1
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Kenapa kakak tak kejut saya?
2
00:00:56,556 --> 00:00:57,474
Masamnya muka.
3
00:00:59,601 --> 00:01:00,602
Kenapa?
4
00:01:01,394 --> 00:01:04,189
Nampaknya kakak dah jadi macam dulu balik.
5
00:01:07,150 --> 00:01:08,735
Dulu kakak macam mana?
6
00:01:08,818 --> 00:01:10,195
Kakak tak tahukah?
7
00:01:20,246 --> 00:01:21,081
Min-ju.
8
00:01:45,522 --> 00:01:47,273
- Hai.
- Min-ju.
9
00:01:48,775 --> 00:01:52,320
Awak dengar SechsKies di radio?
Mereka sangat comel.
10
00:01:52,403 --> 00:01:54,697
- H.O.T. lagi hebat.
- Awak tak tahu apa-apa.
11
00:01:54,781 --> 00:01:56,032
Min-ju.
12
00:01:57,158 --> 00:01:59,744
Min-ju, ada apa-apa berlaku?
13
00:02:00,495 --> 00:02:02,539
- Awak nampak pucat.
- Apa?
14
00:02:02,622 --> 00:02:05,125
Ya, awak nampak macam Min-ju yang dulu.
15
00:02:06,084 --> 00:02:07,210
Min-ju yang dulu?
16
00:02:08,586 --> 00:02:10,588
Bagaimana kelakuan Kwon Min-ju yang dulu?
17
00:02:11,673 --> 00:02:12,507
Teruk sangatkah?
18
00:02:13,049 --> 00:02:15,802
Awak taklah teruk sangat dulu.
19
00:02:15,885 --> 00:02:18,096
Tapi susah nak berkawan dengan awak.
20
00:02:18,179 --> 00:02:21,182
Kami cuba cakap dengan awak,
tapi awak selalu menyendiri.
21
00:02:21,266 --> 00:02:22,976
Macam awak tak nak didekati.
22
00:02:23,059 --> 00:02:26,312
Ya, awak juga nampak macam
orang yang tak suka berbual.
23
00:02:26,855 --> 00:02:29,274
Tapi kami suka personaliti baru awak,
24
00:02:29,357 --> 00:02:32,110
jadi awak tak boleh
jadi Kwon Min-ju yang dulu.
25
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
Okey.
26
00:02:39,033 --> 00:02:39,993
Tolong duduk.
27
00:02:40,869 --> 00:02:43,204
Kenapa kamu belum bersedia untuk kelas?
28
00:02:49,419 --> 00:02:50,253
Ya.
29
00:02:51,212 --> 00:02:53,798
Aku pun benci Kwon Min-ju yang dulu.
30
00:02:57,635 --> 00:03:00,180
Aku harap ada orang akan...
31
00:03:02,473 --> 00:03:06,561
terima diri aku seadanya
dan tak layan aku macam aku pelik!
32
00:03:36,090 --> 00:03:39,802
A TIME CALLED YOU
33
00:03:39,886 --> 00:03:43,681
Menurut Aristotle,
jika manusia nak hidup gembira,
34
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
mereka perlu cari jalan tengah.
35
00:03:46,017 --> 00:03:48,603
Jadi, apa maksud jalan tengah?
36
00:03:48,686 --> 00:03:52,357
Ia tentang tidak berlebihan
atau berkurangan, tapi cukup-cukup...
37
00:04:00,114 --> 00:04:01,157
Maafkan saya.
38
00:04:01,783 --> 00:04:03,034
Awak dari mana?
39
00:04:04,744 --> 00:04:05,578
Duduklah.
40
00:04:08,414 --> 00:04:11,251
Contohnya, seperti Nam Si-heon.
41
00:04:11,334 --> 00:04:14,212
Jika awak berani sangat,
awak akan jadi cuai.
42
00:04:15,338 --> 00:04:18,549
Jika awak tak berani pula,
awak akan jadi pengecut.
43
00:04:19,133 --> 00:04:21,594
- Kamu faham tak?
- Faham, cikgu.
44
00:04:22,095 --> 00:04:25,598
Konsep jalan tengah ini
bukan diperkenalkan di Barat saja.
45
00:04:25,682 --> 00:04:28,559
Ia juga telah diperkenalkan di Timur.
46
00:04:28,643 --> 00:04:29,852
Oleh siapa?
47
00:04:38,528 --> 00:04:39,362
Si-heon.
48
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
Nam Si-heon.
49
00:05:03,803 --> 00:05:05,179
Nam Si-heon.
50
00:05:13,771 --> 00:05:14,605
Kwon Min-ju.
51
00:05:16,858 --> 00:05:18,192
Saya nak minta tolong.
52
00:05:19,569 --> 00:05:21,654
Mulai sekarang, jangan pandang saya
53
00:05:22,947 --> 00:05:24,073
macam Jun-hee.
54
00:06:27,011 --> 00:06:29,889
Muka kakak tak bermaya,
macam kakak akan hilang dalam gua.
55
00:06:29,972 --> 00:06:31,933
Kakak tak bertenaga dan selalu muram.
56
00:06:32,016 --> 00:06:34,477
Saya baru nak biasakan diri dengan kakak.
57
00:06:34,560 --> 00:06:36,187
Janganlah berubah balik.
58
00:06:37,397 --> 00:06:39,607
Min-ju, ada apa-apa berlaku?
59
00:06:40,108 --> 00:06:42,068
Ya, awak nampak macam Min-ju yang dulu.
60
00:06:42,151 --> 00:06:44,529
Awak taklah teruk sangat dulu.
61
00:06:44,612 --> 00:06:46,531
Tapi susah nak berkawan dengan awak.
62
00:06:46,614 --> 00:06:49,242
Awak tak boleh jadi Kwon Min-ju yang dulu.
63
00:06:50,993 --> 00:06:51,911
Han Jun-hee.
64
00:06:52,703 --> 00:06:54,914
Awak nampak segala-galanya, bukan?
65
00:06:58,167 --> 00:07:01,129
Kata-kata begitulah
yang saya selalu dengar dulu.
66
00:07:02,255 --> 00:07:03,756
Awak mesti tak dapat bayangkan
67
00:07:05,091 --> 00:07:07,009
bisikan budak-budak lain...
68
00:07:09,095 --> 00:07:10,763
di belakang saya.
69
00:07:32,118 --> 00:07:34,162
Min-ju, jangan lakukannya.
70
00:07:34,662 --> 00:07:36,289
Semua ini salah saya.
71
00:07:36,372 --> 00:07:39,333
Awak bergelut, tapi saya asyik sebut
tentang Oh Chan-yeong.
72
00:07:39,417 --> 00:07:42,420
Minta maaf kerana masuk badan awak
dan ganggu hidup awak.
73
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Saya minta maaf, Min-ju.
74
00:07:46,841 --> 00:07:48,634
Kenapa minta maaf kepada saya?
75
00:07:50,887 --> 00:07:52,597
Awak tak buat salah.
76
00:07:54,932 --> 00:07:57,351
Saya yang patut berterima kasih.
77
00:07:58,144 --> 00:08:00,229
Disebabkan awak masuk ke dalam badan saya,
78
00:08:00,730 --> 00:08:02,565
walaupun sekejap saja,
79
00:08:03,399 --> 00:08:04,609
saya jadi popular
80
00:08:06,360 --> 00:08:08,905
dan sempat hidup dan disayangi
sebagai Han Jun-hee.
81
00:08:08,988 --> 00:08:10,114
- Hai, Min-ju.
- Okey?
82
00:08:10,198 --> 00:08:11,157
Semuanya cantik.
83
00:08:11,240 --> 00:08:13,117
Kamu buat ibu gembira!
84
00:08:13,201 --> 00:08:14,577
Jom kita pergi.
85
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
Tapi...
86
00:08:15,578 --> 00:08:16,829
Nam Si-heon, lajulah sikit.
87
00:08:16,913 --> 00:08:19,165
...selepas terjaga daripada mimpi indah...
88
00:08:23,836 --> 00:08:25,421
ia lebih menyakitkan.
89
00:08:27,965 --> 00:08:29,425
Han Jun-hee, awak tahu tak?
90
00:08:30,718 --> 00:08:32,053
Jika saya bunuh diri,
91
00:08:33,596 --> 00:08:35,515
budak-budak lain mesti cakap,
92
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
"Kasihan Kwon Min-ju."
93
00:08:40,102 --> 00:08:42,104
"Saya dah agak dia akan buat begitu."
94
00:08:44,232 --> 00:08:45,149
"Menyedihkan."
95
00:08:46,984 --> 00:08:50,112
Mungkin mereka akan cakap begitu
selama beberapa hari
96
00:08:50,196 --> 00:08:52,281
sebelum melupakan kewujudan saya.
97
00:08:55,284 --> 00:08:58,037
Mereka akan teruskan hidup,
98
00:08:59,038 --> 00:09:00,706
seolah-olah saya tak pernah wujud.
99
00:09:01,916 --> 00:09:03,000
Tapi, Han Jun-hee...
100
00:09:04,961 --> 00:09:07,421
saya sedar sesuatu disebabkan awak.
101
00:09:08,798 --> 00:09:12,051
Jika, seperti yang awak dah tahu...
102
00:09:13,719 --> 00:09:14,762
hari ini,
103
00:09:15,888 --> 00:09:17,932
pada 13 Oktober,
104
00:09:19,892 --> 00:09:21,185
1998...
105
00:09:23,646 --> 00:09:25,731
saya dibunuh oleh seseorang,
106
00:09:27,483 --> 00:09:29,860
saya takkan dilupakan dengan mudah.
107
00:09:31,737 --> 00:09:34,282
Mereka takkan kata saya menyedihkan.
108
00:09:34,865 --> 00:09:35,700
Tidak.
109
00:09:36,867 --> 00:09:38,202
Mereka tak boleh kata begitu.
110
00:09:40,913 --> 00:09:43,833
Min-ju, apa yang awak merepek?
111
00:09:48,421 --> 00:09:51,757
Bukan saya yang bunuh Kwon Min-ju.
112
00:09:53,676 --> 00:09:55,136
Tapi awak, Han Jun-hee.
113
00:09:56,095 --> 00:09:57,430
Itulah maksud dia.
114
00:09:58,931 --> 00:10:01,976
Sayalah penyebab semua ini berlaku.
115
00:10:02,768 --> 00:10:04,186
Bukan Oh Chan-yeong.
116
00:10:04,770 --> 00:10:06,188
Disebabkan saya, Min-ju...
117
00:10:07,815 --> 00:10:09,275
Disebabkan saya, Min-ju...
118
00:10:16,240 --> 00:10:18,784
Disebabkan ia pembunuhan
yang kontroversial,
119
00:10:18,868 --> 00:10:20,953
nama saya mesti akan disebut-sebut.
120
00:10:22,663 --> 00:10:25,541
Selalunya dalam akhbar atau di televisyen...
121
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
mangsa pembunuhan
122
00:10:30,087 --> 00:10:33,049
akan digambarkan sebagai
orang yang hidup gembira
123
00:10:33,549 --> 00:10:36,552
dan mereka tak patut mati dibunuh.
124
00:10:39,764 --> 00:10:40,598
Jadi...
125
00:10:43,851 --> 00:10:46,270
mungkin mereka akan ingat saya begitu.
126
00:10:57,907 --> 00:10:58,741
Bagi saya...
127
00:11:01,327 --> 00:11:02,161
mungkin...
128
00:11:04,038 --> 00:11:05,373
selepas kematian...
129
00:11:07,667 --> 00:11:09,627
baru saya akan jadi
130
00:11:10,503 --> 00:11:12,421
Kwon Min-ju yang saya idamkan.
131
00:11:14,965 --> 00:11:17,843
"Untuk saya, mungkin selepas kematian
132
00:11:17,927 --> 00:11:20,346
baru saya akan jadi
133
00:11:21,013 --> 00:11:22,973
Kwon Min-ju yang saya idamkan."
134
00:12:51,020 --> 00:12:51,854
Kenapa?
135
00:12:56,192 --> 00:12:57,318
Apa yang berlaku?
136
00:12:57,401 --> 00:13:00,029
Aku nampak Min-ju bercakap
di bumbung tadi.
137
00:13:00,112 --> 00:13:02,698
Aku baca gerak bibirnya
dan dia macam sedang berbual
138
00:13:02,782 --> 00:13:05,034
sambil menyebut "Han Jun-hee".
139
00:13:10,080 --> 00:13:11,415
Apa dia cakap?
140
00:13:12,249 --> 00:13:14,251
Dia jauh, jadi aku tak nampak sangat.
141
00:13:15,044 --> 00:13:16,378
Tapi dia kata,
142
00:13:17,713 --> 00:13:19,924
"Disebabkan awak masuk
ke dalam badan saya,
143
00:13:20,007 --> 00:13:21,801
walaupun sekejap saja,
144
00:13:22,468 --> 00:13:23,302
saya jadi popular
145
00:13:23,385 --> 00:13:26,222
dan sempat hidup dan disayangi
sebagai Han Jun-hee."
146
00:13:27,223 --> 00:13:28,432
Tapi bukan itu saja.
147
00:13:29,225 --> 00:13:31,310
Dia kata jika dia dibunuh hari ini,
148
00:13:31,811 --> 00:13:33,771
dia takkan dianggap menyedihkan,
149
00:13:34,355 --> 00:13:36,482
tapi dia akan diingati dan dirindui.
150
00:13:38,317 --> 00:13:39,527
Kau ingat tak?
151
00:13:39,610 --> 00:13:42,029
Min-ju pernah cakap tentang pembunuhan.
152
00:13:43,322 --> 00:13:44,156
Pembunuhan?
153
00:13:46,116 --> 00:13:49,245
Saya dengar ada seseorang
akan bunuh Kwon Min-ju
154
00:13:49,328 --> 00:13:50,913
pada 13 Oktober 1998.
155
00:13:51,831 --> 00:13:53,082
Hari ini 13 Oktober.
156
00:13:54,250 --> 00:13:55,876
Di mana Min-ju sekarang?
157
00:13:55,960 --> 00:13:58,546
Aku tak tahu.
Dia tinggalkan begnya di situ.
158
00:14:00,798 --> 00:14:03,425
Kita cari di tempat
yang dia mungkin pergi.
159
00:14:03,509 --> 00:14:06,512
- Aku akan ke rumahnya.
- Aku akan ke kedai rekod.
160
00:14:15,479 --> 00:14:16,313
Kwon Min-ju.
161
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Kwon Min-ju!
162
00:14:29,660 --> 00:14:30,744
Nah.
163
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
Pak cik nampak Min-ju? Dia datang sini?
164
00:14:38,002 --> 00:14:38,919
Tak pun.
165
00:14:39,920 --> 00:14:41,005
Apa yang berlaku?
166
00:14:41,088 --> 00:14:42,882
Hubungi saya jika dia datang.
167
00:14:42,965 --> 00:14:46,719
Pastikan dia tak ke mana-mana
sehingga kami datang. Tolonglah.
168
00:15:16,248 --> 00:15:17,374
Awak ingat tempat ini?
169
00:15:19,251 --> 00:15:21,503
Awak ditemui terbaring di sini
selepas diserang.
170
00:16:04,505 --> 00:16:06,632
Min-ju, awak...
171
00:16:08,509 --> 00:16:09,969
Janganlah buat begini.
172
00:16:10,052 --> 00:16:14,348
Situasi awak takkan berubah
walaupun awak mati dibunuh.
173
00:16:20,562 --> 00:16:22,731
Min-ju, janganlah begini. Tolonglah.
174
00:16:29,947 --> 00:16:32,950
Min-ju, belum terlambat untuk lari.
175
00:16:34,034 --> 00:16:37,079
Min-ju, tolong lari dari situ. Tolonglah.
176
00:16:45,671 --> 00:16:48,882
Apa awak nak buat kepada saya?
177
00:17:05,441 --> 00:17:07,192
Saya akan pastikan
178
00:17:07,276 --> 00:17:10,696
semua orang di dunia ini
mengingati kecantikan awak.
179
00:17:12,698 --> 00:17:15,325
Daripada melalui kehidupan
yang tak bermakna,
180
00:17:16,702 --> 00:17:18,537
lebih baik awak mati
181
00:17:19,163 --> 00:17:21,540
sementara awak masih cantik...
182
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
Itu lebih bagus, bukan?
183
00:17:36,930 --> 00:17:37,806
Apa itu?
184
00:17:42,770 --> 00:17:46,356
Saya selalu bawa bersama saya,
khas untuk awak.
185
00:17:47,274 --> 00:17:48,400
Anggaplah
186
00:17:49,485 --> 00:17:50,736
ini ubat berjampi...
187
00:17:52,529 --> 00:17:53,864
untuk hantar awak ke syurga.
188
00:17:55,199 --> 00:17:56,533
Jika awak suntik saya...
189
00:17:58,368 --> 00:17:59,745
saya akan rasa sakit?
190
00:18:00,329 --> 00:18:01,580
Sebenarnya,
191
00:18:01,663 --> 00:18:03,957
awak akan rasa sakit sikit.
192
00:18:04,541 --> 00:18:07,044
Tapi tak lama pun.
193
00:18:07,753 --> 00:18:09,546
Saya janji.
194
00:18:21,517 --> 00:18:22,726
Min-ju.
195
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Oh Chan-yeong.
196
00:18:44,623 --> 00:18:45,457
Tidak.
197
00:18:46,375 --> 00:18:47,501
Oh Chan-yeong!
198
00:18:47,584 --> 00:18:49,545
Tak guna! Tidak!
199
00:19:07,271 --> 00:19:08,272
Hei.
200
00:19:17,781 --> 00:19:18,615
Tak.
201
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Ini tak patut.
202
00:19:23,036 --> 00:19:23,871
Min-ju.
203
00:19:25,664 --> 00:19:26,832
Ini bukan saya.
204
00:19:36,800 --> 00:19:39,136
Hei, apa awak buat? Berdirilah.
205
00:19:39,219 --> 00:19:41,597
Awak janji nak bunuh saya!
206
00:19:41,680 --> 00:19:42,514
Tak.
207
00:19:43,015 --> 00:19:44,224
Tak, saya tak nak!
208
00:19:50,981 --> 00:19:52,774
Itu bukan saya.
209
00:19:55,652 --> 00:19:56,612
Itu bukan saya!
210
00:20:09,082 --> 00:20:11,627
Min-ju. Syukurlah.
211
00:20:12,252 --> 00:20:13,921
Awak takkan mati.
212
00:20:14,838 --> 00:20:16,131
Awak akan hidup.
213
00:21:08,308 --> 00:21:10,227
Min-ju. Tunggu sekejap, Min-ju.
214
00:21:10,310 --> 00:21:11,561
Dengar sini dulu.
215
00:21:12,187 --> 00:21:14,231
Saya akan kembali ke dunia saya.
216
00:21:14,314 --> 00:21:16,483
Saya takkan masuk badan awak lagi.
217
00:21:16,984 --> 00:21:19,194
Tak kira apa yang berlaku nanti,
218
00:21:19,278 --> 00:21:22,114
saya takkan masuk campur
dalam hidup awak lagi.
219
00:21:22,197 --> 00:21:25,325
Jadi tolong jangan buat begini. Okey?
220
00:21:25,909 --> 00:21:28,370
Awak patut benci dan maki saya.
221
00:21:28,453 --> 00:21:29,830
Bukan diri sendiri.
222
00:21:30,789 --> 00:21:31,623
Han Jun-hee.
223
00:21:34,042 --> 00:21:34,876
Saya...
224
00:21:38,380 --> 00:21:39,840
tak benci awak.
225
00:21:43,969 --> 00:21:44,803
Saya...
226
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
Saya paling...
227
00:21:53,687 --> 00:21:55,772
Saya paling benci diri saya.
228
00:22:00,027 --> 00:22:00,861
Saya...
229
00:22:03,322 --> 00:22:05,324
tak layak menjalani kehidupan ini.
230
00:22:06,116 --> 00:22:06,992
Tak.
231
00:22:10,120 --> 00:22:11,204
Min-ju.
232
00:22:25,177 --> 00:22:26,011
In-gyu.
233
00:22:30,390 --> 00:22:33,060
Apa awak sedang buat?
234
00:22:42,027 --> 00:22:42,861
In-gyu.
235
00:22:44,029 --> 00:22:45,238
Tolong saya.
236
00:22:46,740 --> 00:22:48,867
Ingat tak awak pernah cakap
237
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
awak faham perasaan saya?
238
00:22:51,328 --> 00:22:53,330
Jadi tolonglah saya.
239
00:22:54,122 --> 00:22:54,956
Okey?
240
00:22:56,792 --> 00:22:58,126
Sekarang dan di sini,
241
00:22:58,752 --> 00:23:00,545
tolong bunuh saya.
242
00:23:01,546 --> 00:23:02,381
Boleh tak?
243
00:23:02,881 --> 00:23:04,216
Tolonglah, In-gyu.
244
00:23:06,510 --> 00:23:07,844
Tolonglah.
245
00:23:09,137 --> 00:23:11,640
Jika saya tak dibunuh hari ini,
246
00:23:12,516 --> 00:23:14,601
segalanya akan kembali kepada asal.
247
00:23:15,477 --> 00:23:17,437
Saya terpaksa kembali
248
00:23:17,521 --> 00:23:20,232
menjadi Kwon Min-ju yang menyedihkan.
249
00:23:21,441 --> 00:23:22,567
Tolonglah? In-gyu.
250
00:23:23,151 --> 00:23:23,985
Min-ju.
251
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
Tolong bertenang dan dengar sini.
252
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
Saya tahu awak menderita.
253
00:23:28,907 --> 00:23:30,450
Tapi awak tak sendirian.
254
00:23:31,201 --> 00:23:34,871
Ramai orang peduli
jika sesuatu berlaku kepada awak.
255
00:23:35,622 --> 00:23:37,374
Mana ada orang peduli.
256
00:23:40,585 --> 00:23:42,212
Tiada sesiapa di sisi saya.
257
00:23:42,295 --> 00:23:43,130
Si-heon.
258
00:23:43,213 --> 00:23:44,881
Awak ada Si-heon dan In-gyu.
259
00:23:44,965 --> 00:23:48,677
Saya juga sedang buat semua ini
untuk selamatkan awak.
260
00:23:49,177 --> 00:23:50,595
Saya janji.
261
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
Saya akan bertanggungjawab
dan ubah segalanya kepada asal.
262
00:23:53,807 --> 00:23:55,142
Maksud saya,
263
00:23:55,225 --> 00:23:57,769
saya akan hantar awak ke masa
sebelum saya datang.
264
00:23:57,853 --> 00:23:58,687
Jadi,
265
00:23:59,187 --> 00:24:01,940
berilah satu lagi peluang
kepada diri awak.
266
00:24:02,732 --> 00:24:05,944
Min-ju, jika awak percayakan saya
dan cuba bertahan...
267
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
Han Jun-hee.
268
00:24:10,866 --> 00:24:12,742
Setelah semua ini berlaku,
269
00:24:14,703 --> 00:24:16,371
itu saja awak boleh cakap?
270
00:24:19,082 --> 00:24:19,916
"Bertahan"?
271
00:24:20,834 --> 00:24:21,710
Han Jun-hee.
272
00:24:23,086 --> 00:24:24,045
"Bertahan"?
273
00:24:26,965 --> 00:24:27,799
Awak...
274
00:24:29,718 --> 00:24:32,053
Awak tak cuba pun, tapi awak ada kawan...
275
00:24:34,514 --> 00:24:36,766
dan Si-heon sukakan awak.
276
00:24:38,310 --> 00:24:42,898
Betulkah awak faham perasaan saya?
Bagaimana awak boleh faham?
277
00:24:42,981 --> 00:24:46,610
Awak fikir saya jadi begini
sebab saya tak pernah berusaha?
278
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Min-ju.
279
00:24:51,448 --> 00:24:53,533
Saya...
280
00:24:54,784 --> 00:24:56,953
Saya benar-benar bersendirian.
281
00:24:59,998 --> 00:25:00,999
Tiada sesiapa
282
00:25:01,082 --> 00:25:05,295
faham penderitaan yang saya tanggung.
283
00:25:08,924 --> 00:25:10,050
Tak.
284
00:25:10,926 --> 00:25:11,760
Saya faham.
285
00:25:13,011 --> 00:25:15,805
Saya tahu semua perkara
yang awak sedang lalui.
286
00:25:16,806 --> 00:25:19,643
Tapi Min-ju,
ada sesuatu yang awak tak tahu.
287
00:25:21,186 --> 00:25:22,020
Saya...
288
00:25:24,940 --> 00:25:26,441
Saya sangat sukakan awak.
289
00:25:27,609 --> 00:25:30,487
Hati saya hancur
apabila awak pandang Si-heon.
290
00:25:30,570 --> 00:25:32,697
Tapi jika ia buat awak gembira,
291
00:25:34,032 --> 00:25:35,700
mungkin saya patut bersabar.
292
00:25:38,119 --> 00:25:38,954
Min-ju.
293
00:25:41,248 --> 00:25:42,958
Berilah saya peluang.
294
00:25:45,001 --> 00:25:46,211
Supaya kali ini,
295
00:25:47,128 --> 00:25:49,631
saya boleh buktikan cinta saya
kepada awak.
296
00:25:50,715 --> 00:25:54,094
Setiap hari, awak akan tahu rasanya
dicintai seseorang.
297
00:25:55,929 --> 00:25:56,763
Jadi,
298
00:25:58,139 --> 00:26:01,184
tolong berikannya kepada saya.
299
00:26:01,851 --> 00:26:03,061
Tolonglah.
300
00:26:03,144 --> 00:26:04,729
Awak suka saya?
301
00:26:06,898 --> 00:26:07,857
Jangan dekat.
302
00:26:10,860 --> 00:26:11,987
In-gyu.
303
00:26:12,571 --> 00:26:15,490
Awak tak suka saya.
304
00:26:15,574 --> 00:26:17,659
Awak fikir saya serupa dengan awak...
305
00:26:20,120 --> 00:26:21,496
jadi awak kasihankan saya.
306
00:26:22,247 --> 00:26:23,290
Bukan begitu.
307
00:26:23,373 --> 00:26:25,333
Orang lain cakap kepada saya,
308
00:26:25,417 --> 00:26:28,545
"Min-ju, kenapa muka awak masam sangat?"
309
00:26:29,254 --> 00:26:32,132
"Min-ju, cuba senyum sikit."
310
00:26:32,215 --> 00:26:35,260
"Min-ju, janganlah jadi macam dulu balik."
311
00:26:35,343 --> 00:26:37,012
"Min-ju."
312
00:26:37,095 --> 00:26:38,346
Tolonglah.
313
00:26:38,430 --> 00:26:42,183
Tolonglah berhenti.
314
00:26:44,936 --> 00:26:46,771
Kenapa awak tak percaya?
315
00:26:47,397 --> 00:26:49,691
Saya sukakan awak seadanya.
316
00:26:49,774 --> 00:26:52,193
Saya tak peduli jika awak tak berubah.
317
00:26:54,654 --> 00:26:55,530
In-gyu.
318
00:26:57,282 --> 00:26:59,409
Saya rasa lemas.
319
00:27:02,329 --> 00:27:06,458
Hidup saya terlalu teruk.
320
00:27:07,042 --> 00:27:11,671
Orang seperti saya tak patut dilahirkan.
321
00:27:11,755 --> 00:27:12,589
Awak silap.
322
00:27:13,381 --> 00:27:15,050
Awak berharga bagi saya.
323
00:27:16,092 --> 00:27:18,553
Dah lama saya dengar kata-kata awak.
324
00:27:21,431 --> 00:27:23,933
Saya nak bangun daripada mimpi ngeri ini.
325
00:27:24,017 --> 00:27:26,353
Tak. Jangan lakukannya.
326
00:27:26,978 --> 00:27:28,271
Min-ju, tolonglah.
327
00:27:29,314 --> 00:27:30,398
Sudah tiba masanya
328
00:27:31,858 --> 00:27:33,151
untuk saya bangun.
329
00:27:34,861 --> 00:27:35,779
Tidak!
330
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
Tidak!
331
00:28:18,071 --> 00:28:19,155
Awak mempesonakan.
332
00:28:20,198 --> 00:28:22,033
Bagus! Hei, hebatnya awak!
333
00:28:22,117 --> 00:28:23,535
Halang Si-heon!
334
00:28:25,662 --> 00:28:26,496
Bagus.
335
00:28:26,579 --> 00:28:27,497
Awak
336
00:28:28,206 --> 00:28:32,127
terlalu mempesonakan
sehingga mata saya pedih.
337
00:28:35,505 --> 00:28:38,216
Saya cuma nak sentuh awak sekejap.
338
00:28:41,094 --> 00:28:43,054
Walaupun sekejap saja.
339
00:28:44,973 --> 00:28:47,183
Mesti seronok, walaupun sekejap saja.
340
00:29:02,574 --> 00:29:03,825
Tidak.
341
00:29:11,875 --> 00:29:13,376
Tidak, Min-ju.
342
00:29:29,058 --> 00:29:30,435
Min-ju, pandang saya.
343
00:29:38,067 --> 00:29:38,902
Min-ju!
344
00:29:50,288 --> 00:29:51,122
Kwon Min-ju!
345
00:29:52,207 --> 00:29:53,041
Kwon Min...
346
00:30:21,027 --> 00:30:22,278
Kenapa dengan Min-ju?
347
00:30:24,531 --> 00:30:26,241
Kenapa Min-ju jadi begini?
348
00:30:29,577 --> 00:30:30,578
Hei, Jung In-gyu.
349
00:30:32,205 --> 00:30:34,666
Cakaplah sesuatu! Kenapa dia begini?
350
00:30:38,086 --> 00:30:39,128
Min-ju
351
00:30:40,547 --> 00:30:42,215
sudah bersemadi dengan aman.
352
00:30:49,472 --> 00:30:50,473
Aku bunuh dia.
353
00:30:54,269 --> 00:30:55,770
Apa maksud kau?
354
00:30:57,856 --> 00:30:59,399
Aku bunuh Min-ju.
355
00:30:59,482 --> 00:31:01,109
Apa maksud kau?
356
00:31:02,277 --> 00:31:03,319
Aku bunuh dia.
357
00:31:03,903 --> 00:31:06,489
Jangan tipu. Kenapa kau nak bunuh Min-ju?
358
00:31:06,573 --> 00:31:08,157
Kenapa kau nak bunuh dia?
359
00:31:16,749 --> 00:31:17,584
Nam Si-heon.
360
00:31:20,086 --> 00:31:21,212
Aku bunuh dia.
361
00:31:39,439 --> 00:31:41,065
Masa tak boleh diundurkan.
362
00:31:42,692 --> 00:31:43,902
Disebabkan saya...
363
00:31:45,278 --> 00:31:47,864
Min-ju mati disebabkan saya.
364
00:31:49,115 --> 00:31:50,491
Saya nak undurkan masa,
365
00:31:51,618 --> 00:31:53,536
tapi pemain kaset itu dah rosak,
366
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
jadi saya tak boleh kembali ke sana lagi.
367
00:32:40,917 --> 00:32:41,751
Si-heon.
368
00:32:45,046 --> 00:32:45,880
Adakah ini...
369
00:32:47,882 --> 00:32:49,550
pengakhiran segala-galanya?
370
00:33:04,691 --> 00:33:07,026
Saya dah cuba, tapi ia tak berfungsi.
371
00:33:07,110 --> 00:33:10,446
Saya dah pasang balik,
tapi ia masih tak hidup.
372
00:33:11,322 --> 00:33:15,743
Saya dah betulkan balik
pita yang rosak itu.
373
00:33:19,956 --> 00:33:21,582
- Terima kasih.
- Sama-sama.
374
00:34:46,250 --> 00:34:48,586
"Setiap kali hati awak memanggil saya."
375
00:34:50,296 --> 00:34:51,422
Apa maksudnya?
376
00:34:59,680 --> 00:35:02,517
"Saya akan datang kepada awak."
377
00:35:05,394 --> 00:35:06,229
Si-heon.
378
00:35:10,274 --> 00:35:11,109
Tolonglah.
379
00:35:15,071 --> 00:35:16,864
Tolonglah, buat kali terakhir...
380
00:35:20,660 --> 00:35:22,537
biar saya kembali ke masa awak.
381
00:35:59,740 --> 00:36:03,452
Apabila cahaya di luar tingkap
382
00:36:04,829 --> 00:36:08,541
Malap satu demi satu
383
00:36:09,959 --> 00:36:13,588
Aku menulis surat kepada langit
384
00:36:13,671 --> 00:36:15,173
Kau tinggalkan aku...
385
00:36:25,808 --> 00:36:27,143
Tidak!
386
00:36:45,203 --> 00:36:47,121
Awak okey? Awak cedera?
387
00:36:51,500 --> 00:36:54,045
Terima kasih, In-gyu.
388
00:36:55,046 --> 00:36:56,714
Awak dah selamatkan Min-ju.
389
00:37:02,511 --> 00:37:03,596
Han Jun-hee?
390
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
Hei, Kwon Min-ju!
391
00:37:27,119 --> 00:37:27,995
Nam Si-heon.
392
00:38:03,281 --> 00:38:04,156
Ini awak.
393
00:38:05,157 --> 00:38:05,992
Han Jun-hee.
394
00:38:08,327 --> 00:38:09,287
Ini awak, bukan?
395
00:38:10,955 --> 00:38:12,373
Awak dah kembali, bukan?
396
00:38:13,666 --> 00:38:15,293
Macam mana awak kenal saya?
397
00:38:26,470 --> 00:38:27,596
Saya boleh agak.
398
00:38:36,772 --> 00:38:39,191
Inilah penyebab segala-galanya berlaku.
399
00:38:39,275 --> 00:38:40,985
Oh Chan-yeong dari tahun 2023
400
00:38:41,569 --> 00:38:43,654
datang ke tahun 1998 guna ini.
401
00:38:43,738 --> 00:38:47,491
Disebabkan Oh Chan-yeong
kembali kepada badannya pada 2023,
402
00:38:47,575 --> 00:38:49,493
dia gagal bunuh Min-ju?
403
00:38:50,411 --> 00:38:51,537
Betul.
404
00:38:52,621 --> 00:38:54,415
Apa yang ditakdirkan pada hari ini
405
00:38:55,499 --> 00:38:56,625
belum berlaku.
406
00:38:59,045 --> 00:38:59,920
Min-ju pula?
407
00:39:00,921 --> 00:39:03,132
Jika awak ada di sini bersama kami,
408
00:39:03,215 --> 00:39:04,508
di mana Min-ju?
409
00:39:07,595 --> 00:39:09,472
Min-ju selamat.
410
00:39:10,389 --> 00:39:12,266
Nanti dia akan kembali.
411
00:39:13,184 --> 00:39:14,018
Bila?
412
00:39:14,101 --> 00:39:16,812
Selepas saya uruskan beberapa perkara.
413
00:39:18,105 --> 00:39:19,148
Apa maksud awak?
414
00:39:19,774 --> 00:39:21,317
Disebabkan Min-ju selamat,
415
00:39:22,860 --> 00:39:24,695
masa depan akan berubah.
416
00:39:30,117 --> 00:39:32,328
Tapi jika masa depan berubah...
417
00:39:34,372 --> 00:39:38,042
bukankah itu bermakna
segala-galanya akan berubah juga?
418
00:39:38,959 --> 00:39:41,212
Kita takkan jumpa di kolej.
419
00:39:41,295 --> 00:39:42,838
Kalau kita tak jumpa,
420
00:39:43,672 --> 00:39:45,341
awak takkan kembali ke sini...
421
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
dan awak takkan jumpa saya.
422
00:39:51,138 --> 00:39:51,972
Betul tak?
423
00:40:00,856 --> 00:40:04,110
Sebenarnya, saya pun tak pasti
apa yang dah berubah.
424
00:40:05,611 --> 00:40:07,905
Banyak perkara dah mula berubah.
425
00:40:08,531 --> 00:40:09,782
Percayalah.
426
00:40:19,208 --> 00:40:20,835
Saya akan ambil ini.
427
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
Apa?
428
00:40:29,718 --> 00:40:30,553
Okey.
429
00:40:39,145 --> 00:40:40,271
Pak cik!
430
00:40:41,230 --> 00:40:42,273
Saya dah balik!
431
00:40:42,356 --> 00:40:44,483
Hei, kenapa balik lambat sangat?
432
00:40:45,192 --> 00:40:46,318
Minta maaf.
433
00:40:46,402 --> 00:40:47,820
In-gyu cakap benda pelik tadi.
434
00:40:47,903 --> 00:40:50,698
Awak pula tiada di rumah.
Pak cik risau sangat.
435
00:40:50,781 --> 00:40:51,740
Apa yang berlaku?
436
00:40:53,200 --> 00:40:54,410
Semuanya dah okey.
437
00:40:55,744 --> 00:40:57,413
Disebabkan pak cik.
438
00:40:57,496 --> 00:40:58,330
Pak cik?
439
00:40:59,498 --> 00:41:00,458
Pak cik bantu awak?
440
00:41:01,083 --> 00:41:02,293
Sudah tentu.
441
00:41:03,919 --> 00:41:05,671
Pak cik banyak membantu.
442
00:41:07,339 --> 00:41:08,174
Yakah?
443
00:41:54,762 --> 00:41:55,888
Min-ju.
444
00:41:59,600 --> 00:42:01,519
Saya tahu awak ada di dalam,
445
00:42:02,853 --> 00:42:04,396
jadi awak tak perlu jawab.
446
00:42:05,564 --> 00:42:07,942
Saya cuma nak cakap sesuatu.
447
00:42:08,734 --> 00:42:11,153
Selepas semuanya kembali kepada asal,
448
00:42:12,613 --> 00:42:15,199
mungkin awak akan cuba menyendiri lagi.
449
00:42:16,408 --> 00:42:17,243
Tapi,
450
00:42:18,536 --> 00:42:20,704
walaupun ia berlaku lagi,
451
00:42:22,039 --> 00:42:23,999
saya takkan halang awak.
452
00:42:27,086 --> 00:42:28,045
Betul kata awak.
453
00:42:30,464 --> 00:42:34,134
Awak dah cuba sedaya upaya.
454
00:42:35,803 --> 00:42:37,054
Awak dah berusaha,
455
00:42:37,721 --> 00:42:41,600
jadi saya tak boleh
suruh awak berusaha lagi.
456
00:42:42,893 --> 00:42:43,894
Tapi Min-ju...
457
00:42:45,729 --> 00:42:47,648
saya nak beritahu awak sesuatu.
458
00:42:49,733 --> 00:42:52,736
Semasa saya berada
di tempat awak sekarang,
459
00:42:54,780 --> 00:42:57,199
saya berpeluang mengintai hati awak.
460
00:42:58,325 --> 00:43:03,414
Awak bersusah payah dan awak nak mengalah...
461
00:43:05,916 --> 00:43:08,877
tapi bukan kerana awak lemah dan murung.
462
00:43:11,505 --> 00:43:12,339
Tapi kerana
463
00:43:13,090 --> 00:43:18,220
awak mempunyai banyak harapan
dan impian di dunia ini.
464
00:43:19,847 --> 00:43:20,973
Min-ju.
465
00:43:24,184 --> 00:43:25,269
Sebenarnya...
466
00:43:28,022 --> 00:43:30,524
disebabkan awak ada banyak harapan...
467
00:43:32,234 --> 00:43:35,362
awak telah berusaha lebih keras
berbanding orang lain.
468
00:43:43,078 --> 00:43:45,581
Saya minta maaf kerana salah faham.
469
00:43:49,877 --> 00:43:50,753
Baru sekarang...
470
00:43:52,880 --> 00:43:55,507
saya dapat mengenali diri sebenar awak.
471
00:44:50,229 --> 00:44:51,730
Bising betullah jam ini.
472
00:44:52,231 --> 00:44:53,691
Hei, Kwon Do-hun!
473
00:45:02,491 --> 00:45:03,325
Kwon Do-hun.
474
00:45:05,369 --> 00:45:07,538
Saya tak boleh kejut awak lagi.
475
00:45:09,748 --> 00:45:12,584
Awak dah besar. Awak perlu bangun sendiri.
476
00:45:17,464 --> 00:45:19,883
Layanlah kakak awak baik-baik.
477
00:45:20,676 --> 00:45:22,010
Okey?
478
00:45:22,094 --> 00:45:24,054
Sebenarnya awak sangat prihatin,
479
00:45:24,138 --> 00:45:26,265
tapi kenapa awak tak pernah tunjuk?
480
00:46:40,214 --> 00:46:43,342
Saya nak jumpa kawan hari ini,
jadi saya cuti.
481
00:46:43,884 --> 00:46:44,718
Catatan tambahan.
482
00:46:44,802 --> 00:46:47,930
Apa kata pak cik
ambil kelas untuk jadi barista?
483
00:46:48,555 --> 00:46:52,351
Pak cik akan jadi pemilik kafe,
tapi nanti ada banyak kafe,
484
00:46:52,434 --> 00:46:54,603
jadi pak cik perlu ada
kemahiran profesional.
485
00:46:55,103 --> 00:46:58,524
Kalau pak cik tak percaya,
pak cik yang rugi.
486
00:46:59,566 --> 00:47:02,110
Entah apa dia merepek pagi-pagi buta.
487
00:47:29,429 --> 00:47:33,433
TEARS
SEO JI-WON
488
00:47:35,060 --> 00:47:36,687
Tolong hapuskan semua ini.
489
00:47:39,273 --> 00:47:40,148
Kedua-duanya?
490
00:47:41,984 --> 00:47:42,818
Ya.
491
00:47:43,402 --> 00:47:45,863
Barulah Min-ju akan kembali kepada awak.
492
00:47:46,780 --> 00:47:47,614
Tapi
493
00:47:48,574 --> 00:47:50,117
jika saya musnahkannya,
494
00:47:50,200 --> 00:47:52,953
awak tak boleh kembali ke tahun 1998.
495
00:47:54,788 --> 00:47:57,457
Maknanya awak takkan jumpa Si-heon lagi.
496
00:47:58,292 --> 00:47:59,585
Apa awak nak buat?
497
00:48:01,753 --> 00:48:02,880
Saya kenal Si-heon.
498
00:48:04,256 --> 00:48:07,134
Kalau dia tak boleh jumpa awak lagi,
499
00:48:08,260 --> 00:48:09,720
dia mesti rasa sedih.
500
00:48:12,848 --> 00:48:15,434
Apabila pita dan pemain kaset ini musnah,
501
00:48:16,184 --> 00:48:19,062
Si-heon mungkin akan lupa
tentang kewujudan saya.
502
00:48:20,272 --> 00:48:22,566
Mungkin semua ini takkan berlaku.
503
00:48:25,944 --> 00:48:27,654
Tapi kita tiada cara lain.
504
00:48:28,488 --> 00:48:30,449
Bukan kerana Oh Chan-yeong saja.
505
00:48:30,532 --> 00:48:34,453
Jika ia masih wujud,
saya mesti nak kembali ke tahun 1998.
506
00:48:35,370 --> 00:48:36,204
Tapi,
507
00:48:36,914 --> 00:48:39,625
saya tak boleh ganggu hidup Min-ju lagi.
508
00:48:41,543 --> 00:48:42,961
Jadi tolong hapuskannya.
509
00:48:44,338 --> 00:48:45,255
Okey?
510
00:48:50,010 --> 00:48:52,512
STESEN NOKSAN
511
00:48:56,725 --> 00:48:57,559
Si-heon.
512
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Lama tunggu?
513
00:49:15,327 --> 00:49:16,161
Taklah.
514
00:49:21,625 --> 00:49:22,793
Jom kita pergi.
515
00:50:15,554 --> 00:50:17,305
Kami dah sampai!
516
00:50:17,389 --> 00:50:18,682
Kami dah sampai!
517
00:50:39,369 --> 00:50:40,537
Okey.
518
00:51:00,057 --> 00:51:01,433
Hei!
519
00:51:01,516 --> 00:51:03,727
Awak memang nak kena. Hei, mari sini!
520
00:51:07,522 --> 00:51:09,107
- Pegang?
- Dan baling.
521
00:51:13,445 --> 00:51:14,780
Boleh tahan.
522
00:52:03,203 --> 00:52:04,329
Hari ini...
523
00:52:06,123 --> 00:52:07,249
hari terakhir kita?
524
00:52:11,169 --> 00:52:12,671
Selepas awak pergi nanti...
525
00:52:15,799 --> 00:52:17,634
awak takkan kembali, bukan?
526
00:52:20,971 --> 00:52:22,389
Untuk halang Kwon Min-ju
527
00:52:23,765 --> 00:52:25,767
bertemu dengan Oh Chan-yeong...
528
00:52:27,894 --> 00:52:29,604
awak akan musnahkan pita itu.
529
00:52:34,151 --> 00:52:35,402
Bila awak sedar?
530
00:52:37,195 --> 00:52:41,032
Semalam, semasa awak cakap
awak nak ambil pita dan pemain kaset.
531
00:52:47,080 --> 00:52:48,748
Cepatnya awak sedar.
532
00:52:51,501 --> 00:52:52,878
Kerana saya kenal awak.
533
00:52:54,921 --> 00:52:56,590
Saya tahu apa awak fikirkan,
534
00:52:57,132 --> 00:52:59,050
walaupun awak tak cakap apa-apa.
535
00:53:15,984 --> 00:53:17,402
Jika saya rindukan awak...
536
00:53:20,655 --> 00:53:23,116
Jika saya terlalu rindukan awak nanti...
537
00:53:24,784 --> 00:53:25,994
apa patut saya buat?
538
00:53:33,084 --> 00:53:33,919
Si-heon.
539
00:53:35,962 --> 00:53:37,547
Kisah kita tak berakhir di sini.
540
00:53:39,174 --> 00:53:40,383
Kita bukan
541
00:53:42,010 --> 00:53:43,678
berpisah selama-lamanya.
542
00:53:45,096 --> 00:53:46,014
Jika awak
543
00:53:46,598 --> 00:53:48,141
Si-heon yang saya kenal,
544
00:53:49,267 --> 00:53:51,519
awak mesti akan cari saya.
545
00:53:55,232 --> 00:53:56,066
Betul tak?
546
00:54:00,654 --> 00:54:01,488
Ya.
547
00:54:49,494 --> 00:54:50,328
Saya janji.
548
00:54:52,706 --> 00:54:54,374
Saya mesti akan cari awak.
549
00:54:55,417 --> 00:54:59,587
Tak kira bila atau di mana awak berada.
550
00:55:08,638 --> 00:55:10,432
Kita pasti akan bertemu lagi.
551
00:55:11,016 --> 00:55:12,225
Saya akan cari awak...
552
00:55:14,227 --> 00:55:15,520
sampai jumpa.
553
00:55:51,181 --> 00:55:55,226
SAYA HARAP MUZIK INI MENGINGATKAN AWAK
PADA SAAT PALING GEMBIRA
554
00:59:41,995 --> 00:59:43,329
Apa aku buat di sini?
555
01:00:03,725 --> 01:00:05,893
HOSPITAL BESAR NOKSAN
556
01:00:49,479 --> 01:00:50,521
Min-ju.
557
01:00:53,566 --> 01:00:55,777
Awak okey? Biar saya panggil doktor.
558
01:00:55,860 --> 01:00:57,236
Sebenarnya...
559
01:00:58,488 --> 01:00:59,864
Apa yang berlaku?
560
01:01:00,823 --> 01:01:02,158
Awak tak ingat?
561
01:01:02,241 --> 01:01:05,078
Selepas kita bertiga
sambut hari jadi awak tempoh hari,
562
01:01:05,161 --> 01:01:06,371
awak kemalangan.
563
01:01:08,748 --> 01:01:09,832
Kemalangan?
564
01:01:24,639 --> 01:01:25,473
27 REKOD
565
01:01:25,556 --> 01:01:28,935
Apabila cahaya di luar tingkap
566
01:01:29,894 --> 01:01:33,606
Malap satu demi satu
567
01:01:35,274 --> 01:01:38,653
Aku menulis surat kepada langit
568
01:01:38,736 --> 01:01:44,450
Kau tinggalkan aku untuk orang lain...
569
01:01:46,160 --> 01:01:47,453
Kenapa?
570
01:01:50,790 --> 01:01:54,001
Tiada apa-apa. Aku cuma rasa pelik sikit.
571
01:01:54,919 --> 01:01:56,045
Pelik?
572
01:01:56,713 --> 01:01:57,547
Lagu ini.
573
01:01:58,464 --> 01:02:01,092
Aku rasa pelik
apabila aku dengar lagu ini.
574
01:02:06,723 --> 01:02:09,684
Seolah-olah aku terlupa
sesuatu yang penting.
575
01:02:10,935 --> 01:02:11,936
Apa agaknya?
576
01:02:12,019 --> 01:02:16,524
Aku akan katakan kepadamu
Aku tak boleh melupakanmu
577
01:02:16,607 --> 01:02:20,236
Jadi aku akan terus mencintaimu
578
01:02:20,319 --> 01:02:26,075
Sayang, aku akan tunggu...
579
01:02:30,204 --> 01:02:31,247
Nak pergi tak?
580
01:02:34,000 --> 01:02:34,834
Jom.
581
01:02:38,004 --> 01:02:39,380
Nak beli apa untuk Min-ju?
582
01:02:39,464 --> 01:02:42,091
Aduhai, kau cakap
tentang Kwon Min-ju lagi?
583
01:02:43,843 --> 01:02:45,052
Apa aku patut beli?
584
01:02:45,136 --> 01:02:47,346
Aku cuma nak tahu apa kita nak makan.
585
01:02:48,139 --> 01:02:50,183
- Nak kutlet babi?
- Tak naklah.
586
01:03:04,489 --> 01:03:06,741
Bagaimana rasanya kembali ke sekolah?
587
01:03:12,371 --> 01:03:13,581
Ada apa-apa berlaku?
588
01:03:18,002 --> 01:03:19,128
Bukan begitu.
589
01:03:20,755 --> 01:03:23,549
Saya terfikir
tentang mimpi saya sebelum ini.
590
01:03:24,133 --> 01:03:24,967
Mimpi?
591
01:03:25,968 --> 01:03:27,303
Mimpi apa?
592
01:03:29,347 --> 01:03:30,681
Sebenarnya,
593
01:03:32,058 --> 01:03:33,893
sebelum saya kemalangan,
594
01:03:35,144 --> 01:03:38,147
saya selalu fikir saya bernasib malang.
595
01:03:38,231 --> 01:03:40,775
Saya ingat saya keseorangan di dunia ini.
596
01:03:43,027 --> 01:03:44,612
Tapi saya jumpa diri saya
597
01:03:45,613 --> 01:03:47,490
dalam mimpi itu.
598
01:03:49,242 --> 01:03:50,952
Dia beritahu saya
599
01:03:52,203 --> 01:03:54,455
saya menghadapi kesukaran
600
01:03:55,122 --> 01:03:57,917
kerana saya ada banyak harapan
untuk dunia ini.
601
01:03:58,668 --> 01:04:00,962
Kerana itulah ia sangat sukar.
602
01:04:05,424 --> 01:04:09,220
Selepas mendengar kata-katanya,
saya menangis dalam mimpi saya.
603
01:04:10,596 --> 01:04:13,307
Apabila saya sedar, saya ada di hospital.
604
01:04:13,391 --> 01:04:16,269
Anehnya, saya rasa lebih tenang.
605
01:04:21,899 --> 01:04:22,733
In-gyu.
606
01:04:25,611 --> 01:04:26,612
Mungkin...
607
01:04:27,947 --> 01:04:30,116
saya tak patut fikir
608
01:04:31,284 --> 01:04:33,369
yang saya bersendirian.
609
01:04:35,705 --> 01:04:36,539
Saya rasa...
610
01:04:38,165 --> 01:04:40,293
saya tak lihat di sekeliling saya
611
01:04:41,669 --> 01:04:44,463
dan tak nampak orang
yang ada bersama saya.
612
01:04:47,091 --> 01:04:47,925
Sekarang...
613
01:04:50,553 --> 01:04:52,388
awak nampak siapa yang ada?
614
01:04:58,269 --> 01:04:59,103
Ya.
615
01:05:00,855 --> 01:05:01,856
Saya dah nampak.
616
01:05:11,949 --> 01:05:16,329
{\an8}TAHUN 2011
617
01:05:18,956 --> 01:05:22,835
{\an8}NISBAH WEBTOON
KEPADA KOMIK YANG DITERBITKAN
618
01:05:33,846 --> 01:05:35,097
Sejuk betul.
619
01:05:35,181 --> 01:05:37,350
Nampaknya bos dah sampai.
620
01:05:38,893 --> 01:05:41,312
Mesti dia bermalam di sini.
621
01:05:41,395 --> 01:05:42,229
Lagi?
622
01:05:43,814 --> 01:05:45,191
Selamat pagi.
623
01:05:45,274 --> 01:05:47,026
- Selamat pagi.
- Helo.
624
01:05:47,109 --> 01:05:49,153
Awak berjaga sepanjang malam lagi?
625
01:05:49,236 --> 01:05:51,989
Saya sedang semak
webtoon yang kita terima.
626
01:05:54,825 --> 01:05:57,578
Cuba tengok. Saya dah pilih.
627
01:05:57,662 --> 01:05:59,622
Saya rasa ia agak asli dan bagus.
628
01:06:01,332 --> 01:06:02,375
Ini.
629
01:06:02,458 --> 01:06:03,834
Ini idea yang bagus,
630
01:06:03,918 --> 01:06:07,505
tapi ia masih di peringkat percubaan
atau terlalu nic.
631
01:06:08,089 --> 01:06:10,049
Kita perlu fokus pada webtoon begini.
632
01:06:10,132 --> 01:06:11,717
Kita platform baru,
633
01:06:11,801 --> 01:06:15,429
jadi kita perlu cari komik
yang tak diterbitkan portal besar.
634
01:07:27,460 --> 01:07:29,545
Tunggu!
635
01:07:33,841 --> 01:07:34,884
Terima kasih.
636
01:07:36,135 --> 01:07:38,095
Ini lagu terakhir untuk hari ini.
637
01:07:38,721 --> 01:07:42,016
Ia ditujukan kepada para pendengar
yang sedang pulang
638
01:07:42,099 --> 01:07:44,351
setelah penat bekerja seharian.
639
01:07:45,311 --> 01:07:47,688
"Gather My Tears" nyanyian Seo Ji-won.
640
01:07:51,067 --> 01:07:54,987
Apabila cahaya di luar tingkap
641
01:07:55,946 --> 01:07:59,950
Malap satu demi satu
642
01:08:01,243 --> 01:08:04,914
Aku menulis surat kepada langit
643
01:08:04,997 --> 01:08:10,878
Kau tinggalkan aku untuk orang lain
644
01:08:10,961 --> 01:08:14,632
Tapi kau masih dalam ingatanku
645
01:08:14,715 --> 01:08:18,302
Jadi aku kumpul semua air mataku
646
01:08:19,929 --> 01:08:23,307
Dan aku hantarkannya ke langit
647
01:08:23,390 --> 01:08:27,311
Walaupun aku bukan kekasihmu
648
01:08:28,104 --> 01:08:31,482
Jika kau cari aku
649
01:08:31,565 --> 01:08:37,905
Aku akan rendahkan diri
Dan baring di sebelahmu
650
01:08:37,988 --> 01:08:42,326
Aku akan katakan kepadamu
Aku tak boleh melupakanmu
651
01:08:42,409 --> 01:08:46,372
Jadi aku akan terus mencintaimu
652
01:08:46,455 --> 01:08:52,169
Sayang, aku akan tunggu
653
01:08:52,253 --> 01:08:58,050
Sehingga surat tangisan aku
Sampai ke langit...
654
01:08:58,134 --> 01:08:59,301
Kwon Min-ju?
655
01:09:01,220 --> 01:09:02,054
Maaf?
656
01:09:05,266 --> 01:09:07,601
Maaf, rupa awak macam kenalan saya.
657
01:09:07,685 --> 01:09:09,770
Tak apa.
658
01:09:15,526 --> 01:09:21,991
Aku percaya dan aku kumpulkan air mataku...
659
01:10:16,921 --> 01:10:18,005
Maafkan saya.
660
01:10:44,323 --> 01:10:45,282
Saya janji.
661
01:10:46,575 --> 01:10:48,244
Saya akan cari awak.
662
01:10:49,787 --> 01:10:53,832
Tak kira bila atau di mana awak berada.
663
01:10:55,376 --> 01:10:57,294
Kita pasti akan bertemu lagi.
664
01:10:58,671 --> 01:11:00,923
Saya akan cari awak...
665
01:11:03,592 --> 01:11:04,635
dalam kehidupan ini.
666
01:14:11,280 --> 01:14:14,366
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali