1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,959 --> 00:01:15,879 "Bog vas je pripeljal sem, da bi ublažil vaše trpljenje." 4 00:01:15,959 --> 00:01:20,280 Vsem v Joanópolisu želim blagoslovljeno soboto. 5 00:01:20,359 --> 00:01:22,959 "On je avtor vere od začetka do konca." 6 00:01:23,040 --> 00:01:26,120 Poslušajte nas in uživajte. Ura je 15.00. 7 00:01:26,200 --> 00:01:29,959 Posredujemo sporočilo Mariene za moža Kida: 8 00:01:30,040 --> 00:01:34,599 "Pošiljam ti poljub od srca, moj ljubi Kido." 9 00:01:34,680 --> 00:01:39,439 "Tudi ko se prikradejo grde noči 10 00:01:39,519 --> 00:01:45,120 in križ postane pretežek, bo Kristus ob tebi. 11 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 Svet lahko privabi solze na tvoje oči, 12 00:01:48,200 --> 00:01:54,840 Bog pa hoče, da se smeješ." 13 00:01:57,359 --> 00:01:59,599 Zakaj si ugasnila radio? 14 00:01:59,680 --> 00:02:03,120 Ni mi všeč račun za elektriko. -Dedku je všeč. 15 00:02:04,719 --> 00:02:09,319 Res? Je to rekel? -Ko je radio vključen, zavija z očmi. 16 00:02:15,240 --> 00:02:16,759 Zaradi možganske kapi, 17 00:02:17,479 --> 00:02:20,120 ne gre za to, da mu je karkoli všeč. 18 00:02:22,080 --> 00:02:23,960 Vidva odločita. 19 00:02:24,039 --> 00:02:28,800 Lahko gledata risanko, ki vama je všeč, ali pa poslušata radio. 20 00:02:30,400 --> 00:02:32,039 Oboje ne pride v poštev. 21 00:02:37,159 --> 00:02:38,960 Je kdo doma? 22 00:02:39,039 --> 00:02:41,759 Risanko bova gledala. -Prav. 23 00:02:46,240 --> 00:02:52,520 Dober dan. -Pozdrav. -Je to hiša g. Firmina Santosa? 24 00:02:53,800 --> 00:02:57,960 Ja. -Iz zdravstvenega doma sem. Prišla sem preverit saturacijo. 25 00:03:01,360 --> 00:03:06,520 Zé skrbi zanj. -Premestili so jo, zdaj je obsojen name. 26 00:03:08,080 --> 00:03:09,879 Lahko vstopim? 27 00:03:10,719 --> 00:03:13,400 Seveda, izvolite. -Oprostite. 28 00:03:14,759 --> 00:03:16,520 Zdravnica... 29 00:03:16,599 --> 00:03:19,080 Nisem zdravnica, jaz sem Juracy. 30 00:03:19,400 --> 00:03:24,639 Oprostite, ampak Zé je dolgo prihajala sem. 31 00:03:24,719 --> 00:03:27,800 Nič hudega, vse razumem. 32 00:03:29,840 --> 00:03:34,000 Moj oče Firmino in moj sin Jean. -Živjo, Jean. -Živjo. 33 00:03:35,159 --> 00:03:39,599 Pozdravljeni, g. Firmino. Kako ste? 34 00:03:39,680 --> 00:03:44,919 Oče, patronažna sestra je prišla. -Juracy iz zdravstvenega doma sem. 35 00:03:45,000 --> 00:03:48,599 Prinesla vam bom stol. -Hvala, gospa. 36 00:03:49,039 --> 00:03:52,759 Zanemarite nered. -Ne obremenjujte se. 37 00:03:56,520 --> 00:03:59,319 Pregledala vas bom, g. Firmino. 38 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 Pa poglejmo... 39 00:04:20,240 --> 00:04:24,279 Mu zdravila ustrezajo? -Ja, vse je v redu. 40 00:04:24,680 --> 00:04:28,360 Jih jemlje skladno z navodili? 41 00:04:28,439 --> 00:04:35,199 Upoštevali smo navodila prejšnje patronažne sestre. 42 00:04:36,000 --> 00:04:39,920 Mu je zmanjkalo kakšnih tablet? 43 00:04:40,000 --> 00:04:44,680 Ne, prejšnji teden sem šla po nove. 44 00:04:45,879 --> 00:04:50,279 Vse je normalno kot vedno. 45 00:04:50,360 --> 00:04:52,519 To bom zapisala v njegov karton. 46 00:04:58,519 --> 00:05:00,480 Preverila bom še saturacijo. 47 00:05:08,519 --> 00:05:11,680 Pet litrov na minuto... 48 00:05:13,160 --> 00:05:14,439 Prilagodi. 49 00:05:15,319 --> 00:05:18,399 Takole, g. Firmino, vse je urejeno. 50 00:05:20,199 --> 00:05:27,000 Vidiš, oče? Zdaj bo bolj živahen, svež kisik dobiva. 51 00:05:28,439 --> 00:05:30,639 Vsaj malo bolje se bo počutil. 52 00:05:32,800 --> 00:05:37,000 Ne, draga. Ne bo mu bolje. 53 00:05:38,000 --> 00:05:41,920 Ne zapusti te luknje. Gotovo mu ne bo bolje. 54 00:05:42,959 --> 00:05:47,399 Strmi v ta gnil les, ko prah od termitov pada na njegov obraz. 55 00:05:50,959 --> 00:05:54,160 Grobe rjuhe ga praskajo po riti, 56 00:05:56,959 --> 00:05:59,680 ob strani pa plenica pušča. 57 00:06:03,120 --> 00:06:06,240 Njegovo dihanje se ne bo izboljšalo. 58 00:06:09,199 --> 00:06:10,720 Poslabšalo se bo. 59 00:06:12,360 --> 00:06:15,120 Če temu sploh lahko rečemo dihanje. 60 00:06:15,720 --> 00:06:19,519 Samo plastični cevki ima zatlačeni v star hrustanec. 61 00:06:29,600 --> 00:06:31,079 Jairo! 62 00:06:33,560 --> 00:06:34,720 Pridi sem. 63 00:06:42,680 --> 00:06:47,720 Jean, pojdi ven in se igraj z žogo. -Ne. -Rekla sem ven! 64 00:07:02,040 --> 00:07:04,480 Živjo. -Živjo. 65 00:07:05,040 --> 00:07:06,959 Gospa je povedala nekaj stvari. 66 00:07:09,600 --> 00:07:12,040 Tovarno premoga imata, ne? 67 00:07:12,439 --> 00:07:13,959 Velike peči... 68 00:07:16,399 --> 00:07:19,199 Se s tem preživljata? -Ja. 69 00:07:20,920 --> 00:07:25,879 In jaz malo kuham za druge. 70 00:07:27,000 --> 00:07:29,839 Težko življenje. Vem, kako je. 71 00:07:31,959 --> 00:07:36,000 Predlog imam za vaju. 72 00:07:39,360 --> 00:07:43,480 Dobro bi bilo za vajino družino in za g. Firmina. 73 00:07:44,759 --> 00:07:48,000 Utegne biti dobro za nekoga, ki je v stiski. 74 00:07:58,160 --> 00:08:01,240 Bog vas blagoslovi, g. Firmino. 75 00:08:08,199 --> 00:08:09,839 Adijo, fant. 76 00:08:21,839 --> 00:08:28,959 "Bog hoče, da se smeješ 77 00:08:29,040 --> 00:08:34,960 navkljub vsem težavam. 78 00:08:35,039 --> 00:08:41,960 Zateči se k Bogu, on ti bo pomagal. 79 00:08:42,039 --> 00:08:44,120 Po bolečini sledi veselje." 80 00:08:44,200 --> 00:08:51,120 PREMOG 81 00:08:59,399 --> 00:09:03,240 Upočasni, Jean. -Skušaš dirkati z dedkom? 82 00:09:06,559 --> 00:09:08,360 Hej, Irene. 83 00:09:11,559 --> 00:09:13,799 Nisem te videla pri maši. 84 00:09:13,879 --> 00:09:18,399 Zamudila sva in ostala zadaj. -Tudi to je v redu. 85 00:09:19,080 --> 00:09:21,840 Jaz sem prišla prej, govorila sem z duhovnikom. 86 00:09:23,200 --> 00:09:25,039 Dobro izgledate, g. Firmino. 87 00:09:27,480 --> 00:09:30,919 Ubožec. Vsak dan je bolj sključen. 88 00:09:33,759 --> 00:09:35,840 Kako je ga. Amelia? 89 00:09:35,919 --> 00:09:41,519 Ni dobro, Irene. Noče več iz hiše. 90 00:09:41,600 --> 00:09:44,679 Nehala se je truditi. Pustim jo pri miru. 91 00:09:44,759 --> 00:09:48,639 Srce se mi para, ker se bojim, da bo vsak čas... 92 00:09:50,279 --> 00:09:51,879 Bog ne daj... 93 00:09:52,600 --> 00:09:55,159 Moliti moramo, samo to nam preostane. 94 00:09:56,960 --> 00:10:01,559 Naročila bi kokoš v omaki iz krvi za Sergijev rojstni dan prihodnji mesec. 95 00:10:01,639 --> 00:10:07,000 Ti in oče imata rojstni dan isti mesec. -Tako je. -Ja. 96 00:10:07,720 --> 00:10:12,120 Sergio, nimaš dela za Jaira? 97 00:10:13,039 --> 00:10:18,320 Nimaš dela? V tem letnem času je malo dela v tovarni premoga. 98 00:10:19,799 --> 00:10:24,559 Ukvarjaš pa se še z urejanjem okolice. 99 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 Vedno potrebuješ pomoč. Zaposli ga. 100 00:10:27,639 --> 00:10:32,840 Pridi, pogovorila se bova. -V veliko pomoč bi bilo. -Hvala. 101 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Pojdiva. 102 00:10:35,320 --> 00:10:38,840 Kje je Will? -Pri bratrancu bo do konca počitnic. 103 00:10:38,919 --> 00:10:42,600 Recite mu, naj se pride igrat, ko se bo vrnil. 104 00:10:42,679 --> 00:10:45,480 Gotovo se bo vrnil, zelo te pogreša. 105 00:10:45,919 --> 00:10:48,039 G. Firmino. -Adijo, g. Firmino. 106 00:10:48,480 --> 00:10:50,519 Tja grem preverit cene. 107 00:10:53,879 --> 00:10:57,320 Jean, lahko malce paziš na dedka? -Ja. -Hvala. 108 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 Oprostite. -Irene. -Pozdrav, oče. 109 00:11:06,159 --> 00:11:11,679 Si bila tu? -Ja, zadaj smo bili. 110 00:11:16,879 --> 00:11:18,679 Oče... 111 00:11:20,679 --> 00:11:25,159 Ko nekdo hira... 112 00:11:27,919 --> 00:11:29,720 Ko je nekdo v zelo slabi koži... 113 00:11:33,960 --> 00:11:39,080 Misliš, da je Božja volja, da ta človek... 114 00:11:42,039 --> 00:11:44,120 Misliš, da mora umreti? 115 00:11:44,840 --> 00:11:48,799 Irene, ta vprašanja razkrivajo, kako veliko srce imaš. 116 00:11:52,879 --> 00:11:54,840 Govoriš o svojem očetu? 117 00:11:55,440 --> 00:12:00,039 Ne skrbi, Bog noče, da umre. Vsak umre, ko napoči njegov čas. 118 00:12:08,320 --> 00:12:11,360 Torej Bog hoče, da še naprej trpi? 119 00:12:15,559 --> 00:12:16,919 Nikakor. 120 00:12:18,360 --> 00:12:19,879 Bog zdravi. 121 00:12:32,679 --> 00:12:36,720 Kaj pa, ko je ozdravitev nemogoča? 122 00:12:38,200 --> 00:12:39,559 Ko je težko... 123 00:12:42,000 --> 00:12:44,039 Kaj potem? 124 00:12:44,120 --> 00:12:46,799 Misliš, da je Bogu ljubše, da trpi ali umre? 125 00:12:49,320 --> 00:12:53,039 Irene, žal nimam odgovora na to vprašanje. 126 00:12:55,879 --> 00:12:59,159 Menim, da ga vsak odkrije prek svojih molitev. 127 00:12:59,639 --> 00:13:02,080 Med svojimi intimnimi pogovori z Bogom. 128 00:13:09,840 --> 00:13:11,440 Prav, oče. 129 00:13:12,799 --> 00:13:14,559 Najlepša hvala. 130 00:13:16,559 --> 00:13:20,279 Hvala bogu, da sem tokrat dobila veliko naročil. 131 00:13:21,600 --> 00:13:24,440 Če se bo tako nadaljevalo, 132 00:13:24,519 --> 00:13:29,000 bom lahko bolj pomagala cerkvi. 133 00:13:29,919 --> 00:13:31,519 Odlično. 134 00:13:32,120 --> 00:13:35,039 Cerkev ima finančne težave. 135 00:13:36,360 --> 00:13:37,320 Verjamem. 136 00:13:39,519 --> 00:13:42,039 Blagoslovljen bodi, oče. -Bog te blagoslovi. 137 00:14:26,279 --> 00:14:28,840 Pridi mi pomagat z drvmi. -Ne. 138 00:14:31,120 --> 00:14:34,679 Dajmo! Ne bom te dvakrat prosila. -Ne bom prišel, tu sem dobro. 139 00:14:40,519 --> 00:14:42,759 Jean, rekla sem ti, da pojdi. 140 00:14:45,200 --> 00:14:46,720 Mali lenuh. 141 00:15:06,240 --> 00:15:08,519 Kako lahko sploh pomisliš na kaj takega? 142 00:15:29,080 --> 00:15:31,720 Nocoj bo šele pozno pripravljena kokošja juha. 143 00:15:33,320 --> 00:15:34,919 V mestu bom nekaj pojedel. 144 00:15:37,600 --> 00:15:39,320 S čigavim denarjem? 145 00:15:48,960 --> 00:15:52,000 Jaz pa sem nora, ker na to pomislim... 146 00:16:10,000 --> 00:16:12,039 Dedku pojdi zaželet lahko noč. 147 00:16:20,559 --> 00:16:24,000 Nocoj boš spal z nama. Prav? 148 00:16:25,720 --> 00:16:28,200 Ne bodo ranili dedka, ne? 149 00:16:30,879 --> 00:16:32,240 Moj dragi... 150 00:16:35,399 --> 00:16:36,759 Ne govori tako. 151 00:16:39,600 --> 00:16:43,559 Dedek že dolgo trpi. 152 00:16:43,879 --> 00:16:47,080 Noče trpeti. Zanj bo tako najbolje. 153 00:16:49,159 --> 00:16:50,399 Prav? 154 00:16:52,000 --> 00:16:56,320 Jaz ne vem, ali mu je všeč glasba, ti pa veš, da hoče pod rušo? 155 00:17:02,000 --> 00:17:03,600 Pridi, sin. 156 00:18:56,720 --> 00:18:58,279 Konec je. 157 00:18:59,119 --> 00:19:00,039 Pridi. 158 00:19:22,559 --> 00:19:24,200 Otok, Don Miguel. 159 00:20:13,319 --> 00:20:14,519 Zelo dobro. 160 00:20:26,160 --> 00:20:27,519 Smem videti? 161 00:20:29,960 --> 00:20:31,119 Izvoli. 162 00:20:39,000 --> 00:20:40,559 Kakšno sranje je to? 163 00:20:41,640 --> 00:20:43,400 Izgledam, kot da je noč čarovnic. 164 00:20:44,079 --> 00:20:47,039 Bo verjel? -Tega ne počnem prvič. 165 00:20:47,119 --> 00:20:49,400 Seveda bo verjel Miguelu. 166 00:21:00,440 --> 00:21:04,559 Hej, ti. Pomagaj mi odstraniti trupla s hodnika. Dajmo, pridi. 167 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 Kdo? Jaz? -Ja, ti. Pohiti. 168 00:21:08,640 --> 00:21:09,960 Dajmo. Pohiti. 169 00:21:22,759 --> 00:21:26,440 Ti je odvetnik povedal, da boš nekaj dni na drugem kraju, 170 00:21:26,799 --> 00:21:29,960 preden boš šel na otok? 171 00:21:31,119 --> 00:21:34,920 Kaj? Nič mi ni povedal. -Tako smo se dogovorili. 172 00:21:35,000 --> 00:21:38,839 Kam moram? -Tega ti ne smem povedati zaradi tvoje varnosti. 173 00:21:42,039 --> 00:21:45,640 Torej bom toliko plačal, da bom šel na kraj, za katerega ne smem vedeti? 174 00:21:46,000 --> 00:21:48,920 Plačuješ zamenjavo. Nihče ne bo vedel, da si živ. 175 00:21:49,000 --> 00:21:52,359 Ta del razumem, ampak zakaj moram prej drugam? 176 00:21:52,920 --> 00:21:55,000 V tem obdobju te bodo pozabili. 177 00:21:56,039 --> 00:21:59,039 Potem boš lahko odšel tja, kjer boš hotel ostati. 178 00:22:00,359 --> 00:22:02,079 Tako bo v redu, pusti ga tam. 179 00:22:02,480 --> 00:22:06,839 Bodo tvoji ljudje poskrbeli zame? -Svoji pomočnici lahko zaupam. 180 00:22:08,279 --> 00:22:09,720 Kaj, hudiča... 181 00:22:09,799 --> 00:22:12,039 Kaj počnete? Načrt ni bil tak. 182 00:22:13,480 --> 00:22:14,599 Ismael? 183 00:22:14,960 --> 00:22:16,599 To ni bil del dogovora. 184 00:22:17,000 --> 00:22:20,119 Nihče ne sme vedeti, kje si. Tak je protokol. 185 00:22:20,200 --> 00:22:21,960 Protokol? Kakšen protokol? 186 00:22:22,039 --> 00:22:25,440 Zdaj lahko primerjaš rane s tistimi, ki sem ti jih naredil jaz. 187 00:22:28,519 --> 00:22:32,200 Stopalo daj sem... -Sem? -Ja. 188 00:22:33,559 --> 00:22:35,960 Takole. Zdaj pa slikaj. 189 00:22:39,680 --> 00:22:41,359 Malce razširi roke. 190 00:22:46,319 --> 00:22:47,279 Takole. 191 00:22:51,960 --> 00:22:54,559 Končano? -Zelo dobro, ampak slikala bom še enkrat. 192 00:22:55,960 --> 00:22:57,039 Tonem. 193 00:23:11,000 --> 00:23:12,440 Ne boš pomagal? 194 00:23:26,559 --> 00:23:27,559 Izvoli. 195 00:23:28,279 --> 00:23:30,839 Izberi dobre žeblje. 196 00:23:31,359 --> 00:23:34,240 Ko postanejo taki, niso več uporabni. 197 00:23:36,000 --> 00:23:39,640 Jairo, zakaj hraniš žeblje, ki niso več v redu? 198 00:24:47,240 --> 00:24:49,880 Zadaj. 199 00:25:17,400 --> 00:25:18,839 Kako ti je ime? 200 00:25:20,480 --> 00:25:23,200 So ti povedali, da boš moral sobo deliti z mano? 201 00:25:23,720 --> 00:25:24,839 Kaj? 202 00:25:28,440 --> 00:25:31,640 Niso mi povedali, da bom moral deliti sobo. 203 00:25:32,000 --> 00:25:34,680 In? Si pedofil? 