1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,720 --> 00:00:34,000
Всё, Алекс.
4
00:00:34,600 --> 00:00:35,680
Бриллианты у меня.
5
00:00:35,680 --> 00:00:37,760
- Я тут, жду.
- Чудно, спасибо.
6
00:00:40,240 --> 00:00:44,240
Пришлось повозиться с сейфом,
а потом обходить охрану.
7
00:00:44,240 --> 00:00:47,240
Но меня вроде не видели.
Надеюсь, по крайней мере.
8
00:00:48,080 --> 00:00:49,480
- Твою ж мать.
- Что?
9
00:00:49,480 --> 00:00:50,840
Поверить не могу.
10
00:00:50,840 --> 00:00:52,560
Сигнализация заорала? Что?
11
00:00:52,560 --> 00:00:54,320
Не могу говорить, мне дурно.
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,680
А я вот полна энергии. Давай, говори.
13
00:00:58,520 --> 00:01:00,480
Меня бросили, написав сообщение.
14
00:01:01,720 --> 00:01:02,920
Погоди. Он звонит.
15
00:01:02,920 --> 00:01:04,800
- Я тебя убью.
- Погоди, милая.
16
00:01:05,400 --> 00:01:06,240
Алло?
17
00:01:06,840 --> 00:01:08,320
Да. Я не понимаю.
18
00:01:09,280 --> 00:01:12,760
Ясно, но хоть бы поговорили
или увиделись. Как бы...
19
00:01:13,280 --> 00:01:16,240
Да, но это такие вещи... Подожди, прости.
20
00:01:16,760 --> 00:01:19,320
Любимый, повиси.
Я буквально на секунду.
21
00:01:19,320 --> 00:01:20,480
Да. Детка, ты там?
22
00:01:20,480 --> 00:01:22,960
Чёрт, я заблудилась. Не знаю, куда иду.
23
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
Направляй, пока меня не поймали.
24
00:01:24,960 --> 00:01:26,920
Он хочет увидеться. Что делать?
25
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
- Да кто?
- Карим.
26
00:01:29,080 --> 00:01:33,120
А что изменится, если увидитесь?
Сможет бросить тебя лично?
27
00:01:33,120 --> 00:01:36,760
Да и завтра ты со мной.
Мы несем бриллианты Тазу. О чём ты?
28
00:01:36,760 --> 00:01:39,400
- Перезвони ему и пошли его.
- Ладно. Стой.
29
00:01:39,400 --> 00:01:41,720
Твою ж, Алекс, мать!
30
00:01:41,720 --> 00:01:43,240
Карим, ты тут?
31
00:01:44,040 --> 00:01:46,400
Завтра я не смогу. Прости.
32
00:01:49,440 --> 00:01:52,520
Хорошо. В 17:00 могу.
Подумай хорошенько, ладно?
33
00:01:53,840 --> 00:01:55,200
До завтра. Береги себя.
34
00:01:56,320 --> 00:01:57,200
- Детка?
- Да?
35
00:01:57,200 --> 00:01:59,320
- Ты меня убьешь.
- Назови позицию.
36
00:01:59,320 --> 00:02:01,480
Я не знаю, где ты, чтобы убить.
37
00:02:01,480 --> 00:02:04,560
Да, точно. Так... 300 метров.
38
00:02:04,560 --> 00:02:05,600
Юго-запад.
39
00:02:05,600 --> 00:02:06,840
Спасибо. Иду.
40
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
Где ты, блин, Алекс?
41
00:02:12,880 --> 00:02:14,680
Хватит орать. Я за тобой.
42
00:02:16,200 --> 00:02:18,440
Пардон. Ничего не вижу в этом тумане.
43
00:02:21,080 --> 00:02:23,560
Заводи. Что с погодой вообще?
44
00:02:23,560 --> 00:02:26,120
Это Швейцария.
И плевать мне. Меня бросили.
45
00:02:28,360 --> 00:02:29,560
Всё, поехали.
46
00:02:35,240 --> 00:02:36,880
Он тебе никогда не нравился.
47
00:02:36,880 --> 00:02:40,360
Тип бросает тебя через месяц,
написав сообщение. Прекрати.
48
00:02:40,360 --> 00:02:43,320
Скучать не будем.
Слишком много красных флагов.
49
00:02:43,320 --> 00:02:44,840
- Правда?
- Да. Дерево.
50
00:02:51,640 --> 00:02:53,320
- Слышишь?
- Нет, что?
51
00:02:55,520 --> 00:02:57,600
- Суки выпустили дронов.
- Да ладно?
52
00:03:00,280 --> 00:03:01,200
Чёрт!
53
00:03:02,240 --> 00:03:03,800
Быстрее!
54
00:03:12,720 --> 00:03:14,040
Видишь, сколько их?
55
00:03:15,440 --> 00:03:16,320
Вижу два.
56
00:03:17,920 --> 00:03:20,240
Чёрт, я их слышу. Они кружат над нами?
57
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
Привстань.
58
00:03:35,960 --> 00:03:39,360
Блин! Теперь Карим точно не позвонит.
59
00:03:39,360 --> 00:03:40,640
Ты прикалываешься?
60
00:03:41,960 --> 00:03:44,840
Так, давай поменяемся,
и ты их пристрелишь.
61
00:03:44,840 --> 00:03:45,760
С радостью.
62
00:03:45,760 --> 00:03:46,840
Давай!
63
00:04:06,680 --> 00:04:09,880
- Блин, не могу сосредоточиться.
- Подумай о Кариме.
64
00:04:12,040 --> 00:04:13,360
- Так-то.
- Ну вот.
65
00:04:13,360 --> 00:04:16,160
Так, второго я вынесу автоматом.
66
00:04:18,200 --> 00:04:19,400
Держись ровнее.
67
00:04:19,400 --> 00:04:20,960
«Держись ровнее»? Правда?
68
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
- Ты цела?
- Да.
69
00:04:32,040 --> 00:04:34,880
Второй слишком упрямый.
Не могу достать.
70
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
Так, помедленнее!
71
00:04:39,840 --> 00:04:41,480
Сейчас всё будет.
72
00:04:45,080 --> 00:04:46,320
Да!
73
00:04:55,640 --> 00:04:57,600
- Вот чёрт.
- Что?
74
00:04:58,240 --> 00:05:01,240
- Ты заправилась?
- Разумеется. О нет.
75
00:05:01,240 --> 00:05:02,480
Бензобак зацепили.
76
00:05:03,080 --> 00:05:05,040
- Блин, придется пешком.
- Нет.
77
00:05:06,480 --> 00:05:09,600
Я до сих пор слышу
гул дрона в голове. Странно так.
78
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Да, я тоже.
79
00:05:17,520 --> 00:05:18,960
Чёрт, бежим.
80
00:05:18,960 --> 00:05:20,400
Туда.
81
00:05:21,000 --> 00:05:23,960
Вот сука, не отстает.
У тебя что-нибудь осталось?
82
00:05:23,960 --> 00:05:25,480
Не двигайся.
83
00:05:25,480 --> 00:05:27,040
Охренеть, круто.
84
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
Я им займусь.
85
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
- Нет. Не сейчас.
- Ладно.
86
00:05:37,080 --> 00:05:38,520
- Сбила?
- Да.
87
00:05:38,520 --> 00:05:39,720
Вот же чёрт.
88
00:05:39,720 --> 00:05:42,160
Утомил меня. Вот теперь можно.
89
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Ладно.
90
00:05:47,920 --> 00:05:51,240
Вообще, может,
я уже его встретила и упустила.
91
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
Ты его еще не встретила.
92
00:05:52,960 --> 00:05:55,040
- Откуда ты знаешь?
- Просто знаю.
93
00:05:55,680 --> 00:05:58,960
Думаешь, я их отпугиваю?
Я же самый обычный человек.
94
00:06:01,160 --> 00:06:03,520
Почему мне никогда
не признаются в любви?
95
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
Однажды признаются.
96
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
- Откуда ты знаешь?
- Просто знаю.
97
00:06:12,000 --> 00:06:13,600
Ты прелесть, всё продумала.
98
00:06:13,600 --> 00:06:14,520
Да.
99
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
Батончики.
100
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
Можем тут переночевать. О, мой 9-мм.
101
00:06:22,000 --> 00:06:24,720
Подарок? Ого, лучше, чем подарок.
102
00:06:26,040 --> 00:06:26,960
Шоколад.
103
00:06:26,960 --> 00:06:27,920
Швейцарский.
104
00:06:30,840 --> 00:06:32,600
Я сигареты в квадроцикле оставила.
105
00:06:35,520 --> 00:06:36,680
Это слишком.
106
00:06:37,280 --> 00:06:40,080
- Чего тебе еще?
- Надо попросить у тебя мужика.
107
00:06:41,520 --> 00:06:42,680
- Прости.
- Нет их?
108
00:06:42,680 --> 00:06:43,600
Нет.
109
00:06:45,560 --> 00:06:46,600
До сих пор его слышу.
110
00:06:46,600 --> 00:06:47,640
Тебе мерещится.
111
00:06:47,640 --> 00:06:51,000
Нет, клянусь. Блин, поверить не могу.
Теперь слышишь?
112
00:06:51,720 --> 00:06:52,560
Да.
113
00:06:52,560 --> 00:06:54,200
Ну-ка. Пригнись.
114
00:06:56,280 --> 00:06:58,760
Давай. Жду тебя, сукин ты сын.
115
00:07:05,280 --> 00:07:07,000
Вот вечно кто-нибудь выбесит.
116
00:07:07,000 --> 00:07:08,400
Всегда.
117
00:07:08,400 --> 00:07:12,440
Надоело выполнять контракт
за контрактом. Может, уедем ненадолго?
118
00:07:21,680 --> 00:07:23,520
- Знаешь, о чём я мечтаю?
- Нет.
119
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
Давай, выкладывай.
120
00:07:30,080 --> 00:07:33,880
{\an8}Горячий сэндвич-мергез
с самурайским соусом,
121
00:07:33,880 --> 00:07:36,800
{\an8}внутри картошка фри
и немного хариссы. А ты?
122
00:07:36,800 --> 00:07:38,640
{\an8}Я не ем мяса уже десять лет.
123
00:07:38,640 --> 00:07:40,480
{\an8}Никак не запомнишь, да?
124
00:07:40,480 --> 00:07:41,440
{\an8}Вот уж точно.
125
00:07:44,440 --> 00:07:47,000
{\an8}Тогда только общий десерт. Мача-моти.
126
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
{\an8}Не замороженные. Они мерзкие. Мягкие.
127
00:07:49,440 --> 00:07:51,080
{\an8}С красной фасолью?
128
00:07:51,080 --> 00:07:52,560
{\an8}От твоих японцев.
129
00:07:52,560 --> 00:07:53,800
{\an8}Да, у них вкусно.
130
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
{\an8}Что бы ты сейчас съела?
131
00:07:55,600 --> 00:07:58,680
{\an8}Прямо сейчас?
Печенье из ресторана на моей улице.
132
00:07:58,680 --> 00:08:02,000
{\an8}Люблю с соленой карамелью
и белым шоколадом.
133
00:08:02,000 --> 00:08:04,560
{\an8}Ты прям депрессивный ньюйоркец.
Такое себе.
134
00:08:04,560 --> 00:08:06,240
{\an8}Нам надо купить фритюрницу.
135
00:08:06,240 --> 00:08:07,880
{\an8}- Что купить?
- Фритюрницу.
136
00:08:07,880 --> 00:08:08,960
{\an8}Зачем она нам?
137
00:08:08,960 --> 00:08:11,240
{\an8}Картошку жарить. И штуку для вафель.
138
00:08:11,240 --> 00:08:13,600
{\an8}Вафельницу. Ее мы будем включать чаще.
139
00:08:16,840 --> 00:08:19,240
Ого. Красиво в Швейцарии.
140
00:08:21,080 --> 00:08:22,160
Раклетница.
141
00:08:22,160 --> 00:08:23,520
Вот это хорошая идея.
142
00:08:23,520 --> 00:08:24,440
Здорово же.
143
00:08:24,440 --> 00:08:27,680
Вот приземлимся,
вернемся домой и сразу же купим.
144
00:08:27,680 --> 00:08:28,600
Первым делом.
145
00:08:28,600 --> 00:08:32,040
Кстати, мы почти на месте?
Долго уже будто летим.
146
00:08:42,160 --> 00:08:47,280
ПОДЕЛЬНИЦЫ
147
00:09:01,800 --> 00:09:02,840
- Вот.
- Спасибо.
148
00:09:07,760 --> 00:09:08,600
Ну...
149
00:09:09,680 --> 00:09:10,960
Сколько уже недель?
150
00:09:11,800 --> 00:09:14,600
Судя по размеру,
я бы сказала, что шесть.
151
00:09:16,320 --> 00:09:17,560
Не припоминаете?
152
00:09:18,600 --> 00:09:21,720
Да. Возможно. Шесть недель, да.
153
00:09:21,720 --> 00:09:22,640
Смутно.
154
00:09:24,560 --> 00:09:28,800
Я не понимаю. Вы всегда говорили,
что я не могу забеременеть.
155
00:09:28,800 --> 00:09:31,680
Так нам сказал хирург после операции.
156
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
Он ошибся. Бывает.
157
00:09:33,360 --> 00:09:34,840
Сильно ошибся, нет?
158
00:09:35,760 --> 00:09:38,080
Сколько на решение, оставлять ли его?
159
00:09:38,080 --> 00:09:42,320
Семь недель на медицинскую процедуру,
четырнадцать на операцию.
160
00:09:43,040 --> 00:09:43,920
Мне немного
161
00:09:44,440 --> 00:09:45,280
не по себе.
162
00:09:46,120 --> 00:09:47,920
Готовься к высоким рискам.
163
00:09:48,520 --> 00:09:50,840
Если решишь рожать, тебе нужен покой.
164
00:09:51,600 --> 00:09:53,360
Сможешь немного расслабиться?
165
00:10:02,360 --> 00:10:03,320
Я взяла манку.
166
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Возьми что-нибудь,
что мы умеем готовить.
167
00:10:06,480 --> 00:10:07,520
А что у тебя?
168
00:10:08,560 --> 00:10:10,120
Шоколад? Мята и чили?
169
00:10:10,120 --> 00:10:12,080
Это чили кон карне с шоколадом?
170
00:10:12,600 --> 00:10:14,160
Возьми что-нибудь попить.
171
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
Что в холодильнике?
172
00:10:16,120 --> 00:10:18,520
Харисса, лимон и йогурт.
173
00:10:19,160 --> 00:10:21,240
А как долго можно хранить йогурты?
174
00:10:21,240 --> 00:10:22,360
Купим еще.
175
00:10:22,360 --> 00:10:24,640
Ладно. А тампоны у тебя есть?
176
00:10:24,640 --> 00:10:27,000
Дома? Не знаю. Возьми еще тампонов.
177
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
А вдруг они из кукурузы? Отврат же.
178
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
- Ага.
- Зачем мы закупаемся тут?
179
00:10:31,080 --> 00:10:33,160
Пошли. Покончим уже с встречей.
180
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
Неохота как-то мне их видеть.
181
00:10:38,240 --> 00:10:41,160
Еще бы.
Там, где я сейчас, воняет мочой.
182
00:10:41,680 --> 00:10:45,440
Ничего, организую тебе потом
поднос с просроченными йогуртами.
183
00:10:46,120 --> 00:10:46,960
Привет.
184
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
Ничего, если я тебя пощупаю?
185
00:10:54,040 --> 00:10:55,000
Я на позиции.
186
00:10:57,280 --> 00:10:58,920
- Любишь травяной чай?
- Тебе-то что?
187
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
Всадить бы ему пулю в голову.
188
00:11:01,600 --> 00:11:02,560
Товар.
189
00:11:06,280 --> 00:11:09,640
Я пару отстойных тату
тоже бы вывела, но ты глянь на него.
190
00:11:11,520 --> 00:11:12,640
Это ананас?
191
00:11:13,640 --> 00:11:15,200
На фруктовый салат похоже.
192
00:11:15,200 --> 00:11:16,120
Рассказывай.
193
00:11:16,120 --> 00:11:19,160
Что, про Швейцарию?
Что ты хочешь знать?
194
00:11:19,160 --> 00:11:21,640
Шоколад, фондю, банковская тайна.
195
00:11:22,320 --> 00:11:24,760
Горы, чистый воздух.
Явно чище, чем здесь.
196
00:11:25,640 --> 00:11:27,560
Толстый мне напоминает покемона.
197
00:11:28,080 --> 00:11:29,720
Не помню какого.
198
00:11:29,720 --> 00:11:31,120
Бульбазавр?
199
00:11:31,120 --> 00:11:33,000
- Нет, не его.
- Что смешного?
200
00:11:33,800 --> 00:11:34,640
Ничего.
201
00:11:35,240 --> 00:11:36,200
Ну, Эдди?
202
00:11:36,200 --> 00:11:39,520
Отличный товар.
Около шести карат на камень.
203
00:11:39,520 --> 00:11:40,880
Отлично огранены.
204
00:11:41,400 --> 00:11:42,800
- Белоснежные.
- Чармандер?
205
00:11:42,800 --> 00:11:44,400
- Как кости.
- И не его.
206
00:11:44,400 --> 00:11:47,320
Таз. Это настоящий жемчуг.
207
00:11:47,960 --> 00:11:49,600
Точно, Сквиртл.
208
00:11:49,600 --> 00:11:52,080
- С голосом Фернанделя.
- Невероятно.
209
00:11:52,600 --> 00:11:53,800
Смеешься над нами?
210
00:11:54,880 --> 00:11:56,520
Хватит. Деньги принес?
211
00:11:57,120 --> 00:11:58,720
Отдал их твоему боссу.
212
00:12:00,320 --> 00:12:02,640
- Мы не так договорились.
- Наберешь ей?
213
00:12:03,800 --> 00:12:05,280
- Не доверяешь нам?
- Нет.
214
00:12:05,280 --> 00:12:08,560
Она тоже. Эта сучка хотела,
чтобы мы заплатили первыми.
215
00:12:08,560 --> 00:12:09,880
Так, Таз, спокойно.
216
00:12:09,880 --> 00:12:11,320
Проваливай, всё ровно.
217
00:12:12,600 --> 00:12:13,840
Думаешь, я тебя боюсь?
218
00:12:15,960 --> 00:12:17,880
Ребят, расслабьтесь. Всё хорошо.
219
00:12:27,920 --> 00:12:29,440
Это что за прикол такой?
220
00:12:30,240 --> 00:12:31,080
Таз, хорош.
221
00:12:31,080 --> 00:12:33,200
Если свистну, он тебя выпотрошит.
222
00:12:34,360 --> 00:12:37,600
Ну, милая, подмигни, и я его вынесу.
223
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
Видишь ли,
мне остается лишь подмигнуть.
224
00:12:42,720 --> 00:12:45,720
А дальше рассчитывай
на инвалидную коляску.
225
00:12:45,720 --> 00:12:47,280
Именно, милая.
226
00:12:47,280 --> 00:12:49,040
- Чего ты лыбишься?
- Таз.
227
00:12:54,080 --> 00:12:56,640
Ну вот. Уже не выпендриваешься.
228
00:12:56,640 --> 00:12:58,440
Со мной лучше не рамсить.
229
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Не глупи.
230
00:12:59,440 --> 00:13:00,720
- Всё хорошо.
- Реально.
231
00:13:00,720 --> 00:13:02,320
- Я пошутил.
- Он тебя не кинет.
232
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
Надеюсь.
233
00:13:04,360 --> 00:13:07,400
- Я бы не хотела возвращаться.
- Проблем не будет.
234
00:13:09,120 --> 00:13:10,480
Шваль подзаборная.
235
00:13:11,360 --> 00:13:13,400
- Я устала.
- Закажем такси?
236
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
Нет. Я в целом устала.
Меня жизнь утомляет.
237
00:13:16,400 --> 00:13:18,080
- Ясно.
- Они меня утомили.
238
00:13:18,640 --> 00:13:19,720
Поехали уже домой.
239
00:13:20,760 --> 00:13:21,640
Знаешь что?
240
00:13:22,800 --> 00:13:24,640
- Я хочу прекратить.
- Что?
241
00:13:24,640 --> 00:13:26,480
Всё. Хочу другую жизнь.
242
00:13:27,120 --> 00:13:28,720
Ты каждый раз так говоришь.
243
00:13:28,720 --> 00:13:31,520
- Да, но на этот раз я серьезно.
- Ничего не изменится.
244
00:13:31,520 --> 00:13:35,520
Крестная скажет, что решения
принимает она, что она тебя воспитала.
245
00:13:35,520 --> 00:13:39,080
Я пойду к ней завтра,
и клянусь, в этот раз всё получится.
246
00:13:41,640 --> 00:13:43,360
Где ты, любовь моя?
247
00:13:43,880 --> 00:13:45,160
Всё хорошо, малыш?
248
00:13:45,160 --> 00:13:47,680
Красавчик мой. Дико скучала по тебе.
249
00:13:47,680 --> 00:13:51,480
Хороший у тебя выдался день?
Надеюсь, ты не всё сломал.
250
00:13:51,480 --> 00:13:52,680
А как же? Всё.
251
00:13:52,680 --> 00:13:54,560
Ерунда. С кем не бывает?
252
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
А что делать, если прекратим?
253
00:14:01,480 --> 00:14:03,920
- Я больше ничего не умею.
- Я тоже.
254
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
Будем импровизировать.
255
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
Мне всё равно, пока ты рядом.
256
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Мне тоже.
257
00:14:16,840 --> 00:14:19,400
Нельзя начать жизнь сначала, Франсуа.
258
00:14:20,560 --> 00:14:21,440
Есть слова,
259
00:14:22,480 --> 00:14:24,040
громкие, как ты сказал бы,
260
00:14:24,720 --> 00:14:27,520
которые ты запихал мне в горло
десять лет назад.
261
00:14:28,520 --> 00:14:30,640
Любовь — это чудо.
262
00:14:32,000 --> 00:14:33,240
Изумление.
263
00:14:34,280 --> 00:14:35,680
Милость.
264
00:14:36,280 --> 00:14:37,960
Рождение.
265
00:14:38,480 --> 00:14:40,680
Любовь не начинается заново, Франсуа.
266
00:14:40,680 --> 00:14:43,720
Жаль. Это моя любимая сцена.
267
00:14:44,440 --> 00:14:47,200
Но вас я люблю
гораздо больше, чем эту сцену...
268
00:14:51,600 --> 00:14:54,600
Ты не говорила про дроны
и дополнительную охрану.
269
00:14:55,400 --> 00:14:56,480
Мы чуть не сдохли.
270
00:14:57,440 --> 00:14:58,640
Прямо сейчас
271
00:14:59,280 --> 00:15:02,520
Крестная хочет услышать то,
чего она еще не знает.
272
00:15:06,120 --> 00:15:09,040
Именно. Нам надо поговорить.
273
00:15:10,040 --> 00:15:12,320
Я вся внимание, дорогая.
274
00:15:14,480 --> 00:15:18,080
Мы долго размышляли об этом и...
275
00:15:21,200 --> 00:15:22,080
Мы хотим закончить.
276
00:15:22,080 --> 00:15:23,920
Хотите закончить кого?
277
00:15:25,640 --> 00:15:28,680
Ограбления, погони,
уродов типа Таза. Прекратить.
278
00:15:32,800 --> 00:15:33,840
Другую жизнь.
279
00:15:34,360 --> 00:15:35,760
Другую жизнь...
280
00:15:35,760 --> 00:15:38,720
Это какую? «Маленький домик в прериях»?
281
00:15:39,560 --> 00:15:42,200
- Может, есть что-то среднее?
- Да, конечно.
282
00:15:43,760 --> 00:15:46,400
Хватит уже. Ты же это обожаешь.
283
00:15:46,400 --> 00:15:47,440
Обожала.
284
00:15:49,240 --> 00:15:50,880
Оставишь нас, милая?
285
00:15:52,560 --> 00:15:53,400
- Я?
- Да.
286
00:15:54,080 --> 00:15:55,120
- Зачем?
- Просто.
287
00:15:56,880 --> 00:15:58,800
Потому что я попросила. Погуляй.
288
00:15:58,800 --> 00:16:02,840
Купи себе банановое мороженое
без глютена. Не знаю. Покури.
289
00:16:02,840 --> 00:16:06,160
- Я пытаюсь бросить.
- Не надо. А то умрешь молодой.
290
00:16:06,880 --> 00:16:08,120
Иди. Забей.
291
00:16:12,280 --> 00:16:15,280
Ты должна знать,
что от меня нельзя уходить.
292
00:16:15,880 --> 00:16:18,440
И узнаешь, что мы соорудили гробы
293
00:16:19,400 --> 00:16:20,680
на кладбищах
294
00:16:21,920 --> 00:16:23,200
для тех, кто пытался.
295
00:16:23,840 --> 00:16:25,200
Это угроза?
296
00:16:25,200 --> 00:16:27,720
Нет, предупреждение.
Я никогда не угрожаю.
297
00:16:27,720 --> 00:16:29,040
О чём предупреждение?
298
00:16:30,560 --> 00:16:33,760
- Убьешь меня, если я уйду?
- Нет, подарю единорога.
299
00:16:37,800 --> 00:16:40,120
- Есть и другие.
- Ты мой шедевр.
300
00:16:40,120 --> 00:16:42,600
Ты бы могла блистать и с одной ногой.
301
00:16:42,600 --> 00:16:45,800
И только тебе
я полностью доверяю. Это бесценно.
302
00:16:47,640 --> 00:16:48,720
Хотя...
303
00:16:49,560 --> 00:16:50,800
Сколько ты хочешь?
304
00:16:53,240 --> 00:16:55,040
Ты знаешь, мне плевать на деньги.
305
00:16:59,800 --> 00:17:01,320
Как это мило.
306
00:17:02,800 --> 00:17:06,760
Святая Кароль, скажи, какому фонду
отправить деньги в следующий раз?
307
00:17:11,800 --> 00:17:13,040
Не будет его.
308
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
- Мне хватит надолго.
- Благодаря кому?
309
00:17:17,040 --> 00:17:19,560
Я ведь вытащила тебя из дерьма,
310
00:17:19,560 --> 00:17:23,320
но достаточно пошевелить пальцем,
чтобы вернуть тебя обратно.
311
00:17:29,680 --> 00:17:30,720
Что делаешь?
312
00:17:33,000 --> 00:17:33,840
Да вот думаю.
313
00:17:35,000 --> 00:17:36,840
Я тебя боюсь, когда ты думаешь.
314
00:17:49,240 --> 00:17:51,760
Ты такая низкая, что я тебя не вижу.
315
00:17:51,760 --> 00:17:52,680
А, вот ты где.
316
00:17:54,920 --> 00:17:56,320
Есть хочу.
317
00:17:56,320 --> 00:17:59,040
- Как же долго.
- Алекс.
318
00:17:59,040 --> 00:18:02,080
- Блин, зарядку забыла.
- Плевать, не ловит же.
319
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
Блин, да как же я без Wi-Fi?
320
00:18:04,000 --> 00:18:05,280
Мы далеко от дороги.
321
00:18:05,280 --> 00:18:08,760
Чтобы Крестная нас не нашла,
надо залечь на дно в укрытии.
322
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
Блин, есть хочу.
323
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
Давно уже не жаловалась.
324
00:18:12,320 --> 00:18:14,080
Я скоро кролика съем.
325
00:18:15,040 --> 00:18:16,960
- Прикинь, Карим позвонит.
- Нет!
326
00:18:17,760 --> 00:18:18,600
Нет!
327
00:18:20,160 --> 00:18:21,360
Офигеть.
328
00:18:22,720 --> 00:18:23,560
Так.
329
00:18:29,120 --> 00:18:31,080
- Ты не знаешь, где он?
- Знаю.
330
00:18:31,080 --> 00:18:32,000
Нет.
331
00:18:44,400 --> 00:18:47,000
Ну, зато Крестная нас тут не найдет.
332
00:18:55,360 --> 00:18:57,520
- Я вот всё думаю.
- Ну-ка?
333
00:18:58,320 --> 00:19:00,720
- Слушаешь?
- Да, вся внимание.
334
00:19:00,720 --> 00:19:02,320
Так. Представим...
335
00:19:02,320 --> 00:19:06,640
Я знаю, что этому не бывать,
но представим, что Крестная даст добро.
336
00:19:06,640 --> 00:19:09,080
Согласится, поймет. Мы свободны.
337
00:19:09,080 --> 00:19:11,800
Нам ведь понадобится новая карьера.
338
00:19:11,800 --> 00:19:12,920
Но чего мы хотим?
339
00:19:13,440 --> 00:19:15,920
Мир, природу, смех, солнце.
340
00:19:18,320 --> 00:19:22,440
Думаю, нам надо понять,
сколько у нас денег, и вложить их.
341
00:19:22,440 --> 00:19:24,480
Но в дело, которое нам по душе.
342
00:19:25,000 --> 00:19:26,320
И у меня есть идея.
343
00:19:26,840 --> 00:19:27,680
Готова?
344
00:19:28,240 --> 00:19:29,120
Шашлычная.
345
00:19:29,120 --> 00:19:31,880
Это же хит.
Легкие деньги, и людям нравится.
346
00:19:31,880 --> 00:19:34,000
Ты не ешь мясо, но это ничего.
347
00:19:34,000 --> 00:19:37,120
По мне, цель
и ключ к успеху — это соус.
348
00:19:37,120 --> 00:19:41,080
Нужен уникальный зеленый соус.
Раньше путешествовали ради такого.
349
00:19:41,080 --> 00:19:45,400
Первое, о чём нужно подумать, —
это место. Где мы хотим состариться?
350
00:19:46,640 --> 00:19:48,720
Нужно солнечное место. У моря.
351
00:19:48,720 --> 00:19:51,360
Разбираемся с заказами и идем загорать.
352
00:19:51,360 --> 00:19:52,960
Занимаемся спортом.
353
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
Закрой глаза.
354
00:19:55,560 --> 00:19:58,400
Ты не поверишь. Закрой. Доверься мне.
355
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
Можешь открывать.
356
00:20:06,800 --> 00:20:09,480
Не хочешь последний танец
перед смертью?
357
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
Дружила бы со мной,
ходи я с такой стрижкой?
358
00:20:14,200 --> 00:20:15,840
- Да.
- Люблю тебя.
359
00:22:05,280 --> 00:22:06,120
Чёрт.
360
00:22:08,640 --> 00:22:10,320
Никто не знает, что мы тут?
361
00:22:18,640 --> 00:22:19,800
- Кароль.
- Что?
362
00:22:19,800 --> 00:22:21,840
- Целятся в меня.
- Невозможно.
363
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
Говорю же, в меня одну.
364
00:22:23,800 --> 00:22:27,120
- Они тебя даже не видят.
- У ублюдков тепловизоры.
365
00:22:28,280 --> 00:22:30,880
- Думаешь, стекло выдержит?
- Да. Конечно.
366
00:22:32,320 --> 00:22:33,680
Кто эти уроды?
367
00:22:37,600 --> 00:22:39,800
Хотели бы убить —
ждали бы, пока выйдем.
368
00:22:42,840 --> 00:22:44,000
Вот один гаденыш.
369
00:23:25,960 --> 00:23:27,160
- Ты цела?
- Да.
370
00:23:27,760 --> 00:23:29,120
- А ты?
- Лучше некуда.
371
00:23:32,200 --> 00:23:33,080
Чёрт.
372
00:23:33,080 --> 00:23:34,000
Алекс?
373
00:23:34,000 --> 00:23:34,920
Что?
374
00:23:41,240 --> 00:23:42,080
Алекс.
375
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
- Что такое?
- Сантос.
376
00:23:45,240 --> 00:23:48,720
Нет. Нет, только не кролика, суки.
377
00:23:49,440 --> 00:23:50,960
Нет. Только не Сантоса.
378
00:23:53,480 --> 00:23:54,520
Не моего кролика.
379
00:23:54,520 --> 00:23:55,480
Мне жаль.
380
00:23:58,680 --> 00:24:00,040
Дорогая, мне так жаль.
381
00:24:00,040 --> 00:24:03,240
Они за это заплатят.
Клянусь тебе, они заплатят.
382
00:24:32,120 --> 00:24:33,240
Слушай внимательно.
383
00:24:33,760 --> 00:24:36,960
Я скажу тебе самую важную вещь
в твоей никчемной жизни.
384
00:24:36,960 --> 00:24:38,600
Твоя жена тебе не скажет,
385
00:24:38,600 --> 00:24:42,280
но у тебя самые микроскопические яйца
во всей твоей беличьей семье.
386
00:24:42,280 --> 00:24:45,040
Я как раз думала
о том, чтобы их отрезать.
387
00:24:45,040 --> 00:24:46,920
И я ведь знаю, где ты живешь.
388
00:24:46,920 --> 00:24:49,680
Будешь меня игнорировать —
ходи и оглядывайся.
389
00:24:49,680 --> 00:24:51,360
Я же сказала, дорогой.
390
00:24:51,360 --> 00:24:54,200
Что бы ты ни сделал,
я всегда буду знать. Чао.
391
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
Ублюдские мужики. Конца этому нет.
392
00:24:56,960 --> 00:24:58,680
Что за выходка с запугиванием?
393
00:24:58,680 --> 00:25:00,960
И я рада тебя видеть. Пообедаем?
394
00:25:09,520 --> 00:25:13,000
Не знаю, что на меня нашло.
Ты же знаешь, я слегка параноик.
395
00:25:14,320 --> 00:25:16,320
Я решила, что ты это всерьез.
396
00:25:16,320 --> 00:25:18,920
Увольняешься вот так, внезапно,
397
00:25:18,920 --> 00:25:20,400
без предупреждения.
398
00:25:20,400 --> 00:25:21,760
А ты посылаешь убийц.
399
00:25:22,480 --> 00:25:25,720
Всё же хорошо. Ты ранена? У тебя кровь?
400
00:25:26,480 --> 00:25:29,400
Ты знаешь албанцев.
Хотели бы убить — убили бы.
401
00:25:29,400 --> 00:25:31,160
Они целились в Алекс.
402
00:25:31,160 --> 00:25:32,880
Почему в нее, а не меня?
403
00:25:33,560 --> 00:25:34,640
Алекс...
404
00:25:36,480 --> 00:25:37,760
Это я хотела уйти.
405
00:25:37,760 --> 00:25:40,760
Кароль,
406
00:25:40,760 --> 00:25:42,560
ты меня утомляешь.
407
00:25:46,480 --> 00:25:48,000
Твои слова, понимаешь?
408
00:25:48,720 --> 00:25:50,520
Смотри, что я с ним делаю.
409
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
Я больше не отправлюсь на дело.
410
00:26:01,280 --> 00:26:03,480
С ума сойти, какая ты негибкая.
411
00:26:04,440 --> 00:26:05,800
Сложная ты, да?
412
00:26:07,200 --> 00:26:08,360
Выкладывай сумму.
413
00:26:11,520 --> 00:26:13,080
Ты тоже негибкая.
414
00:26:16,360 --> 00:26:17,200
Отман.
415
00:26:32,640 --> 00:26:33,480
Ты блефуешь.
416
00:26:38,400 --> 00:26:40,480
- Сумма.
- Тут ты этого не сделаешь.
417
00:26:45,840 --> 00:26:46,760
Сколько?
418
00:26:49,440 --> 00:26:50,960
Иди на хер!
419
00:26:50,960 --> 00:26:53,720
Милая, убираться потом будут три дня.
420
00:26:56,320 --> 00:26:57,200
Сколько?
421
00:27:05,400 --> 00:27:06,480
Два миллиона.
422
00:27:07,960 --> 00:27:08,920
Ну вот.
423
00:27:10,920 --> 00:27:11,920
Видишь?
424
00:27:12,640 --> 00:27:14,120
Вот и договорились.
425
00:27:14,640 --> 00:27:16,160
Дороговато слегка, но...
426
00:27:16,160 --> 00:27:17,560
Если есть решимость...
427
00:27:20,640 --> 00:27:21,720
Давай пообедаем.
428
00:27:26,440 --> 00:27:29,120
Новая миссия. И очень простая.
429
00:27:30,160 --> 00:27:31,200
Без рисков.
430
00:27:32,000 --> 00:27:33,840
Крадешь кое-что. Приносишь мне.
431
00:27:34,360 --> 00:27:35,680
Как в отпуск съездишь.
432
00:27:37,280 --> 00:27:39,640
Погреешь задницу на шезлонге и...
433
00:27:40,960 --> 00:27:42,200
Тебе даже понравится.
434
00:27:43,080 --> 00:27:43,920
Где?
435
00:27:43,920 --> 00:27:45,840
Корсика. Я же сказала, отпуск.
436
00:27:46,360 --> 00:27:48,160
Сама выберешь команду.
437
00:27:48,680 --> 00:27:49,520
Кого угодно.
438
00:27:50,920 --> 00:27:54,960
Кроме того,
я учитываю и твою сезонную депрессию.
439
00:27:55,680 --> 00:27:57,760
Бесплатная терапия солнцем.
440
00:28:01,520 --> 00:28:03,120
Видишь? Я забочусь о тебе.
441
00:28:05,840 --> 00:28:07,520
Ладно, но это последняя миссия.
442
00:28:14,040 --> 00:28:18,600
Раз Крестная пообещала, то ей,
конечно, можно, доверять. Слепо.
443
00:28:19,120 --> 00:28:22,080
- Далеко это?
- Нет. Десять минут, но...
444
00:28:22,080 --> 00:28:23,440
У нас уже нет прав.
445
00:28:24,160 --> 00:28:25,920
Да чтоб тебя.
446
00:28:25,920 --> 00:28:27,200
В чём дело-то?
447
00:28:27,960 --> 00:28:30,320
Обгоняй уже, придурок!
448
00:28:37,160 --> 00:28:38,480
- Я тут думала.
- Ну?
449
00:28:39,000 --> 00:28:43,000
Абнер. Я могу попросить
его найти убийц Сантоса.
450
00:28:43,000 --> 00:28:45,480
Да ну. Не жди от Эбнера
слишком многого.
451
00:28:46,000 --> 00:28:48,680
Или ожидай многого
и немногого одновременно.
452
00:28:55,520 --> 00:28:56,720
Ты что делаешь?
453
00:28:56,720 --> 00:28:57,920
А ты что делаешь?
454
00:29:04,680 --> 00:29:06,400
Итак. Что мы должны украсть?
455
00:29:07,000 --> 00:29:08,920
Не поверите. «Большую одалиску».
456
00:29:09,520 --> 00:29:13,240
- Да ладно?
- Ее отправят на выставку на Корсику.
457
00:29:13,240 --> 00:29:14,760
Вернется через месяц.
458
00:29:15,640 --> 00:29:17,800
Мы не хотим, чтобы Париж ее увидел.
459
00:29:17,800 --> 00:29:19,360
Картина Энгра, верно?
460
00:29:19,360 --> 00:29:22,560
Нет, вовсе нет.
Речь не про ту. Я про зеленую.
461
00:29:23,280 --> 00:29:24,120
Соленую?
462
00:29:24,120 --> 00:29:25,280
Какую еще соленую?
463
00:29:25,920 --> 00:29:27,720
Не знаю, ты так сказал.
464
00:29:27,720 --> 00:29:29,040
Что? Подожди.
465
00:29:29,920 --> 00:29:31,120
- Ты поняла?
- Но...
466
00:29:31,120 --> 00:29:33,200
Мы же холст крадем?
467
00:29:33,200 --> 00:29:37,640
Разумеется. Самый настоящий холст.
Сосредоточьтесь, девчонки.
468
00:29:37,640 --> 00:29:39,320
- Вот лицемер.
- Эй.
469
00:29:39,320 --> 00:29:45,960
Мы крадем «Большую одалиску»
Марсьяля Райса, написанную в 1960-х.
470
00:29:45,960 --> 00:29:49,600
Ту, что написана в зеленом.
471
00:29:49,600 --> 00:29:50,840
Непонятно же было.
472
00:29:50,840 --> 00:29:51,920
Максимально.
473
00:29:58,640 --> 00:30:02,240
- Кто это? Она с тобой живет?
- Да, это ее дом. Роза.
474
00:30:02,240 --> 00:30:03,520
Вы пара?
475
00:30:03,520 --> 00:30:04,800
Всё сложно.
476
00:30:06,000 --> 00:30:07,240
Я одна слышу запах травы?
477
00:30:07,240 --> 00:30:10,480
- Я посоветовал ей курить траву.
- Зачем посоветовал?
478
00:30:10,480 --> 00:30:12,080
Из-за ее глаукомы.
479
00:30:12,080 --> 00:30:16,400
Короче, мы не знаем,
когда точно картину привезут.
480
00:30:16,400 --> 00:30:19,720
- Узнаем, когда узнают они.
- А вообще что-нибудь знаем?
481
00:30:19,720 --> 00:30:23,080
Да. Знаем,
где будет выставлена картина.
482
00:30:23,080 --> 00:30:24,400
В центре искусств.
483
00:30:24,400 --> 00:30:28,040
Туда проще попасть, чем в музей.
Это нам на руку, девчонки.
484
00:30:28,040 --> 00:30:31,880
Теперь ясно, что тут нам на руку.
Где этот центр искусств?
485
00:30:32,920 --> 00:30:36,800
Монастырь Сен-Франсуа,
рядом с Сартеном.
486
00:30:36,800 --> 00:30:37,960
А ты уверен?
487
00:30:39,280 --> 00:30:40,400
- Да ну?
- Ну а что?
488
00:30:40,400 --> 00:30:42,840
Всё еще любишь подкалывать, Кароль?
489
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
Да, Сартен. На Корсике, да.
490
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
- У нас есть план здания?
- Нет.
491
00:30:48,320 --> 00:30:49,280
- Вот нет.
- Нет.
492
00:30:49,280 --> 00:30:54,120
Нет, конечно. Архитектурное бюро,
которое делало ремонт...
493
00:30:55,120 --> 00:30:57,840
Роза, пожалуйста. Роза?
494
00:31:00,680 --> 00:31:01,920
Мы тут секретничаем.
495
00:31:01,920 --> 00:31:05,760
Итак, архитекторы сидят в Бастии,
так что идея в том, чтобы...
496
00:31:07,600 --> 00:31:09,120
- Кароль.
- Пардон.
497
00:31:12,640 --> 00:31:15,880
Слушай, у тебя явно чердачок протекает.
В чём дело-то?
498
00:31:15,880 --> 00:31:17,160
Продолжай, извини.
499
00:31:17,160 --> 00:31:20,960
Хорошо. Так вот,
нам нужно будет заполучить план,
500
00:31:20,960 --> 00:31:25,640
а потом, конечно, встретиться
с водителем, которого просила Кароль.
501
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
- Ты попросила водилу?
- Ну...
502
00:31:28,600 --> 00:31:29,880
- И зачем?
- Ну...
503
00:31:29,880 --> 00:31:30,920
Что «ну»?
504
00:31:30,920 --> 00:31:33,200
- Я, по-твоему, плохо вожу?
- Ну...
505
00:31:57,080 --> 00:31:58,480
Ух ты. Охренеть.
506
00:31:58,480 --> 00:32:02,400
Да блин! Долго еще будешь напоминать,
что меня занесло в Польше?
507
00:32:02,400 --> 00:32:05,280
- Это больше напоминало аварию.
- Нет!
508
00:32:05,280 --> 00:32:07,640
- Я перед страховой позорился.
- Не верите?
509
00:32:07,640 --> 00:32:10,960
Сказала же, я спасала жизнь собаке.
Хотела увернуться.
510
00:32:10,960 --> 00:32:13,560
- Опять ты про шавку?
- Ее так и не нашли.
511
00:32:13,560 --> 00:32:16,280
Ни тела, ни доказательств,
ни страховки.
512
00:32:16,280 --> 00:32:18,560
Сердца у вас нет. Нечего обсуждать.
513
00:32:18,560 --> 00:32:19,480
Сердца нет...
514
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Так.
515
00:32:21,080 --> 00:32:22,280
За оружием
516
00:32:22,280 --> 00:32:26,200
пойдете в продуктовый
в Сен-Флоран и спросите Кларанса.
517
00:32:26,800 --> 00:32:28,400
Он даст вам всё нужное.
518
00:32:28,400 --> 00:32:30,520
Я снял вам виллу,
519
00:32:31,120 --> 00:32:32,560
классную машину.
520
00:32:32,560 --> 00:32:34,960
Даже слишком.
Не захотите потом уезжать.
521
00:32:34,960 --> 00:32:38,520
Дам вам двухнедельный отпуск.
Потом сам заеду к вам.
522
00:32:38,520 --> 00:32:40,480
- Опять вписка?
- Называй как хочешь.
523
00:32:44,200 --> 00:32:45,240
- Но...
- Умница.
524
00:32:45,240 --> 00:32:47,040
Погоди, а это кто?
525
00:32:47,040 --> 00:32:48,200
Это Спирит.
526
00:32:48,200 --> 00:32:52,360
Ты моя прелесть.
Да, это полезно для гривы.
527
00:32:52,360 --> 00:32:54,720
Нет! А скотина тут откуда?
528
00:32:54,720 --> 00:32:55,800
Оставь его.
529
00:32:55,800 --> 00:32:58,160
- Скоту сюда нельзя.
- Да.
530
00:33:01,080 --> 00:33:05,480
За водилой поезжайте на трассу в Ле-Ман
и отыщите человека по имени Сэм.
531
00:33:05,480 --> 00:33:08,160
Ладно. А откуда ты знаешь этого Сэма?
532
00:33:09,240 --> 00:33:11,800
Работа такая.
Искать людей, которые меня не знают.
533
00:33:20,880 --> 00:33:22,640
И чем этот водила так хорош?
534
00:33:22,640 --> 00:33:24,920
- Только не взъедайся на него.
- Нет.
535
00:33:24,920 --> 00:33:25,960
Чёрт.
536
00:33:26,560 --> 00:33:28,320
Что за дерьмовые параметры?
537
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
Как его зовут?
538
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
Какая же ты упрямая.
539
00:33:31,640 --> 00:33:33,480
Ноль прижимной силы.
Не мог шевельнуться.
540
00:33:33,480 --> 00:33:36,480
Сэм. Абнер говорит, он лучший.
Поэтому мы его и взяли.
541
00:33:36,480 --> 00:33:39,640
Будто клей разлили.
Это трактор, а не машина!
542
00:33:39,640 --> 00:33:41,920
Потерял жену-каскадершу в аварии.
543
00:33:41,920 --> 00:33:46,200
Несколько месяцев назад.
Будь с ним понежнее. Идем.
544
00:33:47,600 --> 00:33:48,440
Давай, пошли.
545
00:33:48,440 --> 00:33:50,080
Может, это не я настроила.
546
00:33:50,080 --> 00:33:52,360
Не ты настраивала? Еще и дерзит мне.
547
00:33:52,360 --> 00:33:55,200
Может, это он ее убил.
Уверена, я лучше вожу.
548
00:33:55,200 --> 00:33:56,120
Алекс.
549
00:33:56,720 --> 00:33:59,960
Нет. Это невозможно.
Как ты меня слышишь через это?
550
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
Сказал, не полный бак.
551
00:34:11,960 --> 00:34:12,800
Зачем вы...
552
00:34:14,720 --> 00:34:15,720
Мою тачку угнали.
553
00:34:24,320 --> 00:34:27,480
Она сумасшедшая.
Смотри, как входит в поворот.
554
00:34:33,640 --> 00:34:35,800
- Ого.
- И что теперь? Во мне дело?
555
00:34:35,800 --> 00:34:37,880
Мы с ним точно не споемся.
556
00:34:42,640 --> 00:34:45,680
Возьмешь мне два чиза
и наггетсы? Соус барбекю.
557
00:34:45,680 --> 00:34:47,960
- Даже лучше.
- Бред это. Поехали.
558
00:34:47,960 --> 00:34:50,040
- Хватит.
- Я поведу, не волнуйся.
559
00:34:53,240 --> 00:34:54,480
Дело не в параметрах.
560
00:34:55,360 --> 00:34:56,680
Сэм!
561
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Сэм!
562
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
- Сэм — это она, пилот.
- Нет.
563
00:35:03,520 --> 00:35:05,520
- Водила — эта телочка.
- Нет.
564
00:35:05,520 --> 00:35:07,280
Да. Вот ты бесишься.
565
00:35:07,280 --> 00:35:09,440
- Тебя бесит, что она девчонка.
- Плевать мне.
566
00:35:10,720 --> 00:35:12,960
Дичь.
Ты быстрее всех сегодня проехала.
567
00:35:12,960 --> 00:35:15,680
- Я сказала, дело не в параметрах?
- А в пилоте.
568
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
Эй, лучший стрелок!
569
00:35:17,680 --> 00:35:19,160
Знаешь что, Том Круз?
570
00:35:20,480 --> 00:35:21,320
Ты уволена.
571
00:35:22,520 --> 00:35:23,360
Блин, да...
572
00:35:30,160 --> 00:35:31,320
- Что?
- С радостью.
573
00:35:31,920 --> 00:35:32,840
Ого.
574
00:35:32,840 --> 00:35:35,680
Она псих. Нужно предложить ей выпивки.
575
00:35:36,680 --> 00:35:37,520
И одежду.
576
00:35:40,080 --> 00:35:40,920
Ух ты.
577
00:35:42,120 --> 00:35:43,760
ЖЕМЧУЖИНЫ ТРАССЫ
578
00:35:43,760 --> 00:35:45,840
Ну и всё, делим на троих.
579
00:35:45,840 --> 00:35:47,200
И сколько это?
580
00:35:47,200 --> 00:35:49,920
Куча денег. Ты же осталась без работы.
581
00:35:49,920 --> 00:35:51,480
Я легко найду другую.
582
00:35:51,480 --> 00:35:53,160
Резюме будешь рассылать?
583
00:35:55,440 --> 00:35:56,280
И что в итоге?
584
00:35:58,000 --> 00:35:59,600
Как самая обычная работа?
585
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
Далеко не обычная.
586
00:36:02,280 --> 00:36:04,880
- Ты нанята. Без испытательного срока.
- Как?
587
00:36:04,880 --> 00:36:06,800
А если она отстой? Надо проверить.
588
00:36:06,800 --> 00:36:08,040
А если не поладим?
589
00:36:08,880 --> 00:36:11,600
- Что еще, кроме вождения?
- Стрелять умеешь?
590
00:36:12,920 --> 00:36:13,760
Нет.
591
00:36:13,760 --> 00:36:16,600
- Ты слегка гик. Ничего не взламываешь?
- Нет.
592
00:36:17,320 --> 00:36:18,880
Значит, специализации нет?
593
00:36:21,840 --> 00:36:23,720
Если не зайдет,
смогу уйти в любое время?
594
00:36:23,720 --> 00:36:25,680
Конечно. Или вообще не браться.
595
00:36:25,680 --> 00:36:28,120
В чём твоя специализация,
кроме того, чтобы нудеть?
596
00:36:28,120 --> 00:36:32,840
Так вот, слушай. Я снайпер.
Могу убить с закрытыми глазами.
597
00:36:33,440 --> 00:36:34,280
Очень приятно.
598
00:36:34,880 --> 00:36:38,360
А я на любом моцике сделаю такое,
чего ты в жизни не видела.
599
00:36:39,080 --> 00:36:42,040
Мы тебе наберем,
если откроем цирк. Спасибо.
600
00:36:42,640 --> 00:36:44,040
Девчонки, вы всё?
601
00:36:46,400 --> 00:36:49,320
Ты точно справишься.
Делать тебе всё равно нечего.
602
00:36:50,200 --> 00:36:51,960
Алекс — милашка, вот увидишь.
603
00:36:54,480 --> 00:36:55,320
Ну?
604
00:37:00,320 --> 00:37:01,680
Ну, доверимся судьбе.
605
00:37:04,000 --> 00:37:06,320
- Далай-ламой себя возомнила?
- Алекс.
606
00:37:52,280 --> 00:37:55,040
Ого. Вода такая теплая.
607
00:37:59,920 --> 00:38:01,200
Будет здорово.
608
00:38:01,200 --> 00:38:02,320
Ух ты.
609
00:38:03,640 --> 00:38:05,080
Представьте завтрак тут.
610
00:38:06,800 --> 00:38:08,960
В кои-то веки Абнер не обманул.
611
00:38:08,960 --> 00:38:10,200
Вот уж точно.
612
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
А чей это дом?
613
00:38:12,080 --> 00:38:14,120
- Тебе какая разница?
- Алекс.
614
00:38:15,640 --> 00:38:16,960
Спальни?
615
00:38:16,960 --> 00:38:18,160
Каждый за себя.
616
00:38:18,160 --> 00:38:20,240
Вот так вы это решаете?
617
00:38:20,240 --> 00:38:22,040
Всё равно у меня всегда фора.
618
00:38:22,040 --> 00:38:23,520
Ты жульничаешь.
619
00:38:26,480 --> 00:38:27,320
Нет.
620
00:38:27,880 --> 00:38:29,040
Не нравится.
621
00:38:29,040 --> 00:38:30,880
Эта мне по душе.
622
00:38:33,080 --> 00:38:36,240
- Я хочу эту.
- Нет, она моя, потому что я старше.
623
00:38:36,240 --> 00:38:38,000
Всё равно буду тут каждую ночь.
624
00:38:39,960 --> 00:38:42,120
Ого. Я нашла лучшую, девчонки.
625
00:38:42,120 --> 00:38:43,080
Да блин.
626
00:38:45,920 --> 00:38:47,680
- Невероятно.
- Да уж.
627
00:38:48,320 --> 00:38:49,840
Айда армрестлинг за нее?
628
00:38:50,720 --> 00:38:53,040
- Если тебе так хочется.
- Да, хочется.
629
00:39:09,240 --> 00:39:13,280
Кто этот Кларанс, торговец оружием?
Откуда Абнер его знает?
630
00:39:13,800 --> 00:39:16,920
Его отец — посол в какой-то стране.
Видимо, использует
631
00:39:16,920 --> 00:39:19,800
дипломатический иммунитет
для своих делишек.
632
00:39:20,400 --> 00:39:21,320
Вот, это здесь.
633
00:39:22,400 --> 00:39:23,240
Это он?
634
00:39:24,400 --> 00:39:26,160
Не похож на торговца оружием.
635
00:39:26,160 --> 00:39:27,800
Нет, это корсиканец.
636
00:39:28,400 --> 00:39:29,280
Пардон.
637
00:39:34,000 --> 00:39:35,040
Здравствуйте.
638
00:39:37,360 --> 00:39:38,600
Мы ищем Кларанса.
639
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
Ваше право.
640
00:39:42,840 --> 00:39:44,080
Он тут?
641
00:39:44,600 --> 00:39:45,800
Поговаривают.
642
00:39:47,480 --> 00:39:48,400
Ладно, спасибо.
643
00:39:57,720 --> 00:39:58,640
Есть тут кто?
644
00:39:59,960 --> 00:40:00,800
Да.
645
00:40:02,120 --> 00:40:04,920
- Кларанс? Нас прислал Абнер.
- Да.
646
00:40:06,840 --> 00:40:08,280
Милое полотенце.
647
00:40:09,280 --> 00:40:10,640
- Его пришли обсудить?
- Нет.
648
00:40:11,240 --> 00:40:14,160
Mossberg Patriot,
ствол с резьбой, Magnum 300.
649
00:40:15,960 --> 00:40:17,000
Так-то лучше.
650
00:40:18,400 --> 00:40:19,640
Вот список.
651
00:40:30,400 --> 00:40:31,440
Ждите здесь.
652
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Уж подожду.
653
00:40:40,920 --> 00:40:41,760
Ясно.
654
00:40:42,800 --> 00:40:44,440
Усыпляющие дротики.
655
00:40:45,040 --> 00:40:46,640
Дам вам М4 Zev.
656
00:40:49,280 --> 00:40:52,080
Кастомный Glock в черном
и золотом. Для стиля.
657
00:40:52,840 --> 00:40:53,680
Клевый.
658
00:40:53,680 --> 00:40:56,840
Можно убить муху с 500 метров.
Первая цель — 800 метров.
659
00:40:56,840 --> 00:40:58,520
Спасибо. Это очень мило.
660
00:40:58,520 --> 00:41:00,560
Не за что. Всегда рад.
661
00:41:03,360 --> 00:41:04,720
Есть Blaser 308-й?
662
00:41:04,720 --> 00:41:07,600
Конечно.
Но есть и кое-что побыстрее. HK417.
663
00:41:09,040 --> 00:41:09,880
Красота.
664
00:41:09,880 --> 00:41:12,160
Да, с оболочечными пулями.
665
00:41:12,960 --> 00:41:16,080
Они глубже проникают.
Люблю, когда глубоко проникают.
666
00:41:19,360 --> 00:41:21,600
Я принес тебе 92-й. Подойдет?
667
00:41:21,600 --> 00:41:23,000
Да, Beretta, отлично.
668
00:41:26,160 --> 00:41:28,120
Гляди, мое личное изобретение.
669
00:41:29,520 --> 00:41:30,680
Вот. Что это?
670
00:41:31,600 --> 00:41:32,640
- Фрукт.
- Нет.
671
00:41:32,640 --> 00:41:33,560
Граната.
672
00:41:35,360 --> 00:41:37,640
- Граната в гранате.
- В этом вся суть.
673
00:41:38,360 --> 00:41:40,440
Сосиски, что твоя подруга лапает...
674
00:41:42,080 --> 00:41:44,320
- Откуда ты знаешь?
- Дымовые шашки.
675
00:41:45,960 --> 00:41:47,200
Понятно...
676
00:41:47,200 --> 00:41:48,760
А вот там у тебя что?
677
00:41:49,440 --> 00:41:50,280
- Это?
- Да.
678
00:41:50,280 --> 00:41:51,200
Это яйцо.
679
00:41:55,280 --> 00:41:57,160
Так, мы слегка увлеклись.
680
00:41:57,760 --> 00:41:59,480
Всё это мы не возьмем.
681
00:41:59,480 --> 00:42:03,160
Но мне нужен второй пистолет.
Нужно обучить новенькую.
682
00:42:03,680 --> 00:42:05,320
- Кого?
- Поставь терияки.
683
00:42:06,840 --> 00:42:08,040
Откуда ты знаешь?
684
00:42:10,600 --> 00:42:11,440
Аккуратно.
685
00:42:13,120 --> 00:42:13,960
Аккуратно.
686
00:42:15,760 --> 00:42:16,600
Вот так.
687
00:42:22,240 --> 00:42:25,840
Давай еще раз. Как выстрелишь,
ощутишь, как пистолет оживает.
688
00:42:30,600 --> 00:42:33,360
- Скажу не глядя, всё плохо.
- Да.
689
00:42:34,520 --> 00:42:35,960
Как же громко.
690
00:42:35,960 --> 00:42:38,400
Поработаем над дыханием. Встань прямо.
691
00:42:38,400 --> 00:42:40,280
- Вдохни.
- Детка?
692
00:42:40,280 --> 00:42:42,560
Что? Нет, я знаю, что ты скажешь.
693
00:42:44,000 --> 00:42:45,440
Я не про Кларанса.
694
00:42:47,040 --> 00:42:48,320
Ладно, вру, про него.
695
00:42:49,200 --> 00:42:51,000
- Вдох и...
- Не понравился тебе?
696
00:42:51,000 --> 00:42:53,760
Мы вообще не замечаем
красные флаги, да?
697
00:42:53,760 --> 00:42:55,960
Что? То, что он торгует оружием?
698
00:42:55,960 --> 00:42:58,080
Это ничего. У вас общий интерес.
699
00:42:58,080 --> 00:43:00,240
Погоди. Выстрелим двумя руками.
700
00:43:00,240 --> 00:43:03,920
Медленно. Согни руки. Вот так. Дыши...
701
00:43:03,920 --> 00:43:04,880
Тогда почему?
702
00:43:04,880 --> 00:43:05,960
...свое дыхание.
703
00:43:06,920 --> 00:43:08,320
Ты ноги его видела?
704
00:43:09,680 --> 00:43:11,840
- Я ему в глаза смотрела.
- А ты взгляни.
705
00:43:11,840 --> 00:43:14,880
На нём полушлепанцы-полуговно. Ты не...
706
00:43:14,880 --> 00:43:17,840
Ты тоже носила лодочки.
Мы все ошибались.
707
00:43:18,520 --> 00:43:19,720
Осторожно. Соберись.
708
00:43:20,800 --> 00:43:21,840
Вдох.
709
00:43:22,440 --> 00:43:23,280
Прицелься.
710
00:43:23,800 --> 00:43:25,000
Плечи расслаблены...
711
00:43:25,000 --> 00:43:27,040
Так и будете в воздух палить?
712
00:43:27,040 --> 00:43:29,360
А ты — западать на случайных типов?
713
00:43:29,360 --> 00:43:30,920
А ты... Мне лень думать.
714
00:43:32,120 --> 00:43:32,960
Так-то.
715
00:43:33,640 --> 00:43:35,240
Стреляй, как будешь готова.
716
00:43:40,280 --> 00:43:41,480
Вот, так лучше.
717
00:43:42,360 --> 00:43:44,640
Обожаю. Кругом выстрелы.
718
00:43:44,640 --> 00:43:46,480
Может, переедем сюда?
719
00:43:48,160 --> 00:43:50,120
А? Давай, поселимся на Корсике.
720
00:43:50,120 --> 00:43:51,680
Осторожно, твою мать!
721
00:43:51,680 --> 00:43:54,160
- Он заряжен!
- Никогда. Он заряжен.
722
00:43:54,160 --> 00:43:55,320
Не делай так.
723
00:43:56,160 --> 00:43:58,240
- Но очень заманчиво.
- Бесишь. Нет.
724
00:43:58,240 --> 00:44:00,840
Смерть ее жены, увольнение...
725
00:44:02,560 --> 00:44:04,280
Ей непросто. Она...
726
00:44:04,280 --> 00:44:05,200
Отстой?
727
00:44:05,800 --> 00:44:07,080
- Строго судишь.
- Ну...
728
00:44:07,080 --> 00:44:10,040
Она неограненный алмаз.
С потенциалом, во многом...
729
00:44:10,040 --> 00:44:11,640
Не отстой? Дай-ка пример.
730
00:44:13,200 --> 00:44:14,960
Можно мне бокальчик?
731
00:44:14,960 --> 00:44:16,760
Нет. Пусто, блин. Очень жаль.
732
00:44:17,440 --> 00:44:20,040
- На, возьми мой. Я не пью.
- Спасибо.
733
00:44:20,880 --> 00:44:25,440
А, вот. Держи.
Твой Samsung, в ней уже сим, Сэм.
734
00:44:27,520 --> 00:44:28,760
Зачем он мне?
735
00:44:29,280 --> 00:44:31,480
Чтобы украсть планы. Потом покажу.
736
00:44:33,440 --> 00:44:34,280
Спасибо.
737
00:44:36,720 --> 00:44:37,720
Ты чего не пьешь?
738
00:44:39,000 --> 00:44:40,320
Я потом...
739
00:44:42,560 --> 00:44:43,920
Что? Играешь на гитаре?
740
00:44:46,040 --> 00:44:47,040
Рок-н-ролл.
741
00:44:48,800 --> 00:44:51,640
Даже симку вставить не может. Боже.
742
00:44:52,160 --> 00:44:53,240
Тебе помочь, Сэм?
743
00:44:53,960 --> 00:44:55,680
Всё хорошо. Не утруждайся.
744
00:44:58,280 --> 00:45:00,400
Всё, давайте есть. У нас тут...
745
00:45:00,920 --> 00:45:02,040
Яичный суп.
746
00:45:12,320 --> 00:45:13,640
Твою мать!
747
00:45:14,800 --> 00:45:17,120
- Ты меня напугала.
- И ты меня. Что делаешь?
748
00:45:19,080 --> 00:45:19,920
Да вот ем.
749
00:45:21,120 --> 00:45:22,160
Проголодалась.
750
00:45:22,160 --> 00:45:23,760
Я тоже. Что ешь?
751
00:45:24,840 --> 00:45:27,760
- Корнишоны.
- Фу. Ты же их не любишь.
752
00:45:29,040 --> 00:45:30,080
А теперь люблю.
753
00:45:30,840 --> 00:45:31,760
Но...
754
00:45:32,480 --> 00:45:33,320
Что?
755
00:45:35,960 --> 00:45:37,440
Вот я прямо чувствовала.
756
00:45:38,280 --> 00:45:40,560
Клянусь, ощутила. Не могу объяснить.
757
00:45:41,080 --> 00:45:42,600
Поверить не могу.
758
00:45:44,880 --> 00:45:46,680
- Почему ты не сказала?
- Ну...
759
00:45:46,680 --> 00:45:50,640
Без «ну». Нет никаких «ну».
Мы что-нибудь придумаем. Это же...
760
00:45:51,160 --> 00:45:52,520
У тебя менопауза?
761
00:45:55,720 --> 00:45:56,840
Вот ты сучка.
762
00:45:58,080 --> 00:45:59,840
- Почему?
- Мне 39.
763
00:46:00,640 --> 00:46:02,880
Именно. Не такая уж и молодая.
764
00:46:02,880 --> 00:46:05,800
- Я тебя слышу.
- Охренеть. Да как ты слышишь-то?
765
00:46:05,800 --> 00:46:08,640
Слышу. И сегодня ты тут не спишь.
766
00:46:33,600 --> 00:46:35,720
Как ты? Хорошо спала?
767
00:46:36,440 --> 00:46:37,480
Да, неплохо.
768
00:46:40,120 --> 00:46:44,160
Мне вчера стало любопытно.
Как вы с Алекс познакомились?
769
00:46:44,760 --> 00:46:45,600
С Алекс...
770
00:46:46,880 --> 00:46:48,800
Это было давно. Ей было 14.
771
00:46:49,400 --> 00:46:51,840
Она сбежала из дома,
как и я в свое время.
772
00:46:52,800 --> 00:46:54,400
Познакомились в Амстердаме.
773
00:46:54,920 --> 00:46:57,960
Я была на деле
с торговцами алмазами и почему-то...
774
00:46:59,520 --> 00:47:03,320
...почувствовала, что могу ей доверять.
775
00:47:03,320 --> 00:47:06,720
Она помогла мне, и я ни разу
не пожалела, что взяла ее с собой.
776
00:47:06,720 --> 00:47:09,040
Я всегда думала,
что в жизни важно не то,
777
00:47:09,560 --> 00:47:12,800
что ты делаешь,
а то, с кем ты это делаешь.
778
00:47:14,240 --> 00:47:16,160
- Хорошо поела?
- Да.
779
00:47:16,160 --> 00:47:17,680
- Выспалась?
- Да, спасибо.
780
00:47:17,680 --> 00:47:19,840
Супер. Жду снаружи. Готовься страдать.
781
00:47:22,880 --> 00:47:23,920
Удачи.
782
00:47:36,120 --> 00:47:37,280
Теперь что?
783
00:47:54,360 --> 00:47:55,280
Как пожелаешь.
784
00:48:00,240 --> 00:48:03,240
Нажимаешь тут,
а сверху другой руку прижимаешь.
785
00:48:17,680 --> 00:48:18,520
Твою ж мать.
786
00:48:24,280 --> 00:48:26,320
Похожа на мозгоправа. Ужасно.
787
00:48:27,120 --> 00:48:29,440
Очень мило. Стремно.
788
00:48:34,400 --> 00:48:35,240
Ты довольная.
789
00:48:37,520 --> 00:48:39,480
- Мило же. Практично.
- Перестань.
790
00:48:42,120 --> 00:48:44,360
Держу. Сосредотачиваюсь...
791
00:48:45,520 --> 00:48:48,120
- Полное говно. Наблюдай.
- Давай, показывай.
792
00:49:01,240 --> 00:49:03,920
- Ты вот так показываешь.
- Не наводи на меня.
793
00:49:19,280 --> 00:49:20,120
Алло?
794
00:49:21,640 --> 00:49:23,840
- Да. Чудно, спасибо.
- Я вас соединю.
795
00:49:26,600 --> 00:49:27,440
Да, милая?
796
00:49:27,440 --> 00:49:30,040
- Жози, спасибо, что набрала.
- Как ты?
797
00:49:31,800 --> 00:49:34,200
- Ты в порядке?
- Да как-то... Всё хорошо.
798
00:49:34,200 --> 00:49:35,720
Я просто хотела сказать...
799
00:49:36,600 --> 00:49:37,480
Говори.
800
00:49:37,480 --> 00:49:38,680
Я буду рожать.
801
00:49:38,680 --> 00:49:42,000
Чудесно! Я очень рада за тебя.
802
00:49:42,000 --> 00:49:42,920
Ага.
803
00:49:44,160 --> 00:49:45,960
- Ладно.
- Будет здорово.
804
00:49:46,840 --> 00:49:49,280
- Счастливо. Я наберу, как вернусь.
- В любое время.
805
00:49:49,800 --> 00:49:51,240
- Спасибо.
- Береги себя.
806
00:49:51,240 --> 00:49:52,160
Пока.
807
00:50:01,480 --> 00:50:02,320
Подъем.
808
00:50:03,640 --> 00:50:04,640
Отправляемся.
809
00:50:14,240 --> 00:50:15,080
Попала.
810
00:50:35,120 --> 00:50:38,440
Признаюсь, я ради забавы
так гоняла ее на тренировках.
811
00:50:38,440 --> 00:50:40,000
А я испортила пасту.
812
00:50:40,000 --> 00:50:44,000
Нет, очень вкусно получилось.
Чуть пересолено, но вкусно.
813
00:50:44,000 --> 00:50:45,400
Слишком соленая.
814
00:50:45,400 --> 00:50:46,360
Да нормальная.
815
00:50:46,360 --> 00:50:47,720
Нет, это несъедобно.
816
00:50:47,720 --> 00:50:48,640
Нет же.
817
00:50:48,640 --> 00:50:50,400
Я всё сделала не так...
818
00:50:52,400 --> 00:50:56,560
У меня была четкая идея в голове,
но внезапно я просто потерялась.
819
00:51:00,320 --> 00:51:02,080
Я больше не могу решать.
820
00:51:02,680 --> 00:51:04,800
- Между чем?
- Я хотела куржеты.
821
00:51:04,800 --> 00:51:07,040
Простое овощное блюдо.
822
00:51:08,480 --> 00:51:11,240
Но внезапно передумала.
А потом уже не знала...
823
00:51:12,920 --> 00:51:16,360
В итоге приготовила
что-то очень сложное.
824
00:51:16,360 --> 00:51:19,400
Не плачь, солнце.
Всё хорошо. Это же паста. Вкусно.
825
00:51:20,000 --> 00:51:25,280
Надо было сделать простую пасту
с маслом. Не знаю, что на меня нашло.
826
00:51:27,240 --> 00:51:29,920
Дорогая, клянусь,
она превосходна. Я всё съем.
827
00:51:30,760 --> 00:51:32,880
- Смотри, съем.
- Ты из вежливости.
828
00:51:32,880 --> 00:51:34,720
Нет, потому что очень вкусно.
829
00:51:36,040 --> 00:51:38,440
- Потому что ты голодная.
- Не голодная.
830
00:51:41,840 --> 00:51:44,320
- Прости, я слегка на нервах.
- Я заметила.
831
00:51:46,360 --> 00:51:48,680
Я подумала, как мы можем украсть планы.
832
00:51:49,360 --> 00:51:51,200
- Рассказывай.
- Ты пойдешь с...
833
00:51:51,200 --> 00:51:52,520
Пойдешь с Сэм.
834
00:51:52,520 --> 00:51:53,440
Нет.
835
00:51:53,440 --> 00:51:55,760
Да. Во время обеда офисы пустые.
836
00:51:56,840 --> 00:51:58,960
Миссия простая. Раз плюнуть.
837
00:51:59,960 --> 00:52:02,280
- Если сигнализацию не заденете.
- Ага.
838
00:52:02,280 --> 00:52:03,560
Я тебе не нужна.
839
00:52:04,760 --> 00:52:05,760
Она готова.
840
00:52:10,800 --> 00:52:11,680
Как скажешь.
841
00:52:24,240 --> 00:52:25,840
Ну что? Ты на позиции?
842
00:52:25,840 --> 00:52:26,840
Да, вижу тебя.
843
00:52:28,440 --> 00:52:29,560
Не смотри на меня.
844
00:52:30,160 --> 00:52:31,000
Извини.
845
00:52:32,120 --> 00:52:32,960
Ладно.
846
00:52:34,800 --> 00:52:36,120
- Не смотри.
- Да блин.
847
00:52:36,120 --> 00:52:37,760
АРХИТЕКТУРНОЕ БЮРО VOLTA
848
00:52:43,880 --> 00:52:46,040
Давай, Сэм. Ты в коридоре.
849
00:52:46,040 --> 00:52:48,280
Пройди его. Ты справишься, клянусь.
850
00:52:49,280 --> 00:52:52,120
Иди, там нет сигнализации.
Это простая миссия.
851
00:52:53,000 --> 00:52:54,040
Кажется, нашла.
852
00:53:00,480 --> 00:53:02,120
Еще и без лишнего шума.
853
00:53:02,120 --> 00:53:04,040
Так, я вижу компьютер.
854
00:53:04,040 --> 00:53:05,920
Вау, а ты молодец.
855
00:53:06,440 --> 00:53:09,520
Алекс, если будешь так душнить,
я вытащу наушник.
856
00:53:09,520 --> 00:53:11,200
- Так...
- Вынимай, вперед.
857
00:53:11,200 --> 00:53:12,960
- Но можешь умереть.
- Ну-ка.
858
00:53:14,280 --> 00:53:18,080
Я тебя отвлекаю, чтобы понять,
как ты работаешь под давлением.
859
00:53:18,080 --> 00:53:20,200
Я женщина, умею совмещать разное.
860
00:53:21,200 --> 00:53:22,080
Так.
861
00:53:25,520 --> 00:53:26,640
Готово.
862
00:53:27,840 --> 00:53:28,880
Я зашла.
863
00:53:28,880 --> 00:53:31,200
Итак. Ищу планы.
864
00:53:34,920 --> 00:53:35,960
Медленно, блин.
865
00:53:36,560 --> 00:53:38,440
Я уже засыпаю. Поторопись.
866
00:53:38,440 --> 00:53:39,360
Подожди...
867
00:53:40,640 --> 00:53:41,480
Вижу план.
868
00:53:41,480 --> 00:53:42,720
Это хорошо.
869
00:53:42,720 --> 00:53:44,160
Я нашла планы, всё.
870
00:53:44,160 --> 00:53:45,560
{\an8}ПЛАНЫ VITELLI
871
00:53:45,560 --> 00:53:46,720
Скачиваю.
872
00:53:46,720 --> 00:53:48,240
ПОЛУЧЕНИЕ ДАННЫХ
873
00:53:49,360 --> 00:53:51,840
Всё, документы
по ремонту монастыря у меня.
874
00:53:54,480 --> 00:53:58,480
Охренительно у меня получилось, да?
Быстро так. Они скачиваются.
875
00:53:58,480 --> 00:54:01,280
Да, но и миссия чертовски простая.
876
00:54:01,800 --> 00:54:04,800
Ты не поверишь,
как я начинала с Кароль.
877
00:54:05,400 --> 00:54:06,320
- Да ну?
- Да.
878
00:54:06,320 --> 00:54:09,840
Отправились за бриллиантовым ожерельем.
879
00:54:09,840 --> 00:54:11,120
Тот еще стресс.
880
00:54:12,160 --> 00:54:14,800
Короче, мы уже собрались валить,
881
00:54:14,800 --> 00:54:16,680
а она такая... Блин, идут.
882
00:54:17,400 --> 00:54:18,280
И кто пришел?
883
00:54:18,280 --> 00:54:20,280
Нет, к тебе идут, Сэм.
884
00:54:20,880 --> 00:54:22,440
- Пардон?
- Десять человек.
885
00:54:22,440 --> 00:54:24,800
- Ты шутишь.
- Нет. В кои-то веки нет.
886
00:54:24,800 --> 00:54:26,880
Не двигайся. Я разберусь.
887
00:54:26,880 --> 00:54:27,880
Не двигаюсь.
888
00:54:27,880 --> 00:54:29,200
Закрой рот.
889
00:54:29,200 --> 00:54:30,160
Молчу.
890
00:54:32,720 --> 00:54:33,760
Что за...
891
00:54:36,520 --> 00:54:37,600
Алекс?
892
00:54:38,920 --> 00:54:40,880
- Алекс.
- Разобрались.
893
00:54:40,880 --> 00:54:42,360
- Шевелись, живо.
- Я...
894
00:54:42,360 --> 00:54:43,720
- Двигай.
- Иду.
895
00:54:43,720 --> 00:54:46,160
- Телефон возьми.
- Телефон же, блин.
896
00:54:49,560 --> 00:54:50,640
- Алекс.
- Что?
897
00:54:52,120 --> 00:54:53,440
Что ты наделала?
898
00:54:55,600 --> 00:54:58,560
Сделала, что могла, сестрица.
Спасибо лучше скажи.
899
00:55:04,080 --> 00:55:04,960
Спасибо.
900
00:55:09,840 --> 00:55:11,720
Алекс, тут один явно не спит.
901
00:55:14,640 --> 00:55:15,960
Сделай что-нибудь.
902
00:55:17,000 --> 00:55:19,440
Да блин, сама не можешь ничего сделать?
903
00:55:20,080 --> 00:55:24,040
Ударь его или достань пистолет.
Ты умеешь им пользоваться.
904
00:55:25,960 --> 00:55:28,400
Не дай ему
нажать на кнопку. Прошу тебя.
905
00:55:28,400 --> 00:55:30,960
У меня дротики кончились. Давай сама.
906
00:55:31,640 --> 00:55:33,680
Меня парализовало, не могу. Алекс!
907
00:55:33,680 --> 00:55:37,840
Охренительно у тебя всё получилось, да?
Что-то я начинаю сомневаться.
908
00:55:37,840 --> 00:55:39,760
Умоляю, сделай что-нибудь.
909
00:55:54,560 --> 00:55:56,240
Чёрт!
910
00:55:56,240 --> 00:55:57,960
Вот теперь будет сложнее.
911
00:56:13,480 --> 00:56:14,320
Шлем!
912
00:56:14,320 --> 00:56:17,640
Хорошо, полегче.
Всё верещала: «Меня парализовало».
913
00:56:17,640 --> 00:56:21,120
А теперь мне надо торопиться... Сука!
914
00:56:22,920 --> 00:56:24,120
Осторожно!
915
00:56:28,160 --> 00:56:30,480
Сэм, осторожно! Притормози!
916
00:56:32,160 --> 00:56:33,240
Осторожно!
917
00:56:33,240 --> 00:56:34,560
Я не люблю трюки!
918
00:56:35,880 --> 00:56:37,920
Сэм! Твою мать!
919
00:56:46,040 --> 00:56:48,280
Сэм, полегче. Простите, мадам!
920
00:56:48,280 --> 00:56:49,200
Вы спятили?
921
00:56:50,280 --> 00:56:51,120
Сэм!
922
00:56:52,520 --> 00:56:54,040
Прекращай!
923
00:57:10,000 --> 00:57:11,600
Сэм! Хватит уже!
924
00:57:23,760 --> 00:57:25,360
Сэм! Я тебя убью!
925
00:57:33,440 --> 00:57:35,680
Зачем ты цепляешь асфальт?
926
00:57:42,320 --> 00:57:44,400
Сэм! Господи.
927
00:57:44,400 --> 00:57:46,760
Я тебя убью! Сэм!
928
00:57:51,760 --> 00:57:55,960
Твою ж мать. Зачем так быстро ехать?
Мы пересекли Корсику за пять минут.
929
00:57:55,960 --> 00:57:58,040
Чего орешь? Мы оторвались или нет?
930
00:57:58,040 --> 00:58:00,680
От кого оторвались?
За нами не было хвоста.
931
00:58:02,120 --> 00:58:03,920
Я сейчас тут всё заблюю.
932
00:58:04,440 --> 00:58:06,640
Думала, был хвост, пардон. Извини.
933
00:58:10,040 --> 00:58:11,320
Но ты была на высоте.
934
00:58:13,200 --> 00:58:14,040
Спасибо.
935
00:58:18,640 --> 00:58:19,800
Я надела шлем.
936
00:58:28,120 --> 00:58:29,400
Как ты? Не утомилась?
937
00:58:31,360 --> 00:58:32,200
Нормально.
938
00:58:33,040 --> 00:58:34,920
А вы? Как всё прошло?
939
00:58:35,800 --> 00:58:36,720
Отлично.
940
00:58:36,720 --> 00:58:38,960
- Достали нужное?
- Да. Спасибо. Вот.
941
00:58:42,200 --> 00:58:44,880
И вы... даже не разругались?
942
00:58:45,480 --> 00:58:47,360
Да нет... Думаю, нет.
943
00:58:54,240 --> 00:58:55,520
Мы уже отлично ладим.
944
00:58:55,520 --> 00:58:57,160
Но мне скучно, блин.
945
00:58:57,160 --> 00:58:59,160
- Дико скучно уже.
- Вот как?
946
00:58:59,160 --> 00:59:02,240
Надо влюбиться или заняться любовью.
Иначе — напряг.
947
00:59:03,240 --> 00:59:06,040
- Как угодно. С одним, двумя, тремя...
- Конечно.
948
00:59:06,040 --> 00:59:07,680
Может, позвоним Кларансу?
949
00:59:07,680 --> 00:59:08,920
Один вот уже есть.
950
00:59:08,920 --> 00:59:13,200
Я нашла ролики в спальне. Ты не видела,
как я катаюсь. А я молодец.
951
00:59:13,200 --> 00:59:14,960
Я... Я справлюсь.
952
00:59:14,960 --> 00:59:16,800
Не справишься ты без нас.
953
00:59:16,800 --> 00:59:19,920
Ага, настоящая вечеринка, девчонки.
954
00:59:19,920 --> 00:59:23,360
С местной кухней.
С петанком. И мороженым!
955
00:59:23,360 --> 00:59:25,360
- А он-то, блин, где?
- Кто?
956
00:59:25,360 --> 00:59:26,880
Видите его? Кларанс, ну.
957
00:59:27,640 --> 00:59:28,840
Мы же только пришли.
958
00:59:28,840 --> 00:59:31,840
И что? Он сказал,
что будет тут. Я гляну на пирсе.
959
00:59:31,840 --> 00:59:33,840
- Поверить не могу.
- Пойду поем.
960
00:59:48,160 --> 00:59:49,360
Этот тип тебе подойдет.
961
00:59:50,160 --> 00:59:51,400
Я никого не ищу.
962
00:59:53,160 --> 00:59:55,480
Тогда тебе, раз ты вечно в поиске.
Милый же?
963
00:59:56,000 --> 00:59:58,760
- Забудь. Она в анабиозе.
- Чего?
964
00:59:59,360 --> 01:00:03,560
Ждет своего принца, белого,
как снег. А сама... в стеклянном гробу.
965
01:00:04,320 --> 01:00:06,320
Говори что угодно. Она не услышит.
966
01:00:07,480 --> 01:00:09,160
Например, можешь сказать,
967
01:00:10,480 --> 01:00:13,160
что она устанет бегать
за случайными людьми.
968
01:00:13,840 --> 01:00:16,240
Что ей бы лучше больше любить себя.
969
01:00:16,240 --> 01:00:18,880
Возможно, пора обзавестись домиком.
970
01:00:18,880 --> 01:00:21,360
На отшибе, с маленьким садом.
971
01:00:23,240 --> 01:00:24,080
Ну да ладно.
972
01:00:24,600 --> 01:00:26,120
Но этого не произойдет.
973
01:00:26,120 --> 01:00:31,080
Вместо этого появится тот тип
в старых сандалиях, и она оживет.
974
01:00:35,120 --> 01:00:35,960
Да.
975
01:01:39,840 --> 01:01:41,400
Мою девушку звали Эмили.
976
01:01:42,160 --> 01:01:43,400
Мы познакомились, и...
977
01:01:45,080 --> 01:01:46,640
Она увидела меня насквозь.
978
01:01:47,240 --> 01:01:49,480
Мне не нужно было притворяться кем-то.
979
01:01:51,240 --> 01:01:52,920
И с тех пор, как она умерла,
980
01:01:53,880 --> 01:01:56,800
я перестала понимать,
кто я без ее взгляда.
981
01:01:59,120 --> 01:02:01,400
Я по ней жутко скучаю.
982
01:02:04,520 --> 01:02:08,040
Ужасно потерять взгляд человека,
который тебя любит.
983
01:02:12,160 --> 01:02:13,200
Я смотрю на тебя.
984
01:02:19,120 --> 01:02:20,040
Мы смотрим.
985
01:02:27,240 --> 01:02:29,040
Ну и? Когда ты меня трахнешь?
986
01:02:31,480 --> 01:02:32,600
Ты не романтик?
987
01:02:33,200 --> 01:02:35,840
Предпочитаешь яхту
или виллу с видом на море?
988
01:02:35,840 --> 01:02:38,720
- Я не знала, что ты романтик.
- Это из-за тебя.
989
01:02:38,720 --> 01:02:39,640
Что?
990
01:02:40,200 --> 01:02:41,320
Что я романтик.
991
01:02:41,320 --> 01:02:43,840
Не понимаю,
но мне сойдет ближайшее место.
992
01:02:44,560 --> 01:02:45,800
- Вон там.
- Чудесно.
993
01:02:45,800 --> 01:02:47,280
Помоги мне, а то помру.
994
01:02:47,800 --> 01:02:50,000
- Но нельзя, мы не потрахались.
- Нет.
995
01:03:04,240 --> 01:03:05,760
Погоди. Этот парень...
996
01:03:05,760 --> 01:03:08,320
Нет у меня парня.
Был Карим, но мы уже всё.
997
01:03:08,320 --> 01:03:11,280
Нет, в спальне. Тут какой-то парень.
998
01:03:11,800 --> 01:03:12,920
Добрый вечер.
999
01:03:13,880 --> 01:03:14,760
Добрый, мьсе.
1000
01:03:14,760 --> 01:03:16,760
Погоди, ты его знаешь?
1001
01:03:16,760 --> 01:03:18,160
- Нет. А ты?
- Нет.
1002
01:03:19,320 --> 01:03:21,560
- Вы ошиблись номером?
- Да нет.
1003
01:03:22,680 --> 01:03:26,800
Я наблюдал за вами, пока вы танцевали,
1004
01:03:27,320 --> 01:03:29,840
и... вы мне понравились.
1005
01:03:30,880 --> 01:03:33,840
И вот я захотел узнать, можно ли...
1006
01:03:35,800 --> 01:03:36,720
Присоединиться?
1007
01:03:38,480 --> 01:03:40,000
А присоединиться к чему?
1008
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
К вам.
1009
01:03:41,840 --> 01:03:42,920
Ого.
1010
01:03:47,000 --> 01:03:48,200
Никогда не пробовал?
1011
01:03:48,200 --> 01:03:49,120
Нет.
1012
01:03:49,680 --> 01:03:51,400
- И не хочешь?
- Да нет.
1013
01:03:51,400 --> 01:03:55,440
Почему? Делиться тоже романтично.
Особенно если это твой первый раз.
1014
01:03:57,320 --> 01:03:59,320
- Нет.
- Да, клянусь. Доверься мне.
1015
01:04:11,040 --> 01:04:12,040
Ты что творишь?
1016
01:04:47,040 --> 01:04:48,160
Ты кто такой?
1017
01:04:48,960 --> 01:04:50,000
Вы кто такие?
1018
01:05:23,280 --> 01:05:24,600
Хочешь передохнуть?
1019
01:05:25,440 --> 01:05:26,480
Маме там набрать?
1020
01:06:49,960 --> 01:06:50,800
Твою ж мать.
1021
01:06:51,320 --> 01:06:53,040
Не передумал маме набирать?
1022
01:07:03,520 --> 01:07:05,600
Я знал, что за мной охотятся,
1023
01:07:05,600 --> 01:07:07,720
но не думал,
что посмеют приехать на Корсику.
1024
01:07:08,240 --> 01:07:10,000
Надо было сказать. Прости.
1025
01:07:10,000 --> 01:07:13,400
Не волнуйся. Мы не обязаны
рассказывать друг другу всё.
1026
01:07:55,960 --> 01:07:59,000
Ты спрашивала про албанцев,
убивших твоего кролика.
1027
01:07:59,000 --> 01:08:00,440
Я их нашел.
1028
01:08:00,440 --> 01:08:02,640
Их босса зовут Скендер Лулгджарадж.
1029
01:08:03,600 --> 01:08:06,720
- Что ты о нём знаешь?
- Детское лицо, черные глазищи.
1030
01:08:07,360 --> 01:08:10,680
У него два клуба на побережье.
Мам живет в Барди, Италия.
1031
01:08:11,280 --> 01:08:13,840
Не палится.
Вечно болтает о своих деньгах.
1032
01:08:14,800 --> 01:08:16,760
- Ясно.
- Он злодей. Очень опасен.
1033
01:08:16,760 --> 01:08:17,920
Спасибо.
1034
01:08:17,920 --> 01:08:20,440
- Обещай быть осторожной.
- Не переживай.
1035
01:08:45,800 --> 01:08:47,640
Не люблю, когда за мной следят.
1036
01:08:48,600 --> 01:08:49,880
Мало кто любит.
1037
01:08:52,360 --> 01:08:53,400
Зачем ты здесь?
1038
01:08:54,240 --> 01:08:58,440
Слушай, я проснулась утром
со странным чувством.
1039
01:09:00,080 --> 01:09:01,040
Соскучилась.
1040
01:09:04,840 --> 01:09:06,520
Что тебе нужно?
1041
01:09:08,760 --> 01:09:11,120
В общем... ваш новый рекрут?
1042
01:09:13,120 --> 01:09:15,440
- Ты наконец-то заменишь первую?
- Нет.
1043
01:09:16,680 --> 01:09:17,840
Оставлю обеих.
1044
01:09:22,040 --> 01:09:24,440
- Что тебе нужно?
- Что мне нужно?
1045
01:09:25,800 --> 01:09:30,280
Просто побыть здесь,
под солнцем прямо над головой. С тобой.
1046
01:09:31,520 --> 01:09:33,120
Помнишь наши первые миссии?
1047
01:09:33,640 --> 01:09:35,320
Когда мы были только вдвоем?
1048
01:09:37,520 --> 01:09:39,360
Лучше нас ведь команды не было?
1049
01:09:40,800 --> 01:09:45,680
Теперь же ты уделяешь мне внимание
только из-за работы.
1050
01:09:46,200 --> 01:09:48,120
Команда была только для работы.
1051
01:09:52,560 --> 01:09:55,080
Ты ревнуешь? Или грустишь?
1052
01:10:00,480 --> 01:10:02,280
Я куда более многогранна.
1053
01:10:04,680 --> 01:10:05,520
Я знаю.
1054
01:10:15,600 --> 01:10:18,120
Я скучала. Как потусовалась?
1055
01:10:18,840 --> 01:10:19,760
Потом расскажу.
1056
01:10:21,520 --> 01:10:24,560
Я нашла ублюдков,
убивших Сантоса. Пойдем за ними?
1057
01:10:25,160 --> 01:10:27,240
- Охренеть, что случилось?
- Ничего.
1058
01:10:28,240 --> 01:10:29,080
Ну...
1059
01:10:29,600 --> 01:10:31,720
- Не знаю. Это же опасно?
- И что?
1060
01:10:32,240 --> 01:10:34,360
Да не знаю. Мы как-то не готовы.
1061
01:10:34,920 --> 01:10:36,480
- И что?
- Ладно.
1062
01:10:37,760 --> 01:10:39,760
Я хочу позвать Сэм с нами.
1063
01:10:39,760 --> 01:10:40,680
Ладно.
1064
01:10:41,200 --> 01:10:43,200
- Класс. Я схожу за ней.
- Ладно.
1065
01:10:44,200 --> 01:10:45,240
- Сэм?
- Да?
1066
01:10:45,240 --> 01:10:48,640
Мы едем в Италию.
Отомстим за моего любимого кролика.
1067
01:10:49,320 --> 01:10:52,720
- А когда картину крадем?
- Завтра, когда Абнер приедет.
1068
01:12:14,000 --> 01:12:15,920
Вы Скендер Лулгджарадж?
1069
01:12:16,840 --> 01:12:17,880
Здравствуйте.
1070
01:12:18,480 --> 01:12:20,400
Нам сказали, вы ищете танцовщиц.
1071
01:12:20,920 --> 01:12:22,280
Танцовщиц ищете?
1072
01:12:26,040 --> 01:12:27,480
Мы пришли представиться.
1073
01:12:28,600 --> 01:12:29,640
Показать вам?
1074
01:14:35,320 --> 01:14:37,280
Погоди. Мы же там припарковались.
1075
01:14:38,520 --> 01:14:40,080
- Да.
- Спускаешься?
1076
01:15:00,760 --> 01:15:01,600
Спасибо.
1077
01:15:05,320 --> 01:15:07,760
Ты не рассказала нам
о вечере с Кларансом.
1078
01:15:51,360 --> 01:15:53,320
Хочу сосредоточиться, а не могу.
1079
01:15:53,840 --> 01:15:56,200
Ты писаешь, а не в шахматы играешь.
1080
01:15:56,200 --> 01:15:57,440
Кажись, заклинило.
1081
01:15:57,440 --> 01:16:01,320
Вот не пойму, зачем вам водила-гонщик,
если вы проситесь пописать
1082
01:16:01,320 --> 01:16:02,480
каждые пять минут.
1083
01:16:04,680 --> 01:16:05,520
Надоели.
1084
01:16:05,520 --> 01:16:07,280
Всё. Не получается.
1085
01:16:21,080 --> 01:16:22,760
Порядок, детка? Идешь?
1086
01:16:27,080 --> 01:16:28,120
Ты чего?
1087
01:16:32,720 --> 01:16:33,800
В чём дело?
1088
01:16:37,880 --> 01:16:39,040
Я беременна.
1089
01:16:42,480 --> 01:16:43,400
Нет, врешь.
1090
01:16:48,280 --> 01:16:50,120
- Я беременна.
- Нет, врешь.
1091
01:16:50,640 --> 01:16:51,480
Врет же.
1092
01:16:55,840 --> 01:16:57,160
Это правда?
1093
01:16:57,160 --> 01:16:58,640
У нас будет малыш.
1094
01:17:02,560 --> 01:17:03,800
- Это правда?
- Да.
1095
01:17:06,960 --> 01:17:07,920
Охренеть.
1096
01:17:07,920 --> 01:17:09,440
Мы по уши в дерьме.
1097
01:17:09,440 --> 01:17:11,320
- У меня два варианта.
- Ну-ка.
1098
01:17:12,160 --> 01:17:14,360
Один.... Один — Волчица.
1099
01:17:14,360 --> 01:17:15,600
- А?
- Чего?
1100
01:17:16,680 --> 01:17:19,400
- Красивое же имя. Волчица.
- Ага...
1101
01:17:19,400 --> 01:17:20,400
И Санрайз.
1102
01:17:20,400 --> 01:17:23,680
Не гони!
Ты в Беверли-Хиллз живешь, что ли?
1103
01:17:23,680 --> 01:17:26,240
Так она тебя в 18 лет и засудить может.
1104
01:17:26,240 --> 01:17:29,480
- Нет. Давайте я вам скажу ее имя.
- Давай, говори.
1105
01:17:29,480 --> 01:17:30,840
- Назовем ее...
- Ну?
1106
01:17:30,840 --> 01:17:32,560
Рауль, с Е на конце.
1107
01:17:32,560 --> 01:17:34,080
- Завязывай.
- Кошмар.
1108
01:17:34,080 --> 01:17:35,680
- Рауль?
- Пардон?
1109
01:17:35,680 --> 01:17:37,680
- Скажешь это ей в лицо.
- Рауль.
1110
01:17:37,680 --> 01:17:38,880
Если духу хватит.
1111
01:17:38,880 --> 01:17:40,160
Рауль?
1112
01:17:40,160 --> 01:17:41,160
Хорошее же имя.
1113
01:17:48,520 --> 01:17:51,240
Ничего себе.
У нас беременная женщина в машине.
1114
01:17:53,000 --> 01:17:54,400
Опаньки.
1115
01:18:02,920 --> 01:18:03,760
Корсика.
1116
01:18:05,240 --> 01:18:06,080
Как ты?
1117
01:18:07,280 --> 01:18:08,360
Как дела, Абнер?
1118
01:18:08,360 --> 01:18:09,280
Здравствуй.
1119
01:18:09,800 --> 01:18:10,760
Привет. Сэм.
1120
01:18:10,760 --> 01:18:12,640
- Здрасьте.
- Я знаю. Абнер.
1121
01:18:14,040 --> 01:18:15,760
Мы у Розы. Это ее овчарня.
1122
01:18:18,280 --> 01:18:20,080
Итак, давайте объясню.
1123
01:18:20,080 --> 01:18:22,040
- Идем вечером?
- Нет, завтра.
1124
01:18:22,040 --> 01:18:24,040
Чего мы ждем? Сезона ограблений?
1125
01:18:24,040 --> 01:18:27,200
Смешно. Нет.
Будет дерби «Аяччо» — «Бастия».
1126
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
Вся охрана прилипнет к телевизору.
1127
01:18:29,640 --> 01:18:31,800
Патрулировать будут в перерыве.
1128
01:18:31,800 --> 01:18:35,880
Очень важно, чтобы вы дождались
моего сигнала перед тем, как войти.
1129
01:18:35,880 --> 01:18:38,160
Но сперва спрячетесь в часовне.
1130
01:18:38,160 --> 01:18:40,240
Хорошо? Пока матч не возобновится.
1131
01:18:40,240 --> 01:18:41,240
Ладно.
1132
01:18:41,240 --> 01:18:43,720
Картина выставлена на верхнем этаже.
1133
01:18:43,720 --> 01:18:47,480
Вы выйдете из туннеля, так что...
1134
01:18:49,200 --> 01:18:50,120
- Ну?
- Поднимемся?
1135
01:18:50,120 --> 01:18:52,440
- Верно. Подниметесь.
- Вверх.
1136
01:18:52,440 --> 01:18:53,720
Где буду я?
1137
01:18:53,720 --> 01:18:57,600
Ты будешь ждать Алекс
и Кароль в машине на площади.
1138
01:18:57,600 --> 01:19:00,440
Заберете картину —
мы все встретимся в беседке.
1139
01:19:00,440 --> 01:19:02,600
Это мы выбираемся. А как войдем?
1140
01:19:03,360 --> 01:19:06,760
Так вам не придется туда лезть.
Вы уже будете на месте.
1141
01:19:07,280 --> 01:19:08,400
Троянский конь?
1142
01:19:09,480 --> 01:19:11,640
Мы сделаем то же, что и греки.
1143
01:19:11,640 --> 01:19:13,080
Вот так просто.
1144
01:19:13,080 --> 01:19:15,080
- Знаете мое прозвище?
- Нет.
1145
01:19:15,080 --> 01:19:16,040
Ну-ка.
1146
01:19:16,040 --> 01:19:16,960
Мозг.
1147
01:19:17,640 --> 01:19:19,640
- Уверен?
- Да, уверен.
1148
01:19:19,640 --> 01:19:22,520
Меня часто так называют,
даже в мое отсутствие.
1149
01:19:22,520 --> 01:19:23,840
По-моему, иронично.
1150
01:19:28,880 --> 01:19:29,920
А ты где будешь?
1151
01:19:31,600 --> 01:19:34,640
Я буду продавать хот-доги из фургона.
1152
01:19:35,160 --> 01:19:36,640
Ясно? Или перевести?
1153
01:19:38,240 --> 01:19:39,680
ХОТ-ДОГИ АБНЕРА
ЗАРЯДИСЬ!
1154
01:19:46,640 --> 01:19:48,120
Надо выносить столы?
1155
01:19:48,120 --> 01:19:50,520
Никто же не придет. Нет смысла.
1156
01:19:52,360 --> 01:19:53,200
Нет.
1157
01:19:56,840 --> 01:19:58,640
- Привет, Сэм.
- Привет, Абнер.
1158
01:20:05,360 --> 01:20:07,440
- Знаешь, о чём я думаю?
- Нет.
1159
01:20:07,440 --> 01:20:09,560
Об отце. Кем он был? Я его видела?
1160
01:20:09,560 --> 01:20:13,400
Нет. Просто какой-то тип.
Он не знает и никогда не узнает.
1161
01:20:13,400 --> 01:20:15,200
Дичь. Ребенок без мужика.
1162
01:20:15,200 --> 01:20:18,560
Именно так я себе
и представляла, только своего.
1163
01:20:18,560 --> 01:20:20,880
Да уж, извини. Я тоже удивлена.
1164
01:20:20,880 --> 01:20:24,320
Не будет похожа на меня. А могла бы
иметь мое тело и твою мудрость.
1165
01:20:25,240 --> 01:20:26,080
Иди на хрен.
1166
01:20:26,720 --> 01:20:30,320
Не буду я ждать сигнала Абнера.
У меня уже всё сводит.
1167
01:20:30,320 --> 01:20:31,640
Ты что делаешь?
1168
01:20:31,640 --> 01:20:34,120
Я знала,
что этот троянский конь — бред.
1169
01:20:34,120 --> 01:20:36,400
Алекс, нужно дождаться сигнала.
1170
01:20:38,000 --> 01:20:39,960
День дерби — праздничный день.
1171
01:20:39,960 --> 01:20:43,240
Да, Корсика ждала
этого момента семь лет.
1172
01:20:43,240 --> 01:20:46,960
Этот матч
между клубом «Спортинг Бастия» и...
1173
01:20:46,960 --> 01:20:48,520
Я чутка проголодался.
1174
01:20:48,520 --> 01:20:49,440
Я тоже.
1175
01:20:53,680 --> 01:20:56,120
- Налетай. Еды у нас вдоволь.
- Ага.
1176
01:20:56,120 --> 01:20:58,360
- Неплохо.
- Армию накормить хватит.
1177
01:20:59,240 --> 01:21:00,280
Чёрт.
1178
01:21:08,520 --> 01:21:10,720
Какая же ты нетерпеливая.
1179
01:21:11,240 --> 01:21:13,160
Как ты с ребенком-то управишься?
1180
01:21:13,960 --> 01:21:16,840
Ну, я буду крутой мамой,
а ты — надоедливой.
1181
01:21:18,040 --> 01:21:19,040
Абнер?
1182
01:21:19,800 --> 01:21:21,160
В общем, мы вышли.
1183
01:21:22,400 --> 01:21:23,240
Абнер.
1184
01:21:23,960 --> 01:21:25,080
Чего он молчит?
1185
01:21:25,080 --> 01:21:27,680
Не очень верю в успех. Нет.
1186
01:21:27,680 --> 01:21:29,000
Так себе дела.
1187
01:21:29,000 --> 01:21:32,240
- Думаешь, получится?
- Да. Не волнуйся. Разберемся.
1188
01:21:46,640 --> 01:21:48,280
- Это что за фигня?
- Чего?
1189
01:21:57,000 --> 01:21:58,160
Добрый вечер.
1190
01:21:58,160 --> 01:21:59,600
Сделаете нам поесть?
1191
01:22:00,320 --> 01:22:01,240
Добрый вечер.
1192
01:22:01,240 --> 01:22:02,560
Что у вас? Хот-доги?
1193
01:22:02,560 --> 01:22:05,120
- Да.
- Хот-дог с картошкой, пожалуйста.
1194
01:22:05,640 --> 01:22:06,920
Можно ведь, или...
1195
01:22:06,920 --> 01:22:09,520
Да. Конечно. Мы вынесем столы.
1196
01:22:09,520 --> 01:22:11,520
Народ, хот-доги. Походите.
1197
01:22:11,520 --> 01:22:13,400
- Почему нет?
- Добрый вечер.
1198
01:22:13,400 --> 01:22:14,560
И мне хот-дог.
1199
01:22:17,440 --> 01:22:18,640
Вот мы избалованные.
1200
01:22:18,640 --> 01:22:21,320
Гляди. Кларанс дал мне Extrema Ratio.
1201
01:22:21,320 --> 01:22:22,360
Как мило.
1202
01:22:22,360 --> 01:22:23,400
Это любовь.
1203
01:22:23,400 --> 01:22:25,000
Ого. Инфракрасные очки.
1204
01:22:25,000 --> 01:22:28,200
Успокойся. Что за...
Это всё нам не понадобится.
1205
01:22:29,400 --> 01:22:30,920
- Я же сказала.
- Что?
1206
01:22:30,920 --> 01:22:32,280
Ты надоедливая мама.
1207
01:22:32,800 --> 01:22:34,240
Я заглажу вину.
1208
01:22:35,120 --> 01:22:38,800
Что ж. Сэм, мы выдвигаемся.
Вышли из статуй.
1209
01:22:38,800 --> 01:22:42,480
Скажи Абнеру,
если вы на связи. Мы выдвигаемся.
1210
01:22:43,880 --> 01:22:44,800
Абнер?
1211
01:22:45,520 --> 01:22:46,760
Абнер, как слышно?
1212
01:22:46,760 --> 01:22:49,560
Привет. Отъедете?
Это место для трейлеров.
1213
01:22:49,560 --> 01:22:50,640
Простите, что?
1214
01:22:50,640 --> 01:22:52,520
- Не видела план?
- Нет.
1215
01:22:52,520 --> 01:22:56,320
Да ладно. Всем плевать
на вызывной, так, что ли?
1216
01:22:56,320 --> 01:22:59,600
- Прости.
- Ладно, можешь отъехать туда? Спасибо.
1217
01:22:59,600 --> 01:23:01,640
Матюрен? Матюрен, это Лео. Да.
1218
01:23:02,880 --> 01:23:06,720
Абнер? Не знаю, слышишь ли ты меня,
но, во-первых, девчонки вышли.
1219
01:23:06,720 --> 01:23:09,280
А теперь еще меня попросили отъехать.
1220
01:23:09,280 --> 01:23:12,120
Не знаю, планировались ли это,
но я отъеду.
1221
01:23:12,120 --> 01:23:15,520
И... я не знаю,
что такое вызывной. Вот она бедняжка.
1222
01:23:16,160 --> 01:23:18,680
Девочки, слышно меня? В монастыре люди.
1223
01:23:24,240 --> 01:23:25,160
Погоди
1224
01:23:26,040 --> 01:23:29,000
Медленные они.
Я по настоящим пулям, а не дротикам.
1225
01:23:29,000 --> 01:23:31,840
Но там настоящие охранники.
Нельзя их убивать.
1226
01:23:33,640 --> 01:23:35,680
...скоро должен подойти. Не знаю.
1227
01:23:35,680 --> 01:23:36,920
Пока всё хорошо.
1228
01:23:36,920 --> 01:23:37,960
Спокойной ночи.
1229
01:23:42,800 --> 01:23:44,160
Абнер, это Кароль.
1230
01:23:45,440 --> 01:23:46,800
- Не слышат.
- А вы кто?
1231
01:23:46,800 --> 01:23:48,160
Отойди, пожалуйста.
1232
01:23:49,520 --> 01:23:51,440
Сэм? Ты меня слышишь?
1233
01:23:52,600 --> 01:23:53,440
Ясно.
1234
01:23:54,200 --> 01:23:55,960
На него не действуют, что ли?
1235
01:23:56,560 --> 01:23:58,840
Говорила же. Я по настоящим пулям.
1236
01:23:59,520 --> 01:24:01,680
Надо подниматься. Здесь не ловит.
1237
01:24:01,680 --> 01:24:03,280
- Сэм?
- Да, Кароль?
1238
01:24:03,280 --> 01:24:05,000
Работает. Ты на позиции?
1239
01:24:05,000 --> 01:24:07,880
Пришлось передвинуться,
а то попадала в кадр.
1240
01:24:08,760 --> 01:24:10,760
А? Кадр? Какой кадр?
1241
01:24:10,760 --> 01:24:12,600
Который снимает камера.
1242
01:24:14,640 --> 01:24:16,360
Камера? О чём это она?
1243
01:24:16,880 --> 01:24:17,960
- Привет.
- Привет.
1244
01:24:17,960 --> 01:24:19,280
- Как вы?
- Нормально.
1245
01:24:19,280 --> 01:24:20,200
Отлично.
1246
01:24:20,800 --> 01:24:22,200
Осторожнее с костюмами.
1247
01:24:26,360 --> 01:24:28,680
Ты проверила второй клип на связность?
1248
01:24:29,480 --> 01:24:32,600
Да. Всё проверила, но забыла цвет боа.
1249
01:24:32,600 --> 01:24:35,000
- Ей бы глянуть в сценарий.
- Хорошо.
1250
01:24:35,000 --> 01:24:37,760
Еще нужно снова затянуть корсет Милен.
1251
01:24:37,760 --> 01:24:40,120
Да. Ей еще волосы и макияж делать.
1252
01:24:40,120 --> 01:24:43,520
- Ага. А что с ужином?
- Когда он? Это очень важно.
1253
01:24:47,080 --> 01:24:48,520
Поверить не могу.
1254
01:24:49,400 --> 01:24:52,920
- Что делаем, девчонки? Сворачиваемся?
- Ни в коем случае.
1255
01:24:53,440 --> 01:24:54,840
Мы сольемся с толпой,
1256
01:24:54,840 --> 01:24:57,480
а потом тихо уйдем,
как ни в чём не бывало.
1257
01:24:58,800 --> 01:24:59,680
Ладно.
1258
01:25:01,040 --> 01:25:02,120
Абнер, это Кароль.
1259
01:25:03,200 --> 01:25:04,200
Прошу.
1260
01:25:06,560 --> 01:25:07,440
Горчицы?
1261
01:25:08,480 --> 01:25:09,600
Один хот-дог.
1262
01:25:09,600 --> 01:25:11,080
Хот-дог с картошкой.
1263
01:25:11,080 --> 01:25:13,840
Как Абнер мог
не учесть что-то подобное?
1264
01:25:13,840 --> 01:25:16,000
- А ты удивлена?
- Нет.
1265
01:25:19,600 --> 01:25:21,080
- Так задумано?
- Нет уж.
1266
01:25:21,880 --> 01:25:23,360
- Добрый вечер.
- Добрый.
1267
01:25:23,360 --> 01:25:24,320
Афуфабль.
1268
01:25:24,840 --> 01:25:25,920
Эй!
1269
01:25:31,360 --> 01:25:33,160
- Стой, пропусти меня.
- Прошу.
1270
01:25:33,160 --> 01:25:35,920
Ты вообще не слушаешь,
что люди тебе говорят?
1271
01:25:35,920 --> 01:25:38,200
- Что?
- Гинеколог сказал беречь себя.
1272
01:25:38,200 --> 01:25:39,560
Избегать нагрузок.
1273
01:25:40,280 --> 01:25:41,880
Я не больна. Я беременна.
1274
01:25:41,880 --> 01:25:45,200
Вот таскать вещи мне правда не стоит,
поэтому поможешь?
1275
01:25:45,200 --> 01:25:47,920
Вы задаете жару.
Но что значит «афуфабль»?
1276
01:25:47,920 --> 01:25:49,720
Афуф... Афуфабль?
1277
01:25:50,320 --> 01:25:51,680
Не знаю. Само вылетело.
1278
01:26:03,320 --> 01:26:04,600
Блин, жарко.
1279
01:26:07,040 --> 01:26:08,440
Так, поехали.
1280
01:26:12,280 --> 01:26:13,400
Чёрт.
1281
01:26:14,720 --> 01:26:16,360
- Алекс?
- Что?
1282
01:26:16,360 --> 01:26:19,560
За мной еще охранник.
Разберись с ним, пожалуйста.
1283
01:26:19,560 --> 01:26:20,560
Ладно, сейчас.
1284
01:26:21,080 --> 01:26:21,920
Спасибо.
1285
01:26:22,920 --> 01:26:24,400
СИГНАЛИЗАЦИЯ АКТИВНА
1286
01:26:31,600 --> 01:26:33,320
Такая злая в последнее время.
1287
01:26:33,320 --> 01:26:34,240
ДЕАКТИВИРОВАНА
1288
01:26:34,240 --> 01:26:35,320
СИСТЕМА ОТКЛЮЧЕНА
1289
01:26:35,920 --> 01:26:37,120
Всё. Деактивировала.
1290
01:26:40,320 --> 01:26:41,520
Я заберу холст.
1291
01:26:41,520 --> 01:26:45,400
Слава богу, это последняя миссия.
Скорее бы шашлычную открыть.
1292
01:26:50,960 --> 01:26:52,960
Сэм. Приготовься.
1293
01:26:53,920 --> 01:26:57,080
Я на позиции,
но позиция другая. И потом снова
1294
01:26:57,080 --> 01:27:00,760
придется передвинуться.
Доеду и сообщу вам, где я встала.
1295
01:27:00,760 --> 01:27:01,680
Эй! Не сюда.
1296
01:27:01,680 --> 01:27:04,120
- Да. Знаю, уже еду. Спокойно.
- Ага.
1297
01:27:04,120 --> 01:27:08,120
Припаркуйся на технической парковке,
а то люлька уже в пути.
1298
01:27:08,120 --> 01:27:10,920
Потом вернись и займись
гримеркой Милен. Лады?
1299
01:27:11,640 --> 01:27:14,040
- Да?
- Я сейчас ничего не поняла.
1300
01:27:22,520 --> 01:27:23,960
А это что за хрень?
1301
01:27:25,400 --> 01:27:27,000
Тут двигают прожекторы.
1302
01:27:28,600 --> 01:27:30,160
Срезать спокойно не дают.
1303
01:27:30,160 --> 01:27:32,640
Абнер задолбал
со своими тупыми планами.
1304
01:27:35,400 --> 01:27:36,640
Живее, девчонки.
1305
01:27:37,960 --> 01:27:40,480
Ладно. Мне нужно перестроиться.
1306
01:27:42,080 --> 01:27:45,240
Ого. А выставка-то реально стремная.
1307
01:28:01,960 --> 01:28:03,600
Красота, да? Охренеть.
1308
01:28:04,240 --> 01:28:05,120
Ничего себе.
1309
01:28:06,040 --> 01:28:08,320
Мне сказали, что тут будет охрана,
1310
01:28:08,320 --> 01:28:10,800
а оказывается, можно поглядеть картины.
1311
01:28:11,680 --> 01:28:15,080
А с освещением от прожекторов
вообще потрясно выглядит.
1312
01:28:15,080 --> 01:28:16,200
- А?
- Да.
1313
01:28:17,000 --> 01:28:20,360
Блин, какая тоска.
Он всю ночь с тобой болтать будет?
1314
01:28:22,520 --> 01:28:24,440
А что ты там делаешь?
1315
01:28:25,400 --> 01:28:27,040
Срезаю фальшивый холст.
1316
01:28:28,920 --> 01:28:31,480
Как и планировали с...
1317
01:28:32,600 --> 01:28:35,080
С командой по... декорациям.
1318
01:28:35,080 --> 01:28:36,360
А это подделка?
1319
01:28:36,360 --> 01:28:37,760
А то.
1320
01:28:37,760 --> 01:28:40,960
- Охренеть! Ладно. Понятно теперь.
- Представляешь?
1321
01:28:40,960 --> 01:28:42,760
- Поэтому охраны нет.
- Да.
1322
01:28:42,760 --> 01:28:44,200
Конечно. Вот я затупил.
1323
01:28:44,200 --> 01:28:47,560
Эти картины стоят миллионы.
Конечно, конкретно затупил.
1324
01:28:50,200 --> 01:28:54,160
Ну ладно. Не каждый день
удается поработать на такую звезду.
1325
01:28:54,160 --> 01:28:55,200
Сука, надоел.
1326
01:28:55,200 --> 01:28:57,680
Правда ведь? Разве не безумие?
1327
01:28:58,520 --> 01:28:59,560
Снимать клип для...
1328
01:29:00,080 --> 01:29:01,240
Милен Фармер.
1329
01:29:01,240 --> 01:29:02,360
Да уж.
1330
01:29:02,920 --> 01:29:04,760
Нет! Ушам своим не верю!
1331
01:29:04,760 --> 01:29:06,760
- С ума сойти.
- Она великолепна. Милен?
1332
01:29:06,760 --> 01:29:09,040
- Нет? Правда? Да.
- Да.
1333
01:29:09,040 --> 01:29:10,080
Ты ее обожаешь.
1334
01:29:10,080 --> 01:29:11,480
- Милен.
- Милен.
1335
01:29:11,480 --> 01:29:12,920
Мне она тоже нравится.
1336
01:29:29,600 --> 01:29:30,600
Твою мать.
1337
01:29:45,480 --> 01:29:46,320
Ну, пока.
1338
01:29:48,240 --> 01:29:49,800
- Увидимся же?
- Увидимся.
1339
01:29:49,800 --> 01:29:52,080
- На площадке.
- Конечно, на площадке.
1340
01:29:52,600 --> 01:29:53,520
Увидимся.
1341
01:29:53,520 --> 01:29:54,600
Пока.
1342
01:29:56,720 --> 01:30:00,240
...синяя волна в начале второго тайма.
1343
01:30:00,240 --> 01:30:01,280
Это второй удар...
1344
01:30:01,280 --> 01:30:04,960
Работает. Девчонки! Вы уж простите,
мы сами в шоке от успеха
1345
01:30:04,960 --> 01:30:07,640
наших хот-догов.
Мы с Розой сорвали кассу.
1346
01:30:08,160 --> 01:30:14,240
Кстати, на пути могут попасться люди,
но мы придерживаемся плана.
1347
01:30:14,240 --> 01:30:17,200
Можете выходить из статуй.
Начинаем шоу!
1348
01:30:19,280 --> 01:30:20,120
Нет...
1349
01:30:20,880 --> 01:30:21,720
Ну или да.
1350
01:30:24,600 --> 01:30:25,600
Ясно. Шампанское.
1351
01:30:27,240 --> 01:30:29,080
- Ты испек этот торт?
- Да.
1352
01:30:29,080 --> 01:30:31,480
Теперь ясно, откуда у него 89 женщин.
1353
01:30:31,480 --> 01:30:33,640
- Нет.
- На каждой ферме во Франции.
1354
01:30:34,400 --> 01:30:36,440
- Спасибо.
- Спасибо, что набрал.
1355
01:30:36,440 --> 01:30:38,440
Мне передали твое слова. Слушаю.
1356
01:30:39,320 --> 01:30:40,640
Мне нужны твои услуги.
1357
01:30:41,160 --> 01:30:42,720
Ладно. Крестная в курсе?
1358
01:30:43,320 --> 01:30:47,120
Нет. Не впутывай Крестную.
В этом вся и суть.
1359
01:30:47,120 --> 01:30:48,800
- Я соберу команду.
- Ладно.
1360
01:30:49,480 --> 01:30:52,000
Я перезвоню и сообщу детали. Спасибо.
1361
01:30:52,000 --> 01:30:52,920
Не за что.
1362
01:30:53,440 --> 01:30:55,160
- С кем говоришь?
- С тобой.
1363
01:30:56,280 --> 01:30:59,960
Ко мне приходил Кларанс.
Он едет на полгода в Мексику.
1364
01:31:00,920 --> 01:31:03,600
Я спросила: «А как же мы?» А он такой:
1365
01:31:04,720 --> 01:31:08,000
«Поеду один.
Не спасать же тебе меня каждый раз».
1366
01:31:10,120 --> 01:31:11,240
Это такое «пока»?
1367
01:31:11,880 --> 01:31:12,760
То есть «чао».
1368
01:31:17,360 --> 01:31:18,200
Я люблю тебя.
1369
01:31:18,720 --> 01:31:19,640
И я тебя.
1370
01:31:20,160 --> 01:31:21,840
Зато у меня будет ребенок.
1371
01:31:24,000 --> 01:31:27,320
Последняя встреча с Крестной завтра,
а потом мы свободны.
1372
01:32:50,520 --> 01:32:51,960
Я на позиции, детка.
1373
01:32:55,960 --> 01:32:57,880
Будь осторожна там, ладно?
1374
01:33:05,720 --> 01:33:06,880
Предупреждаю.
1375
01:33:06,880 --> 01:33:09,600
Не знаю, что она сделала,
но от прически будешь в шоке.
1376
01:33:16,120 --> 01:33:20,560
Поп-арт. Искусство
придавать смысл всему... китчу.
1377
01:33:23,080 --> 01:33:24,960
Говорила же, Кароль — лучшая.
1378
01:33:25,480 --> 01:33:27,000
Мой перевод выполнен?
1379
01:33:28,440 --> 01:33:31,480
Мсье, было приятно иметь с вами дело.
1380
01:33:34,960 --> 01:33:36,960
Ну что? Нравится мой новый цвет?
1381
01:33:38,080 --> 01:33:39,160
Неожиданный выбор.
1382
01:33:39,760 --> 01:33:43,440
Не волнуйся.
Я всё еще самая темненькая блондинка.
1383
01:33:43,960 --> 01:33:45,480
Я хотела бы поговорить.
1384
01:33:45,480 --> 01:33:46,840
Разумеется, дорогая.
1385
01:33:49,120 --> 01:33:51,720
Пойдем туда. Будет тише.
1386
01:33:54,640 --> 01:33:55,920
Чёрт, она двигается.
1387
01:34:10,000 --> 01:34:10,920
Вот же сучка.
1388
01:34:12,040 --> 01:34:12,880
Кароль,
1389
01:34:12,880 --> 01:34:14,400
я тебя больше не вижу.
1390
01:34:14,400 --> 01:34:16,280
Не двигайся, ладно?
1391
01:34:16,280 --> 01:34:18,200
Я запомнила твое положение.
1392
01:34:27,680 --> 01:34:28,800
Слушай внимательно.
1393
01:34:30,160 --> 01:34:31,480
Есть две истории.
1394
01:34:32,160 --> 01:34:35,640
Одна — выдумка. Другая — реальность.
На выдумку мне плевать.
1395
01:34:36,280 --> 01:34:37,600
Реальность же такова.
1396
01:34:39,240 --> 01:34:42,520
Я сижу спиной к окну. Я, да.
1397
01:34:44,160 --> 01:34:45,880
Я точно знаю, что это значит.
1398
01:34:47,360 --> 01:34:49,200
Объясню тебе, как мы поступим.
1399
01:34:50,080 --> 01:34:51,080
Я не отойду.
1400
01:34:53,440 --> 01:34:55,880
Алекс сформирует команду
с новенькой, Сэм.
1401
01:34:57,400 --> 01:34:58,880
Ты останешься со мной.
1402
01:35:00,800 --> 01:35:02,160
Никто не умирает.
1403
01:35:02,880 --> 01:35:04,160
Никто не грустит.
1404
01:35:09,480 --> 01:35:11,080
Меня хорошо слышно, Алекс?
1405
01:35:11,960 --> 01:35:13,640
Через твой дурацкий наушник.
1406
01:35:14,680 --> 01:35:18,360
Надо повторять? Ты знаешь,
я это не люблю. Ненавижу повторять.
1407
01:35:18,960 --> 01:35:20,600
Чёрт, план летит в трубу.
1408
01:35:23,760 --> 01:35:24,600
Боишься?
1409
01:35:29,160 --> 01:35:30,400
Я вот тебе доверяю.
1410
01:35:33,040 --> 01:35:35,240
- А ты?
- Тебе? Нет.
1411
01:35:36,400 --> 01:35:37,280
Никогда.
1412
01:35:38,720 --> 01:35:39,560
Афуфабль.
1413
01:35:41,240 --> 01:35:42,320
Что это значит?
1414
01:35:42,320 --> 01:35:43,640
Теперь уже не узнаем.
1415
01:35:44,440 --> 01:35:45,280
На 11:50.
1416
01:35:54,480 --> 01:35:55,320
Сумасшедшая.
1417
01:35:57,560 --> 01:35:59,320
Сумасшедшая или безрассудная?
1418
01:36:01,880 --> 01:36:03,360
Я куда более многогранна.
1419
01:36:05,200 --> 01:36:06,200
Я знаю.
1420
01:36:09,760 --> 01:36:11,480
Но не забывай одного.
1421
01:36:14,080 --> 01:36:17,080
Если прольется моя кровь,
прольется и твоя.
1422
01:36:20,440 --> 01:36:21,280
Алекс.
1423
01:36:28,320 --> 01:36:29,280
Полдень.
1424
01:36:37,360 --> 01:36:38,680
Что происходит?
1425
01:36:38,680 --> 01:36:40,040
Я грохнула Крестную?
1426
01:36:40,880 --> 01:36:42,960
Телохранители уже поднимаются.
1427
01:36:47,080 --> 01:36:49,000
Что ты делала в нашу первую встречу?
1428
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Вот не надо. Ты меня пугаешь.
1429
01:36:55,120 --> 01:36:57,760
Сучары уже у двери.
Стой там. Я тебя прикрою.
1430
01:36:59,640 --> 01:37:02,440
Стрельба на улице Эжена Мануэля в 16-м.
1431
01:37:03,840 --> 01:37:05,520
Мы были в Амстердаме.
1432
01:37:06,160 --> 01:37:07,520
Ты сидела на веранде кафе.
1433
01:37:08,600 --> 01:37:10,360
Ругалась с парнем.
1434
01:37:10,960 --> 01:37:12,720
И сбросила его в канал.
1435
01:37:13,840 --> 01:37:15,480
Я сразу в тебя влюбилась.
1436
01:37:16,480 --> 01:37:17,480
В ту же минуту.
1437
01:37:19,240 --> 01:37:22,680
Раньше, когда парни тебя бесили,
ты бросала их в воду.
1438
01:37:24,280 --> 01:37:26,800
Надеюсь, у тебя есть план.
Иначе нам конец.
1439
01:37:30,080 --> 01:37:31,520
Легавые подъезжают.
1440
01:37:33,520 --> 01:37:34,760
ПОЛИЦИЯ
1441
01:37:35,320 --> 01:37:38,280
Отойдите, мадам!
Вам нельзя здесь оставаться.
1442
01:37:38,840 --> 01:37:40,760
Блин, вряд ли я их всех уложу.
1443
01:37:44,160 --> 01:37:46,800
Ты никогда не боялась
прыгать с крыш. Давай!
1444
01:37:48,040 --> 01:37:51,280
Я наблюдала за тобой. Ты теряешь себя.
1445
01:37:51,280 --> 01:37:53,560
Да плевать. Тихо,
дай сосредоточиться.
1446
01:37:53,560 --> 01:37:55,680
- Так боишься, что тебя не полюбят...
- Хватит.
1447
01:37:55,680 --> 01:37:57,720
... что принимаешь что угодно
от кого угодно.
1448
01:37:57,720 --> 01:37:58,640
Хватит!
1449
01:37:58,640 --> 01:38:00,840
Ты не встречаешь одних мудаков.
1450
01:38:01,440 --> 01:38:02,440
Просто их много.
1451
01:38:04,320 --> 01:38:06,880
Мало кто из способен
полюбить такую, как ты.
1452
01:38:07,560 --> 01:38:10,040
Потому что девчонок добрых...
1453
01:38:12,080 --> 01:38:14,720
...сильных, умных, веселых,
1454
01:38:15,400 --> 01:38:17,240
не нуждающихся в защите,
1455
01:38:18,800 --> 01:38:20,200
нелегко любить.
1456
01:38:21,520 --> 01:38:22,600
Это страшно.
1457
01:38:23,680 --> 01:38:25,920
Но будь я мужчиной, я бы не боялась.
1458
01:38:28,160 --> 01:38:29,520
Можешь пообещать мне,
1459
01:38:30,520 --> 01:38:33,560
что найдешь время,
чтобы впустить в свою жизнь того,
1460
01:38:34,080 --> 01:38:35,360
кто заслуживает тебя?
1461
01:38:35,360 --> 01:38:36,680
Ничего не буду обещать!
1462
01:38:37,280 --> 01:38:38,920
Захочешь продолжить — есть Сэм.
1463
01:38:39,440 --> 01:38:41,600
Вы свободны, над вами не будет никого.
1464
01:38:41,600 --> 01:38:44,360
- Можешь продолжать.
- Я хочу продолжать с тобой.
1465
01:38:44,360 --> 01:38:46,680
Хрен ли ты творишь? Что это за игры?
1466
01:38:48,160 --> 01:38:49,840
Я не выберусь. Мы это знаем.
1467
01:38:50,360 --> 01:38:54,160
Соберись, прошу. Подумай о малыше.
У нас будет семья. Так нельзя.
1468
01:38:56,640 --> 01:38:58,640
Это не жизнь для ребенка.
1469
01:38:58,640 --> 01:39:01,720
Прошу, только не так.
Не знаю... Заберись на крышу.
1470
01:39:01,720 --> 01:39:03,000
Придумай что-нибудь!
1471
01:39:09,400 --> 01:39:10,680
- Алекс.
- Они идут.
1472
01:39:10,680 --> 01:39:11,600
- Чёрт!
- Иди.
1473
01:39:11,600 --> 01:39:15,480
Давай по крышам. Разберись, прошу.
Умоляю. Не оставляй меня одну.
1474
01:39:15,480 --> 01:39:16,880
Алекс, уходи.
1475
01:39:18,200 --> 01:39:19,040
Нет.
1476
01:39:20,840 --> 01:39:22,320
Я не справлюсь без тебя.
1477
01:39:24,040 --> 01:39:25,680
Конечно, справишься.
1478
01:39:25,680 --> 01:39:29,920
Любимая, ты самая сильная.
Ты всегда была самой сильной.
1479
01:39:30,520 --> 01:39:33,200
Конечно, справишься. Давай, иди.
1480
01:39:34,040 --> 01:39:35,040
Нет, не могу.
1481
01:39:35,040 --> 01:39:37,960
- Делай, что говорю. Уходи, Алекс!
- Не могу.
1482
01:39:37,960 --> 01:39:41,960
Уходи! Послушай меня!
Хоть раз послушай меня. Уходи.
1483
01:39:43,480 --> 01:39:47,320
Не понимаешь, что я делаю это
ради тебя? У нас украли столько лет.
1484
01:39:48,120 --> 01:39:49,680
Давай, вали. Ты свободна.
1485
01:40:06,560 --> 01:40:07,800
Бросай оружие!
1486
01:40:12,280 --> 01:40:13,520
Бросай оружие!
1487
01:40:42,920 --> 01:40:44,320
...человека застрелили...
1488
01:40:56,520 --> 01:40:57,800
Снайпер! В укрытие!
1489
01:40:58,400 --> 01:41:00,200
Снайпер на третьем этаже. Вижу его.
1490
01:41:00,200 --> 01:41:02,320
Снайпер через дорогу. Поднимаюсь.
1491
01:41:02,320 --> 01:41:04,520
Алекс, тебя увидели. Идут за тобой.
1492
01:41:04,520 --> 01:41:06,080
Оставь всё, я разберусь.
1493
01:41:07,000 --> 01:41:08,560
Он заряжен, но не взведен.
1494
01:41:29,800 --> 01:41:32,040
Чёрт.
1495
01:41:34,800 --> 01:41:36,120
Нет, я так не могу.
1496
01:41:40,440 --> 01:41:42,560
Алекс, дыши и оставайся со мной.
1497
01:41:42,560 --> 01:41:44,320
- Не могу.
- Соберись.
1498
01:41:44,320 --> 01:41:46,640
Тебе нужно найти номер 14.
1499
01:41:47,160 --> 01:41:48,360
Там выход на крышу.
1500
01:41:51,320 --> 01:41:52,320
Поехали, 14.
1501
01:42:24,720 --> 01:42:26,880
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
1502
01:44:10,560 --> 01:44:11,760
Будешь кофе?
1503
01:44:16,240 --> 01:44:17,080
Кофе?
1504
01:44:18,080 --> 01:44:20,400
Спустя четыре года, Алекс? Кофе?
1505
01:44:26,120 --> 01:44:27,720
Ни объятий? Ни поцелуев?
1506
01:44:28,400 --> 01:44:30,520
Ни «Рада снова тебя видеть.
1507
01:44:30,520 --> 01:44:33,960
Прости, что пропала.
Мне было очень грустно».
1508
01:44:35,360 --> 01:44:37,120
Ну да, было очень грустно.
1509
01:44:41,480 --> 01:44:42,720
Я звонила не раз.
1510
01:44:44,360 --> 01:44:45,200
Я видела.
1511
01:44:45,800 --> 01:44:48,000
- Мой телефон тоже принимает звонки.
- Да ну?
1512
01:44:48,840 --> 01:44:50,440
Охренительная модель, поди.
1513
01:44:55,400 --> 01:44:56,280
Будешь кофе?
1514
01:45:02,520 --> 01:45:04,400
Я тут, потому что ты мне нужна.
1515
01:45:06,000 --> 01:45:07,360
И потому что скучаю.
1516
01:45:09,680 --> 01:45:11,160
Поездка на солнце.
1517
01:45:12,400 --> 01:45:13,640
Всего раз, обещаю.
1518
01:45:16,120 --> 01:45:18,120
Я три года не брала в руки оружие.
1519
01:45:19,120 --> 01:45:21,920
Я не нанимать тебя пришла.
Я зову тебя с собой.
1520
01:45:22,480 --> 01:45:23,840
Не понравится — уедешь.
1521
01:45:27,680 --> 01:45:31,360
Не согласишься за десять минут —
разнесу твои дурацкие томаты.
1522
01:45:36,800 --> 01:45:38,040
Не могу, извини.
1523
01:46:10,880 --> 01:46:11,880
Ну?
1524
01:46:15,280 --> 01:46:16,400
Что мы тут делаем?
1525
01:46:46,160 --> 01:46:47,240
Как тебя зовут?
1526
01:46:49,080 --> 01:46:50,760
Рауль, с E на конце.
1527
01:47:42,960 --> 01:47:43,960
Я тебя убью.
1528
01:47:43,960 --> 01:47:45,280
Да, я знаю.
1529
01:47:46,960 --> 01:47:48,480
Расскажи, что случилось.
1530
01:47:48,480 --> 01:47:50,480
Я всё расскажу, всё объясню.
1531
01:48:00,200 --> 01:48:02,320
Прости меня.
1532
01:48:14,200 --> 01:48:15,200
Рауль!
1533
01:48:15,960 --> 01:48:16,920
Пойдем, малышка?
1534
01:48:23,520 --> 01:48:25,240
Мило, но ты всё равно труп.
1535
01:48:26,480 --> 01:48:27,440
Реально.
1536
01:48:28,040 --> 01:48:28,960
Давай, солнце.
1537
01:48:30,320 --> 01:48:31,560
Умница.
1538
01:48:32,960 --> 01:48:33,800
Любовь моя.
1539
01:48:33,800 --> 01:48:35,040
Ты мне расскажешь.
1540
01:48:35,560 --> 01:48:36,560
Я хочу знать.
1541
01:48:36,560 --> 01:48:38,160
- Хочешь знать?
- Я тоже.
1542
01:48:38,160 --> 01:48:39,080
Пойдем.
1543
01:48:39,080 --> 01:48:43,520
- Хочу знать все детали, Рауль.
- Идем, расскажем им все детали.
1544
01:49:43,800 --> 01:49:47,800
{\an8}Нет, вашу ж мать,
я забыла свои... Я забыла слова.
1545
01:49:52,320 --> 01:49:53,680
{\an8}Целую!
1546
01:49:54,640 --> 01:49:55,880
{\an8}И тогда... Она смеется.
1547
01:49:59,160 --> 01:50:00,840
{\an8}Блин. Нет же никого. Сейчас.
1548
01:50:00,840 --> 01:50:03,480
{\an8}Чёрт! Извините, я испугалась.
1549
01:50:05,880 --> 01:50:06,960
{\an8}Я заглохла.
1550
01:50:09,520 --> 01:50:10,680
{\an8}Пардон.
1551
01:50:10,680 --> 01:50:13,800
{\an8}- Чёрт.
- Хватит ржать. Нет.
1552
01:50:14,720 --> 01:50:17,320
{\an8}Но это...
1553
01:50:19,680 --> 01:50:23,000
{\an8}С ума сойти, как... Да блин.
1554
01:50:23,000 --> 01:50:25,960
{\an8}Сосиски берут твою подругу... Блин.
1555
01:50:25,960 --> 01:50:28,120
{\an8}Сосиски берут твою подругу...
1556
01:50:30,120 --> 01:50:31,360
{\an8}Сосиски, которые...
1557
01:50:32,160 --> 01:50:34,280
{\an8}Сосиски, что трогает твоя подруга...
1558
01:50:35,360 --> 01:50:37,360
{\an8}- Вот так видишь?
- Да.
1559
01:50:37,360 --> 01:50:38,760
{\an8}Да, вот так.
1560
01:50:39,400 --> 01:50:40,800
{\an8}Нет. Не могу.
1561
01:50:40,800 --> 01:50:42,720
{\an8}...находить людей, которые меня не знают.
1562
01:50:43,920 --> 01:50:45,600
{\an8}- Правильно же сказал?
- Да.
1563
01:50:45,600 --> 01:50:48,320
- Ты чего больше не пьешь?
- Не знаю. Это...
1564
01:50:50,440 --> 01:50:52,800
- Ты чего не...
- Извини.
1565
01:50:52,800 --> 01:50:55,000
Ты чего больше не пьешь? Давно?
1566
01:50:59,240 --> 01:51:00,680
Не стрессуй, малыш.
1567
01:51:00,680 --> 01:51:03,440
Он решил покакать... Ага.
1568
01:51:03,440 --> 01:51:04,600
Энергия!
1569
01:51:06,840 --> 01:51:10,040
Двадцать семь А... А, чёрт.
1570
01:51:10,640 --> 01:51:12,600
Двадцать семь A/2... второй дубль.
1571
01:51:12,600 --> 01:51:14,640
Двадцать семь A/1, второй дубль.
1572
01:51:14,640 --> 01:51:15,760
Конец.
1573
01:51:17,040 --> 01:51:18,120
Снято.
1574
01:54:13,440 --> 01:54:18,440
Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров