1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,495 --> 00:00:17,538 Πώς ονομάζεσαι; 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,580 Μαρτίν Μορένο. 5 00:00:19,660 --> 00:00:21,582 Αλλά ίσως με ξέρετε ως… 6 00:00:21,662 --> 00:00:23,343 Μαρτίν! 7 00:00:23,423 --> 00:00:27,067 Περιοδεύω με τον Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας είκοσι-κάτι χρόνια. 8 00:00:27,147 --> 00:00:28,668 Μαρτίν! 9 00:00:28,748 --> 00:00:32,352 Είκοσι-κάτι χρόνια ουρλιάζει το όνομά μου. 10 00:00:32,432 --> 00:00:34,355 Βιάσου, Μαρτίν! 11 00:00:34,435 --> 00:00:37,678 Ούτε γάμος να ήταν. Απόλυτη επιτυχία! 12 00:00:37,758 --> 00:00:41,322 Ζήσαμε φοβερά πράγματα. 13 00:00:41,402 --> 00:00:47,167 Φτάσαμε να παίζουμε από γκαράζ, κλαμπ, σαλόνια, 14 00:00:47,247 --> 00:00:50,490 σε θέατρα και γήπεδα σ' όλον τον κόσμο 15 00:00:50,570 --> 00:00:52,693 και τώρα σ' ένα στάδιο. 16 00:00:52,773 --> 00:00:56,937 Λένε πως το χιούμορ είναι υποκειμενικό, μα όταν ξεπουλάς ολόκληρο στάδιο 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,938 παύει να είναι. 18 00:00:59,058 --> 00:01:00,460 Άρα, τι να περιμένουμε; 19 00:01:00,540 --> 00:01:04,665 Ένα από τα μεγαλύτερα σόου που είδε ποτέ το Λος Άντζελες. 20 00:01:04,745 --> 00:01:08,468 Κι ό,τι κι αν κάνετε, μη χάσετε το τέλος. 21 00:01:08,548 --> 00:01:12,392 Αυτό θέλετε να το δείτε. 22 00:01:12,472 --> 00:01:14,193 Έμεινε να πούμε κάτι άλλο; 23 00:01:14,275 --> 00:01:15,755 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, 24 00:01:15,835 --> 00:01:20,800 ζωντανά από το Στάδιο Ντότζερ, ο Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας! 25 00:01:20,880 --> 00:01:26,007 ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ EVENT ΤΟΥ NETFLIX 26 00:02:38,558 --> 00:02:42,362 STADIUM FLUFFY ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠ' ΤΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 27 00:03:45,985 --> 00:03:47,948 Λος Άντζελες! 28 00:03:48,628 --> 00:03:51,512 ΤΟ ΓΕΛΙΟ ΜΑΣ ΕΝΩΝΕΙ 29 00:03:52,953 --> 00:03:55,435 Φλάφι! 30 00:04:08,568 --> 00:04:09,930 Τα καταφέραμε. 31 00:04:12,933 --> 00:04:15,175 Όχι εγώ, εμείς. 32 00:04:15,935 --> 00:04:17,137 Σας ευχαριστώ πολύ. 33 00:04:18,618 --> 00:04:19,860 Ευχαριστώ… 34 00:04:19,940 --> 00:04:23,303 Είναι σαν… "Θέλουν να κλάψουν". "Ναι, το θέλουν". 35 00:04:23,943 --> 00:04:25,945 Ούτε 30 δευτερόλεπτα δεν είμαι εδώ… 36 00:04:26,025 --> 00:04:28,188 Σας ευχαριστώ πολύ. 37 00:04:32,472 --> 00:04:33,353 Ευχαριστώ. 38 00:04:41,842 --> 00:04:44,845 Ξέρω πως κάποιοι μάθατε μόλις πως ο Μαρτίν υπάρχει. 39 00:04:45,725 --> 00:04:47,928 Επιτέλους θα τον δείτε, σωστά; 40 00:04:48,008 --> 00:04:50,410 Αν είστε Μεξικανοί, μοιάζει στον Ματσέτε. 41 00:04:51,292 --> 00:04:52,893 Ή τον Μάρκο Αντόνιο Σολίς. 42 00:04:54,053 --> 00:04:55,975 Αν είστε λευκοί, στον Λεμπόφσκι. 43 00:04:58,338 --> 00:05:01,302 Είναι απίστευτο. Ο Μαρτίν έλεγε αλήθεια, παιδιά. 44 00:05:01,382 --> 00:05:04,705 Ξεκινήσαμε από άθλια γκαράζ και μπάρμπεκιου σε κήπους 45 00:05:04,785 --> 00:05:06,747 και εφηβικά πάρτι και γάμους και… 46 00:05:06,827 --> 00:05:10,670 Τώρα αυτό εδώ… είναι η καθημερινότητά μας. 47 00:05:10,750 --> 00:05:13,233 Το αποψινό θα 'ναι ό,τι πιο μεγάλο έχω κάνει 48 00:05:13,353 --> 00:05:15,155 χωρίς αμφιβολία. 49 00:05:17,557 --> 00:05:19,560 Χαίρομαι που θα είστε μαζί μου. 50 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 Αυτό… 51 00:05:21,682 --> 00:05:24,083 Μετά τον Covid, δεν ήξερα τι θα γίνει. 52 00:05:24,163 --> 00:05:25,365 Καταλαβαίνετε; 53 00:05:25,445 --> 00:05:29,448 Το μόνο καλό για μένα από το 2020 54 00:05:29,530 --> 00:05:33,413 ήταν πως κάπως έχασα 30 κιλά. 55 00:05:35,495 --> 00:05:37,137 Ευχαριστώ. Ναι. 56 00:05:37,217 --> 00:05:38,618 Έχασα 30 κιλά. 57 00:05:38,698 --> 00:05:40,660 Με ρωτάνε "Ποιο είναι το μυστικό;" 58 00:05:40,740 --> 00:05:43,343 Λέω "Δεν έχει, έκλεισαν όλα τα εστιατόρια. 59 00:05:43,423 --> 00:05:45,065 Να το μυστικό". 60 00:05:45,145 --> 00:05:47,467 Δεν ήξερα να μαγειρεύω. Αυτό ήταν. 61 00:05:48,028 --> 00:05:51,792 Έφτιαχνα λουκάνικα στην τοστιέρα στο σπίτι. 62 00:05:52,512 --> 00:05:55,235 Ήμασταν περιοδεία στο Καλαμαζού του Μίσιγκαν 63 00:05:55,355 --> 00:05:57,517 όταν μάθαμε πως έπρεπε να πάμε σπίτι. 64 00:05:57,597 --> 00:06:00,520 Και στο σπίτι ανοίξαμε τις τηλεοράσεις μας 65 00:06:00,600 --> 00:06:03,083 και τους ακούσαμε να μας λένε ψέματα. 66 00:06:03,163 --> 00:06:06,085 Δεν μιλάω για συνωμοσίες, αλλά μας το είπαν, έτσι; 67 00:06:06,165 --> 00:06:08,128 "Θα είναι μόνο για δύο εβδομάδες". 68 00:06:08,208 --> 00:06:10,210 Έτσι μας είπαν. 69 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 "Κυρίες και κύριοι, σας παρακαλούμε 70 00:06:12,452 --> 00:06:15,015 να μείνετε σπίτι για δύο εβδομάδες 71 00:06:15,095 --> 00:06:17,777 με τις οικογένειές σας, μέχρι να βγάλουμε άκρη. 72 00:06:17,857 --> 00:06:20,580 Ο Δρ Φάουτσι μάς έδωσε νέες πληροφορίες. 73 00:06:20,660 --> 00:06:24,263 Χρειαζόμαστε μόνο δύο εβδομάδες". 74 00:06:24,383 --> 00:06:30,590 Ζητώ συγγνώμη που χρησιμοποίησα τη στερεοτυπική λευκή γέρικη φωνή. 75 00:06:30,670 --> 00:06:32,512 Αλλά αυτή επέλεξαν. 76 00:06:33,233 --> 00:06:36,115 Γιατί αυτήν ακούμε σε περιόδους κρίσης. 77 00:06:36,195 --> 00:06:38,078 Δεν θα μπορούσε να 'ναι άλλη. 78 00:06:38,158 --> 00:06:39,158 Ας πούμε… 79 00:06:39,238 --> 00:06:41,682 "Σκάστε κι ακούστε! 80 00:06:41,762 --> 00:06:43,523 Μόνο δυο βδομάδες, ντάξει; 81 00:06:43,603 --> 00:06:45,845 Θα πάτε σπίτι στη μαμά και τον μπαμπά. 82 00:06:45,925 --> 00:06:47,727 Κι αν έρθει ο Covid, 83 00:06:48,528 --> 00:06:50,530 να του πείτε 'Λείπει, φιλαράκο. 84 00:06:51,612 --> 00:06:53,093 Ξαναέλα, δεν πειράζει'. 85 00:06:53,933 --> 00:06:54,935 Μόνο 2 βδομάδες". 86 00:06:55,015 --> 00:06:56,697 Δεν θα μπορούσε να 'ναι άλλη. 87 00:06:56,777 --> 00:06:57,978 Ας πούμε… 88 00:06:58,058 --> 00:07:01,100 "Ακούστε τι θα κάνετε, που να με πάρει. 89 00:07:01,180 --> 00:07:03,623 Θα ταμπουρωθείτε σπίτι. 90 00:07:04,503 --> 00:07:07,467 Θα αράξετε κι αν σας χτυπήσει ο Covid την πόρτα, 91 00:07:07,547 --> 00:07:10,230 θα του την ανάψετε, στο δόξα πατρί. 92 00:07:10,910 --> 00:07:12,552 Μόνο δυο βδομάδες". 93 00:07:12,632 --> 00:07:14,553 Δεν μπορούσε να 'ναι άλλη φωνή. 94 00:07:14,635 --> 00:07:15,755 Ας πούμε… 95 00:07:15,835 --> 00:07:18,838 "Ακούστε τι θα γίνει, μάγκες. 96 00:07:18,918 --> 00:07:22,162 Θα πάτε σπίτι με τη φαμίλια, το 'χουμε; 97 00:07:22,242 --> 00:07:24,725 Κι αν…" Με τη φωνή του μαύρου δεν γελάμε; 98 00:07:27,927 --> 00:07:30,810 Δικό σας πρόβλημα. Εγώ δεν έχω τέτοιες τύψεις. 99 00:07:30,890 --> 00:07:32,572 Είμαι μια χαρά. 100 00:07:32,652 --> 00:07:34,493 Αλλά ναι, είπαν δύο εβδομάδες. 101 00:07:34,573 --> 00:07:37,337 Οι δύο εβδομάδες έγιναν δύο μήνες, 102 00:07:37,457 --> 00:07:40,380 μετά μισός χρόνος και μετά ένας και κάτι. 103 00:07:40,500 --> 00:07:44,745 Και σιγά-σιγά μάθαμε ποιος κινδύνευε περισσότερο 104 00:07:44,825 --> 00:07:46,347 από τον Covid-19. 105 00:07:46,467 --> 00:07:51,712 Είναι οι άνω των 45. 106 00:07:51,792 --> 00:07:53,033 Οι παχύσαρκοι. 107 00:07:53,713 --> 00:07:54,875 Να τα μας. 108 00:07:55,795 --> 00:07:57,797 Οι διαβητικοί. Πλάκα μου κάνετε; 109 00:07:59,078 --> 00:08:02,322 Κυρίως, οι Λατινοαμερικανοί κι οι Αφροαμερικανοί. 110 00:08:02,402 --> 00:08:04,323 Τα λέμε, φιλενάδα. 111 00:08:06,285 --> 00:08:10,690 Μοιάζει να έχω 85 τοις εκατό των υποκείμενων νοσημάτων. 112 00:08:10,770 --> 00:08:14,855 Άνω των 45, διαβητικός, χοληστερίνη, υψηλή πίεση. 113 00:08:14,935 --> 00:08:17,497 Εγώ κι ο Covid γίναμε ματς στο Tinder. 114 00:08:19,338 --> 00:08:21,862 Επιτέλους κάποια είπε ναι. 115 00:08:22,702 --> 00:08:24,143 Τη λένε Κορόνα. 116 00:08:26,025 --> 00:08:27,147 Ναι. 117 00:08:27,227 --> 00:08:28,788 Η μάσκα είναι ακόμα θέμα. 118 00:08:28,868 --> 00:08:30,990 Άλλοι είναι υπέρ, άλλοι κατά. 119 00:08:31,070 --> 00:08:34,875 Σε κάποια μέρη τη ζητάνε, σε άλλα είναι προαιρετική. 120 00:08:34,955 --> 00:08:37,557 Το μεγαλύτερο παράπονο που έχω ακούσει 121 00:08:37,637 --> 00:08:40,240 είναι πως η μάσκα μυρίζει παράξενα. 122 00:08:43,083 --> 00:08:46,767 Ήρθε η ώρα να σας πω πως δεν ισχύει. 123 00:08:47,647 --> 00:08:49,008 Εσείς μυρίζετε. 124 00:08:49,730 --> 00:08:53,973 Τώρα μυρίζετε αυτό που σας λένε όλοι τόσα χρόνια. 125 00:08:54,053 --> 00:08:56,937 Επιτέλους καπνίζετε ό,τι κι οι υπόλοιποι. 126 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 Ναι. 127 00:08:58,618 --> 00:09:01,942 Η αλήθεια είναι πως η δική μου μάσκα μυρίζει υπέροχα. 128 00:09:02,022 --> 00:09:05,345 Μυρίζει Oreo και κέικ τρες λέτσες. 129 00:09:06,145 --> 00:09:07,987 Αν τη μυρίζατε τώρα, 130 00:09:08,068 --> 00:09:10,790 θα χέζατε ντόνατ, τόσο καλή είναι. 131 00:09:10,870 --> 00:09:14,233 Λέω να την πουλήσω στο OnlyFans μπας και βγάλω τίποτα. 132 00:09:15,475 --> 00:09:17,637 Καταλάβατε μερικοί; Βρωμιάρηδες! 133 00:09:19,438 --> 00:09:20,840 Το επόμενο που θα πω 134 00:09:20,920 --> 00:09:23,603 δεν είναι από καμία άποψη πολιτικό θέμα. 135 00:09:23,683 --> 00:09:25,165 Μη θεωρήσετε πως είναι. 136 00:09:25,925 --> 00:09:27,367 Το εμβόλιο. 137 00:09:28,848 --> 00:09:30,770 Ορισμένοι σκέφτεστε "Ορίστε. 138 00:09:31,370 --> 00:09:33,693 Να το, ήξερα ότι θα το κάνει. 139 00:09:33,773 --> 00:09:36,175 Στο κούτελό του γράφει 'ενισχυτική δόση'". 140 00:09:39,780 --> 00:09:42,142 Δεν θα σας πω τι να κάνετε με το σώμα σας. 141 00:09:42,222 --> 00:09:44,143 Θα σας πω μόνο μια ιστορία. 142 00:09:44,223 --> 00:09:47,227 Εγώ εμβολιάστηκα και δεν το λέω για να πάρω αποδοχή. 143 00:09:47,307 --> 00:09:48,828 Σας το λέω γιατί 144 00:09:48,908 --> 00:09:52,312 είχα 85 τοις εκατό των υποκείμενων νοσημάτων. 145 00:09:52,392 --> 00:09:54,795 Έπαιζα με την τύχη μου. 146 00:09:55,915 --> 00:09:57,357 Επίσης, ήθελα να δουλέψω. 147 00:09:57,877 --> 00:10:00,640 Εμβολιάστηκα, 148 00:10:00,720 --> 00:10:03,723 αλλά στην αρχή όταν ήθελες το εμβόλιο 149 00:10:03,803 --> 00:10:05,965 δεν το ζητούσες απλά στο φαρμακείο. 150 00:10:06,045 --> 00:10:07,367 Έκλεινες ραντεβού. 151 00:10:07,447 --> 00:10:10,530 Και πήγαινες με το αμάξι, δεν εμφανιζόσουν απλά εκεί. 152 00:10:10,650 --> 00:10:11,772 Προσπάθησα. 153 00:10:12,292 --> 00:10:15,215 Με τη φάτσα μου, το 'παιξα φιλικός. 154 00:10:15,975 --> 00:10:19,538 Τελικά αυτό πιάνει μόνο στα εστιατόρια. 155 00:10:20,820 --> 00:10:24,503 Άνετα πάω χωρίς κράτηση στο Red Lobster Σάββατο βράδυ. 156 00:10:24,623 --> 00:10:26,145 "Έχετε κάνει κράτηση; 157 00:10:28,148 --> 00:10:29,870 Ο Φλάφι! Φτιάξτε μπισκότα!" 158 00:10:31,992 --> 00:10:34,835 Για το εμβόλιο έκλεισα ραντεβού, όπως όλοι. 159 00:10:34,915 --> 00:10:36,837 Πλησίαζες με το αυτοκίνητο. 160 00:10:39,920 --> 00:10:41,280 Είχε ένα ηχειάκι. 161 00:10:41,360 --> 00:10:42,882 "Παρακαλώ". 162 00:10:42,962 --> 00:10:44,723 Γνώριμο αυτό. 163 00:10:47,207 --> 00:10:49,808 "Ναι, θα πάρω… 164 00:10:50,530 --> 00:10:52,372 ένα μεγάλο εμβόλιο". 165 00:10:53,253 --> 00:10:55,415 -"Pfizer ή Moderna;" -"Έχω κουπόνι. 166 00:10:55,495 --> 00:10:56,777 Όποιο είναι δωρεάν". 167 00:10:58,178 --> 00:11:00,860 "Πλησιάστε το παράθυρο". Πήγαινες στο επόμενο. 168 00:11:02,302 --> 00:11:05,665 Κι ένας τύπος καλυμμένος πατόκορφα, ήταν σαν… 169 00:11:09,108 --> 00:11:11,832 Έδινες το χέρι σου και έτρωγες ψαροντουφεκιά. 170 00:11:12,672 --> 00:11:14,073 Και μετά πάρκαρες 171 00:11:14,153 --> 00:11:18,278 για 10-15 λεπτά, μην πάθεις αλλεργική αντίδραση. 172 00:11:18,358 --> 00:11:22,762 Κάθομαι, λοιπόν, στο αμάξι με το ραδιόφωνο και το κλιματιστικό 173 00:11:22,842 --> 00:11:27,247 και κοιτάω έξω κι έχει κόσμο που διαδηλώνει. 174 00:11:27,327 --> 00:11:28,848 Που είναι εντάξει. 175 00:11:28,928 --> 00:11:32,252 Είναι κατοχυρωμένο δικαίωμα και είμαι υπέρ. 176 00:11:32,332 --> 00:11:35,935 Με πειράζει όταν οι διαδηλωτές κατεβαίνουν απ' το πεζοδρόμιο 177 00:11:36,015 --> 00:11:37,697 και χώνονται στη μούρη σου. 178 00:11:38,778 --> 00:11:40,420 Να τι έγινε. 179 00:11:42,462 --> 00:11:46,587 Κοιτάζω έξω, τους βλέπω και διασταυρώνομαι με μία. 180 00:11:52,832 --> 00:11:54,753 Ήμουν ασφαλής στο αμάξι μου. 181 00:11:54,833 --> 00:11:56,075 Και κάνω "Τι θες;" 182 00:12:05,125 --> 00:12:08,448 Η γυναίκα που κοιτάω ξαφνικά έρχεται προς το μέρος μου. 183 00:12:08,528 --> 00:12:09,768 Και λέω "Σκατά". 184 00:12:12,332 --> 00:12:15,375 Φτάνει στο αμάξι κι αρχίζει να βρίζει. 185 00:12:15,455 --> 00:12:19,778 Πρώτη φορά με έβριζε ξένος χωρίς λόγο. 186 00:12:19,858 --> 00:12:21,742 Φτάνει στο αμάξι κι αρχίζει. 187 00:12:21,822 --> 00:12:26,145 "Είσαι βλάκας! 188 00:12:26,225 --> 00:12:30,630 Έκανες το εμβόλιο; 189 00:12:30,750 --> 00:12:34,793 Δεν έχεις ιδέα τι έβαλες στο σώμα σου, ηλίθιε!" 190 00:12:38,998 --> 00:12:40,280 Δεν ήξερα τι να πω. 191 00:12:40,360 --> 00:12:42,842 Ήθελα να της πω "Τρώω τσορίθο, ρε ηλίθια!" 192 00:12:51,530 --> 00:12:54,253 Δεν έχεις ιδέα από τι πρέπει να περάσει το εμβόλιο 193 00:12:54,333 --> 00:12:57,017 για να πιάσει έστω και λίγο. 194 00:12:57,097 --> 00:13:00,100 Μιλάμε για τσορίθο, τσιτσαρόν, καρνίτας, 195 00:13:00,180 --> 00:13:03,623 κάρνε ασάντα, χοτ ντογκ, μπολονέζ, Σπαμ, μενούδο, 196 00:13:03,703 --> 00:13:05,265 κάλδο δε ρες χρόνων. 197 00:13:07,907 --> 00:13:09,588 Μιλάμε για δοκιμασίες. 198 00:13:11,912 --> 00:13:14,313 Και σαν να μην έφταναν όλα αυτά, 199 00:13:14,393 --> 00:13:17,317 έπρεπε να συνεννοηθούμε και με το Netflix 200 00:13:17,397 --> 00:13:18,718 για το νέο σόου. 201 00:13:18,838 --> 00:13:21,200 Και μέσα στην πανδημία, ειδικά το 2020, 202 00:13:21,280 --> 00:13:24,963 δεν υπήρχε περίπτωση να μαζέψεις κόσμο πουθενά, 203 00:13:25,045 --> 00:13:26,525 πόσο μάλλον σε στάδιο. 204 00:13:26,605 --> 00:13:28,928 Οπότε μας το ξεκαθάρισαν. 205 00:13:29,008 --> 00:13:33,573 "Χρειαζόμαστε νέο σόου, όσο το δυνατόν πιο σύντομα". 206 00:13:33,653 --> 00:13:36,575 Δεν είχε καν βγει το Squid Games. 207 00:13:38,378 --> 00:13:39,658 Θυμάστε… 208 00:13:44,623 --> 00:13:45,905 Κόκκινο φως 209 00:13:50,150 --> 00:13:53,112 Κάποιοι το βρίσκετε ρατσιστικό, αλλά είναι ακριβές. 210 00:13:54,833 --> 00:13:59,598 Οπότε το Netflix είπε "Με την πρώτη ευκαιρία που θα βρείτε 211 00:13:59,678 --> 00:14:02,202 να βιντεοσκοπήσετε σόου, το θέλουμε". 212 00:14:02,282 --> 00:14:04,563 Έτσι πέρασε ο καιρός 213 00:14:04,643 --> 00:14:10,410 και προέκυψαν δύο τέτοιες ευκαιρίες στα τέλη του 2020. 214 00:14:10,490 --> 00:14:14,693 Μία στη Φλόριντα και μία στο Τέξας. 215 00:14:18,658 --> 00:14:20,700 Ακούω Τεξανούς να ζητωκραυγάζουν. 216 00:14:20,780 --> 00:14:24,063 Κούνια που σας κούναγε. Εκεί κόλλησα Covid. 217 00:14:26,145 --> 00:14:27,747 Κωλοβάρεμα σκέτο. 218 00:14:27,867 --> 00:14:28,748 Οπότε… 219 00:14:29,908 --> 00:14:31,390 Να τι έγινε. 220 00:14:31,470 --> 00:14:34,393 Είχα ξανακάνει σόου στο Τέξας, 221 00:14:34,473 --> 00:14:36,395 αλλά ποτέ στο Σαν Αντόνιο, 222 00:14:36,475 --> 00:14:40,080 οπότε το σχέδιο ήταν να κάνουμε εκεί 223 00:14:40,160 --> 00:14:42,482 το σόου για τη σειρά του Netflix. 224 00:14:42,562 --> 00:14:45,445 Δεν μπορούσαμε να μετακινηθούμε ιδιαίτερα. 225 00:14:45,525 --> 00:14:49,128 Θυμάστε, μας έλεγαν "Όχι πολλές συναναστροφές. 226 00:14:49,208 --> 00:14:50,770 Μη συναναστρέφεστε πολλούς". 227 00:14:50,890 --> 00:14:54,453 Οπότε, για να είμαστε προνοητικοί και προσεκτικοί 228 00:14:54,533 --> 00:14:57,057 πήγαμε εκεί όλοι μαζί σαν ομάδα 229 00:14:57,137 --> 00:14:58,778 και είπαμε 230 00:14:58,898 --> 00:15:02,982 "Θα μείνουμε στο Σαν Αντόνιο 30 μέρες. 231 00:15:03,062 --> 00:15:06,225 Θα κάνουμε 30 σόου και την τελευταία μέρα 232 00:15:06,305 --> 00:15:08,107 θα βιντεοσκοπήσουμε το σόου". 233 00:15:08,187 --> 00:15:13,793 Έτσι θα μπορέσω να ξαναεμφανιστώ στο κοινό γιατί είχα έναν χρόνο να ανέβω σε σκηνή. 234 00:15:13,913 --> 00:15:17,237 Κι όταν φτάσαμε με ρώτησαν 235 00:15:17,317 --> 00:15:19,798 "Θέλεις να μείνεις σε σπίτι ή ξενοδοχείο;" 236 00:15:19,918 --> 00:15:23,723 Κι είπα "Πρώτη φορά θα ζήσω στο Τέξας οπότε για να δούμε πώς είναι τα σπίτια". 237 00:15:23,803 --> 00:15:27,367 Και μας έκλεισαν ένα σένιο Airbnb 238 00:15:27,447 --> 00:15:30,650 κι ήμασταν ο Μαρτίν, ο Άλφρεντ, ο φίλος μου ο Ρικ κι εγώ. 239 00:15:30,730 --> 00:15:33,693 Ήταν σαν μεξικάνικο ριάλιτι. 240 00:15:36,015 --> 00:15:38,217 Είμαστε όλοι μαζί σ' ένα μεγάλο σπίτι. 241 00:15:38,297 --> 00:15:39,858 Ο καθένας με το δωμάτιό του. 242 00:15:39,978 --> 00:15:42,182 Εγώ, φυσικά, πήρα το μεγάλο. 243 00:15:42,262 --> 00:15:43,783 Ξέρετε… 244 00:15:44,783 --> 00:15:46,065 Πώς κάνετε έτσι; "Όχι!" 245 00:15:46,145 --> 00:15:47,147 Ναι! 246 00:15:47,227 --> 00:15:50,550 Ανοίγω, λοιπόν, την πόρτα, ανάβω το φως… 247 00:15:50,630 --> 00:15:53,553 Σκέφτομαι "Τι πανέμορφο δωμάτιο. 248 00:15:53,633 --> 00:15:55,555 Είναι τεράστιο!" 249 00:15:55,635 --> 00:15:59,798 Και τότε προσέχω μια τρύπα στον τοίχο. 250 00:16:00,320 --> 00:16:02,082 Και λέω "Παράξενο". 251 00:16:02,162 --> 00:16:04,403 Πλησιάζω τον τοίχο 252 00:16:05,043 --> 00:16:08,047 κι από κοντά συνειδητοποιώ πως δεν είναι τρύπα. 253 00:16:08,688 --> 00:16:10,290 Είναι γιγάντια κατσαρίδα. 254 00:16:13,012 --> 00:16:15,895 Δεν υπερβάλλω. 255 00:16:16,015 --> 00:16:18,457 Σας λέω, ήταν μεγάλη. 256 00:16:18,538 --> 00:16:20,180 Τόσο μεγάλη. 257 00:16:20,260 --> 00:16:24,103 Αυτή τη μονάδα μέτρησης την έχω χρησιμοποιήσει για να υπερβάλω, 258 00:16:24,183 --> 00:16:28,788 αλλά τώρα δεν υπερβάλλω. Ήταν τόσο μεγάλη. 259 00:16:30,148 --> 00:16:33,392 Και μη μου πείτε "Παραείσαι καλός για κατσαρίδες;" 260 00:16:33,472 --> 00:16:35,795 Όχι! Μεγάλωσα με κατσαρίδες. 261 00:16:35,875 --> 00:16:38,117 Ζούσαμε σε πολυκατοικίες, φτωχογειτονιές. 262 00:16:38,197 --> 00:16:40,720 Πάντα είχαμε κατσαρίδες, αλλά διαφορετικές. 263 00:16:40,800 --> 00:16:42,802 Αρχικά, ήταν τόσο μεγάλες. 264 00:16:44,203 --> 00:16:47,727 Και της Καλιφόρνια είναι πολύ διαφορετικές. 265 00:16:47,807 --> 00:16:51,170 Για παράδειγμα, όταν ανάβεις φως, σκορπίζουν. 266 00:16:52,012 --> 00:16:54,453 Στο Τέξας, άραξε. 267 00:16:57,577 --> 00:17:00,340 Στην Καλιφόρνια αντιδρούν στον ήχο και την κίνηση. 268 00:17:02,222 --> 00:17:03,743 "Την κάνουμε!" 269 00:17:03,823 --> 00:17:07,947 Δοκίμασα την καλιφορνέζικη τεχνική μου στην Τεξανή κατσαρίδα. 270 00:17:09,508 --> 00:17:10,510 Είπα… 271 00:17:11,270 --> 00:17:13,793 Κι εκείνη ήταν τύπου "Τι;" 272 00:17:15,355 --> 00:17:17,877 Θεέ μου, μάλλον εγώ είμαι ο εισβολέας εδώ. 273 00:17:20,118 --> 00:17:22,682 Και μπαίνει τότε η μάνατζερ της περιοδείας 274 00:17:22,762 --> 00:17:26,405 και λέει "Όλα εντάξει με το διαμέρισμα;" 275 00:17:26,485 --> 00:17:30,530 Λέω "Όχι, το δωμάτιο είναι τέλειο, αλλά κοίτα τον τοίχο". 276 00:17:32,252 --> 00:17:34,373 "Έχει μια τρύπα!" 277 00:17:35,455 --> 00:17:37,777 Λέω "Για πήγαινε κοντά". 278 00:17:39,298 --> 00:17:43,342 Πλησιάζει και λέει "Α, μια τεράστια κατσαρίδα". 279 00:17:44,583 --> 00:17:46,345 Λέω "Δεν σε πειράζει;" 280 00:17:46,425 --> 00:17:48,588 Λέει "Στο δικό μου δωμάτιο είναι;" 281 00:17:50,910 --> 00:17:55,315 Κάνει μπαμ πως με ενοχλεί η κατσαρίδα κι εκείνη λέει 282 00:17:55,395 --> 00:17:58,077 "Θέλεις να κανονίσω τη φιλεναδίτσα σου;" 283 00:18:01,840 --> 00:18:03,482 Είναι λίγο ευνουχιστικό 284 00:18:03,562 --> 00:18:06,245 γιατί εγώ είμαι μεγαλόσωμος κι εκείνη 1,50. 285 00:18:06,325 --> 00:18:08,287 Λέει "Στην άκρη, βλάκα". 286 00:18:10,290 --> 00:18:13,252 Βγάζει το παπούτσι της, ανεβαίνει στην καρέκλα, 287 00:18:13,332 --> 00:18:15,375 τραβάει πίσω το χέρι, τύπου 288 00:18:20,300 --> 00:18:21,340 Την ξέσκισε. 289 00:18:21,420 --> 00:18:23,222 Πετάει κάτω το παπούτσι, το φορά. 290 00:18:26,145 --> 00:18:27,547 Κοιτάω τον τοίχο, 291 00:18:28,748 --> 00:18:30,108 συνεχίζει να κουνιέται. 292 00:18:32,552 --> 00:18:34,193 Λέω "Θύμωσες τη φίλη μας". 293 00:18:35,315 --> 00:18:36,435 Αμυντική, εκείνη. 294 00:18:36,515 --> 00:18:38,918 "Πάμε για δεύτερο γύρω, βλάκα!" 295 00:18:38,998 --> 00:18:41,200 Βουτάει το παπούτσι, ανεβαίνει πάνω, 296 00:18:41,280 --> 00:18:43,002 ετοιμάζει το χέρι 297 00:18:43,122 --> 00:18:46,845 κι εκεί που ετοιμάζεται να τη διαλύσει… 298 00:18:50,370 --> 00:18:51,570 πετάει η μαλακία. 299 00:18:56,135 --> 00:18:58,057 Κατσαρίδα Χάρι Πότερ! 300 00:19:00,620 --> 00:19:02,382 Φίλε! Κοιτάξτε! 301 00:19:04,005 --> 00:19:05,445 Καραφρίκαρα. 302 00:19:06,710 --> 00:19:10,827 Λοιπόν, ήμασταν εκεί 27 μέρες. 303 00:19:11,150 --> 00:19:13,913 Και για κάποιον λόγο, την 27η μέρα 304 00:19:13,993 --> 00:19:17,037 από τα 30 άτομα που μαζεύτηκαν για τη βιντεοσκόπηση, 305 00:19:17,157 --> 00:19:20,480 ήμουν ο μοναδικός που κόλλησε Covid-19. 306 00:19:21,080 --> 00:19:23,803 Κανένας άλλος. 307 00:19:23,883 --> 00:19:26,445 Ούτε ο Μαρτίν, ο Άλφρεντ… Κανείς. 308 00:19:26,525 --> 00:19:29,208 Λέω στον Μαρτίν "Φίλε, δεν ξέρω πού το κόλλησα". 309 00:19:29,288 --> 00:19:31,690 Και λέει "Νομίζω απ' την κατσαρίδα". 310 00:19:36,295 --> 00:19:38,417 Τέλος πάντων, πέρα απ' τον Covid… 311 00:19:38,497 --> 00:19:41,700 Και λυπάμαι ειλικρινά, Σαν Αντόνιο, 312 00:19:41,780 --> 00:19:44,183 γιατί το σχέδιο ήταν να γίνει εκεί το σόου 313 00:19:44,263 --> 00:19:46,985 και για προφανείς λόγους δεν έγινε. 314 00:19:47,067 --> 00:19:51,110 Ελπίζω να καταλαβαίνετε γιατί έπρεπε να το κάνω αυτό απόψε. 315 00:19:58,998 --> 00:20:01,880 Πέρα απ' τον Covid και τα εμβόλια, λοιπόν, 316 00:20:01,960 --> 00:20:07,367 ανακαλύπτω πως κάποιος προσπαθεί να με εκβιάσει για χρήματα. 317 00:20:08,447 --> 00:20:10,248 Και δεν ήταν καν συγγενής. 318 00:20:12,052 --> 00:20:13,813 Πάει στον διάολο, λοιπόν. Δείτε. 319 00:20:14,373 --> 00:20:16,415 Παίρνει τηλέφωνο ο μάνατζέρ μου 320 00:20:16,495 --> 00:20:19,258 και λέει πως επικοινώνησε κάποιος 321 00:20:19,338 --> 00:20:23,582 λέγοντας πως έχει βίντεο με εμένα 322 00:20:23,662 --> 00:20:27,947 να φέρομαι "απρεπώς" σε μοντέλα. 323 00:20:31,070 --> 00:20:32,512 Δείτε φάτσες. 324 00:20:33,352 --> 00:20:35,233 Κι εγώ αυτό είπα, παιδιά. 325 00:20:35,313 --> 00:20:37,637 "Θέλω να το δω κι εγώ". 326 00:20:39,158 --> 00:20:42,642 Με όλον τον σεβασμό σε κάθε γυναίκα 327 00:20:42,722 --> 00:20:45,765 που μου έδωσε ποτέ ευκαιρία. 328 00:20:53,252 --> 00:20:55,053 Καμιά τους δεν ήταν μοντέλο. 329 00:20:57,055 --> 00:20:59,898 Ίσως ένα-δυο πεταλουδίτσες από τη Γουέστ Κοβίνα. 330 00:21:00,980 --> 00:21:03,863 Αλλά δεν ήταν μοντέλα. 331 00:21:03,943 --> 00:21:06,105 Ήταν απλά νομοταγείς πολίτες. Ευχαριστώ. 332 00:21:07,707 --> 00:21:10,630 Τέλος πάντων, είπε ότι είχα ως το πρωί 333 00:21:10,710 --> 00:21:14,833 να καταθέσω 50.000 δολάρια σε έναν λογαριασμό 334 00:21:14,913 --> 00:21:17,597 αλλιώς θα έστελναν το βίντεο στα κανάλια 335 00:21:17,677 --> 00:21:19,678 κι η καριέρα μου θα τελείωνε. 336 00:21:19,758 --> 00:21:22,482 Όταν πήρα το μήνυμα ήταν ήδη έξι το απόγευμα. 337 00:21:23,682 --> 00:21:25,725 Είχα χάσει την προθεσμία από ώρα. 338 00:21:27,127 --> 00:21:30,650 Οπότε λέω "Ας ανοίξω την τηλεόραση να δω αν έχω ακόμα δουλειά". 339 00:21:32,050 --> 00:21:34,693 Προφανώς πρώτη φορά το ακούτε όλο αυτό 340 00:21:34,773 --> 00:21:36,495 γιατί δεν υπήρχε βίντεο. 341 00:21:36,575 --> 00:21:39,218 Ήθελαν απλώς να τρομάξω και να δώσω τα λεφτά. 342 00:21:39,338 --> 00:21:42,302 Σας λέω την ιστορία μόνο επειδή… 343 00:21:43,502 --> 00:21:44,863 μόνο 50.000; 344 00:21:45,945 --> 00:21:48,547 Σοβαρά τώρα; Τόσα αξίζει η καριέρα μου; 345 00:21:50,028 --> 00:21:52,792 Δεν λέω, είδα πώς αντιδράσατε μερικοί στο ποσό. 346 00:21:52,872 --> 00:21:54,193 Είναι πολλά λεφτά. 347 00:21:54,313 --> 00:21:56,355 Αν, όμως, κυνηγάς διάσημους, 348 00:21:56,435 --> 00:21:59,198 αυτό το ποσό είναι πολύ μικρό. 349 00:21:59,318 --> 00:22:02,922 Για να καταλάβετε, το ίδιο έκαναν και στον Κέβιν Χαρτ. 350 00:22:03,002 --> 00:22:07,085 Εκείνου του ζήτησαν 10.000.000. 351 00:22:07,927 --> 00:22:09,488 Δέκα εκατομμύρια. 352 00:22:09,568 --> 00:22:12,090 Οπότε ξέρω τη θέση μου 353 00:22:12,612 --> 00:22:15,655 στην ιεραρχία των επιτυχημένων κωμικών. 354 00:22:15,735 --> 00:22:17,497 Ο Κέβιν Χαρτ αξίζει 10.000.000 355 00:22:17,577 --> 00:22:20,458 κι εγώ τρώω εκβιασμούς με έκπτωση. 356 00:22:21,940 --> 00:22:25,343 -"Πού ψώνισες τον εκβιασμό σου;" -"Σε προσφορά στο σουπερμάρκετ". 357 00:22:26,745 --> 00:22:27,907 Πενήντα χιλιάδες. 358 00:22:27,987 --> 00:22:31,030 Ούτε SUV δεν αγοράζεις. 359 00:22:31,110 --> 00:22:34,033 Στην καλύτερη Hyundai μεσαίας κατηγορίας. 360 00:22:34,113 --> 00:22:35,433 Και την απλή έκδοση. 361 00:22:35,513 --> 00:22:37,637 Με χειροκίνητα παράθυρα. 362 00:22:38,637 --> 00:22:39,798 Πενήντα χιλιάδες; 363 00:22:39,878 --> 00:22:43,522 Το καλό είναι, τουλάχιστον 364 00:22:43,602 --> 00:22:46,805 πως είχα αρκετή δουλειά στην πανδημία. 365 00:22:47,687 --> 00:22:50,930 Γύρισα μια ταινία απ' το σαλόνι μου. 366 00:22:51,610 --> 00:22:53,732 Κι όχι για το Pornhub. 367 00:22:55,855 --> 00:22:58,017 Έχει ήδη βγει στο σινεμά. 368 00:22:58,097 --> 00:23:01,020 Λέγεται Space Jam και παίζει ο ΛεΜπρον. 369 00:23:03,622 --> 00:23:07,387 Λος Άντζελες, σας μιλά η νέα φωνή του Σπίντι Γκονζάλες. 370 00:23:10,790 --> 00:23:11,870 Ευχαριστώ. 371 00:23:13,872 --> 00:23:17,317 Είναι αστείο πως προσέλαβαν τον πιο αργό Μεξικανό 372 00:23:18,797 --> 00:23:21,720 για να παίξει τον πιο γρήγορο. 373 00:23:21,800 --> 00:23:24,043 Δυο βδομάδες αφού πήρα τον ρόλο 374 00:23:24,763 --> 00:23:29,608 μαθαίνω πως θέλουν να αφαιρέσουν τον Σπίντι Γκονζάλες. 375 00:23:29,688 --> 00:23:32,892 Θα έχετε ακούσει πως τα έβαλαν με δύο καρτούν. 376 00:23:32,972 --> 00:23:36,175 Τον Πέπε Λε Πιου και τον Σπίντι. 377 00:23:36,255 --> 00:23:39,018 Για τον Πέπε, καταλαβαίνω. 378 00:23:40,018 --> 00:23:41,860 Έχει μακρύ χέρι. 379 00:23:42,902 --> 00:23:46,305 Αλλά το κρύβει με τα "Ω, μον σερί". 380 00:23:47,707 --> 00:23:48,907 "Μον σερί". 381 00:23:50,710 --> 00:23:51,590 Ναι. 382 00:23:52,552 --> 00:23:55,113 Μα ο Γκονζάλες τι κακό έκανε; 383 00:23:55,193 --> 00:23:58,717 Είναι Μεξικανός και γρήγορος. Δεν είναι έγκλημα αυτό. 384 00:23:58,797 --> 00:24:00,920 Στο Μοντεμπέλο αυτό σου δίνει να φας. 385 00:24:05,083 --> 00:24:08,287 Σκέφτηκα πως δεν μπορώ να τους αφήσω να τον πειράξουν. 386 00:24:08,367 --> 00:24:09,808 Να τον ακυρώσουν. 387 00:24:09,888 --> 00:24:12,852 Έτσι, τον υπερασπίστηκα. Ήταν κι η μοναδική μου δουλειά. 388 00:24:14,693 --> 00:24:19,258 Πήγα στο μοναδικό μέρος όπου θα μπορούσα να τον προστατεύσω. 389 00:24:19,338 --> 00:24:20,660 Στο Twitter. 390 00:24:21,980 --> 00:24:25,143 Και το Twitter είναι τρομακτικό μέρος. 391 00:24:25,705 --> 00:24:26,785 Είναι. 392 00:24:26,865 --> 00:24:29,748 Πας εκεί μόνο για να μαλώσεις, να αποδείξεις κάτι. 393 00:24:29,828 --> 00:24:32,392 Ένας φίλος μού είπε "Αν θέλεις προσοχή, 394 00:24:32,512 --> 00:24:35,073 βάλε χάσταγκ". Οπότε το έκανα. 395 00:24:35,153 --> 00:24:39,358 Έγραψα ένα τουίτ που έλεγε "Προς #cancelculture. 396 00:24:39,478 --> 00:24:41,200 Με λένε Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας 397 00:24:41,280 --> 00:24:43,842 κι είμαι η νέα φωνή του Σπίντι Γκονζάλες. 398 00:24:43,922 --> 00:24:47,125 Δεν θα με ακυρώσετε, ούτε θα με πιάσετε". 399 00:24:49,408 --> 00:24:50,930 Και το πόσταρα. 400 00:24:51,890 --> 00:24:54,613 Δεν ήξερα πως όταν πας στο Twitter 401 00:24:54,693 --> 00:24:55,975 γυρεύοντας μπελάδες 402 00:24:56,895 --> 00:24:58,297 τους βρίσκεις. 403 00:24:59,978 --> 00:25:01,060 Ναι. 404 00:25:01,140 --> 00:25:04,063 Όλα τα μεγάλα δίκτυα χρησιμοποίησαν το τουίτ μου 405 00:25:04,143 --> 00:25:06,425 σε ρεπορτάζ για την κουλτούρα της ακύρωσης. 406 00:25:06,545 --> 00:25:09,068 Το ABC, το NBC, το CBS, το CNN. 407 00:25:09,148 --> 00:25:11,870 Αν το ήξερα, θα είχα κάνει ορθογραφικό έλεγχο. 408 00:25:13,032 --> 00:25:16,955 Με πήραν οι δικοί μου. "Χαζός είσαι; Μάθε να γράφεις!" 409 00:25:17,035 --> 00:25:17,957 Θεέ μου. 410 00:25:18,677 --> 00:25:22,442 Μέχρι και το Fox News έκανε ρεπορτάζ. 411 00:25:22,562 --> 00:25:24,043 Το Fox News. 412 00:25:24,123 --> 00:25:25,885 Πώς το ξέρω; 413 00:25:25,965 --> 00:25:27,967 Πήρε ο οδηγός του λεωφορείου μου. 414 00:25:30,048 --> 00:25:31,130 Ήταν ενθουσιασμένος. 415 00:25:31,210 --> 00:25:34,453 Λέει "Φλάφι, να σε πάρει, είμαι περήφανος. 416 00:25:35,573 --> 00:25:37,857 Τα κατάφερες, σε έδειξε το Fox News". 417 00:25:38,697 --> 00:25:40,298 "Ντέιβ, είσαι βλάκας" του λέω. 418 00:25:40,378 --> 00:25:41,900 Λέει "Ζήτω η Αμερική". 419 00:25:45,023 --> 00:25:47,987 Ακόμα και η Warner Bros. με ευχαρίστησε 420 00:25:48,067 --> 00:25:50,830 και ξαφνικά βρέθηκα σε μια κλήση στο Zoom. 421 00:25:50,910 --> 00:25:53,112 Πολλοί από μας συνηθίσαμε το Zoom 422 00:25:53,192 --> 00:25:54,953 και είναι βολικό, έτσι; 423 00:25:55,033 --> 00:25:56,155 Φαίνεται μόνο αυτό. 424 00:25:57,557 --> 00:26:00,478 Για την πλάκα μου, κάθε φορά που είχα κλήση 425 00:26:00,598 --> 00:26:02,120 έμπαινα φουλ ξεβράκωτος. 426 00:26:06,085 --> 00:26:08,647 Αν δεν γελάτε, ρωτήστε κάποιον που γελάει 427 00:26:08,727 --> 00:26:12,330 γιατί δεν υπάρχει επιστροφή απ' αυτό. 428 00:26:12,412 --> 00:26:15,775 Άφηνα σημάδια από ταλκ σε όλο το σπίτι. 429 00:26:16,455 --> 00:26:18,417 Ήταν σαν επεισόδιο του Narcos. 430 00:26:21,860 --> 00:26:23,622 Μπαίνω, λοιπόν, στην κλήση 431 00:26:23,702 --> 00:26:27,385 με τον σκηνοθέτη, τον σεναριογράφο και τον παραγωγό του Space Jam. 432 00:26:27,467 --> 00:26:30,148 Είναι πολύ ευγενικοί, υποστηρικτικοί και κουλ. 433 00:26:30,228 --> 00:26:32,150 Λένε "Γκαμπριέλ, ευχαριστούμε 434 00:26:32,230 --> 00:26:34,113 που συνεισφέρεις στην ταινία. 435 00:26:34,793 --> 00:26:36,835 Εκτιμούμε πολύ τη συμμετοχή σου. 436 00:26:36,915 --> 00:26:39,198 Αν έχεις απορίες ή ανησυχίες, μίλα μας". 437 00:26:39,278 --> 00:26:40,238 "Ευχαριστώ". 438 00:26:40,318 --> 00:26:42,762 "Έχουμε εμείς μια ερώτηση". Λέω "Εντάξει". 439 00:26:43,482 --> 00:26:47,967 "Πώς νιώθεις για τη φωνή του Σπίντι Γκονζάλες;" 440 00:26:48,047 --> 00:26:49,648 Λέω "Τι εννοείτε;" 441 00:26:49,728 --> 00:26:54,253 "Κάποιοι τον θεωρούν κάπως στερεοτυπικό. 442 00:26:54,333 --> 00:26:55,733 Εσύ τι πιστεύεις;" 443 00:26:55,815 --> 00:26:59,978 Λέω "Δεν έχετε γνωρίσει τους δικούς μου". 444 00:27:01,460 --> 00:27:03,702 Δεν ξέρω για όλους τους ισπανόφωνους, 445 00:27:03,782 --> 00:27:06,905 αλλά προσωπικά, μεγαλώνοντας στο σπίτι μας 446 00:27:06,985 --> 00:27:10,148 δεν βλέπαμε αρνητικά τον Σπίντι. 447 00:27:10,228 --> 00:27:14,713 Ήταν η μοναδική μορφή εκπροσώπησης που είχαμε μεγαλώνοντας. 448 00:27:14,793 --> 00:27:17,315 Εκείνος κι ο μπάμπουρας στους Simpsons. 449 00:27:21,840 --> 00:27:25,283 "Αναρωτιόμασταν αν θα ήθελες να χρησιμοποιήσεις 450 00:27:25,363 --> 00:27:28,207 την αληθινή σου φωνή για τον χαρακτήρα. 451 00:27:28,287 --> 00:27:31,250 Να τον εκμοντερνίσεις λίγο, να γίνει σύγχρονος". 452 00:27:31,330 --> 00:27:35,253 Λέω "Με όλον τον σεβασμό, 453 00:27:35,333 --> 00:27:38,017 εκτιμώ το ότι μου δίνετε την ευχέρεια 454 00:27:38,097 --> 00:27:41,020 να αλλάξω τον ήχο ενός τόσο εικονικού χαρακτήρα, 455 00:27:41,100 --> 00:27:43,342 αλλά όταν ο κόσμος δει την ταινία 456 00:27:43,422 --> 00:27:45,503 δεν θέλω να σκέφτονται εμένα, 457 00:27:45,583 --> 00:27:49,308 αλλά τον Σπίντι Γκονζάλες". 458 00:27:49,388 --> 00:27:52,270 Οπότε είπα "Κρατήστε την αρχική φωνή". 459 00:27:57,355 --> 00:27:59,238 Και μετά με ρώτησε 460 00:27:59,318 --> 00:28:01,680 "Πιστεύεις πως μπορείς να την κάνεις;" 461 00:28:06,045 --> 00:28:07,767 Πώς τον πήρα τον ρόλο; 462 00:28:09,288 --> 00:28:13,532 Σας θυμίζω, δεν έκανα ποτέ ακρόαση για αυτό, απλά με κάλεσαν. 463 00:28:13,612 --> 00:28:16,375 Υπέθεσα πως ξέρουν πως έτσι βγάζω το ψωμί μου 464 00:28:16,455 --> 00:28:18,337 και πως μπορούσα να το κάνω. 465 00:28:18,417 --> 00:28:20,578 Λέω "Γιατί με επιλέξατε 466 00:28:20,698 --> 00:28:22,782 αφού δεν ξέρατε αν μπορώ να… 467 00:28:22,862 --> 00:28:24,343 Μάλιστα. 468 00:28:25,623 --> 00:28:28,627 Χρειαζόσασταν έναν Λατινοαμερικανό για ασφάλεια". 469 00:28:29,708 --> 00:28:32,390 Και ξαφνικά και οι τρεις… 470 00:28:34,273 --> 00:28:37,115 Λέω "Μην ανησυχείτε. Είμαι δύο σε ένα. 471 00:28:37,195 --> 00:28:40,838 Πραγματικός Μεξικανός που θα κάνει τέλεια και τη φωνή". 472 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 Οπότε… Ναι. 473 00:28:44,122 --> 00:28:45,083 Έτσι. 474 00:28:47,767 --> 00:28:50,448 Ξαφνικά, μπαίνει ένας τεχνικός ήχου, 475 00:28:50,528 --> 00:28:53,772 αυτός που κάνει ηχογραφήσεις για τη Warner Bros. 476 00:28:53,852 --> 00:28:55,975 Το μόνο που ξέρω γι' αυτόν 477 00:28:56,055 --> 00:28:57,937 είναι πως κάνει φασαρία. 478 00:28:58,017 --> 00:29:01,620 Μπαίνει κι αρχίζει τα "Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας, τι κάνεις;" 479 00:29:01,740 --> 00:29:02,942 Όπα! 480 00:29:05,583 --> 00:29:06,585 "Τι λέει;" 481 00:29:06,665 --> 00:29:09,147 "Με λένε Στίβεν, είμαι υπεύθυνος ήχου. 482 00:29:09,227 --> 00:29:10,908 Να τι θα κάνουμε. 483 00:29:10,990 --> 00:29:14,353 Θα πατήσω 'εγγραφή' και μόλις το κάνω 484 00:29:14,433 --> 00:29:17,997 θέλω να αρχίσεις να μιλάς σαν τον Σπίντι Γκονζάλες. 485 00:29:18,077 --> 00:29:20,318 Θα βρούμε τη ροή, τον ρυθμό, τους χρόνους 486 00:29:20,398 --> 00:29:23,562 και μόλις το φτιάξουμε θα κάνουμε μια ταινία. 487 00:29:23,642 --> 00:29:25,483 -Εντάξει;" -"Εντάξει". 488 00:29:25,563 --> 00:29:29,448 "Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας για το Space Jam, Σπίντι Γκονζάλες, λήψη 1. 489 00:29:29,528 --> 00:29:31,050 Έλεγχος, 1, 2, 3". 490 00:29:31,130 --> 00:29:33,372 -"1, 2, 3". -"Ωραία, έτοιμοι. 491 00:29:33,452 --> 00:29:34,573 Φύγαμε". 492 00:29:34,653 --> 00:29:36,295 Φύγαμε. 493 00:29:36,375 --> 00:29:39,658 Όλα, αμίγκος, με λένε Σπίντι Γκονζάλες, το πιο γρήγορο ποντίκι του Μεξικό. 