1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,495 --> 00:00:17,538 ¿Podrías decirnos cómo te llamas? 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,580 Martín Moreno. 5 00:00:19,660 --> 00:00:21,582 Pero quizás me conozcáis como… 6 00:00:21,662 --> 00:00:23,343 ¡Martín! 7 00:00:23,423 --> 00:00:27,067 Me he pasado más de 20 años de gira con Gabriel Iglesias. 8 00:00:27,147 --> 00:00:28,668 ¡Martín! 9 00:00:28,748 --> 00:00:32,352 Y, sí, se ha pasado más de 20 años llamándome a gritos. 10 00:00:32,432 --> 00:00:34,355 ¡Dale, Martín! 11 00:00:34,435 --> 00:00:37,678 Es mejor que la mayoría de matrimonios. Es una victoria. 12 00:00:37,758 --> 00:00:41,322 Ha sido una trayectoria increíble. 13 00:00:41,402 --> 00:00:47,167 Hemos pasado de garajes, clubes y salas 14 00:00:47,247 --> 00:00:50,490 a teatros, escenarios de todo el mundo 15 00:00:50,570 --> 00:00:52,693 y ahora a un estadio. 16 00:00:52,773 --> 00:00:54,815 Dicen que la comedia es subjetiva, 17 00:00:54,895 --> 00:00:56,937 pero cuando llenas estadios, 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,938 deja de serlo. 19 00:00:59,058 --> 00:01:00,460 ¿Qué expectativas hay? 20 00:01:00,540 --> 00:01:04,665 Uno de los mejores espectáculos que Los Ángeles hayan visto. 21 00:01:04,745 --> 00:01:08,468 Hagas lo que hagas, quédate hasta el final, 22 00:01:08,548 --> 00:01:12,392 porque quieres ver cómo acaba. 23 00:01:12,472 --> 00:01:14,193 ¿Algo más que decir? 24 00:01:14,275 --> 00:01:15,755 Sin más preámbulos, 25 00:01:15,835 --> 00:01:20,800 en directo desde el Dodger Stadium, ¡Gabriel Iglesias! 26 00:01:20,880 --> 00:01:26,007 UN EVENTO DE COMEDIA DE NETFLIX 27 00:02:38,558 --> 00:02:42,362 STADIUM FLUFFY EN DIRECTO DESDE LOS ÁNGELES 28 00:03:45,985 --> 00:03:47,948 ¡Los Ángeles! 29 00:03:48,628 --> 00:03:51,512 UNIDOS POR LA COMEDIA 30 00:03:52,953 --> 00:03:55,435 ¡Fluffy! 31 00:04:08,568 --> 00:04:09,930 Lo conseguimos. 32 00:04:12,933 --> 00:04:15,175 Yo no, nosotros. 33 00:04:15,935 --> 00:04:17,137 Muchas gracias. 34 00:04:18,618 --> 00:04:19,860 Muchísimas… 35 00:04:19,940 --> 00:04:23,303 Sí, en plan: "Quiere llorar". "Sí, quiero llorar". 36 00:04:23,943 --> 00:04:25,945 Llevo 30 segundos aquí y ya… 37 00:04:26,025 --> 00:04:28,188 Muchas gracias. 38 00:04:32,472 --> 00:04:33,353 Gracias. 39 00:04:41,842 --> 00:04:44,845 Algunos os acabáis de enterar de que Martín existe 40 00:04:45,725 --> 00:04:47,928 porque por fin lo habéis visto. 41 00:04:48,008 --> 00:04:50,410 A los mexicanos os parecerá Machete 42 00:04:51,292 --> 00:04:52,893 o Marco Antonio Solís. 43 00:04:54,053 --> 00:04:55,975 A los blancos, el Gran Lebowski. 44 00:04:58,338 --> 00:05:01,302 No me lo puedo creer. Martín no mentía, chicos. 45 00:05:01,382 --> 00:05:04,705 Empezamos en garajes, barbacoas, 46 00:05:04,785 --> 00:05:06,747 fiestas de quinceañeras, bodas 47 00:05:06,827 --> 00:05:10,670 y ahora esto es nuestra casa. 48 00:05:10,750 --> 00:05:13,233 Esta noche haré lo más importante de mi vida 49 00:05:13,353 --> 00:05:15,155 sin lugar a dudas. 50 00:05:17,557 --> 00:05:19,560 Me alegro de que estéis aquí. 51 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 Es… 52 00:05:21,682 --> 00:05:24,083 Tras el COVID, no sabía qué iba a pasar. 53 00:05:24,163 --> 00:05:25,365 ¿Me entendéis? 54 00:05:25,445 --> 00:05:29,448 Lo único bueno que puedo decir de 2020 55 00:05:29,530 --> 00:05:33,413 es el hecho de que, por alguna razón, logré bajar 32 kilos. 56 00:05:35,495 --> 00:05:37,137 Gracias. Sí. 57 00:05:37,217 --> 00:05:38,618 Sí, perdí 32 kilos. 58 00:05:38,698 --> 00:05:40,660 Me dicen: "¿Cuál es tu secreto?". 59 00:05:40,740 --> 00:05:43,343 Y digo: "No hay. Cerraron los restaurantes, 60 00:05:43,423 --> 00:05:45,065 ese es el secreto". 61 00:05:45,145 --> 00:05:47,467 No sabía cocinar, ese era el secreto. 62 00:05:48,028 --> 00:05:51,792 En casa, hacía salchichas en la parrilla eléctrica. 63 00:05:52,512 --> 00:05:55,235 Estábamos de gira en Kalamazoo, Michigan, 64 00:05:55,355 --> 00:05:57,517 y nos mandaron para casa. 65 00:05:57,597 --> 00:06:00,520 Luego, en casa, todos encendimos la tele 66 00:06:00,600 --> 00:06:03,083 y vimos cómo nos mentían. 67 00:06:03,163 --> 00:06:08,128 No quiero ser un conspiranoico, pero ¿recordáis que solo serían 2 semanas? 68 00:06:08,208 --> 00:06:10,210 Exacto, nos dijeron dos semanas. 69 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 "Señoras y señores, les pedimos 70 00:06:12,452 --> 00:06:15,015 que se queden en casa dos semanas 71 00:06:15,095 --> 00:06:17,777 con su familia, mientras lo solucionamos. 72 00:06:17,857 --> 00:06:20,580 El Dr. Anthony Fauci nos ha vuelto a informar. 73 00:06:20,660 --> 00:06:24,263 Solo necesitaremos dos semanas, dos". 74 00:06:24,383 --> 00:06:30,590 Y pido perdón por poner la típica voz de blanco, 75 00:06:30,670 --> 00:06:32,512 pero era la única que había. 76 00:06:33,233 --> 00:06:36,115 Es la única que se escucha en tiempos de crisis. 77 00:06:36,195 --> 00:06:38,078 No podía ser otra. 78 00:06:38,158 --> 00:06:39,158 No podía ser… 79 00:06:39,238 --> 00:06:41,682 "¡No, hombre, cállate, shut up, mira! 80 00:06:41,762 --> 00:06:43,523 No más two weeks, ¿vale? 81 00:06:43,603 --> 00:06:45,845 Te vas a casa con tu mamá y tu papá 82 00:06:45,925 --> 00:06:47,727 y si el COVID viene a casa, 83 00:06:48,528 --> 00:06:53,093 dile: 'Eh, no está aquí, güey. Vuelve otro día. Todo bien'". 84 00:06:53,933 --> 00:06:54,935 "Solo 2 semanas". 85 00:06:55,015 --> 00:06:56,697 No podía ser otra voz. 86 00:06:56,777 --> 00:06:57,978 No podía ser… 87 00:06:58,058 --> 00:07:01,100 "Mira, esto es lo que vas a hacer, joder: 88 00:07:01,180 --> 00:07:03,623 mueve el culo hasta casa y protégete. 89 00:07:04,503 --> 00:07:07,467 Protégete, y si el COVID se planta en tu puerta, 90 00:07:07,547 --> 00:07:10,230 métele un tiro, ¿vale? Eso es lo que harás". 91 00:07:10,910 --> 00:07:12,552 "Solo dos semanas". 92 00:07:12,632 --> 00:07:14,553 No podía ser otra voz. 93 00:07:14,635 --> 00:07:15,755 No podía ser… 94 00:07:15,835 --> 00:07:18,838 "Vale, escucha, esto es lo que vas a hacer: 95 00:07:18,918 --> 00:07:22,162 te irás a casa, estarás con tu familia y tus colegas, 96 00:07:22,242 --> 00:07:24,725 y si…". No os reiréis de la voz negra, ¿no? 97 00:07:27,927 --> 00:07:30,810 Pues es cosa vuestra, no mía. Yo estoy tranquilo. 98 00:07:30,890 --> 00:07:32,572 Estoy tranquilo. 99 00:07:32,652 --> 00:07:34,493 Pues nos dijeron dos semanas. 100 00:07:34,573 --> 00:07:37,337 Dos semanas que se convirtieron en dos meses 101 00:07:37,457 --> 00:07:40,380 que se convirtieron en medio año y en otro más. 102 00:07:40,500 --> 00:07:44,745 Y, poco a poco, nos fueron diciendo quién tenía mayor riesgo 103 00:07:44,825 --> 00:07:46,347 con el COVID-19. 104 00:07:46,467 --> 00:07:51,712 Pues resulta que eran los mayores de 45 años, ¿vale? 105 00:07:51,792 --> 00:07:53,033 Gente con sobrepeso. 106 00:07:53,713 --> 00:07:54,875 Para bingo. 107 00:07:55,795 --> 00:07:57,797 Diabéticos. No chingues. 108 00:07:59,078 --> 00:08:02,322 Y los que más: los latinos y los afroamericanos. 109 00:08:02,402 --> 00:08:04,323 Exacto. Chao, bacalao. 110 00:08:06,285 --> 00:08:10,690 Descubrí que estaba en el 85 % de los grupos de riesgo. 111 00:08:10,770 --> 00:08:14,855 Mayor de 45, con sobrepeso, diabetes, colesterol alto e hipertensión. 112 00:08:14,935 --> 00:08:17,497 Parece ser que COVID es mi ligue de Tinder. 113 00:08:19,338 --> 00:08:21,862 Y alguien desliza el dedo hacia la derecha, 114 00:08:22,702 --> 00:08:24,143 y se llama Corona. 115 00:08:26,025 --> 00:08:27,147 Sí. 116 00:08:27,227 --> 00:08:28,788 Seguimos con mascarilla. 117 00:08:28,868 --> 00:08:30,990 Algunos están a favor y otros no. 118 00:08:31,070 --> 00:08:33,353 En algunos sitios es obligatoria 119 00:08:33,433 --> 00:08:34,875 y en otros es opcional. 120 00:08:34,955 --> 00:08:37,557 La principal queja que he oído sobre ella 121 00:08:37,637 --> 00:08:40,240 es que tiene un olor raro. 122 00:08:43,083 --> 00:08:46,767 Y os diré que no, para nada. 123 00:08:47,647 --> 00:08:49,008 Sois vosotros. 124 00:08:49,730 --> 00:08:53,973 Oléis lo que os llevan diciendo todos estos años, 125 00:08:54,053 --> 00:08:56,937 y al fin fumáis lo mismo que nosotros. 126 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 Pues sí. 127 00:08:58,618 --> 00:09:01,942 Seré sincero con vosotros: mi mascarilla huele superbién. 128 00:09:02,022 --> 00:09:05,345 Huele a Oreo y a tarta de tres leches, ¿vale? 129 00:09:06,145 --> 00:09:07,987 Si oléis mi mascarilla, 130 00:09:08,068 --> 00:09:10,790 os saldrá la leche condensada. 131 00:09:10,870 --> 00:09:14,233 A ver si la vendo en OnlyFans y saco un dinerillo. 132 00:09:15,475 --> 00:09:17,637 Ya sabéis cómo va. ¡Sucio! Sí… 133 00:09:19,438 --> 00:09:20,840 Lo que voy a decir 134 00:09:20,920 --> 00:09:23,603 no tiene ninguna forma ni fondo político. 135 00:09:23,683 --> 00:09:25,165 No lo malinterpretéis. 136 00:09:25,925 --> 00:09:27,367 La vacuna. 137 00:09:28,848 --> 00:09:30,770 Miraos: "Ah, ahí está. 138 00:09:31,370 --> 00:09:33,693 Ahí está, sabía que lo iba a decir. 139 00:09:33,773 --> 00:09:36,175 Tiene pinta de 'dosis de refuerzo'". 140 00:09:39,780 --> 00:09:42,142 No os diré qué hacer con vuestro cuerpo, 141 00:09:42,222 --> 00:09:44,143 sino que os contaré una historia. 142 00:09:44,223 --> 00:09:47,227 Estoy vacunado, y no lo digo para quedar bien. 143 00:09:47,307 --> 00:09:48,828 Os lo digo 144 00:09:48,908 --> 00:09:52,312 porque, a ver, estaba en el 85 % de los grupos de riesgo. 145 00:09:52,392 --> 00:09:54,795 En este momento, me la estoy jugando. 146 00:09:55,915 --> 00:09:57,357 Además, quería trabajar. 147 00:09:57,877 --> 00:10:00,640 Me puse la vacuna, pero fue una de esas cosas 148 00:10:00,720 --> 00:10:03,723 en las que, al principio, cuando te querías vacunar, 149 00:10:03,803 --> 00:10:05,965 no podías entrar en la farmacia. 150 00:10:06,045 --> 00:10:07,367 Tenías que pedir cita. 151 00:10:07,447 --> 00:10:10,530 Se hacía desde el coche, no podías ir en persona. 152 00:10:10,650 --> 00:10:11,772 Porque lo intenté. 153 00:10:12,292 --> 00:10:15,215 Lo intenté con la cara, en plan: "¡Eh!". 154 00:10:15,975 --> 00:10:19,538 Parece que esto solo funciona en el Red Lobster. 155 00:10:20,820 --> 00:10:24,503 Podía ir al Red Lobster un sábado a las 20:00 sin problema. 156 00:10:24,623 --> 00:10:26,145 "¿Tiene alguna reserva? 157 00:10:28,148 --> 00:10:29,870 ¡Es Fluffy, panecillos ya!". 158 00:10:31,992 --> 00:10:34,835 Pero a vacunarme, no. Pedí la cita como el resto. 159 00:10:34,915 --> 00:10:36,837 Allí ibas con el coche. 160 00:10:39,920 --> 00:10:41,280 Tenían un minialtavoz. 161 00:10:41,360 --> 00:10:42,882 "¿Qué desea?". 162 00:10:42,962 --> 00:10:44,723 Me suena bastante. 163 00:10:47,207 --> 00:10:49,808 "Sí, póngame… 164 00:10:50,530 --> 00:10:52,372 una vacuna grande". 165 00:10:53,253 --> 00:10:56,777 "¿Pfizer/Moderna?". "Tengo un vale. Lo que salga gratis". 166 00:10:58,178 --> 00:11:00,860 "Pase por ventanilla". Paso por la siguiente… 167 00:11:02,302 --> 00:11:03,943 y un tipo bien protegido, 168 00:11:04,023 --> 00:11:05,665 que tiene de todo, ya sabéis… 169 00:11:09,108 --> 00:11:11,832 Les das el brazo, te meten un arponazo 170 00:11:12,672 --> 00:11:14,073 y te mandan aparcar 171 00:11:14,153 --> 00:11:18,278 entre diez y 15 minutos por si sufres una reacción alérgica. 172 00:11:18,358 --> 00:11:22,762 Entonces, estoy en el coche con la radio y el aire acondicionado puestos, 173 00:11:22,842 --> 00:11:27,247 miro y me doy cuenta de que hay gente manifestándose. 174 00:11:27,327 --> 00:11:28,848 Que está bien. 175 00:11:28,928 --> 00:11:32,252 Manifestarse es un derecho y estoy a favor, ¿vale? 176 00:11:32,332 --> 00:11:35,935 Lo malo viene cuando los manifestantes se bajan de la acera 177 00:11:36,015 --> 00:11:37,697 y se plantan frente a ti. 178 00:11:38,778 --> 00:11:40,420 Y ahora viene lo que pasó: 179 00:11:42,462 --> 00:11:46,587 echo un vistazo, veo a los manifestantes y me quedo mirando a una. 180 00:11:52,832 --> 00:11:54,753 Podría pasarme el día así. 181 00:11:54,833 --> 00:11:56,075 Y digo: "¿Qué?". 182 00:12:05,125 --> 00:12:08,448 La chica a la que miraba empezó a caminar hacia mí. 183 00:12:08,528 --> 00:12:09,768 Y digo: "Ah, mierda". 184 00:12:12,332 --> 00:12:15,375 Se acerca a mi coche y empieza a gritarme. 185 00:12:15,455 --> 00:12:19,778 Ninguna desconocida me había gritado sin motivos. 186 00:12:19,858 --> 00:12:21,742 Se acerca a mi coche y me dice: 187 00:12:21,822 --> 00:12:26,145 "¡Hay que ser gilipollas! 188 00:12:26,225 --> 00:12:30,630 ¿Cómo te has vacunado? 189 00:12:30,750 --> 00:12:34,793 No tienes ni idea de lo que te acabas de meter, idiota". 190 00:12:38,998 --> 00:12:40,280 No sabía qué decir 191 00:12:40,360 --> 00:12:42,842 y le dije: "Imbécil, yo como chorizo". 192 00:12:51,530 --> 00:12:54,253 No sabéis por lo que tiene que pasar la vacuna 193 00:12:54,333 --> 00:12:57,017 para que haga algún tipo de efecto. 194 00:12:57,097 --> 00:13:00,100 Son muchos años de chorizo, chicharrón, carnitas, 195 00:13:00,180 --> 00:13:03,623 carne asada, perritos, mortadela, carne en lata, menudo… 196 00:13:03,703 --> 00:13:05,265 caldo de res. 197 00:13:07,907 --> 00:13:09,588 Debe pasar por una armadura. 198 00:13:11,912 --> 00:13:14,313 Pero, sí, además de eso, 199 00:13:14,393 --> 00:13:17,317 estamos intentando organizar todo esto con Netflix 200 00:13:17,397 --> 00:13:18,718 y hacer un especial. 201 00:13:18,838 --> 00:13:21,200 Durante la pandemia, la de 2020, 202 00:13:21,280 --> 00:13:24,963 no había la posibilidad de reunir a gente, 203 00:13:25,045 --> 00:13:26,525 y menos en un estadio. 204 00:13:26,605 --> 00:13:28,928 Entonces, Netflix lo dejó claro: 205 00:13:29,008 --> 00:13:33,573 "Necesitamos un especial nuevo tan pronto sea posible, ¿vale?". 206 00:13:33,653 --> 00:13:36,575 Fue justo antes de estrenarse El juego de calamar. 207 00:13:38,378 --> 00:13:39,658 ¿Recordáis…? 208 00:13:44,623 --> 00:13:45,905 Luz roja. 209 00:13:50,150 --> 00:13:53,112 Diréis: "Es racista". No, es así y lo hago bien. 210 00:13:54,833 --> 00:13:59,598 Pues Netflix dijo: "Tan pronto podamos 211 00:13:59,678 --> 00:14:02,202 grabar un nuevo especial, haremos uno". 212 00:14:02,282 --> 00:14:04,563 Con el paso del tiempo, 213 00:14:04,643 --> 00:14:10,410 se propusieron dos opciones para grabar un especial a finales de 2020. 214 00:14:10,490 --> 00:14:14,693 Uno en Florida y el otro en Texas. 215 00:14:18,658 --> 00:14:20,700 Hay texanos gritando, ¿verdad? 216 00:14:20,780 --> 00:14:24,063 Pues gritad lo que queráis porque allí pillé el COVID. 217 00:14:26,145 --> 00:14:27,747 Sí, chinga taza. 218 00:14:27,867 --> 00:14:28,748 Pues… 219 00:14:29,908 --> 00:14:31,390 Os contaré la historia. 220 00:14:31,470 --> 00:14:34,393 Ya había hecho actuaciones en Texas, 221 00:14:34,473 --> 00:14:36,395 pero nunca en San Antonio, 222 00:14:36,475 --> 00:14:40,080 así que el plan original era grabar el especial en San Antonio 223 00:14:40,160 --> 00:14:42,482 para una nueva serie de Netflix. 224 00:14:42,562 --> 00:14:45,445 En realidad, no podíamos viajar mucho. 225 00:14:45,525 --> 00:14:49,128 Recordad que nos decían: "Quedaos en vuestra burbuja COVID". 226 00:14:49,208 --> 00:14:50,770 "Quedaos en la burbuja". 227 00:14:50,890 --> 00:14:54,453 Para ser igual de proactivos como cuidadosos, 228 00:14:54,533 --> 00:14:57,057 todos salíamos en grupo 229 00:14:57,137 --> 00:14:58,778 y básicamente decíamos: 230 00:14:58,898 --> 00:15:02,982 "Cohabitaremos en San Antonio durante 30 días. 231 00:15:03,062 --> 00:15:06,225 Treinta actuaciones en 30 días, y en el último 232 00:15:06,305 --> 00:15:08,107 grabaremos un nuevo especial". 233 00:15:08,187 --> 00:15:10,350 Así podría volver a actuar 234 00:15:10,430 --> 00:15:13,793 porque había pasado más de un año sin pisar un escenario. 235 00:15:13,913 --> 00:15:17,237 Llegamos allí y me dejaron elegir: 236 00:15:17,317 --> 00:15:19,798 "¿Quieres una casa o un hotel?". 237 00:15:19,918 --> 00:15:23,723 Y dije: "Nunca he vivido en Texas, así que probaremos una casa". 238 00:15:23,803 --> 00:15:27,367 Entonces, nos llevaron a un Airbnb de lujo 239 00:15:27,447 --> 00:15:30,650 a Martín, a Alfred, a mi amigo Rick y a mí, a los 4. 240 00:15:30,730 --> 00:15:33,693 Parecíamos la versión mexicana de The Real World. 241 00:15:36,015 --> 00:15:38,217 Todos estábamos en esa supercasa, 242 00:15:38,297 --> 00:15:39,858 con habitación propia, 243 00:15:39,978 --> 00:15:42,182 y, obviamente, la grande era para mí. 244 00:15:42,262 --> 00:15:43,783 Y… 245 00:15:44,783 --> 00:15:46,065 Algunos dicen: "¡No!". 246 00:15:46,145 --> 00:15:47,147 ¡Sí! 247 00:15:47,227 --> 00:15:50,550 Entonces, abrí la puerta, encendí la luz… ¡Clic! 248 00:15:50,630 --> 00:15:53,553 Y dije: "Qué chulada de habitación". 249 00:15:53,633 --> 00:15:55,555 "¡La virgen! ¡Es enorme!". 250 00:15:55,635 --> 00:15:59,798 De repente, me di cuenta de que había un agujero en la pared. 251 00:16:00,320 --> 00:16:02,082 Y dije: "Qué raro". 252 00:16:02,162 --> 00:16:04,403 Me acerqué a la pared 253 00:16:05,043 --> 00:16:08,047 y cuando me acerqué más, vi que no era un agujero, 254 00:16:08,688 --> 00:16:10,290 sino una cucaracha descomunal. 255 00:16:13,012 --> 00:16:15,895 Y os diré que no exagero 256 00:16:16,015 --> 00:16:18,457 porque esa cuca era así de grande. 257 00:16:18,538 --> 00:16:20,180 Era así de grande. 258 00:16:20,260 --> 00:16:24,103 Bueno, ya he usado esta unidad de medida antes de exagerar, 259 00:16:24,183 --> 00:16:28,788 y no exagero cuando os digo que ese cucarachón era así de grande. 260 00:16:30,148 --> 00:16:33,392 No penséis: "¿Te crees mejor como para no soportarlas?". 261 00:16:33,472 --> 00:16:35,795 ¡No! He vivido con ellas toda mi vida. 262 00:16:35,875 --> 00:16:38,117 Nosotros vivíamos en pisos sociales. 263 00:16:38,197 --> 00:16:40,720 Teníamos cucarachas, pero eran diferentes. 264 00:16:40,800 --> 00:16:42,802 Las primeras eran así de grandes. 265 00:16:44,203 --> 00:16:47,727 Y las cucarachas californianas son superdiferentes, ¿vale? 266 00:16:47,807 --> 00:16:51,170 Por ejemplo, cuando enciendes la luz, se dispersan. 267 00:16:52,012 --> 00:16:54,453 Pues, en Texas, se relaja. 268 00:16:57,577 --> 00:17:00,340 En California, responden al sonido y movimiento. 269 00:17:02,222 --> 00:17:03,743 "Dispersaos". 270 00:17:03,823 --> 00:17:07,947 Probé mi técnica californiana con la cucaracha texana. 271 00:17:09,508 --> 00:17:10,510 Grité: "¡Ah!". 272 00:17:11,270 --> 00:17:13,793 Y la cucaracha, en plan: "¿Qué?". 273 00:17:15,355 --> 00:17:17,877 No jodas, parece su habitación, no la mía. 274 00:17:20,118 --> 00:17:22,682 En ese momento, entra mi representante 275 00:17:22,762 --> 00:17:26,405 y pregunta: "¿Va todo bien en la habitación?". 276 00:17:26,485 --> 00:17:30,530 Y yo: "No. La habitación es una chulada, pero mira la pared". 277 00:17:32,252 --> 00:17:34,373 "Anda, hay un agujero en la pared". 278 00:17:35,455 --> 00:17:37,777 Y le digo: "Acércate". 279 00:17:39,298 --> 00:17:43,342 Se acerca a la pared y dice: "Ah, que es una cucaracha descomunal". 280 00:17:44,583 --> 00:17:48,588 "¿Y te quedas tan tranquila?". Y dice: "No está en mi habitación". 281 00:17:50,910 --> 00:17:55,315 Como me ve molesto con la cucaracha, dice: 282 00:17:55,395 --> 00:17:58,077 "¿Quieres que me ocupe de tu amiguita?". 283 00:18:01,840 --> 00:18:03,482 Es un poco castrante 284 00:18:03,562 --> 00:18:06,245 porque yo soy un grandullón y ella mide 1,58. 285 00:18:06,325 --> 00:18:08,287 Así que dice: "Aparta, idiota". 286 00:18:10,290 --> 00:18:13,252 Se descalza, coge el zapato, se sube a una silla, 287 00:18:13,332 --> 00:18:15,375 levanta el zapato y dice: 288 00:18:15,455 --> 00:18:17,137 Soy la 69. 289 00:18:20,300 --> 00:18:21,340 Le dio. 290 00:18:21,420 --> 00:18:23,222 Tira el zapato y se lo pone. 291 00:18:26,145 --> 00:18:27,547 Miro la pared 292 00:18:28,748 --> 00:18:30,108 y sigue moviéndose. 293 00:18:32,552 --> 00:18:34,193 Digo: "La has cabreado". 294 00:18:35,315 --> 00:18:38,918 Así que se puso a la defensiva: "¡A por el segundo asalto!". 295 00:18:38,998 --> 00:18:41,200 Coge el zapato, se sube a la silla, 296 00:18:41,280 --> 00:18:43,002 lo levanta, 297 00:18:43,122 --> 00:18:46,845 y cuando está a punto de darle a la cucaracha por segunda vez… 298 00:18:50,370 --> 00:18:51,570 empezó a volar. 299 00:18:56,135 --> 00:18:58,057 ¡Era la de Harry Potter! 300 00:19:00,620 --> 00:19:02,382 ¡Dios, mira! 301 00:19:04,005 --> 00:19:05,445 Me da ñáñara, tía. 302 00:19:06,710 --> 00:19:10,827 Bueno, nos echamos 27 días allí, 303 00:19:11,150 --> 00:19:13,913 y por alguna razón, al vigésimo séptimo día, 304 00:19:13,993 --> 00:19:17,037 de las 30 personas que grababan el especial 305 00:19:17,157 --> 00:19:20,480 yo fui el único que dio positivo en COVID-19. 306 00:19:21,080 --> 00:19:23,803 Nadie más lo pilló. 307 00:19:23,883 --> 00:19:26,445 Ni Martín, ni Alfred, nadie. 308 00:19:26,525 --> 00:19:29,208 Le dije a Martín: "Tío, no sé dónde lo pillé". 309 00:19:29,288 --> 00:19:31,690 Y dijo: "Te lo contagió la cucaracha". 310 00:19:36,295 --> 00:19:38,417 Además de lidiar con el COVID, 311 00:19:38,497 --> 00:19:41,700 pido disculpas a la ciudad de San Antonio 312 00:19:41,780 --> 00:19:44,183 porque iba a grabar un especial con vosotros 313 00:19:44,263 --> 00:19:46,985 y no se pudo hacer por razones obvias. 314 00:19:47,067 --> 00:19:51,110 Pero espero que entendáis por qué tuve que hacerlo esta noche. 315 00:19:58,998 --> 00:20:01,880 Además de lidiar con el COVID y la vacuna, 316 00:20:01,960 --> 00:20:07,367 vengo a buscar a alguien que estuvo intentando extorsionarme. 317 00:20:08,447 --> 00:20:10,248 Y ni siquiera eran familiares. 318 00:20:12,052 --> 00:20:13,813 Pues chíngate esa. A ver… 319 00:20:14,373 --> 00:20:16,415 Mi representante me llamó 320 00:20:16,495 --> 00:20:19,258 para decirme que alguien le contactó 321 00:20:19,338 --> 00:20:23,582 diciendo que tenía vídeos míos 322 00:20:23,662 --> 00:20:27,947 en los que me comportaba "inapropiadamente" con modelos. 323 00:20:31,070 --> 00:20:32,512 Sí, ¿lo veis? Miradlos. 324 00:20:33,352 --> 00:20:35,233 Sois igualitos que yo. 325 00:20:35,313 --> 00:20:37,637 Sí, dije: "Yo también quiero verlo". 326 00:20:39,158 --> 00:20:42,642 No quiero ofender a ninguna mujer 327 00:20:42,722 --> 00:20:45,765 que me haya brindado esa oportunidad. 328 00:20:53,252 --> 00:20:55,053 Pero ninguna era modelo. 329 00:20:57,055 --> 00:20:59,898 Tal vez un par de cochinas de West Covina. 330 00:21:00,980 --> 00:21:03,863 Pero no eran modelos, 331 00:21:03,943 --> 00:21:06,105 sino ciudadanas ejemplares, gracias. 332 00:21:07,707 --> 00:21:10,630 Bueno, pues dijeron que tenía hasta las 09:00 333 00:21:10,710 --> 00:21:14,833 para ingresar 50 000 dólares en la cuenta 334 00:21:14,913 --> 00:21:17,597 o mandarían los vídeos a una web del corazón 335 00:21:17,677 --> 00:21:19,678 y le pondrían fin a mi carrera. 336 00:21:19,758 --> 00:21:22,482 Cuando vi el mensaje, ya eran las 18:00. 337 00:21:23,682 --> 00:21:25,725 Había desperdiciado medio día. 338 00:21:27,127 --> 00:21:30,650 Y dije: "Voy a poner la tele a ver si consigo un trabajo". 339 00:21:32,050 --> 00:21:34,693 Y es la primera vez que lo escucháis 340 00:21:34,773 --> 00:21:36,495 porque no había ningún vídeo. 341 00:21:36,575 --> 00:21:39,218 Solo intentaban asustarme para darles dinero. 342 00:21:39,338 --> 00:21:42,302 La única razón por la que os cuento esto es porque… 343 00:21:43,502 --> 00:21:44,863 ¿solo piden 50 000? 344 00:21:45,945 --> 00:21:48,547 ¿En serio? ¿Eso es lo que vale mi carrera? 345 00:21:50,028 --> 00:21:52,792 No me malinterpretéis. Al decir 50 000, flipasteis. 346 00:21:52,872 --> 00:21:54,193 Y es mucho dinero, 347 00:21:54,313 --> 00:21:56,355 pero si vais a por un famoso, 348 00:21:56,435 --> 00:21:59,198 50 000 dólares es muy poco. 349 00:21:59,318 --> 00:22:02,922 Poniéndoos en perspectiva, le hicieron lo mismo a Kevin Hart. 350 00:22:03,002 --> 00:22:07,085 A Kevin Hart le pidieron diez millones. 351 00:22:07,927 --> 00:22:09,488 Diez millones. 352 00:22:09,568 --> 00:22:12,090 Eso me dice cuál es mi posición 353 00:22:12,612 --> 00:22:15,655 en el tótem del éxito humorístico. 354 00:22:15,735 --> 00:22:17,497 Está Kevin con diez millones 355 00:22:17,577 --> 00:22:20,458 y estoy yo como la web de descuentos de extorsiones. 356 00:22:21,940 --> 00:22:25,343 "¿Dónde la conseguiste?. ¿De oferta en el mercadillo?". 357 00:22:26,745 --> 00:22:27,907 Cincuenta mil. 358 00:22:27,987 --> 00:22:31,030 No te dan ni para comprar un Escalade. 359 00:22:31,110 --> 00:22:34,033 Es como un Hyundai Sonata en el mejor de los casos. 360 00:22:34,113 --> 00:22:37,637 Como el modelo básico en el que bajas la ventanilla a mano. 361 00:22:38,637 --> 00:22:39,798 ¿Cincuenta mil? 362 00:22:39,878 --> 00:22:43,522 Pero… por el lado positivo, 363 00:22:43,602 --> 00:22:46,805 me las apañé para estar ocupado durante la pandemia. 364 00:22:47,687 --> 00:22:50,930 Trabajé en una película desde mi salón. 365 00:22:51,610 --> 00:22:53,732 Sí, ni siquiera salió en Pornhub. 366 00:22:55,855 --> 00:22:58,017 La peli ya se estrenó en los cines. 367 00:22:58,097 --> 00:23:01,020 Se llamaba Space Jam, y en ella aparecía LeBron. 368 00:23:03,622 --> 00:23:07,387 Los Ángeles, estáis escuchando la nueva voz de Speedy Gonzales. 369 00:23:10,790 --> 00:23:11,870 Gracias. 370 00:23:13,872 --> 00:23:17,317 Resulta irónico que contratasen al mexicano más lento 371 00:23:18,797 --> 00:23:21,720 para doblar al más rápido, ¿no? 372 00:23:21,800 --> 00:23:24,043 Dos semanas tras conseguir el papel, 373 00:23:24,763 --> 00:23:29,608 descubro que están intentando cancelar a Speedy Gonzales. 374 00:23:29,688 --> 00:23:32,892 Seguro que os suena que fueron a por dos personajes. 375 00:23:32,972 --> 00:23:36,175 Vinieron a por Pepé Le Pew y Speedy. 376 00:23:36,255 --> 00:23:39,018 Bueno, de Pepé… me lo espero. 377 00:23:40,018 --> 00:23:41,860 Es un poco acosador. 378 00:23:42,902 --> 00:23:46,305 Pero lo camufla con: "Ay, ay, mon chéri". 379 00:23:47,707 --> 00:23:48,907 "Mon chéri". 380 00:23:50,710 --> 00:23:51,590 Sí. 381 00:23:52,552 --> 00:23:55,113 Pero ¿qué ha hecho Speedy Gonzales? 382 00:23:55,193 --> 00:23:58,717 Es mexicano y rápido, así que no tiene nada de malo. 383 00:23:58,797 --> 00:24:00,920 En Montebello, es seguridad laboral. 384 00:24:05,083 --> 00:24:08,287 Entonces, dije: "No dejaré que perjudiquen a Speedy 385 00:24:08,367 --> 00:24:09,808 ni que lo cancelen". 386 00:24:09,888 --> 00:24:12,852 Y salí a defenderlo. Además, era mi único trabajo. 387 00:24:14,693 --> 00:24:19,258 Me metí en el único lugar en el que creía que podía protegerlo. 388 00:24:19,338 --> 00:24:20,660 Me metí en Twitter. 389 00:24:21,980 --> 00:24:25,143 Y Twitter, bu… Twitter da miedo. 390 00:24:25,705 --> 00:24:26,785 En serio. 391 00:24:26,865 --> 00:24:29,748 Te metes para discutir, argumentar o demostrar. 392 00:24:29,828 --> 00:24:32,392 Un amigo me dijo: "Si quieres atención, 393 00:24:32,512 --> 00:24:35,073 pon una etiqueta", y así lo hice. 394 00:24:35,153 --> 00:24:39,358 Escribí un tuit que decía: "Hola, #CulturaDeLaCancelación. 395 00:24:39,478 --> 00:24:41,200 Me llamo Gabriel Iglesias 396 00:24:41,280 --> 00:24:43,842 y soy la nueva voz de Speedy Gonzales 397 00:24:43,922 --> 00:24:47,125 por lo que no me podréis cancelar ni atrapar". 398 00:24:49,408 --> 00:24:50,930 Y le di a publicar. 399 00:24:51,890 --> 00:24:54,613 Ignoraba que cuando entras en Twitter 400 00:24:54,693 --> 00:24:55,975 buscando problemas, 401 00:24:56,895 --> 00:24:58,297 los vas a tener. 402 00:24:59,978 --> 00:25:01,060 Que sí. 403 00:25:01,140 --> 00:25:04,063 Todos los principales medios compartieron mi tuit 404 00:25:04,143 --> 00:25:06,425 en una historia sobre la cancelación. 405 00:25:06,545 --> 00:25:09,068 ABC, NBC, CBS y CNN. 406 00:25:09,148 --> 00:25:11,870 De saberlo, hubiese usado el corrector. 407 00:25:13,032 --> 00:25:14,113 Llamaron de casa. 408 00:25:14,193 --> 00:25:16,955 "¿Eres pendejo? ¿Qué te pasa? ¡Escribe bien!". 409 00:25:17,035 --> 00:25:17,957 Ay, Dios. 410 00:25:18,677 --> 00:25:22,442 Hasta Fox News publicó una historia con mi tuit. 411 00:25:22,562 --> 00:25:24,043 Fox News. 412 00:25:24,123 --> 00:25:25,885 ¿Sabéis cómo lo sé? 413 00:25:25,965 --> 00:25:27,967 Porque Dave, el chófer, me llamó. 414 00:25:30,048 --> 00:25:31,130 Estaba emocionado. 415 00:25:31,210 --> 00:25:34,453 Me dice: "Fluffy, joder, nunca he estado tan orgulloso. 416 00:25:35,573 --> 00:25:37,857 Al fin, sales en Fox News, peque". 417 00:25:38,697 --> 00:25:40,298 Y dije: "Cállate, imbécil". 418 00:25:40,378 --> 00:25:41,900 "Esto es Estados Unidos". 419 00:25:45,023 --> 00:25:47,987 Hasta Warner Bros. me llamó para agradecérmelo, 420 00:25:48,067 --> 00:25:50,830 y, antes de saberlo, estaba en una videollamada. 421 00:25:50,910 --> 00:25:53,112 Sé que muchos habéis usado Zoom 422 00:25:53,192 --> 00:25:54,953 porque es muy práctico. 423 00:25:55,033 --> 00:25:56,155 Solo ven esto. 424 00:25:57,557 --> 00:26:00,478 Y para darle gracia al asunto, cuando me llamaban, 425 00:26:00,598 --> 00:26:02,120 iba como Winnie the Pooh. 426 00:26:06,085 --> 00:26:08,647 Si no os hace gracia, preguntadle a quien sí 427 00:26:08,727 --> 00:26:12,330 porque no hay vuelta atrás cuando vas como Winnie the Pooh. 428 00:26:12,412 --> 00:26:15,775 Iba dejando polvo de talco por toda la casa. 429 00:26:16,455 --> 00:26:18,417 Parecía un episodio de Narcos. 430 00:26:21,860 --> 00:26:23,622 Estaba en la videollamada 431 00:26:23,702 --> 00:26:27,385 con el director, el guionista y el productor de Space Jam. 432 00:26:27,467 --> 00:26:30,148 Eran muy agradables, comprensivos y estupendos. 433 00:26:30,228 --> 00:26:32,150 Y me dicen: "Gabriel, gracias 434 00:26:32,230 --> 00:26:34,113 por prestarnos tu voz en la peli. 435 00:26:34,793 --> 00:26:36,835 Agradecemos mucho tu colaboración. 436 00:26:36,915 --> 00:26:39,198 Avísanos ante cualquier inquietud". 437 00:26:39,278 --> 00:26:40,238 Y yo: "Gracias". 438 00:26:40,318 --> 00:26:42,762 "Queremos preguntarte algo". "Claro". 439 00:26:43,482 --> 00:26:47,967 "¿Cómo te hacer sentir la voz de Speedy Gonzales?". 440 00:26:48,047 --> 00:26:49,648 "¿A qué os referís?". 441 00:26:49,728 --> 00:26:54,253 "A alguna gente le parece un poco cliché. 442 00:26:54,333 --> 00:26:55,733 ¿Tú qué opinas?". 443 00:26:55,815 --> 00:26:59,978 Y dije: "Pues… se nota que no conocéis a mi familia". 444 00:27:01,460 --> 00:27:03,702 No puedo hablar por todos los latinos, 445 00:27:03,782 --> 00:27:06,905 pero os puedo decir que, personalmente en mi casa, 446 00:27:06,985 --> 00:27:10,148 Speedy Gonzales no tenía una imagen negativa. 447 00:27:10,228 --> 00:27:14,713 De hecho, él era la única representación que teníamos en nuestra infancia. 448 00:27:14,793 --> 00:27:17,315 Eran él y el Hombre Abeja de Los Simpson. 449 00:27:21,840 --> 00:27:25,283 "Gabriel, se nos ha ocurrido que tal vez puedas prestarle 450 00:27:25,363 --> 00:27:28,207 tu verdadera voz al personaje. 451 00:27:28,287 --> 00:27:31,250 Quizá modernizarla un poco, actualizarla". 452 00:27:31,330 --> 00:27:35,253 Y dije: "Pues, con todos mis respetos, 453 00:27:35,333 --> 00:27:38,017 os agradezco que me otorguéis el poder 454 00:27:38,097 --> 00:27:41,020 de cambiarle la voz a un personaje tan icónico, 455 00:27:41,100 --> 00:27:43,342 pero al final, cuando vean la peli, 456 00:27:43,422 --> 00:27:45,503 no quiero que piensen en mí, 457 00:27:45,583 --> 00:27:49,308 quiero que piensen en Speedy Gonzales, 458 00:27:49,388 --> 00:27:52,270 así que conservad la voz original". 459 00:27:57,355 --> 00:27:59,238 Entonces, me preguntó: 460 00:27:59,318 --> 00:28:01,680 "¿Y crees que podrías hacer la voz?". 461 00:28:06,045 --> 00:28:07,767 ¿Cómo conseguí el papel? 462 00:28:09,288 --> 00:28:13,532 Nunca había hecho una audición para Speedy Gonzales, me llamaron. 463 00:28:13,612 --> 00:28:16,375 Sabían que me ganaba la vida haciendo voces 464 00:28:16,455 --> 00:28:18,337 y podría petarlo. 465 00:28:18,417 --> 00:28:22,782 Les dije: "¿A qué viene lo de elegirme si no sabéis si puedo hacer o no…? 466 00:28:22,862 --> 00:28:24,343 "Anda". 467 00:28:25,623 --> 00:28:28,627 Necesitabais un superescudo latino por si las moscas". 468 00:28:29,708 --> 00:28:32,390 Las tres personas de la llamada se quedaron… 469 00:28:34,273 --> 00:28:37,115 Les dije: "Conmigo matáis dos pájaros de un tiro. 470 00:28:37,195 --> 00:28:40,838 Tenéis un mexicano nativo que puede clavar la voz". 471 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 Por lo tanto… sí. 472 00:28:44,122 --> 00:28:45,083 Exacto. 473 00:28:47,767 --> 00:28:50,448 Antes de saberlo, el tío de sonido, 474 00:28:50,528 --> 00:28:53,772 el que graba en Warner Bros., me llama. 475 00:28:53,852 --> 00:28:55,975 Lo único que sé de este tío 476 00:28:56,055 --> 00:28:57,937 es que es superenérgico. 477 00:28:58,017 --> 00:29:01,620 Me llama y me dice: "Gabriel Iglesias, ¿qué tal?". 478 00:29:01,740 --> 00:29:02,942 ¡Dios! 479 00:29:05,583 --> 00:29:06,585 "¿Qué tal?". 480 00:29:06,665 --> 00:29:09,147 "Soy Steven, coordinador de sonido de Warner. 481 00:29:09,227 --> 00:29:10,908 Esto es lo que haremos: 482 00:29:10,990 --> 00:29:14,353 Básicamente, presionaré 'grabar' y, cuando presione, 483 00:29:14,433 --> 00:29:17,997 necesito que empieces a hablar como Speedy Gonzales. 484 00:29:18,077 --> 00:29:20,318 Será fluido, con ritmo y sincronizado, 485 00:29:20,398 --> 00:29:23,562 y tan pronto lo tengamos, haremos la película. 486 00:29:23,642 --> 00:29:25,483 ¿Te parece bien?". "Sí". 487 00:29:25,563 --> 00:29:28,047 "Gabriel Iglesias, Space Jam: Nuevas Leyendas, 488 00:29:28,127 --> 00:29:31,050 Speedy Gonzales, toma uno. Gabriel, probando, 1, 2, 3". 489 00:29:31,130 --> 00:29:33,372 "Uno, dos, tres". "Bien, empezamos. 490 00:29:33,452 --> 00:29:34,573 Y… ya". 491 00:29:34,653 --> 00:29:36,295 Vale, empezamos. 492 00:29:36,375 --> 00:29:39,658 "Hola, soy Speedy Gonzales, el ratón más veloz de México. 493 00:29:49,628 --> 00:29:52,792 El director, el guionista y el productor se quedaron… 494 00:29:55,673 --> 00:29:57,355 "¡Ha sido perfecto!". 495 00:29:57,435 --> 00:30:00,118 Dije: "Lo sé. He sido mexicano durante mucho". 496 00:30:02,560 --> 00:30:05,243 Y dije: "Y no lo penséis porque soy mexicano, 497 00:30:05,323 --> 00:30:08,127 es que solo sé interpretar a mexicanos. 498 00:30:08,207 --> 00:30:10,168 Me gano la vida haciendo voces. 499 00:30:10,248 --> 00:30:11,690 Si se da la oportunidad, 500 00:30:11,810 --> 00:30:14,653 podría ponerle la voz a toda la peli yo solo". 501 00:30:15,413 --> 00:30:16,615 Podría. 502 00:30:21,180 --> 00:30:22,380 Mirad. 503 00:30:22,460 --> 00:30:24,022 Marvin El Marciano. 504 00:30:24,102 --> 00:30:26,465 "¡Ay, Dios mío, mi modulador!". 505 00:30:27,465 --> 00:30:28,827 Yosemite Sam. 506 00:30:29,748 --> 00:30:31,230 "¡Odio a ese conejo!". 507 00:30:31,870 --> 00:30:32,872 Bugs Bunny. 508 00:30:32,952 --> 00:30:34,353 "¿Qué hay de nuevo, viejo?". 509 00:30:35,873 --> 00:30:39,638 Les dije: "Ya podéis despedir a todos los actores de doblaje. 510 00:30:39,718 --> 00:30:43,922 Haré toda la película por la mitad y un seguro médico". 511 00:30:48,687 --> 00:30:50,968 Fue en pleno 2020, e iba en serio. 512 00:30:51,050 --> 00:30:54,573 Dije: "Sí, nada de copagos, nada de copagos". 513 00:30:56,095 --> 00:30:58,297 Lo que más me gustó fue el hecho 514 00:30:58,377 --> 00:31:02,180 de que se tomaron la conversación en serio. 515 00:31:02,260 --> 00:31:05,663 En plan, el tipo podría mirarme y decir: "Qué imbécil". 516 00:31:06,385 --> 00:31:09,908 Lo habría aceptado y diría: "Vale". 517 00:31:11,028 --> 00:31:13,312 Pero vivimos en otros tiempos 518 00:31:13,392 --> 00:31:16,675 en los que la gente es más sensible y consciente, 519 00:31:16,755 --> 00:31:19,638 así que, para que no me lo tomase a mal, dijo: 520 00:31:19,718 --> 00:31:24,443 "Gabriel, no pongo en duda tu credibilidad como locutor, 521 00:31:24,523 --> 00:31:28,487 actor e individuo, pero tengo las manos atadas. 522 00:31:28,567 --> 00:31:31,210 Ya hay contratos firmados y nóminas reducidas. 523 00:31:31,290 --> 00:31:34,372 Fue un proyecto sindical…". Y pensé: "Madre mía". 524 00:31:35,933 --> 00:31:37,937 El productor, en la llamada, 525 00:31:38,017 --> 00:31:42,580 que es uno de los responsables de las finanzas, la pasta, 526 00:31:42,660 --> 00:31:45,663 escuchaba al director hablando sin parar y dice: 527 00:31:45,743 --> 00:31:49,227 "Para, quieto. 528 00:31:49,908 --> 00:31:51,150 Escúchalo. 529 00:31:53,312 --> 00:31:54,513 Gabriel. 530 00:31:55,153 --> 00:31:56,155 Fluffy. 531 00:31:57,435 --> 00:31:58,597 Cariño. 532 00:32:01,078 --> 00:32:02,240 Hablemos, bomboncito. 533 00:32:03,682 --> 00:32:05,803 Si lo hacemos, ¿de cuánto hablamos?". 534 00:32:05,923 --> 00:32:07,125 Y dije: "¿Qué?". 535 00:32:07,205 --> 00:32:10,368 "A ver, ¿de qué estamos hablando? ¿Cuánto pides?". 536 00:32:10,448 --> 00:32:14,733 Y dije: "A ver, por la calle dicen que no más de 50 000. 537 00:32:17,335 --> 00:32:19,858 Y tengo correos que lo respaldan". 538 00:32:22,060 --> 00:32:23,742 Se negaron, pero da igual. 539 00:32:25,263 --> 00:32:29,187 Sé que tendré que volver a defender a Speedy Gonzales 540 00:32:29,267 --> 00:32:32,190 porque así funciona la cultura de la cancelación. 541 00:32:32,270 --> 00:32:33,872 Y no me malinterpretéis. 542 00:32:33,992 --> 00:32:37,797 Entiendo que alguna gente tiene que responsabilizarse, pero… 543 00:32:37,877 --> 00:32:41,240 Si os hablase yo de la cultura de la cancelación, 544 00:32:41,320 --> 00:32:44,002 ya sería llegar demasiado lejos, 545 00:32:44,082 --> 00:32:46,285 porque me siento orgulloso 546 00:32:46,365 --> 00:32:48,847 de no ser un humorista divisivo. 547 00:32:48,967 --> 00:32:54,693 Por eso no hablo de política, religión ni deportes, ¿vale? 548 00:32:55,693 --> 00:32:58,177 Porque esas tres cosas dividen a la gente. 549 00:32:58,857 --> 00:33:00,538 Por eso hablo de comida, 550 00:33:01,980 --> 00:33:05,743 porque la comida une a la gente. 551 00:33:10,188 --> 00:33:12,030 Sí, a menos que seas vegano. 552 00:33:13,512 --> 00:33:16,073 En cuyo caso, os podéis ir ya. Me da igual. 553 00:33:17,035 --> 00:33:20,598 Me da igual ofenderos a vosotros o a vuestra ensalada. Chao. 554 00:33:21,920 --> 00:33:24,482 La única razón por la que me repugnan 555 00:33:24,563 --> 00:33:27,405 es porque ya fui vegano. 556 00:33:28,327 --> 00:33:30,888 Algunos diréis: "¡No!". Pues sí. 557 00:33:32,892 --> 00:33:34,933 Fui vegano durante casi un año. 558 00:33:35,053 --> 00:33:36,655 Puede que algunos penséis: 559 00:33:36,735 --> 00:33:39,457 "No has sido vegano por serlo menos de un año". 560 00:33:39,538 --> 00:33:40,658 Pero reflexionad. 561 00:33:40,738 --> 00:33:43,702 Cualquier persona que haya hecho dieta alguna vez 562 00:33:43,782 --> 00:33:48,467 sabe lo duro que es cambiar los hábitos alimenticios en una semana, 563 00:33:48,547 --> 00:33:50,268 y aún más en un año. 564 00:33:50,348 --> 00:33:53,232 A mí me decían: "Vas a perder peso". 565 00:33:53,312 --> 00:33:54,312 Y no mentían. 566 00:33:54,392 --> 00:33:57,075 Perdí peso, paciencia y amigos. 567 00:33:58,077 --> 00:34:00,158 Os aviso que ya estoy de vuelta. 568 00:34:01,118 --> 00:34:01,960 Entonces… 569 00:34:03,242 --> 00:34:04,963 Casi me cancelan. 570 00:34:05,083 --> 00:34:06,925 Casi me cancelan 571 00:34:07,045 --> 00:34:12,130 porque publiqué un tuit de uno de mis perros. 572 00:34:12,210 --> 00:34:15,213 Algunos ya sabéis que tengo dos chihuahuas. 573 00:34:15,293 --> 00:34:16,375 Sí. 574 00:34:16,975 --> 00:34:19,137 Los de casa diréis: "Nada cliché". 575 00:34:19,217 --> 00:34:20,418 Sí, lo sé. 576 00:34:20,498 --> 00:34:21,660 Tengo 2 chihuahuas. 577 00:34:21,740 --> 00:34:25,983 Tengo un perrito llamado Vinnie y otra perrita llamada Risa. 578 00:34:26,665 --> 00:34:29,067 En conjunto, pesan seis kilos. 579 00:34:29,788 --> 00:34:33,512 Mi perrita Risa pesa dos 580 00:34:33,592 --> 00:34:36,395 y tiene 17 años. 581 00:34:37,075 --> 00:34:40,118 Sí. Su ira la mantiene viva. 582 00:34:41,440 --> 00:34:43,962 Confirmo los estereotipos del chihuahua. 583 00:34:44,082 --> 00:34:45,123 Sí, son ciertos. 584 00:34:45,203 --> 00:34:48,647 Lo de la rabia es cierto, pero a mí me quiere, ¿vale? 585 00:34:48,727 --> 00:34:51,490 Tiene 17 años, está desdentada y le cuelga la lengua. 586 00:34:51,570 --> 00:34:52,932 Es adorable. 587 00:34:53,012 --> 00:34:58,137 Publiqué su foto en Twitter con un texto que básicamente decía: 588 00:34:58,217 --> 00:35:03,222 "Sacando a mi pollito a por más pollito". 589 00:35:03,302 --> 00:35:07,265 Y luego etiqueté a la cadena de pollo frito "@Chick-fil-A". 590 00:35:08,267 --> 00:35:09,828 Vale, sí, ¿lo captáis? 591 00:35:10,748 --> 00:35:15,233 Muchos decían: "¿Ese sitio es bueno?". "Qué pena que cierren los domingos". 592 00:35:16,955 --> 00:35:19,597 Luego, otros os quejasteis. 593 00:35:21,480 --> 00:35:23,922 Sí. La mitad eran veganos. 594 00:35:26,325 --> 00:35:28,767 La otra mitad puso en llamas mi Twitter. 595 00:35:28,847 --> 00:35:31,930 Empezó a inundarse de comentarios desagradables: 596 00:35:32,010 --> 00:35:35,173 "Gilipollas. Eres lo peor". "¿En serio? Esperábamos más". 597 00:35:35,253 --> 00:35:37,977 "¿En serio, Fluffy?". Ni sé de qué hablaban. 598 00:35:38,057 --> 00:35:41,980 En la cultura de la cancelación, solo atacan, no educan 599 00:35:42,060 --> 00:35:43,342 ni argumentan. 600 00:35:43,422 --> 00:35:46,345 Solo atacan y quieren que reconozcas tus errores 601 00:35:46,425 --> 00:35:49,668 o los entiendas, pero no piensan jugar limpio. 602 00:35:52,670 --> 00:35:54,673 Esto es lo que pasa: 603 00:35:54,753 --> 00:35:57,315 hago preguntas que nadie quiere responder. 604 00:35:57,395 --> 00:35:59,758 "Fluffy, eres lo peor". Y digo: "¿Por?". 605 00:35:59,838 --> 00:36:00,958 "¿El Chick-fil-A?". 606 00:36:01,038 --> 00:36:03,802 El Popeyes estaba cerrado. No sé qué deciros. 607 00:36:05,523 --> 00:36:08,287 "Tú sabrás". Hay más hambre que conciencia. 608 00:36:08,367 --> 00:36:09,487 No os entiendo. 609 00:36:10,648 --> 00:36:13,972 Y, al fin, alguien se tomó tiempo para explicarme 610 00:36:14,052 --> 00:36:16,855 por qué "me equivocaba" con ese tuit. 611 00:36:16,935 --> 00:36:20,738 Descubrí que a Chick-fil-A 612 00:36:20,818 --> 00:36:23,622 se le conocía por hacer contribuciones 613 00:36:23,702 --> 00:36:26,465 a organizaciones que desacreditaban 614 00:36:26,545 --> 00:36:32,270 la comunidad LGBTQ+. 615 00:36:32,350 --> 00:36:35,913 Bueno, perdonadme por indicar las letras con la mano, 616 00:36:35,993 --> 00:36:38,717 pero quiero hacerlo bien. 617 00:36:40,438 --> 00:36:43,842 Me considero un defensor, un aliado 618 00:36:43,922 --> 00:36:48,767 e intento ser lo más comprensivo posible… 619 00:36:50,968 --> 00:36:53,932 con la información limitada que tengo. 620 00:36:54,012 --> 00:36:55,453 Venga, lo diré de nuevo. 621 00:36:55,533 --> 00:37:00,818 Intento ser lo más comprensivo posible con la información limitada que tengo, 622 00:37:00,898 --> 00:37:03,942 y básicamente significa que solo leo los titulares. 623 00:37:06,063 --> 00:37:07,745 Es que, a ver, chicos, 624 00:37:08,507 --> 00:37:11,108 existen millones de luchas en el mundo. 625 00:37:11,228 --> 00:37:13,912 Todos los días hay gente que intenta mejorar, 626 00:37:13,992 --> 00:37:16,113 llegar a un objetivo, lograr algo, 627 00:37:16,233 --> 00:37:19,517 para salir de un sitio y llegar a otro mejor. 628 00:37:19,597 --> 00:37:22,080 Y es imposible estar al día con cada lucha, 629 00:37:22,160 --> 00:37:25,363 a menos que te equivoques y alguien te aparte a un lado 630 00:37:25,443 --> 00:37:26,885 para cantarte las 40. 631 00:37:27,645 --> 00:37:31,610 Así que… os contaré cómo fue la conversación, 632 00:37:31,690 --> 00:37:32,970 porque la hubo. 633 00:37:33,050 --> 00:37:36,455 Dijeron: "Bueno, Gabriel, si te consideras defensor 634 00:37:36,535 --> 00:37:38,737 de la comunidad LGBTQ+, 635 00:37:38,817 --> 00:37:44,462 ¿seguirías etiquetando a Chick-fil-A en futuras publicaciones?". 636 00:37:45,063 --> 00:37:49,988 Y dije: "Sí, y no es porque no sea defensor, 637 00:37:50,068 --> 00:37:51,870 que no cabe duda de que lo soy, 638 00:37:51,950 --> 00:37:54,112 pero las causas tienen dos vías 639 00:37:54,192 --> 00:37:56,515 y también tienes que apoyar la mía". 640 00:37:56,595 --> 00:37:59,677 Dije: "Etiqueté a Chick-fil-A por la misma razón 641 00:37:59,757 --> 00:38:04,442 por la que etiqueto a cualquier empresa de forma natural 642 00:38:04,522 --> 00:38:07,725 porque intento que me salgan las cosas gratis". 643 00:38:10,528 --> 00:38:12,650 Simple y llano: no le des vueltas. 644 00:38:14,412 --> 00:38:17,055 Algunos pensáis: "¿Y no ganas pasta con eso?". 645 00:38:17,135 --> 00:38:19,457 Sí, ¿y sabéis cómo se la ahorras? 646 00:38:19,537 --> 00:38:20,778 Consiguiéndolas gratis. 647 00:38:23,100 --> 00:38:25,103 Sí, os contaré cómo lo descubrí. 648 00:38:25,183 --> 00:38:29,948 Una noche fui a un mexicano, al Chipotle, y me atendieron de lujo, 649 00:38:30,028 --> 00:38:32,630 así que les mandé un saludo por internet. 650 00:38:32,710 --> 00:38:36,153 Los saludé y los etiqueté como "Chipotle". 651 00:38:36,233 --> 00:38:40,558 Los de Chipotle vieron mi tuit y me contactaron para agradecérmelo, 652 00:38:40,638 --> 00:38:45,883 así que me enviaron por correo una tarjeta burrito 653 00:38:45,963 --> 00:38:51,328 válida durante un año para comer ilimitadamente en Chipotle. 654 00:38:56,855 --> 00:38:58,217 Y la probé. 655 00:38:59,137 --> 00:39:01,498 Se la regalaron a la persona equivocada. 656 00:39:01,580 --> 00:39:03,742 En dos semanas, parecía el bonometro. 657 00:39:03,822 --> 00:39:05,103 Estaba toda rascada. 658 00:39:06,183 --> 00:39:09,667 Pues, si estuvierais en mi lugar y enviarais un tuit 659 00:39:09,747 --> 00:39:12,630 que os diera de comer gratis durante todo un año, 660 00:39:12,710 --> 00:39:15,713 ¿no etiquetaríais a todas la empresas posibles 661 00:39:15,793 --> 00:39:19,998 para ver quién más donaría a la causa? 662 00:39:22,280 --> 00:39:26,043 De lo único que soy culpable es de prostituirme, nada más. 663 00:39:26,565 --> 00:39:29,487 Hacía de sucia cibernética, nada más. 664 00:39:31,970 --> 00:39:35,013 Pero, volviendo al caso, entiendo que alguna gente 665 00:39:35,093 --> 00:39:37,455 deba responsabilizarse por sus acciones. 666 00:39:37,535 --> 00:39:41,298 Creo que una conversación puede arreglar las cosas muchas veces. 667 00:39:41,418 --> 00:39:45,023 Según las normas de hoy en día, me pueden cancelar ahora mismo 668 00:39:45,103 --> 00:39:48,507 por los especiales que llevo haciendo durante años, 669 00:39:48,587 --> 00:39:51,950 y lo entiendo, así que espero esa llamada. 670 00:39:53,832 --> 00:39:56,835 Sé que me pueden echar por especiales anteriores 671 00:39:56,915 --> 00:39:59,397 y que es probable que esperen una disculpa, 672 00:39:59,477 --> 00:40:01,840 pero no lo haré por mi trabajo pasado, 673 00:40:01,920 --> 00:40:05,963 porque se aceptaba en ese momento. 674 00:40:11,730 --> 00:40:14,572 Es obvio que hay cosas que cambiaría ahora mismo, 675 00:40:14,652 --> 00:40:18,175 pero no podemos volver al pasado y disculparnos por eso. 676 00:40:18,777 --> 00:40:20,938 Quiero que sepáis en este momento 677 00:40:21,660 --> 00:40:24,902 que hay cosas que no sabéis de mí 678 00:40:24,983 --> 00:40:27,665 y que averiguaréis tarde o temprano. 679 00:40:27,745 --> 00:40:30,548 Básicamente, lo que estoy intentando 680 00:40:30,628 --> 00:40:33,912 es hacer lo que dijo mi abogado y "adelantarme". 681 00:40:37,835 --> 00:40:43,160 Ofendí a alguien cuyo nombre no debí mencionar. 682 00:40:43,240 --> 00:40:47,525 Ofendí a un boxeador profesional. 683 00:40:48,527 --> 00:40:50,088 Se llama Canelo. 684 00:40:55,093 --> 00:40:56,333 Lo sé: o todo o nada. 685 00:40:58,255 --> 00:41:00,978 Si no conocéis a Canelo, 686 00:41:01,058 --> 00:41:02,940 os lo explicaré rápidamente. 687 00:41:03,020 --> 00:41:08,587 Podría decirse que Canelo es uno de los mejores boxeadores del mundo. 688 00:41:11,028 --> 00:41:11,950 ¿Vale? 689 00:41:13,352 --> 00:41:15,113 Es inconfundible. 690 00:41:15,193 --> 00:41:17,555 De hecho, es mexicano, 691 00:41:17,635 --> 00:41:21,118 pero no parece el típico. 692 00:41:22,560 --> 00:41:28,125 Y es que, Canelo, es el mexicano más blanco que existe. 693 00:41:29,327 --> 00:41:32,010 Es blanquísimo, muy blanco, y pelirrojo. 694 00:41:32,650 --> 00:41:36,133 Canelo es un boxeador mexicano, blanco y pelirrojo. 695 00:41:36,213 --> 00:41:40,298 Es tan blanco que hasta Donald Trump le diría: "Pasa". 696 00:41:41,940 --> 00:41:43,822 Blanquísimo. 697 00:41:43,902 --> 00:41:45,903 Pero cuando abre la boca, piensas: 698 00:41:45,983 --> 00:41:48,707 "Vaya, Canelo no es de aquí". 699 00:41:50,668 --> 00:41:52,310 Y así es como la lie. 700 00:41:53,070 --> 00:41:56,113 Un amigo humorista llamado Ron White 701 00:41:56,193 --> 00:41:57,995 se puso en contacto conmigo 702 00:41:58,075 --> 00:42:00,398 y me invitó a participar 703 00:42:00,518 --> 00:42:04,522 en su programa Tribute to the Troops para el canal nacional de EE. UU. 704 00:42:04,602 --> 00:42:08,447 Le dije a Ron: "Me encantaría. Todo por las tropas. A por ello". 705 00:42:08,567 --> 00:42:12,770 Así que el programa se grabó en Las Vegas con un par de humoristas más 706 00:42:12,850 --> 00:42:14,732 y Ron como presentador. 707 00:42:14,812 --> 00:42:18,617 Me subió al escenario y supuse que solo estaría diez minutos. 708 00:42:18,697 --> 00:42:21,098 Podría hacer referencias de Las Vegas, 709 00:42:21,178 --> 00:42:22,380 ya que son conocidas, 710 00:42:22,460 --> 00:42:24,102 así que empecé con el boxeo 711 00:42:24,182 --> 00:42:25,983 y mencioné a Canelo. 712 00:42:26,063 --> 00:42:27,665 Y aquí empezó el problema. 713 00:42:28,345 --> 00:42:33,030 Dije: "Canelo es el boxeador que más me ha gustado. 714 00:42:33,592 --> 00:42:35,153 Espero que…". 715 00:42:36,393 --> 00:42:38,235 Y ahí fue todo cuesta abajo. 716 00:42:40,478 --> 00:42:45,363 Dije: "Espero que no haga las entrevistas en inglés 717 00:42:45,443 --> 00:42:48,487 porque no se le da bien, 718 00:42:48,607 --> 00:42:50,208 y si eres boxeador…". 719 00:42:50,288 --> 00:42:51,368 Escuchadme. 720 00:42:51,448 --> 00:42:54,932 Si eres un boxeador profesional, debes sonar convincente, 721 00:42:55,012 --> 00:42:58,457 comprometido, amenazante, agresivo, preciso y directo, 722 00:42:58,577 --> 00:43:01,900 y en español lo es. 723 00:43:01,980 --> 00:43:04,942 En inglés, no tanto. 724 00:43:06,785 --> 00:43:08,105 En español, asesina. 725 00:43:08,185 --> 00:43:10,668 Suena el locutor o comentarista en español… 726 00:43:20,958 --> 00:43:23,280 Algunos que acabáis de oír esto, diréis: 727 00:43:23,360 --> 00:43:25,643 "Flipo, creo que entiendo el español". 728 00:43:27,445 --> 00:43:28,447 Lo entendéis. 729 00:43:28,527 --> 00:43:31,608 El locutor mira a Canelo y le pregunta sobre la pelea. 730 00:43:33,772 --> 00:43:35,493 Canelo coge el micrófono. 731 00:43:35,613 --> 00:43:38,375 Es un hombre de pocas palabras, pero preciso. 732 00:43:38,457 --> 00:43:40,057 Mira hacia la cámara y dice… 733 00:43:55,313 --> 00:43:57,995 La misma entrevista. 734 00:43:59,757 --> 00:44:00,838 En inglés. 735 00:44:07,005 --> 00:44:09,407 "Aquí estamos con la superestrella mexicana 736 00:44:09,487 --> 00:44:10,648 Saúl Canelo Álvarez, 737 00:44:10,728 --> 00:44:13,410 que peleará contra 'Money' este fin de semana 738 00:44:13,492 --> 00:44:15,092 en la tele de pago". 739 00:44:15,173 --> 00:44:18,737 Canelo, ¿qué estrategia y plan de ataque tienes 740 00:44:18,817 --> 00:44:21,980 para este fin de semana contra un oponente técnico, 741 00:44:22,060 --> 00:44:25,343 un hombre que ha redefinido el deporte del boxeo? 742 00:44:25,423 --> 00:44:28,507 ¿Cuál es tu plan de ataque antes de la pelea?". 743 00:44:42,280 --> 00:44:43,480 "Pues… 744 00:44:43,562 --> 00:44:45,483 le… 745 00:44:46,043 --> 00:44:48,687 voy a… 746 00:44:49,487 --> 00:44:50,928 pegar… 747 00:44:52,010 --> 00:44:53,130 así. 748 00:44:53,210 --> 00:44:56,493 Le voy a pegar así". 749 00:44:56,573 --> 00:44:57,935 "Va… 750 00:45:01,538 --> 00:45:02,740 a pegar… 751 00:45:03,862 --> 00:45:05,463 al… 752 00:45:08,145 --> 00:45:11,068 ¿Piso? Va a pegar al piso, y… 753 00:45:16,873 --> 00:45:18,155 "Pues ahí lo tienes. 754 00:45:18,235 --> 00:45:20,478 Floyd Mayweather, prepárate, amigo, 755 00:45:20,558 --> 00:45:23,440 porque, sí, eso es lo que te espera. 756 00:45:24,282 --> 00:45:27,285 En directo para ESPN News, Phil Stevens, 757 00:45:27,365 --> 00:45:30,007 devuelvo la conexión al estudio, y nos vamos. 758 00:45:30,768 --> 00:45:32,370 ¿Qué cojones ha sido eso? 759 00:45:32,890 --> 00:45:35,172 ¿Por qué no me avisasteis?". 760 00:45:35,893 --> 00:45:40,057 Entonces, mi broma llegó al equipo de Canelo. 761 00:45:40,137 --> 00:45:44,902 Me enteré por mis amigos de la comunidad de boxeo que me llamaron 762 00:45:44,982 --> 00:45:48,827 para decirme: "Tío, ¿qué ha pasado?". 763 00:45:48,907 --> 00:45:50,588 Y dije: "¿De qué habláis?". 764 00:45:50,668 --> 00:45:52,470 "Tío, lo oímos". "¿El qué?". 765 00:45:53,070 --> 00:45:55,273 "El equipo de Canelo está furioso". 766 00:45:55,353 --> 00:45:57,515 "¿Y qué tiene que ver conmigo?". 767 00:45:57,595 --> 00:46:00,278 "¿Que has hecho una broma sobre Canelo?". 768 00:46:04,482 --> 00:46:06,123 "¿Quién se la mostró?". 769 00:46:09,287 --> 00:46:12,250 Si supiese que uno de los mejores boxeadores 770 00:46:12,330 --> 00:46:16,893 me iba a ver hacer bromas sobre él, nunca las hubiera hecho. 771 00:46:16,975 --> 00:46:18,415 No pensé que fuera a ver 772 00:46:18,495 --> 00:46:21,338 el programa de Ron White, Tribute to the Troops, 773 00:46:21,418 --> 00:46:23,420 en el canal nacional de EE. UU. 774 00:46:23,500 --> 00:46:25,703 No esperaba que lo fuera a ver. 775 00:46:26,383 --> 00:46:27,905 Era un programa en inglés. 776 00:46:32,110 --> 00:46:34,312 Ahora me preocupa el conflicto 777 00:46:34,392 --> 00:46:36,113 porque es cuestión de tiempo, 778 00:46:36,193 --> 00:46:38,195 y sé dónde lo va a hacer él. 779 00:46:38,275 --> 00:46:39,837 Será en Las Vegas. 780 00:46:39,917 --> 00:46:42,840 Y estoy completamente seguro de que será allí 781 00:46:42,920 --> 00:46:45,042 porque, cuando actúo en Las Vegas, 782 00:46:45,122 --> 00:46:48,085 lo hago para MGM Grand Properties, 783 00:46:48,165 --> 00:46:50,728 y me regalan las entradas para las peleas. 784 00:46:50,848 --> 00:46:53,290 No me las pierdo porque son ¡gratis! 785 00:46:55,493 --> 00:46:59,017 Me ponen en primera fila para aparecer en la pantalla 786 00:46:59,097 --> 00:47:00,618 y se vendan entradas. 787 00:47:00,698 --> 00:47:03,500 Lo sé porque he visto a Canelo pelear desde allí, 788 00:47:03,580 --> 00:47:06,743 y aunque nunca he hablado con él, sé que sucederá allí. 789 00:47:06,863 --> 00:47:09,267 Este conflicto me pone nervioso 790 00:47:09,347 --> 00:47:13,832 porque no sé si se va a enfrentar a mí en inglés o español. 791 00:47:16,193 --> 00:47:18,475 Ojalá sea en español para acojonarme, 792 00:47:18,555 --> 00:47:20,117 ¿me entendéis? 793 00:47:20,197 --> 00:47:21,758 Ojalá diga algo como… 794 00:47:27,045 --> 00:47:29,407 Me preocupa que pueda ser… 795 00:47:31,048 --> 00:47:31,968 "¡Eh!". 796 00:47:33,772 --> 00:47:36,253 "Eh, tú". 797 00:47:36,973 --> 00:47:41,418 "Eh, tú, pinche gordo Fluffy". 798 00:47:47,465 --> 00:47:50,107 "¡Me ha llamado 'pinche gordo Fluffy'!". 799 00:47:51,468 --> 00:47:53,150 Así que pase lo que me pase… 800 00:47:53,230 --> 00:47:54,872 Canelo. 801 00:47:56,633 --> 00:47:59,077 Debería sentirme orgulloso por el hecho 802 00:47:59,157 --> 00:48:01,998 de que alguien de su nivel reconocería a un humorista. 803 00:48:02,560 --> 00:48:05,963 Al menos, sienta bien saber que me conoce, y es bueno, 804 00:48:06,043 --> 00:48:07,565 me siento importante 805 00:48:07,645 --> 00:48:11,568 porque, después de 2019, dudaba que fuera a pasar. 806 00:48:11,648 --> 00:48:16,493 Sinceramente, pensaba que el 2019 era mi mejor año en comedia. 807 00:48:16,573 --> 00:48:19,337 Y lo digo 808 00:48:19,417 --> 00:48:23,660 porque estuve a punto de presentar los Óscar. 809 00:48:25,102 --> 00:48:25,983 Sí. 810 00:48:26,823 --> 00:48:29,187 Seguro que tengo posibilidades el año que viene. 811 00:48:36,833 --> 00:48:39,677 El año que estuve a punto de hacerlo 812 00:48:39,757 --> 00:48:43,280 fue el mismo que lo iba a hacer Kevin Hart. 813 00:48:43,360 --> 00:48:45,763 No sé si recordáis la historia, 814 00:48:45,843 --> 00:48:47,845 pero Kevin los iba a presentar, 815 00:48:47,965 --> 00:48:52,610 y cada vez que te presentas, lo siguiente es revisar tus antecedentes. 816 00:48:53,210 --> 00:48:56,933 Revisan todas tus redes sociales, hasta Myspace. 817 00:48:59,177 --> 00:49:00,698 Los cuarentones me entendéis. 818 00:49:02,300 --> 00:49:04,462 Hace diez años, descubrieron 819 00:49:04,542 --> 00:49:07,785 que Kevin Hart había enviado unos tuits cuestionables, 820 00:49:07,865 --> 00:49:12,710 así que la Academia le sacó el tema y le dijo: "¿Nos lo puedes explicar?". 821 00:49:12,790 --> 00:49:15,633 Y Kevin dijo: "Sí, dije esas cosas. 822 00:49:15,713 --> 00:49:20,878 Las reconocí hace diez años y me disculpé hace diez años. 823 00:49:20,998 --> 00:49:22,200 ¿Pasamos página?". 824 00:49:22,280 --> 00:49:24,282 Y la Academia dijo: "Bien, Kevin, 825 00:49:24,362 --> 00:49:28,967 nos alegra que te hayas disculpado porque nos volvieron a llamar la atención 826 00:49:29,047 --> 00:49:32,770 y necesitamos que desaparezcan y que te disculpes". 827 00:49:32,850 --> 00:49:35,973 Y dijo: "No podéis pedirme que me disculpe de nuevo 828 00:49:36,053 --> 00:49:38,575 por lo mismo de hace diez años". 829 00:49:38,655 --> 00:49:43,180 Y dijeron: "Tendrás que hacerlo, o no podrás presentar los Óscar". 830 00:49:43,260 --> 00:49:46,223 Y Kevin contestó: "Gracias, pero no, gracias". 831 00:49:46,303 --> 00:49:48,225 Y rechazó el trabajo. 832 00:49:51,388 --> 00:49:53,670 Yo hubiera hecho lo mismo en su lugar 833 00:49:54,432 --> 00:49:57,635 porque al disculparse empodera la cancelación 834 00:49:57,715 --> 00:50:00,237 y no podemos dar más, sino recuperar. 835 00:50:00,317 --> 00:50:01,518 Entonces… 836 00:50:03,000 --> 00:50:04,042 ahora… 837 00:50:04,122 --> 00:50:07,485 Entonces, la Academia tenía problemas 838 00:50:07,565 --> 00:50:11,008 a la hora de encontrar un reemplazo adecuado para Kevin, 839 00:50:11,088 --> 00:50:12,690 que no es nada fácil. 840 00:50:12,770 --> 00:50:16,053 Contactaron con varios actores por si les interesaba 841 00:50:16,133 --> 00:50:18,055 y todos respondieron lo mismo: 842 00:50:18,135 --> 00:50:22,098 "Gracias, pero no. No queremos meternos en ese drama". 843 00:50:22,178 --> 00:50:24,942 Nadie quería el trabajo. 844 00:50:25,623 --> 00:50:27,023 Yo, en cambio… 845 00:50:28,665 --> 00:50:30,948 reconozco una vacante cuando la veo. 846 00:50:32,310 --> 00:50:36,233 Mi representante llamó a la Academia y se quedaron encantados 847 00:50:36,313 --> 00:50:38,275 al saber de alguien. 848 00:50:40,558 --> 00:50:42,920 Dijeron: "Conocemos a Gabriel Iglesias. 849 00:50:43,040 --> 00:50:44,402 Tiene gracia e ingenio. 850 00:50:44,482 --> 00:50:47,365 Podría ser un buen presentador para los Óscar. 851 00:50:47,445 --> 00:50:50,568 Que nos mande material humorístico 852 00:50:50,648 --> 00:50:53,290 para saber cómo iría la noche, 853 00:50:53,370 --> 00:50:56,613 y según el material, tomaremos una decisión". 854 00:50:56,693 --> 00:50:57,735 Y lo hice. 855 00:50:57,815 --> 00:50:59,857 Me senté una noche 856 00:50:59,937 --> 00:51:03,060 a escribir un montón de chistes y los adapté a los Óscar. 857 00:51:03,620 --> 00:51:05,422 Y, por eso, dijeron que no. 858 00:51:08,385 --> 00:51:10,227 Nunca se emitió. 859 00:51:11,388 --> 00:51:12,630 Así que esta noche… 860 00:51:20,918 --> 00:51:24,922 Esta noche, me gustaría hacer un chiste de apertura 861 00:51:25,002 --> 00:51:27,003 que pensaba contar en los Óscar. 862 00:51:30,087 --> 00:51:32,970 Luego podréis decidir cómo habría ido la noche. 863 00:51:33,090 --> 00:51:34,972 Vale, voy a poner la voz. 864 00:51:36,253 --> 00:51:39,177 "Buenas noches y bienvenidos a la Academia. 865 00:51:39,257 --> 00:51:42,500 El presentador de esta noche es el humorista Gabriel Iglesias". 866 00:51:42,580 --> 00:51:44,542 "Gracias, señoras y señores. 867 00:51:44,622 --> 00:51:46,023 Gracias, es un honor. 868 00:51:47,905 --> 00:51:48,987 Gracias. 869 00:51:53,030 --> 00:51:56,393 Es un honor estar presentando esta noche los Óscar, 870 00:51:56,473 --> 00:51:59,517 y siguiendo la tradición, 871 00:51:59,597 --> 00:52:03,720 aquí tenemos a otro mexicano trabajando en algo que nadie quería". 872 00:52:13,770 --> 00:52:14,932 Y lo rechazaron. 873 00:52:19,057 --> 00:52:22,900 Sí. Volviendo a la normalidad, 874 00:52:22,980 --> 00:52:25,943 hemos recorrido un largo camino desde 2020. 875 00:52:26,023 --> 00:52:29,307 El hecho de estar en un estadio lleno, codo con codo, 876 00:52:29,387 --> 00:52:31,228 dispuestos a reírnos 877 00:52:31,308 --> 00:52:32,670 y a disfrutar. 878 00:52:34,352 --> 00:52:35,993 Recorrimos un largo camino. 879 00:52:37,073 --> 00:52:40,678 Mirad, el 2020 se lo quiero agradecer a mis perros. 880 00:52:40,758 --> 00:52:44,322 Quiero agradecérselo porque me ayudaron a estar sano, feliz 881 00:52:44,402 --> 00:52:45,883 y distraído. 882 00:52:45,963 --> 00:52:49,847 Porque estaba muy deprimido, triste, y no sabía qué hacer. 883 00:52:49,927 --> 00:52:51,688 ¿Algún dueño de perros? 884 00:52:52,530 --> 00:52:53,450 ¿Sí? 885 00:52:55,813 --> 00:52:57,575 Pues los dueños ya lo sabéis. 886 00:52:57,655 --> 00:53:04,022 Ningún animal del mundo os dará tanto como un perro. 887 00:53:06,543 --> 00:53:08,265 ¿Cómo? ¿El gato? No. 888 00:53:08,945 --> 00:53:13,590 Lo siento, no intento menospreciar a los gatos ni a sus dueños, 889 00:53:13,670 --> 00:53:17,113 pero los dueños sabéis tan bien como yo que vuestros gatos… 890 00:53:17,233 --> 00:53:19,437 Porque sé que tenéis más de uno. 891 00:53:20,357 --> 00:53:23,000 Que os miran como si vivieseis en su casa. 892 00:53:23,920 --> 00:53:26,083 Vais e intentáis reñirles. 893 00:53:27,965 --> 00:53:31,728 Y cuando les vais a hablar, se giran y os enseñan el ojete. 894 00:53:33,130 --> 00:53:35,412 Os quedáis: "Dios, ¡qué sucio!". 895 00:53:37,495 --> 00:53:40,898 Solo un perro os dará todo. 896 00:53:40,978 --> 00:53:44,862 Por eso se ponen tan tristes cuando saben que os vais 897 00:53:44,942 --> 00:53:47,865 y contentos cuando volvéis a casa. 898 00:53:47,945 --> 00:53:51,308 Sois literalmente todo lo que han esperado. 899 00:53:51,388 --> 00:53:52,990 "¡Ya has vuelto!". 900 00:53:54,152 --> 00:53:59,277 Sé que no hay nadie en este mundo que me quiera más que mis perros. 901 00:53:59,797 --> 00:54:03,840 Lo dije anoche y alguien contestó: "¿Y tu hijo?". 902 00:54:04,522 --> 00:54:06,123 Y dije: "Nadie… 903 00:54:07,485 --> 00:54:08,725 me quiere más". 904 00:54:09,287 --> 00:54:12,770 Podría irme del vestuario un minuto o una hora 905 00:54:12,850 --> 00:54:15,332 que, al volver, la reacción sería la misma. 906 00:54:15,412 --> 00:54:18,815 Es el mejor momento, siempre. 907 00:54:18,895 --> 00:54:21,578 Sí, mi perro Vinnie salta del sofá, 908 00:54:21,658 --> 00:54:24,382 corre hacia mí a toda velocidad y, al llegar, 909 00:54:24,462 --> 00:54:27,183 da saltitos haciendo un sonido, en plan… 910 00:54:30,027 --> 00:54:33,990 Se puede escuchar un: "¿'Aguonde' fuiste?". 911 00:54:35,192 --> 00:54:37,353 Y se mea por todas partes. 912 00:54:40,477 --> 00:54:43,440 Me cabreaba que lo hiciera, pero luego lo pensé. 913 00:54:43,520 --> 00:54:49,127 Me quiere tanto que no puede controlar sus funciones fisiológicas. 914 00:54:49,207 --> 00:54:53,130 Por eso, cuando llegaba a casa, lo cogía antes que a nadie 915 00:54:53,210 --> 00:54:54,892 y mi novia se enfadaba. 916 00:54:54,972 --> 00:54:57,293 "¿Por qué no me saludas a mí primero?". 917 00:54:58,175 --> 00:55:00,217 Y dije: "Porque él me quiere más". 918 00:55:01,498 --> 00:55:03,300 "¿Y cómo sabes que yo no?". 919 00:55:03,380 --> 00:55:05,342 Y dije: "Porque no veo meadas". 920 00:55:07,303 --> 00:55:08,665 "Mira, todo seco". 921 00:55:12,148 --> 00:55:13,470 No le gustó. Perdón. 922 00:55:15,792 --> 00:55:18,315 Pero, sí, vaya perros, tío. 923 00:55:18,875 --> 00:55:21,118 Os pido perdón si tartamudeo un poco 924 00:55:21,198 --> 00:55:23,880 o no estoy tan centrado en este momento. 925 00:55:23,960 --> 00:55:26,763 Nunca me había distraído 926 00:55:26,843 --> 00:55:29,807 un globo dirigible con mi propia cara. 927 00:55:41,098 --> 00:55:43,460 Lo siento, Netflix, pero, joder, esto… 928 00:56:01,758 --> 00:56:06,283 Esto es como un cumple, las Navidades, la Super Bowl, 929 00:56:06,403 --> 00:56:07,725 la Serie Mundial 930 00:56:07,805 --> 00:56:10,567 y perder la virginidad al mismo tiempo. 931 00:56:16,933 --> 00:56:19,657 Incluso vi las luces del dirigible Goodyear. 932 00:56:26,463 --> 00:56:29,867 Lo siento, chicos, me siento muy feliz. Gracias. 933 00:56:37,875 --> 00:56:40,918 Ojalá mi madre estuviese. Ni os lo imagináis. 934 00:56:43,280 --> 00:56:45,162 Se habría alegrado de veros, 935 00:56:45,242 --> 00:56:47,323 pero diría: "No, chinga su madre. 936 00:56:47,443 --> 00:56:52,048 Mira lo que… Mi hijo está en el cielo. Anda allá con Jesús en el cielo, mira". 937 00:56:53,290 --> 00:56:54,812 Es impresionante. 938 00:56:54,892 --> 00:56:57,013 ¿Estáis bien? He escuchado toser. 939 00:56:57,855 --> 00:56:58,895 ¿Todo bien? 940 00:56:59,977 --> 00:57:02,218 No tosáis, nos acaban de dejar salir. 941 00:57:03,260 --> 00:57:05,502 Mejor tirarse un pedo que toser. 942 00:57:06,543 --> 00:57:09,707 Si veis que vais a volver a toser, cubríos la cara, 943 00:57:09,787 --> 00:57:12,670 transformad esa energía y expulsadla por atrás. 944 00:57:12,750 --> 00:57:15,712 La gente que tenéis detrás dirá: "¡No lo hagáis!". 945 00:57:15,792 --> 00:57:18,915 Lo dejáis salir, y si los de detrás no lo huelen, 946 00:57:18,995 --> 00:57:21,078 entonces tienen COVID. 947 00:57:21,878 --> 00:57:23,720 A ver, es una prueba gratis. 948 00:57:27,725 --> 00:57:28,805 Bueno… 949 00:57:29,647 --> 00:57:32,248 Durante el 2020, 950 00:57:32,328 --> 00:57:35,812 mis perros y yo, lo más normal que podíamos hacer 951 00:57:35,892 --> 00:57:37,493 era dar una vuelta, ¿vale? 952 00:57:37,573 --> 00:57:39,015 Podías ir en el coche. 953 00:57:39,095 --> 00:57:41,298 No había nada abierto, pero podías conducir, 954 00:57:41,378 --> 00:57:42,820 así que nos subíamos… 955 00:57:45,142 --> 00:57:47,905 ponía una lista de reproducción y conducía. 956 00:57:47,985 --> 00:57:50,147 Al final, íbamos a comprar comida. 957 00:57:51,388 --> 00:57:54,150 Parece una locura decirlo, pero no os olvidéis 958 00:57:54,230 --> 00:57:56,673 del 85 % de los grupos de riesgo. 959 00:57:56,753 --> 00:58:00,557 Nunca entré en el supermercado por miedo. 960 00:58:00,637 --> 00:58:04,522 Toda mi comida procedía de mis amigos y vendedores ambulantes. 961 00:58:06,363 --> 00:58:08,085 Sí. 962 00:58:08,165 --> 00:58:10,727 Sí, apoyo a los vendedores ambulantes. 963 00:58:17,173 --> 00:58:19,937 Porque, pase lo que pase, se matan a trabajar 964 00:58:20,017 --> 00:58:24,342 para mejorar su vida y la de su familia. 965 00:58:28,825 --> 00:58:32,428 Una noche, cuando me iba de un puesto de tacos, 966 00:58:33,070 --> 00:58:36,953 me di cuenta de que mucha gente necesitaba dejar su zona de confort 967 00:58:37,033 --> 00:58:40,317 para encontrar alternativas y llegar a fin de mes. 968 00:58:40,397 --> 00:58:43,920 Cometí el error una noche de asumir que el tipo del puesto 969 00:58:44,000 --> 00:58:45,242 era mexicano. 970 00:58:46,723 --> 00:58:47,765 Pues no lo era. 971 00:58:49,125 --> 00:58:51,848 Le hablé en español, lo cual es prohibitivo. 972 00:58:52,368 --> 00:58:54,972 La norma es que, cuando se trata de un latino, 973 00:58:55,052 --> 00:58:58,575 debes hablarle en inglés, y si hay una barrera lingüística, 974 00:58:58,655 --> 00:59:01,058 pasas al plan b del español de instituto. 975 00:59:01,778 --> 00:59:03,620 Empiezas en inglés: "Hello, sir…". 976 00:59:04,902 --> 00:59:06,863 A ver, tranquilo, yo me encargo. 977 00:59:13,070 --> 00:59:15,432 Entonces me acerqué al tipo del puesto, 978 00:59:15,552 --> 00:59:18,115 que me recordaba a un tío mío y le dije… 979 00:59:19,837 --> 00:59:21,318 O sea: "Hola, ¿qué tal?". 980 00:59:21,398 --> 00:59:22,678 Y contestó: 981 00:59:22,760 --> 00:59:24,602 "¿Qué me está diciendo?". 982 00:59:27,965 --> 00:59:30,487 "Lo siento, señor, pensé que era mexicano". 983 00:59:30,607 --> 00:59:34,892 "No, no, no soy mexicano, soy griego". 984 00:59:35,772 --> 00:59:36,733 ¿Griego? 985 00:59:37,975 --> 00:59:39,417 La virgen, se me fue. 986 00:59:41,458 --> 00:59:44,982 "Lo siento, señor, estoy cansado. ¿Me pone dos tacos?". 987 00:59:45,062 --> 00:59:47,785 "¿A qué se refiere con 'me pone dos tacos'?. 988 00:59:47,865 --> 00:59:50,787 Acabo de decirle que no soy mexicano, sino griego. 989 00:59:50,867 --> 00:59:53,430 Yo no vendo tacos, 990 00:59:54,390 --> 00:59:56,313 vendo 'yiros'". 991 00:59:57,033 --> 00:59:58,235 "¿Yiros?". 992 00:59:58,795 --> 01:00:00,997 Recuerdo haberlo visto en el coche 993 01:00:01,077 --> 01:00:03,880 pero pensé que era el nombre del tipo o algo. 994 01:00:04,762 --> 01:00:09,005 Y dije: "Se deletrea G-Y-R-O. 995 01:00:09,727 --> 01:00:10,687 ¡Gyro!". 996 01:00:11,648 --> 01:00:12,810 Se puso como loco. 997 01:00:12,890 --> 01:00:15,412 "No es 'yairo', es 'yiro'". 998 01:00:15,492 --> 01:00:17,053 "Esta cosa dice 'gyro'". 999 01:00:18,215 --> 01:00:19,415 "¡Es 'yiro'!". 1000 01:00:19,497 --> 01:00:22,738 "A ver, macho, estoy cansado y es tarde. ¿Qué es un 'yiro'?". 1001 01:00:27,303 --> 01:00:28,905 "Es parecido a un taco". 1002 01:00:31,948 --> 01:00:33,190 "Póngame dos". 1003 01:00:35,312 --> 01:00:37,793 Los negocios empezaron a abrir poco a poco 1004 01:00:37,875 --> 01:00:41,518 y a dejarnos entrar, y os diré 1005 01:00:41,638 --> 01:00:45,122 que mi gran antojo inconfesable es el Starbucks, ¿vale? 1006 01:00:46,403 --> 01:00:48,725 Sí, mi antojo. Adoro su autoservicio, 1007 01:00:49,325 --> 01:00:50,647 pero la diferencia es 1008 01:00:50,727 --> 01:00:54,330 que cuando tienes la opción de entrar y del autoservicio 1009 01:00:54,410 --> 01:00:55,692 es una cosa, 1010 01:00:55,772 --> 01:00:58,415 pero cuando te dicen que ya no puedes entrar 1011 01:00:58,495 --> 01:01:00,577 y después que sí, 1012 01:01:00,697 --> 01:01:02,218 la echas de menos. 1013 01:01:02,298 --> 01:01:06,263 Yo me moría de ganas por entrar cuando dijeron que abrían. 1014 01:01:06,343 --> 01:01:10,467 Me moría por entrar, pedir, hablar con alguien y mirar el menú. 1015 01:01:10,547 --> 01:01:11,668 Me daba igual. 1016 01:01:11,748 --> 01:01:12,950 Fui a primera hora. 1017 01:01:15,392 --> 01:01:17,433 Me llevé a los perros, daba igual, 1018 01:01:17,513 --> 01:01:19,517 y entré en el Starbucks. 1019 01:01:19,597 --> 01:01:21,998 Y sé que lo hicieron en Long Beach, 1020 01:01:22,078 --> 01:01:25,322 no sé aquí, pero pusieron pegatinas en el suelo. 1021 01:01:26,082 --> 01:01:28,245 Y allí estoy, encima de la pegatina, 1022 01:01:28,325 --> 01:01:30,127 con mis perros, tranquilito, 1023 01:01:30,207 --> 01:01:32,328 de pie, como un niño de primaria. 1024 01:01:43,340 --> 01:01:45,222 Estamos relajaditos, esperando, 1025 01:01:45,302 --> 01:01:49,627 y una mujer de detrás ve que tengo dos perros en los brazos. 1026 01:01:49,747 --> 01:01:52,388 Tenía un problema con que llevara dos perros, 1027 01:01:52,468 --> 01:01:56,993 así que en vez de decir "perdone, disculpe, oiga, eh, hola", 1028 01:01:57,955 --> 01:01:59,075 hacía… 1029 01:02:03,960 --> 01:02:06,403 Yo la escuchaba y decía: "¡Mierda, COVID! 1030 01:02:10,407 --> 01:02:12,208 ¡No veo las pegatinas! 1031 01:02:13,090 --> 01:02:14,530 ¡Salí del sistema!". 1032 01:02:16,092 --> 01:02:19,535 Y me dice: "Yo no tengo COVID. 1033 01:02:19,617 --> 01:02:22,018 ¿Son perros de apoyo?". 1034 01:02:22,858 --> 01:02:24,260 "Son chihuahuas. 1035 01:02:25,062 --> 01:02:28,145 Y estos, en concreto, son todo lo contrario a eso". 1036 01:02:29,425 --> 01:02:31,428 "¿Y pueden estar dentro?". 1037 01:02:31,508 --> 01:02:32,950 Y dije: "No pregunté. 1038 01:02:33,030 --> 01:02:34,752 No quería dejarlos en el coche. 1039 01:02:34,832 --> 01:02:37,193 No me voy a quedar, voy a pedir e irme. 1040 01:02:37,273 --> 01:02:39,195 No los sacrificaré, lo siento". 1041 01:02:39,275 --> 01:02:42,158 Y dijo: "¿Y tienen papeles por lo menos?". 1042 01:02:46,883 --> 01:02:50,087 ¿Preguntas a un mexicano si sus perros tienen papeles? 1043 01:02:52,048 --> 01:02:53,690 Por suerte: "Siguiente". 1044 01:02:53,810 --> 01:02:55,092 "Menos mal". 1045 01:02:56,252 --> 01:02:58,295 Di un paso al frente y me rayé 1046 01:02:58,375 --> 01:03:01,057 porque la mujer me hizo pensar 1047 01:03:01,137 --> 01:03:02,898 que estaba haciendo algo mal 1048 01:03:02,980 --> 01:03:04,982 para que me riñesen o me echaran, 1049 01:03:05,062 --> 01:03:07,143 así que evitaba el contacto visual. 1050 01:03:07,223 --> 01:03:10,227 Estaba mirando el menú y escucho: "Perros". 1051 01:03:11,388 --> 01:03:13,670 "Hola, perdón por los perros, lo sé". 1052 01:03:13,790 --> 01:03:15,552 "¡Son adorables! 1053 01:03:15,632 --> 01:03:17,553 ¿Cómo se llaman?". 1054 01:03:18,315 --> 01:03:21,598 "¡Ah! Pues él es Vinnie y ella es Risa". 1055 01:03:24,400 --> 01:03:25,922 "Qué monada". "Gracias". 1056 01:03:26,002 --> 01:03:29,405 Entonces llega otra camarera y dice: "¡Estoy viendo perros!". 1057 01:03:29,485 --> 01:03:31,007 "Lo siento". 1058 01:03:31,087 --> 01:03:33,010 "Son adorables". 1059 01:03:33,090 --> 01:03:34,370 ¿Cómo se llaman? 1060 01:03:34,450 --> 01:03:38,175 Y digo: "Ah, pues él es Vinnie y ella es Risa". 1061 01:03:40,337 --> 01:03:42,578 "Son supermonos". "Gracias". 1062 01:03:42,658 --> 01:03:47,263 Entonces pedí y la camarera me hace… 1063 01:03:49,265 --> 01:03:50,627 "¿Sí?". 1064 01:03:50,707 --> 01:03:54,550 "Tengo que decirle algo en cuanto a sus perros, ¿vale?". 1065 01:03:54,630 --> 01:03:57,273 "Lo siento, no quería dejarlos en el coche". 1066 01:03:57,353 --> 01:03:59,475 "¿Qué quieren tomar los peques?". 1067 01:04:04,200 --> 01:04:05,362 "Pues… 1068 01:04:06,603 --> 01:04:10,207 por mucho que quiera compartir un café con mis perros, 1069 01:04:10,287 --> 01:04:12,888 creo que chihuahuas con cafeína pinta mal". 1070 01:04:14,570 --> 01:04:15,972 "Que no. 1071 01:04:16,052 --> 01:04:20,217 Digo que igual a sus perritos les gustaría tomar un puppucci…". 1072 01:04:20,297 --> 01:04:21,978 Vale, ¿lo habéis visto? 1073 01:04:23,420 --> 01:04:24,340 Ahora sí, ¿no? 1074 01:04:24,420 --> 01:04:29,385 Os hablaba de las pegatinas y nada, pero con un pinche puppuccino, espabiláis. 1075 01:04:30,627 --> 01:04:32,508 Perdón. Pues… 1076 01:04:32,588 --> 01:04:35,552 Cuando dijo "puppuccino", pensé: "¿Qué es eso?". 1077 01:04:35,632 --> 01:04:38,033 Miré el menú y pensé: "¿Dónde está?". 1078 01:04:38,755 --> 01:04:41,958 "No, un puppuccino es una tacita 1079 01:04:42,038 --> 01:04:44,040 que llenamos con nata montada. 1080 01:04:44,120 --> 01:04:46,563 Así, mientras se toma algo, 1081 01:04:46,643 --> 01:04:49,887 sus perritos también pueden disfrutarlo como usted". 1082 01:04:50,767 --> 01:04:52,968 Dije: "¿En serio? 1083 01:04:53,048 --> 01:04:54,410 Me encanta. 1084 01:04:54,490 --> 01:04:56,172 ¿Cuánto cuestan?". 1085 01:04:56,252 --> 01:04:57,733 "Nada, son gratis". 1086 01:05:05,942 --> 01:05:07,263 "Cuénteme más". 1087 01:05:09,465 --> 01:05:13,230 "Como tiene dos perritos, recibirá dos puppuccinos gratis". 1088 01:05:13,790 --> 01:05:15,992 "Dios, ¿me pone tres?". 1089 01:05:17,793 --> 01:05:20,397 "Vaya, ¿nos falta otro perro?". 1090 01:05:20,477 --> 01:05:21,558 Este. 1091 01:05:24,560 --> 01:05:26,683 Estaba emocionado y le dije: 1092 01:05:26,763 --> 01:05:29,807 "¿Sabe lo feliz que estoy por lo de los puppuccinos?" 1093 01:05:29,927 --> 01:05:30,767 "Sí, claro. 1094 01:05:30,847 --> 01:05:34,772 Siempre que alguien entre con su perro, 1095 01:05:34,852 --> 01:05:38,255 le ofreceremos un puppuccino gratis". 1096 01:05:38,335 --> 01:05:41,417 "Entonces, ¿no hay problema por entrar con perros?". 1097 01:05:41,498 --> 01:05:43,740 "Qué va, siempre serán bienvenidos". 1098 01:05:49,385 --> 01:05:52,068 Os confesaré que soy muy mezquino. 1099 01:05:56,072 --> 01:05:57,513 Muy mezquino. Le dije: 1100 01:05:57,593 --> 01:05:59,515 "¿Lo podría decir más alto?". 1101 01:06:00,957 --> 01:06:04,160 "Sus perritos siempre serán bienvenidos". 1102 01:06:04,240 --> 01:06:07,843 No os voy a mentir. Me sentí como Canelo. 1103 01:06:10,207 --> 01:06:14,650 No me pude resistir. Me giré, en plan: "Eh, ¿escuchaste eso, perra?" 1104 01:06:20,017 --> 01:06:22,578 "Estuve la noche que despidieron a Fluffy". 1105 01:06:24,380 --> 01:06:26,342 Hagas lo hagas, digas lo que digas, 1106 01:06:26,422 --> 01:06:29,505 alguien encontrará una forma de torcer las cosas. 1107 01:06:29,585 --> 01:06:33,190 Recibí un correo por haber hecho la broma 1108 01:06:33,270 --> 01:06:37,553 de que nadie me quiere más que mis perros, en comparación con mi hijo. 1109 01:06:37,633 --> 01:06:40,917 Me escribieron para decir: "Eso es horrible para tu hijo". 1110 01:06:41,037 --> 01:06:42,838 Y pensé: "¡Si ya lo sabe!". 1111 01:06:46,643 --> 01:06:47,843 Lo quiero mucho. 1112 01:06:48,285 --> 01:06:51,928 Mi hijo ya casi tiene 25 años. 1113 01:06:52,928 --> 01:06:54,770 Tiene 24 años. 1114 01:06:55,532 --> 01:06:57,333 Frankie tiene 24 años. 1115 01:06:58,093 --> 01:07:00,097 Gracias, pero aún vive en casa. 1116 01:07:04,780 --> 01:07:06,863 Hace poco, en una entrevista, 1117 01:07:06,943 --> 01:07:09,065 me preguntaron sobre mi hijo. 1118 01:07:09,145 --> 01:07:13,188 Dijeron: "Siempre hablas de tu hijo en tus especiales. 1119 01:07:13,270 --> 01:07:15,952 ¿Nos vas a contar una historia nueva?". 1120 01:07:16,072 --> 01:07:19,195 Y dije: "Historias nuevas no, pero…". 1121 01:07:19,275 --> 01:07:21,157 Porque mi hijo va a su bola. 1122 01:07:21,237 --> 01:07:24,160 Hace sus cosas, tiene su vida y me alegro mucho. 1123 01:07:24,240 --> 01:07:27,603 Pero aún tengo historias del pasado que nunca he contado. 1124 01:07:27,683 --> 01:07:29,285 Y me dijo: "Cuéntanos". 1125 01:07:30,327 --> 01:07:34,450 "Pues mi historia favorita es la primera de todas. 1126 01:07:36,212 --> 01:07:40,817 En 2007, cuando lo acogí…" 1127 01:07:43,940 --> 01:07:46,422 Algunos sabrán que es mi hijastro, 1128 01:07:46,502 --> 01:07:49,065 pero nunca me ha gustado llamarle así. 1129 01:07:49,145 --> 01:07:51,828 Es mi hijo, sí. 1130 01:07:56,753 --> 01:08:00,397 Es mi hijo o mi niño posventa. 1131 01:08:01,117 --> 01:08:02,238 No cabe duda. 1132 01:08:03,320 --> 01:08:08,405 Pues, en 2007, por algún motivo, me pasé Halloween en casa. 1133 01:08:08,485 --> 01:08:09,645 Es que a ver… 1134 01:08:09,725 --> 01:08:15,212 como humorista, estoy dispuesto a actuar todos los días del año. 1135 01:08:15,292 --> 01:08:16,813 No hay días sagrados. 1136 01:08:16,893 --> 01:08:18,575 Trabajo en Navidad, 1137 01:08:18,655 --> 01:08:21,177 Fin de Año, San Valentín, San Patricio, 1138 01:08:21,257 --> 01:08:23,740 cumples, festivos, fiestas, lo que sea. 1139 01:08:23,820 --> 01:08:26,102 Mamá decía: "Si hay trabajo, hay que trabajar". 1140 01:08:26,182 --> 01:08:28,665 Sobre todo si tienes un buen trabajo. 1141 01:08:28,745 --> 01:08:32,308 Para que nadie te lo quite, tienes que darlo todo. 1142 01:08:33,028 --> 01:08:37,313 Así que era muy raro que no trabajase en Halloween. 1143 01:08:37,393 --> 01:08:39,315 Y la madre de mi hijo me dijo: 1144 01:08:40,237 --> 01:08:43,760 "Qué guay que no trabajes hoy. 1145 01:08:43,840 --> 01:08:46,723 Mira, como es el primer año para Frankie 1146 01:08:46,803 --> 01:08:49,605 en el que estamos los tres, se me ocurre algo: 1147 01:08:49,685 --> 01:08:52,648 ¿por qué no lo llevas de truco o trato? 1148 01:08:52,728 --> 01:08:54,850 Yo me quedaré para las chuches, 1149 01:08:54,930 --> 01:08:58,335 así os podréis conocer mejor, 1150 01:08:58,415 --> 01:09:00,617 hablar y reíros un poco. 1151 01:09:00,697 --> 01:09:01,938 ¿Qué te parece?". 1152 01:09:02,018 --> 01:09:04,460 Y dije: "Cari, me parece una idea genial. 1153 01:09:04,540 --> 01:09:06,142 Me encanta. 1154 01:09:06,222 --> 01:09:09,745 Vamos allá. Frankie, vámonos de truco o trato". 1155 01:09:09,825 --> 01:09:11,067 "¿Y mamá?". 1156 01:09:11,187 --> 01:09:13,268 "Ella se quedará en casa". "¡Yuju!". 1157 01:09:15,512 --> 01:09:17,073 Subimos al coche… 1158 01:09:19,275 --> 01:09:22,398 y llevé a Frankie a "ese barrio". 1159 01:09:24,160 --> 01:09:25,802 Ya me entendéis. 1160 01:09:25,882 --> 01:09:28,003 Regala las chuches al por mayor. 1161 01:09:28,645 --> 01:09:32,648 Sí. Aparcamos y empezamos el recorrido por la calle. 1162 01:09:32,728 --> 01:09:35,292 Yo no iba disfrazado, acompañaba al niño. 1163 01:09:35,372 --> 01:09:37,973 Él iba disfrazado, pero yo iba normal. 1164 01:09:38,053 --> 01:09:40,737 En algunas casas, la gente se volvía loca. 1165 01:09:40,817 --> 01:09:41,818 Un tío dijo: 1166 01:09:43,900 --> 01:09:45,302 "¡El Fluffy!". 1167 01:09:46,823 --> 01:09:49,985 Pensé: "Dios, nunca me habían llamado 'El Fluffy'". 1168 01:09:50,067 --> 01:09:52,868 No sabía qué decir. "Sí, soy yo". 1169 01:10:03,840 --> 01:10:08,525 Llamamos a otra puerta. Cuando abrieron, dijeron: "¡Dios, eres famoso!". 1170 01:10:08,605 --> 01:10:09,965 Hice… 1171 01:10:13,930 --> 01:10:16,532 Hicimos todo el recorrido de la calle. 1172 01:10:16,612 --> 01:10:20,057 Cuando llegamos al coche, las chuches sobresalían del cubo. 1173 01:10:20,137 --> 01:10:23,298 Cuando llegamos a casa, no había pasado ni una hora. 1174 01:10:23,378 --> 01:10:27,063 Entramos y la madre de Frankie estaba cabreada. 1175 01:10:27,143 --> 01:10:29,865 Dijo: "¿Pero qué es esto?". 1176 01:10:31,027 --> 01:10:32,108 Y dije: "¿El qué?". 1177 01:10:32,228 --> 01:10:34,230 "¿No ibais de truco o trato?". 1178 01:10:34,310 --> 01:10:37,033 Dije: "Fuimos. Enséñale el botín a tu madre". 1179 01:10:39,835 --> 01:10:44,240 "Llevarlo de truco o trato no iba de coger chuches". 1180 01:10:49,245 --> 01:10:50,647 "Pero ¿qué dices? 1181 01:10:52,528 --> 01:10:54,010 ¿Y de qué se trataba?". 1182 01:10:54,090 --> 01:10:57,373 "Se trataba de pasar tiempo juntos, reírse, 1183 01:10:57,453 --> 01:10:59,935 hablar y conoceros mejor. 1184 01:11:00,015 --> 01:11:02,018 Y eso no lo conseguís en una hora. 1185 01:11:02,098 --> 01:11:06,502 ¿Puedes volver a salir con él por ahí 1186 01:11:07,263 --> 01:11:09,025 al menos por una hora?". 1187 01:11:09,105 --> 01:11:11,627 Dije: "Tranquila, entiendo. Yo me encargo. 1188 01:11:11,707 --> 01:11:15,552 Vámonos, Frankie. Vacía ese cubo. Vamos a por la segunda ronda". 1189 01:11:17,433 --> 01:11:19,275 Salimos y nos subimos al coche. 1190 01:11:21,677 --> 01:11:25,122 No quería volver por las casas y dije: "Tengo una idea". 1191 01:11:25,562 --> 01:11:28,525 Llevé a Frankie al supermercado. 1192 01:11:30,207 --> 01:11:32,968 Llegamos al súper y dijo: "¿Qué hacemos aquí?". 1193 01:11:33,048 --> 01:11:34,330 "Ven, confía en mí". 1194 01:11:34,410 --> 01:11:36,893 Entramos y dije: "Coge un carrito. 1195 01:11:37,653 --> 01:11:38,655 Sígueme". 1196 01:11:38,735 --> 01:11:42,698 Llevé a Frankie al pasillo de las chuches. 1197 01:11:42,778 --> 01:11:45,942 Cuando llegamos, paré el carrito. 1198 01:11:46,542 --> 01:11:48,625 Me acerqué a su cara y le dije: 1199 01:11:48,705 --> 01:11:53,550 "Frankie, tienes exactamente 30 segundos para coger todos las chuches que puedas. 1200 01:11:54,150 --> 01:11:55,632 ¿Preparado? ¡Ya!". 1201 01:11:56,672 --> 01:11:57,713 Se quedó pillado. 1202 01:12:02,198 --> 01:12:03,880 "Dale, el tiempo corre". 1203 01:12:03,960 --> 01:12:05,000 "¡Ay, Dios!". 1204 01:12:05,080 --> 01:12:07,443 Cogió una bolsa, la miró y la tiró al carro. 1205 01:12:07,523 --> 01:12:09,925 Cogió otra, la miró y la tiró al carro. 1206 01:12:10,005 --> 01:12:12,768 Cogió la tercera y ahí dije: 1207 01:12:12,848 --> 01:12:14,250 "¡Se acabó el tiempo!". 1208 01:12:14,370 --> 01:12:17,573 Era la primera vez que le escuchaba decir: "¡Mierda!". 1209 01:12:20,257 --> 01:12:22,978 Sabía que había desperdiciado la oportunidad 1210 01:12:23,058 --> 01:12:24,700 en esos primeros segundos. 1211 01:12:24,780 --> 01:12:27,583 Llegamos al coche, abrí las bolsas, 1212 01:12:27,663 --> 01:12:31,427 metí las chuches en el cubo y dije: "Mira, Frankie, 1213 01:12:31,507 --> 01:12:32,908 cuando lleguemos a casa, 1214 01:12:33,508 --> 01:12:36,512 no le digas a tu madre que fuimos al súper". 1215 01:12:37,113 --> 01:12:38,393 "¿Por qué no?". 1216 01:12:38,473 --> 01:12:41,117 "Porque dirá que hicimos trampas". 1217 01:12:41,717 --> 01:12:43,600 "Es mejor así". "Ya lo sé". 1218 01:12:45,160 --> 01:12:48,925 Llegamos a casa y había cambiado el tono. 1219 01:12:49,005 --> 01:12:53,288 Dijo: "Ahí estáis. ¿Lo pasasteis bien?". 1220 01:12:53,408 --> 01:12:56,012 "Lo pasamos genial. ¿A que sí, Frankie?". 1221 01:12:58,093 --> 01:13:00,617 "Me alegro. Frankie, dame las chuches". 1222 01:13:01,777 --> 01:13:03,058 "¿Por qué, mamá?". 1223 01:13:03,138 --> 01:13:08,543 "Porque tengo que revisarlas para ver si se pueden comer". 1224 01:13:08,625 --> 01:13:11,267 "¿Por qué no se iban a poder si son de…?". 1225 01:13:18,715 --> 01:13:20,837 Casi se carga el imperio, ¿sabéis? 1226 01:13:22,078 --> 01:13:24,760 Así que le dio el cubo a su madre, lo cogió 1227 01:13:24,840 --> 01:13:28,243 y lo vació todo en la mesa que había delante de nosotros. 1228 01:13:28,323 --> 01:13:29,565 Se dio cuenta, ¿vale? 1229 01:13:31,007 --> 01:13:33,568 "Aquí hay muchas chuches iguales. 1230 01:13:34,450 --> 01:13:37,973 Muchas chuches iguales. 1231 01:13:38,975 --> 01:13:44,140 ¿Puedes explicarme por qué Frankie tiene tantas chuches iguales?". 1232 01:13:44,820 --> 01:13:48,665 "No sé qué decirte, cari, hay muchas tías simples en el barrio". 1233 01:13:49,265 --> 01:13:52,028 No podíamos volver al otro porque tenían cámaras 1234 01:13:52,108 --> 01:13:55,512 que nos reconocerían, y no queríamos ser 'esa gente'". 1235 01:13:56,552 --> 01:13:59,915 Un año más tarde. 1236 01:13:59,995 --> 01:14:03,558 El 31 de octubre de 2008. 1237 01:14:03,640 --> 01:14:07,363 A saber por qué, pero otra vez, no tengo trabajo en Halloween. 1238 01:14:07,483 --> 01:14:11,247 Mi chica estaba convencida de que: 1239 01:14:11,327 --> 01:14:13,608 "Es una señal". 1240 01:14:13,690 --> 01:14:16,252 "Una señal de que mi representante me falla". 1241 01:14:19,895 --> 01:14:22,818 Un saludo, Matt, sé que estás aquí. Lo siento. 1242 01:14:23,338 --> 01:14:25,260 Trabajas bien. Gracias por esto, 1243 01:14:25,342 --> 01:14:27,623 pero ese año no cumplías tanto, así que… 1244 01:14:29,625 --> 01:14:30,707 Pero, bueno… 1245 01:14:33,388 --> 01:14:37,593 La madre de Frankie dijo: "¿Sabes qué? 1246 01:14:37,673 --> 01:14:40,957 A lo mejor, podríamos convertirlo en una tradición. 1247 01:14:41,037 --> 01:14:42,718 Sería vuestra tradición: 1248 01:14:42,798 --> 01:14:46,602 vais de truco o trato y yo me quedo a repartir chuches. 1249 01:14:46,682 --> 01:14:47,683 Una tradición". 1250 01:14:47,763 --> 01:14:50,005 Dije: "Pues me parece genial. 1251 01:14:50,085 --> 01:14:53,528 Frankie, vámonos de truco o trato". 1252 01:14:53,608 --> 01:14:55,692 "¿Y mamá?". "Se quedará en casa". 1253 01:14:55,772 --> 01:14:56,772 "¡Yuju!". 1254 01:15:00,417 --> 01:15:02,018 Nos subimos al coche, 1255 01:15:03,298 --> 01:15:05,582 me incliné hacia él, lo miré y le dije: 1256 01:15:05,662 --> 01:15:08,223 "Frankie, ¿estás pensando lo mismo que yo?". 1257 01:15:10,145 --> 01:15:11,307 "¡Supermercado!". 1258 01:15:16,192 --> 01:15:17,793 Llegamos al supermercado. 1259 01:15:19,755 --> 01:15:22,318 Entramos y dije: "Frankie, coge un carrito. 1260 01:15:22,398 --> 01:15:23,840 ¡Sígueme!". 1261 01:15:23,920 --> 01:15:27,523 Y le llevé al pasillo de las chuches. 1262 01:15:28,003 --> 01:15:31,247 Cuando llegamos, paré el carrito y me acerqué a su cara. 1263 01:15:31,327 --> 01:15:34,530 Le dije: "Frankie, tienes exactamente 30 segundos 1264 01:15:34,610 --> 01:15:36,652 para coger todo lo que puedas. 1265 01:15:36,732 --> 01:15:38,775 ¿Preparado? ¡Ya!". 1266 01:15:39,775 --> 01:15:44,260 Al parecer, el cabrón había entrenado para esto todo el año. 1267 01:15:51,787 --> 01:15:55,472 Cuando le dije "¡ya!", empezó a vaciar la estantería. 1268 01:15:55,592 --> 01:15:58,795 Tiraba las bolsas de chuches al carrito. 1269 01:15:58,875 --> 01:16:01,877 En solo diez segundos, el carrito ya desbordaba. 1270 01:16:01,957 --> 01:16:04,960 Seguro que mi diabetes empezó ese día. 1271 01:16:10,487 --> 01:16:14,050 Esa historia la he contado en fiestas 1272 01:16:14,130 --> 01:16:17,413 a amigos y, hace nada, en actuaciones. 1273 01:16:17,493 --> 01:16:22,218 Una vez me oyó contar la historia y dijo: "¿De verdad que aún la cuentas?". 1274 01:16:22,298 --> 01:16:24,500 Dije: "¡Es una historia divertida! 1275 01:16:24,620 --> 01:16:26,742 ¡Eres el héroe!". 1276 01:16:28,263 --> 01:16:30,747 Bueno, ocurrieron muchas cosas. 1277 01:16:30,827 --> 01:16:35,672 Un día quería hablar conmigo y me pilló desprevenido. 1278 01:16:35,752 --> 01:16:37,313 "¿Podemos hablar, papá?". 1279 01:16:37,393 --> 01:16:38,955 "Sí, ¿qué pasa?". 1280 01:16:39,035 --> 01:16:40,837 "Tengo que contarte algo". 1281 01:16:40,917 --> 01:16:41,917 "Vale, cuéntame". 1282 01:16:41,997 --> 01:16:43,038 "Es importante". 1283 01:16:43,118 --> 01:16:44,200 "Vale". 1284 01:16:45,320 --> 01:16:47,082 "Es serio. 1285 01:16:50,165 --> 01:16:52,208 ¿Puedes sentarte, por favor?". 1286 01:16:55,852 --> 01:16:57,613 "¿De cuánto está?". 1287 01:16:59,175 --> 01:17:02,017 "¿De qué hablas?". "¿De qué hablas tú? 1288 01:17:02,097 --> 01:17:04,060 No me asustes, tío". 1289 01:17:04,660 --> 01:17:06,262 "Se trata de nosotros". 1290 01:17:06,342 --> 01:17:07,423 "Vale. ¿Qué pasa?". 1291 01:17:08,423 --> 01:17:09,705 Me dijo: 1292 01:17:10,787 --> 01:17:13,188 "¿Podrías dejar de burlarte de mí?". 1293 01:17:15,430 --> 01:17:17,393 Cuando lo dijo, me llegó al alma 1294 01:17:17,473 --> 01:17:20,075 porque sabía lo que le costaba sacar el tema. 1295 01:17:20,155 --> 01:17:22,358 "¿Desde cuándo te sientes así?". 1296 01:17:22,438 --> 01:17:23,840 "Desde toda mi vida". 1297 01:17:25,762 --> 01:17:28,443 "¿Has intentado sacar el tema antes?". 1298 01:17:28,523 --> 01:17:29,525 "Sí". 1299 01:17:30,285 --> 01:17:31,567 "¿Y qué te dije?". 1300 01:17:31,687 --> 01:17:33,488 "Que pusiera desodorante". 1301 01:17:39,975 --> 01:17:41,137 "Funcionó". 1302 01:17:43,338 --> 01:17:44,860 Mira, Frankie, esto… 1303 01:17:45,902 --> 01:17:48,985 Yo no sabía cómo ser padre, ¿vale? 1304 01:17:49,065 --> 01:17:52,748 Solo sabía que había cosas que no quería hacer. 1305 01:17:52,828 --> 01:17:56,192 Sabía que no quería gritarte 1306 01:17:56,272 --> 01:17:59,275 y sabía a ciencia cierta que no quería pegarte, 1307 01:17:59,355 --> 01:18:03,158 así que hice lo mejor que pude con lo que sabía hacer. 1308 01:18:03,238 --> 01:18:04,840 ¡Me reí de ti!". 1309 01:18:06,162 --> 01:18:07,603 "Se llama avergonzar". 1310 01:18:08,885 --> 01:18:10,085 "Por ahora. 1311 01:18:14,090 --> 01:18:17,893 A ver, si no quieres que haga más chistes o cuente más historias 1312 01:18:17,973 --> 01:18:19,775 o reírme de ti, lo entiendo". 1313 01:18:19,855 --> 01:18:23,178 Es que no quería hacerle sentir mal, 1314 01:18:23,258 --> 01:18:25,460 ni que se sintiera mal, ¿sabéis? 1315 01:18:25,542 --> 01:18:31,067 Entonces le dije: "Mira, le diré al público que hablamos 1316 01:18:31,147 --> 01:18:35,632 y para que entiendan el porqué, en el futuro, 1317 01:18:35,752 --> 01:18:39,355 a partir de ahora, no habrá más historias sobre Frankie". 1318 01:18:39,955 --> 01:18:41,277 "¿Importa tanto?". 1319 01:18:41,357 --> 01:18:44,320 "Es que, si no explico por qué dejé de hablar de ti, 1320 01:18:44,400 --> 01:18:46,362 van a pensar que has muerto". 1321 01:18:47,843 --> 01:18:50,525 "No quiero…". "Tampoco quiero que piensen eso". 1322 01:18:50,607 --> 01:18:53,048 Le di un abrazo y le dije que lo quería, 1323 01:18:53,128 --> 01:18:56,092 porque lo quiero mucho y espero que lo sepa. 1324 01:19:02,338 --> 01:19:07,503 Creo que muchos de los problemas y frustraciones que hemos tenido 1325 01:19:07,583 --> 01:19:10,947 tienen que ver con que ya no estoy con su madre. 1326 01:19:12,388 --> 01:19:15,550 No quiero que penséis que voy a burlarme de ella. 1327 01:19:15,632 --> 01:19:17,032 No lo voy a hacer. 1328 01:19:17,112 --> 01:19:20,637 No tengo nada malo que decir de la mujer con la que estuve 1329 01:19:20,757 --> 01:19:22,278 durante casi 14 años. 1330 01:19:22,358 --> 01:19:26,242 ¿Vale? Nada malo, nada negativo, nada despectivo, nada… 1331 01:19:26,322 --> 01:19:27,923 Nada aparte de maravillas. 1332 01:19:28,003 --> 01:19:29,965 Nada aparte de cosas buenas. 1333 01:19:30,045 --> 01:19:33,088 No tengo nada que decir de ella, 1334 01:19:33,168 --> 01:19:37,413 y no solo porque firmara un documento jurando no decir nada malo. 1335 01:19:39,335 --> 01:19:42,257 Porque, al final, sigue siendo la madre de mi hijo 1336 01:19:42,338 --> 01:19:46,782 y tengo que asegurarme de que me siga apoyando como su padre. 1337 01:19:46,862 --> 01:19:48,543 Hay que mantener la calma. 1338 01:19:51,507 --> 01:19:54,710 Pero os puedo decir que no llevé bien la ruptura. 1339 01:19:55,350 --> 01:19:59,795 De hecho, ella fue mi primera ruptura… 1340 01:19:59,875 --> 01:20:04,480 Fue mi primer amor de verdad. Venga, sí, fue mi primer amor de verdad. 1341 01:20:04,560 --> 01:20:06,482 Y no lo llevé bien. 1342 01:20:07,122 --> 01:20:12,368 Lo normal es que tu primer amor te rompa el corazón con 12 años. 1343 01:20:12,448 --> 01:20:15,410 A esa edad, sufres el primer desamor, no a los 40. 1344 01:20:16,412 --> 01:20:19,375 Debería ser cuando eres un crío y resiliente. 1345 01:20:19,455 --> 01:20:22,017 Ves que no funciona y te destroza. 1346 01:20:22,097 --> 01:20:24,460 "¡No!". 1347 01:20:24,540 --> 01:20:28,223 Y yo… 1348 01:20:28,303 --> 01:20:29,425 Sí. 1349 01:20:30,065 --> 01:20:31,667 No cuando tienes 40 y pico. 1350 01:20:32,508 --> 01:20:35,590 Entonces, sin revelar demasiado, 1351 01:20:35,672 --> 01:20:40,997 os diré que cuando se acabó, 1352 01:20:41,597 --> 01:20:43,758 recibí un mensaje en una gasolinera 1353 01:20:43,878 --> 01:20:47,042 y decía: "Ya está todo firmado. 1354 01:20:47,122 --> 01:20:49,205 Es oficial y ya está entregado". 1355 01:20:49,285 --> 01:20:51,487 Pensé: "Vaya, vale". 1356 01:20:51,567 --> 01:20:55,450 Subí al coche, lo encendí y lo puse en marcha. 1357 01:20:55,530 --> 01:20:58,573 En ese preciso momento, asimilé la realidad. 1358 01:20:58,653 --> 01:21:05,020 En ese momento, pensé: "Madre mía. Ya no podré volver a casa. 1359 01:21:06,022 --> 01:21:08,503 Ya no es una opción. La he cagado. 1360 01:21:08,583 --> 01:21:11,187 No podré volver a lo que consideraba mi casa. 1361 01:21:11,267 --> 01:21:14,670 Tengo que volver a construir una vida a partir de aquí". 1362 01:21:14,750 --> 01:21:16,392 Y entré en plena crisis. 1363 01:21:16,472 --> 01:21:19,435 Algunos sabrán que acabé la gira hace tiempo. 1364 01:21:19,515 --> 01:21:22,918 La gente pensaba: "¿Será por drogas o salud mental?". 1365 01:21:24,038 --> 01:21:25,640 Sufría mi primer desamor. 1366 01:21:25,722 --> 01:21:29,205 ¿Cómo iba a ser un buen humorista si no dejaba de llorar? 1367 01:21:29,805 --> 01:21:31,167 ¿Entendéis? Fue duro. 1368 01:21:31,247 --> 01:21:34,130 Me habéis visto antes, sabéis que no hablo de esto. 1369 01:21:34,210 --> 01:21:36,972 Fue el peor momento de mi vida. 1370 01:21:38,933 --> 01:21:44,018 Nunca me sentí tan triste, vulnerable, débil, deprimido, solo y todo a la vez. 1371 01:21:44,100 --> 01:21:49,825 Y fue en el peor momento de mi vida cuando conocí por primera vez… 1372 01:22:00,115 --> 01:22:01,717 Sí, la música country. 1373 01:22:02,958 --> 01:22:06,202 La música country sabe cuándo te sientes triste o débil. 1374 01:22:06,282 --> 01:22:10,525 La música country sabe cuando estás vulnerable y quieres llenar el vacío. 1375 01:22:10,605 --> 01:22:14,850 Antes rechazaba la música country. Le plantaba cara y decía: 1376 01:22:14,970 --> 01:22:17,613 "No quiero tu 'Achy Breaky Heart'. Lárgate". 1377 01:22:18,413 --> 01:22:20,215 Pero hoy en día no. Os cuento. 1378 01:22:20,295 --> 01:22:25,500 Estuve llorando tanto en el coche que las lágrimas me caían por la cara 1379 01:22:25,580 --> 01:22:27,583 y se mezclaban con los mocos. 1380 01:22:27,663 --> 01:22:29,063 Todo lágrimas y mocos. 1381 01:22:29,145 --> 01:22:31,107 Y después las lágrimas y los mocos 1382 01:22:31,187 --> 01:22:33,308 se me mezclaban con las babas. 1383 01:22:33,388 --> 01:22:37,513 Había tres fluidos diferentes saliendo de mi cara a la vez. 1384 01:22:37,593 --> 01:22:40,195 El cuello me parecía menudo. Horrible. 1385 01:22:40,797 --> 01:22:44,118 Solo me faltaba un pinche limón y cebolla, y ya estaría. 1386 01:22:45,120 --> 01:22:48,603 Estaba emitiendo ruidos horribles y no quería oírme, 1387 01:22:48,683 --> 01:22:51,407 así que encendí la radio y les di a los botones. 1388 01:22:51,487 --> 01:22:53,728 Paró en la emisora de música country. 1389 01:22:53,808 --> 01:22:57,252 Sabía al momento que era country 1390 01:22:57,332 --> 01:23:00,817 y ni intenté cambiar 1391 01:23:00,897 --> 01:23:02,578 porque pensé: "¿Sabes qué? 1392 01:23:03,618 --> 01:23:06,902 Merezco sufrir más 1393 01:23:08,063 --> 01:23:10,705 por mis errores y la gente a la que hice daño". 1394 01:23:10,785 --> 01:23:12,227 Entonces la dejé. 1395 01:23:12,307 --> 01:23:13,988 La dejé. 1396 01:23:14,068 --> 01:23:16,392 La escuché durante más de una hora 1397 01:23:16,472 --> 01:23:18,593 y llegué a la siguiente conclusión: 1398 01:23:18,673 --> 01:23:23,878 el country tiene al menos una canción que te habla directamente al corazón, 1399 01:23:23,998 --> 01:23:27,162 porque es como si el artista escribiera esa canción 1400 01:23:27,242 --> 01:23:30,085 precisamente sobre ti y tu vida 1401 01:23:30,165 --> 01:23:33,008 por todos los detalles que incluye. 1402 01:23:33,808 --> 01:23:36,812 Mis felicitaciones a esos artistas y cantantes. 1403 01:23:36,892 --> 01:23:39,695 Lo sabéis hacer muy bien. 1404 01:23:39,775 --> 01:23:43,898 Hasta que no viváis un momento así en vuestra vida, no tendrá sentido. 1405 01:23:44,018 --> 01:23:48,143 Estaba en coche llorando a gritos cuando de repente escucho… 1406 01:23:48,903 --> 01:23:54,108 Han pasado siete días 1407 01:23:54,188 --> 01:23:55,912 desde que la viste. 1408 01:24:00,075 --> 01:24:02,638 ¿Cómo sabe que pasaron siete días? 1409 01:24:03,758 --> 01:24:07,402 No puedes sacarla de tu mente 1410 01:24:07,482 --> 01:24:09,925 porque todo lo que haces o dices 1411 01:24:10,045 --> 01:24:12,888 es otra razón por la cual no está aquí. 1412 01:24:12,968 --> 01:24:15,370 Y ahora estás en el coche 1413 01:24:15,450 --> 01:24:16,572 solo. 1414 01:24:19,255 --> 01:24:21,137 ¿Cómo lo sabe? 1415 01:24:21,217 --> 01:24:22,618 ¡Para! 1416 01:24:22,698 --> 01:24:24,740 Pero no para, te da más patadas 1417 01:24:24,820 --> 01:24:26,822 y te recuerda que eres una mierda. 1418 01:24:26,902 --> 01:24:29,905 Deberías haber ido a casa y cerrado la puerta, 1419 01:24:29,985 --> 01:24:32,307 pero te ibas por ahí de puterío 1420 01:24:32,387 --> 01:24:34,470 y ahora estás en el coche 1421 01:24:34,550 --> 01:24:36,232 solo. 1422 01:24:37,192 --> 01:24:39,435 Bueno, ya ha pasado más de un año 1423 01:24:39,515 --> 01:24:42,557 y me preguntan lo mismo, una y otra vez: 1424 01:24:42,638 --> 01:24:43,878 "Entonces, ¿ahora qué? 1425 01:24:43,958 --> 01:24:46,722 ¿Vas a volver a empezar y remontar? 1426 01:24:46,802 --> 01:24:50,927 ¿Te vas a buscar una novia, una mujer, a empezar una familia o qué?". 1427 01:24:51,007 --> 01:24:53,168 Y digo: "Tengo perros. 1428 01:24:54,008 --> 01:24:54,970 Estoy bien". 1429 01:24:55,090 --> 01:24:58,213 Sé lo que es estar soltero mucho tiempo 1430 01:24:58,293 --> 01:25:01,137 y sé lo que es estar en una relación larga. 1431 01:25:01,217 --> 01:25:03,418 Ambos tienen pros y contras. 1432 01:25:03,498 --> 01:25:05,820 Yo solo puedo hablar por los tíos. 1433 01:25:06,902 --> 01:25:07,943 Por algunos. 1434 01:25:09,585 --> 01:25:14,028 Tíos, ¿habéis estado tanto tiempo solteros por decisión propia? 1435 01:25:16,392 --> 01:25:18,353 Te acabas diciendo cosas como: 1436 01:25:18,433 --> 01:25:21,477 "Estaré soltero para siempre, nadie me quiere". 1437 01:25:21,557 --> 01:25:24,238 Nadie me quiere. 1438 01:25:24,880 --> 01:25:27,162 Unos se ríen porque tienen un amigo así. 1439 01:25:27,963 --> 01:25:30,325 El resto se callan porque son ese amigo. 1440 01:25:31,887 --> 01:25:36,292 Luego te das cuenta de que, a veces, con unos pequeños cambios, 1441 01:25:36,372 --> 01:25:39,013 unos pequeños ajustes, puedes remontar. 1442 01:25:39,133 --> 01:25:41,657 Igual te cortas el pelo de otra forma. 1443 01:25:41,737 --> 01:25:43,338 Igual te vistes mejor. 1444 01:25:43,418 --> 01:25:46,582 Igual, no sé, te duchas. 1445 01:25:47,743 --> 01:25:50,065 Alguien lo ve, te da una oportunidad 1446 01:25:50,185 --> 01:25:51,907 y remontas. 1447 01:25:51,987 --> 01:25:57,913 Y no hay mejor sensación que estar en una relación nueva. 1448 01:25:57,993 --> 01:25:59,073 Estás superfeliz. 1449 01:25:59,193 --> 01:26:02,878 Estás superfeliz y eres la persona más optimista del mundo. 1450 01:26:02,958 --> 01:26:05,080 Nada te puede joder el día. 1451 01:26:05,200 --> 01:26:07,763 Podrás perder el bus de camino al trabajo. 1452 01:26:10,205 --> 01:26:11,687 "Pues vendrá otro". 1453 01:26:15,610 --> 01:26:16,692 Te despiden. 1454 01:26:16,772 --> 01:26:18,333 "Será el destino". 1455 01:26:19,173 --> 01:26:20,695 Estás hiperfeliz. 1456 01:26:20,775 --> 01:26:24,058 Y luego empiezas a reflexionar sobre tu vida anterior. 1457 01:26:24,178 --> 01:26:27,622 Te acuerdas de cómo mirabas el móvil y nunca sonaba. 1458 01:26:28,703 --> 01:26:31,347 No te escribían y pensabas que no funcionaba. 1459 01:26:31,427 --> 01:26:33,508 Mirabas los MD y nada. 1460 01:26:33,588 --> 01:26:39,193 En cuanto estés en una relación nueva, por arte de magia, tu móvil… 1461 01:26:41,037 --> 01:26:42,798 Te llega un mensaje. 1462 01:26:42,878 --> 01:26:45,560 Ahora tienes a gente en las redes. 1463 01:26:45,640 --> 01:26:48,683 La gente por la calle te habla y dices: 1464 01:26:48,763 --> 01:26:53,048 "¿Y dónde estaba metida esta gente cuando estaba soltero?". 1465 01:26:53,808 --> 01:26:56,812 La respuesta es que siempre estuvo allí. 1466 01:26:56,892 --> 01:27:01,015 La diferencia es que antes eras feliz. 1467 01:27:01,097 --> 01:27:05,580 Descubrí que la felicidad es una de las cosas más atractivas. 1468 01:27:05,660 --> 01:27:08,863 ¿Quién no quiere estar con alguien positivo? 1469 01:27:08,943 --> 01:27:11,547 A menos que seas positivo en COVID. 1470 01:27:13,268 --> 01:27:17,833 Me refiero a alguien simpático, amable, alegre, con energía. 1471 01:27:18,753 --> 01:27:22,157 ¿Sabéis quiénes se dan cuenta de lo feliz que estás 1472 01:27:22,277 --> 01:27:24,358 cuando tienes una relación nueva? 1473 01:27:24,440 --> 01:27:25,880 Otras chicas. 1474 01:27:25,960 --> 01:27:27,843 Tu chica no. 1475 01:27:27,923 --> 01:27:29,083 Otras chicas. 1476 01:27:29,163 --> 01:27:33,328 No pueden evitarlo. Te miran y te señalan. 1477 01:27:33,408 --> 01:27:34,930 "Míralo. 1478 01:27:35,010 --> 01:27:38,093 Mira lo feliz que está. 1479 01:27:39,535 --> 01:27:41,497 Seguro que puedo cambiar eso". 1480 01:27:44,900 --> 01:27:49,263 Tíos, ahora sois sangre en el agua y han salido los tiburones. 1481 01:27:49,343 --> 01:27:51,787 Si nunca os han cazado, 1482 01:27:51,867 --> 01:27:54,028 os digo que da muchísimo miedo. 1483 01:27:54,108 --> 01:27:57,272 No te das cuenta de que te cazan hasta que es tarde. 1484 01:27:57,352 --> 01:28:00,315 Estás en tu mundo, estás en tu relación nueva, 1485 01:28:00,395 --> 01:28:04,078 estás intentando hacer que funcione, pero vienen a por ti. 1486 01:28:12,848 --> 01:28:16,090 Antes de que te des cuenta, ya es tarde. Te han agarrado 1487 01:28:16,172 --> 01:28:18,773 y sujetado en el asiento trasero del coche. 1488 01:28:19,815 --> 01:28:20,935 Y te da. 1489 01:28:21,015 --> 01:28:22,858 Y te da un… 1490 01:28:22,938 --> 01:28:24,458 Tiburoncito. 1491 01:28:32,427 --> 01:28:35,670 No volveréis a oír esa canción como antes. De nada. 1492 01:28:38,073 --> 01:28:39,433 Soy muy generoso. 1493 01:28:40,875 --> 01:28:41,957 Ya lo sé. 1494 01:28:42,797 --> 01:28:44,800 La luz está parpadeando. Vale. 1495 01:28:45,680 --> 01:28:47,883 Netflix me quiere avisar 1496 01:28:49,645 --> 01:28:56,332 de que este especial de una hora ha sobrepasado 37 min y 30 s. 1497 01:29:17,592 --> 01:29:19,113 ¿Debería seguir? 1498 01:29:20,155 --> 01:29:21,277 ¿Debería seguir? 1499 01:29:26,080 --> 01:29:27,482 Netflix. 1500 01:29:28,483 --> 01:29:29,965 El pueblo ha hablado. 1501 01:29:35,090 --> 01:29:37,812 Por razones legales, 1502 01:29:37,893 --> 01:29:39,775 tengo que decir en alto 1503 01:29:40,855 --> 01:29:45,700 que oficialmente he cumplido mis obligaciones contractuales 1504 01:29:45,780 --> 01:29:48,463 con estos maravillosos angelinos 1505 01:29:48,543 --> 01:29:49,945 y Netflix. 1506 01:29:54,630 --> 01:29:58,313 Técnicamente, se acabó el especial. 1507 01:29:59,433 --> 01:30:01,877 A partir de ahora, 1508 01:30:01,957 --> 01:30:06,080 si hay cualquier cosa que no os guste o no os haga gracia, 1509 01:30:06,160 --> 01:30:07,402 no os podéis enfadar. 1510 01:30:08,963 --> 01:30:12,047 No os enfadéis porque ya no lo pagáis. 1511 01:30:14,328 --> 01:30:17,973 Ya se acabó el especial. Esto ya es una fiesta Fluffy. 1512 01:30:27,502 --> 01:30:30,185 ¡Fluffy! 1513 01:30:33,748 --> 01:30:34,630 Gracias. 1514 01:30:43,438 --> 01:30:47,642 Voy a seguir, ¿pero os importa si tomo un refresco? 1515 01:30:48,683 --> 01:30:49,765 Vale. 1516 01:30:53,328 --> 01:30:54,328 Perdón. 1517 01:30:55,010 --> 01:30:58,453 Por eso decía que oficialmente se acabó el especial. 1518 01:31:05,980 --> 01:31:07,102 Vamos. 1519 01:31:28,603 --> 01:31:31,847 Por la ciudad de Los Ángeles y alrededores 1520 01:31:31,927 --> 01:31:34,128 y por todos los aquí presentes hoy, 1521 01:31:35,690 --> 01:31:36,732 ¡salud! 1522 01:31:57,392 --> 01:32:02,877 Hay algo más que quiero deciros antes de que me emocione otra vez. 1523 01:32:06,200 --> 01:32:12,047 Antes hice un comentario sobre cosas que no sabéis de mí 1524 01:32:12,127 --> 01:32:14,970 y que saldrán a la luz. 1525 01:32:15,810 --> 01:32:16,972 Y… 1526 01:32:17,052 --> 01:32:17,972 ¡Te quiero! 1527 01:32:18,053 --> 01:32:20,815 Esto… Y yo, pero ya veremos luego… 1528 01:32:22,377 --> 01:32:23,338 No me olvides. 1529 01:32:25,460 --> 01:32:29,623 La historia que quiero compartir sucedió hace mucho tiempo, 1530 01:32:29,703 --> 01:32:33,228 pero según las reglas de hoy, me preocupa. 1531 01:32:33,308 --> 01:32:35,430 Os la contaré de otra forma. 1532 01:32:35,550 --> 01:32:39,113 Primero os contaré cómo termina y luego cómo sucedió. 1533 01:32:39,713 --> 01:32:40,915 Como en Star Wars. 1534 01:32:46,402 --> 01:32:48,883 Por lo menos, si os cuento cómo acaba, 1535 01:32:48,963 --> 01:32:52,727 los que vinieron con niños decidirán si llevárselos o no. 1536 01:32:55,210 --> 01:32:58,413 Por eso… Vale, ya os vais. Capto el mensaje. 1537 01:32:58,493 --> 01:33:00,615 Lo siento. No puedes más, ¿eh? Vale. 1538 01:33:04,298 --> 01:33:05,580 La historia acaba así: 1539 01:33:06,260 --> 01:33:09,703 cuando me fui del escenario, estaba en bolas. 1540 01:33:11,827 --> 01:33:12,987 Al lío. 1541 01:33:15,230 --> 01:33:17,712 Pues hace 15 años o más, 1542 01:33:17,792 --> 01:33:20,475 yo estaba actuando con mi amigo Martín. 1543 01:33:21,917 --> 01:33:23,158 Eso es. 1544 01:33:27,482 --> 01:33:31,927 Estábamos actuando en Orlando, Florida, en un club llamado The Improv. 1545 01:33:32,007 --> 01:33:35,010 The Improv es una franquicia que hay por todo EE. UU. 1546 01:33:35,090 --> 01:33:37,532 Hay un par en Los Ángeles y está guay. 1547 01:33:37,652 --> 01:33:41,737 La diferencia entre ese club y otros del país 1548 01:33:41,817 --> 01:33:46,180 es que el vestuario para los humoristas estaba en el escenario. 1549 01:33:46,260 --> 01:33:49,423 Estaba en el escenario y el primer piso. 1550 01:33:49,503 --> 01:33:53,788 Había una puerta que llevaba a unas escaleras para bajar al escenario. 1551 01:33:53,868 --> 01:33:56,070 Martín era el presentador y dijo: 1552 01:33:56,150 --> 01:33:57,792 "¡Gabriel Iglesias!". 1553 01:33:57,872 --> 01:34:01,275 Me sentí como Cenicienta bajando las escaleras. 1554 01:34:02,037 --> 01:34:04,238 Me dio el micrófono, me abrazó 1555 01:34:04,318 --> 01:34:05,800 y me susurró al oído: 1556 01:34:05,880 --> 01:34:08,523 "Pide un tequila. Luego te cuento". 1557 01:34:08,643 --> 01:34:09,643 "Vale". 1558 01:34:10,165 --> 01:34:15,010 Empecé la actuación y de repente ya habían pasado 30 minutos… 1559 01:34:15,090 --> 01:34:17,532 Me había olvidado de Martín y los chupitos. 1560 01:34:17,652 --> 01:34:22,697 Entonces, de reojo, vi a alguien moverse, me giré y vi a Martín haciendo… 1561 01:34:22,777 --> 01:34:24,818 Y pensé: "Ay, me había olvidado". 1562 01:34:24,900 --> 01:34:28,543 Y dije: "Me tomaría un chupito de tequila ahora mismo". 1563 01:34:28,663 --> 01:34:31,225 Así que entró Martín con la bandeja. 1564 01:34:31,305 --> 01:34:33,748 En la bandeja había dos chupitos. 1565 01:34:33,828 --> 01:34:37,152 Pensé: "Querrá brindar por el público. 1566 01:34:37,232 --> 01:34:39,033 ¿Quién sabe? Es un martes". 1567 01:34:40,435 --> 01:34:42,117 Bajó a la primera fila 1568 01:34:42,197 --> 01:34:45,880 y supuse que durante su acto se había fijado en una chica 1569 01:34:45,960 --> 01:34:50,285 y que quería que yo, su amigo, crease un momento mágico 1570 01:34:50,365 --> 01:34:53,608 para tomarse el chupito con ella e impresionarla, 1571 01:34:53,728 --> 01:34:54,848 y bueno, ya sabéis. 1572 01:34:55,530 --> 01:34:57,332 ¡Martín! 1573 01:34:59,693 --> 01:35:00,895 ¡Tiburoncito! 1574 01:35:02,617 --> 01:35:05,900 Dije: "Creo que mi amigo quiere invitarte a un chupito". 1575 01:35:05,980 --> 01:35:09,183 Estaba emocionada y superfeliz, así que dijo: "¡Vale!". 1576 01:35:09,263 --> 01:35:11,867 Martín escuchó "vale" y fue a más: 1577 01:35:11,947 --> 01:35:13,988 "¡Chupitos corporales!". 1578 01:35:14,708 --> 01:35:16,832 Ella se levantó y dijo: "¡Vale!". 1579 01:35:16,912 --> 01:35:19,193 El público dijo: "Uh". 1580 01:35:19,273 --> 01:35:20,595 Y yo digo: "¿Cómo?". 1581 01:35:20,715 --> 01:35:24,718 Martín cogió una lima de la bandeja y la pasó por su cuello. 1582 01:35:24,798 --> 01:35:27,162 Cogió la sal y echó un poco. 1583 01:35:27,242 --> 01:35:30,565 Ella le cogió la lima 1584 01:35:30,645 --> 01:35:33,968 y la pasó por todo el pecho 1585 01:35:34,048 --> 01:35:36,410 porque era un poco putita. 1586 01:35:39,533 --> 01:35:41,777 Se estaban liando en primera fila 1587 01:35:41,857 --> 01:35:43,498 y el público enloquecía. 1588 01:35:43,578 --> 01:35:45,580 ¡Martín! 1589 01:35:45,660 --> 01:35:49,543 Se fueron juntos y yo pensé: "Coño, ¡ni probé el chupito!". 1590 01:35:51,265 --> 01:35:53,468 Tras unos minutos, vino un tío 1591 01:35:53,548 --> 01:35:56,752 y se acercó al escenario con un chupito 1592 01:35:56,832 --> 01:35:59,433 y dijo: "Oye, Fluffy, toma el mío". 1593 01:35:59,513 --> 01:36:01,515 Me dio su propio chupito, 1594 01:36:01,597 --> 01:36:03,878 así que dije: "Gracias, tío". 1595 01:36:03,958 --> 01:36:06,682 Lo levanté y dije: "Por Orlando". 1596 01:36:06,802 --> 01:36:08,483 Y todos aplaudieron. 1597 01:36:08,563 --> 01:36:10,645 Lo bebí de golpe y aplaudieron. 1598 01:36:10,765 --> 01:36:14,128 Le devolví el vaso, le choqué el puño y se fue. 1599 01:36:14,208 --> 01:36:19,413 Tras unos minutos, vino otro tío también con un vaso en la mano. 1600 01:36:20,135 --> 01:36:22,337 Un chupito no, un vaso de verdad. 1601 01:36:22,417 --> 01:36:25,180 Llegó al escenario y me lo ofreció: 1602 01:36:25,260 --> 01:36:28,142 "Oye, Fluffy, toma el mío". 1603 01:36:29,423 --> 01:36:32,707 Cogí el vaso y vi que estaba lleno de algo negro. 1604 01:36:33,428 --> 01:36:35,030 Dije: "¿Qué es eso?". 1605 01:36:35,110 --> 01:36:37,312 Dijo: "Es Jägermeister". 1606 01:36:40,195 --> 01:36:41,395 "¿Cómo?". 1607 01:36:41,475 --> 01:36:43,037 "¡Jägermeister!". 1608 01:36:43,117 --> 01:36:47,842 Me asusté porque no se cerraba la boca. 1609 01:36:47,922 --> 01:36:49,003 "¡Jägermeister!". 1610 01:37:01,697 --> 01:37:04,378 Lo olí. Parecía dulce y dije: "Estará rico". 1611 01:37:05,180 --> 01:37:07,102 Lo levanté y dije: 1612 01:37:07,182 --> 01:37:08,222 "¡Por Orlando!". 1613 01:37:08,302 --> 01:37:12,067 Todos aplaudieron y bebí el doble chupito de Jägermeister de golpe. 1614 01:37:15,110 --> 01:37:16,992 Joder, sabía a jarabe caducado. 1615 01:37:17,072 --> 01:37:18,433 Era horroroso. 1616 01:37:19,593 --> 01:37:21,957 El tío me miró y dijo: "¿Te gusta?". 1617 01:37:22,037 --> 01:37:23,478 No quería ser maleducado. 1618 01:37:23,558 --> 01:37:26,762 Me había dado su propia bebida, así que disimulé y dije: 1619 01:37:26,882 --> 01:37:28,923 "Está rico. Tragué mal, perdón". 1620 01:37:33,768 --> 01:37:35,770 Le devolví el vaso, lo cogió, 1621 01:37:35,890 --> 01:37:38,252 lo levantó e hizo… 1622 01:37:40,135 --> 01:37:42,177 Lamió el borde entero. 1623 01:37:43,698 --> 01:37:48,022 He visto bastantes capítulos de Ley y Orden: UVE para saber 1624 01:37:48,102 --> 01:37:50,705 que si cometiera un crimen, estaría implicado. 1625 01:37:51,867 --> 01:37:53,988 Dije: "Tío, ¿qué haces con el vaso?". 1626 01:37:54,068 --> 01:37:56,912 No explicaba por qué lo había hecho, solo se reía. 1627 01:37:56,992 --> 01:38:01,555 Entonces iba tras él y le preguntaba, pero no me contestaba. 1628 01:38:01,635 --> 01:38:03,197 No me di cuenta. 1629 01:38:03,277 --> 01:38:06,722 No me había fijado en que se había formado una pequeña cola 1630 01:38:06,802 --> 01:38:09,323 en el otro lado del escenario. 1631 01:38:09,403 --> 01:38:14,168 Una cola de gente con chupitos de Jägermeister. 1632 01:38:16,010 --> 01:38:19,773 El problema que tengo es que me gusta beber. 1633 01:38:21,375 --> 01:38:22,337 Evidentemente. 1634 01:38:24,018 --> 01:38:25,300 Y tengo una norma. 1635 01:38:25,380 --> 01:38:30,585 Si estoy en la barra de un bar, es porque estoy en un ambiente bebedor. 1636 01:38:30,665 --> 01:38:33,788 Si me regalan un chupito, no voy a decir que no. 1637 01:38:33,908 --> 01:38:38,032 Digo "gracias", lo acepto y pregunto al camarero de quién es 1638 01:38:38,112 --> 01:38:41,235 para mirar a la persona y agradecérselo. 1639 01:38:41,315 --> 01:38:44,678 Así ven que bebo el chupito y saben que lo disfruté. 1640 01:38:45,400 --> 01:38:47,282 Un chupito es de agradecer. 1641 01:38:47,362 --> 01:38:49,523 Está guay si te invitan a uno, 1642 01:38:49,603 --> 01:38:53,007 así que cuando yo lo hago, es con buenas intenciones. 1643 01:38:53,087 --> 01:38:56,812 Y si esa persona está en el bar y dice: "Qué va, no", 1644 01:38:56,932 --> 01:38:58,092 me ofendería. 1645 01:38:58,172 --> 01:38:59,853 Pensaría: "Será capullo". 1646 01:39:01,857 --> 01:39:04,818 No quiero que alguien se sienta así, 1647 01:39:04,938 --> 01:39:08,062 así que si estoy donde se bebe, no digo que no. 1648 01:39:08,142 --> 01:39:10,865 Ya había establecido 1649 01:39:10,985 --> 01:39:13,267 que eso era un ambiente bebedor. 1650 01:39:13,347 --> 01:39:14,748 Ya había tomado dos. 1651 01:39:15,430 --> 01:39:19,393 Vi lo que había y busqué ayuda porque era mucho. 1652 01:39:19,473 --> 01:39:22,077 Buscaba a los seguratas, en plan: "¡Seguratas!". 1653 01:39:22,877 --> 01:39:25,600 Los seguratas lo veían, pero eran unos inútiles. 1654 01:39:25,680 --> 01:39:28,322 "¿Te ayudamos a beber?". "¡No, joder!". 1655 01:39:29,963 --> 01:39:32,607 Martín no estaba, los seguratas eran imbéciles 1656 01:39:32,687 --> 01:39:34,048 y yo estaba solo. 1657 01:39:34,128 --> 01:39:37,452 Me fui con la gente y empecé a beber. 1658 01:39:37,532 --> 01:39:40,975 Cogí el primer chupito, lo levanté y dije: "¡Por Orlando!". 1659 01:39:41,055 --> 01:39:42,537 ¡Bam! 1660 01:39:42,617 --> 01:39:44,338 El segundo: "¡Por Orlando!". 1661 01:39:44,418 --> 01:39:45,460 ¡Bam! 1662 01:39:45,540 --> 01:39:48,262 El tercero: "¡Por Orlando!". ¡Bam! 1663 01:39:48,342 --> 01:39:50,785 Tras igual ocho chupitos, decía: 1664 01:39:50,865 --> 01:39:52,147 "¡Por Nanando!". 1665 01:39:53,387 --> 01:39:54,388 ¡Bam! 1666 01:39:54,468 --> 01:39:57,872 Después de igual 12 chupitos, decía: "¡Por Armando!". 1667 01:39:58,713 --> 01:40:00,235 ¡Bam! 1668 01:40:00,315 --> 01:40:03,598 Tomé 17 chupitos de Jägermeister. 1669 01:40:06,480 --> 01:40:11,325 La gente ya no veía la actuación por la comedia, 1670 01:40:11,405 --> 01:40:15,930 sino para ver una catástrofe, y no quería irse para ver lo que pasaba. 1671 01:40:16,050 --> 01:40:19,853 Iba a por el chupito 18. 1672 01:40:19,933 --> 01:40:21,695 Justo cuando lo iba a coger, 1673 01:40:21,775 --> 01:40:26,220 alguien gritó desde el fondo de la sala: "¡Quítatelo!". 1674 01:40:26,300 --> 01:40:29,543 Respondí: "¡Quítatelo tú!". 1675 01:40:29,623 --> 01:40:31,665 Y se levantó su novio y dijo: 1676 01:40:31,745 --> 01:40:35,830 "¡Eh! ¡Ella se quitará lo que te quites tú". 1677 01:40:35,910 --> 01:40:39,553 Y, de repente, empezó la fiesta. 1678 01:40:43,037 --> 01:40:47,762 La chica se subió al escenario y era guapísima. 1679 01:40:48,803 --> 01:40:50,565 Según el Jägermeister. 1680 01:40:54,648 --> 01:40:58,172 Estaba a mi lado en el escenario, pero ya iba tan pedo 1681 01:40:58,252 --> 01:40:59,853 que apenas podía hablar. 1682 01:41:00,455 --> 01:41:02,297 El público empezó a cantar: 1683 01:41:02,377 --> 01:41:05,420 "¡Quítatelo!". 1684 01:41:06,100 --> 01:41:09,743 Pensé: "Vamos allá". Yo me quité un zapato, ella una sandalia. 1685 01:41:09,823 --> 01:41:12,547 Me quité el otro zapato y ella la otra sandalia. 1686 01:41:12,627 --> 01:41:14,228 Entonces, empezó el combate. 1687 01:41:14,308 --> 01:41:20,113 Y, al final, acabé en calzoncillos y nada más. 1688 01:41:20,193 --> 01:41:23,277 Ella solo llevaba un sujetador de deporte y bragas. 1689 01:41:23,357 --> 01:41:26,800 Le tocaba y todo el mundo lo sabía. 1690 01:41:27,402 --> 01:41:31,485 Y ahora es cuando podría tener problemas porque la incitaba. 1691 01:41:31,565 --> 01:41:32,727 Decía: 1692 01:41:36,170 --> 01:41:39,453 "Vamos a ver algo. 1693 01:41:39,533 --> 01:41:43,177 No sabemos el qué, pero algo veremos. 1694 01:41:43,257 --> 01:41:45,900 O melones o almeja, 1695 01:41:45,980 --> 01:41:47,982 pero algo será". 1696 01:41:49,943 --> 01:41:51,905 En cuanto escuchó "almeja", 1697 01:41:52,587 --> 01:41:53,868 salió corriendo 1698 01:41:53,948 --> 01:41:56,670 y me dejó allí en calzoncillos. 1699 01:41:57,392 --> 01:41:59,113 Sin nadie para ayudarme. 1700 01:41:59,193 --> 01:42:01,235 Al final, apareció mi amigo. 1701 01:42:01,315 --> 01:42:04,118 Martín salió por la puerta, bajó las escaleras, 1702 01:42:04,198 --> 01:42:06,040 me quitó el micrófono 1703 01:42:06,160 --> 01:42:07,642 y dijo: "Sube ya". 1704 01:42:07,722 --> 01:42:10,845 No le hacía caso, solo miraba al suelo. 1705 01:42:10,925 --> 01:42:12,927 Vaya pedal. Ese tío era yo. 1706 01:42:16,330 --> 01:42:18,612 Parecía que había acabado el Mortal Kombat. 1707 01:42:22,177 --> 01:42:24,338 Como no miraba a Martín, me pegó. 1708 01:42:24,418 --> 01:42:25,380 Dijo: "¡Eh!". 1709 01:42:26,900 --> 01:42:28,582 Y vi la cara de Martín. 1710 01:42:28,663 --> 01:42:31,825 Tenía la cara llena de sal. 1711 01:42:34,188 --> 01:42:35,790 Porque era un poco putita. 1712 01:42:37,872 --> 01:42:40,193 Dijo: "¡Sube ya!". "Vale, Martín". 1713 01:42:40,273 --> 01:42:43,678 Intenté subir las escaleras, pero no podía con mi vida, 1714 01:42:43,758 --> 01:42:48,002 así que hacía el gateo de oso, como en fútbol americano, a cuatro patas. 1715 01:42:48,082 --> 01:42:50,525 Subí las escaleras como un osito. 1716 01:42:50,605 --> 01:42:52,887 Cuando llegué arriba, todos aplaudieron. 1717 01:42:52,967 --> 01:42:54,208 "¡Llegó!". 1718 01:42:54,968 --> 01:42:56,330 Y dije: "¡Yuju!". 1719 01:42:56,410 --> 01:42:58,532 Martín solo quería que me fuera. 1720 01:42:58,612 --> 01:43:02,177 Decía: "¡Señoras y señores, un aplauso para Gabriel Iglesias! 1721 01:43:02,257 --> 01:43:05,500 ¡Este tío lo ha dado todo! 1722 01:43:05,580 --> 01:43:08,462 ¡Casi se desnuda por vosotros!". 1723 01:43:10,545 --> 01:43:11,945 Y escucho: 1724 01:43:13,267 --> 01:43:14,588 "Casi". 1725 01:43:15,950 --> 01:43:18,192 Me apareció un diablo en el hombro. 1726 01:43:19,713 --> 01:43:22,077 Se llamaba Jägermeister. 1727 01:43:23,637 --> 01:43:26,800 Y desde arriba, en tres, dos, uno: 1728 01:43:26,880 --> 01:43:28,562 "¿A que no sabéis…?". 1729 01:43:29,643 --> 01:43:32,447 Y le tiré mis calzoncillos a Martín. 1730 01:43:32,527 --> 01:43:35,890 La mitad del público me vio desnudo de perfil 1731 01:43:35,970 --> 01:43:37,932 y la otra mitad vio a Pikachu. 1732 01:43:44,018 --> 01:43:48,382 El problema de compartir una historia así 1733 01:43:48,462 --> 01:43:53,227 es que la gente duda de su credibilidad. 1734 01:43:53,307 --> 01:43:58,632 Dice: "¿Cómo es posible que te acuerdes de una historia así 1735 01:43:58,712 --> 01:44:02,717 con tanto detalle después de haber bebido tantos chupitos?". 1736 01:44:02,797 --> 01:44:05,440 La verdad… es que no me acuerdo, 1737 01:44:06,840 --> 01:44:08,763 pero grabamos la actuación. 1738 01:44:11,245 --> 01:44:14,128 Entonces me acuerdo bien de la historia. 1739 01:44:14,768 --> 01:44:21,375 "Ella se quitará lo que te quites tú". 1740 01:44:21,455 --> 01:44:22,457 Me acuerdo bien. 1741 01:44:25,338 --> 01:44:28,182 La pregunta que siempre me hacen es: 1742 01:44:28,863 --> 01:44:30,665 "¿Tus historias son ciertas? 1743 01:44:30,745 --> 01:44:33,747 "Escuchamos cosas loquísimas", de Snoop Dogg conmigo, 1744 01:44:33,828 --> 01:44:36,270 de Martín, de aventuras o de mi hijo. 1745 01:44:36,350 --> 01:44:41,195 La gente siempre ha cuestionado su veracidad. 1746 01:44:41,315 --> 01:44:44,518 En mi último especial, saqué el tema. 1747 01:44:44,598 --> 01:44:46,800 Me cansé de que se las cuestionaran. 1748 01:44:46,880 --> 01:44:50,443 Para demostrar que eran ciertas, al final del especial, 1749 01:44:50,525 --> 01:44:54,888 enseñé una foto de cada historia que había contado 1750 01:44:54,968 --> 01:44:58,893 para que la gente supiera que lo eran. 1751 01:45:00,695 --> 01:45:01,935 Y esta noche… 1752 01:45:06,780 --> 01:45:08,102 haré lo mismo. 1753 01:45:09,583 --> 01:45:10,665 A ver… 1754 01:45:12,787 --> 01:45:18,472 ¿Es verdad que me desnudé en el escenario? 1755 01:45:21,195 --> 01:45:22,677 Ryan, pulsa el botón. 1756 01:45:24,158 --> 01:45:25,520 Estoy de coña. 1757 01:45:31,805 --> 01:45:34,648 Dios, pensabais que ibais a ver 3-D. 1758 01:45:37,612 --> 01:45:40,735 Perdonad, no me pude resistir. 1759 01:45:40,815 --> 01:45:41,775 Ay, madre mía. 1760 01:45:41,855 --> 01:45:46,420 Estabais flipando y pensando: "¡Ay, cabrón! ¡Los niños!". 1761 01:45:49,023 --> 01:45:50,263 Dios mío. 1762 01:45:52,587 --> 01:45:55,148 La pregunta que más me hacen es: 1763 01:45:55,228 --> 01:45:56,990 "¿Cuál es tu proceso?". 1764 01:45:57,070 --> 01:45:59,113 Mi proceso es sencillo. 1765 01:45:59,193 --> 01:46:02,717 No me siento a escribir chistes. 1766 01:46:02,797 --> 01:46:04,358 Se me da fatal. 1767 01:46:04,438 --> 01:46:06,120 Preguntadle a los Óscar. 1768 01:46:09,163 --> 01:46:12,887 Tengo experiencias, luego salgo al escenario y os las cuento. 1769 01:46:12,967 --> 01:46:16,250 A veces la gente se ríe. Si se ríe, las mantengo. 1770 01:46:16,370 --> 01:46:19,693 Si no se ríe, trabajo en ello hasta conseguir risitas. 1771 01:46:21,175 --> 01:46:25,780 Hace más de 15 años, mi amigo Ivan, que es uno de mis… 1772 01:46:25,860 --> 01:46:30,143 Es el empleado más antiguo que tengo. 1773 01:46:30,223 --> 01:46:33,867 No antiguo en plan "siglo XV", sino por llevar tiempo conmigo. 1774 01:46:35,068 --> 01:46:36,390 Estuvo desde el día 1. 1775 01:46:36,470 --> 01:46:40,755 Al principio, Ivan se encargaba de grabar mis actuaciones con videocámara. 1776 01:46:40,835 --> 01:46:44,558 Al decir "videocámara", sabréis cuánto tiempo lleva. 1777 01:46:45,238 --> 01:46:47,882 Porque unos dirán: "¿Qué es una videocámara?". 1778 01:46:49,123 --> 01:46:50,925 Era el Snapchat de antes. 1779 01:46:52,807 --> 01:46:55,488 Pues Ivan grababa las actuaciones 1780 01:46:55,568 --> 01:47:00,133 y después ponía la cámara, el trípode y varias cintas en una bolsa. 1781 01:47:00,213 --> 01:47:02,417 No era un móvil, era tochísimo. 1782 01:47:02,497 --> 01:47:06,220 En el hotel, quitaba el protector de la parte trasera de la tele, 1783 01:47:06,300 --> 01:47:08,742 la conectaba y veíamos la actuación. 1784 01:47:08,822 --> 01:47:11,625 Así revisaba el contenido de la actuación. 1785 01:47:12,427 --> 01:47:14,508 Una vez, fuimos a cenar. 1786 01:47:14,588 --> 01:47:18,872 Puso todo en la bolsa y quedamos en la recepción del hotel. 1787 01:47:19,633 --> 01:47:24,598 Ivan se había dejado la bolsa con la cámara en recepción. 1788 01:47:24,678 --> 01:47:28,882 Fuimos a cenar y cuando volvimos, ya no estaba. 1789 01:47:29,963 --> 01:47:34,488 Y nunca recuperamos la cinta. 1790 01:47:36,450 --> 01:47:42,055 Sé que unos pensarán: "¡Qué casualidad! Justo desaparece en la que te desnudas". 1791 01:47:43,657 --> 01:47:46,620 Y a vosotros os digo: "¿Por qué iba a inventarme algo 1792 01:47:46,700 --> 01:47:50,543 que podría dañar mi carrera e imagen?". 1793 01:47:50,623 --> 01:47:53,667 No necesito cinco minutos de risa. 1794 01:47:53,747 --> 01:47:55,950 Lo que necesito es que no haya cinta. 1795 01:47:58,552 --> 01:48:02,557 Sé que hay una grabación en que hago algo supervergonzoso 1796 01:48:02,637 --> 01:48:04,678 y ojalá pudiese borrarlo. 1797 01:48:04,758 --> 01:48:07,922 Sé que, cuando este especial salga en Netflix, 1798 01:48:08,002 --> 01:48:09,843 mucha gente lo verá 1799 01:48:09,923 --> 01:48:13,687 y espero que la persona que tenga esa grabación lo vea. 1800 01:48:15,930 --> 01:48:18,852 Y me gustaría decirle ahora mismo, 1801 01:48:19,853 --> 01:48:21,255 en tu salón: 1802 01:48:22,617 --> 01:48:24,338 "Sé que tienes la cinta. 1803 01:48:26,900 --> 01:48:29,423 Tengo 50 000 dólares 1804 01:48:30,343 --> 01:48:31,705 para ti. 1805 01:48:37,592 --> 01:48:38,832 Ven a cobrar". 1806 01:48:45,840 --> 01:48:51,325 Durante los últimos 25 años, siempre me han preguntado lo mismo. 1807 01:48:51,405 --> 01:48:56,050 "Gabriel, ¿de todos los años que llevas como humorista, 1808 01:48:56,770 --> 01:49:00,253 cuál ha sido el mejor momento de tu carrera?". 1809 01:49:01,055 --> 01:49:03,937 Y siempre he intentado evitar destacar 1810 01:49:04,017 --> 01:49:06,020 en una sola cosa concreta 1811 01:49:06,100 --> 01:49:08,702 porque ha habido muchos momentos increíbles 1812 01:49:08,782 --> 01:49:10,423 en los últimos 25 años, 1813 01:49:10,543 --> 01:49:11,585 ¿entendéis? 1814 01:49:11,665 --> 01:49:14,468 Me alegra que mi madre conociera mi carrera, 1815 01:49:14,588 --> 01:49:16,990 que me viera crecer profesionalmente 1816 01:49:17,070 --> 01:49:19,993 y que haya criado a alguien respetuoso 1817 01:49:20,073 --> 01:49:24,318 que lucha por sus sueños. 1818 01:49:25,960 --> 01:49:27,842 Siempre he sido muy… 1819 01:49:27,922 --> 01:49:33,927 Nunca he querido elegir una fecha, un momento o un evento 1820 01:49:34,007 --> 01:49:35,288 cuando preguntan: 1821 01:49:35,368 --> 01:49:38,452 "¿Cuál ha sido el mejor momento de tu carrera?". 1822 01:49:40,013 --> 01:49:45,900 Creo que el problema es que si me preguntaran el lunes: 1823 01:49:48,582 --> 01:49:52,145 "Gabriel, ¿cuál ha sido el mejor momento de tu carrera?", 1824 01:49:53,467 --> 01:49:55,068 tendría una respuesta. 1825 01:50:03,917 --> 01:50:06,080 Perdón, no me malinterpretéis. 1826 01:50:07,000 --> 01:50:11,965 Este no es el mejor momento de mi carrera. 1827 01:50:14,248 --> 01:50:18,252 Es el mejor momento de mi vida. 1828 01:50:22,617 --> 01:50:27,942 Y si me muero mañana, habré hecho todo lo que quería 1829 01:50:28,022 --> 01:50:29,503 y más. 1830 01:50:37,472 --> 01:50:40,153 Creo que solo me queda una cosa por decir. 1831 01:50:43,837 --> 01:50:45,398 Me pararon en la carretera 1832 01:50:45,478 --> 01:50:48,562 dos minutos después de comprar dónuts. 1833 01:50:51,205 --> 01:50:55,768 Me metí por dirección contraria porque estaba distraído con la caja. 1834 01:50:55,850 --> 01:50:57,972 "¡En casa, os reventaré la caja! 1835 01:50:58,052 --> 01:51:00,293 Habéis sido muy malos. 1836 01:51:00,975 --> 01:51:02,697 Habéis sido muy malos". 1837 01:51:04,218 --> 01:51:06,820 Iba despistado y me equivoqué de dirección. 1838 01:51:13,427 --> 01:51:14,588 Más tarde. 1839 01:51:17,390 --> 01:51:20,673 El poli estaba tardando. "A la mierda, tarda mucho". 1840 01:51:20,753 --> 01:51:23,237 Cogí la caja, la apoyé y la abrí. 1841 01:51:28,482 --> 01:51:32,205 Casi me zampo los dónuts, pero apareció el poli en la ventanilla. 1842 01:51:32,285 --> 01:51:33,887 "¿Sabe por qué le paro?". 1843 01:51:33,967 --> 01:51:38,612 Me lo puso tan fácil que dije: "Porque los olía". 1844 01:51:46,100 --> 01:51:47,582 Los Ángeles. 1845 01:51:47,702 --> 01:51:49,062 Os quiero. 1846 01:51:49,142 --> 01:51:50,503 Eres mi hogar. 1847 01:51:51,785 --> 01:51:54,388 Gracias por estos 25 años. 1848 01:51:54,468 --> 01:51:57,912 Gracias por la mejor noche de mi vida. 1849 01:51:57,992 --> 01:51:59,753 Nunca os olvidaré. 1850 01:52:01,315 --> 01:52:02,957 Gracias. 1851 01:52:03,037 --> 01:52:04,398 Gracias. 1852 01:52:04,478 --> 01:52:08,162 ¡Quiero dedicar este especial en memoria de Vicente Fernández! 1853 01:52:09,883 --> 01:52:14,568 ¡Señoras y señores, un aplauso para Martín! 1854 01:52:22,657 --> 01:52:27,100 GRACIAS, LOS ÁNGELES #FluffyEstuvoAquí 1855 01:52:29,263 --> 01:52:32,867 Un aplauso para el hombre que hoy ha hecho historia. 1856 01:52:33,547 --> 01:52:38,272 ¡Por vosotros y Gabriel Iglesias! 1857 01:52:43,397 --> 01:52:47,400 Os diré que este cabrón, 1858 01:52:47,480 --> 01:52:52,927 Gabriel Iglesias, os ha reunido para unir a Los Ángeles. 1859 01:52:53,007 --> 01:52:55,688 Todos los colores, todas las razas, 1860 01:52:55,808 --> 01:52:58,532 todas las creencias, todas las fes, 1861 01:52:58,612 --> 01:53:02,015 todas las clases y todos los barrios, 1862 01:53:02,095 --> 01:53:05,378 todos están unidos aquí por la comedia 1863 01:53:05,458 --> 01:53:08,862 gracias al señor Gabriel Iglesias, 1864 01:53:08,942 --> 01:53:10,503 señoras y señores. 1865 01:53:28,402 --> 01:53:32,285 Escuchadme, todos los que tenéis un sueño, 1866 01:53:32,365 --> 01:53:38,012 estáis viendo a tres niños mexicanos de barrio, cabrones, ¿vale? 1867 01:53:38,092 --> 01:53:40,293 - ¡El Este de Los Ángeles! - El Este. 1868 01:53:41,095 --> 01:53:42,215 ¡Long Beach! 1869 01:53:43,017 --> 01:53:44,338 ¡Wilmington! 1870 01:53:45,218 --> 01:53:46,300 Así es. 1871 01:53:46,940 --> 01:53:48,262 Y os digo 1872 01:53:49,142 --> 01:53:52,707 que si nosotros lo conseguimos, vosotros también, cabrones. 1873 01:53:52,827 --> 01:53:54,748 - Por favor. - ¡Sea lo que sea! 1874 01:53:54,868 --> 01:53:57,430 - No hay excusas. - ¡Que no os paren! 1875 01:53:58,072 --> 01:53:59,633 No hay excusas, chicos. 1876 01:53:59,713 --> 01:54:01,675 Si nosotros podemos, por favor. 1877 01:54:01,755 --> 01:54:05,198 Sé que alguien estará viendo esto hoy 1878 01:54:05,278 --> 01:54:08,122 y se inspirará para hacer algo genial. 1879 01:54:08,202 --> 01:54:10,403 Sé que hace un par de años, 1880 01:54:10,483 --> 01:54:13,367 estuve en Filadelfia y vi a Kevin Hart 1881 01:54:13,447 --> 01:54:16,770 hacer una actuación así delante de un estadio entero. 1882 01:54:16,890 --> 01:54:21,415 Y dije: "Si Kevin Hart puede hacerlo, yo también". 1883 01:54:25,258 --> 01:54:27,660 Así que espero que alguien vea esto 1884 01:54:27,742 --> 01:54:31,305 y diga: "Pues… yo también puedo". 1885 01:54:32,105 --> 01:54:34,988 Sea cual sea tu sueño, ve a por él, por favor. 1886 01:54:35,068 --> 01:54:38,312 Trabaja, sacrifica, o sea, dale. 1887 01:55:17,485 --> 01:55:22,485 Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños 1888 01:55:25,638 --> 01:55:27,842 A ver, Martín, ¿se desnudó de verdad? 1889 01:55:27,962 --> 01:55:29,082 ¿Si se desnudó? 1890 01:55:29,162 --> 01:55:31,925 ¡Tenía los huevos colgando al aire! 1891 01:55:34,848 --> 01:55:38,492 FLUFFY VOLVERÁ…