1 00:01:19,147 --> 00:01:24,392 May everyone from Joanópolis have a blessed Saturday. 2 00:01:26,454 --> 00:01:29,808 Welcome, enjoy our broadcast. It's 3 pm now. 3 00:01:29,958 --> 00:01:33,812 Message from Mariene of Paiol Grande to her husband Kido. 4 00:01:34,012 --> 00:01:36,514 "A kiss in your heart, my beloved Kido." 5 00:01:36,715 --> 00:01:40,769 "E ainda se vier..." 6 00:02:02,340 --> 00:02:04,603 Why did you turn it off? 7 00:02:04,843 --> 00:02:08,797 - I don't like the energy bill Jean. - But grandpa likes it. 8 00:02:09,898 --> 00:02:12,200 Yeah? Did he tell you? 9 00:02:12,400 --> 00:02:15,654 As soon as we turn it on, his eyes move. 10 00:02:20,909 --> 00:02:22,410 It's a stroke. 11 00:02:23,361 --> 00:02:25,864 He's not enjoying anything. 12 00:02:28,166 --> 00:02:29,968 Well, you decide: 13 00:02:30,168 --> 00:02:33,171 either you watch the cartoons you like in the afternoon, 14 00:02:33,271 --> 00:02:35,874 or you listen to the radio in the morning. 15 00:02:36,725 --> 00:02:38,727 You can't do both. 16 00:02:43,932 --> 00:02:45,584 Anybody home? 17 00:02:45,834 --> 00:02:48,236 - I'll watch cartoons. - Okay. 18 00:02:53,191 --> 00:02:54,693 Good morning! 19 00:02:54,843 --> 00:02:58,346 Hi, is this the house of Mister... 20 00:02:58,597 --> 00:03:00,472 ...Firmino Santos? 21 00:03:01,149 --> 00:03:02,651 Yes, it is. 22 00:03:02,751 --> 00:03:06,054 I'm from the Health Center, I came to check his oxygen tube. 23 00:03:08,946 --> 00:03:11,108 Zé's the one who takes care of it. 24 00:03:11,710 --> 00:03:14,319 Zé was transferred, now it's up to me. 25 00:03:16,014 --> 00:03:17,566 May I come in? 26 00:03:18,867 --> 00:03:21,920 - Sure. Please. - Excuse me. 27 00:03:23,121 --> 00:03:24,723 You're a doctor? 28 00:03:24,923 --> 00:03:27,726 Not a doctor, dear, call me Juracy. 29 00:03:27,976 --> 00:03:29,878 Sorry for being a little unfriendly 30 00:03:30,178 --> 00:03:33,331 Zé had been taking care of my father for a while now. 31 00:03:33,532 --> 00:03:36,535 Oh, I know how it is, but don't worry 32 00:03:38,687 --> 00:03:41,439 This is Firmino, my father, and this one is my son Jean. 33 00:03:41,590 --> 00:03:43,592 - Hey, Jean. - Hey. 34 00:03:44,342 --> 00:03:48,947 Hi, Mr. Firmino, all good? 35 00:03:49,147 --> 00:03:50,949 She's the new nurse dad. 36 00:03:51,149 --> 00:03:54,553 I'm Juracy, from the Health Center, I came to see you today. 37 00:03:54,703 --> 00:03:58,607 - Let me get you a stool. - Thank you, dear. 38 00:03:58,857 --> 00:04:03,491 - Sorry for the mess. - No no, don't worry about it. 39 00:04:06,514 --> 00:04:09,517 Let's check out Mr. Firmino. 40 00:04:14,022 --> 00:04:15,523 Let's go. 41 00:04:31,389 --> 00:04:33,642 Are the meds all correct? 42 00:04:34,092 --> 00:04:35,644 All good. 43 00:04:35,844 --> 00:04:39,548 Taking all of them on time? 44 00:04:39,798 --> 00:04:42,250 Yeah, everything that... 45 00:04:42,551 --> 00:04:47,105 ...that the other nurse prescribed for him is okay. 46 00:04:47,806 --> 00:04:51,810 Are you running out of any medicine? In need of replacements? 47 00:04:51,960 --> 00:04:57,365 No, no. I got some new packages this week. 48 00:04:58,116 --> 00:05:00,218 Everything's normal. 49 00:05:00,418 --> 00:05:02,320 - All good. - Same as always. 50 00:05:02,621 --> 00:05:04,623 Let me just write this down. 51 00:05:11,179 --> 00:05:13,181 Now let's check the oxygen. 52 00:05:21,690 --> 00:05:25,143 About five liters per minute. 53 00:05:28,847 --> 00:05:32,350 All right, Mr. Firmino, it's all good. 54 00:05:33,902 --> 00:05:35,654 Did you hear that, dad? 55 00:05:36,204 --> 00:05:38,506 Now you'll cheer up a bit. 56 00:05:39,107 --> 00:05:41,209 Replaced that old oxygen. 57 00:05:42,811 --> 00:05:44,563 It'll get a little better. 58 00:05:47,015 --> 00:05:49,467 It won't, my dear, it won't. 59 00:05:50,418 --> 00:05:52,020 It won't. 60 00:05:52,370 --> 00:05:54,272 In this situation? 61 00:05:55,373 --> 00:05:56,975 There is no way. 62 00:05:57,425 --> 00:06:02,230 Looking at that rotten wood, getting termite droppings on his face... 63 00:06:05,984 --> 00:06:08,687 That rough sheet grating his ass... 64 00:06:12,240 --> 00:06:15,243 That diaper, leaking from the sides... 65 00:06:18,446 --> 00:06:22,250 He has no air, so his breath won't get better. 66 00:06:24,903 --> 00:06:26,605 It will only get worse. 67 00:06:28,406 --> 00:06:31,309 If we can call that "breathing", right? 68 00:06:31,860 --> 00:06:35,564 Two plastic tubes in that old cartilage. 69 00:06:46,124 --> 00:06:47,626 Jairo! 70 00:06:50,328 --> 00:06:51,880 Come here. 71 00:06:59,938 --> 00:07:02,140 Jean, go play football outside. 72 00:07:02,340 --> 00:07:04,643 - No. - Now, Jean. It's an order! 73 00:07:19,931 --> 00:07:21,170 - Hello. - Hi. 74 00:07:21,221 --> 00:07:22,460 How are you? 75 00:07:23,211 --> 00:07:25,413 This woman is saying some things. 76 00:07:28,016 --> 00:07:30,218 You're charcoal producers, huh? 77 00:07:30,969 --> 00:07:32,671 It's a big oven. 78 00:07:35,073 --> 00:07:38,176 - Do you make a living from that? - Yes, we do. 79 00:07:39,678 --> 00:07:45,083 From the charcoal production and the orders I sell to other places. 80 00:07:45,283 --> 00:07:49,087 Mmm, hard life, huh, dear? I know how it is. 81 00:07:51,339 --> 00:07:55,844 I may have a proposal for you. 82 00:07:59,047 --> 00:08:01,800 It would be good for your family, 83 00:08:02,100 --> 00:08:03,802 for Mr. Firmino, 84 00:08:04,653 --> 00:08:07,706 and also for another person who is in need. 85 00:08:18,617 --> 00:08:21,119 Mr. Firmino, may God be with you. 86 00:08:29,077 --> 00:08:30,829 Bye, little boy. 87 00:09:04,926 --> 00:09:07,926 CHARCOAL 88 00:09:07,977 --> 00:09:10,477 Subtitles: Lucas Gabriel Revision: icoa9125 and bostonstraggler 89 00:09:22,280 --> 00:09:23,782 Slow down, Jean. 90 00:09:24,883 --> 00:09:27,085 Are you racing with your grandpa? 91 00:09:29,888 --> 00:09:31,339 Hi, Irene! 92 00:09:34,993 --> 00:09:37,195 I didn't see you guys at mass. 93 00:09:37,395 --> 00:09:40,949 We arrived late, so we stayed at the back. 94 00:09:41,199 --> 00:09:42,701 Oh, okay. 95 00:09:42,901 --> 00:09:46,104 I arrived earlier to talk to the priest. 96 00:09:47,055 --> 00:09:50,008 You're looking good, Mr. Firmino. 97 00:09:51,660 --> 00:09:53,161 Poor thing. 98 00:09:53,361 --> 00:09:56,114 He gets weaker and weaker. 99 00:09:58,266 --> 00:10:00,118 How is Mrs. Amélia? 100 00:10:00,318 --> 00:10:01,970 Well, she's... 101 00:10:02,621 --> 00:10:04,623 She's not good, Irene. 102 00:10:04,773 --> 00:10:06,639 She doesn't want to leave home anymore. 103 00:10:06,848 --> 00:10:09,527 I don't insist anymore. I leave her there. 104 00:10:09,728 --> 00:10:13,782 My heart gets tight. I keep thinking that any time... 105 00:10:15,934 --> 00:10:17,435 God forbid. 106 00:10:17,836 --> 00:10:20,639 We can only pray. 107 00:10:22,340 --> 00:10:24,743 Oh, I want to order your chicken in blood sauce. 108 00:10:24,893 --> 00:10:26,951 It's Sérgio's birthday next month, he wants it. 109 00:10:27,051 --> 00:10:28,196 Oh, it's true! 110 00:10:28,246 --> 00:10:29,259 Make it good. 111 00:10:29,309 --> 00:10:32,105 Sure! It's true, yours is close to Dad's. 112 00:10:32,155 --> 00:10:34,758 - It's true. - Okay. 113 00:10:35,053 --> 00:10:38,557 Sérgio, don't you have a job for Jairo? 114 00:10:38,907 --> 00:10:42,160 I mean... A job for... 115 00:10:42,360 --> 00:10:45,363 Charcoal production is too low at this time of year. 116 00:10:46,064 --> 00:10:48,116 Oh, there's that other one. 117 00:10:48,667 --> 00:10:51,219 The earthworks business in Piracaia. 118 00:10:51,369 --> 00:10:53,572 They always need people. Take him. 119 00:10:54,472 --> 00:10:56,975 Come by my house another time and we'll settle it. 120 00:10:57,175 --> 00:11:00,198 - Okay. It'll help us a lot. - Thanks. 121 00:11:00,679 --> 00:11:02,180 Ready to go? 122 00:11:02,430 --> 00:11:03,481 Where's William? 123 00:11:03,531 --> 00:11:06,085 He'll spend the whole vacation at his cousins'. 124 00:11:06,184 --> 00:11:09,938 When he comes back, tell him to come over my house for us to fly kites. 125 00:11:10,649 --> 00:11:13,064 He'll definitely go, he's missing you a lot. 126 00:11:13,410 --> 00:11:15,592 - Bye, Firmino. - Bye, Mr. Firmino. 