204 00:25:38,240 --> 00:25:39,960 Od kot ti ta zamisel? 205 00:25:40,759 --> 00:25:43,119 Ti niso povedali, kdo sem? -Ne. 206 00:25:43,200 --> 00:25:47,920 Nič ti niso povedali? -Meni ne povedo veliko. 207 00:25:55,519 --> 00:25:58,039 Ne, nisem pedofil, ne skrbi. 208 00:26:15,559 --> 00:26:19,400 Nekoč je tu spal moj ded. Včasih mu je ušlo iz plenice. 209 00:26:19,480 --> 00:26:21,640 Vzmetnico lahko obrneš. 210 00:26:30,200 --> 00:26:31,799 Boš spal stoje? 211 00:27:50,960 --> 00:27:53,839 Poslušaj, so postopki... 212 00:27:54,680 --> 00:27:57,519 Iz sobe greš lahko, šele ko jaz potrkam. 213 00:27:57,599 --> 00:28:01,359 Tako se boš prepričal, da ni nikogar. Ti niso povedali? 214 00:28:02,960 --> 00:28:05,599 Kje so moje kopalniške reči? 215 00:28:08,240 --> 00:28:09,720 Tvoje reči? 216 00:28:10,480 --> 00:28:14,680 Ta teden jih bom šla kupit v trgovino. 217 00:28:15,240 --> 00:28:20,960 Do takrat lahko uporabljaš Jairove ali Jeanove stvari. 218 00:28:21,039 --> 00:28:26,920 Lahko vzameš tudi moje. Počuti se kot doma. Vse bom kupila. 219 00:28:27,000 --> 00:28:33,279 Ne skrbi, danes sva tu samo midva. 220 00:28:33,839 --> 00:28:35,359 Lahko se sprostiš. 221 00:28:38,319 --> 00:28:41,200 Prav, skuhala bom kavo. 222 00:28:43,519 --> 00:28:45,359 Lahko se oblečeš... 223 00:30:42,759 --> 00:30:46,000 Ko so vrata zaprta, nekdo uporablja kopalnico. 224 00:30:48,880 --> 00:30:52,640 Domisliti se moramo, kako bomo funkcionirali v tej hiši. 225 00:30:59,839 --> 00:31:01,359 Kdo si ti? 226 00:31:05,200 --> 00:31:06,960 Jaz sem glava družine, 227 00:31:07,880 --> 00:31:10,680 ki ti dela uslugo in te skriva tu. 228 00:31:10,759 --> 00:31:13,200 Uslugo? Najlepša hvala. 229 00:31:13,519 --> 00:31:15,319 Res dobro. Odlično. 230 00:31:21,279 --> 00:31:22,440 Oprostite. 231 00:31:23,319 --> 00:31:26,039 Vse to, ker sem te srečal, ko si sral. 232 00:31:29,119 --> 00:31:32,400 Delati moram. Še vedno moram služiti za preživetje. 233 00:31:42,519 --> 00:31:45,119 Poskusi biti vljuden do moškega. 234 00:31:47,240 --> 00:31:50,599 Do nikogar v tej hiši nisi vljuden. 235 00:31:52,240 --> 00:31:54,680 Ni mi všeč, da je tak moški v hiši. 236 00:32:02,319 --> 00:32:06,279 Obsojaš druge? To je nesramno. 237 00:32:09,039 --> 00:32:12,400 Samo Bog sme obsojati ljudi, ti jih ne smeš. 238 00:32:15,319 --> 00:32:18,799 Celo Jezus je odpustil grešnikom. 239 00:32:21,000 --> 00:32:22,519 Ne vem... 240 00:32:24,279 --> 00:32:26,359 Več časa moram preživeti s sinom. 241 00:32:27,400 --> 00:32:28,880 Paziti ga moram. 242 00:32:30,960 --> 00:32:32,160 Umiriti se moram. 243 00:32:40,039 --> 00:32:42,720 Ti bi se umiril, samo če bi te pokopali. 244 00:32:48,119 --> 00:32:53,480 Če bi delal manj, bi delal vzvratno, če je to mogoče. 245 00:32:59,480 --> 00:33:02,039 Kaj je s službo, ki jo je imel Sergio zate? 246 00:33:04,039 --> 00:33:05,720 Ni je omenil. 247 00:33:12,000 --> 00:33:14,480 Gotovo imajo težave v družini. 248 00:33:17,079 --> 00:33:18,519 Kakšne težave? 249 00:33:20,680 --> 00:33:22,000 Pozabi. 250 00:33:24,359 --> 00:33:25,599 Povej mi. 251 00:33:29,680 --> 00:33:33,799 Bedni Sergio spi z vsemi v mestu. 252 00:33:35,119 --> 00:33:38,480 Če sem izvedela jaz, je gotovo tudi Luciana. 253 00:33:41,680 --> 00:33:43,960 Ti ga kar obišči in opomni. 254 00:33:44,400 --> 00:33:49,119 Prihodnji teden ima rojstni dan. Kupi mu darilce, da ga opomniš. 255 00:33:49,200 --> 00:33:50,880 Da boš dobil službo. 256 00:34:06,359 --> 00:34:07,359 Jean. 257 00:34:09,159 --> 00:34:10,320 Hej, Jean. 258 00:34:12,400 --> 00:34:13,960 Hej, William. 259 00:34:14,039 --> 00:34:16,519 Ne počni tega. -Je Jean doma? 260 00:34:16,599 --> 00:34:19,519 Ne, ampak ne moreš kar tako vstopiti. 261 00:34:20,360 --> 00:34:24,239 Ni notri? -Ne, v trgovino je šel z Jairom. 262 00:34:24,320 --> 00:34:27,320 Tu ga bom počakal. -Nikar, dolgo ju ne bo. 263 00:34:28,000 --> 00:34:29,519 Ni smisla, da sediš tu. 264 00:34:30,960 --> 00:34:36,199 Lahko ga počakam. -Dolgo boš čakal, po šolske potrebščine sta šla. 265 00:34:38,159 --> 00:34:42,920 Prihodnji teden se začne pouk. -Žal, ja. -Zato sta šla. 266 00:34:43,480 --> 00:34:45,400 Potem se bova ves čas videvala. 267 00:34:45,480 --> 00:34:49,559 Skupaj se bosta igrala. Ko se vrne, bo prišel pote. 268 00:34:50,000 --> 00:34:53,480 Zdaj pa moram očistiti hišo. Kavč moram odvleči proč. 269 00:34:53,559 --> 00:34:56,199 Lahko vam pomagam. -Ni šans. 270 00:34:56,599 --> 00:35:00,840 Tudi jaz imam sina, več škode kot koristi je od vas. 271 00:35:46,960 --> 00:35:48,800 Nimaš soli? 272 00:35:56,280 --> 00:35:57,360 Imam. 273 00:36:05,239 --> 00:36:07,119 Vsak ima drugačen okus, ne? 274 00:36:11,199 --> 00:36:13,920 Nekaterim prija več soli, drugim manj. 275 00:36:23,280 --> 00:36:28,599 Juracy te je hvalila. Rekla je, da si zelo pomagal skupnosti. 276 00:36:30,320 --> 00:36:34,880 Če vprašaš mene, se ti je to zgodilo zaradi zlobnih ljudi. 277 00:36:34,960 --> 00:36:39,559 Govoriti moram z njo. -Z Juracy? -Ja. 278 00:36:41,239 --> 00:36:45,400 Priložnost boš imel čez dva do tri tedne. Veliko dela ima. 279 00:36:47,760 --> 00:36:52,639 Če greš k njej v zdravstveni dom, bo izbruhnil kaos. Ponorela bo. 280 00:36:52,719 --> 00:36:54,199 Madona. 281 00:36:54,960 --> 00:36:59,320 Ne smeš kršiti protokola. -Nočem biti več zaklenjen v sobi. 282 00:37:06,760 --> 00:37:08,960 Tako je na vasi. 283 00:37:12,360 --> 00:37:15,800 Ljudje preprosto pridejo. Previden moraš biti. 284 00:37:20,920 --> 00:37:26,320 Čez noč ne morem spremeniti navad ljudi. Oprosti mi. 285 00:37:28,440 --> 00:37:30,360 Ja, lahko. Lahko. 286 00:37:31,519 --> 00:37:33,880 Če hočeš, ti bom povedal, kako. 287 00:39:07,719 --> 00:39:09,400 Tudi jaz nisem mogel spati. 288 00:39:16,199 --> 00:39:18,280 Prvi šolski dan. 289 00:39:22,880 --> 00:39:26,800 Tu je lepo, ne? No, veliko kač je in sosed živi zelo blizu. 290 00:39:56,880 --> 00:39:59,239 Kako je bilo pri bratrancu? 291 00:40:00,079 --> 00:40:03,920 Kul. Pa tvoje počitnice? -Nikamor nisem šel. Tu sem bil. 292 00:40:04,000 --> 00:40:06,079 Če nič drugega, si dobil mobilnik. 293 00:40:09,079 --> 00:40:11,920 To je bolje od potovanja. -Kdo ti ga je dal? -Teta. 294 00:40:13,599 --> 00:40:15,519 Katera teta? -Teta Rosa. 295 00:40:15,960 --> 00:40:19,800 Še nikoli je nisi omenil. -Nismo še slišali za tvojo teto Roso. 296 00:40:19,880 --> 00:40:21,400 Ne živi tu. 297 00:40:23,000 --> 00:40:24,519 V São Paulu živi. 298 00:40:25,960 --> 00:40:28,000 Za rojstni dan sem ga dobil. 299 00:40:34,599 --> 00:40:36,880 Rojstnega dne nimaš zdaj. 300 00:40:36,960 --> 00:40:41,920 Dobil sem ga od nje in Božička. 301 00:40:43,800 --> 00:40:46,519 Ni božič. -Ni, je pa novo leto. 302 00:40:49,440 --> 00:40:52,119 Lahko pozneje jaz igram? 303 00:40:52,199 --> 00:40:53,679 Hočem za Williamom. 304 00:40:54,639 --> 00:40:59,719 Čokoladko, kokakolo... -Izvoli. -Še eno čokoladko in kokakolo. 305 00:41:00,639 --> 00:41:04,320 Še eno čokoladko in kokakolo. -Boš ti vse plačal? -Ja. 306 00:41:07,639 --> 00:41:11,360 Bi ti kaj? -Ne. -Povej, če si boš kaj zaželel. 307 00:41:15,360 --> 00:41:18,519 Pojdimo. -Hvala. 308 00:41:18,599 --> 00:41:19,840 Si zdaj bogat? 309 00:41:40,960 --> 00:41:43,119 Kaj počneš? -Pogrešam te. 310 00:41:48,440 --> 00:41:49,440 Starec je tu. 311 00:41:50,320 --> 00:41:52,360 To rad počneš pred njim. 312 00:41:53,079 --> 00:41:55,519 Si zdaj postal nuna? -Utihni! -Poberi se. 313 00:41:56,800 --> 00:41:59,480 Veš, kateri dan je danes? -Vem, nehaj! 314 00:42:01,440 --> 00:42:03,000 Še tri ure imava. 315 00:42:05,519 --> 00:42:06,559 Jairo. 316 00:42:07,639 --> 00:42:08,719 Odidi. 317 00:42:12,320 --> 00:42:13,960 Sergio. -Ne kliči me. 318 00:42:14,360 --> 00:42:17,320 Kaj, če pride moj sin? Kakšen zgled bi mu dal? 319 00:42:18,880 --> 00:42:21,679 Daj mi nekaj mesecev. -Ne bom te več čakal. 320 00:42:22,159 --> 00:42:25,079 Že več let čakam nekaj mesecev. -Sergio. 321 00:43:04,920 --> 00:43:09,639 Jean, pomagaj mi s posodo. -Ne bom. 322 00:43:10,519 --> 00:43:13,760 Kaj? -Ne bom ti pomagal. 323 00:43:14,519 --> 00:43:18,159 Ne skači mi po živcih. -Ne. 324 00:43:20,320 --> 00:43:24,000 To posodo moram pospraviti, da bo prostor za to, ki jo pomivam. 325 00:43:24,079 --> 00:43:25,639 Tega ne bom počel! 326 00:43:31,320 --> 00:43:32,800 Plešem. 327 00:43:42,719 --> 00:43:44,320 Gledam te. 328 00:43:46,599 --> 00:43:49,840 Ne bom ti rekla dvakrat. Pridi in mi pomagaj. 329 00:43:55,840 --> 00:43:58,360 Dajmo, Jean. Trapček... 330 00:43:58,679 --> 00:44:05,199 Pomij ta kozarec. -Ne skači mi po živcih. Ne odlagaj limet v korito. 331 00:44:05,280 --> 00:44:07,719 Moški jih jé in pušča lupino povsod. 332 00:44:13,159 --> 00:44:17,679 Si se oprhal? -Ne. -Oprhal se boš, ko to končaš. -Danes se ne bom. 333 00:44:17,760 --> 00:44:19,639 Umazan hočem spati. 334 00:44:20,960 --> 00:44:23,880 Samo še dva krožnika moram pomiti in bom končala. 335 00:44:24,719 --> 00:44:29,880 Ne bom ponavljala, da pojdi pod prho, ker ti bom razbila krožnik na glavi. 336 00:44:37,519 --> 00:44:39,280 Takoj se oprhaj. 337 00:44:43,119 --> 00:44:47,519 Ne maraš me, ko te oštejem, ampak zaradi tebe izgubim žvice. 338 00:44:47,599 --> 00:44:48,880 Prekleto! 339 00:44:50,079 --> 00:44:53,960 Jutri hočem kolo. -Samo še en krožnik moram pomiti! 340 00:44:55,400 --> 00:44:58,039 Ne izzivaj me. Če ne greš pod prho... 341 00:44:59,199 --> 00:45:02,800 Kdo pravi, da grem? Teve grem gledat! 342 00:45:52,679 --> 00:45:58,719 TEKMOVANJE MIS VOLKODLAKINJA JOANÓPOLIS, LETO 1995 343 00:46:33,480 --> 00:46:36,960 Precej slabo je, ne? -Ja. 344 00:46:37,280 --> 00:46:40,159 Zakaj me nisi poklicala? Lahko bi prišla k tebi domov. 345 00:46:41,199 --> 00:46:42,440 Ni šans, punca. 346 00:46:42,920 --> 00:46:46,199 Na vso moč se trudim, da grem vsaj malo od doma. 347 00:46:46,599 --> 00:46:52,159 Ne morem biti ves čas doma in skrbeti za otroka, moža in očeta. 348 00:46:56,320 --> 00:46:58,039 Je oče malo bolje? 349 00:47:00,199 --> 00:47:01,400 Niti malo. 350 00:47:03,360 --> 00:47:05,000 Čedalje huje je. 351 00:47:09,039 --> 00:47:14,679 Čedalje težje ga odpeljem iz hiše. V njegovih očeh vidim, da se muči. 352 00:47:17,239 --> 00:47:21,239 To dobro prenašaš. Ko je bila moja mama bolna, sem nenehno jokala. 353 00:47:24,679 --> 00:47:28,239 Žalost se naučimo potlačiti. 354 00:47:28,320 --> 00:47:32,280 S svojo žalostjo nočem okužiti sinovega srca. 355 00:47:37,239 --> 00:47:38,559 Res si lepa. 356 00:47:57,599 --> 00:48:00,239 Kim, kaj je to? 357 00:48:01,320 --> 00:48:04,840 To sem ravno dobila. Toaletna voda z vonjem sivke. 358 00:48:05,400 --> 00:48:09,719 Vonj sivke in jaborandija odpirata senzualne čakre. 359 00:48:11,920 --> 00:48:13,400 Preveri. 360 00:48:15,079 --> 00:48:16,559 Smem? 361 00:48:22,280 --> 00:48:23,440 Ti je všeč? 362 00:48:24,960 --> 00:48:28,239 Čez tri dni ti bom lahko plačala. Lahko počakaš? -Lahko. 363 00:48:28,920 --> 00:48:31,239 Ta steklenička je razstavna. 364 00:48:33,320 --> 00:48:37,719 Vzemi to v embalaži. Vrečko? -Ne, tako je v redu. -Adijo. 365 00:48:38,880 --> 00:48:41,480 Samo trenutek. Bi malo popestrila svojo zvezo? 366 00:48:42,679 --> 00:48:45,639 Jedilne spodnjice. V slogu noči čarovnic. 367 00:48:46,239 --> 00:48:51,280 Okus začimb "pumpkin spice", srhljivih keksov in koruznih bombonov. 368 00:48:54,000 --> 00:48:55,320 Vzemi. 369 00:49:24,280 --> 00:49:25,920 Bova popila malo vina? 370 00:49:30,840 --> 00:49:32,840 Tu ga hranim. 371 00:49:32,920 --> 00:49:39,840 Za proslave. 372 00:49:49,440 --> 00:49:51,679 Nazdraviva novim začetkom. 373 00:50:04,159 --> 00:50:06,599 To vino me spominja na mojo mamo. 374 00:50:09,079 --> 00:50:11,400 Vsak dan ga je kupovala ob cesti. 375 00:50:18,039 --> 00:50:19,639 Alkoholičarka je bila. 376 00:50:22,079 --> 00:50:23,760 Kakšen lep spomin. 377 00:50:41,639 --> 00:50:43,360 Nisi bil ti bogat? 378 00:50:44,079 --> 00:50:47,639 Zakaj nosiš ta oblačila? Razcapana so. 379 00:50:50,960 --> 00:50:54,039 Luknjo imaš. Točno tu. 380 00:50:57,559 --> 00:51:00,519 Veš, da je bila od mojega dedka? -To? 381 00:51:00,599 --> 00:51:03,280 Ja, plačal boš, ker si jo strgal. 382 00:51:03,639 --> 00:51:05,039 50 dolarjev. 383 00:51:06,440 --> 00:51:08,320 Kaj si počel z mojo mamo? 384 00:51:09,440 --> 00:51:12,639 Rekla je, naj pridem iz sobe in izstopil sem. 385 00:51:14,239 --> 00:51:17,079 Si videl njene lase? 386 00:51:18,000 --> 00:51:20,039 Zdaj pa z mojo glavo. 387 00:51:24,519 --> 00:51:26,079 Danes si jih je uredila. 388 00:51:28,079 --> 00:51:30,960 Kaj? -Pri frizerki je bila. 389 00:51:33,960 --> 00:51:35,239 Res? 390 00:51:37,960 --> 00:51:42,159 Naličila jo je. In ji zravnala lase. 391 00:51:43,199 --> 00:51:45,320 Še neke izdelke je dodala na lase. 392 00:51:46,679 --> 00:51:48,320 In pobarvala lase. 393 00:51:57,000 --> 00:52:00,039 Si pri svoji postelji videl fotografijo moje mame? 394 00:52:01,960 --> 00:52:02,880 Ne. 395 00:52:07,000 --> 00:52:11,039 Ona jo je obesila tja in meni naročila, naj rečem, da sem jo obesil jaz. 396 00:52:20,559 --> 00:52:23,440 Zmagala je na tekmovanju za mis Volkodlakinja. 397 00:52:23,760 --> 00:52:28,800 Takole je rekla: "Pridi sem, porednež!" 398 00:52:29,960 --> 00:52:31,760 Mis Volkodlakinja? -Ja. 399 00:52:32,159 --> 00:52:34,920 Dober ali zloben? -Zloben. 400 00:52:42,760 --> 00:52:44,800 So tu volkodlaki? -Ja. 401 00:52:45,360 --> 00:52:47,719 Eden živi v peči. 402 00:52:48,880 --> 00:52:54,400 Takole govori: "Ne drzni si v moj brlog." 403 00:52:55,000 --> 00:52:57,320 Tam boš moral delati zame. 404 00:53:20,440 --> 00:53:22,119 Nor si. 405 00:53:28,760 --> 00:53:30,800 Zame? -Ja. 406 00:53:32,400 --> 00:53:34,559 Večno si suh kot poper. 407 00:53:36,159 --> 00:53:38,280 Menda ni ukraden. -Seveda ni. 408 00:53:38,800 --> 00:53:40,840 Prihranke sem imel. 409 00:53:43,199 --> 00:53:44,679 Čudovit je. 410 00:53:48,079 --> 00:53:50,360 Ti je všeč? -Povsem nov je. 411 00:53:56,360 --> 00:53:59,400 Ne morem ga obdržati. Kaj naj rečem Luciani? 412 00:54:00,159 --> 00:54:01,840 Kaj naj jaz njim? 413 00:54:10,599 --> 00:54:12,519 Kaj boš z njim? 414 00:54:14,239 --> 00:54:15,719 Pofukal me boš. 415 00:54:55,559 --> 00:54:56,840 Si si premislil? 416 00:54:58,239 --> 00:54:59,159 Odgovori mi. 417 00:55:10,119 --> 00:55:12,360 TEKMOVANJE MIS VOLKODLAKINJA, JOANÓPOLIS, LETO 1995 418 00:55:34,280 --> 00:55:37,840 Živjo, Juracy. -Preveri, ali je vse notri. 419 00:55:38,400 --> 00:55:39,360 Hvala. 420 00:55:39,920 --> 00:55:44,599 Zaupam ti. -Vseeno raje preveri. -Prav. Najlepša hvala. 421 00:55:45,639 --> 00:55:48,800 Pogovoriti se morava. -Kaj počneš zunaj? 422 00:55:49,440 --> 00:55:53,679 Vstopi. -Ves čas mu govorim. Morala bi videti, kako ponorim, ko ga zaklenem. 423 00:55:53,760 --> 00:55:57,800 Kriči glasneje kot svinja. 424 00:55:58,880 --> 00:56:02,880 Nenehno ga spominjam na protokol. Vsak dan. 425 00:56:15,599 --> 00:56:17,519 Kje je ključ od spalnice? 426 00:56:19,320 --> 00:56:21,760 Tam. -Kaj se dogaja? 427 00:56:24,119 --> 00:56:25,880 Kaj boš s ključem? Hej, Juracy. 428 00:56:26,440 --> 00:56:28,239 Hej, Juracy. 429 00:56:29,039 --> 00:56:32,239 Lahko vsak vzame ključ in zaklene vrata? 430 00:56:33,400 --> 00:56:36,760 Hej, Juracy. Se lahko pogovoriva? 431 00:56:36,840 --> 00:56:39,679 Prekleto! -Kaj je v spalnici? 432 00:56:39,760 --> 00:56:42,440 Ne, ne, nehaj govoriti. 433 00:56:59,000 --> 00:57:01,119 O, ne... -Ne dotikaj se me. 434 00:57:09,199 --> 00:57:13,679 Se lahko pogovorim z gospo? 435 00:57:13,760 --> 00:57:17,800 Govorita, kolikor želita. -Lahko za hip odideš, prosim? 436 00:57:21,519 --> 00:57:23,880 Ga. Juracy, kaj se dogaja? 437 00:57:34,079 --> 00:57:35,239 Jairo! 438 00:57:35,320 --> 00:57:39,280 Jairo, zaklenila sta se v kopalnico. -Prav. 439 00:57:46,000 --> 00:57:47,920 Kaj je rekla Marlene? 440 00:57:48,000 --> 00:57:51,239 Rekla je, da za zdaj ne bo spremenila tvoje lokacije. 441 00:57:52,719 --> 00:57:55,440 Tam ti še vedno trda prede. 442 00:57:59,559 --> 00:58:02,199 Tu ne morem živeti. Nenehno prihajajo ljudje. 443 00:58:02,920 --> 00:58:06,000 Moški kot jaz ne more živeti na takem kraju. 444 00:58:06,079 --> 00:58:07,960 Točno zato si tu. 445 00:58:13,639 --> 00:58:17,119 Miguel, ni lahko preživeti. 446 00:58:20,079 --> 00:58:21,960 Naredila bom naslednje. 447 00:58:22,719 --> 00:58:26,880 Še enkrat bom posredovala tvoje pritožbe. 448 00:58:27,760 --> 00:58:29,639 Bomo videli, kaj lahko naredimo. 449 00:58:45,639 --> 00:58:46,679 Umakni se. 450 00:58:50,320 --> 00:58:51,559 Živjo, Irene. 451 00:58:53,679 --> 00:58:56,840 Hej. -Prišla sem po kokoš. -Že? 452 00:58:57,400 --> 00:58:59,239 Ni pripravljena? 453 00:58:59,639 --> 00:59:00,800 Je, pripravljena je. 454 00:59:01,159 --> 00:59:04,360 Vreme se je pošteno spremenilo, ne? -Drži. 455 00:59:05,360 --> 00:59:09,239 Doma nisem nič počela, zato sem prišla po kokoš, da te osvobodim. 456 00:59:09,679 --> 00:59:13,000 Jaz bi ti jo prinesla. 457 00:59:13,079 --> 00:59:14,920 Zdaj sem že tu. 458 00:59:17,400 --> 00:59:21,559 Ven. Ven. V kuhinji delaš nered. Ven. 459 00:59:25,960 --> 00:59:27,639 Oprosti. 460 00:59:28,440 --> 00:59:33,239 Ves čas rinejo med moje reči. 461 00:59:33,320 --> 00:59:36,360 Sergio ne neha govoriti o kokoši za svoj rojstni dan. 462 00:59:36,719 --> 00:59:39,519 Pripravila sem jo in prinesla bi ti jo. 463 00:59:42,960 --> 00:59:47,119 Dobro, da sem tu. Rada bi pozdravila g. Firmina. Tudi on ima rojstni dan. 464 00:59:48,119 --> 00:59:49,559 Ne? 465 00:59:53,320 --> 00:59:58,679 Rada bi ga vsaj objela, 466 01:00:00,480 --> 01:00:02,360 da bo vedel, da sem prišla. 467 01:00:07,519 --> 01:00:11,239 Zdaj spi. 468 01:00:13,760 --> 01:00:17,360 Ves dan prespi. 469 01:00:18,039 --> 01:00:20,559 Kokoš je velika. -Ja, res je velika. 470 01:00:20,880 --> 01:00:26,000 Vem, da ima Sergio rad omako iz krvi, zato sem je pripravila več. 471 01:00:26,079 --> 01:00:29,039 Tri polne posode imaš. -Lepo diši. 472 01:00:30,599 --> 01:00:33,679 Sergiu lahko rečeš, da sem zanj pripravila najboljše. 473 01:00:43,000 --> 01:00:46,480 Je g. Firmino nocoj slabo spal? -Ni spal. 474 01:00:47,719 --> 01:00:49,480 Enako je z mojo mamo. 475 01:00:49,880 --> 01:00:53,280 Tudi vstati mu ni treba. Na hitro bom šla k njemu v sobo. 476 01:00:55,000 --> 01:00:58,519 Skušam ga pustiti pri miru. 477 01:00:58,599 --> 01:01:01,280 Zato jaz drugim odnašam hrano. 478 01:01:01,800 --> 01:01:04,760 Tako je v hiši manj hrupa. 479 01:01:05,400 --> 01:01:11,000 Ko je Jean v šoli, Jairo pa v mestu, se trudim, da je tiho, da počiva. 480 01:01:13,119 --> 01:01:18,239 Gluh je že več kot deset let. Kako spet sliši? Si nora? 481 01:01:19,239 --> 01:01:20,920 Kaj takega je nemogoče. 482 01:01:23,400 --> 01:01:25,079 Sliši, kadar hoče. 483 01:01:26,960 --> 01:01:28,320 Mogoče... 484 01:01:33,239 --> 01:01:36,079 Videti bi morala, kako tečen je, če ga zbudiš. 485 01:01:36,960 --> 01:01:38,159 Res? 486 01:01:50,400 --> 01:01:55,039 Zdaj sva midve na vrsti za lulanje in slinjenje, moža bosta skrbela za naju. 487 01:01:58,239 --> 01:01:59,719 Mojbog. 488 01:02:12,280 --> 01:02:14,039 Imaš kakšen piškot? 489 01:02:15,000 --> 01:02:16,840 Bi piškot? -Ja. 490 01:02:18,239 --> 01:02:20,000 Nekaj jih imam. 491 01:02:29,719 --> 01:02:36,400 Oprosti, da nisem nič pripravila. Nisem... -Ne obremenjuj se. 492 01:02:43,039 --> 01:02:44,599 Dobri so. 493 01:03:06,320 --> 01:03:08,119 Lahko skuhaš kavo? 494 01:03:10,440 --> 01:03:12,360 Kavo? 495 01:03:13,159 --> 01:03:15,400 Ja, ob piškotih prija kava. 496 01:03:18,400 --> 01:03:23,800 Lahko ti skuham kavo. Jaz jo pijem čedalje manj. 497 01:03:24,159 --> 01:03:30,159 Zaradi očeta sem na trnih, zato me zaradi kave napade zgaga. 498 01:03:31,760 --> 01:03:34,760 Že teden dni jemljem antacide, ampak vseeno... 499 01:03:43,280 --> 01:03:49,039 Kaj je to? Je g. Firmino? -Ne. Prosim, počakaj malo. 500 01:04:06,960 --> 01:04:11,239 Vse je v redu. -Kaj se je zgodilo? -Hrup ni bil iz očetove sobe. 501 01:04:12,239 --> 01:04:17,199 Živali zganjajo kraval. Tako kot tu. 502 01:04:17,280 --> 01:04:19,920 Ven! 503 01:04:20,400 --> 01:04:22,880 Tudi tam so zganjale kraval. 504 01:04:23,840 --> 01:04:29,880 Tam je rezervna jeklenka kisika. Včasih jo prevrnejo. 505 01:04:30,199 --> 01:04:32,679 To je nevarno. -Brez skrbi. 506 01:04:33,760 --> 01:04:35,760 Ni v očetovi sobi. 507 01:04:36,519 --> 01:04:39,000 Ne boš vzela piškotov za Sergia? 508 01:04:39,639 --> 01:04:43,800 Pričakujemo, da mu boste zapeli za rojstni dan. -Jaz... -Irene, poslušaj. 509 01:04:44,119 --> 01:04:46,960 Zelo sem vesela, da imata denar. 510 01:04:47,519 --> 01:04:49,639 Hvala bogu. Zelo sem vesela zaradi vaju. 511 01:04:51,199 --> 01:04:54,639 Ne morem se pritoževati. V tem delu leta je veliko dela. 512 01:04:54,719 --> 01:04:58,679 Sergio je kot majhen otrok z motorjem. Res je lep. 513 01:04:59,360 --> 01:05:00,679 Jezus Kristus. 514 01:05:05,039 --> 01:05:08,400 Letos bo še moj rojstni dan. 515 01:05:09,480 --> 01:05:10,719 Bomo videli... 516 01:05:11,639 --> 01:05:13,079 Hecam se. 517 01:05:17,519 --> 01:05:21,480 Mojbog. Hočeš, da te nekdo sliši? -Postelja se je zlomila. 518 01:05:22,039 --> 01:05:26,280 Kaj si naredil? -Nič, zlomila se je, ker je sranje. 519 01:05:26,360 --> 01:05:29,800 Takoj hočem govoriti z Juracy. -Ne kriči. -Takoj. 520 01:05:29,880 --> 01:05:35,960 Ne morem biti več v tej norišnici. -Živčen si. -Ne, jezen sem. Seveda. 521 01:05:36,039 --> 01:05:38,400 Tu je vse sranje. -Umiri se. -Prekleto! 522 01:06:00,000 --> 01:06:02,119 Jairo, si sosedu kupil motor? 523 01:06:03,760 --> 01:06:07,119 Rojstni dan je imel. Ti si mi rekla, naj mu kupim darilo. 524 01:06:08,440 --> 01:06:13,079 Rabljen je. -Za božjo voljo, v mislih sem imela pribor za žar. 525 01:06:13,679 --> 01:06:15,079 Ali majico za nogomet. 526 01:06:16,039 --> 01:06:20,920 Nekaj, kar ga bo opomnilo, da ti mora urediti službo. 527 01:06:21,960 --> 01:06:26,039 Načrt je bil, da zaslužiš, ne da denar zapraviš. 528 01:06:32,760 --> 01:06:35,199 Se boš zdaj vedel, kot da si bogat? 529 01:06:45,440 --> 01:06:47,679 Luciana se je danes čudno vedla. 530 01:06:52,199 --> 01:06:54,960 K očetu je hotela v sobo. 531 01:06:57,440 --> 01:07:02,920 Večkrat je vztrajala. Rekla sem ji, da ne more, a ni odnehala. 532 01:07:03,000 --> 01:07:05,119 Res je bilo čudno. 533 01:07:10,559 --> 01:07:13,119 Mogoče si ljudje marsikaj mislijo o nas. 534 01:07:14,360 --> 01:07:19,440 Nekako bova morala pregnati sume. 535 01:07:27,559 --> 01:07:28,760 Jairo? 536 01:07:32,880 --> 01:07:36,519 Imata domačo nalogo? -William jo ima, jaz pa ne. 537 01:07:36,599 --> 01:07:40,239 Hej, Irene. -Adijo, teta. -Adijo, Jean. -Adijo, William. 538 01:07:40,320 --> 01:07:42,000 Pozneje se bom oglasila. 539 01:07:42,079 --> 01:07:43,480 Tu si že. 540 01:07:44,320 --> 01:07:45,480 Pozdravi Juracy. 541 01:07:45,559 --> 01:07:47,320 Kako si, fant? 542 01:07:53,320 --> 01:07:54,960 Jean. -Kaj? 543 01:07:56,239 --> 01:08:02,320 Ko boš šel naslednjič k Willu, preveri, ali je ga. Amelia v sobi. 544 01:08:04,840 --> 01:08:06,519 Kar tako? 545 01:08:07,559 --> 01:08:09,159 Reci jim, da si se izgubil. 546 01:08:09,679 --> 01:08:13,599 Samo dve sobi imajo. Kako naj bi se izgubil? -Zgodi se. 547 01:08:17,279 --> 01:08:19,960 Bolje bo, če vprašam Willa. -Ni šans. 548 01:08:21,159 --> 01:08:24,000 Če bi hotela, da ga vprašaš, bi ti to rekla. 549 01:08:29,720 --> 01:08:32,760 Zakaj on ima nalogo, ti pa ne? 550 01:08:33,960 --> 01:08:37,119 Novo učiteljico imam. Pozabila je na domačo nalogo. 551 01:08:37,199 --> 01:08:40,279 V istem razredu sta, isto učiteljico imata. 552 01:08:42,279 --> 01:08:46,239 Willa vprašaj, kaj je za nalogo in jo naredi. 553 01:08:47,920 --> 01:08:49,359 Si me slišal? -Ja. 554 01:08:50,760 --> 01:08:52,680 Hočeš biti neumen otrok? -Ne. 555 01:09:04,239 --> 01:09:06,319 Presneto, res si hitra. 556 01:09:10,640 --> 01:09:12,000 Imam te. 557 01:09:55,000 --> 01:09:59,119 Te živali bi pojedle vsako sranje, ki jim ga daš. 558 01:10:02,640 --> 01:10:04,920 In pravijo, da so svinje svinjske. 559 01:10:18,800 --> 01:10:21,880 Je zvok enak ob zlomu kokošjega in človeškega vratu? 560 01:10:30,159 --> 01:10:32,000 Jutri ima moj oče rojstni dan. 561 01:10:37,319 --> 01:10:38,319 Reči hočem... 562 01:10:40,840 --> 01:10:42,960 Jutri bi imel rojstni dan, če ne bi bilo tebe. 563 01:10:45,800 --> 01:10:50,159 Ne, ne, ne. Nisem hotel ne osmice ne devetice. Hotel sem 89! 564 01:10:50,640 --> 01:10:53,479 Star je 89 let. To svečo sem hotel. 565 01:10:53,560 --> 01:10:56,640 Če postaviš drugo ob drugo, dobiš 89. Ni odlično? 566 01:10:57,520 --> 01:11:00,479 Odličen trgovec si, Anacleto. 567 01:11:00,560 --> 01:11:03,039 Če mi ju uspe združiti... 568 01:11:04,399 --> 01:11:08,119 Ne, ne. Ne pokrij je, tako lepa torta je. 569 01:11:08,199 --> 01:11:11,520 G. Firmino je dopolnil 89 let. Poglej, poglej. 570 01:11:13,000 --> 01:11:14,920 Ta starec. 571 01:11:54,640 --> 01:11:55,560 Irene! 572 01:11:56,640 --> 01:11:57,560 Irene! 573 01:12:01,600 --> 01:12:03,880 Zapojmo g. Firminu za rojstni dan. 574 01:12:04,680 --> 01:12:05,720 Dajmo. 575 01:12:11,960 --> 01:12:16,199 Jairo, si nor? -Nor sem, ker sem se poročil s tabo in z njim. 576 01:12:16,279 --> 01:12:20,000 Odpri jo. Vsaj enkrat bodi koristen. -Mojbog, usmili se. -Jean. 577 01:12:21,439 --> 01:12:23,000 Hej, Jean! 578 01:12:23,560 --> 01:12:27,439 Pridi in zapoj za rojstni dan. Nisem menda zaman hodil po mestu s tem. 579 01:12:27,520 --> 01:12:30,239 Prižgali bomo svečko... -Ne stori tega, Jairo. 580 01:12:30,319 --> 01:12:34,920 Jean, vprašaj Willa, ali bi se igral. -Nikamor ne greš. Ostani tu. 581 01:12:35,000 --> 01:12:38,560 Dedku takoj zapoj za rojstni dan. 582 01:12:47,960 --> 01:12:54,960 "Vse najboljše za te..." 583 01:12:55,039 --> 01:12:56,039 Poj! 584 01:12:56,119 --> 01:12:59,640 "Vse najboljše za te..." 585 01:12:59,720 --> 01:13:00,720 Poj. 586 01:13:00,800 --> 01:13:04,800 "Vse najboljše, g. Firmino, 587 01:13:04,880 --> 01:13:09,840 vse najboljše za te." 588 01:13:10,159 --> 01:13:11,560 Naj dolgo živi, g. Firmino. 589 01:13:12,279 --> 01:13:13,640 Upihni svečko. 590 01:13:16,920 --> 01:13:18,319 Prinesi krožnike. 591 01:13:23,319 --> 01:13:26,000 Prinesi krožnike, ženska. Nič ne narediš v hiši. 592 01:13:27,279 --> 01:13:28,920 Dajmo. Prinesi krožnike. 593 01:13:36,560 --> 01:13:38,760 Ena, dve, tri, štiri. 594 01:13:42,199 --> 01:13:43,680 Razpri dlan. 595 01:13:44,199 --> 01:13:48,800 Razpri dlani in vzemi torto kot človek. 596 01:13:55,960 --> 01:13:56,960 Uživaj. 597 01:14:00,920 --> 01:14:02,439 Zelo je dobra. 598 01:16:10,279 --> 01:16:12,079 Juracy. Semkaj. 599 01:16:14,800 --> 01:16:16,640 Glava družine... 600 01:16:48,960 --> 01:16:53,119 Zbil si kravo, ne? Se zato tako vedeš? 601 01:17:06,359 --> 01:17:09,159 Kje je? -Ni hotel priti. 602 01:17:09,960 --> 01:17:13,439 V postelji je, čudno se vede. 603 01:17:14,319 --> 01:17:15,439 Čudno na kakšen način? 604 01:17:31,159 --> 01:17:34,239 Pozdrav, g. Vaderlei. Ste dolgo čakali? 605 01:17:34,319 --> 01:17:38,960 Ja. Čakam že 15 minut. -Oprostite. 606 01:17:40,399 --> 01:17:44,159 Zgodaj sem morala oditi, da sem dostavila naročila. Trajalo je. 607 01:17:57,880 --> 01:17:59,079 Halo? 608 01:18:00,840 --> 01:18:02,239 Ja, jaz sem. 609 01:18:08,600 --> 01:18:09,520 Zakaj? 610 01:18:12,880 --> 01:18:15,119 Se je kaj zgodilo? 611 01:18:17,399 --> 01:18:20,359 Lahko pohitite? 612 01:18:23,960 --> 01:18:28,840 Pogledala me je v oči in... -Jairo. -Govorim. -Pridi sem, Jairo! 613 01:18:28,920 --> 01:18:30,399 Poslušaj me. 614 01:18:36,560 --> 01:18:39,479 Zberi se, Jairo. Ne sramoti me. 615 01:18:44,000 --> 01:18:47,039 Dobro jutro. 616 01:18:48,279 --> 01:18:49,880 Se je kaj zgodilo? 617 01:18:50,439 --> 01:18:53,199 Težave imamo z Jeanom. 618 01:18:53,840 --> 01:18:58,840 Videli smo ga, da je kupoval kokain in ga dal v svojo torbo. 619 01:19:00,039 --> 01:19:02,960 Jezus Kristus. -Zato sem hotela, da prideta. 620 01:19:07,920 --> 01:19:10,680 Samo devet let je star. -Točno tako, mama. 621 01:19:11,800 --> 01:19:13,880 Če bi šlo za marihuano... 622 01:19:17,560 --> 01:19:22,560 Kokain je zelo močna droga za devetletnika. 623 01:19:23,520 --> 01:19:24,800 Žal. 624 01:19:31,720 --> 01:19:34,920 Ste morda najinega sina s kom zamenjali? 625 01:19:36,000 --> 01:19:38,439 Njegove stvari morda... 626 01:19:38,800 --> 01:19:41,960 Mogoče je kupoval piškot in vi... 627 01:19:42,039 --> 01:19:45,520 Gotovo ni prišlo do napake, ker ga je učiteljica videla. 628 01:19:46,000 --> 01:19:51,279 Poslušajte. Jeanovo vedenje se je spremenilo v zadnjem času. 629 01:19:51,760 --> 01:19:56,840 Postal je agresiven otrok, ki ne sledi več pouku. 630 01:19:56,920 --> 01:19:59,119 Drugače se je začel izražati. 631 01:19:59,640 --> 01:20:06,560 Dobro veste, da se v tej šoli posvečamo veri in disciplini. 632 01:20:06,920 --> 01:20:12,239 Torej hočete mojega sina izključiti? -Ne, ne bomo ga izključili. 633 01:20:13,560 --> 01:20:17,880 Morala pa sem poklicati socialno službo. 634 01:20:19,079 --> 01:20:23,119 Vidiš, Irene, mulec gre v zapor. -Dovoli, da jaz govorim, Jairo. 635 01:20:27,600 --> 01:20:34,319 Gospa ravnateljica, brez besed sem. 636 01:20:34,640 --> 01:20:35,920 Ampak... 637 01:20:40,000 --> 01:20:42,800 Ste opazili Jeanove nove prijatelje? 638 01:20:42,880 --> 01:20:48,439 Ima novo družbo? Se dogaja kaj doma? 639 01:20:51,239 --> 01:20:53,760 Doma smo imeli težave. 640 01:20:55,239 --> 01:21:00,479 Njegov ded je bolan. V zelo slabi koži je. 641 01:21:00,560 --> 01:21:05,159 Dober in pameten deček je. -Celo meni pomaga pri delu. 642 01:21:05,239 --> 01:21:06,720 Žal mi je, ampak... 643 01:21:07,039 --> 01:21:09,840 Gotovo ste najinega sina z nekom zamenjali. 644 01:21:09,920 --> 01:21:13,199 Preveriti morate, s kom se druži. 645 01:21:13,720 --> 01:21:17,600 Tu so starejši fanti, izkoriščajo mojega sina. 646 01:21:17,680 --> 01:21:23,079 V redu je. -Nekdo je dal nekaj v torbo mojega sina, vi pa trdite... 647 01:21:23,159 --> 01:21:27,560 Umirite se. Pogovorimo se. -Če hočete poslati socialno službo k nam, kar. 648 01:21:38,560 --> 01:21:41,159 Jean, pojdi v svojo sobo. 649 01:21:47,159 --> 01:21:50,319 Te ni sram, da si mojemu sinu rekel, naj ti kupi kokain? -Kaj? 650 01:21:50,399 --> 01:21:55,159 Si nor? -Nič mu nisem rekel. -Vedno si... Nazaj v sobo! 651 01:21:55,960 --> 01:21:57,079 Pojdi v svojo sobo! 652 01:21:57,159 --> 01:22:02,560 Ne razumeš tveganj? Pritožuješ se nad obiski. Veš, kdo bo prišel zdaj? 653 01:22:02,640 --> 01:22:08,039 Socialna služba! -Oprostita, da uničujem odlično vzgojo vajinega sina. 654 01:22:08,119 --> 01:22:13,319 Če vaju nekega dne ubije ali v hišo pripelje dilerja, kdo bo kriv? 655 01:22:13,399 --> 01:22:15,279 Poberi se od tod. 656 01:22:17,319 --> 01:22:21,039 Jairo, ne boš nič naredil? -Trudim se biti potrpežljiv. 657 01:22:21,119 --> 01:22:25,239 Razumeš, kaj je rekel? -Ne razumem ga. -Kritizira najine vzgojne metode. 658 01:22:26,760 --> 01:22:28,039 Kreten! 659 01:22:28,520 --> 01:22:30,399 Rekel sem ti, da to ne bo v redu. 660 01:22:30,479 --> 01:22:32,520 Kreten! -Odjebi. 661 01:22:35,800 --> 01:22:38,199 Ne bo šlo. -Govoril bom s tisto žensko. 662 01:22:38,279 --> 01:22:42,680 S katero? -S tisto iz zdravstvenega doma. -Ne, Jairo! -Moram! 663 01:22:42,760 --> 01:22:47,640 To moramo urediti. Govoriti hočem z njo. -Ne zaupam ji. -Zakaj? 664 01:22:47,720 --> 01:22:51,800 Veš, kdo je bil pri Luciani, ko sem ji pripeljala Williama? Ona! 665 01:22:51,880 --> 01:22:53,680 Ni ona prinašala zdravila? 666 01:22:53,760 --> 01:22:56,720 Tudi kisik je prinašala očetu... 667 01:23:00,199 --> 01:23:03,279 Tja grem. -Nočem, da govoriš z njo. 668 01:23:03,359 --> 01:23:06,840 Jutri bom šel, zdaj hočem kavo. Jutri bom govoril z njo. 669 01:23:06,920 --> 01:23:11,640 Mulca spravi iz tiste sobe. -Vem, kakšno kavo boš pil. 670 01:23:12,279 --> 01:23:14,119 Zato fant postaja tak. 671 01:23:44,439 --> 01:23:46,560 Termin sem rezerviral v zadnjem hipu. 672 01:23:46,640 --> 01:23:49,000 Kaj sem vam rekla o prihodu sem? 673 01:23:49,319 --> 01:23:51,039 Ga. Juracy... 674 01:23:51,800 --> 01:23:54,079 Moški nam povzroča težave. 675 01:23:54,159 --> 01:23:57,680 Zmanjkalo mu je mamil. Jeanu je rekel, naj mu jih kupi v šoli. 676 01:23:58,560 --> 01:24:01,279 Irene je ponorela, ker meni, da ljudje vejo. 677 01:24:03,880 --> 01:24:05,159 In hoče oditi. 678 01:24:06,119 --> 01:24:07,920 Ta bomba bo eksplodirala. 679 01:24:08,520 --> 01:24:11,119 Irene pravi, da te je videla pri Luciani. 680 01:24:11,199 --> 01:24:13,560 Njeni mami sem nesla zdravila. In? 681 01:24:14,159 --> 01:24:15,640 Luciana karkoli ve? 682 01:24:16,359 --> 01:24:17,800 Seveda ne. 683 01:24:18,920 --> 01:24:21,399 Če je njena mama še tam. 684 01:24:21,479 --> 01:24:23,560 Haluciniraš. 685 01:24:37,399 --> 01:24:39,119 Poslušaj me. 686 01:24:40,079 --> 01:24:44,520 Več sem pričakovala od narkošefa. 687 01:24:46,199 --> 01:24:49,439 Mislila sem, da bo tvoje bivanje tu zabavno. 688 01:24:49,520 --> 01:24:50,960 Ampak ti si mevža. 689 01:24:52,560 --> 01:24:55,000 Nisi diler, bedni narkoman si. 690 01:24:58,119 --> 01:25:04,000 Odidi. -Dala sem ti priložnost. -Odidi. -Dala sem ti priložnost. -Odidi. 691 01:25:04,079 --> 01:25:07,239 Nisi moški. -Lahko bi te ubil. -Imaš jajca? 692 01:25:07,319 --> 01:25:11,760 Ubil bi te, če se mi ne bi gnusila. Ne morem se te dotakniti. 693 01:25:12,760 --> 01:25:15,600 Ker si mevža. -Gnusna si! -Tiho! 694 01:25:17,359 --> 01:25:21,920 Ven. Poberi se ven, zver. Ven, poberi se. 695 01:25:22,000 --> 01:25:23,760 Dajmo! Sama sva tu. 696 01:26:21,159 --> 01:26:22,880 "Vem." 697 01:26:34,239 --> 01:26:37,800 To je bilo na mojem oknu, to pa na njegovem. 698 01:26:40,880 --> 01:26:42,920 Mene spominja na Luciano. 699 01:26:43,399 --> 01:26:45,720 Zakaj? -Si ji kaj omenila? 700 01:26:48,439 --> 01:26:50,399 Vi jo obiskujete. 701 01:26:53,520 --> 01:26:58,600 Samo sporočilce je. Meni se zdi kot nekaj drugega. 702 01:26:58,680 --> 01:27:02,600 Nič drugega ne more biti. Ta tip mora oditi ne glede na vse. 703 01:27:07,319 --> 01:27:12,239 Kakšna inteligenca. Kakšen briljanten um in globoka modrost. 704 01:27:13,960 --> 01:27:16,640 Celo ta cepec ve, da moram oditi. 705 01:27:16,720 --> 01:27:19,520 Celo on vidi, da moram oditi. Neverjetno. 706 01:27:25,279 --> 01:27:30,359 Prav. Previdni bomo, da vidimo, kaj lahko naredimo. 707 01:27:31,039 --> 01:27:33,159 Previdni? -Ja. 708 01:27:34,439 --> 01:27:39,680 Zdaj bomo previdni in spremenili bomo lokacijo, 709 01:27:39,760 --> 01:27:44,479 potem ji bomo povedali in nato bomo videli. 710 01:27:44,560 --> 01:27:48,399 Malo bomo morali biti tu in potem bo šlo vse v rit. 711 01:27:49,359 --> 01:27:53,039 Res ne razumeš? Ni jasno? 712 01:27:54,760 --> 01:27:58,560 Kaj je tako smešno? -Meni ni smešno. Kaj je smešno? 713 01:27:58,920 --> 01:28:03,840 Prekleto. Ne razumem, čemu se smeješ. Presneto! 714 01:28:04,600 --> 01:28:09,359 Če ubijejo mene, bom poskrbel, da ubijejo vas, tebe in tebe. 715 01:28:09,760 --> 01:28:13,680 Tudi tega debila bodo ubili. Vse bodo ubili. 716 01:28:14,399 --> 01:28:18,039 Šel bom na ulico in kričal: "Veste, kako sem prišel sem? 717 01:28:18,119 --> 01:28:21,880 Pripeljali so me Juracy, on in ona!" Tega ne prenesem več. 718 01:28:22,199 --> 01:28:27,000 Naj gre vse k vragu. To sem plačal. Vse bom razbil! 719 01:28:29,319 --> 01:28:34,760 K vragu z vsem! Vse bom razbil! Dovolj imam! Dovolj! 720 01:28:34,840 --> 01:28:36,479 Jebite se! 721 01:28:37,159 --> 01:28:40,159 Vse bom razbil! Dovolj imam! Dovolj! 722 01:28:41,479 --> 01:28:46,159 Psica, nič ne veš. Poberi se! Odidi! To bo najbolje zate! 723 01:28:46,520 --> 01:28:49,079 Usrani ljudje! 724 01:29:08,880 --> 01:29:10,560 "Družinski zdravstveni dom" 725 01:29:26,680 --> 01:29:31,479 Danes sem opravila več kot pet obiskov sredi ničesar. 726 01:29:31,560 --> 01:29:33,520 Ampak tako je življenje. 727 01:29:33,600 --> 01:29:35,439 Pozdravljeni. -Živjo. 728 01:30:02,439 --> 01:30:05,399 Boš nocoj jedel doma? -Ja. 729 01:30:23,359 --> 01:30:24,680 Dobro je. 730 01:30:32,079 --> 01:30:36,920 Kokoš je nekako vitka. -Ja, okusno je, čeprav je vitka. 731 01:30:38,000 --> 01:30:40,039 Tako je, ker je še mlada. 732 01:30:41,600 --> 01:30:45,640 Še je... Piščanec. -Razumem. 733 01:30:47,720 --> 01:30:52,279 Debele kokoši nesejo dobra jajca, a njihovo meso ni dobro. 734 01:30:55,439 --> 01:30:57,079 Razumeš? -Ja. 735 01:31:02,600 --> 01:31:05,399 Tam so tako debele. 736 01:31:06,000 --> 01:31:07,479 Dvakrat večje. 737 01:31:09,720 --> 01:31:11,119 Zelo je okusno. Zelo. 738 01:31:12,960 --> 01:31:18,560 Dobro je. To prija. 739 01:31:25,239 --> 01:31:27,119 Danes si zgovoren. 740 01:31:30,319 --> 01:31:31,920 Vesel si, ne? 741 01:31:36,279 --> 01:31:38,279 Mislim, da je tako najbolje za vse. 742 01:31:43,560 --> 01:31:46,560 Kakorkoli, hvaležen sem vam. 743 01:31:50,000 --> 01:31:51,680 Oprostite. 744 01:32:02,760 --> 01:32:05,279 Meso je trdo, ti pa si rekla, da je mehko. 745 01:32:05,359 --> 01:32:08,880 Kaj govoriš? Ne grizeš mesa, ampak kost. 746 01:32:09,800 --> 01:32:14,319 Gnusno je, kako ližeš kosti. Dodala bom še malo. Kaj hočeš? 747 01:32:15,760 --> 01:32:17,840 Nočem vratu. 748 01:32:17,920 --> 01:32:21,319 Kaj hočeš? Povej. 749 01:32:21,760 --> 01:32:23,680 Vrat je za psa. 750 01:32:24,319 --> 01:32:26,039 Bi stegno? -Daj mi ga. 751 01:32:26,840 --> 01:32:30,840 Pusti kost. Rekel si, da je trda. -Sladka je. 752 01:32:30,920 --> 01:32:33,079 Jej mehke dele. 753 01:32:33,159 --> 01:32:35,960 Oprostite. 754 01:32:44,880 --> 01:32:46,359 Moraš res oditi? 755 01:32:50,239 --> 01:32:51,560 Kam boš šel? 756 01:32:59,079 --> 01:33:00,960 Nekega dne bom prišel pote. 757 01:33:02,039 --> 01:33:03,880 Lahko sem tvoj pomočnik. 758 01:33:04,720 --> 01:33:06,119 Ničesar se ne bojim. 759 01:34:12,840 --> 01:34:14,000 Je to zame? 760 01:34:27,520 --> 01:34:28,439 Hvala. 761 01:34:51,520 --> 01:34:52,439 Jean! 762 01:35:34,960 --> 01:35:40,479 "Tudi ko se prikradejo grde noči in je križ pretežek, 763 01:35:40,560 --> 01:35:44,119 vedi, da je Jezus ob tebi. 764 01:35:44,600 --> 01:35:50,800 Svet te lahko spravi v jok, 765 01:35:51,920 --> 01:35:56,680 ampak Bog hoče, da se smeješ." 766 01:35:59,319 --> 01:36:05,039 G. Firmino je bil dober oče, dedek in mož. 767 01:36:07,720 --> 01:36:12,039 Vsak moški trdnega značaja je dobra osnova za družino. 768 01:36:13,079 --> 01:36:18,479 Blaženi naj bodo tisti, ki poskrbijo, da družina ostane skupaj kljub težavam. 769 01:36:21,520 --> 01:36:22,920 V Svetem pismu piše: 770 01:36:23,680 --> 01:36:27,840 Aristej je v dnevih stvarjenja tega velikanskega sveta 771 01:36:28,800 --> 01:36:30,960 hodil šibek in šepav. 772 01:36:32,840 --> 01:36:36,479 Aristej je potreboval hrano in zagledal drevo. 773 01:36:38,119 --> 01:36:40,399 Edino drevo v puščavi. 774 01:36:43,000 --> 01:36:48,560 Njegova duša se je z zadnjimi kančki upanja oklepala telesa. 775 01:36:49,520 --> 01:36:54,680 Aristej je pristopil k drevesu in ga prosil za zadnji sadež. 776 01:36:55,479 --> 01:36:58,960 Drevo mu je sočutno pojasnilo, če bi mu dalo zadnji sadež, 777 01:36:59,640 --> 01:37:03,680 bi zgnilo in tako bi bilo več škode kot koristi. 778 01:37:05,000 --> 01:37:05,960 "Vem." 779 01:37:07,800 --> 01:37:11,760 Aristej je nato prosil drevo, naj mu da liste, da skuha juho. 780 01:37:12,800 --> 01:37:16,199 Drevo je odvrnilo, da so liste napadle glive 781 01:37:16,520 --> 01:37:18,920 in ga usodno zastrupile. 782 01:37:22,439 --> 01:37:25,520 Aristej je potem prosil za zatočišče pod drevesom. 783 01:37:26,800 --> 01:37:31,039 Drevo je odvrnilo, da so les napadli termiti. 784 01:37:35,399 --> 01:37:38,239 Aristej je postavil še zadnje vprašanje. 785 01:37:40,600 --> 01:37:43,560 "Popolnoma nič, iz česar si, ni uporabno. 786 01:37:44,640 --> 01:37:47,920 Zakaj se vsemu ne odrečeš in pomagaš ubogemu človeku?" 787 01:37:49,520 --> 01:37:51,279 Drevo je odvrnilo: 788 01:37:52,439 --> 01:37:55,720 "Brez gnilobe, ki me sestavlja, 789 01:37:56,840 --> 01:38:01,119 ne morem spoznati resnice o sebi." 790 01:38:05,640 --> 01:38:09,079 Božja beseda. -Hvala, Bog. 791 01:39:27,720 --> 01:39:28,760 Pridi dol, Jean. 792 01:39:37,000 --> 01:39:39,680 Kraval zganjajta spredaj. Babica spi. 793 01:41:22,720 --> 01:41:27,840 PREMOG 794 01:41:29,119 --> 01:41:30,560 MEDIATRANSLATIONS