1
00:01:19,147 --> 00:01:24,392
May everyone from Joanópolis
have a blessed Saturday.
2
00:01:26,454 --> 00:01:29,808
Welcome, enjoy our broadcast.
It's 3 pm now.
3
00:01:29,958 --> 00:01:33,812
Message from Mariene of
Paiol Grande to her husband Kido.
4
00:01:34,012 --> 00:01:36,514
"A kiss in your heart, my beloved Kido."
5
00:01:36,715 --> 00:01:40,769
"E ainda se vier..."
6
00:02:02,340 --> 00:02:04,603
Why did you turn it off?
7
00:02:04,843 --> 00:02:08,797
- I don't like the energy bill Jean.
- But grandpa likes it.
8
00:02:09,898 --> 00:02:12,200
Yeah? Did he tell you?
9
00:02:12,400 --> 00:02:15,654
As soon as we turn it on, his eyes move.
10
00:02:20,909 --> 00:02:22,410
It's a stroke.
11
00:02:23,361 --> 00:02:25,864
He's not enjoying anything.
12
00:02:28,166 --> 00:02:29,968
Well, you decide:
13
00:02:30,168 --> 00:02:33,171
either you watch the cartoons
you like in the afternoon,
14
00:02:33,271 --> 00:02:35,874
or you listen to the
radio in the morning.
15
00:02:36,725 --> 00:02:38,727
You can't do both.
16
00:02:43,932 --> 00:02:45,584
Anybody home?
17
00:02:45,834 --> 00:02:48,236
- I'll watch cartoons.
- Okay.
18
00:02:53,191 --> 00:02:54,693
Good morning!
19
00:02:54,843 --> 00:02:58,346
Hi, is this the house of Mister...
20
00:02:58,597 --> 00:03:00,472
...Firmino Santos?
21
00:03:01,149 --> 00:03:02,651
Yes, it is.
22
00:03:02,751 --> 00:03:06,054
I'm from the Health Center,
I came to check his oxygen tube.
23
00:03:08,946 --> 00:03:11,108
Zé's the one who takes care of it.
24
00:03:11,710 --> 00:03:14,319
Zé was transferred, now it's up to me.
25
00:03:16,014 --> 00:03:17,566
May I come in?
26
00:03:18,867 --> 00:03:21,920
- Sure. Please.
- Excuse me.
27
00:03:23,121 --> 00:03:24,723
You're a doctor?
28
00:03:24,923 --> 00:03:27,726
Not a doctor, dear, call me Juracy.
29
00:03:27,976 --> 00:03:29,878
Sorry for being a little unfriendly
30
00:03:30,178 --> 00:03:33,331
Zé had been taking care
of my father for a while now.
31
00:03:33,532 --> 00:03:36,535
Oh, I know how it is, but don't worry
32
00:03:38,687 --> 00:03:41,439
This is Firmino, my father,
and this one is my son Jean.
33
00:03:41,590 --> 00:03:43,592
- Hey, Jean.
- Hey.
34
00:03:44,342 --> 00:03:48,947
Hi, Mr. Firmino, all good?
35
00:03:49,147 --> 00:03:50,949
She's the new nurse dad.
36
00:03:51,149 --> 00:03:54,553
I'm Juracy, from the Health Center,
I came to see you today.
37
00:03:54,703 --> 00:03:58,607
- Let me get you a stool.
- Thank you, dear.
38
00:03:58,857 --> 00:04:03,491
- Sorry for the mess.
- No no, don't worry about it.
39
00:04:06,514 --> 00:04:09,517
Let's check out Mr. Firmino.
40
00:04:14,022 --> 00:04:15,523
Let's go.
41
00:04:31,389 --> 00:04:33,642
Are the meds all correct?
42
00:04:34,092 --> 00:04:35,644
All good.
43
00:04:35,844 --> 00:04:39,548
Taking all of them on time?
44
00:04:39,798 --> 00:04:42,250
Yeah, everything that...
45
00:04:42,551 --> 00:04:47,105
...that the other nurse
prescribed for him is okay.
46
00:04:47,806 --> 00:04:51,810
Are you running out of any medicine?
In need of replacements?
47
00:04:51,960 --> 00:04:57,365
No, no.
I got some new packages this week.
48
00:04:58,116 --> 00:05:00,218
Everything's normal.
49
00:05:00,418 --> 00:05:02,320
- All good.
- Same as always.
50
00:05:02,621 --> 00:05:04,623
Let me just write this down.
51
00:05:11,179 --> 00:05:13,181
Now let's check the oxygen.
52
00:05:21,690 --> 00:05:25,143
About five liters per minute.
53
00:05:28,847 --> 00:05:32,350
All right, Mr. Firmino, it's all good.
54
00:05:33,902 --> 00:05:35,654
Did you hear that, dad?
55
00:05:36,204 --> 00:05:38,506
Now you'll cheer up a bit.
56
00:05:39,107 --> 00:05:41,209
Replaced that old oxygen.
57
00:05:42,811 --> 00:05:44,563
It'll get a little better.
58
00:05:47,015 --> 00:05:49,467
It won't, my dear, it won't.
59
00:05:50,418 --> 00:05:52,020
It won't.
60
00:05:52,370 --> 00:05:54,272
In this situation?
61
00:05:55,373 --> 00:05:56,975
There is no way.
62
00:05:57,425 --> 00:06:02,230
Looking at that rotten wood,
getting termite droppings on his face...
63
00:06:05,984 --> 00:06:08,687
That rough sheet grating his ass...
64
00:06:12,240 --> 00:06:15,243
That diaper, leaking from the sides...
65
00:06:18,446 --> 00:06:22,250
He has no air,
so his breath won't get better.
66
00:06:24,903 --> 00:06:26,605
It will only get worse.
67
00:06:28,406 --> 00:06:31,309
If we can call that "breathing", right?
68
00:06:31,860 --> 00:06:35,564
Two plastic tubes in that old cartilage.
69
00:06:46,124 --> 00:06:47,626
Jairo!
70
00:06:50,328 --> 00:06:51,880
Come here.
71
00:06:59,938 --> 00:07:02,140
Jean, go play football outside.
72
00:07:02,340 --> 00:07:04,643
- No.
- Now, Jean. It's an order!
73
00:07:19,931 --> 00:07:21,170
- Hello.
- Hi.
74
00:07:21,221 --> 00:07:22,460
How are you?
75
00:07:23,211 --> 00:07:25,413
This woman is saying some things.
76
00:07:28,016 --> 00:07:30,218
You're charcoal producers, huh?
77
00:07:30,969 --> 00:07:32,671
It's a big oven.
78
00:07:35,073 --> 00:07:38,176
- Do you make a living from that?
- Yes, we do.
79
00:07:39,678 --> 00:07:45,083
From the charcoal production
and the orders I sell to other places.
80
00:07:45,283 --> 00:07:49,087
Mmm, hard life, huh, dear?
I know how it is.
81
00:07:51,339 --> 00:07:55,844
I may have a proposal for you.
82
00:07:59,047 --> 00:08:01,800
It would be good for your family,
83
00:08:02,100 --> 00:08:03,802
for Mr. Firmino,
84
00:08:04,653 --> 00:08:07,706
and also for another person
who is in need.
85
00:08:18,617 --> 00:08:21,119
Mr. Firmino, may God be with you.
86
00:08:29,077 --> 00:08:30,829
Bye, little boy.
87
00:09:04,926 --> 00:09:07,926
CHARCOAL
88
00:09:07,977 --> 00:09:10,477
Subtitles: Lucas Gabriel
Revision: icoa9125 and bostonstraggler
89
00:09:22,280 --> 00:09:23,782
Slow down, Jean.
90
00:09:24,883 --> 00:09:27,085
Are you racing with your grandpa?
91
00:09:29,888 --> 00:09:31,339
Hi, Irene!
92
00:09:34,993 --> 00:09:37,195
I didn't see you guys at mass.
93
00:09:37,395 --> 00:09:40,949
We arrived late,
so we stayed at the back.
94
00:09:41,199 --> 00:09:42,701
Oh, okay.
95
00:09:42,901 --> 00:09:46,104
I arrived earlier to talk to the priest.
96
00:09:47,055 --> 00:09:50,008
You're looking good, Mr. Firmino.
97
00:09:51,660 --> 00:09:53,161
Poor thing.
98
00:09:53,361 --> 00:09:56,114
He gets weaker and weaker.
99
00:09:58,266 --> 00:10:00,118
How is Mrs. Amélia?
100
00:10:00,318 --> 00:10:01,970
Well, she's...
101
00:10:02,621 --> 00:10:04,623
She's not good, Irene.
102
00:10:04,773 --> 00:10:06,639
She doesn't want to
leave home anymore.
103
00:10:06,848 --> 00:10:09,527
I don't insist anymore.
I leave her there.
104
00:10:09,728 --> 00:10:13,782
My heart gets tight.
I keep thinking that any time...
105
00:10:15,934 --> 00:10:17,435
God forbid.
106
00:10:17,836 --> 00:10:20,639
We can only pray.
107
00:10:22,340 --> 00:10:24,743
Oh, I want to order
your chicken in blood sauce.
108
00:10:24,893 --> 00:10:26,951
It's Sérgio's birthday
next month, he wants it.
109
00:10:27,051 --> 00:10:28,196
Oh, it's true!
110
00:10:28,246 --> 00:10:29,259
Make it good.
111
00:10:29,309 --> 00:10:32,105
Sure! It's true,
yours is close to Dad's.
112
00:10:32,155 --> 00:10:34,758
- It's true.
- Okay.
113
00:10:35,053 --> 00:10:38,557
Sérgio, don't you have a job for Jairo?
114
00:10:38,907 --> 00:10:42,160
I mean... A job for...
115
00:10:42,360 --> 00:10:45,363
Charcoal production is
too low at this time of year.
116
00:10:46,064 --> 00:10:48,116
Oh, there's that other one.
117
00:10:48,667 --> 00:10:51,219
The earthworks business in Piracaia.
118
00:10:51,369 --> 00:10:53,572
They always need people. Take him.
119
00:10:54,472 --> 00:10:56,975
Come by my house another time
and we'll settle it.
120
00:10:57,175 --> 00:11:00,198
- Okay. It'll help us a lot.
- Thanks.
121
00:11:00,679 --> 00:11:02,180
Ready to go?
122
00:11:02,430 --> 00:11:03,481
Where's William?
123
00:11:03,531 --> 00:11:06,085
He'll spend the whole
vacation at his cousins'.
124
00:11:06,184 --> 00:11:09,938
When he comes back, tell him to
come over my house for us to fly kites.
125
00:11:10,649 --> 00:11:13,064
He'll definitely go,
he's missing you a lot.
126
00:11:13,410 --> 00:11:15,592
- Bye, Firmino.
- Bye, Mr. Firmino.
127
00:11:16,194 --> 00:11:18,496
I'll check some prices over there, OK?
128
00:11:21,800 --> 00:11:23,852
Jean, please take care of your grandpa.
129
00:11:24,002 --> 00:11:25,604
- OK.
- OK?
130
00:11:33,161 --> 00:11:34,417
- Irene.
- Hi, Father.
131
00:11:34,467 --> 00:11:35,513
Were you here?
132
00:11:35,814 --> 00:11:40,619
Yeah, we were in the back.
133
00:11:45,774 --> 00:11:47,275
Father...
134
00:11:49,778 --> 00:11:51,780
When a person is...
135
00:11:53,231 --> 00:11:54,783
...languishing.
136
00:11:57,285 --> 00:11:59,087
Really, really bad.
137
00:12:03,542 --> 00:12:05,293
Do you think that...
138
00:12:06,645 --> 00:12:09,497
...that God's will is
for that person to...
139
00:12:11,950 --> 00:12:13,902
to... disincarnate?
140
00:12:14,903 --> 00:12:16,042
Irene,
141
00:12:16,613 --> 00:12:19,660
your big heart
makes such questions.
142
00:12:23,261 --> 00:12:25,063
It's about your father, right?
143
00:12:26,064 --> 00:12:28,466
Don't worry,
God doesn't want him to die.
144
00:12:29,067 --> 00:12:31,069
Everyone has their time.
145
00:12:39,427 --> 00:12:43,031
So God wants him to continue suffering?
146
00:12:46,935 --> 00:12:48,737
It's not like that.
147
00:12:49,888 --> 00:12:51,540
God is the cure.
148
00:13:04,653 --> 00:13:08,006
But when the cure is not possible...
149
00:13:10,559 --> 00:13:12,260
When it's hard.
150
00:13:14,462 --> 00:13:19,317
What do you think God prefers
for the person: suffering or dying?
151
00:13:22,070 --> 00:13:23,210
Oh Irene,
152
00:13:23,851 --> 00:13:26,476
unfortunately I don't
have that answer.
153
00:13:29,077 --> 00:13:31,179
I think the answer is within each one.
154
00:13:31,379 --> 00:13:34,833
In prayer,
in your private conversation with God.
155
00:13:43,542 --> 00:13:45,143
Okay, Father.
156
00:13:46,695 --> 00:13:48,396
Thank you very much!
157
00:13:50,559 --> 00:13:54,803
Thank God we receive
a lot of orders at this time of year.
158
00:13:55,754 --> 00:13:58,607
If it continues like this,
159
00:13:58,807 --> 00:14:01,009
with many orders, maybe I can
160
00:14:01,409 --> 00:14:04,262
tithe a little more to the church.
161
00:14:04,613 --> 00:14:06,414
That's great, Irene.
162
00:14:06,765 --> 00:14:10,368
Right now, the Church is
in a lot of financial difficulty.
163
00:14:11,269 --> 00:14:12,771
Right.
164
00:14:14,372 --> 00:14:17,375
- May I have your blessing, Father?
- God bless you.
165
00:15:03,271 --> 00:15:06,024
- Help me with the firewood.
- I won't.
166
00:15:08,176 --> 00:15:10,328
Come on, Jean, I won't call you again.
167
00:15:10,779 --> 00:15:12,781
No, I like it here.
168
00:15:17,936 --> 00:15:20,639
Come on, Jean! It's an order!
169
00:15:23,141 --> 00:15:24,743
Lazy boy.
170
00:15:45,113 --> 00:15:47,465
How can you think of such a thing?!
171
00:16:08,787 --> 00:16:11,039
Today the soup will be ready later..
172
00:16:13,081 --> 00:16:15,083
I'm gonna eat in the city.
173
00:16:17,616 --> 00:16:19,517
With what money, Jairo?
174
00:16:29,507 --> 00:16:33,161
And I'm the crazy one imagining stuff.
175
00:16:51,419 --> 00:16:54,422
Son, come say good
night to your grandpa.
176
00:17:02,440 --> 00:17:06,194
You're sleeping in our room tonight,
okay?
177
00:17:07,896 --> 00:17:10,398
You aren't going to
hurt Grandpa, are you?
178
00:17:13,001 --> 00:17:14,502
Oh, my dear...
179
00:17:17,876 --> 00:17:19,377
No no.
180
00:17:20,308 --> 00:17:21,810
Listen...
181
00:17:22,210 --> 00:17:24,112
Your grandpa's been suffering a lot.
182
00:17:24,262 --> 00:17:25,764
For a long time.
183
00:17:26,665 --> 00:17:28,667
He doesn't want to suffer like that.
184
00:17:28,867 --> 00:17:30,619
It will be better for him.
185
00:17:32,270 --> 00:17:33,772
Come on.
186
00:17:35,223 --> 00:17:37,538
You can tell if he wants
to listen to the radio,
187
00:17:37,588 --> 00:17:39,928
but can you tell if he
wants to kick the bucket?
188
00:17:45,333 --> 00:17:47,135
Let's go, son.
189
00:19:45,203 --> 00:19:46,755
It's over.
190
00:19:47,656 --> 00:19:49,207
Let's go.
191
00:20:12,130 --> 00:20:13,982
The island, Don Miguel.
192
00:21:05,283 --> 00:21:06,935
Very good.
193
00:21:18,496 --> 00:21:20,148
Can I see?
194
00:21:22,400 --> 00:21:23,902
Here.
195
00:21:32,010 --> 00:21:33,812
What is this shit?
196
00:21:34,653 --> 00:21:36,354
Halloween?
197
00:21:37,065 --> 00:21:38,717
Will they believe it?
198
00:21:38,867 --> 00:21:40,368
It's not my first job.
199
00:21:40,468 --> 00:21:43,121
Of course they're
gonna believe it, Miguel.
200
00:21:54,132 --> 00:21:55,383
Hey, you!
201
00:21:55,433 --> 00:21:58,086
Come help me carry the dead in the hall.
202
00:21:58,236 --> 00:21:59,437
- Let's go!
- Me?
203
00:21:59,487 --> 00:22:01,139
- Let's go!
- Yeah, go!
204
00:22:02,791 --> 00:22:04,442
Hurry up! Let's go!
205
00:22:17,455 --> 00:22:19,407
Has your lawyer told you that,
206
00:22:19,658 --> 00:22:21,610
before going to the island,
207
00:22:21,810 --> 00:22:24,462
you are spending a few
days in another place?
208
00:22:26,164 --> 00:22:27,666
What? No!
209
00:22:27,766 --> 00:22:30,118
- No, he didn't!
- We had agreed that.
210
00:22:30,318 --> 00:22:31,820
Where am I going?
211
00:22:31,970 --> 00:22:34,623
I can't tell you that.
For your own safety.
212
00:22:37,676 --> 00:22:41,479
I'm paying all this money to go to some
place and I don't know where it is?
213
00:22:41,780 --> 00:22:43,632
You're paying for a replacement.
214
00:22:43,782 --> 00:22:45,233
No one will know you're alive.
215
00:22:45,283 --> 00:22:48,887
I got the replacement. But why
do I have to go to another place first?
216
00:22:49,087 --> 00:22:51,289
It's a period of oblivion.
217
00:22:52,240 --> 00:22:55,293
And then you go to
the final destination.
218
00:22:56,494 --> 00:22:58,276
Leave it there.
219
00:22:58,847 --> 00:23:00,749
Who'll be there? Your people?
220
00:23:01,089 --> 00:23:03,902
My partner. She's reliable.
221
00:23:05,153 --> 00:23:06,605
What the fuck?!
222
00:23:06,705 --> 00:23:09,507
What are you doing?
No, that wasn't agreed!
223
00:23:10,408 --> 00:23:11,910
Ismael!
224
00:23:12,110 --> 00:23:14,012
That's not what we agreed!
225
00:23:14,262 --> 00:23:17,265
No one can know where you are.
It's part of the protocol.
226
00:23:17,465 --> 00:23:19,217
Protocol? What protocol?
227
00:23:19,417 --> 00:23:22,320
Now you can compare
with the job I did on you.
228
00:23:26,224 --> 00:23:28,326
Put your foot on the...
229
00:23:28,476 --> 00:23:30,328
- Here?
- There! Yes.
230
00:23:31,229 --> 00:23:32,931
Stay still.
231
00:23:37,836 --> 00:23:39,437
Open your arms.
232
00:23:44,543 --> 00:23:46,044
Great.
233
00:23:50,448 --> 00:23:53,051
- Done?
- Very good! Another one.
234
00:24:10,418 --> 00:24:12,220
Are you just going to watch?
235
00:24:26,535 --> 00:24:28,036
Here.
236
00:24:28,486 --> 00:24:31,389
Pick apart these nails.
You see when they're like this?
237
00:24:31,690 --> 00:24:34,993
These bent nails are useless.
238
00:24:36,444 --> 00:24:40,498
Jairo, why do you keep these bent nails?
239
00:25:50,569 --> 00:25:54,272
You're staying over there.
240
00:26:22,150 --> 00:26:23,902
What's your name?
241
00:26:25,453 --> 00:26:28,106
Did they tell you we'd share the room?
242
00:26:28,807 --> 00:26:30,308
What?!
243
00:26:33,762 --> 00:26:37,315
No one told me I'd have
to share the room.
244
00:26:37,566 --> 00:26:40,719
What's the problem?
You aren't a pedophile, are you?
245
00:26:43,922 --> 00:26:46,124
Where did you get that from?
246
00:26:46,625 --> 00:26:48,927
- Didn't they tell you who I am?
- No.
247
00:26:49,127 --> 00:26:50,929
They didn't say anything?
248
00:26:51,730 --> 00:26:54,733
No one tells me much here.
249
00:27:01,940 --> 00:27:04,643
No, I'm not a pedophile. Don't worry.
250
00:27:22,861 --> 00:27:24,563
Grandpa used to sleep there.
251
00:27:24,763 --> 00:27:26,865
His diapers leaked sometimes.
252
00:27:27,065 --> 00:27:28,817
You can flip the mattress.
253
00:27:38,176 --> 00:27:40,178
Are you going to sleep standing up?
254
00:28:09,608 --> 00:28:11,109
Hey!
255
00:29:02,260 --> 00:29:05,864
We have some procedures here...
256
00:29:06,214 --> 00:29:08,917
You can only leave the room if I knock.
257
00:29:09,217 --> 00:29:11,219
Because someone else could be here.
