1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,720 --> 00:00:34,000 Всё, Алекс. 4 00:00:34,600 --> 00:00:35,680 Бриллианты у меня. 5 00:00:35,680 --> 00:00:37,760 - Я тут, жду. - Чудно, спасибо. 6 00:00:40,240 --> 00:00:44,240 Пришлось повозиться с сейфом, а потом обходить охрану. 7 00:00:44,240 --> 00:00:47,240 Но меня вроде не видели. Надеюсь, по крайней мере. 8 00:00:48,080 --> 00:00:49,480 - Твою ж мать. - Что? 9 00:00:49,480 --> 00:00:50,840 Поверить не могу. 10 00:00:50,840 --> 00:00:52,560 Сигнализация заорала? Что? 11 00:00:52,560 --> 00:00:54,320 Не могу говорить, мне дурно. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,680 А я вот полна энергии. Давай, говори. 13 00:00:58,520 --> 00:01:00,480 Меня бросили, написав сообщение. 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,920 Погоди. Он звонит. 15 00:01:02,920 --> 00:01:04,800 - Я тебя убью. - Погоди, милая. 16 00:01:05,400 --> 00:01:06,240 Алло? 17 00:01:06,840 --> 00:01:08,320 Да. Я не понимаю. 18 00:01:09,280 --> 00:01:12,760 Ясно, но хоть бы поговорили или увиделись. Как бы... 19 00:01:13,280 --> 00:01:16,240 Да, но это такие вещи... Подожди, прости. 20 00:01:16,760 --> 00:01:19,320 Любимый, повиси. Я буквально на секунду. 21 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 Да. Детка, ты там? 22 00:01:20,480 --> 00:01:22,960 Чёрт, я заблудилась. Не знаю, куда иду. 23 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Направляй, пока меня не поймали. 24 00:01:24,960 --> 00:01:26,920 Он хочет увидеться. Что делать? 25 00:01:27,600 --> 00:01:29,080 - Да кто? - Карим. 26 00:01:29,080 --> 00:01:33,120 А что изменится, если увидитесь? Сможет бросить тебя лично? 27 00:01:33,120 --> 00:01:36,760 Да и завтра ты со мной. Мы несем бриллианты Тазу. О чём ты? 28 00:01:36,760 --> 00:01:39,400 - Перезвони ему и пошли его. - Ладно. Стой. 29 00:01:39,400 --> 00:01:41,720 Твою ж, Алекс, мать! 30 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Карим, ты тут? 31 00:01:44,040 --> 00:01:46,400 Завтра я не смогу. Прости. 32 00:01:49,440 --> 00:01:52,520 Хорошо. В 17:00 могу. Подумай хорошенько, ладно? 33 00:01:53,840 --> 00:01:55,200 До завтра. Береги себя. 34 00:01:56,320 --> 00:01:57,200 - Детка? - Да? 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,320 - Ты меня убьешь. - Назови позицию. 36 00:01:59,320 --> 00:02:01,480 Я не знаю, где ты, чтобы убить. 37 00:02:01,480 --> 00:02:04,560 Да, точно. Так... 300 метров. 38 00:02:04,560 --> 00:02:05,600 Юго-запад. 39 00:02:05,600 --> 00:02:06,840 Спасибо. Иду. 40 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 Где ты, блин, Алекс? 41 00:02:12,880 --> 00:02:14,680 Хватит орать. Я за тобой. 42 00:02:16,200 --> 00:02:18,440 Пардон. Ничего не вижу в этом тумане. 43 00:02:21,080 --> 00:02:23,560 Заводи. Что с погодой вообще? 44 00:02:23,560 --> 00:02:26,120 Это Швейцария. И плевать мне. Меня бросили. 45 00:02:28,360 --> 00:02:29,560 Всё, поехали. 46 00:02:35,240 --> 00:02:36,880 Он тебе никогда не нравился. 47 00:02:36,880 --> 00:02:40,360 Тип бросает тебя через месяц, написав сообщение. Прекрати. 48 00:02:40,360 --> 00:02:43,320 Скучать не будем. Слишком много красных флагов. 49 00:02:43,320 --> 00:02:44,840 - Правда? - Да. Дерево. 50 00:02:51,640 --> 00:02:53,320 - Слышишь? - Нет, что? 51 00:02:55,520 --> 00:02:57,600 - Суки выпустили дронов. - Да ладно? 52 00:03:00,280 --> 00:03:01,200 Чёрт! 53 00:03:02,240 --> 00:03:03,800 Быстрее! 54 00:03:12,720 --> 00:03:14,040 Видишь, сколько их? 55 00:03:15,440 --> 00:03:16,320 Вижу два. 56 00:03:17,920 --> 00:03:20,240 Чёрт, я их слышу. Они кружат над нами? 57 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 Привстань. 58 00:03:35,960 --> 00:03:39,360 Блин! Теперь Карим точно не позвонит. 59 00:03:39,360 --> 00:03:40,640 Ты прикалываешься? 60 00:03:41,960 --> 00:03:44,840 Так, давай поменяемся, и ты их пристрелишь. 61 00:03:44,840 --> 00:03:45,760 С радостью. 62 00:03:45,760 --> 00:03:46,840 Давай! 63 00:04:06,680 --> 00:04:09,880 - Блин, не могу сосредоточиться. - Подумай о Кариме. 64 00:04:12,040 --> 00:04:13,360 - Так-то. - Ну вот. 65 00:04:13,360 --> 00:04:16,160 Так, второго я вынесу автоматом. 66 00:04:18,200 --> 00:04:19,400 Держись ровнее. 67 00:04:19,400 --> 00:04:20,960 «Держись ровнее»? Правда? 68 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 - Ты цела? - Да. 69 00:04:32,040 --> 00:04:34,880 Второй слишком упрямый. Не могу достать. 70 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 Так, помедленнее! 71 00:04:39,840 --> 00:04:41,480 Сейчас всё будет. 72 00:04:45,080 --> 00:04:46,320 Да! 73 00:04:55,640 --> 00:04:57,600 - Вот чёрт. - Что? 74 00:04:58,240 --> 00:05:01,240 - Ты заправилась? - Разумеется. О нет. 75 00:05:01,240 --> 00:05:02,480 Бензобак зацепили. 76 00:05:03,080 --> 00:05:05,040 - Блин, придется пешком. - Нет. 77 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 Я до сих пор слышу гул дрона в голове. Странно так. 78 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Да, я тоже. 79 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 Чёрт, бежим. 80 00:05:18,960 --> 00:05:20,400 Туда. 81 00:05:21,000 --> 00:05:23,960 Вот сука, не отстает. У тебя что-нибудь осталось? 82 00:05:23,960 --> 00:05:25,480 Не двигайся. 83 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 Охренеть, круто. 84 00:05:27,040 --> 00:05:28,040 Я им займусь. 85 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 - Нет. Не сейчас. - Ладно. 86 00:05:37,080 --> 00:05:38,520 - Сбила? - Да. 87 00:05:38,520 --> 00:05:39,720 Вот же чёрт. 88 00:05:39,720 --> 00:05:42,160 Утомил меня. Вот теперь можно. 89 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Ладно. 90 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 Вообще, может, я уже его встретила и упустила. 91 00:05:51,240 --> 00:05:52,960 Ты его еще не встретила. 92 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 - Откуда ты знаешь? - Просто знаю. 93 00:05:55,680 --> 00:05:58,960 Думаешь, я их отпугиваю? Я же самый обычный человек. 94 00:06:01,160 --> 00:06:03,520 Почему мне никогда не признаются в любви? 95 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 Однажды признаются. 96 00:06:06,840 --> 00:06:08,960 - Откуда ты знаешь? - Просто знаю. 97 00:06:12,000 --> 00:06:13,600 Ты прелесть, всё продумала. 98 00:06:13,600 --> 00:06:14,520 Да. 99 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 Батончики. 100 00:06:18,200 --> 00:06:20,400 Можем тут переночевать. О, мой 9-мм. 101 00:06:22,000 --> 00:06:24,720 Подарок? Ого, лучше, чем подарок. 102 00:06:26,040 --> 00:06:26,960 Шоколад. 103 00:06:26,960 --> 00:06:27,920 Швейцарский. 104 00:06:30,840 --> 00:06:32,600 Я сигареты в квадроцикле оставила. 105 00:06:35,520 --> 00:06:36,680 Это слишком. 106 00:06:37,280 --> 00:06:40,080 - Чего тебе еще? - Надо попросить у тебя мужика. 107 00:06:41,520 --> 00:06:42,680 - Прости. - Нет их? 108 00:06:42,680 --> 00:06:43,600 Нет. 109 00:06:45,560 --> 00:06:46,600 До сих пор его слышу. 110 00:06:46,600 --> 00:06:47,640 Тебе мерещится. 111 00:06:47,640 --> 00:06:51,000 Нет, клянусь. Блин, поверить не могу. Теперь слышишь? 112 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 Да. 113 00:06:52,560 --> 00:06:54,200 Ну-ка. Пригнись. 114 00:06:56,280 --> 00:06:58,760 Давай. Жду тебя, сукин ты сын. 115 00:07:05,280 --> 00:07:07,000 Вот вечно кто-нибудь выбесит. 116 00:07:07,000 --> 00:07:08,400 Всегда. 117 00:07:08,400 --> 00:07:12,440 Надоело выполнять контракт за контрактом. Может, уедем ненадолго? 118 00:07:21,680 --> 00:07:23,520 - Знаешь, о чём я мечтаю? - Нет. 119 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 Давай, выкладывай. 120 00:07:30,080 --> 00:07:33,880 {\an8}Горячий сэндвич-мергез с самурайским соусом, 121 00:07:33,880 --> 00:07:36,800 {\an8}внутри картошка фри и немного хариссы. А ты? 122 00:07:36,800 --> 00:07:38,640 {\an8}Я не ем мяса уже десять лет. 123 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 {\an8}Никак не запомнишь, да? 124 00:07:40,480 --> 00:07:41,440 {\an8}Вот уж точно. 125 00:07:44,440 --> 00:07:47,000 {\an8}Тогда только общий десерт. Мача-моти. 126 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 {\an8}Не замороженные. Они мерзкие. Мягкие. 127 00:07:49,440 --> 00:07:51,080 {\an8}С красной фасолью? 128 00:07:51,080 --> 00:07:52,560 {\an8}От твоих японцев. 129 00:07:52,560 --> 00:07:53,800 {\an8}Да, у них вкусно. 130 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 {\an8}Что бы ты сейчас съела? 131 00:07:55,600 --> 00:07:58,680 {\an8}Прямо сейчас? Печенье из ресторана на моей улице. 132 00:07:58,680 --> 00:08:02,000 {\an8}Люблю с соленой карамелью и белым шоколадом. 133 00:08:02,000 --> 00:08:04,560 {\an8}Ты прям депрессивный ньюйоркец. Такое себе. 134 00:08:04,560 --> 00:08:06,240 {\an8}Нам надо купить фритюрницу. 135 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 {\an8}- Что купить? - Фритюрницу. 136 00:08:07,880 --> 00:08:08,960 {\an8}Зачем она нам? 137 00:08:08,960 --> 00:08:11,240 {\an8}Картошку жарить. И штуку для вафель. 138 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 {\an8}Вафельницу. Ее мы будем включать чаще. 139 00:08:16,840 --> 00:08:19,240 Ого. Красиво в Швейцарии. 140 00:08:21,080 --> 00:08:22,160 Раклетница. 141 00:08:22,160 --> 00:08:23,520 Вот это хорошая идея. 142 00:08:23,520 --> 00:08:24,440 Здорово же. 143 00:08:24,440 --> 00:08:27,680 Вот приземлимся, вернемся домой и сразу же купим. 144 00:08:27,680 --> 00:08:28,600 Первым делом. 145 00:08:28,600 --> 00:08:32,040 Кстати, мы почти на месте? Долго уже будто летим. 146 00:08:42,160 --> 00:08:47,280 ПОДЕЛЬНИЦЫ 147 00:09:01,800 --> 00:09:02,840 - Вот. - Спасибо. 148 00:09:07,760 --> 00:09:08,600 Ну... 149 00:09:09,680 --> 00:09:10,960 Сколько уже недель? 150 00:09:11,800 --> 00:09:14,600 Судя по размеру, я бы сказала, что шесть. 151 00:09:16,320 --> 00:09:17,560 Не припоминаете? 152 00:09:18,600 --> 00:09:21,720 Да. Возможно. Шесть недель, да. 153 00:09:21,720 --> 00:09:22,640 Смутно. 154 00:09:24,560 --> 00:09:28,800 Я не понимаю. Вы всегда говорили, что я не могу забеременеть. 155 00:09:28,800 --> 00:09:31,680 Так нам сказал хирург после операции. 156 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 Он ошибся. Бывает. 157 00:09:33,360 --> 00:09:34,840 Сильно ошибся, нет? 158 00:09:35,760 --> 00:09:38,080 Сколько на решение, оставлять ли его? 159 00:09:38,080 --> 00:09:42,320 Семь недель на медицинскую процедуру, четырнадцать на операцию. 160 00:09:43,040 --> 00:09:43,920 Мне немного 161 00:09:44,440 --> 00:09:45,280 не по себе. 162 00:09:46,120 --> 00:09:47,920 Готовься к высоким рискам. 163 00:09:48,520 --> 00:09:50,840 Если решишь рожать, тебе нужен покой. 164 00:09:51,600 --> 00:09:53,360 Сможешь немного расслабиться? 165 00:10:02,360 --> 00:10:03,320 Я взяла манку. 166 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 Возьми что-нибудь, что мы умеем готовить. 167 00:10:06,480 --> 00:10:07,520 А что у тебя? 168 00:10:08,560 --> 00:10:10,120 Шоколад? Мята и чили? 169 00:10:10,120 --> 00:10:12,080 Это чили кон карне с шоколадом? 170 00:10:12,600 --> 00:10:14,160 Возьми что-нибудь попить. 171 00:10:14,160 --> 00:10:15,600 Что в холодильнике? 172 00:10:16,120 --> 00:10:18,520 Харисса, лимон и йогурт. 173 00:10:19,160 --> 00:10:21,240 А как долго можно хранить йогурты? 174 00:10:21,240 --> 00:10:22,360 Купим еще. 175 00:10:22,360 --> 00:10:24,640 Ладно. А тампоны у тебя есть? 176 00:10:24,640 --> 00:10:27,000 Дома? Не знаю. Возьми еще тампонов. 177 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 А вдруг они из кукурузы? Отврат же. 178 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 - Ага. - Зачем мы закупаемся тут? 179 00:10:31,080 --> 00:10:33,160 Пошли. Покончим уже с встречей. 180 00:10:36,440 --> 00:10:38,240 Неохота как-то мне их видеть. 181 00:10:38,240 --> 00:10:41,160 Еще бы. Там, где я сейчас, воняет мочой. 182 00:10:41,680 --> 00:10:45,440 Ничего, организую тебе потом поднос с просроченными йогуртами. 183 00:10:46,120 --> 00:10:46,960 Привет. 184 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 Ничего, если я тебя пощупаю? 185 00:10:54,040 --> 00:10:55,000 Я на позиции. 186 00:10:57,280 --> 00:10:58,920 - Любишь травяной чай? - Тебе-то что? 187 00:10:59,800 --> 00:11:01,600 Всадить бы ему пулю в голову. 188 00:11:01,600 --> 00:11:02,560 Товар. 189 00:11:06,280 --> 00:11:09,640 Я пару отстойных тату тоже бы вывела, но ты глянь на него. 190 00:11:11,520 --> 00:11:12,640 Это ананас? 191 00:11:13,640 --> 00:11:15,200 На фруктовый салат похоже. 192 00:11:15,200 --> 00:11:16,120 Рассказывай. 193 00:11:16,120 --> 00:11:19,160 Что, про Швейцарию? Что ты хочешь знать? 194 00:11:19,160 --> 00:11:21,640 Шоколад, фондю, банковская тайна. 195 00:11:22,320 --> 00:11:24,760 Горы, чистый воздух. Явно чище, чем здесь. 196 00:11:25,640 --> 00:11:27,560 Толстый мне напоминает покемона. 197 00:11:28,080 --> 00:11:29,720 Не помню какого. 198 00:11:29,720 --> 00:11:31,120 Бульбазавр? 199 00:11:31,120 --> 00:11:33,000 - Нет, не его. - Что смешного? 200 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 Ничего. 201 00:11:35,240 --> 00:11:36,200 Ну, Эдди? 202 00:11:36,200 --> 00:11:39,520 Отличный товар. Около шести карат на камень. 203 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Отлично огранены. 204 00:11:41,400 --> 00:11:42,800 - Белоснежные. - Чармандер? 205 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 - Как кости. - И не его. 206 00:11:44,400 --> 00:11:47,320 Таз. Это настоящий жемчуг. 207 00:11:47,960 --> 00:11:49,600 Точно, Сквиртл. 208 00:11:49,600 --> 00:11:52,080 - С голосом Фернанделя. - Невероятно. 209 00:11:52,600 --> 00:11:53,800 Смеешься над нами? 210 00:11:54,880 --> 00:11:56,520 Хватит. Деньги принес? 211 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 Отдал их твоему боссу. 212 00:12:00,320 --> 00:12:02,640 - Мы не так договорились. - Наберешь ей? 213 00:12:03,800 --> 00:12:05,280 - Не доверяешь нам? - Нет. 214 00:12:05,280 --> 00:12:08,560 Она тоже. Эта сучка хотела, чтобы мы заплатили первыми. 215 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 Так, Таз, спокойно. 216 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 Проваливай, всё ровно. 217 00:12:12,600 --> 00:12:13,840 Думаешь, я тебя боюсь? 218 00:12:15,960 --> 00:12:17,880 Ребят, расслабьтесь. Всё хорошо. 219 00:12:27,920 --> 00:12:29,440 Это что за прикол такой? 220 00:12:30,240 --> 00:12:31,080 Таз, хорош. 221 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 Если свистну, он тебя выпотрошит. 222 00:12:34,360 --> 00:12:37,600 Ну, милая, подмигни, и я его вынесу. 223 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 Видишь ли, мне остается лишь подмигнуть. 224 00:12:42,720 --> 00:12:45,720 А дальше рассчитывай на инвалидную коляску. 225 00:12:45,720 --> 00:12:47,280 Именно, милая. 226 00:12:47,280 --> 00:12:49,040 - Чего ты лыбишься? - Таз. 227 00:12:54,080 --> 00:12:56,640 Ну вот. Уже не выпендриваешься. 228 00:12:56,640 --> 00:12:58,440 Со мной лучше не рамсить. 229 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 Не глупи. 230 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 - Всё хорошо. - Реально. 231 00:13:00,720 --> 00:13:02,320 - Я пошутил. - Он тебя не кинет. 232 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 Надеюсь. 233 00:13:04,360 --> 00:13:07,400 - Я бы не хотела возвращаться. - Проблем не будет. 234 00:13:09,120 --> 00:13:10,480 Шваль подзаборная. 235 00:13:11,360 --> 00:13:13,400 - Я устала. - Закажем такси? 236 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 Нет. Я в целом устала. Меня жизнь утомляет. 237 00:13:16,400 --> 00:13:18,080 - Ясно. - Они меня утомили. 238 00:13:18,640 --> 00:13:19,720 Поехали уже домой. 239 00:13:20,760 --> 00:13:21,640 Знаешь что? 240 00:13:22,800 --> 00:13:24,640 - Я хочу прекратить. - Что? 241 00:13:24,640 --> 00:13:26,480 Всё. Хочу другую жизнь. 242 00:13:27,120 --> 00:13:28,720 Ты каждый раз так говоришь. 243 00:13:28,720 --> 00:13:31,520 - Да, но на этот раз я серьезно. - Ничего не изменится. 244 00:13:31,520 --> 00:13:35,520 Крестная скажет, что решения принимает она, что она тебя воспитала. 245 00:13:35,520 --> 00:13:39,080 Я пойду к ней завтра, и клянусь, в этот раз всё получится. 246 00:13:41,640 --> 00:13:43,360 Где ты, любовь моя? 247 00:13:43,880 --> 00:13:45,160 Всё хорошо, малыш? 248 00:13:45,160 --> 00:13:47,680 Красавчик мой. Дико скучала по тебе. 249 00:13:47,680 --> 00:13:51,480 Хороший у тебя выдался день? Надеюсь, ты не всё сломал. 250 00:13:51,480 --> 00:13:52,680 А как же? Всё. 251 00:13:52,680 --> 00:13:54,560 Ерунда. С кем не бывает? 252 00:13:59,120 --> 00:14:00,960 А что делать, если прекратим? 253 00:14:01,480 --> 00:14:03,920 - Я больше ничего не умею. - Я тоже. 254 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 Будем импровизировать. 255 00:14:10,360 --> 00:14:12,360 Мне всё равно, пока ты рядом. 256 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 Мне тоже. 257 00:14:16,840 --> 00:14:19,400 Нельзя начать жизнь сначала, Франсуа. 258 00:14:20,560 --> 00:14:21,440 Есть слова, 259 00:14:22,480 --> 00:14:24,040 громкие, как ты сказал бы, 260 00:14:24,720 --> 00:14:27,520 которые ты запихал мне в горло десять лет назад. 261 00:14:28,520 --> 00:14:30,640 Любовь — это чудо. 262 00:14:32,000 --> 00:14:33,240 Изумление. 263 00:14:34,280 --> 00:14:35,680 Милость. 264 00:14:36,280 --> 00:14:37,960 Рождение. 265 00:14:38,480 --> 00:14:40,680 Любовь не начинается заново, Франсуа. 266 00:14:40,680 --> 00:14:43,720 Жаль. Это моя любимая сцена. 267 00:14:44,440 --> 00:14:47,200 Но вас я люблю гораздо больше, чем эту сцену... 268 00:14:51,600 --> 00:14:54,600 Ты не говорила про дроны и дополнительную охрану. 269 00:14:55,400 --> 00:14:56,480 Мы чуть не сдохли. 270 00:14:57,440 --> 00:14:58,640 Прямо сейчас 271 00:14:59,280 --> 00:15:02,520 Крестная хочет услышать то, чего она еще не знает. 272 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 Именно. Нам надо поговорить. 273 00:15:10,040 --> 00:15:12,320 Я вся внимание, дорогая. 274 00:15:14,480 --> 00:15:18,080 Мы долго размышляли об этом и... 275 00:15:21,200 --> 00:15:22,080 Мы хотим закончить. 276 00:15:22,080 --> 00:15:23,920 Хотите закончить кого? 277 00:15:25,640 --> 00:15:28,680 Ограбления, погони, уродов типа Таза. Прекратить. 278 00:15:32,800 --> 00:15:33,840 Другую жизнь. 279 00:15:34,360 --> 00:15:35,760 Другую жизнь... 280 00:15:35,760 --> 00:15:38,720 Это какую? «Маленький домик в прериях»? 281 00:15:39,560 --> 00:15:42,200 - Может, есть что-то среднее? - Да, конечно. 282 00:15:43,760 --> 00:15:46,400 Хватит уже. Ты же это обожаешь. 283 00:15:46,400 --> 00:15:47,440 Обожала. 284 00:15:49,240 --> 00:15:50,880 Оставишь нас, милая? 285 00:15:52,560 --> 00:15:53,400 - Я? - Да. 286 00:15:54,080 --> 00:15:55,120 - Зачем? - Просто. 287 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 Потому что я попросила. Погуляй. 288 00:15:58,800 --> 00:16:02,840 Купи себе банановое мороженое без глютена. Не знаю. Покури. 289 00:16:02,840 --> 00:16:06,160 - Я пытаюсь бросить. - Не надо. А то умрешь молодой. 290 00:16:06,880 --> 00:16:08,120 Иди. Забей. 291 00:16:12,280 --> 00:16:15,280 Ты должна знать, что от меня нельзя уходить. 292 00:16:15,880 --> 00:16:18,440 И узнаешь, что мы соорудили гробы 293 00:16:19,400 --> 00:16:20,680 на кладбищах 294 00:16:21,920 --> 00:16:23,200 для тех, кто пытался. 295 00:16:23,840 --> 00:16:25,200 Это угроза? 296 00:16:25,200 --> 00:16:27,720 Нет, предупреждение. Я никогда не угрожаю. 297 00:16:27,720 --> 00:16:29,040 О чём предупреждение? 298 00:16:30,560 --> 00:16:33,760 - Убьешь меня, если я уйду? - Нет, подарю единорога. 299 00:16:37,800 --> 00:16:40,120 - Есть и другие. - Ты мой шедевр. 300 00:16:40,120 --> 00:16:42,600 Ты бы могла блистать и с одной ногой. 301 00:16:42,600 --> 00:16:45,800 И только тебе я полностью доверяю. Это бесценно. 302 00:16:47,640 --> 00:16:48,720 Хотя... 303 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Сколько ты хочешь? 304 00:16:53,240 --> 00:16:55,040 Ты знаешь, мне плевать на деньги. 305 00:16:59,800 --> 00:17:01,320 Как это мило. 306 00:17:02,800 --> 00:17:06,760 Святая Кароль, скажи, какому фонду отправить деньги в следующий раз? 307 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 Не будет его. 308 00:17:13,960 --> 00:17:16,520 - Мне хватит надолго. - Благодаря кому? 309 00:17:17,040 --> 00:17:19,560 Я ведь вытащила тебя из дерьма, 310 00:17:19,560 --> 00:17:23,320 но достаточно пошевелить пальцем, чтобы вернуть тебя обратно. 311 00:17:29,680 --> 00:17:30,720 Что делаешь? 312 00:17:33,000 --> 00:17:33,840 Да вот думаю. 313 00:17:35,000 --> 00:17:36,840 Я тебя боюсь, когда ты думаешь. 314 00:17:49,240 --> 00:17:51,760 Ты такая низкая, что я тебя не вижу. 315 00:17:51,760 --> 00:17:52,680 А, вот ты где. 316 00:17:54,920 --> 00:17:56,320 Есть хочу. 317 00:17:56,320 --> 00:17:59,040 - Как же долго. - Алекс. 318 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 - Блин, зарядку забыла. - Плевать, не ловит же. 319 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Блин, да как же я без Wi-Fi? 320 00:18:04,000 --> 00:18:05,280 Мы далеко от дороги. 321 00:18:05,280 --> 00:18:08,760 Чтобы Крестная нас не нашла, надо залечь на дно в укрытии. 322 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Блин, есть хочу. 323 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 Давно уже не жаловалась. 324 00:18:12,320 --> 00:18:14,080 Я скоро кролика съем. 325 00:18:15,040 --> 00:18:16,960 - Прикинь, Карим позвонит. - Нет! 326 00:18:17,760 --> 00:18:18,600 Нет! 327 00:18:20,160 --> 00:18:21,360 Офигеть. 328 00:18:22,720 --> 00:18:23,560 Так. 329 00:18:29,120 --> 00:18:31,080 - Ты не знаешь, где он? - Знаю. 330 00:18:31,080 --> 00:18:32,000 Нет. 331 00:18:44,400 --> 00:18:47,000 Ну, зато Крестная нас тут не найдет. 332 00:18:55,360 --> 00:18:57,520 - Я вот всё думаю. - Ну-ка? 333 00:18:58,320 --> 00:19:00,720 - Слушаешь? - Да, вся внимание. 334 00:19:00,720 --> 00:19:02,320 Так. Представим... 335 00:19:02,320 --> 00:19:06,640 Я знаю, что этому не бывать, но представим, что Крестная даст добро. 336 00:19:06,640 --> 00:19:09,080 Согласится, поймет. Мы свободны. 337 00:19:09,080 --> 00:19:11,800 Нам ведь понадобится новая карьера. 338 00:19:11,800 --> 00:19:12,920 Но чего мы хотим? 339 00:19:13,440 --> 00:19:15,920 Мир, природу, смех, солнце. 340 00:19:18,320 --> 00:19:22,440 Думаю, нам надо понять, сколько у нас денег, и вложить их. 341 00:19:22,440 --> 00:19:24,480 Но в дело, которое нам по душе. 342 00:19:25,000 --> 00:19:26,320 И у меня есть идея. 343 00:19:26,840 --> 00:19:27,680 Готова? 344 00:19:28,240 --> 00:19:29,120 Шашлычная. 345 00:19:29,120 --> 00:19:31,880 Это же хит. Легкие деньги, и людям нравится. 346 00:19:31,880 --> 00:19:34,000 Ты не ешь мясо, но это ничего. 347 00:19:34,000 --> 00:19:37,120 По мне, цель и ключ к успеху — это соус. 348 00:19:37,120 --> 00:19:41,080 Нужен уникальный зеленый соус. Раньше путешествовали ради такого. 349 00:19:41,080 --> 00:19:45,400 Первое, о чём нужно подумать, — это место. Где мы хотим состариться? 350 00:19:46,640 --> 00:19:48,720 Нужно солнечное место. У моря. 351 00:19:48,720 --> 00:19:51,360 Разбираемся с заказами и идем загорать. 352 00:19:51,360 --> 00:19:52,960 Занимаемся спортом. 353 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 Закрой глаза. 354 00:19:55,560 --> 00:19:58,400 Ты не поверишь. Закрой. Доверься мне. 355 00:20:03,360 --> 00:20:04,360 Можешь открывать. 356 00:20:06,800 --> 00:20:09,480 Не хочешь последний танец перед смертью? 357 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 Дружила бы со мной, ходи я с такой стрижкой? 358 00:20:14,200 --> 00:20:15,840 - Да. - Люблю тебя. 359 00:22:05,280 --> 00:22:06,120 Чёрт. 360 00:22:08,640 --> 00:22:10,320 Никто не знает, что мы тут? 361 00:22:18,640 --> 00:22:19,800 - Кароль. - Что? 362 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 - Целятся в меня. - Невозможно. 363 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 Говорю же, в меня одну. 364 00:22:23,800 --> 00:22:27,120 - Они тебя даже не видят. - У ублюдков тепловизоры. 365 00:22:28,280 --> 00:22:30,880 - Думаешь, стекло выдержит? - Да. Конечно. 366 00:22:32,320 --> 00:22:33,680 Кто эти уроды? 367 00:22:37,600 --> 00:22:39,800 Хотели бы убить — ждали бы, пока выйдем. 368 00:22:42,840 --> 00:22:44,000 Вот один гаденыш. 369 00:23:25,960 --> 00:23:27,160 - Ты цела? - Да. 370 00:23:27,760 --> 00:23:29,120 - А ты? - Лучше некуда. 371 00:23:32,200 --> 00:23:33,080 Чёрт. 372 00:23:33,080 --> 00:23:34,000 Алекс? 373 00:23:34,000 --> 00:23:34,920 Что? 374 00:23:41,240 --> 00:23:42,080 Алекс. 375 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 - Что такое? - Сантос. 376 00:23:45,240 --> 00:23:48,720 Нет. Нет, только не кролика, суки. 377 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 Нет. Только не Сантоса. 378 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Не моего кролика. 379 00:23:54,520 --> 00:23:55,480 Мне жаль. 380 00:23:58,680 --> 00:24:00,040 Дорогая, мне так жаль. 381 00:24:00,040 --> 00:24:03,240 Они за это заплатят. Клянусь тебе, они заплатят. 382 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 Слушай внимательно. 383 00:24:33,760 --> 00:24:36,960 Я скажу тебе самую важную вещь в твоей никчемной жизни. 384 00:24:36,960 --> 00:24:38,600 Твоя жена тебе не скажет, 385 00:24:38,600 --> 00:24:42,280 но у тебя самые микроскопические яйца во всей твоей беличьей семье. 386 00:24:42,280 --> 00:24:45,040 Я как раз думала о том, чтобы их отрезать. 387 00:24:45,040 --> 00:24:46,920 И я ведь знаю, где ты живешь. 388 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 Будешь меня игнорировать — ходи и оглядывайся. 389 00:24:49,680 --> 00:24:51,360 Я же сказала, дорогой. 390 00:24:51,360 --> 00:24:54,200 Что бы ты ни сделал, я всегда буду знать. Чао. 391 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 Ублюдские мужики. Конца этому нет. 392 00:24:56,960 --> 00:24:58,680 Что за выходка с запугиванием? 393 00:24:58,680 --> 00:25:00,960 И я рада тебя видеть. Пообедаем? 394 00:25:09,520 --> 00:25:13,000 Не знаю, что на меня нашло. Ты же знаешь, я слегка параноик. 395 00:25:14,320 --> 00:25:16,320 Я решила, что ты это всерьез. 396 00:25:16,320 --> 00:25:18,920 Увольняешься вот так, внезапно, 397 00:25:18,920 --> 00:25:20,400 без предупреждения. 398 00:25:20,400 --> 00:25:21,760 А ты посылаешь убийц. 399 00:25:22,480 --> 00:25:25,720 Всё же хорошо. Ты ранена? У тебя кровь? 400 00:25:26,480 --> 00:25:29,400 Ты знаешь албанцев. Хотели бы убить — убили бы. 401 00:25:29,400 --> 00:25:31,160 Они целились в Алекс. 402 00:25:31,160 --> 00:25:32,880 Почему в нее, а не меня? 403 00:25:33,560 --> 00:25:34,640 Алекс... 404 00:25:36,480 --> 00:25:37,760 Это я хотела уйти. 405 00:25:37,760 --> 00:25:40,760 Кароль, 406 00:25:40,760 --> 00:25:42,560 ты меня утомляешь. 407 00:25:46,480 --> 00:25:48,000 Твои слова, понимаешь? 408 00:25:48,720 --> 00:25:50,520 Смотри, что я с ним делаю. 409 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 Я больше не отправлюсь на дело. 410 00:26:01,280 --> 00:26:03,480 С ума сойти, какая ты негибкая. 411 00:26:04,440 --> 00:26:05,800 Сложная ты, да? 412 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 Выкладывай сумму. 413 00:26:11,520 --> 00:26:13,080 Ты тоже негибкая. 414 00:26:16,360 --> 00:26:17,200 Отман. 415 00:26:32,640 --> 00:26:33,480 Ты блефуешь. 416 00:26:38,400 --> 00:26:40,480 - Сумма. - Тут ты этого не сделаешь. 417 00:26:45,840 --> 00:26:46,760 Сколько? 418 00:26:49,440 --> 00:26:50,960 Иди на хер! 419 00:26:50,960 --> 00:26:53,720 Милая, убираться потом будут три дня. 420 00:26:56,320 --> 00:26:57,200 Сколько? 421 00:27:05,400 --> 00:27:06,480 Два миллиона. 422 00:27:07,960 --> 00:27:08,920 Ну вот. 423 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 Видишь? 424 00:27:12,640 --> 00:27:14,120 Вот и договорились. 425 00:27:14,640 --> 00:27:16,160 Дороговато слегка, но... 426 00:27:16,160 --> 00:27:17,560 Если есть решимость... 427 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 Давай пообедаем. 428 00:27:26,440 --> 00:27:29,120 Новая миссия. И очень простая. 429 00:27:30,160 --> 00:27:31,200 Без рисков. 430 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 Крадешь кое-что. Приносишь мне. 431 00:27:34,360 --> 00:27:35,680 Как в отпуск съездишь. 432 00:27:37,280 --> 00:27:39,640 Погреешь задницу на шезлонге и... 433 00:27:40,960 --> 00:27:42,200 Тебе даже понравится. 434 00:27:43,080 --> 00:27:43,920 Где? 435 00:27:43,920 --> 00:27:45,840 Корсика. Я же сказала, отпуск. 436 00:27:46,360 --> 00:27:48,160 Сама выберешь команду. 437 00:27:48,680 --> 00:27:49,520 Кого угодно. 438 00:27:50,920 --> 00:27:54,960 Кроме того, я учитываю и твою сезонную депрессию. 439 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 Бесплатная терапия солнцем. 440 00:28:01,520 --> 00:28:03,120 Видишь? Я забочусь о тебе. 441 00:28:05,840 --> 00:28:07,520 Ладно, но это последняя миссия. 442 00:28:14,040 --> 00:28:18,600 Раз Крестная пообещала, то ей, конечно, можно, доверять. Слепо. 443 00:28:19,120 --> 00:28:22,080 - Далеко это? - Нет. Десять минут, но... 444 00:28:22,080 --> 00:28:23,440 У нас уже нет прав. 445 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 Да чтоб тебя. 446 00:28:25,920 --> 00:28:27,200 В чём дело-то? 447 00:28:27,960 --> 00:28:30,320 Обгоняй уже, придурок! 448 00:28:37,160 --> 00:28:38,480 - Я тут думала. - Ну? 449 00:28:39,000 --> 00:28:43,000 Абнер. Я могу попросить его найти убийц Сантоса. 450 00:28:43,000 --> 00:28:45,480 Да ну. Не жди от Эбнера слишком многого. 451 00:28:46,000 --> 00:28:48,680 Или ожидай многого и немногого одновременно. 452 00:28:55,520 --> 00:28:56,720 Ты что делаешь? 453 00:28:56,720 --> 00:28:57,920 А ты что делаешь? 454 00:29:04,680 --> 00:29:06,400 Итак. Что мы должны украсть? 455 00:29:07,000 --> 00:29:08,920 Не поверите. «Большую одалиску». 456 00:29:09,520 --> 00:29:13,240 - Да ладно? - Ее отправят на выставку на Корсику. 457 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 Вернется через месяц. 458 00:29:15,640 --> 00:29:17,800 Мы не хотим, чтобы Париж ее увидел. 459 00:29:17,800 --> 00:29:19,360 Картина Энгра, верно? 460 00:29:19,360 --> 00:29:22,560 Нет, вовсе нет. Речь не про ту. Я про зеленую. 461 00:29:23,280 --> 00:29:24,120 Соленую? 462 00:29:24,120 --> 00:29:25,280 Какую еще соленую? 463 00:29:25,920 --> 00:29:27,720 Не знаю, ты так сказал. 464 00:29:27,720 --> 00:29:29,040 Что? Подожди. 465 00:29:29,920 --> 00:29:31,120 - Ты поняла? - Но... 466 00:29:31,120 --> 00:29:33,200 Мы же холст крадем? 467 00:29:33,200 --> 00:29:37,640 Разумеется. Самый настоящий холст. Сосредоточьтесь, девчонки. 468 00:29:37,640 --> 00:29:39,320 - Вот лицемер. - Эй. 469 00:29:39,320 --> 00:29:45,960 Мы крадем «Большую одалиску» Марсьяля Райса, написанную в 1960-х. 470 00:29:45,960 --> 00:29:49,600 Ту, что написана в зеленом. 471 00:29:49,600 --> 00:29:50,840 Непонятно же было. 472 00:29:50,840 --> 00:29:51,920 Максимально. 473 00:29:58,640 --> 00:30:02,240 - Кто это? Она с тобой живет? - Да, это ее дом. Роза. 474 00:30:02,240 --> 00:30:03,520 Вы пара? 475 00:30:03,520 --> 00:30:04,800 Всё сложно. 476 00:30:06,000 --> 00:30:07,240 Я одна слышу запах травы? 477 00:30:07,240 --> 00:30:10,480 - Я посоветовал ей курить траву. - Зачем посоветовал? 478 00:30:10,480 --> 00:30:12,080 Из-за ее глаукомы. 479 00:30:12,080 --> 00:30:16,400 Короче, мы не знаем, когда точно картину привезут. 480 00:30:16,400 --> 00:30:19,720 - Узнаем, когда узнают они. - А вообще что-нибудь знаем? 481 00:30:19,720 --> 00:30:23,080 Да. Знаем, где будет выставлена картина. 482 00:30:23,080 --> 00:30:24,400 В центре искусств. 483 00:30:24,400 --> 00:30:28,040 Туда проще попасть, чем в музей. Это нам на руку, девчонки. 484 00:30:28,040 --> 00:30:31,880 Теперь ясно, что тут нам на руку. Где этот центр искусств? 485 00:30:32,920 --> 00:30:36,800 Монастырь Сен-Франсуа, рядом с Сартеном. 486 00:30:36,800 --> 00:30:37,960 А ты уверен? 487 00:30:39,280 --> 00:30:40,400 - Да ну? - Ну а что? 488 00:30:40,400 --> 00:30:42,840 Всё еще любишь подкалывать, Кароль? 489 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 Да, Сартен. На Корсике, да. 490 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 - У нас есть план здания? - Нет. 491 00:30:48,320 --> 00:30:49,280 - Вот нет. - Нет. 492 00:30:49,280 --> 00:30:54,120 Нет, конечно. Архитектурное бюро, которое делало ремонт... 493 00:30:55,120 --> 00:30:57,840 Роза, пожалуйста. Роза? 494 00:31:00,680 --> 00:31:01,920 Мы тут секретничаем. 495 00:31:01,920 --> 00:31:05,760 Итак, архитекторы сидят в Бастии, так что идея в том, чтобы... 496 00:31:07,600 --> 00:31:09,120 - Кароль. - Пардон. 497 00:31:12,640 --> 00:31:15,880 Слушай, у тебя явно чердачок протекает. В чём дело-то? 498 00:31:15,880 --> 00:31:17,160 Продолжай, извини. 499 00:31:17,160 --> 00:31:20,960 Хорошо. Так вот, нам нужно будет заполучить план, 500 00:31:20,960 --> 00:31:25,640 а потом, конечно, встретиться с водителем, которого просила Кароль. 501 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 - Ты попросила водилу? - Ну... 502 00:31:28,600 --> 00:31:29,880 - И зачем? - Ну... 503 00:31:29,880 --> 00:31:30,920 Что «ну»? 504 00:31:30,920 --> 00:31:33,200 - Я, по-твоему, плохо вожу? - Ну... 505 00:31:57,080 --> 00:31:58,480 Ух ты. Охренеть. 506 00:31:58,480 --> 00:32:02,400 Да блин! Долго еще будешь напоминать, что меня занесло в Польше? 507 00:32:02,400 --> 00:32:05,280 - Это больше напоминало аварию. - Нет! 508 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 - Я перед страховой позорился. - Не верите? 509 00:32:07,640 --> 00:32:10,960 Сказала же, я спасала жизнь собаке. Хотела увернуться. 510 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 - Опять ты про шавку? - Ее так и не нашли. 511 00:32:13,560 --> 00:32:16,280 Ни тела, ни доказательств, ни страховки. 512 00:32:16,280 --> 00:32:18,560 Сердца у вас нет. Нечего обсуждать. 513 00:32:18,560 --> 00:32:19,480 Сердца нет... 514 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Так. 515 00:32:21,080 --> 00:32:22,280 За оружием 516 00:32:22,280 --> 00:32:26,200 пойдете в продуктовый в Сен-Флоран и спросите Кларанса. 517 00:32:26,800 --> 00:32:28,400 Он даст вам всё нужное. 518 00:32:28,400 --> 00:32:30,520 Я снял вам виллу, 519 00:32:31,120 --> 00:32:32,560 классную машину. 520 00:32:32,560 --> 00:32:34,960 Даже слишком. Не захотите потом уезжать. 521 00:32:34,960 --> 00:32:38,520 Дам вам двухнедельный отпуск. Потом сам заеду к вам. 522 00:32:38,520 --> 00:32:40,480 - Опять вписка? - Называй как хочешь. 523 00:32:44,200 --> 00:32:45,240 - Но... - Умница. 524 00:32:45,240 --> 00:32:47,040 Погоди, а это кто? 525 00:32:47,040 --> 00:32:48,200 Это Спирит. 526 00:32:48,200 --> 00:32:52,360 Ты моя прелесть. Да, это полезно для гривы. 527 00:32:52,360 --> 00:32:54,720 Нет! А скотина тут откуда? 528 00:32:54,720 --> 00:32:55,800 Оставь его. 529 00:32:55,800 --> 00:32:58,160 - Скоту сюда нельзя. - Да. 530 00:33:01,080 --> 00:33:05,480 За водилой поезжайте на трассу в Ле-Ман и отыщите человека по имени Сэм. 531 00:33:05,480 --> 00:33:08,160 Ладно. А откуда ты знаешь этого Сэма? 532 00:33:09,240 --> 00:33:11,800 Работа такая. Искать людей, которые меня не знают. 533 00:33:20,880 --> 00:33:22,640 И чем этот водила так хорош? 534 00:33:22,640 --> 00:33:24,920 - Только не взъедайся на него. - Нет. 535 00:33:24,920 --> 00:33:25,960 Чёрт. 536 00:33:26,560 --> 00:33:28,320 Что за дерьмовые параметры? 537 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 Как его зовут? 538 00:33:29,320 --> 00:33:30,960 Какая же ты упрямая. 539 00:33:31,640 --> 00:33:33,480 Ноль прижимной силы. Не мог шевельнуться. 540 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Сэм. Абнер говорит, он лучший. Поэтому мы его и взяли. 541 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 Будто клей разлили. Это трактор, а не машина! 542 00:33:39,640 --> 00:33:41,920 Потерял жену-каскадершу в аварии. 543 00:33:41,920 --> 00:33:46,200 Несколько месяцев назад. Будь с ним понежнее. Идем. 544 00:33:47,600 --> 00:33:48,440 Давай, пошли. 545 00:33:48,440 --> 00:33:50,080 Может, это не я настроила. 546 00:33:50,080 --> 00:33:52,360 Не ты настраивала? Еще и дерзит мне. 547 00:33:52,360 --> 00:33:55,200 Может, это он ее убил. Уверена, я лучше вожу. 548 00:33:55,200 --> 00:33:56,120 Алекс. 549 00:33:56,720 --> 00:33:59,960 Нет. Это невозможно. Как ты меня слышишь через это? 550 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 Сказал, не полный бак. 551 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Зачем вы... 552 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 Мою тачку угнали. 553 00:34:24,320 --> 00:34:27,480 Она сумасшедшая. Смотри, как входит в поворот. 554 00:34:33,640 --> 00:34:35,800 - Ого. - И что теперь? Во мне дело? 555 00:34:35,800 --> 00:34:37,880 Мы с ним точно не споемся. 556 00:34:42,640 --> 00:34:45,680 Возьмешь мне два чиза и наггетсы? Соус барбекю. 557 00:34:45,680 --> 00:34:47,960 - Даже лучше. - Бред это. Поехали. 558 00:34:47,960 --> 00:34:50,040 - Хватит. - Я поведу, не волнуйся. 559 00:34:53,240 --> 00:34:54,480 Дело не в параметрах. 560 00:34:55,360 --> 00:34:56,680 Сэм! 561 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Сэм! 562 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 - Сэм — это она, пилот. - Нет. 563 00:35:03,520 --> 00:35:05,520 - Водила — эта телочка. - Нет. 564 00:35:05,520 --> 00:35:07,280 Да. Вот ты бесишься. 565 00:35:07,280 --> 00:35:09,440 - Тебя бесит, что она девчонка. - Плевать мне. 566 00:35:10,720 --> 00:35:12,960 Дичь. Ты быстрее всех сегодня проехала. 567 00:35:12,960 --> 00:35:15,680 - Я сказала, дело не в параметрах? - А в пилоте. 568 00:35:15,680 --> 00:35:17,160 Эй, лучший стрелок! 569 00:35:17,680 --> 00:35:19,160 Знаешь что, Том Круз? 570 00:35:20,480 --> 00:35:21,320 Ты уволена. 571 00:35:22,520 --> 00:35:23,360 Блин, да... 572 00:35:30,160 --> 00:35:31,320 - Что? - С радостью. 573 00:35:31,920 --> 00:35:32,840 Ого. 574 00:35:32,840 --> 00:35:35,680 Она псих. Нужно предложить ей выпивки. 575 00:35:36,680 --> 00:35:37,520 И одежду. 576 00:35:40,080 --> 00:35:40,920 Ух ты. 577 00:35:42,120 --> 00:35:43,760 ЖЕМЧУЖИНЫ ТРАССЫ 578 00:35:43,760 --> 00:35:45,840 Ну и всё, делим на троих. 579 00:35:45,840 --> 00:35:47,200 И сколько это? 580 00:35:47,200 --> 00:35:49,920 Куча денег. Ты же осталась без работы. 581 00:35:49,920 --> 00:35:51,480 Я легко найду другую. 582 00:35:51,480 --> 00:35:53,160 Резюме будешь рассылать? 583 00:35:55,440 --> 00:35:56,280 И что в итоге? 584 00:35:58,000 --> 00:35:59,600 Как самая обычная работа? 585 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 Далеко не обычная. 586 00:36:02,280 --> 00:36:04,880 - Ты нанята. Без испытательного срока. - Как? 587 00:36:04,880 --> 00:36:06,800 А если она отстой? Надо проверить. 588 00:36:06,800 --> 00:36:08,040 А если не поладим? 589 00:36:08,880 --> 00:36:11,600 - Что еще, кроме вождения? - Стрелять умеешь? 590 00:36:12,920 --> 00:36:13,760 Нет. 591 00:36:13,760 --> 00:36:16,600 - Ты слегка гик. Ничего не взламываешь? - Нет. 592 00:36:17,320 --> 00:36:18,880 Значит, специализации нет? 593 00:36:21,840 --> 00:36:23,720 Если не зайдет, смогу уйти в любое время? 594 00:36:23,720 --> 00:36:25,680 Конечно. Или вообще не браться. 595 00:36:25,680 --> 00:36:28,120 В чём твоя специализация, кроме того, чтобы нудеть? 596 00:36:28,120 --> 00:36:32,840 Так вот, слушай. Я снайпер. Могу убить с закрытыми глазами. 597 00:36:33,440 --> 00:36:34,280 Очень приятно. 598 00:36:34,880 --> 00:36:38,360 А я на любом моцике сделаю такое, чего ты в жизни не видела. 599 00:36:39,080 --> 00:36:42,040 Мы тебе наберем, если откроем цирк. Спасибо. 600 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 Девчонки, вы всё? 601 00:36:46,400 --> 00:36:49,320 Ты точно справишься. Делать тебе всё равно нечего. 602 00:36:50,200 --> 00:36:51,960 Алекс — милашка, вот увидишь. 603 00:36:54,480 --> 00:36:55,320 Ну? 604 00:37:00,320 --> 00:37:01,680 Ну, доверимся судьбе. 605 00:37:04,000 --> 00:37:06,320 - Далай-ламой себя возомнила? - Алекс. 606 00:37:52,280 --> 00:37:55,040 Ого. Вода такая теплая. 607 00:37:59,920 --> 00:38:01,200 Будет здорово. 608 00:38:01,200 --> 00:38:02,320 Ух ты. 609 00:38:03,640 --> 00:38:05,080 Представьте завтрак тут. 610 00:38:06,800 --> 00:38:08,960 В кои-то веки Абнер не обманул. 611 00:38:08,960 --> 00:38:10,200 Вот уж точно. 612 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 А чей это дом? 613 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 - Тебе какая разница? - Алекс. 614 00:38:15,640 --> 00:38:16,960 Спальни? 615 00:38:16,960 --> 00:38:18,160 Каждый за себя. 616 00:38:18,160 --> 00:38:20,240 Вот так вы это решаете? 617 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 Всё равно у меня всегда фора. 618 00:38:22,040 --> 00:38:23,520 Ты жульничаешь. 619 00:38:26,480 --> 00:38:27,320 Нет. 620 00:38:27,880 --> 00:38:29,040 Не нравится. 621 00:38:29,040 --> 00:38:30,880 Эта мне по душе. 622 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 - Я хочу эту. - Нет, она моя, потому что я старше. 623 00:38:36,240 --> 00:38:38,000 Всё равно буду тут каждую ночь. 624 00:38:39,960 --> 00:38:42,120 Ого. Я нашла лучшую, девчонки. 625 00:38:42,120 --> 00:38:43,080 Да блин. 626 00:38:45,920 --> 00:38:47,680 - Невероятно. - Да уж. 627 00:38:48,320 --> 00:38:49,840 Айда армрестлинг за нее? 628 00:38:50,720 --> 00:38:53,040 - Если тебе так хочется. - Да, хочется. 629 00:39:09,240 --> 00:39:13,280 Кто этот Кларанс, торговец оружием? Откуда Абнер его знает? 630 00:39:13,800 --> 00:39:16,920 Его отец — посол в какой-то стране. Видимо, использует 631 00:39:16,920 --> 00:39:19,800 дипломатический иммунитет для своих делишек. 632 00:39:20,400 --> 00:39:21,320 Вот, это здесь. 633 00:39:22,400 --> 00:39:23,240 Это он? 634 00:39:24,400 --> 00:39:26,160 Не похож на торговца оружием. 635 00:39:26,160 --> 00:39:27,800 Нет, это корсиканец. 636 00:39:28,400 --> 00:39:29,280 Пардон. 637 00:39:34,000 --> 00:39:35,040 Здравствуйте. 638 00:39:37,360 --> 00:39:38,600 Мы ищем Кларанса. 639 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Ваше право. 640 00:39:42,840 --> 00:39:44,080 Он тут? 641 00:39:44,600 --> 00:39:45,800 Поговаривают. 642 00:39:47,480 --> 00:39:48,400 Ладно, спасибо. 643 00:39:57,720 --> 00:39:58,640 Есть тут кто? 644 00:39:59,960 --> 00:40:00,800 Да. 645 00:40:02,120 --> 00:40:04,920 - Кларанс? Нас прислал Абнер. - Да. 646 00:40:06,840 --> 00:40:08,280 Милое полотенце. 647 00:40:09,280 --> 00:40:10,640 - Его пришли обсудить? - Нет. 648 00:40:11,240 --> 00:40:14,160 Mossberg Patriot, ствол с резьбой, Magnum 300. 649 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 Так-то лучше. 650 00:40:18,400 --> 00:40:19,640 Вот список. 651 00:40:30,400 --> 00:40:31,440 Ждите здесь. 652 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Уж подожду. 653 00:40:40,920 --> 00:40:41,760 Ясно. 654 00:40:42,800 --> 00:40:44,440 Усыпляющие дротики. 655 00:40:45,040 --> 00:40:46,640 Дам вам М4 Zev. 656 00:40:49,280 --> 00:40:52,080 Кастомный Glock в черном и золотом. Для стиля. 657 00:40:52,840 --> 00:40:53,680 Клевый. 658 00:40:53,680 --> 00:40:56,840 Можно убить муху с 500 метров. Первая цель — 800 метров. 659 00:40:56,840 --> 00:40:58,520 Спасибо. Это очень мило. 660 00:40:58,520 --> 00:41:00,560 Не за что. Всегда рад. 661 00:41:03,360 --> 00:41:04,720 Есть Blaser 308-й? 662 00:41:04,720 --> 00:41:07,600 Конечно. Но есть и кое-что побыстрее. HK417. 663 00:41:09,040 --> 00:41:09,880 Красота. 664 00:41:09,880 --> 00:41:12,160 Да, с оболочечными пулями. 665 00:41:12,960 --> 00:41:16,080 Они глубже проникают. Люблю, когда глубоко проникают. 666 00:41:19,360 --> 00:41:21,600 Я принес тебе 92-й. Подойдет? 667 00:41:21,600 --> 00:41:23,000 Да, Beretta, отлично. 668 00:41:26,160 --> 00:41:28,120 Гляди, мое личное изобретение. 669 00:41:29,520 --> 00:41:30,680 Вот. Что это? 670 00:41:31,600 --> 00:41:32,640 - Фрукт. - Нет. 671 00:41:32,640 --> 00:41:33,560 Граната. 672 00:41:35,360 --> 00:41:37,640 - Граната в гранате. - В этом вся суть. 673 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 Сосиски, что твоя подруга лапает... 674 00:41:42,080 --> 00:41:44,320 - Откуда ты знаешь? - Дымовые шашки. 675 00:41:45,960 --> 00:41:47,200 Понятно... 676 00:41:47,200 --> 00:41:48,760 А вот там у тебя что? 677 00:41:49,440 --> 00:41:50,280 - Это? - Да. 678 00:41:50,280 --> 00:41:51,200 Это яйцо. 679 00:41:55,280 --> 00:41:57,160 Так, мы слегка увлеклись. 680 00:41:57,760 --> 00:41:59,480 Всё это мы не возьмем. 681 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 Но мне нужен второй пистолет. Нужно обучить новенькую. 682 00:42:03,680 --> 00:42:05,320 - Кого? - Поставь терияки. 683 00:42:06,840 --> 00:42:08,040 Откуда ты знаешь? 684 00:42:10,600 --> 00:42:11,440 Аккуратно. 685 00:42:13,120 --> 00:42:13,960 Аккуратно. 686 00:42:15,760 --> 00:42:16,600 Вот так. 687 00:42:22,240 --> 00:42:25,840 Давай еще раз. Как выстрелишь, ощутишь, как пистолет оживает. 688 00:42:30,600 --> 00:42:33,360 - Скажу не глядя, всё плохо. - Да. 689 00:42:34,520 --> 00:42:35,960 Как же громко. 690 00:42:35,960 --> 00:42:38,400 Поработаем над дыханием. Встань прямо. 691 00:42:38,400 --> 00:42:40,280 - Вдохни. - Детка? 692 00:42:40,280 --> 00:42:42,560 Что? Нет, я знаю, что ты скажешь. 693 00:42:44,000 --> 00:42:45,440 Я не про Кларанса. 694 00:42:47,040 --> 00:42:48,320 Ладно, вру, про него. 695 00:42:49,200 --> 00:42:51,000 - Вдох и... - Не понравился тебе? 696 00:42:51,000 --> 00:42:53,760 Мы вообще не замечаем красные флаги, да? 697 00:42:53,760 --> 00:42:55,960 Что? То, что он торгует оружием? 698 00:42:55,960 --> 00:42:58,080 Это ничего. У вас общий интерес. 699 00:42:58,080 --> 00:43:00,240 Погоди. Выстрелим двумя руками. 700 00:43:00,240 --> 00:43:03,920 Медленно. Согни руки. Вот так. Дыши... 701 00:43:03,920 --> 00:43:04,880 Тогда почему? 702 00:43:04,880 --> 00:43:05,960 ...свое дыхание. 703 00:43:06,920 --> 00:43:08,320 Ты ноги его видела? 704 00:43:09,680 --> 00:43:11,840 - Я ему в глаза смотрела. - А ты взгляни. 705 00:43:11,840 --> 00:43:14,880 На нём полушлепанцы-полуговно. Ты не... 706 00:43:14,880 --> 00:43:17,840 Ты тоже носила лодочки. Мы все ошибались. 707 00:43:18,520 --> 00:43:19,720 Осторожно. Соберись. 708 00:43:20,800 --> 00:43:21,840 Вдох. 709 00:43:22,440 --> 00:43:23,280 Прицелься. 710 00:43:23,800 --> 00:43:25,000 Плечи расслаблены... 711 00:43:25,000 --> 00:43:27,040 Так и будете в воздух палить? 712 00:43:27,040 --> 00:43:29,360 А ты — западать на случайных типов? 713 00:43:29,360 --> 00:43:30,920 А ты... Мне лень думать. 714 00:43:32,120 --> 00:43:32,960 Так-то. 715 00:43:33,640 --> 00:43:35,240 Стреляй, как будешь готова. 716 00:43:40,280 --> 00:43:41,480 Вот, так лучше. 717 00:43:42,360 --> 00:43:44,640 Обожаю. Кругом выстрелы. 718 00:43:44,640 --> 00:43:46,480 Может, переедем сюда? 719 00:43:48,160 --> 00:43:50,120 А? Давай, поселимся на Корсике. 720 00:43:50,120 --> 00:43:51,680 Осторожно, твою мать! 721 00:43:51,680 --> 00:43:54,160 - Он заряжен! - Никогда. Он заряжен. 722 00:43:54,160 --> 00:43:55,320 Не делай так. 723 00:43:56,160 --> 00:43:58,240 - Но очень заманчиво. - Бесишь. Нет. 724 00:43:58,240 --> 00:44:00,840 Смерть ее жены, увольнение... 725 00:44:02,560 --> 00:44:04,280 Ей непросто. Она... 726 00:44:04,280 --> 00:44:05,200 Отстой? 727 00:44:05,800 --> 00:44:07,080 - Строго судишь. - Ну... 728 00:44:07,080 --> 00:44:10,040 Она неограненный алмаз. С потенциалом, во многом... 729 00:44:10,040 --> 00:44:11,640 Не отстой? Дай-ка пример. 730 00:44:13,200 --> 00:44:14,960 Можно мне бокальчик? 731 00:44:14,960 --> 00:44:16,760 Нет. Пусто, блин. Очень жаль. 732 00:44:17,440 --> 00:44:20,040 - На, возьми мой. Я не пью. - Спасибо. 733 00:44:20,880 --> 00:44:25,440 А, вот. Держи. Твой Samsung, в ней уже сим, Сэм. 734 00:44:27,520 --> 00:44:28,760 Зачем он мне? 735 00:44:29,280 --> 00:44:31,480 Чтобы украсть планы. Потом покажу. 736 00:44:33,440 --> 00:44:34,280 Спасибо. 737 00:44:36,720 --> 00:44:37,720 Ты чего не пьешь? 738 00:44:39,000 --> 00:44:40,320 Я потом... 739 00:44:42,560 --> 00:44:43,920 Что? Играешь на гитаре? 740 00:44:46,040 --> 00:44:47,040 Рок-н-ролл. 741 00:44:48,800 --> 00:44:51,640 Даже симку вставить не может. Боже. 742 00:44:52,160 --> 00:44:53,240 Тебе помочь, Сэм? 743 00:44:53,960 --> 00:44:55,680 Всё хорошо. Не утруждайся. 744 00:44:58,280 --> 00:45:00,400 Всё, давайте есть. У нас тут... 745 00:45:00,920 --> 00:45:02,040 Яичный суп. 746 00:45:12,320 --> 00:45:13,640 Твою мать! 747 00:45:14,800 --> 00:45:17,120 - Ты меня напугала. - И ты меня. Что делаешь? 748 00:45:19,080 --> 00:45:19,920 Да вот ем. 749 00:45:21,120 --> 00:45:22,160 Проголодалась. 750 00:45:22,160 --> 00:45:23,760 Я тоже. Что ешь? 751 00:45:24,840 --> 00:45:27,760 - Корнишоны. - Фу. Ты же их не любишь. 752 00:45:29,040 --> 00:45:30,080 А теперь люблю. 753 00:45:30,840 --> 00:45:31,760 Но... 754 00:45:32,480 --> 00:45:33,320 Что? 755 00:45:35,960 --> 00:45:37,440 Вот я прямо чувствовала. 756 00:45:38,280 --> 00:45:40,560 Клянусь, ощутила. Не могу объяснить. 757 00:45:41,080 --> 00:45:42,600 Поверить не могу. 758 00:45:44,880 --> 00:45:46,680 - Почему ты не сказала? - Ну... 759 00:45:46,680 --> 00:45:50,640 Без «ну». Нет никаких «ну». Мы что-нибудь придумаем. Это же... 760 00:45:51,160 --> 00:45:52,520 У тебя менопауза? 761 00:45:55,720 --> 00:45:56,840 Вот ты сучка. 762 00:45:58,080 --> 00:45:59,840 - Почему? - Мне 39. 763 00:46:00,640 --> 00:46:02,880 Именно. Не такая уж и молодая. 764 00:46:02,880 --> 00:46:05,800 - Я тебя слышу. - Охренеть. Да как ты слышишь-то? 765 00:46:05,800 --> 00:46:08,640 Слышу. И сегодня ты тут не спишь. 766 00:46:33,600 --> 00:46:35,720 Как ты? Хорошо спала? 767 00:46:36,440 --> 00:46:37,480 Да, неплохо. 768 00:46:40,120 --> 00:46:44,160 Мне вчера стало любопытно. Как вы с Алекс познакомились? 769 00:46:44,760 --> 00:46:45,600 С Алекс... 770 00:46:46,880 --> 00:46:48,800 Это было давно. Ей было 14. 771 00:46:49,400 --> 00:46:51,840 Она сбежала из дома, как и я в свое время. 772 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Познакомились в Амстердаме. 773 00:46:54,920 --> 00:46:57,960 Я была на деле с торговцами алмазами и почему-то... 774 00:46:59,520 --> 00:47:03,320 ...почувствовала, что могу ей доверять. 775 00:47:03,320 --> 00:47:06,720 Она помогла мне, и я ни разу не пожалела, что взяла ее с собой. 776 00:47:06,720 --> 00:47:09,040 Я всегда думала, что в жизни важно не то, 777 00:47:09,560 --> 00:47:12,800 что ты делаешь, а то, с кем ты это делаешь. 778 00:47:14,240 --> 00:47:16,160 - Хорошо поела? - Да. 779 00:47:16,160 --> 00:47:17,680 - Выспалась? - Да, спасибо. 780 00:47:17,680 --> 00:47:19,840 Супер. Жду снаружи. Готовься страдать. 781 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 Удачи. 782 00:47:36,120 --> 00:47:37,280 Теперь что? 783 00:47:54,360 --> 00:47:55,280 Как пожелаешь. 784 00:48:00,240 --> 00:48:03,240 Нажимаешь тут, а сверху другой руку прижимаешь. 785 00:48:17,680 --> 00:48:18,520 Твою ж мать. 786 00:48:24,280 --> 00:48:26,320 Похожа на мозгоправа. Ужасно. 787 00:48:27,120 --> 00:48:29,440 Очень мило. Стремно. 788 00:48:34,400 --> 00:48:35,240 Ты довольная. 789 00:48:37,520 --> 00:48:39,480 - Мило же. Практично. - Перестань. 790 00:48:42,120 --> 00:48:44,360 Держу. Сосредотачиваюсь... 791 00:48:45,520 --> 00:48:48,120 - Полное говно. Наблюдай. - Давай, показывай. 792 00:49:01,240 --> 00:49:03,920 - Ты вот так показываешь. - Не наводи на меня. 793 00:49:19,280 --> 00:49:20,120 Алло? 794 00:49:21,640 --> 00:49:23,840 - Да. Чудно, спасибо. - Я вас соединю. 795 00:49:26,600 --> 00:49:27,440 Да, милая? 796 00:49:27,440 --> 00:49:30,040 - Жози, спасибо, что набрала. - Как ты? 797 00:49:31,800 --> 00:49:34,200 - Ты в порядке? - Да как-то... Всё хорошо. 798 00:49:34,200 --> 00:49:35,720 Я просто хотела сказать... 799 00:49:36,600 --> 00:49:37,480 Говори. 800 00:49:37,480 --> 00:49:38,680 Я буду рожать. 801 00:49:38,680 --> 00:49:42,000 Чудесно! Я очень рада за тебя. 802 00:49:42,000 --> 00:49:42,920 Ага. 803 00:49:44,160 --> 00:49:45,960 - Ладно. - Будет здорово. 804 00:49:46,840 --> 00:49:49,280 - Счастливо. Я наберу, как вернусь. - В любое время. 805 00:49:49,800 --> 00:49:51,240 - Спасибо. - Береги себя. 806 00:49:51,240 --> 00:49:52,160 Пока. 807 00:50:01,480 --> 00:50:02,320 Подъем. 808 00:50:03,640 --> 00:50:04,640 Отправляемся. 809 00:50:14,240 --> 00:50:15,080 Попала. 810 00:50:35,120 --> 00:50:38,440 Признаюсь, я ради забавы так гоняла ее на тренировках. 811 00:50:38,440 --> 00:50:40,000 А я испортила пасту. 812 00:50:40,000 --> 00:50:44,000 Нет, очень вкусно получилось. Чуть пересолено, но вкусно. 813 00:50:44,000 --> 00:50:45,400 Слишком соленая. 814 00:50:45,400 --> 00:50:46,360 Да нормальная. 815 00:50:46,360 --> 00:50:47,720 Нет, это несъедобно. 816 00:50:47,720 --> 00:50:48,640 Нет же. 817 00:50:48,640 --> 00:50:50,400 Я всё сделала не так... 818 00:50:52,400 --> 00:50:56,560 У меня была четкая идея в голове, но внезапно я просто потерялась. 819 00:51:00,320 --> 00:51:02,080 Я больше не могу решать. 820 00:51:02,680 --> 00:51:04,800 - Между чем? - Я хотела куржеты. 821 00:51:04,800 --> 00:51:07,040 Простое овощное блюдо. 822 00:51:08,480 --> 00:51:11,240 Но внезапно передумала. А потом уже не знала... 823 00:51:12,920 --> 00:51:16,360 В итоге приготовила что-то очень сложное. 824 00:51:16,360 --> 00:51:19,400 Не плачь, солнце. Всё хорошо. Это же паста. Вкусно. 825 00:51:20,000 --> 00:51:25,280 Надо было сделать простую пасту с маслом. Не знаю, что на меня нашло. 826 00:51:27,240 --> 00:51:29,920 Дорогая, клянусь, она превосходна. Я всё съем. 827 00:51:30,760 --> 00:51:32,880 - Смотри, съем. - Ты из вежливости. 828 00:51:32,880 --> 00:51:34,720 Нет, потому что очень вкусно. 829 00:51:36,040 --> 00:51:38,440 - Потому что ты голодная. - Не голодная. 830 00:51:41,840 --> 00:51:44,320 - Прости, я слегка на нервах. - Я заметила. 831 00:51:46,360 --> 00:51:48,680 Я подумала, как мы можем украсть планы. 832 00:51:49,360 --> 00:51:51,200 - Рассказывай. - Ты пойдешь с... 833 00:51:51,200 --> 00:51:52,520 Пойдешь с Сэм. 834 00:51:52,520 --> 00:51:53,440 Нет. 835 00:51:53,440 --> 00:51:55,760 Да. Во время обеда офисы пустые. 836 00:51:56,840 --> 00:51:58,960 Миссия простая. Раз плюнуть. 837 00:51:59,960 --> 00:52:02,280 - Если сигнализацию не заденете. - Ага. 838 00:52:02,280 --> 00:52:03,560 Я тебе не нужна. 839 00:52:04,760 --> 00:52:05,760 Она готова. 840 00:52:10,800 --> 00:52:11,680 Как скажешь. 841 00:52:24,240 --> 00:52:25,840 Ну что? Ты на позиции? 842 00:52:25,840 --> 00:52:26,840 Да, вижу тебя. 843 00:52:28,440 --> 00:52:29,560 Не смотри на меня. 844 00:52:30,160 --> 00:52:31,000 Извини. 845 00:52:32,120 --> 00:52:32,960 Ладно. 846 00:52:34,800 --> 00:52:36,120 - Не смотри. - Да блин. 847 00:52:36,120 --> 00:52:37,760 АРХИТЕКТУРНОЕ БЮРО VOLTA 848 00:52:43,880 --> 00:52:46,040 Давай, Сэм. Ты в коридоре. 849 00:52:46,040 --> 00:52:48,280 Пройди его. Ты справишься, клянусь. 850 00:52:49,280 --> 00:52:52,120 Иди, там нет сигнализации. Это простая миссия. 851 00:52:53,000 --> 00:52:54,040 Кажется, нашла. 852 00:53:00,480 --> 00:53:02,120 Еще и без лишнего шума. 853 00:53:02,120 --> 00:53:04,040 Так, я вижу компьютер. 854 00:53:04,040 --> 00:53:05,920 Вау, а ты молодец. 855 00:53:06,440 --> 00:53:09,520 Алекс, если будешь так душнить, я вытащу наушник. 856 00:53:09,520 --> 00:53:11,200 - Так... - Вынимай, вперед. 857 00:53:11,200 --> 00:53:12,960 - Но можешь умереть. - Ну-ка. 858 00:53:14,280 --> 00:53:18,080 Я тебя отвлекаю, чтобы понять, как ты работаешь под давлением. 859 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Я женщина, умею совмещать разное. 860 00:53:21,200 --> 00:53:22,080 Так. 861 00:53:25,520 --> 00:53:26,640 Готово. 862 00:53:27,840 --> 00:53:28,880 Я зашла. 863 00:53:28,880 --> 00:53:31,200 Итак. Ищу планы. 864 00:53:34,920 --> 00:53:35,960 Медленно, блин. 865 00:53:36,560 --> 00:53:38,440 Я уже засыпаю. Поторопись. 866 00:53:38,440 --> 00:53:39,360 Подожди... 867 00:53:40,640 --> 00:53:41,480 Вижу план. 868 00:53:41,480 --> 00:53:42,720 Это хорошо. 869 00:53:42,720 --> 00:53:44,160 Я нашла планы, всё. 870 00:53:44,160 --> 00:53:45,560 {\an8}ПЛАНЫ VITELLI 871 00:53:45,560 --> 00:53:46,720 Скачиваю. 872 00:53:46,720 --> 00:53:48,240 ПОЛУЧЕНИЕ ДАННЫХ 873 00:53:49,360 --> 00:53:51,840 Всё, документы по ремонту монастыря у меня. 874 00:53:54,480 --> 00:53:58,480 Охренительно у меня получилось, да? Быстро так. Они скачиваются. 875 00:53:58,480 --> 00:54:01,280 Да, но и миссия чертовски простая. 876 00:54:01,800 --> 00:54:04,800 Ты не поверишь, как я начинала с Кароль. 877 00:54:05,400 --> 00:54:06,320 - Да ну? - Да. 878 00:54:06,320 --> 00:54:09,840 Отправились за бриллиантовым ожерельем. 879 00:54:09,840 --> 00:54:11,120 Тот еще стресс. 880 00:54:12,160 --> 00:54:14,800 Короче, мы уже собрались валить, 881 00:54:14,800 --> 00:54:16,680 а она такая... Блин, идут. 882 00:54:17,400 --> 00:54:18,280 И кто пришел? 883 00:54:18,280 --> 00:54:20,280 Нет, к тебе идут, Сэм. 884 00:54:20,880 --> 00:54:22,440 - Пардон? - Десять человек. 885 00:54:22,440 --> 00:54:24,800 - Ты шутишь. - Нет. В кои-то веки нет. 886 00:54:24,800 --> 00:54:26,880 Не двигайся. Я разберусь. 887 00:54:26,880 --> 00:54:27,880 Не двигаюсь. 888 00:54:27,880 --> 00:54:29,200 Закрой рот. 889 00:54:29,200 --> 00:54:30,160 Молчу. 890 00:54:32,720 --> 00:54:33,760 Что за... 891 00:54:36,520 --> 00:54:37,600 Алекс? 892 00:54:38,920 --> 00:54:40,880 - Алекс. - Разобрались. 893 00:54:40,880 --> 00:54:42,360 - Шевелись, живо. - Я... 894 00:54:42,360 --> 00:54:43,720 - Двигай. - Иду. 895 00:54:43,720 --> 00:54:46,160 - Телефон возьми. - Телефон же, блин. 896 00:54:49,560 --> 00:54:50,640 - Алекс. - Что? 897 00:54:52,120 --> 00:54:53,440 Что ты наделала? 898 00:54:55,600 --> 00:54:58,560 Сделала, что могла, сестрица. Спасибо лучше скажи. 899 00:55:04,080 --> 00:55:04,960 Спасибо. 900 00:55:09,840 --> 00:55:11,720 Алекс, тут один явно не спит. 901 00:55:14,640 --> 00:55:15,960 Сделай что-нибудь. 902 00:55:17,000 --> 00:55:19,440 Да блин, сама не можешь ничего сделать? 903 00:55:20,080 --> 00:55:24,040 Ударь его или достань пистолет. Ты умеешь им пользоваться. 904 00:55:25,960 --> 00:55:28,400 Не дай ему нажать на кнопку. Прошу тебя. 905 00:55:28,400 --> 00:55:30,960 У меня дротики кончились. Давай сама. 906 00:55:31,640 --> 00:55:33,680 Меня парализовало, не могу. Алекс! 907 00:55:33,680 --> 00:55:37,840 Охренительно у тебя всё получилось, да? Что-то я начинаю сомневаться. 908 00:55:37,840 --> 00:55:39,760 Умоляю, сделай что-нибудь. 909 00:55:54,560 --> 00:55:56,240 Чёрт! 910 00:55:56,240 --> 00:55:57,960 Вот теперь будет сложнее. 911 00:56:13,480 --> 00:56:14,320 Шлем! 912 00:56:14,320 --> 00:56:17,640 Хорошо, полегче. Всё верещала: «Меня парализовало». 913 00:56:17,640 --> 00:56:21,120 А теперь мне надо торопиться... Сука! 914 00:56:22,920 --> 00:56:24,120 Осторожно! 915 00:56:28,160 --> 00:56:30,480 Сэм, осторожно! Притормози! 916 00:56:32,160 --> 00:56:33,240 Осторожно! 917 00:56:33,240 --> 00:56:34,560 Я не люблю трюки! 918 00:56:35,880 --> 00:56:37,920 Сэм! Твою мать! 919 00:56:46,040 --> 00:56:48,280 Сэм, полегче. Простите, мадам! 920 00:56:48,280 --> 00:56:49,200 Вы спятили? 921 00:56:50,280 --> 00:56:51,120 Сэм! 922 00:56:52,520 --> 00:56:54,040 Прекращай! 923 00:57:10,000 --> 00:57:11,600 Сэм! Хватит уже! 924 00:57:23,760 --> 00:57:25,360 Сэм! Я тебя убью! 925 00:57:33,440 --> 00:57:35,680 Зачем ты цепляешь асфальт? 926 00:57:42,320 --> 00:57:44,400 Сэм! Господи. 927 00:57:44,400 --> 00:57:46,760 Я тебя убью! Сэм! 928 00:57:51,760 --> 00:57:55,960 Твою ж мать. Зачем так быстро ехать? Мы пересекли Корсику за пять минут. 929 00:57:55,960 --> 00:57:58,040 Чего орешь? Мы оторвались или нет? 930 00:57:58,040 --> 00:58:00,680 От кого оторвались? За нами не было хвоста. 931 00:58:02,120 --> 00:58:03,920 Я сейчас тут всё заблюю. 932 00:58:04,440 --> 00:58:06,640 Думала, был хвост, пардон. Извини. 933 00:58:10,040 --> 00:58:11,320 Но ты была на высоте. 934 00:58:13,200 --> 00:58:14,040 Спасибо. 935 00:58:18,640 --> 00:58:19,800 Я надела шлем. 936 00:58:28,120 --> 00:58:29,400 Как ты? Не утомилась? 937 00:58:31,360 --> 00:58:32,200 Нормально. 938 00:58:33,040 --> 00:58:34,920 А вы? Как всё прошло? 939 00:58:35,800 --> 00:58:36,720 Отлично. 940 00:58:36,720 --> 00:58:38,960 - Достали нужное? - Да. Спасибо. Вот. 941 00:58:42,200 --> 00:58:44,880 И вы... даже не разругались? 942 00:58:45,480 --> 00:58:47,360 Да нет... Думаю, нет. 943 00:58:54,240 --> 00:58:55,520 Мы уже отлично ладим. 944 00:58:55,520 --> 00:58:57,160 Но мне скучно, блин. 945 00:58:57,160 --> 00:58:59,160 - Дико скучно уже. - Вот как? 946 00:58:59,160 --> 00:59:02,240 Надо влюбиться или заняться любовью. Иначе — напряг. 947 00:59:03,240 --> 00:59:06,040 - Как угодно. С одним, двумя, тремя... - Конечно. 948 00:59:06,040 --> 00:59:07,680 Может, позвоним Кларансу? 949 00:59:07,680 --> 00:59:08,920 Один вот уже есть. 950 00:59:08,920 --> 00:59:13,200 Я нашла ролики в спальне. Ты не видела, как я катаюсь. А я молодец. 951 00:59:13,200 --> 00:59:14,960 Я... Я справлюсь. 952 00:59:14,960 --> 00:59:16,800 Не справишься ты без нас. 953 00:59:16,800 --> 00:59:19,920 Ага, настоящая вечеринка, девчонки. 954 00:59:19,920 --> 00:59:23,360 С местной кухней. С петанком. И мороженым! 955 00:59:23,360 --> 00:59:25,360 - А он-то, блин, где? - Кто? 956 00:59:25,360 --> 00:59:26,880 Видите его? Кларанс, ну. 957 00:59:27,640 --> 00:59:28,840 Мы же только пришли. 958 00:59:28,840 --> 00:59:31,840 И что? Он сказал, что будет тут. Я гляну на пирсе. 959 00:59:31,840 --> 00:59:33,840 - Поверить не могу. - Пойду поем. 960 00:59:48,160 --> 00:59:49,360 Этот тип тебе подойдет. 961 00:59:50,160 --> 00:59:51,400 Я никого не ищу. 962 00:59:53,160 --> 00:59:55,480 Тогда тебе, раз ты вечно в поиске. Милый же? 963 00:59:56,000 --> 00:59:58,760 - Забудь. Она в анабиозе. - Чего? 964 00:59:59,360 --> 01:00:03,560 Ждет своего принца, белого, как снег. А сама... в стеклянном гробу. 965 01:00:04,320 --> 01:00:06,320 Говори что угодно. Она не услышит. 966 01:00:07,480 --> 01:00:09,160 Например, можешь сказать, 967 01:00:10,480 --> 01:00:13,160 что она устанет бегать за случайными людьми. 968 01:00:13,840 --> 01:00:16,240 Что ей бы лучше больше любить себя. 969 01:00:16,240 --> 01:00:18,880 Возможно, пора обзавестись домиком. 970 01:00:18,880 --> 01:00:21,360 На отшибе, с маленьким садом. 971 01:00:23,240 --> 01:00:24,080 Ну да ладно. 972 01:00:24,600 --> 01:00:26,120 Но этого не произойдет. 973 01:00:26,120 --> 01:00:31,080 Вместо этого появится тот тип в старых сандалиях, и она оживет. 974 01:00:35,120 --> 01:00:35,960 Да. 975 01:01:39,840 --> 01:01:41,400 Мою девушку звали Эмили. 976 01:01:42,160 --> 01:01:43,400 Мы познакомились, и... 977 01:01:45,080 --> 01:01:46,640 Она увидела меня насквозь. 978 01:01:47,240 --> 01:01:49,480 Мне не нужно было притворяться кем-то. 979 01:01:51,240 --> 01:01:52,920 И с тех пор, как она умерла, 980 01:01:53,880 --> 01:01:56,800 я перестала понимать, кто я без ее взгляда. 981 01:01:59,120 --> 01:02:01,400 Я по ней жутко скучаю. 982 01:02:04,520 --> 01:02:08,040 Ужасно потерять взгляд человека, который тебя любит. 983 01:02:12,160 --> 01:02:13,200 Я смотрю на тебя. 984 01:02:19,120 --> 01:02:20,040 Мы смотрим. 985 01:02:27,240 --> 01:02:29,040 Ну и? Когда ты меня трахнешь? 986 01:02:31,480 --> 01:02:32,600 Ты не романтик? 987 01:02:33,200 --> 01:02:35,840 Предпочитаешь яхту или виллу с видом на море? 988 01:02:35,840 --> 01:02:38,720 - Я не знала, что ты романтик. - Это из-за тебя. 989 01:02:38,720 --> 01:02:39,640 Что? 990 01:02:40,200 --> 01:02:41,320 Что я романтик. 991 01:02:41,320 --> 01:02:43,840 Не понимаю, но мне сойдет ближайшее место. 992 01:02:44,560 --> 01:02:45,800 - Вон там. - Чудесно. 993 01:02:45,800 --> 01:02:47,280 Помоги мне, а то помру. 994 01:02:47,800 --> 01:02:50,000 - Но нельзя, мы не потрахались. - Нет. 995 01:03:04,240 --> 01:03:05,760 Погоди. Этот парень... 996 01:03:05,760 --> 01:03:08,320 Нет у меня парня. Был Карим, но мы уже всё. 997 01:03:08,320 --> 01:03:11,280 Нет, в спальне. Тут какой-то парень. 998 01:03:11,800 --> 01:03:12,920 Добрый вечер. 999 01:03:13,880 --> 01:03:14,760 Добрый, мьсе. 1000 01:03:14,760 --> 01:03:16,760 Погоди, ты его знаешь? 1001 01:03:16,760 --> 01:03:18,160 - Нет. А ты? - Нет. 1002 01:03:19,320 --> 01:03:21,560 - Вы ошиблись номером? - Да нет. 1003 01:03:22,680 --> 01:03:26,800 Я наблюдал за вами, пока вы танцевали, 1004 01:03:27,320 --> 01:03:29,840 и... вы мне понравились. 1005 01:03:30,880 --> 01:03:33,840 И вот я захотел узнать, можно ли... 1006 01:03:35,800 --> 01:03:36,720 Присоединиться? 1007 01:03:38,480 --> 01:03:40,000 А присоединиться к чему? 1008 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 К вам. 1009 01:03:41,840 --> 01:03:42,920 Ого. 1010 01:03:47,000 --> 01:03:48,200 Никогда не пробовал? 1011 01:03:48,200 --> 01:03:49,120 Нет. 1012 01:03:49,680 --> 01:03:51,400 - И не хочешь? - Да нет. 1013 01:03:51,400 --> 01:03:55,440 Почему? Делиться тоже романтично. Особенно если это твой первый раз. 1014 01:03:57,320 --> 01:03:59,320 - Нет. - Да, клянусь. Доверься мне. 1015 01:04:11,040 --> 01:04:12,040 Ты что творишь? 1016 01:04:47,040 --> 01:04:48,160 Ты кто такой? 1017 01:04:48,960 --> 01:04:50,000 Вы кто такие? 1018 01:05:23,280 --> 01:05:24,600 Хочешь передохнуть? 1019 01:05:25,440 --> 01:05:26,480 Маме там набрать? 1020 01:06:49,960 --> 01:06:50,800 Твою ж мать. 1021 01:06:51,320 --> 01:06:53,040 Не передумал маме набирать? 1022 01:07:03,520 --> 01:07:05,600 Я знал, что за мной охотятся, 1023 01:07:05,600 --> 01:07:07,720 но не думал, что посмеют приехать на Корсику. 1024 01:07:08,240 --> 01:07:10,000 Надо было сказать. Прости. 1025 01:07:10,000 --> 01:07:13,400 Не волнуйся. Мы не обязаны рассказывать друг другу всё. 1026 01:07:55,960 --> 01:07:59,000 Ты спрашивала про албанцев, убивших твоего кролика. 1027 01:07:59,000 --> 01:08:00,440 Я их нашел. 1028 01:08:00,440 --> 01:08:02,640 Их босса зовут Скендер Лулгджарадж. 1029 01:08:03,600 --> 01:08:06,720 - Что ты о нём знаешь? - Детское лицо, черные глазищи. 1030 01:08:07,360 --> 01:08:10,680 У него два клуба на побережье. Мам живет в Барди, Италия. 1031 01:08:11,280 --> 01:08:13,840 Не палится. Вечно болтает о своих деньгах. 1032 01:08:14,800 --> 01:08:16,760 - Ясно. - Он злодей. Очень опасен. 1033 01:08:16,760 --> 01:08:17,920 Спасибо. 1034 01:08:17,920 --> 01:08:20,440 - Обещай быть осторожной. - Не переживай. 1035 01:08:45,800 --> 01:08:47,640 Не люблю, когда за мной следят. 1036 01:08:48,600 --> 01:08:49,880 Мало кто любит. 1037 01:08:52,360 --> 01:08:53,400 Зачем ты здесь? 1038 01:08:54,240 --> 01:08:58,440 Слушай, я проснулась утром со странным чувством. 1039 01:09:00,080 --> 01:09:01,040 Соскучилась. 1040 01:09:04,840 --> 01:09:06,520 Что тебе нужно? 1041 01:09:08,760 --> 01:09:11,120 В общем... ваш новый рекрут? 1042 01:09:13,120 --> 01:09:15,440 - Ты наконец-то заменишь первую? - Нет. 1043 01:09:16,680 --> 01:09:17,840 Оставлю обеих. 1044 01:09:22,040 --> 01:09:24,440 - Что тебе нужно? - Что мне нужно? 1045 01:09:25,800 --> 01:09:30,280 Просто побыть здесь, под солнцем прямо над головой. С тобой. 1046 01:09:31,520 --> 01:09:33,120 Помнишь наши первые миссии? 1047 01:09:33,640 --> 01:09:35,320 Когда мы были только вдвоем? 1048 01:09:37,520 --> 01:09:39,360 Лучше нас ведь команды не было? 1049 01:09:40,800 --> 01:09:45,680 Теперь же ты уделяешь мне внимание только из-за работы. 1050 01:09:46,200 --> 01:09:48,120 Команда была только для работы. 1051 01:09:52,560 --> 01:09:55,080 Ты ревнуешь? Или грустишь? 1052 01:10:00,480 --> 01:10:02,280 Я куда более многогранна. 1053 01:10:04,680 --> 01:10:05,520 Я знаю. 1054 01:10:15,600 --> 01:10:18,120 Я скучала. Как потусовалась? 1055 01:10:18,840 --> 01:10:19,760 Потом расскажу. 1056 01:10:21,520 --> 01:10:24,560 Я нашла ублюдков, убивших Сантоса. Пойдем за ними? 1057 01:10:25,160 --> 01:10:27,240 - Охренеть, что случилось? - Ничего. 1058 01:10:28,240 --> 01:10:29,080 Ну... 1059 01:10:29,600 --> 01:10:31,720 - Не знаю. Это же опасно? - И что? 1060 01:10:32,240 --> 01:10:34,360 Да не знаю. Мы как-то не готовы. 1061 01:10:34,920 --> 01:10:36,480 - И что? - Ладно. 1062 01:10:37,760 --> 01:10:39,760 Я хочу позвать Сэм с нами. 1063 01:10:39,760 --> 01:10:40,680 Ладно. 1064 01:10:41,200 --> 01:10:43,200 - Класс. Я схожу за ней. - Ладно. 1065 01:10:44,200 --> 01:10:45,240 - Сэм? - Да? 1066 01:10:45,240 --> 01:10:48,640 Мы едем в Италию. Отомстим за моего любимого кролика. 1067 01:10:49,320 --> 01:10:52,720 - А когда картину крадем? - Завтра, когда Абнер приедет. 1068 01:12:14,000 --> 01:12:15,920 Вы Скендер Лулгджарадж? 1069 01:12:16,840 --> 01:12:17,880 Здравствуйте. 1070 01:12:18,480 --> 01:12:20,400 Нам сказали, вы ищете танцовщиц. 1071 01:12:20,920 --> 01:12:22,280 Танцовщиц ищете? 1072 01:12:26,040 --> 01:12:27,480 Мы пришли представиться. 1073 01:12:28,600 --> 01:12:29,640 Показать вам? 1074 01:14:35,320 --> 01:14:37,280 Погоди. Мы же там припарковались. 1075 01:14:38,520 --> 01:14:40,080 - Да. - Спускаешься? 1076 01:15:00,760 --> 01:15:01,600 Спасибо. 1077 01:15:05,320 --> 01:15:07,760 Ты не рассказала нам о вечере с Кларансом. 1078 01:15:51,360 --> 01:15:53,320 Хочу сосредоточиться, а не могу. 1079 01:15:53,840 --> 01:15:56,200 Ты писаешь, а не в шахматы играешь. 1080 01:15:56,200 --> 01:15:57,440 Кажись, заклинило. 1081 01:15:57,440 --> 01:16:01,320 Вот не пойму, зачем вам водила-гонщик, если вы проситесь пописать 1082 01:16:01,320 --> 01:16:02,480 каждые пять минут. 1083 01:16:04,680 --> 01:16:05,520 Надоели. 1084 01:16:05,520 --> 01:16:07,280 Всё. Не получается. 1085 01:16:21,080 --> 01:16:22,760 Порядок, детка? Идешь? 1086 01:16:27,080 --> 01:16:28,120 Ты чего? 1087 01:16:32,720 --> 01:16:33,800 В чём дело? 1088 01:16:37,880 --> 01:16:39,040 Я беременна. 1089 01:16:42,480 --> 01:16:43,400 Нет, врешь. 1090 01:16:48,280 --> 01:16:50,120 - Я беременна. - Нет, врешь. 1091 01:16:50,640 --> 01:16:51,480 Врет же. 1092 01:16:55,840 --> 01:16:57,160 Это правда? 1093 01:16:57,160 --> 01:16:58,640 У нас будет малыш. 1094 01:17:02,560 --> 01:17:03,800 - Это правда? - Да. 1095 01:17:06,960 --> 01:17:07,920 Охренеть. 1096 01:17:07,920 --> 01:17:09,440 Мы по уши в дерьме. 1097 01:17:09,440 --> 01:17:11,320 - У меня два варианта. - Ну-ка. 1098 01:17:12,160 --> 01:17:14,360 Один.... Один — Волчица. 1099 01:17:14,360 --> 01:17:15,600 - А? - Чего? 1100 01:17:16,680 --> 01:17:19,400 - Красивое же имя. Волчица. - Ага... 1101 01:17:19,400 --> 01:17:20,400 И Санрайз. 1102 01:17:20,400 --> 01:17:23,680 Не гони! Ты в Беверли-Хиллз живешь, что ли? 1103 01:17:23,680 --> 01:17:26,240 Так она тебя в 18 лет и засудить может. 1104 01:17:26,240 --> 01:17:29,480 - Нет. Давайте я вам скажу ее имя. - Давай, говори. 1105 01:17:29,480 --> 01:17:30,840 - Назовем ее... - Ну? 1106 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 Рауль, с Е на конце. 1107 01:17:32,560 --> 01:17:34,080 - Завязывай. - Кошмар. 1108 01:17:34,080 --> 01:17:35,680 - Рауль? - Пардон? 1109 01:17:35,680 --> 01:17:37,680 - Скажешь это ей в лицо. - Рауль. 1110 01:17:37,680 --> 01:17:38,880 Если духу хватит. 1111 01:17:38,880 --> 01:17:40,160 Рауль? 1112 01:17:40,160 --> 01:17:41,160 Хорошее же имя. 1113 01:17:48,520 --> 01:17:51,240 Ничего себе. У нас беременная женщина в машине. 1114 01:17:53,000 --> 01:17:54,400 Опаньки. 1115 01:18:02,920 --> 01:18:03,760 Корсика. 1116 01:18:05,240 --> 01:18:06,080 Как ты? 1117 01:18:07,280 --> 01:18:08,360 Как дела, Абнер? 1118 01:18:08,360 --> 01:18:09,280 Здравствуй. 1119 01:18:09,800 --> 01:18:10,760 Привет. Сэм. 1120 01:18:10,760 --> 01:18:12,640 - Здрасьте. - Я знаю. Абнер. 1121 01:18:14,040 --> 01:18:15,760 Мы у Розы. Это ее овчарня. 1122 01:18:18,280 --> 01:18:20,080 Итак, давайте объясню. 1123 01:18:20,080 --> 01:18:22,040 - Идем вечером? - Нет, завтра. 1124 01:18:22,040 --> 01:18:24,040 Чего мы ждем? Сезона ограблений? 1125 01:18:24,040 --> 01:18:27,200 Смешно. Нет. Будет дерби «Аяччо» — «Бастия». 1126 01:18:27,200 --> 01:18:29,640 Вся охрана прилипнет к телевизору. 1127 01:18:29,640 --> 01:18:31,800 Патрулировать будут в перерыве. 1128 01:18:31,800 --> 01:18:35,880 Очень важно, чтобы вы дождались моего сигнала перед тем, как войти. 1129 01:18:35,880 --> 01:18:38,160 Но сперва спрячетесь в часовне. 1130 01:18:38,160 --> 01:18:40,240 Хорошо? Пока матч не возобновится. 1131 01:18:40,240 --> 01:18:41,240 Ладно. 1132 01:18:41,240 --> 01:18:43,720 Картина выставлена на верхнем этаже. 1133 01:18:43,720 --> 01:18:47,480 Вы выйдете из туннеля, так что... 1134 01:18:49,200 --> 01:18:50,120 - Ну? - Поднимемся? 1135 01:18:50,120 --> 01:18:52,440 - Верно. Подниметесь. - Вверх. 1136 01:18:52,440 --> 01:18:53,720 Где буду я? 1137 01:18:53,720 --> 01:18:57,600 Ты будешь ждать Алекс и Кароль в машине на площади. 1138 01:18:57,600 --> 01:19:00,440 Заберете картину — мы все встретимся в беседке. 1139 01:19:00,440 --> 01:19:02,600 Это мы выбираемся. А как войдем? 1140 01:19:03,360 --> 01:19:06,760 Так вам не придется туда лезть. Вы уже будете на месте. 1141 01:19:07,280 --> 01:19:08,400 Троянский конь? 1142 01:19:09,480 --> 01:19:11,640 Мы сделаем то же, что и греки. 1143 01:19:11,640 --> 01:19:13,080 Вот так просто. 1144 01:19:13,080 --> 01:19:15,080 - Знаете мое прозвище? - Нет. 1145 01:19:15,080 --> 01:19:16,040 Ну-ка. 1146 01:19:16,040 --> 01:19:16,960 Мозг. 1147 01:19:17,640 --> 01:19:19,640 - Уверен? - Да, уверен. 1148 01:19:19,640 --> 01:19:22,520 Меня часто так называют, даже в мое отсутствие. 1149 01:19:22,520 --> 01:19:23,840 По-моему, иронично. 1150 01:19:28,880 --> 01:19:29,920 А ты где будешь? 1151 01:19:31,600 --> 01:19:34,640 Я буду продавать хот-доги из фургона. 1152 01:19:35,160 --> 01:19:36,640 Ясно? Или перевести? 1153 01:19:38,240 --> 01:19:39,680 ХОТ-ДОГИ АБНЕРА ЗАРЯДИСЬ! 1154 01:19:46,640 --> 01:19:48,120 Надо выносить столы? 1155 01:19:48,120 --> 01:19:50,520 Никто же не придет. Нет смысла. 1156 01:19:52,360 --> 01:19:53,200 Нет. 1157 01:19:56,840 --> 01:19:58,640 - Привет, Сэм. - Привет, Абнер. 1158 01:20:05,360 --> 01:20:07,440 - Знаешь, о чём я думаю? - Нет. 1159 01:20:07,440 --> 01:20:09,560 Об отце. Кем он был? Я его видела? 1160 01:20:09,560 --> 01:20:13,400 Нет. Просто какой-то тип. Он не знает и никогда не узнает. 1161 01:20:13,400 --> 01:20:15,200 Дичь. Ребенок без мужика. 1162 01:20:15,200 --> 01:20:18,560 Именно так я себе и представляла, только своего. 1163 01:20:18,560 --> 01:20:20,880 Да уж, извини. Я тоже удивлена. 1164 01:20:20,880 --> 01:20:24,320 Не будет похожа на меня. А могла бы иметь мое тело и твою мудрость. 1165 01:20:25,240 --> 01:20:26,080 Иди на хрен. 1166 01:20:26,720 --> 01:20:30,320 Не буду я ждать сигнала Абнера. У меня уже всё сводит. 1167 01:20:30,320 --> 01:20:31,640 Ты что делаешь? 1168 01:20:31,640 --> 01:20:34,120 Я знала, что этот троянский конь — бред. 1169 01:20:34,120 --> 01:20:36,400 Алекс, нужно дождаться сигнала. 1170 01:20:38,000 --> 01:20:39,960 День дерби — праздничный день. 1171 01:20:39,960 --> 01:20:43,240 Да, Корсика ждала этого момента семь лет. 1172 01:20:43,240 --> 01:20:46,960 Этот матч между клубом «Спортинг Бастия» и... 1173 01:20:46,960 --> 01:20:48,520 Я чутка проголодался. 1174 01:20:48,520 --> 01:20:49,440 Я тоже. 1175 01:20:53,680 --> 01:20:56,120 - Налетай. Еды у нас вдоволь. - Ага. 1176 01:20:56,120 --> 01:20:58,360 - Неплохо. - Армию накормить хватит. 1177 01:20:59,240 --> 01:21:00,280 Чёрт. 1178 01:21:08,520 --> 01:21:10,720 Какая же ты нетерпеливая. 1179 01:21:11,240 --> 01:21:13,160 Как ты с ребенком-то управишься? 1180 01:21:13,960 --> 01:21:16,840 Ну, я буду крутой мамой, а ты — надоедливой. 1181 01:21:18,040 --> 01:21:19,040 Абнер? 1182 01:21:19,800 --> 01:21:21,160 В общем, мы вышли. 1183 01:21:22,400 --> 01:21:23,240 Абнер. 1184 01:21:23,960 --> 01:21:25,080 Чего он молчит? 1185 01:21:25,080 --> 01:21:27,680 Не очень верю в успех. Нет. 1186 01:21:27,680 --> 01:21:29,000 Так себе дела. 1187 01:21:29,000 --> 01:21:32,240 - Думаешь, получится? - Да. Не волнуйся. Разберемся. 1188 01:21:46,640 --> 01:21:48,280 - Это что за фигня? - Чего? 1189 01:21:57,000 --> 01:21:58,160 Добрый вечер. 1190 01:21:58,160 --> 01:21:59,600 Сделаете нам поесть? 1191 01:22:00,320 --> 01:22:01,240 Добрый вечер. 1192 01:22:01,240 --> 01:22:02,560 Что у вас? Хот-доги? 1193 01:22:02,560 --> 01:22:05,120 - Да. - Хот-дог с картошкой, пожалуйста. 1194 01:22:05,640 --> 01:22:06,920 Можно ведь, или... 1195 01:22:06,920 --> 01:22:09,520 Да. Конечно. Мы вынесем столы. 1196 01:22:09,520 --> 01:22:11,520 Народ, хот-доги. Походите. 1197 01:22:11,520 --> 01:22:13,400 - Почему нет? - Добрый вечер. 1198 01:22:13,400 --> 01:22:14,560 И мне хот-дог. 1199 01:22:17,440 --> 01:22:18,640 Вот мы избалованные. 1200 01:22:18,640 --> 01:22:21,320 Гляди. Кларанс дал мне Extrema Ratio. 1201 01:22:21,320 --> 01:22:22,360 Как мило. 1202 01:22:22,360 --> 01:22:23,400 Это любовь. 1203 01:22:23,400 --> 01:22:25,000 Ого. Инфракрасные очки. 1204 01:22:25,000 --> 01:22:28,200 Успокойся. Что за... Это всё нам не понадобится. 1205 01:22:29,400 --> 01:22:30,920 - Я же сказала. - Что? 1206 01:22:30,920 --> 01:22:32,280 Ты надоедливая мама. 1207 01:22:32,800 --> 01:22:34,240 Я заглажу вину. 1208 01:22:35,120 --> 01:22:38,800 Что ж. Сэм, мы выдвигаемся. Вышли из статуй. 1209 01:22:38,800 --> 01:22:42,480 Скажи Абнеру, если вы на связи. Мы выдвигаемся. 1210 01:22:43,880 --> 01:22:44,800 Абнер? 1211 01:22:45,520 --> 01:22:46,760 Абнер, как слышно? 1212 01:22:46,760 --> 01:22:49,560 Привет. Отъедете? Это место для трейлеров. 1213 01:22:49,560 --> 01:22:50,640 Простите, что? 1214 01:22:50,640 --> 01:22:52,520 - Не видела план? - Нет. 1215 01:22:52,520 --> 01:22:56,320 Да ладно. Всем плевать на вызывной, так, что ли? 1216 01:22:56,320 --> 01:22:59,600 - Прости. - Ладно, можешь отъехать туда? Спасибо. 1217 01:22:59,600 --> 01:23:01,640 Матюрен? Матюрен, это Лео. Да. 1218 01:23:02,880 --> 01:23:06,720 Абнер? Не знаю, слышишь ли ты меня, но, во-первых, девчонки вышли. 1219 01:23:06,720 --> 01:23:09,280 А теперь еще меня попросили отъехать. 1220 01:23:09,280 --> 01:23:12,120 Не знаю, планировались ли это, но я отъеду. 1221 01:23:12,120 --> 01:23:15,520 И... я не знаю, что такое вызывной. Вот она бедняжка. 1222 01:23:16,160 --> 01:23:18,680 Девочки, слышно меня? В монастыре люди. 1223 01:23:24,240 --> 01:23:25,160 Погоди 1224 01:23:26,040 --> 01:23:29,000 Медленные они. Я по настоящим пулям, а не дротикам. 1225 01:23:29,000 --> 01:23:31,840 Но там настоящие охранники. Нельзя их убивать. 1226 01:23:33,640 --> 01:23:35,680 ...скоро должен подойти. Не знаю. 1227 01:23:35,680 --> 01:23:36,920 Пока всё хорошо. 1228 01:23:36,920 --> 01:23:37,960 Спокойной ночи. 1229 01:23:42,800 --> 01:23:44,160 Абнер, это Кароль. 1230 01:23:45,440 --> 01:23:46,800 - Не слышат. - А вы кто? 1231 01:23:46,800 --> 01:23:48,160 Отойди, пожалуйста. 1232 01:23:49,520 --> 01:23:51,440 Сэм? Ты меня слышишь? 1233 01:23:52,600 --> 01:23:53,440 Ясно. 1234 01:23:54,200 --> 01:23:55,960 На него не действуют, что ли? 1235 01:23:56,560 --> 01:23:58,840 Говорила же. Я по настоящим пулям. 1236 01:23:59,520 --> 01:24:01,680 Надо подниматься. Здесь не ловит. 1237 01:24:01,680 --> 01:24:03,280 - Сэм? - Да, Кароль? 1238 01:24:03,280 --> 01:24:05,000 Работает. Ты на позиции? 1239 01:24:05,000 --> 01:24:07,880 Пришлось передвинуться, а то попадала в кадр. 1240 01:24:08,760 --> 01:24:10,760 А? Кадр? Какой кадр? 1241 01:24:10,760 --> 01:24:12,600 Который снимает камера. 1242 01:24:14,640 --> 01:24:16,360 Камера? О чём это она? 1243 01:24:16,880 --> 01:24:17,960 - Привет. - Привет. 1244 01:24:17,960 --> 01:24:19,280 - Как вы? - Нормально. 1245 01:24:19,280 --> 01:24:20,200 Отлично. 1246 01:24:20,800 --> 01:24:22,200 Осторожнее с костюмами. 1247 01:24:26,360 --> 01:24:28,680 Ты проверила второй клип на связность? 1248 01:24:29,480 --> 01:24:32,600 Да. Всё проверила, но забыла цвет боа. 1249 01:24:32,600 --> 01:24:35,000 - Ей бы глянуть в сценарий. - Хорошо. 1250 01:24:35,000 --> 01:24:37,760 Еще нужно снова затянуть корсет Милен. 1251 01:24:37,760 --> 01:24:40,120 Да. Ей еще волосы и макияж делать. 1252 01:24:40,120 --> 01:24:43,520 - Ага. А что с ужином? - Когда он? Это очень важно. 1253 01:24:47,080 --> 01:24:48,520 Поверить не могу. 1254 01:24:49,400 --> 01:24:52,920 - Что делаем, девчонки? Сворачиваемся? - Ни в коем случае. 1255 01:24:53,440 --> 01:24:54,840 Мы сольемся с толпой, 1256 01:24:54,840 --> 01:24:57,480 а потом тихо уйдем, как ни в чём не бывало. 1257 01:24:58,800 --> 01:24:59,680 Ладно. 1258 01:25:01,040 --> 01:25:02,120 Абнер, это Кароль. 1259 01:25:03,200 --> 01:25:04,200 Прошу. 1260 01:25:06,560 --> 01:25:07,440 Горчицы? 1261 01:25:08,480 --> 01:25:09,600 Один хот-дог. 1262 01:25:09,600 --> 01:25:11,080 Хот-дог с картошкой. 1263 01:25:11,080 --> 01:25:13,840 Как Абнер мог не учесть что-то подобное? 1264 01:25:13,840 --> 01:25:16,000 - А ты удивлена? - Нет. 1265 01:25:19,600 --> 01:25:21,080 - Так задумано? - Нет уж. 1266 01:25:21,880 --> 01:25:23,360 - Добрый вечер. - Добрый. 1267 01:25:23,360 --> 01:25:24,320 Афуфабль. 1268 01:25:24,840 --> 01:25:25,920 Эй! 1269 01:25:31,360 --> 01:25:33,160 - Стой, пропусти меня. - Прошу. 1270 01:25:33,160 --> 01:25:35,920 Ты вообще не слушаешь, что люди тебе говорят? 1271 01:25:35,920 --> 01:25:38,200 - Что? - Гинеколог сказал беречь себя. 1272 01:25:38,200 --> 01:25:39,560 Избегать нагрузок. 1273 01:25:40,280 --> 01:25:41,880 Я не больна. Я беременна. 1274 01:25:41,880 --> 01:25:45,200 Вот таскать вещи мне правда не стоит, поэтому поможешь? 1275 01:25:45,200 --> 01:25:47,920 Вы задаете жару. Но что значит «афуфабль»? 1276 01:25:47,920 --> 01:25:49,720 Афуф... Афуфабль? 1277 01:25:50,320 --> 01:25:51,680 Не знаю. Само вылетело. 1278 01:26:03,320 --> 01:26:04,600 Блин, жарко. 1279 01:26:07,040 --> 01:26:08,440 Так, поехали. 1280 01:26:12,280 --> 01:26:13,400 Чёрт. 1281 01:26:14,720 --> 01:26:16,360 - Алекс? - Что? 1282 01:26:16,360 --> 01:26:19,560 За мной еще охранник. Разберись с ним, пожалуйста. 1283 01:26:19,560 --> 01:26:20,560 Ладно, сейчас. 1284 01:26:21,080 --> 01:26:21,920 Спасибо. 1285 01:26:22,920 --> 01:26:24,400 СИГНАЛИЗАЦИЯ АКТИВНА 1286 01:26:31,600 --> 01:26:33,320 Такая злая в последнее время. 1287 01:26:33,320 --> 01:26:34,240 ДЕАКТИВИРОВАНА 1288 01:26:34,240 --> 01:26:35,320 СИСТЕМА ОТКЛЮЧЕНА 1289 01:26:35,920 --> 01:26:37,120 Всё. Деактивировала. 1290 01:26:40,320 --> 01:26:41,520 Я заберу холст. 1291 01:26:41,520 --> 01:26:45,400 Слава богу, это последняя миссия. Скорее бы шашлычную открыть. 1292 01:26:50,960 --> 01:26:52,960 Сэм. Приготовься. 1293 01:26:53,920 --> 01:26:57,080 Я на позиции, но позиция другая. И потом снова 1294 01:26:57,080 --> 01:27:00,760 придется передвинуться. Доеду и сообщу вам, где я встала. 1295 01:27:00,760 --> 01:27:01,680 Эй! Не сюда. 1296 01:27:01,680 --> 01:27:04,120 - Да. Знаю, уже еду. Спокойно. - Ага. 1297 01:27:04,120 --> 01:27:08,120 Припаркуйся на технической парковке, а то люлька уже в пути. 1298 01:27:08,120 --> 01:27:10,920 Потом вернись и займись гримеркой Милен. Лады? 1299 01:27:11,640 --> 01:27:14,040 - Да? - Я сейчас ничего не поняла. 1300 01:27:22,520 --> 01:27:23,960 А это что за хрень? 1301 01:27:25,400 --> 01:27:27,000 Тут двигают прожекторы. 1302 01:27:28,600 --> 01:27:30,160 Срезать спокойно не дают. 1303 01:27:30,160 --> 01:27:32,640 Абнер задолбал со своими тупыми планами. 1304 01:27:35,400 --> 01:27:36,640 Живее, девчонки. 1305 01:27:37,960 --> 01:27:40,480 Ладно. Мне нужно перестроиться. 1306 01:27:42,080 --> 01:27:45,240 Ого. А выставка-то реально стремная. 1307 01:28:01,960 --> 01:28:03,600 Красота, да? Охренеть. 1308 01:28:04,240 --> 01:28:05,120 Ничего себе. 1309 01:28:06,040 --> 01:28:08,320 Мне сказали, что тут будет охрана, 1310 01:28:08,320 --> 01:28:10,800 а оказывается, можно поглядеть картины. 1311 01:28:11,680 --> 01:28:15,080 А с освещением от прожекторов вообще потрясно выглядит. 1312 01:28:15,080 --> 01:28:16,200 - А? - Да. 1313 01:28:17,000 --> 01:28:20,360 Блин, какая тоска. Он всю ночь с тобой болтать будет? 1314 01:28:22,520 --> 01:28:24,440 А что ты там делаешь? 1315 01:28:25,400 --> 01:28:27,040 Срезаю фальшивый холст. 1316 01:28:28,920 --> 01:28:31,480 Как и планировали с... 1317 01:28:32,600 --> 01:28:35,080 С командой по... декорациям. 1318 01:28:35,080 --> 01:28:36,360 А это подделка? 1319 01:28:36,360 --> 01:28:37,760 А то. 1320 01:28:37,760 --> 01:28:40,960 - Охренеть! Ладно. Понятно теперь. - Представляешь? 1321 01:28:40,960 --> 01:28:42,760 - Поэтому охраны нет. - Да. 1322 01:28:42,760 --> 01:28:44,200 Конечно. Вот я затупил. 1323 01:28:44,200 --> 01:28:47,560 Эти картины стоят миллионы. Конечно, конкретно затупил. 1324 01:28:50,200 --> 01:28:54,160 Ну ладно. Не каждый день удается поработать на такую звезду. 1325 01:28:54,160 --> 01:28:55,200 Сука, надоел. 1326 01:28:55,200 --> 01:28:57,680 Правда ведь? Разве не безумие? 1327 01:28:58,520 --> 01:28:59,560 Снимать клип для... 1328 01:29:00,080 --> 01:29:01,240 Милен Фармер. 1329 01:29:01,240 --> 01:29:02,360 Да уж. 1330 01:29:02,920 --> 01:29:04,760 Нет! Ушам своим не верю! 1331 01:29:04,760 --> 01:29:06,760 - С ума сойти. - Она великолепна. Милен? 1332 01:29:06,760 --> 01:29:09,040 - Нет? Правда? Да. - Да. 1333 01:29:09,040 --> 01:29:10,080 Ты ее обожаешь. 1334 01:29:10,080 --> 01:29:11,480 - Милен. - Милен. 1335 01:29:11,480 --> 01:29:12,920 Мне она тоже нравится. 1336 01:29:29,600 --> 01:29:30,600 Твою мать. 1337 01:29:45,480 --> 01:29:46,320 Ну, пока. 1338 01:29:48,240 --> 01:29:49,800 - Увидимся же? - Увидимся. 1339 01:29:49,800 --> 01:29:52,080 - На площадке. - Конечно, на площадке. 1340 01:29:52,600 --> 01:29:53,520 Увидимся. 1341 01:29:53,520 --> 01:29:54,600 Пока. 1342 01:29:56,720 --> 01:30:00,240 ...синяя волна в начале второго тайма. 1343 01:30:00,240 --> 01:30:01,280 Это второй удар... 1344 01:30:01,280 --> 01:30:04,960 Работает. Девчонки! Вы уж простите, мы сами в шоке от успеха 1345 01:30:04,960 --> 01:30:07,640 наших хот-догов. Мы с Розой сорвали кассу. 1346 01:30:08,160 --> 01:30:14,240 Кстати, на пути могут попасться люди, но мы придерживаемся плана. 1347 01:30:14,240 --> 01:30:17,200 Можете выходить из статуй. Начинаем шоу! 1348 01:30:19,280 --> 01:30:20,120 Нет... 1349 01:30:20,880 --> 01:30:21,720 Ну или да. 1350 01:30:24,600 --> 01:30:25,600 Ясно. Шампанское. 1351 01:30:27,240 --> 01:30:29,080 - Ты испек этот торт? - Да. 1352 01:30:29,080 --> 01:30:31,480 Теперь ясно, откуда у него 89 женщин. 1353 01:30:31,480 --> 01:30:33,640 - Нет. - На каждой ферме во Франции. 1354 01:30:34,400 --> 01:30:36,440 - Спасибо. - Спасибо, что набрал. 1355 01:30:36,440 --> 01:30:38,440 Мне передали твое слова. Слушаю. 1356 01:30:39,320 --> 01:30:40,640 Мне нужны твои услуги. 1357 01:30:41,160 --> 01:30:42,720 Ладно. Крестная в курсе? 1358 01:30:43,320 --> 01:30:47,120 Нет. Не впутывай Крестную. В этом вся и суть. 1359 01:30:47,120 --> 01:30:48,800 - Я соберу команду. - Ладно. 1360 01:30:49,480 --> 01:30:52,000 Я перезвоню и сообщу детали. Спасибо. 1361 01:30:52,000 --> 01:30:52,920 Не за что. 1362 01:30:53,440 --> 01:30:55,160 - С кем говоришь? - С тобой. 1363 01:30:56,280 --> 01:30:59,960 Ко мне приходил Кларанс. Он едет на полгода в Мексику. 1364 01:31:00,920 --> 01:31:03,600 Я спросила: «А как же мы?» А он такой: 1365 01:31:04,720 --> 01:31:08,000 «Поеду один. Не спасать же тебе меня каждый раз». 1366 01:31:10,120 --> 01:31:11,240 Это такое «пока»? 1367 01:31:11,880 --> 01:31:12,760 То есть «чао». 1368 01:31:17,360 --> 01:31:18,200 Я люблю тебя. 1369 01:31:18,720 --> 01:31:19,640 И я тебя. 1370 01:31:20,160 --> 01:31:21,840 Зато у меня будет ребенок. 1371 01:31:24,000 --> 01:31:27,320 Последняя встреча с Крестной завтра, а потом мы свободны. 1372 01:32:50,520 --> 01:32:51,960 Я на позиции, детка. 1373 01:32:55,960 --> 01:32:57,880 Будь осторожна там, ладно? 1374 01:33:05,720 --> 01:33:06,880 Предупреждаю. 1375 01:33:06,880 --> 01:33:09,600 Не знаю, что она сделала, но от прически будешь в шоке. 1376 01:33:16,120 --> 01:33:20,560 Поп-арт. Искусство придавать смысл всему... китчу. 1377 01:33:23,080 --> 01:33:24,960 Говорила же, Кароль — лучшая. 1378 01:33:25,480 --> 01:33:27,000 Мой перевод выполнен? 1379 01:33:28,440 --> 01:33:31,480 Мсье, было приятно иметь с вами дело. 1380 01:33:34,960 --> 01:33:36,960 Ну что? Нравится мой новый цвет? 1381 01:33:38,080 --> 01:33:39,160 Неожиданный выбор. 1382 01:33:39,760 --> 01:33:43,440 Не волнуйся. Я всё еще самая темненькая блондинка. 1383 01:33:43,960 --> 01:33:45,480 Я хотела бы поговорить. 1384 01:33:45,480 --> 01:33:46,840 Разумеется, дорогая. 1385 01:33:49,120 --> 01:33:51,720 Пойдем туда. Будет тише. 1386 01:33:54,640 --> 01:33:55,920 Чёрт, она двигается. 1387 01:34:10,000 --> 01:34:10,920 Вот же сучка. 1388 01:34:12,040 --> 01:34:12,880 Кароль, 1389 01:34:12,880 --> 01:34:14,400 я тебя больше не вижу. 1390 01:34:14,400 --> 01:34:16,280 Не двигайся, ладно? 1391 01:34:16,280 --> 01:34:18,200 Я запомнила твое положение. 1392 01:34:27,680 --> 01:34:28,800 Слушай внимательно. 1393 01:34:30,160 --> 01:34:31,480 Есть две истории. 1394 01:34:32,160 --> 01:34:35,640 Одна — выдумка. Другая — реальность. На выдумку мне плевать. 1395 01:34:36,280 --> 01:34:37,600 Реальность же такова. 1396 01:34:39,240 --> 01:34:42,520 Я сижу спиной к окну. Я, да. 1397 01:34:44,160 --> 01:34:45,880 Я точно знаю, что это значит. 1398 01:34:47,360 --> 01:34:49,200 Объясню тебе, как мы поступим. 1399 01:34:50,080 --> 01:34:51,080 Я не отойду. 1400 01:34:53,440 --> 01:34:55,880 Алекс сформирует команду с новенькой, Сэм. 1401 01:34:57,400 --> 01:34:58,880 Ты останешься со мной. 1402 01:35:00,800 --> 01:35:02,160 Никто не умирает. 1403 01:35:02,880 --> 01:35:04,160 Никто не грустит. 1404 01:35:09,480 --> 01:35:11,080 Меня хорошо слышно, Алекс? 1405 01:35:11,960 --> 01:35:13,640 Через твой дурацкий наушник. 1406 01:35:14,680 --> 01:35:18,360 Надо повторять? Ты знаешь, я это не люблю. Ненавижу повторять. 1407 01:35:18,960 --> 01:35:20,600 Чёрт, план летит в трубу. 1408 01:35:23,760 --> 01:35:24,600 Боишься? 1409 01:35:29,160 --> 01:35:30,400 Я вот тебе доверяю. 1410 01:35:33,040 --> 01:35:35,240 - А ты? - Тебе? Нет. 1411 01:35:36,400 --> 01:35:37,280 Никогда. 1412 01:35:38,720 --> 01:35:39,560 Афуфабль. 1413 01:35:41,240 --> 01:35:42,320 Что это значит? 1414 01:35:42,320 --> 01:35:43,640 Теперь уже не узнаем. 1415 01:35:44,440 --> 01:35:45,280 На 11:50. 1416 01:35:54,480 --> 01:35:55,320 Сумасшедшая. 1417 01:35:57,560 --> 01:35:59,320 Сумасшедшая или безрассудная? 1418 01:36:01,880 --> 01:36:03,360 Я куда более многогранна. 1419 01:36:05,200 --> 01:36:06,200 Я знаю. 1420 01:36:09,760 --> 01:36:11,480 Но не забывай одного. 1421 01:36:14,080 --> 01:36:17,080 Если прольется моя кровь, прольется и твоя. 1422 01:36:20,440 --> 01:36:21,280 Алекс. 1423 01:36:28,320 --> 01:36:29,280 Полдень. 1424 01:36:37,360 --> 01:36:38,680 Что происходит? 1425 01:36:38,680 --> 01:36:40,040 Я грохнула Крестную? 1426 01:36:40,880 --> 01:36:42,960 Телохранители уже поднимаются. 1427 01:36:47,080 --> 01:36:49,000 Что ты делала в нашу первую встречу? 1428 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Вот не надо. Ты меня пугаешь. 1429 01:36:55,120 --> 01:36:57,760 Сучары уже у двери. Стой там. Я тебя прикрою. 1430 01:36:59,640 --> 01:37:02,440 Стрельба на улице Эжена Мануэля в 16-м. 1431 01:37:03,840 --> 01:37:05,520 Мы были в Амстердаме. 1432 01:37:06,160 --> 01:37:07,520 Ты сидела на веранде кафе. 1433 01:37:08,600 --> 01:37:10,360 Ругалась с парнем. 1434 01:37:10,960 --> 01:37:12,720 И сбросила его в канал. 1435 01:37:13,840 --> 01:37:15,480 Я сразу в тебя влюбилась. 1436 01:37:16,480 --> 01:37:17,480 В ту же минуту. 1437 01:37:19,240 --> 01:37:22,680 Раньше, когда парни тебя бесили, ты бросала их в воду. 1438 01:37:24,280 --> 01:37:26,800 Надеюсь, у тебя есть план. Иначе нам конец. 1439 01:37:30,080 --> 01:37:31,520 Легавые подъезжают. 1440 01:37:33,520 --> 01:37:34,760 ПОЛИЦИЯ 1441 01:37:35,320 --> 01:37:38,280 Отойдите, мадам! Вам нельзя здесь оставаться. 1442 01:37:38,840 --> 01:37:40,760 Блин, вряд ли я их всех уложу. 1443 01:37:44,160 --> 01:37:46,800 Ты никогда не боялась прыгать с крыш. Давай! 1444 01:37:48,040 --> 01:37:51,280 Я наблюдала за тобой. Ты теряешь себя. 1445 01:37:51,280 --> 01:37:53,560 Да плевать. Тихо, дай сосредоточиться. 1446 01:37:53,560 --> 01:37:55,680 - Так боишься, что тебя не полюбят... - Хватит. 1447 01:37:55,680 --> 01:37:57,720 ... что принимаешь что угодно от кого угодно. 1448 01:37:57,720 --> 01:37:58,640 Хватит! 1449 01:37:58,640 --> 01:38:00,840 Ты не встречаешь одних мудаков. 1450 01:38:01,440 --> 01:38:02,440 Просто их много. 1451 01:38:04,320 --> 01:38:06,880 Мало кто из способен полюбить такую, как ты. 1452 01:38:07,560 --> 01:38:10,040 Потому что девчонок добрых... 1453 01:38:12,080 --> 01:38:14,720 ...сильных, умных, веселых, 1454 01:38:15,400 --> 01:38:17,240 не нуждающихся в защите, 1455 01:38:18,800 --> 01:38:20,200 нелегко любить. 1456 01:38:21,520 --> 01:38:22,600 Это страшно. 1457 01:38:23,680 --> 01:38:25,920 Но будь я мужчиной, я бы не боялась. 1458 01:38:28,160 --> 01:38:29,520 Можешь пообещать мне, 1459 01:38:30,520 --> 01:38:33,560 что найдешь время, чтобы впустить в свою жизнь того, 1460 01:38:34,080 --> 01:38:35,360 кто заслуживает тебя? 1461 01:38:35,360 --> 01:38:36,680 Ничего не буду обещать! 1462 01:38:37,280 --> 01:38:38,920 Захочешь продолжить — есть Сэм. 1463 01:38:39,440 --> 01:38:41,600 Вы свободны, над вами не будет никого. 1464 01:38:41,600 --> 01:38:44,360 - Можешь продолжать. - Я хочу продолжать с тобой. 1465 01:38:44,360 --> 01:38:46,680 Хрен ли ты творишь? Что это за игры? 1466 01:38:48,160 --> 01:38:49,840 Я не выберусь. Мы это знаем. 1467 01:38:50,360 --> 01:38:54,160 Соберись, прошу. Подумай о малыше. У нас будет семья. Так нельзя. 1468 01:38:56,640 --> 01:38:58,640 Это не жизнь для ребенка. 1469 01:38:58,640 --> 01:39:01,720 Прошу, только не так. Не знаю... Заберись на крышу. 1470 01:39:01,720 --> 01:39:03,000 Придумай что-нибудь! 1471 01:39:09,400 --> 01:39:10,680 - Алекс. - Они идут. 1472 01:39:10,680 --> 01:39:11,600 - Чёрт! - Иди. 1473 01:39:11,600 --> 01:39:15,480 Давай по крышам. Разберись, прошу. Умоляю. Не оставляй меня одну. 1474 01:39:15,480 --> 01:39:16,880 Алекс, уходи. 1475 01:39:18,200 --> 01:39:19,040 Нет. 1476 01:39:20,840 --> 01:39:22,320 Я не справлюсь без тебя. 1477 01:39:24,040 --> 01:39:25,680 Конечно, справишься. 1478 01:39:25,680 --> 01:39:29,920 Любимая, ты самая сильная. Ты всегда была самой сильной. 1479 01:39:30,520 --> 01:39:33,200 Конечно, справишься. Давай, иди. 1480 01:39:34,040 --> 01:39:35,040 Нет, не могу. 1481 01:39:35,040 --> 01:39:37,960 - Делай, что говорю. Уходи, Алекс! - Не могу. 1482 01:39:37,960 --> 01:39:41,960 Уходи! Послушай меня! Хоть раз послушай меня. Уходи. 1483 01:39:43,480 --> 01:39:47,320 Не понимаешь, что я делаю это ради тебя? У нас украли столько лет. 1484 01:39:48,120 --> 01:39:49,680 Давай, вали. Ты свободна. 1485 01:40:06,560 --> 01:40:07,800 Бросай оружие! 1486 01:40:12,280 --> 01:40:13,520 Бросай оружие! 1487 01:40:42,920 --> 01:40:44,320 ...человека застрелили... 1488 01:40:56,520 --> 01:40:57,800 Снайпер! В укрытие! 1489 01:40:58,400 --> 01:41:00,200 Снайпер на третьем этаже. Вижу его. 1490 01:41:00,200 --> 01:41:02,320 Снайпер через дорогу. Поднимаюсь. 1491 01:41:02,320 --> 01:41:04,520 Алекс, тебя увидели. Идут за тобой. 1492 01:41:04,520 --> 01:41:06,080 Оставь всё, я разберусь. 1493 01:41:07,000 --> 01:41:08,560 Он заряжен, но не взведен. 1494 01:41:29,800 --> 01:41:32,040 Чёрт. 1495 01:41:34,800 --> 01:41:36,120 Нет, я так не могу. 1496 01:41:40,440 --> 01:41:42,560 Алекс, дыши и оставайся со мной. 1497 01:41:42,560 --> 01:41:44,320 - Не могу. - Соберись. 1498 01:41:44,320 --> 01:41:46,640 Тебе нужно найти номер 14. 1499 01:41:47,160 --> 01:41:48,360 Там выход на крышу. 1500 01:41:51,320 --> 01:41:52,320 Поехали, 14. 1501 01:42:24,720 --> 01:42:26,880 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 1502 01:44:10,560 --> 01:44:11,760 Будешь кофе? 1503 01:44:16,240 --> 01:44:17,080 Кофе? 1504 01:44:18,080 --> 01:44:20,400 Спустя четыре года, Алекс? Кофе? 1505 01:44:26,120 --> 01:44:27,720 Ни объятий? Ни поцелуев? 1506 01:44:28,400 --> 01:44:30,520 Ни «Рада снова тебя видеть. 1507 01:44:30,520 --> 01:44:33,960 Прости, что пропала. Мне было очень грустно». 1508 01:44:35,360 --> 01:44:37,120 Ну да, было очень грустно. 1509 01:44:41,480 --> 01:44:42,720 Я звонила не раз. 1510 01:44:44,360 --> 01:44:45,200 Я видела. 1511 01:44:45,800 --> 01:44:48,000 - Мой телефон тоже принимает звонки. - Да ну? 1512 01:44:48,840 --> 01:44:50,440 Охренительная модель, поди. 1513 01:44:55,400 --> 01:44:56,280 Будешь кофе? 1514 01:45:02,520 --> 01:45:04,400 Я тут, потому что ты мне нужна. 1515 01:45:06,000 --> 01:45:07,360 И потому что скучаю. 1516 01:45:09,680 --> 01:45:11,160 Поездка на солнце. 1517 01:45:12,400 --> 01:45:13,640 Всего раз, обещаю. 1518 01:45:16,120 --> 01:45:18,120 Я три года не брала в руки оружие. 1519 01:45:19,120 --> 01:45:21,920 Я не нанимать тебя пришла. Я зову тебя с собой. 1520 01:45:22,480 --> 01:45:23,840 Не понравится — уедешь. 1521 01:45:27,680 --> 01:45:31,360 Не согласишься за десять минут — разнесу твои дурацкие томаты. 1522 01:45:36,800 --> 01:45:38,040 Не могу, извини. 1523 01:46:10,880 --> 01:46:11,880 Ну? 1524 01:46:15,280 --> 01:46:16,400 Что мы тут делаем? 1525 01:46:46,160 --> 01:46:47,240 Как тебя зовут? 1526 01:46:49,080 --> 01:46:50,760 Рауль, с E на конце. 1527 01:47:42,960 --> 01:47:43,960 Я тебя убью. 1528 01:47:43,960 --> 01:47:45,280 Да, я знаю. 1529 01:47:46,960 --> 01:47:48,480 Расскажи, что случилось. 1530 01:47:48,480 --> 01:47:50,480 Я всё расскажу, всё объясню. 1531 01:48:00,200 --> 01:48:02,320 Прости меня. 1532 01:48:14,200 --> 01:48:15,200 Рауль! 1533 01:48:15,960 --> 01:48:16,920 Пойдем, малышка? 1534 01:48:23,520 --> 01:48:25,240 Мило, но ты всё равно труп. 1535 01:48:26,480 --> 01:48:27,440 Реально. 1536 01:48:28,040 --> 01:48:28,960 Давай, солнце. 1537 01:48:30,320 --> 01:48:31,560 Умница. 1538 01:48:32,960 --> 01:48:33,800 Любовь моя. 1539 01:48:33,800 --> 01:48:35,040 Ты мне расскажешь. 1540 01:48:35,560 --> 01:48:36,560 Я хочу знать. 1541 01:48:36,560 --> 01:48:38,160 - Хочешь знать? - Я тоже. 1542 01:48:38,160 --> 01:48:39,080 Пойдем. 1543 01:48:39,080 --> 01:48:43,520 - Хочу знать все детали, Рауль. - Идем, расскажем им все детали. 1544 01:49:43,800 --> 01:49:47,800 {\an8}Нет, вашу ж мать, я забыла свои... Я забыла слова. 1545 01:49:52,320 --> 01:49:53,680 {\an8}Целую! 1546 01:49:54,640 --> 01:49:55,880 {\an8}И тогда... Она смеется. 1547 01:49:59,160 --> 01:50:00,840 {\an8}Блин. Нет же никого. Сейчас. 1548 01:50:00,840 --> 01:50:03,480 {\an8}Чёрт! Извините, я испугалась. 1549 01:50:05,880 --> 01:50:06,960 {\an8}Я заглохла. 1550 01:50:09,520 --> 01:50:10,680 {\an8}Пардон. 1551 01:50:10,680 --> 01:50:13,800 {\an8}- Чёрт. - Хватит ржать. Нет. 1552 01:50:14,720 --> 01:50:17,320 {\an8}Но это... 1553 01:50:19,680 --> 01:50:23,000 {\an8}С ума сойти, как... Да блин. 1554 01:50:23,000 --> 01:50:25,960 {\an8}Сосиски берут твою подругу... Блин. 1555 01:50:25,960 --> 01:50:28,120 {\an8}Сосиски берут твою подругу... 1556 01:50:30,120 --> 01:50:31,360 {\an8}Сосиски, которые... 1557 01:50:32,160 --> 01:50:34,280 {\an8}Сосиски, что трогает твоя подруга... 1558 01:50:35,360 --> 01:50:37,360 {\an8}- Вот так видишь? - Да. 1559 01:50:37,360 --> 01:50:38,760 {\an8}Да, вот так. 1560 01:50:39,400 --> 01:50:40,800 {\an8}Нет. Не могу. 1561 01:50:40,800 --> 01:50:42,720 {\an8}...находить людей, которые меня не знают. 1562 01:50:43,920 --> 01:50:45,600 {\an8}- Правильно же сказал? - Да. 1563 01:50:45,600 --> 01:50:48,320 - Ты чего больше не пьешь? - Не знаю. Это... 1564 01:50:50,440 --> 01:50:52,800 - Ты чего не... - Извини. 1565 01:50:52,800 --> 01:50:55,000 Ты чего больше не пьешь? Давно? 1566 01:50:59,240 --> 01:51:00,680 Не стрессуй, малыш. 1567 01:51:00,680 --> 01:51:03,440 Он решил покакать... Ага. 1568 01:51:03,440 --> 01:51:04,600 Энергия! 1569 01:51:06,840 --> 01:51:10,040 Двадцать семь А... А, чёрт. 1570 01:51:10,640 --> 01:51:12,600 Двадцать семь A/2... второй дубль. 1571 01:51:12,600 --> 01:51:14,640 Двадцать семь A/1, второй дубль. 1572 01:51:14,640 --> 01:51:15,760 Конец. 1573 01:51:17,040 --> 01:51:18,120 Снято. 1574 01:54:13,440 --> 01:54:18,440 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров