1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,720 --> 00:00:35,680
Oké, Alex. Megvannak a gyémántok.
4
00:00:35,680 --> 00:00:37,760
- Itt várlak.
- Remek, köszi.
5
00:00:40,240 --> 00:00:44,240
Kínlódtam a széffel,
aztán az őröket is ki kellett kerülnöm.
6
00:00:44,240 --> 00:00:47,120
De azt hiszem, nem láttak meg.
Vagyis remélem.
7
00:00:48,080 --> 00:00:49,480
- Basszus!
- Mi az?
8
00:00:49,480 --> 00:00:50,840
Ezt nem hiszem el.
9
00:00:50,840 --> 00:00:54,320
- Szól a riasztó? Mi van?
- Nem jutok szóhoz, lehidaltam.
10
00:00:54,320 --> 00:00:56,680
Én viszont bepörögtem. Ki vele!
11
00:00:58,520 --> 00:01:00,480
Üzenetben szakít velem, Carole.
12
00:01:01,720 --> 00:01:02,920
Várj, épp hív!
13
00:01:02,920 --> 00:01:04,880
- Kinyírlak!
- Várj, szivi!
14
00:01:05,400 --> 00:01:06,240
Halló?
15
00:01:06,840 --> 00:01:08,320
Igen. Nem értem.
16
00:01:09,280 --> 00:01:12,760
Jó, de legalább beszélhetnénk
vagy találkozhatnánk...
17
00:01:13,280 --> 00:01:16,240
Jó, de az ilyesmi... Pillanat, bocsánat!
18
00:01:16,760 --> 00:01:19,320
Ne tedd le, drágám! Máris jövök!
19
00:01:19,320 --> 00:01:20,480
Ott vagy, bébi?
20
00:01:20,480 --> 00:01:22,960
Eltévedtem, Alex! Nem tudom, hol vagyok.
21
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
Irányíts, mielőtt elkapnak!
22
00:01:24,960 --> 00:01:26,920
Találkozni akar. Mi legyen?
23
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
- Kicsoda?
- Hát Karim.
24
00:01:29,080 --> 00:01:33,000
Mit számít, ha személyesen szakít veled?
25
00:01:33,000 --> 00:01:36,760
Holnap velem leszel,
a gyémántokat visszük Taznak. Hagyd ezt!
26
00:01:36,760 --> 00:01:39,400
- Küldd el a picsába!
- Jó, várj!
27
00:01:39,400 --> 00:01:41,720
Baszki, Alex, a kurva életbe!
28
00:01:41,720 --> 00:01:43,240
Ott vagy, Karim?
29
00:01:44,040 --> 00:01:46,400
Holnap nem jó, sajnálom.
30
00:01:49,440 --> 00:01:52,560
Jó, a délután öt menni fog.
Addig gondold át!
31
00:01:53,840 --> 00:01:55,240
Akkor holnap. Csók.
32
00:01:56,320 --> 00:01:57,200
- Bébi?
- Igen?
33
00:01:57,200 --> 00:01:59,320
- Ki fogsz nyírni.
- Irányíts!
34
00:01:59,320 --> 00:02:01,480
Így azt sem tudom, hol nyírlak ki.
35
00:02:01,480 --> 00:02:05,600
Na igen. Szóval... 300 méter délnyugatra.
36
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
Köszönöm. Megyek.
37
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
Hol a picsában vagy?
38
00:02:12,880 --> 00:02:14,680
Ne kiabálj! Mögötted vagyok.
39
00:02:16,200 --> 00:02:18,600
Bocs. Semmit sem látok ebben a ködben.
40
00:02:21,080 --> 00:02:23,600
Indíts! Mi ez már? Az előbb jó idő volt.
41
00:02:23,600 --> 00:02:26,120
Svájc ilyen. Teszek rá, a hírt emésztem.
42
00:02:28,320 --> 00:02:29,560
Akkor indulás!
43
00:02:35,240 --> 00:02:36,880
Te sosem bírtad.
44
00:02:36,880 --> 00:02:40,360
Már bocs,
de ha üziben dob ki egy hónap után...
45
00:02:40,360 --> 00:02:43,320
Nem fog hiányozni.
Sok minden gyanús volt benne.
46
00:02:43,320 --> 00:02:44,840
- Igen?
- Aha. Fa.
47
00:02:51,640 --> 00:02:53,320
- Hallod?
- Nem, mit?
48
00:02:55,560 --> 00:02:57,640
- Drónokat küldtek, baszki!
- Ne!
49
00:03:00,280 --> 00:03:01,200
Bassza meg!
50
00:03:02,200 --> 00:03:03,800
Gyorsabban!
51
00:03:12,720 --> 00:03:14,040
Látod, hány van?
52
00:03:14,040 --> 00:03:16,320
Egyelőre kettőt látok.
53
00:03:17,920 --> 00:03:20,240
Hallom őket! Köröznek, vagy mi?
54
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
Állj fel!
55
00:03:35,960 --> 00:03:39,360
Ne már! Bassza meg,
így Karim nem tud hívni!
56
00:03:39,360 --> 00:03:40,640
Viccelsz?
57
00:03:41,960 --> 00:03:44,840
Cseréljünk helyet, és lődd le őket!
58
00:03:44,840 --> 00:03:45,760
Örömmel.
59
00:03:45,760 --> 00:03:46,840
Rajta!
60
00:04:07,200 --> 00:04:09,880
- Nem tudok koncentrálni!
- Gondolj Karimra!
61
00:04:12,040 --> 00:04:13,360
- Máris jobb.
- Ugye?
62
00:04:13,360 --> 00:04:16,160
A másodikat a géppisztollyal szedem le.
63
00:04:18,200 --> 00:04:19,400
Tartsd egyenesen!
64
00:04:19,400 --> 00:04:20,960
„Egyenesen”? Vicces vagy.
65
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
- Megvagy?
- Aha.
66
00:04:32,040 --> 00:04:34,880
Szívós a második, nem bírom leszedni!
67
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
Várj, lassíts!
68
00:04:39,840 --> 00:04:41,480
Majdnem megvan.
69
00:04:45,080 --> 00:04:46,320
Igen!
70
00:04:55,640 --> 00:04:57,000
Bazmeg!
71
00:04:57,000 --> 00:04:58,160
Mi az?
72
00:04:58,160 --> 00:05:00,800
- Megtankoltad?
- Még jó. Jaj, ne!
73
00:05:01,320 --> 00:05:02,480
Kilőtték a tankot.
74
00:05:03,080 --> 00:05:05,040
- Mehetünk gyalog, baszki.
- Ne!
75
00:05:06,480 --> 00:05:09,600
Mintha még mindig hallanám
a drónt a fejemben. Fura.
76
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Én is.
77
00:05:17,520 --> 00:05:18,960
Fuss, basszus!
78
00:05:18,960 --> 00:05:20,400
Oda!
79
00:05:21,000 --> 00:05:23,960
Nem hagynak békén! Maradt még valami?
80
00:05:23,960 --> 00:05:25,480
Ne mozdulj!
81
00:05:25,480 --> 00:05:27,040
Zseniális, baszki!
82
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
Leszedem.
83
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
- Nem, ne most!
- Oké.
84
00:05:37,080 --> 00:05:38,520
- Megvan?
- Aha.
85
00:05:38,520 --> 00:05:39,720
Kurva élet!
86
00:05:39,720 --> 00:05:42,160
Ez lefárasztott. Most már van időnk.
87
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Oké.
88
00:05:47,920 --> 00:05:51,240
Lehet, hogy már találkoztunk,
csak elengedtem.
89
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
Még nem találkoztál vele.
90
00:05:52,960 --> 00:05:55,040
- Honnan tudod?
- Csak tudom.
91
00:05:55,680 --> 00:05:58,960
Szerinted beijednek tőlem?
Hisz normális vagyok.
92
00:06:01,160 --> 00:06:03,560
Miért nem vallanak nekem soha szerelmet?
93
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
Arra is sor kerül.
94
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
- Honnan tudod?
- Csak tudom.
95
00:06:10,400 --> 00:06:13,600
De drága vagy! Mindenre gondoltál.
96
00:06:13,600 --> 00:06:14,520
Bizony.
97
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
Energiaszelet.
98
00:06:18,240 --> 00:06:20,400
Alhatunk is itt. A kilencmillisem!
99
00:06:22,000 --> 00:06:24,960
Ajándék? Azta, jobb annál!
100
00:06:26,040 --> 00:06:26,960
Csoki.
101
00:06:26,960 --> 00:06:27,920
Svájci.
102
00:06:30,840 --> 00:06:32,680
A quadban hagytam a cigit.
103
00:06:35,520 --> 00:06:36,680
Túl jó vagy.
104
00:06:37,320 --> 00:06:38,400
Mit kérsz még?
105
00:06:38,400 --> 00:06:40,080
Mondanám, hogy pasit.
106
00:06:41,520 --> 00:06:42,680
- Bocs.
- Az nincs?
107
00:06:42,680 --> 00:06:43,600
Nincs.
108
00:06:45,520 --> 00:06:46,600
Még mindig hallom.
109
00:06:46,600 --> 00:06:47,640
Csak képzeled.
110
00:06:47,640 --> 00:06:51,160
Nem, komolyan. Ez nem lehet igaz!
Most már hallod?
111
00:06:51,720 --> 00:06:52,560
Aha.
112
00:06:52,560 --> 00:06:54,200
Na jó, bukj le!
113
00:06:56,280 --> 00:06:58,760
Gyerünk! Rád várok, te rohadék!
114
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
Valaki mindig szívat minket.
115
00:07:07,000 --> 00:07:08,400
Mindig.
116
00:07:08,400 --> 00:07:12,440
Elegem van az állandó melóból.
Nincs kedved elutazni pár napra?
117
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Tudod, mire vágyom?
118
00:07:22,920 --> 00:07:23,840
Nem.
119
00:07:25,280 --> 00:07:26,480
Na, mondjad!
120
00:07:30,080 --> 00:07:33,880
{\an8}Egy merguezes melegszenyára szamurájszósszal,
121
00:07:33,880 --> 00:07:36,800
{\an8}sült krumplival és egy pici harisszával.
És te?
122
00:07:36,800 --> 00:07:38,640
{\an8}Tíz éve vegetáriánus vagyok.
123
00:07:38,640 --> 00:07:41,440
{\an8}- Vicces, hogy nem fogod fel.
- Tényleg nem.
124
00:07:44,440 --> 00:07:47,000
{\an8}Akkor csak a desszert közös.
Maccsás mocsi.
125
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
{\an8}De nem a jeges, az undi. A puha a jó.
126
00:07:49,440 --> 00:07:51,080
{\an8}A vörös babos?
127
00:07:51,080 --> 00:07:52,560
{\an8}Mindig azt rendeled.
128
00:07:52,560 --> 00:07:53,800
{\an8}Aha, az nem rossz.
129
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
{\an8}Te milyen kajára vágysz?
130
00:07:55,600 --> 00:07:58,680
{\an8}Most? Arra a sütire az utcában.
131
00:07:58,680 --> 00:08:02,000
{\an8}A sós karamellás, fehér csokis jön be.
132
00:08:02,000 --> 00:08:04,560
{\an8}Ilyet depis New York-iak mondanak, ne már!
133
00:08:04,560 --> 00:08:06,240
{\an8}Vehetnénk egy fritőzt.
134
00:08:06,240 --> 00:08:07,880
{\an8}- Egy mit?
- Fritőzt.
135
00:08:07,880 --> 00:08:08,960
{\an8}Minek?
136
00:08:08,960 --> 00:08:11,240
{\an8}Sült krumplihoz. Meg egy gofris izét.
137
00:08:11,240 --> 00:08:13,600
{\an8}Gofrisütőt. Persze, sokat használnánk.
138
00:08:16,840 --> 00:08:19,240
Azta! Azért Svájc tényleg szép.
139
00:08:21,080 --> 00:08:22,160
Raclette-grill.
140
00:08:22,160 --> 00:08:23,520
Az jó ötlet.
141
00:08:23,520 --> 00:08:24,440
Tetszik.
142
00:08:24,440 --> 00:08:27,680
Ha leértünk, otthon azonnal veszünk egyet.
143
00:08:27,680 --> 00:08:28,600
Azonnal.
144
00:08:28,600 --> 00:08:32,040
Amúgy közeledünk már?
Mintha tök régóta repülnénk.
145
00:08:42,680 --> 00:08:46,840
TOLVAJNŐK
146
00:09:01,800 --> 00:09:02,840
- Tessék.
- Köszi.
147
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
Jól van.
148
00:09:09,640 --> 00:09:10,960
Hányadik hét?
149
00:09:11,800 --> 00:09:14,600
A mérete alapján úgy a hatodik lehet.
150
00:09:16,320 --> 00:09:17,560
Az mond valamit?
151
00:09:18,600 --> 00:09:21,720
Aha, igen. Lehet. Hat hét, aha.
152
00:09:21,720 --> 00:09:22,800
Halványan.
153
00:09:24,560 --> 00:09:28,800
De nem értem, hisz arról volt szó,
hogy nem lehetek terhes.
154
00:09:28,800 --> 00:09:31,680
Ezt mondta a sebész a műtét után.
155
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
Tévedett. Van ilyen.
156
00:09:33,360 --> 00:09:34,840
Rohadt nagyot tévedett.
157
00:09:35,800 --> 00:09:38,080
Mennyi időm van dönteni róla?
158
00:09:38,080 --> 00:09:42,320
Hét hét a gyógyszeres,
tizennégy a műtéti eljárás.
159
00:09:43,040 --> 00:09:45,200
Ez kicsit felkavart.
160
00:09:46,240 --> 00:09:47,920
Ez egy kockázatos terhesség.
161
00:09:47,920 --> 00:09:50,840
Ha meg akarod tartani,
nyugalomra van szükséged.
162
00:09:51,640 --> 00:09:53,480
Képes vagy lazítani egy kicsit?
163
00:10:02,360 --> 00:10:03,760
Veszek ilyen darát.
164
00:10:03,760 --> 00:10:06,480
Olyasmi kéne,
amit meg is tudnunk főzni, nem?
165
00:10:06,480 --> 00:10:07,640
Te mit veszel?
166
00:10:08,560 --> 00:10:10,120
Csoki, menta és csili?
167
00:10:10,120 --> 00:10:12,520
Csilis bab csokival?
168
00:10:12,520 --> 00:10:14,160
Vegyél valami ihatót is!
169
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
Mi van a hűtőben?
170
00:10:16,120 --> 00:10:18,520
Harissza, citrom és joghurt.
171
00:10:19,160 --> 00:10:21,240
Ha a joghurt lejárt, meddig jó még?
172
00:10:21,240 --> 00:10:22,360
Veszünk még.
173
00:10:22,360 --> 00:10:24,640
Oké. Tamponod van?
174
00:10:24,640 --> 00:10:27,000
Otthon? Nem tudom. Vegyél!
175
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Nem, itt kukoricából is lehet. Undi.
176
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
- Oké.
- Miért ide jöttünk?
177
00:10:31,080 --> 00:10:33,160
Menjünk, tudjuk le a találkozót!
178
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
Nincs kedvem hozzájuk.
179
00:10:38,240 --> 00:10:41,160
Ne is mondd! Itt pisaszag van.
180
00:10:41,680 --> 00:10:45,440
Utána összeütök neked valamit
a lejárt joghurtból, ízleni fog.
181
00:10:46,120 --> 00:10:46,960
Sziasztok!
182
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Letapizlak, ha nem bánod.
183
00:10:53,920 --> 00:10:55,000
A helyemen vagyok.
184
00:10:57,320 --> 00:10:58,920
- Gyógyteát iszol?
- Közöd?
185
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
Jaj, de fejbe lőném!
186
00:11:01,600 --> 00:11:02,680
A cucc?
187
00:11:06,280 --> 00:11:09,760
Nekem is vannak szar tetkóim, vágod,
na de az övé micsoda?
188
00:11:11,520 --> 00:11:12,640
Ananász?
189
00:11:13,680 --> 00:11:15,200
Tiszta gyümölcssali.
190
00:11:15,200 --> 00:11:16,120
Mesélj!
191
00:11:16,120 --> 00:11:19,200
Svájcról? Mit akarsz tudni?
192
00:11:19,200 --> 00:11:20,160
Csoki, fondü,
193
00:11:20,160 --> 00:11:21,640
banktitok.
194
00:11:22,320 --> 00:11:25,040
Hegyek, tiszta levegő. Tisztább, mint itt.
195
00:11:25,640 --> 00:11:27,560
A dagi olyan, mint egy pokémon.
196
00:11:28,080 --> 00:11:29,720
Csak nem tudom, melyik.
197
00:11:29,720 --> 00:11:31,120
Bulbasaur?
198
00:11:31,120 --> 00:11:33,120
- Nem, mégsem.
- Vicces valami?
199
00:11:33,800 --> 00:11:34,640
Nem, semmi.
200
00:11:35,280 --> 00:11:36,200
Na, Eddy?
201
00:11:36,200 --> 00:11:39,520
Gyönyörű kövek. Kábé hat karát darabja.
202
00:11:39,520 --> 00:11:40,880
Szépen vágva.
203
00:11:41,400 --> 00:11:42,840
- Tiszta fehér.
- Charmander?
204
00:11:42,840 --> 00:11:44,480
- Mint egy kocka.
- Nem az.
205
00:11:44,480 --> 00:11:47,320
Taz! Ezek igazi gyöngyszemek.
206
00:11:47,960 --> 00:11:49,600
Ja, tényleg, Squirtle!
207
00:11:49,600 --> 00:11:52,160
- Marseille-i akcentussal.
- Hihetetlen.
208
00:11:52,640 --> 00:11:54,080
Megint vigyorogsz?
209
00:11:54,880 --> 00:11:56,520
Na jó, megvan a pénz?
210
00:11:57,120 --> 00:11:58,720
Odaadtam a főnöködnek.
211
00:12:00,400 --> 00:12:01,520
Nem erről volt szó.
212
00:12:01,520 --> 00:12:02,640
Felhívjuk?
213
00:12:03,720 --> 00:12:05,280
- Nem bízol bennünk?
- Nem.
214
00:12:05,280 --> 00:12:08,560
Hát ő sem. Előre kérte a kurva.
215
00:12:08,560 --> 00:12:09,880
Nyugi, Taz!
216
00:12:09,880 --> 00:12:11,320
Na húzzál, megvagyunk.
217
00:12:12,600 --> 00:12:14,240
Azt hiszed, megijesztesz?
218
00:12:15,960 --> 00:12:18,000
Nyugi már, nincs semmi gond.
219
00:12:27,920 --> 00:12:29,200
Mi a fasz?
220
00:12:30,240 --> 00:12:31,080
Állj le, Taz!
221
00:12:31,080 --> 00:12:33,200
Egyet füttyentek, és kibelez.
222
00:12:34,360 --> 00:12:37,600
Aha, te meg egyet kacsintasz,
és neki annyi, drágám.
223
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
Tudod, nekem elég kacsintanom egyet,
224
00:12:42,720 --> 00:12:45,720
és reménykedhetsz,
hogy megúszod kerekesszékkel.
225
00:12:45,720 --> 00:12:47,280
Pontosan, drágám.
226
00:12:47,280 --> 00:12:49,040
Miért vigyorogsz?
227
00:12:49,040 --> 00:12:50,600
Taz!
228
00:12:54,080 --> 00:12:56,640
Úgy is van. Máris kisebb az arcod.
229
00:12:56,640 --> 00:12:58,440
Inkább ne húzd az idegeim!
230
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Ne hülyéskedj!
231
00:12:59,440 --> 00:13:00,720
- Nyugi!
- Semmi baj.
232
00:13:00,720 --> 00:13:02,320
- Viccelek.
- Nem ver át.
233
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
Remélem.
234
00:13:04,280 --> 00:13:07,400
- Pipa lennék, ha vissza kéne jönnöm.
- Nem lesz gond.
235
00:13:09,120 --> 00:13:10,480
Tahó parasztok.
236
00:13:11,360 --> 00:13:13,400
- Fáradt vagyok.
- Hívjunk taxit?
237
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
Nem, úgy általában lefáraszt az élet.
238
00:13:16,400 --> 00:13:18,080
- Aha.
- Ők is lestrapáltak.
239
00:13:18,640 --> 00:13:19,800
Menjünk haza!
240
00:13:20,760 --> 00:13:21,840
Tudod, mit?
241
00:13:22,800 --> 00:13:24,640
- Hagyjuk abba!
- Mit?
242
00:13:24,640 --> 00:13:26,640
Az egészet. Más életet akarok.
243
00:13:27,160 --> 00:13:28,640
Mindig ezt mondod.
244
00:13:28,640 --> 00:13:31,520
- Tudom, de most komolyan.
- Semmi sem lesz más.
245
00:13:31,520 --> 00:13:35,520
Keresztanya megmondja,
hogy ő dönt, és neki köszönhetsz mindent.
246
00:13:35,520 --> 00:13:39,080
Aha, de holnap beszélek vele,
és ezúttal tuti menni fog.
247
00:13:41,640 --> 00:13:43,360
Hol vagy, édesem?
248
00:13:43,880 --> 00:13:45,160
Jól vagy, kicsim?
249
00:13:45,160 --> 00:13:47,680
De szép vagy! Kurvára hiányoztál.
250
00:13:47,680 --> 00:13:51,480
Jól telt a napod?
Ugye nem törtél össze mindent?
251
00:13:51,480 --> 00:13:52,560
De igen.
252
00:13:52,560 --> 00:13:54,560
Semmi baj, bárkivel megesik.
253
00:13:59,120 --> 00:14:02,840
Mit csinálnánk, ha tényleg leállnánk?
Nem értek semmi máshoz.
254
00:14:02,840 --> 00:14:03,920
Én sem.
255
00:14:05,880 --> 00:14:06,840
Majd rögtönzünk.
256
00:14:10,360 --> 00:14:12,560
Amíg veled vagyok, tök mindegy.
257
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Nekem is.
258
00:14:16,840 --> 00:14:19,400
Nem kezdheted újra az életed, François.
259
00:14:20,560 --> 00:14:23,800
Szavak, súlyos szavak, ahogy te mondanád,
260
00:14:24,720 --> 00:14:27,320
melyekkel tíz éve letorkolltál.
261
00:14:28,520 --> 00:14:30,480
A szerelem csoda.
262
00:14:32,000 --> 00:14:33,240
Káprázat.
263
00:14:34,280 --> 00:14:35,400
Kegyelem.
264
00:14:36,280 --> 00:14:37,760
Születés.
265
00:14:38,520 --> 00:14:40,680
A szerelem nem kezdődik újra.
266
00:14:40,680 --> 00:14:43,560
Milyen kár! Ez a kedvenc részem.
267
00:14:44,360 --> 00:14:47,200
De mivel téged jobban szeretlek...
268
00:14:51,600 --> 00:14:54,840
A drónokat és azt a rakás őrt
elfelejtetted említeni.
269
00:14:55,400 --> 00:14:56,640
Majdnem meghaltunk.
270
00:14:57,440 --> 00:14:58,640
Jelen pillanatban
271
00:14:59,280 --> 00:15:02,520
Keresztanya inkább olyasmit hallana,
amit még nem tud.
272
00:15:06,120 --> 00:15:09,040
Na igen. Beszélnünk kell.
273
00:15:10,040 --> 00:15:12,320
Csupa fül vagyok, drágám.
274
00:15:14,480 --> 00:15:18,080
Egy ideje már gondolkodunk rajta, és...
275
00:15:21,240 --> 00:15:23,680
- Le akarunk állni.
- Mivel?
276
00:15:25,640 --> 00:15:28,680
A rablással, a veszéllyel,
a Taz-féle seggfejekkel.
277
00:15:32,800 --> 00:15:34,280
Más életre vágyunk.
278
00:15:34,280 --> 00:15:38,720
Miféle más életre? Egy farmon a prérin?
279
00:15:39,560 --> 00:15:42,200
- Valamire a kettő között.
- Aha, persze.
280
00:15:43,760 --> 00:15:46,400
Hagyjuk már! Ez az, amit szeretsz.
281
00:15:46,400 --> 00:15:47,600
Csak szerettem.
282
00:15:49,240 --> 00:15:50,880
Magunkra hagynál, kedvesem?
283
00:15:52,560 --> 00:15:53,400
- Én?
- Igen.
284
00:15:54,080 --> 00:15:55,120
- Miért?
- Csak.
285
00:15:56,880 --> 00:15:58,800
Mert arra kérlek. Sétálj egyet!
286
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
Vegyél egy gluténmentes banánfagyit,
mit tudom én!
287
00:16:01,800 --> 00:16:02,840
Cigizz egyet!
288
00:16:02,840 --> 00:16:06,160
- Próbálok leszokni.
- Ne, úgy fiatalon halsz meg!
289
00:16:06,880 --> 00:16:08,120
Menj, hagyd csak!
290
00:16:12,280 --> 00:16:15,280
Tudhatnád már,
hogy nálam nem lehet kiszállni.
291
00:16:15,880 --> 00:16:18,440
És bizony koporsó várja
292
00:16:19,400 --> 00:16:20,680
a temetőkben azokat,
293
00:16:21,920 --> 00:16:23,200
akik megpróbálják.
294
00:16:23,840 --> 00:16:25,200
Fenyegetsz?
295
00:16:25,200 --> 00:16:27,720
Nem, figyelmeztetlek. Sosem fenyegetőzök.
296
00:16:27,720 --> 00:16:29,240
Mire figyelmeztetsz?
297
00:16:30,600 --> 00:16:33,760
- Megölsz, ha kiszállok?
- Nem, kapsz egy cuki pónit.
298
00:16:37,760 --> 00:16:40,120
- Van nálam jobb.
- Te vagy a fő művem.
299
00:16:40,120 --> 00:16:42,600
Fél lábbal is ugyanolyan jó lennél.
300
00:16:42,600 --> 00:16:45,800
És csakis benned bízom meg.
Ami megfizethetetlen.
301
00:16:47,640 --> 00:16:48,720
Bár...
302
00:16:50,040 --> 00:16:51,000
Mennyit akarsz?
303
00:16:53,240 --> 00:16:55,120
Tudod, hogy nem érdekel a pénz.
304
00:16:59,800 --> 00:17:01,320
Jaj, de édes!
305
00:17:02,800 --> 00:17:06,720
Melyik alapítványnak küldjem
a pénzt legközelebb, te szent?
306
00:17:11,800 --> 00:17:13,040
Nem lesz legközelebb.
307
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
- Elboldogulok majd.
- Kinek hála?
308
00:17:17,040 --> 00:17:19,600
Tudod, kivakartalak a szarból,
309
00:17:19,600 --> 00:17:23,320
de egyetlen szavamba kerül
visszajuttatni oda.
310
00:17:29,680 --> 00:17:30,800
Mit csinálsz?
311
00:17:32,960 --> 00:17:33,840
Gondolkodom.
312
00:17:34,480 --> 00:17:36,800
Hú, megijesztesz, ha gondolkodsz.
313
00:17:49,200 --> 00:17:51,760
Kicsi vagy, nem látlak.
El foglak veszíteni.
314
00:17:51,760 --> 00:17:52,680
Ja, megvagy.
315
00:17:54,920 --> 00:17:55,880
Éhes vagyok.
316
00:17:56,400 --> 00:17:59,040
- Túl sokáig tart.
- Alex!
317
00:17:59,040 --> 00:18:02,080
- Baszki, nem hoztam töltőt.
- És? Nincs térerő.
318
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
Mi lesz velem wifi nélkül?
319
00:18:04,000 --> 00:18:05,240
Messze van az út.
320
00:18:05,240 --> 00:18:08,760
Muszáj elbújnunk,
hogy Keresztanya ne találjon meg.
321
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
Basszus, de éhes vagyok!
322
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
Már rég nem panaszkodtál.
323
00:18:12,320 --> 00:18:14,080
Mindjárt megeszem a nyulat.
324
00:18:15,040 --> 00:18:17,040
- És ha felhív Karim?
- Na ne!
325
00:18:17,760 --> 00:18:18,600
Nem!
326
00:18:20,160 --> 00:18:21,360
Jaj, anyám!
327
00:18:22,720 --> 00:18:23,560
Oké.
328
00:18:29,120 --> 00:18:31,080
- Nem tudod, hol van?
- De.
329
00:18:31,080 --> 00:18:32,000
Nem is.
330
00:18:44,400 --> 00:18:47,240
Az tuti, hogy Keresztanya
itt sosem talál meg.
331
00:18:55,360 --> 00:18:57,760
- Nem hagy nyugodni valami.
- Igen?
332
00:18:58,320 --> 00:19:00,720
- Figyelsz?
- Hallgatlak.
333
00:19:00,720 --> 00:19:04,080
Képzeljük el, bár sosem fog megtörténni,
334
00:19:04,080 --> 00:19:06,600
de tegyük fel, hogy Keresztanya belemegy.
335
00:19:06,600 --> 00:19:09,080
Elfogadja. Megérti. Nem megyünk vissza.
336
00:19:09,080 --> 00:19:11,800
Pályát kell váltanunk,
ezt nem folytathatjuk.
337
00:19:11,800 --> 00:19:13,360
Mi az, amire vágyunk?
338
00:19:13,360 --> 00:19:15,920
Béke, természet, szórakozás, napfény.
339
00:19:18,320 --> 00:19:22,360
Szerintem számoljuk össze,
mennyi pénzünk van, és fektessük be!
340
00:19:22,360 --> 00:19:24,920
De olyasmibe, amit tényleg szeretünk.
341
00:19:24,920 --> 00:19:26,240
Van is egy ötletem.
342
00:19:26,840 --> 00:19:27,680
Készen állsz?
343
00:19:28,280 --> 00:19:29,120
Pecsenyéző.
344
00:19:29,120 --> 00:19:31,880
Könnyű pénz,
és boldoggá teszi az embereket.
345
00:19:31,880 --> 00:19:34,080
Jó, nem eszel húst, de nem számít,
346
00:19:34,080 --> 00:19:37,120
mert úgyis a szósz a lényeg,
az a siker kulcsa.
347
00:19:37,120 --> 00:19:41,080
Kell egy kiváló, egyedi zöld szósz,
amiért odajárnának a vendégek.
348
00:19:41,080 --> 00:19:44,000
Először is a helyszínt kell kitalálni.
349
00:19:44,000 --> 00:19:45,640
Hol tudnánk megöregedni?
350
00:19:46,640 --> 00:19:51,400
Lehetne valami napos, tengerparti hely.
Ahol napozhatsz a rendelések között.
351
00:19:51,400 --> 00:19:52,880
Sportolhatnál is.
352
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
Hunyd le a szemed!
353
00:19:55,600 --> 00:19:58,480
Eldobod az agyad. Hunyd le! Bízz bennem!
354
00:20:03,360 --> 00:20:04,440
Kinyithatod.
355
00:20:06,840 --> 00:20:09,920
Van kedved egy utolsó tánchoz,
mielőtt meghalsz?
356
00:20:10,560 --> 00:20:13,040
Megtagadnál, ha ilyen hajam lenne?
357
00:20:14,200 --> 00:20:15,840
- Igen.
- Szeretlek.
358
00:22:05,280 --> 00:22:06,120
Bassza meg!
359
00:22:08,600 --> 00:22:10,280
Szóval itt nem találnak meg?
360
00:22:18,640 --> 00:22:19,800
- Carole!
- Mi az?
361
00:22:19,800 --> 00:22:21,840
- Csak rám céloznak.
- Lehetetlen.
362
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
De, nézd! Rám céloznak!
363
00:22:23,800 --> 00:22:27,120
- Nem látnak, Alex.
- Hőkamerájuk van a geciknek.
364
00:22:28,280 --> 00:22:31,000
- Szerinted kitart?
- Persze hogy kitart.
365
00:22:32,320 --> 00:22:33,680
Kik ezek a faszfejek?
366
00:22:37,560 --> 00:22:40,240
Ha meg akarnának ölni,
várnának, míg kijövünk.
367
00:22:42,800 --> 00:22:44,240
Bazmeg, ott is egy.
368
00:23:25,960 --> 00:23:27,160
- Jól vagy?
- Igen.
369
00:23:27,760 --> 00:23:29,120
- És te?
- Csodásan.
370
00:23:32,200 --> 00:23:33,080
A francba!
371
00:23:33,080 --> 00:23:34,000
Alex!
372
00:23:34,000 --> 00:23:34,920
Mi az?
373
00:23:41,240 --> 00:23:42,080
Alex...
374
00:23:43,120 --> 00:23:44,360
- Mi az?
- Santos.
375
00:23:44,880 --> 00:23:45,760
Ne!
376
00:23:46,440 --> 00:23:48,720
A nyuszimat ne már, bassza meg!
377
00:23:49,440 --> 00:23:50,960
Santost ne!
378
00:23:53,480 --> 00:23:54,520
A nyuszimat ne!
379
00:23:54,520 --> 00:23:55,480
Sajnálom.
380
00:23:58,680 --> 00:24:00,040
Sajnálom, drágám!
381
00:24:00,040 --> 00:24:03,440
Ezért megfizetnek.
Esküszöm, hogy megfizetnek.
382
00:24:32,120 --> 00:24:33,280
Jól figyelj rám!
383
00:24:33,800 --> 00:24:36,840
Ez a legfontosabb dolog a kis életedben.
384
00:24:36,840 --> 00:24:38,600
A nejed nem fogja elmondani,
385
00:24:38,600 --> 00:24:42,280
de neked van a legapróbb tököd
az egész mókuscsaládban.
386
00:24:42,280 --> 00:24:45,000
És nagyon szívesen lenyisszantanám.
387
00:24:45,000 --> 00:24:46,920
Szóval ennyi, tudom, hol laksz.
388
00:24:46,920 --> 00:24:49,680
Jól vigyázz, ha nem jelentkezel!
389
00:24:49,680 --> 00:24:51,360
Megmondtam, édesem.
390
00:24:51,360 --> 00:24:54,200
Bármit is tegyél, tudni fogok róla. Csaó!
391
00:24:55,000 --> 00:24:56,960
Jaj, ezek a pasik! Sosincs vége.
392
00:24:56,960 --> 00:25:00,960
- Mi a faszt képzeltél?
- Én is örülök, hogy látlak. Eszel velem?
393
00:25:09,600 --> 00:25:13,000
Nem tudom, mi ütött belém.
Ismersz, paranoiás vagyok.
394
00:25:14,320 --> 00:25:16,320
Azt hittem, komolyan beszéltél.
395
00:25:16,320 --> 00:25:20,400
És tényleg csak úgy felmondtál
minden előjel nélkül.
396
00:25:20,400 --> 00:25:22,960
- Erre gyilkosokat küldesz?
- Jól vagy.
397
00:25:23,880 --> 00:25:25,720
Megsérültél? Vérzel?
398
00:25:26,440 --> 00:25:29,400
Ismered az albánokat,
ha akarják, kinyírtak volna.
399
00:25:29,400 --> 00:25:32,280
Végig Alexre céloztak.
Miért rá, és nem rám?
400
00:25:33,560 --> 00:25:34,400
Alex...
401
00:25:36,360 --> 00:25:40,840
- Tényleg ki akarok szállni.
- Jaj, Carole...
402
00:25:40,840 --> 00:25:42,560
De fárasztó vagy!
403
00:25:46,480 --> 00:25:48,000
Ezek itt a szavaid.
404
00:25:48,720 --> 00:25:50,520
Nézd, mit csinálok velük!
405
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
Nem vállalok új melót.
406
00:26:01,280 --> 00:26:03,480
Betegesen rugalmatlan tudsz lenni.
407
00:26:04,440 --> 00:26:05,800
Komplikált vagy.
408
00:26:07,200 --> 00:26:08,360
Mondj egy számot!
409
00:26:11,520 --> 00:26:13,080
Te is rugalmatlan vagy.
410
00:26:16,360 --> 00:26:17,200
Otman!
411
00:26:32,640 --> 00:26:33,480
Blöffölsz.
412
00:26:38,360 --> 00:26:40,480
- Mennyi?
- Itt sosem tennél ilyet.
413
00:26:45,840 --> 00:26:46,760
Mennyi?
414
00:26:48,920 --> 00:26:50,960
Baszódj meg!
415
00:26:50,960 --> 00:26:53,720
Drágám, ez három nap meló lesz
a takarítónak.
416
00:26:55,800 --> 00:26:57,200
Mennyi?
417
00:27:05,400 --> 00:27:06,480
Kétmillió.
418
00:27:07,960 --> 00:27:08,920
Na ugye!
419
00:27:10,920 --> 00:27:11,840
Látod?
420
00:27:13,120 --> 00:27:14,200
Megegyeztünk.
421
00:27:14,680 --> 00:27:16,160
Cseppet drága, de hát...
422
00:27:16,160 --> 00:27:17,800
Tudsz te, ha akarsz.
423
00:27:20,640 --> 00:27:21,720
Ebédeljünk!
424
00:27:26,440 --> 00:27:28,920
Egy új, extra könnyű meló.
425
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
Semmi kockázat.
426
00:27:32,040 --> 00:27:33,840
Ellopsz valamit, és idehozod.
427
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
Mintha nyaralni mennél.
428
00:27:37,280 --> 00:27:39,640
Ülsz a seggeden egy nyugágyon, és...
429
00:27:40,960 --> 00:27:42,200
Tetszeni fog.
430
00:27:43,080 --> 00:27:43,920
A helyszín?
431
00:27:43,920 --> 00:27:45,840
Korzika. Mondom, hogy nyaralás.
432
00:27:46,360 --> 00:27:49,280
Olyan csapatot választasz,
amilyet jónak látsz.
433
00:27:50,960 --> 00:27:54,960
Még a szezonális depressziódat is
figyelembe veszem.
434
00:27:55,680 --> 00:27:57,840
Ingyenes fényterápiát kapsz.
435
00:28:01,520 --> 00:28:03,120
Látod? Gondoskodom rólad.
436
00:28:05,840 --> 00:28:07,440
Jó, de ez az utolsó meló.
437
00:28:14,040 --> 00:28:18,600
Ja, ha Keresztanya megígérte,
akkor vakon bízhatunk benne.
438
00:28:19,120 --> 00:28:22,080
- Messze van?
- Nem. Tíz percre, csak hát...
439
00:28:22,080 --> 00:28:23,440
Már nincs jogsink.
440
00:28:24,160 --> 00:28:25,920
Jaj, már!
441
00:28:25,920 --> 00:28:27,200
Ennek mi baja?
442
00:28:27,960 --> 00:28:30,320
Akkor előzz meg, te fasz!
443
00:28:37,120 --> 00:28:38,920
- Eszembe jutott valami.
- Aha.
444
00:28:38,920 --> 00:28:43,000
Abner. Ő előkeríthetné Santos gyilkosait.
445
00:28:43,000 --> 00:28:45,480
Hát, Abnertől ne várj sokat!
446
00:28:46,000 --> 00:28:48,880
Van, amiben számíthatsz rá,
és van, amiben nem.
447
00:28:55,520 --> 00:28:56,720
Mit csinálsz?
448
00:28:56,720 --> 00:28:58,160
Te mit csinálsz?
449
00:29:04,680 --> 00:29:06,400
Szóval, mit kéne ellopnunk?
450
00:29:06,400 --> 00:29:08,920
Kapaszkodjatok! A nagy odaliszkot.
451
00:29:09,600 --> 00:29:13,240
- Igen?
- Kölcsönadták egy korzikai kiállításhoz.
452
00:29:13,240 --> 00:29:14,760
Egy hónapig lesz ott.
453
00:29:15,640 --> 00:29:17,800
És hát nem kéne hazajutnia Párizsba.
454
00:29:17,800 --> 00:29:19,360
Ingres-ét, komolyan?
455
00:29:19,360 --> 00:29:22,560
Ja, nem, dehogy,
nem azt, hanem azt a libafost.
456
00:29:23,280 --> 00:29:24,120
Libafos?
457
00:29:24,120 --> 00:29:25,280
Mi van vele?
458
00:29:25,920 --> 00:29:27,720
Te mondtad. Nem értem.
459
00:29:27,720 --> 00:29:29,040
Hogy? Várj...
460
00:29:29,920 --> 00:29:31,120
- Te érted?
- De...
461
00:29:31,120 --> 00:29:33,200
Várj! Festményt lopunk, ugye?
462
00:29:33,200 --> 00:29:37,640
Persze hogy festményt lopunk.
Szedjétek össze magatokat, lányok!
463
00:29:37,640 --> 00:29:39,320
- Bunkó.
- Hé!
464
00:29:39,320 --> 00:29:45,960
Tehát Martial Raysse 60-as évekbeli
odaliszkjét lopjuk el.
465
00:29:45,960 --> 00:29:48,720
Azt a libafoszöldet.
466
00:29:49,680 --> 00:29:51,920
- Aha, nem volt világos.
- Nem bizony.
467
00:29:58,640 --> 00:30:02,240
- Ki ez? Veled lakik?
- Igen, ez az ő háza. Rose.
468
00:30:02,240 --> 00:30:03,520
Együtt vagytok?
469
00:30:03,520 --> 00:30:04,760
Az bonyolult.
470
00:30:06,000 --> 00:30:07,240
És ez fűszag, ugye?
471
00:30:07,240 --> 00:30:10,480
- Én tanácsoltam, hogy szívjon füvet.
- Miért?
472
00:30:10,480 --> 00:30:12,080
A zöldhályogja miatt.
473
00:30:12,080 --> 00:30:16,400
Tehát, azt nem tudjuk,
mikor érkezik a festmény.
474
00:30:16,400 --> 00:30:19,680
- Majd megtudjuk, ha ők is megtudják.
- Tudunk bármit?
475
00:30:19,680 --> 00:30:24,400
Igen, azt, hogy hol fogják kiállítani.
Egy művészeti központban.
476
00:30:24,400 --> 00:30:28,040
Könnyebb lesz bejutni,
mint egy múzeumba. Nagy előny, lányok.
477
00:30:28,040 --> 00:30:31,880
Aha, hatalmas, valóban.
Hol van ez a művészeti központ?
478
00:30:32,920 --> 00:30:36,800
A sartène-i Saint-François kolostorban.
479
00:30:36,800 --> 00:30:37,960
„Szart enni”?
480
00:30:39,280 --> 00:30:40,400
- Ne!
- Muszáj volt.
481
00:30:40,400 --> 00:30:42,840
Még mindig bírod a favicceket?
482
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
Bizony, a sartène-i, Korzikán.
483
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
- Van tervrajz?
- Nincs.
484
00:30:48,240 --> 00:30:49,280
- Nincs.
- Nincs.
485
00:30:49,280 --> 00:30:54,120
Dehogy van.
A felújítást végző építésziroda...
486
00:30:55,120 --> 00:30:57,840
Rose, kérlek? Rose!
487
00:31:00,680 --> 00:31:01,920
Titkokról beszélünk.
488
00:31:01,920 --> 00:31:06,440
Az építésziroda Bastiában van,
úgyhogy onnan... Hé!
489
00:31:07,600 --> 00:31:09,120
- Carole!
- Bocs.
490
00:31:11,440 --> 00:31:15,880
Héló, elmentek hazulról? Mi van veled ma?
491
00:31:15,880 --> 00:31:17,160
Folytasd, bocsi!
492
00:31:17,160 --> 00:31:20,960
Szóval meg kell szereznünk a tervrajzot,
493
00:31:20,960 --> 00:31:24,400
és persze találkozunk a sofőrrel is,
494
00:31:24,400 --> 00:31:25,760
akit kértél, Carole.
495
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
- Kértél sofőrt?
- Hát...
496
00:31:28,600 --> 00:31:29,880
- De miért?
- Hát...
497
00:31:29,880 --> 00:31:33,200
- Hát mi? Nem vezetek elég jól?
- Hát...
498
00:31:57,080 --> 00:31:58,480
Hú, bazmeg!
499
00:31:58,480 --> 00:32:02,400
Meddig jössz még azzal,
hogy egyszer lehajtottam az útról?
500
00:32:02,400 --> 00:32:05,280
- Azért az inkább baleset volt.
- Nem!
501
00:32:05,280 --> 00:32:07,640
- És a biztosító?
- Nem hiszitek el?
502
00:32:07,640 --> 00:32:10,960
Megmentettem egy kutya életét,
ki akartam kerülni.
503
00:32:10,960 --> 00:32:13,560
- Megint a kutyával jön?
- Nem került elő.
504
00:32:13,560 --> 00:32:16,280
Se holttest, se bizonyíték, se biztosítás!
505
00:32:16,280 --> 00:32:18,560
Szívtelenek vagytok. Hagyjuk!
506
00:32:18,560 --> 00:32:19,480
Szívtelenek...
507
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Na jó.
508
00:32:20,480 --> 00:32:26,120
A fegyverek ügyében keressétek Clarence-t
a Saint-Florent-i élelmiszerboltban!
509
00:32:26,800 --> 00:32:28,400
Tőle mindent megkaptok.
510
00:32:28,400 --> 00:32:30,520
Béreltem nektek egy villát
511
00:32:31,120 --> 00:32:32,560
és egy gyönyörű kocsit.
512
00:32:32,560 --> 00:32:34,960
Szuper lesz. Nem akartok majd elmenni.
513
00:32:34,960 --> 00:32:38,400
Kaptok két hét szabit,
aztán beköltözöm én is.
514
00:32:38,400 --> 00:32:40,480
- Közös albi?
- Hívd, ahogy akarod.
515
00:32:44,200 --> 00:32:45,240
- De...
- Ügyes!
516
00:32:45,240 --> 00:32:47,040
Várj, ő kicsoda?
517
00:32:47,040 --> 00:32:52,360
Spirit. Jaj, de édes vagy!
Jót tesz a sörényednek.
518
00:32:52,360 --> 00:32:54,720
Na ne! Mit keres itt ez az állat?
519
00:32:54,720 --> 00:32:55,800
Hagyd békén!
520
00:32:55,800 --> 00:32:58,160
- Állatoknak tilos.
- Dehogy.
521
00:33:01,080 --> 00:33:05,480
Ami a sofőrt illeti,
keressétek Samet a Le Mans-i pályán!
522
00:33:05,480 --> 00:33:08,160
Oké. Honnan ismered ezt a Samet?
523
00:33:09,120 --> 00:33:12,120
Én olyanokat is megtalálok,
akik nem ismernek engem.
524
00:33:20,880 --> 00:33:22,640
Mitől olyan jó ez a sofőr?
525
00:33:22,640 --> 00:33:24,920
- Ne akard utálni!
- Dehogy.
526
00:33:24,920 --> 00:33:25,960
Bassza meg!
527
00:33:26,560 --> 00:33:28,320
Szarul állítottad be!
528
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
Hogy is hívják?
529
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
Olyan keményfejű vagy!
530
00:33:31,640 --> 00:33:33,480
Nulla leszorítóerő! Nem ment!
531
00:33:33,480 --> 00:33:36,480
Sam. Abner szerint ő a legjobb,
ezért vesszük be.
532
00:33:36,480 --> 00:33:39,520
Álltam a Ford-sikánon!
Ez egy traktor, nem kocsi!
533
00:33:39,520 --> 00:33:41,920
Meghalt a felesége. Kaszkadőrbaleset.
534
00:33:41,920 --> 00:33:46,200
Alig pár hónapja, szóval legyél
nagyon kedves vele! Na gyere!
535
00:33:47,600 --> 00:33:48,440
Indulás!
536
00:33:48,440 --> 00:33:50,080
Nem a beállítás az oka.
537
00:33:50,080 --> 00:33:52,360
Ja, nem? Még gúnyolódik is velem!
538
00:33:52,360 --> 00:33:55,200
Lehet, hogy megölte.
Tuti jobban vezetek nála.
539
00:33:55,200 --> 00:33:56,120
Alex!
540
00:33:56,720 --> 00:33:59,960
Na ne már! Hogy hallasz ekkora zajban?
541
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
Mondtam, hogy ne tele!
542
00:34:11,960 --> 00:34:12,800
Miért...
543
00:34:14,600 --> 00:34:15,720
Elvitte a kocsimat!
544
00:34:24,320 --> 00:34:27,480
Hú, de durva!
Nézzétek, hogy veszi a kanyart!
545
00:34:33,640 --> 00:34:35,800
- Azta!
- Akkor mi? Miattam volt?
546
00:34:35,800 --> 00:34:37,880
Sosem fogok kijönni vele.
547
00:34:42,640 --> 00:34:45,680
Rendelsz nekem két sajtburgert
barbecue-szósszal?
548
00:34:45,680 --> 00:34:47,960
- Még jobb.
- Semmi értelme. Menjünk!
549
00:34:47,960 --> 00:34:50,040
- Állj le!
- Vezetek én, ne parázz!
550
00:34:53,240 --> 00:34:54,480
Ez nem a beállítás.
551
00:34:55,360 --> 00:34:56,680
Sam!
552
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Sam!
553
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
- Sam nő.
- Ne!
554
00:35:03,520 --> 00:35:05,520
- Az a csaj lesz a sofőr.
- Nem.
555
00:35:05,520 --> 00:35:07,280
De. Hú, de mérges vagy!
556
00:35:07,280 --> 00:35:09,440
- Bosszant, hogy lány.
- Szarok rá.
557
00:35:10,720 --> 00:35:12,960
Őrület! A tiéd ma a legjobb idő.
558
00:35:12,960 --> 00:35:15,680
- Mondtam, hogy nem a beállítás.
- A sofőr.
559
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
Hé, Top Gun!
560
00:35:17,680 --> 00:35:19,160
Tudod, mit, Tom Cruise?
561
00:35:20,480 --> 00:35:21,320
Ki vagy rúgva.
562
00:35:22,520 --> 00:35:23,360
Kurva élet...
563
00:35:30,160 --> 00:35:31,320
- Mi ez?
- Örömmel.
564
00:35:31,920 --> 00:35:32,840
Azta!
565
00:35:32,840 --> 00:35:35,680
Bolond a csaj.
Meg kell hívnunk egy italra.
566
00:35:36,680 --> 00:35:37,520
Meg ruhákra.
567
00:35:40,080 --> 00:35:40,920
Hű!
568
00:35:43,840 --> 00:35:45,840
És háromfelé osztjuk.
569
00:35:45,840 --> 00:35:47,280
Mennyiről van szó?
570
00:35:47,280 --> 00:35:49,920
Sok pénzről. Úgyis buktad az állásodat.
571
00:35:49,920 --> 00:35:51,480
Könnyen találok másikat.
572
00:35:51,480 --> 00:35:53,600
Elmész a munkaügyi központba?
573
00:35:55,440 --> 00:35:56,280
Hogyan lenne?
574
00:35:58,000 --> 00:35:59,600
Mint egy átlagos melóban?
575
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
Ez nem átlagos meló.
576
00:36:02,280 --> 00:36:04,880
- Felveszünk, próbaidő nincs.
- De van.
577
00:36:04,880 --> 00:36:08,040
- És ha béna? Kell a próba.
- Vagy nem jövünk ki jól?
578
00:36:08,880 --> 00:36:11,600
- Mi a dolgom a vezetésen kívül?
- Tudsz lőni?
579
00:36:12,920 --> 00:36:13,760
Nem.
580
00:36:13,760 --> 00:36:16,600
- Informatikához, hekkeléshez értesz?
- Nem.
581
00:36:17,360 --> 00:36:18,880
Nem értesz semmihez?
582
00:36:21,840 --> 00:36:23,720
Ha úgy érzem, kiszállhatok?
583
00:36:23,720 --> 00:36:25,680
Persze. Elkezdened sem kell.
584
00:36:25,680 --> 00:36:28,120
És te mihez értesz a kötekedésen kívül?
585
00:36:28,120 --> 00:36:32,840
Elmondom. Mesterlövész vagyok,
vakon lelövök bárkit 800 méterről.
586
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
Örvendek.
587
00:36:34,920 --> 00:36:38,400
Én bármilyen motorral olyan kört megyek,
hogy nem hiszed el.
588
00:36:39,080 --> 00:36:42,040
Jó. Ha majd cirkuszt alapítunk,
megkeresünk, köszi.
589
00:36:42,640 --> 00:36:44,080
Befejeztétek, lányok?
590
00:36:46,440 --> 00:36:49,320
Tudom, hogy alkalmas vagy.
És nincs más dolgod.
591
00:36:50,200 --> 00:36:51,960
Alex jó fej, meglátod majd.
592
00:36:54,480 --> 00:36:55,320
Na?
593
00:37:00,360 --> 00:37:01,680
Akkor bízzuk a sorsra!
594
00:37:04,000 --> 00:37:06,320
- A dalai lámának hiszed magad?
- Alex!
595
00:37:52,280 --> 00:37:54,960
Azta! Szuper jó a víz!
596
00:37:59,920 --> 00:38:01,200
Ez óriási lesz.
597
00:38:01,200 --> 00:38:02,320
Hú!
598
00:38:03,640 --> 00:38:05,000
Jó lesz itt reggelizni.
599
00:38:06,800 --> 00:38:08,960
Abner most az egyszer nem kamuzott.
600
00:38:08,960 --> 00:38:10,200
Bizony.
601
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
Kié ez a ház?
602
00:38:12,080 --> 00:38:14,120
- Nem tök mindegy?
- Alex!
603
00:38:15,640 --> 00:38:16,960
Ki hol alszik?
604
00:38:16,960 --> 00:38:18,160
Aki kapja, marja!
605
00:38:18,160 --> 00:38:20,240
Nehogy már így nyomjátok!
606
00:38:20,240 --> 00:38:22,040
Nálam az előny!
607
00:38:22,040 --> 00:38:23,520
Ez csalás!
608
00:38:26,480 --> 00:38:27,320
Nem.
609
00:38:27,880 --> 00:38:29,040
Nem tetszik.
610
00:38:29,040 --> 00:38:30,880
Ez de jó!
611
00:38:33,080 --> 00:38:36,200
- Ezt akarom.
- Nem, az enyém, én vagyok az idősebb.
612
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
Sebaj, úgyis itt alszom majd.
613
00:38:39,960 --> 00:38:42,120
Azta! Megvan a főnyeremény, lányok!
614
00:38:42,120 --> 00:38:43,080
Baszki!
615
00:38:45,920 --> 00:38:47,680
- Hihetetlen.
- Igen!
616
00:38:48,360 --> 00:38:49,840
Szkanderezzük le!
617
00:38:50,720 --> 00:38:53,040
- Ha téged az tesz boldoggá.
- Aha, az.
618
00:39:09,240 --> 00:39:13,720
Ki ez a Clarence azon túl,
hogy fegyvernepper? Abner honnan ismeri?
619
00:39:13,720 --> 00:39:16,080
Az apja nagykövet valahol.
620
00:39:16,080 --> 00:39:19,920
Az ő diplomáciai mentességét
használja ki a csempészethez.
621
00:39:20,440 --> 00:39:21,280
Itt vagyunk.
622
00:39:22,400 --> 00:39:23,240
Ő lenne az?
623
00:39:24,400 --> 00:39:26,160
Nem tűnik fegyverneppernek.
624
00:39:26,160 --> 00:39:27,880
Nem, ez egy korzikai férfi.
625
00:39:28,400 --> 00:39:29,280
Ja, bocs.
626
00:39:34,000 --> 00:39:35,040
Jó napot!
627
00:39:37,360 --> 00:39:38,600
Clarence-t keressük.
628
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
Jogukban áll.
629
00:39:42,840 --> 00:39:44,080
És itt van?
630
00:39:44,600 --> 00:39:45,800
Azt mondják.
631
00:39:47,480 --> 00:39:48,320
Oké, köszi.
632
00:39:57,720 --> 00:39:58,640
Van itt valaki?
633
00:39:59,960 --> 00:40:00,800
Igen.
634
00:40:02,120 --> 00:40:03,200
Te vagy Clarence?
635
00:40:03,200 --> 00:40:04,920
- Ja.
- Abner küldött minket.
636
00:40:06,840 --> 00:40:08,200
Cuki konyharuha.
637
00:40:09,200 --> 00:40:10,640
- Ezért jöttetek?
- Nem.
638
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
Egy Mossberg Patriotért
menetes csővel, .300-as lőszerrel.
639
00:40:15,960 --> 00:40:17,000
Mindjárt jobb.
640
00:40:18,400 --> 00:40:19,640
A bevásárlólista.
641
00:40:30,880 --> 00:40:31,880
Maradjatok itt!
642
00:40:31,880 --> 00:40:32,960
Maradok is.
643
00:40:40,920 --> 00:40:41,920
Aha.
644
00:40:42,800 --> 00:40:44,440
Kábítólövedék.
645
00:40:45,040 --> 00:40:46,640
Aztán egy Zev M4.
646
00:40:49,280 --> 00:40:52,080
Spéci, fekete-arany Glock.
A stílus kedvéért.
647
00:40:52,840 --> 00:40:53,680
Óriási.
648
00:40:53,680 --> 00:40:56,840
Egy legyet leszed 500-ról.
800-tól jöhet a célpont.
649
00:40:56,840 --> 00:40:58,520
Kösz, tetszik.
650
00:40:58,520 --> 00:41:00,560
Semmiség, örülök, ha tetszik.
651
00:41:03,360 --> 00:41:04,720
És .308-as Blaser van?
652
00:41:04,720 --> 00:41:08,200
Persze, de van gyorsabb is. A HK417-es.
653
00:41:09,040 --> 00:41:09,880
Nagyon jó.
654
00:41:09,880 --> 00:41:11,960
Igen, teljes köpenyes lőszerrel.
655
00:41:12,960 --> 00:41:16,520
Azért jó, mert jobban behatol.
Imádom, ha jól behatol.
656
00:41:19,360 --> 00:41:21,600
És itt egy 92-es is. Jó lesz?
657
00:41:21,600 --> 00:41:23,000
Beretta, tökéletes.
658
00:41:26,160 --> 00:41:28,120
Ez pedig egy saját fejlesztés.
659
00:41:29,520 --> 00:41:30,680
Ez micsoda?
660
00:41:31,600 --> 00:41:32,640
- Gyümölcs.
- Nem.
661
00:41:32,640 --> 00:41:33,560
Gránát.
662
00:41:35,360 --> 00:41:36,840
Gránát a gránátalmában.
663
00:41:36,840 --> 00:41:37,840
Bizony.
664
00:41:38,360 --> 00:41:40,440
A kolbász, amit a barátnőd fogdos...
665
00:41:42,600 --> 00:41:44,320
- Honnan tudod?
- Füstbomba.
666
00:41:45,960 --> 00:41:47,200
Oké...
667
00:41:47,200 --> 00:41:48,920
Na és az ott mi?
668
00:41:49,440 --> 00:41:50,280
- Ez?
- Aha.
669
00:41:50,280 --> 00:41:51,200
Tojás.
670
00:41:55,280 --> 00:41:57,160
Kicsit elragadtattuk magunkat.
671
00:41:57,760 --> 00:41:59,480
Nem viszünk el mindent.
672
00:41:59,480 --> 00:42:03,160
Igazából pisztolyból kell még egy.
Ki kell képeznünk valakit.
673
00:42:03,640 --> 00:42:05,320
- Kit?
- Tedd le a terijakit!
674
00:42:06,840 --> 00:42:08,040
Honnan tudod?
675
00:42:10,600 --> 00:42:11,440
Óvatosan!
676
00:42:13,120 --> 00:42:13,960
Óvatosan!
677
00:42:15,760 --> 00:42:16,600
Így ni.
678
00:42:22,240 --> 00:42:23,120
Gyerünk, újra!
679
00:42:23,120 --> 00:42:25,840
Ha lősz, nyilván érezni fogod az erejét.
680
00:42:30,600 --> 00:42:33,360
- Látnom sem kell, tudom, hogy szörnyű.
- Aha.
681
00:42:34,520 --> 00:42:35,960
Borzasztó hangos.
682
00:42:35,960 --> 00:42:38,400
Gyakoroljuk a légzést! Állj egyenesen!
683
00:42:38,400 --> 00:42:40,280
- Beszív!
- Te, bébi!
684
00:42:40,280 --> 00:42:42,560
Mi az? Ne, tudom, mit akarsz mondani.
685
00:42:43,960 --> 00:42:45,440
Nem Clarence-ról van szó.
686
00:42:47,080 --> 00:42:48,200
Na jó, mégis.
687
00:42:49,200 --> 00:42:51,000
- Beszív, és...
- Nem bírod?
688
00:42:51,000 --> 00:42:53,680
Neked a gyanús jelek sosem számítanak?
689
00:42:53,680 --> 00:42:58,080
- Az a baj, hogy fegyvernepper?
- Nem, az oké, közös az érdeklődésetek.
690
00:42:58,080 --> 00:43:00,240
Várj! Lőjünk két kézzel!
691
00:43:00,240 --> 00:43:03,920
Lassan. Hajlítsd a kezed! Igen. Lélegezz...
692
00:43:03,920 --> 00:43:04,880
Akkor miért?
693
00:43:04,880 --> 00:43:05,960
...a légzésedre.
694
00:43:06,800 --> 00:43:07,720
Láttad a lábát?
695
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
A szemébe néztem.
696
00:43:10,640 --> 00:43:11,840
Nézd meg a lábát!
697
00:43:11,840 --> 00:43:14,880
Milyen otromba tangapapucsa volt! Nem is...
698
00:43:14,880 --> 00:43:18,040
Rajtad is volt már klumpa.
Néha nem jön ki a lépés.
699
00:43:18,520 --> 00:43:19,720
Erre koncentrálj!
700
00:43:20,800 --> 00:43:21,840
Beszív!
701
00:43:22,440 --> 00:43:23,280
Céloz!
702
00:43:23,800 --> 00:43:25,080
Vállat ellazít...
703
00:43:25,080 --> 00:43:27,040
Egész napos baklövés a program?
704
00:43:27,040 --> 00:43:29,400
Örökké random pasikba fogsz belezúgni?
705
00:43:29,400 --> 00:43:30,920
És te? Nem inspirálsz.
706
00:43:32,120 --> 00:43:32,960
Na tessék!
707
00:43:33,640 --> 00:43:35,440
Jó, ha kész vagy, lőj!
708
00:43:40,280 --> 00:43:41,480
Oké, már jobb.
709
00:43:42,360 --> 00:43:44,640
De jó! Mindenhonnan lövések.
710
00:43:44,640 --> 00:43:46,680
Miért nem költözünk ide?
711
00:43:48,160 --> 00:43:50,120
De komolyan, lakhatnánk Korzikán.
712
00:43:50,120 --> 00:43:51,680
Vigyázz, baszki!
713
00:43:51,680 --> 00:43:54,160
- Töltve van!
- Töltött fegyverrel soha!
714
00:43:54,160 --> 00:43:55,320
Ilyet ne csinálj!
715
00:43:56,120 --> 00:43:58,240
- Pedig csábító.
- Fárasztó vagy. Ne!
716
00:43:58,240 --> 00:44:00,840
Meghalt a felesége, bukta a melóját...
717
00:44:02,560 --> 00:44:04,280
Nem könnyű neki. Ő egy...
718
00:44:04,280 --> 00:44:05,200
Gáz arc?
719
00:44:05,720 --> 00:44:07,080
- Rideg vagy.
- Na ja.
720
00:44:07,080 --> 00:44:10,040
Csiszolatlan gyémánt.
És egy csomó mindenben...
721
00:44:10,040 --> 00:44:12,240
Nem gáz? Mondj egy példát!
722
00:44:13,200 --> 00:44:14,960
Kaphatok egy pohárral?
723
00:44:14,960 --> 00:44:16,720
Nem, elfogyott, de kár!
724
00:44:17,440 --> 00:44:19,440
Itt az enyém, én nem iszom.
725
00:44:19,440 --> 00:44:20,360
Köszi.
726
00:44:20,920 --> 00:44:25,320
Ja, és ez a Samsung a tiéd,
benne van a SIM, Sam.
727
00:44:27,520 --> 00:44:28,720
Mire kell?
728
00:44:29,280 --> 00:44:31,480
Terveket lopni. Majd elmondom.
729
00:44:33,440 --> 00:44:34,280
Köszönöm.
730
00:44:36,720 --> 00:44:38,000
Hogyhogy nem iszol?
731
00:44:39,000 --> 00:44:40,320
Hát mert akkor...
732
00:44:42,560 --> 00:44:44,120
Gitározni kezdesz?
733
00:44:46,040 --> 00:44:47,040
Rock 'n' roll.
734
00:44:48,280 --> 00:44:51,560
Hú, anyám,
még egy SIM-kártyát sem tud betenni.
735
00:44:52,200 --> 00:44:53,400
Segítsek, Sam?
736
00:44:54,000 --> 00:44:55,680
Kösz, de ne strapáld magad!
737
00:44:58,320 --> 00:44:59,640
Na jó, együnk!
738
00:44:59,640 --> 00:45:02,040
A mai kaja... tojásleves.
739
00:45:12,320 --> 00:45:13,640
Kurva élet!
740
00:45:14,800 --> 00:45:17,120
- Megijedtem.
- Én is. Mit csinálsz?
741
00:45:19,080 --> 00:45:19,920
Eszem.
742
00:45:21,120 --> 00:45:22,160
Éhes vagyok.
743
00:45:22,160 --> 00:45:23,920
Én is. Mit eszel?
744
00:45:24,880 --> 00:45:27,760
- Uborkát.
- Pfuj! Azt nem is szereted.
745
00:45:29,080 --> 00:45:30,320
Most már igen.
746
00:45:30,840 --> 00:45:31,840
De...
747
00:45:32,480 --> 00:45:33,480
Mi az?
748
00:45:36,000 --> 00:45:37,440
Éreztem, basszus!
749
00:45:38,280 --> 00:45:40,560
Esküszöm. Nem tudom megmagyarázni.
750
00:45:41,760 --> 00:45:42,600
Ez hihetetlen!
751
00:45:44,880 --> 00:45:46,680
- Miért nem mondtad?
- Hát...
752
00:45:46,680 --> 00:45:47,920
Hát nem.
753
00:45:47,920 --> 00:45:51,080
Nincs „hát”. Találunk megoldást, és...
754
00:45:51,080 --> 00:45:52,520
Beütött a klimax.
755
00:45:55,720 --> 00:45:56,840
Kurva.
756
00:45:58,080 --> 00:45:59,920
- Miért?
- Harminckilenc vagyok.
757
00:46:00,640 --> 00:46:02,880
Pontosan. Nem túl fiatal.
758
00:46:02,880 --> 00:46:05,720
- Hallom ám.
- Hogy a picsába hallod?
759
00:46:05,720 --> 00:46:08,480
Hallom, és ma este nem alszunk együtt.
760
00:46:33,600 --> 00:46:35,720
Hogy vagy? Jól aludtál?
761
00:46:36,480 --> 00:46:37,640
Aha, egész jól.
762
00:46:40,160 --> 00:46:44,160
Gondolkodtam az este.
Hogy ismertétek meg egymást Alexszel?
763
00:46:44,160 --> 00:46:48,240
Hú, az régi történet. Tizennégy éves volt.
764
00:46:49,440 --> 00:46:51,800
Elszökött hazulról, ahogy azelőtt én is.
765
00:46:52,800 --> 00:46:54,400
Amszterdamban találkoztunk.
766
00:46:54,920 --> 00:46:58,160
Egy gyémántkereskedős melóm volt,
és nem tudom, miért...
767
00:46:59,520 --> 00:47:03,320
de úgy érezem, bízhatok benne.
768
00:47:03,320 --> 00:47:06,720
Segített a melóban,
és sosem bántam meg, hogy bevettem.
769
00:47:06,720 --> 00:47:10,720
Mindig is hittem, hogy az életben
nem az számít, mit csinálsz,
770
00:47:10,720 --> 00:47:12,800
hanem az, hogy kivel csinálod.
771
00:47:14,240 --> 00:47:16,200
- Na, jót ettél?
- Aha.
772
00:47:16,200 --> 00:47:17,680
- Jól aludtál?
- Igen.
773
00:47:17,680 --> 00:47:19,960
Szuper. Kint várlak, szenvedni fogsz.
774
00:47:22,880 --> 00:47:23,920
Sok sikert!
775
00:47:36,120 --> 00:47:37,280
Mi van már megint?
776
00:47:54,360 --> 00:47:55,280
Ahogy akarod.
777
00:48:00,240 --> 00:48:03,240
Ezt megnyomod, és felül fogod.
778
00:48:17,680 --> 00:48:18,520
Basszus!
779
00:48:24,160 --> 00:48:26,320
Ebben pszichiáternek nézek ki.
780
00:48:27,120 --> 00:48:29,440
Aranyos. Ronda.
781
00:48:34,400 --> 00:48:35,240
Hogy örülsz!
782
00:48:37,520 --> 00:48:39,480
- Szép és praktikus.
- Állj le!
783
00:48:42,120 --> 00:48:44,360
Megfogom. Koncentrálok.
784
00:48:45,520 --> 00:48:48,120
- Nagyon gáz. Figyelj!
- Akkor mutasd!
785
00:49:01,240 --> 00:49:03,920
- Amikor mutatod, így csinálsz.
- Ne rám fogd!
786
00:49:19,280 --> 00:49:20,120
Halló?
787
00:49:21,640 --> 00:49:22,880
- Igen.
- Kapcsolom.
788
00:49:22,880 --> 00:49:23,800
Szuper, köszi.
789
00:49:26,520 --> 00:49:27,360
Igen, drágám?
790
00:49:27,360 --> 00:49:30,040
- Kösz, hogy visszahívtál, Josée.
- Jól vagy?
791
00:49:31,800 --> 00:49:34,200
- Minden rendben?
- Igen, semmi gond.
792
00:49:34,200 --> 00:49:35,840
Csak szólni akartam, hogy...
793
00:49:36,600 --> 00:49:37,480
Ki vele!
794
00:49:37,480 --> 00:49:38,680
Megtartom.
795
00:49:38,680 --> 00:49:42,000
Csodálatos! Nagyon örülök neked!
796
00:49:42,000 --> 00:49:42,920
Igen.
797
00:49:44,120 --> 00:49:46,080
- Oké.
- Nagyon jó lesz, meglátod.
798
00:49:46,880 --> 00:49:49,640
- Ölellek, otthon majd hívlak.
- Bármikor.
799
00:49:49,640 --> 00:49:51,280
- Köszi.
- Vigyázz magadra!
800
00:49:51,280 --> 00:49:52,200
Puszi.
801
00:50:01,480 --> 00:50:02,320
Rajt!
802
00:50:03,640 --> 00:50:04,640
Folytatjuk.
803
00:50:14,240 --> 00:50:15,080
Eltaláltam!
804
00:50:35,120 --> 00:50:38,440
Bevallom,
poénból kicsit szigorú voltam vele.
805
00:50:38,440 --> 00:50:40,000
Elcsesztem a tésztát.
806
00:50:40,000 --> 00:50:44,000
Dehogy, tök jó. Kicsit sós, de finom.
807
00:50:44,000 --> 00:50:45,400
Nagyon sós.
808
00:50:45,400 --> 00:50:46,360
Nem, jó ez.
809
00:50:46,360 --> 00:50:47,720
Ehetetlen.
810
00:50:47,720 --> 00:50:48,640
Nem.
811
00:50:48,640 --> 00:50:50,400
Nem, elszúrtam, mert...
812
00:50:52,400 --> 00:50:56,560
Volt egy világos elképzelésem,
aztán mégis elszúrtam az egészet.
813
00:51:00,320 --> 00:51:02,080
Nem tudtam dönteni.
814
00:51:02,680 --> 00:51:04,800
- Miben?
- Cukkinit akartam csinálni.
815
00:51:04,800 --> 00:51:07,080
Egy egyszerű zöldséges kaját.
816
00:51:08,480 --> 00:51:11,240
De meggondoltam magam. És már nem tudtam...
817
00:51:12,920 --> 00:51:16,400
Aztán végül tökre túlbonyolítottam.
818
00:51:16,400 --> 00:51:19,400
Ugyan, ne sírj!
Ez csak tészta! Nagyon finom!
819
00:51:20,000 --> 00:51:23,320
Jó lett volna egy sima vajas tészta.
820
00:51:23,320 --> 00:51:25,400
Nem tudom, mi ütött belém.
821
00:51:27,280 --> 00:51:30,240
De szívem, nagyon finom,
nézd, mindet megeszem.
822
00:51:30,760 --> 00:51:32,880
- Meglátod.
- Mert rendes vagy.
823
00:51:32,880 --> 00:51:34,880
Nem, mert nagyon finom.
824
00:51:36,040 --> 00:51:38,440
- Mert éhes vagy.
- Nem vagyok.
825
00:51:41,840 --> 00:51:43,200
Bocs, feszült vagyok.
826
00:51:43,200 --> 00:51:44,240
Aha, feltűnt.
827
00:51:46,400 --> 00:51:48,680
Gondolkodtam a tervrajz ellopásáról.
828
00:51:49,360 --> 00:51:52,520
- Ki vele!
- Az lesz, hogy... Sammel mész.
829
00:51:52,520 --> 00:51:53,440
Ne!
830
00:51:53,440 --> 00:51:56,040
De. Az iroda kiürül ebédidőben.
831
00:51:56,840 --> 00:51:58,960
Egyszerű munka, semmi extra.
832
00:51:59,920 --> 00:52:02,280
- Csak a riasztóval kell vigyázni.
- Oké.
833
00:52:02,280 --> 00:52:03,680
Rám nem lesz szükség.
834
00:52:04,760 --> 00:52:05,760
Sam készen áll.
835
00:52:10,800 --> 00:52:11,680
Ha te mondod.
836
00:52:24,240 --> 00:52:25,400
Na, ott vagy?
837
00:52:25,920 --> 00:52:27,120
Igen, látlak.
838
00:52:28,440 --> 00:52:29,680
Ne nézz ide!
839
00:52:30,160 --> 00:52:31,000
Bocs.
840
00:52:32,160 --> 00:52:33,000
Na jó.
841
00:52:34,800 --> 00:52:36,120
- Most se!
- Baszki!
842
00:52:36,120 --> 00:52:37,760
VOLTA ÉPÍTÉSZIRODA
843
00:52:43,880 --> 00:52:46,040
Gyerünk, Sam! Csak egy folyosó.
844
00:52:46,040 --> 00:52:48,280
Menj végig rajta! Képes vagy rá.
845
00:52:49,280 --> 00:52:52,120
Gyerünk, még riasztó sincs.
Könnyű küldetés.
846
00:52:53,000 --> 00:52:54,280
Azt hiszem, megvan.
847
00:53:00,480 --> 00:53:02,120
Jó, legalább diszkrét vagy.
848
00:53:02,120 --> 00:53:04,040
Oké, látom a számítógépet.
849
00:53:04,040 --> 00:53:05,680
Hú, de jó vagy!
850
00:53:06,440 --> 00:53:09,520
Alex, ha tovább idegesítesz,
kiveszem a fülest.
851
00:53:09,520 --> 00:53:11,200
- Na szóval...
- Nyugodtan.
852
00:53:11,200 --> 00:53:12,960
- De úgy kinyírhatnak.
- Oké.
853
00:53:14,280 --> 00:53:18,080
Azért zavarlak, hogy lássuk,
tudsz-e többfelé koncentrálni.
854
00:53:18,080 --> 00:53:20,200
Jóhogy tudok, nő vagyok, köszi.
855
00:53:21,200 --> 00:53:22,080
Oké.
856
00:53:25,520 --> 00:53:26,640
Az az.
857
00:53:27,840 --> 00:53:28,880
Bent vagyok.
858
00:53:28,880 --> 00:53:31,200
Akkor... keresem a tervrajzokat.
859
00:53:34,920 --> 00:53:35,960
Jaj, de lassú!
860
00:53:36,560 --> 00:53:38,440
Elalszom. Könyörgöm, siess!
861
00:53:38,440 --> 00:53:39,360
Pillanat...
862
00:53:40,640 --> 00:53:41,480
Megvannak.
863
00:53:41,480 --> 00:53:42,720
Nagyszerű.
864
00:53:42,720 --> 00:53:44,160
Megtaláltam. Oké.
865
00:53:44,160 --> 00:53:45,560
{\an8}VITELLI TERVRAJZOK
866
00:53:45,560 --> 00:53:46,720
Töltöm is.
867
00:53:46,720 --> 00:53:48,240
ADATOK FOGADÁSA
868
00:53:49,400 --> 00:53:51,840
Megvannak a kolostor felújítási tervei.
869
00:53:53,960 --> 00:53:58,480
Azért kurva jól csináltam, nem igaz?
Gyorsan ment, már töltődik is.
870
00:53:58,480 --> 00:54:01,280
Na ja, de ez egy rohadt könnyű meló.
871
00:54:01,800 --> 00:54:04,800
Nem hiszed el, én hogy kezdtem Carole-lal.
872
00:54:05,400 --> 00:54:08,040
- Tényleg?
- Aha. Egy gyémánt nyaklánccal.
873
00:54:08,040 --> 00:54:11,000
Azért az sokkal durvább szitu volt.
874
00:54:12,200 --> 00:54:14,800
És amikor már indultunk volna,
875
00:54:14,800 --> 00:54:16,680
azt mondta... Baszki, jönnek.
876
00:54:17,400 --> 00:54:18,280
Kik voltak?
877
00:54:18,280 --> 00:54:20,280
Nem, feléd mennek, Sam.
878
00:54:20,960 --> 00:54:22,400
- Tessék?
- Tízen vannak.
879
00:54:22,400 --> 00:54:24,800
- Viccelsz.
- Nem, ez most komoly.
880
00:54:24,800 --> 00:54:26,880
Ne mozdulj, intézem!
881
00:54:26,880 --> 00:54:27,880
Nem mozdulok.
882
00:54:27,880 --> 00:54:29,200
Fogd be a szád!
883
00:54:29,200 --> 00:54:30,160
Befogom.
884
00:54:32,720 --> 00:54:33,760
De... mit...
885
00:54:36,520 --> 00:54:37,480
Alex?
886
00:54:38,920 --> 00:54:40,880
- Alex!
- Elintéztem.
887
00:54:40,880 --> 00:54:42,360
- Indulás!
- De...
888
00:54:42,360 --> 00:54:43,720
- Indulj!
- Indulok.
889
00:54:43,720 --> 00:54:46,160
- A telefon, Sam!
- Baszki, a telefon.
890
00:54:49,600 --> 00:54:50,640
- Alex!
- Mi az?
891
00:54:52,120 --> 00:54:53,440
Mit tettél?
892
00:54:55,640 --> 00:54:58,560
Hát azt, amit tudtam.
Akár meg is köszönhetnéd.
893
00:55:04,080 --> 00:55:05,080
Köszönöm.
894
00:55:09,840 --> 00:55:11,720
Alex, az egyik nem alszik.
895
00:55:14,400 --> 00:55:15,360
Csinálj valamit!
896
00:55:17,000 --> 00:55:19,480
Basszus, semmire sem vagy képes egyedül?
897
00:55:20,080 --> 00:55:22,280
Üsd le, vagy vedd elő a fegyvered!
898
00:55:22,800 --> 00:55:24,040
Tudod használni, nem?
899
00:55:25,960 --> 00:55:28,400
Ne hagyd, hogy megnyomja a riasztót!
900
00:55:28,400 --> 00:55:30,960
Kifogytak a nyilaim. Csinálj valamit!
901
00:55:31,640 --> 00:55:33,680
Lebénultam, mozdulni sem tudok.
902
00:55:33,680 --> 00:55:37,840
„Azért kurva jól csináltam, nem?”
Hát kicsit sem.
903
00:55:37,840 --> 00:55:39,760
Könyörgöm, csinálj valamit!
904
00:55:54,560 --> 00:55:56,240
A francba!
905
00:55:56,240 --> 00:55:57,960
Na, így már húzósabb lesz.
906
00:56:13,480 --> 00:56:14,320
A plexit!
907
00:56:14,320 --> 00:56:17,640
Nyugi már! Az előbb még „jaj, lebénultam”.
908
00:56:17,640 --> 00:56:21,120
Most meg itt sürgetsz... Basszus!
909
00:56:22,920 --> 00:56:24,120
Vigyázz!
910
00:56:28,160 --> 00:56:30,480
Sam, vigyázz! Fékezz!
911
00:56:32,160 --> 00:56:33,240
Óvatosan!
912
00:56:33,240 --> 00:56:34,560
Ne kaszkadőrködj!
913
00:56:35,880 --> 00:56:37,920
Sam! Bassza meg!
914
00:56:46,040 --> 00:56:48,280
Sam, vigyázz! Elnézést!
915
00:56:48,280 --> 00:56:49,200
Megőrültek?
916
00:56:50,280 --> 00:56:51,120
Sam!
917
00:56:52,520 --> 00:56:54,040
Állj!
918
00:57:10,000 --> 00:57:11,600
Ne! Felesleges!
919
00:57:23,760 --> 00:57:25,360
Sam! Megöllek!
920
00:57:33,440 --> 00:57:35,600
Miért súrolod a földet?
921
00:57:42,320 --> 00:57:44,400
Sam! Úristen!
922
00:57:44,400 --> 00:57:46,760
Kinyírlak, Sam!
923
00:57:51,800 --> 00:57:55,880
Bazmeg! Muszáj volt így száguldanod?
Öt perc alatt átszeltük Korzikát!
924
00:57:55,880 --> 00:57:58,040
Mit kiabálsz? Leráztuk őket, nem?
925
00:57:58,040 --> 00:58:00,800
Kiket? Senki sem jött utánunk Bastiából!
926
00:58:02,120 --> 00:58:04,320
Össze fogok rókázni mindent.
927
00:58:04,320 --> 00:58:06,000
Azt hittem, követnek, bocs.
928
00:58:06,000 --> 00:58:07,160
Bocsánat.
929
00:58:10,080 --> 00:58:11,560
Azért kurva jó voltál.
930
00:58:13,200 --> 00:58:14,200
Köszönöm.
931
00:58:18,640 --> 00:58:19,920
Lehajtottam a plexit.
932
00:58:27,600 --> 00:58:29,360
Hogy vagy? Nagyon kimerültél?
933
00:58:31,200 --> 00:58:32,200
Jól vagyok.
934
00:58:33,040 --> 00:58:34,920
És ti? Jól ment?
935
00:58:35,800 --> 00:58:36,720
Aha, remekül.
936
00:58:36,720 --> 00:58:38,960
- Megvan minden?
- Aha. Kösz. Tessék!
937
00:58:42,200 --> 00:58:44,880
Na, és jól kijöttök egymással?
938
00:58:45,480 --> 00:58:47,360
Hát, igen. Asszem.
939
00:58:54,240 --> 00:58:55,520
Most már szuper jól.
940
00:58:55,520 --> 00:58:58,520
Viszont unatkozom.
Kezdem halálra unni magam.
941
00:58:58,520 --> 00:59:00,760
- Igen?
- Szerelem vagy szex kell.
942
00:59:00,760 --> 00:59:02,280
Különben feszült leszek.
943
00:59:03,240 --> 00:59:06,040
- Mindegy, kivel. Lehet több ember is.
- Aha.
944
00:59:06,040 --> 00:59:07,680
Nem hívjuk fel Clarence-t?
945
00:59:07,680 --> 00:59:08,920
Az máris egy ember.
946
00:59:08,920 --> 00:59:13,200
És találtam görkorit a szobában.
Még nem láttál, tök jó vagyok benne.
947
00:59:13,200 --> 00:59:16,800
- Megoldom...
- Nem oldasz meg nélkülünk semmit.
948
00:59:16,800 --> 00:59:19,920
Azta, ez ám az igazi buli, csajok!
949
00:59:19,920 --> 00:59:23,360
Helyi specialitásokkal.
Van pétanque. És fagyi is!
950
00:59:23,360 --> 00:59:25,360
- De ő hol van? Nem látom.
- Ki?
951
00:59:25,360 --> 00:59:27,080
Ti látjátok? Hát Clarence.
952
00:59:27,680 --> 00:59:28,800
Most értünk ide.
953
00:59:28,800 --> 00:59:31,840
Na és? Azt mondta, itt lesz.
Megnézem a mólón.
954
00:59:31,840 --> 00:59:33,720
- Hihetetlen.
- Én megyek enni.
955
00:59:48,160 --> 00:59:49,360
Ő passzolna hozzád.
956
00:59:50,160 --> 00:59:51,720
De én nem keresek senkit.
957
00:59:53,040 --> 00:59:55,480
Te viszont folyton keresel. Jó pasi, nem?
958
00:59:56,000 --> 00:59:58,760
- Hagyd, ő ledermedt.
- Tessék?
959
00:59:59,360 --> 01:00:03,800
Hófehérre váltan várja hercegét...
az üvegkoporsójában.
960
01:00:04,320 --> 01:00:06,400
Beszélhetsz neki, úgysem hallja.
961
01:00:07,480 --> 01:00:09,400
Például elmondhatnád neki,
962
01:00:10,480 --> 01:00:13,160
hogy belefárad majd a random pasikba.
963
01:00:13,840 --> 01:00:16,240
Kicsit önmagával is foglalkozhatna.
964
01:00:16,240 --> 01:00:21,360
Lehetne egy saját háza
egy pici kerttel, ahol egyedül lakhatna.
965
01:00:23,240 --> 01:00:26,120
Na igen. De persze nem így lesz.
966
01:00:26,120 --> 01:00:28,920
Ehelyett megjön az a faszi
a szakadt cipőjében,
967
01:00:28,920 --> 01:00:31,080
Alex pedig életre kel.
968
01:00:34,600 --> 01:00:35,440
Igen.
969
01:01:39,800 --> 01:01:41,600
A feleségem Émilie-nek hívták.
970
01:01:42,160 --> 01:01:43,560
Amikor megismerkedtünk,
971
01:01:45,120 --> 01:01:46,640
azonnal belém látott.
972
01:01:46,640 --> 01:01:49,560
Nem kellett valaki másnak tettetnem magam.
973
01:01:50,720 --> 01:01:52,680
És mióta meghalt,
974
01:01:53,920 --> 01:01:56,880
mióta nem néz rám,
már nem tudom, ki vagyok.
975
01:01:59,120 --> 01:02:01,520
Iszonyatosan hiányzik.
976
01:02:04,520 --> 01:02:08,320
Borzasztó, ha valaki, aki szeret téged,
nem néz rád többé.
977
01:02:12,200 --> 01:02:13,400
Én rád nézek.
978
01:02:19,120 --> 01:02:20,360
Látunk téged.
979
01:02:27,240 --> 01:02:29,240
Na, és mikor fogsz megbaszni?
980
01:02:31,480 --> 01:02:32,600
De romantikus vagy!
981
01:02:33,120 --> 01:02:35,800
Vitorláskabin
vagy tengerre néző villa legyen?
982
01:02:35,800 --> 01:02:38,800
- Ja, hogy te romantikus vagy.
- Csak miattad.
983
01:02:38,800 --> 01:02:41,320
- Tessék?
- Vagyok romantikus.
984
01:02:41,320 --> 01:02:44,040
Nem vágom, de nekem bárhol jó.
985
01:02:44,560 --> 01:02:45,800
- Arra.
- Csodás.
986
01:02:45,800 --> 01:02:47,320
Segíts, vagy meghalok.
987
01:02:47,840 --> 01:02:50,360
- Nem halhatok meg, mielőtt dugnánk.
- Nem.
988
01:03:04,240 --> 01:03:05,800
Várj! Van valaki...
989
01:03:05,800 --> 01:03:08,320
Nem, nincs más. Karim volt, de már nincs.
990
01:03:08,320 --> 01:03:11,280
Nem, a szobában van még valaki.
991
01:03:11,800 --> 01:03:12,920
Jó estét!
992
01:03:13,880 --> 01:03:14,760
Jó estét!
993
01:03:14,760 --> 01:03:16,680
Várj, ismered?
994
01:03:16,680 --> 01:03:18,160
- Nem. Te igen?
- Nem.
995
01:03:19,320 --> 01:03:21,720
- Eltévedt?
- Dehogy.
996
01:03:22,680 --> 01:03:26,800
Láttalak titeket tánc közben,
997
01:03:27,320 --> 01:03:29,840
és nagyon szépek voltatok.
998
01:03:30,880 --> 01:03:33,840
És felmerült bennem, hogy esetleg...
999
01:03:35,720 --> 01:03:36,720
beszállhatnék-e.
1000
01:03:38,480 --> 01:03:40,000
Mármint mibe?
1001
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Közétek.
1002
01:03:41,880 --> 01:03:42,920
Hű...
1003
01:03:47,000 --> 01:03:48,200
Nem próbáltad még?
1004
01:03:48,200 --> 01:03:49,120
Nem.
1005
01:03:49,680 --> 01:03:51,400
- Nincs kedved hozzá?
- Nincs.
1006
01:03:51,400 --> 01:03:55,280
Miért? Megosztani is romantikus,
főleg, ha ez az első alkalom.
1007
01:03:57,320 --> 01:03:59,160
- Nem.
- De igen, bízz bennem!
1008
01:04:11,040 --> 01:04:12,040
Mit csinálsz?
1009
01:04:47,040 --> 01:04:48,160
Ki vagy te?
1010
01:04:48,960 --> 01:04:50,000
Te ki vagy?
1011
01:05:23,280 --> 01:05:24,600
Tartsunk szünetet?
1012
01:05:25,440 --> 01:05:26,480
Felhívod anyádat?
1013
01:06:49,960 --> 01:06:51,240
Bassza meg!
1014
01:06:51,240 --> 01:06:53,040
Biztos nem hívod fel anyádat?
1015
01:07:03,480 --> 01:07:05,600
Tudtam, hogy vérdíjat tűztek ki rám,
1016
01:07:05,600 --> 01:07:08,160
de nem hittem volna,
hogy Korzikáig jönnek.
1017
01:07:08,160 --> 01:07:10,000
Szólhattam volna. Bocsánat.
1018
01:07:10,000 --> 01:07:13,400
Semmi gond. Nem kell mindent
elmondanunk egymásnak.
1019
01:07:55,960 --> 01:07:59,000
Meséltél az albánokról,
akik megölték a nyuladat.
1020
01:07:59,000 --> 01:08:00,440
Megtaláltam őket.
1021
01:08:00,440 --> 01:08:02,640
A főnökük neve Skender Lulgjaraj.
1022
01:08:03,640 --> 01:08:06,760
- Mit tudsz róla?
- Babaképű, fekete szemű alak.
1023
01:08:07,360 --> 01:08:10,680
Két klubja van a parton,
de az olaszországi Bardiban él.
1024
01:08:11,280 --> 01:08:13,840
Feltűnő alak. Folyton a pénzével flexel.
1025
01:08:14,800 --> 01:08:16,760
- Aha.
- Súlyos figura, veszélyes.
1026
01:08:16,760 --> 01:08:17,920
Köszi.
1027
01:08:17,920 --> 01:08:20,440
- Ígérd meg, hogy vigyázol!
- Ne aggódj!
1028
01:08:45,880 --> 01:08:47,640
Nem szeretem, ha követnek.
1029
01:08:48,600 --> 01:08:49,880
Kevesen szeretik.
1030
01:08:52,360 --> 01:08:53,400
Mit keresel itt?
1031
01:08:54,240 --> 01:08:58,440
Figyelj, fura érzéssel ébredtem ma reggel.
1032
01:09:00,160 --> 01:09:01,040
Hiányoztál.
1033
01:09:04,840 --> 01:09:06,680
Mondd el, mit akarsz!
1034
01:09:08,760 --> 01:09:11,120
Ami az újoncodat illeti...
1035
01:09:13,120 --> 01:09:15,640
- Lecseréled végre a másikat?
- Nem.
1036
01:09:16,680 --> 01:09:18,080
Mindkettőt megtartom.
1037
01:09:22,040 --> 01:09:24,440
- Mit akarsz?
- Mit akarok?
1038
01:09:25,800 --> 01:09:30,280
Csupán itt lenni
a napfényes ég alatt. Veled.
1039
01:09:31,560 --> 01:09:33,560
Emlékszel az első melóinkra?
1040
01:09:33,560 --> 01:09:35,320
Amikor csak ketten voltunk?
1041
01:09:37,520 --> 01:09:39,480
Mi voltunk a legjobb csapat, nem?
1042
01:09:40,800 --> 01:09:46,120
Manapság már csak munkaügyben
méltóztatsz velem szóba állni.
1043
01:09:46,120 --> 01:09:48,560
A csapatunk is csak munkáról szólt.
1044
01:09:52,560 --> 01:09:55,000
Féltékeny vagy? Depressziós?
1045
01:10:00,480 --> 01:10:02,280
Sokkal több vagyok annál.
1046
01:10:04,720 --> 01:10:05,720
Tudom.
1047
01:10:15,640 --> 01:10:16,480
Hiányoztál.
1048
01:10:17,000 --> 01:10:18,200
Jó volt az este?
1049
01:10:18,840 --> 01:10:19,760
Majd elmesélem.
1050
01:10:21,520 --> 01:10:24,560
Tudom, kik ölték meg Santost.
Elkapjuk őket?
1051
01:10:25,160 --> 01:10:27,360
- Veled meg mi történt?
- Semmi.
1052
01:10:28,280 --> 01:10:31,000
Hát... nem is tudom. Nem veszélyes?
1053
01:10:31,000 --> 01:10:32,160
És?
1054
01:10:32,160 --> 01:10:34,280
Nem tudom. Nem állunk rá készen.
1055
01:10:34,960 --> 01:10:36,400
- És?
- Oké.
1056
01:10:37,800 --> 01:10:39,760
Sam is velünk jöhetne.
1057
01:10:39,760 --> 01:10:40,680
Oké.
1058
01:10:41,240 --> 01:10:43,200
- Megkeresem.
- Oké.
1059
01:10:44,200 --> 01:10:45,240
- Sam?
- Igen?
1060
01:10:45,240 --> 01:10:48,640
Este Olaszországba megyünk.
Megbosszuljuk a nyuszimat.
1061
01:10:49,120 --> 01:10:52,720
- De mikor lopjuk el a festményt?
- Amikor holnap ideér Abner.
1062
01:12:14,000 --> 01:12:15,920
Maga Skender Lulgjaraj?
1063
01:12:16,840 --> 01:12:17,880
Jó napot!
1064
01:12:18,440 --> 01:12:20,440
Hallottuk, hogy táncosnőket keres.
1065
01:12:20,920 --> 01:12:22,520
Táncosokat keres?
1066
01:12:26,040 --> 01:12:27,480
Szeretnénk bemutatkozni.
1067
01:12:28,600 --> 01:12:29,640
Megmutassuk?
1068
01:14:35,320 --> 01:14:37,400
Várj, hisz oda parkoltunk.
1069
01:14:38,520 --> 01:14:40,080
- Ja, igen.
- Lejössz?
1070
01:15:00,760 --> 01:15:01,760
Köszönöm.
1071
01:15:05,320 --> 01:15:07,920
Nem mesélted el az estét Clarence-szal.
1072
01:15:51,360 --> 01:15:53,320
Próbálom, de nem megy.
1073
01:15:53,840 --> 01:15:56,200
Ez csak pisi, nem sakkparti.
1074
01:15:56,200 --> 01:15:57,440
Nem akar menni.
1075
01:15:57,440 --> 01:16:00,000
Nem értem, minek nektek versenypilóta,
1076
01:16:00,000 --> 01:16:02,520
ha ötpercenként megálltok pisilni.
1077
01:16:04,520 --> 01:16:05,520
Idegesítő.
1078
01:16:05,520 --> 01:16:07,360
Na jó, nem megy.
1079
01:16:21,120 --> 01:16:23,000
Jól vagy, édes? Nem jössz?
1080
01:16:27,080 --> 01:16:28,120
Mit csinálsz?
1081
01:16:32,760 --> 01:16:33,800
Mi az?
1082
01:16:37,880 --> 01:16:39,040
Terhes vagyok.
1083
01:16:42,520 --> 01:16:43,520
Nem, hazudsz.
1084
01:16:47,920 --> 01:16:48,920
Terhes vagyok.
1085
01:16:48,920 --> 01:16:50,160
Nem, hazudsz.
1086
01:16:50,680 --> 01:16:51,680
Hazudik.
1087
01:16:55,840 --> 01:16:57,160
Komolyan?
1088
01:16:57,160 --> 01:16:58,720
Kisbabánk lesz.
1089
01:17:02,560 --> 01:17:03,960
- Komolyan?
- Igen.
1090
01:17:06,960 --> 01:17:07,920
Basszus!
1091
01:17:07,920 --> 01:17:09,440
Nagy szarban vagyunk.
1092
01:17:09,440 --> 01:17:11,280
- Tudok kettőt.
- Mondd!
1093
01:17:12,160 --> 01:17:14,360
Az egyik... Farkas.
1094
01:17:14,360 --> 01:17:15,600
- Hogy?
- Mi?
1095
01:17:16,680 --> 01:17:19,360
- Várj! A Farkas tök szép.
- Aha...
1096
01:17:19,360 --> 01:17:21,480
- A másik Sunrise.
- Ó, jaj!
1097
01:17:22,200 --> 01:17:23,680
Mi ez, Beverly Hills?
1098
01:17:23,680 --> 01:17:26,240
Vigyázz, ha nagykorú lesz, beperelhet.
1099
01:17:26,240 --> 01:17:29,480
- Megmondom, hogy nevezzük el.
- Na mondd!
1100
01:17:29,480 --> 01:17:30,840
- Úgy, hogy...
- Igen?
1101
01:17:30,840 --> 01:17:32,560
...Raoule, E-vel a végén.
1102
01:17:32,560 --> 01:17:34,080
- Na ne már!
- Szörnyű.
1103
01:17:34,080 --> 01:17:35,600
- Raoule?
- Már bocs.
1104
01:17:35,600 --> 01:17:37,680
- Ti mondjátok a szemébe.
- Raoule.
1105
01:17:37,680 --> 01:17:38,880
Ha meritek.
1106
01:17:38,880 --> 01:17:40,160
Raoule?
1107
01:17:40,160 --> 01:17:41,320
A Raoule szép név.
1108
01:17:48,520 --> 01:17:51,280
Hé, vigyázat, terhes nő is van velünk!
1109
01:17:53,000 --> 01:17:54,680
Így is van!
1110
01:18:02,960 --> 01:18:03,960
Korzika.
1111
01:18:05,240 --> 01:18:06,240
Szia!
1112
01:18:07,280 --> 01:18:08,360
Szia, Abner!
1113
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Szia! Sam.
1114
01:18:10,760 --> 01:18:12,640
- Jó napot!
- Tudom. Abner.
1115
01:18:14,040 --> 01:18:15,960
Ő Rosa, ezek az ő juhai.
1116
01:18:18,320 --> 01:18:20,080
Akkor elmagyarázom.
1117
01:18:20,080 --> 01:18:22,040
- Ma este csináljuk?
- Holnap.
1118
01:18:22,040 --> 01:18:24,040
Mire várunk? A betörésszezonra?
1119
01:18:24,040 --> 01:18:27,200
Vicces. Nem. Ajaccio–Bastia-meccs lesz.
1120
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
Az őrök a tévét bámulják majd.
1121
01:18:29,640 --> 01:18:31,800
Félidőben járőröznek.
1122
01:18:31,800 --> 01:18:35,880
Tehát fontos, hogy megvárjátok
a jelzésemet, mielőtt cselekednétek.
1123
01:18:35,880 --> 01:18:38,160
A kápolnában fogtok elrejtőzni.
1124
01:18:38,160 --> 01:18:40,240
Jó? Amíg nem folytatódik a meccs.
1125
01:18:40,240 --> 01:18:41,240
Oké.
1126
01:18:41,240 --> 01:18:43,720
A festmény a legfelső emeleten van.
1127
01:18:43,720 --> 01:18:47,480
Az alagútból érkeztek majd,
szóval hova mentek?
1128
01:18:49,200 --> 01:18:50,120
- Na?
- Fel?
1129
01:18:50,120 --> 01:18:51,080
- Ennyi.
- Fel.
1130
01:18:51,080 --> 01:18:52,440
Felmentek.
1131
01:18:52,440 --> 01:18:53,720
Én hol leszek?
1132
01:18:53,720 --> 01:18:57,600
A téren várod a kocsiban
Alexet és Carole-t.
1133
01:18:57,600 --> 01:19:00,440
Ha megvan a festmény,
a kilátónál találkozunk.
1134
01:19:00,440 --> 01:19:02,600
Így távozunk, de hogy megyünk be?
1135
01:19:03,360 --> 01:19:08,400
Az könnyű, mert már bent lesztek.
Ismeritek a trójai falovat?
1136
01:19:09,480 --> 01:19:11,640
A görögök trükkjét alkalmazzuk.
1137
01:19:11,640 --> 01:19:13,080
Ennyi az egész.
1138
01:19:13,080 --> 01:19:15,080
- Tudjátok, mi a becenevem?
- Nem.
1139
01:19:15,080 --> 01:19:16,040
Na mi?
1140
01:19:16,040 --> 01:19:16,960
Az Agy.
1141
01:19:17,640 --> 01:19:19,640
- Biztos?
- Igen, biztos.
1142
01:19:19,640 --> 01:19:22,520
Sokan hívnak így,
akkor is, ha nem vagyok ott.
1143
01:19:22,520 --> 01:19:23,920
Szerintem ironikusan.
1144
01:19:28,880 --> 01:19:30,040
Te hol leszel?
1145
01:19:31,600 --> 01:19:34,640
Én a büfékocsiban fogok hot dogot sütni.
1146
01:19:35,160 --> 01:19:36,800
Oké? Minden világos?
1147
01:19:38,240 --> 01:19:39,720
HOT DOG, KRUMPLI, ENERGIA
1148
01:19:46,640 --> 01:19:48,120
Kitesszük az asztalokat?
1149
01:19:48,120 --> 01:19:50,520
Felesleges, úgysem jön senki.
1150
01:19:52,360 --> 01:19:53,200
Nem.
1151
01:19:56,840 --> 01:19:58,400
- Szia, Sam!
- Szia, Abner!
1152
01:20:05,360 --> 01:20:07,440
- Tudod, mire gondolok?
- Nem.
1153
01:20:07,440 --> 01:20:09,560
Hogy ki az apja. Ismerem?
1154
01:20:09,560 --> 01:20:13,400
Nem. Csak egy pasi.
Nem tud róla, és nem is fog.
1155
01:20:13,400 --> 01:20:15,200
Őrület. Kisbaba faszi nélkül.
1156
01:20:15,200 --> 01:20:18,560
Pont így képzeltem,
csak persze a sajátommal.
1157
01:20:18,560 --> 01:20:20,880
Igen, bocs. Engem is meglepett.
1158
01:20:20,880 --> 01:20:24,320
Kár, hogy nem örökölheti
az én testem a te eszeddel.
1159
01:20:25,240 --> 01:20:26,080
Nyald ki!
1160
01:20:26,720 --> 01:20:30,320
Nem fogok Abnerre várni,
már így is begörcsöltem, elég volt.
1161
01:20:30,320 --> 01:20:31,640
Mit csinálsz? Várj!
1162
01:20:31,640 --> 01:20:34,640
Tudtam, hogy hülyeség
ez a trójai falovas műsor.
1163
01:20:34,640 --> 01:20:36,400
Alex, várj a jelre!
1164
01:20:38,000 --> 01:20:39,960
Elérkezett hát az ünnepi nap!
1165
01:20:39,960 --> 01:20:43,240
Bizony, Korzika már
hét éve vár e pillanatra,
1166
01:20:43,240 --> 01:20:46,960
az összecsapásra az SC Bastia és...
1167
01:20:46,960 --> 01:20:48,520
Kezdek kicsit éhes lenni.
1168
01:20:48,520 --> 01:20:49,440
Én is.
1169
01:20:53,680 --> 01:20:56,120
- Csak nyugodtan, van bőven.
- Igen.
1170
01:20:56,120 --> 01:20:58,360
- Nem rossz.
- Elég egy hadseregnek.
1171
01:20:59,240 --> 01:21:00,280
A francba!
1172
01:21:08,520 --> 01:21:10,720
Hihetetlen, milyen türelmetlen vagy!
1173
01:21:11,240 --> 01:21:13,320
Hogy bírjuk majd egy gyerekkel?
1174
01:21:14,040 --> 01:21:17,120
Én a laza anyuka leszek,
te meg az idegesítő, ennyi.
1175
01:21:18,040 --> 01:21:19,040
Abner?
1176
01:21:19,800 --> 01:21:21,040
Kint vagyunk.
1177
01:21:22,440 --> 01:21:23,440
Abner?
1178
01:21:23,960 --> 01:21:25,080
Miért nem válaszol?
1179
01:21:25,080 --> 01:21:27,680
Nem vagyok valami optimista.
1180
01:21:27,680 --> 01:21:29,000
Kellemetlen.
1181
01:21:29,000 --> 01:21:32,240
- Szerinted működik?
- Igen. Ne aggódj! Megoldjuk.
1182
01:21:46,640 --> 01:21:48,280
- Mi az isten?
- Ez meg mi?
1183
01:21:57,000 --> 01:21:58,160
Jó estét!
1184
01:21:58,160 --> 01:21:59,600
Kaphatunk valamit enni?
1185
01:22:00,320 --> 01:22:02,560
- Jó estét!
- Mit árulnak? Hot dogot?
1186
01:22:02,560 --> 01:22:05,560
- Igen.
- Kérek egyet sült krumplival.
1187
01:22:05,560 --> 01:22:06,880
Ha lehetséges.
1188
01:22:06,880 --> 01:22:11,520
- Persze. Kipakoljuk az asztalokat.
- A stáb fizeti a hot dogot, gyertek!
1189
01:22:11,520 --> 01:22:13,400
- Hát jó.
- Jó estét!
1190
01:22:13,400 --> 01:22:14,560
Egyet kérek.
1191
01:22:17,440 --> 01:22:18,640
De jó dolgunk van!
1192
01:22:18,640 --> 01:22:21,320
Nézd! Kaptam Clarence-tól
egy Extrema Ratiót.
1193
01:22:21,320 --> 01:22:22,360
De édes!
1194
01:22:22,360 --> 01:22:23,400
Ez a szerelem.
1195
01:22:23,400 --> 01:22:25,000
Hú, infravörös szemüveg!
1196
01:22:25,000 --> 01:22:28,200
Nyugalom! Mit...
Nem fogunk mindent használni.
1197
01:22:29,400 --> 01:22:30,920
- Megmondtam.
- Mit?
1198
01:22:30,920 --> 01:22:32,720
Idegesítő anyuka leszel.
1199
01:22:32,720 --> 01:22:34,240
Majd kárpótolom.
1200
01:22:35,080 --> 01:22:35,920
Na jó.
1201
01:22:35,920 --> 01:22:38,800
Sam, indulunk. Kimásztunk a szobrokból.
1202
01:22:38,800 --> 01:22:42,480
Add át Abnernek, ha eléred!
Indulunk. Bemegyünk.
1203
01:22:43,880 --> 01:22:46,760
Abner? Abner, hallasz?
1204
01:22:46,760 --> 01:22:49,560
Szia, arrébb mennél?
Itt a lakókocsik lesznek.
1205
01:22:49,560 --> 01:22:50,560
Tessék?
1206
01:22:50,560 --> 01:22:52,440
- Nem kaptál alaprajzot?
- Nem.
1207
01:22:52,440 --> 01:22:56,320
Ne már! Senki sem nézi a napi diszpót?
1208
01:22:56,320 --> 01:22:59,600
- Sajnálom.
- Oké, átmennél oda? Köszi.
1209
01:22:59,600 --> 01:23:01,800
Mathurin? Mathurin, itt Leo. Igen.
1210
01:23:02,920 --> 01:23:06,640
Abner? Nem tudom, hallasz-e,
de a lányok kint vannak.
1211
01:23:06,640 --> 01:23:09,280
Engem pedig megkértek, hogy menjek arrébb.
1212
01:23:09,280 --> 01:23:12,200
Nem tudom, hogy a terv része-e,
de arrébb megyek.
1213
01:23:12,200 --> 01:23:15,520
És gőzöm sincs,
milyen diszpóról beszélt szegényke.
1214
01:23:16,080 --> 01:23:18,800
Hallotok, lányok?
Emberek vannak a kolostorban.
1215
01:23:24,240 --> 01:23:25,240
Várj!
1216
01:23:26,080 --> 01:23:29,000
Lassúnak tűnik.
Jobb szeretem az igazi töltényt.
1217
01:23:29,000 --> 01:23:32,080
De az őrök is igaziak.
Nem ölhetünk igazi őröket.
1218
01:23:33,640 --> 01:23:35,680
...itt lesz nemsokára. Nem tudom.
1219
01:23:35,680 --> 01:23:36,960
Eddig minden oké.
1220
01:23:36,960 --> 01:23:37,880
Jó éjt!
1221
01:23:42,800 --> 01:23:44,160
Abner, itt Carole.
1222
01:23:45,320 --> 01:23:46,800
- Nem hallanak.
- Hát ti?
1223
01:23:46,800 --> 01:23:48,240
Állj félre, légyszi!
1224
01:23:49,520 --> 01:23:51,240
Sam? Hallasz?
1225
01:23:52,600 --> 01:23:53,440
Jó.
1226
01:23:54,200 --> 01:23:55,960
Semmi sem hat rá, baszki?
1227
01:23:56,560 --> 01:23:58,840
Megmondtam, hogy jobb az igazi golyó.
1228
01:23:59,520 --> 01:24:01,680
Fel kell mennünk, itt nincs jel.
1229
01:24:01,680 --> 01:24:03,280
- Sam?
- Igen, Carole?
1230
01:24:03,280 --> 01:24:05,000
Már jó. A helyeden vagy?
1231
01:24:05,000 --> 01:24:07,880
Már nem, nem akarok a képben lenni.
1232
01:24:08,760 --> 01:24:10,760
Mi? Mivel nem vagy képben?
1233
01:24:10,760 --> 01:24:12,600
A kamerát akarom kikerülni.
1234
01:24:14,640 --> 01:24:16,360
Kamerát? Miről beszél?
1235
01:24:16,880 --> 01:24:17,920
- Hali!
- Hali!
1236
01:24:17,920 --> 01:24:19,280
- Minden oké?
- Aha.
1237
01:24:19,280 --> 01:24:20,200
Szuper.
1238
01:24:20,800 --> 01:24:22,200
Óvatosan a jelmezekkel!
1239
01:24:26,360 --> 01:24:28,680
Csekkoltad a kettesben a kontinuitást?
1240
01:24:29,480 --> 01:24:32,600
Átnéztem mindent,
csak a boa színét nem tudom.
1241
01:24:32,600 --> 01:24:35,000
- A szkriptben benne lesz.
- Rendben.
1242
01:24:35,000 --> 01:24:37,760
Újra meg kell húznunk Mylène fűzőjét.
1243
01:24:37,760 --> 01:24:40,120
És a sminkjét is meg kell csinálni.
1244
01:24:40,120 --> 01:24:43,520
- És a kajaszünet?
- Mikor? Az fontos.
1245
01:24:47,080 --> 01:24:48,520
Nem lehet!
1246
01:24:49,400 --> 01:24:52,400
- Mi legyen, lányok? Lefújjuk?
- Dehogy fújjuk le.
1247
01:24:53,440 --> 01:24:54,840
Ez lesz az elterelés.
1248
01:24:54,840 --> 01:24:57,720
Észrevétlenül léphetünk majd le.
1249
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
Oké.
1250
01:25:01,040 --> 01:25:02,120
Abner, itt Carole.
1251
01:25:03,200 --> 01:25:04,200
És tessék!
1252
01:25:06,560 --> 01:25:07,440
Mustárt?
1253
01:25:08,480 --> 01:25:09,600
És még egy hot dog.
1254
01:25:09,600 --> 01:25:10,920
Egy sült krumplival.
1255
01:25:11,440 --> 01:25:13,840
Hogy lehet, hogy Abner nem tudott erről?
1256
01:25:13,840 --> 01:25:16,000
- Meglepődtél?
- Nem.
1257
01:25:19,600 --> 01:25:21,080
- És erről tudtunk?
- Nem.
1258
01:25:21,880 --> 01:25:23,360
- Jó estét!
- Jó estét!
1259
01:25:23,360 --> 01:25:24,360
Affubáció!
1260
01:25:24,840 --> 01:25:25,920
Hé!
1261
01:25:31,360 --> 01:25:33,160
- Várj, átmegyek.
- Nyugodtan.
1262
01:25:33,160 --> 01:25:35,920
Hihetetlen! Te sosem hallgatsz senkire?
1263
01:25:35,920 --> 01:25:38,120
- Mi?
- A nőgyógyász is mondta.
1264
01:25:38,120 --> 01:25:39,760
„Ne erőltesd meg magad!”
1265
01:25:40,280 --> 01:25:45,200
Nem beteg vagyok, hanem terhes.
Cipekednem nem szabad. Megoldod?
1266
01:25:45,200 --> 01:25:47,920
Hű, de jók vagytok!
De mi az az „affubáció”?
1267
01:25:47,920 --> 01:25:49,720
Affu... Affubáció?
1268
01:25:50,240 --> 01:25:51,680
Nem tudom. Ez ugrott be.
1269
01:26:03,320 --> 01:26:04,520
Kurvára melegem van!
1270
01:26:07,040 --> 01:26:08,440
Jól van, lássuk!
1271
01:26:12,280 --> 01:26:13,400
Basszus!
1272
01:26:14,720 --> 01:26:16,360
- Alex?
- Mi az?
1273
01:26:16,360 --> 01:26:19,560
Itt van még egy őr mögöttem.
Foglalkoznál vele?
1274
01:26:19,560 --> 01:26:20,560
Oké, megyek.
1275
01:26:21,080 --> 01:26:22,080
Köszi.
1276
01:26:22,920 --> 01:26:24,400
RIASZTÓ AKTÍV
1277
01:26:31,640 --> 01:26:33,320
Nagyon pörögsz.
1278
01:26:33,320 --> 01:26:34,240
KIKAPCSOLVA
1279
01:26:34,240 --> 01:26:35,320
RENDSZER LEÁLL
1280
01:26:35,320 --> 01:26:36,760
Oké, kikapcsolt.
1281
01:26:40,320 --> 01:26:41,520
Hozom a képet.
1282
01:26:41,520 --> 01:26:45,400
Szerencsére ez az utolsó meló.
De jó is lesz a pecsenyéző!
1283
01:26:50,920 --> 01:26:52,880
Sam! Készülj!
1284
01:26:53,920 --> 01:26:55,880
Oké, itt vagyok, csak máshol.
1285
01:26:55,880 --> 01:26:58,000
És megint arrébb kell mennem.
1286
01:26:58,000 --> 01:27:00,760
Az utolsó pillanatban szólok majd,
hol vagyok.
1287
01:27:00,760 --> 01:27:01,680
Hé! Ne oda!
1288
01:27:01,680 --> 01:27:04,120
- Tudom, megyek már, ne aggódj!
- Jó.
1289
01:27:04,120 --> 01:27:08,120
Menj a műszaki parkolóba!
Jön a daruskocsi a reflektorral.
1290
01:27:08,120 --> 01:27:10,920
Aztán gyere,
és rakd össze Mylène öltözőjét!
1291
01:27:11,640 --> 01:27:14,040
- Igen?
- Fogalmam sincs, mit akar.
1292
01:27:22,520 --> 01:27:23,960
Mi a fene ez már megint?
1293
01:27:25,400 --> 01:27:27,000
Reflektorokat mozgatnak.
1294
01:27:28,600 --> 01:27:30,160
Vágni sem lehet nyugodtan.
1295
01:27:30,160 --> 01:27:32,640
Abner is feldughatja a hülye tervét.
1296
01:27:35,400 --> 01:27:36,640
Siessetek, lányok!
1297
01:27:37,960 --> 01:27:40,480
Oké, ezt át kell szerveznem.
1298
01:27:42,080 --> 01:27:45,240
Ronda ez a kiállítás.
1299
01:28:01,960 --> 01:28:05,000
Szép, mi? Azt a kurva! Nagyon állat.
1300
01:28:06,040 --> 01:28:10,800
Azt mondták, őrök lesznek, de mégis
meg lehet nézni a képeket. Tök jó.
1301
01:28:11,680 --> 01:28:15,080
És baromi jól néznek ki
a reflektorfényben.
1302
01:28:15,080 --> 01:28:16,200
- Nem?
- De.
1303
01:28:17,000 --> 01:28:20,360
Micsoda fárasztó alak!
Egész este pofázni fog?
1304
01:28:22,520 --> 01:28:24,440
Te mit is csinálsz pontosan?
1305
01:28:25,400 --> 01:28:27,040
Kivágom a hamis festményt.
1306
01:28:28,960 --> 01:28:31,320
Ahogy megbeszéltük a...
1307
01:28:32,640 --> 01:28:35,080
a látványtervezőkkel.
1308
01:28:35,080 --> 01:28:36,360
Várj! Az hamis?
1309
01:28:36,360 --> 01:28:37,760
Persze!
1310
01:28:37,760 --> 01:28:40,960
- Basszus! Oké, értem.
- Képzeld el, ha...
1311
01:28:40,960 --> 01:28:42,800
- Ezért nincsenek őrök.
- Aha.
1312
01:28:42,800 --> 01:28:44,120
Persze, hülye vagyok.
1313
01:28:44,120 --> 01:28:47,560
Hisz ezek milliós képek. Hülye vagyok.
1314
01:28:50,200 --> 01:28:54,160
Na mindegy, tök jó. Nem mindennap
dolgozunk egy ekkora sztárral.
1315
01:28:54,160 --> 01:28:55,200
Ja, de fárasztó!
1316
01:28:55,200 --> 01:28:57,680
Nem igaz? Durva, mi?
1317
01:28:58,520 --> 01:29:01,240
Azért klipet forgatni Mylène Farmerrel...
1318
01:29:01,240 --> 01:29:02,360
Bizony.
1319
01:29:02,920 --> 01:29:04,760
Ne! Nem hiszem el!
1320
01:29:04,760 --> 01:29:06,760
- Őrület!
- Azta! Mylène?
1321
01:29:06,760 --> 01:29:09,040
- Na ne! De. Aha.
- Bizony.
1322
01:29:09,040 --> 01:29:10,080
Imádod!
1323
01:29:10,080 --> 01:29:11,480
- Mylène.
- Mylène.
1324
01:29:11,480 --> 01:29:12,920
És is bírom.
1325
01:29:29,600 --> 01:29:30,600
Kurva élet!
1326
01:29:45,480 --> 01:29:46,320
Akkor szia!
1327
01:29:46,920 --> 01:29:48,680
Még beszélünk, nem?
1328
01:29:48,680 --> 01:29:49,800
Bizony.
1329
01:29:49,800 --> 01:29:50,960
A forgatáson.
1330
01:29:50,960 --> 01:29:53,040
Pontosan. Szia!
1331
01:29:53,600 --> 01:29:54,600
Helló!
1332
01:29:56,720 --> 01:30:01,280
...a kék áradat a második félidő elején.
Másodszor lőnek...
1333
01:30:01,280 --> 01:30:04,800
Működik! Lányok!
Bocs, csak úsztunk a sikerünkben.
1334
01:30:04,800 --> 01:30:08,080
Jól sikerült a hot dogunk,
Rosával nagyon eltaláltuk.
1335
01:30:08,080 --> 01:30:14,320
Amúgy összefuthattok két-három emberrel,
de nem változtatunk a terven.
1336
01:30:14,320 --> 01:30:17,200
Kijöhettek a szobrokból. Indul a műsor!
1337
01:30:19,280 --> 01:30:20,120
Ne...
1338
01:30:20,880 --> 01:30:21,720
Az igen.
1339
01:30:24,640 --> 01:30:25,600
Akkor pezsgő.
1340
01:30:27,240 --> 01:30:29,080
- Te csináltad a sütit?
- Igen.
1341
01:30:29,080 --> 01:30:33,520
Már értem, miért van 89 nője
az ország minden farmján.
1342
01:30:34,400 --> 01:30:36,440
- Köszi.
- Kösz, hogy visszahívtál.
1343
01:30:36,440 --> 01:30:38,600
Megkaptam az üzeneted. Ki vele!
1344
01:30:39,320 --> 01:30:40,680
Szeretnélek felbérelni.
1345
01:30:41,160 --> 01:30:42,720
Oké. Keresztanya tudja?
1346
01:30:43,320 --> 01:30:47,120
Nem, és nem is tudhat róla.
Épp ez a lényeg.
1347
01:30:47,120 --> 01:30:48,800
- Intézem a csapatot.
- Oké.
1348
01:30:49,480 --> 01:30:52,040
Hívlak majd a részletekkel. Köszönöm.
1349
01:30:52,040 --> 01:30:53,360
Nincs mit.
1350
01:30:53,360 --> 01:30:55,160
- Kivel beszélsz?
- Veled.
1351
01:30:56,280 --> 01:30:59,960
Még nem meséltem,
de Clarence fél évre Mexikóba megy.
1352
01:31:00,960 --> 01:31:03,800
Kérdeztem, hogy mi lesz kettőnkkel,
mire ő meg:
1353
01:31:04,720 --> 01:31:08,000
„Boldogulnom kell egyedül,
nem menthetsz meg mindig.”
1354
01:31:10,080 --> 01:31:11,360
Vagyis vége, ugye?
1355
01:31:11,880 --> 01:31:12,880
Ennyi volt.
1356
01:31:17,200 --> 01:31:18,200
Szeretlek.
1357
01:31:18,720 --> 01:31:19,640
Én is téged.
1358
01:31:20,160 --> 01:31:21,840
És amúgy is gyerekem lesz.
1359
01:31:24,040 --> 01:31:27,280
Holnap utoljára Keresztanya,
aztán szabadok vagyunk.
1360
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
A helyemen vagyok, bébi.
1361
01:32:55,960 --> 01:32:57,960
Vigyázz, hova állsz, oké?
1362
01:33:05,720 --> 01:33:06,880
És előre szólok.
1363
01:33:06,880 --> 01:33:09,600
Nem tudom, mit művelt, de sokkoló a séró.
1364
01:33:16,120 --> 01:33:17,160
Ó, a pop art.
1365
01:33:17,160 --> 01:33:20,720
A művészet, ami értelmet ad a giccsnek.
1366
01:33:23,080 --> 01:33:24,960
Megmondtam. Carole a legjobb.
1367
01:33:25,480 --> 01:33:27,000
Megvan az átutalás?
1368
01:33:28,440 --> 01:33:31,480
Uraim, öröm volt önökkel üzletelni.
1369
01:33:34,960 --> 01:33:36,960
Na, tetszik a színem?
1370
01:33:38,080 --> 01:33:39,160
Meglepő.
1371
01:33:39,840 --> 01:33:43,360
Ne aggódj!
Még mindig én vagyok a legbarnább szőke.
1372
01:33:43,960 --> 01:33:45,560
Beszélhetnénk?
1373
01:33:45,560 --> 01:33:46,840
Persze, drágám.
1374
01:33:49,120 --> 01:33:51,720
Menjünk át, ott nyugisabb.
1375
01:33:54,640 --> 01:33:55,920
Mozog, baszki!
1376
01:34:10,000 --> 01:34:10,920
Rohadt kurva!
1377
01:34:12,160 --> 01:34:14,400
Carole, nem látlak.
1378
01:34:14,400 --> 01:34:16,280
Ne mozdulj, oké?
1379
01:34:16,280 --> 01:34:18,200
Megjegyeztem, hogy vagy.
1380
01:34:27,720 --> 01:34:28,920
Jól figyelj rám!
1381
01:34:30,160 --> 01:34:31,480
Kétféle történet van.
1382
01:34:32,200 --> 01:34:34,320
Az egyik fikció, a másik a valóság.
1383
01:34:34,320 --> 01:34:35,760
A fikció nem érdekel.
1384
01:34:36,280 --> 01:34:37,760
A valóság a következő.
1385
01:34:39,240 --> 01:34:42,360
Háttal ülök az ablaknak. Bizony, én.
1386
01:34:44,160 --> 01:34:45,960
Jól tudom, hogy ez mit jelent.
1387
01:34:47,400 --> 01:34:49,240
Elmondom, mi fog történni.
1388
01:34:50,080 --> 01:34:51,240
Nem mozdulok.
1389
01:34:53,560 --> 01:34:56,560
Alex összeáll az új csajjal, Sammel.
1390
01:34:57,400 --> 01:34:59,120
Te itt maradsz velem.
1391
01:35:00,800 --> 01:35:02,040
Senki sem hal meg.
1392
01:35:02,880 --> 01:35:04,160
Senki sem szomorú.
1393
01:35:09,480 --> 01:35:11,080
Hallasz, Alex?
1394
01:35:12,040 --> 01:35:13,600
A hülye fülhallgatóddal?
1395
01:35:14,160 --> 01:35:15,640
Mondjam el újra?
1396
01:35:15,640 --> 01:35:18,360
Tudod, hogy utálom ismételni magam.
1397
01:35:18,360 --> 01:35:21,040
Baszki, ez kezd para lenni.
1398
01:35:23,600 --> 01:35:24,600
Félsz?
1399
01:35:29,160 --> 01:35:30,520
Én bízom benned.
1400
01:35:33,040 --> 01:35:35,160
- Na és te?
- Benned? Nem.
1401
01:35:36,400 --> 01:35:37,400
Soha.
1402
01:35:38,560 --> 01:35:39,560
Affubáció.
1403
01:35:41,240 --> 01:35:42,320
Az mit jelent?
1404
01:35:42,320 --> 01:35:45,280
Sosem tudjuk meg. Tizenegy óra ötven.
1405
01:35:54,320 --> 01:35:55,320
Te bolond vagy.
1406
01:35:57,560 --> 01:35:59,240
Vagy túl vakmerő?
1407
01:36:01,880 --> 01:36:03,360
Sokkal több vagyok annál.
1408
01:36:05,200 --> 01:36:06,200
Tudom.
1409
01:36:09,920 --> 01:36:11,720
De valamit ne feledj!
1410
01:36:14,080 --> 01:36:17,040
Ha én vérzek, te is vérezni fogsz.
1411
01:36:20,440 --> 01:36:21,360
Alex!
1412
01:36:28,320 --> 01:36:29,280
Dél.
1413
01:36:37,360 --> 01:36:38,680
Mi történt?
1414
01:36:38,680 --> 01:36:40,040
Megöltem Keresztanyát?
1415
01:36:40,880 --> 01:36:42,880
Mennek fel a testőrök.
1416
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
Emlékszel, amikor megismerkedtünk?
1417
01:36:49,000 --> 01:36:51,280
Ne beszélj így! A frászt hozod rám.
1418
01:36:55,120 --> 01:36:57,760
Az ajtónál vannak. Ne mozdulj! Fedezlek.
1419
01:36:59,640 --> 01:37:02,440
Lövések a 16. kerületi
Eugène Manuel utcában.
1420
01:37:03,840 --> 01:37:05,360
Amszterdamban voltunk.
1421
01:37:06,200 --> 01:37:07,960
Egy kávézó előtt ültél.
1422
01:37:08,600 --> 01:37:10,360
Egy sráccal veszekedtél.
1423
01:37:11,000 --> 01:37:12,720
Bedobtad a csatornába.
1424
01:37:13,840 --> 01:37:15,320
Azonnal megszerettelek.
1425
01:37:16,480 --> 01:37:17,480
Azonnal.
1426
01:37:19,360 --> 01:37:22,680
Ha egy pasi felidegesített,
behajítottad a vízbe.
1427
01:37:24,280 --> 01:37:26,800
Remélem, van terved, különben végünk.
1428
01:37:30,240 --> 01:37:31,520
Jönnek a zsaruk.
1429
01:37:33,520 --> 01:37:34,760
RENDŐRSÉG
1430
01:37:35,560 --> 01:37:38,280
Menjen hátrébb, hölgyem! Itt nem maradhat!
1431
01:37:38,840 --> 01:37:41,040
Basszus, nem tudom mindet leszedni.
1432
01:37:44,120 --> 01:37:46,800
Sosem féltél leugrani egy tetőről.
Mi van már?
1433
01:37:48,040 --> 01:37:51,280
Évek óta egyre kevésbé vagy önmagad.
1434
01:37:51,280 --> 01:37:53,560
Leszarom. Elég, nem tudok figyelni!
1435
01:37:53,560 --> 01:37:55,720
- Félsz, hogy nem szeretnek...
- Elég!
1436
01:37:55,720 --> 01:37:57,760
...ezért bárkitől elfogadsz bármit.
1437
01:37:57,760 --> 01:37:58,680
Hagyd abba!
1438
01:37:58,680 --> 01:38:00,840
Nem te találsz folyton faszfejeket.
1439
01:38:00,840 --> 01:38:02,480
Tényleg sok van belőlük.
1440
01:38:04,320 --> 01:38:06,880
Kevés férfi képes
szeretni egy ilyen lányt.
1441
01:38:07,560 --> 01:38:09,880
Mert egy olyan lányt, aki kedves...
1442
01:38:12,080 --> 01:38:14,720
erős, okos, vicces,
1443
01:38:15,400 --> 01:38:17,240
akit nem kell megvédeni,
1444
01:38:18,800 --> 01:38:20,360
nem könnyű szeretni.
1445
01:38:21,520 --> 01:38:22,600
Megijednek tőle.
1446
01:38:23,680 --> 01:38:25,920
Ha férfi lennék, én mernélek szeretni.
1447
01:38:28,160 --> 01:38:29,520
Megígéred nekem,
1448
01:38:30,520 --> 01:38:33,560
hogy egyszer beengedsz
valakit az életedbe, aki...
1449
01:38:34,080 --> 01:38:35,320
aki megérdemel téged?
1450
01:38:35,320 --> 01:38:36,680
Semmit sem ígérek!
1451
01:38:37,320 --> 01:38:39,360
Ha folytatnád, ott van Sam.
1452
01:38:39,360 --> 01:38:41,600
Szabadok lesztek. Függetlenek.
1453
01:38:41,600 --> 01:38:44,360
- Folytathatjátok.
- Veled akarom folytatni.
1454
01:38:44,360 --> 01:38:46,680
Mit művelsz? Mi a faszt csinálsz?
1455
01:38:48,240 --> 01:38:49,800
Tudom, hogy nem jutok ki.
1456
01:38:50,320 --> 01:38:52,240
Koncentrálj! Gondolj a babára!
1457
01:38:52,240 --> 01:38:54,160
Családot alapítunk. Ne csináld!
1458
01:38:56,640 --> 01:38:58,640
Nem egy babának való élet lenne.
1459
01:38:58,640 --> 01:39:01,720
Kérlek, ne így!
Nem tudom. Menj fel a tetőre!
1460
01:39:01,720 --> 01:39:03,000
Találj ki valamit!
1461
01:39:09,400 --> 01:39:10,680
- Alex!
- Mennek fel!
1462
01:39:10,680 --> 01:39:12,120
- Bazmeg!
- Indulj!
1463
01:39:12,120 --> 01:39:15,480
Ugorj át a tetőkön!
Találj ki valamit! Ne hagyj egyedül!
1464
01:39:15,480 --> 01:39:17,040
Alex, tűnj el innen!
1465
01:39:18,200 --> 01:39:19,040
Nem.
1466
01:39:20,840 --> 01:39:22,320
Nélküled nem megy.
1467
01:39:24,040 --> 01:39:25,680
Jaj, dehogyisnem.
1468
01:39:25,680 --> 01:39:29,920
Te vagy a legerősebb, édesem.
Mindig is te voltál az.
1469
01:39:30,520 --> 01:39:33,200
Még szép, hogy menni fog. Indulj!
1470
01:39:34,040 --> 01:39:35,040
Nem lehet.
1471
01:39:35,040 --> 01:39:37,960
- Tedd, amit mondtam! Indulj, Alex!
- Nem.
1472
01:39:37,960 --> 01:39:41,960
Mozgás! Hallgass rám
most az egyszer! Menj!
1473
01:39:43,480 --> 01:39:47,480
Nem érted, hogy miattad csinálom?
Annyi évet elloptak tőlünk!
1474
01:39:48,120 --> 01:39:49,680
Tűnj el! Szabad vagy.
1475
01:40:06,560 --> 01:40:07,800
Fegyvert eldobni!
1476
01:40:12,280 --> 01:40:13,520
Eldobni!
1477
01:40:42,920 --> 01:40:44,320
...meglőtték...
1478
01:40:58,400 --> 01:41:00,200
Mesterlövész a harmadikon!
1479
01:41:00,200 --> 01:41:02,320
Lövész a túloldalon. Felmegyek.
1480
01:41:02,320 --> 01:41:04,520
Alex, megláttak. Mennek érted.
1481
01:41:04,520 --> 01:41:08,560
Hagyj itt mindent, bízd rám!
Tessék! Töltve van, de nincs élesítve.
1482
01:41:29,680 --> 01:41:30,600
Bassza meg!
1483
01:41:31,120 --> 01:41:32,120
Picsába!
1484
01:41:34,800 --> 01:41:36,120
Nem fog menni.
1485
01:41:40,440 --> 01:41:42,560
Alex, lélegezz, maradj velem!
1486
01:41:42,560 --> 01:41:44,320
- Nem megy.
- Koncentrálj!
1487
01:41:44,320 --> 01:41:47,760
Keresd meg a 14-es szobát!
Onnan kijutsz a tetőre.
1488
01:41:51,320 --> 01:41:52,320
Oké, 14-es.
1489
01:42:24,720 --> 01:42:26,880
MENTŐSZOLGÁLAT
1490
01:44:10,560 --> 01:44:11,760
Kérsz egy kávét?
1491
01:44:16,280 --> 01:44:17,240
Kávét?
1492
01:44:18,080 --> 01:44:20,560
Négy év után csak ennyi, Alex? Kávé?
1493
01:44:26,160 --> 01:44:27,600
Se ölelés, se puszi?
1494
01:44:28,400 --> 01:44:30,520
Semmi „de jó újra látni”?
1495
01:44:30,520 --> 01:44:33,960
„Bocs, hogy eltűntem, magam alatt voltam”?
1496
01:44:35,400 --> 01:44:37,280
Tessék, magam alatt voltam.
1497
01:44:41,480 --> 01:44:42,840
Többször is hívtalak.
1498
01:44:44,360 --> 01:44:45,200
Láttam.
1499
01:44:45,840 --> 01:44:48,000
- Az én telómat is lehet hívni.
- Ne!
1500
01:44:48,840 --> 01:44:50,440
Kurva jó telefon lehet.
1501
01:44:55,400 --> 01:44:56,520
Kérsz egy kávét?
1502
01:45:02,400 --> 01:45:04,600
Azért jöttem, mert szükségem van rád.
1503
01:45:06,000 --> 01:45:07,360
És mert hiányzol.
1504
01:45:09,680 --> 01:45:11,160
Sima út, napos helyszín.
1505
01:45:12,440 --> 01:45:13,920
Az utolsó, esküszöm.
1506
01:45:16,160 --> 01:45:18,120
Három éve nem nyúltam fegyverhez.
1507
01:45:19,120 --> 01:45:22,040
Nem felbérelni akarlak. Csak gyere velem!
1508
01:45:22,560 --> 01:45:23,920
Ha nem tetszik, elmész.
1509
01:45:27,680 --> 01:45:31,360
Ha nem jössz,
széttaposom a hülye paradicsompalántáidat.
1510
01:45:36,800 --> 01:45:38,040
Sajnálom, nem lehet.
1511
01:46:10,880 --> 01:46:11,880
Szóval...
1512
01:46:15,280 --> 01:46:16,520
Mit keresünk itt?
1513
01:46:46,240 --> 01:46:47,240
Hogy hívnak?
1514
01:46:49,160 --> 01:46:50,640
Raoule-nak, E-vel.
1515
01:47:42,960 --> 01:47:43,960
Megöllek.
1516
01:47:43,960 --> 01:47:45,280
Igen, tudom.
1517
01:47:47,000 --> 01:47:48,480
Mindent el kell mondanod.
1518
01:47:48,480 --> 01:47:50,480
Mindent el fogok.
1519
01:48:00,200 --> 01:48:02,320
Sajnálom.
1520
01:48:14,200 --> 01:48:15,200
Raoule!
1521
01:48:15,960 --> 01:48:16,960
Jössz, kicsim?
1522
01:48:23,520 --> 01:48:25,240
Ez mind jó, de nektek annyi!
1523
01:48:26,480 --> 01:48:27,440
Komolyan.
1524
01:48:28,120 --> 01:48:28,960
Gyere, drágám!
1525
01:48:29,800 --> 01:48:31,560
Drága szívem!
1526
01:48:32,960 --> 01:48:33,800
Édesem!
1527
01:48:33,800 --> 01:48:35,040
Muszáj elmesélned.
1528
01:48:35,560 --> 01:48:36,560
Mesélj!
1529
01:48:36,560 --> 01:48:38,160
- Meséljek?
- Nekem is.
1530
01:48:38,160 --> 01:48:39,080
Gyertek!
1531
01:48:39,080 --> 01:48:43,520
- Én is mesét szeretnék, Raoule!
- Gyertek, nagyon szép mese lesz.
1532
01:49:43,800 --> 01:49:47,800
{\an8}Baszki, elfelejtettem a...
Elfelejtettem a szövegem.
1533
01:49:52,320 --> 01:49:53,680
{\an8}Puszi!
1534
01:49:54,640 --> 01:49:55,880
{\an8}Aztán... Röhög.
1535
01:49:59,160 --> 01:50:00,840
{\an8}Francba! Nincs senki, várj!
1536
01:50:00,840 --> 01:50:03,480
{\an8}Baszki! Bocs, megijedtem.
1537
01:50:05,880 --> 01:50:06,960
{\an8}Lefulladtam.
1538
01:50:09,520 --> 01:50:10,680
{\an8}Bocs.
1539
01:50:10,680 --> 01:50:13,800
{\an8}- Basszus!
- Ne röhögj! Ne!
1540
01:50:14,720 --> 01:50:17,320
{\an8}De ez...
1541
01:50:19,680 --> 01:50:23,000
{\an8}Betegesen ru... Francba!
1542
01:50:23,000 --> 01:50:25,960
{\an8}A kolbász, ami a barátnődet fogdossa...
Picsába!
1543
01:50:25,960 --> 01:50:28,120
{\an8}A kolbász, ami a barátnődet fogja...
1544
01:50:30,120 --> 01:50:31,240
{\an8}A kolbász, amit...
1545
01:50:32,160 --> 01:50:34,280
{\an8}A kolbász, ami a barátnődet fogja...
1546
01:50:35,360 --> 01:50:37,360
{\an8}- Így látható?
- Igen.
1547
01:50:37,360 --> 01:50:38,760
{\an8}Akkor inkább így.
1548
01:50:39,400 --> 01:50:40,800
{\an8}Nem. Nem megy.
1549
01:50:40,800 --> 01:50:42,880
{\an8}...akik nem ismernek engem.
1550
01:50:43,920 --> 01:50:45,600
{\an8}- Nem jól mondtam?
- De.
1551
01:50:45,600 --> 01:50:48,320
- Hogyhogy nem iszol?
- Nem tudom. Hát...
1552
01:50:50,440 --> 01:50:52,800
- Hogyhogy...
- Bocs.
1553
01:50:52,800 --> 01:50:55,120
Hogyhogy nem iszol? Mióta?
1554
01:50:59,240 --> 01:51:00,680
Ne parázz, kicsim!
1555
01:51:00,680 --> 01:51:03,440
Odaszarik... Na jó.
1556
01:51:03,440 --> 01:51:04,600
Energia!
1557
01:51:06,840 --> 01:51:10,040
27A... Bassza meg!
1558
01:51:10,640 --> 01:51:12,600
27A/2, első... második csapó.
1559
01:51:12,600 --> 01:51:14,640
27A/1, második csapó.
1560
01:51:14,640 --> 01:51:15,760
Vége.
1561
01:51:17,040 --> 01:51:18,120
Ennyi.
1562
01:54:13,440 --> 01:54:18,440
A feliratot fordította: Marik Gábor