1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,495 --> 00:00:17,538 Pode nos dizer seu nome? 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,580 Martin Moreno. 5 00:00:19,660 --> 00:00:21,582 Mas devem me conhecer como… 6 00:00:21,662 --> 00:00:23,343 Martin! 7 00:00:23,423 --> 00:00:27,067 Estou em turnê com o Gabriel Iglesias há mais de 20 anos. 8 00:00:27,147 --> 00:00:28,668 Martin! 9 00:00:28,748 --> 00:00:32,352 E, sim, ele tem gritado meu nome há mais de 20 anos. 10 00:00:32,432 --> 00:00:34,355 Anda logo, Martin! 11 00:00:34,435 --> 00:00:37,678 Cara, é melhor que muitos casamentos. É uma vitória. 12 00:00:37,758 --> 00:00:41,322 Tem sido uma jornada incrível. 13 00:00:41,402 --> 00:00:47,167 Fomos de garagens, clubes, salas de estar 14 00:00:47,247 --> 00:00:50,490 para teatros, arenas ao redor do mundo, 15 00:00:50,570 --> 00:00:52,693 e agora um estádio. 16 00:00:52,773 --> 00:00:54,815 Dizem que a comédia é subjetiva, 17 00:00:54,895 --> 00:00:56,937 mas, quando se lota estádios, 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,938 ela deixa de ser subjetiva. 19 00:00:59,058 --> 00:01:00,460 O que se pode esperar? 20 00:01:00,540 --> 00:01:04,665 Um dos maiores shows que Los Angeles já viu. 21 00:01:04,745 --> 00:01:08,468 E, não importa o que faça, tente ficar até o final. 22 00:01:08,548 --> 00:01:12,392 Você vai querer ver como acaba. 23 00:01:12,472 --> 00:01:14,193 Então, o que mais dizer? 24 00:01:14,275 --> 00:01:15,755 Sem mais delongas, 25 00:01:15,835 --> 00:01:20,800 ao vivo do Dodger Stadium, Gabriel Iglesias! 26 00:01:20,880 --> 00:01:26,007 UM EVENTO DE COMÉDIA NETFLIX 27 00:02:38,558 --> 00:02:42,362 STADIUM FLUFFY AO VIVO DE LOS ANGELES 28 00:03:45,985 --> 00:03:47,948 Los Angeles! 29 00:03:48,628 --> 00:03:51,512 UNIÃO ATRAVÉS DO RISO 30 00:03:52,953 --> 00:03:55,435 Fluffy! 31 00:04:08,568 --> 00:04:09,930 Conseguimos. 32 00:04:12,933 --> 00:04:15,175 Eu não consegui, nós conseguimos. 33 00:04:15,935 --> 00:04:17,137 Muito obrigado. 34 00:04:18,618 --> 00:04:19,860 Muito mesmo. 35 00:04:19,940 --> 00:04:23,303 É tipo: "Ele quer chorar." "Sim, quero." 36 00:04:23,943 --> 00:04:25,945 Só estou aqui há 30 segundos e já… 37 00:04:26,025 --> 00:04:28,188 Muito obrigado. 38 00:04:32,472 --> 00:04:33,353 Obrigado. 39 00:04:41,842 --> 00:04:44,845 Alguns de vocês acabam de saber que Martin é real. 40 00:04:45,725 --> 00:04:47,928 Pois finalmente o viram, não é? 41 00:04:48,008 --> 00:04:50,410 Se você for mexicano, ele parece o Machete. 42 00:04:51,292 --> 00:04:55,975 Ou Marco Antonio Solís. Se for branco, parece O Grande Lebowski. 43 00:04:58,338 --> 00:05:01,302 Uau! Isso é incrível. Martin não mentiu, pessoal. 44 00:05:01,382 --> 00:05:06,747 Começamos em garagens, churrascos, festas de 15 anos e casamentos, 45 00:05:06,827 --> 00:05:10,670 agora é aqui que a gente se sente em casa. 46 00:05:10,750 --> 00:05:13,233 A maior coisa que já fizemos será hoje, 47 00:05:13,353 --> 00:05:15,155 sem sombra de dúvidas. 48 00:05:17,557 --> 00:05:19,560 Estou feliz de estarem aqui. 49 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 Isso é… 50 00:05:21,682 --> 00:05:25,365 Depois do Covid, não sabia como ia ser. Sabem como é? 51 00:05:25,445 --> 00:05:29,448 Tipo, a única coisa boa de 2020 pra mim 52 00:05:29,530 --> 00:05:33,413 foi que, de alguma forma, eu consegui perder 30 quilos. 53 00:05:35,495 --> 00:05:37,137 Obrigado. É… 54 00:05:37,217 --> 00:05:38,618 Sim, perdi 30 quilos. 55 00:05:38,698 --> 00:05:40,660 Me perguntam: "Qual é o segredo?" 56 00:05:40,740 --> 00:05:43,343 E disse: "Fecharam a porra dos restaurantes, 57 00:05:43,423 --> 00:05:45,065 esse é o segredo." 58 00:05:45,145 --> 00:05:47,467 Eu não sei cozinhar, esse é o segredo. 59 00:05:48,028 --> 00:05:51,792 Fiquei assando salsicha na George Foreman em casa… 60 00:05:52,512 --> 00:05:55,235 Estávamos em turnê em Kalamazoo, Michigan, 61 00:05:55,355 --> 00:05:57,517 quando disseram que íamos pra casa. 62 00:05:57,597 --> 00:06:00,520 Chegamos em casa, ligamos a TV. 63 00:06:00,600 --> 00:06:03,083 E vimos eles mentirem pra gente. 64 00:06:03,163 --> 00:06:06,085 Não é teoria da conspiração, nos disseram, lembram? 65 00:06:06,165 --> 00:06:08,128 "Só duas semanas." 66 00:06:08,208 --> 00:06:10,210 É isso, nos disseram, duas semanas. 67 00:06:10,370 --> 00:06:15,015 "Senhoras e senhores, pedimos que fiquem duas semanas em casa, 68 00:06:15,095 --> 00:06:17,777 com suas famílias, enquanto resolvemos isso. 69 00:06:17,857 --> 00:06:20,580 Dr. Anthony Fauci nos deu novas informações. 70 00:06:20,660 --> 00:06:24,263 Só duas semanas, é o que precisamos, duas semanas." 71 00:06:24,383 --> 00:06:30,590 Desculpem por usar a mesma voz de branco. 72 00:06:30,670 --> 00:06:32,512 Mas foi essa que eles usaram. 73 00:06:33,233 --> 00:06:36,115 Porque é a que usamos em momentos de crise. 74 00:06:36,195 --> 00:06:38,078 Não poderia ser outra voz. 75 00:06:38,158 --> 00:06:39,158 Não poderia ser… 76 00:06:39,238 --> 00:06:41,682 "Não, cara, cala a boca, olha! 77 00:06:41,762 --> 00:06:43,523 Não mais que duas semanas. 78 00:06:43,603 --> 00:06:45,845 Vai pra casa, com papai e mamãe. 79 00:06:45,925 --> 00:06:47,727 E se a Covid for pra sua casa, 80 00:06:48,528 --> 00:06:50,530 diz pra ela, 'Ele não está, mano'. 81 00:06:51,612 --> 00:06:53,093 Volte depois, tudo bem. 82 00:06:53,933 --> 00:06:54,935 Só duas semanas." 83 00:06:55,015 --> 00:06:56,697 Não podia ser outra voz. 84 00:06:56,777 --> 00:06:57,978 Não podia… 85 00:06:58,058 --> 00:07:01,100 "Tô falando, faz isso, cacete. 86 00:07:01,180 --> 00:07:03,623 Vai pra casa e sossega. 87 00:07:04,503 --> 00:07:07,467 Sossega e, se a Covid bater na porta, 88 00:07:07,547 --> 00:07:10,230 mete uma bala na cara dela, isso que vai fazer. 89 00:07:10,910 --> 00:07:12,552 Só duas semanas." 90 00:07:12,632 --> 00:07:14,553 Não poderia ser outra voz. 91 00:07:14,635 --> 00:07:15,755 Não poderia… 92 00:07:15,835 --> 00:07:18,838 "Mano, se liga, o que vai rolar. 93 00:07:18,918 --> 00:07:22,162 Vai pra casa, fica na tua comunidade, certo? 94 00:07:22,242 --> 00:07:24,725 E se…" Ah, não querem rir da voz de negro? 95 00:07:27,927 --> 00:07:30,810 Tanto faz, problema seu, não meu, estou bem. 96 00:07:30,890 --> 00:07:32,572 De boa. 97 00:07:32,652 --> 00:07:34,493 Mas, sim, duas semanas. Só. 98 00:07:34,573 --> 00:07:37,337 Duas semanas viraram dois meses, 99 00:07:37,457 --> 00:07:40,380 viraram seis, virou mais de um ano. 100 00:07:40,500 --> 00:07:44,745 E aos poucos nos disseram quem era o grupo de risco 101 00:07:44,825 --> 00:07:46,347 da Covid-19. 102 00:07:46,467 --> 00:07:51,712 No fim das contas, são pessoas acima dos 45 anos. 103 00:07:51,792 --> 00:07:53,033 Acima do peso. 104 00:07:53,713 --> 00:07:54,875 Pronto. 105 00:07:55,795 --> 00:07:57,797 Diabéticos. Tá de sacanagem, jura? 106 00:07:59,078 --> 00:08:02,322 Mais em risco: latinos e afro-americanos. 107 00:08:02,402 --> 00:08:04,323 Sim. Tchau, Felicia. 108 00:08:06,285 --> 00:08:10,690 Descobri que era 85% do grupo de risco. 109 00:08:10,770 --> 00:08:14,855 Acima de 45, obeso, diabético, colesterol e pressão altos. 110 00:08:14,935 --> 00:08:17,497 Parece que o Covid deu match comigo no Tinder. 111 00:08:19,338 --> 00:08:21,862 Finalmente alguém arrasta pra direita, 112 00:08:22,702 --> 00:08:24,143 e o nome dela é Corona. 113 00:08:26,025 --> 00:08:27,147 É. 114 00:08:27,227 --> 00:08:30,990 Ainda tem a coisa da máscara. Alguns usam, outros não. 115 00:08:31,070 --> 00:08:33,353 Alguns lugares exigem, 116 00:08:33,433 --> 00:08:34,875 outros não. 117 00:08:34,955 --> 00:08:37,557 A maior reclamação que vejo da máscara 118 00:08:37,637 --> 00:08:40,240 é que ela cheira mal. 119 00:08:43,083 --> 00:08:46,767 E, vou te dizer, não cheira mal, não. 120 00:08:47,647 --> 00:08:49,008 Você é que cheira. 121 00:08:49,730 --> 00:08:53,973 Está cheirando o que todos te disseram a vida toda, 122 00:08:54,053 --> 00:08:56,937 e finalmente está aguentando o que nós aguentamos. 123 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 Sim. 124 00:08:58,618 --> 00:09:01,942 Minha máscara cheira muito bem. 125 00:09:02,022 --> 00:09:05,345 Cheira a Oreo e bolo de leite, tá bem? 126 00:09:06,145 --> 00:09:07,987 Se sentisse o cheiro dela, 127 00:09:08,068 --> 00:09:10,790 você ia gozar de tão bom. 128 00:09:10,870 --> 00:09:14,233 Pensei em abrir um OnlyFans pra ver se ganho dinheiro. 129 00:09:15,475 --> 00:09:17,637 Alguns já se ligaram. Seus safados. 130 00:09:19,438 --> 00:09:23,603 A próxima coisa que vou dizer não é de forma alguma sobre política. 131 00:09:23,683 --> 00:09:25,165 Então não entendam assim. 132 00:09:25,925 --> 00:09:27,367 A vacina. 133 00:09:28,848 --> 00:09:30,770 Alguns já estão: "Lá vamos nós." 134 00:09:31,370 --> 00:09:33,693 Sabia que ia ter isso, sabia. 135 00:09:33,773 --> 00:09:36,175 Olha pra ele, já tomou até o reforço." 136 00:09:39,780 --> 00:09:42,142 Não vou dizer o que fazer com seus corpos. 137 00:09:42,222 --> 00:09:44,143 Só estou aqui pra contar um caso. 138 00:09:44,223 --> 00:09:47,227 Me vacinei, certo? Não digo isso pra ganhar pontos. 139 00:09:47,307 --> 00:09:52,312 Só estou dizendo porque eu tinha 85% dos fatores de risco. 140 00:09:52,392 --> 00:09:57,357 Já estava jogando com a sorte. Além disso, eu queria trabalhar. 141 00:09:57,877 --> 00:10:00,640 Tomei a vacina, mas foi uma dessas coisas 142 00:10:00,720 --> 00:10:03,723 que, no começo, quando a gente queria uma vacina, 143 00:10:03,803 --> 00:10:05,965 não era só ir na farmácia. 144 00:10:06,045 --> 00:10:07,367 Tinha que agendar. 145 00:10:07,447 --> 00:10:10,530 Sabe, era de carro, não podia chegar do nada. 146 00:10:10,650 --> 00:10:11,772 Porque eu tentei. 147 00:10:12,292 --> 00:10:15,215 Eu tentei fazer uma cara tipo: "Ei, ei!" 148 00:10:15,975 --> 00:10:19,538 Aparentemente ela só funciona no restaurante. 149 00:10:20,820 --> 00:10:24,503 Sim, eu podia aparecer no restaurante às oito da manhã de sábado. 150 00:10:24,623 --> 00:10:26,145 "Você tem reserva?" 151 00:10:28,148 --> 00:10:29,870 É Fluffy, faça uns biscoitos!" 152 00:10:31,992 --> 00:10:34,835 Mas para a vacina não, tive que marcar como todos. 153 00:10:34,915 --> 00:10:36,837 Era de carro, sabe. 154 00:10:39,920 --> 00:10:41,280 Tinha um alto-falante. 155 00:10:41,360 --> 00:10:42,882 "Posso ajudar?" 156 00:10:42,962 --> 00:10:44,723 Isso é muito familiar. 157 00:10:47,207 --> 00:10:49,808 "Sim, me dá uma… 158 00:10:50,530 --> 00:10:52,372 uma vacina grande." 159 00:10:53,253 --> 00:10:55,415 "Pfizer ou Moderna?" "Tenho um cupom. 160 00:10:55,495 --> 00:10:56,777 A que for grátis." 161 00:10:58,178 --> 00:11:00,860 "Dirija-se à próxima janela." Eu vou lá então. 162 00:11:02,302 --> 00:11:03,943 E um cara todo coberto, 163 00:11:04,023 --> 00:11:05,665 tem todo o, sabe… 164 00:11:09,108 --> 00:11:11,832 Aí você dá pra ele o braço, ele mete o anzol. 165 00:11:12,672 --> 00:11:14,073 E te fazem estacionar 166 00:11:14,153 --> 00:11:18,278 por 15 minutos, caso tenha uma reação alérgica. 167 00:11:18,358 --> 00:11:22,762 Então fico no carro, com rádio e ar ligados, 168 00:11:22,842 --> 00:11:27,247 e vejo que tem algumas pessoas protestando. 169 00:11:27,327 --> 00:11:28,848 E está tudo bem. 170 00:11:28,928 --> 00:11:32,252 Protestar é um direito, sou a favor, tá bem? 171 00:11:32,332 --> 00:11:35,935 Meu problema é quando o protesto sai da calçada 172 00:11:36,015 --> 00:11:37,697 e vem bem na sua cara. 173 00:11:38,778 --> 00:11:40,420 Aconteceu assim: 174 00:11:42,462 --> 00:11:46,587 eu olho, vejo o protesto, e encaro um deles. 175 00:11:52,832 --> 00:11:54,753 Estou tranquilo, estou no carro. 176 00:11:54,833 --> 00:11:56,075 E fico: "O que foi?" 177 00:12:05,125 --> 00:12:08,448 E a mulher que eu encarei veio na minha direção. 178 00:12:08,528 --> 00:12:09,768 E falei: "Merda." 179 00:12:12,332 --> 00:12:15,375 Ela veio até o meu carro e começou a berrar comigo. 180 00:12:15,455 --> 00:12:19,778 E nunca um completo estranho berrou comigo sem razão. 181 00:12:19,858 --> 00:12:21,742 Ela veio pro carro e ficou tipo: 182 00:12:21,822 --> 00:12:26,145 "Você é burro! 183 00:12:26,225 --> 00:12:30,630 Como pôde tomar a vacina? 184 00:12:30,750 --> 00:12:34,793 Não tem ideia do que puseram no seu corpo, seu animal." 185 00:12:38,998 --> 00:12:40,280 Não sabia o que dizer. 186 00:12:40,360 --> 00:12:42,842 Fiquei tipo: "Vadia, eu como linguiça." 187 00:12:51,530 --> 00:12:54,253 Você não sabe o que a vacina vai ter que fazer 188 00:12:54,333 --> 00:12:57,017 pra ter qualquer tipo de efeito. 189 00:12:57,097 --> 00:13:00,100 Vai ter que superar anos de linguiça, torresmo, carnitas, 190 00:13:00,180 --> 00:13:03,623 carne assada, salsicha, mortadela, carne enlatada, buchada, 191 00:13:03,703 --> 00:13:05,265 caldo de carne. 192 00:13:07,907 --> 00:13:09,588 Vai ter que passar por tudo. 193 00:13:11,912 --> 00:13:14,313 Mas, sim, além disso, sabe, 194 00:13:14,393 --> 00:13:18,718 estávamos acertando com a Netflix para fazer um novo especial. 195 00:13:18,838 --> 00:13:21,200 E, na pandemia, especialmente em 2020, 196 00:13:21,280 --> 00:13:24,963 não tinha chance alguma de uma aglomeração pequena, 197 00:13:25,045 --> 00:13:26,525 quanto mais de um estádio. 198 00:13:26,605 --> 00:13:28,928 Então, a Netflix deixou claro. 199 00:13:29,008 --> 00:13:33,573 "Precisamos de um especial o quanto antes." 200 00:13:33,653 --> 00:13:36,575 E foi antes… Eles não tinham Round 6 ainda. 201 00:13:38,378 --> 00:13:39,658 Lembra… 202 00:13:44,623 --> 00:13:45,905 Batatinha frita 203 00:13:50,150 --> 00:13:53,112 Alguns falaram: "Racista." Não, ficou igualzinho. 204 00:13:54,833 --> 00:13:59,598 Enfim, a Netflix disse: "Assim que conseguir gravar um especial, 205 00:13:59,678 --> 00:14:02,202 precisamos que grave um especial." 206 00:14:02,282 --> 00:14:04,563 Então, o tempo vai passando, 207 00:14:04,643 --> 00:14:10,410 havia duas opções para gravar o especial em 2020. 208 00:14:10,490 --> 00:14:14,693 Ou era Flórida, ou Texas. 209 00:14:18,658 --> 00:14:20,700 Alguns texanos celebrando, hein? 210 00:14:20,780 --> 00:14:24,063 Celebrem o quanto quiserem. Foi lá que peguei Covid. 211 00:14:26,145 --> 00:14:27,747 Sim, babaca. 212 00:14:27,867 --> 00:14:28,748 Então… 213 00:14:29,908 --> 00:14:31,390 Então foi assim. 214 00:14:31,470 --> 00:14:34,393 Eu já tinha feito shows no Texas, 215 00:14:34,473 --> 00:14:36,395 mas nunca em San Antonio, 216 00:14:36,475 --> 00:14:40,080 então o plano era gravar um especial em San Antonio 217 00:14:40,160 --> 00:14:42,482 para a Netflix, para o novo show. 218 00:14:42,562 --> 00:14:45,445 Então não podíamos viajar muito. 219 00:14:45,525 --> 00:14:49,128 E lembro deles falando: "Fique na sua própria bolha de Covid. 220 00:14:49,208 --> 00:14:50,770 Fique na sua bolha." 221 00:14:50,890 --> 00:14:54,453 Então, proativa e cuidadosamente, 222 00:14:54,533 --> 00:14:57,057 fomos lá unidos, como um time, 223 00:14:57,137 --> 00:14:58,778 e então dissemos: 224 00:14:58,898 --> 00:15:02,982 "Vamos fazer uma temporada em San Antonio por 30 dias. 225 00:15:03,062 --> 00:15:06,225 Trinta shows em 30 dias, no último dia, 226 00:15:06,305 --> 00:15:08,107 nós gravamos o especial." 227 00:15:08,187 --> 00:15:10,350 Foi minha chance de me apresentar de novo, 228 00:15:10,430 --> 00:15:13,793 porque tinha sido quase um ano sem pisar num palco. 229 00:15:13,913 --> 00:15:17,237 Então chegamos lá e nos deram a opção. 230 00:15:17,317 --> 00:15:19,798 "Querem ficar numa casa ou em um hotel?" 231 00:15:19,918 --> 00:15:23,723 Eu disse: "Nunca vivi no Texas, então vou ver como é uma casa." 232 00:15:23,803 --> 00:15:27,367 Então nos puseram em um Airbnb chique, e basicamente era 233 00:15:27,447 --> 00:15:30,650 Martin, Alfred, meu amigo Rick e eu, nós quatro. 234 00:15:30,730 --> 00:15:33,693 Era tipo um reality show mexicano, certo? 235 00:15:36,015 --> 00:15:38,217 Ficamos juntos nessa casa grande. 236 00:15:38,297 --> 00:15:39,858 Cada um com seu quarto, 237 00:15:39,978 --> 00:15:42,182 e, claro, eu fiquei no quarto maior. 238 00:15:42,262 --> 00:15:43,783 E… sabem como é. 239 00:15:44,783 --> 00:15:47,147 Olha alguns de vocês: "Não!" Sim! 240 00:15:47,227 --> 00:15:50,550 Então abro a porta, acendo a luz. 241 00:15:50,630 --> 00:15:53,553 E fico tipo: "Esse quarto é lindo. 242 00:15:53,633 --> 00:15:55,555 Uau! Olha como é grande." 243 00:15:55,635 --> 00:15:59,798 E vejo que tem um buraco na parede. 244 00:16:00,320 --> 00:16:02,082 Eu digo: "Estranho." 245 00:16:02,162 --> 00:16:04,403 Então, eu chego perto 246 00:16:05,043 --> 00:16:08,047 e, quando chego perto, vejo que não é um buraco. 247 00:16:08,688 --> 00:16:10,290 É uma barata enorme. 248 00:16:13,012 --> 00:16:15,895 E vou dizer, não estou exagerando 249 00:16:16,015 --> 00:16:18,457 quando digo que era desse tamanho. 250 00:16:18,538 --> 00:16:20,180 A barata era desse tamanho. 251 00:16:20,260 --> 00:16:24,103 Eu já usei essa mesma medida para exagerar outras coisas, 252 00:16:24,183 --> 00:16:28,788 mas não estou mentindo quando digo que a porra da barata era desse tamanho. 253 00:16:30,148 --> 00:16:33,392 E não quero que vocês pensem: "Você tem nojo de baratas?" 254 00:16:33,472 --> 00:16:38,117 Não! Cresci com elas. Mamãe e eu vivíamos num conjunto habitacional. 255 00:16:38,197 --> 00:16:40,720 Sempre teve baratas, mas eram diferentes. 256 00:16:40,800 --> 00:16:42,802 Primeiramente, eram desse tamanho. 257 00:16:44,203 --> 00:16:47,727 E as baratas na Califórnia são diferentes, certo? 258 00:16:47,807 --> 00:16:51,170 Por exemplo, quando acende a luz, elas somem. 259 00:16:52,012 --> 00:16:54,453 No Texas, ela ficou de boa. 260 00:16:57,577 --> 00:17:00,340 Na Califórnia, elas respondem ao som e movimento. 261 00:17:02,222 --> 00:17:03,743 "Desaparecem!" 262 00:17:03,823 --> 00:17:07,947 Tentei minha técnica da Califórnia na barata texana. 263 00:17:09,508 --> 00:17:10,510 Eu disse… 264 00:17:11,270 --> 00:17:13,793 E a barata ficou tipo: "Que foi?" 265 00:17:15,355 --> 00:17:17,877 Meu Deus. Não era meu quarto, era dela. 266 00:17:20,118 --> 00:17:22,682 Nessa hora, minha agente entra no quarto. 267 00:17:22,762 --> 00:17:26,405 e ela diz: "Tudo certo com as acomodações?" 268 00:17:26,485 --> 00:17:30,530 Eu digo: "O quarto é lindo, mas olha a parede." 269 00:17:32,252 --> 00:17:34,373 "Tem um buraco na parede!" 270 00:17:35,455 --> 00:17:37,777 Digo: "Chega mais perto." 271 00:17:39,298 --> 00:17:43,342 Ela chega perto e diz: "Ah, é uma barata enorme." 272 00:17:44,583 --> 00:17:46,345 Digo: "E tudo bem por você?" 273 00:17:46,425 --> 00:17:48,588 E ela: "Não é no meu quarto que está." 274 00:17:50,910 --> 00:17:55,315 Ela vê que estou incomodado com a barata, então ela diz: 275 00:17:55,395 --> 00:17:58,077 "Quer que eu cuide da sua amiga?" 276 00:18:01,840 --> 00:18:03,482 E é um pouco emasculador, 277 00:18:03,562 --> 00:18:06,245 porque sou um cara grande, e ela tem 1,58m. 278 00:18:06,325 --> 00:18:08,287 Ela diz: "Sai fora, bobo." 279 00:18:10,290 --> 00:18:13,252 Ela tira o sapato, põe na mão, pega uma cadeira, 280 00:18:13,332 --> 00:18:15,375 traz até a parede e fica tipo… 281 00:18:15,455 --> 00:18:17,137 Sou a 69 282 00:18:20,300 --> 00:18:23,222 Na cara dela. Pegou o sapato, calçou de volta. 283 00:18:26,145 --> 00:18:30,108 Eu olhei pra parede e ela continuou se mexendo. 284 00:18:32,552 --> 00:18:36,435 Disse: "Irritou nossa amiga." E ela se irritou. 285 00:18:36,515 --> 00:18:38,918 "Não, bobo, segundo round!" 286 00:18:38,998 --> 00:18:41,200 Então pega o sapato, sobe na cadeira 287 00:18:41,280 --> 00:18:43,002 e pega impulso, 288 00:18:43,122 --> 00:18:46,845 e quando está prestes a dar na cara da barata de novo… 289 00:18:50,370 --> 00:18:51,570 a merda começa a voar. 290 00:18:56,135 --> 00:18:58,057 Era uma barata Harry Potter! 291 00:19:00,620 --> 00:19:02,382 Mano, olha! 292 00:19:04,005 --> 00:19:05,445 Me deu até arrepio, cara. 293 00:19:06,710 --> 00:19:10,827 Enfim, ficamos lá por 27 dias. 294 00:19:11,150 --> 00:19:13,913 E, por alguma razão, no 27º dia, 295 00:19:13,993 --> 00:19:17,037 de uma equipe de 30 pessoas para filmagem, 296 00:19:17,157 --> 00:19:20,480 só eu testei positivo pra Covid. 297 00:19:21,080 --> 00:19:23,803 Ninguém mais pegou. 298 00:19:23,883 --> 00:19:26,445 Nem Martin, nem Alfred, ninguém. 299 00:19:26,525 --> 00:19:29,208 E disse pro Martin: "Mano, não sei onde peguei." 300 00:19:29,288 --> 00:19:31,690 E ele disse: "Acho que foi a barata." 301 00:19:36,295 --> 00:19:38,417 Enfim, além de lidar com a Covid, 302 00:19:38,497 --> 00:19:41,700 aliás, peço desculpas para a cidade de San Antonio 303 00:19:41,780 --> 00:19:44,183 porque era para eu ter filmado com vocês, 304 00:19:44,263 --> 00:19:46,985 e por razões óbvias não pude. 305 00:19:47,067 --> 00:19:51,110 Mas espero que entendam por que tive que fazer isso hoje. 306 00:19:58,998 --> 00:20:01,880 Além de lidar com a Covid, com a vacina, 307 00:20:01,960 --> 00:20:07,367 eu descobri que alguém queria me extorquir. 308 00:20:08,447 --> 00:20:10,248 Sim, e não era nem da família. 309 00:20:12,052 --> 00:20:13,813 Então foda-se. Olha. 310 00:20:14,373 --> 00:20:16,415 Recebo uma ligação do meu agente 311 00:20:16,495 --> 00:20:19,258 dizendo que alguém nos ligou 312 00:20:19,338 --> 00:20:23,582 dizendo que tinha um vídeo meu 313 00:20:23,662 --> 00:20:27,947 sendo inapropriado com modelos. 314 00:20:31,070 --> 00:20:32,512 Viu? Olha pra eles. 315 00:20:33,352 --> 00:20:35,233 Vocês são como eu. 316 00:20:35,313 --> 00:20:37,637 Eu digo: "Eu também quero ver." 317 00:20:39,158 --> 00:20:42,642 Sem desrespeitar as mulheres 318 00:20:42,722 --> 00:20:45,765 que já me deram a oportunidade. 319 00:20:53,252 --> 00:20:55,053 Mas nenhuma delas era modelo. 320 00:20:57,055 --> 00:20:59,898 Talvez algumas putas de West Covina. 321 00:21:00,980 --> 00:21:03,863 Mas não eram modelos. 322 00:21:03,943 --> 00:21:06,105 Eram boas cidadãs, obrigado. 323 00:21:07,707 --> 00:21:10,630 Então disseram que tinha até às 9h 324 00:21:10,710 --> 00:21:14,833 para depositar 50 mil dólares em uma conta 325 00:21:14,913 --> 00:21:17,597 ou eles iriam liberar o vídeo para o TMZ, 326 00:21:17,677 --> 00:21:19,678 e minha carreira iria acabar. 327 00:21:19,758 --> 00:21:22,482 Quando recebi a mensagem, eram seis da tarde. 328 00:21:23,682 --> 00:21:25,725 Então eu tinha perdido a hora. 329 00:21:27,127 --> 00:21:30,650 Eu fiquei tipo: "Vou ver na TV se ainda tenho um emprego." 330 00:21:32,050 --> 00:21:34,693 E claramente é a primeira vez que ouvem isso, 331 00:21:34,773 --> 00:21:36,495 porque não tem vídeo nenhum. 332 00:21:36,575 --> 00:21:39,218 Estavam tentando me amedrontar por dinheiro. 333 00:21:39,338 --> 00:21:42,302 Estou contando essa história só porque… 334 00:21:43,502 --> 00:21:44,863 só 50 mil dólares? 335 00:21:45,945 --> 00:21:48,547 Sério? É isso que vale minha carreira? 336 00:21:50,028 --> 00:21:52,792 Na moral, eu disse 50 mil, e vocês ficaram tipo… 337 00:21:52,872 --> 00:21:54,193 E é muito dinheiro, 338 00:21:54,313 --> 00:21:56,355 mas, se for atrás de uma celebridade, 339 00:21:56,435 --> 00:21:59,198 50 mil é muito baixo. 340 00:21:59,318 --> 00:22:02,922 Pra botar em perspectiva, fizeram o mesmo com o Kevin Hart. 341 00:22:03,002 --> 00:22:07,085 E pediram dez milhões para ele. 342 00:22:07,927 --> 00:22:09,488 Dez milhões. 343 00:22:09,568 --> 00:22:12,090 O que me faz entender onde estou 344 00:22:12,612 --> 00:22:15,655 no ranking de sucesso na comédia. 345 00:22:15,735 --> 00:22:20,458 Aqui está Kevin Hart com dez milhões, e eu aqui na promoção da extorsão. 346 00:22:21,940 --> 00:22:25,343 "Onde conseguiu sua extorsão?" "Comprei no camelô." 347 00:22:26,745 --> 00:22:27,907 Cinquenta mil. 348 00:22:27,987 --> 00:22:31,030 Não dá pra comprar uma Escalade com 50 mil dólares. 349 00:22:31,110 --> 00:22:34,033 No máximo um Hyundai Sonata, não é? 350 00:22:34,113 --> 00:22:37,637 E o modelo básico. Tem que fazer aquela merda com a janela. 351 00:22:38,637 --> 00:22:39,798 Cinquenta mil? 352 00:22:39,878 --> 00:22:43,522 O lado positivo: 353 00:22:43,602 --> 00:22:46,805 me mantive ocupado durante a pandemia. 354 00:22:47,687 --> 00:22:50,930 Fiz um filme de dentro da minha sala. 355 00:22:51,610 --> 00:22:53,732 Sim, e não foi nem para o Pornhub. 356 00:22:55,855 --> 00:22:58,017 Um filme que saiu no cinema. 357 00:22:58,097 --> 00:23:01,020 Chamava Space Jam, com LeBron. 358 00:23:03,622 --> 00:23:07,387 Los Angeles, vocês estão vendo a voz do Ligeirinho. 359 00:23:10,790 --> 00:23:11,870 Obrigado. 360 00:23:13,872 --> 00:23:17,317 Achei irônico contratarem o mexicano mais lerdo 361 00:23:18,797 --> 00:23:21,720 pra voz do mais rápido, sabe? 362 00:23:21,800 --> 00:23:24,043 Duas semanas depois de me contratarem, 363 00:23:24,763 --> 00:23:29,608 descubro que estão tentando cancelar o Ligeirinho. 364 00:23:29,688 --> 00:23:32,892 Devem ter ouvido falar do cancelamento de dois personagens. 365 00:23:32,972 --> 00:23:36,175 Do Pepé Le Pew e do Ligeirinho. 366 00:23:36,255 --> 00:23:39,018 Agora, Pepé eu entendo. 367 00:23:40,018 --> 00:23:41,860 Ele é meio abusado. 368 00:23:42,902 --> 00:23:46,305 Ele disfarça com um "Mon Chéri. 369 00:23:47,707 --> 00:23:48,907 Mon Chéri." 370 00:23:50,710 --> 00:23:51,590 É. 371 00:23:52,552 --> 00:23:55,113 Mas Ligeirinho? Qual é o crime dele? 372 00:23:55,193 --> 00:23:58,717 Ele é mexicano e é rápido. Isso não é crime. 373 00:23:58,797 --> 00:24:00,920 Em Montebello isso vai pro currículo. 374 00:24:05,083 --> 00:24:08,287 Então disse: "Não posso deixar que prejudiquem ele. 375 00:24:08,367 --> 00:24:09,808 Não podem cancelá-lo". 376 00:24:09,888 --> 00:24:12,852 Então eu o defendi. No mais, era meu único trabalho. 377 00:24:14,693 --> 00:24:19,258 Fui ao único lugar que poderia defendê-lo. 378 00:24:19,338 --> 00:24:20,660 Fui ao Twitter. 379 00:24:21,980 --> 00:24:25,143 Ah, o Twitter. Um lugar assustador. 380 00:24:25,705 --> 00:24:26,785 É, sim. 381 00:24:26,865 --> 00:24:29,748 Você só vai lá pra brigar, discutir, argumentar, 382 00:24:29,828 --> 00:24:32,392 e um amigo disse: "Se quiser chamar atenção, 383 00:24:32,512 --> 00:24:35,073 use uma hashtag," e assim eu fiz. 384 00:24:35,153 --> 00:24:39,358 Eu escrevi um tweet que dizia: "Ei, #canceladores. 385 00:24:39,478 --> 00:24:41,200 Meu nome é Gabriel Iglesias, 386 00:24:41,280 --> 00:24:43,842 e sou a nova voz do Ligeirinho. 387 00:24:43,922 --> 00:24:47,125 Vocês não podem me cancelar nem me pegar." 388 00:24:49,408 --> 00:24:50,930 E postei. 389 00:24:51,890 --> 00:24:54,613 Não fazia ideia que, quando se vai ao Twitter 390 00:24:54,693 --> 00:24:55,975 procurando encrenca, 391 00:24:56,895 --> 00:24:58,297 você encontra. 392 00:24:59,978 --> 00:25:01,060 É, sim. 393 00:25:01,140 --> 00:25:06,425 Todos os noticiários pegaram meu tweet e usaram numa história sobre cancelamento. 394 00:25:06,545 --> 00:25:09,068 ABC, NBC, CBS, CNN. 395 00:25:09,148 --> 00:25:11,870 Se eu soubesse disso eu tinha usado o corretor. 396 00:25:13,032 --> 00:25:16,955 Porque minha família ligou. "Você é burro? Escreve direito!" 397 00:25:17,035 --> 00:25:17,957 Meu Deus. 398 00:25:18,677 --> 00:25:22,442 Até a Fox News fez uma matéria com o tweet. 399 00:25:22,562 --> 00:25:24,043 Fox News. 400 00:25:24,123 --> 00:25:25,885 Sabe como eu sei? 401 00:25:25,965 --> 00:25:27,967 O motorista do meu ônibus me ligou. 402 00:25:30,048 --> 00:25:31,130 Ficou animado. 403 00:25:31,210 --> 00:25:34,453 Ele disse: "Fluffy, fiquei muito orgulhoso. 404 00:25:35,573 --> 00:25:37,857 Conseguiu, cara. Está na Fox News." 405 00:25:38,697 --> 00:25:41,900 Disse: "Dave, quieto, deixa disso". E ele: "América". 406 00:25:45,023 --> 00:25:47,987 Até a Warner Bros. Pictures me procurou agradecendo 407 00:25:48,067 --> 00:25:50,830 e, quando eu vi, estava numa chamada no Zoom. 408 00:25:50,910 --> 00:25:54,953 Muita gente teve que se acostumar ao Zoom, é conveniente, não é? 409 00:25:55,033 --> 00:25:56,155 Eles só vêm isso. 410 00:25:57,557 --> 00:26:00,478 Então aproveitei, toda vez que entrava no Zoom, 411 00:26:00,598 --> 00:26:02,120 eu fazia o Ursinho Pooh. 412 00:26:06,085 --> 00:26:08,647 Se você não riu, pode perguntar pra quem riu, 413 00:26:08,727 --> 00:26:12,330 porque não tem volta quando se faz o Ursinho Pooh. 414 00:26:12,412 --> 00:26:15,775 Eu deixei talco pela casa toda. 415 00:26:16,455 --> 00:26:18,417 Parecia um episódio de Narcos. 416 00:26:21,860 --> 00:26:23,622 Então entrei na chamada 417 00:26:23,702 --> 00:26:27,385 com o diretor, escritor e produtor de Space Jam. 418 00:26:27,467 --> 00:26:30,148 Eles estavam sendo legais, me apoiando. 419 00:26:30,228 --> 00:26:34,113 Tipo: "Gabriel, muito obrigado por ceder seus talentos ao filme. 420 00:26:34,793 --> 00:26:39,198 Obrigado por ter feito parte dele. Se tiver alguma pergunta, pode dizer." 421 00:26:39,278 --> 00:26:40,238 "Obrigado." 422 00:26:40,318 --> 00:26:42,762 "Temos uma pergunta." Falei: "Certo." 423 00:26:43,482 --> 00:26:47,967 "O que acha da voz do Ligeirinho?" 424 00:26:48,047 --> 00:26:49,648 Disse: "Como assim?" 425 00:26:49,728 --> 00:26:54,253 "Sabe, algumas pessoas dizem que é um pouco estereotipada. 426 00:26:54,333 --> 00:26:55,733 O que acha?" 427 00:26:55,815 --> 00:26:59,978 Respondi: "Bem, você nunca viu minha família." 428 00:27:01,460 --> 00:27:03,702 Não posso falar por todos os latinos, 429 00:27:03,782 --> 00:27:06,905 mas posso te dizer que, na minha casa, 430 00:27:06,985 --> 00:27:10,148 Ligeirinho não era visto de forma negativa. 431 00:27:10,228 --> 00:27:14,713 Na verdade, ele era a única representatividade que tínhamos. 432 00:27:14,793 --> 00:27:17,315 Era ele ou o Homem Abelha dos Simpsons. 433 00:27:21,840 --> 00:27:25,283 "Gabriel, pensamos que talvez você gostaria de usar 434 00:27:25,363 --> 00:27:28,207 sua voz real para o personagem? 435 00:27:28,287 --> 00:27:31,250 Talvez modernizar um pouco, atualizar." 436 00:27:31,330 --> 00:27:35,253 Disse: "Bem, sabe, com todo respeito, 437 00:27:35,333 --> 00:27:38,017 gosto de saber que me dão o poder 438 00:27:38,097 --> 00:27:41,020 de mudar o som de um personagem tão icônico, 439 00:27:41,100 --> 00:27:45,503 mas, quando assistirem ao filme, não quero que pensem em mim, 440 00:27:45,583 --> 00:27:49,308 quero que pensem no Ligeirinho." 441 00:27:49,388 --> 00:27:52,270 Então disse: "Por favor, mantenham a voz original." 442 00:27:57,355 --> 00:27:59,238 E ele me perguntou: 443 00:27:59,318 --> 00:28:01,680 "Acha que consegue fazer a voz?" 444 00:28:06,045 --> 00:28:07,767 Como eu consegui o papel? 445 00:28:09,288 --> 00:28:13,532 Lembrem-se, nunca fiz teste para o papel, eles só me ligaram. 446 00:28:13,612 --> 00:28:16,375 E presumi que eles sabiam que eu fazia dublagem 447 00:28:16,455 --> 00:28:18,337 e que conseguiria fazer a voz. 448 00:28:18,417 --> 00:28:20,578 Então disse: "Por que me escolheram 449 00:28:20,698 --> 00:28:22,782 se não sabiam que conseguia fazer…" 450 00:28:25,623 --> 00:28:28,627 "Precisavam de um escudo latino caso desse merda, né?" 451 00:28:29,708 --> 00:28:32,390 E as pessoas na chamada ficaram… 452 00:28:34,273 --> 00:28:37,115 Disse: "Não se preocupem, faço dois por um. 453 00:28:37,195 --> 00:28:40,838 Vão ter um mexicano e alguém que consegue fazer a voz." 454 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 Então… É… 455 00:28:44,122 --> 00:28:45,083 É isso aí. 456 00:28:47,767 --> 00:28:50,448 Então, antes que eu percebesse, 457 00:28:50,528 --> 00:28:53,772 o cara que faz gravações na Warner Bros. entra na chamada. 458 00:28:53,852 --> 00:28:55,975 A única coisa que sei sobre ele 459 00:28:56,055 --> 00:28:57,937 é que ele fala alto, certo? 460 00:28:58,017 --> 00:29:01,620 Ele entra na chamada: "Gabriel Iglesias, como está?" 461 00:29:01,740 --> 00:29:02,942 Uau! 462 00:29:05,583 --> 00:29:06,585 "Como está?" 463 00:29:06,665 --> 00:29:09,147 "Meu nome é Steven, o coordenador de som. 464 00:29:09,227 --> 00:29:10,908 É assim que vai ser. 465 00:29:10,990 --> 00:29:14,353 Eu vou apertar em 'gravar' e assim que eu apertar, 466 00:29:14,433 --> 00:29:17,997 preciso que comece a falar como o Ligeirinho. 467 00:29:18,077 --> 00:29:20,318 Vamos pegar o ritmo, tempo, cadência 468 00:29:20,398 --> 00:29:23,562 e, assim que programarmos tudo, vamos fazer um filme. 469 00:29:23,642 --> 00:29:25,483 Tudo bem?" "Tudo." 470 00:29:25,563 --> 00:29:28,047 "Gabriel Iglesias em Space Jam: Um Novo Legado, 471 00:29:28,127 --> 00:29:29,448 Ligeirinho, take um. 472 00:29:29,528 --> 00:29:31,050 Gabriel, teste, um, dois." 473 00:29:31,130 --> 00:29:33,372 "Um, dois, três." "Muito bem, vamos. 474 00:29:33,452 --> 00:29:34,573 E, vai." 475 00:29:34,653 --> 00:29:36,295 Certo, lá vamos nós. 476 00:29:36,375 --> 00:29:39,658 Hola amigos, sou Ligeirinho, o rato mais rápido do México. 477 00:29:39,778 --> 00:29:41,660 "¡Arriba! ¡Epa, epa, ándale!" 478 00:29:49,628 --> 00:29:52,792 O diretor, escritor e produtor, os três, ficaram tipo: 479 00:29:55,673 --> 00:29:57,355 "Isso foi perfeito!" 480 00:29:57,435 --> 00:30:00,118 Disse: "Eu sei, sou mexicano há anos." 481 00:30:02,560 --> 00:30:05,243 Disse também: "Não é só porque sou mexicano 482 00:30:05,323 --> 00:30:08,127 que só consigo fazer personagens mexicanos." 483 00:30:08,207 --> 00:30:10,168 Disse: "Sou dublador. 484 00:30:10,248 --> 00:30:11,690 Se me dessem a chance, 485 00:30:11,810 --> 00:30:14,653 eu faria o filme inteiro sozinho." 486 00:30:15,413 --> 00:30:16,615 Eu conseguiria. 487 00:30:21,180 --> 00:30:22,380 Olha. 488 00:30:22,460 --> 00:30:24,022 Marvin, o Marciano. 489 00:30:24,102 --> 00:30:26,465 "Meu modulador." 490 00:30:27,465 --> 00:30:28,827 Eufrazino. 491 00:30:29,748 --> 00:30:31,230 "Eu odeio aquele coelho!" 492 00:30:31,870 --> 00:30:32,872 Pernalonga. 493 00:30:32,952 --> 00:30:34,353 "O que que há, velhinho?" 494 00:30:35,873 --> 00:30:39,638 Eu disse: "Pode demitir o resto do elenco. 495 00:30:39,718 --> 00:30:43,922 Faço o filme inteiro pela metade do preço mais plano de saúde." 496 00:30:48,687 --> 00:30:50,968 E era 2020, estava falando sério. 497 00:30:51,050 --> 00:30:54,573 Falei: "Sim, sem coparticipação." 498 00:30:56,095 --> 00:30:58,297 A melhor parte é que, na verdade, 499 00:30:58,377 --> 00:31:02,180 eles consideraram a possibilidade. 500 00:31:02,260 --> 00:31:05,663 Eles poderiam ter me dito: "Você é um idiota." 501 00:31:06,385 --> 00:31:09,908 Eu eu teria aceitado. Teria dito: "Está bem." 502 00:31:11,028 --> 00:31:13,312 Mas acho que os tempos mudaram, 503 00:31:13,392 --> 00:31:16,675 e as pessoas estão mais cuidadosas e atentas, 504 00:31:16,755 --> 00:31:19,638 então ele só queria saber se eu estava bem, e disse: 505 00:31:19,718 --> 00:31:24,443 "Gabriel, não vou desqualificar sua credibilidade como dublador, 506 00:31:24,523 --> 00:31:28,487 como artista, como indivíduo, mas minhas mão estão atadas. 507 00:31:28,567 --> 00:31:31,210 Contratos foram assinados e cheques, emitidos. 508 00:31:31,290 --> 00:31:34,372 É um projeto com sindicato," fiquei tipo: "Olhe só pra ele!" 509 00:31:35,933 --> 00:31:37,937 O produtor também está na chamada, 510 00:31:38,017 --> 00:31:42,580 e ele é quem cuida das finanças, do dinheiro. 511 00:31:42,660 --> 00:31:45,663 Então ele ouve o diretor falando, e fica tipo: 512 00:31:45,743 --> 00:31:51,150 "Ei, calma. Escute o que ele tem a dizer." 513 00:31:53,312 --> 00:31:54,513 "Gabriel. 514 00:31:55,153 --> 00:31:56,155 Fluffy. 515 00:31:57,435 --> 00:31:58,597 Baby! 516 00:32:01,078 --> 00:32:02,240 Fala comigo. 517 00:32:03,682 --> 00:32:05,803 Se for possível, de quanto falamos?" 518 00:32:05,923 --> 00:32:07,125 E eu: "Como assim?" 519 00:32:07,205 --> 00:32:10,368 "Bem, do que falamos? Qual é o cachê, quanto cobra?" 520 00:32:10,448 --> 00:32:14,733 Eu disse: "Dizem por aí que eu valho uns 50 mil dólares. 521 00:32:17,335 --> 00:32:23,742 E tenho documentação pra provar." Eles ainda assim negaram, tanto faz. 522 00:32:25,263 --> 00:32:29,187 Eu sei que vou ter que defender o Ligeirinho de novo alguma hora 523 00:32:29,267 --> 00:32:32,190 porque é como a cultura de cancelamento funciona. 524 00:32:32,270 --> 00:32:33,872 Sabe? Não me levem a mal. 525 00:32:33,992 --> 00:32:37,797 Eu sei que algumas pessoas precisam ser responsabilizadas, mas… 526 00:32:37,877 --> 00:32:41,240 E, aliás, se sou eu reclamando dos cancelamentos, 527 00:32:41,320 --> 00:32:44,002 é porque eles foram longe demais. 528 00:32:44,082 --> 00:32:46,285 Porque me orgulho do fato 529 00:32:46,365 --> 00:32:48,847 de não ser um comediante polêmico. 530 00:32:48,967 --> 00:32:54,693 É por isso que não falo de política, religião ou esporte, certo? 531 00:32:55,693 --> 00:32:58,177 Porque todos os três dividem as pessoas. 532 00:32:58,857 --> 00:33:00,538 Por isso que falo de comida. 533 00:33:01,980 --> 00:33:05,743 Porque a comida une as pessoas. 534 00:33:10,188 --> 00:33:12,030 Exato. A não ser que seja vegano. 535 00:33:13,512 --> 00:33:16,073 Nesse caso, pode ir embora, não ligo. 536 00:33:17,035 --> 00:33:20,598 Não ligo se ofender você ou sua salada, pode ir embora. Vai. 537 00:33:21,920 --> 00:33:24,482 A razão pela qual me incomodo com veganos 538 00:33:24,563 --> 00:33:27,405 é que eu já fui vegano. 539 00:33:28,327 --> 00:33:30,888 Eu sei, alguns ficam tipo: "Não!" Sim. 540 00:33:32,892 --> 00:33:34,933 Eu fui vegano por quase um ano. 541 00:33:35,053 --> 00:33:36,655 Alguns devem estar pensando: 542 00:33:36,735 --> 00:33:39,457 "Você não foi vegano se foi menos de um ano." 543 00:33:39,538 --> 00:33:40,658 Mas pensa. 544 00:33:40,738 --> 00:33:43,702 Quem já fez dieta sabe 545 00:33:43,782 --> 00:33:48,467 o quão difícil é mudar os hábitos alimentares por uma semana, 546 00:33:48,547 --> 00:33:50,268 quanto mais um ano. 547 00:33:50,348 --> 00:33:53,232 E me disseram: "Você vai perder peso." 548 00:33:53,312 --> 00:33:54,312 E não mentiram. 549 00:33:54,392 --> 00:33:57,075 Perdi peso, paciência e amigos. 550 00:33:58,077 --> 00:34:00,158 Então estou aqui pra dizer que voltei. 551 00:34:01,118 --> 00:34:01,960 Então… 552 00:34:03,242 --> 00:34:04,963 Quase fui cancelado. 553 00:34:05,083 --> 00:34:06,925 Quase fui cancelado 554 00:34:07,045 --> 00:34:12,130 porque postei um tweet de um dos meus cachorros. 555 00:34:12,210 --> 00:34:15,213 Alguns de vocês sabem que tenho dois chihuahuas. 556 00:34:15,293 --> 00:34:19,137 Sim. Quem está assistindo pensa: "Nem é esteriótipo". 557 00:34:19,217 --> 00:34:20,418 Sim, eu sei. 558 00:34:20,498 --> 00:34:21,660 Dois chihuahuas. 559 00:34:21,740 --> 00:34:25,983 Um cãozinho chamado Vinnie e uma cadelinha chamada Risa. 560 00:34:26,665 --> 00:34:29,067 Juntos pesam uns 6 quilos. 561 00:34:29,788 --> 00:34:33,512 Minha cadela Risa pesa 2 quilos 562 00:34:33,592 --> 00:34:36,395 e tem uns 17 anos. 563 00:34:37,075 --> 00:34:40,118 Sim. Sua raiva a mantém viva. 564 00:34:41,440 --> 00:34:43,962 Eu confirmo todo estereótipo dos chihuahuas. 565 00:34:44,082 --> 00:34:45,123 Sim, é real. 566 00:34:45,203 --> 00:34:46,525 A fúria é real. 567 00:34:46,605 --> 00:34:48,647 Mas comigo… Ela me ama, certo? 568 00:34:48,727 --> 00:34:51,490 Ela tem 17, sem dentes. A língua pra fora da boca. 569 00:34:51,570 --> 00:34:52,932 É uma gracinha. 570 00:34:53,012 --> 00:34:58,137 Eu pus uma foto dela no Twitter, com uma legenda: 571 00:34:58,217 --> 00:35:03,222 "Vou levar esse nugget pra comprar nuggets." 572 00:35:03,302 --> 00:35:07,265 E marquei "@Chick-fil-A." 573 00:35:08,267 --> 00:35:09,828 Sim, sentiram isso? 574 00:35:10,748 --> 00:35:13,592 Viu como a maioria ficou: "Esse lugar é bom. 575 00:35:13,672 --> 00:35:15,233 Pena que fecham no domingo." 576 00:35:16,955 --> 00:35:19,597 E alguns de vocês ouviram uma reclamação. 577 00:35:21,480 --> 00:35:23,922 Sim, metade dessas pessoas, veganos. 578 00:35:26,325 --> 00:35:28,767 A outra metade foi reclamar no meu Twitter. 579 00:35:28,847 --> 00:35:31,930 Ele começou a ser inundado de comentários maldosos. 580 00:35:32,010 --> 00:35:35,173 "Você é burro, é horrível. Como pôde?" 581 00:35:35,253 --> 00:35:37,977 "Até você, Fluffy?" Não sei o que estão falando. 582 00:35:38,057 --> 00:35:41,980 O problema do cancelamento é que ele só ataca, ele não educa. 583 00:35:42,060 --> 00:35:43,342 Não explica. 584 00:35:43,422 --> 00:35:46,345 Eles só atacam e esperam que você saiba, 585 00:35:46,425 --> 00:35:49,668 que entenda, mas não se oferecem a conversar. 586 00:35:52,670 --> 00:35:54,673 Então o que aconteceu foi: 587 00:35:54,753 --> 00:35:57,315 eu fiz as perguntas, ninguém me respondeu. 588 00:35:57,395 --> 00:35:59,758 "Fluffy, você é mau." E eu: "Como assim?" 589 00:35:59,838 --> 00:36:00,958 "Chick-fil-A?" 590 00:36:01,038 --> 00:36:03,802 Desculpe, Popeyes estava fechado, e é isso. 591 00:36:05,523 --> 00:36:08,287 "Sei o que está fazendo." "Estou com fome. 592 00:36:08,367 --> 00:36:13,972 Não sei o que quer dizer." E finalmente alguém me explica 593 00:36:14,052 --> 00:36:16,855 porque eu estava errado com aquele tweet. 594 00:36:16,935 --> 00:36:20,738 Acontece que no passado Chick-fil-A 595 00:36:20,818 --> 00:36:23,622 ficou conhecido por fazer contribuições 596 00:36:23,702 --> 00:36:26,465 para organizações que são má vistas 597 00:36:26,545 --> 00:36:32,270 pela comunidade LGBTQ+. 598 00:36:32,350 --> 00:36:35,913 Me desculpem por usar as mãos pra lembrar das letras. 599 00:36:35,993 --> 00:36:38,717 Eu só quero acertar as letras. 600 00:36:40,438 --> 00:36:43,842 Eu me considero um apoiador e um aliado, 601 00:36:43,922 --> 00:36:48,767 e estou fazendo meu melhor para ser compreensível 602 00:36:50,968 --> 00:36:53,932 com as informações limitadas que tenho. 603 00:36:54,012 --> 00:36:55,453 Agora, vou dizer de novo. 604 00:36:55,533 --> 00:37:00,818 Faço meu melhor para ser compreensível com as informações limitadas que tenho. 605 00:37:00,898 --> 00:37:03,942 O que quer dizer que só leio as manchetes. 606 00:37:06,063 --> 00:37:07,745 Mas aí está o problema. 607 00:37:08,507 --> 00:37:11,108 Existem milhões de lutas nesse mundo. 608 00:37:11,228 --> 00:37:13,912 Todo dia as pessoas tentam melhorar suas vidas, 609 00:37:13,992 --> 00:37:16,113 chegar aos objetivos, conquistar algo 610 00:37:16,233 --> 00:37:19,517 que as tirem de um lugar e as ponham em outro. 611 00:37:19,597 --> 00:37:22,080 E é impossível acompanhar a luta de todos, 612 00:37:22,160 --> 00:37:25,363 a não ser que você faça merda e alguém te chame 613 00:37:25,443 --> 00:37:26,885 pra te dar um esporro. 614 00:37:27,645 --> 00:37:31,610 Então a conversa foi assim. 615 00:37:31,690 --> 00:37:32,970 Porque consegui uma. 616 00:37:33,050 --> 00:37:36,455 Disseram: "Gabriel, você se considera apoiador 617 00:37:36,535 --> 00:37:38,737 da comunidade LGBTQ+, 618 00:37:38,817 --> 00:37:44,462 mas no futuro ainda vai marcar o Chick-fil-A?" 619 00:37:45,063 --> 00:37:49,988 E eu disse: "Sim, vou, mas não por não ser um apoiador. 620 00:37:50,068 --> 00:37:54,112 Eu definitivamente apoio a sua causa, mas precisa ser algo recíproco. 621 00:37:54,192 --> 00:37:56,515 Você tem que apoiar a minha também. 622 00:37:56,595 --> 00:37:59,677 Marquei o Chick-fil-A pela mesma razão 623 00:37:59,757 --> 00:38:04,442 que marco qualquer outra marca que eu uso. 624 00:38:04,522 --> 00:38:07,725 Tentar ganhar coisa de graça. 625 00:38:10,528 --> 00:38:12,650 Simples assim, nada além disso. 626 00:38:14,412 --> 00:38:17,055 E alguns vão dizer: "Você não tem dinheiro?" 627 00:38:17,135 --> 00:38:19,457 Sim, tenho. E sabe como faço pra guardar? 628 00:38:19,537 --> 00:38:20,778 Ganho coisa de graça. 629 00:38:23,100 --> 00:38:25,103 Vou te dizer como descobri essa. 630 00:38:25,183 --> 00:38:29,948 Estava no Chipotle uma vez, e o atendimento era incrível. 631 00:38:30,028 --> 00:38:32,630 Então queria mandar uma moral online. 632 00:38:32,710 --> 00:38:36,153 Então mandei uma moral e marquei o Chipotle. 633 00:38:36,233 --> 00:38:40,558 Eles viram meu tweet e, quando vieram me agradecer, 634 00:38:40,638 --> 00:38:45,883 para mostrar gratidão, me deram um cartão de fidelidade 635 00:38:45,963 --> 00:38:51,328 com um ano de Chipotle ilimitado. 636 00:38:56,855 --> 00:38:58,217 E testei ele. 637 00:38:59,137 --> 00:39:01,498 Eles deram aquilo pra pessoa errada. 638 00:39:01,580 --> 00:39:03,742 Em duas semanas ele parecia um passe. 639 00:39:03,822 --> 00:39:05,103 Todo riscado. 640 00:39:06,183 --> 00:39:09,667 Vou dizer pra vocês, se fossem como eu, e um tweet 641 00:39:09,747 --> 00:39:12,630 te alimentasse por um ano de graça, 642 00:39:12,710 --> 00:39:15,713 vocês iam parar de marcar empresas 643 00:39:15,793 --> 00:39:19,998 pra ver quantas iam doar para a causa? 644 00:39:22,280 --> 00:39:26,043 O único crime que cometi foi me prostituir, só isso. 645 00:39:26,565 --> 00:39:29,487 Estava sendo uma vadia digital, é só isso. 646 00:39:31,970 --> 00:39:35,013 Mas eu entendo que algumas pessoas precisam 647 00:39:35,093 --> 00:39:37,455 ser responsabilizadas pelos seus atos. 648 00:39:37,535 --> 00:39:41,298 Eu só acho que um pouco de diálogo resolveria muita coisa. 649 00:39:41,418 --> 00:39:45,023 Eu sei que nas regras de hoje eu posso ser cancelado agora 650 00:39:45,103 --> 00:39:48,507 por algum especial de comédia que gravei ao longo dos anos. 651 00:39:48,587 --> 00:39:51,950 E entendo isso, estou só esperando a ligação. 652 00:39:53,832 --> 00:39:56,835 Eu sei que posso ser cancelado pelos meus especiais. 653 00:39:56,915 --> 00:39:59,397 Eu sei que esperam que eu peça desculpas, 654 00:39:59,477 --> 00:40:01,840 mas jamais me desculparia pelo meu trabalho 655 00:40:01,920 --> 00:40:05,963 porque era perfeitamente aceitável na época. 656 00:40:11,730 --> 00:40:14,572 Claramente eu mudaria algumas coisas agora, 657 00:40:14,652 --> 00:40:18,175 mas não pediria desculpas pelo que na época era de boa. 658 00:40:18,777 --> 00:40:20,938 Eu quero dizer a todos vocês 659 00:40:21,660 --> 00:40:24,902 que existem coisas sobre mim que vocês não sabem, 660 00:40:24,983 --> 00:40:27,665 que vão descobrir cedo ou tarde. 661 00:40:27,745 --> 00:40:30,548 Basicamente estou tentando fazer 662 00:40:30,628 --> 00:40:33,912 o que meu advogado chama de "sair na frente". 663 00:40:37,835 --> 00:40:43,160 Eu ofendi alguém, cujo nome eu jamais deveria ter mencionado. 664 00:40:43,240 --> 00:40:47,525 Ofendi um lutador profissional. 665 00:40:48,527 --> 00:40:50,088 O nome dele é Canelo. 666 00:40:55,093 --> 00:40:56,333 Eu sei, tudo ou nada. 667 00:40:58,255 --> 00:41:00,978 Se você não conhece o Canelo, 668 00:41:01,058 --> 00:41:02,940 me deixe explicar. 669 00:41:03,020 --> 00:41:08,587 Canelo é provavelmente um dos melhores lutadores do mundo. 670 00:41:11,028 --> 00:41:11,950 Certo? 671 00:41:13,352 --> 00:41:15,113 Não tem como confundir. 672 00:41:15,193 --> 00:41:17,555 Ele é, na verdade, mexicano. 673 00:41:17,635 --> 00:41:21,118 Mas ele não é tradicional. 674 00:41:22,560 --> 00:41:28,125 Canelo é o mexicano mais branco da Terra. 675 00:41:29,327 --> 00:41:32,010 Ele é superbranco. É tão branco que é ruivo. 676 00:41:32,650 --> 00:41:36,133 Canelo é um lutador mexicano ruivo. 677 00:41:36,213 --> 00:41:40,298 Ele é tão branco que até Donald Trump disse: "Pode vir." 678 00:41:41,940 --> 00:41:43,822 Superbranco. 679 00:41:43,902 --> 00:41:45,903 Mas aí ele abre a boca e vemos: 680 00:41:45,983 --> 00:41:48,707 "Canelo, ele não é daqui." 681 00:41:50,668 --> 00:41:52,310 Eu me meti em encrenca assim: 682 00:41:53,070 --> 00:41:56,113 um amigo meu comediante, o Ron White, 683 00:41:56,193 --> 00:41:57,995 me procurou. 684 00:41:58,075 --> 00:42:00,398 E Ron White me convidou para fazer parte 685 00:42:00,518 --> 00:42:04,522 de seu show de comédia Tribute to the Troops. 686 00:42:04,602 --> 00:42:08,447 E disse pro Ron: "Adoraria fazer o show, tudo pelas tropas. Vamos." 687 00:42:08,567 --> 00:42:12,770 E o show foi gravado em Las Vegas, eu e mais uns comediantes, 688 00:42:12,850 --> 00:42:14,732 e Ron White como apresentador. 689 00:42:14,812 --> 00:42:18,617 Ele me leva ao palco, vi que só ia me apresentar por 10 minutos. 690 00:42:18,697 --> 00:42:21,098 Era melhor só fazer referências à Las Vegas 691 00:42:21,178 --> 00:42:24,102 já que todos conhecem, e comecei a falar de boxe. 692 00:42:24,182 --> 00:42:25,983 E então citei o Canelo. 693 00:42:26,063 --> 00:42:27,665 E foi aí que criei problema. 694 00:42:28,345 --> 00:42:33,030 Disse: "Canelo é meu lutador favorito." 695 00:42:33,592 --> 00:42:35,153 "Eu só queria que…" 696 00:42:36,393 --> 00:42:38,235 E tudo caiu por terra depois. 697 00:42:40,478 --> 00:42:45,363 Eu disse: "Eu só queria que ele não desse entrevistas em inglês, 698 00:42:45,443 --> 00:42:50,208 porque inglês não é o forte dele, e, se você é lutador profissional…" 699 00:42:50,288 --> 00:42:51,368 Escutem. 700 00:42:51,448 --> 00:42:54,932 Se você é lutador, você tem que soar confiante, 701 00:42:55,012 --> 00:42:58,457 engajado, ameaçador, agressivo, firme, olho no olho. 702 00:42:58,577 --> 00:43:01,900 E, em espanhol, ele soa. 703 00:43:01,980 --> 00:43:04,942 Em inglês, nem tanto. 704 00:43:06,785 --> 00:43:08,105 Em espanhol, é um matador. 705 00:43:08,185 --> 00:43:12,870 Em espanhol, o repórter vem: "Estamos aqui com Canelo Álvarez 706 00:43:12,950 --> 00:43:15,153 que vai lutar com Floyd Mayweather 707 00:43:15,233 --> 00:43:20,878 nesse final de semana no MGM Grand em Las Vegas, Nevada." 708 00:43:20,958 --> 00:43:23,280 Alguns de vocês ouviram isso e estão tipo: 709 00:43:23,360 --> 00:43:25,643 "Meu Deus, eu acho que entendo espanhol." 710 00:43:27,445 --> 00:43:28,447 Porque entendem. 711 00:43:28,527 --> 00:43:31,608 Então o repórter pergunta para o Canelo sobre a luta. 712 00:43:31,688 --> 00:43:33,692 "Canelo, qual será a estratégia?" 713 00:43:33,772 --> 00:43:35,493 Canelo pega o microfone. 714 00:43:35,613 --> 00:43:38,375 É um homem de poucas palavras, mas é direto. 715 00:43:38,457 --> 00:43:40,057 Olha para a câmera e diz: 716 00:43:40,138 --> 00:43:42,740 "Olha, vou dar socos assim e assim. 717 00:43:42,820 --> 00:43:44,822 Vou derrubar no chão e…" 718 00:43:46,263 --> 00:43:49,947 "Então não perca a luta neste sábado no MGM Grand em Las Vegas, 719 00:43:50,027 --> 00:43:53,872 Canelo Álvarez versus Floyd Mayweather. Não perca!" 720 00:43:55,313 --> 00:43:57,995 Mesma entrevista. 721 00:43:59,757 --> 00:44:00,838 Inglês. 722 00:44:07,005 --> 00:44:09,407 "Estou aqui com a estrela mexicana 723 00:44:09,487 --> 00:44:10,648 Saúl Canelo Álvarez, 724 00:44:10,728 --> 00:44:13,410 que vai enfrentar Floyd Mayweather neste sábado 725 00:44:13,492 --> 00:44:15,092 no pay-per-view. 726 00:44:15,173 --> 00:44:18,737 Canelo, qual sua estratégia, seu plano de ataque 727 00:44:18,817 --> 00:44:21,980 nesta luta contra um oponente tão técnico, assim dizendo, 728 00:44:22,060 --> 00:44:25,343 um homem que por si só redefiniu o esporte do boxe? 729 00:44:25,423 --> 00:44:28,507 Qual seu plano de ataque na luta?" 730 00:44:42,280 --> 00:44:43,480 "Bem… 731 00:44:43,562 --> 00:44:45,483 Eu… 732 00:44:46,043 --> 00:44:48,687 vou 733 00:44:49,487 --> 00:44:50,928 acertar ele 734 00:44:52,010 --> 00:44:53,130 tipo assim. 735 00:44:53,210 --> 00:44:56,493 Vou acertar ele tipo assim. 736 00:44:56,573 --> 00:44:57,935 Ele vai… 737 00:45:01,538 --> 00:45:02,740 cair 738 00:45:03,862 --> 00:45:05,463 no… 739 00:45:05,543 --> 00:45:07,105 Como se diz piso?" 740 00:45:08,145 --> 00:45:11,068 Chão? Ele vai cair no chão e então… 741 00:45:13,030 --> 00:45:14,152 así." 742 00:45:16,873 --> 00:45:20,478 "Certo, aí está. Floyd, espero que esteja preparado, amigo, 743 00:45:20,558 --> 00:45:23,440 porque é o que te espera. 744 00:45:24,282 --> 00:45:27,285 Ao vivo pela ESPN, sou Phil Stevens. 745 00:45:27,365 --> 00:45:30,007 De volta para o estúdio. E corta. 746 00:45:30,768 --> 00:45:32,370 O que foi isso, diabo? 747 00:45:32,890 --> 00:45:35,172 Por que não me avisou?" 748 00:45:35,893 --> 00:45:40,057 E o time do Canelo ouve falar sobre a piada que fiz. 749 00:45:40,137 --> 00:45:44,902 Eu descubro porque tenho amigos na comunidade de boxe que me procuraram 750 00:45:44,982 --> 00:45:48,827 pra me dizer: "Mano, o que aconteceu?" 751 00:45:48,907 --> 00:45:50,588 Eu disse: "Do que tá falando?" 752 00:45:50,668 --> 00:45:52,470 "Mano, ouvimos falar." "Do quê?" 753 00:45:53,070 --> 00:45:55,273 "Que a equipe do Canelo está furiosa." 754 00:45:55,353 --> 00:45:57,515 Eu disse: "E eu com isso?" 755 00:45:57,595 --> 00:46:00,278 "É sobre uma piada que você fez com Canelo?" 756 00:46:04,482 --> 00:46:06,123 "Quem mostrou pra ele?" 757 00:46:09,287 --> 00:46:12,250 Se eu soubesse que um dos melhores lutadores do mundo 758 00:46:12,330 --> 00:46:16,893 ia me ver fazer piada com ele, eu não tinha feito a piada. 759 00:46:16,975 --> 00:46:18,415 Nunca achei que ele veria 760 00:46:18,495 --> 00:46:21,338 o Tribute to the Troops de Ron White 761 00:46:21,418 --> 00:46:23,420 em cadeia nacional. 762 00:46:23,500 --> 00:46:25,703 Nunca achei que ele veria. 763 00:46:26,383 --> 00:46:27,905 O programa era em inglês. 764 00:46:32,110 --> 00:46:36,113 Agora tenho medo de ser confrontado porque sei que é questão de tempo. 765 00:46:36,193 --> 00:46:38,195 E sei onde ele vai me confrontar. 766 00:46:38,275 --> 00:46:39,837 Vai ser em Las Vegas. 767 00:46:39,917 --> 00:46:42,840 E sei que vai ser lá 768 00:46:42,920 --> 00:46:45,042 porque, quando me apresento em Vegas, 769 00:46:45,122 --> 00:46:48,085 me apresento no MGM Grand. 770 00:46:48,165 --> 00:46:50,728 E ganho ingresso para as lutas. 771 00:46:50,848 --> 00:46:53,290 E sempre vou, porque é de graça! 772 00:46:55,493 --> 00:46:59,017 E me colocam perto do ringue, pra minha cara aparecer no telão 773 00:46:59,097 --> 00:47:00,618 para vender mais ingresso. 774 00:47:00,698 --> 00:47:03,500 Sei porque vi lutas do Canelo da beira do ringue. 775 00:47:03,580 --> 00:47:06,743 Nunca falei com ele, mas sei que vai acontecer lá. 776 00:47:06,863 --> 00:47:09,267 E fico nervoso com esse conflito, 777 00:47:09,347 --> 00:47:13,832 porque não sei se ele vai me confrontar em inglês ou espanhol. 778 00:47:16,193 --> 00:47:20,117 Espero que espanhol, para eu sentir medo, entendem? 779 00:47:20,197 --> 00:47:23,682 Espero que ele venha tipo: "Vou te matar seu gordo de merda!" 780 00:47:27,045 --> 00:47:29,407 Eu tenho medo que ele vá, sabe… 781 00:47:31,048 --> 00:47:31,968 "Ei! 782 00:47:33,772 --> 00:47:36,253 Ei, ocê. 783 00:47:36,973 --> 00:47:41,418 Ei, ocê, gordo mãe cadela Fluffy." 784 00:47:47,465 --> 00:47:50,107 "Ele me chamou de gordo mãe cadela Fluffy." 785 00:47:51,468 --> 00:47:53,150 Então se algo me acontecer… 786 00:47:53,230 --> 00:47:54,872 Canelo. 787 00:47:56,633 --> 00:47:59,077 Mas me sinto honrado pelo fato 788 00:47:59,157 --> 00:48:01,998 que alguém do nível dele me conheça como comediante. 789 00:48:02,560 --> 00:48:05,963 Sabe, ao menos sabe quem eu sou, o que é legal. 790 00:48:06,043 --> 00:48:07,565 Me faz sentir relevante. 791 00:48:07,645 --> 00:48:11,568 Porque, depois de 2019, eu não sabia o que ia acontecer. 792 00:48:11,648 --> 00:48:16,493 Honestamente, pra mim, 2019 foi o melhor ano que tive na comédia. 793 00:48:16,573 --> 00:48:19,337 E o motivo de eu dizer isso 794 00:48:19,417 --> 00:48:23,660 é que eu estive perto assim de apresentar o Óscar. 795 00:48:25,102 --> 00:48:25,983 Sim. 796 00:48:26,823 --> 00:48:29,187 Acho que tenho chances ano que vem. 797 00:48:36,833 --> 00:48:39,677 No ano que quase apresentei, 798 00:48:39,757 --> 00:48:43,280 era quando o Kevin Hart ia apresentar. 799 00:48:43,360 --> 00:48:45,763 Não se se lembram, mas, basicamente, 800 00:48:45,843 --> 00:48:47,845 Kevin Hart ia apresentar o Óscar, 801 00:48:47,965 --> 00:48:52,610 e, quando se vai apresentar, a análise do seu passado é minuciosa, certo? 802 00:48:53,210 --> 00:48:56,933 Vão em todas suas mídias sociais, voltando até o seu MySpace. 803 00:48:59,177 --> 00:49:04,462 Quem tem mais de 40 anos me entende. Parece que, há 10 anos, 804 00:49:04,542 --> 00:49:07,785 Kevin Hart fez alguns tweets questionáveis, 805 00:49:07,865 --> 00:49:10,708 então a Academia confrontou ele sobre os tweets. 806 00:49:10,788 --> 00:49:15,633 E disseram: "Kevin, pode explicar?" E Kevin disse: "Sim, eu disse isso. 807 00:49:15,713 --> 00:49:20,878 Assumi há 10 anos e me desculpei há 10 anos. 808 00:49:20,998 --> 00:49:22,200 Podemos superar?" 809 00:49:22,280 --> 00:49:25,683 E a Academia disse: "Bem, Kevin, que bom que se desculpou 810 00:49:25,763 --> 00:49:28,967 porque essas coisas vieram à tona de novo 811 00:49:29,047 --> 00:49:32,770 e precisamos que desapareçam, então precisamos que se desculpe." 812 00:49:32,850 --> 00:49:35,973 E Kevin disse: "Não pode pedir que eu me desculpe 813 00:49:36,053 --> 00:49:38,575 duas vezes pela mesma coisa 10 anos depois." 814 00:49:38,655 --> 00:49:43,180 E eles disseram: "Bem, precisa pedir, senão não pode apresentar o Óscar." 815 00:49:43,260 --> 00:49:46,223 E Kevin disse: "Obrigado, mas não, obrigado." 816 00:49:46,303 --> 00:49:48,225 E ele caiu fora do trabalho. 817 00:49:51,388 --> 00:49:53,670 Eu faria o mesmo no lugar dele. 818 00:49:54,432 --> 00:49:57,635 Ao se desculpar, ele daria mais poder ao cancelamento, 819 00:49:57,715 --> 00:50:00,237 e não podemos dar mais poder, temos que tirar. 820 00:50:00,317 --> 00:50:01,518 Então… 821 00:50:03,000 --> 00:50:04,042 Agora… 822 00:50:04,122 --> 00:50:07,485 Agora a Academia tem um problema 823 00:50:07,565 --> 00:50:11,008 para encontrar um substituto para o Kevin Hart, 824 00:50:11,088 --> 00:50:12,690 o que não é fácil de fazer. 825 00:50:12,770 --> 00:50:16,053 Procuraram um monte de atores pra ver se havia interesse, 826 00:50:16,133 --> 00:50:19,817 e todos disseram a mesma coisa: "Obrigado, mas não, obrigado. 827 00:50:19,897 --> 00:50:22,098 Não queremos participar no drama 828 00:50:22,178 --> 00:50:24,942 do Kevin Hart." Ninguém queria o trabalho. 829 00:50:25,623 --> 00:50:27,023 Eu por outro lado… 830 00:50:28,665 --> 00:50:30,948 Reconheço uma oportunidade quando vejo. 831 00:50:32,310 --> 00:50:36,233 Então eu pedi pra meu agente ligar para a Academia, e eles se animaram 832 00:50:36,313 --> 00:50:38,275 de receber qualquer ligação. 833 00:50:40,558 --> 00:50:42,920 Falaram: "Gabriel Iglesias, conhecemos. 834 00:50:43,040 --> 00:50:44,402 É engraçado, sagaz. 835 00:50:44,482 --> 00:50:47,365 Seria um bom apresentador do Óscar. 836 00:50:47,445 --> 00:50:50,568 Pede pra ele nos enviar um material de comédia 837 00:50:50,648 --> 00:50:53,290 pra vermos qual seria a vibe da noite, 838 00:50:53,370 --> 00:50:56,613 e tomamos uma decisão com base no material." 839 00:50:56,693 --> 00:50:57,735 E foi o que fiz. 840 00:50:57,815 --> 00:51:01,218 Sentei uma noite, papel e caneta na mão, e escrevi piadas, 841 00:51:01,298 --> 00:51:03,060 e as mandei pra Academia. 842 00:51:03,620 --> 00:51:05,422 Acho que por isso eles negaram. 843 00:51:08,385 --> 00:51:10,227 Nunca foi pra TV. 844 00:51:11,388 --> 00:51:12,630 Então esta noite… 845 00:51:20,918 --> 00:51:24,922 Hoje, vou contar a piada de abertura 846 00:51:25,002 --> 00:51:27,003 que eu faria no Óscar. 847 00:51:30,087 --> 00:51:32,970 E então vocês decidem como seria a noite. 848 00:51:33,090 --> 00:51:34,972 Certo. Vou fazer a voz. 849 00:51:36,253 --> 00:51:39,177 "Boa noite, bem-vindos à premiação da Academia." 850 00:51:39,257 --> 00:51:40,337 "O apresentador 851 00:51:40,417 --> 00:51:44,542 e comediante Gabriel Iglesias." "Obrigado, senhoras e senhores. 852 00:51:44,622 --> 00:51:46,023 Obrigado, é uma honra. 853 00:51:47,905 --> 00:51:48,987 Obrigado. 854 00:51:53,030 --> 00:51:56,393 É uma honra apresentar o Óscar. 855 00:51:56,473 --> 00:51:59,517 Mantendo a tradição, 856 00:51:59,597 --> 00:52:03,720 aqui está um mexicano fazendo o trabalho que ninguém mais queria." 857 00:52:13,770 --> 00:52:14,932 E eles negaram. 858 00:52:19,057 --> 00:52:22,900 Sim. E voltando ao ritmo das coisas, 859 00:52:22,980 --> 00:52:25,943 as coisas mudaram muito desde 2020. 860 00:52:26,023 --> 00:52:29,307 O fato de estarmos em um estádio lotado, ombro a ombro, 861 00:52:29,387 --> 00:52:31,228 prontos para rir. 862 00:52:31,308 --> 00:52:32,670 Para se divertir. 863 00:52:34,352 --> 00:52:35,993 As coisas mudaram muito. 864 00:52:37,073 --> 00:52:40,678 Sabe? 2020, pessoal, tenho que agradecer aos meus cães. 865 00:52:40,758 --> 00:52:44,322 Tenho que agradecer porque meus cães me mantiveram são, feliz, 866 00:52:44,402 --> 00:52:45,883 me mantiveram focado. 867 00:52:45,963 --> 00:52:49,847 Porque eu estava deprimido, triste, não compreendia nada. 868 00:52:49,927 --> 00:52:51,688 Temos donos de cachorro aqui? 869 00:52:52,530 --> 00:52:53,450 Sim? 870 00:52:55,813 --> 00:52:57,575 Donos de cachorro se ligaram. 871 00:52:57,655 --> 00:53:04,022 Nenhum animal dá 100% de si como um cachorro. 872 00:53:06,543 --> 00:53:08,265 O quê? Um gato? Não. 873 00:53:08,945 --> 00:53:13,590 Desculpa, sem desrespeito aos gatos e seus donos, 874 00:53:13,670 --> 00:53:17,113 mas donos de gatos sabem, assim como eu sei, seus gatos… 875 00:53:17,233 --> 00:53:19,437 Porque eu sei que é mais de um gato… 876 00:53:20,357 --> 00:53:23,000 Seus gatos te olham como se a casa fosse deles. 877 00:53:23,920 --> 00:53:26,083 Você briga com eles por alguma razão. 878 00:53:27,965 --> 00:53:31,728 E, quando vai falar com eles, eles dão as costas e mostram o cu. 879 00:53:33,130 --> 00:53:35,412 Olhamos aquilo: "Meu Deus, é escuro!" 880 00:53:37,495 --> 00:53:40,898 Só um cão vai te dar 100% de si. 881 00:53:40,978 --> 00:53:44,862 Por isso eles ficam tão tristes quando sabem que você vai sair 882 00:53:44,942 --> 00:53:47,865 e ficam felizes quando você volta. 883 00:53:47,945 --> 00:53:51,308 Você é tudo que eles esperam. 884 00:53:51,388 --> 00:53:52,990 "E agora você voltou!" 885 00:53:54,152 --> 00:53:59,277 Tenho certeza, nada nesse planeta me ama mais do que meus cães. 886 00:53:59,797 --> 00:54:03,840 Eu disse isso ontem, e alguém disse: "E seu filho?" 887 00:54:04,522 --> 00:54:08,725 Eu disse: "Nada… me ama mais." 888 00:54:09,287 --> 00:54:12,770 Eu posso sair do camarim por um minuto ou uma hora. 889 00:54:12,850 --> 00:54:15,332 Quando eu volto a reação é a mesma. 890 00:54:15,412 --> 00:54:18,815 É a melhor coisa, sempre. 891 00:54:18,895 --> 00:54:21,578 Meu cão Vinnie pula do sofá 892 00:54:21,658 --> 00:54:24,382 e corre pra mim com tudo, e quando ele chega 893 00:54:24,462 --> 00:54:27,183 pula pra cima e pra baixo, e faz um som tipo… 894 00:54:30,027 --> 00:54:33,990 Quase dá pra ouvir um: "Onde esteve?" 895 00:54:35,192 --> 00:54:37,353 E ele mija em todo lugar. 896 00:54:40,477 --> 00:54:43,440 Eu ficava chateado que ele fazia isso, mas aí pensei. 897 00:54:43,520 --> 00:54:49,127 Meu cão me ama tanto que ele não controla suas funções corporais. 898 00:54:49,207 --> 00:54:53,130 Por isso que, quando vou pra casa, eu pego ele no colo antes de tudo. 899 00:54:53,210 --> 00:54:54,892 E minha namorada fica puta. 900 00:54:54,972 --> 00:54:57,293 "Por que não me abraçou primeiro?" 901 00:54:58,175 --> 00:55:00,217 Respondo: "Porque ele me ama mais." 902 00:55:01,498 --> 00:55:03,300 "Como sabe que ele te ama mais?" 903 00:55:03,380 --> 00:55:05,342 Eu disse: "Não vejo uma poça aí." 904 00:55:07,303 --> 00:55:08,665 Veja. Seco. 905 00:55:12,148 --> 00:55:13,470 É, ela não gostou. 906 00:55:15,792 --> 00:55:18,315 Mas esses cachorros, mano. Vou te contar. 907 00:55:18,875 --> 00:55:21,118 E desculpe se eu parecer distraído 908 00:55:21,198 --> 00:55:23,880 ou desfocado agora. 909 00:55:23,960 --> 00:55:26,763 Eu nunca tinha visto 910 00:55:26,843 --> 00:55:29,807 um dirigível com a minha cara. 911 00:55:41,098 --> 00:55:43,460 Desculpe, Netflix, mas, porra, isso… 912 00:56:01,758 --> 00:56:06,283 É tipo aniversário, Natal, Super Bowl, 913 00:56:06,403 --> 00:56:07,725 World Series 914 00:56:07,805 --> 00:56:10,567 e perder minha virgindade, tudo ao mesmo tempo. 915 00:56:16,933 --> 00:56:19,657 Até viu a luz do dirigível da Goodyear 916 00:56:26,463 --> 00:56:29,867 Desculpe, pessoal, eu estou muito feliz, obrigado. 917 00:56:37,875 --> 00:56:40,918 Queria que minha mãe visse isso. Não fazem ideia. 918 00:56:43,280 --> 00:56:45,162 Ela ficaria feliz de ver vocês, 919 00:56:45,242 --> 00:56:47,323 mas ficaria: "Não, vai se foder. 920 00:56:47,443 --> 00:56:52,048 Olha, meu filho está no céu com Jesus, está vendo?" 921 00:56:53,290 --> 00:56:54,812 É incrível. 922 00:56:54,892 --> 00:56:57,013 Vocês estão bem? Ouvi um tossido. 923 00:56:57,855 --> 00:56:58,895 Tudo bem? 924 00:56:59,977 --> 00:57:02,218 Não tussa, acabaram de nos deixar voltar. 925 00:57:03,260 --> 00:57:05,502 Prefiro que peidem do que tussam. 926 00:57:06,543 --> 00:57:09,707 Se sentir um desses vindo, fecha a cara, 927 00:57:09,787 --> 00:57:12,670 converta a energia e solta pela traseira, tá bem? 928 00:57:12,750 --> 00:57:15,712 As pessoas atrás de você ficam tipo: "Não faz isso!" 929 00:57:15,792 --> 00:57:18,915 Mas manda bala. Se as pessoas não sentirem, 930 00:57:18,995 --> 00:57:21,078 então estão com Covid 931 00:57:21,878 --> 00:57:23,720 É tipo um teste caseiro. 932 00:57:27,725 --> 00:57:28,805 De qualquer forma… 933 00:57:29,647 --> 00:57:32,248 Em 2020, 934 00:57:32,328 --> 00:57:35,812 meus cães e eu, a coisa mais normal pra fazer 935 00:57:35,892 --> 00:57:37,493 era só sair de carro, certo? 936 00:57:37,573 --> 00:57:39,015 Dirigir, só ir de carro. 937 00:57:39,095 --> 00:57:41,298 Nada aberto, mas se podia dirigir, 938 00:57:41,378 --> 00:57:42,820 então saíamos de carro. 939 00:57:45,142 --> 00:57:47,905 Botava uma playlist e dirigia. 940 00:57:47,985 --> 00:57:50,147 Eventualmente, íamos atrás de comida. 941 00:57:51,388 --> 00:57:54,150 E sei que é loucura dizer isso, mas, lembrem, 942 00:57:54,230 --> 00:57:56,673 85% dos fatores de risco. 943 00:57:56,753 --> 00:58:00,557 Nunca pisava no mercado, tinha medo. 944 00:58:00,637 --> 00:58:04,522 Toda minha comida vinha de amigos ou de vendedores de rua. 945 00:58:06,363 --> 00:58:08,085 Sim. 946 00:58:08,165 --> 00:58:10,727 Sim, apoio vendedores de rua, caso perguntem. 947 00:58:17,173 --> 00:58:19,937 Não importa o que for, eles estão sempre ralando, 948 00:58:20,017 --> 00:58:24,342 tentando melhorar a vida das suas famílias. 949 00:58:28,825 --> 00:58:32,428 Depois de sair de uma barraca de tacos um dia, 950 00:58:33,070 --> 00:58:36,953 percebi que muitas pessoas precisam sair de suas zonas de conforto 951 00:58:37,033 --> 00:58:40,317 pra encontrar um jeito de fechar o mês. 952 00:58:40,397 --> 00:58:43,920 Eu cometi o erro uma vez de assumir que o cara da barraca 953 00:58:44,000 --> 00:58:45,242 era mexicano. 954 00:58:46,723 --> 00:58:47,765 Não era. 955 00:58:49,125 --> 00:58:51,848 Até falei espanhol com ele, o que é um vacilo. 956 00:58:52,368 --> 00:58:54,972 A regra é, com uma pessoa latina, 957 00:58:55,052 --> 00:58:58,575 fale inglês primeiro e, se a língua for um problema, 958 00:58:58,655 --> 00:59:01,058 então vá pro plano B: espanhol básico. 959 00:59:01,778 --> 00:59:03,620 Começa em inglês. "Olá, senhor…" 960 00:59:03,700 --> 00:59:06,863 "Não entendo, o que foi?" Calma. Deixa comigo. 961 00:59:06,943 --> 00:59:08,465 Hola. 962 00:59:09,987 --> 00:59:10,947 Yo me… 963 00:59:13,070 --> 00:59:15,432 Então fui até o cara da barraca e, tipo, 964 00:59:15,552 --> 00:59:18,115 ele me lembrou de um tio, que é tipo… 965 00:59:19,837 --> 00:59:22,678 É tipo: "Olá, amigo, como está?" E ele respondeu: 966 00:59:22,760 --> 00:59:24,602 "O que está falando?" 967 00:59:27,965 --> 00:59:30,487 "Desculpe, senhor, pensei que era mexicano." 968 00:59:30,607 --> 00:59:34,892 "Não sou mexicano, sou grego." 969 00:59:35,772 --> 00:59:36,733 Grego? 970 00:59:37,975 --> 00:59:39,417 Porra, errei feio. 971 00:59:41,458 --> 00:59:44,982 "Foi mal, mano, tá tarde, tô cansado. Me dá dois tacos?" 972 00:59:45,062 --> 00:59:47,785 "Como assim me dá dois tacos? 973 00:59:47,865 --> 00:59:50,787 Acabei de dizer, não sou mexicano, sou grego. 974 00:59:50,867 --> 00:59:53,430 Não vendo taco." 975 00:59:54,390 --> 00:59:56,313 Vendo i-ro." 976 00:59:57,033 --> 00:59:58,235 "I-ro?" 977 00:59:58,795 --> 01:00:00,997 Aí lembro de ver um letreiro no carro, 978 01:00:01,077 --> 01:00:03,880 e pensei que era o nome do cara, certo? 979 01:00:04,762 --> 01:00:09,005 As letras eram: G-Y-R-O. 980 01:00:09,727 --> 01:00:10,687 "Gyro!" 981 01:00:11,648 --> 01:00:12,810 Ele ficou puto. 982 01:00:12,890 --> 01:00:15,412 "Não é gyro, é i-ro." 983 01:00:15,492 --> 01:00:17,053 "Aquela merda diz 'gyro'." 984 01:00:18,215 --> 01:00:19,415 "É i-ro!" 985 01:00:19,497 --> 01:00:21,057 "Mano, tô cansado, é tarde. 986 01:00:21,138 --> 01:00:22,738 O que é um 'i-ro'?" 987 01:00:27,303 --> 01:00:28,905 "É tipo um taco." 988 01:00:31,948 --> 01:00:33,190 "Me dá dois." 989 01:00:35,312 --> 01:00:37,793 Depois, o comércio reabriu 990 01:00:37,875 --> 01:00:41,518 e começou a nos deixar entrar, e vou dizer pra vocês, 991 01:00:41,638 --> 01:00:45,122 meu grande prazer proibido é Starbucks, certo? 992 01:00:46,403 --> 01:00:50,647 Meu prazer proibido. Sou fã do drive-thru. A diferença é, 993 01:00:50,727 --> 01:00:54,330 quando se tem a opção de entrar ou ir ao drive-thru, 994 01:00:54,410 --> 01:00:55,692 é uma coisa, 995 01:00:55,772 --> 01:00:58,415 mas, quando não se pode entrar 996 01:00:58,495 --> 01:01:00,577 e aí passa a poder, 997 01:01:00,697 --> 01:01:02,218 você sente falta. 998 01:01:02,298 --> 01:01:06,263 Eu mal podia esperar pra entrar quando veio a liberação. 999 01:01:06,343 --> 01:01:08,385 Mal podia esperar para ir no balcão 1000 01:01:08,465 --> 01:01:10,467 e falar com alguém, ver o cardápio. 1001 01:01:10,547 --> 01:01:11,668 Não me importava. 1002 01:01:11,748 --> 01:01:12,950 Apareci lá cedo. 1003 01:01:15,392 --> 01:01:17,433 Levei meus cães, não estava nem aí. 1004 01:01:17,513 --> 01:01:19,517 Entramos no Starbucks. 1005 01:01:19,597 --> 01:01:21,998 E sei que eles fizeram isso em Long Beach. 1006 01:01:22,078 --> 01:01:25,322 Não sei se fizeram aqui, mas puseram adesivos no chão. 1007 01:01:26,082 --> 01:01:28,245 E fiquei lá de pé na porra do adesivo. 1008 01:01:28,325 --> 01:01:30,127 Estava com meus cães, de boa. 1009 01:01:30,207 --> 01:01:32,328 De pé, parecendo criança na escola. 1010 01:01:43,340 --> 01:01:45,222 De boa, esperando. 1011 01:01:45,302 --> 01:01:49,627 E uma senhora atrás de mim percebe que estou segurando dois cães. 1012 01:01:49,747 --> 01:01:52,388 E claramente vê problema em eu segurar os dois, 1013 01:01:52,468 --> 01:01:56,993 e ao invés de dizer: "Com licença, olá, oi, hola," 1014 01:01:57,955 --> 01:01:59,075 ela manda o… 1015 01:02:03,960 --> 01:02:06,403 Estou ouvindo isso e penso: "Merda! Covid! 1016 01:02:10,407 --> 01:02:12,208 Não vejo nenhum adesivo! 1017 01:02:13,090 --> 01:02:14,530 Saí do esquema!" 1018 01:02:16,092 --> 01:02:19,535 E ela falou: "Não estou com Covid. 1019 01:02:19,617 --> 01:02:22,018 Esses são cães de apoio?" 1020 01:02:22,858 --> 01:02:24,260 "São chihuahuas. 1021 01:02:25,062 --> 01:02:28,145 E fazem o oposto de apoiar." 1022 01:02:29,425 --> 01:02:31,428 "Bem, eles podem entrar?" 1023 01:02:31,508 --> 01:02:34,752 "Não sei, não perguntei. Não quis deixar no carro. 1024 01:02:34,832 --> 01:02:37,193 Não vou ficar, vou pegar a bebida e sair. 1025 01:02:37,273 --> 01:02:39,195 Nem vou botar no chão, desculpe." 1026 01:02:39,275 --> 01:02:42,158 E ela pergunta: "Estão pelo menos legalizados?" 1027 01:02:46,883 --> 01:02:50,087 Perguntar pra um mexicano se os cães estão legalizados? 1028 01:02:52,048 --> 01:02:53,690 A sorte foi…"Próximo." 1029 01:02:53,810 --> 01:02:55,092 "Graças a Deus." 1030 01:02:56,252 --> 01:02:58,295 Então fui lá preocupado 1031 01:02:58,375 --> 01:03:01,057 porque a mulher me fez pensar 1032 01:03:01,137 --> 01:03:02,898 que estou fazendo coisa errada, 1033 01:03:02,980 --> 01:03:07,143 vão brigar comigo ou me expulsar. Então tento não fazer contato visual. 1034 01:03:07,223 --> 01:03:10,227 Então olho pro menu, ouço ele dizer: "Cães." 1035 01:03:11,388 --> 01:03:13,670 "Oi, mano, desculpe. Desculpe, eu sei." 1036 01:03:13,790 --> 01:03:15,552 "São uma gracinha! 1037 01:03:15,632 --> 01:03:17,553 Qual é o nome deles?" 1038 01:03:18,315 --> 01:03:21,598 "Esse é o Vinnie, essa é Risa." 1039 01:03:24,400 --> 01:03:25,922 "Uma graça." "Obrigado." 1040 01:03:26,002 --> 01:03:29,405 E vem a barista, e ela diz: "Vejo cães!" 1041 01:03:29,485 --> 01:03:31,007 "Me desculpe." 1042 01:03:31,087 --> 01:03:33,010 "São uma gracinha. 1043 01:03:33,090 --> 01:03:34,370 Qual é o nome deles?" 1044 01:03:34,450 --> 01:03:38,175 "Bem, esse é Vinnie, essa é Risa." 1045 01:03:40,337 --> 01:03:42,578 "São uma graça." "Obrigado." 1046 01:03:42,658 --> 01:03:47,263 Então fiz o pedido, e a barista fala… 1047 01:03:49,265 --> 01:03:50,627 "Sim?" 1048 01:03:50,707 --> 01:03:54,550 "Sabe que tenho que dizer algo sobre os cães, não é?" 1049 01:03:54,630 --> 01:03:57,273 "Eu sei, me desculpe, não quis deixar no carro." 1050 01:03:57,353 --> 01:03:59,475 "O que eles vão querer?" 1051 01:04:04,200 --> 01:04:05,362 "Bem… 1052 01:04:06,603 --> 01:04:10,207 eu ia adorar dividir meu café com eles, 1053 01:04:10,287 --> 01:04:12,888 mas café e chihuahua não combinam." 1054 01:04:14,570 --> 01:04:15,972 "Não, bobo. 1055 01:04:16,052 --> 01:04:20,217 Talvez seus cães gostem de um 'cãopuccin…" 1056 01:04:20,297 --> 01:04:21,978 Certo, viram isso? 1057 01:04:23,420 --> 01:04:24,340 Agora riem. 1058 01:04:24,420 --> 01:04:26,983 Quando eu falo dos adesivos: "Não conheço, 1059 01:04:27,063 --> 01:04:29,385 mas adoram a porra do cãopuccino, não é? 1060 01:04:30,627 --> 01:04:32,508 Desculpe. Enfim… 1061 01:04:32,588 --> 01:04:35,552 Ela disse "cãopuccino". Falei: "Que bebida é essa?" 1062 01:04:35,632 --> 01:04:38,033 Olho o menu: "Não vejo essa bebida." 1063 01:04:38,755 --> 01:04:41,958 "Não, bobo, um cãopuccino é um copinho, 1064 01:04:42,038 --> 01:04:44,040 e botamos chantilly no copo. 1065 01:04:44,120 --> 01:04:46,563 Aí você aproveita sua bebida 1066 01:04:46,643 --> 01:04:49,887 e eles compartilham do momento." 1067 01:04:50,767 --> 01:04:52,968 Eu digo: "Meu Deus. 1068 01:04:53,048 --> 01:04:54,410 Amei isso. 1069 01:04:54,490 --> 01:04:56,172 Quanto custa?" 1070 01:04:56,252 --> 01:04:57,733 "São grátis." 1071 01:05:05,942 --> 01:05:07,263 "Diga mais." 1072 01:05:09,465 --> 01:05:13,230 "Tem dois cães lindos, ganha dois cãopuccinos." 1073 01:05:13,790 --> 01:05:15,992 "Meu Deus, pode me dar mais um?" 1074 01:05:17,793 --> 01:05:20,397 "Tem um outro cão que não vi?" 1075 01:05:20,477 --> 01:05:21,558 Este aqui. 1076 01:05:24,560 --> 01:05:26,683 Fiquei feliz, disse: "Você tem noção 1077 01:05:26,763 --> 01:05:29,807 do quão feliz me deixou com o lance do cãopuccino?" 1078 01:05:29,927 --> 01:05:30,767 "Sim. 1079 01:05:30,847 --> 01:05:34,772 Eles dizem pra caso alguém venha com um cão, 1080 01:05:34,852 --> 01:05:38,255 sempre oferecer um cãopuccino por conta da casa." 1081 01:05:38,335 --> 01:05:41,417 "Então é tranquilo entrar com meus cães?" 1082 01:05:41,498 --> 01:05:43,740 "Sim, são sempre bem-vindos." 1083 01:05:49,385 --> 01:05:52,068 Vou dizer pra vocês, sou bem mesquinho. 1084 01:05:56,072 --> 01:05:59,515 Tão mesquinho, fiquei tipo: "Pode falar mais alto?" 1085 01:06:00,957 --> 01:06:04,160 "Seus cães são sempre bem-vindos!" 1086 01:06:04,240 --> 01:06:07,843 Não vou mentir, eu me senti como o Canelo. 1087 01:06:10,207 --> 01:06:11,287 Não pude evitar. 1088 01:06:11,367 --> 01:06:14,650 Virei pra ela e disse: "Ouviu isso, cadela mãe?" 1089 01:06:20,017 --> 01:06:22,578 "Estive lá quando Fluffy foi demitido." 1090 01:06:24,380 --> 01:06:29,505 Como eu disse, não importa o que faça, alguém vai achar um jeito de distorcer. 1091 01:06:29,585 --> 01:06:33,190 Já recebi um e-mail sobre o fato de que fiz piada sobre 1092 01:06:33,270 --> 01:06:37,553 nada me amar no planeta mais do que meus cães, nem meu filho. 1093 01:06:37,633 --> 01:06:40,917 Uma pessoa entrou em contato: "Que triste pro seu filho." 1094 01:06:41,037 --> 01:06:42,838 Eu estava tipo: "Ele sabe!" 1095 01:06:46,643 --> 01:06:47,843 Eu o amo muito. 1096 01:06:48,285 --> 01:06:51,928 Meu filho tem quase 25 anos. 1097 01:06:52,928 --> 01:06:54,770 Ele tem 24. 1098 01:06:55,532 --> 01:06:57,333 Frankie tem 24 anos. 1099 01:06:58,093 --> 01:07:00,097 Obrigado, ele ainda mora comigo. 1100 01:07:04,780 --> 01:07:06,863 Dei uma entrevista recentemente, 1101 01:07:06,943 --> 01:07:09,065 e alguém perguntou do meu filho. 1102 01:07:09,145 --> 01:07:12,068 Disseram: "Gabriel, você sempre menciona seu filho 1103 01:07:12,148 --> 01:07:13,188 nos especiais. 1104 01:07:13,270 --> 01:07:15,952 Podemos esperar alguma nova história?" 1105 01:07:16,072 --> 01:07:19,195 E disse: "Não uma história nova…" 1106 01:07:19,275 --> 01:07:21,157 Porque meu filho está na dele. 1107 01:07:21,237 --> 01:07:24,160 Está fazendo suas coisas, tem sua própria vida. 1108 01:07:24,240 --> 01:07:27,603 Eu tenho algumas histórias do passado que nunca contei, 1109 01:07:27,683 --> 01:07:29,285 e ele diz: "Bem, conta." 1110 01:07:30,327 --> 01:07:34,450 E eu: "Certo, minha história favorita é talvez a primeira. 1111 01:07:36,212 --> 01:07:40,817 Em 2007 quando eu o adotei…" 1112 01:07:43,940 --> 01:07:46,422 Alguns sabem, em teoria, ele é meu enteado, 1113 01:07:46,502 --> 01:07:49,065 mas nunca gostei de dizer "enteado". 1114 01:07:49,145 --> 01:07:51,828 Ele é meu filho, sim. 1115 01:07:56,753 --> 01:08:00,397 Ele é meu filho, ou meu filho de segunda mão. 1116 01:08:01,117 --> 01:08:02,238 Sem confusão. 1117 01:08:03,320 --> 01:08:08,405 Enfim, é 2007, e, por alguma razão, estou em casa no Halloween. 1118 01:08:08,485 --> 01:08:09,645 Agora, a real. 1119 01:08:09,725 --> 01:08:15,212 Como comediante, assinei um contrato para 365 dias por ano de performance. 1120 01:08:15,292 --> 01:08:16,813 Não tenho feriado. 1121 01:08:16,893 --> 01:08:18,575 Trabalho no Natal. 1122 01:08:18,655 --> 01:08:21,177 Trabalho no Réveillon, Dia dos Namorados, 1123 01:08:21,257 --> 01:08:23,740 aniversários, dias santos, não importa. 1124 01:08:23,820 --> 01:08:26,102 "Tem trabalho, tem que trabalhar." 1125 01:08:26,182 --> 01:08:28,665 Minha mãe dizia, tem que trabalhar. 1126 01:08:28,745 --> 01:08:30,107 Você não quer perder, 1127 01:08:30,187 --> 01:08:32,308 então tem que ir com tudo, dar tudo. 1128 01:08:33,028 --> 01:08:37,313 Então eu não estar trabalhando no Halloween era uma raridade. 1129 01:08:37,393 --> 01:08:39,315 E a mãe do meu filho falou: 1130 01:08:40,237 --> 01:08:43,760 "Eu acho tão legal que esteja em casa hoje. 1131 01:08:43,840 --> 01:08:46,723 Já que é o primeiro ano do Frankie 1132 01:08:46,803 --> 01:08:49,605 onde estamos só nós três, que tal? 1133 01:08:49,685 --> 01:08:52,648 Que tal levá-lo para pegar doces 1134 01:08:52,728 --> 01:08:54,850 e eu fico em casa dando doces? 1135 01:08:54,930 --> 01:08:58,335 Dessa forma vão ter a oportunidade de se conhecerem, 1136 01:08:58,415 --> 01:09:00,617 conversar, rir um pouco. 1137 01:09:00,697 --> 01:09:01,938 O que acha?" 1138 01:09:02,018 --> 01:09:04,460 Eu disse: "Amor, quer saber, ótima ideia. 1139 01:09:04,540 --> 01:09:06,142 Amei, amei. 1140 01:09:06,222 --> 01:09:09,745 Certo, tô dentro. Frankie! Venha, vamos pegar doces." 1141 01:09:09,825 --> 01:09:11,067 "E minha mãe?" 1142 01:09:11,187 --> 01:09:13,268 "Vai ficar em casa." "Oba!" 1143 01:09:15,512 --> 01:09:17,073 Então entramos no carro. 1144 01:09:19,275 --> 01:09:22,398 E eu levo Frankie para aquele bairro. 1145 01:09:24,160 --> 01:09:25,802 Sabem o que quero dizer. 1146 01:09:25,882 --> 01:09:28,003 O bairro que dá o doce mais barato. 1147 01:09:28,645 --> 01:09:32,648 Sim. Estacionamos e fomos para rua. 1148 01:09:32,728 --> 01:09:35,292 Não estou fantasiado, estou lá por ele. 1149 01:09:35,372 --> 01:09:37,973 Ele está todo fantasiado. E eu sou eu. 1150 01:09:38,053 --> 01:09:40,737 Algumas das casas que fomos, o pessoal pirou. 1151 01:09:40,817 --> 01:09:41,818 Um cara disse… 1152 01:09:43,900 --> 01:09:45,302 "O Fluffy!" 1153 01:09:46,823 --> 01:09:49,985 E eu: "Meu Deus, nunca tinham me reconhecido assim." 1154 01:09:50,067 --> 01:09:52,868 Não sabia o que dizer. "Sou eu." 1155 01:10:03,840 --> 01:10:06,562 Uma das casas que batemos, abriram a porta, 1156 01:10:06,642 --> 01:10:08,525 disseram: "Deus, você é famoso!" 1157 01:10:08,605 --> 01:10:09,965 E eu… 1158 01:10:13,930 --> 01:10:16,532 Fomos até o final, atravessamos, voltamos. 1159 01:10:16,612 --> 01:10:20,057 Quando voltamos pro carro, o balde já estava lotado de doce. 1160 01:10:20,137 --> 01:10:23,298 Certo? Voltamos pra casa, não tinha passado nem uma hora. 1161 01:10:23,378 --> 01:10:27,063 Entramos, a mãe do Frankie estava puta. 1162 01:10:27,143 --> 01:10:29,865 Disse: "O que é isso?" 1163 01:10:31,027 --> 01:10:32,108 Eu digo: "Que foi?" 1164 01:10:32,228 --> 01:10:34,230 "Pensei que iam pegar doces." 1165 01:10:34,310 --> 01:10:37,033 Disse: "Pegamos, mostra o resultado." 1166 01:10:39,835 --> 01:10:44,240 "O propósito de irem não era pegar doces." 1167 01:10:49,245 --> 01:10:50,647 "Como assim? 1168 01:10:52,528 --> 01:10:54,010 Qual era o propósito?" 1169 01:10:54,090 --> 01:10:57,373 "O propósito era passarem um tempo juntos, se divertirem, 1170 01:10:57,453 --> 01:10:59,935 conversarem, se conhecerem. 1171 01:11:00,015 --> 01:11:02,018 Não fizeram isso em uma hora. 1172 01:11:02,098 --> 01:11:06,502 Pode, por favor, levar ele pra pegar doces 1173 01:11:07,263 --> 01:11:09,025 por ao menos uma hora?" 1174 01:11:09,105 --> 01:11:11,627 "Amor, entendi, não se preocupe, entendi." 1175 01:11:11,707 --> 01:11:15,552 Disse: "Frankie, venha. Esvazia o balde. Hora do round dois." 1176 01:11:17,433 --> 01:11:19,275 Saímos, entramos no carro… 1177 01:11:21,677 --> 01:11:25,122 Não vou em todas as casas de novo, e disse: "Tenho uma ideia." 1178 01:11:25,562 --> 01:11:28,525 Levei Frankie para o Walmart. 1179 01:11:30,207 --> 01:11:32,968 No Walmart, Frankie diz: "Por que estamos aqui?" 1180 01:11:33,048 --> 01:11:34,330 "Deixa comigo, olha." 1181 01:11:34,410 --> 01:11:36,893 Entramos e eu disse: "Pega um carrinho. 1182 01:11:37,653 --> 01:11:38,655 Me segue." 1183 01:11:38,735 --> 01:11:42,698 E levo Frankie para a seção de doces. 1184 01:11:42,778 --> 01:11:45,942 Assim que chegamos lá, paro o carrinho. 1185 01:11:46,542 --> 01:11:48,625 Meto o dedo na cara dele e digo: 1186 01:11:48,705 --> 01:11:53,550 "Frankie, você tem 30 segundos para pegar quanto doce conseguir. 1187 01:11:54,150 --> 01:11:55,632 Pronto? Vai!" 1188 01:11:56,672 --> 01:11:57,713 E ele congelou. 1189 01:12:02,198 --> 01:12:05,000 Eu disse: "Mano, o tempo, anda." "Meu Deus!" 1190 01:12:05,080 --> 01:12:07,443 Ele pega um saco e joga no carrinho. 1191 01:12:07,523 --> 01:12:09,925 Pega mais um, olha, e joga no carrinho. 1192 01:12:10,005 --> 01:12:12,768 Um terceiro, e no terceiro… 1193 01:12:12,848 --> 01:12:14,250 "Tempo!" 1194 01:12:14,370 --> 01:12:17,573 E foi a primeira vez que vi ele dizer: "Merda!" 1195 01:12:20,257 --> 01:12:22,978 Ele sabia que deixou passar a oportunidade, 1196 01:12:23,058 --> 01:12:24,700 aqueles primeiros segundos. 1197 01:12:24,780 --> 01:12:27,583 Voltamos para o carro, abro os três sacos, 1198 01:12:27,663 --> 01:12:32,908 Jogo no balde e digo: "Olha, Frankie, quando voltarmos pra casa, 1199 01:12:33,508 --> 01:12:36,512 não pode dizer que fomos ao Walmart." 1200 01:12:37,113 --> 01:12:38,393 "Por quê?" 1201 01:12:38,473 --> 01:12:41,117 "Porque ela vai dizer que trapaceamos." 1202 01:12:41,717 --> 01:12:43,600 "Mas é melhor." "Eu sei que é." 1203 01:12:45,160 --> 01:12:48,925 Chegamos em casa, e as coisas foram diferentes. 1204 01:12:49,005 --> 01:12:53,288 Ela disse: "Aí estão eles. Se divertiram?" 1205 01:12:53,408 --> 01:12:56,012 "Muito, amor. Nos divertimos, não é, Frankie?" 1206 01:12:58,093 --> 01:13:00,617 "Ótimo. Frankie, me dá os seus doces." 1207 01:13:01,777 --> 01:13:03,058 "Por quê, mãe?" 1208 01:13:03,138 --> 01:13:08,543 "Porque preciso ver o doce pra garantir que é seguro pra comer." 1209 01:13:08,625 --> 01:13:11,267 "Por que não seria? Vieram todos do…" 1210 01:13:11,387 --> 01:13:15,070 "Cala a boca, burro! Cala. Cala a boca, filho da mãe, cala." 1211 01:13:18,715 --> 01:13:20,837 Quase destruiu o esquema, sabe? 1212 01:13:22,078 --> 01:13:24,760 Ele dá o balde, ela pega 1213 01:13:24,840 --> 01:13:28,243 e joga tudo na mesa na nossa frente. 1214 01:13:28,323 --> 01:13:29,565 Ela percebeu. 1215 01:13:31,007 --> 01:13:33,568 "Tem muito doce repetido aqui. 1216 01:13:34,450 --> 01:13:37,973 Muito doce igual. 1217 01:13:38,975 --> 01:13:44,140 Pode explicar por que tem tanto doce igual no balde do Frankie?" 1218 01:13:44,820 --> 01:13:48,665 "Não sei o que dizer, tem muita gente sem criatividade na área." 1219 01:13:49,265 --> 01:13:52,028 Não voltamos no outro bairro por causa das câmeras, 1220 01:13:52,108 --> 01:13:55,512 vão saber que já fomos, não queremos ser esse tipo de gente." 1221 01:13:56,552 --> 01:13:59,915 Um ano depois. 1222 01:13:59,995 --> 01:14:03,558 É 31 de outubro de 2008. 1223 01:14:03,640 --> 01:14:07,363 E, por alguma razão, não tenho show no Halloween de novo. 1224 01:14:07,483 --> 01:14:11,247 E minha mulher pula de alegria. 1225 01:14:11,327 --> 01:14:13,608 "É um sinal." 1226 01:14:13,690 --> 01:14:16,252 Digo: "É sinal que meu agente não trabalha." 1227 01:14:19,895 --> 01:14:22,818 Salve, Matt. Sei que está aqui, desculpe a piada. 1228 01:14:23,338 --> 01:14:25,260 Você é ótimo, obrigado por essa, 1229 01:14:25,342 --> 01:14:27,623 mas naquele ano você vacilou, então… 1230 01:14:29,625 --> 01:14:30,707 Enfim… 1231 01:14:33,388 --> 01:14:37,593 A mãe do Frankie diz: "Quer saber? 1232 01:14:37,673 --> 01:14:40,957 Talvez, só talvez, possamos criar uma tradição. 1233 01:14:41,037 --> 01:14:42,718 Pode ser uma coisa de vocês: 1234 01:14:42,798 --> 01:14:44,520 saírem os dois pra pegar doces, 1235 01:14:44,600 --> 01:14:47,683 e eu fico aqui dando doces. Pode ser seu esquema." 1236 01:14:47,763 --> 01:14:50,005 Digo: "Quer saber, amor, gostei. 1237 01:14:50,085 --> 01:14:53,528 Frankie, vem, vamos pegar doces." 1238 01:14:53,608 --> 01:14:55,692 "E minha mãe?" "Vai ficar em casa." 1239 01:14:55,772 --> 01:14:56,772 "Eba!" 1240 01:15:00,417 --> 01:15:02,018 Saímos, entramos no carro. 1241 01:15:03,298 --> 01:15:05,582 Olho para o Frankie e digo: 1242 01:15:05,662 --> 01:15:08,223 "Frankie, está pensando o mesmo que eu?" 1243 01:15:10,145 --> 01:15:11,307 "Walmart!" 1244 01:15:16,192 --> 01:15:17,793 Paramos no Walmart. 1245 01:15:19,755 --> 01:15:22,318 Entramos, digo: "Frankie, pega um carrinho. 1246 01:15:22,398 --> 01:15:23,840 Me segue!" 1247 01:15:23,920 --> 01:15:27,523 E levo ele para a seção de doces. 1248 01:15:28,003 --> 01:15:31,247 Assim que chegamos, boto o dedo na cara dele. 1249 01:15:31,327 --> 01:15:34,530 Disse: "Frankie, você tem 30 segundos 1250 01:15:34,610 --> 01:15:36,652 pra pegar quanto doce conseguir. 1251 01:15:36,732 --> 01:15:38,775 Pronto? Vai!" 1252 01:15:39,775 --> 01:15:44,260 Parece que o filho da puta treinou o ano todo. 1253 01:15:51,787 --> 01:15:55,472 Assim que eu digo "vai!", ele estende o braço e começar a rapar. 1254 01:15:55,592 --> 01:15:58,795 Ele joga sacos de doces no carrinho. 1255 01:15:58,875 --> 01:16:01,877 Lotou o carrinho em 10 segundos. 1256 01:16:01,957 --> 01:16:04,960 Acredito fortemente que fiquei diabético naquele dia. 1257 01:16:10,487 --> 01:16:14,050 E essa é a história que conto nas festas, 1258 01:16:14,130 --> 01:16:17,413 entre amigos, e só agora comecei a contar no palco. 1259 01:16:17,493 --> 01:16:20,255 E ele me ouviu contar ela um dia, 1260 01:16:20,335 --> 01:16:22,218 e disse: "Jura? Ainda?" 1261 01:16:22,298 --> 01:16:24,500 E eu: "É uma boa história! 1262 01:16:24,620 --> 01:16:26,742 Você é o herói!" 1263 01:16:28,263 --> 01:16:30,747 E, sabe, algumas coisas são óbvias. 1264 01:16:30,827 --> 01:16:34,030 Um dia ele queria falar comigo 1265 01:16:34,110 --> 01:16:35,672 e me pegou de surpresa. 1266 01:16:35,752 --> 01:16:38,955 Disse: "Pai, podemos conversar?" "Sim, que foi?" 1267 01:16:39,035 --> 01:16:41,917 "Tenho algo pra te falar." "Certo, o que foi?" 1268 01:16:41,997 --> 01:16:43,038 "É importante." 1269 01:16:43,118 --> 01:16:44,200 "Certo." 1270 01:16:45,320 --> 01:16:47,082 "É sério. 1271 01:16:50,165 --> 01:16:52,208 Pode se sentar?" 1272 01:16:55,852 --> 01:16:57,613 "De quantas semanas ela está?" 1273 01:16:59,175 --> 01:17:02,017 "Do que está falando?" "Do que você está falando?" 1274 01:17:02,097 --> 01:17:04,060 "Não me mata de susto, mano." 1275 01:17:04,660 --> 01:17:06,262 "É sobre nós." "Certo." 1276 01:17:06,342 --> 01:17:07,423 "O que foi?" 1277 01:17:08,423 --> 01:17:09,705 Ele me diz… 1278 01:17:10,787 --> 01:17:13,188 "Pode parar de fazer piada comigo?" 1279 01:17:15,430 --> 01:17:17,393 Naquele momento, fiquei meio assim. 1280 01:17:17,473 --> 01:17:20,075 Porque sei que foi difícil falar aquilo. 1281 01:17:20,155 --> 01:17:23,840 Disse: "Há quanto tempo se sente assim?" "A vida toda." 1282 01:17:25,762 --> 01:17:28,443 "Já tentou me dizer isso no passado?" 1283 01:17:28,523 --> 01:17:29,525 "Sim." 1284 01:17:30,285 --> 01:17:33,488 "O que eu disse?" "Disse pra eu passar desodorante." 1285 01:17:39,975 --> 01:17:41,137 "Funcionou. 1286 01:17:43,338 --> 01:17:44,860 Olha, Frankie, 1287 01:17:45,902 --> 01:17:48,985 eu não sabia como ser pai, certo? 1288 01:17:49,065 --> 01:17:52,748 Havia algumas coisas que eu não queria fazer. 1289 01:17:52,828 --> 01:17:56,192 Sabia que não queria gritar com você, 1290 01:17:56,272 --> 01:17:59,275 tinha certeza que não queria bater em você. 1291 01:17:59,355 --> 01:18:03,158 Então fiz a melhor coisa que eu sabia fazer. 1292 01:18:03,238 --> 01:18:07,603 Fiz piada contigo!" "Isso se chama me envergonhar." 1293 01:18:08,885 --> 01:18:10,085 "Esse ano." 1294 01:18:14,090 --> 01:18:17,893 Olha, se não quer que eu conte suas histórias 1295 01:18:17,973 --> 01:18:19,775 ou que faça piadas, entendo." 1296 01:18:19,855 --> 01:18:23,178 Eu não queria que ele se sentisse mal, 1297 01:18:23,258 --> 01:18:25,460 mas não queria me sentir mal, sabe? 1298 01:18:25,542 --> 01:18:31,067 Então disse: "Olha, vou dizer ao público que nós conversamos. 1299 01:18:31,147 --> 01:18:35,632 Para que entendam que, daqui em diante, 1300 01:18:35,752 --> 01:18:39,355 no futuro, não haverá mais histórias do Frankie." 1301 01:18:39,955 --> 01:18:44,320 "Por que é tão importante?" "Porque, se eu não explicar, 1302 01:18:44,400 --> 01:18:46,362 vão achar que você morreu. 1303 01:18:47,843 --> 01:18:50,525 Não quero que pensem que você morreu." 1304 01:18:50,607 --> 01:18:53,048 Dei um grande abraço, disse que o amava, 1305 01:18:53,128 --> 01:18:56,092 porque eu o amo muito e quero que ele saiba. 1306 01:19:02,338 --> 01:19:07,503 Acho que muitas das frustrações que temos ao longo dos anos 1307 01:19:07,583 --> 01:19:10,947 têm a ver com o fato de eu não estar com a mãe dele. 1308 01:19:12,388 --> 01:19:15,550 Não quero que vocês achem que vou fazer piada com ela. 1309 01:19:15,632 --> 01:19:17,032 Não vou. 1310 01:19:17,112 --> 01:19:20,637 Não tenho nada de mal a dizer sobre uma mulher com quem estive 1311 01:19:20,757 --> 01:19:22,278 por quase 14 anos. 1312 01:19:22,358 --> 01:19:26,242 Certo? Nada de mal, de negativo, de prejudicial, nada… 1313 01:19:26,322 --> 01:19:27,923 Só coisas incríveis. 1314 01:19:28,003 --> 01:19:29,965 Nada além de coisas boas, certo? 1315 01:19:30,045 --> 01:19:33,088 Nada de mal a dizer sobre ela. 1316 01:19:33,168 --> 01:19:37,413 Não é só porque assinei um papel dizendo que não ia falar nada. 1317 01:19:39,335 --> 01:19:42,257 Mas porque, afinal, ela ainda é mãe do meu filho 1318 01:19:42,338 --> 01:19:45,100 e preciso que ela continue a me apoiar 1319 01:19:45,180 --> 01:19:46,782 em ser o pai dele. 1320 01:19:46,862 --> 01:19:48,543 Então fico na moral. 1321 01:19:51,507 --> 01:19:54,710 Vou dizer, no entanto, que não lidei bem com a separação. 1322 01:19:55,350 --> 01:19:59,795 Ela foi meu primeiro término, tipo… 1323 01:19:59,875 --> 01:20:01,437 O primeiro amor de verdade. 1324 01:20:01,517 --> 01:20:04,480 Vou dizer, ela foi meu primeiro amor. 1325 01:20:04,560 --> 01:20:06,482 E eu não soube lidar. 1326 01:20:07,122 --> 01:20:10,045 É pra você ter o coração partido com tipo 12 anos. 1327 01:20:11,127 --> 01:20:12,368 Com a primeira crush. 1328 01:20:12,448 --> 01:20:15,410 Essa é a época certa, não com 40 anos. 1329 01:20:16,412 --> 01:20:19,375 Quando se é jovem, a gente é resistente. 1330 01:20:19,455 --> 01:20:22,017 Percebe que não dará certo, fica arrasado. 1331 01:20:22,097 --> 01:20:24,460 "Não!" 1332 01:20:24,540 --> 01:20:28,223 E eu… 1333 01:20:28,303 --> 01:20:29,425 Sim. 1334 01:20:30,065 --> 01:20:31,667 Não com mais de 40 anos. 1335 01:20:32,508 --> 01:20:35,590 Então, sem dizer muita coisa, 1336 01:20:35,672 --> 01:20:40,997 vou te dizer, quando tudo estava acabado, 1337 01:20:41,597 --> 01:20:47,042 estava num posto de gasolina e recebi uma mensagem: "Já assinei tudo. 1338 01:20:47,122 --> 01:20:49,205 É oficial, está entregue." 1339 01:20:49,285 --> 01:20:51,487 E eu disse: "Uau, certo." 1340 01:20:51,567 --> 01:20:55,450 Entro no carro, ligo, engato a marcha. 1341 01:20:55,530 --> 01:20:56,732 E aí que bateu. 1342 01:20:56,852 --> 01:20:58,573 Virou realidade. 1343 01:20:58,653 --> 01:21:00,857 Foi quando fiquei: "Meu Deus. 1344 01:21:00,937 --> 01:21:05,020 Não posso mais ir pra casa. 1345 01:21:06,022 --> 01:21:08,503 Não tenho essa opção. Fiz besteira. 1346 01:21:08,583 --> 01:21:11,187 Não posso ir pro lugar que chamava de casa. 1347 01:21:11,267 --> 01:21:14,670 Tenho que recomeçar a vida nesse posto de gasolina." 1348 01:21:14,750 --> 01:21:16,392 E eu desabei. 1349 01:21:16,472 --> 01:21:19,435 Alguns sabem que parei minha turnê um tempo atrás 1350 01:21:19,515 --> 01:21:21,717 e pensaram se eram drogas, álcool, 1351 01:21:21,797 --> 01:21:22,918 saúde mental? 1352 01:21:24,038 --> 01:21:25,640 Era meu primeiro término. 1353 01:21:25,722 --> 01:21:27,683 Como posso ser um comediante 1354 01:21:27,763 --> 01:21:29,205 se não paro de chorar? 1355 01:21:29,805 --> 01:21:31,167 Sabem como é? Foi ruim. 1356 01:21:31,247 --> 01:21:34,130 E quem já viu meu show, sabe que não falo disso. 1357 01:21:34,210 --> 01:21:36,972 Foi o pior momento da minha vida. 1358 01:21:38,933 --> 01:21:42,217 Nunca me senti tão triste, fraco, vulnerável, solitário, 1359 01:21:42,297 --> 01:21:44,018 tudo ao mesmo tempo. 1360 01:21:44,100 --> 01:21:49,825 E foi no pior momento da minha vida que descobri… 1361 01:22:00,115 --> 01:22:01,717 Isso mesmo, o country. 1362 01:22:02,958 --> 01:22:06,202 O country sabe quando você tá triste. Ou quando tá fraco. 1363 01:22:06,282 --> 01:22:10,525 Ele sabe quando está vulnerável e precisa preencher um vazio. 1364 01:22:10,605 --> 01:22:12,127 Eu evitava o country. 1365 01:22:12,207 --> 01:22:14,850 Eu olhava pra cara dele e dizia: 1366 01:22:14,970 --> 01:22:17,613 "Pega esse seu coração partido e cai fora." 1367 01:22:18,413 --> 01:22:20,215 Mas hoje não. Vou te contar. 1368 01:22:20,295 --> 01:22:25,500 Estou no carro chorando, lágrimas escorrendo na bochecha 1369 01:22:25,580 --> 01:22:27,583 e misturando com meu ranho. 1370 01:22:27,663 --> 01:22:29,063 Misturando com meu muco. 1371 01:22:29,145 --> 01:22:31,107 As lágrimas misturando com o muco 1372 01:22:31,187 --> 01:22:33,308 e misturando com minhas babas. 1373 01:22:33,388 --> 01:22:36,392 Três fluidos diferentes na cara 1374 01:22:36,472 --> 01:22:37,513 ao mesmo tempo. 1375 01:22:37,593 --> 01:22:40,195 Meu pescoço parecendo uma sopa. Estava mal. 1376 01:22:40,797 --> 01:22:44,118 Se adicionasse um limão, ficava no ponto. 1377 01:22:45,120 --> 01:22:48,603 Estou soluçando, não quero nem me ouvir, 1378 01:22:48,683 --> 01:22:51,407 então ligo o som, aperto qualquer coisa. 1379 01:22:51,487 --> 01:22:53,728 E caio na rádio country. 1380 01:22:53,808 --> 01:22:57,252 E eu soube na hora o que era, 1381 01:22:57,332 --> 01:23:00,817 mas não tentei mudar a estação, 1382 01:23:00,897 --> 01:23:02,578 porque pensei: "Quer saber? 1383 01:23:03,618 --> 01:23:06,902 Mereço sofrer mais 1384 01:23:08,063 --> 01:23:10,705 pelos meu erros e pelas pessoas que feri." 1385 01:23:10,785 --> 01:23:12,227 Então deixei tocar. 1386 01:23:12,307 --> 01:23:13,988 E tocou, tocou e tocou. 1387 01:23:14,068 --> 01:23:16,392 Ouvi country por mais de uma hora 1388 01:23:16,472 --> 01:23:18,593 e cheguei à conclusão: 1389 01:23:18,673 --> 01:23:23,878 o country tem ao menos uma música que fala direto com seu coração 1390 01:23:23,998 --> 01:23:27,162 porque você sente que o artista escreveu a música 1391 01:23:27,242 --> 01:23:30,085 especificamente sobre você e sua vida, 1392 01:23:30,165 --> 01:23:33,008 por causa da quantidade de detalhes que ela tem. 1393 01:23:33,808 --> 01:23:36,812 Sim, tiro o chapéu para os artistas country. 1394 01:23:36,892 --> 01:23:39,695 Vocês sabem fazer isso muito bem, 1395 01:23:39,775 --> 01:23:43,898 e só faz sentido se você passa por aquilo. 1396 01:23:44,018 --> 01:23:47,102 Estou no carro chorando e, no rádio, 1397 01:23:47,182 --> 01:23:48,143 ouço isto… 1398 01:23:48,903 --> 01:23:54,108 Já faz sete dias 1399 01:23:54,188 --> 01:23:55,912 Desde que a viu 1400 01:24:00,075 --> 01:24:02,638 Como ele sabe que faz sete dias? 1401 01:24:03,758 --> 01:24:07,402 Não consegue tirar ela da cabeça 1402 01:24:07,482 --> 01:24:09,925 Porque tudo que você faz ou diz 1403 01:24:10,045 --> 01:24:12,888 É parte do motivo Pelo qual você a afastou 1404 01:24:12,968 --> 01:24:15,370 E agora está no seu carro 1405 01:24:15,450 --> 01:24:16,572 Sozinho 1406 01:24:19,255 --> 01:24:21,137 Como ele sabe? 1407 01:24:21,217 --> 01:24:22,618 Para com isso! 1408 01:24:22,698 --> 01:24:24,740 E não para, ela vai te chutando, 1409 01:24:24,820 --> 01:24:26,822 te lembrando o qual ruim você é. 1410 01:24:26,902 --> 01:24:29,905 Você deveria ter ido pra casa E trancado a porta 1411 01:24:29,985 --> 01:24:32,307 Mas estava fora de casa vadiando 1412 01:24:32,387 --> 01:24:34,470 Agora está sentado no carro 1413 01:24:34,550 --> 01:24:36,232 Sozinho 1414 01:24:37,192 --> 01:24:39,435 Enfim, já faz mais de um ano, 1415 01:24:39,515 --> 01:24:42,557 e a mesma pergunta é feita sempre: 1416 01:24:42,638 --> 01:24:43,878 "E agora? 1417 01:24:43,958 --> 01:24:46,722 Vai começar de novo, erguer a cabeça, 1418 01:24:46,802 --> 01:24:50,927 arranjar uma namorada, uma esposa, uma nova família, o que vai fazer?" 1419 01:24:51,007 --> 01:24:53,168 E fiquei tipo: "Tenho cães. 1420 01:24:54,008 --> 01:24:54,970 Estou de boa." 1421 01:24:55,090 --> 01:24:58,213 Eu sei o que é ficar solteiro por muito tempo, 1422 01:24:58,293 --> 01:25:01,137 e sei o que é estar num relacionamento longo. 1423 01:25:01,217 --> 01:25:03,418 E tem pontos positivos e negativos. 1424 01:25:03,498 --> 01:25:05,820 E só posso falar pelos homens. 1425 01:25:06,902 --> 01:25:07,943 Alguns homens. 1426 01:25:09,585 --> 01:25:14,028 Já ficaram solteiros tanto tempo, que se perguntam se é por escolha própria? 1427 01:25:16,392 --> 01:25:18,353 E dizem às vezes coisas do tipo: 1428 01:25:18,433 --> 01:25:21,477 "Vou ser solteiro pra sempre, ninguém me quer." 1429 01:25:21,557 --> 01:25:24,238 Ninguém me quer 1430 01:25:24,880 --> 01:25:30,325 Alguns riem porque conhecem alguém assim. Outros não porque são essa pessoa. 1431 01:25:31,887 --> 01:25:33,888 E então percebe que só é preciso 1432 01:25:33,968 --> 01:25:36,292 mudar pequenas coisinhas, 1433 01:25:36,372 --> 01:25:39,013 fazer alguns ajustes pra voltar pro jogo. 1434 01:25:39,133 --> 01:25:41,657 Tipo, talvez mudar o corte de cabelo. 1435 01:25:41,737 --> 01:25:43,338 Se vestir melhor. 1436 01:25:43,418 --> 01:25:46,582 Talvez, sei lá, tomar um banho de vez em quando. 1437 01:25:47,743 --> 01:25:50,065 Alguém te nota e te dá uma chance, 1438 01:25:50,185 --> 01:25:51,907 e você volta para o jogo. 1439 01:25:51,987 --> 01:25:55,910 Não existe sensação melhor no mundo do que estar 1440 01:25:55,992 --> 01:25:59,073 num relacionamento novo. Você está tão feliz. 1441 01:25:59,193 --> 01:26:02,878 Tão feliz, a pessoa mais otimista do mundo. 1442 01:26:02,958 --> 01:26:05,080 Nada pode atrapalhar seu dia. 1443 01:26:05,200 --> 01:26:07,763 Pode perder o ônibus para o trabalho. 1444 01:26:10,205 --> 01:26:11,687 "Vai passar outro." 1445 01:26:15,610 --> 01:26:16,692 Pode ser demitido. 1446 01:26:16,772 --> 01:26:18,333 "Não era pra ser." 1447 01:26:19,173 --> 01:26:20,695 Está tão feliz. 1448 01:26:20,775 --> 01:26:24,058 E começa a refletir sobre sua vida antes do relacionamento 1449 01:26:24,178 --> 01:26:27,622 e se lembra de olhar para o telefone, e ele nunca tocar. 1450 01:26:28,703 --> 01:26:31,347 Achou até que estava com defeito, sem mensagem. 1451 01:26:31,427 --> 01:26:33,508 Olha as mensagens privadas, nada. 1452 01:26:33,588 --> 01:26:37,112 Mas, no minuto em que entramos num relacionamento, 1453 01:26:37,232 --> 01:26:39,193 assim como mágica, o seu telefone… 1454 01:26:41,037 --> 01:26:42,798 Mensagem. 1455 01:26:42,878 --> 01:26:45,560 Mídias sociais cheias de notificações. 1456 01:26:45,640 --> 01:26:48,683 As pessoas na rua falam com você, e você diz isso: 1457 01:26:48,763 --> 01:26:53,048 "Onde estavam essas pessoas quando eu estava solteiro?" 1458 01:26:53,808 --> 01:26:56,812 Resposta: sempre estiveram ali. 1459 01:26:56,892 --> 01:27:01,015 A diferença é que você nunca esteve tão feliz. 1460 01:27:01,097 --> 01:27:02,818 Descobri que felicidade 1461 01:27:02,898 --> 01:27:05,580 é uma das coisas mais atraentes no mundo. 1462 01:27:05,660 --> 01:27:08,863 Quem não quer ficar com alguém positivo? 1463 01:27:08,943 --> 01:27:11,547 Sabe? A não ser que seja Covid. Esquece. 1464 01:27:13,268 --> 01:27:15,870 Legal, agradável. Bom de se estar perto. 1465 01:27:16,792 --> 01:27:17,833 Energia boa. 1466 01:27:18,753 --> 01:27:24,358 Sabe quem percebe essa felicidade quando se está num relacionamento novo? 1467 01:27:24,440 --> 01:27:25,880 Outras mulheres. 1468 01:27:25,960 --> 01:27:27,843 Não a sua mulher. 1469 01:27:27,923 --> 01:27:29,083 Outras mulheres. 1470 01:27:29,163 --> 01:27:31,527 Sempre notam o quão feliz você está. 1471 01:27:31,607 --> 01:27:33,328 Te olham e apontam o dedo. 1472 01:27:33,408 --> 01:27:34,930 "Olha pra ele. 1473 01:27:35,010 --> 01:27:38,093 Olha como ele está feliz. 1474 01:27:39,535 --> 01:27:41,497 Aposto que posso mudar isso." 1475 01:27:44,900 --> 01:27:49,263 Manos, vocês agora são sangue na água, e os tubarões estão por aí. 1476 01:27:49,343 --> 01:27:51,787 Se você nunca foi caçado antes, 1477 01:27:51,867 --> 01:27:54,028 é uma das coisas mais amedrontadoras. 1478 01:27:54,108 --> 01:27:57,272 Porque você não percebe até ser tarde demais. 1479 01:27:57,352 --> 01:28:00,315 Você está na sua, no seu relacionamento, 1480 01:28:00,395 --> 01:28:04,078 tentando fazer ele funcionar, e lá vem elas. 1481 01:28:12,848 --> 01:28:16,090 Antes que saiba, é tarde, ela te pegou 1482 01:28:16,172 --> 01:28:18,773 e te jogou no banco de trás de um carro. 1483 01:28:19,815 --> 01:28:20,935 E ela cai em cima. 1484 01:28:21,015 --> 01:28:22,858 Cai em cima com um… 1485 01:28:22,938 --> 01:28:24,458 Baby Shark 1486 01:28:32,427 --> 01:28:35,670 Nunca mais vão ouvir essa música da mesma forma. De nada. 1487 01:28:38,073 --> 01:28:39,433 Porque sou um provedor. 1488 01:28:40,875 --> 01:28:41,957 Eu sei. 1489 01:28:42,797 --> 01:28:44,800 Estão piscando. Certo, então… 1490 01:28:45,680 --> 01:28:47,883 A Netflix está me avisando 1491 01:28:49,645 --> 01:28:52,487 que meu especial de uma hora 1492 01:28:53,248 --> 01:28:56,332 passou 37 minutos e 30 segundos da hora. 1493 01:29:17,592 --> 01:29:19,113 Devo continuar? 1494 01:29:20,155 --> 01:29:21,277 Devo continuar? 1495 01:29:26,080 --> 01:29:27,482 Netflix. 1496 01:29:28,483 --> 01:29:29,965 O povo falou. 1497 01:29:35,090 --> 01:29:37,812 Por razões legais, 1498 01:29:37,893 --> 01:29:39,775 preciso declarar em voz alta. 1499 01:29:40,855 --> 01:29:45,700 Terminei minhas obrigações legais 1500 01:29:45,780 --> 01:29:48,463 com o bom povo de Los Angeles 1501 01:29:48,543 --> 01:29:49,945 e com a Netflix. 1502 01:29:54,630 --> 01:29:58,313 O show tecnicamente já acabou. 1503 01:29:59,433 --> 01:30:01,877 De agora em diante, 1504 01:30:01,957 --> 01:30:06,080 tudo o que ouvirem, se não gostarem ou não acharem engraçado, 1505 01:30:06,160 --> 01:30:07,402 não podem reclamar. 1506 01:30:08,963 --> 01:30:10,085 Não podem reclamar. 1507 01:30:10,965 --> 01:30:12,047 Vai ser de graça. 1508 01:30:14,328 --> 01:30:17,973 O show acabou. Agora é ficar de boa com o Fluffy. 1509 01:30:18,053 --> 01:30:19,333 Foda-se. 1510 01:30:27,502 --> 01:30:30,185 Fluffy! 1511 01:30:33,748 --> 01:30:34,630 Obrigado. 1512 01:30:43,438 --> 01:30:47,642 Vou continuar. Posso pegar um refrigerante? 1513 01:30:48,683 --> 01:30:49,765 Certo. 1514 01:30:49,845 --> 01:30:51,327 Porque… Uau, olha. 1515 01:30:53,328 --> 01:30:54,328 Desculpem. 1516 01:30:55,010 --> 01:30:58,453 Por isso eu disse que o show tecnicamente já acabou. 1517 01:31:05,980 --> 01:31:07,102 Certo. 1518 01:31:28,603 --> 01:31:31,847 À cidade de Los Angeles, a todos os distritos, 1519 01:31:31,927 --> 01:31:34,128 e a todos que estão aqui hoje, 1520 01:31:35,690 --> 01:31:36,732 salud! 1521 01:31:57,392 --> 01:31:59,955 Tenho um pouco mais pra compartilhar 1522 01:32:00,875 --> 01:32:02,877 antes de eu ficar emotivo de novo. 1523 01:32:06,200 --> 01:32:09,403 Hoje mais cedo eu comentei 1524 01:32:09,523 --> 01:32:12,047 que há coisas sobre mim 1525 01:32:12,127 --> 01:32:14,970 que vocês não sabem ainda e estão aparecendo. 1526 01:32:15,810 --> 01:32:16,972 E… 1527 01:32:17,052 --> 01:32:17,972 Te amo! 1528 01:32:18,053 --> 01:32:20,815 Também! Talvez não depois da próxima história. 1529 01:32:22,377 --> 01:32:23,338 Não me esqueça. 1530 01:32:25,460 --> 01:32:29,623 A história que vou compartilhar aconteceu há muito tempo, 1531 01:32:29,703 --> 01:32:33,228 mas, nas regras de hoje, isso me preocupa. 1532 01:32:33,308 --> 01:32:35,430 Vou compartilhar ela de outra forma. 1533 01:32:35,550 --> 01:32:40,915 Conto o final, depois o que aconteceu. Tipo Guerra nas Estrelas. 1534 01:32:46,402 --> 01:32:48,883 Contar o final antes 1535 01:32:48,963 --> 01:32:52,727 permite que as pessoas com crianças façam suas escolhas. 1536 01:32:55,210 --> 01:32:58,413 Por isso… Viu, já te vi indo embora. Já me liguei. 1537 01:32:58,493 --> 01:33:00,615 Desculpe, não pode ficar né? Certo. 1538 01:33:04,298 --> 01:33:05,580 Aqui está o final dela. 1539 01:33:06,260 --> 01:33:07,782 Quando eu saí do palco, 1540 01:33:07,862 --> 01:33:09,703 eu estava totalmente nu. 1541 01:33:11,827 --> 01:33:12,987 Lá vamos nós. 1542 01:33:15,230 --> 01:33:17,712 Há 15 anos, talvez mais, 1543 01:33:17,792 --> 01:33:20,475 eu estava fazendo um show com meu amigo Martin. 1544 01:33:21,917 --> 01:33:23,158 Isso. 1545 01:33:25,200 --> 01:33:26,642 Vamos! 1546 01:33:27,482 --> 01:33:31,927 Um show em Orlando, na Flórida, num clube de comédia chamado The Improv. 1547 01:33:32,007 --> 01:33:35,010 The Improv é uma franquia que está no país todo. 1548 01:33:35,090 --> 01:33:37,532 Há alguns em Los Angeles, então é bem legal. 1549 01:33:37,652 --> 01:33:41,737 A diferença entre esse clube e qualquer outro clube de comédia 1550 01:33:41,817 --> 01:33:46,180 é que o camarim dos comediantes fica no palco. 1551 01:33:46,260 --> 01:33:49,423 Não só no palco, mas no segundo andar. 1552 01:33:49,503 --> 01:33:53,788 Então tem uma porta que abre e escadas que descem para o palco. 1553 01:33:53,868 --> 01:33:56,070 Martin está apresentando e me anuncia: 1554 01:33:56,150 --> 01:33:57,792 "Gabriel Iglesias!" 1555 01:33:57,872 --> 01:34:01,275 E vem descendo a Cinderela gorda pelas escadas, certo? 1556 01:34:02,037 --> 01:34:04,238 Ele me dá o microfone, um abraço 1557 01:34:04,318 --> 01:34:05,800 e sussurra pra mim: 1558 01:34:05,880 --> 01:34:08,523 "Mano, pede uma tequila. Depois explico." 1559 01:34:08,643 --> 01:34:09,643 "Certo." 1560 01:34:10,165 --> 01:34:13,488 Comecei o show e, quando vi, já tinha passado meia hora. 1561 01:34:13,568 --> 01:34:15,010 E… 1562 01:34:15,090 --> 01:34:17,532 Esqueci completamente do pedido do Martin. 1563 01:34:17,652 --> 01:34:20,415 De relance, vejo um movimento, me viro, 1564 01:34:20,495 --> 01:34:22,697 e é o Martin, tipo assim. 1565 01:34:22,777 --> 01:34:24,818 E eu: "Droga, esqueci." 1566 01:34:24,900 --> 01:34:28,543 "Eu adoraria uma dose de tequila agora." 1567 01:34:28,663 --> 01:34:31,225 E vem Martin com a bandeja. 1568 01:34:31,305 --> 01:34:33,748 Tem duas doses nela. 1569 01:34:33,828 --> 01:34:37,152 E pensei, ele deve querer que eu faça um brinde, certo? 1570 01:34:37,232 --> 01:34:39,033 Quem sabe? É terça-feira. 1571 01:34:40,435 --> 01:34:42,117 Ele vem pra primeira fileira, 1572 01:34:42,197 --> 01:34:45,880 acho que ele tinha ficado de olho numa moça enquanto estava no palco. 1573 01:34:45,960 --> 01:34:50,285 E ele queria que eu, seu amigo, preparasse o momento 1574 01:34:50,365 --> 01:34:53,608 para ele oferecer uma tequila para ela para impressioná-la 1575 01:34:53,728 --> 01:34:54,848 para que ele, sabe… 1576 01:34:55,530 --> 01:34:57,332 Martin! 1577 01:34:59,693 --> 01:35:00,895 Baby shark! 1578 01:35:02,617 --> 01:35:05,900 Olho pra ela: "Acho que meu amigo quer tomar uma com você." 1579 01:35:05,980 --> 01:35:09,183 E ela fica feliz, fica tipo: "Sim!" 1580 01:35:09,263 --> 01:35:11,867 Martin ouve o "sim" e aumenta a aposta: 1581 01:35:11,947 --> 01:35:13,988 "Vamos colocar no nosso corpo!" 1582 01:35:14,708 --> 01:35:16,832 E ela levanta: "Sim!" 1583 01:35:16,912 --> 01:35:19,193 E o público fica tipo… 1584 01:35:19,273 --> 01:35:20,595 Eu fico: "Como assim?" 1585 01:35:20,715 --> 01:35:24,718 Martin pega um limão da bandeja, esfrega no pescoço dele. 1586 01:35:24,798 --> 01:35:27,162 E pega sal, joga uma pitada. 1587 01:35:27,242 --> 01:35:30,565 E ela pega o limão dele 1588 01:35:30,645 --> 01:35:33,968 e bota no peito dela, 1589 01:35:34,048 --> 01:35:36,410 porque ela é uma prostituta. 1590 01:35:39,533 --> 01:35:41,777 Do nada, os dois começam a se pegar, 1591 01:35:41,857 --> 01:35:43,498 e o público vai à loucura. 1592 01:35:43,578 --> 01:35:47,902 Martin! E eles vão embora juntos, e eu fico puto. 1593 01:35:47,982 --> 01:35:49,543 Não ganhei a minha dose! 1594 01:35:51,265 --> 01:35:53,468 Alguns minutos se passam, vem um cara, 1595 01:35:53,548 --> 01:35:56,752 ele vem até o palco, com um copo de tequila 1596 01:35:56,832 --> 01:35:59,433 e diz: "Ei, Fluffy, pode pegar a minha!" 1597 01:35:59,513 --> 01:36:01,515 E me dá o drink dele. 1598 01:36:01,597 --> 01:36:03,878 E digo: "Obrigado, mano, mesmo." 1599 01:36:03,958 --> 01:36:06,682 Eu levanto e digo: "Um brinde a Orlando!" 1600 01:36:06,802 --> 01:36:08,483 E todo mundo comemora, certo? 1601 01:36:08,563 --> 01:36:10,645 Eu viro a dose e todo mundo celebra, 1602 01:36:10,765 --> 01:36:14,128 devolvo o copo, cumprimento o cara, ele vai embora. 1603 01:36:14,208 --> 01:36:17,532 Alguns minutos passam, vem outro cara. 1604 01:36:17,612 --> 01:36:19,413 E ele está segurando um copo. 1605 01:36:20,135 --> 01:36:22,337 Não um copo de tequila, um normal. 1606 01:36:22,417 --> 01:36:25,180 Ele vem pro palco, segura o copo e diz: 1607 01:36:25,260 --> 01:36:28,142 "Ei, Fluffy, pega o meu!" 1608 01:36:29,423 --> 01:36:32,707 Eu pego o copo, está cheio com algo preto. 1609 01:36:33,428 --> 01:36:35,030 Digo: "O que é isso?" 1610 01:36:35,110 --> 01:36:37,312 E ele diz: "É um Jäger." 1611 01:36:40,195 --> 01:36:41,395 "Como?" 1612 01:36:41,475 --> 01:36:43,037 "Jäger!" 1613 01:36:43,117 --> 01:36:47,842 E fiquei nervoso porque ele não fechava a boca. 1614 01:36:47,922 --> 01:36:49,003 "Jäger!" 1615 01:37:01,697 --> 01:37:04,378 Cheirei, parecia doce, e disse: "Vai ser bom." 1616 01:37:05,180 --> 01:37:08,222 Levantei e disse: "Brinde a Orlando!" 1617 01:37:08,302 --> 01:37:12,067 Todo mundo celebrou, e virei a dose dupla de Jäger. 1618 01:37:15,110 --> 01:37:16,992 Meu Deus, tinha gosto de remédio. 1619 01:37:17,072 --> 01:37:18,433 Era tão ruim. 1620 01:37:19,593 --> 01:37:21,957 O cara olha pra mim e diz: "O que achou?" 1621 01:37:22,037 --> 01:37:23,478 Não queria ser rude. 1622 01:37:23,558 --> 01:37:26,762 Ele me deu a bebida dele, eu encarei e disse: 1623 01:37:26,882 --> 01:37:28,923 "Era bom, mas caiu mal, desculpe." 1624 01:37:30,285 --> 01:37:32,647 "É pra tosse! Pra melhorar a tosse!" 1625 01:37:33,768 --> 01:37:35,770 Devolvi o copo, ele pega o copo 1626 01:37:35,890 --> 01:37:38,252 e faz isso, levanta e tipo… 1627 01:37:40,135 --> 01:37:42,177 E lambe a beira toda. 1628 01:37:43,698 --> 01:37:48,022 Eu já vi episódios de Lei & Ordem o suficiente pra saber 1629 01:37:48,102 --> 01:37:50,705 que, se ele cometer um crime, eu estava junto. 1630 01:37:51,867 --> 01:37:53,988 Fico tipo: "Mano, o que você fez?" 1631 01:37:54,068 --> 01:37:56,912 Ele não me explica, só ri de mim. 1632 01:37:56,992 --> 01:38:00,435 Então eu sigo e vou perguntando. 1633 01:38:00,515 --> 01:38:01,555 Ele não me diz. 1634 01:38:01,635 --> 01:38:06,722 Não estava prestando atenção. Não percebi que uma fila se formou 1635 01:38:06,802 --> 01:38:09,323 do outro lado do palco 1636 01:38:09,403 --> 01:38:14,168 de pessoas com doses de Jäger. 1637 01:38:16,010 --> 01:38:19,773 O meu problema é que gosto de beber. 1638 01:38:21,375 --> 01:38:22,337 Claramente. 1639 01:38:24,018 --> 01:38:25,300 E tenho uma regra. 1640 01:38:25,380 --> 01:38:30,585 Se estou no bar, sentado ali, um ambiente para beber, 1641 01:38:30,665 --> 01:38:33,788 se alguém me oferece uma dose, eu não recuso. 1642 01:38:33,908 --> 01:38:38,032 Digo "obrigado", aceito a dose e pergunto ao garçom: "Quem mandou?" 1643 01:38:38,112 --> 01:38:41,235 Para que eu possa olhar pra pessoa e dizer "obrigado" 1644 01:38:41,315 --> 01:38:44,678 e ela ver que bebi para saber que não foi desperdiçado. 1645 01:38:45,400 --> 01:38:49,523 Se me pagam uma dose, é um elogio. É incrível quando te pagam uma dose, 1646 01:38:49,603 --> 01:38:53,007 então, quando pago uma dose para alguém, é com boas intenções. 1647 01:38:53,087 --> 01:38:56,812 E se a pessoa no bar fica tipo "eca, não", 1648 01:38:56,932 --> 01:38:58,092 eu fico ofendido. 1649 01:38:58,172 --> 01:38:59,853 Fico tipo: "Eca, babaca." 1650 01:39:01,857 --> 01:39:04,818 Não quero fazer alguém se sentir assim, 1651 01:39:04,938 --> 01:39:08,062 então, se estou em um ambiente de beber, não recuso. 1652 01:39:08,142 --> 01:39:10,865 Já disse 1653 01:39:10,985 --> 01:39:13,267 que esse era um ambiente de beber. 1654 01:39:13,347 --> 01:39:14,748 Já tinha bebido duas. 1655 01:39:15,430 --> 01:39:19,393 Então vi aquela quantidade e procurei ajuda, era muita coisa. 1656 01:39:19,473 --> 01:39:22,077 Procuro o segurança e grito: "Segurança!" 1657 01:39:22,877 --> 01:39:25,600 Os seguranças veem, mas eles estavam perdidos. 1658 01:39:25,680 --> 01:39:28,322 Ficaram: "Quer ajuda pra beber?" "Não, burro!" 1659 01:39:29,963 --> 01:39:32,607 Martin desapareceu, os seguranças perdidos, 1660 01:39:32,687 --> 01:39:34,048 então estou sozinho. 1661 01:39:34,128 --> 01:39:37,452 Fui lá e comecei a beber. 1662 01:39:37,532 --> 01:39:40,975 Peguei a primeira dose, levantei e disse: "A Orlando!" 1663 01:39:42,617 --> 01:39:44,338 Segunda: "A Orlando!" 1664 01:39:45,540 --> 01:39:48,262 Terceira: "A Orlando!" 1665 01:39:48,342 --> 01:39:50,785 Depois de oito doses, eu estava tipo: 1666 01:39:50,865 --> 01:39:52,147 "A Nanando!" 1667 01:39:54,468 --> 01:39:57,872 Depois de 12, estava: "Ao Armando!" 1668 01:40:00,315 --> 01:40:03,598 Tomei 17 doses de Jäger. 1669 01:40:06,480 --> 01:40:09,403 As pessoas já nem estavam assistindo 1670 01:40:09,483 --> 01:40:13,808 pela comédia, mas pelo desastre, e não querem ir embora 1671 01:40:13,888 --> 01:40:15,930 só pra ver o que vai acontecer. 1672 01:40:16,050 --> 01:40:19,853 Agora estou chegando na dose número 18. 1673 01:40:19,933 --> 01:40:21,695 Quando vou pegar, 1674 01:40:21,775 --> 01:40:26,220 alguém no fundo diz: "Tira!" 1675 01:40:26,300 --> 01:40:29,543 E eu digo: "Tira você!" 1676 01:40:29,623 --> 01:40:31,665 E o namorado dela levanta. 1677 01:40:31,745 --> 01:40:35,830 "Ei! Ela tira o que você tirar." 1678 01:40:35,910 --> 01:40:39,553 De repente, tinha virado festa. 1679 01:40:43,037 --> 01:40:44,598 A garota veio para o palco 1680 01:40:44,678 --> 01:40:47,762 e ela era linda. 1681 01:40:48,803 --> 01:40:50,565 De acordo com o Jäger. 1682 01:40:54,648 --> 01:40:58,172 Ela está no palco, mas nessa altura eu já me perdi, 1683 01:40:58,252 --> 01:40:59,853 não conseguia nem falar. 1684 01:41:00,455 --> 01:41:02,297 O público começa a gritar: 1685 01:41:02,377 --> 01:41:05,420 "Tira!" 1686 01:41:06,100 --> 01:41:08,182 Digo "vamos lá" e tiro um sapato. 1687 01:41:08,262 --> 01:41:09,743 Ela tira uma sandália. 1688 01:41:09,823 --> 01:41:12,547 Tiro o outro, ela tira a outra. 1689 01:41:12,627 --> 01:41:14,228 E fomos competindo. 1690 01:41:14,308 --> 01:41:20,113 Acabou que fiquei só de cueca. 1691 01:41:20,193 --> 01:41:23,277 E ela, de sutiã e calcinha. 1692 01:41:23,357 --> 01:41:26,800 E era a vez dela, sabíamos que era a vez dela. 1693 01:41:27,402 --> 01:41:29,643 E é aí que posso me meter em problema, 1694 01:41:29,723 --> 01:41:31,485 porque eu estava provocando. 1695 01:41:31,565 --> 01:41:32,727 Estava tipo… 1696 01:41:36,170 --> 01:41:39,453 "Vamos ver alguma coisa. 1697 01:41:39,533 --> 01:41:43,177 Não sei o quê, mas vamos ver algo. 1698 01:41:43,257 --> 01:41:45,900 Ou peitinho ou perereca. 1699 01:41:45,980 --> 01:41:47,982 Mas alguma coisa vai ser." 1700 01:41:49,943 --> 01:41:51,905 Assim que ouve "perereca", 1701 01:41:52,587 --> 01:41:53,868 Ela sai do palco, 1702 01:41:53,948 --> 01:41:56,670 e agora estou sozinho lá de cueca. 1703 01:41:57,392 --> 01:41:59,113 Ninguém para me ajudar. 1704 01:41:59,193 --> 01:42:01,235 Finalmente, meu amigo aparece. 1705 01:42:01,315 --> 01:42:04,118 Martin sai da porta, desce as escadas, 1706 01:42:04,198 --> 01:42:07,642 me tira o microfone. E diz: "Leva esse rabo lá pra cima." 1707 01:42:07,722 --> 01:42:10,845 Não presto atenção, só olho para o chão, sabe? 1708 01:42:10,925 --> 01:42:12,927 Estou em outro mundo, tipo assim… 1709 01:42:16,330 --> 01:42:18,612 Parece o final da luta do Mortal Kombat. 1710 01:42:22,177 --> 01:42:25,380 Não vejo o Martin, ele me bate no peito. E diz: "Ei!" 1711 01:42:26,900 --> 01:42:28,582 E vejo o rosto do Martin. 1712 01:42:28,663 --> 01:42:31,825 O rosto inteiro dele está coberto de sal. 1713 01:42:34,188 --> 01:42:35,790 Porque ele é um safado. 1714 01:42:37,872 --> 01:42:40,193 Martin diz: "Leva esse rabo pra cima." 1715 01:42:40,273 --> 01:42:43,678 Então tento subir as escadas, mas estou muito bêbado, 1716 01:42:43,758 --> 01:42:45,960 então tenho que subir igual a um urso. 1717 01:42:46,040 --> 01:42:48,002 Tipo treino de futebol de quatro. 1718 01:42:48,082 --> 01:42:50,525 Então rastejo nas escadas igual a um urso, 1719 01:42:50,605 --> 01:42:52,887 e, quando chego no topo, todos comemoram. 1720 01:42:52,967 --> 01:42:54,208 "Ele conseguiu!" 1721 01:42:54,968 --> 01:42:56,330 E eu fico… 1722 01:42:56,410 --> 01:42:58,532 Martin só quer me fazer sumir dali. 1723 01:42:58,612 --> 01:43:02,177 Ele diz: "Senhoras e senhores, aplausos para Gabriel Iglesias. 1724 01:43:02,257 --> 01:43:05,500 O homem que deu tudo que tinha! 1725 01:43:05,580 --> 01:43:08,462 Quase ficou nu pra vocês!" 1726 01:43:10,545 --> 01:43:11,945 E eu ouvi… 1727 01:43:13,267 --> 01:43:14,588 "Quase." 1728 01:43:15,950 --> 01:43:18,192 E um diabinho apareceu no meu ombro. 1729 01:43:19,713 --> 01:43:22,077 O nome dele era Jäger! 1730 01:43:23,637 --> 01:43:26,800 E, do topo da escada, eu contei três, dois, um: 1731 01:43:26,880 --> 01:43:28,562 "Quer saber?" 1732 01:43:29,643 --> 01:43:32,447 E joguei minha cueca no Martin. 1733 01:43:32,527 --> 01:43:35,890 Metade da plateia me viu pelado de lado, 1734 01:43:35,970 --> 01:43:37,932 a outra metade viu o Pikachu. 1735 01:43:44,018 --> 01:43:48,382 O problema em compartilhar uma história dessa 1736 01:43:48,462 --> 01:43:53,227 é que as pessoas questionam a veracidade. 1737 01:43:53,307 --> 01:43:58,632 Eles dizem: "Como se lembra dessa história 1738 01:43:58,712 --> 01:44:02,717 com detalhes depois de beber tanto?" 1739 01:44:02,797 --> 01:44:05,440 E, honestamente, eu não lembro. 1740 01:44:06,840 --> 01:44:08,763 Mas o show foi filmado. 1741 01:44:11,245 --> 01:44:14,128 Então conheço a história muito bem, sabe. 1742 01:44:14,768 --> 01:44:21,375 "Ela vai tirar o que você tirar." 1743 01:44:21,455 --> 01:44:22,457 Sei bem. 1744 01:44:25,338 --> 01:44:28,182 A pergunta que sempre me fazem ao longo dos anos é: 1745 01:44:28,863 --> 01:44:30,665 "Suas histórias são reais?" 1746 01:44:30,745 --> 01:44:33,747 "Ouvimos essas histórias," seja eu com Snoop Dogg, 1747 01:44:33,828 --> 01:44:36,270 ou Martin, as aventuras, meu filho Frankie. 1748 01:44:36,350 --> 01:44:39,913 As pessoas sempre me perguntam se as histórias são, tipo, 1749 01:44:39,993 --> 01:44:41,195 de verdade mesmo. 1750 01:44:41,315 --> 01:44:44,518 No meu último especial, eu falei sobre isso. 1751 01:44:44,598 --> 01:44:46,800 Estava cansado de perguntarem se eram, 1752 01:44:46,880 --> 01:44:50,443 então, para provar, no final do meu último especial, 1753 01:44:50,525 --> 01:44:54,888 incluí uma foto de cada história que contei 1754 01:44:54,968 --> 01:44:58,893 para as pessoas saberem que tudo era real. 1755 01:45:00,695 --> 01:45:01,935 E hoje 1756 01:45:06,780 --> 01:45:08,102 não é exceção. 1757 01:45:09,583 --> 01:45:10,665 Então… 1758 01:45:12,787 --> 01:45:18,472 Fiquei mesmo nu no palco? 1759 01:45:21,195 --> 01:45:22,677 Ryan, aperta o botão. 1760 01:45:24,158 --> 01:45:25,520 Estou brincando. 1761 01:45:31,805 --> 01:45:34,648 Meu Deus, acharam que iam ver tudo. 1762 01:45:37,612 --> 01:45:40,735 Desculpe, fiz isso por mim. 1763 01:45:40,815 --> 01:45:41,775 Meu Deus. 1764 01:45:41,855 --> 01:45:46,420 Estavam ficando tensos: "Babaca! Tem crianças aqui!" 1765 01:45:49,023 --> 01:45:50,263 Meu Deus. 1766 01:45:52,587 --> 01:45:55,148 A principal pergunta sobre meus shows é: 1767 01:45:55,228 --> 01:45:56,990 "Qual seu processo criativo?" 1768 01:45:57,070 --> 01:45:59,113 Meu processo criativo é simples. 1769 01:45:59,193 --> 01:46:02,717 Eu não sento pra escrever piadas. 1770 01:46:02,797 --> 01:46:04,358 Sou ruim nisso. 1771 01:46:04,438 --> 01:46:06,120 Pergunte ao Óscar. 1772 01:46:09,163 --> 01:46:12,887 Eu vivo as coisas, depois venho ao palco e conto, 1773 01:46:12,967 --> 01:46:16,250 e às vezes as pessoas riem, e, se rirem, eu decoro. 1774 01:46:16,370 --> 01:46:19,693 Se não riem, me esforço até ganhar uma risada. 1775 01:46:21,175 --> 01:46:25,780 Há mais de 15 anos, meu amigo Ivan, que é um dos meus… 1776 01:46:25,860 --> 01:46:30,143 É meu empregado mais antigo, número um. 1777 01:46:30,223 --> 01:46:33,867 Não antigo tipo: "Oi, como vai?" Ele está comigo há tempos. 1778 01:46:35,068 --> 01:46:36,390 Desde o primeiro dia. 1779 01:46:36,470 --> 01:46:40,755 O trabalho original do Ivan era gravar meu show com uma câmera de VHS. 1780 01:46:40,835 --> 01:46:44,558 Agora, eu dizer "VHS" já mostra quanto tempo faz. 1781 01:46:45,238 --> 01:46:47,882 Porque alguns já perguntam: "Como assim VHS?" 1782 01:46:49,123 --> 01:46:50,925 Era o Snapchat de antigamente. 1783 01:46:52,807 --> 01:46:55,488 Então Ivan gravava os shows 1784 01:46:55,568 --> 01:47:00,133 e colocava a câmera em um tripé e várias fitas em uma sacola. 1785 01:47:00,213 --> 01:47:02,417 Era grande, não era um celular. 1786 01:47:02,497 --> 01:47:06,220 Então voltávamos pro hotel, e ele dava um jeito de conectar na TV 1787 01:47:06,300 --> 01:47:08,742 e nós assistíamos à fita, 1788 01:47:08,822 --> 01:47:11,625 e era assim que eu analisava meu material. 1789 01:47:12,427 --> 01:47:14,508 Uma noite, fomos jantar. 1790 01:47:14,588 --> 01:47:16,110 Ivan pegou a sacola. 1791 01:47:16,190 --> 01:47:18,872 E nos encontramos no saguão do hotel. 1792 01:47:19,633 --> 01:47:24,598 E Ivan esqueceu a câmera no saguão. 1793 01:47:24,678 --> 01:47:27,682 Fomos para o jantar e, quando voltamos, 1794 01:47:27,762 --> 01:47:28,882 tinha desaparecido. 1795 01:47:29,963 --> 01:47:34,488 E nunca recuperamos a fita. 1796 01:47:36,450 --> 01:47:39,093 E alguns devem estar: "Que conveniente! 1797 01:47:39,173 --> 01:47:42,055 A fita dele pelado desapareceu." 1798 01:47:43,657 --> 01:47:46,620 E eu diria: "Por que eu inventaria uma história 1799 01:47:46,700 --> 01:47:50,543 que potencialmente prejudicaria minha imagem?" 1800 01:47:50,623 --> 01:47:53,667 Eu não preciso de cinco minutos de risada. 1801 01:47:53,747 --> 01:47:55,950 Eu preciso que não exista a fita. 1802 01:47:58,552 --> 01:48:02,557 Eu sei que existem vídeos por aí em que faço algo muito vergonhoso 1803 01:48:02,637 --> 01:48:04,678 e que queria não ter feito, 1804 01:48:04,758 --> 01:48:07,922 e sei que, quando este especial da Netflix for ao ar, 1805 01:48:08,002 --> 01:48:09,843 muita gente vai ver, 1806 01:48:09,923 --> 01:48:13,687 e, com sorte, a pessoa com a fita vai assistir. 1807 01:48:15,930 --> 01:48:18,852 E gostaria de falar para essa pessoa, 1808 01:48:19,853 --> 01:48:21,255 aí na sua sala, 1809 01:48:22,617 --> 01:48:24,338 sei que você está com a fita. 1810 01:48:26,900 --> 01:48:29,423 Eu tenho 50 mil dólares 1811 01:48:30,343 --> 01:48:31,705 reservados para você. 1812 01:48:37,592 --> 01:48:38,832 Venha receber. 1813 01:48:45,840 --> 01:48:51,325 Nos últimos 25 anos, todo ano me perguntam: 1814 01:48:51,405 --> 01:48:56,050 "Gabriel, nos seus anos de comédia, 1815 01:48:56,770 --> 01:49:00,253 qual foi o maior momento da sua carreira?" 1816 01:49:01,055 --> 01:49:06,020 É uma daquelas coisas que não quero ressaltar uma coisa específica, 1817 01:49:06,100 --> 01:49:08,702 porque tive muitos momentos incríveis 1818 01:49:08,782 --> 01:49:10,423 nos últimos 25 anos. 1819 01:49:10,543 --> 01:49:11,585 Sabe? 1820 01:49:11,665 --> 01:49:14,468 Ainda bem que minha mãe viu muitos deles 1821 01:49:14,588 --> 01:49:16,990 viu o filho ser bem-sucedido 1822 01:49:17,070 --> 01:49:19,993 viu que criou alguém respeitoso 1823 01:49:20,073 --> 01:49:24,318 e que correu atrás dos próprios sonhos. 1824 01:49:25,960 --> 01:49:27,842 E eu sempre fui muito do tipo 1825 01:49:27,922 --> 01:49:33,927 de nunca querer botar datas específicas nas coisas, 1826 01:49:34,007 --> 01:49:35,288 sempre que perguntam: 1827 01:49:35,368 --> 01:49:38,452 "Qual foi o maior momento da sua carreira?" 1828 01:49:40,013 --> 01:49:41,655 O problema é que acho 1829 01:49:41,735 --> 01:49:45,900 que se alguém me fizer essa pergunta na segunda-feira… 1830 01:49:48,582 --> 01:49:52,145 "Gabriel, qual foi o maior momento da sua carreira?" 1831 01:49:53,467 --> 01:49:55,068 Acho que sei a resposta. 1832 01:50:03,917 --> 01:50:06,080 Desculpem, não quero enganar vocês. 1833 01:50:07,000 --> 01:50:11,965 Este não é o maior momento da minha carreira. 1834 01:50:14,248 --> 01:50:18,252 É o maior da minha vida. 1835 01:50:22,617 --> 01:50:27,942 E, se eu morrer amanhã, eu fiz tudo o que queria fazer 1836 01:50:28,022 --> 01:50:29,503 e muito mais. 1837 01:50:37,472 --> 01:50:40,153 A essa altura, só há uma coisa a dizer. 1838 01:50:43,837 --> 01:50:45,398 A polícia me parou uma noite 1839 01:50:45,478 --> 01:50:48,562 dois minutos depois de sair de um drive-thru. 1840 01:50:51,205 --> 01:50:55,768 Virei à esquerda ao invés de direita, não prestei atenção por causa da comida. 1841 01:50:55,850 --> 01:51:00,293 Pensando: "Vou lidar com vocês em casa! Seus safadinhos! 1842 01:51:00,975 --> 01:51:02,697 São muito safados." 1843 01:51:04,218 --> 01:51:06,820 Não prestei atenção e entrei na contramão. 1844 01:51:13,427 --> 01:51:14,588 Mais tarde. 1845 01:51:17,390 --> 01:51:18,752 O policial demorou. 1846 01:51:18,832 --> 01:51:20,673 Disse: "Esquece, está demorando." 1847 01:51:20,753 --> 01:51:23,237 Pego a comida, ponho no colo, abro. 1848 01:51:28,482 --> 01:51:32,205 E, quando vou devorar os donuts, o policial chega na janela. 1849 01:51:32,285 --> 01:51:33,887 "Sabe por que eu te parei?" 1850 01:51:33,967 --> 01:51:38,612 Era fácil, eu disse: "Porque sentiu o cheirinho?" 1851 01:51:46,100 --> 01:51:47,582 Los Angeles. 1852 01:51:47,702 --> 01:51:49,062 Eu te amo. 1853 01:51:49,142 --> 01:51:50,503 Aqui é a minha casa. 1854 01:51:51,785 --> 01:51:54,388 Obrigado pelos 25 anos. 1855 01:51:54,468 --> 01:51:57,912 Obrigado pela maior noite da minha vida. 1856 01:51:57,992 --> 01:51:59,753 Nunca vou esquecer vocês. 1857 01:52:01,315 --> 01:52:02,957 Obrigado. 1858 01:52:03,037 --> 01:52:04,398 Obrigado. 1859 01:52:04,478 --> 01:52:08,162 Este show é dedicado à Vincente Fernandez! 1860 01:52:08,242 --> 01:52:09,803 Muchísimas gracias! 1861 01:52:09,883 --> 01:52:14,568 Senhoras e senhores, palmas para Martin! 1862 01:52:22,657 --> 01:52:27,100 OBRIGADO, LOS ANGELES #FluffyEsteveAqui 1863 01:52:29,263 --> 01:52:32,867 Palmas para quem fez história hoje. 1864 01:52:33,547 --> 01:52:38,272 Vocês e Gabriel Iglesias! 1865 01:52:43,397 --> 01:52:47,400 O que posso dizer hoje é que este cabrón aqui, 1866 01:52:47,480 --> 01:52:52,927 Gabriel Iglesias, juntou todos vocês para unir Los Angeles. 1867 01:52:53,007 --> 01:52:55,688 Todas as cores, todas as raças, 1868 01:52:55,808 --> 01:52:58,532 todos os credos, todas as fés, 1869 01:52:58,612 --> 01:53:02,015 todas as origens, todos os bairros, 1870 01:53:02,095 --> 01:53:05,378 todos unidos pela risada 1871 01:53:05,458 --> 01:53:08,862 por causa do Sr. Gabriel Iglesias, 1872 01:53:08,942 --> 01:53:10,503 senhoras e senhores. 1873 01:53:28,402 --> 01:53:32,285 Ouçam bem, todos aí que tiverem um sonho, 1874 01:53:32,365 --> 01:53:35,288 estes são três garotos mexicanos 1875 01:53:35,368 --> 01:53:38,012 da quebrada, cabrones, certo? 1876 01:53:38,092 --> 01:53:39,333 Leste de Los Angeles! 1877 01:53:39,413 --> 01:53:40,293 Leste de Los. 1878 01:53:41,095 --> 01:53:42,215 Long Beach! 1879 01:53:43,017 --> 01:53:44,338 Wilmington! 1880 01:53:45,218 --> 01:53:46,300 Isso aí. 1881 01:53:46,940 --> 01:53:48,262 E digo mais, 1882 01:53:49,142 --> 01:53:52,707 se nós conseguimos, vocês também conseguem, cabrones. 1883 01:53:52,827 --> 01:53:54,748 - Por favor. - Não importa o sonho. 1884 01:53:54,868 --> 01:53:57,430 - Sem desculpas. - Não deixem que te digam não! 1885 01:53:58,072 --> 01:53:59,633 Sem desculpas, pessoal. 1886 01:53:59,713 --> 01:54:01,675 Se a gente conseguiu, por favor… 1887 01:54:01,755 --> 01:54:05,198 Eu sei que, em algum lugar hoje, alguém vai assistir 1888 01:54:05,278 --> 01:54:08,122 e vai se inspirar para fazer algo grandioso. 1889 01:54:08,202 --> 01:54:10,403 Eu sei que, há alguns anos, 1890 01:54:10,483 --> 01:54:13,367 eu estava na Filadélfia e vi Kevin Hart 1891 01:54:13,447 --> 01:54:16,770 em frente a um estádio fazendo um show como esse 1892 01:54:16,890 --> 01:54:21,415 e disse: "Quer saber? Se Kevin Hart consegue, eu consigo." 1893 01:54:25,258 --> 01:54:27,660 Então espero que alguém hoje assistindo 1894 01:54:27,742 --> 01:54:31,305 diga: "Quer saber? Eu consigo também." 1895 01:54:32,105 --> 01:54:34,988 Qualquer que seja seu sonho, vá atrás. Persiga-o. 1896 01:54:35,068 --> 01:54:38,312 Trabalhe duro, se sacrifique, vá. 1897 01:55:17,485 --> 01:55:22,485 Legendas: Júlia Babo 1898 01:55:25,638 --> 01:55:27,842 Então, Martin, ele ficou mesmo nu? 1899 01:55:27,962 --> 01:55:29,082 Se ele ficou nu? 1900 01:55:29,162 --> 01:55:31,925 O saco dele estava em todo lugar! 1901 01:55:34,848 --> 01:55:38,492 FLUFFY VAI VOLTAR…