1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 Μετάφραση-διορθώσεις και τα σχετικά. Cristian Von Sapien 2 00:02:28,068 --> 00:02:29,672 Άσε κάτω το κουτί! Άσε κάτω το κουτί! 3 00:02:31,072 --> 00:02:32,873 Παράτα το κουτί. Άσε κάτω το κουτί! 4 00:02:34,383 --> 00:02:35,876 Κάντε πίσω. 5 00:02:35,911 --> 00:02:37,648 Είπα, κάντε πίσω! 6 00:02:37,683 --> 00:02:39,451 Είπα, δώσε μου το κουτί τώρα! 7 00:02:39,486 --> 00:02:40,519 Εντάξει φιλαράκο. Εντάξει φιλαράκο. 8 00:02:48,154 --> 00:02:50,363 Άσε το όπλο! 9 00:03:07,977 --> 00:03:09,844 Να σου γαμήσω! 10 00:03:11,783 --> 00:03:13,386 Προχώρα! Άντε πάμε! 11 00:03:16,986 --> 00:03:19,491 Μονάδα 3601 προς κέντρο. 12 00:03:19,526 --> 00:03:20,856 Έχω ένα 10-80 σε εξέλιξη. 13 00:03:28,701 --> 00:03:29,931 Τρέχουν προς το στενό. 14 00:03:29,966 --> 00:03:31,668 Πήγαινε από γύρο, μπορούμε να τους κόψουμε. 15 00:03:57,961 --> 00:03:59,796 Τσάρλι, τάνγκο, μηδέν, οκτώ. 16 00:03:59,831 --> 00:04:01,193 Μπορείτε να ελέγξετε αυτό το Φορντ Έσκορτ 17 00:04:01,228 --> 00:04:04,505 πινακίδα Γκολφ 713, Ρομέο, Ρομέο, Μπράβο; 18 00:04:15,110 --> 00:04:16,616 Δεν σταμάτησαν. Δεν σταμάτησαν. 19 00:04:32,831 --> 00:04:35,096 Τους πιάσαμε. Οι ύποπτοι κατευθύνονται προς αδιέξοδο. 20 00:04:59,221 --> 00:05:01,089 Το όχημα ακινητοποιήθηκε. 21 00:05:01,124 --> 00:05:02,760 - Επαναλαμβάνω, το όχημα ακινητοποιήθηκε. - Έχει όπλο! 22 00:05:06,932 --> 00:05:08,667 Να σου γαμήσω! 23 00:05:15,941 --> 00:05:17,105 Βγες έξω, βγες έξω! 24 00:05:18,878 --> 00:05:20,712 Όχι! Όχι, όχι, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, Έχω οικογένεια! 25 00:06:00,250 --> 00:06:02,953 Μονάδα 3601, μπορείς να απαντήσεις; 26 00:06:04,693 --> 00:06:06,760 Σε καλεί το κέντρο. Εμπρός. Όβερ. 27 00:06:08,994 --> 00:06:11,732 Μονάδα 3601, με λαμβάνεις; 28 00:06:42,258 --> 00:06:43,797 Ακόμα δεν μπορώ να το πιστέψω ότι άφησες το κουτί 29 00:06:43,832 --> 00:06:45,127 και πυροβόλησες τον άλλον. 30 00:06:45,162 --> 00:06:46,602 Ήταν ατύχημα, τ' ορκίζομαι! 31 00:06:46,637 --> 00:06:48,262 Του έδειξες το πρόσωπο σου! 32 00:06:48,297 --> 00:06:49,605 Το ξέρω, τα σκάτωσα! 33 00:06:49,640 --> 00:06:50,771 Στο έχω πει ένα εκατομμύριο φορές, 34 00:06:50,806 --> 00:06:52,267 να κρατάς απόσταση. 35 00:06:52,302 --> 00:06:53,774 Κοίτα τώρα τι έγινε. 36 00:07:26,875 --> 00:07:28,040 Τι; 37 00:07:33,409 --> 00:07:34,980 Δεν καταλαβαίνω. 38 00:07:35,015 --> 00:07:37,015 Μου είπες ότι θα υπήρχαν 50 χιλιάρικα στο κουτί. 39 00:07:37,050 --> 00:07:39,854 Μόλις χτυπήσαμε έναν μπάτσο και ένα σεκιουριτά 40 00:07:39,889 --> 00:07:42,053 μέρα μεσημέρι 41 00:07:42,088 --> 00:07:44,858 για περίπου 2μιση χιλιάρικα σε πεντόλιρα. 42 00:07:44,893 --> 00:07:46,795 - Προσπαθούσα να βοηθήσω. - Να βοηθήσεις; 43 00:07:46,830 --> 00:07:49,665 Ξέρεις ότι θα φάμε 10 χρόνια για κάτι τέτοιο; 44 00:07:49,700 --> 00:07:51,767 Τα έκανες πραγματικά μπουρδέλο με αυτό. 45 00:07:52,264 --> 00:07:54,835 Τώρα, σε παρακαλώ, ξεφορτώσου το αυτοκίνητο. 46 00:07:55,431 --> 00:07:57,101 Δεν... Δεν μπορώ σήμερα, φιλαράκι. 47 00:07:57,136 --> 00:07:58,708 Έχω κανονίσει κάτι. 48 00:07:59,370 --> 00:08:01,237 - Τι θα γίνει με το μερτικό μου; - Μου κάνεις πλάκα τώρα, 49 00:08:01,272 --> 00:08:02,404 έτσι δεν είναι; 50 00:08:02,439 --> 00:08:03,845 Ορίστε το μερίδιο σου. 51 00:08:12,283 --> 00:08:14,420 Φιλαράκι, συγνώμη. Δεν ήθελα να το κάνω αυτό. 52 00:08:18,290 --> 00:08:19,893 Που πας τώρα; 53 00:08:20,490 --> 00:08:23,029 Έλα τώρα ρε Κεν, σου είπα ότι λυπάμαι. 54 00:08:24,098 --> 00:08:25,932 Φιλαράκο; 55 00:08:25,967 --> 00:08:28,133 Αν φύγεις τώρα, μην τολμήσεις να ξαναγυρίσεις. 56 00:08:29,774 --> 00:08:31,300 Το εννοώ. 57 00:08:49,420 --> 00:08:51,894 Με κατατρόμαξες. 58 00:08:53,765 --> 00:08:56,259 - Γαμημένα πεντόλιρα; - Τι σκατά λες; 59 00:08:56,294 --> 00:08:58,736 Υπήρχα μόνο 2μιση χιλιάρικα στο κουτί.. 60 00:08:58,771 --> 00:09:00,066 Δεν καταλαβαίνω. 61 00:09:00,101 --> 00:09:01,397 Συνήθως υπάρχουν πολλά λεφτά εκεί. 62 00:09:01,432 --> 00:09:03,002 Δεν υπήρχαν, εντάξει; 63 00:09:03,434 --> 00:09:05,138 Τι θα γίνει με το μερίδιο μου; 64 00:09:08,142 --> 00:09:09,747 Κανένας δεν θα πάρει τίποτα. 65 00:09:09,782 --> 00:09:11,309 Έλα ρε φιλαράκι. Βασιζόμουν σε αυτά τα λεφτά. 66 00:09:12,377 --> 00:09:13,981 Τι έγινε με τον άλλον φρουρό; 67 00:09:14,016 --> 00:09:16,149 Είναι στο νοσοκομείο, Κεν. Τον πυροβόλησες. 68 00:09:16,184 --> 00:09:17,952 Αυτό υποτίθεται ότι θα ήταν μια γρήγορη ληστεία, 69 00:09:17,987 --> 00:09:19,822 Όχι απόπειρα δολοφονίας! 70 00:09:19,857 --> 00:09:22,056 Και τον άφησες να δει το πρόσωπο σου. Τι ήθελες να κάνω; 71 00:09:25,357 --> 00:09:28,392 Πήγαινε στο νοσοκομείο και κάν’ το να εξαφανιστεί. 72 00:09:29,362 --> 00:09:31,262 Αλλιώς θα του κάνεις παρέα. 73 00:09:31,297 --> 00:09:32,461 Εντάξει. 74 00:09:32,496 --> 00:09:34,464 Θα το διορθώσω. Στο υπόσχομαι. 75 00:09:37,435 --> 00:09:39,006 Καλύτερα να το κάνεις. 76 00:09:55,860 --> 00:09:57,189 Γεια. Ε... 77 00:09:57,224 --> 00:10:00,061 Μου είπαν από κάτω ότι το δωμάτιο 302 είναι εδώ. 78 00:10:00,096 --> 00:10:02,128 Το 302 είναι εκεί, κύριε. 79 00:10:03,329 --> 00:10:05,066 Ευχαριστώ. 80 00:10:19,115 --> 00:10:20,949 Είσαι σίγουρος ότι δεν ήταν αυτοί; 81 00:10:22,019 --> 00:10:24,415 - Ναι. Είμαι σίγουρος. - Ξανακοίτα. 82 00:10:26,089 --> 00:10:27,825 Σου το είπα, δεν ήταν αυτοί. 83 00:10:29,423 --> 00:10:32,060 Συνέχισε να κοιτάς. 84 00:10:32,095 --> 00:10:34,931 Κοίτα, μην ανησυχείς. Άξιζε μια προσπάθεια. 85 00:10:36,528 --> 00:10:38,132 Αστυνόμε; 86 00:10:38,937 --> 00:10:40,200 Αυτός είναι. 87 00:11:03,996 --> 00:11:06,293 Ορίστε. Κλαμπ Φρίντομ. Είναι δέκα λίρες. 88 00:11:28,218 --> 00:11:29,447 Είσαι καλά; 89 00:11:30,351 --> 00:11:32,186 Γεια σου, κούκλε. 90 00:12:04,089 --> 00:12:05,220 Τι μπορώ να σας φέρω; 91 00:12:11,492 --> 00:12:13,095 - Θα πάρω ένα από αυτά. - Εντάξει. 92 00:12:13,130 --> 00:12:14,328 Μία "Ροζ Κυρία" έρχεται. 93 00:12:15,199 --> 00:12:16,594 Αυτό είναι κερασμένο από εμένα. 94 00:12:27,443 --> 00:12:29,112 - Μία "Ροζ Κυρία". - Πλάκα μου κάνεις. 95 00:12:29,147 --> 00:12:30,509 Που στο διάολο είναι ο Στίβι; 96 00:12:30,544 --> 00:12:32,115 Τα κάνω όλα μόνη μου εδώ. 97 00:12:32,150 --> 00:12:33,380 Δεν ξέρω. Δεν τον έχω δει. 98 00:12:33,416 --> 00:12:34,646 Μπορείς να τον βρεις, σε παρακαλώ; 99 00:12:34,680 --> 00:12:36,416 Όχι, Μέγκαν, έχω δουλειά. 100 00:12:36,451 --> 00:12:37,615 Ευχαριστώ, αγάπη. 101 00:12:45,064 --> 00:12:48,967 Άλλο ένα χειροκρότημα για την καυτή δεσποινίς Μπέντον! 102 00:12:53,666 --> 00:12:56,535 Ξέρετε κάτι; Πείρα περισσότερη αγάπη από τον πρώην μου. 103 00:12:58,210 --> 00:12:59,539 Λοιπόν αγόρια και κορίτσια, 104 00:12:59,574 --> 00:13:01,078 σας περιμένει κάτι καλό απόψε. 105 00:13:01,113 --> 00:13:03,212 Τον λατρεύετε, τον λατρεύω. 106 00:13:03,247 --> 00:13:06,578 Παρακαλώ ένα χειροκρότημα για το έναν και μοναδικό. 107 00:13:06,613 --> 00:13:08,415 Μπίλυ τον τρομερό! 108 00:13:25,599 --> 00:13:27,733 Εντάξει, καριολάκια. 109 00:13:27,768 --> 00:13:30,273 Ξέρω, ξέρω. 110 00:13:30,737 --> 00:13:32,439 Δείχνω καυτός. 111 00:13:41,253 --> 00:13:42,747 - Μπίλυ; - Καταλαβαίνω. 112 00:13:43,485 --> 00:13:45,553 Πλάτινουμ Λέις. Ο τύπος λέγετε Μο. 113 00:13:54,365 --> 00:13:56,727 Εντάξει αγόρι μου, έλα εδώ. 114 00:13:58,172 --> 00:13:59,401 Είσαι καλά, Μπίλυ; 115 00:13:59,436 --> 00:14:02,107 Τι συνέβη στην μάπα σου; 116 00:14:02,142 --> 00:14:05,111 Μην ρωτάς, φιλαράκι. Τσακώθηκα με ένα μεταλλικό κουτί και έχασα. 117 00:14:06,113 --> 00:14:09,179 - Σε λατρεύουν εδώ. - Με ξέρεις. 118 00:14:09,214 --> 00:14:10,413 Πρέπει να τους δόσεις αυτό που θέλουν. 119 00:14:10,448 --> 00:14:13,217 Ναι. Αυτός ήταν ο τύπος; 120 00:14:14,649 --> 00:14:16,055 Λέει ότι ισχύει. 121 00:14:16,751 --> 00:14:18,288 Είπε ότι απλά χρειαζόμαστε τα χρήματα. 122 00:14:18,323 --> 00:14:19,685 Μην ανησυχείς. Θα τα βρω. 123 00:14:23,659 --> 00:14:25,262 Στις νέες ευκαιρίες. 124 00:15:09,507 --> 00:15:11,441 Έλα. Δεν έχουμε και πολύ χρόνο. 125 00:15:42,606 --> 00:15:44,243 Κάτσε. 126 00:15:46,445 --> 00:15:48,808 - Αντιμετωπίζω ένα μικρό πρόβλημα. - Α, ναι; 127 00:15:49,943 --> 00:15:52,152 Δεν έχω τα 20 χιλιάρικα για τα χάπια. 128 00:15:54,915 --> 00:15:56,816 Αυτό δεν είναι ένα μικρό πρόβλημα, Πάτρικ. 129 00:15:58,391 --> 00:15:59,918 Ξέρεις ότι δεν δανείζουμε. 130 00:15:59,953 --> 00:16:02,228 Το ξέρω άλλα σκεφτόμουν, ξέρεις, 131 00:16:02,263 --> 00:16:03,758 αν με βοηθούσες. 132 00:16:04,760 --> 00:16:06,629 Θα έκανα να αξίζει τον κόπο σου. 133 00:16:08,203 --> 00:16:09,236 Για συνέχισε. 134 00:16:10,206 --> 00:16:11,765 Λοιπόν μου δίνεις τα χάπια 135 00:16:11,800 --> 00:16:14,405 και σου υπόσχομαι θα τα ξεφορτωθώ μέσα στο Σ/Κ. 136 00:16:14,440 --> 00:16:15,869 Συν ότι, 137 00:16:15,904 --> 00:16:17,804 θα σου πληρώσω τα διπλά για την πρώτη παρτίδα. 138 00:16:20,974 --> 00:16:22,348 Είναι 40 χιλιάρικα. 139 00:16:24,516 --> 00:16:25,912 Δεν αφήνει πολύ κέρδος για εσένα, έτσι δεν είναι; 140 00:16:27,685 --> 00:16:29,585 Θα μιλήσω στ' αδέρφια μου. Θα σου πω. 141 00:16:29,620 --> 00:16:31,555 - Ξέρεις πότε; - Όταν ήμαστε έτοιμοι. 142 00:16:33,229 --> 00:16:35,295 Τελειώσαμε για τώρα. Θα μιλήσουμε. 143 00:16:37,232 --> 00:16:39,167 Κάνατε ερασιτεχνική δουλειά χτες, απ/ ότι άκουσα. 144 00:16:40,533 --> 00:16:41,861 Ο δικό σου τα σκάτωσε. 145 00:16:43,271 --> 00:16:44,732 - Όπως και ο γέρος του. - Είναι καλός. 146 00:16:44,767 --> 00:16:46,339 Είναι; 147 00:16:47,276 --> 00:16:49,209 Τ' αγόρια πρέπει να βλέπονται και όχι ν' ακούγονται. 148 00:16:50,774 --> 00:16:52,708 Κάνεις πολύ θόρυβο, Πάτρικ. 149 00:16:54,282 --> 00:16:56,250 Υπάρχει σύστημα για κάτι τέτοιες δουλειές. 150 00:16:56,978 --> 00:16:58,417 Καλά θα κάνεις να το θυμάσαι. 151 00:17:14,402 --> 00:17:15,962 Τι κάνεις, εσύ; 152 00:17:15,997 --> 00:17:17,733 Επέστρεψες μόλις; 153 00:17:17,768 --> 00:17:19,602 Με ξέρεις, μωρό. 154 00:17:21,542 --> 00:17:23,739 Έβλεπα το ήλιο να αναδύει. 155 00:17:29,945 --> 00:17:31,614 - Τότε για πιο λόγο ήταν αυτό; - Τίποτα. 156 00:17:32,618 --> 00:17:35,388 - Απλά ένας παλιός φίλος. - Ναι; Ο Πατ Τέιτ; 157 00:17:36,787 --> 00:17:38,324 Τον ξέρεις; 158 00:17:39,890 --> 00:17:41,295 Στο περίπου. 159 00:17:42,661 --> 00:17:44,264 Τέλος πάντων, ξέχνα τους παλιούς φίλους. 160 00:17:46,336 --> 00:17:47,730 Στην υγειά τον καινούργιων. 161 00:17:57,479 --> 00:17:58,973 - Εμπρός; - Σαμ, είμαι ο Πατ. 162 00:17:59,008 --> 00:18:01,282 Πες μου ότι έχεις νέα από τον Κένι. 163 00:18:01,317 --> 00:18:04,044 Όχι , δεν τον έχω δει, φιλαράκι. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 164 00:18:04,079 --> 00:18:06,045 Δεν μπορώ να τον βρω. Αυτό είναι όλο. 165 00:18:06,080 --> 00:18:07,717 Αν τον δω. Θα σ' ενημερώσω. 166 00:18:07,752 --> 00:18:08,817 Μιλάμε. 167 00:18:10,822 --> 00:18:12,788 Πας καλά; 168 00:18:12,823 --> 00:18:15,055 Ένοπλη ληστεία μέρα μεσημέρι; 169 00:18:15,090 --> 00:18:16,694 Δεν έχεις μάθει τίποτα; 170 00:18:21,338 --> 00:18:22,700 Τι θα κάνεις τώρα; 171 00:18:23,736 --> 00:18:24,998 Τελείωσα με το Έσσεξ. 172 00:18:25,033 --> 00:18:27,375 Για να είμαι ειλικρινής, χρειάζομαι να απομακρυνθώ από τον Πατ. 173 00:18:28,004 --> 00:18:29,839 Εγώ και ο Μπίλυ θα κάνουμε κάτι δικό μας. 174 00:18:29,874 --> 00:18:31,873 Δεν λες τον Μπίλυ τον τρομερό; 175 00:18:31,908 --> 00:18:32,974 Ναι. 176 00:18:34,011 --> 00:18:35,713 - Οπότε, ναρκωτικά; - Δεν έχει σημασία. 177 00:18:36,584 --> 00:18:38,517 Απλά χρειάζομαι 25 χιλιάρικα για να μπω. 178 00:18:40,489 --> 00:18:41,719 Κένι, Κένι. 179 00:18:42,557 --> 00:18:44,292 Πρέπει να προσέχεις με αυτά. 180 00:18:44,988 --> 00:18:46,461 Μπορείς να με βοηθήσεις ή όχι; 181 00:18:49,465 --> 00:18:50,959 Προσέχω τα λεφτά του γέρου σου 182 00:18:50,994 --> 00:18:52,599 από τότε που μπήκε φυλακή. 183 00:18:53,634 --> 00:18:55,568 Μπορώ να σου τα φέρω αύριο. Εντάξει; 184 00:18:56,702 --> 00:18:59,034 - Δεν μπορώ να πάρω τα λεφτά του πατέρα μου. - Είναι ένα δάνειο, δεν είναι; 185 00:19:04,447 --> 00:19:06,876 Ναι. Ευχαριστώ, Σαμ. 186 00:19:10,420 --> 00:19:11,749 Έλα εδώ. 187 00:19:26,535 --> 00:19:28,062 Πρόσεχε λίγο, Μπίλυ. 188 00:19:28,097 --> 00:19:29,768 Η μάνα σου βαράει πιο δυνατά. 189 00:19:29,803 --> 00:19:31,769 Θεός σχωρέστην. 190 00:19:35,038 --> 00:19:36,972 Τι σκατά έπαθες μωρή ξεφωνημένη; 191 00:19:37,777 --> 00:19:39,679 Χαραμίζεις πόρους και οξυγόνο. 192 00:19:40,681 --> 00:19:41,978 Τι στον πούτσο παίζει με 'σένα; 193 00:19:42,013 --> 00:19:43,715 Χτύπα τον μαλάκα, ρε παπάρα! 194 00:19:44,917 --> 00:19:47,114 Έτσι μπράβο! 195 00:19:47,149 --> 00:19:48,853 Μπράβο τ' αγόρι μου. 196 00:19:48,888 --> 00:19:50,888 Γι' αυτόν τον λένε Μπίλυ τον τρομερό. 197 00:19:51,660 --> 00:19:53,428 Τα πιο γρήγορα χέρια στην δύση. 198 00:20:02,935 --> 00:20:04,000 Είσαι καλά, Φέργκους; 199 00:20:05,905 --> 00:20:07,674 Κορ, το μυρίζεις αυτό; 200 00:20:09,447 --> 00:20:10,875 Μυρίζει σαν σκατά. 201 00:20:12,912 --> 00:20:14,614 - Άντε, πάμε. - Που πας; 202 00:20:14,649 --> 00:20:17,749 - Έξω. - Μην μου αντιμιλάς εμένα. 203 00:20:18,489 --> 00:20:19,653 Σε θέλω εδώ για το Σ/Κ. 204 00:20:19,688 --> 00:20:20,719 Είναι τα γενέθλια σου. 205 00:20:20,754 --> 00:20:22,084 Έχω σχεδιάσει κάτι. 206 00:20:23,493 --> 00:20:24,922 Εσείς οι δύο μέσα. 207 00:20:27,696 --> 00:20:28,926 Εντάξει, αγάπη μου; 208 00:20:28,961 --> 00:20:30,565 Θες κανένα γλειφιτζούρι; 209 00:20:30,600 --> 00:20:32,798 Βγες από το ρινγκ μου! Στους σάκους, κουνήσου! 210 00:20:32,834 --> 00:20:34,899 Νομίζω ότι ο πατέρας σου με μισεί. 211 00:20:34,934 --> 00:20:36,901 Μπα, μην σε νοιάζει. 212 00:20:37,805 --> 00:20:39,134 Τους μισεί όλους. 213 00:20:40,643 --> 00:20:42,203 Να φανταστώ ότι τα πήρες; 214 00:20:42,237 --> 00:20:43,743 Ναι. 215 00:20:49,014 --> 00:20:50,651 25 χιλιάρικα. 216 00:20:51,556 --> 00:20:53,082 Ο πατέρας μου είναι πιο καλός από τον δικό σου. 217 00:21:27,251 --> 00:21:28,789 Πάτρικ. 218 00:21:29,857 --> 00:21:31,087 Είσαι καλά; 219 00:21:31,959 --> 00:21:33,596 Ναι, μια χαρά. 220 00:21:41,902 --> 00:21:44,035 Μην κουνηθείς. 221 00:21:45,643 --> 00:21:47,170 40 χιλιάρικα. 222 00:21:49,910 --> 00:21:51,812 Ή αλλιώς θα χυθεί αίμα. 223 00:22:20,711 --> 00:22:22,744 Καλησπέρα παίδες. Όλα καλά; 224 00:22:22,779 --> 00:22:24,548 Έχουμε έρθει να δούμε τον Μο. 225 00:22:24,583 --> 00:22:26,076 Εκεί, παιδιά. Ευθεία κάτω. 226 00:22:26,882 --> 00:22:28,783 Από εδώ, κύριοι. 227 00:22:41,127 --> 00:22:43,193 Μπορώ να χορέψω καλύτερα από αυτήν. 228 00:22:54,679 --> 00:22:56,206 Το τραπέζι σας. 229 00:23:00,784 --> 00:23:01,849 Έλα εδώ, εσύ. 230 00:23:03,920 --> 00:23:05,722 Θες να έρθεις σπίτι μου, αγάπη; 231 00:23:05,757 --> 00:23:07,349 Σου αρέσει, Κεν; 232 00:23:07,384 --> 00:23:09,022 Τράβα γαμήσου! 233 00:23:09,057 --> 00:23:11,024 Μπα, δεν νομίζω, φιλαράκι. 234 00:23:15,063 --> 00:23:16,634 Το ξέρει ο πατέρας σου; 235 00:23:18,066 --> 00:23:19,801 Ξέρεις, ότι είσαι... 236 00:23:19,836 --> 00:23:20,968 Τι; 237 00:23:22,268 --> 00:23:24,169 Ξέρεις. 238 00:23:26,745 --> 00:23:28,238 Να του δώσω καμία από τις αφίσες μου; 239 00:23:29,682 --> 00:23:31,109 Ξέρεις τι λέει. 240 00:23:31,144 --> 00:23:33,816 "Το πιο αστείο στην δύση είναι τα ψηλοτάκουνα." 241 00:23:34,279 --> 00:23:35,851 Θα του άρεσε αυτό. 242 00:23:38,118 --> 00:23:39,624 Εσύ θα του το έλεγες; 243 00:23:39,659 --> 00:23:41,626 Με τίποτα. 244 00:23:42,123 --> 00:23:43,759 Θα πάθαινε έμφραγμα. 245 00:23:51,968 --> 00:23:53,704 Θα του το πω, όμως. 246 00:24:01,241 --> 00:24:04,308 Θα τα πάμε καλά, έτσι δεν είναι; Μόνο οι δυο μας. 247 00:24:05,685 --> 00:24:07,014 Ναι. 248 00:24:10,118 --> 00:24:11,788 Θα σας δει τώρα. 249 00:24:15,090 --> 00:24:16,925 Στις νέες ευκαιρίες. 250 00:24:44,890 --> 00:24:46,185 Ο φίλος μας μου είπε ότι είσαι έτοιμος 251 00:24:46,220 --> 00:24:48,254 για την μεγάλη κατηγορία. 252 00:24:57,067 --> 00:24:58,736 Μια χαρά. 253 00:25:15,085 --> 00:25:16,821 Πες μου. 254 00:25:17,889 --> 00:25:20,450 Έχεις ακούσει την ιστορία με τις δύο μύγες... 255 00:25:21,828 --> 00:25:23,289 που σκάσανε από το φαγητό; 256 00:25:24,996 --> 00:25:28,998 Καθώς πετάγανε, βρήκαν ένα ανοιχτό βάζο με μέλι. 257 00:25:29,495 --> 00:25:32,969 Εξαιτίας τις απληστίας τους, 258 00:25:34,203 --> 00:25:38,106 φάγανε όσο αντέχανε. 259 00:25:39,241 --> 00:25:42,176 Αλλά όταν ήρθε η ώρα να φύγουνε... 260 00:25:43,982 --> 00:25:45,049 δεν μπορούσαν να βγουν έξω, 261 00:25:45,984 --> 00:25:51,252 γιατί τα ποδαράκια τους κολλήσανε στο βάζο. 262 00:25:54,388 --> 00:25:56,124 Ξέρεις τι συνέβη μετά; 263 00:26:02,463 --> 00:26:04,935 Θα κάνουμε την συναλλαγή ή όχι; 264 00:26:12,846 --> 00:26:16,244 Ο μόνος τρόπος ώστε οι μύγες να βγουν έξω... 265 00:26:19,248 --> 00:26:21,282 ήταν να χάσουν τα πόδια τους. 266 00:26:23,516 --> 00:26:25,549 Τι στον πούτσο... 267 00:26:54,316 --> 00:26:56,316 Γαμημένα κωλόπαιδα. 268 00:27:14,303 --> 00:27:16,139 Όϊ, φιλαράκο. 269 00:27:18,209 --> 00:27:20,043 Χριστέ μου. 270 00:27:28,154 --> 00:27:30,153 Δύο, τρία... 271 00:27:30,188 --> 00:27:32,859 τέσσερα, πέντε. 272 00:27:32,894 --> 00:27:34,455 Τράβα γαμήσου, Κεν. 273 00:27:34,490 --> 00:27:38,326 Έξι, επτά, οκτώ, εννιά... 274 00:27:38,999 --> 00:27:40,560 δέκα, έντεκα... 275 00:27:40,595 --> 00:27:42,968 Και άλλο ένα για τον μαλακοπίτουρα τον Κεν. Δώδεκα. 276 00:27:46,172 --> 00:27:48,171 Καιρός ήταν. Εμπρός; 277 00:27:52,211 --> 00:27:54,947 Τζαν, απλά... χαλάρωσε. Χαλάρωσε. 278 00:27:55,543 --> 00:27:57,411 Μίλησε μου. Ποιος πέθανε; 279 00:28:20,602 --> 00:28:22,436 Όταν ήταν 16, 280 00:28:22,471 --> 00:28:25,010 πήγε στην παραλία με κάποιους φίλους. 281 00:28:25,639 --> 00:28:29,114 Σκέφτηκαν ότι θα είχε πλάκα αν έλυναν ένα ψαράδικο 282 00:28:29,149 --> 00:28:31,115 και το άφηναν να το παρασύρει η θάλασσα. 283 00:28:32,548 --> 00:28:34,316 Αλλά ο Κένι ένιωσε άσχημα για τον ιδιοκτήτη 284 00:28:34,351 --> 00:28:36,352 οπότε κολύμπησε και το επέστρεψε πίσω. 285 00:28:38,554 --> 00:28:42,523 Όταν βγήκε στην στεριά, οι φίλοι του, του είχαν κλέψει τα ρούχα. 286 00:28:46,529 --> 00:28:49,365 Πάντα είχε το ελάττωμα να κάνει παρέα 287 00:28:49,400 --> 00:28:51,466 με τα λάθος άτομα. 288 00:28:55,109 --> 00:28:57,010 Γιατί Κένι; 289 00:28:59,641 --> 00:29:02,642 Ξέρω ότι δεν ήταν τέλειος 290 00:29:02,677 --> 00:29:04,919 αλλά... είχε καλή καρδιά. 291 00:29:14,591 --> 00:29:19,197 Κυρία Νάιτ; Αυτός είναι ο επιθεωρήτρια Τζόουνς και ο βοηθός επιθεωρητή Μονρόε. 292 00:29:20,663 --> 00:29:23,432 Θα θέλατε να με συνοδεύσετε για να αναγνωρίσετε το πτώμα; 293 00:29:24,139 --> 00:29:25,269 Τζαν. 294 00:29:27,405 --> 00:29:29,075 Δεν θέλω να πας πουθενά. 295 00:29:31,244 --> 00:29:32,948 Άσε με να το κάνω αυτό, σε παρακαλώ. 296 00:29:44,753 --> 00:29:46,587 Οπότε, κύριε Τέιτ; 297 00:29:47,656 --> 00:29:49,359 Για τα πρακτικά, μπορείτε να επιβεβαιώσετε 298 00:29:49,394 --> 00:29:50,724 την ταυτότητα του πτώματος που βρίσκετε μπροστά σας. 299 00:29:50,759 --> 00:29:53,264 Είναι αυτός ο Κένεθ Νάιτ; 300 00:29:56,699 --> 00:29:58,566 Ναι, μπορώ να επιβεβαιώσω ότι αυτός είναι ο Κένι. 301 00:30:01,044 --> 00:30:02,340 Για μισό λεπτό. 302 00:30:12,384 --> 00:30:14,088 Ποιος το έκανε αυτό; 303 00:30:16,257 --> 00:30:19,720 Δεν ξέρουμε ακόμα αλλά θα μάθουμε. Σας διαβεβαιώ. 304 00:30:19,755 --> 00:30:22,162 Όποιος και να είναι, έκανε καλή δουλειά. 305 00:30:23,363 --> 00:30:25,263 Αυτό που ξέρουμε είναι ότι ο Κένι είχε εμπλακεί 306 00:30:25,298 --> 00:30:27,167 σε μια ένοπλη ληστεία πριν από λίγες ημέρες. 307 00:30:27,202 --> 00:30:28,696 Α, ναι; 308 00:30:28,731 --> 00:30:30,334 Δεν φαντάζομαι να γνωρίζεται κάτι γι' αυτό; 309 00:30:30,369 --> 00:30:33,074 Εγώ; Όχι. 310 00:30:33,670 --> 00:30:35,538 Γιατί δεν ήταν μόνος του. 311 00:30:36,474 --> 00:30:39,344 Που βρισκόσασταν το πρωί της Δευτέρας στις 10, κύριε Τέιτ; 312 00:30:39,379 --> 00:30:42,215 Θες να το κάνεις αυτό εδώ, τώρα; 313 00:30:42,250 --> 00:30:44,317 Μπορούμε να πάμε στο τμήμα. 314 00:30:44,352 --> 00:30:46,648 Θα σας ξαναρωτήσω. Που ήσασταν; 315 00:30:46,683 --> 00:30:49,089 - Δεν το πιστεύω αυτό. - Απάντα στην ερώτηση. 316 00:30:51,787 --> 00:30:53,292 Ήμουν σπίτι. 317 00:30:54,229 --> 00:30:56,329 Μπορεί να το επιβεβαιώσει κάποιος αυτό; 318 00:30:57,299 --> 00:30:58,330 Όχι. 319 00:31:00,103 --> 00:31:02,698 Θα σας αφήσω στο πένθος σας. 320 00:31:05,768 --> 00:31:07,503 Θα χρειαστεί να σας ξαναμιλήσουμε. 321 00:31:39,770 --> 00:31:41,638 Ξέρεις, σε εκτιμούσε πάρα πολύ. 322 00:31:42,904 --> 00:31:44,575 Κι' εγώ το ίδιο. 323 00:31:49,482 --> 00:31:51,351 Ποιος θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο; 324 00:31:52,387 --> 00:31:54,221 - Εννοώ, μόνο και μόνο στην σκέψη ότι... - Τζαν. 325 00:31:56,391 --> 00:31:58,556 Στο υπόσχομαι, να μη σώσω να δω άλλη μέρα, 326 00:32:00,230 --> 00:32:01,723 αλλά θα βρω ποιος το έκανε αυτό. 327 00:32:01,758 --> 00:32:03,858 Αλλά δεν πρόκειται να τον φέρει πίσω, έτσι; 328 00:32:10,702 --> 00:32:11,800 Θα πάω εγώ. 329 00:32:21,548 --> 00:32:22,778 Ποιος είναι; 330 00:32:22,813 --> 00:32:24,120 Όλα εντάξει, Τζαν, το έχω. 331 00:32:25,222 --> 00:32:26,782 Τι στο πούτσο θες; 332 00:32:26,817 --> 00:32:29,521 Μπορείς να πας να γαμηθείς γιατί δεν είσαι ευπρόσδεκτος εδώ. 333 00:32:29,556 --> 00:32:31,292 Πατ; 334 00:32:33,692 --> 00:32:34,758 Τζόι. 335 00:32:35,628 --> 00:32:36,792 Τζαν. 336 00:32:37,696 --> 00:32:39,630 Έμαθα για το Κένι. Τα συλλυπητήρια μου. 337 00:32:40,700 --> 00:32:41,731 Σ' ευχαριστώ. 338 00:32:44,472 --> 00:32:46,340 Έλα μέσα. Ας πιούμε λίγο τσάι. 339 00:32:46,375 --> 00:32:48,441 Τζαν, χρειάζομαι δυο λεπτά με το Τζόι. 340 00:32:50,380 --> 00:32:52,014 Να σου γαμήσω! 341 00:32:55,879 --> 00:32:57,747 Τι σκατά θες εδώ ρε παράσιτο; 342 00:32:57,782 --> 00:32:59,750 Ήρθα να δώσω τα συλλυπητήρια μου, πηγαίναμε στο ίδιο σχολείο. 343 00:32:59,785 --> 00:33:01,685 Ήμασταν σαν αδέρφια! 344 00:33:01,720 --> 00:33:03,390 - Ναι; - Ναι! 345 00:33:04,459 --> 00:33:06,195 Ξέρεις το τι συνέβη; 346 00:33:06,692 --> 00:33:08,957 Τίποτα. Είμαι εκτός παιχνιδιού, δεν θυμάσαι; 347 00:33:08,992 --> 00:33:10,925 Λοιπόν θα ξαναμπείς στο παιχνίδι. 348 00:33:10,960 --> 00:33:12,333 Μπα. 349 00:33:12,368 --> 00:33:14,402 Όχι μετά από αυτό που συνέβη. 350 00:33:14,437 --> 00:33:16,370 Κοίτα την μάπα μου. 351 00:33:16,900 --> 00:33:18,439 Με τάισες στα σκυλιά. 352 00:33:19,276 --> 00:33:21,244 Δεν το αποφάσισα εγώ αυτό. 353 00:33:22,576 --> 00:33:24,412 Τώρα χρειάζεται να μάθω κάτι. 354 00:33:24,447 --> 00:33:28,250 Σου ανέφερε ο Κένι τίποτα σε σχέση με το Σόχο; 355 00:33:28,285 --> 00:33:30,319 Τι, Λονδίνο;. Όχι. 356 00:33:30,354 --> 00:33:32,255 Δεν είναι αυτή η περιοχή μας, έτσι δεν είναι; Είναι εντελώς διαφορετικός κόσμος. 357 00:33:34,291 --> 00:33:36,226 Άκου, Τζόι, χρειάζομαι την βοήθεια σου. 358 00:33:37,020 --> 00:33:39,988 Είμαι εκτός, Πατ. Ακούς; Το εννοώ. 359 00:33:40,023 --> 00:33:41,825 Είμαι εκτός. 360 00:33:43,994 --> 00:33:45,928 Αλλά θα σε βοηθήσω. 361 00:33:47,535 --> 00:33:49,404 Για τον Κένι. 362 00:33:51,001 --> 00:33:52,770 Σημείωσε τα λόγια μου. 363 00:33:53,706 --> 00:33:55,509 Θα βρω ποιος το έκανε αυτό. 364 00:33:56,776 --> 00:33:58,710 Και όταν το κάνω, 365 00:33:58,745 --> 00:34:00,943 θα κάνω μπάνιο στο αίμα τους. 366 00:34:02,353 --> 00:34:04,221 Τώρα, αυτό θέλω να κάνεις. 367 00:34:09,690 --> 00:34:11,558 Τι κάνεις, Νταν, πως είσαι; 368 00:34:11,593 --> 00:34:13,692 Μια χαρά. Ευθεία. Ναι, φιλαράκι, ευθεία. 369 00:34:13,727 --> 00:34:14,990 Πως είσαι; Χαίρομαι που σε βλέπω. 370 00:34:16,226 --> 00:34:19,302 Που στο διάολο ήσουν; Σε καλούσα όλη την ημέρα. 371 00:34:19,337 --> 00:34:20,799 Καλό σου απόγευμα και σε 'σένα. 372 00:34:20,834 --> 00:34:22,734 - Τι τρέχει; - Εσύ θα μου πεις. 373 00:34:22,769 --> 00:34:25,605 - Φιλαράκο ηρέμησε. - Μιλάω ρε παπάρα. 374 00:34:25,640 --> 00:34:27,003 Δεν θα σε ρωτήσω άλλη φορά, Σαμ. 375 00:34:27,038 --> 00:34:28,773 Που στο διάολο ήσουν; 376 00:34:28,808 --> 00:34:32,580 Φιλαράκι, σου είπα να ηρεμήσεις. 377 00:34:34,781 --> 00:34:36,780 Έχεις πολύ σκληρό δάχτυλο. 378 00:34:38,555 --> 00:34:40,323 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! Είναι ο επικεφαλής της πόρτας! 379 00:34:40,358 --> 00:34:41,621 Ναι; Πες του ότι είναι μαλάκας 380 00:34:41,656 --> 00:34:42,688 όταν ξυπνήσει. 381 00:34:42,723 --> 00:34:44,328 Όπα, όπα, όπα! 382 00:34:44,363 --> 00:34:46,560 Τι σκατά έπαθες; Θα ηρεμήσεις; 383 00:34:46,595 --> 00:34:49,761 Είμαστε έξω από το κλαμπ μου. Τι συνέβη; 384 00:34:49,796 --> 00:34:51,500 Θα σου πω τι συνέβη. 385 00:34:53,437 --> 00:34:54,964 Ο Κένι είναι νεκρός. 386 00:34:57,508 --> 00:34:58,540 Τι; 387 00:35:00,070 --> 00:35:01,708 Ο Κένι είναι νεκρός. 388 00:35:32,478 --> 00:35:34,510 Άσε με να μιλήσω. 389 00:35:48,152 --> 00:35:50,328 Τζόνι, δεν ξέρεις πόσο λυπάμαι, φίλε μου. 390 00:36:05,840 --> 00:36:07,807 Σου εμπιστεύτηκα το γιο μου, Σαμ. 391 00:36:13,749 --> 00:36:16,080 - Τι συνέβη; - Το έχουμε αναλάβει, Τζον. 392 00:36:20,118 --> 00:36:22,889 Δεν θυμάμαι να έβαλα το όνομα σου στην λίστα, Πατ. 393 00:36:25,464 --> 00:36:27,399 Θα τα πούμε σε λίγο. 394 00:36:32,735 --> 00:36:34,835 Μίλα μου, Σαμ. Τι συνέβη; 395 00:36:34,870 --> 00:36:38,542 Το μόνο που ξέρω είναι ότι ο Μπίλυ ο τρομερός είναι ανακατεμένος. 396 00:36:38,577 --> 00:36:40,239 Ποιος είναι ο Μπίλυ ο τρομερός; 397 00:36:44,110 --> 00:36:46,044 Συνέχισε, Σαμ. 398 00:36:47,949 --> 00:36:51,521 Αυτό είναι. Είναι το μόνο που ξέρω. 399 00:37:08,134 --> 00:37:09,771 Όσο αφορά εμένα, 400 00:37:11,874 --> 00:37:14,578 σε καταστώ υπεύθυνο, Πατ. 401 00:37:14,613 --> 00:37:17,515 Τζον, θα την βρούμε την άκρη. 402 00:37:18,210 --> 00:37:19,814 Στο υπόσχομαι. 403 00:37:34,160 --> 00:37:35,665 Κοίταξε με. 404 00:37:39,066 --> 00:37:41,001 Θα το διορθώσεις αυτό. 405 00:37:42,773 --> 00:37:44,542 Με κατάλαβες; 406 00:37:46,645 --> 00:37:48,007 Ναι. 407 00:37:49,814 --> 00:37:51,615 Άκουσα ότι τον λυπήθηκες, Μπομπ. 408 00:37:51,650 --> 00:37:53,683 Αν ήμουν εγώ, θα τον είχα μαχαιρώσει. 410 00:37:55,721 --> 00:37:57,049 Άκουσες κάτι αστείο; 411 00:37:57,084 --> 00:37:58,820 Συγνώμη, Τζόνι, δεν ήξερε. 412 00:37:58,855 --> 00:38:00,822 Δεν ήξερε, ε; Αλλά ήξερες όμως, έτσι δεν είναι; 413 00:38:00,857 --> 00:38:03,187 - Ποιος είναι αυτός; - "Ποιος είναι αυτός;" 414 00:38:03,222 --> 00:38:05,024 "Ποιος είναι αυτός;" 416 00:38:06,929 --> 00:38:08,633 - Να το διορθώσεις αυτό, Πατ! - Πάμε. 417 00:38:08,668 --> 00:38:10,161 - Γαμημένε... - Τζόνι! 418 00:38:10,196 --> 00:38:13,032 Τζόνι! Τζόνι! Τζόνι! 419 00:38:14,234 --> 00:38:15,903 Διόρθωσε το! 420 00:38:31,151 --> 00:38:33,218 Διπλό χτύπημα. Ένα, δύο. 421 00:38:39,897 --> 00:38:41,797 Άπερκατ. Διπλό χτύπημα. 422 00:38:41,832 --> 00:38:43,767 Ευθεία, ευθεία. 423 00:38:43,802 --> 00:38:45,835 Άπερκατ. Διπλό χτύπημα. 424 00:38:53,910 --> 00:38:56,077 Ευθεία, ευθεία. Διπλό χτύπημα. 425 00:38:56,112 --> 00:38:57,616 Σώμα. 426 00:39:01,887 --> 00:39:04,183 Ευθεία. Ευθεία, Ευθεία. 427 00:39:04,218 --> 00:39:06,756 Άπερκατ. Άπερκατ. Μια χαρά. 428 00:39:06,792 --> 00:39:08,759 Ένα, δύο. Τέσσερα. 429 00:39:09,355 --> 00:39:10,893 Ευθεία, Ευθεία. 430 00:39:12,093 --> 00:39:13,897 Συγνώμη φιλέ, συγνώμη πραγματικά για την ενόχληση. 431 00:39:13,932 --> 00:39:15,898 Ψάχνω κάποιον με το όνομα Μπίλυ ο τρομερός. 432 00:39:15,933 --> 00:39:17,801 Μήπως ξέρεις που μπορώ να τον βρω; 433 00:39:17,836 --> 00:39:19,573 Ένα, δύο. 434 00:39:19,608 --> 00:39:21,772 Ένα, δύο. Ένα, δύο. 435 00:39:21,807 --> 00:39:24,104 Άπερκατ. Άπερκατ. Ευθεία δεξιά. 436 00:39:24,139 --> 00:39:26,712 Φίλε, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ προσπαθώ να σου μιλήσω. 437 00:39:26,747 --> 00:39:28,779 Σε άκουσα, φιλαράκο. Δεν βλέπεις ότι προπονώ; 438 00:39:30,848 --> 00:39:32,311 Στο κλαμπ "Τα παλιά αγόρια" αύριο. 439 00:39:33,885 --> 00:39:37,657 Ένα, δύο. Ένα, δύο. Άπερκατ. Άπερκατ. 440 00:39:37,692 --> 00:39:40,153 Μια χαρά. Άπερκατ. Ευθεία δεξιά. Άπερκατ. 441 00:39:40,188 --> 00:39:42,727 - Τελείωσες με αυτό, φιλαράκι; - Μια χαρά, Ευθεία δεξιά. 442 00:39:43,388 --> 00:39:45,027 Ευθεία δεξιά. Μια χαρά. Ένα, δύο. 443 00:39:45,832 --> 00:39:47,798 Ένα, δύο. Ένα, δύο. 444 00:39:51,134 --> 00:39:53,639 Δεν θα σε ξαναρωτήσω ρε μουνί. 445 00:39:55,335 --> 00:39:57,204 Που μπορώ να βρω τον Μπίλυ τον τρομερό; 446 00:39:58,174 --> 00:40:00,646 Στα μέταλλα, Φέργκους και υοί. Στο Λούτον. 447 00:40:10,120 --> 00:40:11,888 Ευχαριστώ. 448 00:40:26,235 --> 00:40:28,708 - Είχαμε κάποιο πρόβλημα; 449 00:40:28,743 --> 00:40:30,775 Οκτώ καθέτως: "Κυβερνητικό στέλεχος 450 00:40:30,810 --> 00:40:32,878 καταγράφει ρεκόρ με πονηριά" 451 00:40:34,078 --> 00:40:36,341 - Εννοούσα με την δουλειά. - Όχι. 452 00:40:37,686 --> 00:40:39,082 Δεν θα ξανακούσεις τίποτα από αυτόν ξανά. 453 00:40:39,117 --> 00:40:40,753 Μια χαρά. 454 00:40:41,184 --> 00:40:43,084 Άκου, σε θέλω σ' εγρήγορση. 455 00:40:44,055 --> 00:40:46,220 Ίσως έχω κάποιον άλλον να ασχοληθείς. 456 00:40:47,157 --> 00:40:48,354 Πόσο σύντομα; 457 00:40:48,389 --> 00:40:49,993 Θα ξέρω σε λίγες ημέρες. 458 00:41:05,241 --> 00:41:07,010 Θα με βρεις σε αυτό το νούμερο. 459 00:41:07,045 --> 00:41:08,748 Θα σε βγάλει έξω ο Κας. 460 00:41:20,355 --> 00:41:21,762 Για πιο λόγο τον χρειάζεσαι αυτόν; 461 00:41:21,797 --> 00:41:23,763 Μπορώ να κανονίσω εγώ τον Τέιτ. 462 00:41:23,798 --> 00:41:25,392 Μην ενθουσιάζεσαι. 463 00:41:26,801 --> 00:41:28,263 Απλά ας έχουμε το νου μας. 464 00:41:29,266 --> 00:41:31,199 Ας ελπίσουμε ότι θα τα καταφέρει. 465 00:41:32,906 --> 00:41:34,071 Ετοίμασε το αυτοκίνητο. 466 00:41:55,490 --> 00:41:57,028 Σάρλοτ; 467 00:41:59,769 --> 00:42:01,262 Σάρλοτ; 468 00:42:24,992 --> 00:42:26,387 Που στο διάολο είσαι; 469 00:42:32,065 --> 00:42:33,867 - Τι κάνεις; - Συγνώμη αγάπη μου. 470 00:42:34,331 --> 00:42:36,331 Απλά χαλάρωνα. 471 00:42:38,808 --> 00:42:40,841 Πήγαινε και αγόρασε κάτι καλό. 472 00:42:41,370 --> 00:42:43,405 Ευχαριστώ. 473 00:42:48,818 --> 00:42:51,181 Γιατί δεν το κρατάς γι' αργότερα; 474 00:43:41,398 --> 00:43:43,268 - Μπορούμε να σε βοηθήσουμε σε κάτι; - Ναι, φιλαράκι μπορείς. 475 00:43:43,303 --> 00:43:45,434 Ψάχνω κάποιον που λέγετε Μπίλυ ο τρομερός. Ξέρεις που είναι; 476 00:43:46,569 --> 00:43:48,205 Δεν τον ξέρω. 477 00:43:48,240 --> 00:43:49,538 Κοίτα, δεν έχω έρθει για φασαρίες. 478 00:43:49,573 --> 00:43:51,440 Απλά θέλω να μάθω που είναι. 479 00:43:51,475 --> 00:43:54,112 Είσαι κουφός; Δεν τον ξέρω. 480 00:43:55,016 --> 00:43:58,381 - Κοπάνα την! - Ηρεμήστε. 481 00:44:01,585 --> 00:44:03,551 - Και ποιος είσαι εσύ; - Εγώ; 482 00:44:05,423 --> 00:44:08,260 Είμαι ο γαμημένος ο μπαμπούλας. 483 00:44:08,295 --> 00:44:10,426 Ναι, θα το θυμάμαι αυτό όταν θα πάω για ύπνο το βράδυ. 484 00:44:10,461 --> 00:44:13,429 Όπως είπα και σε αυτόν, δεν έχω έρθει για φασαρία. 485 00:44:13,464 --> 00:44:14,871 Απλά θέλω να μάθω που είναι ο Μπίλυ. 486 00:44:14,906 --> 00:44:16,465 Απλά θέλω να του μιλήσω. 487 00:44:16,500 --> 00:44:18,169 Δεν σε ξέρω από τον Άνταμ. 488 00:44:19,404 --> 00:44:21,602 Οπότε ο Μπίλυ δεν σε αφορά. 489 00:44:21,637 --> 00:44:23,142 Λοιπόν, είναι τώρα. 490 00:44:23,639 --> 00:44:26,542 Γιατί ο κολλητός μου βρίσκετε νεκρός στο νεκροτομείο 491 00:44:26,577 --> 00:44:28,576 και ο δικός σου είχε να κάνει κάτι με αυτό. 492 00:44:30,349 --> 00:44:32,086 Οπότε θα σε ρωτήσω άλλη μία φορά. 493 00:44:33,617 --> 00:44:34,956 Που είναι; 494 00:44:37,058 --> 00:44:39,621 Αν ο γιος μου είναι ανακατεμένος σε κάτι, 495 00:44:40,997 --> 00:44:42,557 θα το κανονίσω εγώ και όχι εσύ. 496 00:44:43,494 --> 00:44:45,902 - Τελειώσαμε εδώ. - Ήρθα εδώ για την βοήθεια σου. 497 00:44:47,432 --> 00:44:49,333 Τώρα, μπορούμε να το κάνουμε με το καλό... 498 00:44:51,173 --> 00:44:52,600 ή με το άσχημο. 499 00:45:07,321 --> 00:45:09,288 Γκρεγκ! 500 00:45:09,323 --> 00:45:11,927 Πάρκαρε αυτό το αυτοκίνητο σε παρακαλώ, μπορείς; 501 00:45:19,399 --> 00:45:21,234 Τι να πω; 502 00:45:21,698 --> 00:45:23,566 Μου αρέσει ο δύσκολος τρόπος. 503 00:45:58,405 --> 00:46:00,141 Γαμημένο σκατομουνί. 504 00:46:20,592 --> 00:46:22,229 Κοίτα ποιος είναι. 505 00:46:22,264 --> 00:46:24,132 - Ο παλιόφιλος μας ο κύριος Τέιτ. - Έλα, τότε. 506 00:46:33,737 --> 00:46:35,770 Δεν ενοχλούμε καθόλου, έτσι; 507 00:46:38,545 --> 00:46:40,445 Όχι, όχι, όχι, αστυνόμε. 508 00:46:40,480 --> 00:46:44,087 Απλά ένα μικρό τζαζάρισμα. Ξέρεις πως είναι οι μάντρες, ε; 509 00:46:44,518 --> 00:46:46,121 Μπουρδέλο παντού. 510 00:46:48,653 --> 00:46:50,192 Και τι σας φέρνει εδώ, κύριε Τέιτ; 511 00:46:50,590 --> 00:46:52,127 Απλά μια δουλίτσα, αυτό είναι όλο. 512 00:46:52,657 --> 00:46:54,999 Θα χρειαστούμε εκείνη την δήλωση από εσένα. 513 00:46:56,497 --> 00:46:57,759 Όποτε βολεύει. 514 00:46:57,794 --> 00:46:59,432 Μας βολεύει τώρα. 515 00:47:00,303 --> 00:47:02,006 Ή μπορούμε απλά να σε συλλάβουμε. 516 00:47:04,339 --> 00:47:05,735 Δίκαιο. 517 00:47:06,276 --> 00:47:08,144 Χρειάζομαι κάποιον να με μεταφέρει έτσι κι' αλλιώς. 518 00:47:08,674 --> 00:47:10,475 Ψάχνουμε να μιλήσουμε στον γιό σου, Μπίλυ. 519 00:47:10,510 --> 00:47:12,478 Σε σχέση με την δολοφονία του Κένι Νάιτ. 520 00:47:12,513 --> 00:47:15,085 Η κυρία Νάιτ μας είπε ότι ήταν κολλητοί. 521 00:47:15,120 --> 00:47:18,154 Δεν το ξέρω. Αλλά ο Μπίλυ είχε πολλούς φίλους. 522 00:47:18,189 --> 00:47:20,222 Πότε μίλησες μαζί του τελευταία φορά; 523 00:47:20,257 --> 00:47:22,553 - Τον είδα σήμερα το πρωί. - Ξέρεις που βρίσκετε αυτήν την στιγμή; 524 00:47:22,588 --> 00:47:25,525 Ναι, το έχω βάλει να μου κάνει κάποια θελήματα. 525 00:47:25,560 --> 00:47:27,625 Χαίρομαι που είναι εντάξει. 526 00:47:29,232 --> 00:47:31,795 Με το που γυρίσει πες του να μας πάρει ένα τηλέφωνο. 527 00:47:36,735 --> 00:47:39,340 Ξέρεις οτιδήποτε για το κλαμπ Φρίντομ; 528 00:47:40,475 --> 00:47:41,737 Δεν το έχω ακούσει. 529 00:47:50,321 --> 00:47:51,748 Εντάξει, Φέργκους. 530 00:47:53,125 --> 00:47:55,093 Τι θες να κάνω; 531 00:47:55,128 --> 00:47:57,292 Βρες τον γιο μου. 532 00:48:06,566 --> 00:48:08,304 Ξέρουμε ότι ήσουν στην ληστεία. 533 00:48:09,834 --> 00:48:11,702 Όλες οι δηλώσεις είναι η ίδιες. 534 00:48:12,605 --> 00:48:14,475 Περιγράφουν κάποιον που έχει τα χαρακτηριστικά σου. 535 00:48:15,346 --> 00:48:16,707 Γλίτωσε μας από τον κόπο 536 00:48:16,742 --> 00:48:18,511 και απλά πες την αλήθεια. 537 00:48:18,546 --> 00:48:21,119 Πόσο θα φας, επτά; Πιθανότατα θα κάνεις τέσσερα. 538 00:48:22,517 --> 00:48:25,123 - Δεν έχεις κάτι εναντίων μου. - Πατ. 539 00:48:26,192 --> 00:48:28,092 Βρήκαμε το αυτοκίνητο. 540 00:48:30,459 --> 00:48:32,163 Μαζί με αυτό. 541 00:48:37,698 --> 00:48:39,500 Τι είναι αυτό; 542 00:48:39,535 --> 00:48:40,863 Κοίτα, είναι θέμα χρόνου 543 00:48:40,898 --> 00:48:42,436 μέχρι να βρούμε τα αποτυπώματα σου σε αυτό. 544 00:48:42,471 --> 00:48:45,110 Δεν ήμουν εκεί. Ήμουν στο σπίτι μου. 545 00:48:45,739 --> 00:48:47,639 Αστείο. 546 00:48:48,774 --> 00:48:50,445 Πρέπει να ήταν μεγάλη έκπληξη. 547 00:48:51,250 --> 00:48:55,648 Μόνο, 2μιση χιλιάρικα σε πεντόλιρα; 548 00:48:55,684 --> 00:48:57,419 Τσακωθήκατε μήπως; 549 00:48:57,454 --> 00:48:59,387 Κλέφτες να τσακώνονται για τα λάφυρα. 550 00:48:59,422 --> 00:49:01,886 Αυτός είναι ο λόγος που ο Κένι είναι νεκρός; Τον σκότωσες; 551 00:49:01,921 --> 00:49:05,229 Αυτό είναι κύριε Τέιτ; Γιατί είσαι ύποπτος 552 00:49:05,264 --> 00:49:06,791 για ένοπλη ληστεία και επικίνδυνες σωματικές βλάβες. 553 00:49:06,826 --> 00:49:09,431 Και τώρα είσαι ύποπτος για φόνο. 554 00:49:09,466 --> 00:49:10,894 Δεν τον σκότωσα. 555 00:49:12,501 --> 00:49:14,206 ήταν κολλητός μου. 556 00:49:20,610 --> 00:49:22,576 Ξέρεις κάποιον Γουίλιαμ Κάμπελ, 557 00:49:22,611 --> 00:49:24,875 με το ψευδώνυμο Μπίλυ ο τρομερός; 558 00:49:24,910 --> 00:49:26,548 Δεν τον ξέρω. 559 00:49:26,583 --> 00:49:28,219 Τότε για πιο λόγο ήσουν με τον πατέρα του σήμερα; 560 00:49:28,254 --> 00:49:29,715 Πόσες φορές θα σας το πω; 561 00:49:29,750 --> 00:49:31,750 Πήγα να παραδώσω σκραπ, τίποτε άλλο. 562 00:49:31,785 --> 00:49:33,522 Κοιτάξτε, δεν έχω όρεξη γι' αστεία, 563 00:49:33,557 --> 00:49:35,424 Θα μπορούσα να κάτσω εδώ όλη μέρα και να σας μιλάω. 564 00:49:36,295 --> 00:49:38,857 Αλλά ή κατηγορήστε με ή αλλιώς θα φύγω. 565 00:49:38,892 --> 00:49:40,165 Όχι ακόμα. 566 00:49:45,503 --> 00:49:47,172 Είναι θέμα χρόνου. 567 00:49:56,711 --> 00:49:57,876 Τι έπαθε το αυτοκίνητο σου; 568 00:49:57,911 --> 00:49:59,283 Μην ρωτάς. 569 00:50:00,649 --> 00:50:02,946 Σ' ευχαριστώ που ήρθες να με πάρεις. 570 00:50:02,981 --> 00:50:04,751 Πρέπει να πάω στο Σόχο άμεσα. 571 00:50:40,360 --> 00:50:42,690 Το Φρίντομ; Τι θα κάνουμε εκεί; 572 00:50:43,462 --> 00:50:44,989 Κάνε μου μια χάρη και περίμενε στο αυτοκίνητο. 573 00:50:45,024 --> 00:50:47,431 Δεν μπορώ. Πρέπει να γυρίσω στην δουλειά. 574 00:50:47,466 --> 00:50:48,960 Έχω ακυρώσει τρεις θεάσεις για σήμερα. 575 00:50:54,705 --> 00:50:56,506 - Γεια. - Γεια σου, Πατ. 576 00:50:57,938 --> 00:51:00,477 Αναρωτιέμαι πως τα πάει η επένδυση μου. 577 00:51:00,512 --> 00:51:02,710 Μην ανησυχείς θα το κανονίσω. 578 00:51:02,745 --> 00:51:04,580 Ποιος σου είπε ότι ανησυχώ; 579 00:51:04,615 --> 00:51:06,946 Ο μόνος που χρειάζεται να ανησυχεί είσαι εσύ. 580 00:51:07,981 --> 00:51:09,651 Τικ-τοκ. 581 00:51:15,725 --> 00:51:17,395 Πως τα πήγες χτες το βράδυ; 582 00:51:18,464 --> 00:51:20,024 - Με τι; - Με τα χάπια. 583 00:51:20,796 --> 00:51:22,466 Α, ναι, ναι. Μια χαρά. 584 00:51:22,501 --> 00:51:23,797 Απλά θα δουλέψω στα κλαμπ μετά την δουλειά, 585 00:51:23,832 --> 00:51:25,305 - να παραλάβω το παραδάκι. - Μια χαρά. 586 00:51:25,340 --> 00:51:26,701 Γιατί πρέπει να σπρώξουμε άμεσα. 587 00:51:26,736 --> 00:51:28,802 Μόλις πάρεις τα χρήματα, να μου τηλεφωνήσεις, εντάξει; 588 00:51:28,837 --> 00:51:30,276 Εννοείτε. 589 00:51:41,587 --> 00:51:43,818 Για όνομα του Θεού, Στίβι! 590 00:51:43,853 --> 00:51:45,654 - Σταμάτα να μαλακίζεσαι. - Μην ανησυχείς. 591 00:51:45,689 --> 00:51:47,624 Θα το καθαρίσω. Θα το καθαρίσω, μην ανησυχείς. 592 00:51:49,089 --> 00:51:50,594 Σoφ, κάνε μου μια χάρη και φέρε μια σκούπα 593 00:51:50,629 --> 00:51:51,891 και καθάρισε το αυτό για 'μένα, αν μπορείς σε παρακαλώ; 594 00:51:51,926 --> 00:51:53,663 Ευχαριστώ. 595 00:51:57,031 --> 00:51:59,305 Συγνώμη, αλλά θα ανοίξουμε σε 10 λεπτά. 596 00:52:01,871 --> 00:52:03,376 Είσαι εντάξει, φιλαράκο; 597 00:52:03,411 --> 00:52:04,673 Ναι, γέρο, τι μπορώ να κάνω για 'σένα; 598 00:52:04,708 --> 00:52:06,578 Ψάχνω για έναν φίλο. 599 00:52:06,613 --> 00:52:08,612 Α, ναι; Τι λέει, είναι καλή; 600 00:52:08,647 --> 00:52:10,646 Όχι, όχι. Όχι κάτι τέτοιο. 601 00:52:11,682 --> 00:52:14,046 Ένας τύπος που τον λένε Μπίλυ ο τρομερός. Είναι εδώ; 602 00:52:14,081 --> 00:52:15,751 Όχι και έχει να έρθει καιρό. 603 00:52:15,786 --> 00:52:17,554 Μήπως ξέρεις που θα μπορούσε να ήταν; 604 00:52:17,589 --> 00:52:18,953 Θα είμαι ειλικρινής, φιλαράκο. 605 00:52:18,988 --> 00:52:20,822 Αν δεν είναι εδώ, δεν νομίζω να είναι καν στο Σόχο. 606 00:52:21,627 --> 00:52:23,593 Πρέπει οπωσδήποτε να του μιλήσω. 607 00:52:23,628 --> 00:52:25,564 Πρόκειται για τον πατέρα του. 608 00:52:26,632 --> 00:52:28,060 Και δεν έχω καλά νέα. 609 00:52:32,968 --> 00:52:34,440 Ίσως να μπορέσω να κάνω κάτι. 610 00:52:37,611 --> 00:52:38,840 Μάλιστα. 611 00:52:40,712 --> 00:52:42,845 Αν θα είναι κάπου, θα είναι εκεί. 612 00:52:46,553 --> 00:52:48,354 Το εκτιμώ αυτό. 613 00:53:12,876 --> 00:53:14,811 Συνήθως συναναστρέφομαι με τον κύριο Χέξελ. 614 00:53:17,881 --> 00:53:19,882 Τώρα θα συναναστραφείς με 'μένα. 615 00:53:21,083 --> 00:53:22,653 Ο κύριος Χέξελ είναι απασχολημένος. 616 00:53:23,689 --> 00:53:24,821 Ποιος είναι; 617 00:53:35,701 --> 00:53:37,471 Ότι χρειάζεται να ξέρεις βρίσκετε εδώ. 618 00:53:39,101 --> 00:53:40,902 Είναι ένα παλιό αίσθημα, 619 00:53:40,937 --> 00:53:43,103 νόμιζε ότι θα μπορούσε να με κλέψει. 620 00:53:43,138 --> 00:53:44,841 Δεν χρειάζεται να ξέρω. 621 00:53:46,812 --> 00:53:48,448 Λοιπόν... 622 00:53:49,518 --> 00:53:51,012 Χάρηκα. 623 00:54:06,568 --> 00:54:08,029 Ταξί! 624 00:54:12,673 --> 00:54:14,607 Στο αεροδρόμιο του Χiθρoου, παρακαλώ. 625 00:55:53,676 --> 00:55:55,006 Συγνώμη; 626 00:55:55,040 --> 00:55:57,007 Νομίζω ότι έχασες την στροφή. 627 00:55:59,077 --> 00:56:00,715 Οδηγέ; 628 00:56:17,733 --> 00:56:19,866 - Συγνώμη, φιλαράκο. - Μισό λεπτό, κύριε. 629 00:56:21,770 --> 00:56:23,935 Γεια σου, αγάπη μου. Πως σε λένε; 630 00:56:33,408 --> 00:56:36,311 Είμαι η νεράιδα. Θα με κεράσεις ένα ποτό; 631 00:56:36,346 --> 00:56:38,346 Ναι, ότι θέλεις. 632 00:56:39,216 --> 00:56:40,688 Από που είσαι αγάπη μου; 633 00:56:40,723 --> 00:56:42,052 Είμαι από το Μπάσιλντον, εγώ, 634 00:56:42,087 --> 00:56:43,956 αν και η αδερφή μου είναι στο Ρόμφορντ. 635 00:56:43,991 --> 00:56:45,627 Έρχεσαι εδώ συχνά; 636 00:56:45,662 --> 00:56:46,925 Άκου, πρέπει να φύγω. 637 00:56:46,960 --> 00:56:48,664 Δεν σου έχω χορέψει ακόμα. 638 00:56:48,699 --> 00:56:50,831 Θα το κάνεις την επόμενη φορά. Χάρηκα για την γνωριμία. 639 00:57:12,217 --> 00:57:14,217 Τι στο πούτσο συμβαίνει; 640 00:57:15,990 --> 00:57:17,417 Άσε με να βγω έξω! 641 00:57:17,452 --> 00:57:19,695 Σταμάτα το αυτοκίνητο. 642 00:57:19,730 --> 00:57:21,224 Θέλω να βγω έξω. 643 00:57:24,427 --> 00:57:25,734 Σταμάτα το αυτοκίνητο! 644 00:57:53,357 --> 00:57:55,457 Έχεις βρει τον Μπίλυ τον τρομερό, ακόμα; 645 00:57:55,492 --> 00:57:57,194 Όχι. 646 00:57:57,229 --> 00:57:59,064 Συνέχισε να ψάχνεις. 647 00:58:11,309 --> 00:58:13,111 Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε; 648 00:58:13,443 --> 00:58:15,015 Μπορείς. 649 00:58:15,050 --> 00:58:16,785 Ψάχνω έναν φίλο μου. 650 00:58:16,820 --> 00:58:18,017 Μόνο πριβέ χοροί. 651 00:58:18,052 --> 00:58:20,020 Ναι, μόλις κατέβηκε κάτω. Εγώ... 652 00:58:22,089 --> 00:58:23,990 Δεν υπάρχει κανένας εκεί. 653 00:58:28,359 --> 00:58:30,095 Είναι όλα καλά; 654 00:58:30,131 --> 00:58:31,800 Ένα μικρό πρόβλημα. 655 00:58:32,463 --> 00:58:35,199 Αυτός ο κύριος ψάχνει την έξοδο. 656 00:58:36,070 --> 00:58:37,905 Συγνώμη. 657 00:58:38,810 --> 00:58:40,403 Δικό μου το λάθος. 658 00:59:03,098 --> 00:59:04,834 - Εμπρός; - Αν θες 659 00:59:04,869 --> 00:59:05,966 να μάθεις τι έγινε με τον Κένι Νάιτ, 660 00:59:06,001 --> 00:59:07,397 πήγαινε στο Μιλένιουμ Μιλλς τώρα. 661 00:59:07,432 --> 00:59:09,135 Ένας παλιός φίλος θέλει να σου πει ένα γεια. 662 00:59:09,170 --> 00:59:10,873 Ποιος είσαι; 663 00:59:10,908 --> 00:59:11,939 Εμπρός; 664 01:00:53,473 --> 01:00:55,110 Όχι. 665 01:00:55,145 --> 01:00:56,540 Όχι! 666 01:01:01,284 --> 01:01:03,019 Σε παρακαλώ. 667 01:01:03,054 --> 01:01:04,888 Βοήθησε με. 668 01:01:07,092 --> 01:01:08,519 Τι κάνεις; 669 01:01:09,225 --> 01:01:10,587 Όχι! 670 01:01:10,622 --> 01:01:12,161 Όχι! 671 01:01:12,196 --> 01:01:14,228 Ας με βοηθήσει κάποιος! 672 01:01:15,165 --> 01:01:16,934 Βοήθεια! 673 01:01:34,646 --> 01:01:36,515 Βοήθεια! 674 01:01:47,461 --> 01:01:49,099 Πατ! 685 01:02:47,719 --> 01:02:49,456 Ποιος είναι αυτός; 686 01:02:49,491 --> 01:02:51,722 Σου μοιάζω να έχω κληρονομικό χάρισμα. Που θες να ξέρω; 687 01:02:54,397 --> 01:02:56,365 Μην ανησυχείς, κάτσε εκεί που κάθεσαι. 688 01:02:56,400 --> 01:02:57,970 Ήμουν μόνο στην δουλειά όλη μέρα. 689 01:03:00,535 --> 01:03:02,470 Πατ. 690 01:03:02,505 --> 01:03:03,635 Τι, νόμιζες ότι 691 01:03:03,670 --> 01:03:04,977 δεν ήξερα που μένεις; 692 01:03:13,317 --> 01:03:15,021 Κιμ, μας δίνεις λίγο χρόνο σε παρακαλώ; 693 01:03:15,056 --> 01:03:17,022 Γιατί πρέπει να φύγω εγώ; 694 01:03:17,057 --> 01:03:18,486 Κιμ, σε παρακαλώ. 695 01:03:21,491 --> 01:03:23,523 Τελείωνε. 696 01:03:32,105 --> 01:03:33,237 Τι παιχνίδι παίζεις; 697 01:03:35,108 --> 01:03:36,603 Τι είναι αυτά που λες; 698 01:03:36,638 --> 01:03:38,703 Σε είδα να μπαίνεις στο Πλάτινουν Λέις, ρε σκατομουνί. 699 01:03:39,377 --> 01:03:41,112 Μου είπες ότι θα ήσουν σε κάποια θέαση. 700 01:03:41,147 --> 01:03:42,411 Προσπαθώ να βρω ποιος σκότωσε τον φίλο μας 701 01:03:42,446 --> 01:03:44,412 και μαλακίζεσαι με τις χορεύτριες; 702 01:03:44,447 --> 01:03:46,250 Να σε πάρει, Πατ, η γυναίκα! 703 01:03:46,813 --> 01:03:48,054 Θα με σκοτώσει! 704 01:03:48,551 --> 01:03:51,056 - Κρυφακούει. - Που πήγες; 705 01:03:51,091 --> 01:03:53,125 Εντάξει, απλά ηρέμησε, εντάξει; 706 01:03:54,359 --> 01:03:56,622 Πήγα να απολαύσω ένα χορό. Ποιο είναι το θέμα σου; 707 01:03:58,198 --> 01:04:00,264 Έχω κουραστεί από τότε που κάναμε το παιδί. 708 01:04:00,794 --> 01:04:02,628 Είμαι μόνο έτσι. 709 01:04:04,105 --> 01:04:06,072 Αυτή είναι η τελευταία φορά που μου λες ψέματα, Τζόι. 710 01:04:09,241 --> 01:04:11,341 Και για να ξέρεις, 711 01:04:11,376 --> 01:04:13,310 αυτό δεν είναι απλά ένα στριπτιτζάδικο. 712 01:04:13,345 --> 01:04:15,081 Δεν ήξερα ότι θα πρέπει να δίνω αναφορά. 713 01:04:16,117 --> 01:04:18,315 Αλλά, αν σε πείραξε, σου ζητώ συγνώμη. 714 01:04:19,153 --> 01:04:20,185 Εντάξει; 715 01:04:21,748 --> 01:04:23,320 Αυτό θα σου φτιάξει την διάθεση. 716 01:04:23,355 --> 01:04:25,157 Θα πάρω τα τελευταία χάπια απόψε. 717 01:04:27,161 --> 01:04:28,193 Έτσι μπράβο. 718 01:04:29,427 --> 01:04:30,460 Συνέβη κάτι; 719 01:04:32,133 --> 01:04:34,298 Ναι, κάποιος παίζει μαζί μου. 720 01:04:49,513 --> 01:04:52,217 - Τι συμβαίνει, Μάργκο; - Όλα καλά. 721 01:04:53,253 --> 01:04:55,551 - Τι να σου φέρω; - Μια μπύρα παρακαλώ. 722 01:04:56,388 --> 01:04:57,618 Είναι ο ανιψιός σου εδώ; 723 01:05:04,429 --> 01:05:06,166 Εδώ είναι. 724 01:05:07,763 --> 01:05:09,729 Να σε πάρει ρε Μπιλ, δείχνεις χάλια. 725 01:05:10,930 --> 01:05:12,304 Είναι ο πατέρας σου καλά; 726 01:05:14,440 --> 01:05:16,571 - Τι; - Ένας τύπος στο μπαρ νωρίτερα. 727 01:05:16,606 --> 01:05:17,672 Είπε ότι κάτι έχει ο πατέρας σου. 728 01:05:17,707 --> 01:05:19,410 Του είπα ότι ήσουν εδώ. 729 01:05:21,314 --> 01:05:23,876 - Τι έκανες; - Τι; 730 01:05:26,782 --> 01:05:28,484 Να σου γαμήσω. 731 01:05:29,389 --> 01:05:31,191 Που πας; Έκανα καμιά βλακεία; 732 01:05:40,531 --> 01:05:42,335 - Πρέπει να φύγω. - Ηρέμησε. 733 01:05:42,370 --> 01:05:43,830 - Έρχονται για εμένα. - Εντάξει. 734 01:05:43,865 --> 01:05:45,568 Θα πάμε μαζί στην αστυνομία. 735 01:05:45,603 --> 01:05:46,931 Δεν γίνετε. Ο πατέρας μου δεν θα με συγχωρήσει ποτέ. 736 01:05:46,966 --> 01:05:48,341 Τότε θα πάμε στον πατέρα σου. 737 01:05:49,244 --> 01:05:50,276 Α, ναι; 738 01:05:50,773 --> 01:05:51,772 Και πως θα γίνει αυτό; 739 01:05:52,807 --> 01:05:54,842 "Γεια σου, μπαμπά, ο κολλητός μου μόλις δολοφονήθηκε 740 01:05:54,877 --> 01:05:56,447 καθώς αγοράζαμε κοκαΐνη." 741 01:05:57,780 --> 01:05:59,185 "Α, είμαι αδερφή, για να ξέρεις." 742 01:06:00,751 --> 01:06:02,387 Έλα εδώ. 743 01:06:03,357 --> 01:06:05,356 - Δεν ξέρω τι να κάνω. - Άκου. 744 01:06:05,391 --> 01:06:06,689 Πρέπει να σταματήσεις να ανησυχείς 745 01:06:06,724 --> 01:06:07,920 το τι θα σκεφτεί ο πατέρας σου. 746 01:06:08,692 --> 01:06:11,230 Αυτός θα πρέπει να βρει την άκρη, όχι εσύ. 747 01:06:11,827 --> 01:06:13,531 Πρέπει να πεις την αλήθεια στον εαυτό σου, εντάξει; 748 01:06:14,731 --> 01:06:18,436 Αλλά ότι και να γίνει, είμαστε η οικογένεια σου και ο πατέρας σου σε αγαπάει. 749 01:06:20,671 --> 01:06:22,440 Άκου. 750 01:06:23,277 --> 01:06:24,740 Μείνε εδώ απόψε. 751 01:06:25,281 --> 01:06:27,379 Αν σε ψάξει κάποιος, δεν σε έχω δει. 752 01:06:27,414 --> 01:06:29,579 Θα καλέσω την θεία σου την Ίρις στο Μάντσεστερ. 753 01:06:29,614 --> 01:06:31,450 Και θα σε βάλουμε σε ένα τρένο αύριο, 754 01:06:31,485 --> 01:06:33,253 να σου δώσουμε χρόνο να σκεφτείς το τι θα κάνεις, εντάξει; 755 01:06:41,660 --> 01:06:42,724 Απ' ότι φαίνεται δεν είμαι ο μόνος 756 01:06:42,759 --> 01:06:43,990 που ψάχνει τον Μπίλυ τον τρομερό. 757 01:06:44,025 --> 01:06:46,233 Τότε καλύτερα να σε προμηθεύσουμε με τα κατάλληλα εργαλεία. 758 01:06:48,369 --> 01:06:50,370 Έτσι μπράβο. 759 01:06:53,000 --> 01:06:54,637 Είσαι σίγουρος; 760 01:06:56,037 --> 01:06:58,278 Ο Τζόνι το πήρε αυτό όταν αποστρατεύτηκε. 761 01:06:59,513 --> 01:07:00,841 Είναι για έκτακτες περιπτώσεις. 762 01:07:05,915 --> 01:07:07,651 Πρόσεχε με αυτό. Είναι γεμάτο. 763 01:07:12,361 --> 01:07:13,590 Είναι τέλειο. 764 01:07:21,568 --> 01:07:22,863 Τώρα, αυτά είναι καλά. 765 01:07:32,006 --> 01:07:33,248 Οπότε που θα πας; 766 01:07:33,910 --> 01:07:34,909 Σόχο. 767 01:07:36,319 --> 01:07:37,846 Αλλά πρέπει να κάνω μία στάση πρώτα. 768 01:07:38,618 --> 01:07:40,387 Ξέρεις, το αγαπούσα αυτό το παλικάρι, Πατ. 769 01:07:41,049 --> 01:07:44,721 Όποιοι και αν είναι, κάνε τους να υποφέρουν. 770 01:07:45,790 --> 01:07:48,824 Πίστεψε με, θα τελειώσουν όλα απόψε. 771 01:08:02,477 --> 01:08:04,477 Θέλω κάθε παιδί στο γυμναστήριο να το ξέρει. 772 01:08:04,908 --> 01:08:05,941 Ναι, το έχουμε. 773 01:08:06,580 --> 01:08:08,316 Μάικλ, ξαναπάρε τον τηλέφωνο. 774 01:08:08,351 --> 01:08:09,812 Φέργκους, τον καλώ. 775 01:08:09,847 --> 01:08:11,650 Τότε συνέχισε να τον καλείς! 776 01:08:27,701 --> 01:08:29,503 Που είναι ο γιος μου; 777 01:08:30,132 --> 01:08:31,636 Δεν ξέρω. 778 01:08:32,067 --> 01:08:33,672 Αλλά μην ανησυχείς, θα τον βρω. 779 01:08:33,707 --> 01:08:36,840 Τότε, τι σκατά θες, κύριε Τέιτ; 780 01:08:38,645 --> 01:08:40,646 Απλά σκέφτηκα να περάσω και να σου δώσω 781 01:08:40,681 --> 01:08:42,076 λίγα ακόμη σκραπ. 782 01:08:42,111 --> 01:08:44,517 Σοβαρά; Και τι είναι αυτό, τότε; 783 01:08:44,552 --> 01:08:45,948 Περίμενε ένα λεπτό. 784 01:09:04,067 --> 01:09:05,099 Πιάσε. 785 01:09:11,581 --> 01:09:13,140 Να σου γαμήσω! 786 01:09:36,067 --> 01:09:37,736 Να σου γαμήσω. 787 01:09:54,723 --> 01:09:56,590 Να με πάρει. 788 01:09:56,625 --> 01:09:58,053 Χαλάρωσε λιγάκι. 789 01:09:58,088 --> 01:10:00,991 Είναι τζούφιες, όπως η χειροβομβίδα του μαλάκα. 790 01:10:01,763 --> 01:10:04,598 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό, Φέργκους. Και ήθελα να πάω για χέσιμο. 791 01:10:43,508 --> 01:10:44,606 Τι έπαθες, Μεγκ; Είσαι καλά; 792 01:10:44,641 --> 01:10:47,003 Άργησες πάλι, Στίβι; 793 01:10:48,745 --> 01:10:49,974 Θα επανορθώσω, μωρό. 794 01:10:50,009 --> 01:10:51,811 Στο υπόσχομαι! 795 01:10:52,846 --> 01:10:55,145 Συγνώμη φιλαράκο, δεν μπορείς να πας εκεί, το ξέρεις; 796 01:10:55,179 --> 01:10:56,717 Είναι μόνο για το προσωπικό. 797 01:10:57,984 --> 01:10:59,213 Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι, κύριοι; 798 01:11:00,019 --> 01:11:01,019 Που είναι ο Μπίλυ ο τρομερός; 799 01:11:01,856 --> 01:11:04,592 Ποιος; Δεν ξέρω κανέναν Μπίλυ. 800 01:11:13,803 --> 01:11:15,164 Βρήκα αυτό για 'σένα. 801 01:11:16,233 --> 01:11:18,508 - Σ' ευχαριστώ. - Και κάτι άλλο. 802 01:11:27,112 --> 01:11:28,749 Νόμιζες ότι θα το ξέχναγα; 803 01:11:34,284 --> 01:11:35,921 Ξέρουμε ότι δουλεύει εδώ. 804 01:11:35,956 --> 01:11:37,153 Δεν τον έχω δει! 805 01:11:37,188 --> 01:11:38,254 Σου τ' ορκίζομαι, δεν τον έχω δει! 806 01:11:38,289 --> 01:11:39,760 Μην λες ψέματα. 807 01:11:39,795 --> 01:11:41,224 Έχει εξαφανιστεί, κανένας δεν τον έχει δει. 808 01:11:41,259 --> 01:11:43,126 Δεν έχει έρθει καν για τις βάρδιες του. 809 01:11:43,161 --> 01:11:46,635 Για πες μου, έχεις ακούσει ποτέ τον θόρυβο που κάνει 810 01:11:46,670 --> 01:11:49,297 ένα μάτι όταν πετάγεται; 811 01:11:49,332 --> 01:11:51,201 Στο υπόσχομαι, δεν έχω ιδέα που μπορεί να είναι. 812 01:11:51,236 --> 01:11:53,170 Δεν ξέρω και αυτή είναι η αλήθεια. 813 01:11:58,077 --> 01:11:59,979 Εντάξει, σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ, θα σου πω. 814 01:12:00,014 --> 01:12:01,144 Θα σου πω! 815 01:12:01,179 --> 01:12:03,213 Κάνε μια ευχή. 816 01:12:04,853 --> 01:12:06,788 Ευχαριστώ, θεία, αλλά πρέπει να φύγω. 817 01:12:06,823 --> 01:12:08,284 Σε παρακαλώ, για 'μένα. 818 01:12:35,181 --> 01:12:36,851 - Εϊ. - Έλα ρε. Ήρεμα. 819 01:12:40,252 --> 01:12:41,988 Έλα, σήκωσε το. 820 01:12:53,001 --> 01:12:55,298 Έλα. Έλα. 821 01:13:01,075 --> 01:13:02,371 Σκεφτόμουν. 822 01:13:04,650 --> 01:13:05,782 Θα μιλήσω στον πατέρα μου και θα του το πω. 823 01:13:17,422 --> 01:13:18,992 Έλα τώρα. 824 01:13:19,995 --> 01:13:21,291 Σήκωσε το. 825 01:13:21,326 --> 01:13:22,963 Σήκωσε το γαμημένο το τηλέφωνο. 826 01:13:47,353 --> 01:13:49,056 Μπορώ να σας βοηθήσω παιδιά; 827 01:14:04,204 --> 01:14:06,007 Μπιλ, λυπάμαι. 828 01:14:11,081 --> 01:14:13,245 Έχεις ακριβώς τρία δευτερόλεπτα να αρχίσεις να μιλάς... 829 01:14:14,721 --> 01:14:16,852 και να μου πεις τι έγινε με τον Κένι. 830 01:14:17,450 --> 01:14:19,317 Αλλιώς θα τον συναντήσεις. 831 01:14:20,287 --> 01:14:22,792 Ένα, δύο... 832 01:14:34,498 --> 01:14:36,302 Καληνύχτα, φιλαράκο. 833 01:14:36,337 --> 01:14:38,336 Έλα Τσάρλι, πήγαινε με σπίτι. 834 01:14:54,355 --> 01:14:56,123 Που είναι ο Τέιτ; 835 01:14:59,062 --> 01:15:00,898 Σου μοιάζει με δολοφόνο; 836 01:15:04,837 --> 01:15:06,200 Οπότε ας αρχίσουμε από την αρχή. 837 01:15:08,973 --> 01:15:10,038 Ποιος το κανόνισε; 838 01:15:11,503 --> 01:15:12,877 Ένας γέρος που γνώρισα σε κάποιο κλαμπ. 839 01:15:13,814 --> 01:15:15,307 Με είδε να πουλάω. 840 01:15:15,342 --> 01:15:16,814 Έρχεται και μου λέει. "Δοκίμασε αυτό." 841 01:15:17,543 --> 01:15:19,752 Ήταν η καλύτερη κόκα που δοκίμασα ποτέ μου. 842 01:15:21,348 --> 01:15:23,118 Μου είπε αν ήθελα να αναβαθμιστώ, 843 01:15:23,153 --> 01:15:24,856 θα μπορούσε να με φέρει σε επαφή με τους κατάλληλους ανθρώπους. 844 01:15:25,386 --> 01:15:27,319 Του είπα ότι δεν έχω τ' αρχίδια για κάτι τέτοιο, 845 01:15:28,223 --> 01:15:29,454 αλλά ξέρω κάποιον. 846 01:15:31,062 --> 01:15:32,391 Και αυτός ήταν ο Κένι; 847 01:15:37,167 --> 01:15:39,332 Η συμφωνία ήταν 25 χιλιάρικα για ένα κιλό. 848 01:15:42,007 --> 01:15:43,776 Το είπα στον Κεν και μου είπε ότι το κανόνισε. 849 01:15:45,076 --> 01:15:46,470 Οπότε κανόνισα την συνάντηση. 850 01:15:48,211 --> 01:15:49,507 Υπέθεσα ότι θα έφερνε κάποιον μαζί του 851 01:15:49,542 --> 01:15:50,948 αλλά ήρθε μόνος του. 852 01:15:50,983 --> 01:15:52,080 Που έγινε η συνάντηση; 853 01:15:53,480 --> 01:15:56,052 Στο Πλάτινουμ Λέις. Ένας τύπος που τον έλεγαν Μο. 854 01:15:57,187 --> 01:15:58,219 Πήγαμε στο πίσω μέρος. 855 01:15:59,827 --> 01:16:00,859 Και... 856 01:16:02,863 --> 01:16:04,159 Το επόμενο που ξέρω... 857 01:16:25,887 --> 01:16:27,215 Που είμαστε; 858 01:16:34,224 --> 01:16:35,894 Τι συμβαίνει, Κεν; Τι θα συμβεί; 859 01:16:38,196 --> 01:16:39,524 Μην ανησυχείς, μικρέ. 860 01:16:41,331 --> 01:16:42,967 Θα είσαι μια χαρά. 861 01:17:18,170 --> 01:17:19,367 Όχι. 862 01:17:22,009 --> 01:17:23,404 Τράβα γαμήσου. 863 01:17:23,439 --> 01:17:25,076 Τράβα γαμήσου, ρε σκατομουνί! 864 01:17:25,507 --> 01:17:27,276 Τράβα γαμήσου! 865 01:17:27,311 --> 01:17:30,345 Γαμημένε παπάρα! Θα σε σκοτώσω! 866 01:17:30,380 --> 01:17:31,511 Τι συμβαίνει, Κεν; 867 01:17:32,183 --> 01:17:33,414 Τι συμβαίνει; 868 01:17:35,385 --> 01:17:36,615 Τράβα γαμήσου, άσε τον! 869 01:17:36,650 --> 01:17:38,056 Καλύτερα να με σκοτώσεις. 870 01:17:38,091 --> 01:17:39,321 Γιατί θα σας φάω όλους! 871 01:17:39,356 --> 01:17:41,126 Την γαμημένη οικογένεια σας. 872 01:17:41,161 --> 01:17:42,929 Όλους σας! 873 01:18:29,341 --> 01:18:30,945 Θα με βάλεις σε αυτό το κλαμπ. 874 01:18:34,048 --> 01:18:35,675 Και θα τους σκοτώσω όλους. 875 01:18:45,620 --> 01:18:47,962 - Τι κάνετε, παιδιά; - Είσαι καλά, γλυκιά μου; 876 01:18:47,997 --> 01:18:49,458 - Πως είσαι; - Καλά. Έχεις μια φωτιά; 877 01:18:50,691 --> 01:18:51,998 Ναι, ορίστε. 878 01:18:54,432 --> 01:18:56,069 - Στην υγειά σου. - Πως είναι εκεί κάτω; 879 01:18:56,434 --> 01:18:59,106 Γεμάτο μαλάκες, όπως συνήθως. 880 01:19:11,417 --> 01:19:12,613 Γεια σου, αδερφούλα. 881 01:19:16,420 --> 01:19:17,652 Καιρό έχω να σε δω. 882 01:19:21,524 --> 01:19:22,556 Επιθεωρητά; 883 01:19:23,362 --> 01:19:24,724 Μοιάζει ότι ο άλλος σεκιουριτάς μας 884 01:19:24,759 --> 01:19:26,396 έχει ένοχη συνείδηση. 885 01:19:26,431 --> 01:19:27,726 - Για δες. - Αναγνώρισε τον Τέιτ 886 01:19:27,761 --> 01:19:29,531 σαν το συνέταιρο του Κένι στην ληστεία. 887 01:19:29,566 --> 01:19:31,038 Ήταν όλοι μαζί στο κόλπο. 888 01:19:31,634 --> 01:19:33,337 Φέρε μου ένα ένταλμα. 889 01:20:04,535 --> 01:20:06,271 Γεια σου, φιλαράκο. 890 01:20:09,210 --> 01:20:11,046 Νομίζω ότι χάθηκα. 891 01:20:11,081 --> 01:20:13,378 Ψάχνω... ψάχνω την τουαλέτα. 892 01:20:14,644 --> 01:20:16,413 Αυτό το μέρος είναι τεράστιο! 893 01:20:17,450 --> 01:20:19,186 Περπατάω για κάνα μισάωρο. 894 01:20:19,518 --> 01:20:21,352 Δεν υπάρχουν τουαλέτες εδώ, φιλαράκο. Τράβα γαμήσου! 895 01:20:41,408 --> 01:20:43,209 Πρέπει να φύγεις τώρα. 897 01:21:12,274 --> 01:21:13,735 Συγνώμη. 898 01:22:14,930 --> 01:22:16,601 Σήκω αργά. 899 01:23:00,812 --> 01:23:02,482 Εντάξει. Είναι ο Πατ. Αφήστε μήνυμα. 900 01:23:03,946 --> 01:23:05,387 Σε προειδοποίησα, Πάτρικ. 901 01:23:07,016 --> 01:23:09,785 Απ' ότι φαίνεται δεν με άκουσες προσεκτικά. 902 01:23:10,988 --> 01:23:12,691 Οπότε θα το κάνουμε με τον δικό μου τρόπο. 903 01:23:14,496 --> 01:23:16,463 Τελείωσε ο χρόνος. 904 01:24:06,043 --> 01:24:08,048 Μείνε εδώ. 905 01:24:11,918 --> 01:24:13,521 Που στο διάολο είναι ο Μο; 906 01:24:14,359 --> 01:24:15,489 Είναι στο δωμάτιο του πολέμου. 907 01:24:18,693 --> 01:24:20,495 Πέταξε το όπλο. 908 01:24:23,566 --> 01:24:25,863 Εγώ και ο Αζίζ ευχαριστηθήκαμε που σκοτώσαμε τον φίλο σου. 909 01:24:27,702 --> 01:24:29,702 Θες αυτό που έχει, ε; 910 01:24:30,739 --> 01:24:31,968 Σου μιλάω. 911 01:24:35,644 --> 01:24:37,073 Μίλα σε αυτό ρε μουνί. 912 01:26:04,438 --> 01:26:05,469 Με θυμάσαι; 913 01:26:07,967 --> 01:26:09,836 Άσε το όπλο κάτω. 914 01:26:12,874 --> 01:26:14,576 Γεια σου, Πατ. 915 01:26:24,589 --> 01:26:25,984 Θα πιεις κάτι; 916 01:26:28,528 --> 01:26:31,561 Τι έπαθες; Κάνεις σαν να είδες φάντασμα. 917 01:26:35,502 --> 01:26:36,698 Για μισό λεπτό. Νόμιζα ότι ήσουν... 918 01:26:36,733 --> 01:26:38,898 Τι; Νόμιζες ότι ήμουν νεκρός; 919 01:26:39,736 --> 01:26:40,967 Λάθος νόμιζες. 920 01:26:42,838 --> 01:26:43,903 Ορίστε, πάρε αυτό. 921 01:26:44,609 --> 01:26:45,707 Θα το χρειαστείς. 922 01:26:50,714 --> 01:26:52,176 Επίτρεψε μου να σου δώσω μία συμβουλή. 923 01:26:53,784 --> 01:26:55,849 Αν έχεις σκοπό να δέσεις και να βασανίσεις κόσμο, 924 01:26:56,687 --> 01:26:59,755 αυτό που δεν κάνεις, είναι να τους αφήσεις ζωντανούς για να πουν τι συνέβη. 925 01:27:01,021 --> 01:27:02,757 Έτσι δεν είναι, Τζόι; 926 01:27:04,993 --> 01:27:06,157 Ναι. Καλά τα λες. 927 01:27:07,962 --> 01:27:10,062 Δεν στο μαθαίνουν αυτό στο γυμναστήριο, έτσι δεν είναι; 928 01:27:10,768 --> 01:27:12,768 Γαμημένε καραγκιόζη. 929 01:27:13,902 --> 01:27:15,836 Είναι απίστευτο το τι θα σου πει ο κόσμος αν σε σιχαίνεται. 930 01:27:16,511 --> 01:27:19,511 Ναι, έτσι είναι. Κι' εσύ είσαι ένα γαμημένο σκατομουνί. 931 01:27:20,810 --> 01:27:22,108 Περίμενα τόσο καιρό να σε σκοτώσω. 932 01:27:22,143 --> 01:27:23,779 Βγάλε τον σκασμό, Πατ. 933 01:27:23,814 --> 01:27:26,913 Δεν θα σκοτώσεις κανένα. Κοίτα τα χάλια σου. Είσαι τελειωμένος. 934 01:27:27,784 --> 01:27:29,719 Και μιας και μιλάμε για δολοφονίες, 935 01:27:29,754 --> 01:27:31,655 πότε άκουσες τελευταία φορά από την Σάρλοτ; 936 01:27:32,283 --> 01:27:33,722 Απ' ότι άκουσα 937 01:27:33,757 --> 01:27:34,890 πήγε κάπου πολύ καυτά. 938 01:27:38,026 --> 01:27:39,563 Σκότωσες εκείνο το κορίτσι και έκανες όλα αυτά 939 01:27:39,598 --> 01:27:41,193 για μερικά χάπια; 940 01:27:41,228 --> 01:27:42,963 Όχι, φιλαράκο. 941 01:27:42,998 --> 01:27:44,228 Επειδή εσύ και η Σάρλοτ 942 01:27:44,263 --> 01:27:45,932 είστε δυο γαμημένα καθίκια 943 01:27:46,706 --> 01:27:49,541 που κλέψατε από εμένα και με αφήσατε για νεκρό. 944 01:27:50,775 --> 01:27:52,743 Υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα με το σχέδιο σου. 945 01:27:53,174 --> 01:27:55,547 Δεν ήταν δικά μου τα χάπια, ρε βλαμμένε. 946 01:27:59,312 --> 01:28:00,585 Εγώ και τ' αδέρφια μου, 947 01:28:02,314 --> 01:28:06,152 δεν μας αρέσει κάποιος να μας κλέβει τα ναρκωτικά μας. 948 01:28:10,762 --> 01:28:12,059 Μπα, μπα, μπα, για δες; 949 01:28:13,292 --> 01:28:14,698 Είναι σαν μία μικρή επανένωση. 950 01:28:16,669 --> 01:28:17,569 Γεια σου, Μπίλυ. 951 01:28:18,705 --> 01:28:21,672 Αυτός είναι. Αυτός κανόνισε την δουλειά. 952 01:28:23,875 --> 01:28:24,940 Σκάσε! 953 01:28:28,978 --> 01:28:30,649 Τελείωσε η δουλειά μου εδώ. 954 01:28:30,684 --> 01:28:31,880 Θα σας αφήσω να πείτε τα δικά σας. 955 01:28:33,015 --> 01:28:34,982 Μο, θα σε δω στην Ίμπιζα. 956 01:28:39,120 --> 01:28:40,560 Σ' ευχαριστώ γι' αυτά. 957 01:28:42,355 --> 01:28:43,992 Άντε γεια, Πατ. 958 01:28:44,027 --> 01:28:45,994 Τζόι, ωραία δουλειά, γιε μου. 959 01:28:52,068 --> 01:28:53,968 Την ονειρευόμουν αυτήν την ημέρα, Πατ. 960 01:28:54,642 --> 01:28:56,608 Την ονειρευόμουν. 961 01:28:58,239 --> 01:29:00,106 Υπάρχει πολύς κόσμος που περιμένει να σε περιποιηθεί 962 01:29:00,141 --> 01:29:01,713 αλλά όμως εγώ θα σε κανονίσω. 963 01:29:02,375 --> 01:29:04,177 Εγώ, απ' όλους. 964 01:29:04,883 --> 01:29:06,211 Ο Μπάλσιντον Τζο. 965 01:29:07,721 --> 01:29:08,918 Δεν μπορείς να το πιστέψεις να φανταστώ. 966 01:29:14,222 --> 01:29:15,891 Οπότε τι; Θα τους κανονίσουμε εδώ; 967 01:29:35,980 --> 01:29:37,145 Έλα, άσε τον μικρό να φύγει. 968 01:29:37,180 --> 01:29:38,750 Δεν έχει καμία σχέση με αυτό. 969 01:29:40,150 --> 01:29:42,622 Αζίζ, ξεφορτώσου τους. 970 01:29:51,931 --> 01:29:53,193 Γεια σου, Μπίλυ. 971 01:29:54,867 --> 01:29:56,262 Σήκω γιε μου. Ώρα να πηγαίνουμε. 972 01:30:06,340 --> 01:30:07,978 Ψηλά τα χέρια. 973 01:30:15,723 --> 01:30:19,186 - Ας τον να φύγει. - Ελπίζω να ξέρεις σημάδι. 974 01:30:20,959 --> 01:30:25,863 Είπα, άσε το παιδί μου να φύγει. 975 01:30:50,858 --> 01:30:51,891 Μπαμπά! 976 01:31:20,184 --> 01:31:21,888 Μπαμπά, θα γίνεις καλά. 977 01:31:22,957 --> 01:31:24,318 Θα γίνεις καλά. 978 01:31:24,353 --> 01:31:26,155 Θα γίνεις καλά, μπαμπά. Κράτα το. 979 01:31:47,080 --> 01:31:49,013 Μπαμπά, πρέπει να φύγουμε από εδώ. 980 01:31:49,048 --> 01:31:50,509 Πρέπει να φύγουμε. 981 01:31:50,544 --> 01:31:52,116 Έλα. 982 01:32:27,218 --> 01:32:28,317 Τζο. 983 01:32:30,893 --> 01:32:32,452 - Τζόι! - Σςς! 984 01:32:34,490 --> 01:32:36,127 - Τζόι! - Σκάσε! 985 01:32:42,531 --> 01:32:44,300 Τζόι, βοήθησε με. 986 01:32:46,975 --> 01:32:49,470 Ναι, καλή τύχη σου εύχομαι. 987 01:33:01,616 --> 01:33:03,385 Έλα, μπαμπά. 988 01:33:04,454 --> 01:33:06,158 Πρέπει να προχωράμε. Έλα. 989 01:33:16,433 --> 01:33:19,137 Αρχίδι! 990 01:33:20,008 --> 01:33:21,040 Να σου γαμήσω. 991 01:33:49,335 --> 01:33:50,971 Αυτό είναι για το Κένι, αρχίδα. 992 01:33:51,402 --> 01:33:53,172 Οφθαλμός αντί οφθαλμού. 993 01:34:44,027 --> 01:34:45,158 Να σου γαμήσω. 995 01:35:24,628 --> 01:35:26,970 Σε έχω, εντάξει; Σε έχω. 997 01:35:33,440 --> 01:35:34,472 Εσύ... 998 01:35:36,080 --> 01:35:38,574 είσαι ότι πιο αστείο υπάρχει με ψηλά τακούνια. 999 01:35:44,417 --> 01:35:46,418 Είμαι υπερήφανος για 'σένα, γιε μου. 1000 01:35:49,587 --> 01:35:51,158 Είμαι υπερήφανος για 'σένα, Μπίλυ. 1001 01:35:54,329 --> 01:35:56,163 Μπαμπά; Μπαμπά; 1002 01:35:57,630 --> 01:35:59,530 Μπαμπά; 1003 01:36:13,183 --> 01:36:14,676 Να σου γαμήσω. 1004 01:36:29,695 --> 01:36:31,496 Να σου γαμήσω. 1005 01:36:40,475 --> 01:36:42,672 Πρέπει να φύγω από εδώ! Υπάρχει άλλος τρόπος; 1006 01:36:42,707 --> 01:36:44,344 Κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει! 1007 01:36:48,285 --> 01:36:50,713 Πάρε τον μπούλο από μπροστά μου! 1008 01:37:18,546 --> 01:37:20,116 Γαμώτο. 1009 01:37:41,701 --> 01:37:43,701 Συγνώμη. Συγνώμη, χρειάζομαι την βοήθεια σας. 1010 01:37:43,736 --> 01:37:45,802 Σας παρακαλώ, παιδιά. Χρειάζομαι την βοήθεια σας. 1011 01:37:45,837 --> 01:37:47,639 Παρακαλώ βοηθήστε με. Σας παρακαλώ βοηθήστε με! 1012 01:37:47,674 --> 01:37:49,509 - Κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει! - Τράβα γαμήσου! 1013 01:37:49,544 --> 01:37:51,379 Συγνώμη, παιδιά, σας παρακαλώ. 1014 01:37:51,414 --> 01:37:53,579 Βοηθήστε με, κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει. 1015 01:37:53,614 --> 01:37:55,647 Πιο είναι το πρόβλημα σου; 1016 01:37:55,682 --> 01:37:57,847 - Να σου γαμήσω! - Πιο είναι το πρόβλημα σου; 1017 01:38:03,228 --> 01:38:04,590 Να σου γαμήσω! 1018 01:38:25,317 --> 01:38:26,810 Όϊ φιλαράκο, τι κάνεις εκεί; 1019 01:38:29,452 --> 01:38:30,848 Όχι, Πατ, σε παρακαλώ. 1020 01:38:31,916 --> 01:38:33,389 Συγνώμη. 1021 01:38:35,722 --> 01:38:37,294 Έχω παιδί, Πατ. 1022 01:38:37,329 --> 01:38:39,395 Έχω ένα μικρό κοριτσάκι. 1024 01:38:46,272 --> 01:38:48,304 Σταμάτα, περίμενε! 1025 01:38:48,702 --> 01:38:50,471 Περίμενε! 1026 01:38:51,706 --> 01:38:53,211 Φύγε! Φύγε, φύγε! 1029 01:40:31,872 --> 01:40:33,511 Δεν είναι εδώ! 1030 01:40:41,916 --> 01:40:44,014 Ορίστε. 1031 01:40:44,049 --> 01:40:45,853 Διαβατήριο και 10 χιλιάρικα. 1032 01:40:47,592 --> 01:40:48,921 Ευχαριστώ, φιλαράκι. 1033 01:40:50,858 --> 01:40:52,298 Δεν ξέρω αν έχει σημασία, 1034 01:40:53,928 --> 01:40:55,498 αλλά έφαγα αυτόν που σκότωσε τον Κένι. 1035 01:40:57,470 --> 01:40:58,898 Και παραλίγο και τους άλλους δύο. 1036 01:41:00,902 --> 01:41:02,373 Δεν θα το σκεφτόμουν και πολύ. 1037 01:41:02,771 --> 01:41:04,641 Τα πράγματα έχουν την τάση να διορθώνονται από μόνα τους, 1038 01:41:04,676 --> 01:41:06,312 έτσι δεν είναι; 1039 01:41:06,809 --> 01:41:07,841 Οπότε που θα πας; 1040 01:41:09,075 --> 01:41:10,647 Έχω κάτι λογαριασμούς να κλείσω. 1041 01:44:43,862 --> 01:44:45,699 Έϊ, Τέρι. Πως ήταν η πτήση σου; 1042 01:44:45,734 --> 01:44:47,667 Κύριος Φίσερ για 'σένα. 1043 01:45:00,176 --> 01:45:02,110 Το δέχτηκε ο Χέξελ; 1044 01:45:03,312 --> 01:45:04,685 Πες μου για την Ίμπιζα. 1045 01:45:05,687 --> 01:45:08,556 Πως σου φαίνονται 250 χιλιάδες χάπια; 1046 01:45:08,590 --> 01:45:10,020 Γαμάτα. 1047 01:45:11,628 --> 01:45:13,088 Σαν πρόβατο στην σφαγή. 1048 01:45:16,666 --> 01:45:17,764 Οδήγα, Φράνκι. 1049 01:45:46,289 --> 01:45:48,025 Μην ανησυχείς, είναι όλα εδώ. 1050 01:45:54,638 --> 01:45:56,164 Ο Τέρι μου λέει ότι κάνεις διακίνηση. 1051 01:45:57,938 --> 01:45:59,905 Για το σωστό προϊόν. 1052 01:46:00,270 --> 01:46:02,203 Εδώ δεν είναι η Μαρμπέλλα, κύριε Γκρίνερ. 1053 01:46:03,009 --> 01:46:06,076 Η Ίμπιζα έχει γίνει μέρος για την ελίτ. 1054 01:46:07,112 --> 01:46:09,618 Οι ισχυροί και οι πλούσιοι θέλουν να μαστουρώσουν. 1055 01:46:10,379 --> 01:46:12,115 Οπότε η απαίτηση είναι μεγάλη. 1056 01:46:12,150 --> 01:46:14,920 Αλλά το ίδιο και τα προβλήματα. 1057 01:46:14,955 --> 01:46:16,350 Είμαι καλός στο να λύνω προβλήματα. 1058 01:46:18,794 --> 01:46:21,322 Το νησί αρχίζει να μοιάζει με την άγρια δύση. 1059 01:46:21,357 --> 01:46:24,028 Οι Ρώσοι, οι Αλβανοί, 1060 01:46:24,866 --> 01:46:26,734 οι Ιρλανδοί και οι Ολλανδοί. 1061 01:46:26,769 --> 01:46:28,736 Όλοι προσπαθούν να πάρουν τον έλεγχο. 1062 01:46:28,771 --> 01:46:32,003 Τώρα, κύριε Γκρίνερ, αν μπορέσετε να το κουμαντάρετε όλο αυτό... 1063 01:46:33,336 --> 01:46:34,940 τότε θα κάνουμε δουλειά. 1064 01:46:35,339 --> 01:46:36,909 Μπορούμε να κουμαντάρουμε τα πάντα. 1065 01:46:45,448 --> 01:46:48,251 250 χιλιάδες χάπια έκσταση. 1066 01:46:49,121 --> 01:46:51,155 Τα καλύτερα που μπορείς να βρεις. 1067 01:46:54,094 --> 01:46:55,697 Θα το κρίνω εγώ αυτό. 1068 01:46:58,999 --> 01:47:00,263 Συνέταιροι, τότε. 1069 01:47:12,882 --> 01:47:14,309 Θα θέλατε κάτι άλλο, κύριε; 1070 01:47:14,344 --> 01:47:15,916 Όχι, ευχαριστώ. 1071 01:47:18,283 --> 01:47:20,084 Έχω ότι χρειάζομαι. 1072 01:47:23,174 --> 01:47:31,175 Μετάφραση-διορθώσεις και τα σχετικά. Cristian Von Sapien