1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,517 --> 00:00:19,603 Kerro nimesi. -Martin Moreno. 4 00:00:19,687 --> 00:00:21,605 Minut tunnetaan nimellä… 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,357 Martin! 6 00:00:23,442 --> 00:00:27,070 Olen kiertänyt Gabriel Iglesiasin kanssa yli 20 vuotta. 7 00:00:27,153 --> 00:00:28,697 Martin! 8 00:00:28,780 --> 00:00:32,367 Hän on huutanut nimeäni yli 20 vuotta. 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,368 Vauhtia, Martin! 10 00:00:34,452 --> 00:00:37,705 Se hakkaa monen avioliiton keston. 11 00:00:37,788 --> 00:00:41,375 Matka on ollut uskomaton. 12 00:00:41,458 --> 00:00:47,215 Olemme edenneet autotalleista, kerhoista ja olohuoneista - 13 00:00:47,298 --> 00:00:52,720 teattereihin ja areenoille ja nyt stadionille. 14 00:00:52,803 --> 00:00:56,975 Komediaa sanotaan subjektiiviseksi, mutta kun myy stadionin täyteen, 15 00:00:57,142 --> 00:00:58,977 tilanne on toinen. 16 00:00:59,143 --> 00:01:04,732 Mitä yleisö näkee? -Yhden isoimmista show'sta Losissa. 17 00:01:04,815 --> 00:01:08,528 Ja kannattaa jäädä loppuun asti. 18 00:01:08,612 --> 00:01:12,448 Tämän show'n loppu pitää nähdä. 19 00:01:12,532 --> 00:01:15,827 Mitä vielä voisi sanoa? -Pidemmittä puheitta - 20 00:01:15,910 --> 00:01:20,873 livenä Dodger Stadiumilla Gabriel Iglesias! 21 00:02:38,702 --> 00:02:42,538 STADIUM FLUFFY LIVENÄ LOS ANGELESISTA 22 00:03:46,185 --> 00:03:48,187 Los Angeles! 23 00:03:48,855 --> 00:03:51,732 NAURU YHDISTÄÄ 24 00:03:53,192 --> 00:03:55,653 Fluffy! 25 00:04:08,792 --> 00:04:10,793 Me teimme sen. 26 00:04:13,170 --> 00:04:17,383 En minä, vaan me. Kiitos teille kaikille. 27 00:04:17,967 --> 00:04:23,555 Paljon kiitoksia. Alkaako itkettää? Alkaa. 28 00:04:24,182 --> 00:04:28,435 Itkettää jo puolen minuutin kohdalla. Suurkiitokset. 29 00:04:32,732 --> 00:04:34,567 Kiitos. 30 00:04:42,117 --> 00:04:45,662 Osalle selvisi vasta nyt, että Martin on todellinen. 31 00:04:45,995 --> 00:04:50,708 Saitte vihdoin nähdä hänet. Meksikolaisten mieleen tulee Machete. 32 00:04:51,458 --> 00:04:56,005 Tai Marco Antonio Solís. Valkoisten mieleen tulee Big Lebowski. 33 00:04:59,383 --> 00:05:01,593 Tämä on upeaa. Martin ei valehdellut. 34 00:05:01,677 --> 00:05:07,058 Aloitimme autotalleista, grillibileistä, quinceañeroista ja häistä ja… 35 00:05:07,142 --> 00:05:10,978 Nyt olemme täällä kuin kotonamme. 36 00:05:11,062 --> 00:05:15,483 Tämä ilta on taatusti elämäni suurin keikka. 37 00:05:17,860 --> 00:05:20,405 Kiva, että pääsitte paikalle. 38 00:05:21,697 --> 00:05:24,867 En tiennyt, miten koronan jälkeen kävisi. 39 00:05:24,950 --> 00:05:29,788 Minulle vuoden 2020 ainoa hyvä puoli oli se, 40 00:05:29,872 --> 00:05:33,752 että jostain syystä laihduin 32 kiloa. 41 00:05:35,503 --> 00:05:38,965 Kiitos vain. Kyllä, laihduin 32 kiloa. 42 00:05:39,048 --> 00:05:43,302 Joku uteli salaisuuttani. Ei sitä ole. Ravintolat suljettiin. 43 00:05:43,427 --> 00:05:47,807 Siinä se salaisuus. En osaa laittaa ruokaa. 44 00:05:47,890 --> 00:05:51,435 Lämmittelin nakkeja voileipägrillissä. 45 00:05:52,437 --> 00:05:57,858 Kiertueemme oli Kalamazoossa Michiganissa, kun tuli käsky kotiin. 46 00:05:57,942 --> 00:06:02,822 Kotona avattiin telkkari, jossa meille vain valehdeltiin. 47 00:06:02,905 --> 00:06:06,200 En usko salaliittoihin, mutta niinhän se meni. 48 00:06:06,283 --> 00:06:10,580 "Tähän menee kaksi viikkoa." Niin silloin sanottiin. 49 00:06:10,747 --> 00:06:15,375 "Arvon herrasväki, menkää kotiin kahdeksi viikoksi rakkaittenne kanssa." 50 00:06:15,460 --> 00:06:18,128 "Olkaa perheenne kanssa. Selvittelemme asiaa." 51 00:06:18,212 --> 00:06:24,302 "Tohtori Fauci antoi meille uutta tietoa. Tarvitsemme vain kaksi viikkoa." 52 00:06:24,468 --> 00:06:29,890 Anteeksi, että käytän stereotyyppistä vanhan valkoisen ääntä. 53 00:06:30,892 --> 00:06:36,272 Mutta sellaista telkkarissa käytetään, kun iskee kriisi. 54 00:06:36,355 --> 00:06:39,483 Mikään muu ääni ei kelpaisi. 55 00:06:39,567 --> 00:06:43,905 "Kuule, heppu, nyt on näin! Vain kaksi viikkoa, okei?" 56 00:06:43,988 --> 00:06:48,450 "Mene kotiin äiskän ja iskän luo, ja jos korona tulee kylään…" 57 00:06:48,533 --> 00:06:53,497 "Sanot, ettei nyt käy ja käsket palata myöhemmin." 58 00:06:53,580 --> 00:06:57,710 Vain kaksi viikkoa. Mikään muu ääni ei kelpaisi. 59 00:06:57,793 --> 00:07:04,050 "Homman nimi on tämä. Pers penkkiin." 60 00:07:04,508 --> 00:07:10,640 "Jos korona tulee koputtelemaan, vedät kunnolla lättyyn." 61 00:07:10,890 --> 00:07:15,770 Vain kaksi viikkoa. Mikään muu ääni ei kelpaisi. 62 00:07:15,853 --> 00:07:19,273 "No niin, nyt tehdään näin." 63 00:07:19,357 --> 00:07:22,943 "Menette kämpille porukoiden luo." 64 00:07:23,027 --> 00:07:25,655 Eikö musta ääni naurata? 65 00:07:28,407 --> 00:07:32,787 Ihan sama. Te podette syyllisyyttä, en minä. 66 00:07:32,870 --> 00:07:34,955 Kahdesta viikosta oli puhe. 67 00:07:35,038 --> 00:07:40,460 Se muuttui kahdeksi kuukaudeksi, puoleksi vuodeksi ja yli vuodeksi. 68 00:07:40,545 --> 00:07:46,800 Ja pikkuhiljaa kerrottiin, kenelle korona on vaarallisin. 69 00:07:46,925 --> 00:07:52,932 Yli 45-vuotiaille. Jaaha. Ja ylipainoisille. 70 00:07:53,723 --> 00:07:58,270 Se on menoa. Diabeetikoille. Ei helvetissä. 71 00:07:59,105 --> 00:08:04,818 Eniten vaarassa ovat latinot ja mustat. Jaaha. Heissuliveissuli, Felicia. 72 00:08:06,570 --> 00:08:11,158 Kuuluin 85 prosenttiin kaikista riskiryhmistä. 73 00:08:11,242 --> 00:08:15,370 Yli 45, ylipainoinen, diabeetikko, korkea kolesteroli ja verenpaine. 74 00:08:15,453 --> 00:08:17,998 Korona on Tinder-matchini. 75 00:08:19,375 --> 00:08:24,630 Vihdoinkin joku pyyhkäisi oikealle, ja hänen nimensä on Korona. 76 00:08:27,258 --> 00:08:31,095 Maskit ovat yhä juttu. Yksi pitää, toinen ei. 77 00:08:31,178 --> 00:08:35,098 Jossain niitä vaaditaan, jossain muualla ei. 78 00:08:35,182 --> 00:08:40,605 Suurin valituksen aihe on se, että maski haisee kummalliselle. 79 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 Eikä haise. 80 00:08:47,695 --> 00:08:54,035 Sinä haistat sen, mistä muut ovat valittaneet vuosikaudet. 81 00:08:54,118 --> 00:08:56,953 Nyt vedät samaa käryä kuin me. 82 00:08:57,580 --> 00:09:01,958 Kyllä vain. Oma maskini haisee herkulliselta. 83 00:09:02,042 --> 00:09:05,880 Se haisee täytekekseiltä ja kermakakulta. 84 00:09:05,963 --> 00:09:11,343 Teiltä tulisi vaniljakastikkeet housuihin, jos saisitte haistaa. 85 00:09:11,427 --> 00:09:14,763 Voisin myydä hajua OnlyFansissä ja tienata tuohta. 86 00:09:15,472 --> 00:09:18,183 Joku tietää OnlyFansin. Härski silli. 87 00:09:19,435 --> 00:09:23,688 Seuraava juttu ei ole millään muotoa poliittinen. 88 00:09:23,772 --> 00:09:27,233 Joten älkää käsittäkö sitä niin. Rokote. 89 00:09:28,902 --> 00:09:31,322 Osa teistä hätkähti heti. 90 00:09:31,405 --> 00:09:36,160 "Arvasin tämän. Tuo alkaa nyt tuputtaa tehosterokotetta." 91 00:09:39,913 --> 00:09:44,002 Tehkää kehoillanne mitä lystäätte. Minä vain kerron tarinan. 92 00:09:44,085 --> 00:09:47,422 Minä hain rokotteet. En hae sillä hyväksyntää. 93 00:09:47,505 --> 00:09:52,468 Kerron vain, koska kuulun 85 prosenttiin riskiryhmistä. 94 00:09:52,552 --> 00:09:57,390 Koettelen onneani jo muutenkin. Ja halusin töihin. 95 00:09:58,015 --> 00:10:01,227 Hain rokotteen. 96 00:10:01,310 --> 00:10:05,982 Mutta alussa rokotteita ei ollut jaossa joka nurkan takana. 97 00:10:06,065 --> 00:10:10,568 Piti varata aika ja mennä autolla. Sinne ei voinut vain mennä. 98 00:10:10,695 --> 00:10:15,282 Minä kyllä yritin. Käytin iloisinta ilmettäni. 99 00:10:16,075 --> 00:10:19,745 Ilmeisesti tämä tepsii vain Red Lobsteriin. 100 00:10:20,955 --> 00:10:24,750 Voin ilmestyä sinne lauantaina kahdeksalta. 101 00:10:24,833 --> 00:10:27,462 "Oletko varannut pöydän?" 102 00:10:28,212 --> 00:10:30,673 "Fluffy tuli! Uuni kuumaksi!" 103 00:10:31,965 --> 00:10:36,762 Varasin rokotetta varten ajan drive-iniin, kuten kaikki muutkin. 104 00:10:39,890 --> 00:10:42,935 Siellä oli pieni kaiutin. "Miten voin auttaa?" 105 00:10:43,018 --> 00:10:45,353 Tämä tuntuu tutulta… 106 00:10:47,357 --> 00:10:52,487 Joo, ottaisin ison rokotuksen. 107 00:10:53,403 --> 00:10:57,450 "Pfizer vai Moderna?" Minulla on kuponki. Otan sen ilmaisen. 108 00:10:58,283 --> 00:11:01,495 "Aja luukulle." Ajoin seuraavalle luukulle. 109 00:11:02,538 --> 00:11:06,333 Siellä oli tyyppi täysissä suojavarusteissa. 110 00:11:09,295 --> 00:11:12,673 Sitten käsivarteen isketään harppuuna. 111 00:11:12,757 --> 00:11:18,303 Sitten pitää pysäköidä vartiksi allergisen reaktion varalta. 112 00:11:18,387 --> 00:11:22,892 Istun autossa, ja radio ja ilmastointi ovat päällä. 113 00:11:22,975 --> 00:11:27,563 Vilkaisen ulos ja näen mielenosoittajia. 114 00:11:27,647 --> 00:11:32,192 Eikä siinä mitään. Jokaisella on oikeus protestoida. 115 00:11:32,275 --> 00:11:38,032 Minua nyppii se, kun mielenosoittajat hyppivät silmille. 116 00:11:38,948 --> 00:11:41,368 Minulle kävi näin. 117 00:11:42,620 --> 00:11:46,790 Otin katsekontaktin yhteen mielenosoittajaan. 118 00:11:52,838 --> 00:11:56,258 Voisin jatkaa koko päivän. Olen autossa. Häh? 119 00:12:05,308 --> 00:12:08,645 Yhtäkkiä nainen alkoi kävellä kohti. 120 00:12:08,770 --> 00:12:10,898 Ei helvetti. 121 00:12:12,525 --> 00:12:15,568 Hän käveli autolle ja alkoi raivota. 122 00:12:15,652 --> 00:12:19,948 Ventovieraat eivät ole koskaan ennen tulleet rähjäämään minulle. 123 00:12:20,032 --> 00:12:25,997 Hän käveli autolle ja alkoi haukkua typeräksi. 124 00:12:26,080 --> 00:12:30,835 "Miten saatoit ottaa rokotteen?" 125 00:12:30,960 --> 00:12:35,005 "Et tiedä, mitä kehoosi juuri pistettiin, pölvästi." 126 00:12:39,177 --> 00:12:43,055 Olin äimän käkenä. Sanoin, että syön chorizoa. 127 00:12:51,647 --> 00:12:57,027 Rokotteella on edessään kova työ, ennen kuin se vaikuttaa missään. 128 00:12:57,110 --> 00:13:00,322 Edessä on vuosien chorizot, silavat, 129 00:13:00,405 --> 00:13:05,493 nyhtöpossut, hodarit, makkarat, nötkötit, lihakeitot. 130 00:13:08,163 --> 00:13:10,875 Aikamoinen kujanjuoksu. 131 00:13:12,877 --> 00:13:18,923 Selvittelimme Netflixin kanssa spesiaalin kuvaamista. 132 00:13:19,007 --> 00:13:23,678 Pandemian aikana etenkään 2020 ei ollut mahdollista - 133 00:13:23,762 --> 00:13:26,682 saada stadionia täyteen ihmisiä. 134 00:13:26,765 --> 00:13:29,185 Netflix teki selväksi, 135 00:13:29,268 --> 00:13:33,647 että uudella spesiaalilla alkaa olla kiire. 136 00:13:33,730 --> 00:13:36,900 Ja se oli ennen Squid Gamesiä. 137 00:13:38,235 --> 00:13:40,237 Muistattehan? 138 00:13:44,408 --> 00:13:46,868 Punainen valo. 139 00:13:49,913 --> 00:13:53,417 Joku voi pitää tätä rasistisena, mutta noin se meni. 140 00:13:55,002 --> 00:13:59,882 Netflix sanoi, että heti kun on mahdollista, 141 00:13:59,965 --> 00:14:02,383 spesiaali pitää nauhoittaa. 142 00:14:02,467 --> 00:14:06,930 Aika kului, ja tarjoutui kaksi mahdollisuutta - 143 00:14:07,013 --> 00:14:10,725 tallentaa spesiaali vuoden 2020 lopussa. 144 00:14:10,808 --> 00:14:14,647 Yksi oli Floridassa ja toinen Texasissa. 145 00:14:18,733 --> 00:14:21,528 Hurraavatko texasilaiset? 146 00:14:21,612 --> 00:14:24,365 Siinähän hurraatte. Siellä minä sain koronan. 147 00:14:26,033 --> 00:14:28,660 Helkkarin tunarit. 148 00:14:30,078 --> 00:14:36,335 Olin esiintynyt Texasissa ennenkin, mutten koskaan San Antoniossa. 149 00:14:36,418 --> 00:14:42,675 Tarkoitus oli nauhoittaa spesiaali Netflixin sarjaa varten siellä. 150 00:14:42,758 --> 00:14:49,138 Mutta matkustaa ei saanut. Käskettiin pysyä koronakuplassa. 151 00:14:49,222 --> 00:14:51,308 "Muista pysyä kuplassasi." 152 00:14:51,392 --> 00:14:56,522 Ennakoimme ja olimme varovaisia, joten lähdimme sinne tiiminä. 153 00:14:56,605 --> 00:15:01,610 Päätimme jäädä San Antonioon 30 päiväksi - 154 00:15:01,693 --> 00:15:04,863 ja vetää 30 show'ta. 155 00:15:04,988 --> 00:15:08,242 Ja viimeisenä päivänä nauhoitettaisiin uusi spesiaali. 156 00:15:08,325 --> 00:15:13,955 Olisin saanut esiintyä kunnolla. Olin pitänyt taukoa yli vuoden. 157 00:15:14,038 --> 00:15:19,962 San Antoniossa kysyttiin, haluammeko asuntoon vai hotelliin. 158 00:15:20,045 --> 00:15:23,590 Sanoin, että haluan asunnon, koska en ole asunut Texasissa. 159 00:15:23,673 --> 00:15:27,427 Meille hankittiin hieno Airbnb-kämppä. 160 00:15:27,510 --> 00:15:30,680 Martin, Alfred, ystäväni Rick ja minä asuimme siellä. 161 00:15:30,763 --> 00:15:34,058 Se oli kuin meksikolainenReal World. 162 00:15:36,020 --> 00:15:39,815 Asuimme isossa talossa. Jokainen sai oman huoneen. 163 00:15:39,898 --> 00:15:44,193 Ja minä tietenkin sain isoimman huoneen. 164 00:15:44,820 --> 00:15:47,363 Jotkut teistä on äimänä. Kyllä! 165 00:15:47,447 --> 00:15:53,495 Avasin oven, sytytin valot ja ihailin kaunista huonetta. 166 00:15:53,578 --> 00:15:57,290 Onpa se iso. Sitten huomasin… 167 00:15:58,292 --> 00:16:02,253 Seinässä on reikä. Onpa outoa. 168 00:16:02,337 --> 00:16:05,048 Menin lähemmäs. 169 00:16:05,132 --> 00:16:10,262 Tajusin, ettei se ollut reikä, vaan järkyttävän iso torakka. 170 00:16:12,932 --> 00:16:18,395 Enkä kuulkaa liioittele, kun sanon, ettäcuca oli näin iso. 171 00:16:18,478 --> 00:16:23,983 Torakka oli näin iso. Olen liioitellut tällä mitalla ennenkin, 172 00:16:24,067 --> 00:16:29,238 mutta en liioittele, kun sanon sitäcucarachaanäin isoksi. 173 00:16:30,198 --> 00:16:34,077 Turha kuvitella, että saisin sätkyn torakoista. 174 00:16:34,160 --> 00:16:38,123 Vartuin niiden parissa. Asuimme äidin kanssa vuokralla. 175 00:16:38,207 --> 00:16:42,962 Torakat olivat erilaisia. Ensinnäkin ne olivat tätä kokoa. 176 00:16:44,505 --> 00:16:47,590 Kalifornian torakat ovat erilaisia. 177 00:16:47,673 --> 00:16:51,095 Kun sytyttää valot, ne häipyvät. 178 00:16:51,887 --> 00:16:54,723 Texasin torakka otti lunkisti. 179 00:16:57,642 --> 00:17:01,230 Kalifornian torakat reagoivat ääneen ja liikkeeseen. 180 00:17:02,313 --> 00:17:03,898 Ja pois! 181 00:17:03,982 --> 00:17:08,445 Kokeilin kalifornialaista tekniikkaani tejano-torakkaan. 182 00:17:09,447 --> 00:17:13,658 Ärjäisin torakalle, ja se oli ihan että häh. 183 00:17:15,702 --> 00:17:18,747 Huone ei kuulunutkaan minulle vaan sille. 184 00:17:20,332 --> 00:17:23,877 Juuri silloin paikalle saapui kiertuemanagerini. 185 00:17:23,960 --> 00:17:29,257 Hän kysyi, onko majoitus passeli. Sanoin, että huone on kaunis, 186 00:17:29,340 --> 00:17:32,260 mutta käskin vilkaista seinää. 187 00:17:32,385 --> 00:17:35,263 "Kappas, seinässä on reikä." 188 00:17:35,347 --> 00:17:37,975 Käskin mennä lähemmäs. 189 00:17:39,435 --> 00:17:43,855 Hän käveli seinän luo ja sanoi, että onpa hiton iso torakka. 190 00:17:44,648 --> 00:17:49,152 Kysyin, eikö häntä haittaa. "Se ei ole minun huoneessani", hän sanoi. 191 00:17:51,155 --> 00:17:55,325 Hän näki, että torakka häiritsee minua. 192 00:17:55,408 --> 00:17:58,828 Hän kysyi, huolehtisiko pikku ystävästäni. 193 00:18:01,957 --> 00:18:06,503 Tunsin itseni nynnyksi. Olen iso, ja nainen oli ehkä 160 senttiä. 194 00:18:06,587 --> 00:18:08,838 Hän käski väistää. 195 00:18:10,257 --> 00:18:13,802 Hän riisui yhden kengän, nousi tuolille, 196 00:18:13,885 --> 00:18:17,680 otti vauhtia ja oli ettäSoy la 69. 197 00:18:20,517 --> 00:18:23,770 Hän listi torakan ja pani kengän takaisin. 198 00:18:26,190 --> 00:18:28,525 Katsoin seinää. 199 00:18:28,608 --> 00:18:30,902 Se liikkui yhä. 200 00:18:32,362 --> 00:18:35,323 Sanoin, että hän suututti ystävämme. 201 00:18:35,407 --> 00:18:38,952 Hän puolustautui ja sanoi, että nyt otetaan toinen erä. 202 00:18:39,035 --> 00:18:42,998 Hän otti taas kenkänsä, nousi tuolille ja kurkotti. 203 00:18:43,082 --> 00:18:47,418 Ja juuri, kun hän aikoi listiä torakan toisen kerran… 204 00:18:50,380 --> 00:18:52,798 Se oksetus lähti lentoon. 205 00:18:56,178 --> 00:18:58,763 Se oli torakka Harry Potterista! 206 00:19:00,390 --> 00:19:02,392 Kuvaa tätä! 207 00:19:04,018 --> 00:19:05,478 Kananlihalla. 208 00:19:06,647 --> 00:19:10,858 Olimme siellä 27 päivää. 209 00:19:11,193 --> 00:19:13,903 Jostain syystä 27. päivänä - 210 00:19:13,987 --> 00:19:20,493 kuvausryhmän 30 jäsenestä vain minun koronatestini oli positiivinen. 211 00:19:21,118 --> 00:19:23,830 Kukaan muu ei saanut sitä. 212 00:19:23,913 --> 00:19:26,458 Ei Martin, Alfred tai kukaan. 213 00:19:26,542 --> 00:19:29,252 Ihmettelin, mistä sain sen. 214 00:19:29,335 --> 00:19:31,963 Martin sanoi, että varmaan torakalta. 215 00:19:36,343 --> 00:19:41,765 Minulla oli siis korona. Ja anteeksi, San Antonio, 216 00:19:41,848 --> 00:19:47,020 minun oli tarkoitus nauhoittaa spesiaali siellä, mutten voinut. 217 00:19:47,103 --> 00:19:51,233 Varmaan ymmärrätte, miksi tämä täytyi kertoa. 218 00:19:59,032 --> 00:20:01,952 Koronan ja rokotteiden lisäksi - 219 00:20:02,035 --> 00:20:07,457 minulle paljastui, että joku yritti kiristää minua. 220 00:20:08,417 --> 00:20:10,835 Eikä kyseessä ollut edes sukulainen. 221 00:20:12,087 --> 00:20:16,342 Repikää siitä. Manageri soitti ja kertoi, 222 00:20:16,425 --> 00:20:23,598 että joku väitti saaneensa minusta videon, 223 00:20:23,682 --> 00:20:28,062 jossa olen "sopimattomasti" mallien kanssa. 224 00:20:31,188 --> 00:20:35,318 Yleisö on yhtä äimänä kuin minä. 225 00:20:35,402 --> 00:20:38,030 Minäkin haluan nähdä sen. 226 00:20:39,322 --> 00:20:45,870 En halua dissata yhtään naista, joka on tarjonnut minulle tilaisuuden. 227 00:20:53,378 --> 00:20:56,005 He eivät olleet malleja. 228 00:20:57,173 --> 00:21:00,010 Tai ehkä pari vosua West Covinasta. 229 00:21:01,093 --> 00:21:06,223 Malleja he eivät olleet, vain kunnon kansalaisia. Kiitos. 230 00:21:07,808 --> 00:21:10,770 Minulla oli kuulemma aikaa aamuyhdeksään - 231 00:21:10,853 --> 00:21:14,858 tallettaa 50 000 tilille - 232 00:21:14,942 --> 00:21:19,822 tai video päätyisi juorukanavalle, ja urani olisi ohi. 233 00:21:19,905 --> 00:21:22,615 Sain viestin illalla kuudelta. 234 00:21:23,825 --> 00:21:27,078 Olin missannut dediksen jo puolella päivällä. 235 00:21:27,328 --> 00:21:30,790 Panin telkkarin päälle. Oliko minulla enää töitä? 236 00:21:32,208 --> 00:21:36,588 Tämä on selvästi uutta kaikille, koska mitään videota ei ollut. 237 00:21:36,672 --> 00:21:39,382 Minua yritettiin pelotella antamaan rahaa. 238 00:21:39,507 --> 00:21:43,345 Kerron tästä yhdestä syystä… 239 00:21:43,428 --> 00:21:48,725 Vain 50 000! Senkö arvoinen urani on? 240 00:21:50,143 --> 00:21:54,313 Älkää ymmärtäkö väärin. Onhan 50 000 paljon rahaa, 241 00:21:54,397 --> 00:21:59,318 mutta se on aika vähän, jos alkaa jahdata julkkista. 242 00:21:59,402 --> 00:22:03,073 Verrataan esimerkiksi Kevin Hartiin. 243 00:22:03,157 --> 00:22:07,285 Häneltä vaadittiin kymmentä miljoonaa. 244 00:22:07,743 --> 00:22:12,290 Kymmentä miljoonaa. Minulle näytettiin paikkani - 245 00:22:12,623 --> 00:22:15,877 menestyneiden koomikkojen toteemipaalussa. 246 00:22:15,960 --> 00:22:20,673 Hartilta vaadittiin kymmentä miljoonaa. Minä olen kiristettävien alelaari. 247 00:22:21,967 --> 00:22:25,553 "Mistä löysit kiristettäväsi? Halpahallista löytyi." 248 00:22:26,805 --> 00:22:31,058 50 000 dollaria! Sillä ei saa edes citymaasturia. 249 00:22:31,142 --> 00:22:34,270 Korkeintaan pienen japsikärryn. 250 00:22:34,395 --> 00:22:38,608 Sekin olisi perusmalli, jossa ikkuna pitää veivata auki. 251 00:22:38,858 --> 00:22:41,277 50 000 dollaria! 252 00:22:41,403 --> 00:22:47,033 Onneksi minulla riitti tekemistä pandemian aikana. 253 00:22:47,825 --> 00:22:51,497 Kuvasin olkkarissa elokuvan. 254 00:22:51,580 --> 00:22:54,207 Eikä se ollut Pornhubia varten. 255 00:22:55,958 --> 00:23:01,255 Space Jamon jo teattereissa. Siinä on mukana myös LeBron. 256 00:23:03,883 --> 00:23:07,887 Los Angeles, edessänne on Speedy Gonzalesin uusi ääni. 257 00:23:10,932 --> 00:23:12,933 Kiitos. 258 00:23:13,977 --> 00:23:18,565 On ivallista, että hitain meksikolainen - 259 00:23:18,648 --> 00:23:21,860 kiinnitettiin esittämään nopeinta meksikolaista. 260 00:23:21,943 --> 00:23:25,738 Kaksi viikkoa kiinnityksen jälkeen kuulin, 261 00:23:25,822 --> 00:23:29,742 että Speedy Gonzales yritetään kanseloida. 262 00:23:29,827 --> 00:23:33,163 Kaksi piirroshahmoa halutaan kanseloida, 263 00:23:33,247 --> 00:23:36,248 nimittäin Henry Haisuli ja Speedy. 264 00:23:36,332 --> 00:23:39,962 Haisulin ymmärrän. 265 00:23:40,295 --> 00:23:43,590 Se ui liiveihin. 266 00:23:43,673 --> 00:23:49,220 Se kuorruttaa lääppimisensä ranskaksi. Oijoi, mon chéri. 267 00:23:52,640 --> 00:23:55,435 Mikä on Speedy Gonzalesin rikos? 268 00:23:55,518 --> 00:24:01,232 Hän on meksikolainen ja nopea. Montebellossa se tietää töitä. 269 00:24:04,777 --> 00:24:09,782 Joten sanoin, että Speedylle ei tehdä pahaa. Häntä ei kanseloida. 270 00:24:09,867 --> 00:24:13,162 Aloin puolustaa Speedyä. Ja ainoaa työtäni. 271 00:24:14,872 --> 00:24:19,417 Menin ainoaan paikkaan, jossa pystyin puolustamaan häntä. 272 00:24:19,542 --> 00:24:25,507 Twitteriin. Ja se on pelottava paikka. 273 00:24:25,840 --> 00:24:30,095 Sinne mennään tappelemaan ja todistelemaan. 274 00:24:30,178 --> 00:24:35,308 Ystäväni sanoi, että lisäämällä risuaidan saa enemmän huomiota. 275 00:24:35,392 --> 00:24:39,228 Kirjoitin tviitin. Hei #cancelculture. 276 00:24:39,312 --> 00:24:43,983 Olen Gabriel Iglesias, Speedy Gonzalesin uusi ääni. 277 00:24:44,067 --> 00:24:47,528 Minua ette kanseloi tai saa kiinni. 278 00:24:49,780 --> 00:24:52,033 Ja lähetin sen. 279 00:24:52,242 --> 00:24:56,955 En arvannut, että jos Twitteristä hakee ongelmia, 280 00:24:57,038 --> 00:24:59,457 niitä myös saa. 281 00:25:00,333 --> 00:25:06,505 Kaikki suuret uutistalot käyttivät tviittiäni kanselointiuutisissaan. 282 00:25:06,590 --> 00:25:12,262 ABC, NBC, CBS, CNN. Olisinpa tiennyt. Olisin tsekannut oikeinkirjoituksen. 283 00:25:13,137 --> 00:25:17,725 Perhe soitti heti. "Mikä sinua vaivaa? Tavaa oikein!" 284 00:25:18,560 --> 00:25:23,690 Jopa Fox News teki jutun tviitistäni. 285 00:25:24,440 --> 00:25:28,362 Mistäkö tiedän? Bussikuskini Dave soitti minulle. 286 00:25:30,155 --> 00:25:34,867 Hän oli haltioissaan. "Olen todella ylpeä sinusta, Fluffy." 287 00:25:35,618 --> 00:25:38,580 "Nyt olet iso tekijä. Olet Fox Newsillä." 288 00:25:38,747 --> 00:25:42,625 Sanoin, että älä nyt viitsi. Hän sanoi: "Amerikka." 289 00:25:45,128 --> 00:25:50,842 Jopa elokuvastudio kiitti minua. Yhtäkkiä olin Zoom-kokouksessa. 290 00:25:50,925 --> 00:25:54,930 Moni on tottunut Zoomiin. Onhan se käytännöllinen. 291 00:25:55,013 --> 00:25:57,348 Siellä näkyy vain naama. 292 00:25:57,432 --> 00:26:02,603 Viihdytin itseäni aina Zoom-kokousten aikana ja olin kuin Nalle Puh. 293 00:26:06,523 --> 00:26:12,780 Jos ei naurata, niin kysykää joltain, joka nauraa. Paluuta ei ole. 294 00:26:12,863 --> 00:26:18,870 Minusta varisi talkkia ympäri taloa. Se oli kuinNarcosista. 295 00:26:22,082 --> 00:26:27,670 Zoomiin osallistuivatSpace Jamin ohjaaja, kirjoittaja ja tuottaja. 296 00:26:27,753 --> 00:26:30,590 He olivat tosi mukavia, kannustavia ja cooleja. 297 00:26:30,673 --> 00:26:34,260 "Kiitos, Gabriel, että lainasit äänesi elokuvaamme." 298 00:26:34,343 --> 00:26:39,182 "Arvostamme sitä, että olet mukana. Voit kysyä meiltä mitä tahansa." 299 00:26:39,265 --> 00:26:43,227 Kiitin. Heillä oli kysymys minulle. 300 00:26:43,437 --> 00:26:48,442 "Mitä mieltä olet Speedy Gonzalesin äänestä?" 301 00:26:48,525 --> 00:26:54,197 Kysyin, että miten niin. "Jotkut pitävät sitä stereotyyppisenä." 302 00:26:54,280 --> 00:26:57,992 "Mitä mieltä sinä olet?" Minä sanoin, 303 00:26:58,075 --> 00:27:01,453 etteivät he olleet tavanneet sukuani. 304 00:27:01,537 --> 00:27:07,210 En puhu kaikkien ruskeiden puolesta, mutta meillä lapsena - 305 00:27:07,293 --> 00:27:10,380 Speedy Gonzales ei ollut negatiivinen hahmo. 306 00:27:10,463 --> 00:27:14,883 Se oli ainoa hahmo, joka edusti meistä. 307 00:27:14,967 --> 00:27:17,803 Se jaSimpsoneidenmehiläismies. 308 00:27:21,808 --> 00:27:28,272 "Mietimme, että voisit lainata hahmolle oikeaa ääntäsi." 309 00:27:28,357 --> 00:27:31,777 "Voisit modernisoida sen ja tuoda nykypäivään." 310 00:27:31,860 --> 00:27:35,280 Sanoin, että kaikella kunnioituksella, 311 00:27:35,363 --> 00:27:41,535 arvostan sitä, että saisin muuttaa legendaarisen hahmon ääntä. 312 00:27:41,618 --> 00:27:46,040 Mutten halua, että ihmiset ajattelevat elokuvissa minua. 313 00:27:46,123 --> 00:27:49,377 Heidän pitää ajatella Speedy Gonzalesia. 314 00:27:49,460 --> 00:27:52,297 Pyysin pitämään äänen alkuperäisenä. 315 00:27:57,593 --> 00:28:01,638 Sitten he kysyivät, osaanko puhua sillä äänellä. 316 00:28:06,102 --> 00:28:08,522 Miten sain osan? 317 00:28:09,313 --> 00:28:13,568 En hakenut Speedyn osaa. Sitä tarjottiin minulle suoraan. 318 00:28:13,652 --> 00:28:18,615 Oletin heidän tietävän, että imitoin ääniä työkseni. 319 00:28:18,740 --> 00:28:23,745 Kysyin, miksi minut valittiin, jos he eivät tienneet pystynkö… 320 00:28:25,747 --> 00:28:29,542 Te tarvitsitte ison ruskean kilven paskamyrskyn varalta. 321 00:28:29,625 --> 00:28:32,462 Kaikki kolme osallistujaa… 322 00:28:34,297 --> 00:28:37,717 Sanoin, ettei hätää. Homma hoituu. 323 00:28:37,800 --> 00:28:41,678 Saatte oikean meksikolaisen, joka osaa myös äänen. 324 00:28:44,057 --> 00:28:46,058 Kyllä vain. 325 00:28:47,977 --> 00:28:53,900 Mukaan liittyi studion tyyppi, joka vastaa äänityksistä. 326 00:28:53,983 --> 00:28:57,903 Tiedän hänestä vain sen, että hän on äänekäs. 327 00:28:57,987 --> 00:29:03,535 Hän alkoi heti huutaa: "Miten menee, Gabriel Iglesias?" 328 00:29:05,703 --> 00:29:09,748 Terve. "Olen Steven, Warner Brosin äänikoordinaattori." 329 00:29:09,832 --> 00:29:14,962 "Nyt tehdään näin. Heti, kun painan äänityspainiketta, 330 00:29:15,045 --> 00:29:20,260 sinä alat puhua kuin Speedy Gonzales, jotta kuullaan flow, rytmi ja ajoitus." 331 00:29:20,343 --> 00:29:25,515 "Elokuva tehdään heti, kun homma toimii. Kuulostaako hyvältä?" 332 00:29:25,598 --> 00:29:28,058 "Tämä on Gabriel Iglesias jaSpace Jam: Uusi legenda". 333 00:29:28,142 --> 00:29:33,397 "Speedy Gonzales, ensimmäinen otto. Gabriel, tarkista mikki, 1, 2, 3." 334 00:29:33,482 --> 00:29:36,275 "Hieno homma. Ja menoksi." 335 00:29:36,358 --> 00:29:41,697 Hola, amigos, olen Speedy Gonzales, Meksikon nopein hiiri.¡Arriba! 336 00:29:49,372 --> 00:29:53,375 Ohjaaja, kirjoittaja ja tuottaja olivat monttu auki. 337 00:29:55,420 --> 00:29:59,882 "Täydellistä." Niinpä. Olen ollut meksikolainen jo kauan. 338 00:30:02,302 --> 00:30:07,890 Sanoin heille, että voin esittää muitakin kuin meksikolaisia hahmoja. 339 00:30:07,973 --> 00:30:14,438 Imitoin työkseni. Voisin hoitaa kaikki elokuvahahmojen äänet. 340 00:30:15,690 --> 00:30:17,692 Kyllä voisin. 341 00:30:21,153 --> 00:30:24,115 Kuunnelkaa. Marvin Marsilainen. 342 00:30:24,198 --> 00:30:27,452 Hyvä tavaton, modulaattorini. 343 00:30:27,535 --> 00:30:31,788 Viiksi-Vallu. Vihaan sitä jänistä! 344 00:30:31,915 --> 00:30:34,875 Väiski Vemmelsääri. Eh… Kuis hurisee? 345 00:30:36,043 --> 00:30:39,797 Sanoin, että he voivat erottaa muut ääninäyttelijät. 346 00:30:39,922 --> 00:30:43,718 Hoidan koko leffan puoleen hintaan ja terveysvakuutuksella. 347 00:30:48,765 --> 00:30:54,687 Oli 2020, joten olin tosissani. Ei mitään omavastuuta. 348 00:30:56,188 --> 00:31:02,278 Huvittavinta oli se, että keskustelu itse asiassa käytiin. 349 00:31:02,362 --> 00:31:05,782 Hän olisi voinut vain sanoa minua typeräksi. 350 00:31:06,407 --> 00:31:10,035 Eikä se olisi haitannut. Olisin vain hekotellut. 351 00:31:11,162 --> 00:31:16,792 Mutta nykyään kaikki ovat herkempiä ja varovaisempia. 352 00:31:16,918 --> 00:31:19,670 Hän varmisti, etten loukkaantunut. 353 00:31:19,753 --> 00:31:24,508 "En epäile pätevyyttäsi ääninäyttelijänä - 354 00:31:24,592 --> 00:31:28,597 tai viihdetaiteilijana, mutta käteni ovat sidotut." 355 00:31:28,680 --> 00:31:32,475 "Sopimukset velvoittavat, ja liitto on mukana projektissa." 356 00:31:32,558 --> 00:31:35,102 Kyllä hän jaksoi selittää. 357 00:31:36,062 --> 00:31:42,735 Kuulolla oli myös tuottaja, joka vastaa raha-asioista. 358 00:31:42,818 --> 00:31:49,367 Hän kuuli, miten ohjaaja höpötti, ja alkoi toppuutella. 359 00:31:49,992 --> 00:31:52,703 "Anna miehen puhua." 360 00:31:53,328 --> 00:31:56,332 "Gabriel. Fluffy." 361 00:31:57,583 --> 00:31:59,585 "Beibi!" 362 00:32:01,128 --> 00:32:03,588 "Kerro lisää." 363 00:32:03,715 --> 00:32:07,177 "Millä se lähtisi?" Kysyin, mitä hän tarkoitti. 364 00:32:07,260 --> 00:32:10,555 "Mikä olisi palkkiosi?" 365 00:32:10,638 --> 00:32:14,892 Sanoin, että huhujen mukaan olen 50 000 taalan arvoinen. 366 00:32:17,395 --> 00:32:20,022 Todisteena on sähköpostiakin. 367 00:32:22,108 --> 00:32:24,735 He eivät suostuneet, mutta ihan sama. 368 00:32:25,362 --> 00:32:29,240 Joudun vielä puolustamaan Speedy Gonzalesia, 369 00:32:29,323 --> 00:32:32,202 sillä siten kanselointi toimii. 370 00:32:32,285 --> 00:32:37,832 Älkää ymmärtäkö minua väärin. Jotkut kuuluukin panna vastuuseen. 371 00:32:37,915 --> 00:32:44,130 Kanselointi on mennyt liian pitkälle, jos minun pitää puhua siitä. 372 00:32:44,213 --> 00:32:48,968 Olen ylpeä siitä, etten ole riitaa kylvävä koomikko. 373 00:32:49,052 --> 00:32:54,890 Siksi en puhu politiikasta, uskonnosta tai urheilusta. 374 00:32:55,642 --> 00:33:00,772 Ne aiheuttavat eripuraa, joten minä puhun ruoasta. 375 00:33:02,065 --> 00:33:05,568 Ruoka tuo ihmiset yhteen. 376 00:33:10,238 --> 00:33:12,700 Paitsi ei vegaaneja. 377 00:33:13,658 --> 00:33:16,828 He voivat poistua heti. Yksi lysti minulle. 378 00:33:16,912 --> 00:33:20,833 En välitä, vaikka sinä ja salaattisi loukkaantuisitte. 379 00:33:21,958 --> 00:33:27,673 Olen kiukkuinen vegaaneille, koska olin kerran itsekin vegaani. 380 00:33:28,465 --> 00:33:31,135 Osa teistä ei usko. 381 00:33:32,845 --> 00:33:36,515 Olin vegaani melkein vuoden. 382 00:33:36,598 --> 00:33:40,520 Joidenkin mielestä se ei riitä, mutta miettikää nyt. 383 00:33:40,603 --> 00:33:43,857 Jokainen dieetillä ollut tietää, 384 00:33:43,940 --> 00:33:50,405 miten vaikeaa on muuttaa ruokatottumuksia viikoksi saati vuodeksi. 385 00:33:50,488 --> 00:33:54,325 Minulle sanottiin, että laihdun. Ja totta se oli. 386 00:33:54,408 --> 00:33:58,120 Minulta lähti kiloja, kärsivällisyys ja ystävät. 387 00:33:58,245 --> 00:34:01,748 Mutta nyt olen palannut ruotuun. 388 00:34:03,333 --> 00:34:07,213 Minut melkein kanseloitiin, 389 00:34:07,338 --> 00:34:12,050 koska tviittasin yhdestä koiristani. 390 00:34:12,135 --> 00:34:16,638 Minullahan on kaksi chihuahuaa. 391 00:34:16,722 --> 00:34:20,602 Katsojat miettivät, että sehän sopii kuvaan. 392 00:34:20,685 --> 00:34:26,273 Uroskoira on Vinnie ja narttu Risa. 393 00:34:26,523 --> 00:34:29,777 Yhteensä ne painavat 6,5 kiloa. 394 00:34:29,902 --> 00:34:36,700 Risa painaa 1,8 kiloa, ja se on 17-vuotias. 395 00:34:37,410 --> 00:34:40,037 Sen pitää elossa kiukku. 396 00:34:41,747 --> 00:34:45,250 Kaikki luulot chihuista ovat totta. 397 00:34:45,333 --> 00:34:48,628 Raivo on todellista, mutta minua se rakastaa. 398 00:34:48,712 --> 00:34:53,133 Se on 17 ja hampaaton, ja kieli roikkuu. Niin suloinen. 399 00:34:53,217 --> 00:34:58,472 Tviittasin Ritasta kuvan ja kirjoitin otsikoksi: 400 00:34:58,555 --> 00:35:03,560 "Vien kultatipuseni kananugeteille." 401 00:35:03,643 --> 00:35:07,607 Ja panin tägiksi Chick-fil-A. 402 00:35:08,482 --> 00:35:10,693 Huomaatteko? 403 00:35:10,902 --> 00:35:15,573 Suurin osa miettii, että hyvä paikka, mutta suljettu sunnuntaisin. 404 00:35:17,158 --> 00:35:19,952 Muutama teistä ähki ja murisi. 405 00:35:21,203 --> 00:35:23,957 Puolet heistä on vegaaneja. 406 00:35:26,375 --> 00:35:31,963 Ja puolet porukkaa, joka täytti Twitterini ilkeillä kommenteilla. 407 00:35:32,173 --> 00:35:35,383 Minua haukuttiin taukiksi ja hirveäksi. 408 00:35:35,467 --> 00:35:38,178 En tajunnut yhtään, mistä oli kyse. 409 00:35:38,262 --> 00:35:43,392 Kanseloinnin ongelma on se, että hyökätään, mutta ei selitetä. 410 00:35:43,475 --> 00:35:50,065 Kanseloijat hyökkäävät ja olettavat, että kaikki tietävät. 411 00:35:53,068 --> 00:35:57,573 Minä kyselin, mutta kukaan ei vastannut. 412 00:35:57,657 --> 00:36:00,993 "Olet kamala, Fluffy." Miten niin? "Oikeasti. Chick-fil-A." 413 00:36:01,077 --> 00:36:04,247 Sori. Toinen kanaravintola oli kiinni. 414 00:36:05,372 --> 00:36:09,918 "Tiedät mitä teet." Olen nälkäinen, en woke. En ymmärrä! 415 00:36:10,545 --> 00:36:17,008 Vihdoin ja viimein joku selitti, mikä tviitissäni oli pielessä. 416 00:36:17,092 --> 00:36:22,223 Kävi ilmi, että menneisyydessä Chick-fil-A - 417 00:36:22,307 --> 00:36:26,643 on lahjoittanut rahaa järjestöille, 418 00:36:26,727 --> 00:36:32,233 joilla on sukset ristissä LGBTQ+-yhteisön kanssa. 419 00:36:32,317 --> 00:36:38,697 Anteeksi, että käytän kättäni. Haluan, että kirjaimet tulevat oikein. 420 00:36:40,448 --> 00:36:43,912 Pidän itseni tukijana ja liittolaisena - 421 00:36:43,995 --> 00:36:49,250 ja yritän olla mahdollisimman ymmärtäväinen. 422 00:36:51,168 --> 00:36:54,338 Tietoni ovat rajalliset. 423 00:36:54,422 --> 00:37:00,637 Toistan. Yritän olla ymmärtäväinen, ja tietoni ovat rajalliset. 424 00:37:00,720 --> 00:37:04,390 Se tarkoittaa, että luen vain otsikot. 425 00:37:06,517 --> 00:37:11,563 Asia on näin. Maailmassa käydään miljoonia taisteluja. 426 00:37:11,688 --> 00:37:16,610 Joka päivä yritetään elää paremmin ja saavuttaa päämääriä, 427 00:37:16,693 --> 00:37:19,655 jotta päästään johonkin parempaan. 428 00:37:19,738 --> 00:37:23,993 Kaikkia taisteluja on mahdoton seurata, kunnes kämmää, 429 00:37:24,077 --> 00:37:27,372 joku vetää syrjään ja lukee madonluvut. 430 00:37:27,663 --> 00:37:31,625 Joten keskustelu sujui näin. 431 00:37:31,708 --> 00:37:34,670 Vihdoinkin joku selitti. "Kuule, Gabriel." 432 00:37:34,753 --> 00:37:38,923 "Sanot tukevasi LGBTQ+-yhteisöä." 433 00:37:39,008 --> 00:37:44,847 "Aiotko jatkossakin tägätä Chick-fil-An tviitteihisi?" 434 00:37:44,930 --> 00:37:49,935 Sanoin, että aion, vaikka aion jatkossakin olla tukija. 435 00:37:50,018 --> 00:37:54,315 Tuen ehdottomasti asiaanne, mutta homma toimii kahteen suuntaan. 436 00:37:54,398 --> 00:37:59,778 Teidänkin pitää tukea minua. Tägäsin Chick-fil-An samasta syystä - 437 00:37:59,862 --> 00:38:04,367 kuin kaikki muutkin firmat, joita käytän usein. 438 00:38:04,450 --> 00:38:08,245 Yritän saada ilmaista kamaa. 439 00:38:10,538 --> 00:38:13,375 Siinä ei ole mitään sen kummempaa. 440 00:38:14,460 --> 00:38:17,588 Nyt joku ihmettelee, enkö tienaa tarpeeksi. Kyllä tienaan. 441 00:38:17,672 --> 00:38:21,383 Ja miten rahansa pitää? Saamalla ilmaista kamaa. 442 00:38:23,260 --> 00:38:27,682 Tajusin tämän yhtenä iltana, kun olin Chipotlessa syömässä. 443 00:38:27,765 --> 00:38:32,645 Henkilökunta oli mahtavaa, ja halusin kehua heitä netissä. 444 00:38:32,728 --> 00:38:36,232 Kehuin heitä ja tägäsin Chipotlen. 445 00:38:36,357 --> 00:38:40,568 Firma näki tviittini, ja otti yhteyttä kiittääkseen. 446 00:38:40,652 --> 00:38:45,992 Kiitoksen osoituksena Chipotle lähetti minulle burrito-kortin, 447 00:38:46,075 --> 00:38:51,497 jolla saa syödä Chipotlessa rajattomasti vuoden ajan. 448 00:38:56,752 --> 00:39:01,757 Testasin korttia. He antoivat sen todella väärälle tyypille. 449 00:39:01,840 --> 00:39:06,262 Kahden viikon jälkeen kortti oli naarmuilla kuin metrolippu. 450 00:39:06,428 --> 00:39:12,643 Jos saisitte vuoden ruoat yhdellä tviitillä, 451 00:39:12,727 --> 00:39:19,567 ettekö tekin tägäisi mahdollisimman monta firmaa oman asianne puolesta? 452 00:39:21,985 --> 00:39:26,323 Syyllistyin vain itseni myymiseen. 453 00:39:26,573 --> 00:39:29,785 Olin vain kybervosu, en muuta. 454 00:39:31,995 --> 00:39:37,460 Mutta ymmärrän hyvin, että jotkut täytyy asettaa vastuuseen teoistaan. 455 00:39:37,543 --> 00:39:41,338 Usein tuntuu silti siltä, että moni asia selviäisi puhumalla. 456 00:39:41,463 --> 00:39:45,300 Nykypäivänä minut voitaisiin kanseloida heti - 457 00:39:45,425 --> 00:39:49,388 aikaisempien komediaspesiaalieni takia. 458 00:39:49,472 --> 00:39:52,265 Ymmärrän sen ja odotan puhelua. 459 00:39:53,850 --> 00:39:59,690 Minulta voidaan vaatia anteeksipyyntöä aiempien spesiaalien takia, 460 00:39:59,773 --> 00:40:03,110 mutten pyytäisi anteeksi vanhoja töitäni. 461 00:40:03,193 --> 00:40:06,280 Niissä ei silloin ennen ollut mitään vikaa. 462 00:40:11,910 --> 00:40:18,167 Totta kai muuttaisin muutaman jutun, mutten pyytäisi anteeksi menneitä. 463 00:40:18,792 --> 00:40:25,215 Haluan kertoa nyt heti, ettette tiedä minusta kaikkea. 464 00:40:25,298 --> 00:40:28,010 Kaikki paljastuu joskus. 465 00:40:28,093 --> 00:40:34,267 Nyt teen kuten asianajajani käski ja yritän ehtiä ensin. 466 00:40:37,978 --> 00:40:43,192 Loukkasin jotakuta, jonka nimeä ei olisi koskaan pitänyt mainita. 467 00:40:43,275 --> 00:40:47,320 Loukkasin nyrkkeilijää. 468 00:40:48,697 --> 00:40:51,283 Hänen nimensä on Canelo. 469 00:40:54,787 --> 00:40:57,205 Tiedän. Kerrasta poikki. 470 00:40:58,415 --> 00:41:03,420 Selitän nopeasti, kuka Canelo on, jos nimi ei ole tuttu. 471 00:41:03,545 --> 00:41:08,967 Canelo on maailman parhaita nyrkkeilijöitä. 472 00:41:11,220 --> 00:41:15,098 Häntä ei voi olla huomaamatta. 473 00:41:15,182 --> 00:41:20,938 Hän on meksikolainen, muttei näytä perinteiseltä. 474 00:41:22,607 --> 00:41:28,570 Canelo on valkoisin meksikolainen päällä Maan. 475 00:41:29,112 --> 00:41:32,617 Hän on niin valkoinen, että tukka on punainen. 476 00:41:32,700 --> 00:41:36,162 Canelo on punapäinen meksikolainen nyrkkeilijä. 477 00:41:36,245 --> 00:41:40,748 Hän on niin valkoinen, että Donald Trumpkin päästi hänet maahan. 478 00:41:41,917 --> 00:41:46,422 Supervalkoinen. Mutta kun hän avaa suunsa, 479 00:41:46,547 --> 00:41:49,550 huomaa, ettei Canelo ole paikallinen. 480 00:41:50,842 --> 00:41:57,767 Näin jouduin pulaan. Koomikkokaverini Ron White soitti. 481 00:41:57,892 --> 00:42:04,523 Hän kutsui minut mukaan show'hun sotilaiden kunniaksi. 482 00:42:04,607 --> 00:42:08,527 Sanoin Ronille, että tietysti tuen sotilaita. 483 00:42:08,610 --> 00:42:14,533 Show kuvattiin Vegasissa koomikkojen kanssa, ja Ron isännöi. 484 00:42:14,617 --> 00:42:18,787 Hän esitteli minut, ja esiinnyin vain kymmenen minuuttia. 485 00:42:18,870 --> 00:42:24,042 Aiheeni olivat Las Vegasista, joten aloin puhua nyrkkeilystä. 486 00:42:24,252 --> 00:42:28,338 Aloin puhua Canelosta, ja siitä seurasi ongelmia. 487 00:42:28,422 --> 00:42:33,427 Sanoin, että Canelo on kaikkien aikojen nyrkkeilijäsuosikkini. 488 00:42:33,510 --> 00:42:38,098 Toivon vain… Ja siitä alkoi alamäki. 489 00:42:40,642 --> 00:42:45,438 Kunpa hän ei antaisi haastatteluja englanniksi, 490 00:42:45,522 --> 00:42:50,068 koska kieli ei ole hänellä hallussa, ja jos on ammattilaisnyrkkeilijä… 491 00:42:50,152 --> 00:42:54,782 Kuunnelkaa. …täytyy kuulostaa itsevarmalta, 492 00:42:54,865 --> 00:42:58,493 uhkaavalta, aggressiiviselta terävältä ja röyhkeältä. 493 00:42:58,660 --> 00:43:04,792 Espanjaksi hän kuulostaa siltä, mutta englanniksi… ei oikein. 494 00:43:06,668 --> 00:43:10,713 Espanjaksi hän kuulostaa tappajalta. Juontaja alkaa puhua. 495 00:43:10,797 --> 00:43:15,010 "Canelo Ãlvarez ottelee Floyd 'Money' Mayweatheria vastaan." 496 00:43:15,093 --> 00:43:20,975 "Ottelu lähetetään maksukanavalla MGM Grandista Nevadasta." 497 00:43:21,058 --> 00:43:25,520 Nyt osa teistä luulee ymmärtävänsä espanjaa. 498 00:43:27,355 --> 00:43:31,485 Ja te ymmärrätte. Sitten toimittaja kysyy ottelusta Canelolta. 499 00:43:31,568 --> 00:43:35,405 "Miten lähestyt ottelua, Canelo?" Canelo ottaa mikin. 500 00:43:35,530 --> 00:43:39,952 Hän on harvasanainen mutta napakka. Hän katsoo kameraan. 501 00:43:40,035 --> 00:43:44,748 "Isken näin ja näin, tyrmään maahan ja se siitä"! 502 00:43:46,167 --> 00:43:49,878 "Katsokaa viikonlopun ottelu Las Vegasin MGM Grandista, 503 00:43:49,962 --> 00:43:53,798 Canelo Álvarez vastaan Floyd 'Money' Mayweather." 504 00:43:55,217 --> 00:43:57,887 Sama haastattelu. 505 00:43:59,722 --> 00:44:01,765 Englanniksi. 506 00:44:06,937 --> 00:44:10,565 "Seurassani on Meksikon supertähti Saúl 'Canelo' Álvarez." 507 00:44:10,690 --> 00:44:15,028 "Hän ottelee viikonloppuna Floyd 'Money' Mayweatheria vastaan." 508 00:44:15,112 --> 00:44:18,657 "Mikä on strategiasi ja suunnitelmasi, Canelo, 509 00:44:18,740 --> 00:44:25,288 kun saat vastaasi teknisen vastustajan, joka on uudistanut nyrkkeilytaidon?" 510 00:44:25,372 --> 00:44:28,458 "Mikä on hyökkäyssuunnitelmasi?" 511 00:44:42,263 --> 00:44:45,433 "No minä.".. 512 00:44:45,600 --> 00:44:50,897 "Aion… lyödä häntä." 513 00:44:51,982 --> 00:44:56,487 "Tällä tavalla. Lyön häntä näin." 514 00:44:56,570 --> 00:44:58,988 "Sitten hän…" 515 00:45:01,825 --> 00:45:05,453 "Kaatuu! Hän kaatuu." 516 00:45:05,537 --> 00:45:07,998 "Miten sanotaanpiso?" 517 00:45:08,123 --> 00:45:11,085 "Lattiako? Hän kaatuu lattiaan ja…" 518 00:45:13,045 --> 00:45:15,047 "Así." 519 00:45:16,882 --> 00:45:20,468 "Siinä kuulitte. Toivottavasti Floyd Mayweather on valmiina." 520 00:45:20,552 --> 00:45:24,180 "Tiedossa on tuollaista." 521 00:45:24,305 --> 00:45:27,308 "Suorana ESPN:lle raportoi Phil Stevens." 522 00:45:27,392 --> 00:45:30,562 "Palataan studioon. Loppu." 523 00:45:30,812 --> 00:45:35,192 "Mitä helvettiä tuo oli? Mikset varoittanut minua?" 524 00:45:35,650 --> 00:45:40,072 Canelon tiimi kuuli vitsistäni. 525 00:45:40,155 --> 00:45:44,910 Kuulin asiasta nyrkkeilymaailman ystäviltäni. 526 00:45:44,993 --> 00:45:50,623 He kysyivät, mitä tapahtui. Ihmettelin, mistä oli puhe. 527 00:45:50,707 --> 00:45:55,295 "Me kuulimme, että Canelon tiimi on vihainen." 528 00:45:55,378 --> 00:46:00,342 Kysyin miten se minuun liittyy. "Sinähän kerroit vitsin Canelosta." 529 00:46:04,513 --> 00:46:07,140 Kuka näytti sen hänelle? 530 00:46:09,350 --> 00:46:14,438 Jos olisin tiennyt, että huippunyrkkeilijä näkee vitsini, 531 00:46:14,523 --> 00:46:16,942 en olisi kertonut koko vitsiä. 532 00:46:17,025 --> 00:46:23,490 En arvannut, että hän näkisi Ron Whiten hyväntekeväisyysshow'n. 533 00:46:23,573 --> 00:46:27,995 En arvannut. Show oli englanniksi. 534 00:46:32,123 --> 00:46:36,212 Nyt murehdin kohtaamista. Tiedän, että se on vain ajan kysymys. 535 00:46:36,295 --> 00:46:39,923 Tiedän, missä se tapahtuu, nimittäin Vegasissa. 536 00:46:40,007 --> 00:46:42,927 Olen varma siitä, 537 00:46:43,010 --> 00:46:48,182 koska esiinnyn Vegasissa MGM Grandin tiloissa. 538 00:46:48,265 --> 00:46:53,395 Saan liput nyrkkeilyotteluihin. Ja totta kai menen. Ilmaiseksi! 539 00:46:55,522 --> 00:47:00,735 Minut pannaan eturiviin ja kasvoni jättiruutuun, jotta liput käyvät kaupaksi. 540 00:47:00,860 --> 00:47:06,908 Olen nähnyt Canelon otteluja eturivistä, joten siellä me kohtaamme. 541 00:47:06,992 --> 00:47:12,497 Ja se jännittää minua, koska en tiedä, 542 00:47:12,580 --> 00:47:15,208 puhuuko hän englantia vai espanjaa. 543 00:47:16,210 --> 00:47:20,255 Toivottavasti espanjaksi, koska haluan kokea kauhun. 544 00:47:20,338 --> 00:47:23,800 Hän voi huutaa: "Listin sinut, punkero!" 545 00:47:27,178 --> 00:47:29,807 Mutta pelkään, että hän sanoo… 546 00:47:30,807 --> 00:47:35,770 "Hei! Hei… sä." 547 00:47:36,980 --> 00:47:41,568 "Hei, läskipää Fluffy." 548 00:47:47,615 --> 00:47:50,160 "Hän sanoi minua läskipääksi!" 549 00:47:51,620 --> 00:47:55,040 Jos minun käy huonosti… Canelo. 550 00:47:56,792 --> 00:48:02,047 On kunnia, että hänen tasoisensa mies huomioi koomikon. 551 00:48:02,588 --> 00:48:06,050 Tuntuu kivalta, että hän tietää kuka minä olen. 552 00:48:06,133 --> 00:48:11,723 Minulla on yhä merkitystä. Vuoden 2019 jälkeen kaikki oli epäselvää. 553 00:48:11,807 --> 00:48:16,687 Minulle se oli komedian paras vuosi. 554 00:48:16,770 --> 00:48:23,443 Syy siihen on se, että pääsin melkein juontamaan Oscar-gaalaa. 555 00:48:25,278 --> 00:48:29,365 Jepulis. Eiköhän ensi vuonna ole taas saumaa. 556 00:48:37,040 --> 00:48:43,338 Pääsin melkein juontamaan vuonna, jona Kevin Hartin piti isännöidä. 557 00:48:43,422 --> 00:48:47,800 En tiedä muistatteko, että Hartin piti isännöidä gaalaa. 558 00:48:47,883 --> 00:48:52,847 Juontajaehdokkaiden taustat käydään tarkasti läpi. 559 00:48:53,348 --> 00:48:57,143 Some tutkitaan aina Myspaceen asti. 560 00:48:59,103 --> 00:49:01,732 Yli nelikymppiset tietävät. 561 00:49:02,148 --> 00:49:07,862 Kymmenen vuotta sitten Kevin Hart lähetti kaksi kyseenalaista tviittiä. 562 00:49:07,988 --> 00:49:12,742 Akatemia pyysi Kevin Hartia selittämään tviittinsä. 563 00:49:12,825 --> 00:49:15,870 Kevin tunnusti sanoneensa niin. 564 00:49:15,995 --> 00:49:21,083 "Tunnustin jo kymmenen vuotta sitten ja pyysin silloin anteeksi." 565 00:49:21,167 --> 00:49:25,922 "Siirrytäänkö eteenpäin?" Akatemia oli iloinen anteeksipyynnöstä. 566 00:49:26,047 --> 00:49:29,092 "Tviitit on taas nostettu esiin, 567 00:49:29,175 --> 00:49:33,013 ja koko jutusta pitää päästä eroon, joten pyydä anteeksi." 568 00:49:33,097 --> 00:49:38,768 Kevin sanoi, ettei pyydä anteeksi samaa asiaa kymmenen vuoden välein. 569 00:49:38,852 --> 00:49:43,440 "Sinun täytyy, muuten et voi isännöidä Oscareita." 570 00:49:43,523 --> 00:49:47,735 Kevin sanoi kiitos ei ja kieltäytyi työstä. 571 00:49:51,573 --> 00:49:54,283 Olisin itse tehnyt samoin. 572 00:49:54,492 --> 00:50:00,415 Anteeksi pyytely antaa kanseloijille voimaa, jonka haluamme saada takaisin. 573 00:50:00,498 --> 00:50:03,585 Joten nyt… 574 00:50:04,377 --> 00:50:07,630 Akatemialla oli ongelma. 575 00:50:07,713 --> 00:50:12,760 Kevin Hartille ei ollut helppoa löytää sopivaa korvaajaa. 576 00:50:12,843 --> 00:50:18,225 Akatemia kysyi useaa näyttelijää, mutta vastaus oli aina sama. 577 00:50:18,308 --> 00:50:22,270 "Kiitos ei. Emme halua sotkeutua Hartin draamaan." 578 00:50:22,353 --> 00:50:25,232 Työ ei kelvannut kenellekään. 579 00:50:25,607 --> 00:50:28,068 Mutta minulle… 580 00:50:28,902 --> 00:50:32,197 Tunnistan kyllä keikan, kun näen sellaisen. 581 00:50:32,363 --> 00:50:38,578 Edustajani soitti Akatemiaan, joka ilahtui kuullessaan edes jostakusta. 582 00:50:40,622 --> 00:50:44,500 "Tiedämme Gabriel Iglesiasin. Hän on hauska ja terävä." 583 00:50:44,583 --> 00:50:47,337 "Hän olisi hyvä Oscar-gaalan isäntä." 584 00:50:47,420 --> 00:50:50,882 "Pyydä häntä lähettämään komediamateriaalia, 585 00:50:50,965 --> 00:50:56,638 jotta voimme arvioida illan vibaa ja sitten päättää." 586 00:50:56,722 --> 00:51:03,395 Tein työtä käskettyä. Kynäilin pinon vitsejä ja lähetin Akatemiaan. 587 00:51:03,853 --> 00:51:06,355 Ja siksi Akatemia sanoi ei. 588 00:51:08,567 --> 00:51:12,695 Matsku ei päässyt telkkariin, joten tänä iltana… 589 00:51:21,120 --> 00:51:27,335 Tänä iltana kerron Oscar-gaalaa varten suunnitellun avausvitsin. 590 00:51:30,047 --> 00:51:36,218 Päättäkää itse, mikä viba olisi ollut. Valitsen oikean äänen. 591 00:51:36,637 --> 00:51:39,555 "Hyvää iltaa, ja tervetuloa Oscar-gaalaan." 592 00:51:39,638 --> 00:51:42,892 "Illan isäntä on koomikko Gabriel Iglesias." 593 00:51:42,975 --> 00:51:46,395 Kiitos, arvon yleisö. Tämä on kunnia. 594 00:51:47,938 --> 00:51:49,773 Kiitos. 595 00:51:53,027 --> 00:51:56,363 On suuri kunnia juontaa Oscar-gaalaa. 596 00:51:56,447 --> 00:52:01,327 Meksikolaisena jatkan perinnettä - 597 00:52:01,410 --> 00:52:04,497 ja teen työtä, joka ei kelvannut muille. 598 00:52:13,757 --> 00:52:17,885 Minua ei sitten valittu. 599 00:52:20,430 --> 00:52:25,935 Nyt ollaan päästy pitkälle vuoden 2020 tilanteesta. 600 00:52:26,018 --> 00:52:31,232 Nyt istutaan stadionilla kylki kyljessä valmiina nauramaan. 601 00:52:31,315 --> 00:52:35,987 Valmiina pitämään hauskaa. On päästy pitkälle. 602 00:52:37,238 --> 00:52:40,700 Kiitän koiriani vuodesta 2020. 603 00:52:40,783 --> 00:52:45,913 Ne pitivät minut järjissäni ja iloisena, ja muistin mikä on tärkeää. 604 00:52:46,330 --> 00:52:49,877 Olin masentunut, suruissani ja hämilläni. 605 00:52:49,960 --> 00:52:52,795 Onko täällä koiranomistajia? 606 00:52:55,840 --> 00:53:00,095 Te tiedätte, mistä on kyse. Mikään muu eläin - 607 00:53:00,220 --> 00:53:04,057 ei omistaudu niin täysillä kuin koira. 608 00:53:06,602 --> 00:53:08,937 Kissatko? Ei. 609 00:53:09,020 --> 00:53:13,775 Ei millään pahalla kissoja tai niiden omistajia kohtaan, 610 00:53:13,858 --> 00:53:20,115 mutta te tiedätte usean kissan omistajina - 611 00:53:20,240 --> 00:53:23,868 että kissojenne mielestä talo kuuluu niille. 612 00:53:23,993 --> 00:53:26,622 Niitä on turha moittia mistään. 613 00:53:28,038 --> 00:53:31,793 Kun niille puhuu, ne kääntyvät ja näyttävät peräreikäänsä. 614 00:53:33,043 --> 00:53:35,672 Sitä tuijottaa. Luoja miten tumma! 615 00:53:37,590 --> 00:53:40,968 Vain koirat omistautuvat täysillä. 616 00:53:41,052 --> 00:53:44,932 Siksi ne murjottavat, kun on lähdössä ulos, 617 00:53:45,015 --> 00:53:47,975 ja ilahtuvat, kun tulee kotiin. 618 00:53:48,058 --> 00:53:53,147 Omistaja on kaikkea, mitä ne ovat odottaneet. Ja nyt tulit takaisin! 619 00:53:54,315 --> 00:53:59,403 Kukaan muu tällä planeetalla ei rakasta minua yhtä paljon. 620 00:53:59,903 --> 00:54:04,242 Eilen joku kysyi minulta, eikö edes poikani. 621 00:54:04,325 --> 00:54:08,830 Sanoin, että kukaan ei rakasta minua enemmän. 622 00:54:09,413 --> 00:54:15,462 Reaktio on sama, jos poistun pukuhuoneesta minuutiksi tai tunniksi. 623 00:54:15,545 --> 00:54:18,923 Paluu on aina maailman paras hetki. 624 00:54:19,007 --> 00:54:23,428 Vinnie hyppää alas sohvalta ja juokse täysillä kohti. 625 00:54:23,512 --> 00:54:27,348 Sitten se alkaa hyppiä ja haukkua edessäni. 626 00:54:30,185 --> 00:54:34,105 Sen melkein kuulee: "Missä olit? Missä olit?" 627 00:54:35,065 --> 00:54:37,483 Ja se pissaa kaikkialle. 628 00:54:40,612 --> 00:54:43,573 Tapasin hermostua siitä, mutta sitten tajusin. 629 00:54:43,657 --> 00:54:49,287 Koira rakastaa minua niin paljon, ettei hallitse ruumiintoimintojaan. 630 00:54:49,370 --> 00:54:53,123 Siksi otin sen ensimmäisenä syliin, kun tulin kotiin. 631 00:54:53,207 --> 00:54:57,462 Tyttöystävä tykkäsi kyttyrää. "Mikset ensin pussaa minua?" 632 00:54:58,380 --> 00:55:01,548 Koska koira rakastaa minua enemmän. 633 00:55:01,675 --> 00:55:05,512 Hän kysyi, mistä minä sen tiedän. Siitä, että ei näy lätäkköä. 634 00:55:07,472 --> 00:55:09,473 Katso. Kuivaa. 635 00:55:12,227 --> 00:55:14,645 Hän ei tykännyt. Sori. 636 00:55:15,980 --> 00:55:18,817 Koirat ovat epeleitä. 637 00:55:18,900 --> 00:55:24,072 Anteeksi, jos änkytän tai keskittyminen pätkii. 638 00:55:24,155 --> 00:55:29,993 En ole ennen nähnyt ilmalaivaa, jossa on minun kasvoni. 639 00:55:41,297 --> 00:55:44,133 Sori vain, Netflix. 640 00:56:01,985 --> 00:56:07,948 Tämä on kuin synttärit, joulu, Super Bowl, World Series - 641 00:56:08,032 --> 00:56:10,785 ja poikuuden menettäminen yhdellä kertaa. 642 00:56:16,917 --> 00:56:19,752 Näin jopa Goodyearin ilmalaivan valot 643 00:56:26,717 --> 00:56:30,138 Anteeksi. Olen vain niin hiton onnellinen. 644 00:56:37,978 --> 00:56:40,857 Olisipa äiti näkemässä. 645 00:56:43,443 --> 00:56:47,613 Äiti olisi iloinen yleisöstä ja ihmettelisi. 646 00:56:47,738 --> 00:56:52,327 "Katsokaa! Poikani on taivaalla Jeesuksen kanssa. Näettekö?" 647 00:56:53,368 --> 00:56:57,290 Upeaa. Oletteko kunnossa? Joku yski. 648 00:56:57,957 --> 00:57:02,503 Onko kaikki hyvin? Ei saa yskiä. Saimme juuri tulla takaisin. 649 00:57:03,505 --> 00:57:06,548 Parempi pieraista kuin yskiä. 650 00:57:06,632 --> 00:57:12,972 Jos yskittää, paras pidätellä, muuntaa energia ja räjäyttää peräpäästä. 651 00:57:13,055 --> 00:57:16,600 Takana olevat eivät ilahdu, 652 00:57:16,683 --> 00:57:20,688 mutta jos he eivät haista mitään, heillä on korona. 653 00:57:22,190 --> 00:57:24,608 Ilmainen kotitesti. 654 00:57:27,820 --> 00:57:32,575 Vuoden 2020 aikana - 655 00:57:32,658 --> 00:57:37,705 koirani ja minun normaalein juttu oli käydä ajelulla. 656 00:57:37,788 --> 00:57:41,625 Mikään paikka ei ollut auki, mutta ajelulla sai käydä. 657 00:57:41,708 --> 00:57:44,128 Hyppäsimme kyytiin. 658 00:57:45,505 --> 00:57:50,510 Panin musiikin soimaan ja aloin ajaa. Lopulta aloimme etsiä ruokaa. 659 00:57:51,718 --> 00:57:56,640 Haluan muistuttaa, että minulla on 85 prosenttia riskitekijöistä. 660 00:57:56,723 --> 00:58:00,562 En ollut käynyt edes kaupassa, koska pelkäsin. 661 00:58:00,645 --> 00:58:04,857 Sain kaiken ruoan ystäviltä ja katukärryistä. 662 00:58:08,193 --> 00:58:11,405 Tuen katukärryjä, jos joku ihmettelee. 663 00:58:17,203 --> 00:58:23,793 He tekevät hulluna töitä, koska haluavat paremman elämän perheelleen. 664 00:58:28,882 --> 00:58:34,303 Olin eräänä iltana tacokojulla, kun tajusin, 665 00:58:34,387 --> 00:58:40,352 että moni poistui mukavuusalueeltaan, jotta saisi rahat riittämään. 666 00:58:40,435 --> 00:58:45,315 Erehdyin olettamaan, että kojun myyjä oli meksikolainen. 667 00:58:46,648 --> 00:58:51,905 Ei ollut. Puhuin hänelle espanjaa, mitä ei saisi tehdä. 668 00:58:52,447 --> 00:58:56,993 Ruskealle ihmiselle pitää ensin puhua englantia. 669 00:58:57,077 --> 00:59:01,747 Jos törmätään kielimuuriin, turvaudutaan kouluespanjaan. 670 00:59:01,872 --> 00:59:04,917 Aloitetaan englanniksi. Saisinko… "En tajua. Mitä?" 671 00:59:05,000 --> 00:59:11,715 "Ei hätää, hoidan tämän. Hola. Minä…" 672 00:59:13,175 --> 00:59:16,930 Kojun kaveri muistutti erästä setääni, 673 00:59:17,013 --> 00:59:21,392 joten aloin puhua espanjaa. Kysyin häneltä, miten menee. 674 00:59:21,475 --> 00:59:24,687 Hän vastasi: "Mitä puhut mulle?" 675 00:59:28,065 --> 00:59:30,610 "Anteeksi. Luulin meksikolaiseksi." 676 00:59:30,693 --> 00:59:34,988 "Ehei, oon kreikkalainen." 677 00:59:35,740 --> 00:59:39,535 Kreikkalainen. Kyllä meni arvaus ohi. 678 00:59:41,620 --> 00:59:45,082 Anteeksi. On myöhä ja väsyttää. Saanko kaksi tacoa? 679 00:59:45,165 --> 00:59:50,922 "Miten niin tacoja? Johan kerroin. Oon kreikkalainen." 680 00:59:51,005 --> 00:59:56,427 "En myy tacoja. Myyn 'jiiroja'." 681 00:59:57,178 --> 01:00:01,098 Jiirojako? Sitten muistin, että näin tekstin auton edessä. 682 01:00:01,223 --> 01:00:04,018 Luulin sitä myyjän nimeksi. 683 01:00:04,893 --> 01:00:10,232 Tavasin sen. G, Y, R, O. 684 01:00:11,775 --> 01:00:15,572 Hän hermostui ja käski ääntämään oikein. 685 01:00:15,697 --> 01:00:18,240 Tuossa lukee gyro. 686 01:00:18,323 --> 01:00:22,912 "Se äännetäänjiiro." Olen väsynyt. Mikä on gyro? 687 01:00:27,458 --> 01:00:29,668 "Sellainen taco." 688 01:00:32,005 --> 01:00:34,590 "Anna kaksi." 689 01:00:35,467 --> 01:00:40,137 Lopulta paikat alkoivat aueta, ja asiakkaat pääsivät sisään. 690 01:00:40,220 --> 01:00:45,308 Suuri salainen syntini on Starbucks. 691 01:00:46,393 --> 01:00:49,313 Tykkään niiden drive-ineistä. 692 01:00:49,522 --> 01:00:55,653 On eri asia, kun voi valita kahvilan ja drive-thrun välillä. 693 01:00:55,737 --> 01:01:02,285 Sisätiloja tuli ikävä, kun niihin meneminen oli kielletty. 694 01:01:02,368 --> 01:01:08,582 Odotin innolla, että ovet aukeavat, ja voin mennä tilaamaan tiskiltä, 695 01:01:08,708 --> 01:01:11,877 puhua myyjälle ja katsella listaa. 696 01:01:11,960 --> 01:01:14,505 Menin paikalle varhain. 697 01:01:15,590 --> 01:01:19,635 Otin koirat mukaan, ja kävelimme Starbucksiin. 698 01:01:19,760 --> 01:01:25,558 En tiedä, oliko täälläkin laitettu etäisyyttä osoittavia tarroja lattiaan. 699 01:01:26,058 --> 01:01:30,353 Seisoin tarralla koirat kainalossa. 700 01:01:30,438 --> 01:01:32,815 Näytin koululaiselta. 701 01:01:43,575 --> 01:01:49,832 Odoteltiin rauhassa. Takana nainen huomasi, että pitelin kahta koiraa. 702 01:01:49,915 --> 01:01:52,627 Se selvästi riipi häntä. 703 01:01:52,752 --> 01:01:57,798 Hän ei sanonut, että hei, anteeksi,hola, 704 01:01:57,965 --> 01:02:00,133 vaan alkoi rykiä. 705 01:02:04,013 --> 01:02:06,848 Totta kai säikähdin. Korona! 706 01:02:10,478 --> 01:02:14,815 Ei näy enää tarroja! Tipahdin verkosta! 707 01:02:16,275 --> 01:02:22,282 Nainen sanoi: "Minulla ei ole koronaa. Ovatko nuo avustajakoiria?" 708 01:02:23,115 --> 01:02:28,412 Nämä kaksi chihuahuaa ovat avustajakoirien vastakohtia. 709 01:02:29,455 --> 01:02:33,292 "Saavatko ne olla sisällä?" Sanoin, etten ollut kysynyt. 710 01:02:33,583 --> 01:02:37,463 En halunnut jättää niitä autoon. Tilaan vain ja lähden. 711 01:02:37,547 --> 01:02:42,468 En laske niitä edes maahan. Hän kysyi: "Ovatko ne edes laillisia?" 712 01:02:46,847 --> 01:02:50,852 Kuka kysyy meksikolaiselta, ovatko hänen koiransa laillisia? 713 01:02:52,270 --> 01:02:55,397 Onneksi tuli minun vuoroni. 714 01:02:56,398 --> 01:03:01,237 Pääsin tiskille ja olin huolissani. Nainen istutti mieleeni epäilyn, 715 01:03:01,320 --> 01:03:05,115 että teen jotain pahaa, ja minut heitetään ulos. 716 01:03:05,198 --> 01:03:08,743 En katso myyjää silmiin, katselen vain listaa. 717 01:03:08,870 --> 01:03:11,372 Sitten kuulen: "Koiria." 718 01:03:11,538 --> 01:03:16,127 Aloin pahoitella. Sori vain. "Ovatpa ihania!" 719 01:03:16,335 --> 01:03:21,923 "Mitkä niiden nimet ovat?" Vinnie ja Risa, sanoin. 720 01:03:24,427 --> 01:03:29,765 "Ovatpa söpöjä." Sitten toinen barista sanoo: "Oi, koiria!" 721 01:03:29,890 --> 01:03:34,728 Sori vain. "Ovatpa suloisia. Mitkä niiden nimet ovat?" 722 01:03:34,853 --> 01:03:37,857 Kerroin, että Vinnie ja Risa. 723 01:03:40,693 --> 01:03:42,945 "Ylisöpöjä!" Kiitos. 724 01:03:43,028 --> 01:03:47,617 Tein tilaukseni, ja naisbarista teki näin. 725 01:03:49,243 --> 01:03:50,662 Niin? 726 01:03:50,745 --> 01:03:54,915 "Minun pitää kysyä koiristasi." 727 01:03:54,998 --> 01:03:59,878 En vain halunnut jättää niitä autoon. "Mitä pikkuiset haluavat?" 728 01:04:04,217 --> 01:04:10,598 Sanoin, että olisi kiva juoda kahvia koirien kanssa, 729 01:04:10,682 --> 01:04:13,267 mutta että kofeiini ei sovi chihuille. 730 01:04:14,643 --> 01:04:20,232 "Ei, hassu. Miten olisi hauvaccino?" 731 01:04:20,315 --> 01:04:22,360 Huomaatteko? 732 01:04:23,568 --> 01:04:27,365 Nyt teistä lähtee ääntä. Tarroista ette tienneet mitään, 733 01:04:27,448 --> 01:04:32,912 mutta hauvaccinoista voisi puhua koko päivän. 734 01:04:32,995 --> 01:04:38,417 Ihmettelin, mikä juoma se on. Sitä ei näy listassa. 735 01:04:38,500 --> 01:04:44,048 "Ei, hassu. Hauvaccino on kupillinen kermavaahtoa." 736 01:04:44,132 --> 01:04:50,303 "Sinä voit nauttia juomastasi, ja pikkuiset saavat jotain hyvää." 737 01:04:50,763 --> 01:04:54,600 Sanoin, että ajatus on aivan ihana. 738 01:04:54,683 --> 01:04:58,145 Kysyin paljonko ne maksavat. "Ne ovat ilmaisia." 739 01:05:06,028 --> 01:05:08,030 Kerro lisää. 740 01:05:09,407 --> 01:05:13,160 "Sinulla on kaksi pikku hauvaa, joten saat kaksi ilmaista hauvaccinoa." 741 01:05:13,743 --> 01:05:16,622 Voi luoja. Saanko kolmannenkin? 742 01:05:17,748 --> 01:05:21,502 "Onko jossain kolmaskin hauva?" Tässä näin. 743 01:05:24,505 --> 01:05:29,760 Kysyin tajuaako hän, miten iloiseksi hauvaccinot tekevät minut. 744 01:05:30,093 --> 01:05:34,723 "Joo. Jos asiakkaalla on koira, 745 01:05:34,807 --> 01:05:38,227 talo tarjoaa sille aina hauvaccinon." 746 01:05:38,310 --> 01:05:43,732 Sisälle saa siis tulla koirien kanssa. "Ne ovat aina tervetulleita." 747 01:05:49,238 --> 01:05:52,073 Voin kertoa, että olen pikkumainen. 748 01:05:56,078 --> 01:06:00,792 Niin pikkumainen, että pyysin häntä toistamaan kovempaa. 749 01:06:01,000 --> 01:06:04,170 "Hauvasi ovat aina tervetulleita!" 750 01:06:04,253 --> 01:06:07,840 Oloni oli vähän kuin Canelolla. 751 01:06:10,217 --> 01:06:14,638 En voi mitään. Käännyin ympäri: "Kuulitko tuon, läskipää?" 752 01:06:20,060 --> 01:06:22,605 "Olin paikalla, kun Fluffy sai potkut." 753 01:06:24,398 --> 01:06:29,528 Ihan sama mitä sanoo tai tekee, joku vääntää sen aina pahaksi. 754 01:06:29,612 --> 01:06:33,198 Sain jo meiliä, kun vitsailin siitä, 755 01:06:33,282 --> 01:06:37,578 että poikani ei rakasta minua yhtä paljon kuin koirani. 756 01:06:37,662 --> 01:06:41,582 Joku kirjoitti, että poikani on kai murtunut. 757 01:06:41,748 --> 01:06:44,168 Kyllä hän tietää! 758 01:06:46,670 --> 01:06:51,967 Rakastan häntä kovasti. Hän täyttää kohta 25. 759 01:06:52,802 --> 01:06:55,470 Hän on nyt 24 vuotta. 760 01:06:55,678 --> 01:07:00,142 Frankie on 24. Kiva, että taputitte. Hän asuu yhä kotona. 761 01:07:04,855 --> 01:07:08,942 Annoin haastattelun, ja joku kysyi pojastani. 762 01:07:09,068 --> 01:07:13,238 "Kuule, Gabriel, mainitset spesiaaleissa aina poikasi." 763 01:07:13,322 --> 01:07:19,245 "Onko odotettavissa uusi tarina?" Vastasin, että ei oikeastaan. 764 01:07:19,328 --> 01:07:24,250 Poikani tekee nyt omaa juttuaan, ja hänellä on oma elämänsä. 765 01:07:24,333 --> 01:07:27,670 Enkä ole kertonut kaikkia tarinoita menneisyydestä. 766 01:07:27,753 --> 01:07:30,255 Haastattelija pyysi kertomaan. 767 01:07:30,422 --> 01:07:35,845 Suosikkitarinani on varmaankin se ensimmäinen. 768 01:07:35,928 --> 01:07:41,142 Sain hänet 2007. 769 01:07:44,145 --> 01:07:49,150 Hänhän on poikapuoleni, vaikka en halua kutsua häntä niin. 770 01:07:49,233 --> 01:07:51,943 Hän on minun poikani. 771 01:07:56,782 --> 01:08:02,370 Hän on poikani tai jälkimarkkinalapseni. Jompikumpi. 772 01:08:03,455 --> 01:08:08,543 Vuonna 2007 olin jostain syystä kotona halloweenina. 773 01:08:08,627 --> 01:08:15,258 Koomikkona olen sitoutunut esiintymään vuoden kaikkina päivinä. 774 01:08:15,342 --> 01:08:18,720 Mikään päivä ei ole pyhä. Teen töitä jouluna, 775 01:08:18,803 --> 01:08:23,892 uutena vuotena, ystävänpäivänä, syntymäpäivänä, pyhinä, aina. 776 01:08:23,975 --> 01:08:28,813 Äiti sanoi aina, että töitä tehdään, kun niitä on. Etenkin jos työ on hyvä. 777 01:08:28,897 --> 01:08:32,442 Haluat pitää työsi, joten se tehdään täysillä. 778 01:08:32,985 --> 01:08:37,322 On tosi harvinaista, etten tee töitä halloweenina. 779 01:08:37,405 --> 01:08:41,118 Joten pojan äiti sanoi: 780 01:08:41,202 --> 01:08:46,873 "Tosi hienoa, että olet tänään kotona. Tämä on Frankien ensimmäinen vuosi - 781 01:08:46,957 --> 01:08:49,752 kolmestaan meidän kanssamme." 782 01:08:49,835 --> 01:08:55,007 "Mitä jos veisit hänet keräämään karkkia, niin minä jään kotiin?" 783 01:08:55,090 --> 01:09:00,803 "Saatte tilaisuuden tutustua toisiinne, jutella ja nauraa." 784 01:09:00,888 --> 01:09:04,642 "Mitä mieltä olet?" Sanoin, että sehän on hieno idea. 785 01:09:04,725 --> 01:09:06,310 Loistava. 786 01:09:06,393 --> 01:09:09,938 Nyt lähdetään karkkikierrokselle, Frankie. 787 01:09:10,022 --> 01:09:13,442 Entä äiti, hän kysyi. Hän jäisi kotiin. "Jippii!" 788 01:09:15,693 --> 01:09:18,113 Mennään autoon. 789 01:09:19,448 --> 01:09:22,577 Vein Frankien siihen tiettyyn naapurustoon. 790 01:09:24,370 --> 01:09:28,207 Tiedätte mistä puhun. Siellä jaetaan parempaa karkkia. 791 01:09:29,667 --> 01:09:35,505 Lähdimme kävelemään katua pitkin. En ollut pukeutunut. Olin tukena. 792 01:09:35,588 --> 01:09:40,928 Hän oli naamioitunut. Joissain taloissa meitä hätkähdettiin. 793 01:09:41,012 --> 01:09:45,515 Yksi tyyppi kalpeni. Fluffy… 794 01:09:46,933 --> 01:09:53,107 Kukaan ei ollut kutsunut minua niin. Mitä siihen sanoisi? Olen tullut. 795 01:10:03,950 --> 01:10:08,747 Koputimme toiselle ovelle. He sanoivat: "Jestas! Olet kuuluisa!" 796 01:10:08,830 --> 01:10:10,832 Sanoin… 797 01:10:13,918 --> 01:10:16,797 Kävelimme kadun päähän ja takaisin, 798 01:10:16,880 --> 01:10:20,133 ja ämpäri pursusi karkkia. 799 01:10:20,258 --> 01:10:23,553 Palasimme kotiin alle tunnissa. 800 01:10:23,637 --> 01:10:30,143 Pojan äiti oli kiukkuinen. "Mitä hittoa?" 801 01:10:31,145 --> 01:10:34,482 Mitä ihmettä? Hän käski mennä karkkikierrokselle. 802 01:10:34,565 --> 01:10:37,317 Käskin pojan näyttää saalista. 803 01:10:39,987 --> 01:10:44,533 "Karkkikierroksen pointtina ei ollut kerätä karkkia." 804 01:10:49,538 --> 01:10:54,293 Hittojako horiset? Mikä se pointti oli? 805 01:10:54,377 --> 01:10:57,672 "Teidän oli tarkoitus viettää aikaa yhdessä, nauraa, 806 01:10:57,755 --> 01:11:02,300 jutella ja tutustua toisiinne, eikä siihen riitä tunti." 807 01:11:02,383 --> 01:11:09,223 "Vietkö hänet ulos vielä kerran vähintään tunniksi?" 808 01:11:09,350 --> 01:11:11,935 Sanoin tajuavani ja hoitavani homman. 809 01:11:12,018 --> 01:11:15,855 Käskin Frankien tyhjentää ämpärin. Edessä on toinen erä. 810 01:11:17,733 --> 01:11:20,152 Menimme takaisin autoon. 811 01:11:21,737 --> 01:11:25,448 En halunnut kiertää ovelta ovelle, joten sain idean. 812 01:11:25,615 --> 01:11:28,827 Vien Frankien Walmartiin. 813 01:11:30,245 --> 01:11:33,290 Frankie ihmetteli, mitä teimme supermarketissa. 814 01:11:33,373 --> 01:11:37,210 Sanoin näyttäväni. Käskin hänen ottaa kärryt. 815 01:11:37,585 --> 01:11:43,050 Käskin hänen seurata ja vein Frankien karkkiosastolle. 816 01:11:43,133 --> 01:11:46,470 Pysäytin kärryt sinne. 817 01:11:46,595 --> 01:11:49,473 Kumarruin sanomaan Frankielle, 818 01:11:49,557 --> 01:11:53,893 että hänellä on 30 sekuntia aikaa kahmia niin paljon karkkia kuin voi. 819 01:11:54,102 --> 01:11:57,732 Valmiina? Nyt! Hän jähmettyi täysin. 820 01:12:02,568 --> 01:12:05,363 Sanoin, että kello käy jo. 821 01:12:05,447 --> 01:12:10,285 Hän otti pussin, katsoi, heitti kärryyn. Hän otti toisen, katsoi, heitti kärryyn. 822 01:12:10,410 --> 01:12:14,540 Kun hän otti kolmannen… Aika! 823 01:12:14,623 --> 01:12:17,960 Kuulin ensimmäisen kerran, kun hän kiroili. 824 01:12:20,628 --> 01:12:25,092 Hän tiesi mokanneensa elämänsä tilaisuuden ensimmäiset sekunnit. 825 01:12:25,175 --> 01:12:30,513 Autossa revin pussit auki, kaadoin karkit ämpäriin ja sanoin: 826 01:12:30,597 --> 01:12:36,895 Kuule, Frankie. Älä kerro äidille, että kävimme Walmartissa. 827 01:12:37,228 --> 01:12:41,525 "Miksen?" Koska hän väittäisi meidän huijanneen. 828 01:12:41,608 --> 01:12:45,195 "Näin oli parempi." Tiedän! 829 01:12:45,403 --> 01:12:49,323 Tällä kertaa kotona on tietysti eri ääni kellossa. 830 01:12:49,450 --> 01:12:53,703 "Siinähän te olette. Oliko teillä kivaa, pojat?" 831 01:12:53,828 --> 01:12:56,665 Oli mahtavaa, kulta. Vai mitä, Frankie? 832 01:12:58,208 --> 01:13:01,043 "Sehän on hienoa. Anna karkit, Frankie." 833 01:13:01,670 --> 01:13:03,088 "Miksi?" 834 01:13:03,172 --> 01:13:08,552 "Haluan tarkistaa, että ne ovat turvallisia syödä." 835 01:13:08,635 --> 01:13:11,347 "Miksi eivät olisi? Ne ovat…" 836 01:13:11,472 --> 01:13:14,933 Suu suppuun, ipana. 837 01:13:18,812 --> 01:13:22,107 Poika melkein tuhosi imperiumin. 838 01:13:22,232 --> 01:13:25,193 Hän antoi ämpärin äidilleen, 839 01:13:25,277 --> 01:13:28,697 joka kaatoi sen edessä olevalle pöydälle. 840 01:13:28,780 --> 01:13:30,865 Hän huomasi heti. 841 01:13:31,117 --> 01:13:37,915 "Tässä on paljon samoja karkkeja. Todella paljon samoja." 842 01:13:39,123 --> 01:13:44,588 "Selitätkö, miksi Frankien ämpärissä on niin paljon samoja karkkeja?" 843 01:13:44,963 --> 01:13:49,133 En osaa sanoa, kulta. Kulmilla asuu paljon taviksia. 844 01:13:49,718 --> 01:13:55,973 Emme voi palata paremmille kulmille, koska siellä on valvontakamerat. 845 01:13:56,683 --> 01:14:03,565 Kelataan vuosi eteenpäin. On 31. lokakuuta 2008. 846 01:14:03,648 --> 01:14:07,862 Jostain syystä olen taas vapaa halloweenina. 847 01:14:07,945 --> 01:14:13,700 Tyttöystäväni on onnesta soikeana. "Tämä on merkki." 848 01:14:13,783 --> 01:14:16,745 Merkki siitä, että edustajani lorvii. 849 01:14:20,040 --> 01:14:23,210 Olet yleisössä, Matt. Anteeksi tuo vitsi. 850 01:14:23,293 --> 01:14:28,132 Teet hienoa työtä ja järkkäsit tämän. Sinä vuonna kyllä möhlit. 851 01:14:29,633 --> 01:14:31,635 No kuitenkin. 852 01:14:33,595 --> 01:14:36,055 Frankien äiti sanoi: 853 01:14:36,138 --> 01:14:41,187 "Arvaa mitä. Tästä voisi tehdä perinteen." 854 01:14:41,270 --> 01:14:44,773 "Karkkikierros voisi olla teidän kahden juttu." 855 01:14:44,857 --> 01:14:48,443 "Minä jään kotiin jakamaan karkkia, ja te kierrätte." 856 01:14:48,568 --> 01:14:51,238 Sanoin, että kuulostaa kivalta. Frankie! 857 01:14:52,113 --> 01:14:56,033 Nyt lähdetään karkkikierrokselle! Äitisi jää taas kotiin. 858 01:14:56,117 --> 01:14:57,660 "Jippii!" 859 01:15:00,580 --> 01:15:05,377 Mennään autolle, ja käännyn Frankien puoleen. 860 01:15:05,460 --> 01:15:08,380 Mietitkö samaa kuin minä? 861 01:15:10,298 --> 01:15:12,300 "Walmart!" 862 01:15:16,347 --> 01:15:18,765 Ajetaan Walmartiin. 863 01:15:19,933 --> 01:15:23,853 Käskin Frankien hakea kärryn ja seurata minua. 864 01:15:23,937 --> 01:15:27,690 Johdin hänet karkkiosastolle. 865 01:15:28,150 --> 01:15:31,737 Siellä pysäytin kärryn ja kumarruin puhumaan hänelle. 866 01:15:31,820 --> 01:15:36,825 Frankie, sinulla on 30 sekuntia aikaa kahmia niin paljon karkkia kuin voit. 867 01:15:36,908 --> 01:15:38,952 Valmiina? Nyt! 868 01:15:39,870 --> 01:15:44,457 Ilmeisesti se pikkunilkki oli treenannut koko vuoden. 869 01:15:51,882 --> 01:15:55,677 Hän ryntäsi ja alkoi tyhjätä hyllyjä kärryyn. 870 01:15:55,802 --> 01:16:02,100 Hän täytti kärryn karkkipusseilla kymmenessä sekunnissa. 871 01:16:02,183 --> 01:16:05,187 Uskon, että sinä päivänä sain diabeteksen. 872 01:16:10,650 --> 01:16:14,278 Olen kertonut tarinaa juhlissa - 873 01:16:14,362 --> 01:16:17,657 ja läheisille ystäville, ja viime aikoina myös lavalla. 874 01:16:17,740 --> 01:16:22,453 Kerran Frankie kuuli ja pyöritteli silmiään. 875 01:16:22,537 --> 01:16:27,000 Mitä? Sehän on hyvä tarina. Olet sankari! 876 01:16:28,502 --> 01:16:32,005 Sitten sattui kaikenlaista. 877 01:16:32,088 --> 01:16:35,925 Hän halusi keskustella ja pääsi yllättämään minut. 878 01:16:36,008 --> 01:16:39,220 "Voidaanko jutella, isä?" Totta kai. 879 01:16:39,303 --> 01:16:44,475 "Haluan kertoa yhden jutun. Tämä on tärkeää." Okei. 880 01:16:45,643 --> 01:16:48,188 "Tämä on vakavaa." 881 01:16:50,273 --> 01:16:52,692 "Voitko istuutua?" 882 01:16:55,945 --> 01:16:59,115 Miten pitkällä tyttö on? 883 01:16:59,448 --> 01:17:04,328 "Mistä sinä puhut?" Mistä itse? Älä säikyttele! 884 01:17:04,705 --> 01:17:07,707 "Asia koskee meitä, isä." No kerro. 885 01:17:08,708 --> 01:17:10,710 Hän kertoi. 886 01:17:11,085 --> 01:17:13,922 "Älä enää kerro vitsejä minusta." 887 01:17:15,715 --> 01:17:20,262 Tunsin, miten vaikeaa hänelle oli ottaa asia puheeksi. 888 01:17:20,345 --> 01:17:24,140 Kauanko olet tuntenut näin? "Koko elämäni." 889 01:17:25,725 --> 01:17:29,813 Oletko yrittänyt puhua tästä aiemmin? "Olen." 890 01:17:30,230 --> 01:17:33,817 Mitä minä sanoin? "Käskit käyttää dödöä." 891 01:17:40,115 --> 01:17:42,117 Se toimi. 892 01:17:43,077 --> 01:17:45,912 Sanoin Frankielle, 893 01:17:45,995 --> 01:17:49,165 etten osannut olla isä. 894 01:17:49,248 --> 01:17:53,087 Tiesin vain, mitä en halunnut tehdä. 895 01:17:53,170 --> 01:17:59,467 En halunnut huutaa hänelle enkä takuulla koskaan lyödä. 896 01:17:59,550 --> 01:18:05,182 Tein sitä, minkä osasin parhaiten. Nauroin sinulle! 897 01:18:06,265 --> 01:18:10,437 "Sitä sanotaan sheimaukseksi." No tänä vuonna. 898 01:18:14,440 --> 01:18:20,113 Ymmärrän, jos hän ei halua minun vitsailevan hänestä. 899 01:18:21,072 --> 01:18:25,827 En halua, että hänelle tulee paha mieli tai edes minullekaan. 900 01:18:25,910 --> 01:18:30,998 Sanoin, että kerron yleisölle, että juttelimme. 901 01:18:31,082 --> 01:18:36,003 Siten se ymmärtää miksi jatkan eteenpäin - 902 01:18:36,128 --> 01:18:39,382 enkä enää kerro tarinoita Frankiesta. 903 01:18:39,842 --> 01:18:45,680 "Miksi se on tärkeää?" Koska muuten luullaan, että kuolit. 904 01:18:47,682 --> 01:18:50,643 Enkä minäkään halua sitä. 905 01:18:50,768 --> 01:18:55,898 Sitten halasin ja muistutin häntä, miten paljon rakastan häntä. 906 01:19:02,530 --> 01:19:07,452 Uskon, että moni viimeaikainen ongelma - 907 01:19:07,535 --> 01:19:11,372 johtuu siitä, että erosin Frankien äidistä. 908 01:19:12,457 --> 01:19:17,253 Turha luulla, että alan kertoa vitsejä exästäni. En ala. 909 01:19:17,337 --> 01:19:22,467 Minulla ei ole mitään pahaa sanottavaa naisesta, jonka kanssa olin 14 vuotta. 910 01:19:22,550 --> 01:19:26,513 Ei mitään pahaa, kielteistä tai herjaavaa. 911 01:19:26,597 --> 01:19:30,183 Hän oli mahtava. Minulle jäi hyvä fiilis. 912 01:19:30,267 --> 01:19:35,480 Ei ole mitään pahaa sanottavaa, eikä se johdu vain sopimuksesta, 913 01:19:35,563 --> 01:19:37,982 joka kieltää sen. 914 01:19:39,358 --> 01:19:42,487 Hän on yhä poikani äiti, 915 01:19:42,570 --> 01:19:46,908 ja toivon hänen haluavan, että jatkan isänä. 916 01:19:46,992 --> 01:19:49,410 Joten jäitä hattuun. 917 01:19:51,580 --> 01:19:55,167 En handlannut eroa hyvin. 918 01:19:55,250 --> 01:20:01,507 Jouduin eroamaan ensimmäisestä tosirakkaudestani. 919 01:20:01,590 --> 01:20:06,928 Hän oli ensimmäinen tosirakkauteni. Ero otti koville. 920 01:20:07,178 --> 01:20:12,308 Sydämen pitäisi särkyä, kun on 12 ja ihastunut ensimmäistä kertaa. 921 01:20:12,392 --> 01:20:16,353 Ensimmäistä sydänsurua ei pidä kokea nelikymppisenä. 922 01:20:16,437 --> 01:20:21,985 Pettymys pitää kokea nuorena ja sitkeänä. 923 01:20:22,068 --> 01:20:24,487 Ei! 924 01:20:28,200 --> 01:20:31,745 Niin. Ei nelikymppisenä. 925 01:20:32,495 --> 01:20:35,873 En aio kertoa liikaa, 926 01:20:35,957 --> 01:20:41,045 mutta voin sanoa, että kun ero oli selvä, 927 01:20:41,128 --> 01:20:47,052 olin huoltoasemalla ja sain viestin, että kaikki paperit on allekirjoitettu. 928 01:20:47,135 --> 01:20:51,723 Ero on virallinen ja paperit palautettu. Hätkähdin. 929 01:20:51,807 --> 01:20:55,477 Nousin autoon ja starttasin. 930 01:20:55,560 --> 01:21:01,023 Ja sillä hetkellä iski todellisuus. Silloin tajusin. 931 01:21:01,107 --> 01:21:05,070 En voi enää mennä kotiin. 932 01:21:05,987 --> 01:21:11,367 Se ei enää ole mahdollista. Sössin kaiken enkä voi mennä kotiin. 933 01:21:11,450 --> 01:21:14,787 Minun täytyi käynnistää elämäni uudelleen huoltoasemalla. 934 01:21:14,913 --> 01:21:19,292 Hajosin totaalisesti ja keskeytin kiertueeni. 935 01:21:19,375 --> 01:21:23,963 Mietittiin, oliko syynä huumeet, viina tai mielenterveysongelmat. 936 01:21:24,047 --> 01:21:29,760 Kävin läpi ensimmäistä eroani. Miten olla koomikko, jos vain itkee? 937 01:21:29,843 --> 01:21:34,182 Tilanne oli paha. Kyllä te tiedätte, etten puhu tästä lavalla. 938 01:21:34,265 --> 01:21:37,102 Olin pohjamudissa. 939 01:21:38,978 --> 01:21:44,275 En ole koskaan ollut niin masentunut, heikko ja yksinäinen yhtä aikaa. 940 01:21:44,358 --> 01:21:49,738 Ja elämäni synkimpänä hetkenä löysin… 941 01:22:00,208 --> 01:22:02,877 Juuri niin. Kantrimusiikin. 942 01:22:03,043 --> 01:22:06,798 Kantri tietää, milloin olet surullinen ja heikko. 943 01:22:06,882 --> 01:22:10,593 Kantri tietää, milloin olet haavoittuvainen ja tyhjä. 944 01:22:10,677 --> 01:22:17,142 Taistelin kantria vastaan. Pitäköön sydänsurunsa ja jatkakoon matkaa. 945 01:22:18,393 --> 01:22:23,105 Mutta ei tänään. Istuin autossa vollottamassa. 946 01:22:23,188 --> 01:22:28,778 Kyyneleet valuivat poskia alas ja sekoittuvat räkään. 947 01:22:28,862 --> 01:22:33,282 Kyyneleet sekoittuvat räkään ja edelleen kuolaan. 948 01:22:33,367 --> 01:22:37,495 Naamastani valui kolmea eritettä yhtä aikaa. 949 01:22:37,578 --> 01:22:40,665 Kaula näytti meksikolaiselta keitolta. 950 01:22:40,790 --> 01:22:44,127 Vain limettiviipale puuttui. 951 01:22:45,295 --> 01:22:49,923 En halua kuulla omaa nyyhkimistäni, joten panin radion päälle. 952 01:22:50,050 --> 01:22:53,720 Selaan kanavia ja päädyn kantriasemalle. 953 01:22:53,803 --> 01:22:57,265 Tiesin heti, että kuuntelin kantria, 954 01:22:57,348 --> 01:23:02,603 enkä yrittänyt vaihtaa asemaa, koska tajusin yhden jutun. 955 01:23:03,813 --> 01:23:06,942 Ansaitsin kärsiä enemmän. 956 01:23:08,067 --> 01:23:12,238 Olin tehnyt virheitä ja satuttanut muita, joten annoin kantrin soida. 957 01:23:12,322 --> 01:23:16,408 Ja kantri soi ja soi. Kuuntelin sitä yli tunnin. 958 01:23:16,492 --> 01:23:18,787 Päättelin näin. 959 01:23:18,870 --> 01:23:23,917 Kantrissa on ainakin yksi kappale, joka menee suoraan sydämeen, 960 01:23:24,042 --> 01:23:30,132 koska artisti tuntuu kirjoittaneen juuri kuuntelijasta ja hänen elämästään. 961 01:23:30,215 --> 01:23:33,510 Kappaleet ovat niin yksityiskohtaisia. 962 01:23:33,635 --> 01:23:36,847 Nostan hattua kantrilaulajille ja -artisteille. 963 01:23:36,930 --> 01:23:43,937 Te osaatte hommanne. Sen tajuaa, kun omassa elämässä kolisee. 964 01:23:44,103 --> 01:23:48,190 Vollotan autossa ja yhtäkkiä kuulen radiosta tämän. 965 01:23:48,983 --> 01:23:55,782 Seitsemän päivää sitten Näit hänet viimeksi 966 01:24:00,162 --> 01:24:03,665 Miten laulaja voi tietää? 967 01:24:03,832 --> 01:24:07,460 Et saa häntä mielestäs 968 01:24:07,543 --> 01:24:12,965 Kaikki mitä teet tai sanot Ajoi häntä vain kauemmas 969 01:24:13,090 --> 01:24:16,677 Ja nyt yksin istut autossas 970 01:24:19,180 --> 01:24:22,517 Miten hän voi tietää? Ei enää! 971 01:24:22,600 --> 01:24:26,813 Ja potkuja satelee. Muistat millainen paskiainen olet. 972 01:24:26,897 --> 01:24:32,402 Olisit mennyt kotiin, oven lukinnut Mutta ulos jäit kuin horo 973 01:24:32,485 --> 01:24:36,322 Ja nyt yksin istut autossas 974 01:24:37,282 --> 01:24:42,662 Sitten kului yli vuosi, ja sama kysymys vain toistuu ja toistuu. 975 01:24:42,745 --> 01:24:46,833 Entä nyt? Hyppäänkö takaisin hevosen selkään, 976 01:24:46,917 --> 01:24:51,045 hankinko tyttöystävän, vaimon ja uuden perheen? 977 01:24:51,170 --> 01:24:54,965 Mutta minulla on koirat. Kelpaa toistaiseksi. 978 01:24:55,048 --> 01:25:01,263 Tiedän, millaista on sinkkuna ja millaista on pitkässä parisuhteessa. 979 01:25:01,347 --> 01:25:05,977 Molemmissa on puolensa. Voin puhua vain miesten puolesta. 980 01:25:07,020 --> 01:25:09,605 Joidenkin miesten. 981 01:25:09,730 --> 01:25:14,693 Oletteko olleet sinkkuja niin kauan, ettei enää tiedä, onko se valinta? 982 01:25:16,528 --> 01:25:21,617 Sitä alkaa miettiä, että olen kai ikuisesti sinkku, kukaan ei halua minua. 983 01:25:21,700 --> 01:25:24,412 Kukaan ei halua mua 984 01:25:25,037 --> 01:25:27,915 Joku siellä nauraa, koska teillä on sellainen ystävä. 985 01:25:27,998 --> 01:25:30,835 Joku siellä on hiljaa, koska olet se mies. 986 01:25:32,045 --> 01:25:36,465 Joskus tarvitaan vain pari pientä muutosta, 987 01:25:36,548 --> 01:25:39,218 jotta pääsee takaisin kehään. 988 01:25:39,302 --> 01:25:43,515 Pitää leikata hiukset eri tavalla tai ehkä pukeutua paremmin. 989 01:25:43,598 --> 01:25:46,433 Voi vaikka käydä suihkussa. 990 01:25:47,935 --> 01:25:52,107 Joku voi huomata, ja sitten onkin taas markkinoilla. 991 01:25:52,190 --> 01:25:58,112 Eikä mikään tunnu paremmalta, kuin upouuden suhteen alku, 992 01:25:58,195 --> 01:26:02,742 koska silloin on niin onnellinen ja maailman optimistisin ihminen. 993 01:26:02,825 --> 01:26:07,830 Mikään ei voi pilata päivää. Voi vaikka missata bussin töihin. 994 01:26:10,417 --> 01:26:12,877 Kohta tulee toinen. 995 01:26:15,713 --> 01:26:18,550 Voi saada potkut töistä. Olkoon sitten niin. 996 01:26:19,258 --> 01:26:24,263 Sitä on tosi onnellinen ja alkaa miettiä elämäänsä ennen suhdetta. 997 01:26:24,388 --> 01:26:27,850 Silloin vilkuili puhelintaan, joka ei koskaan soinut. 998 01:26:28,727 --> 01:26:33,732 Sen epäili olevan rikki, koska mitään viestejä ei tullut. 999 01:26:33,815 --> 01:26:39,445 Puhelin alkaa toimia kuin taikaiskusta, kun alkaa seurustella. 1000 01:26:41,280 --> 01:26:45,285 Viestejä. Somessa alkaa tapahtua. 1001 01:26:45,368 --> 01:26:48,913 Ihmiset tulevat juttelemaan kadulla, ja sitä ihmettelee, 1002 01:26:48,997 --> 01:26:53,292 missä kaikki olivat silloin, kun olin sinkku. 1003 01:26:53,960 --> 01:27:00,842 He olivat siellä missä nytkin, muttet vain ollut onnellinen. 1004 01:27:01,258 --> 01:27:05,847 Tajusin, että onnellisuus on maailman houkuttelevimpia asioita. 1005 01:27:05,930 --> 01:27:11,810 Kuka ei haluaisi positiivisen seuraan? Paitsi korona-positiivisen. 1006 01:27:13,062 --> 01:27:18,108 Kiva, miellyttävä. Mukavaa seuraa. Hyvää energiaa. 1007 01:27:18,902 --> 01:27:24,615 Ja kuka huomaa, että mies on onnellinen upouudessa suhteessaan? 1008 01:27:24,698 --> 01:27:28,118 Muut naiset. Ei sinun naisesi. 1009 01:27:28,202 --> 01:27:31,538 Muut naiset huomaavat, miten onnellinen olet. 1010 01:27:31,622 --> 01:27:35,208 He tuijottavat ja osoittavat sormella. 1011 01:27:35,335 --> 01:27:41,465 "Onpa hän onnellinen. Eiköhän siihen kohta tule muutos." 1012 01:27:45,177 --> 01:27:49,557 Mies on kuin verta vedessä, ja hait alkavat lähestyä. 1013 01:27:49,640 --> 01:27:54,312 Jahdatuksi tuleminen on maailman pelottavimpia kokemuksia. 1014 01:27:54,395 --> 01:27:57,565 Yleensä sen huomaa liian myöhään. 1015 01:27:57,648 --> 01:28:00,610 Sitä elää elämäänsä parisuhteessa - 1016 01:28:00,693 --> 01:28:04,405 ja yrittää saada homman toimimaan, kun ne lähestyvät. 1017 01:28:13,163 --> 01:28:16,125 Yhtäkkiä on liian myöhäistä - 1018 01:28:16,208 --> 01:28:19,587 ja nainen on saanut sinut nalkkiin auton takapenkille. 1019 01:28:19,670 --> 01:28:23,048 Ja hän mätkii sinua… 1020 01:28:23,132 --> 01:28:25,552 Baby shark 1021 01:28:32,600 --> 01:28:36,020 Eiköhän se lastenlaulu ole nyt pilattu. Olkaa hyvät. 1022 01:28:38,272 --> 01:28:41,692 Tykkään jakaa. Tiedetään. 1023 01:28:43,027 --> 01:28:48,240 Nyt välkkyy valo. Netflix ilmoittaa että… 1024 01:28:49,742 --> 01:28:56,707 Että tunnin pituinen spesiaalini on ylittynyt 37 minuutilla ja 30 sekunnilla. 1025 01:29:17,562 --> 01:29:21,440 Jatkanko? Mitä? 1026 01:29:26,237 --> 01:29:28,405 Netflix! 1027 01:29:28,488 --> 01:29:30,908 Kansa on puhunut. 1028 01:29:35,413 --> 01:29:40,835 Laillisista syistä minun täytyy nyt sanoa, 1029 01:29:40,918 --> 01:29:45,882 että olen virallisesti täyttänyt sopimukseni - 1030 01:29:45,965 --> 01:29:50,428 losangelesilaisten ja Netflixin kanssa. 1031 01:29:55,057 --> 01:29:59,353 Show on teknisesti päättynyt. 1032 01:29:59,478 --> 01:30:02,022 Tästä eteenpäin, 1033 01:30:02,107 --> 01:30:07,862 jos kuulemanne ei miellytä tai naurata, ette voi valittaa. 1034 01:30:08,905 --> 01:30:12,492 Ette voi valittaa. Koska tästä ette maksaneet. 1035 01:30:14,785 --> 01:30:19,790 Show loppui. Nyt hengaillaan Fluffyn kanssa. Pois! 1036 01:30:27,965 --> 01:30:30,635 Fluffy! 1037 01:30:43,480 --> 01:30:48,110 Aion jatkaa. Haittaako, jos hörppään limsaa? 1038 01:30:49,153 --> 01:30:51,572 Hyvä. Jopas nyt. 1039 01:30:53,323 --> 01:30:54,992 Anteeksi. 1040 01:30:55,535 --> 01:30:58,955 Siksi sanoin, että virallinen show päättyi. 1041 01:31:28,692 --> 01:31:32,363 Los Angelesin kaupungille, ympäröiville kunnille - 1042 01:31:32,447 --> 01:31:36,658 ja kaikille täällä paikan päällä:salud! 1043 01:31:57,597 --> 01:32:03,018 Haluan kertoa vielä lisää, ennen kuin taas romahdan. 1044 01:32:06,355 --> 01:32:09,983 Mainitsin aiemmin illalla, 1045 01:32:10,067 --> 01:32:15,573 ettette tiedä minusta kaikkea, mitä on tulossa. 1046 01:32:15,948 --> 01:32:18,325 Ja… -Rakastan sinua! 1047 01:32:18,408 --> 01:32:21,828 Seuraava… Samat sanat, mutta kuinkahan on tarinan jälkeen? 1048 01:32:22,580 --> 01:32:24,582 Muista minut. 1049 01:32:25,792 --> 01:32:29,837 Tämä tarina tapahtui kauan sitten, 1050 01:32:29,920 --> 01:32:33,673 mutta nykyinen ilmapiiri huolestuttaa minua. 1051 01:32:33,757 --> 01:32:37,512 Kerron tarinan eri tavalla. Aloitan lopusta, 1052 01:32:37,637 --> 01:32:41,515 ja sitten kerron, miten niin kävi. Vähän kuinStar Wars. 1053 01:32:46,603 --> 01:32:52,402 Tällä tavalla lasten kanssa tulleet voivat valita jäävätkö. 1054 01:32:55,445 --> 01:33:00,660 No niin, joku lähtee jo. Sillä lailla. Kurjaa, ettet voi jäädä. 1055 01:33:04,288 --> 01:33:09,710 Tarina päättyy näin. Poistuin lavalta ilkosen alasti. 1056 01:33:11,753 --> 01:33:13,838 Aloitetaan. 1057 01:33:15,257 --> 01:33:20,262 Yli 15 vuotta sitten esiinnyin ystäväni Martinin kanssa. 1058 01:33:22,390 --> 01:33:26,268 Kyllä vain. Oikeasti! 1059 01:33:27,562 --> 01:33:32,065 Esiinnyimme Floridassa Orlandossa komediaklubilla nimeltä Improv. 1060 01:33:32,148 --> 01:33:37,822 Improv on ketju, jolla on klubeja koko maassa. Täälläkin on pari. 1061 01:33:37,905 --> 01:33:41,783 Orlandon klubi eroaa muista siinä, 1062 01:33:41,867 --> 01:33:46,372 että koomikkojen pukuhuone on lavalla - 1063 01:33:46,455 --> 01:33:49,583 ja vieläpä toisessa kerroksessa. 1064 01:33:49,708 --> 01:33:53,837 Pukuhuoneen ovi avautuu portaille, jotka vievät keskelle lavaa. 1065 01:33:53,920 --> 01:33:57,717 Martin isännöi ja esittelee minut. "Gabriel Iglesias!" 1066 01:33:57,800 --> 01:34:01,928 Ja sitten iso tuhkimoahterini laskeutuu portaita. 1067 01:34:02,012 --> 01:34:05,808 Martin antaa mikin, halaa ja kuiskaa korvaani: 1068 01:34:05,892 --> 01:34:10,312 "Tilaa tequilapaukku. Selitän myöhemmin." 1069 01:34:10,395 --> 01:34:15,025 Aloin esiintyä, ja puoli tuntia meni siivillä. 1070 01:34:15,108 --> 01:34:18,237 Olin täysin unohtanut Martinin pyynnön. 1071 01:34:18,362 --> 01:34:22,700 Silmäkulmasta huomaan, että Martin viittoo näin. 1072 01:34:22,783 --> 01:34:28,288 Tajusin unohtaneeni ja sanoin, että nyt kyllä maistuisi tequila. 1073 01:34:28,372 --> 01:34:33,752 Martin toi tarjottimen, jolla oli kaksi paukkua. 1074 01:34:33,835 --> 01:34:39,758 Ehkä hän skoolaa yleisön kanssa. Ei voi tietää. On tiistai. 1075 01:34:40,550 --> 01:34:45,932 Hän tulee eturiviin. Esiintyessään hän kai oli silmäillyt jotain tyttöä. 1076 01:34:46,015 --> 01:34:50,770 Martin halusi, että minä loisin hienon hetken, 1077 01:34:50,853 --> 01:34:54,857 jotta hän voi juoda tytön kanssa, tehdä vaikutuksen ja päästä… 1078 01:34:55,482 --> 01:34:57,943 Martin! 1079 01:34:59,737 --> 01:35:01,613 Baby shark! 1080 01:35:02,782 --> 01:35:06,035 Sanoin tytölle, että ystäväni haluaa juoda kanssasi paukun. 1081 01:35:06,118 --> 01:35:09,330 Hän innostui ja oli iloinen. 1082 01:35:09,413 --> 01:35:14,127 Martin kuuli ja päätti ampua kovilla. "Juodaan iholta!" 1083 01:35:14,877 --> 01:35:20,800 Tyttö nousi seisomaan ja sanoi okei. Yleisö innostui, minä ihmettelin. 1084 01:35:20,883 --> 01:35:24,887 Martin nappasi limetin tarjottimelta ja hieroi niskaansa. 1085 01:35:24,970 --> 01:35:27,347 Sitten hän ripotteli suolaa. 1086 01:35:27,432 --> 01:35:30,725 Sitten tyttö nappasi limetin - 1087 01:35:30,810 --> 01:35:36,190 ja hieroi sitä rintaansa. Koska on horo. 1088 01:35:39,443 --> 01:35:43,697 Yhtäkkiä he muhinoivat eturivissä, ja yleisö sekoaa. 1089 01:35:43,822 --> 01:35:45,783 Martin! Martin! 1090 01:35:45,867 --> 01:35:49,870 Hän ja tyttö lähtivät pois. Enkä saanut edes paukkuani! 1091 01:35:51,455 --> 01:35:56,960 Parin minuutin päästä lavan luo kävelee tyyppi, jolla on shotti kädessä. 1092 01:35:57,043 --> 01:36:01,715 Hän sanoi: "Juo minun, Fluffy", ja antoi omansa minulle. 1093 01:36:01,840 --> 01:36:06,887 Kiitin kovasti. Kohotin lasin ja skoolasin Orlandolle. 1094 01:36:07,012 --> 01:36:10,850 Kaikki hurrasivat, ja heitin paukun huiviin. 1095 01:36:10,975 --> 01:36:14,353 Annoin lasin takaisin, morjenstin, ja hän käveli pois. 1096 01:36:14,437 --> 01:36:19,650 Parin minuutin päästä tuli toinen tyyppi, jolla oli lasi. 1097 01:36:19,983 --> 01:36:22,360 Hänellä oli iso lasi. 1098 01:36:22,443 --> 01:36:28,367 Hän tuli eteen, nosti lasin ja sanoi, että ota minun, Fluffy. 1099 01:36:29,660 --> 01:36:33,247 Otin lasin, ja siinä oli jotain mustaa. 1100 01:36:33,330 --> 01:36:37,543 Kysyin mitä se oli. Kuulemma Jägeriä. 1101 01:36:40,212 --> 01:36:43,298 Että mitä? Jägeriä. 1102 01:36:43,382 --> 01:36:48,845 Olin vähän varuillani, koska hän ei sulkenut suutaan. Jägeriä! 1103 01:37:01,442 --> 01:37:05,153 Juoma tuoksui makealta, joten ajattelin, että hyvää se on. 1104 01:37:05,278 --> 01:37:08,282 Nostin lasin ja skoolasin Orlandolle. 1105 01:37:08,365 --> 01:37:12,327 Kaikki hurrasivat, ja heitin tupla-Jägerit huiviin. 1106 01:37:15,038 --> 01:37:18,708 Se maistui vanhentuneelle yskänlääkkeelle. Tosi pahaa. 1107 01:37:19,627 --> 01:37:23,630 Tyyppi kysyi, miltä maistui. En halunnut olla tyly. 1108 01:37:23,713 --> 01:37:26,758 Antoihan hän minulle oman paukkunsa. 1109 01:37:26,883 --> 01:37:30,220 Sanoin, että hyvää oli mutta meni väärään kurkkuun. 1110 01:37:30,595 --> 01:37:32,932 Auttaa yskään! 1111 01:37:34,057 --> 01:37:38,562 Annoin lasin hänelle, ja hän teki näin. 1112 01:37:40,230 --> 01:37:42,650 Hän nuoli koko reunan. 1113 01:37:43,942 --> 01:37:48,280 Olen nähnyt tarpeeksi monta Kovan lainjaksoa. 1114 01:37:48,363 --> 01:37:51,033 Semmoinen yhdistäisi minut rikokseen. 1115 01:37:52,200 --> 01:37:56,788 Kysyin, miksi hän teki niin. Hän ei selitä, nauraa vain. 1116 01:37:56,913 --> 01:38:01,668 Seurasin ja tenttasin häntä, mutta hän ei kerro. 1117 01:38:01,752 --> 01:38:04,588 En katsellut ympärilleni. 1118 01:38:04,672 --> 01:38:09,133 En huomannut, että lavan toiselle laidalle oli syntynyt pieni jono. 1119 01:38:09,217 --> 01:38:14,180 Ja kaikilla oli kädessään Jäger-paukut. 1120 01:38:16,058 --> 01:38:19,562 Ongelmani on se, että olen juomari. 1121 01:38:21,438 --> 01:38:25,317 Selvä se. Ja minulla on sääntö. 1122 01:38:25,400 --> 01:38:30,613 Jos istun kapakassa tiskillä anniskelupaikassa - 1123 01:38:30,697 --> 01:38:34,075 ja joku tarjoaa minulle paukun, en sano ei. 1124 01:38:34,158 --> 01:38:38,413 Kiitän ja otan paukun. Kysyn baarimikolta, keneltä se tuli, 1125 01:38:38,497 --> 01:38:41,417 jotta voin katsoa silmiin ja kiittää. 1126 01:38:41,500 --> 01:38:45,045 He näkevät, että juon tarjotun paukun eikä se mene hukkaan. 1127 01:38:45,420 --> 01:38:50,092 Otan hienona kohteliaisuutena, jos joku tarjoaa minulle paukun. 1128 01:38:50,175 --> 01:38:53,387 Itsekin tarkoitan pelkkää hyvää, kun tarjoan. 1129 01:38:53,470 --> 01:38:58,475 Minä loukkaantuisin, jos siihen sanottaisiin, yök, ei. 1130 01:38:58,558 --> 01:39:01,020 Yök, mulkku. 1131 01:39:01,978 --> 01:39:04,857 En halua aiheuttaa pahaa mieltä, 1132 01:39:04,982 --> 01:39:08,360 joten en kieltäydy, jos olen anniskelupaikassa. 1133 01:39:08,443 --> 01:39:14,867 Olen todellakin anniskelupaikassa. Join jo kaksi kierrosta. 1134 01:39:15,575 --> 01:39:19,788 Näin mitä oli tapahtumassa ja etsin apua, koska paukkuja riitti. 1135 01:39:19,872 --> 01:39:22,623 Huusin vartijaa. 1136 01:39:22,708 --> 01:39:26,003 Vartija näki ja oli täysin pihalla. 1137 01:39:26,087 --> 01:39:28,922 "Haluatko, että autan juomaan?" En, taukki! 1138 01:39:29,840 --> 01:39:34,135 Martin on jossain, vartija pihalla, ja minä omillani. 1139 01:39:34,218 --> 01:39:37,472 Kävelin paikalle ja aloin juoda. 1140 01:39:37,555 --> 01:39:41,810 Otin ensimmäisen shotin ja skoolasin Orlandolle. 1141 01:39:43,062 --> 01:39:47,648 Toisen. Orlandolle! Kolmannen. Orlandolle! 1142 01:39:48,233 --> 01:39:52,570 Kahdeksannen jälkeen skoolasin Nanandolle. 1143 01:39:54,490 --> 01:39:58,327 Noin tusinan paukun jälkeen skoolasin Armandolle. 1144 01:40:00,328 --> 01:40:03,748 Kippasin 17 Jäger-paukkua. 1145 01:40:06,793 --> 01:40:11,423 Siinä vaiheessa show'tani ei enää katsottu komedian takia, 1146 01:40:11,507 --> 01:40:16,387 vaan koska haluttiin nähdä, millaiseen katastrofiin homma päättyy. 1147 01:40:16,512 --> 01:40:21,975 Kun kurkotan kohti paukkua numero 18, 1148 01:40:22,100 --> 01:40:26,438 joku huusi takaa: "Riisu!" 1149 01:40:26,522 --> 01:40:32,152 Huusin naiselle, että riisu itse. Hänen poikaystävänsä huusi: 1150 01:40:32,235 --> 01:40:36,115 "Kuule! Hän riisuu saman kuin sinä." 1151 01:40:36,198 --> 01:40:40,077 Ja yhtäkkiä oli bileet pystyssä. 1152 01:40:42,662 --> 01:40:48,252 Tyttö tuli lavalle, ja hän oli todella kaunis. 1153 01:40:48,835 --> 01:40:51,255 Jäger kertoi. 1154 01:40:55,008 --> 01:41:00,263 Tyttö seisoi lavalla vieressäni. Voin känniltäni hädin tuskin puhua. 1155 01:41:00,347 --> 01:41:05,935 Yleisö alkaa huutaa. Riisu! Riisu! 1156 01:41:06,018 --> 01:41:09,857 Päätin aloittaa. Potkaisin kengän pois. Tyttö potkaisi sandaalin pois. 1157 01:41:09,940 --> 01:41:14,487 Potkaisin toisen kengän pois, hän toisen sandaalin. 1158 01:41:14,570 --> 01:41:20,408 Lopulta seisoin lavalla pelkissä boksereissa. 1159 01:41:20,492 --> 01:41:23,787 Tytöllä on urheilurintsikat ja alkkarit. 1160 01:41:23,870 --> 01:41:27,207 Kaikki tietävät, että on hänen vuoronsa. 1161 01:41:27,290 --> 01:41:31,503 Saatan joutua ongelmiin tästä, koska minä yllytin. 1162 01:41:31,587 --> 01:41:33,963 Sanoin… 1163 01:41:36,175 --> 01:41:39,470 Kohta nähdään jotain! 1164 01:41:39,553 --> 01:41:43,723 En tiedä mitä nähdään, mutta kohta nähdään jotain. 1165 01:41:43,807 --> 01:41:47,602 Joko ryntäät tai mirri. 1166 01:41:50,063 --> 01:41:54,192 Tyttö kuuli "mirri" ja ryntäsi pois lavalta. 1167 01:41:54,275 --> 01:41:59,238 Jäin siihen boksereissani eikä kukaan ole apunani. 1168 01:41:59,322 --> 01:42:06,078 Lopulta Martin tuli ovesta, juoksi portaat alas ja nappasi mikin. 1169 01:42:06,205 --> 01:42:11,000 Hän käski mennä yläkertaan. Mutta olen pihalla ja tuijotan lattiaa. 1170 01:42:11,083 --> 01:42:13,503 Olen ympäri päissäni. 1171 01:42:16,173 --> 01:42:19,217 Näytän Mortal Kombatin lopulta. 1172 01:42:22,220 --> 01:42:26,725 Katsoin muualle, joten Martin läpsäisi minua rintaan. 1173 01:42:26,892 --> 01:42:32,438 Näin, että Martinin kasvot olivat suolan peitossa. 1174 01:42:34,525 --> 01:42:36,985 Koska hän on horo. 1175 01:42:37,903 --> 01:42:43,700 Martin käski minut yläkertaan, mutten selviä portaista kännin takia. 1176 01:42:43,783 --> 01:42:47,997 Joten jouduin ryömimään nelinkontin. 1177 01:42:48,122 --> 01:42:52,918 Pääsin lopulta ylös, ja kaikki hurrasivat. 1178 01:42:53,002 --> 01:42:58,507 "Hän onnistui!" Martin vain halusi minut pois. 1179 01:42:58,590 --> 01:43:05,555 "Vielä kerran Gabriel Iglesiasille! Hän antoi teille kaikkensa!" 1180 01:43:05,638 --> 01:43:08,475 "Hän riisuutui melkein nakuksi." 1181 01:43:10,602 --> 01:43:13,230 Minä kuulin sen. 1182 01:43:13,313 --> 01:43:15,482 "Melkein." 1183 01:43:16,023 --> 01:43:19,653 Olkapäälleni ilmestyi pieni piru. 1184 01:43:19,778 --> 01:43:22,405 Sen nimi oli Jäger. 1185 01:43:23,698 --> 01:43:28,620 Ja portaiden yläpäässä, arvatkaa vain… 1186 01:43:29,705 --> 01:43:32,540 Heitin kalsareilla Martinia. 1187 01:43:32,623 --> 01:43:38,005 Puolet yleisöstä näki nakuprofiilini, puolet Pikachun. 1188 01:43:44,093 --> 01:43:48,473 Tällaisten tarinoiden ongelma on se, 1189 01:43:48,557 --> 01:43:53,312 että niiden uskottavuutta epäillään. 1190 01:43:53,395 --> 01:43:58,733 Miten voisin muka muistaa tarinan niin tarkasti, 1191 01:43:58,817 --> 01:44:02,820 kun olin juonut niin paljon? 1192 01:44:02,903 --> 01:44:08,868 En minä muistakaan. Mutta show nauhoitettiin. 1193 01:44:11,372 --> 01:44:14,582 Siksi osaan tarinan hyvin. 1194 01:44:14,875 --> 01:44:21,507 "Hän riisuu saman kuin sinä." 1195 01:44:21,590 --> 01:44:23,592 Osaan tarinan. 1196 01:44:25,468 --> 01:44:30,807 Vuosien varrella on kysytty usein, ovatko tarinani totta. 1197 01:44:30,890 --> 01:44:36,397 Kerron itsestäni, Snoop Doggista, Martinista, seikkailustani ja pojastani. 1198 01:44:36,480 --> 01:44:41,360 Ihmiset kysyvät aina, ovatko jutut totuudenmukaisia. 1199 01:44:41,443 --> 01:44:46,948 Edellisessä spesiaalissa puutuin siihen, koska olen väsynyt kysymyksiin. 1200 01:44:47,032 --> 01:44:50,577 Tein asian selväksi edellisen spesiaalin lopussa. 1201 01:44:50,660 --> 01:44:55,040 Näytin jokaisen tarinaan liittyvän kuvan, 1202 01:44:55,123 --> 01:44:59,043 jotta tarinat uskottaisiin tosiksi. 1203 01:45:00,878 --> 01:45:03,340 Ja tämä ilta… 1204 01:45:06,968 --> 01:45:10,847 Ei ole poikkeus. Joten… 1205 01:45:12,807 --> 01:45:18,647 Olinko lavalla alasti? 1206 01:45:21,400 --> 01:45:23,402 Nyt, Ryan. 1207 01:45:24,402 --> 01:45:26,780 Kusetan teitä. 1208 01:45:31,535 --> 01:45:34,830 Luulitte näkevänne kolmiulotteisen. 1209 01:45:37,748 --> 01:45:41,670 Anteeksi. Halusin vain naurattaa itseäni. 1210 01:45:41,753 --> 01:45:46,633 Osa teistä hätääntyi. "Täällä on lapsia!" 1211 01:45:49,218 --> 01:45:51,220 Varjele. 1212 01:45:52,597 --> 01:45:57,185 Minulta kysytään eniten sitä, miten kirjoitan vitsini. 1213 01:45:57,310 --> 01:46:02,815 Se on simppeliä. En istuudu kirjoittamaan. 1214 01:46:02,898 --> 01:46:06,403 Se sujuu huonosti. Kysykää Oscareilta. 1215 01:46:08,947 --> 01:46:13,118 Koen juttuja ja sitten jaan ne lavalla. 1216 01:46:13,202 --> 01:46:16,287 Pidän ne, joille yleisö nauraa. 1217 01:46:16,413 --> 01:46:19,917 Muita juttuja työstän, kunnes joku hirnahtaa. 1218 01:46:21,460 --> 01:46:25,797 Yli 15 vuotta sitten Ivan, 1219 01:46:25,880 --> 01:46:30,385 joka on pitkäikäisin työntekijäni… 1220 01:46:30,468 --> 01:46:34,138 Hän ei ole vanha, mutta hän on ollut kuvioissa kauan. 1221 01:46:35,098 --> 01:46:41,020 Hän on ollut mukana alusta asti. Hän kuvasi videokameralla. 1222 01:46:41,103 --> 01:46:44,817 Jo videokamera kertoo, millä aikaskaalalla liikutaan. 1223 01:46:45,525 --> 01:46:51,197 Osa teistä ei tiedä, mikä on videokamera. Aikansa Snapchat. 1224 01:46:53,073 --> 01:46:58,872 Ivan nauhoitti show't ja pani kameran, jalustan - 1225 01:46:58,955 --> 01:47:02,708 ja läjän nauhoja kömpelöön laukkuun. 1226 01:47:02,792 --> 01:47:06,505 Hotellihuoneessa hän irrotti telkkarin suojalevyn takana, 1227 01:47:06,588 --> 01:47:11,927 kytki kameran siihen ja katselimme show'n. Kävin läpi matskuani. 1228 01:47:12,718 --> 01:47:16,430 Eräänä iltana menimme syömään. Ivan pakkasi laukun. 1229 01:47:16,515 --> 01:47:19,852 Tapasimme hotellin aulassa. 1230 01:47:19,935 --> 01:47:24,898 Ivan unohti kameralaukun aulaan. 1231 01:47:24,982 --> 01:47:29,193 Menimme syömään, ja sillä välin laukku katosi. 1232 01:47:30,278 --> 01:47:34,825 Emme saaneet nauhaa takaisin. 1233 01:47:36,785 --> 01:47:42,373 Sattuipa sopivasti, joku ajattelee. Nakunauha on mennyttä. 1234 01:47:44,000 --> 01:47:50,590 Miksi keksisin tarinan, joka voisi pilata uskottavuuteni ja imagoni? 1235 01:47:50,673 --> 01:47:56,303 En kaipaa lyhyitä nauruja, vaan haluan nauhan katoavan. 1236 01:47:58,598 --> 01:48:05,022 Jossain on video minusta tekemässä typeryyksiä, ja haluaisin sen takaisin. 1237 01:48:05,105 --> 01:48:10,193 Tosi moni näkee spesiaalin, kun Netflix ottaa tämän ohjelmistoon. 1238 01:48:10,277 --> 01:48:14,030 Toivottavasti tämän näkee se, jolla video on. 1239 01:48:16,073 --> 01:48:21,622 Ja haluan sanoa sille ihmiselle olohuoneessaan… 1240 01:48:22,705 --> 01:48:26,752 Tiedän, että nauha on sinulla. 1241 01:48:26,835 --> 01:48:32,090 Ja minulla on 50 000 dollaria vain sinulle. 1242 01:48:37,762 --> 01:48:40,223 Hae rahasi. 1243 01:48:46,020 --> 01:48:51,735 Minulta on kysytty samaa asiaa viimeiset 25 vuotta. 1244 01:48:51,818 --> 01:48:56,447 Mikä on kaikkien komediavuosiesi aikana - 1245 01:48:57,157 --> 01:49:00,660 ollut urasi suurin hetki? 1246 01:49:01,452 --> 01:49:06,415 En koskaan korosta mielessäni yhtä tiettyä juttua. 1247 01:49:06,498 --> 01:49:10,837 Uskomattomia hetkiä on riittänyt 25 vuoden aikana. 1248 01:49:10,962 --> 01:49:17,385 On ihanaa, että äiti ehti nähdä, miten hänen poikansa alkoi menestyä. 1249 01:49:17,510 --> 01:49:24,225 Hän kasvatti pojan, joka kunnioittaa ihmisiä ja tavoitteli unelmaansa. 1250 01:49:26,310 --> 01:49:28,272 Siksi en halua korostaa - 1251 01:49:28,355 --> 01:49:34,360 mitään tiettyä päivämäärää, aikaa tai tapahtumaa, 1252 01:49:34,443 --> 01:49:38,907 kun minulta kysytään urani suurinta hetkeä. 1253 01:49:40,200 --> 01:49:46,330 Mutta ongelma on se, että joku voisi kysyä maanantaina. 1254 01:49:48,542 --> 01:49:53,630 "Mikä on urasi suurin hetki, Gabriel?" 1255 01:49:53,713 --> 01:49:56,507 Minulla on vastaus. 1256 01:50:03,890 --> 01:50:06,768 En yritä johtaa teitä harhaan. 1257 01:50:06,852 --> 01:50:11,898 Tämä ei ole urani suurin hetki. 1258 01:50:14,067 --> 01:50:18,738 Tämä on elämäni suurin hetki. 1259 01:50:22,742 --> 01:50:29,457 Voisin kuolla huomenna, koska olen tehnyt kaiken haluamani ja vähän päälle. 1260 01:50:37,507 --> 01:50:40,718 Voin sanoa enää yhden jutun. 1261 01:50:44,222 --> 01:50:49,060 Poliisi pysäytti minut yöllä, kun olin käynyt hakemassa donitseja. 1262 01:50:51,688 --> 01:50:56,150 Käännyin vasemmalle enkä oikealle. Laatikko häiritsi keskittymistäni. 1263 01:50:56,233 --> 01:51:00,822 Kotona saat tuta. Olet ollut niin tuhma! 1264 01:51:01,488 --> 01:51:04,200 Niin kovin tuhma! 1265 01:51:04,283 --> 01:51:07,370 Siksi käännyin väärään suuntaan. 1266 01:51:13,585 --> 01:51:15,587 Palataan. 1267 01:51:17,463 --> 01:51:21,217 Poliisilta menee ikuisuus. En jaksa odottaa. 1268 01:51:21,300 --> 01:51:24,137 Nostan laatikon syliini ja avaan sen. 1269 01:51:28,767 --> 01:51:32,312 Poliisi ilmestyy ikkunaan, juuri kun aion aloittaa. 1270 01:51:32,395 --> 01:51:36,023 "Tiedätkö, miksi pysäytin sinut?" Liian helppoa. Sanoin: 1271 01:51:36,523 --> 01:51:39,193 "Koska haistoit nämä!" 1272 01:51:46,075 --> 01:51:51,080 Los Angeles. Rakastan sinua. Olet kotini. 1273 01:51:51,915 --> 01:51:58,128 Kiitos 25 vuodesta ja elämäni hienoimmasta illasta. 1274 01:51:58,212 --> 01:52:01,257 En unohda teitä koskaan. 1275 01:52:01,340 --> 01:52:04,343 Kiitos, kiitos. 1276 01:52:05,052 --> 01:52:10,100 Show on omistettu Vincente Fernandezin muistolle! 1277 01:52:10,183 --> 01:52:14,520 Aplodit Martinille! 1278 01:52:29,327 --> 01:52:33,498 Taputtakaa miehelle, joka teki tänään historiaa. 1279 01:52:33,623 --> 01:52:38,377 Te ja Gabriel Iglesias! 1280 01:52:43,550 --> 01:52:47,470 Voin sanoa teille tässä ja nyt, että tämäcabrón, 1281 01:52:47,553 --> 01:52:53,560 Gabriel Iglesias, toi teidät tänne yhdistämään Los Angelesin. 1282 01:52:53,643 --> 01:52:59,190 Jokainen väri, rotu, uskomus, uskonto, 1283 01:52:59,273 --> 01:53:06,030 tausta ja naapurusto nauravat yhdessä - 1284 01:53:06,113 --> 01:53:11,160 Gabriel Iglesiasin ansiosta, hyvät naiset ja herrat. 1285 01:53:28,637 --> 01:53:32,973 Kuunnelkaa kaikki te, joilla on unelma. 1286 01:53:33,057 --> 01:53:38,688 Olemme kolme tavallista meksikolaista heppua. 1287 01:53:38,772 --> 01:53:42,900 East Los Angelesista! -Long Beachilta! 1288 01:53:43,150 --> 01:53:46,988 Wilmingtonista! Juuri niin. 1289 01:53:47,613 --> 01:53:53,410 Me seurasimme unelmaamme, ja te pystytte samaan,cabrones. 1290 01:53:53,537 --> 01:53:58,123 Olkoon unelma mikä tahansa! -Älkää antako kenenkään lannistaa! 1291 01:53:58,792 --> 01:54:02,378 Turha selitellä. Mekin pystyimme siihen,por favor. 1292 01:54:02,462 --> 01:54:08,843 Tiedän, että joku katselee tätä ja innostuu tekemään jotain suurta. 1293 01:54:08,927 --> 01:54:14,098 Olin pari vuotta sitten Philadelphiassa ja näin Kevin Hartin - 1294 01:54:14,182 --> 01:54:17,477 esiintymässä näin isolla stadionilla. 1295 01:54:17,602 --> 01:54:22,148 Sanoin, että jos Kevin Hart voi, niin sitten minäkin. 1296 01:54:25,985 --> 01:54:32,033 Toivottavasti joku, joka katseli tätä, päättää onnistua itsekin. 1297 01:54:32,825 --> 01:54:39,040 Jahdatkaa unelmianne! Tehkää töitä ja uhrauksia. 1298 01:55:18,285 --> 01:55:22,525 Tekstitys: Juhamatti Lähdesmäki 1299 01:55:25,587 --> 01:55:29,090 Riisuutuiko hän nakuksi, Martin? 1300 01:55:29,507 --> 01:55:32,218 Pallit heiluivat joka puolella! 1301 01:55:35,645 --> 01:55:38,725 FLUFFY PALAA