258
00:29:11,970 --> 00:29:13,822
Didn't they tell you that?
259
00:29:14,773 --> 00:29:17,275
Where's my bath stuff?
260
00:29:20,178 --> 00:29:22,180
Oh, your bath stuff, right?
261
00:29:22,631 --> 00:29:26,034
I'm gonna buy it this week.
262
00:29:26,184 --> 00:29:28,436
I'm going to the market
and then I'll buy it.
263
00:29:28,537 --> 00:29:33,191
But feel free to use Jean's
and Jairo's stuff.
264
00:29:33,742 --> 00:29:37,295
Feel free to use even my stuff.
265
00:29:38,296 --> 00:29:39,898
But I'm gonna buy it.
266
00:29:40,048 --> 00:29:43,051
Don't... don't worry...
267
00:29:43,662 --> 00:29:46,665
There's no one else here today,
it's just the two of us.
268
00:29:47,055 --> 00:29:48,807
Don't worry.
269
00:29:51,509 --> 00:29:54,963
I'll make you some coffee,
come eat something.
270
00:29:57,215 --> 00:29:59,267
You're changing clothes first, right?
271
00:32:01,540 --> 00:32:04,543
When the door's closed,
it's because someone is in there.
272
00:32:07,896 --> 00:32:12,350
I'm explaining so he knows
how the house works.
273
00:32:19,407 --> 00:32:20,909
Who are you?
274
00:32:24,863 --> 00:32:26,615
I'm the man of the house.
275
00:32:27,566 --> 00:32:30,468
The family that is doing you
a favor by hiding you here.
276
00:32:30,669 --> 00:32:33,371
A favor? Oh, thank you so much!
277
00:32:33,572 --> 00:32:35,724
How good, how great!
278
00:32:41,680 --> 00:32:43,281
I'm sorry,
279
00:32:43,682 --> 00:32:45,884
it's just I only met you shitting.
280
00:32:49,788 --> 00:32:51,489
I have important things to do.
281
00:32:51,690 --> 00:32:53,692
I'm not rolling in money.
282
00:33:03,802 --> 00:33:06,054
Treat him well, Jairo.
283
00:33:08,206 --> 00:33:12,110
You don't treat anyone
in this house well.
284
00:33:13,812 --> 00:33:16,314
I don't like that kind of people
in my house.
285
00:33:24,472 --> 00:33:26,575
Are you judging people, Jairo?
286
00:33:27,425 --> 00:33:29,227
What an ugly thing.
287
00:33:31,379 --> 00:33:35,283
Only God should judge others, not you.
288
00:33:37,886 --> 00:33:41,089
Even Jesus forgave
those who crucified him.
289
00:33:43,992 --> 00:33:45,544
I don't know.
290
00:33:47,495 --> 00:33:49,748
I wanna be closer to my son.
291
00:33:50,398 --> 00:33:52,000
Keep an eye on him.
292
00:33:54,152 --> 00:33:55,854
To slow down.
293
00:34:03,912 --> 00:34:06,915
Only burying yourself would
make you slower than you are.
294
00:34:12,220 --> 00:34:14,723
Work less than you do?
295
00:34:15,574 --> 00:34:18,276
Only if it was possible
to work negative.
296
00:34:24,032 --> 00:34:27,035
What about the job Sérgio
was going to get you?
297
00:34:28,787 --> 00:34:30,639
He hasn't mentioned it again.
298
00:34:36,995 --> 00:34:40,148
That family must be full of problems.
299
00:34:42,300 --> 00:34:43,802
What problems?
300
00:34:46,655 --> 00:34:48,156
Never mind.
301
00:34:49,908 --> 00:34:51,409
Tell me.
302
00:34:55,664 --> 00:34:59,918
Fucking Sérgio must be fooling
around with other women.
303
00:35:01,169 --> 00:35:04,773
If I heard that gossip,
Luciana must've heard too.
304
00:35:08,076 --> 00:35:10,278
You should go and talk to him.
305
00:35:10,779 --> 00:35:13,281
His birthday is next week.
306
00:35:13,532 --> 00:35:17,636
You should buy him a gift, so he'll
remember you when a job comes up.
307
00:35:33,752 --> 00:35:35,253
Jean!
308
00:35:36,655 --> 00:35:38,156
Jean!
309
00:35:40,008 --> 00:35:41,610
Hey, William!
310
00:35:41,810 --> 00:35:44,112
- You can't just go in like that.
- Is Jean there?
311
00:35:44,312 --> 00:35:47,966
No, you can't just go in like that.
312
00:35:48,266 --> 00:35:49,818
But... isn't Jean there?
313
00:35:49,968 --> 00:35:53,872
- He went to the market with his dad.
- I can wait.
314
00:35:54,072 --> 00:35:56,074
He's gonna take a while.
315
00:35:56,274 --> 00:35:58,476
Don't even sit there.
316
00:35:59,077 --> 00:36:00,679
- He'll take a while.
- I can wait.
317
00:36:00,779 --> 00:36:02,330
No, it'll be a long time.
318
00:36:02,531 --> 00:36:05,634
It'll be ages.
He went to buy his school supplies.
319
00:36:06,985 --> 00:36:09,838
Aren't you going back
to school this week?
320
00:36:10,038 --> 00:36:12,040
- Sadly, yeah.
- Yeah.
321
00:36:12,440 --> 00:36:14,442
You'll see each other a lot.
322
00:36:14,793 --> 00:36:16,494
You'll play a lot, okay?
323
00:36:16,845 --> 00:36:19,147
When he comes back,
he'll go to your house.
324
00:36:19,347 --> 00:36:22,751
I have to clean up, move some furniture.
325
00:36:23,001 --> 00:36:25,904
- I can help you.
- No, you can't.
326
00:36:26,154 --> 00:36:28,757
I have a child at home,
I know how it is.
327
00:36:29,007 --> 00:36:30,909
You'll hinder rather than help.
328
00:37:18,607 --> 00:37:20,208
Don't you have salt?
329
00:37:28,282 --> 00:37:29,330
I do.
330
00:37:37,676 --> 00:37:39,527
To each his own taste, right?
331
00:37:44,390 --> 00:37:46,885
Some prefer more salt, others less.
332
00:37:56,494 --> 00:37:58,246
Juracy spoke...
333
00:37:58,747 --> 00:38:02,500
very highly of you, said
you helped your community a lot.
334
00:38:04,002 --> 00:38:07,505
I think what happened to you
was 'evil eye'.
335
00:38:07,956 --> 00:38:10,458
- It's true, right?
- I need to talk to her.
336
00:38:12,160 --> 00:38:13,912
- To Juracy?
- Yes.
337
00:38:15,213 --> 00:38:18,130
I think it'll be about 15, 20 days.
338
00:38:18,516 --> 00:38:20,268
She's always busy.
339
00:38:22,020 --> 00:38:24,773
And if we show up at the Health Center,
she'll get mad.
340
00:38:25,824 --> 00:38:28,226
She'll get furious.
341
00:38:29,227 --> 00:38:31,630
We have to follow the protocol.
342
00:38:31,780 --> 00:38:34,783
I don't want to be locked
in that room any longer.
343
00:38:41,740 --> 00:38:44,092
Well, in the countryside
that's how it is.
344
00:38:47,646 --> 00:38:51,399
People just turn up and come in,
we have to be alert.
345
00:38:56,605 --> 00:39:00,909
I can't change people's manners
just like that.
346
00:39:01,059 --> 00:39:02,611
I'm sorry, but I can't.
347
00:39:04,512 --> 00:39:06,615
Yes, you can.
348
00:39:07,966 --> 00:39:10,068
If you want, I can tell you how.
349
00:40:47,966 --> 00:40:49,968
I couldn't sleep either.
350
00:40:56,825 --> 00:40:58,827
First day of school.
351
00:41:03,832 --> 00:41:08,336
It's good here. But it's full of snakes
and the neighbor lives right there.
352
00:41:39,267 --> 00:41:41,420
How was your vacation at your cousins'?
353
00:41:42,520 --> 00:41:44,573
It was cool. What about you?
354
00:41:44,723 --> 00:41:46,324
I spent it at home.
355
00:41:46,524 --> 00:41:49,177
But you got a cell phone.
Much better.
356
00:41:51,980 --> 00:41:54,482
- Who gave you the cell phone?
- My aunt.
357
00:41:56,785 --> 00:41:58,587
- Which aunt?
- Aunt Rose.
358
00:41:58,787 --> 00:42:01,039
You never told us about her.
359
00:42:01,239 --> 00:42:03,141
True. You never talked about her.
360
00:42:03,291 --> 00:42:04,893
She doesn't live here.
361
00:42:06,394 --> 00:42:08,396
She lives in São Paulo.
362
00:42:09,247 --> 00:42:11,449
I got it as a birthday present.
363
00:42:18,506 --> 00:42:20,759
But it wasn't your birthday.
364
00:42:20,959 --> 00:42:24,212
Well, she and Santa gave it to me.
365
00:42:24,462 --> 00:42:26,565
She and Santa Claus gave it to me.
366
00:42:28,116 --> 00:42:29,212
But it's not Christmas.
367
00:42:29,262 --> 00:42:31,419
It's not Christmas,
but it's a New Year.
368
00:42:33,922 --> 00:42:36,224
Let me play a bit after you.
369
00:42:36,725 --> 00:42:38,577
After William, it's my turn.
370
00:42:39,527 --> 00:42:42,581
A chocolate and a Coke.
371
00:42:42,931 --> 00:42:45,483
One more chocolate and a Coke.
372
00:42:45,784 --> 00:42:47,786
One more chocolate and a Coke.
373
00:42:48,036 --> 00:42:50,338
- Are you paying for everything?
- Yes.
374
00:42:52,841 --> 00:42:54,843
- Anything else?
- No, I'm good.
375
00:42:55,093 --> 00:42:57,445
If you want anything else,
just let me know.
376
00:43:01,099 --> 00:43:02,851
- Let's go then?
- Let's go.
377
00:43:03,451 --> 00:43:05,460
- Thanks.
- Are you rich now?
378
00:43:26,725 --> 00:43:30,328
- What are you doing?
- I missed you. Come here.
379
00:43:31,479 --> 00:43:32,981
No, no.
380
00:43:37,586 --> 00:43:40,539
You were the one who told me
to do it in front of the old man.
381
00:43:40,739 --> 00:43:43,091
- Let's do it.
- Not now.
382
00:43:44,242 --> 00:43:46,845
- You know what day it is, right?
- I know. Stop!
383
00:43:49,147 --> 00:43:51,149
We have three hours.
384
00:43:53,251 --> 00:43:54,753
Jairo...
385
00:43:55,453 --> 00:43:56,955
Go home.
386
00:44:00,258 --> 00:44:02,260
- Sérgio.
- Screw you.
387
00:44:02,460 --> 00:44:05,764
What if my son arrives?
What kind of example will I be to him?
388
00:44:07,165 --> 00:44:10,368
- Give me a few months.
- I won't wait for you, Jairo.
389
00:44:10,719 --> 00:44:12,592
I've been waiting
months for years now.
390
00:44:12,642 --> 00:44:13,671
Sérgio...
391
00:44:55,263 --> 00:44:59,568
Jean, help me dry the dishes..
392
00:44:59,768 --> 00:45:01,620
- I won't.
- What?
393
00:45:03,822 --> 00:45:05,273
I won't.
394
00:45:05,473 --> 00:45:07,475
I'm not patient today, Jean.
395
00:45:08,126 --> 00:45:09,678
I won't do it.
396
00:45:11,229 --> 00:45:15,233
Come on now, Jean.
I need some space to put more dishes.
397
00:45:15,433 --> 00:45:16,985
I won't do it.
398
00:45:22,831 --> 00:45:24,432
I'm dancing.
399
00:45:34,953 --> 00:45:36,605
I'm looking at you.
400
00:45:38,657 --> 00:45:40,038
I'm looking at you.
401
00:45:40,158 --> 00:45:43,011
I'm only saying it once,
come help me.
402
00:45:48,516 --> 00:45:51,269
Come on, Jean. You fool.
403
00:45:51,419 --> 00:45:53,922
- Wash this glass then.
- I've had enough.
404
00:45:54,022 --> 00:45:57,025
And don't put those damn
lemons in the sink anymore!
405
00:45:57,275 --> 00:45:58,288
Filthy boy!
406
00:45:58,338 --> 00:46:00,879
Gringo sucks them and
leaves them all over the place.
407
00:46:06,484 --> 00:46:08,086
- Have you taken a shower?
- No.
408
00:46:08,186 --> 00:46:10,059
When you finish here,
you'll take a shower.
409
00:46:10,109 --> 00:46:11,690
I'm not having a shower today.
410
00:46:11,940 --> 00:46:13,642
I'm going to sleep dirty.
411
00:46:14,593 --> 00:46:17,145
There are two plates left here.
412
00:46:18,396 --> 00:46:21,850
I won't tell you to take a shower again,
because if I tell you one more time
413
00:46:21,950 --> 00:46:25,153
I may break a plate on your head.
414
00:46:31,910 --> 00:46:33,612
Go shower now!
415
00:46:37,666 --> 00:46:39,818
And you still complaining
when I scold you.
416
00:46:40,018 --> 00:46:42,070
You make me lose my patience!
417
00:46:42,420 --> 00:46:44,022
I'm going!
418
00:46:45,123 --> 00:46:47,075
I want my bike tomorrow!
419
00:46:47,275 --> 00:46:49,277
There's one plate left!
420
00:46:50,528 --> 00:46:53,832
You just try not to be in the
bathroom and you'll see.
421
00:46:54,482 --> 00:46:57,085
Who told you I'm going?
422
00:46:57,536 --> 00:46:59,037
Who told you that?
423
00:48:32,881 --> 00:48:34,883
It was ugly, huh, Kim?
424
00:48:35,183 --> 00:48:36,685
Yeah, it was.
425
00:48:36,935 --> 00:48:39,638
Why didn't you call me?
I could go to your house.
426
00:48:40,739 --> 00:48:42,340
No dear.
427
00:48:42,541 --> 00:48:46,294
I wanted to go out a
little, to clear my mind.
428
00:48:46,545 --> 00:48:48,797
I'm always at home taking care of...
429
00:48:49,047 --> 00:48:50,649
my son, my husband...
430
00:48:50,899 --> 00:48:52,500
My father too.
431
00:48:56,655 --> 00:48:58,356
How is your father?
432
00:49:00,559 --> 00:49:02,060
No dear.
433
00:49:03,762 --> 00:49:05,864
He's getting worse and worse.
434
00:49:09,818 --> 00:49:12,370
It gets harder to take him out each day.
435
00:49:12,520 --> 00:49:15,073
You can see in his eyes
that it's a sacrifice.
436
00:49:18,426 --> 00:49:22,430
At least you're fine. When my mother
was like that, I couldn't stop crying.
437
00:49:25,283 --> 00:49:28,436
We learn how to suffer inside, right?
438
00:49:29,898 --> 00:49:31,399
I don't want to...
439
00:49:31,690 --> 00:49:34,843
I don't want to contaminate
my son's heart with sadness.
440
00:49:39,197 --> 00:49:40,699
It's beautiful!
441
00:50:00,518 --> 00:50:03,321
Kim, what is this?
442
00:50:04,422 --> 00:50:06,024
It just arrived.
443
00:50:07,025 --> 00:50:08,526
Lavender flower.
444
00:50:08,677 --> 00:50:10,929
It's made of lavender and jaborandi.
445
00:50:11,079 --> 00:50:13,532
It opens the chakra of sensuality.
446
00:50:15,534 --> 00:50:17,035
Try it?
447
00:50:18,687 --> 00:50:20,188
May I try?
448
00:50:26,094 --> 00:50:27,596
It's good.
449
00:50:28,947 --> 00:50:31,750
If you'll let me pay you in three days,
I'll take it.
450
00:50:31,900 --> 00:50:33,151
Okay.
451
00:50:33,251 --> 00:50:35,554
That one's for display.
452
00:50:37,556 --> 00:50:40,559
- Bag?
- No need, it's all good.
453
00:50:41,359 --> 00:50:43,161
- Okay then.
- Wait.
454
00:50:43,511 --> 00:50:46,414
How about spicing up your marriage?
455
00:50:47,515 --> 00:50:49,017
Edible panties.
456
00:50:49,217 --> 00:50:51,069
Holiday Edition.
457
00:50:51,269 --> 00:50:56,524
Flavor: strawberry candy, pumpkin candy
and sweet corn cake.
458
00:50:59,177 --> 00:51:00,679
Take it.
459
00:51:30,959 --> 00:51:32,611
Let's have some wine.
460
00:51:37,616 --> 00:51:41,119
I keep it
461
00:51:42,671 --> 00:51:47,626
for special occasions.
462
00:51:56,985 --> 00:51:59,487
A new phase deserves it, right?
463
00:52:12,601 --> 00:52:15,253
This wine reminds me of my mother.
464
00:52:17,656 --> 00:52:20,008
She'd buy it every day on the road.
465
00:52:26,915 --> 00:52:28,667
She was an alcoholic.
466
00:52:31,219 --> 00:52:33,071
What a beautiful memory.
467
00:52:51,590 --> 00:52:53,291
Weren't you rich?
468
00:52:54,042 --> 00:52:55,944
Why are you wearing that outfit?
469
00:52:56,194 --> 00:52:58,146
It's ripped.
470
00:53:01,199 --> 00:53:02,851
It's ripped here.
471
00:53:03,552 --> 00:53:05,053
Here.
472
00:53:08,006 --> 00:53:10,359
Did you know it belonged to my grandpa?
473
00:53:10,409 --> 00:53:11,409
This one?
474
00:53:11,459 --> 00:53:13,762
Yes. You'll have to pay
for it since you ripped it.
475
00:53:14,212 --> 00:53:16,214
50 reais.
476
00:53:17,315 --> 00:53:19,467
What were you doing with my mom?
477
00:53:20,468 --> 00:53:23,922
Nothing. She told me to
leave the room and then I left.
478
00:53:25,473 --> 00:53:27,175
Did you notice her hair?
479
00:53:27,926 --> 00:53:29,277
No.
480
00:53:29,477 --> 00:53:31,079
A header now.
481
00:53:36,234 --> 00:53:37,986
She did it today.
482
00:53:39,938 --> 00:53:43,241
- What?!
- She did her hair today.
483
00:53:46,094 --> 00:53:47,596
Yeah?
484
00:53:50,248 --> 00:53:52,250
She put on makeup,
485
00:53:52,801 --> 00:53:55,053
straightened it,
486
00:53:55,704 --> 00:53:57,906
used some product
487
00:53:59,307 --> 00:54:01,309
and painted it.
488
00:54:10,068 --> 00:54:13,171
Did you see my mom's
photo beside your bed?
489
00:54:20,528 --> 00:54:23,532
She put it there and
told me to say it was me.
490
00:54:34,693 --> 00:54:37,696
She was Miss Werewolf.
491
00:54:38,196 --> 00:54:41,049
She does that: "Oh, come here,
492
00:54:41,550 --> 00:54:43,802
you naughty boy."
493
00:54:44,502 --> 00:54:46,404
- Miss Werewolf?
- Yeah.
494
00:54:46,705 --> 00:54:49,808
- Is that good or bad?
- It's horrible.
495
00:54:57,766 --> 00:55:00,218
- Are there werewolves here?
- Yes!
496
00:55:00,619 --> 00:55:03,121
There's one inside that oven.
497
00:55:04,222 --> 00:55:07,926
He says:
"Don't you come into my lair."
498
00:55:08,176 --> 00:55:10,178
"Don't come in."
499
00:55:10,528 --> 00:55:13,081
And you'll have to work there for me.
500
00:55:37,305 --> 00:55:39,307
Are you crazy?
501
00:55:45,964 --> 00:55:48,316
- For me?
- Of course.
502
00:55:49,618 --> 00:55:51,620
You're always broke...
503
00:55:53,521 --> 00:55:55,874
- This isn't stolen, is it?
- No.
504
00:55:56,224 --> 00:55:58,226
I had some money saved.
505
00:56:00,929 --> 00:56:02,430
It's beautiful.
506
00:56:05,884 --> 00:56:07,235
Do you like it?
507
00:56:07,335 --> 00:56:08,887
It's brand new.
508
00:56:14,593 --> 00:56:16,344
I can't keep it.
509
00:56:16,494 --> 00:56:18,243
What will I tell Luciana?
510
00:56:18,446 --> 00:56:20,248
What will I do with it?
511
00:56:29,658 --> 00:56:31,660
What will you do with it?
512
00:56:33,261 --> 00:56:34,763
Fuck me.
513
00:57:16,004 --> 00:57:17,762
How much time?
514
00:57:19,157 --> 00:57:20,659
Answer me.
515
00:57:56,595 --> 00:57:58,296
Hello, Mrs. Juracy.
516
00:57:58,496 --> 00:58:00,098
Check if it's correct.
517
00:58:00,298 --> 00:58:02,000
Oh, thank you very much.
518
00:58:02,450 --> 00:58:03,952
I trust you.
519
00:58:04,102 --> 00:58:08,106
- It's better to check.
- All right. Thank you very much.
520
00:58:08,557 --> 00:58:10,058
I need to talk to you.
521
00:58:10,308 --> 00:58:12,410
What are you doing out here?
522
00:58:12,510 --> 00:58:13,712
- Get in!
- I told him...
523
00:58:13,812 --> 00:58:16,615
When I lock him in, he gets mad.
524
00:58:16,915 --> 00:58:20,168
He screams more than the pigs
when I lock him up.
525
00:58:20,268 --> 00:58:21,720
You should see it.
526
00:58:21,870 --> 00:58:24,322
And it's not that I don't
talk about the protocols,
527
00:58:24,472 --> 00:58:27,425
I tell him about the
protocols every day.
528
00:58:39,688 --> 00:58:41,540
Where's the key to his room?
529
00:58:43,692 --> 00:58:46,294
- It's on the door.
- What's going on?
530
00:58:48,597 --> 00:58:50,849
Why do you want the key?
Hey, Juracy!
531
00:58:51,049 --> 00:58:53,552
Wait– Hey! Hey! Juracy!
532
00:58:53,852 --> 00:58:57,606
Why did she take the keys and lock it?
533
00:58:58,306 --> 00:59:00,058
Hey, Juracy!
534
00:59:00,709 --> 00:59:02,861
Can we talk? Fuck!
535
00:59:03,061 --> 00:59:05,263
But... what do you have in the room?
536
00:59:05,413 --> 00:59:07,816
No, no, no, don't talk anymore.
537
00:59:26,184 --> 00:59:27,686
Don't touch me!
538
00:59:35,644 --> 00:59:40,248
Can we can talk alone for a bit?
539
00:59:40,348 --> 00:59:43,201
- Do whatever you want
- I wanna know what was in the room.
540
00:59:43,301 --> 00:59:45,303
Can you leave us alone, please?
541
00:59:48,557 --> 00:59:51,560
Juracy, what was in the room?
I don't get it.
542
01:00:01,469 --> 01:00:03,872
Jairo! Jairo!
543
01:00:04,172 --> 01:00:06,324
They locked themselves in the bathroom.
544
01:00:06,474 --> 01:00:07,876
And...?
545
01:00:14,032 --> 01:00:15,834
What did Marlene say?
546
01:00:16,134 --> 01:00:19,688
Well, she said you
won't be relocated now.
547
01:00:20,989 --> 01:00:24,142
It's still very unsafe for you there.
548
01:00:28,146 --> 01:00:31,349
I can't live here, someone
new comes here all the time.
549
01:00:31,600 --> 01:00:34,703
A man like me can't
live in a place like this.
550
01:00:34,953 --> 01:00:36,955
That's exactly why you're here.
551
01:00:42,861 --> 01:00:46,514
Miguel, surviving is not easy.
552
01:00:49,417 --> 01:00:51,620
But I will do the following:
553
01:00:52,320 --> 01:00:54,322
I'll talk to her one more time,
554
01:00:54,623 --> 01:00:57,175
tell her about your complaint
555
01:00:57,525 --> 01:00:59,678
and see what we can do.
556
01:01:16,194 --> 01:01:17,696
Move!
557
01:01:21,249 --> 01:01:22,751
Hi, Irene.
558
01:01:24,352 --> 01:01:26,905
- Hello!
- I came to get the chicken.
559
01:01:27,005 --> 01:01:29,808
- Already?
- Is it ready?
560
01:01:30,659 --> 01:01:32,160
Yes, it is.
561
01:01:32,360 --> 01:01:34,362
Weather's crazy today, huh?
562
01:01:34,713 --> 01:01:36,214
I know.
563
01:01:36,765 --> 01:01:38,854
I was doing nothing at
home and came to get it,
564
01:01:38,904 --> 01:01:41,019
so you don't have
to take it to my house.
565
01:01:41,419 --> 01:01:44,522
It's all ready, I was
going to take it there.
566
01:01:44,723 --> 01:01:46,925
Yeah, but we can settle it now.
567
01:01:48,306 --> 01:01:51,429
Get out! Get out! Get out!
568
01:01:51,630 --> 01:01:54,583
Stop messing up my kitchen! Get out!
569
01:01:58,286 --> 01:02:00,138
I'm sorry...
570
01:02:00,889 --> 01:02:03,141
Don't mind the mess, Luciana.
571
01:02:03,692 --> 01:02:05,794
They keep messing my stuff.
572
01:02:05,994 --> 01:02:08,947
Sérgio talks about that
chicken all the time.
573
01:02:09,347 --> 01:02:12,751
It's ready,
I left it all set here for you.
574
01:02:16,004 --> 01:02:18,807
Yeah, but I'm glad I came
so I can give Mr. Firmino a hug.
575
01:02:18,907 --> 01:02:20,709
It's his birthday too, right?
576
01:02:21,459 --> 01:02:22,961
So I can do it now.
577
01:02:26,765 --> 01:02:28,567
I wanted at least to give him...
578
01:02:30,268 --> 01:02:32,671
Give him a hug and a kiss.
579
01:02:34,272 --> 01:02:36,274
Also for him to know I came.
580
01:02:41,379 --> 01:02:42,981
Well, but he is...
581
01:02:43,832 --> 01:02:45,834
He's sleeping now.
582
01:02:48,186 --> 01:02:51,740
He's been spending the days sleeping.
583
01:02:52,190 --> 01:02:55,293
- It's a lot of chicken, huh?
- Yeah, it was a big one.
584
01:02:55,493 --> 01:02:59,097
You always say you like blood sauce.
585
01:02:59,598 --> 01:03:01,099
So I put a lot of sauce on.
586
01:03:01,249 --> 01:03:04,102
I thought it'd be better
to put it into three pots.
587
01:03:05,704 --> 01:03:08,707
I did my best for Sérgio. You tell him.
588
01:03:18,617 --> 01:03:20,969
Hasn't Mr. Firmino
been sleeping at night?
589
01:03:21,319 --> 01:03:22,821
He hasn't.
590
01:03:23,421 --> 01:03:25,323
My mom is the same.
591
01:03:25,624 --> 01:03:28,677
But no need to worry,
I can go to his room.
592
01:03:31,029 --> 01:03:32,631
Yeah, but I don't...
593
01:03:32,831 --> 01:03:34,733
I'm even trying to...
594
01:03:34,883 --> 01:03:37,736
That's why I was going to
take the chicken to your house.
595
01:03:38,136 --> 01:03:41,540
I'm trying not to make
any kind of noise here.
596
01:03:41,890 --> 01:03:44,292
Since Jean is at school
and Jairo is downtown.
597
01:03:44,442 --> 01:03:48,146
I'm trying not to make
any noise so he can rest.
598
01:03:49,898 --> 01:03:53,451
Yeah, but he's been deaf for
more than 10 years now, Irene.
599
01:03:53,602 --> 01:03:55,604
Now he can hear? Nonsense.
600
01:03:56,454 --> 01:03:58,256
Nah, that's not possible.
601
01:04:00,709 --> 01:04:02,911
They only hear what they want.
602
01:04:03,762 --> 01:04:06,154
Yeah, maybe.
603
01:04:10,969 --> 01:04:13,972
Try waking him up to see if he gets mad.
604
01:04:14,773 --> 01:04:16,274
Better not.
605
01:04:28,887 --> 01:04:31,735
Soon we'll be the ones
pissing and drooling,
606
01:04:31,835 --> 01:04:33,742
and the boys taking care of us.
607
01:04:36,995 --> 01:04:38,496
Jesus Christ.
608
01:04:51,860 --> 01:04:53,511
Do you have any biscuits?
609
01:04:54,462 --> 01:04:56,565
- You want biscuits?
- Yes.
610
01:04:57,766 --> 01:04:59,818
Those biscuits...
611
01:05:09,778 --> 01:05:14,382
I'm sorry for not having
anything prepared for you.
612
01:05:14,533 --> 01:05:17,285
- I haven't prepared lunch yet.
- Don't worry about it.
613
01:05:21,790 --> 01:05:24,442
Hmm, it's good!
614
01:05:47,966 --> 01:05:49,968
Don't you wanna make us some coffee?
615
01:05:52,370 --> 01:05:54,072
Some coffee?
616
01:05:55,173 --> 01:05:58,176
Yeah, this biscuit
goes well with coffee.
617
01:06:00,528 --> 01:06:04,432
Well, I, uh... I can
make you some coffee.
618
01:06:04,583 --> 01:06:06,434
But I'm not drinking coffee.
619
01:06:06,635 --> 01:06:10,739
My dad's situation is making me anxious.
620
01:06:10,939 --> 01:06:13,291
I haven't been feeling good for a week.
621
01:06:14,492 --> 01:06:17,495
I've been taking some
magnesium for a week, but...
622
01:06:26,504 --> 01:06:28,006
What was that?
623
01:06:28,156 --> 01:06:31,359
- Mr. Firmino?
- You wait a moment, Luciana.
624
01:06:31,660 --> 01:06:33,161
Please.
625
01:06:51,229 --> 01:06:53,031
- It's all right.
- What happened?
626
01:06:53,281 --> 01:06:55,984
Nah, it wasn't in my father's room.
627
01:06:56,785 --> 01:06:58,336
It wasn't in my father's room.
628
01:06:58,537 --> 01:07:02,741
It was just– See?
It's those animals. Get out!
629
01:07:02,941 --> 01:07:05,043
The same way they mess up here,
630
01:07:05,243 --> 01:07:07,245
they also mess up there.
631
01:07:07,395 --> 01:07:13,051
My father's spare
oxygen balloon is there,
632
01:07:13,552 --> 01:07:18,206
- ...and the animals knock it over.
- That's dangerous.
633
01:07:19,207 --> 01:07:21,409
But it wasn't in my father's room.
634
01:07:22,010 --> 01:07:24,800
Don't you wanna take
some biscuits for Sérgio?
635
01:07:25,363 --> 01:07:27,365
Stop by to sing happy birthday.
636
01:07:27,465 --> 01:07:28,967
OK, I'll talk to Jairo.
637
01:07:29,017 --> 01:07:33,271
Oh, Irene, I'm so happy that you guys
are having a really good life now.
638
01:07:33,592 --> 01:07:36,074
Thank God! I'm very happy.
639
01:07:36,274 --> 01:07:38,276
Yeah, thank God.
640
01:07:38,376 --> 01:07:40,679
I can't complain. This year's very good.
641
01:07:40,879 --> 01:07:43,381
Now Sérgio is always
riding that motorcycle.
642
01:07:43,481 --> 01:07:45,584
That motorcycle's really beautiful!
643
01:07:45,934 --> 01:07:47,485
Holy Jesus!
