:49,130 pokażę ci, jak bardzo cię lubię. 322 00:25:50,757 --> 00:25:52,592 Każdego dnia będę ci pokazywać, 323 00:25:52,676 --> 00:25:54,094 jak to jest być kochaną. 324 00:25:55,929 --> 00:25:56,763 Więc 325 00:25:57,847 --> 00:25:58,682 proszę, 326 00:26:00,183 --> 00:26:01,184 daj mi to. 327 00:26:01,851 --> 00:26:03,061 Proszę. 328 00:26:03,144 --> 00:26:04,729 Lubisz mnie? 329 00:26:06,898 --> 00:26:07,857 Nie podchodź. 330 00:26:10,735 --> 00:26:11,570 In-gyu. 331 00:26:12,612 --> 00:26:15,490 To nie tak, że mnie lubisz. 332 00:26:15,574 --> 00:26:17,659 Widzisz we mnie siebie, 333 00:26:20,120 --> 00:26:21,496 więc mi współczujesz. 334 00:26:22,247 --> 00:26:23,373 Tak nie jest. 335 00:26:23,456 --> 00:26:25,333 Ludzie mówią: 336 00:26:25,417 --> 00:26:26,293 „Min-ju, 337 00:26:27,460 --> 00:26:28,545 co to za mina?”, 338 00:26:29,254 --> 00:26:32,132 „Min-ju, powinnaś częściej się uśmiechać”, 339 00:26:32,215 --> 00:26:34,009 „Min-ju, nie wolno ci wracać 340 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 do dawnej Min-ju”. 341 00:26:35,427 --> 00:26:36,595 „Min-ju”. 342 00:26:37,095 --> 00:26:38,346 Proszę. 343 00:26:38,430 --> 00:26:43,393 Przestańcie! Błagam! 344 00:26:44,936 --> 00:26:46,771 Co mam zrobić, żebyś uwierzyła? 345 00:26:47,564 --> 00:26:49,274 Lubiłem cię taką, jaka byłaś. 346 00:26:49,774 --> 00:26:51,901 Dla mnie nie musiałaś się zmieniać. 347 00:26:54,654 --> 00:26:55,530 In-gyu. 348 00:26:57,324 --> 00:26:59,409 To takie przygnębiające. 349 00:27:02,329 --> 00:27:03,330 To życie 350 00:27:04,372 --> 00:27:06,458 było takie okropne. 351 00:27:07,042 --> 00:27:08,001 Ktoś taki jak ja 352 00:27:08,877 --> 00:27:11,671 nie powinien się urodzić. 353 00:27:11,755 --> 00:27:12,589 Mylisz się. 354 00:27:13,423 --> 00:27:15,050 Wiele dla mnie znaczysz. 355 00:27:16,176 --> 00:27:18,261 Cały czas słuchałem twojego głosu. 356 00:27:21,431 --> 00:27:23,933 Chcę się obudzić z tego koszmaru. 357 00:27:24,017 --> 00:27:24,851 Nie. 358 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 Nie rób tego. 359 00:27:26,978 --> 00:27:28,271 Min-ju, proszę, nie. 360 00:27:29,314 --> 00:27:30,148 Czas… 361 00:27:31,775 --> 00:27:33,151 obudzić się z tego snu. 362 00:27:34,861 --> 00:27:35,779 Nie! 363 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 Nie! 364 00:28:18,029 --> 00:28:19,155 Byłeś olśniewający. 365 00:28:20,198 --> 00:28:22,033 Super! Niezły jesteś! 366 00:28:22,117 --> 00:28:23,535 Blokujcie Si-heona! 367 00:28:25,662 --> 00:28:26,496 Nieźle. 368 00:28:26,579 --> 00:28:27,497 Bezmiar 369 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 twego lśnienia 370 00:28:29,749 --> 00:28:32,168 oślepiał do bólu oczu. 371 00:28:35,505 --> 00:28:38,049 Pragnęłam na chwilę cię dosięgnąć. 372 00:28:41,136 --> 00:28:42,804 Choć na najkrótszą chwilę. 373 00:28:45,098 --> 00:28:47,183 Byłoby mi tak miło przez chwilę. 374 00:29:02,574 --> 00:29:03,825 O nie. 375 00:29:11,875 --> 00:29:13,376 Min-ju, nie. 376 00:29:29,142 --> 00:29:30,518 Min-ju, spójrz na mnie. 377 00:29:38,067 --> 00:29:38,902 Min-ju! 378 00:29:50,288 --> 00:29:51,122 Kwon Min-ju! 379 00:29:52,207 --> 00:29:53,041 Kwon Min… 380 00:30:21,027 --> 00:30:22,278 Co się stało Min-ju? 381 00:30:24,614 --> 00:30:26,032 Pytam, co się jej stało. 382 00:30:29,619 --> 00:30:30,620 Jung In-gyu! 383 00:30:32,205 --> 00:30:34,666 Powiedz coś. Dlaczego tak wygląda? 384 00:30:38,127 --> 00:30:39,128 Min-ju 385 00:30:40,588 --> 00:30:41,756 ma już spokój. 386 00:30:49,472 --> 00:30:50,390 Zrobiłem to. 387 00:30:54,269 --> 00:30:55,770 Co masz na myśli? 388 00:30:57,856 --> 00:30:59,399 Zabiłem Min-ju. 389 00:30:59,482 --> 00:31:00,650 O czym ty mówisz? 390 00:31:02,277 --> 00:31:03,319 Ja to zrobiłem. 391 00:31:03,903 --> 00:31:06,489 Nie kłam. Po co miałbyś ją zabijać? 392 00:31:06,573 --> 00:31:08,157 Po co miałbyś ją zabijać? 393 00:31:16,749 --> 00:31:17,584 Nam Si-heon. 394 00:31:20,086 --> 00:31:21,212 Zabiłem ją. 395 00:31:39,439 --> 00:31:41,065 Nie ma odwrotu. 396 00:31:42,692 --> 00:31:43,902 To przeze mnie… 397 00:31:45,278 --> 00:31:47,864 Min-ju zginęła przeze mnie. 398 00:31:49,115 --> 00:31:50,491 Chcę to odwrócić, 399 00:31:51,659 --> 00:31:53,536 ale odtwarzacz się zepsuł 400 00:31:53,620 --> 00:31:56,331 i nie mogę tam wrócić. 401 00:32:40,917 --> 00:32:41,751 Si-heon. 402 00:32:45,046 --> 00:32:45,964 Więc tak 403 00:32:47,882 --> 00:32:49,634 to wszystko się kończy? 404 00:33:04,732 --> 00:33:06,609 Próbowałem, ale się nie udało. 405 00:33:07,610 --> 00:33:10,446 Złożyłem go, ale nie działa. 406 00:33:11,364 --> 00:33:13,282 Wyjąłem poszarpaną taśmę 407 00:33:13,366 --> 00:33:15,743 i zwinąłem z powrotem. 408 00:33:19,998 --> 00:33:21,582 - Dziękuję. - Nie ma za co. 409 00:34:46,292 --> 00:34:48,336 „Na wezwanie twojego serca”. 410 00:34:50,338 --> 00:34:51,422 Co to znaczy? 411 00:34:59,680 --> 00:35:00,556 „Zawsze 412 00:35:01,140 --> 00:35:02,517 przyjdę”. 413 00:35:05,394 --> 00:35:06,395 Si-heon. 414 00:35:10,274 --> 00:35:11,109 Proszę. 415 00:35:15,113 --> 00:35:16,697 Jeszcze tylko raz… 416 00:35:20,701 --> 00:35:22,703 pozwól mi wrócić do twojego czasu. 417 00:35:59,740 --> 00:36:04,036 Gdy światła za oknem 418 00:36:04,829 --> 00:36:08,416 Zaczynają przygasać 419 00:36:09,959 --> 00:36:13,588 Piszę list do nieba 420 00:36:13,671 --> 00:36:15,173 Zostawiłaś mnie… 421 00:36:25,808 --> 00:36:27,143 Nie! 422 00:36:45,203 --> 00:36:47,121 Jesteś cała? Nic ci nie jest? 423 00:36:52,001 --> 00:36:52,835 In-gyu. 424 00:36:53,419 --> 00:36:54,253 Dziękuję. 425 00:36:55,046 --> 00:36:56,714 Uratowałeś Min-ju. 426 00:37:02,511 --> 00:37:03,596 Han Jun-hee? 427 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 Kwon Min-ju! 428 00:37:27,119 --> 00:37:27,995 Nam Si-heon. 429 00:38:03,281 --> 00:38:04,156 To ty. 430 00:38:05,157 --> 00:38:05,992 Han Jun-hee. 431 00:38:08,327 --> 00:38:09,287 To ty, prawda? 432 00:38:10,955 --> 00:38:12,123 Wróciłaś, prawda? 433 00:38:13,666 --> 00:38:15,334 Skąd wiedziałeś, że to ja? 434 00:38:26,470 --> 00:38:27,596 Po prostu to wiem. 435 00:38:36,772 --> 00:38:39,191 To dzięki temu wszystko było możliwe. 436 00:38:39,275 --> 00:38:41,027 Oh Chan-yeong z 2023 roku 437 00:38:41,652 --> 00:38:43,654 mógł przybyć do 1998 roku. 438 00:38:43,738 --> 00:38:44,864 Ponieważ wrócił 439 00:38:45,364 --> 00:38:49,493 do swojego ciała w 2023 roku, jego niecny plan wobec Min-ju zawiódł? 440 00:38:50,119 --> 00:38:50,953 Tak. 441 00:38:52,663 --> 00:38:54,290 To, co miało się dziś stać, 442 00:38:55,541 --> 00:38:56,625 nie wydarzyło się. 443 00:38:59,045 --> 00:38:59,920 A co z Min-ju? 444 00:39:00,963 --> 00:39:03,132 Skoro ty jesteś z nami, 445 00:39:03,215 --> 00:39:04,508 to gdzie jest Min-ju? 446 00:39:07,595 --> 00:39:09,472 Jest cała i zdrowa. 447 00:39:10,389 --> 00:39:12,266 Niedługo wróci. 448 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 Kiedy? 449 00:39:14,101 --> 00:39:16,812 Jak załatwię wszystkie sprawy. 450 00:39:18,105 --> 00:39:19,148 To znaczy? 451 00:39:19,815 --> 00:39:21,359 Ponieważ Min-ju przeżyła, 452 00:39:22,860 --> 00:39:24,695 przyszłość się zmieni. 453 00:39:30,201 --> 00:39:32,119 Ale jeśli przyszłość się zmieni… 454 00:39:34,330 --> 00:39:35,164 nie znaczy to, 455 00:39:35,873 --> 00:39:38,042 że wszystko się zmieni? 456 00:39:39,001 --> 00:39:41,212 Nie spotkamy się na studiach. 457 00:39:41,295 --> 00:39:42,838 A jeśli się nie spotkamy, 458 00:39:43,714 --> 00:39:45,341 nie pojawisz się w teraz 459 00:39:46,675 --> 00:39:48,677 i mnie nie spotkasz. 460 00:39:51,138 --> 00:39:51,972 Prawda? 461 00:40:00,856 --> 00:40:01,982 Szczerze mówiąc, 462 00:40:02,566 --> 00:40:04,110 nie wiem, co się zmieniło. 463 00:40:05,653 --> 00:40:07,571 Wiele już się zmieniło. 464 00:40:08,531 --> 00:40:09,782 Zapewniam cię. 465 00:40:19,208 --> 00:40:20,835 Wezmę to ze sobą. 466 00:40:21,669 --> 00:40:22,586 Co? 467 00:40:29,718 --> 00:40:30,553 Dobrze. 468 00:40:39,145 --> 00:40:40,271 Wujku! 469 00:40:41,230 --> 00:40:42,273 Wróciłam! 470 00:40:42,356 --> 00:40:44,483 Smarkata! Gdzie byłaś o tej porze? 471 00:40:45,109 --> 00:40:47,820 - Wybacz. - In-gyu wpadł, mówiąc dziwne rzeczy. 472 00:40:47,903 --> 00:40:49,822 Dzwoniłem i nie było cię w domu. 473 00:40:49,905 --> 00:40:51,740 Martwiłem się. Coś się stało? 474 00:40:53,200 --> 00:40:54,410 Już jest dobrze. 475 00:40:55,744 --> 00:40:57,413 I to wszystko dzięki tobie. 476 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 Dzięki mnie? 477 00:40:59,457 --> 00:41:00,458 Pomogłem w czymś? 478 00:41:01,041 --> 00:41:01,876 Oczywiście. 479 00:41:03,919 --> 00:41:05,671 Tyle dla mnie zrobiłeś. 480 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 Naprawdę? 481 00:41:54,803 --> 00:41:55,888 Min-ju. 482 00:41:59,600 --> 00:42:01,519 Wiem, że tam jesteś. 483 00:42:02,937 --> 00:42:04,396 Nie musisz odpowiadać. 484 00:42:05,564 --> 00:42:07,942 Posłuchaj mnie. 485 00:42:08,776 --> 00:42:11,153 Gdy wszystko wróci do normy, 486 00:42:12,696 --> 00:42:15,199 może znów zechcesz odwrócić się od świata. 487 00:42:16,408 --> 00:42:17,243 Ale 488 00:42:18,536 --> 00:42:20,704 nawet jeśli tak znów będzie, 489 00:42:22,081 --> 00:42:23,999 nie będę cię powstrzymywać. 490 00:42:27,086 --> 00:42:28,128 Miałaś rację. 491 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Starałaś się 492 00:42:32,341 --> 00:42:34,134 wystarczająco mocno. 493 00:42:35,803 --> 00:42:36,887 Tak bardzo, 494 00:42:37,721 --> 00:42:39,431 że bezsensem byłoby mówić ci, 495 00:42:39,974 --> 00:42:41,600 żebyś bardziej się starała. 496 00:42:42,893 --> 00:42:43,894 Jednak 497 00:42:45,771 --> 00:42:47,314 chcę ci coś powiedzieć. 498 00:42:49,775 --> 00:42:52,736 Kiedy byłam tam, gdzie teraz jesteś… 499 00:42:54,738 --> 00:42:56,907 często zaglądałam w twoje serce. 500 00:42:58,325 --> 00:43:00,703 Bardzo walczyłaś 501 00:43:01,537 --> 00:43:03,414 i chciałaś się poddać… 502 00:43:05,916 --> 00:43:08,877 ale nie dlatego, że byłaś słaba i smutna, 503 00:43:11,505 --> 00:43:12,339 ale dlatego, 504 00:43:13,090 --> 00:43:16,302 że byłaś pełna nadziei 505 00:43:16,385 --> 00:43:18,345 i oczekiwań wobec świata. 506 00:43:19,847 --> 00:43:20,973 Min-ju. 507 00:43:24,184 --> 00:43:25,269 Prawda jest taka, 508 00:43:28,022 --> 00:43:30,524 że ponieważ jesteś pełna nadziei, 509 00:43:32,234 --> 00:43:34,987 starałaś się bardziej niż ktokolwiek inny. 510 00:43:43,078 --> 00:43:45,581 Przepraszam, że cię nie rozumiałam. 511 00:43:49,918 --> 00:43:50,878 Dopiero teraz 512 00:43:52,880 --> 00:43:55,049 w końcu poznałam cię lepiej. 513 00:44:50,229 --> 00:44:51,605 Cholerny budzik! 514 00:44:52,231 --> 00:44:53,691 Hej, Kwon Do-hun! 515 00:45:02,491 --> 00:45:03,325 Kwon Do-hun. 516 00:45:05,411 --> 00:45:07,287 Nie będę cię już budzić. 517 00:45:09,790 --> 00:45:12,292 Jesteś dorosły. Musisz budzić się sam. 518 00:45:17,464 --> 00:45:19,967 I nie bądź zbyt opryskliwy dla siostry. 519 00:45:22,094 --> 00:45:24,096 W głębi duszy jesteś troskliwy, 520 00:45:24,179 --> 00:45:26,056 ale czemu wciąż to wypierasz? 521 00:46:40,255 --> 00:46:41,757 Spotykam się dziś z kimś, 522 00:46:41,840 --> 00:46:43,217 więc biorę wolne. 523 00:46:43,884 --> 00:46:44,718 Postscriptum. 524 00:46:44,802 --> 00:46:46,595 Może pójdziesz na kurs baristy 525 00:46:46,678 --> 00:46:48,013 w wolnym czasie? 526 00:46:48,555 --> 00:46:49,765 Otworzysz kawiarnię, 527 00:46:49,848 --> 00:46:52,309 ale na rynku będzie duża konkurencja, 528 00:46:52,392 --> 00:46:54,603 więc profesjonalizm będzie niezbędny. 529 00:46:55,854 --> 00:46:58,524 Jeśli mi nie wierzysz, twoja strata. 530 00:46:59,566 --> 00:47:01,819 Co na wygaduje tak wcześnie rano? 531 00:47:29,429 --> 00:47:33,433 ŁZY, SEO JI-WON 532 00:47:35,561 --> 00:47:36,645 Pozbądź się tego. 533 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Wszystkiego? 534 00:47:43,443 --> 00:47:45,863 Musisz, jeśli chcesz powrotu Min-ju. 535 00:47:46,780 --> 00:47:47,614 Ale 536 00:47:48,615 --> 00:47:50,117 jeśli to zrobię, 537 00:47:50,200 --> 00:47:52,953 nie wrócisz do 1998 roku 538 00:47:55,289 --> 00:47:57,374 i już nigdy nie zobaczysz Si-heona. 539 00:47:58,166 --> 00:47:59,001 Co zamierzasz? 540 00:48:01,795 --> 00:48:02,880 Znam Si-heona. 541 00:48:04,298 --> 00:48:05,257 Jeśli 542 00:48:05,883 --> 00:48:07,593 nie będzie mógł cię zobaczyć, 543 00:48:08,260 --> 00:48:09,720 nie będzie szczęśliwy. 544 00:48:12,848 --> 00:48:15,475 Kiedy kaseta i odtwarzacz znikną, 545 00:48:16,268 --> 00:48:19,062 być może Si-heon zapomni o moim istnieniu. 546 00:48:20,272 --> 00:48:22,566 Może wszystko to odejdzie w niebyt. 547 00:48:25,944 --> 00:48:27,696 Ale nie ma innego wyjścia. 548 00:48:28,488 --> 00:48:30,490 Nie chodzi tylko o Oh Chan-yeonga. 549 00:48:30,574 --> 00:48:31,533 Te rzeczy 550 00:48:32,117 --> 00:48:34,453 będą mnie kusić powrotem do roku 1998. 551 00:48:35,370 --> 00:48:36,204 Ale 552 00:48:36,955 --> 00:48:39,625 nie mogę już ingerować w życie Min-ju. 553 00:48:41,543 --> 00:48:42,961 Pozbądź się tego. 554 00:48:50,010 --> 00:48:52,512 STACJA KOLEJOWA W NOKSAN 555 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Si-heon. 556 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Długo czekasz? 557 00:49:15,327 --> 00:49:16,161 Nie. 558 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 Chodźmy. 559 00:50:15,554 --> 00:50:17,305 Morze! 560 00:50:17,389 --> 00:50:18,682 Morze! 561 00:50:39,369 --> 00:50:40,537 Już dobrze. 562 00:51:00,057 --> 00:51:01,433 Hej! 563 00:51:01,516 --> 00:51:03,602 Szlag! Chodź tu. 564 00:51:07,522 --> 00:51:09,107 - Trzymać? - Rzucaj. 565 00:51:13,445 --> 00:51:14,780 Całkiem nieźle. 566 00:52:03,245 --> 00:52:04,121 To nasz… 567 00:52:06,039 --> 00:52:07,249 ostatni dzień razem? 568 00:52:11,169 --> 00:52:12,379 Gdy dziś odejdziesz… 569 00:52:15,799 --> 00:52:17,634 już nigdy nie wrócisz, prawda? 570 00:52:20,971 --> 00:52:22,139 Żeby Kwon Min-ju 571 00:52:23,765 --> 00:52:25,725 i Oh Chan-yeong się nie spotkali, 572 00:52:27,936 --> 00:52:29,604 zniszczysz tę kasetę. 573 00:52:34,151 --> 00:52:35,402 Kiedy się domyśliłeś? 574 00:52:37,195 --> 00:52:38,029 Wczoraj. 575 00:52:38,572 --> 00:52:39,573 Gdy powiedziałaś, 576 00:52:39,656 --> 00:52:41,575 że weźmiesz kasetę i odtwarzacz. 577 00:52:47,122 --> 00:52:48,748 Jesteś taki inteligentny. 578 00:52:51,585 --> 00:52:52,878 Wiem, bo to ty. 579 00:52:55,422 --> 00:52:56,673 Wiem, o czym myślisz, 580 00:52:57,299 --> 00:52:59,050 nawet gdy milczysz. 581 00:53:15,984 --> 00:53:17,527 Kiedy będę bardzo tęsknił 582 00:53:20,697 --> 00:53:23,033 i ta tęsknota będzie nie do zniesienia, 583 00:53:24,910 --> 00:53:25,994 co mam robić? 584 00:53:33,084 --> 00:53:33,960 Si-heon. 585 00:53:35,962 --> 00:53:37,547 To nie koniec. 586 00:53:39,216 --> 00:53:40,383 Nie rozstajemy się 587 00:53:42,052 --> 00:53:43,678 na zawsze. 588 00:53:45,096 --> 00:53:46,014 Jeśli 589 00:53:46,681 --> 00:53:47,933 jesteś tym Si-heonem, 590 00:53:49,309 --> 00:53:51,519 zrobisz wszystko, by mnie znaleźć. 591 00:53:55,232 --> 00:53:56,066 Prawda? 592 00:54:49,494 --> 00:54:50,328 Obiecuję. 593 00:54:52,706 --> 00:54:53,957 Na pewno cię odnajdę. 594 00:54:55,417 --> 00:54:56,710 Bez względu na to 595 00:54:57,877 --> 00:54:59,629 kiedy i gdzie będziesz. 596 00:55:08,638 --> 00:55:10,015 Spotkamy się. 597 00:55:11,016 --> 00:55:11,850 Na pewno. 598 00:55:14,185 --> 00:55:15,729 Pojawię się i cię odnajdę. 599 00:55:51,181 --> 00:55:55,226 NIECH TA MUZYKA ZABIERZE CIĘ W NAJSZCZĘŚLIWSZĄ CHWILĘ 600 00:59:41,995 --> 00:59:43,329 Co ja tu robię? 601 01:00:03,725 --> 01:00:05,893 SZPITAL OGÓLNY W NOKSAN 602 01:00:49,103 --> 01:00:49,937 Min-ju. 603 01:00:53,566 --> 01:00:55,860 Nic ci nie jest? Zawołam lekarza. 604 01:00:56,361 --> 01:00:57,236 Ale… 605 01:00:58,488 --> 01:00:59,864 co mi się stało? 606 01:01:00,698 --> 01:01:01,532 Nie pamiętasz? 607 01:01:02,283 --> 01:01:04,118 Po swojej imprezie urodzinowej 608 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 miałaś wypadek samochodowy. 609 01:01:08,748 --> 01:01:10,083 „Wypadek samochodowy”? 610 01:01:24,639 --> 01:01:25,473 27 PŁYT 611 01:01:25,556 --> 01:01:28,935 Gdy światła za oknem 612 01:01:29,977 --> 01:01:33,606 Zaczynają przygasać 613 01:01:35,274 --> 01:01:38,653 Piszę list do nieba 614 01:01:39,278 --> 01:01:44,450 Zostawiłaś mnie dla kogoś innego… 615 01:01:46,035 --> 01:01:46,869 Co się dzieje? 616 01:01:50,790 --> 01:01:54,001 Nic, tylko dziwnie się poczułem. 617 01:01:54,627 --> 01:01:55,461 „Dziwnie”? 618 01:01:56,754 --> 01:01:57,588 Ta piosenka. 619 01:01:58,464 --> 01:02:01,092 Wzbudza we mnie dziwne uczucie. 620 01:02:06,639 --> 01:02:09,600 Jakbym zapomniał o czymś ważnym. 621 01:02:10,935 --> 01:02:11,936 Co to może być? 622 01:02:12,019 --> 01:02:13,187 Powiem ci 623 01:02:13,271 --> 01:02:16,190 Że ponieważ nie mogę o tobie zapomnieć 624 01:02:16,691 --> 01:02:20,236 Będę cię kochał dalej 625 01:02:20,319 --> 01:02:26,075 Kochanie, będę czekał… 626 01:02:29,829 --> 01:02:30,663 Idziemy? 627 01:02:34,000 --> 01:02:34,834 Chodźmy. 628 01:02:38,004 --> 01:02:39,380 Kupić coś dla Min-ju? 629 01:02:39,464 --> 01:02:41,257 Boże, znowu gadasz o Min-ju? 630 01:02:43,843 --> 01:02:44,927 Co mam jej dać? 631 01:02:45,845 --> 01:02:47,346 Lepiej powiedz, co zjemy. 632 01:02:48,639 --> 01:02:49,515 Kotlet? 633 01:02:49,599 --> 01:02:50,433 Nie. 634 01:03:04,489 --> 01:03:06,491 Jakie to uczucie wrócić do szkoły? 635 01:03:12,455 --> 01:03:13,581 Coś cię trapi? 636 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 To nie to. 637 01:03:20,797 --> 01:03:23,549 Myślałam o moim śnie. 638 01:03:24,133 --> 01:03:24,967 O śnie? 639 01:03:26,010 --> 01:03:27,303 Co ci się śniło? 640 01:03:29,347 --> 01:03:30,431 Szczerze mówiąc, 641 01:03:32,099 --> 01:03:33,935 przed wypadkiem 642 01:03:35,186 --> 01:03:38,147 uważałam siebie za żałosną. 643 01:03:38,231 --> 01:03:40,441 Wierzyłam, że jestem sama na świecie. 644 01:03:43,069 --> 01:03:44,403 Ale w tym śnie 645 01:03:45,613 --> 01:03:47,490 spotkałam inną siebie. 646 01:03:49,242 --> 01:03:51,035 Powiedziała mi, 647 01:03:52,161 --> 01:03:54,455 że zmagam się z życiem, 648 01:03:55,164 --> 01:03:57,542 bo mam wiele oczekiwań wobec świata 649 01:03:58,668 --> 01:04:01,003 i dlatego jest mi tak ciężko. 650 01:04:05,424 --> 01:04:06,676 Gdy to usłyszałam, 651 01:04:07,385 --> 01:04:09,220 zaczęłam płakać we śnie. 652 01:04:10,596 --> 01:04:13,307 Potem obudziłam się w szpitalu. 653 01:04:13,391 --> 01:04:16,269 Dziwne, ale czułam się uspokojona. 654 01:04:21,899 --> 01:04:22,733 In-gyu. 655 01:04:25,611 --> 01:04:26,696 Może 656 01:04:27,947 --> 01:04:30,116 myliłam się, myśląc, 657 01:04:31,409 --> 01:04:33,369 że jestem sama. 658 01:04:35,705 --> 01:04:36,539 Chyba 659 01:04:38,165 --> 01:04:40,293 nie rozglądałam się dookoła 660 01:04:41,711 --> 01:04:44,005 i nie widziałam innych ludzi. 661 01:04:47,091 --> 01:04:47,925 A teraz… 662 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 widzisz, kto jest obok ciebie? 663 01:05:00,855 --> 01:05:01,856 Wyraźnie widzę. 664 01:05:11,949 --> 01:05:16,370 {\an8}ROK 2011 665 01:05:18,956 --> 01:05:22,835 {\an8}STOSUNEK KOMIKSÓW CYFROWYCH DO WYDANYCH W FORMIE KSIĄŻKI 666 01:05:33,846 --> 01:05:34,722 Ale zimno. 667 01:05:35,222 --> 01:05:36,974 Szef już chyba jest. 668 01:05:38,935 --> 01:05:40,978 Chyba wcale nie wyszedł. 669 01:05:41,479 --> 01:05:42,313 Znowu? 670 01:05:43,814 --> 01:05:45,191 Dzień dobry. 671 01:05:45,274 --> 01:05:46,150 Dzień dobry. 672 01:05:46,233 --> 01:05:47,068 Cześć. 673 01:05:47,151 --> 01:05:49,153 Znów pracowałeś całą noc? 674 01:05:49,236 --> 01:05:51,739 Przejrzałem otrzymane komiksy internetowe. 675 01:05:54,825 --> 01:05:55,660 Spójrzcie. 676 01:05:56,243 --> 01:05:57,161 Te wybrałem. 677 01:05:57,662 --> 01:05:59,205 Są oryginalne i dobre. 678 01:06:01,332 --> 01:06:02,375 Ach, ten. 679 01:06:02,458 --> 01:06:03,834 Jest dość świeży, 680 01:06:03,918 --> 01:06:05,878 ale nie jest zbyt eksperymentalny 681 01:06:06,420 --> 01:06:07,505 lub niszowy? 682 01:06:08,089 --> 01:06:10,049 Chcę tego typu rzeczy. 683 01:06:10,132 --> 01:06:11,717 Jako nowa platforma 684 01:06:11,801 --> 01:06:13,511 powinniśmy brać za cel prace, 685 01:06:13,594 --> 01:06:15,429 które duże portale pominęły. 686 01:07:28,044 --> 01:07:29,545 Proszę pana! 687 01:07:34,341 --> 01:07:35,176 Dziękuję. 688 01:07:36,135 --> 01:07:38,054 To ostatnia piosenka na dziś. 689 01:07:38,721 --> 01:07:40,765 Dedykuję go tym, 690 01:07:40,848 --> 01:07:44,351 którzy wracają do domu po ciężkim dniu. 691 01:07:45,311 --> 01:07:47,688 Oto „Zbierz moje łzy” Seo Ji-wona. 692 01:07:51,067 --> 01:07:55,279 Gdy światła za oknem 693 01:07:56,363 --> 01:07:59,950 Zaczynają przygasać 694 01:08:01,243 --> 01:08:04,830 Piszę list do nieba 695 01:08:05,456 --> 01:08:10,878 Zostawiłaś mnie dla kogoś innego 696 01:08:10,961 --> 01:08:14,507 Jednak nie umiem o tobie zapomnieć 697 01:08:14,590 --> 01:08:18,302 Więc zbieram swoje łzy 698 01:08:19,929 --> 01:08:22,890 I wysyłam je do nieba 699 01:08:23,390 --> 01:08:27,311 Choć nie jestem twoją miłością 700 01:08:28,104 --> 01:08:31,482 Jeśli będziesz mnie szukać 701 01:08:31,565 --> 01:08:37,905 Pochylę się i położę obok ciebie 702 01:08:37,988 --> 01:08:39,740 Powiem ci 703 01:08:39,824 --> 01:08:42,326 Że ponieważ nie mogę o tobie zapomnieć 704 01:08:42,409 --> 01:08:46,372 Będę cię kochał dalej 705 01:08:46,455 --> 01:08:52,169 Kochanie, będę czekał 706 01:08:52,253 --> 01:08:58,050 Gdy mój pełen łez list sięgnie nieba… 707 01:08:58,134 --> 01:08:59,301 Kwon Min-ju? 708 01:09:01,220 --> 01:09:02,054 Słucham? 709 01:09:05,349 --> 01:09:07,601 Przepraszam. Przypomina mi pani kogoś. 710 01:09:07,685 --> 01:09:09,770 Nie ma problemu. 711 01:09:16,026 --> 01:09:22,116 Uwierzę w to i zbiorę swe łzy… 712 01:10:16,587 --> 01:10:17,421 Przepraszam. 713 01:10:44,323 --> 01:10:45,324 Obiecuję. 714 01:10:46,575 --> 01:10:47,826 Na pewno cię odnajdę. 715 01:10:49,787 --> 01:10:50,871 Bez względu na to 716 01:10:51,372 --> 01:10:53,832 kiedy i gdzie będziesz. 717 01:10:55,876 --> 01:10:56,961 Spotkamy się. 718 01:10:58,671 --> 01:11:00,923 Pojawię się i cię odnajdę. 719 01:11:03,592 --> 01:11:04,635 Wezwie cię czas. 720 01:14:13,532 --> 01:14:16,160 Napisy: Anna Izabela Wiśniewska