1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,720 --> 00:00:35,680 Порядок, Алекс. Діаманти в мене. 4 00:00:35,680 --> 00:00:37,760 - Я тут, чекаю. - Чудово, дякую. 5 00:00:40,240 --> 00:00:44,240 Попоморочилася я з сейфом. А потім ще пробиралася через охорону. 6 00:00:44,240 --> 00:00:47,120 Але нічого. Мене ніхто не бачив. Сподіваюся. 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,480 - Чорт. - Що? 8 00:00:49,480 --> 00:00:50,840 Я тобі не вірю. 9 00:00:50,840 --> 00:00:52,560 Сигналізація? Біжать? Кажи. 10 00:00:52,560 --> 00:00:54,320 Не можу. Я не маю сил. 11 00:00:54,320 --> 00:00:56,680 Зате я маю. Ну ж бо, кажи. 12 00:00:58,520 --> 00:01:00,480 Мене кидають смскою, Кароль. 13 00:01:01,720 --> 00:01:02,920 Чекай, стій, це він. 14 00:01:02,920 --> 00:01:04,880 - Я приб'ю тебе. - Чекай, сонечко. 15 00:01:05,400 --> 00:01:06,240 Алло? 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,320 Так. Не розумію. 17 00:01:09,280 --> 00:01:12,760 Добре, але можна ж хоча б поговорити, зустрітися чи що... 18 00:01:13,280 --> 00:01:16,240 Так, але це... Стривай, одну секунду, вибач. 19 00:01:16,760 --> 00:01:19,320 Коханий, будь ласка, зачекай. Я зараз. 20 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 Люба, ти тут? 21 00:01:20,480 --> 00:01:23,000 Алекс, я заблукала. Я не знаю, куди біжу. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,960 Кажи куди, поки не спіймали. 23 00:01:24,960 --> 00:01:26,920 Він хоче зустрітися. Що робити? 24 00:01:27,600 --> 00:01:29,080 - Хто? - Карім. 25 00:01:29,080 --> 00:01:33,000 Що тобі з цієї зустрічі і з того, що він скаже тобі це в обличчя? 26 00:01:33,000 --> 00:01:36,760 Завтра ми зайняті. Міняємо діаманти в Таза. Що ти верзеш? 27 00:01:36,760 --> 00:01:39,400 - Передзвони й пошли його. - Добре, зачекай. 28 00:01:39,400 --> 00:01:41,720 Бляха, Алекс! Чорт! 29 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Алло, Каріме, ти тут? 30 00:01:44,040 --> 00:01:46,320 Завтра ніяк. Я не можу, вибач. 31 00:01:48,920 --> 00:01:52,360 А, гаразд. О 17 можу. Подумай, добре? 32 00:01:53,840 --> 00:01:55,360 До завтра. Люблю тебе. 33 00:01:56,320 --> 00:01:57,200 - Люба? - Що? 34 00:01:57,200 --> 00:01:59,320 - Ти мене вб'єш. - Скажи, де я. 35 00:01:59,320 --> 00:02:01,480 Я ж не знаю, де шукати, щоб убити. 36 00:02:01,480 --> 00:02:05,600 А, точно. Отже... 300 метрів. Південний захід. 37 00:02:05,600 --> 00:02:07,280 Дякую, я зараз. 38 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 Де ти в біса, Алекс? 39 00:02:12,880 --> 00:02:14,680 Не репетуй. Я за тобою. 40 00:02:16,200 --> 00:02:18,720 Вибач. У цьому тумані я нічого не бачу. 41 00:02:21,080 --> 00:02:23,560 Їдьмо. Що це за погода? Щойно ж було сонце. 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,120 Це Швейцарія. Начхати. У мене свій клопіт. 43 00:02:28,320 --> 00:02:29,560 Добре, рушай. 44 00:02:35,240 --> 00:02:36,880 Ти його навіть не любила. 45 00:02:36,880 --> 00:02:40,360 Так, але коли чувак кидає тебе за місяць смскою, знаєш. 46 00:02:40,360 --> 00:02:43,320 Ми не сумуватимемо. Забагато неприємних сигналів. 47 00:02:43,320 --> 00:02:44,840 - Справді? - Так. Дерево. 48 00:02:51,640 --> 00:02:53,320 - Ти чуєш? - Ні, що? 49 00:02:55,560 --> 00:02:57,680 - Нас переслідують довбані дрони. - Ні. 50 00:03:00,280 --> 00:03:01,200 Курва! 51 00:03:02,200 --> 00:03:03,800 Швидше! 52 00:03:12,720 --> 00:03:14,040 Ти бачиш, скільки їх? 53 00:03:14,040 --> 00:03:16,320 Я бачу два. 54 00:03:17,920 --> 00:03:20,240 Чорт, я чую їх. Оточують нас чи що? 55 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 Устань. 56 00:03:35,960 --> 00:03:39,360 Чорт! Карім мені більше не подзвонить. 57 00:03:39,360 --> 00:03:40,640 Ти знущаєшся з мене? 58 00:03:41,960 --> 00:03:44,840 Добре, міняємося місцями, і стріляєш ти. 59 00:03:44,840 --> 00:03:45,760 Та залюбки! 60 00:03:45,760 --> 00:03:46,840 Давай! 61 00:04:07,200 --> 00:04:08,800 Чорт, не можу зосередитись. 62 00:04:08,800 --> 00:04:09,880 Думай про Каріма. 63 00:04:12,040 --> 00:04:13,360 - Оце вже краще. - Атож. 64 00:04:13,360 --> 00:04:16,160 Я дістаю пістолет-кулемет і беруся за другий. 65 00:04:18,200 --> 00:04:19,400 Їдь рівно, бляха! 66 00:04:19,400 --> 00:04:20,960 «Їдь рівно»? Серйозно? 67 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 - Жива? - Так. 68 00:04:32,040 --> 00:04:34,880 Другий живучий. Ніяк не дістану. 69 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 Ану пригальмуй! 70 00:04:39,840 --> 00:04:41,480 Я дуже близька. 71 00:04:45,080 --> 00:04:46,320 Так! 72 00:04:55,640 --> 00:04:57,000 От чорт. 73 00:04:57,000 --> 00:04:58,160 Що? 74 00:04:58,160 --> 00:05:00,800 - Ти повен заправила? - Звісно. О ні. 75 00:05:01,320 --> 00:05:02,480 Нам пробили бак. 76 00:05:03,080 --> 00:05:05,040 - Чорт, доведеться йти пішки. - Ні. 77 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 Я ніби досі чую шум дрона в голові. Дивно. 78 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Так, я теж. 79 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 Дідько, біжи! 80 00:05:18,960 --> 00:05:20,400 Туди! 81 00:05:21,000 --> 00:05:23,960 Чорт, він від нас не відчепиться. У тебе ще щось є? 82 00:05:23,960 --> 00:05:25,480 Не рухайся. 83 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 Бляха, круто. 84 00:05:27,040 --> 00:05:28,040 Я приберу його. 85 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 - Ні, не зараз. - Добре. 86 00:05:37,080 --> 00:05:38,520 - Влучила? - Так. 87 00:05:38,520 --> 00:05:39,720 Чорт забирай. 88 00:05:39,720 --> 00:05:42,160 Цей мене втомив. Тепер у нас є час. 89 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Добре. 90 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 Може, я його вже зустріла, але упустила. 91 00:05:51,240 --> 00:05:52,960 Ти його ще не зустріла. 92 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 - Звідки ти знаєш? - Просто знаю. 93 00:05:55,680 --> 00:05:58,960 Думаєш, я їх відлякую? Я ж нормальна людина. 94 00:06:01,160 --> 00:06:03,560 Чому немає грандіозних освідчень? 95 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 Колись це станеться. 96 00:06:06,840 --> 00:06:08,960 - Звідки ти знаєш? - Просто знаю. 97 00:06:10,400 --> 00:06:13,600 Яка ти молодець. Ти про все подумала. 98 00:06:13,600 --> 00:06:14,520 Так. 99 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 Батончики. 100 00:06:18,240 --> 00:06:20,400 Можна й заночувати. О, мій пістолет. 101 00:06:22,000 --> 00:06:24,800 Подарунок? Ого, це краще, ніж подарунок. 102 00:06:26,040 --> 00:06:26,960 Шоколад. 103 00:06:26,960 --> 00:06:27,920 Швейцарський! 104 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 Чорт, забула куриво в квадроциклі. 105 00:06:35,520 --> 00:06:36,680 Це вже занадто. 106 00:06:37,320 --> 00:06:38,400 Що ще хочеш? 107 00:06:38,400 --> 00:06:40,080 Я б попросила чоловіка. 108 00:06:41,520 --> 00:06:42,680 - Вибачай. - Нема? 109 00:06:42,680 --> 00:06:43,600 Нема. 110 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 Я досі це чую. 111 00:06:46,600 --> 00:06:47,680 Це лише в голові. 112 00:06:47,680 --> 00:06:51,160 Ні, присягаюся. Чорт, повірити не можу. Чуєш зараз? 113 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 Чую. 114 00:06:52,560 --> 00:06:54,200 Добре, пригнись. 115 00:06:56,280 --> 00:06:58,760 Давай. Я готова, сучий ти сину. 116 00:07:05,280 --> 00:07:07,000 Завжди хтось нам допікає. 117 00:07:07,000 --> 00:07:08,400 Завжди. 118 00:07:08,400 --> 00:07:12,440 Ці контракти один за одним дістали. Може, втечемо на кілька днів? 119 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Знаєш, про що я мрію? 120 00:07:22,920 --> 00:07:23,840 Ні. 121 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 Та кажи вже. 122 00:07:30,080 --> 00:07:33,880 {\an8}Сендвіч: гаряча булка ковбаса мерґез, соус самурай, 123 00:07:33,880 --> 00:07:36,800 {\an8}картопля фрі всередині, трохи харіси. А ти? 124 00:07:36,800 --> 00:07:38,640 {\an8}Я вегетаріанка десять років. 125 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 {\an8}Ти все ніяк не запам'ятаєш. 126 00:07:40,480 --> 00:07:41,440 {\an8}Так, визнаю. 127 00:07:44,440 --> 00:07:47,000 {\an8}Тоді разом лише десерт. Моті з матчею. 128 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 {\an8}Але не морожені. Вони огидні. А м'які. 129 00:07:49,440 --> 00:07:51,080 {\an8}З червоною квасолею? 130 00:07:51,080 --> 00:07:52,560 {\an8}Які ти брала у японця. 131 00:07:52,560 --> 00:07:53,800 {\an8}Так, вони непогані. 132 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 {\an8}А ти б що зараз з'їла? 133 00:07:55,600 --> 00:07:58,680 {\an8}Прямо зараз? Печиво з закладу далі по вулиці. 134 00:07:58,680 --> 00:08:02,000 {\an8}Я люблю з солоною карамеллю й білим шоколадом. 135 00:08:02,000 --> 00:08:04,560 {\an8}Ти ніби в депресії в Нью-Йорку. Щось не те. 136 00:08:04,560 --> 00:08:06,240 {\an8}Треба б купити фритюрницю. 137 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 {\an8}- Що? - Фритюрницю. 138 00:08:07,880 --> 00:08:08,960 {\an8}Навіщо? 139 00:08:08,960 --> 00:08:11,240 {\an8}Щоб робити картоплю фрі. І вафельню. 140 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 {\an8}Вафельницю. Вона нам треба ще більше. 141 00:08:16,840 --> 00:08:19,240 Ого. Швейцарія така гарна. 142 00:08:21,080 --> 00:08:22,160 Раклетницю. 143 00:08:22,160 --> 00:08:23,520 А це чудова ідея. 144 00:08:23,520 --> 00:08:24,440 Класна річ. 145 00:08:24,440 --> 00:08:27,680 Як приземлимося, коли будемо вдома, одразу купимо. 146 00:08:27,680 --> 00:08:28,600 Так, негайно. 147 00:08:28,600 --> 00:08:32,040 До речі, нам ще далеко? Ми ніби вже так довго летимо. 148 00:08:42,880 --> 00:08:46,840 ЗЛОДІЙКИ 149 00:09:01,800 --> 00:09:02,840 - Тримай. - Дякую. 150 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 Що ж. 151 00:09:09,680 --> 00:09:10,960 І скільки вже тижнів? 152 00:09:11,800 --> 00:09:14,600 Судячи з розміру, я б сказала, шість. 153 00:09:16,320 --> 00:09:17,560 Нічого не пригадуєш? 154 00:09:18,600 --> 00:09:21,720 Так. Мабуть. Шість тижнів, так. 155 00:09:21,720 --> 00:09:22,800 Туманно. 156 00:09:24,560 --> 00:09:28,800 Не розумію. Ви ж завжди казали, що я не зможу завагітніти. 157 00:09:28,800 --> 00:09:31,680 Так нам сказав хірург після операції. 158 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 Він помилився. Буває. 159 00:09:33,360 --> 00:09:34,840 Добряче він помилився. 160 00:09:35,800 --> 00:09:38,080 Коли треба вирішити, лишати чи ні? 161 00:09:38,080 --> 00:09:42,320 Сім тижнів — медикаментозний, 14 — хірургічний. 162 00:09:43,040 --> 00:09:45,200 Я трохи схвильована. 163 00:09:46,240 --> 00:09:47,920 Це ризикована вагітність. 164 00:09:47,920 --> 00:09:50,840 Якщо хочеш лишити, тобі потрібен спокій. 165 00:09:51,640 --> 00:09:53,480 Ти можеш трохи побути в спокої? 166 00:10:02,360 --> 00:10:03,320 Я взяла манку. 167 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 Може, візьмеш щось, що ми вміємо готувати? 168 00:10:06,480 --> 00:10:07,640 А ти що взяла? 169 00:10:08,560 --> 00:10:10,120 Шоколад, м'ята й чилі? 170 00:10:10,120 --> 00:10:12,520 Чилі кон карне з шоколадом? 171 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 Візьми щось випити. 172 00:10:14,160 --> 00:10:15,600 А що є в холодильнику? 173 00:10:16,120 --> 00:10:18,520 Харіса, лимон і йогурт. 174 00:10:19,160 --> 00:10:21,240 Йогурт довго ще добрий після дати? 175 00:10:21,240 --> 00:10:22,360 Візьмемо ще. 176 00:10:22,360 --> 00:10:24,640 Добре. Маєш тампони? 177 00:10:24,640 --> 00:10:27,000 Вдома? Не знаю. Візьми ще тампонів. 178 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Ні, тут можуть бути кукурудзяні. Гидь. 179 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 - Окей. - Чому ми сюди ходимо? 180 00:10:31,080 --> 00:10:33,160 Ходімо. Я хочу швидше це зробити. 181 00:10:36,440 --> 00:10:38,240 Так не хочеться до них іти. 182 00:10:38,240 --> 00:10:41,160 Авжеж. Там, де я, смердить сечею. 183 00:10:41,680 --> 00:10:45,440 Не хвилюйся. Буде тобі таця з простроченими йогуртами. Смакота. 184 00:10:46,120 --> 00:10:46,960 Привіт. 185 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Можна я тебе трохи обмацаю? 186 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Люба, я на місці. 187 00:10:57,320 --> 00:10:58,920 - Любиш трав'яний чай? - І що? 188 00:10:59,800 --> 00:11:01,600 Прострелити б йому голову. 189 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 Товар. 190 00:11:06,280 --> 00:11:09,760 Я маю лайняні тату, які хотіла вивести. Але що це таке? 191 00:11:11,520 --> 00:11:12,640 Це ананас? 192 00:11:13,680 --> 00:11:15,200 Якийсь фруктовий салат. 193 00:11:15,200 --> 00:11:16,120 Розповідай. 194 00:11:16,120 --> 00:11:19,200 Що, про Швейцарію? Що ти хочеш дізнатися? 195 00:11:19,200 --> 00:11:21,640 Шоколад, фондю, банківська таємниця. 196 00:11:22,320 --> 00:11:25,160 Гори, чисте повітря. Чистіше, ніж тут, принаймні. 197 00:11:25,680 --> 00:11:27,560 Товстий нагадує мені покемона. 198 00:11:28,080 --> 00:11:29,720 Не знаю тільки, якого саме. 199 00:11:29,720 --> 00:11:31,120 Бульбазавра? 200 00:11:31,120 --> 00:11:33,160 - Ні, не Бульбазавра. - Що смішного? 201 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 Нічого. 202 00:11:35,280 --> 00:11:36,200 Ну що, Едді? 203 00:11:36,200 --> 00:11:39,520 Товар хороший. Кожен камінь каратів по шість. 204 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Дуже гарно порізані. 205 00:11:41,400 --> 00:11:42,800 - Білі-білі. - Чармандер? 206 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 - Як кості. - Не Чармандер. 207 00:11:44,400 --> 00:11:47,320 Тазе! Це справжні перлини. 208 00:11:47,960 --> 00:11:49,600 Звісно, Сквіртл! 209 00:11:49,600 --> 00:11:52,160 - З голосом Фернанделя. - Неймовірно. 210 00:11:52,640 --> 00:11:54,080 Ти з нас знущаєшся? 211 00:11:54,880 --> 00:11:56,520 Добре, гроші в тебе є? 212 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 Я віддав їх твоєму босу. 213 00:12:00,440 --> 00:12:01,520 План був не такий. 214 00:12:01,520 --> 00:12:02,640 Подзвонимо їй? 215 00:12:03,840 --> 00:12:05,280 - Ти нам не довіряєш? - Ні. 216 00:12:05,280 --> 00:12:08,560 Вона теж. Ця сучка хотіла, щоб ми спочатку заплатили. 217 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 Тазе, розслабся. 218 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 Так, добре, забирайся. 219 00:12:12,600 --> 00:12:14,240 Думаєш, ти мене налякав? 220 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 Народ, спокійно. Усе в порядку. 221 00:12:27,920 --> 00:12:29,440 Бляха, що ти чудиш? 222 00:12:30,240 --> 00:12:31,080 Тазе, припини. 223 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 Тільки я свисну, він тебе порве. 224 00:12:34,360 --> 00:12:37,600 А ти, люба, тільки моргни, і я його завалю. 225 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 Дивись, досить мені моргнути, 226 00:12:42,720 --> 00:12:45,720 і ти матимеш хіба візок і друга, який його пхатиме. 227 00:12:45,720 --> 00:12:47,280 Саме так, серденько. 228 00:12:47,280 --> 00:12:49,040 Чому ти усміхаєшся? 229 00:12:49,040 --> 00:12:50,600 Тазе. 230 00:12:54,080 --> 00:12:56,640 Так, тепер ти вже так не вимахуєшся. 231 00:12:56,640 --> 00:12:58,440 Хай краще не дратують мене. 232 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 Не дурій. 233 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 - Усе добре. - Нічого. 234 00:13:00,720 --> 00:13:02,320 - Жарт. - Він тебе не кине. 235 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 Сподіваюсь. 236 00:13:04,360 --> 00:13:07,400 - Ще раз сюди пертись я не хочу. - Проблем не буде. 237 00:13:09,120 --> 00:13:10,480 Убогі жлоби. 238 00:13:11,360 --> 00:13:13,400 - Я втомилася. - Поїдемо на таксі? 239 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 Ні. Я втомилася загалом. Мене втомлює життя. 240 00:13:16,400 --> 00:13:18,080 - Ясно. - Вони мене втомили. 241 00:13:18,640 --> 00:13:19,880 Добре, ходімо додому. 242 00:13:20,760 --> 00:13:21,840 Знаєш що? 243 00:13:22,800 --> 00:13:24,640 - Я хочу, щоб ми припинили. - Що? 244 00:13:24,640 --> 00:13:26,640 Все. Хочу для нас нового життя. 245 00:13:27,160 --> 00:13:28,720 Ти кажеш це щоразу. 246 00:13:28,720 --> 00:13:31,520 - Знаю. Зараз я серйозно. - Нічого не зміниться. 247 00:13:31,520 --> 00:13:35,520 Хрещена скаже, що рішення приймає вона, що дала тобі все вона. 248 00:13:35,520 --> 00:13:39,080 Я піду до неї завтра. Присягаюся, цього разу все вийде. 249 00:13:41,640 --> 00:13:43,360 Де ти, мій любий? 250 00:13:43,880 --> 00:13:45,160 Усе добре, крихітко? 251 00:13:45,160 --> 00:13:47,680 Який гарний. Я скучила, чорт забирай. 252 00:13:47,680 --> 00:13:51,480 Як ти, як твій день? Сподіваюсь, ти не все розгромив? 253 00:13:51,480 --> 00:13:52,560 Так, усе. 254 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 Та нічого, з ким не буває. 255 00:13:59,120 --> 00:14:02,840 А що ми робитимемо, якщо кинемо? Іншого життя я не знаю. 256 00:14:02,840 --> 00:14:03,920 Я теж. 257 00:14:05,880 --> 00:14:07,440 Імпровізуватимемо. 258 00:14:10,360 --> 00:14:12,560 Мені байдуже, поки я з тобою. 259 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 Мені теж. 260 00:14:16,840 --> 00:14:19,400 Наново життя не проживеш, Франсуа. 261 00:14:20,560 --> 00:14:23,800 Є слова, великі слова, як ти казав, 262 00:14:24,720 --> 00:14:27,320 які ти вклав у моє серце десять років тому. 263 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 Любов — це диво. 264 00:14:32,000 --> 00:14:33,240 Засліплення. 265 00:14:34,280 --> 00:14:35,400 Благодать. 266 00:14:36,280 --> 00:14:37,760 Народження. 267 00:14:38,520 --> 00:14:40,680 Наново не покохаєш, Франсуа. 268 00:14:40,680 --> 00:14:43,560 Шкода. Це мій улюблений момент. 269 00:14:44,440 --> 00:14:47,200 Та оскільки тебе я люблю значно більше... 270 00:14:51,600 --> 00:14:54,840 Ти нам не сказала, що там дрони й божевільна охорона. 271 00:14:55,400 --> 00:14:56,640 Ми ледь не здохли. 272 00:14:57,440 --> 00:14:58,640 А зараз... 273 00:14:59,280 --> 00:15:02,520 Хрещена хотіла б почути те, чого вона ще не знає. 274 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 Саме так. Нам треба поговорити. 275 00:15:10,040 --> 00:15:12,320 Уважно слухаю, дорогенька. 276 00:15:14,480 --> 00:15:18,080 Ми трохи подумали й зрозуміли, що... 277 00:15:21,240 --> 00:15:22,080 Хочемо кинути. 278 00:15:22,080 --> 00:15:23,680 Кинути кого? 279 00:15:25,640 --> 00:15:28,680 Грабіж, ризик, гонитву, козлів типу Таза. Припинити. 280 00:15:32,800 --> 00:15:38,720 Змінити життя... На яке? Як у «Будиночку в прерії»? 281 00:15:39,560 --> 00:15:42,200 - Є життя і між крайнощами, ні? - Так, звісно. 282 00:15:43,760 --> 00:15:46,400 Годі дуріти. Ти занадто любиш це. 283 00:15:46,400 --> 00:15:47,600 Занадто любила. 284 00:15:49,240 --> 00:15:50,880 Можеш нас залишити, люба? 285 00:15:52,560 --> 00:15:53,400 - Я? - Так. 286 00:15:54,080 --> 00:15:55,120 - Чому? - Просто. 287 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 Бо я тебе прошу. Іди прогуляйся. 288 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 Купи безглютенове бананове морозиво. Не знаю. 289 00:16:01,800 --> 00:16:02,840 Покури. 290 00:16:02,840 --> 00:16:06,160 - Я стараюсь кинути. - Не кидай. Так можна вмерти молодою. 291 00:16:06,880 --> 00:16:08,120 Іди, не зважай. 292 00:16:12,280 --> 00:16:15,280 Ти мала б знати, що я не та, кого можна кинути. 293 00:16:15,880 --> 00:16:18,440 І ти дізнаєшся, що вже готові труни 294 00:16:19,400 --> 00:16:20,680 на цвинтарях 295 00:16:22,000 --> 00:16:23,760 для тих, хто намагався. 296 00:16:23,760 --> 00:16:25,200 Ти погрожуєш мені? 297 00:16:25,200 --> 00:16:27,720 Ні, попереджую. Я ніколи не погрожую. 298 00:16:27,720 --> 00:16:29,240 Про що ти попереджуєш? 299 00:16:30,600 --> 00:16:33,760 - Що вб'єш, якщо я кину? - Ні, подарую тобі єдинорога. 300 00:16:37,800 --> 00:16:40,120 - Є купа кращих за мене. - Ти мій шедевр. 301 00:16:40,120 --> 00:16:42,600 Ти й з однією ногою була б на висоті. 302 00:16:42,600 --> 00:16:45,800 І ти єдина, кому я повністю довіряю. Це безцінно. 303 00:16:47,640 --> 00:16:48,720 Хоча... 304 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Скільки ти хочеш? 305 00:16:53,240 --> 00:16:55,160 Ти знаєш, на гроші мені начхати. 306 00:16:59,800 --> 00:17:01,320 Просто прекрасно! 307 00:17:02,800 --> 00:17:06,720 Свята скаже мені, куди пожертвувати гроші наступного разу. 308 00:17:11,840 --> 00:17:15,600 Наступного разу не буде. Я маю достатньо, щоб дати собі раду. 309 00:17:15,600 --> 00:17:16,520 Завдяки кому? 310 00:17:17,040 --> 00:17:19,600 Знаєш, я витягнула тебе з лайна, 311 00:17:19,600 --> 00:17:23,320 але варто мені поворухнути пальцем, і ти опинишся, де була. 312 00:17:29,680 --> 00:17:30,800 Що робиш? 313 00:17:32,960 --> 00:17:33,840 Думаю. 314 00:17:34,480 --> 00:17:36,800 Ого, ти мене лякаєш, коли думаєш. 315 00:17:49,280 --> 00:17:51,760 Ти така мала, що я тебе не бачу й гублю. 316 00:17:51,760 --> 00:17:52,680 А ні, бачу. 317 00:17:54,920 --> 00:17:55,880 Їсти хочеться. 318 00:17:56,400 --> 00:17:59,040 - Так довго... - Алекс. 319 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 - Чорт, забула зарядку. - Яка різниця, сигналу немає. 320 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Чорт, що я робитиму без Wi-Fi? 321 00:18:04,000 --> 00:18:05,240 До дороги далеко. 322 00:18:05,240 --> 00:18:08,760 Це схованка. Якщо ти не хочеш, щоб Хрещена нас знайшла. 323 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Чорт, я голодна. 324 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 Давно ти не скаржилася. 325 00:18:12,320 --> 00:18:14,200 Я майже готова з'їсти кролика. 326 00:18:15,040 --> 00:18:17,040 - А якщо Карім подзвонить? - О ні! 327 00:18:17,760 --> 00:18:18,600 Ні! 328 00:18:20,160 --> 00:18:21,360 А бодай йому. 329 00:18:22,720 --> 00:18:23,560 Гаразд. 330 00:18:29,120 --> 00:18:31,080 - Ти що, не знаєш, де це? - Знаю. 331 00:18:31,080 --> 00:18:32,000 Не знаєш. 332 00:18:44,400 --> 00:18:47,320 Ну, тут нас Хрещена точно ніколи не знайде. 333 00:18:55,360 --> 00:18:57,760 - Я все думаю про одну річ. - Яку? 334 00:18:58,320 --> 00:19:00,720 - Слухаєш? - Ловлю кожне слово. 335 00:19:00,720 --> 00:19:04,080 Уявімо, хоч я й знаю, що цього не станеться, 336 00:19:04,080 --> 00:19:06,600 але уявімо, що Хрещена погодиться. 337 00:19:06,600 --> 00:19:09,080 Прийме, зрозуміє, що ми не повернемося. 338 00:19:09,080 --> 00:19:11,800 Нам потрібні нові професії. 339 00:19:11,800 --> 00:19:13,360 Чого ми насправді хочемо? 340 00:19:13,360 --> 00:19:15,920 Спокою, природи, сміху, сонця. 341 00:19:18,320 --> 00:19:22,440 Гадаю, нам треба подивитися, скільки в нас грошей, і інвестувати їх. 342 00:19:22,440 --> 00:19:24,960 У щось гарне, де можна зустріли старість. 343 00:19:24,960 --> 00:19:26,240 У мене вже є ідея. 344 00:19:26,840 --> 00:19:27,680 Готова почути? 345 00:19:28,280 --> 00:19:29,120 Гриль-бар. 346 00:19:29,120 --> 00:19:31,880 Це хіт, це легкі гроші, і люди в захваті. 347 00:19:31,880 --> 00:19:34,080 Ти не їси м'яса — нічого страшного. 348 00:19:34,080 --> 00:19:37,120 Я вважаю, що мета і ключ до успіху — соус. 349 00:19:37,120 --> 00:19:41,080 Треба унікальний зелений соус. Щоб люди їхали лише заради нього. 350 00:19:41,080 --> 00:19:44,000 Головне в інвестуванні — подумати про місце. 351 00:19:44,000 --> 00:19:45,640 Де ми хочемо старіти. 352 00:19:46,640 --> 00:19:48,720 Гадаю, нам треба сонце, море. 353 00:19:48,720 --> 00:19:51,400 Розібралася з замовленнями — ідеш засмагати. 354 00:19:51,400 --> 00:19:53,160 Займатися спортом... 355 00:19:54,000 --> 00:19:55,600 Швидко заплющ очі. 356 00:19:55,600 --> 00:19:58,640 Ти оскаженієш. Заплющ очі. Повір мені. 357 00:20:03,360 --> 00:20:04,440 Розплющуй. 358 00:20:06,840 --> 00:20:09,920 Не бажаєш станцювати останній танець перед смертю? 359 00:20:10,600 --> 00:20:13,040 Ми б дружили, якби я мала таку стрижку? 360 00:20:14,200 --> 00:20:15,840 - Так. - Я люблю тебе. 361 00:22:05,280 --> 00:22:06,120 Чорт. 362 00:22:08,640 --> 00:22:10,240 Ніхто ж не знає, що ми тут? 363 00:22:18,640 --> 00:22:19,800 - Кароль. - Що? 364 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 - Ціляться в мене. - Не може бути. 365 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 Дивись, вони ціляться в мене. 366 00:22:23,800 --> 00:22:27,120 - Алекс, вони тебе не бачать. - Виродки мають тепловізори. 367 00:22:28,280 --> 00:22:31,000 - Думаєш, витримає? - Звісно, витримає. 368 00:22:32,320 --> 00:22:33,680 Хто ці козли? 369 00:22:37,600 --> 00:22:40,240 Якби хотіли вбити, чекали б, поки ми вийдемо. 370 00:22:42,800 --> 00:22:44,240 Чорт, один он там. 371 00:23:25,960 --> 00:23:27,160 - Ти в нормі? - Так. 372 00:23:27,760 --> 00:23:29,120 - А ти? - Супер. 373 00:23:32,200 --> 00:23:33,080 Курва. 374 00:23:33,080 --> 00:23:34,000 Алекс? 375 00:23:34,000 --> 00:23:34,920 Що? 376 00:23:41,240 --> 00:23:42,080 Алекс. 377 00:23:43,120 --> 00:23:44,360 - Що там? - Сантос. 378 00:23:44,880 --> 00:23:45,760 Ні. 379 00:23:46,440 --> 00:23:48,720 Ні, тільки не мій кролик, бляха. 380 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 Тільки не Сантос... 381 00:23:53,480 --> 00:23:55,720 - Ні, тільки не мій кролик. - Мені жаль. 382 00:23:58,680 --> 00:24:00,040 Люба, мені дуже жаль. 383 00:24:00,040 --> 00:24:03,440 Вони мені за це заплатять. Присягаюся, вони заплатять. 384 00:24:32,120 --> 00:24:33,280 Слухай мене уважно. 385 00:24:33,800 --> 00:24:36,920 Я скажу тобі найважливіше у твоєму нікчемному житті. 386 00:24:36,920 --> 00:24:38,600 Твоя жінка ніколи не скаже, 387 00:24:38,600 --> 00:24:42,280 але у тебе наймікроскопічніші яйця у вашій заячій сімейці. 388 00:24:42,280 --> 00:24:45,040 Я якраз подумала, що відрізала б їх. 389 00:24:45,040 --> 00:24:46,920 Так от, я знаю, де ти живеш. 390 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 Ігноруватимеш мене далі — муситимеш озиратися. 391 00:24:49,680 --> 00:24:51,360 Я тобі сказала, любий. 392 00:24:51,360 --> 00:24:54,200 Хоч що роби, а я завжди все знатиму. Чао. 393 00:24:55,000 --> 00:24:56,960 Чорт, ці мужики. Вічна біда. 394 00:24:56,960 --> 00:24:58,680 Що це за трюки з погрозами? 395 00:24:58,680 --> 00:25:00,960 Теж рада тебе бачити. Пообідаємо? 396 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 Не знаю, що на мене найшло. Ти знаєш, я трохи параноїчка. 397 00:25:14,320 --> 00:25:16,320 Я думала, ти тоді казала серйозно. 398 00:25:16,320 --> 00:25:18,920 Що ти зав'язуєш ні з того ні з сього, 399 00:25:18,920 --> 00:25:20,400 не попередивши. 400 00:25:20,400 --> 00:25:21,760 І ти послала кілерів. 401 00:25:22,480 --> 00:25:25,720 Усе добре. Тебе поранено? Тече кров? 402 00:25:26,480 --> 00:25:29,400 Ти знаєш албанців. Якби хотіли вбити, вбили б. 403 00:25:29,400 --> 00:25:31,160 Вони цілилися в Алекс. 404 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 Чому не в мене? 405 00:25:33,560 --> 00:25:34,400 Алекс... 406 00:25:36,400 --> 00:25:37,760 Я казала: я хочу піти. 407 00:25:37,760 --> 00:25:42,560 Кароль, ти мене втомлюєш. 408 00:25:46,480 --> 00:25:48,000 Твої слова, бачиш? 409 00:25:48,720 --> 00:25:50,520 Дивись, що я з ними роблю. 410 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 Я на тебе більше не працюю. 411 00:26:01,280 --> 00:26:03,480 Збожеволіти, яка ти часом непохитна. 412 00:26:04,440 --> 00:26:05,800 Складна ти людина, так? 413 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 Назви суму. 414 00:26:11,520 --> 00:26:13,080 Ти теж іноді непохитна. 415 00:26:16,360 --> 00:26:17,200 Отмане! 416 00:26:32,640 --> 00:26:33,480 Ти блефуєш. 417 00:26:38,360 --> 00:26:40,480 - Скільки? - Тут ти цього не робитимеш. 418 00:26:45,840 --> 00:26:46,760 Скільки? 419 00:26:48,920 --> 00:26:50,960 Котися під три чорти! 420 00:26:50,960 --> 00:26:53,720 Люба, прибиральниця матиме три дні роботи. 421 00:26:55,800 --> 00:26:57,200 Скільки? 422 00:27:05,400 --> 00:27:06,480 Два мільйони. 423 00:27:07,960 --> 00:27:08,920 Ну ось. 424 00:27:10,920 --> 00:27:11,840 Бачиш. 425 00:27:12,640 --> 00:27:14,040 Домовилися. 426 00:27:14,680 --> 00:27:16,160 Трохи дорого, але... 427 00:27:16,160 --> 00:27:17,800 Бачиш, коли хочеш. 428 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 Ходімо пообідаємо. 429 00:27:26,440 --> 00:27:28,920 Нова місія суперпроста. 430 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 Жодного ризику. 431 00:27:32,040 --> 00:27:33,840 Викрадаєш дещо. Віддаєш мені. 432 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 Це як з'їздити у відпустку. 433 00:27:37,280 --> 00:27:39,640 Умощуєш свою дупу в шезлонгу й... 434 00:27:41,000 --> 00:27:42,320 Тобі може сподобатись. 435 00:27:43,080 --> 00:27:43,920 А де? 436 00:27:43,920 --> 00:27:45,840 Корсика. Я ж кажу: відпустка. 437 00:27:46,360 --> 00:27:49,280 Візьмеш собі в команду кого завгодно. 438 00:27:50,960 --> 00:27:54,960 Крім того, я враховую твою сезонну депресію. 439 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 Світлотерапія задарма. 440 00:28:01,520 --> 00:28:03,120 Бачиш, я піклуюся про тебе. 441 00:28:05,840 --> 00:28:07,840 Добре, але це моя остання справа. 442 00:28:14,040 --> 00:28:17,280 Якщо Хрещена пообіцяла, то звісно, їй можна довіритись. 443 00:28:17,280 --> 00:28:19,040 Із заплющеними очима. 444 00:28:19,040 --> 00:28:22,080 - Далеко ще? - Ні, ще хвилин десять, але... 445 00:28:22,080 --> 00:28:23,440 Ми ж тепер без прав. 446 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 Та ну... 447 00:28:25,920 --> 00:28:27,200 Що він хоче? 448 00:28:27,960 --> 00:28:30,320 Та обганяй, недоумку! 449 00:28:37,160 --> 00:28:38,920 - Я оце думала... - Що? 450 00:28:38,920 --> 00:28:43,000 Абнер. Я можу попросити його знайти вбивць Сантоса. 451 00:28:43,000 --> 00:28:45,480 Ой, на Абнера дуже не розраховуй. 452 00:28:46,000 --> 00:28:48,880 На нього покладатися можна і водночас не дуже. 453 00:28:55,520 --> 00:28:56,720 Що ти робиш? 454 00:28:56,720 --> 00:28:58,160 А ти що робиш? 455 00:29:04,680 --> 00:29:06,400 Гаразд, що треба вкрасти? 456 00:29:06,400 --> 00:29:08,920 Тримайтеся міцно. «Велику Одаліску». 457 00:29:09,600 --> 00:29:13,240 - Та ну! - Вона на тимчасовій виставці на Корсиці. 458 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 Через місяць їде назад. 459 00:29:15,640 --> 00:29:17,800 Париж їй уже не бачити, розумієте? 460 00:29:17,800 --> 00:29:19,360 Енгр, серйозно? 461 00:29:19,360 --> 00:29:22,560 Та ні. Це не та. Це зелена. 462 00:29:23,280 --> 00:29:24,120 Із зелені? 463 00:29:24,120 --> 00:29:25,280 Як це, із зелені? 464 00:29:25,920 --> 00:29:27,720 Це ти сказав. Я не знаю. 465 00:29:27,720 --> 00:29:29,040 Що? Чекай. 466 00:29:29,920 --> 00:29:31,120 - Ти зрозуміла? - Ні... 467 00:29:31,120 --> 00:29:33,200 Чекай. Це полотно полотняне? 468 00:29:33,200 --> 00:29:37,640 Звісно, ми крадемо полотно з полотна. Вмикайтеся, дівчата. 469 00:29:37,640 --> 00:29:39,320 - Ох і лицемір. - Ой. 470 00:29:39,320 --> 00:29:45,960 Ми крадемо «Велику одаліску» Марсьяля Райса 1960-х років. 471 00:29:45,960 --> 00:29:48,720 Ту, що зеленого кольору. 472 00:29:49,680 --> 00:29:50,840 Було неясно. 473 00:29:50,840 --> 00:29:51,920 Зовсім неясно. 474 00:29:58,640 --> 00:30:02,240 - Хто це? Вона живе з тобою? - Так, це її дім. Роз. 475 00:30:02,240 --> 00:30:03,520 Ви пара? 476 00:30:03,520 --> 00:30:04,760 Усе складно. 477 00:30:06,000 --> 00:30:07,240 Пахне травою, правда? 478 00:30:07,240 --> 00:30:08,880 Це я порадив їй траву. 479 00:30:08,880 --> 00:30:10,480 Навіщо ти це зробив? 480 00:30:10,480 --> 00:30:12,080 Через її глаукому. 481 00:30:12,080 --> 00:30:16,400 Добре. Але ми не знаємо, коли картину доставлять. 482 00:30:16,400 --> 00:30:19,680 - Дізнаємось тоді, коли й вони. - Бодай щось ми знаємо? 483 00:30:19,680 --> 00:30:23,080 Так. Ми знаємо, де нашу картину виставлять. 484 00:30:23,080 --> 00:30:24,400 У мистецькому центрі. 485 00:30:24,400 --> 00:30:28,040 Туди легше пробратися, ніж у музей. Велика перевага, дівчата. 486 00:30:28,040 --> 00:30:31,880 Тепер ця перевага справді очевидна. Де цей мистецький центр? 487 00:30:32,920 --> 00:30:36,800 У монастирі святого Франциска біля містечка Сартен. 488 00:30:36,800 --> 00:30:37,960 Точно той терен? 489 00:30:39,280 --> 00:30:40,400 - Та ну! - Я мусила. 490 00:30:40,400 --> 00:30:42,840 Досі любиш каламбури, Кароль? 491 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 Так, терен той. На Корсиці, так. 492 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 - План будівлі є? - Ні. 493 00:30:48,240 --> 00:30:49,280 - Ну, ні. - Ні. 494 00:30:49,280 --> 00:30:54,120 Звісно, ні. Архітектурне бюро, яке займалося ремонтом... 495 00:30:55,120 --> 00:30:57,840 Роз, будь ласка. Роз? 496 00:31:00,680 --> 00:31:01,920 У нас таємна розмова. 497 00:31:01,920 --> 00:31:06,440 Так, архітектурне бюро в Бастії, отже треба дістати... О! 498 00:31:07,600 --> 00:31:09,120 - Кароль. - Вибач. 499 00:31:11,440 --> 00:31:15,880 О, бачу, в декого їде дах. Що з тобою сьогодні? 500 00:31:15,880 --> 00:31:17,160 Вибач, продовжуй. 501 00:31:17,160 --> 00:31:20,960 Отже, нам треба дістати техплан, 502 00:31:20,960 --> 00:31:25,800 а ще, звісно, зустрітися з водієм, про якого ти просила, Кароль. 503 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 - Ти попросила водія? - Ну... 504 00:31:28,600 --> 00:31:29,880 - Навіщо? - Ну... 505 00:31:29,880 --> 00:31:33,200 - Що? Хіба я погана водійка? - Ну... 506 00:31:57,080 --> 00:31:58,480 Ого. Дідько. 507 00:31:58,480 --> 00:32:02,400 Чорт, скільки можна згадувати, як я з'їхала з дороги в Польщі? 508 00:32:02,400 --> 00:32:05,280 - Це був щонайменше нещасний випадок. - Ні. 509 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 - А страхувальники? - Ви колись повірите? 510 00:32:07,640 --> 00:32:10,960 Кажу вам, я врятувала життя собаці. Я хотіла об'їхати. 511 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 - Знову цей пес? - Його так і не знайшли. 512 00:32:13,560 --> 00:32:16,280 Ні трупа, ні доказів, ні страховки. 513 00:32:16,280 --> 00:32:18,560 Ви бездушні. Нема про що й говорити. 514 00:32:18,560 --> 00:32:19,480 Бездушні... 515 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Добре. 516 00:32:20,480 --> 00:32:24,680 По зброю ви підете до крамниці в Сен-Флорані. 517 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 Там запитаєте Кларанса. 518 00:32:26,800 --> 00:32:28,400 У нього є все, що захочете. 519 00:32:28,400 --> 00:32:30,520 Я зняв вам віллу 520 00:32:31,120 --> 00:32:32,560 і дуже гарне авто. 521 00:32:32,560 --> 00:32:34,960 Така краса, що й не захочете додому. 522 00:32:34,960 --> 00:32:38,520 Даю вам два тижні канікул. А потім я приїду до вас. 523 00:32:38,520 --> 00:32:40,480 - На підселення? - Кажи, як хочеш. 524 00:32:44,200 --> 00:32:45,240 - Але... - Молодець. 525 00:32:45,240 --> 00:32:47,040 Чекай, це хто? 526 00:32:47,040 --> 00:32:52,360 Це Спіріт. Який він милий. Це корисно для твого волосся. 527 00:32:52,360 --> 00:32:54,720 О! Що ця тварина тут робить? 528 00:32:54,720 --> 00:32:55,800 Облиш його. 529 00:32:55,800 --> 00:32:58,160 - Тваринам сюди не можна. - Можна. 530 00:33:01,080 --> 00:33:05,480 Щодо водія, їдьте на автодром у Ле-Мані й запитайте Сама. 531 00:33:05,480 --> 00:33:08,160 Добре. Звідки ти знаєш цього Сама? 532 00:33:09,240 --> 00:33:11,920 Моя робота — шукати людей, які мене не знають. 533 00:33:20,880 --> 00:33:22,640 І чому він такий винятковий? 534 00:33:22,640 --> 00:33:24,920 - Не починай його ненавидіти. - Ні. 535 00:33:24,920 --> 00:33:25,960 Курва. 536 00:33:26,560 --> 00:33:28,320 Що за чортівню ти накрутила? 537 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 Як там його? 538 00:33:29,320 --> 00:33:30,960 Яка ж ти іноді вперта. 539 00:33:31,640 --> 00:33:33,480 Притискної сили нуль. Я стояв. 540 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Сам. Абнер каже, ми беремо його, бо він найкращий. 541 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 На шикані я був, як приклеєний. Не авто, а трактор! 542 00:33:39,640 --> 00:33:41,920 У нього загинула жінка, каскадерка. 543 00:33:41,920 --> 00:33:46,200 Кілька місяців тому. Тому поводься люб'язно. Добре, ходімо. 544 00:33:47,600 --> 00:33:48,480 Ходімо. 545 00:33:48,480 --> 00:33:50,080 Можливо, це не я зробила. 546 00:33:50,080 --> 00:33:52,360 Тепер вона ще й сміється з мене. 547 00:33:52,360 --> 00:33:55,200 Може, її вбив він. І я їжджу краще за нього. 548 00:33:55,200 --> 00:33:56,120 Алекс. 549 00:33:56,720 --> 00:33:59,960 Та не може бути. Як ти в цьому шумі щось чуєш? 550 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 Я казав не лити повен. 551 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Чому ви... 552 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 Чорт, моя тачка. 553 00:34:24,320 --> 00:34:27,480 Вона просто божевільна. Дивись, як входить у віраж. 554 00:34:33,640 --> 00:34:35,800 - Ого. - То це зі мною щось не так? 555 00:34:35,800 --> 00:34:37,880 З ним я точно ніколи не поладнаю. 556 00:34:42,640 --> 00:34:45,680 Мені два чизбургери, чотири нагетси й соус барбекю. 557 00:34:45,680 --> 00:34:47,960 - Навіть краще! - Це ні до чого. Їдьмо. 558 00:34:47,960 --> 00:34:50,040 - Годі. - Я сяду за кермо, забий. 559 00:34:53,240 --> 00:34:54,480 Це не налаштування. 560 00:34:55,360 --> 00:34:56,680 Сам! 561 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Сам! 562 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 - Сам. Це вона наш водій. - Ні. 563 00:35:03,520 --> 00:35:05,520 - Ця дівка — наша водійка. - Ні. 564 00:35:05,520 --> 00:35:07,280 Так. Оце ти зла. 565 00:35:07,280 --> 00:35:09,440 - Ти зла, бо це дівчина. - Начхати. 566 00:35:10,720 --> 00:35:12,960 Здуріти. Найкращий час за сьогодні. 567 00:35:12,960 --> 00:35:15,720 - Я казала, що винні не налаштування? - Водій. 568 00:35:15,720 --> 00:35:17,160 Найкращий стрілець! 569 00:35:17,680 --> 00:35:19,160 Знаєш що, Томе Крузе? 570 00:35:20,480 --> 00:35:21,400 Тебе звільнено. 571 00:35:22,520 --> 00:35:23,360 Чорт забирай... 572 00:35:30,160 --> 00:35:31,320 - А це що? - Залюбки. 573 00:35:31,920 --> 00:35:32,840 Ого. 574 00:35:32,840 --> 00:35:35,680 Просто божевільна. Ми мусимо її почастувати. 575 00:35:36,680 --> 00:35:37,520 І одягнути. 576 00:35:40,080 --> 00:35:40,920 Ого. 577 00:35:43,840 --> 00:35:45,840 Потім ділимо це на трьох. 578 00:35:45,840 --> 00:35:47,280 І скільки це? 579 00:35:47,280 --> 00:35:49,920 Купа грошей. Ти все одно тепер без роботи. 580 00:35:49,920 --> 00:35:51,480 Я можу легко знайти нову. 581 00:35:51,480 --> 00:35:53,600 Центр зайнятості таких не чекає. 582 00:35:55,600 --> 00:35:56,840 Як це відбувається? 583 00:35:58,000 --> 00:35:59,600 Як на нормальній роботі? 584 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 Ця робота геть не нормальна. 585 00:36:02,280 --> 00:36:04,880 - Тільки ця одна справа. Випробувань нема. - Є. 586 00:36:04,880 --> 00:36:06,800 А якщо вона нуль? Перевіримо. 587 00:36:06,800 --> 00:36:08,040 Або не поладнаємо. 588 00:36:08,880 --> 00:36:11,600 - Крім водіння, ще щось треба? - Стріляти вмієш? 589 00:36:12,920 --> 00:36:13,760 Ні. 590 00:36:13,760 --> 00:36:16,600 - Ти трохи задротка. Хакати вмієш? - Теж ні. 591 00:36:17,360 --> 00:36:18,880 Що, жодної спеціалізації? 592 00:36:21,840 --> 00:36:23,720 А якщо передумаю, я зможу піти? 593 00:36:23,720 --> 00:36:25,680 Авжеж. Можеш і не починати. 594 00:36:25,680 --> 00:36:28,120 А твоя спеціалізація — задовбувати мене? 595 00:36:28,120 --> 00:36:32,840 Залюбки скажу. Снайперка. Вбиваю з 800 метрів із заплющеними очима. 596 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 Дуже приємно. 597 00:36:34,920 --> 00:36:39,000 Дай мені мотоцикл, і я зроблю три мертві петлі. Ти такого не бачила. 598 00:36:39,000 --> 00:36:42,040 Добре. Матимемо цирк — подзвонимо. Дякую. 599 00:36:42,640 --> 00:36:44,080 Дівчата, може, досить? 600 00:36:46,440 --> 00:36:49,360 Впевнена, ти підходиш. Тобі більше нема що робити. 601 00:36:50,200 --> 00:36:51,960 А Алекс дуже мила, побачиш. 602 00:36:54,480 --> 00:36:55,320 Ну? 603 00:37:00,400 --> 00:37:02,120 Добре, покладемося на долю. 604 00:37:04,000 --> 00:37:06,320 - Ти що, Далай-лама? - Алекс. 605 00:37:52,280 --> 00:37:54,960 Ого. Вода така тепла. 606 00:37:59,920 --> 00:38:01,200 Нам тут буде чудово. 607 00:38:01,200 --> 00:38:02,320 Ого. 608 00:38:03,640 --> 00:38:05,000 Уявляєш тут сніданок? 609 00:38:06,800 --> 00:38:08,960 Ну, хоч раз Абнер нас не намахав. 610 00:38:08,960 --> 00:38:10,200 Так, це правда. 611 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 А чия це хата? 612 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 - Яке тобі в біса діло? - Алекс. 613 00:38:15,640 --> 00:38:16,960 Спальні? 614 00:38:16,960 --> 00:38:18,160 Кожна сама за себе! 615 00:38:18,160 --> 00:38:20,240 То це у вас так робиться? 616 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 Я завжди маю фору зі старту. 617 00:38:22,040 --> 00:38:23,520 Ти шахраюєш. 618 00:38:26,480 --> 00:38:27,320 Ні. 619 00:38:27,880 --> 00:38:29,040 Негарна. 620 00:38:29,040 --> 00:38:30,880 О, ця гарна. 621 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 - Я хочу цю. - Ні, це моя, бо я старша. 622 00:38:36,240 --> 00:38:38,000 Я й так буду тут щовечора. 623 00:38:39,960 --> 00:38:42,120 Ого, схоже, це перлина, дівчата. 624 00:38:42,120 --> 00:38:43,080 Чорт. 625 00:38:45,920 --> 00:38:47,680 - Неймовірно. - Так! 626 00:38:48,360 --> 00:38:50,080 Хай буде тій, чия рука дужча. 627 00:38:50,720 --> 00:38:53,040 - Якщо тебе це потішить. - Так, потішить. 628 00:39:09,240 --> 00:39:13,720 Хто цей Кларанс? Крім того, що продає зброю? Звідки його знає Абнер? 629 00:39:13,720 --> 00:39:16,080 Його батько посол, але не знаю де. 630 00:39:16,080 --> 00:39:19,920 Гадаю, дипломатичний імунітет допомагає з трафіком. 631 00:39:20,440 --> 00:39:21,280 Ось ми й тут. 632 00:39:22,400 --> 00:39:23,240 Це що, він? 633 00:39:24,400 --> 00:39:26,160 Не схожий на торговця зброєю. 634 00:39:26,160 --> 00:39:27,800 Ні, це просто корсиканець. 635 00:39:28,400 --> 00:39:29,280 А, вибач. 636 00:39:34,000 --> 00:39:35,040 Добрий день. 637 00:39:37,360 --> 00:39:38,600 Ми шукаємо Кларанса. 638 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Ваше право. 639 00:39:42,840 --> 00:39:44,080 То він тут? 640 00:39:44,600 --> 00:39:45,800 Кажуть люди. 641 00:39:47,480 --> 00:39:48,320 Добре, дякую. 642 00:39:57,720 --> 00:39:58,640 Є хтось? 643 00:39:59,960 --> 00:40:00,800 Так. 644 00:40:02,120 --> 00:40:03,200 А. Кларанс? 645 00:40:03,200 --> 00:40:04,920 - Так. - Ми від Абнера. 646 00:40:06,840 --> 00:40:08,280 Гарний у тебе рушник. 647 00:40:09,280 --> 00:40:10,640 - Ви по ганчір'я? - Ні. 648 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 Скоріше по «Моссберг Петріот», нарізний ствол, 300 калібр. 649 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 Це вже краще. 650 00:40:18,400 --> 00:40:19,640 Ось список покупок. 651 00:40:30,400 --> 00:40:31,440 Нікуди не йдіть. 652 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Не йду. 653 00:40:40,920 --> 00:40:41,920 Гаразд. 654 00:40:42,800 --> 00:40:44,440 Снодійні кулі є. 655 00:40:45,040 --> 00:40:46,640 Побачиш, я дав тобі M4 Zev. 656 00:40:49,280 --> 00:40:51,160 Пістолет «Ґлок», чорно-золотий. 657 00:40:51,160 --> 00:40:52,080 Для стилю. 658 00:40:52,840 --> 00:40:53,680 Чудова річ. 659 00:40:53,680 --> 00:40:56,840 Муху вб'єш з 500 метрів. Першу ціль — з 800 метрів. 660 00:40:56,840 --> 00:40:58,520 Дякую. Я дуже рада. 661 00:40:58,520 --> 00:41:00,560 Без проблем. Це я дуже радий. 662 00:41:03,360 --> 00:41:04,720 А «Блазер» 308 калібру? 663 00:41:04,720 --> 00:41:08,200 Так, звісно. Але є швидша річ. HK417. 664 00:41:09,040 --> 00:41:09,880 Лялька. 665 00:41:09,880 --> 00:41:12,480 Так, і кулі з суцільнометалевою оболонкою. 666 00:41:12,960 --> 00:41:16,520 Люблю їх. Глибше проникають. Я ціную глибину проникнення. 667 00:41:19,360 --> 00:41:21,600 Я взяв тобі 92. Підійде? 668 00:41:21,600 --> 00:41:23,000 О, «Беретта», супер. 669 00:41:26,160 --> 00:41:28,120 Покажу власний маленький винахід. 670 00:41:29,520 --> 00:41:30,680 Так, що це? 671 00:41:31,600 --> 00:41:32,640 - Фрукт. - Ні. 672 00:41:32,640 --> 00:41:33,560 Це граната. 673 00:41:35,360 --> 00:41:36,840 Граната в гранаті. 674 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 У цьому й сенс. 675 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 Сосиски, які мацає твоя подруга... 676 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 - Як ти знаєш? - Димові шашки. 677 00:41:45,960 --> 00:41:47,200 Ясно... 678 00:41:47,200 --> 00:41:48,920 А то що таке? 679 00:41:49,440 --> 00:41:50,280 - Це? - Так. 680 00:41:50,280 --> 00:41:51,200 Яйце. 681 00:41:55,280 --> 00:41:57,160 Так, ми трохи захопилися. 682 00:41:57,760 --> 00:41:59,480 Усе це ми не братимемо. 683 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 Мені потрібен другий пістолет. Нам треба натренувати ученицю. 684 00:42:03,680 --> 00:42:05,320 - Кого? - Постав теріякі. 685 00:42:06,840 --> 00:42:08,040 Звідки ти знаєш? 686 00:42:10,600 --> 00:42:11,440 Обережно. 687 00:42:13,120 --> 00:42:13,960 Обережно. 688 00:42:15,760 --> 00:42:16,600 Добре. 689 00:42:22,240 --> 00:42:23,120 Давай ще раз. 690 00:42:23,120 --> 00:42:25,840 Стріляючи, ти відчуєш, як зброя оживає. 691 00:42:30,600 --> 00:42:33,360 - Можна й не дивитися. Це жах. - Так. 692 00:42:34,520 --> 00:42:35,960 Звук приголомшливий. 693 00:42:35,960 --> 00:42:38,400 Попрацюймо над диханням. Стань рівно. 694 00:42:38,400 --> 00:42:40,280 - Вдихай. - Гей, люба! 695 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Що? Я не хочу говорити, бо знаю, що ти скажеш. 696 00:42:44,000 --> 00:42:45,440 Та не про Кларанса. 697 00:42:47,080 --> 00:42:48,200 Добре, про нього. 698 00:42:49,080 --> 00:42:51,000 - Вдихай... - Тобі він не сподобався? 699 00:42:51,000 --> 00:42:53,760 Ти таки ніколи не звертаєш уваги на сигнали? 700 00:42:53,760 --> 00:42:55,960 Які? Що він торгує зброєю? 701 00:42:55,960 --> 00:42:58,080 Ні, це нічого. Спільне захоплення. 702 00:42:58,080 --> 00:43:00,240 Чекай. Спробуємо двома руками. 703 00:43:00,240 --> 00:43:03,920 Обережно. Зігни руки. Ось так. Дихай... 704 00:43:03,920 --> 00:43:04,880 То чому? 705 00:43:04,880 --> 00:43:05,960 ...твоє дихання. 706 00:43:06,960 --> 00:43:08,320 Ти бачила його ноги? 707 00:43:09,640 --> 00:43:10,640 Я дивилася в очі. 708 00:43:10,640 --> 00:43:11,840 Подивись на ноги. 709 00:43:11,840 --> 00:43:14,880 Такі шкарбани, що глянути страшно. Ти не... 710 00:43:14,880 --> 00:43:18,040 Ти якось взула балетки. Усі ми колись оступалися. 711 00:43:18,560 --> 00:43:19,720 Увага. Зосередься. 712 00:43:20,800 --> 00:43:21,840 Зроби вдих. 713 00:43:22,440 --> 00:43:23,280 Цілься. 714 00:43:23,800 --> 00:43:25,040 Розслаб плечі... 715 00:43:25,040 --> 00:43:27,040 Стрілятимете в хмари цілий день? 716 00:43:27,040 --> 00:43:29,400 Ти завжди обиратимеш першого-ліпшого? 717 00:43:29,400 --> 00:43:30,920 А ти... Не маю натхнення. 718 00:43:31,600 --> 00:43:32,960 Ха! Ну-ну. 719 00:43:33,640 --> 00:43:35,560 Добре, стріляй, як будеш готова. 720 00:43:40,280 --> 00:43:41,480 Так, уже краще. 721 00:43:42,360 --> 00:43:44,640 Обожнюю це. Постріли звідусіль. 722 00:43:44,640 --> 00:43:46,680 Чому б нам не переїхати сюди? 723 00:43:48,120 --> 00:43:50,120 Ось що нам треба. Жити на Корсиці. 724 00:43:50,120 --> 00:43:51,680 Бляха, Сам, обережно! 725 00:43:51,680 --> 00:43:54,160 - Він заряджений! - Це ж заряджена зброя. 726 00:43:54,160 --> 00:43:55,320 Не роби так. 727 00:43:56,200 --> 00:43:58,240 - А хочеться. - Втомили ви мене. Ні. 728 00:43:58,240 --> 00:44:00,840 Смерть дружини, втрата роботи... 729 00:44:02,560 --> 00:44:04,280 Їй нелегко. Вона... 730 00:44:04,280 --> 00:44:05,200 Нікчема? 731 00:44:05,800 --> 00:44:07,080 - Ти жорстока. - Ну. 732 00:44:07,080 --> 00:44:10,040 Це алмаз. Вона має потенціал. Вона багато в чому... 733 00:44:10,040 --> 00:44:12,240 Не відстій? Наведи приклад. 734 00:44:13,200 --> 00:44:14,960 Можна мені келишок? 735 00:44:14,960 --> 00:44:16,720 Чорт, більше нема. Шкода. 736 00:44:17,440 --> 00:44:19,440 На, візьми мій. Я не п'ю. 737 00:44:19,440 --> 00:44:20,360 Дякую. 738 00:44:20,920 --> 00:44:25,320 Тримай. Це твій «Самсунг» із сімкою, Сам. 739 00:44:27,520 --> 00:44:28,720 Для чого це? 740 00:44:29,280 --> 00:44:31,480 Щоб викрасти техплан. Я все покажу. 741 00:44:33,440 --> 00:44:34,280 Дякую. 742 00:44:36,720 --> 00:44:38,080 Чому ти більше не п'єш? 743 00:44:39,000 --> 00:44:40,320 Бо від випивки мені... 744 00:44:42,560 --> 00:44:44,120 Хочеться грати на гітарі? 745 00:44:46,040 --> 00:44:47,040 Рок-н-рол. 746 00:44:48,280 --> 00:44:51,560 Ого, вона навіть сімку вставити не може. Матінко. 747 00:44:52,200 --> 00:44:53,400 Сам, тобі допомогти? 748 00:44:54,000 --> 00:44:55,800 Я сама, Алекс. Не силуй себе. 749 00:44:58,320 --> 00:45:00,840 Усі до столу. Сьогодні у нас... 750 00:45:00,840 --> 00:45:02,040 Яєчна юшка. 751 00:45:12,320 --> 00:45:13,640 Дідько! 752 00:45:14,800 --> 00:45:17,120 - Я злякалася. - Я теж. Що ти робиш? 753 00:45:19,080 --> 00:45:19,920 Та їм. 754 00:45:21,120 --> 00:45:22,160 Зголодніла. 755 00:45:22,160 --> 00:45:23,920 Я теж. А що ти їси? 756 00:45:24,880 --> 00:45:27,760 - Корнішони. - О! Ти ж їх не любиш. 757 00:45:29,080 --> 00:45:30,320 Ну, тепер люблю. 758 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 Але... 759 00:45:32,480 --> 00:45:33,480 {\an8}Що? 760 00:45:36,000 --> 00:45:37,440 Чорт, я відчувала. 761 00:45:38,280 --> 00:45:40,560 Чесно, я відчувала. Не можу пояснити. 762 00:45:41,080 --> 00:45:42,600 Повірити не можу. 763 00:45:44,880 --> 00:45:46,680 - Чому ти нічого не казала? - Ну... 764 00:45:46,680 --> 00:45:47,920 Та ні. 765 00:45:47,920 --> 00:45:51,080 Жодних «ну». Щось придумаємо. Це... 766 00:45:51,080 --> 00:45:52,520 У тебе була менопауза. 767 00:45:55,720 --> 00:45:56,840 Сука ти. 768 00:45:58,080 --> 00:45:59,840 - Чому? - Мені 39. 769 00:46:00,640 --> 00:46:02,880 Атож. Не така вже й молода. 770 00:46:02,880 --> 00:46:05,720 - Я чую тебе. - Чорт, як ти можеш мене чути? 771 00:46:05,720 --> 00:46:08,640 Я чую. Сьогодні ти зі мною не ночуєш. 772 00:46:33,600 --> 00:46:35,720 Як справи? Як спалося? 773 00:46:36,480 --> 00:46:37,640 Та непогано. 774 00:46:40,160 --> 00:46:44,160 Учора ввечері я думала: як ви з Алекс познайомилися? 775 00:46:44,160 --> 00:46:48,240 О, з Алекс. Це було давно. Їй було 14. 776 00:46:49,440 --> 00:46:51,880 Вона втекла з дому, як і я значно раніше. 777 00:46:52,800 --> 00:46:54,160 Це було в Амстердамі. 778 00:46:54,920 --> 00:46:58,160 Я працювала на торговців діамантами. Сама не знаю чому... 779 00:46:59,520 --> 00:47:03,320 я відчула, що можу їй довіряти. 780 00:47:03,320 --> 00:47:06,720 Якось вона мені допомогла, і я ще ні разу не пошкодувала. 781 00:47:06,720 --> 00:47:09,040 Я завжди думала, що в житті 782 00:47:09,560 --> 00:47:12,800 найголовніше не те, що ти робиш, а з ким ти це робиш. 783 00:47:14,240 --> 00:47:16,200 - Ти добре поїла? - Так. 784 00:47:16,200 --> 00:47:17,680 - Виспалася? - Так, дякую. 785 00:47:17,680 --> 00:47:19,800 Супер. Виходь. Будеш страждати. 786 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 Щасти тобі. 787 00:47:36,120 --> 00:47:37,280 А тепер що? 788 00:47:54,360 --> 00:47:55,280 Як скажеш. 789 00:48:00,240 --> 00:48:03,240 Притискаєш тут і кладеш руку зверху. 790 00:48:17,680 --> 00:48:18,520 Чорт. 791 00:48:24,160 --> 00:48:26,320 Я ніби психіатр. Який жах. 792 00:48:27,120 --> 00:48:29,440 Дуже мило. Страшне. 793 00:48:34,320 --> 00:48:35,240 Яка задоволена! 794 00:48:37,520 --> 00:48:39,480 - Гарно й практично. - Годі. 795 00:48:42,120 --> 00:48:44,360 Тримаю пістолет, зосереджуюся... 796 00:48:45,520 --> 00:48:48,120 - Паскудно. Дивись, як я. - Давай, покажи. 797 00:49:01,240 --> 00:49:03,920 - Ти мені так показуєш. - Не наводь на мене. 798 00:49:19,280 --> 00:49:20,120 Алло? 799 00:49:21,640 --> 00:49:22,880 - Так. - З'єдную вас. 800 00:49:22,880 --> 00:49:23,800 Чудово, дякую. 801 00:49:26,600 --> 00:49:27,440 Алло, люба? 802 00:49:27,440 --> 00:49:30,080 - Так, Жозе. Дякую, що передзвонила. - Ти як? 803 00:49:30,080 --> 00:49:31,040 Ну... 804 00:49:31,800 --> 00:49:34,200 - Усе добре, люба? - Я просто... Усе добре. 805 00:49:34,200 --> 00:49:35,840 Я просто хотіла сказати... 806 00:49:36,600 --> 00:49:37,480 Кажи. 807 00:49:37,480 --> 00:49:38,680 Ну, я залишу її. 808 00:49:38,680 --> 00:49:42,000 О, як класно! Яка я рада за тебе! 809 00:49:42,000 --> 00:49:42,920 Так. 810 00:49:44,160 --> 00:49:45,960 - Добре. - Усе буде чудово. 811 00:49:46,880 --> 00:49:49,720 - Щасти. Подзвоню вже в Парижі. - Коли завгодно. 812 00:49:49,720 --> 00:49:51,240 - Дякую. - Бережи себе. 813 00:49:51,240 --> 00:49:52,160 Бувай. 814 00:50:01,480 --> 00:50:02,320 Руш! 815 00:50:03,640 --> 00:50:04,640 Продовжуємо. 816 00:50:14,240 --> 00:50:15,080 Влучила! 817 00:50:35,120 --> 00:50:38,440 Добре, визнаю, я її трохи перевантажила задля розваги. 818 00:50:38,440 --> 00:50:40,000 Я зіпсувала пасту. 819 00:50:40,000 --> 00:50:44,000 Ні, дуже смачно. Може, трохи солона, але дуже смачна. 820 00:50:44,000 --> 00:50:45,400 Таки пересолила. 821 00:50:45,400 --> 00:50:46,360 Та нормальна. 822 00:50:46,360 --> 00:50:47,720 Її неможливо їсти. 823 00:50:47,720 --> 00:50:48,640 Ні. 824 00:50:48,640 --> 00:50:50,400 Ні, я зробила казна-що. Я... 825 00:50:52,400 --> 00:50:54,080 Я мала в голові чітку думку, 826 00:50:54,080 --> 00:50:56,560 а потім раптом цілковито розгубилася. 827 00:51:00,320 --> 00:51:02,080 Я ніяк не могла вирішити. 828 00:51:02,680 --> 00:51:04,760 - Що? - Я хотіла приготувати кабачки. 829 00:51:04,760 --> 00:51:07,080 Я хотіла просту овочеву страву. 830 00:51:08,480 --> 00:51:11,240 Раптом я передумала. Далі я вже сама не знала... 831 00:51:12,920 --> 00:51:16,400 А закінчилось тим, що я взялася готувати дуже складне. 832 00:51:16,400 --> 00:51:19,400 Не плач, люба. Нічого. Це ж макарони. Дуже смачні. 833 00:51:20,000 --> 00:51:23,320 Треба було зробити просту пасту з маслом. 834 00:51:23,320 --> 00:51:25,400 Не знаю, що на мене найшло. 835 00:51:27,280 --> 00:51:30,240 Люба, чесно, дуже смачно. Дивись, я зараз усе з'їм. 836 00:51:30,760 --> 00:51:32,880 - Я тобі доведу. - Бо ти дуже добра. 837 00:51:32,880 --> 00:51:34,880 Ні, бо це дуже смачно. 838 00:51:36,040 --> 00:51:38,440 - Бо ти голодна. - Я не голодна. 839 00:51:41,840 --> 00:51:43,200 Вибач, я сама не своя. 840 00:51:43,200 --> 00:51:44,240 Та я бачу. 841 00:51:46,400 --> 00:51:48,680 Я подумала, як можна викрасти техплан. 842 00:51:49,360 --> 00:51:51,200 - Кажи. - Ти підеш із... 843 00:51:51,200 --> 00:51:52,520 Ти підеш із Сам. 844 00:51:52,520 --> 00:51:53,440 О ні. 845 00:51:53,440 --> 00:51:56,040 Так. Під час обідньої перерви офіс пустий. 846 00:51:56,840 --> 00:51:58,960 Місія проста. Там нема чого робити. 847 00:51:59,960 --> 00:52:01,280 Єдине — сигналізація. 848 00:52:01,280 --> 00:52:02,280 Гаразд. 849 00:52:02,280 --> 00:52:03,680 Я тобі не потрібна. 850 00:52:04,760 --> 00:52:05,760 Вона готова. 851 00:52:10,800 --> 00:52:11,680 Як скажеш. 852 00:52:24,240 --> 00:52:25,840 Так, ти на місці? 853 00:52:25,840 --> 00:52:27,120 Так, я тебе бачу. 854 00:52:28,440 --> 00:52:29,680 Та не дивись на мене! 855 00:52:30,160 --> 00:52:31,000 Вибач. 856 00:52:32,160 --> 00:52:33,000 Гаразд. 857 00:52:34,800 --> 00:52:36,120 - Не дивись. - Чорт. 858 00:52:36,120 --> 00:52:37,760 АРХІТЕКТУРНЕ БЮРО «ВОЛЬТА» 859 00:52:43,880 --> 00:52:46,040 Далі, Сам. Це коридор. 860 00:52:46,040 --> 00:52:48,280 Проходь далі. Ти зможеш, повір мені. 861 00:52:49,280 --> 00:52:52,120 Іди, сигналізації нема. Завдання дуже просте. 862 00:52:53,000 --> 00:52:54,280 Гадаю, я на місці. 863 00:53:00,480 --> 00:53:02,120 Добре. Ти хоча б обережна. 864 00:53:02,120 --> 00:53:04,040 Так, добре, я бачу комп'ютер. 865 00:53:04,040 --> 00:53:05,680 Ого, молодець. 866 00:53:06,440 --> 00:53:09,520 Алекс, будеш мене діставати — я витягну навушник. 867 00:53:09,520 --> 00:53:11,200 - Так... - Можеш витягати. 868 00:53:11,200 --> 00:53:13,000 - Але ти ризикуєш життям. - Так. 869 00:53:14,280 --> 00:53:18,080 Я перевіряю, чи ти зосереджена, коли робиш кілька справ водночас. 870 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Я жінка, тому без проблем. Дякую. 871 00:53:21,200 --> 00:53:22,080 Гаразд. 872 00:53:25,520 --> 00:53:26,640 Добре. 873 00:53:27,840 --> 00:53:28,880 Зайшла. 874 00:53:28,880 --> 00:53:31,200 Гаразд... шукаю плани. 875 00:53:34,920 --> 00:53:35,960 Боже, як довго. 876 00:53:36,520 --> 00:53:38,440 Зараз засну. Благаю, швидше. 877 00:53:38,440 --> 00:53:39,360 Чекай. 878 00:53:40,640 --> 00:53:41,480 Вони тут. 879 00:53:41,480 --> 00:53:42,720 Це добре. 880 00:53:42,720 --> 00:53:44,160 Я знайшла їх. Так. 881 00:53:44,160 --> 00:53:45,560 {\an8}ПЛАНИ ВІТЕЛЛІ 882 00:53:45,560 --> 00:53:46,720 Копіюю. 883 00:53:46,720 --> 00:53:48,240 ОТРИМАННЯ ДАНИХ 884 00:53:49,400 --> 00:53:51,840 Так, план реконструкції монастиря у мене. 885 00:53:53,960 --> 00:53:58,480 Бляха, оце я розібралася, ну? Усе швидко. Уже копіюється. 886 00:53:58,480 --> 00:54:01,280 Так, але це сміховинно просте завдання. 887 00:54:01,800 --> 00:54:04,800 Розкажу тобі, як я починала з Кароль. Ти не повіриш. 888 00:54:05,400 --> 00:54:08,040 - Справді? - Так. Ми надибали діамантове кольє. 889 00:54:08,040 --> 00:54:11,000 Чесно, це був зовсім інший рівень стресу. 890 00:54:12,200 --> 00:54:14,800 Отже, ми вже мали забиратися, 891 00:54:14,800 --> 00:54:16,680 а вона каже... Чорт, хтось іде. 892 00:54:17,400 --> 00:54:18,280 І хто то був? 893 00:54:18,280 --> 00:54:20,280 Ні, це до тебе йдуть, Сам. 894 00:54:20,960 --> 00:54:22,400 - Що? - Їх десятеро. 895 00:54:22,400 --> 00:54:24,800 - Жартуєш. - Ні, цього разу не жартую. 896 00:54:24,800 --> 00:54:26,880 Не рухайся. Я все владнаю. 897 00:54:26,880 --> 00:54:27,880 Не рухаюся. 898 00:54:27,880 --> 00:54:29,200 Заткни пельку. 899 00:54:29,200 --> 00:54:30,160 Мовчу. 900 00:54:32,720 --> 00:54:33,760 Ну... Що за... 901 00:54:36,520 --> 00:54:37,480 Алекс? 902 00:54:38,920 --> 00:54:40,880 - Алекс. - Я все владнала. 903 00:54:40,880 --> 00:54:42,360 - Тепер рухайся. - Я... 904 00:54:42,360 --> 00:54:43,720 - Рухайся. - Рухаюсь. 905 00:54:43,720 --> 00:54:46,160 - Забери телефон, Сам. - Бляха, телефон. 906 00:54:49,600 --> 00:54:50,640 - Алекс. - Що? 907 00:54:52,120 --> 00:54:53,440 Що ти наробила? 908 00:54:55,640 --> 00:54:58,560 Ну, сестро, я зробила, що змогла. Як щодо «дякую»? 909 00:55:04,080 --> 00:55:05,080 Дякую. 910 00:55:09,840 --> 00:55:11,720 Алекс, один аж ніяк не спить. 911 00:55:14,600 --> 00:55:15,960 Алекс, зроби щось. 912 00:55:17,000 --> 00:55:19,480 Чорт, а сама ти нічого не можеш зробити? 913 00:55:20,080 --> 00:55:22,240 Дай стусана або дістань пістолет. 914 00:55:22,240 --> 00:55:24,040 Користуватися ним ти вмієш. 915 00:55:25,960 --> 00:55:28,400 Не дай йому клацнути сигналізацію, Алекс. 916 00:55:28,400 --> 00:55:30,960 Дротики скінчилися. Сама зроби щось. 917 00:55:31,640 --> 00:55:33,680 Я паралізована, не можу. Алекс. 918 00:55:33,680 --> 00:55:37,840 Добре, погодьмося, що це я тут розбираюся, а ти аж ніяк. 919 00:55:37,840 --> 00:55:39,760 Благаю, зроби щось, Алекс. 920 00:55:54,560 --> 00:55:56,240 Чорт! 921 00:55:56,240 --> 00:55:57,960 А ось тепер буде складно. 922 00:56:13,480 --> 00:56:14,320 Візор! 923 00:56:14,320 --> 00:56:17,640 Так, зачекай. Щойно ти скиглила: «я паралізована». 924 00:56:17,640 --> 00:56:21,120 Аж раптом я вже маю поспішати. Чорт! 925 00:56:22,920 --> 00:56:24,120 Обережно! 926 00:56:28,160 --> 00:56:30,480 Сам, обережно! Пригальмуй! 927 00:56:32,160 --> 00:56:33,240 Обережно! 928 00:56:33,240 --> 00:56:34,560 Я не люблю трюки! 929 00:56:35,880 --> 00:56:37,920 Сам! Дідько! 930 00:56:46,040 --> 00:56:48,280 Сам, обережно! Вибачте, пані! 931 00:56:48,280 --> 00:56:49,200 Ви нормальні? 932 00:56:50,280 --> 00:56:51,120 Сам! 933 00:56:52,520 --> 00:56:54,040 Годі! 934 00:57:01,680 --> 00:57:02,920 {\an8}95 КМ/ГОД 935 00:57:10,000 --> 00:57:11,600 Сам! Це ні до чого! 936 00:57:21,440 --> 00:57:23,680 Юху! 937 00:57:23,680 --> 00:57:25,360 Сам. Я тебе вб’ю! 938 00:57:33,440 --> 00:57:35,600 Навіщо так близько до землі? 939 00:57:42,320 --> 00:57:44,400 Сам! Ой-ой. 940 00:57:44,400 --> 00:57:46,760 Я тебе вб’ю! Сам, курва! 941 00:57:48,000 --> 00:57:48,840 Ух! 942 00:57:51,800 --> 00:57:55,880 Курва! Треба було так гнати? Ми проїхали всю Корсику за п'ять хвилин. 943 00:57:55,880 --> 00:57:58,040 Чого кричиш? Ми відірвалися чи ні? 944 00:57:58,040 --> 00:58:00,920 Від кого? За Бастією ніхто за нами не гнався. 945 00:58:02,120 --> 00:58:04,320 Зараз обблюю тут усе. 946 00:58:04,320 --> 00:58:06,000 Я думала, женуться. Вибач. 947 00:58:06,000 --> 00:58:07,160 Вибач. 948 00:58:10,080 --> 00:58:11,560 Ти все-таки розібралася. 949 00:58:13,200 --> 00:58:14,200 Дякую. 950 00:58:18,640 --> 00:58:19,920 Візор опустила. 951 00:58:28,120 --> 00:58:29,800 Як справи? Не перевтомилася? 952 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 Добре. 953 00:58:33,040 --> 00:58:34,920 А у вас? Усе пройшло добре? 954 00:58:35,800 --> 00:58:36,680 Так, супер. 955 00:58:36,680 --> 00:58:38,960 - Є все, що треба? - Так. Дякую. Тримай. 956 00:58:42,200 --> 00:58:44,880 А у вас двох... Усе гаразд, ви добре ладнаєте? 957 00:58:45,480 --> 00:58:47,360 Ну, так... Гадаю, так. 958 00:58:54,240 --> 00:58:55,520 Ми чудово ладнаємо. 959 00:58:55,520 --> 00:58:58,400 Але мені нудно, бляха. Така нудьга нападає. 960 00:58:58,400 --> 00:58:59,320 Справді? 961 00:58:59,320 --> 00:59:02,400 Треба закохатися або покохатися. Або буду на нервах. 962 00:59:03,240 --> 00:59:06,040 - З ким завгодно. Удвох, утрьох, учотирьох... - Так. 963 00:59:06,040 --> 00:59:07,680 Може, подзвонити Кларансу? 964 00:59:07,680 --> 00:59:08,920 Це вже один. 965 00:59:08,920 --> 00:59:13,200 Я знайшла в спальні ролики. Ви ще не бачили, як я катаюся. Прекрасно. 966 00:59:13,200 --> 00:59:14,960 Я... Я їду. 967 00:59:14,960 --> 00:59:16,800 Без нас нікуди ти не їдеш. 968 00:59:16,800 --> 00:59:19,920 О, так, тут справжнє свято, дівчата. 969 00:59:19,920 --> 00:59:23,360 Місцеві страви й усе таке. Петанк. І морозиво! 970 00:59:23,360 --> 00:59:25,360 - Чорт, де він? Я не бачу. - Кого? 971 00:59:25,360 --> 00:59:27,080 Бачите його? Та Кларанса. 972 00:59:27,680 --> 00:59:28,800 Ми ж щойно прийшли. 973 00:59:28,800 --> 00:59:31,840 І що? Він сказав, що буде тут. Перевірю на пірсі. 974 00:59:31,840 --> 00:59:33,800 - Неймовірно. - Піду щось з'їм. 975 00:59:48,160 --> 00:59:49,360 Цей тобі б підійшов. 976 00:59:50,160 --> 00:59:51,720 Але я нікого не шукаю. 977 00:59:53,160 --> 00:59:55,480 А тобі, яка шукає завжди? Милий, ні? 978 00:59:56,000 --> 00:59:58,760 - Забудь. Вона зачарована. - Що? 979 00:59:59,360 --> 01:00:03,800 Вона чекає на принца, біла, як сніг. Вона у своїй... скляній труні. 980 01:00:04,320 --> 01:00:06,400 Кажи їй, що хочеш. Вона не почує. 981 01:00:07,480 --> 01:00:09,400 Наприклад, можна сказати, 982 01:00:10,480 --> 01:00:13,160 що вона втомиться бігати за бозна-ким. 983 01:00:13,840 --> 01:00:16,240 Їй варто трохи більше любити себе. 984 01:00:16,240 --> 01:00:18,880 Може, час оселитися у власному будиночку. 985 01:00:18,880 --> 01:00:21,360 Самій, з садочком. 986 01:00:23,240 --> 01:00:26,120 Ой-ой-ой. Але цього не станеться. 987 01:00:26,120 --> 01:00:28,920 Станеться те, що прийде той у своїх шкарбанах, 988 01:00:28,920 --> 01:00:31,080 і вона швидко оживе. 989 01:00:34,600 --> 01:00:35,440 Так. 990 01:01:39,840 --> 01:01:41,400 Її звали Емілі. 991 01:01:42,200 --> 01:01:43,320 Коли ми зустрілися... 992 01:01:45,040 --> 01:01:46,640 вона зразу глянула на мене. 993 01:01:46,640 --> 01:01:49,560 Мені не треба було прикидатися кимось іншим. 994 01:01:50,720 --> 01:01:52,680 А після її смерті 995 01:01:53,920 --> 01:01:56,880 я до пуття не знаю, хто я без її погляду. 996 01:01:59,120 --> 01:02:01,520 Я так сумую за нею, що просто вмираю. 997 01:02:04,520 --> 01:02:08,320 Це жахливо — втратити погляд того, хто тебе любить. 998 01:02:12,200 --> 01:02:13,400 Я дивлюся на тебе. 999 01:02:19,120 --> 01:02:20,360 Ми дивимося на тебе. 1000 01:02:27,240 --> 01:02:29,320 То коли ти збираєшся мене трахнути? 1001 01:02:31,480 --> 01:02:32,680 А ти романтичка! 1002 01:02:33,200 --> 01:02:35,840 Тобі краще каюта на човні чи вілла біля моря? 1003 01:02:35,840 --> 01:02:38,720 - Не знала, що ти романтик. - Це через тебе. 1004 01:02:38,720 --> 01:02:39,640 Що? 1005 01:02:40,200 --> 01:02:41,320 Що я романтик. 1006 01:02:41,320 --> 01:02:44,040 Не зрозуміла, але годиться найближче місце. 1007 01:02:44,560 --> 01:02:45,800 - Туди. - Чудово. 1008 01:02:45,800 --> 01:02:47,320 Допоможи, бо вб'юсь. 1009 01:02:47,840 --> 01:02:50,000 - Поки не трахнемося, не можна. - Ні. 1010 01:03:04,240 --> 01:03:05,800 Чекай. Є ще один чувак. 1011 01:03:05,800 --> 01:03:08,320 Ні, нікого. Був Карім, але вже нікого. 1012 01:03:08,320 --> 01:03:11,280 Та ні, в кімнаті, ось. Тут є ще один чувак. 1013 01:03:11,800 --> 01:03:12,920 Добрий вечір. 1014 01:03:13,880 --> 01:03:14,760 Добрий вечір. 1015 01:03:14,760 --> 01:03:16,680 Ти що, знаєш його? 1016 01:03:16,680 --> 01:03:18,160 - Та ні. А ти? - Та ні. 1017 01:03:19,320 --> 01:03:21,720 - Помилилися кімнатою? - Ну, ні. 1018 01:03:22,680 --> 01:03:26,800 Трохи раніше я дивився, як ви танцювали, 1019 01:03:27,320 --> 01:03:29,840 і подумав, що ви дуже гарні. 1020 01:03:30,880 --> 01:03:33,840 І я хотів би дізнатися, чи є можливість... 1021 01:03:35,880 --> 01:03:36,720 приєднатися. 1022 01:03:38,480 --> 01:03:40,000 Перепрошую, до чого? 1023 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 До вас. 1024 01:03:41,880 --> 01:03:42,920 Ого. 1025 01:03:47,000 --> 01:03:48,200 Ніколи не пробував? 1026 01:03:48,200 --> 01:03:49,120 Та ні. 1027 01:03:49,680 --> 01:03:51,400 - Не хочеш спробувати? - Та ні. 1028 01:03:51,400 --> 01:03:55,280 Чому? Ділитися теж романтично. Особливо вперше. 1029 01:03:57,320 --> 01:03:59,160 - Ні. - Так, благаю, довірся мені. 1030 01:04:11,040 --> 01:04:12,040 Що ти робиш? 1031 01:04:47,040 --> 01:04:48,160 Хто ти? 1032 01:04:48,960 --> 01:04:50,000 А ти хто? 1033 01:05:23,280 --> 01:05:24,600 Хочеш зробити паузу? 1034 01:05:25,440 --> 01:05:26,480 Подзвони матері? 1035 01:06:49,960 --> 01:06:51,240 Чорт. 1036 01:06:51,240 --> 01:06:53,480 Точно не хочеш подзвонити матері? 1037 01:07:03,520 --> 01:07:05,600 Я знав, що за мене багато дають, 1038 01:07:05,600 --> 01:07:08,120 але думав, що ніхто не приїде на Корсику. 1039 01:07:08,120 --> 01:07:10,000 Слід було сказати тобі. Вибач. 1040 01:07:10,000 --> 01:07:13,400 Нічого. Ми не зобов'язані розповідати одне одному все. 1041 01:07:55,960 --> 01:07:59,000 Щодо прохання про албанців, які вбили твого кролика. 1042 01:07:59,000 --> 01:08:00,440 Я знайшов їх. 1043 01:08:00,440 --> 01:08:02,640 Їхнього боса звуть Скендер Лулгярай. 1044 01:08:03,640 --> 01:08:06,760 - Що ти про нього знаєш? - Дитяча пика, чорні очиська. 1045 01:08:07,400 --> 01:08:10,680 Має два клуби на узбережжі, але живе в Барді, в Італії. 1046 01:08:11,280 --> 01:08:13,840 Нестриманий, усе говорить про своє бабло. 1047 01:08:14,800 --> 01:08:16,760 - Ясно. - Брудний тип, небезпечний. 1048 01:08:16,760 --> 01:08:17,920 Дякую. 1049 01:08:17,920 --> 01:08:20,440 - Пообіцяй бути обережною. - Не хвилюйся. 1050 01:08:45,880 --> 01:08:47,640 Не люблю, коли мене переслідують. 1051 01:08:48,560 --> 01:08:49,880 Мало хто це любить. 1052 01:08:52,360 --> 01:08:53,400 Що ти тут робиш? 1053 01:08:54,240 --> 01:08:58,440 Слухай, сьогодні вранці я прокинулася з дивним відчуттям. 1054 01:09:00,160 --> 01:09:01,480 Я сумувала за тобою. 1055 01:09:04,840 --> 01:09:06,680 Що конкретно ти хочеш? 1056 01:09:08,760 --> 01:09:11,120 Отже, твоя новенька. 1057 01:09:13,120 --> 01:09:15,640 - Ти нарешті заміниш ту? - Ні. 1058 01:09:16,680 --> 01:09:18,080 Я залишу обох. 1059 01:09:22,040 --> 01:09:24,440 - Чого ти хочеш? - Чого я хочу? 1060 01:09:25,800 --> 01:09:30,280 Просто бути тут, під сонцем над головою, з тобою. 1061 01:09:31,560 --> 01:09:33,560 Пам'ятаєш наші перші справи? 1062 01:09:33,560 --> 01:09:35,320 Коли були тільки ти і я? 1063 01:09:37,520 --> 01:09:39,400 Найкраща команда, чи не так? 1064 01:09:40,800 --> 01:09:46,120 Тепер, коли ти мені робиш милість, то це лише робота. 1065 01:09:46,120 --> 01:09:48,560 Наша команда і була лише роботою. 1066 01:09:52,560 --> 01:09:55,000 Це ревнощі чи меланхолія? 1067 01:10:00,480 --> 01:10:02,280 Я набагато вища за це. 1068 01:10:04,720 --> 01:10:05,720 Я знаю. 1069 01:10:15,640 --> 01:10:18,120 Я сумувала за тобою. Як пройшла вечірка? 1070 01:10:18,640 --> 01:10:19,760 Розкажу потім. 1071 01:10:21,520 --> 01:10:24,560 Я знайшла виродків, які вбили Сантоса. Провчимо їх? 1072 01:10:25,160 --> 01:10:27,360 - Чорт, що з тобою сталося? - Нічого. 1073 01:10:28,280 --> 01:10:31,000 Ну... не знаю. А це не небезпечно? 1074 01:10:31,000 --> 01:10:32,160 І що? 1075 01:10:32,160 --> 01:10:34,360 Та не знаю. Ми не готові. 1076 01:10:34,960 --> 01:10:36,400 - І що? - Гаразд. 1077 01:10:37,800 --> 01:10:39,760 Я хочу попросити Сам приєднатися. 1078 01:10:39,760 --> 01:10:40,680 Гаразд. 1079 01:10:41,240 --> 01:10:43,200 - Супер. Піду пошукаю її. - Добре. 1080 01:10:44,200 --> 01:10:45,240 - Сам? - Що? 1081 01:10:45,240 --> 01:10:48,800 Пливемо в Італію. Мститися за кролика, якого я дуже любила. 1082 01:10:49,320 --> 01:10:52,720 - А коли крастимемо картину? - Коли Абнер приїде, завтра. 1083 01:12:14,000 --> 01:12:15,920 Ви Скендер Лулгярай? 1084 01:12:16,840 --> 01:12:17,880 Вітаю. 1085 01:12:18,480 --> 01:12:20,400 Ми чули, ви шукаєте танцюристок. 1086 01:12:20,920 --> 01:12:22,520 Ви шукаєте танцюристок? 1087 01:12:26,040 --> 01:12:27,480 Ми хочемо показати себе. 1088 01:12:28,600 --> 01:12:29,640 Можна показувати? 1089 01:14:35,320 --> 01:14:37,400 Чекай, ми ж припаркувались он там. 1090 01:14:38,520 --> 01:14:40,080 - Так. - Спускаєшся? 1091 01:15:00,760 --> 01:15:01,760 Дякую. 1092 01:15:05,320 --> 01:15:07,920 Ти так і не розказала про вечір з Кларансом. 1093 01:15:51,360 --> 01:15:53,760 Намагаюся зосередитися. Не виходить. 1094 01:15:53,760 --> 01:15:56,200 Пісяти — це не в шахи грати. 1095 01:15:56,200 --> 01:15:57,440 Не знаю, не можу. 1096 01:15:57,440 --> 01:16:00,000 Дівчата, я не розумію, навіщо вам гонщиця, 1097 01:16:00,000 --> 01:16:02,520 якщо ви хочете пісяти кожні п'ять хвилин. 1098 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 Це задовбує. 1099 01:16:05,520 --> 01:16:07,360 Добре, ходімо, не можу. 1100 01:16:21,120 --> 01:16:23,000 Як ти, люба? Ти йдеш? 1101 01:16:27,080 --> 01:16:28,120 Що ти робиш? 1102 01:16:32,760 --> 01:16:33,800 Що таке? 1103 01:16:37,880 --> 01:16:39,040 Я вагітна. 1104 01:16:42,520 --> 01:16:43,520 Ні, ти брешеш. 1105 01:16:47,920 --> 01:16:48,920 Я вагітна. 1106 01:16:48,920 --> 01:16:50,160 Ні, ти брешеш. 1107 01:16:50,680 --> 01:16:51,680 Вона бреше. 1108 01:16:55,840 --> 01:16:57,160 Це правда? 1109 01:16:57,160 --> 01:16:58,720 У нас буде дитина. 1110 01:17:02,560 --> 01:17:03,960 - Це правда? - Так. 1111 01:17:06,960 --> 01:17:07,920 Чорт. 1112 01:17:07,920 --> 01:17:09,440 Ми в лайні. 1113 01:17:09,440 --> 01:17:11,280 - Цілих два. - Кажи. 1114 01:17:12,160 --> 01:17:14,360 Перше — Вовчиця. 1115 01:17:14,360 --> 01:17:15,600 - Га? - Що? 1116 01:17:16,680 --> 01:17:19,400 - Чекай. Вовчиця — це мило. - Так. 1117 01:17:19,400 --> 01:17:20,400 І Санрайз. 1118 01:17:20,400 --> 01:17:23,680 Ого-го! Ми, по-твоєму, в Беверлі-Гіллз? 1119 01:17:23,680 --> 01:17:26,240 У 18 дитина може подати в суд. Обережно. 1120 01:17:26,240 --> 01:17:29,480 - Зараз я вам скажу, як її назвати. - Ану ж. 1121 01:17:29,480 --> 01:17:30,840 - Назвемо її... - Ну? 1122 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 ...Рауль. 1123 01:17:32,560 --> 01:17:34,080 - Припини. - Який жах. 1124 01:17:34,080 --> 01:17:35,680 - Рауль? - Перепрошую? 1125 01:17:35,680 --> 01:17:37,680 - Скажете їй це в обличчя. - Рауль. 1126 01:17:37,680 --> 01:17:38,880 Якщо такі сміливі. 1127 01:17:38,880 --> 01:17:40,160 Рауль? 1128 01:17:40,160 --> 01:17:41,360 Рауль — гарно ж як. 1129 01:17:48,520 --> 01:17:51,680 Так, обережно, у нас тут вагітна жінка. 1130 01:17:53,000 --> 01:17:54,680 Ось і ми! 1131 01:18:02,960 --> 01:18:03,960 Корсика. 1132 01:18:05,240 --> 01:18:06,240 Привіт. 1133 01:18:07,280 --> 01:18:08,360 Привіт, Абнере. 1134 01:18:08,360 --> 01:18:09,720 Добрий день. 1135 01:18:09,720 --> 01:18:10,760 Вітаю. Сам. 1136 01:18:10,760 --> 01:18:12,640 - Добрий день. - Знаю. Абнер. 1137 01:18:14,040 --> 01:18:15,960 Ми в Рози. Це її кошара. 1138 01:18:18,320 --> 01:18:20,080 Гаразд, зараз усе поясню. 1139 01:18:20,080 --> 01:18:22,040 - То коли, сьогодні? - Ні, завтра. 1140 01:18:22,040 --> 01:18:24,040 А на що чекаємо? Сезон крадіжок? 1141 01:18:24,040 --> 01:18:27,200 Кумедно. Ні. Дербі «Аяччо» — «Бастія». 1142 01:18:27,200 --> 01:18:29,640 Охоронці будуть приклеєні до телевізора. 1143 01:18:29,640 --> 01:18:31,800 Вони зроблять обхід у перерві. 1144 01:18:31,800 --> 01:18:35,880 Перш ніж починати, дуже важливо, щоб ви дочекалися мого сигналу. 1145 01:18:35,880 --> 01:18:38,160 Ви ховатиметеся в каплиці. 1146 01:18:38,160 --> 01:18:40,240 Гаразд? До початку другого тайму. 1147 01:18:40,240 --> 01:18:41,240 Добре. 1148 01:18:41,240 --> 01:18:43,720 Картину виставили на верхньому поверсі. 1149 01:18:43,720 --> 01:18:47,480 Ви підете через підземний хід, тобто вам треба буде... 1150 01:18:49,200 --> 01:18:50,120 - Ну? - Піднятися? 1151 01:18:50,120 --> 01:18:51,080 - Так. - Піднятися. 1152 01:18:51,080 --> 01:18:52,440 Піднятися. 1153 01:18:52,440 --> 01:18:53,720 А я де буду? 1154 01:18:53,720 --> 01:18:57,600 Ти чекатимеш на Алекс і Кароль в авто на площі. 1155 01:18:57,600 --> 01:19:00,440 Берете картину, і зустрічаємося в бельведері. 1156 01:19:00,440 --> 01:19:02,600 Так, це план виходу. А як зайти? 1157 01:19:03,360 --> 01:19:07,200 Вам не доведеться заходити. Ви вже будете на місці. 1158 01:19:07,200 --> 01:19:09,400 Чули про троянського коня? 1159 01:19:09,400 --> 01:19:11,640 Ми зробимо те саме, що й греки. 1160 01:19:11,640 --> 01:19:13,080 Дуже просто. 1161 01:19:13,080 --> 01:19:15,080 - Знаєте, як мене прозивають? - Ні. 1162 01:19:15,080 --> 01:19:16,040 Як? 1163 01:19:16,040 --> 01:19:16,960 Мозок. 1164 01:19:17,640 --> 01:19:19,640 - Ти впевнений? - Так, упевнений. 1165 01:19:19,640 --> 01:19:22,520 Люди люблять мене так називати навіть позаочі. 1166 01:19:22,520 --> 01:19:23,920 Гадаю, це іронія. 1167 01:19:28,880 --> 01:19:30,040 А де будеш ти? 1168 01:19:31,600 --> 01:19:34,640 Я буду в кухні на колесах. Робитиму хотдоги. 1169 01:19:35,160 --> 01:19:36,800 Ясно? Чи треба перекласти? 1170 01:19:38,240 --> 01:19:39,680 АБНЕРОВІ ХОТДОГИ З СИЛОЮ ФРІ! 1171 01:19:46,640 --> 01:19:48,120 Може, поставимо столики? 1172 01:19:48,120 --> 01:19:50,520 Нікого не буде, це не має сенсу. 1173 01:19:52,360 --> 01:19:53,200 Ні. 1174 01:19:56,840 --> 01:19:58,560 - Привіт, Сам. - Привіт, Абнере. 1175 01:20:05,360 --> 01:20:07,440 - Знаєш, про що я думаю? - Ні. 1176 01:20:07,440 --> 01:20:09,560 Про батька. Хто це? Я його бачила? 1177 01:20:09,560 --> 01:20:13,400 Ні. Був собі один чувак. Він не знає і ніколи не дізнається. 1178 01:20:13,400 --> 01:20:15,200 Здуріти. Дитина без чоловіка. 1179 01:20:15,200 --> 01:20:18,560 Саме так я собі це уявляла. Тільки з дитиною була я. 1180 01:20:18,560 --> 01:20:20,880 Так, вибач. Я сама здивована. 1181 01:20:20,880 --> 01:20:22,320 Вона не буде схожа на мене. 1182 01:20:22,320 --> 01:20:24,320 Їй би моє тіло і твою мудрість. 1183 01:20:25,240 --> 01:20:26,080 Та пішла ти. 1184 01:20:26,720 --> 01:20:30,320 Я не дочекаюся сигналу Абнера. Мене вже судомить. Я не можу. 1185 01:20:30,320 --> 01:20:31,640 Що ти робиш? Ще рано. 1186 01:20:31,640 --> 01:20:34,120 Я знала, що цей троянський кінь — дурня. 1187 01:20:34,120 --> 01:20:36,400 Алекс, треба дочекатися сигналу. 1188 01:20:38,000 --> 01:20:39,960 День дербі, день свята. 1189 01:20:39,960 --> 01:20:43,240 Так, сім років Корсика чекала цього моменту, 1190 01:20:43,240 --> 01:20:46,960 початку матчу між «Бастією» і «Аяччо». 1191 01:20:46,960 --> 01:20:48,520 Я ніби трохи зголоднів. 1192 01:20:48,520 --> 01:20:49,440 Я теж. 1193 01:20:53,680 --> 01:20:56,120 - Бери, не соромся. У нас їх повно. - Так. 1194 01:20:56,120 --> 01:20:58,360 - Непогано. - Вистачить на цілу армію. 1195 01:20:59,240 --> 01:21:00,280 От чорт! 1196 01:21:08,520 --> 01:21:10,720 Ти просто неймовірно нетерпляча. 1197 01:21:11,240 --> 01:21:13,360 Не знаю, що ми робитимемо з дитиною. 1198 01:21:14,040 --> 01:21:17,120 Я буду класною мамою, а ти — надокучливою, ось і все. 1199 01:21:18,040 --> 01:21:19,040 Абнере? 1200 01:21:19,800 --> 01:21:21,040 Ну, ми вилізли. 1201 01:21:22,440 --> 01:21:23,440 Абнере? 1202 01:21:23,960 --> 01:21:25,080 Чому він мовчить? 1203 01:21:25,080 --> 01:21:27,680 Щось мені не дуже віриться. Та ні. 1204 01:21:27,680 --> 01:21:29,000 Нічого. 1205 01:21:29,000 --> 01:21:32,240 - Думаєш, працюватиме? - Так. Не хвилюйся. Впораємось. 1206 01:21:46,600 --> 01:21:48,280 - Що за чортівня? - Що це таке? 1207 01:21:57,000 --> 01:21:58,160 Добрий вечір. 1208 01:21:58,160 --> 01:21:59,600 У вас є щось поїсти? 1209 01:22:00,320 --> 01:22:01,240 Добрий вечір. 1210 01:22:01,240 --> 01:22:02,560 Ви робите хотдоги? 1211 01:22:02,560 --> 01:22:05,560 - Так. - Мені хотдог з картоплею фрі, будь ласка. 1212 01:22:05,560 --> 01:22:06,920 Можна чи... 1213 01:22:06,920 --> 01:22:09,520 Так, звісно. Зараз поставимо столи. 1214 01:22:09,520 --> 01:22:12,120 Народ, продакшн бере хотдоги. Йдіть сюди. 1215 01:22:12,120 --> 01:22:13,360 Добрий вечір. 1216 01:22:13,360 --> 01:22:14,560 Хотдог, будь ласка. 1217 01:22:17,440 --> 01:22:18,640 Оце ми балувані. 1218 01:22:18,640 --> 01:22:21,320 Дивись. Кларанс дав мені «Екстрема Раціо». 1219 01:22:21,320 --> 01:22:22,360 Це так мило. 1220 01:22:22,360 --> 01:22:23,400 Це любов. 1221 01:22:23,400 --> 01:22:25,000 О, інфрачервоні окуляри. 1222 01:22:25,000 --> 01:22:28,200 Заспокойся. Що за... Нам не знадобиться це все. 1223 01:22:29,400 --> 01:22:30,920 - Я ж казала. - Що? 1224 01:22:30,920 --> 01:22:32,720 Ти будеш надокучливою мамою. 1225 01:22:32,720 --> 01:22:34,240 Я це якось надолужу. 1226 01:22:35,120 --> 01:22:38,800 Добре... Сам, ми йдемо. Ми вилізли зі статуй. 1227 01:22:38,800 --> 01:22:42,480 Якщо можеш, скажи Абнеру, що ми пішли. Ми йдемо. 1228 01:22:43,880 --> 01:22:46,760 Абнере? Абнере, ти мене чуєш чи ні? 1229 01:22:46,760 --> 01:22:49,560 Привіт. Ти мусиш від'їхати. Це місце трейлерів. 1230 01:22:49,560 --> 01:22:50,640 Вибач, що? 1231 01:22:50,640 --> 01:22:52,440 - Тобі не дали схему? - Ні. 1232 01:22:52,440 --> 01:22:56,320 Та ну... Усі чхали на лист викликів, так? 1233 01:22:56,320 --> 01:22:59,600 - Вибач. - Можеш від'їхати туди? Дякую. 1234 01:22:59,600 --> 01:23:01,640 Матюрен? Матюрен — Лео. Так. 1235 01:23:02,920 --> 01:23:03,960 Абнере? 1236 01:23:03,960 --> 01:23:06,640 Не знаю, чи ти чуєш, але дівчата вже вийшли, 1237 01:23:06,640 --> 01:23:09,280 а мене тут щойно попросили від'їхати. 1238 01:23:09,280 --> 01:23:12,160 Не знаю, чи такий був план, але я від'їду. 1239 01:23:12,160 --> 01:23:15,520 І... Я, бідолашна, не знаю, що таке лист викликів. 1240 01:23:16,160 --> 01:23:18,680 Дівчата, ви мене чули? У монастирі є люди. 1241 01:23:24,240 --> 01:23:25,240 Зажди. 1242 01:23:26,080 --> 01:23:29,000 Повільно. Снодійні кулі — не моє, справжні кращі. 1243 01:23:29,000 --> 01:23:32,080 Але це справжні охоронці. Ми ж не будемо їх убивати. 1244 01:23:33,640 --> 01:23:35,680 ...має скоро приїхати. Я не знаю. 1245 01:23:35,680 --> 01:23:36,960 Поки що все добре. 1246 01:23:36,960 --> 01:23:37,880 Добраніч. 1247 01:23:42,800 --> 01:23:44,160 Кароль викликає Абнера. 1248 01:23:45,440 --> 01:23:46,800 - Не чують. - Хто ви такі? 1249 01:23:46,800 --> 01:23:48,240 Відійди, будь ласка. 1250 01:23:49,520 --> 01:23:51,240 Сам? Ти мене чуєш? 1251 01:23:52,600 --> 01:23:53,440 Добре. 1252 01:23:54,200 --> 01:23:55,960 Його ніщо не бере чи як? 1253 01:23:56,560 --> 01:23:58,840 Я ж казала. Я люблю справжні кулі. 1254 01:23:59,520 --> 01:24:01,680 Треба піднятися, бо тут не ловить. 1255 01:24:01,680 --> 01:24:03,280 - Сам? - Так, Кароль? 1256 01:24:03,280 --> 01:24:05,000 Працює. Ти на місці? 1257 01:24:05,000 --> 01:24:07,880 Я трохи від'їхала. Довелося, бо заважаю знімати. 1258 01:24:08,760 --> 01:24:10,760 Що? Знімати? Що з кого знімати? 1259 01:24:10,760 --> 01:24:12,600 Знімати на камеру. 1260 01:24:14,640 --> 01:24:16,360 На камеру? Про що це вона? 1261 01:24:16,880 --> 01:24:17,920 - Привіт. - Привіт. 1262 01:24:17,920 --> 01:24:19,280 - Як справи? - Добре. 1263 01:24:19,280 --> 01:24:20,200 Супер. 1264 01:24:20,800 --> 01:24:22,200 Обережно з костюмами. 1265 01:24:26,360 --> 01:24:28,680 Перевірила переходи в другому епізоді? 1266 01:24:29,480 --> 01:24:32,600 Я все перевірила, але забула колір боа. 1267 01:24:32,600 --> 01:24:35,000 - Хай загляне в сценарій. - Так, гаразд. 1268 01:24:35,000 --> 01:24:37,760 Ще треба знову затягти корсет Мілен. 1269 01:24:37,760 --> 01:24:40,560 - Так. А ще їй треба зачіску і макіяж. - Так. 1270 01:24:40,560 --> 01:24:43,520 - А перерва на вечерю? - Коли? Це дуже важливо. 1271 01:24:47,080 --> 01:24:48,520 Просто неймовірно. 1272 01:24:49,400 --> 01:24:52,400 - Дівчата, що робимо? Скасовуємо? - Ні, аж ніяк. 1273 01:24:53,440 --> 01:24:54,840 Вони хай відволікають, 1274 01:24:54,840 --> 01:24:57,720 а ми спокійно вийдемо, як ніде нічого. 1275 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 Гаразд. 1276 01:25:01,040 --> 01:25:02,120 Абнере, це Кароль. 1277 01:25:03,200 --> 01:25:04,200 Тримайте. 1278 01:25:06,560 --> 01:25:07,440 Гірчиця? 1279 01:25:08,480 --> 01:25:09,600 Хотдог для вас. 1280 01:25:09,600 --> 01:25:10,920 Хот-дог і картопля. 1281 01:25:11,440 --> 01:25:13,840 Здуріти, як Абнер міг таке проґавити! 1282 01:25:13,840 --> 01:25:16,000 - Ти здивована? - Ні. 1283 01:25:19,600 --> 01:25:21,080 - А це за планом? - Ну, ні. 1284 01:25:21,680 --> 01:25:23,360 - Добрий вечір. - Добрий вечір. 1285 01:25:23,360 --> 01:25:24,360 Афуфабль! 1286 01:25:24,840 --> 01:25:25,920 Гей! 1287 01:25:31,360 --> 01:25:33,160 - Чекай, дай пройти. - Прошу. 1288 01:25:33,160 --> 01:25:35,920 Я не можу. Ти взагалі слухаєш, що тобі кажуть? 1289 01:25:35,920 --> 01:25:38,120 - Що? - Лікарка казала тобі берегтися. 1290 01:25:38,120 --> 01:25:39,760 Уникати навантажень. 1291 01:25:40,280 --> 01:25:41,880 Я не хвора. Я вагітна. 1292 01:25:41,880 --> 01:25:45,200 Чого мені не можна, то це носити важке. Подбаєш про це? 1293 01:25:45,200 --> 01:25:47,920 Чорт, оце ви даєте. А що значить «афуфабль»? 1294 01:25:47,920 --> 01:25:49,600 Афуф... Афуфабль? 1295 01:25:50,400 --> 01:25:51,680 Не знаю, вирвалося. 1296 01:26:03,320 --> 01:26:04,480 Бляха, жарко. 1297 01:26:07,040 --> 01:26:08,440 Так, поїхали. 1298 01:26:12,280 --> 01:26:13,400 Чорт. 1299 01:26:14,720 --> 01:26:16,360 - Алекс? - Що? 1300 01:26:16,360 --> 01:26:19,560 За мною ще один охоронець. Розберися з ним, добре? 1301 01:26:19,560 --> 01:26:20,560 Так, зараз. 1302 01:26:21,080 --> 01:26:22,080 Дякую. 1303 01:26:22,920 --> 01:26:24,400 СИГНАЛІЗАЦІЮ ВВІМКНЕНО 1304 01:26:31,640 --> 01:26:33,320 Ти зараз просто вогонь. 1305 01:26:33,320 --> 01:26:34,240 ВИМКНЕНО 1306 01:26:34,240 --> 01:26:35,320 СИСТЕМУ ВИМКНЕНО 1307 01:26:35,320 --> 01:26:36,760 Гаразд. Вимкнула. 1308 01:26:40,320 --> 01:26:41,520 Іду по картину. 1309 01:26:41,520 --> 01:26:45,400 На щастя, це остання місія. Страшенно хочу гриль-бар, кажу тобі. 1310 01:26:50,440 --> 01:26:52,880 Сам. Приготуйся. 1311 01:26:53,920 --> 01:26:55,880 Я на місці, але це інше місце. 1312 01:26:55,880 --> 01:26:58,000 Думаю, доведеться ще змінити його. 1313 01:26:58,000 --> 01:27:00,760 Отже, я скажу, де я, останньої миті. 1314 01:27:00,760 --> 01:27:01,680 Гей! Не сюди. 1315 01:27:01,680 --> 01:27:04,120 - Так, знаю, зараз, не хвилюйся. - Добре. 1316 01:27:04,120 --> 01:27:06,360 Припаркуйся на стоянці для техніки. 1317 01:27:06,360 --> 01:27:08,120 Тут буде АГП з прожектором. 1318 01:27:08,120 --> 01:27:10,920 Тоді підеш підготуєш гримерку Мілен. Добре? 1319 01:27:11,640 --> 01:27:14,040 - Так? - Нічогісінько не зрозуміла. 1320 01:27:22,520 --> 01:27:23,960 А це ще що за чортівня? 1321 01:27:25,400 --> 01:27:27,000 Це рухають прожектори. 1322 01:27:28,600 --> 01:27:30,280 Не дадуть спокійно вирізати. 1323 01:27:30,280 --> 01:27:32,680 Абнер дістав своїми паскудними планами. 1324 01:27:35,400 --> 01:27:36,640 Дівчата, швидше. 1325 01:27:37,960 --> 01:27:40,480 Так, треба реорганізуватися. 1326 01:27:42,080 --> 01:27:45,240 Ого. Виставка справді огидна. 1327 01:28:01,960 --> 01:28:04,960 Гарно, еге? Бляха. Оце так. 1328 01:28:06,040 --> 01:28:08,320 Мені сказали, що тут будуть охоронці, 1329 01:28:08,320 --> 01:28:10,800 але насправді картини можна побачити. 1330 01:28:11,680 --> 01:28:15,080 У світлі прожекторів ця виглядає приголомшливо. 1331 01:28:15,080 --> 01:28:16,200 - Га? - Так. 1332 01:28:17,000 --> 01:28:20,360 О, ну що за причепа. Він говоритиме з тобою всю ніч? 1333 01:28:22,520 --> 01:28:24,440 А що саме ти робиш? 1334 01:28:25,400 --> 01:28:27,040 Я ріжу фальшиве полотно. 1335 01:28:28,960 --> 01:28:31,320 Як це заплановано... 1336 01:28:32,640 --> 01:28:35,080 з командою декораторів. 1337 01:28:35,080 --> 01:28:36,360 Чекай, це підробка? 1338 01:28:36,360 --> 01:28:37,760 Ну, так. 1339 01:28:37,760 --> 01:28:40,960 - Чорт! Ясно, тепер зрозумів. - Прикинь! 1340 01:28:40,960 --> 01:28:42,760 - Це тому нема охорони. - Так. 1341 01:28:42,760 --> 01:28:44,120 Звісно. Оце я дурень. 1342 01:28:44,120 --> 01:28:47,560 Ці картини коштують мільйони. Звісно. Оце я дурень. 1343 01:28:50,200 --> 01:28:54,120 Так. А все ж круто. Не щодня працюєш на таку велику зірку. 1344 01:28:54,120 --> 01:28:55,200 Чорт, от причепа. 1345 01:28:55,200 --> 01:28:57,680 Правда, га? Здуріти можна, так? 1346 01:28:58,520 --> 01:29:00,000 Знімати кліп... 1347 01:29:00,000 --> 01:29:01,240 Мілен Фармер. 1348 01:29:01,240 --> 01:29:02,360 Так. 1349 01:29:02,920 --> 01:29:04,760 Ні! Та ну, не вірю! 1350 01:29:04,760 --> 01:29:06,760 - Неймовірно. - Вона богиня. Мілен? 1351 01:29:06,760 --> 01:29:09,040 - Та ні. Та так. Так. - Так. 1352 01:29:09,040 --> 01:29:10,080 Ти обожнюєш її. 1353 01:29:10,080 --> 01:29:11,480 - Мілен. - Мілен. 1354 01:29:11,480 --> 01:29:12,920 Я теж її люблю. 1355 01:29:29,600 --> 01:29:30,600 Курва. 1356 01:29:45,480 --> 01:29:46,320 Ну, бувай. 1357 01:29:46,920 --> 01:29:48,680 Ну... До зустрічі, так? 1358 01:29:48,680 --> 01:29:49,800 До зустрічі. 1359 01:29:49,800 --> 01:29:50,960 На майданчику. 1360 01:29:50,960 --> 01:29:53,520 Звісно, на майданчику. До зустрічі. 1361 01:29:53,520 --> 01:29:54,600 Бувай. 1362 01:29:56,720 --> 01:30:00,240 ...синя хвиля на початку другого тайму. 1363 01:30:00,240 --> 01:30:01,280 Це другий удар... 1364 01:30:01,280 --> 01:30:04,800 О, працює. Дівчата, вибачте, нас приголомшив власний успіх. 1365 01:30:04,800 --> 01:30:08,080 Хот-доги були прекрасні. Ми з Розою круто впоралися. 1366 01:30:08,080 --> 01:30:12,360 До речі, можливо, ви наскочите на двох-трьох людей, 1367 01:30:12,360 --> 01:30:14,320 але план лишається незмінним. 1368 01:30:14,320 --> 01:30:17,200 Можете вилазити зі статуй. Шоу починається! 1369 01:30:19,280 --> 01:30:20,120 Ні... 1370 01:30:20,880 --> 01:30:21,720 Так. 1371 01:30:24,640 --> 01:30:25,840 Добре. Шампанського! 1372 01:30:27,240 --> 01:30:29,080 - Ти пік торт? - Так. 1373 01:30:29,080 --> 01:30:31,480 Тепер я розумію, чому в нього 89 жінок... 1374 01:30:31,480 --> 01:30:33,520 - Ні. - ...на кожній фермі у Франції. 1375 01:30:34,360 --> 01:30:36,480 - Дякую, Абнере. - Дякую, що подзвонив. 1376 01:30:36,480 --> 01:30:38,600 Мені передали повідомлення. Кажи. 1377 01:30:39,320 --> 01:30:40,640 Потрібні твої послуги. 1378 01:30:41,160 --> 01:30:42,720 Гаразд. Хрещена в курсі? 1379 01:30:43,320 --> 01:30:47,120 Якраз ні. Ти її сюди не втягуй. У цьому й суть. 1380 01:30:47,120 --> 01:30:48,800 - Я підготую команду. - Добре. 1381 01:30:49,480 --> 01:30:52,040 Я передзвоню і повідомлю деталі. Дякую. 1382 01:30:52,040 --> 01:30:53,360 Нема за що. 1383 01:30:53,360 --> 01:30:55,160 - З ким говорила? - З тобою. 1384 01:30:56,280 --> 01:30:59,960 До мене заходив Кларанс. Сказав, що їде на пів року до Мексики. 1385 01:31:00,960 --> 01:31:03,600 Я запитала: «А як же ми?», а він лише сказав: 1386 01:31:04,720 --> 01:31:08,000 «Я маю справлятися сам. Ти не рятуватимеш мене щоразу». 1387 01:31:10,200 --> 01:31:11,800 Це означає «бувай», так? 1388 01:31:11,800 --> 01:31:12,880 Отже, чао. 1389 01:31:17,200 --> 01:31:18,200 Я люблю тебе. 1390 01:31:18,720 --> 01:31:19,640 І я тебе. 1391 01:31:20,160 --> 01:31:22,360 Та мені й ніколи, у мене буде дитина. 1392 01:31:24,040 --> 01:31:27,280 Завтра остання передача Хрещеній, а далі ми вільні. 