644
01:07:51,790 --> 01:07:56,094
My birthday hasn't
passed yet, okay, Irene?
645
01:07:56,344 --> 01:07:57,946
I accept gifts too.
646
01:07:58,950 --> 01:08:00,551
I'm just kidding.
647
01:08:04,803 --> 01:08:06,504
- Man, for God's sake!
- What?
648
01:08:06,655 --> 01:08:09,207
- You want people to know you're here?
- The bed broke!
649
01:08:09,507 --> 01:08:10,868
What happened to the bed?
650
01:08:11,009 --> 01:08:13,962
I didn't do anything.
It just broke because it's shit!
651
01:08:14,062 --> 01:08:15,614
I wanna talk to Juracy now!
652
01:08:15,714 --> 01:08:17,666
- Stop yelling.
- Now! I have to talk to her now!
653
01:08:17,766 --> 01:08:21,169
I can't be locked in
this madhouse anymore!
654
01:08:21,269 --> 01:08:24,072
- You're too stressed.
- I'm stressed? Of course I'm stressed!
655
01:08:24,222 --> 01:08:26,825
- I'm in a fucking shithole!
- For God's sake.
656
01:08:49,247 --> 01:08:51,950
Jairo, you bought a
motorcycle for our neighbor?
657
01:08:53,051 --> 01:08:54,553
It's his birthday.
658
01:08:54,753 --> 01:08:56,905
Didn't you tell me to buy him a gift?
659
01:08:57,906 --> 01:09:00,659
- It's used.
- But I meant a...
660
01:09:01,059 --> 01:09:05,063
a cutting board, a Corinthians jersey.
661
01:09:05,764 --> 01:09:10,318
You know? Just something for him
to remember you when he has a job offer.
662
01:09:10,518 --> 01:09:13,872
For you to make some money.
663
01:09:14,823 --> 01:09:16,675
And not spending money.
664
01:09:23,281 --> 01:09:25,884
Now you're going to act like a rich man?
665
01:09:36,394 --> 01:09:38,797
Luciana was very strange today.
666
01:09:43,451 --> 01:09:46,555
She kept asking to go in
my father's room.
667
01:09:49,007 --> 01:09:51,610
I lost count of how many times she asked
668
01:09:51,810 --> 01:09:54,563
to enter my father's room.
I told her she couldn't
669
01:09:54,813 --> 01:09:57,465
and she kept insisting.
I found it very strange.
670
01:10:02,721 --> 01:10:05,523
I wonder if the others
are gossiping about it.
671
01:10:06,725 --> 01:10:09,778
If others are suspecting, we have to...
672
01:10:10,028 --> 01:10:12,280
to end the suspicion.
673
01:10:20,438 --> 01:10:21,940
Jairo!
674
01:10:25,944 --> 01:10:27,696
Do you guys have homework?
675
01:10:27,846 --> 01:10:29,698
William does. I don't.
676
01:10:29,948 --> 01:10:31,650
- Hi, Irene.
- Bye, auntie. Bye, Jean.
677
01:10:31,900 --> 01:10:33,501
- Hi.
- Bye, William.
678
01:10:33,702 --> 01:10:35,303
Stop by later.
679
01:10:35,503 --> 01:10:37,105
Home already?
680
01:10:37,806 --> 01:10:40,320
- Say hi to Juracy.
- Hello, big boy.
681
01:10:47,315 --> 01:10:49,017
- Jean.
- What?
682
01:10:50,368 --> 01:10:52,210
Next time you are at Will's,
683
01:10:53,722 --> 01:10:56,875
you enter Mrs. Amélia's room
to see if she's there.
684
01:10:59,377 --> 01:11:01,379
You want me to go in out of the blue?
685
01:11:02,230 --> 01:11:03,982
Say you got lost.
686
01:11:04,282 --> 01:11:06,985
They only have two rooms
and I'll get lost?
687
01:11:07,586 --> 01:11:09,087
It happens.
688
01:11:12,440 --> 01:11:15,293
- I better ask Will.
- No asking Will!
689
01:11:16,344 --> 01:11:19,397
If I wanted you to ask Will,
I'd tell you to ask him.
690
01:11:25,253 --> 01:11:28,907
And what was that talk about him
having homework and you not?
691
01:11:30,120 --> 01:11:33,025
It's because my teacher changed
and she forgot about homework.
692
01:11:33,123 --> 01:11:37,127
What are you saying? You have the same
teacher and are in the same class.
693
01:11:38,316 --> 01:11:42,671
You better ask him what the homework is
because you'll have to do it.
694
01:11:44,122 --> 01:11:45,974
- Understood?
- Yes.
695
01:11:47,075 --> 01:11:49,377
- Do you want to be a dumb boy?
- No.
696
01:12:01,239 --> 01:12:03,742
Damn! This one is fast.
697
01:12:08,096 --> 01:12:09,548
Yeah!
698
01:12:54,142 --> 01:12:55,644
These animals...
699
01:12:55,904 --> 01:12:58,897
Whatever shit you put out, they eat.
700
01:13:02,250 --> 01:13:04,753
And they still say
it's pig's that are dirty.
701
01:13:19,017 --> 01:13:22,220
Do people's necks make the
same noise when they break?
702
01:13:30,779 --> 01:13:32,981
Tomorrow is my father's birthday.
703
01:13:38,186 --> 01:13:39,688
I mean...
704
01:13:41,990 --> 01:13:44,342
It would be, if it wasn't for you.
705
01:13:47,145 --> 01:13:50,298
No no no no.
I didn't ask for an eight or a nine.
706
01:13:50,448 --> 01:13:52,000
I asked for 89.
707
01:13:52,250 --> 01:13:55,053
89 years old. That's what I asked for.
Where is it?
708
01:13:55,153 --> 01:13:58,106
Mister, if you put them together... 89!
See?
709
01:13:59,407 --> 01:14:02,110
You're a really great seller,
Mr. Anacleto.
710
01:14:02,561 --> 01:14:04,362
I just need to tie them, right?
711
01:14:06,314 --> 01:14:08,516
No no no no no.
712
01:14:08,767 --> 01:14:10,368
That's a beautiful cake!
713
01:14:10,518 --> 01:14:14,272
Mr. Firmino, 89 years old.
Can you believe it?
714
01:14:59,117 --> 01:15:00,619
Irene!
715
01:15:01,069 --> 01:15:02,571
Irene!
716
01:15:06,174 --> 01:15:08,376
Let's sing happy
birthday to Mr. Firmino.
717
01:15:09,277 --> 01:15:10,779
Let's go!
718
01:15:16,885 --> 01:15:18,386
Jairo, are you crazy?
719
01:15:18,537 --> 01:15:20,388
Crazy? I'm crazy for marrying you.
720
01:15:20,589 --> 01:15:23,141
For marrying you both.
Open it! Do something!
721
01:15:23,341 --> 01:15:25,644
- Jesus Christ...
- Jean!
722
01:15:26,945 --> 01:15:28,446
Jean!
723
01:15:29,047 --> 01:15:32,951
Come sing happy birthday to Mr. Firmino.
I didn't carry this shit for nothing.
724
01:15:34,603 --> 01:15:36,004
Don't do that, Jairo.
725
01:15:36,154 --> 01:15:41,009
- Jean, go see if Will wants to play.
- No no, you won't!
726
01:15:41,209 --> 01:15:43,011
- Go see if Will–
- You won't! You stay!
727
01:15:43,111 --> 01:15:45,914
You're gonna sing happy birthday
to your grandpa now!
728
01:15:54,272 --> 01:15:58,927
Happy birthday to you.
729
01:15:59,177 --> 01:16:04,082
Happy birthday...
Sing! ...to you.
730
01:16:04,282 --> 01:16:07,986
Happy birthday, Mister...
Sing! ...Firmino.
731
01:16:08,186 --> 01:16:11,840
Happy birthday to you.
732
01:16:12,040 --> 01:16:14,543
Happy birthday to you.
733
01:16:14,693 --> 01:16:17,295
Happy birthday to you.
734
01:16:17,696 --> 01:16:19,297
Hurray, Mr. Firmino!
735
01:16:19,848 --> 01:16:21,349
Blow out the candle!
736
01:16:23,802 --> 01:16:26,004
Yay! Bring the plates, Irene!
737
01:16:31,309 --> 01:16:34,913
Bring the plates! Do something!
738
01:16:35,463 --> 01:16:37,215
Bring them, woman!
739
01:16:45,123 --> 01:16:47,125
One, two, three, four.
740
01:16:51,129 --> 01:16:52,731
Give me your hand.
741
01:16:53,031 --> 01:16:54,633
Give me your hand!
742
01:16:55,834 --> 01:16:58,637
Take it. Give me your hand! Be a man!
743
01:17:05,493 --> 01:17:06,995
Enjoy.
744
01:17:10,649 --> 01:17:12,150
Very good.
745
01:19:25,534 --> 01:19:27,686
Juracy. Here.
746
01:19:30,238 --> 01:19:31,940
"Man of the house."
747
01:20:05,924 --> 01:20:07,576
Your cocaine is over, huh?
748
01:20:08,727 --> 01:20:10,528
That's why you're like this.
749
01:20:24,042 --> 01:20:25,544
Where is he?
750
01:20:25,794 --> 01:20:27,345
He didn't want to come.
751
01:20:27,596 --> 01:20:29,598
He's lying there in the bed.
752
01:20:30,148 --> 01:20:31,700
He's been weird.
753
01:20:32,350 --> 01:20:33,852
Weird how?
754
01:20:49,718 --> 01:20:51,219
Hi, Mr. Vanderlei.
755
01:20:52,070 --> 01:20:54,122
- How long have you been here?
- A while.
756
01:20:54,322 --> 01:20:56,675
It's been like 15 minutes.
757
01:20:56,875 --> 01:20:58,827
Oh, I'm so sorry.
758
01:20:59,377 --> 01:21:03,431
I had to leave early to deliver the
orders and it took longer than expected.
759
01:21:17,746 --> 01:21:19,147
Hello?
760
01:21:20,699 --> 01:21:22,200
It's her.
761
01:21:28,857 --> 01:21:30,358
But why?
762
01:21:33,261 --> 01:21:36,314
But... did something happen?
763
01:21:38,116 --> 01:21:40,969
Could we go a little faster?
764
01:21:44,172 --> 01:21:46,236
And she came to me
looking in my eyes...
765
01:21:46,286 --> 01:21:47,326
Jairo.
766
01:21:47,376 --> 01:21:48,928
- Come here.
- I'm talking to him now.
767
01:21:49,110 --> 01:21:51,362
Come here, Jairo! Now!
768
01:21:57,936 --> 01:21:59,437
Behave yourself.
769
01:21:59,538 --> 01:22:01,540
Don't embarrass me.
770
01:22:05,694 --> 01:22:08,697
- Good morning.
- Good morning. Please sit.
771
01:22:10,248 --> 01:22:12,000
Did something happen?
772
01:22:12,300 --> 01:22:15,353
Yes, we have a problem with Jean.
773
01:22:15,954 --> 01:22:21,459
We saw him buying cocaine
and keeping it in his backpack.
774
01:22:22,360 --> 01:22:26,064
- Oh my!
- That's why I called you.
775
01:22:30,619 --> 01:22:33,822
- But he's only 9.
- Exactly, ma'am.
776
01:22:34,623 --> 01:22:36,374
If it was marijuana...
777
01:22:40,679 --> 01:22:46,384
But cocaine is a very
strong drug for a 9-year-old.
778
01:22:46,885 --> 01:22:48,386
Unfortunately.
779
01:22:55,393 --> 01:22:58,897
Haven't you got things mixed up?
780
01:23:00,048 --> 01:23:02,300
Maybe my boy was...
781
01:23:02,851 --> 01:23:05,904
...buying a cookie and
you thought it was...
782
01:23:06,204 --> 01:23:11,009
It's no mistake, because
the teacher saw him.
783
01:23:11,710 --> 01:23:15,714
Jean's behavior changed recently.
784
01:23:16,314 --> 01:23:19,568
He's become more aggressive,
785
01:23:19,718 --> 01:23:21,770
doesn't pay attention in class,
786
01:23:21,870 --> 01:23:24,522
uses very different language.
787
01:23:25,323 --> 01:23:30,128
And as you know, this
is a religious school,
788
01:23:30,378 --> 01:23:32,080
a disciplinary school.
789
01:23:32,230 --> 01:23:35,183
What are you trying to say?
You want to expel my son?
790
01:23:35,333 --> 01:23:37,886
No, we are not going to expel him.
791
01:23:39,137 --> 01:23:41,339
But, unfortunately...
792
01:23:41,690 --> 01:23:43,992
I had to call the Tutelary Council.
793
01:23:44,943 --> 01:23:47,996
Damn. See? We're going to jail.
794
01:23:48,146 --> 01:23:49,698
Let me speak, Jairo.
795
01:23:53,802 --> 01:23:55,303
Look...
796
01:23:57,055 --> 01:24:00,809
Director, I can't even
find words to say...
797
01:24:01,109 --> 01:24:04,062
But... er...
798
01:24:06,514 --> 01:24:09,618
Have you noticed any new...
799
01:24:09,818 --> 01:24:12,871
Any new friend?
800
01:24:13,071 --> 01:24:16,074
Any different friend? Or at home?
801
01:24:18,476 --> 01:24:21,680
Well, we're having
some problems at home.
802
01:24:22,631 --> 01:24:24,573
His grandpa...
803
01:24:24,933 --> 01:24:28,086
He's sick. He's bad.
804
01:24:28,236 --> 01:24:31,790
Jean is a good boy, he's smart.
805
01:24:31,890 --> 01:24:34,442
- He helps us a lot.
- Look, I'm sorry, but...
806
01:24:34,943 --> 01:24:37,746
You must be confusing my son
with one of those boys.
807
01:24:37,946 --> 01:24:41,399
You have to pay attention
to his schoolmates.
808
01:24:41,800 --> 01:24:43,952
Those older boys in front of the school.
809
01:24:44,152 --> 01:24:47,305
- They take advantage of my son.
- It's okay, ma'am. Keep calm.
810
01:24:47,405 --> 01:24:49,958
One of them might've put
something in my son's bag.
811
01:24:50,108 --> 01:24:52,120
And you're saying it
was my 9-year-old boy.
812
01:24:52,212 --> 01:24:53,311
Calm down, let's talk.
813
01:24:53,411 --> 01:24:56,665
You want to send the Tutelary Council
to my house? Send them!
814
01:25:08,026 --> 01:25:10,428
Go to your room, Jean. Go.
815
01:25:16,835 --> 01:25:19,337
Aren't you ashamed to tell my son
to buy cocaine?
816
01:25:19,487 --> 01:25:20,939
- Me?
- Are you nuts?!
817
01:25:21,089 --> 01:25:22,490
I didn't do anything.
818
01:25:22,591 --> 01:25:25,544
You keep complaining–
Jean, go back to your room!
819
01:25:25,744 --> 01:25:26,995
Go back!
820
01:25:27,145 --> 01:25:28,797
You're not aware of the risk, huh?
821
01:25:28,947 --> 01:25:31,449
You complain about people coming here,
822
01:25:31,550 --> 01:25:33,752
You know who'll come here?
The Tutelary Council.
823
01:25:33,852 --> 01:25:37,856
Oh, sure, I'm sorry for corrupting the
amazing education you give your son.
824
01:25:37,956 --> 01:25:42,460
If one day he kills you and brings
a drug dealer to your house,
825
01:25:42,561 --> 01:25:44,162
you already know who's to blame.
826
01:25:44,262 --> 01:25:45,864
Out! Out! Go!
827
01:25:48,066 --> 01:25:49,568
Do something, Jairo!
828
01:25:49,668 --> 01:25:52,170
I'm trying to be patient
with this motherfucker.
829
01:25:52,370 --> 01:25:54,773
- Did you hear what he said?
- I don't get a word he says.
830
01:25:54,873 --> 01:25:57,275
It's about the education
you give your son.
831
01:25:58,026 --> 01:25:59,527
You piece of shit!
832
01:25:59,678 --> 01:26:01,680
I told you this wouldn't work out.
833
01:26:01,930 --> 01:26:04,482
- You are a piece of shit!
- Fuck you.
834
01:26:07,385 --> 01:26:09,988
- This isn't working, Jairo.
- I'll talk to that woman.
835
01:26:10,138 --> 01:26:12,340
- Which woman?
- The one from the Health Center.
836
01:26:12,440 --> 01:26:14,492
- No, you won't.
- I will. We have to.
837
01:26:14,593 --> 01:26:16,044
How else can we solve this?
838
01:26:16,194 --> 01:26:19,397
I don't want you to talk to her.
I don't trust that woman.
839
01:26:19,598 --> 01:26:22,701
Guess who was at Luciana's
when I passed by there?
840
01:26:22,901 --> 01:26:25,654
- She was there!
- Wasn't she bringing medicine?
841
01:26:26,204 --> 01:26:29,357
Like she brings my
father's oxygen here, right?
842
01:26:32,711 --> 01:26:34,448
Irene, I'm going to
talk to that woman.
843
01:26:34,498 --> 01:26:36,214
I don't want
you to talk to her.
844
01:26:36,314 --> 01:26:38,022
I'll go tomorrow.
I'm having a coffee now
845
01:26:38,072 --> 01:26:40,068
and tomorrow I'll talk
to that fucking woman.
846
01:26:40,118 --> 01:26:42,971
And you take the boy out of
that room now, for God's sake!
847
01:26:43,121 --> 01:26:45,329
I know very well which
coffee you're having.
848
01:26:45,473 --> 01:26:47,375
That's why our boy's like this!
849
01:27:19,057 --> 01:27:20,959
I've got a doctor's appointment.
850
01:27:21,259 --> 01:27:23,962
What have I told you about coming here?
851
01:27:24,763 --> 01:27:26,070
Mrs. Juracy,
852
01:27:26,665 --> 01:27:28,667
the man is possessed.
853
01:27:29,317 --> 01:27:33,171
He's used all his drugs
and he told Jean to buy some at school.
854
01:27:33,872 --> 01:27:36,975
And Irene's mad, she
thinks someone knows.
855
01:27:39,327 --> 01:27:40,979
He wants to go away.
856
01:27:41,630 --> 01:27:43,632
This bomb is going to explode.
857
01:27:44,132 --> 01:27:46,735
And Irene said she saw you with Luciana.
858
01:27:46,985 --> 01:27:49,337
I was taking her mother's medicine.
859
01:27:49,938 --> 01:27:51,790
And Luciana knows nothing?
860
01:27:52,290 --> 01:27:53,842
Fucking no!
861
01:27:54,943 --> 01:27:57,195
That's if her mother
is really her mother.
862
01:27:57,646 --> 01:27:59,998
You're getting delirious, that's it.
863
01:28:14,362 --> 01:28:16,064
I'll tell you something:
864
01:28:17,115 --> 01:28:19,618
I expected more from a kingpin.
865
01:28:20,468 --> 01:28:22,020
A drug lord.
866
01:28:23,521 --> 01:28:26,725
I thought having you here would be
at least exciting, you know?
867
01:28:27,025 --> 01:28:28,577
But you are a pussy.
868
01:28:30,128 --> 01:28:33,131
You are not a drug dealer,
you're a shitty addict.
869
01:28:35,834 --> 01:28:38,036
- Get out. Leave.
- And I gave you chances.
870
01:28:38,136 --> 01:28:40,939
- Get out. Leave. Out.
- I gave you many chances.
871
01:28:41,139 --> 01:28:42,991
- Out. Out. Now.
- I guess you're not a man.
872
01:28:43,091 --> 01:28:45,393
- I could kill you.
- Aren't you a man?
873
01:28:45,493 --> 01:28:46,745
Leave.
874
01:28:46,845 --> 01:28:48,597
You know why I don't kill you?
875
01:28:48,697 --> 01:28:50,448
I'm disgusted to touch you.
876
01:28:51,049 --> 01:28:53,051
- It's because you're a pussy.
- I'm disgusted.
877
01:28:53,101 --> 01:28:54,402
Low!
878
01:28:55,704 --> 01:28:58,156
- You're a pussy.
- Out! Out! Out!
879
01:28:58,807 --> 01:29:00,709
Out! Leave! Get out!
880
01:29:00,809 --> 01:29:02,911
Come one, it's just the two of us here.
881
01:30:02,921 --> 01:30:04,923
"I know."
882
01:30:16,134 --> 01:30:17,385
Here.
883
01:30:17,536 --> 01:30:20,388
This one was on my window,
that one was on his.
884
01:30:23,041 --> 01:30:25,193
That must be from Luciana.
885
01:30:25,594 --> 01:30:26,995
How?
886
01:30:27,195 --> 01:30:28,697
Did you tell her?
887
01:30:30,899 --> 01:30:33,351
You're the one who
goes to her house, not me.
888
01:30:36,204 --> 01:30:37,706
A little note.
889
01:30:37,906 --> 01:30:39,407
A little note, guys.
890
01:30:39,608 --> 01:30:41,409
This looks like something else.
891
01:30:41,560 --> 01:30:43,411
Something else?
There's nothing else.
892
01:30:43,511 --> 01:30:45,964
This man has to go!
893
01:30:50,518 --> 01:30:53,622
He's smart, has a brilliant mind.
894
01:30:54,322 --> 01:30:55,824
How insightful!
895
01:30:57,375 --> 01:31:00,078
Even he realizes I have to leave.
896
01:31:00,428 --> 01:31:02,080
I have to go away.
897
01:31:02,581 --> 01:31:04,082
Wonderful!
898
01:31:09,287 --> 01:31:10,739
Well...
899
01:31:11,089 --> 01:31:13,091
We'll study the possibility.
900
01:31:13,341 --> 01:31:15,143
Let's see what we can do.
901
01:31:15,343 --> 01:31:17,345
- "Study"?
- Yes.
902
01:31:18,797 --> 01:31:20,098
"Study."
903
01:31:20,198 --> 01:31:21,800
Let's study the possibility,
904
01:31:21,950 --> 01:31:24,402
then we reallocate,
905
01:31:24,603 --> 01:31:27,856
then we'll talk to her,
then we'll know.
906
01:31:28,056 --> 01:31:31,309
then we wait,
then I have to stay here for a while,
907
01:31:31,409 --> 01:31:33,762
then you can go fuck yourself!
908
01:31:34,462 --> 01:31:36,765
Can't you see it? Isn't it clear?
909
01:31:36,865 --> 01:31:38,567
Can't you read it?
910
01:31:40,018 --> 01:31:41,519
What's funny?
911
01:31:41,720 --> 01:31:44,272
I don't get it, what's funny about this?
912
01:31:44,422 --> 01:31:45,924
What's funny?
913
01:31:46,324 --> 01:31:49,778
What's funny? For fuck's sake!
914
01:31:50,328 --> 01:31:53,381
If you kill me, you're gonna get killed.
And I'll be pleased.
915
01:31:53,532 --> 01:31:55,433
They're gonna kill him too.
916
01:31:55,634 --> 01:31:57,536
And you, you too.
917
01:31:57,636 --> 01:32:00,238
And that idiot too.
They're gonna kill everyone.
918
01:32:00,589 --> 01:32:02,190
I'm gonna go out and say:
919
01:32:02,340 --> 01:32:04,492
You know how I ended up here?
920
01:32:04,643 --> 01:32:06,494
Juracy locked me here!
921
01:32:06,595 --> 01:32:08,547
I'm fed up!
922
01:32:08,697 --> 01:32:10,549
I want to leave this hell!
923
01:32:10,699 --> 01:32:13,752
I want to leave this shit! I'm done!
924
01:32:15,954 --> 01:32:17,455
I paid for that!
925
01:32:17,556 --> 01:32:19,958
So I can break it if I want to!
926
01:32:20,458 --> 01:32:21,860
Me!
927
01:32:22,010 --> 01:32:23,912
Fucking hell!
928
01:32:24,362 --> 01:32:27,966
I'll destroy everything!
I'm fed up! Fed up!
929
01:32:28,917 --> 01:32:31,319
For fuck's sake! You don't get anything!
930
01:32:31,419 --> 01:32:33,822
Yeah, leave! Leave! It's better!
931
01:32:34,272 --> 01:32:36,424
Shitty people!
932
01:33:15,664 --> 01:33:19,968
I made about five visits, at most.
933
01:33:20,819 --> 01:33:23,021
But what can we do? It's the life.
934
01:33:23,221 --> 01:33:24,723
Bye, guys.
935
01:33:53,251 --> 01:33:56,655
- Are you having dinner at home tonight?
- Yes.
936
01:34:13,521 --> 01:34:15,974
Hmm, it's good.
937
01:34:24,032 --> 01:34:26,484
What a slim chicken, huh?
938
01:34:26,935 --> 01:34:29,387
It's good, but slim.
939
01:34:30,288 --> 01:34:31,890
It's a pullet.
940
01:34:34,042 --> 01:34:35,443
It is...
941
01:34:35,894 --> 01:34:37,395
It's a young one.
942
01:34:37,596 --> 01:34:39,247
Oh, I get it.
943
01:34:40,298 --> 01:34:42,500
We have some fat ones,
944
01:34:42,701 --> 01:34:45,904
but they're broody chickens,
they're not good to eat.
945
01:34:48,456 --> 01:34:49,958
- Get it?
- Yeah.
946
01:34:55,864 --> 01:34:57,465
They're like this there.
947
01:34:59,568 --> 01:35:01,069
Twice the size.
948
01:35:03,421 --> 01:35:05,173
Good ones. Really good ones.
949
01:35:09,578 --> 01:35:12,931
Good ones. Ones you can eat.
950
01:35:19,437 --> 01:35:21,439
You are chatty today, huh?
951
01:35:24,793 --> 01:35:26,294
You're happy, right?
952
01:35:31,099 --> 01:35:33,451
I believe it'll be better for all of us.
953
01:35:38,607 --> 01:35:40,158
Anyway...
954
01:35:41,109 --> 01:35:42,611
Thank you.
955
01:35:45,363 --> 01:35:46,865
Excuse me.
956
01:35:58,627 --> 01:36:01,029
Tough meat! You said it would be tender.
957
01:36:01,279 --> 01:36:02,731
It's not tough, boy!
958
01:36:02,831 --> 01:36:05,033
You're not eating meat, that's a bone.
959
01:36:05,884 --> 01:36:07,686
Stop sucking the bone.
960
01:36:07,786 --> 01:36:09,688
I'll find you a...
961
01:36:09,838 --> 01:36:11,540
What do you want?
962
01:36:12,190 --> 01:36:14,192
I don't want the neck.
963
01:36:14,442 --> 01:36:16,094
And what do you want?
964
01:36:16,795 --> 01:36:18,396
Tell me what you want.
965
01:36:18,647 --> 01:36:20,849
The dog is the one who eats the neck.
966
01:36:21,149 --> 01:36:23,051
- Want a thigh?
- Put here.
967
01:36:23,652 --> 01:36:25,303
Done, now drop that bone.
968
01:36:25,503 --> 01:36:27,706
- And stop saying it is..
- The bone tastes good.
969
01:36:27,956 --> 01:36:30,458
So how do you want it to be tender?
970
01:36:31,960 --> 01:36:33,461
Excuse me.
971
01:36:42,420 --> 01:36:44,122
You really have to go?
972
01:36:48,276 --> 01:36:49,828
Where are you going?
973
01:36:57,385 --> 01:36:59,137
I'll visit you one day.
974
01:37:00,539 --> 01:37:02,340
I can be your henchman.
975
01:37:03,291 --> 01:37:05,193
I'm not afraid of anything.
976
01:38:14,262 --> 01:38:15,764
For me?
977
01:38:29,678 --> 01:38:31,179
Thanks.
978
01:39:42,500 --> 01:39:45,604
If the cross is heavy,
979
01:39:45,854 --> 01:39:49,708
Christ will be with you.
980
01:39:49,908 --> 01:39:53,211
And the world might even
981
01:39:53,532 --> 01:39:56,915
make you cry,
982
01:39:57,566 --> 01:40:02,721
but God wants you smiling.
983
01:40:05,423 --> 01:40:07,726
Mr. Firmino was a good father,
984
01:40:08,526 --> 01:40:10,028
a good grandfather
985
01:40:10,378 --> 01:40:11,880
and a good husband.
986
01:40:14,082 --> 01:40:16,084
As support of a man of integrity,
987
01:40:16,284 --> 01:40:19,037
is the solid womb called family.
988
01:40:19,688 --> 01:40:22,290
Blessed is he who
keeps his family together
989
01:40:22,490 --> 01:40:25,343
to the detriment of any bad weather.
990
01:40:28,346 --> 01:40:29,848
The passage says:
991
01:40:30,549 --> 01:40:32,050
Aristaeus,
992
01:40:32,350 --> 01:40:35,554
in the age of creation
of this vast world
993
01:40:35,954 --> 01:40:38,557
walked weakened and limping.
994
01:40:40,208 --> 01:40:42,060
Lacking food,
995
01:40:42,310 --> 01:40:44,312
Aristaeus saw a tree.
996
01:40:45,714 --> 01:40:47,716
A single tree in the desert.
997
01:40:50,969 --> 01:40:53,572
Feeling his last breath of faith,
998
01:40:53,972 --> 01:40:57,375
that would still conjoin
his soul and his body,
999
01:40:57,576 --> 01:40:59,377
Aristaeus got closer
1000
01:41:00,378 --> 01:41:03,381
and asked the tree for its last fruit.
1001
01:41:03,932 --> 01:41:07,786
The tree, moved with compassion,
said it would give him its last fruit,
1002
01:41:08,186 --> 01:41:10,088
but told him it was rotten,
1003
01:41:10,388 --> 01:41:13,191
and that would bring him
more harm than good.
1004
01:41:16,695 --> 01:41:20,699
Aristaeus then asked to pluck
its leaves to make a soup.
1005
01:41:21,900 --> 01:41:25,604
The tree said its leaves
were full of fungus
1006
01:41:25,804 --> 01:41:28,607
and its toxicity would
lead him to death.
1007
01:41:31,910 --> 01:41:34,663
Aristaeus then asked
for shelter in its trunk.
1008
01:41:36,464 --> 01:41:38,266
My wood, Aristaeus,
1009
01:41:38,817 --> 01:41:41,069
is infested with termites.
1010
01:41:45,423 --> 01:41:48,727
Aristaeus then asked the last question:
1011
01:41:50,929 --> 01:41:54,633
If everything you consist of
does not bring you strength,
1012
01:41:55,183 --> 01:41:58,136
why don't you give it
up to help a poor man?
1013
01:42:00,188 --> 01:42:02,390
The tree then replied:
1014
01:42:03,191 --> 01:42:06,895
Because without what is putrid
in what constitutes me,
1015
01:42:07,896 --> 01:42:12,651
how would I get to know my own truth?
1016
01:42:16,955 --> 01:42:18,557
The Word of the Lord.
1017
01:42:18,694 --> 01:42:20,300
Thanks be to God!
1018
01:43:42,791 --> 01:43:44,392
Get off there, Jean.
1019
01:43:52,300 --> 01:43:56,054
Go make noise in another place William.
Your grandma's still sleeping.
1020
01:44:16,377 --> 01:44:18,617
Subtitles:
Lucas Gabriel
1021
01:44:19,020 --> 01:44:21,552
Revision:
icoa9125 & bostonstraggler
1022
01:44:21,805 --> 01:44:24,312
Resynch:
Distanasia
1023
01:45:41,827 --> 01:45:47,827
CHARCOAL