1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,599 --> 00:01:09,760 God has brought you here 4 00:01:09,840 --> 00:01:15,840 To ease your sufferings 5 00:01:15,920 --> 00:01:20,079 A blessed Saturday to all of you in Joanópolis. 6 00:01:20,159 --> 00:01:22,879 He is the author of faith From beginning to end 7 00:01:22,959 --> 00:01:26,200 Stay tuned and enjoy. It is now 3 p.m. 8 00:01:26,280 --> 00:01:30,040 Message from Mariene to her husband Kido: 9 00:01:30,120 --> 00:01:32,599 "A kiss in your heart my beloved Kido." 10 00:01:32,680 --> 00:01:39,200 And even if treacherous nights may come 11 00:01:39,280 --> 00:01:42,239 If the cross is heavy 12 00:01:42,319 --> 00:01:45,200 Christ will be with you 13 00:01:45,280 --> 00:01:48,159 The world may even 14 00:01:48,239 --> 00:01:51,200 Make you cry 15 00:01:51,280 --> 00:01:54,319 But God wants you to smi... 16 00:01:57,359 --> 00:01:58,760 Why did you turn off the radio? 17 00:01:59,760 --> 00:02:01,519 Because I don't like the electricity bill. 18 00:02:01,599 --> 00:02:03,560 But Grandpa likes it. 19 00:02:04,599 --> 00:02:05,599 Oh, yeah? 20 00:02:05,680 --> 00:02:06,959 Did he tell you that? 21 00:02:07,040 --> 00:02:09,240 When the radio is on, he rolls his eyes. 22 00:02:15,199 --> 00:02:16,479 That's just a stroke. 23 00:02:17,479 --> 00:02:19,280 That's not him liking anything. 24 00:02:22,080 --> 00:02:23,360 You both decide. 25 00:02:24,000 --> 00:02:28,560 Either you watch the cartoon you like or you listen to the radio. 26 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Can't do both. 27 00:02:37,159 --> 00:02:38,360 Anybody home? 28 00:02:38,840 --> 00:02:40,120 We decided to watch the cartoon. 29 00:02:40,199 --> 00:02:41,120 Alright. 30 00:02:46,159 --> 00:02:48,400 - Good morning. - Hello. 31 00:02:48,479 --> 00:02:52,439 Is this Mr. Firmino Santos' house? 32 00:02:53,759 --> 00:02:54,680 Yes, ma'am. 33 00:02:55,240 --> 00:02:57,960 I'm from the healthcare center, I came to check his oxygen. 34 00:03:01,240 --> 00:03:03,000 Zé is the one who takes care of him. 35 00:03:03,800 --> 00:03:06,159 Zé was transferred, now it's me. 36 00:03:08,000 --> 00:03:08,919 May I come in? 37 00:03:10,719 --> 00:03:11,719 Ok, come on in. 38 00:03:12,360 --> 00:03:13,280 Excuse me. 39 00:03:14,800 --> 00:03:15,759 Doctor... 40 00:03:16,439 --> 00:03:18,840 No doctor here. I'm Juracy. 41 00:03:19,439 --> 00:03:24,360 Sorry about that, it's just that Zé has been around for a long time. 42 00:03:24,719 --> 00:03:27,159 No problem, I understand. 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 This is my father Firmino and my son Jean. 44 00:03:32,479 --> 00:03:33,520 - Hi, Jean. - Hi. 45 00:03:35,159 --> 00:03:39,120 Hi Mr. Firmino, how are you? 46 00:03:39,759 --> 00:03:41,599 This is your new nurse, Dad. 47 00:03:41,680 --> 00:03:43,199 I'm Juracy, from the health center. 48 00:03:43,280 --> 00:03:45,000 I came to check on you. 49 00:03:45,080 --> 00:03:48,719 - Let me get you a seat. - Thank you, dear. 50 00:03:49,120 --> 00:03:52,719 - Excuse the mess. - Don't worry. 51 00:03:56,360 --> 00:03:58,960 Let me examine Mr. Firmino. 52 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 Let's go. 53 00:04:20,319 --> 00:04:21,759 Is his medication ok? 54 00:04:22,879 --> 00:04:23,839 Yeah, it's all good. 55 00:04:24,519 --> 00:04:28,079 At the right times, as prescribed? 56 00:04:28,160 --> 00:04:34,759 We've been doing everything the other nurse told us to do. 57 00:04:36,079 --> 00:04:39,759 None of his meds need a refill, right? 58 00:04:39,839 --> 00:04:44,680 No, I got the new pack just last week. 59 00:04:45,759 --> 00:04:49,839 Everything's been normal. Same as always. 60 00:04:50,160 --> 00:04:51,680 Let me just write it on his file... 61 00:04:58,439 --> 00:04:59,920 Let's check the oxygen. 62 00:05:08,480 --> 00:05:11,079 Five liters per minute... 63 00:05:13,120 --> 00:05:14,199 Adjust. 64 00:05:15,399 --> 00:05:18,279 There you go, Mr. Firmino. Now you're all set. 65 00:05:20,199 --> 00:05:21,160 See, Dad? 66 00:05:22,399 --> 00:05:26,800 Now he'll cheer up, after changing that old oxygen. 67 00:05:28,480 --> 00:05:30,120 Start feeling a little bit better. 68 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 Oh, honey, he won't. 69 00:05:36,120 --> 00:05:37,040 Not at all. 70 00:05:38,000 --> 00:05:39,759 Stuck in this dump... 71 00:05:40,839 --> 00:05:41,759 There's no way. 72 00:05:42,879 --> 00:05:46,879 Staring at the rotten wood with termite dust falling on his face. 73 00:05:51,040 --> 00:05:53,279 Those coarse sheets scraping against his asshole. 74 00:05:56,839 --> 00:05:59,040 And that diaper leaking on the sides. 75 00:06:02,959 --> 00:06:06,120 His breathing won't improve. 76 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 It will only get worse. 77 00:06:12,480 --> 00:06:14,680 If we can call it breathing, right? 78 00:06:15,759 --> 00:06:19,120 A couple of plastic tubes shoved up that ragged old cartilage. 79 00:06:29,519 --> 00:06:30,439 Jairo! 80 00:06:33,519 --> 00:06:34,439 Come in here. 81 00:06:42,720 --> 00:06:44,879 Come on Jean, go play ball outside. 82 00:06:44,959 --> 00:06:47,439 - No. - Go, I'm telling you! 83 00:07:02,000 --> 00:07:03,639 Hi. How are you? 84 00:07:05,079 --> 00:07:06,519 This lady is saying some things. 85 00:07:09,639 --> 00:07:11,199 You have a charcoal factory, right? 86 00:07:12,439 --> 00:07:13,439 Big furnaces... 87 00:07:16,399 --> 00:07:17,399 Do you live off of it? 88 00:07:17,839 --> 00:07:18,920 Yes, we do. 89 00:07:20,879 --> 00:07:26,000 That and some cooking I do on the side. 90 00:07:26,079 --> 00:07:29,240 Hard life, right? I know how it is... 91 00:07:32,000 --> 00:07:35,839 I may have a proposition for you. 92 00:07:39,439 --> 00:07:41,600 It will be good for your family. 93 00:07:42,360 --> 00:07:43,279 For Mr. Firmino... 94 00:07:44,800 --> 00:07:47,360 And also for someone else who is in need. 95 00:07:58,240 --> 00:08:00,000 God bless you, Mr. Firmino. 96 00:08:08,319 --> 00:08:09,399 Bye, kid. 97 00:08:16,839 --> 00:08:20,879 But God wants you to smile 98 00:08:21,759 --> 00:08:28,839 No matter what your troubles are 99 00:08:28,920 --> 00:08:35,039 Speak to God, he will help you 100 00:08:35,120 --> 00:08:41,879 After pain comes the joy 101 00:08:41,960 --> 00:08:44,559 Because God is love 102 00:08:44,639 --> 00:08:46,639 CHARCOAL 103 00:08:46,720 --> 00:08:48,960 He won't let you suffer 104 00:08:49,039 --> 00:08:52,360 Listen up 105 00:08:59,279 --> 00:09:00,399 Slow down, Jean. 106 00:09:01,799 --> 00:09:03,320 Are you trying to race Grandpa? 107 00:09:06,600 --> 00:09:07,519 Hi Irene! 108 00:09:11,399 --> 00:09:13,120 I didn't see you at the mass. 109 00:09:13,679 --> 00:09:17,840 We arrived a little late so we stayed in the back. 110 00:09:19,039 --> 00:09:21,200 I came a little earlier to talk to the priest. 111 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Looking good, Mr. Firmino. 112 00:09:27,440 --> 00:09:30,759 Poor thing. Getting more hunched over every day. 113 00:09:33,759 --> 00:09:34,919 How's Ms. Amelia doing? 114 00:09:38,000 --> 00:09:41,559 Not great, Irene... Won't leave the house. 115 00:09:41,639 --> 00:09:43,840 I stopped trying... I just let her be. 116 00:09:44,840 --> 00:09:48,080 My heart aches, 'cause I feel any time she might... 117 00:09:50,200 --> 00:09:51,480 God forbid. 118 00:09:52,480 --> 00:09:54,919 Gotta pray a little, it's the only thing we can do. 119 00:09:56,879 --> 00:09:58,960 Oh, I want to order the chicken in blood gravy 120 00:09:59,039 --> 00:10:00,480 for Sergio's birthday next month. 121 00:10:00,559 --> 00:10:03,360 - That's true... - Make us a good one. 122 00:10:03,440 --> 00:10:06,200 You got it. Your birthday is close to Dad's. 123 00:10:06,279 --> 00:10:08,120 Yeah. 124 00:10:09,039 --> 00:10:12,120 Sergio, don't you have any work for Jairo? 125 00:10:12,799 --> 00:10:15,639 You know... a job. 126 00:10:16,039 --> 00:10:18,080 The charcoal factory is really slow this time of year. 127 00:10:19,639 --> 00:10:23,120 There's that... thing you're working on. 128 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 That landscaping job. 129 00:10:24,679 --> 00:10:26,240 You always need help, take him. 130 00:10:27,679 --> 00:10:29,840 Drop by so we can arrange it. 131 00:10:30,200 --> 00:10:33,039 - That would really help us. - Appreciate it. 132 00:10:33,759 --> 00:10:34,679 Let's go. 133 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 What about William? 134 00:10:36,200 --> 00:10:38,720 He'll be at his cousins' until the end of the school vacation. 135 00:10:38,799 --> 00:10:42,480 When he gets back, tell him to come over so we can play. 136 00:10:42,559 --> 00:10:44,559 He'll definitely come, he's missing you a lot. 137 00:10:45,879 --> 00:10:48,039 - Mr. Firmino. - Bye Mr. Firmino. 138 00:10:48,480 --> 00:10:50,320 I'm gonna go check out some prices over there. 139 00:10:53,840 --> 00:10:55,799 Jean, can you watch Grandpa? 140 00:10:55,879 --> 00:10:56,879 - Ok. - Alright. 141 00:11:03,120 --> 00:11:04,159 Excuse me. 142 00:11:04,759 --> 00:11:06,080 - Irene. - Hi, Father. 143 00:11:06,159 --> 00:11:07,240 Were you here? 144 00:11:07,320 --> 00:11:11,440 Yeah, we stayed in the back. 145 00:11:16,919 --> 00:11:18,320 Father... 146 00:11:20,720 --> 00:11:24,799 When someone is... wasting away. 147 00:11:27,960 --> 00:11:29,320 Doing very poorly. 148 00:11:33,879 --> 00:11:35,080 Do you think that... 149 00:11:36,879 --> 00:11:39,279 it is God's will that this person comes to 150 00:11:41,600 --> 00:11:43,120 uh, let's say, pass away? 151 00:11:44,799 --> 00:11:45,960 Oh, Irene... 152 00:11:46,399 --> 00:11:48,679 The questions that you ask... What a big heart you have. 153 00:11:52,879 --> 00:11:53,879 It's your father, isn't it? 154 00:11:55,480 --> 00:11:57,320 Don't worry, God doesn't want him to die. 155 00:11:58,399 --> 00:11:59,720 Everyone has their own time. 156 00:12:08,320 --> 00:12:11,240 So it's God's will that he keeps suffering? 157 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 That's not it. 158 00:12:18,320 --> 00:12:19,279 God is healing. 159 00:12:32,519 --> 00:12:36,200 What about when the healing is not going to happen? 160 00:12:38,200 --> 00:12:39,240 When it's difficult... 161 00:12:41,960 --> 00:12:43,399 Then what? 162 00:12:44,080 --> 00:12:46,159 Do you think God would prefer them suffering or dying? 163 00:12:49,240 --> 00:12:52,519 Irene, unfortunately I don't have the answer. 164 00:12:55,919 --> 00:12:58,759 I think it must be within each one, through prayer. 165 00:12:59,639 --> 00:13:01,320 In their intimate conversation with God. 166 00:13:09,879 --> 00:13:10,799 Alright, Father. 167 00:13:12,879 --> 00:13:13,799 Thank you very much. 168 00:13:16,559 --> 00:13:20,080 Thank goodness that at this time I get a lot of orders. 169 00:13:21,519 --> 00:13:25,000 If things stay at this rate, 170 00:13:25,080 --> 00:13:28,879 I will be able to contribute a little more to with the church. 171 00:13:30,000 --> 00:13:31,240 That's great. 172 00:13:32,039 --> 00:13:34,559 The church has been struggling financially. 173 00:13:36,440 --> 00:13:37,399 Right. 174 00:13:39,440 --> 00:13:41,480 - Your blessing, Father. - God bless you. 175 00:14:26,279 --> 00:14:27,919 Come help me with the firewood. 176 00:14:28,000 --> 00:14:28,919 No! 177 00:14:31,120 --> 00:14:32,519 Come on, I won't ask again. 178 00:14:33,480 --> 00:14:35,000 I'm not coming, I'm fine over here. 179 00:14:40,399 --> 00:14:42,240 Come on Jean! I said so! 180 00:14:45,159 --> 00:14:46,080 Little slacker. 181 00:15:06,360 --> 00:15:08,279 How can you even consider something like that? 182 00:15:29,120 --> 00:15:30,720 The chicken soup will be late tonight. 183 00:15:33,320 --> 00:15:34,799 I'm going to town to eat something. 184 00:15:37,559 --> 00:15:38,600 With what money? 185 00:15:48,960 --> 00:15:51,480 And I'm the crazy one for considering... 186 00:16:10,000 --> 00:16:11,799 Go say good night to Grandpa. 187 00:16:20,559 --> 00:16:23,559 You're going to sleep with us tonight, ok? 188 00:16:25,799 --> 00:16:27,240 They won't hurt Grandpa, will they? 189 00:16:30,759 --> 00:16:31,799 Oh, honey... 190 00:16:35,360 --> 00:16:36,480 Don't say that. 191 00:16:37,720 --> 00:16:38,639 Look... 192 00:16:39,519 --> 00:16:42,360 Grandpa has been suffering for a long time. 193 00:16:43,759 --> 00:16:45,480 He doesn't want to be suffering. 194 00:16:45,879 --> 00:16:47,039 It will be the best for him. 195 00:16:51,919 --> 00:16:53,679 So, I can't tell if he likes music... 196 00:16:53,759 --> 00:16:55,960 ...but you know that he wants to kick the bucket? 197 00:17:01,759 --> 00:17:03,200 Come on, son. 198 00:18:56,640 --> 00:18:57,559 It's over. 199 00:18:59,000 --> 00:18:59,920 Let's go. 200 00:19:22,559 --> 00:19:24,000 The island, Don Miguel. 201 00:20:13,440 --> 00:20:14,359 Well done. 202 00:20:26,119 --> 00:20:27,039 Can I see it? 203 00:20:29,880 --> 00:20:30,799 Here. 204 00:20:39,079 --> 00:20:40,279 Looks like shit. 205 00:20:41,519 --> 00:20:42,599 Like it's Halloween. 206 00:20:44,079 --> 00:20:45,480 Are they gonna believe this? 207 00:20:45,559 --> 00:20:47,000 This isn't the first job I've done. 208 00:20:47,079 --> 00:20:49,200 Of course they're going to believe it, Miguel. 209 00:21:00,359 --> 00:21:01,400 Hey, you! 210 00:21:01,480 --> 00:21:03,799 Come help me move the dead bodies from the corridor. 211 00:21:04,359 --> 00:21:06,559 - Who, me? - Yes, you, come on. 212 00:21:08,640 --> 00:21:09,559 Hurry up! 213 00:21:22,720 --> 00:21:26,279 Did your lawyer tell you that before going to the island 214 00:21:26,799 --> 00:21:29,160 there's another place where you're staying for a few days? 215 00:21:31,079 --> 00:21:33,039 What? No, he didn't tell me. 216 00:21:33,119 --> 00:21:34,640 That's what we arranged. 217 00:21:34,960 --> 00:21:36,119 Where do I have to go? 218 00:21:36,519 --> 00:21:38,599 I can't tell you. For your safety. 219 00:21:42,079 --> 00:21:45,279 So I'm paying all that money to go to a place that I can't know about? 220 00:21:45,839 --> 00:21:47,200 You are paying for a substitution. 221 00:21:47,279 --> 00:21:48,839 Nobody will know that you are alive. 222 00:21:48,920 --> 00:21:50,480 Yes, that part I understand, 223 00:21:50,559 --> 00:21:52,359 but why do I need to go somewhere else first? 224 00:21:52,960 --> 00:21:54,640 It's a period for you to be forgotten. 225 00:21:55,960 --> 00:21:58,319 Then you can go to the place where you'll remain. 226 00:22:00,119 --> 00:22:01,319 That's enough, leave him there 227 00:22:02,359 --> 00:22:03,640 And your people will set me up? 228 00:22:04,480 --> 00:22:06,799 My partner. She is very reliable. 229 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 What the fuck? 230 00:22:09,839 --> 00:22:11,920 What are you doing? That wasn't part of the deal! 231 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 Ismael? 232 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 We didn't arrange this! 233 00:22:17,079 --> 00:22:19,759 Nobody can know where you are. It's part of the protocol. 234 00:22:20,200 --> 00:22:21,920 What protocol? 235 00:22:22,000 --> 00:22:24,240 Now you can compare the work that I did on you. 236 00:22:28,559 --> 00:22:31,279 - Put your foot on top of... - Here. 237 00:22:31,720 --> 00:22:32,640 Right there. 238 00:22:33,400 --> 00:22:34,440 There, keep it that way. 239 00:22:39,720 --> 00:22:40,799 Spread your arms. 240 00:22:46,160 --> 00:22:47,119 That's it. 241 00:22:51,279 --> 00:22:52,319 Is that it? 242 00:22:52,400 --> 00:22:53,839 Very good! Let's take another one. 243 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 I'm sinking. 244 00:23:10,960 --> 00:23:12,119 Aren't you gonna help? 245 00:23:26,480 --> 00:23:27,400 Here. 246 00:23:28,079 --> 00:23:29,839 Pick out the good nails for me. 247 00:23:29,920 --> 00:23:32,119 When it gets like this it's no good anymore. 248 00:23:32,839 --> 00:23:34,079 When it's crooked. 249 00:23:35,960 --> 00:23:39,319 Jairo, why do you keep these messed-up nails? 250 00:24:47,000 --> 00:24:50,400 In the back, over there. 251 00:25:17,319 --> 00:25:18,519 What's your name? 252 00:25:20,440 --> 00:25:22,839 Did they tell you that you'd have to share your room? 253 00:25:23,720 --> 00:25:24,680 What? 254 00:25:28,480 --> 00:25:31,559 I wasn't told I'd have to share a room with you. 255 00:25:32,079 --> 00:25:34,400 So what? You are not a pedophile, are you? 256 00:25:38,200 --> 00:25:39,720 Where did you get that from? 257 00:25:40,720 --> 00:25:42,759 - Didn't they tell you who I am? - No. 258 00:25:43,160 --> 00:25:44,200 They didn't say anything? 259 00:25:45,720 --> 00:25:47,839 They don't tell me a lot around here. 260 00:25:55,480 --> 00:25:57,480 No, I'm not a pedophile, don't worry. 261 00:26:15,559 --> 00:26:16,960 My grandfather used to sleep there. 262 00:26:17,279 --> 00:26:19,160 Sometimes his diapers leaked. 263 00:26:19,519 --> 00:26:21,039 You can flip the mattress over. 264 00:26:30,200 --> 00:26:31,440 Are you gonna sleep standing up? 265 00:27:50,880 --> 00:27:53,759 Hey, there's these procedures... 266 00:27:54,640 --> 00:27:56,759 You can only leave the room when I knock. 267 00:27:57,519 --> 00:27:58,960 To make sure no one is around... 268 00:28:00,200 --> 00:28:01,319 Didn't they tell you? 269 00:28:02,880 --> 00:28:05,039 Where are the bathroom items for me? 270 00:28:08,039 --> 00:28:09,359 Oh, your things. 271 00:28:10,400 --> 00:28:13,400 I'm going to buy them this week. 272 00:28:13,759 --> 00:28:14,680 At the store... 273 00:28:15,240 --> 00:28:20,279 But feel free to use Jairo's and Jean's things in the meantime. 274 00:28:21,039 --> 00:28:22,440 Even my stuff if you want. 275 00:28:22,519 --> 00:28:24,039 Make yourself at home. 276 00:28:25,720 --> 00:28:26,640 I'll buy it. 277 00:28:27,079 --> 00:28:32,880 Don't worry, it's only the two of us here today. 278 00:28:33,839 --> 00:28:34,920 You can relax. 279 00:28:38,240 --> 00:28:40,799 I'll make you some coffee. Come on! 280 00:28:43,559 --> 00:28:44,880 Oh, you need to get dressed... 281 00:30:42,799 --> 00:30:45,440 When the door is closed, it means someone is using the bathroom. 282 00:30:48,799 --> 00:30:50,920 Just setting a few things straight 283 00:30:51,000 --> 00:30:52,640 about how this household works. 284 00:30:59,960 --> 00:31:00,880 Who are you? 285 00:31:05,119 --> 00:31:06,559 I am the head of this family. 286 00:31:07,839 --> 00:31:10,640 Of the family who is doing you a favor of hiding you here. 287 00:31:10,720 --> 00:31:13,079 A favor? Oh, thank you very much. 288 00:31:13,480 --> 00:31:15,359 That's great. Fantastic. 289 00:31:21,319 --> 00:31:22,359 Sorry. 290 00:31:23,200 --> 00:31:25,039 It's because I only met you taking a shit. 291 00:31:29,079 --> 00:31:31,799 I got work to do. Still need to make a living. 292 00:31:42,400 --> 00:31:44,480 Try to treat the man well. 293 00:31:46,680 --> 00:31:49,319 Well, you don't treat anyone in this house well anyway. 294 00:31:52,119 --> 00:31:54,359 I don't like having this kind of people in my house. 295 00:32:02,319 --> 00:32:06,160 Are you judging others? That's rude. 296 00:32:08,880 --> 00:32:12,200 Only God can judge people. Not you. 297 00:32:15,279 --> 00:32:17,720 Even Jesus forgave his wrongdoers. 298 00:32:21,119 --> 00:32:22,160 I don't know... 299 00:32:24,240 --> 00:32:25,799 I need to be around my son more. 300 00:32:27,240 --> 00:32:28,359 Keep an eye out. 301 00:32:30,839 --> 00:32:32,039 Gotta slow down. 302 00:32:40,119 --> 00:32:42,759 Only if you buried yourself you could slow down. 303 00:32:48,079 --> 00:32:50,039 If you worked any less 304 00:32:51,319 --> 00:32:53,759 you'd have to be working backwards, if that was possible. 305 00:32:59,440 --> 00:33:01,839 What about the job that Sergio had for you? 306 00:33:04,039 --> 00:33:05,039 He hasn't mentioned it. 307 00:33:11,880 --> 00:33:14,400 They must be having some trouble in the family. 308 00:33:17,039 --> 00:33:18,039 What trouble? 309 00:33:20,640 --> 00:33:21,920 Nevermind. 310 00:33:24,279 --> 00:33:25,240 Tell me. 311 00:33:29,680 --> 00:33:33,839 That low-life Sergio has been sleeping around town. 312 00:33:35,039 --> 00:33:38,079 If this talk reached me, don't you think it reached Luciana too? 313 00:33:41,720 --> 00:33:43,519 But come on, remind him. 314 00:33:44,319 --> 00:33:46,519 Next week is his birthday. 315 00:33:46,920 --> 00:33:49,200 Get him a little gift, to remind him. 316 00:33:49,279 --> 00:33:50,559 To get you some work. 317 00:34:06,319 --> 00:34:07,240 Jean! 318 00:34:09,119 --> 00:34:10,039 Hey, Jean! 319 00:34:12,320 --> 00:34:13,639 Hey, William! 320 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 - Don't be doing that! - Is Jean home? 321 00:34:16,440 --> 00:34:19,639 No, but you can't come in like that. 322 00:34:20,280 --> 00:34:21,760 Is he not in there? 323 00:34:21,840 --> 00:34:24,239 No, he went to the store with Jairo. 324 00:34:24,320 --> 00:34:25,639 I can wait for him. 325 00:34:25,719 --> 00:34:27,159 No, it will be a while. 326 00:34:27,920 --> 00:34:29,760 There's no point sitting down. 327 00:34:30,679 --> 00:34:33,239 - I can wait. - It's gonna be a long time. 328 00:34:33,840 --> 00:34:36,320 He went to buy his school supplies. 329 00:34:38,159 --> 00:34:40,800 Classes start next week, right? 330 00:34:40,880 --> 00:34:41,840 Yeah, sadly. 331 00:34:42,159 --> 00:34:43,079 There you go. 332 00:34:43,440 --> 00:34:45,119 You'll be seeing each other all the time. 333 00:34:45,639 --> 00:34:47,159 Gonna play together a lot... 334 00:34:47,599 --> 00:34:49,400 When he gets back, he'll go get you. 335 00:34:49,920 --> 00:34:51,480 Ok? I still gotta clean the house. 336 00:34:51,559 --> 00:34:52,880 I need to drag this couch. 337 00:34:53,480 --> 00:34:54,840 I can help you clean. 338 00:34:54,920 --> 00:34:56,079 No way! 339 00:34:56,519 --> 00:34:58,920 I have a boy at home too! 340 00:34:59,239 --> 00:35:00,800 I know you wreck more than you help. 341 00:35:46,840 --> 00:35:48,079 Don't you have salt? 342 00:35:56,280 --> 00:35:57,239 I do. 343 00:36:05,199 --> 00:36:06,800 Everyone has a different taste, right? 344 00:36:10,960 --> 00:36:13,719 Some people like more salt, some like less. 345 00:36:23,199 --> 00:36:26,440 Juracy told me a lot of good things about you. 346 00:36:26,519 --> 00:36:28,639 That you helped your community a lot. 347 00:36:30,400 --> 00:36:34,800 To me, what happened to you was because of evil eye. 348 00:36:34,880 --> 00:36:36,119 I need to talk to her. 349 00:36:38,199 --> 00:36:39,639 - With Juracy? - Yes. 350 00:36:41,159 --> 00:36:43,840 Only in fifteen or twenty days, I think. 351 00:36:44,320 --> 00:36:45,480 She's really busy. 352 00:36:47,639 --> 00:36:49,760 If you show up at the health center it's a mess... 353 00:36:51,320 --> 00:36:52,480 She will freak out. 354 00:36:52,559 --> 00:36:53,559 Holy mother. 355 00:36:54,559 --> 00:36:56,920 You can't do anything that isn't in the protocol. 356 00:36:57,000 --> 00:36:59,280 I won't be locked in that room anymore. 357 00:37:06,599 --> 00:37:08,400 That's the way it is in the countryside. 358 00:37:12,239 --> 00:37:15,519 People just drop by, you need to be on alert. 359 00:37:20,880 --> 00:37:25,039 I can't change people's habits overnight. 360 00:37:25,119 --> 00:37:26,519 You'll have to excuse me, but... 361 00:37:28,440 --> 00:37:30,320 Yes, you can. 362 00:37:31,599 --> 00:37:33,320 If you want, I can tell you how. 363 00:39:07,719 --> 00:39:09,239 I couldn't sleep either. 364 00:39:16,159 --> 00:39:17,679 First day of school, you know? 365 00:39:22,719 --> 00:39:23,880 It's nice out here, isn't it? 366 00:39:23,960 --> 00:39:27,039 But there's a bunch of snakes and the neighbor lives right next door. 367 00:39:56,880 --> 00:39:59,000 How was it at your cousins' house? 368 00:39:59,960 --> 00:40:01,880 It was cool, how was your vacation? 369 00:40:01,960 --> 00:40:03,679 I didn't leave. I stayed here. 370 00:40:03,760 --> 00:40:06,280 At least you got a phone, that's better than going places. 371 00:40:09,039 --> 00:40:10,159 Who gave it to you? 372 00:40:10,239 --> 00:40:11,159 My aunt. 373 00:40:13,480 --> 00:40:14,480 What aunt? 374 00:40:14,559 --> 00:40:15,559 Aunt Rose. 375 00:40:15,639 --> 00:40:17,679 You never told us about her. 376 00:40:17,760 --> 00:40:19,719 We've never heard of your Aunt Rose. 377 00:40:19,800 --> 00:40:20,840 She doesn't live here. 378 00:40:22,880 --> 00:40:24,239 She lives in São Paulo. 379 00:40:25,639 --> 00:40:27,400 I got it as my birthday gift. 380 00:40:34,480 --> 00:40:36,760 But it wasn't your birthday. 381 00:40:36,840 --> 00:40:40,079 Well, she and Santa gave it to me... 382 00:40:40,159 --> 00:40:41,880 Santa Claus. 383 00:40:43,679 --> 00:40:46,519 - But it isn't Christmas. - It isn't Christmas but it's a new year. 384 00:40:49,320 --> 00:40:50,760 Can I play a little later? 385 00:40:52,000 --> 00:40:53,800 I wanna go after William. 386 00:40:54,599 --> 00:40:57,840 - A chocolate bar, a Coke... - Here you go. 387 00:40:57,920 --> 00:41:00,039 Another chocolate bar, another Coke... 388 00:41:00,599 --> 00:41:02,559 And one more chocolate and Coke. 389 00:41:02,639 --> 00:41:04,320 - Are you paying for everything? - Yes. 390 00:41:07,280 --> 00:41:09,199 - Do you want anything else? - I'm good. 391 00:41:09,559 --> 00:41:11,119 If you want anything else, let me know. 392 00:41:15,320 --> 00:41:16,960 Let's go. 393 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 Thanks. 394 00:41:18,559 --> 00:41:19,519 Are you rich now? 395 00:41:39,920 --> 00:41:40,920 What are you doing? 396 00:41:41,000 --> 00:41:41,920 I miss you. 397 00:41:42,320 --> 00:41:43,239 Come on! 398 00:41:43,960 --> 00:41:45,800 No, no, no! 399 00:41:48,079 --> 00:41:49,559 The old man! 400 00:41:50,320 --> 00:41:52,679 You're the one who likes to do it in front of the old man. 401 00:41:53,159 --> 00:41:54,639 - Are you a nun now? - Shut up. 402 00:41:54,719 --> 00:41:55,679 Get out. 403 00:41:56,599 --> 00:41:58,400 - You know what day it is, right? - I know. Stop! 404 00:42:01,239 --> 00:42:02,760 We still got three hours. 405 00:42:05,480 --> 00:42:06,480 Jairo. 406 00:42:07,280 --> 00:42:08,360 Leave. 407 00:42:12,199 --> 00:42:13,920 - Sergio. - Sergio my ass! 408 00:42:14,280 --> 00:42:15,719 What if my son arrives? 409 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 What kind of role model would I be? 410 00:42:18,719 --> 00:42:20,119 Give me a couple of months. 411 00:42:20,199 --> 00:42:21,960 I won't be waiting for you anymore. 412 00:42:22,039 --> 00:42:23,800 I've been waiting a month for years. 413 00:42:23,880 --> 00:42:24,800 Sergio! 414 00:43:04,840 --> 00:43:07,239 Jean, help me with the dishes 415 00:43:07,320 --> 00:43:09,039 on the drying rack. 416 00:43:09,119 --> 00:43:10,039 Nope. 417 00:43:10,440 --> 00:43:11,360 What? 418 00:43:13,039 --> 00:43:14,159 I won't. 419 00:43:14,559 --> 00:43:15,840 Don't press my nerves. 420 00:43:17,159 --> 00:43:18,079 I won't! 421 00:43:20,119 --> 00:43:22,079 Come on, Jean, I have to clear this out 422 00:43:22,159 --> 00:43:24,039 to dry the ones I'm washing. 423 00:43:24,119 --> 00:43:25,159 I will not do it! 424 00:43:31,199 --> 00:43:32,159 I'm dancing. 425 00:43:42,800 --> 00:43:44,079 I'm looking at you. 426 00:43:46,559 --> 00:43:48,639 I won't say it again! 427 00:43:48,719 --> 00:43:50,079 Come here and help me! 428 00:43:55,719 --> 00:43:56,920 Let's go, Jean. 429 00:43:57,480 --> 00:43:58,559 You dummy! 430 00:43:58,639 --> 00:44:01,039 - Here, wash this glass. - When I lose my cool with you... 431 00:44:01,119 --> 00:44:05,039 And don't you put limes in my sink anymore, you pig. 432 00:44:05,119 --> 00:44:07,679 The man eats them and leaves the peel lying around. 433 00:44:13,119 --> 00:44:14,599 - Did you take a shower? - No. 434 00:44:14,679 --> 00:44:16,320 You go after you finish this. 435 00:44:16,400 --> 00:44:18,239 I'm not taking a shower today! 436 00:44:18,320 --> 00:44:19,519 I wanna sleep dirty. 437 00:44:20,920 --> 00:44:23,239 There's two plates left for me to finish this. 438 00:44:24,159 --> 00:44:26,119 I'm not gonna ask you again to go take a shower 439 00:44:26,199 --> 00:44:29,920 because if I do, I'll probably break a plate on your head! 440 00:44:37,519 --> 00:44:39,000 Go take a shower now! 441 00:44:43,039 --> 00:44:46,280 You don't like it when I scold you but you make me lose my temper. 442 00:44:46,360 --> 00:44:47,360 Damn it! 443 00:44:50,119 --> 00:44:52,079 Tomorrow I want a bike. 444 00:44:52,159 --> 00:44:54,239 It's only one plate that I have to finish. 445 00:44:55,320 --> 00:44:58,239 You try me! If you're not in the shower... 446 00:44:59,159 --> 00:45:01,559 Who says I will? I'll watch TV! 447 00:45:02,079 --> 00:45:03,079 Says who? 448 00:45:53,639 --> 00:45:58,960 MISS WEREWOLF PAGEANT JOANÓPOLIS 1995 449 00:46:33,519 --> 00:46:35,239 It's pretty bad, right? 450 00:46:36,039 --> 00:46:37,199 Yeah, it is. 451 00:46:37,280 --> 00:46:39,519 Why didn't you call me? I could go to your house. 452 00:46:41,039 --> 00:46:42,559 No way, girl. 453 00:46:42,639 --> 00:46:46,079 I'm trying my hardest to get out of the house. 454 00:46:46,559 --> 00:46:48,559 I can't just stay cooped up inside. 455 00:46:49,159 --> 00:46:50,400 Taking care of my kid, husband... 456 00:46:50,800 --> 00:46:52,320 My dad... 457 00:46:56,320 --> 00:46:57,639 How is your dad? Doing better? 458 00:47:00,079 --> 00:47:01,039 Not one bit. 459 00:47:03,159 --> 00:47:04,760 Just keeps getting worse. 460 00:47:08,960 --> 00:47:11,360 It keeps getting harder to get him out of the house, you know? 461 00:47:11,440 --> 00:47:13,719 I can see in his eyes that it's a torment for him. 462 00:47:17,119 --> 00:47:18,480 At least you're handling it well... 463 00:47:18,559 --> 00:47:20,599 When my mom was like that I couldn't stop crying. 464 00:47:24,519 --> 00:47:26,599 We learn to keep the suffering inside. 465 00:47:28,239 --> 00:47:32,519 I don't want to contaminate my son's heart with sadness. 466 00:47:37,079 --> 00:47:38,159 You look beautiful. 467 00:47:57,519 --> 00:47:59,840 Kim, what is this? 468 00:48:01,199 --> 00:48:02,480 It just came in. 469 00:48:03,840 --> 00:48:04,960 L'Eau of Lavender 470 00:48:05,360 --> 00:48:09,880 Notes of lavender and jaborandi, unblocks your sensuality chakra. 471 00:48:12,039 --> 00:48:12,960 Try it. 472 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 May I? 473 00:48:22,159 --> 00:48:23,119 Good? 474 00:48:24,719 --> 00:48:26,719 If you can hold off for three days, 475 00:48:26,800 --> 00:48:28,440 - Then I can come pay you. - That's okay. 476 00:48:28,880 --> 00:48:30,800 That one is on display. 477 00:48:32,719 --> 00:48:34,199 Let me get you one in the box. 478 00:48:34,280 --> 00:48:36,440 - Do you need a bag? - No, this is fine. 479 00:48:36,519 --> 00:48:37,679 Alright then, bye. 480 00:48:37,760 --> 00:48:41,119 Hold up! What about spicing up your relationship? 481 00:48:42,639 --> 00:48:45,639 Edible panties. Halloween edition. 482 00:48:46,199 --> 00:48:48,440 Flavored: pumpkin spice, 483 00:48:48,519 --> 00:48:51,039 spooky cookie and candy corn. 484 00:48:53,840 --> 00:48:54,960 Get some! 485 00:49:24,280 --> 00:49:25,599 Let's drink some wine? 486 00:49:30,679 --> 00:49:34,039 I keep it here. 487 00:49:35,719 --> 00:49:39,840 In case of a celebration, you know? 488 00:49:49,320 --> 00:49:51,559 To new beginnings! A toast is in order. 489 00:50:04,199 --> 00:50:06,559 This wine reminds me of my mother. 490 00:50:09,039 --> 00:50:10,960 She used to buy it on the roadside every day. 491 00:50:18,000 --> 00:50:19,199 She was an alcoholic. 492 00:50:22,119 --> 00:50:23,559 What a beautiful memory. 493 00:50:41,719 --> 00:50:42,920 Weren't you rich? 494 00:50:43,920 --> 00:50:45,519 Why are you wearing this outfit? 495 00:50:45,960 --> 00:50:47,519 It's all torn up. 496 00:50:50,880 --> 00:50:52,199 There's a hole right there. 497 00:50:53,119 --> 00:50:54,039 Here. 498 00:50:57,440 --> 00:50:59,880 Did you know it belonged to my grandpa? 499 00:50:59,960 --> 00:51:00,960 This? 500 00:51:01,039 --> 00:51:02,760 Yeah. You're gonna have to pay for ripping it. 501 00:51:03,239 --> 00:51:04,519 Fifty bucks. 502 00:51:06,320 --> 00:51:08,119 What were you doing with my mother? 503 00:51:09,320 --> 00:51:12,119 Nothing, she just told me to leave the room and I did. 504 00:51:14,119 --> 00:51:15,280 Did you see her hair? 505 00:51:16,480 --> 00:51:17,400 No. 506 00:51:17,880 --> 00:51:19,000 Now with my head. 507 00:51:24,440 --> 00:51:25,800 She got it done today. 508 00:51:28,000 --> 00:51:29,039 What? 509 00:51:29,119 --> 00:51:30,840 She got her hair done today. 510 00:51:33,840 --> 00:51:34,800 Oh, yeah? 511 00:51:37,920 --> 00:51:39,280 She put makeup on it. 512 00:51:40,280 --> 00:51:42,119 She straightened it... 513 00:51:43,039 --> 00:51:44,840 And put some product on it. 514 00:51:46,599 --> 00:51:47,719 Got it dyed too. 515 00:51:56,880 --> 00:51:59,159 Did you see my mom's picture by your bed? 516 00:52:01,880 --> 00:52:02,800 No. 517 00:52:06,880 --> 00:52:09,440 She put it there but she told me to say I did it. 518 00:52:20,519 --> 00:52:23,239 She won the Miss Werewolf Pageant. 519 00:52:23,880 --> 00:52:28,679 She went: "Rawr, come here you naughty boy" 520 00:52:29,920 --> 00:52:31,159 Miss Werewolf? 521 00:52:32,039 --> 00:52:33,400 A good or a bad one? 522 00:52:33,480 --> 00:52:34,800 A vicious one. 523 00:52:42,639 --> 00:52:44,360 - Are there werewolves here? - Yeah. 524 00:52:45,360 --> 00:52:47,360 There's one inside that furnace. 525 00:52:48,840 --> 00:52:54,000 He says: "Don't you dare come into my den!" 526 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 And you're gonna have to work there for me. 527 00:53:20,559 --> 00:53:21,920 You are insane. 528 00:53:28,880 --> 00:53:29,920 For me? 529 00:53:30,000 --> 00:53:30,920 Yeah. 530 00:53:32,360 --> 00:53:33,719 You're always broke. 531 00:53:36,079 --> 00:53:37,280 This isn't stolen, right? 532 00:53:37,360 --> 00:53:38,280 Of course not. 533 00:53:38,800 --> 00:53:40,239 I had some money saved up. 534 00:53:43,159 --> 00:53:44,199 It's beautiful. 535 00:53:47,920 --> 00:53:48,840 You like it? 536 00:53:49,280 --> 00:53:50,440 It's brand new. 537 00:53:56,360 --> 00:53:59,280 I won't be able to keep it. What am I going to say to Luciana? 538 00:53:59,960 --> 00:54:01,239 What am I going to do with it? 539 00:54:10,760 --> 00:54:12,320 What are you going to do with it? 540 00:54:14,239 --> 00:54:15,239 You're gonna fuck me. 541 00:54:55,400 --> 00:54:56,719 Did you change your mind? 542 00:54:58,199 --> 00:54:59,119 Answer me. 543 00:55:09,239 --> 00:55:11,320 MISS WEREWOLF PAGEANT JOANÓPOLIS 1995 544 00:55:34,159 --> 00:55:35,119 Hey, Ms. Juracy. 545 00:55:35,760 --> 00:55:37,599 Make sure it's all there. 546 00:55:37,679 --> 00:55:38,960 Thank you. 547 00:55:39,760 --> 00:55:41,159 I trust you. 548 00:55:41,239 --> 00:55:42,639 It's always good to check. 549 00:55:42,719 --> 00:55:44,519 Alright. Thank you so much. 550 00:55:45,599 --> 00:55:46,760 I have to talk to you. 551 00:55:47,239 --> 00:55:48,519 What are you doing out here? 552 00:55:49,119 --> 00:55:50,480 - Get inside. - I always tell him... 553 00:55:50,559 --> 00:55:53,199 You should see the fit he throws when I lock him up. 554 00:55:53,599 --> 00:55:57,760 This man screams louder than the pigs. 555 00:55:58,559 --> 00:56:00,960 I always tell him about the protocols. 556 00:56:01,039 --> 00:56:02,920 I tell him every single day. 557 00:56:15,480 --> 00:56:16,920 Where's the key to the bedroom? 558 00:56:19,320 --> 00:56:21,440 What's the matter? 559 00:56:23,840 --> 00:56:25,000 Why do you need it? 560 00:56:25,079 --> 00:56:28,400 Hey, Juracy! 561 00:56:29,079 --> 00:56:31,199 Anybody can just take the key and lock it? 562 00:56:31,280 --> 00:56:32,480 Anyone can lock it? 563 00:56:33,320 --> 00:56:36,519 Hey, Juracy, can we talk? 564 00:56:36,840 --> 00:56:38,159 Well, fuck. 565 00:56:38,480 --> 00:56:39,559 What's in the bedroom? 566 00:56:39,639 --> 00:56:42,119 No, no, no. Just stop talking! 567 00:56:58,599 --> 00:56:59,599 Oh, no. 568 00:56:59,679 --> 00:57:01,159 Don't touch me. 569 00:57:09,159 --> 00:57:12,800 Can we talk? 570 00:57:12,880 --> 00:57:14,599 You can talk as much as you want. 571 00:57:14,679 --> 00:57:17,800 Can you leave for a moment, please? 572 00:57:21,480 --> 00:57:23,719 Ms. Juracy, what is happening? 573 00:57:33,920 --> 00:57:34,840 Jairo! 574 00:57:35,320 --> 00:57:38,519 Jairo, they locked themselves in the bathroom. 575 00:57:38,599 --> 00:57:39,519 Ok. 576 00:57:45,920 --> 00:57:47,280 What did Marlene say? 577 00:57:47,920 --> 00:57:51,119 She said she won't switch your location for now. 578 00:57:52,599 --> 00:57:55,360 Things are still looking ugly for you around there. 579 00:57:59,480 --> 00:58:02,320 I can't live here. People keep coming over. 580 00:58:02,760 --> 00:58:05,599 A man like me can't live in a place like this. 581 00:58:05,960 --> 00:58:07,920 That's exactly why you're here. 582 00:58:13,559 --> 00:58:17,119 Miguel, surviving isn't easy. 583 00:58:19,880 --> 00:58:21,800 Here's what I'm gonna do: 584 00:58:22,599 --> 00:58:26,840 Once again, I will report your complaint to her 585 00:58:27,679 --> 00:58:29,559 And we'll see what we can do. 586 00:58:45,519 --> 00:58:46,440 Move! 587 00:58:50,480 --> 00:58:51,639 Hi Irene! 588 00:58:53,400 --> 00:58:54,519 Hey! 589 00:58:54,599 --> 00:58:55,760 I came to get the chicken. 590 00:58:55,840 --> 00:58:57,000 Already? 591 00:58:57,320 --> 00:58:58,280 Isn't it done? 592 00:58:59,440 --> 00:59:00,840 Yes, it's done. 593 00:59:00,920 --> 00:59:02,840 Holy molly, the weather has really shifted, huh? 594 00:59:03,320 --> 00:59:04,280 It sure did. 595 00:59:05,320 --> 00:59:07,800 I wasn't doing anything at home so I came to get the chicken. 596 00:59:07,880 --> 00:59:09,079 To take it off your hands. 597 00:59:09,679 --> 00:59:12,840 I was going to drop it off for you. 598 00:59:12,920 --> 00:59:14,719 Well, I'm already here. 599 00:59:15,599 --> 00:59:17,840 Out! Get out! Get out! 600 00:59:18,199 --> 00:59:22,280 Making a mess in my kitchen. Out! 601 00:59:25,880 --> 00:59:27,320 Sorry about that. 602 00:59:28,440 --> 00:59:30,199 Excuse the fuss. 603 00:59:31,079 --> 00:59:33,280 They get into my things all the time. 604 00:59:33,360 --> 00:59:36,000 Sergio won't shut up about the chicken for his birthday. 605 00:59:36,519 --> 00:59:39,480 I left it ready to bring over there. 606 00:59:42,840 --> 00:59:45,599 I'm glad I came, I meant to greet Mr. Firmino anyway. 607 00:59:45,679 --> 00:59:49,079 Cause it's his birthday too, right? 608 00:59:53,199 --> 00:59:58,360 A hug at least... 609 01:00:00,440 --> 01:00:02,039 So he knows I came over. 610 01:00:07,239 --> 01:00:11,000 He is sleeping right now. 611 01:00:13,719 --> 01:00:16,719 He's been sleeping through the day. 612 01:00:17,639 --> 01:00:20,679 - It's a big chicken... - Yes, it's a big one. 613 01:00:20,760 --> 01:00:27,079 I know Sergio likes the blood gravy, so I put in some extra. 614 01:00:27,159 --> 01:00:29,239 - Three containers full. - Smells good. 615 01:00:30,559 --> 01:00:33,199 I did my best for Sergio... you can tell him. 616 01:00:43,039 --> 01:00:44,880 Hasn't Mr. Firmino been sleeping well at night? 617 01:00:45,480 --> 01:00:46,519 Not at all. 618 01:00:47,559 --> 01:00:49,440 Same thing with my mom. 619 01:00:49,519 --> 01:00:50,880 But he won't have to get up. 620 01:00:50,960 --> 01:00:52,639 I'll just pop in his room really quick. 621 01:00:54,840 --> 01:00:58,400 I've been trying to leave him alone. 622 01:00:58,480 --> 01:01:00,840 That's why I was coming over to drop off the food. 623 01:01:01,719 --> 01:01:03,760 To keep the noise down. 624 01:01:03,840 --> 01:01:06,360 Since Jean is at school, 625 01:01:06,440 --> 01:01:08,679 and Jairo went to town. 626 01:01:08,760 --> 01:01:11,199 I wanna keep it down and let him rest. 627 01:01:12,559 --> 01:01:13,840 Oh, come on... 628 01:01:13,920 --> 01:01:16,320 He lost his hearing over ten years ago. 629 01:01:16,400 --> 01:01:18,039 Now he can hear again? You crazy? 630 01:01:19,280 --> 01:01:20,760 There's no such thing. 631 01:01:23,239 --> 01:01:24,880 He can hear when he wants to... 632 01:01:26,840 --> 01:01:28,440 Maybe. 633 01:01:33,079 --> 01:01:35,719 You should see how grumpy he gets if you wake him. 634 01:01:36,840 --> 01:01:37,760 Oh... 635 01:01:50,440 --> 01:01:53,039 We're next in line to be pissing and drooling 636 01:01:53,119 --> 01:01:54,960 and the boys taking care of us. 637 01:01:58,119 --> 01:01:59,360 My goodness. 638 01:02:12,360 --> 01:02:13,400 You got any cookies? 639 01:02:14,920 --> 01:02:16,639 Do you want a cookie? 640 01:02:18,000 --> 01:02:19,840 We have some. 641 01:02:29,599 --> 01:02:33,519 Excuse me for not having something already prepared. 642 01:02:33,599 --> 01:02:35,280 I didn't- 643 01:02:35,360 --> 01:02:36,400 Don't worry about it. 644 01:02:41,039 --> 01:02:43,320 Hmm, good. 645 01:03:06,199 --> 01:03:07,639 Can you make us some coffee? 646 01:03:10,360 --> 01:03:15,119 - Coffee? - Yeah, to go with the cookies. 647 01:03:18,280 --> 01:03:22,000 I can make some for you. 648 01:03:22,079 --> 01:03:23,679 I've been cutting down. 649 01:03:24,119 --> 01:03:28,079 This thing with my dad has been making me nervous. 650 01:03:28,159 --> 01:03:30,000 It's giving me heartburn. 651 01:03:31,599 --> 01:03:34,039 I've been taking antacids for a week, but still... 652 01:03:43,119 --> 01:03:44,440 Oh my, what was that? 653 01:03:44,519 --> 01:03:45,599 Is it Mr. Firmino? 654 01:03:45,679 --> 01:03:47,679 No. Can you wait here for a moment, Luciana? 655 01:03:48,119 --> 01:03:49,239 Please. 656 01:04:06,840 --> 01:04:08,000 No, it's all right. 657 01:04:08,079 --> 01:04:11,159 - What was it? - It wasn't in the dad's room. 658 01:04:12,159 --> 01:04:16,400 The animals were making a fuss. 659 01:04:16,480 --> 01:04:19,559 Like they do here. Get out! 660 01:04:20,320 --> 01:04:23,000 They were making a fuss over there too. 661 01:04:23,639 --> 01:04:27,760 The spare oxygen tank is there... 662 01:04:28,360 --> 01:04:32,519 - Sometimes they knock it over. - That's dangerous. 663 01:04:33,679 --> 01:04:35,280 It wasn't in Dad's room. 664 01:04:36,400 --> 01:04:38,800 Don't you want to take the cookies for Sergio? 665 01:04:39,599 --> 01:04:41,480 We'll be expecting you guys to sing happy birthday. 666 01:04:41,559 --> 01:04:42,639 Okay, I'm- 667 01:04:42,719 --> 01:04:44,079 Let me tell you, Irene. 668 01:04:44,159 --> 01:04:46,880 I'm so glad you guys are well off. 669 01:04:47,480 --> 01:04:49,519 Thank God, I'm very happy for you. 670 01:04:50,000 --> 01:04:52,559 Thank goodness, I can't complain. 671 01:04:52,639 --> 01:04:54,360 This time of the year, business is good. 672 01:04:54,440 --> 01:04:56,800 Sergio is like a little kid with his motorcycle. 673 01:04:56,880 --> 01:04:58,599 Really nice. 674 01:04:59,320 --> 01:05:00,400 Jesus Christ. 675 01:05:04,920 --> 01:05:08,119 There's still my birthday this year. 676 01:05:09,280 --> 01:05:10,239 We'll see... 677 01:05:11,280 --> 01:05:12,800 Just kidding. 678 01:05:17,440 --> 01:05:20,159 For God's sake! Do you want someone to hear you? 679 01:05:20,239 --> 01:05:21,559 The bed broke! 680 01:05:21,920 --> 01:05:24,639 - What did you do with the bed? - Nothing! 681 01:05:24,719 --> 01:05:26,280 It broke because it's a piece of shit! 682 01:05:26,360 --> 01:05:28,239 - I wanna talk to Juracy right now. - Stop shouting! 683 01:05:28,320 --> 01:05:29,679 Right now! 684 01:05:29,760 --> 01:05:32,880 I can't stay stranded in this madhouse! 685 01:05:32,960 --> 01:05:35,679 - You are too nervous. - I'm angry! Of course I am! 686 01:05:35,760 --> 01:05:37,480 - Everything is a piece of shit. - Calm down! 687 01:05:37,559 --> 01:05:38,480 Goddammit! 688 01:06:00,079 --> 01:06:01,760 Jairo, you bought the neighbor a motorcycle? 689 01:06:03,639 --> 01:06:05,159 It was his birthday. 690 01:06:05,239 --> 01:06:07,000 Didn't you tell me to get him a gift? 691 01:06:08,119 --> 01:06:09,119 It's second hand... 692 01:06:09,199 --> 01:06:13,079 Jesus, I meant get him a barbecue set. 693 01:06:13,559 --> 01:06:15,079 Or a soccer jersey. 694 01:06:15,880 --> 01:06:20,960 Something for him to remember you for a job. 695 01:06:21,360 --> 01:06:25,840 For you to make some money, not waste it. 696 01:06:32,719 --> 01:06:34,920 You gonna act like you're rich? 697 01:06:45,239 --> 01:06:47,159 Luciana was acting weird today. 698 01:06:52,079 --> 01:06:54,800 She asked to go into Dad's bedroom, 699 01:06:57,360 --> 01:07:00,679 insisted a bunch of times. 700 01:07:00,760 --> 01:07:03,760 I told her she couldn't, but she kept asking. 701 01:07:03,840 --> 01:07:04,880 It was so weird. 702 01:07:10,519 --> 01:07:12,840 Maybe people are thinking nonsense about us. 703 01:07:14,320 --> 01:07:17,440 We're gonna have to find a way 704 01:07:17,519 --> 01:07:19,400 to stop the suspicions. 705 01:07:27,480 --> 01:07:28,400 Jairo? 706 01:07:32,880 --> 01:07:34,519 Got any homework? 707 01:07:34,599 --> 01:07:36,280 William does. I don't. 708 01:07:36,599 --> 01:07:38,079 - Hi Irene. - Bye, auntie. 709 01:07:38,400 --> 01:07:40,039 - Bye, Jean. - Bye, William. 710 01:07:40,119 --> 01:07:41,079 I'll come over later. 711 01:07:41,920 --> 01:07:43,039 You're already here. 712 01:07:44,199 --> 01:07:45,440 Say hi to Juracy. 713 01:07:45,519 --> 01:07:46,599 What's up, boy? 714 01:07:53,199 --> 01:07:54,639 - Jean. - What? 715 01:07:56,239 --> 01:07:57,840 Next time you go to Will's 716 01:07:59,360 --> 01:08:02,159 go to Ms. Amelia's bedroom and check if she is there. 717 01:08:04,800 --> 01:08:06,239 Out of the blue? 718 01:08:07,559 --> 01:08:08,840 You tell them you got lost. 719 01:08:09,519 --> 01:08:11,800 They only have two rooms, how could I get lost? 720 01:08:12,719 --> 01:08:13,679 It happens. 721 01:08:17,199 --> 01:08:18,520 It's better to just ask Will. 722 01:08:18,600 --> 01:08:19,680 No way! 723 01:08:21,159 --> 01:08:23,560 If I wanted you to ask Will, I'd ask you to ask Will. 724 01:08:29,680 --> 01:08:32,600 And how come he has homework and you don't? 725 01:08:33,920 --> 01:08:37,000 I got a new teacher. She forgot about the homework. 726 01:08:37,079 --> 01:08:40,359 But you're in the same class with the same teacher! 727 01:08:42,159 --> 01:08:46,239 You're gonna ask Will and get it done. 728 01:08:47,760 --> 01:08:49,199 - You hear me? - Yes. 729 01:08:50,600 --> 01:08:52,560 - You wanna be a dumb kid? - No. 730 01:09:04,159 --> 01:09:06,239 Damn it, you're fast. 731 01:09:10,760 --> 01:09:12,119 Gotcha! 732 01:09:54,880 --> 01:09:58,880 These animals will eat whatever crap you feed them. 733 01:10:02,560 --> 01:10:04,640 And people say pigs are pigs. 734 01:10:18,760 --> 01:10:21,560 Do people's necks sound like chickens' when you break it? 735 01:10:30,079 --> 01:10:31,840 Tomorrow is my dad's birthday. 736 01:10:37,159 --> 01:10:38,159 I mean... 737 01:10:40,640 --> 01:10:43,119 it would be. If it wasn't for you. 738 01:10:45,640 --> 01:10:48,760 No, no, no. I didn't ask for eight or nine. 739 01:10:48,840 --> 01:10:50,520 - I asked for eighty-nine! - Eighty-nine. 740 01:10:50,600 --> 01:10:53,079 Eighty-nine years old, that's the candle I asked for. 741 01:10:53,159 --> 01:10:54,600 When you put them together... 742 01:10:54,680 --> 01:10:56,199 Eighty-nine, how great! 743 01:10:57,439 --> 01:11:00,439 You are a great salesman, Mr. Anacleto. 744 01:11:00,520 --> 01:11:02,359 If I can tie them together... 745 01:11:04,119 --> 01:11:06,359 No, don't cover it. 746 01:11:06,439 --> 01:11:07,960 Such a pretty cake... 747 01:11:08,039 --> 01:11:10,000 Mr. Firmino, eighty-nine. 748 01:11:10,520 --> 01:11:11,600 Look at that. 749 01:11:12,000 --> 01:11:14,479 That old man! 750 01:11:54,760 --> 01:11:55,680 Irene! 751 01:11:56,640 --> 01:11:57,560 Irene! 752 01:12:01,520 --> 01:12:03,560 Let's sing happy birthday to Mr. Firmino. 753 01:12:04,520 --> 01:12:05,439 Come on! Let's go. 754 01:12:11,840 --> 01:12:14,800 - Jairo, are you crazy? - Crazy for having married you. 755 01:12:14,880 --> 01:12:16,039 Married you both. 756 01:12:16,119 --> 01:12:17,840 Open it. Make yourself useful for once. 757 01:12:17,920 --> 01:12:19,720 - Lord have mercy. - Jean! 758 01:12:21,399 --> 01:12:22,359 Hey, Jean! 759 01:12:23,079 --> 01:12:24,439 Come sing happy birthday. 760 01:12:24,520 --> 01:12:26,479 I didn't parade this shit around town for no reason. 761 01:12:27,279 --> 01:12:28,680 Just gotta light the candle... 762 01:12:28,760 --> 01:12:30,000 Don't do this, Jairo. 763 01:12:30,079 --> 01:12:32,800 Come on, Jean. Go see if Will wants to play. 764 01:12:32,880 --> 01:12:36,640 You're not leaving! You're staying here. 765 01:12:36,720 --> 01:12:38,960 And singing happy birthday to your grandfather, right now! 766 01:12:47,600 --> 01:12:54,520 Happy birthday to you 767 01:12:55,079 --> 01:12:57,119 Come on, sing 768 01:12:57,199 --> 01:12:59,439 Happy birthday to you 769 01:12:59,520 --> 01:13:00,520 Sing! 770 01:13:00,600 --> 01:13:04,520 Happy birthday, dear Firmino 771 01:13:04,600 --> 01:13:09,319 Happy birthday to you 772 01:13:10,079 --> 01:13:11,520 Long live Mr. Firmino! 773 01:13:12,159 --> 01:13:13,079 Blow the candle. 774 01:13:16,000 --> 01:13:17,920 Yay! Get the plates. 775 01:13:23,079 --> 01:13:24,439 Get the plates, woman! 776 01:13:24,520 --> 01:13:26,079 You don't do shit around here. 777 01:13:27,199 --> 01:13:28,600 Come on, get the plates! 778 01:13:36,439 --> 01:13:38,199 One, two, three, four... 779 01:13:42,159 --> 01:13:44,880 Open your hand. 780 01:13:46,720 --> 01:13:48,720 Take it. Like a man. 781 01:13:55,880 --> 01:13:56,840 Enjoy. 782 01:13:58,800 --> 01:14:01,399 Hmm, very good. 783 01:16:10,199 --> 01:16:12,079 Juracy. Here. 784 01:16:14,760 --> 01:16:16,159 "Head of the family" 785 01:16:48,960 --> 01:16:50,479 You ran out of your cow, right? 786 01:16:51,640 --> 01:16:53,199 That's why you're like that. 787 01:17:06,319 --> 01:17:09,079 - Where is he? - He didn't want to come. 788 01:17:09,760 --> 01:17:11,319 He's sprawled in bed. 789 01:17:12,239 --> 01:17:13,760 He's acting weird. 790 01:17:14,239 --> 01:17:15,439 Why weird? 791 01:17:30,960 --> 01:17:32,199 Hey, Mr. Vanderlei. 792 01:17:33,279 --> 01:17:34,560 Did you wait too long? 793 01:17:34,640 --> 01:17:37,279 Yeah, it's been about fifteen minutes. 794 01:17:37,720 --> 01:17:39,600 I'm sorry. 795 01:17:40,279 --> 01:17:43,800 I had to leave early to deliver the orders and it took a while. 796 01:17:57,880 --> 01:17:58,800 Hello? 797 01:18:00,720 --> 01:18:01,640 Yes, this is her. 798 01:18:08,560 --> 01:18:09,640 But why? 799 01:18:12,760 --> 01:18:15,079 Did something happen? 800 01:18:17,279 --> 01:18:19,960 Could you go a little faster? 801 01:18:23,239 --> 01:18:25,159 And she looked me in the eye and... 802 01:18:25,239 --> 01:18:26,880 Jairo, please. 803 01:18:26,960 --> 01:18:28,880 - I'm having a conversation. - Come here, Jairo! 804 01:18:28,960 --> 01:18:29,960 I'm telling you. 805 01:18:36,439 --> 01:18:39,279 Get it together, Jairo. Don't embarrass me. 806 01:18:43,840 --> 01:18:44,880 Morning. 807 01:18:44,960 --> 01:18:46,520 Good morning. Have a seat. 808 01:18:48,199 --> 01:18:49,520 Did something happen? 809 01:18:50,199 --> 01:18:53,079 Yeah, we are having a little trouble with Jean. 810 01:18:53,560 --> 01:18:58,840 We saw him buying cocaine and putting it in his bag. 811 01:18:59,560 --> 01:19:00,640 Jesus Christ. 812 01:19:00,720 --> 01:19:03,079 That's why I had you come here. 813 01:19:07,760 --> 01:19:09,319 But he is only nine years old. 814 01:19:09,399 --> 01:19:10,840 Exactly, momma. 815 01:19:11,560 --> 01:19:13,199 If it was marijuana... 816 01:19:17,399 --> 01:19:22,239 But cocaine is too strong for a nine-year-old child. 817 01:19:23,359 --> 01:19:24,560 Unfortunately. 818 01:19:31,520 --> 01:19:34,600 Aren't you mistaking my boy for someone else? 819 01:19:35,920 --> 01:19:38,199 His stuff... maybe... 820 01:19:38,680 --> 01:19:41,760 Maybe the boy is buying a cookie and you... 821 01:19:41,840 --> 01:19:45,520 It can't be a mistake because the teacher saw him. 822 01:19:45,840 --> 01:19:47,039 You see? 823 01:19:47,119 --> 01:19:51,079 Jean's behavior has changed lately. 824 01:19:51,560 --> 01:19:54,159 He became an aggressive child, 825 01:19:54,239 --> 01:19:56,760 doesn't pay attention in class anymore... 826 01:19:56,840 --> 01:19:59,000 He's been using a different vocabulary. 827 01:19:59,560 --> 01:20:04,560 And as you know, this is a religious school. 828 01:20:05,000 --> 01:20:06,720 We are disciplinary. 829 01:20:06,800 --> 01:20:09,720 So you want to kick my son out of here? 830 01:20:09,800 --> 01:20:12,119 No, we are not kicking him out. 831 01:20:13,159 --> 01:20:17,800 But unfortunately, I had to call child services. 832 01:20:19,000 --> 01:20:22,800 - See, Irene? He's going to jail. - Let me speak, Jairo. 833 01:20:27,520 --> 01:20:34,239 Ms. Principal, I'm at a loss for words. 834 01:20:34,640 --> 01:20:37,119 But... 835 01:20:39,640 --> 01:20:45,000 Have you noticed any new buddies around Jean? 836 01:20:45,079 --> 01:20:47,600 Someone different that started coming around? 837 01:20:47,680 --> 01:20:48,960 Something at home... 838 01:20:51,079 --> 01:20:54,119 We are having some trouble at home. 839 01:20:55,079 --> 01:21:00,359 His grandpa is sick, it's bad... 840 01:21:00,439 --> 01:21:03,560 He is a good kid, a smart boy, a good boy. 841 01:21:03,640 --> 01:21:05,159 He helps me with the work. 842 01:21:05,239 --> 01:21:06,880 I'm sorry, but... 843 01:21:06,960 --> 01:21:08,640 But you must have mistaken my child 844 01:21:08,720 --> 01:21:09,760 with your other boys. 845 01:21:09,840 --> 01:21:13,079 You should check his company at school! 846 01:21:13,560 --> 01:21:15,680 These older kids. 847 01:21:15,760 --> 01:21:18,359 - It's ok. - They take advantage of my son. 848 01:21:18,439 --> 01:21:21,960 Someone put something in my kid's bag and you are telling me... 849 01:21:22,039 --> 01:21:23,079 A nine-year-old boy. 850 01:21:23,159 --> 01:21:24,560 Calm down. Let's talk. 851 01:21:24,640 --> 01:21:27,399 If you want to send child services to my house, then go ahead. 852 01:21:38,680 --> 01:21:39,880 Jean, go to your room. 853 01:21:47,119 --> 01:21:49,560 Aren't you ashamed of asking my son to buy you cocaine? 854 01:21:49,640 --> 01:21:51,239 - What? - Are you crazy? 855 01:21:51,319 --> 01:21:52,439 I didn't ask him to buy anything. 856 01:21:52,520 --> 01:21:55,079 You're always-Go back there! 857 01:21:55,880 --> 01:21:56,920 Get back in your room! 858 01:21:57,000 --> 01:21:58,600 Don't you know the risks? 859 01:21:58,680 --> 01:22:00,840 You complain about people coming here, 860 01:22:00,920 --> 01:22:02,560 you know who is coming now? 861 01:22:02,640 --> 01:22:03,640 Child services! 862 01:22:03,720 --> 01:22:06,000 Oh, excuse me for ruining the excellent upbringing 863 01:22:06,079 --> 01:22:07,359 that you give your son. 864 01:22:07,439 --> 01:22:09,760 If someday he kills you both 865 01:22:09,840 --> 01:22:11,760 and brings a drug dealer into the house 866 01:22:11,840 --> 01:22:13,279 you'll know whose fault it is. 867 01:22:13,359 --> 01:22:14,680 Go, get out of here! 868 01:22:17,199 --> 01:22:18,399 Aren't you gonna do anything, Jairo? 869 01:22:18,479 --> 01:22:20,600 I'm trying to have patience with this motherfucker! 870 01:22:20,680 --> 01:22:22,159 Do you understand what he said? 871 01:22:22,239 --> 01:22:23,560 I can't understand shit from him! 872 01:22:23,640 --> 01:22:25,359 He is talking about how you raise your son. 873 01:22:26,520 --> 01:22:27,720 Asshole! 874 01:22:28,199 --> 01:22:29,600 I told you this wouldn't work. 875 01:22:29,960 --> 01:22:31,479 You are an asshole! 876 01:22:31,560 --> 01:22:32,479 Fuck off! 877 01:22:35,680 --> 01:22:36,760 This won't work, Jairo. 878 01:22:36,840 --> 01:22:37,960 I'm gonna talk to that woman. 879 01:22:38,039 --> 01:22:40,359 - What woman? - The one from the health center. 880 01:22:40,439 --> 01:22:42,279 - No, Jairo! - I have to talk to her! 881 01:22:42,359 --> 01:22:43,560 We need to sort this out. 882 01:22:43,960 --> 01:22:45,720 I don't want you to talk to her. 883 01:22:45,800 --> 01:22:47,520 - I don't trust her. - Why? 884 01:22:47,600 --> 01:22:50,159 Do you know who was at Luciana's when I dropped William off? 885 01:22:50,520 --> 01:22:51,680 She was! 886 01:22:51,760 --> 01:22:53,079 Wasn't she bringing medication? 887 01:22:53,640 --> 01:22:56,680 Like the oxygen she is bringing for my dad... 888 01:22:59,880 --> 01:23:02,079 I'm gonna go over there. 889 01:23:02,159 --> 01:23:03,920 - I don't want you to talk to her. - I'll go tomorrow! 890 01:23:04,000 --> 01:23:05,319 Right now I just want some coffee. 891 01:23:05,399 --> 01:23:07,039 Tomorrow I'll talk to that goddamn woman. 892 01:23:07,119 --> 01:23:08,840 And you get the boy away from that room. 893 01:23:08,920 --> 01:23:11,680 I know exactly the kind of coffee you'll have. 894 01:23:12,159 --> 01:23:13,920 That's why the boy is turning out like this! 895 01:23:44,359 --> 01:23:46,000 I scheduled a last minute appointment. 896 01:23:46,359 --> 01:23:48,560 What did I tell you both about coming here? 897 01:23:49,840 --> 01:23:51,159 Ms. Juracy... 898 01:23:51,800 --> 01:23:53,199 The man is kicking up a storm. 899 01:23:54,199 --> 01:23:56,159 He ran out of dope 900 01:23:56,239 --> 01:23:57,720 and asked Jean to buy some at school. 901 01:23:58,439 --> 01:23:59,960 Irene is freaking out. 902 01:24:00,039 --> 01:24:01,319 She thinks people know. 903 01:24:03,800 --> 01:24:04,880 He wants to leave. 904 01:24:06,000 --> 01:24:07,319 This bomb is gonna blow up. 905 01:24:08,399 --> 01:24:10,760 Irene said she saw you at Luciana's. 906 01:24:11,159 --> 01:24:13,319 I brought her mother's medication. So what? 907 01:24:14,039 --> 01:24:15,520 Does Luciana know anything? 908 01:24:16,319 --> 01:24:17,640 Fuck, of course not! 909 01:24:18,720 --> 01:24:20,680 That is, if it's still her mother over there. 910 01:24:21,399 --> 01:24:23,439 You are hallucinating... 911 01:24:37,399 --> 01:24:38,920 Let me tell you something. 912 01:24:40,039 --> 01:24:42,079 I expected more from a kingpin. 913 01:24:43,239 --> 01:24:44,600 A drug dealer. 914 01:24:46,199 --> 01:24:48,960 I thought having you here would be fun. 915 01:24:49,520 --> 01:24:50,760 But you're a wuss. 916 01:24:52,520 --> 01:24:54,920 You're a fucking crackhead, not a dealer. 917 01:24:58,039 --> 01:25:00,079 - Go away. - I gave you a chance. 918 01:25:00,159 --> 01:25:01,680 - Get out of here! - I gave you a chance. 919 01:25:01,760 --> 01:25:02,960 Right, a chance. Get out! 920 01:25:03,039 --> 01:25:06,199 - You're not a man. - I could kill you. 921 01:25:06,279 --> 01:25:08,359 - Don't you have balls? - Get out of here! 922 01:25:08,439 --> 01:25:10,560 I could kill you, but you disgust me. 923 01:25:10,640 --> 01:25:12,119 I can't touch you. It's repulsive. 924 01:25:12,199 --> 01:25:14,239 - That's because you're a wuss. - You're disgusting. 925 01:25:14,319 --> 01:25:15,239 Keep your voice down! 926 01:25:17,199 --> 01:25:19,000 Out! Get out, beast! 927 01:25:20,079 --> 01:25:21,800 Get the fuck out! 928 01:25:21,880 --> 01:25:23,479 Come on! We're the only ones here! 929 01:26:21,159 --> 01:26:23,560 I KNOW 930 01:26:33,760 --> 01:26:37,600 Here, this was at my window, that was at his window. 931 01:26:40,760 --> 01:26:42,600 This looks like Luciana's business. 932 01:26:43,239 --> 01:26:44,159 How come? 933 01:26:44,760 --> 01:26:45,840 Did you tell her? 934 01:26:48,359 --> 01:26:50,520 You're the one that visits her. 935 01:26:53,319 --> 01:26:56,159 A little note? 936 01:26:56,600 --> 01:26:58,520 This looks like something else... 937 01:26:58,600 --> 01:27:01,439 There's nothing else, this man has to go no matter what. 938 01:27:01,520 --> 01:27:02,439 For God's sake! 939 01:27:07,159 --> 01:27:12,000 So intelligent, a brilliant mind. Such wit! 940 01:27:13,720 --> 01:27:16,199 Even this dimwit knows that I have to go. 941 01:27:16,680 --> 01:27:17,960 That I need to leave. 942 01:27:18,520 --> 01:27:19,680 Wonderful! 943 01:27:25,199 --> 01:27:27,840 We will keep an eye out. 944 01:27:29,000 --> 01:27:30,439 We will see what we can do. 945 01:27:30,920 --> 01:27:32,840 - Keep an eye? - Yeah. 946 01:27:34,319 --> 01:27:39,760 Now we will keep an eye and then we will relocate 947 01:27:39,840 --> 01:27:43,000 and then we will tell her and then we will see, 948 01:27:43,079 --> 01:27:44,399 then we will have to wait, 949 01:27:44,479 --> 01:27:48,359 then we'll have to stay here a while, and then my ass. 950 01:27:49,239 --> 01:27:50,600 Don't you understand? 951 01:27:50,680 --> 01:27:53,119 Is it not clear for you? 952 01:27:54,600 --> 01:27:55,840 What's so funny? 953 01:27:56,159 --> 01:27:59,920 This is not funny, what is funny? 954 01:28:00,680 --> 01:28:03,880 I don't understand what the hell you're laughing at! Goddamn it! 955 01:28:04,479 --> 01:28:07,439 If they kill me, I will make sure they kill you too. 956 01:28:07,520 --> 01:28:11,119 They will kill him too, and you, and you too. 957 01:28:11,199 --> 01:28:13,760 They will kill this motherfucker too, they will kill everyone! 958 01:28:14,319 --> 01:28:15,920 I'll get out on the street and say: 959 01:28:16,000 --> 01:28:18,119 "Do you know how I ended up here?" 960 01:28:18,199 --> 01:28:20,039 "It was Juracy, and him, and her" 961 01:28:20,119 --> 01:28:22,000 I can't take this shit anymore! 962 01:28:22,079 --> 01:28:23,920 Fuck it all! 963 01:28:24,000 --> 01:28:26,560 I want everything to go to shit! 964 01:28:29,199 --> 01:28:34,239 I paid for this! I throw this! I break it myself! 965 01:28:34,640 --> 01:28:36,439 God-fucking-dammit! 966 01:28:37,119 --> 01:28:40,319 I'll break it all! I'm done with this! Done! 967 01:28:41,479 --> 01:28:43,920 Motherfucker, you know nothing! 968 01:28:44,000 --> 01:28:46,039 Get lost! Better! 969 01:28:46,479 --> 01:28:48,279 You fucking shit people! 970 01:29:05,800 --> 01:29:07,960 FAMILY HEALTHCARE CENTER 971 01:29:27,359 --> 01:29:28,920 I did more than five visits today. 972 01:29:29,000 --> 01:29:31,359 In the middle of nowhere. 973 01:29:31,439 --> 01:29:33,199 But, that's life. 974 01:29:33,520 --> 01:29:34,920 - Bye, guys. - Bye! 975 01:30:02,399 --> 01:30:03,960 Are you eating at home tonight? 976 01:30:04,520 --> 01:30:05,439 Yeah. 977 01:30:23,359 --> 01:30:24,279 It's good. 978 01:30:32,000 --> 01:30:34,079 But it's such a skinny chicken, right? 979 01:30:34,680 --> 01:30:36,960 It's good, but skinny. 980 01:30:37,880 --> 01:30:39,399 That's because it's a young hen. 981 01:30:41,319 --> 01:30:44,319 It's more... younger. 982 01:30:44,399 --> 01:30:46,159 Oh, yeah. 983 01:30:47,479 --> 01:30:52,159 The fat ones are good for eggs, not for meat. 984 01:30:55,359 --> 01:30:56,680 - Do you understand? - Yeah. 985 01:31:02,000 --> 01:31:04,000 Over there they are this big. 986 01:31:06,000 --> 01:31:06,920 Double the size. 987 01:31:09,600 --> 01:31:11,159 Tasty, tasty. 988 01:31:15,600 --> 01:31:18,439 It's good, it's ok to eat this. 989 01:31:24,800 --> 01:31:26,800 You're talkative today, huh? 990 01:31:30,199 --> 01:31:31,479 You're happy, right? 991 01:31:36,199 --> 01:31:37,880 I think it's better for everybody. 992 01:31:43,439 --> 01:31:44,520 Anyway, 993 01:31:45,800 --> 01:31:46,720 thank you. 994 01:31:49,960 --> 01:31:50,920 Excuse me. 995 01:32:02,600 --> 01:32:04,880 The meat is hard, you said it was soft. 996 01:32:05,279 --> 01:32:08,439 What are you saying, kid? You're not eating meat, that's bone! 997 01:32:09,640 --> 01:32:12,119 That's gross, licking the bones. 998 01:32:12,199 --> 01:32:14,279 I'll put some more for you, what do you want? 999 01:32:15,600 --> 01:32:17,680 Don't give me the neck. 1000 01:32:17,760 --> 01:32:21,319 What do you want? Tell me what you want. 1001 01:32:21,760 --> 01:32:23,520 Neck is for dogs. 1002 01:32:24,159 --> 01:32:25,159 Do you want this thigh? 1003 01:32:25,239 --> 01:32:26,159 Gimme. 1004 01:32:26,520 --> 01:32:28,199 Let go of that bone now. 1005 01:32:28,279 --> 01:32:30,640 - You say it's hard... - It tastes sweet. 1006 01:32:30,720 --> 01:32:32,800 Eat the soft part then! 1007 01:32:34,640 --> 01:32:35,600 Excuse me. 1008 01:32:44,640 --> 01:32:45,840 Do you really have to go? 1009 01:32:50,239 --> 01:32:51,359 Where will you go? 1010 01:32:59,000 --> 01:33:00,560 I'll come get you someday. 1011 01:33:02,000 --> 01:33:03,600 I can be your helper. 1012 01:33:04,680 --> 01:33:06,159 I'm not afraid of anything. 1013 01:34:12,720 --> 01:34:13,760 Is that for me? 1014 01:34:27,439 --> 01:34:28,359 Thank you. 1015 01:34:51,359 --> 01:34:52,560 Jean! 1016 01:35:34,760 --> 01:35:37,399 ...treacherous nights may come 1017 01:35:37,479 --> 01:35:44,319 If the cross is heavy, Christ will be with you 1018 01:35:44,399 --> 01:35:50,560 The world may even make you cry 1019 01:35:51,760 --> 01:35:56,640 But God wants you to smile 1020 01:35:59,279 --> 01:36:03,119 Mr. Firmino was a good father, a good grandfather 1021 01:36:04,079 --> 01:36:05,119 and a good husband. 1022 01:36:07,640 --> 01:36:09,319 As the foundation of any man of character 1023 01:36:09,680 --> 01:36:12,159 is the solid womb called family. 1024 01:36:13,039 --> 01:36:15,479 Blessed be those who keep their family together 1025 01:36:15,560 --> 01:36:18,439 despite any hardship. 1026 01:36:21,279 --> 01:36:22,600 And so says the bible: 1027 01:36:23,479 --> 01:36:24,640 Aristaeus 1028 01:36:25,159 --> 01:36:27,960 on the days of the creation of this vast world 1029 01:36:28,560 --> 01:36:30,840 walked impaired and limp. 1030 01:36:32,680 --> 01:36:33,880 In need of nourishment, 1031 01:36:34,680 --> 01:36:36,399 Aristaeus saw a tree. 1032 01:36:37,960 --> 01:36:39,800 A single tree in the desert. 1033 01:36:43,039 --> 01:36:45,319 Feeling the last blow of faith that 1034 01:36:45,960 --> 01:36:48,359 still made his soul hang onto his body, 1035 01:36:49,359 --> 01:36:50,880 Aristaeus approached it 1036 01:36:51,960 --> 01:36:54,439 and asked the tree for its last fruit. 1037 01:36:55,439 --> 01:36:58,760 The tree compassionately said that it would give it to him 1038 01:36:59,520 --> 01:37:00,960 but that it was rotten 1039 01:37:01,600 --> 01:37:03,760 thus it would bring him more harm than good 1040 01:37:03,840 --> 01:37:05,439 I KNOW 1041 01:37:07,640 --> 01:37:11,159 Aristaeus then asked for the leaves so that he could make a broth. 1042 01:37:12,720 --> 01:37:16,279 The tree said that its leaves were taken by fungi 1043 01:37:16,359 --> 01:37:18,960 and its toxicity would bring him to death. 1044 01:37:22,239 --> 01:37:24,680 Aristaeus then asked for shelter under its trunk. 1045 01:37:26,640 --> 01:37:30,920 "My wood is infested by termites." 1046 01:37:35,239 --> 01:37:38,039 Aristaeus then asked: 1047 01:37:40,479 --> 01:37:43,680 "But if everything that you're made of doesn't bring you valor, 1048 01:37:44,560 --> 01:37:47,159 why won't you give it up to help a poor man?" 1049 01:37:49,359 --> 01:37:51,159 The tree then answered: 1050 01:37:52,279 --> 01:37:55,319 "Because without the putridness that I'm consisted of 1051 01:37:56,760 --> 01:38:01,119 how could I know my own truth?" 1052 01:38:05,479 --> 01:38:06,720 Word of the Lord. 1053 01:38:07,159 --> 01:38:08,600 Thanks be to God. 1054 01:39:27,800 --> 01:39:28,880 Get down, Jean! 1055 01:39:36,880 --> 01:39:39,359 Take this fuss out front, grandma is asleep. 1056 01:41:22,239 --> 01:41:27,800 CHARCOAL