1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,495 --> 00:00:17,538 Può dirci come si chiama? 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,580 Martin Moreno. 5 00:00:19,660 --> 00:00:21,582 Forse mi conosce come… 6 00:00:21,662 --> 00:00:23,343 Martinnnnnn! 7 00:00:23,423 --> 00:00:27,067 Sono più di 20 anni che vado in tour con Gabriel Iglesias. 8 00:00:27,147 --> 00:00:28,668 Martinnnnnn! 9 00:00:28,748 --> 00:00:32,352 E sono più di 20 anni che urla il mio nome. 10 00:00:32,432 --> 00:00:34,355 Sbrigati, Martinnnnnn! 11 00:00:34,435 --> 00:00:37,678 Meglio di molti matrimoni. Un traguardo. 12 00:00:37,758 --> 00:00:41,322 È stata un'avventura incredibile. 13 00:00:41,402 --> 00:00:47,167 Siamo passati da garage, discoteche, salotti 14 00:00:47,247 --> 00:00:50,490 a teatri e arene in tutto il mondo, 15 00:00:50,570 --> 00:00:52,693 e ora uno stadio. 16 00:00:52,773 --> 00:00:54,815 Pare che la comicità sia soggettiva, 17 00:00:54,895 --> 00:00:58,938 ma quando uno stadio fa il tutto esaurito, non lo è più. 18 00:00:59,058 --> 00:01:00,460 Cosa dobbiamo aspettarci? 19 00:01:00,540 --> 00:01:04,665 Uno dei più grossi spettacoli mai visti a Los Angeles. 20 00:01:04,745 --> 00:01:08,468 E in ogni modo, cercate di restare fino alla fine. 21 00:01:08,548 --> 00:01:12,392 Vorrete vedere come va a finire. 22 00:01:12,472 --> 00:01:14,193 Cos'altro dire? 23 00:01:14,275 --> 00:01:15,755 Senza aggiungere altro, 24 00:01:15,835 --> 00:01:20,800 live dallo Stadio Dodger, Gabriel Iglesias! 25 00:01:20,880 --> 00:01:26,007 UN EVENTO COMICO NETFLIX 26 00:02:38,558 --> 00:02:42,362 LIVE DA LOS ANGELES 27 00:03:45,985 --> 00:03:47,948 Los Angeles! 28 00:03:48,628 --> 00:03:51,512 UNITÀ ATTRAVERSO LA RISATA 29 00:03:52,953 --> 00:03:55,435 Fluffy! 30 00:04:08,568 --> 00:04:09,930 Ce l'abbiamo fatta. 31 00:04:12,933 --> 00:04:15,175 Non io, noi ce l'abbiamo fatta. 32 00:04:15,935 --> 00:04:17,137 Grazie tante. 33 00:04:18,618 --> 00:04:19,860 Grazie davvero… 34 00:04:19,940 --> 00:04:23,303 Pare: "Vuole piangere". "Sì, voglio piangere." 35 00:04:23,943 --> 00:04:25,945 Non sono ancora 30 secondi e già… 36 00:04:26,025 --> 00:04:28,188 Grazie mille. 37 00:04:32,472 --> 00:04:33,353 Grazie. 38 00:04:41,842 --> 00:04:44,845 Alcuni hanno appena scoperto che Martin esiste. 39 00:04:45,725 --> 00:04:47,928 Perché finalmente l'avete visto. 40 00:04:48,008 --> 00:04:50,410 Se siete messicani, sì, somiglia a Machete. 41 00:04:51,292 --> 00:04:52,893 O a Marco Antonio Solís. 42 00:04:54,053 --> 00:04:55,975 Per i bianchi, al Grande Lebowski. 43 00:04:58,338 --> 00:05:01,302 Accidenti! Fantastico. Martin non vi ha mentito. 44 00:05:01,382 --> 00:05:04,705 Abbiamo iniziato nei garage, nei barbecue in cortile, 45 00:05:04,785 --> 00:05:06,747 alle quinceañera e ai matrimoni. 46 00:05:06,827 --> 00:05:10,670 Adesso ci sentiamo a casa. 47 00:05:10,750 --> 00:05:13,233 Questa sarà la cosa più importante che ho fatto, 48 00:05:13,353 --> 00:05:15,155 senza ombra di dubbio. 49 00:05:17,557 --> 00:05:19,560 Sono felice di avervi tutti qui. 50 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 Questo è… 51 00:05:21,682 --> 00:05:24,083 Dopo il Covid, non sapevo che sarebbe successo. 52 00:05:24,163 --> 00:05:25,365 Mi capite? 53 00:05:25,445 --> 00:05:29,448 L'unica cosa buona che mi ha portato il 2020 54 00:05:29,530 --> 00:05:33,413 è che in qualche modo sono riuscito a perdere 30 chili. 55 00:05:35,495 --> 00:05:37,137 Grazie. Sì. 56 00:05:37,217 --> 00:05:38,618 Sì, ho perso 30 chili. 57 00:05:38,698 --> 00:05:40,660 Mi chiedono: "Qual è il segreto?" 58 00:05:40,740 --> 00:05:43,343 Nessuno. Hanno chiuso i maledetti ristoranti, 59 00:05:43,423 --> 00:05:45,065 ecco il segreto. 60 00:05:45,145 --> 00:05:47,467 Non sapevo cucinare, ecco il segreto. 61 00:05:48,028 --> 00:05:51,792 Stavo a casa a fare hot dog su una griglia Foreman. 62 00:05:52,512 --> 00:05:55,235 Eravamo in tour a Kalamazoo, Michigan, 63 00:05:55,355 --> 00:05:57,517 e ci dissero di tornare a casa. 64 00:05:57,597 --> 00:06:00,520 Tornati a casa, accendemmo la TV 65 00:06:00,600 --> 00:06:03,083 e li guardammo mentirci. 66 00:06:03,163 --> 00:06:06,085 Niente cospirazioni, ma ricordate che dissero? 67 00:06:06,165 --> 00:06:08,128 "Durerà solo due settimane." 68 00:06:08,208 --> 00:06:10,210 Due settimane, ci dissero. 69 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 "Signore e signori, vi chiediamo 70 00:06:12,452 --> 00:06:15,015 di stare a casa coi vostri cari due settimane, 71 00:06:15,095 --> 00:06:17,777 solo due settimane mentre sistemiamo le cose". 72 00:06:17,857 --> 00:06:20,580 "Il dott. Fauci ci ha fornito nuove informazioni. 73 00:06:20,660 --> 00:06:24,263 Servono solo due settimane." 74 00:06:24,383 --> 00:06:30,590 Scusate se uso la tipica voce da bianco, 75 00:06:30,670 --> 00:06:32,512 ma è quella che usarono loro. 76 00:06:33,233 --> 00:06:36,115 Perché è quella che sentiamo in tempi di crisi. 77 00:06:36,195 --> 00:06:38,078 Non potrebbe essere diversa. 78 00:06:38,158 --> 00:06:39,158 Non questa: 79 00:06:39,238 --> 00:06:41,682 "No, amico, sta' zitto, ascolta! 80 00:06:41,762 --> 00:06:43,523 Non più di due settimane, ok? 81 00:06:43,603 --> 00:06:45,845 Puoi andare a casa con mamma e papà. 82 00:06:45,925 --> 00:06:47,727 E se il Covid vi fa visita, 83 00:06:48,528 --> 00:06:50,530 gli dite: 'Non abita qui, amico.' 84 00:06:51,612 --> 00:06:53,093 Ripassa un'altra volta. 85 00:06:53,933 --> 00:06:54,935 Due settimane." 86 00:06:55,015 --> 00:06:56,697 Non poteva essere un'altra voce. 87 00:06:56,777 --> 00:06:57,978 Non questa: 88 00:06:58,058 --> 00:07:01,100 "Senti, devi fare così, cazzo. 89 00:07:01,180 --> 00:07:03,623 Porta le chiappe a casa e rintanati. 90 00:07:04,503 --> 00:07:07,467 Ti devi rintanare e se il Covid arriva da te, 91 00:07:07,547 --> 00:07:10,230 gli spari in faccia, ecco che fai. 92 00:07:10,910 --> 00:07:12,552 Solo due settimane." 93 00:07:12,632 --> 00:07:14,553 Non poteva essere un'altra voce. 94 00:07:14,635 --> 00:07:15,755 Non questa: 95 00:07:15,835 --> 00:07:18,838 "Sta' a sentire, ecco che succede. 96 00:07:18,918 --> 00:07:22,162 Vai a casa e stai con amici e parenti, ok? 97 00:07:22,242 --> 00:07:24,725 E se…" Non volete ridere della voce nera? 98 00:07:27,927 --> 00:07:30,810 La colpa è vostra non mia. Per me va bene. 99 00:07:30,890 --> 00:07:32,572 Per me va bene. 100 00:07:32,652 --> 00:07:34,493 Ecco cosa ci hanno detto. 101 00:07:34,573 --> 00:07:37,337 Due settimane che sono diventate due mesi 102 00:07:37,457 --> 00:07:40,380 e poi sei e poi più di un anno. 103 00:07:40,500 --> 00:07:44,745 E via via ci dicevano chi fosse più a rischio 104 00:07:44,825 --> 00:07:46,347 per il Covid-19. 105 00:07:46,467 --> 00:07:51,712 Viene fuori che sono le persone che hanno più di 45 anni. 106 00:07:51,792 --> 00:07:53,033 Gli obesi. 107 00:07:53,713 --> 00:07:54,875 Eccoci. 108 00:07:55,795 --> 00:07:57,797 I diabetici. Scherziamo? 109 00:07:59,078 --> 00:08:02,322 I più a rischio, ispanici e afroamericani. 110 00:08:02,402 --> 00:08:04,323 Già. Ciao, Felicia. 111 00:08:06,285 --> 00:08:10,690 Ho scoperto di avere l'85% dei fattori di rischio. 112 00:08:10,770 --> 00:08:14,855 Più di 45 anni, obeso, diabetico, colesterolo alto, pressione alta. 113 00:08:14,935 --> 00:08:17,497 Mi sa che il Covid è il mio match su Tinder. 114 00:08:19,338 --> 00:08:21,862 Finalmente qualcuno scorrerà a destra 115 00:08:22,702 --> 00:08:24,143 e si chiama Corona. 116 00:08:26,025 --> 00:08:27,147 Già. 117 00:08:27,227 --> 00:08:30,990 Si parla ancora di mascherina. Chi è a favore e chi è contrario. 118 00:08:31,070 --> 00:08:33,353 In alcuni posti è obbligatoria, 119 00:08:33,433 --> 00:08:34,875 in altri facoltativa. 120 00:08:34,955 --> 00:08:37,557 La peggiore lamentela sulla mascherina 121 00:08:37,637 --> 00:08:40,240 è che ha un odore strano. 122 00:08:43,083 --> 00:08:46,767 Voglio dirvi che non è vero. 123 00:08:47,647 --> 00:08:49,008 Siete voi che l'avete. 124 00:08:49,730 --> 00:08:53,973 Avete l'odore di cui vi stanno dicendo da anni 125 00:08:54,053 --> 00:08:56,937 e alla fine sentite quello che abbiamo sentito noi. 126 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 Eh, sì. 127 00:08:58,618 --> 00:09:01,942 La mia mascherina, invece, ha un ottimo odore. 128 00:09:02,022 --> 00:09:05,345 Sa di Oreo e dolce tres leches, ok? 129 00:09:06,145 --> 00:09:07,987 Se mi annusate la mascherina ora 130 00:09:08,068 --> 00:09:10,790 vi immergerete nei Krispy Kreme. Che buona. 131 00:09:10,870 --> 00:09:14,233 Voglio venderla sul sito OnlyFans per vedere se faccio soldi. 132 00:09:15,475 --> 00:09:17,637 Alcuni mi prenderanno per uno zozzone. 133 00:09:19,438 --> 00:09:23,603 La prossima cosa che dirò non è affatto politica. 134 00:09:23,683 --> 00:09:25,165 Non interpretatela così. 135 00:09:25,925 --> 00:09:27,367 Il vaccino. 136 00:09:28,848 --> 00:09:30,770 Alcuni diranno: "Ci siamo. 137 00:09:31,370 --> 00:09:33,693 Lo sapevo che l'avrebbe detto. 138 00:09:33,773 --> 00:09:36,175 Guardatelo. Ha scritto 'booster' ovunque". 139 00:09:39,780 --> 00:09:42,142 Non vi dico cosa fare col vostro corpo. 140 00:09:42,222 --> 00:09:44,143 Voglio raccontarvi una storia. 141 00:09:44,223 --> 00:09:47,227 Sono vaccinato e non lo dico per avere approvazione. 142 00:09:47,307 --> 00:09:52,312 Ve lo dico perché avevo l'85% dei fattori di rischio. 143 00:09:52,392 --> 00:09:54,795 A questo punto, era un terno al lotto. 144 00:09:55,915 --> 00:09:57,357 Poi volevo lavorare. 145 00:09:57,877 --> 00:10:00,640 Mi sono vaccinato, 146 00:10:00,720 --> 00:10:05,965 ma all'inizio, quando uno voleva farlo, non poteva semplicemente presentarsi. 147 00:10:06,045 --> 00:10:07,367 Serviva l'appuntamento. 148 00:10:07,447 --> 00:10:10,530 Era un drive-thru, non potevi presentarti e basta. 149 00:10:10,650 --> 00:10:11,772 Io ci ho provato. 150 00:10:12,292 --> 00:10:15,215 Ho cercato di fare una faccia gentile, tipo: "Ehi". 151 00:10:15,975 --> 00:10:19,538 Mi sa che funziona solo da Red Lobster. 152 00:10:20,820 --> 00:10:24,503 Se alle otto di sabato sera mi presento lì così, funziona. 153 00:10:24,623 --> 00:10:26,145 "Ha prenotato? 154 00:10:28,148 --> 00:10:29,870 È Fluffy, fate i cracker." 155 00:10:31,992 --> 00:10:34,835 Ma per il vaccino ho preso appuntamento come tutti. 156 00:10:34,915 --> 00:10:36,837 Era un drive-thru. 157 00:10:39,920 --> 00:10:41,280 C'era un altoparlante. 158 00:10:41,360 --> 00:10:42,882 "Come posso aiutarla?" 159 00:10:42,962 --> 00:10:44,723 Mi ricorda qualcosa. 160 00:10:47,207 --> 00:10:49,808 "Sì, mi dia… 161 00:10:50,530 --> 00:10:52,372 un vaccino grande." 162 00:10:53,253 --> 00:10:55,415 "Pfizer o Moderna?" "Ho un buono. 163 00:10:55,495 --> 00:10:56,777 Quello gratis." 164 00:10:58,178 --> 00:11:00,860 "Si avvicini allo sportello". L'ho fatto. 165 00:11:02,302 --> 00:11:03,943 E un tipo tutto coperto, 166 00:11:04,023 --> 00:11:05,665 che ha tutto quel… 167 00:11:09,108 --> 00:11:11,832 Gli date il braccio e vi arpionano. 168 00:11:12,672 --> 00:11:14,073 Vi fanno parcheggiare 169 00:11:14,153 --> 00:11:18,278 per 10-15 minuti per vedere se avete una reazione allergica. 170 00:11:18,358 --> 00:11:22,762 Resto in macchina con aria condizionata e stereo accesi, 171 00:11:22,842 --> 00:11:27,247 guardo in giro e vedo dei manifestanti. 172 00:11:27,327 --> 00:11:28,848 Mi sta bene. 173 00:11:28,928 --> 00:11:32,252 Manifestare è un diritto e sono a favore. 174 00:11:32,332 --> 00:11:35,935 Il problema è quando lasciano il marciapiede 175 00:11:36,015 --> 00:11:37,697 e ti si avvicinano. 176 00:11:38,778 --> 00:11:40,420 Ecco che è successo. 177 00:11:42,462 --> 00:11:46,587 Vedo i manifestanti e scambio un'occhiata con una di loro. 178 00:11:52,832 --> 00:11:54,753 Potevo farlo, tanto ero in auto. 179 00:11:54,833 --> 00:11:56,075 Faccio: "Allora?" 180 00:12:05,125 --> 00:12:08,448 La signora che guardo all'improvviso viene verso di me. 181 00:12:08,528 --> 00:12:09,768 E io: "Oh, cazzo". 182 00:12:12,332 --> 00:12:15,375 Viene alla mia auto e inizia a gridare. 183 00:12:15,455 --> 00:12:19,778 Nessuno sconosciuto mi ha mai urlato così senza motivo. 184 00:12:19,858 --> 00:12:21,742 Si avvicina all'auto e fa: 185 00:12:21,822 --> 00:12:26,145 "Quanto sei stupido! 186 00:12:26,225 --> 00:12:30,630 Come hai potuto vaccinarti? 187 00:12:30,750 --> 00:12:34,793 Non hai idea di quel che ti sei fatto iniettare, idiota." 188 00:12:38,998 --> 00:12:40,280 Non sapevo cosa dire. 189 00:12:40,360 --> 00:12:42,842 Ho detto: "Mangio il chorizo, stronza". 190 00:12:51,530 --> 00:12:54,253 Non immaginate cosa deve affrontare il vaccino 191 00:12:54,333 --> 00:12:57,017 per avere un qualche effetto. 192 00:12:57,097 --> 00:13:00,100 Deve superare anni di chorizo, chicharró, carnitas, 193 00:13:00,180 --> 00:13:03,623 carne asada, hot dog, mortadella, Spam, menudo, 194 00:13:03,703 --> 00:13:05,265 caldo de res. 195 00:13:07,907 --> 00:13:09,588 Deve passare le forche caudine. 196 00:13:11,912 --> 00:13:14,313 E per di più 197 00:13:14,393 --> 00:13:17,317 stavamo cercando di organizzarci con Netflix 198 00:13:17,397 --> 00:13:18,718 per un nuovo speciale. 199 00:13:18,838 --> 00:13:21,200 E durante la pandemia, specie il 2020, 200 00:13:21,280 --> 00:13:24,963 non era possibile riunire neppure poche persone, 201 00:13:25,045 --> 00:13:26,525 figuriamoci uno stadio. 202 00:13:26,605 --> 00:13:28,928 Netflix è stato chiaro. 203 00:13:29,008 --> 00:13:33,573 "Ci serve un nuovo speciale quanto prima, ok?" 204 00:13:33,653 --> 00:13:36,575 Era prima di Squid Game. 205 00:13:38,378 --> 00:13:39,658 Ricordate… 206 00:13:44,623 --> 00:13:45,905 Un, due, tre, stella 207 00:13:50,150 --> 00:13:53,112 Alcuni penseranno che sia razzista. No, è così. 208 00:13:54,833 --> 00:13:59,598 Netflix ha detto: "Appena si presenta la possibilità 209 00:13:59,678 --> 00:14:02,202 di registrare un nuovo speciale, ci serve". 210 00:14:02,282 --> 00:14:04,563 Col tempo 211 00:14:04,643 --> 00:14:10,410 si sono presentate due possibilità di registrarne uno alla fine del 2020. 212 00:14:10,490 --> 00:14:14,693 Uno in Florida e l'altro in Texas. 213 00:14:18,658 --> 00:14:20,700 Alcuni texani esultano? 214 00:14:20,780 --> 00:14:24,063 Esultate quanto volete. È lì che ho preso il Covid. 215 00:14:26,145 --> 00:14:27,747 Maledetto lavativo. 216 00:14:27,867 --> 00:14:28,748 Allora… 217 00:14:29,908 --> 00:14:31,390 Ecco che è successo. 218 00:14:31,470 --> 00:14:34,393 Avevo già fatto spettacoli in Texas, 219 00:14:34,473 --> 00:14:36,395 ma mai a San Antonio, 220 00:14:36,475 --> 00:14:40,080 quindi volevamo registrare a San Antonio 221 00:14:40,160 --> 00:14:42,482 per le serie di Netflix. 222 00:14:42,562 --> 00:14:45,445 Non potevamo viaggiare molto. 223 00:14:45,525 --> 00:14:49,128 Ricordate che ci dicevano: "Vedete poche persone. 224 00:14:49,208 --> 00:14:50,770 Non dimenticatelo". 225 00:14:50,890 --> 00:14:54,453 Quindi per essere proattivi e attenti 226 00:14:54,533 --> 00:14:57,057 siamo andati tutti insieme come una squadra 227 00:14:57,137 --> 00:14:58,778 e ci siamo detti: 228 00:14:58,898 --> 00:15:02,982 "Staremo insieme a San Antonio per 30 giorni. 229 00:15:03,062 --> 00:15:06,225 Trenta spettacoli in 30 giorni e l'ultimo 230 00:15:06,305 --> 00:15:08,107 registriamo un nuovo speciale". 231 00:15:08,187 --> 00:15:10,350 Così potevo esibirmi di nuovo 232 00:15:10,430 --> 00:15:13,793 perché non salivo sul palco da oltre un anno. 233 00:15:13,913 --> 00:15:17,237 Arrivati lì, mi domandano: 234 00:15:17,317 --> 00:15:19,798 "Vuoi stare in una casa o in albergo?" 235 00:15:19,918 --> 00:15:21,962 E Io: "Mai vissuto prima in Texas, 236 00:15:22,042 --> 00:15:23,723 per cui proviamo la casa". 237 00:15:23,803 --> 00:15:27,367 Ci danno questa bella casa di Airbnb. 238 00:15:27,447 --> 00:15:30,650 Eravamo io, Martin, Alfred, il mio amico Rick. In quattro. 239 00:15:30,730 --> 00:15:33,693 Era la versione messicana di The Real World. 240 00:15:36,015 --> 00:15:38,217 Eravamo insieme in questa grande casa. 241 00:15:38,297 --> 00:15:39,858 Ognuno aveva la sua stanza 242 00:15:39,978 --> 00:15:42,182 io la più grande, perché sono io. 243 00:15:42,262 --> 00:15:43,783 Sapete… 244 00:15:44,783 --> 00:15:46,065 Dite di no? 245 00:15:46,145 --> 00:15:47,147 Sì! 246 00:15:47,227 --> 00:15:50,550 Apro la porta, accendo la luce… click! 247 00:15:50,630 --> 00:15:53,553 E faccio: "Ma che bella camera. 248 00:15:53,633 --> 00:15:55,555 È enorme". 249 00:15:55,635 --> 00:15:59,798 Noto che c'è un buco nella parete. 250 00:16:00,320 --> 00:16:02,082 Penso: "Che strano". 251 00:16:02,162 --> 00:16:04,403 Mi avvicino alla parete 252 00:16:05,043 --> 00:16:08,047 e quando sono vicino capisco che non è un buco, 253 00:16:08,688 --> 00:16:10,290 ma un enorme scarafaggio. 254 00:16:13,012 --> 00:16:15,895 Vi giuro che non esagero 255 00:16:16,015 --> 00:16:18,457 quando dico che la cuca era così. 256 00:16:18,538 --> 00:16:20,180 Era grande così. 257 00:16:20,260 --> 00:16:24,103 Ho già usato quest'unità di misura per esagerare 258 00:16:24,183 --> 00:16:28,788 e vi giuro che non esagero se dico che la cucaracha era grande così. 259 00:16:30,148 --> 00:16:33,392 Non pensate: "Ti credi chissà chi per gli scarafaggi?" 260 00:16:33,472 --> 00:16:35,795 No, sono cresciuto con gli scarafaggi. 261 00:16:35,875 --> 00:16:38,117 Io e la mamma stavamo nelle case popolari. 262 00:16:38,197 --> 00:16:40,720 Li abbiamo sempre avuti, ma erano diversi. 263 00:16:40,800 --> 00:16:42,802 Intanto, erano grandi così. 264 00:16:44,203 --> 00:16:47,727 E quelli californiani sono diversi. 265 00:16:47,807 --> 00:16:51,170 Ad esempio, quando accendi la luce, si sparpagliano. 266 00:16:52,012 --> 00:16:54,453 In Texas, si rilassava. 267 00:16:57,577 --> 00:17:00,340 In California, reagiscono a rumori e movimenti. 268 00:17:02,222 --> 00:17:03,743 "Via!" 269 00:17:03,823 --> 00:17:07,947 Ho provato la tecnica californiana con questo scarafaggio texano. 270 00:17:09,508 --> 00:17:10,510 Ho detto… 271 00:17:11,270 --> 00:17:13,793 E lo scarafaggio: "Cosa?" 272 00:17:15,355 --> 00:17:17,877 Non è lui nella mia stanza, ma io nella sua. 273 00:17:20,118 --> 00:17:22,682 In quel momento entra la manager del tour 274 00:17:22,762 --> 00:17:26,405 e fa: "Tutto bene con la casa?" 275 00:17:26,485 --> 00:17:30,530 Rispondo: "La camera è bella, ma guarda la parete". 276 00:17:32,252 --> 00:17:34,373 "C'è un buco nella parete!" 277 00:17:35,455 --> 00:17:37,777 Dico: "Avvicinati". 278 00:17:39,298 --> 00:17:43,342 Si avvicina alla parete e fa: "È uno scarafaggio gigante". 279 00:17:44,583 --> 00:17:46,345 E io: "Non ti dà fastidio?" 280 00:17:46,425 --> 00:17:48,588 E lei: "Non è in camera mia". 281 00:17:50,910 --> 00:17:55,315 Vede che sono chiaramente agitato per lo scarafaggio e fa: 282 00:17:55,395 --> 00:17:58,077 "Vuoi che mi occupi del tuo amichetto?" 283 00:18:01,840 --> 00:18:03,482 Un po' da rammolliti, 284 00:18:03,562 --> 00:18:06,245 perché io sono grande e grosso, lei uno e trenta. 285 00:18:06,325 --> 00:18:08,287 Fa: "Spostati, stupido". 286 00:18:10,290 --> 00:18:13,252 Si toglie la scarpa, l'afferra, sale su una sedia, 287 00:18:13,332 --> 00:18:15,375 la tira indietro e fa: 288 00:18:15,455 --> 00:18:17,137 Soy la 69 289 00:18:20,300 --> 00:18:21,340 Beccato. 290 00:18:21,420 --> 00:18:23,222 Butta giù la scarpa, la rimette. 291 00:18:26,145 --> 00:18:27,547 Guardo la parete 292 00:18:28,748 --> 00:18:30,108 e continua a muoversi. 293 00:18:32,552 --> 00:18:34,193 Le dico: "L'hai fatto arrabbiare". 294 00:18:35,315 --> 00:18:36,435 Stava sulle difensive. 295 00:18:36,515 --> 00:18:38,918 "Ci riprovo!" 296 00:18:38,998 --> 00:18:41,200 Riprende la scarpa, risale sulla sedia 297 00:18:41,280 --> 00:18:43,002 e la tira indietro. 298 00:18:43,122 --> 00:18:46,845 Quando sta per prenderlo la seconda volta 299 00:18:50,370 --> 00:18:51,570 ha iniziato a volare. 300 00:18:56,135 --> 00:18:58,057 Era uno scarafaggio di Harry Potter! 301 00:19:00,620 --> 00:19:02,382 Oddio, guardate! 302 00:19:04,005 --> 00:19:05,445 Mi dà i brividi. 303 00:19:06,710 --> 00:19:10,827 Comunque siamo rimasti 27 giorni. 304 00:19:11,150 --> 00:19:13,913 E per qualche motivo, il 27° giorno, 305 00:19:13,993 --> 00:19:17,037 su 30 persone che lavoravano allo speciale, 306 00:19:17,157 --> 00:19:20,480 sono l'unico risultato positivo al Covid. 307 00:19:21,080 --> 00:19:23,803 Nessun altro l'ha preso. 308 00:19:23,883 --> 00:19:26,445 Né Martin, Alfred, nessuno. 309 00:19:26,525 --> 00:19:29,208 E ho detto a Martin: "Non so dove l'ho preso". 310 00:19:29,288 --> 00:19:31,690 E lui: "Per me è stato lo scarafaggio". 311 00:19:36,295 --> 00:19:38,417 Covid a parte… 312 00:19:38,497 --> 00:19:41,700 E comunque mi scuso con la città di San Antonio 313 00:19:41,780 --> 00:19:44,183 perché dovevo registrare uno speciale con voi 314 00:19:44,263 --> 00:19:46,985 e per ovvi motivi non abbiamo potuto. 315 00:19:47,067 --> 00:19:51,110 Ma spero capirete perché ho dovuto farlo stasera. 316 00:19:58,998 --> 00:20:01,880 Oltre ad affrontare il Covid, i vaccini, 317 00:20:01,960 --> 00:20:07,367 ho scoperto che qualcuno voleva estorcermi del denaro. 318 00:20:08,447 --> 00:20:10,248 E non erano neppure i parenti. 319 00:20:12,052 --> 00:20:13,813 Sticazzi. 320 00:20:14,373 --> 00:20:16,415 Mi ha telefonato il mio agente 321 00:20:16,495 --> 00:20:19,258 dicendo che qualcuno l'ha contattato 322 00:20:19,338 --> 00:20:23,582 affermando di avere dei filmati di me 323 00:20:23,662 --> 00:20:27,947 che facevo cose "immorali" con delle modelle. 324 00:20:31,070 --> 00:20:32,512 Vedete? 325 00:20:33,352 --> 00:20:35,233 Siete come me. 326 00:20:35,313 --> 00:20:37,637 Dico: "Devo vederlo anch'io". 327 00:20:39,158 --> 00:20:42,642 Non voglio mancare di rispetto alle donne 328 00:20:42,722 --> 00:20:45,765 che mi hanno dato una chance. 329 00:20:53,252 --> 00:20:55,053 Ma nessuna era una modella. 330 00:20:57,055 --> 00:20:59,898 Forse un paio di prostitute di West Covina. 331 00:21:00,980 --> 00:21:03,863 Ma non erano modelle. 332 00:21:03,943 --> 00:21:06,105 Erano solo brave cittadine. Grazie. 333 00:21:07,707 --> 00:21:10,630 Hanno detto che avevo fino alle 9:00 334 00:21:10,710 --> 00:21:14,833 per depositare 50.000 dollari su un conto 335 00:21:14,913 --> 00:21:17,597 o avrebbero dato il filmato a TMZ 336 00:21:17,677 --> 00:21:19,678 e la mia carriera sarebbe finita. 337 00:21:19,758 --> 00:21:22,482 Il messaggio è arrivato che erano già le 18:00. 338 00:21:23,682 --> 00:21:25,725 Ero in ritardo di mezza giornata. 339 00:21:27,127 --> 00:21:30,650 Per cui ho acceso la TV per vedere se avevo ancora un lavoro. 340 00:21:32,050 --> 00:21:34,693 Ovviamente lo sentite per la prima volta, 341 00:21:34,773 --> 00:21:36,495 perché il video non esisteva. 342 00:21:36,575 --> 00:21:39,218 Volevano solo spaventarmi per farmi pagare. 343 00:21:39,338 --> 00:21:42,302 L'unico motivo per cui ve lo racconto è perché… 344 00:21:43,502 --> 00:21:44,863 Solo 50.000? 345 00:21:45,945 --> 00:21:48,547 Ma davvero? Vale così poco la mia carriera? 346 00:21:50,028 --> 00:21:52,792 Quando ho detto 50.000 qualcuno ha fatto: "Oh!" 347 00:21:52,872 --> 00:21:54,193 Sono tanti soldi, 348 00:21:54,313 --> 00:21:56,355 ma se ci provi con uno famoso, 349 00:21:56,435 --> 00:21:59,198 è una cifra ridicola. 350 00:21:59,318 --> 00:22:02,922 Per capirci, hanno fatto lo stesso con Kevin Hart. 351 00:22:03,002 --> 00:22:07,085 E a Kevin Hart hanno chiesto dieci milioni. 352 00:22:07,927 --> 00:22:09,488 Dieci milioni. 353 00:22:09,568 --> 00:22:12,090 Il che mi fa capire dove sto 354 00:22:12,612 --> 00:22:15,655 nella scala dei comici di successo. 355 00:22:15,735 --> 00:22:20,458 C'è Kevin Hart con dieci milioni e io sono il Groupon dell'estorsione. 356 00:22:21,940 --> 00:22:25,343 "Dove prendi l'estorsione?" "Prendila da Ross con i saldi." 357 00:22:26,745 --> 00:22:27,907 Cinquantamila dollari. 358 00:22:27,987 --> 00:22:31,030 Non ci compri nemmeno una Escalade. 359 00:22:31,110 --> 00:22:34,033 Al massimo ci prendi una Hyundai Sonata. 360 00:22:34,113 --> 00:22:35,433 Un modello base. 361 00:22:35,513 --> 00:22:37,637 Devi abbassare i finestrini a mano. 362 00:22:38,637 --> 00:22:39,798 Cinquantamila? 363 00:22:39,878 --> 00:22:43,522 Ma la cosa buona 364 00:22:43,602 --> 00:22:46,805 è che sono stato occupato durante la pandemia. 365 00:22:47,687 --> 00:22:50,930 Ho fatto un film in salotto. 366 00:22:51,610 --> 00:22:53,732 Sì. E non era nemmeno su Pornhub. 367 00:22:55,855 --> 00:22:58,017 Il film è già uscito nelle sale. 368 00:22:58,097 --> 00:23:01,020 Si chiama Space Jam, è il film con LeBron. 369 00:23:03,622 --> 00:23:07,387 Los Angeles, state guardando la nuova voce di Speedy Gonzales. 370 00:23:10,790 --> 00:23:11,870 Grazie. 371 00:23:13,872 --> 00:23:17,317 Mi è parso buffo che abbiano preso il messicano più lento 372 00:23:18,797 --> 00:23:21,720 per fare il più veloce. 373 00:23:21,800 --> 00:23:24,043 Due settimane dopo che ho avuto la parte, 374 00:23:24,763 --> 00:23:29,608 ho scoperto che volevano cancellare Speedy Gonzales. 375 00:23:29,688 --> 00:23:32,892 Avrete saputo che se la sono presa con due cartoni. 376 00:23:32,972 --> 00:23:36,175 Con Pepé Le Pew e Speedy. 377 00:23:36,255 --> 00:23:39,018 Ora, Pepé capisco. 378 00:23:40,018 --> 00:23:41,860 È un po' controverso. 379 00:23:42,902 --> 00:23:46,305 La nasconde con un: "On, mon chéri". 380 00:23:47,707 --> 00:23:48,907 "Mon chéri." 381 00:23:50,710 --> 00:23:51,590 Sì. 382 00:23:52,552 --> 00:23:55,113 Ma che ha fatto di male Speedy Gonzales? 383 00:23:55,193 --> 00:23:58,717 È veloce ed è messicano. Non è reato. 384 00:23:58,797 --> 00:24:00,920 A Montebello si chiama lavoro sicuro. 385 00:24:05,083 --> 00:24:08,287 Ho detto che non potevano prendersela con Speedy. 386 00:24:08,367 --> 00:24:09,808 Non potevano cancellarlo. 387 00:24:09,888 --> 00:24:12,852 Per cui l'ho difeso. Poi era il mio unico lavoro. 388 00:24:14,693 --> 00:24:19,258 Sono andato nell'unico posto dove potevo proteggerlo. 389 00:24:19,338 --> 00:24:20,660 Sono andato su Twitter. 390 00:24:21,980 --> 00:24:25,143 Twitter è un posto inquietante. 391 00:24:25,705 --> 00:24:26,785 Davvero. 392 00:24:26,865 --> 00:24:29,748 Ci vai solo per litigare, per dimostrare qualcosa. 393 00:24:29,828 --> 00:24:32,392 Un amico mi ha detto: "Per attirare attenzione, 394 00:24:32,512 --> 00:24:35,073 usa un hashtag", e l'ho fatto. 395 00:24:35,153 --> 00:24:39,358 Ho scritto un tweet che diceva: "Ehi, #cancelculture. 396 00:24:39,478 --> 00:24:41,200 Mi chiamo Gabriel Iglesias 397 00:24:41,280 --> 00:24:43,842 e sono la nuova voce di Speedy Gonzales. 398 00:24:43,922 --> 00:24:47,125 Non puoi né cancellarmi né prendermi". 399 00:24:49,408 --> 00:24:50,930 E l'ho postato. 400 00:24:51,890 --> 00:24:54,613 Non sapevo che quando vai su Twitter 401 00:24:54,693 --> 00:24:55,975 in cerca di problemi, 402 00:24:56,895 --> 00:24:58,297 li trovi. 403 00:24:59,978 --> 00:25:01,060 Eh, sì. 404 00:25:01,140 --> 00:25:04,063 Ogni media importante ha preso il mio tweet 405 00:25:04,143 --> 00:25:06,425 e l'ha usato per parlare di cancel culture. 406 00:25:06,545 --> 00:25:09,068 ABC, NBC, CBS, CNN. 407 00:25:09,148 --> 00:25:11,870 A saperlo, avrei usato il correttore. 408 00:25:13,032 --> 00:25:14,113 I miei parenti: 409 00:25:14,193 --> 00:25:16,955 "Ma sei stupido? Che ti prende? Scrivi per bene!" 410 00:25:17,035 --> 00:25:17,957 Oddio. 411 00:25:18,677 --> 00:25:22,442 Pure Fox News ha parlato del mio tweet. 412 00:25:22,562 --> 00:25:24,043 Fox News. 413 00:25:24,123 --> 00:25:25,885 Sapete come lo so? 414 00:25:25,965 --> 00:25:27,967 Da Dave, l'autista del mio bus. 415 00:25:30,048 --> 00:25:31,130 Era emozionato. 416 00:25:31,210 --> 00:25:34,453 Ha detto: "Fluffy, porca zozza. Mai stato più orgoglioso. 417 00:25:35,573 --> 00:25:37,857 Ce l'hai fatta. Siamo su Fox News. 418 00:25:38,697 --> 00:25:40,298 E io: "Zitto, Dave". 419 00:25:40,378 --> 00:25:41,900 E lui: "America". 420 00:25:45,023 --> 00:25:47,987 Anche la Warner Bros. Picture mi ha ringraziato 421 00:25:48,067 --> 00:25:50,830 e in un attimo mi sono ritrovato su Zoom. 422 00:25:50,910 --> 00:25:53,112 Molti si sono dovuti abituare a Zoom 423 00:25:53,192 --> 00:25:54,953 ed è comodo, no? 424 00:25:55,033 --> 00:25:56,155 Si vede questo. 425 00:25:57,557 --> 00:26:00,478 Per divertirmi, ogni volta che ero su Zoom, 426 00:26:00,598 --> 00:26:02,120 facevo Winnie the Pooh. 427 00:26:06,085 --> 00:26:08,647 Se non state ridendo, chiedete a chi ride, 428 00:26:08,727 --> 00:26:12,330 perché non c'è ritorno da Winnie the Pooh. 429 00:26:12,412 --> 00:26:15,775 Lasciavo talco per neonati in tutta la casa. 430 00:26:16,455 --> 00:26:18,417 Pareva un episodio di Narcos. 431 00:26:21,860 --> 00:26:23,622 Quindi mi collego su Zoom 432 00:26:23,702 --> 00:26:27,385 con il regista, sceneggiatore e produttore di Space Jam. 433 00:26:27,467 --> 00:26:30,148 Sono stati carinissimi e comprensivi. 434 00:26:30,228 --> 00:26:34,113 Mi hanno detto: "Gabriel, grazie per aver prestato la voce al film. 435 00:26:34,793 --> 00:26:36,835 Siamo contenti tu ne faccia parte. 436 00:26:36,915 --> 00:26:39,198 Se hai domande o dubbi, facci sapere. 437 00:26:39,278 --> 00:26:40,238 E io: "Grazie". 438 00:26:40,318 --> 00:26:42,762 "Abbiamo una domanda per te". E io: "Ok". 439 00:26:43,482 --> 00:26:47,967 "Che pensi della voce di Speedy Gonzales?" 440 00:26:48,047 --> 00:26:49,648 Ho detto: "Che intendete?" 441 00:26:49,728 --> 00:26:54,253 "Alcune persone pensano che sia un po' uno stereotipo. 442 00:26:54,333 --> 00:26:55,733 Tu che ne pensi?" 443 00:26:55,815 --> 00:26:59,978 Ho detto: "Beh, non conoscete i miei parenti". 444 00:27:01,460 --> 00:27:03,702 Non posso parlare per tutti gli ispanici. 445 00:27:03,782 --> 00:27:06,905 ma posso dirvi che nella casa in cui sono cresciuto, 446 00:27:06,985 --> 00:27:10,148 Speedy Gonzales non era percepito negativamente. 447 00:27:10,228 --> 00:27:14,713 In realtà, è stato l'unico personaggio che abbiamo avuto da piccoli. 448 00:27:14,793 --> 00:27:17,315 Lui e l'uomo ape dei Simpson. 449 00:27:21,840 --> 00:27:25,283 "Gabriel, abbiamo pensato che forse vorresti prestare 450 00:27:25,363 --> 00:27:28,207 la tua vera voce al personaggio? 451 00:27:28,287 --> 00:27:31,250 Per modernizzarlo un po'? Aggiornarlo? 452 00:27:31,330 --> 00:27:35,253 Ho detto: "Con tutto il rispetto, 453 00:27:35,333 --> 00:27:38,017 apprezzo il fatto che mi diate la possibilità 454 00:27:38,097 --> 00:27:41,020 di cambiare la voce di un personaggio tanto famoso, 455 00:27:41,100 --> 00:27:43,342 ma, quando la gente guarda il film, 456 00:27:43,422 --> 00:27:45,503 non voglio che pensi a me, 457 00:27:45,583 --> 00:27:49,308 voglio che pensi a Speedy Gonzales". 458 00:27:49,388 --> 00:27:52,270 Per cui ho detto: "Mantenete la voce originale". 459 00:27:57,355 --> 00:27:59,238 E poi mi ha chiesto: 460 00:27:59,318 --> 00:28:01,680 "Pensi di poter fare la voce?" 461 00:28:06,045 --> 00:28:07,767 Come ho avuto la parte? 462 00:28:09,288 --> 00:28:13,532 Non ho mai fatto un provino, mi hanno solo chiamato. 463 00:28:13,612 --> 00:28:16,375 Immagino sapessero che è la mia professione 464 00:28:16,455 --> 00:28:18,337 e che potevo farcela. 465 00:28:18,417 --> 00:28:20,578 Ho detto: "Perché avete scelto me 466 00:28:20,698 --> 00:28:22,782 se non sapevate se potessi fare il… 467 00:28:22,862 --> 00:28:24,343 Ah. 468 00:28:25,623 --> 00:28:28,627 Volevate un bello scudo ispanico in caso di casini". 469 00:28:29,708 --> 00:28:32,390 I tre che partecipavano alla chiamata hanno fatto… 470 00:28:34,273 --> 00:28:37,115 E io: "Tranquilli, con me è due al prezzo di uno. 471 00:28:37,195 --> 00:28:40,838 Avete un vero messicano e uno che sa imitare la voce bene." 472 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 Eh, già. 473 00:28:44,122 --> 00:28:45,083 È vero. 474 00:28:47,767 --> 00:28:50,448 Poi si aggiunge il tecnico del suono, 475 00:28:50,528 --> 00:28:53,772 quello che fa le registrazioni alla Warner Bros, 476 00:28:53,852 --> 00:28:55,975 L'unica cosa che so di lui 477 00:28:56,055 --> 00:28:57,937 è che parla a voce alta. 478 00:28:58,017 --> 00:29:01,620 Inizia a parlare e fa: "Come stai, Gabriel Iglesias?" 479 00:29:01,740 --> 00:29:02,942 Accidenti! 480 00:29:05,583 --> 00:29:06,585 "Come va?" 481 00:29:06,665 --> 00:29:09,147 "Sono Steven, il coordinatore del suono. 482 00:29:09,227 --> 00:29:10,908 Faremo così. 483 00:29:10,990 --> 00:29:14,353 Ora premerò 'registra' e appena lo premo, 484 00:29:14,433 --> 00:29:17,997 devi iniziare a parlare come Speedy Gonzales. 485 00:29:18,077 --> 00:29:20,318 Prenderemo il tempo, il ritmo, 486 00:29:20,398 --> 00:29:23,562 e non appena lo inseriamo, facciamo un film. 487 00:29:23,642 --> 00:29:25,483 Va bene?" "Va bene." 488 00:29:25,563 --> 00:29:29,448 "Ecco a voi Gabriel Iglesias, Speedy Gonzales, parte prima. 489 00:29:29,528 --> 00:29:31,050 Prova microfono, 1, 2, 3". 490 00:29:31,130 --> 00:29:33,372 "1, 2, 3." "Bene, iniziamo. 491 00:29:33,452 --> 00:29:34,573 Via." 492 00:29:34,653 --> 00:29:36,295 Bene, iniziamo. 493 00:29:36,375 --> 00:29:39,658 Mi chiamo Speedy Gonzales, il topo più veloce del Messico. 494 00:29:39,778 --> 00:29:41,660 Arriba! ¡Epa, epa, ándale!" 495 00:29:49,628 --> 00:29:52,792 Il regista, lo sceneggiatore e il produttore fanno: 496 00:29:55,673 --> 00:29:57,355 "Ma è perfetto!" 497 00:29:57,435 --> 00:30:00,118 Ho detto: "Lo so, sono messicano da tanto". 498 00:30:02,560 --> 00:30:05,243 E poi: "Non pensate che perché sono messicano, 499 00:30:05,323 --> 00:30:08,127 possa fare solo personaggi messicani." 500 00:30:08,207 --> 00:30:10,168 Ho detto: "Lavoro come imitatore. 501 00:30:10,248 --> 00:30:14,653 Se ne ho la possibilità. potrei doppiare tutto il film da solo." 502 00:30:15,413 --> 00:30:16,615 Potrei. 503 00:30:21,180 --> 00:30:22,380 State a vedere. 504 00:30:22,460 --> 00:30:24,022 Marvin il marziano. 505 00:30:24,102 --> 00:30:26,465 "Oh, il mio modulatore." 506 00:30:27,465 --> 00:30:28,827 Yosemite Sam. 507 00:30:29,748 --> 00:30:31,230 "Odio quel coniglio!" 508 00:30:31,870 --> 00:30:32,872 Bugs Bunny. 509 00:30:32,952 --> 00:30:34,353 "Che succede, amico?" 510 00:30:35,873 --> 00:30:39,638 Ho detto: "Potete licenziare tutte le altre voci adesso. 511 00:30:39,718 --> 00:30:43,922 Farò tutto il film per metà compenso più l'assicurazione medica." 512 00:30:48,687 --> 00:30:50,968 Eravamo a metà 2020 per cui ero serio. 513 00:30:51,050 --> 00:30:54,573 "Copertura totale", dico. 514 00:30:56,095 --> 00:30:58,297 La cosa più bella di tutto ciò 515 00:30:58,377 --> 00:31:02,180 è che mi hanno preso sul serio. 516 00:31:02,260 --> 00:31:05,663 Avrebbe potuto guardarmi e dire: "Sei scemo". 517 00:31:06,385 --> 00:31:09,908 E l'avrei accettato. Avrei detto: "Ok". 518 00:31:11,028 --> 00:31:13,312 Ma credo siano tempi diversi questi 519 00:31:13,392 --> 00:31:16,675 in cui la gente è più sensibile e consapevole 520 00:31:16,755 --> 00:31:19,638 per cui voleva accertarsi che stessi bene e ha detto: 521 00:31:19,718 --> 00:31:24,443 "Gabriel, non voglio mettere in dubbio le tue doti di doppiatore, 522 00:31:24,523 --> 00:31:28,487 comico e persona, ma ho le mani legate. 523 00:31:28,567 --> 00:31:31,210 Sono stati firmati contratti e staccati assegni. 524 00:31:31,290 --> 00:31:34,372 Questo era fatto dai sindacati". E io: "Che roba!" 525 00:31:35,933 --> 00:31:37,937 C'è anche il produttore 526 00:31:38,017 --> 00:31:42,580 che è quello responsabile della parte finanziaria. 527 00:31:42,660 --> 00:31:45,663 Sente il regista che parla senza sosta. 528 00:31:45,743 --> 00:31:49,227 E dice: "Ehi, un momento. 529 00:31:49,908 --> 00:31:51,150 Lasciamolo finire. 530 00:31:53,312 --> 00:31:54,513 Gabriel. 531 00:31:55,153 --> 00:31:56,155 Fluffy. 532 00:31:57,435 --> 00:31:58,597 Bello! 533 00:32:01,078 --> 00:32:02,240 Dimmi, pasticcino. 534 00:32:03,682 --> 00:32:05,803 Se si fa, di che parliamo?" 535 00:32:05,923 --> 00:32:07,125 E io: "Che intendi?" 536 00:32:07,205 --> 00:32:10,368 "Cioè, qual è il tuo compenso?" 537 00:32:10,448 --> 00:32:14,733 Ho detto: "Si dice che non prenda meno di 50.000 dollari. 538 00:32:17,335 --> 00:32:19,858 E ho email che lo provano." 539 00:32:22,060 --> 00:32:23,742 Hanno comunque detto no. 540 00:32:25,263 --> 00:32:29,187 Lo so che prima o poi dovrò difendere Speedy Gonzales di nuovo 541 00:32:29,267 --> 00:32:32,190 perché è così che funziona la cancel culture. 542 00:32:32,270 --> 00:32:33,872 Sapete? Non fraintendetemi. 543 00:32:33,992 --> 00:32:37,797 Capisco che alcune persone vadano ritenute responsabili, ma… 544 00:32:37,877 --> 00:32:41,240 E se sono io a parlarvi di cancel culture, 545 00:32:41,320 --> 00:32:44,002 significa che ha già oltrepassato il limite. 546 00:32:44,082 --> 00:32:46,285 Perché sono fiero del fatto 547 00:32:46,365 --> 00:32:48,847 che sono un comico non divisivo. 548 00:32:48,967 --> 00:32:54,693 Ecco perché non parlo di politica, religione e sport. 549 00:32:55,693 --> 00:32:58,177 Sono tre cose che dividono le persone. 550 00:32:58,857 --> 00:33:00,538 Ecco perché parlo di cibo. 551 00:33:01,980 --> 00:33:05,743 Perché il cibo unisce le persone. 552 00:33:10,188 --> 00:33:12,030 A meno che non siate vegani. 553 00:33:13,512 --> 00:33:16,073 In tal caso potete andarvene. Chi se ne frega. 554 00:33:17,035 --> 00:33:20,598 Non m'importa se offendo voi o la vostra insalata. Ciao ciao. 555 00:33:21,920 --> 00:33:24,482 L'unico motivo per cui mi rompono i vegani 556 00:33:24,563 --> 00:33:27,405 è perché lo sono stato. 557 00:33:28,327 --> 00:33:30,888 So che questo vi stupisce. Ma è vero. 558 00:33:32,892 --> 00:33:34,933 Lo sono stato per meno di un anno. 559 00:33:35,053 --> 00:33:36,655 Alcuni di voi penseranno: 560 00:33:36,735 --> 00:33:39,457 "Non lo sei stato se era meno di un anno". 561 00:33:39,538 --> 00:33:40,658 Ma pensateci. 562 00:33:40,738 --> 00:33:43,702 Chiunque abbia fatto una dieta 563 00:33:43,782 --> 00:33:48,467 sa quanto sia difficile cambiare abitudini in una settimana, 564 00:33:48,547 --> 00:33:50,268 figuriamoci per un anno. 565 00:33:50,348 --> 00:33:53,232 Mi hanno detto: "Perderai peso". 566 00:33:53,312 --> 00:33:54,312 E non mentivano. 567 00:33:54,392 --> 00:33:57,075 Ho perso peso, la pazienza e gli amici. 568 00:33:58,077 --> 00:34:00,158 Sono tornato alle vecchie abitudini. 569 00:34:01,118 --> 00:34:01,960 Quindi… 570 00:34:03,242 --> 00:34:04,963 Mi hanno quasi cancellato. 571 00:34:05,083 --> 00:34:06,925 Mi hanno quasi cancellato 572 00:34:07,045 --> 00:34:12,130 perché ho scritto un tweet su uno dei miei cani. 573 00:34:12,210 --> 00:34:15,213 Alcuni di voi sanno che ho due chihuahua. 574 00:34:15,293 --> 00:34:16,375 Sì. 575 00:34:16,975 --> 00:34:19,137 La gente da casa dice: "Non è uno stereotipo". 576 00:34:19,217 --> 00:34:20,418 Sì, lo so. 577 00:34:20,498 --> 00:34:21,660 Ho due chihuahua. 578 00:34:21,740 --> 00:34:25,983 Ho un maschietto che si chiama Vinnie e una femminuccia che si chiama Risa. 579 00:34:26,665 --> 00:34:29,067 Insieme pesano sei chili. 580 00:34:29,788 --> 00:34:33,512 La mia cagnolina Risa è due chili 581 00:34:33,592 --> 00:34:36,395 e ha 17 anni. 582 00:34:37,075 --> 00:34:40,118 Sì. La rabbia la tiene in vita. 583 00:34:41,440 --> 00:34:43,962 Confermerò ogni stereotipo sui chihuahua. 584 00:34:44,082 --> 00:34:45,123 Sì, è vero. 585 00:34:45,203 --> 00:34:46,525 La rabbia è vera. 586 00:34:46,605 --> 00:34:48,647 Ma mi vuole bene. 587 00:34:48,727 --> 00:34:51,490 Ha 17 anni, è sdentata e le penzola la lingua. 588 00:34:51,570 --> 00:34:52,932 È adorabile. 589 00:34:53,012 --> 00:34:58,137 Ho postato una sua foto su Twitter con questa didascalia: 590 00:34:58,217 --> 00:35:03,222 "Porto la mia polpetta a mangiare polpette di pollo". 591 00:35:03,302 --> 00:35:07,265 Poi ho taggato @Chick-fil-A. 592 00:35:08,267 --> 00:35:09,828 Quindi mi capite? 593 00:35:10,748 --> 00:35:13,592 Visto come la maggior parte pensa: "Figo. 594 00:35:13,672 --> 00:35:15,233 Ma sono chiusi la domenica." 595 00:35:16,955 --> 00:35:19,597 Alcuni di voi hanno mugugnato. 596 00:35:21,480 --> 00:35:23,922 Metà di loro sono vegani. 597 00:35:26,325 --> 00:35:28,767 L'altra metà se l'è presa per il mio tweet. 598 00:35:28,847 --> 00:35:31,930 Ho cominciato a ricevere commenti cattivi. 599 00:35:32,010 --> 00:35:35,173 "Sei stupido, sei orribile. Ti credevamo migliore." 600 00:35:35,253 --> 00:35:37,977 "Tu, Fluffy?" E non so di cosa parlassero. 601 00:35:38,057 --> 00:35:41,980 Il problema della cancel culture è che attaccano, non educano. 602 00:35:42,060 --> 00:35:43,342 Non spiegano. 603 00:35:43,422 --> 00:35:46,345 Attaccano e basta e vogliono che tu impari 604 00:35:46,425 --> 00:35:49,668 o li capisca, ma non vogliono essere gentili. 605 00:35:52,670 --> 00:35:54,673 Ecco che è successo. 606 00:35:54,753 --> 00:35:57,315 Faccio domande cui nessuno vuole rispondere. 607 00:35:57,395 --> 00:36:00,958 "Sei orribile." E io: "Che intendi?" "Ma dai. Chick-fil-A?" 608 00:36:01,038 --> 00:36:03,802 Mi spiace, Popeyes era chiuso. Non so che dirvi. 609 00:36:05,523 --> 00:36:08,287 "Sai che fai." Ho più fame che coscienza politica. 610 00:36:08,367 --> 00:36:09,487 Non ti capisco. 611 00:36:10,648 --> 00:36:13,972 E finalmente qualcuno si è preso la briga di spiegarmi 612 00:36:14,052 --> 00:36:16,855 cosa c'era di sbagliato nel tweet. 613 00:36:16,935 --> 00:36:20,738 Ho scoperto che Chick-fil-A in passato 614 00:36:20,818 --> 00:36:23,622 ha dato dei contributi 615 00:36:23,702 --> 00:36:26,465 a organizzazioni non in linea 616 00:36:26,545 --> 00:36:32,270 con la comunità LGBTQ+. 617 00:36:32,350 --> 00:36:35,913 Scusate se uso le mani per dire le lettere giuste. 618 00:36:35,993 --> 00:36:38,717 Voglio che siano giuste. 619 00:36:40,438 --> 00:36:43,842 Mi considero un sostenitore e un alleato 620 00:36:43,922 --> 00:36:48,767 e cerco di fare del mio meglio per essere comprensivo 621 00:36:50,968 --> 00:36:53,932 con le informazioni limitate di cui dispongo. 622 00:36:54,012 --> 00:36:55,453 Ora lo ripeto. 623 00:36:55,533 --> 00:36:57,535 Sono il più comprensivo possibile 624 00:36:57,615 --> 00:37:00,818 con le informazioni limitate di cui dispongo, 625 00:37:00,898 --> 00:37:03,942 il che significa che leggo solo i titoli. 626 00:37:06,063 --> 00:37:07,745 Ecco come stanno le cose. 627 00:37:08,507 --> 00:37:11,108 Ci sono milioni di battaglie nel mondo. 628 00:37:11,228 --> 00:37:13,912 Ogni giorno c'è gente che vuole vivere meglio, 629 00:37:13,992 --> 00:37:16,113 avere uno scopo, raggiungere qualcosa 630 00:37:16,233 --> 00:37:19,517 che la porti a vivere una situazione migliore. 631 00:37:19,597 --> 00:37:22,080 È impossibile essere aggiornati su tutto 632 00:37:22,160 --> 00:37:25,363 a meno che tu non sbagli e qualcuno ti prenda da parte 633 00:37:25,443 --> 00:37:26,885 e ti rimproveri. 634 00:37:27,645 --> 00:37:31,610 La conversazione è andata così. 635 00:37:31,690 --> 00:37:32,970 Finalmente c'è stata. 636 00:37:33,050 --> 00:37:36,455 Hanno detto: "Gabriel, se ti consideri un sostenitore 637 00:37:36,535 --> 00:37:38,737 della comunità LGBTQ+, 638 00:37:38,817 --> 00:37:44,462 in futuro taggherai ancora Chick-fil-A nei tuoi post? 639 00:37:45,063 --> 00:37:49,988 Ho risposto: "Sì, ma non perché non vi sostenga. 640 00:37:50,068 --> 00:37:54,112 Peroro la vostra causa, ma le cause sono una strada a due corsie. 641 00:37:54,192 --> 00:37:56,515 Anche voi dovete perorare la mia." 642 00:37:56,595 --> 00:37:59,677 Ho detto: "Ho taggato Chick-fil-A per lo stesso motivo 643 00:37:59,757 --> 00:38:04,442 per cui taggo ogni società che uso che non è mio sponsor. 644 00:38:04,522 --> 00:38:07,725 Cerco di avere roba gratis." 645 00:38:10,528 --> 00:38:12,650 Non fa una grinza, senza dietrologie. 646 00:38:14,412 --> 00:38:17,055 Alcuni di voi diranno: "Ma non fai soldi?" 647 00:38:17,135 --> 00:38:19,457 Sì. E sai come te li tieni? 648 00:38:19,537 --> 00:38:20,778 Roba gratis. 649 00:38:23,100 --> 00:38:25,103 Vi dico come ho scoperto questa. 650 00:38:25,183 --> 00:38:29,948 Una sera ero da Chipotle e il personale era splendido. 651 00:38:30,028 --> 00:38:32,630 Per cui volevo lodarli sul web. 652 00:38:32,710 --> 00:38:36,153 L'ho fatto e ho taggato "Chipotle". 653 00:38:36,233 --> 00:38:40,558 Chipotle ha visto il mio tweet e mi ha contattato per ringraziarmi 654 00:38:40,638 --> 00:38:45,883 e per dimostrare che aveva apprezzato, mi ha mandato un buono per i burrito, 655 00:38:45,963 --> 00:38:51,328 valido per un anno da Chipotle. 656 00:38:56,855 --> 00:38:58,217 E l'ho provato. 657 00:38:59,137 --> 00:39:01,498 L'hanno dato alla persona sbagliata. 658 00:39:01,580 --> 00:39:05,103 Dopo poco sembrava la tessera della metro. Tutta consumata. 659 00:39:06,183 --> 00:39:09,667 Per cui se foste in me e mandaste un tweet 660 00:39:09,747 --> 00:39:12,630 che vi garantirebbe cibo gratis per un anno, 661 00:39:12,710 --> 00:39:15,713 non tagghereste quante più aziende possibile 662 00:39:15,793 --> 00:39:19,998 per vedere chi altro può sostenere la causa? 663 00:39:22,280 --> 00:39:26,043 La mia unica colpa è che mi sto prostituendo. Tutto qui. 664 00:39:26,565 --> 00:39:29,487 Ho fatto la cyberputtana, tutto qua. 665 00:39:31,970 --> 00:39:35,013 Però capisco che alcune persone 666 00:39:35,093 --> 00:39:37,455 vadano considerate responsabili. 667 00:39:37,535 --> 00:39:41,298 Penso che spesso il dialogo possa sistemare le cose. 668 00:39:41,418 --> 00:39:45,023 So che sulla base delle regole odierne posso essere cancellato 669 00:39:45,103 --> 00:39:48,507 per spettacoli che ho fatto in passato. 670 00:39:48,587 --> 00:39:51,950 Lo capisco, per cui aspetto che si facciano vivi. 671 00:39:53,832 --> 00:39:56,835 So che posso essere cancellato per vecchi spettacoli. 672 00:39:56,915 --> 00:39:59,397 E so che forse si aspettano che mi scusi, 673 00:39:59,477 --> 00:40:01,840 ma non mi scuserò mai per lavori passati, 674 00:40:01,920 --> 00:40:05,963 e sapete perché? Perché all'epoca era perfettamente accettabile. 675 00:40:11,730 --> 00:40:14,572 Certo, ci sono cose che ora cambierei 676 00:40:14,652 --> 00:40:18,175 ma non voglio scusarmi per qualcosa che prima andava bene. 677 00:40:18,777 --> 00:40:20,938 Voglio che ora sappiate 678 00:40:21,660 --> 00:40:24,902 che ci sono cose di me che ignorate 679 00:40:24,983 --> 00:40:27,665 e che prima o poi scoprirete. 680 00:40:27,745 --> 00:40:30,548 Quindi quello che sto facendo ora 681 00:40:30,628 --> 00:40:33,912 è quello che il mio avvocato chiama "giocare d'anticipo". 682 00:40:37,835 --> 00:40:43,160 Ho offeso qualcuno il cui nome non avrei mai dovuto menzionare. 683 00:40:43,240 --> 00:40:47,525 Ho offeso un pugile professionista. 684 00:40:48,527 --> 00:40:50,088 Si chiama Canelo. 685 00:40:55,093 --> 00:40:56,333 O in grande o nulla. 686 00:40:58,255 --> 00:41:00,978 Se non sapete chi sia Canelo, 687 00:41:01,058 --> 00:41:02,940 ve lo spiego in due secondi. 688 00:41:03,020 --> 00:41:08,587 Canelo è probabilmente uno dei migliori pugili del mondo. 689 00:41:11,028 --> 00:41:11,950 Ok? 690 00:41:13,352 --> 00:41:15,113 Non potete sbagliare. 691 00:41:15,193 --> 00:41:17,555 Di fatto è messicano, 692 00:41:17,635 --> 00:41:21,118 ma non sembra il tipico messicano. 693 00:41:22,560 --> 00:41:28,125 Di fatto è il messicano più bianco del mondo. 694 00:41:29,327 --> 00:41:32,010 È bianchissimo. Tanto che ha i capelli rossi. 695 00:41:32,650 --> 00:41:36,133 Canelo è un messicano bianco coi capelli rossi. 696 00:41:36,213 --> 00:41:40,298 È così bianco che persino Donald Trump ha detto: "Tu puoi venire". 697 00:41:41,940 --> 00:41:43,822 Bianchissimo. 698 00:41:43,902 --> 00:41:45,903 Ma poi apre bocca e capisci 699 00:41:45,983 --> 00:41:48,707 che Canelo non è di qui. 700 00:41:50,668 --> 00:41:52,310 Ecco che è successo. 701 00:41:53,070 --> 00:41:56,113 Un mio amico comico, Ron White, 702 00:41:56,193 --> 00:41:57,995 mi ha chiamato. 703 00:41:58,075 --> 00:42:00,398 Mi ha invitato a far parte 704 00:42:00,518 --> 00:42:04,522 del suo spettacolo Tribute to the Troops per la rete nazionale. 705 00:42:04,602 --> 00:42:08,447 Gli ho detto: "Mi piacerebbe farlo. Faccio di tutto per le truppe". 706 00:42:08,567 --> 00:42:12,770 Lo show viene registrato a Las Vegas e ci siamo io e un paio di comici, 707 00:42:12,850 --> 00:42:14,732 mentre Ron White presenta. 708 00:42:14,812 --> 00:42:18,617 Mi porta sul palco e io penso di fare solo dieci minuti. 709 00:42:18,697 --> 00:42:22,380 Potrei fare riferimenti a Las Vegas perché tutti la conoscono, 710 00:42:22,460 --> 00:42:24,102 per cui parlo del pugilato. 711 00:42:24,182 --> 00:42:25,983 E menziono Canelo. 712 00:42:26,063 --> 00:42:27,665 Qui mi sono messo nei guai. 713 00:42:28,345 --> 00:42:33,030 Ho detto: "Canelo è il mio pugile preferito in assoluto. 714 00:42:33,592 --> 00:42:35,153 Vorrei solo…" 715 00:42:36,393 --> 00:42:38,235 Dopo è andata di male in peggio. 716 00:42:40,478 --> 00:42:45,363 Ho detto: "Vorrei solo che non facesse interviste in inglese 717 00:42:45,443 --> 00:42:48,487 perché l'inglese non è la sua lingua forte 718 00:42:48,607 --> 00:42:50,208 e se sei un pugile pro…" 719 00:42:50,288 --> 00:42:51,368 Ascoltate bene. 720 00:42:51,448 --> 00:42:54,932 Se sei un pugile professionista devi sembrare sicuro di te, 721 00:42:55,012 --> 00:42:58,457 impegnato, minaccioso, aggressivo, sul pezzo, audace. 722 00:42:58,577 --> 00:43:01,900 E in spagnolo lo è. 723 00:43:01,980 --> 00:43:04,942 In inglese, non tantissimo. 724 00:43:06,785 --> 00:43:10,668 In spagnolo, è una forza. In spagnolo, l'annunciatore fa: 725 00:43:11,228 --> 00:43:12,870 "Siamo con Canelo Álvarez, 726 00:43:12,950 --> 00:43:15,153 che si batterà con Floyd Mayweather 727 00:43:15,233 --> 00:43:20,878 il prossimo weekend in pay-per-view all'MGM Grand a Las Vegas, Nevada". 728 00:43:20,958 --> 00:43:23,280 So che alcuni di voi hanno pensato: 729 00:43:23,360 --> 00:43:25,643 "Cavolo, mi sa che capisco lo spagnolo." 730 00:43:27,445 --> 00:43:28,447 Perché è così. 731 00:43:28,527 --> 00:43:31,608 Poi si rivolge a Canelo e gli chiede dell'incontro. 732 00:43:31,688 --> 00:43:33,692 "Canelo, come sarà l'incontro?" 733 00:43:33,772 --> 00:43:35,493 Canelo prende il microfono. 734 00:43:35,613 --> 00:43:38,375 È un uomo di poche parole, ma è sul pezzo. 735 00:43:38,457 --> 00:43:40,057 Guarda la telecamera e dice: 736 00:43:40,138 --> 00:43:42,740 "Senta, gli darò un pugno così e uno cosà. 737 00:43:42,820 --> 00:43:44,822 Lo getterò a terra e bum!" 738 00:43:46,263 --> 00:43:49,947 "Non perdete il combattimento all'MGM Grand a Las Vegas, Nevada, 739 00:43:50,027 --> 00:43:52,110 Canelo Álvarez e Floyd Mayweather. 740 00:43:52,190 --> 00:43:53,872 Non perdetelo!" 741 00:43:55,313 --> 00:43:57,995 Stessa identica intervista. 742 00:43:59,757 --> 00:44:00,838 Inglese. 743 00:44:07,005 --> 00:44:09,407 "Sono qui con la superstar messicana 744 00:44:09,487 --> 00:44:10,648 Saúl Canelo Álvarez, 745 00:44:10,728 --> 00:44:13,410 che incontrerà Floyd 'Money' Mayweather 746 00:44:13,492 --> 00:44:15,092 in pay-per-view. 747 00:44:15,173 --> 00:44:18,737 Canelo, qual è la tua strategia e piano di attacco 748 00:44:18,817 --> 00:44:21,980 nell'incontro con un avversario così tecnico, 749 00:44:22,060 --> 00:44:25,343 un uomo che da solo ha ridefinito il pugilato? 750 00:44:25,423 --> 00:44:28,507 Quale sarà il tuo piano di attacco nell'incontro?" 751 00:44:42,280 --> 00:44:43,480 "Beh… 752 00:44:43,562 --> 00:44:45,483 Io… 753 00:44:46,043 --> 00:44:48,687 penso che 754 00:44:49,487 --> 00:44:50,928 lo colpirò 755 00:44:52,010 --> 00:44:53,130 così. 756 00:44:53,210 --> 00:44:56,493 Lo colpirò così. 757 00:44:56,573 --> 00:44:57,935 E lui… 758 00:45:01,538 --> 00:45:02,740 cadrà 759 00:45:03,862 --> 00:45:05,463 a… 760 00:45:05,543 --> 00:45:07,105 Come si dice piso? 761 00:45:08,145 --> 00:45:11,068 A terra? Cadrà a terra e… 762 00:45:13,030 --> 00:45:14,152 así." 763 00:45:16,873 --> 00:45:18,155 "Questo è quanto. 764 00:45:18,235 --> 00:45:20,478 Floyd Mayweather, spero tu sia pronto, 765 00:45:20,558 --> 00:45:23,440 perché questo è quel che ti aspetta. 766 00:45:24,282 --> 00:45:27,285 Phil Stevens, in diretta per ESPN News. 767 00:45:27,365 --> 00:45:30,007 A voi studio e abbiamo concluso. 768 00:45:30,768 --> 00:45:32,370 Ma che cazzo era? 769 00:45:32,890 --> 00:45:35,172 Perché non mi avete avvertito?" 770 00:45:35,893 --> 00:45:40,057 Al team di Canelo è stato riferito del mio sketch. 771 00:45:40,137 --> 00:45:44,902 L'ho scoperto perché amici del pugilato mi hanno chiamato 772 00:45:44,982 --> 00:45:48,827 per dirmi: "Ma che è successo?" 773 00:45:48,907 --> 00:45:50,588 Ho detto: "Ma di che parli?" 774 00:45:50,668 --> 00:45:52,470 "Abbiamo saputo." "Cosa?" 775 00:45:53,070 --> 00:45:55,273 "Che il team di Canelo è incazzato." 776 00:45:55,353 --> 00:45:57,515 Ho detto: "E io che c'entro?" 777 00:45:57,595 --> 00:46:00,278 "Sarà una battuta che hai fatto su Canelo." 778 00:46:04,482 --> 00:46:06,123 "Chi gliel'ha fatta vedere?" 779 00:46:09,287 --> 00:46:12,250 A sapere che uno dei migliori pugili del mondo 780 00:46:12,330 --> 00:46:16,893 mi avrebbe visto fare una battuta su di lui, non l'avrei mai fatta. 781 00:46:16,975 --> 00:46:21,338 Non credevo avrebbe mai visto lo show di Ron White Tribute to the Troops 782 00:46:21,418 --> 00:46:23,420 sulla rete nazionale. 783 00:46:23,500 --> 00:46:25,703 Non pensavo l'avrebbe mai visto. 784 00:46:26,383 --> 00:46:27,905 Cazzo, era in inglese. 785 00:46:32,110 --> 00:46:36,113 Ora ho paura del confronto, perché so che è questione di tempo. 786 00:46:36,193 --> 00:46:38,195 E lo so dove mi affronterà. 787 00:46:38,275 --> 00:46:39,837 Sarà a Las Vegas. 788 00:46:39,917 --> 00:46:42,840 E il motivo per cui sono così sicuro che sarà lì 789 00:46:42,920 --> 00:46:48,085 è perché quando mi esibisco a Las Vegas lo faccio per MGM Grand Properties. 790 00:46:48,165 --> 00:46:50,728 E quindi mi danno i biglietti per la boxe. 791 00:46:50,848 --> 00:46:53,290 E ci vado sempre perché è gratis! 792 00:46:55,493 --> 00:46:59,017 Mi mettono vicino al ring così mi si vede sul maxischermo 793 00:46:59,097 --> 00:47:00,618 per vendere biglietti. 794 00:47:00,698 --> 00:47:03,500 Per cui lo so, perché l'ho già visto combattere, 795 00:47:03,580 --> 00:47:06,743 non gli ho mai parlato, ma so dove avverrà. 796 00:47:06,863 --> 00:47:09,267 E quest'incontro mi mette ansia, 797 00:47:09,347 --> 00:47:13,832 perché non so se mi affronterà in inglese o spagnolo. 798 00:47:16,193 --> 00:47:20,117 Meglio spagnolo, voglio sentire la paura, capito che intendo? 799 00:47:20,197 --> 00:47:21,758 Spero che dica: 800 00:47:21,878 --> 00:47:23,682 "T'ammazzo, brutto ciccione!" 801 00:47:27,045 --> 00:47:29,407 Ho solo paura che possa… 802 00:47:31,048 --> 00:47:31,968 "Ehi! 803 00:47:33,772 --> 00:47:36,253 Ehi, tu. 804 00:47:36,973 --> 00:47:41,418 Ehi, tu, grassone di un Fluffy." 805 00:47:47,465 --> 00:47:50,107 "Mi ha chiamato grassone di un Fluffy!" 806 00:47:51,468 --> 00:47:53,150 Perciò se mi capita qualcosa… 807 00:47:53,230 --> 00:47:54,872 Canelo. 808 00:47:56,633 --> 00:47:59,077 Ma credo che sarei onorato per il fatto 809 00:47:59,157 --> 00:48:01,998 che uno così presti attenzione a un comico. 810 00:48:02,560 --> 00:48:07,565 È bello sapere che almeno sa chi sono. Almeno mi fa sentire importante. 811 00:48:07,645 --> 00:48:11,568 Perché dopo il 2019 non sapevo cosa sarebbe successo. 812 00:48:11,648 --> 00:48:16,493 Sinceramente, ho pensato che il 2019 fosse l'anno migliore della mia carriera. 813 00:48:16,573 --> 00:48:19,337 E il motivo per cui lo dico è perché 814 00:48:19,417 --> 00:48:23,660 sono andato vicino così a presentare gli Oscar. 815 00:48:25,102 --> 00:48:25,983 Già. 816 00:48:26,823 --> 00:48:29,187 Ho buone possibilità per l'anno prossimo. 817 00:48:36,833 --> 00:48:39,677 L'anno in cui mi hanno quasi offerto di presentare 818 00:48:39,757 --> 00:48:43,280 è quello in cui stava quasi per farlo Kevin Hart. 819 00:48:43,360 --> 00:48:47,845 Non so se lo ricordate, ma Kevin Hart doveva presentare gli Oscar 820 00:48:47,965 --> 00:48:52,610 e ogni volta che presenti, fanno un'attenta verifica della tua storia. 821 00:48:53,210 --> 00:48:56,933 Controllano tutta la tua attività sui social, fino a Myspace. 822 00:48:59,177 --> 00:49:00,698 Chi ha più di 40 anni, lo sa. 823 00:49:02,300 --> 00:49:04,462 Hanno scoperto che dieci anni fa, 824 00:49:04,542 --> 00:49:07,785 Kevin Hart aveva pubblicato dei tweet un po' dubbi 825 00:49:07,865 --> 00:49:10,708 per cui l'Academy l'ha interpellato sui tweet. 826 00:49:10,788 --> 00:49:15,633 Gli hanno chiesto: "Puoi spiegare?" E lui: "Sì, ho detto quelle cose. 827 00:49:15,713 --> 00:49:20,878 Le ho riconosciute dieci anni fa e mi sono scusato dieci anni fa. 828 00:49:20,998 --> 00:49:22,200 Voltiamo pagina?" 829 00:49:22,280 --> 00:49:25,683 L'Academy ha risposto: "Bene, siamo contenti ti sia scusato 830 00:49:25,763 --> 00:49:28,967 perché ce li hanno fatti notare di nuovo 831 00:49:29,047 --> 00:49:32,770 e questa storia deve risolversi, per cui devi scusarti." 832 00:49:32,850 --> 00:49:35,973 E Kevin ha detto: "Non potete chiedermi di scusarmi 833 00:49:36,053 --> 00:49:38,575 per la stessa cosa dopo dieci anni." 834 00:49:38,655 --> 00:49:41,058 E loro: "Devi, perché se non lo fai, 835 00:49:41,138 --> 00:49:43,180 non puoi presentare gli Oscar." 836 00:49:43,260 --> 00:49:46,223 E Kevin ha detto: "Bene, grazie, ma preferisco di no. 837 00:49:46,303 --> 00:49:48,225 E ha rinunciato all'incarico. 838 00:49:51,388 --> 00:49:53,670 Al posto suo, avrei fatto lo stesso. 839 00:49:54,432 --> 00:49:57,635 Perché scusandosi, avrebbe dato forza alla cancel culture 840 00:49:57,715 --> 00:50:00,237 e non dobbiamo dargliela, ma toglierla. 841 00:50:00,317 --> 00:50:01,518 Perciò… 842 00:50:03,000 --> 00:50:04,042 adesso… 843 00:50:04,122 --> 00:50:07,485 Perciò adesso l'Academy ha un problema, 844 00:50:07,565 --> 00:50:11,008 perché deve trovare un sostituto degno di Kevin Hart, 845 00:50:11,088 --> 00:50:12,690 cosa per nulla facile. 846 00:50:12,770 --> 00:50:16,053 Hanno contattato degli attori per vedere se erano interessati 847 00:50:16,133 --> 00:50:18,055 e tutti hanno detto lo stesso: 848 00:50:18,135 --> 00:50:19,817 "Grazie, ma preferisco di no. 849 00:50:19,897 --> 00:50:22,098 Voglio restarne fuori." 850 00:50:22,178 --> 00:50:24,942 Nessuno ha voluto l'incarico. 851 00:50:25,623 --> 00:50:27,023 Io, invece… 852 00:50:28,665 --> 00:50:30,948 Se c'è un lavoro disponibile, a me non sfugge. 853 00:50:32,310 --> 00:50:36,233 Ho chiesto al mio agente di chiamare l'Academy che era felicissima 854 00:50:36,313 --> 00:50:38,275 che qualcuno fosse disponibile. 855 00:50:40,558 --> 00:50:42,920 Hanno detto: "Sappiamo chi è Iglesias, 856 00:50:43,040 --> 00:50:44,402 molto buffo e arguto. 857 00:50:44,482 --> 00:50:47,365 Pensiamo sarebbe bravo a presentare gli Oscar. 858 00:50:47,445 --> 00:50:50,568 Gli faccia mandare del materiale 859 00:50:50,648 --> 00:50:53,290 così capiamo l'atmosfera che si creerebbe 860 00:50:53,370 --> 00:50:56,613 e, sulla base del materiale, prenderemo una decisione". 861 00:50:56,693 --> 00:50:57,735 Ecco che ho fatto. 862 00:50:57,815 --> 00:51:01,218 Una sera ho preso carta e penna, ho scritto delle battute, 863 00:51:01,298 --> 00:51:03,060 e le ho mandate agli Oscar. 864 00:51:03,620 --> 00:51:05,422 Ecco perché hanno detto di no. 865 00:51:08,385 --> 00:51:10,227 Non sono mai arrivate in TV. 866 00:51:11,388 --> 00:51:12,630 Per cui stasera… 867 00:51:20,918 --> 00:51:24,922 Stasera, vorrei fare lo sketch di apertura 868 00:51:25,002 --> 00:51:27,003 che avevo preparato per gli Oscar. 869 00:51:30,087 --> 00:51:32,970 Così deciderete quale sarebbe stata l'atmosfera. 870 00:51:33,090 --> 00:51:34,972 Bene. Fatemi imitare la voce. 871 00:51:36,253 --> 00:51:39,177 "Buonasera, signore e signori, e benvenuti agli Academy Awards. 872 00:51:39,257 --> 00:51:42,500 Il presentatore di stasera, il comico Gabriel Iglesias." 873 00:51:42,580 --> 00:51:44,542 "Grazie tante, signore e signori. 874 00:51:44,622 --> 00:51:46,023 Grazie, è un onore. 875 00:51:47,905 --> 00:51:48,987 Grazie. 876 00:51:53,030 --> 00:51:56,393 È un onore presentare gli Oscar stasera. 877 00:51:56,473 --> 00:51:59,517 In linea con la tradizione, 878 00:51:59,597 --> 00:52:03,720 ecco un altro messicano che fa un lavoro che nessuno voleva. 879 00:52:13,770 --> 00:52:14,932 E mi hanno scartato. 880 00:52:19,057 --> 00:52:22,900 Per tornare nel vivo delle cose, 881 00:52:22,980 --> 00:52:25,943 ne abbiamo fatta di strada dal 2020. 882 00:52:26,023 --> 00:52:29,307 Il fatto che siamo uno stadio pieno, gomito a gomito, 883 00:52:29,387 --> 00:52:31,228 pronti a ridere. 884 00:52:31,308 --> 00:52:32,670 Divertirci. 885 00:52:34,352 --> 00:52:35,993 Ne abbiamo fatta di strada. 886 00:52:37,073 --> 00:52:40,678 Per il 2020 posso solo ringraziare i miei cani. 887 00:52:40,758 --> 00:52:44,322 Sì, perché mi hanno mantenuto sano di mente, felice, 888 00:52:44,402 --> 00:52:45,883 concentrato. 889 00:52:45,963 --> 00:52:49,847 Perché ero depresso, triste, non sapevo cosa fare. 890 00:52:49,927 --> 00:52:51,688 Ci sono proprietari di cani? 891 00:52:52,530 --> 00:52:53,450 Sì? 892 00:52:55,813 --> 00:52:57,575 Loro sanno che intendo. 893 00:52:57,655 --> 00:53:04,022 Nessun altro animale al mondo vi dà il 100% come fa un cane. 894 00:53:06,543 --> 00:53:08,265 Cosa? I gatti? No. 895 00:53:08,945 --> 00:53:13,590 Mi dispiace, senza offesa per i gatti o i loro padroni, 896 00:53:13,670 --> 00:53:17,113 ma chi ha un gatto lo sa quanto me che i vostri gatti… 897 00:53:17,233 --> 00:53:19,437 Perché so che ne avete più d'uno… 898 00:53:20,357 --> 00:53:23,000 I gatti vi guardano come se viveste in casa loro. 899 00:53:23,920 --> 00:53:26,083 Entrate, li volete rimproverare. 900 00:53:27,965 --> 00:53:31,728 Cercate di parlarci, ma si girano e vi mostrano il buco del culo. 901 00:53:33,130 --> 00:53:35,412 Lo fissate tipo: "Oddio, com'è scuro!" 902 00:53:37,495 --> 00:53:40,898 Solo un cane vi darà il 100% di sé. 903 00:53:40,978 --> 00:53:44,862 Ecco perché sono così tristi quando sanno che state uscendo 904 00:53:44,942 --> 00:53:47,865 e perché sono così felici quando rientrate a casa. 905 00:53:47,945 --> 00:53:51,308 Siete letteralmente tutto ciò che desiderano. 906 00:53:51,388 --> 00:53:52,990 "E ora siete tornati!" 907 00:53:54,152 --> 00:53:59,277 So per certo, che nessuno al mondo mi ama più dei miei cani. 908 00:53:59,797 --> 00:54:03,840 L'ho detto ieri sera e qualcuno ha chiesto: "E tuo figlio?" 909 00:54:04,522 --> 00:54:06,123 Ho detto: "Nessuno 910 00:54:07,485 --> 00:54:08,725 mi ama di più". 911 00:54:09,287 --> 00:54:12,770 Potrei lasciare il camerino per un minuto o un'ora. 912 00:54:12,850 --> 00:54:15,332 Quando torno la reazione è la stessa. 913 00:54:15,412 --> 00:54:18,815 È sempre il momento più bello, ogni singola volta. 914 00:54:18,895 --> 00:54:21,578 Già. Il mio cane Vinnie salta dal divano 915 00:54:21,658 --> 00:54:24,382 mi corre incontro e, quando mi raggiunge, 916 00:54:24,462 --> 00:54:27,183 salta su e giù e fa un suono tipo… 917 00:54:30,027 --> 00:54:33,990 Potete quasi sentirlo: "Dove sei stato?" 918 00:54:35,192 --> 00:54:37,353 E fa pipì ovunque. 919 00:54:40,477 --> 00:54:43,440 Prima mi dava fastidio, ma poi ci ho pensato. 920 00:54:43,520 --> 00:54:49,127 Il mio cane mi ama così tanto che non controlla le funzioni corporee. 921 00:54:49,207 --> 00:54:53,130 Ecco perché quando rientro prendo lui prima di ogni cosa. 922 00:54:53,210 --> 00:54:54,892 E la mia ragazza si arrabbia. 923 00:54:54,972 --> 00:54:57,293 "Com'è che non vieni prima da me?" 924 00:54:58,175 --> 00:55:00,217 "Perché il cane mi ama di più." 925 00:55:01,498 --> 00:55:05,342 "Come lo sai che non ti amo di più io?" "Non vedo una pozza." 926 00:55:07,303 --> 00:55:08,665 Mira. Asciutto. 927 00:55:12,148 --> 00:55:13,470 Non ha apprezzato. Spiacente. 928 00:55:15,792 --> 00:55:18,315 Ah, questi cani. Vi dico una cosa. 929 00:55:18,875 --> 00:55:21,118 Mi scuso se balbetto un po' 930 00:55:21,198 --> 00:55:23,880 e non sono così concentrato. 931 00:55:23,960 --> 00:55:26,763 Non sono mai stato distratto 932 00:55:26,843 --> 00:55:29,807 da un dirigibile con sopra la mia faccia. 933 00:55:41,098 --> 00:55:43,460 Scusa, Netflix, ma cazzo, questo… 934 00:56:01,758 --> 00:56:06,283 Questo è come il compleanno, Natale, il Super Bowl, 935 00:56:06,403 --> 00:56:07,725 la World Series 936 00:56:07,805 --> 00:56:10,567 e la perdita della verginità tutto insieme. 937 00:56:16,933 --> 00:56:19,657 Ho visto le luci del dirigibile della Goodyear 938 00:56:26,463 --> 00:56:29,867 Scusate, sono talmente felice ora, grazie. 939 00:56:37,875 --> 00:56:40,918 Vorrei che mia madre fosse qui. Non immaginate. 940 00:56:43,280 --> 00:56:47,323 Sarebbe stata felice di vedervi, ma avrebbe detto: "No, cazzo. 941 00:56:47,443 --> 00:56:52,048 Guarda lì. Mio figlio è in cielo, con Gesù, vedete?" 942 00:56:53,290 --> 00:56:54,812 Incredibile. 943 00:56:54,892 --> 00:56:57,013 State bene? Ho sentito tossire. 944 00:56:57,855 --> 00:56:58,895 Tutto a posto? 945 00:56:59,977 --> 00:57:02,218 Non tossite. Siamo appena tornati. 946 00:57:03,260 --> 00:57:05,502 Meglio scorreggiare che tossire. 947 00:57:06,543 --> 00:57:09,707 Se vi viene da tossire, tenetevi la faccia, 948 00:57:09,787 --> 00:57:12,670 trasformate l'energia e soffiatela da dietro, ok? 949 00:57:12,750 --> 00:57:15,712 Lo so che la gente dietro dice: "No, per favore!" 950 00:57:15,792 --> 00:57:18,915 Lasciatela uscire e se la gente dietro non la sente 951 00:57:18,995 --> 00:57:21,078 vuol dire che ha il Covid. 952 00:57:21,878 --> 00:57:23,720 Ok, è un test gratis. 953 00:57:27,725 --> 00:57:28,805 Bene… 954 00:57:29,647 --> 00:57:32,248 Nel corso del 2020, 955 00:57:32,328 --> 00:57:35,812 io e i miei cani, la cosa più normale che potevamo fare 956 00:57:35,892 --> 00:57:37,493 era una giratina, giusto? 957 00:57:37,573 --> 00:57:41,298 In auto e basta. Era tutto chiuso, ma un giro si poteva. 958 00:57:41,378 --> 00:57:42,820 Quindi saliamo in auto, 959 00:57:45,142 --> 00:57:47,905 metto la musica e partiamo. 960 00:57:47,985 --> 00:57:50,147 Alla fine andavamo in cerca di cibo. 961 00:57:51,388 --> 00:57:54,150 Lo so che detto così pare strano, ma ricordate, 962 00:57:54,230 --> 00:57:56,673 avevo l'85% dei fattori di rischio. 963 00:57:56,753 --> 00:58:00,557 Non sono mai entrato al supermercato perché avevo paura. 964 00:58:00,637 --> 00:58:04,522 Il mio cibo proveniva da amici e venditori ambulanti. 965 00:58:06,363 --> 00:58:08,085 Già. 966 00:58:08,165 --> 00:58:10,727 Sì, sono a favore dei venditori ambulanti. 967 00:58:17,173 --> 00:58:19,937 Perché si stanno facendo di nuovo un gran culo 968 00:58:20,017 --> 00:58:24,342 per migliorare le loro condizioni e quelle della loro famiglia. 969 00:58:28,825 --> 00:58:32,428 Dopo aver lasciato un chiosco di taco una sera 970 00:58:33,070 --> 00:58:36,953 ho capito che un sacco di gente è dovuta uscire dalla zona di comfort 971 00:58:37,033 --> 00:58:40,317 per riuscire a sbarcare il lunario in altri modi. 972 00:58:40,397 --> 00:58:43,920 Una sera ho erroneamente pensato che il tipo del chiosco 973 00:58:44,000 --> 00:58:45,242 fosse messicano. 974 00:58:46,723 --> 00:58:47,765 Non lo era. 975 00:58:49,125 --> 00:58:51,848 Gli ho pure parlato in spagnolo, e non va bene. 976 00:58:52,368 --> 00:58:54,972 La regola è che quando parli a uno che pare ispanico 977 00:58:55,052 --> 00:58:58,575 prima parli in inglese, poi se c'è un problema di comunicazione 978 00:58:58,655 --> 00:59:01,058 passi al piano B, spagnolo scolastico. 979 00:59:01,778 --> 00:59:04,822 In inglese. "Salve, posso…" "Non capisco, che c'è?" 980 00:59:04,902 --> 00:59:06,863 Posso farcela. 981 00:59:06,943 --> 00:59:08,465 Hola. 982 00:59:09,987 --> 00:59:10,947 Yo me… 983 00:59:13,070 --> 00:59:15,432 Sono andato da questo tipo del chiosco 984 00:59:15,552 --> 00:59:18,115 che mi ricordava uno dei nostri. 985 00:59:19,837 --> 00:59:21,318 Dico: "Ehi, come va?" 986 00:59:21,398 --> 00:59:22,678 Ha risposto: 987 00:59:22,760 --> 00:59:24,602 "Cosa mi sta dicendo?" 988 00:59:27,965 --> 00:59:30,487 "Mi scusi, pensavo fosse messicano." 989 00:59:30,607 --> 00:59:34,892 "No, no. Non sono messicano. Sono greco." 990 00:59:35,772 --> 00:59:36,733 Greco? 991 00:59:37,975 --> 00:59:39,417 Ho sbagliato di brutto. 992 00:59:41,458 --> 00:59:44,982 "Scusa, amico, è tardi, sono stanco. Posso avere due tacos?" 993 00:59:45,062 --> 00:59:47,785 "Che vuol dire che vuoi due taco? 994 00:59:47,865 --> 00:59:50,787 Te l'ho appena detto che sono greco, non messicano. 995 00:59:50,867 --> 00:59:53,430 Non vendo taco. 996 00:59:54,390 --> 00:59:56,313 Vendo yro". 997 00:59:57,033 --> 00:59:58,235 "Yro?" 998 00:59:58,795 --> 01:00:00,997 Avevo visto la scritta sul furgone 999 01:00:01,077 --> 01:00:03,880 e ho pensato fosse il suo nome. 1000 01:00:04,762 --> 01:00:09,005 È scritto così: G-Y-R-O. 1001 01:00:09,727 --> 01:00:10,687 "Gyro!" 1002 01:00:11,648 --> 01:00:12,810 Si è incazzato. 1003 01:00:12,890 --> 01:00:15,412 "Non è un gyro, è un yro." 1004 01:00:15,492 --> 01:00:17,053 "Lì c'è scritto 'gyro'." 1005 01:00:18,215 --> 01:00:19,415 "Si pronuncia yro!" 1006 01:00:19,497 --> 01:00:22,738 "Amico, sono stanco, è tardi. Cos'è un 'yro'?" 1007 01:00:27,303 --> 01:00:28,905 "È come un taco." 1008 01:00:31,948 --> 01:00:33,190 "Dammene due." 1009 01:00:35,312 --> 01:00:37,793 Poi le attività commerciali hanno riaperto 1010 01:00:37,875 --> 01:00:41,518 e ci hanno permesso di stare dentro e vi dico una cosa, 1011 01:00:41,638 --> 01:00:45,122 il mio principale piacere proibito è Starbucks. 1012 01:00:46,403 --> 01:00:48,725 Sono un amante del loro drive-thru. 1013 01:00:49,325 --> 01:00:50,647 Ma la differenza è 1014 01:00:50,727 --> 01:00:54,330 che quando puoi scegliere se stare dentro o il drive-thru 1015 01:00:54,410 --> 01:00:55,692 è un conto, 1016 01:00:55,772 --> 01:00:58,415 ma quando ti dicono che non puoi più entrare 1017 01:00:58,495 --> 01:01:00,577 e poi ti dicono che puoi, 1018 01:01:00,697 --> 01:01:02,218 in qualche modo ti manca. 1019 01:01:02,298 --> 01:01:06,263 Non vedevo l'ora di entrare quando hanno detto che riaprivano. 1020 01:01:06,343 --> 01:01:10,467 Volevo ordinare alla cassa, parlare a qualcuno e guardare il menù. 1021 01:01:10,547 --> 01:01:11,668 Non m'importava. 1022 01:01:11,748 --> 01:01:12,950 Sono arrivato presto. 1023 01:01:15,392 --> 01:01:17,433 Ho portato i cani con me. 1024 01:01:17,513 --> 01:01:19,517 Siamo entrati da Starbucks. 1025 01:01:19,597 --> 01:01:21,998 So che a Long Beach lo facevano. 1026 01:01:22,078 --> 01:01:25,322 Non so se l'hanno fatto qui, ma mettevano adesivi per terra. 1027 01:01:26,082 --> 01:01:28,245 Me ne sto su questo maledetto adesivo. 1028 01:01:28,325 --> 01:01:30,127 Ero tranquillo, coi cani. 1029 01:01:30,207 --> 01:01:32,328 Me ne stavo lì come uno scolaretto. 1030 01:01:43,340 --> 01:01:45,222 Stiamo tranquilli ad aspettare. 1031 01:01:45,302 --> 01:01:49,627 Una signora dietro di me si accorge che ho due cani. 1032 01:01:49,747 --> 01:01:52,388 Si capisce che non le piace che abbia due cani 1033 01:01:52,468 --> 01:01:56,993 e invece di dire: "Mi scusi, come va, salve, ciao, hola," 1034 01:01:57,955 --> 01:01:59,075 continua a fare… 1035 01:02:03,960 --> 01:02:06,403 Lo sento e dico: "Cazzo! Il Covid! 1036 01:02:10,407 --> 01:02:12,208 Non vedo adesivi! 1037 01:02:13,090 --> 01:02:14,530 Sono fuori dal circuito." 1038 01:02:16,092 --> 01:02:19,535 E lei: "Non ho il Covid. 1039 01:02:19,617 --> 01:02:22,018 Sono animali da accompagnamento?" 1040 01:02:22,858 --> 01:02:24,260 "Sono chihuahua. 1041 01:02:25,062 --> 01:02:28,145 E questi sono l'opposto dei cani da accompagnamento." 1042 01:02:29,425 --> 01:02:31,428 "Possono stare dentro?" 1043 01:02:31,508 --> 01:02:34,752 Ho detto: "Non ho chiesto. Non volevo lasciarli in auto. 1044 01:02:34,832 --> 01:02:37,193 Vado via subito, ordino solo da bere. 1045 01:02:37,273 --> 01:02:39,195 Non li metto nemmeno giù. Scusi". 1046 01:02:39,275 --> 01:02:42,158 E lei: "Sono almeno registrati?" 1047 01:02:46,883 --> 01:02:50,087 Chiedi una cosa del genere a un messicano? 1048 01:02:52,048 --> 01:02:53,690 Per fortuna… "Il prossimo". 1049 01:02:53,810 --> 01:02:55,092 "Dio, ti ringrazio." 1050 01:02:56,252 --> 01:02:58,295 Avanzo e ora sono preoccupato, 1051 01:02:58,375 --> 01:03:01,057 perché la signora mi fa pensare sotto sotto 1052 01:03:01,137 --> 01:03:04,982 che faccio qualcosa di male, che mi rimprovereranno o cacceranno. 1053 01:03:05,062 --> 01:03:07,143 Quindi evito lo sguardo del cassiere. 1054 01:03:07,223 --> 01:03:10,227 Guardo il menù e gli sento dire: "Cani". 1055 01:03:11,388 --> 01:03:13,670 "Ehi, amico, scusa, mi dispiace, lo so." 1056 01:03:13,790 --> 01:03:15,552 "Sono adorabili! 1057 01:03:15,632 --> 01:03:17,553 Come si chiamano?" 1058 01:03:18,315 --> 01:03:21,598 "Lui è Vinnie e lei è Risa." 1059 01:03:24,400 --> 01:03:25,922 "Che carini." "Grazie." 1060 01:03:26,002 --> 01:03:29,405 Arriva un'altra barista e dice: "Vedo dei cani!" 1061 01:03:29,485 --> 01:03:31,007 "Mi dispiace." 1062 01:03:31,087 --> 01:03:33,010 "Adorabili." 1063 01:03:33,090 --> 01:03:34,370 "Come si chiamano?" 1064 01:03:34,450 --> 01:03:38,175 Dico: "Lui è Vinnie e lei è Risa". 1065 01:03:40,337 --> 01:03:42,578 "Ma che carini." "Grazie." 1066 01:03:42,658 --> 01:03:47,263 Faccio l'ordine e la barista fa: 1067 01:03:49,265 --> 01:03:50,627 "Sì?" 1068 01:03:50,707 --> 01:03:54,550 "Devo dirle qualcosa sui cani." 1069 01:03:54,630 --> 01:03:57,273 "Lo so, mi spiace, non volevo lasciarli in auto." 1070 01:03:57,353 --> 01:03:59,475 "Cosa prendono i piccolini?" 1071 01:04:04,200 --> 01:04:05,362 "Beh… 1072 01:04:06,603 --> 01:04:10,207 per quanto mi piacerebbe condividere il caffè coi miei cani 1073 01:04:10,287 --> 01:04:12,888 non credo che caffeina e chihuahua stiano bene." 1074 01:04:14,570 --> 01:04:15,972 "No, sciocchino. 1075 01:04:16,052 --> 01:04:20,217 Forse i suoi cagnolini vogliono un Pappucci…" 1076 01:04:20,297 --> 01:04:21,978 Vedi quella merda? 1077 01:04:23,420 --> 01:04:24,340 Ora parli. 1078 01:04:24,420 --> 01:04:26,983 Quando parlavo degli adesivi, "Non ne sappiamo nulla, 1079 01:04:27,063 --> 01:04:29,385 ma un Pappuccino va bene sempre", no? 1080 01:04:30,627 --> 01:04:32,508 Comunque… 1081 01:04:32,588 --> 01:04:35,552 Quando ha detto "Pappuccino" ho pensato: "Cos'è?" 1082 01:04:35,632 --> 01:04:38,033 Ho guardato il menù e non c'era. 1083 01:04:38,755 --> 01:04:41,958 "No, sciocchino, un Pappuccino è una tazzina 1084 01:04:42,038 --> 01:04:44,040 e mettiamo la panna nella tazza. 1085 01:04:44,120 --> 01:04:46,563 Così può godersi la bibita 1086 01:04:46,643 --> 01:04:49,887 e i suoi piccolini le fanno compagnia." 1087 01:04:50,767 --> 01:04:52,968 Ho detto: "Oddio. 1088 01:04:53,048 --> 01:04:54,410 Che bello. 1089 01:04:54,490 --> 01:04:56,172 Quanto costa?" 1090 01:04:56,252 --> 01:04:57,733 "È gratis." 1091 01:05:05,942 --> 01:05:07,263 "Parliamone." 1092 01:05:09,465 --> 01:05:13,230 "Ha due cagnolini quindi ha diritto a due Pappuccini." 1093 01:05:13,790 --> 01:05:15,992 "Oddio, posso averne tre?" 1094 01:05:17,793 --> 01:05:20,397 "Ci siamo persi un cagnolino?" 1095 01:05:20,477 --> 01:05:21,558 "Questo qui." 1096 01:05:24,560 --> 01:05:26,683 Ero così emozionato che ho detto: 1097 01:05:26,763 --> 01:05:29,807 "Sa quanto mi ha reso felice con questo Pappuccino?" 1098 01:05:29,927 --> 01:05:30,767 "Certo." 1099 01:05:30,847 --> 01:05:34,772 Bisogna sapere che se qualcuno si presenta con un cane 1100 01:05:34,852 --> 01:05:38,255 gli viene offerto gratis un Pappuccino." 1101 01:05:38,335 --> 01:05:41,417 "Quindi va bene che sia entrato coi cani?" 1102 01:05:41,498 --> 01:05:43,740 "Oh, sì, sono sempre i benvenuti." 1103 01:05:49,385 --> 01:05:52,068 Voglio dirvi, ragazzi, che sono molto meschino. 1104 01:05:56,072 --> 01:05:59,515 Così meschino che ho detto: "Può dirlo più forte?" 1105 01:06:00,957 --> 01:06:04,160 "I suoi cagnolini sono sempre i benvenuti!" 1106 01:06:04,240 --> 01:06:07,843 Sono sincero. Mi sono sentito un po' come Canelo. 1107 01:06:10,207 --> 01:06:11,287 Non ho resistito. 1108 01:06:11,367 --> 01:06:14,650 Mi sono girato e ho detto: "Sentito, stronza?" 1109 01:06:20,017 --> 01:06:22,578 "C'ero la sera che Fluffy è stato licenziato." 1110 01:06:24,380 --> 01:06:26,342 Qualunque cosa tu dica o faccia, 1111 01:06:26,422 --> 01:06:29,505 c'è chi farà in modo di distorcere le cose e complicarle. 1112 01:06:29,585 --> 01:06:33,190 Avevo già ricevuto una mail per la battuta che avevo fatto, 1113 01:06:33,270 --> 01:06:37,553 cioè che nessuno al mondo mi ama più dei miei cani, neppure mio figlio. 1114 01:06:37,633 --> 01:06:40,917 Mi avevano già scritto: "Che dolore per tuo figlio". 1115 01:06:41,037 --> 01:06:42,838 E io: "Ma lo sa!" 1116 01:06:46,643 --> 01:06:47,843 Io lo adoro. 1117 01:06:48,285 --> 01:06:51,928 Mio figlio ha quasi 25 anni. 1118 01:06:52,928 --> 01:06:54,770 Ne ha 24 ora. 1119 01:06:55,532 --> 01:06:57,333 Frankie ha 24 anni. 1120 01:06:58,093 --> 01:07:00,097 Grazie dell'applauso, è ancora a casa. 1121 01:07:04,780 --> 01:07:06,863 Ho fatto un'intervista recentemente 1122 01:07:06,943 --> 01:07:09,065 in cui mi chiedevano di mio figlio. 1123 01:07:09,145 --> 01:07:12,068 Hanno detto: "Hai sempre parlato di tuo figlio 1124 01:07:12,148 --> 01:07:13,188 nei tuoi show. 1125 01:07:13,270 --> 01:07:15,952 Ci racconterai una storia nuova?" 1126 01:07:16,072 --> 01:07:19,195 E Io: "Non proprio una storia, ma… 1127 01:07:19,275 --> 01:07:21,157 perché ora lui fa le sue cose. 1128 01:07:21,237 --> 01:07:24,160 Fa le sue cose, ha la sua vita, ed è fantastico. 1129 01:07:24,240 --> 01:07:27,603 Ho comunque vecchie storie che non ho mai raccontato 1130 01:07:27,683 --> 01:07:29,285 e lui fa: "Allora racconta". 1131 01:07:30,327 --> 01:07:34,450 Ho detto: "Ok, la mia preferita è forse la prima". 1132 01:07:36,212 --> 01:07:40,817 "Nel 2007, quando l'ho preso… 1133 01:07:43,940 --> 01:07:46,422 Alcuni di voi sanno che è il mio figliastro 1134 01:07:46,502 --> 01:07:49,065 ma "figliastro" non mi è mai piaciuto. 1135 01:07:49,145 --> 01:07:51,828 È mio figlio, sì. 1136 01:07:56,753 --> 01:08:00,397 È mio figlio, o bambino post-vendita. 1137 01:08:01,117 --> 01:08:02,238 Niente vie di mezzo. 1138 01:08:03,320 --> 01:08:08,405 Bene, è il 2007 e, stranamente, sono a casa per Halloween. 1139 01:08:08,485 --> 01:08:09,645 Le cose stanno così. 1140 01:08:09,725 --> 01:08:15,212 Come comico, ho firmato per esibirmi 365 giorni l'anno. 1141 01:08:15,292 --> 01:08:16,813 Per me non ci sono feste. 1142 01:08:16,893 --> 01:08:18,575 Lavoro a Natale, 1143 01:08:18,655 --> 01:08:21,177 a Capodanno, San Valentino, San Patrizio, 1144 01:08:21,257 --> 01:08:23,740 compleanni, ferie, occasioni speciali. 1145 01:08:23,820 --> 01:08:26,102 Mia madre ha detto: "Se hai un lavoro, lavori. 1146 01:08:26,182 --> 01:08:30,107 Devi, soprattutto se hai un buon lavoro. Non vuoi che te lo rubino. 1147 01:08:30,187 --> 01:08:32,308 Se l'hai scelto, ti ci consacri. 1148 01:08:33,028 --> 01:08:37,313 È stranissimo che stavolta non lavori per Halloween. 1149 01:08:37,393 --> 01:08:39,315 E la mamma di mio figlio fa: 1150 01:08:40,237 --> 01:08:43,760 "Fantastico che tu sia a casa oggi. 1151 01:08:43,840 --> 01:08:46,723 Visto che per Frankie è il primo anno 1152 01:08:46,803 --> 01:08:49,605 che siamo tutti e tre, senti la mia proposta. 1153 01:08:49,685 --> 01:08:52,648 Perché non lo porti a fare dolcetto o scherzetto 1154 01:08:52,728 --> 01:08:54,850 e io sto a casa a regalare caramelle? 1155 01:08:54,930 --> 01:08:58,335 Così avrete la possibilità di conoscervi meglio, 1156 01:08:58,415 --> 01:09:00,617 chiacchierare e ridere. 1157 01:09:00,697 --> 01:09:01,938 Che ne dici?" 1158 01:09:02,018 --> 01:09:04,460 Ho detto: "È davvero un'ottima idea. 1159 01:09:04,540 --> 01:09:06,142 Mi piace davvero. 1160 01:09:06,222 --> 01:09:09,745 Ok, ci sto. Frankie! Vieni che facciamo dolcetto o scherzetto". 1161 01:09:09,825 --> 01:09:11,067 "E la mamma?" 1162 01:09:11,187 --> 01:09:13,268 "Resta a casa." "Evviva!" 1163 01:09:15,512 --> 01:09:17,073 Quindi saliamo in macchina. 1164 01:09:19,275 --> 01:09:22,398 E porto Frankie in quel quartiere. 1165 01:09:24,160 --> 01:09:25,802 Capito che intendo. 1166 01:09:25,882 --> 01:09:28,003 Dove vendono caramelle all'ingrosso. 1167 01:09:28,645 --> 01:09:32,648 Parcheggiamo e ci incamminiamo per la via. 1168 01:09:32,728 --> 01:09:35,292 Non sono travestito, sono lì per lui. 1169 01:09:35,372 --> 01:09:37,973 Lui è vestito per Halloween, io sono me. 1170 01:09:38,053 --> 01:09:40,737 Alcuni di quelli a cui abbiamo bussato sono impazziti. 1171 01:09:40,817 --> 01:09:41,818 Uno fa: 1172 01:09:43,900 --> 01:09:45,302 "Il Fluffy!" 1173 01:09:46,823 --> 01:09:49,985 "Oddio, nessuno mi ha mai chiamato 'Il Fluffy'." 1174 01:09:50,067 --> 01:09:52,868 Non sapevo che dire. "In persona." 1175 01:10:03,840 --> 01:10:06,562 A una porta dove abbiamo bussato, aprono 1176 01:10:06,642 --> 01:10:08,525 e dicono: "Oddio, sei famoso!" 1177 01:10:08,605 --> 01:10:09,965 E io faccio… 1178 01:10:13,930 --> 01:10:16,532 Arriviamo in cima alla strada e poi torniamo. 1179 01:10:16,612 --> 01:10:20,057 Quando torniamo all'auto, il secchio è pieno di caramelle. 1180 01:10:20,137 --> 01:10:23,298 Torniamo a casa e non è passata nemmeno un'ora. 1181 01:10:23,378 --> 01:10:27,063 Entriamo e la mamma di Frankie è arrabbiata. 1182 01:10:27,143 --> 01:10:29,865 Fa: "Che cavolo succede?" 1183 01:10:31,027 --> 01:10:32,108 E io: "Cosa?" 1184 01:10:32,228 --> 01:10:37,033 "Dovevate fare dolcetto o scherzetto." "L'abbiamo fatto. Fai vedere il bottino." 1185 01:10:39,835 --> 01:10:44,240 "Quest'uscita non era per prendere caramelle." 1186 01:10:49,245 --> 01:10:50,647 "Ah no? 1187 01:10:52,528 --> 01:10:54,010 Per cos'era, allora?" 1188 01:10:54,090 --> 01:10:57,373 "Era per passare del tempo insieme, ridere, 1189 01:10:57,453 --> 01:10:59,935 chiacchierare, conoscervi meglio. 1190 01:11:00,015 --> 01:11:02,018 Non si fa in un'ora. 1191 01:11:02,098 --> 01:11:06,502 Fallo per me. Lo porti di nuovo fuori 1192 01:11:07,263 --> 01:11:09,025 per almeno un'ora?" 1193 01:11:09,105 --> 01:11:11,627 "Ho capito, tesoro. Non ti preoccupare." 1194 01:11:11,707 --> 01:11:15,552 Per cui ho detto: "Frankie, svuota il secchio. Secondo round". 1195 01:11:17,433 --> 01:11:19,275 Siamo usciti, saliti in auto… 1196 01:11:21,677 --> 01:11:25,122 Il porta a porta non mi va, per cui dico: "Ho un'idea". 1197 01:11:25,562 --> 01:11:28,525 Porto Frankie da Walmart. 1198 01:11:30,207 --> 01:11:32,968 Arriviamo e Frankie fa: "Che ci facciamo qui?" 1199 01:11:33,048 --> 01:11:34,330 "Stai a vedere." 1200 01:11:34,410 --> 01:11:36,893 Entriamo e dico: "Prendi il carrello. 1201 01:11:37,653 --> 01:11:38,655 Seguimi". 1202 01:11:38,735 --> 01:11:42,698 E porto Frankie al reparto caramelle. 1203 01:11:42,778 --> 01:11:45,942 Appena arriviamo al reparto, fermo il carrello. 1204 01:11:46,542 --> 01:11:48,625 Lo guardo dritto in faccia e dico: 1205 01:11:48,705 --> 01:11:53,550 "Frankie, hai esattamente 30 secondi per prendere tutte le caramelle che vuoi. 1206 01:11:54,150 --> 01:11:55,632 Pronto? Via!" 1207 01:11:56,672 --> 01:11:57,713 E si è bloccato. 1208 01:12:02,198 --> 01:12:03,880 "Il tempo scorre, muoviti". 1209 01:12:03,960 --> 01:12:05,000 "Oddio!" 1210 01:12:05,080 --> 01:12:07,443 Prende una busta e la butta nel carrello. 1211 01:12:07,523 --> 01:12:09,925 Ne prende un'altra e la butta nel carrello. 1212 01:12:10,005 --> 01:12:12,768 Ne prende una terza e alla terza… 1213 01:12:12,848 --> 01:12:14,250 "Tempo scaduto!" 1214 01:12:14,370 --> 01:12:17,573 E per la prima volta gli sento dire: "Cazzo!" 1215 01:12:20,257 --> 01:12:22,978 Perché sapeva di aver perso l'occasione d'oro 1216 01:12:23,058 --> 01:12:24,700 quei primi secondi. 1217 01:12:24,780 --> 01:12:27,583 Arriviamo alla macchina, apro le tre buste, 1218 01:12:27,663 --> 01:12:31,427 le svuoto nel secchio e gli dico: "Senti, Frankie, 1219 01:12:31,507 --> 01:12:32,908 quando arriviamo a casa, 1220 01:12:33,508 --> 01:12:36,512 non dire a mamma che siamo andati da Walmart". 1221 01:12:37,113 --> 01:12:38,393 "Perché no?" 1222 01:12:38,473 --> 01:12:41,117 "Perché dirà che abbiamo fregato." 1223 01:12:41,717 --> 01:12:43,600 "Ma è meglio." "Lo so." 1224 01:12:45,160 --> 01:12:48,925 Arriviamo a casa e ora lei è diversa. 1225 01:12:49,005 --> 01:12:53,288 Dice: "Eccovi. Vi siete divertiti?" 1226 01:12:53,408 --> 01:12:56,012 "Ci siamo divertiti. Che dici, Frankie?" 1227 01:12:58,093 --> 01:13:00,617 "Bene. Frankie, dammi la caramella." 1228 01:13:01,777 --> 01:13:03,058 "Perché, mamma?" 1229 01:13:03,138 --> 01:13:08,543 "Perché devo esaminarla per capire se possa farti male." 1230 01:13:08,625 --> 01:13:11,267 "Perché dovrebbe? Vengono tutta da…" 1231 01:13:11,387 --> 01:13:15,070 "Zitto, scemo! Zitto, figlio di buona donna. Zitto." 1232 01:13:18,715 --> 01:13:20,837 Stava per rovinare tutto, capito? 1233 01:13:22,078 --> 01:13:24,760 Le passa il secchio, lei lo afferra 1234 01:13:24,840 --> 01:13:28,243 e lo svuota subito sul tavolo davanti a noi. 1235 01:13:28,323 --> 01:13:29,565 Se ne accorge. 1236 01:13:31,007 --> 01:13:33,568 "Le caramelle sono quasi tutte uguali. 1237 01:13:34,450 --> 01:13:37,973 Davvero tante. 1238 01:13:38,975 --> 01:13:44,140 Come mi spieghi che nel secchio di Frankie le caramelle sono quasi tutte uguali?" 1239 01:13:44,820 --> 01:13:46,222 "Non so che dirti, 1240 01:13:46,302 --> 01:13:48,665 tutte donne prevedibili nel quartiere. 1241 01:13:49,265 --> 01:13:52,028 Non potevamo tornare nell'altro hanno le telecamere, 1242 01:13:52,108 --> 01:13:55,512 ci avrebbero riconosciuti e non vogliamo essere inopportuni." 1243 01:13:56,552 --> 01:13:59,915 Passa un altro anno. 1244 01:13:59,995 --> 01:14:03,558 È il 31 ottobre 2008. 1245 01:14:03,640 --> 01:14:07,363 E per qualche ragione, sono di nuovo libero a Halloween. 1246 01:14:07,483 --> 01:14:11,247 Per cui la mia donna è tutta moine. 1247 01:14:11,327 --> 01:14:13,608 "Oh, è un segno." 1248 01:14:13,690 --> 01:14:16,252 "Sì, che il mio agente se la prende comoda." 1249 01:14:19,895 --> 01:14:22,818 Fatti sentire, Matt. So che ci sei. Perdonami. 1250 01:14:23,338 --> 01:14:27,623 Lavori bene. Grazie per stasera. Quell'anno hai fatto un buco nell'acqua. 1251 01:14:29,625 --> 01:14:30,707 Comunque… 1252 01:14:33,388 --> 01:14:37,593 La mamma di Frankie fa: "Sai cosa penso? 1253 01:14:37,673 --> 01:14:40,957 Forse potrebbe diventare un'abitudine. 1254 01:14:41,037 --> 01:14:42,718 Può essere una cosa vostra, 1255 01:14:42,798 --> 01:14:46,602 uscite per dolcetto o scherzetto e io sto qui a regalare caramelle. 1256 01:14:46,682 --> 01:14:47,683 La vostra serata". 1257 01:14:47,763 --> 01:14:50,005 E io: "Mi pare una buona idea. 1258 01:14:50,085 --> 01:14:53,528 Frankie, vieni che facciamo dolcetto o scherzetto." 1259 01:14:53,608 --> 01:14:55,692 "E mamma?" "Resta di nuovo a casa." 1260 01:14:55,772 --> 01:14:56,772 "Evviva!" 1261 01:15:00,417 --> 01:15:02,018 Usciamo, saliamo in auto. 1262 01:15:03,298 --> 01:15:05,582 Mi avvicino a lui, lo guardo e dico: 1263 01:15:05,662 --> 01:15:08,223 "Frankie, pensi quello che penso io?" 1264 01:15:10,145 --> 01:15:11,307 "Walmart!" 1265 01:15:16,192 --> 01:15:17,793 Arriviamo a Walmart. 1266 01:15:19,755 --> 01:15:22,318 Entriamo e dico: "Prendi un carrello. 1267 01:15:22,398 --> 01:15:23,840 Seguimi!" 1268 01:15:23,920 --> 01:15:27,523 E lo porto al reparto caramelle. 1269 01:15:28,003 --> 01:15:31,247 Arrivati al reparto, fermo il carrello e lo guardo. 1270 01:15:31,327 --> 01:15:34,530 Dico: "Frankie, hai esattamente 30 secondi 1271 01:15:34,610 --> 01:15:36,652 per prenderne il più possibile. 1272 01:15:36,732 --> 01:15:38,775 Pronto? Via!" 1273 01:15:39,775 --> 01:15:44,260 Evidentemente lo stronzetto si allenava da un anno. 1274 01:15:51,787 --> 01:15:55,472 Appena ho detto "Via!" ha cominciato a razziare gli scaffali. 1275 01:15:55,592 --> 01:15:58,795 Buttava buste su buste di caramelle nel carrello. 1276 01:15:58,875 --> 01:16:01,877 L'ha riempito in dieci secondi. 1277 01:16:01,957 --> 01:16:04,960 Credo che il mio diabete sia iniziato quel giorno. 1278 01:16:10,487 --> 01:16:14,050 Questa è una storia che racconto alle feste, 1279 01:16:14,130 --> 01:16:17,413 agli amici intimi e che da poco racconto in scena. 1280 01:16:17,493 --> 01:16:20,255 Una volta mi ha sentito che la raccontavo 1281 01:16:20,335 --> 01:16:22,218 e fa: "Davvero? Ancora?" 1282 01:16:22,298 --> 01:16:24,500 E io: "È divertente! 1283 01:16:24,620 --> 01:16:26,742 Sei il protagonista!" 1284 01:16:28,263 --> 01:16:30,747 Sono successe delle cose. 1285 01:16:30,827 --> 01:16:35,672 Un giorno voleva parlare con me e mi ha colto alla sprovvista. 1286 01:16:35,752 --> 01:16:37,313 "Posso parlarti, papà?" 1287 01:16:37,393 --> 01:16:38,955 "Certo, che succede?" 1288 01:16:39,035 --> 01:16:40,837 "Devo dirti una cosa." 1289 01:16:40,917 --> 01:16:41,917 "Ok, che c'è?" 1290 01:16:41,997 --> 01:16:43,038 "È importante." 1291 01:16:43,118 --> 01:16:44,200 "Ok." 1292 01:16:45,320 --> 01:16:47,082 "È una cosa seria. 1293 01:16:50,165 --> 01:16:52,208 Puoi sederti?" 1294 01:16:55,852 --> 01:16:57,613 "Di quanti mesi è?" 1295 01:16:59,175 --> 01:17:02,017 "Ma di che parli?" "Di che parli tu. 1296 01:17:02,097 --> 01:17:04,060 Non spaventarmi." 1297 01:17:04,660 --> 01:17:06,262 "Si tratta di noi." "Ok. 1298 01:17:06,342 --> 01:17:07,423 Che succede?" 1299 01:17:08,423 --> 01:17:09,705 Mi dice: 1300 01:17:10,787 --> 01:17:13,188 "Puoi smetterla di prendermi in giro?" 1301 01:17:15,430 --> 01:17:17,393 Quando l'ha detto, l'ho capito, 1302 01:17:17,473 --> 01:17:20,075 perché so quanto sia stata dura parlarne. 1303 01:17:20,155 --> 01:17:22,358 E ho detto: "Da quanto ti senti così?" 1304 01:17:22,438 --> 01:17:23,840 "Da tutta la vita." 1305 01:17:25,762 --> 01:17:28,443 "Hai mai cercato di parlarne in passato" 1306 01:17:28,523 --> 01:17:29,525 "Sì." 1307 01:17:30,285 --> 01:17:31,567 "Che ho detto?" 1308 01:17:31,687 --> 01:17:33,488 "Di mettere del deodorante." 1309 01:17:39,975 --> 01:17:41,137 "Ha funzionato." 1310 01:17:43,338 --> 01:17:44,860 "Senti, Frankie… 1311 01:17:45,902 --> 01:17:48,985 Non sapevo fare il padre, ok? 1312 01:17:49,065 --> 01:17:52,748 C'erano delle cose che ero certo di non voler fare. 1313 01:17:52,828 --> 01:17:56,192 Sapevo che non avrei voluto sgridarti, 1314 01:17:56,272 --> 01:17:59,275 e sapevo per certo che non volevo picchiarti. 1315 01:17:59,355 --> 01:18:03,158 Quindi ho fatto del mio meglio con quel che sapevo fare. 1316 01:18:03,238 --> 01:18:04,840 Ti ho preso in giro!" 1317 01:18:06,162 --> 01:18:07,603 "Si chiama fare shaming." 1318 01:18:08,885 --> 01:18:10,085 "Quest'anno. 1319 01:18:14,090 --> 01:18:17,893 Senti, se non vuoi che racconti più storie o scherzi 1320 01:18:17,973 --> 01:18:19,775 o ti prenda in giro, capisco." 1321 01:18:19,855 --> 01:18:25,460 Non volevo farlo star male e neppure io volevo star male, no? 1322 01:18:25,542 --> 01:18:31,067 Per cui ho detto: "Senti, farò sapere al pubblico che abbiamo parlato, 1323 01:18:31,147 --> 01:18:35,632 in modo che capiscano che d'ora in poi, 1324 01:18:35,752 --> 01:18:39,355 in futuro, non ci saranno più storie su Frankie." 1325 01:18:39,955 --> 01:18:41,277 "Perché è importante?" 1326 01:18:41,357 --> 01:18:44,320 "Perché se non spiego perché non parlo più di te 1327 01:18:44,400 --> 01:18:46,362 penseranno che tu sia morto." 1328 01:18:47,843 --> 01:18:50,525 "Non voglio che…" "Non voglio che lo pensino". 1329 01:18:50,607 --> 01:18:53,048 L'ho stretto e gli ho detto quanto bene gli voglio, 1330 01:18:53,128 --> 01:18:56,092 perché gliene voglio molto e spero lo sappia. 1331 01:19:02,338 --> 01:19:07,503 Penso che molti dei problemi che abbiamo da un po' di tempo 1332 01:19:07,583 --> 01:19:10,947 abbiano a che fare col fatto che non sto più con sua madre. 1333 01:19:12,388 --> 01:19:15,550 Non pensate che inizierò a fare battute su di lei. 1334 01:19:15,632 --> 01:19:17,032 Non è così. 1335 01:19:17,112 --> 01:19:20,637 Non ho niente di brutto da dire sulla donna con cui sono stato 1336 01:19:20,757 --> 01:19:22,278 per quasi 14 anni. 1337 01:19:22,358 --> 01:19:26,242 Ok? Niente di brutto, negativo, dispregiativo, niente… 1338 01:19:26,322 --> 01:19:27,923 Solo cose belle. 1339 01:19:28,003 --> 01:19:29,965 Solo buoni sentimenti. 1340 01:19:30,045 --> 01:19:33,088 Non ho niente di brutto da dire su di lei. 1341 01:19:33,168 --> 01:19:37,413 E non perché ho firmato un documento che diceva che non l'avrei fatto. 1342 01:19:39,335 --> 01:19:42,257 In fin dei conti, è sempre la mamma di mio figlio 1343 01:19:42,338 --> 01:19:45,100 e voglio che continui ad aiutarmi 1344 01:19:45,180 --> 01:19:46,782 a fare il padre. 1345 01:19:46,862 --> 01:19:48,543 Per cui devo stare calmo. 1346 01:19:51,507 --> 01:19:54,710 Ammetto che non ho preso bene la rottura. 1347 01:19:55,350 --> 01:20:01,437 È stata la prima vera rottura. Lei era il mio primo vero amore. 1348 01:20:01,517 --> 01:20:04,480 Proprio così, è stata il mio primo vero amore. 1349 01:20:04,560 --> 01:20:06,482 E non l'ho presa bene. 1350 01:20:07,122 --> 01:20:10,045 Devi spezzarti il cuore quando hai 12 anni. 1351 01:20:11,127 --> 01:20:12,368 Alla prima cotta. 1352 01:20:12,448 --> 01:20:15,410 Ecco quando devi stare male, non a 40 anni. 1353 01:20:16,412 --> 01:20:19,375 Quando sei giovane, piccolo, resistente. 1354 01:20:19,455 --> 01:20:22,017 Ti accorgi che non funziona e sei distrutto. 1355 01:20:22,097 --> 01:20:24,460 "No!" 1356 01:20:28,303 --> 01:20:29,425 Già. 1357 01:20:30,065 --> 01:20:31,667 Non a 40 anni. 1358 01:20:32,508 --> 01:20:35,590 Per cui, senza stare a raccontare troppo, 1359 01:20:35,672 --> 01:20:40,997 sappiate che quando tutto era sistemato, 1360 01:20:41,597 --> 01:20:43,758 ero al distributore e mi è arrivato un messaggio 1361 01:20:43,878 --> 01:20:47,042 che diceva: "È stato tutto firmato, 1362 01:20:47,122 --> 01:20:49,205 è ufficiale, è stato registrato. 1363 01:20:49,285 --> 01:20:51,487 "Oh, caspita, va bene." 1364 01:20:51,567 --> 01:20:55,450 Salgo in auto, l'accendo e parto. 1365 01:20:55,530 --> 01:20:58,573 Lì mi è arrivata la botta. Ho capito che era reale. 1366 01:20:58,653 --> 01:21:00,857 Ho pensato: "Oddio. 1367 01:21:00,937 --> 01:21:05,020 Non posso più tornare a casa. 1368 01:21:06,022 --> 01:21:08,503 Non è più possibile. Ho fatto danno. 1369 01:21:08,583 --> 01:21:11,187 Non posso più tornare in quella che chiamavo casa. 1370 01:21:11,267 --> 01:21:14,670 Devo ricominciare la vita da qui, dal distributore. 1371 01:21:14,750 --> 01:21:16,392 Ho avuto una crisi di nervi. 1372 01:21:16,472 --> 01:21:19,435 Alcuni sanno che tempo fa ho chiuso prima il tour 1373 01:21:19,515 --> 01:21:22,918 e si chiedevano se fosse per droga, alcol o problemi mentali. 1374 01:21:24,038 --> 01:21:25,640 Era la mia prima rottura, 1375 01:21:25,722 --> 01:21:29,205 come facevo a far ridere se non smettevo di piangere? 1376 01:21:29,805 --> 01:21:31,167 Capite? È stata dura. 1377 01:21:31,247 --> 01:21:34,130 Chi è stato ai miei show, sa che non ne parlo mai. 1378 01:21:34,210 --> 01:21:36,972 È stato il momento più duro della mia vita. 1379 01:21:38,933 --> 01:21:42,217 Mai sentito così triste, debole, depresso, solo, 1380 01:21:42,297 --> 01:21:44,018 tutto fuso insieme. 1381 01:21:44,100 --> 01:21:49,825 Ed è stato nel momento più duro della mia vita che ho trovato… 1382 01:22:00,115 --> 01:22:01,717 Esatto, la musica country. 1383 01:22:02,958 --> 01:22:06,202 La musica country sa quando sei triste, quando sei debole. 1384 01:22:06,282 --> 01:22:10,525 Sa quando sei vulnerabile e devi riempire un vuoto. 1385 01:22:10,605 --> 01:22:14,850 Respingevo la musica country. La guardavo in faccia e le dicevo: 1386 01:22:14,970 --> 01:22:17,613 "Prendi il tuo cuore spezzato e vai avanti." 1387 01:22:18,413 --> 01:22:20,215 Non oggi. Ecco che è successo. 1388 01:22:20,295 --> 01:22:25,500 Ero in auto e piangevo così tanto che mi scendevano le lacrime sulle guance 1389 01:22:25,580 --> 01:22:27,583 e si mischiavano col moccio. 1390 01:22:27,663 --> 01:22:29,063 Col mio mocos. 1391 01:22:29,145 --> 01:22:33,308 Le lacrime si mischiavano col mocos e poi con la babas, la bava. 1392 01:22:33,388 --> 01:22:36,392 Ho tre fluidi diversi che escono dalla mia faccia 1393 01:22:36,472 --> 01:22:37,513 al tempo stesso. 1394 01:22:37,593 --> 01:22:40,195 Il mio colo pareva un menudo. Tremendo. 1395 01:22:40,797 --> 01:22:44,118 Mi serviva solo una spruzzata di limone. "Sì, proprio lì". 1396 01:22:45,120 --> 01:22:48,603 Faccio dei suoni strani e non voglio sentirli, 1397 01:22:48,683 --> 01:22:51,407 quindi accendo la radio e premo i pulsanti. 1398 01:22:51,487 --> 01:22:53,728 Arrivo al canale della musica country. 1399 01:22:53,808 --> 01:22:57,252 Ho capito subito che era musica country quella, 1400 01:22:57,332 --> 01:23:00,817 e non ho cambiato stazione, 1401 01:23:00,897 --> 01:23:02,578 perché sapete che ho pensato? 1402 01:23:03,618 --> 01:23:06,902 Che meritavo di soffrire di più 1403 01:23:08,063 --> 01:23:10,705 per i miei errori e la gente che ho ferito. 1404 01:23:10,785 --> 01:23:12,227 Quindi l'ho lasciata. 1405 01:23:12,307 --> 01:23:13,988 Ho continuato ad ascoltarla. 1406 01:23:14,068 --> 01:23:16,392 Ho ascoltato musica country per un'ora 1407 01:23:16,472 --> 01:23:18,593 e sono giunto a questa conclusione: 1408 01:23:18,673 --> 01:23:23,878 la musica country ha almeno una canzone che ti arriva dritto al cuore 1409 01:23:23,998 --> 01:23:27,162 perché senti che l'artista ha scritto la canzone 1410 01:23:27,242 --> 01:23:30,085 apposta per te e la tua vita, 1411 01:23:30,165 --> 01:23:33,008 perché le canzoni sono molto particolareggiate. 1412 01:23:33,808 --> 01:23:36,812 Chapeau ai cantanti e compositori di musica country. 1413 01:23:36,892 --> 01:23:39,695 Siete davvero dei maestri 1414 01:23:39,775 --> 01:23:43,898 e la capisci solo quando fai certe esperienze. 1415 01:23:44,018 --> 01:23:47,102 Sono in auto a frignare e all'improvviso alla radio 1416 01:23:47,182 --> 01:23:48,143 sento questo: 1417 01:23:48,903 --> 01:23:54,108 Sono sette giorni 1418 01:23:54,188 --> 01:23:55,912 Che non la vedi 1419 01:24:00,075 --> 01:24:02,638 Come sa che non la vedo da sette giorni? 1420 01:24:03,758 --> 01:24:07,402 Non riesci a togliertela di mente 1421 01:24:07,482 --> 01:24:09,925 Perché ogni cosa che dici o fai 1422 01:24:10,045 --> 01:24:12,888 È un altro motivo per cui l'hai respinta 1423 01:24:12,968 --> 01:24:15,370 E ora te ne stai in macchina 1424 01:24:15,450 --> 01:24:16,572 Tutto solo 1425 01:24:19,255 --> 01:24:21,137 Come fa a saperlo? 1426 01:24:21,217 --> 01:24:22,618 Fatelo smettere! 1427 01:24:22,698 --> 01:24:26,822 E non smette, ti butta a terra e ti ricorda che razza di stronzo sei. 1428 01:24:26,902 --> 01:24:29,905 Saresti dovuto tornare a casa E chiudere la porta 1429 01:24:29,985 --> 01:24:32,307 Ma eri fuori a fare il puttaniere 1430 01:24:32,387 --> 01:24:34,470 E ora te ne stai in macchina 1431 01:24:34,550 --> 01:24:36,232 Tutto solo 1432 01:24:37,192 --> 01:24:39,435 Quindi ora è un anno 1433 01:24:39,515 --> 01:24:42,557 e mi sono chiesto più volte la stessa cosa: 1434 01:24:42,638 --> 01:24:43,878 "E ora? 1435 01:24:43,958 --> 01:24:46,722 Vuoi ricominciare? Vuoi rimontare a cavallo, 1436 01:24:46,802 --> 01:24:48,883 trovare una ragazza, una moglie, 1437 01:24:48,963 --> 01:24:50,927 formare una nuova famiglia, cosa? 1438 01:24:51,007 --> 01:24:53,168 E ho pensato: "Ho i cani. 1439 01:24:54,008 --> 01:24:54,970 Ora sto bene. 1440 01:24:55,090 --> 01:24:58,213 So che vuol dire essere single a lungo 1441 01:24:58,293 --> 01:25:01,137 e so che vuol dire stare con qualcuno a lungo. 1442 01:25:01,217 --> 01:25:03,418 Ci sono pro e contro in ogni caso. 1443 01:25:03,498 --> 01:25:05,820 E parlo solo per i maschi. 1444 01:25:06,902 --> 01:25:07,943 Alcuni maschi. 1445 01:25:09,585 --> 01:25:12,347 Chi è single da tanto inizia a chiedersi 1446 01:25:12,427 --> 01:25:14,028 se sia o meno una scelta. 1447 01:25:16,392 --> 01:25:18,353 E ti ritrovi a dire cose tipo: 1448 01:25:18,433 --> 01:25:21,477 "Mi sa che sarò single per sempre, nessuno mi vuole". 1449 01:25:21,557 --> 01:25:24,238 Nessuno mi vuole. 1450 01:25:24,880 --> 01:25:27,162 C'è chi ride perché ha un amico così. 1451 01:25:27,963 --> 01:25:30,325 Molti tacciono perché ci si riconoscono. 1452 01:25:31,887 --> 01:25:33,888 Poi notate che a volte servono solo 1453 01:25:33,968 --> 01:25:36,292 un paio di piccoli cambiamenti, 1454 01:25:36,372 --> 01:25:39,013 piccole modifiche per rimettersi in gioco. 1455 01:25:39,133 --> 01:25:41,657 Magari vi fate un altro taglio di capelli, 1456 01:25:41,737 --> 01:25:43,338 o vi vestite meglio. 1457 01:25:43,418 --> 01:25:46,582 Oppure iniziate a fare la doccia o roba del genere. 1458 01:25:47,743 --> 01:25:50,065 Qualcuno se ne accorge, vi dà una chance 1459 01:25:50,185 --> 01:25:51,907 e siete di nuovo in pista. 1460 01:25:51,987 --> 01:25:55,910 E non c'è niente di meglio al mondo 1461 01:25:55,992 --> 01:25:57,913 che avere una nuova relazione 1462 01:25:57,993 --> 01:25:59,073 perché si è felici. 1463 01:25:59,193 --> 01:26:02,878 Così felici, che l'ottimismo galoppa. 1464 01:26:02,958 --> 01:26:05,080 Niente vi rovina la giornata se è nuova. 1465 01:26:05,200 --> 01:26:07,763 Potete perdere il bus per andare al lavoro. 1466 01:26:10,205 --> 01:26:11,687 "Ne passerà un altro." 1467 01:26:15,610 --> 01:26:16,692 Vi licenziano. 1468 01:26:16,772 --> 01:26:18,333 "Era destino." 1469 01:26:19,173 --> 01:26:20,695 Siete così felici. 1470 01:26:20,775 --> 01:26:24,058 Riflettete sulla vostra vita prima della relazione 1471 01:26:24,178 --> 01:26:25,980 di come guardavate il telefono 1472 01:26:26,062 --> 01:26:27,622 e non squillava mai. 1473 01:26:28,703 --> 01:26:31,347 Forse era rotto perché non c'erano messaggi. 1474 01:26:31,427 --> 01:26:33,508 Guardavate le notifiche e niente. 1475 01:26:33,588 --> 01:26:37,112 Ma non appena iniziate una relazione, 1476 01:26:37,232 --> 01:26:39,193 per magia il telefono… 1477 01:26:41,037 --> 01:26:42,798 Messaggio. Ding! 1478 01:26:42,878 --> 01:26:45,560 Iniziate a contare sui social media. 1479 01:26:45,640 --> 01:26:48,683 La gente per strada vi parla e lo dite forte e chiaro. 1480 01:26:48,763 --> 01:26:53,048 "Dov'era tutta questa gente quand'ero single?" 1481 01:26:53,808 --> 01:26:56,812 Risposta: erano lì tutto il tempo. 1482 01:26:56,892 --> 01:27:01,015 La differenza è che non eravate così felice. 1483 01:27:01,097 --> 01:27:02,818 Ho scoperto che la felicità 1484 01:27:02,898 --> 01:27:05,580 è una delle cose più affascinanti al mondo. 1485 01:27:05,660 --> 01:27:08,863 Chi non vuole stare vicino a qualcuno positivo? 1486 01:27:08,943 --> 01:27:11,547 No? A meno che non abbiate il Covid? 1487 01:27:13,268 --> 01:27:15,870 Carino, piacevole da frequentare. 1488 01:27:16,792 --> 01:27:17,833 Energia positiva. 1489 01:27:18,753 --> 01:27:22,157 Sapete chi si accorge quanto siete felici 1490 01:27:22,277 --> 01:27:24,358 quando avete una nuova relazione? 1491 01:27:24,440 --> 01:27:25,880 Altre donne. 1492 01:27:25,960 --> 01:27:27,843 Non la vostra donna. 1493 01:27:27,923 --> 01:27:29,083 Altre donne. 1494 01:27:29,163 --> 01:27:31,527 Non possono non notare la vostra felicità. 1495 01:27:31,607 --> 01:27:33,328 Vi fissano e puntano il dito. 1496 01:27:33,408 --> 01:27:34,930 "Ma guardalo. 1497 01:27:35,010 --> 01:27:38,093 Guarda quant'è felice. 1498 01:27:39,535 --> 01:27:41,497 Secondo me posso cambiare le cose. 1499 01:27:44,900 --> 01:27:49,263 Ora siete sangue nell'acqua e sono usciti gli squali. 1500 01:27:49,343 --> 01:27:51,787 E se non vi hanno mai dato la caccia 1501 01:27:51,867 --> 01:27:54,028 è la cosa più spaventosa al mondo. 1502 01:27:54,108 --> 01:27:57,272 Perché non ve ne accorgete finché non è troppo tardi. 1503 01:27:57,352 --> 01:28:00,315 Pensate agli affari vostri, che avete una relazione, 1504 01:28:00,395 --> 01:28:04,078 cercate di farla funzionare e loro arrivano. 1505 01:28:12,848 --> 01:28:16,090 Prima che lo notiate è troppo tardi, vi hanno afferrato 1506 01:28:16,172 --> 01:28:18,773 e inchiodato al sedile posteriore dell'auto. 1507 01:28:19,815 --> 01:28:20,935 E vi colpiscono. 1508 01:28:21,015 --> 01:28:22,858 Vi colpiscono con un… 1509 01:28:22,938 --> 01:28:24,458 Bimbo Squalo 1510 01:28:32,427 --> 01:28:35,670 Quella canzone non vi sembrerà più la stessa. 1511 01:28:38,073 --> 01:28:39,433 Perché sono generoso. 1512 01:28:40,875 --> 01:28:41,957 Lo so. 1513 01:28:42,797 --> 01:28:44,800 Stanno lampeggiando. Ok. 1514 01:28:45,680 --> 01:28:47,883 Netflix mi sta comunicando 1515 01:28:49,645 --> 01:28:52,487 che il mio speciale di un'ora 1516 01:28:53,248 --> 01:28:56,332 ha sforato di 37 minuti e 30 secondi. 1517 01:29:17,592 --> 01:29:19,113 Devo continuare? 1518 01:29:20,155 --> 01:29:21,277 Devo continuare? 1519 01:29:26,080 --> 01:29:27,482 Netflix. 1520 01:29:28,483 --> 01:29:29,965 Il popolo si è espresso. 1521 01:29:35,090 --> 01:29:37,812 Per motivi legali, 1522 01:29:37,893 --> 01:29:39,775 devo dirlo a voce alta. 1523 01:29:40,855 --> 01:29:45,700 Ho adempiuto ufficialmente ai miei vincoli contrattuali 1524 01:29:45,780 --> 01:29:48,463 con gli abitanti di Los Angeles 1525 01:29:48,543 --> 01:29:49,945 e Netflix. 1526 01:29:54,630 --> 01:29:58,313 Lo spettacolo è tecnicamente finito. 1527 01:29:59,433 --> 01:30:01,877 Da ora in poi, 1528 01:30:01,957 --> 01:30:06,080 se c'è qualcosa che sentite che non vi piace o non vi fa ridere, 1529 01:30:06,160 --> 01:30:07,402 non potete arrabbiarvi. 1530 01:30:08,963 --> 01:30:10,085 Non potete. 1531 01:30:10,965 --> 01:30:12,047 Non avete pagato. 1532 01:30:14,328 --> 01:30:17,973 Lo spettacolo è finito. Ora è un ritrovo con Fluffy. 1533 01:30:18,053 --> 01:30:19,333 Fanculo. 1534 01:30:27,502 --> 01:30:30,185 Fluffy! 1535 01:30:33,748 --> 01:30:34,630 Grazie. 1536 01:30:43,438 --> 01:30:47,642 Continuo, ma posso bere un sorso? 1537 01:30:48,683 --> 01:30:49,765 Ok. 1538 01:30:49,845 --> 01:30:51,327 Perché, cavolo, sentite. 1539 01:30:53,328 --> 01:30:54,328 Scusate. 1540 01:30:55,010 --> 01:30:58,453 Perciò ho detto che lo spettacolo è ufficialmente finito. 1541 01:31:05,980 --> 01:31:07,102 Bene. 1542 01:31:28,603 --> 01:31:31,847 Alla città di Los Angeles e alle contee limitrofe 1543 01:31:31,927 --> 01:31:34,128 e a tutti coloro che sono qui stasera. 1544 01:31:35,690 --> 01:31:36,732 Salute! 1545 01:31:57,392 --> 01:31:59,955 Ci sono altre cose che vorrei raccontarvi 1546 01:32:00,875 --> 01:32:02,877 prima che mi emozioni di nuovo. 1547 01:32:06,200 --> 01:32:09,403 Prima ho fatto riferimento al fatto 1548 01:32:09,523 --> 01:32:12,047 che ci sono delle cose che mi riguardano 1549 01:32:12,127 --> 01:32:14,970 che non conoscete ancora e stanno venendo fuori. 1550 01:32:15,810 --> 01:32:16,972 E… 1551 01:32:17,052 --> 01:32:17,972 Ti voglio bene! 1552 01:32:18,053 --> 01:32:20,815 Anch'io ti voglio bene, forse non dopo la storia. 1553 01:32:22,377 --> 01:32:23,338 Non scordarmi. 1554 01:32:25,460 --> 01:32:29,623 La storia che vi racconterò è capitata tanto tempo fa, 1555 01:32:29,703 --> 01:32:33,228 ma sulla base delle regole odierne, mi preoccupa. 1556 01:32:33,308 --> 01:32:35,430 Ve la racconto in un modo diverso. 1557 01:32:35,550 --> 01:32:39,113 Prima vi dico la fine e poi com'è andata. 1558 01:32:39,713 --> 01:32:40,915 Come Guerre stellari. 1559 01:32:46,402 --> 01:32:48,883 Almeno se vi dico prima il finale, 1560 01:32:48,963 --> 01:32:52,727 la gente che ha portato i bambini può scegliere. 1561 01:32:55,210 --> 01:32:58,413 Vedo che qualcuno già va via. Così è. 1562 01:32:58,493 --> 01:33:00,615 Mi dispiace. Non potete restare, eh? 1563 01:33:04,298 --> 01:33:05,580 Ecco la conclusione. 1564 01:33:06,260 --> 01:33:09,703 Quando ho lasciato il palco ero completamente nudo. 1565 01:33:11,827 --> 01:33:12,987 Vado. 1566 01:33:15,230 --> 01:33:17,712 Poco più di 15 anni fa, 1567 01:33:17,792 --> 01:33:20,475 stavo facendo uno spettacolo con Martin. 1568 01:33:21,917 --> 01:33:23,158 Esatto. 1569 01:33:25,200 --> 01:33:26,642 Andiamo! 1570 01:33:27,482 --> 01:33:29,965 Facevamo uno spettacolo a Orlando, 1571 01:33:30,045 --> 01:33:31,927 in un locale chiamato The Improv. 1572 01:33:32,007 --> 01:33:35,010 The Improv è una catena di locali in tutto il paese. 1573 01:33:35,090 --> 01:33:37,532 Ce ne sono un paio qui, una bella catena. 1574 01:33:37,652 --> 01:33:41,737 La differenza tra un locale di questo tipo e uno normale 1575 01:33:41,817 --> 01:33:46,180 è che il camerino per i comici è sul palco. 1576 01:33:46,260 --> 01:33:49,423 Non solo è sul palco, ma è al primo piano. 1577 01:33:49,503 --> 01:33:53,788 C'è una porta che si apre e delle scale che portano giù al palco. 1578 01:33:53,868 --> 01:33:56,070 Martin mi presenta. 1579 01:33:56,150 --> 01:33:57,792 "Gabriel Iglesias!" 1580 01:33:57,872 --> 01:34:01,275 E il mio culone da Cenerentola deve scendere le scale. 1581 01:34:02,037 --> 01:34:05,800 Mi passa il microfono, mi abbraccia e mi sussurra: 1582 01:34:05,880 --> 01:34:08,523 "Un bicchierino di tequila, ti spiego dopo". 1583 01:34:08,643 --> 01:34:09,643 "Ok." 1584 01:34:10,165 --> 01:34:13,488 Inizio lo spettacolo e, cavolo, passano 30 minuti. 1585 01:34:13,568 --> 01:34:15,010 E… 1586 01:34:15,090 --> 01:34:17,532 Ho dimenticato la richiesta di Martin. 1587 01:34:17,652 --> 01:34:20,415 Con la coda dell'occhio vedo dei movimenti, mi giro, 1588 01:34:20,495 --> 01:34:22,697 ed è Martin che fa così. 1589 01:34:22,777 --> 01:34:24,818 E io: "Cavolo, l'ho scordato. 1590 01:34:24,900 --> 01:34:28,543 Potrei bere un bicchierino di tequila ora". 1591 01:34:28,663 --> 01:34:31,225 E arriva Martin col vassoio. 1592 01:34:31,305 --> 01:34:33,748 Sul vassoio ci sono due bicchierini. 1593 01:34:33,828 --> 01:34:37,152 Ho pensato volesse fare un brindisi col pubblico. 1594 01:34:37,232 --> 01:34:39,033 Chi lo sa? È martedì. 1595 01:34:40,435 --> 01:34:42,117 Viene in prima fila 1596 01:34:42,197 --> 01:34:45,880 e mi sa che quando presentava ha notato qualcuna in platea. 1597 01:34:45,960 --> 01:34:50,285 E voleva che io, il suo amico, creassi questo momento magico 1598 01:34:50,365 --> 01:34:53,608 per lui, perché potesse brindare con lei e far colpo, 1599 01:34:53,728 --> 01:34:54,848 per potere, beh… 1600 01:34:55,530 --> 01:34:57,332 Martin! 1601 01:34:59,693 --> 01:35:00,895 Bimbo Squalo! 1602 01:35:02,617 --> 01:35:05,900 Dico alla ragazza: "Il mio amico vuole brindare con te". 1603 01:35:05,980 --> 01:35:09,183 Era emozionata, contenta, fa: "Ok!" 1604 01:35:09,263 --> 01:35:11,867 Martin sente "ok" e alza la posta. 1605 01:35:11,947 --> 01:35:13,988 Dice: "Serviamoci sul corpo!" 1606 01:35:14,708 --> 01:35:16,832 Lei si alza. "Ok!" 1607 01:35:16,912 --> 01:35:19,193 E la folla fa tipo: "Uh!" 1608 01:35:19,273 --> 01:35:20,595 E io: "Ma che cavolo!" 1609 01:35:20,715 --> 01:35:24,718 Martin prende un lime dal vassoio e se lo strofina sul collo. 1610 01:35:24,798 --> 01:35:27,162 Prende il sale e ce lo mette. 1611 01:35:27,242 --> 01:35:30,565 Lei agguanta il lime da lui 1612 01:35:30,645 --> 01:35:33,968 e se lo passa su tutto il petto, 1613 01:35:34,048 --> 01:35:36,410 perché è una puttana. 1614 01:35:39,533 --> 01:35:43,498 Quindi iniziano a limonare in prima fila e il pubblico impazzisce. 1615 01:35:43,578 --> 01:35:45,580 Martin! 1616 01:35:45,660 --> 01:35:49,543 Se ne vanno. E io: "Che cavolo! Non ho avuto la mia tequila! 1617 01:35:51,265 --> 01:35:53,468 Passano un paio di minuti e arriva uno, 1618 01:35:53,548 --> 01:35:56,752 viene verso il palco con un bicchiere in mano 1619 01:35:56,832 --> 01:35:59,433 e fa: "Ehi, Fluffy, prendi il mio!" 1620 01:35:59,513 --> 01:36:01,515 E mi dà il suo drink. 1621 01:36:01,597 --> 01:36:03,878 Per cui dico: "Grazie. Bel gesto". 1622 01:36:03,958 --> 01:36:06,682 Alzo il bicchiere e dico: "A Orlando!" 1623 01:36:06,802 --> 01:36:08,483 E tutti hanno esultato. 1624 01:36:08,563 --> 01:36:10,645 L'ho scolato e tutti hanno esultato, 1625 01:36:10,765 --> 01:36:14,128 gli ho ridato il bicchiere, l'ho ringraziato e se n'è andato. 1626 01:36:14,208 --> 01:36:17,532 Passano altri due minuti e arriva un altro. 1627 01:36:17,612 --> 01:36:19,413 Ha in mano un bicchiere. 1628 01:36:20,135 --> 01:36:22,337 Non un bicchierino, un bicchiere. 1629 01:36:22,417 --> 01:36:25,180 Viene avanti, lo tira su e fa: 1630 01:36:25,260 --> 01:36:28,142 "Ehi, Fluffy, prendi il mio!" 1631 01:36:29,423 --> 01:36:32,707 Prendo il bicchiere ed è pieno di roba scura. 1632 01:36:33,428 --> 01:36:35,030 Ho detto: "Che roba è?" 1633 01:36:35,110 --> 01:36:37,312 E lui: "È uno Jägermeister". 1634 01:36:40,195 --> 01:36:41,395 "Prego?" 1635 01:36:41,475 --> 01:36:43,037 "Jägermeister!" 1636 01:36:43,117 --> 01:36:47,842 E mi ha spaventato perché non si zittiva. 1637 01:36:47,922 --> 01:36:49,003 "Jägermeister!" 1638 01:37:01,697 --> 01:37:04,378 L'ho odorato, era dolce, ho detto: "Sarà buono". 1639 01:37:05,180 --> 01:37:07,102 L'ho alzato e ho detto: 1640 01:37:07,182 --> 01:37:08,222 "A Orlando!" 1641 01:37:08,302 --> 01:37:12,067 Tutti hanno esultato e ho scolato il bicchiere di Jägermeister. 1642 01:37:15,110 --> 01:37:16,992 Oddio, pareva Nyquil scaduto. 1643 01:37:17,072 --> 01:37:18,433 Terrificante. 1644 01:37:19,593 --> 01:37:21,957 Il tipo mi guarda e fa: "Che ne pensi?" 1645 01:37:22,037 --> 01:37:23,478 Non volevo essere scortese. 1646 01:37:23,558 --> 01:37:26,762 Mi ha dato il suo drink, l'ho buttato giù e ho detto: 1647 01:37:26,882 --> 01:37:32,647 "Buono, ma ha preso il canale sbagliato. È per alleviare la tosse!" 1648 01:37:33,768 --> 01:37:38,252 Gli ho ridato il bicchiere, l'ha preso l'ha alzato e ha iniziato a… 1649 01:37:40,135 --> 01:37:42,177 Ha leccato tutto il bordo. 1650 01:37:43,698 --> 01:37:48,022 Ho visto abbastanza episodi di Law & Order: Unità speciale per sapere 1651 01:37:48,102 --> 01:37:50,705 che se commette un reato, io c'ero. 1652 01:37:51,867 --> 01:37:53,988 Dico: "Amico, che fai col bicchiere?" 1653 01:37:54,068 --> 01:37:56,912 Non spiega perché l'ha fatto, ride solo di me. 1654 01:37:56,992 --> 01:38:00,435 Quindi lo seguo e glielo chiedo. 1655 01:38:00,515 --> 01:38:01,555 Non me lo dice. 1656 01:38:01,635 --> 01:38:03,197 Mi sono distratto. 1657 01:38:03,277 --> 01:38:06,722 Non mi accorgo che si è formata una fila 1658 01:38:06,802 --> 01:38:09,323 dall'altra parte del palco 1659 01:38:09,403 --> 01:38:14,168 di persone con bicchierini di Jägermeister. 1660 01:38:16,010 --> 01:38:19,773 Il problema è che mi piace bere. 1661 01:38:21,375 --> 01:38:22,337 Proprio così. 1662 01:38:24,018 --> 01:38:25,300 E ho una regola. 1663 01:38:25,380 --> 01:38:30,585 Se sono al bancone, tra gente che beve, 1664 01:38:30,665 --> 01:38:33,788 e qualcuno mi offre un bicchierino, non rifiuto. 1665 01:38:33,908 --> 01:38:38,032 Dico: "Grazie", accetto e dico al barista: "Chi me lo manda?" 1666 01:38:38,112 --> 01:38:41,235 così posso guardare quella persona e dire: "Grazie", 1667 01:38:41,315 --> 01:38:44,678 e mi vedono bere così non pensano che sia andato sprecato. 1668 01:38:45,400 --> 01:38:49,523 Se qualcuno mi offre un bicchierino lo reputo un omaggio fantastico. 1669 01:38:49,603 --> 01:38:53,007 Se offro da bere, per me è un segno di buone intenzioni. 1670 01:38:53,087 --> 01:38:56,812 E se la persona al bancone dice tipo: "Bleah, no", 1671 01:38:56,932 --> 01:38:58,092 io mi offendo. 1672 01:38:58,172 --> 01:38:59,853 Penso: "Brutto cazzone". 1673 01:39:01,857 --> 01:39:04,818 Non voglio che qualcuno pensi lo stesso, 1674 01:39:04,938 --> 01:39:08,062 per cui se sono tra gente che beve non rifiuto. 1675 01:39:08,142 --> 01:39:10,865 Sono già giunto alla conclusione 1676 01:39:10,985 --> 01:39:13,267 di essere tra gente che beve. 1677 01:39:13,347 --> 01:39:14,748 Ho già fatto due giri. 1678 01:39:15,430 --> 01:39:19,393 Perciò capisco che succede e cerco aiuto, perché è troppo. 1679 01:39:19,473 --> 01:39:22,077 Cerco la guardia e grido: "Guardia!" 1680 01:39:22,877 --> 01:39:25,600 La guardia vede che succede ma non sa che fare. 1681 01:39:25,680 --> 01:39:28,322 "Vuoi che t'aiuti a bere?" "No, idiota!" 1682 01:39:29,963 --> 01:39:34,048 Martin è sparito, la guardia è incapace quindi devo cavarmela da me. 1683 01:39:34,128 --> 01:39:37,452 Allora comincio a bere. 1684 01:39:37,532 --> 01:39:40,975 Ho preso il primo bicchierino, l'ho alzato e ho detto: "A Orlando!" 1685 01:39:41,055 --> 01:39:42,537 Bum! 1686 01:39:42,617 --> 01:39:44,338 Il secondo. "A Orlando!" 1687 01:39:44,418 --> 01:39:45,460 Bum! 1688 01:39:45,540 --> 01:39:48,262 Il terzo. "A Orlando!" Bum! 1689 01:39:48,342 --> 01:39:50,785 Dopo circa otto bicchierini, dicevo tipo: 1690 01:39:50,865 --> 01:39:52,147 "A Nanando!" 1691 01:39:53,387 --> 01:39:54,388 Bum! 1692 01:39:54,468 --> 01:39:57,872 Dopo 12 bicchierini, dicevo: "Ad Armando!" 1693 01:39:58,713 --> 01:40:00,235 Bum! 1694 01:40:00,315 --> 01:40:03,598 Ho bevuto 17 bicchierini di Jägermeister. 1695 01:40:06,480 --> 01:40:09,403 A questo punto la gente non vedeva più me, 1696 01:40:09,483 --> 01:40:11,325 cioè un comico che fa uno show, 1697 01:40:11,405 --> 01:40:13,808 ma un disastro ferroviario, e non voleva andarsene 1698 01:40:13,888 --> 01:40:15,930 per vedere come andava a finire. 1699 01:40:16,050 --> 01:40:19,853 Sto per prendere il 18°. 1700 01:40:19,933 --> 01:40:21,695 E mentre lo prendo, 1701 01:40:21,775 --> 01:40:26,220 qualcuno in fondo grida: "Spogliati!" 1702 01:40:26,300 --> 01:40:29,543 E io: "Spogliati tu!" 1703 01:40:29,623 --> 01:40:31,665 Allora il suo ragazzo si alza. 1704 01:40:31,745 --> 01:40:35,830 "Ehi! Lei si toglierà quel che ti togli tu". 1705 01:40:35,910 --> 01:40:39,553 E all'improvviso, è iniziata la festa. 1706 01:40:43,037 --> 01:40:47,762 La ragazza è venuta sul palco ed era bella. 1707 01:40:48,803 --> 01:40:50,565 Secondo lo Jägermeister. 1708 01:40:54,648 --> 01:40:58,172 Stava accanto a me sul palco, ma ero così di fuori, 1709 01:40:58,252 --> 01:40:59,853 che non finivo una frase. 1710 01:41:00,455 --> 01:41:05,420 Il pubblico ha iniziato a ripetere: "Spogliati!" 1711 01:41:06,100 --> 01:41:08,182 Certo. Così mi tolgo una scarpa. 1712 01:41:08,262 --> 01:41:09,743 Lei si toglie un sandalo. 1713 01:41:09,823 --> 01:41:12,547 Mi tolgo l'altra scarpa e lei l'altro sandalo. 1714 01:41:12,627 --> 01:41:14,228 Eravamo in competizione. 1715 01:41:14,308 --> 01:41:20,113 Alla fine, sono rimasto coi boxer e basta. 1716 01:41:20,193 --> 01:41:23,277 Lei con un reggiseno sportivo e le mutandine. 1717 01:41:23,357 --> 01:41:26,800 Tocca a lei, lo sappiamo tutti. 1718 01:41:27,402 --> 01:41:29,643 Qui penso che potrei mettermi nei guai, 1719 01:41:29,723 --> 01:41:31,485 perché la stavo istigando. 1720 01:41:31,565 --> 01:41:32,727 Ero tipo: 1721 01:41:36,170 --> 01:41:39,453 "Vedremo qualcosa. 1722 01:41:39,533 --> 01:41:43,177 Non so cosa vedremo, ma vedremo qualcosa. 1723 01:41:43,257 --> 01:41:45,900 O sarà il sopra o il sotto. 1724 01:41:45,980 --> 01:41:47,982 Qualcosa sarà." 1725 01:41:49,943 --> 01:41:51,905 Appena ha sentito "sotto" 1726 01:41:52,587 --> 01:41:53,868 è scappata dal palco. 1727 01:41:53,948 --> 01:41:56,670 Io sono lì in boxer. 1728 01:41:57,392 --> 01:41:59,113 Non c'è nessuno ad aiutarmi. 1729 01:41:59,193 --> 01:42:01,235 Alla fine, spunta il mio amico. 1730 01:42:01,315 --> 01:42:04,118 Martin esce dalla porta, scende le scale, 1731 01:42:04,198 --> 01:42:07,642 mi prende il microfono e fa: "Porta su le chiappe". 1732 01:42:07,722 --> 01:42:10,845 Non gli badavo, fissavo solo il pavimento. 1733 01:42:10,925 --> 01:42:12,927 Sono andato, sono così. 1734 01:42:16,330 --> 01:42:18,612 Sono alla fine di Mortal Kombat. 1735 01:42:22,177 --> 01:42:24,338 Non guardo Martin. Mi batte nel petto. 1736 01:42:24,418 --> 01:42:25,380 "Ehi!" 1737 01:42:26,900 --> 01:42:28,582 E vedo la sua faccia. 1738 01:42:28,663 --> 01:42:31,825 La sua faccia è piena di sale. 1739 01:42:34,188 --> 01:42:35,790 Perché è un puttaniere. 1740 01:42:37,872 --> 01:42:40,193 Dice: "Porta su le chiappe!" "Ok!" 1741 01:42:40,273 --> 01:42:43,678 Così cerco di salire le scale, ma sono troppo ubriaco. 1742 01:42:43,758 --> 01:42:45,960 Quindi inizio a gattonare. 1743 01:42:46,040 --> 01:42:50,525 La posizione del football a quattro zampe. Ho gattonato per le scale come un orsetto. 1744 01:42:50,605 --> 01:42:52,887 Quando arrivo in cima, la gente esulta. 1745 01:42:52,967 --> 01:42:54,208 "Ce l'ha fatta!" 1746 01:42:54,968 --> 01:42:56,330 E io: "Sì!" 1747 01:42:56,410 --> 01:42:58,532 Martin cerca solo di farmi sparire. 1748 01:42:58,612 --> 01:43:02,177 Dice: "Un altro applauso per Gabriel Iglesias. 1749 01:43:02,257 --> 01:43:05,500 Quest'uomo vi ha dato tutto ciò che aveva! 1750 01:43:05,580 --> 01:43:08,462 È quasi rimasto nudo per voi!" 1751 01:43:10,545 --> 01:43:11,945 E poi ho sentito 1752 01:43:13,267 --> 01:43:14,588 "quasi". 1753 01:43:15,950 --> 01:43:18,192 È comparso un diavoletto sulla spalla. 1754 01:43:19,713 --> 01:43:22,077 Si chiamava Jägermeister! 1755 01:43:23,637 --> 01:43:26,800 E da in cima alle scale, un maledetto 3-2-1, 1756 01:43:26,880 --> 01:43:28,562 "Sapete una cosa?" 1757 01:43:29,643 --> 01:43:32,447 E ho lanciato le mutande a Martin. 1758 01:43:32,527 --> 01:43:35,890 Metà pubblico mi ha visto nudo di fianco, 1759 01:43:35,970 --> 01:43:37,932 l'altra metà ha visto Pikachu. 1760 01:43:44,018 --> 01:43:48,382 Il problema, quando si racconta una storia così, 1761 01:43:48,462 --> 01:43:53,227 è che la gente ne mette in dubbio la veridicità. 1762 01:43:53,307 --> 01:43:58,632 Dicono: "Come fai a ricordare una storia del genere 1763 01:43:58,712 --> 01:44:02,717 così nel dettaglio, avendo bevuto così tanto?" 1764 01:44:02,797 --> 01:44:05,440 Sinceramente, non la ricordo. 1765 01:44:06,840 --> 01:44:08,763 Ma era tutto registrato. 1766 01:44:11,245 --> 01:44:14,128 Quindi la conosco bene. 1767 01:44:14,768 --> 01:44:21,375 "Lei si toglierà quel che ti togli tu." 1768 01:44:21,455 --> 01:44:22,457 La conosco bene. 1769 01:44:25,338 --> 01:44:28,182 La domanda che mi hanno fatto negli anni è: 1770 01:44:28,863 --> 01:44:30,665 "Sono vere le tue storie? 1771 01:44:30,745 --> 01:44:33,747 Ne sentiamo di folli", che si tratti di me e Snoop Dogg 1772 01:44:33,828 --> 01:44:36,270 o Martin o varie avventure o Frankie. 1773 01:44:36,350 --> 01:44:39,913 La gente ha messo sempre in dubbio che queste storie fossero 1774 01:44:39,993 --> 01:44:41,195 autentiche. 1775 01:44:41,315 --> 01:44:44,518 Quindi nel mio ultimo speciale, ne ho parlato. 1776 01:44:44,598 --> 01:44:46,800 Ero stanco di sentire queste domande 1777 01:44:46,880 --> 01:44:50,443 per cui per dare una dimostrazione, nell'ultimo speciale, 1778 01:44:50,525 --> 01:44:54,888 ho messo una foto di ogni singola storia di cui parlavo, 1779 01:44:54,968 --> 01:44:58,893 così la gente avrebbe saputo che erano vere. 1780 01:45:00,695 --> 01:45:01,935 E stasera… 1781 01:45:06,780 --> 01:45:08,102 non faccio eccezioni. 1782 01:45:09,583 --> 01:45:10,665 Per cui… 1783 01:45:12,787 --> 01:45:18,472 Sono rimasto davvero nudo sul palco? 1784 01:45:21,195 --> 01:45:22,677 Ryan, premi il pulsante. 1785 01:45:24,158 --> 01:45:25,520 Vi prendo per il culo. 1786 01:45:31,805 --> 01:45:34,648 Pensavate di vederlo in 3-D? 1787 01:45:37,612 --> 01:45:40,735 Scusate, l'ho fatto per me. 1788 01:45:40,815 --> 01:45:41,775 Oddio. 1789 01:45:41,855 --> 01:45:46,420 Avete avuto paura, eh? "Stronzo! Ci sono dei bambini!" 1790 01:45:49,023 --> 01:45:50,263 Santo cielo. 1791 01:45:52,587 --> 01:45:55,148 La domanda principale sugli spettacoli è: 1792 01:45:55,228 --> 01:45:56,990 "Come li scrivi?" 1793 01:45:57,070 --> 01:45:59,113 È molto semplice. 1794 01:45:59,193 --> 01:46:02,717 Non mi siedo a scrivere battute. 1795 01:46:02,797 --> 01:46:04,358 Mi riesce malissimo. 1796 01:46:04,438 --> 01:46:06,120 Chiedete agli Oscar. 1797 01:46:09,163 --> 01:46:12,887 Mi capitano delle cose e le racconto in scena, 1798 01:46:12,967 --> 01:46:16,250 A volte la gente ride e quindi le tengo. 1799 01:46:16,370 --> 01:46:19,693 Se qualcosa non fa ridere, ci lavoro finché strappo una risata. 1800 01:46:21,175 --> 01:46:25,780 Una quindicina di anni fa, il mio amico Ivan che è il mio… 1801 01:46:25,860 --> 01:46:30,143 È il mio più vecchio dipendente. 1802 01:46:30,223 --> 01:46:33,867 Non vecchio tipo: "Ciao, come stai?" Lavoriamo insieme da tanto. 1803 01:46:35,068 --> 01:46:36,390 Dal primo giorno. 1804 01:46:36,470 --> 01:46:40,755 Il suo primo lavoro era registrare i miei spettacoli con una videocamera. 1805 01:46:40,835 --> 01:46:43,317 La parola "videocamera" dovrebbe indicare 1806 01:46:43,437 --> 01:46:44,558 il periodo. 1807 01:46:45,238 --> 01:46:47,882 Molti si chiedono: "Cos'è una videocamera?" 1808 01:46:49,123 --> 01:46:50,925 La Snapchat dei nostri tempi. 1809 01:46:52,807 --> 01:46:55,488 Ivan registrava lo spettacolo, 1810 01:46:55,568 --> 01:47:00,133 poi metteva via videocamera e treppiede e delle cassette in una borsa. 1811 01:47:00,213 --> 01:47:02,417 Era ingombrante, non era un telefono. 1812 01:47:02,497 --> 01:47:03,857 Siamo tornati in hotel, 1813 01:47:03,938 --> 01:47:06,220 rompeva la protezione dietro la TV, 1814 01:47:06,300 --> 01:47:08,742 la collegava e guardavamo il video 1815 01:47:08,822 --> 01:47:11,625 ed è così che vedevo la mia performance. 1816 01:47:12,427 --> 01:47:14,508 Una sera, siamo andati a cena fuori. 1817 01:47:14,588 --> 01:47:18,872 Ivan aveva preparato la borsa. Ci siamo incontrati nella lobby. 1818 01:47:19,633 --> 01:47:24,598 Ivan si è scordato la borsa con la videocamera nella lobby. 1819 01:47:24,678 --> 01:47:27,682 Siamo andati a cena e al ritorno 1820 01:47:27,762 --> 01:47:28,882 non c'era più. 1821 01:47:29,963 --> 01:47:34,488 Non abbiamo più ritrovato la cassetta. 1822 01:47:36,450 --> 01:47:39,093 So che alcuni di voi penseranno: "Ma guarda. 1823 01:47:39,173 --> 01:47:42,055 Il video in cui è nudo è sparito." 1824 01:47:43,657 --> 01:47:46,620 E vi dico: "Perché mi sarei inventato una storia così 1825 01:47:46,700 --> 01:47:50,543 che potrebbe danneggiare la mia credibilità o immagine? 1826 01:47:50,623 --> 01:47:53,667 Non mi servono cinque minuti di risate. 1827 01:47:53,747 --> 01:47:55,950 Quel che mi serve è che non ci sia un video. 1828 01:47:58,552 --> 01:48:02,557 Lo so che in giro c'è un filmato di me che faccio cose imbarazzanti 1829 01:48:02,637 --> 01:48:04,678 e che vorrei cancellare 1830 01:48:04,758 --> 01:48:07,922 e so che quando questo speciale di Netflix sarà trasmesso 1831 01:48:08,002 --> 01:48:09,843 molti lo vedranno, 1832 01:48:09,923 --> 01:48:13,687 e spero la persona che ha il filmato stia guardando. 1833 01:48:15,930 --> 01:48:18,852 E vorrei dire a quella persona, ora, 1834 01:48:19,853 --> 01:48:21,255 nel tuo salotto, 1835 01:48:22,617 --> 01:48:24,338 lo so che hai la cassetta. 1836 01:48:26,900 --> 01:48:29,423 Ho 50.000 dollari 1837 01:48:30,343 --> 01:48:31,705 col tuo nome sopra. 1838 01:48:37,592 --> 01:48:38,832 Vieni a prenderli. 1839 01:48:45,840 --> 01:48:51,325 Da 25 anni, ogni anno mi fanno la stessa domanda. 1840 01:48:51,405 --> 01:48:56,050 La gente mi chiede: "Gabriel, in tutti gli anni che fai il comico, 1841 01:48:56,770 --> 01:49:00,253 qual è stato il momento più bello della tua carriera?" 1842 01:49:01,055 --> 01:49:03,937 È uno di quei casi in cui cerco di non mettere 1843 01:49:04,017 --> 01:49:06,020 l'accento su una cosa specifica 1844 01:49:06,100 --> 01:49:08,702 perché ci sono stati tanti momenti incredibili 1845 01:49:08,782 --> 01:49:10,423 negli ultimi 25 anni. 1846 01:49:10,543 --> 01:49:11,585 Sapete? 1847 01:49:11,665 --> 01:49:14,468 Mi piace che mia madre ne abbia visti molti, 1848 01:49:14,588 --> 01:49:16,990 che abbia visto suo figlio avere successo 1849 01:49:17,070 --> 01:49:19,993 e che abbia tirato su una persona rispettosa 1850 01:49:20,073 --> 01:49:24,318 che ha inseguito il suo sogno. 1851 01:49:25,960 --> 01:49:27,842 Quel che ho sempre fatto 1852 01:49:27,922 --> 01:49:33,927 è che non ho mai voluto abbinare una data o un evento a qualcosa, 1853 01:49:34,007 --> 01:49:35,288 quando mi chiedevano: 1854 01:49:35,368 --> 01:49:38,452 "Qual è stato il momento più bello della tua carriera?" 1855 01:49:40,013 --> 01:49:41,655 Il problema è che 1856 01:49:41,735 --> 01:49:45,900 se qualcuno me l'avesse chiesto lunedì: 1857 01:49:48,582 --> 01:49:52,145 "Gabriel, qual è stato il più bel momento della tua carriera?" 1858 01:49:53,467 --> 01:49:55,068 Credo di avere la risposta. 1859 01:50:03,917 --> 01:50:06,080 Scusate, non cerco di fuorviarvi. 1860 01:50:07,000 --> 01:50:11,965 Questo non è il più bel momento della mia carriera. 1861 01:50:14,248 --> 01:50:18,252 È il più bel momento della mia vita. 1862 01:50:22,617 --> 01:50:27,942 E se morissi domani, avrei fatto tutto ciò che volevo fare 1863 01:50:28,022 --> 01:50:29,503 e ancora di più. 1864 01:50:37,472 --> 01:50:40,153 A questo punto resta solo una cosa da dire. 1865 01:50:43,837 --> 01:50:45,398 Una sera mi hanno fermato 1866 01:50:45,478 --> 01:50:48,562 mentre tornavo dal drive-thru di Krispy Kreme. 1867 01:50:51,205 --> 01:50:55,768 Avevo girato a sinistra, non a destra, perché ero distratto dalle mie ciambelle. 1868 01:50:55,850 --> 01:50:57,972 Pensavo: "Quando rientro vi mangio. 1869 01:50:58,052 --> 01:51:00,293 Siete state così cattive! 1870 01:51:00,975 --> 01:51:02,697 Ma così cattive." 1871 01:51:04,218 --> 01:51:06,820 Sono distratto, sbaglio strada. 1872 01:51:13,427 --> 01:51:14,588 Dopo. 1873 01:51:17,390 --> 01:51:18,752 L'agente è lentissimo. 1874 01:51:18,832 --> 01:51:20,673 "Sai cosa? Ci mette troppo". 1875 01:51:20,753 --> 01:51:23,237 Prendo la scatola delle ciambelle e la apro. 1876 01:51:28,482 --> 01:51:32,205 Proprio quando sto per sbranarla, l'agente viene al finestrino. 1877 01:51:32,285 --> 01:51:33,887 "Sa perché l'ho fermata?" 1878 01:51:33,967 --> 01:51:38,612 Troppo facile. "Perché sentiva l'odore!" 1879 01:51:46,100 --> 01:51:47,582 Los Angeles. 1880 01:51:47,702 --> 01:51:49,062 Ti voglio bene. 1881 01:51:49,142 --> 01:51:50,503 Sei casa mia. 1882 01:51:51,785 --> 01:51:54,388 Grazie per questi 25 anni. 1883 01:51:54,468 --> 01:51:57,912 Grazie per la più bella notte della mia vita. 1884 01:51:57,992 --> 01:51:59,753 Non vi dimenticherò mai. 1885 01:52:01,315 --> 01:52:02,957 Grazie. 1886 01:52:04,478 --> 01:52:08,162 Lo spettacolo è dedicato alla memoria di Vincente Fernandez! 1887 01:52:08,242 --> 01:52:09,803 Muchísimas gracias! 1888 01:52:09,883 --> 01:52:14,568 Signore e signori, un applauso a Martin! 1889 01:52:22,657 --> 01:52:27,100 GRAZIE LOS ANGELES 1890 01:52:29,263 --> 01:52:32,867 Un applauso per l'uomo che stasera ha fatto la storia. 1891 01:52:33,547 --> 01:52:38,272 Voi e Gabriel Iglesias! 1892 01:52:43,397 --> 01:52:47,400 Quel che posso dirvi ora è che questo bastardo, 1893 01:52:47,480 --> 01:52:51,645 Gabriel Iglesias, vi ha portati tutti qui 1894 01:52:51,765 --> 01:52:52,927 per unire Los Angeles. 1895 01:52:53,007 --> 01:52:55,688 Ogni colore, ogni razza, 1896 01:52:55,808 --> 01:52:58,532 ogni credo, ogni fede, 1897 01:52:58,612 --> 01:53:02,015 ogni condizione sociale, ogni quartiere, 1898 01:53:02,095 --> 01:53:05,378 tutti riuniti qui nella risata, 1899 01:53:05,458 --> 01:53:08,862 grazie a Gabriel Iglesias, 1900 01:53:08,942 --> 01:53:10,503 signore e signori. 1901 01:53:28,402 --> 01:53:32,285 Ascoltatemi. Tutti voi che avete un sogno, 1902 01:53:32,365 --> 01:53:35,288 questi sono tre messicani, 1903 01:53:35,368 --> 01:53:38,012 di un quartiere difficile, dei bastardi, chiaro? 1904 01:53:38,092 --> 01:53:39,333 L'Est di Los Angeles! 1905 01:53:39,413 --> 01:53:40,293 East Los. 1906 01:53:41,095 --> 01:53:42,215 Long Beach! 1907 01:53:43,017 --> 01:53:44,338 Wilmington! 1908 01:53:45,218 --> 01:53:46,300 Esatto. 1909 01:53:46,940 --> 01:53:48,262 E vi dico una cosa. 1910 01:53:49,142 --> 01:53:52,707 Se noi possiamo inseguire i nostri sogni, potete farlo anche voi. 1911 01:53:52,827 --> 01:53:54,748 - Fatelo. - Non conta la situazione! 1912 01:53:54,868 --> 01:53:57,430 - Non trovate scuse. - Non fatevi dire di no! 1913 01:53:58,072 --> 01:53:59,633 Non trovate scuse. 1914 01:53:59,713 --> 01:54:01,675 Se possiamo farlo noi, por favor. 1915 01:54:01,755 --> 01:54:05,198 Lo so che stasera qualcuno che guarda lo speciale 1916 01:54:05,278 --> 01:54:08,122 troverà l'ispirazione per fare qualcosa di grande. 1917 01:54:08,202 --> 01:54:10,403 Io anni fa 1918 01:54:10,483 --> 01:54:13,367 ero a Philadelphia e ho visto Kevin Hart 1919 01:54:13,447 --> 01:54:16,770 davanti a uno stadio di football che ha fatto uno show così 1920 01:54:16,890 --> 01:54:21,415 e ho detto: "Se può farlo Kevin Hart, posso farlo anch'io". 1921 01:54:25,258 --> 01:54:27,660 Quindi spero che qualcuno stasera 1922 01:54:27,742 --> 01:54:31,305 dica: "Sai una cosa? Posso farlo anch'io". 1923 01:54:32,105 --> 01:54:34,988 Qualunque sia il vostro sogno, inseguitelo. 1924 01:54:35,068 --> 01:54:38,312 Lavorate sodo, fate sacrifici, dateci dentro. 1925 01:55:17,485 --> 01:55:22,485 Sottotitoli: Paola Dentifrigi 1926 01:55:25,638 --> 01:55:27,842 Si è davvero spogliato, Martin? 1927 01:55:27,962 --> 01:55:29,082 Se si è spogliato? 1928 01:55:29,162 --> 01:55:31,925 Le sue palle erano ovunque! 1929 01:55:34,848 --> 01:55:38,492 FLUFFY TORNERÀ…