1
00:00:01,927 --> 00:01:12,549
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ • • •
🌻সহযোগিতায়ঃ মোহাম্মদ সায়েম 🌻
2
00:01:12,549 --> 00:01:20,549
কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
3
00:01:20,549 --> 00:01:25,549
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
4
00:01:27,549 --> 00:01:30,017
-হে-হেই।
-হে-হেই।
5
00:01:32,152 --> 00:01:34,289
-হে-হেই।
-হে-হেই।
6
00:01:35,590 --> 00:01:38,058
-হে-হেই।
-হে-হেই।
7
00:02:00,548 --> 00:02:05,052
সেটাই! আমি, তাই লং।
8
00:02:05,085 --> 00:02:06,254
হতে পারে না!
9
00:02:08,590 --> 00:02:11,091
তোমাদের সবকিছু,
10
00:02:11,125 --> 00:02:14,795
আমি নিয়ে যেতে এসেছি।
11
00:02:22,337 --> 00:02:24,104
যেমনটা তোমরা জানো,
উঁচু পর্বত থেকে গভীর উপত্যকা পর্যন্ত,
12
00:02:24,138 --> 00:02:27,908
যেখানে তাই লং বাস করে।
13
00:02:27,941 --> 00:02:31,011
কেউ তার সামনে দাঁড়াতে পারবে না।
14
00:02:31,045 --> 00:02:35,250
এমনকি গ্রেট ড্রাগন ওয়ারিয়রও নয়।
15
00:02:44,225 --> 00:02:45,627
ওহ, পো কোথায়?
16
00:02:45,660 --> 00:02:48,596
ঘন্টাখানেক আগেই তার
এখানে আসার কথা ছিল।
17
00:02:48,630 --> 00:02:51,865
পিং, দয়া করে চুপ করবে?
18
00:02:51,899 --> 00:02:53,635
আমি প্রস্তুত!
19
00:02:53,668 --> 00:02:56,471
ঠিক আছে, আমি জানি পো ভালো আছে।
20
00:02:56,504 --> 00:02:57,905
সে অসুস্থ হলে কী হবে?
21
00:02:57,938 --> 00:02:59,940
যদি আঘাত পায়? ক্ষুধা লাগে?
22
00:02:59,973 --> 00:03:02,477
নুডুলস নিয়ে চিন্তা কোরো না।
23
00:03:02,510 --> 00:03:04,279
আমি যদি আমাদের ছেলেকে চিনে থাকি, সে হয়ত
24
00:03:04,312 --> 00:03:07,382
বিশ্রাম নিচ্ছে।
25
00:03:11,252 --> 00:03:13,388
কুং ফু!
26
00:03:15,490 --> 00:03:18,058
ব্যাপারটা বাজে হয়ে গেলো!
27
00:03:18,493 --> 00:03:20,628
আরও খারাপ হয়ে গেলো!
28
00:03:21,995 --> 00:03:24,332
ওহ!
29
00:03:24,366 --> 00:03:26,133
আহ, কাম অন!
30
00:03:43,651 --> 00:03:45,286
হা-হা!
31
00:03:49,457 --> 00:03:53,294
ঠিক আছে, বন্ধু,
ব্যাপারটা এখানেই শেষ করা যাক।
32
00:04:05,707 --> 00:04:07,941
য়ুই!
33
00:04:07,975 --> 00:04:09,544
-ওইঙ্ক!
-ওইঙ্ক!
34
00:04:09,577 --> 00:04:11,011
-আবারও, আবারও!
-অনেক মজার ছিল।
35
00:04:11,044 --> 00:04:13,281
আবারও করো।
36
00:04:13,314 --> 00:04:16,950
পরে কখনো সীমানার বাইরে গিয়ে
কাজ কোরো না!
37
00:04:22,390 --> 00:04:23,691
আমার দেরি হয়ে গেছে! দেরি হয়ে গেছে!
38
00:04:23,725 --> 00:04:25,326
ওহ, দেরি হয়ে গেছে!
39
00:04:27,195 --> 00:04:28,630
ড্রাগন ওয়ারিয়র!
40
00:04:28,663 --> 00:04:31,064
ছিল, আছে এবং সবসময় থাকবে!
41
00:04:31,098 --> 00:04:32,567
আমরা তোমাকে ভালোবাসি, ড্রাগন ওয়ারিয়র!
42
00:04:32,600 --> 00:04:35,068
আমিও তোমাদের ভালোবাসি, ভক্তকূল!
43
00:04:35,102 --> 00:04:36,304
-আমার স্ক্রলে সাইন করে দাও।
-আমার হ্যাটে সাইন করে দাও!
44
00:04:36,337 --> 00:04:37,472
-আমার শার্টে সাইন করে দাও।
-ঠিক আছে, ঠিক আছে।
45
00:04:37,505 --> 00:04:39,006
যেখানে চাইবে সেখানেই করে দিব।
46
00:04:39,039 --> 00:04:41,676
পো।
47
00:04:41,709 --> 00:04:44,044
মাস্টার শিফু!
আমাকে শুধু...
48
00:04:44,077 --> 00:04:45,647
আহ...ওখানে।
49
00:04:45,680 --> 00:04:48,283
জগাখিচুড়ী পাকিয়ে ফেলেছি।
50
00:04:49,016 --> 00:04:51,586
-আমাদের কথা বলতে হবে।
-অবশ্যই। বলতে হবে।
51
00:04:51,619 --> 00:04:53,321
এই অনুষ্ঠানের পর।
52
00:04:53,354 --> 00:04:56,591
-চলো যাই!
-অনুষ্ঠান? কিসের অনুষ্ঠান?
53
00:04:56,624 --> 00:04:59,059
জ্ঞানের ছড়ি,
54
00:04:59,092 --> 00:05:02,029
যেটা আমাকে মাস্টার উগুয়ে নিজেই দিয়েছিল।
55
00:05:02,062 --> 00:05:04,064
বলেছিল যে এই ছড়ির
56
00:05:04,097 --> 00:05:06,434
আধ্যাত্মিক জগতে ভ্রমণ করার ক্ষমতা আছে।
57
00:05:06,468 --> 00:05:09,737
এই ছড়ির আধ্যাত্মিক জগতের
দরজা খোলার শক্তি আছে।
58
00:05:09,771 --> 00:05:12,273
আর এখন, এটা ড্রাগন ওয়ারিয়রের
59
00:05:12,307 --> 00:05:17,345
নতুন রেস্তোরার নুডুলস আর
টফু খোলার হাতিয়ার।
60
00:05:18,513 --> 00:05:20,482
যেখানে আমরা...
61
00:05:20,515 --> 00:05:23,384
ঝোল মশলাদার খাবার পরিবেশন করি!
62
00:05:26,721 --> 00:05:28,756
ড্রাগন ওয়ারিয়র!
63
00:05:28,790 --> 00:05:30,625
ফিউরিয়াস ফাইভও এখানে?
64
00:05:30,658 --> 00:05:35,095
দুর্ভাগ্যবশত, না,
তারা সবাই বিশেষ কুং ফু মিশনে আছে।
65
00:05:35,128 --> 00:05:36,798
টাইগ্রেস মুরগীদের বিরুদ্ধে লড়তে গেছে।
66
00:05:36,831 --> 00:05:38,433
মাঙ্কি হারিয়ে যাওয়া
67
00:05:38,466 --> 00:05:40,100
বিড়াল খুঁজতে গেছে।
68
00:05:40,133 --> 00:05:41,369
ক্রেন হয়ে গেছে কুমিরদের রাজা!
69
00:05:41,402 --> 00:05:42,637
-ক্রেন!
-লম্বা গল্প!
70
00:05:42,670 --> 00:05:44,205
ভাইপার, কোবরা ও বেজির মধ্যেকার
71
00:05:44,239 --> 00:05:45,773
শান্তি আলোচনা সম্পন্ন করেছে।
72
00:05:45,807 --> 00:05:47,509
নাকী, মঙ্গিজ হবে?
আর ম্যান্টিস?
73
00:05:47,542 --> 00:05:49,277
শুধু, শুধু ঝামেলায় জড়িয়ে
74
00:05:49,310 --> 00:05:51,279
এখন লজ্জা থেকে বাঁচতে চেষ্টা করছে।
75
00:05:52,747 --> 00:05:54,649
ওরা এখানে উপস্থিত না থাকার
76
00:05:54,682 --> 00:05:57,185
মানে এই নয় যে এখানে
তাদের কোনো প্রতিকৃতি থাকবে না!
77
00:05:57,218 --> 00:05:58,520
এখন, আমার সাথে কে ছবি আঁকবে?
78
00:05:58,553 --> 00:06:00,182
ঠিক আছে, ঠিক আছে, এক এক করে!
79
00:06:00,421 --> 00:06:02,390
-ওহ, আমি, আমি, আমি! আমি!
-উহ, তুমি।
80
00:06:03,090 --> 00:06:06,261
-আমার পালা, আমার পালা!
-তারপর তুমি।
81
00:06:11,399 --> 00:06:13,701
সে আসলেই আমার কাজ অনুমোদন করবে না।
82
00:06:13,735 --> 00:06:15,503
আমাদের কথা বলা দরকার।
83
00:06:15,537 --> 00:06:17,070
এখনই।
84
00:06:17,104 --> 00:06:19,674
হেই, আমি কি ম্যানিব্যাগ আকারের
একটা ছবি পেতে পারি?
85
00:06:19,707 --> 00:06:21,342
-পো!
-আসছি!
86
00:06:23,143 --> 00:06:24,445
প্রথমবার এই সিঁড়ি বেয়ে
87
00:06:24,479 --> 00:06:26,681
ওঠার কথা মনে আছে?
88
00:06:26,714 --> 00:06:28,416
কীভাবে ভুলি?
89
00:06:28,449 --> 00:06:30,318
ভেবেছিলাম কখনই উপরে পৌঁছতে পারব না!
90
00:06:30,351 --> 00:06:32,287
হ্যাঁ, কিন্তু তোমার চেষ্টা আরও একবার,
91
00:06:32,320 --> 00:06:35,490
তোমাকে তোমার যাত্রার
পরবর্তী পদক্ষেপ নিতে আহ্বান জানিয়েছে।
92
00:06:35,523 --> 00:06:37,859
পরবর্তী পদক্ষেপ?
93
00:06:37,892 --> 00:06:40,328
আমি ইতিমধ্যে সব কাজ শেষ করেছি, তাই না?
94
00:06:40,361 --> 00:06:43,197
তোমার উত্তরসূরি বেছে নেওয়ার সময় এসেছে।
95
00:06:43,231 --> 00:06:45,300
-কিসের উত্তরসূরি?
-উত্তরসূরি বলতে
96
00:06:45,333 --> 00:06:48,101
পরবর্তী ড্রাগন ওয়ারিয়র।
97
00:06:48,135 --> 00:06:49,837
হ্যাঁ, বুঝেছি।
98
00:06:49,871 --> 00:06:52,574
মজার কথা,
ড্রাগন ওয়ারিয়র আমি একজনই।
99
00:06:55,610 --> 00:06:57,211
ওহ, ওহ, দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান।
100
00:06:57,245 --> 00:06:59,814
বলতে চাচ্ছেন
আমি আর ড্রাগন ওয়ারিয়র থাকছি না?
101
00:06:59,847 --> 00:07:01,583
-একদম।
-তাহলে আমি কী হতে যাচ্ছি?
102
00:07:01,616 --> 00:07:04,151
উত্তরসূরি বেছে নেওয়ার পর,
তুমি
103
00:07:04,185 --> 00:07:06,487
কুংফুর সর্বোচ্চ স্তরে পৌছাবে।
104
00:07:06,521 --> 00:07:10,625
ভ্যালি অফ পিসের আধ্যাত্মিক গুরু।
105
00:07:10,658 --> 00:07:12,727
ওহ!
106
00:07:12,760 --> 00:07:14,462
মানে বুঝলাম না।
107
00:07:14,495 --> 00:07:16,898
ঠিক তোমার আগের মাস্টার উগুয়ের মতো।
108
00:07:16,931 --> 00:07:18,466
তুমি তোমার বুদ্ধি এবং জ্ঞান দিয়ে,
109
00:07:18,499 --> 00:07:21,369
সেই ভ্যালীর ওপারে দেখতে পারবে
এবং আশা দিতে পারবে।
110
00:07:21,402 --> 00:07:23,838
দেখুন, পদন্নতির জন্য ধন্যবাদ।
111
00:07:23,871 --> 00:07:25,373
আমার মনে হয়
112
00:07:25,406 --> 00:07:27,609
ড্রাগন ওয়ারিয়র হিসেবে থাকাই ভালো।
113
00:07:27,642 --> 00:07:28,910
ড্রাগন ওয়ারিয়র?
114
00:07:28,943 --> 00:07:30,545
তুমি কী ধরে আছো?
115
00:07:30,578 --> 00:07:31,613
কুকি।
116
00:07:31,646 --> 00:07:32,814
অন্য হাতে।
117
00:07:32,847 --> 00:07:34,349
জ্ঞানের ছড়ি।
118
00:07:34,382 --> 00:07:36,484
-যেটা তোমাকে মাস্টার উগুয়ে দিয়েছিল। -আহ!
119
00:07:36,517 --> 00:07:38,219
তুমি নিশ্চয়ই ভাবোনি
যে সে তোমাকে
120
00:07:38,252 --> 00:07:40,221
এটা রেস্তোরাঁ খুলে ছবি তোলার জন্য দিয়েছিল?
121
00:07:40,254 --> 00:07:41,889
সে ঠিক কী বোঝাতে চেয়েছিল তা বলেনি।
122
00:07:41,923 --> 00:07:43,925
উগুয়ে তোমাকে বিশ্বাস করে
ছড়ির দায়িত্ব দিয়েছিল
123
00:07:43,958 --> 00:07:46,327
যাতে তুমি তার পদাঙ্ক অনুসরণ করতে পারো
124
00:07:46,361 --> 00:07:49,397
এবং তার থেকেও ভালো গুরু হয়ে উঠতে পারো
যেটা ইতিমধ্যে তুমি হয়ে উঠেছ।
125
00:07:49,430 --> 00:07:50,198
আপনি নেবেন?
126
00:07:50,231 --> 00:07:52,834
না, উগুয়ে আমাকে দেয়নি।
127
00:07:52,867 --> 00:07:54,636
পরবর্তী উগুয়ে হওয়া আমার ভাগ্য নয়,
128
00:07:54,669 --> 00:07:57,605
আমি এটা মেনে নিয়ে শান্তিতে আছি।
129
00:07:57,639 --> 00:07:59,807
-আসলেই, ভালো।
-আপনার কথা শুনে সেটা মনে হচ্ছে না।
130
00:07:59,841 --> 00:08:01,509
তোমার কথা শুনে সেটা মনে হচ্ছে না।
আমি খুব ভাল আছি।
131
00:08:01,542 --> 00:08:04,178
-ঠিক আছে, ঠিক আছে। আপনি ভালো আছেন।
-এটা এক ধরণের সম্মান।
132
00:08:04,212 --> 00:08:05,780
উগুয়ে তার উত্তরসূরি বেছে নিয়েছে,
133
00:08:05,813 --> 00:08:07,582
এবং এবার তোমার পালা।
134
00:08:07,615 --> 00:08:10,485
মাস্টার শিফু, অবশেষে
আমি এমন কিছু খুঁজে পেয়েছি,
135
00:08:10,518 --> 00:08:12,387
যা আপনি এখনই নিতে চাইবেন?
133
00:08:12,420 --> 00:08:14,455.
কেউ তোমার কাছ থেকে কিছু নেবে না, পো।
136
00:08:14,489 --> 00:08:17,525
তুমি যা হয়েছ ভবিষ্যতে তুমিই
সেটার অংশ হয়ে থাকবে।
137
00:08:17,558 --> 00:08:19,293
হ্যাঁ, কিন্তু "স্কাদুশ" কোথায়?
138
00:08:19,327 --> 00:08:21,429
আপনি জানেন আমি কী বলতে চাচ্ছি?
139
00:08:21,462 --> 00:08:22,964
আমি নিজেকে অকৃতজ্ঞ মনে করতে চাই না,
140
00:08:22,997 --> 00:08:25,767
তবে আমি প্রজ্ঞা এবং আশা
দেওয়ার বিষয়ে কিছুই জানি না।
141
00:08:25,800 --> 00:08:27,702
আমি শুধু দুইটা জিনিস পারিঃ
142
00:08:27,735 --> 00:08:30,905
সাফল্য অর্জন এবং যেকোনো
পরিস্থিতিতে নিজেকে নিয়ন্ত্রন করা।
143
00:08:30,938 --> 00:08:32,407
সত্যি বলতে,
144
00:08:32,440 --> 00:08:34,275
আমি পরিস্থিতি নিজের নিয়ন্ত্রনে
নেয়াতে তেমন পারদর্শী নই।
145
00:08:34,308 --> 00:08:36,277
উদাহরণস্বরূপ, ঐ শ্বাস-প্রশ্বাসের সাথে
আগুন বের হওয়া কুমিরের নাম কী ছিল?
146
00:08:36,310 --> 00:08:37,679
আমার ধারণা স্টিভ।
147
00:08:37,712 --> 00:08:40,248
ভ্যালিতে শান্তি আনতে তোমাকে বেছে নেওয়া হয়েছিল।
148
00:08:40,281 --> 00:08:41,949
আর সাফল্য অর্জন করা ছাড়া
149
00:08:41,983 --> 00:08:44,452
শান্তি আনার অন্য উপায়ও আছে।
150
00:08:44,485 --> 00:08:46,754
হ্যাঁ, অবশ্যই, তবে খুব বেশি নেই।
151
00:08:46,788 --> 00:08:47,955
প্লিজ।
152
00:08:47,989 --> 00:08:49,957
ড্রাগন ওয়ারিয়র হিসেবে আমিই সব জানি।
153
00:08:49,991 --> 00:08:52,260
-সেটাই আমি।
-কেউ নয়।
154
00:08:52,293 --> 00:08:54,228
ভ্যালি অফ পিসের একজন
আধ্যাত্মিক গুরু দরকার ছিল,
155
00:08:54,262 --> 00:08:56,297
এবং মাস্টার উগুয়ে তোমাকে বেছে নিয়েছে।
156
00:08:56,330 --> 00:08:57,832
আমরা উত্তরসুরীদের
সাক্ষাৎকার নেওয়া শুরু করব।
157
00:08:57,865 --> 00:08:59,300
আগামীকাল সকালে শুরু হবে।
158
00:08:59,333 --> 00:09:02,336
উত্তরসুরী? কিসের উত্তরসুরী?
159
00:09:12,613 --> 00:09:14,348
দারুণ!
160
00:09:21,289 --> 00:09:22,623
কোনভাবেই না!
161
00:09:25,827 --> 00:09:27,729
ওয়াও!
162
00:09:27,762 --> 00:09:28,996
স্কাদুশ।
163
00:09:29,030 --> 00:09:30,698
অপূর্ব ভঙ্গি।
164
00:09:40,942 --> 00:09:42,877
ওয়ু-হু! দারুণ!
165
00:09:44,479 --> 00:09:49,417
মাস্টার পো এখন পরবর্তী ড্রাগন ওয়ারিয়র বেছে নেবে।
166
00:09:51,385 --> 00:09:54,355
ড্রাগন ওয়ারিয়র! ড্রাগন ওয়ারিয়র!
167
00:09:54,388 --> 00:09:58,359
ড্রাগন ওয়ারিয়র!
ড্রাগন ওয়ারিয়র!
168
00:09:59,393 --> 00:10:01,429
অনেক উপযুক্ত উত্তরসুরী।
169
00:10:01,462 --> 00:10:03,598
আমি আঙুলের ইশারায় সিদ্ধান্ত নিব।
170
00:10:03,631 --> 00:10:05,466
দাঁড়াও।
171
00:10:05,500 --> 00:10:08,503
ওহ, ওহ। কী হচ্ছে?
172
00:10:08,536 --> 00:10:11,873
ড্রাগন ওয়ারিয়র! আমি!
173
00:10:17,345 --> 00:10:20,381
চাও না চাও, পো,
তোমাকে উত্তরসূরি নির্বাচন করতে হবে।
174
00:10:20,414 --> 00:10:24,385
হ্যাঁ, যারা "ড্রাগন" অথবা "ওয়ারিয়র"
বলে চিল্লাচ্ছে তাদেরকে নয়।
175
00:10:24,418 --> 00:10:25,987
সময় হলে জানবে।
176
00:10:26,020 --> 00:10:27,989
কীভাবে জানবো?
177
00:10:28,022 --> 00:10:29,791
আপনি জানেন?
178
00:10:29,824 --> 00:10:31,035
যখন দ্বিধাদ্বন্দে পড়ি,
179
00:10:31,392 --> 00:10:33,361
তখন উত্তর খুঁজতে এখানে আসি,
180
00:10:33,394 --> 00:10:35,663
যেমনটা আগে উগুয়ে আসতো।
181
00:10:35,696 --> 00:10:36,697
আমি দ্বিধাগ্রস্ত নই।
182
00:10:36,731 --> 00:10:38,533
শুধু পরবর্তী পদক্ষেপের জন্য প্রস্তুত নই।
183
00:10:38,566 --> 00:10:39,934
তুমি কী ধরে আছো?
184
00:10:39,967 --> 00:10:42,336
-জ্ঞানের ছড়ি।
-অন্য হাতে।
185
00:10:42,370 --> 00:10:43,938
দ্রুত বৃদ্ধি পাওয়া পীচ?
186
00:10:43,971 --> 00:10:45,439
একদম।
187
00:10:45,473 --> 00:10:49,677
প্রতিটি গর্ত একটি শক্তিশালী গাছের প্রতীক।
188
00:10:49,710 --> 00:10:51,979
উহ, এটা কিভাবে আমাকে
উত্তর খুঁজে পেতে সাহায্য করবে?
189
00:10:52,013 --> 00:10:55,116
আমাকে জিজ্ঞাস কোরো না।
মহাবিশ্বকে করো।
190
00:10:55,149 --> 00:10:58,820
পিট পোল হও। পিট হও।
191
00:11:00,655 --> 00:11:02,557
এই তো।
192
00:11:02,590 --> 00:11:06,727
ঠিক আছে, মহাবিশ্ব,
আমাকে কিছু নির্দেশনা দাও।
193
00:11:08,396 --> 00:11:11,966
আধ্যাত্মিক শান্তি। আধ্যাত্মিক শান্তি।
194
00:11:11,999 --> 00:11:14,435
আধ্যাত্মিক শান্তি।
195
00:11:14,468 --> 00:11:16,137
ডিনার, প্লিজ।
196
00:11:16,171 --> 00:11:18,406
শান্তিতে রাতের খাবার।
197
00:11:18,439 --> 00:11:21,976
সয়া সসের সাথে মটরশুঁটি।
198
00:11:23,444 --> 00:11:26,747
আধ্যাত্মিক শান্তি।। আধ্যাত্মিক শান্তি।
199
00:11:28,883 --> 00:11:30,651
এতে মোটেও কাজ হচ্ছে না।
200
00:11:30,685 --> 00:11:32,486
হয়তো তোমার নিজের ওপর
ফোকাস করা উচিত।
201
00:11:32,520 --> 00:11:33,888
আমি আমার যথাসাধ্য চেষ্টা করছি,
কিন্তু তুমি আমার সাথে
202
00:11:33,921 --> 00:11:35,623
কথা বলার চেষ্টা করলেই সেটা কঠিন হয়ে যাচ্ছে।
203
00:11:35,656 --> 00:11:37,892
আসলে, তুমি নিজের সাথে কথা বলছ।
204
00:11:37,925 --> 00:11:40,728
হেই, তোমরা দুজন চুপ করতে পারবে?
আমি মনোনিবেশ করার চেষ্টা করছি।
205
00:11:40,761 --> 00:11:42,997
দাঁড়াও, আমি যদি আমার
ভেতরের কণ্ঠস্বর হই তবে তুমি কে?
206
00:11:43,030 --> 00:11:45,132
উহ, আমি ভিতরের কণ্ঠস্বর।
207
00:11:45,167 --> 00:11:46,767
এখানে আমার কতগুলো কণ্ঠস্বর আছে?
208
00:11:46,801 --> 00:11:48,903
-তুমি জানতে চেও না।
-এই ময়লায় চুলকাচ্ছে।
209
00:11:48,936 --> 00:11:50,538
-আমি শুধু কুং ফু ভালোবাসি।
-আমি কী হতে যাচ্ছি?
210
00:11:50,571 --> 00:11:52,006
আমরা কি পৃথিবীতে একা?
211
00:11:54,809 --> 00:11:58,012
কেউ কুকি চাও?
212
00:12:03,918 --> 00:12:05,620
মহাবিশ্ব?
213
00:12:07,455 --> 00:12:08,923
আপনি?
214
00:12:26,174 --> 00:12:28,776
মনোযোগ দিয়ে শোন, রহস্যময় প্রাণী।
215
00:12:28,809 --> 00:12:32,847
ড্রাগন ওয়ারিয়র
ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করতে এসেছে।
216
00:12:36,083 --> 00:12:38,486
আমি জানি তুমি এখানে।
217
00:12:38,519 --> 00:12:41,822
তোমাকে খুঁজে পাওয়া সময়ের ব্যাপার মাত্র।
218
00:12:42,823 --> 00:12:43,891
উহ।
219
00:12:50,898 --> 00:12:52,066
হ্যাঁ!
220
00:12:52,099 --> 00:12:54,702
তুমি চিরকাল ন্যায়বিচার এড়াতে পারবে না।
221
00:12:59,274 --> 00:13:02,076
ডেং ওয়া এর ড্যাগার।
222
00:13:02,109 --> 00:13:04,212
তোমার ভালই বোঝার ক্ষমতা আছে,
আমি তোমাকে সেটা দিতে পারি।
223
00:13:04,246 --> 00:13:06,747
কিন্তু আমি দিতে পারব না। ওটা ফিরিয়ে দাও।
224
00:13:06,781 --> 00:13:08,616
যদি তুমি প্রতিরোধ করো।
225
00:13:20,262 --> 00:13:22,830
না। তার একটা হাঁটার লাঠি আছে।
226
00:13:22,863 --> 00:13:24,699
তুমি কী করতে যাচ্ছ?
মরার আগ পর্যন্ত কি আমার সাথে হাঁটবে?
227
00:13:24,732 --> 00:13:26,600
এটা লাঠি হাঁটার জন্য নয়।
228
00:13:26,634 --> 00:13:28,270
এটা জ্ঞানের ছড়ি।
229
00:13:28,303 --> 00:13:29,737
ড্রাগন ওয়ারিয়র ক্ষেপে যাবে
230
00:13:29,770 --> 00:13:31,105
যদি সে জানতে পারে
যে তুমি তার ছড়িটা নিয়েছ।
231
00:13:31,138 --> 00:13:33,074
আমিই ড্রাগন ওয়ারিয়র।
232
00:13:34,041 --> 00:13:35,576
আমি মাত্রই সেটা বলতে যাচ্ছিলাম।
233
00:13:35,609 --> 00:13:37,545
এর মানে এই নয়
যে তুমি "ড্রাগন" বা "ওয়ারিয়র"।
234
00:13:47,054 --> 00:13:49,523
ওহ।
235
00:13:52,760 --> 00:13:56,597
হিরোকে অসম্মান করার
সাহস হয় কীভাবে...
236
00:13:56,630 --> 00:13:57,999
কে মাত্রই তাকে অসম্মান করলো?
237
00:13:58,032 --> 00:13:59,234
মাস্টার অস্ট্রিচের ডিম!
238
00:13:59,267 --> 00:14:01,035
উপস। দুঃখিত।
239
00:14:01,068 --> 00:14:02,737
হাই-ইয়াহ!
240
00:14:02,770 --> 00:14:04,272
মাস্টার প্যাঙ্গোলিনের অভেদ্য চেইন হাতুড়ি।
241
00:14:04,306 --> 00:14:06,741
উপস।
242
00:14:09,244 --> 00:14:11,812
হা-হা! উহ। ওহ!
243
00:14:18,019 --> 00:14:21,922
দ্য আর্ন অফ হুইস্পারিং ওয়ারিয়র্স,
যেটা আমি ইতিমধ্যে ভেঙে ফেলেছি।
244
00:14:21,956 --> 00:14:22,957
দুবার!
245
00:14:23,624 --> 00:14:25,693
তুমি আত্মাকে জারে রেখেছ কেন?
246
00:14:25,726 --> 00:14:27,628
একটু ভীতিকর মনে হচ্ছে।
247
00:14:29,864 --> 00:14:31,565
কেমন আছো, বন্ধু?
248
00:14:31,599 --> 00:14:32,767
তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে।
249
00:14:32,800 --> 00:14:34,869
আমি এর চেয়ে ভালো ছিলাম না।
250
00:14:37,705 --> 00:14:39,640
মাস্টার চিপমঙ্কের যুদ্ধের হাতুরি?
251
00:14:42,676 --> 00:14:44,078
তোমাকে এজন্য মূল্য দিতে হবে।
252
00:14:47,048 --> 00:14:48,983
হ্যালো?
253
00:14:59,827 --> 00:15:00,628
তুমি প্রতারণা করেছ।
254
00:15:00,661 --> 00:15:03,265
প্রতারণা নয়। এটাকে কৌশল বলে।
255
00:15:03,298 --> 00:15:05,200
পরে আবার দেখা হবে, পাণ্ডা।
256
00:15:05,233 --> 00:15:07,034
না!
257
00:15:13,308 --> 00:15:15,576
আমি তোমাকে এখনই ধরতে চাই।
258
00:15:19,680 --> 00:15:21,782
ওহ!
259
00:15:28,323 --> 00:15:30,057
ওহ!
260
00:15:31,259 --> 00:15:32,726
ওহ!
261
00:15:35,397 --> 00:15:36,964
বলেছিলাম!
262
00:15:36,997 --> 00:15:40,101
বুঝতে পেরেছি,
মহান শক্তিশালী ডাম্পলিং ওয়ারিয়র।
263
00:15:40,134 --> 00:15:42,069
ড্রাগন ওয়ারিয়র...আহ!
264
00:15:43,104 --> 00:15:44,372
আমাকে ছেড়ে দাও!
265
00:15:44,406 --> 00:15:45,906
শুধু একটা কথা বল।
266
00:15:45,940 --> 00:15:48,276
তোমার মত কেউ
কিভাবে ড্রাগন ওয়ারিয়র হলো?
267
00:15:48,310 --> 00:15:49,944
ভ্যালী অফ পিস কারাগারে
268
00:15:49,977 --> 00:15:52,113
দুই বছর থাকলে
তুমিই এই রহস্যের সমাধান করতে পারবে।
269
00:15:52,146 --> 00:15:53,415
ভ্যালী অফ পিস কারাগার?
270
00:15:53,448 --> 00:15:54,882
ডে কেয়ারের মতো শোনাচ্ছে।
271
00:15:54,915 --> 00:15:56,784
সপ্তাহের ছুটির দিনে ডে কেয়ার হয়।
272
00:15:56,817 --> 00:15:58,986
কিন্তু এটা একটা কারাগার।
273
00:15:59,019 --> 00:16:00,020
এই তো সে!
274
00:16:00,054 --> 00:16:01,755
-ড্রাগন ওয়ারিয়র!
-তাই লং ফিরে এসেছে!
275
00:16:01,789 --> 00:16:03,858
তাই লং ফিরে এসেছে?
276
00:16:03,891 --> 00:16:06,328
সে ফিরেই আমাদের সমস্ত লোহা দাবী করেছে,
তারপর খনি ধ্বংস করে দিয়েছে!
277
00:16:06,361 --> 00:16:08,095
সে হয়ত আধ্যাত্মিক জগতে ছিল।
278
00:16:08,129 --> 00:16:09,930
-বেশ, সে ফিরেছে।
-সে বলেছে যতক্ষণ না
279
00:16:09,964 --> 00:16:12,766
ভ্যালী অফ পিসের পতন
এবং ড্রাগন ওয়ারিয়র তার সামনে নতজানু না হচ্ছে,
280
00:16:12,800 --> 00:16:14,236
-ততক্ষণ পর্যন্ত সে থামবে না।
-সে ফিরে এসেছে।
281
00:16:14,269 --> 00:16:16,338
-দয়া করে, কিছু করো।
-এটা তাই লং।
282
00:16:16,371 --> 00:16:18,706
দেখে মনে হচ্ছে এখানে একমাত্র আমিই
283
00:16:18,739 --> 00:16:20,275
এই রহস্যের সমাধান করছি না।
284
00:16:20,308 --> 00:16:22,042
ব্যস, শুনলে তো ওরা কী বলল।
285
00:16:22,076 --> 00:16:27,648
প্রতিটি পদক্ষেপ একটা চিহ্ন রেখে যায়,
সেটা যত ছোটই হোক না কেন।
286
00:16:46,434 --> 00:16:49,304
প্রতিটি পদক্ষেপ একটা চিহ্ন রেখে যায়,
287
00:16:49,337 --> 00:16:51,805
সেটা যত ছোটই হোক না কেন।
288
00:16:56,344 --> 00:16:58,879
খুব চালাক, শেয়াল।
তুমি হয়ত কিছু জানো।
289
00:16:58,913 --> 00:17:01,316
হয়ত জানি, হয়ত জানি না।
290
00:17:01,349 --> 00:17:03,351
ঠিক আছে, আমি জানি। সত্যিই, জানি।
291
00:17:03,385 --> 00:17:04,985
-বলো আমাকে।
-আর কেন বলব?
292
00:17:05,019 --> 00:17:06,454
মানে, আমার কী লাভ?
293
00:17:06,488 --> 00:17:08,223
তুমি ভালো কাজ করলে
তোমার মন শান্ত থাকবে।
294
00:17:08,256 --> 00:17:10,824
তুমি চমৎকার।
আমি কখনই তোমাকে এসব বলি নি।
295
00:17:10,858 --> 00:17:12,760
আর আমি বলতে চাচ্ছি না
যে তুমি খুব আদুরে।
296
00:17:12,793 --> 00:17:14,128
আমার ফাজলামি করার সময় নেই।
297
00:17:14,162 --> 00:17:15,930
তাই লং ভ্যালী অফ পিসে
মুক্ত অবস্থায় ঘুরে বেড়াচ্ছে।
298
00:17:15,963 --> 00:17:20,335
অথবা হয়ত সেই চায়
যে তুমি ভাবো তাই লং এসেছে।
299
00:17:20,368 --> 00:17:22,703
-দাঁড়াও। "সে"?
-আমি।
300
00:17:23,771 --> 00:17:25,207
ছদ্মবেশের সম্রাজ্ঞী,
301
00:17:25,240 --> 00:17:27,942
যে কোনও রূপ ধারণে সক্ষম,
যে কোনও আকার অনুকরণ করতে সক্ষম,
302
00:17:27,975 --> 00:17:29,743
প্রতারণায় ওস্তাদ।
303
00:17:29,777 --> 00:17:31,812
মিথ্যার শিরোমণি,
সাথে উজ্জ্বল নীল চোখ।
304
00:17:31,845 --> 00:17:33,481
আমি কথা বলছি...
305
00:17:33,515 --> 00:17:35,950
গিরগিটির ব্যাপারে।
306
00:17:37,252 --> 00:17:39,753
এটা এক ধরণের ব্যক্তিগত কথোপকথন।
307
00:17:41,155 --> 00:17:42,756
গিরগিটিটা কে?
308
00:17:42,790 --> 00:17:44,992
যে সহজেই আকার পাল্টিয়ে ফেলে।
309
00:17:45,025 --> 00:17:47,861
তো সে আকার বদলিয়ে
তাই লং এ পরিণত হয়েছে!
310
00:17:47,895 --> 00:17:50,097
কিন্তু এর সঙ্গে আমার
আর ভ্যালী অফ পিসের কী সম্পর্ক?
311
00:17:50,130 --> 00:17:52,367
দারুণ প্রশ্ন।
তোমারই তাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত।
312
00:17:52,400 --> 00:17:54,835
তুমি ঠিকই বলেছ।
আমি এই গিরগিটিটাকে...
313
00:17:54,868 --> 00:17:56,338
কিভাবে খুঁজে পাব?
314
00:17:56,371 --> 00:17:57,838
তাকে খুঁজে পাওয়া যায় না।
315
00:17:57,871 --> 00:18:00,808
অন্তত উপায় জানে এমন কাউকে ছাড়া।
316
00:18:00,841 --> 00:18:03,545
এমন কাউকে কীভাবে আমি খুঁজে পাবো?
317
00:18:03,578 --> 00:18:05,045
ওহ, আমি জানি।
318
00:18:05,079 --> 00:18:06,381
অবশ্যই... আমি।
319
00:18:06,414 --> 00:18:07,982
আমি...
মানে, আমি জানি।
320
00:18:08,015 --> 00:18:11,118
বাদ দাও।
আমি নিজেই তাকে খুঁজে বের করব।
321
00:18:11,151 --> 00:18:11,819
শুভকামনা রইল।
322
00:18:11,852 --> 00:18:13,521
সর্বপরি, কমন চেহারা,
323
00:18:13,555 --> 00:18:17,091
যে কোন যায়গায় মিশে যেতে পারে
এমন কাউকে খুঁজে পাওয়া কী কঠিন?
324
00:18:20,027 --> 00:18:22,297
ভালো। তুমি আমাকে গিরগিটির
কাছে নিয়ে যাবে,
325
00:18:22,330 --> 00:18:25,132
আর আমি দেখব
তোমার শাস্তি কমাতে কী করতে পারি।
326
00:18:25,166 --> 00:18:26,301
ডিল।
327
00:18:26,967 --> 00:18:28,403
-পো!
-আহ!
328
00:18:28,436 --> 00:18:29,870
তুমি কী করছ?
329
00:18:29,903 --> 00:18:31,273
আ-আকৃতি পরিবর্তনকারী
330
00:18:31,306 --> 00:18:33,140
বাইরে স্বাধীনভাবে ঘুরে বেড়াচ্ছে আর...
331
00:18:33,174 --> 00:18:35,210
সেটা ফিউরিয়াস ফাইভের কাজ।
332
00:18:35,243 --> 00:18:36,810
বেশ, ওরা এখানে নেই।
333
00:18:36,844 --> 00:18:38,413
আর অন্যকাউকে তো
ভ্যালী অফ পিস রক্ষা করতে হবে।
334
00:18:38,446 --> 00:18:40,047
দেখো, আমি জানি পরিবর্তন করা কঠিন
335
00:18:40,080 --> 00:18:42,550
আর তুমি ড্রাগন ওয়ারিয়র হওয়াটা উপভোগ করছ,
336
00:18:42,584 --> 00:18:45,152
কিন্তু তোমার কাজ হলো
উত্তরাধিকার খুঁজে বের করা।
337
00:18:45,186 --> 00:18:46,820
ড্রাগন ওয়ারিয়র
আর আমার মধ্যে চুক্তি হয়েছে।
338
00:18:46,854 --> 00:18:48,822
নিজের চরকায় তেল দাও, কাঠবিড়ালি।
339
00:18:48,856 --> 00:18:50,425
মাস্টার শিফু কাঠবিড়ালি নয়।
340
00:18:50,458 --> 00:18:51,925
আমি লাল পাণ্ডা।
341
00:18:52,627 --> 00:18:54,562
তুমি কী জানো?
এজন্যই তোমাকে পছন্দ করি।
342
00:18:54,596 --> 00:18:56,298
পো, এটা তোমার নিজের সিদ্ধান্ত।
343
00:18:56,331 --> 00:18:59,401
কিন্তু আমার মনে হয় মাস্টার উগুয়ে
344
00:18:59,434 --> 00:19:01,068
কী চেয়েছিল সেটা তুম জানো।
345
00:19:05,473 --> 00:19:07,609
-ধন্যবাদ।
-তুমি কী করছ?
346
00:19:07,642 --> 00:19:08,942
-ডে কেয়ার হিসেবে তেমন ভালো না।
-দাঁড়াও।
347
00:19:08,976 --> 00:19:10,178
জেল হিসেবে খারাপ না।
348
00:19:10,211 --> 00:19:11,546
-সে কোথায় যাচ্ছে?
-তুমি যেতে পারবে না।
349
00:19:11,579 --> 00:19:12,913
চিন্তা করবেন না। সে জানার আগেই
350
00:19:12,946 --> 00:19:14,982
আমি তাকে ফিরিয়ে আনব।
351
00:19:15,015 --> 00:19:16,518
মনে হচ্ছে তুমি তোমার প্রজ্ঞা আর আশা
352
00:19:16,551 --> 00:19:18,152
বিলিয়ে বেড়াচ্ছ!
353
00:19:18,186 --> 00:19:20,921
মনে করুন এটা ড্রাগন ওয়ারিয়রের
শেষ অ্যাডভেঞ্চার।
354
00:19:20,954 --> 00:19:23,358
আমি শীঘ্রই ফিরে আসব।
বাবাকে বলবেন আমি তাদের ভালবাসি।
355
00:19:23,391 --> 00:19:24,359
আমি আপনার কথা শুনতে পাচ্ছি না।
356
00:19:24,392 --> 00:19:26,328
বাই!
357
00:19:28,062 --> 00:19:28,962
হ্যাঁ!
358
00:19:28,996 --> 00:19:31,599
নিশ্চয়ই আমি আবার মুক্ত শিয়াল হয়ে যাব।
359
00:19:31,633 --> 00:19:33,967
-এটা পিঠ চুলকানোর জন্য দারুণ হবে। -হেই!
360
00:19:34,001 --> 00:19:36,937
এটা কি সত্যিই আধ্যাত্মিক জগতের
দুয়ার খুলে দেয়?
361
00:19:36,970 --> 00:19:38,340
ওভাবে কাজ করে না।
362
00:19:38,373 --> 00:19:41,075
এই ক্ষমতা অর্জনের জন্য
এটা তোমার হতে হবে।
363
00:19:41,108 --> 00:19:42,610
বুঝেছি।
পাওয়ার জন্য দেওয়া হয়েছে।
364
00:19:42,644 --> 00:19:44,612
-তাই, আমি এটা পেতে পারি?
-না!
365
00:19:44,646 --> 00:19:46,914
-তুমি এটা কীসের জন্য চাচ্ছো?
-সহজ লক্ষ্য।
366
00:19:46,947 --> 00:19:48,115
সহজ লক্ষ্যটা কী?
367
00:19:48,148 --> 00:19:49,883
যার কাছ থেকে সহজেই চুরি করা যায়।
368
00:19:49,917 --> 00:19:51,985
কারণ তারা অত্যন্ত বিশ্বস্ত এবং উদার।
369
00:19:52,019 --> 00:19:54,356
-তোমার মতো।
-অ, ধন্যবাদ।
370
00:19:56,257 --> 00:19:58,926
শুনেছি হাজার হাজার বন্য প্রাণীর মতো
371
00:19:58,959 --> 00:20:01,028
গিরগিটিও ক্ষুধার্ত এক দানব।
372
00:20:01,061 --> 00:20:03,164
আর তার প্রিয় খাবার হলো পাণ্ডা।
373
00:20:03,198 --> 00:20:07,000
বলতে চাচ্ছো গিরগিটির অলৌকিক ক্ষমতা আছে?
374
00:20:07,034 --> 00:20:08,969
তুমি যদি তার নাম তিনবার উচ্চারণ করো,
375
00:20:09,002 --> 00:20:10,605
সে রাতের আঁধারে তোমাকে নিয়ে যাবে।
376
00:20:12,240 --> 00:20:15,377
গিরগিটি যে কারও চেহারায়
নিজেকে পরিবর্তন করতে পারে।
377
00:20:15,410 --> 00:20:17,412
-এমনকি তোমার মতোও হতে পারে।
-তোমার মতোও।
378
00:20:20,615 --> 00:20:23,083
মি. লি, মি. লি, এটা কি সত্যি?
379
00:20:23,117 --> 00:20:25,986
পো দুষ্ট জাদুকরকে পরাজিত করতে যাচ্ছে।
380
00:20:26,019 --> 00:20:27,988
গিরগিটিকে?
381
00:20:28,021 --> 00:20:31,158
ড্রাগন ওয়ারিয়রের কাজ কখনও শেষ হয় না।
382
00:20:31,192 --> 00:20:34,329
লি, আমি ভাবছি,
পো একজন দুষ্ট ডাইনির সাথে লড়াই করে
383
00:20:34,362 --> 00:20:38,433
তাকে হারাবে
যেটা মোটেও ভালো কথা নয়।
384
00:20:38,466 --> 00:20:41,135
শান্ত হও।
পো রাক্ষস, ডেমিগডস,
385
00:20:41,169 --> 00:20:43,137
এবং এর মধ্যে সবকিছুর মুখোমুখি হয়েছে।
386
00:20:43,171 --> 00:20:44,539
সে সবসময়ই জিতেছে।
387
00:20:44,572 --> 00:20:46,708
ওহ, ঠিক বলেছ। তুমি ঠিকই বলেছ।
388
00:20:46,741 --> 00:20:48,543
তবে তোমার কথা ভুল প্রমাণিত হলে কী হবে?
389
00:20:48,576 --> 00:20:50,278
শান্ত হও, পিং।
390
00:20:50,311 --> 00:20:54,014
একজন ডাইনী কীভাবে এতটা খারাপ হতে পারে?
391
00:20:55,350 --> 00:20:57,419
সে-ই কি আমাদের ডেকে এনেছে?
392
00:20:57,452 --> 00:20:59,320
সর্বচ্চো ক্ষমতা দেখাতে।
393
00:20:59,354 --> 00:21:00,688
আমরা জুনিপার সিটির
394
00:21:00,722 --> 00:21:02,424
সবচেয়ে বড় অপরাধী পরিবার।
395
00:21:02,457 --> 00:21:06,126
সে শুধু ক্ষমতার কাঙ্গাল।
396
00:21:06,160 --> 00:21:07,961
তুমি জাদুর কথাটা ভুলে গেছ।
397
00:21:07,995 --> 00:21:09,631
আমরা এই শহর পরিচালনা করতাম।
398
00:21:09,664 --> 00:21:12,267
এখন আমাদের প্রতারণার অর্ধেক টাকা দিতে হবে।
399
00:21:12,300 --> 00:21:15,002
যেন অন্য অপরাধী
সৎ জীবনযাপন করতে না পারে।
400
00:21:15,035 --> 00:21:16,471
হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কী করতে পারি?
401
00:21:17,505 --> 00:21:19,574
একসাথে, আমরা তাকে হারিয়ে দিতে পারব।
402
00:21:19,607 --> 00:21:21,074
পাগল হয়ে গেছ?
403
00:21:21,108 --> 00:21:22,510
সে রূপ পরিবর্তনকারী।
404
00:21:22,544 --> 00:21:26,947
সে এই টেবিলেই থাকতে পারে,
আর সে সম্পর্কে আমাদের কোন ধারণাই নেই।
405
00:21:28,081 --> 00:21:30,452
যতদূর আমরা জানি
তুমি একটা গিরগিটি।
406
00:21:30,485 --> 00:21:32,454
আমরা কি করে জানবো
তুমি গিরগিটি নও?
407
00:21:32,487 --> 00:21:34,087
-নাকি...
-ওহ, না।
408
00:21:34,121 --> 00:21:35,323
-...নাকি...
-বলো না!
409
00:21:35,356 --> 00:21:37,692
...আমিই গিরগিটি।
410
00:21:37,725 --> 00:21:39,227
আমি বলতে নিষেধ করেছিলাম।
411
00:21:46,133 --> 00:21:48,101
আমরা কথার মাঝে ব্যঘাত ঘটিয়েছি।
412
00:21:48,135 --> 00:21:49,504
দুঃখিত, গিরগিটি।
413
00:21:49,537 --> 00:21:51,239
না, না, ক্ষমা চাওয়ার দরকার নেই।
414
00:21:51,272 --> 00:21:55,343
তুমি আর তোমার পরিবার দুর্বলদের
শোষণ করে জীবিকা নির্বাহ করো।
415
00:21:55,376 --> 00:21:59,514
তাই তুমি যখন চাপের মধ্যে থাক
তখন তোমার ভালো লাগে না।
416
00:21:59,547 --> 00:22:02,115
বিশেষ করে বড় বড় চোখওয়ালা,
417
00:22:02,149 --> 00:22:05,687
ক্ষমতার কাঙ্গাল কেউ
তোমাকে হয়রানি করলে...
418
00:22:05,720 --> 00:22:07,455
বাকিটুকু কী ছিল?
419
00:22:07,489 --> 00:22:09,257
ফালতু সরীসৃপ।
420
00:22:09,290 --> 00:22:13,495
বেশ, এই ফালতু সরীসৃপটা আরও চায়।
421
00:22:13,528 --> 00:22:15,296
তোমার কাছে এখন পুরো শহর আছে।
422
00:22:15,330 --> 00:22:17,532
আর কী চাও?
423
00:22:17,565 --> 00:22:18,766
আমার বিশেষ পরিকল্পনা আছে।
424
00:22:18,800 --> 00:22:21,636
আমি সেটা পাওয়ার খুব কাছাকাছি আছি।
425
00:22:21,669 --> 00:22:23,271
চন্দ্রগ্রহণের সময় চলে এসেছে।
426
00:22:23,304 --> 00:22:26,139
দুই রাত পরই চন্দ্রগ্রহণ।
427
00:22:26,174 --> 00:22:28,643
তাই আমাদের হাতে সময় কম
আর কাজ বেশি।
428
00:22:28,676 --> 00:22:30,712
তাই আমি এমাসের ট্যাক্স
429
00:22:30,745 --> 00:22:34,282
৬০% বাড়াতে চাই।
430
00:22:34,315 --> 00:22:35,416
না।
431
00:22:39,854 --> 00:22:41,623
কী বললে?
432
00:22:41,656 --> 00:22:45,058
মানে, আমি অসম্মান করতে চাই না।
433
00:22:46,327 --> 00:22:48,061
চিন্তা করো না।
434
00:22:48,095 --> 00:22:51,733
I forgive you for the impudence
অভদ্রতা, পিঠে ছুরি মারা
435
00:22:51,766 --> 00:22:53,801
এবং তুমি যে আমাকে অসম্মান করেছ
436
00:22:53,835 --> 00:22:57,672
তারপরেও আমি তোমাকে ক্ষমা করছি।
437
00:22:57,705 --> 00:22:59,440
I forgive.
আমি ক্ষমা করে দিয়েছি।
438
00:22:59,474 --> 00:23:02,142
কিন্তু আমি কখনো ভুলব না।
439
00:23:02,176 --> 00:23:04,579
তুমি হয়ত বলবে
আমার...
440
00:23:04,612 --> 00:23:05,713
ওহ, বলো না।
441
00:23:05,747 --> 00:23:07,649
...সবকিছু মনে থাকে।
442
00:23:23,398 --> 00:23:26,801
তোমার কী মনে হচ্ছে
আমি তোমাকে খুব চাপ দিয়েছি?
443
00:23:26,834 --> 00:23:29,604
তাহলে, বন্ধু,
444
00:23:29,637 --> 00:23:30,805
আমি কী করতে পারি...
445
00:23:30,838 --> 00:23:34,809
...সে সম্পর্কে তোমার কোন
ধারণাই নেই।
446
00:23:40,582 --> 00:23:44,151
আমি ভোরের আগেই রাজস্ব আশা করছি।
447
00:23:47,522 --> 00:23:50,123
আমরা লাঞ্চের জন্য থামব না।
448
00:23:50,157 --> 00:23:51,726
ন্যায়বিচার দুপুরের খাবারের জন্য থামবে না।
449
00:23:51,759 --> 00:23:54,829
তবে মাঝে মাঝে সে জলখাবারের বিরতি দেয়।
450
00:23:54,862 --> 00:23:56,464
আমার কুকি ভাগ করে খেতে চাও?
451
00:23:56,497 --> 00:23:58,566
তুমি কী আমাকে ভালোবেসে
তোমার কুকির অর্ধেক
452
00:23:58,600 --> 00:24:00,802
-আমাকে দিতে চাচ্ছ?
-ম্ম-ম্ম।
453
00:24:00,835 --> 00:24:02,537
কৌশল, ফাঁদ, বোকা বানানো কী?
454
00:24:02,570 --> 00:24:04,272
-বকবক করা?
-তুমি জানো লুণ্ঠন,
455
00:24:04,305 --> 00:24:05,673
বলী, অযৌক্তিক কথা।
456
00:24:05,707 --> 00:24:08,209
কুকি নেবে নাকি নেবে না?
457
00:24:10,912 --> 00:24:13,581
তোমার উপর আমার নজর আছে।
458
00:24:14,315 --> 00:24:17,150
এই গিরগিটির কাছে পৌঁছাতে
আমাদের কতদূর যেতে হবে?
459
00:24:17,185 --> 00:24:18,820
আর একটু।
460
00:24:33,334 --> 00:24:36,671
মাঝরাতে এখানে কী করছ?
461
00:24:36,704 --> 00:24:40,475
আমি চন্দ্রগ্রহণ মিস করতে চাইনি।
462
00:24:40,508 --> 00:24:41,175
ওহ, দারুণ।
463
00:24:41,209 --> 00:24:43,277
তুমি আমার মতই চিন্তায় আছো।
464
00:24:43,311 --> 00:24:44,679
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
465
00:24:44,712 --> 00:24:47,682
আমি জানি পাণ্ডাদের সাধারণত
শান্ত, ভদ্র, আন্তরিক দেখায়,
466
00:24:47,715 --> 00:24:49,851
কিন্তু সত্যিটা হলো
467
00:24:49,884 --> 00:24:52,387
-আমি সেরকম নই।
-আমিও।
468
00:24:52,420 --> 00:24:53,955
পো আকারপরিবর্তনকারী জাদুকরের
মুখোমুখি হওয়ার ক্ষেত্রে
469
00:24:53,988 --> 00:24:56,624
খুবই শান্ত, ভদ্র এবং চুপচাপ।
470
00:24:56,658 --> 00:24:59,694
-যদি ধরা পরে তাহলে কি হবে?
-ওরা যদি নির্যাতন করে?
471
00:24:59,727 --> 00:25:01,663
আমাদের ছেলে!
472
00:25:02,697 --> 00:25:03,898
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
473
00:25:03,931 --> 00:25:06,267
হয়তো পো অবশেষে
তার প্রতিদ্বন্দ্বী খুঁজে পেয়েছে,
474
00:25:06,300 --> 00:25:08,569
কিন্তু তারপরও তার কাছে এমন কিছু আছে
475
00:25:08,603 --> 00:25:11,406
-যা গিরগিটির নেই।
-সেটা কী?
476
00:25:11,439 --> 00:25:12,440
আমরা।
477
00:25:12,473 --> 00:25:15,576
চল আমাদের ছেলেকে খুঁজে বের করি।
478
00:25:15,610 --> 00:25:16,477
আশা করি সে ভালো আছে।
479
00:25:16,511 --> 00:25:19,580
জানো, এক জ্ঞানী হংস একবার বলেছিল,
480
00:25:19,614 --> 00:25:22,750
"উদ্বেগের জল দ্রুত ফোটে না।"
481
00:25:22,784 --> 00:25:24,352
-সে কে ছিল?
482
00:25:24,385 --> 00:25:26,654
অবশ্যই, আমি।
আমি জ্ঞানী হাঁস ছিলাম।
483
00:25:26,688 --> 00:25:27,755
ওহ, হ্যাঁ।
484
00:25:28,723 --> 00:25:30,358
ওহ!
485
00:25:30,391 --> 00:25:32,427
আমার দেখা সবচেয়ে বড় গ্রাম।
486
00:25:32,460 --> 00:25:34,228
ওটা কোনো গ্রাম নয়।
487
00:25:34,262 --> 00:25:36,297
জুনিপার সিটি।
488
00:25:36,330 --> 00:25:37,999
ওখানেই তো গিরগিটিকে খুঁজে পাব, তাই না?
489
00:25:38,032 --> 00:25:39,500
আর একটু দূরে।
490
00:25:39,534 --> 00:25:42,303
আর তোমার সদর দরজার সামনেই
আমি তোমার সাথে দেখা করব।
491
00:25:42,336 --> 00:25:44,238
তুমি কি নিশ্চিত যে আমরা এখানে
একজন মাঝি খুঁজে পাব?
492
00:25:44,272 --> 00:25:45,540
উপযুক্ত পারিশ্রমিক দিলেই হবে,
তুমি যেখানে যেতে চাও
493
00:25:45,573 --> 00:25:46,974
তারা তোমাকে সেখানেই নিয়ে যাবে।
494
00:25:47,008 --> 00:25:48,976
অবশ্যই, আমরা
495
00:25:49,010 --> 00:25:50,812
ডিসকাউন্টও দেই।
496
00:25:50,845 --> 00:25:52,380
কোন চুরি নয়।
497
00:25:53,014 --> 00:25:54,515
"খরগোশের পানশালা।"
498
00:25:54,549 --> 00:25:56,584
আমন্ত্রণের মত শোনাচ্ছে।
499
00:26:01,389 --> 00:26:03,291
কেউ কি খরগোশ হারিয়েছ?
500
00:26:09,764 --> 00:26:11,432
আরও দ্রুত নাড়ো!
501
00:26:13,301 --> 00:26:16,370
খরগোশের পানশালায় স্বাগত।
502
00:26:16,404 --> 00:26:19,640
আমি নৌকার ব্যবস্থা করব,
তুমি হয়ত খাবারের ব্যবস্থা করতে পারবে।
503
00:26:19,674 --> 00:26:21,542
এবং ঝামেলা থেকে দূরে থাকবে।
504
00:26:22,777 --> 00:26:25,513
হেই, তোমরা খেলছ?
505
00:26:25,546 --> 00:26:26,481
মাহ-জং।
506
00:26:26,514 --> 00:26:28,282
বাজি অনেক বেশি।
507
00:26:28,316 --> 00:26:29,951
আমি কী খেলতে পারি?
অবশ্যই, অনভিজ্ঞের জন্য
508
00:26:29,984 --> 00:26:32,754
তেমন কঠিন হবে না,
কারণ আমিও নতুন।
509
00:26:34,655 --> 00:26:35,723
হ্যালো।
510
00:26:35,757 --> 00:26:38,359
-আমি কীভাবে পাব?
-জুনিপার সিটি পর্যন্ত নৌকা ভ্রমণ করতে চাচ্ছি।
511
00:26:38,392 --> 00:26:39,660
এই লোকটাকে জিজ্ঞাসা করো।
512
00:26:42,029 --> 00:26:43,965
-সে কে?
-সে ক্যাপ্টেন।
513
00:26:43,998 --> 00:26:45,666
ধন্যবাদ।
514
00:26:48,970 --> 00:26:51,706
ওহ, আমি আবার জিতেছি।
মনে হচ্ছে, বিগিনার লাক।
515
00:26:51,739 --> 00:26:53,040
আগে কখনও খেলো নি, তাই না?
516
00:26:53,074 --> 00:26:55,409
দুঃখিত, তুমি কী চুরির অভিযোগ করছ?
517
00:26:55,443 --> 00:26:57,812
আমি ম্যানেজারের সাথে কথা বলতে চাই।
518
00:26:57,845 --> 00:27:00,081
আমিই ম্যানেজার।
519
00:27:00,114 --> 00:27:01,883
আমি তোমাকে নৌকায় করে
জুনিপার সিটিতে নিয়ে যাব,
520
00:27:01,916 --> 00:27:04,452
কিন্তু আমি বেআইনি কিছু বহন করি না।
521
00:27:04,485 --> 00:27:05,920
আমি কোন ঝামেলা চাই না।
522
00:27:05,953 --> 00:27:07,655
ঝামেলা আমার সাথেই ঘোরে।
523
00:27:07,688 --> 00:27:09,490
আহ, তাহলে আমাকে দিগুণ খরচ করতে হবে।
524
00:27:09,524 --> 00:27:11,659
আমি বিভ্রান্ত। আমার কী বলা উচিত ছিল
যে আমি ঝামেলা পছন্দ করি?
525
00:27:11,692 --> 00:27:13,594
তাহলে, তোমাকে তিনগুণ খরচ করতে হবে।
526
00:27:13,628 --> 00:27:16,564
উহ, হয়ত আমরা দ্বিগুণে ফিরে যেতে পারি।
527
00:27:18,766 --> 00:27:20,635
ডিল।
528
00:27:20,668 --> 00:27:23,604
দারুণ। আমি কী তার সাথে
নাকি তোমার সাথে হ্যান্ডশেক করতে করব?
529
00:27:23,638 --> 00:27:26,007
তোমার কি আর কিছু লাগবে, ম্যাম?
530
00:27:26,040 --> 00:27:27,575
হ্যাঁ, সবকিছু, আবারও।
531
00:27:27,608 --> 00:27:29,544
স্যুপ ছাড়া।
ওটার কোন স্বাদ নেই।
532
00:27:29,577 --> 00:27:31,546
নাড়তে থাকো।
533
00:27:32,547 --> 00:27:35,950
বাহ, আমার অর্ডার অনুযায়ী
সবকিছু সাজানো হয়েছে।
534
00:27:35,983 --> 00:27:37,451
কিন্তু কীভাবে তুমি বিল দেবে?
535
00:27:37,485 --> 00:27:39,353
বৈধভাবে, আইনগতভাবে, ন্যায্যভাবে।
536
00:27:39,387 --> 00:27:40,888
তোমাকে নিয়ে আমার গর্ব হয়।
537
00:27:51,166 --> 00:27:52,533
ওহ, ঘড়িটা দেখ।
538
00:27:52,567 --> 00:27:53,835
তোমার কী মনে আছে ঐ লোকটার জন্য
539
00:27:53,868 --> 00:27:55,703
আমাদের কী কী করতে হয়েছিল?
540
00:27:55,736 --> 00:28:00,408
তুমি কি সত্যিই ভেবেছিলে
যে আমার কাছ থেকে খাবার চুরি করতে পারবে?
541
00:28:00,441 --> 00:28:01,609
নিশ্চয়ই কোন
542
00:28:01,642 --> 00:28:03,578
ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে।
543
00:28:04,912 --> 00:28:07,715
আর মনে হচ্ছে আমিই ভুল করেছি।
544
00:28:07,748 --> 00:28:10,985
দয়া করে তোমার আর আমাদের
খাবারের দাম দেওয়ার অনুমতি দাও।
545
00:28:11,018 --> 00:28:12,987
আমি শুধু প্রতিশোধের...
546
00:28:13,020 --> 00:28:14,455
-ডাম্পলিং?
-নেশায় মত্ত।
547
00:28:14,488 --> 00:28:16,457
বেশ, তাহলে, এসে নিয়ে যাও।
548
00:28:16,490 --> 00:28:18,426
না! না, না, না!
এসো না।
549
00:28:18,459 --> 00:28:20,628
ওদের মেরে ফেলো!
550
00:28:33,074 --> 00:28:34,508
ধরেছি!
551
00:28:37,044 --> 00:28:38,746
হাই!
552
00:28:43,185 --> 00:28:45,187
-ওহ!
-এই তো!
553
00:28:47,521 --> 00:28:49,056
সব ঠিক আছে।
554
00:28:49,090 --> 00:28:50,192
এসো।
555
00:28:50,225 --> 00:28:51,626
ধরেছি।
556
00:28:51,659 --> 00:28:53,995
নাড়তে থাকো!
557
00:29:01,869 --> 00:29:03,404
হাই-ইয়াহ!
558
00:29:11,879 --> 00:29:13,382
ওহ!
559
00:29:21,989 --> 00:29:23,524
আমি এটা নিচ্ছি।
560
00:29:26,093 --> 00:29:27,795
মনে হচ্ছে এটা তোমারই।
561
00:29:31,799 --> 00:29:32,833
হাই-ইয়াহ!
562
00:29:40,574 --> 00:29:42,076
কোন চুরি নয়।
563
00:29:47,682 --> 00:29:49,483
হ্যাঁ, মনে হয় একটু দেরি হয়ে গেছে।
564
00:29:49,517 --> 00:29:51,619
সঠিক কাজ করতে গেলে
কখনও দেরি হয় না।
565
00:29:51,652 --> 00:29:53,188
ওদের ধরো!
566
00:29:53,221 --> 00:29:54,989
-সাবধান!
-ওহ!
567
00:29:56,258 --> 00:29:57,725
হাহ?
568
00:30:02,297 --> 00:30:04,166
স্কাদুশ!
569
00:30:10,705 --> 00:30:13,107
বাহ, চমৎকার গতি।
570
00:30:13,140 --> 00:30:14,508
আমাকে শেখানো উচিত।
571
00:30:14,542 --> 00:30:16,744
তুমি মরবে, পাণ্ডা!
572
00:30:31,592 --> 00:30:33,761
ওহ, ওহ, ওহ!
573
00:30:35,596 --> 00:30:37,064
পাহাড়ের চূড়ায় গেস্ট হাউস কে বানিয়েছে?
574
00:30:37,098 --> 00:30:40,268
আমাদের ওই সব ডাম্পলিং
খাওয়া উচিত হয়নি!
575
00:30:41,336 --> 00:30:43,971
হাহ? আহ-ওহ।
576
00:30:48,976 --> 00:30:50,544
পাল তোল!
577
00:30:55,417 --> 00:30:57,185
ব্যাক আপ!
578
00:30:57,219 --> 00:30:59,120
যাও, যাও, যাও!
579
00:31:02,723 --> 00:31:04,058
উহ, এমন না যে আমি চিন্তিত,
580
00:31:04,091 --> 00:31:07,295
কিন্তু গিরগিটি যদি জানতে পারে আমরা আসছি
তাহলে কী হবে?
581
00:31:07,329 --> 00:31:09,630
আমি যে কোন জায়গায় থাকতে পারি।
যে কেউ হতে পারি।
582
00:31:09,663 --> 00:31:12,633
লি, তুমি কী আরেকটু সাহস
দেখাতে পারবে?
583
00:31:12,666 --> 00:31:15,970
দুঃখিত, কিন্তু সাহস দেখানো
কখনোই আমার বিশেষত্ব ছিল না।
584
00:31:16,003 --> 00:31:18,639
তোমাকে সাহসী হতে হবে না।
585
00:31:18,672 --> 00:31:20,908
তোমাকে সাহসী হতে হবে না।
586
00:31:20,941 --> 00:31:23,044
তুমি শুধু সাহসী হওয়ার অভিনয় করো। বুঝেছ।
587
00:31:24,945 --> 00:31:26,348
ওহ! ওহ! লি!
588
00:31:28,216 --> 00:31:30,918
-দাঁড়াও!
-আমাকে ধর, পিং!
589
00:31:30,951 --> 00:31:33,188
-আমি মপ্রতে চাই না!
590
00:31:33,221 --> 00:31:34,322
আমি অনেক ছোট!
591
00:31:34,356 --> 00:31:36,590
ওহ!
592
00:31:39,693 --> 00:31:41,263
অভিনয় কেমন ছিল?
593
00:31:41,296 --> 00:31:43,831
চালিয়ে যাও।
594
00:31:47,101 --> 00:31:49,670
জুনিপার সিটি।
595
00:31:49,703 --> 00:31:52,106
আবার বাড়িতে ফিরে দারুণ লাগছে।
596
00:31:52,139 --> 00:31:53,641
তোমার পরিবার কি এখানে থাকে?
597
00:31:53,674 --> 00:31:55,876
যদি আমার পরিবার থাকত।
598
00:31:55,910 --> 00:31:59,347
এত বড় শহরে
জীবনধারণ নয়।
599
00:31:59,381 --> 00:32:02,317
তাই যে কোন উপায়ে
বেঁচে থাকার চেষ্টা করতাম।
600
00:32:02,350 --> 00:32:04,286
-হেই!
-আমি ভিক্ষা করতাম।
601
00:32:04,319 --> 00:32:06,388
বোকা বানাতাম। চুরি করতাম।
যখন যেভাবে পারতাম।
602
00:32:06,421 --> 00:32:09,590
পালানো বন্ধ করো! পালানো বন্ধ করো!
603
00:32:14,695 --> 00:32:16,764
ওহ! তুমিও এতিম? আমার মত।
604
00:32:16,797 --> 00:32:18,366
মানে, আমি ছিলাম।
605
00:32:18,400 --> 00:32:20,734
আমার বাবা আমাকে দত্তক নিয়েছিল,
606
00:32:20,768 --> 00:32:22,404
তারপর আসল বাবা আমাকে খুঁজে পায়।
607
00:32:22,437 --> 00:32:26,107
হাঁসও বাবা! পাণ্ডাও বাবা!
মনে হচ্ছে ঠিক ব্যক্তিকেই বাবা হিসেবে পাওয়া গেছে।
608
00:32:26,140 --> 00:32:28,376
তাই না, মা?
609
00:32:28,410 --> 00:32:30,245
তারপর একদিন স্থানীয় এক লোক
আমাকে তার সাথে নিয়ে গেল,
610
00:32:30,278 --> 00:32:31,879
মাথা গোঁজার একটা ঠাই পেলাম,
611
00:32:31,912 --> 00:32:33,981
পরার জন্য জামাকাপড়
এবং খাওয়ার জন্য খাবার দিল।
612
00:32:34,014 --> 00:32:36,384
এরপর আর কখনো একা ছিলাম না।
613
00:32:36,418 --> 00:32:38,420
-হয়ত আমরা দুজনেই ভাগ্যবান ছিলাম।
-হয়ত।
614
00:32:38,453 --> 00:32:39,987
আমাকে একটা কথা বলো।
615
00:32:40,020 --> 00:32:42,022
-ভ্যালি অফ গিজে ফিরলে...
-পিস।
616
00:32:42,056 --> 00:32:43,757
...ঐ কাঠবিড়ালিটা রেগে গেলে কী করবে...
617
00:32:43,791 --> 00:32:44,925
-লাল পাণ্ডা।
-যখন সে জিজ্ঞাসা করবে
618
00:32:44,959 --> 00:32:46,861
তুমি উত্তরসূরি খুঁজে পেয়েছ কিনা?
619
00:32:46,894 --> 00:32:49,864
এখন আমি যেহেতু
আধ্যাত্মিক গুরু হতে যাচ্ছি,
620
00:32:49,897 --> 00:32:51,732
ড্রাগন ওয়ারিয়র হিসেবে দায়িত্ব দেওয়ার জন্য
621
00:32:51,765 --> 00:32:53,801
একজন যোগ্য উত্তরসূরি খুঁজে বের করতে হবে।
622
00:32:53,834 --> 00:32:55,437
তুমি এখন যেখানে আছো,
সেখানেই থাকতে চেয়েছিলে, তাই না?
623
00:32:55,470 --> 00:32:56,904
না, এটা শুধু...
624
00:32:56,937 --> 00:32:58,373
আধ্যাত্মিক গুরু হওয়ার বিষয়ে আমি কী জানি?
625
00:32:58,406 --> 00:32:59,807
সঠিক সময়ে সঠিক কথাটা
626
00:32:59,840 --> 00:33:00,908
আমার আসে না।
627
00:33:00,941 --> 00:33:03,844
"জীবনের সবচেয়ে বড় শত্রু..."
628
00:33:03,878 --> 00:33:06,080
আমি জানি না। সিঁড়ি?
629
00:33:06,113 --> 00:33:07,748
ঠিক আছে।
630
00:33:07,781 --> 00:33:10,951
সবাই জানে সময় হলো জীবনের সবচেয়ে বড় শত্রু।
631
00:33:10,985 --> 00:33:13,988
আমার মনে হয় তুমি যা জানো না
তার চেয়ে তুমি যা জানো,
632
00:33:14,021 --> 00:33:15,723
সেটা ধরে রাখা সহজ।
633
00:33:15,756 --> 00:33:17,192
এটা বেশ ভাল ছিল।
634
00:33:17,225 --> 00:33:20,195
হ্যাঁ, হয়ত সে ভ্যালী অফ গিসের
635
00:33:20,228 --> 00:33:22,164
আধ্যাত্মিক গুরু হয়ে উঠবে।
636
00:33:23,398 --> 00:33:26,168
ওহ, ঐ লোকটা।
সে মাছের মতো পানি খায়।
637
00:33:26,201 --> 00:33:27,902
তার কী চালানো উচিত?
638
00:33:52,527 --> 00:33:55,829
আপনার আদেশ অনুযায়ী
আমরা রাজস্ব দিতে এসেছি।
639
00:33:55,863 --> 00:33:57,465
দেখে তো খুবই কম মনে হচ্ছে।
640
00:33:57,499 --> 00:33:59,467
গিয়ে আরও নিয়ে এসো।
641
00:33:59,501 --> 00:34:01,735
-আরও?
-কিন্তু-কিন্তু, গিরগিটি...
642
00:34:01,769 --> 00:34:04,472
সিঁড়িতে ছুঁড়ে ফেলার আগেই যাও।
643
00:34:07,975 --> 00:34:11,246
শেষ পর্যন্ত, ভাগ্য সহায় হয়েছে।
644
00:34:14,949 --> 00:34:17,952
আমি জুনিপার সিটি থেকে সমস্ত শহর,
645
00:34:17,985 --> 00:34:20,488
নগর, গ্রামে
646
00:34:20,522 --> 00:34:24,326
এমনকি এখান থেকে ভ্যালি অফ পিস
এবং তার বাইরেও আমার শাসন বিস্তৃত করতে পারি।
647
00:34:28,263 --> 00:34:30,898
সবাই গিরগিটির
648
00:34:30,931 --> 00:34:33,435
নাম জানবে!
649
00:34:33,468 --> 00:34:35,102
ওঠো! ওঠো! ওঠো!
650
00:34:35,135 --> 00:34:36,804
শেন!
651
00:34:36,837 --> 00:34:39,073
আমি কল্পনায় দেখেছি।
আমি গিরগিটিকে দেখেছি।
652
00:34:39,106 --> 00:34:40,774
সে ভ্যালি অফ পিসসহ সমস্ত শহর,
653
00:34:40,808 --> 00:34:42,244
নগরের দখল নিতে চায়।
654
00:34:42,277 --> 00:34:43,844
কল্পনা?
655
00:34:43,877 --> 00:34:45,380
তুমি যখন ঘুমিয়ে ছিলে।
656
00:34:45,413 --> 00:34:46,880
আমি নিশ্চিত তুমি স্বপ্ন দেখছিলে।
657
00:34:46,914 --> 00:34:48,383
স্বপ্ন নয়! কল্পনা।
658
00:34:48,416 --> 00:34:50,818
হয়ত ঘুমাতে যাওয়ার আগে
হয় আমি পচা ডামপ্লিং খেয়েছিলাম
659
00:34:50,851 --> 00:34:52,254
নয়ত ড্রাগন ওয়ারিয়র নিয়ে চিন্তা করছিলাম।
660
00:34:52,287 --> 00:34:54,522
আমাদের গিরগিটির কাছে পৌঁছাতে হবে
এবং তাকে হারাতে হবে।
661
00:34:54,556 --> 00:34:56,156
তাহলে, তোমাকে ভাগ্যবান হতে হবে।
662
00:34:56,191 --> 00:34:59,026
তাহলে, তোমাকে ভাগ্যবান হতে হবে।
663
00:35:03,531 --> 00:35:05,899
ওহ!
664
00:35:07,535 --> 00:35:08,936
এটা এমন এক যায়গা
665
00:35:08,969 --> 00:35:10,871
তুমি যা হতে চাও
তাই হতে পারবে,
666
00:35:10,904 --> 00:35:12,940
যা করতে চাও, তাই করতে পারবে,
667
00:35:12,973 --> 00:35:16,278
যা চুরি করতে চাও, তাই চুরি করতে পারবে।
668
00:35:16,311 --> 00:35:17,878
যদি সেটা তোমার জিনিসও হয়।
669
00:35:17,911 --> 00:35:20,415
পৌঁছে গেছি!
670
00:35:22,116 --> 00:35:24,185
ওহ! অপ্রত্যাশিত ঘটনা।
671
00:35:36,531 --> 00:35:38,400
-ওহ!
-সরো! -সাবধান!
672
00:35:38,433 --> 00:35:40,568
-দুঃখিত!
-রাস্তা থেকে সরে যাও!
673
00:35:40,602 --> 00:35:43,405
এরকম ট্র্যাফিক আমি আগে কখনও দেখি নি।
674
00:35:43,438 --> 00:35:45,573
ভ্যালি অফ পিসে ব্যস্ততা নেই?
675
00:35:45,607 --> 00:35:48,075
কারো তাড়া নেই!
676
00:35:49,076 --> 00:35:50,378
এসো!
677
00:35:55,283 --> 00:35:57,352
বেশ, অবশ্যই বাড়িতে
ফিরে এসে ভালোই লাগছে।
678
00:35:57,385 --> 00:35:59,321
দর্শনীয় স্থান। শব্দটা...
679
00:36:00,455 --> 00:36:02,056
গন্ধ।
680
00:36:03,291 --> 00:36:05,125
ওহ...
681
00:36:05,993 --> 00:36:08,095
বিস্ময়কর দেশ!
682
00:36:08,128 --> 00:36:09,830
হো-হো-হো!
683
00:36:12,200 --> 00:36:13,468
হ্যাঁ!
684
00:36:13,501 --> 00:36:15,969
ওহ।
685
00:36:16,003 --> 00:36:18,072
পো। পো!
686
00:36:18,105 --> 00:36:19,207
ফোকাস!
687
00:36:19,240 --> 00:36:21,108
আমার দেখা সবচেয়ে সুন্দর শহর!
688
00:36:21,141 --> 00:36:22,610
গিরগিটির পা এখানে পরার আগ পর্যন্ত
689
00:36:22,644 --> 00:36:24,912
আমিও সেটাই ভাবতাম।
690
00:36:35,290 --> 00:36:38,158
আজরাতে, আমরা গিরগিটিকে হারিয়ে দিব।
691
00:36:38,193 --> 00:36:39,294
হ্যাঁ।
692
00:36:39,327 --> 00:36:41,563
এই দুষ্ট ডাইনি কোথা থেকে শহর শাসন করে
693
00:36:41,596 --> 00:36:43,097
সেটা আমি তোমাকে দেখাব।
694
00:36:43,130 --> 00:36:44,666
এই টাওয়ার থেকেই কী দুষ্ট জাদুকর
695
00:36:44,699 --> 00:36:46,434
পুরো শহর শাসন করে?
696
00:36:47,968 --> 00:36:49,404
-তুমি কীভাবে জানলে?
-আর এবারই প্রথমবার নয়
697
00:36:49,437 --> 00:36:50,971
যে আমি পাজী লোককে শায়েস্তা করছি।
698
00:36:51,004 --> 00:36:52,540
-চলো।
-হেই, শেন।
699
00:36:52,574 --> 00:36:54,509
-হেই-ইয়া, শেন।
-অনেক দিন দেখা নেই।
700
00:36:54,542 --> 00:36:56,043
-কেমন আছো, শেন?
-ওয়াও।
701
00:36:56,076 --> 00:36:58,380
-তুমি এলাকায় বেশ বিখ্যাত।
-হ্যাঁ, আসলে,
702
00:36:58,413 --> 00:37:01,416
আমার মত মানুষের মুখ ভোলা
বেশ কঠিনই।
703
00:37:03,385 --> 00:37:04,519
কী?!
704
00:37:04,552 --> 00:37:06,053
তুমি ফেরারি আসামী?
705
00:37:06,086 --> 00:37:08,088
অবাক হয়েছ।
আশ্চর্যজনক, তাই না?
706
00:37:08,122 --> 00:37:09,257
আমার কাছে এটা আশ্চর্যজনক নয়।
707
00:37:09,290 --> 00:37:11,459
তুমি কখনও বলো নি
যে তুমি ফেরারি।
708
00:37:11,493 --> 00:37:12,993
চিন্তা করো না।
709
00:37:13,026 --> 00:37:14,995
আমাকে ধরার চেয়ে
আইনের আরও গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে।
710
00:37:15,028 --> 00:37:17,399
-হেই, দোস্ত।
-আমরা তোমাকে খুঁজছিলাম।
711
00:37:17,432 --> 00:37:20,000
-নিশ্চয়ই এই সপ্তাহে তেমন নেই।
-আমি ব্যাপারটা দেখছি।
712
00:37:20,033 --> 00:37:23,003
সুপ্রভাত, অফিসার।
ড্রাগন ওয়ারিয়র এখানে।
713
00:37:23,036 --> 00:37:26,541
শেয়াল এবং আমি ড্রাগন ওয়ারিয়র
অফিসিয়াল মিশনে এসেছি।
714
00:37:26,574 --> 00:37:28,343
-ড্রাগন কে?
-ওয়ারিয়র কী?
715
00:37:28,376 --> 00:37:30,545
ড্রাগন ওয়ারিয়র? কেউ?
716
00:37:30,578 --> 00:37:31,945
কেউ না?
717
00:37:31,979 --> 00:37:34,382
হয়ত তোমরা তাকে....
718
00:37:34,416 --> 00:37:36,451
কুং ফু পাণ্ডা নামে চিনবে!
719
00:37:38,152 --> 00:37:40,154
দাঁড়াও, দাঁড়াও!
720
00:37:40,188 --> 00:37:42,022
তুমি কী লোকটাকে বিশ্বাস করেছিলে?
721
00:37:42,055 --> 00:37:43,458
-আহ, কাম অন!
-ঠিক আছে।
722
00:37:43,491 --> 00:37:47,228
তো এতক্ষণ তোমার মত করে চেষ্টা করলাম।
এখন আমার মত করে চেষ্টা করব।
723
00:37:47,928 --> 00:37:50,432
দাঁড়াও, তোমার পদ্ধতিটা কী?
724
00:37:51,999 --> 00:37:54,134
দুঃখিত।
725
00:37:55,236 --> 00:37:57,439
পালাও,পালাও, পালাও, পালাও!
726
00:37:57,472 --> 00:37:59,039
আইনের চোখকে ফাঁকি দিতে পারবে না।
727
00:37:59,072 --> 00:38:00,375
তুমি ফেরারি আসামী।
728
00:38:00,408 --> 00:38:03,010
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে আমি একা নই।
729
00:38:03,043 --> 00:38:05,246
ওয়াও, শহুরে জীবন সত্যিই দ্রুত।
730
00:38:05,280 --> 00:38:07,348
আরও ব্যাকআপ ফোর্স ডাকার আগেই...
731
00:38:10,218 --> 00:38:10,984
....আমাদের পালাতে হবে।
732
00:38:15,523 --> 00:38:17,024
সব যায়গায় ষাঁড়ে ভরা।
733
00:38:17,057 --> 00:38:18,560
পালাও!
734
00:38:24,899 --> 00:38:26,734
চলো! চলো!
735
00:38:35,543 --> 00:38:37,479
ওহ! অও!
736
00:38:42,617 --> 00:38:44,719
ওহ।
737
00:38:47,154 --> 00:38:49,224
ওহ!
738
00:38:49,257 --> 00:38:51,593
ওহ!
739
00:39:05,273 --> 00:39:06,307
চলো।
740
00:39:07,575 --> 00:39:09,210
ওহ!
741
00:39:12,280 --> 00:39:16,351
আমি খুবই ধীরে... পরছি।
742
00:39:16,384 --> 00:39:17,619
ওহ!
743
00:39:31,432 --> 00:39:32,567
দুঃখিত।
744
00:39:48,716 --> 00:39:49,817
ওউ।
745
00:39:57,525 --> 00:39:59,327
ওরা ওখানে!
746
00:39:59,360 --> 00:40:02,564
আমাদের ম সোলোর জন্য সময় নেই।
747
00:40:04,131 --> 00:40:05,600
ফাঁদে পরেছি।
748
00:40:13,808 --> 00:40:16,844
আমি ঢোল বাজতে শুনেছি।
749
00:40:17,545 --> 00:40:19,814
-এটা খুব বেশী দূরে নয়।
-তুমি সবসময়ই সেটা বলো,
750
00:40:19,847 --> 00:40:22,317
আর সেটা অনেক দূরই হয়।
751
00:40:23,685 --> 00:40:25,118
ওহ।
752
00:40:25,152 --> 00:40:26,721
জায়গটা কোথায়?
753
00:40:26,754 --> 00:40:28,256
বাড়ি, আমার প্রিয় বাড়ি।
754
00:40:28,289 --> 00:40:29,824
জুনিপার সিটির কিছু সেরাসেরা
755
00:40:29,857 --> 00:40:32,327
অপরাধী এখানে বাস করে।
756
00:40:34,228 --> 00:40:35,430
সাবধান, এরা চোখের পলকে তোমার
প্যান্ট চুরি করে নেবে,
757
00:40:35,463 --> 00:40:37,665
জানতেও পারবে না।
758
00:40:40,501 --> 00:40:44,472
ওহ! এই বাজী থেকে সাবধান!
759
00:40:48,843 --> 00:40:50,311
ওহ।
760
00:40:55,416 --> 00:40:56,618
ওউ!
761
00:41:00,622 --> 00:41:01,889
ওহ।
762
00:41:03,658 --> 00:41:05,827
তো এসব লোক তোমার বন্ধু?
763
00:41:05,860 --> 00:41:07,762
তারা আসলে পরিবার।
764
00:41:07,795 --> 00:41:09,297
শেন।
765
00:41:13,701 --> 00:41:15,870
ওহ! সত্যিই তুমি?
766
00:41:15,903 --> 00:41:18,373
হান, আমার পুরনো মেন্টর।
767
00:41:18,406 --> 00:41:20,441
আমি সবসময় জানতাম
একদিন তুমি মরার জন্য
768
00:41:20,475 --> 00:41:22,810
বাড়ীতে ফিরবে।
আর যখন তুমি...
769
00:41:24,412 --> 00:41:27,382
...আমি তোমাকে
আন্তরিকভাবে স্বাগত জানাব।
770
00:41:27,415 --> 00:41:29,517
-পরিবার, হাহ?
-অনেকটা দূরের আত্মীয়দের মতো।
771
00:41:29,550 --> 00:41:31,919
ঠিক আছে,
আমাদের কী করা উচিত?
772
00:41:31,953 --> 00:41:35,289
দ্রুত এবং ব্যথাহীন
নাকি ধীর ও বেদনাদায়ক?
773
00:41:35,323 --> 00:41:38,426
ধীর ও বেদনাদায়ক।
ধীর ও বেদনাদায়ক।
774
00:41:38,459 --> 00:41:41,529
ঠিক আছে, ফাজিলগুলো,
ধীর ও বেদনাদায়কই হবে!
775
00:41:41,562 --> 00:41:42,864
-ইয়ে!
-হুররে!
776
00:41:42,897 --> 00:41:44,532
তুম সত্যিই একাজ করতে চাও না।
777
00:41:44,565 --> 00:41:46,501
-কেন?
-কারণ তুমি যদি আমার দিকে
778
00:41:46,534 --> 00:41:49,904
আঙুল তোল,
তোমাকে জবাবদিহি করতে হবে...
779
00:41:49,937 --> 00:41:51,472
ড্রাগন ওয়ারিয়রের কাছে।
780
00:41:51,506 --> 00:41:53,841
ওয়ারিয়র। ওয়ারিয়র। ওয়ারিয়র।
781
00:41:53,875 --> 00:41:55,877
ওয়ারিয়র। ওয়ারিয়র।
782
00:41:55,910 --> 00:41:57,245
কে?
783
00:41:58,713 --> 00:42:02,817
ওহ, আমার অ্যাডভেঞ্চার কি সত্যিই অঞ্চল ভিত্তিক?
784
00:42:02,850 --> 00:42:04,919
তাদেরকে তোমার পরিচয় দাও, পো।
785
00:42:04,952 --> 00:42:07,555
ঘুষির সাহায্যে!
786
00:42:12,326 --> 00:42:14,362
মনে রেখো পো,
আক্রমণ করা ছাড়াও
787
00:42:14,395 --> 00:42:16,597
শান্তি স্থাপনের অন্য উপায় আছে।
788
00:42:16,631 --> 00:42:17,899
আহ, কাম অন। সত্যি?
789
00:42:17,932 --> 00:42:20,435
-এখন?
-হ্যাঁ, এখন।
790
00:42:20,468 --> 00:42:23,838
দাঁড়ান। আমার ভিতরের শিফুর
ভিন্ন মত থাকা উচিত নয়, তাই না?
791
00:42:23,871 --> 00:42:25,273
আমরা একমত হয়েছিলাম।
792
00:42:25,306 --> 00:42:27,275
পারস্পরিক হতাশা সঙ্গে নিয়ে।
793
00:42:27,308 --> 00:42:28,743
তোমার মধ্যে।
794
00:42:29,977 --> 00:42:31,245
দাঁড়াও।
795
00:42:32,480 --> 00:42:36,951
এখন যে হিংস্র হয়ে ওঠে উঠবে...
796
00:42:36,984 --> 00:42:40,388
সে ভবিষ্যতে আরও ঝামেলার সম্মুখীন হবে।
797
00:42:42,623 --> 00:42:45,593
তো, মূল কথা হলো,
এখন শেনকে মারতে
798
00:42:45,626 --> 00:42:46,861
না পারলেও...
799
00:42:46,894 --> 00:42:48,863
পরে অনেক সুযোগ পাবো।
800
00:42:48,896 --> 00:42:50,765
কী?
না, আমি তা বলিনি।
801
00:42:50,798 --> 00:42:52,633
হ্যাঁ, এখন কম ঝামেলার চেয়ে,
802
00:42:52,667 --> 00:42:55,336
পরে আরও বেশি ঝামেলা ভাল।
803
00:42:55,369 --> 00:42:56,738
না, না, না, না,
আমার মনে হয় তুমি
804
00:42:56,771 --> 00:42:57,739
মূল বিষয়টাই বুঝতে পারছ না...
805
00:42:57,772 --> 00:42:59,006
-আরও ঝামেলা!
-হুররে!
806
00:42:59,040 --> 00:43:00,808
ঝামেলার কথা শুনেই আমার পেট গুড়গুড় করে।
807
00:43:00,842 --> 00:43:02,944
তুমি জানো, আমি আমার শত্রুদের
ভালো ভালো কথা বলতে পছন্দ করতাম।
808
00:43:02,977 --> 00:43:04,612
আমার পছন্দ হয়েছে।
809
00:43:04,645 --> 00:43:06,881
ঝামেলা! ঝামেলা! ঝামেলা!
810
00:43:06,914 --> 00:43:09,283
না, না, না, দাঁড়াও! ফিরে এসো।
811
00:43:09,317 --> 00:43:11,652
আমি আরো ভালো কিছুর কথা ভেবে রেখেছিলাম।
812
00:43:11,686 --> 00:43:14,722
তোমাকে এই জ্ঞানের কথাগুলো নিয়ে
কাজ করতে হবে।
813
00:43:15,389 --> 00:43:17,892
-উহ, কুংফু পান্ডা?
-না।
814
00:43:17,925 --> 00:43:19,894
মি. পিং আর লি এর ছেলে?
815
00:43:19,927 --> 00:43:21,896
তাদের দুজনেরই খুব সাধারণ নাম।
816
00:43:21,929 --> 00:43:23,865
-উগুয়ের ছাত্র?
-দুঃখিত।
817
00:43:23,898 --> 00:43:25,399
মাস্টার শিফুর কাছে প্রশিক্ষণ নিয়েছে?
818
00:43:25,433 --> 00:43:27,568
ওহ, মাস্টার শিফু?
-আহা!
819
00:43:27,602 --> 00:43:29,971
হ্যাঁ, সবাই কিংবদন্তি মাস্টার শিফুর কথা শুনেছে।
820
00:43:30,004 --> 00:43:31,038
কিন্তু তোমার কথা শুনে নি।
821
00:43:31,072 --> 00:43:33,775
কেউ কেউ বলে কিংবদন্তি?
822
00:43:33,808 --> 00:43:35,343
আলোচনা চালিয়ে যাও।
823
00:43:36,778 --> 00:43:39,413
দেখো, হান, আমি জানি
আমাদের মধ্যে মতপার্থক্য আছে,
824
00:43:39,447 --> 00:43:40,948
কিন্তু আমি সত্যিই এখানে আটকে আছি,
825
00:43:40,982 --> 00:43:42,583
এবং আশা করছিলাম তুমি
আমাকে সাহায্য করতে পারবে।
826
00:43:42,617 --> 00:43:44,652
-ধন্যবাদ।
-ওটা খেও না।
827
00:43:46,687 --> 00:43:47,789
উহ।
828
00:43:49,690 --> 00:43:51,559
আমাদের শুধু এমন একটা জায়গা দরকার
829
00:43:51,592 --> 00:43:53,027
যেখানে কিছুক্ষণ বিশ্রাম নিতে পারব।
830
00:43:53,060 --> 00:43:54,662
এবং আমি কেন তোমাকে সাহায্য করব?
831
00:43:54,695 --> 00:43:56,097
কারণ এই শক্ত
832
00:43:56,130 --> 00:43:58,466
ও ক্ষতবিক্ষত খোলসের ভিতরে
ভালো একটা মন আছে
833
00:43:58,499 --> 00:44:00,835
যে এখনও আমাকে পরিবারের সদস্য
বলে মনে করে?
834
00:44:01,536 --> 00:44:04,605
ভালো। কিন্তু তুমি যদি রাত পর্যন্ত
আমার সাথে থাকো,
835
00:44:04,639 --> 00:44:06,674
তাহলে আমি নিজেই ষাঁড়গুলোকে ডাকব।
836
00:44:07,508 --> 00:44:09,844
ঘুম দাও!
837
00:44:12,580 --> 00:44:14,515
আজরাতে, আমরা গিরগিটিকে হারিয়ে দিব।
838
00:44:14,549 --> 00:44:16,851
তোমার প্যান্ট ফিরে পাওয়ার পর।
839
00:44:16,884 --> 00:44:18,619
ভালো হচ্ছে না কিন্তু! তোমরা...
840
00:44:18,653 --> 00:44:21,789
কাম অন! আমাকে ফেরত দাও।
এগুলো কাস্টম মেড!
841
00:44:27,795 --> 00:44:31,833
এই জায়গাটা নিরাপদ মনে হচ্ছে না।
842
00:44:31,866 --> 00:44:34,902
ওহ, আমার লেজ।
843
00:44:35,670 --> 00:44:39,140
আমি নিশ্চিত সবকিছু ঠিক আছে।
এটা একটা রেস্টুরেন্ট।
844
00:44:39,174 --> 00:44:42,109
এরা আমার মত লোক।
আমরা একই ভাবে কথা বলি।
845
00:44:42,143 --> 00:44:43,711
এখানে অপেক্ষা করো।
846
00:44:44,745 --> 00:44:46,514
হ্যালো!
847
00:44:46,547 --> 00:44:49,717
বাঁধা দেওয়ার জন্য দুঃখিত।
848
00:44:49,750 --> 00:44:51,819
আমি জানি তোমরা দারুণ সময় কাটাচ্ছ,
849
00:44:51,853 --> 00:44:56,057
কিন্তু ভাবছিলাম তোমরা কোন পাণ্ডাকে
পাশ দিয়ে যেতে দেখেছ কিনা?
850
00:44:56,090 --> 00:44:58,726
এখানে একটা পান্ডা ছিল।
851
00:44:58,759 --> 00:44:59,894
তাকে চেনো?
852
00:44:59,927 --> 00:45:02,730
চিনব? কেন, আমি তার বাবা!
853
00:45:04,832 --> 00:45:06,067
না, না, না, না, না, না।
854
00:45:06,100 --> 00:45:07,702
হুম?
855
00:45:07,735 --> 00:45:11,505
তোমার ছেলে আমার রেস্টুরেন্টে যা করেছে
তার জন্য তোমাকে ক্ষতিপূরণ দিতে হবে!
856
00:45:15,177 --> 00:45:18,446
আমার ছেলে অকারণে একাজ করে নি।
857
00:45:18,479 --> 00:45:20,481
হতে পারে তোমার স্যুপ খারাপ ছিল?
858
00:45:20,514 --> 00:45:22,683
খেয়ে দেখো!
859
00:45:22,717 --> 00:45:26,587
না, না!
স্যুপের ঘ্রাণ চমৎকার!
860
00:45:26,621 --> 00:45:30,124
তোমার আর কিছু যোগ করা উচিত নয়,
বিশেষ করে আমাকে!
861
00:45:30,157 --> 00:45:31,959
হাঁসকে ছেড়ে দাও!
862
00:45:35,529 --> 00:45:36,497
পাণ্ডা ফিরে এসেছে!
863
00:45:36,530 --> 00:45:37,832
সে ফিরে এসেছে?
864
00:45:37,865 --> 00:45:40,034
না।
865
00:45:40,067 --> 00:45:42,503
কিন্তু মাত্রই আশা করেছিলে সেই ছিল।
866
00:45:42,536 --> 00:45:46,140
কারণ তুমি যদি মনে করো
এখানে সে ঝামেলা বাঁধিয়েছে,
867
00:45:46,174 --> 00:45:48,509
তাহলে তোমাদের কোন ধারণাই নেই
যে আমি কী করতে পারি।
868
00:45:48,542 --> 00:45:51,779
সবকিছুই সে আমার কাছ থেকে শিখেছে।
869
00:45:53,547 --> 00:45:55,850
একটা জিনিস ছাড়া।
870
00:45:55,883 --> 00:45:57,418
ক্ষমা।
871
00:45:58,220 --> 00:46:02,423
আমি জানি না সে এটা কোথায় শিখেছে,
কারণ এসব ক্ষেত্রে তাকে বিশ্বাস করি না।
872
00:46:03,225 --> 00:46:06,694
এখন দুটি উপায়ে করা যেতে পারে।
873
00:46:06,727 --> 00:46:10,932
সহজ উপায় হলো,
আমাকে বলতে পারো সে কোথায় আছে,
874
00:46:10,965 --> 00:46:14,869
বা কঠিন উপায়টাও হলো,
আমাকে বলতে পারো সে কোথায় আছে।
875
00:46:14,902 --> 00:46:17,071
কিন্তু কথা বলতে অনেক কষ্ট হবে,
876
00:46:17,104 --> 00:46:19,707
কারণ তোমার দাঁতই থাকবে না!
877
00:46:25,846 --> 00:46:27,081
মাহ-জং।
878
00:46:27,114 --> 00:46:29,483
আমি সকালের নাস্তায় মাহ-জং টাইলস খাই!
879
00:46:35,190 --> 00:46:37,259
ওহ।
880
00:46:57,878 --> 00:46:58,980
হাহ?
881
00:47:04,685 --> 00:47:07,488
সরো! সরো!
আমার রাস্তা থেকে সরে যাও!
882
00:47:10,225 --> 00:47:12,059
ওখানেই দাঁড়াও!
883
00:47:12,093 --> 00:47:13,127
আমাদের ছেলে কোথায়?
884
00:47:13,160 --> 00:47:14,996
নৌকা নিয়ে জুনিপার সিটিতে গেছে।
885
00:47:15,029 --> 00:47:16,497
কোনদিকে?
886
00:47:17,199 --> 00:47:19,533
জানো তো, এক বুদ্ধিমান হাঁস একবার...
887
00:47:19,567 --> 00:47:22,036
-কোনদিকে?
-হ্যাঁ, তা ঠিক।
888
00:47:52,367 --> 00:47:54,035
ঠিক আছে, আবার চেষ্টা করা যাক।
889
00:47:54,068 --> 00:47:57,905
পাত্রটা নাড়াও, ফ্রাইং প্যান নাড়াও,
সার্ভ করো,
890
00:47:57,938 --> 00:47:59,174
আর বলো স্কা-ব্লাম!
891
00:47:59,207 --> 00:48:02,843
হেই, গোল্ডেন ড্রাগনের কোথায়
গুলি করা হয়েছিল?
892
00:48:02,877 --> 00:48:04,845
ঝাড়ু দিয়ে কিছু হয় না।
893
00:48:04,879 --> 00:48:06,047
হ্যাঁ, এটাও খারাপ না।
894
00:48:06,080 --> 00:48:07,815
হ্যাঁ, তবে ধীরে নড়ো,
895
00:48:07,848 --> 00:48:11,253
উপরে রোলের মত ঘোরাও,
আর তারপর "স্কাদুশ" শব্দটা বলো।
896
00:48:11,286 --> 00:48:12,920
"স্কাদুশ" কোন শব্দ নয়।
897
00:48:12,953 --> 00:48:14,289
আর স্কা-ব্লাম?
898
00:48:19,960 --> 00:48:21,028
স্কা-ব্লাম!
899
00:48:25,833 --> 00:48:28,135
আমি বলতে চাই,
তুমি আমার দেখা
900
00:48:28,170 --> 00:48:29,904
অন্য মাস্টারদের মত নও।
901
00:48:29,937 --> 00:48:32,139
হ্যাঁ, আম জানি।
এখানে এত পান্ডা নেই।
902
00:48:32,174 --> 00:48:34,809
না, তুমি,ভালো লোক।
903
00:48:34,842 --> 00:48:37,379
শোন। উপকূল জনশূন্য।
904
00:48:37,412 --> 00:48:39,814
চোরের দল, তোমাদের কাজে বেরিয়ে পরো।
905
00:48:39,847 --> 00:48:43,017
আর তোমরা দুজন,
আমার চোখের সামনে থেকে দূর হও।
906
00:48:54,795 --> 00:48:55,963
হাহ?
907
00:49:03,271 --> 00:49:04,939
আমি জানি আমি তোমাকে
908
00:49:04,972 --> 00:49:06,707
গিরগিটির বাড়িতে নিয়ে যাওয়ার
প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম,
909
00:49:06,740 --> 00:49:09,244
তবে পিছনের দরজাটি
আরও কার্যকর বলে মনে হচ্ছে।
910
00:49:09,277 --> 00:49:10,845
আমি বলতে চাই, শেন,
911
00:49:10,878 --> 00:49:13,415
তুম সত্যিই
তোমার কথা রাখো।
912
00:49:13,448 --> 00:49:15,749
নষ্ট পীচের বীজ।
913
00:49:15,783 --> 00:49:18,953
মাস্টার উগুয়ের জ্ঞানের পীচ গাছের
একটা বীজ।
914
00:49:20,288 --> 00:49:21,889
এহ, এটা ভ্যালি অফ পিসের জিনিস।
915
00:49:21,922 --> 00:49:23,858
এটা আমাকে মনে করিয়ে দেয়
যে প্রতিটি গর্তই
916
00:49:23,891 --> 00:49:26,727
একটা শক্তিশালী গাছের প্রতীক।
917
00:49:28,696 --> 00:49:30,731
হয়তো এটা তোমার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য।
918
00:49:36,070 --> 00:49:37,905
তুমি কি সত্যি একাজ করতে চাও?
919
00:49:37,938 --> 00:49:40,408
জ্ঞানী আধ্যাত্মিক গুরু একবার বলেছিল,
920
00:49:40,442 --> 00:49:46,046
"কেউ যদি লড়াই করতে না চায়
তবে তুমি তাকে কীভাবে হারাবে?"
921
00:49:47,748 --> 00:49:50,117
তোমাকে বোঝা আসলেই কঠিন, জানো সেটা?
922
00:49:50,151 --> 00:49:51,419
ধন্যবাদ।
923
00:49:51,453 --> 00:49:53,954
দাঁড়াও, এটা কি প্রশংসা ছিল নাকি অপমান?
924
00:49:53,988 --> 00:49:55,190
নাকি অপমান?
925
00:50:03,465 --> 00:50:04,932
ওহ।
926
00:50:07,835 --> 00:50:09,703
আমাদের ছেলেকে দেখেছ?
927
00:50:10,871 --> 00:50:11,972
হুম।
928
00:50:16,278 --> 00:50:17,379
-দুঃখিত। -দুঃখিত।
-দুঃখিত।
929
00:50:17,412 --> 00:50:18,779
-না।
না।
930
00:50:18,812 --> 00:50:20,915
আমাদের ছেলেকে দেখেছ।
931
00:50:22,816 --> 00:50:24,319
দাঁড়াও, তারা চলে গেল কেন?
932
00:50:24,352 --> 00:50:25,487
তুমি হ্যাঁ বলেছিলে।
933
00:50:25,520 --> 00:50:29,123
হেই, শোন। পো এখানে ছিল।
934
00:50:29,156 --> 00:50:31,892
দারুণ, লি।
কিন্তু কীভাবে বললে?
935
00:50:31,926 --> 00:50:34,496
অন্যরা যা পারে না তা দেখার জন্য
আমাদের পান্ডাদের বিশেষ ক্ষমতা আছে।
936
00:50:34,529 --> 00:50:37,831
এসো। হয়ত সামনে আরও সূত্র আছে।
937
00:51:11,865 --> 00:51:13,901
কেন?
938
00:52:06,454 --> 00:52:09,324
-কাছাকাছিই ছিল।
-খোঁজ!
939
00:52:09,357 --> 00:52:10,824
হাহ?
940
00:52:12,527 --> 00:52:14,429
-পো!
-সরে যাও।
941
00:52:17,465 --> 00:52:18,500
ওহ।
942
00:52:20,067 --> 00:52:22,470
-ওরা আসছে!
-জলদি করো! আমাকে খাঁচা তুলতে সাহায্য করো!
943
00:52:28,343 --> 00:52:30,211
কোনো লাভ নেই।
944
00:52:30,245 --> 00:52:31,579
আমাদের কিছু দিয়ে এটা ঠেকাতে হবে।
945
00:52:31,613 --> 00:52:33,181
এই যে! আমার ছড়ি ব্যবহার করো!
946
00:52:41,088 --> 00:52:43,258
আমার ছড়িটা কোথায় নিয়ে যাচ্ছ?
947
00:52:43,891 --> 00:52:46,960
মনে করেছিলাম তুমি আমার ছড়ি বলবে।
948
00:52:46,994 --> 00:52:50,864
তুমি শেনকে দিয়েছ
আর শেন আমাকে দিয়েছে।
949
00:52:50,898 --> 00:52:54,001
"শেনকে দিয়ে দিলেও,"
আমি জানি এটা কীভাবে কাজ করে।
950
00:52:54,034 --> 00:52:57,305
তুমি ঠিক ছিলে শেন।
এটা সত্যিই সহজ লক্ষ্য ছিল।
951
00:52:57,339 --> 00:52:58,872
শেন!
952
00:52:58,906 --> 00:53:01,609
রাস্তায় বেরোনোর প্রথম নিয়মঃ
অপরিচিত কাউকে বিশ্বাস করো না।
953
00:53:01,643 --> 00:53:03,611
আমি তাকে এটা শিখিয়েছি।
954
00:53:03,645 --> 00:53:06,314
ভাবো নি আমার শিক্ষানবিস তোমার বন্ধু হবে?
955
00:53:06,348 --> 00:53:09,617
শিক্ষানবিশ?
সেই তোমাকে এখানে নিয়ে এসেছে?
956
00:53:09,651 --> 00:53:12,019
তার জীবনে ঘটা সবচেয়ে সেরা ঘটনা।
957
00:53:12,052 --> 00:53:14,021
তোমার একটু ভালো করে
958
00:53:14,054 --> 00:53:15,490
খোঁজ খবর নেওয়া উচিত ছিল।
959
00:53:15,523 --> 00:53:17,492
গরীব এবং ভুখা।
960
00:53:18,460 --> 00:53:22,263
চোরেদের আস্তানা থেকে প্রত্যাখ্যাত হয়ে
তার দিন কাটছিল।
961
00:53:43,418 --> 00:53:45,085
সে কিছুতেই ভয় পায় না।
962
00:53:46,688 --> 00:53:48,223
তার মধ্যে সম্ভবনা দেখেছিলাম।
963
00:53:54,562 --> 00:53:56,464
তাই তাকে নিয়ে আসি।
964
00:53:57,599 --> 00:54:00,067
আজ সে যেমন
তেমন করেই তাকে তৈরি করেছি।
965
00:54:00,100 --> 00:54:02,970
-সোজা হয়ে দাঁড়াও।
-হ্যাঁ, মাস্টার।
966
00:54:03,003 --> 00:54:04,372
তো শুধুমাত্র আমার কাছ থেকে
967
00:54:04,406 --> 00:54:07,642
জ্ঞানের ছড়ি পাওয়ার জন্য এসব করেছ? কেন?
968
00:54:07,675 --> 00:54:10,412
প্রথমে আমি বিনয়ী ছিলাম,
969
00:54:10,445 --> 00:54:13,515
আর আমি ভালো হওয়ার স্বপ্ন দেখতাম।
970
00:54:13,548 --> 00:54:15,583
আমি ক্ষমতা এবং সম্মান চেয়েছিলাম।
971
00:54:15,617 --> 00:54:18,286
আমি কুংফু মাস্টার হতে চেয়েছিলাম।
972
00:54:18,319 --> 00:54:20,555
-কী বলো তো?
-আমি যে সব ট্রেনিং হলে গিয়েছি
973
00:54:20,588 --> 00:54:23,023
সেখান থেকেই প্রত্যাখ্যাত হয়েছিলাম।
974
00:54:23,056 --> 00:54:27,094
সবাই ভেবেছিল আমি ছোট আর দুর্বল
975
00:54:27,127 --> 00:54:30,432
এবং ঐ কুংফু আমার ভাগ্যে ছিল না।
976
00:54:30,465 --> 00:54:33,435
আর সে কারণেই আমি অন্য পথ বেছে নিয়েছিলামঃ
977
00:54:33,468 --> 00:54:35,370
জাদুবিদ্যা।
978
00:54:35,403 --> 00:54:37,305
আমি বড় হয়েছি।
979
00:54:37,338 --> 00:54:38,740
সেরা হয়েছি।
980
00:54:38,773 --> 00:54:42,644
এবং যে স্বপ্ন আমি দেখেছিলাম
তা অর্জন করেছি।
981
00:54:42,677 --> 00:54:44,612
কুং ফু ছাড়া সবকিছু আমি অর্জন করেছি।
982
00:54:45,680 --> 00:54:47,248
আমি তাই লং এর মত দেখতে নই,
983
00:54:47,282 --> 00:54:50,251
তার মানে এই নয়
যে আমি তার মত লড়াই করতে পারব না।
984
00:54:50,885 --> 00:54:52,287
দেখো পো,
985
00:54:52,320 --> 00:54:55,155
হয়তো শরীর দিয়ে কুংফু করা যায়,
986
00:54:55,190 --> 00:54:58,158
কিন্তু এর রহস্য আত্মার মধ্যেই লুকিয়ে থাকে।
987
00:54:58,193 --> 00:55:00,728
এবং এখন যেহেতু
আমি আত্মা জগতে প্রবেশ করছি...
988
00:55:00,762 --> 00:55:02,730
তাই তুমি তাই লং এর কুংফু
চুরি করতে যাচ্ছ ।
989
00:55:02,764 --> 00:55:06,434
সে এবং প্রত্যেক মাস্টার ভিলেন,
যারা আগে আমার কাছে হেরেছে।
990
00:55:06,468 --> 00:55:11,573
আর আমি একবার কাজটা করতে পারলে,
কেউ আমাকে অবমূল্যায়ন করার সাহস করবে না।
991
00:55:11,606 --> 00:55:13,608
তুমি কি আমাকে ভুলে গেছ?
992
00:55:16,143 --> 00:55:18,246
পোকে বিরক্ত করো না।
993
00:55:18,279 --> 00:55:21,216
ঐ খাঁচা শক্তিশালী এবং পুরানো জাদুতে
994
00:55:21,249 --> 00:55:23,351
সম্পূর্ণরূপে মোহিত।
995
00:55:23,384 --> 00:55:27,489
ঐ বাঁধা অতিক্রম করার জন্য
কমপক্ষে দশজন ড্রাগন ওয়ারিয়র দরকার।
996
00:55:27,522 --> 00:55:29,089
তাহলে আমি তাদের খুঁজতে যাব না।
997
00:55:29,122 --> 00:55:31,359
আমি তাদের ধ্বংস করে দিব।
998
00:55:45,340 --> 00:55:48,141
বেশ, এটা সব ক্ষেত্রেই হতাশাজনক।।
999
00:56:04,492 --> 00:56:05,627
আহ!
1000
00:56:25,580 --> 00:56:27,147
-পো!
-শেন?
1001
00:56:28,048 --> 00:56:30,785
-আমার ছড়ি। ওটা দিয়ে দাও।
-তোমার সাথে মিথ্যা বলার জন্য দুঃখিত।
1002
00:56:30,818 --> 00:56:32,487
আমাকে যা বলা হয়েছিল
শুধু সেটাই করেছি।
1003
00:56:32,520 --> 00:56:35,223
পরে ক্ষমা চেয়ো।
আমাকেই গিরগিটিটাকে থামাতে হবে।
1004
00:56:35,256 --> 00:56:36,691
পো!
1005
00:56:36,724 --> 00:56:37,859
শেন?
1006
00:56:43,364 --> 00:56:44,832
না!
1007
00:56:50,705 --> 00:56:52,340
সাবাশ, শেন!
1008
00:56:52,373 --> 00:56:54,442
তুমি কখনই বলোনি
যে তাকে আঘাত করতে চাও।
1009
00:56:54,475 --> 00:56:57,211
রাস্তায় দ্বিতীয় নিয়মটা কী?
1010
00:56:57,879 --> 00:56:59,247
কেউ না কেউ সবসময় আঘাত পায়।
1011
00:56:59,280 --> 00:57:02,250
নিশ্চিত থাকবে
সেটা যেন তুমি না হও।
1012
00:57:02,283 --> 00:57:05,353
আমি যদি অন্য কোন উপায় পেতাম।
1013
00:57:05,386 --> 00:57:08,523
-তৃতীয় নিয়ম?
-তৃতীয় নিয়ম?
1014
00:57:08,556 --> 00:57:11,359
কেউ কেউ বলে এটাই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ।
1015
00:57:11,392 --> 00:57:15,296
কেউ তোমার অনুভূতির মূল্য দেবে না।
1016
00:57:16,764 --> 00:57:18,131
জলদি করো।
1017
00:57:18,166 --> 00:57:20,468
আমাদের আত্মার জগত ছিনিয়ে নিতে হবে।
1018
00:57:20,501 --> 00:57:22,236
আর হাসো।
1019
00:57:22,270 --> 00:57:24,372
খারাপ মানুষকে কেউ পছন্দ করে না।
1020
00:57:24,405 --> 00:57:25,807
সত্যি বলতে, শেন,
আমি জানি না
1021
00:57:25,840 --> 00:57:28,276
এই ধরনের বদঅভ্যাস কোথা থেকে পেয়েছ।
1022
00:57:35,783 --> 00:57:36,851
ওহ, যদি আমি করতাম...
1023
00:57:40,722 --> 00:57:41,689
হ্যালো।
1024
00:57:41,723 --> 00:57:43,891
ওহ!
1025
00:57:45,927 --> 00:57:48,296
গায়ে হাত দিও না। অও। আহ!
1026
00:57:53,234 --> 00:57:55,470
খোকা!
1027
00:58:02,210 --> 00:58:04,412
এখন আমাকে বাঁচাও।
1028
00:58:04,445 --> 00:58:05,647
আহ!
1029
00:58:05,680 --> 00:58:08,216
হাই, খোকা।
1030
00:58:10,918 --> 00:58:12,654
ঠিক আছে। তোকে পেয়েছি, পো।
1031
00:58:12,687 --> 00:58:14,222
তোকে পেয়েছি।
1032
00:58:15,890 --> 00:58:17,191
তো তোমরা আমার পিছু নিয়েছিলে?
1033
00:58:17,225 --> 00:58:18,826
এটা তার আইডিয়া।
1034
00:58:18,860 --> 00:58:20,428
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
এটা আমাদের দুজনেরই আইডিয়া ছিল।
1035
00:58:20,461 --> 00:58:22,530
তোকে ভালোবাসি বলেই পিছু নিয়েছিলাম।
1036
00:58:22,563 --> 00:58:26,200
না, তোমরা আমাকে বিশ্বাস করো নি বলেই
আমার পিছু নিয়েছিলে।
1037
00:58:26,834 --> 00:58:28,770
আর আমরা ভালোবাসি বলে?
1038
00:58:28,803 --> 00:58:31,673
ঠিক বলেছ।
1039
00:58:31,706 --> 00:58:34,342
আমি বড় একটা ঝামেলা পাকিয়ে ফেলেছি।
1040
00:58:34,375 --> 00:58:36,277
আমি ভুল মানুষকে বিশ্বাস করেছিলাম।
1041
00:58:36,310 --> 00:58:39,447
আমি জ্ঞানের ছড়িটা গিরগিটির হাতে তুলে দিয়েছি।
1042
00:58:40,448 --> 00:58:42,517
ওহ।
1043
00:58:42,550 --> 00:58:44,252
পো...
1044
00:58:44,285 --> 00:58:47,789
সত্যিই বড় একটা ঝামেলা পাকিয়েছ।
1045
00:58:49,590 --> 00:58:51,592
আমি যদি মাস্টার শিফুর কথা শুনে
1046
00:58:51,626 --> 00:58:53,261
ভ্যালি অফ পিসে থাকতাম,
1047
00:58:53,294 --> 00:58:54,896
তবে গিরগিটির হাতে আমার ছড়ি পরত না
1048
00:58:54,929 --> 00:58:56,664
আর এই ঘটনাও ঘটত না।
1049
00:58:56,698 --> 00:58:59,801
আমি শুধু চেয়েছিলাম
সবকিছু আগের মতই হোক।
1050
00:58:59,834 --> 00:59:02,970
সবাই পরিবর্তনকে ভয় পায়, পো।
1051
00:59:03,004 --> 00:59:04,839
এমনকি আমিও।
1052
00:59:04,872 --> 00:59:07,909
একটা সময় ছিল,
বেশিদিন আগের কথা নয়,
1053
00:59:07,942 --> 00:59:09,444
যখন আমি এই ভ্যালির
1054
00:59:09,477 --> 00:59:12,714
সেরা নুডল শেফ হতে চেয়েছিলাম।
1055
00:59:12,747 --> 00:59:14,315
তো কী হয়েছিল?
1056
00:59:14,348 --> 00:59:17,018
আমি ভ্যালির সেরা নুডল শেফ হয়ে উঠলাম।
1057
00:59:17,051 --> 00:59:20,321
-সত্যি।
-কিন্তু আমি বাবাও হয়েছি।
1058
00:59:20,354 --> 00:59:24,392
আর... তারপর থেকে কিছুই ঠিক ছিল না।
1059
00:59:25,226 --> 00:59:27,528
পরিবর্তন সবসময় খারাপ হয় না।
1060
00:59:27,562 --> 00:59:29,897
আমি সবসময় রেস্টুরেন্টের মেনু
1061
00:59:29,931 --> 00:59:31,499
পরিবর্তন করি কেন?
1062
00:59:32,667 --> 00:59:35,369
কারণ প্রতিদিন একই রান্না করলে,
1063
00:59:35,403 --> 00:59:38,573
আগে হোক আর পরে হোক
খাবারে আর স্বাদ পাবে না।
1064
00:59:40,374 --> 00:59:41,776
সে ঠিকই বলেছে, পো।
1065
00:59:41,809 --> 00:59:44,011
গ্রাম থেকে আসার পর থেকে
আমি আরও ভালো যোদ্ধা হয়ে উঠেছি।
1066
00:59:44,045 --> 00:59:45,747
শক্তিশালী। সাহসী।
1067
00:59:47,582 --> 00:59:51,018
সরাও। এদিকে।
1068
00:59:51,052 --> 00:59:54,055
ওগুলো জলদি উপরে ওঠাও।
কাম অন।
1069
00:59:54,088 --> 00:59:56,791
ম্ম। পরিস্থিতি খারাপ মনে হচ্ছে।
1070
00:59:56,824 --> 00:59:58,960
-খুব খারাপ।
-জলদি যাও।
1071
00:59:58,993 --> 01:00:01,529
নিয়ে এসো।
1072
01:00:06,000 --> 01:00:08,536
আমাকে বলো না যে তুমি ঐ
1073
01:00:08,569 --> 01:00:10,438
পাণ্ডার সাথে বন্ধুত্ব শুরু করেছিলে।
1074
01:00:10,471 --> 01:00:12,974
কী? না। আমি-এটা শুধু...
1075
01:00:13,007 --> 01:00:14,509
যখন আমরা কিছু চাই
তা পাওয়ার জন্য
1076
01:00:14,542 --> 01:00:16,644
আমাদের যা আছে তাই ব্যবহার করতে হবে।
1077
01:00:16,677 --> 01:00:20,381
সেই ব্যবহারের জন্য,
পাণ্ডাই ছিল।
1078
01:00:21,549 --> 01:00:23,684
তাহলে এজন্য আমাকে আশ্রয় দিয়েছিলে?
1079
01:00:23,718 --> 01:00:26,420
তুমি যা চাও সেটা পেতে
আমি তোমাকে সাহায্য করি?
1080
01:00:26,454 --> 01:00:29,490
আমি তোমাকে আশ্রয় দিয়েছিলাম
কারণ তুমি বুদ্ধিমান,
1081
01:00:29,524 --> 01:00:32,059
নিষ্ঠুর এবং আবেগহীন ছিলে।
1082
01:00:32,093 --> 01:00:33,528
আমার মতো।
1083
01:00:33,561 --> 01:00:35,696
আর যেদিন থেকে তুমি এরকম থাকবে না,
1084
01:00:35,730 --> 01:00:40,067
হ্যাঁ, সেদিন থেকে
তোমাকে আর দরকার হবে না।
1085
01:00:40,101 --> 01:00:44,071
তাই আমাদের উভয়ের জন্য,
কোন পরিবর্তন না হওয়াই মঙ্গল।
1086
01:00:49,544 --> 01:00:53,014
আজ রাতে, চন্দ্রগ্রহণ যখন
1087
01:00:53,047 --> 01:00:55,750
সর্বোচ্চ বিন্দুতে পৌঁছাবে,
1088
01:00:55,783 --> 01:00:58,953
আমি আধ্যাত্মিক জগতের দরজা খুলে দিব,
1089
01:00:58,986 --> 01:01:02,423
আর তখন সমস্ত গুপ্ত রহস্য
আমার হয়ে যাবে।
1090
01:01:07,695 --> 01:01:10,598
চন্দ্রগ্রহণ কী সবসময় ধীরে হয়?
1091
01:01:12,433 --> 01:01:15,536
আমার মনে আছে
জলদিই হচ্ছে।
1092
01:01:16,404 --> 01:01:18,940
না? শুধু আমার ক্ষেত্রে?
1093
01:01:19,974 --> 01:01:21,809
হুম।
1094
01:01:22,977 --> 01:01:24,412
উঘ।
1095
01:01:24,445 --> 01:01:26,581
এটা শুধুমাত্র বায়ুমণ্ডলীয় প্রভাব।
1096
01:01:26,614 --> 01:01:29,851
মনে হচ্ছে এখনই আধ্যাত্মিক জগতের দরজা
খুলে দেওয়া উচিত।
1097
01:01:41,095 --> 01:01:43,464
তাই লং কে এনে দাও!
1098
01:01:53,040 --> 01:01:54,909
তাই লং?
1099
01:01:54,942 --> 01:01:56,544
আমি তোমার বিশাল বড় ভক্ত।
1100
01:01:56,577 --> 01:01:59,413
তুমি কে আর আর ঐ ছড়ি দিয়ে কী করছ?
1101
01:01:59,447 --> 01:02:02,516
তোমার এক পুরানো বন্ধু
আমাকে এটা দিয়েছে।
1102
01:02:02,550 --> 01:02:03,951
লোমশ পান্ডা?
1103
01:02:03,985 --> 01:02:06,420
পো বোকা হতে পারে,
কিন্তু সেচ্ছায় তোমার মত মানুষকে
1104
01:02:06,454 --> 01:02:09,490
উগুয়ের ছড়ি কখনই দেবে না।
1105
01:02:09,523 --> 01:02:11,893
কে বলেছে সেচ্ছায় দিয়েছে?
1106
01:02:20,801 --> 01:02:21,602
হুম।
1107
01:02:21,636 --> 01:02:25,039
স্পষ্টতই, তোমাকে নিয়ে ধারণাটা
আমার ভুল ছিল, টিকটিকি।
1108
01:02:25,072 --> 01:02:27,541
আমাকে ফিরিয়ে আনলে কেন?
1109
01:02:27,575 --> 01:02:29,677
তোমাকে ডেকেছি যাতে তুমি আমাকে
1110
01:02:29,710 --> 01:02:31,712
তোমার কিংবদন্তি কুংফু শেখাতে পারো।
1111
01:02:31,746 --> 01:02:34,949
আমি আমার দক্ষতা কারো সাথে শেয়ার করি না।
1112
01:02:34,982 --> 01:02:36,784
এটা কোন অনুরোধ না।
1113
01:03:27,601 --> 01:03:29,704
হ্যাঁ, আমি পেয়েছি!
1114
01:03:29,737 --> 01:03:31,706
তাই লং নার্ভ স্ট্রাইক।
1115
01:03:31,739 --> 01:03:33,975
তাই লং এর শক্তি এবং নির্ভুলতা।
1116
01:03:37,678 --> 01:03:39,780
তুমি আমার সাথে কি করেছ?
1117
01:03:39,814 --> 01:03:43,218
তোমার সব কুংফু এখন আমার।
1118
01:03:43,951 --> 01:03:48,889
এবং সবচেয়ে ভাল কথা হচ্ছে,
আমি তৈরি হচ্ছি।
1119
01:03:48,923 --> 01:03:52,126
জেনারেল কাইকে নিয়ে এস।
1120
01:03:54,161 --> 01:03:57,565
মাস্টার অসপ্রেকে নিয়ে এস।
1121
01:03:59,334 --> 01:04:01,635
মাস্টার বুল।
1122
01:04:08,609 --> 01:04:11,746
পো, দাঁড়াও! মাথাটা খাটা।
1123
01:04:11,779 --> 01:04:14,015
আমার ছড়ি না পাওয়া পর্যন্ত
আমি ফিরছি না।
1124
01:04:14,048 --> 01:04:15,950
তোর জীবনের কাছে ছড়ির কোন মূল্য নেই।
1125
01:04:15,983 --> 01:04:18,320
যতদিন আমি ড্রাগন ওয়ারিয়র আছি,
1126
01:04:18,353 --> 01:04:21,722
ততদিন আমার কারণে
কাউকে কষ্ট পেতে দেব না।
1127
01:04:38,105 --> 01:04:40,107
পো!
1128
01:04:40,141 --> 01:04:41,542
তুমি বেঁচে আছ!
1129
01:04:43,744 --> 01:04:46,147
প্লিজ, আমি ভুল করেছিলাম।
1130
01:04:46,181 --> 01:04:49,150
আমিওঃ তোমাকে বিশ্বাস করে।
1131
01:04:49,184 --> 01:04:50,718
আমি দুঃখিত।
1132
01:04:50,751 --> 01:04:52,987
তোমার মাস্টার কী তোমাকে
একথাও বলতে বলেছে?
1133
01:04:53,020 --> 01:04:56,291
সে আমার মাস্টার নয়।
ভালো কাজের জন্য এটা ছেড়ে দিতে চাই।
1134
01:04:57,024 --> 01:05:00,795
এটাই সত্যি।
আমি ভুল ছিলাম।
1135
01:05:01,463 --> 01:05:04,332
তুমি কী করছ?
1136
01:05:04,366 --> 01:05:05,966
তোমাকে আটকাচ্ছি।
1137
01:05:06,000 --> 01:05:07,902
আমার পথ থেকে সরে যাও, শেন।
1138
01:05:07,935 --> 01:05:09,070
না।
1139
01:05:09,103 --> 01:05:10,704
সরে যাও।
1140
01:05:10,738 --> 01:05:13,774
তুমি চাও আমি সরে যাই?
পারলে আমাকে সরাও।
1141
01:05:13,808 --> 01:05:16,610
প্রথমে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলে,
এখন আমার সাথে লড়াই করতে চাচ্ছো?
1142
01:05:17,312 --> 01:05:20,114
এসব করছ কেন?
1143
01:05:20,147 --> 01:05:22,284
তোমাকে বাঁচানোর জন্য।
1144
01:05:49,411 --> 01:05:52,214
আমি মরি বা বাঁচি
তাতে তোমার কী আসে যায়?
1145
01:06:07,027 --> 01:06:12,032
প্লিজ, পো,
আমাকে একটা ভালো কাজ করতে দাও।
1146
01:06:16,438 --> 01:06:20,641
একমাত্র তুমিই নও
যে বাজে সিদ্ধান্ত নিয়েছ।
1147
01:06:21,576 --> 01:06:23,878
তুমি কী সত্যিই কাজটা করতে চাও?
1148
01:06:23,911 --> 01:06:25,012
হ্যাঁ।
1149
01:06:25,045 --> 01:06:28,082
আর তোমার সাথে এসব নিয়ে
কথা বলার কিছু নেই?
1150
01:06:28,115 --> 01:06:29,184
আমি ভয় পাচ্ছি না।
1151
01:06:29,217 --> 01:06:31,186
তুমি তাকে হারাতে পারবে না, জানো সেটা।
1152
01:06:31,219 --> 01:06:34,121
হয়ত তুমি ঠিক বলেছ।
1153
01:06:34,155 --> 01:06:35,956
কিন্তু আমাকে চেষ্টা করতে হবে।
1154
01:06:36,790 --> 01:06:39,227
এখান থেকে যতদূর পারো চলে যাও।
1155
01:06:39,261 --> 01:06:42,430
-পো!
-এখানে তাকে আসতে দেওয়া উচিত হয়নি।
1156
01:06:42,464 --> 01:06:44,098
কী খারাপ বাবা আমরা।
1157
01:06:44,131 --> 01:06:46,800
অন্তত তোমরা তার সাথে মিথ্যা বলো নি
আর বিশ্বাসঘাতকতা করো নি।
1158
01:06:46,834 --> 01:06:49,103
সেটা সত্যি।
তুমি আরও খারাপ।
1159
01:06:49,136 --> 01:06:51,071
আমি একজন বাজে বন্ধু।
1160
01:06:51,105 --> 01:06:53,475
"বন্ধু?"
মহৎ মনে হচ্ছে, তাই না?
1161
01:06:53,508 --> 01:06:55,943
এসব চিন্তা ছেড়ে দাও।
1162
01:06:55,976 --> 01:06:57,778
আমরা ওখানে ওকে
একা যেতে দিতে পারি না।
1163
01:06:57,811 --> 01:06:59,046
আমরা কী করব?
1164
01:06:59,079 --> 01:07:02,049
পুরো বাহিনীর বিরুদ্ধে আমরা তিনজন।
1165
01:07:02,082 --> 01:07:05,953
মনে হচ্ছে আমাদের নিজস্ব
একটা বাহিনী তৈরি করা করা উচিত।
1166
01:07:17,332 --> 01:07:19,733
সবাই, শোন!
1167
01:07:23,405 --> 01:07:26,874
জলদি!
1168
01:07:28,210 --> 01:07:29,344
ধন্যবাদ।
1169
01:07:29,377 --> 01:07:31,413
ড্রাগন ওয়ারিয়র বিপদে পরেছে।
1170
01:07:31,446 --> 01:07:33,080
কে?
1171
01:07:33,113 --> 01:07:34,848
পোকে তো চেনোই।
1172
01:07:36,050 --> 01:07:37,252
পাণ্ডা।
1173
01:07:39,987 --> 01:07:42,089
না, না, আরেকটা পাণ্ডা।
1174
01:07:42,122 --> 01:07:44,426
-আমি তার বাবা।
-আমিও তার বাবা।
1175
01:07:44,459 --> 01:07:46,860
ঠিক আছে, সেটা কোন ব্যাপার না।
1176
01:07:46,894 --> 01:07:48,230
গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো
1177
01:07:48,263 --> 01:07:50,165
যে আমার বন্ধু সমস্যায় পরেছে
আর আমার সাহায্য তার দরকার।
1178
01:07:50,198 --> 01:07:51,966
সেজন্য আমি তোমাদের সাহায্য চাই।
1179
01:07:51,999 --> 01:07:55,035
-কেন আমরা তোমাকে সাহায্য করব?
-কারণ...
1180
01:07:55,069 --> 01:07:56,870
কারণ...
1181
01:07:56,904 --> 01:07:58,973
এটাই সঠিক কাজ।
1182
01:08:03,311 --> 01:08:06,847
থামো! থামাও! হাসি থামাও!
1183
01:08:07,515 --> 01:08:09,384
দেখো, আমি জানি তোমরা মনে করো
1184
01:08:09,417 --> 01:08:10,985
যে আমাদের মত ঠগ,
1185
01:08:11,018 --> 01:08:14,788
চোর এবং দস্যুদের ভালো হওয়ার ক্ষেত্রে
অনেক দেরি হয়ে গেছে।
1186
01:08:14,822 --> 01:08:16,991
কিন্তু একজন শুভাকাঙ্ক্ষী
আমাকে একবার বলেছিল,
1187
01:08:17,024 --> 01:08:19,860
সঠিক কাজটা করতে কখনই দেরি হয় না।
1188
01:08:19,893 --> 01:08:23,331
তো, তুমি বলছ,
আমরা এখন যতটা ভালো করব,
1189
01:08:23,365 --> 01:08:25,400
তত বেশি ভুল আমরা পরেও করতে পারি।
1190
01:08:25,433 --> 01:08:26,834
কী? না।
1191
01:08:26,867 --> 01:08:28,936
আর গিরগিটিকে
আমরা যদি হারাতে পারি...
1192
01:08:28,969 --> 01:08:31,172
তখন আমরা যা ইচ্ছা
তাই করতে পারব।
1193
01:08:31,206 --> 01:08:33,208
মনে হচ্ছে মূল কথাটা বুঝতে পারছ না।
1194
01:08:33,241 --> 01:08:35,142
ঝামেলা! ঝামেলা! ঝামেলা!
1195
01:08:36,110 --> 01:08:38,145
ভুল কারণে সঠিক কাজটা
1196
01:08:38,179 --> 01:08:41,182
করতে প্রস্তুত?
1197
01:08:44,452 --> 01:08:47,821
দেখো, এই ড্রাগন ওয়ারিয়র
যে ভুলটা করেছিল
1198
01:08:47,855 --> 01:08:49,291
তা হলো
সে তার প্রতিপক্ষকে অবমূল্যায়ন করেছিল।
1199
01:08:49,324 --> 01:08:51,992
আমি কখনই এমন ফাঁদে পরতাম না।
1200
01:08:52,026 --> 01:08:54,396
হেই!
1201
01:08:56,264 --> 01:08:57,565
এখন, দেখলে
1202
01:08:57,599 --> 01:08:59,167
যে ড্রাগন ওয়ারিয়র কী ভুল করেছিল...
1203
01:08:59,200 --> 01:09:01,035
চুপ কর, ল্যারি!
1204
01:09:05,039 --> 01:09:06,441
এত গার্ড
1205
01:09:06,474 --> 01:09:07,841
আমি জীবনে দেখিনি।
1206
01:09:07,875 --> 01:09:09,444
আমি কখনই সময়মত
পো এর কাছে পৌঁছাতে পারব না।
1207
01:09:09,477 --> 01:09:12,447
তুমি পো এর কাছে যাও।
আমরা গার্ডের ব্যবস্থা করছি!
1208
01:09:12,480 --> 01:09:13,914
আমরা পারব?
1209
01:09:13,947 --> 01:09:15,450
মানে, আমাদের পারতেই হবে।
1210
01:09:15,483 --> 01:09:16,917
কিন্তু কীভাবে?
1211
01:09:16,950 --> 01:09:19,287
সেটা আমার উপর ছেড়ে দাও।
1212
01:09:49,983 --> 01:09:52,152
জেনারেল কাই?
1213
01:09:52,187 --> 01:09:53,488
লর্ড শেন?
1214
01:09:53,521 --> 01:09:55,423
সবাই আমার পুরনো শত্রু।
1215
01:09:55,457 --> 01:09:57,492
নেমেস-ঈ? নেমেস-আই?
1216
01:09:57,525 --> 01:09:59,227
গিরগিটি সবাইকে
1217
01:09:59,260 --> 01:10:02,530
আধ্যাত্মিক জগত থেকে নিয়ে এসে
সমস্ত কৌশল ও দক্ষতা গ্রাস করছে।
1218
01:10:02,564 --> 01:10:05,233
আর এজন্য সে তোমার জ্ঞানের ছড়ি ব্যবহার করেছে।
1219
01:10:05,266 --> 01:10:07,402
আমি সেটা ফেরত নিতে এসেছি।
1220
01:10:07,435 --> 01:10:08,902
আমি শ্বাস নিতে পারছি না।
1221
01:10:08,936 --> 01:10:10,472
উম, দুঃখিত, আমি কী তোমাকে চিনি?
1222
01:10:10,505 --> 01:10:12,374
তুমি কী আমাকে চেনো? আমি স্কট।
1223
01:10:13,408 --> 01:10:16,511
মুখ দিয়ে আগুন বের হওয়া ক্রকোডাইল।
1224
01:10:16,544 --> 01:10:18,912
ওহ, হ্যাঁ, স্কট।
1225
01:10:18,946 --> 01:10:21,249
মাস্টার শিফু আর আমি
শুধু তোমার কথা আলোচনা করি।
1226
01:10:21,282 --> 01:10:22,983
পাণ্ডা।
1227
01:10:23,016 --> 01:10:28,021
উগুয়ে তোমাকে ড্রাগন ওয়ারিয়র হিসেবে
বেছে নিয়ে উগুয়ে ভুল করেছিল।
1228
01:10:28,055 --> 01:10:32,460
আমি এখন পর্যন্ত বুঝতে পারিনি
যে এটা কত বড় ভুল ছিল।
1229
01:10:32,494 --> 01:10:34,529
ওহ। তাই লং?
1230
01:10:34,562 --> 01:10:38,333
আমি জ্ঞানের ছড়িটি ফিরিয়ে নেবো,
তোমার কুং ফু ফিরিয়ে দেব
1231
01:10:38,366 --> 01:10:40,468
এবং তোমাদের সবাইকে
আধ্যাত্মিক জগতে ফিরিয়ে নিয়ে যাব।
1232
01:10:40,502 --> 01:10:41,669
দেখতে পাবে।
1233
01:10:41,703 --> 01:10:46,508
আমি যা দেখতে পাচ্ছি তা হলো প্রতিজ্ঞা ভঙ্গ।
1234
01:10:51,446 --> 01:10:53,348
ঠিক আছে,
1235
01:10:53,381 --> 01:10:56,083
ক্যানটাঙ্কারাস কমোডোদের দল।
1236
01:10:56,116 --> 01:10:59,019
এখন, দুটো উপায়ের একটা নিতে পারো।
1237
01:10:59,052 --> 01:11:03,157
সহজ উপায় হচ্ছে স্বেচ্ছায়
আত্মসমর্পণ করতে পারো,
1238
01:11:03,191 --> 01:11:07,362
অথবা আহত হয়ে আত্মসমর্পণ করবে।
1239
01:11:07,395 --> 01:11:10,198
পছন্দ তোমার।
1240
01:11:13,268 --> 01:11:16,538
আমি মজা করছিলাম। আমি মজা করছিলাম।
1241
01:11:24,479 --> 01:11:26,347
আও।
1242
01:11:32,220 --> 01:11:34,988
ধন্যবাদ, পিং।
1243
01:11:37,725 --> 01:11:39,126
পালাও!
1244
01:11:44,097 --> 01:11:47,000
কামানের গোলা!
1245
01:11:53,575 --> 01:11:55,376
ওহ। অনেক সুস্বাদু?
1246
01:11:55,410 --> 01:11:58,279
ম্ম-ম্ম। না।
পারফেক্ট কিক।
1247
01:11:58,313 --> 01:11:59,180
জিন-সেং।
1248
01:11:59,214 --> 01:12:02,082
এটাই আমার গোপনীয়তা।
1249
01:12:08,523 --> 01:12:10,123
পাণ্ডা ঠিক বলেছিল।
1250
01:12:10,157 --> 01:12:11,726
ঝামেলা পরে হওয়াই ভালো।
1251
01:12:11,759 --> 01:12:15,330
ইয়ে!
1252
01:12:19,467 --> 01:12:22,437
তোমার কাছে থাকা ঐ জিনিসটা আমার।
1253
01:12:25,540 --> 01:12:27,775
তুমি কী মরতেও পারো না?
1254
01:12:27,809 --> 01:12:29,544
তুমি কী অন্যায়কে দমন করতে পারো না?
1255
01:12:29,577 --> 01:12:32,079
না।
শব্দজব্দ একসাথে আসে না।
1256
01:12:32,112 --> 01:12:33,581
এখন, ঐ ছড়িটা...
1257
01:12:35,650 --> 01:12:37,117
নাও।
1258
01:12:37,150 --> 01:12:40,087
আমার যা যা দরকার ছিল,
সবই আমি পেয়েছি।
1259
01:12:40,120 --> 01:12:42,257
এটাই নিয়তি।
1260
01:12:42,290 --> 01:12:46,761
পরিচিত প্রতিপক্ষের মধ্যে চূড়ান্ত লড়াইের
1261
01:12:46,794 --> 01:12:49,664
অনেক রকম উপায় থাকে।
1262
01:12:49,697 --> 01:12:51,299
যদি আমার কাছে ডাম্পলিং থাকত
1263
01:12:51,332 --> 01:12:53,535
তাহলে প্রতিবারই একজন ভিলেন বলত
যে আমাদের মধ্যে কত মিল।
1264
01:12:53,568 --> 01:12:56,371
সেটা সত্যি। আমরা দুজনেই সর্বোচ্চ স্থানে পৌঁছেছি।
1265
01:12:56,404 --> 01:12:59,707
কিন্তু দুঃখের বিষয় যে
আমাদের মধ্যে কেবল একজনই থাকতে পারবে।
1266
01:12:59,741 --> 01:13:00,842
লজ্জাজনক।
1267
01:13:00,875 --> 01:13:02,310
তোমার জন্য।
1268
01:13:02,343 --> 01:13:04,178
কুংফু এবং জাদুর
1269
01:13:04,212 --> 01:13:07,215
সম্মিলিত শক্তি
আমাকে অজেয় করেছে।
1270
01:13:07,248 --> 01:13:08,616
আর যখন আমি তোমাকে হারিয়ে দিব,
1271
01:13:08,650 --> 01:13:11,786
আমি জুনিপার সিটি থেকে...
1272
01:13:11,819 --> 01:13:13,288
প্রতিটা শহর এবং গ্রাম থেকে
1273
01:13:13,321 --> 01:13:15,423
পিস অফ ভ্যালী
এবং তার বাইরেও আমার শাসন বিস্তৃত করব।
1274
01:13:15,456 --> 01:13:16,591
হ্যাঁ, আমি জানি।
1275
01:13:16,624 --> 01:13:18,693
কিন্তু কিভাবে জানলে?
1276
01:13:18,726 --> 01:13:20,361
আমি এটা স্বপ্নে দেখেছিলাম।
1277
01:13:20,395 --> 01:13:23,063
কারণ আমি একজন ড্রাগন ওয়ারিয়র।
1278
01:13:24,198 --> 01:13:25,733
অন্তত, এখন।
1279
01:13:25,767 --> 01:13:30,204
কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছি
সম্ভবত পরিবর্তন করার সময় এসেছে।
1280
01:13:30,238 --> 01:13:32,240
আর তোমাকেও।
1281
01:13:32,273 --> 01:13:35,142
আমি হলাম গিরগিটি,
আমি শুধু পরিবর্তনই করি।
1282
01:13:35,176 --> 01:13:36,744
শুধুমাত্র বাহ্যিক পরিবর্তন।
1283
01:13:36,778 --> 01:13:39,314
ভিতর থেকে হয় আসল পরিবর্তন।
1284
01:13:39,347 --> 01:13:41,583
আর আমরা যদি
তোমার বলার মতোই হই,
1285
01:13:41,616 --> 01:13:44,285
তবে আমরা যেমন আছি
1286
01:13:44,319 --> 01:13:47,455
তার থেকেও
আরও ভাল মানুষ হতে পারি।
1287
01:13:47,488 --> 01:13:48,690
কী বলো?
1288
01:13:48,723 --> 01:13:49,824
আমি বলেছি যে...
1289
01:13:52,527 --> 01:13:54,295
আমি এটা আসতে দেখেছিলাম।
1290
01:13:56,264 --> 01:13:57,865
আমরা তোমাকে নিয়ে খুবই গর্বিত।
1291
01:13:57,899 --> 01:13:59,233
তুমি আমাদের মত করেই চেষ্টা করছ।
1292
01:13:59,267 --> 01:14:01,202
এখন, তোমার মত করে চেষ্টা কর।
1293
01:14:01,235 --> 01:14:03,538
তাকে ভোগে পাঠিয়ে দাও!
1294
01:14:03,571 --> 01:14:05,573
আমি তোমার চেয়ে অনেক এগিয়ে আছি।
1295
01:14:11,646 --> 01:14:13,381
তাই?
1296
01:14:13,414 --> 01:14:15,450
মাস্টার হাতির ট্রাঙ্ক টুইস্ট?
1297
01:14:18,786 --> 01:14:21,356
মাষ্টার বোয়ারের টাস্কস অফ টেরর!
1298
01:14:21,956 --> 01:14:24,592
মাস্টার ফাংস অফ ফিউরি!
1299
01:14:28,429 --> 01:14:31,366
ওহ। মাস্টার বুল'স এর হর্নস অফ ডুম!
1300
01:14:33,601 --> 01:14:34,736
কী?
1301
01:14:34,769 --> 01:14:36,170
এই রূপ চেনো?
1302
01:14:38,673 --> 01:14:39,807
ওটা কী আমার কণ্ঠস্বর?
1303
01:14:39,841 --> 01:14:41,376
আমার কণ্ঠস্বর এরকম না, তাই না?
1304
01:14:41,409 --> 01:14:42,944
তুমি ঐ দক্ষতা অর্জন করো নি!
1305
01:14:42,977 --> 01:14:44,512
চুরি করেছ!
1306
01:14:45,346 --> 01:14:47,248
বাম থেকে মারো।
ডান থেকেও। আপারকাট ঝাড়ো।
1307
01:14:47,281 --> 01:14:49,250
-কাকে শেখাচ্ছ?
-সেটা নিশ্চিত নই।
1308
01:14:49,283 --> 01:14:50,685
এসব খুব বিভ্রান্তিকর।
1309
01:14:50,718 --> 01:14:53,554
তোমার মোকাবেলা করা সমস্ত
প্রতিপক্ষের চেয়ে আমি শক্তিশালী,
1310
01:14:53,588 --> 01:14:57,191
কারণ তোমার মোকাবেলা করা সমস্ত
প্রতিপক্ষই হলাম আমি।
1311
01:14:57,225 --> 01:14:59,460
পো!
1312
01:15:10,505 --> 01:15:13,408
ওহ। আমাকে ঐরকম হিরোর মতো
অনুপ্রবেশ করার জন্য ওয়ার্কশপ করতে হয়েছে।
1313
01:15:13,441 --> 01:15:15,410
নাহ। এটা ঠিকই ছিল।
1314
01:15:16,978 --> 01:15:18,846
জানতাম যে নর্দমায় ছিলে
1315
01:15:18,880 --> 01:15:20,682
সেখানেই পচে মরার জন্য
তোমাকে ফেলে রাখা উচিত ছিল।
1316
01:15:20,715 --> 01:15:22,950
তার থেকে পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণ নেওয়াই ভালো।
1317
01:15:31,259 --> 01:15:32,593
হাই-ইয়াহ!
1318
01:15:32,627 --> 01:15:33,428
দুইজনের বিপক্ষে একজন?
1319
01:15:33,461 --> 01:15:35,797
এখন, এটাকে ন্যায্য মনে হচ্ছে না।
1320
01:15:35,830 --> 01:15:38,733
আমাকে সমান হতে হবে।
1321
01:15:38,766 --> 01:15:40,835
মাস্টার কোবরা!
1322
01:15:40,868 --> 01:15:43,471
মাস্টার ঈগল!
1323
01:15:43,504 --> 01:15:45,707
মাস্টার স্করপিয়ন!
1324
01:15:45,740 --> 01:15:47,709
মাস্টার উলফ!
1325
01:15:47,742 --> 01:15:49,977
জেনারেল কাই।
1326
01:15:50,011 --> 01:15:51,612
লর্ড শেন।
1327
01:15:55,750 --> 01:15:58,753
দারুণ!
1328
01:15:59,454 --> 01:16:02,490
এটা বিরক্তিকর হতে পারে, কিন্তু অসাধারণ।
1329
01:16:11,733 --> 01:16:12,900
ওহ!
1330
01:16:18,606 --> 01:16:19,974
ওহ!
1331
01:16:20,007 --> 01:16:22,643
শেন!
1332
01:16:43,097 --> 01:16:44,699
ওহ, ওহ!
1333
01:16:56,077 --> 01:16:58,579
পো!
1334
01:17:05,086 --> 01:17:06,921
ভেবেছিলাম আমরা বন্ধু।
1335
01:17:08,689 --> 01:17:09,824
পিছিয়ে যাও।
1336
01:17:09,857 --> 01:17:12,460
মেরে ভর্তা বানাচ্ছি।
1337
01:17:25,706 --> 01:17:26,874
হ্যাঁ!
1338
01:17:50,064 --> 01:17:52,466
ওহ!
1339
01:18:33,975 --> 01:18:37,078
-এসো, পো। ওখান থেকে বের হও।
-তোমাকে পারতেই হবে।
1340
01:18:37,111 --> 01:18:38,546
আমি গিরগিটিকে হারাতে পারব না।
1341
01:18:38,579 --> 01:18:40,014
একবার বুড়ো জ্ঞানী কচ্ছপ আমাকে বলেছিল
1342
01:18:40,047 --> 01:18:42,516
যে তুমি কাজটা না করা পর্যন্ত
জানবে না যে তুমি কাজটা করতে পারতে।
1343
01:18:42,550 --> 01:18:44,585
পৃথিবীর ভাগ্য তোমার হাতে,
1344
01:18:44,619 --> 01:18:47,154
কেন তুমি তা কচ্ছপের হাতে তুলে দেবে?
1345
01:18:47,189 --> 01:18:48,890
লড়াই করো, শেন।
1346
01:18:48,923 --> 01:18:51,392
লড়ো।
1347
01:19:00,534 --> 01:19:02,637
আর তুমি কী ভাবছো, পারবে?
1348
01:19:02,670 --> 01:19:04,438
পো যা শুরু করেছে
আমি সেটা শেষ করবো।
1349
01:19:04,472 --> 01:19:07,175
ওহ। তোমাকে কতবার বলতে হবে?
1350
01:19:08,743 --> 01:19:11,045
নড়ো না।
1351
01:19:20,621 --> 01:19:22,757
অকৃতজ্ঞ কোথাকার!
1352
01:19:22,790 --> 01:19:27,528
তোমার জন্য আমি কত কী করেছি,
আর পাণ্ডার জন্য আমার পিঠে ছুরি মারলে?
1353
01:19:28,162 --> 01:19:29,931
রাস্তায় বেরোনোর প্রথম নিয়মঃ
1354
01:19:29,964 --> 01:19:31,933
কাউকে বিশ্বাস করো না।
1355
01:19:31,966 --> 01:19:33,567
হা! তুমি আমাকে হারাতে পারবে না।
1356
01:19:33,601 --> 01:19:35,203
তোমার প্রতিটা পদক্ষেপই আমার জানা।
1357
01:19:35,237 --> 01:19:36,938
এটা নয়।
1358
01:19:36,971 --> 01:19:39,807
ঘরো, নড়ো,
1359
01:19:39,840 --> 01:19:42,076
টেবিলে সার্ভ করো।
1360
01:19:48,015 --> 01:19:50,218
হ্যাঁ!
1361
01:19:50,252 --> 01:19:53,988
২য় নিয়মঃ
কেউ না কেউ সবসময় আঘাত পায়।
1362
01:19:54,021 --> 01:19:55,790
এটা দারুণ ছিল।
1363
01:19:55,823 --> 01:19:58,759
পো। তুমি চাইলেই খাঁচা থেকে
বেরোতে পারতে, তাই না?
1364
01:19:58,793 --> 01:20:00,094
তুমি জালিয়াত।
1365
01:20:00,127 --> 01:20:01,796
জালিয়াতি নয়। পদ্ধতি।
1366
01:20:01,829 --> 01:20:04,966
তুমি যদি সুযোগ না দাও তবে কীভাবে
1367
01:20:04,999 --> 01:20:07,868
পীচের বিজ থেকে গাছ হবে?
1368
01:20:09,637 --> 01:20:13,107
আর হেই, তোমাকে দ্রুত নড়তে হবে
আর উপরে ঘুরতে হবে।
1369
01:20:13,140 --> 01:20:16,043
আর শেষবারের মতো বলা
শব্দটা হলো...
1370
01:20:22,984 --> 01:20:24,286
..."স্কাদুশ।"
1371
01:20:49,944 --> 01:20:52,913
হয়ত উগুয়ে তোমার সম্পর্কে ঠিকই ছিল।
1372
01:20:54,849 --> 01:20:57,785
তুমি অকাজের নও।
1373
01:20:57,818 --> 01:21:00,654
ওহ, ঈশ্বর, অনেক ধন্যবাদ।
1374
01:21:10,731 --> 01:21:13,168
আমার ছেলে!
1375
01:21:13,201 --> 01:21:14,635
আমাদের ছেলে!
1376
01:21:15,337 --> 01:21:20,608
মনে হয় আমাদের বাড়িতে
পাঠানোর সময় হয়েছে, পাণ্ডা।
1377
01:21:53,974 --> 01:21:56,278
শেন, কিছু করো!
1378
01:21:56,311 --> 01:21:57,845
৩য় নিয়মঃ
1379
01:21:57,878 --> 01:22:00,848
কেউ তোমার অনুভূতির মূল্য দেবে না।
1380
01:22:04,419 --> 01:22:07,355
ওপাশে দেখা হবে,
1381
01:22:07,389 --> 01:22:09,090
ড্রাগন ওয়ারিয়র।
1382
01:22:30,845 --> 01:22:33,814
জেলে থাকার জন্য কিছু
খাবার প্যাক করে দিয়েছি।
1383
01:22:33,848 --> 01:22:36,717
আশা করি এটাই তোমার শেষ খাবার নয়।
1384
01:22:36,750 --> 01:22:38,152
ধন্যবাদ, বন্ধুরা।
1385
01:22:39,120 --> 01:22:40,388
ভাবছিলাম।
1386
01:22:40,422 --> 01:22:43,657
জেল খেটে স্বাধীন হওয়ার পর,
1387
01:22:43,691 --> 01:22:45,826
হয়ত আমি আকুপাংচারের দোকান খুলব
1388
01:22:45,860 --> 01:22:47,728
-যেটা খুব জনপ্রিয়তা পাবে।
- মনে হয় তোমার এমন যায়গা
1389
01:22:47,761 --> 01:22:51,765
খোঁজা উচিত
যেখানে পরিতৃপ্তি পাবে।
1390
01:22:54,469 --> 01:22:56,670
জেড প্যালেস?
1391
01:22:58,139 --> 01:22:59,341
সে?
1392
01:22:59,374 --> 01:23:01,142
তুমি সব প্রার্থীদের মধ্য থেকে
1393
01:23:01,176 --> 01:23:03,744
যোগ্য উত্তরসূরি হিসেবে
1394
01:23:03,777 --> 01:23:05,380
শেয়ালকে বেছে নিয়েছ?
1395
01:23:05,413 --> 01:23:07,315
জেনেবুঝে নিয়েছি।
আপনি জানতেন?
1396
01:23:07,349 --> 01:23:10,185
ঠিক আছে, তোমার যাকে খুশি বেছে নাও।
চোর, ছড়ি, গাজর।
1397
01:23:10,218 --> 01:23:11,886
আমি কেন বিরক্ত বুঝতে পারছি না।
1398
01:23:11,919 --> 01:23:14,256
আমি ধ্যান করতে যাচ্ছি।
1399
01:23:16,857 --> 01:23:19,693
চিন্তা করো না। সে আসবে।
1400
01:23:19,727 --> 01:23:21,095
সম্ভবত।
1401
01:23:21,128 --> 01:23:22,897
হয়ত।
1402
01:23:22,930 --> 01:23:24,232
হেই।
1403
01:23:24,266 --> 01:23:26,100
ঠিক আছো?
1404
01:23:26,133 --> 01:23:27,968
সে ঠিক বলেছে।
1405
01:23:28,002 --> 01:23:30,804
আমার কী দেখে সে বলবে,
আমি এর জন্য প্রস্তুত?
1406
01:23:30,838 --> 01:23:33,308
বাবার রান্নাঘরে কাজ করতে
গিয়ে যা শিখেছি,
1407
01:23:33,341 --> 01:23:35,743
তা হলো কখনও কখনও সেরা খাবারগুলো
1408
01:23:35,776 --> 01:23:38,045
এমন উপাদান থেকে আসে
যা আমরা চিন্তা করি না।
1409
01:23:38,078 --> 01:23:39,980
হেই, এটা তেমন খারাপ না।
1410
01:23:40,014 --> 01:23:41,882
ঠিক আছে, আমি তোমাকে
একজন আধ্যাত্মিক গুরু হিসাবে দেখি।
1411
01:23:41,916 --> 01:23:44,718
হ্যাঁ, আমি এসবে অভ্যস্ত হয়ে যাচ্ছি।
1412
01:23:44,752 --> 01:23:46,354
একজনের চপস্টিক নিয়ে
1413
01:23:46,388 --> 01:23:48,155
স্কোয়াট করা উচিত নয়।
1414
01:23:48,190 --> 01:23:50,157
তোমাকে তোমার বাবার সাথে
লেগে থাকা উচিত।
1415
01:23:50,192 --> 01:23:51,459
টাকা দিয়ে সুখ কেনা যায় না।
1416
01:23:51,493 --> 01:23:53,328
তবে প্রচুর ডামপ্লিং কিনতে পারবে।
1417
01:23:53,361 --> 01:23:55,930
সবসময় তুমি ডামপ্লিং নিয়ে কথা বলো কেন?
1418
01:23:55,963 --> 01:23:57,898
জীবন যখন লেবুর মতো টক হয়,
1419
01:23:57,932 --> 01:24:00,935
তখন এটাকে জুসের মতো তৈরি করো
যাতে সবাই বিভ্রান্ত হয়।
1420
01:24:00,968 --> 01:24:01,902
বুঝেছি।
1421
01:24:01,936 --> 01:24:05,139
তুমি তোমার মুনকেক খেতে পারবে না।
1422
01:24:05,173 --> 01:24:06,974
যদিও, তুমি মুনকেক অর্ডার দিতে পারো
1423
01:24:07,007 --> 01:24:08,510
আর তার পাশাপাশি
আমের পুডিং অর্ডার করতে পারো।
1424
01:24:08,543 --> 01:24:10,744
আমরা কী এখনই প্রশিক্ষণ শুরু করব?
1425
01:24:13,047 --> 01:24:15,350
আধ্যাত্মিক শান্তি।
1426
01:24:15,383 --> 01:24:18,819
আধ্যাত্মিক শান্তি। আধ্যাত্মিক শান্তি।
1427
01:24:18,852 --> 01:24:20,255
মাস্টার শিফু।
1428
01:24:20,288 --> 01:24:22,022
-দেখুন, আমরা দুজন আছি।
-আপনি দারুণ করছেন, মাস্টার শিফু।
1429
01:24:22,056 --> 01:24:23,491
পেট দিয়ে শ্বাস নেবেন না।
1430
01:24:23,525 --> 01:24:24,825
-আপনাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে।
-আপনি কী ক্লান্ত?
1431
01:24:26,428 --> 01:24:28,963
-আপনি দেখতে কাঠবিড়ালির মতো।
-কুকি খাবেন?
1432
01:24:32,833 --> 01:24:35,869
আধ্যাত্মিক শান্তি।
1433
01:24:36,471 --> 01:24:38,806
আধ্যাত্মিক শান্তি।
1434
01:24:39,873 --> 01:24:42,042
আধ্যাত্মিক শান্তি।
1435
01:24:50,050 --> 01:24:52,019
তুমি কী প্রশিক্ষণ শুরু করতে প্রস্তুত?
1436
01:24:52,052 --> 01:24:53,521
তুমি?
1437
01:24:53,555 --> 01:24:56,258
হ্যাঁ।
আর আমার একটু সাহায্য লাগবে।
1438
01:25:01,563 --> 01:25:03,030
ওয়াও।
1439
01:25:03,030 --> 01:25:08,030
কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
1440
01:25:08,030 --> 01:25:15,030
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
1441
01:25:15,030 --> 01:26:30,030
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ • • •
🌻সহযোগিতায়ঃ মোহাম্মদ সায়েম 🌻