1
00:00:44,335 --> 00:00:46,129
Kenapa Kakak tak membangunkanku?
2
00:00:56,514 --> 00:00:57,474
Kenapa wajahmu?
3
00:00:59,642 --> 00:01:00,602
Kenapa wajahku?
4
00:01:01,478 --> 00:01:04,189
Kau seperti Kak Min-ju yang dahulu.
5
00:01:07,150 --> 00:01:08,735
Dahulu, aku bagaimana?
6
00:01:08,818 --> 00:01:10,195
Masa, kau tak tahu?
7
00:01:20,246 --> 00:01:21,539
Min-ju.
8
00:01:45,563 --> 00:01:46,648
Halo.
9
00:01:46,731 --> 00:01:47,857
Min-ju!
10
00:01:48,650 --> 00:01:52,320
Kau dengar radio SechsKies kemarin?
Mereka menggemaskan sekali!
11
00:01:52,403 --> 00:01:54,697
- H.O.T lebih keren!
- Seleramu payah.
12
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Min-ju.
13
00:01:57,158 --> 00:01:59,994
Min-ju, kau sedang ada masalah?
14
00:02:00,495 --> 00:02:02,080
- Kau tampak kusut.
- Apa?
15
00:02:02,622 --> 00:02:04,874
Benar. Kau seperti Min-ju yang dahulu.
16
00:02:06,084 --> 00:02:07,418
Min-ju yang dahulu?
17
00:02:08,586 --> 00:02:10,713
Seperti apa Kwon Min-ju yang dahulu?
18
00:02:11,631 --> 00:02:12,549
Buruk, ya?
19
00:02:13,049 --> 00:02:18,096
Bukan buruk. Min-ju yang dahulu
sangat sulit didekati.
20
00:02:18,179 --> 00:02:21,182
Meski sudah diajak, kau tetap menyendiri.
21
00:02:21,266 --> 00:02:22,976
Kau seperti tak mau didekati.
22
00:02:23,059 --> 00:02:26,354
Benar. Kau seperti
enggan mengobrol dengan teman.
23
00:02:26,855 --> 00:02:29,274
Aku senang sekali sifatmu berubah.
24
00:02:29,357 --> 00:02:32,110
Jadi, jangan menjadi Min-ju
yang dahulu lagi.
25
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
Baik.
26
00:02:39,033 --> 00:02:40,368
Duduk di kursi kalian!
27
00:02:40,869 --> 00:02:42,996
Kenapa kalian tak siap-siap belajar?
28
00:02:49,419 --> 00:02:50,253
Ya.
29
00:02:51,212 --> 00:02:53,548
Aku juga benci Kwon Min-ju yang dahulu.
30
00:02:57,677 --> 00:03:00,180
Aku harap tak dianggap aneh.
31
00:03:02,473 --> 00:03:06,561
Aku ingin seseorang menerimaku apa adanya.
32
00:03:36,090 --> 00:03:39,802
A TIME CALLED YOU
33
00:03:39,886 --> 00:03:43,681
Menurut Aristoteles, seseorang
harus memiliki kebajikan moderat
34
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
untuk merasa bahagia.
35
00:03:46,017 --> 00:03:48,645
Apa itu kebajikan moderat?
36
00:03:48,728 --> 00:03:52,273
Yaitu, kebajikan secukupnya.
Tak berlebihan maupun kurang...
37
00:04:00,114 --> 00:04:01,157
Mohon maaf, Pak.
38
00:04:01,783 --> 00:04:03,326
Kenapa kau baru datang?
39
00:04:04,744 --> 00:04:05,578
Duduk!
40
00:04:08,414 --> 00:04:09,582
Contohnya,
41
00:04:09,666 --> 00:04:14,212
jika terlalu berani
seperti Nam Si-heon, kalian akan nekat.
42
00:04:15,380 --> 00:04:18,633
Bagaimana jika tidak berani?
Kalian menjadi pengecut.
43
00:04:19,133 --> 00:04:20,510
Mengerti, 'kan?
44
00:04:20,593 --> 00:04:21,594
Ya, Pak.
45
00:04:22,095 --> 00:04:25,598
Baik. Tokoh yang menjelaskan
kebajikan moderat,
46
00:04:25,682 --> 00:04:28,601
tak hanya ada di Barat,
tetapi juga di Timur.
47
00:04:28,685 --> 00:04:29,644
Ada yang tahu?
48
00:04:38,528 --> 00:04:39,362
Si-heon.
49
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
Nam Si-heon.
50
00:05:04,137 --> 00:05:05,263
Nam Si-heon!
51
00:05:13,771 --> 00:05:14,605
Kwon Min-ju.
52
00:05:16,899 --> 00:05:17,734
Aku mohon.
53
00:05:19,569 --> 00:05:21,404
Mulai kini, jangan tatap aku...
54
00:05:22,947 --> 00:05:24,198
seolah kau Jun-hee.
55
00:06:27,011 --> 00:06:29,889
Ekspresimu datar seolah
akan masuk ke gua yang gelap.
56
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
Kau juga selalu lesu.
57
00:06:32,016 --> 00:06:34,477
Aku mulai terbiasa sejak kau berubah.
58
00:06:34,560 --> 00:06:36,771
Jangan jadi Kwon Min-ju yang dahulu.
59
00:06:37,397 --> 00:06:41,609
- Min-ju, kau sedang ada masalah?
- Kau seperti Min-ju yang dahulu.
60
00:06:42,110 --> 00:06:45,947
Bukan buruk. Min-ju yang dahulu
sangat sulit didekati.
61
00:06:46,030 --> 00:06:49,242
Jadi, jangan menjadi Min-ju
yang dahulu lagi.
62
00:06:50,910 --> 00:06:51,911
Han Jun-hee.
63
00:06:52,703 --> 00:06:54,497
Kau lihat semuanya, 'kan?
64
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
Seperti itulah
opini orang-orang tentangku.
65
00:07:02,296 --> 00:07:03,548
Kau pasti
66
00:07:05,049 --> 00:07:07,093
tak bisa membayangkan...
67
00:07:09,053 --> 00:07:10,763
gunjingan teman-temanku dahulu.
68
00:07:32,076 --> 00:07:34,579
Min-ju, jangan lakukan itu.
69
00:07:34,662 --> 00:07:36,289
Aku bersalah.
70
00:07:36,372 --> 00:07:39,333
Kau menderita, namun aku
terus membahas Oh Chan-yeong.
71
00:07:39,417 --> 00:07:42,420
Maaf, aku menyusahkanmu
dengan masuk ke tubuhmu.
72
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Aku minta maaf, Min-ju.
73
00:07:46,841 --> 00:07:48,593
Kenapa kau minta maaf padaku?
74
00:07:50,928 --> 00:07:52,513
Kau tidak bersalah.
75
00:07:54,932 --> 00:07:57,351
Justru aku harus berterima kasih padamu.
76
00:07:58,102 --> 00:08:00,229
Berkat kau masuk ke tubuhku,
77
00:08:00,730 --> 00:08:02,565
aku menjadi Han Jun-hee
78
00:08:03,399 --> 00:08:05,067
yang terkenal
79
00:08:06,444 --> 00:08:08,905
dan disayang meski hanya sebentar.
80
00:08:08,988 --> 00:08:10,114
- Min-ju.
- Bagus, 'kan?
81
00:08:10,198 --> 00:08:11,157
Fotonya bagus.
82
00:08:11,240 --> 00:08:14,577
- Hidup Ibu bahagia berkat kalian.
- Ayo!
83
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
Namun...
84
00:08:15,578 --> 00:08:16,871
Nam Si-heon, cepat!
85
00:08:16,954 --> 00:08:19,165
Setelah terbangun dari mimpi indah...
86
00:08:23,836 --> 00:08:25,421
aku merasa lebih sakit.
87
00:08:28,007 --> 00:08:29,425
Hei, Han Jun-hee.
88
00:08:30,718 --> 00:08:32,053
Jika aku bunuh diri,
89
00:08:33,554 --> 00:08:35,515
teman-teman pasti membicarakanku.
90
00:08:36,641 --> 00:08:38,726
"Aduh, kasihan Kwon Min-ju."
91
00:08:40,061 --> 00:08:42,063
"Namun, aku tahu dia akan begitu."
92
00:08:44,065 --> 00:08:45,149
"Dia menyedihkan."
93
00:08:46,984 --> 00:08:49,695
Setelah dua hari membicarakanku,
94
00:08:50,196 --> 00:08:52,114
mereka akan mulai melupakanku.
95
00:08:55,284 --> 00:08:58,037
Semua orang akan hidup dengan bahagia
96
00:08:59,080 --> 00:09:00,706
seolah aku tak pernah ada.
97
00:09:01,916 --> 00:09:03,084
Namun, Han Jun-hee...
98
00:09:05,002 --> 00:09:07,213
aku tahu satu hal berkat kau.
99
00:09:08,798 --> 00:09:12,051
Apabila seperti yang kau tahu,
100
00:09:13,761 --> 00:09:14,762
hari ini,
101
00:09:15,888 --> 00:09:17,932
tanggal 13 Oktober...
102
00:09:19,850 --> 00:09:21,185
tahun 1998...
103
00:09:23,646 --> 00:09:25,731
aku dibunuh oleh seseorang,
104
00:09:27,483 --> 00:09:30,069
maka aku tak akan mudah terlupakan.
105
00:09:31,779 --> 00:09:34,282
Mereka tak akan menyebutku menyedihkan.
106
00:09:34,865 --> 00:09:35,700
Bukan.
107
00:09:36,867 --> 00:09:38,202
Mereka tak bisa.
108
00:09:40,913 --> 00:09:43,833
Min-ju, apa yang kau bicarakan?
109
00:09:48,462 --> 00:09:52,008
Pembunuh Kwon Min-ju adalah kau,
110
00:09:53,718 --> 00:09:55,136
bukan aku, Han Jun-hee.
111
00:09:56,095 --> 00:09:57,096
Itu maksudnya.
112
00:09:58,931 --> 00:10:01,976
Akulah yang memulai semua ini.
113
00:10:02,768 --> 00:10:04,186
Bukan Oh Chan-yeong.
114
00:10:04,812 --> 00:10:06,272
Gara-gara aku, Min-ju...
115
00:10:07,815 --> 00:10:09,525
Min-ju begini gara-gara aku.
116
00:10:16,240 --> 00:10:18,784
Ini kasus pembunuhan yang menggemparkan,
117
00:10:18,868 --> 00:10:21,203
jadi, mereka akan terus membicarakanku.
118
00:10:22,663 --> 00:10:25,708
Jika kau lihat di koran atau berita,
119
00:10:27,001 --> 00:10:28,878
para korban pembunuhan
120
00:10:30,129 --> 00:10:33,049
adalah orang-orang yang berjuang hidup
121
00:10:33,549 --> 00:10:36,844
dan kematian mereka sangat disesali.
122
00:10:39,764 --> 00:10:40,598
Sehingga...
123
00:10:43,809 --> 00:10:46,395
aku juga akan diingat seperti itu, 'kan?
124
00:10:57,907 --> 00:10:58,741
Aku...
125
00:11:01,327 --> 00:11:02,328
mungkin...
126
00:11:04,038 --> 00:11:05,039
baru bisa...
127
00:11:07,625 --> 00:11:12,421
hidup sebagai Kwon Min-ju
yang kuimpikan setelah aku meninggal.
128
00:11:14,924 --> 00:11:17,843
"Aku mungkin baru bisa
129
00:11:17,927 --> 00:11:20,346
hidup sebagai Kwon Min-ju yang kuimpikan
130
00:11:21,013 --> 00:11:22,890
setelah aku meninggal."
131
00:12:51,020 --> 00:12:51,854
Ada apa?
132
00:12:56,192 --> 00:12:57,318
Apa ada masalah?
133
00:12:57,401 --> 00:13:01,489
Tadi, aku lihat Min-ju berbicara di atap
dan kubaca gerak bibirnya.
134
00:13:01,572 --> 00:13:05,075
Dia seakan bicara dengan seseorang
dan menyebut Han Jun-hee.
135
00:13:10,080 --> 00:13:11,415
Apa yang dikatakannya?
136
00:13:12,249 --> 00:13:14,251
Tak semuanya terbaca karena jauh,
137
00:13:15,002 --> 00:13:16,337
tetapi Min-ju berkata,
138
00:13:17,713 --> 00:13:21,801
"Berkat kau masuk ke tubuhku,
aku menjadi Han Jun-hee
139
00:13:22,551 --> 00:13:26,222
yang terkenal dan disayang
meski hanya sebentar."
140
00:13:27,223 --> 00:13:28,390
Bukan hanya itu.
141
00:13:29,725 --> 00:13:33,646
Katanya, orang-orang
akan merindukan dan mengingatnya,
142
00:13:34,396 --> 00:13:36,482
bukan iba padanya jika dibunuh hari ini.
143
00:13:38,317 --> 00:13:39,527
Apa kau ingat?
144
00:13:39,610 --> 00:13:42,029
Min-ju membahas pembunuhan dengan kita.
145
00:13:43,322 --> 00:13:44,156
Pembunuhan?
146
00:13:46,116 --> 00:13:50,913
Aku mendengar bahwa pada 13 Oktober 1998,
Kwon Min-ju dibunuh seseorang.
147
00:13:51,831 --> 00:13:53,082
Hari ini 13 Oktober.
148
00:13:54,250 --> 00:13:55,876
Di mana Min-ju?
149
00:13:55,960 --> 00:13:58,546
Aku tidak tahu. Dia pergi tanpa tasnya.
150
00:14:00,798 --> 00:14:03,425
Kita cari ke tempat
yang mungkin di datanginya.
151
00:14:03,509 --> 00:14:06,428
- Aku akan ke rumahnya.
- Aku ke toko kaset.
152
00:14:15,479 --> 00:14:18,649
Kwon Min-ju!
153
00:14:29,660 --> 00:14:30,744
Silakan.
154
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
Di mana Min-ju? Dia tak datang?
155
00:14:38,002 --> 00:14:38,919
Dia tak datang.
156
00:14:39,837 --> 00:14:42,882
- Ada apa?
- Tolong kabari aku jika dia datang.
157
00:14:42,965 --> 00:14:46,218
Tahan dia sampai aku dan Si-heon datang.
158
00:14:46,302 --> 00:14:47,303
Tolong, Paman.
159
00:15:16,123 --> 00:15:17,374
Kau ingat tempat ini?
160
00:15:19,251 --> 00:15:21,503
Kau pingsan di sini
dengan kepala berdarah.
161
00:16:04,505 --> 00:16:06,632
Min-ju, yang benar saja.
162
00:16:08,509 --> 00:16:09,969
Tolong, jangan begini.
163
00:16:10,052 --> 00:16:11,595
Tak akan ada yang berubah
164
00:16:11,679 --> 00:16:14,348
seperti harapanmu jika kau dibunuh.
165
00:16:20,646 --> 00:16:23,107
Min-ju, aku mohon jangan seperti ini, ya?
166
00:16:29,947 --> 00:16:32,950
Min-ju, cepat kabur sekarang.
167
00:16:34,034 --> 00:16:37,079
Min-ju, aku mohon. Lekas lari!
168
00:16:45,629 --> 00:16:48,882
Sekarang, apa yang akan kau
lakukan padaku?
169
00:17:05,482 --> 00:17:07,192
Aku akan membuat orang-orang
170
00:17:07,276 --> 00:17:10,529
mengingatmu dalam penampilan terindahmu.
171
00:17:12,698 --> 00:17:15,284
Kau hidup sangat lama tanpa makna.
172
00:17:16,702 --> 00:17:18,662
Bukankah jauh lebih baik
173
00:17:19,163 --> 00:17:21,749
jika penampilan terindahmu...
174
00:17:27,171 --> 00:17:28,672
tak lekang oleh waktu?
175
00:17:36,930 --> 00:17:37,806
Apa ini?
176
00:17:42,770 --> 00:17:46,356
Aku selalu membawanya khusus untukmu.
177
00:17:47,274 --> 00:17:48,400
Bisa dibilang
178
00:17:49,485 --> 00:17:51,070
ini obat ajaib...
179
00:17:52,654 --> 00:17:53,864
yang membawamu ke akhirat.
180
00:17:55,199 --> 00:17:56,533
Jika disuntik,
181
00:17:58,368 --> 00:17:59,745
apa aku akan kesakitan?
182
00:18:00,329 --> 00:18:01,580
Entahlah.
183
00:18:01,663 --> 00:18:03,957
Kau akan sedikit tersiksa,
184
00:18:04,541 --> 00:18:07,252
tetapi itu tidak akan lama.
185
00:18:07,753 --> 00:18:09,546
Aku janji.
186
00:18:21,517 --> 00:18:22,726
Min-ju!
187
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Oh Chan-yeong.
188
00:18:44,623 --> 00:18:45,457
Tidak boleh.
189
00:18:46,375 --> 00:18:47,501
Oh Chan-yeong!
190
00:18:47,584 --> 00:18:49,545
Sialan, tidak boleh!
191
00:19:07,271 --> 00:19:08,272
Hei.
192
00:19:17,781 --> 00:19:18,615
Bukan.
193
00:19:19,992 --> 00:19:21,076
Ini salah.
194
00:19:23,036 --> 00:19:23,871
Min-ju.
195
00:19:25,664 --> 00:19:26,832
Ini bukan ulahku.
196
00:19:36,800 --> 00:19:39,136
Apa yang kau lakukan? Berdirilah!
197
00:19:39,219 --> 00:19:41,597
Kau janji akan membunuhku!
198
00:19:41,680 --> 00:19:42,514
Tidak.
199
00:19:43,056 --> 00:19:44,224
Tidak. Aku tak mau!
200
00:19:50,981 --> 00:19:52,774
Bukan aku yang melakukannya.
201
00:19:55,652 --> 00:19:56,612
Bukan aku!
202
00:20:09,082 --> 00:20:11,710
Bagus, Min-ju.
203
00:20:12,211 --> 00:20:13,921
Kini, kau tidak akan mati.
204
00:20:14,838 --> 00:20:16,131
Kau akan hidup!
205
00:21:08,308 --> 00:21:10,227
Min-ju, tunggu sebentar.
206
00:21:10,310 --> 00:21:11,561
Dengarkan aku dahulu.
207
00:21:12,187 --> 00:21:14,231
Aku akan kembali ke tubuhku
208
00:21:14,314 --> 00:21:16,525
dan tak akan masuk ke tubuhmu lagi.
209
00:21:17,025 --> 00:21:19,194
Apa pun yang terjadi kelak,
210
00:21:19,278 --> 00:21:22,114
aku tidak akan mengintervensi kehidupanmu.
211
00:21:22,197 --> 00:21:25,325
Jadi, aku mohon.
Jangan lakukan ini pada dirimu.
212
00:21:25,909 --> 00:21:28,370
Akulah yang harus kau benci dan cerca.
213
00:21:28,453 --> 00:21:29,830
Bukan dirimu sendiri.
214
00:21:30,789 --> 00:21:31,623
Han Jun-hee.
215
00:21:34,042 --> 00:21:34,876
Aku...
216
00:21:38,380 --> 00:21:40,007
tidak membencimu.
217
00:21:43,969 --> 00:21:44,803
Aku...
218
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
Aku hanya...
219
00:21:53,645 --> 00:21:55,772
Aku benci pada diriku sendiri.
220
00:22:00,027 --> 00:22:00,861
Aku...
221
00:22:03,405 --> 00:22:05,324
tidak pantas untuk hidup.
222
00:22:06,116 --> 00:22:07,242
Itu tidak benar.
223
00:22:10,120 --> 00:22:11,204
Min-ju.
224
00:22:25,177 --> 00:22:26,011
In-gyu.
225
00:22:30,390 --> 00:22:33,060
Apa yang mau kau lakukan?
226
00:22:42,027 --> 00:22:42,861
In-gyu.
227
00:22:44,029 --> 00:22:45,238
Tolong aku.
228
00:22:46,740 --> 00:22:48,867
Dahulu kau bilang,
229
00:22:49,743 --> 00:22:51,244
kau mengerti perasaanku.
230
00:22:51,328 --> 00:22:53,330
Jadi, tolong bantu aku.
231
00:22:54,247 --> 00:22:55,540
Ya?
232
00:22:56,792 --> 00:22:58,251
Sekarang juga,
233
00:22:58,752 --> 00:23:00,545
bunuhlah aku.
234
00:23:01,546 --> 00:23:02,381
Ya?
235
00:23:02,881 --> 00:23:04,216
Tolong, In-gyu.
236
00:23:06,510 --> 00:23:07,844
Aku mohon.
237
00:23:09,137 --> 00:23:11,640
Kalau aku tidak dibunuh hari ini,
238
00:23:12,516 --> 00:23:14,976
semua akan kembali seperti semula.
239
00:23:15,477 --> 00:23:17,437
Aku harus menjalani
240
00:23:17,521 --> 00:23:20,232
kehidupan Kwon Min-ju yang menyedihkan.
241
00:23:21,441 --> 00:23:22,651
Ayolah, In-gyu.
242
00:23:23,151 --> 00:23:23,985
Min-ju.
243
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
Tenanglah dan dengarkan aku.
244
00:23:26,947 --> 00:23:28,407
Aku tahu ini berat.
245
00:23:28,907 --> 00:23:30,700
Namun, kau tidak sendiri.
246
00:23:31,201 --> 00:23:32,661
Banyak orang yang cemas
247
00:23:32,744 --> 00:23:34,871
karena takut terjadi sesuatu padamu.
248
00:23:35,622 --> 00:23:37,374
Tidak ada orang semacam itu.
249
00:23:40,585 --> 00:23:42,212
Siapa yang ada untukku?
250
00:23:42,295 --> 00:23:43,130
Si-heon!
251
00:23:43,213 --> 00:23:44,881
Ada Si-heon dan In-gyu.
252
00:23:44,965 --> 00:23:48,677
Selain itu, aku melakukan ini
untuk menyelamatkanmu.
253
00:23:49,177 --> 00:23:50,595
Aku berjanji.
254
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
Aku akan mengembalikan semua
seperti sedia kala.
255
00:23:53,807 --> 00:23:57,769
Aku akan mengembalikanmu
ke kondisi sebelum aku hadir.
256
00:23:57,853 --> 00:23:58,687
Maka dari itu,
257
00:23:59,187 --> 00:24:01,940
berikan dirimu satu kesempatan lagi.
258
00:24:02,732 --> 00:24:05,944
Min-ju, percayalah padaku
dan berjuanglah sedikit lagi...
259
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
Han Jun-hee.
260
00:24:10,866 --> 00:24:12,701
Hanya itu saja...
261
00:24:14,744 --> 00:24:16,288
yang mau kau katakan?
262
00:24:19,082 --> 00:24:19,916
Berjuang?
263
00:24:20,834 --> 00:24:21,710
Han Jun-hee.
264
00:24:23,086 --> 00:24:24,171
Berjuang, katamu?
265
00:24:26,965 --> 00:24:27,799
Kau...
266
00:24:29,718 --> 00:24:32,053
Tanpa berjuang, kau punya teman...
267
00:24:34,514 --> 00:24:36,766
dan disukai Si-heon.
268
00:24:38,310 --> 00:24:40,145
Kau tak mungkin memahamiku.
269
00:24:40,228 --> 00:24:42,898
Bagaimana mungkin kau mengerti perasaanku?
270
00:24:42,981 --> 00:24:46,610
Kau kira, aku seperti ini
karena tidak berusaha?
271
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Min-ju.
272
00:24:51,448 --> 00:24:53,533
Aku...
273
00:24:54,784 --> 00:24:56,953
Aku benar-benar sendirian.
274
00:24:59,998 --> 00:25:00,999
Tidak ada...
275
00:25:01,082 --> 00:25:05,587
Tak ada yang tahu betapa menderitanya aku.
276
00:25:08,924 --> 00:25:10,050
Tidak.
277
00:25:10,926 --> 00:25:11,760
Aku tahu.
278
00:25:13,094 --> 00:25:15,805
Aku tahu betul perasaanmu saat bertahan.
279
00:25:16,806 --> 00:25:17,891
Tetapi, Min-ju,
280
00:25:18,600 --> 00:25:19,851
kau tidak tahu ini.
281
00:25:21,186 --> 00:25:22,020
Aku...
282
00:25:25,065 --> 00:25:26,441
Aku sangat menyukaimu.
283
00:25:27,692 --> 00:25:30,487
Hatiku tercabik
setiap kau melihat Si-heon.
284
00:25:30,570 --> 00:25:32,697
Namun, jika itu membuatmu bahagia,
285
00:25:33,990 --> 00:25:35,700
aku merasa harus memendamnya.
286
00:25:38,119 --> 00:25:38,954
Min-ju.
287
00:25:41,248 --> 00:25:43,208
Berikan aku kesempatan.
288
00:25:45,001 --> 00:25:46,628
Kali ini, aku
289
00:25:47,128 --> 00:25:49,464
akan menunjukkan betapa aku menyukaimu.
290
00:25:50,632 --> 00:25:54,094
Tiap hari, aku akan
menunjukkanmu apa itu dicintai.
291
00:25:55,929 --> 00:25:56,888
Jadi,
292
00:25:58,139 --> 00:25:59,266
berikan itu
293
00:26:00,183 --> 00:26:01,184
kepadaku.
294
00:26:01,851 --> 00:26:03,061
Aku mohon.
295
00:26:03,144 --> 00:26:04,729
Kau menyukaiku?
296
00:26:06,898 --> 00:26:07,857
Jangan mendekat.
297
00:26:10,860 --> 00:26:11,987
In-gyu.
298
00:26:12,571 --> 00:26:15,490
Kau tidak menyukaiku.
299
00:26:15,574 --> 00:26:17,659
Kau merasa aku mirip denganmu.
300
00:26:20,120 --> 00:26:21,496
Kau berempati padaku.
301
00:26:22,247 --> 00:26:23,290
Itu tidak benar.
302
00:26:23,373 --> 00:26:25,333
Kata semua orang,
303
00:26:25,417 --> 00:26:28,795
"Min-ju, kenapa wajahmu muram?"
304
00:26:29,296 --> 00:26:32,132
"Min-ju, tersenyumlah yang lebar."
305
00:26:32,215 --> 00:26:35,260
"Min-ju, jangan kembali
jadi Min-ju yang dahulu."
306
00:26:35,343 --> 00:26:37,012
"Min-ju!"
307
00:26:37,095 --> 00:26:38,346
Tolong.
308
00:26:38,430 --> 00:26:42,183
Tolong berhenti.
309
00:26:44,936 --> 00:26:49,691
Aku harus apa agar kau percaya ucapanku?
Aku menyukaimu apa adanya.
310
00:26:49,774 --> 00:26:52,193
Aku tak peduli jika kau tidak berubah.
311
00:26:54,654 --> 00:26:55,530
In-gyu.
312
00:26:57,282 --> 00:26:59,409
Aku sesak sekali.
313
00:27:02,329 --> 00:27:03,788
Kehidupanku kali ini
314
00:27:04,289 --> 00:27:06,458
sungguh menyiksaku.
315
00:27:07,042 --> 00:27:11,671
Seharusnya orang sepertiku
tidak usah dilahirkan sejak awal.
316
00:27:11,755 --> 00:27:12,589
Tidak!
317
00:27:13,381 --> 00:27:15,050
Kau sangat berharga bagiku.
318
00:27:16,134 --> 00:27:18,136
Selama ini, aku mendengar suaramu.
319
00:27:21,431 --> 00:27:23,933
Aku ingin bangun dari mimpi buruk.
320
00:27:24,017 --> 00:27:26,353
Tidak. Jangan lakukan itu.
321
00:27:26,978 --> 00:27:28,313
Jangan, Min-ju!
322
00:27:29,314 --> 00:27:30,273
Sudah waktunya...
323
00:27:31,816 --> 00:27:33,151
aku bangun dari mimpi.
324
00:27:34,861 --> 00:27:35,779
Tidak!
325
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
Jangan!
326
00:28:18,154 --> 00:28:19,155
Menyilaukan.
327
00:28:20,198 --> 00:28:22,033
- Bagus!
- Kau hebat.
328
00:28:22,117 --> 00:28:23,535
Cegat, Si-heon!
329
00:28:25,662 --> 00:28:26,496
Bagus!
330
00:28:26,579 --> 00:28:27,497
Kau
331
00:28:28,081 --> 00:28:32,377
selalu bersinar menyilaukan mataku.
332
00:28:35,505 --> 00:28:38,007
Aku ingin menggapaimu walau sesaat.
333
00:28:41,094 --> 00:28:42,637
Meski hanya sebentar.
334
00:28:45,056 --> 00:28:47,183
Tak mengapa, walau hanya sekejap.
335
00:29:02,574 --> 00:29:03,825
Tidak.
336
00:29:11,875 --> 00:29:13,376
Jangan, Min-ju.
337
00:29:29,058 --> 00:29:30,435
Min-ju, lihat aku.
338
00:29:38,067 --> 00:29:38,902
Min-ju!
339
00:29:50,288 --> 00:29:51,122
Kwon Min-ju!
340
00:29:52,207 --> 00:29:53,041
Kwon Min...
341
00:30:21,027 --> 00:30:22,278
Min-ju kenapa?
342
00:30:24,656 --> 00:30:26,199
Kenapa Min-ju bisa begini?
343
00:30:29,619 --> 00:30:30,453
Jung In-gyu.
344
00:30:32,205 --> 00:30:34,666
Katakan sesuatu. Ada apa dengannya?
345
00:30:38,086 --> 00:30:39,128
Min-ju
346
00:30:40,547 --> 00:30:41,798
kini sudah tenang.
347
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
Aku yang melakukannya.
348
00:30:54,310 --> 00:30:55,770
Apa yang kau bicarakan?
349
00:30:57,856 --> 00:30:59,399
Aku membunuh Min-ju.
350
00:30:59,482 --> 00:31:00,650
Apa maksudmu?
351
00:31:02,277 --> 00:31:03,319
Aku melakukannya.
352
00:31:03,945 --> 00:31:06,489
Jangan bohong! Untuk apa kau membunuhnya?
353
00:31:06,573 --> 00:31:08,449
Kenapa kau membunuh Min-ju?
354
00:31:16,749 --> 00:31:17,584
Nam Si-heon.
355
00:31:20,086 --> 00:31:21,296
Aku membunuhnya.
356
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
Waktu tak bisa diputar.
357
00:31:42,734 --> 00:31:43,902
Gara-gara aku...
358
00:31:45,278 --> 00:31:47,864
Min-ju meninggal gara-gara aku.
359
00:31:49,073 --> 00:31:53,536
Aku ingin mengembalikan keadaan,
tetapi pemutar kasetnya rusak.
360
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
Aku tak bisa kembali lagi.
361
00:32:40,959 --> 00:32:41,793
Si-heon.
362
00:32:45,046 --> 00:32:46,047
Apakah semuanya
363
00:32:47,882 --> 00:32:49,550
berakhir seperti ini?
364
00:33:04,691 --> 00:33:07,026
Sudah kucoba, namun tidak bisa.
365
00:33:07,110 --> 00:33:10,446
Bentuknya bisa diperbaiki,
tetapi tak bisa menyala.
366
00:33:11,322 --> 00:33:15,743
Pita kasetnya keluar,
jadi aku gulung lagi.
367
00:33:19,956 --> 00:33:21,582
- Terima kasih.
- Sama-sama.
368
00:34:46,250 --> 00:34:48,336
"Jika hatimu memanggilku."
369
00:34:50,296 --> 00:34:51,589
Apa maksudnya?
370
00:34:59,680 --> 00:35:02,517
"Aku akan selalu menghampirimu."
371
00:35:05,394 --> 00:35:06,229
Si-heon.
372
00:35:10,274 --> 00:35:11,109
Tolong.
373
00:35:15,071 --> 00:35:16,614
Sekali saja.
374
00:35:20,660 --> 00:35:22,537
Biarkan aku datang ke waktumu.
375
00:35:59,740 --> 00:36:03,452
Di luar jendela, satu per satu
376
00:36:04,829 --> 00:36:08,541
Lampu mulai padam
377
00:36:09,959 --> 00:36:13,588
Aku menulis surat kepada langit
378
00:36:13,671 --> 00:36:15,173
Aku tak dapat...
379
00:36:25,808 --> 00:36:27,143
Tidak!
380
00:36:45,203 --> 00:36:47,121
Kau tidak apa-apa? Kau terluka?
381
00:36:51,500 --> 00:36:54,295
Terima kasih, In-gyu.
382
00:36:55,046 --> 00:36:56,714
Kau menyelamatkan Min-ju.
383
00:37:02,511 --> 00:37:03,596
Han Jun-hee?
384
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
Hei, Kwon Min-ju!
385
00:37:27,119 --> 00:37:27,995
Nam Si-heon.
386
00:38:03,322 --> 00:38:04,156
Kau rupanya.
387
00:38:05,157 --> 00:38:05,992
Han Jun-hee.
388
00:38:08,494 --> 00:38:09,328
Benar, 'kan?
389
00:38:10,955 --> 00:38:12,290
Kau kembali, 'kan?
390
00:38:13,666 --> 00:38:15,501
Kau tahu dari mana ini aku?
391
00:38:26,470 --> 00:38:27,596
Aku tahu saja.
392
00:38:36,772 --> 00:38:39,191
Semuanya terjadi karena ini.
393
00:38:39,275 --> 00:38:41,110
Oh Chan-yeong dari tahun 2023
394
00:38:41,610 --> 00:38:43,654
ke tahun 1998 dengan ini.
395
00:38:43,738 --> 00:38:47,491
Oh Chan-yeong kembali
ke tubuhnya di tahun 2023,
396
00:38:47,575 --> 00:38:49,493
jadi, dia gagal membunuh Min-ju?
397
00:38:50,411 --> 00:38:51,537
Benar.
398
00:38:52,663 --> 00:38:56,625
Hal yang seharusnya terjadi hari ini,
tidak terjadi.
399
00:38:59,003 --> 00:38:59,920
Lantas, Min-ju?
400
00:39:00,921 --> 00:39:04,508
Jika kau bersama kami di sini,
di mana Min-ju?
401
00:39:07,595 --> 00:39:09,889
Min-ju sangat aman.
402
00:39:10,389 --> 00:39:12,266
Dia akan kembali sebentar lagi.
403
00:39:13,184 --> 00:39:14,018
Kapan?
404
00:39:14,101 --> 00:39:16,812
Setelah urusanku selesai.
405
00:39:18,105 --> 00:39:19,148
Apa maksudmu?
406
00:39:19,774 --> 00:39:21,692
Min-ju selamat,
407
00:39:22,860 --> 00:39:24,695
jadi, masa depan akan berubah.
408
00:39:30,159 --> 00:39:31,952
Jika berubah...
409
00:39:34,372 --> 00:39:38,042
maka semuanya juga akan berubah, 'kan?
410
00:39:38,959 --> 00:39:42,755
Kau dan aku tak bisa bertemu saat kuliah.
Jika itu terjadi,
411
00:39:43,672 --> 00:39:45,132
kau tak akan ke sini...
412
00:39:46,675 --> 00:39:48,511
dan kita tak akan bertemu.
413
00:39:51,138 --> 00:39:51,972
Bukan begitu?
414
00:40:00,856 --> 00:40:04,068
Aku belum tahu apa yang berubah.
415
00:40:05,611 --> 00:40:07,863
Banyak hal mulai berubah.
416
00:40:08,531 --> 00:40:09,782
Aku jamin itu.
417
00:40:19,208 --> 00:40:20,835
Aku akan menyimpan ini, ya?
418
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
Apa?
419
00:40:29,718 --> 00:40:30,553
Baik.
420
00:40:39,145 --> 00:40:40,271
Paman!
421
00:40:41,230 --> 00:40:42,273
Aku datang!
422
00:40:42,356 --> 00:40:44,483
Dasar bocah. Dari mana saja kau?
423
00:40:45,192 --> 00:40:46,318
Maaf, Paman.
424
00:40:46,402 --> 00:40:49,530
In-gyu bicara hal aneh tadi.
Aku telepon ke rumah, kau belum pulang.
425
00:40:49,613 --> 00:40:50,698
Aku amat terkejut.
426
00:40:50,781 --> 00:40:51,740
Ada apa?
427
00:40:53,200 --> 00:40:54,410
Kini, semua beres.
428
00:40:55,744 --> 00:40:57,413
Ini semua berkat Paman.
429
00:40:57,496 --> 00:40:58,330
Berkat aku?
430
00:40:59,498 --> 00:41:02,293
- Aku melakukan sesuatu?
- Tentu saja.
431
00:41:03,919 --> 00:41:05,671
Paman melakukan banyak hal.
432
00:41:07,256 --> 00:41:08,090
Benarkah?
433
00:41:54,762 --> 00:41:55,888
Min-ju.
434
00:41:59,600 --> 00:42:01,519
Aku tahu kau ada di sana.
435
00:42:02,895 --> 00:42:04,396
Kau tak perlu menjawabku.
436
00:42:05,564 --> 00:42:07,942
Tolong dengarkan aku sebentar saja.
437
00:42:08,734 --> 00:42:11,278
Setelah semuanya kembali
seperti sedia kala,
438
00:42:12,655 --> 00:42:15,199
kau mungkin akan membenci dunia lagi.
439
00:42:16,408 --> 00:42:17,243
Namun,
440
00:42:18,536 --> 00:42:20,704
meskipun itu terjadi,
441
00:42:22,164 --> 00:42:23,999
aku tak akan menghentikanmu.
442
00:42:27,086 --> 00:42:27,962
Kau benar.
443
00:42:30,464 --> 00:42:34,134
Kau sudah cukup berusaha.
444
00:42:35,761 --> 00:42:36,929
Tidak ada artinya
445
00:42:37,763 --> 00:42:41,600
menyuruhmu lebih berusaha.
446
00:42:42,893 --> 00:42:43,894
Namun, Min-ju.
447
00:42:45,729 --> 00:42:47,648
Aku ingin mengatakan ini padamu.
448
00:42:49,775 --> 00:42:52,653
Saat aku berada di tempatmu saat ini,
449
00:42:54,822 --> 00:42:56,782
aku banyak menilik hatimu.
450
00:42:58,325 --> 00:43:00,995
Kau semenderita itu
451
00:43:01,495 --> 00:43:03,414
dan sangat ingin menyerah...
452
00:43:05,958 --> 00:43:09,044
bukan karena kau lemah dan depresi.
453
00:43:11,505 --> 00:43:12,339
Melainkan
454
00:43:13,090 --> 00:43:16,260
karena ekspektasi dan harapanmu
455
00:43:16,343 --> 00:43:18,470
terhadap dunia sangatlah banyak.
456
00:43:19,847 --> 00:43:20,973
Min-ju.
457
00:43:24,226 --> 00:43:25,227
Sebenarnya...
458
00:43:27,980 --> 00:43:30,691
kau jauh lebih berjuang
dibandingkan orang lain
459
00:43:32,234 --> 00:43:34,987
karena dirimu dipenuhi harapan.
460
00:43:43,078 --> 00:43:45,706
Maaf karena aku
banyak salah paham tentangmu.
461
00:43:49,877 --> 00:43:50,753
Kini...
462
00:43:52,963 --> 00:43:55,049
Kini, aku sedikit memahamimu.
463
00:44:11,774 --> 00:44:13,233
TEARS, SEO JI-WON
464
00:44:50,229 --> 00:44:51,730
Astaga! Dasar jam sialan!
465
00:44:52,231 --> 00:44:53,691
Hei, Kwon Do-hun!
466
00:45:02,491 --> 00:45:03,325
Kwon Do-hun.
467
00:45:05,369 --> 00:45:07,413
Aku tak bisa membangunkanmu lagi.
468
00:45:09,790 --> 00:45:12,167
Kau sudah besar. Bangunlah sendiri.
469
00:45:17,506 --> 00:45:20,300
Selain itu, jangan sering marahi kakakmu.
470
00:45:20,384 --> 00:45:21,218
Ya?
471
00:45:22,094 --> 00:45:26,306
Padahal, kau ternyata pengertian.
Kenapa tak kau tunjukkan lewat ucapan?
472
00:46:40,214 --> 00:46:43,383
Hari ini, aku libur kerja sambilan
karena ada janji.
473
00:46:43,884 --> 00:46:44,718
Catatan.
474
00:46:44,802 --> 00:46:48,055
Ambillah kelas barista
saat Paman ada waktu luang.
475
00:46:48,555 --> 00:46:50,808
Kelak Paman akan menjadi pemilik kafe.
476
00:46:50,891 --> 00:46:54,603
Saat itu, kafe sangat menjamur.
Perlu keterampilan untuk bertahan.
477
00:46:55,813 --> 00:46:58,524
Paman rugi besar
jika tidak percaya padaku.
478
00:46:59,608 --> 00:47:01,944
Masih pagi dia sudah bicara aneh-aneh.
479
00:47:29,429 --> 00:47:32,182
TEARS, SEO JI-WON
480
00:47:35,060 --> 00:47:36,687
Musnahkan ini semua.
481
00:47:39,273 --> 00:47:40,148
Keduanya?
482
00:47:41,984 --> 00:47:42,818
Ya.
483
00:47:43,402 --> 00:47:45,863
Maka, Min-ju akan kembali ke sisimu.
484
00:47:46,780 --> 00:47:47,614
Tetapi,
485
00:47:48,574 --> 00:47:50,117
jika ini dimusnahkan
486
00:47:50,200 --> 00:47:52,953
kau tak bisa kembali ke tahun 1998.
487
00:47:54,788 --> 00:47:57,040
Kau tidak bisa bertemu Si-heon lagi.
488
00:47:58,292 --> 00:47:59,585
Bagaimana denganmu?
489
00:48:01,795 --> 00:48:02,880
Aku kenal Si-heon.
490
00:48:04,256 --> 00:48:09,720
Dia tidak akan baik-baik saja
jika tak bisa bertemu kau lagi.
491
00:48:12,848 --> 00:48:15,767
Jika kaset dan pemutarnya ini tidak ada,
492
00:48:16,268 --> 00:48:19,062
mungkin Si-heon akan melupakanku juga.
493
00:48:20,272 --> 00:48:22,566
Mungkin ini menjadi hal
yang tak pernah terjadi.
494
00:48:25,944 --> 00:48:27,988
Hanya ini caranya.
495
00:48:28,488 --> 00:48:31,533
Jika benda ini ada,
tidak hanya Oh Chan-yeong,
496
00:48:32,117 --> 00:48:34,453
aku pun akan ingin ke tahun 1998.
497
00:48:35,370 --> 00:48:36,204
Namun,
498
00:48:36,955 --> 00:48:39,625
aku tak boleh lagi
memasuki kehidupan Min-ju.
499
00:48:41,543 --> 00:48:43,211
Jadi, tolong dimusnahkan.
500
00:48:44,338 --> 00:48:45,255
Ya?
501
00:48:50,010 --> 00:48:52,512
STASIUN NOKSAN
502
00:48:56,725 --> 00:48:57,559
Si-heon.
503
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Kau lama menunggu?
504
00:49:15,327 --> 00:49:16,161
Tidak.
505
00:49:21,625 --> 00:49:22,793
Ayo.
506
00:50:15,595 --> 00:50:17,305
Laut!
507
00:50:17,389 --> 00:50:18,682
Laut!
508
00:50:39,369 --> 00:50:40,537
Ya, sudah!
509
00:51:00,057 --> 00:51:01,433
Hei!
510
00:51:01,516 --> 00:51:03,477
Astaga. Kemari kau!
511
00:51:07,522 --> 00:51:09,107
- Angkat?
- Lempar.
512
00:51:13,445 --> 00:51:14,362
Aku hebat.
513
00:52:03,203 --> 00:52:04,121
Hari ini, kita...
514
00:52:06,164 --> 00:52:07,249
berpisah, 'kan?
515
00:52:11,211 --> 00:52:12,462
Jika kau pergi...
516
00:52:15,841 --> 00:52:17,634
kau tak bisa kembali lagi.
517
00:52:20,470 --> 00:52:22,055
Agar Kwon Min-ju
518
00:52:23,807 --> 00:52:25,767
tak bertemu Oh Chan-yeong...
519
00:52:27,769 --> 00:52:29,604
kau mau menghancurkan kasetnya.
520
00:52:34,151 --> 00:52:35,402
Sejak kapan kau tahu?
521
00:52:37,195 --> 00:52:40,991
Saat kau bilang ingin
menyimpan kaset dan pemutarnya.
522
00:52:47,122 --> 00:52:48,748
Kenapa kau peka sekali?
523
00:52:51,459 --> 00:52:52,878
Aku tahu karena itu kau.
524
00:52:54,921 --> 00:52:59,050
Aku bisa tahu isi pikiranmu
tanpa perlu kau ucapkan.
525
00:53:15,984 --> 00:53:17,569
Jika aku merindukanmu...
526
00:53:20,697 --> 00:53:23,074
Aku harus bagaimana jika tak sanggup...
527
00:53:25,035 --> 00:53:25,994
menahan rinduku?
528
00:53:33,084 --> 00:53:33,919
Si-heon.
529
00:53:35,962 --> 00:53:37,547
Ini bukanlah akhir.
530
00:53:39,174 --> 00:53:40,383
Kita
531
00:53:42,010 --> 00:53:43,678
tidak berpisah selamanya.
532
00:53:45,096 --> 00:53:46,014
Kau,
533
00:53:46,640 --> 00:53:47,724
seorang Si-heon,
534
00:53:49,309 --> 00:53:51,102
pasti akan menemukanku.
535
00:53:55,232 --> 00:53:56,066
Benar, 'kan?
536
00:54:00,654 --> 00:54:01,488
Ya.
537
00:54:49,494 --> 00:54:50,328
Aku berjanji.
538
00:54:52,622 --> 00:54:53,957
Aku pasti menemukanmu.
539
00:54:55,417 --> 00:54:57,127
Di waktu mana pun,
540
00:54:58,044 --> 00:54:59,587
di mana pun kau berada.
541
00:55:08,638 --> 00:55:10,432
Kita pasti akan bertemu.
542
00:55:11,016 --> 00:55:11,850
Aku pasti...
543
00:55:14,227 --> 00:55:15,645
akan datang menemuimu.
544
00:55:51,181 --> 00:55:55,226
SEMOGA MUSIK INI MENGANTARMU
KE SAAT PALING BAHAGIA
545
00:59:41,995 --> 00:59:43,538
Kenapa aku di sini?
546
01:00:03,725 --> 01:00:05,893
RUMAH SAKIT UMUM NOKSAN
547
01:00:49,479 --> 01:00:50,521
Min-ju.
548
01:00:53,566 --> 01:00:57,153
- Kau tak apa-apa? Aku panggilkan Dokter.
- Tunggu.
549
01:00:58,488 --> 01:01:00,073
Apa yang terjadi padaku?
550
01:01:00,823 --> 01:01:02,158
Kau tidak ingat?
551
01:01:02,241 --> 01:01:06,371
Kau kecelakaan lalu lintas di hari aku
dan Si-heon merayakan ulang tahunmu.
552
01:01:08,748 --> 01:01:10,291
Kecelakaan lalu lintas?
553
01:01:24,639 --> 01:01:25,473
TOKO KASET 27
554
01:01:25,556 --> 01:01:28,935
Di luar jendela, satu per satu
555
01:01:29,894 --> 01:01:33,606
Lampu mulai padam
556
01:01:35,274 --> 01:01:38,653
{\an8}Aku menulis surat kepada langit
557
01:01:38,736 --> 01:01:44,450
{\an8}Aku tak dapat melupakanmu
558
01:01:46,035 --> 01:01:46,869
Ada apa?
559
01:01:49,372 --> 01:01:50,206
Apa?
560
01:01:50,832 --> 01:01:54,001
Bukan apa-apa. Aku hanya merasa aneh.
561
01:01:54,919 --> 01:01:56,045
Aneh, apanya?
562
01:01:56,713 --> 01:01:57,547
Lagu ini.
563
01:01:58,464 --> 01:02:01,092
Aku merasa aneh
saat mendengarkan lagu ini.
564
01:02:06,723 --> 01:02:09,767
Aku seperti melupakan sesuatu
yang sangat penting.
565
01:02:10,935 --> 01:02:11,936
Apa, ya?
566
01:02:12,019 --> 01:02:16,524
Aku akan mencintaimu saja
567
01:02:16,607 --> 01:02:20,236
Sebab aku tak dapat melupakanmu
568
01:02:20,319 --> 01:02:26,075
Kasih, aku akan menunggumu
569
01:02:30,204 --> 01:02:31,247
Ayo pergi.
570
01:02:34,000 --> 01:02:34,834
Ayo.
571
01:02:38,004 --> 01:02:41,674
- Kado apa untuk kepulangan Min-ju?
- Aduh, Kwon Min-ju lagi?
572
01:02:43,926 --> 01:02:45,052
Kado apa, ya?
573
01:02:45,136 --> 01:02:47,054
Kau mau makan apa? Cepat jawab.
574
01:02:48,139 --> 01:02:50,057
- Tonkatsu?
- Yang lain.
575
01:03:04,530 --> 01:03:06,532
Bagaimana rasanya kembali sekolah?
576
01:03:12,455 --> 01:03:13,581
Kau ada masalah?
577
01:03:18,002 --> 01:03:19,086
Bukan.
578
01:03:20,755 --> 01:03:23,549
Aku sedang memikirkan mimpiku dahulu.
579
01:03:24,133 --> 01:03:24,967
Mimpi?
580
01:03:26,010 --> 01:03:27,303
Mimpi apa?
581
01:03:29,347 --> 01:03:30,348
Sebenarnya,
582
01:03:32,058 --> 01:03:33,893
sebelum aku kecelakaan,
583
01:03:35,144 --> 01:03:38,147
aku sering berpikir bahwa aku sial.
584
01:03:38,231 --> 01:03:40,358
Bahwa aku sendirian di dunia ini.
585
01:03:43,069 --> 01:03:44,654
Namun, di dalam mimpiku,
586
01:03:45,613 --> 01:03:47,490
aku bertemu diriku yang lain.
587
01:03:49,242 --> 01:03:50,910
Dia bilang kepadaku
588
01:03:52,161 --> 01:03:54,455
bahwa aku menderita selama ini
589
01:03:55,122 --> 01:03:57,834
karena sangat banyak ekspektasiku
kepada dunia.
590
01:03:58,668 --> 01:04:00,962
Makanya, aku menderita.
591
01:04:05,424 --> 01:04:06,676
Mendengar itu,
592
01:04:07,176 --> 01:04:09,387
aku menangis tersedu-sedu di mimpiku.
593
01:04:10,596 --> 01:04:13,307
Setelah itu, aku terbangun di rumah sakit.
594
01:04:13,391 --> 01:04:16,269
Anehnya, hatiku menjadi sangat lega.
595
01:04:21,899 --> 01:04:22,733
In-gyu.
596
01:04:25,611 --> 01:04:26,571
Mungkin...
597
01:04:27,947 --> 01:04:30,116
pemikiranku bahwa aku sendirian
598
01:04:31,367 --> 01:04:33,369
adalah kesalahan.
599
01:04:35,705 --> 01:04:36,539
Aku...
600
01:04:38,165 --> 01:04:40,376
tak melihat sekitarku dengan baik.
601
01:04:41,669 --> 01:04:44,046
Jadi, aku tak tahu ada siapa saja.
602
01:04:47,091 --> 01:04:47,925
Kini...
603
01:04:50,511 --> 01:04:52,346
kau lihat ada siapa di sisimu?
604
01:04:58,269 --> 01:04:59,103
Ya.
605
01:05:00,813 --> 01:05:02,064
Aku lihat dengan jelas.
606
01:05:11,949 --> 01:05:16,329
TAHUN 2011
607
01:05:18,956 --> 01:05:22,835
{\an8}RASIO PENGGUNAAN
KOMIK DARING DAN BUKU KOMIK
608
01:05:33,763 --> 01:05:35,097
Astaga, dingin sekali.
609
01:05:35,181 --> 01:05:37,141
Sepertinya, Pak Nam sudah datang.
610
01:05:38,809 --> 01:05:41,312
Bukan. Kurasa, dia tidak pulang.
611
01:05:41,395 --> 01:05:42,229
Lagi-lagi?
612
01:05:43,814 --> 01:05:45,191
Selamat pagi, Semua.
613
01:05:45,274 --> 01:05:47,026
- Pagi, Pak.
- Sudah datang?
614
01:05:47,109 --> 01:05:49,153
Pak Nam, kau begadang lagi?
615
01:05:49,236 --> 01:05:51,948
Aku memeriksa komik daring
yang masuk ke kantor kita.
616
01:05:54,825 --> 01:05:57,161
Lihatlah. Aku memilih beberapa.
617
01:05:57,662 --> 01:05:59,205
Idenya inovatif dan bagus.
618
01:06:01,374 --> 01:06:02,375
Ini, ya?
619
01:06:02,458 --> 01:06:03,834
Ceritanya menyegarkan,
620
01:06:03,918 --> 01:06:07,505
tetapi sangat eksperimental dan minor.
621
01:06:08,089 --> 01:06:11,717
Justru aku ingin kita fokus di sini.
Kita platform baru,
622
01:06:11,801 --> 01:06:15,012
jadi, perlu merangkul karya
yang terlewat portal besar.
623
01:07:27,460 --> 01:07:29,545
Pak, tunggu!
624
01:07:33,841 --> 01:07:34,884
Terima kasih.
625
01:07:36,135 --> 01:07:38,220
Lagu terakhir untuk hari ini.
626
01:07:38,721 --> 01:07:41,891
Lagu ini untuk para pendengar
di perjalanan pulang
627
01:07:41,974 --> 01:07:44,351
setelah hari yang melelahkan.
628
01:07:45,311 --> 01:07:47,688
"Gather My Tears" dari Seo Ji-won.
629
01:07:51,067 --> 01:07:54,987
Di luar jendela, satu per satu
630
01:07:56,072 --> 01:07:59,867
Lampu mulai padam
631
01:08:01,243 --> 01:08:04,914
Aku menulis surat kepada langit
632
01:08:04,997 --> 01:08:10,920
Aku tak dapat melupakanmu
633
01:08:11,003 --> 01:08:14,548
Yang berpaling kepada orang lain
634
01:08:14,632 --> 01:08:18,302
Kukumpulkan air mataku
635
01:08:19,929 --> 01:08:23,307
Dan kukirim ke langit
636
01:08:23,390 --> 01:08:27,311
Meski aku bukan cintamu
637
01:08:28,104 --> 01:08:33,776
Jika kau mencariku
638
01:08:34,360 --> 01:08:37,905
Aku akan berbaring di sisimu
639
01:08:37,988 --> 01:08:42,326
Aku akan mencintaimu saja
640
01:08:42,409 --> 01:08:46,372
Sebab aku tak dapat melupakanmu
641
01:08:46,455 --> 01:08:52,211
Kasih, aku akan menunggumu
642
01:08:52,294 --> 01:08:58,050
Ketika surat air mataku sampai ke langit
643
01:08:58,134 --> 01:08:59,718
Kwon Min-ju?
644
01:09:01,220 --> 01:09:02,054
Maaf?
645
01:09:05,391 --> 01:09:07,601
Maaf, kau mirip kenalanku.
646
01:09:07,685 --> 01:09:09,770
Oh, tidak apa-apa.
647
01:09:15,526 --> 01:09:22,241
Kukumpulkan air mataku
Karena aku yakin itu
648
01:10:16,921 --> 01:10:18,005
Tunggu.
649
01:10:44,323 --> 01:10:47,826
Aku berjanji. Aku pasti menemukanmu.
650
01:10:49,787 --> 01:10:50,871
Di waktu mana pun,
651
01:10:51,372 --> 01:10:53,749
di mana pun kau berada.
652
01:10:55,876 --> 01:10:57,086
Kita pasti bertemu.
653
01:10:58,671 --> 01:11:00,923
Aku akan mendatangimu.
654
01:11:03,592 --> 01:11:04,635
Di waktumu.
655
01:14:15,492 --> 01:14:17,995
Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna