1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,720 --> 00:00:35,680 Oké, Alex. Megvannak a gyémántok. 4 00:00:35,680 --> 00:00:37,760 - Itt várlak. - Remek, köszi. 5 00:00:40,240 --> 00:00:44,240 Kínlódtam a széffel, aztán az őröket is ki kellett kerülnöm. 6 00:00:44,240 --> 00:00:47,120 De azt hiszem, nem láttak meg. Vagyis remélem. 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,480 - Basszus! - Mi az? 8 00:00:49,480 --> 00:00:50,840 Ezt nem hiszem el. 9 00:00:50,840 --> 00:00:54,320 - Szól a riasztó? Mi van? - Nem jutok szóhoz, lehidaltam. 10 00:00:54,320 --> 00:00:56,680 Én viszont bepörögtem. Ki vele! 11 00:00:58,520 --> 00:01:00,480 Üzenetben szakít velem, Carole. 12 00:01:01,720 --> 00:01:02,920 Várj, épp hív! 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,880 - Kinyírlak! - Várj, szivi! 14 00:01:05,400 --> 00:01:06,240 Halló? 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,320 Igen. Nem értem. 16 00:01:09,280 --> 00:01:12,760 Jó, de legalább beszélhetnénk vagy találkozhatnánk... 17 00:01:13,280 --> 00:01:16,240 Jó, de az ilyesmi... Pillanat, bocsánat! 18 00:01:16,760 --> 00:01:19,320 Ne tedd le, drágám! Máris jövök! 19 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 Ott vagy, bébi? 20 00:01:20,480 --> 00:01:22,960 Eltévedtem, Alex! Nem tudom, hol vagyok. 21 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Irányíts, mielőtt elkapnak! 22 00:01:24,960 --> 00:01:26,920 Találkozni akar. Mi legyen? 23 00:01:27,600 --> 00:01:29,080 - Kicsoda? - Hát Karim. 24 00:01:29,080 --> 00:01:33,000 Mit számít, ha személyesen szakít veled? 25 00:01:33,000 --> 00:01:36,760 Holnap velem leszel, a gyémántokat visszük Taznak. Hagyd ezt! 26 00:01:36,760 --> 00:01:39,400 - Küldd el a picsába! - Jó, várj! 27 00:01:39,400 --> 00:01:41,720 Baszki, Alex, a kurva életbe! 28 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Ott vagy, Karim? 29 00:01:44,040 --> 00:01:46,400 Holnap nem jó, sajnálom. 30 00:01:49,440 --> 00:01:52,560 Jó, a délután öt menni fog. Addig gondold át! 31 00:01:53,840 --> 00:01:55,240 Akkor holnap. Csók. 32 00:01:56,320 --> 00:01:57,200 - Bébi? - Igen? 33 00:01:57,200 --> 00:01:59,320 - Ki fogsz nyírni. - Irányíts! 34 00:01:59,320 --> 00:02:01,480 Így azt sem tudom, hol nyírlak ki. 35 00:02:01,480 --> 00:02:05,600 Na igen. Szóval... 300 méter délnyugatra. 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,280 Köszönöm. Megyek. 37 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 Hol a picsában vagy? 38 00:02:12,880 --> 00:02:14,680 Ne kiabálj! Mögötted vagyok. 39 00:02:16,200 --> 00:02:18,600 Bocs. Semmit sem látok ebben a ködben. 40 00:02:21,080 --> 00:02:23,600 Indíts! Mi ez már? Az előbb jó idő volt. 41 00:02:23,600 --> 00:02:26,120 Svájc ilyen. Teszek rá, a hírt emésztem. 42 00:02:28,320 --> 00:02:29,560 Akkor indulás! 43 00:02:35,240 --> 00:02:36,880 Te sosem bírtad. 44 00:02:36,880 --> 00:02:40,360 Már bocs, de ha üziben dob ki egy hónap után... 45 00:02:40,360 --> 00:02:43,320 Nem fog hiányozni. Sok minden gyanús volt benne. 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,840 - Igen? - Aha. Fa. 47 00:02:51,640 --> 00:02:53,320 - Hallod? - Nem, mit? 48 00:02:55,560 --> 00:02:57,640 - Drónokat küldtek, baszki! - Ne! 49 00:03:00,280 --> 00:03:01,200 Bassza meg! 50 00:03:02,200 --> 00:03:03,800 Gyorsabban! 51 00:03:12,720 --> 00:03:14,040 Látod, hány van? 52 00:03:14,040 --> 00:03:16,320 Egyelőre kettőt látok. 53 00:03:17,920 --> 00:03:20,240 Hallom őket! Köröznek, vagy mi? 54 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 Állj fel! 55 00:03:35,960 --> 00:03:39,360 Ne már! Bassza meg, így Karim nem tud hívni! 56 00:03:39,360 --> 00:03:40,640 Viccelsz? 57 00:03:41,960 --> 00:03:44,840 Cseréljünk helyet, és lődd le őket! 58 00:03:44,840 --> 00:03:45,760 Örömmel. 59 00:03:45,760 --> 00:03:46,840 Rajta! 60 00:04:07,200 --> 00:04:09,880 - Nem tudok koncentrálni! - Gondolj Karimra! 61 00:04:12,040 --> 00:04:13,360 - Máris jobb. - Ugye? 62 00:04:13,360 --> 00:04:16,160 A másodikat a géppisztollyal szedem le. 63 00:04:18,200 --> 00:04:19,400 Tartsd egyenesen! 64 00:04:19,400 --> 00:04:20,960 „Egyenesen”? Vicces vagy. 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 - Megvagy? - Aha. 66 00:04:32,040 --> 00:04:34,880 Szívós a második, nem bírom leszedni! 67 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 Várj, lassíts! 68 00:04:39,840 --> 00:04:41,480 Majdnem megvan. 69 00:04:45,080 --> 00:04:46,320 Igen! 70 00:04:55,640 --> 00:04:57,000 Bazmeg! 71 00:04:57,000 --> 00:04:58,160 Mi az? 72 00:04:58,160 --> 00:05:00,800 - Megtankoltad? - Még jó. Jaj, ne! 73 00:05:01,320 --> 00:05:02,480 Kilőtték a tankot. 74 00:05:03,080 --> 00:05:05,040 - Mehetünk gyalog, baszki. - Ne! 75 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 Mintha még mindig hallanám a drónt a fejemben. Fura. 76 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Én is. 77 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 Fuss, basszus! 78 00:05:18,960 --> 00:05:20,400 Oda! 79 00:05:21,000 --> 00:05:23,960 Nem hagynak békén! Maradt még valami? 80 00:05:23,960 --> 00:05:25,480 Ne mozdulj! 81 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 Zseniális, baszki! 82 00:05:27,040 --> 00:05:28,040 Leszedem. 83 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 - Nem, ne most! - Oké. 84 00:05:37,080 --> 00:05:38,520 - Megvan? - Aha. 85 00:05:38,520 --> 00:05:39,720 Kurva élet! 86 00:05:39,720 --> 00:05:42,160 Ez lefárasztott. Most már van időnk. 87 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Oké. 88 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 Lehet, hogy már találkoztunk, csak elengedtem. 89 00:05:51,240 --> 00:05:52,960 Még nem találkoztál vele. 90 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 - Honnan tudod? - Csak tudom. 91 00:05:55,680 --> 00:05:58,960 Szerinted beijednek tőlem? Hisz normális vagyok. 92 00:06:01,160 --> 00:06:03,560 Miért nem vallanak nekem soha szerelmet? 93 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 Arra is sor kerül. 94 00:06:06,840 --> 00:06:08,960 - Honnan tudod? - Csak tudom. 95 00:06:10,400 --> 00:06:13,600 De drága vagy! Mindenre gondoltál. 96 00:06:13,600 --> 00:06:14,520 Bizony. 97 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 Energiaszelet. 98 00:06:18,240 --> 00:06:20,400 Alhatunk is itt. A kilencmillisem! 99 00:06:22,000 --> 00:06:24,960 Ajándék? Azta, jobb annál! 100 00:06:26,040 --> 00:06:26,960 Csoki. 101 00:06:26,960 --> 00:06:27,920 Svájci. 102 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 A quadban hagytam a cigit. 103 00:06:35,520 --> 00:06:36,680 Túl jó vagy. 104 00:06:37,320 --> 00:06:38,400 Mit kérsz még? 105 00:06:38,400 --> 00:06:40,080 Mondanám, hogy pasit. 106 00:06:41,520 --> 00:06:42,680 - Bocs. - Az nincs? 107 00:06:42,680 --> 00:06:43,600 Nincs. 108 00:06:45,520 --> 00:06:46,600 Még mindig hallom. 109 00:06:46,600 --> 00:06:47,640 Csak képzeled. 110 00:06:47,640 --> 00:06:51,160 Nem, komolyan. Ez nem lehet igaz! Most már hallod? 111 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 Aha. 112 00:06:52,560 --> 00:06:54,200 Na jó, bukj le! 113 00:06:56,280 --> 00:06:58,760 Gyerünk! Rád várok, te rohadék! 114 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 Valaki mindig szívat minket. 115 00:07:07,000 --> 00:07:08,400 Mindig. 116 00:07:08,400 --> 00:07:12,440 Elegem van az állandó melóból. Nincs kedved elutazni pár napra? 117 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Tudod, mire vágyom? 118 00:07:22,920 --> 00:07:23,840 Nem. 119 00:07:25,280 --> 00:07:26,480 Na, mondjad! 120 00:07:30,080 --> 00:07:33,880 {\an8}Egy merguezes melegszenyára szamurájszósszal, 121 00:07:33,880 --> 00:07:36,800 {\an8}sült krumplival és egy pici harisszával. És te? 122 00:07:36,800 --> 00:07:38,640 {\an8}Tíz éve vegetáriánus vagyok. 123 00:07:38,640 --> 00:07:41,440 {\an8}- Vicces, hogy nem fogod fel. - Tényleg nem. 124 00:07:44,440 --> 00:07:47,000 {\an8}Akkor csak a desszert közös. Maccsás mocsi. 125 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 {\an8}De nem a jeges, az undi. A puha a jó. 126 00:07:49,440 --> 00:07:51,080 {\an8}A vörös babos? 127 00:07:51,080 --> 00:07:52,560 {\an8}Mindig azt rendeled. 128 00:07:52,560 --> 00:07:53,800 {\an8}Aha, az nem rossz. 129 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 {\an8}Te milyen kajára vágysz? 130 00:07:55,600 --> 00:07:58,680 {\an8}Most? Arra a sütire az utcában. 131 00:07:58,680 --> 00:08:02,000 {\an8}A sós karamellás, fehér csokis jön be. 132 00:08:02,000 --> 00:08:04,560 {\an8}Ilyet depis New York-iak mondanak, ne már! 133 00:08:04,560 --> 00:08:06,240 {\an8}Vehetnénk egy fritőzt. 134 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 {\an8}- Egy mit? - Fritőzt. 135 00:08:07,880 --> 00:08:08,960 {\an8}Minek? 136 00:08:08,960 --> 00:08:11,240 {\an8}Sült krumplihoz. Meg egy gofris izét. 137 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 {\an8}Gofrisütőt. Persze, sokat használnánk. 138 00:08:16,840 --> 00:08:19,240 Azta! Azért Svájc tényleg szép. 139 00:08:21,080 --> 00:08:22,160 Raclette-grill. 140 00:08:22,160 --> 00:08:23,520 Az jó ötlet. 141 00:08:23,520 --> 00:08:24,440 Tetszik. 142 00:08:24,440 --> 00:08:27,680 Ha leértünk, otthon azonnal veszünk egyet. 143 00:08:27,680 --> 00:08:28,600 Azonnal. 144 00:08:28,600 --> 00:08:32,040 Amúgy közeledünk már? Mintha tök régóta repülnénk. 145 00:08:42,680 --> 00:08:46,840 TOLVAJNŐK 146 00:09:01,800 --> 00:09:02,840 - Tessék. - Köszi. 147 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 Jól van. 148 00:09:09,640 --> 00:09:10,960 Hányadik hét? 149 00:09:11,800 --> 00:09:14,600 A mérete alapján úgy a hatodik lehet. 150 00:09:16,320 --> 00:09:17,560 Az mond valamit? 151 00:09:18,600 --> 00:09:21,720 Aha, igen. Lehet. Hat hét, aha. 152 00:09:21,720 --> 00:09:22,800 Halványan. 153 00:09:24,560 --> 00:09:28,800 De nem értem, hisz arról volt szó, hogy nem lehetek terhes. 154 00:09:28,800 --> 00:09:31,680 Ezt mondta a sebész a műtét után. 155 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 Tévedett. Van ilyen. 156 00:09:33,360 --> 00:09:34,840 Rohadt nagyot tévedett. 157 00:09:35,800 --> 00:09:38,080 Mennyi időm van dönteni róla? 158 00:09:38,080 --> 00:09:42,320 Hét hét a gyógyszeres, tizennégy a műtéti eljárás. 159 00:09:43,040 --> 00:09:45,200 Ez kicsit felkavart. 160 00:09:46,240 --> 00:09:47,920 Ez egy kockázatos terhesség. 161 00:09:47,920 --> 00:09:50,840 Ha meg akarod tartani, nyugalomra van szükséged. 162 00:09:51,640 --> 00:09:53,480 Képes vagy lazítani egy kicsit? 163 00:10:02,360 --> 00:10:03,760 Veszek ilyen darát. 164 00:10:03,760 --> 00:10:06,480 Olyasmi kéne, amit meg is tudnunk főzni, nem? 165 00:10:06,480 --> 00:10:07,640 Te mit veszel? 166 00:10:08,560 --> 00:10:10,120 Csoki, menta és csili? 167 00:10:10,120 --> 00:10:12,520 Csilis bab csokival? 168 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 Vegyél valami ihatót is! 169 00:10:14,160 --> 00:10:15,600 Mi van a hűtőben? 170 00:10:16,120 --> 00:10:18,520 Harissza, citrom és joghurt. 171 00:10:19,160 --> 00:10:21,240 Ha a joghurt lejárt, meddig jó még? 172 00:10:21,240 --> 00:10:22,360 Veszünk még. 173 00:10:22,360 --> 00:10:24,640 Oké. Tamponod van? 174 00:10:24,640 --> 00:10:27,000 Otthon? Nem tudom. Vegyél! 175 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Nem, itt kukoricából is lehet. Undi. 176 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 - Oké. - Miért ide jöttünk? 177 00:10:31,080 --> 00:10:33,160 Menjünk, tudjuk le a találkozót! 178 00:10:36,440 --> 00:10:38,240 Nincs kedvem hozzájuk. 179 00:10:38,240 --> 00:10:41,160 Ne is mondd! Itt pisaszag van. 180 00:10:41,680 --> 00:10:45,440 Utána összeütök neked valamit a lejárt joghurtból, ízleni fog. 181 00:10:46,120 --> 00:10:46,960 Sziasztok! 182 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Letapizlak, ha nem bánod. 183 00:10:53,920 --> 00:10:55,000 A helyemen vagyok. 184 00:10:57,320 --> 00:10:58,920 - Gyógyteát iszol? - Közöd? 185 00:10:59,800 --> 00:11:01,600 Jaj, de fejbe lőném! 186 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 A cucc? 187 00:11:06,280 --> 00:11:09,760 Nekem is vannak szar tetkóim, vágod, na de az övé micsoda? 188 00:11:11,520 --> 00:11:12,640 Ananász? 189 00:11:13,680 --> 00:11:15,200 Tiszta gyümölcssali. 190 00:11:15,200 --> 00:11:16,120 Mesélj! 191 00:11:16,120 --> 00:11:19,200 Svájcról? Mit akarsz tudni? 192 00:11:19,200 --> 00:11:20,160 Csoki, fondü, 193 00:11:20,160 --> 00:11:21,640 banktitok. 194 00:11:22,320 --> 00:11:25,040 Hegyek, tiszta levegő. Tisztább, mint itt. 195 00:11:25,640 --> 00:11:27,560 A dagi olyan, mint egy pokémon. 196 00:11:28,080 --> 00:11:29,720 Csak nem tudom, melyik. 197 00:11:29,720 --> 00:11:31,120 Bulbasaur? 198 00:11:31,120 --> 00:11:33,120 - Nem, mégsem. - Vicces valami? 199 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 Nem, semmi. 200 00:11:35,280 --> 00:11:36,200 Na, Eddy? 201 00:11:36,200 --> 00:11:39,520 Gyönyörű kövek. Kábé hat karát darabja. 202 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Szépen vágva. 203 00:11:41,400 --> 00:11:42,840 - Tiszta fehér. - Charmander? 204 00:11:42,840 --> 00:11:44,480 - Mint egy kocka. - Nem az. 205 00:11:44,480 --> 00:11:47,320 Taz! Ezek igazi gyöngyszemek. 206 00:11:47,960 --> 00:11:49,600 Ja, tényleg, Squirtle! 207 00:11:49,600 --> 00:11:52,160 - Marseille-i akcentussal. - Hihetetlen. 208 00:11:52,640 --> 00:11:54,080 Megint vigyorogsz? 209 00:11:54,880 --> 00:11:56,520 Na jó, megvan a pénz? 210 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 Odaadtam a főnöködnek. 211 00:12:00,400 --> 00:12:01,520 Nem erről volt szó. 212 00:12:01,520 --> 00:12:02,640 Felhívjuk? 213 00:12:03,720 --> 00:12:05,280 - Nem bízol bennünk? - Nem. 214 00:12:05,280 --> 00:12:08,560 Hát ő sem. Előre kérte a kurva. 215 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 Nyugi, Taz! 216 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 Na húzzál, megvagyunk. 217 00:12:12,600 --> 00:12:14,240 Azt hiszed, megijesztesz? 218 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 Nyugi már, nincs semmi gond. 219 00:12:27,920 --> 00:12:29,200 Mi a fasz? 220 00:12:30,240 --> 00:12:31,080 Állj le, Taz! 221 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 Egyet füttyentek, és kibelez. 222 00:12:34,360 --> 00:12:37,600 Aha, te meg egyet kacsintasz, és neki annyi, drágám. 223 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 Tudod, nekem elég kacsintanom egyet, 224 00:12:42,720 --> 00:12:45,720 és reménykedhetsz, hogy megúszod kerekesszékkel. 225 00:12:45,720 --> 00:12:47,280 Pontosan, drágám. 226 00:12:47,280 --> 00:12:49,040 Miért vigyorogsz? 227 00:12:49,040 --> 00:12:50,600 Taz! 228 00:12:54,080 --> 00:12:56,640 Úgy is van. Máris kisebb az arcod. 229 00:12:56,640 --> 00:12:58,440 Inkább ne húzd az idegeim! 230 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 Ne hülyéskedj! 231 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 - Nyugi! - Semmi baj. 232 00:13:00,720 --> 00:13:02,320 - Viccelek. - Nem ver át. 233 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 Remélem. 234 00:13:04,280 --> 00:13:07,400 - Pipa lennék, ha vissza kéne jönnöm. - Nem lesz gond. 235 00:13:09,120 --> 00:13:10,480 Tahó parasztok. 236 00:13:11,360 --> 00:13:13,400 - Fáradt vagyok. - Hívjunk taxit? 237 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 Nem, úgy általában lefáraszt az élet. 238 00:13:16,400 --> 00:13:18,080 - Aha. - Ők is lestrapáltak. 239 00:13:18,640 --> 00:13:19,800 Menjünk haza! 240 00:13:20,760 --> 00:13:21,840 Tudod, mit? 241 00:13:22,800 --> 00:13:24,640 - Hagyjuk abba! - Mit? 242 00:13:24,640 --> 00:13:26,640 Az egészet. Más életet akarok. 243 00:13:27,160 --> 00:13:28,640 Mindig ezt mondod. 244 00:13:28,640 --> 00:13:31,520 - Tudom, de most komolyan. - Semmi sem lesz más. 245 00:13:31,520 --> 00:13:35,520 Keresztanya megmondja, hogy ő dönt, és neki köszönhetsz mindent. 246 00:13:35,520 --> 00:13:39,080 Aha, de holnap beszélek vele, és ezúttal tuti menni fog. 247 00:13:41,640 --> 00:13:43,360 Hol vagy, édesem? 248 00:13:43,880 --> 00:13:45,160 Jól vagy, kicsim? 249 00:13:45,160 --> 00:13:47,680 De szép vagy! Kurvára hiányoztál. 250 00:13:47,680 --> 00:13:51,480 Jól telt a napod? Ugye nem törtél össze mindent? 251 00:13:51,480 --> 00:13:52,560 De igen. 252 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 Semmi baj, bárkivel megesik. 253 00:13:59,120 --> 00:14:02,840 Mit csinálnánk, ha tényleg leállnánk? Nem értek semmi máshoz. 254 00:14:02,840 --> 00:14:03,920 Én sem. 255 00:14:05,880 --> 00:14:06,840 Majd rögtönzünk. 256 00:14:10,360 --> 00:14:12,560 Amíg veled vagyok, tök mindegy. 257 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 Nekem is. 258 00:14:16,840 --> 00:14:19,400 Nem kezdheted újra az életed, François. 259 00:14:20,560 --> 00:14:23,800 Szavak, súlyos szavak, ahogy te mondanád, 260 00:14:24,720 --> 00:14:27,320 melyekkel tíz éve letorkolltál. 261 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 A szerelem csoda. 262 00:14:32,000 --> 00:14:33,240 Káprázat. 263 00:14:34,280 --> 00:14:35,400 Kegyelem. 264 00:14:36,280 --> 00:14:37,760 Születés. 265 00:14:38,520 --> 00:14:40,680 A szerelem nem kezdődik újra. 266 00:14:40,680 --> 00:14:43,560 Milyen kár! Ez a kedvenc részem. 267 00:14:44,360 --> 00:14:47,200 De mivel téged jobban szeretlek... 268 00:14:51,600 --> 00:14:54,840 A drónokat és azt a rakás őrt elfelejtetted említeni. 269 00:14:55,400 --> 00:14:56,640 Majdnem meghaltunk. 270 00:14:57,440 --> 00:14:58,640 Jelen pillanatban 271 00:14:59,280 --> 00:15:02,520 Keresztanya inkább olyasmit hallana, amit még nem tud. 272 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 Na igen. Beszélnünk kell. 273 00:15:10,040 --> 00:15:12,320 Csupa fül vagyok, drágám. 274 00:15:14,480 --> 00:15:18,080 Egy ideje már gondolkodunk rajta, és... 275 00:15:21,240 --> 00:15:23,680 - Le akarunk állni. - Mivel? 276 00:15:25,640 --> 00:15:28,680 A rablással, a veszéllyel, a Taz-féle seggfejekkel. 277 00:15:32,800 --> 00:15:34,280 Más életre vágyunk. 278 00:15:34,280 --> 00:15:38,720 Miféle más életre? Egy farmon a prérin? 279 00:15:39,560 --> 00:15:42,200 - Valamire a kettő között. - Aha, persze. 280 00:15:43,760 --> 00:15:46,400 Hagyjuk már! Ez az, amit szeretsz. 281 00:15:46,400 --> 00:15:47,600 Csak szerettem. 282 00:15:49,240 --> 00:15:50,880 Magunkra hagynál, kedvesem? 283 00:15:52,560 --> 00:15:53,400 - Én? - Igen. 284 00:15:54,080 --> 00:15:55,120 - Miért? - Csak. 285 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 Mert arra kérlek. Sétálj egyet! 286 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 Vegyél egy gluténmentes banánfagyit, mit tudom én! 287 00:16:01,800 --> 00:16:02,840 Cigizz egyet! 288 00:16:02,840 --> 00:16:06,160 - Próbálok leszokni. - Ne, úgy fiatalon halsz meg! 289 00:16:06,880 --> 00:16:08,120 Menj, hagyd csak! 290 00:16:12,280 --> 00:16:15,280 Tudhatnád már, hogy nálam nem lehet kiszállni. 291 00:16:15,880 --> 00:16:18,440 És bizony koporsó várja 292 00:16:19,400 --> 00:16:20,680 a temetőkben azokat, 293 00:16:21,920 --> 00:16:23,200 akik megpróbálják. 294 00:16:23,840 --> 00:16:25,200 Fenyegetsz? 295 00:16:25,200 --> 00:16:27,720 Nem, figyelmeztetlek. Sosem fenyegetőzök. 296 00:16:27,720 --> 00:16:29,240 Mire figyelmeztetsz? 297 00:16:30,600 --> 00:16:33,760 - Megölsz, ha kiszállok? - Nem, kapsz egy cuki pónit. 298 00:16:37,760 --> 00:16:40,120 - Van nálam jobb. - Te vagy a fő művem. 299 00:16:40,120 --> 00:16:42,600 Fél lábbal is ugyanolyan jó lennél. 300 00:16:42,600 --> 00:16:45,800 És csakis benned bízom meg. Ami megfizethetetlen. 301 00:16:47,640 --> 00:16:48,720 Bár... 302 00:16:50,040 --> 00:16:51,000 Mennyit akarsz? 303 00:16:53,240 --> 00:16:55,120 Tudod, hogy nem érdekel a pénz. 304 00:16:59,800 --> 00:17:01,320 Jaj, de édes! 305 00:17:02,800 --> 00:17:06,720 Melyik alapítványnak küldjem a pénzt legközelebb, te szent? 306 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 Nem lesz legközelebb. 307 00:17:13,960 --> 00:17:16,520 - Elboldogulok majd. - Kinek hála? 308 00:17:17,040 --> 00:17:19,600 Tudod, kivakartalak a szarból, 309 00:17:19,600 --> 00:17:23,320 de egyetlen szavamba kerül visszajuttatni oda. 310 00:17:29,680 --> 00:17:30,800 Mit csinálsz? 311 00:17:32,960 --> 00:17:33,840 Gondolkodom. 312 00:17:34,480 --> 00:17:36,800 Hú, megijesztesz, ha gondolkodsz. 313 00:17:49,200 --> 00:17:51,760 Kicsi vagy, nem látlak. El foglak veszíteni. 314 00:17:51,760 --> 00:17:52,680 Ja, megvagy. 315 00:17:54,920 --> 00:17:55,880 Éhes vagyok. 316 00:17:56,400 --> 00:17:59,040 - Túl sokáig tart. - Alex! 317 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 - Baszki, nem hoztam töltőt. - És? Nincs térerő. 318 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Mi lesz velem wifi nélkül? 319 00:18:04,000 --> 00:18:05,240 Messze van az út. 320 00:18:05,240 --> 00:18:08,760 Muszáj elbújnunk, hogy Keresztanya ne találjon meg. 321 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Basszus, de éhes vagyok! 322 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 Már rég nem panaszkodtál. 323 00:18:12,320 --> 00:18:14,080 Mindjárt megeszem a nyulat. 324 00:18:15,040 --> 00:18:17,040 - És ha felhív Karim? - Na ne! 325 00:18:17,760 --> 00:18:18,600 Nem! 326 00:18:20,160 --> 00:18:21,360 Jaj, anyám! 327 00:18:22,720 --> 00:18:23,560 Oké. 328 00:18:29,120 --> 00:18:31,080 - Nem tudod, hol van? - De. 329 00:18:31,080 --> 00:18:32,000 Nem is. 330 00:18:44,400 --> 00:18:47,240 Az tuti, hogy Keresztanya itt sosem talál meg. 331 00:18:55,360 --> 00:18:57,760 - Nem hagy nyugodni valami. - Igen? 332 00:18:58,320 --> 00:19:00,720 - Figyelsz? - Hallgatlak. 333 00:19:00,720 --> 00:19:04,080 Képzeljük el, bár sosem fog megtörténni, 334 00:19:04,080 --> 00:19:06,600 de tegyük fel, hogy Keresztanya belemegy. 335 00:19:06,600 --> 00:19:09,080 Elfogadja. Megérti. Nem megyünk vissza. 336 00:19:09,080 --> 00:19:11,800 Pályát kell váltanunk, ezt nem folytathatjuk. 337 00:19:11,800 --> 00:19:13,360 Mi az, amire vágyunk? 338 00:19:13,360 --> 00:19:15,920 Béke, természet, szórakozás, napfény. 339 00:19:18,320 --> 00:19:22,360 Szerintem számoljuk össze, mennyi pénzünk van, és fektessük be! 340 00:19:22,360 --> 00:19:24,920 De olyasmibe, amit tényleg szeretünk. 341 00:19:24,920 --> 00:19:26,240 Van is egy ötletem. 342 00:19:26,840 --> 00:19:27,680 Készen állsz? 343 00:19:28,280 --> 00:19:29,120 Pecsenyéző. 344 00:19:29,120 --> 00:19:31,880 Könnyű pénz, és boldoggá teszi az embereket. 345 00:19:31,880 --> 00:19:34,080 Jó, nem eszel húst, de nem számít, 346 00:19:34,080 --> 00:19:37,120 mert úgyis a szósz a lényeg, az a siker kulcsa. 347 00:19:37,120 --> 00:19:41,080 Kell egy kiváló, egyedi zöld szósz, amiért odajárnának a vendégek. 348 00:19:41,080 --> 00:19:44,000 Először is a helyszínt kell kitalálni. 349 00:19:44,000 --> 00:19:45,640 Hol tudnánk megöregedni? 350 00:19:46,640 --> 00:19:51,400 Lehetne valami napos, tengerparti hely. Ahol napozhatsz a rendelések között. 351 00:19:51,400 --> 00:19:52,880 Sportolhatnál is. 352 00:19:54,000 --> 00:19:55,600 Hunyd le a szemed! 353 00:19:55,600 --> 00:19:58,480 Eldobod az agyad. Hunyd le! Bízz bennem! 354 00:20:03,360 --> 00:20:04,440 Kinyithatod. 355 00:20:06,840 --> 00:20:09,920 Van kedved egy utolsó tánchoz, mielőtt meghalsz? 356 00:20:10,560 --> 00:20:13,040 Megtagadnál, ha ilyen hajam lenne? 357 00:20:14,200 --> 00:20:15,840 - Igen. - Szeretlek. 358 00:22:05,280 --> 00:22:06,120 Bassza meg! 359 00:22:08,600 --> 00:22:10,280 Szóval itt nem találnak meg? 360 00:22:18,640 --> 00:22:19,800 - Carole! - Mi az? 361 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 - Csak rám céloznak. - Lehetetlen. 362 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 De, nézd! Rám céloznak! 363 00:22:23,800 --> 00:22:27,120 - Nem látnak, Alex. - Hőkamerájuk van a geciknek. 364 00:22:28,280 --> 00:22:31,000 - Szerinted kitart? - Persze hogy kitart. 365 00:22:32,320 --> 00:22:33,680 Kik ezek a faszfejek? 366 00:22:37,560 --> 00:22:40,240 Ha meg akarnának ölni, várnának, míg kijövünk. 367 00:22:42,800 --> 00:22:44,240 Bazmeg, ott is egy. 368 00:23:25,960 --> 00:23:27,160 - Jól vagy? - Igen. 369 00:23:27,760 --> 00:23:29,120 - És te? - Csodásan. 370 00:23:32,200 --> 00:23:33,080 A francba! 371 00:23:33,080 --> 00:23:34,000 Alex! 372 00:23:34,000 --> 00:23:34,920 Mi az? 373 00:23:41,240 --> 00:23:42,080 Alex... 374 00:23:43,120 --> 00:23:44,360 - Mi az? - Santos. 375 00:23:44,880 --> 00:23:45,760 Ne! 376 00:23:46,440 --> 00:23:48,720 A nyuszimat ne már, bassza meg! 377 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 Santost ne! 378 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 A nyuszimat ne! 379 00:23:54,520 --> 00:23:55,480 Sajnálom. 380 00:23:58,680 --> 00:24:00,040 Sajnálom, drágám! 381 00:24:00,040 --> 00:24:03,440 Ezért megfizetnek. Esküszöm, hogy megfizetnek. 382 00:24:32,120 --> 00:24:33,280 Jól figyelj rám! 383 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Ez a legfontosabb dolog a kis életedben. 384 00:24:36,840 --> 00:24:38,600 A nejed nem fogja elmondani, 385 00:24:38,600 --> 00:24:42,280 de neked van a legapróbb tököd az egész mókuscsaládban. 386 00:24:42,280 --> 00:24:45,000 És nagyon szívesen lenyisszantanám. 387 00:24:45,000 --> 00:24:46,920 Szóval ennyi, tudom, hol laksz. 388 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 Jól vigyázz, ha nem jelentkezel! 389 00:24:49,680 --> 00:24:51,360 Megmondtam, édesem. 390 00:24:51,360 --> 00:24:54,200 Bármit is tegyél, tudni fogok róla. Csaó! 391 00:24:55,000 --> 00:24:56,960 Jaj, ezek a pasik! Sosincs vége. 392 00:24:56,960 --> 00:25:00,960 - Mi a faszt képzeltél? - Én is örülök, hogy látlak. Eszel velem? 393 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 Nem tudom, mi ütött belém. Ismersz, paranoiás vagyok. 394 00:25:14,320 --> 00:25:16,320 Azt hittem, komolyan beszéltél. 395 00:25:16,320 --> 00:25:20,400 És tényleg csak úgy felmondtál minden előjel nélkül. 396 00:25:20,400 --> 00:25:22,960 - Erre gyilkosokat küldesz? - Jól vagy. 397 00:25:23,880 --> 00:25:25,720 Megsérültél? Vérzel? 398 00:25:26,440 --> 00:25:29,400 Ismered az albánokat, ha akarják, kinyírtak volna. 399 00:25:29,400 --> 00:25:32,280 Végig Alexre céloztak. Miért rá, és nem rám? 400 00:25:33,560 --> 00:25:34,400 Alex... 401 00:25:36,360 --> 00:25:40,840 - Tényleg ki akarok szállni. - Jaj, Carole... 402 00:25:40,840 --> 00:25:42,560 De fárasztó vagy! 403 00:25:46,480 --> 00:25:48,000 Ezek itt a szavaid. 404 00:25:48,720 --> 00:25:50,520 Nézd, mit csinálok velük! 405 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 Nem vállalok új melót. 406 00:26:01,280 --> 00:26:03,480 Betegesen rugalmatlan tudsz lenni. 407 00:26:04,440 --> 00:26:05,800 Komplikált vagy. 408 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 Mondj egy számot! 409 00:26:11,520 --> 00:26:13,080 Te is rugalmatlan vagy. 410 00:26:16,360 --> 00:26:17,200 Otman! 411 00:26:32,640 --> 00:26:33,480 Blöffölsz. 412 00:26:38,360 --> 00:26:40,480 - Mennyi? - Itt sosem tennél ilyet. 413 00:26:45,840 --> 00:26:46,760 Mennyi? 414 00:26:48,920 --> 00:26:50,960 Baszódj meg! 415 00:26:50,960 --> 00:26:53,720 Drágám, ez három nap meló lesz a takarítónak. 416 00:26:55,800 --> 00:26:57,200 Mennyi? 417 00:27:05,400 --> 00:27:06,480 Kétmillió. 418 00:27:07,960 --> 00:27:08,920 Na ugye! 419 00:27:10,920 --> 00:27:11,840 Látod? 420 00:27:13,120 --> 00:27:14,200 Megegyeztünk. 421 00:27:14,680 --> 00:27:16,160 Cseppet drága, de hát... 422 00:27:16,160 --> 00:27:17,800 Tudsz te, ha akarsz. 423 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 Ebédeljünk! 424 00:27:26,440 --> 00:27:28,920 Egy új, extra könnyű meló. 425 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 Semmi kockázat. 426 00:27:32,040 --> 00:27:33,840 Ellopsz valamit, és idehozod. 427 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 Mintha nyaralni mennél. 428 00:27:37,280 --> 00:27:39,640 Ülsz a seggeden egy nyugágyon, és... 429 00:27:40,960 --> 00:27:42,200 Tetszeni fog. 430 00:27:43,080 --> 00:27:43,920 A helyszín? 431 00:27:43,920 --> 00:27:45,840 Korzika. Mondom, hogy nyaralás. 432 00:27:46,360 --> 00:27:49,280 Olyan csapatot választasz, amilyet jónak látsz. 433 00:27:50,960 --> 00:27:54,960 Még a szezonális depressziódat is figyelembe veszem. 434 00:27:55,680 --> 00:27:57,840 Ingyenes fényterápiát kapsz. 435 00:28:01,520 --> 00:28:03,120 Látod? Gondoskodom rólad. 436 00:28:05,840 --> 00:28:07,440 Jó, de ez az utolsó meló. 437 00:28:14,040 --> 00:28:18,600 Ja, ha Keresztanya megígérte, akkor vakon bízhatunk benne. 438 00:28:19,120 --> 00:28:22,080 - Messze van? - Nem. Tíz percre, csak hát... 439 00:28:22,080 --> 00:28:23,440 Már nincs jogsink. 440 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 Jaj, már! 441 00:28:25,920 --> 00:28:27,200 Ennek mi baja? 442 00:28:27,960 --> 00:28:30,320 Akkor előzz meg, te fasz! 443 00:28:37,120 --> 00:28:38,920 - Eszembe jutott valami. - Aha. 444 00:28:38,920 --> 00:28:43,000 Abner. Ő előkeríthetné Santos gyilkosait. 445 00:28:43,000 --> 00:28:45,480 Hát, Abnertől ne várj sokat! 446 00:28:46,000 --> 00:28:48,880 Van, amiben számíthatsz rá, és van, amiben nem. 447 00:28:55,520 --> 00:28:56,720 Mit csinálsz? 448 00:28:56,720 --> 00:28:58,160 Te mit csinálsz? 449 00:29:04,680 --> 00:29:06,400 Szóval, mit kéne ellopnunk? 450 00:29:06,400 --> 00:29:08,920 Kapaszkodjatok! A nagy odaliszkot. 451 00:29:09,600 --> 00:29:13,240 - Igen? - Kölcsönadták egy korzikai kiállításhoz. 452 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 Egy hónapig lesz ott. 453 00:29:15,640 --> 00:29:17,800 És hát nem kéne hazajutnia Párizsba. 454 00:29:17,800 --> 00:29:19,360 Ingres-ét, komolyan? 455 00:29:19,360 --> 00:29:22,560 Ja, nem, dehogy, nem azt, hanem azt a libafost. 456 00:29:23,280 --> 00:29:24,120 Libafos? 457 00:29:24,120 --> 00:29:25,280 Mi van vele? 458 00:29:25,920 --> 00:29:27,720 Te mondtad. Nem értem. 459 00:29:27,720 --> 00:29:29,040 Hogy? Várj... 460 00:29:29,920 --> 00:29:31,120 - Te érted? - De... 461 00:29:31,120 --> 00:29:33,200 Várj! Festményt lopunk, ugye? 462 00:29:33,200 --> 00:29:37,640 Persze hogy festményt lopunk. Szedjétek össze magatokat, lányok! 463 00:29:37,640 --> 00:29:39,320 - Bunkó. - Hé! 464 00:29:39,320 --> 00:29:45,960 Tehát Martial Raysse 60-as évekbeli odaliszkjét lopjuk el. 465 00:29:45,960 --> 00:29:48,720 Azt a libafoszöldet. 466 00:29:49,680 --> 00:29:51,920 - Aha, nem volt világos. - Nem bizony. 467 00:29:58,640 --> 00:30:02,240 - Ki ez? Veled lakik? - Igen, ez az ő háza. Rose. 468 00:30:02,240 --> 00:30:03,520 Együtt vagytok? 469 00:30:03,520 --> 00:30:04,760 Az bonyolult. 470 00:30:06,000 --> 00:30:07,240 És ez fűszag, ugye? 471 00:30:07,240 --> 00:30:10,480 - Én tanácsoltam, hogy szívjon füvet. - Miért? 472 00:30:10,480 --> 00:30:12,080 A zöldhályogja miatt. 473 00:30:12,080 --> 00:30:16,400 Tehát, azt nem tudjuk, mikor érkezik a festmény. 474 00:30:16,400 --> 00:30:19,680 - Majd megtudjuk, ha ők is megtudják. - Tudunk bármit? 475 00:30:19,680 --> 00:30:24,400 Igen, azt, hogy hol fogják kiállítani. Egy művészeti központban. 476 00:30:24,400 --> 00:30:28,040 Könnyebb lesz bejutni, mint egy múzeumba. Nagy előny, lányok. 477 00:30:28,040 --> 00:30:31,880 Aha, hatalmas, valóban. Hol van ez a művészeti központ? 478 00:30:32,920 --> 00:30:36,800 A sartène-i Saint-François kolostorban. 479 00:30:36,800 --> 00:30:37,960 „Szart enni”? 480 00:30:39,280 --> 00:30:40,400 - Ne! - Muszáj volt. 481 00:30:40,400 --> 00:30:42,840 Még mindig bírod a favicceket? 482 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 Bizony, a sartène-i, Korzikán. 483 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 - Van tervrajz? - Nincs. 484 00:30:48,240 --> 00:30:49,280 - Nincs. - Nincs. 485 00:30:49,280 --> 00:30:54,120 Dehogy van. A felújítást végző építésziroda... 486 00:30:55,120 --> 00:30:57,840 Rose, kérlek? Rose! 487 00:31:00,680 --> 00:31:01,920 Titkokról beszélünk. 488 00:31:01,920 --> 00:31:06,440 Az építésziroda Bastiában van, úgyhogy onnan... Hé! 489 00:31:07,600 --> 00:31:09,120 - Carole! - Bocs. 490 00:31:11,440 --> 00:31:15,880 Héló, elmentek hazulról? Mi van veled ma? 491 00:31:15,880 --> 00:31:17,160 Folytasd, bocsi! 492 00:31:17,160 --> 00:31:20,960 Szóval meg kell szereznünk a tervrajzot, 493 00:31:20,960 --> 00:31:24,400 és persze találkozunk a sofőrrel is, 494 00:31:24,400 --> 00:31:25,760 akit kértél, Carole. 495 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 - Kértél sofőrt? - Hát... 496 00:31:28,600 --> 00:31:29,880 - De miért? - Hát... 497 00:31:29,880 --> 00:31:33,200 - Hát mi? Nem vezetek elég jól? - Hát... 498 00:31:57,080 --> 00:31:58,480 Hú, bazmeg! 499 00:31:58,480 --> 00:32:02,400 Meddig jössz még azzal, hogy egyszer lehajtottam az útról? 500 00:32:02,400 --> 00:32:05,280 - Azért az inkább baleset volt. - Nem! 501 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 - És a biztosító? - Nem hiszitek el? 502 00:32:07,640 --> 00:32:10,960 Megmentettem egy kutya életét, ki akartam kerülni. 503 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 - Megint a kutyával jön? - Nem került elő. 504 00:32:13,560 --> 00:32:16,280 Se holttest, se bizonyíték, se biztosítás! 505 00:32:16,280 --> 00:32:18,560 Szívtelenek vagytok. Hagyjuk! 506 00:32:18,560 --> 00:32:19,480 Szívtelenek... 507 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Na jó. 508 00:32:20,480 --> 00:32:26,120 A fegyverek ügyében keressétek Clarence-t a Saint-Florent-i élelmiszerboltban! 509 00:32:26,800 --> 00:32:28,400 Tőle mindent megkaptok. 510 00:32:28,400 --> 00:32:30,520 Béreltem nektek egy villát 511 00:32:31,120 --> 00:32:32,560 és egy gyönyörű kocsit. 512 00:32:32,560 --> 00:32:34,960 Szuper lesz. Nem akartok majd elmenni. 513 00:32:34,960 --> 00:32:38,400 Kaptok két hét szabit, aztán beköltözöm én is. 514 00:32:38,400 --> 00:32:40,480 - Közös albi? - Hívd, ahogy akarod. 515 00:32:44,200 --> 00:32:45,240 - De... - Ügyes! 516 00:32:45,240 --> 00:32:47,040 Várj, ő kicsoda? 517 00:32:47,040 --> 00:32:52,360 Spirit. Jaj, de édes vagy! Jót tesz a sörényednek. 518 00:32:52,360 --> 00:32:54,720 Na ne! Mit keres itt ez az állat? 519 00:32:54,720 --> 00:32:55,800 Hagyd békén! 520 00:32:55,800 --> 00:32:58,160 - Állatoknak tilos. - Dehogy. 521 00:33:01,080 --> 00:33:05,480 Ami a sofőrt illeti, keressétek Samet a Le Mans-i pályán! 522 00:33:05,480 --> 00:33:08,160 Oké. Honnan ismered ezt a Samet? 523 00:33:09,120 --> 00:33:12,120 Én olyanokat is megtalálok, akik nem ismernek engem. 524 00:33:20,880 --> 00:33:22,640 Mitől olyan jó ez a sofőr? 525 00:33:22,640 --> 00:33:24,920 - Ne akard utálni! - Dehogy. 526 00:33:24,920 --> 00:33:25,960 Bassza meg! 527 00:33:26,560 --> 00:33:28,320 Szarul állítottad be! 528 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 Hogy is hívják? 529 00:33:29,320 --> 00:33:30,960 Olyan keményfejű vagy! 530 00:33:31,640 --> 00:33:33,480 Nulla leszorítóerő! Nem ment! 531 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Sam. Abner szerint ő a legjobb, ezért vesszük be. 532 00:33:36,480 --> 00:33:39,520 Álltam a Ford-sikánon! Ez egy traktor, nem kocsi! 533 00:33:39,520 --> 00:33:41,920 Meghalt a felesége. Kaszkadőrbaleset. 534 00:33:41,920 --> 00:33:46,200 Alig pár hónapja, szóval legyél nagyon kedves vele! Na gyere! 535 00:33:47,600 --> 00:33:48,440 Indulás! 536 00:33:48,440 --> 00:33:50,080 Nem a beállítás az oka. 537 00:33:50,080 --> 00:33:52,360 Ja, nem? Még gúnyolódik is velem! 538 00:33:52,360 --> 00:33:55,200 Lehet, hogy megölte. Tuti jobban vezetek nála. 539 00:33:55,200 --> 00:33:56,120 Alex! 540 00:33:56,720 --> 00:33:59,960 Na ne már! Hogy hallasz ekkora zajban? 541 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 Mondtam, hogy ne tele! 542 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Miért... 543 00:34:14,600 --> 00:34:15,720 Elvitte a kocsimat! 544 00:34:24,320 --> 00:34:27,480 Hú, de durva! Nézzétek, hogy veszi a kanyart! 545 00:34:33,640 --> 00:34:35,800 - Azta! - Akkor mi? Miattam volt? 546 00:34:35,800 --> 00:34:37,880 Sosem fogok kijönni vele. 547 00:34:42,640 --> 00:34:45,680 Rendelsz nekem két sajtburgert barbecue-szósszal? 548 00:34:45,680 --> 00:34:47,960 - Még jobb. - Semmi értelme. Menjünk! 549 00:34:47,960 --> 00:34:50,040 - Állj le! - Vezetek én, ne parázz! 550 00:34:53,240 --> 00:34:54,480 Ez nem a beállítás. 551 00:34:55,360 --> 00:34:56,680 Sam! 552 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Sam! 553 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 - Sam nő. - Ne! 554 00:35:03,520 --> 00:35:05,520 - Az a csaj lesz a sofőr. - Nem. 555 00:35:05,520 --> 00:35:07,280 De. Hú, de mérges vagy! 556 00:35:07,280 --> 00:35:09,440 - Bosszant, hogy lány. - Szarok rá. 557 00:35:10,720 --> 00:35:12,960 Őrület! A tiéd ma a legjobb idő. 558 00:35:12,960 --> 00:35:15,680 - Mondtam, hogy nem a beállítás. - A sofőr. 559 00:35:15,680 --> 00:35:17,160 Hé, Top Gun! 560 00:35:17,680 --> 00:35:19,160 Tudod, mit, Tom Cruise? 561 00:35:20,480 --> 00:35:21,320 Ki vagy rúgva. 562 00:35:22,520 --> 00:35:23,360 Kurva élet... 563 00:35:30,160 --> 00:35:31,320 - Mi ez? - Örömmel. 564 00:35:31,920 --> 00:35:32,840 Azta! 565 00:35:32,840 --> 00:35:35,680 Bolond a csaj. Meg kell hívnunk egy italra. 566 00:35:36,680 --> 00:35:37,520 Meg ruhákra. 567 00:35:40,080 --> 00:35:40,920 Hű! 568 00:35:43,840 --> 00:35:45,840 És háromfelé osztjuk. 569 00:35:45,840 --> 00:35:47,280 Mennyiről van szó? 570 00:35:47,280 --> 00:35:49,920 Sok pénzről. Úgyis buktad az állásodat. 571 00:35:49,920 --> 00:35:51,480 Könnyen találok másikat. 572 00:35:51,480 --> 00:35:53,600 Elmész a munkaügyi központba? 573 00:35:55,440 --> 00:35:56,280 Hogyan lenne? 574 00:35:58,000 --> 00:35:59,600 Mint egy átlagos melóban? 575 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 Ez nem átlagos meló. 576 00:36:02,280 --> 00:36:04,880 - Felveszünk, próbaidő nincs. - De van. 577 00:36:04,880 --> 00:36:08,040 - És ha béna? Kell a próba. - Vagy nem jövünk ki jól? 578 00:36:08,880 --> 00:36:11,600 - Mi a dolgom a vezetésen kívül? - Tudsz lőni? 579 00:36:12,920 --> 00:36:13,760 Nem. 580 00:36:13,760 --> 00:36:16,600 - Informatikához, hekkeléshez értesz? - Nem. 581 00:36:17,360 --> 00:36:18,880 Nem értesz semmihez? 582 00:36:21,840 --> 00:36:23,720 Ha úgy érzem, kiszállhatok? 583 00:36:23,720 --> 00:36:25,680 Persze. Elkezdened sem kell. 584 00:36:25,680 --> 00:36:28,120 És te mihez értesz a kötekedésen kívül? 585 00:36:28,120 --> 00:36:32,840 Elmondom. Mesterlövész vagyok, vakon lelövök bárkit 800 méterről. 586 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 Örvendek. 587 00:36:34,920 --> 00:36:38,400 Én bármilyen motorral olyan kört megyek, hogy nem hiszed el. 588 00:36:39,080 --> 00:36:42,040 Jó. Ha majd cirkuszt alapítunk, megkeresünk, köszi. 589 00:36:42,640 --> 00:36:44,080 Befejeztétek, lányok? 590 00:36:46,440 --> 00:36:49,320 Tudom, hogy alkalmas vagy. És nincs más dolgod. 591 00:36:50,200 --> 00:36:51,960 Alex jó fej, meglátod majd. 592 00:36:54,480 --> 00:36:55,320 Na? 593 00:37:00,360 --> 00:37:01,680 Akkor bízzuk a sorsra! 594 00:37:04,000 --> 00:37:06,320 - A dalai lámának hiszed magad? - Alex! 595 00:37:52,280 --> 00:37:54,960 Azta! Szuper jó a víz! 596 00:37:59,920 --> 00:38:01,200 Ez óriási lesz. 597 00:38:01,200 --> 00:38:02,320 Hú! 598 00:38:03,640 --> 00:38:05,000 Jó lesz itt reggelizni. 599 00:38:06,800 --> 00:38:08,960 Abner most az egyszer nem kamuzott. 600 00:38:08,960 --> 00:38:10,200 Bizony. 601 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 Kié ez a ház? 602 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 - Nem tök mindegy? - Alex! 603 00:38:15,640 --> 00:38:16,960 Ki hol alszik? 604 00:38:16,960 --> 00:38:18,160 Aki kapja, marja! 605 00:38:18,160 --> 00:38:20,240 Nehogy már így nyomjátok! 606 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 Nálam az előny! 607 00:38:22,040 --> 00:38:23,520 Ez csalás! 608 00:38:26,480 --> 00:38:27,320 Nem. 609 00:38:27,880 --> 00:38:29,040 Nem tetszik. 610 00:38:29,040 --> 00:38:30,880 Ez de jó! 611 00:38:33,080 --> 00:38:36,200 - Ezt akarom. - Nem, az enyém, én vagyok az idősebb. 612 00:38:36,200 --> 00:38:38,000 Sebaj, úgyis itt alszom majd. 613 00:38:39,960 --> 00:38:42,120 Azta! Megvan a főnyeremény, lányok! 614 00:38:42,120 --> 00:38:43,080 Baszki! 615 00:38:45,920 --> 00:38:47,680 - Hihetetlen. - Igen! 616 00:38:48,360 --> 00:38:49,840 Szkanderezzük le! 617 00:38:50,720 --> 00:38:53,040 - Ha téged az tesz boldoggá. - Aha, az. 618 00:39:09,240 --> 00:39:13,720 Ki ez a Clarence azon túl, hogy fegyvernepper? Abner honnan ismeri? 619 00:39:13,720 --> 00:39:16,080 Az apja nagykövet valahol. 620 00:39:16,080 --> 00:39:19,920 Az ő diplomáciai mentességét használja ki a csempészethez. 621 00:39:20,440 --> 00:39:21,280 Itt vagyunk. 622 00:39:22,400 --> 00:39:23,240 Ő lenne az? 623 00:39:24,400 --> 00:39:26,160 Nem tűnik fegyverneppernek. 624 00:39:26,160 --> 00:39:27,880 Nem, ez egy korzikai férfi. 625 00:39:28,400 --> 00:39:29,280 Ja, bocs. 626 00:39:34,000 --> 00:39:35,040 Jó napot! 627 00:39:37,360 --> 00:39:38,600 Clarence-t keressük. 628 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Jogukban áll. 629 00:39:42,840 --> 00:39:44,080 És itt van? 630 00:39:44,600 --> 00:39:45,800 Azt mondják. 631 00:39:47,480 --> 00:39:48,320 Oké, köszi. 632 00:39:57,720 --> 00:39:58,640 Van itt valaki? 633 00:39:59,960 --> 00:40:00,800 Igen. 634 00:40:02,120 --> 00:40:03,200 Te vagy Clarence? 635 00:40:03,200 --> 00:40:04,920 - Ja. - Abner küldött minket. 636 00:40:06,840 --> 00:40:08,200 Cuki konyharuha. 637 00:40:09,200 --> 00:40:10,640 - Ezért jöttetek? - Nem. 638 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 Egy Mossberg Patriotért menetes csővel, .300-as lőszerrel. 639 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 Mindjárt jobb. 640 00:40:18,400 --> 00:40:19,640 A bevásárlólista. 641 00:40:30,880 --> 00:40:31,880 Maradjatok itt! 642 00:40:31,880 --> 00:40:32,960 Maradok is. 643 00:40:40,920 --> 00:40:41,920 Aha. 644 00:40:42,800 --> 00:40:44,440 Kábítólövedék. 645 00:40:45,040 --> 00:40:46,640 Aztán egy Zev M4. 646 00:40:49,280 --> 00:40:52,080 Spéci, fekete-arany Glock. A stílus kedvéért. 647 00:40:52,840 --> 00:40:53,680 Óriási. 648 00:40:53,680 --> 00:40:56,840 Egy legyet leszed 500-ról. 800-tól jöhet a célpont. 649 00:40:56,840 --> 00:40:58,520 Kösz, tetszik. 650 00:40:58,520 --> 00:41:00,560 Semmiség, örülök, ha tetszik. 651 00:41:03,360 --> 00:41:04,720 És .308-as Blaser van? 652 00:41:04,720 --> 00:41:08,200 Persze, de van gyorsabb is. A HK417-es. 653 00:41:09,040 --> 00:41:09,880 Nagyon jó. 654 00:41:09,880 --> 00:41:11,960 Igen, teljes köpenyes lőszerrel. 655 00:41:12,960 --> 00:41:16,520 Azért jó, mert jobban behatol. Imádom, ha jól behatol. 656 00:41:19,360 --> 00:41:21,600 És itt egy 92-es is. Jó lesz? 657 00:41:21,600 --> 00:41:23,000 Beretta, tökéletes. 658 00:41:26,160 --> 00:41:28,120 Ez pedig egy saját fejlesztés. 659 00:41:29,520 --> 00:41:30,680 Ez micsoda? 660 00:41:31,600 --> 00:41:32,640 - Gyümölcs. - Nem. 661 00:41:32,640 --> 00:41:33,560 Gránát. 662 00:41:35,360 --> 00:41:36,840 Gránát a gránátalmában. 663 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 Bizony. 664 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 A kolbász, amit a barátnőd fogdos... 665 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 - Honnan tudod? - Füstbomba. 666 00:41:45,960 --> 00:41:47,200 Oké... 667 00:41:47,200 --> 00:41:48,920 Na és az ott mi? 668 00:41:49,440 --> 00:41:50,280 - Ez? - Aha. 669 00:41:50,280 --> 00:41:51,200 Tojás. 670 00:41:55,280 --> 00:41:57,160 Kicsit elragadtattuk magunkat. 671 00:41:57,760 --> 00:41:59,480 Nem viszünk el mindent. 672 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 Igazából pisztolyból kell még egy. Ki kell képeznünk valakit. 673 00:42:03,640 --> 00:42:05,320 - Kit? - Tedd le a terijakit! 674 00:42:06,840 --> 00:42:08,040 Honnan tudod? 675 00:42:10,600 --> 00:42:11,440 Óvatosan! 676 00:42:13,120 --> 00:42:13,960 Óvatosan! 677 00:42:15,760 --> 00:42:16,600 Így ni. 678 00:42:22,240 --> 00:42:23,120 Gyerünk, újra! 679 00:42:23,120 --> 00:42:25,840 Ha lősz, nyilván érezni fogod az erejét. 680 00:42:30,600 --> 00:42:33,360 - Látnom sem kell, tudom, hogy szörnyű. - Aha. 681 00:42:34,520 --> 00:42:35,960 Borzasztó hangos. 682 00:42:35,960 --> 00:42:38,400 Gyakoroljuk a légzést! Állj egyenesen! 683 00:42:38,400 --> 00:42:40,280 - Beszív! - Te, bébi! 684 00:42:40,280 --> 00:42:42,560 Mi az? Ne, tudom, mit akarsz mondani. 685 00:42:43,960 --> 00:42:45,440 Nem Clarence-ról van szó. 686 00:42:47,080 --> 00:42:48,200 Na jó, mégis. 687 00:42:49,200 --> 00:42:51,000 - Beszív, és... - Nem bírod? 688 00:42:51,000 --> 00:42:53,680 Neked a gyanús jelek sosem számítanak? 689 00:42:53,680 --> 00:42:58,080 - Az a baj, hogy fegyvernepper? - Nem, az oké, közös az érdeklődésetek. 690 00:42:58,080 --> 00:43:00,240 Várj! Lőjünk két kézzel! 691 00:43:00,240 --> 00:43:03,920 Lassan. Hajlítsd a kezed! Igen. Lélegezz... 692 00:43:03,920 --> 00:43:04,880 Akkor miért? 693 00:43:04,880 --> 00:43:05,960 ...a légzésedre. 694 00:43:06,800 --> 00:43:07,720 Láttad a lábát? 695 00:43:09,640 --> 00:43:10,640 A szemébe néztem. 696 00:43:10,640 --> 00:43:11,840 Nézd meg a lábát! 697 00:43:11,840 --> 00:43:14,880 Milyen otromba tangapapucsa volt! Nem is... 698 00:43:14,880 --> 00:43:18,040 Rajtad is volt már klumpa. Néha nem jön ki a lépés. 699 00:43:18,520 --> 00:43:19,720 Erre koncentrálj! 700 00:43:20,800 --> 00:43:21,840 Beszív! 701 00:43:22,440 --> 00:43:23,280 Céloz! 702 00:43:23,800 --> 00:43:25,080 Vállat ellazít... 703 00:43:25,080 --> 00:43:27,040 Egész napos baklövés a program? 704 00:43:27,040 --> 00:43:29,400 Örökké random pasikba fogsz belezúgni? 705 00:43:29,400 --> 00:43:30,920 És te? Nem inspirálsz. 706 00:43:32,120 --> 00:43:32,960 Na tessék! 707 00:43:33,640 --> 00:43:35,440 Jó, ha kész vagy, lőj! 708 00:43:40,280 --> 00:43:41,480 Oké, már jobb. 709 00:43:42,360 --> 00:43:44,640 De jó! Mindenhonnan lövések. 710 00:43:44,640 --> 00:43:46,680 Miért nem költözünk ide? 711 00:43:48,160 --> 00:43:50,120 De komolyan, lakhatnánk Korzikán. 712 00:43:50,120 --> 00:43:51,680 Vigyázz, baszki! 713 00:43:51,680 --> 00:43:54,160 - Töltve van! - Töltött fegyverrel soha! 714 00:43:54,160 --> 00:43:55,320 Ilyet ne csinálj! 715 00:43:56,120 --> 00:43:58,240 - Pedig csábító. - Fárasztó vagy. Ne! 716 00:43:58,240 --> 00:44:00,840 Meghalt a felesége, bukta a melóját... 717 00:44:02,560 --> 00:44:04,280 Nem könnyű neki. Ő egy... 718 00:44:04,280 --> 00:44:05,200 Gáz arc? 719 00:44:05,720 --> 00:44:07,080 - Rideg vagy. - Na ja. 720 00:44:07,080 --> 00:44:10,040 Csiszolatlan gyémánt. És egy csomó mindenben... 721 00:44:10,040 --> 00:44:12,240 Nem gáz? Mondj egy példát! 722 00:44:13,200 --> 00:44:14,960 Kaphatok egy pohárral? 723 00:44:14,960 --> 00:44:16,720 Nem, elfogyott, de kár! 724 00:44:17,440 --> 00:44:19,440 Itt az enyém, én nem iszom. 725 00:44:19,440 --> 00:44:20,360 Köszi. 726 00:44:20,920 --> 00:44:25,320 Ja, és ez a Samsung a tiéd, benne van a SIM, Sam. 727 00:44:27,520 --> 00:44:28,720 Mire kell? 728 00:44:29,280 --> 00:44:31,480 Terveket lopni. Majd elmondom. 729 00:44:33,440 --> 00:44:34,280 Köszönöm. 730 00:44:36,720 --> 00:44:38,000 Hogyhogy nem iszol? 731 00:44:39,000 --> 00:44:40,320 Hát mert akkor... 732 00:44:42,560 --> 00:44:44,120 Gitározni kezdesz? 733 00:44:46,040 --> 00:44:47,040 Rock 'n' roll. 734 00:44:48,280 --> 00:44:51,560 Hú, anyám, még egy SIM-kártyát sem tud betenni. 735 00:44:52,200 --> 00:44:53,400 Segítsek, Sam? 736 00:44:54,000 --> 00:44:55,680 Kösz, de ne strapáld magad! 737 00:44:58,320 --> 00:44:59,640 Na jó, együnk! 738 00:44:59,640 --> 00:45:02,040 A mai kaja... tojásleves. 739 00:45:12,320 --> 00:45:13,640 Kurva élet! 740 00:45:14,800 --> 00:45:17,120 - Megijedtem. - Én is. Mit csinálsz? 741 00:45:19,080 --> 00:45:19,920 Eszem. 742 00:45:21,120 --> 00:45:22,160 Éhes vagyok. 743 00:45:22,160 --> 00:45:23,920 Én is. Mit eszel? 744 00:45:24,880 --> 00:45:27,760 - Uborkát. - Pfuj! Azt nem is szereted. 745 00:45:29,080 --> 00:45:30,320 Most már igen. 746 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 De... 747 00:45:32,480 --> 00:45:33,480 Mi az? 748 00:45:36,000 --> 00:45:37,440 Éreztem, basszus! 749 00:45:38,280 --> 00:45:40,560 Esküszöm. Nem tudom megmagyarázni. 750 00:45:41,760 --> 00:45:42,600 Ez hihetetlen! 751 00:45:44,880 --> 00:45:46,680 - Miért nem mondtad? - Hát... 752 00:45:46,680 --> 00:45:47,920 Hát nem. 753 00:45:47,920 --> 00:45:51,080 Nincs „hát”. Találunk megoldást, és... 754 00:45:51,080 --> 00:45:52,520 Beütött a klimax. 755 00:45:55,720 --> 00:45:56,840 Kurva. 756 00:45:58,080 --> 00:45:59,920 - Miért? - Harminckilenc vagyok. 757 00:46:00,640 --> 00:46:02,880 Pontosan. Nem túl fiatal. 758 00:46:02,880 --> 00:46:05,720 - Hallom ám. - Hogy a picsába hallod? 759 00:46:05,720 --> 00:46:08,480 Hallom, és ma este nem alszunk együtt. 760 00:46:33,600 --> 00:46:35,720 Hogy vagy? Jól aludtál? 761 00:46:36,480 --> 00:46:37,640 Aha, egész jól. 762 00:46:40,160 --> 00:46:44,160 Gondolkodtam az este. Hogy ismertétek meg egymást Alexszel? 763 00:46:44,160 --> 00:46:48,240 Hú, az régi történet. Tizennégy éves volt. 764 00:46:49,440 --> 00:46:51,800 Elszökött hazulról, ahogy azelőtt én is. 765 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Amszterdamban találkoztunk. 766 00:46:54,920 --> 00:46:58,160 Egy gyémántkereskedős melóm volt, és nem tudom, miért... 767 00:46:59,520 --> 00:47:03,320 de úgy érezem, bízhatok benne. 768 00:47:03,320 --> 00:47:06,720 Segített a melóban, és sosem bántam meg, hogy bevettem. 769 00:47:06,720 --> 00:47:10,720 Mindig is hittem, hogy az életben nem az számít, mit csinálsz, 770 00:47:10,720 --> 00:47:12,800 hanem az, hogy kivel csinálod. 771 00:47:14,240 --> 00:47:16,200 - Na, jót ettél? - Aha. 772 00:47:16,200 --> 00:47:17,680 - Jól aludtál? - Igen. 773 00:47:17,680 --> 00:47:19,960 Szuper. Kint várlak, szenvedni fogsz. 774 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 Sok sikert! 775 00:47:36,120 --> 00:47:37,280 Mi van már megint? 776 00:47:54,360 --> 00:47:55,280 Ahogy akarod. 777 00:48:00,240 --> 00:48:03,240 Ezt megnyomod, és felül fogod. 778 00:48:17,680 --> 00:48:18,520 Basszus! 779 00:48:24,160 --> 00:48:26,320 Ebben pszichiáternek nézek ki. 780 00:48:27,120 --> 00:48:29,440 Aranyos. Ronda. 781 00:48:34,400 --> 00:48:35,240 Hogy örülsz! 782 00:48:37,520 --> 00:48:39,480 - Szép és praktikus. - Állj le! 783 00:48:42,120 --> 00:48:44,360 Megfogom. Koncentrálok. 784 00:48:45,520 --> 00:48:48,120 - Nagyon gáz. Figyelj! - Akkor mutasd! 785 00:49:01,240 --> 00:49:03,920 - Amikor mutatod, így csinálsz. - Ne rám fogd! 786 00:49:19,280 --> 00:49:20,120 Halló? 787 00:49:21,640 --> 00:49:22,880 - Igen. - Kapcsolom. 788 00:49:22,880 --> 00:49:23,800 Szuper, köszi. 789 00:49:26,520 --> 00:49:27,360 Igen, drágám? 790 00:49:27,360 --> 00:49:30,040 - Kösz, hogy visszahívtál, Josée. - Jól vagy? 791 00:49:31,800 --> 00:49:34,200 - Minden rendben? - Igen, semmi gond. 792 00:49:34,200 --> 00:49:35,840 Csak szólni akartam, hogy... 793 00:49:36,600 --> 00:49:37,480 Ki vele! 794 00:49:37,480 --> 00:49:38,680 Megtartom. 795 00:49:38,680 --> 00:49:42,000 Csodálatos! Nagyon örülök neked! 796 00:49:42,000 --> 00:49:42,920 Igen. 797 00:49:44,120 --> 00:49:46,080 - Oké. - Nagyon jó lesz, meglátod. 798 00:49:46,880 --> 00:49:49,640 - Ölellek, otthon majd hívlak. - Bármikor. 799 00:49:49,640 --> 00:49:51,280 - Köszi. - Vigyázz magadra! 800 00:49:51,280 --> 00:49:52,200 Puszi. 801 00:50:01,480 --> 00:50:02,320 Rajt! 802 00:50:03,640 --> 00:50:04,640 Folytatjuk. 803 00:50:14,240 --> 00:50:15,080 Eltaláltam! 804 00:50:35,120 --> 00:50:38,440 Bevallom, poénból kicsit szigorú voltam vele. 805 00:50:38,440 --> 00:50:40,000 Elcsesztem a tésztát. 806 00:50:40,000 --> 00:50:44,000 Dehogy, tök jó. Kicsit sós, de finom. 807 00:50:44,000 --> 00:50:45,400 Nagyon sós. 808 00:50:45,400 --> 00:50:46,360 Nem, jó ez. 809 00:50:46,360 --> 00:50:47,720 Ehetetlen. 810 00:50:47,720 --> 00:50:48,640 Nem. 811 00:50:48,640 --> 00:50:50,400 Nem, elszúrtam, mert... 812 00:50:52,400 --> 00:50:56,560 Volt egy világos elképzelésem, aztán mégis elszúrtam az egészet. 813 00:51:00,320 --> 00:51:02,080 Nem tudtam dönteni. 814 00:51:02,680 --> 00:51:04,800 - Miben? - Cukkinit akartam csinálni. 815 00:51:04,800 --> 00:51:07,080 Egy egyszerű zöldséges kaját. 816 00:51:08,480 --> 00:51:11,240 De meggondoltam magam. És már nem tudtam... 817 00:51:12,920 --> 00:51:16,400 Aztán végül tökre túlbonyolítottam. 818 00:51:16,400 --> 00:51:19,400 Ugyan, ne sírj! Ez csak tészta! Nagyon finom! 819 00:51:20,000 --> 00:51:23,320 Jó lett volna egy sima vajas tészta. 820 00:51:23,320 --> 00:51:25,400 Nem tudom, mi ütött belém. 821 00:51:27,280 --> 00:51:30,240 De szívem, nagyon finom, nézd, mindet megeszem. 822 00:51:30,760 --> 00:51:32,880 - Meglátod. - Mert rendes vagy. 823 00:51:32,880 --> 00:51:34,880 Nem, mert nagyon finom. 824 00:51:36,040 --> 00:51:38,440 - Mert éhes vagy. - Nem vagyok. 825 00:51:41,840 --> 00:51:43,200 Bocs, feszült vagyok. 826 00:51:43,200 --> 00:51:44,240 Aha, feltűnt. 827 00:51:46,400 --> 00:51:48,680 Gondolkodtam a tervrajz ellopásáról. 828 00:51:49,360 --> 00:51:52,520 - Ki vele! - Az lesz, hogy... Sammel mész. 829 00:51:52,520 --> 00:51:53,440 Ne! 830 00:51:53,440 --> 00:51:56,040 De. Az iroda kiürül ebédidőben. 831 00:51:56,840 --> 00:51:58,960 Egyszerű munka, semmi extra. 832 00:51:59,920 --> 00:52:02,280 - Csak a riasztóval kell vigyázni. - Oké. 833 00:52:02,280 --> 00:52:03,680 Rám nem lesz szükség. 834 00:52:04,760 --> 00:52:05,760 Sam készen áll. 835 00:52:10,800 --> 00:52:11,680 Ha te mondod. 836 00:52:24,240 --> 00:52:25,400 Na, ott vagy? 837 00:52:25,920 --> 00:52:27,120 Igen, látlak. 838 00:52:28,440 --> 00:52:29,680 Ne nézz ide! 839 00:52:30,160 --> 00:52:31,000 Bocs. 840 00:52:32,160 --> 00:52:33,000 Na jó. 841 00:52:34,800 --> 00:52:36,120 - Most se! - Baszki! 842 00:52:36,120 --> 00:52:37,760 VOLTA ÉPÍTÉSZIRODA 843 00:52:43,880 --> 00:52:46,040 Gyerünk, Sam! Csak egy folyosó. 844 00:52:46,040 --> 00:52:48,280 Menj végig rajta! Képes vagy rá. 845 00:52:49,280 --> 00:52:52,120 Gyerünk, még riasztó sincs. Könnyű küldetés. 846 00:52:53,000 --> 00:52:54,280 Azt hiszem, megvan. 847 00:53:00,480 --> 00:53:02,120 Jó, legalább diszkrét vagy. 848 00:53:02,120 --> 00:53:04,040 Oké, látom a számítógépet. 849 00:53:04,040 --> 00:53:05,680 Hú, de jó vagy! 850 00:53:06,440 --> 00:53:09,520 Alex, ha tovább idegesítesz, kiveszem a fülest. 851 00:53:09,520 --> 00:53:11,200 - Na szóval... - Nyugodtan. 852 00:53:11,200 --> 00:53:12,960 - De úgy kinyírhatnak. - Oké. 853 00:53:14,280 --> 00:53:18,080 Azért zavarlak, hogy lássuk, tudsz-e többfelé koncentrálni. 854 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Jóhogy tudok, nő vagyok, köszi. 855 00:53:21,200 --> 00:53:22,080 Oké. 856 00:53:25,520 --> 00:53:26,640 Az az. 857 00:53:27,840 --> 00:53:28,880 Bent vagyok. 858 00:53:28,880 --> 00:53:31,200 Akkor... keresem a tervrajzokat. 859 00:53:34,920 --> 00:53:35,960 Jaj, de lassú! 860 00:53:36,560 --> 00:53:38,440 Elalszom. Könyörgöm, siess! 861 00:53:38,440 --> 00:53:39,360 Pillanat... 862 00:53:40,640 --> 00:53:41,480 Megvannak. 863 00:53:41,480 --> 00:53:42,720 Nagyszerű. 864 00:53:42,720 --> 00:53:44,160 Megtaláltam. Oké. 865 00:53:44,160 --> 00:53:45,560 {\an8}VITELLI TERVRAJZOK 866 00:53:45,560 --> 00:53:46,720 Töltöm is. 867 00:53:46,720 --> 00:53:48,240 ADATOK FOGADÁSA 868 00:53:49,400 --> 00:53:51,840 Megvannak a kolostor felújítási tervei. 869 00:53:53,960 --> 00:53:58,480 Azért kurva jól csináltam, nem igaz? Gyorsan ment, már töltődik is. 870 00:53:58,480 --> 00:54:01,280 Na ja, de ez egy rohadt könnyű meló. 871 00:54:01,800 --> 00:54:04,800 Nem hiszed el, én hogy kezdtem Carole-lal. 872 00:54:05,400 --> 00:54:08,040 - Tényleg? - Aha. Egy gyémánt nyaklánccal. 873 00:54:08,040 --> 00:54:11,000 Azért az sokkal durvább szitu volt. 874 00:54:12,200 --> 00:54:14,800 És amikor már indultunk volna, 875 00:54:14,800 --> 00:54:16,680 azt mondta... Baszki, jönnek. 876 00:54:17,400 --> 00:54:18,280 Kik voltak? 877 00:54:18,280 --> 00:54:20,280 Nem, feléd mennek, Sam. 878 00:54:20,960 --> 00:54:22,400 - Tessék? - Tízen vannak. 879 00:54:22,400 --> 00:54:24,800 - Viccelsz. - Nem, ez most komoly. 880 00:54:24,800 --> 00:54:26,880 Ne mozdulj, intézem! 881 00:54:26,880 --> 00:54:27,880 Nem mozdulok. 882 00:54:27,880 --> 00:54:29,200 Fogd be a szád! 883 00:54:29,200 --> 00:54:30,160 Befogom. 884 00:54:32,720 --> 00:54:33,760 De... mit... 885 00:54:36,520 --> 00:54:37,480 Alex? 886 00:54:38,920 --> 00:54:40,880 - Alex! - Elintéztem. 887 00:54:40,880 --> 00:54:42,360 - Indulás! - De... 888 00:54:42,360 --> 00:54:43,720 - Indulj! - Indulok. 889 00:54:43,720 --> 00:54:46,160 - A telefon, Sam! - Baszki, a telefon. 890 00:54:49,600 --> 00:54:50,640 - Alex! - Mi az? 891 00:54:52,120 --> 00:54:53,440 Mit tettél? 892 00:54:55,640 --> 00:54:58,560 Hát azt, amit tudtam. Akár meg is köszönhetnéd. 893 00:55:04,080 --> 00:55:05,080 Köszönöm. 894 00:55:09,840 --> 00:55:11,720 Alex, az egyik nem alszik. 895 00:55:14,400 --> 00:55:15,360 Csinálj valamit! 896 00:55:17,000 --> 00:55:19,480 Basszus, semmire sem vagy képes egyedül? 897 00:55:20,080 --> 00:55:22,280 Üsd le, vagy vedd elő a fegyvered! 898 00:55:22,800 --> 00:55:24,040 Tudod használni, nem? 899 00:55:25,960 --> 00:55:28,400 Ne hagyd, hogy megnyomja a riasztót! 900 00:55:28,400 --> 00:55:30,960 Kifogytak a nyilaim. Csinálj valamit! 901 00:55:31,640 --> 00:55:33,680 Lebénultam, mozdulni sem tudok. 902 00:55:33,680 --> 00:55:37,840 „Azért kurva jól csináltam, nem?” Hát kicsit sem. 903 00:55:37,840 --> 00:55:39,760 Könyörgöm, csinálj valamit! 904 00:55:54,560 --> 00:55:56,240 A francba! 905 00:55:56,240 --> 00:55:57,960 Na, így már húzósabb lesz. 906 00:56:13,480 --> 00:56:14,320 A plexit! 907 00:56:14,320 --> 00:56:17,640 Nyugi már! Az előbb még „jaj, lebénultam”. 908 00:56:17,640 --> 00:56:21,120 Most meg itt sürgetsz... Basszus! 909 00:56:22,920 --> 00:56:24,120 Vigyázz! 910 00:56:28,160 --> 00:56:30,480 Sam, vigyázz! Fékezz! 911 00:56:32,160 --> 00:56:33,240 Óvatosan! 912 00:56:33,240 --> 00:56:34,560 Ne kaszkadőrködj! 913 00:56:35,880 --> 00:56:37,920 Sam! Bassza meg! 914 00:56:46,040 --> 00:56:48,280 Sam, vigyázz! Elnézést! 915 00:56:48,280 --> 00:56:49,200 Megőrültek? 916 00:56:50,280 --> 00:56:51,120 Sam! 917 00:56:52,520 --> 00:56:54,040 Állj! 918 00:57:10,000 --> 00:57:11,600 Ne! Felesleges! 919 00:57:23,760 --> 00:57:25,360 Sam! Megöllek! 920 00:57:33,440 --> 00:57:35,600 Miért súrolod a földet? 921 00:57:42,320 --> 00:57:44,400 Sam! Úristen! 922 00:57:44,400 --> 00:57:46,760 Kinyírlak, Sam! 923 00:57:51,800 --> 00:57:55,880 Bazmeg! Muszáj volt így száguldanod? Öt perc alatt átszeltük Korzikát! 924 00:57:55,880 --> 00:57:58,040 Mit kiabálsz? Leráztuk őket, nem? 925 00:57:58,040 --> 00:58:00,800 Kiket? Senki sem jött utánunk Bastiából! 926 00:58:02,120 --> 00:58:04,320 Össze fogok rókázni mindent. 927 00:58:04,320 --> 00:58:06,000 Azt hittem, követnek, bocs. 928 00:58:06,000 --> 00:58:07,160 Bocsánat. 929 00:58:10,080 --> 00:58:11,560 Azért kurva jó voltál. 930 00:58:13,200 --> 00:58:14,200 Köszönöm. 931 00:58:18,640 --> 00:58:19,920 Lehajtottam a plexit. 932 00:58:27,600 --> 00:58:29,360 Hogy vagy? Nagyon kimerültél? 933 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 Jól vagyok. 934 00:58:33,040 --> 00:58:34,920 És ti? Jól ment? 935 00:58:35,800 --> 00:58:36,720 Aha, remekül. 936 00:58:36,720 --> 00:58:38,960 - Megvan minden? - Aha. Kösz. Tessék! 937 00:58:42,200 --> 00:58:44,880 Na, és jól kijöttök egymással? 938 00:58:45,480 --> 00:58:47,360 Hát, igen. Asszem. 939 00:58:54,240 --> 00:58:55,520 Most már szuper jól. 940 00:58:55,520 --> 00:58:58,520 Viszont unatkozom. Kezdem halálra unni magam. 941 00:58:58,520 --> 00:59:00,760 - Igen? - Szerelem vagy szex kell. 942 00:59:00,760 --> 00:59:02,280 Különben feszült leszek. 943 00:59:03,240 --> 00:59:06,040 - Mindegy, kivel. Lehet több ember is. - Aha. 944 00:59:06,040 --> 00:59:07,680 Nem hívjuk fel Clarence-t? 945 00:59:07,680 --> 00:59:08,920 Az máris egy ember. 946 00:59:08,920 --> 00:59:13,200 És találtam görkorit a szobában. Még nem láttál, tök jó vagyok benne. 947 00:59:13,200 --> 00:59:16,800 - Megoldom... - Nem oldasz meg nélkülünk semmit. 948 00:59:16,800 --> 00:59:19,920 Azta, ez ám az igazi buli, csajok! 949 00:59:19,920 --> 00:59:23,360 Helyi specialitásokkal. Van pétanque. És fagyi is! 950 00:59:23,360 --> 00:59:25,360 - De ő hol van? Nem látom. - Ki? 951 00:59:25,360 --> 00:59:27,080 Ti látjátok? Hát Clarence. 952 00:59:27,680 --> 00:59:28,800 Most értünk ide. 953 00:59:28,800 --> 00:59:31,840 Na és? Azt mondta, itt lesz. Megnézem a mólón. 954 00:59:31,840 --> 00:59:33,720 - Hihetetlen. - Én megyek enni. 955 00:59:48,160 --> 00:59:49,360 Ő passzolna hozzád. 956 00:59:50,160 --> 00:59:51,720 De én nem keresek senkit. 957 00:59:53,040 --> 00:59:55,480 Te viszont folyton keresel. Jó pasi, nem? 958 00:59:56,000 --> 00:59:58,760 - Hagyd, ő ledermedt. - Tessék? 959 00:59:59,360 --> 01:00:03,800 Hófehérre váltan várja hercegét... az üvegkoporsójában. 960 01:00:04,320 --> 01:00:06,400 Beszélhetsz neki, úgysem hallja. 961 01:00:07,480 --> 01:00:09,400 Például elmondhatnád neki, 962 01:00:10,480 --> 01:00:13,160 hogy belefárad majd a random pasikba. 963 01:00:13,840 --> 01:00:16,240 Kicsit önmagával is foglalkozhatna. 964 01:00:16,240 --> 01:00:21,360 Lehetne egy saját háza egy pici kerttel, ahol egyedül lakhatna. 965 01:00:23,240 --> 01:00:26,120 Na igen. De persze nem így lesz. 966 01:00:26,120 --> 01:00:28,920 Ehelyett megjön az a faszi a szakadt cipőjében, 967 01:00:28,920 --> 01:00:31,080 Alex pedig életre kel. 968 01:00:34,600 --> 01:00:35,440 Igen. 969 01:01:39,800 --> 01:01:41,600 A feleségem Émilie-nek hívták. 970 01:01:42,160 --> 01:01:43,560 Amikor megismerkedtünk, 971 01:01:45,120 --> 01:01:46,640 azonnal belém látott. 972 01:01:46,640 --> 01:01:49,560 Nem kellett valaki másnak tettetnem magam. 973 01:01:50,720 --> 01:01:52,680 És mióta meghalt, 974 01:01:53,920 --> 01:01:56,880 mióta nem néz rám, már nem tudom, ki vagyok. 975 01:01:59,120 --> 01:02:01,520 Iszonyatosan hiányzik. 976 01:02:04,520 --> 01:02:08,320 Borzasztó, ha valaki, aki szeret téged, nem néz rád többé. 977 01:02:12,200 --> 01:02:13,400 Én rád nézek. 978 01:02:19,120 --> 01:02:20,360 Látunk téged. 979 01:02:27,240 --> 01:02:29,240 Na, és mikor fogsz megbaszni? 980 01:02:31,480 --> 01:02:32,600 De romantikus vagy! 981 01:02:33,120 --> 01:02:35,800 Vitorláskabin vagy tengerre néző villa legyen? 982 01:02:35,800 --> 01:02:38,800 - Ja, hogy te romantikus vagy. - Csak miattad. 983 01:02:38,800 --> 01:02:41,320 - Tessék? - Vagyok romantikus. 984 01:02:41,320 --> 01:02:44,040 Nem vágom, de nekem bárhol jó. 985 01:02:44,560 --> 01:02:45,800 - Arra. - Csodás. 986 01:02:45,800 --> 01:02:47,320 Segíts, vagy meghalok. 987 01:02:47,840 --> 01:02:50,360 - Nem halhatok meg, mielőtt dugnánk. - Nem. 988 01:03:04,240 --> 01:03:05,800 Várj! Van valaki... 989 01:03:05,800 --> 01:03:08,320 Nem, nincs más. Karim volt, de már nincs. 990 01:03:08,320 --> 01:03:11,280 Nem, a szobában van még valaki. 991 01:03:11,800 --> 01:03:12,920 Jó estét! 992 01:03:13,880 --> 01:03:14,760 Jó estét! 993 01:03:14,760 --> 01:03:16,680 Várj, ismered? 994 01:03:16,680 --> 01:03:18,160 - Nem. Te igen? - Nem. 995 01:03:19,320 --> 01:03:21,720 - Eltévedt? - Dehogy. 996 01:03:22,680 --> 01:03:26,800 Láttalak titeket tánc közben, 997 01:03:27,320 --> 01:03:29,840 és nagyon szépek voltatok. 998 01:03:30,880 --> 01:03:33,840 És felmerült bennem, hogy esetleg... 999 01:03:35,720 --> 01:03:36,720 beszállhatnék-e. 1000 01:03:38,480 --> 01:03:40,000 Mármint mibe? 1001 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Közétek. 1002 01:03:41,880 --> 01:03:42,920 Hű... 1003 01:03:47,000 --> 01:03:48,200 Nem próbáltad még? 1004 01:03:48,200 --> 01:03:49,120 Nem. 1005 01:03:49,680 --> 01:03:51,400 - Nincs kedved hozzá? - Nincs. 1006 01:03:51,400 --> 01:03:55,280 Miért? Megosztani is romantikus, főleg, ha ez az első alkalom. 1007 01:03:57,320 --> 01:03:59,160 - Nem. - De igen, bízz bennem! 1008 01:04:11,040 --> 01:04:12,040 Mit csinálsz? 1009 01:04:47,040 --> 01:04:48,160 Ki vagy te? 1010 01:04:48,960 --> 01:04:50,000 Te ki vagy? 1011 01:05:23,280 --> 01:05:24,600 Tartsunk szünetet? 1012 01:05:25,440 --> 01:05:26,480 Felhívod anyádat? 1013 01:06:49,960 --> 01:06:51,240 Bassza meg! 1014 01:06:51,240 --> 01:06:53,040 Biztos nem hívod fel anyádat? 1015 01:07:03,480 --> 01:07:05,600 Tudtam, hogy vérdíjat tűztek ki rám, 1016 01:07:05,600 --> 01:07:08,160 de nem hittem volna, hogy Korzikáig jönnek. 1017 01:07:08,160 --> 01:07:10,000 Szólhattam volna. Bocsánat. 1018 01:07:10,000 --> 01:07:13,400 Semmi gond. Nem kell mindent elmondanunk egymásnak. 1019 01:07:55,960 --> 01:07:59,000 Meséltél az albánokról, akik megölték a nyuladat. 1020 01:07:59,000 --> 01:08:00,440 Megtaláltam őket. 1021 01:08:00,440 --> 01:08:02,640 A főnökük neve Skender Lulgjaraj. 1022 01:08:03,640 --> 01:08:06,760 - Mit tudsz róla? - Babaképű, fekete szemű alak. 1023 01:08:07,360 --> 01:08:10,680 Két klubja van a parton, de az olaszországi Bardiban él. 1024 01:08:11,280 --> 01:08:13,840 Feltűnő alak. Folyton a pénzével flexel. 1025 01:08:14,800 --> 01:08:16,760 - Aha. - Súlyos figura, veszélyes. 1026 01:08:16,760 --> 01:08:17,920 Köszi. 1027 01:08:17,920 --> 01:08:20,440 - Ígérd meg, hogy vigyázol! - Ne aggódj! 1028 01:08:45,880 --> 01:08:47,640 Nem szeretem, ha követnek. 1029 01:08:48,600 --> 01:08:49,880 Kevesen szeretik. 1030 01:08:52,360 --> 01:08:53,400 Mit keresel itt? 1031 01:08:54,240 --> 01:08:58,440 Figyelj, fura érzéssel ébredtem ma reggel. 1032 01:09:00,160 --> 01:09:01,040 Hiányoztál. 1033 01:09:04,840 --> 01:09:06,680 Mondd el, mit akarsz! 1034 01:09:08,760 --> 01:09:11,120 Ami az újoncodat illeti... 1035 01:09:13,120 --> 01:09:15,640 - Lecseréled végre a másikat? - Nem. 1036 01:09:16,680 --> 01:09:18,080 Mindkettőt megtartom. 1037 01:09:22,040 --> 01:09:24,440 - Mit akarsz? - Mit akarok? 1038 01:09:25,800 --> 01:09:30,280 Csupán itt lenni a napfényes ég alatt. Veled. 1039 01:09:31,560 --> 01:09:33,560 Emlékszel az első melóinkra? 1040 01:09:33,560 --> 01:09:35,320 Amikor csak ketten voltunk? 1041 01:09:37,520 --> 01:09:39,480 Mi voltunk a legjobb csapat, nem? 1042 01:09:40,800 --> 01:09:46,120 Manapság már csak munkaügyben méltóztatsz velem szóba állni. 1043 01:09:46,120 --> 01:09:48,560 A csapatunk is csak munkáról szólt. 1044 01:09:52,560 --> 01:09:55,000 Féltékeny vagy? Depressziós? 1045 01:10:00,480 --> 01:10:02,280 Sokkal több vagyok annál. 1046 01:10:04,720 --> 01:10:05,720 Tudom. 1047 01:10:15,640 --> 01:10:16,480 Hiányoztál. 1048 01:10:17,000 --> 01:10:18,200 Jó volt az este? 1049 01:10:18,840 --> 01:10:19,760 Majd elmesélem. 1050 01:10:21,520 --> 01:10:24,560 Tudom, kik ölték meg Santost. Elkapjuk őket? 1051 01:10:25,160 --> 01:10:27,360 - Veled meg mi történt? - Semmi. 1052 01:10:28,280 --> 01:10:31,000 Hát... nem is tudom. Nem veszélyes? 1053 01:10:31,000 --> 01:10:32,160 És? 1054 01:10:32,160 --> 01:10:34,280 Nem tudom. Nem állunk rá készen. 1055 01:10:34,960 --> 01:10:36,400 - És? - Oké. 1056 01:10:37,800 --> 01:10:39,760 Sam is velünk jöhetne. 1057 01:10:39,760 --> 01:10:40,680 Oké. 1058 01:10:41,240 --> 01:10:43,200 - Megkeresem. - Oké. 1059 01:10:44,200 --> 01:10:45,240 - Sam? - Igen? 1060 01:10:45,240 --> 01:10:48,640 Este Olaszországba megyünk. Megbosszuljuk a nyuszimat. 1061 01:10:49,120 --> 01:10:52,720 - De mikor lopjuk el a festményt? - Amikor holnap ideér Abner. 1062 01:12:14,000 --> 01:12:15,920 Maga Skender Lulgjaraj? 1063 01:12:16,840 --> 01:12:17,880 Jó napot! 1064 01:12:18,440 --> 01:12:20,440 Hallottuk, hogy táncosnőket keres. 1065 01:12:20,920 --> 01:12:22,520 Táncosokat keres? 1066 01:12:26,040 --> 01:12:27,480 Szeretnénk bemutatkozni. 1067 01:12:28,600 --> 01:12:29,640 Megmutassuk? 1068 01:14:35,320 --> 01:14:37,400 Várj, hisz oda parkoltunk. 1069 01:14:38,520 --> 01:14:40,080 - Ja, igen. - Lejössz? 1070 01:15:00,760 --> 01:15:01,760 Köszönöm. 1071 01:15:05,320 --> 01:15:07,920 Nem mesélted el az estét Clarence-szal. 1072 01:15:51,360 --> 01:15:53,320 Próbálom, de nem megy. 1073 01:15:53,840 --> 01:15:56,200 Ez csak pisi, nem sakkparti. 1074 01:15:56,200 --> 01:15:57,440 Nem akar menni. 1075 01:15:57,440 --> 01:16:00,000 Nem értem, minek nektek versenypilóta, 1076 01:16:00,000 --> 01:16:02,520 ha ötpercenként megálltok pisilni. 1077 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 Idegesítő. 1078 01:16:05,520 --> 01:16:07,360 Na jó, nem megy. 1079 01:16:21,120 --> 01:16:23,000 Jól vagy, édes? Nem jössz? 1080 01:16:27,080 --> 01:16:28,120 Mit csinálsz? 1081 01:16:32,760 --> 01:16:33,800 Mi az? 1082 01:16:37,880 --> 01:16:39,040 Terhes vagyok. 1083 01:16:42,520 --> 01:16:43,520 Nem, hazudsz. 1084 01:16:47,920 --> 01:16:48,920 Terhes vagyok. 1085 01:16:48,920 --> 01:16:50,160 Nem, hazudsz. 1086 01:16:50,680 --> 01:16:51,680 Hazudik. 1087 01:16:55,840 --> 01:16:57,160 Komolyan? 1088 01:16:57,160 --> 01:16:58,720 Kisbabánk lesz. 1089 01:17:02,560 --> 01:17:03,960 - Komolyan? - Igen. 1090 01:17:06,960 --> 01:17:07,920 Basszus! 1091 01:17:07,920 --> 01:17:09,440 Nagy szarban vagyunk. 1092 01:17:09,440 --> 01:17:11,280 - Tudok kettőt. - Mondd! 1093 01:17:12,160 --> 01:17:14,360 Az egyik... Farkas. 1094 01:17:14,360 --> 01:17:15,600 - Hogy? - Mi? 1095 01:17:16,680 --> 01:17:19,360 - Várj! A Farkas tök szép. - Aha... 1096 01:17:19,360 --> 01:17:21,480 - A másik Sunrise. - Ó, jaj! 1097 01:17:22,200 --> 01:17:23,680 Mi ez, Beverly Hills? 1098 01:17:23,680 --> 01:17:26,240 Vigyázz, ha nagykorú lesz, beperelhet. 1099 01:17:26,240 --> 01:17:29,480 - Megmondom, hogy nevezzük el. - Na mondd! 1100 01:17:29,480 --> 01:17:30,840 - Úgy, hogy... - Igen? 1101 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 ...Raoule, E-vel a végén. 1102 01:17:32,560 --> 01:17:34,080 - Na ne már! - Szörnyű. 1103 01:17:34,080 --> 01:17:35,600 - Raoule? - Már bocs. 1104 01:17:35,600 --> 01:17:37,680 - Ti mondjátok a szemébe. - Raoule. 1105 01:17:37,680 --> 01:17:38,880 Ha meritek. 1106 01:17:38,880 --> 01:17:40,160 Raoule? 1107 01:17:40,160 --> 01:17:41,320 A Raoule szép név. 1108 01:17:48,520 --> 01:17:51,280 Hé, vigyázat, terhes nő is van velünk! 1109 01:17:53,000 --> 01:17:54,680 Így is van! 1110 01:18:02,960 --> 01:18:03,960 Korzika. 1111 01:18:05,240 --> 01:18:06,240 Szia! 1112 01:18:07,280 --> 01:18:08,360 Szia, Abner! 1113 01:18:08,360 --> 01:18:10,760 Szia! Sam. 1114 01:18:10,760 --> 01:18:12,640 - Jó napot! - Tudom. Abner. 1115 01:18:14,040 --> 01:18:15,960 Ő Rosa, ezek az ő juhai. 1116 01:18:18,320 --> 01:18:20,080 Akkor elmagyarázom. 1117 01:18:20,080 --> 01:18:22,040 - Ma este csináljuk? - Holnap. 1118 01:18:22,040 --> 01:18:24,040 Mire várunk? A betörésszezonra? 1119 01:18:24,040 --> 01:18:27,200 Vicces. Nem. Ajaccio–Bastia-meccs lesz. 1120 01:18:27,200 --> 01:18:29,640 Az őrök a tévét bámulják majd. 1121 01:18:29,640 --> 01:18:31,800 Félidőben járőröznek. 1122 01:18:31,800 --> 01:18:35,880 Tehát fontos, hogy megvárjátok a jelzésemet, mielőtt cselekednétek. 1123 01:18:35,880 --> 01:18:38,160 A kápolnában fogtok elrejtőzni. 1124 01:18:38,160 --> 01:18:40,240 Jó? Amíg nem folytatódik a meccs. 1125 01:18:40,240 --> 01:18:41,240 Oké. 1126 01:18:41,240 --> 01:18:43,720 A festmény a legfelső emeleten van. 1127 01:18:43,720 --> 01:18:47,480 Az alagútból érkeztek majd, szóval hova mentek? 1128 01:18:49,200 --> 01:18:50,120 - Na? - Fel? 1129 01:18:50,120 --> 01:18:51,080 - Ennyi. - Fel. 1130 01:18:51,080 --> 01:18:52,440 Felmentek. 1131 01:18:52,440 --> 01:18:53,720 Én hol leszek? 1132 01:18:53,720 --> 01:18:57,600 A téren várod a kocsiban Alexet és Carole-t. 1133 01:18:57,600 --> 01:19:00,440 Ha megvan a festmény, a kilátónál találkozunk. 1134 01:19:00,440 --> 01:19:02,600 Így távozunk, de hogy megyünk be? 1135 01:19:03,360 --> 01:19:08,400 Az könnyű, mert már bent lesztek. Ismeritek a trójai falovat? 1136 01:19:09,480 --> 01:19:11,640 A görögök trükkjét alkalmazzuk. 1137 01:19:11,640 --> 01:19:13,080 Ennyi az egész. 1138 01:19:13,080 --> 01:19:15,080 - Tudjátok, mi a becenevem? - Nem. 1139 01:19:15,080 --> 01:19:16,040 Na mi? 1140 01:19:16,040 --> 01:19:16,960 Az Agy. 1141 01:19:17,640 --> 01:19:19,640 - Biztos? - Igen, biztos. 1142 01:19:19,640 --> 01:19:22,520 Sokan hívnak így, akkor is, ha nem vagyok ott. 1143 01:19:22,520 --> 01:19:23,920 Szerintem ironikusan. 1144 01:19:28,880 --> 01:19:30,040 Te hol leszel? 1145 01:19:31,600 --> 01:19:34,640 Én a büfékocsiban fogok hot dogot sütni. 1146 01:19:35,160 --> 01:19:36,800 Oké? Minden világos? 1147 01:19:38,240 --> 01:19:39,720 HOT DOG, KRUMPLI, ENERGIA 1148 01:19:46,640 --> 01:19:48,120 Kitesszük az asztalokat? 1149 01:19:48,120 --> 01:19:50,520 Felesleges, úgysem jön senki. 1150 01:19:52,360 --> 01:19:53,200 Nem. 1151 01:19:56,840 --> 01:19:58,400 - Szia, Sam! - Szia, Abner! 1152 01:20:05,360 --> 01:20:07,440 - Tudod, mire gondolok? - Nem. 1153 01:20:07,440 --> 01:20:09,560 Hogy ki az apja. Ismerem? 1154 01:20:09,560 --> 01:20:13,400 Nem. Csak egy pasi. Nem tud róla, és nem is fog. 1155 01:20:13,400 --> 01:20:15,200 Őrület. Kisbaba faszi nélkül. 1156 01:20:15,200 --> 01:20:18,560 Pont így képzeltem, csak persze a sajátommal. 1157 01:20:18,560 --> 01:20:20,880 Igen, bocs. Engem is meglepett. 1158 01:20:20,880 --> 01:20:24,320 Kár, hogy nem örökölheti az én testem a te eszeddel. 1159 01:20:25,240 --> 01:20:26,080 Nyald ki! 1160 01:20:26,720 --> 01:20:30,320 Nem fogok Abnerre várni, már így is begörcsöltem, elég volt. 1161 01:20:30,320 --> 01:20:31,640 Mit csinálsz? Várj! 1162 01:20:31,640 --> 01:20:34,640 Tudtam, hogy hülyeség ez a trójai falovas műsor. 1163 01:20:34,640 --> 01:20:36,400 Alex, várj a jelre! 1164 01:20:38,000 --> 01:20:39,960 Elérkezett hát az ünnepi nap! 1165 01:20:39,960 --> 01:20:43,240 Bizony, Korzika már hét éve vár e pillanatra, 1166 01:20:43,240 --> 01:20:46,960 az összecsapásra az SC Bastia és... 1167 01:20:46,960 --> 01:20:48,520 Kezdek kicsit éhes lenni. 1168 01:20:48,520 --> 01:20:49,440 Én is. 1169 01:20:53,680 --> 01:20:56,120 - Csak nyugodtan, van bőven. - Igen. 1170 01:20:56,120 --> 01:20:58,360 - Nem rossz. - Elég egy hadseregnek. 1171 01:20:59,240 --> 01:21:00,280 A francba! 1172 01:21:08,520 --> 01:21:10,720 Hihetetlen, milyen türelmetlen vagy! 1173 01:21:11,240 --> 01:21:13,320 Hogy bírjuk majd egy gyerekkel? 1174 01:21:14,040 --> 01:21:17,120 Én a laza anyuka leszek, te meg az idegesítő, ennyi. 1175 01:21:18,040 --> 01:21:19,040 Abner? 1176 01:21:19,800 --> 01:21:21,040 Kint vagyunk. 1177 01:21:22,440 --> 01:21:23,440 Abner? 1178 01:21:23,960 --> 01:21:25,080 Miért nem válaszol? 1179 01:21:25,080 --> 01:21:27,680 Nem vagyok valami optimista. 1180 01:21:27,680 --> 01:21:29,000 Kellemetlen. 1181 01:21:29,000 --> 01:21:32,240 - Szerinted működik? - Igen. Ne aggódj! Megoldjuk. 1182 01:21:46,640 --> 01:21:48,280 - Mi az isten? - Ez meg mi? 1183 01:21:57,000 --> 01:21:58,160 Jó estét! 1184 01:21:58,160 --> 01:21:59,600 Kaphatunk valamit enni? 1185 01:22:00,320 --> 01:22:02,560 - Jó estét! - Mit árulnak? Hot dogot? 1186 01:22:02,560 --> 01:22:05,560 - Igen. - Kérek egyet sült krumplival. 1187 01:22:05,560 --> 01:22:06,880 Ha lehetséges. 1188 01:22:06,880 --> 01:22:11,520 - Persze. Kipakoljuk az asztalokat. - A stáb fizeti a hot dogot, gyertek! 1189 01:22:11,520 --> 01:22:13,400 - Hát jó. - Jó estét! 1190 01:22:13,400 --> 01:22:14,560 Egyet kérek. 1191 01:22:17,440 --> 01:22:18,640 De jó dolgunk van! 1192 01:22:18,640 --> 01:22:21,320 Nézd! Kaptam Clarence-tól egy Extrema Ratiót. 1193 01:22:21,320 --> 01:22:22,360 De édes! 1194 01:22:22,360 --> 01:22:23,400 Ez a szerelem. 1195 01:22:23,400 --> 01:22:25,000 Hú, infravörös szemüveg! 1196 01:22:25,000 --> 01:22:28,200 Nyugalom! Mit... Nem fogunk mindent használni. 1197 01:22:29,400 --> 01:22:30,920 - Megmondtam. - Mit? 1198 01:22:30,920 --> 01:22:32,720 Idegesítő anyuka leszel. 1199 01:22:32,720 --> 01:22:34,240 Majd kárpótolom. 1200 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Na jó. 1201 01:22:35,920 --> 01:22:38,800 Sam, indulunk. Kimásztunk a szobrokból. 1202 01:22:38,800 --> 01:22:42,480 Add át Abnernek, ha eléred! Indulunk. Bemegyünk. 1203 01:22:43,880 --> 01:22:46,760 Abner? Abner, hallasz? 1204 01:22:46,760 --> 01:22:49,560 Szia, arrébb mennél? Itt a lakókocsik lesznek. 1205 01:22:49,560 --> 01:22:50,560 Tessék? 1206 01:22:50,560 --> 01:22:52,440 - Nem kaptál alaprajzot? - Nem. 1207 01:22:52,440 --> 01:22:56,320 Ne már! Senki sem nézi a napi diszpót? 1208 01:22:56,320 --> 01:22:59,600 - Sajnálom. - Oké, átmennél oda? Köszi. 1209 01:22:59,600 --> 01:23:01,800 Mathurin? Mathurin, itt Leo. Igen. 1210 01:23:02,920 --> 01:23:06,640 Abner? Nem tudom, hallasz-e, de a lányok kint vannak. 1211 01:23:06,640 --> 01:23:09,280 Engem pedig megkértek, hogy menjek arrébb. 1212 01:23:09,280 --> 01:23:12,200 Nem tudom, hogy a terv része-e, de arrébb megyek. 1213 01:23:12,200 --> 01:23:15,520 És gőzöm sincs, milyen diszpóról beszélt szegényke. 1214 01:23:16,080 --> 01:23:18,800 Hallotok, lányok? Emberek vannak a kolostorban. 1215 01:23:24,240 --> 01:23:25,240 Várj! 1216 01:23:26,080 --> 01:23:29,000 Lassúnak tűnik. Jobb szeretem az igazi töltényt. 1217 01:23:29,000 --> 01:23:32,080 De az őrök is igaziak. Nem ölhetünk igazi őröket. 1218 01:23:33,640 --> 01:23:35,680 ...itt lesz nemsokára. Nem tudom. 1219 01:23:35,680 --> 01:23:36,960 Eddig minden oké. 1220 01:23:36,960 --> 01:23:37,880 Jó éjt! 1221 01:23:42,800 --> 01:23:44,160 Abner, itt Carole. 1222 01:23:45,320 --> 01:23:46,800 - Nem hallanak. - Hát ti? 1223 01:23:46,800 --> 01:23:48,240 Állj félre, légyszi! 1224 01:23:49,520 --> 01:23:51,240 Sam? Hallasz? 1225 01:23:52,600 --> 01:23:53,440 Jó. 1226 01:23:54,200 --> 01:23:55,960 Semmi sem hat rá, baszki? 1227 01:23:56,560 --> 01:23:58,840 Megmondtam, hogy jobb az igazi golyó. 1228 01:23:59,520 --> 01:24:01,680 Fel kell mennünk, itt nincs jel. 1229 01:24:01,680 --> 01:24:03,280 - Sam? - Igen, Carole? 1230 01:24:03,280 --> 01:24:05,000 Már jó. A helyeden vagy? 1231 01:24:05,000 --> 01:24:07,880 Már nem, nem akarok a képben lenni. 1232 01:24:08,760 --> 01:24:10,760 Mi? Mivel nem vagy képben? 1233 01:24:10,760 --> 01:24:12,600 A kamerát akarom kikerülni. 1234 01:24:14,640 --> 01:24:16,360 Kamerát? Miről beszél? 1235 01:24:16,880 --> 01:24:17,920 - Hali! - Hali! 1236 01:24:17,920 --> 01:24:19,280 - Minden oké? - Aha. 1237 01:24:19,280 --> 01:24:20,200 Szuper. 1238 01:24:20,800 --> 01:24:22,200 Óvatosan a jelmezekkel! 1239 01:24:26,360 --> 01:24:28,680 Csekkoltad a kettesben a kontinuitást? 1240 01:24:29,480 --> 01:24:32,600 Átnéztem mindent, csak a boa színét nem tudom. 1241 01:24:32,600 --> 01:24:35,000 - A szkriptben benne lesz. - Rendben. 1242 01:24:35,000 --> 01:24:37,760 Újra meg kell húznunk Mylène fűzőjét. 1243 01:24:37,760 --> 01:24:40,120 És a sminkjét is meg kell csinálni. 1244 01:24:40,120 --> 01:24:43,520 - És a kajaszünet? - Mikor? Az fontos. 1245 01:24:47,080 --> 01:24:48,520 Nem lehet! 1246 01:24:49,400 --> 01:24:52,400 - Mi legyen, lányok? Lefújjuk? - Dehogy fújjuk le. 1247 01:24:53,440 --> 01:24:54,840 Ez lesz az elterelés. 1248 01:24:54,840 --> 01:24:57,720 Észrevétlenül léphetünk majd le. 1249 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 Oké. 1250 01:25:01,040 --> 01:25:02,120 Abner, itt Carole. 1251 01:25:03,200 --> 01:25:04,200 És tessék! 1252 01:25:06,560 --> 01:25:07,440 Mustárt? 1253 01:25:08,480 --> 01:25:09,600 És még egy hot dog. 1254 01:25:09,600 --> 01:25:10,920 Egy sült krumplival. 1255 01:25:11,440 --> 01:25:13,840 Hogy lehet, hogy Abner nem tudott erről? 1256 01:25:13,840 --> 01:25:16,000 - Meglepődtél? - Nem. 1257 01:25:19,600 --> 01:25:21,080 - És erről tudtunk? - Nem. 1258 01:25:21,880 --> 01:25:23,360 - Jó estét! - Jó estét! 1259 01:25:23,360 --> 01:25:24,360 Affubáció! 1260 01:25:24,840 --> 01:25:25,920 Hé! 1261 01:25:31,360 --> 01:25:33,160 - Várj, átmegyek. - Nyugodtan. 1262 01:25:33,160 --> 01:25:35,920 Hihetetlen! Te sosem hallgatsz senkire? 1263 01:25:35,920 --> 01:25:38,120 - Mi? - A nőgyógyász is mondta. 1264 01:25:38,120 --> 01:25:39,760 „Ne erőltesd meg magad!” 1265 01:25:40,280 --> 01:25:45,200 Nem beteg vagyok, hanem terhes. Cipekednem nem szabad. Megoldod? 1266 01:25:45,200 --> 01:25:47,920 Hű, de jók vagytok! De mi az az „affubáció”? 1267 01:25:47,920 --> 01:25:49,720 Affu... Affubáció? 1268 01:25:50,240 --> 01:25:51,680 Nem tudom. Ez ugrott be. 1269 01:26:03,320 --> 01:26:04,520 Kurvára melegem van! 1270 01:26:07,040 --> 01:26:08,440 Jól van, lássuk! 1271 01:26:12,280 --> 01:26:13,400 Basszus! 1272 01:26:14,720 --> 01:26:16,360 - Alex? - Mi az? 1273 01:26:16,360 --> 01:26:19,560 Itt van még egy őr mögöttem. Foglalkoznál vele? 1274 01:26:19,560 --> 01:26:20,560 Oké, megyek. 1275 01:26:21,080 --> 01:26:22,080 Köszi. 1276 01:26:22,920 --> 01:26:24,400 RIASZTÓ AKTÍV 1277 01:26:31,640 --> 01:26:33,320 Nagyon pörögsz. 1278 01:26:33,320 --> 01:26:34,240 KIKAPCSOLVA 1279 01:26:34,240 --> 01:26:35,320 RENDSZER LEÁLL 1280 01:26:35,320 --> 01:26:36,760 Oké, kikapcsolt. 1281 01:26:40,320 --> 01:26:41,520 Hozom a képet. 1282 01:26:41,520 --> 01:26:45,400 Szerencsére ez az utolsó meló. De jó is lesz a pecsenyéző! 1283 01:26:50,920 --> 01:26:52,880 Sam! Készülj! 1284 01:26:53,920 --> 01:26:55,880 Oké, itt vagyok, csak máshol. 1285 01:26:55,880 --> 01:26:58,000 És megint arrébb kell mennem. 1286 01:26:58,000 --> 01:27:00,760 Az utolsó pillanatban szólok majd, hol vagyok. 1287 01:27:00,760 --> 01:27:01,680 Hé! Ne oda! 1288 01:27:01,680 --> 01:27:04,120 - Tudom, megyek már, ne aggódj! - Jó. 1289 01:27:04,120 --> 01:27:08,120 Menj a műszaki parkolóba! Jön a daruskocsi a reflektorral. 1290 01:27:08,120 --> 01:27:10,920 Aztán gyere, és rakd össze Mylène öltözőjét! 1291 01:27:11,640 --> 01:27:14,040 - Igen? - Fogalmam sincs, mit akar. 1292 01:27:22,520 --> 01:27:23,960 Mi a fene ez már megint? 1293 01:27:25,400 --> 01:27:27,000 Reflektorokat mozgatnak. 1294 01:27:28,600 --> 01:27:30,160 Vágni sem lehet nyugodtan. 1295 01:27:30,160 --> 01:27:32,640 Abner is feldughatja a hülye tervét. 1296 01:27:35,400 --> 01:27:36,640 Siessetek, lányok! 1297 01:27:37,960 --> 01:27:40,480 Oké, ezt át kell szerveznem. 1298 01:27:42,080 --> 01:27:45,240 Ronda ez a kiállítás. 1299 01:28:01,960 --> 01:28:05,000 Szép, mi? Azt a kurva! Nagyon állat. 1300 01:28:06,040 --> 01:28:10,800 Azt mondták, őrök lesznek, de mégis meg lehet nézni a képeket. Tök jó. 1301 01:28:11,680 --> 01:28:15,080 És baromi jól néznek ki a reflektorfényben. 1302 01:28:15,080 --> 01:28:16,200 - Nem? - De. 1303 01:28:17,000 --> 01:28:20,360 Micsoda fárasztó alak! Egész este pofázni fog? 1304 01:28:22,520 --> 01:28:24,440 Te mit is csinálsz pontosan? 1305 01:28:25,400 --> 01:28:27,040 Kivágom a hamis festményt. 1306 01:28:28,960 --> 01:28:31,320 Ahogy megbeszéltük a... 1307 01:28:32,640 --> 01:28:35,080 a látványtervezőkkel. 1308 01:28:35,080 --> 01:28:36,360 Várj! Az hamis? 1309 01:28:36,360 --> 01:28:37,760 Persze! 1310 01:28:37,760 --> 01:28:40,960 - Basszus! Oké, értem. - Képzeld el, ha... 1311 01:28:40,960 --> 01:28:42,800 - Ezért nincsenek őrök. - Aha. 1312 01:28:42,800 --> 01:28:44,120 Persze, hülye vagyok. 1313 01:28:44,120 --> 01:28:47,560 Hisz ezek milliós képek. Hülye vagyok. 1314 01:28:50,200 --> 01:28:54,160 Na mindegy, tök jó. Nem mindennap dolgozunk egy ekkora sztárral. 1315 01:28:54,160 --> 01:28:55,200 Ja, de fárasztó! 1316 01:28:55,200 --> 01:28:57,680 Nem igaz? Durva, mi? 1317 01:28:58,520 --> 01:29:01,240 Azért klipet forgatni Mylène Farmerrel... 1318 01:29:01,240 --> 01:29:02,360 Bizony. 1319 01:29:02,920 --> 01:29:04,760 Ne! Nem hiszem el! 1320 01:29:04,760 --> 01:29:06,760 - Őrület! - Azta! Mylène? 1321 01:29:06,760 --> 01:29:09,040 - Na ne! De. Aha. - Bizony. 1322 01:29:09,040 --> 01:29:10,080 Imádod! 1323 01:29:10,080 --> 01:29:11,480 - Mylène. - Mylène. 1324 01:29:11,480 --> 01:29:12,920 És is bírom. 1325 01:29:29,600 --> 01:29:30,600 Kurva élet! 1326 01:29:45,480 --> 01:29:46,320 Akkor szia! 1327 01:29:46,920 --> 01:29:48,680 Még beszélünk, nem? 1328 01:29:48,680 --> 01:29:49,800 Bizony. 1329 01:29:49,800 --> 01:29:50,960 A forgatáson. 1330 01:29:50,960 --> 01:29:53,040 Pontosan. Szia! 1331 01:29:53,600 --> 01:29:54,600 Helló! 1332 01:29:56,720 --> 01:30:01,280 ...a kék áradat a második félidő elején. Másodszor lőnek... 1333 01:30:01,280 --> 01:30:04,800 Működik! Lányok! Bocs, csak úsztunk a sikerünkben. 1334 01:30:04,800 --> 01:30:08,080 Jól sikerült a hot dogunk, Rosával nagyon eltaláltuk. 1335 01:30:08,080 --> 01:30:14,320 Amúgy összefuthattok két-három emberrel, de nem változtatunk a terven. 1336 01:30:14,320 --> 01:30:17,200 Kijöhettek a szobrokból. Indul a műsor! 1337 01:30:19,280 --> 01:30:20,120 Ne... 1338 01:30:20,880 --> 01:30:21,720 Az igen. 1339 01:30:24,640 --> 01:30:25,600 Akkor pezsgő. 1340 01:30:27,240 --> 01:30:29,080 - Te csináltad a sütit? - Igen. 1341 01:30:29,080 --> 01:30:33,520 Már értem, miért van 89 nője az ország minden farmján. 1342 01:30:34,400 --> 01:30:36,440 - Köszi. - Kösz, hogy visszahívtál. 1343 01:30:36,440 --> 01:30:38,600 Megkaptam az üzeneted. Ki vele! 1344 01:30:39,320 --> 01:30:40,680 Szeretnélek felbérelni. 1345 01:30:41,160 --> 01:30:42,720 Oké. Keresztanya tudja? 1346 01:30:43,320 --> 01:30:47,120 Nem, és nem is tudhat róla. Épp ez a lényeg. 1347 01:30:47,120 --> 01:30:48,800 - Intézem a csapatot. - Oké. 1348 01:30:49,480 --> 01:30:52,040 Hívlak majd a részletekkel. Köszönöm. 1349 01:30:52,040 --> 01:30:53,360 Nincs mit. 1350 01:30:53,360 --> 01:30:55,160 - Kivel beszélsz? - Veled. 1351 01:30:56,280 --> 01:30:59,960 Még nem meséltem, de Clarence fél évre Mexikóba megy. 1352 01:31:00,960 --> 01:31:03,800 Kérdeztem, hogy mi lesz kettőnkkel, mire ő meg: 1353 01:31:04,720 --> 01:31:08,000 „Boldogulnom kell egyedül, nem menthetsz meg mindig.” 1354 01:31:10,080 --> 01:31:11,360 Vagyis vége, ugye? 1355 01:31:11,880 --> 01:31:12,880 Ennyi volt. 1356 01:31:17,200 --> 01:31:18,200 Szeretlek. 1357 01:31:18,720 --> 01:31:19,640 Én is téged. 1358 01:31:20,160 --> 01:31:21,840 És amúgy is gyerekem lesz. 1359 01:31:24,040 --> 01:31:27,280 Holnap utoljára Keresztanya, aztán szabadok vagyunk. 1360 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 A helyemen vagyok, bébi. 1361 01:32:55,960 --> 01:32:57,960 Vigyázz, hova állsz, oké? 1362 01:33:05,720 --> 01:33:06,880 És előre szólok. 1363 01:33:06,880 --> 01:33:09,600 Nem tudom, mit művelt, de sokkoló a séró. 1364 01:33:16,120 --> 01:33:17,160 Ó, a pop art. 1365 01:33:17,160 --> 01:33:20,720 A művészet, ami értelmet ad a giccsnek. 1366 01:33:23,080 --> 01:33:24,960 Megmondtam. Carole a legjobb. 1367 01:33:25,480 --> 01:33:27,000 Megvan az átutalás? 1368 01:33:28,440 --> 01:33:31,480 Uraim, öröm volt önökkel üzletelni. 1369 01:33:34,960 --> 01:33:36,960 Na, tetszik a színem? 1370 01:33:38,080 --> 01:33:39,160 Meglepő. 1371 01:33:39,840 --> 01:33:43,360 Ne aggódj! Még mindig én vagyok a legbarnább szőke. 1372 01:33:43,960 --> 01:33:45,560 Beszélhetnénk? 1373 01:33:45,560 --> 01:33:46,840 Persze, drágám. 1374 01:33:49,120 --> 01:33:51,720 Menjünk át, ott nyugisabb. 1375 01:33:54,640 --> 01:33:55,920 Mozog, baszki! 1376 01:34:10,000 --> 01:34:10,920 Rohadt kurva! 1377 01:34:12,160 --> 01:34:14,400 Carole, nem látlak. 1378 01:34:14,400 --> 01:34:16,280 Ne mozdulj, oké? 1379 01:34:16,280 --> 01:34:18,200 Megjegyeztem, hogy vagy. 1380 01:34:27,720 --> 01:34:28,920 Jól figyelj rám! 1381 01:34:30,160 --> 01:34:31,480 Kétféle történet van. 1382 01:34:32,200 --> 01:34:34,320 Az egyik fikció, a másik a valóság. 1383 01:34:34,320 --> 01:34:35,760 A fikció nem érdekel. 1384 01:34:36,280 --> 01:34:37,760 A valóság a következő. 1385 01:34:39,240 --> 01:34:42,360 Háttal ülök az ablaknak. Bizony, én. 1386 01:34:44,160 --> 01:34:45,960 Jól tudom, hogy ez mit jelent. 1387 01:34:47,400 --> 01:34:49,240 Elmondom, mi fog történni. 1388 01:34:50,080 --> 01:34:51,240 Nem mozdulok. 1389 01:34:53,560 --> 01:34:56,560 Alex összeáll az új csajjal, Sammel. 1390 01:34:57,400 --> 01:34:59,120 Te itt maradsz velem. 1391 01:35:00,800 --> 01:35:02,040 Senki sem hal meg. 1392 01:35:02,880 --> 01:35:04,160 Senki sem szomorú. 1393 01:35:09,480 --> 01:35:11,080 Hallasz, Alex? 1394 01:35:12,040 --> 01:35:13,600 A hülye fülhallgatóddal? 1395 01:35:14,160 --> 01:35:15,640 Mondjam el újra? 1396 01:35:15,640 --> 01:35:18,360 Tudod, hogy utálom ismételni magam. 1397 01:35:18,360 --> 01:35:21,040 Baszki, ez kezd para lenni. 1398 01:35:23,600 --> 01:35:24,600 Félsz? 1399 01:35:29,160 --> 01:35:30,520 Én bízom benned. 1400 01:35:33,040 --> 01:35:35,160 - Na és te? - Benned? Nem. 1401 01:35:36,400 --> 01:35:37,400 Soha. 1402 01:35:38,560 --> 01:35:39,560 Affubáció. 1403 01:35:41,240 --> 01:35:42,320 Az mit jelent? 1404 01:35:42,320 --> 01:35:45,280 Sosem tudjuk meg. Tizenegy óra ötven. 1405 01:35:54,320 --> 01:35:55,320 Te bolond vagy. 1406 01:35:57,560 --> 01:35:59,240 Vagy túl vakmerő? 1407 01:36:01,880 --> 01:36:03,360 Sokkal több vagyok annál. 1408 01:36:05,200 --> 01:36:06,200 Tudom. 1409 01:36:09,920 --> 01:36:11,720 De valamit ne feledj! 1410 01:36:14,080 --> 01:36:17,040 Ha én vérzek, te is vérezni fogsz. 1411 01:36:20,440 --> 01:36:21,360 Alex! 1412 01:36:28,320 --> 01:36:29,280 Dél. 1413 01:36:37,360 --> 01:36:38,680 Mi történt? 1414 01:36:38,680 --> 01:36:40,040 Megöltem Keresztanyát? 1415 01:36:40,880 --> 01:36:42,880 Mennek fel a testőrök. 1416 01:36:47,000 --> 01:36:49,000 Emlékszel, amikor megismerkedtünk? 1417 01:36:49,000 --> 01:36:51,280 Ne beszélj így! A frászt hozod rám. 1418 01:36:55,120 --> 01:36:57,760 Az ajtónál vannak. Ne mozdulj! Fedezlek. 1419 01:36:59,640 --> 01:37:02,440 Lövések a 16. kerületi Eugène Manuel utcában. 1420 01:37:03,840 --> 01:37:05,360 Amszterdamban voltunk. 1421 01:37:06,200 --> 01:37:07,960 Egy kávézó előtt ültél. 1422 01:37:08,600 --> 01:37:10,360 Egy sráccal veszekedtél. 1423 01:37:11,000 --> 01:37:12,720 Bedobtad a csatornába. 1424 01:37:13,840 --> 01:37:15,320 Azonnal megszerettelek. 1425 01:37:16,480 --> 01:37:17,480 Azonnal. 1426 01:37:19,360 --> 01:37:22,680 Ha egy pasi felidegesített, behajítottad a vízbe. 1427 01:37:24,280 --> 01:37:26,800 Remélem, van terved, különben végünk. 1428 01:37:30,240 --> 01:37:31,520 Jönnek a zsaruk. 1429 01:37:33,520 --> 01:37:34,760 RENDŐRSÉG 1430 01:37:35,560 --> 01:37:38,280 Menjen hátrébb, hölgyem! Itt nem maradhat! 1431 01:37:38,840 --> 01:37:41,040 Basszus, nem tudom mindet leszedni. 1432 01:37:44,120 --> 01:37:46,800 Sosem féltél leugrani egy tetőről. Mi van már? 1433 01:37:48,040 --> 01:37:51,280 Évek óta egyre kevésbé vagy önmagad. 1434 01:37:51,280 --> 01:37:53,560 Leszarom. Elég, nem tudok figyelni! 1435 01:37:53,560 --> 01:37:55,720 - Félsz, hogy nem szeretnek... - Elég! 1436 01:37:55,720 --> 01:37:57,760 ...ezért bárkitől elfogadsz bármit. 1437 01:37:57,760 --> 01:37:58,680 Hagyd abba! 1438 01:37:58,680 --> 01:38:00,840 Nem te találsz folyton faszfejeket. 1439 01:38:00,840 --> 01:38:02,480 Tényleg sok van belőlük. 1440 01:38:04,320 --> 01:38:06,880 Kevés férfi képes szeretni egy ilyen lányt. 1441 01:38:07,560 --> 01:38:09,880 Mert egy olyan lányt, aki kedves... 1442 01:38:12,080 --> 01:38:14,720 erős, okos, vicces, 1443 01:38:15,400 --> 01:38:17,240 akit nem kell megvédeni, 1444 01:38:18,800 --> 01:38:20,360 nem könnyű szeretni. 1445 01:38:21,520 --> 01:38:22,600 Megijednek tőle. 1446 01:38:23,680 --> 01:38:25,920 Ha férfi lennék, én mernélek szeretni. 1447 01:38:28,160 --> 01:38:29,520 Megígéred nekem, 1448 01:38:30,520 --> 01:38:33,560 hogy egyszer beengedsz valakit az életedbe, aki... 1449 01:38:34,080 --> 01:38:35,320 aki megérdemel téged? 1450 01:38:35,320 --> 01:38:36,680 Semmit sem ígérek! 1451 01:38:37,320 --> 01:38:39,360 Ha folytatnád, ott van Sam. 1452 01:38:39,360 --> 01:38:41,600 Szabadok lesztek. Függetlenek. 1453 01:38:41,600 --> 01:38:44,360 - Folytathatjátok. - Veled akarom folytatni. 1454 01:38:44,360 --> 01:38:46,680 Mit művelsz? Mi a faszt csinálsz? 1455 01:38:48,240 --> 01:38:49,800 Tudom, hogy nem jutok ki. 1456 01:38:50,320 --> 01:38:52,240 Koncentrálj! Gondolj a babára! 1457 01:38:52,240 --> 01:38:54,160 Családot alapítunk. Ne csináld! 1458 01:38:56,640 --> 01:38:58,640 Nem egy babának való élet lenne. 1459 01:38:58,640 --> 01:39:01,720 Kérlek, ne így! Nem tudom. Menj fel a tetőre! 1460 01:39:01,720 --> 01:39:03,000 Találj ki valamit! 1461 01:39:09,400 --> 01:39:10,680 - Alex! - Mennek fel! 1462 01:39:10,680 --> 01:39:12,120 - Bazmeg! - Indulj! 1463 01:39:12,120 --> 01:39:15,480 Ugorj át a tetőkön! Találj ki valamit! Ne hagyj egyedül! 1464 01:39:15,480 --> 01:39:17,040 Alex, tűnj el innen! 1465 01:39:18,200 --> 01:39:19,040 Nem. 1466 01:39:20,840 --> 01:39:22,320 Nélküled nem megy. 1467 01:39:24,040 --> 01:39:25,680 Jaj, dehogyisnem. 1468 01:39:25,680 --> 01:39:29,920 Te vagy a legerősebb, édesem. Mindig is te voltál az. 1469 01:39:30,520 --> 01:39:33,200 Még szép, hogy menni fog. Indulj! 1470 01:39:34,040 --> 01:39:35,040 Nem lehet. 1471 01:39:35,040 --> 01:39:37,960 - Tedd, amit mondtam! Indulj, Alex! - Nem. 1472 01:39:37,960 --> 01:39:41,960 Mozgás! Hallgass rám most az egyszer! Menj! 1473 01:39:43,480 --> 01:39:47,480 Nem érted, hogy miattad csinálom? Annyi évet elloptak tőlünk! 1474 01:39:48,120 --> 01:39:49,680 Tűnj el! Szabad vagy. 1475 01:40:06,560 --> 01:40:07,800 Fegyvert eldobni! 1476 01:40:12,280 --> 01:40:13,520 Eldobni! 1477 01:40:42,920 --> 01:40:44,320 ...meglőtték... 1478 01:40:58,400 --> 01:41:00,200 Mesterlövész a harmadikon! 1479 01:41:00,200 --> 01:41:02,320 Lövész a túloldalon. Felmegyek. 1480 01:41:02,320 --> 01:41:04,520 Alex, megláttak. Mennek érted. 1481 01:41:04,520 --> 01:41:08,560 Hagyj itt mindent, bízd rám! Tessék! Töltve van, de nincs élesítve. 1482 01:41:29,680 --> 01:41:30,600 Bassza meg! 1483 01:41:31,120 --> 01:41:32,120 Picsába! 1484 01:41:34,800 --> 01:41:36,120 Nem fog menni. 1485 01:41:40,440 --> 01:41:42,560 Alex, lélegezz, maradj velem! 1486 01:41:42,560 --> 01:41:44,320 - Nem megy. - Koncentrálj! 1487 01:41:44,320 --> 01:41:47,760 Keresd meg a 14-es szobát! Onnan kijutsz a tetőre. 1488 01:41:51,320 --> 01:41:52,320 Oké, 14-es. 1489 01:42:24,720 --> 01:42:26,880 MENTŐSZOLGÁLAT 1490 01:44:10,560 --> 01:44:11,760 Kérsz egy kávét? 1491 01:44:16,280 --> 01:44:17,240 Kávét? 1492 01:44:18,080 --> 01:44:20,560 Négy év után csak ennyi, Alex? Kávé? 1493 01:44:26,160 --> 01:44:27,600 Se ölelés, se puszi? 1494 01:44:28,400 --> 01:44:30,520 Semmi „de jó újra látni”? 1495 01:44:30,520 --> 01:44:33,960 „Bocs, hogy eltűntem, magam alatt voltam”? 1496 01:44:35,400 --> 01:44:37,280 Tessék, magam alatt voltam. 1497 01:44:41,480 --> 01:44:42,840 Többször is hívtalak. 1498 01:44:44,360 --> 01:44:45,200 Láttam. 1499 01:44:45,840 --> 01:44:48,000 - Az én telómat is lehet hívni. - Ne! 1500 01:44:48,840 --> 01:44:50,440 Kurva jó telefon lehet. 1501 01:44:55,400 --> 01:44:56,520 Kérsz egy kávét? 1502 01:45:02,400 --> 01:45:04,600 Azért jöttem, mert szükségem van rád. 1503 01:45:06,000 --> 01:45:07,360 És mert hiányzol. 1504 01:45:09,680 --> 01:45:11,160 Sima út, napos helyszín. 1505 01:45:12,440 --> 01:45:13,920 Az utolsó, esküszöm. 1506 01:45:16,160 --> 01:45:18,120 Három éve nem nyúltam fegyverhez. 1507 01:45:19,120 --> 01:45:22,040 Nem felbérelni akarlak. Csak gyere velem! 1508 01:45:22,560 --> 01:45:23,920 Ha nem tetszik, elmész. 1509 01:45:27,680 --> 01:45:31,360 Ha nem jössz, széttaposom a hülye paradicsompalántáidat. 1510 01:45:36,800 --> 01:45:38,040 Sajnálom, nem lehet. 1511 01:46:10,880 --> 01:46:11,880 Szóval... 1512 01:46:15,280 --> 01:46:16,520 Mit keresünk itt? 1513 01:46:46,240 --> 01:46:47,240 Hogy hívnak? 1514 01:46:49,160 --> 01:46:50,640 Raoule-nak, E-vel. 1515 01:47:42,960 --> 01:47:43,960 Megöllek. 1516 01:47:43,960 --> 01:47:45,280 Igen, tudom. 1517 01:47:47,000 --> 01:47:48,480 Mindent el kell mondanod. 1518 01:47:48,480 --> 01:47:50,480 Mindent el fogok. 1519 01:48:00,200 --> 01:48:02,320 Sajnálom. 1520 01:48:14,200 --> 01:48:15,200 Raoule! 1521 01:48:15,960 --> 01:48:16,960 Jössz, kicsim? 1522 01:48:23,520 --> 01:48:25,240 Ez mind jó, de nektek annyi! 1523 01:48:26,480 --> 01:48:27,440 Komolyan. 1524 01:48:28,120 --> 01:48:28,960 Gyere, drágám! 1525 01:48:29,800 --> 01:48:31,560 Drága szívem! 1526 01:48:32,960 --> 01:48:33,800 Édesem! 1527 01:48:33,800 --> 01:48:35,040 Muszáj elmesélned. 1528 01:48:35,560 --> 01:48:36,560 Mesélj! 1529 01:48:36,560 --> 01:48:38,160 - Meséljek? - Nekem is. 1530 01:48:38,160 --> 01:48:39,080 Gyertek! 1531 01:48:39,080 --> 01:48:43,520 - Én is mesét szeretnék, Raoule! - Gyertek, nagyon szép mese lesz. 1532 01:49:43,800 --> 01:49:47,800 {\an8}Baszki, elfelejtettem a... Elfelejtettem a szövegem. 1533 01:49:52,320 --> 01:49:53,680 {\an8}Puszi! 1534 01:49:54,640 --> 01:49:55,880 {\an8}Aztán... Röhög. 1535 01:49:59,160 --> 01:50:00,840 {\an8}Francba! Nincs senki, várj! 1536 01:50:00,840 --> 01:50:03,480 {\an8}Baszki! Bocs, megijedtem. 1537 01:50:05,880 --> 01:50:06,960 {\an8}Lefulladtam. 1538 01:50:09,520 --> 01:50:10,680 {\an8}Bocs. 1539 01:50:10,680 --> 01:50:13,800 {\an8}- Basszus! - Ne röhögj! Ne! 1540 01:50:14,720 --> 01:50:17,320 {\an8}De ez... 1541 01:50:19,680 --> 01:50:23,000 {\an8}Betegesen ru... Francba! 1542 01:50:23,000 --> 01:50:25,960 {\an8}A kolbász, ami a barátnődet fogdossa... Picsába! 1543 01:50:25,960 --> 01:50:28,120 {\an8}A kolbász, ami a barátnődet fogja... 1544 01:50:30,120 --> 01:50:31,240 {\an8}A kolbász, amit... 1545 01:50:32,160 --> 01:50:34,280 {\an8}A kolbász, ami a barátnődet fogja... 1546 01:50:35,360 --> 01:50:37,360 {\an8}- Így látható? - Igen. 1547 01:50:37,360 --> 01:50:38,760 {\an8}Akkor inkább így. 1548 01:50:39,400 --> 01:50:40,800 {\an8}Nem. Nem megy. 1549 01:50:40,800 --> 01:50:42,880 {\an8}...akik nem ismernek engem. 1550 01:50:43,920 --> 01:50:45,600 {\an8}- Nem jól mondtam? - De. 1551 01:50:45,600 --> 01:50:48,320 - Hogyhogy nem iszol? - Nem tudom. Hát... 1552 01:50:50,440 --> 01:50:52,800 - Hogyhogy... - Bocs. 1553 01:50:52,800 --> 01:50:55,120 Hogyhogy nem iszol? Mióta? 1554 01:50:59,240 --> 01:51:00,680 Ne parázz, kicsim! 1555 01:51:00,680 --> 01:51:03,440 Odaszarik... Na jó. 1556 01:51:03,440 --> 01:51:04,600 Energia! 1557 01:51:06,840 --> 01:51:10,040 27A... Bassza meg! 1558 01:51:10,640 --> 01:51:12,600 27A/2, első... második csapó. 1559 01:51:12,600 --> 01:51:14,640 27A/1, második csapó. 1560 01:51:14,640 --> 01:51:15,760 Vége. 1561 01:51:17,040 --> 01:51:18,120 Ennyi. 1562 01:54:13,440 --> 01:54:18,440 A feliratot fordította: Marik Gábor