127 00:11:16,194 --> 00:11:18,496 I'll check some prices over there, OK? 128 00:11:21,800 --> 00:11:23,852 Jean, please take care of your grandpa. 129 00:11:24,002 --> 00:11:25,604 - OK. - OK? 130 00:11:33,161 --> 00:11:34,417 - Irene. - Hi, Father. 131 00:11:34,467 --> 00:11:35,513 Were you here? 132 00:11:35,814 --> 00:11:40,619 Yeah, we were in the back. 133 00:11:45,774 --> 00:11:47,275 Father... 134 00:11:49,778 --> 00:11:51,780 When a person is... 135 00:11:53,231 --> 00:11:54,783 ...languishing. 136 00:11:57,285 --> 00:11:59,087 Really, really bad. 137 00:12:03,542 --> 00:12:05,293 Do you think that... 138 00:12:06,645 --> 00:12:09,497 ...that God's will is for that person to... 139 00:12:11,950 --> 00:12:13,902 to... disincarnate? 140 00:12:14,903 --> 00:12:16,042 Irene, 141 00:12:16,613 --> 00:12:19,660 your big heart makes such questions. 142 00:12:23,261 --> 00:12:25,063 It's about your father, right? 143 00:12:26,064 --> 00:12:28,466 Don't worry, God doesn't want him to die. 144 00:12:29,067 --> 00:12:31,069 Everyone has their time. 145 00:12:39,427 --> 00:12:43,031 So God wants him to continue suffering? 146 00:12:46,935 --> 00:12:48,737 It's not like that. 147 00:12:49,888 --> 00:12:51,540 God is the cure. 148 00:13:04,653 --> 00:13:08,006 But when the cure is not possible... 149 00:13:10,559 --> 00:13:12,260 When it's hard. 150 00:13:14,462 --> 00:13:19,317 What do you think God prefers for the person: suffering or dying? 151 00:13:22,070 --> 00:13:23,210 Oh Irene, 152 00:13:23,851 --> 00:13:26,476 unfortunately I don't have that answer. 153 00:13:29,077 --> 00:13:31,179 I think the answer is within each one. 154 00:13:31,379 --> 00:13:34,833 In prayer, in your private conversation with God. 155 00:13:43,542 --> 00:13:45,143 Okay, Father. 156 00:13:46,695 --> 00:13:48,396 Thank you very much! 157 00:13:50,559 --> 00:13:54,803 Thank God we receive a lot of orders at this time of year. 158 00:13:55,754 --> 00:13:58,607 If it continues like this, 159 00:13:58,807 --> 00:14:01,009 with many orders, maybe I can 160 00:14:01,409 --> 00:14:04,262 tithe a little more to the church. 161 00:14:04,613 --> 00:14:06,414 That's great, Irene. 162 00:14:06,765 --> 00:14:10,368 Right now, the Church is in a lot of financial difficulty. 163 00:14:11,269 --> 00:14:12,771 Right. 164 00:14:14,372 --> 00:14:17,375 - May I have your blessing, Father? - God bless you. 165 00:15:03,271 --> 00:15:06,024 - Help me with the firewood. - I won't. 166 00:15:08,176 --> 00:15:10,328 Come on, Jean, I won't call you again. 167 00:15:10,779 --> 00:15:12,781 No, I like it here. 168 00:15:17,936 --> 00:15:20,639 Come on, Jean! It's an order! 169 00:15:23,141 --> 00:15:24,743 Lazy boy. 170 00:15:45,113 --> 00:15:47,465 How can you think of such a thing?! 171 00:16:08,787 --> 00:16:11,039 Today the soup will be ready later.. 172 00:16:13,081 --> 00:16:15,083 I'm gonna eat in the city. 173 00:16:17,616 --> 00:16:19,517 With what money, Jairo? 174 00:16:29,507 --> 00:16:33,161 And I'm the crazy one imagining stuff. 175 00:16:51,419 --> 00:16:54,422 Son, come say good night to your grandpa. 176 00:17:02,440 --> 00:17:06,194 You're sleeping in our room tonight, okay? 177 00:17:07,896 --> 00:17:10,398 You aren't going to hurt Grandpa, are you? 178 00:17:13,001 --> 00:17:14,502 Oh, my dear... 179 00:17:17,876 --> 00:17:19,377 No no. 180 00:17:20,308 --> 00:17:21,810 Listen... 181 00:17:22,210 --> 00:17:24,112 Your grandpa's been suffering a lot. 182 00:17:24,262 --> 00:17:25,764 For a long time. 183 00:17:26,665 --> 00:17:28,667 He doesn't want to suffer like that. 184 00:17:28,867 --> 00:17:30,619 It will be better for him. 185 00:17:32,270 --> 00:17:33,772 Come on. 186 00:17:35,223 --> 00:17:37,538 You can tell if he wants to listen to the radio, 187 00:17:37,588 --> 00:17:39,928 but can you tell if he wants to kick the bucket? 188 00:17:45,333 --> 00:17:47,135 Let's go, son. 189 00:19:45,203 --> 00:19:46,755 It's over. 190 00:19:47,656 --> 00:19:49,207 Let's go. 191 00:20:12,130 --> 00:20:13,982 The island, Don Miguel. 192 00:21:05,283 --> 00:21:06,935 Very good. 193 00:21:18,496 --> 00:21:20,148 Can I see? 194 00:21:22,400 --> 00:21:23,902 Here. 195 00:21:32,010 --> 00:21:33,812 What is this shit? 196 00:21:34,653 --> 00:21:36,354 Halloween? 197 00:21:37,065 --> 00:21:38,717 Will they believe it? 198 00:21:38,867 --> 00:21:40,368 It's not my first job. 199 00:21:40,468 --> 00:21:43,121 Of course they're gonna believe it, Miguel. 200 00:21:54,132 --> 00:21:55,383 Hey, you! 201 00:21:55,433 --> 00:21:58,086 Come help me carry the dead in the hall. 202 00:21:58,236 --> 00:21:59,437 - Let's go! - Me? 203 00:21:59,487 --> 00:22:01,139 - Let's go! - Yeah, go! 204 00:22:02,791 --> 00:22:04,442 Hurry up! Let's go! 205 00:22:17,455 --> 00:22:19,407 Has your lawyer told you that, 206 00:22:19,658 --> 00:22:21,610 before going to the island, 207 00:22:21,810 --> 00:22:24,462 you are spending a few days in another place? 208 00:22:26,164 --> 00:22:27,666 What? No! 209 00:22:27,766 --> 00:22:30,118 - No, he didn't! - We had agreed that. 210 00:22:30,318 --> 00:22:31,820 Where am I going? 211 00:22:31,970 --> 00:22:34,623 I can't tell you that. For your own safety. 212 00:22:37,676 --> 00:22:41,479 I'm paying all this money to go to some place and I don't know where it is? 213 00:22:41,780 --> 00:22:43,632 You're paying for a replacement. 214 00:22:43,782 --> 00:22:45,233 No one will know you're alive. 215 00:22:45,283 --> 00:22:48,887 I got the replacement. But why do I have to go to another place first? 216 00:22:49,087 --> 00:22:51,289 It's a period of oblivion. 217 00:22:52,240 --> 00:22:55,293 And then you go to the final destination. 218 00:22:56,494 --> 00:22:58,276 Leave it there. 219 00:22:58,847 --> 00:23:00,749 Who'll be there? Your people? 220 00:23:01,089 --> 00:23:03,902 My partner. She's reliable. 221 00:23:05,153 --> 00:23:06,605 What the fuck?! 222 00:23:06,705 --> 00:23:09,507 What are you doing? No, that wasn't agreed! 223 00:23:10,408 --> 00:23:11,910 Ismael! 224 00:23:12,110 --> 00:23:14,012 That's not what we agreed! 225 00:23:14,262 --> 00:23:17,265 No one can know where you are. It's part of the protocol. 226 00:23:17,465 --> 00:23:19,217 Protocol? What protocol? 227 00:23:19,417 --> 00:23:22,320 Now you can compare with the job I did on you. 228 00:23:26,224 --> 00:23:28,326 Put your foot on the... 229 00:23:28,476 --> 00:23:30,328 - Here? - There! Yes. 230 00:23:31,229 --> 00:23:32,931 Stay still. 231 00:23:37,836 --> 00:23:39,437 Open your arms. 232 00:23:44,543 --> 00:23:46,044 Great. 233 00:23:50,448 --> 00:23:53,051 - Done? - Very good! Another one. 234 00:24:10,418 --> 00:24:12,220 Are you just going to watch? 235 00:24:26,535 --> 00:24:28,036 Here. 236 00:24:28,486 --> 00:24:31,389 Pick apart these nails. You see when they're like this? 237 00:24:31,690 --> 00:24:34,993 These bent nails are useless. 238 00:24:36,444 --> 00:24:40,498 Jairo, why do you keep these bent nails? 239 00:25:50,569 --> 00:25:54,272 You're staying over there. 240 00:26:22,150 --> 00:26:23,902 What's your name? 241 00:26:25,453 --> 00:26:28,106 Did they tell you we'd share the room? 242 00:26:28,807 --> 00:26:30,308 What?! 243 00:26:33,762 --> 00:26:37,315 No one told me I'd have to share the room. 244 00:26:37,566 --> 00:26:40,719 What's the problem? You aren't a pedophile, are you? 245 00:26:43,922 --> 00:26:46,124 Where did you get that from? 246 00:26:46,625 --> 00:26:48,927 - Didn't they tell you who I am? - No. 247 00:26:49,127 --> 00:26:50,929 They didn't say anything? 248 00:26:51,730 --> 00:26:54,733 No one tells me much here. 249 00:27:01,940 --> 00:27:04,643 No, I'm not a pedophile. Don't worry. 250 00:27:22,861 --> 00:27:24,563 Grandpa used to sleep there. 251 00:27:24,763 --> 00:27:26,865 His diapers leaked sometimes. 252 00:27:27,065 --> 00:27:28,817 You can flip the mattress. 253 00:27:38,176 --> 00:27:40,178 Are you going to sleep standing up? 254 00:28:09,608 --> 00:28:11,109 Hey! 255 00:29:02,260 --> 00:29:05,864 We have some procedures here... 256 00:29:06,214 --> 00:29:08,917 You can only leave the room if I knock. 257 00:29:09,217 --> 00:29:11,219 Because someone else could be here. 258 00:29:11,970 --> 00:29:13,822 Didn't they tell you that? 259 00:29:14,773 --> 00:29:17,275 Where's my bath stuff? 260 00:29:20,178 --> 00:29:22,180 Oh, your bath stuff, right? 261 00:29:22,631 --> 00:29:26,034 I'm gonna buy it this week. 262 00:29:26,184 --> 00:29:28,436 I'm going to the market and then I'll buy it. 263 00:29:28,537 --> 00:29:33,191 But feel free to use Jean's and Jairo's stuff. 264 00:29:33,742 --> 00:29:37,295 Feel free to use even my stuff. 265 00:29:38,296 --> 00:29:39,898 But I'm gonna buy it. 266 00:29:40,048 --> 00:29:43,051 Don't... don't worry... 267 00:29:43,662 --> 00:29:46,665 There's no one else here today, it's just the two of us. 268 00:29:47,055 --> 00:29:48,807 Don't worry. 269 00:29:51,509 --> 00:29:54,963 I'll make you some coffee, come eat something. 270 00:29:57,215 --> 00:29:59,267 You're changing clothes first, right? 271 00:32:01,540 --> 00:32:04,543 When the door's closed, it's because someone is in there. 272 00:32:07,896 --> 00:32:12,350 I'm explaining so he knows how the house works. 273 00:32:19,407 --> 00:32:20,909 Who are you? 274 00:32:24,863 --> 00:32:26,615 I'm the man of the house. 275 00:32:27,566 --> 00:32:30,468 The family that is doing you a favor by hiding you here. 276 00:32:30,669 --> 00:32:33,371 A favor? Oh, thank you so much! 277 00:32:33,572 --> 00:32:35,724 How good, how great! 278 00:32:41,680 --> 00:32:43,281 I'm sorry, 279 00:32:43,682 --> 00:32:45,884 it's just I only met you shitting. 280 00:32:49,788 --> 00:32:51,489 I have important things to do. 281 00:32:51,690 --> 00:32:53,692 I'm not rolling in money. 282 00:33:03,802 --> 00:33:06,054 Treat him well, Jairo. 283 00:33:08,206 --> 00:33:12,110 You don't treat anyone in this house well. 284 00:33:13,812 --> 00:33:16,314 I don't like that kind of people in my house. 285 00:33:24,472 --> 00:33:26,575 Are you judging people, Jairo? 286 00:33:27,425 --> 00:33:29,227 What an ugly thing. 287 00:33:31,379 --> 00:33:35,283 Only God should judge others, not you. 288 00:33:37,886 --> 00:33:41,089 Even Jesus forgave those who crucified him. 289 00:33:43,992 --> 00:33:45,544 I don't know. 290 00:33:47,495 --> 00:33:49,748 I wanna be closer to my son. 291 00:33:50,398 --> 00:33:52,000 Keep an eye on him. 292 00:33:54,152 --> 00:33:55,854 To slow down. 293 00:34:03,912 --> 00:34:06,915 Only burying yourself would make you slower than you are. 294 00:34:12,220 --> 00:34:14,723 Work less than you do? 295 00:34:15,574 --> 00:34:18,276 Only if it was possible to work negative. 296 00:34:24,032 --> 00:34:27,035 What about the job Sérgio was going to get you? 297 00:34:28,787 --> 00:34:30,639 He hasn't mentioned it again. 298 00:34:36,995 --> 00:34:40,148 That family must be full of problems. 299 00:34:42,300 --> 00:34:43,802 What problems? 300 00:34:46,655 --> 00:34:48,156 Never mind. 301 00:34:49,908 --> 00:34:51,409 Tell me. 302 00:34:55,664 --> 00:34:59,918 Fucking Sérgio must be fooling around with other women. 303 00:35:01,169 --> 00:35:04,773 If I heard that gossip, Luciana must've heard too. 304 00:35:08,076 --> 00:35:10,278 You should go and talk to him. 305 00:35:10,779 --> 00:35:13,281 His birthday is next week. 306 00:35:13,532 --> 00:35:17,636 You should buy him a gift, so he'll remember you when a job comes up. 307 00:35:33,752 --> 00:35:35,253 Jean! 308 00:35:36,655 --> 00:35:38,156 Jean! 309 00:35:40,008 --> 00:35:41,610 Hey, William! 310 00:35:41,810 --> 00:35:44,112 - You can't just go in like that. - Is Jean there? 311 00:35:44,312 --> 00:35:47,966 No, you can't just go in like that. 312 00:35:48,266 --> 00:35:49,818 But... isn't Jean there? 313 00:35:49,968 --> 00:35:53,872 - He went to the market with his dad. - I can wait. 314 00:35:54,072 --> 00:35:56,074 He's gonna take a while. 315 00:35:56,274 --> 00:35:58,476 Don't even sit there. 316 00:35:59,077 --> 00:36:00,679 - He'll take a while. - I can wait. 317 00:36:00,779 --> 00:36:02,330 No, it'll be a long time. 318 00:36:02,531 --> 00:36:05,634 It'll be ages. He went to buy his school supplies. 319 00:36:06,985 --> 00:36:09,838 Aren't you going back to school this week? 320 00:36:10,038 --> 00:36:12,040 - Sadly, yeah. - Yeah. 321 00:36:12,440 --> 00:36:14,442 You'll see each other a lot. 322 00:36:14,793 --> 00:36:16,494 You'll play a lot, okay? 323 00:36:16,845 --> 00:36:19,147 When he comes back, he'll go to your house. 324 00:36:19,347 --> 00:36:22,751 I have to clean up, move some furniture. 325 00:36:23,001 --> 00:36:25,904 - I can help you. - No, you can't. 326 00:36:26,154 --> 00:36:28,757 I have a child at home, I know how it is. 327 00:36:29,007 --> 00:36:30,909 You'll hinder rather than help. 328 00:37:18,607 --> 00:37:20,208 Don't you have salt? 329 00:37:28,282 --> 00:37:29,330 I do. 330 00:37:37,676 --> 00:37:39,527 To each his own taste, right? 331 00:37:44,390 --> 00:37:46,885 Some prefer more salt, others less. 332 00:37:56,494 --> 00:37:58,246 Juracy spoke... 333 00:37:58,747 --> 00:38:02,500 very highly of you, said you helped your community a lot. 334 00:38:04,002 --> 00:38:07,505 I think what happened to you was 'evil eye'. 335 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 - It's true, right? - I need to talk to her. 336 00:38:12,160 --> 00:38:13,912 - To Juracy? - Yes. 337 00:38:15,213 --> 00:38:18,130 I think it'll be about 15, 20 days. 338 00:38:18,516 --> 00:38:20,268 She's always busy. 339 00:38:22,020 --> 00:38:24,773 And if we show up at the Health Center, she'll get mad. 340 00:38:25,824 --> 00:38:28,226 She'll get furious. 341 00:38:29,227 --> 00:38:31,630 We have to follow the protocol. 342 00:38:31,780 --> 00:38:34,783 I don't want to be locked in that room any longer. 343 00:38:41,740 --> 00:38:44,092 Well, in the countryside that's how it is. 344 00:38:47,646 --> 00:38:51,399 People just turn up and come in, we have to be alert. 345 00:38:56,605 --> 00:39:00,909 I can't change people's manners just like that. 346 00:39:01,059 --> 00:39:02,611 I'm sorry, but I can't. 347 00:39:04,512 --> 00:39:06,615 Yes, you can. 348 00:39:07,966 --> 00:39:10,068 If you want, I can tell you how. 349 00:40:47,966 --> 00:40:49,968 I couldn't sleep either. 350 00:40:56,825 --> 00:40:58,827 First day of school. 351 00:41:03,832 --> 00:41:08,336 It's good here. But it's full of snakes and the neighbor lives right there. 352 00:41:39,267 --> 00:41:41,420 How was your vacation at your cousins'? 353 00:41:42,520 --> 00:41:44,573 It was cool. What about you? 354 00:41:44,723 --> 00:41:46,324 I spent it at home. 355 00:41:46,524 --> 00:41:49,177 But you got a cell phone. Much better. 356 00:41:51,980 --> 00:41:54,482 - Who gave you the cell phone? - My aunt. 357 00:41:56,785 --> 00:41:58,587 - Which aunt? - Aunt Rose. 358 00:41:58,787 --> 00:42:01,039 You never told us about her. 359 00:42:01,239 --> 00:42:03,141 True. You never talked about her. 360 00:42:03,291 --> 00:42:04,893 She doesn't live here. 361 00:42:06,394 --> 00:42:08,396 She lives in São Paulo. 362 00:42:09,247 --> 00:42:11,449 I got it as a birthday present. 363 00:42:18,506 --> 00:42:20,759 But it wasn't your birthday. 364 00:42:20,959 --> 00:42:24,212 Well, she and Santa gave it to me. 365 00:42:24,462 --> 00:42:26,565 She and Santa Claus gave it to me. 366 00:42:28,116 --> 00:42:29,212 But it's not Christmas. 367 00:42:29,262 --> 00:42:31,419 It's not Christmas, but it's a New Year. 368 00:42:33,922 --> 00:42:36,224 Let me play a bit after you. 369 00:42:36,725 --> 00:42:38,577 After William, it's my turn. 370 00:42:39,527 --> 00:42:42,581 A chocolate and a Coke. 371 00:42:42,931 --> 00:42:45,483 One more chocolate and a Coke. 372 00:42:45,784 --> 00:42:47,786 One more chocolate and a Coke. 373 00:42:48,036 --> 00:42:50,338 - Are you paying for everything? - Yes. 374 00:42:52,841 --> 00:42:54,843 - Anything else? - No, I'm good. 375 00:42:55,093 --> 00:42:57,445 If you want anything else, just let me know. 376 00:43:01,099 --> 00:43:02,851 - Let's go then? - Let's go. 377 00:43:03,451 --> 00:43:05,460 - Thanks. - Are you rich now? 378 00:43:26,725 --> 00:43:30,328 - What are you doing? - I missed you. Come here. 379 00:43:31,479 --> 00:43:32,981 No, no. 380 00:43:37,586 --> 00:43:40,539 You were the one who told me to do it in front of the old man. 381 00:43:40,739 --> 00:43:43,091 - Let's do it. - Not now. 382 00:43:44,242 --> 00:43:46,845 - You know what day it is, right? - I know. Stop! 383 00:43:49,147 --> 00:43:51,149 We have three hours. 384 00:43:53,251 --> 00:43:54,753 Jairo... 385 00:43:55,453 --> 00:43:56,955 Go home. 386 00:44:00,258 --> 00:44:02,260 - Sérgio. - Screw you. 387 00:44:02,460 --> 00:44:05,764 What if my son arrives? What kind of example will I be to him? 388 00:44:07,165 --> 00:44:10,368 - Give me a few months. - I won't wait for you, Jairo. 389 00:44:10,719 --> 00:44:12,592 I've been waiting months for years now. 390 00:44:12,642 --> 00:44:13,671 Sérgio... 391 00:44:55,263 --> 00:44:59,568 Jean, help me dry the dishes.. 392 00:44:59,768 --> 00:45:01,620 - I won't. - What? 393 00:45:03,822 --> 00:45:05,273 I won't. 394 00:45:05,473 --> 00:45:07,475 I'm not patient today, Jean. 395 00:45:08,126 --> 00:45:09,678 I won't do it. 396 00:45:11,229 --> 00:45:15,233 Come on now, Jean. I need some space to put more dishes. 397 00:45:15,433 --> 00:45:16,985 I won't do it. 398 00:45:22,831 --> 00:45:24,432 I'm dancing. 399 00:45:34,953 --> 00:45:36,605 I'm looking at you. 400 00:45:38,657 --> 00:45:40,038 I'm looking at you. 401 00:45:40,158 --> 00:45:43,011 I'm only saying it once, come help me. 402 00:45:48,516 --> 00:45:51,269 Come on, Jean. You fool. 403 00:45:51,419 --> 00:45:53,922 - Wash this glass then. - I've had enough. 404 00:45:54,022 --> 00:45:57,025 And don't put those damn lemons in the sink anymore! 405 00:45:57,275 --> 00:45:58,288 Filthy boy! 406 00:45:58,338 --> 00:46:00,879 Gringo sucks them and leaves them all over the place. 407 00:46:06,484 --> 00:46:08,086 - Have you taken a shower? - No. 408 00:46:08,186 --> 00:46:10,059 When you finish here, you'll take a shower. 409 00:46:10,109 --> 00:46:11,690 I'm not having a shower today. 410 00:46:11,940 --> 00:46:13,642 I'm going to sleep dirty. 411 00:46:14,593 --> 00:46:17,145 There are two plates left here. 412 00:46:18,396 --> 00:46:21,850 I won't tell you to take a shower again, because if I tell you one more time 413 00:46:21,950 --> 00:46:25,153 I may break a plate on your head. 414 00:46:31,910 --> 00:46:33,612 Go shower now! 415 00:46:37,666 --> 00:46:39,818 And you still complaining when I scold you. 416 00:46:40,018 --> 00:46:42,070 You make me lose my patience! 417 00:46:42,420 --> 00:46:44,022 I'm going! 418 00:46:45,123 --> 00:46:47,075 I want my bike tomorrow! 419 00:46:47,275 --> 00:46:49,277 There's one plate left! 420 00:46:50,528 --> 00:46:53,832 You just try not to be in the bathroom and you'll see. 421 00:46:54,482 --> 00:46:57,085 Who told you I'm going? 422 00:46:57,536 --> 00:46:59,037 Who told you that? 423 00:48:32,881 --> 00:48:34,883 It was ugly, huh, Kim? 424 00:48:35,183 --> 00:48:36,685 Yeah, it was. 425 00:48:36,935 --> 00:48:39,638 Why didn't you call me? I could go to your house. 426 00:48:40,739 --> 00:48:42,340 No dear. 427 00:48:42,541 --> 00:48:46,294 I wanted to go out a little, to clear my mind. 428 00:48:46,545 --> 00:48:48,797 I'm always at home taking care of... 429 00:48:49,047 --> 00:48:50,649 my son, my husband... 430 00:48:50,899 --> 00:48:52,500 My father too. 431 00:48:56,655 --> 00:48:58,356 How is your father? 432 00:49:00,559 --> 00:49:02,060 No dear. 433 00:49:03,762 --> 00:49:05,864 He's getting worse and worse. 434 00:49:09,818 --> 00:49:12,370 It gets harder to take him out each day. 435 00:49:12,520 --> 00:49:15,073 You can see in his eyes that it's a sacrifice. 436 00:49:18,426 --> 00:49:22,430 At least you're fine. When my mother was like that, I couldn't stop crying. 437 00:49:25,283 --> 00:49:28,436 We learn how to suffer inside, right? 438 00:49:29,898 --> 00:49:31,399 I don't want to... 439 00:49:31,690 --> 00:49:34,843 I don't want to contaminate my son's heart with sadness. 440 00:49:39,197 --> 00:49:40,699 It's beautiful! 441 00:50:00,518 --> 00:50:03,321 Kim, what is this? 442 00:50:04,422 --> 00:50:06,024 It just arrived. 443 00:50:07,025 --> 00:50:08,526 Lavender flower. 444 00:50:08,677 --> 00:50:10,929 It's made of lavender and jaborandi. 445 00:50:11,079 --> 00:50:13,532 It opens the chakra of sensuality. 446 00:50:15,534 --> 00:50:17,035 Try it? 447 00:50:18,687 --> 00:50:20,188 May I try? 448 00:50:26,094 --> 00:50:27,596 It's good. 449 00:50:28,947 --> 00:50:31,750 If you'll let me pay you in three days, I'll take it. 450 00:50:31,900 --> 00:50:33,151 Okay. 451 00:50:33,251 --> 00:50:35,554 That one's for display. 452 00:50:37,556 --> 00:50:40,559 - Bag? - No need, it's all good. 453 00:50:41,359 --> 00:50:43,161 - Okay then. - Wait. 454 00:50:43,511 --> 00:50:46,414 How about spicing up your marriage? 455 00:50:47,515 --> 00:50:49,017 Edible panties. 456 00:50:49,217 --> 00:50:51,069 Holiday Edition. 457 00:50:51,269 --> 00:50:56,524 Flavor: strawberry candy, pumpkin candy and sweet corn cake. 458 00:50:59,177 --> 00:51:00,679 Take it. 459 00:51:30,959 --> 00:51:32,611 Let's have some wine. 460 00:51:37,616 --> 00:51:41,119 I keep it 461 00:51:42,671 --> 00:51:47,626 for special occasions. 462 00:51:56,985 --> 00:51:59,487 A new phase deserves it, right? 463 00:52:12,601 --> 00:52:15,253 This wine reminds me of my mother. 464 00:52:17,656 --> 00:52:20,008 She'd buy it every day on the road. 465 00:52:26,915 --> 00:52:28,667 She was an alcoholic. 466 00:52:31,219 --> 00:52:33,071 What a beautiful memory. 467 00:52:51,590 --> 00:52:53,291 Weren't you rich? 468 00:52:54,042 --> 00:52:55,944 Why are you wearing that outfit? 469 00:52:56,194 --> 00:52:58,146 It's ripped. 470 00:53:01,199 --> 00:53:02,851 It's ripped here. 471 00:53:03,552 --> 00:53:05,053 Here. 472 00:53:08,006 --> 00:53:10,359 Did you know it belonged to my grandpa? 473 00:53:10,409 --> 00:53:11,409 This one? 474 00:53:11,459 --> 00:53:13,762 Yes. You'll have to pay for it since you ripped it. 475 00:53:14,212 --> 00:53:16,214 50 reais. 476 00:53:17,315 --> 00:53:19,467 What were you doing with my mom? 477 00:53:20,468 --> 00:53:23,922 Nothing. She told me to leave the room and then I left. 478 00:53:25,473 --> 00:53:27,175 Did you notice her hair? 479 00:53:27,926 --> 00:53:29,277 No. 480 00:53:29,477 --> 00:53:31,079 A header now. 481 00:53:36,234 --> 00:53:37,986 She did it today. 482 00:53:39,938 --> 00:53:43,241 - What?! - She did her hair today. 483 00:53:46,094 --> 00:53:47,596 Yeah? 484 00:53:50,248 --> 00:53:52,250 She put on makeup, 485 00:53:52,801 --> 00:53:55,053 straightened it, 486 00:53:55,704 --> 00:53:57,906 used some product 487 00:53:59,307 --> 00:54:01,309 and painted it. 488 00:54:10,068 --> 00:54:13,171 Did you see my mom's photo beside your bed? 489 00:54:20,528 --> 00:54:23,532 She put it there and told me to say it was me. 490 00:54:34,693 --> 00:54:37,696 She was Miss Werewolf. 491 00:54:38,196 --> 00:54:41,049 She does that: "Oh, come here, 492 00:54:41,550 --> 00:54:43,802 you naughty boy." 493 00:54:44,502 --> 00:54:46,404 - Miss Werewolf? - Yeah. 494 00:54:46,705 --> 00:54:49,808 - Is that good or bad? - It's horrible. 495 00:54:57,766 --> 00:55:00,218 - Are there werewolves here? - Yes! 496 00:55:00,619 --> 00:55:03,121 There's one inside that oven. 497 00:55:04,222 --> 00:55:07,926 He says: "Don't you come into my lair." 498 00:55:08,176 --> 00:55:10,178 "Don't come in." 499 00:55:10,528 --> 00:55:13,081 And you'll have to work there for me. 500 00:55:37,305 --> 00:55:39,307 Are you crazy? 501 00:55:45,964 --> 00:55:48,316 - For me? - Of course. 502 00:55:49,618 --> 00:55:51,620 You're always broke... 503 00:55:53,521 --> 00:55:55,874 - This isn't stolen, is it? - No. 504 00:55:56,224 --> 00:55:58,226 I had some money saved. 505 00:56:00,929 --> 00:56:02,430 It's beautiful. 506 00:56:05,884 --> 00:56:07,235 Do you like it? 507 00:56:07,335 --> 00:56:08,887 It's brand new. 508 00:56:14,593 --> 00:56:16,344 I can't keep it. 509 00:56:16,494 --> 00:56:18,243 What will I tell Luciana? 510 00:56:18,446 --> 00:56:20,248 What will I do with it? 511 00:56:29,658 --> 00:56:31,660 What will you do with it? 512 00:56:33,261 --> 00:56:34,763 Fuck me. 513 00:57:16,004 --> 00:57:17,762 How much time? 514 00:57:19,157 --> 00:57:20,659 Answer me. 515 00:57:56,595 --> 00:57:58,296 Hello, Mrs. Juracy. 516 00:57:58,496 --> 00:58:00,098 Check if it's correct. 517 00:58:00,298 --> 00:58:02,000 Oh, thank you very much. 518 00:58:02,450 --> 00:58:03,952 I trust you. 519 00:58:04,102 --> 00:58:08,106 - It's better to check. - All right. Thank you very much. 520 00:58:08,557 --> 00:58:10,058 I need to talk to you. 521 00:58:10,308 --> 00:58:12,410 What are you doing out here? 522 00:58:12,510 --> 00:58:13,712 - Get in! - I told him... 523 00:58:13,812 --> 00:58:16,615 When I lock him in, he gets mad. 524 00:58:16,915 --> 00:58:20,168 He screams more than the pigs when I lock him up. 525 00:58:20,268 --> 00:58:21,720 You should see it. 526 00:58:21,870 --> 00:58:24,322 And it's not that I don't talk about the protocols, 527 00:58:24,472 --> 00:58:27,425 I tell him about the protocols every day. 528 00:58:39,688 --> 00:58:41,540 Where's the key to his room? 529 00:58:43,692 --> 00:58:46,294 - It's on the door. - What's going on? 530 00:58:48,597 --> 00:58:50,849 Why do you want the key? Hey, Juracy! 531 00:58:51,049 --> 00:58:53,552 Wait– Hey! Hey! Juracy! 532 00:58:53,852 --> 00:58:57,606 Why did she take the keys and lock it? 533 00:58:58,306 --> 00:59:00,058 Hey, Juracy! 534 00:59:00,709 --> 00:59:02,861 Can we talk? Fuck! 535 00:59:03,061 --> 00:59:05,263 But... what do you have in the room? 536 00:59:05,413 --> 00:59:07,816 No, no, no, don't talk anymore. 537 00:59:26,184 --> 00:59:27,686 Don't touch me! 538 00:59:35,644 --> 00:59:40,248 Can we can talk alone for a bit? 539 00:59:40,348 --> 00:59:43,201 - Do whatever you want - I wanna know what was in the room. 540 00:59:43,301 --> 00:59:45,303 Can you leave us alone, please? 541 00:59:48,557 --> 00:59:51,560 Juracy, what was in the room? I don't get it. 542 01:00:01,469 --> 01:00:03,872 Jairo! Jairo! 543 01:00:04,172 --> 01:00:06,324 They locked themselves in the bathroom. 544 01:00:06,474 --> 01:00:07,876 And...? 545 01:00:14,032 --> 01:00:15,834 What did Marlene say? 546 01:00:16,134 --> 01:00:19,688 Well, she said you won't be relocated now. 547 01:00:20,989 --> 01:00:24,142 It's still very unsafe for you there. 548 01:00:28,146 --> 01:00:31,349 I can't live here, someone new comes here all the time. 549 01:00:31,600 --> 01:00:34,703 A man like me can't live in a place like this. 550 01:00:34,953 --> 01:00:36,955 That's exactly why you're here. 551 01:00:42,861 --> 01:00:46,514 Miguel, surviving is not easy. 552 01:00:49,417 --> 01:00:51,620 But I will do the following: 553 01:00:52,320 --> 01:00:54,322 I'll talk to her one more time, 554 01:00:54,623 --> 01:00:57,175 tell her about your complaint 555 01:00:57,525 --> 01:00:59,678 and see what we can do. 556 01:01:16,194 --> 01:01:17,696 Move! 557 01:01:21,249 --> 01:01:22,751 Hi, Irene. 558 01:01:24,352 --> 01:01:26,905 - Hello! - I came to get the chicken. 559 01:01:27,005 --> 01:01:29,808 - Already? - Is it ready? 560 01:01:30,659 --> 01:01:32,160 Yes, it is. 561 01:01:32,360 --> 01:01:34,362 Weather's crazy today, huh? 562 01:01:34,713 --> 01:01:36,214 I know. 563 01:01:36,765 --> 01:01:38,854 I was doing nothing at home and came to get it, 564 01:01:38,904 --> 01:01:41,019 so you don't have to take it to my house. 565 01:01:41,419 --> 01:01:44,522 It's all ready, I was going to take it there. 566 01:01:44,723 --> 01:01:46,925 Yeah, but we can settle it now. 567 01:01:48,306 --> 01:01:51,429 Get out! Get out! Get out! 568 01:01:51,630 --> 01:01:54,583 Stop messing up my kitchen! Get out! 569 01:01:58,286 --> 01:02:00,138 I'm sorry... 570 01:02:00,889 --> 01:02:03,141 Don't mind the mess, Luciana. 571 01:02:03,692 --> 01:02:05,794 They keep messing my stuff. 572 01:02:05,994 --> 01:02:08,947 Sérgio talks about that chicken all the time. 573 01:02:09,347 --> 01:02:12,751 It's ready, I left it all set here for you. 574 01:02:16,004 --> 01:02:18,807 Yeah, but I'm glad I came so I can give Mr. Firmino a hug. 575 01:02:18,907 --> 01:02:20,709 It's his birthday too, right? 576 01:02:21,459 --> 01:02:22,961 So I can do it now. 577 01:02:26,765 --> 01:02:28,567 I wanted at least to give him... 578 01:02:30,268 --> 01:02:32,671 Give him a hug and a kiss. 579 01:02:34,272 --> 01:02:36,274 Also for him to know I came. 580 01:02:41,379 --> 01:02:42,981 Well, but he is... 581 01:02:43,832 --> 01:02:45,834 He's sleeping now. 582 01:02:48,186 --> 01:02:51,740 He's been spending the days sleeping. 583 01:02:52,190 --> 01:02:55,293 - It's a lot of chicken, huh? - Yeah, it was a big one. 584 01:02:55,493 --> 01:02:59,097 You always say you like blood sauce. 585 01:02:59,598 --> 01:03:01,099 So I put a lot of sauce on. 586 01:03:01,249 --> 01:03:04,102 I thought it'd be better to put it into three pots. 587 01:03:05,704 --> 01:03:08,707 I did my best for Sérgio. You tell him. 588 01:03:18,617 --> 01:03:20,969 Hasn't Mr. Firmino been sleeping at night? 589 01:03:21,319 --> 01:03:22,821 He hasn't. 590 01:03:23,421 --> 01:03:25,323 My mom is the same. 591 01:03:25,624 --> 01:03:28,677 But no need to worry, I can go to his room. 592 01:03:31,029 --> 01:03:32,631 Yeah, but I don't... 593 01:03:32,831 --> 01:03:34,733 I'm even trying to... 594 01:03:34,883 --> 01:03:37,736 That's why I was going to take the chicken to your house. 595 01:03:38,136 --> 01:03:41,540 I'm trying not to make any kind of noise here. 596 01:03:41,890 --> 01:03:44,292 Since Jean is at school and Jairo is downtown. 597 01:03:44,442 --> 01:03:48,146 I'm trying not to make any noise so he can rest. 598 01:03:49,898 --> 01:03:53,451 Yeah, but he's been deaf for more than 10 years now, Irene. 599 01:03:53,602 --> 01:03:55,604 Now he can hear? Nonsense. 600 01:03:56,454 --> 01:03:58,256 Nah, that's not possible. 601 01:04:00,709 --> 01:04:02,911 They only hear what they want. 602 01:04:03,762 --> 01:04:06,154 Yeah, maybe. 603 01:04:10,969 --> 01:04:13,972 Try waking him up to see if he gets mad. 604 01:04:14,773 --> 01:04:16,274 Better not. 605 01:04:28,887 --> 01:04:31,735 Soon we'll be the ones pissing and drooling, 606 01:04:31,835 --> 01:04:33,742 and the boys taking care of us. 607 01:04:36,995 --> 01:04:38,496 Jesus Christ. 608 01:04:51,860 --> 01:04:53,511 Do you have any biscuits? 609 01:04:54,462 --> 01:04:56,565 - You want biscuits? - Yes. 610 01:04:57,766 --> 01:04:59,818 Those biscuits... 611 01:05:09,778 --> 01:05:14,382 I'm sorry for not having anything prepared for you. 612 01:05:14,533 --> 01:05:17,285 - I haven't prepared lunch yet. - Don't worry about it. 613 01:05:21,790 --> 01:05:24,442 Hmm, it's good! 614 01:05:47,966 --> 01:05:49,968 Don't you wanna make us some coffee? 615 01:05:52,370 --> 01:05:54,072 Some coffee? 616 01:05:55,173 --> 01:05:58,176 Yeah, this biscuit goes well with coffee. 617 01:06:00,528 --> 01:06:04,432 Well, I, uh... I can make you some coffee. 618 01:06:04,583 --> 01:06:06,434 But I'm not drinking coffee. 619 01:06:06,635 --> 01:06:10,739 My dad's situation is making me anxious. 620 01:06:10,939 --> 01:06:13,291 I haven't been feeling good for a week. 621 01:06:14,492 --> 01:06:17,495 I've been taking some magnesium for a week, but... 622 01:06:26,504 --> 01:06:28,006 What was that? 623 01:06:28,156 --> 01:06:31,359 - Mr. Firmino? - You wait a moment, Luciana. 624 01:06:31,660 --> 01:06:33,161 Please. 625 01:06:51,229 --> 01:06:53,031 - It's all right. - What happened? 626 01:06:53,281 --> 01:06:55,984 Nah, it wasn't in my father's room. 627 01:06:56,785 --> 01:06:58,336 It wasn't in my father's room. 628 01:06:58,537 --> 01:07:02,741 It was just– See? It's those animals. Get out! 629 01:07:02,941 --> 01:07:05,043 The same way they mess up here, 630 01:07:05,243 --> 01:07:07,245 they also mess up there. 631 01:07:07,395 --> 01:07:13,051 My father's spare oxygen balloon is there, 632 01:07:13,552 --> 01:07:18,206 - ...and the animals knock it over. - That's dangerous. 633 01:07:19,207 --> 01:07:21,409 But it wasn't in my father's room. 634 01:07:22,010 --> 01:07:24,800 Don't you wanna take some biscuits for Sérgio? 635 01:07:25,363 --> 01:07:27,365 Stop by to sing happy birthday. 636 01:07:27,465 --> 01:07:28,967 OK, I'll talk to Jairo. 637 01:07:29,017 --> 01:07:33,271 Oh, Irene, I'm so happy that you guys are having a really good life now. 638 01:07:33,592 --> 01:07:36,074 Thank God! I'm very happy. 639 01:07:36,274 --> 01:07:38,276 Yeah, thank God. 640 01:07:38,376 --> 01:07:40,679 I can't complain. This year's very good. 641 01:07:40,879 --> 01:07:43,381 Now Sérgio is always riding that motorcycle. 642 01:07:43,481 --> 01:07:45,584 That motorcycle's really beautiful! 643 01:07:45,934 --> 01:07:47,485 Holy Jesus! 644 01:07:51,790 --> 01:07:56,094 My birthday hasn't passed yet, okay, Irene? 645 01:07:56,344 --> 01:07:57,946 I accept gifts too. 646 01:07:58,950 --> 01:08:00,551 I'm just kidding. 647 01:08:04,803 --> 01:08:06,504 - Man, for God's sake! - What? 648 01:08:06,655 --> 01:08:09,207 - You want people to know you're here? - The bed broke! 649 01:08:09,507 --> 01:08:10,868 What happened to the bed? 650 01:08:11,009 --> 01:08:13,962 I didn't do anything. It just broke because it's shit! 651 01:08:14,062 --> 01:08:15,614 I wanna talk to Juracy now! 652 01:08:15,714 --> 01:08:17,666 - Stop yelling. - Now! I have to talk to her now! 653 01:08:17,766 --> 01:08:21,169 I can't be locked in this madhouse anymore! 654 01:08:21,269 --> 01:08:24,072 - You're too stressed. - I'm stressed? Of course I'm stressed! 655 01:08:24,222 --> 01:08:26,825 - I'm in a fucking shithole! - For God's sake. 656 01:08:49,247 --> 01:08:51,950 Jairo, you bought a motorcycle for our neighbor? 657 01:08:53,051 --> 01:08:54,553 It's his birthday. 658 01:08:54,753 --> 01:08:56,905 Didn't you tell me to buy him a gift? 659 01:08:57,906 --> 01:09:00,659 - It's used. - But I meant a... 660 01:09:01,059 --> 01:09:05,063 a cutting board, a Corinthians jersey. 661 01:09:05,764 --> 01:09:10,318 You know? Just something for him to remember you when he has a job offer. 662 01:09:10,518 --> 01:09:13,872 For you to make some money. 663 01:09:14,823 --> 01:09:16,675 And not spending money. 664 01:09:23,281 --> 01:09:25,884 Now you're going to act like a rich man? 665 01:09:36,394 --> 01:09:38,797 Luciana was very strange today. 666 01:09:43,451 --> 01:09:46,555 She kept asking to go in my father's room. 667 01:09:49,007 --> 01:09:51,610 I lost count of how many times she asked 668 01:09:51,810 --> 01:09:54,563 to enter my father's room. I told her she couldn't 669 01:09:54,813 --> 01:09:57,465 and she kept insisting. I found it very strange. 670 01:10:02,721 --> 01:10:05,523 I wonder if the others are gossiping about it. 671 01:10:06,725 --> 01:10:09,778 If others are suspecting, we have to... 672 01:10:10,028 --> 01:10:12,280 to end the suspicion. 673 01:10:20,438 --> 01:10:21,940 Jairo! 674 01:10:25,944 --> 01:10:27,696 Do you guys have homework? 675 01:10:27,846 --> 01:10:29,698 William does. I don't. 676 01:10:29,948 --> 01:10:31,650 - Hi, Irene. - Bye, auntie. Bye, Jean. 677 01:10:31,900 --> 01:10:33,501 - Hi. - Bye, William. 678 01:10:33,702 --> 01:10:35,303 Stop by later. 679 01:10:35,503 --> 01:10:37,105 Home already? 680 01:10:37,806 --> 01:10:40,320 - Say hi to Juracy. - Hello, big boy. 681 01:10:47,315 --> 01:10:49,017 - Jean. - What? 682 01:10:50,368 --> 01:10:52,210 Next time you are at Will's, 683 01:10:53,722 --> 01:10:56,875 you enter Mrs. Amélia's room to see if she's there. 684 01:10:59,377 --> 01:11:01,379 You want me to go in out of the blue? 685 01:11:02,230 --> 01:11:03,982 Say you got lost. 686 01:11:04,282 --> 01:11:06,985 They only have two rooms and I'll get lost? 687 01:11:07,586 --> 01:11:09,087 It happens. 688 01:11:12,440 --> 01:11:15,293 - I better ask Will. - No asking Will! 689 01:11:16,344 --> 01:11:19,397 If I wanted you to ask Will, I'd tell you to ask him. 690 01:11:25,253 --> 01:11:28,907 And what was that talk about him having homework and you not? 691 01:11:30,120 --> 01:11:33,025 It's because my teacher changed and she forgot about homework. 692 01:11:33,123 --> 01:11:37,127 What are you saying? You have the same teacher and are in the same class. 693 01:11:38,316 --> 01:11:42,671 You better ask him what the homework is because you'll have to do it. 694 01:11:44,122 --> 01:11:45,974 - Understood? - Yes. 695 01:11:47,075 --> 01:11:49,377 - Do you want to be a dumb boy? - No. 696 01:12:01,239 --> 01:12:03,742 Damn! This one is fast. 697 01:12:08,096 --> 01:12:09,548 Yeah! 698 01:12:54,142 --> 01:12:55,644 These animals... 699 01:12:55,904 --> 01:12:58,897 Whatever shit you put out, they eat. 700 01:13:02,250 --> 01:13:04,753 And they still say it's pig's that are dirty. 701 01:13:19,017 --> 01:13:22,220 Do people's necks make the same noise when they break? 702 01:13:30,779 --> 01:13:32,981 Tomorrow is my father's birthday. 703 01:13:38,186 --> 01:13:39,688 I mean... 704 01:13:41,990 --> 01:13:44,342 It would be, if it wasn't for you. 705 01:13:47,145 --> 01:13:50,298 No no no no. I didn't ask for an eight or a nine. 706 01:13:50,448 --> 01:13:52,000 I asked for 89. 707 01:13:52,250 --> 01:13:55,053 89 years old. That's what I asked for. Where is it? 708 01:13:55,153 --> 01:13:58,106 Mister, if you put them together... 89! See? 709 01:13:59,407 --> 01:14:02,110 You're a really great seller, Mr. Anacleto. 710 01:14:02,561 --> 01:14:04,362 I just need to tie them, right? 711 01:14:06,314 --> 01:14:08,516 No no no no no. 712 01:14:08,767 --> 01:14:10,368 That's a beautiful cake! 713 01:14:10,518 --> 01:14:14,272 Mr. Firmino, 89 years old. Can you believe it? 714 01:14:59,117 --> 01:15:00,619 Irene! 715 01:15:01,069 --> 01:15:02,571 Irene! 716 01:15:06,174 --> 01:15:08,376 Let's sing happy birthday to Mr. Firmino. 717 01:15:09,277 --> 01:15:10,779 Let's go! 718 01:15:16,885 --> 01:15:18,386 Jairo, are you crazy? 719 01:15:18,537 --> 01:15:20,388 Crazy? I'm crazy for marrying you. 720 01:15:20,589 --> 01:15:23,141 For marrying you both. Open it! Do something! 721 01:15:23,341 --> 01:15:25,644 - Jesus Christ... - Jean! 722 01:15:26,945 --> 01:15:28,446 Jean! 723 01:15:29,047 --> 01:15:32,951 Come sing happy birthday to Mr. Firmino. I didn't carry this shit for nothing. 724 01:15:34,603 --> 01:15:36,004 Don't do that, Jairo. 725 01:15:36,154 --> 01:15:41,009 - Jean, go see if Will wants to play. - No no, you won't! 726 01:15:41,209 --> 01:15:43,011 - Go see if Will– - You won't! You stay! 727 01:15:43,111 --> 01:15:45,914 You're gonna sing happy birthday to your grandpa now! 728 01:15:54,272 --> 01:15:58,927 Happy birthday to you. 729 01:15:59,177 --> 01:16:04,082 Happy birthday... Sing! ...to you. 730 01:16:04,282 --> 01:16:07,986 Happy birthday, Mister... Sing! ...Firmino. 731 01:16:08,186 --> 01:16:11,840 Happy birthday to you. 732 01:16:12,040 --> 01:16:14,543 Happy birthday to you. 733 01:16:14,693 --> 01:16:17,295 Happy birthday to you. 734 01:16:17,696 --> 01:16:19,297 Hurray, Mr. Firmino! 735 01:16:19,848 --> 01:16:21,349 Blow out the candle! 736 01:16:23,802 --> 01:16:26,004 Yay! Bring the plates, Irene! 737 01:16:31,309 --> 01:16:34,913 Bring the plates! Do something! 738 01:16:35,463 --> 01:16:37,215 Bring them, woman! 739 01:16:45,123 --> 01:16:47,125 One, two, three, four. 740 01:16:51,129 --> 01:16:52,731 Give me your hand. 741 01:16:53,031 --> 01:16:54,633 Give me your hand! 742 01:16:55,834 --> 01:16:58,637 Take it. Give me your hand! Be a man! 743 01:17:05,493 --> 01:17:06,995 Enjoy. 744 01:17:10,649 --> 01:17:12,150 Very good. 745 01:19:25,534 --> 01:19:27,686 Juracy. Here. 746 01:19:30,238 --> 01:19:31,940 "Man of the house." 747 01:20:05,924 --> 01:20:07,576 Your cocaine is over, huh? 748 01:20:08,727 --> 01:20:10,528 That's why you're like this. 749 01:20:24,042 --> 01:20:25,544 Where is he? 750 01:20:25,794 --> 01:20:27,345 He didn't want to come. 751 01:20:27,596 --> 01:20:29,598 He's lying there in the bed. 752 01:20:30,148 --> 01:20:31,700 He's been weird. 753 01:20:32,350 --> 01:20:33,852 Weird how? 754 01:20:49,718 --> 01:20:51,219 Hi, Mr. Vanderlei. 755 01:20:52,070 --> 01:20:54,122 - How long have you been here? - A while. 756 01:20:54,322 --> 01:20:56,675 It's been like 15 minutes. 757 01:20:56,875 --> 01:20:58,827 Oh, I'm so sorry. 758 01:20:59,377 --> 01:21:03,431 I had to leave early to deliver the orders and it took longer than expected. 759 01:21:17,746 --> 01:21:19,147 Hello? 760 01:21:20,699 --> 01:21:22,200 It's her. 761 01:21:28,857 --> 01:21:30,358 But why? 762 01:21:33,261 --> 01:21:36,314 But... did something happen? 763 01:21:38,116 --> 01:21:40,969 Could we go a little faster? 764 01:21:44,172 --> 01:21:46,236 And she came to me looking in my eyes... 765 01:21:46,286 --> 01:21:47,326 Jairo. 766 01:21:47,376 --> 01:21:48,928 - Come here. - I'm talking to him now. 767 01:21:49,110 --> 01:21:51,362 Come here, Jairo! Now! 768 01:21:57,936 --> 01:21:59,437 Behave yourself. 769 01:21:59,538 --> 01:22:01,540 Don't embarrass me. 770 01:22:05,694 --> 01:22:08,697 - Good morning. - Good morning. Please sit. 771 01:22:10,248 --> 01:22:12,000 Did something happen? 772 01:22:12,300 --> 01:22:15,353 Yes, we have a problem with Jean. 773 01:22:15,954 --> 01:22:21,459 We saw him buying cocaine and keeping it in his backpack. 774 01:22:22,360 --> 01:22:26,064 - Oh my! - That's why I called you. 775 01:22:30,619 --> 01:22:33,822 - But he's only 9. - Exactly, ma'am. 776 01:22:34,623 --> 01:22:36,374 If it was marijuana... 777 01:22:40,679 --> 01:22:46,384 But cocaine is a very strong drug for a 9-year-old. 778 01:22:46,885 --> 01:22:48,386 Unfortunately. 779 01:22:55,393 --> 01:22:58,897 Haven't you got things mixed up? 780 01:23:00,048 --> 01:23:02,300 Maybe my boy was... 781 01:23:02,851 --> 01:23:05,904 ...buying a cookie and you thought it was... 782 01:23:06,204 --> 01:23:11,009 It's no mistake, because the teacher saw him. 783 01:23:11,710 --> 01:23:15,714 Jean's behavior changed recently. 784 01:23:16,314 --> 01:23:19,568 He's become more aggressive, 785 01:23:19,718 --> 01:23:21,770 doesn't pay attention in class, 786 01:23:21,870 --> 01:23:24,522 uses very different language. 787 01:23:25,323 --> 01:23:30,128 And as you know, this is a religious school, 788 01:23:30,378 --> 01:23:32,080 a disciplinary school. 789 01:23:32,230 --> 01:23:35,183 What are you trying to say? You want to expel my son? 790 01:23:35,333 --> 01:23:37,886 No, we are not going to expel him. 791 01:23:39,137 --> 01:23:41,339 But, unfortunately... 792 01:23:41,690 --> 01:23:43,992 I had to call the Tutelary Council. 793 01:23:44,943 --> 01:23:47,996 Damn. See? We're going to jail. 794 01:23:48,146 --> 01:23:49,698 Let me speak, Jairo. 795 01:23:53,802 --> 01:23:55,303 Look... 796 01:23:57,055 --> 01:24:00,809 Director, I can't even find words to say... 797 01:24:01,109 --> 01:24:04,062 But... er... 798 01:24:06,514 --> 01:24:09,618 Have you noticed any new... 799 01:24:09,818 --> 01:24:12,871 Any new friend? 800 01:24:13,071 --> 01:24:16,074 Any different friend? Or at home? 801 01:24:18,476 --> 01:24:21,680 Well, we're having some problems at home. 802 01:24:22,631 --> 01:24:24,573 His grandpa... 803 01:24:24,933 --> 01:24:28,086 He's sick. He's bad. 804 01:24:28,236 --> 01:24:31,790 Jean is a good boy, he's smart. 805 01:24:31,890 --> 01:24:34,442 - He helps us a lot. - Look, I'm sorry, but... 806 01:24:34,943 --> 01:24:37,746 You must be confusing my son with one of those boys. 807 01:24:37,946 --> 01:24:41,399 You have to pay attention to his schoolmates. 808 01:24:41,800 --> 01:24:43,952 Those older boys in front of the school. 809 01:24:44,152 --> 01:24:47,305 - They take advantage of my son. - It's okay, ma'am. Keep calm. 810 01:24:47,405 --> 01:24:49,958 One of them might've put something in my son's bag. 811 01:24:50,108 --> 01:24:52,120 And you're saying it was my 9-year-old boy. 812 01:24:52,212 --> 01:24:53,311 Calm down, let's talk. 813 01:24:53,411 --> 01:24:56,665 You want to send the Tutelary Council to my house? Send them! 814 01:25:08,026 --> 01:25:10,428 Go to your room, Jean. Go. 815 01:25:16,835 --> 01:25:19,337 Aren't you ashamed to tell my son to buy cocaine? 816 01:25:19,487 --> 01:25:20,939 - Me? - Are you nuts?! 817 01:25:21,089 --> 01:25:22,490 I didn't do anything. 818 01:25:22,591 --> 01:25:25,544 You keep complaining– Jean, go back to your room! 819 01:25:25,744 --> 01:25:26,995 Go back! 820 01:25:27,145 --> 01:25:28,797 You're not aware of the risk, huh? 821 01:25:28,947 --> 01:25:31,449 You complain about people coming here, 822 01:25:31,550 --> 01:25:33,752 You know who'll come here? The Tutelary Council. 823 01:25:33,852 --> 01:25:37,856 Oh, sure, I'm sorry for corrupting the amazing education you give your son. 824 01:25:37,956 --> 01:25:42,460 If one day he kills you and brings a drug dealer to your house, 825 01:25:42,561 --> 01:25:44,162 you already know who's to blame. 826 01:25:44,262 --> 01:25:45,864 Out! Out! Go! 827 01:25:48,066 --> 01:25:49,568 Do something, Jairo! 828 01:25:49,668 --> 01:25:52,170 I'm trying to be patient with this motherfucker. 829 01:25:52,370 --> 01:25:54,773 - Did you hear what he said? - I don't get a word he says. 830 01:25:54,873 --> 01:25:57,275 It's about the education you give your son. 831 01:25:58,026 --> 01:25:59,527 You piece of shit! 832 01:25:59,678 --> 01:26:01,680 I told you this wouldn't work out. 833 01:26:01,930 --> 01:26:04,482 - You are a piece of shit! - Fuck you. 834 01:26:07,385 --> 01:26:09,988 - This isn't working, Jairo. - I'll talk to that woman. 835 01:26:10,138 --> 01:26:12,340 - Which woman? - The one from the Health Center. 836 01:26:12,440 --> 01:26:14,492 - No, you won't. - I will. We have to. 837 01:26:14,593 --> 01:26:16,044 How else can we solve this? 838 01:26:16,194 --> 01:26:19,397 I don't want you to talk to her. I don't trust that woman. 839 01:26:19,598 --> 01:26:22,701 Guess who was at Luciana's when I passed by there? 840 01:26:22,901 --> 01:26:25,654 - She was there! - Wasn't she bringing medicine? 841 01:26:26,204 --> 01:26:29,357 Like she brings my father's oxygen here, right? 842 01:26:32,711 --> 01:26:34,448 Irene, I'm going to talk to that woman. 843 01:26:34,498 --> 01:26:36,214 I don't want you to talk to her. 844 01:26:36,314 --> 01:26:38,022 I'll go tomorrow. I'm having a coffee now 845 01:26:38,072 --> 01:26:40,068 and tomorrow I'll talk to that fucking woman. 846 01:26:40,118 --> 01:26:42,971 And you take the boy out of that room now, for God's sake! 847 01:26:43,121 --> 01:26:45,329 I know very well which coffee you're having. 848 01:26:45,473 --> 01:26:47,375 That's why our boy's like this! 849 01:27:19,057 --> 01:27:20,959 I've got a doctor's appointment. 850 01:27:21,259 --> 01:27:23,962 What have I told you about coming here? 851 01:27:24,763 --> 01:27:26,070 Mrs. Juracy, 852 01:27:26,665 --> 01:27:28,667 the man is possessed. 853 01:27:29,317 --> 01:27:33,171 He's used all his drugs and he told Jean to buy some at school. 854 01:27:33,872 --> 01:27:36,975 And Irene's mad, she thinks someone knows. 855 01:27:39,327 --> 01:27:40,979 He wants to go away. 856 01:27:41,630 --> 01:27:43,632 This bomb is going to explode. 857 01:27:44,132 --> 01:27:46,735 And Irene said she saw you with Luciana. 858 01:27:46,985 --> 01:27:49,337 I was taking her mother's medicine. 859 01:27:49,938 --> 01:27:51,790 And Luciana knows nothing? 860 01:27:52,290 --> 01:27:53,842 Fucking no! 861 01:27:54,943 --> 01:27:57,195 That's if her mother is really her mother. 862 01:27:57,646 --> 01:27:59,998 You're getting delirious, that's it. 863 01:28:14,362 --> 01:28:16,064 I'll tell you something: 864 01:28:17,115 --> 01:28:19,618 I expected more from a kingpin. 865 01:28:20,468 --> 01:28:22,020 A drug lord. 866 01:28:23,521 --> 01:28:26,725 I thought having you here would be at least exciting, you know? 867 01:28:27,025 --> 01:28:28,577 But you are a pussy. 868 01:28:30,128 --> 01:28:33,131 You are not a drug dealer, you're a shitty addict. 869 01:28:35,834 --> 01:28:38,036 - Get out. Leave. - And I gave you chances. 870 01:28:38,136 --> 01:28:40,939 - Get out. Leave. Out. - I gave you many chances. 871 01:28:41,139 --> 01:28:42,991 - Out. Out. Now. - I guess you're not a man. 872 01:28:43,091 --> 01:28:45,393 - I could kill you. - Aren't you a man? 873 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 Leave. 874 01:28:46,845 --> 01:28:48,597 You know why I don't kill you? 875 01:28:48,697 --> 01:28:50,448 I'm disgusted to touch you. 876 01:28:51,049 --> 01:28:53,051 - It's because you're a pussy. - I'm disgusted. 877 01:28:53,101 --> 01:28:54,402 Low! 878 01:28:55,704 --> 01:28:58,156 - You're a pussy. - Out! Out! Out! 879 01:28:58,807 --> 01:29:00,709 Out! Leave! Get out! 880 01:29:00,809 --> 01:29:02,911 Come one, it's just the two of us here. 881 01:30:02,921 --> 01:30:04,923 "I know." 882 01:30:16,134 --> 01:30:17,385 Here. 883 01:30:17,536 --> 01:30:20,388 This one was on my window, that one was on his. 884 01:30:23,041 --> 01:30:25,193 That must be from Luciana. 885 01:30:25,594 --> 01:30:26,995 How? 886 01:30:27,195 --> 01:30:28,697 Did you tell her? 887 01:30:30,899 --> 01:30:33,351 You're the one who goes to her house, not me. 888 01:30:36,204 --> 01:30:37,706 A little note. 889 01:30:37,906 --> 01:30:39,407 A little note, guys. 890 01:30:39,608 --> 01:30:41,409 This looks like something else. 891 01:30:41,560 --> 01:30:43,411 Something else? There's nothing else. 892 01:30:43,511 --> 01:30:45,964 This man has to go! 893 01:30:50,518 --> 01:30:53,622 He's smart, has a brilliant mind. 894 01:30:54,322 --> 01:30:55,824 How insightful! 895 01:30:57,375 --> 01:31:00,078 Even he realizes I have to leave. 896 01:31:00,428 --> 01:31:02,080 I have to go away. 897 01:31:02,581 --> 01:31:04,082 Wonderful! 898 01:31:09,287 --> 01:31:10,739 Well... 899 01:31:11,089 --> 01:31:13,091 We'll study the possibility. 900 01:31:13,341 --> 01:31:15,143 Let's see what we can do. 901 01:31:15,343 --> 01:31:17,345 - "Study"? - Yes. 902 01:31:18,797 --> 01:31:20,098 "Study." 903 01:31:20,198 --> 01:31:21,800 Let's study the possibility, 904 01:31:21,950 --> 01:31:24,402 then we reallocate, 905 01:31:24,603 --> 01:31:27,856 then we'll talk to her, then we'll know. 906 01:31:28,056 --> 01:31:31,309 then we wait, then I have to stay here for a while, 907 01:31:31,409 --> 01:31:33,762 then you can go fuck yourself! 908 01:31:34,462 --> 01:31:36,765 Can't you see it? Isn't it clear? 909 01:31:36,865 --> 01:31:38,567 Can't you read it? 910 01:31:40,018 --> 01:31:41,519 What's funny? 911 01:31:41,720 --> 01:31:44,272 I don't get it, what's funny about this? 912 01:31:44,422 --> 01:31:45,924 What's funny? 913 01:31:46,324 --> 01:31:49,778 What's funny? For fuck's sake! 914 01:31:50,328 --> 01:31:53,381 If you kill me, you're gonna get killed. And I'll be pleased. 915 01:31:53,532 --> 01:31:55,433 They're gonna kill him too. 916 01:31:55,634 --> 01:31:57,536 And you, you too. 917 01:31:57,636 --> 01:32:00,238 And that idiot too. They're gonna kill everyone. 918 01:32:00,589 --> 01:32:02,190 I'm gonna go out and say: 919 01:32:02,340 --> 01:32:04,492 You know how I ended up here? 920 01:32:04,643 --> 01:32:06,494 Juracy locked me here! 921 01:32:06,595 --> 01:32:08,547 I'm fed up! 922 01:32:08,697 --> 01:32:10,549 I want to leave this hell! 923 01:32:10,699 --> 01:32:13,752 I want to leave this shit! I'm done! 924 01:32:15,954 --> 01:32:17,455 I paid for that! 925 01:32:17,556 --> 01:32:19,958 So I can break it if I want to! 926 01:32:20,458 --> 01:32:21,860 Me! 927 01:32:22,010 --> 01:32:23,912 Fucking hell! 928 01:32:24,362 --> 01:32:27,966 I'll destroy everything! I'm fed up! Fed up! 929 01:32:28,917 --> 01:32:31,319 For fuck's sake! You don't get anything! 930 01:32:31,419 --> 01:32:33,822 Yeah, leave! Leave! It's better! 931 01:32:34,272 --> 01:32:36,424 Shitty people! 932 01:33:15,664 --> 01:33:19,968 I made about five visits, at most. 933 01:33:20,819 --> 01:33:23,021 But what can we do? It's the life. 934 01:33:23,221 --> 01:33:24,723 Bye, guys. 935 01:33:53,251 --> 01:33:56,655 - Are you having dinner at home tonight? - Yes. 936 01:34:13,521 --> 01:34:15,974 Hmm, it's good. 937 01:34:24,032 --> 01:34:26,484 What a slim chicken, huh? 938 01:34:26,935 --> 01:34:29,387 It's good, but slim. 939 01:34:30,288 --> 01:34:31,890 It's a pullet. 940 01:34:34,042 --> 01:34:35,443 It is... 941 01:34:35,894 --> 01:34:37,395 It's a young one. 942 01:34:37,596 --> 01:34:39,247 Oh, I get it. 943 01:34:40,298 --> 01:34:42,500 We have some fat ones, 944 01:34:42,701 --> 01:34:45,904 but they're broody chickens, they're not good to eat. 945 01:34:48,456 --> 01:34:49,958 - Get it? - Yeah. 946 01:34:55,864 --> 01:34:57,465 They're like this there. 947 01:34:59,568 --> 01:35:01,069 Twice the size. 948 01:35:03,421 --> 01:35:05,173 Good ones. Really good ones. 949 01:35:09,578 --> 01:35:12,931 Good ones. Ones you can eat. 950 01:35:19,437 --> 01:35:21,439 You are chatty today, huh? 951 01:35:24,793 --> 01:35:26,294 You're happy, right? 952 01:35:31,099 --> 01:35:33,451 I believe it'll be better for all of us. 953 01:35:38,607 --> 01:35:40,158 Anyway... 954 01:35:41,109 --> 01:35:42,611 Thank you. 955 01:35:45,363 --> 01:35:46,865 Excuse me. 956 01:35:58,627 --> 01:36:01,029 Tough meat! You said it would be tender. 957 01:36:01,279 --> 01:36:02,731 It's not tough, boy! 958 01:36:02,831 --> 01:36:05,033 You're not eating meat, that's a bone. 959 01:36:05,884 --> 01:36:07,686 Stop sucking the bone. 960 01:36:07,786 --> 01:36:09,688 I'll find you a... 961 01:36:09,838 --> 01:36:11,540 What do you want? 962 01:36:12,190 --> 01:36:14,192 I don't want the neck. 963 01:36:14,442 --> 01:36:16,094 And what do you want? 964 01:36:16,795 --> 01:36:18,396 Tell me what you want. 965 01:36:18,647 --> 01:36:20,849 The dog is the one who eats the neck. 966 01:36:21,149 --> 01:36:23,051 - Want a thigh? - Put here. 967 01:36:23,652 --> 01:36:25,303 Done, now drop that bone. 968 01:36:25,503 --> 01:36:27,706 - And stop saying it is.. - The bone tastes good. 969 01:36:27,956 --> 01:36:30,458 So how do you want it to be tender? 970 01:36:31,960 --> 01:36:33,461 Excuse me. 971 01:36:42,420 --> 01:36:44,122 You really have to go? 972 01:36:48,276 --> 01:36:49,828 Where are you going? 973 01:36:57,385 --> 01:36:59,137 I'll visit you one day. 974 01:37:00,539 --> 01:37:02,340 I can be your henchman. 975 01:37:03,291 --> 01:37:05,193 I'm not afraid of anything. 976 01:38:14,262 --> 01:38:15,764 For me? 977 01:38:29,678 --> 01:38:31,179 Thanks. 978 01:39:42,500 --> 01:39:45,604 If the cross is heavy, 979 01:39:45,854 --> 01:39:49,708 Christ will be with you. 980 01:39:49,908 --> 01:39:53,211 And the world might even 981 01:39:53,532 --> 01:39:56,915 make you cry, 982 01:39:57,566 --> 01:40:02,721 but God wants you smiling. 983 01:40:05,423 --> 01:40:07,726 Mr. Firmino was a good father, 984 01:40:08,526 --> 01:40:10,028 a good grandfather 985 01:40:10,378 --> 01:40:11,880 and a good husband. 986 01:40:14,082 --> 01:40:16,084 As support of a man of integrity, 987 01:40:16,284 --> 01:40:19,037 is the solid womb called family. 988 01:40:19,688 --> 01:40:22,290 Blessed is he who keeps his family together 989 01:40:22,490 --> 01:40:25,343 to the detriment of any bad weather. 990 01:40:28,346 --> 01:40:29,848 The passage says: 991 01:40:30,549 --> 01:40:32,050 Aristaeus, 992 01:40:32,350 --> 01:40:35,554 in the age of creation of this vast world 993 01:40:35,954 --> 01:40:38,557 walked weakened and limping. 994 01:40:40,208 --> 01:40:42,060 Lacking food, 995 01:40:42,310 --> 01:40:44,312 Aristaeus saw a tree. 996 01:40:45,714 --> 01:40:47,716 A single tree in the desert. 997 01:40:50,969 --> 01:40:53,572 Feeling his last breath of faith, 998 01:40:53,972 --> 01:40:57,375 that would still conjoin his soul and his body, 999 01:40:57,576 --> 01:40:59,377 Aristaeus got closer 1000 01:41:00,378 --> 01:41:03,381 and asked the tree for its last fruit. 1001 01:41:03,932 --> 01:41:07,786 The tree, moved with compassion, said it would give him its last fruit, 1002 01:41:08,186 --> 01:41:10,088 but told him it was rotten, 1003 01:41:10,388 --> 01:41:13,191 and that would bring him more harm than good. 1004 01:41:16,695 --> 01:41:20,699 Aristaeus then asked to pluck its leaves to make a soup. 1005 01:41:21,900 --> 01:41:25,604 The tree said its leaves were full of fungus 1006 01:41:25,804 --> 01:41:28,607 and its toxicity would lead him to death. 1007 01:41:31,910 --> 01:41:34,663 Aristaeus then asked for shelter in its trunk. 1008 01:41:36,464 --> 01:41:38,266 My wood, Aristaeus, 1009 01:41:38,817 --> 01:41:41,069 is infested with termites. 1010 01:41:45,423 --> 01:41:48,727 Aristaeus then asked the last question: 1011 01:41:50,929 --> 01:41:54,633 If everything you consist of does not bring you strength, 1012 01:41:55,183 --> 01:41:58,136 why don't you give it up to help a poor man? 1013 01:42:00,188 --> 01:42:02,390 The tree then replied: 1014 01:42:03,191 --> 01:42:06,895 Because without what is putrid in what constitutes me, 1015 01:42:07,896 --> 01:42:12,651 how would I get to know my own truth? 1016 01:42:16,955 --> 01:42:18,557 The Word of the Lord. 1017 01:42:18,694 --> 01:42:20,300 Thanks be to God! 1018 01:43:42,791 --> 01:43:44,392 Get off there, Jean. 1019 01:43:52,300 --> 01:43:56,054 Go make noise in another place William. Your grandma's still sleeping. 1020 01:44:16,377 --> 01:44:18,617 Subtitles: Lucas Gabriel 1021 01:44:19,020 --> 01:44:21,552 Revision: icoa9125 & bostonstraggler 1022 01:44:21,805 --> 01:44:24,312 Resynch: Distanasia 1023 01:45:41,827 --> 01:45:47,827 CHARCOAL