494 00:29:39,778 --> 00:29:41,660 "Αρίμπα! Έπα, έπα, άνδαλε!" 495 00:29:49,628 --> 00:29:52,792 Οι τρεις τους ήταν κάπως έτσι. 496 00:29:55,673 --> 00:29:57,355 "Ήταν τέλειο!" 497 00:29:57,435 --> 00:30:00,118 Λέω "Το ξέρω, είμαι καιρό Μεξικανός". 498 00:30:02,560 --> 00:30:05,243 Λέω "Μη θεωρείτε πως, επειδή είμαι από το Μεξικό 499 00:30:05,323 --> 00:30:08,127 μπορώ να παίξω μόνο Μεξικανούς". 500 00:30:08,207 --> 00:30:10,168 Λέω "Οι φωνές είναι η δουλειά μου. 501 00:30:10,248 --> 00:30:11,690 Αν είχα την ευκαιρία 502 00:30:11,810 --> 00:30:14,653 θα μπορούσα να κάνω όλους τους χαρακτήρες της ταινίας". 503 00:30:15,413 --> 00:30:16,615 Αλήθεια. 504 00:30:21,180 --> 00:30:22,380 Ακούστε. 505 00:30:22,460 --> 00:30:24,022 Ο Μάρβιν ο Αρειανός. 506 00:30:24,102 --> 00:30:26,465 "Πόπο, η μηχανή μου". 507 00:30:27,465 --> 00:30:28,827 Ο Γιοσέμιτι Σαμ. 508 00:30:29,748 --> 00:30:31,230 "Τον μισώ αυτόν τον λαγό!" 509 00:30:31,870 --> 00:30:32,872 Ο Μπαγκς Μπάνι. 510 00:30:32,952 --> 00:30:34,353 "Τι τρέχει, γιατρέ;" 511 00:30:35,873 --> 00:30:39,638 Είπα "Μπορείτε να απολύσετε όλους τους άλλους ηθοποιούς. 512 00:30:39,718 --> 00:30:43,922 Θα κάνω όλη την ταινία για τα μισά λεφτά, συν ιατρική ασφάλιση". 513 00:30:48,687 --> 00:30:50,968 Το εννοούσα, ήμασταν στα μισά του 2020. 514 00:30:51,050 --> 00:30:54,573 Λέω "Ναι, θέλω πλήρη κάλυψη". 515 00:30:56,095 --> 00:30:58,297 Το φοβερό είναι 516 00:30:58,377 --> 00:31:02,180 πως το πήραν σοβαρά. 517 00:31:02,260 --> 00:31:05,663 Μπορούσε να μου είχε πει "Είσαι ηλίθιος". 518 00:31:06,385 --> 00:31:09,908 Θα το είχα δεχτεί. Θα έλεγα "Εντάξει". 519 00:31:11,028 --> 00:31:13,312 Αλλά ζούμε σε νέους καιρούς 520 00:31:13,392 --> 00:31:16,675 όπου ο κόσμος είναι πολύ πιο ευαίσθητος και νοιάζεται, 521 00:31:16,755 --> 00:31:19,638 οπότε σιγουρεύτηκε απλά πως ήμουν εντάξει κι είπε 522 00:31:19,718 --> 00:31:24,443 "Γκαμπριέλ, σέβομαι απόλυτα την αξιοπιστία σου ως ηθοποιού 523 00:31:24,523 --> 00:31:28,487 και κωμικού, ως ατόμου, μα τα χέρια μου είναι δεμένα. 524 00:31:28,567 --> 00:31:31,210 Υπάρχουν συμβόλαια, πληρώθηκαν χρήματα. 525 00:31:31,290 --> 00:31:34,372 Εμπλέκεται το σωματείο". Και σκέφτομαι "Κοίτα να δεις!" 526 00:31:35,933 --> 00:31:37,937 Αλλά είναι κι ο παραγωγός εκεί 527 00:31:38,017 --> 00:31:42,580 κι είναι υπεύθυνος για τα οικονομικά. 528 00:31:42,660 --> 00:31:45,663 Ακούει τον σκηνοθέτη να δίνει πόνο και λέει 529 00:31:45,743 --> 00:31:49,227 "Όπα, μισό! 530 00:31:49,908 --> 00:31:51,150 Άσ' τον να μιλήσει. 531 00:31:53,312 --> 00:31:54,513 Γκαμπριέλ. 532 00:31:55,153 --> 00:31:56,155 Φλάφι. 533 00:31:57,435 --> 00:31:58,597 Μωρό μου. 534 00:32:01,078 --> 00:32:02,240 Λέγε, αγαπούλα. 535 00:32:03,682 --> 00:32:05,803 Αν μπορούσε να γίνει, πόσα θέλεις;" 536 00:32:05,923 --> 00:32:07,125 Λέω "Τι εννοείς;" 537 00:32:07,205 --> 00:32:10,368 "Πόσα θέλεις; Τι χρεώνεις;" 538 00:32:10,448 --> 00:32:14,733 Λέω "Εκεί έξω λένε πως δεν αξίζω λιγότερα από 50.000. 539 00:32:17,335 --> 00:32:19,858 Και έχω μέιλ που το αποδεικνύουν". 540 00:32:22,060 --> 00:32:23,742 Είπαν όχι, αλλά ποιος νοιάζεται; 541 00:32:25,263 --> 00:32:29,187 Ξέρω πως κάποτε θα χρειαστεί να υπερασπιστώ τον Σπίντι ξανά 542 00:32:29,267 --> 00:32:32,190 γιατί έτσι λειτουργεί η κουλτούρα της ακύρωσης. 543 00:32:32,270 --> 00:32:33,872 Και δεν λέω. 544 00:32:33,992 --> 00:32:37,797 Κάποιοι πρέπει να αναλάβουν τις ευθύνες τους, αλλά… 545 00:32:37,877 --> 00:32:41,240 Επίσης, αν έχω εγώ φτάσει στο σημείο να μιλάω για αυτό 546 00:32:41,320 --> 00:32:44,002 σημαίνει πως έχει ήδη ξεφύγει. 547 00:32:44,082 --> 00:32:46,285 Γιατί είμαι περήφανος για το γεγονός 548 00:32:46,365 --> 00:32:48,847 πως δεν είμαι διχαστικός κωμικός. 549 00:32:48,967 --> 00:32:54,693 Γι' αυτό δεν μιλάω για πολιτική, θρησκεία και αθλητικά. 550 00:32:55,693 --> 00:32:58,177 Και τα τρία διχάζουν. 551 00:32:58,857 --> 00:33:00,538 Γι' αυτό μιλάω για το φαγητό. 552 00:33:01,980 --> 00:33:05,743 Το φαγητό ενώνει. 553 00:33:10,188 --> 00:33:12,030 Εκτός αν είστε βίγκαν. 554 00:33:13,512 --> 00:33:16,073 Αν είστε, φύγετε αμέσως. Χέστηκα. 555 00:33:17,035 --> 00:33:20,598 Δεν με νοιάζει αν προσβάλλω εσάς ή τη σαλάτα σας. Τα λέμε. 556 00:33:21,920 --> 00:33:24,482 Κι ο μόνος λόγος που μου τη σπάνε τόσο 557 00:33:24,563 --> 00:33:27,405 είναι ότι κάποτε ήμουν κι εγώ βίγκαν. 558 00:33:28,327 --> 00:33:30,888 Ορισμένοι μείνατε άφωνοι. Ναι. 559 00:33:32,892 --> 00:33:34,933 Ήμουν, κάτι λιγότερο από χρόνο. 560 00:33:35,053 --> 00:33:36,655 Κάποιοι θα σκέφτεστε 561 00:33:36,735 --> 00:33:39,457 "Αν ήταν λιγότερο από χρόνο δεν ήσουν βίγκαν". 562 00:33:39,538 --> 00:33:40,658 Μα σκεφτείτε το. 563 00:33:40,738 --> 00:33:43,702 Όποιος έχει κάνει δίαιτα ξέρει 564 00:33:43,782 --> 00:33:48,467 πόσο δύσκολο είναι να αλλάξεις διατροφικές συνήθειες για μια βδομάδα, 565 00:33:48,547 --> 00:33:50,268 πόσο μάλλον έναν χρόνο. 566 00:33:50,348 --> 00:33:53,232 Μου είπαν "Θα χάσεις βάρος". 567 00:33:53,312 --> 00:33:54,312 Αλήθεια έλεγαν. 568 00:33:54,392 --> 00:33:57,075 Έχασα βάρος, την υπομονή και τους φίλους μου. 569 00:33:58,077 --> 00:34:00,158 Οπότε σας ενημερώνω πως γύρισα. 570 00:34:01,118 --> 00:34:01,960 Λοιπόν… 571 00:34:03,242 --> 00:34:04,963 Σχεδόν με ακύρωσαν. 572 00:34:05,083 --> 00:34:06,925 Σχεδόν με ακύρωσαν 573 00:34:07,045 --> 00:34:12,130 γιατί πόσταρα ένα τουίτ για ένα σκυλί μου. 574 00:34:12,210 --> 00:34:15,213 Κάποιοι ξέρετε πως έχω δύο τσιουάουα. 575 00:34:15,293 --> 00:34:16,375 Ναι. 576 00:34:16,975 --> 00:34:19,137 Θα σκέφτεστε "Καθόλου στερεοτυπικό". 577 00:34:19,217 --> 00:34:20,418 Ναι, το ξέρω. 578 00:34:20,498 --> 00:34:21,660 Έχω δύο τσιουάουα. 579 00:34:21,740 --> 00:34:25,983 Ένα αγοράκι, τον Βίνι κι ένα κοριτσάκι, τη Ρίσα. 580 00:34:26,665 --> 00:34:29,067 Συνολικό βάρος, έξι κιλά. 581 00:34:29,788 --> 00:34:33,512 Η Ρίσα ζυγίζει σχεδόν δύο κιλά 582 00:34:33,592 --> 00:34:36,395 και είναι 17 χρονών. 583 00:34:37,075 --> 00:34:40,118 Τη συντηρεί ο θυμός της. 584 00:34:41,440 --> 00:34:43,962 Ισχύουν όλα τα στερεότυπα για τα τσιουάουα. 585 00:34:44,082 --> 00:34:45,123 Ισχύουν. 586 00:34:45,203 --> 00:34:46,525 Μιλάμε για οργή. 587 00:34:46,605 --> 00:34:48,647 Εμένα, όμως, με αγαπάει. 588 00:34:48,727 --> 00:34:51,490 Είναι 17, φαφούτα, η γλώσσα της κρέμεται. 589 00:34:51,570 --> 00:34:52,932 Είναι αξιολάτρευτη. 590 00:34:53,012 --> 00:34:58,137 Πόσταρα μια φωτογραφία της στο Twitter με μια λεζάντα που έλεγε 591 00:34:58,217 --> 00:35:03,222 "Θα πάω την μπουκίτσα μου για κοτομπουκίτσες". 592 00:35:03,302 --> 00:35:07,265 Και τάγκαρα το Chick-fil-A. 593 00:35:08,267 --> 00:35:09,828 Το νιώσατε; 594 00:35:10,748 --> 00:35:13,592 Οι περισσότεροι σκεφτήκατε "Ωραίο μαγαζί. 595 00:35:13,672 --> 00:35:15,233 Κρίμα που κλείνει Κυριακή". 596 00:35:16,955 --> 00:35:19,597 Ακούσατε, όμως, το μουγκρητό. 597 00:35:21,480 --> 00:35:23,922 Ναι. Οι μισοί απ' αυτούς είναι βίγκαν. 598 00:35:26,325 --> 00:35:28,767 Οι άλλοι, αυτοί που επιτέθηκαν στο Twitter μου. 599 00:35:28,847 --> 00:35:31,930 Ο λογαριασμός μου πλημμύρισε κακά σχόλια. 600 00:35:32,010 --> 00:35:35,173 "Είσαι ηλίθιος, απαίσιος. Πώς μπόρεσες; Σε εκτιμούσαμε. 601 00:35:35,253 --> 00:35:37,977 Σοβαρά, Φλάφι;" Και δεν έχω ιδέα τι εννοούν. 602 00:35:38,057 --> 00:35:41,980 Το πρόβλημα είναι πως μόνο επιτίθενται, δεν μορφώνουν. 603 00:35:42,060 --> 00:35:43,342 Δεν εξηγούν. 604 00:35:43,422 --> 00:35:46,345 Επιτίθενται και περιμένουν να βάλεις μυαλό 605 00:35:46,425 --> 00:35:49,668 ή να τους καταλάβεις, μα δεν θέλουν να φερθούν σωστά. 606 00:35:52,670 --> 00:35:54,673 Να τι έγινε. 607 00:35:54,753 --> 00:35:57,315 Ρωτάω να μάθω και δεν απαντά κανείς. 608 00:35:57,395 --> 00:35:59,758 -"Είσαι απαίσιος". -"Τι εννοείς;" Ρωτάω. 609 00:35:59,838 --> 00:36:00,958 "Σοβαρά; Στο Chick-fil-A;" 610 00:36:01,038 --> 00:36:03,802 Λυπάμαι, τι να πω, το Popeyes ήταν κλειστό. 611 00:36:05,523 --> 00:36:08,287 "Ξέρεις τι έκανες". Πεινάω, δεν έχω κοινωνική συνείδηση. 612 00:36:08,367 --> 00:36:09,487 Δεν ξέρω τι εννοείς. 613 00:36:10,648 --> 00:36:13,972 Και τελικά κάποιος καταδέχτηκε να μου εξηγήσει 614 00:36:14,052 --> 00:36:16,855 γιατί ήταν "λάθος" το τουίτ μου. 615 00:36:16,935 --> 00:36:20,738 Μαθαίνω, λοιπόν, πως η αλυσίδα στο παρελθόν 616 00:36:20,818 --> 00:36:23,622 είχε χρηματοδοτήσει 617 00:36:23,702 --> 00:36:26,465 οργανισμούς λιγάκι εχθρικούς 618 00:36:26,545 --> 00:36:32,270 απέναντι στη ΛΟΑΤΚΙ+ κοινότητα. 619 00:36:32,350 --> 00:36:35,913 Συγγνώμη που έβαλα το χέρι για να πω σωστά τα γράμματα. 620 00:36:35,993 --> 00:36:38,717 Θέλω απλά να τα πω σωστά. 621 00:36:40,438 --> 00:36:43,842 Θεωρώ τον εαυτό μου υποστηρικτή και σύμμαχο 622 00:36:43,922 --> 00:36:48,767 και προσπαθώ πολύ να δείξω κατανόηση 623 00:36:50,968 --> 00:36:53,932 με τις ελάχιστες πληροφορίες που διαθέτω. 624 00:36:54,012 --> 00:36:55,453 Θα το ξαναπώ. 625 00:36:55,533 --> 00:37:00,818 Προσπαθώ να δείξω όση κατανόηση μπορώ με τις ελάχιστες πληροφορίες που διαθέτω. 626 00:37:00,898 --> 00:37:03,942 Που σημαίνει πως διαβάζω μόνο τίτλους ειδήσεων. 627 00:37:06,063 --> 00:37:07,745 Ακούστε, παιδιά. 628 00:37:08,507 --> 00:37:11,108 Υπάρχουν εκατομμύρια βάσανα στον κόσμο. 629 00:37:11,228 --> 00:37:13,912 Καθημερινά ο κόσμος μάχεται για κάτι καλύτερο, 630 00:37:13,992 --> 00:37:16,113 κυνηγώντας έναν στόχο, μια επιτυχία, 631 00:37:16,233 --> 00:37:19,517 για να βελτιώσει τις συνθήκες του. 632 00:37:19,597 --> 00:37:22,080 Είναι αδύνατο να παρακολουθείς τον αγώνα όλων 633 00:37:22,160 --> 00:37:25,363 εκτός αν τα θαλασσώσεις και κάποιος σε πάρει παράμερα 634 00:37:25,443 --> 00:37:26,885 και σε κατσαδιάσει. 635 00:37:27,645 --> 00:37:31,610 Να, λοιπόν, πώς πήγε η συζήτηση. 636 00:37:31,690 --> 00:37:32,970 Τελικά με καταδέχτηκαν. 637 00:37:33,050 --> 00:37:36,455 Είπαν "Γκαμπριέλ, αν θεωρείς τον εαυτό σου υποστηρικτή 638 00:37:36,535 --> 00:37:38,737 της ΛΟΑΤΚΙ+ κοινότητας 639 00:37:38,817 --> 00:37:44,462 θα συνεχίσεις να ταγκάρεις το Chick-fil-A στο μέλλον;" 640 00:37:45,063 --> 00:37:49,988 Είπα "Ναι, αλλά όχι επειδή δεν σας στηρίζω. 641 00:37:50,068 --> 00:37:51,870 Σαφώς στηρίζω τον αγώνα σας, 642 00:37:51,950 --> 00:37:54,112 μα αυτά είναι αμφίδρομα. 643 00:37:54,192 --> 00:37:56,515 Να στηρίξετε κι εσείς τον δικό μου". 644 00:37:56,595 --> 00:37:59,677 Είπα "Τάγκαρα το Chick-fil-A για τον ίδιο λόγο 645 00:37:59,757 --> 00:38:04,442 που ταγκάρω κάθε εταιρεία που χρησιμοποιώ στην καθημερινότητά μου. 646 00:38:04,522 --> 00:38:07,725 Δωρεάν πράμα". 647 00:38:10,528 --> 00:38:12,650 Καθαρά και ξάστερα. 648 00:38:14,412 --> 00:38:17,055 Κάποιοι θα πείτε "Δεν βγάζεις φράγκα;" 649 00:38:17,135 --> 00:38:19,457 Ναι, και ξέρετε πώς τα κρατάω; 650 00:38:19,537 --> 00:38:20,778 Με δωρεάν πράμα. 651 00:38:23,100 --> 00:38:25,103 Να σας πω πώς το ανακάλυψα. 652 00:38:25,183 --> 00:38:29,948 Πήγα ένα βράδυ στο Chipotle και το σέρβις ήταν άψογο. 653 00:38:30,028 --> 00:38:32,630 Ήθελα να τους πω μπράβο στο διαδίκτυο. 654 00:38:32,710 --> 00:38:36,153 Οπότε το έκανα και τάγκαρα την αλυσίδα. 655 00:38:36,233 --> 00:38:40,558 Το είδαν και επικοινώνησαν για να με ευχαριστήσουν 656 00:38:40,638 --> 00:38:45,883 και για να δείξουν την εκτίμησή τους μου έστειλαν μια κάρτα για μπουρίτο, 657 00:38:45,963 --> 00:38:51,328 χωρίς περιορισμό και ισχύος ενός χρόνου. 658 00:38:56,855 --> 00:38:58,217 Τη δοκίμασα. 659 00:38:59,137 --> 00:39:01,498 Σε λάθος άτομο την έδωσαν. 660 00:39:01,580 --> 00:39:03,742 Σε λίγο έγινε σαν κάρτα του Μετρό. 661 00:39:03,822 --> 00:39:05,103 Γέμισε χαρακιές. 662 00:39:06,183 --> 00:39:09,667 Οπότε, αν ήσασταν στη θέση μου και ποστάρατε ένα τουίτ 663 00:39:09,747 --> 00:39:12,630 που σας εξασφάλιζε δωρεάν φαγητό για έναν χρόνο, 664 00:39:12,710 --> 00:39:15,713 δεν θα ταγκάρατε όποιον μπορούσατε 665 00:39:15,793 --> 00:39:19,998 για να δείτε ποιος θα στηρίξει τον αγώνα σας; 666 00:39:22,280 --> 00:39:26,043 Το μόνο μου έγκλημα είναι το αυτο-νταβατζιλίκι. 667 00:39:26,565 --> 00:39:29,487 Απλά, χρησιμοποίησα λίγο βρώμικα το ίντερνετ. 668 00:39:31,970 --> 00:39:35,013 Αλλά και πάλι κατανοώ πως ορισμένοι 669 00:39:35,093 --> 00:39:37,455 πρέπει να λογοδοτήσουν για όσα κάνουν. 670 00:39:37,535 --> 00:39:41,298 Απλά πιστεύω πως συχνά ο διάλογος διορθώνει τα πράγματα. 671 00:39:41,418 --> 00:39:45,023 Με τους σημερινούς κανόνες μπορεί να ακυρωθώ αυτήν τη στιγμή 672 00:39:45,103 --> 00:39:48,507 για παλιά κωμικά σόου που έχω κάνει ανά τα χρόνια. 673 00:39:48,587 --> 00:39:51,950 Το κατανοώ. Περιμένω απλά το τηλεφώνημα. 674 00:39:53,832 --> 00:39:56,835 Ξέρω πως ίσως με ακυρώσουν για παλιές μου δουλειές. 675 00:39:56,915 --> 00:39:59,397 Ξέρω πως ίσως ο κόσμος περιμένει να απολογηθώ, 676 00:39:59,477 --> 00:40:01,840 μα δεν θα το έκανα ποτέ, 677 00:40:01,920 --> 00:40:05,963 γιατί η δουλειά μου ήταν απόλυτα αποδεκτή τότε. 678 00:40:11,730 --> 00:40:14,572 Προφανώς, υπάρχουν πράγματα που θα άλλαζα τώρα, 679 00:40:14,652 --> 00:40:18,175 μα αποκλείεται να απολογούμουν για όσα παλιά ήταν μια χαρά. 680 00:40:18,777 --> 00:40:20,938 Θέλω να σας ενημερώσω 681 00:40:21,660 --> 00:40:24,902 πως υπάρχουν πράγματα που δεν γνωρίζετε για μένα, 682 00:40:24,983 --> 00:40:27,665 τα οποία θα μάθετε αργά ή γρήγορα. 683 00:40:27,745 --> 00:40:30,548 Αυτό που κάνω αυτήν τη στιγμή 684 00:40:30,628 --> 00:40:33,912 είναι αυτό που ο δικηγόρος μου αποκαλεί "πρόλαβέ το". 685 00:40:37,835 --> 00:40:43,160 Προσέβαλα κάποιον, του οποίου το όνομα δεν έπρεπε ποτέ να αναφέρω. 686 00:40:43,240 --> 00:40:47,525 Έναν επαγγελματία πυγμάχο. 687 00:40:48,527 --> 00:40:50,088 Τον λένε Κανέλο. 688 00:40:55,093 --> 00:40:56,333 Ξέρω. Όλα ή τίποτα. 689 00:40:58,255 --> 00:41:00,978 Αν δεν ξέρετε ποιος είναι ο Κανέλο, 690 00:41:01,058 --> 00:41:02,940 δώστε μου λίγο χρόνο να εξηγήσω. 691 00:41:03,020 --> 00:41:08,587 Είναι αδιαμφισβήτητα ένας από τους καλύτερους πυγμάχους στον κόσμο. 692 00:41:11,028 --> 00:41:11,950 Εντάξει; 693 00:41:13,352 --> 00:41:15,113 Είναι πασίγνωστος. 694 00:41:15,193 --> 00:41:17,555 Είναι Μεξικανός, 695 00:41:17,635 --> 00:41:21,118 αλλά δεν του φαίνεται. 696 00:41:22,560 --> 00:41:28,125 Είναι ο πιο λευκός Μεξικανός στη Γη. 697 00:41:29,327 --> 00:41:32,010 Είναι λευκός. Σε βαθμό που είναι κοκκινομάλλης. 698 00:41:32,650 --> 00:41:36,133 Είναι ένας κοκκινομάλλης, λευκός Μεξικανός. 699 00:41:36,213 --> 00:41:40,298 Τόσο λευκός, που ακόμα κι ο Τραμπ είπε "Εσύ έλα". 700 00:41:41,940 --> 00:41:43,822 Τελείως λευκός. 701 00:41:43,902 --> 00:41:45,903 Αλλά όταν αρχίζει να μιλάει, λες 702 00:41:45,983 --> 00:41:48,707 "Ο Κανέλο δεν είναι από δω". 703 00:41:50,668 --> 00:41:52,310 Να πώς έμπλεξα. 704 00:41:53,070 --> 00:41:56,113 Ένας φίλος κωμικός, ο Ρον Ουάιτ, 705 00:41:56,193 --> 00:41:57,995 επικοινώνησε μαζί μου. 706 00:41:58,075 --> 00:42:00,398 Με κάλεσε να συμμετάσχω 707 00:42:00,518 --> 00:42:04,522 σε ένα τηλεοπτικό σόου-φόρο τιμής για τον στρατό μας. 708 00:42:04,602 --> 00:42:08,447 Του είπα "Θα το ήθελα πολύ. Τα πάντα για τον στρατό. Μέσα". 709 00:42:08,567 --> 00:42:12,770 Το σόου γυρίστηκε στο Βέγκας, με κάνα δυο κωμικούς μαζί με μένα 710 00:42:12,850 --> 00:42:14,732 και παρουσιαστή τον Ρον Ουάιτ. 711 00:42:14,812 --> 00:42:18,617 Με ανεβάζει στη σκηνή και σκέφτομαι πως είναι μόνο δέκα λεπτά. 712 00:42:18,697 --> 00:42:21,098 Μπορώ να κάνω απλά αναφορές στο Βέγκας, 713 00:42:21,178 --> 00:42:22,380 που το ξέρουν όλοι, 714 00:42:22,460 --> 00:42:24,102 οπότε αρχίζω να μιλάω για μποξ. 715 00:42:24,182 --> 00:42:25,983 Κι αναφέρω τον Κανέλο. 716 00:42:26,063 --> 00:42:27,665 Κι έτσι έμπλεξα. 717 00:42:28,345 --> 00:42:33,030 Είπα "Ο Κανέλο είναι ο αγαπημένος μου πυγμάχος. 718 00:42:33,592 --> 00:42:35,153 Μακάρι όμως…" 719 00:42:36,393 --> 00:42:38,235 Μετά με πήρε η κατηφόρα. 720 00:42:40,478 --> 00:42:45,363 Είπα "Μακάρι να μην έκανε συνεντεύξεις στα αγγλικά, 721 00:42:45,443 --> 00:42:48,487 γιατί δεν είναι η καλή του γλώσσα 722 00:42:48,607 --> 00:42:50,208 κι αν είσαι επαγγελματίας πυγ… 723 00:42:50,288 --> 00:42:51,368 Ακούστε με. 724 00:42:51,448 --> 00:42:54,932 Αν είσαι επαγγελματίας πυγμάχος, θες να ακούγεσαι σίγουρος, 725 00:42:55,012 --> 00:42:58,457 ενεργός, απειλητικός, επιθετικός, έτοιμος, τύπου "για κόπιασε". 726 00:42:58,577 --> 00:43:01,900 Στα ισπανικά, το 'χει. 727 00:43:01,980 --> 00:43:04,942 Στα αγγλικά, όχι τόσο. 728 00:43:06,785 --> 00:43:08,105 Στα ισπανικά, σκίζει. 729 00:43:08,185 --> 00:43:10,668 Βγαίνει ο δημοσιογράφος, ο εκφωνητής… 730 00:43:11,228 --> 00:43:12,870 "Έχουμε τον Κανέλο Άλβαρεζ 731 00:43:12,950 --> 00:43:15,153 που θα παλέψει με τον Φλόιντ Μέιγουεδερ 732 00:43:15,233 --> 00:43:20,878 το σαββατοκύριακο στη συνδρομητική στο MGM Grand στο Λας Βέγκας". 733 00:43:20,958 --> 00:43:23,280 Μερικοί το ακούσατε τώρα αυτό και λέτε 734 00:43:23,360 --> 00:43:25,643 "Θεέ μου, καταλαβαίνω ισπανικά". 735 00:43:27,445 --> 00:43:28,447 Που ισχύει. 736 00:43:28,527 --> 00:43:31,608 Ο δημοσιογράφος κοιτάει τον Κανέλο και ρωτά για τον αγώνα. 737 00:43:31,688 --> 00:43:33,692 "Ποια θα είναι η προσέγγισή σου;" 738 00:43:33,772 --> 00:43:35,493 Ο Κανέλο παίρνει το μικρόφωνο. 739 00:43:35,613 --> 00:43:38,375 Είναι λιγομίλητος, μα ακριβής. 740 00:43:38,457 --> 00:43:40,057 Κοιτάει την κάμερα και λέει 741 00:43:40,138 --> 00:43:42,740 "Θα τον βαρέσω έτσι κι έτσι. 742 00:43:42,820 --> 00:43:44,822 Θα πέσει κάτω και…" 743 00:43:46,263 --> 00:43:49,947 "Μη χάσετε τον αγώνα το σαββατοκύριακο στο MGM Grand στο Λας Βέγκας. 744 00:43:50,027 --> 00:43:52,110 Άλβαρεζ εναντίον Μέιγουεδερ. 745 00:43:52,190 --> 00:43:53,872 Μην το χάσετε!" 746 00:43:55,313 --> 00:43:57,995 Η ίδια ακριβώς συνέντευξη. 747 00:43:59,757 --> 00:44:00,838 Στα αγγλικά. 748 00:44:07,005 --> 00:44:09,407 "Είμαι εδώ με τον Μεξικανό σούπερσταρ 749 00:44:09,487 --> 00:44:10,648 Σαούλ Κανέλο Άλβαρεζ, 750 00:44:10,728 --> 00:44:13,410 που θα αντιμετωπίσει τον Μέιγουεδερ το σαββατοκύριακο 751 00:44:13,492 --> 00:44:15,092 στη συνδρομητική τηλεόραση. 752 00:44:15,173 --> 00:44:18,737 Κανέλο, ποια είναι η στρατηγική και το σχέδιο επίθεσής σου 753 00:44:18,817 --> 00:44:21,980 εναντίον ενός τόσο τεχνικού αντιπάλου, 754 00:44:22,060 --> 00:44:25,343 που έχει ολομόναχος επαναπροσδιορίσει το ίδιο το άθλημα; 755 00:44:25,423 --> 00:44:28,507 Ποιο είναι το πλάνο επίθεσής σου;" 756 00:44:42,280 --> 00:44:43,480 "Να… 757 00:44:43,562 --> 00:44:45,483 Εγώ… 758 00:44:46,043 --> 00:44:48,687 θα… 759 00:44:49,487 --> 00:44:50,928 τον χτυπήσω 760 00:44:52,010 --> 00:44:53,130 έτσι. 761 00:44:53,210 --> 00:44:56,493 Θα τον χτυπήσω έτσι. 762 00:44:56,573 --> 00:44:57,935 Αυτός θα… 763 00:45:01,538 --> 00:45:02,740 πέσει 764 00:45:03,862 --> 00:45:05,463 στο… 765 00:45:05,543 --> 00:45:07,105 Πώς λέμε πίσο; 766 00:45:08,145 --> 00:45:11,068 Πάτωμα; Θα πέσει στο πάτωμα και μετά… 767 00:45:13,030 --> 00:45:14,152 έτσι". 768 00:45:16,873 --> 00:45:18,155 "Μάλιστα, ορίστε. 769 00:45:18,235 --> 00:45:20,478 Φλόιντ Μέιγουεδερ, ελπίζω να 'σαι έτοιμος 770 00:45:20,558 --> 00:45:23,440 γιατί σε περιμένει αυτό ακριβώς. 771 00:45:24,282 --> 00:45:27,285 Ζωντανά για το ESPN News, είμαι ο Φιλ Στίβενς. 772 00:45:27,365 --> 00:45:30,007 Πίσω στο στούντιο. Τέλος σύνδεσης. 773 00:45:30,768 --> 00:45:32,370 Τι σκατά ήταν αυτό, γαμώτο; 774 00:45:32,890 --> 00:45:35,172 Γιατί δεν με προειδοποιήσατε;" 775 00:45:35,893 --> 00:45:40,057 Η ομάδα του Κανέλο, λοιπόν, μαθαίνει για το αστείο μου. 776 00:45:40,137 --> 00:45:44,902 Το έμαθα από φίλους μου στην κοινότητα του μποξ που έστειλαν 777 00:45:44,982 --> 00:45:48,827 κι είπαν "Φίλε, τι έγινε;" 778 00:45:48,907 --> 00:45:50,588 Λέω "Τι εννοείτε;" 779 00:45:50,668 --> 00:45:52,470 -"Φίλε, τα μάθαμε". -"Τι μάθατε;" 780 00:45:53,070 --> 00:45:55,273 "Ο Κανέλο κι οι δικοί του τα πήραν". 781 00:45:55,353 --> 00:45:57,515 Λέω "Εγώ τι σχέση έχω;" 782 00:45:57,595 --> 00:46:00,278 "Έκανες ένα αστείο για τον Κανέλο". 783 00:46:04,482 --> 00:46:06,123 "Ποιος του το έδειξε;" 784 00:46:09,287 --> 00:46:12,250 Αν ήξερα ότι ένας απ' τους καλύτερους πυγμάχους 785 00:46:12,330 --> 00:46:16,893 θα με έβλεπε να τον κοροϊδεύω, δεν θα το είχα κάνει ποτέ. 786 00:46:16,975 --> 00:46:18,415 Δεν περίμενα ποτέ να δει 787 00:46:18,495 --> 00:46:21,338 το σόου του Ρον Ουάιτ για τον στρατό 788 00:46:21,418 --> 00:46:23,420 στη δημόσια τηλεόραση. 789 00:46:23,500 --> 00:46:25,703 Δεν περίμενα να το δει. 790 00:46:26,383 --> 00:46:27,905 Αφού ήταν στα αγγλικά! 791 00:46:32,110 --> 00:46:34,312 Τώρα αγχώνομαι πώς θα τον αντιμετωπίσω 792 00:46:34,392 --> 00:46:36,113 γιατί είναι θέμα χρόνου. 793 00:46:36,193 --> 00:46:38,195 Ξέρω πως θα μου την πέσει. 794 00:46:38,275 --> 00:46:39,837 Θα γίνει στο Βέγκας. 795 00:46:39,917 --> 00:46:42,840 Κι λόγος που είμαι τόσο σίγουρος γι' αυτό 796 00:46:42,920 --> 00:46:45,042 είναι επειδή όταν εμφανίζομαι εκεί 797 00:46:45,122 --> 00:46:48,085 το κάνω για την MGM Grand Properties. 798 00:46:48,165 --> 00:46:50,728 Και παίρνω δωρεάν εισιτήρια για τους αγώνες. 799 00:46:50,848 --> 00:46:53,290 Και πάω πάντα γιατί είναι δωρεάν! 800 00:46:55,493 --> 00:46:59,017 Με βάζουν δίπλα στο ριγκ για να φανώ στη γιγαντοοθόνη 801 00:46:59,097 --> 00:47:00,618 και να πουλήσω εισιτήρια. 802 00:47:00,698 --> 00:47:03,500 Το ξέρω γιατί έχω δει τον Κανέλο εν δράσει 803 00:47:03,580 --> 00:47:06,743 χωρίς να του μιλήσω ποτέ και ξέρω πως θα συμβεί εκεί. 804 00:47:06,863 --> 00:47:09,267 Και με αγχώνει η συνάντηση 805 00:47:09,347 --> 00:47:13,832 γιατί δεν ξέρω αν θα μου την πέσει στα αγγλικά ή τα ισπανικά. 806 00:47:16,193 --> 00:47:18,475 Ελπίζω ισπανικά για να νιώσω τον τρόμο. 807 00:47:18,555 --> 00:47:20,117 Καταλάβατε; 808 00:47:20,197 --> 00:47:21,758 Ελπίζω ότι θα είναι στιλ 809 00:47:21,878 --> 00:47:23,682 "Θα σε σκοτώσω, κωλόχοντρε!" 810 00:47:27,045 --> 00:47:29,407 Φοβάμαι μήπως είναι… 811 00:47:31,048 --> 00:47:31,968 "Έι! 812 00:47:33,772 --> 00:47:36,253 Εσύ! 813 00:47:36,973 --> 00:47:41,418 Εσύ, χοντρό καριόκα Φλάφι". 814 00:47:47,465 --> 00:47:50,107 "Με είπε χοντρό καριόκα Φλάφι!" 815 00:47:51,468 --> 00:47:53,150 Οπότε, αν μου συμβεί κάτι… 816 00:47:53,230 --> 00:47:54,872 Φταίει ο Κανέλο. 817 00:47:56,633 --> 00:47:59,077 Ίσως θα έπρεπε να το θεωρήσω τιμή μου 818 00:47:59,157 --> 00:48:01,998 πως κάποιος τέτοιου επιπέδου ασχολείται με έναν κωμικό. 819 00:48:02,560 --> 00:48:05,963 Χαίρομαι και μόνο που ξέρει ποιος είμαι. 820 00:48:06,043 --> 00:48:07,565 Με κάνει να μη νιώθω άσχετος. 821 00:48:07,645 --> 00:48:11,568 Γιατί μετά το 2019 δεν ήξερα τι θα συμβεί. 822 00:48:11,648 --> 00:48:14,452 Για μένα, το 2019 823 00:48:14,532 --> 00:48:16,493 ήταν η καλύτερη χρονιά μου ως κωμικός. 824 00:48:16,573 --> 00:48:19,337 Και σας το λέω επειδή 825 00:48:19,417 --> 00:48:23,660 παραλίγο να παρουσιάσω τα Όσκαρ. 826 00:48:25,102 --> 00:48:25,983 Ναι. 827 00:48:26,823 --> 00:48:29,187 Του χρόνου είναι σίγουρα πολύ πιθανό. 828 00:48:36,833 --> 00:48:39,677 Η χρονιά που παραλίγο να παρουσιάσω 829 00:48:39,757 --> 00:48:43,280 ήταν εκείνη που θα παρουσίαζε ο Κέβιν Χαρτ. 830 00:48:43,360 --> 00:48:45,763 Δεν ξέρω αν θυμάστε τι έγινε, 831 00:48:45,843 --> 00:48:47,845 αλλά ήταν να παρουσιάσει ο Χαρτ 832 00:48:47,965 --> 00:48:52,610 κι όταν παρουσιάζεις, σε κάνουν φύλλο και φτερό. 833 00:48:53,210 --> 00:48:56,933 Κοιτάζουν ό,τι έχεις ποστάρει ποτέ, μέχρι και στο Myspace. 834 00:48:59,177 --> 00:49:00,698 Οι άνω των 40 ξέρετε. 835 00:49:02,300 --> 00:49:04,462 Φαίνεται, λοιπόν, πως πριν 10 χρόνια 836 00:49:04,542 --> 00:49:07,785 ο Χαρτ είχε ποστάρει κάνα δυο αμφιλεγόμενα τουίτ. 837 00:49:07,865 --> 00:49:10,708 Οπότε η Ακαδημία ζήτησε εξηγήσεις. 838 00:49:10,788 --> 00:49:12,710 Είπαν "Κέβιν, εξηγήσου, παρακαλώ". 839 00:49:12,790 --> 00:49:15,633 Κι ο Κέβιν είπε "Ναι, τα είπα αυτά. 840 00:49:15,713 --> 00:49:20,878 Το παραδέχτηκα πριν δέκα χρόνια και ζήτησα και συγγνώμη. 841 00:49:20,998 --> 00:49:22,200 Πάμε παρακάτω". 842 00:49:22,280 --> 00:49:24,282 Η Ακαδημία απάντησε "Ωραία, Κέβιν, 843 00:49:24,362 --> 00:49:28,967 χαιρόμαστε που απολογήθηκες γιατί υπέπεσαν ξανά στην προσοχή μας 844 00:49:29,047 --> 00:49:30,648 και θέλουμε να λήξει το θέμα, 845 00:49:30,728 --> 00:49:32,770 οπότε πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη". 846 00:49:32,850 --> 00:49:35,973 Κι ο Κέβιν είπε "Δεν θα με κάνετε να πω συγγνώμη ξανά 847 00:49:36,053 --> 00:49:38,575 για το ίδιο πράγμα μετά από δέκα χρόνια". 848 00:49:38,655 --> 00:49:41,058 Κι εκείνοι είπαν "Πρέπει, αλλιώς 849 00:49:41,138 --> 00:49:43,180 δεν θα παρουσιάσεις τα Όσκαρ". 850 00:49:43,260 --> 00:49:46,223 Κι ο Κέβιν είπε "Ευχαριστώ, μα δεν θα πάρω". 851 00:49:46,303 --> 00:49:48,225 Κι απέρριψε τη δουλειά. 852 00:49:51,388 --> 00:49:53,670 Θα είχα κάνει το ίδιο στη θέση του 853 00:49:54,432 --> 00:49:57,635 ώστε να μη δώσω περισσότερη δύναμη στην κουλτούρα της ακύρωσης. 854 00:49:57,715 --> 00:50:00,237 Πρέπει να πάρουμε τη δύναμή τους πίσω. 855 00:50:00,317 --> 00:50:01,518 Οπότε… 856 00:50:03,000 --> 00:50:04,042 τώρα 857 00:50:04,122 --> 00:50:07,485 η Ακαδημία αντιμετώπιζε το πρόβλημα 858 00:50:07,565 --> 00:50:11,008 του να βρει αντικαταστάτη για τον Χαρτ, 859 00:50:11,088 --> 00:50:12,690 πράγμα δύσκολο. 860 00:50:12,770 --> 00:50:16,053 Επικοινώνησαν με διάφορους ηθοποιούς προσφέροντας τη δουλειά 861 00:50:16,133 --> 00:50:18,055 κι όλοι έλεγαν το ίδιο. 862 00:50:18,135 --> 00:50:19,817 "Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 863 00:50:19,897 --> 00:50:22,098 Θα μείνω μακριά από αυτήν την ιστορία". 864 00:50:22,178 --> 00:50:24,942 Κανείς δεν την ήθελε. 865 00:50:25,623 --> 00:50:27,023 Εγώ, απ' την άλλη… 866 00:50:28,665 --> 00:50:30,948 Ξέρω πότε υπάρχει άνοιγμα για δουλειά. 867 00:50:32,310 --> 00:50:36,233 Είπα στον μάνατζέρ μου να τους καλέσει κι εκείνοι ενθουσιάστηκαν 868 00:50:36,313 --> 00:50:38,275 που πήρε κάποιος. 869 00:50:40,558 --> 00:50:42,920 Είπαν "Ξέρουμε τον Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας. 870 00:50:43,040 --> 00:50:44,402 Πολύ αστείος, έξυπνος. 871 00:50:44,482 --> 00:50:47,365 Θα ήταν εξαιρετικός παρουσιαστής. 872 00:50:47,445 --> 00:50:50,568 Ας μας στείλει κάποιο κωμικό υλικό 873 00:50:50,648 --> 00:50:53,290 για να αξιολογήσουμε την πιθανή ατμόσφαιρα 874 00:50:53,370 --> 00:50:56,613 και βάσει αυτού θα αποφασίσουμε". 875 00:50:56,693 --> 00:50:57,735 Κι έτσι έκανα. 876 00:50:57,815 --> 00:51:01,218 Κάθισα ένα βράδυ, πήρα στιλό και χαρτί κι έγραψα ένα μάτσο αστεία 877 00:51:01,298 --> 00:51:03,060 κατάλληλα για τα Όσκαρ. 878 00:51:03,620 --> 00:51:05,422 Μάλλον γι' αυτό είπαν όχι. 879 00:51:08,385 --> 00:51:10,227 Δεν έφτασαν ποτέ στις οθόνες. 880 00:51:11,388 --> 00:51:12,630 Οπότε, απόψε… 881 00:51:20,918 --> 00:51:24,922 Απόψε θέλω να παρουσιάσω το εισαγωγικό αστείο 882 00:51:25,002 --> 00:51:27,003 που θα έκανα στα Όσκαρ. 883 00:51:30,087 --> 00:51:32,970 Θα κρίνετε εσείς ποιο θα ήταν το κλίμα της βραδιάς. 884 00:51:33,090 --> 00:51:34,972 Ωραία. Πρώτα τη φωνή. 885 00:51:36,253 --> 00:51:39,177 "Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. Καλώς ήρθατε στα Όσκαρ. 886 00:51:39,257 --> 00:51:42,500 Ο αποψινός παρουσιαστής, ο κωμικός ηθοποιός Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας". 887 00:51:42,580 --> 00:51:46,023 "Σας ευχαριστώ πολύ, κυρίες και κύριοι. Είναι τιμή μου. 888 00:51:47,905 --> 00:51:48,987 Ευχαριστώ. 889 00:51:53,030 --> 00:51:56,393 Τιμή μου να παρουσιάζω την τελετή απονομής. 890 00:51:56,473 --> 00:51:59,517 Όπως ορίζει η παράδοση, 891 00:51:59,597 --> 00:52:03,720 είμαι ένας Μεξικανός που κάνει μια δουλειά που κανείς δεν ήθελε". 892 00:52:13,770 --> 00:52:14,932 Κι αρνήθηκαν. 893 00:52:19,057 --> 00:52:22,900 Και τώρα που επιστρέφουμε στην κανονικότητα, 894 00:52:22,980 --> 00:52:25,943 περάσαμε πολλά από το 2020. 895 00:52:26,023 --> 00:52:29,307 Είμαστε σε ένα γεμάτο στάδιο όπου δεν πέφτει καρφίτσα, 896 00:52:29,387 --> 00:52:31,228 έτοιμοι να γελάσουμε. 897 00:52:31,308 --> 00:52:32,670 Να περάσουμε καλά. 898 00:52:34,352 --> 00:52:35,993 Περάσαμε πολλά. 899 00:52:37,073 --> 00:52:40,678 Για το 2020, πρέπει να ευχαριστήσω τα σκυλιά μου. 900 00:52:40,758 --> 00:52:44,322 Γιατί με κράτησαν πνευματικά υγιή και χαρούμενο 901 00:52:44,402 --> 00:52:45,883 και συγκεντρωμένο. 902 00:52:45,963 --> 00:52:49,847 Ήμουν τόσο θλιμμένος, μίζερος, δεν ήξερα τι να σκεφτώ. 903 00:52:49,927 --> 00:52:51,688 Έχετε σκυλάκια; 904 00:52:52,530 --> 00:52:53,450 Ναι; 905 00:52:55,813 --> 00:52:57,575 Όσοι έχετε, ξέρετε. 906 00:52:57,655 --> 00:53:04,022 Κανένα άλλο ζώο στον κόσμο δεν σου δίνει απλά τα πάντα. 907 00:53:06,543 --> 00:53:08,265 Οι γάτες; Όχι. 908 00:53:08,945 --> 00:53:13,590 Δεν θέλω να προσβάλω τις γάτες και τους ιδιοκτήτες τους, 909 00:53:13,670 --> 00:53:17,113 αλλά το ξέρουμε όλοι, πως οι γάτες σας… 910 00:53:17,233 --> 00:53:19,437 γιατί ξέρω ότι έχετε πάνω από μία… 911 00:53:20,357 --> 00:53:23,000 θεωρούν πως εσείς ζείτε στο δικό τους σπίτι. 912 00:53:23,920 --> 00:53:26,083 Μπαίνετε μέσα, τις μαλώνετε για κάτι. 913 00:53:27,965 --> 00:53:30,247 Τους μιλάτε και σας γυρνούν την πλάτη 914 00:53:30,327 --> 00:53:31,728 δείχνοντας τον κώλο τους. 915 00:53:33,130 --> 00:53:35,412 Και κοιτάτε τη μαύρη τους κωλοτρυπίδα. 916 00:53:37,495 --> 00:53:40,898 Μόνο ο σκύλος θα σας δώσει το 100 τοις εκατό του. 917 00:53:40,978 --> 00:53:44,862 Γι' αυτό στεναχωριούνται όταν φεύγετε 918 00:53:44,942 --> 00:53:47,865 και χαίρονται τόσο όταν γυρνάτε. 919 00:53:47,945 --> 00:53:51,308 Είστε όλα όσα αναζητούσαν. 920 00:53:51,388 --> 00:53:52,990 "Και τώρα γυρίσατε!" 921 00:53:54,152 --> 00:53:59,277 Ξέρω σίγουρα πως τίποτα στον πλανήτη δεν μ' αγαπά όσο τα σκυλιά μου. 922 00:53:59,797 --> 00:54:03,840 Το είπα και χθες και κάποια είπε "Κι ο γιος σου;" 923 00:54:04,522 --> 00:54:06,123 Είπα "Τίποτα 924 00:54:07,485 --> 00:54:08,725 δεν μ' αγαπά πιο πολύ". 925 00:54:09,287 --> 00:54:12,770 Είτε λείψω ένα λεπτό, είτε μια ώρα 926 00:54:12,850 --> 00:54:15,332 όταν γυρίζω, η αντίδραση είναι η ίδια. 927 00:54:15,412 --> 00:54:18,815 Είναι η καλύτερη στιγμή στην ιστορία, κάθε φορά. 928 00:54:18,895 --> 00:54:21,578 Ο Βίνι μου πηδάει απ' τον καναπέ 929 00:54:21,658 --> 00:54:24,382 και τρέχει καταπάνω μου κι όταν με φτάσει 930 00:54:24,462 --> 00:54:27,183 πηδά πάνω-κάτω και κάνει έναν ήχο σαν αυτόν… 931 00:54:30,027 --> 00:54:33,990 Σαν να λέει "Πού ήσουν;" 932 00:54:35,192 --> 00:54:37,353 Και κατουράει παντού. 933 00:54:40,477 --> 00:54:43,440 Παλιά με ενοχλούσε, αλλά το ξανασκέφτηκα. 934 00:54:43,520 --> 00:54:49,127 Ο σκύλος μου με αγαπά τόσο, που χάνει τον έλεγχο του σώματός του. 935 00:54:49,207 --> 00:54:53,130 Οπότε, όταν γύριζα σπίτι, πρώτα τον έπαιρνα αγκαλιά. 936 00:54:53,210 --> 00:54:54,892 Κι η κοπέλα μου θύμωνε. 937 00:54:54,972 --> 00:54:57,293 "Γιατί δεν έρχεσαι πρώτα σε μένα;" 938 00:54:58,175 --> 00:55:00,217 "Ο σκύλος μ' αγαπάει πιο πολύ". 939 00:55:01,498 --> 00:55:03,300 "Πού το ξέρεις;" 940 00:55:03,380 --> 00:55:05,342 Έλεγα "Από σένα δεν βλέπω υγρά". 941 00:55:07,303 --> 00:55:08,665 Κοίτα. Στεγνή. 942 00:55:12,148 --> 00:55:13,470 Δεν της άρεσε αυτό. 943 00:55:15,792 --> 00:55:18,315 Μα τα σκυλιά, ρε φίλε… 944 00:55:18,875 --> 00:55:21,118 Συγγνώμη αν τραυλίζω 945 00:55:21,198 --> 00:55:23,880 ή δεν είμαι τόσο συγκεντρωμένος τώρα. 946 00:55:23,960 --> 00:55:26,763 Πρώτη φορά βλέπω 947 00:55:26,843 --> 00:55:29,807 αερόπλοιο με τη φάτσα μου πάνω του. 948 00:55:41,098 --> 00:55:43,460 Συγγνώμη, Netflix, αλλά αυτό… 949 00:56:01,758 --> 00:56:06,283 Είναι σαν γενέθλια, Χριστούγεννα, Σούπερ Μπόουλ, 950 00:56:06,403 --> 00:56:07,725 πρωτάθλημα μπέιζμπολ, 951 00:56:07,805 --> 00:56:10,567 και το ξεπαρθένιασμά μου όλα μαζί. 952 00:56:16,933 --> 00:56:19,657 Είδα και τα φώτα Του αερόπλοιου της Goodyear 953 00:56:26,463 --> 00:56:29,867 Συγγνώμη, παιδιά. Είμαι τόσο χαρούμενος. Ευχαριστώ. 954 00:56:37,875 --> 00:56:39,397 Μακάρι να το έβλεπε η μάνα μου. 955 00:56:39,477 --> 00:56:40,918 Δεν έχετε ιδέα. 956 00:56:43,280 --> 00:56:45,162 Θα χαιρόταν τόσο να σας δει, 957 00:56:45,242 --> 00:56:47,323 αλλά θα έλεγε "Άντε γαμήσου. 958 00:56:47,443 --> 00:56:52,048 Κοιτάξτε. Ο γιος μου είναι στον ουρανό μαζί με τον Χριστό". 959 00:56:53,290 --> 00:56:54,812 Είναι φοβερό. 960 00:56:54,892 --> 00:56:57,013 Είστε εντάξει; Σαν να άκουσα έναν βήχα. 961 00:56:57,855 --> 00:56:58,895 Είστε εντάξει; 962 00:56:59,977 --> 00:57:02,218 Μη βήχετε. Μόλις μας άνοιξαν. 963 00:57:03,260 --> 00:57:05,502 Καλύτερα να κλάσετε. 964 00:57:06,543 --> 00:57:09,707 Αν σας έρθει πάλι, σφίξτε το πρόσωπό σας, 965 00:57:09,787 --> 00:57:12,670 μετατρέψτε την ενέργεια και βγάλτε το από πίσω. 966 00:57:12,750 --> 00:57:15,712 Οι από πίσω σας λένε "Όχι, μη!" 967 00:57:15,792 --> 00:57:18,915 Αμολήστε την, κι αν δεν τη μυρίσουν οι πίσω 968 00:57:18,995 --> 00:57:21,078 τότε έχουν Covid. 969 00:57:21,878 --> 00:57:23,720 Δωρεάν τεστ. 970 00:57:27,725 --> 00:57:28,805 Τέλος πάντων… 971 00:57:29,647 --> 00:57:32,248 Το 2020, λοιπόν, 972 00:57:32,328 --> 00:57:35,812 με τα σκυλιά μου, το πιο φυσιολογικό που κάναμε 973 00:57:35,892 --> 00:57:37,493 ήταν οι βόλτες με το αμάξι. 974 00:57:37,573 --> 00:57:39,015 Στο αμάξι έμπαινες. 975 00:57:39,095 --> 00:57:41,298 Όλα ήταν κλειστά, αλλά οδηγούσαμε. 976 00:57:41,378 --> 00:57:42,820 Μπαίναμε στο αμάξι, 977 00:57:45,142 --> 00:57:47,905 έβαζα μουσική κι οδηγούσα. 978 00:57:47,985 --> 00:57:50,147 Κάποια στιγμή πεινούσαμε. 979 00:57:51,388 --> 00:57:54,150 Θα ακουστεί τρελό, αλλά θυμηθείτε. 980 00:57:54,230 --> 00:57:56,673 Ήμουν υψηλού κινδύνου. 981 00:57:56,753 --> 00:58:00,557 Φοβόμουν. Δεν πήγα ούτε μια φορά στο σουπερμάρκετ. 982 00:58:00,637 --> 00:58:04,522 Μου έδιναν φαγητό οι φίλοι κι οι καντίνες. 983 00:58:06,363 --> 00:58:08,085 Ναι. 984 00:58:08,165 --> 00:58:10,727 Στηρίζω τις καντίνες, αν θέλετε να ξέρετε. 985 00:58:17,173 --> 00:58:19,937 Αυτοί οι άνθρωποι δουλεύουν σαν τα σκυλιά 986 00:58:20,017 --> 00:58:24,342 για να φτιάξουν τις ζωές τους κι εκείνες των οικογενειών τους. 987 00:58:28,825 --> 00:58:32,428 Φεύγοντας από έναν πάγκο με τάκο ένα βράδυ, 988 00:58:33,070 --> 00:58:36,953 συνειδητοποίησα πως πολύς κόσμος έπρεπε να ξεπεράσει τον εαυτό του 989 00:58:37,033 --> 00:58:40,317 για να βρει νέους τρόπους να τα βγάλει πέρα. 990 00:58:40,397 --> 00:58:43,920 Ένα βράδυ έκανα το λάθος να υποθέσω πως ο τύπος στην καντίνα 991 00:58:44,000 --> 00:58:45,242 ήταν Μεξικανός. 992 00:58:46,723 --> 00:58:47,765 Δεν ήταν. 993 00:58:49,125 --> 00:58:51,848 Του μίλησα και ισπανικά. Μεγάλο σφάλμα. 994 00:58:52,368 --> 00:58:54,972 Ο κανόνας λέει, με τους μελαψούς, 995 00:58:55,052 --> 00:58:58,575 πρώτα μιλάς αγγλικά κι αν υπάρχει δυσκολία στην επικοινωνία 996 00:58:58,655 --> 00:59:01,058 περνάς στο Σχέδιο Β, ισπανικά λυκείου. 997 00:59:01,778 --> 00:59:03,620 Πρώτα αγγλικά. "Καλησπέρα, θα ήθελα…" 998 00:59:03,700 --> 00:59:04,822 "Δεν καταλαβαίνω!" 999 00:59:04,902 --> 00:59:06,863 Το 'χω! 1000 00:59:06,943 --> 00:59:08,465 Γεια. 1001 00:59:09,987 --> 00:59:10,947 Εγώ… 1002 00:59:13,070 --> 00:59:15,432 Οπότε πάω στον τύπο στην καντίνα και λέω… 1003 00:59:15,552 --> 00:59:18,115 μου έμοιαζε με Μεξικανός θείος, οπότε είπα… 1004 00:59:19,837 --> 00:59:21,318 Δηλαδή "Γεια, τι γίνεται;" 1005 00:59:21,398 --> 00:59:22,678 Κι απάντησε 1006 00:59:22,760 --> 00:59:24,602 "Τι είναι αυτά που λες;" 1007 00:59:27,965 --> 00:59:30,487 "Συγγνώμη, κύριε. Σας πέρασα για Μεξικανό". 1008 00:59:30,607 --> 00:59:34,892 "Δεν είμαι Μεξικανός. Είμαι Έλληνας". 1009 00:59:35,772 --> 00:59:36,733 Έλληνας; 1010 00:59:37,975 --> 00:59:39,417 Έπεσα τελείως έξω. 1011 00:59:41,458 --> 00:59:44,982 "Συγγνώμη, φίλε, είμαι πτώμα. Θα ήθελα δυο τάκο". 1012 00:59:45,062 --> 00:59:47,785 "Τι 'τάκο'; 1013 00:59:47,865 --> 00:59:50,787 Σου είπα, δεν είμαι Μεξικανός, είμαι Έλληνας. 1014 00:59:50,867 --> 00:59:53,430 Δεν έχω τάκο. 1015 00:59:54,390 --> 00:59:56,313 Έχω γύρο". 1016 00:59:57,033 --> 00:59:58,235 "Γύρο;" 1017 00:59:58,795 --> 01:00:00,997 Θυμήθηκα ότι κάτι έγραφε στο αμάξι 1018 01:00:01,077 --> 01:00:03,880 και το πέρασα για το όνομά του, ας πούμε. 1019 01:00:04,762 --> 01:00:09,005 Τα συλλάβισα: Τ-Ζ-Α-Ι-Ρ-Ο. 1020 01:00:09,727 --> 01:00:10,687 "Τζάιρο!" 1021 01:00:11,648 --> 01:00:12,810 Τα πήρε κρανίο. 1022 01:00:12,890 --> 01:00:15,412 "Λάθος το λες! 'Γύρο' διαβάζεται!" 1023 01:00:15,492 --> 01:00:17,053 "Άλλο λέει εδώ". 1024 01:00:18,215 --> 01:00:19,415 "Το λένε 'γύρο'!" 1025 01:00:19,497 --> 01:00:21,057 "Φίλε, είμαι πτώμα. 1026 01:00:21,138 --> 01:00:22,738 Τι είναι αυτό;" 1027 01:00:27,303 --> 01:00:28,905 "Είναι σαν τάκο". 1028 01:00:31,948 --> 01:00:33,190 "Βάλε μου δύο". 1029 01:00:35,312 --> 01:00:37,793 Σιγά-σιγά τα εστιατόρια άρχισαν να ανοίγουν 1030 01:00:37,875 --> 01:00:41,518 και να μας δέχονται μέσα και θα σας πω 1031 01:00:41,638 --> 01:00:45,122 τη μεγάλη, ένοχη απόλαυσή μου. Είναι τα Starbucks. 1032 01:00:46,403 --> 01:00:48,725 Λατρεύω το ντράιβ-θρου τους. 1033 01:00:49,325 --> 01:00:50,647 Η διαφορά είναι πως 1034 01:00:50,727 --> 01:00:54,330 όταν, αντίθετα, έχεις την επιλογή να μπεις μέσα, 1035 01:00:54,410 --> 01:00:55,692 αυτό είναι ένα πράγμα. 1036 01:00:55,772 --> 01:00:58,415 Αλλά όταν σου απαγορεύουν την είσοδο 1037 01:00:58,495 --> 01:01:00,577 και μετά σ' την επιτρέπουν, 1038 01:01:00,697 --> 01:01:02,218 σου λείπει κάπως. 1039 01:01:02,298 --> 01:01:06,263 Εγώ ανυπομονούσα να ξαναμπώ μέσα όταν ανακοίνωσαν πως ανοίγουν. 1040 01:01:06,343 --> 01:01:08,385 Να παραγγείλω στον πάγκο, 1041 01:01:08,465 --> 01:01:10,467 να μιλήσω σε κάποιον, να δω το μενού. 1042 01:01:10,547 --> 01:01:11,668 Δεν με πείραζε. 1043 01:01:11,748 --> 01:01:12,950 Πήγα από νωρίς. 1044 01:01:15,392 --> 01:01:17,433 Πήρα και τα σκυλιά, δεν με ένοιαζε. 1045 01:01:17,513 --> 01:01:19,517 Μπαίνουμε στα Starbucks. 1046 01:01:19,597 --> 01:01:21,998 Και το έκαναν αυτό στο Λονγκ Μπιτς, 1047 01:01:22,078 --> 01:01:25,322 δεν ξέρω για εδώ. Έβαλαν αυτοκόλλητα στο πάτωμα. 1048 01:01:26,082 --> 01:01:28,245 Οπότε στέκομαι πάνω στο αυτοκόλλητο. 1049 01:01:28,325 --> 01:01:30,127 Έχω τα σκυλιά μου, χαλαρά. 1050 01:01:30,207 --> 01:01:32,328 Στέκομαι σαν παιδάκι του δημοτικού. 1051 01:01:43,340 --> 01:01:45,222 Αράζουμε και περιμένουμε. 1052 01:01:45,302 --> 01:01:49,627 Και μια κυρία πίσω μου προσέχει πως κρατάω τα σκυλιά. 1053 01:01:49,747 --> 01:01:52,388 Και προφανώς έχει θέμα μ' αυτό. 1054 01:01:52,468 --> 01:01:56,993 Αντί να πει "Συγγνώμη" ή "να σου πω" ή κάτι, 1055 01:01:57,955 --> 01:01:59,075 αρχίζει το γνωστό… 1056 01:02:03,960 --> 01:02:06,403 Το ακούω και λέω "Γαμώτο, Covid! 1057 01:02:10,407 --> 01:02:12,208 Δεν βλέπω αυτοκόλλητα! 1058 01:02:13,090 --> 01:02:14,530 Είμαι ακάλυπτος!" 1059 01:02:16,092 --> 01:02:19,535 Και λέει "Δεν έχω Covid. 1060 01:02:19,617 --> 01:02:22,018 Τα σκυλάκια είναι συνοδοί;" 1061 01:02:22,858 --> 01:02:24,260 "Είναι τσιουάουα. 1062 01:02:25,062 --> 01:02:28,145 Τα συγκεκριμένα μόνο συνοδοί δεν είναι". 1063 01:02:29,425 --> 01:02:31,428 "Επιτρέπεται να είναι μέσα;" 1064 01:02:31,508 --> 01:02:32,950 Λέω "Δεν ρώτησα. 1065 01:02:33,030 --> 01:02:34,752 Δεν ήθελα να τα αφήσω στο αμάξι. 1066 01:02:34,832 --> 01:02:37,193 Δεν θα μείνω, θα πάρω καφέ και θα φύγω. 1067 01:02:37,273 --> 01:02:39,195 Ούτε καν θα τα αφήσω κάτω. Συγγνώμη". 1068 01:02:39,275 --> 01:02:42,158 Και λέει "Είναι νόμιμα, έστω;" 1069 01:02:46,883 --> 01:02:50,087 Ρωτάς έναν Μεξικανό αν τα σκυλιά του είναι νόμιμα; 1070 01:02:52,048 --> 01:02:53,690 Ευτυχώς… "Επόμενος". 1071 01:02:53,810 --> 01:02:55,092 "Δόξα σοι". 1072 01:02:56,252 --> 01:02:58,295 Φτάνω, λοιπόν, μπροστά ανήσυχος, 1073 01:02:58,375 --> 01:03:01,057 γιατί η κυρία μ' έκανε να σκέφτομαι 1074 01:03:01,137 --> 01:03:02,898 πως έκανα κάτι κακό, 1075 01:03:02,980 --> 01:03:04,982 πως θα με κράξουν ή θα με διώξουν. 1076 01:03:05,062 --> 01:03:07,143 Οπότε, αποφεύγω τα μάτια του τύπου. 1077 01:03:07,223 --> 01:03:10,227 Κοιτάω το μενού κι ακούω να λέει "Σκυλιά". 1078 01:03:11,388 --> 01:03:13,670 "Ναι, φίλε, συγγνώμη. Ξέρω". 1079 01:03:13,790 --> 01:03:15,552 "Είναι αξιολάτρευτα! 1080 01:03:15,632 --> 01:03:17,553 Πώς τα λένε;" 1081 01:03:18,315 --> 01:03:21,598 "Αυτός είναι ο Βίνι κι αυτή η Ρίσα". 1082 01:03:24,400 --> 01:03:25,922 -"Γλυκύτατα!" -"Ευχαριστώ". 1083 01:03:26,002 --> 01:03:29,405 Έρχεται άλλη σερβιτόρα και λέει "Σκυλιά!" 1084 01:03:29,485 --> 01:03:31,007 "Συγγνώμη". 1085 01:03:31,087 --> 01:03:33,010 "Είναι αξιολάτρευτα! 1086 01:03:33,090 --> 01:03:34,370 Πώς τα λένε;" 1087 01:03:34,450 --> 01:03:38,175 "Αυτός είναι ο Βίνι κι αυτή η Ρίσα". 1088 01:03:40,337 --> 01:03:42,578 -"Πανέμορφα". -"Ευχαριστώ". 1089 01:03:42,658 --> 01:03:47,263 Παραγγέλνω, λοιπόν κι έρχεται η σερβιτόρα και… 1090 01:03:49,265 --> 01:03:50,627 "Ναι;" 1091 01:03:50,707 --> 01:03:54,550 "Ξέρεις, πρέπει να σου πω κάτι για τα σκυλιά". 1092 01:03:54,630 --> 01:03:57,273 "Συγγνώμη, δεν ήθελα να τα αφήσω στο αμάξι". 1093 01:03:57,353 --> 01:03:59,475 "Τι θα πάρουν τα μικρούλια;" 1094 01:04:04,200 --> 01:04:05,362 "Ε… 1095 01:04:06,603 --> 01:04:10,207 θα ήθελα πολύ να τους δώσω απ' τον καφέ μου, 1096 01:04:10,287 --> 01:04:12,888 αλλά καφεΐνη και τσιουάουα δεν πάνε μαζί". 1097 01:04:14,570 --> 01:04:15,972 "Όχι, βρε. 1098 01:04:16,052 --> 01:04:20,217 Ίσως τα σκυλάκια θα ήθελαν ένα Παπιτσί…" 1099 01:04:20,297 --> 01:04:21,978 Το βλέπετε, έτσι; 1100 01:04:23,420 --> 01:04:24,340 Τώρα ακούγεστε. 1101 01:04:24,420 --> 01:04:26,983 Όταν έλεγα για τα αυτοκόλλητα, το παίζατε ανήξεροι. 1102 01:04:27,063 --> 01:04:29,385 Αλλά το κωλο-Παπιτσίνο σας άρεσε, έτσι; 1103 01:04:30,627 --> 01:04:32,508 Συγγνώμη. Τέλος πάντων… 1104 01:04:32,588 --> 01:04:35,552 Όταν είπε "Παπιτσίνο", λέω "Τι είναι αυτό;" 1105 01:04:35,632 --> 01:04:38,033 Κοιτάω το μενού. "Δεν βλέπω τίποτα τέτοιο". 1106 01:04:38,755 --> 01:04:41,958 "Όχι, βρε. Το Παπιτσίνο είναι ένα κυπελλάκι 1107 01:04:42,038 --> 01:04:44,040 με σαντιγί μέσα. 1108 01:04:44,120 --> 01:04:46,563 Εσύ πίνεις τον καφέ σου 1109 01:04:46,643 --> 01:04:49,887 και μοιράζεσαι κάτι με τα μικρά σου". 1110 01:04:50,767 --> 01:04:52,968 Είπα "Θεέ μου. 1111 01:04:53,048 --> 01:04:54,410 Το λατρεύω. 1112 01:04:54,490 --> 01:04:56,172 Πόσο κάνουν;" 1113 01:04:56,252 --> 01:04:57,733 "Δωρεάν είναι". 1114 01:05:05,942 --> 01:05:07,263 "Πες μου κι άλλα". 1115 01:05:09,465 --> 01:05:13,230 "Έχεις δύο σκυλάκια, άρα παίρνεις δύο δωρεάν Παπιτσίνο". 1116 01:05:13,790 --> 01:05:15,992 "Θεέ μου! Μου δίνετε κι ένα τρίτο;" 1117 01:05:17,793 --> 01:05:20,397 "Ξεχάσαμε κάποιο σκυλάκι;" 1118 01:05:20,477 --> 01:05:21,558 Ναι, αυτό. 1119 01:05:24,560 --> 01:05:26,683 Ενθουσιάστηκα. Της λέω "Ξέρεις 1120 01:05:26,763 --> 01:05:29,807 πόσο χαρούμενο με έκανες με όλο αυτό;" 1121 01:05:29,927 --> 01:05:30,767 "Ναι. 1122 01:05:30,847 --> 01:05:34,772 Το διαφημίζουμε. Αν κάποιος μπει μέσα με τον σκύλο του, 1123 01:05:34,852 --> 01:05:38,255 πάντα προσφέρουμε δωρεάν Παπιτσίνο". 1124 01:05:38,335 --> 01:05:41,417 "Άρα είναι εντάξει που τα έφερα μέσα;" 1125 01:05:41,498 --> 01:05:43,740 "Φυσικά. Είναι πάντα ευπρόσδεκτα". 1126 01:05:49,385 --> 01:05:52,068 Σας το λέω, είμαι τρομερά μικροπρεπής. 1127 01:05:56,072 --> 01:05:57,513 Είμαι. Της λέω 1128 01:05:57,593 --> 01:05:59,515 "Μπορείς να το πεις πιο δυνατά;" 1129 01:06:00,957 --> 01:06:04,160 "Τα σκυλάκια σου είναι πάντα ευπρόσδεκτα". 1130 01:06:04,240 --> 01:06:07,843 Ομολογώ πως ένιωσα λίγο σαν τον Κανέλο. 1131 01:06:10,207 --> 01:06:11,287 Τι να 'κανα; 1132 01:06:11,367 --> 01:06:14,650 Γυρνάω και λέω "Ακούς, σκυλομάνα;" 1133 01:06:20,017 --> 01:06:22,578 "Ήμουν εκεί όταν απέλυσαν τον Φλάφι". 1134 01:06:24,380 --> 01:06:26,342 Όπως είπα, ό,τι κι αν πεις, 1135 01:06:26,422 --> 01:06:29,505 κάποιος θα βρει τρόπο να το διαστρεβλώσει. 1136 01:06:29,585 --> 01:06:33,190 Ήδη έχω λάβει ένα μέιλ για το αστείο που έκανα 1137 01:06:33,270 --> 01:06:37,553 πως τα σκυλιά μου μ' αγαπούν πιο πολύ κι απ' τον γιο μου. 1138 01:06:37,633 --> 01:06:40,917 Κάποιος ήδη επικοινώνησε για να πει "Φρικτό για τον γιο σου". 1139 01:06:41,037 --> 01:06:42,838 Μα το ξέρει! 1140 01:06:46,643 --> 01:06:47,843 Τον αγαπώ πολύ. 1141 01:06:48,285 --> 01:06:51,928 Ο γιος μου είναι σχεδόν 25. 1142 01:06:52,928 --> 01:06:54,770 Είναι 24. 1143 01:06:55,532 --> 01:06:57,333 Ο Φράνκι είναι 24 χρόνων. 1144 01:06:58,093 --> 01:07:00,097 Ευχαριστώ, μένει ακόμα σπίτι. 1145 01:07:04,780 --> 01:07:06,863 Πρόσφατα έδωσα μια συνέντευξη 1146 01:07:06,943 --> 01:07:09,065 και κάποιος με ρωτούσε για αυτόν. 1147 01:07:09,145 --> 01:07:12,068 Είπε "Γκαμπριέλ, πάντα αναφέρεις τον γιο σου 1148 01:07:12,148 --> 01:07:13,188 στα σόου σου. 1149 01:07:13,270 --> 01:07:15,952 Να περιμένουμε κάποια νέα ιστορία;" 1150 01:07:16,072 --> 01:07:19,195 Κι είπα "Όχι τόσο μια ιστορία, όσο…" 1151 01:07:19,275 --> 01:07:21,157 Ο γιος μου κάνει τα δικά του τώρα. 1152 01:07:21,237 --> 01:07:24,160 Έχει τη ζωή του, κι είναι φοβερό αυτό. 1153 01:07:24,240 --> 01:07:27,603 Έχω, όμως, ιστορίες απ' τα παλιά που δεν έχω πει. 1154 01:07:27,683 --> 01:07:29,285 Λέει "Για πες". 1155 01:07:30,327 --> 01:07:34,450 Λέω "Η αγαπημένη μου είναι μάλλον η πρώτη". 1156 01:07:36,212 --> 01:07:40,817 "Το 2007, όταν τον πρωτοπήρα…" 1157 01:07:43,940 --> 01:07:46,422 Κάποιοι ξέρετε πως είναι γιος της γυναίκας μου, 1158 01:07:46,502 --> 01:07:49,065 αλλά ποτέ δεν μου άρεσε να το λέω. 1159 01:07:49,145 --> 01:07:51,828 Είναι ο γιος μου. 1160 01:07:56,753 --> 01:08:00,397 Ο γιος μου, ή το μεταχειρισμένο παιδί μου. 1161 01:08:01,117 --> 01:08:02,238 Δεν έχει γκρίζες ζώνες. 1162 01:08:03,320 --> 01:08:08,405 Λοιπόν, ήταν 2007 και για κάποιον λόγο ήμουν σπίτι το Χαλοουίν. 1163 01:08:08,485 --> 01:08:09,645 Ισχύει το εξής. 1164 01:08:09,725 --> 01:08:15,212 Ως κωμικός, έχω επιλέξει να εμφανίζομαι 365 μέρες τον χρόνο. 1165 01:08:15,292 --> 01:08:16,813 Δεν υπάρχουν αργίες. 1166 01:08:16,893 --> 01:08:18,575 Δουλεύω Χριστούγεννα. 1167 01:08:18,655 --> 01:08:21,177 Πρωτοχρονιά, Αγίου Βαλεντίνου, Πατρικίου, 1168 01:08:21,257 --> 01:08:23,740 σε γενέθλια, γιορτές, επετείους, βρέξει-χιονίσει. 1169 01:08:23,820 --> 01:08:26,102 Η μαμά έλεγε "Όταν έχεις δουλειά, δουλεύεις". 1170 01:08:26,182 --> 01:08:28,665 Ειδικά αν είναι καλή δουλειά. 1171 01:08:28,745 --> 01:08:30,107 Δεν θες να τη χάσεις. 1172 01:08:30,187 --> 01:08:32,308 Για να την κυνηγήσεις, δίνεις τα πάντα. 1173 01:08:33,028 --> 01:08:37,313 Οπότε, ήταν σπάνιο που δεν δούλευα το Χαλοουίν. 1174 01:08:37,393 --> 01:08:39,315 Κι η μαμά του γιου μου… 1175 01:08:40,237 --> 01:08:43,760 Λέει "Είναι τόσο ωραία που είσαι σπίτι σήμερα. 1176 01:08:43,840 --> 01:08:46,723 Μιας κι είναι η πρώτη χρονιά του Φράνκι 1177 01:08:46,803 --> 01:08:49,605 που είμαστε μόνο οι τρεις μας, τι λες γι' αυτό; 1178 01:08:49,685 --> 01:08:52,648 Πάτε εσείς μαζί για 'φάρσα ή κέρασμα' 1179 01:08:52,728 --> 01:08:54,850 κι εγώ θα μείνω εδώ να δίνω καραμέλες. 1180 01:08:54,930 --> 01:08:58,335 Έτσι θα έχετε ευκαιρία να γνωριστείτε, 1181 01:08:58,415 --> 01:09:00,617 να μιλήσετε λίγο, να γελάσετε. 1182 01:09:00,697 --> 01:09:01,938 Τι λες;" 1183 01:09:02,018 --> 01:09:04,460 Λέω "Μωρό μου, φοβερή η ιδέα σου. 1184 01:09:04,540 --> 01:09:06,142 Τη λατρεύω. 1185 01:09:06,222 --> 01:09:09,745 Άσ' το πάνω μου. Φράνκι! Πάμε για 'φάρσα ή κέρασμα'". 1186 01:09:09,825 --> 01:09:11,067 "Κι η μαμά;" 1187 01:09:11,187 --> 01:09:13,268 -"Θα μείνει εδώ". -"Γιούπι!" 1188 01:09:15,512 --> 01:09:17,073 Μπαίνουμε στο αμάξι. 1189 01:09:19,275 --> 01:09:22,398 Και τον πάω "σ' εκείνη τη γειτονιά". 1190 01:09:24,160 --> 01:09:25,802 Ξέρετε τι εννοώ. 1191 01:09:25,882 --> 01:09:28,003 Τη γειτονιά που δίνει τα καλά γλυκά. 1192 01:09:28,645 --> 01:09:32,648 Παρκάρουμε και αρχίζουμε να ανεβαίνουμε τον δρόμο. 1193 01:09:32,728 --> 01:09:35,292 Δεν είμαι μασκαρεμένος, πήγα για εκείνον. 1194 01:09:35,372 --> 01:09:37,973 Εκείνος φοράει στολή, εγώ όχι. 1195 01:09:38,053 --> 01:09:40,737 Σε μερικά σπίτια που πήγαμε, ο κόσμος φρίκαρε. 1196 01:09:40,817 --> 01:09:41,818 Ένας τύπος είπε… 1197 01:09:43,900 --> 01:09:45,302 "Ο Μέγας Φλάφι!" 1198 01:09:46,823 --> 01:09:49,985 Λέω "Φίλε, ποτέ δεν με έχουν πει έτσι". 1199 01:09:50,067 --> 01:09:52,868 Δεν ήξερα τι να πω. "Εγώ είμαι". 1200 01:10:03,840 --> 01:10:06,562 Σε ένα σπίτι, μας άνοιξαν την πόρτα, 1201 01:10:06,642 --> 01:10:08,525 λένε "Θεέ μου, είσαι διάσημος!" 1202 01:10:08,605 --> 01:10:09,965 Εγώ ήμουν… 1203 01:10:13,930 --> 01:10:16,532 Τελειώνουμε και τις δύο πλευρές του δρόμου. 1204 01:10:16,612 --> 01:10:20,057 Όταν γυρίσαμε στο αμάξι, ο κουβάς ξεχείλιζε. 1205 01:10:20,137 --> 01:10:23,298 Γυρνάμε σπίτι. Δεν είχε περάσει ούτε ώρα. 1206 01:10:23,378 --> 01:10:27,063 Μπαίνουμε μέσα, κι η μαμά του Φράνκι έχει νεύρα. 1207 01:10:27,143 --> 01:10:29,865 Λέει "Πλάκα μου κάνεις;" 1208 01:10:31,027 --> 01:10:32,108 Λέω "Τι;" 1209 01:10:32,228 --> 01:10:34,230 "Είπα να πάτε για 'φάρσα ή κέρασμα'". 1210 01:10:34,310 --> 01:10:37,033 Λέω "Ναι. Δες την μπάζα". 1211 01:10:39,835 --> 01:10:44,240 "Το θέμα δεν ήταν οι καραμέλες". 1212 01:10:49,245 --> 01:10:50,647 "Έτσι λες εσύ! 1213 01:10:52,528 --> 01:10:54,010 Ποιο ήταν το θέμα;" 1214 01:10:54,090 --> 01:10:57,373 "Το θέμα ήταν να περάσετε χρόνο μαζί, να γελάσετε, 1215 01:10:57,453 --> 01:10:59,935 να μιλήσετε λίγο, να γνωριστείτε. 1216 01:11:00,015 --> 01:11:02,018 Δεν φτάνει μια ώρα. 1217 01:11:02,098 --> 01:11:06,502 Σε παρακαλώ, για μένα, ξαναβγείτε 1218 01:11:07,263 --> 01:11:09,025 για τουλάχιστον μια ώρα". 1219 01:11:09,105 --> 01:11:11,627 "Μην ανησυχείς, μωρό μου, το 'χω". 1220 01:11:11,707 --> 01:11:15,552 Λέω "Φράνκι, πάμε. Άδειασε τον κουβά. Πάμε για δεύτερο γύρο". 1221 01:11:17,433 --> 01:11:19,275 Πάμε έξω, μπαίνουμε στ' αμάξι… 1222 01:11:21,677 --> 01:11:25,122 Δεν θέλω να χτυπάω πάλι πόρτες. Λέω "Έχω μια ιδέα". 1223 01:11:25,562 --> 01:11:28,525 Τον πάω στο σουπερμάρκετ. 1224 01:11:30,207 --> 01:11:32,968 Φτάνουμε και λέει "Τι κάνουμε εδώ;" 1225 01:11:33,048 --> 01:11:34,330 "Το 'χω, θα δεις". 1226 01:11:34,410 --> 01:11:36,893 Μπαίνουμε μέσα και λέω "Πιάσε ένα καρότσι. 1227 01:11:37,653 --> 01:11:38,655 Έλα μαζί μου". 1228 01:11:38,735 --> 01:11:42,698 Τον πάω μέχρι τον διάδρομο με τα γλυκά. 1229 01:11:42,778 --> 01:11:45,942 Με το που φτάνουμε, σταματάω το καρότσι. 1230 01:11:46,542 --> 01:11:48,625 Τον κοιτάω στα μάτια και λέω 1231 01:11:48,705 --> 01:11:53,550 "Φράνκι, έχεις ακριβώς 30 δευτερόλεπτα να αρπάξεις όσα γλυκά μπορείς. 1232 01:11:54,150 --> 01:11:55,632 Έτοιμος; Έφυγες!" 1233 01:11:56,672 --> 01:11:57,713 Και πάγωσε. 1234 01:12:02,198 --> 01:12:03,880 Λέω "Ο χρόνος τρέχει, άντε". 1235 01:12:03,960 --> 01:12:05,000 "Θεούλη μου!" 1236 01:12:05,080 --> 01:12:07,443 Αρπάζει μια σακούλα, την πετάει στο καρότσι. 1237 01:12:07,523 --> 01:12:09,925 Μια δεύτερη, το ίδιο. 1238 01:12:10,005 --> 01:12:12,768 Στην τρίτη… 1239 01:12:12,848 --> 01:12:14,250 "Τέλος χρόνου!" 1240 01:12:14,370 --> 01:12:17,573 Ήταν η πρώτη φορά που τον άκουσα να λέει "Σκατά!" 1241 01:12:20,257 --> 01:12:22,978 Ήξερε πως χαράμισε μια χρυσή ευκαιρία, 1242 01:12:23,058 --> 01:12:24,700 εκείνα τα πρώτα δευτερόλεπτα. 1243 01:12:24,780 --> 01:12:27,583 Μπαίνουμε στο αμάξι, ανοίγω τις σακούλες, 1244 01:12:27,663 --> 01:12:31,427 πετάω τα γλυκά στον κουβά και λέω "Άκου, Φράνκι, 1245 01:12:31,507 --> 01:12:32,908 όταν πάμε σπίτι 1246 01:12:33,508 --> 01:12:36,512 δεν θα πεις στη μαμά σου πως πήγαμε στο σουπερμάρκετ". 1247 01:12:37,113 --> 01:12:38,393 "Γιατί;" 1248 01:12:38,473 --> 01:12:41,117 "Γιατί θα πει πως κλέψαμε". 1249 01:12:41,717 --> 01:12:43,600 -"Μα είναι καλύτερο έτσι". -"Το ξέρω". 1250 01:12:45,160 --> 01:12:48,925 Φτάνουμε σπίτι και τώρα έχει άλλο ύφος. 1251 01:12:49,005 --> 01:12:53,288 Λέει "Να 'σαστε! Πώς περάσατε;" 1252 01:12:53,408 --> 01:12:56,012 "Τέλεια, μωρό μου. Έτσι, Φράνκι;" 1253 01:12:58,093 --> 01:13:00,617 "Υπέροχα. Φράνκι, δώσε μου τα γλυκά". 1254 01:13:01,777 --> 01:13:03,058 "Γιατί, μαμά;" 1255 01:13:03,138 --> 01:13:08,543 "Πρέπει να βεβαιωθώ πως είναι καλά για να τα φας". 1256 01:13:08,625 --> 01:13:11,267 "Γιατί να μην είναι; Ήταν όλα απ' το…" 1257 01:13:11,387 --> 01:13:15,070 "Σκάσε, ρε βλαμμένο! Βούλωσ' το". 1258 01:13:18,715 --> 01:13:20,837 Παραλίγο πανωλεθρία, ξέρετε. 1259 01:13:22,078 --> 01:13:24,760 Της δίνει τον κουβά, εκείνη τον αρπάζει 1260 01:13:24,840 --> 01:13:28,243 και τον αδειάζει στο τραπέζι μπροστά μας. 1261 01:13:28,323 --> 01:13:29,565 Και το κατάλαβε. 1262 01:13:31,007 --> 01:13:33,568 "Πολλά ίδια γλυκά έχει εδώ. 1263 01:13:34,450 --> 01:13:37,973 Ολόιδια. 1264 01:13:38,975 --> 01:13:44,140 Μπορείς να εξηγήσεις γιατί έχει τόσα ίδια γλυκά στον κουβά;" 1265 01:13:44,820 --> 01:13:46,222 "Τι να σου πω, μωρό μου; 1266 01:13:46,302 --> 01:13:48,665 Κυκλοφορούν διάφορες βασικές στη γειτονιά. 1267 01:13:49,265 --> 01:13:52,028 Δεν θέλαμε να πάμε πάλι στην άλλη γιατί έχουν κάμερες 1268 01:13:52,108 --> 01:13:55,512 και θα μας αναγνωρίσουν και θα γίνουμε ρεζίλι". 1269 01:13:56,552 --> 01:13:59,915 Περνάει ένας χρόνος. 1270 01:13:59,995 --> 01:14:03,558 Είναι 31 Οκτωβρίου 2008. 1271 01:14:03,640 --> 01:14:07,363 Για κάποιον λόγο, πάλι δεν δουλεύω. 1272 01:14:07,483 --> 01:14:11,247 Η δικιά μου δοξολογεί. 1273 01:14:11,327 --> 01:14:13,608 "Είναι σημάδι". 1274 01:14:13,690 --> 01:14:16,252 Λέω "Σημάδι πως ο ατζέντης μου τον παίζει". 1275 01:14:19,895 --> 01:14:22,818 Ματ, ξέρω πως είσαι εδώ. Συγγνώμη γι' αυτό. 1276 01:14:23,338 --> 01:14:25,260 Είσαι φοβερός, ευχαριστώ για σήμερα, 1277 01:14:25,342 --> 01:14:27,623 αλλά εκείνη τη χρονιά τα 'κανες μαντάρα. 1278 01:14:29,625 --> 01:14:30,707 Τέλος πάντων… 1279 01:14:33,388 --> 01:14:37,593 Η μαμά του Φράνκι λέει "Ξέρεις τι σκέφτομαι; 1280 01:14:37,673 --> 01:14:40,957 Μπορούμε να το κάνουμε παράδοση αυτό. 1281 01:14:41,037 --> 01:14:42,718 Να είναι κάτι δικό σας, 1282 01:14:42,798 --> 01:14:44,520 να βγαίνετε μαζί 1283 01:14:44,600 --> 01:14:46,602 κι εγώ να μένω εδώ να δίνω γλυκά. 1284 01:14:46,682 --> 01:14:47,683 Θα 'ναι δικό σας". 1285 01:14:47,763 --> 01:14:50,005 Λέω "Μ' αρέσει η ιδέα, μωρό μου. 1286 01:14:50,085 --> 01:14:53,528 Φράνκι, πάμε για 'φάρσα ή κέρασμα'". 1287 01:14:53,608 --> 01:14:55,692 -"Κι η μαμά;" -"Θα μείνει εδώ πάλι". 1288 01:14:55,772 --> 01:14:56,772 "Γιούπι!" 1289 01:15:00,417 --> 01:15:02,018 Μπαίνουμε στ' αμάξι. 1290 01:15:03,298 --> 01:15:05,582 Σκύβω κοντά του, τον κοιτάω και λέω 1291 01:15:05,662 --> 01:15:08,223 "Φράνκι, σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι;" 1292 01:15:10,145 --> 01:15:11,307 "Σουπερμάρκετ!" 1293 01:15:16,192 --> 01:15:17,793 Φτάνουμε στο σουπερμάρκετ. 1294 01:15:19,755 --> 01:15:22,318 Μπαίνουμε. Λέω "Φράνκι, πιάσε ένα καρότσι. 1295 01:15:22,398 --> 01:15:23,840 Έλα μαζί μου!" 1296 01:15:23,920 --> 01:15:27,523 Τον πάω μέχρι τον διάδρομο με τα γλυκά. 1297 01:15:28,003 --> 01:15:31,247 Μόλις φτάνουμε, σταματάω το καρότσι και τον κοιτάω στα μάτια. 1298 01:15:31,327 --> 01:15:34,530 Λέω "Φράνκι, έχεις ακριβώς 30 δευτερόλεπτα 1299 01:15:34,610 --> 01:15:36,652 να αρπάξεις όσα γλυκά μπορείς. 1300 01:15:36,732 --> 01:15:38,775 Έτοιμος; Έφυγες!" 1301 01:15:39,775 --> 01:15:44,260 Ο καριόλης έκανε προπόνηση για αυτό όλη τη χρονιά. 1302 01:15:51,787 --> 01:15:55,472 Με το "Έφυγες!", το χέρι του αρχίζει να κατεβάζει το ράφι. 1303 01:15:55,592 --> 01:15:58,795 Πετάει σακούλες στο καρότσι σαν τρελός. 1304 01:15:58,875 --> 01:16:01,877 Ξεχείλισε σε δέκα δευτερόλεπτα. 1305 01:16:01,957 --> 01:16:04,960 Είμαι βέβαιος πως εκεί ξεκίνησε ο διαβήτης μου. 1306 01:16:10,487 --> 01:16:14,050 Αυτή ήταν μια ιστορία που λέω στα πάρτι 1307 01:16:14,130 --> 01:16:17,413 και στους φίλους μου, και πρόσφατα και στη σκηνή. 1308 01:16:17,493 --> 01:16:20,255 Μια φορά με άκουσε να τη λέω 1309 01:16:20,335 --> 01:16:22,218 και λέει "Σοβαρά τώρα; Ακόμα;" 1310 01:16:22,298 --> 01:16:24,500 Λέω "Έχει πλάκα! 1311 01:16:24,620 --> 01:16:26,742 Εσύ είσαι ο ήρωας!" 1312 01:16:28,263 --> 01:16:30,747 Κάτι συνέβη, λοιπόν. 1313 01:16:30,827 --> 01:16:34,030 Και μια μέρα ήθελε να μου μιλήσει 1314 01:16:34,110 --> 01:16:35,672 και δεν το περίμενα. 1315 01:16:35,752 --> 01:16:37,313 Λέει "Να σου πω, μπαμπά;" 1316 01:16:37,393 --> 01:16:38,955 "Ναι, τι έγινε;" 1317 01:16:39,035 --> 01:16:40,837 "Θέλω κάτι να σου πω". 1318 01:16:40,917 --> 01:16:41,917 "Τι συμβαίνει;" 1319 01:16:41,997 --> 01:16:43,038 "Είναι σημαντικό". 1320 01:16:43,118 --> 01:16:44,200 "Εντάξει". 1321 01:16:45,320 --> 01:16:47,082 "Είναι σοβαρό. 1322 01:16:50,165 --> 01:16:52,208 Θα καθίσεις;" 1323 01:16:55,852 --> 01:16:57,613 "Πόσων μηνών είναι;" 1324 01:16:59,175 --> 01:17:02,017 -"Τι λες;" -"Εσύ τι λες! 1325 01:17:02,097 --> 01:17:04,060 Με τρόμαξες, φίλε!" 1326 01:17:04,660 --> 01:17:06,262 -"Για μας πρόκειται". -"Ωραία. 1327 01:17:06,342 --> 01:17:07,423 Τι έγινε;" 1328 01:17:08,423 --> 01:17:09,705 Μου λέει… 1329 01:17:10,787 --> 01:17:13,188 "Μπορείς να σταματήσεις να με κοροϊδεύεις;" 1330 01:17:15,430 --> 01:17:17,393 Κι όταν το 'πε, το ένιωσα, 1331 01:17:17,473 --> 01:17:20,075 γιατί ήξερα πόσο δύσκολο ήταν να το αναφέρει. 1332 01:17:20,155 --> 01:17:22,358 Είπα "Πόσον καιρό νιώθεις έτσι;" 1333 01:17:22,438 --> 01:17:23,840 "Όλη μου τη ζωή". 1334 01:17:25,762 --> 01:17:28,443 "Προσπάθησες να μου το πεις ποτέ;" 1335 01:17:28,523 --> 01:17:29,525 "Ναι". 1336 01:17:30,285 --> 01:17:31,567 "Και τι είπα;" 1337 01:17:31,687 --> 01:17:33,488 "Να βάλω αποσμητικό". 1338 01:17:39,975 --> 01:17:41,137 "Έπιασε. 1339 01:17:43,338 --> 01:17:44,860 Κοίτα, Φράνκι… 1340 01:17:45,902 --> 01:17:48,985 Δεν ήξερα πώς να 'μαι μπαμπάς. 1341 01:17:49,065 --> 01:17:52,748 Υπήρχαν πράγματα που δεν ήθελα να κάνω. 1342 01:17:52,828 --> 01:17:56,192 Δεν ήθελα να σου φωνάξω ποτέ 1343 01:17:56,272 --> 01:17:59,275 και σίγουρα δεν ήθελα να σε χτυπήσω ποτέ. 1344 01:17:59,355 --> 01:18:03,158 Έκανα το καλύτερο που μπορούσα με αυτά που ήξερα να κάνω. 1345 01:18:03,238 --> 01:18:04,840 Σε κορόιδευα!" 1346 01:18:06,162 --> 01:18:07,603 "Εξευτελισμός λέγεται". 1347 01:18:08,885 --> 01:18:10,085 "Φέτος. 1348 01:18:14,090 --> 01:18:17,893 Κοίτα, αν δεν θες να λέω άλλες ιστορίες ή αστεία 1349 01:18:17,973 --> 01:18:19,775 ή να κοροϊδεύω, καταλαβαίνω". 1350 01:18:19,855 --> 01:18:23,178 Δεν ήθελα να τον κάνω να νιώσει άσχημα, 1351 01:18:23,258 --> 01:18:25,460 ούτε να νιώθω εγώ άσχημα, ξέρετε. 1352 01:18:25,542 --> 01:18:31,067 Είπα "Θα ενημερώσω το κοινό πως μιλήσαμε. 1353 01:18:31,147 --> 01:18:35,632 Για να καταλάβουν γιατί στο μέλλον 1354 01:18:35,752 --> 01:18:39,355 δεν θα υπάρξουν ιστορίες με τον Φράνκι". 1355 01:18:39,955 --> 01:18:41,277 "Έχει σημασία;" 1356 01:18:41,357 --> 01:18:44,320 "Αν δεν εξηγήσω γιατί σταμάτησα να σε αναφέρω 1357 01:18:44,400 --> 01:18:46,362 θα νομίζουν πως πέθανες". 1358 01:18:47,843 --> 01:18:50,525 -"Δεν θέλ…" -"Ούτε 'γω θέλω να το νομίζουν". 1359 01:18:50,607 --> 01:18:53,048 Τον αγκάλιασα, του είπα πόσο τον αγαπάω. 1360 01:18:53,128 --> 01:18:56,092 Τον αγαπάω πάρα πολύ. Ελπίζω να το ξέρει. 1361 01:19:02,338 --> 01:19:07,503 Νομίζω ο λόγος που είχαμε τόσα ζητήματα τελευταία 1362 01:19:07,583 --> 01:19:10,947 είναι πως έχω πάψει να είμαι με τη μαμά του. 1363 01:19:12,388 --> 01:19:15,550 Μην πιστέψετε στιγμή πως θα αρχίσω τα αστεία για εκείνη. 1364 01:19:15,632 --> 01:19:17,032 Δεν πρόκειται. 1365 01:19:17,112 --> 01:19:20,637 Δεν έχω τίποτα κακό να πω για τη γυναίκα με την οποία 1366 01:19:20,757 --> 01:19:22,278 ήμουν για σχεδόν 14 χρόνια. 1367 01:19:22,358 --> 01:19:26,242 Τίποτα κακό, αρνητικό, υποτιμητικό. Τίποτα… 1368 01:19:26,322 --> 01:19:27,923 μόνο ότι είναι φοβερή. 1369 01:19:28,003 --> 01:19:29,965 Μόνο καλά συναισθήματα. 1370 01:19:30,045 --> 01:19:33,088 Δεν έχω τίποτα κακό να πω για εκείνη. 1371 01:19:33,168 --> 01:19:35,652 Κι όχι μόνο γιατί υπέγραψα ένα χαρτί 1372 01:19:35,772 --> 01:19:37,413 που λέει πως δεν θα το κάνω. 1373 01:19:39,335 --> 01:19:42,257 Αλλά γιατί, στο κάτω-κάτω είναι ακόμα η μαμά του γιου μου 1374 01:19:42,338 --> 01:19:45,100 και θέλω να συνεχίσει να με στηρίζει 1375 01:19:45,180 --> 01:19:46,782 στον ρόλο μου ως πατέρα. 1376 01:19:46,862 --> 01:19:48,543 Οπότε, ψυχραιμία. 1377 01:19:51,507 --> 01:19:54,710 Θα σας πω, όμως, πως δεν πήρα καλά τον χωρισμό. 1378 01:19:55,350 --> 01:19:59,795 Βασικά, ήταν ο πρώτος χωρισμός… 1379 01:19:59,875 --> 01:20:01,437 Ήταν η πρώτη μου αληθινή αγάπη. 1380 01:20:01,517 --> 01:20:04,480 Το παραδέχομαι. Ήταν. 1381 01:20:04,560 --> 01:20:06,482 Δεν το πήρα καλά. 1382 01:20:07,122 --> 01:20:10,045 Οι ερωτικές απογοητεύσεις πρέπει να συμβαίνουν στα 12. 1383 01:20:11,127 --> 01:20:12,368 Όταν πρωτοερωτεύεσαι. 1384 01:20:12,448 --> 01:20:15,410 Τότε πρέπει να γίνεται, όχι στα 40. 1385 01:20:16,412 --> 01:20:19,375 Όταν είσαι νέος, μικρός, ανθεκτικός. 1386 01:20:19,455 --> 01:20:22,017 Βλέπεις πως δεν θα βγει και γίνεσαι κομμάτια. 1387 01:20:22,097 --> 01:20:24,460 "Όχι!" 1388 01:20:28,303 --> 01:20:29,425 Ναι. 1389 01:20:30,065 --> 01:20:31,667 Όχι στα 40. 1390 01:20:32,508 --> 01:20:35,590 Χωρίς να αποκαλύψω λεπτομέρειες, 1391 01:20:35,672 --> 01:20:40,997 να σας πω πως όταν όλα οριστικοποιήθηκαν, 1392 01:20:41,597 --> 01:20:43,758 έβαζα βενζίνη και πήρα ένα μήνυμα 1393 01:20:43,878 --> 01:20:47,042 που έλεγε "Μπήκαν οι υπογραφές. 1394 01:20:47,122 --> 01:20:49,205 Είναι επίσημο πια, το καταθέσαμε". 1395 01:20:49,285 --> 01:20:51,487 Και λέω "Μάλιστα, εντάξει". 1396 01:20:51,567 --> 01:20:55,450 Μπαίνω στο αμάξι, βάζω μπρος και βάζω πρώτη. 1397 01:20:55,530 --> 01:20:56,732 Τότε το κατάλαβα. 1398 01:20:56,852 --> 01:20:58,573 Έγινε πραγματικότητα. 1399 01:20:58,653 --> 01:21:00,857 Τότε σκέφτηκα "Θεέ μου. 1400 01:21:00,937 --> 01:21:05,020 Δεν μπορώ να ξαναπάω σπίτι". 1401 01:21:06,022 --> 01:21:08,503 Δεν έχω την επιλογή. Τα θαλάσσωσα. 1402 01:21:08,583 --> 01:21:11,187 Δεν μπορώ να γυρίσω σ' αυτό που αποκαλούσα σπίτι. 1403 01:21:11,267 --> 01:21:14,670 Πρέπει να ξαναρχίσω τη ζωή μου, εδώ στο βενζινάδικο. 1404 01:21:14,750 --> 01:21:16,392 Και κατέρρευσα κανονικότατα. 1405 01:21:16,472 --> 01:21:19,435 Ορισμένοι ξέρετε πως πρόσφατα έληξε η περιοδεία μου. 1406 01:21:19,515 --> 01:21:21,717 Έφταιγαν τα ναρκωτικά, το αλκοόλ, 1407 01:21:21,797 --> 01:21:22,918 η ψυχική μου υγεία; 1408 01:21:24,038 --> 01:21:25,640 Περνούσα τον πρώτο μου χωρισμό. 1409 01:21:25,722 --> 01:21:27,683 Πώς να ήμουν καλός κωμικός 1410 01:21:27,763 --> 01:21:29,205 όταν έκλαιγα ασταμάτητα; 1411 01:21:29,805 --> 01:21:31,167 Καταλάβατε; Ήμουν χάλια. 1412 01:21:31,247 --> 01:21:34,130 Ξέρετε τα σόου μου, δεν τα αναφέρω ποτέ αυτά. 1413 01:21:34,210 --> 01:21:36,972 Ήταν η χειρότερη φάση της ζωής μου. 1414 01:21:38,933 --> 01:21:42,217 Ποτέ δεν είχα ξανανιώσει τόσο ευάλωτος, θλιμμένος, μόνος, 1415 01:21:42,297 --> 01:21:44,018 όλα σε ένα. 1416 01:21:44,100 --> 01:21:49,825 Και στη χειρότερή μου φάση ανακάλυψα… 1417 01:22:00,115 --> 01:22:01,717 Σωστά, τη μουσική κάντρι. 1418 01:22:02,958 --> 01:22:06,202 Η κάντρι ξέρει πότε είσαι στεναχωρημένος, πότε είσαι αδύναμος. 1419 01:22:06,282 --> 01:22:10,525 Ξέρει πότε είσαι ευάλωτος και πρέπει να γεμίσεις το κενό. 1420 01:22:10,605 --> 01:22:12,127 Παλιά της αντιστεκόμουν. 1421 01:22:12,207 --> 01:22:14,850 Παλιά την κοιτούσα καταπρόσωπο κι έλεγα 1422 01:22:14,970 --> 01:22:17,613 "Πάρε τα δακρύβρεχτά σου και δρόμο". 1423 01:22:18,413 --> 01:22:20,215 Μα όχι πλέον. Θα σας εξηγήσω. 1424 01:22:20,295 --> 01:22:25,500 Είμαι στο αμάξι και κλαίω τόσο που τα δάκρυά μου κυλάνε στο μάγουλο 1425 01:22:25,580 --> 01:22:27,583 και ενώνονται με τη μύξα μου. 1426 01:22:27,663 --> 01:22:29,063 Ένα με τη μύξα. 1427 01:22:29,145 --> 01:22:31,107 Ενώνονται με τη μύξα 1428 01:22:31,187 --> 01:22:33,308 και μετά με τα σάλια μου. 1429 01:22:33,388 --> 01:22:36,392 Τρία υγρά βγαίνουν απ' το πρόσωπό μου 1430 01:22:36,472 --> 01:22:37,513 ταυτόχρονα. 1431 01:22:37,593 --> 01:22:40,195 Ο λαιμός μου ήταν σαν πατσάς. Χάλι. 1432 01:22:40,797 --> 01:22:44,118 Μόνο λίγο λεμόνι μου έλειπε. 1433 01:22:45,120 --> 01:22:48,603 Βγάζω άσχημους ήχους και δεν θέλω να με ακούω, 1434 01:22:48,683 --> 01:22:51,407 οπότε ανοίγω το ραδιόφωνο και πατάω κουμπιά 1435 01:22:51,487 --> 01:22:53,728 και πετυχαίνω τον σταθμό της κάντρι. 1436 01:22:53,808 --> 01:22:57,252 Ήξερα αμέσως ότι άκουγα κάντρι 1437 01:22:57,332 --> 01:23:00,817 και δεν προσπάθησα να αλλάξω σταθμό 1438 01:23:00,897 --> 01:23:02,578 γιατί σκέφτηκα 1439 01:23:03,618 --> 01:23:06,902 πως μου αξίζει να υποφέρω κι άλλο 1440 01:23:08,063 --> 01:23:10,705 για τα λάθη που έκανα και τον πόνο που προξένησα. 1441 01:23:10,785 --> 01:23:12,227 Οπότε, το άφησα. 1442 01:23:12,307 --> 01:23:13,988 Να παίζει και να παίζει. 1443 01:23:14,068 --> 01:23:16,392 Άκουσα κάντρι για παραπάνω από μια ώρα 1444 01:23:16,472 --> 01:23:18,593 και κατέληξα στο εξής: 1445 01:23:18,673 --> 01:23:23,878 η κάντρι έχει τουλάχιστον ένα τραγούδι που θα σε αγγίξει 1446 01:23:23,998 --> 01:23:27,162 γιατί νιώθεις πως ο καλλιτέχνης το έγραψε 1447 01:23:27,242 --> 01:23:30,085 ειδικά για σένα και τη ζωή σου, 1448 01:23:30,165 --> 01:23:33,008 λόγω της τόσης λεπτομέρειας των τραγουδιών. 1449 01:23:33,808 --> 01:23:36,812 Σας βγάζω το καπέλο, καλλιτέχνες της κάντρι. 1450 01:23:36,892 --> 01:23:39,695 Ξέρετε πώς να κάνετε κάτι καλά 1451 01:23:39,775 --> 01:23:43,898 και βγάζει νόημα μόνο μετά από συγκεκριμένες εμπειρίες. 1452 01:23:44,018 --> 01:23:47,102 Είμαι στο αμάξι και πλαντάζω και ξαφνικά στο ραδιόφωνο 1453 01:23:47,182 --> 01:23:48,143 ακούω αυτό. 1454 01:23:48,903 --> 01:23:54,108 Έχεις επτά μέρες 1455 01:23:54,188 --> 01:23:55,912 Που την είδες 1456 01:24:00,075 --> 01:24:02,638 Πού το ξέρει ότι είναι επτά; 1457 01:24:03,758 --> 01:24:07,402 Δεν βγαίνει απ' το μυαλό σου 1458 01:24:07,482 --> 01:24:09,925 Γιατί ό,τι και να πεις Κι αν κάνεις 1459 01:24:10,045 --> 01:24:12,888 Είναι ένας απ' τους λόγους που την έχασες 1460 01:24:12,968 --> 01:24:15,370 Και τώρα κάθεσαι στ' αμάξι σου 1461 01:24:15,450 --> 01:24:16,572 Ολομόναχος 1462 01:24:19,255 --> 01:24:21,137 Πού το ξέρει; 1463 01:24:21,217 --> 01:24:22,618 Κάντε το να σταματήσει! 1464 01:24:22,698 --> 01:24:24,740 Δεν σταματάει, σε πατάει κάτω, 1465 01:24:24,820 --> 01:24:26,822 θυμίζοντάς σου τι μαλάκας είσαι. 1466 01:24:26,902 --> 01:24:29,905 Έπρεπε να πας σπίτι Να κλειδώσεις την πόρτα 1467 01:24:29,985 --> 01:24:32,307 Μα εσύ ήσουν έξω, μαλακιζόσουν 1468 01:24:32,387 --> 01:24:34,470 Και τώρα κάθεσαι στ' αμάξι σου 1469 01:24:34,550 --> 01:24:36,232 Ολομόναχος 1470 01:24:37,192 --> 01:24:39,435 Πέρασε, λοιπόν, πάνω από χρόνος 1471 01:24:39,515 --> 01:24:42,557 και επιστρέφω συνέχεια στην ίδια ερώτηση: 1472 01:24:42,638 --> 01:24:43,878 "Και τώρα τι; 1473 01:24:43,958 --> 01:24:46,722 Θα αρχίσεις απ' την αρχή, θα ξαναδοκιμάσεις, 1474 01:24:46,802 --> 01:24:48,883 θα βρεις κοπέλα, σύζυγο, 1475 01:24:48,963 --> 01:24:50,927 θα κάνεις άλλη οικογένεια, τι;" 1476 01:24:51,007 --> 01:24:53,168 Κι απαντάω "Έχω σκυλιά. 1477 01:24:54,008 --> 01:24:54,970 Είμαι εντάξει". 1478 01:24:55,090 --> 01:24:58,213 Ξέρω πώς είναι να 'σαι μόνος καιρό 1479 01:24:58,293 --> 01:25:01,137 και πώς είναι να 'σαι σε σχέση. 1480 01:25:01,217 --> 01:25:03,418 Και τα δυο έχουν θετικά κι αρνητικά. 1481 01:25:03,498 --> 01:25:05,820 Μιλάω μόνο για τους άντρες τώρα. 1482 01:25:06,902 --> 01:25:07,943 Για κάποιους άντρες. 1483 01:25:09,585 --> 01:25:12,347 Έχετε μείνει μόνοι τόσον καιρό που αρχίζετε να αμφιβάλετε 1484 01:25:12,427 --> 01:25:14,028 πως είναι από επιλογή; 1485 01:25:16,392 --> 01:25:18,353 Και μετά λέτε πράγματα τύπου 1486 01:25:18,433 --> 01:25:21,477 "Θα μείνω μόνος για πάντα, δεν με θέλει καμία". 1487 01:25:21,557 --> 01:25:24,238 Δεν με θέλει κανείς 1488 01:25:24,880 --> 01:25:27,162 Κάποιοι γελάτε γιατί έχετε τέτοιο φίλο. 1489 01:25:27,963 --> 01:25:30,325 Άλλοι είστε σιωπηλοί γιατί είστε έτσι. 1490 01:25:31,887 --> 01:25:33,888 Μετά βλέπετε ότι απλώς χρειάζονται 1491 01:25:33,968 --> 01:25:36,292 μερικές μικροαλλαγές, 1492 01:25:36,372 --> 01:25:39,013 μικρές προσαρμογές, για να ξαναμπείτε στο παιχνίδι. 1493 01:25:39,133 --> 01:25:41,657 Ίσως το να αλλάξετε κούρεμα. 1494 01:25:41,737 --> 01:25:43,338 Ίσως αλλάζετε ντύσιμο. 1495 01:25:43,418 --> 01:25:46,582 Ίσως, δεν ξέρω, αρχίζετε να πλένεστε. 1496 01:25:47,743 --> 01:25:50,065 Κάποια θα το προσέξει, θα σας δώσει ευκαιρία 1497 01:25:50,185 --> 01:25:51,907 και ξαναμπαίνετε στο παιχνίδι. 1498 01:25:51,987 --> 01:25:55,910 Δεν υπάρχει καλύτερο συναίσθημα 1499 01:25:55,992 --> 01:25:59,073 από το να έχεις μια νέα σχέση γιατί είσαι ευτυχισμένος. 1500 01:25:59,193 --> 01:26:02,878 Είσαι το πιο αισιόδοξο άτομο στον κόσμο. 1501 01:26:02,958 --> 01:26:05,080 Τίποτα δεν σου χαλάει τη μέρα τότε. 1502 01:26:05,200 --> 01:26:07,763 Χάνεις το λεωφορείο για τη δουλειά. 1503 01:26:10,205 --> 01:26:11,687 "Θα 'ρθει άλλο". 1504 01:26:15,610 --> 01:26:16,692 Σε απολύουν. 1505 01:26:16,772 --> 01:26:18,333 "Δεν ήταν γραφτό". 1506 01:26:19,173 --> 01:26:20,695 Είσαι τόσο χαζά χαρούμενος. 1507 01:26:20,775 --> 01:26:24,058 Και μετά σκέφτεσαι πώς ήταν η ζωή σου πριν τη σχέση, 1508 01:26:24,178 --> 01:26:25,980 πως κοιτούσες το κινητό 1509 01:26:26,062 --> 01:26:27,622 και δεν χτυπούσε ποτέ. 1510 01:26:28,703 --> 01:26:31,347 Νόμιζες ότι είχε χαλάσει, γιατί δεν έπαιρνες μηνύματα. 1511 01:26:31,427 --> 01:26:33,508 Κοιτούσες τα ηλεκτρονικά. Τίποτα. 1512 01:26:33,588 --> 01:26:37,112 Μα με το που μπεις σε μια νέα σχέση, 1513 01:26:37,232 --> 01:26:39,193 μαγικά, το κινητό σου… 1514 01:26:41,037 --> 01:26:42,798 Μήνυμα. Πινγκ! 1515 01:26:42,878 --> 01:26:45,560 Στο διαδίκτυο, τώρα έχεις λαό. 1516 01:26:45,640 --> 01:26:48,683 Σου μιλάει κόσμος στον δρόμο και αναρωτιέσαι φωναχτά: 1517 01:26:48,763 --> 01:26:53,048 "Πού ήταν όλοι αυτοί όταν ήμουν μόνος;" 1518 01:26:53,808 --> 01:26:56,812 Απάντηση: πάντα εκεί ήταν. 1519 01:26:56,892 --> 01:27:01,015 Απλά εσύ δεν ήσουν τόσο χαρούμενος. 1520 01:27:01,097 --> 01:27:02,818 Ανακάλυψα πως η ευτυχία 1521 01:27:02,898 --> 01:27:05,580 είναι απ' τα πιο ελκυστικά πράγματα στον κόσμο. 1522 01:27:05,660 --> 01:27:08,863 Ποιος δεν θέλει να 'ναι με κάποιον θετικό; 1523 01:27:08,943 --> 01:27:11,547 Εκτός αν έχεις Covid. Τότε όχι. 1524 01:27:13,268 --> 01:27:15,870 Κάποιον ευχάριστο. Να θες να 'σαι γύρω του. 1525 01:27:16,792 --> 01:27:17,833 Με καλή ενέργεια. 1526 01:27:18,753 --> 01:27:22,157 Ξέρετε ποιος πραγματικά προσέχει ότι είστε χαρούμενοι 1527 01:27:22,277 --> 01:27:24,358 όταν ξεκινάτε μια σχέση; 1528 01:27:24,440 --> 01:27:25,880 Οι άλλες γυναίκες. 1529 01:27:25,960 --> 01:27:27,843 Όχι η δικιά σας. 1530 01:27:27,923 --> 01:27:29,083 Οι άλλες. 1531 01:27:29,163 --> 01:27:31,527 Και να θέλουν δεν μπορούν να μην το προσέξουν. 1532 01:27:31,607 --> 01:27:33,328 Σας κοιτάνε και σας δείχνουν. 1533 01:27:33,408 --> 01:27:34,930 "Κοίτα τον. 1534 01:27:35,010 --> 01:27:38,093 Κοίτα πόσο χαρούμενος είναι. 1535 01:27:39,535 --> 01:27:41,497 Στοίχημα πως μπορώ να του το χαλάσω". 1536 01:27:44,900 --> 01:27:49,263 Είστε σαν αίμα σε νερό με καρχαρίες. 1537 01:27:49,343 --> 01:27:51,787 Αν δεν σας έχουν κυνηγήσει ποτέ, 1538 01:27:51,867 --> 01:27:54,028 είναι απ' τα πιο τρομακτικά πράγματα. 1539 01:27:54,108 --> 01:27:57,272 Γιατί συνήθως το συνειδητοποιείς μόνο όταν είναι αργά. 1540 01:27:57,352 --> 01:28:00,315 Κοιτάς τη δουλειά σου, στη σχέση σου, 1541 01:28:00,395 --> 01:28:04,078 να την κάνεις να πάει καλά, και σου την πέφτουν. 1542 01:28:12,848 --> 01:28:16,090 Πριν καλά-καλά το καταλάβεις, σ' έχει αρπάξει 1543 01:28:16,172 --> 01:28:18,773 και σ' έχει ακινητοποιήσει μέσα στ' αμάξι. 1544 01:28:19,815 --> 01:28:20,935 Και σου τις σκάει. 1545 01:28:21,015 --> 01:28:22,858 Σου τις σκάει με… 1546 01:28:32,427 --> 01:28:35,670 Σας κατέστρεψα το τραγούδι. Δεν κάνει τίποτα. 1547 01:28:38,073 --> 01:28:39,433 Μ' αρέσει να προσφέρω. 1548 01:28:40,875 --> 01:28:41,957 Ξέρω. 1549 01:28:42,797 --> 01:28:44,800 Ειδοποίηση. Λοιπόν… 1550 01:28:45,680 --> 01:28:47,883 Το Netflix με ειδοποιεί 1551 01:28:49,645 --> 01:28:52,487 πως το σόου μου της μιας ώρας 1552 01:28:53,248 --> 01:28:56,332 έχει ξεφύγει κατά 37 λεπτά και 30 δεύτερα. 1553 01:29:17,592 --> 01:29:19,113 Να συνεχίσω; 1554 01:29:20,155 --> 01:29:21,277 Να συνεχίσω; 1555 01:29:26,080 --> 01:29:27,482 Netflix. 1556 01:29:28,483 --> 01:29:29,965 Ο λαός μίλησε. 1557 01:29:35,090 --> 01:29:37,812 Για νομικούς λόγους, 1558 01:29:37,893 --> 01:29:39,775 πρέπει να πω το εξής. 1559 01:29:40,855 --> 01:29:45,700 Έχω επίσημα ολοκληρώσει τη συμβατική μου υποχρέωση 1560 01:29:45,780 --> 01:29:48,463 απέναντι στους πολίτες του Λος Άντζελες 1561 01:29:48,543 --> 01:29:49,945 και το Netflix. 1562 01:29:54,630 --> 01:29:58,313 Ουσιαστικά, το σόου έχει τελειώσει. 1563 01:29:59,433 --> 01:30:01,877 Από δω και πέρα, 1564 01:30:01,957 --> 01:30:06,080 ό,τι ακούσετε, αν δεν σας αρέσει, ή δεν το βρείτε αστείο, 1565 01:30:06,160 --> 01:30:07,402 δεν γίνεται να θυμώσετε. 1566 01:30:08,963 --> 01:30:10,085 Δεν γίνεται. 1567 01:30:10,965 --> 01:30:12,047 Γιατί δεν πληρώσατε. 1568 01:30:14,328 --> 01:30:17,973 Το σόου έχει τελειώσει. Τώρα περνάμε σε άραγμα με τον Φλάφι. 1569 01:30:18,053 --> 01:30:19,333 Άντε γαμηθείτε. 1570 01:30:27,502 --> 01:30:30,185 Φλάφι! 1571 01:30:33,748 --> 01:30:34,630 Ευχαριστώ. 1572 01:30:43,438 --> 01:30:47,642 Θα συνεχίσω, αλλά μπορώ να πιω κάτι; 1573 01:30:48,683 --> 01:30:49,765 Εντάξει. 1574 01:30:49,845 --> 01:30:51,327 Γιατί, κοιτάξτε… 1575 01:30:53,328 --> 01:30:54,328 Συγγνώμη. 1576 01:30:55,010 --> 01:30:58,453 Αυτό εννοούσα, το σόου έχει επίσημα τελειώσει. 1577 01:31:05,980 --> 01:31:07,102 Ωραία. 1578 01:31:28,603 --> 01:31:31,847 Στην πόλη του Λος Άντζελες και τις γύρω επαρχίες 1579 01:31:31,927 --> 01:31:34,128 κι όσους είναι απόψε εδώ… 1580 01:31:35,690 --> 01:31:36,732 Στην υγειά σας! 1581 01:31:57,392 --> 01:31:59,955 Θέλω να σας πω λίγα ακόμα 1582 01:32:00,875 --> 01:32:02,877 πριν καταρρεύσω εντελώς πάλι. 1583 01:32:06,200 --> 01:32:09,403 Νωρίτερα έκανα ένα σχόλιο 1584 01:32:09,523 --> 01:32:12,047 πως υπάρχουν πράγματα για μένα 1585 01:32:12,127 --> 01:32:14,970 που δεν ξέρετε, μα θα μάθετε προσεχώς. 1586 01:32:15,810 --> 01:32:16,972 Και… 1587 01:32:17,052 --> 01:32:17,972 Σ' αγαπάμε! 1588 01:32:18,053 --> 01:32:20,815 Το επόμενο… Κι εγώ σας αγαπώ. Ίσως όχι μετά απ' αυτό. 1589 01:32:22,377 --> 01:32:23,338 Μη με ξεχάσετε. 1590 01:32:25,460 --> 01:32:29,623 Η ιστορία που θα σας πω συνέβη καιρό πριν. 1591 01:32:29,703 --> 01:32:33,228 Με ανησυχούν οι σημερινοί κανόνες. 1592 01:32:33,308 --> 01:32:35,430 Θα σας την πω κάπως διαφορετικά. 1593 01:32:35,550 --> 01:32:39,113 Θα πω πρώτα το τέλος και μετά το τι έγινε. 1594 01:32:39,713 --> 01:32:40,915 Όπως στο Star Wars. 1595 01:32:46,402 --> 01:32:48,883 Τουλάχιστον, λέγοντας πρώτα το τέλος, 1596 01:32:48,963 --> 01:32:52,727 επιτρέπει σε όσους έφεραν παιδιά να επιλέξουν. 1597 01:32:55,210 --> 01:32:58,413 Γι' αυτό… Να, ήδη φεύγετε. Το βλέπω. 1598 01:32:58,493 --> 01:33:00,615 Λυπάμαι. Πρέπει να φύγετε; Εντάξει. 1599 01:33:04,298 --> 01:33:05,580 Να το τέλος της ιστορίας. 1600 01:33:06,260 --> 01:33:07,782 Όταν έφυγα απ' τη σκηνή 1601 01:33:07,862 --> 01:33:09,703 ήμουν ολόγυμνος. 1602 01:33:11,827 --> 01:33:12,987 Πάμε. 1603 01:33:15,230 --> 01:33:17,712 Πριν από πάνω από 15 χρόνια, 1604 01:33:17,792 --> 01:33:20,475 έκανα ένα σόου με τον φίλο μου τον Μαρτίν. 1605 01:33:21,917 --> 01:33:23,158 Ακριβώς. 1606 01:33:25,200 --> 01:33:26,642 Πάμε! 1607 01:33:27,482 --> 01:33:29,965 Κάναμε ένα σόου στο Ορλάντο, στη Φλόριντα 1608 01:33:30,045 --> 01:33:31,927 σε ένα κλαμπ που λέγεται Δε Ίμπροβ. 1609 01:33:32,007 --> 01:33:35,010 Είναι μια αλυσίδα κωμικών σκηνών σε όλη τη χώρα. 1610 01:33:35,090 --> 01:33:37,532 Έχει κάνα δυο κι εδώ, είναι φοβεροί. 1611 01:33:37,652 --> 01:33:41,737 Η διαφορά του με άλλες κωμικές σκηνές της χώρας 1612 01:33:41,817 --> 01:33:46,180 είναι πως τα καμαρίνια είναι πάνω στη σκηνή. 1613 01:33:46,260 --> 01:33:49,423 Κι όχι μόνο αυτό, αλλά είναι στον πρώτο όροφο. 1614 01:33:49,503 --> 01:33:53,788 Υπάρχει μια πόρτα που ανοίγει και σκάλες που οδηγούν στη σκηνή. 1615 01:33:53,868 --> 01:33:56,070 Ο Μαρτίν παρουσιάζει και με εισάγει. 1616 01:33:56,150 --> 01:33:57,792 "Ο Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας!" 1617 01:33:57,872 --> 01:34:01,275 Κατεβαίνω σαν χοντρή Σταχτοπούτα τη σκάλα. 1618 01:34:02,037 --> 01:34:04,238 Μου δίνει το μικρόφωνο και μια αγκαλιά 1619 01:34:04,318 --> 01:34:05,800 και μου ψιθυρίζει 1620 01:34:05,880 --> 01:34:08,523 "Ζήτα ένα σφηνάκι τεκίλα, θα σου εξηγήσω μετά". 1621 01:34:08,643 --> 01:34:09,643 "Έγινε". 1622 01:34:10,165 --> 01:34:13,488 Ξεκινάω το σόου και περνάνε 30 λεπτά. 1623 01:34:13,568 --> 01:34:15,010 Και… 1624 01:34:15,090 --> 01:34:17,532 Ξεχνάω τελείως τι ζήτησε ο Μαρτίν. 1625 01:34:17,652 --> 01:34:20,415 Βλέπω κίνηση με την άκρη του ματιού μου, γυρίζω 1626 01:34:20,495 --> 01:34:22,697 κι είναι ο Μαρτίν και κάνει αυτό. 1627 01:34:22,777 --> 01:34:24,818 Λέω "Να πάρει, ξέχασα. 1628 01:34:24,900 --> 01:34:28,543 Θα ήθελα πολύ ένα σφηνάκι τεκίλα τώρα". 1629 01:34:28,663 --> 01:34:31,225 Κι έρχεται ο Μαρτίν με έναν δίσκο 1630 01:34:31,305 --> 01:34:33,748 με δύο σφηνάκια τεκίλα. 1631 01:34:33,828 --> 01:34:37,152 Σκέφτομαι ότι θα θέλει να κάνει πρόποση στο κοινό. 1632 01:34:37,232 --> 01:34:39,033 Ποιος ξέρει; Είναι Τρίτη. 1633 01:34:40,435 --> 01:34:42,117 Κατεβαίνει στην πρώτη σειρά 1634 01:34:42,197 --> 01:34:45,880 και μάλλον όσο ήταν στη σκηνή είχε μπανίσει κάποια κοπέλα μπροστά. 1635 01:34:45,960 --> 01:34:50,285 Ήθελε εγώ, ο φίλος του, να φτιάξω μια μαγική στιγμή 1636 01:34:50,365 --> 01:34:53,608 όπου θα την κερνούσε τεκίλα και θα την εντυπωσίαζε 1637 01:34:53,728 --> 01:34:54,848 ώστε να, ξέρετε… 1638 01:34:55,530 --> 01:34:57,332 Μαρτίν! 1639 01:35:02,617 --> 01:35:05,900 Την κοιτάω και λέω "Νομίζω πως ο φίλος μου θέλει να σε κεράσει". 1640 01:35:05,980 --> 01:35:09,183 Εκείνη χάρηκε. Λέει "Εντάξει!" 1641 01:35:09,263 --> 01:35:11,867 Το ακούει ο Μαρτίν και σοβαρεύει το πράγμα. 1642 01:35:11,947 --> 01:35:13,988 Λέει "Πιες το από πάνω μου!" 1643 01:35:14,708 --> 01:35:16,832 Εκείνη σηκώνεται και λέει ναι. 1644 01:35:16,912 --> 01:35:19,193 Και το κοινό ενθουσιάζεται. 1645 01:35:19,273 --> 01:35:20,595 Εγώ λέω "Τι σκατά;" 1646 01:35:20,715 --> 01:35:24,718 Ο Μαρτίν παίρνει λίγο λάιμ και το τρίβει στον λαιμό του. 1647 01:35:24,798 --> 01:35:27,162 Παίρνει αλάτι και το πασπαλίζει επάνω. 1648 01:35:27,242 --> 01:35:30,565 Εκείνη του αρπάζει το λάιμ 1649 01:35:30,645 --> 01:35:33,968 και το τρίβει στο στήθος της, 1650 01:35:34,048 --> 01:35:36,410 γιατί είναι πουτάνα. 1651 01:35:39,533 --> 01:35:41,777 Σε δευτερόλεπτα έχουν αρχίσει να φασώνονται 1652 01:35:41,857 --> 01:35:43,498 και το κοινό παραληρεί. 1653 01:35:43,578 --> 01:35:45,580 Μαρτίν! 1654 01:35:45,660 --> 01:35:47,902 Και φεύγουν μαζί και λέω "Τι σκατά;" 1655 01:35:47,982 --> 01:35:49,543 Πού είναι το σφηνάκι μου; 1656 01:35:51,265 --> 01:35:53,468 Περνάνε δυο λεπτά κι έρχεται ένας τύπος 1657 01:35:53,548 --> 01:35:56,752 κι ανεβαίνει στη σκηνή με ένα σφηνοπότηρο 1658 01:35:56,832 --> 01:35:59,433 και λέει "Φλάφι, πάρε το δικό μου". 1659 01:35:59,513 --> 01:36:01,515 Και μου έδωσε το ποτό του. 1660 01:36:01,597 --> 01:36:03,878 Είπα "Ευχαριστώ, φίλε. Το εκτιμώ". 1661 01:36:03,958 --> 01:36:06,682 Το σήκωσα και είπα "Στο Ορλάντο!" 1662 01:36:06,802 --> 01:36:08,483 Όλοι ζητωκραύγασαν. 1663 01:36:08,563 --> 01:36:10,645 Το κατέβασα και πάλι ζητωκραύγασαν. 1664 01:36:10,765 --> 01:36:14,128 Του το έδωσα πίσω, έκανα 'κόλλα πέντε' και έφυγε. 1665 01:36:14,208 --> 01:36:17,532 Περνάνε άλλα δυο λεπτά κι έρχεται άλλος. 1666 01:36:17,612 --> 01:36:19,413 Και κρατάει ποτήρι. 1667 01:36:20,135 --> 01:36:22,337 Όχι σφηνοπότηρο. Κανονικό. 1668 01:36:22,417 --> 01:36:25,180 Έρχεται μπροστά και το σηκώνει και λέει 1669 01:36:25,260 --> 01:36:28,142 "Φλάφι, πάρε το δικό μου!" 1670 01:36:29,423 --> 01:36:32,707 Το παίρνω κι είναι γεμάτο με κάτι μαύρο. 1671 01:36:33,428 --> 01:36:35,030 Λέω "Τι είναι αυτό;" 1672 01:36:35,110 --> 01:36:37,312 Λέει "Γιάγκερ". 1673 01:36:40,195 --> 01:36:41,395 "Ορίστε;" 1674 01:36:41,475 --> 01:36:43,037 "Γιάγκερ!" 1675 01:36:43,117 --> 01:36:47,842 Με φρίκαρε γιατί δεν έκλεινε το στόμα του. 1676 01:36:47,922 --> 01:36:49,003 "Γιάγκερ!" 1677 01:37:01,697 --> 01:37:04,378 Το μύρισα και φάνηκε γλυκό. Είπα "Θα 'ναι καλό". 1678 01:37:05,180 --> 01:37:07,102 Το σήκωσα και είπα 1679 01:37:07,182 --> 01:37:08,222 "Στο Ορλάντο!" 1680 01:37:08,302 --> 01:37:12,067 Όλοι ζητωκραύγασαν κι εγώ κατέβασα το διπλό σφηνάκι Γιάγκερ. 1681 01:37:15,110 --> 01:37:16,992 Ήταν σαν ληγμένο αντιπυρετικό. 1682 01:37:17,072 --> 01:37:18,433 Τόσο κακό. 1683 01:37:19,593 --> 01:37:21,957 Με κοιτάει και λέει "Σ' άρεσε;" 1684 01:37:22,037 --> 01:37:23,478 Δεν ήθελα να τον προσβάλω. 1685 01:37:23,558 --> 01:37:26,762 Μου έδωσε το ποτό του, οπότε το βούλωσα. Λέω 1686 01:37:26,882 --> 01:37:28,923 "Ναι, απλά πνίγηκα, συγγνώμη". 1687 01:37:30,285 --> 01:37:32,647 "Είναι για τον βήχα!" 1688 01:37:33,768 --> 01:37:35,770 Του το δίνω πίσω, το παίρνει 1689 01:37:35,890 --> 01:37:38,252 και κάνει αυτό, το σηκώνει και μετά κάνει… 1690 01:37:40,135 --> 01:37:42,177 Έγλειψε όλο το χείλος. 1691 01:37:43,698 --> 01:37:48,022 Έχω δει αρκετό Νόμος και Τάξη για να ξέρω 1692 01:37:48,102 --> 01:37:50,705 πως αν κάνει έγκλημα, θα μπλέξω. 1693 01:37:51,867 --> 01:37:53,988 Λέω "Φίλε, τι κάνεις με το ποτήρι;" 1694 01:37:54,068 --> 01:37:56,912 Δεν μου λέει γιατί το έκανε, μόνο γελάει. 1695 01:37:56,992 --> 01:38:00,435 Τον ακολουθώ και τον ρωτάω. 1696 01:38:00,515 --> 01:38:01,555 Δεν μιλάει. 1697 01:38:01,635 --> 01:38:03,197 Εγώ δεν προσέχω. 1698 01:38:03,277 --> 01:38:06,722 Δεν παρατηρώ την ουρά που σχηματίζεται 1699 01:38:06,802 --> 01:38:09,323 στην άλλη πλευρά της σκηνής 1700 01:38:09,403 --> 01:38:14,168 με κόσμο που κρατάει σφηνάκια Γιάγκερ. 1701 01:38:16,010 --> 01:38:19,773 Το πρόβλημά μου είναι ότι πίνω. 1702 01:38:21,375 --> 01:38:22,337 Ξεκάθαρα. 1703 01:38:24,018 --> 01:38:25,300 Έχω έναν κανόνα. 1704 01:38:25,380 --> 01:38:30,585 Αν κάθομαι σε ένα μπαρ, είμαι σε περιβάλλον για ποτό 1705 01:38:30,665 --> 01:38:33,788 κι αν με κεράσουν σφηνάκι, δεν λέω όχι. 1706 01:38:33,908 --> 01:38:38,032 Λέω "Ευχαριστώ", το παίρνω και ρωτάω τον μπάρμαν ποιος το έστειλε, 1707 01:38:38,112 --> 01:38:41,235 ώστε να τους κοιτάξω και να πω "Ευχαριστώ" 1708 01:38:41,315 --> 01:38:44,678 και να με δουν να το πίνω και να ξέρουν πως έπιασε τόπο. 1709 01:38:45,400 --> 01:38:47,282 Το παίρνω ως κομπλιμέντο. 1710 01:38:47,362 --> 01:38:49,523 Είναι φοβερό να σου στέλνουν ποτά. 1711 01:38:49,603 --> 01:38:53,007 Όταν το κάνω ο ίδιος, δείχνω την καλή μου πρόθεση. 1712 01:38:53,087 --> 01:38:56,812 Αν το άτομο κάθεται στο μπαρ και δυσανασχετήσει, 1713 01:38:56,932 --> 01:38:58,092 προσβάλλομαι. 1714 01:38:58,172 --> 01:38:59,853 Θα σκεφτώ "Τι μαλάκας". 1715 01:39:01,857 --> 01:39:04,818 Δεν θέλω να κάνω κανέναν να νιώσει έτσι. 1716 01:39:04,938 --> 01:39:06,700 Οπότε, σε περιβάλλον για ποτό, 1717 01:39:06,782 --> 01:39:08,062 δεν λέω όχι. 1718 01:39:08,142 --> 01:39:10,865 Έχω ήδη καθιερώσει τον χώρο 1719 01:39:10,985 --> 01:39:13,267 ως τέτοιο περιβάλλον. 1720 01:39:13,347 --> 01:39:14,748 Έχω πιει δυο γύρες. 1721 01:39:15,430 --> 01:39:16,792 Και βλέπω τι συμβαίνει 1722 01:39:16,872 --> 01:39:19,393 και ζητάω βοήθεια, γιατί τώρα παραπάει. 1723 01:39:19,473 --> 01:39:22,077 Ψάχνω τον σεκιουριτά και φωνάζω "Ασφάλεια!" 1724 01:39:22,877 --> 01:39:25,600 Με βλέπει. Ήταν τέρμα άχρηστοι εκείνο το βράδυ. 1725 01:39:25,680 --> 01:39:28,322 Λέει "Θες βοήθεια στο ποτό;" "Όχι, τούβλο!" 1726 01:39:29,963 --> 01:39:32,607 Ο Μαρτίν την έχει κάνει, ο σεκιουριτάς είναι βλάκας 1727 01:39:32,687 --> 01:39:34,048 κι εγώ είμαι μόνος. 1728 01:39:34,128 --> 01:39:37,452 Πάω κι αρχίζω να πίνω. 1729 01:39:37,532 --> 01:39:40,975 Σηκώνω το πρώτο σφηνάκι και λέω "Στο Ορλάντο!" 1730 01:39:41,055 --> 01:39:42,537 Κάτω! 1731 01:39:42,617 --> 01:39:44,338 Δεύτερο, "Στο Ορλάντο!" 1732 01:39:44,418 --> 01:39:45,460 Κάτω! 1733 01:39:45,540 --> 01:39:48,262 Τρίτο, "Στο Ορλάντο!" Κάτω! 1734 01:39:48,342 --> 01:39:50,785 Μετά από περίπου οκτώ, έλεγα 1735 01:39:50,865 --> 01:39:52,147 "Στο Νανάντο!" 1736 01:39:53,387 --> 01:39:54,388 Κάτω! 1737 01:39:54,468 --> 01:39:57,872 Μετά από περίπου 12, "Στο Αρμάντο!" 1738 01:39:58,713 --> 01:40:00,235 Κάτω! 1739 01:40:00,315 --> 01:40:03,598 Ήπια 17 σφηνάκια Γιάγκερ. 1740 01:40:06,480 --> 01:40:09,403 Σ' αυτό το σημείο, ο κόσμος δεν καθόταν 1741 01:40:09,483 --> 01:40:11,325 για να δει standup, 1742 01:40:11,405 --> 01:40:13,808 αλλά για να δει ένα ερείπιο, και δεν έφευγε 1743 01:40:13,888 --> 01:40:15,930 πριν δει πώς θα τελείωνε. 1744 01:40:16,050 --> 01:40:19,853 Απλώνω το χέρι για το νούμερο 18. 1745 01:40:19,933 --> 01:40:21,695 Καθώς το κάνω, 1746 01:40:21,775 --> 01:40:26,220 κάποια στο βάθος φωνάζει "Βγάλ' τα!" 1747 01:40:26,300 --> 01:40:29,543 Λέω "Βγάλ' τα εσύ!" 1748 01:40:29,623 --> 01:40:31,665 Σηκώνεται ο γκόμενός της. 1749 01:40:31,745 --> 01:40:35,830 "Θα βγάλει ό,τι βγάζεις κι εσύ". 1750 01:40:35,910 --> 01:40:39,553 Κι αρχίζει το πάρτι. 1751 01:40:43,037 --> 01:40:44,598 Η κοπέλα ανεβαίνει στη σκηνή 1752 01:40:44,678 --> 01:40:47,762 και είναι κουκλάρα. 1753 01:40:48,803 --> 01:40:50,565 Μιλάει το Γιάγκερ. 1754 01:40:54,648 --> 01:40:58,172 Στέκεται δίπλα μου στη σκηνή, μα είμαι τόσο τύφλα 1755 01:40:58,252 --> 01:40:59,853 που δεν αρθρώνω λέξη. 1756 01:41:00,455 --> 01:41:02,297 Το κοινό αρχίζει να φωνάζει. 1757 01:41:02,377 --> 01:41:05,420 "Βγάλ' τα!" 1758 01:41:06,100 --> 01:41:08,182 Λέω "Πάμε" και πετάω ένα παπούτσι. 1759 01:41:08,262 --> 01:41:09,743 Βγάζει ένα σανδάλι της. 1760 01:41:09,823 --> 01:41:12,547 Πετάω το άλλο παπούτσι, πετάει το άλλο σανδάλι. 1761 01:41:12,627 --> 01:41:14,228 Και μονομαχούμε. 1762 01:41:14,308 --> 01:41:20,113 Στο τέλος καταλήγω μόνο με το μποξεράκι. 1763 01:41:20,193 --> 01:41:23,277 Εκείνη φοράει μπουστάκι και εσώρουχο 1764 01:41:23,357 --> 01:41:26,800 κι όλοι ξέρουμε πως είναι η σειρά της. 1765 01:41:27,402 --> 01:41:29,643 Κι εδώ φοβάμαι πως θα μπλέξω, 1766 01:41:29,723 --> 01:41:31,485 γιατί σιγόνταρα. 1767 01:41:31,565 --> 01:41:32,727 Του στιλ… 1768 01:41:36,170 --> 01:41:39,453 "Κάτι θα δούμε. 1769 01:41:39,533 --> 01:41:43,177 Δεν ξέρω τι, αλλά θα δούμε κάτι. 1770 01:41:43,257 --> 01:41:45,900 Είτε πεπόνια, είτε γατάκι. 1771 01:41:45,980 --> 01:41:47,982 Κάτι θα δούμε". 1772 01:41:49,943 --> 01:41:51,905 Με το που άκουσε "γατάκι" 1773 01:41:52,587 --> 01:41:53,868 έφυγε τρέχοντας. 1774 01:41:53,948 --> 01:41:56,670 Κι εγώ στεκόμουν εκεί με το μποξεράκι, 1775 01:41:57,392 --> 01:41:59,113 αβοήθητος. 1776 01:41:59,193 --> 01:42:01,235 Τελικά, εμφανίζεται ο φίλος μου. 1777 01:42:01,315 --> 01:42:04,118 Ο Μαρτίν μπαίνει μέσα, τρέχει κάτω, 1778 01:42:04,198 --> 01:42:06,040 μου παίρνει το μικρόφωνο 1779 01:42:06,160 --> 01:42:07,642 και λέει "Τσακίσου πάνω". 1780 01:42:07,722 --> 01:42:10,845 Δεν τον ακούω. Κοιτάω κάτω. 1781 01:42:10,925 --> 01:42:12,927 Είμαι τύφλα. Κάπως έτσι. 1782 01:42:16,330 --> 01:42:18,612 Όπως στο τέλος στο Mortal Kombat. 1783 01:42:22,177 --> 01:42:24,338 Δεν τον κοιτάω. Με χτυπάει στο στήθος. 1784 01:42:24,418 --> 01:42:25,380 Φωνάζει "Ε!" 1785 01:42:26,900 --> 01:42:28,582 Και βλέπω το πρόσωπό του. 1786 01:42:28,663 --> 01:42:31,825 Και είναι καλυμμένο με αλάτι. 1787 01:42:34,188 --> 01:42:35,790 Γιατί είναι πουτάνα. 1788 01:42:37,872 --> 01:42:40,193 Ο Μαρτίν λέει "Τσακίσου πάνω!" "Εντάξει!" 1789 01:42:40,273 --> 01:42:43,678 Προσπαθώ να ανέβω, μα δεν μπορώ γιατί είμαι τύφλα, 1790 01:42:43,758 --> 01:42:45,960 οπότε αρχίζω να αρκουδίζω. 1791 01:42:46,040 --> 01:42:48,002 Ξέρετε, να μπουσουλάω. 1792 01:42:48,082 --> 01:42:50,525 Οπότε ανέβηκα μπουσουλώντας σαν αρκούδι 1793 01:42:50,605 --> 01:42:52,887 κι όταν έφτασα πάνω, όλοι ζητωκραύγασαν. 1794 01:42:52,967 --> 01:42:54,208 "Τα κατάφερε!" 1795 01:42:54,968 --> 01:42:56,330 Κι εγώ πανηγυρίζω. 1796 01:42:56,410 --> 01:42:58,532 Ο Μαρτίν προσπαθεί να με διώξει. 1797 01:42:58,612 --> 01:43:02,177 Λέει "Κυρίες και κύριοι, ένα χειροκρότημα για τον κο Ιγκλέσιας. 1798 01:43:02,257 --> 01:43:05,500 Σας έδωσε τα πάντα! 1799 01:43:05,580 --> 01:43:08,462 Σχεδόν ξεγυμνώθηκε για χάρη σας!" 1800 01:43:10,545 --> 01:43:11,945 Κι ακούω… 1801 01:43:13,267 --> 01:43:14,588 "Σχεδόν". 1802 01:43:15,950 --> 01:43:18,192 Και στον ώμο μου εμφανίστηκε ένα διαβολάκι. 1803 01:43:19,713 --> 01:43:22,077 Το έλεγαν Γιάγκερ. 1804 01:43:23,637 --> 01:43:26,800 Κι απ' την κορυφή της σκάλας, τρία, δύο, ένα, 1805 01:43:26,880 --> 01:43:28,562 "Ξέρεις τι;" 1806 01:43:29,643 --> 01:43:32,447 Πετάω το βρακί μου στον Μαρτίν. 1807 01:43:32,527 --> 01:43:35,890 Οι μισοί με είδαν γυμνό απ' το πλάι 1808 01:43:35,970 --> 01:43:37,932 κι οι υπόλοιποι είδαν τον Πίκατσου. 1809 01:43:44,018 --> 01:43:48,382 Το θέμα με την ιστορία αυτή 1810 01:43:48,462 --> 01:43:53,227 είναι πως ο κόσμος αμφισβητεί την αξιοπιστία της. 1811 01:43:53,307 --> 01:43:58,632 Λένε "Πώς γίνεται να θυμάσαι κάτι τέτοιο 1812 01:43:58,712 --> 01:44:02,717 με τόση λεπτομέρεια, μετά από τόσα σφηνάκια;" 1813 01:44:02,797 --> 01:44:05,440 Ειλικρινά, δεν τη θυμάμαι. 1814 01:44:06,840 --> 01:44:08,763 Μα το τραβήξαμε βίντεο. 1815 01:44:11,245 --> 01:44:14,128 Την ξέρω καλά την ιστορία. 1816 01:44:14,768 --> 01:44:21,375 "Θα βγάλει ό,τι βγάζεις κι εσύ". 1817 01:44:21,455 --> 01:44:22,457 Την ξέρω καλά. 1818 01:44:25,338 --> 01:44:28,182 Αυτό που πάντα με ρωτάνε 1819 01:44:28,863 --> 01:44:30,665 είναι αν λέω αληθινές ιστορίες. 1820 01:44:30,745 --> 01:44:33,747 "Ακούμε όλα αυτά τα παλαβά" για μένα και τον Σνουπ Ντογκ, 1821 01:44:33,828 --> 01:44:36,270 τον Μαρτίν, διάφορες περιπέτειες, τον Φράνκι. 1822 01:44:36,350 --> 01:44:39,913 Πάντα αμφισβητούν το ότι οι ιστορίες είναι 1823 01:44:39,993 --> 01:44:41,195 όντως αληθινές. 1824 01:44:41,315 --> 01:44:44,518 Στο τελευταίο σόου μου, το ξεκαθάρισα. 1825 01:44:44,598 --> 01:44:46,800 Είχα βαρεθεί να με ρωτάνε, 1826 01:44:46,880 --> 01:44:50,443 και για να το αποδείξω, στο τέλος του σόου 1827 01:44:50,525 --> 01:44:54,888 έδειξα μια φωτογραφία από καθεμία απ' τις ιστορίες που είπα, 1828 01:44:54,968 --> 01:44:58,893 για να ξέρουν πως είναι αληθινές. 1829 01:45:00,695 --> 01:45:01,935 Κι απόψε… 1830 01:45:06,780 --> 01:45:08,102 θα κάνω το ίδιο. 1831 01:45:09,583 --> 01:45:10,665 Λοιπόν… 1832 01:45:12,787 --> 01:45:18,472 Ξεγυμνώθηκα όντως στη σκηνή; 1833 01:45:21,195 --> 01:45:22,677 Ράιαν, δώσ' το. 1834 01:45:24,158 --> 01:45:25,520 Μαλακίες σας λέω. 1835 01:45:31,805 --> 01:45:34,648 Θεέ μου, νομίζατε ότι θα δείτε τα απαυτά μου. 1836 01:45:37,612 --> 01:45:40,735 Συγγνώμη, το έκανα για μένα. 1837 01:45:40,815 --> 01:45:41,775 Θεούλη μου. 1838 01:45:41,855 --> 01:45:46,420 Είχατε αγχωθεί. "Ρε μαλάκα, έχει παιδιά εδώ!" 1839 01:45:49,023 --> 01:45:50,263 Θεέ μου. 1840 01:45:52,587 --> 01:45:55,148 Η νούμερο ένα ερώτηση για τα σόου μου είναι 1841 01:45:55,228 --> 01:45:56,990 "Πώς τα γράφεις;" 1842 01:45:57,070 --> 01:45:59,113 Είναι απλό. 1843 01:45:59,193 --> 01:46:02,717 Δεν κάθομαι να γράφω αστεία. 1844 01:46:02,797 --> 01:46:04,358 Δεν το 'χω καθόλου. 1845 01:46:04,438 --> 01:46:06,120 Ρωτήστε αυτούς στα Όσκαρ. 1846 01:46:09,163 --> 01:46:12,887 Βιώνω πράγματα και μετά βγαίνω στη σκηνή και τα μοιράζομαι 1847 01:46:12,967 --> 01:46:16,250 κι άλλες φορές γελάνε και τότε τα κρατάω, 1848 01:46:16,370 --> 01:46:19,693 κι όταν δεν γελάνε, τα δουλεύω μέχρι να τα βρουν αστεία. 1849 01:46:21,175 --> 01:46:25,780 Πριν πάνω από 15 χρόνια, ο φίλος μου ο Άιβαν, ένας από… 1850 01:46:25,860 --> 01:46:30,143 Είναι ο νούμερο ένα, παλιότερος υπάλληλός μου. 1851 01:46:30,223 --> 01:46:33,867 Δεν εννοώ πως είναι γέρος. Απλά τον ξέρω χρόνια. 1852 01:46:35,068 --> 01:46:36,390 Ήταν εδώ απ' την αρχή. 1853 01:46:36,470 --> 01:46:40,755 Η αρχική του δουλειά ήταν να βιντεοσκοπεί τα σόου με βιντεοκάμερα. 1854 01:46:40,835 --> 01:46:44,558 Απ' τη λέξη "βιντεοκάμερα" και μόνο καταλάβατε πόσο παλιά. 1855 01:46:45,238 --> 01:46:47,882 Μερικοί δεν ξέρετε καν τι είναι. 1856 01:46:49,123 --> 01:46:50,925 Ήταν το Snapchat της εποχής. 1857 01:46:52,807 --> 01:46:55,488 Ο Άιβαν βιντεοσκοπούσε τα σόου 1858 01:46:55,568 --> 01:46:58,572 και μετά μάζευε την κάμερα και τον τρίποδα 1859 01:46:58,652 --> 01:47:00,133 και τις κασέτες σε μια τσάντα. 1860 01:47:00,213 --> 01:47:02,417 Μιλάμε για όγκο, δεν ήταν κινητό. 1861 01:47:02,497 --> 01:47:03,857 Μετά, στο ξενοδοχείο, 1862 01:47:03,938 --> 01:47:06,220 έβγαζε την ασφάλεια της τηλεόρασης 1863 01:47:06,300 --> 01:47:08,742 και το συνέδεε και βλέπαμε το σόου. 1864 01:47:08,822 --> 01:47:11,625 Έτσι αξιολογούσα το υλικό μου. 1865 01:47:12,427 --> 01:47:14,508 Ένα βράδυ, πάμε για φαγητό. 1866 01:47:14,588 --> 01:47:16,110 Ο Άιβαν είχε μαζί την τσάντα. 1867 01:47:16,190 --> 01:47:18,872 Βρεθήκαμε στο λόμπι του ξενοδοχείου. 1868 01:47:19,633 --> 01:47:24,598 Κι ο Άιβαν ξεχνάει την τσάντα εκεί. 1869 01:47:24,678 --> 01:47:27,682 Πάμε για φαγητό, γυρνάμε, 1870 01:47:27,762 --> 01:47:28,882 πουθενά η τσάντα. 1871 01:47:29,963 --> 01:47:34,488 Δεν βρήκαμε ποτέ την κασέτα. 1872 01:47:36,450 --> 01:47:39,093 Μερικοί θα σκέφτεστε "Πολύ βολικό. 1873 01:47:39,173 --> 01:47:42,055 Η κασέτα που τον δείχνει γυμνό χάθηκε". 1874 01:47:43,657 --> 01:47:46,620 Σας απαντώ "Γιατί να μπω στον κόπο να σκαρφιστώ μια ιστορία 1875 01:47:46,700 --> 01:47:50,543 που μπορεί να βλάψει την αξιοπιστία ή την εικόνα μου;" 1876 01:47:50,623 --> 01:47:53,667 Πέντε λεπτά γέλια δεν μου κάνουν. 1877 01:47:53,747 --> 01:47:55,950 Θέλω να μην υπάρχει κασέτα. 1878 01:47:58,552 --> 01:48:02,557 Εκεί έξω υπάρχουν πλάνα με μένα να κάνω κάτι πολύ ντροπιαστικό 1879 01:48:02,637 --> 01:48:04,678 που θα ήθελα να πάρω πίσω 1880 01:48:04,758 --> 01:48:07,922 και ξέρω πως όταν βγει το σόου αυτό του Netflix, 1881 01:48:08,002 --> 01:48:09,843 πολύς κόσμος θα τα δει 1882 01:48:09,923 --> 01:48:13,687 κι ελπίζω το άτομο που έχει την κασέτα να βλέπει τώρα. 1883 01:48:15,930 --> 01:48:18,852 Θέλω να του πω, 1884 01:48:19,853 --> 01:48:21,255 εκεί στο σαλόνι σου, 1885 01:48:22,617 --> 01:48:24,338 ξέρω πως έχεις την κασέτα. 1886 01:48:26,900 --> 01:48:29,423 Έχω 50.000 δολάρια 1887 01:48:30,343 --> 01:48:31,705 ειδικά για σένα. 1888 01:48:37,592 --> 01:48:38,832 Έλα να πληρωθείς. 1889 01:48:45,840 --> 01:48:51,325 Τα τελευταία 25 χρόνια, κάθε χρόνο με ρωτάνε το ίδιο. 1890 01:48:51,405 --> 01:48:56,050 "Γκαμπριέλ, τόσα χρόνια ως κωμικός 1891 01:48:56,770 --> 01:49:00,253 ποια ήταν η καλύτερη στιγμή της καριέρας σου;" 1892 01:49:01,055 --> 01:49:03,937 Και ποτέ δεν θέλω 1893 01:49:04,017 --> 01:49:06,020 να τονίσω μια συγκεκριμένη 1894 01:49:06,100 --> 01:49:08,702 γιατί υπήρξαν τόσες απίστευτες στιγμές 1895 01:49:08,782 --> 01:49:10,423 τα τελευταία 25 χρόνια. 1896 01:49:10,543 --> 01:49:11,585 Αλήθεια. 1897 01:49:11,665 --> 01:49:14,468 Χαίρομαι πολύ που η μαμά μου κατάφερε να δει τόσο 1898 01:49:14,588 --> 01:49:16,990 και να με δει να πετυχαίνω 1899 01:49:17,070 --> 01:49:19,993 και πως μεγάλωσε κάποιον που σέβεται τους άλλους 1900 01:49:20,073 --> 01:49:24,318 και που κυνήγησε το όνειρό του. 1901 01:49:25,960 --> 01:49:27,842 Και ποτέ δεν ήθελα… 1902 01:49:27,922 --> 01:49:33,927 Δεν ήθελα να δώσω συγκεκριμένη ημερομηνία ή κάποιο γεγονός 1903 01:49:34,007 --> 01:49:35,288 όταν με ρωτούσαν 1904 01:49:35,368 --> 01:49:38,452 "Ποια ήταν η καλύτερη στιγμή της καριέρας σου;" 1905 01:49:40,013 --> 01:49:41,655 Το θέμα είναι, νομίζω, 1906 01:49:41,735 --> 01:49:45,900 αν κάποιος με ρωτούσε τη Δευτέρα 1907 01:49:48,582 --> 01:49:52,145 "Ποια ήταν η καλύτερη στιγμή της καριέρας σου, Γκαμπριέλ;" 1908 01:49:53,467 --> 01:49:55,068 Νομίζω ξέρω την απάντηση. 1909 01:50:03,917 --> 01:50:06,080 Συγγνώμη, δεν θέλω να σας παραπλανήσω. 1910 01:50:07,000 --> 01:50:11,965 Δεν είναι αυτή η καλύτερη στιγμή της καριέρας μου. 1911 01:50:14,248 --> 01:50:18,252 Είναι η καλύτερη στιγμή της ζωής μου. 1912 01:50:22,617 --> 01:50:27,942 Αν πεθάνω αύριο, έχω κάνει όλα όσα ήθελα 1913 01:50:28,022 --> 01:50:29,503 και παραπάνω. 1914 01:50:37,472 --> 01:50:40,153 Τώρα πια μόνο ένα πράγμα έμεινε να πω. 1915 01:50:43,837 --> 01:50:45,398 Ένα βράδυ με σταματάνε 1916 01:50:45,478 --> 01:50:48,562 μόλις έχω φύγει από το ντράιβ θρου, έχοντας αγοράσει ντόνατ. 1917 01:50:51,205 --> 01:50:53,247 Έστριψα αριστερά αντί για δεξιά. 1918 01:50:53,327 --> 01:50:55,768 Δεν πρόσεχα, είχα ένα κουτί με ντόνατ. 1919 01:50:55,850 --> 01:50:57,972 Έλεγα "Θα σας ξεσκίσω όταν πάμε σπίτι! 1920 01:50:58,052 --> 01:51:00,293 Ήσασταν πολύ άτακτα! 1921 01:51:00,975 --> 01:51:02,697 Πάρα πολύ άτακτα!" 1922 01:51:04,218 --> 01:51:06,820 Δεν πρόσεχα, έστριψα λάθος. 1923 01:51:13,427 --> 01:51:14,588 Τα λέγαμε. 1924 01:51:17,390 --> 01:51:18,752 Ο αστυνομικός αργεί. 1925 01:51:18,832 --> 01:51:20,673 Λέω "Άσ' το, αργεί πολύ". 1926 01:51:20,753 --> 01:51:23,237 Παίρνω το κουτί στα πόδια μου, το ανοίγω. 1927 01:51:28,482 --> 01:51:32,205 Κι εκεί που ετοιμάζομαι να το διαλύσω, πλησιάζει ο αστυνομικός. 1928 01:51:32,285 --> 01:51:33,887 "Ξέρετε γιατί σας σταμάτησα;" 1929 01:51:33,967 --> 01:51:38,612 Παραήταν εύκολο. Είπα "Γιατί σου μύρισε!" 1930 01:51:46,100 --> 01:51:47,582 Λος Άντζελες. 1931 01:51:47,702 --> 01:51:49,062 Σας αγαπώ. 1932 01:51:49,142 --> 01:51:50,503 Είσαστε το σπίτι μου. 1933 01:51:51,785 --> 01:51:54,388 Ευχαριστώ για τα τελευταία 25 χρόνια. 1934 01:51:54,468 --> 01:51:57,912 Ευχαριστώ για την καλύτερη βραδιά της ζωής μου. 1935 01:51:57,992 --> 01:51:59,753 Δεν θα σας ξεχάσω ποτέ. 1936 01:52:01,315 --> 01:52:02,957 Ευχαριστώ. 1937 01:52:03,037 --> 01:52:04,398 Ευχαριστώ. 1938 01:52:04,478 --> 01:52:08,162 Το σόου είναι αφιερωμένο στη μνήμη του Βιντσέντε Φερνάντεζ! 1939 01:52:08,242 --> 01:52:09,803 Χίλια ευχαριστώ! 1940 01:52:09,883 --> 01:52:14,568 Κυρίες και κύριοι, ένα χειροκρότημα για τον Μαρτίν! 1941 01:52:22,657 --> 01:52:27,100 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ #FluffyWasHere 1942 01:52:29,263 --> 01:52:32,867 Ένα χειροκρότημα για τον άντρα που έγραψε απόψε ιστορία. 1943 01:52:33,547 --> 01:52:38,272 Εσείς κι ο Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας! 1944 01:52:43,397 --> 01:52:47,400 Το μόνο που θα πω είναι πως αυτός εδώ ο μπάσταρδος, 1945 01:52:47,480 --> 01:52:51,645 ο Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας, σας μάζεψε όλους 1946 01:52:51,765 --> 01:52:52,927 για να ενώσει την πόλη. 1947 01:52:53,007 --> 01:52:55,688 Κάθε χρώμα, κάθε φυλή, 1948 01:52:55,808 --> 01:52:58,532 κάθε πεποίθηση, κάθε δόγμα, 1949 01:52:58,612 --> 01:53:02,015 κάθε υπόβαθρο, κάθε γειτονιά. 1950 01:53:02,095 --> 01:53:05,378 Όλους εδώ τους ένωσε το γέλιο 1951 01:53:05,458 --> 01:53:08,862 χάρη στον κύριο Γκαμπριέλ Ιγκλέσιας, 1952 01:53:08,942 --> 01:53:10,503 κυρίες και κύριοι. 1953 01:53:28,402 --> 01:53:32,285 Ακούστε με, όσοι έχετε όνειρα. 1954 01:53:32,365 --> 01:53:35,288 Βλέπετε τρία παιδιά απ' το Μεξικό, 1955 01:53:35,368 --> 01:53:38,012 που μεγάλωσαν εδώ. 1956 01:53:38,092 --> 01:53:39,333 Ανατολικό Λος Άντζελες! 1957 01:53:39,413 --> 01:53:40,293 Ιστ Λος. 1958 01:53:41,095 --> 01:53:42,215 Λονγκ Μπιτς! 1959 01:53:43,017 --> 01:53:44,338 Ουίλμινγκτον! 1960 01:53:45,218 --> 01:53:46,300 Σωστά. 1961 01:53:46,940 --> 01:53:48,262 Και σας λέω, 1962 01:53:49,142 --> 01:53:52,707 αν μπορέσαμε εμείς να κυνηγήσουμε τ' όνειρο, μπορείτε κι εσείς! 1963 01:53:52,827 --> 01:53:54,748 -Σας παρακαλώ. -Ό,τι κι αν είναι! 1964 01:53:54,868 --> 01:53:57,430 -Χωρίς δικαιολογίες. -Μην ακούτε κανέναν! 1965 01:53:58,072 --> 01:53:59,633 Χωρίς δικαιολογίες, παιδιά. 1966 01:53:59,713 --> 01:54:01,675 Αν μπορούμε εμείς, σας παρακαλώ. 1967 01:54:01,755 --> 01:54:05,198 Ξέρω πως απόψε, κάπου κάποιος βλέπει το σόου αυτό 1968 01:54:05,278 --> 01:54:08,122 και θα εμπνευστεί να κάνει κάτι φοβερό. 1969 01:54:08,202 --> 01:54:10,403 Πριν μερικά χρόνια, 1970 01:54:10,483 --> 01:54:13,367 ήμουν στη Φιλαδέλφεια και είδα τον Κέβιν Χαρτ 1971 01:54:13,447 --> 01:54:16,770 σε ένα γήπεδο ποδοσφαίρου να κάνει ένα τέτοιο σόου 1972 01:54:16,890 --> 01:54:21,415 κι είπα "Αν μπορεί ο Κέβιν Χαρτ, μπορώ κι εγώ". 1973 01:54:25,258 --> 01:54:27,660 Ελπίζω πως απόψε, κάποιος κάπου βλέπει 1974 01:54:27,742 --> 01:54:31,305 και λέει "Μπορώ κι εγώ". 1975 01:54:32,105 --> 01:54:34,988 Όποιο κι αν είναι το όνειρό σας, κυνηγήστε το. 1976 01:54:35,068 --> 01:54:38,312 Δουλέψτε σκληρά, κάντε θυσίες, άντε! 1977 01:55:17,485 --> 01:55:22,485 Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα 1978 01:55:25,638 --> 01:55:27,842 Μαρτίν, αλήθεια ξεγυμνώθηκε; 1979 01:55:27,962 --> 01:55:29,082 Αν ξεγυμνώθηκε; 1980 01:55:29,162 --> 01:55:31,925 Τα αρχίδια του τα είδε το σύμπαν! 1981 01:55:34,848 --> 01:55:38,492 Ο ΦΛΑΦΙ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ…