1
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Dlaczego mnie nie obudziłaś?
2
00:00:56,598 --> 00:00:57,474
Co to za mina?
3
00:00:59,642 --> 00:01:00,602
O co ci chodzi?
4
00:01:01,478 --> 00:01:04,189
Jakbyś wróciła do dawnej siebie.
5
00:01:07,192 --> 00:01:08,735
A jaka byłam wcześniej?
6
00:01:09,319 --> 00:01:10,195
Nie wiesz?
7
00:01:20,246 --> 00:01:21,081
Min-ju.
8
00:01:45,522 --> 00:01:46,356
Cześć.
9
00:01:46,439 --> 00:01:47,273
Min-ju.
10
00:01:48,775 --> 00:01:50,610
Słyszałaś SechsKiesów w radiu?
11
00:01:51,111 --> 00:01:52,320
Byli tacy uroczy.
12
00:01:52,403 --> 00:01:53,446
H.O.T. są lepsi.
13
00:01:53,530 --> 00:01:54,697
Nie znasz się.
14
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Min-ju.
15
00:01:57,158 --> 00:01:59,786
Min-ju, coś się stało?
16
00:02:00,495 --> 00:02:01,621
Źle wyglądasz.
17
00:02:01,704 --> 00:02:02,539
Co?
18
00:02:02,622 --> 00:02:04,874
Wyglądasz jak dawna Min-ju.
19
00:02:06,084 --> 00:02:07,210
„Dawna Min-ju”?
20
00:02:08,628 --> 00:02:10,463
Jaka była dawna Kwon Min-ju?
21
00:02:11,673 --> 00:02:12,507
Niemiła?
22
00:02:13,049 --> 00:02:15,802
Nie powiedziałabym, że niemiła.
23
00:02:15,885 --> 00:02:18,096
Trudno było się do ciebie zbliżyć.
24
00:02:18,179 --> 00:02:21,182
Gdy próbowałyśmy z tobą
rozmawiać, niewiele mówiłaś.
25
00:02:21,266 --> 00:02:22,851
Jakbyś unikała kontaktu.
26
00:02:23,560 --> 00:02:26,062
Ma rację. Nie byłaś zbyt rozmowna.
27
00:02:26,855 --> 00:02:29,190
Ale podobasz nam się nowa ty,
28
00:02:29,274 --> 00:02:30,692
więc nie wolno ci wracać
29
00:02:30,775 --> 00:02:32,110
do dawnej Min-ju.
30
00:02:34,946 --> 00:02:35,780
Dobrze.
31
00:02:39,033 --> 00:02:39,993
Na miejsca.
32
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
Jeszcze nie gotowi do lekcji?
33
00:02:49,419 --> 00:02:50,253
Tak.
34
00:02:51,212 --> 00:02:53,798
Ja też gardzę dawną Min-ju.
35
00:02:57,677 --> 00:03:00,180
Chcę, żeby ktoś…
36
00:03:02,473 --> 00:03:04,642
zaakceptował mnie taką, jaka jestem,
37
00:03:04,726 --> 00:03:06,644
zamiast traktować jak dziwaczkę!
38
00:03:36,090 --> 00:03:39,802
WEZWAŁ CIĘ CZAS
39
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
Arystoteles powiedział,
40
00:03:41,888 --> 00:03:43,681
że aby osiągnąć szczęście,
41
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
ludzie powinni znaleźć złoty środek.
42
00:03:46,517 --> 00:03:48,061
Czym jest ów złoty środek?
43
00:03:48,728 --> 00:03:50,521
Nie należy ani sobie folgować,
44
00:03:50,605 --> 00:03:52,232
ani siebie ograniczać, ale…
45
00:04:00,114 --> 00:04:01,157
Przepraszam.
46
00:04:01,783 --> 00:04:03,034
Gdzie byłeś?
47
00:04:04,744 --> 00:04:05,578
Siadaj.
48
00:04:08,414 --> 00:04:11,251
Weźmy za przykład Nama Si-heona.
49
00:04:11,334 --> 00:04:14,212
Zbyt dużo odwagi zmienia się w zuchwałość.
50
00:04:15,421 --> 00:04:18,549
Zbyt mało odwagi prowadzi do tchórzostwa.
51
00:04:19,133 --> 00:04:20,260
Rozumiecie?
52
00:04:20,760 --> 00:04:21,594
- Tak.
- Tak.
53
00:04:22,095 --> 00:04:23,513
Pojęcie „złotego środka”
54
00:04:23,596 --> 00:04:25,598
nie istniało tylko na Zachodzie.
55
00:04:25,682 --> 00:04:28,601
Ktoś wysławiał je też na Wschodzie.
56
00:04:28,685 --> 00:04:29,519
Kto to był?
57
00:04:38,569 --> 00:04:39,404
Si-heon.
58
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
Nam Si-heon.
59
00:05:03,720 --> 00:05:05,179
Nam Si-heon!
60
00:05:13,771 --> 00:05:14,605
Kwon Min-ju.
61
00:05:16,774 --> 00:05:18,109
Chcę cię o coś prosić.
62
00:05:19,569 --> 00:05:21,404
Od teraz nie patrz na mnie tak,
63
00:05:22,905 --> 00:05:24,324
jak patrzyłaby Jun-hee.
64
00:06:26,969 --> 00:06:29,889
Byłaś bez życia, jakbyś
miała zniknąć w ciemnej jaskini.
65
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
Bez energii i nadąsana.
66
00:06:32,016 --> 00:06:34,435
Przyzwyczaiłem się do nowej ciebie.
67
00:06:34,519 --> 00:06:36,187
Nie wracaj do dawnej siebie.
68
00:06:37,397 --> 00:06:39,607
Min-ju, coś się stało?
69
00:06:40,108 --> 00:06:41,734
Wyglądasz jak dawna Min-ju.
70
00:06:42,235 --> 00:06:44,487
Nie powiedziałabym, że niemiła.
71
00:06:44,570 --> 00:06:46,572
Trudno było się do ciebie zbliżyć.
72
00:06:46,656 --> 00:06:48,157
…więc nie wolno ci wracać
73
00:06:48,241 --> 00:06:49,242
do dawnej Min-ju.
74
00:06:50,993 --> 00:06:51,911
Han Jun-hee.
75
00:06:52,703 --> 00:06:54,914
Przyglądasz się temu stamtąd, prawda?
76
00:06:58,167 --> 00:06:59,127
W dzieciństwie
77
00:06:59,210 --> 00:07:01,003
ciągle słyszałam takie rzeczy.
78
00:07:02,296 --> 00:07:03,548
Nie wyobrażasz sobie,
79
00:07:05,091 --> 00:07:07,009
co inne dzieci szeptały…
80
00:07:09,095 --> 00:07:10,763
za moimi plecami.
81
00:07:32,618 --> 00:07:34,162
Min-ju. Nie rób tego.
82
00:07:34,704 --> 00:07:37,415
To moja wina.
Było ci ciężko, a ja nalegałam,
83
00:07:37,498 --> 00:07:39,584
żebyś powiedziała o Oh Chan-yeongu.
84
00:07:39,667 --> 00:07:40,918
Weszłam w twoje ciało
85
00:07:41,002 --> 00:07:42,336
i utrudniłam ci życie.
86
00:07:43,004 --> 00:07:44,088
Wybacz mi, Min-ju.
87
00:07:46,841 --> 00:07:48,634
Dlaczego mnie przepraszasz?
88
00:07:50,928 --> 00:07:52,597
Nie zrobiłaś nic złego.
89
00:07:54,932 --> 00:07:57,351
Raczej powinnam ci podziękować.
90
00:07:58,019 --> 00:08:00,229
Dzięki temu, że weszłaś w moje ciało,
91
00:08:00,730 --> 00:08:02,231
choć trwało to krótko,
92
00:08:03,399 --> 00:08:04,650
byłam lubiana.
93
00:08:06,319 --> 00:08:08,404
Chcę być Han Jun-hee i być kochaną.
94
00:08:08,488 --> 00:08:10,114
- Cześć, Min-ju.
- Dobrze?
95
00:08:10,198 --> 00:08:11,157
Świetnie wyszły.
96
00:08:11,240 --> 00:08:13,159
Wnosicie radość do mojego życia!
97
00:08:13,701 --> 00:08:14,535
Chodźmy.
98
00:08:14,619 --> 00:08:15,453
Ale…
99
00:08:15,536 --> 00:08:16,871
Nam Si-heon, szybciej.
100
00:08:16,954 --> 00:08:19,040
…po przebudzeniu z cudownego snu…
101
00:08:23,836 --> 00:08:25,338
to jeszcze bardziej boli.
102
00:08:27,965 --> 00:08:29,425
Wiesz co, Han Jun-hee?
103
00:08:30,718 --> 00:08:32,094
Jeśli się zabiję,
104
00:08:33,638 --> 00:08:35,139
inni pewnie powiedzą:
105
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
„Żal mi Kwon Min-ju,
106
00:08:40,061 --> 00:08:41,854
ale wiedziałem, że tak będzie.
107
00:08:44,232 --> 00:08:45,149
Żałosne”.
108
00:08:46,984 --> 00:08:49,695
Pewnie będą tak mówić przez dzień lub dwa,
109
00:08:50,196 --> 00:08:52,281
a potem powoli o mnie zapomną.
110
00:08:55,284 --> 00:08:58,037
I jakbym nigdy nie istniała,
111
00:08:59,080 --> 00:09:00,540
będą żyć dalej.
112
00:09:01,916 --> 00:09:03,042
Ale…
113
00:09:05,002 --> 00:09:07,171
dzięki tobie nauczyłam się jednego.
114
00:09:08,798 --> 00:09:12,093
Jak zapewne wiesz,
115
00:09:13,761 --> 00:09:14,762
dziś,
116
00:09:15,888 --> 00:09:17,932
trzynastego października
117
00:09:19,892 --> 00:09:21,185
1998 roku,
118
00:09:23,646 --> 00:09:25,731
ktoś mnie zabije.
119
00:09:27,483 --> 00:09:29,860
Nie zapomną o mnie tak łatwo.
120
00:09:31,779 --> 00:09:33,864
Nie powiedzą, że byłam żałosna.
121
00:09:34,865 --> 00:09:35,700
Nie.
122
00:09:36,701 --> 00:09:37,618
Nie będą mogli.
123
00:09:40,913 --> 00:09:43,207
Min-ju, o czym ty mówisz?
124
00:09:48,462 --> 00:09:51,757
To nie ja zabiłem Kwon Min-ju.
125
00:09:53,676 --> 00:09:55,136
To ty, Han Jun-hee.
126
00:09:56,095 --> 00:09:57,305
To o to mu chodziło.
127
00:09:58,931 --> 00:10:00,141
To ja
128
00:10:00,766 --> 00:10:01,976
wprawiłam to w ruch.
129
00:10:02,768 --> 00:10:04,020
To nie Oh Chan-yeong.
130
00:10:04,812 --> 00:10:06,188
To przeze mnie, Min-ju…
131
00:10:07,815 --> 00:10:09,275
To przeze mnie.
132
00:10:16,240 --> 00:10:18,784
To będzie niecodzienne morderstwo,
133
00:10:18,868 --> 00:10:20,953
więc będą o mnie mówić latami.
134
00:10:22,705 --> 00:10:25,583
Gazety i w telewizja
135
00:10:27,001 --> 00:10:28,794
przedstawiają ofiary morderstw
136
00:10:30,087 --> 00:10:32,840
jako osoby, które wiodły dobre życie,
137
00:10:33,591 --> 00:10:36,552
mówiąc, że ta śmierć to wielka strata.
138
00:10:39,764 --> 00:10:40,598
Więc…
139
00:10:43,851 --> 00:10:46,270
może tak zostanę zapamiętana.
140
00:10:57,907 --> 00:10:58,741
I…
141
00:11:01,369 --> 00:11:02,203
być może
142
00:11:04,038 --> 00:11:05,164
dopiero po śmierci
143
00:11:07,667 --> 00:11:09,627
stanę się
144
00:11:10,503 --> 00:11:12,463
Kwon Min-ju, którą pragnęłam być.
145
00:11:14,965 --> 00:11:17,843
„I być może dopiero po śmierci
146
00:11:17,927 --> 00:11:20,346
stanę się
147
00:11:21,013 --> 00:11:23,015
Kwon Min-ju, którą pragnęłam być”.
148
00:12:51,020 --> 00:12:51,854
Co jest?
149
00:12:56,192 --> 00:12:57,318
Coś się stało?
150
00:12:57,401 --> 00:12:59,612
Min-ju mówiła coś, stojąc na dachu.
151
00:13:00,196 --> 00:13:02,698
Jej usta sugerowały, że z kimś rozmawia.
152
00:13:03,282 --> 00:13:04,825
Powtarzała: „Han Jun-hee”.
153
00:13:10,080 --> 00:13:11,415
Co dokładnie?
154
00:13:12,249 --> 00:13:14,251
Z dala nie uchwyciłem wszystkiego.
155
00:13:15,085 --> 00:13:16,128
Ale powiedziała:
156
00:13:17,671 --> 00:13:19,924
„Dzięki temu, że weszłaś w moje ciało,
157
00:13:20,007 --> 00:13:21,801
choć trwało to krótko,
158
00:13:22,468 --> 00:13:23,302
byłam lubiana.
159
00:13:23,385 --> 00:13:26,180
Chcę być Han Jun-hee i być kochaną”.
160
00:13:27,223 --> 00:13:28,432
Ale to nie wszystko.
161
00:13:29,225 --> 00:13:31,519
Mówiła, że gdyby ktoś ją dziś zabił,
162
00:13:31,602 --> 00:13:33,687
ludzie nie uznaliby jej za żałosną,
163
00:13:34,396 --> 00:13:36,482
ale wspominali z rozrzewnieniem.
164
00:13:38,275 --> 00:13:39,109
Pamiętasz?
165
00:13:39,610 --> 00:13:42,029
Min-ju mówiła nam o morderstwie.
166
00:13:43,364 --> 00:13:44,240
O morderstwie?
167
00:13:46,116 --> 00:13:48,369
Słyszałam w 2023 roku, że Kwon Min-ju
168
00:13:48,452 --> 00:13:50,913
została zabita 13 października 1998 roku.
169
00:13:51,872 --> 00:13:53,082
To dzisiaj.
170
00:13:54,208 --> 00:13:55,459
Gdzie ona teraz jest?
171
00:13:55,960 --> 00:13:58,546
Nie wiem. Zostawiła torbę i gdzieś poszła.
172
00:14:00,798 --> 00:14:03,425
Sprawdźmy miejsca, gdzie mogła pójść.
173
00:14:03,509 --> 00:14:04,635
Pojadę do jej domu.
174
00:14:04,718 --> 00:14:05,845
A ja do sklepu.
175
00:14:15,479 --> 00:14:16,313
Kwon Min-ju!
176
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Kwon Min-ju!
177
00:14:29,660 --> 00:14:30,744
Proszę.
178
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
Widział pan Min-ju? Nie ma jej tu?
179
00:14:38,002 --> 00:14:38,919
Nie.
180
00:14:39,920 --> 00:14:42,882
- Czemu?
- Jeśli przyjdzie, proszę mnie powiadomić.
181
00:14:42,965 --> 00:14:46,719
Niech nie wychodzi,
dopóki nie przyjdę z Si-heonem. Proszę.
182
00:15:16,165 --> 00:15:17,416
Pamiętasz to miejsce?
183
00:15:19,251 --> 00:15:21,503
Leżałaś tu rano ze zranioną głową.
184
00:16:04,505 --> 00:16:05,339
Min-ju,
185
00:16:05,923 --> 00:16:06,757
czy ty…
186
00:16:08,509 --> 00:16:09,843
Proszę, nie rób tego.
187
00:16:09,927 --> 00:16:14,348
Twoja śmierć niczego nie zmieni.
188
00:16:20,562 --> 00:16:22,147
Nie rób tego. Proszę.
189
00:16:29,822 --> 00:16:32,282
Jeszcze nie jest za późno na ucieczkę.
190
00:16:34,034 --> 00:16:36,620
Min-ju, proszę, uciekaj.
191
00:16:45,671 --> 00:16:46,505
Co
192
00:16:47,548 --> 00:16:48,882
chcesz mi zrobisz?
193
00:17:05,441 --> 00:17:07,192
Sprawię,
194
00:17:07,276 --> 00:17:08,944
że wszyscy zapamiętają cię,
195
00:17:09,028 --> 00:17:10,571
gdy byłaś najpiękniejsza.
196
00:17:12,698 --> 00:17:15,284
Zamiast wieść długie, bezsensowne życie,
197
00:17:16,702 --> 00:17:18,620
gdybyś mogła je zakończyć,
198
00:17:19,163 --> 00:17:21,540
gdy jesteś najpiękniejsza…
199
00:17:27,171 --> 00:17:28,714
Czy tak nie byłoby lepiej?
200
00:17:36,930 --> 00:17:37,806
Co to?
201
00:17:42,770 --> 00:17:44,646
Zawsze to noszę przy sobie
202
00:17:44,730 --> 00:17:46,356
z myślą o tobie.
203
00:17:47,274 --> 00:17:48,400
Można powiedzieć,
204
00:17:49,485 --> 00:17:50,861
że to magiczny eliksir
205
00:17:52,529 --> 00:17:53,781
wysyłający do nieba.
206
00:17:55,240 --> 00:17:56,533
Wstrzyknięcie tego
207
00:17:58,368 --> 00:17:59,745
będzie bolało?
208
00:18:00,329 --> 00:18:01,580
Cóż,
209
00:18:01,663 --> 00:18:03,957
trochę tak,
210
00:18:04,541 --> 00:18:07,044
ale ból nie potrwa długo.
211
00:18:07,753 --> 00:18:09,546
Obiecuję.
212
00:18:21,517 --> 00:18:22,726
Min-ju.
213
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Oh Chan-yeong.
214
00:18:44,623 --> 00:18:45,457
Nie.
215
00:18:46,375 --> 00:18:47,501
Oh Chan-yeong!
216
00:18:47,584 --> 00:18:49,545
Do diabła! Nie!
217
00:19:07,312 --> 00:19:08,272
Hej.
218
00:19:17,781 --> 00:19:18,615
Nie.
219
00:19:20,033 --> 00:19:20,868
To nie tak.
220
00:19:23,036 --> 00:19:23,871
Min-ju.
221
00:19:25,706 --> 00:19:26,832
To nie ja.
222
00:19:36,800 --> 00:19:39,136
Co robisz? Wstań.
223
00:19:39,219 --> 00:19:41,597
Obiecałeś, że mnie zabijesz!
224
00:19:41,680 --> 00:19:42,514
Nie.
225
00:19:43,015 --> 00:19:44,224
Nie chcę!
226
00:19:50,981 --> 00:19:52,774
To nie ja.
227
00:19:55,694 --> 00:19:56,612
To nie ja!
228
00:20:09,583 --> 00:20:11,501
Już dobrze, Min-ju.
229
00:20:12,252 --> 00:20:13,921
Już nie umrzesz.
230
00:20:14,838 --> 00:20:16,131
Będziesz żyć.
231
00:21:08,308 --> 00:21:10,227
Min-ju, zaczekaj.
232
00:21:10,310 --> 00:21:11,561
Wysłuchaj mnie.
233
00:21:12,187 --> 00:21:14,231
Wracam do mojego świata.
234
00:21:14,314 --> 00:21:16,441
Już nigdy nie wejdę w twoje ciało.
235
00:21:17,025 --> 00:21:19,194
Cokolwiek by się działo,
236
00:21:19,278 --> 00:21:21,738
już nigdy nie wtrącę się w twoje życie.
237
00:21:22,239 --> 00:21:25,325
Więc proszę, nie rób sobie tego. Dobrze?
238
00:21:25,909 --> 00:21:28,412
To mnie powinnaś nienawidzić i przeklinać,
239
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
a nie siebie.
240
00:21:30,789 --> 00:21:31,623
Han Jun-hee.
241
00:21:34,042 --> 00:21:34,876
To…
242
00:21:38,380 --> 00:21:39,840
nie ciebie nienawidzę.
243
00:21:43,969 --> 00:21:44,803
Ja…
244
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
najbardziej
245
00:21:53,687 --> 00:21:55,856
nienawidzę siebie.
246
00:22:00,027 --> 00:22:00,861
Moje życie
247
00:22:03,405 --> 00:22:05,324
nie jest warte przeżycia.
248
00:22:06,116 --> 00:22:06,992
Nie.
249
00:22:10,162 --> 00:22:11,204
Min-ju.
250
00:22:25,177 --> 00:22:26,011
In-gyu.
251
00:22:30,891 --> 00:22:33,060
Co robisz?
252
00:22:42,027 --> 00:22:42,861
In-gyu.
253
00:22:44,029 --> 00:22:45,238
Pomóż mi.
254
00:22:46,740 --> 00:22:48,867
Pamiętasz, jak powiedziałeś,
255
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
że wiesz, co czuję?
256
00:22:51,328 --> 00:22:53,330
Więc mi pomóż.
257
00:22:56,792 --> 00:22:58,126
Tu i teraz…
258
00:22:58,752 --> 00:23:00,545
zabij mnie, proszę.
259
00:23:01,546 --> 00:23:02,381
Dobrze?
260
00:23:02,881 --> 00:23:04,216
Proszę, In-gyu.
261
00:23:06,510 --> 00:23:07,844
Proszę.
262
00:23:09,137 --> 00:23:11,640
Jeśli dziś nie zginę,
263
00:23:12,557 --> 00:23:14,768
wszystko znów będzie takie, jak było.
264
00:23:15,477 --> 00:23:17,437
Będę musiała wrócić
265
00:23:17,521 --> 00:23:20,232
do żałosnego życia Kwon Min-ju.
266
00:23:21,441 --> 00:23:22,567
Proszę, In-gyu.
267
00:23:23,151 --> 00:23:23,985
Min-ju,
268
00:23:24,820 --> 00:23:26,863
uspokój się i posłuchaj.
269
00:23:26,947 --> 00:23:28,407
Wiem, że cierpisz.
270
00:23:28,907 --> 00:23:30,367
Ale nie jesteś sama.
271
00:23:31,201 --> 00:23:32,869
Nawet nie wiesz,
272
00:23:32,953 --> 00:23:34,871
ilu ludzi się o ciebie troszczy.
273
00:23:35,497 --> 00:23:37,416
Nie ma takich ludzi.
274
00:23:40,627 --> 00:23:42,212
Kto jest przy mnie?
275
00:23:42,295 --> 00:23:43,130
Si-heon.
276
00:23:43,213 --> 00:23:44,881
Masz Si-heona i In-gyu.
277
00:23:44,965 --> 00:23:46,675
I ja teraz robię to wszystko,
278
00:23:46,758 --> 00:23:48,677
by cię ocalić.
279
00:23:49,177 --> 00:23:50,595
Przyrzekam ci.
280
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Zobowiązuję się
281
00:23:51,680 --> 00:23:53,723
przywrócić wszystko tak, jak było.
282
00:23:53,807 --> 00:23:55,142
Odeślę cię tam,
283
00:23:55,225 --> 00:23:57,769
gdzie byłaś, nim się wtrąciłam.
284
00:23:57,853 --> 00:23:58,687
Więc
285
00:23:59,187 --> 00:24:01,940
daj sobie kolejną szansę.
286
00:24:02,732 --> 00:24:04,568
Min-ju, jeśli we mnie wierzysz
287
00:24:04,651 --> 00:24:05,944
i będziesz cierpliwa…
288
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
Han Jun-hee.
289
00:24:10,907 --> 00:24:12,742
Tylko tyle
290
00:24:14,744 --> 00:24:16,121
masz mi do powiedzenia?
291
00:24:19,082 --> 00:24:19,916
„Cierpliwa”?
292
00:24:20,834 --> 00:24:21,710
Han Jun-hee.
293
00:24:23,128 --> 00:24:24,004
„Cierpliwa”?
294
00:24:26,965 --> 00:24:27,799
Ty…
295
00:24:29,718 --> 00:24:32,137
bez wysiłku zaprzyjaźniałaś się z innymi.
296
00:24:34,514 --> 00:24:36,349
Si-heon cię lubił.
297
00:24:38,310 --> 00:24:40,145
Skąd możesz wiedzieć, co czuję?
298
00:24:40,228 --> 00:24:42,397
Skąd możesz to wiedzieć?
299
00:24:42,981 --> 00:24:44,774
Myślisz, że tak skończyłam,
300
00:24:44,858 --> 00:24:46,610
bo za mało się starałam?
301
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Min-ju.
302
00:24:51,448 --> 00:24:53,533
Jestem…
303
00:24:54,826 --> 00:24:56,995
Jestem taka samotna.
304
00:24:59,998 --> 00:25:00,999
Nikt…
305
00:25:01,625 --> 00:25:02,751
Nikt nie wie,
306
00:25:03,418 --> 00:25:05,337
jak bardzo cierpię.
307
00:25:08,798 --> 00:25:09,633
Nieprawda.
308
00:25:10,926 --> 00:25:11,760
Ja wiem.
309
00:25:13,094 --> 00:25:15,805
Aż za dobrze wiem, przez co przechodziłaś.
310
00:25:16,848 --> 00:25:17,766
Jednak
311
00:25:18,600 --> 00:25:19,768
o czymś nie wiesz.
312
00:25:21,186 --> 00:25:22,020
Naprawdę…
313
00:25:25,065 --> 00:25:26,441
bardzo cię lubię.
314
00:25:27,692 --> 00:25:28,652
Serce mi pękało,
315
00:25:28,735 --> 00:25:30,487
gdy patrzyłaś na Si-heona.
316
00:25:30,570 --> 00:25:32,906
Ale ponieważ to czyniło cię szczęśliwą,
317
00:25:34,032 --> 00:25:35,700
uznałem, że będę to znosić.
318
00:25:38,119 --> 00:25:38,954
Min-ju.
319
00:25:41,248 --> 00:25:42,958
Daj mi szansę.
320
00:25:45,001 --> 00:25:46,211
Tym razem
321
00:25:47,170 --> 00:25:49,130
pokażę ci, jak bardzo cię lubię.
322
00:25:50,757 --> 00:25:52,592
Każdego dnia będę ci pokazywać,
323
00:25:52,676 --> 00:25:54,094
jak to jest być kochaną.
324
00:25:55,929 --> 00:25:56,763
Więc
325
00:25:57,847 --> 00:25:58,682
proszę,
326
00:26:00,183 --> 00:26:01,184
daj mi to.
327
00:26:01,851 --> 00:26:03,061
Proszę.
328
00:26:03,144 --> 00:26:04,729
Lubisz mnie?
329
00:26:06,898 --> 00:26:07,857
Nie podchodź.
330
00:26:10,735 --> 00:26:11,570
In-gyu.
331
00:26:12,612 --> 00:26:15,490
To nie tak, że mnie lubisz.
332
00:26:15,574 --> 00:26:17,659
Widzisz we mnie siebie,
333
00:26:20,120 --> 00:26:21,496
więc mi współczujesz.
334
00:26:22,247 --> 00:26:23,373
Tak nie jest.
335
00:26:23,456 --> 00:26:25,333
Ludzie mówią:
336
00:26:25,417 --> 00:26:26,293
„Min-ju,
337
00:26:27,460 --> 00:26:28,545
co to za mina?”,
338
00:26:29,254 --> 00:26:32,132
„Min-ju, powinnaś częściej się uśmiechać”,
339
00:26:32,215 --> 00:26:34,009
„Min-ju, nie wolno ci wracać
340
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
do dawnej Min-ju”.
341
00:26:35,427 --> 00:26:36,595
„Min-ju”.
342
00:26:37,095 --> 00:26:38,346
Proszę.
343
00:26:38,430 --> 00:26:43,393
Przestańcie! Błagam!
344
00:26:44,936 --> 00:26:46,771
Co mam zrobić, żebyś uwierzyła?
345
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
Lubiłem cię taką, jaka byłaś.
346
00:26:49,774 --> 00:26:51,901
Dla mnie nie musiałaś się zmieniać.
347
00:26:54,654 --> 00:26:55,530
In-gyu.
348
00:26:57,324 --> 00:26:59,409
To takie przygnębiające.
349
00:27:02,329 --> 00:27:03,330
To życie
350
00:27:04,372 --> 00:27:06,458
było takie okropne.
351
00:27:07,042 --> 00:27:08,001
Ktoś taki jak ja
352
00:27:08,877 --> 00:27:11,671
nie powinien się urodzić.
353
00:27:11,755 --> 00:27:12,589
Mylisz się.
354
00:27:13,423 --> 00:27:15,050
Wiele dla mnie znaczysz.
355
00:27:16,176 --> 00:27:18,261
Cały czas słuchałem twojego głosu.
356
00:27:21,431 --> 00:27:23,933
Chcę się obudzić z tego koszmaru.
357
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
Nie.
358
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
Nie rób tego.
359
00:27:26,978 --> 00:27:28,271
Min-ju, proszę, nie.
360
00:27:29,314 --> 00:27:30,148
Czas…
361
00:27:31,775 --> 00:27:33,151
obudzić się z tego snu.
362
00:27:34,861 --> 00:27:35,779
Nie!
363
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
Nie!
364
00:28:18,029 --> 00:28:19,155
Byłeś olśniewający.
365
00:28:20,198 --> 00:28:22,033
Super! Niezły jesteś!
366
00:28:22,117 --> 00:28:23,535
Blokujcie Si-heona!
367
00:28:25,662 --> 00:28:26,496
Nieźle.
368
00:28:26,579 --> 00:28:27,497
Bezmiar
369
00:28:28,206 --> 00:28:29,082
twego lśnienia
370
00:28:29,749 --> 00:28:32,168
oślepiał do bólu oczu.
371
00:28:35,505 --> 00:28:38,049
Pragnęłam na chwilę cię dosięgnąć.
372
00:28:41,136 --> 00:28:42,804
Choć na najkrótszą chwilę.
373
00:28:45,098 --> 00:28:47,183
Byłoby mi tak miło przez chwilę.
374
00:29:02,574 --> 00:29:03,825
O nie.
375
00:29:11,875 --> 00:29:13,376
Min-ju, nie.
376
00:29:29,142 --> 00:29:30,518
Min-ju, spójrz na mnie.
377
00:29:38,067 --> 00:29:38,902
Min-ju!
378
00:29:50,288 --> 00:29:51,122
Kwon Min-ju!
379
00:29:52,207 --> 00:29:53,041
Kwon Min…
380
00:30:21,027 --> 00:30:22,278
Co się stało Min-ju?
381
00:30:24,614 --> 00:30:26,032
Pytam, co się jej stało.
382
00:30:29,619 --> 00:30:30,620
Jung In-gyu!
383
00:30:32,205 --> 00:30:34,666
Powiedz coś. Dlaczego tak wygląda?
384
00:30:38,127 --> 00:30:39,128
Min-ju
385
00:30:40,588 --> 00:30:41,756
ma już spokój.
386
00:30:49,472 --> 00:30:50,390
Zrobiłem to.
387
00:30:54,269 --> 00:30:55,770
Co masz na myśli?
388
00:30:57,856 --> 00:30:59,399
Zabiłem Min-ju.
389
00:30:59,482 --> 00:31:00,650
O czym ty mówisz?
390
00:31:02,277 --> 00:31:03,319
Ja to zrobiłem.
391
00:31:03,903 --> 00:31:06,489
Nie kłam. Po co miałbyś ją zabijać?
392
00:31:06,573 --> 00:31:08,157
Po co miałbyś ją zabijać?
393
00:31:16,749 --> 00:31:17,584
Nam Si-heon.
394
00:31:20,086 --> 00:31:21,212
Zabiłem ją.
395
00:31:39,439 --> 00:31:41,065
Nie ma odwrotu.
396
00:31:42,692 --> 00:31:43,902
To przeze mnie…
397
00:31:45,278 --> 00:31:47,864
Min-ju zginęła przeze mnie.
398
00:31:49,115 --> 00:31:50,491
Chcę to odwrócić,
399
00:31:51,659 --> 00:31:53,536
ale odtwarzacz się zepsuł
400
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
i nie mogę tam wrócić.
401
00:32:40,917 --> 00:32:41,751
Si-heon.
402
00:32:45,046 --> 00:32:45,964
Więc tak
403
00:32:47,882 --> 00:32:49,634
to wszystko się kończy?
404
00:33:04,732 --> 00:33:06,609
Próbowałem, ale się nie udało.
405
00:33:07,610 --> 00:33:10,446
Złożyłem go, ale nie działa.
406
00:33:11,364 --> 00:33:13,282
Wyjąłem poszarpaną taśmę
407
00:33:13,366 --> 00:33:15,743
i zwinąłem z powrotem.
408
00:33:19,998 --> 00:33:21,582
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
409
00:34:46,292 --> 00:34:48,336
„Na wezwanie twojego serca”.
410
00:34:50,338 --> 00:34:51,422
Co to znaczy?
411
00:34:59,680 --> 00:35:00,556
„Zawsze
412
00:35:01,140 --> 00:35:02,517
przyjdę”.
413
00:35:05,394 --> 00:35:06,395
Si-heon.
414
00:35:10,274 --> 00:35:11,109
Proszę.
415
00:35:15,113 --> 00:35:16,697
Jeszcze tylko raz…
416
00:35:20,701 --> 00:35:22,703
pozwól mi wrócić do twojego czasu.
417
00:35:59,740 --> 00:36:04,036
Gdy światła za oknem
418
00:36:04,829 --> 00:36:08,416
Zaczynają przygasać
419
00:36:09,959 --> 00:36:13,588
Piszę list do nieba
420
00:36:13,671 --> 00:36:15,173
Zostawiłaś mnie…
421
00:36:25,808 --> 00:36:27,143
Nie!
422
00:36:45,203 --> 00:36:47,121
Jesteś cała? Nic ci nie jest?
423
00:36:52,001 --> 00:36:52,835
In-gyu.
424
00:36:53,419 --> 00:36:54,253
Dziękuję.
425
00:36:55,046 --> 00:36:56,714
Uratowałeś Min-ju.
426
00:37:02,511 --> 00:37:03,596
Han Jun-hee?
427
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
Kwon Min-ju!
428
00:37:27,119 --> 00:37:27,995
Nam Si-heon.
429
00:38:03,281 --> 00:38:04,156
To ty.
430
00:38:05,157 --> 00:38:05,992
Han Jun-hee.
431
00:38:08,327 --> 00:38:09,287
To ty, prawda?
432
00:38:10,955 --> 00:38:12,123
Wróciłaś, prawda?
433
00:38:13,666 --> 00:38:15,334
Skąd wiedziałeś, że to ja?
434
00:38:26,470 --> 00:38:27,596
Po prostu to wiem.
435
00:38:36,772 --> 00:38:39,191
To dzięki temu wszystko było możliwe.
436
00:38:39,275 --> 00:38:41,027
Oh Chan-yeong z 2023 roku
437
00:38:41,652 --> 00:38:43,654
mógł przybyć do 1998 roku.
438
00:38:43,738 --> 00:38:44,864
Ponieważ wrócił
439
00:38:45,364 --> 00:38:49,493
do swojego ciała w 2023 roku,
jego niecny plan wobec Min-ju zawiódł?
440
00:38:50,119 --> 00:38:50,953
Tak.
441
00:38:52,663 --> 00:38:54,290
To, co miało się dziś stać,
442
00:38:55,541 --> 00:38:56,625
nie wydarzyło się.
443
00:38:59,045 --> 00:38:59,920
A co z Min-ju?
444
00:39:00,963 --> 00:39:03,132
Skoro ty jesteś z nami,
445
00:39:03,215 --> 00:39:04,508
to gdzie jest Min-ju?
446
00:39:07,595 --> 00:39:09,472
Jest cała i zdrowa.
447
00:39:10,389 --> 00:39:12,266
Niedługo wróci.
448
00:39:13,184 --> 00:39:14,018
Kiedy?
449
00:39:14,101 --> 00:39:16,812
Jak załatwię wszystkie sprawy.
450
00:39:18,105 --> 00:39:19,148
To znaczy?
451
00:39:19,815 --> 00:39:21,359
Ponieważ Min-ju przeżyła,
452
00:39:22,860 --> 00:39:24,695
przyszłość się zmieni.
453
00:39:30,201 --> 00:39:32,119
Ale jeśli przyszłość się zmieni…
454
00:39:34,330 --> 00:39:35,164
nie znaczy to,
455
00:39:35,873 --> 00:39:38,042
że wszystko się zmieni?
456
00:39:39,001 --> 00:39:41,212
Nie spotkamy się na studiach.
457
00:39:41,295 --> 00:39:42,838
A jeśli się nie spotkamy,
458
00:39:43,714 --> 00:39:45,341
nie pojawisz się w teraz
459
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
i mnie nie spotkasz.
460
00:39:51,138 --> 00:39:51,972
Prawda?
461
00:40:00,856 --> 00:40:01,982
Szczerze mówiąc,
462
00:40:02,566 --> 00:40:04,110
nie wiem, co się zmieniło.
463
00:40:05,653 --> 00:40:07,571
Wiele już się zmieniło.
464
00:40:08,531 --> 00:40:09,782
Zapewniam cię.
465
00:40:19,208 --> 00:40:20,835
Wezmę to ze sobą.
466
00:40:21,669 --> 00:40:22,586
Co?
467
00:40:29,718 --> 00:40:30,553
Dobrze.
468
00:40:39,145 --> 00:40:40,271
Wujku!
469
00:40:41,230 --> 00:40:42,273
Wróciłam!
470
00:40:42,356 --> 00:40:44,483
Smarkata! Gdzie byłaś o tej porze?
471
00:40:45,109 --> 00:40:47,820
- Wybacz.
- In-gyu wpadł, mówiąc dziwne rzeczy.
472
00:40:47,903 --> 00:40:49,822
Dzwoniłem i nie było cię w domu.
473
00:40:49,905 --> 00:40:51,740
Martwiłem się. Coś się stało?
474
00:40:53,200 --> 00:40:54,410
Już jest dobrze.
475
00:40:55,744 --> 00:40:57,413
I to wszystko dzięki tobie.
476
00:40:57,496 --> 00:40:58,330
Dzięki mnie?
477
00:40:59,457 --> 00:41:00,458
Pomogłem w czymś?
478
00:41:01,041 --> 00:41:01,876
Oczywiście.
479
00:41:03,919 --> 00:41:05,671
Tyle dla mnie zrobiłeś.
480
00:41:07,298 --> 00:41:08,132
Naprawdę?
481
00:41:54,803 --> 00:41:55,888
Min-ju.
482
00:41:59,600 --> 00:42:01,519
Wiem, że tam jesteś.
483
00:42:02,937 --> 00:42:04,396
Nie musisz odpowiadać.
484
00:42:05,564 --> 00:42:07,942
Posłuchaj mnie.
485
00:42:08,776 --> 00:42:11,153
Gdy wszystko wróci do normy,
486
00:42:12,696 --> 00:42:15,199
może znów zechcesz odwrócić się od świata.
487
00:42:16,408 --> 00:42:17,243
Ale
488
00:42:18,536 --> 00:42:20,704
nawet jeśli tak znów będzie,
489
00:42:22,081 --> 00:42:23,999
nie będę cię powstrzymywać.
490
00:42:27,086 --> 00:42:28,128
Miałaś rację.
491
00:42:30,464 --> 00:42:31,298
Starałaś się
492
00:42:32,341 --> 00:42:34,134
wystarczająco mocno.
493
00:42:35,803 --> 00:42:36,887
Tak bardzo,
494
00:42:37,721 --> 00:42:39,431
że bezsensem byłoby mówić ci,
495
00:42:39,974 --> 00:42:41,600
żebyś bardziej się starała.
496
00:42:42,893 --> 00:42:43,894
Jednak
497
00:42:45,771 --> 00:42:47,314
chcę ci coś powiedzieć.
498
00:42:49,775 --> 00:42:52,736
Kiedy byłam tam, gdzie teraz jesteś…
499
00:42:54,738 --> 00:42:56,907
często zaglądałam w twoje serce.
500
00:42:58,325 --> 00:43:00,703
Bardzo walczyłaś
501
00:43:01,537 --> 00:43:03,414
i chciałaś się poddać…
502
00:43:05,916 --> 00:43:08,877
ale nie dlatego, że byłaś słaba i smutna,
503
00:43:11,505 --> 00:43:12,339
ale dlatego,
504
00:43:13,090 --> 00:43:16,302
że byłaś pełna nadziei
505
00:43:16,385 --> 00:43:18,345
i oczekiwań wobec świata.
506
00:43:19,847 --> 00:43:20,973
Min-ju.
507
00:43:24,184 --> 00:43:25,269
Prawda jest taka,
508
00:43:28,022 --> 00:43:30,524
że ponieważ jesteś pełna nadziei,
509
00:43:32,234 --> 00:43:34,987
starałaś się bardziej niż ktokolwiek inny.
510
00:43:43,078 --> 00:43:45,581
Przepraszam, że cię nie rozumiałam.
511
00:43:49,918 --> 00:43:50,878
Dopiero teraz
512
00:43:52,880 --> 00:43:55,049
w końcu poznałam cię lepiej.
513
00:44:50,229 --> 00:44:51,605
Cholerny budzik!
514
00:44:52,231 --> 00:44:53,691
Hej, Kwon Do-hun!
515
00:45:02,491 --> 00:45:03,325
Kwon Do-hun.
516
00:45:05,411 --> 00:45:07,287
Nie będę cię już budzić.
517
00:45:09,790 --> 00:45:12,292
Jesteś dorosły. Musisz budzić się sam.
518
00:45:17,464 --> 00:45:19,967
I nie bądź zbyt opryskliwy dla siostry.
519
00:45:22,094 --> 00:45:24,096
W głębi duszy jesteś troskliwy,
520
00:45:24,179 --> 00:45:26,056
ale czemu wciąż to wypierasz?
521
00:46:40,255 --> 00:46:41,757
Spotykam się dziś z kimś,
522
00:46:41,840 --> 00:46:43,217
więc biorę wolne.
523
00:46:43,884 --> 00:46:44,718
Postscriptum.
524
00:46:44,802 --> 00:46:46,595
Może pójdziesz na kurs baristy
525
00:46:46,678 --> 00:46:48,013
w wolnym czasie?
526
00:46:48,555 --> 00:46:49,765
Otworzysz kawiarnię,
527
00:46:49,848 --> 00:46:52,309
ale na rynku będzie duża konkurencja,
528
00:46:52,392 --> 00:46:54,603
więc profesjonalizm będzie niezbędny.
529
00:46:55,854 --> 00:46:58,524
Jeśli mi nie wierzysz, twoja strata.
530
00:46:59,566 --> 00:47:01,819
Co na wygaduje tak wcześnie rano?
531
00:47:29,429 --> 00:47:33,433
ŁZY, SEO JI-WON
532
00:47:35,561 --> 00:47:36,645
Pozbądź się tego.
533
00:47:39,273 --> 00:47:40,148
Wszystkiego?
534
00:47:43,443 --> 00:47:45,863
Musisz, jeśli chcesz powrotu Min-ju.
535
00:47:46,780 --> 00:47:47,614
Ale
536
00:47:48,615 --> 00:47:50,117
jeśli to zrobię,
537
00:47:50,200 --> 00:47:52,953
nie wrócisz do 1998 roku
538
00:47:55,289 --> 00:47:57,374
i już nigdy nie zobaczysz Si-heona.
539
00:47:58,166 --> 00:47:59,001
Co zamierzasz?
540
00:48:01,795 --> 00:48:02,880
Znam Si-heona.
541
00:48:04,298 --> 00:48:05,257
Jeśli
542
00:48:05,883 --> 00:48:07,593
nie będzie mógł cię zobaczyć,
543
00:48:08,260 --> 00:48:09,720
nie będzie szczęśliwy.
544
00:48:12,848 --> 00:48:15,475
Kiedy kaseta i odtwarzacz znikną,
545
00:48:16,268 --> 00:48:19,062
być może Si-heon zapomni o moim istnieniu.
546
00:48:20,272 --> 00:48:22,566
Może wszystko to odejdzie w niebyt.
547
00:48:25,944 --> 00:48:27,696
Ale nie ma innego wyjścia.
548
00:48:28,488 --> 00:48:30,490
Nie chodzi tylko o Oh Chan-yeonga.
549
00:48:30,574 --> 00:48:31,533
Te rzeczy
550
00:48:32,117 --> 00:48:34,453
będą mnie kusić powrotem do roku 1998.
551
00:48:35,370 --> 00:48:36,204
Ale
552
00:48:36,955 --> 00:48:39,625
nie mogę już ingerować w życie Min-ju.
553
00:48:41,543 --> 00:48:42,961
Pozbądź się tego.
554
00:48:50,010 --> 00:48:52,512
STACJA KOLEJOWA W NOKSAN
555
00:48:56,725 --> 00:48:57,559
Si-heon.
556
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Długo czekasz?
557
00:49:15,327 --> 00:49:16,161
Nie.
558
00:49:21,625 --> 00:49:22,793
Chodźmy.
559
00:50:15,554 --> 00:50:17,305
Morze!
560
00:50:17,389 --> 00:50:18,682
Morze!
561
00:50:39,369 --> 00:50:40,537
Już dobrze.
562
00:51:00,057 --> 00:51:01,433
Hej!
563
00:51:01,516 --> 00:51:03,602
Szlag! Chodź tu.
564
00:51:07,522 --> 00:51:09,107
- Trzymać?
- Rzucaj.
565
00:51:13,445 --> 00:51:14,780
Całkiem nieźle.
566
00:52:03,245 --> 00:52:04,121
To nasz…
567
00:52:06,039 --> 00:52:07,249
ostatni dzień razem?
568
00:52:11,169 --> 00:52:12,379
Gdy dziś odejdziesz…
569
00:52:15,799 --> 00:52:17,634
już nigdy nie wrócisz, prawda?
570
00:52:20,971 --> 00:52:22,139
Żeby Kwon Min-ju
571
00:52:23,765 --> 00:52:25,725
i Oh Chan-yeong się nie spotkali,
572
00:52:27,936 --> 00:52:29,604
zniszczysz tę kasetę.
573
00:52:34,151 --> 00:52:35,402
Kiedy się domyśliłeś?
574
00:52:37,195 --> 00:52:38,029
Wczoraj.
575
00:52:38,572 --> 00:52:39,573
Gdy powiedziałaś,
576
00:52:39,656 --> 00:52:41,575
że weźmiesz kasetę i odtwarzacz.
577
00:52:47,122 --> 00:52:48,748
Jesteś taki inteligentny.
578
00:52:51,585 --> 00:52:52,878
Wiem, bo to ty.
579
00:52:55,422 --> 00:52:56,673
Wiem, o czym myślisz,
580
00:52:57,299 --> 00:52:59,050
nawet gdy milczysz.
581
00:53:15,984 --> 00:53:17,527
Kiedy będę bardzo tęsknił
582
00:53:20,697 --> 00:53:23,033
i ta tęsknota będzie nie do zniesienia,
583
00:53:24,910 --> 00:53:25,994
co mam robić?
584
00:53:33,084 --> 00:53:33,960
Si-heon.
585
00:53:35,962 --> 00:53:37,547
To nie koniec.
586
00:53:39,216 --> 00:53:40,383
Nie rozstajemy się
587
00:53:42,052 --> 00:53:43,678
na zawsze.
588
00:53:45,096 --> 00:53:46,014
Jeśli
589
00:53:46,681 --> 00:53:47,933
jesteś tym Si-heonem,
590
00:53:49,309 --> 00:53:51,519
zrobisz wszystko, by mnie znaleźć.
591
00:53:55,232 --> 00:53:56,066
Prawda?
592
00:54:49,494 --> 00:54:50,328
Obiecuję.
593
00:54:52,706 --> 00:54:53,957
Na pewno cię odnajdę.
594
00:54:55,417 --> 00:54:56,710
Bez względu na to
595
00:54:57,877 --> 00:54:59,629
kiedy i gdzie będziesz.
596
00:55:08,638 --> 00:55:10,015
Spotkamy się.
597
00:55:11,016 --> 00:55:11,850
Na pewno.
598
00:55:14,185 --> 00:55:15,729
Pojawię się i cię odnajdę.
599
00:55:51,181 --> 00:55:55,226
NIECH TA MUZYKA ZABIERZE
CIĘ W NAJSZCZĘŚLIWSZĄ CHWILĘ
600
00:59:41,995 --> 00:59:43,329
Co ja tu robię?
601
01:00:03,725 --> 01:00:05,893
SZPITAL OGÓLNY W NOKSAN
602
01:00:49,103 --> 01:00:49,937
Min-ju.
603
01:00:53,566 --> 01:00:55,860
Nic ci nie jest? Zawołam lekarza.
604
01:00:56,361 --> 01:00:57,236
Ale…
605
01:00:58,488 --> 01:00:59,864
co mi się stało?
606
01:01:00,698 --> 01:01:01,532
Nie pamiętasz?
607
01:01:02,283 --> 01:01:04,118
Po swojej imprezie urodzinowej
608
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
miałaś wypadek samochodowy.
609
01:01:08,748 --> 01:01:10,083
„Wypadek samochodowy”?
610
01:01:24,639 --> 01:01:25,473
27 PŁYT
611
01:01:25,556 --> 01:01:28,935
Gdy światła za oknem
612
01:01:29,977 --> 01:01:33,606
Zaczynają przygasać
613
01:01:35,274 --> 01:01:38,653
Piszę list do nieba
614
01:01:39,278 --> 01:01:44,450
Zostawiłaś mnie dla kogoś innego…
615
01:01:46,035 --> 01:01:46,869
Co się dzieje?
616
01:01:50,790 --> 01:01:54,001
Nic, tylko dziwnie się poczułem.
617
01:01:54,627 --> 01:01:55,461
„Dziwnie”?
618
01:01:56,754 --> 01:01:57,588
Ta piosenka.
619
01:01:58,464 --> 01:02:01,092
Wzbudza we mnie dziwne uczucie.
620
01:02:06,639 --> 01:02:09,600
Jakbym zapomniał o czymś ważnym.
621
01:02:10,935 --> 01:02:11,936
Co to może być?
622
01:02:12,019 --> 01:02:13,187
Powiem ci
623
01:02:13,271 --> 01:02:16,190
Że ponieważ nie mogę o tobie zapomnieć
624
01:02:16,691 --> 01:02:20,236
Będę cię kochał dalej
625
01:02:20,319 --> 01:02:26,075
Kochanie, będę czekał…
626
01:02:29,829 --> 01:02:30,663
Idziemy?
627
01:02:34,000 --> 01:02:34,834
Chodźmy.
628
01:02:38,004 --> 01:02:39,380
Kupić coś dla Min-ju?
629
01:02:39,464 --> 01:02:41,257
Boże, znowu gadasz o Min-ju?
630
01:02:43,843 --> 01:02:44,927
Co mam jej dać?
631
01:02:45,845 --> 01:02:47,346
Lepiej powiedz, co zjemy.
632
01:02:48,639 --> 01:02:49,515
Kotlet?
633
01:02:49,599 --> 01:02:50,433
Nie.
634
01:03:04,489 --> 01:03:06,491
Jakie to uczucie wrócić do szkoły?
635
01:03:12,455 --> 01:03:13,581
Coś cię trapi?
636
01:03:18,002 --> 01:03:19,128
To nie to.
637
01:03:20,797 --> 01:03:23,549
Myślałam o moim śnie.
638
01:03:24,133 --> 01:03:24,967
O śnie?
639
01:03:26,010 --> 01:03:27,303
Co ci się śniło?
640
01:03:29,347 --> 01:03:30,431
Szczerze mówiąc,
641
01:03:32,099 --> 01:03:33,935
przed wypadkiem
642
01:03:35,186 --> 01:03:38,147
uważałam siebie za żałosną.
643
01:03:38,231 --> 01:03:40,441
Wierzyłam, że jestem sama na świecie.
644
01:03:43,069 --> 01:03:44,403
Ale w tym śnie
645
01:03:45,613 --> 01:03:47,490
spotkałam inną siebie.
646
01:03:49,242 --> 01:03:51,035
Powiedziała mi,
647
01:03:52,161 --> 01:03:54,455
że zmagam się z życiem,
648
01:03:55,164 --> 01:03:57,542
bo mam wiele oczekiwań wobec świata
649
01:03:58,668 --> 01:04:01,003
i dlatego jest mi tak ciężko.
650
01:04:05,424 --> 01:04:06,676
Gdy to usłyszałam,
651
01:04:07,385 --> 01:04:09,220
zaczęłam płakać we śnie.
652
01:04:10,596 --> 01:04:13,307
Potem obudziłam się w szpitalu.
653
01:04:13,391 --> 01:04:16,269
Dziwne, ale czułam się uspokojona.
654
01:04:21,899 --> 01:04:22,733
In-gyu.
655
01:04:25,611 --> 01:04:26,696
Może
656
01:04:27,947 --> 01:04:30,116
myliłam się, myśląc,
657
01:04:31,409 --> 01:04:33,369
że jestem sama.
658
01:04:35,705 --> 01:04:36,539
Chyba
659
01:04:38,165 --> 01:04:40,293
nie rozglądałam się dookoła
660
01:04:41,711 --> 01:04:44,005
i nie widziałam innych ludzi.
661
01:04:47,091 --> 01:04:47,925
A teraz…
662
01:04:50,511 --> 01:04:52,305
widzisz, kto jest obok ciebie?
663
01:05:00,855 --> 01:05:01,856
Wyraźnie widzę.
664
01:05:11,949 --> 01:05:16,370
{\an8}ROK 2011
665
01:05:18,956 --> 01:05:22,835
{\an8}STOSUNEK KOMIKSÓW CYFROWYCH
DO WYDANYCH W FORMIE KSIĄŻKI
666
01:05:33,846 --> 01:05:34,722
Ale zimno.
667
01:05:35,222 --> 01:05:36,974
Szef już chyba jest.
668
01:05:38,935 --> 01:05:40,978
Chyba wcale nie wyszedł.
669
01:05:41,479 --> 01:05:42,313
Znowu?
670
01:05:43,814 --> 01:05:45,191
Dzień dobry.
671
01:05:45,274 --> 01:05:46,150
Dzień dobry.
672
01:05:46,233 --> 01:05:47,068
Cześć.
673
01:05:47,151 --> 01:05:49,153
Znów pracowałeś całą noc?
674
01:05:49,236 --> 01:05:51,739
Przejrzałem otrzymane komiksy internetowe.
675
01:05:54,825 --> 01:05:55,660
Spójrzcie.
676
01:05:56,243 --> 01:05:57,161
Te wybrałem.
677
01:05:57,662 --> 01:05:59,205
Są oryginalne i dobre.
678
01:06:01,332 --> 01:06:02,375
Ach, ten.
679
01:06:02,458 --> 01:06:03,834
Jest dość świeży,
680
01:06:03,918 --> 01:06:05,878
ale nie jest zbyt eksperymentalny
681
01:06:06,420 --> 01:06:07,505
lub niszowy?
682
01:06:08,089 --> 01:06:10,049
Chcę tego typu rzeczy.
683
01:06:10,132 --> 01:06:11,717
Jako nowa platforma
684
01:06:11,801 --> 01:06:13,511
powinniśmy brać za cel prace,
685
01:06:13,594 --> 01:06:15,429
które duże portale pominęły.
686
01:07:28,044 --> 01:07:29,545
Proszę pana!
687
01:07:34,341 --> 01:07:35,176
Dziękuję.
688
01:07:36,135 --> 01:07:38,054
To ostatnia piosenka na dziś.
689
01:07:38,721 --> 01:07:40,765
Dedykuję go tym,
690
01:07:40,848 --> 01:07:44,351
którzy wracają do domu po ciężkim dniu.
691
01:07:45,311 --> 01:07:47,688
Oto „Zbierz moje łzy” Seo Ji-wona.
692
01:07:51,067 --> 01:07:55,279
Gdy światła za oknem
693
01:07:56,363 --> 01:07:59,950
Zaczynają przygasać
694
01:08:01,243 --> 01:08:04,830
Piszę list do nieba
695
01:08:05,456 --> 01:08:10,878
Zostawiłaś mnie dla kogoś innego
696
01:08:10,961 --> 01:08:14,507
Jednak nie umiem o tobie zapomnieć
697
01:08:14,590 --> 01:08:18,302
Więc zbieram swoje łzy
698
01:08:19,929 --> 01:08:22,890
I wysyłam je do nieba
699
01:08:23,390 --> 01:08:27,311
Choć nie jestem twoją miłością
700
01:08:28,104 --> 01:08:31,482
Jeśli będziesz mnie szukać
701
01:08:31,565 --> 01:08:37,905
Pochylę się i położę obok ciebie
702
01:08:37,988 --> 01:08:39,740
Powiem ci
703
01:08:39,824 --> 01:08:42,326
Że ponieważ nie mogę o tobie zapomnieć
704
01:08:42,409 --> 01:08:46,372
Będę cię kochał dalej
705
01:08:46,455 --> 01:08:52,169
Kochanie, będę czekał
706
01:08:52,253 --> 01:08:58,050
Gdy mój pełen łez list sięgnie nieba…
707
01:08:58,134 --> 01:08:59,301
Kwon Min-ju?
708
01:09:01,220 --> 01:09:02,054
Słucham?
709
01:09:05,349 --> 01:09:07,601
Przepraszam. Przypomina mi pani kogoś.
710
01:09:07,685 --> 01:09:09,770
Nie ma problemu.
711
01:09:16,026 --> 01:09:22,116
Uwierzę w to i zbiorę swe łzy…
712
01:10:16,587 --> 01:10:17,421
Przepraszam.
713
01:10:44,323 --> 01:10:45,324
Obiecuję.
714
01:10:46,575 --> 01:10:47,826
Na pewno cię odnajdę.
715
01:10:49,787 --> 01:10:50,871
Bez względu na to
716
01:10:51,372 --> 01:10:53,832
kiedy i gdzie będziesz.
717
01:10:55,876 --> 01:10:56,961
Spotkamy się.
718
01:10:58,671 --> 01:11:00,923
Pojawię się i cię odnajdę.
719
01:11:03,592 --> 01:11:04,635
Wezwie cię czas.
720
01:14:13,532 --> 01:14:16,160
Napisy: Anna Izabela Wiśniewska