1 00:00:00,000 --> 00:00:07,090 Vizionare Placuta 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 Anul acesta 3 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 Vizionare Placuta 4 00:00:41,624 --> 00:00:53,094 Kung Fu Panda 4 2024 5 00:01:03,980 --> 00:01:05,774 Asa este, asa este 6 00:01:05,774 --> 00:01:08,943 Te iubesc, Carrie. 7 00:01:10,987 --> 00:01:14,240 M-am antors sa iau ceea ce este al meu, 8 00:01:14,574 --> 00:01:17,660 care este tot ce este al tau. 9 00:01:25,627 --> 00:01:27,712 Daca stii ca cel mai analt munte sa 10 00:01:27,712 --> 00:01:30,840 cea mai joasa vale, vieti lungi thailandeze, 11 00:01:31,466 --> 00:01:34,636 si nimeni nu-i va sta an cale, dar 12 00:01:34,636 --> 00:01:37,555 chiar si marele razboinic dragon. 13 00:01:40,016 --> 00:01:47,106 Kung Fu Panda 4 14 00:01:47,106 --> 00:01:49,025 Oh, unde este Paul? 15 00:01:49,400 --> 00:01:51,736 Trebuia sa fie aici acum cateva ore. 16 00:01:52,153 --> 00:01:54,656 Hei, te rog sa te relaxezi? 17 00:01:55,323 --> 00:01:56,699 Sunt relaxat. 18 00:01:57,075 --> 00:01:59,744 Bine, sunt sigur ca Paul este bine. 19 00:01:59,744 --> 00:02:00,411 Daca e bolnav? 20 00:02:00,954 --> 00:02:01,955 Daca e ranit? 21 00:02:02,497 --> 00:02:03,414 Daca ai este foame? 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,416 Nu va antorsa taiteii. 23 00:02:06,000 --> 00:02:07,961 al cunosc pe fiul nostru, probabil ca doar 24 00:02:07,961 --> 00:02:09,921 dandu-se anapoi si prinzand niste raze. 25 00:02:10,672 --> 00:02:14,801 [MUZICA] 26 00:02:14,801 --> 00:02:18,763 [ZGOMOT] 27 00:02:19,013 --> 00:02:20,890 Asta e rau. 28 00:02:22,225 --> 00:02:23,393 Se agraveaza. 29 00:02:26,312 --> 00:02:27,814 [ZGOMOT] 30 00:02:32,026 --> 00:02:42,453 [MUZICA] 31 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 Bine, tip mare, chiar suntem 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,967 va trebui sa ancheie asta. 33 00:02:57,010 --> 00:03:08,563 [MUZICA] 34 00:03:08,563 --> 00:03:18,364 si data viitoare, pastreaza 35 00:03:18,364 --> 00:03:19,908 surf de pe gazonul lor. 36 00:03:20,617 --> 00:03:22,076 [ZGOMOT] 37 00:03:26,039 --> 00:03:26,789 Am antarziat. 38 00:03:27,040 --> 00:03:27,832 Am antarziat. 39 00:03:28,124 --> 00:03:30,418 [MUZICA] 40 00:03:32,003 --> 00:03:34,505 Ce va fi mereu? 41 00:03:34,505 --> 00:03:35,548 Te iubim, Dragon Warrior. 42 00:03:36,174 --> 00:03:38,217 si eu va iubesc, fani adoratori. 43 00:03:38,217 --> 00:03:38,760 Mult mai mult. 44 00:03:39,719 --> 00:03:42,805 Bine, bine, voi face ce vrei tu. 45 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 [MUZICA] 46 00:03:45,016 --> 00:03:47,143 Maestre Sifu, lasa-ma 47 00:03:47,143 --> 00:03:50,980 doar, acolo, asta e mult mai rau. 48 00:03:52,440 --> 00:03:53,441 Trebuie sa vorbim. 49 00:03:53,441 --> 00:03:54,609 Absolut, hai sa vorbim. 50 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 Imediat dupa ceremonie, 51 00:03:57,403 --> 00:03:59,656 ceremonie, ce ceremonie? 52 00:04:00,323 --> 00:04:03,159 Pentru toiagul de antelepciune dat mie de 53 00:04:03,159 --> 00:04:04,619 ansusi maestrul Oogway, 54 00:04:05,119 --> 00:04:06,955 se spune ca oricine poseda asta 55 00:04:06,955 --> 00:04:08,122 personalul are puterea de a 56 00:04:08,122 --> 00:04:09,457 calatorie antre taramuri, 57 00:04:10,208 --> 00:04:11,417 puterea de a debloca 58 00:04:11,417 --> 00:04:12,627 usa catre taramul spiritelor. 59 00:04:13,169 --> 00:04:16,881 si acum, puterea de a deschide totul nou 60 00:04:16,881 --> 00:04:19,092 Fidea Dragon Warrior si tofu. 61 00:04:20,218 --> 00:04:20,802 [ZGOMOT] 62 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Suntem ticalosul de alama. 63 00:04:24,389 --> 00:04:25,682 Picioarele femeilor dor 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,641 dezvoltarea nodului. 65 00:04:30,561 --> 00:04:30,603 [ZGOMOT] 66 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 Razboinic Dragon, va 67 00:04:32,855 --> 00:04:33,982 cei cinci curiosi sa fie si raniti? 68 00:04:34,357 --> 00:04:36,401 Din nefericire nu, sunt opriti pe super 69 00:04:36,401 --> 00:04:37,986 misiuni cool de kung fu. 70 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 Tigris preia campul liber 71 00:04:39,904 --> 00:04:41,447 pui cu soimul acela de maimuta pe 72 00:04:41,447 --> 00:04:42,740 traseu cu lipsa cact. 73 00:04:42,740 --> 00:04:43,324 Macara a fost ancoronata 74 00:04:43,324 --> 00:04:44,659 regele crocodilianilor. 75 00:04:45,410 --> 00:04:45,952 Poveste lunga. 76 00:04:45,952 --> 00:04:47,495 Viper asi ancheie discutiile antre 77 00:04:47,495 --> 00:04:48,997 cobrale si mangustele. 78 00:04:48,997 --> 00:04:49,998 Sau este mongeez? 79 00:04:50,039 --> 00:04:51,624 si omul spune, ei bine, doar ancearca 80 00:04:51,624 --> 00:04:52,500 pastreaza-i drept anrosirea 81 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 de la muscat din cap. 82 00:04:56,504 --> 00:04:57,672 Doar pentru ca nu sunt aici an persoana 83 00:04:57,672 --> 00:04:58,506 nu anseamna ca nu sunt 84 00:04:58,506 --> 00:05:00,216 aici ca un stil de viata decupat. 85 00:05:00,633 --> 00:05:01,592 Acum cine vrea o poza? 86 00:05:02,135 --> 00:05:04,178 ati spun bine, pe rand. 87 00:05:04,554 --> 00:05:04,929 Uh, tu. 88 00:05:06,681 --> 00:05:08,099 Randul meu, randul meu! 89 00:05:08,099 --> 00:05:08,975 Si apoi tu. 90 00:05:11,769 --> 00:05:15,565 Chiar ai capturat 91 00:05:15,565 --> 00:05:16,691 scandalul tau dezaprobator. 92 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 Trebuie sa vorbim cu... 93 00:05:19,193 --> 00:05:19,444 Acum. 94 00:05:20,945 --> 00:05:21,612 Hei, pot sa iau unul dintre 95 00:05:21,612 --> 00:05:22,613 alea cu dimensiunea portofelului? 96 00:05:23,072 --> 00:05:23,281 OMS? 97 00:05:23,364 --> 00:05:23,740 Venire! 98 00:05:26,451 --> 00:05:27,744 ati amintesti prima data cand ai 99 00:05:27,744 --> 00:05:29,287 a intrat an sfarsit antr-un J-Force? 100 00:05:30,413 --> 00:05:31,247 Cum as putea uita? 101 00:05:31,706 --> 00:05:33,207 Am crezut ca nu voi ajunge niciodata an varf. 102 00:05:33,499 --> 00:05:35,752 Da, dar ai perseverat si anca o data, 103 00:05:35,960 --> 00:05:38,046 Destinul te cheama sa iei urmatorul 104 00:05:38,046 --> 00:05:39,380 intra an calatoria ta. 105 00:05:39,380 --> 00:05:39,839 Urmatorul pas? 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,340 Ce vrei sa spui? deja am 107 00:05:41,340 --> 00:05:42,175 luat toate chestiile astea. 108 00:05:42,967 --> 00:05:43,509 Nu-i asa? 109 00:05:43,509 --> 00:05:45,094 Este timpul pentru tine 110 00:05:45,094 --> 00:05:46,095 alege-ti succesorul. 111 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 Succesor pentru ce? 112 00:05:47,722 --> 00:05:49,057 Un succesor pentru a fi 113 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 urmatorul Dragon Warrior. 114 00:05:51,059 --> 00:05:53,186 Oh, da, am anteles. 115 00:05:53,186 --> 00:05:55,271 Amuzant, pentru ca eu sunt Razboinicul Dragonului. 116 00:05:59,067 --> 00:06:00,151 Ui, ui, stai, stai. 117 00:06:00,151 --> 00:06:01,527 Vrei sa spui ca nu voi fi 118 00:06:01,527 --> 00:06:02,612 Razboinicul Dragonului mai? 119 00:06:03,112 --> 00:06:03,446 Exact. 120 00:06:03,905 --> 00:06:04,989 Atunci ce voi fi? 121 00:06:04,989 --> 00:06:06,908 Odata ce un succesor este ales, vei face asta 122 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 avansa la cel mai analt 123 00:06:07,784 --> 00:06:09,494 nivel an tot Kung Fu. 124 00:06:10,161 --> 00:06:12,580 Lider spiritual al Vaii Pacii. 125 00:06:13,790 --> 00:06:14,248 Vai! 126 00:06:15,917 --> 00:06:17,085 Nu stiu ce anseamna asta. 127 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 Este exact ca maestrul Uglie anaintea ta. 128 00:06:20,213 --> 00:06:22,048 Vei supraveghea Valea, trecand 129 00:06:22,048 --> 00:06:24,300 alaturi de antelepciune si speranta aspiranta. 130 00:06:24,926 --> 00:06:26,302 Uite, apreciez promovarea. 131 00:06:27,011 --> 00:06:28,554 Cred ca avea sa ramana 132 00:06:28,554 --> 00:06:30,014 toata chestia Dragon Warrior. 133 00:06:30,640 --> 00:06:31,599 Chestia Dragon Warrior? 134 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 Ce speri? 135 00:06:33,810 --> 00:06:34,310 Gatitul nostru? 136 00:06:35,144 --> 00:06:35,770 Cealalta mana. 137 00:06:36,437 --> 00:06:37,313 Toiagul antelepciunii? 138 00:06:37,772 --> 00:06:39,273 ši-a fost dat de maestrul Uglie. 139 00:06:39,607 --> 00:06:40,817 Nu puteai sa crezi ca asa ai fost tu 140 00:06:40,817 --> 00:06:41,400 ar putea deschide o 141 00:06:41,400 --> 00:06:42,819 restaurant pentru ambele texturi. 142 00:06:43,277 --> 00:06:44,737 Nu ai fost foarte specific? 143 00:06:45,113 --> 00:06:47,073 Uglie ti-a ancredintat acel personal. 144 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 Deci ai putea sa-i calci pe urme si 145 00:06:49,492 --> 00:06:50,118 deveni ceva 146 00:06:50,118 --> 00:06:51,577 mai bine decat esti deja. 147 00:06:52,745 --> 00:06:53,538 al luati. 148 00:06:54,038 --> 00:06:54,205 Nu. 149 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 Uglie nu mi l-a dat. 150 00:06:56,249 --> 00:06:58,084 Pavajul urmatorului Uglie nu este destinul meu, 151 00:06:58,084 --> 00:06:59,293 pe care l-am acceptat 152 00:06:59,293 --> 00:07:00,878 si sunt an pace cu. 153 00:07:00,878 --> 00:07:01,879 antr-adevar, e an regula. 154 00:07:01,879 --> 00:07:02,964 Nu suni bine. 155 00:07:02,964 --> 00:07:03,840 Nu suni bine. 156 00:07:03,840 --> 00:07:04,507 Sunt foarte bine. 157 00:07:04,507 --> 00:07:05,550 Este an regula sa fie premiul tau. 158 00:07:05,550 --> 00:07:06,259 Aceasta este o onoare. 159 00:07:06,759 --> 00:07:09,262 Uglie te-a ales ca succesor al lui si acum 160 00:07:09,262 --> 00:07:10,638 trebuie sa-l alegi pe al tau. 161 00:07:10,930 --> 00:07:12,932 Maestre Shifu, an sfarsit am gasit ceva 162 00:07:12,932 --> 00:07:14,225 Ma pricep si acum vrei 163 00:07:14,225 --> 00:07:15,393 doar sa mi-l ia? 164 00:07:15,393 --> 00:07:17,353 Nimeni nu lua nimic, Po. 165 00:07:17,603 --> 00:07:18,980 Cine esti va fi mereu 166 00:07:18,980 --> 00:07:20,189 o parte din ceea ce devii. 167 00:07:20,481 --> 00:07:21,983 Da, dar unde este acest caduce? 168 00:07:22,441 --> 00:07:23,025 ttii ce vreau sa spun? 169 00:07:23,025 --> 00:07:23,985 Shh de angrijorare! 170 00:07:24,694 --> 00:07:26,028 Nu vreau sa par nerecunoscator, dar eu 171 00:07:26,028 --> 00:07:27,280 nu stiu nimic despre transmitere 172 00:07:27,280 --> 00:07:28,656 antelepciune sau speranta inspirata. 173 00:07:28,990 --> 00:07:30,408 Tot ce stiu sunt doua lucruri. 174 00:07:31,033 --> 00:07:33,619 Da cu piciorul an fund si ia nume. 175 00:07:34,203 --> 00:07:35,663 si daca sunt complet sincer, sunt 176 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 nici macar atat de bun la luarea numelui. 177 00:07:37,290 --> 00:07:37,957 Ca, cine este acela 178 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 crocodil care sufla foc? 179 00:07:39,458 --> 00:07:40,376 Vreau sa spun Steve? 180 00:07:40,710 --> 00:07:41,586 Ai fost ales sa 181 00:07:41,586 --> 00:07:42,920 aduce pace an vale. 182 00:07:43,004 --> 00:07:44,881 si exista si alte modalitati de a aduce pacea 183 00:07:44,881 --> 00:07:47,091 decat sa dai cu piciorul an fund. 184 00:07:47,633 --> 00:07:49,552 Ei bine, sigur, dar nu unele distractive. 185 00:07:49,927 --> 00:07:50,344 Va rog! 186 00:07:51,095 --> 00:07:52,847 Sa fiu Razboinicul Dragon este tot ce stiu. 187 00:07:53,139 --> 00:07:54,265 Sunt cine sunt! 188 00:07:54,265 --> 00:07:54,765 Nu mai. 189 00:07:55,391 --> 00:07:56,559 Valea Pacii are nevoie de un spiritual 190 00:07:56,559 --> 00:07:58,769 conducatorul si maestrul Uglie te-au ales. 191 00:07:59,520 --> 00:08:00,688 Veti ancepe sa intervievezi candidatii 192 00:08:00,688 --> 00:08:02,231 la prima ora maine dimineata. 193 00:08:02,899 --> 00:08:04,233 Candidati? Ce candidati? 194 00:08:15,912 --> 00:08:16,120 Minunat! 195 00:08:29,383 --> 00:08:31,552 Te-am prins. 196 00:08:32,345 --> 00:08:33,262 Poza fantastica. 197 00:08:43,981 --> 00:08:44,857 Woo hoo! 198 00:08:45,191 --> 00:08:45,399 Grozav! 199 00:08:47,818 --> 00:08:49,111 Maestrul Poe o va face acum 200 00:08:49,111 --> 00:08:52,031 alege urmatorul Dragon Warrior. 201 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Atatia candidati grozavi. 202 00:09:04,335 --> 00:09:05,628 O sa las degetul sa decida. 203 00:09:07,296 --> 00:09:07,463 Astepta. 204 00:09:08,756 --> 00:09:09,507 Uau, uau. 205 00:09:09,799 --> 00:09:10,633 Ce se antampla? 206 00:09:12,009 --> 00:09:13,094 Razboinicul Dragon! 207 00:09:13,552 --> 00:09:14,220 Sunt eu! 208 00:09:17,848 --> 00:09:21,686 Daca nu ti-as fi putut spune, 209 00:09:21,686 --> 00:09:23,020 Ar trebui sa aleg un succesor. 210 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 Nimic despre ei 211 00:09:25,189 --> 00:09:27,108 spune Dragon sau Razboinic. 212 00:09:27,316 --> 00:09:28,943 Vei sti ce stii. 213 00:09:28,943 --> 00:09:30,319 De unde stiu cand stiu? 214 00:09:31,112 --> 00:09:31,529 ttii? 215 00:09:32,738 --> 00:09:34,824 Cand sunt an conflict, vin aici sa antreb 216 00:09:34,824 --> 00:09:36,200 universul pentru raspunsuri, 217 00:09:36,742 --> 00:09:37,994 la fel cum a facut Uglie anaintea mea. 218 00:09:37,994 --> 00:09:39,912 Nu sunt an conflict, sunt 219 00:09:39,912 --> 00:09:41,330 pur si simplu nu sunt gata pentru urmatorul pas. 220 00:09:41,664 --> 00:09:42,373 Ce ai an mana? 221 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Toiagul antelepciunii? 222 00:09:44,375 --> 00:09:44,834 Cealalta mana. 223 00:09:45,584 --> 00:09:46,586 Un pat de pace mestecat? 224 00:09:47,003 --> 00:09:47,420 Exact. 225 00:09:48,587 --> 00:09:49,922 Fiecare groapa detine 226 00:09:49,922 --> 00:09:51,799 promisiunea unui copac puternic. 227 00:09:52,717 --> 00:09:54,593 Cum ma va ajuta asta sa gasesc raspunsuri? 228 00:09:55,136 --> 00:09:55,845 Nu ma antreba. 229 00:09:56,637 --> 00:09:57,596 antreaba universul. 230 00:09:58,306 --> 00:09:59,098 Fii groapa, Poe. 231 00:09:59,682 --> 00:10:00,474 Sa fie groapa? 232 00:10:04,020 --> 00:10:04,645 Da, iata-ne. 233 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Bine, univers. 234 00:10:06,981 --> 00:10:08,899 Da-mi niste andrumari. 235 00:10:11,610 --> 00:10:11,986 Pace interioara. 236 00:10:13,529 --> 00:10:14,113 Pace interioara. 237 00:10:15,364 --> 00:10:16,115 Pace interioara. 238 00:10:17,533 --> 00:10:18,034 Cina, te rog. 239 00:10:19,368 --> 00:10:20,161 Cina cu mazare. 240 00:10:21,787 --> 00:10:22,121 Mazare de zapada. 241 00:10:23,080 --> 00:10:24,707 si o glazura cu susan si soia. 242 00:10:25,249 --> 00:10:25,458 Argh! 243 00:10:26,334 --> 00:10:27,043 Pace interioara. 244 00:10:28,377 --> 00:10:28,961 Pace interioara. 245 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 Acest lucru nu functioneaza deloc. 246 00:10:33,799 --> 00:10:34,967 Poate concentreaza-te pe respiratia ta. 247 00:10:35,009 --> 00:10:36,385 ancerc, dar este oarecum 248 00:10:36,385 --> 00:10:37,845 greu cand tot vorbesti cu mine. 249 00:10:38,220 --> 00:10:39,305 Tehnic, vorbesti 250 00:10:39,305 --> 00:10:41,015 la tine daca te gandesti la asta. 251 00:10:41,015 --> 00:10:42,224 Voi doi veti fi linistiti? 252 00:10:42,224 --> 00:10:43,517 ancerc sa ma concentrez aici. 253 00:10:43,768 --> 00:10:44,644 Stai, daca Poe-ul meu e interior 254 00:10:44,644 --> 00:10:45,644 voce, atunci cine esti? 255 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Eu sunt vocea interioara a lui Poe. 256 00:10:48,022 --> 00:10:49,565 Cate voci am acolo? 257 00:10:49,565 --> 00:10:50,900 Nu vrei sa stii. 258 00:10:51,525 --> 00:10:52,401 Doar te iubesc. 259 00:10:52,401 --> 00:10:53,361 Ce voi fi? 260 00:10:53,361 --> 00:10:54,570 Suntem singuri an univers? 261 00:10:54,570 --> 00:10:55,529 Am vorbit despre ceva? 262 00:10:55,988 --> 00:10:56,947 Nu voi fi. 263 00:10:57,156 --> 00:10:58,699 Nu voi fi. 264 00:10:58,949 --> 00:10:59,950 Tu vei fi. 265 00:11:06,916 --> 00:11:07,249 Univers? 266 00:11:10,378 --> 00:11:11,087 Esti tu? 267 00:11:21,806 --> 00:11:21,931 Atentie fandier misterios. 268 00:11:30,981 --> 00:11:32,566 Razboinicii dragoni 269 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 aici a luat-o pentru dreptate. 270 00:11:37,113 --> 00:11:41,951 stiu ca esti aici doar o chestiune de 271 00:11:41,951 --> 00:11:45,204 timp anainte sa te gasesc. 272 00:11:45,621 --> 00:11:46,038 Ooh. 273 00:11:48,249 --> 00:11:57,007 Nu te poti ascunde de dreptate pentru totdeauna. 274 00:12:02,012 --> 00:12:04,140 Pumnalul din Dengua. 275 00:12:05,015 --> 00:12:05,766 ai excelent 276 00:12:05,766 --> 00:12:06,934 gust. ati dau asta. 277 00:12:07,643 --> 00:12:09,186 Dar nu pot sa-ti dau asta. Da-l inapoi. 278 00:12:09,520 --> 00:12:10,438 Daca insisti. 279 00:12:21,991 --> 00:12:25,703 Oh nu! Are un baston. 280 00:12:25,703 --> 00:12:26,036 Ce vei face 281 00:12:26,036 --> 00:12:27,204 nu, ma plimba pana la moarte? 282 00:12:27,204 --> 00:12:28,998 Acest stick nu este pentru plimbare. 283 00:12:29,039 --> 00:12:30,875 Este toiagul antelepciunii. 284 00:12:31,375 --> 00:12:32,585 Razboinicul dragon va fi suparat cand 285 00:12:32,585 --> 00:12:33,919 afla ca i-ai luat bastonul. 286 00:12:33,919 --> 00:12:35,337 Eu sunt razboinicul dragon. 287 00:12:36,672 --> 00:12:37,798 Nu voi spune nimic 288 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 despre tine spune dragon sau razboinic. 289 00:12:40,009 --> 00:12:41,010 Da! 290 00:12:49,810 --> 00:12:57,651 Tu profanezi holo-gira. 291 00:12:58,903 --> 00:13:00,112 Cine profaneaza ce acum? 292 00:13:00,988 --> 00:13:02,281 asta e strutul tau. 293 00:13:02,531 --> 00:13:03,365 Nu, nu e rau. 294 00:13:04,575 --> 00:13:05,826 Lant distructibil 295 00:13:05,826 --> 00:13:07,203 ciocanul fangirlelor mai rapide. 296 00:13:07,536 --> 00:13:08,078 Vai. 297 00:13:09,997 --> 00:13:14,835 [gafaind] 298 00:13:14,835 --> 00:13:17,588 [gafaind] 299 00:13:17,588 --> 00:13:20,549 [razand] 300 00:13:21,008 --> 00:13:22,801 Bate mana razboinicilor care soptesc, 301 00:13:22,801 --> 00:13:24,970 pe care l-am rupt deja. De doua ori! 302 00:13:26,597 --> 00:13:28,015 De ce ai pastra o urna de suflete? 303 00:13:28,474 --> 00:13:29,391 Se simte cam anfiorator. 304 00:13:32,686 --> 00:13:33,979 Te descurci acolo, tip mare? 305 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Arati putin obosit. 306 00:13:35,481 --> 00:13:36,398 Nu am simtit niciodata mai mult. 307 00:13:40,027 --> 00:13:41,862 Razboinicul lui Chubac mai rapid? 308 00:13:45,616 --> 00:13:46,867 Vei plati pentru asta. 309 00:13:47,368 --> 00:13:49,828 [gafaind] 310 00:13:50,996 --> 00:13:51,121 Buna ziua? 311 00:13:54,458 --> 00:13:57,461 [grohait] 312 00:14:02,007 --> 00:14:03,175 Esti fals! 313 00:14:03,509 --> 00:14:05,219 Nu este falsificare. Se numeste metoda. 314 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 Te prind mai tarziu, panda. 315 00:14:08,472 --> 00:14:09,014 Nu! 316 00:14:10,015 --> 00:14:14,812 [grohait] 317 00:14:16,272 --> 00:14:17,648 Cred ca te voi prinde acum. 318 00:14:18,023 --> 00:14:22,736 [grohait] 319 00:14:22,736 --> 00:14:23,028 Vai! 320 00:14:24,697 --> 00:14:27,741 [grohait] 321 00:14:27,741 --> 00:14:28,617 Nu sunt un tip! 322 00:14:31,412 --> 00:14:31,912 Vai! 323 00:14:33,956 --> 00:14:34,540 Vai! 324 00:14:38,544 --> 00:14:39,044 Ti-am spus! 325 00:14:39,545 --> 00:14:40,921 M-ai prins. Oh, grozav, a 326 00:14:40,921 --> 00:14:42,339 puternic razboinic galuste. 327 00:14:42,631 --> 00:14:43,549 Acesta este razboinicul dragon! 328 00:14:45,009 --> 00:14:46,635 Da-mi drumul! 329 00:14:47,011 --> 00:14:49,179 Spune-mi doar un lucru. Cum ar putea cineva 330 00:14:49,179 --> 00:14:50,514 ca si cum ai devenit razboinicul dragon? 331 00:14:50,848 --> 00:14:52,308 Acesta este un mister pe care trebuie sa-l rezolvi an timpul 332 00:14:52,308 --> 00:14:53,309 ziua ta de doi ani la 333 00:14:53,309 --> 00:14:54,476 anchisoarea Valea Pacii. 334 00:14:54,768 --> 00:14:55,561 anchisoarea Valea Pacii? 335 00:14:55,894 --> 00:14:57,229 Suna ca o gradinita. 336 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 Este o gradinita pe 337 00:14:58,606 --> 00:15:00,899 an weekend, dar este si anchisoare. 338 00:15:01,609 --> 00:15:02,234 Iata! 339 00:15:02,943 --> 00:15:03,485 Razboinic Dragon! 340 00:15:03,902 --> 00:15:05,696 Cel mai vechi, cuibul meu lung s-a antors. 341 00:15:05,863 --> 00:15:07,656 Ne-a cerut toate articolele, atunci 342 00:15:07,656 --> 00:15:08,532 ne-a distrus cariera! 343 00:15:08,949 --> 00:15:10,409 El ar trebui sa fie lumea spiritelor. 344 00:15:10,409 --> 00:15:12,202 Ei bine, s-a prins si nu pleaca 345 00:15:12,202 --> 00:15:14,079 sa te opresti pana ce va cadea Valea Pacii, 346 00:15:14,455 --> 00:15:15,998 iar razboinicul dragon se anclina an fata lui. 347 00:15:15,998 --> 00:15:17,333 S-a prins! 348 00:15:17,333 --> 00:15:18,667 Te rog, trebuie sa faci ceva! 349 00:15:19,501 --> 00:15:21,045 Se pare ca nu sunt singurul din jur 350 00:15:21,045 --> 00:15:22,296 aici cu un mister de rezolvat. 351 00:15:23,088 --> 00:15:24,256 Ei bine, stii ce spun ei. 352 00:15:25,007 --> 00:15:26,300 Fiecare pas lasa o 353 00:15:26,300 --> 00:15:29,011 amprenta la sol, oricat de mica. 354 00:15:46,028 --> 00:15:50,324 Fiecare pas lasa o 355 00:15:50,324 --> 00:15:53,661 amprenta la sol, oricat de mica. 356 00:15:53,661 --> 00:15:53,869 Fiecare pas lasa o amprenta, oricat de mica. 357 00:15:59,166 --> 00:16:01,293 Foarte inteligent, Fox. Stii ceva. 358 00:16:01,502 --> 00:16:03,253 Poate da. Poate ca nu. 359 00:16:03,962 --> 00:16:05,923 Bine, da. Chiar, chiar. 360 00:16:05,923 --> 00:16:06,590 Spune-mi. 361 00:16:06,590 --> 00:16:08,050 si de ce ar trebui? Eu nu 362 00:16:08,050 --> 00:16:08,759 stii ce este an ea pentru mine. 363 00:16:08,759 --> 00:16:09,802 Linistea sufleteasca a cunoasterii 364 00:16:09,802 --> 00:16:10,969 ai facut ce trebuie. 365 00:16:10,969 --> 00:16:12,179 Esti adorabil. eu 366 00:16:12,179 --> 00:16:13,138 sa nu-ti spun asta niciodata. 367 00:16:13,514 --> 00:16:14,139 si nici macar nu 368 00:16:14,139 --> 00:16:14,973 uita-te la partea mea dragalasa. 369 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Nu am timp de jocuri. 370 00:16:16,558 --> 00:16:17,518 Tylon e liber 371 00:16:17,518 --> 00:16:18,477 an Valea Pacii. 372 00:16:18,727 --> 00:16:20,896 Poate, sau poate vrea ea 373 00:16:20,896 --> 00:16:22,523 sa crezi ca a fost Tylon. 374 00:16:22,731 --> 00:16:23,774 Astepta. Ea? 375 00:16:24,233 --> 00:16:24,441 A mea. 376 00:16:26,193 --> 00:16:28,153 amparateasa Cerului este capabila 377 00:16:28,153 --> 00:16:30,280 luand orice forma, mimand orice. 378 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 Stapanul anselaciunii. 379 00:16:31,949 --> 00:16:33,117 soparla minciunilor cu 380 00:16:33,117 --> 00:16:34,159 ochii stralucitori de ceai. 381 00:16:34,410 --> 00:16:37,204 Nu mai vorbi despre cameleon. 382 00:16:38,205 --> 00:16:41,959 Aceasta este un fel de conversatie privata. 383 00:16:43,001 --> 00:16:44,670 Cine este cameleonul? 384 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 Doar cei mai puternici 385 00:16:46,171 --> 00:16:47,756 vrajitoare care schimba forma. 386 00:16:47,756 --> 00:16:49,591 Deci ea a schimbat forma an Tylon! 387 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 Dar ce are ea 388 00:16:51,176 --> 00:16:52,344 ampotriva mea an Valea Pacii? 389 00:16:52,761 --> 00:16:53,512 Acestea sunt antrebari bune. 390 00:16:54,054 --> 00:16:54,930 Ar trebui sa o antrebi. 391 00:16:54,930 --> 00:16:55,305 Ai dreptate. 392 00:16:55,806 --> 00:16:58,434 Cum al gasesc pe acesta cameleonul? 393 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 Ea nu este cineva care poate fi gasit. 394 00:17:00,519 --> 00:17:02,980 Cel putin nu fara cineva an stiinta. 395 00:17:03,480 --> 00:17:06,024 si cum gasesc pe cineva an stiinta? 396 00:17:06,483 --> 00:17:08,152 Nu. Sunt eu. este 397 00:17:08,152 --> 00:17:09,653 evident, sunt eu. Sunt la curent. 398 00:17:09,653 --> 00:17:10,487 Adica, sunt la curent. 399 00:17:11,029 --> 00:17:13,365 O voi gasi pe cont propriu. 400 00:17:13,782 --> 00:17:15,909 Noroc. La urma urmei, cat de greu poate fi 401 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 pentru a gasi pe cineva care poate cauta 402 00:17:17,077 --> 00:17:18,579 ca cineva amestecat oriunde? 403 00:17:22,833 --> 00:17:25,127 Amenda. Ma conduci la cameleon si 404 00:17:25,127 --> 00:17:25,961 Voi vedea ce pot face 405 00:17:25,961 --> 00:17:27,171 despre reducerea pedepsei. 406 00:17:27,880 --> 00:17:28,088 Afacere. 407 00:17:29,548 --> 00:17:32,259 Ce crezi ca faci? 408 00:17:32,634 --> 00:17:33,844 Exista asta 409 00:17:33,844 --> 00:17:35,679 vrajitoare care se schimba de forma an libertate. 410 00:17:35,888 --> 00:17:37,681 Aceasta este o slujba pentru Furious Five. 411 00:17:37,681 --> 00:17:39,391 Ei bine, ei nu sunt aici si cineva are nevoie 412 00:17:39,391 --> 00:17:39,975 pentru a proteja Valea Pacii. 413 00:17:40,017 --> 00:17:42,728 Uite, stiu ca schimbarea este dificila si 414 00:17:42,728 --> 00:17:45,022 ca ati place sa fii Dragon Warrior, 415 00:17:45,022 --> 00:17:47,232 dar slujba ta este sa gasesti un succesor. 416 00:17:47,649 --> 00:17:49,359 Razboinicul Dragonului si cu mine avem o antelegere. Ale mele 417 00:17:49,359 --> 00:17:50,652 afacere cu drone, veverita. 418 00:17:50,944 --> 00:17:52,488 Domnul Shifu nu este o veverita. 419 00:17:52,780 --> 00:17:53,822 Sunt un panda rosu. 420 00:17:55,449 --> 00:17:57,034 stii ce? ami place asta pentru tine. 421 00:17:57,367 --> 00:17:59,661 Poe, aceasta este decizia ta, dar cred 422 00:17:59,661 --> 00:18:01,079 stii alegerea Maestre 423 00:18:01,079 --> 00:18:02,998 Oakley ar vrea sa faci. 424 00:18:08,003 --> 00:18:08,962 Multumesc pentru ziua anghetata. 425 00:18:09,004 --> 00:18:10,088 Ce vrei sa spui? 426 00:18:10,088 --> 00:18:10,380 Ce vrei sa spui? 427 00:18:10,464 --> 00:18:11,256 Nu-i rau pentru o gradinita. 428 00:18:11,256 --> 00:18:12,341 Stai, nu-i rau pentru o gradinita. 429 00:18:12,341 --> 00:18:12,925 Acum ancepe si ea. 430 00:18:13,133 --> 00:18:15,260 Bine, te rog. Nu va faceti griji. O voi avea 431 00:18:15,260 --> 00:18:17,137 anapoi anainte sa stii ca a disparut. 432 00:18:17,137 --> 00:18:18,722 Trebuia sa treci 433 00:18:18,722 --> 00:18:20,474 cu ea si inspirand pe toti. 434 00:18:20,474 --> 00:18:22,184 Gandeste-te la asta. Este un ultim Dragon 435 00:18:22,184 --> 00:18:24,394 Aventura razboinica. Ma voi antoarce curand. 436 00:18:24,394 --> 00:18:25,646 Spune-le tatilor mei ca ai iubesc. eu 437 00:18:25,646 --> 00:18:27,147 nu te mai aud. Pa! 438 00:18:29,983 --> 00:18:32,444 Da! Sigur este bine 439 00:18:32,444 --> 00:18:33,821 sa fie din nou o vulpe libera. 440 00:18:34,363 --> 00:18:35,739 asta e un zgarietor de spate. 441 00:18:35,739 --> 00:18:35,989 Yay! 442 00:18:36,990 --> 00:18:38,116 La fel se deblocheaza cu adevarat 443 00:18:38,116 --> 00:18:39,201 usa catre taramul spiritelor? 444 00:18:39,576 --> 00:18:40,744 Nu merge asa. 445 00:18:40,994 --> 00:18:42,037 Trebuie cedat 446 00:18:42,037 --> 00:18:43,205 pentru a-si castiga puterile. 447 00:18:43,580 --> 00:18:46,875 Am inteles. Dat pentru a castiga. Deci, pot avea un... 448 00:18:46,875 --> 00:18:48,293 Nu! Pentru ce ma iei? 449 00:18:48,544 --> 00:18:49,169 Un semn usor. 450 00:18:49,461 --> 00:18:50,546 Ce este un semn usor? 451 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 Cineva de la care e usor de furat. De obicei 452 00:18:52,506 --> 00:18:53,590 pentru ca sunt generosi 453 00:18:53,590 --> 00:18:54,925 si prea ancrezatoare. Ca si tine. 454 00:18:55,300 --> 00:18:56,218 Ah, multumesc. 455 00:18:59,012 --> 00:19:01,348 Am auzit ca cameleonul este un monstru cu 456 00:19:01,348 --> 00:19:03,517 un apetit de o mie de pradatori si 457 00:19:03,517 --> 00:19:04,977 mancarea ei preferata este panda. 458 00:19:05,018 --> 00:19:07,938 si eu spun ca acest cameleon, Erica are 459 00:19:07,938 --> 00:19:10,566 puteri magice. Daca ai spui numele trei 460 00:19:10,566 --> 00:19:12,860 ori, ea te va lua departe noaptea. 461 00:19:14,611 --> 00:19:15,195 Acesta nou? 462 00:19:15,445 --> 00:19:17,364 Cum ar trebui sa arate ca ceva? 463 00:19:17,865 --> 00:19:19,199 Tu esti pentru tine. 464 00:19:22,995 --> 00:19:25,330 Domnule Lee, domnule Lee, este adevarat? 465 00:19:25,581 --> 00:19:26,456 aveam de gand sa iau 466 00:19:26,456 --> 00:19:28,041 dobora un vrajitor rau? 467 00:19:28,417 --> 00:19:29,960 Nu stiu cameleon. 468 00:19:31,003 --> 00:19:33,088 Munca lui Dragon Warrior nu este niciodata ancheiata. 469 00:19:34,006 --> 00:19:36,133 Ma gandesc ca Paul se consuma cu 470 00:19:36,133 --> 00:19:37,843 angajamentul de a anvinge un rau 471 00:19:37,843 --> 00:19:40,470 vrajitoare. Cine nu a fost o idee atat de grozava? 472 00:19:41,346 --> 00:19:44,266 Relaxati-va. Poe s-a confruntat cu demoni, semizei, 473 00:19:44,266 --> 00:19:45,893 si orice altceva antre ele. El este 474 00:19:45,893 --> 00:19:46,852 venind mereu deasupra. 475 00:19:46,852 --> 00:19:48,729 si ai dreptate. Ai dreptate. 476 00:19:49,271 --> 00:19:50,480 M-am gandit ca daca te anseli... 477 00:19:51,023 --> 00:19:53,400 Calmeaza-te, Ping. Cat de rau 478 00:19:53,400 --> 00:19:55,485 poate fi o vrajitoare rea? 479 00:19:57,613 --> 00:19:59,698 Cine este ea sa ne cheme? 480 00:19:59,990 --> 00:20:02,409 Miscare clasica de putere. Suntem sefii 481 00:20:02,409 --> 00:20:03,285 Jina pentru cei mai multi Citi 482 00:20:03,285 --> 00:20:04,661 familie proeminenta care plange. 483 00:20:04,870 --> 00:20:06,914 Este doar o insecta cu ochi de insecte, avida de putere 484 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 reptilian care alearga... 485 00:20:08,081 --> 00:20:10,042 Ai omis partea de vrajitoare rea. 486 00:20:10,459 --> 00:20:12,961 Obisnuiam sa conducem orasul. Acum o platim 487 00:20:12,961 --> 00:20:14,338 jumatate din bani pentru twiddle. 488 00:20:14,671 --> 00:20:15,714 E ca si cum un primo nu poate 489 00:20:15,714 --> 00:20:17,174 asi mai castiga traiul cinstit. 490 00:20:17,174 --> 00:20:18,675 Da, dar ce putem face? 491 00:20:19,635 --> 00:20:21,803 ampreuna, o putem dobora. 492 00:20:22,554 --> 00:20:22,721 Oh nu. 493 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 Dar nu si daca e o schimbare de forma. 494 00:20:24,848 --> 00:20:26,391 Ar putea fi chiar la asta 495 00:20:26,391 --> 00:20:28,477 masa si habar n-am avea. 496 00:20:30,270 --> 00:20:32,397 Din cate stim, tu esti cameleonul. 497 00:20:32,773 --> 00:20:34,024 Sau tu esti cameleonul. 498 00:20:34,608 --> 00:20:35,108 Sau poate-- 499 00:20:35,484 --> 00:20:35,943 Oh nu. 500 00:20:36,276 --> 00:20:36,610 Pot fi. 501 00:20:37,110 --> 00:20:37,736 Nu spune asta. 502 00:20:38,278 --> 00:20:40,030 Eu sunt cameleonul. 503 00:20:40,030 --> 00:20:41,031 Am spus sa nu o spui. 504 00:20:41,490 --> 00:20:50,582 Evident, am vorbit pe loc. 505 00:20:50,791 --> 00:20:51,416 Scuze, cameleon. 506 00:20:51,792 --> 00:20:53,085 Nu, nu, nu-ti cere scuze. 507 00:20:53,627 --> 00:20:56,004 Voi si familiile voastre ati prosperat 508 00:20:56,004 --> 00:20:56,964 prada pe cei slabi. 509 00:20:57,005 --> 00:20:59,549 Deci nu se simte bine cand 510 00:20:59,549 --> 00:21:01,385 tu esti cel stors, 511 00:21:02,177 --> 00:21:03,679 mai ales cand cel care face 512 00:21:03,679 --> 00:21:05,138 strangerea este doar o 513 00:21:05,138 --> 00:21:07,432 cu ochi de insecte, avid de putere. 514 00:21:08,016 --> 00:21:09,059 Cum a fost restul? 515 00:21:10,060 --> 00:21:11,019 Reptilian Runt. 516 00:21:11,436 --> 00:21:15,190 Ei bine, reptilianul asta vrea mai mult. 517 00:21:15,857 --> 00:21:18,068 Ai deja orasul. Ce altceva 518 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 ai putea sa vrei? 519 00:21:19,403 --> 00:21:21,113 Am ceva special an minte. 520 00:21:21,405 --> 00:21:23,448 Sunt foarte aproape de a reusi. 521 00:21:23,824 --> 00:21:25,993 La fel de aproape ca luna de sange. 522 00:21:26,034 --> 00:21:27,995 Luna de sange este la doua nopti distanta. 523 00:21:28,412 --> 00:21:30,497 Atat de putine ori, atat de multe cheltuieli, 524 00:21:30,914 --> 00:21:33,041 motiv pentru care va trebui sa maresc acest lucru 525 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 tributul lunii la 60%. 526 00:21:36,753 --> 00:21:37,045 Nu. 527 00:21:42,259 --> 00:21:43,135 Ce era asta acum? 528 00:21:44,261 --> 00:21:45,887 Adica, fara lipsa de respect. 529 00:21:48,473 --> 00:21:49,016 Nu va faceti griji. 530 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Te iert. 531 00:21:52,019 --> 00:21:55,564 Pentru obraznicie si anjunghiere an spate, 532 00:21:55,939 --> 00:21:56,857 iar flagrantul 533 00:21:56,857 --> 00:21:59,693 lipsa de respect pe care mi-ai aratat-o. 534 00:21:59,943 --> 00:22:00,610 Eu iert. 535 00:22:02,029 --> 00:22:03,321 Dar nu uit niciodata. 536 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 Ai putea spune ca am memoria. 537 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Oh, nu spune asta. 538 00:22:07,909 --> 00:22:09,161 A unui elefant. 539 00:22:23,008 --> 00:22:28,388 Crezi ca te-am ampins prea departe? 540 00:22:28,972 --> 00:22:32,267 Atunci tu, prietene, nu poti ancepe sa esuezi. 541 00:22:33,060 --> 00:22:36,229 Cat de departe pot sa trag. 542 00:22:37,439 --> 00:22:44,988 M-as astepta la omagiile tale pana an zori. 543 00:22:45,030 --> 00:22:51,912 Ne oprim la pranz an curand? 544 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 Justitia nu se opreste la pranz. 545 00:22:54,081 --> 00:22:55,040 Dar ia 546 00:22:55,040 --> 00:22:56,750 ocazional timp liber pentru gustare. 547 00:22:57,000 --> 00:22:58,251 Vrei sa-mi amparti prajitura cu migdale? 548 00:22:58,835 --> 00:23:00,629 ami vei da doar jumatate din a ta 549 00:23:00,629 --> 00:23:02,339 prajitura din bunatatea inimii tale? 550 00:23:02,339 --> 00:23:02,881 Mm-hmm. 551 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 Care e siretlicul? Romul, bambusul? 552 00:23:04,925 --> 00:23:05,425 Bam-waddle-ul? 553 00:23:05,801 --> 00:23:06,635 stii, lana, 554 00:23:06,635 --> 00:23:07,511 crupa, flint-wam. 555 00:23:07,719 --> 00:23:08,845 Vrei prajitura sau nu? 556 00:23:11,014 --> 00:23:11,723 [mormaind] 557 00:23:12,015 --> 00:23:14,017 Sunt cu ochii pe tine. 558 00:23:16,019 --> 00:23:17,687 Cat este mai departe 559 00:23:17,687 --> 00:23:18,897 la asta, cameleonul? 560 00:23:19,314 --> 00:23:19,773 Doar putin. 561 00:23:24,820 --> 00:23:34,162 [tipand] 562 00:23:34,996 --> 00:23:37,749 Va rog! Ce arunci aici anauntru 563 00:23:37,749 --> 00:23:38,625 miezul noptii? 564 00:23:39,042 --> 00:23:41,128 Eu... nu am vrut o 565 00:23:41,128 --> 00:23:42,379 rasare luna de sange mis-curbing. 566 00:23:42,629 --> 00:23:42,963 Super. 567 00:23:43,004 --> 00:23:45,632 Esti la fel de angrijorat ca si mine. 568 00:23:45,632 --> 00:23:46,383 Bine, bine. 569 00:23:46,800 --> 00:23:48,718 stiu ca Panda este calm, 570 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 bland si rece, dar... 571 00:23:50,637 --> 00:23:53,140 Adevarul este ca sunt cam speriat! 572 00:23:53,348 --> 00:23:55,851 Cine sunt? Cine este prea calm, bland si 573 00:23:55,851 --> 00:23:58,562 frig sa anfrunti o vrajitoare care schimba oi? 574 00:23:58,895 --> 00:23:59,813 Daca este capturat? 575 00:23:59,813 --> 00:24:00,689 Daca e torturat? 576 00:24:01,106 --> 00:24:02,649 Copilul nostru! 577 00:24:04,568 --> 00:24:05,527 Bine bine. 578 00:24:05,986 --> 00:24:08,530 Poate ca Po si-a antalnit an sfarsit meciul, dar 579 00:24:08,530 --> 00:24:10,907 mai este ceva ce are asta 580 00:24:10,907 --> 00:24:11,992 comediantul nu. 581 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 Ce-i asta? 582 00:24:13,869 --> 00:24:14,077 Ne! 583 00:24:14,870 --> 00:24:18,039 Acum, hai sa ne gasim fiul, propunerea mea. 584 00:24:18,331 --> 00:24:21,751 stii, Nate, o gasca anteleapta, a spus odata: 585 00:24:21,751 --> 00:24:22,961 â€angrijorarea nu face 586 00:24:22,961 --> 00:24:24,838 bulionul fierbe mai repede”. 587 00:24:25,088 --> 00:24:25,797 Cine a fost acela? 588 00:24:26,423 --> 00:24:28,383 Eu desigur. Eu eram gasca anteleapta. 589 00:24:28,800 --> 00:24:29,593 Oh da. 590 00:24:30,677 --> 00:24:31,219 Vai! 591 00:24:32,471 --> 00:24:33,138 Asta e cea mai mare 592 00:24:33,138 --> 00:24:34,222 sat pe care l-am vazut vreodata. 593 00:24:34,848 --> 00:24:37,893 a‚sta nu este un sat. Acesta este orasul Cunever. 594 00:24:38,268 --> 00:24:38,810 Acolo voi face 595 00:24:38,810 --> 00:24:39,978 gaseste cameleonul, nu? 596 00:24:40,020 --> 00:24:42,981 Doar o plimbare cu barca, iar eu voi conduce 597 00:24:42,981 --> 00:24:44,065 esti chiar la usa noastra. 598 00:24:44,316 --> 00:24:45,025 Esti sigur ca vom gasi 599 00:24:45,025 --> 00:24:46,026 un capitan de barca acolo? 600 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Pentru pretul corect. Acele aruncari de cupa 601 00:24:47,611 --> 00:24:49,070 ne va duce oriunde vrem sa mergem. 602 00:24:49,446 --> 00:24:51,364 Desigur, am putea opta antotdeauna pentru 603 00:24:51,364 --> 00:24:52,782 reducere de patru degete. 604 00:24:52,782 --> 00:24:56,244 Fara furt. Taverna Happy Bunny. 605 00:24:56,828 --> 00:24:57,787 Suna ambietor. 606 00:24:58,622 --> 00:24:58,830 Nu! 607 00:25:03,001 --> 00:25:04,753 Pierde cineva un iepure? 608 00:25:10,008 --> 00:25:12,469 Oh, asta e un ticalos urias! 609 00:25:15,388 --> 00:25:17,933 Bun venit la Taverna Happy Bunny. 610 00:25:18,391 --> 00:25:20,227 O sa ne gasesc o plimbare, poate ne poti lua 611 00:25:20,227 --> 00:25:22,687 niste mancare si stai departe de necazuri. 612 00:25:25,482 --> 00:25:26,566 Hei, ce jucati? 613 00:25:27,150 --> 00:25:29,778 Ah, John, la scena, domnule, salut. 614 00:25:30,111 --> 00:25:30,779 Pot sa ma joc? 615 00:25:31,154 --> 00:25:33,031 Cu siguranta vei fi usor cu un ancepator, 616 00:25:33,031 --> 00:25:34,032 pentru ca sunt aproape de anceputul tau. 617 00:25:36,785 --> 00:25:38,286 Hei, ce pot sa-ti aduc? 618 00:25:38,578 --> 00:25:40,121 O plimbare cu barca la Cunever City. 619 00:25:40,372 --> 00:25:40,872 Oh, tipul asta. 620 00:25:44,000 --> 00:25:45,460 Cine este el? El este capitanul. 621 00:25:46,378 --> 00:25:46,628 Multumiri. 622 00:25:48,880 --> 00:25:52,050 Oh, vreau sa-l iau. 623 00:25:52,050 --> 00:25:53,301 Norocul ancepatorului, cred. 624 00:25:53,551 --> 00:25:54,469 Emma, ​​joaca-ma patru. 625 00:25:55,303 --> 00:25:56,930 Ma acuzi ca ansel? 626 00:25:57,347 --> 00:25:58,139 as vrea sa vorbesc 627 00:25:58,139 --> 00:25:59,182 managerului, va rog. 628 00:25:59,474 --> 00:26:00,976 Eu sunt managerul. 629 00:26:02,018 --> 00:26:03,270 ati voi face o plimbare cu barca pana la Cunever 630 00:26:03,270 --> 00:26:06,231 City, dar nu voi transporta nimic ilegal. 631 00:26:06,690 --> 00:26:07,565 Nu vreau probleme. 632 00:26:08,441 --> 00:26:09,567 Problemele merg pentru mine. 633 00:26:10,110 --> 00:26:11,861 Atunci te va costa dublu. Sunt derutat. 634 00:26:12,112 --> 00:26:13,280 Ar fi trebuit sa spun ca ami plac problemele? 635 00:26:13,822 --> 00:26:15,365 an acest caz, te va costa triplu. 636 00:26:15,991 --> 00:26:18,118 Poate ne antoarcem la pret dublu? 637 00:26:21,162 --> 00:26:22,706 Ai o afacere. Grozav. 638 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 ai strang mana sau mana ta? 639 00:26:26,459 --> 00:26:27,877 Pot sa-mi dau altceva acum? 640 00:26:28,003 --> 00:26:30,005 Da, totul. Din nou, cu exceptia 641 00:26:30,005 --> 00:26:31,256 stanca. A fost foarte bland. 642 00:26:31,798 --> 00:26:32,424 El ancepe! 643 00:26:34,551 --> 00:26:35,218 Vai! Unul dintre 644 00:26:35,218 --> 00:26:36,720 totul este comanda mea. 645 00:26:37,971 --> 00:26:39,055 Dar cum ai platit pentru asta? 646 00:26:39,264 --> 00:26:40,640 Freebilly, legal, corect si patrat. 647 00:26:41,308 --> 00:26:42,309 Sunt mandru de tine. 648 00:26:45,061 --> 00:26:54,946 Oh wow. Uita-te la ceas. šine minte noi 649 00:26:54,946 --> 00:26:55,697 trebuia sa fac chestia aia? 650 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Acum nu sunt la locul lui cu tipul acela. 651 00:26:57,032 --> 00:26:59,159 Chiar te-ai crezut? 652 00:26:59,159 --> 00:27:01,911 ar putea sa scoata o masa din mine? 653 00:27:02,954 --> 00:27:03,913 Trebuie sa existe un fel de 654 00:27:03,913 --> 00:27:04,956 neantelegere aici. 655 00:27:07,000 --> 00:27:08,209 si se pare ca eu sunt 656 00:27:08,209 --> 00:27:09,044 o singura neantelegere. 657 00:27:09,627 --> 00:27:10,795 Va rugam sa ne permiteti sa platim 658 00:27:10,795 --> 00:27:12,339 pentru masa noastra si a ta. 659 00:27:12,339 --> 00:27:14,549 Pentru ca mi-e foame doar departe. 660 00:27:14,799 --> 00:27:16,009 Nu te gandi sa-l cheltuiesti. 661 00:27:16,301 --> 00:27:18,136 Ei bine, atunci vino si ia-l. 662 00:27:18,136 --> 00:27:20,221 Nu Nu NU NU! Nu veni sa-l ia! 663 00:27:20,221 --> 00:27:21,389 Distruge-i! 664 00:27:27,979 --> 00:27:28,146 Da! 665 00:27:28,521 --> 00:27:35,862 Ahh! Am anteles! 666 00:27:38,782 --> 00:27:47,165 Iata. 667 00:27:49,000 --> 00:27:49,667 Oh, Banner. 668 00:27:52,003 --> 00:27:52,420 Am inteles. 669 00:27:53,588 --> 00:27:54,339 Trebuie sa-l pornesti. 670 00:27:58,009 --> 00:28:22,117 Ahh! 671 00:28:22,992 --> 00:28:24,369 Voi lua asta. 672 00:28:26,996 --> 00:28:30,917 Cred ca ati apartine. 673 00:28:33,795 --> 00:28:42,846 Du-te, Steely! 674 00:28:44,681 --> 00:28:50,019 Da, cred ca este o 675 00:28:50,019 --> 00:28:51,104 putin prea tarziu pentru asta. 676 00:28:51,104 --> 00:28:51,813 Niciodata nu e prea tarziu 677 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 a face ceea ce trebuie. 678 00:28:53,731 --> 00:28:54,566 Nu. Ia-le! 679 00:28:58,194 --> 00:28:58,361 Da! 680 00:28:58,361 --> 00:29:14,627 Uau, buna miscare. 681 00:29:14,961 --> 00:29:16,004 Trebuie sa ma anveti asta. 682 00:29:16,004 --> 00:29:16,880 Da, baieti! 683 00:29:17,630 --> 00:29:20,216 Da, da, da, da, da, da! 684 00:29:20,216 --> 00:29:20,675 Vai! 685 00:29:23,678 --> 00:29:24,262 Uau, uau, uau! 686 00:29:27,015 --> 00:29:28,099 Ahh! 687 00:29:31,269 --> 00:29:31,478 Ahh! 688 00:29:31,478 --> 00:29:31,644 Buna ziua. 689 00:29:33,313 --> 00:29:33,521 Ahh! 690 00:29:34,856 --> 00:29:38,568 Cine a proiectat cronometrul pe un pahar? 691 00:29:38,776 --> 00:29:39,194 Nu ar fi trebuit 692 00:29:39,194 --> 00:29:40,278 am mancat toate aripile alea de rata. 693 00:29:40,820 --> 00:29:41,488 Ahh! 694 00:29:42,780 --> 00:29:42,989 huh? 695 00:29:44,657 --> 00:29:45,950 Ahh! 696 00:29:48,995 --> 00:29:50,705 La naiba, ho! 697 00:29:57,003 --> 00:29:57,504 Ahh! 698 00:30:01,508 --> 00:30:02,133 Ahh! 699 00:30:03,593 --> 00:30:04,636 Nu ca sunt angrijorat, dar... 700 00:30:05,011 --> 00:30:05,470 Ahh! 701 00:30:05,470 --> 00:30:07,388 Daca cameleonul stie ca venim? 702 00:30:08,014 --> 00:30:09,098 Ei bine, ea ar putea fi oriunde. 703 00:30:09,474 --> 00:30:09,641 Oricine. 704 00:30:10,141 --> 00:30:11,226 Lee, te rog 705 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 arata putin coloana vertebrala? 706 00:30:12,936 --> 00:30:13,645 ami pare rau. 707 00:30:14,062 --> 00:30:16,231 Curajul nu a fost niciodata specialul meu. 708 00:30:16,564 --> 00:30:16,940 Ahh! 709 00:30:16,940 --> 00:30:18,399 Nu trebuie sa fii curajos. 710 00:30:18,858 --> 00:30:20,527 Trebuie doar sa te comporti curajos. 711 00:30:21,236 --> 00:30:21,945 Actioneaza curajos. 712 00:30:22,570 --> 00:30:23,112 Am anteles! 713 00:30:23,988 --> 00:30:24,239 Ahh! 714 00:30:24,614 --> 00:30:24,948 Ahh! 715 00:30:26,032 --> 00:30:26,783 Ahh! 716 00:30:26,991 --> 00:30:27,909 Ahh! 717 00:30:27,992 --> 00:30:28,284 Ahh! 718 00:30:29,410 --> 00:30:30,119 Oh copil! 719 00:30:31,037 --> 00:30:32,247 Oh, asta nu este nimic! 720 00:30:33,164 --> 00:30:33,373 Nu! 721 00:30:33,540 --> 00:30:34,541 Sunt prea real! 722 00:30:36,459 --> 00:30:37,001 Ahh! 723 00:30:39,379 --> 00:30:40,838 Cum a fost asta pentru a face curaj? 724 00:30:41,673 --> 00:30:43,508 Pregateste-te an continuare. 725 00:30:47,971 --> 00:30:49,764 Juniper City, va fi 726 00:30:49,764 --> 00:30:51,140 fii grozav sa fii anapoi acasa. 727 00:30:51,391 --> 00:30:52,600 si familia ta locuieste acolo? 728 00:30:53,059 --> 00:30:53,434 Ei ar. 729 00:30:54,018 --> 00:30:56,896 Daca aveam o familie, nu era usor sa fiu 730 00:30:56,896 --> 00:30:58,147 vulpea mica antr-un oras mare. 731 00:30:59,482 --> 00:31:01,526 Asa ca a trebuit sa supravietuiesc an orice fel puteam. 732 00:31:02,694 --> 00:31:05,780 Sunt... anfricosator... gaf... 733 00:31:05,780 --> 00:31:06,197 Nu mai alerga! 734 00:31:07,031 --> 00:31:07,615 Nu mai alerga! 735 00:31:13,997 --> 00:31:15,915 Uh, esti orfan? La fel si eu! 736 00:31:16,165 --> 00:31:17,000 Ei bine, vreau sa spun, am fost. 737 00:31:17,667 --> 00:31:19,627 Tatal meu gasca m-a adoptat si apoi mai tarziu 738 00:31:19,627 --> 00:31:21,087 tatal meu panda m-a gasit. 739 00:31:21,421 --> 00:31:22,964 Tati de gasca! tati panda! 740 00:31:23,006 --> 00:31:25,800 Presupun ca este nevoie de tot felul. Da, mama? 741 00:31:27,260 --> 00:31:29,679 Apoi, antr-o zi, un localnic m-a luat, a pus un 742 00:31:29,679 --> 00:31:30,972 acoperis deasupra capului meu, mi-a dat 743 00:31:30,972 --> 00:31:32,515 haine de ambracat, mancare de mancat. 744 00:31:33,057 --> 00:31:35,059 Dupa aceea, nu am mai fost niciodata singur. 745 00:31:35,059 --> 00:31:36,102 Cred ca amandoi am avut noroc. 746 00:31:36,394 --> 00:31:36,728 Cred. 747 00:31:37,437 --> 00:31:38,229 Hei, spune-mi ceva. 748 00:31:38,730 --> 00:31:40,815 anapoi an Valea Gastelor, ce a facut 749 00:31:40,815 --> 00:31:42,233 acea veverita suparata anseamna? 750 00:31:42,233 --> 00:31:42,609 Panda rosu. 751 00:31:43,026 --> 00:31:43,776 Cand a spus ca ai 752 00:31:43,776 --> 00:31:44,861 pentru a-ti gasi succesorul. 753 00:31:46,237 --> 00:31:47,905 Acum ca ar trebui sa devin spiritual 754 00:31:47,905 --> 00:31:49,907 lider, trebuie sa gasesc un succesor demn 755 00:31:49,907 --> 00:31:51,534 pentru a prelua ca Razboinic Dragon. 756 00:31:52,035 --> 00:31:53,620 Acolo vrei sa stai, nu? 757 00:31:53,786 --> 00:31:54,621 Nu, doar ca... 758 00:31:54,996 --> 00:31:56,205 Ce stiu despre a fi spiritual 759 00:31:56,205 --> 00:31:57,665 lider? Nici macar nu pot veni cu unul dintre 760 00:31:57,665 --> 00:31:58,916 acele proverbe care suna misto. 761 00:31:59,459 --> 00:32:00,251 Cel mai mare dusman al vietii 762 00:32:00,251 --> 00:32:03,546 este... uh, nu stiu... scari? 763 00:32:04,756 --> 00:32:04,964 Bine. 764 00:32:05,506 --> 00:32:06,924 Toata lumea stie viata 765 00:32:06,924 --> 00:32:08,009 cel mai mare dusman este timpul. 766 00:32:09,302 --> 00:32:11,220 Banuiesc ca este mai usor sa te tii 767 00:32:11,220 --> 00:32:12,096 viata pe care o stii decat 768 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 trece la cea pe care nu o faci. 769 00:32:13,681 --> 00:32:14,724 Hei, a fost destul de bine. 770 00:32:15,683 --> 00:32:17,727 Da, poate ar trebui sa fie ea spirituala 771 00:32:17,727 --> 00:32:18,978 conducatorul Vaii Gastelor. 772 00:32:19,979 --> 00:32:23,691 Bum, tipul ala. El bea ca la festival. 773 00:32:23,983 --> 00:32:50,802 Ar trebui sa conduca? Am venit sa platim 774 00:32:50,802 --> 00:32:52,345 tribut asa cum ai cerut. 775 00:32:53,012 --> 00:32:54,639 Pare putin usor. Merge 776 00:32:54,639 --> 00:32:56,057 anapoi si adu-mi mai multe. 777 00:32:56,683 --> 00:32:56,974 Mai mult? 778 00:32:57,725 --> 00:32:58,643 Pentru cameleon. 779 00:32:58,643 --> 00:33:00,269 Du-te anainte sa te arunc jos 780 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 anca un etaj de scari. 781 00:33:01,688 --> 00:33:03,439 Cat de rau a fost scara ta? 782 00:33:04,982 --> 00:33:07,360 an sfarsit, destinul meu se apropie. 783 00:33:11,739 --> 00:33:14,951 ami extind stapanirea de la oras la fiecare 784 00:33:14,951 --> 00:33:16,619 oras si oras si sat. 785 00:33:17,036 --> 00:33:18,996 De aici pana an Valea Gastelor. 786 00:33:19,372 --> 00:33:19,997 Si dincolo! 787 00:33:22,875 --> 00:33:29,590 Cu totii stim numele cameleonului. 788 00:33:30,717 --> 00:33:33,594 Shin, am avut o viziune. 789 00:33:33,886 --> 00:33:34,762 Am vazut cameleonul. 790 00:33:35,096 --> 00:33:36,848 Ea va prelua orase si orase 791 00:33:36,848 --> 00:33:38,015 si Valea Gastelor. 792 00:33:38,474 --> 00:33:41,728 O viziune? an timp ce dormeai. Sunt 793 00:33:41,728 --> 00:33:42,520 destul de sigur ca este doar un vis. 794 00:33:42,854 --> 00:33:45,314 Nu un vis! O viziune. Ori am avut un rau 795 00:33:45,314 --> 00:33:45,982 galuste anainte sa ma culc 796 00:33:45,982 --> 00:33:48,317 sau este o chestie de razboinic dragon. 797 00:33:48,317 --> 00:33:48,860 Trebuie sa ajungem la 798 00:33:48,860 --> 00:33:50,069 cameleon si da-ti seama! 799 00:33:50,361 --> 00:33:51,529 Ei bine, atunci esti anauntru 800 00:33:51,529 --> 00:33:53,906 noroc. Bun venit an Juniver City. 801 00:33:58,578 --> 00:34:05,126 Acesta este locul unde poti fi 802 00:34:05,126 --> 00:34:06,252 orice vrei sa fii. 803 00:34:06,252 --> 00:34:09,130 Fa tot ce vrei si fura 804 00:34:09,130 --> 00:34:11,048 orice vrei sa furi. 805 00:34:11,674 --> 00:34:12,592 Cred ca asta e treaba ta. 806 00:34:17,013 --> 00:34:18,931 Vai! Asta a venit de nicaieri. 807 00:34:21,184 --> 00:34:33,696 ami pare rau. 808 00:34:35,990 --> 00:34:38,201 Nu am vazut niciodata atat de mult trafic pana acum. 809 00:34:38,201 --> 00:34:39,285 Nu ai ora de varf 810 00:34:39,285 --> 00:34:40,328 an Valea Gastelor? 811 00:34:40,328 --> 00:34:41,579 Nimeni nu e niciodata atat de grabit. 812 00:34:44,290 --> 00:34:44,665 Haide! 813 00:34:46,000 --> 00:34:46,751 Iesi! 814 00:34:49,295 --> 00:34:50,004 Singurul lucru care 815 00:34:50,004 --> 00:34:51,547 este bine sa fiu din nou acasa. 816 00:34:51,881 --> 00:34:53,132 Privelistile. Sunetele. 817 00:34:54,967 --> 00:34:55,676 Mirosurile. 818 00:35:00,014 --> 00:35:02,391 Acesta este un tinut al minunilor! 819 00:35:06,020 --> 00:35:06,437 Da! 820 00:35:10,233 --> 00:35:10,608 Paul! 821 00:35:11,150 --> 00:35:11,609 Paul! 822 00:35:12,068 --> 00:35:12,276 Concentreaza-te! 823 00:35:13,069 --> 00:35:13,820 Acest oras este cel mai mult 824 00:35:13,820 --> 00:35:14,987 loc de baza pe care l-am vazut vreodata! 825 00:35:15,029 --> 00:35:17,240 Obisnuiam sa ma simt la fel pana in 826 00:35:17,240 --> 00:35:18,991 cameleonul si-a pus dulapul. 827 00:35:18,991 --> 00:35:31,712 an seara asta dam jos cameleonul. 828 00:35:32,088 --> 00:35:32,547 Oh da. 829 00:35:33,172 --> 00:35:34,340 ati voi arata unde este ticalosul asta 830 00:35:34,340 --> 00:35:35,424 vrajitoarea pandeste ca 831 00:35:35,424 --> 00:35:36,759 ea domina orasul. 832 00:35:36,759 --> 00:35:37,552 Ea pandeste an asta 833 00:35:37,552 --> 00:35:39,178 turn ticalos care domina marea? 834 00:35:41,389 --> 00:35:41,931 De unde ai stiut? 835 00:35:42,098 --> 00:35:43,099 Eh, nu este prima data 836 00:35:43,099 --> 00:35:43,975 doborand un raufacator. 837 00:35:44,016 --> 00:35:45,268 Sa continuam sa ne miscam. 838 00:35:45,268 --> 00:35:46,018 Hei, Jen! 839 00:35:46,143 --> 00:35:46,686 Hei Jen! 840 00:35:46,686 --> 00:35:47,562 Ce fel de mare? 841 00:35:47,812 --> 00:35:48,521 Ce mai faci Jen? 842 00:35:48,980 --> 00:35:50,606 Uau, esti o celebritate locala. 843 00:35:50,982 --> 00:35:51,524 Da, o voi face. 844 00:35:51,941 --> 00:35:52,984 Sa spunem doar o fata ca 845 00:35:52,984 --> 00:35:53,943 al meu e mai greu de uitat. 846 00:35:56,737 --> 00:35:56,946 Ce? 847 00:35:57,488 --> 00:35:58,739 Esti un criminal cautat? 848 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 Pari surprins. Este surprinzator? 849 00:36:01,200 --> 00:36:02,285 Nu cred ca este surprinzator. 850 00:36:02,577 --> 00:36:03,828 Nu ai mentionat niciodata ca esti cautat. 851 00:36:04,370 --> 00:36:05,079 Nu va faceti griji. 852 00:36:05,538 --> 00:36:06,330 Legea are mai bine 853 00:36:06,330 --> 00:36:07,707 lucruri de facut decat sa ma cauti. 854 00:36:07,999 --> 00:36:09,917 Hei, Fox. Te-am cautat. 855 00:36:10,543 --> 00:36:11,502 Saptamana de lucru trebuie sa fie lenta. 856 00:36:11,502 --> 00:36:11,961 Ma voi ocupa de asta. 857 00:36:13,004 --> 00:36:15,381 Ofiteri de dimineata. Dragon Warrior aici. 858 00:36:15,840 --> 00:36:16,841 Vulpea si cu mine suntem aici 859 00:36:16,841 --> 00:36:18,968 compania oficiala Dragon Warrior. 860 00:36:19,594 --> 00:36:20,344 Dragon Cine razboinic? 861 00:36:20,678 --> 00:36:20,887 Ce? 862 00:36:21,262 --> 00:36:22,555 Razboinic Dragon. Oricine? 863 00:36:23,472 --> 00:36:23,639 Nimic? 864 00:36:24,265 --> 00:36:26,142 Poate ma cunosti mai bine ca... 865 00:36:27,018 --> 00:36:28,394 Panda Time-Boo! 866 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Asteapta asteapta! 867 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Oh, Doamne. 868 00:36:34,358 --> 00:36:35,234 Ah, haide! 869 00:36:35,443 --> 00:36:37,278 Bine. Asa ca am ancercat an felul tau. 870 00:36:37,486 --> 00:36:38,613 Acum ancercam sa cronometrul. 871 00:36:39,989 --> 00:36:41,157 Stai, ce plan ai? 872 00:36:45,244 --> 00:36:45,453 ami pare rau. 873 00:36:46,120 --> 00:36:49,457 Hai, hai, hai, hai! 874 00:36:49,457 --> 00:36:50,791 Nu poti fugi de 875 00:36:50,791 --> 00:36:51,918 lege. Esti un criminal cautat. 876 00:36:52,335 --> 00:36:53,044 Da, bine, arata 877 00:36:53,044 --> 00:36:54,712 parca nu sunt singurul. 878 00:36:55,212 --> 00:36:56,714 City Light are antr-adevar un ritm rapid. 879 00:36:57,298 --> 00:36:58,132 Trebuie sa plecam de aici 880 00:36:58,132 --> 00:36:58,883 anainte sa cheme... 881 00:37:01,344 --> 00:37:02,094 Backup. 882 00:37:07,016 --> 00:37:07,975 Asta e mult taur. 883 00:37:08,017 --> 00:37:08,935 Alerga! 884 00:37:15,983 --> 00:37:16,984 Sa mergem sa mergem! 885 00:37:46,514 --> 00:37:46,931 Da! 886 00:37:55,982 --> 00:37:56,232 Sa mergem! 887 00:38:02,989 --> 00:38:03,406 Mergeau! 888 00:38:04,240 --> 00:38:04,824 Mergeau! 889 00:38:05,074 --> 00:38:05,241 Mergeau! 890 00:38:05,992 --> 00:38:07,493 Mergeau! 891 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 ami pare rau. 892 00:38:35,980 --> 00:38:36,188 Mergeau! 893 00:38:47,116 --> 00:38:47,908 Hei hei hei! 894 00:38:48,993 --> 00:38:51,120 Nu avem timp pentru un camion atat de mult! 895 00:38:53,080 --> 00:38:53,831 Suntem prinsi! 896 00:38:56,792 --> 00:38:58,753 Hei! 897 00:39:06,010 --> 00:39:07,928 Nu este mult mai departe acum. 898 00:39:07,928 --> 00:39:08,846 antotdeauna vezi asta 899 00:39:08,846 --> 00:39:10,222 tipul e mereu mult mai departe. 900 00:39:12,600 --> 00:39:15,102 Ce este locul asta? 901 00:39:15,811 --> 00:39:16,729 Casa dulce casa. 902 00:39:16,979 --> 00:39:18,814 Unii dintre cei mai buni escroci si criminali din 903 00:39:18,814 --> 00:39:20,691 tot orasul Juniper locuieste aici. 904 00:39:22,610 --> 00:39:24,028 Atent. Tipii astia ati vor fura pantalonii 905 00:39:24,028 --> 00:39:25,196 chiar aici si nu vei sti niciodata. 906 00:39:29,200 --> 00:39:29,867 Uh-oh. 907 00:39:30,284 --> 00:39:31,160 Acum fiti voi copii 908 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 Atentie la acele artificii. 909 00:39:36,040 --> 00:39:43,506 [tipand] 910 00:39:43,506 --> 00:39:43,756 Wow! 911 00:39:48,135 --> 00:39:53,766 Deci esti prieten cu toti acesti oameni? 912 00:39:54,141 --> 00:39:55,226 Practic sunt de familie. 913 00:39:55,643 --> 00:39:55,935 Zinn! 914 00:40:01,982 --> 00:40:02,983 Chiar esti tu? 915 00:40:03,025 --> 00:40:05,444 Ah, vechiul meu mentor. 916 00:40:06,195 --> 00:40:07,822 antotdeauna am stiut ca antr-o zi ati vei gasi 917 00:40:07,822 --> 00:40:08,781 drum spre casa anapoi la morti. 918 00:40:09,240 --> 00:40:13,202 si cand ai facut-o, as fi sigur ca ti-o dau 919 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 o buna antoarcere acasa. 920 00:40:15,830 --> 00:40:16,330 Familie, nu? 921 00:40:16,330 --> 00:40:17,331 Mai degraba veri andepartati. 922 00:40:17,665 --> 00:40:19,166 Bine, cum ar trebui sa facem asta? 923 00:40:19,625 --> 00:40:22,628 Rapid si nedureros sau lent si dureros? 924 00:40:23,003 --> 00:40:23,754 ancet si dureros! 925 00:40:24,296 --> 00:40:25,464 ancet si dureros! 926 00:40:26,048 --> 00:40:26,841 Bine, mici ticalosi. 927 00:40:27,591 --> 00:40:28,634 Este lent si dureros. 928 00:40:29,135 --> 00:40:29,343 Yay! 929 00:40:30,469 --> 00:40:31,929 Chiar nu vrei sa faci asta. 930 00:40:31,929 --> 00:40:31,971 si de ce? 931 00:40:32,012 --> 00:40:34,849 Pentru ca daca ati pui o gheara 932 00:40:34,849 --> 00:40:36,308 Eu, va trebui sa raspunzi la... 933 00:40:37,476 --> 00:40:38,727 Razboinicul Dragon. 934 00:40:39,186 --> 00:40:42,022 Razboinic, razboinic, razboinic, razboinic. 935 00:40:43,566 --> 00:40:43,732 OMS? 936 00:40:46,610 --> 00:40:47,778 Omule, sunt ai mei 937 00:40:47,778 --> 00:40:49,155 aventuri antr-adevar atat de regionale? 938 00:40:49,780 --> 00:40:50,781 Prezinta-le, Bo. 939 00:40:51,949 --> 00:40:53,659 an pumnii tai! 940 00:40:54,451 --> 00:40:54,660 Bo) 941 00:40:58,998 --> 00:41:01,125 šine minte, Po, exista si alte modalitati 942 00:41:01,125 --> 00:41:02,751 rupe pacea decat lovind fundul cu piciorul. 943 00:41:03,335 --> 00:41:04,795 Oh, haide, chiar? Acum? 944 00:41:05,171 --> 00:41:06,672 Da. Acum. 945 00:41:07,047 --> 00:41:08,507 Stai. N-ar trebui interiorul meu 946 00:41:08,507 --> 00:41:09,967 sheafoos au opinii diferite? 947 00:41:10,342 --> 00:41:11,552 Suntem de acord total 948 00:41:11,552 --> 00:41:13,053 cu dezamagirea noastra reciproca. 949 00:41:13,762 --> 00:41:14,221 si tu... 950 00:41:16,849 --> 00:41:17,099 Astepta! 951 00:41:18,475 --> 00:41:21,520 Cel care recurge la violenta acum... 952 00:41:23,314 --> 00:41:26,275 Va gasi mai multa violenta abia mai tarziu. 953 00:41:27,985 --> 00:41:30,905 Deci ceea ce spunem este, daca nu ne doare 954 00:41:30,905 --> 00:41:32,990 ea un pic acum, noi 955 00:41:32,990 --> 00:41:34,366 o poate rani mult mai tarziu. 956 00:41:34,867 --> 00:41:36,202 Ce? Nu, nu asta am spus. 957 00:41:36,535 --> 00:41:39,079 Da! Daca mai tarziu, este mai bine 958 00:41:39,079 --> 00:41:40,706 decat mai putina violenta acum. 959 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Nu Nu NU NU. Cred ca esti 960 00:41:41,707 --> 00:41:43,334 neantelegerea punctului fundamental. 961 00:41:43,334 --> 00:41:44,251 Nu de ce? De ce? 962 00:41:44,251 --> 00:41:44,960 De ce crezi ca este 963 00:41:44,960 --> 00:41:46,420 ca pe burtica mea? 964 00:41:46,837 --> 00:41:47,796 stii, pantomia aia 965 00:41:47,796 --> 00:41:48,839 este o multime de puncte bune. 966 00:41:48,839 --> 00:41:48,964 Imi place. 967 00:41:49,006 --> 00:41:54,386 Nu, nu, nu, stai! antoarce-te! 968 00:41:54,762 --> 00:41:56,180 Voi veni cu mai buna antelepciune. 969 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 Trebuie sa-ti atelierezi proverbe. 970 00:42:01,810 --> 00:42:02,519 Kung Fu Panda? 971 00:42:02,895 --> 00:42:03,062 Nu. 972 00:42:03,562 --> 00:42:04,980 Fiul domnului Ping si Lee? 973 00:42:05,189 --> 00:42:06,899 Nu, deci ambele nume foarte comune. 974 00:42:07,107 --> 00:42:08,400 Mentorit de Oogway? 975 00:42:08,400 --> 00:42:08,609 ami pare rau. 976 00:42:08,984 --> 00:42:10,402 Antrenat de maestrul meu Shifu? 977 00:42:10,402 --> 00:42:11,904 Oh, Maestre Shifu! 978 00:42:11,904 --> 00:42:14,240 Da! Toata lumea a auzit de legendar 979 00:42:14,240 --> 00:42:15,991 Maestre Shifu, dar nu tu. 980 00:42:16,992 --> 00:42:20,037 Poate cineva sa spuna legendar? Adu-l anauntru. 981 00:42:21,997 --> 00:42:23,499 Uite, Han, stiu ca am avut-o 982 00:42:23,499 --> 00:42:25,376 diferente, dar suntem antr-adevar antr-un blocaj 983 00:42:25,376 --> 00:42:26,502 aici, si eu speram 984 00:42:26,502 --> 00:42:27,503 ai putea sa ma ajuti. 985 00:42:27,503 --> 00:42:27,920 Multumesc. 986 00:42:28,254 --> 00:42:28,837 Nu bea asta. 987 00:42:30,839 --> 00:42:36,553 Avem nevoie doar de un loc unde sa stam jos pentru a 988 00:42:36,553 --> 00:42:37,930 an timp ce pana se raceste caldura. 989 00:42:37,930 --> 00:42:39,265 si de ce sa te ajut? 990 00:42:39,556 --> 00:42:40,766 Pentru ca an adancul asta 991 00:42:40,766 --> 00:42:42,893 exteriorul solzi de fier este un bun la suflet 992 00:42:42,893 --> 00:42:44,144 suflet care anca se gandeste la 993 00:42:44,144 --> 00:42:45,020 eu ca unul din familie. 994 00:42:46,647 --> 00:42:49,149 Amenda. Dar daca tot este cine pana la caderea noptii, 995 00:42:49,525 --> 00:42:51,110 Eu le sun pe amandoua. 996 00:42:52,444 --> 00:42:52,861 Stai bine! 997 00:42:56,991 --> 00:42:59,493 Asa ca an seara asta dam jos cameleonul. 998 00:42:59,493 --> 00:43:00,577 Dupa ce ati iei pantalonii anapoi. 999 00:43:01,870 --> 00:43:02,454 Da fain! 1000 00:43:03,038 --> 00:43:04,957 Baieti, haide! Da-le anapoi! 1001 00:43:05,291 --> 00:43:06,041 Cine e obiceiul tau? 1002 00:43:06,625 --> 00:43:06,834 Va rog! 1003 00:43:07,001 --> 00:43:10,421 [Rasete] 1004 00:43:13,465 --> 00:43:14,800 Da, acest loc 1005 00:43:14,800 --> 00:43:16,010 nu pare foarte prietenos. 1006 00:43:17,261 --> 00:43:18,220 Oh, o, asteapta aici! 1007 00:43:20,014 --> 00:43:22,599 Sunt sigur ca totul este bine. 1008 00:43:23,017 --> 00:43:23,892 Acesta este un restaurant! 1009 00:43:24,393 --> 00:43:25,519 Acestia sunt oamenii mei. 1010 00:43:25,519 --> 00:43:26,937 Vorbim aceeasi limba! 1011 00:43:27,438 --> 00:43:27,980 Asteptati aici. 1012 00:43:28,981 --> 00:43:31,859 Salutari! 1013 00:43:32,818 --> 00:43:34,403 ami pare atat de rau ca va antrerup. 1014 00:43:34,987 --> 00:43:36,363 stiu ca te distrezi bine. 1015 00:43:36,780 --> 00:43:39,283 Dar ma antrebam daca s-a antamplat un panda 1016 00:43:39,283 --> 00:43:41,327 sa treaca pe langa aceste parti. 1017 00:43:41,827 --> 00:43:43,162 Era un panda aici. 1018 00:43:43,829 --> 00:43:44,872 Il cunosti? 1019 00:43:45,122 --> 00:43:47,583 Il cunosc? De ce, sunt un stan! 1020 00:43:48,751 --> 00:43:54,340 Trebuie sa platesti pentru ce 1021 00:43:54,340 --> 00:43:56,008 fiul tau a facut-o carciumii mele! 1022 00:43:58,010 --> 00:44:01,847 Baiatul meu nu ar fi facut-o 1023 00:44:01,847 --> 00:44:03,390 facut asta fara motiv. 1024 00:44:04,058 --> 00:44:05,643 Este posibil sa fii adus cu un plan? 1025 00:44:06,268 --> 00:44:06,769 Incearca-l! 1026 00:44:08,020 --> 00:44:09,396 Nu Nu! 1027 00:44:10,147 --> 00:44:11,732 Bulionul miroase excelent! 1028 00:44:12,232 --> 00:44:13,901 Nu ar trebui sa adaugati un singur lucru, 1029 00:44:13,901 --> 00:44:15,069 mai ales nimicul! 1030 00:44:16,028 --> 00:44:17,321 Mainile de la gasca! 1031 00:44:21,200 --> 00:44:22,117 Panda s-a antors! 1032 00:44:22,659 --> 00:44:23,118 S-a intors! 1033 00:44:23,869 --> 00:44:23,994 Nu. 1034 00:44:24,036 --> 00:44:24,286 Nu. 1035 00:44:25,746 --> 00:44:28,499 Dar esti pe cale sa-ti doresti sa fie. 1036 00:44:28,957 --> 00:44:29,917 Pentru ca daca crezi ca el 1037 00:44:29,917 --> 00:44:31,126 a facut mizerie an acest loc, 1038 00:44:31,418 --> 00:44:33,962 habar nu ai de ce sunt capabil. 1039 00:44:34,421 --> 00:44:35,339 Tot ce el 1040 00:44:35,339 --> 00:44:37,257 a anvatat, a anvatat de la mine. 1041 00:44:39,843 --> 00:44:41,428 Cu exceptia unui singur lucru. 1042 00:44:42,638 --> 00:44:42,846 Mila. 1043 00:44:44,181 --> 00:44:45,432 Nu stiu unde a ajuns 1044 00:44:45,432 --> 00:44:47,601 asta pentru ca nu-l cred. 1045 00:44:49,186 --> 00:44:51,980 Acum, acest lucru poate merge antr-una din doua moduri. 1046 00:44:52,981 --> 00:44:55,067 Calea usoara, an care 1047 00:44:55,067 --> 00:44:56,610 spune-mi unde este, 1048 00:44:56,985 --> 00:44:58,821 sau pe calea grea, an care 1049 00:44:58,821 --> 00:45:00,739 spune-mi unde este. 1050 00:45:01,156 --> 00:45:02,574 Dar e greu de anteles ce esti 1051 00:45:02,574 --> 00:45:04,326 spun pentru ca habar n-ai. 1052 00:45:12,000 --> 00:45:12,751 Maja! 1053 00:45:13,252 --> 00:45:15,796 Mananc Maja pe gresie cu scopul! 1054 00:45:22,010 --> 00:45:22,219 Mm. 1055 00:45:25,222 --> 00:45:27,933 Shida, sha... 1056 00:45:51,999 --> 00:45:55,043 (tipand) 1057 00:45:55,043 --> 00:45:59,465 - Este fiul nostru. 1058 00:45:59,465 --> 00:46:01,216 - A luat o barca an Juniper City. 1059 00:46:01,592 --> 00:46:02,050 - E corect. 1060 00:46:03,677 --> 00:46:05,596 - stii o gasca anteleapta. 1061 00:46:05,929 --> 00:46:06,680 - Timpul de plecare. 1062 00:46:07,306 --> 00:46:07,931 - Da, sigur. 1063 00:46:09,683 --> 00:46:12,603 (tipand) 1064 00:46:22,029 --> 00:46:25,449 (tipand) 1065 00:46:25,449 --> 00:46:40,923 - Bine, hai sa ancercam asta din nou. 1066 00:46:41,423 --> 00:46:42,966 - Prin oala, ruleaza 1067 00:46:42,966 --> 00:46:44,760 wok, serveste vasul, 1068 00:46:44,801 --> 00:46:45,469 si supravietuiesc. 1069 00:46:47,262 --> 00:46:49,181 Hei, unde este dragonul de aur care sunt 1070 00:46:49,181 --> 00:46:49,848 ar trebui sa trag an? 1071 00:46:50,057 --> 00:46:51,517 - Nu se va antampla cu matura. 1072 00:46:51,767 --> 00:46:52,851 - Da, tot nu e rau. 1073 00:46:52,851 --> 00:46:55,812 - Da, dar amesteca mai tarziu, rostogoleste mai sus, 1074 00:46:55,812 --> 00:46:57,648 iar cuvantul este sk-boosh. 1075 00:46:58,357 --> 00:46:59,566 - Sk-boosh nu este un cuvant. 1076 00:46:59,775 --> 00:47:01,068 - si sk-blam este? 1077 00:47:03,779 --> 00:47:05,364 (tipand) 1078 00:47:05,364 --> 00:47:15,040 - Trebuie sa spun ca nu esti 1079 00:47:15,040 --> 00:47:16,375 ca oricare dintre ceilalti maestri 1080 00:47:16,375 --> 00:47:16,875 Am intalnit. 1081 00:47:17,125 --> 00:47:19,086 - Da, nu, nu sunt multi panda. 1082 00:47:19,419 --> 00:47:21,630 - Nu, esti ca un tip bun. 1083 00:47:22,339 --> 00:47:25,425 - Asculta, coasta e senin, vezi? 1084 00:47:26,093 --> 00:47:27,678 Iesi pe strazi si tu 1085 00:47:27,678 --> 00:47:29,555 doi imi ies din vedere. 1086 00:47:33,225 --> 00:47:34,560 (muzica ciudata) 1087 00:47:49,449 --> 00:47:51,952 - stiu, promit 1088 00:47:51,952 --> 00:47:52,744 ca te voi conduce corect 1089 00:47:52,744 --> 00:47:54,079 la usa din fata a cameleonului, 1090 00:47:54,079 --> 00:47:55,789 dar usa din spate pare 1091 00:47:55,789 --> 00:47:56,623 putin mai practic. 1092 00:47:56,873 --> 00:47:59,001 - Trebuie sa spun, Jen, tu 1093 00:47:59,001 --> 00:48:00,711 chiar sunt o vulpe a cuvantului tau. 1094 00:48:01,253 --> 00:48:03,046 - O groapa de piersici din Iuda? 1095 00:48:03,046 --> 00:48:04,590 - Unul de la maestrul Oogway 1096 00:48:04,590 --> 00:48:06,174 piersic al antelepciunii ceresti. 1097 00:48:07,759 --> 00:48:09,052 Asta e o chestie de valea pacii. 1098 00:48:09,720 --> 00:48:11,680 Ar trebui sa-mi aminteasca ca fiecare groapa 1099 00:48:11,680 --> 00:48:13,724 detine promisiunea unui copac puternic. 1100 00:48:16,518 --> 00:48:16,893 Poate ca va face la fel si pentru tine. 1101 00:48:19,479 --> 00:48:22,441 (muzica ciudata) 1102 00:48:22,441 --> 00:48:25,611 - Esti sigur ca vrei sa faci asta? 1103 00:48:26,028 --> 00:48:28,113 - anteleptul lider spiritual a spus odata: 1104 00:48:28,739 --> 00:48:31,950 â€Cum poate cineva sa loveasca fundul daca nu o face 1105 00:48:31,950 --> 00:48:33,493 cauti un fund de lovit?" 1106 00:48:33,994 --> 00:48:36,830 - Esti o adevarata piesa 1107 00:48:36,830 --> 00:48:37,664 de munca, stii asta? 1108 00:48:37,998 --> 00:48:38,707 - Multumesc. 1109 00:48:39,666 --> 00:48:41,543 Stai, a fost un compliment an sine? 1110 00:48:41,960 --> 00:48:42,336 - Da. 1111 00:48:45,255 --> 00:48:45,380 (muzica ciudata) 1112 00:48:49,426 --> 00:48:51,553 (muzica ciudata) 1113 00:48:51,970 --> 00:48:52,304 - Oh. 1114 00:48:53,180 --> 00:48:57,059 - Ah, ah, ah, l-ai vazut pe fiul nostru? 1115 00:48:59,645 --> 00:49:00,979 (chicotind) 1116 00:49:01,688 --> 00:49:02,773 Ah ah ah. 1117 00:49:03,231 --> 00:49:04,566 - Scuze. 1118 00:49:04,983 --> 00:49:05,859 - Scuze scuze. 1119 00:49:06,109 --> 00:49:06,318 - Nu. 1120 00:49:06,860 --> 00:49:08,612 - Spune-ne ca l-ai vazut pe fiul nostru. 1121 00:49:09,613 --> 00:49:09,946 (chicotind) 1122 00:49:09,946 --> 00:49:12,532 - Stai, de ce a lasat-o? 1123 00:49:12,824 --> 00:49:13,325 El a spus da. 1124 00:49:14,660 --> 00:49:17,496 Hei, uite, Paul a fost aici. 1125 00:49:17,579 --> 00:49:19,915 Uimitor, Dean, dar cum poti sa-ti dai seama? 1126 00:49:20,332 --> 00:49:21,291 - Noi, parintii, avem un dar 1127 00:49:21,291 --> 00:49:22,584 pentru a vedea, altii nu pot. 1128 00:49:23,085 --> 00:49:24,169 Haide, poate exista 1129 00:49:24,169 --> 00:49:25,253 mai multe indicii anainte. 1130 00:49:28,173 --> 00:49:30,592 (muzica ciudata) 1131 00:49:30,592 --> 00:49:40,644 (sforait) 1132 00:49:40,644 --> 00:49:41,395 - Shh. 1133 00:49:42,104 --> 00:49:44,189 Shh. 1134 00:49:53,949 --> 00:49:56,159 (gafaind) 1135 00:49:56,159 --> 00:49:57,703 (gafaind) 1136 00:49:57,703 --> 00:49:57,828 (gafaind) 1137 00:50:16,638 --> 00:50:19,808 (muzica ciudata) 1138 00:50:19,808 --> 00:50:27,274 (framand) (tipand) 1139 00:50:27,274 --> 00:50:30,902 (tipand) 1140 00:50:42,122 --> 00:50:45,333 (tipand) 1141 00:50:45,333 --> 00:50:56,511 - A fost cat pe ce. 1142 00:50:57,095 --> 00:50:57,554 - Atentie. 1143 00:51:01,850 --> 00:51:02,017 Paul. 1144 00:51:02,642 --> 00:51:03,393 - Stai deoparte. 1145 00:51:04,144 --> 00:51:06,563 (tipand) 1146 00:51:07,355 --> 00:51:07,689 Vai. 1147 00:51:08,607 --> 00:51:09,900 - Ei vin. 1148 00:51:10,358 --> 00:51:11,359 Grabeste-te, ajuta-ma cu cusca. 1149 00:51:12,027 --> 00:51:14,780 (tipand) 1150 00:51:14,780 --> 00:51:19,618 - Nu e de folos. 1151 00:51:19,785 --> 00:51:20,994 - Trebuie sa o ridicam cu ceva. 1152 00:51:21,369 --> 00:51:22,454 - Iata, foloseste-mi personalul. 1153 00:51:23,121 --> 00:51:24,456 Bine, stai anapoi, iata-ma. 1154 00:51:27,167 --> 00:51:27,375 Jen. 1155 00:51:30,170 --> 00:51:31,421 Unde ami duci personalul? 1156 00:51:33,507 --> 00:51:35,884 - Cred ca ai nevoie de personalul meu. 1157 00:51:36,760 --> 00:51:37,928 I-ai dat-o lui Jen si 1158 00:51:37,928 --> 00:51:39,805 acum Jen mi l-a dat. 1159 00:51:40,639 --> 00:51:41,723 - Avand an vedere castigul, eu 1160 00:51:41,723 --> 00:51:43,016 cred ca asa arata. 1161 00:51:43,809 --> 00:51:44,893 - Ai avut dreptate, Jen. 1162 00:51:45,393 --> 00:51:46,895 Ea era marca lui muzicala. 1163 00:51:47,187 --> 00:51:47,521 - Jen. 1164 00:51:48,355 --> 00:51:49,439 - Prima rulare a strazilor. 1165 00:51:50,232 --> 00:51:51,066 Niciodata sa nu ai ancredere an nimeni. 1166 00:51:51,858 --> 00:51:52,859 Am crezut-o moarta. 1167 00:51:53,443 --> 00:51:54,361 - si ai crezut al meu 1168 00:51:54,361 --> 00:51:55,695 ucenicul a fost prietenul tau. 1169 00:51:56,279 --> 00:51:56,738 - Ucenic? 1170 00:51:57,572 --> 00:51:59,282 Ea este cea care te-a luat? 1171 00:51:59,574 --> 00:52:01,493 - Cel mai bun lucru care i s-a antamplat vreodata. 1172 00:52:01,827 --> 00:52:02,536 - Ar fi trebuit sa vezi 1173 00:52:02,536 --> 00:52:03,620 Skype este putin mai bun 1174 00:52:03,745 --> 00:52:04,704 anainte sa o gasesc. 1175 00:52:05,247 --> 00:52:06,790 - Numele Jean jucase. 1176 00:52:08,208 --> 00:52:09,709 Sa stai cu aia 1177 00:52:09,709 --> 00:52:11,461 respinge din mortii hotilor. 1178 00:52:24,933 --> 00:52:28,895 (tipand) 1179 00:52:33,149 --> 00:52:34,609 - Nu avea nicio teama. 1180 00:52:36,862 --> 00:52:37,696 Un astfel de potential. 1181 00:52:43,451 --> 00:52:45,787 Asa ca am primit-o. 1182 00:52:47,706 --> 00:52:49,749 Am facut-o ceea ce este astazi. 1183 00:52:50,458 --> 00:52:51,126 Stai drept. 1184 00:52:51,960 --> 00:52:52,586 - Da domnule. 1185 00:52:53,086 --> 00:52:54,671 Deci ai trecut prin toate astea 1186 00:52:54,671 --> 00:52:55,422 doar pentru a ma face sa dau 1187 00:52:55,422 --> 00:52:56,381 esti toiagul intelepciunii? 1188 00:52:57,340 --> 00:52:57,716 De ce? 1189 00:52:58,216 --> 00:53:00,260 - si eu am platit de la anceputuri umile 1190 00:53:00,260 --> 00:53:03,179 si a visat sa devina ceva mai mult. 1191 00:53:03,221 --> 00:53:05,807 Am vrut respect si putere. 1192 00:53:06,016 --> 00:53:08,602 Am vrut sa fiu un maestru al kung fu. 1193 00:53:09,060 --> 00:53:09,311 - Spune ce? 1194 00:53:09,644 --> 00:53:11,104 - Am fost antors de la 1195 00:53:11,104 --> 00:53:13,523 fiecare sala de antrenament an care am fost. 1196 00:53:13,732 --> 00:53:14,649 Ei ar spune ca am fost 1197 00:53:14,649 --> 00:53:17,027 prea mic, prea josnic, 1198 00:53:17,277 --> 00:53:20,363 si acel kung fu nu era destinul meu. 1199 00:53:21,072 --> 00:53:23,241 si asa am ales o alta cale. 1200 00:53:24,451 --> 00:53:25,076 Pe plan social. 1201 00:53:25,994 --> 00:53:26,536 Am crescut. 1202 00:53:27,829 --> 00:53:28,955 am excelat. 1203 00:53:29,623 --> 00:53:30,665 si am primit totul 1204 00:53:30,665 --> 00:53:32,167 Am visat vreodata. 1205 00:53:32,208 --> 00:53:35,128 Totul, an afara de kung fu. 1206 00:53:35,587 --> 00:53:36,212 (tipand) 1207 00:53:36,212 --> 00:53:38,256 Doar pentru ca pot sa arat ca Tai Lung 1208 00:53:38,256 --> 00:53:39,966 nu anseamna ca pot lupta cu regele meu. 1209 00:53:41,676 --> 00:53:43,637 - Vezi tu, caca, kung fu 1210 00:53:43,637 --> 00:53:45,555 poate fi efectuata de organism, 1211 00:53:45,931 --> 00:53:48,224 dar daca pune o casa an spirit, 1212 00:53:48,892 --> 00:53:49,935 si acum ca am 1213 00:53:49,935 --> 00:53:51,394 acces la taramul spiritelor, 1214 00:53:51,686 --> 00:53:53,772 - O sa furi kung-fu-ul lui Tai Lung? 1215 00:53:53,772 --> 00:53:55,815 - Ai lui si ai fiecarui maestru raufacator 1216 00:53:55,815 --> 00:53:57,108 care a venit anaintea mea. 1217 00:53:57,525 --> 00:54:00,028 si odata ce voi face, nimeni nu va andrazni 1218 00:54:00,028 --> 00:54:01,196 subestima-ma din nou. 1219 00:54:01,404 --> 00:54:03,949 M-ai uitat? 1220 00:54:04,616 --> 00:54:07,577 (razand) 1221 00:54:07,577 --> 00:54:08,995 - Nu te deranja, Po. 1222 00:54:09,412 --> 00:54:10,288 Bilele alea sunt 1223 00:54:10,288 --> 00:54:12,082 fermecat cu unele foarte vechi 1224 00:54:12,082 --> 00:54:14,209 si magie foarte puternica. 1225 00:54:14,501 --> 00:54:16,461 Ai nevoie de cel putin 10 dragoni 1226 00:54:16,461 --> 00:54:18,171 razboinici sa treaca prin ele. 1227 00:54:18,463 --> 00:54:19,714 - Atunci nu voi trece prin ele. 1228 00:54:20,423 --> 00:54:21,591 Voi merge sub ei. 1229 00:54:23,218 --> 00:54:24,552 (tipand) 1230 00:54:24,552 --> 00:54:27,013 (tipand) 1231 00:54:27,013 --> 00:54:27,681 (tipand) 1232 00:54:27,681 --> 00:54:28,348 (tipand) 1233 00:54:33,395 --> 00:54:34,521 (tipand) 1234 00:54:36,898 --> 00:54:37,607 - Nu sunt frustrat 1235 00:54:37,607 --> 00:54:38,775 cu tot felul de motive. 1236 00:54:40,151 --> 00:54:44,948 (tipand) 1237 00:54:44,948 --> 00:54:53,331 (tipand) 1238 00:54:53,331 --> 00:54:54,040 (tipand) 1239 00:54:54,040 --> 00:54:55,709 (tipand) 1240 00:54:55,709 --> 00:54:55,750 (tipand) 1241 00:54:55,750 --> 00:55:07,554 (tipand) (tipand) (tipand) (tipand) 1242 00:55:07,554 --> 00:55:12,642 (tipand) 1243 00:55:12,642 --> 00:55:13,601 (tipand) 1244 00:55:13,601 --> 00:55:14,811 (tipand) 1245 00:55:14,811 --> 00:55:15,228 (tipand) 1246 00:55:15,228 --> 00:55:16,229 (tipand) 1247 00:55:16,229 --> 00:55:16,563 (tipand) 1248 00:55:16,563 --> 00:55:17,355 - Pa! 1249 00:55:17,689 --> 00:55:18,273 - Jen? 1250 00:55:19,399 --> 00:55:21,026 Personalul meu, da-l. 1251 00:55:21,026 --> 00:55:22,485 - ami pare atat de rau ca te-am mintit. 1252 00:55:22,485 --> 00:55:23,862 Faceam doar ce mi sa spus. 1253 00:55:23,862 --> 00:55:24,821 - Cere scuze mai tarziu. 1254 00:55:24,821 --> 00:55:26,281 Chiar acum trebuie sa-l opresc pe cameleon. 1255 00:55:26,281 --> 00:55:26,865 - Pa! - Pa! 1256 00:55:27,407 --> 00:55:27,741 - Pa! 1257 00:55:28,783 --> 00:55:29,034 - Jen? 1258 00:55:30,243 --> 00:55:32,787 (gafaind) 1259 00:55:32,787 --> 00:55:34,706 (tipand) 1260 00:55:34,706 --> 00:55:35,081 - Nu! 1261 00:55:38,918 --> 00:55:43,798 - Bravo, Jen. 1262 00:55:44,132 --> 00:55:45,759 - N-ai spus niciodata ca o sa-i faci rau. 1263 00:55:46,426 --> 00:55:48,094 - Urmariti a doua regula a strazilor. 1264 00:55:49,471 --> 00:55:50,847 - Cineva este antotdeauna ranit. 1265 00:55:51,389 --> 00:55:53,016 - si asigura-te ca nu esti niciodata tu. 1266 00:55:54,350 --> 00:55:56,936 - Mi-as fi dorit doar sa fi existat o alta cale. 1267 00:55:57,228 --> 00:55:58,313 - A treia regula a strazilor? 1268 00:55:59,481 --> 00:56:00,023 - A treia regula? 1269 00:56:00,607 --> 00:56:02,609 - Unii ar spune ca este cel mai important. 1270 00:56:03,526 --> 00:56:06,279 Nimeni nu este interesat de sentimentele tale. 1271 00:56:09,032 --> 00:56:09,449 - Toca, toaca. 1272 00:56:09,741 --> 00:56:11,159 Avem un spirit an jurul celor jefuiti. 1273 00:56:12,452 --> 00:56:13,203 - si zambeste. 1274 00:56:14,329 --> 00:56:15,705 Nimanui nu-i place un mormai. 1275 00:56:16,289 --> 00:56:17,874 - Sincer, Jen, nu stiu unde 1276 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 devine obiceiuri atat de proaste. 1277 00:56:20,251 --> 00:56:21,795 (muzica de rau augur) 1278 00:56:25,715 --> 00:56:32,263 (maraind) 1279 00:56:32,263 --> 00:56:33,389 - Atentie. 1280 00:56:35,725 --> 00:56:38,436 - Treci pe mine. 1281 00:56:40,522 --> 00:56:46,194 - Oh Doamne! 1282 00:56:47,904 --> 00:56:49,989 (tipand) 1283 00:56:54,369 --> 00:56:56,162 - Nu ma salva. 1284 00:56:56,746 --> 00:56:57,205 - Ah! 1285 00:56:58,414 --> 00:56:59,457 - Buna, fiule. 1286 00:57:00,792 --> 00:57:01,876 (tipand) 1287 00:57:01,876 --> 00:57:05,255 - E an regula, te-am prins, Po. 1288 00:57:05,463 --> 00:57:06,256 Te-am prins. 1289 00:57:08,842 --> 00:57:09,717 Deci m-ai urmat. 1290 00:57:10,176 --> 00:57:10,885 A fost ideea lui. 1291 00:57:10,885 --> 00:57:11,386 - Ah. 1292 00:57:11,594 --> 00:57:13,429 - Bine, bine, au fost ambele idei ale noastre. 1293 00:57:13,429 --> 00:57:15,223 - Am urmarit doar pentru ca iubim. 1294 00:57:15,640 --> 00:57:16,141 - Nu. 1295 00:57:16,474 --> 00:57:17,225 - Ai urmat pentru ca 1296 00:57:17,225 --> 00:57:18,268 nu ai crezut in mine. 1297 00:57:20,019 --> 00:57:20,979 - si pentru ca iubim? 1298 00:57:21,437 --> 00:57:24,315 - Ei bine, ai dreptate. 1299 00:57:25,066 --> 00:57:26,609 Am gresit grozav. 1300 00:57:27,777 --> 00:57:29,112 Am avut ancredere an persoana gresita. 1301 00:57:29,737 --> 00:57:30,572 Am dat personalului de 1302 00:57:30,572 --> 00:57:32,073 antelepciunea chiar la cameleon. 1303 00:57:33,950 --> 00:57:34,284 - Oh. 1304 00:57:35,869 --> 00:57:36,077 Oh. 1305 00:57:37,662 --> 00:57:40,331 A fost o perioada foarte mare de stricaciune. 1306 00:57:42,500 --> 00:57:45,044 - Numai eu l-am ascultat pe Maestrul Sheath, 1307 00:57:45,044 --> 00:57:46,254 care ramasese an Valea Pacii. 1308 00:57:47,005 --> 00:57:48,673 Cameleonul nu ar avea toiagul meu, 1309 00:57:48,673 --> 00:57:49,799 si nimic din toate astea nu s-ar antampla. 1310 00:57:50,675 --> 00:57:51,926 Eram atat de hotarat 1311 00:57:51,926 --> 00:57:53,386 pastreaza lucrurile asa cum erau. 1312 00:57:54,053 --> 00:57:55,680 - Toata lumea se teme de 1313 00:57:55,680 --> 00:57:57,557 cameleonul, chiar si eu. 1314 00:57:58,850 --> 00:58:01,436 A fost un timp nu cu mult timp an urma 1315 00:58:01,686 --> 00:58:03,313 cand tot ce voiam sa fiu 1316 00:58:03,313 --> 00:58:04,856 a fost cel mai mare bucatar cu taitei 1317 00:58:05,190 --> 00:58:06,065 an Vale. 1318 00:58:07,025 --> 00:58:07,775 - Deci ce s-a antamplat? 1319 00:58:08,568 --> 00:58:09,611 - Am devenit cel mai mare 1320 00:58:09,611 --> 00:58:10,737 bucatar cu taitei an Vale. 1321 00:58:11,321 --> 00:58:11,988 - Este adevarat. 1322 00:58:12,405 --> 00:58:13,698 - Dar am devenit si a 1323 00:58:13,698 --> 00:58:15,867 tata si nimic, 1324 00:58:16,451 --> 00:58:18,203 nimic nu a mai fost la fel de atunci. 1325 00:58:19,454 --> 00:58:20,580 Schimbarea nu se antampla antotdeauna 1326 00:58:20,580 --> 00:58:21,831 trebuie sa fie un lucru rau. 1327 00:58:22,373 --> 00:58:23,458 De ce crezi ca eu mereu 1328 00:58:23,458 --> 00:58:24,709 schimba meniul la restaurant? 1329 00:58:27,337 --> 00:58:29,505 Pentru ca daca lucrurile raman la fel pentru totdeauna, 1330 00:58:29,964 --> 00:58:31,174 mai devreme sau mai tarziu, ei 1331 00:58:31,174 --> 00:58:32,300 si-ar pierde gustul. 1332 00:58:34,594 --> 00:58:35,386 - Are dreptate, Po. 1333 00:58:35,595 --> 00:58:36,846 De cand am parasit satul meu, 1334 00:58:36,846 --> 00:58:38,223 Am devenit un pic razboinic. 1335 00:58:39,140 --> 00:58:40,391 Puternic, curajos. 1336 00:58:41,684 --> 00:58:41,726 (razand) 1337 00:58:41,726 --> 00:58:42,352 - Oh! 1338 00:58:42,685 --> 00:58:43,228 - Misca-l. 1339 00:58:44,187 --> 00:58:44,729 Pe aici. 1340 00:58:45,980 --> 00:58:47,565 Ia acele pagini acolo sus. 1341 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 Haide! 1342 00:58:49,484 --> 00:58:50,985 - Asta arata rau. 1343 00:58:51,694 --> 00:58:52,570 - antr-adevar rau. 1344 00:58:52,862 --> 00:58:53,613 - Misca-l! 1345 00:58:55,031 --> 00:58:55,573 Haide! 1346 00:58:59,160 --> 00:59:02,080 - Nu-mi spune tu 1347 00:59:02,080 --> 00:59:03,164 chiar ancepeau 1348 00:59:03,164 --> 00:59:05,124 pentru a deveni prieten cu acel vanzator. 1349 00:59:05,625 --> 00:59:05,917 - Ce? 1350 00:59:06,709 --> 00:59:08,002 Nu, este doar... 1351 00:59:08,002 --> 00:59:08,461 - Cand vrem 1352 00:59:08,461 --> 00:59:09,837 ceva, trebuie sa folosim orice 1353 00:59:10,046 --> 00:59:11,589 ne sta la dispozitie pentru a-l obtine. 1354 00:59:12,131 --> 00:59:13,424 Asta a fost tot. 1355 00:59:14,008 --> 00:59:15,218 - Ceva de folosit. 1356 00:59:17,178 --> 00:59:18,429 De asta m-ai primit? 1357 00:59:19,555 --> 00:59:21,766 As putea sa te ajut sa obtii ceea ce ati doreai? 1358 00:59:22,517 --> 00:59:25,478 Te-am primit pentru ca ai fost destept 1359 00:59:25,478 --> 00:59:28,481 si nemilos si lipsit de sentimente, ca mine. 1360 00:59:29,232 --> 00:59:29,857 si ziua tu 1361 00:59:29,857 --> 00:59:31,234 a ancetat sa mai fie acele lucruri 1362 00:59:31,442 --> 00:59:33,820 este ziua an care, da, tu 1363 00:59:33,820 --> 00:59:35,738 a ancetat sa-mi fie de folos. 1364 00:59:35,989 --> 00:59:38,616 Deci, de dragul amandoi, nu te schimba. 1365 00:59:40,743 --> 00:59:42,120 (muzica dramatica) 1366 00:59:45,832 --> 00:59:48,793 - an seara asta, cand rasare luna de sange 1367 00:59:49,043 --> 00:59:50,128 pana la punctul sau cel mai analt 1368 00:59:50,128 --> 00:59:51,296 si noaptea a murit, 1369 00:59:52,088 --> 00:59:54,549 Voi deschide usa catre taramul spiritelor 1370 00:59:54,549 --> 00:59:57,343 si toate secretele sale vor fi ale mele! 1371 00:59:58,553 --> 01:00:00,471 (gafaind) 1372 01:00:04,309 --> 01:00:04,934 Luna de sange 1373 01:00:04,934 --> 01:00:06,185 se ridica mereu la fel de ancet? 1374 01:00:08,730 --> 01:00:10,690 Se pare ca ami amintesc ca a crescut mai repede. 1375 01:00:12,900 --> 01:00:13,109 Nu? 1376 01:00:14,360 --> 01:00:14,819 Doar eu? 1377 01:00:16,487 --> 01:00:16,696 Hmm. 1378 01:00:19,699 --> 01:00:20,033 Uf. 1379 01:00:21,367 --> 01:00:22,660 Oricum, este doar pentru un efect dramatic. 1380 01:00:23,411 --> 01:00:24,454 Cred ca doar o sa fac 1381 01:00:24,454 --> 01:00:26,414 deschide taramul spiritului acum. 1382 01:00:28,916 --> 01:00:37,091 (muzica dramatica) 1383 01:00:38,343 --> 01:00:39,510 Adu-mi pe Tyra! 1384 01:00:39,510 --> 01:00:43,056 (muzica dramatica) 1385 01:00:43,056 --> 01:00:53,316 - Te iubesc, mare fan. 1386 01:00:53,816 --> 01:00:54,942 - Cine esti si ce esti 1387 01:00:54,942 --> 01:00:56,361 te descurci cu acel personal? 1388 01:00:56,361 --> 01:00:57,653 - Asta mi-a fost dat 1389 01:00:57,653 --> 01:00:59,322 de un vechi prieten de-al tau. 1390 01:00:59,739 --> 01:01:00,782 - Panda umflat? 1391 01:01:01,699 --> 01:01:02,742 Poe ar putea fi un idiot, 1392 01:01:02,742 --> 01:01:03,910 dar nu a avut niciodata cu adevarat 1393 01:01:03,910 --> 01:01:06,537 un personal de biblioteca pentru cei ca tine. 1394 01:01:06,537 --> 01:01:08,289 - Cine a spus ceva despre tine, de bunavoie? 1395 01:01:09,540 --> 01:01:15,421 (muzica dramatica) 1396 01:01:15,421 --> 01:01:22,178 - Se pare ca te-am judecat gresit, ai ascultat. 1397 01:01:22,845 --> 01:01:25,390 Acum, de ce m-ai adus anapoi? 1398 01:01:25,390 --> 01:01:26,682 - Te-am chemat aici 1399 01:01:26,682 --> 01:01:27,600 ca ai putea sa ma anveti 1400 01:01:27,600 --> 01:01:29,769 radacinile tale cele mai legendare de kung fu. 1401 01:01:30,019 --> 01:01:32,647 - Nu ampartasesc abilitatile mele cu nimeni. 1402 01:01:33,147 --> 01:01:34,232 - Nu a fost nicio cerere. 1403 01:01:35,400 --> 01:01:36,818 (muzica dramatica) 1404 01:01:39,529 --> 01:01:48,538 (muzica dramatica) 1405 01:01:48,538 --> 01:01:52,417 (muzica dramatica) 1406 01:01:52,417 --> 01:01:52,875 (muzica dramatica) 1407 01:02:09,517 --> 01:02:16,816 (muzica dramatica) 1408 01:02:16,816 --> 01:02:28,369 - Da, am anteles. 1409 01:02:28,703 --> 01:02:30,329 - Lovitura nervoasa Tylung, 1410 01:02:30,621 --> 01:02:32,457 puterea, precizia. 1411 01:02:34,459 --> 01:02:35,668 (muzica dramatica) 1412 01:02:35,668 --> 01:02:38,379 - Ce mi-ai facut? 1413 01:02:38,880 --> 01:02:42,091 - Tot kung-ul tau este acum al meu. 1414 01:02:43,843 --> 01:02:45,303 si cea mai buna parte este, 1415 01:02:45,803 --> 01:02:47,680 Tocmai ma incalzesc. 1416 01:02:48,431 --> 01:02:50,641 - Adu-mi generalul Nye. 1417 01:02:51,434 --> 01:02:53,102 (muzica dramatica) 1418 01:02:53,311 --> 01:02:55,980 Adu-mi Stompul primaverii. 1419 01:02:57,690 --> 01:02:59,108 (muzica dramatica) 1420 01:02:59,108 --> 01:03:00,735 (muzica dramatica) 1421 01:03:00,735 --> 01:03:02,403 (muzica dramatica) 1422 01:03:04,614 --> 01:03:07,867 (muzica dramatica) 1423 01:03:08,367 --> 01:03:10,828 - Oh, de ce ar fi acest lucru rezonabil? 1424 01:03:11,454 --> 01:03:12,330 - Nu ma duc nicaieri 1425 01:03:12,330 --> 01:03:13,748 pana ami iau personalul anapoi. 1426 01:03:13,956 --> 01:03:15,917 - Niciun personal nu-ti merita viata. 1427 01:03:16,125 --> 01:03:16,792 - Atata timp cat sunt 1428 01:03:16,792 --> 01:03:17,960 anca Razboinicul Dragon, 1429 01:03:18,377 --> 01:03:19,462 Nu voi lasa pe nimeni altcineva 1430 01:03:19,462 --> 01:03:20,630 sa fii ranit din cauza mea. 1431 01:03:21,839 --> 01:03:23,883 (muzica dramatica) 1432 01:03:24,008 --> 01:03:31,140 (muzica dramatica) 1433 01:03:31,140 --> 01:03:40,900 - Sper, esti an viata. 1434 01:03:44,028 --> 01:03:44,946 (muzica dramatica) 1435 01:03:44,946 --> 01:03:46,113 Va rog, am facut o greseala. 1436 01:03:46,781 --> 01:03:48,950 - La fel am facut eu, avand ancredere an tine. 1437 01:03:49,909 --> 01:03:50,743 - ami pare rau. 1438 01:03:51,577 --> 01:03:52,203 - Stapanul tau 1439 01:03:52,203 --> 01:03:53,412 iti spun sa spui si asta? 1440 01:03:53,704 --> 01:03:54,830 - Nu e stapana mea, 1441 01:03:55,081 --> 01:03:56,624 Plec definitiv. 1442 01:03:57,750 --> 01:03:59,377 Este adevarul, am fost 1443 01:03:59,377 --> 01:04:00,836 gresit an legatura cu totul. 1444 01:04:02,505 --> 01:04:04,799 - Ce faci? 1445 01:04:05,216 --> 01:04:06,092 - anceteaza, tu. 1446 01:04:06,676 --> 01:04:08,219 - Iesi din calea mea, Jen. 1447 01:04:08,719 --> 01:04:09,220 - Nu. 1448 01:04:10,721 --> 01:04:11,264 - Miscare. 1449 01:04:11,681 --> 01:04:12,557 - Vrei sa ma mut? 1450 01:04:13,099 --> 01:04:13,975 - Misca-ma. 1451 01:04:14,517 --> 01:04:15,810 - Mai antai m-ai tradat, 1452 01:04:15,810 --> 01:04:16,894 si acum vrei sa te lupti cu mine? 1453 01:04:18,187 --> 01:04:18,479 (muzica dramatica) 1454 01:04:18,479 --> 01:04:19,939 De ce faci asta? 1455 01:04:21,190 --> 01:04:22,608 - Pentru a te ampiedica sa fii ucis. 1456 01:04:23,734 --> 01:04:24,944 (muzica dramatica) 1457 01:04:26,487 --> 01:04:36,205 (muzica dramatica) 1458 01:04:36,205 --> 01:04:52,305 - Ce va pasa daca 1459 01:04:52,305 --> 01:04:53,306 Sunt ucis sau nu? 1460 01:04:56,517 --> 01:04:59,979 (muzica dramatica) 1461 01:04:59,979 --> 01:05:11,824 - Te rog, Papa, doar 1462 01:05:11,824 --> 01:05:13,618 ceva de-a face cu un singur lucru corect. 1463 01:05:15,620 --> 01:05:19,999 - Nu esti singurul 1464 01:05:19,999 --> 01:05:21,584 care a facut niste alegeri proaste an ultima vreme. 1465 01:05:23,127 --> 01:05:24,670 - Chiar o sa pleci 1466 01:05:24,670 --> 01:05:25,504 gata cu asta, nu? 1467 01:05:26,088 --> 01:05:26,881 - Mi-e teama ca da. 1468 01:05:27,423 --> 01:05:29,008 - si eu nu am nimic 1469 01:05:29,008 --> 01:05:30,134 pot face ca sa te scot din asta? 1470 01:05:30,343 --> 01:05:31,135 - Ma tem ca nu. 1471 01:05:31,636 --> 01:05:33,179 - Nu o poti anvinge, stii? 1472 01:05:33,846 --> 01:05:34,639 - Probabil ca esti 1473 01:05:34,639 --> 01:05:37,516 corect, dar trebuie sa ancerc. 1474 01:05:39,852 --> 01:05:40,603 andeparteaza-te de 1475 01:05:40,603 --> 01:05:41,646 acest loc cat poti. 1476 01:05:41,979 --> 01:05:42,396 - Cum? 1477 01:05:42,897 --> 01:05:45,066 Nu ar fi trebuit niciodata sa-l lasam sa vina aici. 1478 01:05:45,274 --> 01:05:46,692 Suntem un tata atat de groaznic. 1479 01:05:47,276 --> 01:05:49,487 - Cel putin nu l-ai mintit si l-ai tradat. 1480 01:05:49,487 --> 01:05:51,322 - Pai, e adevarat, esti mai rau. 1481 01:05:51,822 --> 01:05:53,574 - Sunt un prieten groaznic. 1482 01:05:53,866 --> 01:05:55,368 - Un prieten, simt ca 1483 01:05:55,368 --> 01:05:56,702 putin generos, nu despre noi. 1484 01:05:56,702 --> 01:05:58,663 - Sa renuntam, preda-te. 1485 01:05:58,913 --> 01:06:00,331 - Nu-l putem lasa sa intre singur acolo. 1486 01:06:00,623 --> 01:06:01,791 - Ce putem face? 1487 01:06:02,166 --> 01:06:02,917 - Sunt doar trei 1488 01:06:02,917 --> 01:06:04,168 dintre noi ampotriva unei armate. 1489 01:06:04,710 --> 01:06:05,795 - Atunci cred ca o sa facem 1490 01:06:05,795 --> 01:06:07,213 trebuie sa obtinem o armata a noastra. 1491 01:06:10,591 --> 01:06:12,134 (muzica dramatica) 1492 01:06:12,134 --> 01:06:16,806 (tipand) 1493 01:06:16,806 --> 01:06:22,311 - Hei, ridica-ma, toata lumea. 1494 01:06:23,187 --> 01:06:25,356 (muzica dramatica) 1495 01:06:25,356 --> 01:06:29,318 (tipand) 1496 01:06:29,318 --> 01:06:32,405 - Multumesc. 1497 01:06:33,072 --> 01:06:34,407 Razboinicul Dragon are probleme. 1498 01:06:35,908 --> 01:06:36,200 - OMS? 1499 01:06:36,659 --> 01:06:37,952 - stii, Bo. 1500 01:06:39,745 --> 01:06:40,121 Panda. 1501 01:06:43,916 --> 01:06:45,751 Acum, acum, un alt Panda. 1502 01:06:46,001 --> 01:06:46,544 - Sunt tatal lui. 1503 01:06:46,752 --> 01:06:48,045 - si eu sunt tatal lui. 1504 01:06:49,046 --> 01:06:50,172 Bine, asta nu conteaza. 1505 01:06:50,506 --> 01:06:52,007 Ceea ce conteaza este ca 1506 01:06:52,007 --> 01:06:52,925 prietenul meu are probleme 1507 01:06:53,134 --> 01:06:53,968 si are nevoie de ajutorul meu. 1508 01:06:54,510 --> 01:06:55,886 Deci, am nevoie de a ta. 1509 01:06:55,886 --> 01:06:56,303 - De ce? 1510 01:06:56,679 --> 01:06:57,471 - Ar trebui sa te ajutam? 1511 01:06:57,847 --> 01:07:01,434 - Pentru ca, pentru ca este 1512 01:07:01,434 --> 01:07:03,018 lucrul corect de facut. 1513 01:07:06,021 --> 01:07:06,439 (tipand) 1514 01:07:06,439 --> 01:07:10,151 - anceteaza, anceteaza, anceteaza sa razi. 1515 01:07:12,778 --> 01:07:14,196 stiu ca crezi ca ar putea fi prea tarziu 1516 01:07:14,196 --> 01:07:15,364 pentru o gramada de trucuri, 1517 01:07:15,906 --> 01:07:17,366 hoti si hoti ca noi 1518 01:07:17,366 --> 01:07:19,785 sa ne schimbam felurile, dar a 1519 01:07:19,785 --> 01:07:21,203 mi-a spus odata un prieten bun 1520 01:07:21,620 --> 01:07:22,580 niciodata nu e prea tarziu 1521 01:07:22,580 --> 01:07:23,998 a face ceea ce trebuie. 1522 01:07:24,665 --> 01:07:26,208 Deci, ceea ce spui este, 1523 01:07:26,208 --> 01:07:27,626 cu cat facem mai bine acum, 1524 01:07:28,002 --> 01:07:29,795 cu atat mai rau putem face mai tarziu. 1525 01:07:30,045 --> 01:07:31,046 - Dar nu. 1526 01:07:31,297 --> 01:07:33,340 - si cu comuniunea an afara drumului. 1527 01:07:33,632 --> 01:07:34,550 - an sfarsit putem face 1528 01:07:34,550 --> 01:07:35,593 tot raul ne dorim. 1529 01:07:35,968 --> 01:07:36,635 - Cred ca esti 1530 01:07:36,635 --> 01:07:38,053 lipsind punctul fundamental. 1531 01:07:38,637 --> 01:07:40,598 - Violenta, violenta, violenta. 1532 01:07:40,765 --> 01:07:41,807 - Sunteti pregatiti? 1533 01:07:41,807 --> 01:07:43,058 a face ceea ce trebuie 1534 01:07:43,184 --> 01:07:44,393 din motive gresite? 1535 01:07:45,603 --> 01:07:46,103 (tipand) 1536 01:07:47,104 --> 01:07:48,397 (tipand) 1537 01:07:48,397 --> 01:07:51,150 - Acum, vezi greseala 1538 01:07:51,150 --> 01:07:52,443 a facut acest razboinic dragon 1539 01:07:52,610 --> 01:07:53,986 asi subestima adversarul. 1540 01:07:54,236 --> 01:07:55,404 - Nu as fi mers niciodata 1541 01:07:55,404 --> 01:07:56,864 antr-o capcana atat de evidenta. 1542 01:07:57,323 --> 01:07:57,531 - Hei. 1543 01:07:58,949 --> 01:08:02,828 - Acum, vezi greseala 1544 01:08:02,828 --> 01:08:04,079 a facut acest razboinic dragon 1545 01:08:04,079 --> 01:08:05,331 a fost anchis, Barry. 1546 01:08:07,792 --> 01:08:12,171 - Locul asta creste cu mai multi paznici 1547 01:08:12,171 --> 01:08:12,963 decat am vazut vreodata. 1548 01:08:13,547 --> 01:08:15,007 Nu voi ajunge niciodata la Paul la timp. 1549 01:08:15,424 --> 01:08:16,550 - Doar ajungi la Paul. 1550 01:08:16,550 --> 01:08:17,551 - Va avea grija de gardieni. 1551 01:08:18,010 --> 01:08:18,594 - Vom? 1552 01:08:19,720 --> 01:08:20,721 Adica, vom face. 1553 01:08:21,138 --> 01:08:21,847 - Dar cum? 1554 01:08:22,431 --> 01:08:24,391 - Lasa-ma doar pe seama mea. 1555 01:08:29,188 --> 01:08:32,316 (muzica dramatica) 1556 01:08:32,316 --> 01:08:35,986 (tipand) 1557 01:08:46,580 --> 01:08:48,999 (muzica dramatica) 1558 01:08:48,999 --> 01:08:59,301 - General Kine, Lord Shep, 1559 01:08:59,969 --> 01:09:00,761 astea sunt toate vechile mele 1560 01:09:00,761 --> 01:09:03,305 nematia lui nemesis, nemacy? 1561 01:09:03,764 --> 01:09:05,099 - Cameleonul trage 1562 01:09:05,099 --> 01:09:06,684 spirite din taramul spiritelor 1563 01:09:07,017 --> 01:09:08,811 si drenandu-ne de toate miscarile noastre. 1564 01:09:09,019 --> 01:09:11,522 - si se foloseste de personalul tau pentru a face asta. 1565 01:09:12,022 --> 01:09:13,274 - Sunt aici sa-l iau anapoi. 1566 01:09:13,858 --> 01:09:15,150 - Nu ami voi tine respiratia. 1567 01:09:15,860 --> 01:09:16,944 - ami pare rau, te cunosc? 1568 01:09:16,944 --> 01:09:17,820 - Ma cunosti? 1569 01:09:18,237 --> 01:09:18,779 Este Scott. 1570 01:09:20,739 --> 01:09:22,408 Crocodilul care sufla foc. 1571 01:09:23,117 --> 01:09:24,660 - Da, Scott. 1572 01:09:25,953 --> 01:09:26,954 Maestrul Shifu si cu mine am fost 1573 01:09:26,954 --> 01:09:28,038 doar vorbesc despre tine. 1574 01:09:28,289 --> 01:09:31,709 - si cine a gresit 1575 01:09:31,709 --> 01:09:33,586 te aleg ca razboinicul dragon? 1576 01:09:35,296 --> 01:09:36,505 Pur si simplu nu mi-am dat seama cum 1577 01:09:36,505 --> 01:09:39,300 o mare greseala a fost pana acum. 1578 01:09:39,717 --> 01:09:41,302 - Vai, Tai Lung? 1579 01:09:42,052 --> 01:09:43,095 O sa iau acel personal 1580 01:09:43,095 --> 01:09:45,180 anapoi, restabiliti-va kung fu, 1581 01:09:45,764 --> 01:09:46,724 si va antoarceti pe toti 1582 01:09:46,724 --> 01:09:47,933 anapoi an taramul spiritelor. 1583 01:09:48,350 --> 01:09:50,603 Vei vedea, tot ce vad eu 1584 01:09:50,603 --> 01:09:53,063 este o promisiune ancalcata. 1585 01:09:55,983 --> 01:09:57,902 (muzica dramatica) 1586 01:09:59,153 --> 01:10:01,363 - Bine, gramada 1587 01:10:01,363 --> 01:10:03,532 de kamodos ciudateni. 1588 01:10:03,824 --> 01:10:06,327 Acum, acest lucru poate merge antr-una din doua moduri. 1589 01:10:06,869 --> 01:10:08,787 Modul simplu an care 1590 01:10:08,787 --> 01:10:10,789 te predai de bunavoie, 1591 01:10:10,789 --> 01:10:12,458 sau pe calea grea unde 1592 01:10:12,458 --> 01:10:14,668 te predai ranit. 1593 01:10:15,044 --> 01:10:17,338 Alegerea este a ta. 1594 01:10:21,967 --> 01:10:23,844 (muzica dramatica) - Glumesc, doar glumesc. 1595 01:10:29,642 --> 01:10:33,562 (tipand) - Oh. 1596 01:10:36,065 --> 01:10:37,775 (maraind) 1597 01:10:37,775 --> 01:10:38,484 (tipand) 1598 01:10:38,484 --> 01:10:41,195 - Am fost. 1599 01:10:45,032 --> 01:10:47,701 (tipand) 1600 01:10:47,701 --> 01:10:52,873 - Nu pot ajuta. 1601 01:11:01,215 --> 01:11:04,218 - Este prea picant? 1602 01:11:04,802 --> 01:11:06,178 - Nu, are perfectul. 1603 01:11:06,720 --> 01:11:08,138 - Nu pot trimite o moarte 1604 01:11:08,138 --> 01:11:10,140 se potriveste la gura de fiecare data. 1605 01:11:11,141 --> 01:11:12,393 (tipand) 1606 01:11:15,062 --> 01:11:16,855 (razand) 1607 01:11:16,855 --> 01:11:18,857 - Scandalul e corect, 1608 01:11:18,857 --> 01:11:20,818 mai multa violenta mai tarziu este mai bine. 1609 01:11:21,402 --> 01:11:22,277 (aplauze) 1610 01:11:22,277 --> 01:11:29,618 - Cred ca ai facut-o 1611 01:11:29,618 --> 01:11:31,328 ceva care ami apartine. 1612 01:11:34,999 --> 01:11:36,875 - Nici macar nu poti muri, nu? 1613 01:11:37,084 --> 01:11:38,419 - Nici macar nu poti ucide gresit? 1614 01:11:39,211 --> 01:11:40,587 - Nu, ne jucam 1615 01:11:40,587 --> 01:11:41,547 ea si venirea ampreuna. 1616 01:11:41,547 --> 01:11:42,673 Acum despre acel personal. 1617 01:11:45,050 --> 01:11:47,678 - Ia-o, am deja tot ce am 1618 01:11:47,678 --> 01:11:48,470 nevoie oricum de la ea. 1619 01:11:49,596 --> 01:11:51,473 Cred ca acesta a fost destinul. 1620 01:11:52,141 --> 01:11:53,559 O ultima confruntare 1621 01:11:53,559 --> 01:11:55,811 antre noii adversari, 1622 01:11:56,520 --> 01:11:58,439 deopotriva an atatea feluri. 1623 01:11:58,689 --> 01:11:59,481 - Daca as avea un 1624 01:11:59,481 --> 01:12:00,691 sarind de fiecare data cand un raufacator 1625 01:12:00,691 --> 01:12:02,151 mi-a spus cat de multe avem an comun. 1626 01:12:02,401 --> 01:12:03,944 - E adevarat, le avem pe amandoi 1627 01:12:03,944 --> 01:12:05,362 ridicat la cea mai analta dintre analtimi. 1628 01:12:05,779 --> 01:12:07,281 Este pacat doar unul dintre 1629 01:12:07,281 --> 01:12:08,782 noi putem iesi an frunte. 1630 01:12:08,782 --> 01:12:10,826 - Este pacat, pentru tine. 1631 01:12:11,618 --> 01:12:14,538 - Puterea mea combinata, vrajitorie si control 1632 01:12:14,663 --> 01:12:16,081 fa-ma de neoprit. 1633 01:12:16,498 --> 01:12:18,000 si odata ce ma descurc de tine, 1634 01:12:18,000 --> 01:12:19,293 ami voi extinde regula 1635 01:12:19,293 --> 01:12:20,711 din Juniper City la... 1636 01:12:20,711 --> 01:12:22,588 - Fiecare alt oras, oras si sat 1637 01:12:22,588 --> 01:12:23,255 de aici pana la 1638 01:12:23,255 --> 01:12:24,465 valea pacii si nu numai. 1639 01:12:24,465 --> 01:12:25,257 Da, stiu. 1640 01:12:25,716 --> 01:12:27,176 - Dar de unde ai stiut? 1641 01:12:27,718 --> 01:12:28,886 - Am vazut-o antr-o viziune, 1642 01:12:29,595 --> 01:12:30,971 pentru ca eu sunt urmatorul si razboinicul. 1643 01:12:33,766 --> 01:12:34,558 Deocamdata cel putin. 1644 01:12:35,100 --> 01:12:36,852 Dar mi-am dat seama ca este 1645 01:12:36,852 --> 01:12:38,270 probabil ca era timpul sa fac o schimbare. 1646 01:12:39,813 --> 01:12:40,606 si asa ar trebui si tu. 1647 01:12:41,190 --> 01:12:42,191 Eu sunt cameleonul, eu 1648 01:12:42,191 --> 01:12:43,442 nu faci altceva decat sa te schimbi. 1649 01:12:43,942 --> 01:12:45,152 - Numai pe exterior. 1650 01:12:45,903 --> 01:12:47,529 Schimbarea reala are loc din interior. 1651 01:12:48,322 --> 01:12:50,032 si daca suntem antr-adevar la fel de asemanati cum spui tu, 1652 01:12:50,783 --> 01:12:51,492 atunci poate am putea 1653 01:12:51,492 --> 01:12:52,785 amandoi au dat drumul cine eram 1654 01:12:52,785 --> 01:12:53,452 si devin ceva 1655 01:12:53,452 --> 01:12:54,828 mai bine decat suntem deja. 1656 01:12:56,246 --> 01:12:56,747 Ce zici? 1657 01:12:57,372 --> 01:12:58,248 - Spun-- 1658 01:12:59,416 --> 01:12:59,833 (muzica dramatica) 1659 01:12:59,833 --> 01:13:02,377 - Am vazut asta venind. 1660 01:13:04,963 --> 01:13:06,215 Suntem foarte mandri de tine. 1661 01:13:06,507 --> 01:13:07,549 Ai urcat-o an drumul nostru. 1662 01:13:08,008 --> 01:13:09,343 Acum, ancearca-l pe al tau. 1663 01:13:09,927 --> 01:13:11,428 - Ia-i fundul. 1664 01:13:12,179 --> 01:13:13,514 - Sunt cu mult anaintea ta. 1665 01:13:21,855 --> 01:13:23,357 - Asta e o antorsatura al naibii de puternica. 1666 01:13:27,569 --> 01:13:28,862 - Master Force, ampinge un pic de teroare. 1667 01:13:30,489 --> 01:13:31,990 Maestru Forta, fa putina furie. 1668 01:13:33,742 --> 01:13:34,159 (tipand) 1669 01:13:35,035 --> 01:13:36,662 (tipand) 1670 01:13:37,371 --> 01:13:38,747 Master Force, toarna niste aur. 1671 01:13:40,290 --> 01:13:41,458 (muzica dramatica) 1672 01:13:41,458 --> 01:13:42,084 - Ce? 1673 01:13:42,709 --> 01:13:43,919 - Recunoasteti aceasta miscare? 1674 01:13:44,795 --> 01:13:45,295 (tipand) 1675 01:13:45,295 --> 01:13:47,631 - Asa sun eu? 1676 01:13:47,923 --> 01:13:49,591 Nu suna asa, nu-i asa? 1677 01:13:49,591 --> 01:13:50,843 - N-ai auzit lumina, aproape ca... 1678 01:13:51,218 --> 01:13:52,177 Tocmai am cazut. 1679 01:13:52,511 --> 01:13:53,679 Nu pot sa cobor. 1680 01:13:53,679 --> 01:13:54,179 - ttii ce a mai ramas? 1681 01:13:54,513 --> 01:13:55,389 Bine, Alpha Kai, 1682 01:13:55,389 --> 01:13:56,265 pe care o faci root? 1683 01:13:56,265 --> 01:13:56,932 - Nu sunt sigur. 1684 01:13:57,141 --> 01:13:58,517 Toate acestea sunt foarte confuze. 1685 01:13:58,809 --> 01:14:00,102 Sunt mai puternic decat orice 1686 01:14:00,102 --> 01:14:01,353 adversar cu care te-ai confruntat vreodata. 1687 01:14:01,603 --> 01:14:03,147 Pentru ca sunt fiecare 1688 01:14:03,147 --> 01:14:04,439 adversar cu care te-ai confruntat vreodata. 1689 01:14:04,773 --> 01:14:08,861 (tipand) 1690 01:14:08,861 --> 01:14:19,621 - Uau, trebuie sa fac un atelier 1691 01:14:19,621 --> 01:14:20,914 acele intrari eroice. 1692 01:14:21,248 --> 01:14:22,749 - Nu, a fost corect. 1693 01:14:25,335 --> 01:14:26,962 - Mi-as fi dorit sa fim putred 1694 01:14:26,962 --> 01:14:28,172 si jgheab acolo unde trebuie. 1695 01:14:28,463 --> 01:14:29,256 - Mai bine sa putrezeasca an 1696 01:14:29,256 --> 01:14:30,382 jgheab decat sub degetul mare. 1697 01:14:31,675 --> 01:14:31,842 (grohait) 1698 01:14:34,761 --> 01:14:38,473 (muzica dramatica) 1699 01:14:39,349 --> 01:14:39,641 - Da! 1700 01:14:39,766 --> 01:14:40,642 - Cine ampotriva unuia? 1701 01:14:41,059 --> 01:14:43,020 - Ei bine, acum, asta nu pare corect. 1702 01:14:43,395 --> 01:14:44,897 Va trebui sa egalez sansele. 1703 01:14:47,232 --> 01:14:49,526 - Maestre Cobra, Maestre 1704 01:14:49,526 --> 01:14:52,738 Osprey, Maestrul Scooby-O. 1705 01:14:53,405 --> 01:14:56,366 Master Moon, General Kai, Lord Shag. 1706 01:14:56,408 --> 01:14:58,118 - Nu, Lord Shag. 1707 01:14:59,536 --> 01:15:05,042 - Asta e minunat. 1708 01:15:06,543 --> 01:15:07,336 Adica, este 1709 01:15:07,336 --> 01:15:08,629 deranjant, dar este minunat. 1710 01:15:11,423 --> 01:15:36,490 (raind) - Uau! 1711 01:15:36,490 --> 01:15:38,075 (tipand) 1712 01:15:38,075 --> 01:15:42,287 (tipand) 1713 01:15:42,287 --> 01:15:59,972 (tipand) (tipand) 1714 01:16:03,725 --> 01:16:04,101 - Cum? 1715 01:16:07,020 --> 01:16:09,231 (razand) 1716 01:16:09,231 --> 01:16:13,026 - Credeam ca suntem prieteni. 1717 01:16:15,237 --> 01:16:18,240 Stai anapoi, o sa-mi dau cu piciorul an fund. 1718 01:16:26,415 --> 01:16:29,167 (muzica dramatica) 1719 01:16:56,403 --> 01:17:04,661 (tipand) 1720 01:17:04,661 --> 01:17:30,354 (tipete) (muzica dramatica) 1721 01:17:30,354 --> 01:17:41,656 - Hai, Paul, pleaca de acolo. 1722 01:17:41,656 --> 01:17:42,657 - Trebuie sa faci asta. 1723 01:17:42,657 --> 01:17:44,159 - Nu pot anvinge cameleonul. 1724 01:17:44,159 --> 01:17:45,744 - Mi-a spus odata o broasca testoasa anteleapta 1725 01:17:45,744 --> 01:17:46,536 ca nu stii niciodata ce 1726 01:17:46,536 --> 01:17:47,829 poti face pana cand o faci. 1727 01:17:47,829 --> 01:17:48,705 - Soarta lui 1728 01:17:48,705 --> 01:17:50,040 lumea atarna an balanta 1729 01:17:50,040 --> 01:17:50,957 si tu esti aici dandu-mi 1730 01:17:50,957 --> 01:17:52,167 sfaturi de viata pentru o testoasa. 1731 01:17:52,501 --> 01:17:53,794 - Fii groapa, Jen. 1732 01:17:54,920 --> 01:17:55,545 Fii groapa. 1733 01:17:56,421 --> 01:18:03,303 (muzica dramatica) 1734 01:18:03,303 --> 01:18:07,599 - si ce crezi ca faci? 1735 01:18:08,100 --> 01:18:09,393 - Terminand ceea ce a anceput Paul. 1736 01:18:09,393 --> 01:18:10,018 - Oh te rog. 1737 01:18:10,519 --> 01:18:12,062 De cate ori trebuie sa va spun? 1738 01:18:12,979 --> 01:18:14,106 (tipand) 1739 01:18:14,106 --> 01:18:15,273 - Nu spune mare lucru. 1740 01:18:17,609 --> 01:18:18,026 (muzica dramatica) 1741 01:18:20,862 --> 01:18:22,197 (grohait) 1742 01:18:22,197 --> 01:18:27,577 - Omuletule ingrata. 1743 01:18:27,869 --> 01:18:29,371 Asta e tot ce am facut pentru tine. 1744 01:18:29,663 --> 01:18:31,498 M-ai tradat pentru panda. 1745 01:18:32,958 --> 01:18:34,042 - Al tau pentru tot adevarul lui. 1746 01:18:34,918 --> 01:18:36,461 Niciodata sa nu ai ancredere an nimeni. 1747 01:18:36,837 --> 01:18:38,588 - Nu ma poti anvinge. 1748 01:18:38,588 --> 01:18:39,881 stiu toate miscarile tale. 1749 01:18:40,215 --> 01:18:41,258 - Nu aceasta. 1750 01:18:42,008 --> 01:18:43,719 - Rula, m-am amestecat, 1751 01:18:44,469 --> 01:18:46,721 servit, si miel amputit. 1752 01:18:48,473 --> 01:18:48,849 (muzica dramatica) 1753 01:18:50,851 --> 01:18:54,020 (tipand) 1754 01:18:54,020 --> 01:18:57,774 - A doua rola, cineva este antotdeauna ranit. 1755 01:18:58,483 --> 01:19:00,110 - Acum e o miscare grozava. 1756 01:19:00,735 --> 01:19:01,611 - Paul, ai fi putut 1757 01:19:01,611 --> 01:19:02,320 iesit din acea cusca 1758 01:19:02,320 --> 01:19:03,071 oricand ai vrut. 1759 01:19:03,405 --> 01:19:03,989 - Esti un fals. 1760 01:19:04,364 --> 01:19:05,949 - Nu este o falsificare, este o metoda. 1761 01:19:06,700 --> 01:19:08,034 an plus, cum e o groapa de piersici 1762 01:19:08,034 --> 01:19:09,327 ar trebui sa devina vreodata un copac 1763 01:19:09,828 --> 01:19:11,538 daca nu ai dai niciodata sansa de a creste? 1764 01:19:14,499 --> 01:19:15,667 - Hei, te-ai agitat 1765 01:19:15,667 --> 01:19:17,127 mai repede si rostogolit mai sus. 1766 01:19:17,419 --> 01:19:20,172 Dar pentru ultima data, cuvantul este... 1767 01:19:20,213 --> 01:19:24,176 (grohait) 1768 01:19:24,176 --> 01:19:27,179 (grohait) 1769 01:19:50,202 --> 01:19:53,163 (muzica dramatica) 1770 01:19:54,039 --> 01:19:56,374 - Poate ca felul tau a fost corect an privinta ta. 1771 01:19:59,419 --> 01:20:01,171 Esti complet inutil, real. 1772 01:20:01,963 --> 01:20:03,757 - Doamne, multumesc mult. 1773 01:20:05,717 --> 01:20:10,972 (muzica dramatica) 1774 01:20:10,972 --> 01:20:15,352 (razand) 1775 01:20:15,352 --> 01:20:17,562 - Am terminat, am terminat. 1776 01:20:19,022 --> 01:20:22,901 Cred ca e timpul sa ne trimiti acasa, amice. 1777 01:20:23,652 --> 01:20:25,779 (muzica dramatica) 1778 01:20:48,051 --> 01:20:56,059 (muzica dramatica) 1779 01:20:57,269 --> 01:20:58,853 - Jen, fa ceva! 1780 01:20:59,771 --> 01:21:01,898 - A treia rola, a nimanui 1781 01:21:01,898 --> 01:21:02,941 interesat de sentimentele tale. 1782 01:21:06,945 --> 01:21:09,489 - Te vad pe partea cealalta. 1783 01:21:11,116 --> 01:21:11,491 Razboinic Dragon. 1784 01:21:12,158 --> 01:21:12,826 (tipand) 1785 01:21:18,039 --> 01:21:22,794 (muzica dramatica) 1786 01:21:22,794 --> 01:21:35,265 - Pune ceva de mancare anapoi 1787 01:21:35,265 --> 01:21:36,391 pentru timpul petrecut an anchisoare. 1788 01:21:36,850 --> 01:21:38,893 - Sa speram ca nu este ultima ta masa. 1789 01:21:39,728 --> 01:21:40,478 - Multumesc baieti. 1790 01:21:41,730 --> 01:21:44,357 Ma gandeam, dupa ce ami slujesc timpul 1791 01:21:44,357 --> 01:21:45,859 iar eu sunt o vulpe libera, 1792 01:21:46,484 --> 01:21:47,277 poate voi deschide unul dintre 1793 01:21:47,277 --> 01:21:48,445 acele locuri de acupunctura 1794 01:21:48,445 --> 01:21:49,362 care sunt la furie. 1795 01:21:49,362 --> 01:21:50,989 - Cred ca mai bine stai pentru o slujba 1796 01:21:51,364 --> 01:21:53,450 cu putin mai mult spatiu de crestere. 1797 01:21:55,493 --> 01:21:56,953 (muzica dramatica) 1798 01:21:57,954 --> 01:21:58,455 - Bilantul cheii. 1799 01:22:00,790 --> 01:22:01,458 (sufland zmeura) 1800 01:22:01,458 --> 01:22:03,084 - Oh, dintre toate 1801 01:22:03,084 --> 01:22:04,044 candidatii pe care ai alegeti 1802 01:22:04,044 --> 01:22:05,712 sa te antrenezi ca demnul tau succesor, 1803 01:22:06,212 --> 01:22:07,380 ai ales vulpea. 1804 01:22:07,922 --> 01:22:09,758 stii cand stii, stii? 1805 01:22:10,258 --> 01:22:11,051 - Bine, fa ce tu 1806 01:22:11,051 --> 01:22:12,218 vreau, pentru mine, pentru stat, 1807 01:22:12,218 --> 01:22:12,927 pentru morcov, eu nu 1808 01:22:12,927 --> 01:22:14,054 chiar stiu de ce m-am deranjat. 1809 01:22:14,387 --> 01:22:15,388 - Am de gand sa meditez. 1810 01:22:15,972 --> 01:22:16,598 - O ce? 1811 01:22:18,266 --> 01:22:21,019 - Nu-ti face griji, o sa vina. 1812 01:22:22,103 --> 01:22:22,354 Probabil. 1813 01:22:23,396 --> 01:22:23,730 - Pot fi. 1814 01:22:25,649 --> 01:22:27,108 - Hei, esti bine? 1815 01:22:29,402 --> 01:22:30,695 - Are dreptate, ce zici 1816 01:22:30,695 --> 01:22:31,780 Eu zic ca sunt gata pentru asta? 1817 01:22:33,031 --> 01:22:34,157 - Ei bine, dupa cum am anvatat de la 1818 01:22:34,157 --> 01:22:35,283 lucrand an bucataria tatalui meu, 1819 01:22:35,659 --> 01:22:37,243 uneori cele mai grozave feluri de mancare 1820 01:22:37,827 --> 01:22:39,537 provin din ingredientele cele mai improbabile. 1821 01:22:40,330 --> 01:22:41,956 - Hei, nu e rau. 1822 01:22:42,248 --> 01:22:43,667 Bine, te vad ca lider spiritual. 1823 01:22:43,958 --> 01:22:45,210 - Da, primesc 1824 01:22:45,210 --> 01:22:46,503 atarna de chestia asta cu proverb. 1825 01:22:46,878 --> 01:22:48,380 Nu ar trebui sa faci o ghemuire adanca 1826 01:22:48,380 --> 01:22:49,964 cu un betisor an buzunar. 1827 01:22:50,215 --> 01:22:51,049 - Da, poate doar tu 1828 01:22:51,049 --> 01:22:51,883 lipiti tortul an al meu. 1829 01:22:51,883 --> 01:22:53,093 - Banii nu pot cumpara fericirea. 1830 01:22:53,593 --> 01:22:55,345 - Dar cu siguranta poate cumpara o multime de galuste. 1831 01:22:55,720 --> 01:22:56,638 - De ce vine mereu 1832 01:22:56,638 --> 01:22:57,972 anapoi la galuste cu tine? 1833 01:22:57,972 --> 01:22:59,265 - Cand viata ati da lamai, 1834 01:22:59,933 --> 01:23:01,059 face suc de pere si 1835 01:23:01,059 --> 01:23:02,310 sufla mintea tuturor. 1836 01:23:02,936 --> 01:23:03,728 - Am luat. 1837 01:23:03,728 --> 01:23:04,646 - Nu poti sa-l ai 1838 01:23:04,646 --> 01:23:06,022 mooncake si mananca si tu. 1839 01:23:07,023 --> 01:23:07,440 - Desi, cred 1840 01:23:07,440 --> 01:23:08,233 ai putea avea mooncake 1841 01:23:08,233 --> 01:23:08,733 si apoi granita 1842 01:23:08,733 --> 01:23:09,901 barbatii se pun deoparte. 1843 01:23:10,235 --> 01:23:11,653 - Putem ancepe doar antrenamentul acum? 1844 01:23:14,698 --> 01:23:15,407 - Pace interioara. 1845 01:23:17,117 --> 01:23:17,742 Pace interioara. 1846 01:23:19,244 --> 01:23:19,994 Pace interioara. 1847 01:23:20,453 --> 01:23:21,454 - Hei, Maestre, ea mancare. 1848 01:23:21,871 --> 01:23:22,622 - Suntem doi. 1849 01:23:22,622 --> 01:23:23,707 - Ne merge grozav, ea mancare. 1850 01:23:23,707 --> 01:23:24,708 - Nu respiram cu burta ta. 1851 01:23:25,500 --> 01:23:25,834 - Esti obosit? 1852 01:23:25,834 --> 01:23:26,876 - E o piesa pe care ai mentionat-o. 1853 01:23:27,252 --> 01:23:27,627 - Sunt obosit. 1854 01:23:27,627 --> 01:23:29,671 - stii despre ce este lumea asta. 1855 01:23:29,671 --> 01:23:29,879 - stii despre ce este lumea asta. 1856 01:23:31,005 --> 01:23:31,214 - Aah! 1857 01:23:32,173 --> 01:23:36,052 - Pace interioara. 1858 01:23:38,388 --> 01:23:39,139 Pace interioara. 1859 01:23:41,266 --> 01:23:42,267 Pace interioara. 1860 01:23:43,935 --> 01:23:49,858 (muzica sumbra) 1861 01:23:49,858 --> 01:23:52,819 - Esti gata sa ancepi antrenamentul? 1862 01:23:53,570 --> 01:23:54,237 - Tu esti? 1863 01:23:55,155 --> 01:23:55,697 - Da. 1864 01:23:56,531 --> 01:23:57,490 - Da, am adus un mic ajutor. 1865 01:23:58,491 --> 01:23:58,742 (muzica dramatica) 1866 01:23:58,742 --> 01:24:00,368 Hei, iubito, iubito 1867 01:24:00,368 --> 01:24:03,955 De unde trebuia sa stiu 1868 01:24:03,955 --> 01:24:05,331 Daca exista 1869 01:24:05,331 --> 01:24:07,959 ceva care merita tot ce pot 1870 01:24:07,959 --> 01:24:09,669 Iubito, iubito 1871 01:24:09,669 --> 01:24:11,921 Nu m-am putut abtine 1872 01:24:11,921 --> 01:24:13,298 Oh, oh, oh 1873 01:24:13,631 --> 01:24:16,968 si acum esti an sud 1874 01:24:16,968 --> 01:24:18,136 ami arati 1875 01:24:18,136 --> 01:24:21,014 cum vrei sa fii 1876 01:24:21,014 --> 01:24:22,974 Ai numele tau aici 1877 01:24:22,974 --> 01:24:25,685 Pentru ca trebuie sa stiu acum 1878 01:24:25,685 --> 01:24:28,605 stiu ca nu am nevoie de ajutor 1879 01:24:28,605 --> 01:24:30,023 Ma omori 1880 01:24:30,023 --> 01:24:33,318 si mereu am venit aici 1881 01:24:33,318 --> 01:24:36,237 anca cred 1882 01:24:36,237 --> 01:24:38,198 Cand sunt cunoscut cu tine 1883 01:24:38,198 --> 01:24:42,869 ami traiesc mintea ca sa fiu un spion 1884 01:24:42,869 --> 01:24:43,787 Ai fost 1885 01:24:43,787 --> 01:24:46,206 asteapta visele tale 1886 01:24:46,206 --> 01:24:47,791 Oh, iubito, iubito 1887 01:24:47,791 --> 01:24:50,502 Esti o bucata de placinta 1888 01:24:50,502 --> 01:24:53,630 Fata, ai 1889 01:24:53,630 --> 01:24:55,548 puterea de a sta 1890 01:24:55,548 --> 01:24:57,425 Ma gandesc, iubito 1891 01:24:57,425 --> 01:25:01,429 Nu e nimic an neregula cu tine 1892 01:25:01,429 --> 01:25:04,224 Ma duc acolo 1893 01:25:04,224 --> 01:25:05,767 si ma duc sa te vad 1894 01:25:05,767 --> 01:25:08,394 Cum vrei sa fii 1895 01:25:08,394 --> 01:25:10,522 ati spun, iubito 1896 01:25:10,688 --> 01:25:13,441 Pentru ca trebuie sa stiu acum 1897 01:25:13,441 --> 01:25:16,110 Pentru ca acum stiu 1898 01:25:16,110 --> 01:25:18,029 Ma omori 1899 01:25:18,029 --> 01:25:20,907 si am mereu asta 1900 01:25:20,907 --> 01:25:23,368 anca cred 1901 01:25:23,368 --> 01:25:25,703 Cand sunt cunoscut cu tine 1902 01:25:25,703 --> 01:25:30,667 ami traiesc mintea ca sa fiu un spion 1903 01:25:30,667 --> 01:25:31,376 Ai fost 1904 01:25:31,376 --> 01:25:33,795 asteapta visele tale 1905 01:25:35,964 --> 01:25:40,635 Iubito 1906 01:25:40,635 --> 01:25:44,013 Da 1907 01:25:44,013 --> 01:25:46,599 Oh, iubito 1908 01:25:46,599 --> 01:25:48,893 stiu ca anca mai crezi 1909 01:25:48,893 --> 01:25:49,644 Ma duc acolo 1910 01:25:49,644 --> 01:25:51,521 Ma duc acolo 1911 01:25:51,980 --> 01:25:53,106 Esti o bucata de placinta 1912 01:25:53,106 --> 01:25:54,774 Esti o bucata de placinta 1913 01:25:54,774 --> 01:25:56,067 Esti o bucata de placinta 1914 01:25:56,067 --> 01:25:58,903 Ma duc acolo 1915 01:25:58,903 --> 01:26:01,030 Ma duc acolo 1916 01:26:03,992 --> 01:26:06,703 Traducere Tata Glont