1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,495 --> 00:00:17,538 ‎ช่วยบอกชื่อหน่อยครับ 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,580 ‎มาร์ติน โมเรโน่ 5 00:00:19,660 --> 00:00:21,582 ‎แต่คุณอาจจะรู้จักผมในชื่อ… 6 00:00:21,662 --> 00:00:23,343 ‎มาร์ตินนนนน 7 00:00:23,423 --> 00:00:27,067 ‎ผมออกทัวร์กับกาเบรียล อิเกลเซียส ‎มา 20 กว่าปี 8 00:00:27,147 --> 00:00:28,668 ‎มาร์ตินนนนน 9 00:00:28,748 --> 00:00:32,352 ‎แล้วเขาก็ตะโกนชื่อผม ‎มา 20 กว่าปีเหมือนกัน 10 00:00:32,432 --> 00:00:34,355 ‎เร็วเข้า มาร์ตินนนนน 11 00:00:34,435 --> 00:00:37,678 ‎ดีกว่าชีวิตคู่ส่วนใหญ่อีกนะ ‎นั่นคือชัยชนะ 12 00:00:37,758 --> 00:00:41,322 ‎มันเป็นการเดินทางที่แสนวิเศษ 13 00:00:41,402 --> 00:00:47,167 ‎เรามาจากโรงรถ ‎คลับหลายแห่ง ห้องนั่งเล่น 14 00:00:47,247 --> 00:00:50,490 ‎จนถึงโรงละคร เวทีทั่วโลก 15 00:00:50,570 --> 00:00:52,693 ‎และตอนนี้เป็นสนามกีฬา 16 00:00:52,773 --> 00:00:54,815 ‎ว่ากันว่าตลกเป็นเรื่องของความรู้สึก 17 00:00:54,895 --> 00:00:56,937 ‎แต่พอขายที่นั่งได้ทั้งสนามกีฬา 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,938 ‎มันก็ไม่ใช่รสนิยมส่วนตัวแล้ว 19 00:00:59,058 --> 00:01:00,460 ‎แล้วเราคาดหวังอะไรได้ 20 00:01:00,540 --> 00:01:04,665 ‎หนึ่งในการแสดงที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ‎ที่เคยเกิดขึ้นในลอสแอนเจลิส 21 00:01:04,745 --> 00:01:08,468 ‎และไม่ว่าคุณจะทำอะไร ‎อย่าลืมอยู่จนถึงตอนจบนะ 22 00:01:08,548 --> 00:01:12,392 ‎คุณต้องห้ามพลาดตอนจบของการแสดงนี้ 23 00:01:12,472 --> 00:01:14,193 ‎แล้วมีอะไรจะพูดอีกไหม 24 00:01:14,275 --> 00:01:15,755 ‎เข้าเรื่องเลยแล้วกัน 25 00:01:15,835 --> 00:01:20,800 ‎สดจากสนามกีฬาดอดเจอร์ ‎กาเบรียล อิเกลเซียส 26 00:01:20,880 --> 00:01:26,007 ‎(รายการคอมเมดี้จาก NETFLIX) 27 00:02:38,558 --> 00:02:42,362 ‎(สเตเดี้ยม ฟลัฟฟี่ ‎สดจากลอสแอนเจลิส) 28 00:03:45,985 --> 00:03:47,948 ‎ลอสแอนเจลิส 29 00:03:48,628 --> 00:03:51,512 ‎(เป็นหนึ่งเดียวกันด้วยเสียงหัวเราะ) 30 00:03:52,953 --> 00:03:55,435 ‎ฟลัฟฟี่ 31 00:04:08,568 --> 00:04:09,930 ‎เราทำได้ 32 00:04:12,933 --> 00:04:15,175 ‎ผมไม่ได้ทำ เราทำได้ 33 00:04:15,935 --> 00:04:17,137 ‎ขอบคุณมากครับ 34 00:04:18,618 --> 00:04:19,860 ‎ขอบคุณมาก… 35 00:04:19,940 --> 00:04:23,303 ‎และมันเหมือนกับ "เขาอยากร้องไห้" ‎"ใช่ ผมอยากร้องไห้" 36 00:04:23,943 --> 00:04:25,945 ‎ผมอยู่ตรงนี้มา 30 วินาทีแล้ว และ… 37 00:04:26,025 --> 00:04:28,188 ‎ขอบคุณมากๆ ครับ 38 00:04:32,472 --> 00:04:33,353 ‎ขอบคุณ 39 00:04:41,842 --> 00:04:44,845 ‎ผมรู้ว่าพวกคุณบางคน ‎เพิ่งรู้ว่ามาร์ตินมีตัวตนจริงๆ 40 00:04:45,725 --> 00:04:47,928 ‎เพราะคุณก็ได้เจอเขาแล้ว ใช่ไหมครับ 41 00:04:48,008 --> 00:04:50,410 ‎ถ้าคุณเป็นคนเม็กซิโก ‎ครับ เขาเหมือนมาเชเต้ 42 00:04:51,292 --> 00:04:52,893 ‎ไม่ก็มาร์โก อันโทนิโอ โซลีส 43 00:04:54,053 --> 00:04:55,975 ‎ส่วนคนขาวจะมองเขาเป็นบิ๊ก เลโบสกี 44 00:04:58,338 --> 00:05:01,302 ‎ว้าว นี่มันสุดยอดมากๆ ‎มาร์ตินไม่ได้โกหกนะ 45 00:05:01,382 --> 00:05:04,705 ‎เราเริ่มต้นจากโรงรถ ‎บาร์บีคิวสวนหลังบ้าน 46 00:05:04,785 --> 00:05:06,747 ‎งานวันเกิด งานแต่งงาน และ… 47 00:05:06,827 --> 00:05:10,670 ‎ตอนนี้มันเหมือนกับบ้านของเรา 48 00:05:10,750 --> 00:05:13,233 ‎สิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่เคยทำ ‎ก็จะเป็นคืนนี้ 49 00:05:13,353 --> 00:05:15,155 ‎ไม่ต้องสงสัยเลย 50 00:05:17,557 --> 00:05:19,560 ‎และผมดีใจที่พวกคุณมาอยู่ที่นี่ได้ 51 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 ‎นี่คือ… 52 00:05:21,682 --> 00:05:24,083 ‎เพราะหลังจากโควิด ‎ผมไม่มั่นใจว่าจะเป็นยังไง 53 00:05:24,163 --> 00:05:25,365 ‎เข้าใจไหมครับ 54 00:05:25,445 --> 00:05:29,448 ‎เรื่องดีๆ เรื่องเดียวของปี 2022 ‎สำหรับผมที่พูดได้ก็คือ 55 00:05:29,530 --> 00:05:33,413 ‎ผมลดน้ำหนักได้ 30 กิโลกรัม ‎ด้วยเหตุผลบางประการ 56 00:05:35,495 --> 00:05:37,137 ‎ขอบคุณครับผม 57 00:05:37,217 --> 00:05:38,618 ‎ครับ ผมลดลงไป 30 กิโล 58 00:05:38,698 --> 00:05:40,660 ‎คนถามผมว่า "คุณมีเคล็ดลับอะไร" 59 00:05:40,740 --> 00:05:43,343 ‎ผมตอบ "ไม่มีอะไรหรอก ‎ก็ร้านอาหารแม่งปิดหมด" 60 00:05:43,423 --> 00:05:45,065 ‎นั่นแหละความลับของผม 61 00:05:45,145 --> 00:05:47,467 ‎ผมทำอาหารไม่เป็น ‎นั่นแหละความลับของผม 62 00:05:48,028 --> 00:05:51,792 ‎ผมอยู่บ้านใช้เครื่องย่างไฟฟ้า ‎ย่างไส้กรอก… 63 00:05:52,512 --> 00:05:55,235 ‎แต่ใช่ครับ ตอนนั้นเราทัวร์ ‎อยู่คาลามาซู มิชิแกน 64 00:05:55,355 --> 00:05:57,517 ‎ตอนเราได้ข่าวว่าเราต้องกลับบ้าน 65 00:05:57,597 --> 00:06:00,520 ‎แล้วเราก็กลับบ้าน ‎และเราทุกคนก็เปิดทีวี 66 00:06:00,600 --> 00:06:03,083 ‎และดูพวกเขาโกหกใส่เรา 67 00:06:03,163 --> 00:06:06,085 ‎ผมไม่ได้จะมาปั่นหัวนะ ‎แต่พวกเขาบอกเรา จำได้ไหม 68 00:06:06,165 --> 00:06:08,128 ‎"แค่สองอาทิตย์เท่านั้น" 69 00:06:08,208 --> 00:06:10,210 ‎นั่นแหละ เขาบอกเรา สองอาทิตย์ 70 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 ‎ใช่ไหมครับ "ทุกท่านครับ ‎เราอยากจะขอ 71 00:06:12,452 --> 00:06:15,015 ‎ให้ทุกคนอยู่บ้านสองอาทิตย์ ‎อยู่กับคนที่คุณรัก 72 00:06:15,095 --> 00:06:17,777 ‎กับครอบครัว แค่สองอาทิตย์ ‎ช่วงที่เราแก้ไขปัญหา" 73 00:06:17,857 --> 00:06:20,580 ‎"นายแพทย์แอนโธนี่ ฟอชี่ ‎มีข้อมูลใหม่ให้เราทำตาม" 74 00:06:20,660 --> 00:06:24,263 ‎"แค่สองอาทิตย์ เราต้องการแค่นั้น ‎แค่สองอาทิตย์เท่านั้น" 75 00:06:24,383 --> 00:06:30,590 ‎และผมขอโทษที่ใช้เสียงคนขาวแก่ๆ ‎ที่หลายคนคุ้นหูกัน 76 00:06:30,670 --> 00:06:32,512 ‎แต่เสียงพวกเขาเป็นแบบนั้น 77 00:06:33,233 --> 00:06:36,115 ‎เพราะว่านั่นคือเสียงที่เราฟัง ‎ในช่วงเวลาวิกฤต 78 00:06:36,195 --> 00:06:38,078 ‎จะเป็นเสียงอื่นไปไม่ได้เลย 79 00:06:38,158 --> 00:06:39,158 ‎จะเป็นเสียงแบบ… 80 00:06:39,238 --> 00:06:41,682 ‎"ไม่ได้นะ หุบปากแล้วฟังซะ" 81 00:06:41,762 --> 00:06:43,523 ‎"ไม่เกินสองอาทิตย์นะ ไม่เกิน" 82 00:06:43,603 --> 00:06:45,845 ‎"คุณจะต้องกลับบ้านไปหาแม่และพ่อ" 83 00:06:45,925 --> 00:06:47,727 ‎"และถ้าโควิดมาหาที่บ้าน 84 00:06:48,528 --> 00:06:50,530 ‎บอกโควิดไปว่า "เขาไม่อยู่นะเพื่อน" 85 00:06:51,612 --> 00:06:53,093 ‎"ไว้ค่อยมาใหม่ ไม่เป็นไร" 86 00:06:53,933 --> 00:06:54,935 ‎"แค่สองอาทิตย์" 87 00:06:55,015 --> 00:06:56,697 ‎จะเป็นเสียงอื่นไม่ได้ 88 00:06:56,777 --> 00:06:57,978 ‎จะเป็นเสียงแบบ… 89 00:06:58,058 --> 00:07:01,100 ‎"จะบอกให้นะ นี่คือสิ่งที่แกต้องทำ ‎ปัดโธ่เว้ย" 90 00:07:01,180 --> 00:07:03,623 ‎"แกจะต้องกลับบ้านไป ‎แกจะต้องอยู่บ้านสักพัก 91 00:07:04,503 --> 00:07:07,467 ‎"แกจะต้องอยู่บ้านสักพัก ‎และถ้าโควิดมาที่หน้าบ้าน 92 00:07:07,547 --> 00:07:10,230 ‎ยิงใส่หน้าแม่งเลย โอเคนะ ‎นั่นคือสิ่งที่แกต้องทำ" 93 00:07:10,910 --> 00:07:12,552 ‎"แค่สองอาทิตย์" 94 00:07:12,632 --> 00:07:14,553 ‎จะเป็นเสียงอื่นไปไม่ได้เลย 95 00:07:14,635 --> 00:07:15,755 ‎จะเป็นเสียงแบบ… 96 00:07:15,835 --> 00:07:18,838 ‎"เอาละ ฟังนะ โอเค ‎นี่คือสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น" 97 00:07:18,918 --> 00:07:22,162 ‎"คุณจะต้องกลับบ้าน จะต้องอยู่กับ ‎ครอบครัวและเพื่อน ใช่ไหม" 98 00:07:22,242 --> 00:07:24,725 ‎"และถ้า…" คุณไม่อยากหัวเราะ ‎เสียงคนดำเหรอ 99 00:07:27,927 --> 00:07:30,810 ‎เรื่องของคุณ คุณรู้สึกผิดไปเถอะ ‎ผมไม่เกี่ยวนะ 100 00:07:30,890 --> 00:07:32,572 ‎ผมไม่เกี่ยว 101 00:07:32,652 --> 00:07:34,493 ‎แต่นั่นแหละครับ พวกเขาบอกแบบนั้น 102 00:07:34,573 --> 00:07:37,337 ‎สองอาทิตย์ และสองอาทิตย์ ‎กลายเป็นสองเดือน 103 00:07:37,457 --> 00:07:40,380 ‎กลายเป็นครึ่งปี กลายเป็นปีกว่าๆ 104 00:07:40,500 --> 00:07:44,745 ‎แล้วพวกเขาก็ค่อยๆ ‎บอกเราว่าใครเสี่ยงสูง 105 00:07:44,825 --> 00:07:46,347 ‎ที่จะติดโควิด 106 00:07:46,467 --> 00:07:51,712 ‎ปรากฏว่าเป็นคนอายุเกิน 45 โอเค 107 00:07:51,792 --> 00:07:53,033 ‎คนที่น้ำหนักเกิน 108 00:07:53,713 --> 00:07:54,875 ‎นั่นไง 109 00:07:55,795 --> 00:07:57,797 ‎เบาหวาน บ้าน่า เอาจริงดิ 110 00:07:59,078 --> 00:08:02,322 ‎กลุ่มเสียงสูง คนลาติน ‎และแอฟริกันอเมริกัน 111 00:08:02,402 --> 00:08:04,323 ‎ครับ ลาก่อนนะ เฟลิเซีย 112 00:08:06,285 --> 00:08:10,690 ‎ผมได้พบว่าผมมี 85 เปอร์เซ็นต์ ‎ของอาการโรคไม่ติดต่อเรื้อรัง 113 00:08:10,770 --> 00:08:14,855 ‎อายุเกิน 45 น้ำหนักเกิน เบาหวาน ‎คอเลสเตอรอลสูง ความดันสูง 114 00:08:14,935 --> 00:08:17,497 ‎โควิดนี่คู่ทินเดอร์ของผมชัดๆ 115 00:08:19,338 --> 00:08:21,862 ‎ในที่สุดก็มีคนปัดขวา 116 00:08:22,702 --> 00:08:24,143 ‎และเธอมีนามว่าโคโรน่า 117 00:08:26,025 --> 00:08:27,147 ‎ครับ 118 00:08:27,227 --> 00:08:28,788 ‎หน้ากากก็ยังคงเป็นปัญหาอยู่ 119 00:08:28,868 --> 00:08:30,990 ‎บางคนก็ใส่ บางคนก็ไม่ใส่ 120 00:08:31,070 --> 00:08:33,353 ‎บางที่ก็บังคับให้ใส่ 121 00:08:33,433 --> 00:08:34,875 ‎บางที่ใส่ก็ได้ไม่ใส่ก็ได้ 122 00:08:34,955 --> 00:08:37,557 ‎ข้อร้องเรียนหนักสุด ‎เรื่องหน้ากากที่ผมได้ยินมา 123 00:08:37,637 --> 00:08:40,240 ‎ก็คือหน้ากากมีกลิ่นแปลกๆ 124 00:08:43,083 --> 00:08:46,767 ‎และผมมาที่นี่เพื่อบอกคุณว่า ‎กลิ่นหน้ากากไม่ได้แปลกหรอก 125 00:08:47,647 --> 00:08:49,008 ‎กลิ่นคุณต่างหาก 126 00:08:49,730 --> 00:08:53,973 ‎คุณได้กลิ่นสิ่งที่ทุกคน ‎พร่ำบอกคุณมาตลอดหลายปี 127 00:08:54,053 --> 00:08:56,937 ‎และในที่สุด คุณก็ได้สูด ‎สิ่งที่เราสูดมาตลอด 128 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 ‎ใช่ครับ 129 00:08:58,618 --> 00:09:01,942 ‎ผมจะซื่อสัตย์กับคุณนะ ‎หน้ากากผมกลิ่นน่าอร่อยมาก 130 00:09:02,022 --> 00:09:05,345 ‎หน้ากากผมมีกลิ่นโอริโอ้ ‎และเค้กเตรสเลเชส โอเคไหมครับ 131 00:09:06,145 --> 00:09:07,987 ‎ถ้าคุณดมกลิ่นหน้ากากผมตอนนี้ 132 00:09:08,068 --> 00:09:10,790 ‎คุณจะอยากขย้ำตัวเองเลย มันหอมมาก 133 00:09:10,870 --> 00:09:12,912 ‎ผมอยากขายหน้ากากผมในออนลี่แฟน 134 00:09:12,992 --> 00:09:14,233 ‎เพื่อดูว่าจะขายออกไหม 135 00:09:15,475 --> 00:09:17,637 ‎มีคนรู้ด้วย เป็นไงครับ ลามกนะเรา 136 00:09:19,438 --> 00:09:20,840 ‎เรื่องต่อไปที่ผมจะพูด 137 00:09:20,920 --> 00:09:23,603 ‎ไม่เกี่ยวกับการเมืองเลยนะ 138 00:09:23,683 --> 00:09:25,165 ‎ดังนั้นอย่าเอาไปโยงนะครับ 139 00:09:25,925 --> 00:09:27,367 ‎วัคซีน 140 00:09:28,848 --> 00:09:30,770 ‎ดูพวกคุณบางคนสิ "โอ้ นั่นไงล่ะ" 141 00:09:31,370 --> 00:09:33,693 ‎"นั่นไงล่ะ ว่าแล้วจะต้องมา ‎ว่าแล้วเชียว" 142 00:09:33,773 --> 00:09:36,175 ‎"ดูสิ หน้าเหมือนคนฉีด ‎เข็มบูสเตอร์จะตาย" 143 00:09:39,780 --> 00:09:42,142 ‎ผมไม่ได้จะบอกว่า ‎คุณควรทำอะไรกับร่างกายคุณ 144 00:09:42,222 --> 00:09:44,143 ‎ผมแค่มาเล่าให้ฟังเฉยๆ 145 00:09:44,223 --> 00:09:47,227 ‎ผมฉีดวัคซีนแล้วนะ ‎และผมไม่ได้พูดเพื่อให้คนยอมรับ 146 00:09:47,307 --> 00:09:48,828 ‎ผมจะเล่าให้ฟังก็เพราะว่า 147 00:09:48,908 --> 00:09:52,312 ‎นี่ ฟังนะ ผมมีอาการ ‎โรคไม่ติดต่อเรื้อรัง 85 เปอร์เซ็นต์ 148 00:09:52,392 --> 00:09:54,795 ‎ณ จุดนี้ ผมมีความเสี่ยงมาก 149 00:09:55,915 --> 00:09:57,357 ‎และผมต้องการทำงาน 150 00:09:57,877 --> 00:10:00,640 ‎ผมได้ฉีดวัคซีน ‎แต่นั่นเป็นหนึ่งในเรื่องแบบที่ 151 00:10:00,720 --> 00:10:03,723 ‎ในตอนแรก ‎เวลาที่เราต้องการฉีดวัคซีน 152 00:10:03,803 --> 00:10:05,965 ‎เราจะเดินเข้าไป ‎ในร้านขายยาเฉยๆ ไม่ได้ 153 00:10:06,045 --> 00:10:07,367 ‎เราต้องนัดก่อน 154 00:10:07,447 --> 00:10:10,530 ‎เป็นแบบขับรถเข้าไปติดต่อ ‎เราจะโผล่ไปเฉยๆ ไม่ได้ 155 00:10:10,650 --> 00:10:11,772 ‎เพราะผมลองแล้ว 156 00:10:12,292 --> 00:10:15,215 ‎อ๋อ ผมลองใช้หน้ายิ้มแล้ว ‎ผมนี่แบบ "เอ้ เฮ้ เอ้" 157 00:10:15,975 --> 00:10:19,538 ‎เห็นได้ชัดว่าหน้าแบบนี้ ‎ได้ผลที่ร้านเรดล็อบสเตอร์เท่านั้น 158 00:10:20,820 --> 00:10:24,503 ‎อ๋อครับ ผมไปที่ร้านอาหารทะเลนี้ ‎ตอนแปดโมงวันเสาร์ และได้ผล 159 00:10:24,623 --> 00:10:26,145 ‎"จองไว้หรือเปล่าครับ" 160 00:10:28,148 --> 00:10:29,870 ‎"ฟลัฟฟี่นี่ ไปเอาบิสกิตมา" 161 00:10:31,992 --> 00:10:34,835 ‎แต่สำหรับวัคซีน ผมทำการนัดหมาย ‎เหมือนกับคนอื่นๆ 162 00:10:34,915 --> 00:10:36,837 ‎เป็นสถานที่ให้ขับรถเข้าไปติดต่อ 163 00:10:39,920 --> 00:10:41,280 ‎มีกล่องลำโพงเล็กๆ 164 00:10:41,360 --> 00:10:42,882 ‎"รับอะไรดีครับ" 165 00:10:42,962 --> 00:10:44,723 ‎คุ้นมากๆ เลย 166 00:10:47,207 --> 00:10:49,808 ‎"ครับ ผมขอ… 167 00:10:50,530 --> 00:10:52,372 ‎วัคซีนไซซ์ใหญ่ครับ" 168 00:10:53,253 --> 00:10:55,415 ‎"ไฟเซอร์หรือโมเดอร์นาครับ" ‎"ผมมีคูปอง" 169 00:10:55,495 --> 00:10:56,777 ‎"อะไรก็ได้ที่ฟรีครับ" 170 00:10:58,178 --> 00:11:00,860 ‎"ขับรถไปที่หน้าต่างครับ" ‎ผมก็ขับไปหน้าต่างถัดไป 171 00:11:02,302 --> 00:11:03,943 ‎แล้วคนที่ใส่ชุดคลุมทั้งตัว 172 00:11:04,023 --> 00:11:05,665 ‎เขามาแบบจัดเต็ม… 173 00:11:09,108 --> 00:11:11,832 ‎แล้วเราก็เอาแขนให้เขา ‎แล้วเขาก็ฉีดยาให้เรา 174 00:11:12,672 --> 00:11:14,073 ‎แล้วเขาก็ให้เราจอดรถไว้ 175 00:11:14,153 --> 00:11:18,278 ‎เป็นเวลาสิบถึง 15 นาที ‎เผื่อเรามีอาการแพ้ 176 00:11:18,358 --> 00:11:22,762 ‎ผมก็เลยนั่งอยู่ในรถ ‎เปิดวิทยุไว้ เปิดแอร์ไว้ 177 00:11:22,842 --> 00:11:27,247 ‎แล้วผมเหลือบตาไปมอง ‎เห็นมีคนกำลังประท้วงอยู่ 178 00:11:27,327 --> 00:11:28,848 ‎ก็ปกตินะ 179 00:11:28,928 --> 00:11:32,252 ‎การประท้วงเป็นสิทธิ์ ‎และผมก็เห็นด้วย โอเคนะ 180 00:11:32,332 --> 00:11:35,935 ‎ปัญหาของผมก็คือ ‎ตอนที่ผู้ประท้วงออกจากข้างทาง 181 00:11:36,015 --> 00:11:37,697 ‎และมาอยู่ตรงหน้าคุณ 182 00:11:38,778 --> 00:11:40,420 ‎และนี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 183 00:11:42,462 --> 00:11:46,587 ‎ผมเหลือบไปมอง เห็นกลุ่มผู้ประท้วง ‎และได้สบตากับหนึ่งในนั้น 184 00:11:52,832 --> 00:11:54,753 ‎และผมจ้องได้ทั้งวันนะ ผมอยู่ในรถ 185 00:11:54,833 --> 00:11:56,075 ‎ผมนี่แบบ "มีอะไร" 186 00:12:05,125 --> 00:12:08,448 ‎ผู้หญิงที่ผมกำลังมองอยู่ ‎อยู่ดีๆ ก็เดินเข้ามาหาผม 187 00:12:08,528 --> 00:12:09,768 ‎ผมนี่แบบ "ซวยละ" 188 00:12:12,332 --> 00:12:15,375 ‎เธอเดินมาที่รถผม และก็ตะโกนใส่ผม 189 00:12:15,455 --> 00:12:19,778 ‎และผมไม่เคยเจอคนแปลกหน้า ‎มาตะโกนใส่ผมแบบไร้เหตุผลมาก่อน 190 00:12:19,858 --> 00:12:21,742 ‎เธอเดินมาที่รถแล้วพูดว่า 191 00:12:21,822 --> 00:12:26,145 ‎"แกมันโง่มาก" 192 00:12:26,225 --> 00:12:30,630 ‎"ไปฉีดวัคซีนได้ยังไง" 193 00:12:30,750 --> 00:12:34,793 ‎"แกไม่รู้หรอก ‎ว่าแกเอาอะไรใส่เข้าไปในตัว ไอ้โง่" 194 00:12:38,998 --> 00:12:40,280 ‎ผมไม่รู้จะพูดอะไรเลย 195 00:12:40,360 --> 00:12:42,842 ‎ผมนี่แบบ "อีบ้า ‎ฉันกินไส้กรอกโชริโซ" 196 00:12:51,530 --> 00:12:54,253 ‎แกไม่รู้หรอก ‎ว่าวัคซีนต้องเจออะไรบ้าง 197 00:12:54,333 --> 00:12:57,017 ‎เพื่อแสดงประสิทธิภาพออกมา 198 00:12:57,097 --> 00:13:00,100 ‎หลายต่อหลายปีที่มีแต่ ‎โชริโซ ชิชาร์รอน คาร์นิตาส 199 00:13:00,180 --> 00:13:03,623 ‎สเต๊กย่าง ฮอทด็อก โบโลญญา ‎เนื้อสแปม ซุปเครื่องในวัว 200 00:13:03,703 --> 00:13:05,265 ‎ซุปเนื้อ 201 00:13:07,907 --> 00:13:09,588 ‎มันจะต้องฝ่าฝันอันตราย 202 00:13:11,912 --> 00:13:14,313 ‎แต่ก็ใช่ครับ นอกเหนือจากนั้น 203 00:13:14,393 --> 00:13:17,317 ‎คือเราพยายามจะหาทางออก ‎เรื่องทั้งหมดนี้กับเน็ตฟลิกซ์ 204 00:13:17,397 --> 00:13:18,718 ‎และทำรายการพิเศษใหม่ 205 00:13:18,838 --> 00:13:21,200 ‎และในช่วงโรคระบาด โดยเฉพาะปี 2020 206 00:13:21,280 --> 00:13:24,963 ‎แค่จะรวบรวมคนให้ได้สองสามคน ‎ยังเป็นไปไม่ได้เลย 207 00:13:25,045 --> 00:13:26,525 ‎ไม่ต้องพูดถึงสนามกีฬา 208 00:13:26,605 --> 00:13:28,928 ‎เน็ตฟลิกซ์จึงประกาศชัดเจน 209 00:13:29,008 --> 00:13:33,573 ‎"เราต้องการรายการพิเศษใหม่ ‎เร็วๆ นี้ โอเคไหม" 210 00:13:33,653 --> 00:13:36,575 ‎รายการนี้มีมาก่อน… ‎ตอนนั้นเขายังไม่มีสควิดเกมส์ 211 00:13:38,378 --> 00:13:39,658 ‎คุณจำได้ไหม… 212 00:13:44,623 --> 00:13:45,905 ‎เอ อี ไอ โอ ยู หยุด 213 00:13:50,150 --> 00:13:53,112 ‎บางคนคิดว่า "เหยียดเชื้อชาติ" ‎ไม่ เขาทำถูกแล้ว 214 00:13:54,833 --> 00:13:59,598 ‎ช่างเถอะ เน็ตฟลิกซ์บอกว่า ‎"ทันทีที่มีโอกาส 215 00:13:59,678 --> 00:14:02,202 ‎ในการอัดรายการพิเศษใหม่ เราต้องทำ" 216 00:14:02,282 --> 00:14:04,563 ‎และเมื่อเวลาผ่านไป 217 00:14:04,643 --> 00:14:10,410 ‎ก็มีสองทางเลือก ‎ในการบันทึกรายการพิเศษปลายปี 2020 218 00:14:10,490 --> 00:14:14,693 ‎ที่แรกคือฟลอริดา อีกที่คือเท็กซัส 219 00:14:18,658 --> 00:14:20,700 ‎มีคนจากเท็กซัสร้องดีใจ ใช่ไหม 220 00:14:20,780 --> 00:14:24,063 ‎โอเค เชิญดีใจได้ตามสบายเลย ‎ผมติดโควิดจากที่นั่น 221 00:14:26,145 --> 00:14:27,747 ‎ไอ้พวกมักง่าย 222 00:14:27,867 --> 00:14:28,748 ‎แล้ว… 223 00:14:29,908 --> 00:14:31,390 ‎เรื่องมันเป็นแบบนี้ครับ 224 00:14:31,470 --> 00:14:34,393 ‎ผมเคยแสดงในเท็กซัสมาก่อน 225 00:14:34,473 --> 00:14:36,395 ‎ผมไม่เคยแสดงในซานอันโตนิโอ 226 00:14:36,475 --> 00:14:40,080 ‎แผนดั้งเดิมก็คือ เราต้องการ ‎บันทึกรายการพิเศษที่ซานอันโตนิโอ 227 00:14:40,160 --> 00:14:42,482 ‎ให้รายการใหม่ของเน็ตฟลิกซ์ ‎สำหรับซีรีส์ 228 00:14:42,562 --> 00:14:45,445 ‎เราจึงเดินทางมากไม่ได้ 229 00:14:45,525 --> 00:14:49,128 ‎แล้วจำที่เขาคอยบอกเราได้ไหม ‎"เกาะกลุ่มผู้ปลอดเชื้อไว้นะ" 230 00:14:49,208 --> 00:14:50,770 ‎"จำไว้ว่าต้องเกาะกลุ่มไว้" 231 00:14:50,890 --> 00:14:54,453 ‎และเพื่อทำงานเชิงรุก ‎และระมัดระวังตัว 232 00:14:54,533 --> 00:14:57,057 ‎เราทุกคนออกไปด้วยกันเป็นทีม 233 00:14:57,137 --> 00:14:58,778 ‎แล้วเราทุกคนก็พูดว่า 234 00:14:58,898 --> 00:15:02,982 ‎"เราจะหาที่พักอาศัยในซานอันโตนิโอ ‎เป็นเวลา 30 วัน 235 00:15:03,062 --> 00:15:06,225 ‎"30 โชว์ใน 30 วัน และในวันสุดท้าย 236 00:15:06,305 --> 00:15:08,107 ‎เราจะบันทึกรายการพิเศษ 237 00:15:08,187 --> 00:15:10,350 ‎วิธีนี้ทำให้ผมมีโอกาส ‎ได้มาแสดงอีกครั้ง 238 00:15:10,430 --> 00:15:13,793 ‎เพราะว่าผม ‎ไม่ได้สัมผัสเวทีมาเกินปีแล้ว 239 00:15:13,913 --> 00:15:17,237 ‎แล้วเราก็ไปที่นั่น ‎และพวกเขาก็ให้ตัวเลือกเรา 240 00:15:17,317 --> 00:15:19,798 ‎"คุณอยากอยู่บ้านหรืออยู่โรงแรม" 241 00:15:19,918 --> 00:15:21,962 ‎ผมบอกไปว่า ‎"ผมไม่เคยอยู่เท็กซัสมาก่อน 242 00:15:22,042 --> 00:15:23,723 ‎ลองดูว่าอยู่บ้านมันเป็นยังไง" 243 00:15:23,803 --> 00:15:27,367 ‎พวกเขาก็หาแอร์บีเอ็นบีสวยๆ ให้ ‎และโดยทั่วไป 244 00:15:27,447 --> 00:15:30,650 ‎ก็จะมีมาร์ติน อัลเฟรด ริคเพื่อนผม ‎ตัวผม มีกันสี่คน 245 00:15:30,730 --> 00:15:33,693 ‎เหมือนเรียลลิตี้ "เรียลเวิลด์" ‎แบบเม็กซิกัน 246 00:15:36,015 --> 00:15:38,217 ‎เราอยู่ในบ้านหลังใหญ่นี้ด้วยกัน 247 00:15:38,297 --> 00:15:39,858 ‎ทุกคนมีห้องของตัวเอง 248 00:15:39,978 --> 00:15:42,182 ‎และแน่นอน ผมได้ห้องใหญ่ ‎เพราะผมก็คือผม 249 00:15:42,262 --> 00:15:43,783 ‎และ… 250 00:15:44,783 --> 00:15:46,065 ‎คนดูบางคนบอก "ไม่ได้" 251 00:15:46,145 --> 00:15:47,147 ‎ได้สิ 252 00:15:47,227 --> 00:15:50,550 ‎แล้วผมก็เปิดประตูเข้าไป ‎เปิดไฟ… กริ๊ก 253 00:15:50,630 --> 00:15:53,553 ‎ผมบอกเลยว่า "นี่คือห้องที่สวยมาก" 254 00:15:53,633 --> 00:15:55,555 ‎"ว้าว มันใหญ่มากๆ เลย" 255 00:15:55,635 --> 00:15:59,798 ‎แล้วผมก็สังเกตเห็นรูตรงผนัง 256 00:16:00,320 --> 00:16:02,082 ‎ผมพูดว่า "แปลกจัง" 257 00:16:02,162 --> 00:16:04,403 ‎ผมเลยเดินเข้าไปใกล้ๆ ผนัง 258 00:16:05,043 --> 00:16:08,047 ‎แล้วพอผมเข้าไปใกล้ๆ ‎ผมถึงได้รู้ว่ามันไม่ใช่รู 259 00:16:08,688 --> 00:16:10,290 ‎แต่มันเป็นแมลงสาบยักษ์ 260 00:16:13,012 --> 00:16:15,895 ‎และจะบอกให้นะ ผมไม่ได้พูดเกินจริง 261 00:16:16,015 --> 00:16:18,457 ‎เวลาผมบอกว่าแมลงสาบมันใหญ่เท่านี้ 262 00:16:18,538 --> 00:16:20,180 ‎แมลงสาบตัวนั้นใหญ่ขนาดนี้ 263 00:16:20,260 --> 00:16:24,103 ‎ตอนนี้ผมเคยใช้หน่วยวัดนี้มาก่อน ‎เพื่อพูดเกินจริง 264 00:16:24,183 --> 00:16:28,788 ‎และผมไม่ได้พูดเกินจริงเวลาที่ผม ‎บอกว่าแมลงสาบตัวนั้นใหญ่เท่านี้ 265 00:16:30,148 --> 00:16:33,392 ‎ผมไม่อยากให้พวกคุณคิดว่า ‎"แกดีเกินไปสำหรับแมลงสาบเหรอ" 266 00:16:33,472 --> 00:16:35,795 ‎ไม่ ผมโตมากับแมลงสาบทั้งชีวิต 267 00:16:35,875 --> 00:16:38,117 ‎ผมกับแม่ ‎เราอาศัยอยู่ในบ้านเอื้ออาทร 268 00:16:38,197 --> 00:16:40,720 ‎เราเจอแมลงสาบตลอด ‎แต่พวกมันไม่เหมือนกัน 269 00:16:40,800 --> 00:16:42,802 ‎อย่างแรก มันใหญ่เท่านี้ 270 00:16:44,203 --> 00:16:47,727 ‎และแมลงสาบแคลิฟอร์เนีย ‎แตกต่างมากๆ เข้าใจไหม 271 00:16:47,807 --> 00:16:51,170 ‎ตัวอย่างเช่น ‎เวลาเราเปิดไฟ พวกมันจะแตกกระจาย 272 00:16:52,012 --> 00:16:54,453 ‎แต่ในเท็กซัส พวกมันชิลเลย 273 00:16:57,577 --> 00:17:00,340 ‎ในแคลิฟอร์เนีย มันตอบสนองกับเสียง ‎และการเคลื่อนไหว 274 00:17:02,222 --> 00:17:03,743 ‎"แตกกระจาย" 275 00:17:03,823 --> 00:17:07,947 ‎ผมลองใช้เทคนิคแบบแคลิฟอร์เนีย ‎กับแมลงสาบเท็กซัสนี่ 276 00:17:09,508 --> 00:17:10,510 ‎ผมพูดว่า… 277 00:17:11,270 --> 00:17:13,793 ‎แล้วแมลงสาบก็ "มีอะไร" 278 00:17:15,355 --> 00:17:17,877 ‎ผมไม่คิดว่ามันอยู่ห้องผม ‎แต่ผมอยู่ในห้องมัน 279 00:17:20,118 --> 00:17:22,682 ‎แล้วตอนนั้น ‎ผู้จัดการทัวร์ของผมก็เข้ามาในห้อง 280 00:17:22,762 --> 00:17:26,405 ‎เธอถามว่า "ที่พักเรียบร้อยดีไหม" 281 00:17:26,485 --> 00:17:30,530 ‎ผมบอกว่า "ไม่ ห้องสวยดี ‎แต่ดูผนังสิ" 282 00:17:32,252 --> 00:17:34,373 ‎"โถ มีรูอยู่ที่ผนัง" 283 00:17:35,455 --> 00:17:37,777 ‎ผมบอก "เขาไปใกล้ๆ อีกสิ" 284 00:17:39,298 --> 00:17:43,342 ‎เธอเดินไปที่ผนังและบอกว่า ‎"โห แมลงสาบยักษ์" 285 00:17:44,583 --> 00:17:46,345 ‎ผมถาม "แล้วคุณโอเคกับมันเหรอ" 286 00:17:46,425 --> 00:17:48,588 ‎เธอตอบ "มันไม่ได้อยู่ห้องฉัน" 287 00:17:50,910 --> 00:17:55,315 ‎เธอเห็นว่าผมรำคาญแมลงสาบมาก ‎เธอก็เลยบอกว่า 288 00:17:55,395 --> 00:17:58,077 ‎"ให้ฉันจัดการ ‎เพื่อนตัวน้อยของคุณให้ไหม" 289 00:18:01,840 --> 00:18:03,482 ‎และมันดูอ่อนแอเล็กน้อย 290 00:18:03,562 --> 00:18:06,245 ‎เพราะว่าผมตัวใหญ่ ‎และเธอสูงห้า 157 ซม. 291 00:18:06,325 --> 00:18:08,287 ‎เธอเลยบอกว่า "ถอยไปไอ้งั่ง" 292 00:18:10,290 --> 00:18:13,252 ‎เธอถอดรองเท้าออก ‎และคว้ารองเท้ามา และขึ้นไปบนเก้าอี้ 293 00:18:13,332 --> 00:18:15,375 ‎และก็เอามันกลับมาและพูดว่า 294 00:18:15,455 --> 00:18:17,137 ‎ซอยลา 69 295 00:18:20,300 --> 00:18:21,340 ‎ทุบแมลงสาบตัวนั้น 296 00:18:21,420 --> 00:18:23,222 ‎ปารองเท้าลงพื้น แล้วใส่ 297 00:18:26,145 --> 00:18:27,547 ‎ผมมองไปที่ผนัง 298 00:18:28,748 --> 00:18:30,108 ‎และมันยังขยับอยู่ 299 00:18:32,552 --> 00:18:34,193 ‎ผมบอก "คุณทำเพื่อนเราโกรธ" 300 00:18:35,315 --> 00:18:36,435 ‎และเธอก็ขอแก้มือ 301 00:18:36,515 --> 00:18:38,918 ‎"อะๆ ไอ้งั่ง ยกสอง" 302 00:18:38,998 --> 00:18:41,200 ‎เธอจึงคว้ารองเท้า ‎กลับขึ้นไปบนเก้าอี้ 303 00:18:41,280 --> 00:18:43,002 ‎และเธอก็เอามันกลับมา 304 00:18:43,122 --> 00:18:46,845 ‎และพอเธอกำลังจะทุบแมลงสาบตัวนี้ ‎เป็นครั้งที่สอง… 305 00:18:50,370 --> 00:18:51,570 ‎แมลงสาบแม่งบิน 306 00:18:56,135 --> 00:18:58,057 ‎แมลงสาบแฮร์รี่ พอตเตอร์ชัดๆ 307 00:19:00,620 --> 00:19:02,382 ‎โอ้ เพื่อน ดูสิ ดูสิ 308 00:19:04,005 --> 00:19:05,445 ‎เธอทำให้ผมขนลุก 309 00:19:06,710 --> 00:19:10,827 ‎ยังไงก็ตาม เราอยู่ที่นี่ 27 วัน 310 00:19:11,150 --> 00:19:13,913 ‎และด้วยเหตุผลบางประการ วันที่ 27 311 00:19:13,993 --> 00:19:17,037 ‎ในบรรดาคน 30 คนที่ไปถ่ายทำ ‎รายการพิเศษ 312 00:19:17,157 --> 00:19:20,480 ‎ผมเป็นคนเดียวที่ตรวจเจอโควิด 313 00:19:21,080 --> 00:19:23,803 ‎ไม่มีใครติดเลย 314 00:19:23,883 --> 00:19:26,445 ‎มาร์ตินไม่ติด อัลเฟรดไม่ติด ‎ไม่มีใครติด 315 00:19:26,525 --> 00:19:29,208 ‎และผมบอกมาร์ติน ‎"เพื่อน ฉันไม่รู้ว่าติดมาจากไหน" 316 00:19:29,288 --> 00:19:31,690 ‎มาร์ตินบอกว่า ‎"ฉันคิดว่านายติดมาจากแมลงสาบ" 317 00:19:36,295 --> 00:19:38,417 ‎ยังไงก็ตาม นอกจากเรื่องโควิดแล้ว… 318 00:19:38,497 --> 00:19:41,700 ‎และต้องขออภัยเมืองซานอันโตนิโอ ‎อย่างสุดซึ้ง 319 00:19:41,780 --> 00:19:44,183 ‎เพราะว่าผมควรจะได้ถ่ายรายการพิเศษ ‎กับพวกคุณ 320 00:19:44,263 --> 00:19:46,985 ‎และด้วยเหตุผลที่รู้กัน ‎เราไม่สามารถทำได้ 321 00:19:47,067 --> 00:19:51,110 ‎แต่ผมหวังว่าคุณจะเข้าใจ ‎เหตุผลที่ผมต้องทำแบบนี้คืนนี้ 322 00:19:58,998 --> 00:20:01,880 ‎นอกจากการจัดการกับโควิด ‎สถานการณ์วัคซีน 323 00:20:01,960 --> 00:20:07,367 ‎ผมได้พบว่ามีคน ‎พยายามจะกรรโชกทรัพย์ผม 324 00:20:08,447 --> 00:20:10,248 ‎ใช่ครับ ไม่ใช่คนในครอบครัวด้วย 325 00:20:12,052 --> 00:20:13,813 ‎ช่างแม่ง ฟังนะ 326 00:20:14,373 --> 00:20:16,415 ‎ผู้จัดการโทรมาหาผม 327 00:20:16,495 --> 00:20:19,258 ‎บอกว่ามีคนติดต่อมา 328 00:20:19,338 --> 00:20:23,582 ‎อ้างว่ามีคลิปวิดีโอผม 329 00:20:23,662 --> 00:20:27,947 ‎ทำตัว "ไม่เหมาะสม" กับนางแบบ 330 00:20:31,070 --> 00:20:32,512 ‎ครับ เข้าใจไหม ดูพวกเขาสิ 331 00:20:33,352 --> 00:20:35,233 ‎พวกคุณก็เหมือนผม 332 00:20:35,313 --> 00:20:37,637 ‎ผมก็บอกว่า "ผมก็อยากเห็นเหมือนกัน" 333 00:20:39,158 --> 00:20:42,642 ‎คือผมไม่ได้ตั้งใจจะดูถูกผู้หญิง 334 00:20:42,722 --> 00:20:45,765 ‎ที่เคยให้โอกาสผม 335 00:20:53,252 --> 00:20:55,053 ‎แต่ไม่มีใครเป็นนางแบบเลย 336 00:20:57,055 --> 00:20:59,898 ‎อาจจะเป็นโสเภณีสองคน ‎จากเวสต์โควิน่า 337 00:21:00,980 --> 00:21:03,863 ‎แต่พวกเธอไม่ได้เป็นนางแบบ 338 00:21:03,943 --> 00:21:06,105 ‎เป็นเพียงพลเมืองดีนี่แหละ ‎ขอบคุณครับ 339 00:21:07,707 --> 00:21:10,630 ‎ยังไงก็ตาม เขาบอกว่า ‎ผมมีเวลาจนถึงเก้าโมง 340 00:21:10,710 --> 00:21:14,833 ‎ให้นำเงินฝาก 50,000 ดอลลาร์ ‎เข้าบัญชี 341 00:21:14,913 --> 00:21:17,597 ‎มิฉะนั้น ‎พวกเขาจะปล่อยคลิปไปให้ทีเอ็มซี 342 00:21:17,677 --> 00:21:19,678 ‎และอาชีพของผมจะจบเห่แน่ 343 00:21:19,758 --> 00:21:22,482 ‎ตอนผมได้ข้อความนั้น ‎มันเป็นเวลาหกโมงเย็นแล้ว 344 00:21:23,682 --> 00:21:25,725 ‎ผมเลยเกินเดดไลน์มาครึ่งวัน 345 00:21:27,127 --> 00:21:30,650 ‎ผมก็เลย "ขอผมเปิดทีวีหน่อย ‎ดูว่าผมยังมีงานทำอยู่ไหม" 346 00:21:32,050 --> 00:21:34,693 ‎แน่นอนว่าพวกคุณ ‎เพิ่งเคยได้ยินเรื่องนี้ 347 00:21:34,773 --> 00:21:36,495 ‎เพราะว่ามันไม่มีคลิป 348 00:21:36,575 --> 00:21:39,218 ‎เขาพยายามขู่ผมให้กลัว ‎เพื่อให้เอาเงินให้พวกเขา 349 00:21:39,338 --> 00:21:42,302 ‎เหตุผลที่ผมเอาเรื่องนี้ ‎มาเล่าให้ฟังก็เพราะ… 350 00:21:43,502 --> 00:21:44,863 ‎ห้าหมื่นเนี่ยนะ 351 00:21:45,945 --> 00:21:48,547 ‎เอาจริงดิ ‎อาชีพผมมีค่าแค่นั้นเองเหรอ 352 00:21:50,028 --> 00:21:52,792 ‎อย่าเข้าใจผิด ตอนผมบอกห้าหมื่น ‎บางคนร้อง "โอ้โฮ" 353 00:21:52,872 --> 00:21:54,193 ‎และมันเป็นเงินจำนวนมาก 354 00:21:54,313 --> 00:21:56,355 ‎แต่ถ้าคุณจะตามหาคนดัง 355 00:21:56,435 --> 00:21:59,198 ‎ห้าหมื่นนี่น้อยมากนะ 356 00:21:59,318 --> 00:22:02,922 ‎ถ้าลองเปรียบเทียบดู ‎พวกเขาทำแบบเดียวกับเควิน ฮาร์ท 357 00:22:03,002 --> 00:22:07,085 ‎และกับเควิน ฮาร์ท ‎เขาตบเควินเพื่อเงินสิบล้าน 358 00:22:07,927 --> 00:22:09,488 ‎สิบล้าน 359 00:22:09,568 --> 00:22:12,090 ‎ซึ่งทำให้ผมรู้ว่า ‎ตัวเองยืนอยู่ตรงไหน 360 00:22:12,612 --> 00:22:15,655 ‎บนเสาความสำเร็จของวงการตลก 361 00:22:15,735 --> 00:22:17,497 ‎มีเควิน ฮาร์ท มูลค่าสิบล้าน 362 00:22:17,577 --> 00:22:20,458 ‎และผมเป็นเหมือนกับกรูปอง ‎ของการกรรโชก 363 00:22:21,940 --> 00:22:25,343 ‎"คุณไปโดนกรรโชกจากที่ไหน" ‎"ไปเจอมาจากห้างช่วงลดราคา" 364 00:22:26,745 --> 00:22:27,907 ‎ห้าหมื่นดอลลาร์ 365 00:22:27,987 --> 00:22:31,030 ‎ห้าหมื่น ‎ซื้อเอสยูวีเอสเคเลดยังไม่ได้เลย 366 00:22:31,110 --> 00:22:34,033 ‎อย่างดีที่สุดก็ฮุนไดโซนาต้า 367 00:22:34,113 --> 00:22:35,433 ‎แถมได้แค่ตัวธรรมดาอีก 368 00:22:35,513 --> 00:22:37,637 ‎เรายังต้องหมุนกระจกแบบนี้อยู่เลย 369 00:22:38,637 --> 00:22:39,798 ‎ห้าหมื่นดอลลาร์ 370 00:22:39,878 --> 00:22:43,522 ‎แต่ในอีกอารมณ์หนึ่ง 371 00:22:43,602 --> 00:22:46,805 ‎ผมมีอะไรทำตลอดในช่วงโรคระบาด 372 00:22:47,687 --> 00:22:50,930 ‎ผมเล่นหนังจากห้องนั่งเล่น 373 00:22:51,610 --> 00:22:53,732 ‎ครับ และมันไม่ได้อยู่ในพอร์นฮับด้วย 374 00:22:55,855 --> 00:22:58,017 ‎หนังเข้าโรงเรียบร้อยแล้วด้วย 375 00:22:58,097 --> 00:23:01,020 ‎หนังมีชื่อว่าสเปซแจม ‎หนังที่มีเลอบรอนเล่น 376 00:23:03,622 --> 00:23:07,387 ‎ลอสแอนเจลิส คุณกำลังมองคนให้เสียง ‎สปีดดี้ กอนซาเลซคนใหม่ 377 00:23:10,790 --> 00:23:11,870 ‎ขอบคุณครับ 378 00:23:13,872 --> 00:23:17,317 ‎ผมรู้สึกว่ามันย้อนแย้งดี ‎ที่เขาจ้างคนเม็กซิโกที่ช้าที่สุด 379 00:23:18,797 --> 00:23:21,720 ‎มาพากย์หนูที่เร็วที่สุด 380 00:23:21,800 --> 00:23:24,043 ‎และสองอาทิตย์หลังจาก ‎ที่ผมได้รับบทนี้ 381 00:23:24,763 --> 00:23:29,608 ‎ผมได้พบว่าพวกเขา ‎พยายามจะยกเลิกบทสปีดดี้ 382 00:23:29,688 --> 00:23:32,892 ‎ผมมั่นใจว่าพวกคุณรู้แล้ว ‎ว่าพวกเขาเล็งตัวการ์ตูนไว้สองตัว 383 00:23:32,972 --> 00:23:36,175 ‎พวกเขาเล็งเป๊ปปี้ เลอ พิวกับสปีดดี้ 384 00:23:36,255 --> 00:23:39,018 ‎คือเป๊ปปี้ ผมเข้าใจนะ 385 00:23:40,018 --> 00:23:41,860 ‎เขามือไวไปนิด 386 00:23:42,902 --> 00:23:46,305 ‎แต่เขาซ่อนเอาไว้ด้วย ‎"โอ๊ะโอ ที่รัก" 387 00:23:47,707 --> 00:23:48,907 ‎"ที่รักจ๋า" 388 00:23:50,710 --> 00:23:51,590 ‎ครับ 389 00:23:52,552 --> 00:23:55,113 ‎แต่สปีดดี้ กอนซาเลซ ‎เขาทำอะไรผิดเหรอ 390 00:23:55,193 --> 00:23:58,717 ‎เขาเป็นเม็กซิกัน เขารวดเร็ว ‎นั่นไม่ใช่อาชญากรรม 391 00:23:58,797 --> 00:24:00,920 ‎ในมอนติเบลโล มันคือหลักประกันในงาน 392 00:24:05,083 --> 00:24:08,287 ‎ผมเลยบอกว่า "ผมปล่อยให้พวกเขา ‎ทำร้ายสปีดดี้ไม่ได้หรอก" 393 00:24:08,367 --> 00:24:09,808 ‎"ให้ยกเลิกสปีดดี้ไม่ได้" 394 00:24:09,888 --> 00:24:12,852 ‎ผมเลยมาปกป้องเขา ‎แถมเป็นงานเดียวของผมด้วย 395 00:24:14,693 --> 00:24:19,258 ‎ผมไปสถานที่นึง ‎ที่ผมรู้สึกว่าสามารถปกป้องเขาได้ 396 00:24:19,338 --> 00:24:20,660 ‎ผมไปเข้าทวิตเตอร์ 397 00:24:21,980 --> 00:24:25,143 ‎และทวิตเตอร์ อุ้ย ‎เป็นที่ที่น่ากลัวมาก 398 00:24:25,705 --> 00:24:26,785 ‎จริงๆ 399 00:24:26,865 --> 00:24:29,748 ‎เราไปทวิตเตอร์เพื่อทะเลาะ ‎โต้เถียงรุนแรง ชี้ประเด็น 400 00:24:29,828 --> 00:24:32,392 ‎เพื่อนของผมบอกว่า ‎"ถ้านายต้องการความสนใจ 401 00:24:32,512 --> 00:24:35,073 ‎ให้ติดแฮชแท็ก" ผมก็เลยทำ 402 00:24:35,153 --> 00:24:39,358 ‎และผมเขียนทวีตที่มีข้อความว่า ‎"เฮ้ย #วัฒนธรรมการแบน" 403 00:24:39,478 --> 00:24:41,200 ‎"ผมชื่อกาเบรียล อิเกลเซียส 404 00:24:41,280 --> 00:24:43,842 ‎ผมคือนักพากย์คนใหม่ ‎ของตัวสปีดดี้ กอนซาเลซ" 405 00:24:43,922 --> 00:24:47,125 ‎"คุณยกเลิกหรือจับผมไม่ได้" 406 00:24:49,408 --> 00:24:50,930 ‎แล้วก็โพสต์ลงไป 407 00:24:51,890 --> 00:24:54,613 ‎ผมไม่รู้เลยว่าเวลาเราไปหาเรื่อง 408 00:24:54,693 --> 00:24:55,975 ‎ในทวิตเตอร์ 409 00:24:56,895 --> 00:24:58,297 ‎เราจะมีเรื่องจริงๆ 410 00:24:59,978 --> 00:25:01,060 ‎อ๋อครับ 411 00:25:01,140 --> 00:25:04,063 ‎สำนักข่าวใหญ่ๆ เอาทวีตผมไป 412 00:25:04,143 --> 00:25:06,425 ‎แล้วเอาไปใช้ในเรื่องวัฒนธรรมการแบน 413 00:25:06,545 --> 00:25:09,068 ‎เอบีซี เอ็นบีซี ซีบีเอส ซีเอ็นเอ็น 414 00:25:09,148 --> 00:25:11,870 ‎ถ้าผมรู้ว่าเขาจะทำแบบนั้น ‎ผมคงตรวจการสะกดคำแล้ว" 415 00:25:13,032 --> 00:25:14,113 ‎เพราะที่บ้านผมโทรมา 416 00:25:14,193 --> 00:25:16,955 ‎"โง่หรือเปล่า ‎เป็นอะไรของแก สะกดคำให้ถูกหน่อย" 417 00:25:17,035 --> 00:25:17,957 ‎ตายละ 418 00:25:18,677 --> 00:25:22,442 ‎ขนาดฟ็อกซ์นิวส์ก็เอาทวีตผมไปทำข่าว 419 00:25:22,562 --> 00:25:24,043 ‎ขวาจัดอย่างฟ็อกซ์นิวส์ 420 00:25:24,123 --> 00:25:25,885 ‎รู้ไหมว่าผมรู้ได้ยังไง 421 00:25:25,965 --> 00:25:27,967 ‎เดฟ คนขับรถบัสของผมโทรมา 422 00:25:30,048 --> 00:25:31,130 ‎เขาตื่นเต้นมาก 423 00:25:31,210 --> 00:25:34,453 ‎เขาบอกว่า "ฟลัฟฟี่ ให้ตายเหอะ ‎ฉันไม่เคยภูมิใจขนาดนี้" 424 00:25:35,573 --> 00:25:37,857 ‎"นายทำได้แล้ว ไอ้หนุ่ม ‎นายออกฟ็อกซ์นิวส์" 425 00:25:38,697 --> 00:25:40,298 ‎ผมบอก "เดฟ หุบปาก นายมันโง่" 426 00:25:40,378 --> 00:25:41,900 ‎เขาตอบ "อเมริกา" 427 00:25:45,023 --> 00:25:47,987 ‎ขนาดวอร์เนอร์บราเธอส์ ‎ยังติดต่อมาเพื่อขอบคุณเลย 428 00:25:48,067 --> 00:25:50,830 ‎และก่อนที่ผมจะรู้ตัว ‎ผมก็อยู่ในซูมแล้ว 429 00:25:50,910 --> 00:25:53,112 ‎และผมรู้ว่ามีหลายคน ‎ที่ต้องใช้ซูมบ่อยๆ 430 00:25:53,192 --> 00:25:54,953 ‎และมันก็สะดวกดี ใช่ไหมครับ 431 00:25:55,033 --> 00:25:56,155 ‎เขาเห็นแค่นี้เอง 432 00:25:57,557 --> 00:26:00,478 ‎ดังนั้น เพื่อทำให้ตัวเองสนุก ‎ทุกครั้งที่ผมใช้ซูม 433 00:26:00,598 --> 00:26:02,120 ‎ผมใส่แค่เสื้อแบบหมีพูห์ 434 00:26:06,085 --> 00:26:08,647 ‎และถ้าตอนนี้คุณยังไม่ขำ ‎คุณลองถามคนที่ขำดู 435 00:26:08,727 --> 00:26:12,330 ‎เพราะถ้าแต่งแบบหมีพูห์ ‎คือกู่ไม่กลับแล้วนะ 436 00:26:12,412 --> 00:26:15,775 ‎ผมเทแป้งเด็กไว้เต็มบ้านไปหมด 437 00:26:16,455 --> 00:26:18,417 ‎ดูเหมือนตอนนึงในเรื่องนาร์โคส 438 00:26:21,860 --> 00:26:23,622 ‎แล้วผมก็ไปคุยในซูม 439 00:26:23,702 --> 00:26:27,385 ‎กับผู้กำกับ คนเขียนบท ‎และโปรดิวเซอร์ของสเปซแจม 440 00:26:27,467 --> 00:26:30,148 ‎และพวกเขาก็น่ารักมาก ‎ให้กำลังใจดีมากๆ และเท่มากๆ 441 00:26:30,228 --> 00:26:32,150 ‎เขาบอกว่า "กาเบรียล ขอบคุณมากๆ 442 00:26:32,230 --> 00:26:34,113 ‎ที่ให้ยืมเสียงคุณมาใช้ในหนังเรา" 443 00:26:34,793 --> 00:26:36,835 ‎"เราซึ้งใจมากที่มีคุณอยู่ในหนัง" 444 00:26:36,915 --> 00:26:39,198 ‎"ถ้ามีคำถามหรือข้อกังวลใจ ‎บอกเราได้เลย" 445 00:26:39,278 --> 00:26:40,238 ‎ก็ "ขอบคุณครับ" 446 00:26:40,318 --> 00:26:42,762 ‎"เราขอถามอะไรคุณหน่อย" ‎ผมบอก "โอเคครับ" 447 00:26:43,482 --> 00:26:47,967 ‎"คุณรู้สึกยังไงเรื่องเสียง ‎ของสปีดดี้ กอนซาเลซ" 448 00:26:48,047 --> 00:26:49,648 ‎ผมตอบ "คุณหมายความว่ายังไง" 449 00:26:49,728 --> 00:26:54,253 ‎"ก็ คนบางคนรู้สึกว่าเขา ‎เป็นภาพลักษณ์แบบเหมารวมไปหน่อย" 450 00:26:54,333 --> 00:26:55,733 ‎"คุณคิดว่าไง" 451 00:26:55,815 --> 00:26:59,978 ‎ผมตอบ "คุณยังไม่เจอครอบครัวผม" 452 00:27:01,460 --> 00:27:03,702 ‎ผมพูดแทนคนเชื้อสายฮิสแปนิก ‎ทั้งหมดไม่ได้ 453 00:27:03,782 --> 00:27:06,905 ‎แต่ผมพูดในนามส่วนตัวได้ว่า ‎ในบ้านที่ผมเติบโตมานั้น 454 00:27:06,985 --> 00:27:10,148 ‎สปีดดี้ กอนซาเลซ ‎ไม่ได้ถูกมองในแง่ลบเลย 455 00:27:10,228 --> 00:27:14,713 ‎อันที่จริง เขาเป็นตัวแทนเดียว ‎ที่เรามีตั้งแต่เล็กจนโต 456 00:27:14,793 --> 00:27:17,315 ‎มีเขากับบัมเบิลบีแมน ‎ในเรื่องซิมป์สัน 457 00:27:21,840 --> 00:27:25,283 ‎"กาเบรียล เราคิดอยู่ว่า ‎คุณน่าจะอยากใช้ 458 00:27:25,363 --> 00:27:28,207 ‎เสียงพูดจริงๆ ของคุณ ‎ลงไปในตัวละครนี้หรือเปล่า" 459 00:27:28,287 --> 00:27:31,250 ‎"อาจจะทำให้ดูทันสมัยขึ้นนิดหน่อย ‎เพิ่มความเร็วให้เขา" 460 00:27:31,330 --> 00:27:35,253 ‎ผมบอกไปว่า "ด้วยความเคารพนะครับ 461 00:27:35,333 --> 00:27:38,017 ‎ผมรู้สึกขอบคุณที่คุณจะให้อำนาจผม 462 00:27:38,097 --> 00:27:41,020 ‎ในการเปลี่ยนเสียงตัวละคร ‎ที่มีเอกลักษณ์นี้ 463 00:27:41,100 --> 00:27:43,342 ‎แต่สุดท้ายแล้ว เวลาที่คนมาดูหนัง 464 00:27:43,422 --> 00:27:45,503 ‎ผมไม่อยากให้เขาคิดถึงผม 465 00:27:45,583 --> 00:27:49,308 ‎ผมอยากให้เขาคิดถึงสปีดดี้ กอนซาเลซ 466 00:27:49,388 --> 00:27:52,270 ‎ผมเลยบอกไปว่า ‎"ให้เสียงเขาเป็นเหมือนเดิมเถอะครับ" 467 00:27:57,355 --> 00:27:59,238 ‎แล้วเขาก็ถามผมว่า 468 00:27:59,318 --> 00:28:01,680 ‎"คุณคิดว่าุคณทำเสียงนั้นได้ไหม" 469 00:28:06,045 --> 00:28:07,767 ‎ผมได้บทนี้มาได้ยังไง 470 00:28:09,288 --> 00:28:13,532 ‎จำได้ไหมว่าผมไม่เคยออดิชั่นบทนี้ ‎พวกเขาโทรมาเฉยๆ 471 00:28:13,612 --> 00:28:16,375 ‎ผมนึกว่าพวกเขารู้ ‎ว่าผมพากย์เสียงเป็นอาชีพ 472 00:28:16,455 --> 00:28:18,337 ‎และผมสามารถทำงานนี้ได้ 473 00:28:18,417 --> 00:28:20,578 ‎ผมเลยถามว่า ‎"แล้วเลือกผมเพราะอะไรครับ 474 00:28:20,698 --> 00:28:22,782 ‎ถ้าคุณไม่รู้ว่าผมจะพากย์ได้หรือไม่" 475 00:28:22,862 --> 00:28:24,343 ‎"อ๋อ" 476 00:28:25,623 --> 00:28:28,627 ‎"คุณต้องการเกราะลาตินใหญ่ๆ ‎เพื่อมีอะไรเกิดขึ้นสินะ" 477 00:28:29,708 --> 00:28:32,390 ‎แล้วคนสามคนที่อยู่ในซูมก็… 478 00:28:34,273 --> 00:28:37,115 ‎ผมบอก "ไม่ต้องห่วงนะ ‎คุณยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว" 479 00:28:37,195 --> 00:28:40,838 ‎"ผมเป็นคนเม็กซิกันจริงๆ ‎และผมก็พากย์เสียงได้ด้วย" 480 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 ‎ก็นั่นแหละครับ 481 00:28:44,122 --> 00:28:45,083 ‎ใช่ครับ 482 00:28:47,767 --> 00:28:50,448 ‎ก่อนที่ผมจะรู้ตัว คนจากฝ่ายเสียง 483 00:28:50,528 --> 00:28:53,772 ‎คนที่บันทึกเสียงให้ ‎วอร์เนอรบราเธอส์ก็เข้ามาประชุม 484 00:28:53,852 --> 00:28:55,975 ‎สิ่งเดียวที่ผมรู้ ‎เกี่ยวกับผู้ชายคนนี้ 485 00:28:56,055 --> 00:28:57,937 ‎ก็คือเขาเสียงดังมาก 486 00:28:58,017 --> 00:29:01,620 ‎เขาเข้ามาในสายแล้วเขาก็ ‎"กาเบรียล อิเกลเซียส สบายดีไหม" 487 00:29:01,740 --> 00:29:02,942 ‎ว้าว 488 00:29:05,583 --> 00:29:06,585 ‎"เป็นไงบ้าง" 489 00:29:06,665 --> 00:29:09,147 ‎"ผมสตีเว่น ‎ฝ่ายประสานงานเสียงของวอร์เนอร์" 490 00:29:09,227 --> 00:29:10,908 ‎"นี่คือสิ่งที่เราจะทำกัน" 491 00:29:10,990 --> 00:29:14,353 ‎"ปกติผมจะกด 'บันทึก' ‎และพอผมกด 'บันทึก' 492 00:29:14,433 --> 00:29:17,997 ‎ผมอยากให้คุณเริ่มพูด ‎แบบสปีดดี้ กอนซาเลซ" 493 00:29:18,077 --> 00:29:20,318 ‎"เราจะได้ดูความไหลลื่น ‎ความเร็วและจังหวะ 494 00:29:20,398 --> 00:29:23,562 ‎และพอทุกอย่างลงตัว เราจะทำหนังกัน" 495 00:29:23,642 --> 00:29:25,483 ‎"ดีไหมครับ" "ดีครับ" 496 00:29:25,563 --> 00:29:28,047 ‎"ผมกาเบรียล อิเกลเซียส ‎ในสเปซแจม สืบทอดตำนานใหม่ 497 00:29:28,127 --> 00:29:29,448 ‎สปีดดี้ กอนซาเลซ เทคหนึ่ง" 498 00:29:29,528 --> 00:29:31,050 ‎"กาเบรียล เช็กไมค์ หนึ่ง สอง สาม" 499 00:29:31,130 --> 00:29:33,372 ‎"หนึ่ง สอง สาม" "ดีครับ เริ่มได้" 500 00:29:33,452 --> 00:29:34,573 ‎"และ… เริ่ม" 501 00:29:34,653 --> 00:29:36,295 ‎เอาละ เริ่มเลย 502 00:29:36,375 --> 00:29:39,658 ‎โอลา อามิโก ผมสปีดดี้ กอนซาเลซ ‎หนูที่เร็วที่สุดในเม็กซิโก 503 00:29:39,778 --> 00:29:41,660 ‎"ฮ้อยยะๆ เร็วเข้าๆ" 504 00:29:49,628 --> 00:29:52,792 ‎ผู้กำกับ คนเขียนบท โปรดิวเซอร์ ‎ทั้งสามคนนี่แบบ… 505 00:29:55,673 --> 00:29:57,355 ‎"เป๊ะมาก!" 506 00:29:57,435 --> 00:30:00,118 ‎ผมบอก "ผมรู้ ‎ผมเป็นเม็กซิกันมานานครับ" 507 00:30:02,560 --> 00:30:05,243 ‎และผมบอกว่า "อย่าคิดแค่ว่า ‎เพราะผมเป็นเม็กซิกัน 508 00:30:05,323 --> 00:30:08,127 ‎ผมจะเล่นได้แค่ตัวละครเม็กซิกัน" 509 00:30:08,207 --> 00:30:10,168 ‎ผมบอก "ผมหากินด้วยการใช้เสียง" 510 00:30:10,248 --> 00:30:11,690 ‎"ถ้าให้โอกาสผม 511 00:30:11,810 --> 00:30:14,653 ‎ผมพากย์เสียงตัวละครทุกตัว ‎ในเรื่องคนเดียวได้เลย" 512 00:30:15,413 --> 00:30:16,615 ‎จริงๆ นะ 513 00:30:21,180 --> 00:30:22,380 ‎ฟังนะ 514 00:30:22,460 --> 00:30:24,022 ‎มาร์วิน มาร์เชียน 515 00:30:24,102 --> 00:30:26,465 ‎"ตายแล้ว โมดูเลเตอร์ของฉัน" 516 00:30:27,465 --> 00:30:28,827 ‎โยเซมิตี้ แซม 517 00:30:29,748 --> 00:30:31,230 ‎"ฉันเกลียดกระต่าย" 518 00:30:31,870 --> 00:30:32,872 ‎บั๊กส์บันนี่ 519 00:30:32,952 --> 00:30:34,353 ‎"เอ้ ว่าไงเพื่อน" 520 00:30:35,873 --> 00:30:39,638 ‎ผมบอก ‎"คุณไล่นักพากย์คนอื่นออกได้เลยนะ" 521 00:30:39,718 --> 00:30:43,922 ‎"ผมจะพากย์เองทั้งหมด ‎แลกกับประกันสุขภาพครึ่งเดียว" 522 00:30:48,687 --> 00:30:50,968 ‎และผมพูดจริงๆ ‎เพราะเป็นช่วงกลางปี 2020 523 00:30:51,050 --> 00:30:54,573 ‎ผมบอกว่า ‎"ไม่เอาจ่ายล่วงหน้าส่วนนึงนะ" 524 00:30:56,095 --> 00:30:58,297 ‎ส่วนที่ผมชอบเกี่ยวเรื่องนี้คือ 525 00:30:58,377 --> 00:31:02,180 ‎พวกเขาคิดจริงจังกับการสนทนานี้มาก 526 00:31:02,260 --> 00:31:05,663 ‎เหมือนกับเขามองมาที่ผม ‎แล้วพูดว่า "ไอ้บ้า" 527 00:31:06,385 --> 00:31:09,908 ‎และผมก็คงจะยอมรับ ‎ผมก็คงจะพูดว่า "โอเค" ก็เป็นได้ 528 00:31:11,028 --> 00:31:13,312 ‎แต่ผมว่าเรา ‎อยู่ในช่วงเวลาที่แตกต่างกัน 529 00:31:13,392 --> 00:31:16,675 ‎ที่คนเรามีความอ่อนไหวมากขึ้น ‎และระมัดระวังมากขึ้น 530 00:31:16,755 --> 00:31:19,638 ‎และเขาอยากแน่ใจว่าผมโอเค ‎เขาเลยพูดว่า 531 00:31:19,718 --> 00:31:24,443 ‎"กาเบรียล ผมจะไม่แย่งเครดิต ‎ในฐานะนักพากย์ของคุณ 532 00:31:24,523 --> 00:31:28,487 ‎ในฐานะนักเอนเตอร์เทน ในฐานะบุคคล ‎แต่ผมทำอะไรไม่ได้จริงๆ " 533 00:31:28,567 --> 00:31:31,210 ‎"เซ็นสัญญาไปแล้ว เช็คก็จ่ายไปแล้ว" 534 00:31:31,290 --> 00:31:34,372 ‎"นี่คือโปรเจกต์ของสหภาพ" ‎และผมพูดว่า "ดูเขาพูดสิ" 535 00:31:35,933 --> 00:31:37,937 ‎โปรดิวเซอร์ก็อยู่ในสายนี้ด้วย 536 00:31:38,017 --> 00:31:42,580 ‎และเขารับผิดชอบการเงิน เรื่องเงิน 537 00:31:42,660 --> 00:31:45,663 ‎เขาจึงได้ยินผู้กำกับพูดไปเรื่อย ‎เขาก็เลยบอกว่า 538 00:31:45,743 --> 00:31:49,227 ‎"เฮ้ยๆ ใจเย็นก่อน" 539 00:31:49,908 --> 00:31:51,150 ‎"ฟังเขาพูดก่อน" 540 00:31:53,312 --> 00:31:54,513 ‎"กาเบรียล" 541 00:31:55,153 --> 00:31:56,155 ‎"ฟลัฟฟี่" 542 00:31:57,435 --> 00:31:58,597 ‎"น้องรัก" 543 00:32:01,078 --> 00:32:02,240 ‎"พูดมาเลยน้องรัก" 544 00:32:03,682 --> 00:32:05,803 ‎"ถ้าเราทำได้ คุณจะว่ายังไง" 545 00:32:05,923 --> 00:32:07,125 ‎ผมถาม "เรื่องอะไร" 546 00:32:07,205 --> 00:32:10,368 ‎"คุณจะเรียกเท่าไหร่ ‎เรตของคุณ ค่าตัวของคุณ เท่าไหร่" 547 00:32:10,448 --> 00:32:14,733 ‎ผมตอบ "คนเขาลือๆ กันว่า ‎ค่าตัวผมไม่น้อยไปกว่าห้าหมื่น" 548 00:32:17,335 --> 00:32:19,858 ‎"และผมมีอีเมลเป็นหลักฐาน" 549 00:32:22,060 --> 00:32:23,742 ‎พวกเขาปฏิเสธ แต่ช่างเถอะ 550 00:32:25,263 --> 00:32:29,187 ‎ผมรู้ว่าผมจะต้องปกป้อง ‎สปีดดี้ กอนซาเลซอีกครั้ง 551 00:32:29,267 --> 00:32:32,190 ‎น่าเสียดาย เพราะนั่น ‎เป็นกลไกของวัฒนธรรมการแบน 552 00:32:32,270 --> 00:32:33,872 ‎ใช่ไหม และอย่าเข้าใจผมผิด 553 00:32:33,992 --> 00:32:37,797 ‎ผมเข้าใจว่า ‎มีคนที่ต้องรับผิดชอบ แต่… 554 00:32:37,877 --> 00:32:41,240 ‎ถ้าผมเป็นคนที่ต้องมาบอกคุณ ‎เรื่องวัฒนธรรมการแบน 555 00:32:41,320 --> 00:32:44,002 ‎มันก็ไปไกลเกินไปแล้ว 556 00:32:44,082 --> 00:32:46,285 ‎เพราะผมก็ภูมิใจในตัวเอง 557 00:32:46,365 --> 00:32:48,847 ‎ที่ไม่ได้เป็นตลกที่สร้างความแตกแยก 558 00:32:48,967 --> 00:32:54,693 ‎เป็นเหตุผลที่ผมไม่พูดเรื่องการเมือง ‎ศาสนาหรือกีฬานะครับ 559 00:32:55,693 --> 00:32:58,177 ‎เพราะสามเรื่องนี้ทำให้คนแตกแยก 560 00:32:58,857 --> 00:33:00,538 ‎ผมเลยพูดเกี่ยวกับของกิน 561 00:33:01,980 --> 00:33:05,743 ‎เพราะว่าของกินทำให้คนสามัคคีกัน 562 00:33:10,188 --> 00:33:12,030 ‎ถูกต้อง นอกจากคุณเป็นวีแกน 563 00:33:13,512 --> 00:33:16,073 ‎ไม่ว่าจะอะไรก็ตาม คุณออกไปได้เลย ‎ผมไม่สนหรอก 564 00:33:17,035 --> 00:33:20,598 ‎ผมไม่สนว่าผมทำให้คุณ ‎กับสลัดของคุณเคือง ไปให้พ้นเลย บาย 565 00:33:21,920 --> 00:33:24,482 ‎และเหตุผลเดียวที่ผม "ฮึ่ย" พวกวีแกน 566 00:33:24,563 --> 00:33:27,405 ‎เพราะว่าผมเคยเป็นวีแกนมาก่อน 567 00:33:28,327 --> 00:33:30,888 ‎ผมรู้ว่าพวกคุณคิดว่า "บ้าน่า" ‎เรื่องจริงครับ 568 00:33:32,892 --> 00:33:34,933 ‎ผมเป็นวีแกนไม่ถึงปี 569 00:33:35,053 --> 00:33:36,655 ‎พวกคุณอาจจะกำลังคิดว่า 570 00:33:36,735 --> 00:33:39,457 ‎"ถ้าน้อยกว่าหนึ่งปี ‎ก็ไม่นับว่าเป็นวีแกนนะ" 571 00:33:39,538 --> 00:33:40,658 ‎แต่ลองคิดดูสิ 572 00:33:40,738 --> 00:33:43,702 ‎ใครก็ตามที่เคยควบคุมอาหารรู้ดี 573 00:33:43,782 --> 00:33:48,467 ‎ว่ามันยากแค่ไหนที่จะเปลี่ยน ‎รูปแบบการกินเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 574 00:33:48,547 --> 00:33:50,268 ‎หนึ่งปียิ่งไม่ต้องพูดถึงเลย 575 00:33:50,348 --> 00:33:53,232 ‎และพวกเขาบอกผมว่า "น้ำหนักคุณจะลง" 576 00:33:53,312 --> 00:33:54,312 ‎แล้วก็จริง 577 00:33:54,392 --> 00:33:57,075 ‎น้ำหนักผมลดลง ‎ความอดทนและเพื่อนก็หายไปด้วย 578 00:33:58,077 --> 00:34:00,158 ‎ผมเลยมาเพื่อจะบอกว่า ผมกลับมาแล้ว 579 00:34:01,118 --> 00:34:01,960 ‎ครับ… 580 00:34:03,242 --> 00:34:04,963 ‎ผมเกือบโดนยกเลิก 581 00:34:05,083 --> 00:34:06,925 ‎ผมเกือบโดนแบน 582 00:34:07,045 --> 00:34:12,130 ‎เพราะผมโพสต์ทวีต ‎เกี่ยวกับหมาของผมตัวนึง 583 00:34:12,210 --> 00:34:15,213 ‎พวกคุณน่าจะรู้อยู่แล้ว ‎ว่าผมมีชิวาว่าสองตัว 584 00:34:15,293 --> 00:34:16,375 ‎ครับ 585 00:34:16,975 --> 00:34:19,137 ‎คนดูที่บ้านคงแบบ ‎"นั่นไม่ใช่การเหมารวม" 586 00:34:19,217 --> 00:34:20,418 ‎ครับ ผมรู้ 587 00:34:20,498 --> 00:34:21,660 ‎ผมมีชิวาว่าสองตัว 588 00:34:21,740 --> 00:34:25,983 ‎ผมมีหมาตัวผู้ชื่อวินนี่ ‎และตัวเมียชื่อริซ่า 589 00:34:26,665 --> 00:34:29,067 ‎น้ำหนักรวมหกกิโลกรัม 590 00:34:29,788 --> 00:34:33,512 ‎หมาตัวเมียของผม ‎ริซ่าหนัก 1.8 กิโลกรัม 591 00:34:33,592 --> 00:34:36,395 ‎และมันอายุ 17 ปี 592 00:34:37,075 --> 00:34:40,118 ‎ครับ ความโกรธทำให้มันยังไม่ตาย 593 00:34:41,440 --> 00:34:43,962 ‎ผมจะยืนยันภาพจำที่มีทั้งหมด ‎เกี่ยวกับชิวาว่า 594 00:34:44,082 --> 00:34:45,123 ‎มันคือเรื่องจริง 595 00:34:45,203 --> 00:34:46,525 ‎ความเกรี้ยวกราดมันจริง 596 00:34:46,605 --> 00:34:48,647 ‎แต่กับผม มันรักผมนะ 597 00:34:48,727 --> 00:34:51,490 ‎มันอายุ 17 ไม่มีฟัน ลิ้นก็ห้อยออกมา 598 00:34:51,570 --> 00:34:52,932 ‎น่ารักมาก 599 00:34:53,012 --> 00:34:58,137 ‎ผมเลยโพสต์รูปมันลงทวิตเตอร์ ‎พร้อมแคปชั่นทีมีใจความว่า 600 00:34:58,217 --> 00:35:03,222 ‎"จะพานักเก็ตตัวน้อยของผม ‎ไปกินนักเก็ตไก่" 601 00:35:03,302 --> 00:35:07,265 ‎แล้วก็แท็ก "@ชิกฟิลเลต์" 602 00:35:08,267 --> 00:35:09,828 ‎โอเค คุณเข้าใจใช่ไหม 603 00:35:10,748 --> 00:35:13,592 ‎ดูสิ คนส่วนใหญ่ในห้องบอกว่า ‎"ร้านนั้นอร่อยเหรอ" 604 00:35:13,672 --> 00:35:15,233 ‎"เสียดายที่ปิดวันอาทิตย์" 605 00:35:16,955 --> 00:35:19,597 ‎แล้วพวกคุณในนี้บางคน ‎ได้ยินเสียงคำราม… 606 00:35:21,480 --> 00:35:23,922 ‎ครับ ครึ่งนึงของคนพวกนั้นเป็นวีแกน 607 00:35:26,325 --> 00:35:28,767 ‎อีกครึ่งนึง ‎คือพวกที่มาถล่มฟีดทวิตเตอร์ผม 608 00:35:28,847 --> 00:35:31,930 ‎ฟีดทวิตเตอร์ผมเต็มไปด้วยคอมเมนต์ ‎ที่น่ารังเกียจรัวๆ 609 00:35:32,010 --> 00:35:35,173 ‎"แกมันโง่ น่ากลัว ทำแบบนี้ได้ไง ‎เรานึกว่าคุณจะดีกว่านี้" 610 00:35:35,253 --> 00:35:37,977 ‎"จริงเหรอ ฟลัฟฟี่" ‎และผมไม่รู้ว่าเขาพูดถึงอะไร 611 00:35:38,057 --> 00:35:41,980 ‎ปัญหาของวัฒนธรรมการแบน ‎คือเขาโจมตีอย่างเดียว ไม่สอน 612 00:35:42,060 --> 00:35:43,342 ‎ไม่อธิบาย 613 00:35:43,422 --> 00:35:46,345 ‎โจมตีเฉยๆ ‎และคาดหวังว่าเราจะรู้มากขึ้น 614 00:35:46,425 --> 00:35:49,668 ‎หรือเข้าใจพวกเขา ‎แต่พวกเขาไม่คิดจะเล่นดีๆ เลย 615 00:35:52,670 --> 00:35:54,673 ‎นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 616 00:35:54,753 --> 00:35:57,315 ‎ผมตั้งคำถาม ไม่มีใครอยากตอบ 617 00:35:57,395 --> 00:35:59,758 ‎"ฟลัฟฟี่ คุณแย่มาก" ‎ผมถาม "หมายความว่าไง" 618 00:35:59,838 --> 00:36:00,958 ‎"ชิกฟิลเลต์เนี่ยนะ" 619 00:36:01,038 --> 00:36:03,802 ‎ผมขอโทษ ป๊อปอายปิด ‎ผมไม่รู้จะบอกอะไรคุณ 620 00:36:05,523 --> 00:36:08,287 ‎"คุณรู้ตัวว่าทำอะไรอยู่" ‎ผมหิวมากกว่าตื่นรู้ 621 00:36:08,367 --> 00:36:09,487 ‎ผมไม่เข้าใจที่คุณพูด 622 00:36:10,648 --> 00:36:13,972 ‎และในที่สุด ‎ก็มีคนสละเวลาอธิบายให้ผมฟัง 623 00:36:14,052 --> 00:36:16,855 ‎ว่าในทวีตนั้น ผมทำอะไร "ผิด" 624 00:36:16,935 --> 00:36:20,738 ‎ผมได้รู้ว่าในอดีตนั้นชิกฟิลเลต์ 625 00:36:20,818 --> 00:36:23,622 ‎เป็นที่รู้กันว่าได้ทำการบริจาคเงิน 626 00:36:23,702 --> 00:36:26,465 ‎ให้กับองค์กรต่างๆ ‎ที่ออกนอกลู่นอกทางเล็กน้อย 627 00:36:26,545 --> 00:36:32,270 ‎กับชุมชนแอลจีบีทีคิวพลัส 628 00:36:32,350 --> 00:36:35,913 ‎ตอนนี้ผมขอโทษที่ใช้มือนับ ‎เพื่อให้นับตัวอักษรถูก 629 00:36:35,993 --> 00:36:38,717 ‎ผมแค่อยากนับตัวอักษรให้ถูก 630 00:36:40,438 --> 00:36:43,842 ‎ผมถือว่าตัวเองเป็นผู้สนับสนุน ‎และพันธมิตร 631 00:36:43,922 --> 00:36:48,767 ‎และผมพยายามเต็มที่ ‎เพื่อเข้าใจเท่าที่ทำได้… 632 00:36:50,968 --> 00:36:53,932 ‎ด้วยข้อมูลอันจำกัดที่ผมมี 633 00:36:54,012 --> 00:36:55,453 ‎ผมจะพูดอีกครั้ง 634 00:36:55,533 --> 00:36:57,535 ‎ผมพยายามทำความเข้าใจเท่าที่ทำได้ 635 00:36:57,615 --> 00:37:00,818 ‎ด้วยข้อมูลอันจำกัดที่ผมมี 636 00:37:00,898 --> 00:37:03,942 ‎ซึ่งแปลว่าผมอ่านเฉพาะพาดหัวข่าว 637 00:37:06,063 --> 00:37:07,745 ‎ประเด็นก็คือ 638 00:37:08,507 --> 00:37:11,108 ‎มีคนเป็นล้านที่ดิ้นรนในโลกนี้ 639 00:37:11,228 --> 00:37:13,912 ‎ทุกๆ วัน มีคนที่พยายาม ‎ทำให้ชีวิตตัวเองดีขึ้น 640 00:37:13,992 --> 00:37:16,113 ‎พยายามไปถึงเป้าหมาย ‎ทำบางอย่างให้สำเร็จ 641 00:37:16,233 --> 00:37:19,517 ‎เพื่อเอาตัวเองออกจากที่นึง ‎ไปยังสิ่งที่ดีกว่า 642 00:37:19,597 --> 00:37:22,080 ‎เป็นไปไม่ได้ที่จะตามติด ‎การต่อสู้ของทุกคน 643 00:37:22,160 --> 00:37:25,363 ‎นอกจากคุณจะทำพัง ‎แล้วมีคนลากคุณไปคุยส่วนตัว 644 00:37:25,443 --> 00:37:26,885 ‎แล้วด่าคุณอย่างรุนแรง 645 00:37:27,645 --> 00:37:31,610 ‎นี่คือสิ่งที่เราคุยกัน 646 00:37:31,690 --> 00:37:32,970 ‎เพราะผมโดนจนได้ 647 00:37:33,050 --> 00:37:36,455 ‎เขาบอกว่า "กาเบรียล ‎ถ้าคุณคิดว่าตัวเองเป็นผู้สนับสนุน 648 00:37:36,535 --> 00:37:38,737 ‎ชุมชนแอลจีบีทีคิวพลัส 649 00:37:38,817 --> 00:37:44,462 ‎ในอนาคต คุณจะยังแท็กชิกฟิลเลต์ ‎ในโพสต์ต่อๆ ไปอีกไหม 650 00:37:45,063 --> 00:37:49,988 ‎ผมบอก "แท็กสิ แต่ไม่ใช่เพราะว่า ‎ผมไม่สนับสนุนนะ" 651 00:37:50,068 --> 00:37:51,870 ‎"ผมสนับสนุนประเด็นคุณอยู่แล้ว 652 00:37:51,950 --> 00:37:54,112 ‎แต่ประเด็นมันเป็นถนนสองเลน 653 00:37:54,192 --> 00:37:56,515 ‎"คุณต้องสนับสนุนประเด็นของผมด้วย" 654 00:37:56,595 --> 00:37:59,677 ‎ผมบอก "ผมแท็กชิกฟิลเลต์ ‎ด้วยเหตุผลเดียวกัน 655 00:37:59,757 --> 00:38:04,442 ‎กับที่ผมแท็กบริษัทอื่นๆ ‎ที่ผมใช้พาดพิง 656 00:38:04,522 --> 00:38:07,725 ‎"ผมพยายามจะเอาของฟรีอยู่" 657 00:38:10,528 --> 00:38:12,650 ‎ง่ายๆ เลย อย่ามองข้ามนะ 658 00:38:14,412 --> 00:38:17,055 ‎พวกคุณคงคิดว่า ‎"กาเบรียล คุณก็มีเงินไม่ใช่เหรอ" 659 00:38:17,135 --> 00:38:19,457 ‎ครับ ผมมี และคุณรู้วิธีเก็บเงินไหม 660 00:38:19,537 --> 00:38:20,778 ‎ของฟรี 661 00:38:23,100 --> 00:38:25,103 ‎ครับ ผมจะบอกให้ว่าผมค้นพบได้ยังไง 662 00:38:25,183 --> 00:38:29,948 ‎มีคืนนึง ผมอยู่ที่ชิโพเลต์ ‎และพนักงานสุดยอดมาก 663 00:38:30,028 --> 00:38:32,630 ‎ผมเลยอยากจะชื่นชมพวกเขา ‎ทางออนไลน์นิดหน่อย 664 00:38:32,710 --> 00:38:36,153 ‎ผมก็เลยชื่นชมพวกเขา ‎แล้วแท็ก "ชิโปเลต์" 665 00:38:36,233 --> 00:38:40,558 ‎ชิโปเลต์เห็นทวีตผมแล้วติดต่อมา ‎เพื่อกล่าวขอบคุณ 666 00:38:40,638 --> 00:38:45,883 ‎และเพื่อแสดงความขอบคุณ ‎ชิโปเลต์ส่งจดหมายบัตรเบอร์ริโตมาให้ 667 00:38:45,963 --> 00:38:51,328 ‎ใช้สำหรับร้านชิโปเลต์ ‎ได้ไม่จำกัดนานหนึ่งปี 668 00:38:56,855 --> 00:38:58,217 ‎และผมก็ทดลองดู 669 00:38:59,137 --> 00:39:01,498 ‎อ๋อ เขาส่งให้ผิดคน 670 00:39:01,580 --> 00:39:03,742 ‎จากนั้นสองอาทิตย์ ‎มันเหมือนบัตรรถไฟใต้ดิน 671 00:39:03,822 --> 00:39:05,103 ‎รอยเต็มไปหมด 672 00:39:06,183 --> 00:39:09,667 ‎เอาละ จะบอกให้นะ ‎ถ้าคุณเป็นผม แล้วโพสต์ทวีต 673 00:39:09,747 --> 00:39:12,630 ‎ที่ทำให้คุณกินอิ่มไปทั้งปีฟรีๆ 674 00:39:12,710 --> 00:39:15,713 ‎คุณจะไม่แท็กบริษัทหลายๆ ที่เหรอ 675 00:39:15,793 --> 00:39:19,998 ‎เพื่อดูว่ามีใครอีกที่ต้องการบริจาค ‎ให้กับเรื่องนั้น 676 00:39:22,280 --> 00:39:26,043 ‎สิ่งเดียวที่ผมรู้สึกผิดก็คือ ‎ผมกำลังขายตัวเอง แค่นั้นแหละ 677 00:39:26,565 --> 00:39:29,487 ‎ผมแค่ทำตัวเป็นโสเภณีไซเบอร์นิดนึง ‎แค่นั้นเอง 678 00:39:31,970 --> 00:39:35,013 ‎แต่ผมเข้าใจว่าต้องมีคน 679 00:39:35,093 --> 00:39:37,455 ‎ที่ต้องรับผิดชอบในการกระทำบางอย่าง 680 00:39:37,535 --> 00:39:41,298 ‎ผมแค่รู้สึกว่าหลายๆ ครั้ง ‎การสนทนาธรรมดาๆ ก็แก้ไขอะไรๆ ได้ 681 00:39:41,418 --> 00:39:45,023 ‎ผมรู้ว่าจากกฎของปัจจุบันนี้ ‎ผมถูกแบนได้เลย 682 00:39:45,103 --> 00:39:48,507 ‎เพราะรายการพิเศษก่อนหน้านี้ ‎ที่ผมทำมานานหลายปี 683 00:39:48,587 --> 00:39:51,950 ‎และผมเข้าใจนะ ‎ผมแค่กำลังรอคนโทรมาอยู่ 684 00:39:53,832 --> 00:39:56,835 ‎ผมรู้ว่าผมถูกแบนได้ ‎เพราะรายการพิเศษก่อนหน้านี้ 685 00:39:56,915 --> 00:39:59,397 ‎และผมรู้ว่าพวกเขา ‎คาดหวังให้ผมขอโทษ 686 00:39:59,477 --> 00:40:01,840 ‎แต่ผมคงไม่ขอโทษ ‎สำหรับงานก่อนหน้านี้หรอก 687 00:40:01,920 --> 00:40:05,963 ‎เพราะว่ามันเป็นที่ยอมรับ ‎อย่างสมบูรณ์แบบในตอนนั้น 688 00:40:11,730 --> 00:40:14,572 ‎เห็นได้ชัดว่ามีหลายอย่าง ‎ที่ผมจะเปลี่ยนในตอนนี้ 689 00:40:14,652 --> 00:40:16,935 ‎แต่ไม่มีวันที่ผมจะกลับไป ‎ขอโทษเรื่องนั้น 690 00:40:17,015 --> 00:40:18,175 ‎ตอนที่ทุกอย่างโอเค 691 00:40:18,777 --> 00:40:20,938 ‎ผมอยากให้คุณรู้ในตอนนี้ว่า 692 00:40:21,660 --> 00:40:24,902 ‎มีอะไรหลายอย่างเกี่ยวกับผม ‎ที่คุณไม่รู้ 693 00:40:24,983 --> 00:40:27,665 ‎ที่คุณจะได้รู้ในเร็วๆ นี้ 694 00:40:27,745 --> 00:40:30,548 ‎สิ่งที่ผมพยายามจะทำในตอนนี้ 695 00:40:30,628 --> 00:40:33,912 ‎คือทำตามที่ทนายบอก ‎และ "เตรียมรับมือไว้" 696 00:40:37,835 --> 00:40:43,160 ‎ผมยั่วโมโหบางคน ‎ที่ผมไม่ควรพูดถึงชื่อของเขา 697 00:40:43,240 --> 00:40:47,525 ‎ผมไปยั่วโมโหนักมวยอาชีพ 698 00:40:48,527 --> 00:40:50,088 ‎ชื่อว่าคาเนโล่ 699 00:40:55,093 --> 00:40:56,333 ‎ผมรู้ เล่นใหญ่เข้าไว้ 700 00:40:58,255 --> 00:41:00,978 ‎ถ้าคุณไม่รู้ว่าคาเนโล่คือใคร 701 00:41:01,058 --> 00:41:02,940 ‎ให้เวลาผมอธิบายสักสองสามวิ 702 00:41:03,020 --> 00:41:08,587 ‎คาเนโล่ถือเป็นหนึ่งในนักมวย ‎ที่เก่งที่สุดในโลก 703 00:41:11,028 --> 00:41:11,950 ‎โอเคไหม 704 00:41:13,352 --> 00:41:15,113 ‎เราขาดเขาไม่ได้ 705 00:41:15,193 --> 00:41:17,555 ‎จริงๆ แล้วเขาเป็นเม็กซิกัน 706 00:41:17,635 --> 00:41:21,118 ‎แต่เขาดูไม่เหมือนเม็กซิกันทั่วไป 707 00:41:22,560 --> 00:41:28,125 ‎จริงๆ แล้ว คาเนโล่ ‎เป็นเม็กซิกันที่ขาวที่สุดในโลก 708 00:41:29,327 --> 00:41:32,010 ‎เขาเป็นคนขาวสุดๆ ‎ขาวมาก หัวแดง 709 00:41:32,650 --> 00:41:36,133 ‎คาเนโล่ ‎เป็นนักมวยเม็กซิกันขาวที่หัวแดง 710 00:41:36,213 --> 00:41:40,298 ‎เขาขาวมาก ขนาดโดนัลด์ ทรัมป์ ‎ยังบอกว่า "คุณเข้ามาได้เลย" 711 00:41:41,940 --> 00:41:43,822 ‎ขาวสุดๆ 712 00:41:43,902 --> 00:41:45,903 ‎แต่แล้วเขาก็พูดออกมา ‎แล้วเราก็ได้รู้ 713 00:41:45,983 --> 00:41:48,707 ‎"โอ้ คาเนโล่ไม่ใช่คนท้องถิ่น" 714 00:41:50,668 --> 00:41:52,310 ‎และนี่คือจุดที่ผมมีเรื่อง 715 00:41:53,070 --> 00:41:56,113 ‎เพื่อนเดี่ยวไมค์ของผม ‎ที่ชื่อรอน ไวท์ 716 00:41:56,193 --> 00:41:57,995 ‎ติดต่อผมมา 717 00:41:58,075 --> 00:42:00,398 ‎และรอนไวท์เชิญผมให้เป็นส่วนหนึ่ง 718 00:42:00,518 --> 00:42:04,522 ‎ในทริบิวต์ ทู เดอะ ทรูป ‎รายการของเขาในช่องระดับชาติ 719 00:42:04,602 --> 00:42:08,447 ‎และผมบอกรอน "ผมอยากทำรายการ ‎ให้กับกองทัพ มาทำกัน" 720 00:42:08,567 --> 00:42:12,770 ‎รายการถ่ายทำในเวกัส ‎และมีนักแสดงตลกสองคนกับผม 721 00:42:12,850 --> 00:42:14,732 ‎และรอน ไวท์เป็นพิธีกร 722 00:42:14,812 --> 00:42:18,617 ‎เขาให้ผมขึ้นเวที และผมคิดว่า ‎ผมต้องพูดแค่สิบนาทีเท่านั้นนะ 723 00:42:18,697 --> 00:42:21,098 ‎และผมน่าจะพูด ‎เรื่องที่เกี่ยวกับเวกัส 724 00:42:21,178 --> 00:42:22,380 ‎เพราะทุกคนรู้จักเวกัส 725 00:42:22,460 --> 00:42:24,102 ‎ผมเลยพูดเกี่ยวกับมวย 726 00:42:24,182 --> 00:42:25,983 ‎แล้วก็พูดถึงคาเนโล่ 727 00:42:26,063 --> 00:42:27,665 ‎และนี่คือตอนที่ผมมีเรื่อง 728 00:42:28,345 --> 00:42:33,030 ‎ผมบอก "คาเนโล่ ‎เป็นนักมวยที่ผมชอบที่สุดตลอดกาล" 729 00:42:33,592 --> 00:42:35,153 ‎"ผมแค่อยาก…" 730 00:42:36,393 --> 00:42:38,235 ‎และหลังจากนั้นก็ดิ่งลงเหว 731 00:42:40,478 --> 00:42:45,363 ‎ผมบอกว่า "ผมแค่อยากให้เขา ‎ไม่สัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษ 732 00:42:45,443 --> 00:42:48,487 ‎เพราะภาษาอังกฤษของเขาไม่แข็งแรง 733 00:42:48,607 --> 00:42:50,208 ‎และถ้าคุณเป็นนักมวยอาชีพ…" 734 00:42:50,288 --> 00:42:51,368 ‎ฟังก่อน 735 00:42:51,448 --> 00:42:54,932 ‎ถ้าเราเป็นนักมวยอาชีพ ‎เราต้องดูมีความมั่นใจ 736 00:42:55,012 --> 00:42:58,457 ‎มุ่งมั่น ข่มขวัญ ก้าวร้าว ‎ตรงประเด็น ไม่แคร์ใคร 737 00:42:58,577 --> 00:43:01,900 ‎และตอนพูดสเปน เขาเป็นแบบนั้น 738 00:43:01,980 --> 00:43:04,942 ‎ตอนพูดอังกฤษ ไม่ได้เป็นแบบนั้น 739 00:43:06,785 --> 00:43:08,105 ‎ตอนพูดสเปน เขาโหด 740 00:43:08,185 --> 00:43:10,668 ‎ตอนพูดสเปน นักข่าว ‎ผู้ประกาศพูดว่า… 741 00:43:11,228 --> 00:43:12,870 ‎"เราอยู่กับคาเนโล่ อัลบาเรซ 742 00:43:12,950 --> 00:43:15,153 ‎คู่ชกของ ‎ฟลอยด์ 'มันนี่' เมย์เวทเธอร์ 743 00:43:15,233 --> 00:43:20,878 ‎ในอาทิตย์ที่จะถึงนี้ทางเพย์เพอร์วิว ‎ณ เอ็มจีเอ็มแกรนด์ ลาสเวกัส เนวาดา 744 00:43:20,958 --> 00:43:23,280 ‎ผมรู้ว่าพวกคุณได้ฟังแล้วรู้สึกว่า 745 00:43:23,360 --> 00:43:25,643 ‎"ตายแล้ว ‎ฉันคิดว่าฉันฟังภาษาสเปนออก" 746 00:43:27,445 --> 00:43:28,447 ‎ก็ใช่น่ะสิ 747 00:43:28,527 --> 00:43:31,608 ‎แล้วนักข่าวก็จะมองมาที่คาเนโล่ ‎แล้วถามเขาเกี่ยวกับการชก 748 00:43:31,688 --> 00:43:33,692 ‎"คาเนโล่ วิธีการชกของคุณเป็นยังไง" 749 00:43:33,772 --> 00:43:35,493 ‎คาเนโล่คว้าไมค์ไป 750 00:43:35,613 --> 00:43:38,375 ‎เขาพูดน้อยแต่ว่าต่อยหนัก 751 00:43:38,457 --> 00:43:40,057 ‎เขามองไปที่กล้องแล้วพูดว่า 752 00:43:40,138 --> 00:43:42,740 ‎"ฟังนะ ผมจะต่อยเขาแบบนี้ ‎และแบบนี้" 753 00:43:42,820 --> 00:43:44,822 ‎ผมจะน็อกเขาให้ร่วงลงพื้น ตู้ม!" 754 00:43:46,263 --> 00:43:49,947 ‎"อย่าพลาดการชกสัปดาห์นี้ ‎ที่เอ็มจีเอ็มแกรนด์ ลาสเวกัส เนวาดา 755 00:43:50,027 --> 00:43:52,110 ‎คาเนโล่ อัลบาเรซ ‎ปะทะฟลอยด์ 'มันนี่' เมย์เวทเธอร์" 756 00:43:52,190 --> 00:43:53,872 ‎"ห้ามพลาดเด็ดขาด" 757 00:43:55,313 --> 00:43:57,995 ‎บทสัมภาษณ์เดียวกัน 758 00:43:59,757 --> 00:44:00,838 ‎ภาษาอังกฤษ 759 00:44:07,005 --> 00:44:09,407 ‎"ผมกำลังยืนข้าง ‎ซูเปอร์สตาร์ชาวเม็กซิกัน 760 00:44:09,487 --> 00:44:10,648 ‎ซาอูล คาเนโล่ อัลบาเรซ 761 00:44:10,728 --> 00:44:13,410 ‎ที่อาทิตย์นี้จะเจอกับ ‎ฟลอยด์ 'มันนี่' เมย์เวทเธอร์ 762 00:44:13,492 --> 00:44:15,092 ‎ทางเพย์เพอร์วิว 763 00:44:15,173 --> 00:44:18,737 ‎"คาเนโล่ ‎คุณมีกลยุทธ์และแผนโจมตียังไง 764 00:44:18,817 --> 00:44:21,980 ‎ในการชกสุดสัปดาห์นี้ ‎กับคู่ต่อสู้จอมเทคนิคแบบนั้น 765 00:44:22,060 --> 00:44:25,343 ‎ผู้ที่สร้างนิยามใหม่ให้กับกีฬาชกมวย ‎ด้วยตัวคนเดียว 766 00:44:25,423 --> 00:44:28,507 ‎"แผนการบุกของคุณ ‎ที่จะนำไปใช้ในการชกเป็นยังไง" 767 00:44:42,280 --> 00:44:43,480 ‎"ก็… 768 00:44:43,562 --> 00:44:45,483 ‎ผม… 769 00:44:46,043 --> 00:44:48,687 ‎ก็จะ 770 00:44:49,487 --> 00:44:50,928 ‎ต่อยเขา 771 00:44:52,010 --> 00:44:53,130 ‎แบบนี้" 772 00:44:53,210 --> 00:44:56,493 ‎"ผมจะต่อยเขาแบบนี้" 773 00:44:56,573 --> 00:44:57,935 ‎"เขาจะต้อง… 774 00:45:01,538 --> 00:45:02,740 ‎ร่วง 775 00:45:03,862 --> 00:45:05,463 ‎ลงไป…" 776 00:45:05,543 --> 00:45:07,105 ‎"ปิโซภาษาอังกฤษคืออะไรนะ" 777 00:45:08,145 --> 00:45:11,068 ‎"พื้นเหรอครับ เขาจะต้องร่วงลงพื้น ‎แล้วก็… 778 00:45:13,030 --> 00:45:14,152 ‎แบบนี้" 779 00:45:16,873 --> 00:45:18,155 ‎"เอาละ ก็นั่นแหละครับ" 780 00:45:18,235 --> 00:45:20,478 ‎"ฟลอยด์ เมย์เวทเธอร์ ‎ผมหวังว่าคุณพร้อมนะ 781 00:45:20,558 --> 00:45:23,440 ‎เพราะว่านั่นกำลังรอคุณอยู่" 782 00:45:24,282 --> 00:45:27,285 ‎"รายงานสดสำหรับข่าวอีเอสพีเอ็น ‎ผมฟิล สตีเว่น" 783 00:45:27,365 --> 00:45:30,007 ‎"กลับไปที่สตูดิโอ จบการรายงาน" 784 00:45:30,768 --> 00:45:32,370 ‎"เมื่อกี้มันอะไรวะ โธ่เอ๊ย" 785 00:45:32,890 --> 00:45:35,172 ‎"ทำไมไม่เตือนผม" 786 00:45:35,893 --> 00:45:40,057 ‎แล้วข่าวก็ไปเข้าหูทีมคาเนโล่ ‎เรื่องมุกที่ผมเล่น 787 00:45:40,137 --> 00:45:44,902 ‎ผมรู้เพราะเพื่อนในกลุ่มมวยติดต่อมา 788 00:45:44,982 --> 00:45:48,827 ‎บอกผมว่า "พี่ชาย เกิดอะไรขึ้น" 789 00:45:48,907 --> 00:45:50,588 ‎ผมถาม "พูดเรื่องอะไร" 790 00:45:50,668 --> 00:45:52,470 ‎"เพื่อน เราได้ข่าวมา" "ข่าวอะไร" 791 00:45:53,070 --> 00:45:55,273 ‎"ได้ข่าวว่าทีมคาโนโล่โกรธมาก" 792 00:45:55,353 --> 00:45:57,515 ‎ผมบอก "แล้วมันเกี่ยวกับอะไรกับฉัน" 793 00:45:57,595 --> 00:46:00,278 ‎"ก็คงจะเป็นมุกที่นายเล่น ‎เรื่องคาเนโล่ละมั้ง" 794 00:46:04,482 --> 00:46:06,123 ‎"ใครเอาให้เขาดู" 795 00:46:09,287 --> 00:46:12,250 ‎ถ้าผมรู้ว่านักมวย ‎ที่เก่งที่สุดในโลกคนนึง 796 00:46:12,330 --> 00:46:16,893 ‎จะมาดูผมเล่นมุกเกี่ยวกับเขา ‎ผมคงไม่เล่นมุกเกี่ยวกับเขา 797 00:46:16,975 --> 00:46:18,415 ‎ผมไม่คิดว่าเขาจะดู 798 00:46:18,495 --> 00:46:21,338 ‎รายการตลกทริบิวท์ ทู เดอะ ทรูปส์ ‎ของรอน ไวท์ 799 00:46:21,418 --> 00:46:23,420 ‎ในช่องระดับชาติ 800 00:46:23,500 --> 00:46:25,703 ‎ผมไม่คิดว่าเขาจะมาดูรายการนั้น 801 00:46:26,383 --> 00:46:27,905 ‎มันเป็นภาษาอังกฤษ 802 00:46:32,110 --> 00:46:34,312 ‎ตอนนี้ผมเครียดเรื่องที่ต้องเจอกัน 803 00:46:34,392 --> 00:46:36,113 ‎เพราะมันขึ้นอยู่กับเวลาเท่านั้น 804 00:46:36,193 --> 00:46:38,195 ‎และผมรู้ว่าเขาจะมาเจอผมที่ไหน 805 00:46:38,275 --> 00:46:39,837 ‎มันจะต้องเป็นที่เวกัส 806 00:46:39,917 --> 00:46:42,840 ‎และเหตุผลที่มั่นใจมาก ‎ว่าจะต้องเป็นที่นั่น 807 00:46:42,920 --> 00:46:45,042 ‎เพราะตอนที่ผมแสดงที่เวกัส 808 00:46:45,122 --> 00:46:48,085 ‎ผมแสดงให้กับเอ็มจีเอ็มแกรนด์ ‎พรอปเพอร์ตี้ 809 00:46:48,165 --> 00:46:50,728 ‎ผมก็เลยได้บัตรฟรีสำหรับดูมวย 810 00:46:50,848 --> 00:46:53,290 ‎และผมชอบไปนะ เพราะว่ามันฟรี 811 00:46:55,493 --> 00:46:59,017 ‎เขาให้ผมนั่งติดสังเวียน ‎เพื่อให้หน้าผมออกจอทีวีขนาดยักษ์ 812 00:46:59,097 --> 00:47:00,618 ‎เพื่อช่วยผมขายตั๋ว 813 00:47:00,698 --> 00:47:03,500 ‎ผมรู้ว่าเพราะว่าผมเคยดูคาเนโล่ชก ‎หน้าริงไซด์ 814 00:47:03,580 --> 00:47:06,743 ‎ผมไม่เคยคุยกับเขา ‎แต่ผมรู้ว่าจะต้องเป็นที่นั่น 815 00:47:06,863 --> 00:47:09,267 ‎และผมเครียดมาก ‎เกี่ยวกับการเผชิญหน้านี้ 816 00:47:09,347 --> 00:47:13,832 ‎เพราะผมไม่รู้ว่าเขาจะมาเจอผม ‎ด้วยภาษาอังกฤษหรือสเปน 817 00:47:16,193 --> 00:47:18,475 ‎ผมหวังว่าจะเป็นสเปนนะ ‎เพราะผมอยากรู้สึกถึงความกลัว 818 00:47:18,555 --> 00:47:20,117 ‎เข้าใจผมไหม 819 00:47:20,197 --> 00:47:21,758 ‎ผมหวังว่าเขาจะพูดว่า 820 00:47:21,878 --> 00:47:23,682 ‎"กูจะฆ่ามึง ไอ้อ้วน" 821 00:47:27,045 --> 00:47:29,407 ‎ผมแค่กลัวว่าเขาจะทำแบบนี้… 822 00:47:31,048 --> 00:47:31,968 ‎"เฮ้ย" 823 00:47:33,772 --> 00:47:36,253 ‎"เฮ้ย เมิง" 824 00:47:36,973 --> 00:47:41,418 ‎"เฮ้ย เมิง ไอ้อ้วนฟลัฟฟี่" 825 00:47:47,465 --> 00:47:50,107 ‎"เขาเรียกผมว่าไอ้อ้วนฟลัฟฟี่" 826 00:47:51,468 --> 00:47:53,150 ‎ก็ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับผม… 827 00:47:53,230 --> 00:47:54,872 ‎คาเนโล่ 828 00:47:56,633 --> 00:47:59,077 ‎แต่ผมว่าผมควรรู้สึกเป็นเกียรติ 829 00:47:59,157 --> 00:48:01,998 ‎ที่คนระดับเขา ‎มารู้จักนักแสดงตลกคนนึง 830 00:48:02,560 --> 00:48:05,963 ‎รู้สึกดีนะที่อย่างน้อย ‎เขาก็รู้ว่าผมเป็นใคร ซึ่งดีมาก 831 00:48:06,043 --> 00:48:07,565 ‎อย่างน้อยผมก็รู้สึกสำคัญ 832 00:48:07,645 --> 00:48:11,568 ‎เพราะหลังจาก 2019 ‎ผมไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น 833 00:48:11,648 --> 00:48:14,452 ‎บอกตามตรง สำหรับผม ผมคิดว่าปี 2019 834 00:48:14,532 --> 00:48:16,493 ‎เป็นปีที่ดีที่สุดของผมในการทำเดี่ยว 835 00:48:16,573 --> 00:48:19,337 ‎เหตุผลที่ผมพูดแบบนี้ก็เพราะ 836 00:48:19,417 --> 00:48:23,660 ‎อีกนิดเดียว ‎ผมก็ได้เป็นพิธีกรออสการ์แล้ว 837 00:48:25,102 --> 00:48:25,983 ‎ครับ 838 00:48:26,823 --> 00:48:29,187 ‎ผมแน่ใจว่าผมจะมีโอกาสที่ดีปีหน้า 839 00:48:36,833 --> 00:48:39,677 ‎ปีที่ผมเกือบได้เป็นพิธีกร 840 00:48:39,757 --> 00:48:43,280 ‎เป็นปีที่เควิน ฮาร์ท ‎ควรจะได้เป็นพิธีกร 841 00:48:43,360 --> 00:48:45,763 ‎ผมไม่รู้ว่าพวกคุณจำเรื่องราวได้ไหม ‎แต่ปกติ 842 00:48:45,843 --> 00:48:47,845 ‎เควิน ฮาร์ทควรได้เป็นพิธีกรออสการ์ 843 00:48:47,965 --> 00:48:52,610 ‎และทุกครั้งที่เราเป็นพิธีกร ‎การตรวจสอบภูมิหลังจะเข้มไปอีกขั้น 844 00:48:53,210 --> 00:48:56,933 ‎เขาจะตรวจดูโซเชียลมีเดียทั้งหมด ‎ย้อนไปจนถึงมายสเปซ 845 00:48:59,177 --> 00:49:00,698 ‎คนอายุเกิน 40 รู้จัก 846 00:49:02,300 --> 00:49:04,462 ‎กลายเป็นว่าสิบกว่าปีก่อน 847 00:49:04,542 --> 00:49:07,785 ‎เควิน ฮาร์ทเคยโพสต์ทวีต ‎ที่น่าสงสัย 848 00:49:07,865 --> 00:49:10,708 ‎ทางผู้จัดเลยพบกับเควิน ฮาร์ท ‎เกี่ยวกับทวีตเหล่านั้น 849 00:49:10,788 --> 00:49:12,710 ‎และเขาบอก "เควิน ช่วยอธิบายหน่อย" 850 00:49:12,790 --> 00:49:15,633 ‎และเควินบอกว่า ‎"ครับ ผมโพสต์ทวีตพวกนั้นเอง" 851 00:49:15,713 --> 00:49:20,878 ‎"ผมรับรู้แล้วเมื่อสิบปีก่อน ‎และผมขอโทษไปแล้วเมื่อสิบปีก่อน 852 00:49:20,998 --> 00:49:22,200 ‎"เราก้าวข้ามไปได้ไหม" 853 00:49:22,280 --> 00:49:24,282 ‎ทางผู้จัดออสการ์บอกว่า "ดีมากเควิน 854 00:49:24,362 --> 00:49:25,683 ‎เราดีใจที่คุณขอโทษแล้ว 855 00:49:25,763 --> 00:49:28,967 ‎เพราะว่าพวกมันถูกหยิบยกขึ้นมา ‎เป็นที่สนใจอีกครั้ง 856 00:49:29,047 --> 00:49:30,648 ‎และเราอยากให้มันไปให้พ้นๆ 857 00:49:30,728 --> 00:49:32,770 ‎เราจึงอยากให้คุณขอโทษ" 858 00:49:32,850 --> 00:49:35,973 ‎เควินบอกว่า ‎"คุณจะให้ผมขอโทษสองรอบไม่ได้ 859 00:49:36,053 --> 00:49:38,575 ‎ในเรื่องเดียวกันกับสิบปีก่อน" 860 00:49:38,655 --> 00:49:41,058 ‎และผู้จัดบอก "คุณต้องขอโทษ ‎เพราะถ้าคุณไม่ทำ 861 00:49:41,138 --> 00:49:43,180 ‎คุณจะเป็นพิธีกรออสการ์ไม่ได้" 862 00:49:43,260 --> 00:49:46,223 ‎และเควินบอกว่า "ขอบคุณครับ ‎แต่ไม่เป็นไร ขอบคุณ" 863 00:49:46,303 --> 00:49:48,225 ‎และเขาก็ทิ้งงานนั้นไปเลย 864 00:49:51,388 --> 00:49:53,670 ‎ถ้าผมเป็นเขาผมก็คงจะทำแบบเดียวกัน 865 00:49:54,432 --> 00:49:57,635 ‎เพราะถ้าการขอโทษของเขา ‎เป็นการเพิ่มอำนาจให้วัฒนธรรมการแบน 866 00:49:57,715 --> 00:50:00,237 ‎และเราจะเพิ่มให้มันไม่ได้ ‎เราต้องเอาคืน 867 00:50:00,317 --> 00:50:01,518 ‎งั้น… 868 00:50:03,000 --> 00:50:04,042 ‎ตอนนี้… 869 00:50:04,122 --> 00:50:07,485 ‎ทางผู้จัดออสการ์จึงมีปัญหา 870 00:50:07,565 --> 00:50:11,008 ‎ในการหาตัวแทนที่เหมาะสม ‎แทนเควิน ฮาร์ท 871 00:50:11,088 --> 00:50:12,690 ‎ซึ่งไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 872 00:50:12,770 --> 00:50:16,053 ‎เขาจึงติดต่อนักแสดงหลายคน ‎เผื่อมีใครสนใจ 873 00:50:16,133 --> 00:50:18,055 ‎และทุกคนพูดแบบเดียวกัน 874 00:50:18,135 --> 00:50:19,817 ‎"ขอบคุณ แต่ไม่เป็นไร ขอบคุณ" 875 00:50:19,897 --> 00:50:22,098 ‎"เราไม่อยากเป็นส่วนนึง ‎ของดราม่าเควิน ฮาร์ท 876 00:50:22,178 --> 00:50:24,942 ‎ไม่มีใครอยากรับงาน 877 00:50:25,623 --> 00:50:27,023 ‎ผม ในอีกแง่นึง… 878 00:50:28,665 --> 00:50:30,948 ‎โอ้ ผมจะรู้เวลามีตำแหน่งงานว่าง 879 00:50:32,310 --> 00:50:36,233 ‎ผมเลยให้ผู้จัดการโทรไปหาผู้จัด ‎และทางนั้นตื่นเต้นมาก 880 00:50:36,313 --> 00:50:38,275 ‎ที่ใครก็ตามติดต่อมา 881 00:50:40,558 --> 00:50:42,920 ‎เขาบอกว่า "กาเบรียล อิเกลเซียส ‎เรารู้จักคุณ" 882 00:50:43,040 --> 00:50:44,402 ‎"เขาตลกมาก และฉลาดมาก" 883 00:50:44,482 --> 00:50:47,365 ‎"เราคิดว่า ‎เขาน่าจะเป็นพิธีกรออสการ์ที่ดี" 884 00:50:47,445 --> 00:50:50,568 ‎"โปรดให้เขาส่งเนื้อหาตลกมาให้หน่อย" 885 00:50:50,648 --> 00:50:53,290 ‎เราจะได้เห็นว่าบรรยากาศของคืนนั้น ‎จะเป็นยังไง 886 00:50:53,370 --> 00:50:56,613 ‎และเราจะตัดสินใจจากเนื้อหานั้น 887 00:50:56,693 --> 00:50:57,735 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมทำ 888 00:50:57,815 --> 00:50:59,857 ‎ผมนั่งลงคืนนึงพร้อมปากกากับกระดาษ 889 00:50:59,937 --> 00:51:01,218 ‎เขียนมุกเอาไว้เพียบ 890 00:51:01,298 --> 00:51:03,060 ‎แล้วส่งไปให้ออสการ์ 891 00:51:03,620 --> 00:51:05,422 ‎ผมว่านั่นคือเหตุผลที่เขาปฏิเสธ 892 00:51:08,385 --> 00:51:10,227 ‎มุกพวกนั้นไม่ได้เคยได้ออกทีวี 893 00:51:11,388 --> 00:51:12,630 ‎เพราะฉะนั้นคืนนี้… 894 00:51:20,918 --> 00:51:24,922 ‎คืนนี้ผมจะเล่นมุกโหมโรง 895 00:51:25,002 --> 00:51:27,003 ‎ที่ผมจะเล่นในงานออสการ์ 896 00:51:30,087 --> 00:51:32,970 ‎แล้วคุณก็จะตัดสินใจได้ว่า ‎บรรยากาศคืนนั้นจะเป็นยังไง 897 00:51:33,090 --> 00:51:34,972 ‎เอาละ ผมจะทำเสียงนะ 898 00:51:36,253 --> 00:51:39,177 ‎"สวัสดีครับ ขอต้อนรับสู่ ‎อคาเดมี อวอร์ดในค่ำคืนนี้" 899 00:51:39,257 --> 00:51:40,337 ‎"พิธีกรของค่ำคืนนี้คือ 900 00:51:40,417 --> 00:51:42,500 ‎นักแสดงตลก กาเบรียล อิเกลเซียส 901 00:51:42,580 --> 00:51:44,542 ‎"ขอบคุณทุกท่านครับมากๆ ครับ" 902 00:51:44,622 --> 00:51:46,023 ‎"ขอบคุณครับ เป็นเกียรติมากๆ" 903 00:51:47,905 --> 00:51:48,987 ‎"ขอบคุณ" 904 00:51:53,030 --> 00:51:56,393 ‎"เป็นเกียรติมากที่ได้มาที่นี่คืนนี้ ‎ดำเนินรายการออสการ์" 905 00:51:56,473 --> 00:51:59,517 ‎"เพื่อคงไว้ซึ่งธรรมเนียมปฏิบัติ 906 00:51:59,597 --> 00:52:03,720 ‎นี่คือคนเม็กซิกัน ‎ที่ทำงานที่ไม่มีใครอยากทำ" 907 00:52:13,770 --> 00:52:14,932 ‎และพวกเขาไม่เอา 908 00:52:19,057 --> 00:52:22,900 ‎ครับ แล้วก็กลับมาที่เรื่องเดิมๆ ‎เหมือนเคย 909 00:52:22,980 --> 00:52:25,943 ‎เราเดินทางมาไกลมากจากปี 2020 910 00:52:26,023 --> 00:52:29,307 ‎การที่เราขายตั๋วสนามกีฬาหมด ‎คนแน่นขนัด 911 00:52:29,387 --> 00:52:31,228 ‎พร้อมที่จะหัวเราะ 912 00:52:31,308 --> 00:52:32,670 ‎สนุกกัน 913 00:52:34,352 --> 00:52:35,993 ‎เรามาไกลมาก 914 00:52:37,073 --> 00:52:40,678 ‎ปี 2022 ผมต้องขอบคุณหมาของผม 915 00:52:40,758 --> 00:52:44,322 ‎ต้องขอบคุณหมาของผม เพราะพวกมัน ‎ทำให้ผมไม่สติแตก ทำให้มีความสุข 916 00:52:44,402 --> 00:52:45,883 ‎ทำให้ผมมีสมาธิ 917 00:52:45,963 --> 00:52:49,847 ‎เพราะว่าผมดิ่งมาก เศร้ามาก ‎ผมไม่รู้ว่าจะทำอะไร 918 00:52:49,927 --> 00:52:51,688 ‎มีใครเลี้ยงหมาไหมครับ 919 00:52:52,530 --> 00:52:53,450 ‎ใช่ไหมครับ 920 00:52:55,813 --> 00:52:57,575 ‎เห็นไหม คนเลี้ยงหมา ‎มันคือเรื่องจริง 921 00:52:57,655 --> 00:53:04,022 ‎ไม่มีสัตว์ประเภทไหนในโลก ‎จะให้คุณ 100 เปอร์เซ็นต์แบบหมา 922 00:53:06,543 --> 00:53:08,265 ‎อะไรนะ แมวเหรอ ไม่เอา 923 00:53:08,945 --> 00:53:13,590 ‎ขอโทษนะ ‎ไม่ได้ตั้งใจจะว่าแมวหรือคนเลี้ยงแมว 924 00:53:13,670 --> 00:53:17,113 ‎คนเลี้ยงแมว ‎คุณก็รู้เหมือนที่ผมรู้ แมวๆ คุณ… 925 00:53:17,233 --> 00:53:19,437 ‎ผมรู้ว่าพวกคุณมีมากกว่าหนึ่ง… 926 00:53:20,357 --> 00:53:23,000 ‎พวกแมวมองคุณ ‎เหมือนคุณอยู่ในบ้านมัน 927 00:53:23,920 --> 00:53:26,083 ‎คุณเดินเข้ามา พยายามจะดุมัน 928 00:53:27,965 --> 00:53:30,247 ‎แล้วพอคุณพยายามจะคุยด้วย ‎มันก็หันหลังใส่ 929 00:53:30,327 --> 00:53:31,728 ‎และเอารูตูดให้ดู 930 00:53:33,130 --> 00:53:35,412 ‎คุณจ้องไปแล้วพูดว่า ‎"ว้าย มืดมากเลย" 931 00:53:37,495 --> 00:53:40,898 ‎มีแต่หมาที่ให้คุณเต็มที่ 932 00:53:40,978 --> 00:53:44,862 ‎พวกมันถึงไดเศร้ามาก ‎เวลามันรู้ว่าคุณกำลังจะไป 933 00:53:44,942 --> 00:53:47,865 ‎และมีความสุขมาก ‎เวลาที่คุณกลับมาบ้าน 934 00:53:47,945 --> 00:53:51,308 ‎คุณคือทุกสิ่งอย่างที่มันคอยมองหา 935 00:53:51,388 --> 00:53:52,990 ‎"กลับมาแล้วโว้ย" 936 00:53:54,152 --> 00:53:59,277 ‎ผมรู้ว่าไม่มีอะไรในโลกนี้ ‎รักผมไปมากกว่าหมาของผม 937 00:53:59,797 --> 00:54:03,840 ‎คืนนี้ผมพูดแบบนี้ มีคนบอกว่า ‎"แล้วลูกชายคุณล่ะ" 938 00:54:04,522 --> 00:54:06,123 ‎ผมบอก "ไม่มีอะไร 939 00:54:07,485 --> 00:54:08,725 ‎รักผมไปมากกว่านี้" 940 00:54:09,287 --> 00:54:12,770 ‎ผมสามารถทิ้งห้องแต่งตัว ‎เป็นเวลาหนึ่งนาทีหรือชั่วโมง 941 00:54:12,850 --> 00:54:15,332 ‎พอผมกลับมา ปฏิกิริยาก็เหมือนเดิม 942 00:54:15,412 --> 00:54:18,815 ‎มันคือช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ‎ทุกๆ ครั้ง 943 00:54:18,895 --> 00:54:21,578 ‎อ๋อครับ วินนี่หมาของผม ‎จะกระโดดจากโซฟา 944 00:54:21,658 --> 00:54:24,382 ‎แล้ววิ่งมาหาผมด้วยความเร็วสูง ‎แล้วพอมาถึงตัวผม 945 00:54:24,462 --> 00:54:27,183 ‎มันจะกระโดดโลดเต้น ‎แล้วทำเสียงเหมือนกับ… 946 00:54:30,027 --> 00:54:33,990 ‎คุรเกือบจะได้ยินมันพูดว่า ‎"หายไปไหนมา" 947 00:54:35,192 --> 00:54:37,353 ‎และมันฉี่ไปทั่วทุกที่ 948 00:54:40,477 --> 00:54:43,440 ‎ผมเคยไม่พอใจที่มันทำแบบนั้น ‎แต่พอมาคิดๆ ดูแล้ว 949 00:54:43,520 --> 00:54:49,127 ‎หมารักผมมาก ‎จนควบคุมการทำงานของร่างกายไม่ได้ 950 00:54:49,207 --> 00:54:53,130 ‎นั่นคือเหตุผลที่เวลาผมกลับบ้าน ‎ผมจะอุ้มมันทันทีเป็นสิ่งแรก 951 00:54:53,210 --> 00:54:54,892 ‎แล้วแฟนผมก็จะโกรธ 952 00:54:54,972 --> 00:54:57,293 ‎"ทำไมไม่มาหาฉันก่อน" 953 00:54:58,175 --> 00:55:00,217 ‎ผมบอก "เพราะหมารักผมมากกว่า" 954 00:55:01,498 --> 00:55:03,300 ‎"คุณรู้ได้ยังไงว่าฉัน ‎ไม่ได้รักคุณมากกว่า" 955 00:55:03,380 --> 00:55:05,342 ‎ผมบอก "ผมไม่เห็นรอยฉี่" 956 00:55:07,303 --> 00:55:08,665 ‎ดูสิ แห้งสนิท 957 00:55:12,148 --> 00:55:13,470 ‎ครับ แฟนผมไม่ชอบ โทษที 958 00:55:15,792 --> 00:55:18,315 ‎แต่หมาพวกนี้นะ ผมจะเล่าให้ฟัง 959 00:55:18,875 --> 00:55:21,118 ‎และผมขอโทษถ้าผมพูดติดๆ ขัดๆ 960 00:55:21,198 --> 00:55:23,880 ‎หรือไม่มีสมาธิเท่าไหร่ในตอนนี้ 961 00:55:23,960 --> 00:55:26,763 ‎ผมไม่เคยถูกเบี่ยงเบนความสนใจ 962 00:55:26,843 --> 00:55:29,807 ‎ด้วยเรือเหาะที่มีหน้าผมมาก่อน 963 00:55:41,098 --> 00:55:43,460 ‎ขอโทษนะ เน็ตฟลิกซ์ แต่มัน… 964 00:56:01,758 --> 00:56:06,283 ‎มันเหมือนกับวันเกิด ‎คริสต์มาส ซูเปอร์โบวล์ 965 00:56:06,403 --> 00:56:07,725 ‎เวิลด์ซีรีส์ 966 00:56:07,805 --> 00:56:10,567 ‎และเสียซิง ‎ทั้งหมดเกิดขึ้นพร้อมกัน 967 00:56:16,933 --> 00:56:19,657 ‎เห็นแม้กระทั่งแสง ‎จากเรือเหาะกู๊ดเยียร์ 968 00:56:26,463 --> 00:56:29,867 ‎ผมขอโทษนะทุกคน ตอนนี้ ‎ผมแค่มีความสุขมากเลย ขอบคุณนะครับ 969 00:56:37,875 --> 00:56:39,397 ‎ผมอยากให้แม่ได้เห็นจัง 970 00:56:39,477 --> 00:56:40,918 ‎คุณไม่รู้หรอก 971 00:56:43,280 --> 00:56:45,162 ‎แม่ต้องมีความสุขที่ได้เห็นพวกคุณ 972 00:56:45,242 --> 00:56:47,323 ‎แต่แม่ผมคงพูดว่า "บ้าไปแล้ว" 973 00:56:47,443 --> 00:56:52,048 ‎"ดูสิ ลูกของฉันอยู่บนสวรรค์ ‎เขาอยู่กับพระเจ้าบนฟ้า เห็นไหม" 974 00:56:53,290 --> 00:56:54,812 ‎มหัศจรรย์มาก 975 00:56:54,892 --> 00:56:57,013 ‎พวกคุณโอเคไหม ‎ผมได้ยินเสียงไอตรงนั้น 976 00:56:57,855 --> 00:56:58,895 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 977 00:56:59,977 --> 00:57:02,218 ‎อย่าไอนะ เขาเพิ่งปล่อยให้เรากลับมา 978 00:57:03,260 --> 00:57:05,502 ‎ผมยอมให้คุณตดดีกว่าไอ 979 00:57:06,543 --> 00:57:09,707 ‎ถ้าคุณรู้สึกว่าจะไออีก ‎ให้ปิดปากเอาไว้ 980 00:57:09,787 --> 00:57:12,670 ‎แปลงพลังงาน ‎แล้วปล่อยมันออกข้างหลังแทนนะ 981 00:57:12,750 --> 00:57:15,712 ‎และผมรู้ว่าคนข้างหลังคุณ ‎บอกว่า "อย่าตดนะ" 982 00:57:15,792 --> 00:57:18,915 ‎คุณตดออกมา ‎แล้วถ้าคนข้างหลังไม่ได้กลิ่น 983 00:57:18,995 --> 00:57:21,078 ‎แปลว่าพวกเขาเป็นโควิด 984 00:57:21,878 --> 00:57:23,720 ‎โอเค นั่นคือชุดตรวจฟรีที่บ้าน 985 00:57:27,725 --> 00:57:28,805 ‎ยังไงก็ตาม… 986 00:57:29,647 --> 00:57:32,248 ‎ช่วงปี 2020 987 00:57:32,328 --> 00:57:35,812 ‎ผมกับหมาของผม สิ่งปกติที่เราทำได้ 988 00:57:35,892 --> 00:57:37,493 ‎ก็คือการขับรถเล่นครับ 989 00:57:37,573 --> 00:57:39,015 ‎ขับรถ เราอยู่ในรถได้ 990 00:57:39,095 --> 00:57:41,298 ‎ไม่มีอะไรเปิด แต่เราสามารถขับรถได้ 991 00:57:41,378 --> 00:57:42,820 ‎เราก็เลยเข้าไปในรถ 992 00:57:45,142 --> 00:57:47,905 ‎ผมเปิดเพลย์ลิสต์นี้และขับรถ 993 00:57:47,985 --> 00:57:50,147 ‎สุดท้าย เราก็ออกไปหาอะไรกิน 994 00:57:51,388 --> 00:57:54,150 ‎ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้าที่พูดแบบนั้น ‎แต่จำได้ไหม 995 00:57:54,230 --> 00:57:56,673 ‎ผมมีโรคไม่ติดต่อเรื้อรัง ‎ถึง 85 เปอร์เซนต์ 996 00:57:56,753 --> 00:58:00,557 ‎ผมไม่เคยย่างเท้าไปตลาด ‎เพราะว่าผมกลัว 997 00:58:00,637 --> 00:58:04,522 ‎อาหารของผมทั้งหมดมาจากเพื่อน ‎และคนขายของริมทาง 998 00:58:06,363 --> 00:58:08,085 ‎ครับ 999 00:58:08,165 --> 00:58:10,727 ‎ผมสนับสนุนพ่อค้าแม่ค้าริมถนน ‎เผื่อมีใครสงสัย 1000 00:58:17,173 --> 00:58:19,937 ‎เพราะไม่ว่าจะยังไง ‎พวกเขาก็พยายามสุดความสามารถ 1001 00:58:20,017 --> 00:58:24,342 ‎ในการทำให้ชีวิตดีขึ้น ‎เพื่อตัวเองและเพื่อครอบครัว 1002 00:58:28,825 --> 00:58:32,428 ‎คืนหนึ่ง ‎หลังจากที่ออกมาจากร้านทาโก้ 1003 00:58:33,070 --> 00:58:36,953 ‎ผมรู้สึกว่ามีคนมากมาย ‎ต้องการออกจากความคุ้นชิน 1004 00:58:37,033 --> 00:58:40,317 ‎เพื่อหาหนทางใหม่ๆ ‎ในการเอาตัวรอดทางเศรษฐกิจ 1005 00:58:40,397 --> 00:58:43,920 ‎ผมทำพลาดในคืนหนึ่ง ‎ที่ไปคิดว่าคนที่ทำงานร้านนั้น 1006 00:58:44,000 --> 00:58:45,242 ‎เป็นเม็กซิกัน 1007 00:58:46,723 --> 00:58:47,765 ‎เขาไม่ได้เป็น 1008 00:58:49,125 --> 00:58:51,848 ‎ผมคุยสเปนกับเขาด้วยซ้ำ ‎ซึ่งเป็นสิ่งต้องห้าม 1009 00:58:52,368 --> 00:58:54,972 ‎กฎก็คือเมื่อเจอคนลาติน 1010 00:58:55,052 --> 00:58:58,575 ‎คุณต้องพูดอังกฤษกับเขาก่อน ‎แล้วถ้ามีกำแพงภาษา 1011 00:58:58,655 --> 00:59:01,058 ‎ให้ใช้แผนสอง ภาษาสเปนระดับมัธยม 1012 00:59:01,778 --> 00:59:03,620 ‎เริ่มด้วยภาษาอังกฤษ ‎"สวัสดี ผมขอ…" 1013 00:59:03,700 --> 00:59:04,822 ‎"ผมไม่เข้าใจ มีอะไร" 1014 00:59:04,902 --> 00:59:06,863 ‎อ๊ะ เดี๋ยวๆ ผมจัดการได้ๆ 1015 00:59:06,943 --> 00:59:08,465 ‎โอลา 1016 00:59:09,987 --> 00:59:10,947 ‎โย มี… 1017 00:59:13,070 --> 00:59:15,432 ‎ผมเลยเดินไปเขาที่ร้านและพูดว่า 1018 00:59:15,552 --> 00:59:18,115 ‎คือเขาเหมือนคนบ้านเดียวกัน ‎ผมก็เลย… 1019 00:59:19,837 --> 00:59:21,318 ‎ซึ่งเหมือนกับ ‎"สวัสดีเพื่อน สบายดีไหม" 1020 00:59:21,398 --> 00:59:22,678 ‎และเขาตอบว่า 1021 00:59:22,760 --> 00:59:24,602 ‎"คุณพูดอะไรกับผม" 1022 00:59:27,965 --> 00:59:30,487 ‎"ผมขอโทษครับ ‎ผมนึกว่าคุณเป็นเม็กซิกัน" 1023 00:59:30,607 --> 00:59:34,892 ‎"เปล่าๆ ผมไม่ใช่เม็กซิกัน ‎ผมเป็นคนกรีก" 1024 00:59:35,772 --> 00:59:36,733 ‎กรีกเหรอ 1025 00:59:37,975 --> 00:59:39,417 ‎เวร คนละโยชน์เลย 1026 00:59:41,458 --> 00:59:44,982 ‎"โทษทีเพื่อน มันดึก ผมเหนื่อย ‎ขอทาโก้สองอันได้ไหม" 1027 00:59:45,062 --> 00:59:47,785 ‎"หมายความว่าไง 'ขอทาโก้สองอัน'" 1028 00:59:47,865 --> 00:59:50,787 ‎"ผมพูดไปหยกๆ ว่า ‎ผมไม่ใช่คนเม็กซิกัน ผมเป็นคนกรีก" 1029 00:59:50,867 --> 00:59:53,430 ‎"ผมไม่ได้ขายทาโก้" 1030 00:59:54,390 --> 00:59:56,313 ‎"ผมขายยีโร" 1031 00:59:57,033 --> 00:59:58,235 ‎"ยีโรเหรอ" 1032 00:59:58,795 --> 01:00:00,997 ‎แล้วผมก็จำได้ว่า ‎เห็นข้อความเขียนที่หน้ารถ 1033 01:00:01,077 --> 01:00:03,880 ‎และผมนึกว่ามันเป็นชื่อคน ‎หรืออะไรสักอย่าง 1034 01:00:04,762 --> 01:00:09,005 ‎ผมบอกว่ามันสะกดแบบนี้ ‎จี วาย อาร์ โอ 1035 01:00:09,727 --> 01:00:10,687 ‎"ไจโร" 1036 01:00:11,648 --> 01:00:12,810 ‎เขาหัวเสียมาก 1037 01:00:12,890 --> 01:00:15,412 ‎"มันไม่ใช่ไจโร มันคือยีโร" 1038 01:00:15,492 --> 01:00:17,053 ‎"ข้อความนั้นเขียนว่า 'ไจโร'" 1039 01:00:18,215 --> 01:00:19,415 ‎"มันอ่านว่ายีโร" 1040 01:00:19,497 --> 01:00:21,057 ‎"เพื่อน ผมเหนื่อย มันดึกแล้ว" 1041 01:00:21,138 --> 01:00:22,738 ‎"'ยีโร' คืออะไร" 1042 01:00:27,303 --> 01:00:28,905 ‎"มันก็เหมือนทาโก้" 1043 01:00:31,948 --> 01:00:33,190 ‎"ขอสอง" 1044 01:00:35,312 --> 01:00:37,793 ‎ในที่สุด ธุรกิจต่างๆ กลับมาเปิด 1045 01:00:37,875 --> 01:00:41,518 ‎และให้เราเข้าไปข้างใน ‎และผมจะบอกพวกคุณเลย 1046 01:00:41,638 --> 01:00:45,122 ‎ว่าผมแอบปลื้มสตาร์บัคส์ 1047 01:00:46,403 --> 01:00:48,725 ‎เป็นความรู้สึกผิดที่ผมยินดี ‎ผมชอบไดรฟ์ทรูมาก 1048 01:00:49,325 --> 01:00:50,647 ‎แต่ความแตกต่างก็คือ 1049 01:00:50,727 --> 01:00:54,330 ‎เวลาคุณมีตัวเลือกระหว่าง ‎เข้าไปในร้านกับไดรฟ์ทรู 1050 01:00:54,410 --> 01:00:55,692 ‎มันก็เรื่องนึง 1051 01:00:55,772 --> 01:00:58,415 ‎แต่พอเขาบอกเราว่า ‎เข้าไปในร้านไม่ได้อีกแล้ว 1052 01:00:58,495 --> 01:01:00,577 ‎แล้วมาบอกให้เราเข้าไปในร้านได้ 1053 01:01:00,697 --> 01:01:02,218 ‎คุณเหมือนจะคิดถึงมัน 1054 01:01:02,298 --> 01:01:06,263 ‎เหมือนผม ผมรอจะเข้าไปในร้านไม่ไหว ‎ตอนพวกเขาบอกว่าประตูกำลังจะเปิด 1055 01:01:06,343 --> 01:01:08,385 ‎ผมรอสั่งจากเคาน์เตอร์ในร้าน ‎แทบไม่ไหว 1056 01:01:08,465 --> 01:01:10,467 ‎ได้คุยกับคนและดูเมนู 1057 01:01:10,547 --> 01:01:11,668 ‎ผมไม่ถือสา 1058 01:01:11,748 --> 01:01:12,950 ‎ผมไปแต่หัววัน 1059 01:01:15,392 --> 01:01:17,433 ‎เอาหมาไปด้วย ไม่แคร์ 1060 01:01:17,513 --> 01:01:19,517 ‎เราเดินเข้าไปในสตาร์บัคส์ 1061 01:01:19,597 --> 01:01:21,998 ‎และผมรู้ว่าที่ลองบีช ‎เขาทำแบบนี้ได้ 1062 01:01:22,078 --> 01:01:25,322 ‎ผมไม่แน่ใจว่าที่นี่ทำได้ไหม ‎แต่เขามีสติกเกอร์ที่พื้น 1063 01:01:26,082 --> 01:01:28,245 ‎และผมก็ยืนอยู่ตรงสติกเกอร์นั่น 1064 01:01:28,325 --> 01:01:30,127 ‎ผมเอาหมามาด้วย ชิลๆ 1065 01:01:30,207 --> 01:01:32,328 ‎ยืนอยู่ตรงนั้นเหมือนเด็กประถม 1066 01:01:43,340 --> 01:01:45,222 ‎เราทำชิลๆ ยืนรอ 1067 01:01:45,302 --> 01:01:49,627 ‎และผู้หญิงข้างหลังผม ‎เห็นว่าผมอุ้มหมาสองตัว 1068 01:01:49,747 --> 01:01:52,388 ‎เธอแสดงออกว่าขัดใจมาก ‎ที่ผมเอาหมามาด้วยสองตัว 1069 01:01:52,468 --> 01:01:56,993 ‎และแทนที่จะพูดว่า "ขอโทษนะ ‎นี่คุณ สวัสดี โอลา" 1070 01:01:57,955 --> 01:01:59,075 ‎เธอทำแค่นี้… 1071 01:02:03,960 --> 01:02:06,403 ‎ผมได้ยินแล้วผมก็พูดว่า ‎"เวรแล้ว โควิด" 1072 01:02:10,407 --> 01:02:12,208 ‎"ผมไม่เห็นสติกเกอร์เลย" 1073 01:02:13,090 --> 01:02:14,530 ‎"ผมออกนอกระบบแล้ว" 1074 01:02:16,092 --> 01:02:19,535 ‎และเธอบอกว่า "ฉันไม่ได้เป็นโควิด" 1075 01:02:19,617 --> 01:02:22,018 ‎"พวกมันคือสุนัขบริการเหรอ" 1076 01:02:22,858 --> 01:02:24,260 ‎"พันธุ์ชิวาว่าครับ" 1077 01:02:25,062 --> 01:02:28,145 ‎"และเจ้าพวกนี้ ‎ตรงข้ามกับสุนัขบริการโดยสิ้นเชิง" 1078 01:02:29,425 --> 01:02:31,428 ‎"แล้วพวกมันเข้ามาข้างในได้เหรอ" 1079 01:02:31,508 --> 01:02:32,950 ‎ผมบอก "คือผมไม่ได้ถาม" 1080 01:02:33,030 --> 01:02:34,752 ‎"ผมไม่อยากปล่อยพวกมันไว้ในรถ" 1081 01:02:34,832 --> 01:02:37,193 ‎"ผมไม่ได้จะนั่งแช่ ‎ผมจะสั่งกาแฟแล้วไป" 1082 01:02:37,273 --> 01:02:39,195 ‎"ผมจะไม่วางพวกมันลงด้วย ผมขอโทษ" 1083 01:02:39,275 --> 01:02:42,158 ‎และเธอพูดว่า ‎"อย่างน้อยพวกมันถูกกฎหมายไหม" 1084 01:02:46,883 --> 01:02:50,087 ‎คุณจะถามคนเม็กซิกัน ‎ว่าหมาของเขาถูกกฎหมายไหมเหรอ 1085 01:02:52,048 --> 01:02:53,690 ‎และโชคยังดี… คนต่อไปครับ" 1086 01:02:53,810 --> 01:02:55,092 ‎"ขอบคุณพระเจ้า" 1087 01:02:56,252 --> 01:02:58,295 ‎ผมได้ไปข้างหน้า ‎และตอนนี้ผมเริ่มกังวล 1088 01:02:58,375 --> 01:03:01,057 ‎เพราะผู้หญิงคนนั้น ‎ทำให้ผมคิดอยู่ในหัวตลอดเวลา 1089 01:03:01,137 --> 01:03:02,898 ‎ว่าผมกำลังทำอะไรไม่ดี 1090 01:03:02,980 --> 01:03:04,982 ‎ว่าผมกำลังจะโดนด่าหรือไล่ออก 1091 01:03:05,062 --> 01:03:07,143 ‎ผมเลยพยายามไม่มองตาพนักงาน 1092 01:03:07,223 --> 01:03:10,227 ‎ผมก็ดูเมนูอยู่ ‎และก็ได้ยินเขาพูดว่า "หมา" 1093 01:03:11,388 --> 01:03:13,670 ‎"ไงเพื่อน ขอโทษด้วย ขอโทษๆ ผมรู้ 1094 01:03:13,790 --> 01:03:15,552 ‎"น่ารักจัง" 1095 01:03:15,632 --> 01:03:17,553 ‎"ชื่ออะไรบ้าง" 1096 01:03:18,315 --> 01:03:21,598 ‎"อ๋อ ตัวนี้ชื่อวินนี่ ‎ตัวนี้ชื่อริซ่า" 1097 01:03:24,400 --> 01:03:25,922 ‎"น่ารักมาก" "ขอบคุณครับ" 1098 01:03:26,002 --> 01:03:29,405 ‎แล้วก็มีบาริสต้าอีกคนมา ‎และเธอพูดว่า "ฉันเห็นหมา" 1099 01:03:29,485 --> 01:03:31,007 ‎"ผมขอโทษ" 1100 01:03:31,087 --> 01:03:33,010 ‎"น่ารักจังเลยค่ะ" 1101 01:03:33,090 --> 01:03:34,370 ‎"ชื่ออะไรบ้างคะ" 1102 01:03:34,450 --> 01:03:38,175 ‎ผมบอกว่า "อ๋อ ‎ตัวนี้ชื่อวินนี่ ตัวนี้ริซ่า" 1103 01:03:40,337 --> 01:03:42,578 ‎"น่ารักจังเลยค่ะ" "ขอบคุณครับ" 1104 01:03:42,658 --> 01:03:47,263 ‎แล้วผมก็สั่งเครื่องดื่ม ‎แล้วบาริสต้าผู้หญิงก็เรียกผม… 1105 01:03:49,265 --> 01:03:50,627 ‎"ว่าไงครับ" 1106 01:03:50,707 --> 01:03:54,550 ‎"คุณทราบใช่ไหมว่า ‎ฉันต้องถามอะไรหน่อยเรื่องหมาคุณ" 1107 01:03:54,630 --> 01:03:57,273 ‎"ผมรู้ครับ ผมขอโทษ ‎ผมแค่ไม่อยากทิ้งไว้ในรถ" 1108 01:03:57,353 --> 01:03:59,475 ‎"เจ้าตัวเล็กสองตัวนี้จะดื่มอะไรคะ" 1109 01:04:04,200 --> 01:04:05,362 ‎"ก็… 1110 01:04:06,603 --> 01:04:10,207 ‎ผมก็อยากแบ่งกาแฟให้หมาของผมนะ 1111 01:04:10,287 --> 01:04:12,888 ‎ผมไม่คิดว่า ‎คาเฟอีนกับชิวาว่าจะเข้ากัน" 1112 01:04:14,570 --> 01:04:15,972 ‎"ไม่นะ เหลวไหล" 1113 01:04:16,052 --> 01:04:20,217 ‎"หมาน้อยของคุณ ‎อาจจะอยากดื่มพัปปูชี…" 1114 01:04:20,297 --> 01:04:21,978 ‎โอเค คุณเห็นไอ้นั่นไหม 1115 01:04:23,420 --> 01:04:24,340 ‎ตอนนี้มีเสียงแล้ว 1116 01:04:24,420 --> 01:04:26,983 ‎ตอนผมพูดถึงสติกเกอร์ ‎"เราไม่สนเรื่องสติกเกอร์ 1117 01:04:27,063 --> 01:04:29,385 ‎แต่คุยเรื่องพัปปูชิโน่ ‎ได้ทั้งวัน" ใช่ไหม 1118 01:04:30,627 --> 01:04:32,508 ‎ขอโทษครับ ยังไงก็ตาม… 1119 01:04:32,588 --> 01:04:35,552 ‎ตอนเธอบอกว่า "พัปปูชิโน่" ‎ผมถาม "มันคืออะไร" 1120 01:04:35,632 --> 01:04:38,033 ‎ผมมองหาในเมนู "ไม่เห็นมีเลย" 1121 01:04:38,755 --> 01:04:41,958 ‎"ไม่ใช่ค่ะ พัปปูชิโน่คือแก้วเล็กๆ 1122 01:04:42,038 --> 01:04:44,040 ‎และเราใส่วิปครีมในแก้วนั้น" 1123 01:04:44,120 --> 01:04:46,563 ‎"คุณจะได้อร่อยไปกับเครื่องดื่ม 1124 01:04:46,643 --> 01:04:49,887 ‎ส่วนเจ้าตัวเล็ก ‎ก็จะได้อร่อยไปกับคุณด้วยไงคะ" 1125 01:04:50,767 --> 01:04:52,968 ‎ผมบอกว่า "ตายแล้ว" 1126 01:04:53,048 --> 01:04:54,410 ‎"ผมโคตรชอบเลย" 1127 01:04:54,490 --> 01:04:56,172 ‎"เท่าไหร่ครับ" 1128 01:04:56,252 --> 01:04:57,733 ‎"อ๋อ ฟรีค่ะ" 1129 01:05:05,942 --> 01:05:07,263 ‎"ขอรายละเอียดเพิ่ม" 1130 01:05:09,465 --> 01:05:13,230 ‎"คุณมีหมาน้อยสองตัว ‎คุณจะได้พัปปูชิโน่สองแก้ว" 1131 01:05:13,790 --> 01:05:15,992 ‎"โอ้โฮ ผมขอแก้วที่สามได้ไหม" 1132 01:05:17,793 --> 01:05:20,397 ‎"อ้าว เราไม่เห็นหมาอีกตัวเหรอคะ" 1133 01:05:20,477 --> 01:05:21,558 ‎ตัวนี้ครับ 1134 01:05:24,560 --> 01:05:26,683 ‎ผมตื่นเต้นมาก ผมบอกเธอ ‎"คุณเข้าใจไหม 1135 01:05:26,763 --> 01:05:29,807 ‎ว่าคุณทำให้ผมมีความสุขแค่ไหน ‎กับเรื่องพัปปูชิโน่" 1136 01:05:29,927 --> 01:05:30,767 ‎"อ๋อ ค่ะ" 1137 01:05:30,847 --> 01:05:34,772 ‎"เขาบอกว่าถ้าใครพาหมามาด้วย 1138 01:05:34,852 --> 01:05:38,255 ‎ให้ทางร้านเอาพัปปูชิโน่ให้ฟรีๆ" 1139 01:05:38,335 --> 01:05:41,417 ‎"แปลว่าผม ‎เดินเข้ามาในร้านกับหมาได้เหรอ" 1140 01:05:41,498 --> 01:05:43,740 ‎"อ๋อค่ะ ยินดีต้อนรับหมาทุกเมื่อ" 1141 01:05:49,385 --> 01:05:52,068 ‎ผมจะบอกพวกคุณเอาไว้ ‎ผมเจ้าคิดเจ้าแค้นมาก 1142 01:05:56,072 --> 01:05:57,513 ‎ผมผูกใจเจ็บ ผมพูดว่า 1143 01:05:57,593 --> 01:05:59,515 ‎"ช่วยพูดดังๆ ได้ไหมครับ" 1144 01:06:00,957 --> 01:06:04,160 ‎"ยินดีต้อนรับน้องหมาของคุณ ‎ทุกเมื่อค่ะ" 1145 01:06:04,240 --> 01:06:07,843 ‎ผมไม่ได้โม้นะ ‎ตอนนั้นผมรู้สึกเหมือนคาเนโล่นิดๆ 1146 01:06:10,207 --> 01:06:11,287 ‎จริงๆ นะ ผมอดไม่ได้ 1147 01:06:11,367 --> 01:06:14,650 ‎ผมหันไปแล้วพูดว่า ‎"เอ้ ได้ยินไหม ยัยป้า" 1148 01:06:20,017 --> 01:06:22,578 ‎"ฉันอยู่ที่นั่น ‎ในคืนที่ฟลัฟฟี่โดนไล่ออก" 1149 01:06:24,380 --> 01:06:26,342 ‎อย่างที่บอก ไม่ว่าคุณพูดหรือทำอะไร 1150 01:06:26,422 --> 01:06:29,505 ‎จะมีคนหาทางบิดเบือน ‎และทำให้มันดูแย่ 1151 01:06:29,585 --> 01:06:33,190 ‎ผมได้รับอีเมลเรียบร้อยแล้ว ‎นอกจากเรื่องที่ผมเล่นมุกนั้น 1152 01:06:33,270 --> 01:06:37,553 ‎ว่าไม่มีอะไรบนโลกนี้ที่รักผม ‎ไปมากกว่าหมาของผม กับลูกผม 1153 01:06:37,633 --> 01:06:40,917 ‎มีคนติดต่อมาแล้ว บอกว่า ‎"น่าสงสารลูกชายคุณจัง" 1154 01:06:41,037 --> 01:06:42,838 ‎ผมบอก เขารู้ 1155 01:06:46,643 --> 01:06:47,843 ‎ผมรักเขามาก 1156 01:06:48,285 --> 01:06:51,928 ‎ลูกชายผมจะอายุ 25 แล้ว 1157 01:06:52,928 --> 01:06:54,770 ‎เขาอายุ 24 1158 01:06:55,532 --> 01:06:57,333 ‎แฟรงกี้อายุ 24 ปี 1159 01:06:58,093 --> 01:07:00,097 ‎ขอบคุณสำหรับเสียงปรบมือ ‎เขายังอยู่บ้านอยู่เลย 1160 01:07:04,780 --> 01:07:06,863 ‎ผมเพิ่งให้สัมภาษณ์มา 1161 01:07:06,943 --> 01:07:09,065 ‎และมีคนถามผมเรื่องลูกชาย 1162 01:07:09,145 --> 01:07:12,068 ‎เขาบอกว่า "กาเบรียล ‎คุณชอบพูดถึงลูกชายเป็นประจำ 1163 01:07:12,148 --> 01:07:13,188 ‎ในรายการพิเศษ" 1164 01:07:13,270 --> 01:07:15,952 ‎"จะมีเรื่องใหม่ๆ ออกมา ‎ให้เราได้รอฟังไหม" 1165 01:07:16,072 --> 01:07:19,195 ‎แล้วผมตอบ ‎"ไม่เชิงว่าเป็นเรื่องใหม่…" 1166 01:07:19,275 --> 01:07:21,157 ‎เพราะลูกผมกำลังทำ ‎เรื่องที่เขาสนใจอยู่ 1167 01:07:21,237 --> 01:07:24,160 ‎เขาทำเรื่องของเขา ‎มีชีวิตของตัวเอง และนั้นเจ๋งมาก 1168 01:07:24,240 --> 01:07:27,603 ‎แต่ผมก็มีเรื่องจากอดีต ‎ที่ผมไม่เคยเล่า 1169 01:07:27,683 --> 01:07:29,285 ‎เขาพูดว่า "งั้นก็เล่าเลย" 1170 01:07:30,327 --> 01:07:34,450 ‎ผมบอก "โอเค เรื่องที่ผมชอบ ‎น่าจะเป็นเรื่องแรก" 1171 01:07:36,212 --> 01:07:40,817 ‎"ในปี 2007 ‎ตอนผมได้เจอเขาครั้งแรก… 1172 01:07:43,940 --> 01:07:46,422 ‎พวกคุณรู้ว่า ‎ในทางเทคนิคเขาเป็นลูกเลี้ยงผม 1173 01:07:46,502 --> 01:07:49,065 ‎แต่ผมไม่ชอบพูดว่า "ลูกเลี้ยง" 1174 01:07:49,145 --> 01:07:51,828 ‎เขาเป็นลูกชายผม 1175 01:07:56,753 --> 01:08:00,397 ‎เขาเป็นลูกชายผมหรือเด็กหลังการขาย 1176 01:08:01,117 --> 01:08:02,238 ‎ไม่มีอะไรซับซ้อน 1177 01:08:03,320 --> 01:08:08,405 ‎ยังไงก็ตาม ปี 2007 ผมอยู่บ้าน ‎ในวันฮาโลวีน ด้วยเหตุผลบางอย่าง 1178 01:08:08,485 --> 01:08:09,645 ‎เรื่องเป็นแบบนี้ครับ 1179 01:08:09,725 --> 01:08:15,212 ‎ในฐานะนักเดี่ยวไมค์โครโฟน ‎ผมได้ลงชื่อทำการแสดง 365 วันต่อปี 1180 01:08:15,292 --> 01:08:16,813 ‎ไม่มีวันพิเศษสำหรับผม 1181 01:08:16,893 --> 01:08:18,575 ‎ผมทำงานวันคริสต์มาส 1182 01:08:18,655 --> 01:08:21,177 ‎ผมทำงานวันก่อนปีใหม่ ‎วาเลนไทน์ เซนต์แพทริก 1183 01:08:21,257 --> 01:08:23,740 ‎วันเกิด วันหยุด ‎โอกาสพิเศษ วันอะไรก็ตาม 1184 01:08:23,820 --> 01:08:26,102 ‎แม่ผมบอกว่า "ถ้ามีงานก็ต้องทำงาน" 1185 01:08:26,182 --> 01:08:28,665 ‎เราต้องทำงาน ยิ่งถ้าเรามีงานที่ดี 1186 01:08:28,745 --> 01:08:30,107 ‎เราไม่อยากให้ใครมาแย่ง 1187 01:08:30,187 --> 01:08:32,308 ‎ถ้าคุณจะลงมือทำ ทำให้เต็มที่ครับ 1188 01:08:33,028 --> 01:08:37,313 ‎การที่ผมไม่ได้ทำงานวันฮาโลวีน ‎เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นยากมาก 1189 01:08:37,393 --> 01:08:39,315 ‎แล้วแม่ของลูกผมก็บอกว่า… 1190 01:08:40,237 --> 01:08:43,760 ‎เธอบอกว่า "ฉันว่าดีมากเลย ‎ที่คุณอยู่บ้านวันนี้" 1191 01:08:43,840 --> 01:08:46,723 ‎"ไหนๆ ก็เป็นปีแรกของแฟรงกี้ 1192 01:08:46,803 --> 01:08:49,605 ‎ที่มีเราสามคน เอาแบบนี้ดีไหม" 1193 01:08:49,685 --> 01:08:52,648 ‎"คืนนี้คุณพาเขาออกไปเลี้ยงหรือหลอก 1194 01:08:52,728 --> 01:08:54,850 ‎ส่วนฉันอยู่บ้านแจกขนม" 1195 01:08:54,930 --> 01:08:58,335 ‎"การทำแบบนี้จะทำให้คุณสองคน ‎มีโอกาสได้ทำความรู้จักกัน" 1196 01:08:58,415 --> 01:09:00,617 ‎ได้พูดคุยกัน ได้หัวเราะด้วยกัน" 1197 01:09:00,697 --> 01:09:01,938 ‎"คุณว่าไง" 1198 01:09:02,018 --> 01:09:04,460 ‎ผมบอก "ที่รัก จะบอกให้ ‎มันเป็นความคิดที่ดีมาก" 1199 01:09:04,540 --> 01:09:06,142 ‎"ผมชอบนะ ผมชอบนะ" 1200 01:09:06,222 --> 01:09:09,745 ‎"โอเค ผมเอาด้วย แฟรงกี้ ‎มาเร็ว ไปเล่นหลอกหรือเลี้ยงกัน" 1201 01:09:09,825 --> 01:09:11,067 ‎"แล้วแม่ผมล่ะ" 1202 01:09:11,187 --> 01:09:13,268 ‎"แม่เธอจะอยู่บ้าน" "เยี่ยม" 1203 01:09:15,512 --> 01:09:17,073 ‎แล้วเราก็ขึ้นรถ 1204 01:09:19,275 --> 01:09:22,398 ‎และผมพาแฟรงกี้ไป "ย่านนั้น" 1205 01:09:24,160 --> 01:09:25,802 ‎คุณรู้ว่าผมพูดถึงอะไร 1206 01:09:25,882 --> 01:09:28,003 ‎ย่านนั้นที่แจกขนมของคอสต์โก 1207 01:09:28,645 --> 01:09:32,648 ‎ครับ เราจอดรถและเดินไปตามถนน 1208 01:09:32,728 --> 01:09:35,292 ‎และผมไม่ได้ใส่คอสตูม ผมไปกับเขา 1209 01:09:35,372 --> 01:09:37,973 ‎เขาแต่งตัวสำหรับฮาโลวีน ‎ผมแต่งตัวปกติ 1210 01:09:38,053 --> 01:09:40,737 ‎บางบ้านที่เราไปเคาะประตูตกใจมาก 1211 01:09:40,817 --> 01:09:41,818 ‎มีคนนึงบอกว่า… 1212 01:09:43,900 --> 01:09:45,302 ‎"เดอะ ฟลัฟฟี่" 1213 01:09:46,823 --> 01:09:49,985 ‎ผมบอก "ตายละ ผมไม่เคยถูกเรียกว่า ‎'เดอะ ฟลัฟฟี่' มาก่อน" 1214 01:09:50,067 --> 01:09:52,868 ‎ผมไม่รู้จะพูดอะไรดี "ข้าเอง" 1215 01:10:03,840 --> 01:10:06,562 ‎บ้านที่เราไปเคาะหลังนึง ‎พวกเขาเปิดประตู 1216 01:10:06,642 --> 01:10:08,525 ‎พวกเขาพูด "ว้าย คนดัง" 1217 01:10:08,605 --> 01:10:09,965 ‎ผมทำแบบนี้… 1218 01:10:13,930 --> 01:10:16,532 ‎เราเดินไปเรื่อยๆ ไปตามถนน ‎แล้วก็เดินกลับมา 1219 01:10:16,612 --> 01:10:20,057 ‎พอเราไปถึงรถ ถังก็ล้นไปด้วยขนม 1220 01:10:20,137 --> 01:10:23,298 ‎พอเรากลับไปถึงบ้าน ‎ยังใช้เวลาไม่ถึงชั่วโมงเลย 1221 01:10:23,378 --> 01:10:27,063 ‎เราเดินเข้าบ้าน ‎แม่ของแฟรงกี้หัวเสีย 1222 01:10:27,143 --> 01:10:29,865 ‎เธอบอกว่า "นี่มันอะไรกัน" 1223 01:10:31,027 --> 01:10:32,108 ‎ผมถาม "อะไร" 1224 01:10:32,228 --> 01:10:34,230 ‎"ฉันนึกว่าฉันบอกคุณ ‎ให้พาเขาไปเลี้ยงหรือหลอก" 1225 01:10:34,310 --> 01:10:37,033 ‎ผมตอบ "ผมพาไปแล้ว โชว์ผลงานซิ" 1226 01:10:39,835 --> 01:10:44,240 ‎"ประเด็นที่ให้พาไปเลี้ยงหรือหลอก ‎ไม่ใช่พาไปเอาขนม" 1227 01:10:49,245 --> 01:10:50,647 ‎"คุณว่าไงนะ" 1228 01:10:52,528 --> 01:10:54,010 ‎"แล้วประเด็นคืออะไร" 1229 01:10:54,090 --> 01:10:57,373 ‎"ประเด็นคือให้คุณสองคน ‎ใช้เวลาร่วมกัน หัวเราะกัน 1230 01:10:57,453 --> 01:10:59,935 ‎พูดคุยกัน ทำความรู้จักกัน 1231 01:11:00,015 --> 01:11:02,018 ‎"คุณไม่ทำแบบนั้นในหนี่งชั่วโมงหรอก" 1232 01:11:02,098 --> 01:11:06,502 ‎"ช่วยทำเพื่อฉันได้ไหม ‎พาเขาออกไปอีกรอบ 1233 01:11:07,263 --> 01:11:09,025 ‎อย่างน้อยหนึ่งชั่วโมง 1234 01:11:09,105 --> 01:11:11,627 ‎"ที่รัก ผมเข้าใจ ‎ไม่ต้องห่วงนะ ผมจัดการได้" 1235 01:11:11,707 --> 01:11:15,552 ‎ผมเลยบอก "แฟรงกี้ มานี่ ‎เทขนมออกจากถัง ยกสอง" 1236 01:11:17,433 --> 01:11:19,275 ‎แล้วเราก็ออกไปข้างนอก ขึ้นรถ… 1237 01:11:21,677 --> 01:11:25,122 ‎ผมไม่อยากไปเคาะประตูหน้าบ้านอีก ‎ผมเลยบอก "คิดอะไรออกแล้ว" 1238 01:11:25,562 --> 01:11:28,525 ‎ผมพาแฟรงกี้ไปวอลมาร์ท 1239 01:11:30,207 --> 01:11:32,968 ‎เราไปวอลมาร์ท แฟรงกี้บอกว่า ‎"เรามาทำอะไรที่นี่" 1240 01:11:33,048 --> 01:11:34,330 ‎"พ่อจัดการเอง ดูนะ" 1241 01:11:34,410 --> 01:11:36,893 ‎เราเดินเข้าไป ผมบอก "จับรถเข็นไว้" 1242 01:11:37,653 --> 01:11:38,655 ‎"ตามพ่อมา" 1243 01:11:38,735 --> 01:11:42,698 ‎แล้วผมพาแฟรงกี้ตรงไปแผนกขนม 1244 01:11:42,778 --> 01:11:45,942 ‎พอเราไปถึงแผนกขนมผมจอดรถเข็น 1245 01:11:46,542 --> 01:11:48,625 ‎ผมไปตรงหน้าแฟรงกี้แล้วบอกว่า 1246 01:11:48,705 --> 01:11:53,550 ‎"แฟรงกี้ เธอมีเวลา 30 วินาที ‎เพื่อหยิบขนมให้มากที่สุด" 1247 01:11:54,150 --> 01:11:55,632 ‎"พร้อมไหม ลุย" 1248 01:11:56,672 --> 01:11:57,713 ‎แล้วเขาก็นิ่งไปเลย 1249 01:12:02,198 --> 01:12:03,880 ‎ผมบอก "นาฬิกาเดินอยู่ ไป" 1250 01:12:03,960 --> 01:12:05,000 ‎"ตายแล้ว" 1251 01:12:05,080 --> 01:12:07,443 ‎แล้วเขาก็หยิบถุงขึ้นมา มองดู ‎โยนลงรถเข็น 1252 01:12:07,523 --> 01:12:09,925 ‎หยิบถุงที่สอง มองดู โยนลงรถเข็น 1253 01:12:10,005 --> 01:12:12,768 ‎หยิบถุงที่สาม และพอถุงที่สาม… 1254 01:12:12,848 --> 01:12:14,250 ‎"หมดเวลา" 1255 01:12:14,370 --> 01:12:17,573 ‎และเป็นครั้งแรก ‎ที่ผมได้ยินเขาพูดว่า "แม่งเอ๊ย" 1256 01:12:20,257 --> 01:12:22,978 ‎เพราะเขารู้ว่าเขาพลาดโอกาสทองไปแล้ว 1257 01:12:23,058 --> 01:12:24,700 ‎ในสองสามวินาทีแรก 1258 01:12:24,780 --> 01:12:27,583 ‎เราไปที่รถ ผมฉีกสามถุงนั้นออก 1259 01:12:27,663 --> 01:12:31,427 ‎แล้วเทลงในถัง ‎และบอกเขาว่า "ฟังนะ แฟรงกี้ 1260 01:12:31,507 --> 01:12:32,908 ‎พอถึงบ้าน 1261 01:12:33,508 --> 01:12:36,512 ‎ห้ามบอกแม่ว่าเราไปวอลมาร์ทมา" 1262 01:12:37,113 --> 01:12:38,393 ‎"ทำไมล่ะครับ" 1263 01:12:38,473 --> 01:12:41,117 ‎"เพราะแม่จะว่าเราโกงหลอกหรือเลี้ยง" 1264 01:12:41,717 --> 01:12:43,600 ‎"แต่มันดีกว่าอีก" "พ่อรู้" 1265 01:12:45,160 --> 01:12:48,925 ‎แล้วเราก็กลับบ้าน ‎และแน่นอนว่าตอนนี้โทนเปลี่ยนไป 1266 01:12:49,005 --> 01:12:53,288 ‎เธอบอก "นั่นไง ‎พวกคุณสองคนสนุกไหม" 1267 01:12:53,408 --> 01:12:56,012 ‎"เราสนุกมากๆ เลยที่รัก ‎สนุกใช่ไหมแฟรงกี้" 1268 01:12:58,093 --> 01:13:00,617 ‎"เยี่ยมเลย แฟรงกี้ เอาขนมมาให้แม่" 1269 01:13:01,777 --> 01:13:03,058 ‎"ทำไมแม่" 1270 01:13:03,138 --> 01:13:08,543 ‎"เพราะแม่ต้องตรวจดูว่า ‎ขนมปลอดภัยสำหรับกินไหม" 1271 01:13:08,625 --> 01:13:11,267 ‎"ทำไมจะไม่ปลอดภัย" ‎ทั้งหมดมาจาก…" 1272 01:13:11,387 --> 01:13:15,070 ‎"หุบปากนะไอ้โง่ หุบปาก ‎หุบปาก ไอ้เด็กเวร หุบปาก" 1273 01:13:18,715 --> 01:13:20,837 ‎เขาเกือบทำทุกอย่างพัง ‎เข้าใจที่ผมพูดไหม 1274 01:13:22,078 --> 01:13:24,760 ‎เขาก็เอาถังให้แม่ไป และแม่ก็รับ 1275 01:13:24,840 --> 01:13:28,243 ‎แล้วก็เทลงบนโต๊ะตรงหน้าเราทันที 1276 01:13:28,323 --> 01:13:29,565 ‎เธอสังเกตเห็น 1277 01:13:31,007 --> 01:13:33,568 ‎"มีขนมแบบเดียวกันเยอะไปหมดเลย" 1278 01:13:34,450 --> 01:13:37,973 ‎"ขนมแบบเดียวกัน" 1279 01:13:38,975 --> 01:13:44,140 ‎"อธิบายสิว่าทำไมมีขนมแบบเดียวกัน ‎ในถังของแฟรงกี้เยอะมาก 1280 01:13:44,820 --> 01:13:46,222 ‎"ไม่รู้จะบอกยังไงดีที่รัก 1281 01:13:46,302 --> 01:13:48,665 ‎แถวนั้นมีพวกขี้เกียจคิดเต็มไปหมด" 1282 01:13:49,265 --> 01:13:52,028 ‎"เรากลับไปย่านอื่นไม่ได้ ‎เพราะเขามีกล้อง 1283 01:13:52,108 --> 01:13:55,512 ‎และจะรู้จักเรา ‎และผมไม่อยากเป็นคนเงอะงะ" 1284 01:13:56,552 --> 01:13:59,915 ‎หนึ่งปีผ่านไป 1285 01:13:59,995 --> 01:14:03,558 ‎ตอนนี้ 31 ตุลาคม 2008 1286 01:14:03,640 --> 01:14:07,363 ‎และด้วยเหตุผลบางอย่าง ‎ผมไม่มีคิวแสดงวันฮาโลวีนอีก 1287 01:14:07,483 --> 01:14:11,247 ‎และแฟนของผมก็พูดออกมาว่า 1288 01:14:11,327 --> 01:14:13,608 ‎"โอ้ มันเป็นสัญญาณ มันเป็นสัญญาณ" 1289 01:14:13,690 --> 01:14:16,252 ‎ผมบอก "มันเป็นสัญญาณ ‎ว่าเอเจนท์ผมขี้เกียจ" 1290 01:14:19,895 --> 01:14:22,818 ‎นี่ชมอยู่นะแมท ผมรู้คุณอยู่ที่นี่ ‎ขอโทษที่เล่นมุกนั้น 1291 01:14:23,338 --> 01:14:25,260 ‎คุณทำงานได้เก่งมาก ‎ขอบคุณสำหรับงานนี้ 1292 01:14:25,342 --> 01:14:27,623 ‎แต่ปีนั้นคุณมาตรฐานตกนะ… 1293 01:14:29,625 --> 01:14:30,707 ‎แต่ยังไงก็ตาม… 1294 01:14:33,388 --> 01:14:37,593 ‎แล้วแม่ของแฟรงกี้ก็บอกว่า ‎"ฉันคิดว่านะ" 1295 01:14:37,673 --> 01:14:40,957 ‎"บางที ‎เราอาจจะทำให้มันเป็นธรรมเนียม" 1296 01:14:41,037 --> 01:14:42,718 ‎"มันอาจเป็นธรรมเนียมของพวกคุณ 1297 01:14:42,798 --> 01:14:44,520 ‎คุณสองคนออกไปหลอกหรือเลี้ยง 1298 01:14:44,600 --> 01:14:46,602 ‎แล้วฉันก็อยู่บ้าน แจกขนม" 1299 01:14:46,682 --> 01:14:47,683 ‎"อาจเป็นธรรมเนียม" 1300 01:14:47,763 --> 01:14:50,005 ‎ผมตอบ "นี่ ที่รัก ผมก็ชอบนะ" 1301 01:14:50,085 --> 01:14:53,528 ‎"แฟรงกี้ มาเร็ว ‎เราจะไปเล่นหลอกหรือเลี้ยงกัน" 1302 01:14:53,608 --> 01:14:55,692 ‎"แล้วแม่ผมล่ะ" ‎"แม่จะอยู่บ้านอีกแล้ว" 1303 01:14:55,772 --> 01:14:56,772 ‎"เยี่ยม" 1304 01:15:00,417 --> 01:15:02,018 ‎เราเลยออกไปข้างนอก ขึ้นรถ 1305 01:15:03,298 --> 01:15:05,582 ‎ผมโน้มตัวลงไปและมองแฟรงกี้ ‎แล้วพูดว่า 1306 01:15:05,662 --> 01:15:08,223 ‎"แฟรงกี้ คิดเหมือนที่พ่อคิดไหม" 1307 01:15:10,145 --> 01:15:11,307 ‎"วอลมาร์ท" 1308 01:15:16,192 --> 01:15:17,793 ‎เราไปจอดรถที่วอลมาร์ท 1309 01:15:19,755 --> 01:15:22,318 ‎เราเดินเข้าไป และผมบอกว่า ‎"แฟรงกี้ ไปหยิบรถเข็น" 1310 01:15:22,398 --> 01:15:23,840 ‎"ตามพ่อมา" 1311 01:15:23,920 --> 01:15:27,523 ‎และผมพาเขาไปที่แผนกขนม 1312 01:15:28,003 --> 01:15:31,247 ‎พอเราไปถึงแผนกขนม ‎ผมจอดรถเข็นแล้วไปที่หน้าเขา 1313 01:15:31,327 --> 01:15:34,530 ‎บอกว่า "แฟรงกี้ ‎เธอมีเวลา 30 วินาที 1314 01:15:34,610 --> 01:15:36,652 ‎เพื่อหยิบขนมให้มากที่สุด" 1315 01:15:36,732 --> 01:15:38,775 ‎"พร้อมไหม ลุย" 1316 01:15:39,775 --> 01:15:44,260 ‎เห็นได้ชัดว่า ไอ้เวรนี่ ‎ฝึกฝนมาทั้งปีเพื่อการนี้ 1317 01:15:51,787 --> 01:15:55,472 ‎พอผมพูดว่า "ลุย" แขนของเขา ‎กวาดทั้งเชลฟ์เลย 1318 01:15:55,592 --> 01:15:58,795 ‎เขาฉีกถุงขนมลงรถเข็น 1319 01:15:58,875 --> 01:16:01,877 ‎เขาทำให้รถเข็นล้นภายในสิบวินาที 1320 01:16:01,957 --> 01:16:04,960 ‎ผมมั่นใจเลยว่า ‎นั่นเป็นวันแรกที่ผมเป็นเบาหวาน 1321 01:16:10,487 --> 01:16:14,050 ‎และนั่นเป็นเรื่องเล่า ‎ที่ผมเล่าในงานปาร์ตี้ 1322 01:16:14,130 --> 01:16:17,413 ‎และเพื่อนสนิท ‎และผมเพิ่งเอามาเล่าให้ฟังบนเวที 1323 01:16:17,493 --> 01:16:20,255 ‎และเขาก็บังเอิญได้ยินครั้งนึง ‎ตอนเล่าเรื่องนี้ 1324 01:16:20,335 --> 01:16:22,218 ‎เขาบอก "จริงเหรอ ยังจะเอาอีกเหรอ" 1325 01:16:22,298 --> 01:16:24,500 ‎ผมบอก "มันเป็นเรื่องราวดีๆ นะ" 1326 01:16:24,620 --> 01:16:26,742 ‎"ลูกเป็นฮีโร่" 1327 01:16:28,263 --> 01:16:30,747 ‎แล้วก็มีบางสิ่งเกิดขึ้น 1328 01:16:30,827 --> 01:16:34,030 ‎วันหนึ่ง เขาอยากคุยกับผม 1329 01:16:34,110 --> 01:16:35,672 ‎และเขาทำให้ผมตกใจ 1330 01:16:35,752 --> 01:16:37,313 ‎เขาบอก "ขอคุยด้วยได้ไหมพ่อ" 1331 01:16:37,393 --> 01:16:38,955 ‎"ได้สิ มีอะไร" 1332 01:16:39,035 --> 01:16:40,837 ‎"ผมอยากจะพูดอะไรหน่อย" 1333 01:16:40,917 --> 01:16:41,917 ‎"โอเค ว่าไง" 1334 01:16:41,997 --> 01:16:43,038 ‎"มันสำคัญมาก" 1335 01:16:43,118 --> 01:16:44,200 ‎"โอเค" 1336 01:16:45,320 --> 01:16:47,082 ‎"จริงจังนะ" 1337 01:16:50,165 --> 01:16:52,208 ‎"พ่อนั่งลงได้ไหม" 1338 01:16:55,852 --> 01:16:57,613 ‎"เธอตั้งท้องมากี่เดือนแล้ว" 1339 01:16:59,175 --> 01:17:02,017 ‎"พ่อพูดเรื่องอะไร" ‎"ลูกพูดเรื่องอะไร" 1340 01:17:02,097 --> 01:17:04,060 ‎"อย่าทำให้พ่อกลัวสิ" 1341 01:17:04,660 --> 01:17:06,262 ‎"มันเกี่ยวกับเรา" "โอเค" 1342 01:17:06,342 --> 01:17:07,423 ‎"ว่าไง" 1343 01:17:08,423 --> 01:17:09,705 ‎เขาบอกผมว่า… 1344 01:17:10,787 --> 01:17:13,188 ‎"เลิกเอาผมไปเป็นเรื่องตลกได้ไหม" 1345 01:17:15,430 --> 01:17:17,393 ‎และพอเขาพูด ผมก็รู้สึก 1346 01:17:17,473 --> 01:17:20,075 ‎เพราะว่าผมรู้ว่ามันยากแค่ไหน ‎ที่เขาจะเอามาพูด 1347 01:17:20,155 --> 01:17:22,358 ‎ผมถามเขา ‎"ลูกรู้สึกแบบนี้มานานแค่ไหน" 1348 01:17:22,438 --> 01:17:23,840 ‎"ทั้งชีวิต" 1349 01:17:25,762 --> 01:17:28,443 ‎"เมื่อก่อน ‎เคยคิดจะเอาเรื่องนี้มาพูดไหม" 1350 01:17:28,523 --> 01:17:29,525 ‎"เคยครับ" 1351 01:17:30,285 --> 01:17:31,567 ‎"ตอนนั้นพ่อตอบว่าไง" 1352 01:17:31,687 --> 01:17:33,488 ‎"พ่อบอกให้ผมทาโรลออน" 1353 01:17:39,975 --> 01:17:41,137 ‎"มันได้ผล" 1354 01:17:43,338 --> 01:17:44,860 ‎"ฟังนะ แฟรงกี้ เอิ่ม… 1355 01:17:45,902 --> 01:17:48,985 ‎พ่อไม่รู้วิธีการเป็นพ่อนะ" 1356 01:17:49,065 --> 01:17:52,748 ‎"มันเป็นสิ่งหนึ่งที่มีอะไรบางอย่าง ‎ที่พ่อไม่อยากทำ" 1357 01:17:52,828 --> 01:17:56,192 ‎"พ่อรู้ว่าพ่อไม่อยากตะโกนใส่ลูก 1358 01:17:56,272 --> 01:17:59,275 ‎และพ่อรู้ว่าพ่อไม่อยากตีลูก" 1359 01:17:59,355 --> 01:18:03,158 ‎"พ่อเลยทำสิ่งที่ดีที่สุด ‎ด้วยสิ่งที่พ่อรู้" 1360 01:18:03,238 --> 01:18:04,840 ‎"พ่อแซวลูกเล่น" 1361 01:18:06,162 --> 01:18:07,603 ‎"มันเรียกว่าทำให้อับอาย" 1362 01:18:08,885 --> 01:18:10,085 ‎"ปีนี้" 1363 01:18:14,090 --> 01:18:17,893 ‎"ฟังนะ ถ้าลูกไม่อยากให้พ่อ ‎เล่าหรือเล่นมุก 1364 01:18:17,973 --> 01:18:19,775 ‎หรือล้อ พ่อเข้าใจนะ" 1365 01:18:19,855 --> 01:18:23,178 ‎มันเป็นสิ่งที่ผมไม่อยากทำ ‎ให้เขารู้สึกแย่ 1366 01:18:23,258 --> 01:18:25,460 ‎และผมก็ไม่อยากรู้สึกแย่ ‎เข้าใจใช่ไหมครับ 1367 01:18:25,542 --> 01:18:31,067 ‎ผมเลยบอก "ฟังนะ พ่อจะบอก ‎ให้คนดูรู้ว่าเราคุยกันแล้ว" 1368 01:18:31,147 --> 01:18:35,632 ‎"และ… เพื่อให้พวกเขาเข้าใจเหตุผล ‎ว่าจากนี้ไป 1369 01:18:35,752 --> 01:18:39,355 ‎ในอนาคต จะไม่มีเรื่องเล่า ‎เกี่ยวกับแฟรงกี้อีก" 1370 01:18:39,955 --> 01:18:41,277 ‎"ทำไมมันถึงสำคัญ" 1371 01:18:41,357 --> 01:18:44,320 ‎"เพราะถ้าพ่อไม่อธิบายว่า ‎ทำไมถึงเลิกพูดถึงลูก 1372 01:18:44,400 --> 01:18:46,362 ‎คนดูจะคิดว่าลูกตายไปแล้ว" 1373 01:18:47,843 --> 01:18:50,525 ‎"ผมไม่…" พ่อก็ไม่อยาก ‎ให้คนดูคิดว่าลูกตาย" 1374 01:18:50,607 --> 01:18:53,048 ‎กอดเขาแน่นๆ ‎บอกเขาว่าผมรักเขามากแค่ไหน 1375 01:18:53,128 --> 01:18:56,092 ‎เพราะว่าผมรักเขามาก ‎และหวังว่าเขาจะรับรู้ 1376 01:19:02,338 --> 01:19:07,503 ‎ผมคิดว่าปัญหาและความอึดอัดหลายอย่าง ‎ที่เรามีในตอนนี้ 1377 01:19:07,583 --> 01:19:10,947 ‎มันเกี่ยวข้องกับการที่ผม ‎ไม่ได้อยู่กับแม่เขาอีกแล้ว 1378 01:19:12,388 --> 01:19:15,550 ‎ผมไม่อยากให้พวกคุณคิดว่า ‎ผมจะเอาเรื่องของเธอมาทำเป็นมุก 1379 01:19:15,632 --> 01:19:17,032 ‎ผมไม่ทำ 1380 01:19:17,112 --> 01:19:20,637 ‎ผมไม่มีเรื่องแย่ๆ ‎พูดถึงผู้หญิงที่ผมอยู่ด้วย 1381 01:19:20,757 --> 01:19:22,278 ‎เป็นเวลา 14 ปี 1382 01:19:22,358 --> 01:19:26,242 ‎โอเคไหม ไม่มีอะไรแย่ แง่ลบ ‎เสื่อมเสีย ไม่มี… 1383 01:19:26,322 --> 01:19:27,923 ‎ไม่มีอะไรที่ไม่ดีเลย 1384 01:19:28,003 --> 01:19:29,965 ‎ไม่มีอะไรที่ให้ความรู้สึกไม่ดีเลย 1385 01:19:30,045 --> 01:19:33,088 ‎ผมไม่มีเรื่องแย่ๆ พูดถึงเธอ 1386 01:19:33,168 --> 01:19:35,652 ‎และไม่ใช่ว่าผมลงนามในเอกสาร 1387 01:19:35,772 --> 01:19:37,413 ‎ที่บอกว่าจะไม่กล่าวถึงอะไรแย่ๆ 1388 01:19:39,335 --> 01:19:42,257 ‎แต่เพราะว่าสุดท้ายแล้ว ‎เขาก็ยังเป็นแม่ของลูกผม 1389 01:19:42,338 --> 01:19:45,100 ‎และผมอยากมั่นใจ ‎ว่าเธอจะสนับสนุนผมต่อไป 1390 01:19:45,180 --> 01:19:46,782 ‎ในการเป็นพ่อของเขา 1391 01:19:46,862 --> 01:19:48,543 ‎เราต้องใจเย็นๆ 1392 01:19:51,507 --> 01:19:54,710 ‎แต่ผมจะบอกให้ ‎ผมรับมือการเลิกราไม่ดีนัก 1393 01:19:55,350 --> 01:19:59,795 ‎เธอเป็นการเลิกราอย่างจริงจัง ‎ครั้งแรกของผม 1394 01:19:59,875 --> 01:20:01,437 ‎เธอเป็นรักแท้ครั้งแรกของผม 1395 01:20:01,517 --> 01:20:04,480 ‎ผมจะบอกให้ ‎เธอเป็นรักแท้ครั้งแรกของผม 1396 01:20:04,560 --> 01:20:06,482 ‎และผมจัดการกับมันได้ไม่ดี 1397 01:20:07,122 --> 01:20:10,045 ‎เราควรจะอกหักตอนอายุประมาณ 12 1398 01:20:11,127 --> 01:20:12,368 ‎ตอนที่มีคนที่แอบชอบครั้งแรก 1399 01:20:12,448 --> 01:20:15,410 ‎นั่นคือตอนที่เราควรอกหักครั้งแรก ‎ไม่ใช่ตอนอายุ 40 1400 01:20:16,412 --> 01:20:19,375 ‎มันควรเป็นตอนที่เรายังเด็กยังเล็ก ‎มีความยืดหยุ่นทางอารมณ์ 1401 01:20:19,455 --> 01:20:22,017 ‎คุณรู้ว่าคงไปกันไม่รอดก็เลยใจสลาย 1402 01:20:22,097 --> 01:20:24,460 ‎"ไม่" 1403 01:20:24,540 --> 01:20:28,223 ‎และฉัน… 1404 01:20:28,303 --> 01:20:29,425 ‎ครับ 1405 01:20:30,065 --> 01:20:31,667 ‎ไม่ใช่ตอนอายุ 40 1406 01:20:32,508 --> 01:20:35,590 ‎ดังนั้น โดยไม่มีการแพร่งพราย ‎ข้อมูลมากเกินไป 1407 01:20:35,672 --> 01:20:40,997 ‎ผมจะบอกคุณว่า ‎ตอนที่ทุกอย่างจบลง 1408 01:20:41,597 --> 01:20:43,758 ‎ผมอยู่ที่ปั๊มน้ำมัน ‎และผมได้รับข้อความ 1409 01:20:43,878 --> 01:20:47,042 ‎ที่บอกว่า "ทุกอย่างถูกเซ็นหมดแล้ว" 1410 01:20:47,122 --> 01:20:49,205 ‎"เป็นทางการ ‎ส่งหน่วยงานที่เกี่ยวข้องแล้ว" 1411 01:20:49,285 --> 01:20:51,487 ‎และผมบอกว่า "โอ้ ว้าว โอเค" 1412 01:20:51,567 --> 01:20:55,450 ‎ผมเข้าไปในรถ สตาร์ทรถ ‎แล้วใส่เกียร์เดินหน้า 1413 01:20:55,530 --> 01:20:56,732 ‎และนั่นคือตอนที่รู้สึก 1414 01:20:56,852 --> 01:20:58,573 ‎ตอนที่มันเป็นจริง 1415 01:20:58,653 --> 01:21:00,857 ‎เป็นตอนที่ผมรู้สึก "ให้ตายเถอะ" 1416 01:21:00,937 --> 01:21:05,020 ‎"ผมกลับไปบ้านไม่ได้แล้ว" 1417 01:21:06,022 --> 01:21:08,503 ‎นั่นไม่ใช่ทางเลือกอีกต่อไป ‎ผมทำทุกอย่างพัง 1418 01:21:08,583 --> 01:21:11,187 ‎ผมไม่สามารถกลับไป ‎ในที่ที่ผมเรียกว่าบ้านได้อีก 1419 01:21:11,267 --> 01:21:14,670 ‎ผมต้องเริ่มต้นชีวิตใหม่ ‎ที่ปั๊มน้ำมัน 1420 01:21:14,750 --> 01:21:16,392 ‎และผมก็จิตใจสลายอย่างมาก 1421 01:21:16,472 --> 01:21:19,435 ‎และพวกคุณบางคนก็รู้ ‎ว่าทัวร์ของผมจบลงได้สักพัก 1422 01:21:19,515 --> 01:21:21,717 ‎คนก็สงสัยว่าเป็นเพราะยาเสพติด ‎แอลกอฮอล์ 1423 01:21:21,797 --> 01:21:22,918 ‎สุขภาพจิตหรือเปล่า 1424 01:21:24,038 --> 01:21:25,640 ‎ผมเจอกับการเลิกราครั้งแรก 1425 01:21:25,722 --> 01:21:27,683 ‎ผมจะเล่าเรื่องตลกได้ยังไง 1426 01:21:27,763 --> 01:21:29,205 ‎ถ้าผมยังไม่หยุดร้องไห้ 1427 01:21:29,805 --> 01:21:31,167 ‎เข้าใจที่ผมใช่ไหม มันแย่ 1428 01:21:31,247 --> 01:21:34,130 ‎และพวกคุณเคยได้ยินในโชว์ก่อนหน้า ‎ผมไม่เคยพูดเรื่องนี้ 1429 01:21:34,210 --> 01:21:36,972 ‎มันเป็นจุดต่ำสุดของชีวิตผม 1430 01:21:38,933 --> 01:21:42,217 ‎ผมไม่เคยรู้สึกเศร้า อ่อนแอ ‎เปราะบาง ซึมเศร้า เหงา 1431 01:21:42,297 --> 01:21:44,018 ‎ทั้งหมดมาพร้อมกันทีเดียว 1432 01:21:44,100 --> 01:21:49,825 ‎และในจุดตกต่ำของชีวิต ผมได้ค้นพบ… 1433 01:22:00,115 --> 01:22:01,717 ‎ใช่ครับ เพลงคันทรี่ 1434 01:22:02,958 --> 01:22:06,202 ‎เพลงคันทรี่รู้ว่าเราเศร้าตอนไหน ‎รู้ว่าเราอ่อนแอตอนไหน 1435 01:22:06,282 --> 01:22:10,525 ‎รู้ว่าเราเปราะบางตอนไหน ‎และต้องการอะไรเติมเต็มความว่างเปล่า 1436 01:22:10,605 --> 01:22:12,127 ‎ผมเคยอยู่ให้ห่างดนตรีคันทรี่ 1437 01:22:12,207 --> 01:22:14,850 ‎ผมเคยจ้องหน้าดนตรีคันทรี่ ‎แล้วบอกไปว่า 1438 01:22:14,970 --> 01:22:17,613 ‎"แกเอาหัวใจที่แตกยับและเจ็บปวดไปได้ ‎แกก้าวต่อไปได้" 1439 01:22:18,413 --> 01:22:20,215 ‎แต่วันนี้ ‎ผมจะบอกคุณให้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1440 01:22:20,295 --> 01:22:25,500 ‎ผมอยู่ในรถและผมร้องไห้หนักมาก ‎น้ำตาไหลอาบสองแก้ม 1441 01:22:25,580 --> 01:22:27,583 ‎และผสมผสานกับน้ำมูก 1442 01:22:27,663 --> 01:22:29,063 ‎น้ำตาผสมผสานกับน้ำมูก 1443 01:22:29,145 --> 01:22:31,107 ‎น้ำตาของผมผสมผสานกับน้ำมูก 1444 01:22:31,187 --> 01:22:33,308 ‎แล้วไหลไปรวมกับน้ำลาย 1445 01:22:33,388 --> 01:22:36,392 ‎ผมมีของเหลวต่างชนิดกัน ‎ไหลออกมาจากใบหน้า 1446 01:22:36,472 --> 01:22:37,513 ‎พร้อมๆ กัน 1447 01:22:37,593 --> 01:22:40,195 ‎คอผมดูเหมือนซุปเมนูโด มันแย่มาก 1448 01:22:40,797 --> 01:22:44,118 ‎ผมต้องการก็แค่มะนาวเท่านั้น ‎"นั่นไง อยู่ตรงนั้น" 1449 01:22:45,120 --> 01:22:48,603 ‎ผมทำเสียงทุเรศมาก ‎และผมไม่อยากฟังเสียงตัวเอง 1450 01:22:48,683 --> 01:22:51,407 ‎ผมเลยเปิดวิทยุแล้วกดปุ่ม 1451 01:22:51,487 --> 01:22:53,728 ‎และมันไปเจอสถานีเพลงคันทรี 1452 01:22:53,808 --> 01:22:57,252 ‎และผมรู้ทันทีว่าผม ‎กำลังฟังเพลงคันทรีอยู่ 1453 01:22:57,332 --> 01:23:00,817 ‎และผมไม่คิดจะเปลี่ยนสถานี 1454 01:23:00,897 --> 01:23:02,578 ‎เพราะผมได้รู้ 1455 01:23:03,618 --> 01:23:06,902 ‎ว่าผมควรทรมานมากกว่านี้ 1456 01:23:08,063 --> 01:23:10,705 ‎สำหรับความผิดที่ผมทำ ‎และคนที่ผมทำร้าย 1457 01:23:10,785 --> 01:23:12,227 ‎ผมเลยปล่อยให้เพลงเล่นไป 1458 01:23:12,307 --> 01:23:13,988 ‎เล่นไปเรื่อยๆ 1459 01:23:14,068 --> 01:23:16,392 ‎ผมฟังเพลงคันทรีเกินชั่วโมง 1460 01:23:16,472 --> 01:23:18,593 ‎และผมก็ได้ข้อสรุป 1461 01:23:18,673 --> 01:23:23,878 ‎ดนตรีคันทรีจะมีอย่างน้อยเพลงนึง ‎ที่สื่อสารโดนตรงกับใจคุณ 1462 01:23:23,998 --> 01:23:27,162 ‎เพราะว่าคุณรู้สึกเหมือนศิลปิน ‎ที่เขียนเพลง 1463 01:23:27,242 --> 01:23:30,085 ‎โดยเฉพาะเรื่องคุณและชีวิตคุณ 1464 01:23:30,165 --> 01:23:33,008 ‎เพราะเนื้อเพลงบรรยายอย่างละเอียด 1465 01:23:33,808 --> 01:23:36,812 ‎อ๋อครับ ผมขอนับถือนักร้อง ‎และศิลปินดนตรีคันทรี่ 1466 01:23:36,892 --> 01:23:39,695 ‎พวกคุณทำบางเรื่องได้ดีมาก 1467 01:23:39,775 --> 01:23:43,898 ‎และคุณจะรู้ก็ต่อเมื่อได้สัมผัส ‎ช่วงเวลาในชีวิตที่สอดคล้องกับเพลง 1468 01:23:44,018 --> 01:23:47,102 ‎ผมนั่งร้องห่มร้องไห้อยู่ในรถ ‎และทันใดนั้นในวิทยุ 1469 01:23:47,182 --> 01:23:48,143 ‎ผมได้ยินนี่… 1470 01:23:48,903 --> 01:23:54,108 ‎ผ่านมาแล้วเจ็ดวัน 1471 01:23:54,188 --> 01:23:55,912 ‎ตั้งแต่วันที่ได้เจอเธอ 1472 01:24:00,075 --> 01:24:02,638 ‎รู้ได้ไงว่าเจ็ดวันแล้ว ‎ตั้งแต่วันที่ผมเจอเธอ 1473 01:24:03,758 --> 01:24:07,402 ‎คุณแค่ตัดเธอออกจากใจไม่ได้ 1474 01:24:07,482 --> 01:24:09,925 ‎เพราะสิ่งเล็กๆ ที่คุณทำหรือพูด 1475 01:24:10,045 --> 01:24:12,888 ‎เป็นอีกเหตุผลที่คุณผลักไสเธอออกไป 1476 01:24:12,968 --> 01:24:15,370 ‎และตอนนี้คุณนั่งอยู่ในรถ 1477 01:24:15,450 --> 01:24:16,572 ‎ตัวคนเดียว 1478 01:24:19,255 --> 01:24:21,137 ‎เขารู้ได้ยังไง 1479 01:24:21,217 --> 01:24:22,618 ‎หยุดนะ 1480 01:24:22,698 --> 01:24:24,740 ‎และมันไม่หยุด ‎มันคอยกระทืบคุณอยู่บนพื้น 1481 01:24:24,820 --> 01:24:26,822 ‎ย้ำเตือนว่าคุณมันห่วยแตกแค่ไหน 1482 01:24:26,902 --> 01:24:29,905 ‎คุณน่าจะกลับบ้านแล้วล็อกประตู 1483 01:24:29,985 --> 01:24:32,307 ‎แต่คุณอยู่ข้างนอกทำตัวสำส่อน 1484 01:24:32,387 --> 01:24:34,470 ‎และตอนนี้คุณนั่งอยู่ในรถ 1485 01:24:34,550 --> 01:24:36,232 ‎ตัวคนเดียว 1486 01:24:37,192 --> 01:24:39,435 ‎มูฟออนได้แล้ว มันผ่านมาเกินปีแล้ว 1487 01:24:39,515 --> 01:24:42,557 ‎และคำถามเดิม 1488 01:24:42,638 --> 01:24:43,878 ‎"แล้วไงต่อ" 1489 01:24:43,958 --> 01:24:46,722 ‎"เราจะเริ่มต้นใหม่ ‎เราจะลองดูอีกครั้งไหม 1490 01:24:46,802 --> 01:24:48,883 ‎เราจะหาแฟน เราจะหาเมีย 1491 01:24:48,963 --> 01:24:50,927 ‎เริ่มครอบครัวใหม่ เราจะทำอะไร 1492 01:24:51,007 --> 01:24:53,168 ‎ผมตอบว่า "ผมมีหมา" 1493 01:24:54,008 --> 01:24:54,970 ‎"ผมไม่เป็นไรแล้ว" 1494 01:24:55,090 --> 01:24:58,213 ‎ผมรู้ว่าความโสดเป็นยังไงมานานแล้ว 1495 01:24:58,293 --> 01:25:01,137 ‎และผมรู้ว่าการมีความสัมพันธ์ ‎ระยะยาวเป็นยังไง 1496 01:25:01,217 --> 01:25:03,418 ‎ทั้งสองอย่างมีทั้งข้อดีข้อเสีย 1497 01:25:03,498 --> 01:25:05,820 ‎ผมพูดแทนผู้ชายได้ฝ่ายเดียว 1498 01:25:06,902 --> 01:25:07,943 ‎ผู้ชายบางคน 1499 01:25:09,585 --> 01:25:12,347 ‎ทุกคนครับ เราเป็นโสดมานานมาก ‎จนเริ่มมีคำถาม 1500 01:25:12,427 --> 01:25:14,028 ‎มันเป็นตัวเลือกหรือไม่ 1501 01:25:16,392 --> 01:25:18,353 ‎จากนั้นก็จะพบว่าตัวเอง ‎พูดอะไรอย่าง 1502 01:25:18,433 --> 01:25:21,477 ‎"ฉันคงจะเป็นโสดไปตลอดกาล ‎ไม่มีใครต้องการฉัน" 1503 01:25:21,557 --> 01:25:24,238 ‎ไม่มีใครต้องการฉัน 1504 01:25:24,880 --> 01:25:27,162 ‎คนดูบางคนหัวเราะ ‎เพราะคุณมีเพื่อนแบบนั้น 1505 01:25:27,963 --> 01:25:30,325 ‎หลายคนเงียบเพราะว่า ‎นั่นคือตัวคุณตอนนี้ 1506 01:25:31,887 --> 01:25:33,888 ‎คุณสังเกตเห็นว่าบางครั้งต้องใช้เวลา 1507 01:25:33,968 --> 01:25:36,292 ‎ก็เพียงการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย 1508 01:25:36,372 --> 01:25:39,013 ‎การปรับเปลี่ยนเล็กน้อย ‎เพื่อทำให้คนสนใจ 1509 01:25:39,133 --> 01:25:41,657 ‎บางทีคุณอาจจะตัดผมทรงใหม่ 1510 01:25:41,737 --> 01:25:43,338 ‎อาจจะแต่งตัวให้ดีขึ้น 1511 01:25:43,418 --> 01:25:46,582 ‎บางทีอาจจะเริ่มต้น ไม่รู้สิ ‎อาบน้ำและทำอะไร 1512 01:25:47,743 --> 01:25:50,065 ‎บางคนสังเกตเห็น ‎และตัดสินใจให้โอกาสคุณ 1513 01:25:50,185 --> 01:25:51,907 ‎และตอนนี้คุณกลับมายืนได้แล้ว 1514 01:25:51,987 --> 01:25:55,910 ‎และไม่มีความรู้สึกใดในโลกนี้ 1515 01:25:55,992 --> 01:25:57,913 ‎ที่ดีไปกว่าการมีความสัมพันธ์ใหม่ 1516 01:25:57,993 --> 01:25:59,073 ‎เพราะคุณมีความสุขมาก 1517 01:25:59,193 --> 01:26:02,878 ‎คุณมีความสุขมาก คุณเป็นคนที่ ‎มองโลกในแง่ดีที่สุดในโลก 1518 01:26:02,958 --> 01:26:05,080 ‎ไม่มีอะไรทำคุณอารมณ์เสีย ‎เวลาเจอของใหม่ 1519 01:26:05,200 --> 01:26:07,763 ‎ถ้าคุณขึ้นรถเมล์ไปทำงานไม่ทัน 1520 01:26:10,205 --> 01:26:11,687 ‎"เดี๋ยวคันใหม่ก็มา" 1521 01:26:15,610 --> 01:26:16,692 ‎คุณอาจจะโดนไล่ออก 1522 01:26:16,772 --> 01:26:18,333 ‎"งานคงไม่เหมาะกับเรา" 1523 01:26:19,173 --> 01:26:20,695 ‎คุณแฮปปี้ดี๊ด๊า 1524 01:26:20,775 --> 01:26:24,058 ‎แล้วคุณก็เริ่มสะท้อนชีวิตตัวเอง ‎ก่อนมีความสัมพันธ์นั้น 1525 01:26:24,178 --> 01:26:25,980 ‎และคุณจำตอนคุณมองโทรศัพท์ได้ 1526 01:26:26,062 --> 01:26:27,622 ‎และมันไม่เคยดัง 1527 01:26:28,703 --> 01:26:31,347 ‎คุณคิดว่ามันพัง ‎เพราะว่าไม่มีข้อความเลย 1528 01:26:31,427 --> 01:26:33,508 ‎คุณดูกล่องข้อความ ไม่มี 1529 01:26:33,588 --> 01:26:37,112 ‎แต่พอคุณมีความสัมพันธ์ใหม่ 1530 01:26:37,232 --> 01:26:39,193 ‎ราวกับเวทมนต์ โทรศัพท์คุณ… 1531 01:26:41,037 --> 01:26:42,798 ‎ข้อความเข้า ดิ๊ง 1532 01:26:42,878 --> 01:26:45,560 ‎โซเชียลมีเดียของคุณ ‎มีจำนวนข้อความใหม่ 1533 01:26:45,640 --> 01:26:48,683 ‎คนบนท้องถนนพูดคุยกับคุณ ‎แล้วคุณก็พูดประโยคนี้ดังๆ 1534 01:26:48,763 --> 01:26:53,048 ‎"คนพวกนี้ไปอยู่ไหนมาตอนฉันยังโสด" 1535 01:26:53,808 --> 01:26:56,812 ‎คำตอบคือ พวกเขาอยู่ที่นั่นมาตลอด 1536 01:26:56,892 --> 01:27:01,015 ‎ความแตกต่างก็คือ ‎คุณไม่ได้มีความสุขแบบนี้ 1537 01:27:01,097 --> 01:27:02,818 ‎ผมพบว่าความสุขนั้น 1538 01:27:02,898 --> 01:27:05,580 ‎เป็นหนึ่งในสิ่งที่เสน่ห์ ‎มากที่สุดในโลก 1539 01:27:05,660 --> 01:27:08,863 ‎ใครจะไม่อยากอยู่ใกล้ๆ ‎คนที่มองโลกในแง่บวก 1540 01:27:08,943 --> 01:27:11,547 ‎ใครจะรู้ นอกจากคุณจะติดโควิด ‎ช่างมันเถอะ 1541 01:27:13,268 --> 01:27:15,870 ‎น่ารัก สบายใจ อยู่ใกล้แล้วมีความสุข 1542 01:27:16,792 --> 01:27:17,833 ‎พลังงานบวก 1543 01:27:18,753 --> 01:27:22,157 ‎รู้ไหมว่าใครมองเห็น ‎ว่าคุณมีความสุขแค่ไหน ทุกคน 1544 01:27:22,277 --> 01:27:24,358 ‎เวลาที่คุณมีความสัมพันธ์ 1545 01:27:24,440 --> 01:27:25,880 ‎ผู้หญิงคนอื่น 1546 01:27:25,960 --> 01:27:27,843 ‎ไม่ใช่ผู้หญิงของคุณ 1547 01:27:27,923 --> 01:27:29,083 ‎ผู้หญิงคนอื่น 1548 01:27:29,163 --> 01:27:31,527 ‎พวกเขาอดสังเกตไม่ได้ว่า ‎คุณมีความสุขแค่ไหน 1549 01:27:31,607 --> 01:27:33,328 ‎พวกเธอมองคุณและชี้มา 1550 01:27:33,408 --> 01:27:34,930 ‎"ดูเขาสิ" 1551 01:27:35,010 --> 01:27:38,093 ‎"ดูว่าเขามีความสุขมากแค่ไหน" 1552 01:27:39,535 --> 01:27:41,497 ‎"ฉันว่าฉันเปลี่ยนแปลงเขาได้" 1553 01:27:44,900 --> 01:27:49,263 ‎หนุ่มๆ พวกคุณมีเลือดออกอยู่ในน้ำ ‎และมีฉลามอยู่ 1554 01:27:49,343 --> 01:27:51,787 ‎และถ้าคุณไม่เคยถูกล่ามาก่อน 1555 01:27:51,867 --> 01:27:54,028 ‎มันคือหนี่งในสิ่งที่น่ากลัว ‎ที่สุดในโลก 1556 01:27:54,108 --> 01:27:57,272 ‎เพราะปกติคุณไม่รู้หรอกว่าถูกล่า ‎จนกระทั่งสายไปแล้ว 1557 01:27:57,352 --> 01:28:00,315 ‎คุณสนใจแต่เรื่องของตัวเอง ‎คุณมีแฟนอยู่ 1558 01:28:00,395 --> 01:28:04,078 ‎คุณพยายามทำให้มันดี และพวกเขาก็มา 1559 01:28:12,848 --> 01:28:16,090 ‎ก่อนที่จะรู้ตัว ก็สายไป ‎เธอจับคุณไว้แล้ว 1560 01:28:16,172 --> 01:28:18,773 ‎และเธอตรึงคุณไว้ที่เบาะหลังของรถ 1561 01:28:19,815 --> 01:28:20,935 ‎และเธอฟาดคุณอยู่ 1562 01:28:21,015 --> 01:28:22,858 ‎เธอฟาดคุณด้วย… 1563 01:28:22,938 --> 01:28:24,458 ‎เบบี้ชาร์ก 1564 01:28:32,427 --> 01:28:35,670 ‎คุณจะมองเพลงนั้น ‎ไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป ยินดีครับ 1565 01:28:38,073 --> 01:28:39,433 ‎เพราะผมคือผู้ให้ 1566 01:28:40,875 --> 01:28:41,957 ‎ผมรู้ 1567 01:28:42,797 --> 01:28:44,800 ‎มันกำลังกะพริบ โอเค เอิ่ม… 1568 01:28:45,680 --> 01:28:47,883 ‎เน็ตฟลิกซ์กำลังจะบอกผมว่า 1569 01:28:49,645 --> 01:28:52,487 ‎รายการพิเศษหนึ่งชั่วโมงของผม 1570 01:28:53,248 --> 01:28:56,332 ‎เกินมา 37 นาที 30 วินาทีแล้ว 1571 01:29:17,592 --> 01:29:19,113 ‎ผมควรไปต่อไหม 1572 01:29:20,155 --> 01:29:21,277 ‎ผมควรไปต่อไหม 1573 01:29:26,080 --> 01:29:27,482 ‎เน็ตฟลิกซ์ 1574 01:29:28,483 --> 01:29:29,965 ‎ประชาชนเลือกแล้ว 1575 01:29:35,090 --> 01:29:37,812 ‎ด้วยเหตุผลทางกฎหมาย 1576 01:29:37,893 --> 01:29:39,775 ‎ผมต้องพูดออกมาดังๆ 1577 01:29:40,855 --> 01:29:45,700 ‎ผมได้ปฏิบัติตามข้อผูกพันตามสัญญา ‎อย่างเป็นทางการแล้ว 1578 01:29:45,780 --> 01:29:48,463 ‎กับพลเมืองดีแห่งลอสแอนเจลลิส 1579 01:29:48,543 --> 01:29:49,945 ‎และเน็ตฟลิกซ์ 1580 01:29:54,630 --> 01:29:58,313 ‎ในทางเทคนิค ‎รายการนี้ถือว่าจบแล้วนะครับ 1581 01:29:59,433 --> 01:30:01,877 ‎ตั้งแต่ช่วงเวลานี้เป็นต้นไป 1582 01:30:01,957 --> 01:30:06,080 ‎อะไรก็ตามที่คุณได้ยิน ถ้าไม่ชอบ ‎หรือรู้สึกว่ามันไม่ตลก 1583 01:30:06,160 --> 01:30:07,402 ‎ห้ามโกรธนะ 1584 01:30:08,963 --> 01:30:10,085 ‎จะมาโกรธกันไม่ได้ 1585 01:30:10,965 --> 01:30:12,047 ‎เพราะคุณมาดูฟรี 1586 01:30:14,328 --> 01:30:17,973 ‎รายการพิเศษจบแล้ว ‎ตอนนี้คือการเสวนาพาเพลินกับฟลัฟฟี่ 1587 01:30:18,053 --> 01:30:19,333 ‎ช่างมัน 1588 01:30:27,502 --> 01:30:30,185 ‎ฟลัฟฟี่ 1589 01:30:33,748 --> 01:30:34,630 ‎ขอบคุณครับ 1590 01:30:43,438 --> 01:30:47,642 ‎ผมจะเล่นต่อ ‎แต่ผมขอดื่มน้ำอัดลมก่อนได้ไหม 1591 01:30:48,683 --> 01:30:49,765 ‎โอเค 1592 01:30:49,845 --> 01:30:51,327 ‎เพราะว่า ว้าว ดูสิ 1593 01:30:53,328 --> 01:30:54,328 ‎ขอโทษครับ 1594 01:30:55,010 --> 01:30:58,453 ‎นั่นคือเหตุผล ‎ที่ผมบอกว่ารายการนี้จบแล้วแบบทางการ 1595 01:31:05,980 --> 01:31:07,102 ‎เอาละ 1596 01:31:28,603 --> 01:31:31,847 ‎แด่เมืองลอสแอนเจลลิส ‎และมณฑลรอบๆ 1597 01:31:31,927 --> 01:31:34,128 ‎และทุกคนที่อยู่ที่นี่คืนนี้ 1598 01:31:35,690 --> 01:31:36,732 ‎ดื่มครับ 1599 01:31:57,392 --> 01:31:59,955 ‎ผมมีเรื่องที่อยากเล่าให้ฟังอีกนิด 1600 01:32:00,875 --> 01:32:02,877 ‎ก่อนที่ผมจะเริ่มดิ่งอีกครั้ง 1601 01:32:06,200 --> 01:32:09,403 ‎คืนก่อน ผมได้แสดงความเห็น 1602 01:32:09,523 --> 01:32:12,047 ‎เกี่ยวกับการที่บางอย่างเกี่ยวกับผม 1603 01:32:12,127 --> 01:32:14,970 ‎ที่คุณยังไม่รู้ ‎ที่กำลังจะได้เห็นเป็นครั้งแรก 1604 01:32:15,810 --> 01:32:16,972 ‎และ… 1605 01:32:17,052 --> 01:32:17,972 ‎รักนะ! 1606 01:32:18,053 --> 01:32:20,815 ‎เรื่องต่อไป… รักเหมือนกัน ‎แต่ฟังแล้วอาจจะหมดรัก 1607 01:32:22,377 --> 01:32:23,338 ‎อย่าลืมผม 1608 01:32:25,460 --> 01:32:29,623 ‎เรื่องที่ผมจะเล่าตอนนี้ ‎เกิดขึ้นเมื่อนานมาแล้ว 1609 01:32:29,703 --> 01:32:33,228 ‎แต่จากกฎของวันนี้ ‎นั่นคือสิ่งที่ทำให้ผมกังวล 1610 01:32:33,308 --> 01:32:35,430 ‎ผมจะเล่าเรื่องนี้ในอีกแบบหนึ่ง 1611 01:32:35,550 --> 01:32:39,113 ‎ผมจะเล่าตอนจบให้ฟังก่อน ‎แล้วค่อยเล่าความเป็นมา 1612 01:32:39,713 --> 01:32:40,915 ‎แบบสตาร์วอร์ส 1613 01:32:46,402 --> 01:32:48,883 ‎อย่างน้อย ‎การที่ผมเล่าตอนจบให้ฟังก่อน 1614 01:32:48,963 --> 01:32:52,727 ‎มันช่วยให้คนที่พาเด็กมาได้ตัดสินใจ 1615 01:32:55,210 --> 01:32:58,413 ‎นั่นคือเหตุผล… นั่นไง ‎คุณจะไปแล้ว ผมเห็นนะ 1616 01:32:58,493 --> 01:33:00,615 ‎ผมขอโทษ อยู่ต่อไม่ได้ใช่ไหม โอเค 1617 01:33:04,298 --> 01:33:05,580 ‎นี่คือตอนจบของเรื่อง 1618 01:33:06,260 --> 01:33:07,782 ‎ตอนที่ผมเดินออกจากเวที 1619 01:33:07,862 --> 01:33:09,703 ‎ผมไม่ใส่อะไรเลย 1620 01:33:11,827 --> 01:33:12,987 ‎เริ่มแล้วนะ 1621 01:33:15,230 --> 01:33:17,712 ‎ประมาณ 15 ปีก่อน 1622 01:33:17,792 --> 01:33:20,475 ‎ผมทำการแสดงกับเพื่อนผม มาร์ติน 1623 01:33:21,917 --> 01:33:23,158 ‎ถูกต้อง 1624 01:33:25,200 --> 01:33:26,642 ‎เร็วเข้า 1625 01:33:27,482 --> 01:33:29,965 ‎เราทำการแสดงด้วยกัน ‎ในออร์แลนโด ฟลอริดา 1626 01:33:30,045 --> 01:33:31,927 ‎ที่คอมเมดี้คลับชื่อว่าดิอิมพรอฟ 1627 01:33:32,007 --> 01:33:35,010 ‎ตอนนี้ดิอิมพรอฟ ‎เป็นคอมเมดี้คลับมีสาขาทั่วประเทศ 1628 01:33:35,090 --> 01:33:37,532 ‎ที่ลอสแอนเจลลิสมีสองที่ ‎เป็นเครือบริษัทที่เจ๋ง 1629 01:33:37,652 --> 01:33:41,737 ‎ความแตกต่างระหว่างคอมเมดี้คลับนี้ ‎และคลับอื่นๆ ในประเทศ 1630 01:33:41,817 --> 01:33:46,180 ‎คือห้องแต่งตัว ‎สำหรับนักแสดงมันอยู่บนเวทีจริงๆ 1631 01:33:46,260 --> 01:33:49,423 ‎ไม่ใช่แค่อยู่บนเวทีเท่านั้น ‎แต่ยังอยู่บนชั้นสองด้วย 1632 01:33:49,503 --> 01:33:53,788 ‎ก็จะมีประตูที่เปิดอยู่ ‎และบันไดที่ลงมาเวทีกลาง 1633 01:33:53,868 --> 01:33:56,070 ‎มาร์ตินดำเนินรายการและแนะนำผม 1634 01:33:56,150 --> 01:33:57,792 ‎"กาเบรียล อิเกลเซียส" 1635 01:33:57,872 --> 01:34:01,275 ‎แล้วซินเดอเรลล่าตัวใหญ่ ‎ก็จะเดินลงมาทางบันได 1636 01:34:02,037 --> 01:34:04,238 ‎เขายื่นไมค์ให้ผม กอดผม 1637 01:34:04,318 --> 01:34:05,800 ‎และกระซิบที่หูผม 1638 01:34:05,880 --> 01:34:08,523 ‎"เพื่อน สั่งเตกีล่ามาหนึ่งช็อต ‎เดี๋ยวอธิบายทีหลัง" 1639 01:34:08,643 --> 01:34:09,643 ‎"โอเค" 1640 01:34:10,165 --> 01:34:13,488 ‎ผมเริ่มรายการและให้ตายเหอะ ‎30 นาทีผ่านไป 1641 01:34:13,568 --> 01:34:15,010 ‎และ… 1642 01:34:15,090 --> 01:34:17,532 ‎ผมลืมที่มาร์ตินขอไปสนิทเลย 1643 01:34:17,652 --> 01:34:20,415 ‎และที่หางตาของผม ‎ผมเริ่มเห็นการเคลื่อนไหว ผมหันไป 1644 01:34:20,495 --> 01:34:22,697 ‎เป็นมาร์ติน และทำท่านี้อยู่ 1645 01:34:22,777 --> 01:34:24,818 ‎ผมบอกว่า "โอ้ ตายละ ลืมเลย" 1646 01:34:24,900 --> 01:34:28,543 ‎"ผมสามารถดื่มเตกีล่าได้เลย ‎หนึ่งช็อตตอนนี้" 1647 01:34:28,663 --> 01:34:31,225 ‎แล้วมาร์ตินก็เดินมาพร้อมถาด 1648 01:34:31,305 --> 01:34:33,748 ‎และบนถาดมีสองช็อต 1649 01:34:33,828 --> 01:34:37,152 ‎ผมเลยคิดว่า ‎เขาต้องอยากดื่มให้ผู้ชมแน่ๆ 1650 01:34:37,232 --> 01:34:39,033 ‎ใครจะรู้ มันเป็นวันอังคาร 1651 01:34:40,435 --> 01:34:42,117 ‎เขาลงมาที่แถวหน้า 1652 01:34:42,197 --> 01:34:45,880 ‎และผมเดาว่าตอนที่เขาแสดงอยู่ ‎เขาเหลือบตาไปเห็นสาวแถวหน้า 1653 01:34:45,960 --> 01:34:50,285 ‎และเอยากให้ผม เพื่อนของเขา ‎สร้างช่วงเวลามหัศจรรย์ 1654 01:34:50,365 --> 01:34:53,608 ‎ให้กับเขาเพื่อดื่มเตกีล่ากับสาว ‎เพื่อให้สาวประทับใจเขา 1655 01:34:53,728 --> 01:34:54,848 ‎เพื่อให้เขาสามารถ… 1656 01:34:55,530 --> 01:34:57,332 ‎มาร์ติน 1657 01:34:59,693 --> 01:35:00,895 ‎เบบี้ชาร์ก 1658 01:35:02,617 --> 01:35:05,900 ‎ผมเลยมองไปที่ผู้หญิงคนนั้น "ผมว่า ‎เพื่อนผมอยากดื่มกับคุณ" 1659 01:35:05,980 --> 01:35:09,183 ‎และเธอตื่นเต้นมาก เธอดีใจ ‎เธอพูดว่า "โอเค" 1660 01:35:09,263 --> 01:35:11,867 ‎มาร์ตินได้ยิน "โอเค" ‎และจริงจังกว่าเดิม 1661 01:35:11,947 --> 01:35:13,988 ‎เขาบอกว่า "มาทำบอดี้ช็อตกัน" 1662 01:35:14,708 --> 01:35:16,832 ‎เธอยืนขึ้นแล้วบอก "จัดไป" 1663 01:35:16,912 --> 01:35:19,193 ‎และคนดูก็ร้อง "วู้" 1664 01:35:19,273 --> 01:35:20,595 ‎แล้วผมก็พูด "อะไรวะเนี่ย" 1665 01:35:20,715 --> 01:35:24,718 ‎มาร์ตินหยิบมะนาวจากถาด ‎แล้วเอามาถูที่คอเขา 1666 01:35:24,798 --> 01:35:27,162 ‎แล้วก็หยิบเกลือและโรยเกลือ 1667 01:35:27,242 --> 01:35:30,565 ‎แล้วเธอก็ชิงมะนาวไปจากเขา 1668 01:35:30,645 --> 01:35:33,968 ‎แล้วเอาไปถูทั่วหน้าอก 1669 01:35:34,048 --> 01:35:36,410 ‎เพราะว่าเธอเป็นสาวขายบริการ 1670 01:35:39,533 --> 01:35:41,777 ‎รู้ตัวอีกที ‎พวกเขาก็นัวเนียกันหน้าเวทีแล้ว 1671 01:35:41,857 --> 01:35:43,498 ‎และคนดูทั้งหมดก็คลั่งไปเลย 1672 01:35:43,578 --> 01:35:45,580 ‎มาร์ติน 1673 01:35:45,660 --> 01:35:47,902 ‎แล้วพวกเขาก็ออกไปพร้อมกัน ‎ผมนี่แบบ อะไรเนี่ย 1674 01:35:47,982 --> 01:35:49,543 ‎ผมยังไม่ได้ดื่มของผมเลย 1675 01:35:51,265 --> 01:35:53,468 ‎สองนาทีผ่านไป ก็มีคนมา 1676 01:35:53,548 --> 01:35:56,752 ‎และเขาก็เดินขึ้นมาบนเวที ‎และเขาก็ถือแก้วช็อต 1677 01:35:56,832 --> 01:35:59,433 ‎และเขาบอกว่า ‎"เฮ้ ฟลัฟฟี่ ดื่มของผมได้" 1678 01:35:59,513 --> 01:36:01,515 ‎และเขาเอาเครื่องดื่มตัวเองให้ผม 1679 01:36:01,597 --> 01:36:03,878 ‎ผมเลยบอกว่า ‎"ขอบคุณนะเพื่อน ผมซึ้งใจมาก" 1680 01:36:03,958 --> 01:36:06,682 ‎ผมเลยยกขึ้นมาแล้วพูดว่า ‎"แด่ ออร์แลนโด" 1681 01:36:06,802 --> 01:36:08,483 ‎และทุกคนก็ยกแก้ว ใช่ไหมครับ 1682 01:36:08,563 --> 01:36:10,645 ‎แล้วผมก็ตบแก้วช็อต ‎และทุกคนก็ร้องเชียร์ 1683 01:36:10,765 --> 01:36:14,128 ‎แล้วผมก็คืนแก้วให้เขา ‎ชนหมัด และเดินออกมา 1684 01:36:14,208 --> 01:36:17,532 ‎อีกไม่กี่นาทีต่อมา ก็มีคนเดินมาอีก 1685 01:36:17,612 --> 01:36:19,413 ‎และคนคนนี้ถือแก้วอยู่ 1686 01:36:20,135 --> 01:36:22,337 ‎ไม่ใช่แก้วช็อตนะ แต่แก้วเลย 1687 01:36:22,417 --> 01:36:25,180 ‎เขาเดินมาที่แถวหน้า ‎และยกแก้วขึ้นพร้อมพูดว่า 1688 01:36:25,260 --> 01:36:28,142 ‎"นี่ ฟลัฟฟี่ ดื่มของผม" 1689 01:36:29,423 --> 01:36:32,707 ‎และผมก็หยิบแก้วมา ‎มันเต็มไปด้วยอะไรสีดำๆ 1690 01:36:33,428 --> 01:36:35,030 ‎ผมถาม "มันคืออะไร" 1691 01:36:35,110 --> 01:36:37,312 ‎เขาบอกว่า "มันคือเยเกอร์" 1692 01:36:40,195 --> 01:36:41,395 ‎"อะไรนะครับ" 1693 01:36:41,475 --> 01:36:43,037 ‎"เยเกอร์" 1694 01:36:43,117 --> 01:36:47,842 ‎และมันทำให้ผมกลัว ‎เพราะว่าเขาไม่ยอมปิดปาก 1695 01:36:47,922 --> 01:36:49,003 ‎"เยเกอร์" 1696 01:37:01,697 --> 01:37:04,378 ‎ผมได้กลิ่นเครื่องดื่มหวานๆ ‎ผมบอก "น่าอร่อย" 1697 01:37:05,180 --> 01:37:07,102 ‎ผมเลยยกขึ้นแล้วบอกว่า 1698 01:37:07,182 --> 01:37:08,222 ‎"แด่ออร์แลนโด" 1699 01:37:08,302 --> 01:37:12,067 ‎และทุกๆ คนเชียร์ แล้วผมก็ ‎กระดกเยเกอร์ดับเบิ้ลช็อตเข้าไป 1700 01:37:15,110 --> 01:37:16,992 ‎ให้ตายสิ รสชาติเหมือนกับ ‎ยาแก้หวัดหมดอายุ 1701 01:37:17,072 --> 01:37:18,433 ‎มันแย่มาก 1702 01:37:19,593 --> 01:37:21,957 ‎ชายคนนั้นมองผมแล้วถาม ‎"รสชาติเป็นไง" 1703 01:37:22,037 --> 01:37:23,478 ‎ผมไม่อยากจะเสียมารยาทนะ 1704 01:37:23,558 --> 01:37:26,762 ‎เขาเอาเครื่องดื่มตัวเองให้ผม ‎ผมเอามาดื่มโดยไม่ถาม ผมแบบ 1705 01:37:26,882 --> 01:37:28,923 ‎"อร่อยครับ แต่มันลงผิดท่อ ‎ผมขอโทษนะ" 1706 01:37:30,285 --> 01:37:32,647 ‎"มันมีไว้แก้ไอ ‎สำหรับบรรเทาอาการไอ" 1707 01:37:33,768 --> 01:37:35,770 ‎ผมเอาแก้วคืนเขา เขารับแก้วไป 1708 01:37:35,890 --> 01:37:38,252 ‎แล้วเขาก็ทำแบบนี้ ‎เขาถือไว้แล้วเขาก็… 1709 01:37:40,135 --> 01:37:42,177 ‎เลียขอบแก้วทั้งหมด 1710 01:37:43,698 --> 01:37:48,022 ‎ผมดูลอว์ แอนด์ ออเดอร์มาเยอะอยู่ 1711 01:37:48,102 --> 01:37:50,705 ‎จนรู้ว่าถ้าเขาก่ออาชญากรรม ‎ผมอยู่ตรงนั้น 1712 01:37:51,867 --> 01:37:53,988 ‎ผมถาม "เพื่อน ทำอะไรกับแก้ว" 1713 01:37:54,068 --> 01:37:56,912 ‎เขาไม่อธิบายนะว่าทำแบบนั้นทำไม ‎แต่เขาหัวเราะใส่ผม 1714 01:37:56,992 --> 01:38:00,435 ‎ผมเลยตามเขาและถามเขา 1715 01:38:00,515 --> 01:38:01,555 ‎เขาไม่ยอมบอก 1716 01:38:01,635 --> 01:38:03,197 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจดู 1717 01:38:03,277 --> 01:38:06,722 ‎ผมไม่รู้เลยว่ามีแถวเล็กๆ 1718 01:38:06,802 --> 01:38:09,323 ‎ของคนที่ถือช็อตของเยเกอร์ 1719 01:38:09,403 --> 01:38:14,168 ‎อยู่ที่อีกฝั่งหนึ่งของเวที 1720 01:38:16,010 --> 01:38:19,773 ‎ปัญหาที่ผมมีคือผมก็เป็นนักดื่ม 1721 01:38:21,375 --> 01:38:22,337 ‎เห็นๆ อยู่ 1722 01:38:24,018 --> 01:38:25,300 ‎ผมมีกฎ 1723 01:38:25,380 --> 01:38:30,585 ‎ถ้าผมอยู่ที่บาร์และนั่งอยู่ที่บาร์ ‎ผมอยู่ในสภาพแวดล้อมการดื่ม 1724 01:38:30,665 --> 01:38:33,788 ‎ถ้ามีคนส่งแก้วช็อตมาให้ดื่ม ‎ผมไม่ปฏิเสธ 1725 01:38:33,908 --> 01:38:38,032 ‎ผมบอก "ขอบคุณ" รับแก้วมา ‎แล้วถามบาร์เทนเดอร์ว่า "ใครให้มา" 1726 01:38:38,112 --> 01:38:41,235 ‎เพื่อให้มองตากับคนคนนั้นแล้วกล่าว ‎"ขอบคุณ" 1727 01:38:41,315 --> 01:38:44,678 ‎และเขาจะได้เห็นผมดื่ม ‎จะได้รู้ว่าไม่ได้เสียของ 1728 01:38:45,400 --> 01:38:47,282 ‎ถ้าใครส่งแก้วมาให้ผม ‎ผมจะถือเป็นคำชม 1729 01:38:47,362 --> 01:38:49,523 ‎ผมว่ามันเจ๋งดี ‎ถ้ามีใครส่งเครื่องดื่มให้ 1730 01:38:49,603 --> 01:38:53,007 ‎เวลาผมส่งเครื่องดื่มให้ใคร ‎ผมมีเจตนาดีในเครื่องดื่มนั้น 1731 01:38:53,087 --> 01:38:56,812 ‎และถ้าคนคนนั้นอยู่ในร้านเหล้า ‎แล้วบอก "เหอะ ไม่เอา" 1732 01:38:56,932 --> 01:38:58,092 ‎ผมเคืองนะ 1733 01:38:58,172 --> 01:38:59,853 ‎ผมจะแบบ "ฮึ ไอ้เวร" 1734 01:39:01,857 --> 01:39:04,818 ‎ผมไม่อยากทำให้คนรู้สึกแบบนั้น 1735 01:39:04,938 --> 01:39:06,700 ‎ผมรู้ ถ้าอยู่ท่ามกลางนักดื่ม 1736 01:39:06,782 --> 01:39:08,062 ‎ผมไม่ปฏิเสธ 1737 01:39:08,142 --> 01:39:10,865 ‎ผมได้สร้างความจริงที่ว่า 1738 01:39:10,985 --> 01:39:13,267 ‎นี่คือสภาพแวดล้อมการดื่ม 1739 01:39:13,347 --> 01:39:14,748 ‎ผมดื่มไปสองยกแล้ว 1740 01:39:15,430 --> 01:39:16,792 ‎ผมเลยรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1741 01:39:16,872 --> 01:39:19,393 ‎และผมมองหาความช่วยเหลือ ‎เพราะว่ามันเยอะมาก 1742 01:39:19,473 --> 01:39:22,077 ‎ผมเลยมองหารปภ. ‎แล้วผมตะโกนว่า "รปภ." 1743 01:39:22,877 --> 01:39:25,600 ‎และรปภ. เห็น ‎และรปภ. ก็ไม่รู้อะไรเลยคืนนั้น 1744 01:39:25,680 --> 01:39:28,322 ‎พวกเขาถาม "อยากให้ผมช่วยดื่มเหรอ" ‎"ไม่ใช่เว้ย ไอ้โง่" 1745 01:39:29,963 --> 01:39:32,607 ‎มาร์ตินหายไปไหนก็ไม่รู้ ‎รปภ. ก็ไม่รู้เรื่อง 1746 01:39:32,687 --> 01:39:34,048 ‎ผมเลยต้องดิ้นรนเอง 1747 01:39:34,128 --> 01:39:37,452 ‎ผมเลยเดินไปและเริ่มดื่ม 1748 01:39:37,532 --> 01:39:40,975 ‎ผมหยิบช็อตแรกมา ‎และยกขึ้นแล้วพูดว่า "แด่ออร์แลนโด" 1749 01:39:41,055 --> 01:39:42,537 ‎ตู้ม 1750 01:39:42,617 --> 01:39:44,338 ‎ช็อตที่สอง "แด่ออร์แลนโด" 1751 01:39:44,418 --> 01:39:45,460 ‎ตู้ม 1752 01:39:45,540 --> 01:39:48,262 ‎ช็อตที่สาม "แด่ออร์แลนโด" ตู้ม 1753 01:39:48,342 --> 01:39:50,785 ‎หลัวจากประมาณช็อตที่แปด ผมพูดว่า 1754 01:39:50,865 --> 01:39:52,147 ‎"แด่นาแนนโด" 1755 01:39:53,387 --> 01:39:54,388 ‎ตู้ม 1756 01:39:54,468 --> 01:39:57,872 ‎หลังจากช็อตที่ 12 ‎ผมพูดว่า "แด่อาร์มันโด" 1757 01:39:58,713 --> 01:40:00,235 ‎ตู้ม 1758 01:40:00,315 --> 01:40:03,598 ‎ผมดื่มเยเกอร์ไป 17 ช็อต 1759 01:40:06,480 --> 01:40:09,403 ‎ในจุดนี้ ไม่มีคนดูโชว์ผมแล้ว 1760 01:40:09,483 --> 01:40:11,325 ‎ในแง่ของเดี่ยวไมโครโฟน 1761 01:40:11,405 --> 01:40:13,808 ‎พวกเขากำลังดูรถไฟตกราง ‎และไม่อยากออกไป 1762 01:40:13,888 --> 01:40:15,930 ‎เพราะอยากเห็นว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1763 01:40:16,050 --> 01:40:19,853 ‎ตอนนี้ผมไปถึงช็อตที่ 18 1764 01:40:19,933 --> 01:40:21,695 ‎และขณะที่ผมกำลังเอื้อมมือไปหยิบ 1765 01:40:21,775 --> 01:40:26,220 ‎มีคนด้านหลังสุดตะโกนมาว่า ‎"ถอดออกเลย" 1766 01:40:26,300 --> 01:40:29,543 ‎และผมตอบไป "คุณสิถอดออก" 1767 01:40:29,623 --> 01:40:31,665 ‎แล้วแฟนของเธอก็ยืนขึ้น 1768 01:40:31,745 --> 01:40:35,830 ‎"เฮ้ เธอจะถอดตามที่คุณถอดนะ" 1769 01:40:35,910 --> 01:40:39,553 ‎แล้วจู่ๆ เราก็มีปาร์ตี้ว่ะ 1770 01:40:43,037 --> 01:40:44,598 ‎ผู้หญิงคนนั้นขึ้นมาบนเวที 1771 01:40:44,678 --> 01:40:47,762 ‎แถมสวยด้วย 1772 01:40:48,803 --> 01:40:50,565 ‎ด้วยฤทธิ์ของเยเกอร์ 1773 01:40:54,648 --> 01:40:58,172 ‎เธอยืนบนเวทีข้างๆ ผม ‎แต่ในจุดนี้ ผมเมาแอ๋ไปแล้ว 1774 01:40:58,252 --> 01:40:59,853 ‎ผมแทบจะพูดไม่จบประโยค 1775 01:41:00,455 --> 01:41:02,297 ‎จากนั้นคนดูก็ร้องเชียร์ 1776 01:41:02,377 --> 01:41:05,420 ‎"ถอดออก" 1777 01:41:06,100 --> 01:41:08,182 ‎ผมบอกว่า "เอาดิ" ผมเลยถอดรองเท้า 1778 01:41:08,262 --> 01:41:09,743 ‎เธอก็ถอดรองเท้าแตะ 1779 01:41:09,823 --> 01:41:12,547 ‎ผมถอะรองเท้าอีกข้างออก ‎เธอถอดรองเท้าแตะอีกข้างออก 1780 01:41:12,627 --> 01:41:14,228 ‎แล้วเราก็เริ่มแข่งกันสูสี 1781 01:41:14,308 --> 01:41:20,113 ‎สุดท้ายผมก็เหลือแต่บ็อกเซอร์ ‎และไม่มีอะไรอีกแล้ว 1782 01:41:20,193 --> 01:41:23,277 ‎และเธอใส่สปอร์ตบรากับกางเกงใน 1783 01:41:23,357 --> 01:41:26,800 ‎และตาเธอแล้ว ‎เราทุกคนรู้ว่าเป็นตาเธอ 1784 01:41:27,402 --> 01:41:29,643 ‎และนี่คือสิ่งที่ผมรู้สึกว่า ‎ผมอาจจะมีปัญหา 1785 01:41:29,723 --> 01:41:31,485 ‎เพราะผมกำลังยุยง 1786 01:41:31,565 --> 01:41:32,727 ‎ผมพูดว่า 1787 01:41:36,170 --> 01:41:39,453 ‎"เราจะได้เห็นบางอย่าง" 1788 01:41:39,533 --> 01:41:43,177 ‎"ผมไม่รู้ว่าเราจะได้เห็นอะไร ‎แต่เราจะได้เห็นอะไรบางอย่าง" 1789 01:41:43,257 --> 01:41:45,900 ‎"จะเป็นมอมอหรือเหมียวเหมียว" 1790 01:41:45,980 --> 01:41:47,982 ‎"จะต้องเป็นอะไรบางอย่าง" 1791 01:41:49,943 --> 01:41:51,905 ‎พอเธอได้ยินว่า "เหมียวเหมียว…" 1792 01:41:52,587 --> 01:41:53,868 ‎เธอลงจากเวทีไปเลย 1793 01:41:53,948 --> 01:41:56,670 ‎แล้วผมยืนตรงนั้นด้วยบ็อกเซอร์ 1794 01:41:57,392 --> 01:41:59,113 ‎ไม่มีใครช่วยผม 1795 01:41:59,193 --> 01:42:01,235 ‎ในที่สุด เพื่อนผมก็มา 1796 01:42:01,315 --> 01:42:04,118 ‎มาร์ตินออกมาจากประตู ‎วิ่งลงมาตรงบันได 1797 01:42:04,198 --> 01:42:06,040 ‎หยิบไมโครโฟนไปจากผม 1798 01:42:06,160 --> 01:42:07,642 ‎แล้วเขาบอก "ขึ้นไปข้างบน" 1799 01:42:07,722 --> 01:42:10,845 ‎ผมไม่ได้สนใจ ผมมองพื้นอยู่เฉยๆ 1800 01:42:10,925 --> 01:42:12,927 ‎ผมเมาเละ ผมกลายเป็นแบบนี้ 1801 01:42:16,330 --> 01:42:18,612 ‎ผมดูเหมือนตอนจบของเกมมอร์ทัลคอมแบท 1802 01:42:22,177 --> 01:42:24,338 ‎ผมก็เลยไม่ได้มองมาร์ติน ‎เขาเลยพุ่งมาที่อกผม 1803 01:42:24,418 --> 01:42:25,380 ‎เขาบอก "เฮ้ย" 1804 01:42:26,900 --> 01:42:28,582 ‎แล้วผมก็เห็นหน้ามาร์ติน 1805 01:42:28,663 --> 01:42:31,825 ‎หน้าเขามีเกลือเต็มไปหมด 1806 01:42:34,188 --> 01:42:35,790 ‎เพราะเขามันร่าน 1807 01:42:37,872 --> 01:42:40,193 ‎มาร์ตินบอก "ขึ้นมาข้างบน" ‎"ได้ มาร์ติน" 1808 01:42:40,273 --> 01:42:43,678 ‎ผมเลยพยายามเดินขึ้นไปข้างบน ‎แต่ทำไม่ได้เพราะเมามาก 1809 01:42:43,758 --> 01:42:45,960 ‎ผมเลยต้องทำท่าลูกหมีคลาน 1810 01:42:46,040 --> 01:42:48,002 ‎ท่าอเมริกันฟุตบอล ‎ที่ต้องทำตัวขนานพื้น 1811 01:42:48,082 --> 01:42:50,525 ‎ผมจึงคลานขึ้นไปข้างบน ‎เหมือนลูกหมีตัวน้อย 1812 01:42:50,605 --> 01:42:52,887 ‎พอผมขึ้นไปถึงข้างบน ‎ทุกคนก็ร้องเชียร์ 1813 01:42:52,967 --> 01:42:54,208 ‎"เขาทำได้" 1814 01:42:54,968 --> 01:42:56,330 ‎ส่วนผมก็ "วู้" 1815 01:42:56,410 --> 01:42:58,532 ‎และมาร์ตินพยายามจะเอาผมออกไปให้พ้น 1816 01:42:58,612 --> 01:43:02,177 ‎เขาบอก "ทุกท่านครับ ปรบมืออีกครั้ง ‎ให้คุณกาเบรียล อิเกลเซียส 1817 01:43:02,257 --> 01:43:05,500 ‎"ชายผู้นี้ทำให้คุณเต็มที่แล้ว" 1818 01:43:05,580 --> 01:43:08,462 ‎"เขาเกือบโป๊เพื่อพวกคุณ" 1819 01:43:10,545 --> 01:43:11,945 ‎แล้วผมก็ได้ยิน 1820 01:43:13,267 --> 01:43:14,588 ‎"เกือบ" 1821 01:43:15,950 --> 01:43:18,192 ‎และปีศาจตัวน้อยโผล่มาบนไหล่ผม 1822 01:43:19,713 --> 01:43:22,077 ‎ชื่อของมันคือเยเกอร์ 1823 01:43:23,637 --> 01:43:26,800 ‎และจากข้างบนสุดของบันได้ ‎นับสาม สอง หนึ่ง 1824 01:43:26,880 --> 01:43:28,562 ‎"จะบอกอะไรให้นะ…" 1825 01:43:29,643 --> 01:43:32,447 ‎แล้วผมก็โยนกางเกงในไปที่มาร์ติน 1826 01:43:32,527 --> 01:43:35,890 ‎ครึ่งนึงของคนดูเห็นผมโป๊ด้านข้าง 1827 01:43:35,970 --> 01:43:37,932 ‎อีกครึ่งเห็นปิกาจู 1828 01:43:44,018 --> 01:43:48,382 ‎ตอนนี้ปัญหาของการเล่าเรื่องก็คือว่า 1829 01:43:48,462 --> 01:43:53,227 ‎มีคนสงสัย ‎ความน่าเชื่อถือของเรื่องนั้น 1830 01:43:53,307 --> 01:43:58,632 ‎เขาบอก "เป็นไปได้ยังไง ‎ที่คุณจะจำเรื่องแบบนั้นได้ 1831 01:43:58,712 --> 01:44:02,717 ‎ด้วยรายละเอียดแบบนั้น ‎หลังจากดื่มไปหลายช็อต 1832 01:44:02,797 --> 01:44:05,440 ‎และบอกตามตรง ผมจำไม่ได้หรอก 1833 01:44:06,840 --> 01:44:08,763 ‎แต่เราบันทึกวิดีโอไว้ 1834 01:44:11,245 --> 01:44:14,128 ‎ผมเลยรู้เรื่องราวเป็นอย่างดี 1835 01:44:14,768 --> 01:44:21,375 ‎"เธอจะถอดตามสิ่งที่คุณถอด" 1836 01:44:21,455 --> 01:44:22,457 ‎ผมจำขึ้นใจเลย 1837 01:44:25,338 --> 01:44:28,182 ‎คำถามที่ผมมักจะได้รับมาหลายปีคือ 1838 01:44:28,863 --> 01:44:30,665 ‎"เรื่องเล่าของคุณจริงไหม" 1839 01:44:30,745 --> 01:44:33,747 ‎"เราได้ฟังเรื่องราวบ้าๆ" ‎ไม่ว่าจะเรื่องผมหรือสนูป ด็อกก์ 1840 01:44:33,828 --> 01:44:36,270 ‎หรือมาร์ติน หรือการผจญภัยหลายอย่าง ‎หรือแฟรงกี้ลูกผม 1841 01:44:36,350 --> 01:44:39,913 ‎คนมักจะถามว่าเรื่องราวเหล่านั้น 1842 01:44:39,993 --> 01:44:41,195 ‎เชื่อถือได้ไหม 1843 01:44:41,315 --> 01:44:44,518 ‎และในรายการพิเศษล่าสุด ‎ผมได้จัดการไปแล้ว 1844 01:44:44,598 --> 01:44:46,800 ‎ผมเบื่อที่คนชอบถามว่า ‎เรื่องที่ผมเล่าจริงไหม 1845 01:44:46,880 --> 01:44:50,443 ‎ดังนั้นเพื่อพิสูจน์ประเด็น ‎ตอนสุดท้ายของรายการพิเศษล่าสุด 1846 01:44:50,525 --> 01:44:54,888 ‎ผมใส่รูปของเรื่องเล่าทุกเรื่อง ‎ที่ผมพูดถึงลงไป 1847 01:44:54,968 --> 01:44:58,893 ‎คนจะได้รู้ว่ามันเป็นเรื่องจริง 1848 01:45:00,695 --> 01:45:01,935 ‎และคืนนี้… 1849 01:45:06,780 --> 01:45:08,102 ‎ไม่มีข้อยกเว้น 1850 01:45:09,583 --> 01:45:10,665 ‎ดังนั้น… 1851 01:45:12,787 --> 01:45:18,472 ‎ผมโป๊บนเวทีจริงไหม 1852 01:45:21,195 --> 01:45:22,677 ‎ไรอัน เปิดเลย 1853 01:45:24,158 --> 01:45:25,520 ‎ผมล้อเล่นเฉยๆ 1854 01:45:31,805 --> 01:45:34,648 ‎ให้ตายสิ พวกคุณคิดว่า ‎จะได้เห็นแบบสามมิติ 1855 01:45:37,612 --> 01:45:40,735 ‎ขอโทษนะ ผมทำเพื่อตัวเอง 1856 01:45:40,815 --> 01:45:41,775 ‎ให้ตายสิ 1857 01:45:41,855 --> 01:45:46,420 ‎พวกคุณทุกคนเครียดเลย แบบ… ‎"ไอ้บ้า มีเด็กอยู่นะ" 1858 01:45:49,023 --> 01:45:50,263 ‎ให้ตายเถอะ 1859 01:45:52,587 --> 01:45:55,148 ‎คำถามอันดับหนึ่ง ‎เรื่องการแสดงของผมคือ 1860 01:45:55,228 --> 01:45:56,990 ‎"กระบวนการเขียนของคุณเป็นไง" 1861 01:45:57,070 --> 01:45:59,113 ‎กระบวนการเขียนก็ง่ายๆ 1862 01:45:59,193 --> 01:46:02,717 ‎ผมไม่ได้นั่งเขียนมุก 1863 01:46:02,797 --> 01:46:04,358 ‎ผมไม่ถนัดเรื่องนั้นเลย 1864 01:46:04,438 --> 01:46:06,120 ‎ถามออสการ์สิ 1865 01:46:09,163 --> 01:46:12,887 ‎ผมไปเจออะไรมา ‎ผมก็เอามาเล่าให้ฟังบนเวที 1866 01:46:12,967 --> 01:46:16,250 ‎และบางครั้งคนก็หัวเราะ ‎และถ้ามีคนหัวเราะ ผมก็จะเก็บมุกไว้ 1867 01:46:16,370 --> 01:46:19,693 ‎และอันไหนที่คนไม่ขำ ‎ผมจะทำจนกว่ามันจะฮา 1868 01:46:21,175 --> 01:46:25,780 ‎ราวๆ 15 ปีก่อน ‎เพื่อนของผมไอวาน ผู้เป็นหนึ่งใน… 1869 01:46:25,860 --> 01:46:30,143 ‎เขาเป็นพนักงานเก่าแก่ที่สุด ‎คนนึงของผม 1870 01:46:30,223 --> 01:46:33,867 ‎ไม่ได้แก่แบบนั้น "สวัสดี สบายดีไหม" ‎เขาแค่ทำงานมานาน 1871 01:46:35,068 --> 01:46:36,390 ‎เขาทำตั้งแต่เปิดวันแรก 1872 01:46:36,470 --> 01:46:40,755 ‎งานเดิมของไอวานคือ ‎บันทึกการแสดงของผมด้วยแคมคอร์ดเดอร์ 1873 01:46:40,835 --> 01:46:43,317 ‎การที่ผมพูดคำว่า "แคมคอร์ดเดอร์" ‎น่าจะเป็น 1874 01:46:43,437 --> 01:46:44,558 ‎ตัวบ่งชี้ช่วงเวลานะ 1875 01:46:45,238 --> 01:46:47,882 ‎เพราะมีคนดูบางคนพูดว่า ‎"แคมคอร์ดเดอร์คืออะไร" 1876 01:46:49,123 --> 01:46:50,925 ‎มันคือสแนปแชทของยุคเรา 1877 01:46:52,807 --> 01:46:55,488 ‎ไอวานจะบันทึกการแสดง 1878 01:46:55,568 --> 01:46:58,572 ‎แล้วก็ใส่แคมคอร์ดเดอร์และขาตั้ง 1879 01:46:58,652 --> 01:47:00,133 ‎และเทปอีกมากมายลงในกระเป๋า 1880 01:47:00,213 --> 01:47:02,417 ‎มันเทอะทะมาก ‎มันไม่ใช่โทรศัพท์ เทอะทะ 1881 01:47:02,497 --> 01:47:03,857 ‎เราก็กลับไปที่โรงแรม 1882 01:47:03,938 --> 01:47:06,220 ‎และเขาก็ทำที่ป้องกันหลังทีวีพัง 1883 01:47:06,300 --> 01:47:08,742 ‎เพื่อต่อเครื่องเล่น ‎และเราก็ดูสิ่งที่อัดไว้ 1884 01:47:08,822 --> 01:47:11,625 ‎และนั่นคือ ‎วิธีดูการแสดงของผมย้อนหลัง 1885 01:47:12,427 --> 01:47:14,508 ‎คืนหนึ่ง เราไปทานอาหารเย็นกัน 1886 01:47:14,588 --> 01:47:16,110 ‎ไอแวนเก็บกระเป๋า 1887 01:47:16,190 --> 01:47:18,872 ‎แล้วเราเจอกันที่ล็อบบี้โรงแรม 1888 01:47:19,633 --> 01:47:24,598 ‎และไอวานลืมกระเป๋ากล้อง ‎ไว้ที่ล็อบบี้โรงแรม 1889 01:47:24,678 --> 01:47:27,682 ‎และเราก็ไปกินอาหารเย็นกัน ‎แล้วพอเรากลับมา 1890 01:47:27,762 --> 01:47:28,882 ‎กระเป๋าหายไปแล้ว 1891 01:47:29,963 --> 01:47:34,488 ‎และผมไม่เคยได้เทปกลับมา 1892 01:47:36,450 --> 01:47:39,093 ‎และผมรู้ว่ามีคนดูบางคนคิด ‎"สะดวกดีจัง" 1893 01:47:39,173 --> 01:47:42,055 ‎เทปที่เขาโป๊เปลือยหายไปแล้ว" 1894 01:47:43,657 --> 01:47:46,620 ‎และผมจะถามคุณ ‎"ทำไมผมต้องแต่งเรื่องแบบนั้น 1895 01:47:46,700 --> 01:47:50,543 ‎ที่อาจจะทำร้ายความน่าเชื่อถือ ‎ของภาพลักษณ์ของผม" 1896 01:47:50,623 --> 01:47:53,667 ‎ผมไม่ต้องการเสียงหัวเราะห้านาที 1897 01:47:53,747 --> 01:47:55,950 ‎ที่ผมต้องการคือไม่อยากให้มันมีเทป 1898 01:47:58,552 --> 01:48:02,557 ‎ผมรู้ว่ามีวิดีโอ ‎ที่ผมทำอะไรที่น่าอายมากๆ 1899 01:48:02,637 --> 01:48:04,678 ‎และถ้าทำได้ผมไม่อยากให้เกิดขึ้น 1900 01:48:04,758 --> 01:48:07,922 ‎และผมรู้ว่า ‎เมื่อรายการพิเศษนี้ออกอากาศ 1901 01:48:08,002 --> 01:48:09,843 ‎คนจำนวนมากจะได้ดู 1902 01:48:09,923 --> 01:48:13,687 ‎และผมหวังว่าคนคนนั้น ‎ที่มีวิดีโอนั้นจะดูอยู่ 1903 01:48:15,930 --> 01:48:18,852 ‎และผมอยากจะบอกคนคนนั้นในตอนนี้ 1904 01:48:19,853 --> 01:48:21,255 ‎ในห้องนั่งเล่นของคุณ 1905 01:48:22,617 --> 01:48:24,338 ‎ผมรู้ว่าคุณมีเทปนั้น 1906 01:48:26,900 --> 01:48:29,423 ‎ผมมีห้าหมื่นดอลลาร์ 1907 01:48:30,343 --> 01:48:31,705 ‎สำหรับคุณโดยเฉพาะ 1908 01:48:37,592 --> 01:48:38,832 ‎มาเอาเงินไป 1909 01:48:45,840 --> 01:48:51,325 ‎ใน 25 ปีที่ผ่านมา ‎ทุกๆ ปีผมมักจะเจอคำถามเดิมๆ 1910 01:48:51,405 --> 01:48:56,050 ‎คนถามผมว่า "กาเบรียล ‎ในตลอดหลายปีที่ทำเดี่ยวไมค์ 1911 01:48:56,770 --> 01:49:00,253 ‎อะไรคือช่วงเวลาที่ดีที่สุด ‎ในอาชีพของคุณ 1912 01:49:01,055 --> 01:49:03,937 ‎และมันมักจะเป็นหนึ่งในสิ่งเหล่านั้น ‎ที่ผมไม่เคยใส่ 1913 01:49:04,017 --> 01:49:06,020 ‎ไฮไลท์ให้กับสิ่งใดแบบเจาะจง 1914 01:49:06,100 --> 01:49:08,702 ‎เพราะว่า ‎มันมีช่วงเวลาที่สุดยอดเยอะมาก 1915 01:49:08,782 --> 01:49:10,423 ‎ใน 25 ปีที่ผ่านมา 1916 01:49:10,543 --> 01:49:11,585 ‎ใช่ไหมครับ 1917 01:49:11,665 --> 01:49:14,468 ‎ผมชอบการที่แม่ของผมได้ดูมากมาย 1918 01:49:14,588 --> 01:49:16,990 ‎และได้เห็นลูกชายตัวเอง ‎ประสบความสำเร็จ 1919 01:49:17,070 --> 01:49:19,993 ‎และเธอเลี้ยงดูคนที่ให้เกียรติผู้คน 1920 01:49:20,073 --> 01:49:24,318 ‎และตามหาความฝันของตัวเอง 1921 01:49:25,960 --> 01:49:27,842 ‎และผมมักจะเป็นแบบว่า 1922 01:49:27,922 --> 01:49:33,927 ‎ผมไม่อยากใส่วันที่ เวลา ‎หรือเหตุการณ์เจาะจงให้สิ่งๆ เดียว 1923 01:49:34,007 --> 01:49:35,288 ‎เวลาที่คนถาม 1924 01:49:35,368 --> 01:49:38,452 ‎"อะไรคือช่วงเวลาที่ดีที่สุด ‎ในอาชีพของคุณ" 1925 01:49:40,013 --> 01:49:41,655 ‎ปัญหาก็คือ ผมคิดว่า 1926 01:49:41,735 --> 01:49:45,900 ‎ถ้ามีใครจะถามผมในวันจันทร์… 1927 01:49:48,582 --> 01:49:52,145 ‎"กาเบรียล ช่วงเวลาที่ดีที่สุด ‎ในอาชีพของคุณคือตอนไหน 1928 01:49:53,467 --> 01:49:55,068 ‎ผมว่าผมมีคำตอบ 1929 01:50:03,917 --> 01:50:06,080 ‎ผมขอโทษ ‎ผมไม่ได้จะทำให้พวกคุณเข้าใจผิด 1930 01:50:07,000 --> 01:50:11,965 ‎นี่ไม่ใช่ช่วงเวลาที่ดีที่สุด ‎ในอาชีพของผม 1931 01:50:14,248 --> 01:50:18,252 ‎นี่คือช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตผม 1932 01:50:22,617 --> 01:50:27,942 ‎และถ้าพรุ่งนี้ผมตาย ‎ผมได้ทำทุกอย่างที่ผมต้องการทำแล้ว 1933 01:50:28,022 --> 01:50:29,503 ‎และเกินกว่านั้นอีก 1934 01:50:37,472 --> 01:50:40,153 ‎ผมว่าในตอนนี้ ‎มีแค่เรื่องเดียวที่จะพูด 1935 01:50:43,837 --> 01:50:45,398 ‎ผมโดนเรียกจอดข้างทางในคืนนึง 1936 01:50:45,478 --> 01:50:48,562 ‎สองนาทีหลังออกจากไดรฟ์ทรู ‎ของคริสปี้ครีม 1937 01:50:51,205 --> 01:50:53,247 ‎ผมเลี้ยวซ้ายแทนที่จะเลี้ยวขวา 1938 01:50:53,327 --> 01:50:55,768 ‎แต่ผมใจลอย ‎เพราะว่าผมมีกล่องโดนัทอยู่ 1939 01:50:55,850 --> 01:50:57,972 ‎ผมคิดว่า "พอถึงบ้านจะซัดให้เรียบ" 1940 01:50:58,052 --> 01:51:00,293 ‎"แกนี่มันดื้อจริงๆ ดื้อจริงๆ" 1941 01:51:00,975 --> 01:51:02,697 ‎"แกนี่มันดื้อจริงๆ" 1942 01:51:04,218 --> 01:51:06,820 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจขับ ผมไปผิดทาง 1943 01:51:13,427 --> 01:51:14,588 ‎ไว้ก่อนนะ 1944 01:51:17,390 --> 01:51:18,752 ‎ตำรวจมาช้ามาก 1945 01:51:18,832 --> 01:51:20,673 ‎ผมบอกตัวเอง "ช่างเถอะ ‎เขาช้าเกิน" 1946 01:51:20,753 --> 01:51:23,237 ‎ผมหยิบกล่องขึ้นมา วางไว้บนตัก ‎เปิดฝาออก 1947 01:51:28,482 --> 01:51:32,205 ‎และพอผมกำลังจะฉีก ‎ตำรวจก็มาที่ประตูรถ 1948 01:51:32,285 --> 01:51:33,887 ‎"รู้ไหมว่าผมเรียกให้จอดทำไม" 1949 01:51:33,967 --> 01:51:38,612 ‎ง่ายๆ ผมบอกไปว่า ‎"เพราะคุณได้กลิ่นโดนัทไง" 1950 01:51:46,100 --> 01:51:47,582 ‎ลอสแอนเจลิส 1951 01:51:47,702 --> 01:51:49,062 ‎ผมรักคุณ 1952 01:51:49,142 --> 01:51:50,503 ‎คุณคือบ้านของผม 1953 01:51:51,785 --> 01:51:54,388 ‎ขอบคุณสำหรับ 25 ปี 1954 01:51:54,468 --> 01:51:57,912 ‎ขอบคุณสำหรับค่ำคืนที่ดีที่สุด ‎ในชีวิตของผม 1955 01:51:57,992 --> 01:51:59,753 ‎ผมจะไม่มีวันลืมพวกคุณ 1956 01:52:01,315 --> 01:52:02,957 ‎ขอบคุณครับ 1957 01:52:03,037 --> 01:52:04,398 ‎ขอบคุณครับ 1958 01:52:04,478 --> 01:52:08,162 ‎การแสดงนี้อุทิศให้กับ ‎การรำลึกถึงวินเซนเต้ เฟอร์นันเดซ 1959 01:52:08,242 --> 01:52:09,803 ‎ขอบคุณหลายๆ 1960 01:52:09,883 --> 01:52:14,568 ‎ทุกท่านครับ ‎ขอเสียงให้มาร์ตินนนนน 1961 01:52:22,657 --> 01:52:27,100 ‎(ขอบคุณลอสแอนเจลิส ‎#ฟลัฟฟี่เคยมาที่นี่) 1962 01:52:29,263 --> 01:52:32,867 ‎ขอเสียงให้กับชาย ‎ผู้สร้างประวัติศาสตร์ในคืนนี้ 1963 01:52:33,547 --> 01:52:38,272 ‎ทุกคนและกาเบรียล อิเกลเซียส 1964 01:52:43,397 --> 01:52:47,400 ‎ผมบอกได้อย่างเดียวในตอนนี้ ‎ไอ้บ้านี่ 1965 01:52:47,480 --> 01:52:51,645 ‎กาเบรียล อิเกลเซียส ‎พาพวกคุณมาอยู่ด้วยกัน 1966 01:52:51,765 --> 01:52:52,927 ‎รวมตัวในลอสแอนเจลิส 1967 01:52:53,007 --> 01:52:55,688 ‎ทุกสีผิว ทุกเชื้อชาติ 1968 01:52:55,808 --> 01:52:58,532 ‎ทุกความเชื่อ ทุกความศรัทธา 1969 01:52:58,612 --> 01:53:02,015 ‎ทุกภูมิหลัง ทุกย่าน 1970 01:53:02,095 --> 01:53:05,378 ‎ทุกคนในที่นี้มารวมกัน ‎เพื่อเสียงหัวเราะ 1971 01:53:05,458 --> 01:53:08,862 ‎เพราะคุณกาเบรียล อิเกลเซียส 1972 01:53:08,942 --> 01:53:10,503 ‎ทุกท่านครับ 1973 01:53:28,402 --> 01:53:32,285 ‎ฟังผมนะ ทุกคนที่มีความฝัน 1974 01:53:32,365 --> 01:53:35,288 ‎พวกเขาคือเด็กเม็กซิกัน 1975 01:53:35,368 --> 01:53:38,012 ‎จากย่านเสื่อมโทรม ไอ้พวกบ้า 1976 01:53:38,092 --> 01:53:39,333 ‎ลอสแอนเจลิสตะวันออก 1977 01:53:39,413 --> 01:53:40,293 ‎ลอสตะวันออก 1978 01:53:41,095 --> 01:53:42,215 ‎ลองบีช 1979 01:53:43,017 --> 01:53:44,338 ‎วิลมิงตัน 1980 01:53:45,218 --> 01:53:46,300 ‎ใช่แล้ว 1981 01:53:46,940 --> 01:53:48,262 ‎และจะบอกให้ 1982 01:53:49,142 --> 01:53:52,707 ‎ถ้าเราทำตามความฝันได้ ‎คุณก็ทำได้ ไอ้พวกบ้า 1983 01:53:52,827 --> 01:53:54,748 ‎- ได้โปรด ‎- เราไม่สนว่ามันคืออะไร 1984 01:53:54,868 --> 01:53:57,430 ‎- อย่าอ้าง ‎- อย่าให้ใครมาห้าม 1985 01:53:58,072 --> 01:53:59,633 ‎อย่าหาข้ออ้างนะทุกคน 1986 01:53:59,713 --> 01:54:01,675 ‎ถ้าเราทำได้ ขอร้องนะ 1987 01:54:01,755 --> 01:54:05,198 ‎ผมรู้ว่าสักที่ในคืนนี้ ‎มีคนกำลังดูรายการนี้อยู่ 1988 01:54:05,278 --> 01:54:08,122 ‎พวกเขาจะได้แรงบันดาลใจ ‎ในการทำอะไรที่ยิ่งใหญ่ 1989 01:54:08,202 --> 01:54:10,403 ‎ผมรู้สิ่งนั้นเมื่อสองสามปีก่อน 1990 01:54:10,483 --> 01:54:13,367 ‎ผมอยู่ฟิลาเดลเฟียและเห็นเควิน ฮาร์ท 1991 01:54:13,447 --> 01:54:16,770 ‎อยู่หน้าสนามอเมริกันฟุตบอล ‎ทำการแสดงแบบนี้ 1992 01:54:16,890 --> 01:54:21,415 ‎และผมบอกว่า "ถ้าเควิน ฮาร์ททำได้ ‎ผมก็ต้องทำได้" 1993 01:54:25,258 --> 01:54:27,660 ‎ผมหวังว่าสักที่ในคืนนี้ ‎จะมีคนดูรายการนี้ 1994 01:54:27,742 --> 01:54:31,305 ‎ให้พูดว่า "ฉันก็ทำได้เหมือนกัน 1995 01:54:32,105 --> 01:54:34,988 ‎ไม่ว่าความฝันของคุณจะคืออะไร ‎โปรดลุยและไล่ตามมัน 1996 01:54:35,068 --> 01:54:38,312 ‎ทำให้เต็มที่ เสียสละ ทำซะ 1997 01:55:17,485 --> 01:55:22,485 ‎คำบรรยายโดย เอกภพ ผาวงษ์ 1998 01:55:25,638 --> 01:55:27,842 ‎มาร์ติน เขาแก้ผ้าจริงๆ เหรอ 1999 01:55:27,962 --> 01:55:29,082 ‎เขาแก้ผ้าจริงๆ เหรอ 2000 01:55:29,162 --> 01:55:31,925 ‎ทุกคนได้เห็นไข่เขา 2001 01:55:34,848 --> 01:55:38,492 ‎(ฟลัฟฟี่จะกลับมา…)