1393 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Я на місці, люба. 1394 01:32:55,960 --> 01:32:57,960 Уважно дивись, де стоїш, добре? 1395 01:33:05,720 --> 01:33:06,880 Попереджую тебе. 1396 01:33:06,880 --> 01:33:09,600 Вона щось таке втяла. Зачіска може шокувати. 1397 01:33:16,120 --> 01:33:17,160 О, попарт. 1398 01:33:17,160 --> 01:33:20,720 Мистецтво надавати сенсу всякому кітчу. 1399 01:33:23,000 --> 01:33:24,960 Я ж казала, що Кароль найкраща. 1400 01:33:25,480 --> 01:33:27,000 Переказ здійснено? 1401 01:33:28,440 --> 01:33:31,480 Панове, було приємно мати з вами справу. 1402 01:33:34,960 --> 01:33:36,920 Ну, як тобі мій колір? 1403 01:33:38,080 --> 01:33:39,160 Несподіваний. 1404 01:33:39,840 --> 01:33:43,360 Не хвилюйся. Я все ще найчорнявіша з білявок. 1405 01:33:43,960 --> 01:33:45,560 Я хотіла б поговорити. 1406 01:33:45,560 --> 01:33:46,840 Звісно, люба. 1407 01:33:49,120 --> 01:33:51,720 Ходімо туди. Там затишніше. 1408 01:33:54,640 --> 01:33:55,920 Чорт, вона йде. 1409 01:34:10,000 --> 01:34:10,920 От сука. 1410 01:34:12,160 --> 01:34:14,400 Кароль, я тепер нічого не бачу. 1411 01:34:14,400 --> 01:34:16,280 Не рухайся, добре? 1412 01:34:16,280 --> 01:34:18,200 Я запам'ятала, де ти стоїш. 1413 01:34:27,720 --> 01:34:28,960 Послухай мене уважно. 1414 01:34:30,160 --> 01:34:31,480 Є дві історії. 1415 01:34:32,200 --> 01:34:34,320 Одна — вигадка. Друга — реальність. 1416 01:34:34,320 --> 01:34:35,840 На вигадку мені начхати. 1417 01:34:36,320 --> 01:34:37,800 А реальність така. 1418 01:34:39,240 --> 01:34:42,360 Я сиджу спиною до вікна. Я. Так. 1419 01:34:44,160 --> 01:34:45,920 Сама розумієш, що це значить. 1420 01:34:47,400 --> 01:34:49,240 Зараз я поясню, що буде далі. 1421 01:34:50,080 --> 01:34:51,240 Я не рухатимуся. 1422 01:34:53,560 --> 01:34:56,560 Алекс працюватиме в парі з новенькою, Сам. 1423 01:34:57,400 --> 01:34:59,120 А ти залишишся зі мною. 1424 01:35:00,800 --> 01:35:02,040 Ніхто не помре. 1425 01:35:02,880 --> 01:35:04,160 Ніхто не сумуватиме. 1426 01:35:09,480 --> 01:35:11,080 Ти почула мене, Алекс? 1427 01:35:12,040 --> 01:35:14,080 У своєму дурнуватому навушнику. 1428 01:35:14,080 --> 01:35:15,640 Чи мені треба повторити? 1429 01:35:15,640 --> 01:35:18,360 Ти знаєш, я не люблю повторювати. Ненавиджу. 1430 01:35:18,360 --> 01:35:21,040 Чорт, усе йде шкереберть. 1431 01:35:23,760 --> 01:35:24,600 Боїшся? 1432 01:35:29,160 --> 01:35:30,520 А я тобі довіряю. 1433 01:35:33,040 --> 01:35:35,160 - А ти? - Тобі? Ні. 1434 01:35:36,400 --> 01:35:37,400 Ніколи. 1435 01:35:38,720 --> 01:35:39,560 Афуфабль. 1436 01:35:41,240 --> 01:35:42,320 Що це означає? 1437 01:35:42,320 --> 01:35:43,760 Цього ми не дізнаємось. 1438 01:35:44,280 --> 01:35:45,280 11:50. 1439 01:35:54,320 --> 01:35:55,320 Ти божевільна. 1440 01:35:57,560 --> 01:35:59,240 Божевільна чи відчайдушна? 1441 01:36:01,880 --> 01:36:03,280 Я набагато вища за це. 1442 01:36:05,200 --> 01:36:06,200 Я знаю. 1443 01:36:09,920 --> 01:36:11,720 Але не забувай про одне. 1444 01:36:14,080 --> 01:36:16,920 Проллється моя кров — проллється й твоя. 1445 01:36:20,440 --> 01:36:21,360 Алекс. 1446 01:36:28,320 --> 01:36:29,280 12:00. 1447 01:36:37,360 --> 01:36:38,680 Що відбувається? 1448 01:36:38,680 --> 01:36:40,800 Лиш не кажи, що я вбила Хрещену. 1449 01:36:40,800 --> 01:36:42,960 Нагору йдуть охоронці. 1450 01:36:47,080 --> 01:36:49,000 Пам'ятаєш нашу першу зустріч? 1451 01:36:49,000 --> 01:36:51,280 Припини так говорити. Ти мене лякаєш. 1452 01:36:55,120 --> 01:36:57,760 Чорт, вони біля дверей. Стій. Я прикрию. 1453 01:36:59,640 --> 01:37:02,440 Постріли в 16 окрузі, на вулиці Ежена Манюеля. 1454 01:37:03,840 --> 01:37:05,520 Ми були в Амстердамі. 1455 01:37:06,200 --> 01:37:07,960 Ти сиділа на терасі кав'ярні. 1456 01:37:08,600 --> 01:37:10,360 Ти сварилася з чуваком. 1457 01:37:11,000 --> 01:37:12,720 Ти кинула його в канал. 1458 01:37:13,840 --> 01:37:15,400 Я відразу полюбила тебе. 1459 01:37:16,480 --> 01:37:17,480 Відразу. 1460 01:37:19,360 --> 01:37:22,680 У ті часи, коли тебе бісили хлопці, ти кидала їх у воду. 1461 01:37:24,280 --> 01:37:26,800 Надіюсь, ти маєш план. Інакше нам гаплик. 1462 01:37:30,240 --> 01:37:31,520 Сюди їде поліція. 1463 01:37:33,520 --> 01:37:34,760 ПОЛІЦІЯ 1464 01:37:35,560 --> 01:37:38,280 Назад! Пані, від'їдьте, тут не можна стояти. 1465 01:37:38,840 --> 01:37:41,040 Чорт, схоже, з усіма не впораюсь. 1466 01:37:44,160 --> 01:37:46,800 Ти ніколи не боялася стрибати з даху. Ну? 1467 01:37:48,040 --> 01:37:51,280 Я кілька років спостерігаю за тобою. Ти забуваєшся. 1468 01:37:51,280 --> 01:37:53,560 Мені начхати. Припини. Відволікаєш. 1469 01:37:53,560 --> 01:37:55,720 - Так боїшся не бути коханою... - Годі. 1470 01:37:55,720 --> 01:37:57,720 ...що погоджуєшся на казна-що. 1471 01:37:57,720 --> 01:37:58,640 Годі! 1472 01:37:58,640 --> 01:38:00,840 Річ не в тім, що ти знаходиш лише козлів. 1473 01:38:00,840 --> 01:38:02,600 А в тім, що козлів багато. 1474 01:38:04,280 --> 01:38:06,960 І мало чоловіків здатні покохати таку дівчину. 1475 01:38:07,560 --> 01:38:09,880 Бо дівчат добрих... 1476 01:38:12,080 --> 01:38:14,720 сильних, розумних, дотепних, 1477 01:38:15,400 --> 01:38:17,240 яких не треба захищати... 1478 01:38:18,800 --> 01:38:20,360 їх любити нелегко. 1479 01:38:21,520 --> 01:38:22,600 Це відлякує. 1480 01:38:23,680 --> 01:38:26,480 Була б я чоловіком, я б не боялася тебе кохати. 1481 01:38:28,160 --> 01:38:29,520 Можеш пообіцяти мені, 1482 01:38:30,520 --> 01:38:33,560 що знайдеш час і впустиш у своє життя когось... 1483 01:38:34,080 --> 01:38:35,360 хто буде тебе вартий? 1484 01:38:35,360 --> 01:38:36,680 Нічого я не обіцяю! 1485 01:38:37,320 --> 01:38:39,360 Якщо захочеш продовжувати, є Сам. 1486 01:38:39,360 --> 01:38:41,600 Ви будете вільні. Самі собі хазяйки. 1487 01:38:41,600 --> 01:38:44,360 - Можете продовжувати. - Та я з тобою хочу. 1488 01:38:44,360 --> 01:38:46,680 Бляха, що ти робиш? Що це за витівки? 1489 01:38:48,240 --> 01:38:50,240 Я звідси не вийду. Ми це знаємо. 1490 01:38:50,240 --> 01:38:52,240 Зберись, благаю. У тебе дитина. 1491 01:38:52,240 --> 01:38:54,160 У нас буде сім'я. Ти не можеш. 1492 01:38:56,640 --> 01:38:58,640 Для дитини це буде не життя. 1493 01:38:58,640 --> 01:39:01,720 Прошу, тільки не це. Не знаю, вилазь на дах. 1494 01:39:01,720 --> 01:39:03,000 Вигадай щось, бляха. 1495 01:39:09,400 --> 01:39:10,720 - Алекс. - Кароль, ідуть. 1496 01:39:10,720 --> 01:39:11,640 - Чорт! - Бігом. 1497 01:39:11,640 --> 01:39:15,480 Біжи по дахах, вигадай щось. Благаю, не кидай мене саму. 1498 01:39:15,480 --> 01:39:16,880 Алекс, тікай. 1499 01:39:18,200 --> 01:39:19,040 Ні. 1500 01:39:20,840 --> 01:39:22,320 Без тебе я не впораюся. 1501 01:39:24,040 --> 01:39:25,680 Звісно, впораєшся. 1502 01:39:25,680 --> 01:39:29,920 Люба, ти найсильніша. Ти завжди була найсильнішою. 1503 01:39:30,520 --> 01:39:33,200 Звісно, ти впораєшся. Ну ж бо, тікай. 1504 01:39:34,040 --> 01:39:35,040 Ні, не можу. 1505 01:39:35,040 --> 01:39:37,960 - Роби, що кажу. Тікай, Алекс! - Ні, не можу. 1506 01:39:37,960 --> 01:39:41,960 Тікай! Послухай мене і зроби хоч раз, як я кажу. Тікай! 1507 01:39:43,480 --> 01:39:47,480 Ти не бачиш, що я роблю це заради тебе? У нас украли стільки років. 1508 01:39:48,120 --> 01:39:49,680 Ну ж бо, тікай. Ти вільна. 1509 01:40:06,560 --> 01:40:07,800 Поклади зброю! 1510 01:40:12,280 --> 01:40:13,520 Поклади зброю! 1511 01:40:42,920 --> 01:40:44,320 ...особа поранена... 1512 01:40:56,520 --> 01:40:57,800 Снайпер! В укриття! 1513 01:40:58,400 --> 01:41:00,200 Я бачу снайпера на четвертому. 1514 01:41:00,200 --> 01:41:02,320 Снайпер через дорогу. Піднімаюся. 1515 01:41:02,320 --> 01:41:04,520 Алекс, тебе побачили. По тебе йдуть. 1516 01:41:04,520 --> 01:41:08,560 Лиши все, як є, я впораюся. Він заряджений, але не зведений. 1517 01:41:29,680 --> 01:41:30,600 Дідько. 1518 01:41:31,120 --> 01:41:32,120 Дідько. 1519 01:41:34,800 --> 01:41:36,120 Ні, я не зможу. 1520 01:41:40,440 --> 01:41:42,560 Алекс, дихай і залишайся зі мною. 1521 01:41:42,560 --> 01:41:44,320 - Я не зможу. - Зосередься. 1522 01:41:44,320 --> 01:41:47,760 Тобі треба знайти кімнату 14. Там є вихід на дах. 1523 01:41:51,320 --> 01:41:52,320 Так, 14. 1524 01:42:24,720 --> 01:42:26,880 ШВИДКА ДОПОМОГА 1525 01:44:10,560 --> 01:44:11,760 Хочеш кави? 1526 01:44:16,280 --> 01:44:17,240 Кави? 1527 01:44:18,080 --> 01:44:20,560 Це все після чотирьох років, Алекс? Кави? 1528 01:44:26,160 --> 01:44:27,720 Ні обіймів, ні поцілунків? 1529 01:44:28,400 --> 01:44:30,520 Ані «рада знову тебе бачити». 1530 01:44:30,520 --> 01:44:33,960 «Вибач, що не виходила на зв'язок. Мені було надто сумно». 1531 01:44:35,400 --> 01:44:37,280 Атож. Мені було надто сумно. 1532 01:44:41,480 --> 01:44:42,920 Я дзвонила кілька разів. 1533 01:44:44,360 --> 01:44:45,200 Я бачила. 1534 01:44:45,840 --> 01:44:48,760 - Мій телефон теж приймає дзвінки. - Та ну! 1535 01:44:48,760 --> 01:44:50,760 Офігенна модель, напевно. 1536 01:44:55,400 --> 01:44:56,520 Хочеш кави? 1537 01:45:02,520 --> 01:45:04,440 Я приїхала, бо ти мені потрібна. 1538 01:45:06,000 --> 01:45:07,360 І я сумую за тобою. 1539 01:45:09,680 --> 01:45:11,160 Поїздка в сонячний край. 1540 01:45:12,440 --> 01:45:13,920 Востаннє, обіцяю. 1541 01:45:16,160 --> 01:45:18,120 Я три роки не торкалася зброї. 1542 01:45:19,120 --> 01:45:22,480 Я приїхала не наймати тебе, люба. Я прошу поїхати зі мною. 1543 01:45:22,480 --> 01:45:24,040 Не сподобається — поїдеш. 1544 01:45:27,680 --> 01:45:31,360 Даю десять хвилин. Не йдеш — перетолочу твої дурні помідори. 1545 01:45:36,800 --> 01:45:38,040 Я не можу. Вибач. 1546 01:46:10,880 --> 01:46:11,880 Ну... 1547 01:46:15,280 --> 01:46:16,520 Що ми тут робимо? 1548 01:46:46,240 --> 01:46:47,240 Як тебе звати? 1549 01:46:49,160 --> 01:46:50,640 Рауль. 1550 01:47:42,960 --> 01:47:43,960 Я тебе вб'ю. 1551 01:47:43,960 --> 01:47:45,280 Так, знаю. 1552 01:47:47,000 --> 01:47:48,480 Розкажи мені все як слід. 1553 01:47:48,480 --> 01:47:50,480 Я все розповім, усе поясню. 1554 01:48:00,200 --> 01:48:02,320 Пробач. 1555 01:48:14,200 --> 01:48:15,200 Рауль! 1556 01:48:15,960 --> 01:48:16,960 Сонечко, ти йдеш? 1557 01:48:23,520 --> 01:48:25,320 Це все весело, але вам гаплик. 1558 01:48:26,480 --> 01:48:27,440 Я не жартую. 1559 01:48:28,120 --> 01:48:28,960 Іди, сонечко. 1560 01:48:29,800 --> 01:48:31,560 Моє сонечко. 1561 01:48:32,960 --> 01:48:33,800 Ось так. 1562 01:48:33,800 --> 01:48:35,080 Зараз усе розкажеш. 1563 01:48:35,560 --> 01:48:36,560 Я хочу казочку. 1564 01:48:36,560 --> 01:48:38,160 - Хочеш казочку? - Я теж. 1565 01:48:38,160 --> 01:48:39,080 То ходімо. 1566 01:48:39,080 --> 01:48:43,520 - Я теж. Я хочу велику казочку, Рауль. - Зараз ми розповімо велику казочку. 1567 01:49:43,800 --> 01:49:47,800 {\an8}О ні, чорт, я забула свій... Ну, я забула текст. 1568 01:49:52,320 --> 01:49:53,680 {\an8}Щасти! 1569 01:49:54,640 --> 01:49:55,880 {\an8}І от... Вона сміється. 1570 01:49:59,160 --> 01:50:00,840 {\an8}Чорт. Там нікого. Чекай. 1571 01:50:00,840 --> 01:50:03,480 {\an8}Дідько! Вибач, я злякалася. 1572 01:50:05,880 --> 01:50:06,960 {\an8}Я заглухла. 1573 01:50:09,520 --> 01:50:10,680 {\an8}Вибач. 1574 01:50:10,680 --> 01:50:13,800 {\an8}- Чорт. - Не смійся. Годі. 1575 01:50:14,720 --> 01:50:17,320 {\an8}Але... 1576 01:50:19,680 --> 01:50:23,000 {\an8}Збожеволіти, яка ти часом... Чорт забирай. 1577 01:50:23,000 --> 01:50:25,960 {\an8}Сосиски, які мацають твою подругу... Чорт. 1578 01:50:25,960 --> 01:50:28,120 {\an8}Сосиски, які мацають твою подругу... 1579 01:50:30,120 --> 01:50:31,240 {\an8}Сосиски, які вона... 1580 01:50:32,160 --> 01:50:34,280 {\an8}Сосиски, які мацає твоя... 1581 01:50:35,360 --> 01:50:37,360 {\an8}- А так видно? - Так. 1582 01:50:37,360 --> 01:50:38,760 {\an8}Так, краще якось так. 1583 01:50:39,400 --> 01:50:40,800 {\an8}Ні. Не виходить. 1584 01:50:40,800 --> 01:50:42,880 {\an8}...шукати людей, які мене не знають. 1585 01:50:43,880 --> 01:50:45,600 {\an8}- Це ж правильна репліка? - Так. 1586 01:50:45,600 --> 01:50:48,320 - Чому ти більше не п'єш? - Не знаю. Я... 1587 01:50:50,440 --> 01:50:52,800 - Чому ти... - Вибач. 1588 01:50:52,800 --> 01:50:55,120 Чому ти більше не п'єш? Відколи? 1589 01:50:59,240 --> 01:51:00,680 Не хвилюйся, серденько. 1590 01:51:00,680 --> 01:51:03,440 Ой, він гадить... Ну, добре. 1591 01:51:03,440 --> 01:51:04,600 Енергія! 1592 01:51:06,840 --> 01:51:10,040 27А... Чорт. 1593 01:51:10,640 --> 01:51:12,600 27А/2, перший... другий дубль. 1594 01:51:12,600 --> 01:51:14,640 27А/1, другий дубль. 1595 01:51:14,640 --> 01:51:15,760 Кінець. 1596 01:51:17,040 --> 01:51:18,120 Знято. 1597 01:54:13,440 --> 01:54:18,440 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук