1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,495 --> 00:00:17,538 Bisa sebutkan siapa namamu? 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,580 Martin Moreno. 5 00:00:19,660 --> 00:00:21,582 Kau mungkin mengenalku sebagai… 6 00:00:21,662 --> 00:00:23,343 Martin! 7 00:00:23,423 --> 00:00:27,067 Aku ikut tur dengan Gabriel selama 20 tahun lebih. 8 00:00:27,147 --> 00:00:28,668 Martin! 9 00:00:28,748 --> 00:00:32,352 Dia sudah meneriakkan namaku selama 20 tahun lebih. 10 00:00:32,432 --> 00:00:34,355 Cepat, Martin! 11 00:00:34,435 --> 00:00:37,678 Itu lebih lama dibandingkan rata-rata orang menikah. 12 00:00:37,758 --> 00:00:41,322 Aku merasa ini perjalanan yang luar biasa. 13 00:00:41,402 --> 00:00:47,167 Dahulu kami tampil di garasi, kelab, ruang tamu orang, 14 00:00:47,247 --> 00:00:50,490 sampai ke teater dan arena di seluruh dunia, 15 00:00:50,570 --> 00:00:52,693 dan sekarang tampil di stadion. 16 00:00:52,773 --> 00:00:54,815 Kata orang, komedi itu subjektif, 17 00:00:54,895 --> 00:00:58,938 tetapi saat tiketmu laku di stadion, maka komedi tak lagi subjektif. 18 00:00:59,058 --> 00:01:00,460 Orang bisa harapkan apa? 19 00:01:00,540 --> 00:01:04,665 Salah satu pertunjukan terbesar yang pernah ada di Los Angeles. 20 00:01:04,745 --> 00:01:08,468 Pastikan kau menontonnya sampai selesai. 21 00:01:08,548 --> 00:01:12,392 Kau pasti tertarik melihat bagaimana akhirnya. 22 00:01:12,472 --> 00:01:14,193 Kau mau berkata apa lagi? 23 00:01:14,275 --> 00:01:15,755 Tanpa basa-basi lagi, 24 00:01:15,835 --> 00:01:20,800 ini siaran langsung dari Dodger Stadium, Gabriel Iglesias. 25 00:01:20,880 --> 00:01:26,007 ACARA KOMEDI NETFLIX 26 00:02:38,558 --> 00:02:42,362 STADIUM FLUFFY: LANGSUNG DARI LOS ANGELES 27 00:03:45,985 --> 00:03:47,948 Los Angeles! 28 00:03:48,628 --> 00:03:51,512 KEBERSAMAAN MELALUI TAWA 29 00:03:52,953 --> 00:03:55,435 Fluffy! 30 00:04:08,568 --> 00:04:09,930 Kita berhasil. 31 00:04:12,933 --> 00:04:15,175 Bukan aku, tetapi kita semua. 32 00:04:15,935 --> 00:04:17,137 Terima kasih banyak. 33 00:04:18,618 --> 00:04:19,860 Terima kasih banyak. 34 00:04:19,940 --> 00:04:23,303 Rasanya, "Dia mau menangis." "Ya, itu benar." 35 00:04:23,943 --> 00:04:25,945 Aku di sini sudah 30 detik… 36 00:04:26,025 --> 00:04:28,188 Terima kasih banyak. 37 00:04:32,472 --> 00:04:33,353 Terima kasih. 38 00:04:41,842 --> 00:04:44,845 Sebagian kalian baru tahu Martin orang sungguhan. 39 00:04:45,725 --> 00:04:47,928 Karena baru sekarang kalian lihat. 40 00:04:48,008 --> 00:04:50,410 Bagi orang Meksiko, dia mirip Machete. 41 00:04:51,292 --> 00:04:55,975 Atau Marco Antonio Solis. Buat kulit putih, dia Big Lebowski. 42 00:04:58,338 --> 00:05:01,302 Astaga! Ini keren. Martin tak bohong. 43 00:05:01,382 --> 00:05:04,705 Kami mulai tampil di garasi, barbeku belakang rumah, 44 00:05:04,785 --> 00:05:06,747 ulang tahun ke-15, dan resepsi. 45 00:05:06,827 --> 00:05:10,670 Sekarang ini bagaikan rumah bagi kami. 46 00:05:10,750 --> 00:05:15,155 Malam ini akan menjadi hal terhebat yang pernah kulakukan, itu sudah pasti. 47 00:05:17,557 --> 00:05:19,560 Aku senang kalian hadir di sini. 48 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 Ini… 49 00:05:21,682 --> 00:05:24,083 Setelah Covid, entah apa yang akan terjadi. 50 00:05:24,163 --> 00:05:25,365 Kalian paham? 51 00:05:25,445 --> 00:05:29,448 Bagiku, satu-satunya hal hebat pada tahun 2020 52 00:05:29,530 --> 00:05:33,413 adalah berat badanku berkurang 32 kg. 53 00:05:35,495 --> 00:05:37,137 Terima kasih, ya. 54 00:05:37,217 --> 00:05:38,618 Ya, berkurang 32 kg. 55 00:05:38,698 --> 00:05:40,660 Orang bertanya, "Rahasianya apa?" 56 00:05:40,740 --> 00:05:45,065 Aku bilang, "Tidak ada rahasia. Semua restoran ditutup, itu rahasianya." 57 00:05:45,145 --> 00:05:47,467 Aku tak bisa masak. Itu rahasianya. 58 00:05:48,028 --> 00:05:51,792 Aku di rumah membuat hot dog dengan pemanggang Foreman Grill. 59 00:05:52,512 --> 00:05:55,235 Kami sedang tur di Kalamazo, Michigan, 60 00:05:55,355 --> 00:05:57,517 ketika dikabari kami harus pulang. 61 00:05:57,597 --> 00:06:00,520 Sepulangnya ke rumah, kami menyalakan TV. 62 00:06:00,600 --> 00:06:03,083 Kami melihat mereka membohongi kita. 63 00:06:03,163 --> 00:06:08,128 Aku tak percaya konspirasi, tetapi ingat ucapan mereka? "Itu hanya dua minggu." 64 00:06:08,208 --> 00:06:10,210 Itu kata mereka, dua minggu. 65 00:06:10,370 --> 00:06:15,015 Hadirin, kami minta kalian tetap di rumah dua minggu bersama orang terkasih 66 00:06:15,095 --> 00:06:17,777 dan keluarga sampai kami menemukan solusinya. 67 00:06:17,857 --> 00:06:20,580 Dr. Anthony Faluci memberi informasi terbaru. 68 00:06:20,660 --> 00:06:24,263 Kami hanya butuh waktu dua minggu. 69 00:06:24,383 --> 00:06:30,590 Maaf, aku menggunakan suara orang kulit putih yang khas. 70 00:06:30,670 --> 00:06:32,512 Namun, suara itu yang digunakan. 71 00:06:33,233 --> 00:06:36,115 Karena suara itu yang kita dengar kalau ada krisis. 72 00:06:36,195 --> 00:06:38,078 Tidak bisa dengan suara lain. 73 00:06:38,158 --> 00:06:39,158 Tidak bisa… 74 00:06:39,238 --> 00:06:41,682 "Tidak, Kawan. Diam dan dengarlah!" 75 00:06:41,762 --> 00:06:43,523 "Hanya dua minggu, tak lebih. 76 00:06:43,603 --> 00:06:45,845 Pulanglah ke ibu dan ayah kalian. 77 00:06:45,925 --> 00:06:47,727 Jika Covid datang ke rumahmu, 78 00:06:48,528 --> 00:06:50,530 katakan, 'Dia tidak ada di rumah.' 79 00:06:51,612 --> 00:06:53,093 Kembalilah lain waktu. 80 00:06:53,933 --> 00:06:56,697 Hanya dua minggu." Tidak bisa dengan suara lain. 81 00:06:56,777 --> 00:06:57,978 Tidak bisa… 82 00:06:58,058 --> 00:07:01,100 "Dengar, ini yang harus kalian lakukan. 83 00:07:01,180 --> 00:07:03,623 Pulanglah ke rumah dan tetap di sana. 84 00:07:04,503 --> 00:07:07,467 Tetap di rumah. Jika Covid datang ke rumah kalian, 85 00:07:07,547 --> 00:07:10,230 tembak wajahnya. Itu yang harus kalian lakukan. 86 00:07:10,910 --> 00:07:12,552 Hanya dua minggu." 87 00:07:12,632 --> 00:07:14,553 Tidak bisa dengan suara lain. 88 00:07:14,635 --> 00:07:15,755 Tidak bisa… 89 00:07:15,835 --> 00:07:18,838 "Baiklah, dengar. Ini yang akan terjadi. 90 00:07:18,918 --> 00:07:22,162 Kalian pulang ke rumah, bersama keluarga dan teman, ya?" 91 00:07:22,242 --> 00:07:24,725 Kalian tak mau tertawakan suara kulit hitam? 92 00:07:27,927 --> 00:07:30,810 Terserah, itu kesalahan kalian, bukan aku. 93 00:07:30,890 --> 00:07:32,572 Aku tidak masalah. 94 00:07:32,652 --> 00:07:34,493 Hanya dua minggu. Itu katanya. 95 00:07:34,573 --> 00:07:37,337 Dua minggu berubah menjadi dua bulan, 96 00:07:37,457 --> 00:07:40,380 setengah tahun, lalu lebih dari setahun. 97 00:07:40,500 --> 00:07:44,745 Secara bertahap, mereka memberi tahu kita siapa yang paling berisiko 98 00:07:44,825 --> 00:07:46,347 terkena Covid 19. 99 00:07:46,467 --> 00:07:51,712 Ternyata, orang berusia di atas 45 tahun. 100 00:07:51,792 --> 00:07:53,033 Para kaum obesitas. 101 00:07:53,713 --> 00:07:54,875 Ini dia. 102 00:07:55,795 --> 00:07:57,797 Para pengidap diabetes. Sungguh? 103 00:07:59,078 --> 00:08:02,322 Yang paling berisiko, Latino dan Afrika-Amerika. 104 00:08:02,402 --> 00:08:04,323 Ya, selamat tinggal, Felicia. 105 00:08:06,285 --> 00:08:10,690 Ternyata aku 85 persen termasuk kondisi berisiko. 106 00:08:10,770 --> 00:08:14,855 Di atas 45 tahun, obesitas, diabetes, kolesterol, dan darah tinggi. 107 00:08:14,935 --> 00:08:17,497 Rupanya Covid pasanganku di Tinder. 108 00:08:19,338 --> 00:08:21,862 Akhirnya ada yang mau kencan denganku, 109 00:08:22,702 --> 00:08:24,143 dan namanya Corona. 110 00:08:26,025 --> 00:08:27,147 Ya. 111 00:08:27,227 --> 00:08:28,788 Masker masih diperdebatkan. 112 00:08:28,868 --> 00:08:30,990 Ada yang setuju, ada yang tidak. 113 00:08:31,070 --> 00:08:33,353 Ada tempat yang mewajibkan masker, 114 00:08:33,433 --> 00:08:34,875 ada yang opsional. 115 00:08:34,955 --> 00:08:37,557 Keluhan terbesar yang kudengar soal masker, 116 00:08:37,637 --> 00:08:40,240 katanya masker berbau aneh. 117 00:08:43,083 --> 00:08:46,767 Ketahuilah, itu tidak benar. 118 00:08:47,647 --> 00:08:49,008 Bau kalian yang aneh. 119 00:08:49,730 --> 00:08:53,973 Sudah bertahun-tahun orang berkomentar soal bau kalian, 120 00:08:54,053 --> 00:08:56,937 akhirnya kalian merokok yang sama dengan kami. 121 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 Ya. 122 00:08:58,618 --> 00:09:01,942 Terus terang, maskerku berbau sedap. 123 00:09:02,022 --> 00:09:05,345 Maskerku berbau Oreo dan kue bolu. 124 00:09:06,145 --> 00:09:07,987 Jika mencium maskerku sekarang, 125 00:09:08,068 --> 00:09:10,790 kalian akan merasa ingin bermasturbasi. 126 00:09:10,870 --> 00:09:12,912 Aku mau jual di situs OnlyFans, 127 00:09:12,992 --> 00:09:14,233 siapa tahu bisa laku. 128 00:09:15,475 --> 00:09:17,637 Kalian tahu situs apa itu? Cabul. 129 00:09:19,438 --> 00:09:20,840 Ucapanku berikut ini 130 00:09:20,920 --> 00:09:23,603 sama sekali tidak politis. 131 00:09:23,683 --> 00:09:25,165 Jangan dianggap politik. 132 00:09:25,925 --> 00:09:27,367 Vaksin. 133 00:09:28,848 --> 00:09:30,770 Kalian bereaksi, "Ini dia. 134 00:09:31,370 --> 00:09:33,693 Sudah kuduga dia akan bicara itu. 135 00:09:33,773 --> 00:09:36,175 Mukanya jelas kelihatan dia sudah booster." 136 00:09:39,780 --> 00:09:42,142 Aku bukan mendikte tentang tubuh kalian. 137 00:09:42,222 --> 00:09:44,143 Aku hanya ingin bercerita. 138 00:09:44,223 --> 00:09:47,227 Aku sudah divaksin dan ini bukan untuk cari dukungan. 139 00:09:47,307 --> 00:09:52,312 Aku mengatakannya karena termasuk dalam 85 persen kondisi yang berisiko. 140 00:09:52,392 --> 00:09:54,795 Pada titik ini aku mengambil risiko, 141 00:09:55,915 --> 00:09:57,357 dan aku mau bekerja. 142 00:09:57,877 --> 00:10:00,640 Aku divaksin, tapi situasinya saat itu, 143 00:10:00,720 --> 00:10:05,965 pada masa-masa awal, saat mau divaksin, kita tak bisa langsung datang ke klinik. 144 00:10:06,045 --> 00:10:07,367 Buat janji temu dulu. 145 00:10:07,447 --> 00:10:10,530 Vaksinnya secara lantatur, tak bisa langsung datang, 146 00:10:10,650 --> 00:10:11,772 Sudah kucoba. 147 00:10:12,292 --> 00:10:15,215 Aku coba menunjukkan wajah ini. Aku bilang, "Hei." 148 00:10:15,975 --> 00:10:19,538 Rupanya cara ini hanya efektif di restoran Red Lobster. 149 00:10:20,820 --> 00:10:24,503 Aku bisa datang ke Red Lobster Sabtu pukul 20.00, dan dilayani. 150 00:10:24,623 --> 00:10:26,145 "Kau sudah pesan tempat?" 151 00:10:28,148 --> 00:10:29,870 Fluffy datang! Buat biskuit! 152 00:10:31,992 --> 00:10:34,835 Untuk vaksin tidak bisa. Aku daftar dulu. 153 00:10:34,915 --> 00:10:36,837 Lokasinya di tempat lantatur. 154 00:10:39,920 --> 00:10:42,882 Ada pengeras suara kecil. "Ada yang bisa kubantu?" 155 00:10:42,962 --> 00:10:44,723 Situasinya tak asing lagi. 156 00:10:47,207 --> 00:10:49,808 "Ya, aku mau pesan 157 00:10:50,530 --> 00:10:52,372 vaksin dosis besar." 158 00:10:53,253 --> 00:10:56,777 "Pfizer atau Moderna?" "Aku punya kupon, yang gratis saja." 159 00:10:58,178 --> 00:11:00,860 "Mendekatlah ke jendela." Kulakukan itu. 160 00:11:02,302 --> 00:11:03,943 Petugas berseragam datang, 161 00:11:04,023 --> 00:11:05,665 seluruh tubuhnya tertutup. 162 00:11:09,108 --> 00:11:11,832 Aku menjulurkan tangan, kemudian disuntik. 163 00:11:12,672 --> 00:11:14,073 Lalu, aku disuruh parkir 164 00:11:14,153 --> 00:11:18,278 10-15 menit, untuk mengetahui ada reaksi alergi atau tidak. 165 00:11:18,358 --> 00:11:22,762 Aku duduk di mobil, radio dan AC menyala. 166 00:11:22,842 --> 00:11:27,247 Aku melihat keluar, ada sejumlah orang melakukan demo. 167 00:11:27,327 --> 00:11:28,848 Itu tidak masalah. 168 00:11:28,928 --> 00:11:32,252 Protes itu hak asasi. Aku mendukungnya. 169 00:11:32,332 --> 00:11:35,935 Tapi aku kesal saat para pendemo keluar dari trotoar 170 00:11:36,015 --> 00:11:37,697 dan langsung menghampiriku. 171 00:11:38,778 --> 00:11:40,420 Inilah yang terjadi. 172 00:11:42,462 --> 00:11:46,587 Aku saling tatap mata dengan salah satu pendemo. 173 00:11:52,832 --> 00:11:54,753 Aku bisa lama, karena di mobil. 174 00:11:54,833 --> 00:11:56,075 Aku bilang, "Apa?" 175 00:12:05,125 --> 00:12:08,448 Wanita yang kupandangi mendadak berjalan ke arahku. 176 00:12:08,528 --> 00:12:09,768 Aku berpikir, "Sial." 177 00:12:12,332 --> 00:12:15,375 Dia mendekati mobilku dan berteriak kepadaku. 178 00:12:15,455 --> 00:12:19,778 Belum pernah ada orang asing berteriak kepadaku tanpa alasan. 179 00:12:19,858 --> 00:12:21,742 Dia mendekati mobilku, berkata, 180 00:12:21,822 --> 00:12:26,145 "Kau sangat bodoh." 181 00:12:26,225 --> 00:12:30,630 Kenapa kau mau divaksin? 182 00:12:30,750 --> 00:12:34,793 Kau tak tahu apa yang dimasukkan ke tubuhmu, Bodoh." 183 00:12:38,998 --> 00:12:40,280 Aku merasa bingung. 184 00:12:40,360 --> 00:12:42,842 Aku bilang, "Aku makan chorizo." 185 00:12:51,530 --> 00:12:54,253 Kalian tak tahu vaksin itu harus bekerja keras 186 00:12:54,333 --> 00:12:57,017 agar bisa ada efeknya ke tubuhku. 187 00:12:57,097 --> 00:13:00,100 Vaksin harus menembus chorizo, chicarron, carnitas, 188 00:13:00,180 --> 00:13:03,623 steik, hot dog, daging iris, kornet, menudo. 189 00:13:03,703 --> 00:13:05,265 dan sayur daging. 190 00:13:07,907 --> 00:13:09,588 Ia melalui banyak rintangan. 191 00:13:11,912 --> 00:13:14,313 Namun, yang paling penting, 192 00:13:14,393 --> 00:13:17,317 kami berusaha mencapai kesepakatan dengan Netflix 193 00:13:17,397 --> 00:13:18,718 untuk acara spesial. 194 00:13:18,838 --> 00:13:21,200 Selama pandemi, khususnya tahun 2020, 195 00:13:21,280 --> 00:13:24,963 sangat sulit mengumpulkan sejumlah penonton, 196 00:13:25,045 --> 00:13:26,525 apalagi seukuran stadion. 197 00:13:26,605 --> 00:13:28,928 Jadi, Netflix menjelaskan. 198 00:13:29,008 --> 00:13:33,573 "Kami butuh acara spesial darimu, secepatnya, ya?" 199 00:13:33,653 --> 00:13:36,575 Ini sebelum film Squid Games tayang. 200 00:13:38,378 --> 00:13:39,658 Kalian ingat… 201 00:13:44,623 --> 00:13:45,905 Lampu merah 202 00:13:50,150 --> 00:13:53,112 Ada yang bilang, "Itu rasis." Tidak, itu akurat. 203 00:13:54,833 --> 00:13:59,598 Netflix bilang, "Begitu ada kesempatan 204 00:13:59,678 --> 00:14:02,202 untuk syuting acara spesial, kami butuh itu. 205 00:14:02,282 --> 00:14:04,563 Seiring waktu berlalu, 206 00:14:04,643 --> 00:14:10,410 ada dua pilihan untuk acara spesial di akhir 2020, 207 00:14:10,490 --> 00:14:14,693 yaitu di Florida dan Texas. 208 00:14:18,658 --> 00:14:20,700 Orang dari Texas bersorak, ya? 209 00:14:20,780 --> 00:14:24,063 Silakan bersorak sesukanya. Aku tertular Covid di sana. 210 00:14:26,145 --> 00:14:28,748 Dasar pemalas. Jadi… 211 00:14:29,908 --> 00:14:31,390 Jadi, begini ceritanya. 212 00:14:31,470 --> 00:14:36,395 Dahulu aku pernah tampil di Texas, tetapi belum pernah di San Antonio. 213 00:14:36,475 --> 00:14:40,080 Rencana awalnya kami merekam pertunjukan di San Antonio 214 00:14:40,160 --> 00:14:42,482 untuk serial baru Netflix. 215 00:14:42,562 --> 00:14:45,445 Kami tak bisa pergi jauh. 216 00:14:45,525 --> 00:14:49,128 Mereka menyuruh kita, "Tetap di rumah. 217 00:14:49,208 --> 00:14:50,770 Jangan keluar rumah." 218 00:14:50,890 --> 00:14:54,453 Agar proaktif dan berhati-hati, 219 00:14:54,533 --> 00:14:57,057 kami keluar bersama sebagai tim. 220 00:14:57,137 --> 00:14:58,778 dan kami berkata, 221 00:14:58,898 --> 00:15:02,982 "Kami akan menetap sementara di San Antonio. 222 00:15:03,062 --> 00:15:06,225 Ada 30 pertunjukan dalam 30 hari, dan di hari terakhir 223 00:15:06,305 --> 00:15:08,107 kami rekam video spesial baru." 224 00:15:08,187 --> 00:15:10,350 Cara ini memberiku peluang tampil lagi 225 00:15:10,430 --> 00:15:13,793 karena sudah setahun aku tidak manggung, 226 00:15:13,913 --> 00:15:17,237 Kami ke sana, mereka memberi opsi, 227 00:15:17,317 --> 00:15:19,798 "Kalian mau tinggal di rumah atau hotel?" 228 00:15:19,918 --> 00:15:23,723 Kubilang, "Aku tak pernah tinggal di Texas, jadi aku pilih rumah. 229 00:15:23,803 --> 00:15:27,367 Kami ditempatkan di rumah Airbnb yang megah. 230 00:15:27,447 --> 00:15:30,650 Ada Martin, Alfred, temanku Rick. Kami berempat. 231 00:15:30,730 --> 00:15:33,693 Seperti acara The Real World versi Meksiko. 232 00:15:36,015 --> 00:15:38,217 Kami tinggal di rumah besar. 233 00:15:38,297 --> 00:15:39,858 Masing-masing dapat kamar. 234 00:15:39,978 --> 00:15:42,182 Tentu aku dapat kamar terbesar, 235 00:15:42,262 --> 00:15:43,783 dan begitulah. 236 00:15:44,783 --> 00:15:47,147 Ada yang bilang, "Tidak!" Ya! 237 00:15:47,227 --> 00:15:50,550 Aku buka pintunya, lalu menyalakan lampu. 238 00:15:50,630 --> 00:15:53,553 Aku bilang, "Kamar ini sangat indah. 239 00:15:53,633 --> 00:15:55,555 Astaga! Besar sekali." 240 00:15:55,635 --> 00:15:59,798 Lalu, ternyata ada lubang di tembok. 241 00:16:00,320 --> 00:16:02,082 Aku bilang, "Ini aneh." 242 00:16:02,162 --> 00:16:04,403 Lalu, aku mendekati tembok itu. 243 00:16:05,043 --> 00:16:08,047 Setelah dekat, ternyata itu bukan lubang, 244 00:16:08,688 --> 00:16:10,290 tetapi seekor kecoak besar. 245 00:16:13,012 --> 00:16:15,895 Aku tidak melebih-lebihkan ucapan 246 00:16:16,015 --> 00:16:18,457 saat kukatakan kecoaknya sebesar ini. 247 00:16:18,538 --> 00:16:20,180 Kecoak itu sebesar ini. 248 00:16:20,260 --> 00:16:24,103 Metode pengukuran ini pernah kupakai untuk melebih-lebihkan. 249 00:16:24,183 --> 00:16:28,788 Namun, aku tidak membual jika kubilang kecoaknya sebesar ini. 250 00:16:30,148 --> 00:16:33,392 Jangan kalian kira aku terlalu kaya sampai jijik kecoak. 251 00:16:33,472 --> 00:16:35,795 Tidak, masa kecilku penuh kecoak. 252 00:16:35,875 --> 00:16:38,117 Aku dan ibuku tinggal di rumah susun. 253 00:16:38,197 --> 00:16:40,720 Dahulu banyak kecoak, tetapi ukurannya beda. 254 00:16:40,800 --> 00:16:42,802 Dahulu ukurannya sekecil ini. 255 00:16:44,203 --> 00:16:47,727 Kecoak di California juga berbeda. 256 00:16:47,807 --> 00:16:51,170 Jika kita menyalakan lampu, mereka pergi. 257 00:16:52,012 --> 00:16:54,453 Di Texas, ia bersantai. 258 00:16:57,577 --> 00:17:00,340 Kecoak merespons suara dan gerakan di California. 259 00:17:02,222 --> 00:17:03,743 "Pergi!" 260 00:17:03,823 --> 00:17:07,947 Aku mencoba teknik California untuk kecoak Texas. 261 00:17:09,508 --> 00:17:10,510 Aku bilang… 262 00:17:11,270 --> 00:17:13,793 Si kecoak menjawab, "Apa?" 263 00:17:15,355 --> 00:17:17,877 Sepertinya aku berada di kamar kecoak itu. 264 00:17:20,118 --> 00:17:22,682 Saat itu manajer turku masuk kamar. 265 00:17:22,762 --> 00:17:26,405 Dia bertanya, "Apakah akomodasinya memuaskan?" 266 00:17:26,485 --> 00:17:30,530 Aku jawab, "Tidak, kamarnya bagus, tetapi lihat tembok itu." 267 00:17:32,252 --> 00:17:34,373 "Astaga, temboknya berlubang," 268 00:17:35,455 --> 00:17:37,777 Aku bilang, "Lihatlah dari dekat." 269 00:17:39,298 --> 00:17:43,342 Dia mendekat ke tembok dan berkata, "Ternyata ini kecoak besar." 270 00:17:44,583 --> 00:17:46,345 Aku bilang, "Kau tak jijik?" 271 00:17:46,425 --> 00:17:48,588 Dia bilang, "Ia bukan di kamarku." 272 00:17:50,910 --> 00:17:55,315 Dia tahu aku terganggu dengan kecoak ini, lalu katanya, 273 00:17:55,395 --> 00:17:58,077 "Kau mau membereskan teman kecilmu ini?" 274 00:18:01,840 --> 00:18:03,482 Ucapan itu agak mengejekku, 275 00:18:03,562 --> 00:18:06,245 karena tubuhku besar, sedangkan dia kecil. 276 00:18:06,325 --> 00:18:08,287 Dia bilang, "Minggir!" 277 00:18:10,290 --> 00:18:13,252 Dia lepas sepatu, mengambilnya, lalu naik ke kursi, 278 00:18:13,332 --> 00:18:15,375 dan memukulkannya sambil berucap, 279 00:18:15,455 --> 00:18:17,137 Soy la 69 280 00:18:20,300 --> 00:18:21,340 Kecoaknya kena. 281 00:18:21,420 --> 00:18:23,222 Lalu, dia memakai sepatunya. 282 00:18:26,145 --> 00:18:30,108 Aku melihat ke dinding, kecoaknya masih bergerak. 283 00:18:32,552 --> 00:18:34,193 Kubilang, "Kecoaknya marah." 284 00:18:35,315 --> 00:18:36,435 Dia jadi defensif. 285 00:18:36,515 --> 00:18:38,918 "Ronde kedua!" 286 00:18:38,998 --> 00:18:41,200 Dia ambil sepatu, naik lagi ke kursi, 287 00:18:41,280 --> 00:18:43,002 memukulkan sepatunya, 288 00:18:43,122 --> 00:18:46,845 dan saat akan menghantamnya untuk yang kedua kali, 289 00:18:50,370 --> 00:18:51,570 kecoak itu terbang. 290 00:18:56,135 --> 00:18:58,057 Itu kecoak Harry Potter. 291 00:19:00,620 --> 00:19:02,382 Lihat! 292 00:19:04,005 --> 00:19:05,445 Dia membuatku merinding. 293 00:19:06,710 --> 00:19:10,827 Kami di sini sudah 27 hari. 294 00:19:11,150 --> 00:19:13,913 Entah kenapa, pada hari ke 27, 295 00:19:13,993 --> 00:19:17,037 dari tim sejumlah 30 orang yang syuting acara spesial, 296 00:19:17,157 --> 00:19:20,480 hanya aku yang positif Covid-19. 297 00:19:21,080 --> 00:19:23,803 Tim yang lain tak ada yang terkena. 298 00:19:23,883 --> 00:19:26,445 Bukan Martin, Alfred, atau yang lain. 299 00:19:26,525 --> 00:19:29,208 Aku bilang ke Martin, "Entah kena dari mana." 300 00:19:29,288 --> 00:19:31,690 Martin bilang, "Mungkin dari kecoak itu." 301 00:19:36,295 --> 00:19:38,417 Aku berusaha sembuh dari Covid, 302 00:19:38,497 --> 00:19:41,700 dan meminta maaf pada warga San Antonio, 303 00:19:41,780 --> 00:19:44,183 harusnya aku merekam acara bersama kalian, 304 00:19:44,263 --> 00:19:46,985 tetapi karena alasan tadi, kita tak bisa. 305 00:19:47,067 --> 00:19:51,110 Kuharap kalian mengerti kenapa aku harus melakukannya malam ini. 306 00:19:58,998 --> 00:20:01,880 Selain berurusan dengan Covid dan vaksinasi, 307 00:20:01,960 --> 00:20:07,367 aku baru sadar ada orang yang berusaha memeras uangku. 308 00:20:08,447 --> 00:20:10,248 Mereka bukan keluargaku. 309 00:20:12,052 --> 00:20:13,813 Persetan, begini. 310 00:20:14,373 --> 00:20:16,415 Aku ditelepon manajerku, 311 00:20:16,495 --> 00:20:19,258 katanya ada yang menghubungi dia, 312 00:20:19,338 --> 00:20:23,582 orang itu mengaku punya video diriku 313 00:20:23,662 --> 00:20:27,947 melakukan tindakan "yang tak pantas" dengan para model. 314 00:20:31,070 --> 00:20:32,512 Lihatlah mereka. 315 00:20:33,352 --> 00:20:35,233 Kalian sama sepertiku. 316 00:20:35,313 --> 00:20:37,637 Aku juga mau melihat video itu. 317 00:20:39,158 --> 00:20:42,642 Bukannya menghina semua wanita 318 00:20:42,722 --> 00:20:45,765 yang telah memberiku kesempatan itu, 319 00:20:53,252 --> 00:20:55,053 tetapi mereka bukan model. 320 00:20:57,055 --> 00:20:59,898 Mungkin ada beberapa PSK dari West Covina, 321 00:21:00,980 --> 00:21:03,863 tetapi mereka bukan model. 322 00:21:03,943 --> 00:21:06,105 Mereka hanya warga negara yang baik. 323 00:21:07,707 --> 00:21:10,630 Jadi, mereka mengancam, waktuku sampai pukul 09.00 324 00:21:10,710 --> 00:21:14,833 untuk mentransfer uang 50 ribu dolar ke sebuah rekening, 325 00:21:14,913 --> 00:21:17,597 atau mereka akan merilis video itu ke TMZ, 326 00:21:17,677 --> 00:21:19,678 dan karierku akan berakhir. 327 00:21:19,758 --> 00:21:22,482 Saat kuterima pesan itu, sudah pukul 18.00. 328 00:21:23,682 --> 00:21:25,725 Aku lewat tenggat setengah hari. 329 00:21:27,127 --> 00:21:30,650 Kubilang, "Aku mau menyalakan TV, aku dipecat atau tidak." 330 00:21:32,050 --> 00:21:34,693 Ini pertama kalinya kalian mendengar soal ini 331 00:21:34,773 --> 00:21:36,495 karena tidak ada video itu. 332 00:21:36,575 --> 00:21:39,218 Mereka hanya menakutiku agar memberikan uang. 333 00:21:39,338 --> 00:21:42,302 Aku menceritakan ini pada kalian karena… 334 00:21:43,502 --> 00:21:44,863 hanya 50.000? 335 00:21:45,945 --> 00:21:48,547 Serius? Karierku hanya senilai itu? 336 00:21:50,028 --> 00:21:52,792 Saat kubilang 50 ribu dolar, kalian kaget. 337 00:21:52,872 --> 00:21:54,193 Itu jumlah yang besar, 338 00:21:54,313 --> 00:21:56,355 tetapi jika mau memeras selebriti, 339 00:21:56,435 --> 00:21:59,198 50 ribu dolar itu kecil. 340 00:21:59,318 --> 00:22:02,922 Sebagai perbandingan, Kevin Hart mengalami kejadian serupa. 341 00:22:03,002 --> 00:22:07,085 Mereka memeras Kevin Hart sebesar 10 juta dolar. 342 00:22:07,927 --> 00:22:09,488 Sepuluh juta dolar. 343 00:22:09,568 --> 00:22:12,090 Itu membuatku sadar di mana posisiku 344 00:22:12,612 --> 00:22:15,655 pada tangga kesuksesan komedian. 345 00:22:15,735 --> 00:22:17,497 Kevin Hart bernilai 10 juta, 346 00:22:17,577 --> 00:22:20,458 dan aku pemerasan murah meriah. 347 00:22:21,940 --> 00:22:25,343 "Kau memerasnya dari mana?" "Dari obralan di Ross." 348 00:22:26,745 --> 00:22:27,907 Hanya 50 ribu dolar. 349 00:22:27,987 --> 00:22:31,030 Kau tak bisa beli mobil Escalade dengan 50 ribu dolar, 350 00:22:31,110 --> 00:22:34,033 paling hanya bisa beli Hyundai Sonata. 351 00:22:34,113 --> 00:22:35,433 Itu model termurah. 352 00:22:35,513 --> 00:22:37,637 Teknologi jendelanya masih manual. 353 00:22:38,637 --> 00:22:39,798 Hanya 50 ribu dolar? 354 00:22:39,878 --> 00:22:43,522 Namun, kabar gembiranya adalah 355 00:22:43,602 --> 00:22:46,805 aku tetap sibuk selama pandemi. 356 00:22:47,687 --> 00:22:50,930 Aku membuat film dari ruang keluarga. 357 00:22:51,610 --> 00:22:53,732 Ya, bahkan bukan film PornHub. 358 00:22:55,855 --> 00:22:58,017 Filmnya sudah tayang di bioskop. 359 00:22:58,097 --> 00:23:01,020 Judulnya Space Jam, dibintangi LeBron. 360 00:23:03,622 --> 00:23:07,387 Aku menjadi aktor suara dari Speedy Gonzales. 361 00:23:10,790 --> 00:23:11,870 Terima kasih. 362 00:23:13,872 --> 00:23:17,317 Ironis bahwa mereka merekrut orang Meksiko paling lambat 363 00:23:18,797 --> 00:23:21,720 untuk memerankan tokoh tercepat. 364 00:23:21,800 --> 00:23:24,043 Dua minggu setelah mendapat peran ini, 365 00:23:24,763 --> 00:23:29,608 aku mendapat kabar bahwa tokoh Speedy Gonzales akan dihapus. 366 00:23:29,688 --> 00:23:32,892 Kalian pasti tahu pendemo mengincar dua tokoh kartun. 367 00:23:32,972 --> 00:23:36,175 Mereka mengincar Pepe Le Pew dan Speedy. 368 00:23:36,255 --> 00:23:39,018 Kalau Pepe aku paham alasannya. 369 00:23:40,018 --> 00:23:41,860 Dia suka menyentuh wanita. 370 00:23:42,902 --> 00:23:46,305 Namun, dia menyamarkannya dengan berkata "Sayangku." 371 00:23:47,707 --> 00:23:48,907 "Sayangku." 372 00:23:50,710 --> 00:23:51,590 Ya. 373 00:23:52,552 --> 00:23:55,113 Namun, apa kejahatan Speedy Gonzales? 374 00:23:55,193 --> 00:23:58,717 Dia tikus Meksiko yang cepat. Itu bukan sebuah kejahatan. 375 00:23:58,797 --> 00:24:00,920 Di Montebello, itu profesi terjamin. 376 00:24:05,083 --> 00:24:08,287 Aku bilang, "Takkan kubiarkan Speedy dihapus. 377 00:24:08,367 --> 00:24:09,808 Dia tak boleh dihapus." 378 00:24:09,888 --> 00:24:12,852 Aku membelanya. Lagi pula, hanya itu pekerjaanku. 379 00:24:14,693 --> 00:24:19,258 Aku pergi ke satu-satunya tempat yang kurasa bisa melindunginya. 380 00:24:19,338 --> 00:24:20,660 Aku pergi ke Twitter. 381 00:24:21,980 --> 00:24:25,143 Twitter adalah tempat yang menyeramkan. 382 00:24:25,705 --> 00:24:26,785 Sungguh. 383 00:24:26,865 --> 00:24:29,748 Kita ke sana untuk bertengkar dan buktikan argumen. 384 00:24:29,828 --> 00:24:32,392 Temanku bilang, "Kalau mau dapat perhatian 385 00:24:32,512 --> 00:24:35,073 gunakan tagar." Jadi, aku melakukannya. 386 00:24:35,153 --> 00:24:39,358 Aku menulis twit seperti ini, "Hei, #boikot," 387 00:24:39,478 --> 00:24:41,200 "Namaku Gabriel Iglesias. 388 00:24:41,280 --> 00:24:43,842 Aku aktor suara baru dari Speedy Gonzales. 389 00:24:43,922 --> 00:24:47,125 Kau tak bisa menghapus atau menangkapku." 390 00:24:49,408 --> 00:24:50,930 Lalu, aku mengeposnya. 391 00:24:51,890 --> 00:24:54,613 Aku tak tahu kalau kita ke Twitter 392 00:24:54,693 --> 00:24:58,297 untuk mencari masalah, kita akan mendapatkannya. 393 00:24:59,978 --> 00:25:01,060 Ya. 394 00:25:01,140 --> 00:25:04,063 Setiap situs berita mengutip twit-ku 395 00:25:04,143 --> 00:25:06,425 dipakai di liputan soal boikot. 396 00:25:06,545 --> 00:25:09,068 ABC, NBC, CBS, CNN. 397 00:25:09,148 --> 00:25:14,113 Andai aku tahu, kuperiksa lagi ejaanku. Keluargaku menelepon. 398 00:25:14,193 --> 00:25:16,955 "Apa kau bodoh? Kalau mengeja yang benar." 399 00:25:17,035 --> 00:25:17,957 Astaga. 400 00:25:18,677 --> 00:25:22,442 Fox News pun membahas twit-ku. 401 00:25:22,562 --> 00:25:24,043 Fox News. 402 00:25:24,123 --> 00:25:25,885 Aku tahu dari mana? 403 00:25:25,965 --> 00:25:27,967 Sopir busku, Dave, menelepon. 404 00:25:30,048 --> 00:25:31,130 Dia senang sekali. 405 00:25:31,210 --> 00:25:34,453 Dia bilang, "Fluffy, aku bangga sekali. 406 00:25:35,573 --> 00:25:37,857 Kau berhasil. Kau masuk ke Fox News." 407 00:25:38,697 --> 00:25:40,298 Aku bilang, "Diam, Bodoh." 408 00:25:40,378 --> 00:25:41,900 Dia bilang, "Amerika." 409 00:25:45,023 --> 00:25:47,987 Warner Bros Pictures pun berterima kasih kepadaku. 410 00:25:48,067 --> 00:25:50,830 Tiba-tiba aku dihubungi melalui Zoom. 411 00:25:50,910 --> 00:25:53,112 Banyak dari kita terbiasa pakai Zoom. 412 00:25:53,192 --> 00:25:54,953 Itu cara yang praktis, bukan? 413 00:25:55,033 --> 00:25:56,155 Mereka melihat ini. 414 00:25:57,557 --> 00:26:00,478 Untuk menghibur diri, tiap kali aku menjawab Zoom, 415 00:26:00,598 --> 00:26:02,120 aku jadi Winnie the Pooh. 416 00:26:06,085 --> 00:26:08,647 Jika kau tak tertawa, tanya orang yang paham 417 00:26:08,727 --> 00:26:12,330 karena harus total untuk jadi Winnie the Pooh. 418 00:26:12,412 --> 00:26:18,417 Bedak bayi jadi bertebaran di rumah, seperti sebuah episode film Narcos. 419 00:26:21,860 --> 00:26:23,622 Aku menerima panggilan Zoom 420 00:26:23,702 --> 00:26:27,385 dengan sutradara, penulis, dan produser Space Jam. 421 00:26:27,467 --> 00:26:30,148 Mereka sangat ramah, mendukung, dan keren. 422 00:26:30,228 --> 00:26:34,113 Mereka bilang, "Terima kasih telah memberikan suaramu ke film kami. 423 00:26:34,793 --> 00:26:36,835 Terima kasih atas peran sertamu. 424 00:26:36,915 --> 00:26:39,198 Jika ada pertanyaan, beri tahu kami. 425 00:26:39,278 --> 00:26:40,238 Terima kasih. 426 00:26:40,318 --> 00:26:42,762 "Kami ada pertanyaan." Aku bilang, "Baik." 427 00:26:43,482 --> 00:26:47,967 "Bagaimana menurutmu suara Speedy Gonzales itu?" 428 00:26:48,047 --> 00:26:49,648 Aku bilang, "Apa maksudmu?" 429 00:26:49,728 --> 00:26:54,253 "Ada orang menganggap dia sedikit stereotipe. 430 00:26:54,333 --> 00:26:55,733 Apa pendapatmu?" 431 00:26:55,815 --> 00:26:59,978 Aku bilang, "Kau belum bertemu keluargaku." 432 00:27:01,460 --> 00:27:03,702 Aku tidak mewakili kaum kulit cokelat, 433 00:27:03,782 --> 00:27:06,905 tetapi ketahuilah, di rumah tempat aku tumbuh, 434 00:27:06,985 --> 00:27:10,148 Speedy Gonzales tak punya stigma negatif. 435 00:27:10,228 --> 00:27:14,713 Bahkan hanya dia representasi kami semasa kecil. 436 00:27:14,793 --> 00:27:17,315 Dia dan Bumblebee kecil di The Simpsons. 437 00:27:21,840 --> 00:27:25,283 "Gabriel, kami penasaran apa kau ingin menyuarakan 438 00:27:25,363 --> 00:27:28,207 suara aslimu pada karakter itu? 439 00:27:28,287 --> 00:27:31,250 Membuatnya lebih modern, dengan isu-isu masa kini. 440 00:27:31,330 --> 00:27:35,253 Aku bilang, "Begini, dengan segala hormat, 441 00:27:35,333 --> 00:27:38,017 aku berterima kasih kau memberiku kewenangan 442 00:27:38,097 --> 00:27:41,020 untuk mengubah suara tokoh ikonik itu, 443 00:27:41,100 --> 00:27:43,342 tetapi ketika orang menonton filmnya, 444 00:27:43,422 --> 00:27:45,503 aku tak mau mereka membayangkan aku, 445 00:27:45,583 --> 00:27:49,308 aku mau mereka bayangkan Speedy Gonzales 446 00:27:49,388 --> 00:27:52,270 Jadi, tolong pertahankan suara aslinya." 447 00:27:57,355 --> 00:27:59,238 Lalu, dia bertanya, 448 00:27:59,318 --> 00:28:01,680 "Apa kau bisa mengisi suara Speedy?" 449 00:28:06,045 --> 00:28:07,767 Bagaimana aku dapat peran itu? 450 00:28:09,288 --> 00:28:13,532 Ingat, aku tak pernah audisi untuk Speedy Gonzales, hanya ditelepon. 451 00:28:13,612 --> 00:28:16,375 Kupikir mereka tahu pekerjaanku aktor suara 452 00:28:16,455 --> 00:28:18,337 dan aku sanggup melakukannya. 453 00:28:18,417 --> 00:28:20,578 Aku bilang, "Kenapa kau memilihku, 454 00:28:20,698 --> 00:28:22,782 jika kau tidak tahu aku sanggup… 455 00:28:22,862 --> 00:28:24,343 Astaga. 456 00:28:25,623 --> 00:28:28,627 Kau mau menjadikanku tameng rasial jika ada kecaman?" 457 00:28:29,708 --> 00:28:32,390 Ketiga orang di Zoom itu menunduk. 458 00:28:34,273 --> 00:28:37,115 Aku bilang, "Tenang, kau dapat dua hal dariku. 459 00:28:37,195 --> 00:28:40,838 Aku orang Meksiko asli dan bisa mengisi suara Speedy. 460 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 Jadi, ya. 461 00:28:44,122 --> 00:28:45,083 Itu benar. 462 00:28:47,767 --> 00:28:50,448 Mendadak, petugas suara, 463 00:28:50,528 --> 00:28:53,772 yang bertugas merekam di studio Warner Bros, mulai bicara. 464 00:28:53,852 --> 00:28:55,975 Hal yang aku tahu tentang dia 465 00:28:56,055 --> 00:28:57,937 hanyalah suaranya yang lantang. 466 00:28:58,017 --> 00:29:01,620 Dia berkata di telepon, "Gabriel Iglesias, apa kabar?" 467 00:29:01,740 --> 00:29:02,942 Astaga! 468 00:29:05,583 --> 00:29:06,585 "Apa kabar?" 469 00:29:06,665 --> 00:29:09,147 "Aku Steven, koordinator suara Warner Bros. 470 00:29:09,227 --> 00:29:10,908 Ini yang akan kulakukan. 471 00:29:10,990 --> 00:29:14,353 Aku akan menekan tombol "Rekam", dan setelah itu 472 00:29:14,433 --> 00:29:17,997 aku ingin kau berbicara seperti Speedy Gonzales. 473 00:29:18,077 --> 00:29:20,318 Kami atur irama dan pengaturan tempo. 474 00:29:20,398 --> 00:29:23,562 Begitu kami puas dengan hasilnya, film ini jadi dibuat. 475 00:29:23,642 --> 00:29:25,483 Bagaimana?" "Boleh." 476 00:29:25,563 --> 00:29:28,047 "Gabriel Iglesias di Space Jam: A New Legacy, 477 00:29:28,127 --> 00:29:31,050 Speedy Gonzales, rekaman 1. Cek mik, 1, 2, 3." 478 00:29:31,130 --> 00:29:33,372 "1, 2, 3." "Bagus, kita mulai. 479 00:29:33,452 --> 00:29:34,573 Mulai!" 480 00:29:34,653 --> 00:29:36,295 Baiklah, ini dia. 481 00:29:36,375 --> 00:29:39,658 "Halo, namaku Speedy Gonzales, tikus tercepat di Meksiko. 482 00:29:39,778 --> 00:29:41,660 Ayo!" 483 00:29:49,628 --> 00:29:52,792 Sutradara, penulis, dan produser itu bilang, 484 00:29:55,673 --> 00:29:57,355 "Sempurna!" 485 00:29:57,435 --> 00:30:00,118 Aku bilang, "Aku sudah lama jadi orang Meksiko. 486 00:30:02,560 --> 00:30:05,243 Jangan berpikir hanya karena aku orang Meksiko, 487 00:30:05,323 --> 00:30:08,127 aku hanya bisa memerankan karakter Meksiko. 488 00:30:08,207 --> 00:30:10,168 Pekerjaanku adalah aktor suara. 489 00:30:10,248 --> 00:30:11,690 Jika diberi kesempatan, 490 00:30:11,810 --> 00:30:14,653 aku bisa mengisi suara semua karakter di film itu." 491 00:30:15,413 --> 00:30:16,615 Aku sanggup. 492 00:30:21,180 --> 00:30:22,380 Dengarkan ini. 493 00:30:22,460 --> 00:30:24,022 Marvin the Martian. 494 00:30:24,102 --> 00:30:26,465 "Astaga, modulator-ku." 495 00:30:27,465 --> 00:30:28,827 Yosemite Sam. 496 00:30:29,748 --> 00:30:31,230 "Aku benci kelinci itu!" 497 00:30:31,870 --> 00:30:32,872 Bugs Bunny. 498 00:30:32,952 --> 00:30:34,353 "Apa kabar, Dok?" 499 00:30:35,873 --> 00:30:39,638 Aku bilang, "Kau bisa memecat semua aktor suara itu sekarang. 500 00:30:39,718 --> 00:30:43,922 Aku akan mengisi semua suaranya demi tambahan asuransi kesehatan." 501 00:30:48,687 --> 00:30:50,968 Ini tengah tahun 2020, jadi aku serius. 502 00:30:51,050 --> 00:30:54,573 Aku bilang, "Aku tak mau asuransi setengah ditanggung." 503 00:30:56,095 --> 00:30:58,297 Hal yang paling kusuka di sini adalah 504 00:30:58,377 --> 00:31:02,180 mereka menanggapi serius percakapan ini. 505 00:31:02,260 --> 00:31:05,663 Dia bisa saja memandangku dan berkata, "Kau bodoh." 506 00:31:06,385 --> 00:31:09,908 Aku pasti akan menerimanya. Aku pasti akan berkata, "Baiklah." 507 00:31:11,028 --> 00:31:13,312 Namun, kita hidup di zaman berbeda, 508 00:31:13,392 --> 00:31:16,675 di mana orang lebih sensitif dan berhati-hati bicara, 509 00:31:16,755 --> 00:31:19,638 jadi dia mau memastikan aku tidak keberatan, 510 00:31:19,718 --> 00:31:24,443 "Gabriel, aku bukan mengurangi kredibilitasmu sebagai aktor suara, 511 00:31:24,523 --> 00:31:28,487 sebagai penghibur dan individu, tetapi aku tak bisa apa-apa. 512 00:31:28,567 --> 00:31:31,210 Kontrak ditandatangani, cek sudah dikeluarkan. 513 00:31:31,290 --> 00:31:34,372 Ini proyek serikat pekerja." Aku bilang, "Lihat dia." 514 00:31:35,933 --> 00:31:37,937 Produsernya juga ikut Zoom ini 515 00:31:38,017 --> 00:31:42,580 dan produsernya mengurusi finansial, pendanaannya. 516 00:31:42,660 --> 00:31:45,663 Sutradaranya terus bicara, jadi produsernya bilang, 517 00:31:45,743 --> 00:31:49,227 "Tunggu dulu. 518 00:31:49,908 --> 00:31:51,150 Dengarkan pria itu. 519 00:31:53,312 --> 00:31:54,513 Gabriel. 520 00:31:55,153 --> 00:31:56,155 Fluffy. 521 00:31:57,435 --> 00:31:58,597 Sayang! 522 00:32:01,078 --> 00:32:02,240 Bicaralah kepadaku. 523 00:32:03,682 --> 00:32:07,125 Jika kita bisa wujudkan, apa maumu?" Kubilang, "Maksudmu?" 524 00:32:07,205 --> 00:32:10,368 "Berapa bayaran yang kau mau? Kau minta dibayar berapa?" 525 00:32:10,448 --> 00:32:14,733 Kubilang, "Kabarnya, bayaranku tak bisa kurang dari 50 ribu dolar. 526 00:32:17,335 --> 00:32:19,858 Aku punya surel yang mendukung hal itu." 527 00:32:22,060 --> 00:32:23,742 Mereka menolak, tidak apa. 528 00:32:25,263 --> 00:32:29,187 Kutahu aku harus membela lagi Speedy Gonzales, 529 00:32:29,267 --> 00:32:32,190 karena begitulah budaya penolakan atau boikot itu. 530 00:32:32,270 --> 00:32:33,872 Jangan salah sangka. 531 00:32:33,992 --> 00:32:37,797 Aku paham memang ada yang memang harus bertanggung jawab, 532 00:32:37,877 --> 00:32:41,240 jika aku yang bicara pada kalian soal budaya penolakan ini, 533 00:32:41,320 --> 00:32:44,002 itu sudah sangat keterlaluan 534 00:32:44,082 --> 00:32:46,285 karena aku bangga pada fakta bahwa 535 00:32:46,365 --> 00:32:48,847 aku bukan komedian pemecah belah. 536 00:32:48,967 --> 00:32:54,693 Oleh karena itu, aku tidak berbicara tentang politik, agama, ataupun olahraga. 537 00:32:55,693 --> 00:32:58,177 Ketiga hal itu memecah belah rakyat. 538 00:32:58,857 --> 00:33:00,538 Aku berbicara soal makanan 539 00:33:01,980 --> 00:33:05,743 karena makanan menyatukan orang. 540 00:33:10,188 --> 00:33:12,030 Itu benar, kecuali kau vegan. 541 00:33:13,512 --> 00:33:16,073 Kalau ya, silakan keluar. Aku tidak peduli. 542 00:33:17,035 --> 00:33:20,598 Biar saja kau dan saladmu tersinggung. Pergi, selamat tinggal. 543 00:33:21,920 --> 00:33:24,482 Satu-satunya alasan aku tidak suka kaum vegan 544 00:33:24,563 --> 00:33:27,405 adalah dulunya aku seorang vegan. 545 00:33:28,327 --> 00:33:30,888 Aku tahu sebagian dari kalian tak percaya. 546 00:33:32,892 --> 00:33:34,933 Aku jadi vegan kurang dari setahun. 547 00:33:35,053 --> 00:33:36,655 Mungkin kalian berpikir, 548 00:33:36,735 --> 00:33:39,457 "Kalau kurang dari setahun, itu bukan vegan." 549 00:33:39,538 --> 00:33:40,658 Namun, coba pikir. 550 00:33:40,738 --> 00:33:43,702 Semua orang yang pernah berdiet 551 00:33:43,782 --> 00:33:48,467 pasti tahu betapa sulitnya mengubah kebiasaan makan selama seminggu, 552 00:33:48,547 --> 00:33:50,268 apa lagi setahun. 553 00:33:50,348 --> 00:33:53,232 Mereka bilang, "Berat badanmu akan berkurang." 554 00:33:53,312 --> 00:33:57,075 Mereka benar. Aku kehilangan berat badan, kesabaran, dan teman. 555 00:33:58,077 --> 00:34:00,158 Jadi, ketahuilah, aku telah kembali. 556 00:34:01,118 --> 00:34:01,960 Jadi… 557 00:34:03,242 --> 00:34:04,963 Aku nyaris dihapus. 558 00:34:05,083 --> 00:34:06,925 Aku nyaris dihapus, 559 00:34:07,045 --> 00:34:12,130 karena aku mengepos foto salah satu anjingku. 560 00:34:12,210 --> 00:34:15,213 Kalian ada yang tahu aku punya dua ekor Chihuahua. 561 00:34:15,293 --> 00:34:19,137 Ya. Pemirsa di rumah bilang, "Itu bukan stereotipe." 562 00:34:19,217 --> 00:34:21,660 Memang. Aku punya dua ekor Chihuahua. 563 00:34:21,740 --> 00:34:25,983 Anjing jantan namanya Vinnie, yang betina namanya Risa. 564 00:34:26,665 --> 00:34:29,067 Gabungan berat keduanya 7,7 kg. 565 00:34:29,788 --> 00:34:33,512 Risa beratnya 1,8 kg. 566 00:34:33,592 --> 00:34:36,395 Usianya 17 tahun. 567 00:34:37,075 --> 00:34:40,118 Dia hidup karena selalu marah-marah. 568 00:34:41,440 --> 00:34:43,962 Aku konfirmasi stereotipe tentang Chihuahua. 569 00:34:44,082 --> 00:34:45,123 Ya, itu nyata. 570 00:34:45,203 --> 00:34:46,525 Kemarahannya nyata, 571 00:34:46,605 --> 00:34:48,647 tetapi Risa sayang kepadaku. 572 00:34:48,727 --> 00:34:51,490 Usianya 17 tahun, ompong, dan lidahnya menjulur. 573 00:34:51,570 --> 00:34:52,932 Dia menggemaskan. 574 00:34:53,012 --> 00:34:58,137 Aku mengepos fotonya di Twitter dengan keterangan gambar, 575 00:34:58,217 --> 00:35:03,222 "Aku mengajak nuget kecilku untuk membeli nuget ayam." 576 00:35:03,302 --> 00:35:07,265 Aku beri tagar "@Chick-fil-A." 577 00:35:08,267 --> 00:35:09,828 Kalian mengerti, bukan? 578 00:35:10,748 --> 00:35:13,592 Mayoritas dari kalian pikir, "Restoran itu bagus. 579 00:35:13,672 --> 00:35:15,233 Sayang tutup hari Minggu." 580 00:35:16,955 --> 00:35:19,597 Kalian juga ada yang terdengar mengerang. 581 00:35:21,480 --> 00:35:23,922 Setengah dari mereka adalah vegan. 582 00:35:26,325 --> 00:35:28,767 Setengah lagi menyerbu postinganku. 583 00:35:28,847 --> 00:35:31,930 Twitter-ku dibanjiri komentar yang tidak menyenangkan. 584 00:35:32,010 --> 00:35:35,173 "Kau bodoh, jahat. Teganya kau. Kami salah menilaimu." 585 00:35:35,253 --> 00:35:37,977 "Fluffy, sungguh?" Entah mereka bicara apa. 586 00:35:38,057 --> 00:35:41,980 Masalah budaya penolakan adalah mereka hanya menyerang, tak mendidik. 587 00:35:42,060 --> 00:35:43,342 Tidak menjelaskan. 588 00:35:43,422 --> 00:35:46,345 Mereka hanya menyerang, berharap kita harusnya tahu 589 00:35:46,425 --> 00:35:49,668 atau memahami mereka, tapi tak mau ramah. 590 00:35:52,670 --> 00:35:54,673 Jadi, inilah yang terjadi. 591 00:35:54,753 --> 00:35:57,315 Aku ajukan pertanyaan, tak ada yang menjawab. 592 00:35:57,395 --> 00:36:00,958 "Fluffy, kau jahat." Kubilang, "Maksudmu?" "Chick-fil-A?" 593 00:36:01,038 --> 00:36:03,802 Maaf, Popeyes tutup, mau bagaimana lagi? 594 00:36:05,523 --> 00:36:08,287 "Kau tahu perbuatanmu." Aku lapar, bukan 'Woke'. 595 00:36:08,367 --> 00:36:09,487 Aku tak mengerti. 596 00:36:10,648 --> 00:36:13,972 Akhirnya seseorang meluangkan waktu menjelaskan padaku 597 00:36:14,052 --> 00:36:16,855 mengapa aku "salah" pada twit itu. 598 00:36:16,935 --> 00:36:20,738 Ternyata pada masa lalu Chick-fil-A 599 00:36:20,818 --> 00:36:23,622 dikenal selalu memberi sumbangan 600 00:36:23,702 --> 00:36:26,465 pada organisasi yang agak menentang 601 00:36:26,545 --> 00:36:32,270 komunitas LGBTQ+. 602 00:36:32,350 --> 00:36:35,913 Maaf kupakai gerakan tangan untuk menghitung hurufnya. 603 00:36:35,993 --> 00:36:38,717 Aku tak mau sampai salah. 604 00:36:40,438 --> 00:36:43,842 Aku anggap diriku pendukung dan sekutu mereka. 605 00:36:43,922 --> 00:36:48,767 Aku berusaha kuat bersikap penuh pengertian 606 00:36:50,968 --> 00:36:53,932 dengan keterbatasan informasi yang aku dapat. 607 00:36:54,012 --> 00:36:55,453 Akan kukatakan lagi. 608 00:36:55,533 --> 00:36:57,535 Aku coba bersikap penuh pengertian, 609 00:36:57,615 --> 00:37:00,818 dengan keterbatasan informasi yang aku dapat, 610 00:37:00,898 --> 00:37:03,942 artinya aku hanya membaca judul berita. 611 00:37:06,063 --> 00:37:07,745 Begini masalahnya, 612 00:37:08,507 --> 00:37:11,108 ada jutaan perjuangan di dunia ini. 613 00:37:11,228 --> 00:37:13,912 Tiap hari orang berusaha memperbaiki hidup, 614 00:37:13,992 --> 00:37:16,113 berusaha meraih tujuan mereka 615 00:37:16,233 --> 00:37:19,517 untuk keluar dari satu tempat ke tempat yang lebih baik. 616 00:37:19,597 --> 00:37:22,080 Mustahil kita mengawasi semua perjuangan, 617 00:37:22,160 --> 00:37:25,363 kecuali kau berbuat kesalahan, dan ada orang menjelaskan 618 00:37:25,443 --> 00:37:26,885 isi UU Anti-Kerusuhan. 619 00:37:27,645 --> 00:37:32,970 Begini jalannya percakapan kami karena akhirnya aku dapat. 620 00:37:33,050 --> 00:37:36,455 Kata mereka, "Gabriel, jika kau mengaku pendukung 621 00:37:36,535 --> 00:37:38,737 komunitas LGBTQ+, apakah ke depannya 622 00:37:38,817 --> 00:37:44,462 kau masih akan bertagar Chick-fil-A di postingan selanjutnya?" 623 00:37:45,063 --> 00:37:49,988 Aku bilang, "Ya, masih, tetapi bukan karena aku tak pendukung. 624 00:37:50,068 --> 00:37:51,870 Aku sangat mendukung tujuanmu, 625 00:37:51,950 --> 00:37:54,112 tetapi harus timbal balik. 626 00:37:54,192 --> 00:37:56,515 Kau juga harus mendukung tujuanku." 627 00:37:56,595 --> 00:37:59,677 Aku bilang, "Alasan aku memberi tagar Chick-fil-A 628 00:37:59,757 --> 00:38:04,442 sama dengan tagarku untuk perusahaan lain yang menggunakan bahan organik. 629 00:38:04,522 --> 00:38:07,725 Yaitu agar dapat produk gratisan." 630 00:38:10,528 --> 00:38:12,650 Sederhana saja, tak ada maksud lain. 631 00:38:14,412 --> 00:38:17,055 Kalian pikir, "Bukankah penghasilanmu besar?" 632 00:38:17,135 --> 00:38:19,457 Benar, kalian tahu cara aku hidup hemat? 633 00:38:19,537 --> 00:38:20,778 Produk gratisan. 634 00:38:23,100 --> 00:38:25,103 Ini cerita aku dapat satu sponsor. 635 00:38:25,183 --> 00:38:29,948 Suatu malam aku ke Chipotle, dan stafnya luar biasa. 636 00:38:30,028 --> 00:38:32,630 Aku mau promosikan mereka secara daring. 637 00:38:32,710 --> 00:38:36,153 Jadi, kusebut mereka di Twitter dan kuberi tagar "Chipotle." 638 00:38:36,233 --> 00:38:40,558 Chipotle melihat twit-ku, lalu mengucapkan terima kasih kepadaku. 639 00:38:40,638 --> 00:38:45,883 Setelah itu mereka mengirimiku kupon diskon burrito, 640 00:38:45,963 --> 00:38:51,328 berlaku untuk satu tahun dan aku dapat makanan gratis tanpa batas. 641 00:38:56,855 --> 00:38:58,217 Aku mencobanya. 642 00:38:59,137 --> 00:39:01,498 Mereka memberikannya ke orang yang salah. 643 00:39:01,580 --> 00:39:03,742 Setelah dua minggu, kuponnya lecek, 644 00:39:03,822 --> 00:39:05,103 penuh goresan. 645 00:39:06,183 --> 00:39:09,667 Jika kalian menjadi aku, dan mengepos satu twit, 646 00:39:09,747 --> 00:39:12,630 lalu dapat makanan gratis selama setahun, 647 00:39:12,710 --> 00:39:15,713 kalian pasti akan memberi tagar ke banyak perusahaan 648 00:39:15,793 --> 00:39:19,998 untuk melihat siapa lagi yang mau mendanai tujuan kalian, bukan? 649 00:39:22,280 --> 00:39:26,043 Aku hanya bersalah karena menjual namaku, itu saja. 650 00:39:26,565 --> 00:39:29,487 Aku bersikap murahan di internet, itu saja. 651 00:39:31,970 --> 00:39:35,013 Namun, aku paham harus ada orang 652 00:39:35,093 --> 00:39:37,455 yang tanggung jawab atas suatu tindakan. 653 00:39:37,535 --> 00:39:41,298 Aku rasa percakapan sederhana bisa menyelesaikan masalah. 654 00:39:41,418 --> 00:39:45,023 Berdasarkan aturan zaman kini, aku bisa dihapus saat ini juga 655 00:39:45,103 --> 00:39:48,507 karena acara komediku bertahun-tahun lalu. 656 00:39:48,587 --> 00:39:51,950 Aku paham hal itu, jadi aku menunggu telepon masuk. 657 00:39:53,832 --> 00:39:56,835 Aku bisa dihapus karena komedi spesial yang lalu. 658 00:39:56,915 --> 00:39:59,397 Mereka mungkin ingin aku minta maaf, 659 00:39:59,477 --> 00:40:01,840 tetapi aku tak akan pernah mau 660 00:40:01,920 --> 00:40:05,963 karena lawakanku sangat diterima pada masa itu. 661 00:40:11,730 --> 00:40:14,572 Tentu saat ini ada beberapa hal yang ingin kuubah, 662 00:40:14,652 --> 00:40:16,935 tetapi aku tak mau minta maaf 663 00:40:17,015 --> 00:40:20,938 kalau dahulu tak ada masalah. Harap kalian ketahui, 664 00:40:21,660 --> 00:40:24,902 ada hal-hal tentang diriku yang belum kalian ketahui 665 00:40:24,983 --> 00:40:27,665 dan akan kalian ketahui sebentar lagi. 666 00:40:27,745 --> 00:40:30,548 Jadi, yang kulakukan saat ini 667 00:40:30,628 --> 00:40:33,912 adalah "mendahuluinya", sesuai saran pengacaraku. 668 00:40:37,835 --> 00:40:43,160 Aku menyinggung seseorang yang namanya tidak boleh kusebut. 669 00:40:43,240 --> 00:40:47,525 Aku menyinggung petinju profesional. 670 00:40:48,527 --> 00:40:50,088 Namanya Canelo. 671 00:40:55,093 --> 00:40:56,333 Ya, aku memang nekat. 672 00:40:58,255 --> 00:41:00,978 Jika kalian tidak kenal siapa Conelo, 673 00:41:01,058 --> 00:41:02,940 akan kujelaskan sebentar. 674 00:41:03,020 --> 00:41:08,587 Canelo adalah salah satu petinju terbaik di dunia. 675 00:41:11,028 --> 00:41:11,950 Paham? 676 00:41:13,352 --> 00:41:15,113 Dia sangat terkenal. 677 00:41:15,193 --> 00:41:17,555 Dia orang Meksiko, 678 00:41:17,635 --> 00:41:21,118 tetapi penampilannya tidak lazim. 679 00:41:22,560 --> 00:41:28,125 Kulit Canelo sangat putih untuk ukuran orang Meksiko. 680 00:41:29,327 --> 00:41:32,010 Kulitnya sangat putih dan rambutnya merah. 681 00:41:32,650 --> 00:41:36,133 Canelo adalah petinju Meksiko berkulit putih, berambut merah. 682 00:41:36,213 --> 00:41:40,298 Saking putihnya dia, Donald Trump mengizinkan dia masuk AS. 683 00:41:41,940 --> 00:41:43,822 Dia sangat putih. 684 00:41:43,902 --> 00:41:45,903 Saat dia bicara, kalian baru sadar, 685 00:41:45,983 --> 00:41:48,707 "Canelo bukan orang lokal." 686 00:41:50,668 --> 00:41:52,310 Di sini aku dapat masalah, 687 00:41:53,070 --> 00:41:57,995 Temanku sesama pelawak yang bernama Ron White menghubungiku. 688 00:41:58,075 --> 00:42:00,398 Ron White mengundangku ikut serta 689 00:42:00,518 --> 00:42:04,522 acaranya, Tribute to the Troops untuk siaran nasional. 690 00:42:04,602 --> 00:42:08,447 Aku bilang, "Aku mau ikut acaramu demi mendukung pasukan kita." 691 00:42:08,567 --> 00:42:12,770 Acaranya direkam di Vegas, ada beberapa pelawak lainnya. 692 00:42:12,850 --> 00:42:14,732 Ron White jadi pemandu acaranya. 693 00:42:14,812 --> 00:42:18,617 Dia mengundangku ke panggung. Waktuku hanya sepuluh menit, 694 00:42:18,697 --> 00:42:21,098 jadi kupakai referensi tentang Las Vegas. 695 00:42:21,178 --> 00:42:24,102 Karena semua orang tahu Vegas, aku mulai bicara soal tinju. 696 00:42:24,182 --> 00:42:25,983 Lalu, nama Conelo kusebut. 697 00:42:26,063 --> 00:42:27,665 Di sinilah aku kena masalah. 698 00:42:28,345 --> 00:42:33,030 Aku bilang, "Canelo adalah petinju favoritku. 699 00:42:33,592 --> 00:42:35,153 Seandainya saja…" 700 00:42:36,393 --> 00:42:38,235 Situasinya memburuk setelah itu. 701 00:42:40,478 --> 00:42:45,363 Aku bilang, "Andai saja dia tak wawancara menggunakan bahasa Inggris, 702 00:42:45,443 --> 00:42:50,208 karena dia tak menguasai bahasa Inggris, sebagai petinju profesional…" 703 00:42:50,288 --> 00:42:51,368 Dengar dulu. 704 00:42:51,448 --> 00:42:54,932 Sebagai petinju profesional, kau harus terdengar percaya diri, 705 00:42:55,012 --> 00:42:58,457 menantang, mengancam, agresif, tanpa basa-basi. 706 00:42:58,577 --> 00:43:01,900 Dalam bahasa Spanyol, dia terdengar seperti itu. 707 00:43:01,980 --> 00:43:04,942 Dalam bahasa Inggris, tidak terlalu. 708 00:43:06,785 --> 00:43:10,668 Dalam bahasa Spanyol dia ganas. Penyiar berbicara bahasa Spanyol, 709 00:43:11,228 --> 00:43:15,153 "Kami bersama Canelo lvarez, yang akan melawan Floyd Mayweather 710 00:43:15,233 --> 00:43:20,878 minggu depan di tayangan berbayar MGM Grand di Las Vegas, Nevada." 711 00:43:20,958 --> 00:43:23,280 Setelah mendengar itu kalian pasti, 712 00:43:23,360 --> 00:43:25,643 "Sepertinya aku paham bahasa Spanyol." 713 00:43:27,445 --> 00:43:28,447 Memang benar. 714 00:43:28,527 --> 00:43:31,608 Reporternya bertanya pada Conelo tentang pertarungan, 715 00:43:31,688 --> 00:43:33,692 "Canelo, apa teknik bertinjumu?" 716 00:43:33,772 --> 00:43:35,493 Canelo mengambil mikrofon. 717 00:43:35,613 --> 00:43:38,375 Dia tidak banyak bicara dan tidak berbasa-basi. 718 00:43:38,457 --> 00:43:40,057 Dia bicara ke arah kamera, 719 00:43:40,138 --> 00:43:42,740 "Aku akan memukulnya seperti ini." 720 00:43:42,820 --> 00:43:44,822 "Akan kujatuhkan dia ke kanvas." 721 00:43:46,263 --> 00:43:49,947 Jangan lewatkan pertarungannya di MGM Grand di Las Vegas, Nevada. 722 00:43:50,027 --> 00:43:53,872 Canelo lvarez melawan Floyd Mayweather. Jangan sampai terlewatkan!" 723 00:43:55,313 --> 00:43:57,995 Wawancara yang persis sama. 724 00:43:59,757 --> 00:44:00,838 Bahasa Inggris. 725 00:44:07,005 --> 00:44:09,407 "Aku bersama petinju bintang Meksiko 726 00:44:09,487 --> 00:44:10,648 Saúl Canelo Álvarez, 727 00:44:10,728 --> 00:44:13,410 yang melawan Floyd Mayweather akhir pekan ini 728 00:44:13,492 --> 00:44:15,092 dalam tayangan berbayar. 729 00:44:15,173 --> 00:44:18,737 Canelo, apa strategi dan rencana seranganmu 730 00:44:18,817 --> 00:44:21,980 terhadap lawan tanding yang sangat teknikal 731 00:44:22,060 --> 00:44:25,343 dan pria yang merombak ulang aturan olahraga tinju itu? 732 00:44:25,423 --> 00:44:28,507 Apa rencana seranganmu di pertarungan nanti?" 733 00:44:42,280 --> 00:44:43,480 "Ya… 734 00:44:43,562 --> 00:44:45,483 aku… 735 00:44:46,043 --> 00:44:48,687 akan 736 00:44:49,487 --> 00:44:50,928 memukulnya 737 00:44:52,010 --> 00:44:53,130 seperti ini." 738 00:44:53,210 --> 00:44:56,493 Aku akan memukulnya seperti ini. 739 00:44:56,573 --> 00:44:57,935 Dia akan… 740 00:45:01,538 --> 00:45:02,740 jatuh 741 00:45:03,862 --> 00:45:05,463 di atas… 742 00:45:05,543 --> 00:45:07,105 Apa Inggris-nya piso? 743 00:45:08,145 --> 00:45:11,068 Lantai? Dia akan jatuh ke kanvas. 744 00:45:13,030 --> 00:45:14,152 Selesai." 745 00:45:16,873 --> 00:45:18,155 "Baik, itu ucapannya." 746 00:45:18,235 --> 00:45:20,478 Floyd Mayweather, kuharap kau siap, 747 00:45:20,558 --> 00:45:23,440 Karena itulah yang menunggumu. 748 00:45:24,282 --> 00:45:27,285 Melaporkan langsung di ESPN News, Aku Phil Stevens. 749 00:45:27,365 --> 00:45:30,007 Kembali ke studio, sampai jumpa. 750 00:45:30,768 --> 00:45:32,370 Apa-apaan itu? 751 00:45:32,890 --> 00:45:35,172 Mengapa kau tidak memperingatkanku?" 752 00:45:35,893 --> 00:45:40,057 Tim Canelo mendengar soal leluconku itu. 753 00:45:40,137 --> 00:45:44,902 Aku tahu setelah temanku di komunitas tinju menghubungiku. 754 00:45:44,982 --> 00:45:48,827 Dia bilang, "Apa yang terjadi, Kawan?" 755 00:45:48,907 --> 00:45:50,588 Aku bilang, "Apa maksudmu?" 756 00:45:50,668 --> 00:45:55,273 "Kami mendengarnya." "Dengar apa?" "Kami dengar tim Canelo marah." 757 00:45:55,353 --> 00:45:57,515 Kubilang, "Apa hubungannya denganku?" 758 00:45:57,595 --> 00:46:00,278 "Kurasa soal leluconmu tentang Canelo?" 759 00:46:04,482 --> 00:46:06,123 "Siapa yang beri tahu dia?" 760 00:46:09,287 --> 00:46:12,250 Jika aku tahu seorang petinju terbaik di dunia 761 00:46:12,330 --> 00:46:16,893 akan melihatku melawak tentang dia, aku tak akan membuat lelucon itu. 762 00:46:16,975 --> 00:46:18,415 Kurasa dia tidak menonton 763 00:46:18,495 --> 00:46:21,338 acara komedi Ron White, Tribute to the Troops 764 00:46:21,418 --> 00:46:23,420 di siaran TV nasional. 765 00:46:23,500 --> 00:46:27,905 Aku yakin dia tak menontonnya. Acaranya berbahasa Inggris. 766 00:46:32,110 --> 00:46:34,312 Aku khawatir ada konfrontasi 767 00:46:34,392 --> 00:46:36,113 karena ini hanya soal waktu. 768 00:46:36,193 --> 00:46:39,837 Aku tahu di mana dia akan menegurku, yaitu di Vegas. 769 00:46:39,917 --> 00:46:42,840 Alasan kenapa aku yakin akan terjadi di sana 770 00:46:42,920 --> 00:46:45,042 karena jika tampil di Vegas, 771 00:46:45,122 --> 00:46:48,085 aku akan tampil untuk MGM Grand Properties. 772 00:46:48,165 --> 00:46:50,728 Aku dapat tiket gratis pertarungan tinju. 773 00:46:50,848 --> 00:46:53,290 Aku selalu datang karena gratis! 774 00:46:55,493 --> 00:46:59,017 Aku ditempatkan di sisi ring sehingga wajahku muncul di layar, 775 00:46:59,097 --> 00:47:00,618 membantu penjualan tiket. 776 00:47:00,698 --> 00:47:03,500 Aku tahu karena menonton Canelo di depan ring. 777 00:47:03,580 --> 00:47:06,743 Kami belum pernah bicara, tetapi akan terjadi di sana. 778 00:47:06,863 --> 00:47:09,267 Aku gugup dengan konfrontasi ini, 779 00:47:09,347 --> 00:47:13,832 karena aku tidak tahu dia akan berbahasa Inggris atau Spanyol. 780 00:47:16,193 --> 00:47:20,117 Semoga bahasa Spanyol karena aku mau ketakutan, paham maksudku? 781 00:47:20,197 --> 00:47:21,758 Aku harap dia akan berkata, 782 00:47:21,878 --> 00:47:23,682 "Kau akan kubunuh, Gendut!" 783 00:47:27,045 --> 00:47:29,407 Aku khawatir dia akan seperti ini… 784 00:47:31,048 --> 00:47:31,968 "Hei! 785 00:47:33,772 --> 00:47:36,253 Hei, Kau. 786 00:47:36,973 --> 00:47:41,418 Hei, Kau, Fluffy gendut berengsek." 787 00:47:47,465 --> 00:47:50,107 "Dia baru menyebutku Fluffy gendut berengsek!" 788 00:47:51,468 --> 00:47:53,150 Jika terjadi apa-apa padaku, 789 00:47:53,230 --> 00:47:54,872 Canelo. 790 00:47:56,633 --> 00:47:59,077 Namun, aku tersanjung karena seseorang 791 00:47:59,157 --> 00:48:01,998 sekaliber dia mengenal seorang komedian. 792 00:48:02,560 --> 00:48:05,963 Setidaknya aku merasa senang karena dia sudah mengenalku. 793 00:48:06,043 --> 00:48:07,565 Aku jadi merasa berarti 794 00:48:07,645 --> 00:48:11,568 karena setelah 2019, aku tak tahu apa yang akan terjadi. 795 00:48:11,648 --> 00:48:14,452 Sejujurnya, aku pikir tahun 2019 796 00:48:14,532 --> 00:48:16,493 yang terbaik bagiku dalam komedi. 797 00:48:16,573 --> 00:48:19,337 Alasan mengapa kukatakan ini 798 00:48:19,417 --> 00:48:23,660 karena aku hampir saja menjadi pembawa acara Oscar. 799 00:48:25,102 --> 00:48:25,983 Ya. 800 00:48:26,823 --> 00:48:29,187 Aku yakin ada peluang bagus tahun depan. 801 00:48:36,833 --> 00:48:39,677 Pada tahun saat aku nyaris menjadi pembawa acara, 802 00:48:39,757 --> 00:48:43,280 Kevin Hart yang seharusnya menjadi pembawa acaranya. 803 00:48:43,360 --> 00:48:47,845 Entah kalian ingat atau tidak, Kevin Hart seharusnya memandu acara Oscar. 804 00:48:47,965 --> 00:48:52,610 Sebagai pembawa acara, latar belakang kita diperiksa mendalam. 805 00:48:53,210 --> 00:48:56,933 Mereka meneliti media sosialmu, jauh sampai ke Myspace. 806 00:48:59,177 --> 00:49:00,698 Usia 40-an pasti tahu. 807 00:49:02,300 --> 00:49:04,462 Ternyata sepuluh tahun yang lalu, 808 00:49:04,542 --> 00:49:07,785 Kevin Hart mengirim twit yang meresahkan. 809 00:49:07,865 --> 00:49:10,708 Jadi, Academy menanyakan Kevin Hart soal twit itu, 810 00:49:10,788 --> 00:49:12,710 "Kevin, kau bisa jelaskan?" 811 00:49:12,790 --> 00:49:15,633 Kevin menjawab, "Ya, aku mengatakan hal-hal itu. 812 00:49:15,713 --> 00:49:20,878 Sudah kuakui sepuluh tahun lalu dan minta maaf saat itu juga. 813 00:49:20,998 --> 00:49:22,200 Bisa kita berlanjut?" 814 00:49:22,280 --> 00:49:24,282 Academy berkata, "Bagus, Kevin. 815 00:49:24,362 --> 00:49:28,967 Kami senang kau minta maaf karena twit-mu jadi perhatian publik lagi. 816 00:49:29,047 --> 00:49:30,648 Kami mau masalah ini hilang, 817 00:49:30,728 --> 00:49:32,770 jadi kami mau kau meminta maaf." 818 00:49:32,850 --> 00:49:35,973 Kevin bilang, "Jangan memintaku minta maaf dua kali 819 00:49:36,053 --> 00:49:38,575 untuk kejadian sepuluh tahun lalu." 820 00:49:38,655 --> 00:49:43,180 Mereka bilang, "Itu harus, jika tidak, kau tak bisa jadi pembawa acara Oscar." 821 00:49:43,260 --> 00:49:46,223 Kevin berkata, "Terima kasih, tidak mau." 822 00:49:46,303 --> 00:49:48,225 Dia mundur dari pekerjaan itu. 823 00:49:51,388 --> 00:49:53,670 Aku pun akan melakukan hal yang sama. 824 00:49:54,432 --> 00:49:57,635 Dengan meminta maaf, dia menyerah pada budaya penolakan. 825 00:49:57,715 --> 00:50:00,237 Jangan mengalah terus, kita harus melawan. 826 00:50:00,317 --> 00:50:01,518 Jadi… 827 00:50:03,000 --> 00:50:04,042 sekarang… 828 00:50:04,122 --> 00:50:07,485 Jadi, sekarang Academy punya masalah 829 00:50:07,565 --> 00:50:11,008 karena harus mencari pengganti yang cocok untuk Kevin Hart, 830 00:50:11,088 --> 00:50:12,690 dan itu bukan perkara mudah. 831 00:50:12,770 --> 00:50:16,053 Mereka menghubungi sejumlah aktor untuk mencari pengganti, 832 00:50:16,133 --> 00:50:18,055 tetapi semua mengatakan hal sama, 833 00:50:18,135 --> 00:50:22,098 "Terima kasih, tidak mau. Kami tak mau terlibat drama Kevin Hart." 834 00:50:22,178 --> 00:50:24,942 Tak ada yang menginginkan pekerjaan itu. 835 00:50:25,623 --> 00:50:27,023 Namun, aku… 836 00:50:28,665 --> 00:50:30,948 Aku tahu jika ada lowongan pekerjaan. 837 00:50:32,310 --> 00:50:36,233 Aku meminta manajerku menelepon Academy, dan mereka senang 838 00:50:36,313 --> 00:50:38,275 ada yang merespons. 839 00:50:40,558 --> 00:50:44,402 Mereka bilang, "Gabriel Iglesias, kami kenal. Dia lucu dan cerdas. 840 00:50:44,482 --> 00:50:47,365 "Dia cocok jadi pembawa acara Oscar. 841 00:50:47,445 --> 00:50:50,568 Minta dia menyerahkan materi komedinya, 842 00:50:50,648 --> 00:50:53,290 agar kami tahu seperti apa suasana malam itu. 843 00:50:53,370 --> 00:50:56,613 Berdasarkan materi itu, kami akan menentukan pilihan." 844 00:50:56,693 --> 00:50:57,735 Aku menurutinya. 845 00:50:57,815 --> 00:51:01,218 Aku duduk dengan pena, kertas, menulis banyak lawakan, 846 00:51:01,298 --> 00:51:03,060 lalu kuserahkan ke Oscar. 847 00:51:03,620 --> 00:51:05,422 Itu sebabnya mereka menolak. 848 00:51:08,385 --> 00:51:10,227 Lawakanku tak sampai ke TV. 849 00:51:11,388 --> 00:51:12,630 Jadi, malam ini… 850 00:51:20,918 --> 00:51:24,922 Malam ini aku akan membawakan lelucon pembukaan 851 00:51:25,002 --> 00:51:27,003 yang tadinya untuk acara Oscar. 852 00:51:30,087 --> 00:51:32,970 Putuskan suasana macam apa efek dari leluconku ini. 853 00:51:33,090 --> 00:51:34,972 Baiklah, aku tirukan suaranya. 854 00:51:36,253 --> 00:51:39,177 "Hadirin, selamat datang di Academy Awards. 855 00:51:39,257 --> 00:51:42,500 Pembawa acaranya adalah Gabriel Iglesias, komedian." 856 00:51:42,580 --> 00:51:44,542 "Terima kasih banyak, Hadirin. 857 00:51:44,622 --> 00:51:48,987 Ini sebuah kehormatan bagiku. Terima kasih. 858 00:51:53,030 --> 00:51:56,393 Sebuah Kehormatan bagiku menjadi pembawa acara Oscar. 859 00:51:56,473 --> 00:51:59,517 Sesuai dengan tradisi, 860 00:51:59,597 --> 00:52:03,720 aku orang Meksiko, melakukan pekerjaan yang tidak diinginkan orang lain." 861 00:52:13,770 --> 00:52:14,932 Mereka menolakku. 862 00:52:19,057 --> 00:52:22,900 Kemudian, kita kembali beraktivitas seperti sedia kala 863 00:52:22,980 --> 00:52:25,943 yang jelas sangat beda dari tahun 2020. 864 00:52:26,023 --> 00:52:29,307 Kita berada di stadion penuh, saling bersenggolan, 865 00:52:29,387 --> 00:52:31,228 siap tertawa. 866 00:52:31,308 --> 00:52:32,670 Bersenang-senang. 867 00:52:34,352 --> 00:52:35,993 Kita sudah jauh lebih baik. 868 00:52:37,073 --> 00:52:40,678 Tahun 2020, aku harus berterima kasih pada anjingku 869 00:52:40,758 --> 00:52:44,322 karena anjingku itu membuatku tetap waras dan bahagia, 870 00:52:44,402 --> 00:52:45,883 dan membantuku fokus 871 00:52:45,963 --> 00:52:49,847 karena aku sangat tertekan, sedih, dan tak tahu harus bagaimana. 872 00:52:49,927 --> 00:52:51,688 Ada yang punya anjing di sini? 873 00:52:52,530 --> 00:52:53,450 Ya? 874 00:52:55,813 --> 00:52:57,575 Pemilik anjing pasti paham. 875 00:52:57,655 --> 00:53:04,022 Tidak ada hewan lain yang sangat setia seperti anjing. 876 00:53:06,543 --> 00:53:08,265 Kucing? Tidak. 877 00:53:08,945 --> 00:53:13,590 Maaf, bukan menjelekkan kucing atau pemilik kucing, 878 00:53:13,670 --> 00:53:17,113 tetapi para pemilik kucing tahu kalau mereka… 879 00:53:17,233 --> 00:53:19,437 Kucing kalian pasti lebih dari satu. 880 00:53:20,357 --> 00:53:23,000 Kucing bersikap seolah kita ada di rumahnya. 881 00:53:23,920 --> 00:53:26,083 Suatu ketika, kita memarahi kucing. 882 00:53:27,965 --> 00:53:30,247 Saat kita berbicara, mereka berbalik 883 00:53:30,327 --> 00:53:31,728 dan menunjukkan bokong. 884 00:53:33,130 --> 00:53:35,412 Kita kaget, "Astaga, hitam sekali!" 885 00:53:37,495 --> 00:53:40,898 Anjing akan sangat setia kepada kita. 886 00:53:40,978 --> 00:53:44,862 Itu kenapa anjing sangat sedih saat tahu kita akan pergi 887 00:53:44,942 --> 00:53:47,865 dan mereka amat bahagia ketika kita pulang. 888 00:53:47,945 --> 00:53:51,308 Hanya kita yang mereka nantikan setiap saat. 889 00:53:51,388 --> 00:53:52,990 "Kau sudah pulang!" 890 00:53:54,152 --> 00:53:59,277 Aku tahu tidak ada apa pun di Bumi ini yang menyayangiku lebih dari anjingku. 891 00:53:59,797 --> 00:54:03,840 Kukatakan ini semalam, seseorang bertanya, "Bagaimana dengan putramu?" 892 00:54:04,522 --> 00:54:08,725 Aku bilang, "Tidak ada yang lebih menyayangiku." 893 00:54:09,287 --> 00:54:12,770 Aku bisa keluar ruang ganti selama semenit atau selama sejam. 894 00:54:12,850 --> 00:54:15,332 Saat aku kembali, reaksinya sama. 895 00:54:15,412 --> 00:54:18,815 Setiap kali terjadi, itu adalah momen terhebat bagiku. 896 00:54:18,895 --> 00:54:21,578 Anjingku Vinnie sering melompat dari sofa, 897 00:54:21,658 --> 00:54:24,382 lari ke arahku, dan saat sampai padaku, 898 00:54:24,462 --> 00:54:27,183 dia melompat-lompat dan mengeluarkan suara… 899 00:54:30,027 --> 00:54:33,990 Seolah dia bertanya, "Dari mana kau?" 900 00:54:35,192 --> 00:54:37,353 Dia berkemih di mana-mana. 901 00:54:40,477 --> 00:54:43,440 Dahulu aku kesal, tetapi setelah kupikir-pikir, 902 00:54:43,520 --> 00:54:49,127 anjingku menyayangiku, hingga tak bisa mengontrol fungsi tubuhnya sendiri. 903 00:54:49,207 --> 00:54:53,130 Itu sebabnya jika pulang, aku mendatanginya terlebih dahulu, 904 00:54:53,210 --> 00:54:54,892 lalu pacarku selalu marah. 905 00:54:54,972 --> 00:54:57,293 "Kenapa kau tak menemuiku lebih dahulu?" 906 00:54:58,175 --> 00:55:00,217 "Anjing itu yang lebih sayang aku." 907 00:55:01,498 --> 00:55:03,300 "Tahu dari mana itu bukan aku?" 908 00:55:03,380 --> 00:55:05,342 "Aku tak lihat kubangan pipismu." 909 00:55:07,303 --> 00:55:08,665 Lihat, kering. 910 00:55:12,148 --> 00:55:13,470 Dia tidak suka. Maaf. 911 00:55:15,792 --> 00:55:18,315 Anjing memang luar biasa. 912 00:55:18,875 --> 00:55:21,118 Maaf jika aku agak gagap 913 00:55:21,198 --> 00:55:23,880 atau kurang fokus sekarang. 914 00:55:23,960 --> 00:55:26,763 Aku sangat terganggu 915 00:55:26,843 --> 00:55:29,807 dengan balon udara bergambar wajahku. 916 00:55:41,098 --> 00:55:43,460 Maaf, Netflix, tapi ini… 917 00:56:01,758 --> 00:56:06,283 Rasanya ini seperti ulang tahunku, Natal, Super Bowl, 918 00:56:06,403 --> 00:56:07,725 World Series, 919 00:56:07,805 --> 00:56:10,567 dan sekaligus kehilangan keperjakaanku. 920 00:56:16,933 --> 00:56:19,657 Aku melihat lampu dari Goodyear Blimp 921 00:56:26,463 --> 00:56:29,867 Maaf, aku senang sekali sekarang, terima kasih. 922 00:56:37,875 --> 00:56:39,397 Andai ibuku hadir di sini. 923 00:56:39,477 --> 00:56:40,918 Betapa senangnya. 924 00:56:43,280 --> 00:56:45,162 Dia pasti senang melihat kalian, 925 00:56:45,242 --> 00:56:47,323 dan berkata, "Astaga. 926 00:56:47,443 --> 00:56:52,048 Lihat, anakku ada di langit. Dia bersama Yesus. Kalian lihat itu?" 927 00:56:53,290 --> 00:56:54,812 Sungguh luar biasa. 928 00:56:54,892 --> 00:56:57,013 Kalian sehat? Ada yang batuk. 929 00:56:57,855 --> 00:57:02,218 Kau tak apa-apa? Jangan batuk, kita baru diizinkan keluar. 930 00:57:03,260 --> 00:57:05,502 Lebih baik kau kentut daripada batuk. 931 00:57:06,543 --> 00:57:09,707 Jika kau merasa mau batuk, tutupi wajahmu, 932 00:57:09,787 --> 00:57:12,670 ubah energinya, dan tiupkan ke belakang, ya? 933 00:57:12,750 --> 00:57:15,712 Orang di belakangmu bilang, "Jangan lakukan itu!" 934 00:57:15,792 --> 00:57:18,915 Jika orang di belakangmu tidak bisa mencium kentutmu, 935 00:57:18,995 --> 00:57:21,078 maka mereka terkena Covid. 936 00:57:21,878 --> 00:57:23,720 Itu tes Covid mandiri. 937 00:57:27,725 --> 00:57:28,805 Omong-omong… 938 00:57:29,647 --> 00:57:32,248 selama tahun 2020, 939 00:57:32,328 --> 00:57:35,812 yang biasa kulakukan bersama anjingku adalah 940 00:57:35,892 --> 00:57:37,493 berkendara keliling kota. 941 00:57:37,573 --> 00:57:39,015 Tinggal masuk mobil saja. 942 00:57:39,095 --> 00:57:41,298 Semua tempat tutup, jalan-jalan saja. 943 00:57:41,378 --> 00:57:42,820 Jadi, kami masuk mobil. 944 00:57:45,142 --> 00:57:47,905 Aku menyetel lagu-lagu dan jalan. 945 00:57:47,985 --> 00:57:50,147 Akhirnya, kami mencari tempat makan. 946 00:57:51,388 --> 00:57:54,150 Terdengar gila berucap seperti itu, tetapi ingat, 947 00:57:54,230 --> 00:57:56,673 aku termasuk 85 persen yang berisiko. 948 00:57:56,753 --> 00:58:00,557 Aku tidak pernah memasuki pasar karena takut. 949 00:58:00,637 --> 00:58:04,522 Semua makananku berasal dari teman dan pedagang kaki lima. 950 00:58:06,363 --> 00:58:08,085 Ya. 951 00:58:08,165 --> 00:58:10,727 Aku dukung pedagang kaki lima. 952 00:58:17,173 --> 00:58:19,937 Apa pun yang terjadi, mereka terus bekerja, 953 00:58:20,017 --> 00:58:24,342 mencari kehidupan yang lebih baik untuk keluarga mereka. 954 00:58:28,825 --> 00:58:32,428 Suatu malam, setelah meninggalkan stan taco, 955 00:58:33,070 --> 00:58:36,953 aku melihat banyak orang yang terpaksa keluar dari zona nyaman, 956 00:58:37,033 --> 00:58:40,317 mencari cara alternatif memenuhi kebutuhan hidup. 957 00:58:40,397 --> 00:58:43,920 Aku pernah keliru mengira penjual taco itu 958 00:58:44,000 --> 00:58:45,242 adalah orang Meksiko. 959 00:58:46,723 --> 00:58:47,765 Ternyata bukan. 960 00:58:49,125 --> 00:58:51,848 Aku bahkan bicara bahasa Spanyol. Salah besar. 961 00:58:52,368 --> 00:58:54,972 Saat menghadapi orang berkulit cokelat, 962 00:58:55,052 --> 00:58:58,575 bicara bahasa Inggris lebih dulu, lalu jika ada kendala bahasa, 963 00:58:58,655 --> 00:59:01,058 pakailah bahasa Spanyol level SMA. 964 00:59:01,778 --> 00:59:03,620 Pakai bahasa Inggris. "Aku mau…" 965 00:59:03,700 --> 00:59:04,822 "Aku tidak paham." 966 00:59:04,902 --> 00:59:06,863 Tunggu, aku bisa. 967 00:59:06,943 --> 00:59:08,465 Halo. 968 00:59:09,987 --> 00:59:10,947 Aku… 969 00:59:13,070 --> 00:59:15,432 Aku mendekati orang ini di stannya, 970 00:59:15,552 --> 00:59:18,115 dia mengingatkanku pada seorang teman lama, 971 00:59:19,837 --> 00:59:21,318 "Halo, apa kabar?" 972 00:59:21,398 --> 00:59:22,678 Dia menjawab, 973 00:59:22,760 --> 00:59:24,602 "Kau mengatakan apa?" 974 00:59:27,965 --> 00:59:30,487 "Maaf, kupikir kau orang Meksiko." 975 00:59:30,607 --> 00:59:34,892 "Aku bukan orang Meksiko, melainkan Yunani." 976 00:59:35,772 --> 00:59:36,733 Yunani? 977 00:59:37,975 --> 00:59:39,417 Aku sangat keliru. 978 00:59:41,458 --> 00:59:44,982 "Maaf ini sudah larut, aku lelah. Bisa pesan dua taco?" 979 00:59:45,062 --> 00:59:47,785 "Apa maksudmu, 'pesan dua taco?' 980 00:59:47,865 --> 00:59:50,787 Aku bukan orang Meksiko, melainkan Yunani. 981 00:59:50,867 --> 00:59:53,430 Aku tidak menjual taco. 982 00:59:54,390 --> 00:59:56,313 Aku menjual yee-roh." 983 00:59:57,033 --> 00:59:58,235 "Yee-roh?" 984 00:59:58,795 --> 01:00:00,997 Aku ingat ada tulisan di depan mobil. 985 01:00:01,077 --> 01:00:03,880 Aku pikir itu nama si pedagang. 986 01:00:04,762 --> 01:00:09,005 Lalu kueja, G-Y-R-O. 987 01:00:09,727 --> 01:00:10,687 "Gyro!" 988 01:00:11,648 --> 01:00:12,810 Dia jadi marah. 989 01:00:12,890 --> 01:00:15,412 "Bukan gyro, tetapi yee-roh." 990 01:00:15,492 --> 01:00:17,053 "Namun, tulisannya 'gyro'". 991 01:00:18,215 --> 01:00:19,415 "Ini yee-roh!" 992 01:00:19,497 --> 01:00:22,738 "Aku lelah, sudah larut malam. Apa itu 'yee-roh?'" 993 01:00:27,303 --> 01:00:28,905 "Semacam taco." 994 01:00:31,948 --> 01:00:33,190 "Aku pesan dua." 995 01:00:35,312 --> 01:00:37,793 Akhirnya tempat usaha mulai bangkit 996 01:00:37,875 --> 01:00:41,518 dan pelanggan bisa masuk. Asal tahu saja, 997 01:00:41,638 --> 01:00:45,122 kesenangan bersalahku adalah Starbuck. 998 01:00:46,403 --> 01:00:48,725 Aku suka layanan lantatur di Starbucks. 999 01:00:49,325 --> 01:00:50,647 Namun, bedanya, 1000 01:00:50,727 --> 01:00:54,330 jika kita punya pilihan untuk masuk dibanding lantatur, 1001 01:00:54,410 --> 01:00:55,692 itu satu hal, 1002 01:00:55,772 --> 01:00:58,415 tetapi saat kita dilarang masuk lagi, 1003 01:00:58,495 --> 01:01:00,577 kemudian diperbolehkan masuk, 1004 01:01:00,697 --> 01:01:02,218 kita merindukan momen itu. 1005 01:01:02,298 --> 01:01:06,263 Aku tak sabar untuk masuk saat diumumkan bisnisnya dibuka lagi. 1006 01:01:06,343 --> 01:01:08,385 Aku tak sabar memesan di konter, 1007 01:01:08,465 --> 01:01:10,467 bicara ke stafnya dan melihat menu. 1008 01:01:10,547 --> 01:01:11,668 Aku tak keberatan. 1009 01:01:11,748 --> 01:01:12,950 Aku tiba lebih awal. 1010 01:01:15,392 --> 01:01:17,433 Aku membawa anjingku, biar saja. 1011 01:01:17,513 --> 01:01:19,517 Kami masuk ke Starbucks. 1012 01:01:19,597 --> 01:01:21,998 Starbucks di Long Beach melakukan ini. 1013 01:01:22,078 --> 01:01:25,322 Entah di sini bagaimana, tetapi di lantai ada stiker. 1014 01:01:26,082 --> 01:01:28,245 Jadi, aku berdiri di atas stiker itu. 1015 01:01:28,325 --> 01:01:30,127 Kupeluk anjingku dengan santai. 1016 01:01:30,207 --> 01:01:32,328 Berdiri seperti anak kelas 3 SD. 1017 01:01:43,340 --> 01:01:45,222 Kami hanya bersantai, menunggu. 1018 01:01:45,302 --> 01:01:49,627 Ada wanita di belakangku memperhatikan aku memegang dua ekor anjing. 1019 01:01:49,747 --> 01:01:52,388 Dia tak suka aku memegang dua ekor anjing. 1020 01:01:52,468 --> 01:01:56,993 Bukannya menyapaku dan berkata, "Permisi, hai." 1021 01:01:57,955 --> 01:01:59,075 Dia melakukan ini… 1022 01:02:03,960 --> 01:02:06,403 Aku yang mendengarnya jadi kaget. "Covid! 1023 01:02:10,407 --> 01:02:12,208 Aku tidak melihat stiker! 1024 01:02:13,090 --> 01:02:14,530 Aku keluar antrean!" 1025 01:02:16,092 --> 01:02:19,535 Dia berkata, "Aku tidak mengidap Covid. 1026 01:02:19,617 --> 01:02:22,018 Apakah itu anjing pembantu?" 1027 01:02:22,858 --> 01:02:24,260 Mereka Chihuahua. 1028 01:02:25,062 --> 01:02:28,145 Mereka kebalikan dari anjing pembantu." 1029 01:02:29,425 --> 01:02:31,428 "Apa mereka boleh dibawa masuk?" 1030 01:02:31,508 --> 01:02:32,950 "Aku belum tanyakan itu. 1031 01:02:33,030 --> 01:02:34,752 Aku tak mau mereka di mobil. 1032 01:02:34,832 --> 01:02:37,193 Aku hanya pesan minuman, lalu pergi. 1033 01:02:37,273 --> 01:02:39,195 Anjingku tidak kuturunkan. Maaf." 1034 01:02:39,275 --> 01:02:42,158 Dia bilang, "Apa mereka setidaknya legal?" 1035 01:02:46,883 --> 01:02:50,087 Kau bertanya pada orang Meksiko apakah anjingnya legal? 1036 01:02:52,048 --> 01:02:53,690 Untung, "Antrean berikut." 1037 01:02:53,810 --> 01:02:55,092 "Syukurlah." 1038 01:02:56,252 --> 01:02:58,295 Aku ke depan, dan kini khawatir, 1039 01:02:58,375 --> 01:03:01,057 karena wanita itu membuatku berpikir 1040 01:03:01,137 --> 01:03:02,898 bahwa aku bertindak buruk 1041 01:03:02,980 --> 01:03:04,982 dan akan dimarahi atau diusir. 1042 01:03:05,062 --> 01:03:07,143 Aku berusaha tidak kontak mata. 1043 01:03:07,223 --> 01:03:10,227 Aku melihat menu dan kudengar dia bilang, "Anjing". 1044 01:03:11,388 --> 01:03:13,670 "Hai, maaf soal ini. Aku tahu." 1045 01:03:13,790 --> 01:03:15,552 "Kedua anjingmu menggemaskan! 1046 01:03:15,632 --> 01:03:17,553 Siapa nama mereka?" 1047 01:03:18,315 --> 01:03:21,598 "Yang ini Vinnie, ini Risa." 1048 01:03:24,400 --> 01:03:25,922 "Lucunya." "Terima kasih." 1049 01:03:26,002 --> 01:03:29,405 Barista yang lain datang. Katanya, "Aku melihat anjing." 1050 01:03:29,485 --> 01:03:31,007 "Maaf, ya." 1051 01:03:31,087 --> 01:03:33,010 "Kedua anjingmu menggemaskan." 1052 01:03:33,090 --> 01:03:34,370 Siapa nama mereka?" 1053 01:03:34,450 --> 01:03:38,175 "Yang ini Vinnie, ini Risa." 1054 01:03:40,337 --> 01:03:42,578 "Mereka lucu sekali." "Terima kasih." 1055 01:03:42,658 --> 01:03:47,263 Saat aku memesan, barista perempuan itu memanggilku. 1056 01:03:49,265 --> 01:03:50,627 "Ya?" 1057 01:03:50,707 --> 01:03:54,550 "Kau tahu aku harus mengatakan sesuatu tentang anjingmu, bukan?" 1058 01:03:54,630 --> 01:03:57,273 "Ya, aku tak mau meninggalkan mereka di mobil." 1059 01:03:57,353 --> 01:03:59,475 "Mereka mau memesan apa" 1060 01:04:04,200 --> 01:04:05,362 "Ya…" 1061 01:04:06,603 --> 01:04:10,207 Walau aku mau berbagi kopi dengan anjingku, 1062 01:04:10,287 --> 01:04:12,888 kurasa kafeina tak baik untuk Chihuahua." 1063 01:04:14,570 --> 01:04:15,972 "Bukan begitu. 1064 01:04:16,052 --> 01:04:20,217 Mungkin kedua anjingmu ini mau Puppucci…" 1065 01:04:20,297 --> 01:04:21,978 Kalian lihat itu? 1066 01:04:23,420 --> 01:04:24,340 Kalian ramai. 1067 01:04:24,420 --> 01:04:26,983 Saat aku bicara stiker, kalian tidak tahu. 1068 01:04:27,063 --> 01:04:29,385 Kalau Puppuccino, langsung semangat. 1069 01:04:30,627 --> 01:04:32,508 Maaf. Omong-omong… 1070 01:04:32,588 --> 01:04:35,552 Aku bilang, "Puppuccino? Minuman apa itu?" 1071 01:04:35,632 --> 01:04:38,033 Aku tidak melihat itu di menu." 1072 01:04:38,755 --> 01:04:41,958 "Bukan, Puppuccino hanyalah cangkir kecil, 1073 01:04:42,038 --> 01:04:44,040 dan kami tuang krim kocok ke sana. 1074 01:04:44,120 --> 01:04:46,563 Dengan begini, kau bisa menikmati minumanmu 1075 01:04:46,643 --> 01:04:49,887 dan si kecil bisa menikmati sesuatu bersamamu." 1076 01:04:50,767 --> 01:04:52,968 Aku bilang, "Ya Tuhan." 1077 01:04:53,048 --> 01:04:54,410 Aku suka ini. 1078 01:04:54,490 --> 01:04:56,172 Berapa harganya?" 1079 01:04:56,252 --> 01:04:57,733 "Ini gratis." 1080 01:05:05,942 --> 01:05:07,263 "Coba jelaskan lagi." 1081 01:05:09,465 --> 01:05:13,230 "Kau bawa dua anjing kecil, jadi dapat dua Puppuccino gratis." 1082 01:05:13,790 --> 01:05:15,992 "Boleh aku minta tiga?" 1083 01:05:17,793 --> 01:05:20,397 "Apa ada anjing kecil yang belum kita hitung?" 1084 01:05:20,477 --> 01:05:21,558 Yang ini. 1085 01:05:24,560 --> 01:05:26,683 Aku bilang, "Apa kau sadar 1086 01:05:26,763 --> 01:05:29,807 telah membuatku bahagia dengan Puppuccino ini?" 1087 01:05:29,927 --> 01:05:30,767 "Ya. 1088 01:05:30,847 --> 01:05:34,772 Mereka umumkan jika ada yang datang membawa seekor anjing, 1089 01:05:34,852 --> 01:05:38,255 selalu tawarkan Puppuccino gratis." 1090 01:05:38,335 --> 01:05:41,417 "Jadi, aku boleh datang dengan membawa anjing?" 1091 01:05:41,498 --> 01:05:43,740 "Ya, mereka diterima kapan saja." 1092 01:05:49,385 --> 01:05:52,068 Asal kalian tahu, aku sangat picik. 1093 01:05:56,072 --> 01:05:57,513 Aku mengatakan, 1094 01:05:57,593 --> 01:05:59,515 "Bisa kau ucapkan yang lantang?" 1095 01:06:00,957 --> 01:06:04,160 "Anjingmu diterima kapan saja!" 1096 01:06:04,240 --> 01:06:07,843 Jujur, aku merasa seperti Canelo. 1097 01:06:10,207 --> 01:06:11,287 Sulit menahan diri. 1098 01:06:11,367 --> 01:06:14,650 Aku berbalik, dan berkata "Kau dengar itu, Berengsek?" 1099 01:06:20,017 --> 01:06:22,578 "Aku di sana pada malam Fluffy dipecat." 1100 01:06:24,380 --> 01:06:26,342 Apa pun ucapan atau tindakanmu 1101 01:06:26,422 --> 01:06:29,505 orang bisa memutar fakta dan membuatnya jadi buruk. 1102 01:06:29,585 --> 01:06:33,190 Aku sudah dapat surel karena leluconku itu, 1103 01:06:33,270 --> 01:06:37,553 bahwa anjingku lebih menyayangiku dibandingkan putraku. 1104 01:06:37,633 --> 01:06:40,917 Sudah ada orang berkomentar. "Kasihan sekali putramu." 1105 01:06:41,037 --> 01:06:47,843 Anakku sudah tahu! Aku sangat menyayangi dia. 1106 01:06:48,285 --> 01:06:51,928 Anakku akan genap berusia 25 tahun. 1107 01:06:52,928 --> 01:06:54,770 Saat ini dia masih 24 tahun. 1108 01:06:55,532 --> 01:06:57,333 Usia Frankie 24 tahun. 1109 01:06:58,093 --> 01:07:00,097 Terima kasih, dia ada di rumah. 1110 01:07:04,780 --> 01:07:06,863 Belum lama ini aku diwawancarai 1111 01:07:06,943 --> 01:07:09,065 dan aku ditanya tentang anakku itu. 1112 01:07:09,145 --> 01:07:12,068 "Gabriel, kau selalu menyebut anakmu 1113 01:07:12,148 --> 01:07:13,188 di pertunjukanmu. 1114 01:07:13,270 --> 01:07:15,952 Apa akan ada cerita baru yang akan muncul?" 1115 01:07:16,072 --> 01:07:19,195 Aku bilang, "Tidak ada cerita baru." 1116 01:07:19,275 --> 01:07:21,157 Anakku punya kegiatan sendiri. 1117 01:07:21,237 --> 01:07:24,160 Dia punya kehidupan sendiri, dan itu bagus. 1118 01:07:24,240 --> 01:07:27,603 Namun, masih ada cerita masa lalu yang belum kuceritakan. 1119 01:07:27,683 --> 01:07:29,285 Dia bilang, "Ceritakanlah." 1120 01:07:30,327 --> 01:07:34,450 Aku bilang, "Baiklah, yang pertama mungkin cerita favoritku. 1121 01:07:36,212 --> 01:07:40,817 Pada tahun 2007, saat pertama kali aku mendapatkan dia." 1122 01:07:43,940 --> 01:07:46,422 Dia secara teknis adalah anak tiriku, 1123 01:07:46,502 --> 01:07:49,065 tetapi aku tak suka mengatakan itu. 1124 01:07:49,145 --> 01:07:51,828 Pokoknya dia anakku. 1125 01:07:56,753 --> 01:08:00,397 Dia anakku, yang kudapat satu paket dengan ibunya, 1126 01:08:01,117 --> 01:08:02,238 jadinya jelas. 1127 01:08:03,320 --> 01:08:08,405 Pada tahun 2007, entah kenapa aku pulang saat Halloween. 1128 01:08:08,485 --> 01:08:09,645 Masalahnya begini, 1129 01:08:09,725 --> 01:08:15,212 sebagai komedian, aku harus siap tampil 365 hari setahun. 1130 01:08:15,292 --> 01:08:16,813 Tiada hari suci bagiku. 1131 01:08:16,893 --> 01:08:18,575 Aku bekerja pada hari Natal. 1132 01:08:18,655 --> 01:08:21,177 Malam Tahun Baru, Valentine, St. Patrick, 1133 01:08:21,257 --> 01:08:23,740 ulang tahun, hari libur, atau acara khusus, 1134 01:08:23,820 --> 01:08:26,102 Ibu bilang, "Kau harus rajin bekerja." 1135 01:08:26,182 --> 01:08:30,107 Apa lagi jika pekerjaanmu bagus. Jangan sampai direbut orang. 1136 01:08:30,187 --> 01:08:32,308 Kau harus bekerja sepenuh hati. 1137 01:08:33,028 --> 01:08:37,313 Jadi, jarang sekali aku tidak bekerja saat Halloween. 1138 01:08:37,393 --> 01:08:39,315 Ibunya anakku berkata… 1139 01:08:40,237 --> 01:08:43,760 "Aku senang sekali kau berada di rumah hari ini. 1140 01:08:43,840 --> 01:08:46,723 Karena ini tahun pertama Frankie 1141 01:08:46,803 --> 01:08:49,605 dan hanya ada kita bertiga. Begini saja, 1142 01:08:49,685 --> 01:08:52,648 Bagaimana kalau malam ini kau ajak dia berkeliling 1143 01:08:52,728 --> 01:08:54,850 dan aku di rumah membagikan permen? 1144 01:08:54,930 --> 01:08:58,335 Ini akan memberi kalian kesempatan untuk saling mengenal, 1145 01:08:58,415 --> 01:09:00,617 mengobrol, dan bercanda. 1146 01:09:00,697 --> 01:09:01,938 Bagaimana menurutmu?" 1147 01:09:02,018 --> 01:09:04,460 Aku bilang, "Itu ide yang bagus, Sayang. 1148 01:09:04,540 --> 01:09:06,142 Aku menyukainya. 1149 01:09:06,222 --> 01:09:09,745 Aku setuju. Frankie, ayo berkeliling minta permen." 1150 01:09:09,825 --> 01:09:11,067 "Bagaimana ibuku?" 1151 01:09:11,187 --> 01:09:13,268 "Dia akan tinggal di rumah." "Ya!" 1152 01:09:15,512 --> 01:09:17,073 Lalu, kami naik mobil. 1153 01:09:19,275 --> 01:09:22,398 Aku membawa Frankie ke "lingkungan itu." 1154 01:09:24,160 --> 01:09:25,802 Kalian paham maksudku. 1155 01:09:25,882 --> 01:09:28,003 Mereka membagikan permen grosiran. 1156 01:09:28,645 --> 01:09:32,648 Kami memarkir mobil, lalu menyusuri jalan. 1157 01:09:32,728 --> 01:09:35,292 Aku tidak memakai kostum, hanya menemaninya. 1158 01:09:35,372 --> 01:09:37,973 Dia berdandan Halloween, aku tidak. 1159 01:09:38,053 --> 01:09:40,737 Orang yang pintunya kami ketuk, ketakutan. 1160 01:09:40,817 --> 01:09:41,818 Seseorang bilang… 1161 01:09:43,900 --> 01:09:45,302 "The Fluffy!" 1162 01:09:46,823 --> 01:09:49,985 Aku tak pernah dipanggil "The Fluffy." 1163 01:09:50,067 --> 01:09:52,868 Aku tidak tahu harus berkata apa. "Ini aku." 1164 01:10:03,840 --> 01:10:06,562 Salah satu pintu yang kami ketuk, dibuka, 1165 01:10:06,642 --> 01:10:08,525 orangnya kaget, "Kau terkenal!" 1166 01:10:08,605 --> 01:10:09,965 Aku hanya bereaksi… 1167 01:10:13,930 --> 01:10:16,532 Kami ke ujung jalan, menyeberang, dan kembali. 1168 01:10:16,612 --> 01:10:20,057 Saat tiba di mobil, ember kami penuh dengan permen. 1169 01:10:20,137 --> 01:10:23,298 Belum satu jam kami sudah pulang. 1170 01:10:23,378 --> 01:10:27,063 Ibunya Frankie marah saat kami masuk. 1171 01:10:27,143 --> 01:10:29,865 Dia bilang, "Apa-apaan ini?" 1172 01:10:31,027 --> 01:10:32,108 Aku bilang, "Apa?" 1173 01:10:32,228 --> 01:10:34,230 "Kau kuminta ajak dia berkeliling." 1174 01:10:34,310 --> 01:10:37,033 Aku bilang, "Sudah. Tunjukkan permennya." 1175 01:10:39,835 --> 01:10:44,240 "Aku memintamu mengajak dia berkeliling bukan untuk mengumpulkan permen." 1176 01:10:49,245 --> 01:10:50,647 "Sungguh? 1177 01:10:52,528 --> 01:10:54,010 Lalu untuk apa?" 1178 01:10:54,090 --> 01:10:57,373 "Agar kalian berdua menghabiskan waktu bersama, tertawa, 1179 01:10:57,453 --> 01:10:59,935 mengobrol, dan saling mengenal. 1180 01:11:00,015 --> 01:11:02,018 Itu tak akan selesai dalam sejam. 1181 01:11:02,098 --> 01:11:06,502 Aku mohon demi aku, bawalah dia keluar sekali lagi 1182 01:11:07,263 --> 01:11:09,025 setidaknya selama satu jam?" 1183 01:11:09,105 --> 01:11:11,627 "Aku mengerti, Sayang. Tenang, beres. 1184 01:11:11,707 --> 01:11:15,552 Aku bilang, "Frankie, ayo. Tuang isi embermu. Kita keliling lagi." 1185 01:11:17,433 --> 01:11:19,275 Kami ke luar, masuk ke mobil… 1186 01:11:21,677 --> 01:11:25,122 Aku tak mau datangi rumah orang lagi. Aku punya ide. 1187 01:11:25,562 --> 01:11:28,525 Aku bawa Frankie ke Walmart. 1188 01:11:30,207 --> 01:11:32,968 Di Walmart, Frankie bilang, "Kita mau apa?" 1189 01:11:33,048 --> 01:11:34,330 "Lihat saja." 1190 01:11:34,410 --> 01:11:36,893 Saat masuk, kubilang "Ambil troli. 1191 01:11:37,653 --> 01:11:38,655 Ikuti aku." 1192 01:11:38,735 --> 01:11:42,698 Aku menggiring Frankie ke bagian permen. 1193 01:11:42,778 --> 01:11:45,942 Sesampainya di sana, kuhentikan trolinya. 1194 01:11:46,542 --> 01:11:48,625 Aku menatap wajahnya dan berkata, 1195 01:11:48,705 --> 01:11:53,550 "Frankie, waktumu 30 detik untuk ambil permen sebanyak mungkin." 1196 01:11:54,150 --> 01:11:55,632 "Siap? Mulai!" 1197 01:11:56,672 --> 01:11:57,713 Dia diam saja. 1198 01:12:02,198 --> 01:12:03,880 "Jam terus berdetak, ayo." 1199 01:12:03,960 --> 01:12:05,000 "Ya Tuhan!" 1200 01:12:05,080 --> 01:12:07,443 Dia ambil sekantong, lempar ke troli. 1201 01:12:07,523 --> 01:12:09,925 Ambil lagi, dilihat, lempar ke troli. 1202 01:12:10,005 --> 01:12:12,768 Saat dia mengambil kantong permen ketiga… 1203 01:12:12,848 --> 01:12:14,250 "Waktunya habis!" 1204 01:12:14,370 --> 01:12:17,573 Itu pertama kali aku mendengarnya berkata, "Sial!" 1205 01:12:20,257 --> 01:12:22,978 Dia merasa menyia-nyiakan kesempatan emas, 1206 01:12:23,058 --> 01:12:24,700 beberapa detik pertama itu. 1207 01:12:24,780 --> 01:12:27,583 Kami masuk mobil, aku buka tiga kantong permennya, 1208 01:12:27,663 --> 01:12:31,427 memasukkannya ke ember, dan berkata padanya, "Frankie, 1209 01:12:31,507 --> 01:12:32,908 sesampai kita di rumah, 1210 01:12:33,508 --> 01:12:36,512 jangan ceritakan ibumu kita ke Walmart." 1211 01:12:37,113 --> 01:12:38,393 "Kenapa?" 1212 01:12:38,473 --> 01:12:41,117 "Dia akan bilang kita curang." 1213 01:12:41,717 --> 01:12:43,600 "Ini lebih baik." "Memang." 1214 01:12:45,160 --> 01:12:48,925 Kami tiba di rumah, dan nada bicara istriku kini berbeda. 1215 01:12:49,005 --> 01:12:53,288 Dia berkata,"Kalian sudah pulang rupanya. Apa kalian bersenang-senang?" 1216 01:12:53,408 --> 01:12:56,012 "Kami bersenang-senang, ya, Frankie?" 1217 01:12:58,093 --> 01:13:00,617 "Bagus. Frankie, berikan permennya." 1218 01:13:01,777 --> 01:13:03,058 "Kenapa, Bu?" 1219 01:13:03,138 --> 01:13:08,543 "Karena Ibu harus memeriksa permenmu, memastikannya aman untuk kau makan." 1220 01:13:08,625 --> 01:13:11,267 "Kenapa tidak aman? Ini kudapat dari…” 1221 01:13:11,387 --> 01:13:15,070 "Diam, Bodoh! Diam, Berengsek!" 1222 01:13:18,715 --> 01:13:20,837 Dia hampir mengacaukan segalanya. 1223 01:13:22,078 --> 01:13:24,760 Frankie menyerahkan ember itu, ibunya meraihnya 1224 01:13:24,840 --> 01:13:28,243 dan menuang isinya di atas meja di depan kami. 1225 01:13:28,323 --> 01:13:29,565 Dia tahu. 1226 01:13:31,007 --> 01:13:33,568 "Banyak permen yang sama di sini. 1227 01:13:34,450 --> 01:13:37,973 Banyak permen yang sama. 1228 01:13:38,975 --> 01:13:44,140 Bisa kau jelaskan kenapa ada banyak permen yang sama di ember Frankie?" 1229 01:13:44,820 --> 01:13:46,222 "Aku juga heran, Sayang. 1230 01:13:46,302 --> 01:13:48,665 Banyak yang memberikan permen sama. 1231 01:13:49,265 --> 01:13:52,028 Kami tak bisa ke perumahan itu lagi, ada kamera. 1232 01:13:52,108 --> 01:13:55,512 Kami akan dikenali dan mereka bisa jengkel." 1233 01:13:56,552 --> 01:13:59,915 Cerita dipercepat satu tahun. 1234 01:13:59,995 --> 01:14:03,558 Sekarang tanggal 31 Oktober 2008. 1235 01:14:03,640 --> 01:14:07,363 Entah kenapa, aku tak dapat tawaran tampil di Halloween lagi. 1236 01:14:07,483 --> 01:14:11,247 Kekasihku langsung berkomentar, 1237 01:14:11,327 --> 01:14:13,608 "Ini adalah pertanda." 1238 01:14:13,690 --> 01:14:16,252 Aku bilang, "Ini pertanda agenku malas." 1239 01:14:19,895 --> 01:14:22,818 Matt, aku tahu kau di sini. Maaf soal lelucon itu. 1240 01:14:23,338 --> 01:14:25,260 Pekerjaanmu hebat, terima kasih, 1241 01:14:25,342 --> 01:14:27,623 tetapi tahun itu kau kurang berhasil. 1242 01:14:29,625 --> 01:14:30,707 Omong-omong… 1243 01:14:33,388 --> 01:14:37,593 Ibunya Frankie berkata, "Kau tahu? 1244 01:14:37,673 --> 01:14:40,957 Mungkin kita bisa membuat ini menjadi tradisi." 1245 01:14:41,037 --> 01:14:42,718 Ini bisa jadi momen kalian. 1246 01:14:42,798 --> 01:14:44,520 Kalian keliling minta permen, 1247 01:14:44,600 --> 01:14:46,602 aku di rumah, membagikan permen. 1248 01:14:46,682 --> 01:14:47,683 Ini tradisimu." 1249 01:14:47,763 --> 01:14:50,005 "Ide yang bagus, Sayang. 1250 01:14:50,085 --> 01:14:53,528 Frankie, ayo kita cari permen lagi." 1251 01:14:53,608 --> 01:14:55,692 "Bagaimana ibuku?" "Dia di rumah." 1252 01:14:55,772 --> 01:14:56,772 "Hore!" 1253 01:15:00,417 --> 01:15:02,018 Kami keluar, masuk mobil. 1254 01:15:03,298 --> 01:15:05,582 Aku menatap wajah Frankie dan berkata, 1255 01:15:05,662 --> 01:15:08,223 "Frankie, apa kita memikirkan hal yang sama?" 1256 01:15:10,145 --> 01:15:11,307 "Walmart!" 1257 01:15:16,192 --> 01:15:17,793 Mobil kami tiba di Walmart. 1258 01:15:19,755 --> 01:15:22,318 Saat masuk, kubilang "Ambil troli. 1259 01:15:22,398 --> 01:15:23,840 Ikuti aku! 1260 01:15:23,920 --> 01:15:27,523 Aku menggiring Frankie ke bagian permen. 1261 01:15:28,003 --> 01:15:31,247 Sampai di sana, kuhentikan troli. Aku berkata padanya, 1262 01:15:31,327 --> 01:15:36,652 "Frankie, waktumu 30 detik untuk mengambil permen sebanyak mungkin. 1263 01:15:36,732 --> 01:15:38,775 Siap? Mulai!" 1264 01:15:39,775 --> 01:15:44,260 Tampaknya Frankie sudah berlatih untuk momen ini selama setahun. 1265 01:15:51,787 --> 01:15:55,472 Begitu dengar aba-abaku, dia langsung melesat ke arah rak permen. 1266 01:15:55,592 --> 01:15:58,795 Dengan cepat dia memindahkan kantong permen ke troli. 1267 01:15:58,875 --> 01:16:01,877 Dalam sepuluh detik troli sudah kebanjiran permen. 1268 01:16:01,957 --> 01:16:04,960 Aku yakin itu hari pertama aku kena diabetes. 1269 01:16:10,487 --> 01:16:14,050 Itu kisah yang kuceritakan di pesta-pesta, 1270 01:16:14,130 --> 01:16:17,413 para sahabat, dan belum lama ini di panggung. 1271 01:16:17,493 --> 01:16:20,255 Frankie pernah mendengar aku menceritakannya. 1272 01:16:20,335 --> 01:16:22,218 Dia bilang, "Masih diceritakan?" 1273 01:16:22,298 --> 01:16:24,500 Aku bilang, "Ini cerita yang bagus! 1274 01:16:24,620 --> 01:16:26,742 Kau pahlawannya!" 1275 01:16:28,263 --> 01:16:30,747 Ada beberapa hal yang terjadi. 1276 01:16:30,827 --> 01:16:34,030 Suatu hari dia ingin berbicara padaku, 1277 01:16:34,110 --> 01:16:35,672 dan itu membuatku terkejut. 1278 01:16:35,752 --> 01:16:37,313 "Bisa kita bicara, Ayah?" 1279 01:16:37,393 --> 01:16:38,955 "Ya, ada apa?" 1280 01:16:39,035 --> 01:16:40,837 "Ada yang mau kusampaikan." 1281 01:16:40,917 --> 01:16:41,917 "Baik, ada apa?" 1282 01:16:41,997 --> 01:16:43,038 "Ini penting." 1283 01:16:43,118 --> 01:16:44,200 "Baiklah." 1284 01:16:45,320 --> 01:16:47,082 "Ini serius." 1285 01:16:50,165 --> 01:16:52,208 "Bisakah Ayah duduk?" 1286 01:16:55,852 --> 01:16:57,613 "Dia sudah hamil berapa bulan? 1287 01:16:59,175 --> 01:17:02,017 "Apa yang kau bicarakan ini? Kau bicara apa? 1288 01:17:02,097 --> 01:17:04,060 Jangan membuatku takut." 1289 01:17:04,660 --> 01:17:06,262 "Ini tentang kita." "Baik. 1290 01:17:06,342 --> 01:17:07,423 Ada apa?" 1291 01:17:08,423 --> 01:17:09,705 Dia memberitahuku… 1292 01:17:10,787 --> 01:17:13,188 "Bisakah Ayah berhenti mengolok-olokku?" 1293 01:17:15,430 --> 01:17:17,393 Aku tersentuh saat dia bicara itu 1294 01:17:17,473 --> 01:17:20,075 karena aku tahu sulit baginya membahas itu. 1295 01:17:20,155 --> 01:17:22,358 "Sejak kapan kau merasa seperti ini?" 1296 01:17:22,438 --> 01:17:23,840 "Seluruh hidupku." 1297 01:17:25,762 --> 01:17:28,443 "Kau pernah coba mengungkit ini di masa lalu?" 1298 01:17:28,523 --> 01:17:29,525 "Ya." 1299 01:17:30,285 --> 01:17:31,567 "Aku bilang apa?" 1300 01:17:31,687 --> 01:17:33,488 "Kau suruh aku pakai deodoran." 1301 01:17:39,975 --> 01:17:41,137 "Cara itu berhasil." 1302 01:17:43,338 --> 01:17:44,860 "Dengar, Frankie, 1303 01:17:45,902 --> 01:17:48,985 aku tidak tahu caranya menjadi seorang ayah. 1304 01:17:49,065 --> 01:17:52,748 Itu salah satu hal tertentu yang tidak mau kulakukan. 1305 01:17:52,828 --> 01:17:56,192 Aku tahu tidak pernah ingin berteriak padamu, 1306 01:17:56,272 --> 01:17:59,275 dan aku tahu pasti tidak pernah ingin memukulmu. 1307 01:17:59,355 --> 01:18:03,158 Jadi, aku melakukan hal yang bisa kulakukan, 1308 01:18:03,238 --> 01:18:07,603 yaitu mengolok-olokmu!" "Itu mempermalukan." 1309 01:18:08,885 --> 01:18:10,085 "Tahun ini." 1310 01:18:14,090 --> 01:18:17,893 "Kalau kau tidak mau aku membuat cerita atau lelucon lagi, 1311 01:18:17,973 --> 01:18:19,775 atau bercanda, aku mengerti." 1312 01:18:19,855 --> 01:18:23,178 Itu momen saat aku tidak mau membuatnya merasa sedih, 1313 01:18:23,258 --> 01:18:25,460 dan aku juga tak mau merasa bersalah. 1314 01:18:25,542 --> 01:18:31,067 Aku bilang, "Baik, akan kukatakan pada penonton bahwa kita sudah bicara. 1315 01:18:31,147 --> 01:18:35,632 Agar mereka mengerti ke depannya nanti, 1316 01:18:35,752 --> 01:18:39,355 tidak ada lagi cerita tentang Frankie." 1317 01:18:39,955 --> 01:18:41,277 "Mengapa itu penting?" 1318 01:18:41,357 --> 01:18:44,320 "Jika tak kujelaskan kenapa aku berhenti membahasmu 1319 01:18:44,400 --> 01:18:46,362 mereka akan mengira kau mati. 1320 01:18:47,843 --> 01:18:50,525 Aku tidak mau mereka berpikir kau sudah mati." 1321 01:18:50,607 --> 01:18:53,048 Aku peluk, lalu kukatakan aku sayang dia. 1322 01:18:53,128 --> 01:18:56,092 Aku sangat menyayanginya, dan kuharap dia tahu itu. 1323 01:19:02,338 --> 01:19:07,503 Kurasa banyak masalah dan rasa frustrasi yang kami alami sementara waktu ini 1324 01:19:07,583 --> 01:19:10,947 karena fakta bahwa aku tidak lagi bersama ibunya. 1325 01:19:12,388 --> 01:19:15,550 Namun, aku tidak akan membuat lelucon tentang dia. 1326 01:19:15,632 --> 01:19:17,032 Tidak akan. 1327 01:19:17,112 --> 01:19:20,637 Tak ada ucapan jahat dariku untuk wanita yang bersamaku 1328 01:19:20,757 --> 01:19:22,278 selama hampir 14 tahun. 1329 01:19:22,358 --> 01:19:26,242 Tidak ada ucapan buruk, negatif, atau merendahkan. 1330 01:19:26,322 --> 01:19:27,923 Dia luar biasa. 1331 01:19:28,003 --> 01:19:29,965 Dia penuh pujian positif. 1332 01:19:30,045 --> 01:19:33,088 Aku tak akan menjelek-jelekkan dia. 1333 01:19:33,168 --> 01:19:35,652 Bukan karena aku menandatangani dokumen 1334 01:19:35,772 --> 01:19:37,413 yang melarangku menjelekkan 1335 01:19:39,335 --> 01:19:42,257 karena, pada akhirnya, dia masih ibu dari anakku. 1336 01:19:42,338 --> 01:19:45,100 Aku harus memastikan dia terus mendukungku 1337 01:19:45,180 --> 01:19:46,782 sebagai ayah Frankie. 1338 01:19:46,862 --> 01:19:48,543 Jadi, kau harus tenang. 1339 01:19:51,507 --> 01:19:54,710 Namun, ketahuilah, reaksiku buruk saat kami putus. 1340 01:19:55,350 --> 01:19:59,795 Pada faktanya, dia adalah putus cinta pertamaku. 1341 01:19:59,875 --> 01:20:01,437 Dia cinta sejati pertamaku. 1342 01:20:01,517 --> 01:20:04,480 Akan kukatakan lagi, dia cinta sejati pertamaku. 1343 01:20:04,560 --> 01:20:06,482 Tak bisa kusikapi dengan baik. 1344 01:20:07,122 --> 01:20:12,368 Harusnya kita patah hati di usia 12 tahun saat pertama punya pacar. 1345 01:20:12,448 --> 01:20:15,410 Pada usia itulah idealnya, bukan usia 40 tahunan. 1346 01:20:16,412 --> 01:20:19,375 Itu saat kita masih muda, belia, dan tahan banting. 1347 01:20:19,455 --> 01:20:22,017 Kau sadar hubunganmu gagal, jadi kau terpuruk. 1348 01:20:22,097 --> 01:20:24,460 "Tidak!" 1349 01:20:24,540 --> 01:20:28,223 Dan aku… 1350 01:20:28,303 --> 01:20:29,425 Ya. 1351 01:20:30,065 --> 01:20:31,667 Tidak di usia 40 tahunan. 1352 01:20:32,508 --> 01:20:35,590 Tanpa membocorkan terlalu banyak informasi, 1353 01:20:35,672 --> 01:20:40,997 ketahuilah, saat semuanya telah usai, 1354 01:20:41,597 --> 01:20:43,758 aku berada di SPBU dan dapat SMS, 1355 01:20:43,878 --> 01:20:47,042 isinya, "Semuanya sudah ditandatangani. 1356 01:20:47,122 --> 01:20:49,205 "Sudah resmi dan diserahkan." 1357 01:20:49,285 --> 01:20:51,487 Aku bilang, "Baiklah." 1358 01:20:51,567 --> 01:20:55,450 Aku masuk mobil, menyalakan mesin, masuk transmisi D. 1359 01:20:55,530 --> 01:20:56,732 Saat itu aku sadar. 1360 01:20:56,852 --> 01:20:58,573 Saat itulah terasa nyata. 1361 01:20:58,653 --> 01:21:00,857 Saat itu aku sadar, "Astaga." 1362 01:21:00,937 --> 01:21:05,020 Aku tak bisa lagi pulang ke rumah." 1363 01:21:06,022 --> 01:21:08,503 Aku tak bisa lagi. Aku mengacaukan semuanya. 1364 01:21:08,583 --> 01:21:11,187 Aku tak bisa pulang ke rumahku. 1365 01:21:11,267 --> 01:21:14,670 Aku harus memulai lagi hidupku saat itu juga di SPBU. 1366 01:21:14,750 --> 01:21:16,392 Aku benar-benar terpuruk. 1367 01:21:16,472 --> 01:21:19,435 Kalian tahu turku berhenti beberapa waktu lalu. 1368 01:21:19,515 --> 01:21:22,918 Orang penasaran, apa soal narkoba, alkohol, kesehatan jiwa? 1369 01:21:24,038 --> 01:21:25,640 Ini perpisahan pertamaku. 1370 01:21:25,722 --> 01:21:27,683 Aku tak bisa jadi komedian andal 1371 01:21:27,763 --> 01:21:29,205 kalau aku terus menangis. 1372 01:21:29,805 --> 01:21:31,167 Paham? Aku terpuruk. 1373 01:21:31,247 --> 01:21:34,130 Aku tak pernah bahas ini di pertunjukan sebelumnya. 1374 01:21:34,210 --> 01:21:36,972 Itu titik terendah dalam hidupku. 1375 01:21:38,933 --> 01:21:42,217 Aku merasa sedih, lemah, rentan, tertekan, dan kesepian. 1376 01:21:42,297 --> 01:21:44,018 Semua emosi berpadu. 1377 01:21:44,100 --> 01:21:49,825 Pada titik terendah dalam hidupku itu, aku menemukan… 1378 01:22:00,115 --> 01:22:01,717 Benar sekali, musik country. 1379 01:22:02,958 --> 01:22:06,202 Musik country tahu kapan saat kau sedih dan lemah. 1380 01:22:06,282 --> 01:22:10,525 Musik country tahu kapan kau rentan, butuh sesuatu mengisi kekosongan. 1381 01:22:10,605 --> 01:22:12,127 Dahulu aku menghindarinya. 1382 01:22:12,207 --> 01:22:14,850 Dahulu aku menghina langsung pemusiknya, 1383 01:22:14,970 --> 01:22:17,613 "Bawa Achy Breaky Heart-mu, pergi sana." 1384 01:22:18,413 --> 01:22:20,215 Tidak hari ini. Jadi begini, 1385 01:22:20,295 --> 01:22:25,500 Aku menangis di dalam mobil. Air mataku jatuh di pipiku. 1386 01:22:25,580 --> 01:22:27,583 Air mataku bercampur ingus. 1387 01:22:27,663 --> 01:22:29,063 Bercampur ingusku. 1388 01:22:29,145 --> 01:22:31,107 Air mata bercampur ingus. 1389 01:22:31,187 --> 01:22:33,308 Lalu, bercampur dengan air liurku. 1390 01:22:33,388 --> 01:22:36,392 Ada tiga cairan yang keluar dari wajahku 1391 01:22:36,472 --> 01:22:37,513 secara bersamaan. 1392 01:22:37,593 --> 01:22:40,195 Leherku seperti sup usus sapi. Jelek sekali. 1393 01:22:40,797 --> 01:22:44,118 Aku hanya butuh setetes lemon, "Masakan siap." 1394 01:22:45,120 --> 01:22:48,603 Aku membuat suara jelek yang tak mau kudengar sendiri. 1395 01:22:48,683 --> 01:22:51,407 Aku menyalakan radio dan menekan-nekan tombol. 1396 01:22:51,487 --> 01:22:53,728 Aku berhenti di radio lagu country. 1397 01:22:53,808 --> 01:22:57,252 Aku langsung tahu itu adalah musik country 1398 01:22:57,332 --> 01:23:00,817 dan tidak mengubah stasiun radionya. 1399 01:23:00,897 --> 01:23:02,578 Karena aku berpikir bahwa 1400 01:23:03,618 --> 01:23:06,902 aku pantas untuk lebih menderita 1401 01:23:08,063 --> 01:23:10,705 atas kesalahanku dan mereka yang kusakiti. 1402 01:23:10,785 --> 01:23:12,227 Jadi, kubiarkan lagunya. 1403 01:23:12,307 --> 01:23:13,988 Lagu berganti lagu. 1404 01:23:14,068 --> 01:23:16,392 Aku dengarkan musik country sejam lebih. 1405 01:23:16,472 --> 01:23:18,593 Aku sampai pada kesimpulan ini, 1406 01:23:18,673 --> 01:23:23,878 musik country setidaknya ada satu lagu yang berbicara langsung ke hatimu 1407 01:23:23,998 --> 01:23:27,162 karena kau merasa penulis lagunya 1408 01:23:27,242 --> 01:23:30,085 secara khusus membahas hidupmu, 1409 01:23:30,165 --> 01:23:33,008 karena liriknya sangat mendetail. 1410 01:23:33,808 --> 01:23:36,812 Aku salut pada penyanyi musik country. 1411 01:23:36,892 --> 01:23:39,695 Kalian tahu cara melakukan ini dengan sangat baik, 1412 01:23:39,775 --> 01:23:43,898 dan baru terasa di hati jika mengalami peristiwa tertentu di hidup kita. 1413 01:23:44,018 --> 01:23:48,143 Di mobil aku menangis. Tiba-tiba di radio aku mendengar lagu ini… 1414 01:23:48,903 --> 01:23:54,108 Sudah tujuh hari 1415 01:23:54,188 --> 01:23:55,912 Sejak kau bertemu dia 1416 01:24:00,075 --> 01:24:02,638 Dari mana dia tahu sudah tujuh hari berlalu? 1417 01:24:03,758 --> 01:24:07,402 Kau tidak bisa menghapusnya dari ingatanmu 1418 01:24:07,482 --> 01:24:09,925 Karena tiap hal kecil yang kau lakukan 1419 01:24:10,045 --> 01:24:12,888 Adalah alasan kau mendorong dia menjauh 1420 01:24:12,968 --> 01:24:15,370 Dan sekarang kau duduk di mobilmu 1421 01:24:15,450 --> 01:24:16,572 Sendirian 1422 01:24:19,255 --> 01:24:21,137 Dari mana dia tahu? 1423 01:24:21,217 --> 01:24:22,618 Hentikan! 1424 01:24:22,698 --> 01:24:24,740 Lagunya terus saja menyindirku, 1425 01:24:24,820 --> 01:24:26,822 mengingatkan akan buruknya sikapku. 1426 01:24:26,902 --> 01:24:29,905 Seharusnya kau pulang dan mengunci pintu 1427 01:24:29,985 --> 01:24:32,307 Tapi kau di luar menjadi pelacur 1428 01:24:32,387 --> 01:24:34,470 Dan sekarang kau duduk di mobilmu 1429 01:24:34,550 --> 01:24:36,232 Sendirian 1430 01:24:37,192 --> 01:24:39,435 Kini sudah setahun sejak momen itu, 1431 01:24:39,515 --> 01:24:42,557 dan pertanyaan yang sama diajukan berkali-kali, 1432 01:24:42,638 --> 01:24:43,878 "Sekarang bagaimana?" 1433 01:24:43,958 --> 01:24:46,722 Kau akan mulai dari awal, kembali berkarier? 1434 01:24:46,802 --> 01:24:48,883 Apa kau akan mencari pacar, istri, 1435 01:24:48,963 --> 01:24:50,927 keluarga baru? Apa rencanamu?" 1436 01:24:51,007 --> 01:24:54,970 Kubilang, "Aku punya anjing. Kini aku baik-baik saja." 1437 01:24:55,090 --> 01:24:58,213 Aku tahu rasanya menjadi lajang untuk waktu yang lama 1438 01:24:58,293 --> 01:25:01,137 dan tahu rasanya terikat hubungan untuk waktu lama. 1439 01:25:01,217 --> 01:25:03,418 Kedua hal itu ada pro dan kontranya. 1440 01:25:03,498 --> 01:25:05,820 Untuk ini aku hanya mewakili kaum pria. 1441 01:25:06,902 --> 01:25:07,943 Sebagian pria. 1442 01:25:09,585 --> 01:25:12,347 Kalian sudah lama melajang, lalu bertanya-tanya 1443 01:25:12,427 --> 01:25:14,028 ini pilihan kalian bukan? 1444 01:25:16,392 --> 01:25:18,353 Lalu, kalian mengatakan, 1445 01:25:18,433 --> 01:25:21,477 "Aku akan terus melajang, tidak ada yang menyukaiku." 1446 01:25:21,557 --> 01:25:24,238 Tidak ada yang menyukaiku 1447 01:25:24,880 --> 01:25:27,162 Kalian tertawa sebab punya teman begitu. 1448 01:25:27,963 --> 01:25:30,325 Kalian diam, karena itu yang dirasakan. 1449 01:25:31,887 --> 01:25:33,888 Lalu, kalian sadar yang diperlukan 1450 01:25:33,968 --> 01:25:36,292 hanya perubahan kecil, 1451 01:25:36,372 --> 01:25:39,013 sedikit penyesuaian agar kembali pulih. 1452 01:25:39,133 --> 01:25:41,657 Mungkin dengan gaya rambut berbeda. 1453 01:25:41,737 --> 01:25:43,338 Berpakaian lebih baik. 1454 01:25:43,418 --> 01:25:46,582 Mungkin mulai sekarang kau mandi. 1455 01:25:47,743 --> 01:25:50,065 Ada yang mengamati, memberi kesempatan, 1456 01:25:50,185 --> 01:25:51,907 dan kini kau beraksi kembali. 1457 01:25:51,987 --> 01:25:55,910 Tidak ada perasaan yang lebih menyenangkan 1458 01:25:55,992 --> 01:25:59,073 dibanding hubungan cinta baru sebab kau amat bahagia. 1459 01:25:59,193 --> 01:26:02,878 Kau sangat bahagia, jadi orang paling optimis di dunia. 1460 01:26:02,958 --> 01:26:05,080 Tidak ada yang bisa membuatmu kesal. 1461 01:26:05,200 --> 01:26:07,763 Kau bisa ketinggalan bus ke kantor. 1462 01:26:10,205 --> 01:26:11,687 "Nanti ada bus lain." 1463 01:26:15,610 --> 01:26:16,692 Kau bisa dipecat. 1464 01:26:16,772 --> 01:26:18,333 "Mungkin bukan rezekiku." 1465 01:26:19,173 --> 01:26:20,695 Kau sangat bahagia. 1466 01:26:20,775 --> 01:26:24,058 Lalu, kau mulai merenungkan hidup sebelum hubungan baru, 1467 01:26:24,178 --> 01:26:27,622 kau menatapi layar ponselmu, tetapi tidak juga berdering. 1468 01:26:28,703 --> 01:26:31,347 Kau pikir ponselnya rusak karena tidak ada SMS. 1469 01:26:31,427 --> 01:26:33,508 Tidak ada pesan DM untukmu. 1470 01:26:33,588 --> 01:26:37,112 Namun, begitu kau punya hubungan asmara baru, 1471 01:26:37,232 --> 01:26:39,193 seperti sihir, ponselmu aktif. 1472 01:26:41,037 --> 01:26:42,798 Pesan teks muncul. 1473 01:26:42,878 --> 01:26:45,560 Media sosialmu, kini kau punya pengikut di sana. 1474 01:26:45,640 --> 01:26:48,683 Orang di jalan bicara padamu dan kau bicara lantang, 1475 01:26:48,763 --> 01:26:53,048 "Ke mana semua orang ini ketika aku masih lajang?" 1476 01:26:53,808 --> 01:26:56,812 Jawabnya, selama ini mereka ada di sana. 1477 01:26:56,892 --> 01:27:01,015 Perbedaannya adalah saat itu kau tidak sebahagia ini. 1478 01:27:01,097 --> 01:27:02,818 Aku menemukan kebahagiaan itu 1479 01:27:02,898 --> 01:27:05,580 adalah satu hal yang paling menarik di dunia. 1480 01:27:05,660 --> 01:27:08,863 Siapa yang tak mau di dekat orang positif? 1481 01:27:08,943 --> 01:27:11,547 Kecuali jika kau terkena Covid. Sudahlah. 1482 01:27:13,268 --> 01:27:15,870 Dia baik, ramah. Senang berada di dekatnya. 1483 01:27:16,792 --> 01:27:17,833 Energi yang baik. 1484 01:27:18,753 --> 01:27:22,157 Kau tahu siapa yang memperhatikan betapa bahagianya dirimu 1485 01:27:22,277 --> 01:27:24,358 ketika ada hubungan asmara baru? 1486 01:27:24,440 --> 01:27:25,880 Wanita yang lain. 1487 01:27:25,960 --> 01:27:27,843 Bukan wanitamu. 1488 01:27:27,923 --> 01:27:29,083 Wanita yang lain. 1489 01:27:29,163 --> 01:27:31,527 Mereka perhatikan betapa bahagianya kau. 1490 01:27:31,607 --> 01:27:33,328 Mereka menatapmu dan menunjuk. 1491 01:27:33,408 --> 01:27:34,930 "Lihatlah dia. 1492 01:27:35,010 --> 01:27:38,093 Lihat betapa bahagianya dia. 1493 01:27:39,535 --> 01:27:41,497 Aku yakin bisa mengubahnya." 1494 01:27:44,900 --> 01:27:49,263 Kini kalian adalah darah di dalam air, semua hiu keluar. 1495 01:27:49,343 --> 01:27:51,787 Jika kalian belum pernah diburu, 1496 01:27:51,867 --> 01:27:54,028 itu momen yang paling menakutkan. 1497 01:27:54,108 --> 01:27:57,272 Kita tak sadar sedang diburu sebelum akhirnya terlambat. 1498 01:27:57,352 --> 01:28:00,315 Kita sibuk dengan urusan dan hubungan 1499 01:28:00,395 --> 01:28:04,078 yang kita perjuangkan, tetapi mereka datang. 1500 01:28:12,848 --> 01:28:16,090 Sebelum kau sadar, sudah terlambat, dia menerkammu 1501 01:28:16,172 --> 01:28:18,773 dan membuatmu terpojok di jok belakang mobil. 1502 01:28:19,815 --> 01:28:20,935 Dia menyerangmu. 1503 01:28:21,015 --> 01:28:22,858 Dia menyerangmu dengan… 1504 01:28:22,938 --> 01:28:24,458 Bayi hiu 1505 01:28:32,427 --> 01:28:35,670 Kalian akan berpandangan beda soal lagu itu, sama-sama. 1506 01:28:38,073 --> 01:28:39,433 Aku suka memberi. 1507 01:28:40,875 --> 01:28:41,957 Aku tahu. 1508 01:28:42,797 --> 01:28:44,800 Mereka memberi isyarat, baiklah. 1509 01:28:45,680 --> 01:28:47,883 Netflix memberitahuku bahwa 1510 01:28:49,645 --> 01:28:52,487 acara spesial satu jam ini 1511 01:28:53,248 --> 01:28:56,332 kelebihan 37 menit dan 30 detik. 1512 01:29:17,592 --> 01:29:19,113 Apa harus kulanjutkan? 1513 01:29:20,155 --> 01:29:21,277 Harus kulanjutkan? 1514 01:29:26,080 --> 01:29:27,482 Netflix. 1515 01:29:28,483 --> 01:29:29,965 Rakyat telah berbicara. 1516 01:29:35,090 --> 01:29:37,812 Untuk alasan legalitas, 1517 01:29:37,893 --> 01:29:39,775 harus kukatakan dengan lantang. 1518 01:29:40,855 --> 01:29:45,700 Aku telah resmi memenuhi kewajiban kontrakku 1519 01:29:45,780 --> 01:29:48,463 pada warga Los Angeles yang baik 1520 01:29:48,543 --> 01:29:49,945 dan Netflix. 1521 01:29:54,630 --> 01:29:58,313 Pertunjukan ini secara teknis telah berakhir. 1522 01:29:59,433 --> 01:30:01,877 Mulai sekarang, 1523 01:30:01,957 --> 01:30:06,080 jika kalian tak suka leluconku karena dianggap tidak lucu, 1524 01:30:06,160 --> 01:30:07,402 tidak boleh marah. 1525 01:30:08,963 --> 01:30:12,047 Tidak boleh karena kalian tak bayar. 1526 01:30:14,328 --> 01:30:17,973 Pertunjukan berakhir. Ini sekarang tempat nongkrong Fluffy. 1527 01:30:18,053 --> 01:30:19,333 Enyahlah. 1528 01:30:27,502 --> 01:30:30,185 Fluffy! 1529 01:30:33,748 --> 01:30:34,630 Terima kasih. 1530 01:30:43,438 --> 01:30:47,642 Akan kulanjutkan, tetapi boleh aku mengambil soda? 1531 01:30:48,683 --> 01:30:49,765 Baiklah. 1532 01:30:49,845 --> 01:30:51,327 Karena, lihatlah. 1533 01:30:53,328 --> 01:30:54,328 Maaf. 1534 01:30:55,010 --> 01:30:58,453 Makanya aku bilang pertunjukan ini resmi berakhir. 1535 01:31:05,980 --> 01:31:07,102 Baiklah. 1536 01:31:28,603 --> 01:31:31,847 Untuk kota Los Angeles dan semua daerah di sekitarnya, 1537 01:31:31,927 --> 01:31:34,128 dan semua yang di sini malam ini, 1538 01:31:35,690 --> 01:31:36,732 bersulang! 1539 01:31:57,392 --> 01:31:59,955 Aku mau berbagi sedikit lagi dengan kalian 1540 01:32:00,875 --> 01:32:02,877 sebelum aku menangis lagi. 1541 01:32:06,200 --> 01:32:09,403 Tadi aku membuat komentar 1542 01:32:09,523 --> 01:32:12,047 tentang beberapa hal soal diriku 1543 01:32:12,127 --> 01:32:14,970 yang belum kalian tahu dan akan terjadi padaku. 1544 01:32:15,810 --> 01:32:16,972 Dan… 1545 01:32:17,052 --> 01:32:17,972 Aku mencintaimu! 1546 01:32:18,053 --> 01:32:20,815 Aku juga mencintaimu, mungkin tidak setelah ini. 1547 01:32:22,377 --> 01:32:23,338 Jangan melupakanku. 1548 01:32:25,460 --> 01:32:29,623 Kisahku ini sudah lama terjadi, 1549 01:32:29,703 --> 01:32:33,228 tetapi berdasarkan aturan masa kini, ini bisa mencemaskanku. 1550 01:32:33,308 --> 01:32:35,430 Ini akan kuceritakan secara berbeda. 1551 01:32:35,550 --> 01:32:39,113 Aku ceritakan akhirnya dulu, lalu proses terjadinya. 1552 01:32:39,713 --> 01:32:40,915 Seperti Star Wars. 1553 01:32:46,402 --> 01:32:48,883 Dengan memberi kalian akhirnya dulu, 1554 01:32:48,963 --> 01:32:52,727 orang yang bawa anak-anak bisa membuat pilihan. 1555 01:32:55,210 --> 01:32:58,413 Sudah ada orang yang pergi. Begitu, ya? 1556 01:32:58,493 --> 01:33:00,615 Maaf. Tak bisa tetap di sini, ya? 1557 01:33:04,298 --> 01:33:05,580 Inilah akhir ceritanya. 1558 01:33:06,260 --> 01:33:07,782 Saat turun dari panggung, 1559 01:33:07,862 --> 01:33:09,703 aku telanjang bulat. 1560 01:33:11,827 --> 01:33:12,987 Kita mulai. 1561 01:33:15,230 --> 01:33:17,712 Jadi, 15 tahun yang lalu, 1562 01:33:17,792 --> 01:33:20,475 aku tampil bersama temanku, Martin. 1563 01:33:21,917 --> 01:33:23,158 Benar. 1564 01:33:25,200 --> 01:33:26,642 Ayolah! 1565 01:33:27,482 --> 01:33:29,965 Kami tampil bersama di Orlando, Florida, 1566 01:33:30,045 --> 01:33:31,927 di klub komedi, The Improv. 1567 01:33:32,007 --> 01:33:35,010 The Improv adalah jaringan klub komedi di seluruh AS. 1568 01:33:35,090 --> 01:33:37,532 Ada beberapa di LA, jaringan yang bagus. 1569 01:33:37,652 --> 01:33:41,737 Perbedaan antara klub komedi ini dan klub lain di AS 1570 01:33:41,817 --> 01:33:46,180 adalah ruang ganti untuk komika ada di atas panggung. 1571 01:33:46,260 --> 01:33:49,423 Tidak hanya di atas panggung, tetapi di lantai dua. 1572 01:33:49,503 --> 01:33:53,788 Ada pintu yang terbuka dan tangga mengarah ke tengah panggung. 1573 01:33:53,868 --> 01:33:56,070 Martin pembawa acara. Dia menyambutku. 1574 01:33:56,150 --> 01:33:57,792 "Gabriel Iglesias!" 1575 01:33:57,872 --> 01:34:01,275 Aku turun dari tangga seperti Cinderella. 1576 01:34:02,037 --> 01:34:04,238 Dia memberiku mikrofon, memelukku, 1577 01:34:04,318 --> 01:34:05,800 dan berbisik di telingaku. 1578 01:34:05,880 --> 01:34:08,523 "Pesan tequila, aku jelaskan nanti." 1579 01:34:08,643 --> 01:34:09,643 "Baiklah." 1580 01:34:10,165 --> 01:34:13,488 Aku memulai pertunjukan, dan 30 menit telah berlalu. 1581 01:34:13,568 --> 01:34:15,010 Kemudian… 1582 01:34:15,090 --> 01:34:17,532 Aku lupa tentang permintaan Martin. 1583 01:34:17,652 --> 01:34:22,697 Aku lihat gerakan dari sudut mataku. Aku menoleh dan Martin seperti ini. 1584 01:34:22,777 --> 01:34:24,818 Aku bilang, "Astaga, aku lupa. 1585 01:34:24,900 --> 01:34:28,543 Aku ingin minum tequila sekarang juga." 1586 01:34:28,663 --> 01:34:31,225 Martin berjalan membawa nampan. 1587 01:34:31,305 --> 01:34:33,748 Di atas nampan itu ada dua gelas. 1588 01:34:33,828 --> 01:34:37,152 Kupikir, dia pasti ingin bersulang untuk penonton, 'kan? 1589 01:34:37,232 --> 01:34:39,033 Siapa tahu? Ini hari Selasa. 1590 01:34:40,435 --> 01:34:42,117 Dia turun ke barisan depan. 1591 01:34:42,197 --> 01:34:45,880 Selama penampilannya, dia menatap seorang gadis di depan. 1592 01:34:45,960 --> 01:34:50,285 Dia ingin aku, temannya, untuk mengatur momen ajaib ini 1593 01:34:50,365 --> 01:34:53,608 agar dia minum tequila dengannya dan membuatnya terkesan 1594 01:34:53,728 --> 01:34:54,848 sehingga dia bisa… 1595 01:34:55,530 --> 01:34:57,332 Martin! 1596 01:34:59,693 --> 01:35:00,895 Bayi hiu! 1597 01:35:02,617 --> 01:35:05,900 Aku bilang ke gadis itu, "Temanku ingin minum denganmu." 1598 01:35:05,980 --> 01:35:09,183 Gadis itu berkata dengan riang, "Baiklah!" 1599 01:35:09,263 --> 01:35:11,867 Martin dengar "baiklah" dan dia makin berani. 1600 01:35:11,947 --> 01:35:13,988 Dia bilang, "Ayo minum di tubuh." 1601 01:35:14,708 --> 01:35:16,832 Si gadis berdiri, "Boleh!" 1602 01:35:16,912 --> 01:35:19,193 Seluruh penonton bersorak. 1603 01:35:19,273 --> 01:35:20,595 Aku kaget, "Astaga!" 1604 01:35:20,715 --> 01:35:24,718 Martin mengambil jeruk nipis dari nampan dan dioleskan di lehernya. 1605 01:35:24,798 --> 01:35:27,162 Lalu, dia menaburkan garam. 1606 01:35:27,242 --> 01:35:30,565 Si gadis merebut jeruk nipis itu 1607 01:35:30,645 --> 01:35:33,968 dan menggosokkannya ke seluruh dadanya, 1608 01:35:34,048 --> 01:35:36,410 karena dia seorang PSK. 1609 01:35:39,533 --> 01:35:41,777 Lalu, mereka bermesraan di baris depan. 1610 01:35:41,857 --> 01:35:43,498 Seluruh penonton jadi heboh. 1611 01:35:43,578 --> 01:35:45,580 Martin! 1612 01:35:45,660 --> 01:35:47,902 Mereka berdua keluar, dan aku bingung. 1613 01:35:47,982 --> 01:35:49,543 Aku belum dapat minuman. 1614 01:35:51,265 --> 01:35:53,468 Beberapa menit berlalu, ada seseorang, 1615 01:35:53,548 --> 01:35:56,752 dan dia berjalan ke atas panggung, memegang gelas, 1616 01:35:56,832 --> 01:35:59,433 "Fluffy, silakan minum minumanku." 1617 01:35:59,513 --> 01:36:01,515 Dia memberiku minuman pribadinya. 1618 01:36:01,597 --> 01:36:03,878 Aku bilang, "Terima kasih, Kawan." 1619 01:36:03,958 --> 01:36:06,682 Aku angkat gelas dan berkata, "Untuk Orlando!" 1620 01:36:06,802 --> 01:36:08,483 Semua orang pun bersorak. 1621 01:36:08,563 --> 01:36:10,645 Aku minum sekaligus, semua bersorak, 1622 01:36:10,765 --> 01:36:14,128 kukembalikan gelasnya, salam tinju, dan dia berjalan pergi. 1623 01:36:14,208 --> 01:36:17,532 Beberapa menit berlalu, ada pria lain. 1624 01:36:17,612 --> 01:36:19,413 Dia memegang gelas. 1625 01:36:20,135 --> 01:36:22,337 Gelas yang besar. 1626 01:36:22,417 --> 01:36:25,180 Sampai di depan, dia mengangkat gelasnya, 1627 01:36:25,260 --> 01:36:28,142 "Fluffy, ambillah minumanku ini!" 1628 01:36:29,423 --> 01:36:32,707 Kuambil gelasnya, penuh cairan hitam. 1629 01:36:33,428 --> 01:36:35,030 Aku tanya, "Apa ini?" 1630 01:36:35,110 --> 01:36:37,312 Dia bilang, "Itu Jäger." 1631 01:36:40,195 --> 01:36:41,395 "Apa?" 1632 01:36:41,475 --> 01:36:43,037 "Jäger!" 1633 01:36:43,117 --> 01:36:47,842 Aku merasa takut karena dia tidak menutup mulutnya. 1634 01:36:47,922 --> 01:36:49,003 "Jäger!" 1635 01:37:01,697 --> 01:37:04,378 Kucium baunya, aromanya manis, "Ini pasti enak." 1636 01:37:05,180 --> 01:37:07,102 Aku angkat gelas, dan berkata, 1637 01:37:07,182 --> 01:37:08,222 "Untuk Orlando!" 1638 01:37:08,302 --> 01:37:12,067 Semua bersorak, lalu kuhabiskan minuman Jäger ini. 1639 01:37:15,110 --> 01:37:16,992 Rasanya seperti obat kedaluwarsa. 1640 01:37:17,072 --> 01:37:18,433 Sangat tidak enak. 1641 01:37:19,593 --> 01:37:21,957 Pria itu menatapku, "Bagaimana rasanya?" 1642 01:37:22,037 --> 01:37:23,478 Aku tidak mau kasar. 1643 01:37:23,558 --> 01:37:26,762 Dia sudah memberi minuman pribadinya, jadi aku terima, 1644 01:37:26,882 --> 01:37:28,923 "Enak, tetapi salah masuk, maaf." 1645 01:37:30,285 --> 01:37:32,647 Ini obat batuk! 1646 01:37:33,768 --> 01:37:35,770 Kukembalikan gelasnya, dia ambil, 1647 01:37:35,890 --> 01:37:38,252 dia pegang seperti ini, lalu begini… 1648 01:37:40,135 --> 01:37:42,177 Dia menjilati pinggiran gelasnya. 1649 01:37:43,698 --> 01:37:48,022 Aku sering menonton Law & Order: SVU, jadi tahu, 1650 01:37:48,102 --> 01:37:50,705 jika dia jahat, sidik jariku ada di sana. 1651 01:37:51,867 --> 01:37:53,988 "Kenapa kau menjilati gelas itu?" 1652 01:37:54,068 --> 01:37:56,912 Dia tidak menjelaskan alasannya, hanya tertawa. 1653 01:37:56,992 --> 01:38:00,435 Aku terus mengikutinya dan bertanya. 1654 01:38:00,515 --> 01:38:01,555 Dia tak menjawab. 1655 01:38:01,635 --> 01:38:03,197 Aku tidak memperhatikan. 1656 01:38:03,277 --> 01:38:06,722 Ternyata sudah ada antrean 1657 01:38:06,802 --> 01:38:09,323 di seberang panggung 1658 01:38:09,403 --> 01:38:14,168 beberapa orang memegang gelas Jäger. 1659 01:38:16,010 --> 01:38:19,773 Masalahnya, aku seorang peminum. 1660 01:38:21,375 --> 01:38:22,337 Sudah jelas. 1661 01:38:24,018 --> 01:38:25,300 Aku punya aturan. 1662 01:38:25,380 --> 01:38:30,585 Jika aku duduk di bar, berada di lingkungan minum, 1663 01:38:30,665 --> 01:38:33,788 jika seseorang memberiku minuman, aku tak boleh menolak. 1664 01:38:33,908 --> 01:38:38,032 Kubilang, "Terima kasih," kutanya bartender, "Siapa pengirimnya?" 1665 01:38:38,112 --> 01:38:41,235 agar aku memandang orang itu, katakan, "Terima kasih." 1666 01:38:41,315 --> 01:38:44,678 Mereka bisa melihatku meminumnya, jadi tahu itu tak sia-sia. 1667 01:38:45,400 --> 01:38:47,282 Jika diberi minum, itu pujian. 1668 01:38:47,362 --> 01:38:49,523 Bagus jika ada yang memberimu minuman. 1669 01:38:49,603 --> 01:38:53,007 Aku menunjukkan niat baik dengan memberi seseorang minuman. 1670 01:38:53,087 --> 01:38:56,812 Jika orang di bar menolak pemberianku, 1671 01:38:56,932 --> 01:38:58,092 aku tersinggung. 1672 01:38:58,172 --> 01:38:59,853 Aku akan bilang, "Berengsek." 1673 01:39:01,857 --> 01:39:04,818 Aku tidak ingin membuat seseorang merasa seperti itu, 1674 01:39:04,938 --> 01:39:06,700 jadi jika di lingkungan minum, 1675 01:39:06,782 --> 01:39:08,062 aku tak akan menolak. 1676 01:39:08,142 --> 01:39:10,865 Aku telah menetapkan faktanya 1677 01:39:10,985 --> 01:39:13,267 bahwa ini lingkungan minum. 1678 01:39:13,347 --> 01:39:14,748 Aku sudah porsi kedua. 1679 01:39:15,430 --> 01:39:16,792 Aku lihat situasinya, 1680 01:39:16,872 --> 01:39:19,393 dan mencari bantuan karena orangnya banyak. 1681 01:39:19,473 --> 01:39:22,077 Aku mencari satpam dan berkata, "Satpam!" 1682 01:39:22,877 --> 01:39:25,600 Satpam melihat, tapi saat itu dia juga bingung. 1683 01:39:25,680 --> 01:39:28,322 "Mau kubantu minum?" "Tidak, Bodoh!" 1684 01:39:29,963 --> 01:39:32,607 Martin entah ke mana, satpam tidak mengerti, 1685 01:39:32,687 --> 01:39:34,048 jadi aku sendirian. 1686 01:39:34,128 --> 01:39:37,452 Aku berjalan dan mulai minum. 1687 01:39:37,532 --> 01:39:40,975 Kuangkat gelas pertama dan berkata, "Untuk Orlando!" 1688 01:39:41,055 --> 01:39:42,537 Bum! 1689 01:39:42,617 --> 01:39:44,338 Gelas kedua, "Untuk Orlando!" 1690 01:39:44,418 --> 01:39:45,460 Bum! 1691 01:39:45,540 --> 01:39:48,262 Gelas ketiga, "Untuk Orlando!" 1692 01:39:48,342 --> 01:39:50,785 Setelah delapan gelas, aku jadi, 1693 01:39:50,865 --> 01:39:52,147 "Untuk Nanando!" 1694 01:39:53,387 --> 01:39:54,388 Bum! 1695 01:39:54,468 --> 01:39:57,872 Setelah 12 gelas, aku bilang "Untuk Armando!" 1696 01:39:58,713 --> 01:40:00,235 Bum! 1697 01:40:00,315 --> 01:40:03,598 Aku minum 12 gelas Jäger. 1698 01:40:06,480 --> 01:40:09,403 Pada titik ini, orang tak lagi menonton acaraku 1699 01:40:09,483 --> 01:40:11,325 untuk sebuah lawakan tunggal, 1700 01:40:11,405 --> 01:40:13,808 mereka menontonku mabuk dan tak mau pergi 1701 01:40:13,888 --> 01:40:15,930 karena mau lihat yang akan terjadi. 1702 01:40:16,050 --> 01:40:19,853 Aku menggapai gelas ke-18. 1703 01:40:19,933 --> 01:40:21,695 Saat aku meraihnya, 1704 01:40:21,775 --> 01:40:26,220 ada orang berteriak, "Lepas pakaianmu!" 1705 01:40:26,300 --> 01:40:29,543 Aku bilang, "Kau saja yang lepas." 1706 01:40:29,623 --> 01:40:31,665 Kemudian pacarnya berdiri. 1707 01:40:31,745 --> 01:40:35,830 "Hei! Dia akan melepas apa pun yang kau lepas." 1708 01:40:35,910 --> 01:40:39,553 Tiba-tiba kami mengadakan pesta. 1709 01:40:43,037 --> 01:40:44,598 Si gadis naik ke panggung 1710 01:40:44,678 --> 01:40:47,762 dan dia cantik sekali. 1711 01:40:48,803 --> 01:40:50,565 Menurut Jäger. 1712 01:40:54,648 --> 01:40:58,172 Dia berdiri di sampingku, tetapi aku sudah sangat mabuk. 1713 01:40:58,252 --> 01:40:59,853 Satu kalimat pun tak bisa. 1714 01:41:00,455 --> 01:41:02,297 Kerumunan orang mulai berteriak. 1715 01:41:02,377 --> 01:41:05,420 "Lepaskan semua!" 1716 01:41:06,100 --> 01:41:08,182 "Ini dia," Aku lepas satu sepatu. 1717 01:41:08,262 --> 01:41:09,743 Dia lepas satu sandal. 1718 01:41:09,823 --> 01:41:12,547 Aku lepas sepatu lain, dia lepas sandal lainnya. 1719 01:41:12,627 --> 01:41:14,228 Kami mulai adu melepas. 1720 01:41:14,308 --> 01:41:20,113 Akhirnya aku hanya memakai boxer dan tidak memakai apa-apa lagi. 1721 01:41:20,193 --> 01:41:23,277 Dia memakai bra olahraga dan celana dalam, 1722 01:41:23,357 --> 01:41:26,800 dan kami semua tahu ini gilirannya. 1723 01:41:27,402 --> 01:41:29,643 Di sini mungkin aku dapat masalah 1724 01:41:29,723 --> 01:41:31,485 karena aku yang menghasut. 1725 01:41:31,565 --> 01:41:32,727 Aku bilang, 1726 01:41:36,170 --> 01:41:39,453 "Kita akan melihat sesuatu. 1727 01:41:39,533 --> 01:41:43,177 Entah apa yang dilihat, tetapi kita akan melihat sesuatu. 1728 01:41:43,257 --> 01:41:45,900 Mungkin payudara atas vagina. 1729 01:41:45,980 --> 01:41:47,982 Pokoknya ada yang dilihat. 1730 01:41:49,943 --> 01:41:53,868 Begitu dia dengar "vagina" dia lari dari panggung. 1731 01:41:53,948 --> 01:41:56,670 Tinggal aku di panggung dengan celana boxer-ku. 1732 01:41:57,392 --> 01:41:59,113 Tidak ada yang membantuku. 1733 01:41:59,193 --> 01:42:01,235 Akhirnya, temanku datang. 1734 01:42:01,315 --> 01:42:04,118 Martin keluar dari pintu, berlari menuruni tangga, 1735 01:42:04,198 --> 01:42:06,040 dan mengambil mikrofon dariku. 1736 01:42:06,160 --> 01:42:07,642 Dia bilang, "Ke atas." 1737 01:42:07,722 --> 01:42:10,845 Aku tidak memperhatikan, hanya melihat ke lantai. 1738 01:42:10,925 --> 01:42:12,927 Aku sudah sangat mabuk. 1739 01:42:16,330 --> 01:42:18,612 Aku mirip di gim Mortal Kombat. 1740 01:42:22,177 --> 01:42:24,338 Aku tak lihat Martin, dadaku dipukul. 1741 01:42:24,418 --> 01:42:25,380 Katanya, "Hei!" 1742 01:42:26,900 --> 01:42:28,582 Aku melihat wajah Martin. 1743 01:42:28,663 --> 01:42:31,825 Seluruh wajahnya tertutup garam. 1744 01:42:34,188 --> 01:42:35,790 Karena dia PSK. 1745 01:42:37,872 --> 01:42:40,193 Martin berkata, "Cepat ke atas!" "Baik!" 1746 01:42:40,273 --> 01:42:43,678 Aku coba naik tangga, tetapi tak bisa karena mabuk berat. 1747 01:42:43,758 --> 01:42:45,960 Aku merangkak seperti bayi beruang. 1748 01:42:46,040 --> 01:42:48,002 Gerakan di futbol saat merangkak. 1749 01:42:48,082 --> 01:42:50,525 Aku merangkak naik seperti bayi beruang, 1750 01:42:50,605 --> 01:42:52,887 Saat aku sampai di atas, orang bersorak. 1751 01:42:52,967 --> 01:42:54,208 "Dia berhasil!" 1752 01:42:54,968 --> 01:42:56,330 Aku pun bersorak. 1753 01:42:56,410 --> 01:42:58,532 Martin berusaha menggiringku pergi. 1754 01:42:58,612 --> 01:43:02,177 "Penonton, tepuk tangan lagi untuk Pak Gabriel Iglesias. 1755 01:43:02,257 --> 01:43:05,500 Dia memberi kalian semua yang dia miliki! 1756 01:43:05,580 --> 01:43:08,462 Dia hampir telanjang untuk kalian!" 1757 01:43:10,545 --> 01:43:11,945 Kemudian aku mendengar 1758 01:43:13,267 --> 01:43:14,588 "hampir." 1759 01:43:15,950 --> 01:43:18,192 Setan kecil muncul di bahuku. 1760 01:43:19,713 --> 01:43:22,077 Namanya Jäger! 1761 01:43:23,637 --> 01:43:26,800 Dari atas tangga, tiga, dua, satu, 1762 01:43:26,880 --> 01:43:28,562 "Begini saja…" 1763 01:43:29,643 --> 01:43:32,447 Kulemparkan celana dalamku ke Martin. 1764 01:43:32,527 --> 01:43:35,890 Sebagian penonton melihat bagian belakangku yang telanjang, 1765 01:43:35,970 --> 01:43:37,932 sebagian lagi melihat Pikachu. 1766 01:43:44,018 --> 01:43:48,382 Masalahnya dengan menceritakan kisah itu, 1767 01:43:48,462 --> 01:43:53,227 adalah orang mempertanyakan kredibilitas cerita tersebut. 1768 01:43:53,307 --> 01:43:58,632 Mereka berkata, "Bagaimana mungkin kau bisa ingat cerita seperti itu 1769 01:43:58,712 --> 01:44:02,717 dengan mendetail setelah minum bergelas-gelas?" 1770 01:44:02,797 --> 01:44:05,440 Sejujurnya, aku tidak ingat. 1771 01:44:06,840 --> 01:44:08,763 Namun, kami rekam pertunjukannya. 1772 01:44:11,245 --> 01:44:14,128 Jadi, aku tahu ceritanya dengan sangat baik. 1773 01:44:14,768 --> 01:44:21,375 "Dia akan melepas apa pun yang kau lepas." 1774 01:44:21,455 --> 01:44:22,457 Aku jadi hafal. 1775 01:44:25,338 --> 01:44:28,182 Pertanyaan yang selalu kudapat bertahun-tahun, 1776 01:44:28,863 --> 01:44:30,665 "Apakah ceritamu nyata?" 1777 01:44:30,745 --> 01:44:33,747 Kami dengar cerita gila tentang aku dan Snoop Dogg, 1778 01:44:33,828 --> 01:44:36,270 Martin, berbagai petualangan, atau Frankie. 1779 01:44:36,350 --> 01:44:39,913 Orang selalu mempertanyakan apakah cerita-cerita itu 1780 01:44:39,993 --> 01:44:41,195 sungguh terjadi. 1781 01:44:41,315 --> 01:44:44,518 Maka di episode spesial sebelumnya, aku membahasnya. 1782 01:44:44,598 --> 01:44:46,800 Aku muak orang meragukan ceritaku. 1783 01:44:46,880 --> 01:44:50,443 Jadi, untuk membuktikan suatu hal, di akhir acaraku, 1784 01:44:50,525 --> 01:44:54,888 aku menyertakan foto masing-masing cerita yang kubicarakan, 1785 01:44:54,968 --> 01:44:58,893 agar orang-orang tahu bahwa semua cerita itu sungguh terjadi. 1786 01:45:00,695 --> 01:45:01,935 Malam ini… 1787 01:45:06,780 --> 01:45:08,102 tidak terkecuali. 1788 01:45:09,583 --> 01:45:10,665 Jadi… 1789 01:45:12,787 --> 01:45:18,472 Apakah aku benar-benar telanjang di atas panggung? 1790 01:45:21,195 --> 01:45:22,677 Ryan, tekan tombolnya. 1791 01:45:24,158 --> 01:45:25,520 Aku mengerjai kalian. 1792 01:45:31,805 --> 01:45:34,648 Kalian pikir akan melihat foto tiga dimensiku. 1793 01:45:37,612 --> 01:45:40,735 Maaf, aku melakukan itu untuk diriku sendiri. 1794 01:45:40,815 --> 01:45:41,775 Astaga. 1795 01:45:41,855 --> 01:45:46,420 Kalian menghujatku, "Berengsek! Ada anak-anak di sini!" 1796 01:45:49,023 --> 01:45:50,263 Astaga. 1797 01:45:52,587 --> 01:45:55,148 Pertanyaan terbanyak di acaraku adalah, 1798 01:45:55,228 --> 01:45:56,990 "Bagaimana proses menulismu?" 1799 01:45:57,070 --> 01:45:59,113 Proses menulisku sederhana saja. 1800 01:45:59,193 --> 01:46:02,717 Aku tidak duduk dan menulis lelucon. 1801 01:46:02,797 --> 01:46:04,358 Aku payah kalau menulis. 1802 01:46:04,438 --> 01:46:06,120 Tanya saja panitia Oscar. 1803 01:46:09,163 --> 01:46:12,887 Aku mengalami sesuatu, lalu kuceritakan di panggung, 1804 01:46:12,967 --> 01:46:16,250 dan jika penonton tertawa, aku simpan cerita itu. 1805 01:46:16,370 --> 01:46:19,693 Jika penonton tidak tertawa, aku olah lagi sampai lucu. 1806 01:46:21,175 --> 01:46:25,780 Lima belas tahun yang lalu, temanku Ivan, yang adalah… 1807 01:46:25,860 --> 01:46:30,143 Dia stafku yang tertua dan terlama. 1808 01:46:30,223 --> 01:46:33,867 Bukan yang lama tak jumpa, tapi dia sudah lama bekerja denganku. 1809 01:46:35,068 --> 01:46:36,390 Dia ada sejak awal. 1810 01:46:36,470 --> 01:46:40,755 Pekerjaan Ivan dulunya merekam acaraku menggunakan kamera perekam. 1811 01:46:40,835 --> 01:46:43,317 Aku bilang kamera perekam menjadi indikasi 1812 01:46:43,437 --> 01:46:44,558 kapan terjadinya. 1813 01:46:45,238 --> 01:46:47,882 Kalian bertanya, "Apa itu kamera perekam?" 1814 01:46:49,123 --> 01:46:50,925 Semacam Snapchat zaman dulu. 1815 01:46:52,807 --> 01:46:55,488 Jadi, Ivan merekam pertunjukan 1816 01:46:55,568 --> 01:46:58,572 lalu dia simpan kamera perekam dan tripodnya 1817 01:46:58,652 --> 01:47:00,133 dan beberapa kaset ke tas. 1818 01:47:00,213 --> 01:47:02,417 Kasetnya sangat besar, bukan ponsel. 1819 01:47:02,497 --> 01:47:03,857 Kami kembali ke hotel, 1820 01:47:03,938 --> 01:47:06,220 dia mencopot pelindung di belakang TV. 1821 01:47:06,300 --> 01:47:08,742 Dia hubungkan alat itu, dan kami menonton. 1822 01:47:08,822 --> 01:47:11,625 Itu caraku mengulas materi lawakan. 1823 01:47:12,427 --> 01:47:14,508 Suatu malam, kami pergi makan malam. 1824 01:47:14,588 --> 01:47:16,110 Ivan mengemasi tasnya. 1825 01:47:16,190 --> 01:47:18,872 Kami bertemu di lobi hotel. 1826 01:47:19,633 --> 01:47:24,598 Ivan lupa bawa tas kamera di lobi hotel. 1827 01:47:24,678 --> 01:47:27,682 Kami pergi makan malam, dan ketika kembali, 1828 01:47:27,762 --> 01:47:28,882 tas itu hilang. 1829 01:47:29,963 --> 01:47:34,488 Kami tak pernah menemukan kaset rekaman itu. 1830 01:47:36,450 --> 01:47:39,093 Kalian mungkin berkata, "Bagus sekali. 1831 01:47:39,173 --> 01:47:42,055 Rekaman dia telanjang telah hilang." 1832 01:47:43,657 --> 01:47:46,620 Aku jawab, "Untuk apa aku mengarang cerita 1833 01:47:46,700 --> 01:47:50,543 yang berpotensi merusak kredibilitas atau citraku?" 1834 01:47:50,623 --> 01:47:53,667 Aku tidak butuh lima menit tertawa. 1835 01:47:53,747 --> 01:47:55,950 Yang kubutuhkan, tidak ada rekaman. 1836 01:47:58,552 --> 01:48:02,557 Aku tahu beredar rekaman aku melakukan sesuatu yang memalukan, 1837 01:48:02,637 --> 01:48:04,678 sesuatu yang sangat kusesali. 1838 01:48:04,758 --> 01:48:07,922 Aku tahu saat acara Netflix ini disiarkan, 1839 01:48:08,002 --> 01:48:09,843 banyak orang akan melihatnya, 1840 01:48:09,923 --> 01:48:13,687 semoga orang yang memiliki rekaman itu menonton juga. 1841 01:48:15,930 --> 01:48:18,852 Aku ingin memberi tahu dia sekarang, 1842 01:48:19,853 --> 01:48:24,338 di ruang tamumu, aku tahu kau menyimpan rekaman itu. 1843 01:48:26,900 --> 01:48:29,423 Aku punya 50.000 dolar 1844 01:48:30,343 --> 01:48:31,705 untukmu. 1845 01:48:37,592 --> 01:48:38,832 Silakan ambil. 1846 01:48:45,840 --> 01:48:51,325 Selama 25 tahun terakhir, tiap tahun aku dapat pertanyaan yang sama. 1847 01:48:51,405 --> 01:48:56,050 "Gabriel, selama bertahun-tahun kau melakukan komedi, 1848 01:48:56,770 --> 01:49:00,253 apa yang jadi momen terhebat dalam kariermu?" 1849 01:49:01,055 --> 01:49:03,937 Aku tidak pernah mengistimewakan 1850 01:49:04,017 --> 01:49:06,020 hal-hal tertentu saja 1851 01:49:06,100 --> 01:49:08,702 karena ada banyak momen luar biasa 1852 01:49:08,782 --> 01:49:10,423 selama 25 tahun terakhir. 1853 01:49:10,543 --> 01:49:11,585 Kalian tahu? 1854 01:49:11,665 --> 01:49:14,468 Aku suka ibuku melihat banyak momen suksesku, 1855 01:49:14,588 --> 01:49:16,990 melihat putranya menjadi sukses, 1856 01:49:17,070 --> 01:49:19,993 dan dia membesarkan anak yang dihormati orang lain 1857 01:49:20,073 --> 01:49:24,318 serta anak yang mengejar mimpinya. 1858 01:49:25,960 --> 01:49:27,842 Aku selalu bersikap begini, 1859 01:49:27,922 --> 01:49:33,927 aku tidak mau menyebutkan tanggal, waktu, atau peristiwa secara khusus 1860 01:49:34,007 --> 01:49:35,288 jika orang bertanya, 1861 01:49:35,368 --> 01:49:38,452 "Apa momen terhebat dalam kariermu?" 1862 01:49:40,013 --> 01:49:41,655 Masalahnya adalah 1863 01:49:41,735 --> 01:49:45,900 jika orang bertanya pertanyaan itu di hari Senin, 1864 01:49:48,582 --> 01:49:52,145 "Gabriel, apa momen terhebat dalam kariermu?" 1865 01:49:53,467 --> 01:49:55,068 Kurasa aku punya jawabannya. 1866 01:50:03,917 --> 01:50:06,080 Maaf, bukan maksudku menyesatkan. 1867 01:50:07,000 --> 01:50:11,965 Ini bukan momen terhebat dalam karierku. 1868 01:50:14,248 --> 01:50:18,252 Ini adalah momen terhebat dalam hidupku. 1869 01:50:22,617 --> 01:50:27,942 Jika aku mati besok, sudah kulakukan semua yang ingin kulakukan, 1870 01:50:28,022 --> 01:50:29,503 ditambah lagi yang lain. 1871 01:50:37,472 --> 01:50:40,153 Kini tersisa satu hal untuk diceritakan. 1872 01:50:43,837 --> 01:50:45,398 Aku disuruh polisi menepi 1873 01:50:45,478 --> 01:50:48,562 suatu malam setelah keluar dari lantatur Krispy Kreme. 1874 01:50:51,205 --> 01:50:53,247 Aku belok ke kiri bukan ke kanan. 1875 01:50:53,327 --> 01:50:55,768 Aku tak lihat sebab terhalang kotak donat. 1876 01:50:55,850 --> 01:50:57,972 Aku bilang, "Awas nanti di rumah! 1877 01:50:58,052 --> 01:51:00,293 Kau nakal, ya? 1878 01:51:00,975 --> 01:51:02,697 Kau sungguh nakal." 1879 01:51:04,218 --> 01:51:06,820 Aku tak memperhatikan, dan salah jalan. 1880 01:51:13,427 --> 01:51:14,588 Setelah itu, 1881 01:51:17,390 --> 01:51:20,673 polisi lama sekali mendekat. Kubilang, "Ini terlalu lama. 1882 01:51:20,753 --> 01:51:23,237 Kutaruh kotak donat di pangkuan, kubuka. 1883 01:51:28,482 --> 01:51:32,205 Saat aku akan makan donatnya, polisi sampai ke jendelaku. 1884 01:51:32,285 --> 01:51:33,887 "Tahu kenapa kuhentikan?" 1885 01:51:33,967 --> 01:51:38,612 Itu mudah, aku bilang, "Karena kau bisa mencium aromanya!" 1886 01:51:46,100 --> 01:51:47,582 Los Angeles. 1887 01:51:47,702 --> 01:51:49,062 Aku menyayangimu. 1888 01:51:49,142 --> 01:51:50,503 Kau adalah rumahku. 1889 01:51:51,785 --> 01:51:54,388 Terima kasih untuk 25 tahun ini. 1890 01:51:54,468 --> 01:51:57,912 Terima kasih untuk malam terindah dalam hidupku. 1891 01:51:57,992 --> 01:51:59,753 Aku tidak akan melupakanmu. 1892 01:52:01,315 --> 01:52:02,957 Terima kasih. 1893 01:52:03,037 --> 01:52:04,398 Terima kasih. 1894 01:52:04,478 --> 01:52:08,162 Pertunjukan ini didedikasikan untuk mengenang Vincente Fernandez! 1895 01:52:08,242 --> 01:52:09,803 Terima kasih banyak. 1896 01:52:09,883 --> 01:52:14,568 Hadirin sekalian, tepuk tangan untuk Martin! 1897 01:52:22,657 --> 01:52:27,100 TERIMA KASIH LOS ANGELES #FluffyPernahDiSini 1898 01:52:29,263 --> 01:52:32,867 Tepuk tangan untuk orang yang membuat sejarah malam ini. 1899 01:52:33,547 --> 01:52:38,272 Kalian dan Gabriel Iglesias! 1900 01:52:43,397 --> 01:52:47,400 Yang bisa kukatakan, temanku ini, 1901 01:52:47,480 --> 01:52:51,645 Gabriel Iglesias, menarik kalian semua 1902 01:52:51,765 --> 01:52:55,688 untuk menyatukan Los Angeles. Semua warna kulit, ras, 1903 01:52:55,808 --> 01:52:58,532 agama dan keyakinan, 1904 01:52:58,612 --> 01:53:02,015 latar belakang, lingkungan, 1905 01:53:02,095 --> 01:53:05,378 semua orang di sini bersatu dalam tawa 1906 01:53:05,458 --> 01:53:08,862 karena Pak Gabriel Iglesias, 1907 01:53:08,942 --> 01:53:10,503 Hadirin sekalian. 1908 01:53:28,402 --> 01:53:32,285 Dengarkan aku, semua orang punya impian! 1909 01:53:32,365 --> 01:53:35,288 Kami adalah tiga anak Meksiko 1910 01:53:35,368 --> 01:53:38,012 dari lingkungan di sekitar sini. 1911 01:53:38,092 --> 01:53:39,333 East Los Angeles. 1912 01:53:39,413 --> 01:53:40,293 East Lost. 1913 01:53:41,095 --> 01:53:42,215 Long Beach. 1914 01:53:43,017 --> 01:53:44,338 Wilmington! 1915 01:53:45,218 --> 01:53:46,300 Benar. 1916 01:53:46,940 --> 01:53:48,262 Ketahuilah, 1917 01:53:49,142 --> 01:53:52,707 jika kami bisa mengejar impian kami, kalian juga pasti bisa. 1918 01:53:52,827 --> 01:53:54,748 - Silakan. - Apa pun impian itu. 1919 01:53:54,868 --> 01:53:57,430 - Jangan cari alasan. - Jangan terpengaruh! 1920 01:53:58,072 --> 01:54:01,675 Kalian jangan cari alasan. Jika kami bisa, kalian pasti bisa. 1921 01:54:01,755 --> 01:54:05,198 Malam ini, di suatu tempat, ada yang menonton acara kita. 1922 01:54:05,278 --> 01:54:08,122 Mereka akan terinspirasi untuk lakukan hal hebat. 1923 01:54:08,202 --> 01:54:10,403 Beberapa tahun yang lalu, 1924 01:54:10,483 --> 01:54:13,367 aku di Philadelphia dan melihat Kevin Hart 1925 01:54:13,447 --> 01:54:16,770 tampil seperti ini di stadion futbol. 1926 01:54:16,890 --> 01:54:21,415 Aku bilang, "Kevin Hart bisa melakukannya, aku juga bisa." 1927 01:54:25,258 --> 01:54:27,660 Aku berharap jika seseorang menonton ini, 1928 01:54:27,742 --> 01:54:31,305 dia berkata, "Aku juga bisa melakukannya." 1929 01:54:32,105 --> 01:54:34,988 Apa pun impian kalian, kejarlah. 1930 01:54:35,068 --> 01:54:38,312 Bekerja keras, berkorban, dan lakukan saja. 1931 01:55:17,485 --> 01:55:22,485 Terjemahan subtitle oleh: Maulana 1932 01:55:25,638 --> 01:55:27,842 Martin, apa dia benar-benar telanjang? 1933 01:55:27,962 --> 01:55:29,082 Apa dia telanjang? 1934 01:55:29,162 --> 01:55:31,925 Buah zakarnya terlihat jelas! 1935 01:55:34,848 --> 01:55:38,492 FLUFFY AKAN KEMBALI…