1 00:00:06,625 --> 00:00:08,208 [hombre] A ver, plebes. 2 00:00:08,291 --> 00:00:11,041 En el norte de México, existe un lugar llamado Sinaloa, 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,333 conocido, pues, por todo el mundo. 4 00:00:13,416 --> 00:00:16,458 [suena música ranchera] 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,583 Y en un rincón escondidito por ahí, 6 00:00:20,666 --> 00:00:23,375 está un pequeño paraíso llamado Bahía Colorada, 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,333 donde pasa esta historia. 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,125 {\an8}Soy Valentín Abitia Gallardo, ídolo del pueblo. 9 00:00:31,125 --> 00:00:34,458 {\an8}Ellos son Raquel y Romeo, mi familia "A". 10 00:00:38,041 --> 00:00:39,541 Llévame contigo, apá. 11 00:00:39,625 --> 00:00:40,875 Te quiero ver tocar. 12 00:00:42,166 --> 00:00:44,166 Un día de estos, mijo. Te lo prometo. 13 00:00:44,250 --> 00:00:45,833 Ay, siempre dices eso. 14 00:00:45,916 --> 00:00:47,833 Ay, ya, hombre, ya. Pinky promise. 15 00:00:50,916 --> 00:00:52,916 {\an8}[bocina de ferry] 16 00:00:53,000 --> 00:00:56,083 [Valentín] Y aquí en el ferry, {\an8}están Silvia y Preciado. 17 00:00:56,166 --> 00:00:58,750 Aguas, aguas. 18 00:00:58,833 --> 00:01:00,166 {\an8}[Valentín] Mi familia "B". 19 00:01:00,875 --> 00:01:03,708 Ya sé lo que van a pensar, pero, para mi mala suerte, 20 00:01:03,791 --> 00:01:05,750 Dios me hizo con corazón de condominio. 21 00:01:05,833 --> 00:01:07,666 Y por lo mismo, tengo dos pasiones. 22 00:01:07,750 --> 00:01:11,500 Aquí, con mi familia B, está mi pasión A, la banda. 23 00:01:11,583 --> 00:01:14,125 ♪ Acábame de matar. ♪ 24 00:01:14,208 --> 00:01:18,208 ♪ ¿Para qué me dejas herido? ♪ 25 00:01:18,291 --> 00:01:19,500 [vítores] 26 00:01:19,583 --> 00:01:21,500 [Valentín] Y por eso me volví leyenda. 27 00:01:21,583 --> 00:01:26,458 Porque salimos en televisión, tocando en el mismísimo programa Desmañanados. 28 00:01:26,541 --> 00:01:29,041 [continúa música] 29 00:01:35,958 --> 00:01:38,375 [Preciado] Apá, ¿puedo ir contigo al taller? 30 00:01:38,458 --> 00:01:39,791 Ahí será luego, mijo. 31 00:01:39,875 --> 00:01:41,083 ¡Ay! 32 00:01:41,166 --> 00:01:42,416 ¿Pinky promise? 33 00:01:43,250 --> 00:01:45,666 [Valentín] De regreso en Bahía, con mi familia A, 34 00:01:45,750 --> 00:01:48,833 está mi pasión B, los carros. 35 00:01:48,916 --> 00:01:52,041 {\an8}Ese es mi carnalillo, el Cosme. 36 00:01:55,125 --> 00:01:58,875 {\an8}Y ella es mi amá, Constanza, pero todos le dicen Connie. 37 00:01:58,958 --> 00:02:00,791 {\an8}Dame la pinza, mijo. 38 00:02:02,708 --> 00:02:04,416 Ese carro es una joya. 39 00:02:04,500 --> 00:02:07,791 - Quedó de poca madre. - ¡Eh! Van a ganar, mijo. 40 00:02:07,875 --> 00:02:10,625 [Valentín] Siempre soñé con ganar el rally de La Bestia. 41 00:02:10,708 --> 00:02:13,833 El rally es un circuito que le da toda la vuelta a Sinaloa. 42 00:02:13,916 --> 00:02:15,750 Empieza y termina en Bahía Colorada. 43 00:02:15,833 --> 00:02:18,333 Dura más o menos como 30 horas. 44 00:02:18,416 --> 00:02:21,791 Es una carrera donde todo se vale, siempre y cuando sea amateur. 45 00:02:21,875 --> 00:02:23,458 No es una carrera de velocidad. 46 00:02:23,541 --> 00:02:26,625 Es una pelea mental y de resistencia física. 47 00:02:26,708 --> 00:02:29,916 No solo iba a ser famoso por salir en la tele, 48 00:02:30,000 --> 00:02:33,500 sino también por ganar la carrera más importante del pinche Pacífico 49 00:02:33,583 --> 00:02:35,500 y darle esa victoria a mi pueblo. 50 00:02:35,583 --> 00:02:36,875 Va por ti, mijo. 51 00:02:40,125 --> 00:02:42,791 [Valentín] Este fue el día más emocionante de mi vida. 52 00:02:45,833 --> 00:02:48,666 Treinta horas después, fue uno de los más tristes. 53 00:02:57,250 --> 00:02:59,625 Ese pinche gringo cara de vergui 54 00:03:01,041 --> 00:03:02,708 tenía comprada la carrera. 55 00:03:02,791 --> 00:03:05,666 [Valentín] Y con eso, empezó una racha que no tuvo piedad. 56 00:03:07,708 --> 00:03:09,416 [música triste de trompetas] 57 00:03:09,500 --> 00:03:11,125 No te va a faltar nada, mijo. 58 00:03:12,375 --> 00:03:13,583 Mucho menos, amor. 59 00:03:27,333 --> 00:03:29,708 [Valentín] Ya decía mi poderoso Ramón Ayala 60 00:03:30,291 --> 00:03:32,583 que uno siempre lastima a los que más quiere. 61 00:03:33,750 --> 00:03:34,583 Mira. 62 00:03:38,833 --> 00:03:40,625 Te quedó muy bonito, mijo. 63 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Gracias. 64 00:03:48,208 --> 00:03:49,041 Fue sin querer. 65 00:03:50,166 --> 00:03:53,125 [Valentín] Pero nada que unos tostilocos no puedan arreglar. 66 00:03:53,208 --> 00:03:54,416 ¿Machaca? Éale, pues. 67 00:03:59,916 --> 00:04:00,833 ¡Plebes! 68 00:04:00,916 --> 00:04:01,958 [gruñido] 69 00:04:02,041 --> 00:04:04,666 Última vez que me dices "chichis de marrano", ¿eh? 70 00:04:04,750 --> 00:04:06,250 - [gruñe] - ¡Pídeme perdón! 71 00:04:08,125 --> 00:04:10,541 Ahí está. Ya quedó, apá. 72 00:04:10,625 --> 00:04:11,541 Quedó rebién ya. 73 00:04:11,625 --> 00:04:12,958 Ay, hijo de la chingada, 74 00:04:13,041 --> 00:04:15,291 saliste muy bueno para los fierros, cabrón. 75 00:04:15,375 --> 00:04:17,875 [música de acordeón] 76 00:04:22,125 --> 00:04:25,166 No mames, cabrón. Saliste mejor que tu padre, güey. 77 00:04:25,250 --> 00:04:30,916 ♪ "No voy a llorar", le dije al cartero. ♪ 78 00:04:31,000 --> 00:04:34,416 Qué pinches morros tan talentosos que me dio Dios, chingado. 79 00:04:36,083 --> 00:04:38,083 Les dedico esta canción a mis dos hijos, 80 00:04:38,166 --> 00:04:40,875 los tesoros más grandes de mi vida y que amo por igual. 81 00:04:40,958 --> 00:04:42,958 ¡Cómo quisiera que se quieran, chingado! 82 00:04:43,041 --> 00:04:44,583 {\an8}¿Y quién es el sin factura? 83 00:04:45,333 --> 00:04:47,416 {\an8}Porque yo veo más blanquito al Preciado. 84 00:04:47,500 --> 00:04:49,708 {\an8}Vida solo hay una. 85 00:04:49,791 --> 00:04:51,833 Y para vivirla como se debe, 86 00:04:51,916 --> 00:04:54,833 hay que hacer todo sin miedo a la muerte, viejón. 87 00:04:54,916 --> 00:04:58,125 ♪ Perdona si algún día ♪ 88 00:04:58,208 --> 00:05:02,333 ♪ no te defendí. ♪ 89 00:05:02,416 --> 00:05:06,416 ♪ Hablé más de la cuenta ♪ 90 00:05:06,500 --> 00:05:11,916 ♪ y en problemas yo te metí. ♪ 91 00:05:14,833 --> 00:05:18,750 ♪ Me quito el taco de la boca y te lo doy a ti. ♪ 92 00:05:18,833 --> 00:05:22,375 ♪ Una caguama siempre se puede dividir. ♪ 93 00:05:22,458 --> 00:05:23,750 ♪ De un tiro con... ♪ 94 00:05:23,833 --> 00:05:26,333 Valentín tiene un hijo y soy yo. ¿Estamos? 95 00:05:26,875 --> 00:05:30,875 ♪ Y sé que todo eso tú lo harías por mí. ♪ 96 00:05:41,208 --> 00:05:42,666 [Valentín] Y ya para rematar, 97 00:05:42,750 --> 00:05:44,958 llegó la peor pérdida de mi vida. 98 00:05:45,625 --> 00:05:47,000 [suena timbre] 99 00:05:51,458 --> 00:05:52,666 La mía misma. 100 00:05:52,750 --> 00:05:54,291 [música triste de trompetas] 101 00:05:56,000 --> 00:05:58,458 Unos pinches gringos locos subieron gente de más 102 00:05:58,541 --> 00:06:00,458 a un barco donde tocaba, y se hundió. 103 00:06:01,958 --> 00:06:05,208 Y yo como que muy bueno para nadar, pues, no, no era. 104 00:06:05,291 --> 00:06:08,166 {\an8}Agréguenle mi acordeón colgado, y valió cabeza. 105 00:06:11,208 --> 00:06:13,250 [hombre] ¡Sin miedo a la muerte, viejón! 106 00:06:13,333 --> 00:06:15,291 [todos] ¡Sin miedo a la muerte! 107 00:06:16,250 --> 00:06:18,208 ¡Sin miedo a la muerte, viejón! 108 00:06:18,291 --> 00:06:20,333 [todos] ¡Sin miedo a la muerte! 109 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Me voy de Bahía Colorada. 110 00:06:40,750 --> 00:06:42,125 ¿Pues adónde, mijo? 111 00:06:42,208 --> 00:06:43,875 [Romeo] A la Ciudad de México. 112 00:06:44,750 --> 00:06:46,583 Me voy a perseguir mi destino. 113 00:06:49,541 --> 00:06:50,541 Voy a ser villano. 114 00:06:52,666 --> 00:06:54,166 De telenovelas. 115 00:06:55,416 --> 00:06:57,916 Ni de pedo regreso a este pinche pueblo rascuache. 116 00:06:58,000 --> 00:06:59,583 A la verga. Quítate. 117 00:07:02,000 --> 00:07:02,833 Mijo... 118 00:07:02,916 --> 00:07:05,458 [música ranchera] 119 00:07:16,000 --> 00:07:18,916 [Valentín] Como se podrán imaginar, esta no es mi historia, 120 00:07:19,000 --> 00:07:20,041 porque estoy muerto. 121 00:07:25,500 --> 00:07:28,041 Es la historia de todo lo que pasó después. 122 00:07:42,458 --> 00:07:45,000 [suena "Tan bien que estaba" de Daniel Quién] 123 00:07:50,833 --> 00:07:55,916 ♪ Últimamente, yo siento que me haces mucha falta. ♪ 124 00:07:58,958 --> 00:08:03,000 ♪ Y eso se me hace muy raro, ♪ 125 00:08:03,083 --> 00:08:06,916 ♪ porque sin ti yo bien estaba. ♪ 126 00:08:08,958 --> 00:08:11,583 [continúa canción en auriculares] 127 00:08:15,250 --> 00:08:17,458 Mijo, a ver, échale un ojo. 128 00:08:18,291 --> 00:08:20,833 [traqueteo de motor] 129 00:08:25,958 --> 00:08:27,458 [zumbido suave] 130 00:08:28,916 --> 00:08:32,125 Míralo, tan bueno que eres para esto. 131 00:08:32,208 --> 00:08:34,416 No, hombre. Ni empiece, ¿eh? 132 00:08:35,916 --> 00:08:38,041 Pues a estas manos hay que cuidarlas. 133 00:08:38,125 --> 00:08:41,291 Se hicieron para crear, no para andar ahí desengrasando bujías. 134 00:08:42,583 --> 00:08:44,333 Yo estoy hecho para algo grande. 135 00:08:45,333 --> 00:08:47,416 Voy a ser leyenda, como mi apá. 136 00:08:47,500 --> 00:08:48,375 Mmm. 137 00:08:48,458 --> 00:08:51,500 [desafinado] ♪ Soy el irreparable. ♪ 138 00:08:51,583 --> 00:08:53,375 ♪ Y ahora te maldigo, ♪ 139 00:08:53,458 --> 00:08:56,791 ♪ te juro y yo me obligo ♪ 140 00:08:56,875 --> 00:09:01,625 ♪ a que mis ojos ni una gota más derramen. ♪ 141 00:09:03,916 --> 00:09:05,166 Salió más o menos. 142 00:09:05,250 --> 00:09:07,125 ¿Andas agüitado o qué? 143 00:09:07,208 --> 00:09:10,416 Como que toco nada más el acordeón mejor, ¿no? 144 00:09:10,500 --> 00:09:11,916 No, loco. 145 00:09:12,000 --> 00:09:14,541 Eres el cantante, güey. Si tú no cantas, ¿quién? 146 00:09:15,166 --> 00:09:17,208 - Pues tú. - No, mamona. 147 00:09:17,291 --> 00:09:19,708 Toquemos así, con la pura tambora, sin voz. 148 00:09:19,791 --> 00:09:23,166 - La clásica, algo bien. - [Dively] ¿Cuál pinche tambora, güey? 149 00:09:23,250 --> 00:09:25,416 Son tres vientos y nosotros dos. 150 00:09:25,500 --> 00:09:27,458 Además, tenemos que empezar a componer. 151 00:09:27,541 --> 00:09:30,625 Nadie se ha hecho famoso tocando rolas de otra raza. 152 00:09:31,541 --> 00:09:34,666 Mi apá salió en la tele tocando rolas de alguien más. 153 00:09:34,750 --> 00:09:36,083 Y se hizo machín famoso. 154 00:09:36,166 --> 00:09:37,625 Aquí, en Bahía. 155 00:09:37,708 --> 00:09:40,125 [bocina de ferry] 156 00:09:41,291 --> 00:09:43,583 [música de trompetas] 157 00:09:45,708 --> 00:09:47,708 [suena celular] 158 00:09:54,208 --> 00:09:57,208 [hombre en altavoz] Pasajeros del ferry Milagro del Pacífico, 159 00:09:57,291 --> 00:10:00,750 estaremos llegando a Bahía Colorada en 30 minutos. 160 00:10:00,833 --> 00:10:02,625 Fue un placer viajar con ustedes. 161 00:10:02,708 --> 00:10:05,416 [diálogo indistinto] 162 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 ¿Cómo están, plebes? ¿Cómo andan esos ánimos? 163 00:10:09,000 --> 00:10:11,416 {\an8}Superstar Freski Bombis les informa. 164 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 {\an8}Ahorita el Delegángster dará un anuncio en la plaza del Ayuntamiento. 165 00:10:15,083 --> 00:10:18,291 Para que vayan ahí, pues, a escucharlo meramente, ¿no? 166 00:10:19,291 --> 00:10:21,291 - [silbidos] - [mujer 1] ¡Qué guapo! 167 00:10:21,375 --> 00:10:23,333 {\an8}[hombre] ¡Dale, chiquitito! 168 00:10:23,416 --> 00:10:26,500 {\an8}[Dively] El delegado se guapeó, ¿eh? ¡Está guapeado! 169 00:10:26,583 --> 00:10:28,166 [vítores y risas] 170 00:10:28,250 --> 00:10:30,250 Las botitas, las botitas. 171 00:10:31,583 --> 00:10:35,291 Perdón. Buenas tardes. Con la excelente noticia de que... 172 00:10:35,375 --> 00:10:36,458 Eh... Ah. 173 00:10:36,958 --> 00:10:39,500 - [mujer 2] ¡Papi! - [silbidos] 174 00:10:39,583 --> 00:10:43,708 {\an8}Con la excelente noticia de que, después de diez años, 175 00:10:43,791 --> 00:10:47,708 el famoso {\an8}rally internacional de Sinaloa, 176 00:10:47,791 --> 00:10:50,666 La Bestia, ¡está de vuelta! 177 00:10:50,750 --> 00:10:53,750 Tino, ¿te acuerdas de que te comenté de esa carrera? 178 00:10:53,833 --> 00:10:58,291 Falta un mes. Y como todos saben, Bahía Colorada es el final de la ruta. 179 00:10:58,375 --> 00:10:59,541 [Raquel] ¡Mijo! 180 00:11:00,625 --> 00:11:04,000 - Amá. - [Raquel] Pinche chamaco. 181 00:11:04,083 --> 00:11:06,541 No me avisaste. Regresaste. 182 00:11:06,625 --> 00:11:08,833 [Romeo] No, hombre. Volví para atrás. 183 00:11:08,916 --> 00:11:10,375 Bueno, atención. 184 00:11:10,458 --> 00:11:13,791 Eh, aquí tengo los formatos de inscripción 185 00:11:14,375 --> 00:11:16,583 para el valiente que quie... 186 00:11:18,833 --> 00:11:20,416 [en inglés] ¿Cómo están, gente? 187 00:11:20,500 --> 00:11:23,208 [en español] ¿Qué pasó, Bahía Colorada? Tanto tiempo. 188 00:11:24,291 --> 00:11:27,750 Al parecer, allá, en la CDMX, en la capirucha, 189 00:11:27,833 --> 00:11:29,458 nos llega todo antes que aquí. 190 00:11:29,541 --> 00:11:33,000 Los tenis de marca, la ropa de marca, las noticias, los chismes. 191 00:11:33,083 --> 00:11:36,041 Yo me enteré hace un chingo del rally, por eso regresé. 192 00:11:36,125 --> 00:11:39,958 Vengo a darle el triunfo que le arrebataron a mi apá en el pasado. 193 00:11:40,041 --> 00:11:41,791 Vengo a ganar la carrera 194 00:11:41,875 --> 00:11:43,958 ¡y a honrar a Valentín Abitia, chinga! 195 00:11:44,041 --> 00:11:45,291 [vitorea] 196 00:11:45,375 --> 00:11:47,500 ¡Eso! [ríe] 197 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 Preciado... 198 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 ¿Y tú no te vas a animar? 199 00:11:55,333 --> 00:11:56,625 Este... [carraspea] 200 00:11:56,708 --> 00:12:00,833 [todos] ¡Preciado! ¡Preciado! 201 00:12:00,916 --> 00:12:01,750 Es bastardo. 202 00:12:01,833 --> 00:12:04,541 ¿Cómo le va a hacer justicia al apellido de mi apá ese? 203 00:12:04,625 --> 00:12:06,125 Sí, eh... A ver. 204 00:12:06,208 --> 00:12:08,000 Como ustedes saben, 205 00:12:08,083 --> 00:12:10,833 yo a mi apá le heredé lo artístico, 206 00:12:10,916 --> 00:12:12,583 no lo de los carros. 207 00:12:12,666 --> 00:12:14,875 Pues por algo me puso Preciado, ¿no? 208 00:12:14,958 --> 00:12:16,500 Como su ídolo musical. 209 00:12:17,208 --> 00:12:19,958 Y sí, sí le voy a dejar un legado. 210 00:12:20,541 --> 00:12:22,083 Pero va a ser con mi banda, 211 00:12:22,583 --> 00:12:24,833 no con una pinche carrerita guanga. 212 00:12:24,916 --> 00:12:27,041 Pero éxito a todos los que participan. 213 00:12:27,125 --> 00:12:29,083 - Qué bueno, hombre. Ey. - [abucheos] 214 00:12:29,166 --> 00:12:30,708 Pinche perro ese. 215 00:12:30,791 --> 00:12:32,625 [Tasio carraspea] 216 00:12:33,125 --> 00:12:36,166 Si hay alguien digno aquí de representar a Bahía Colorada 217 00:12:36,250 --> 00:12:37,916 es aquí mi cachorro, el Tino. 218 00:12:39,000 --> 00:12:41,625 Y somos nosotros los que vamos a hacer historia, 219 00:12:41,708 --> 00:12:46,416 y no un dizque chilango, interesado, hijo de un bueno para nada. 220 00:12:47,125 --> 00:12:49,375 Que, además, prometió no regresar. 221 00:12:49,458 --> 00:12:51,875 Hasta que apareció un premio de 500 000 pesos. 222 00:12:51,958 --> 00:12:54,500 Del premio ni sabía. ¿Cuál premio, hombre? 223 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 Vengo a hacerle justicia a mi apá. 224 00:12:58,083 --> 00:13:00,541 - Me voy a inscribir. - Ah, bueno. 225 00:13:00,625 --> 00:13:03,125 - Nomás vengo a la memoria de mi apá. - Ahí está. 226 00:13:03,708 --> 00:13:05,500 [hombre 2] Qué interesado. 227 00:13:06,375 --> 00:13:08,208 [Romeo] ¿Y qué onda con el Preciado? 228 00:13:08,791 --> 00:13:11,375 Pinche bato, ¿por qué la gente le hace tanta fiesta? 229 00:13:11,458 --> 00:13:15,041 Pinche morro nalgas meadas. ¿Qué hizo? Además de vestir pinche ridículo. 230 00:13:15,125 --> 00:13:17,833 No, no Manchester United, dirían allá en la ciudad. 231 00:13:17,916 --> 00:13:20,125 Pues es a toda madre, la neta. 232 00:13:21,083 --> 00:13:22,000 Traidora. 233 00:13:22,083 --> 00:13:23,541 Tenemos una banda. 234 00:13:24,291 --> 00:13:25,291 Doblemente traidora. 235 00:13:25,958 --> 00:13:26,833 No. 236 00:13:27,750 --> 00:13:30,375 Valemos verga, ni te agüites. 237 00:13:32,041 --> 00:13:36,333 Pero, bueno, mejor cuéntanos de tu vida allá en la gran ciudad. 238 00:13:36,416 --> 00:13:38,541 Saca el chisme, saca el chisme. 239 00:13:38,625 --> 00:13:41,750 Ni te reportas, primo. Ni una pinche cartita. Qué gacho, ¿eh? 240 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 ¿Cómo les puedo decir sin que suene... 241 00:13:45,416 --> 00:13:46,791 sin que suene arrogante? 242 00:13:48,916 --> 00:13:50,416 Mi vida allá es una utopía. 243 00:13:51,041 --> 00:13:53,958 A, telenovelas a las ocho de la noche, vienen un chingo. 244 00:13:54,041 --> 00:13:57,541 Soy el antagonista en todas. Para que me vea, a las ocho en puntito. 245 00:13:57,625 --> 00:13:59,500 B, estoy yendo diario al yoga. 246 00:13:59,583 --> 00:14:00,833 No saben lo que me ayuda. 247 00:14:00,916 --> 00:14:03,041 Un pedo espiritual cabrón, te reconstruyes. 248 00:14:08,083 --> 00:14:09,125 [suspira] 249 00:14:13,125 --> 00:14:15,500 [música moderna] 250 00:14:20,166 --> 00:14:21,500 [hombre] ¿Qué tranza, banda? 251 00:14:21,583 --> 00:14:26,375 Yo soy el Divino Maestro{\an8}, y este es el Green Horny. 252 00:14:26,458 --> 00:14:29,750 {\an8}Ah, para los que no hablan inglés, el Gringo Caliente. 253 00:14:30,250 --> 00:14:32,041 Pura máquina americana, carnal. 254 00:14:32,125 --> 00:14:35,666 Les presentaré las modificaciones más salvajes que le hice a esta nave. 255 00:14:35,750 --> 00:14:37,791 Faros de ojos de ángel. 256 00:14:37,875 --> 00:14:40,458 Como los de tu ex, la que te rompió el cora. 257 00:14:41,083 --> 00:14:42,291 Volante quitapón. 258 00:14:42,958 --> 00:14:44,541 Ah, chulada, ¿eh? 259 00:14:44,625 --> 00:14:46,625 Y sigue la mata dando, carnales. Miren. 260 00:14:47,875 --> 00:14:50,416 Tu pantalla, mi hermano. Vámonos, mira. 261 00:14:50,500 --> 00:14:52,750 Hay que reinventarse, maestro. Siempre. 262 00:14:52,833 --> 00:14:56,208 El ganador del Ecateprize 2020, carnal. 263 00:14:56,291 --> 00:14:57,375 Tú sabes. 264 00:14:57,458 --> 00:15:00,333 Como los cuatro acuerdos toltecas. No los olvides, carnal. 265 00:15:02,458 --> 00:15:03,291 [resopla] 266 00:15:06,458 --> 00:15:09,666 ♪ Hoy no me siento bien. ♪ 267 00:15:09,750 --> 00:15:13,166 ♪ Difícil siempre estar al cien. ♪ 268 00:15:13,250 --> 00:15:16,500 ♪ Y, ay, ♪ 269 00:15:16,583 --> 00:15:22,083 ♪ cómo duele crecer. ♪ 270 00:15:22,708 --> 00:15:23,625 ¿Qué opinas? 271 00:15:23,708 --> 00:15:26,625 Ah, está bonita. Feliz. Está bien. 272 00:15:27,208 --> 00:15:29,375 Quieres saber qué me dijo mi primo, ¿verdad? 273 00:15:30,666 --> 00:15:32,500 ¿El Romeo? No. 274 00:15:34,125 --> 00:15:37,458 Pues dice que es bien famoso allá en Chilangolandia. 275 00:15:37,541 --> 00:15:41,250 Que tiene un chingo de morras y que novelas y que no sé qué. 276 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 Ah. 277 00:15:44,583 --> 00:15:46,708 ¿Crees que sea bueno para manejar? 278 00:15:48,166 --> 00:15:51,791 Pues dice mi tía que sí le da recio, macizo, güey. 279 00:15:51,875 --> 00:15:52,708 ¿Por qué? 280 00:15:53,291 --> 00:15:54,125 No. 281 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 - Nada más. - [Dively] ¿Temes que gane la carrera? 282 00:15:58,333 --> 00:16:00,166 ¿Que salga en la tele antes que tú? 283 00:16:01,208 --> 00:16:02,500 [Dively ríe] 284 00:16:02,583 --> 00:16:03,875 Tiene miedo. 285 00:16:03,958 --> 00:16:06,458 Tiene miedo de que le gane mi primo. 286 00:16:07,625 --> 00:16:09,375 No, güey, ya. Pura mente, güey. 287 00:16:09,458 --> 00:16:12,166 Vive en el presente. No pasa nada, el futuro no existe. 288 00:16:12,250 --> 00:16:14,583 [música de trompetas] 289 00:16:19,708 --> 00:16:20,750 Órale. 290 00:16:21,250 --> 00:16:22,708 Te esforzaste, apá. 291 00:16:23,583 --> 00:16:26,333 Lo mejor de lo mejor para mis cachorros, ¿mmm? 292 00:16:26,916 --> 00:16:27,916 Ah, sí. 293 00:16:35,166 --> 00:16:36,666 ¿Cuánto costó esta chulada? 294 00:16:37,708 --> 00:16:38,791 ¿Qué te importa? 295 00:16:40,583 --> 00:16:42,125 - Arráncale, pues. - Voy. 296 00:16:42,208 --> 00:16:43,708 [arranca motor] 297 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Relájate, relaja un poco más los brazos. 298 00:16:49,083 --> 00:16:51,416 No los estires tanto. Tieso ahí no, suéltalos. 299 00:16:51,500 --> 00:16:54,125 [Marén] Ay, no, Tino, estás bien pendejo, en serio. 300 00:16:55,000 --> 00:16:56,625 Vete a la verga. Ay, güey. 301 00:16:56,708 --> 00:16:58,291 Chingada madre. 302 00:16:59,625 --> 00:17:01,708 - Oríllate ahí, Cristino. - [Tino] ¿Aquí? 303 00:17:01,791 --> 00:17:02,958 ¡Oríllate! 304 00:17:04,583 --> 00:17:07,291 ¿Qué son estas chingaderas, eh? ¿Eh? 305 00:17:07,791 --> 00:17:09,250 Eres un bueno para nada. 306 00:17:10,666 --> 00:17:11,666 Eso eres. 307 00:17:14,166 --> 00:17:16,375 Pues es que ni me gusta manejar, apá. 308 00:17:16,458 --> 00:17:18,625 Ni me preguntaste si quería correr el rally. 309 00:17:23,416 --> 00:17:24,500 ¿Puedo manejar yo? 310 00:17:26,125 --> 00:17:27,750 Tú a tus tiktoks, morra. 311 00:17:28,333 --> 00:17:30,291 Ándale, y dejo que me cortes el fleco. 312 00:17:31,625 --> 00:17:33,458 - ¿Neta? - Neta. 313 00:17:33,958 --> 00:17:35,541 - ¿Ya estás? - Va. 314 00:17:36,500 --> 00:17:38,666 [arranca motor] 315 00:17:41,875 --> 00:17:44,625 [música animada] 316 00:17:56,333 --> 00:17:57,833 ¿Necesita ride, don? 317 00:17:58,500 --> 00:18:00,916 ¿Y usted dónde aprendió a manejar así? 318 00:18:01,000 --> 00:18:04,208 Pues ya ve. ¿Se acuerda cuando no me dejaba jugar a los carritos? 319 00:18:04,291 --> 00:18:06,166 Mire. Para perrita, perrita y media. 320 00:18:08,250 --> 00:18:09,958 Tino, pásate para atrás. 321 00:18:10,750 --> 00:18:12,416 A huevo, así era. 322 00:18:12,958 --> 00:18:15,500 - Bien. Atrás, papito. - Sí, toma tu chingadera. 323 00:18:15,583 --> 00:18:17,333 - Vete para atrás. - ¡Ya voy, verga! 324 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 ¡Ándale! 325 00:18:19,375 --> 00:18:20,833 {\an8}[Romeo] ¿Qué hubo, padrino? 326 00:18:21,416 --> 00:18:24,125 Ah, pinche trocón loco, ¿eh? 327 00:18:24,208 --> 00:18:25,916 - A huevo. - Pásale, ahijado. 328 00:18:27,041 --> 00:18:30,375 Hola. Qué milanesas que no bisteces. 329 00:18:30,458 --> 00:18:32,875 - ¿Cómo está, Mocorito? ¿Todo bien? - Todo bien. 330 00:18:33,666 --> 00:18:37,458 Cuando me dijeron que venías para el rally, casi lloro de la emoción. 331 00:18:38,166 --> 00:18:40,625 Pues desde allá vengo, de la Ciudad de México. 332 00:18:41,208 --> 00:18:44,500 Vengo a hacerle justicia a la memoria de mi apá. 333 00:18:46,708 --> 00:18:48,708 Usted era navegante, ¿no? ¿Era copiloto? 334 00:18:48,791 --> 00:18:51,833 Ey. Corrí varias veces con el compadre Valentín, 335 00:18:51,916 --> 00:18:54,416 antes de que tu tío Cosme se volviera su navegante. 336 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 Pero nunca La Bestia. 337 00:18:56,125 --> 00:18:57,291 Está muy cabrona, ¿eh? 338 00:18:57,375 --> 00:18:59,041 No es para tomárselo a la ligera. 339 00:18:59,958 --> 00:19:00,791 Gracias, mija. 340 00:19:01,791 --> 00:19:02,708 ¿Gustas? 341 00:19:03,708 --> 00:19:06,083 [carraspea] Estoy bien, estoy bien. 342 00:19:06,166 --> 00:19:07,750 Qué bueno, porque es muy poco. 343 00:19:09,250 --> 00:19:11,458 Sí. De hecho, a eso vengo. 344 00:19:11,541 --> 00:19:13,958 A, quería saber cómo estaba. 345 00:19:15,291 --> 00:19:19,583 B, pues a ver si quería ser mi navegante para el rally, para la carrera. 346 00:19:19,666 --> 00:19:20,583 [carraspea] 347 00:19:23,000 --> 00:19:25,500 Pues, Romeo, que yo no le hago a esas cosas. 348 00:19:26,125 --> 00:19:28,000 Pero usted es mi padrino. 349 00:19:28,083 --> 00:19:30,666 ¿No se supone que ahora que mi apá no está, pues...? 350 00:19:30,750 --> 00:19:32,041 De eso se trata, ¿no? 351 00:19:32,125 --> 00:19:35,125 Que usted ve por nosotros, usted salta por nosotros, ¿no? 352 00:19:35,208 --> 00:19:37,791 Es que, aunque quisiera, Romeo, tengo una maldición. 353 00:19:38,458 --> 00:19:39,333 [chasquea lengua] 354 00:19:39,416 --> 00:19:43,250 ¿Por qué no le dices a tu hermano? Anda en el taller de tu apá con la Connie. 355 00:19:43,333 --> 00:19:45,958 - Dicen que es bueno para los carros. - Mi hermano... 356 00:19:46,041 --> 00:19:48,750 A ver, ¿qué? ¿Cómo que está en el taller de mi apá? 357 00:19:48,833 --> 00:19:49,833 Ey. 358 00:19:50,500 --> 00:19:52,041 La Connie le estaba enseñando. 359 00:19:52,125 --> 00:19:53,708 Pero lo dejó por la música. 360 00:19:54,291 --> 00:19:56,916 Dice que va a ser famoso, más famoso que mi compadre. 361 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 - Pero ¿cuándo? - Mamada, que haga algo de provecho. 362 00:19:59,708 --> 00:20:02,750 Ese taller es de mi apá. ¿Quién chingados le dio permiso? 363 00:20:02,833 --> 00:20:03,916 Mmm. 364 00:20:13,458 --> 00:20:14,708 Bueno, padrino. 365 00:20:15,583 --> 00:20:16,500 Provecho. 366 00:20:17,500 --> 00:20:18,333 Y gracias. 367 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 ¿Tu apá vive en su troca o qué? 368 00:20:32,583 --> 00:20:36,000 Güey, pues, desde que murió el Valentín, no ha vuelto a prenderla. 369 00:20:37,375 --> 00:20:39,083 Pero a diario lo intenta. 370 00:20:39,166 --> 00:20:41,666 Y ahí sí se mete a valer verga todo el día. 371 00:20:46,333 --> 00:20:48,833 Ni se te ocurra hacerle el feo a mi carrito, ¿eh? 372 00:20:50,125 --> 00:20:52,333 Usted me dijo que era un carro del año, amá. 373 00:20:53,375 --> 00:20:55,583 Del año que lo compró el que me lo vendió. 374 00:21:03,041 --> 00:21:04,458 Se abre por dentro. 375 00:21:04,541 --> 00:21:06,500 Ni abre, pinche carcacha. 376 00:21:12,958 --> 00:21:14,750 [Raquel] Me cuidas a mi Precioso. 377 00:21:16,583 --> 00:21:18,500 [susurra] Verdades... 378 00:21:24,333 --> 00:21:25,750 [música animada] 379 00:21:33,416 --> 00:21:34,541 [suspira] 380 00:21:49,250 --> 00:21:51,333 Estate alerta, güey. ¿Ya me viste? 381 00:21:51,416 --> 00:21:54,750 - [ruido de motor] - Ve lo que se siente ser pinche famoso. 382 00:21:54,833 --> 00:21:57,041 No se te escucha, pendejo. 383 00:21:58,791 --> 00:22:00,000 [gruñe] 384 00:22:02,916 --> 00:22:04,291 ¿Qué hubo, abuela? 385 00:22:04,375 --> 00:22:06,875 ¿Qué Pachuca por Toluca? Qué milagro, hombre. 386 00:22:06,958 --> 00:22:08,833 - Ay, Romeo. - Qué milagro, ¿eh? 387 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 - Qué detalle, mijo. - ¿Cómo está? 388 00:22:10,791 --> 00:22:13,125 Un presente de allá, desde la Ciudad de México, 389 00:22:13,208 --> 00:22:14,916 de la mera capital. ¿Qué hubo? 390 00:22:16,583 --> 00:22:17,541 No, pues... 391 00:22:18,125 --> 00:22:19,416 Cómo te extrañé, mijo. 392 00:22:20,083 --> 00:22:23,041 Ya sabe, eso de la chamba, de la artisteada, 393 00:22:23,125 --> 00:22:25,833 cómo trae a uno de arriba para abajo, de allá para acá. 394 00:22:25,916 --> 00:22:28,083 Ey. Oye, ¿con eso vas a correr? 395 00:22:28,166 --> 00:22:29,375 Ey. 396 00:22:29,458 --> 00:22:31,041 Ah, ¿sí? [ríe] 397 00:22:31,125 --> 00:22:34,416 No parece, pero ya lo fui a calar y todo, y sí, jala macizo, ¿eh? 398 00:22:34,500 --> 00:22:35,750 Ah. 399 00:22:36,375 --> 00:22:38,208 - Macizo, abuela. - Ey. 400 00:22:39,125 --> 00:22:41,041 Oye, aquí trabaja, entonces, el... 401 00:22:41,125 --> 00:22:42,541 [carraspea] ...el Preciado. 402 00:22:42,625 --> 00:22:45,208 Ey. Pues a veces, pero ya no le gusta. 403 00:22:45,291 --> 00:22:47,625 No, ahorita está obsesionado con su banda. 404 00:22:47,708 --> 00:22:48,833 [ríe con sorna] 405 00:22:48,916 --> 00:22:51,208 Quiere ser igual de famoso que mi apá, ¿no? 406 00:22:51,291 --> 00:22:52,750 - Ey. - Pues no, ¿cómo cree? 407 00:22:52,833 --> 00:22:55,708 Mejor que se ponga a chingarle, a talacharle a la chuleta, 408 00:22:55,791 --> 00:22:58,208 como dicen en la capital. Son remaletas, ¿no? 409 00:23:00,166 --> 00:23:01,291 [Connie] Mmm. 410 00:23:02,583 --> 00:23:05,250 Bueno, me voy. Tengo un destino verdadero que cumplir. 411 00:23:05,333 --> 00:23:06,375 No como otros, ¿no? 412 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Ándele, pues, mijo. 413 00:23:07,625 --> 00:23:11,083 No se desaparezca tanto tiempo, porque para eso son estas chingaderas. 414 00:23:12,458 --> 00:23:13,625 Se chinga su flan. 415 00:23:19,875 --> 00:23:22,041 ¿Eh? ¿Qué pedo, cabrón? 416 00:23:24,291 --> 00:23:27,041 Mijo, tiene que conseguir otro carro. 417 00:23:27,791 --> 00:23:30,416 Ah, pues, pídale a su padrino. 418 00:23:30,500 --> 00:23:34,166 Él tiene un trocón pinky, pero una madresota. 419 00:23:34,250 --> 00:23:36,875 El pinche padrino vale para pura verga, abuela. 420 00:23:36,958 --> 00:23:39,916 Ya fui, dice que está maldito y no sé qué. 421 00:23:40,000 --> 00:23:41,625 Ese es un zacatón. 422 00:23:42,750 --> 00:23:46,041 Pues déjame pensar qué puedo hacer para mejorar este mueble, pues... 423 00:23:46,125 --> 00:23:47,583 está cañón. 424 00:23:49,333 --> 00:23:53,500 [Freski Bombis en altavoz] ¿Qué pedo? {\an8}Tenemos nuevas mascotas en el pueblo. 425 00:23:53,583 --> 00:23:58,125 {\an8}Trajeron unos canaritos del amor para que pasen un bello rato... 426 00:24:05,791 --> 00:24:07,166 Pinche Tino. 427 00:24:08,291 --> 00:24:09,708 ¿Qué estás haciendo, güey? 428 00:24:15,875 --> 00:24:18,125 Eh, ¿qué chingados? ¿Qué chingados, hombre? 429 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 ¿Qué, eh? ¿Qué? 430 00:24:24,916 --> 00:24:27,041 ¡Me la pelas, puñetón! 431 00:24:27,125 --> 00:24:27,958 ¿Eh? 432 00:24:29,041 --> 00:24:30,166 ¿Qué dijiste? Perdón. 433 00:24:32,250 --> 00:24:34,458 ¿Qué? ¿No vas a decir nada? 434 00:24:34,541 --> 00:24:35,958 ¿No que muy villano? 435 00:24:36,041 --> 00:24:38,083 ¿Tú qué sabes de mí, hombre? ¿Eh? 436 00:24:38,166 --> 00:24:40,541 Morrillo, sé tres cosas de ti. 437 00:24:41,041 --> 00:24:43,958 La primera es que te voy a ganar el rally. 438 00:24:44,041 --> 00:24:46,791 La segunda es que nadie ve telenovelas. 439 00:24:47,291 --> 00:24:50,166 Y la tercera es que me la pelas, puñetón. 440 00:24:50,791 --> 00:24:52,625 [se apaga motor] 441 00:24:52,708 --> 00:24:54,000 [Marén] Chingada madre. 442 00:24:54,083 --> 00:24:55,416 [arranca motor] 443 00:24:55,500 --> 00:24:56,833 ¡No te rías, güey! 444 00:25:00,916 --> 00:25:03,500 Ah, chingada madre. 445 00:25:07,875 --> 00:25:10,416 [suena música suave en radio] 446 00:25:11,875 --> 00:25:14,541 [suena música ranchera en auriculares] 447 00:25:14,625 --> 00:25:17,625 [canta] 448 00:25:20,291 --> 00:25:23,041 ♪ En la banqueta, ♪ 449 00:25:23,125 --> 00:25:27,583 ♪ todo el mundo dice que esta será, ♪ 450 00:25:27,666 --> 00:25:31,875 ♪ que esta será... ♪ 451 00:25:31,958 --> 00:25:35,958 ♪ mi maldición. ♪ 452 00:25:40,291 --> 00:25:41,666 {\an8}Chingó a su madre. 453 00:25:41,750 --> 00:25:46,041 {\an8}Pescador muere hoy, asesinado por una jaiba asesina grandota. 454 00:25:46,125 --> 00:25:48,291 {\an8}No era asesina antes de él, pero ahora sí, 455 00:25:48,375 --> 00:25:50,458 {\an8}pues, porque ya lo mató. 456 00:25:51,916 --> 00:25:53,791 [mujer] Buenos días, ¿Romeo Abitia? 457 00:25:53,875 --> 00:25:55,041 Sí, él habla. 458 00:25:55,125 --> 00:25:56,666 Señor, le llamo de Banco Mex. 459 00:25:56,750 --> 00:26:00,375 Lo hemos estado intentando contactar debido al préstamo que solicitó, 460 00:26:00,458 --> 00:26:03,875 mismo que lleva meses sin pagar, acumulando intereses ya muy grandes. 461 00:26:04,916 --> 00:26:07,541 Fíjese que he andado de viaje últimamente. 462 00:26:07,625 --> 00:26:10,708 Andaba vacacionando, pero le voy a pagar, ¿eh? 463 00:26:10,791 --> 00:26:11,958 Ya, voy a pagar. 464 00:26:13,125 --> 00:26:16,625 Sí, señor. Debo notificarle que la negativa que recibimos de su parte 465 00:26:16,708 --> 00:26:19,500 levanta una alerta que requiere acción legal inmediata... 466 00:26:19,583 --> 00:26:21,291 ¡Que ya voy a pagar, hombre! ¿Eh? 467 00:26:21,375 --> 00:26:23,333 Ya voy a pagar. Chingada madre. 468 00:26:23,416 --> 00:26:25,583 ¿Qué pinches gritos te traes? 469 00:26:27,000 --> 00:26:28,208 Nada, no. 470 00:26:29,583 --> 00:26:30,458 Amá... 471 00:26:31,708 --> 00:26:34,250 ¿Cuál fue el pedo entre don Tasio y mi apá? 472 00:26:34,333 --> 00:26:35,583 ¿Qué pasó, pues? 473 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 Ah. 474 00:26:37,833 --> 00:26:39,125 Pues... 475 00:26:39,208 --> 00:26:43,166 Hace mucho, el Tasio andaba 476 00:26:43,250 --> 00:26:47,583 atrás de la plebita más guapa de todo Bahía Colorada. 477 00:26:48,750 --> 00:26:51,708 Regalos y lo que quieras, y nunca lo pelaron. 478 00:26:51,791 --> 00:26:52,625 ¿Quién? 479 00:26:53,416 --> 00:26:54,291 Pues tu amá. 480 00:26:54,375 --> 00:26:56,708 - ¿Quién más va a ser? [ríe] - Ah, ya. 481 00:26:58,291 --> 00:27:02,333 Entonces, el Tasio, por ardido, le quiso quitar el taller a tu apá. 482 00:27:02,416 --> 00:27:05,416 Ni con todo el dinero del mundo pudo comprar al Valentín. 483 00:27:14,791 --> 00:27:16,208 [carraspeo] 484 00:27:20,791 --> 00:27:23,916 Puta madre. De por sí iba mal mi día. 485 00:27:24,000 --> 00:27:26,375 Nada, relájese, don Tasio. Cálmese, hombre. 486 00:27:27,291 --> 00:27:30,583 Últimamente, he estado hablando con mi mamá mucho de usted. 487 00:27:30,666 --> 00:27:33,583 ¿Como de qué o qué? 488 00:27:33,666 --> 00:27:35,708 Pues ahí de varias cosas, ¿no? 489 00:27:35,791 --> 00:27:37,041 Una que otra, pero... 490 00:27:38,375 --> 00:27:40,416 Eh, básicamente, de que... 491 00:27:41,791 --> 00:27:44,916 usted siempre quiso el taller de mi difunto apá, ¿no? 492 00:27:45,000 --> 00:27:48,500 ¿Y qué te hace pensar que a mí me sigue interesando ese taller pulgoso? 493 00:27:49,791 --> 00:27:50,750 Déjeme, le cuento. 494 00:27:52,041 --> 00:27:57,250 A, porque es de los pocos negocios en Bahía Colorada que no son suyos aún. 495 00:27:57,750 --> 00:28:00,791 B, visualícelo ahorita, de una. 496 00:28:01,333 --> 00:28:03,583 Alguien va cruzando Sinaloa en un avión, 497 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 en un Boeing 375, día despejadito. 498 00:28:06,750 --> 00:28:08,833 Se asoma, mira. 499 00:28:09,541 --> 00:28:13,958 "Ese reino es de un acá, un...". 500 00:28:16,833 --> 00:28:17,791 [ríe] 501 00:28:18,583 --> 00:28:24,291 "Es de un señorón que se llama Anastasio Candelario". 502 00:28:24,375 --> 00:28:25,458 ¡Oh! 503 00:28:27,291 --> 00:28:29,583 A ver, chamaco, hablemos derecho. 504 00:28:29,666 --> 00:28:31,500 ¿El taller no es de tu abuela? 505 00:28:32,333 --> 00:28:33,666 No, era de mi apá. 506 00:28:33,750 --> 00:28:35,208 ¿Y te vale reata la herencia? 507 00:28:35,291 --> 00:28:38,750 No me vale reata, pero, terminando la carrera, me quiero ir. 508 00:28:38,833 --> 00:28:40,958 No quiero tener nada que ver con Bahía Colorada. 509 00:28:41,041 --> 00:28:43,708 Andas bien contradictorio con tus discursitos. 510 00:28:45,375 --> 00:28:47,166 Lo siento mucho, morro. 511 00:28:47,875 --> 00:28:49,791 Tú eres contrincante de la Marén. 512 00:28:49,875 --> 00:28:51,666 Imagínate que ganes el rally, 513 00:28:51,750 --> 00:28:53,916 y yo todavía haciendo aquí negocios contigo. 514 00:28:55,208 --> 00:28:56,833 ¿Qué va a sentir mi cachorra? 515 00:28:57,416 --> 00:29:00,250 Tal vez puedo hacer un trato contigo... 516 00:29:01,375 --> 00:29:02,791 si no corres el rally. 517 00:29:03,708 --> 00:29:07,541 No me haga eso, don Tasio. Eso ya es otra cosa, es otro rollo eso. 518 00:29:07,625 --> 00:29:11,541 Yo vengo a hacerle justicia a la memoria de mi apá. 519 00:29:12,041 --> 00:29:12,916 [Tasio ríe] 520 00:29:13,500 --> 00:29:16,083 Eso que te lo crean allá en tu casa. 521 00:29:17,041 --> 00:29:18,791 Andas bien tronado. 522 00:29:19,333 --> 00:29:20,166 Mira, 523 00:29:21,000 --> 00:29:22,833 te lo huelo a kilómetros. 524 00:29:23,708 --> 00:29:25,375 Ya, no me haga esto, don Tasio. 525 00:29:25,458 --> 00:29:28,041 Taller o rally. Si no, no jalo. 526 00:29:29,166 --> 00:29:32,041 Bueno, déjeme correr la carrera, pero la pierdo. Adrede. 527 00:29:32,791 --> 00:29:33,916 Arre, pues. 528 00:29:34,583 --> 00:29:36,625 Primero, sacamos a tu abuela del taller 529 00:29:36,708 --> 00:29:38,666 y, cuando esté afuera, te doy la mitad. 530 00:29:38,750 --> 00:29:42,041 Cuando pierdas el rally, te doy la otra mitad. ¿Estamos? 531 00:29:42,875 --> 00:29:43,916 Ya estufas. 532 00:29:46,833 --> 00:29:48,541 Ya llegó por el que no lloraban, 533 00:29:48,625 --> 00:29:51,375 pero van a llorar cuando sepan a lo que vine. 534 00:29:52,625 --> 00:29:54,458 - ¿Qué pasó, abuela? - Hola, mijo. 535 00:29:55,208 --> 00:29:56,416 Dile a qué venimos. 536 00:29:58,541 --> 00:29:59,458 De... 537 00:30:00,083 --> 00:30:03,833 De... Vine a pedirle el taller, abuela. 538 00:30:05,166 --> 00:30:06,416 Que, corríjame, 539 00:30:06,916 --> 00:30:09,375 según yo, es mío por herencia, ¿no? 540 00:30:09,458 --> 00:30:12,125 ¿Cómo que según yo? ¡Es tuyo y ya! 541 00:30:12,208 --> 00:30:14,416 El taller es del muchacho y él me lo vendió, 542 00:30:14,500 --> 00:30:16,416 así que es mío. 543 00:30:17,708 --> 00:30:19,916 Ese es el tenedor cuchara de mi apá, cabrón. 544 00:30:20,583 --> 00:30:21,958 ¿Por qué lo tienes tú? 545 00:30:22,041 --> 00:30:24,541 Y su sombrero. ¿Qué haces con su sombrero, cabrón? 546 00:30:24,625 --> 00:30:27,583 ¿Quién te crees, loco? ¿Por qué quieres ser mi apá? Puta... 547 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 Su veladora de don Cruz Lizárraga. 548 00:30:29,458 --> 00:30:31,458 ¡No tienes derecho a tener estas cosas! 549 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 Tu mamá me dejó todo. 550 00:30:33,708 --> 00:30:35,458 Como no te llevaste nada al irte... 551 00:30:35,541 --> 00:30:39,291 Pues ya regresé. Y son mis pinches cosas, igual que este taller, ¿eh? 552 00:30:40,291 --> 00:30:43,416 Les damos una semana para que recojan todas sus chingaderas 553 00:30:43,500 --> 00:30:45,333 y resuelvan todos sus pedos. 554 00:30:45,416 --> 00:30:47,833 Mijo, este taller es mío. 555 00:30:47,916 --> 00:30:50,875 Tu abuelo, que en paz descanse, lo montó. 556 00:30:50,958 --> 00:30:52,500 No fue el Valentín. 557 00:30:52,583 --> 00:30:56,041 Además, pues, aquí vivimos el Preciado y yo. 558 00:30:56,125 --> 00:30:59,000 Y si me lo quieren quitar, tienen que traer el testamento, 559 00:30:59,083 --> 00:31:00,708 que obviamente no existe. 560 00:31:00,791 --> 00:31:02,708 Y un chingamadral de abogados. 561 00:31:02,791 --> 00:31:05,833 No me haga reír, Constanza, 562 00:31:05,916 --> 00:31:08,541 si ni siquiera tiene la feria para un pleito legal. 563 00:31:09,625 --> 00:31:11,208 Ahorrémonos el drama. 564 00:31:11,291 --> 00:31:14,541 Don Tasio, si algo me gusta en esta vida 565 00:31:14,625 --> 00:31:15,958 es el drama. 566 00:31:16,041 --> 00:31:17,625 ¡Vámonos de aquí, eh! 567 00:31:17,708 --> 00:31:20,500 Porque esta es mi iglesia y usted no es de mi religión. 568 00:31:20,583 --> 00:31:22,208 ¡A chingar a su madre! 569 00:31:22,958 --> 00:31:24,333 Una semana. 570 00:31:25,500 --> 00:31:26,333 Vámonos. 571 00:31:32,166 --> 00:31:34,541 [música de piano suave] 572 00:32:01,833 --> 00:32:07,500 [música ranchera en celular] ♪ Hoy me reclamaron por venir a verte. ♪ 573 00:32:14,666 --> 00:32:16,958 [música ranchera] 574 00:32:19,083 --> 00:32:22,458 ♪ A mí no me asustan tipos lenguas largas ♪ 575 00:32:22,541 --> 00:32:26,166 ♪ que solo presumen para apantallar. ♪ 576 00:32:26,250 --> 00:32:29,375 ♪ Yo soy de los hombres que no temen nada ♪ 577 00:32:29,458 --> 00:32:34,916 ♪ y, aunque esté perdido, no me sé rajar. ♪ 578 00:32:35,833 --> 00:32:38,208 No me rajo, no me rajo. 579 00:32:38,291 --> 00:32:39,208 Y no me rajo. 580 00:32:39,958 --> 00:32:41,916 Sin miedo a la muerte, viejón. 581 00:32:48,750 --> 00:32:51,250 Abuela, le voy a entrar al rally. 582 00:32:51,833 --> 00:32:53,333 - ¿De veras? - Ey. 583 00:32:55,166 --> 00:32:56,666 Usted va a ser mi navegante. 584 00:32:57,166 --> 00:33:00,041 Vamos a chingarnos al pendejo de don Tasio y al Romeo. 585 00:33:01,041 --> 00:33:04,083 Mire, yo voy a hacer historia con mi banda, sí. 586 00:33:04,625 --> 00:33:06,208 Pero también con el rally. 587 00:33:06,750 --> 00:33:09,833 Para mí, para usted y para mi apá. 588 00:33:10,833 --> 00:33:13,250 Cuídense todos del Preciado. 589 00:33:13,333 --> 00:33:14,583 Soy el nuevo... 590 00:33:15,625 --> 00:33:17,708 No sé mucho de carreras, de nombres, 591 00:33:17,791 --> 00:33:20,666 pero soy el nuevo del que van a saber. 592 00:33:20,750 --> 00:33:23,041 [Freski Bombis en altavoz] {\an8}Alerta, tahúres. 593 00:33:23,125 --> 00:33:25,541 {\an8}El que vende fotos por catálogo, 594 00:33:25,625 --> 00:33:28,416 pinche bato, te vende puras mentiras. 595 00:33:32,041 --> 00:33:34,000 ¡Buenas noches, Bahía Colorada! 596 00:33:34,083 --> 00:33:35,416 [vítores] 597 00:33:35,500 --> 00:33:37,083 [exclama] 598 00:33:38,125 --> 00:33:41,166 "El irreparable" para ustedes. Es un placer estar aquí. 599 00:33:41,250 --> 00:33:44,333 ¡Nosotros somos Lágrimas Norteñas! 600 00:33:44,416 --> 00:33:46,750 [vítores] 601 00:33:47,250 --> 00:33:48,958 Sin miedo a la muerte, viejón. 602 00:33:49,041 --> 00:33:50,833 [suena acordeón] 603 00:33:50,916 --> 00:33:55,291 [sonido bajo] ♪ Irreparable el daño que me hiciste. ♪ 604 00:33:55,375 --> 00:33:58,833 ♪ Cuando tú te fuiste, en pedazos me dejaste. ♪ 605 00:33:58,916 --> 00:34:00,666 ♪ Soy el irreparable, ♪ 606 00:34:00,750 --> 00:34:02,583 ♪ ahora así me dicen... ♪ 607 00:34:02,666 --> 00:34:04,708 - ¡No se oye! - [hombre] ¡No se escucha! 608 00:34:05,250 --> 00:34:06,416 [chifla] 609 00:34:06,500 --> 00:34:07,333 ¡Échale! 610 00:34:07,416 --> 00:34:10,000 ♪ ...bien roto me dejaste. ♪ 611 00:34:10,916 --> 00:34:14,125 [desafinado] ♪ Soy el irreparable, ♪ 612 00:34:14,208 --> 00:34:15,958 ♪ y ahora te maldigo. ♪ 613 00:34:16,041 --> 00:34:19,666 ♪ De tanto llanto, estoy entumecido. ♪ 614 00:34:19,750 --> 00:34:23,541 ♪ Y de una vez te aviso, lo firmo y te repito, ♪ 615 00:34:23,625 --> 00:34:26,625 ♪ me juro y yo me obligo... ♪ 616 00:34:26,708 --> 00:34:29,791 Como que ya viene de familia eso de no tener talento, ¿verdad? 617 00:34:30,500 --> 00:34:32,583 [Romeo] Ese bato no es mi familia. 618 00:34:33,916 --> 00:34:36,708 De perdida este carnal te llenó tu pinche restaurantucho 619 00:34:36,791 --> 00:34:38,791 sin tener que pagar a nadie, ¿no? 620 00:34:38,875 --> 00:34:41,208 No que tu puro follower comprado. 621 00:34:41,291 --> 00:34:43,416 [ríe] No me hagas reír, mijo. 622 00:34:43,500 --> 00:34:46,166 Agrégale tu nula gracia frente a la cámara. 623 00:34:46,250 --> 00:34:49,333 Pues agrégale que tú nunca te has parado frente a una cámara. 624 00:34:49,416 --> 00:34:52,541 ♪ ...ni una gota más derramen. ♪ 625 00:34:53,875 --> 00:34:56,625 Dice Valentín que tenemos un hijo pirata, hombre. 626 00:34:56,708 --> 00:34:57,833 [risas] 627 00:34:57,916 --> 00:34:59,791 Ay, ya tu circo. 628 00:34:59,875 --> 00:35:02,000 Apenas estamos calentando motores, gente. 629 00:35:03,958 --> 00:35:04,875 Y al Romeo... 630 00:35:04,958 --> 00:35:05,791 ¿Qué? 631 00:35:05,875 --> 00:35:09,208 ...Dios, dale lo suyo para que no ande deseando lo ajeno. 632 00:35:09,291 --> 00:35:11,125 - [exclama] - [Romeo] Sale, hombre. 633 00:35:11,208 --> 00:35:12,583 Escucha al morro. 634 00:35:12,666 --> 00:35:13,916 Con ustedes, 635 00:35:15,333 --> 00:35:17,416 - "Pionero de caricias". - [vítores] 636 00:35:17,500 --> 00:35:18,708 [solo de acordeón] 637 00:35:24,916 --> 00:35:27,791 ♪ No tengo dinero, pero soy caballero. ♪ 638 00:35:27,875 --> 00:35:31,083 ♪ Tampoco tengo fama, pero nada me espanta. ♪ 639 00:35:31,166 --> 00:35:32,708 ♪ Soy fiel y soy sincero, ♪ 640 00:35:32,791 --> 00:35:35,333 ♪ derecho y un pionero de salvajes caricias... ♪ 641 00:35:35,416 --> 00:35:36,458 Qué culero, hombre. 642 00:35:36,541 --> 00:35:39,250 ♪ ...que juro no se olvidan. ♪ 643 00:35:39,333 --> 00:35:42,083 [suena "Mwah" de Rusowsky] 644 00:35:42,166 --> 00:35:45,375 ♪ Todo lo que quiero es hundirme en tu mirada. ♪ 645 00:35:45,458 --> 00:35:48,500 ♪ Baby, no te rayes, es cosa mía. ♪ 646 00:36:04,916 --> 00:36:08,916 ♪ Poco a poco, pasa el tiempo, corazón roto. ♪ 647 00:36:09,000 --> 00:36:13,291 ♪ Todo lo que quiero es hundirme en tu mirada. ♪ 648 00:36:13,375 --> 00:36:16,375 ♪ Baby, no te rayes, es cosa mía. ♪ 649 00:36:16,458 --> 00:36:19,791 ♪ Aunque quiera, no te digo nada. ♪ 650 00:36:19,875 --> 00:36:24,208 ♪ Daría lo que fuera por decirte ♪ 651 00:36:24,291 --> 00:36:26,583 ♪ que me dejes en paz. ♪ 652 00:36:26,666 --> 00:36:30,416 ♪ Si me miras de esa forma, es imposible. ♪ 653 00:36:30,500 --> 00:36:33,791 ♪ Baby, no te rayes, es cosa mía. ♪ 654 00:36:33,875 --> 00:36:37,250 ♪ No te rayes, no te rayes, es cosa mía. ♪ 655 00:36:37,333 --> 00:36:41,208 ♪ No te rayes, no te rayes, es cosa mía. ♪ 656 00:36:44,166 --> 00:36:46,791 Es que no te das el chance de conocerme, morra. 657 00:36:47,416 --> 00:36:49,333 A, soy salvaje pero tierno. 658 00:36:50,416 --> 00:36:53,333 B, vulnerable, sí... 659 00:36:54,041 --> 00:36:54,875 pero letal. 660 00:36:57,333 --> 00:36:59,000 Estás incogible, morro. 661 00:36:59,541 --> 00:37:02,708 ¿Por qué no mejor te echas una actuación como de telenovela? 662 00:37:02,791 --> 00:37:04,041 A ver si es cierto. 663 00:37:10,000 --> 00:37:15,916 Carlota Marén Candelario Ruiz Apocampo Góngora y Corcuera, 664 00:37:17,083 --> 00:37:19,333 la noche estrellada apenas comienza. 665 00:37:19,833 --> 00:37:24,083 Y este rufián está dispuesto a robarte un besito cueste lo que cueste. 666 00:37:24,166 --> 00:37:25,125 ¿Qué hubo? 667 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 Y entonces, 668 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 ¿qué vas a hacer... 669 00:37:31,666 --> 00:37:33,875 Alberto Romeo? 670 00:37:33,958 --> 00:37:35,208 No, no me llamo Alberto. 671 00:37:37,333 --> 00:37:38,750 Me llamo Alfa. 672 00:37:39,291 --> 00:37:40,208 ¿Cómo? 673 00:37:40,291 --> 00:37:42,666 Sí, Alfa Romeo, como el carro. 674 00:37:42,750 --> 00:37:45,375 A mi apá le mamaba ese carro. Pinche nombre culero. 675 00:37:45,458 --> 00:37:48,583 - Cómo me emputa. ¿En qué cabeza cabe? - [ríe] No mames... 676 00:37:48,666 --> 00:37:51,083 - Ay... - ¿En qué estábamos? 677 00:37:53,625 --> 00:37:57,583 Yo elijo el camino del pecado y la pasión. 678 00:37:57,666 --> 00:37:59,458 [suena "Psicodélica" de Junior H] 679 00:37:59,541 --> 00:38:03,250 Dime que soy tu patrona, Alfa Romeo. 680 00:38:03,791 --> 00:38:04,916 Ni de pedo. 681 00:38:08,041 --> 00:38:11,708 ♪ Psicodélica la noche, ♪ 682 00:38:11,791 --> 00:38:14,916 ♪ mejor quita tus tacones. ♪ 683 00:38:15,000 --> 00:38:19,875 ♪ Quiero sentirte cerca de mí. ♪ 684 00:38:22,083 --> 00:38:25,375 ♪ Sé que todos te miraban, ♪ 685 00:38:25,458 --> 00:38:28,708 ♪ las mujeres te envidiaban, ♪ 686 00:38:28,791 --> 00:38:33,625 ♪ pero al bailar eres muy feliz. ♪ 687 00:38:34,875 --> 00:38:39,666 ♪ Bailando, bailándome así. ♪ 688 00:38:41,833 --> 00:38:47,916 ♪ Bailando, bailándome así. ♪ 689 00:38:48,000 --> 00:38:51,333 [Freski Bombis en altavoz] Gran notición. Porque la raza lo pidió, 690 00:38:51,416 --> 00:38:54,875 ya llegó el centro de Alcohólicos Anónimos al pueblo. 691 00:38:54,958 --> 00:39:00,083 Aplausos a Margarita, al Juan, al Pedro y al Pancho. 692 00:39:00,166 --> 00:39:02,083 Ya se mejoran, por fin. 693 00:39:02,166 --> 00:39:03,916 Al chile, no sé ni por qué lo hice. 694 00:39:04,000 --> 00:39:07,083 Ese bato es todo lo que me da asco en la vida. 695 00:39:07,166 --> 00:39:09,458 Es un perdedor, un bueno para nada. 696 00:39:09,541 --> 00:39:11,583 Y, aparte de todo, se viste bien culei. 697 00:39:11,666 --> 00:39:13,541 Tengo demasiados pedos yo, ¿eh? 698 00:39:13,625 --> 00:39:17,666 Como para además andar aguantando ahí a una egocéntrica de su nivel. ¿Para qué? 699 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 Yo soy una Nathy Peluso, 700 00:39:20,250 --> 00:39:22,000 una Natti Natasha, una Karol G, 701 00:39:22,083 --> 00:39:24,875 una Becky G, una bichota, pues. 702 00:39:24,958 --> 00:39:27,333 No creo en el amor, no creo en los sentimientos. 703 00:39:27,416 --> 00:39:30,666 A partir de hoy, creo en: A, los téibols. B... 704 00:39:30,750 --> 00:39:35,166 El perreo hasta el suelo y la autoestima hasta el cielo. 705 00:39:35,250 --> 00:39:39,666 C, José José, por supuesto, con "El triste", con "Gavilán o paloma". 706 00:39:39,750 --> 00:39:43,041 Aunque sí me sacó dos, tres risas, el pinche pendejo ese. 707 00:39:44,083 --> 00:39:45,625 Bien curado el bato. 708 00:39:47,416 --> 00:39:48,958 Está bien curada la morra. 709 00:39:49,458 --> 00:39:51,375 Está bien curada, la verdad que sí. 710 00:39:52,500 --> 00:39:54,125 Y yo andaba agüitadón, porque... 711 00:39:55,541 --> 00:39:57,166 ¿Qué chingados con el Preciado? 712 00:39:57,750 --> 00:39:59,458 ¿Por qué la gente lo quiere tanto? 713 00:39:59,541 --> 00:40:00,916 ¿Por qué? O sea... 714 00:40:01,000 --> 00:40:03,458 Yo viví aquí 15 años, 15. 715 00:40:03,541 --> 00:40:04,625 Él lleva cinco, ¿no? 716 00:40:08,708 --> 00:40:10,375 "La expresiva" le dicen, ¿verdad? 717 00:40:11,458 --> 00:40:13,708 Ahí dice que escucho, no que conteste. 718 00:40:14,875 --> 00:40:16,666 [hombre] Cala ver a Preciado, ¿no? 719 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 Canta culerísimo ese güey. 720 00:40:18,833 --> 00:40:21,416 Huevón talegón, que se dedique a otra cosa, hombre. 721 00:40:21,500 --> 00:40:23,833 Güey, debería volver a eso de los carros. 722 00:40:23,916 --> 00:40:26,708 - Eso sí le hace. - Eso sí sabe afinar, para que veas. 723 00:40:26,791 --> 00:40:29,291 Sí. A mí me dejó el Tsurito al chingazo. 724 00:40:29,375 --> 00:40:33,458 [hombre] Ni con el mentado "totún" que usan los plebes la hace ese cabrón. 725 00:40:33,541 --> 00:40:35,166 [mujer] Autotune, cabrón. 726 00:40:35,250 --> 00:40:36,708 - [hombre] Esa verga. - [ríen] 727 00:40:36,791 --> 00:40:40,291 - [mujer] Ni eso. Que no cante. - [hombre] Es una patada en los huevos. 728 00:40:40,375 --> 00:40:43,125 - Es buena onda. - [mujer] El oído me sangraba. 729 00:40:43,208 --> 00:40:45,750 [música de trompetas] 730 00:41:10,041 --> 00:41:11,791 ¿Te da miedo manejar? 731 00:41:12,708 --> 00:41:13,541 No. 732 00:41:14,750 --> 00:41:17,333 - Que yo sepa. - ¿Qué es lo peor que puede pasar? 733 00:41:18,291 --> 00:41:19,416 Que choquemos. 734 00:41:19,500 --> 00:41:20,750 Ajá, pero ¿contra qué? 735 00:41:24,500 --> 00:41:25,791 Oh, chinga. 736 00:41:26,291 --> 00:41:29,166 [grita] 737 00:41:30,583 --> 00:41:32,083 Yo valgo para pura verga. 738 00:41:34,041 --> 00:41:36,458 Lo único que tengo en este mundo es usted. 739 00:41:36,541 --> 00:41:38,958 Y la amo. No quiero que se acabe nunca. 740 00:41:39,666 --> 00:41:42,041 Pero, pues, tiene como 200 años, abue. 741 00:41:42,750 --> 00:41:45,750 Y mi única otra familia es un pinche bato repugnante 742 00:41:45,833 --> 00:41:49,000 que, pues, no me acepta como su sangre. 743 00:41:49,083 --> 00:41:51,291 ¿De qué se van a acordar de mí cuando muera? 744 00:41:51,375 --> 00:41:53,208 ¿De una banda toda rascuache? 745 00:41:53,833 --> 00:41:56,708 ¿De un pinche Chevy afinado? No. 746 00:41:57,958 --> 00:41:59,625 No me gusta hablar de esto, mijo, 747 00:41:59,708 --> 00:42:02,083 pero, pues, su abuelo se murió 748 00:42:02,166 --> 00:42:04,583 mientras arreglaba su Rambler. 749 00:42:05,083 --> 00:42:06,916 Se la vivía aquí en el taller. 750 00:42:07,000 --> 00:42:09,500 Le metía más la mano a los carros que a mí. 751 00:42:09,583 --> 00:42:13,583 Y, pues, terminé de arreglar el carro porque eso es lo que hubiera querido él. 752 00:42:13,666 --> 00:42:15,125 Pero, después de eso, 753 00:42:15,208 --> 00:42:19,041 sentí un pinche resentimiento contra el carro ese, 754 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 que yo me subí decidida a hundirlo en el mar. 755 00:42:23,375 --> 00:42:25,875 Pero, cuando iba en la carretera, mira, 756 00:42:25,958 --> 00:42:27,750 mientras más le pisaba, 757 00:42:28,250 --> 00:42:30,125 más me emocionaba 758 00:42:30,208 --> 00:42:33,750 y más me encabronaba y más le aceleraba. 759 00:42:33,833 --> 00:42:36,458 No, hombre, mijo. Espérate. 760 00:42:36,541 --> 00:42:38,166 Te voy a contar. 761 00:42:38,250 --> 00:42:39,958 Yo siempre pensé 762 00:42:40,458 --> 00:42:42,875 que lo mío era la pesca. 763 00:42:42,958 --> 00:42:45,708 Fui campeona femenil cuatro años seguiditos. 764 00:42:45,791 --> 00:42:47,583 No tenía ojos para nada más. 765 00:42:47,666 --> 00:42:51,458 Pero, después de haber vivido esa experiencia de manejar tan recio, 766 00:42:52,041 --> 00:42:55,125 pues, entendí a tu abuelo, por qué se desvivía por los carros, 767 00:42:55,208 --> 00:42:56,541 y agarré su pasión. 768 00:42:57,083 --> 00:42:59,625 Este taller. Vieras qué feliz soy. 769 00:43:01,291 --> 00:43:04,166 Si no quieres correr el rally, mijo, no lo hagas. 770 00:43:04,250 --> 00:43:07,041 Porque, si lo haces nervioso, chocas y te matas. 771 00:43:09,375 --> 00:43:10,708 Mira qué bonita la foto. 772 00:43:10,791 --> 00:43:11,875 {\an8}Mira, mijo. 773 00:43:11,958 --> 00:43:13,916 {\an8}[Preciado] ¿Cómo hizo para cargar esto? 774 00:43:14,000 --> 00:43:16,833 {\an8}[Connie] Haz de cuenta que ahí cargo al Romeo y al Preciado. 775 00:43:17,875 --> 00:43:20,666 [hombre] Sonaba rebién el business de los churros rellenos de jaiba. 776 00:43:23,250 --> 00:43:25,958 Te presento aquí al licenciado Valeriano, 777 00:43:26,041 --> 00:43:28,708 el chingón más chingón de todo Mazatlán. 778 00:43:29,583 --> 00:43:32,625 Nada más te ocupo para que firmes esos documentos. 779 00:43:33,666 --> 00:43:34,625 Lo demás ya... 780 00:43:35,500 --> 00:43:38,166 se encarga aquí el licenciado Valeriano. 781 00:43:38,250 --> 00:43:42,000 Ese taller rascuache lo voy a convertir en la tienda de regalos más chingona 782 00:43:42,083 --> 00:43:43,291 de toda Bahía Colorada. 783 00:43:43,375 --> 00:43:44,666 ¿Otra? Hay un chingo. 784 00:43:45,291 --> 00:43:46,375 ¿Y qué tiene de malo? 785 00:43:46,458 --> 00:43:47,916 Pues otra cosa, como... 786 00:43:48,791 --> 00:43:49,708 ¿una estética? 787 00:43:49,791 --> 00:43:53,541 Sí, ¿nada más para andar pegando uñas? ¿Haciendo depilaciones masculinas? 788 00:43:53,625 --> 00:43:55,958 No, no me quiera pegar su inseguridad de macho. 789 00:43:56,041 --> 00:43:58,458 Porque a usted, de chiquito, le decían la Muñeca 790 00:43:58,541 --> 00:44:01,166 por sus ojos tan bonitos y verdes y no sé qué tanto... 791 00:44:01,250 --> 00:44:03,333 Ah, cabrón. ¿Muñeca? 792 00:44:05,541 --> 00:44:07,833 [música ranchera suave] 793 00:44:08,875 --> 00:44:11,333 [se acerca vehículo] 794 00:44:20,458 --> 00:44:22,916 ¿No te enseñaron modales en tu casa o qué? ¿Eh? 795 00:44:23,000 --> 00:44:25,625 Me dejaste tirado como pendejo. Ahí me quedé, Marén. 796 00:44:25,708 --> 00:44:28,833 Yo te amé de la única forma en la que yo sé amar, ¿eh? 797 00:44:28,916 --> 00:44:31,625 Pinches hombres, no saben amar ni madres. 798 00:44:31,708 --> 00:44:33,166 Y manejar, tampoco. 799 00:44:38,125 --> 00:44:40,750 Ah, que no sé manejar, dice la morra. 800 00:44:40,833 --> 00:44:43,208 [motor ahogado] 801 00:44:47,125 --> 00:44:49,208 Ay, pinche zapatito, ya valió verga. 802 00:44:49,291 --> 00:44:51,750 [zumbido mecánico] 803 00:44:57,125 --> 00:44:58,666 Maté al Precioso, amá. 804 00:44:59,750 --> 00:45:03,083 No, ni me diga nada, hombre. Lo voy a arreglar, ¿eh? Yo lo arreglo. 805 00:45:05,750 --> 00:45:07,833 {\an8}[Connie] ¡Ahí está bueno! 806 00:45:07,916 --> 00:45:10,333 {\an8}Dile al Bebé que se lo tengo listo en dos días. 807 00:45:10,416 --> 00:45:13,708 {\an8}Ah, está bueno. Por cierto, en la mañana remolqué al Precioso. 808 00:45:13,791 --> 00:45:16,000 {\an8}¿El Precioso? ¿Y ese quién es? 809 00:45:16,500 --> 00:45:19,791 [traqueteo y golpeteos] 810 00:45:23,458 --> 00:45:26,333 [crujido de herramientas] 811 00:45:27,791 --> 00:45:29,000 [gruñe] 812 00:45:37,666 --> 00:45:39,291 Se cancela este pedo. 813 00:45:40,875 --> 00:45:43,083 Mi familia está culera, pero es mi familia. 814 00:45:43,166 --> 00:45:45,041 Solo yo les puedo dar en la madre. 815 00:45:45,875 --> 00:45:48,416 Además, voy a ganar esa pinche carrera, cómo no. 816 00:45:48,500 --> 00:45:50,500 Mira, chamaco nalgas meadas, 817 00:45:50,583 --> 00:45:52,666 tengo aquí tus documentos y tu firma. 818 00:45:52,750 --> 00:45:55,166 Así que, de todos modos, nos los vamos a chingar. 819 00:45:55,250 --> 00:45:56,541 No, hombre. 820 00:46:03,666 --> 00:46:05,500 Ya le cayó caca al pastel. 821 00:46:11,333 --> 00:46:13,333 ¿Y tu patrón? ¿Y sus abogados? 822 00:46:14,625 --> 00:46:16,833 Relaja la raja, loco. No vengo a eso, hombre. 823 00:46:18,250 --> 00:46:22,708 Vengo justamente a decirles que cancelé el trato con don Tasio. 824 00:46:24,208 --> 00:46:25,375 Me equivoqué. 825 00:46:25,458 --> 00:46:26,708 Y ahí quedó, ¿no? 826 00:46:28,250 --> 00:46:30,541 Y ocupo su ayuda, abuela. 827 00:46:32,125 --> 00:46:33,708 De plano no tienes madre. 828 00:46:33,791 --> 00:46:37,916 Jamás le pediría yo si hubiera otro taller remotamente cerca, pero, pues, no. 829 00:46:38,000 --> 00:46:39,791 - Además, me lo ofreció, ¿no? - Ey. 830 00:46:40,416 --> 00:46:41,541 ¿Eh? ¿Qué hubo? 831 00:46:41,625 --> 00:46:45,250 ¿Y tú crees que aquí puedes venir a hacer y deshacer como se te hinche, 832 00:46:45,333 --> 00:46:47,791 y luego poner tu carita de pendejo y ya todo bien? 833 00:46:47,875 --> 00:46:49,000 Pues no. 834 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 Eres un pinche convenenciero. 835 00:46:53,416 --> 00:46:56,416 [susurra] Connie, ¿dónde está el...? Hay que hacer un trueque, ¿no? 836 00:46:56,500 --> 00:46:58,333 [Connie] Ey. El Romeo que cante. 837 00:46:59,000 --> 00:46:59,916 Ándale. 838 00:47:00,875 --> 00:47:01,916 Bueno. 839 00:47:02,000 --> 00:47:04,041 Les voy a dar una idea, ¿eh? 840 00:47:04,541 --> 00:47:05,750 El Rambler de su abuelo, 841 00:47:05,833 --> 00:47:09,750 con el que su papá y el tío Cosme corrieron el rally, 842 00:47:09,833 --> 00:47:11,291 ese todavía existe. 843 00:47:11,375 --> 00:47:15,916 Y es el pedazo de ingeniería más potente de todo México, me canso. 844 00:47:16,583 --> 00:47:20,333 Les voy a decir dónde está, y lo puedes usar para la carrera, Romeo. 845 00:47:20,958 --> 00:47:24,375 Pero si van juntos a recogerlo. 846 00:47:24,458 --> 00:47:25,583 ¿Estamos? 847 00:47:25,666 --> 00:47:28,750 Arre. Sí, qué buena idea, abuela. 848 00:47:29,250 --> 00:47:31,500 ¿Y yo qué? ¿Que me lama una vaca? 849 00:47:32,416 --> 00:47:34,541 No, pues, que vaya este solo. ¿Yo qué? 850 00:47:35,166 --> 00:47:36,291 A cambio, 851 00:47:37,166 --> 00:47:39,500 tienes que cantar con nosotros en la banda. 852 00:47:39,583 --> 00:47:41,958 No, están tumbados. No, hombre. 853 00:47:42,041 --> 00:47:44,166 Prefiero pedirle ayuda al don Tasio 854 00:47:44,250 --> 00:47:47,625 arrodillado en tanguita rosa enfrente de todo pinche Bahía Colorada, 855 00:47:47,708 --> 00:47:50,583 con el Tino peinándome unas trencitas africanas, cabrón, 856 00:47:50,666 --> 00:47:52,333 antes que tocar en tu banda. 857 00:47:52,416 --> 00:47:53,333 - Ah, ¿sí? - Ey. 858 00:47:53,416 --> 00:47:57,083 Pues yo prefiero tatuarme al Donald Trump en las chichis, 859 00:47:57,166 --> 00:48:00,125 que un tractor me atropelle la verija en televisión nacional 860 00:48:00,208 --> 00:48:04,208 y que la Belinda se esté burlando de mí, estrellándose una manzana en la cabeza 861 00:48:04,291 --> 00:48:06,833 antes que tener una banda contigo, compa. 862 00:48:06,916 --> 00:48:08,250 ¿Cómo la ves, güey? 863 00:48:09,375 --> 00:48:10,291 Además, 864 00:48:10,875 --> 00:48:13,958 ¿quién te dijo que este pendejo sabe cantar todavía? 865 00:48:14,041 --> 00:48:14,916 [Dively suspira] 866 00:48:15,000 --> 00:48:17,166 Romeo. Oh, Romeo. 867 00:48:17,750 --> 00:48:18,583 Preciado. 868 00:48:19,541 --> 00:48:20,916 Primo. 869 00:48:21,750 --> 00:48:22,791 Camarada. 870 00:48:24,000 --> 00:48:24,958 Tú ocupas un carro. 871 00:48:25,916 --> 00:48:27,708 Si no, no hay rally. 872 00:48:29,291 --> 00:48:31,708 Y tú ocupas un cantante. 873 00:48:33,041 --> 00:48:34,416 Si no, no hay banda. 874 00:48:34,958 --> 00:48:38,708 Hagamos el intento por dar y recibir. 875 00:48:39,583 --> 00:48:42,250 Todos ganamos, nadie pierde. 876 00:48:44,916 --> 00:48:48,666 Les digo que yo no me sé las canciones, no sé nada de lo que vamos a cantar. 877 00:48:48,750 --> 00:48:50,000 - Ni idea. - No te hagas. 878 00:48:50,083 --> 00:48:51,791 Sabes todas las que tocaba mi apá. 879 00:48:52,541 --> 00:48:54,541 No me acuerdo ya, tiene mucho tiempo. 880 00:48:54,625 --> 00:48:57,250 Ay, pinche bato caca. 881 00:48:57,333 --> 00:48:59,375 ¿Ves? ¿Para eso lo invitas? 882 00:49:00,708 --> 00:49:02,583 A ver, papi, coopera, ¿no? 883 00:49:03,083 --> 00:49:05,333 Te vi cantando "El triste en la banqueta". 884 00:49:05,416 --> 00:49:07,541 ¿A quién quieres engañar? Dale. 885 00:49:07,625 --> 00:49:09,083 - Shh. - Échale. 886 00:49:10,166 --> 00:49:14,958 [desganado] ♪ ...porque cuando te fuiste y ni te despediste, ♪ 887 00:49:15,041 --> 00:49:16,541 ♪ bien roto... ♪ 888 00:49:16,625 --> 00:49:18,791 - ¡Ya, güey! - ♪ ...me dejaste. ♪ 889 00:49:19,333 --> 00:49:22,291 [con fuerza] ♪ Soy el irreparable, ♪ 890 00:49:22,375 --> 00:49:24,583 ♪ y ahora te maldigo. ♪ 891 00:49:24,666 --> 00:49:28,000 ♪ De tanto llanto, estoy entumecido. ♪ 892 00:49:28,083 --> 00:49:31,958 ♪ Y de una vez te aviso, lo firmo y te repito, ♪ 893 00:49:32,041 --> 00:49:35,208 ♪ me juro y yo me obligo ♪ 894 00:49:35,291 --> 00:49:40,875 ♪ a que mis ojos ni una gota más derramen. ♪ 895 00:49:40,958 --> 00:49:43,583 Ay, ¿esta mamada qué, güey? Suena bien pinche culero. 896 00:49:43,666 --> 00:49:45,500 Pinche música espantosa, a la verga. 897 00:49:45,583 --> 00:49:46,958 Yo no canto esto, güey. 898 00:49:47,041 --> 00:49:50,500 Yo no escucho esto. Escucho Chopin, Mozart, otros pinches cantantes. 899 00:49:50,583 --> 00:49:52,208 ¿Qué vas a saber, güey? ¿Eh? 900 00:49:52,291 --> 00:49:53,791 Mi apá nunca te quiso, culero. 901 00:49:53,875 --> 00:49:55,583 Uy, la patada de ahogado. 902 00:49:56,416 --> 00:49:57,875 No pasa nada, pues. 903 00:49:57,958 --> 00:49:59,750 Para eso hacemos esto, para sentir. 904 00:50:00,250 --> 00:50:01,750 "El irreparable" es un rolón. 905 00:50:01,833 --> 00:50:02,708 [Dively] Ey. 906 00:50:02,791 --> 00:50:04,333 No tengas miedo, pues... 907 00:50:04,875 --> 00:50:08,583 Sabemos que cantar te hizo mover cosas ahí adentro, pues, se miró. 908 00:50:08,666 --> 00:50:10,666 ¿Qué se miró, güey? No mamen. 909 00:50:11,416 --> 00:50:12,791 ¡Ey, Romeón! 910 00:50:13,291 --> 00:50:15,083 Te veo mañana a las seis, ¿eh? 911 00:50:15,166 --> 00:50:16,125 ¡Ya quedamos! 912 00:50:16,208 --> 00:50:17,500 Chingas a tu madre. 913 00:50:19,166 --> 00:50:22,375 [música de guitarra] 914 00:50:34,291 --> 00:50:36,416 [olfatea] 915 00:50:40,708 --> 00:50:43,458 Te esperé 45 minutos. Ya me iba a ir. 916 00:50:43,541 --> 00:50:45,083 Ay... ¿Por qué traes mochila? 917 00:50:46,125 --> 00:50:47,208 ¿Adónde vamos o qué? 918 00:50:47,750 --> 00:50:51,125 Pues traigo una chamarra por si hace más frío. 919 00:50:51,916 --> 00:50:52,791 Vámonos. 920 00:50:52,875 --> 00:50:53,750 ¿Frío? 921 00:50:54,500 --> 00:50:55,541 [bufa] 922 00:50:55,625 --> 00:50:57,041 No digas mamadas, loco. 923 00:51:13,083 --> 00:51:14,583 Gracias, Francisco. 924 00:51:19,666 --> 00:51:21,000 [Romeo] ¿Un mapa, mamón? 925 00:51:21,958 --> 00:51:23,041 Lo hizo mi abuela. 926 00:51:23,125 --> 00:51:25,333 Usa Internet, güey. ¿No traes datos o qué? 927 00:51:25,416 --> 00:51:27,666 No creo que aquí haya mucho 5G, ¿verdad? 928 00:51:29,625 --> 00:51:30,708 Es para allá. 929 00:51:33,208 --> 00:51:35,916 [suena "Ola, adiós" de Vacación] 930 00:51:38,625 --> 00:51:40,333 [Preciado] Está rico el sol, ¿no? 931 00:51:40,416 --> 00:51:41,458 [Romeo] Ajá. 932 00:51:41,541 --> 00:51:45,666 ♪ El mar trajo lo que más amé... ♪ 933 00:51:46,916 --> 00:51:49,291 - ¡Ay, cabrón! - ¡A la madre! 934 00:51:49,375 --> 00:51:51,250 ♪ ...lo que lloré. ♪ 935 00:51:52,041 --> 00:51:55,375 ♪ Adiós, ola, ola, ola. ♪ 936 00:51:55,458 --> 00:51:57,208 Yo creo que ya me perdí. 937 00:51:57,291 --> 00:51:59,458 ♪ Adiós, ola, adiós. ♪ 938 00:51:59,541 --> 00:52:00,458 Apúrale, chinga. 939 00:52:00,541 --> 00:52:04,208 ♪ Adiós, ola, ola, ola. ♪ 940 00:52:05,458 --> 00:52:08,958 ♪ Adiós, ola, adiós. ♪ 941 00:52:11,125 --> 00:52:12,125 [jadea] 942 00:52:12,208 --> 00:52:13,166 [Preciado] ¡Dale! 943 00:52:14,208 --> 00:52:15,416 ¿A poco ya te cansaste? 944 00:52:18,916 --> 00:52:19,916 Ni madres. 945 00:52:20,458 --> 00:52:21,500 Estoy al cien. 946 00:52:29,791 --> 00:52:31,916 - [Romeo gime] - [golpe] 947 00:52:32,000 --> 00:52:32,916 ¡Romeo! 948 00:52:34,583 --> 00:52:36,458 Chinga tu madre, Preciado. 949 00:52:36,541 --> 00:52:39,416 Yo no puedo. Ve, pinche calzón, lo traigo todo chamuscado. 950 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 Parece tanga. 951 00:52:41,500 --> 00:52:43,916 Te ofrecí un sándwich, pinche terco. 952 00:52:44,000 --> 00:52:46,875 Se te bajó el azúcar, o un golpe de calor o algo. 953 00:52:46,958 --> 00:52:48,041 ¿Tú crees, güey? 954 00:52:48,125 --> 00:52:50,333 Venga. Con esto, te vas a alivianar. 955 00:52:56,958 --> 00:52:58,250 [suena celular] 956 00:52:58,333 --> 00:53:00,500 Cabrón, ¿hay señal? 957 00:53:02,750 --> 00:53:04,583 [suena celular] 958 00:53:05,666 --> 00:53:06,708 [apaga] 959 00:53:08,041 --> 00:53:09,083 ¿Ya estás? 960 00:53:09,166 --> 00:53:10,541 Yo ya estoy, güey. Vámonos. 961 00:53:13,333 --> 00:53:15,083 ¿Y en esta casa quién vive o qué? 962 00:53:17,041 --> 00:53:18,458 Sepa la verga. 963 00:53:20,541 --> 00:53:21,666 Pues toca. 964 00:53:30,416 --> 00:53:31,541 Ay, cabrón. 965 00:53:32,333 --> 00:53:33,541 ¿Tío Cosme? 966 00:53:43,041 --> 00:53:45,250 [ríe] 967 00:53:47,958 --> 00:53:49,541 - Tío... - [Cosme] ¿Mm? 968 00:53:50,041 --> 00:53:52,583 Vinimos porque vamos a correr La Bestia. 969 00:53:52,666 --> 00:53:53,708 No me digan. 970 00:53:55,375 --> 00:53:57,041 Voy a correr La Bestia. 971 00:53:57,125 --> 00:54:00,291 A ver, no estoy entendiendo nada. ¿Quién va a correr la carrera? 972 00:54:00,375 --> 00:54:01,250 - Yo. - Yo. 973 00:54:01,333 --> 00:54:03,708 Ay, qué lache. ¿Tú qué? A ti te vale madre, ¿no? 974 00:54:03,791 --> 00:54:06,041 - No. - El carro me lo ofreció mi abuela a mí. 975 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 Pues sí, pero ya me inscribí. 976 00:54:08,458 --> 00:54:10,875 Voy a correr la carrera como pasatiempo nada más. 977 00:54:10,958 --> 00:54:13,750 - [Romeo] No confundas. - ¿Cómo que como pasatiempo? 978 00:54:14,333 --> 00:54:17,458 Mire, mi pasión es la música. 979 00:54:18,000 --> 00:54:18,916 Así como mi apá, 980 00:54:19,000 --> 00:54:20,458 yo también tengo una banda. 981 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Lágrimas Norteñas. Nos va rebién. 982 00:54:22,916 --> 00:54:25,291 [ríe] Sí, tú, pinche cantante, todo horrible. 983 00:54:25,375 --> 00:54:27,583 No es cierto, tío. No está chingona su banda. 984 00:54:27,666 --> 00:54:31,458 Cuando esté en la tele y ande con Belinda, te callarás el hocico, pendejo. 985 00:54:31,541 --> 00:54:32,541 Órale, tú y Belinda. 986 00:54:32,625 --> 00:54:34,166 ¿Cada quien correrá por su lado? 987 00:54:34,916 --> 00:54:37,208 Queremos hacerles justicia 988 00:54:37,291 --> 00:54:39,666 por lo del fraude que les hicieron en el pasado. 989 00:54:41,625 --> 00:54:43,791 Vengan para acá, par de burros. 990 00:54:43,875 --> 00:54:45,083 Chinga su madre. 991 00:54:49,250 --> 00:54:51,375 Ey, hijo de la chinga... ¡Mira! 992 00:54:51,458 --> 00:54:53,958 - [ríe] - [Romeo silba] Guau. 993 00:54:58,208 --> 00:54:59,791 ¿Quién va a ser tu navegante? 994 00:55:01,458 --> 00:55:03,125 Eh, no tengo todavía. 995 00:55:03,833 --> 00:55:07,666 La única manera de que este carro salga de aquí 996 00:55:07,750 --> 00:55:09,000 es que corran juntos. 997 00:55:09,083 --> 00:55:09,916 No, hombre. 998 00:55:10,000 --> 00:55:12,958 No, este se sube al carro y me lo ceba, tío. ¿Cómo cree? 999 00:55:13,458 --> 00:55:14,458 Quisieras, 1000 00:55:14,958 --> 00:55:17,250 si a tu carro se le caen las puertas. 1001 00:55:18,250 --> 00:55:19,791 ¿Fuiste tú, ojete? 1002 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 A ver. 1003 00:55:22,125 --> 00:55:24,500 Como que ya es hora de que abran los ojos, ¿no? 1004 00:55:24,583 --> 00:55:26,958 Porque se ven bastante apendejados. 1005 00:55:29,166 --> 00:55:32,625 Valentín nunca estuvo ni cerca de ganar la carrera. 1006 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 Ah... 1007 00:55:33,625 --> 00:55:35,791 Le echaba ganas y todo, 1008 00:55:35,875 --> 00:55:37,250 amaba los carros. 1009 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 Pero, la neta, no manejaba bien. 1010 00:55:40,125 --> 00:55:40,958 ¿Cómo? 1011 00:55:41,041 --> 00:55:41,958 ¿Cómo cree? 1012 00:55:42,041 --> 00:55:43,583 Neta. Y lo del fraude, 1013 00:55:44,166 --> 00:55:45,625 él se lo inventó por... 1014 00:55:46,208 --> 00:55:48,583 pues, mal perdedor y por orgulloso. 1015 00:55:48,666 --> 00:55:50,666 Igual de orgulloso que ustedes, plebes. 1016 00:55:51,250 --> 00:55:52,750 Querer ser como Valentín 1017 00:55:53,666 --> 00:55:55,333 no te traerá nada bueno, mijo. 1018 00:55:56,375 --> 00:55:58,250 ¿Ves? Te estoy diciendo, hombre. ¿Eh? 1019 00:55:59,625 --> 00:56:01,333 Tampoco odiarlo a huevo. 1020 00:56:01,416 --> 00:56:03,416 Mira nomás, hasta chilango te volviste. 1021 00:56:03,958 --> 00:56:05,541 - Hazme el favor. - ¿Qué tiene? 1022 00:56:14,708 --> 00:56:17,125 Este ha sido un capítulo más de su show de cabecera... 1023 00:56:17,208 --> 00:56:18,541 Ay, no mames. 1024 00:56:18,625 --> 00:56:22,291 Yo soy su servidor, Enrique Riquelme, y solo me queda decirles: 1025 00:56:22,375 --> 00:56:23,791 ¡hasta pronto, mi gente! 1026 00:56:23,875 --> 00:56:26,041 - Nunca lo vi. - [música ranchera] 1027 00:56:31,000 --> 00:56:33,458 ♪ Dulce y delicada, preciosa y fascinante... ♪ 1028 00:56:33,541 --> 00:56:34,750 Ahí. 1029 00:56:34,833 --> 00:56:37,541 ♪ ...así es la muchacha que me trae de bajada. ♪ 1030 00:56:37,625 --> 00:56:40,416 ♪ A poco irresistible, traviesa y alocada. ♪ 1031 00:56:40,500 --> 00:56:43,958 ♪ ¿Cómo puedo hacerle para yo impresionarla? ♪ 1032 00:56:44,041 --> 00:56:47,083 ♪ Si no tengo dinero, pero soy caballero. ♪ 1033 00:56:47,166 --> 00:56:50,666 ♪ Tampoco tengo fama, pero nada me espanta. ♪ 1034 00:56:50,750 --> 00:56:52,000 ♪ Soy fiel y sincero, ♪ 1035 00:56:52,083 --> 00:56:55,166 ♪ derecho y un pionero de salvajes caricias ♪ 1036 00:56:55,250 --> 00:56:58,708 ♪ que juro no se olvidan. ♪ 1037 00:56:58,791 --> 00:57:01,000 [vítores y aplausos] 1038 00:57:03,916 --> 00:57:05,250 ¿Eso es todo? 1039 00:57:05,333 --> 00:57:08,875 [Cosme] Ese fue el famosísimo video que lo hizo ídolo del pueblo. 1040 00:57:10,250 --> 00:57:12,875 [música melancólica] 1041 00:57:30,125 --> 00:57:31,708 - Oye, güey. - ¿Mm? 1042 00:57:33,708 --> 00:57:35,916 ¿Y si le decimos al tío... 1043 00:57:37,541 --> 00:57:40,000 que vamos a correr el rally juntos? 1044 00:57:40,083 --> 00:57:44,291 Para que nos deje de buenas el carro. Ni cuenta se dará si lo corro solo o no. 1045 00:57:44,375 --> 00:57:45,416 ¿Más mentiras? 1046 00:57:45,916 --> 00:57:47,958 ¿Para qué quieres ganar el rally tú? 1047 00:57:48,541 --> 00:57:50,250 Si ya no hay justicia que hacer. 1048 00:57:51,833 --> 00:57:53,833 El único fraude aquí fue mi apá. 1049 00:57:58,208 --> 00:57:59,500 Fraude o no, güey, 1050 00:58:00,000 --> 00:58:03,125 creo que le gustaría mucho que gane la carrera y se la dedique. 1051 00:58:03,708 --> 00:58:07,458 Además, me corto un huevo antes de dejar que don Tasio y la Marén ganen. 1052 00:58:07,541 --> 00:58:09,833 Digo, es una cosa también de pinche orgullo. 1053 00:58:09,916 --> 00:58:12,166 [suena celular] 1054 00:58:12,250 --> 00:58:14,041 ¡Chingada madre, hombre! 1055 00:58:14,541 --> 00:58:16,500 ¿Qué tanto te traes con ese desmadrito? 1056 00:58:16,583 --> 00:58:19,708 Nada. Vámonos ya, güey, por el carro, cabrón. ¿Eh? 1057 00:58:20,291 --> 00:58:23,333 ¿Qué andamos haciendo aquí? Ya vámonos a la casa, ¿no? 1058 00:58:23,416 --> 00:58:25,291 Me están subiendo las hormigas, loco. 1059 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Arre. 1060 00:58:38,458 --> 00:58:40,500 Oiga, tío. ¿Y cómo regresamos? 1061 00:58:42,500 --> 00:58:46,333 Pinche travesía, llegamos en panga, cruzando la selva a pata y todo, ¿verdad? 1062 00:58:48,083 --> 00:58:50,750 Pues ahí está la carretera luego luego, par de güeyes. 1063 00:58:50,833 --> 00:58:52,916 ¿Qué, no saben usar el Internet? ¿Eh? 1064 00:58:53,916 --> 00:58:54,958 ¿Mm? 1065 00:59:07,625 --> 00:59:11,000 Ay, como si no supiéramos, güey, que mi jefe era bien hablador, ¿eh? 1066 00:59:11,750 --> 00:59:15,041 Más pinche cuentero que la madre, pues, por eso existes tú. 1067 00:59:15,125 --> 00:59:16,791 Sin ánimos de ofender. 1068 00:59:19,041 --> 00:59:20,583 Chingo de secretos tenía. 1069 00:59:22,750 --> 00:59:24,833 Romeo Abitia está endeudado. 1070 00:59:25,333 --> 00:59:29,291 Se le persigue por incumplimiento de pago de préstamo en la Ciudad de México. 1071 00:59:30,708 --> 00:59:32,250 [murmullos] 1072 00:59:34,583 --> 00:59:37,708 Además, el bato no es actor de telenovelas. 1073 00:59:38,500 --> 00:59:40,041 Es repartidor de comida. 1074 00:59:41,208 --> 00:59:43,416 La evidencia es de primera mano, 1075 00:59:43,500 --> 00:59:45,500 cortesía del señor don Tasio. 1076 00:59:46,000 --> 00:59:47,125 No, espérate. 1077 00:59:51,250 --> 00:59:53,250 Es mentira, güey. ¿Cómo va a ser cierto? 1078 00:59:53,333 --> 00:59:54,625 Yo soy un actor, cabrón. 1079 00:59:54,708 --> 00:59:57,916 Estaba concentrándome, debía meterme en la piel de un repartidor. 1080 00:59:58,000 --> 00:59:59,583 Soy shakespeariano, cabrón. 1081 00:59:59,666 --> 01:00:00,958 Se te acabó tu pendejo. 1082 01:00:02,625 --> 01:00:04,416 Tú no estás aquí por mi apá. 1083 01:00:04,500 --> 01:00:07,750 Tú no piensas ni en él ni en mi abuela... 1084 01:00:08,333 --> 01:00:10,083 Tú solo piensas en ti. 1085 01:00:11,375 --> 01:00:13,541 Óyeme bien lo que te voy a decir, cabrón. 1086 01:00:13,625 --> 01:00:16,875 Ni de pedo dejo que alguien tan falso use el carro de mi apá. 1087 01:00:16,958 --> 01:00:17,791 ¿Falso, carnal? 1088 01:00:17,875 --> 01:00:19,208 - Falso. - ¿Falso, carnal? 1089 01:00:19,291 --> 01:00:22,833 No saques esa pinche carta, que aquí el primer falso fue mi apá, güey. 1090 01:00:22,916 --> 01:00:25,041 ¿Qué te haces, poser? Falsedades, la madre. 1091 01:00:25,125 --> 01:00:27,250 Te vi tirando tostilocos. Eres puro cuento. 1092 01:00:27,333 --> 01:00:28,750 No se haga pendejo, mijo. 1093 01:00:28,833 --> 01:00:30,708 Ah, ah. Falso. 1094 01:00:30,791 --> 01:00:32,833 Además, te vale madres la carrera, ¿no? 1095 01:00:32,916 --> 01:00:33,958 Te importa tu banda. 1096 01:00:34,041 --> 01:00:37,500 Le entraré a tu banda si me ayudas en el rollo. ¿Cuál es el pedo? ¿Eh? 1097 01:00:37,583 --> 01:00:39,958 El pedo es que toda nuestra vida es una mentira. 1098 01:00:40,041 --> 01:00:41,666 Ah, cómo chingas con eso. 1099 01:00:44,625 --> 01:00:45,916 ¡Preciado! 1100 01:00:46,416 --> 01:00:47,541 ¿Eh? 1101 01:00:47,625 --> 01:00:49,791 Esto es pedo del don Tasio, cabrón. 1102 01:00:49,875 --> 01:00:51,250 Para separarnos. 1103 01:00:55,750 --> 01:00:56,958 ¿Cuál separarnos? 1104 01:00:58,208 --> 01:01:00,083 Si tú y yo nunca hemos estado juntos. 1105 01:01:00,916 --> 01:01:03,708 Y esa sí ha sido tu decisión toda la vida. 1106 01:01:08,375 --> 01:01:11,208 [música de guitarra suave] 1107 01:01:25,083 --> 01:01:27,333 No vayan a hacer una pendejada, ¿eh? 1108 01:01:27,416 --> 01:01:30,291 Yo solita me voy a chingar a esos dos. 1109 01:01:30,875 --> 01:01:33,166 ¿Cómo te ayudo, apá? ¿Qué hago? 1110 01:01:34,000 --> 01:01:35,083 ¿Ayudar a qué? 1111 01:01:36,166 --> 01:01:37,916 ¿Vas a regresar al pasado? 1112 01:01:38,000 --> 01:01:39,416 ¿Darle un condón a Valentín 1113 01:01:39,500 --> 01:01:41,916 para que no tenga un hijo mecánico y otro piloto? 1114 01:01:42,875 --> 01:01:45,708 ¡Piensa, con una chingada, Cristino! 1115 01:01:48,666 --> 01:01:51,500 [Tasio gruñe] 1116 01:01:53,500 --> 01:01:56,000 Bueno para nada, de veras. 1117 01:02:01,708 --> 01:02:02,708 [suspira] 1118 01:02:08,875 --> 01:02:11,125 [música animada] 1119 01:02:12,291 --> 01:02:14,041 ESTILO 1120 01:02:17,416 --> 01:02:19,166 [tono de llamada] 1121 01:02:19,250 --> 01:02:20,250 [Ferras] ¿Qué rollo? 1122 01:02:20,333 --> 01:02:24,708 Ey, Ferras, jálate con el Niño Hamburguesa y que traiga la artillería pesada, 1123 01:02:24,791 --> 01:02:27,041 ¡que vamos a quemar el puto mundo, a la verga! 1124 01:02:27,125 --> 01:02:30,208 Ah, loco, agarro mi fierro y nos les vamos encima, ¡zas! 1125 01:02:30,291 --> 01:02:32,166 Denme 15 minutos en lo que me peino. 1126 01:02:36,000 --> 01:02:38,125 [Romeo] ¿"Su infierno, mi placer"? 1127 01:02:38,208 --> 01:02:41,458 Pinche don Tasio, ahora sí se pasó de verga. 1128 01:02:41,541 --> 01:02:42,916 Me lo quiero madrear. 1129 01:02:43,000 --> 01:02:44,333 Todo por tu culpa, cabrón. 1130 01:02:44,416 --> 01:02:46,166 ¿Mi culpa? ¿Qué preferías, pendejo? 1131 01:02:46,250 --> 01:02:48,416 ¿Que les quitara el pinche taller o qué, eh? 1132 01:02:56,416 --> 01:02:57,791 Me regreso a la capital. 1133 01:02:58,791 --> 01:03:00,416 No tengo nada que hacer aquí ya. 1134 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Que se largue y no regrese nunca. 1135 01:03:11,333 --> 01:03:12,916 Te busca la Dively. 1136 01:03:14,833 --> 01:03:15,791 Ahorita voy. 1137 01:03:21,333 --> 01:03:22,250 Mijo, 1138 01:03:22,833 --> 01:03:23,791 es solo una carrera 1139 01:03:23,875 --> 01:03:26,375 y hay muchas otras formas de honrar a tu apá. 1140 01:03:28,166 --> 01:03:29,250 No creo, amá. 1141 01:03:33,083 --> 01:03:34,125 Tu apá... 1142 01:03:35,041 --> 01:03:36,708 cometió muchos errores, 1143 01:03:38,208 --> 01:03:39,458 pero creía en él. 1144 01:03:40,583 --> 01:03:42,291 Y por eso vivió feliz. 1145 01:03:42,833 --> 01:03:44,208 Y se ahogó feliz. 1146 01:03:45,875 --> 01:03:47,291 Pues ahí tú sabes. 1147 01:03:55,791 --> 01:03:58,416 Te dije que a mí en la vida solo me interesa pistear, 1148 01:03:58,500 --> 01:03:59,750 llorar y escuchar banda. 1149 01:04:01,458 --> 01:04:04,333 No puedo ahorita. Ya me regreso a la Ciudad de México. 1150 01:04:05,166 --> 01:04:06,208 ¿Y eso? 1151 01:04:07,791 --> 01:04:10,250 Ya ves, ahí... Nomás, pues. 1152 01:04:11,583 --> 01:04:14,708 Pues el ferry no sale sino hasta mañana. 1153 01:04:15,708 --> 01:04:16,791 Jálate. 1154 01:04:17,291 --> 01:04:19,916 Si no te gusta, yo te picho el boleto, hombre. 1155 01:04:21,583 --> 01:04:23,083 Que andas corto de feria, ¿no? 1156 01:04:27,458 --> 01:04:30,083 [suena "A través del vaso" de Banda Los Sebastianes] 1157 01:04:30,166 --> 01:04:34,583 ♪ Quisiera morirme de una buena peda ♪ 1158 01:04:34,666 --> 01:04:39,791 ♪ porque esto de amarte me trajo problemas. ♪ 1159 01:04:39,875 --> 01:04:44,500 ♪ A través del vaso, ya miro tu cara... ♪ 1160 01:04:50,291 --> 01:04:51,458 [Preciado] Abuela... 1161 01:04:51,958 --> 01:04:53,375 Ocupo todos mis ahorros. 1162 01:04:53,458 --> 01:04:55,125 Ya sé lo que tengo que hacer. 1163 01:04:55,208 --> 01:04:57,958 Pero ese dinero es para tu futuro, mijo. 1164 01:04:58,041 --> 01:04:59,041 ¿Qué vas a hacer? 1165 01:04:59,125 --> 01:05:00,416 Vengarme. 1166 01:05:00,500 --> 01:05:02,666 Ah, no, pues, no se diga más. 1167 01:05:04,750 --> 01:05:07,625 ♪ Todavía te sigo queriendo, chiquitita... ♪ 1168 01:05:07,708 --> 01:05:09,375 Ya, ya quita esa madre, Dively. 1169 01:05:09,458 --> 01:05:12,250 Ya no mames, güey. Ya estuvo, güey. 1170 01:05:12,333 --> 01:05:14,000 Sácalo todo, güey. 1171 01:05:14,875 --> 01:05:17,500 Por tocar esta madre se murió mi apá, güey, ¿eh? 1172 01:05:18,375 --> 01:05:19,500 No mames, güey. 1173 01:05:19,583 --> 01:05:21,916 Tu apá se murió por no saber nadar 1174 01:05:22,000 --> 01:05:24,791 y por andar con unos pinches gringos hasta el culo. 1175 01:05:24,875 --> 01:05:26,833 La banda no tuvo nada que ver. 1176 01:05:31,833 --> 01:05:33,291 La última vez que lo vi, 1177 01:05:34,708 --> 01:05:36,250 fue bien pinche culero, güey. 1178 01:05:36,333 --> 01:05:38,000 Ni me despedí ni le dije adiós. 1179 01:05:38,083 --> 01:05:39,416 Vale verga, cabrón. 1180 01:05:45,833 --> 01:05:46,833 Quédate a tocar. 1181 01:05:49,708 --> 01:05:51,833 Te juro que te va a hacer sentir mejor. 1182 01:05:54,791 --> 01:05:57,208 A mí es lo único que me hace sentido en la vida. 1183 01:05:58,333 --> 01:06:01,000 [música animada] 1184 01:06:28,333 --> 01:06:31,125 [continúa música animada] 1185 01:06:31,916 --> 01:06:34,958 Reinventarse, carnal. 1186 01:06:43,291 --> 01:06:45,000 Me reinventé, carnal. 1187 01:06:46,125 --> 01:06:48,125 [música intrigante] 1188 01:07:03,083 --> 01:07:05,958 Uy, mira nomás. 1189 01:07:06,041 --> 01:07:08,875 Escándalo de nuevo en Bahía Colorada. 1190 01:07:09,416 --> 01:07:11,916 El pinche don Tasio está en quiebra. 1191 01:07:12,000 --> 01:07:13,458 Ese viejo trácala... 1192 01:07:13,541 --> 01:07:16,000 Evidencia de primera mano. Aquí está, mira. 1193 01:07:16,083 --> 01:07:18,083 Mira, chéquele, chéquele. 1194 01:07:18,166 --> 01:07:21,250 Gastos, excesos, malas inversiones. 1195 01:07:21,333 --> 01:07:23,375 Además, amenazas y fraude 1196 01:07:23,458 --> 01:07:26,416 para hacerse de las propiedades de Bahía Colorada a la mala. 1197 01:07:26,500 --> 01:07:30,333 Yo les dije. ¡No le crean a la gente con ojo azul! 1198 01:07:30,416 --> 01:07:32,416 - [hombre] Son verdes. - No me grites. 1199 01:07:32,500 --> 01:07:33,875 Sácate a la verga, hombre. 1200 01:07:34,458 --> 01:07:37,916 Ahora sí me voy a quebrar a ese par de pendejos. 1201 01:07:38,000 --> 01:07:39,958 Miren lo que les hicieron a mis lentes. 1202 01:07:41,416 --> 01:07:43,833 ¿Qué importa eso ahorita, Anastasio, eh? 1203 01:07:43,916 --> 01:07:45,083 ¿Cómo que qué importa? 1204 01:07:45,166 --> 01:07:48,458 Yo no puedo salir así a la calle, Esmeralda. ¡Chingada madre! 1205 01:07:48,541 --> 01:07:50,250 ¿Eso te da pena? 1206 01:07:50,333 --> 01:07:54,916 Dime con qué cara vamos a salir nosotros después del chismesote que se armó, ¿mmm? 1207 01:07:55,458 --> 01:07:57,958 ¿Por qué no nos dijiste que andabas tronado, apá? 1208 01:07:58,041 --> 01:07:59,291 Te hubiéramos ayudado. 1209 01:07:59,375 --> 01:08:00,875 ¿Cuándo me has ayudado, Tino? 1210 01:08:00,958 --> 01:08:02,583 Nomás a darme dolores de cabeza. 1211 01:08:02,666 --> 01:08:04,291 Ah. ¿Es en serio? 1212 01:08:04,375 --> 01:08:07,500 Hasta te ayudé a desmadrar el carro de esos pendejos. No mames. 1213 01:08:07,583 --> 01:08:08,416 ¿Hiciste qué? 1214 01:08:08,500 --> 01:08:10,208 Yo sabía que habían sido ustedes. 1215 01:08:10,833 --> 01:08:13,583 Clarito les dije que no fueran a hacer una pendejada. 1216 01:08:14,208 --> 01:08:16,375 Yo no soy como tú, yo no juego chueco. 1217 01:08:16,458 --> 01:08:17,833 Me odias, ¿verdad? 1218 01:08:18,416 --> 01:08:20,625 Es más, me odias desde antes de conocerme. 1219 01:08:20,708 --> 01:08:22,750 Por eso me pusiste Cristino, para darme en la madre, 1220 01:08:22,833 --> 01:08:24,458 como a ti te chingaron con Anastasio. 1221 01:08:24,541 --> 01:08:25,958 [Tasio] No te odio, mijo. 1222 01:08:26,833 --> 01:08:29,916 Es que a veces me recuerdas la parte que menos me gusta de mí. 1223 01:08:31,208 --> 01:08:33,375 Que soy medio pendejo para el business. 1224 01:08:34,041 --> 01:08:36,041 - No soy medio pendejo. - [Esmeralda] Claro que no. 1225 01:08:36,125 --> 01:08:38,250 Para eso quieres que gane la carrera, ¿no? 1226 01:08:38,333 --> 01:08:40,625 Para resolver todos tus pinches pedos. 1227 01:08:40,708 --> 01:08:43,500 Era puro rollo eso de que la hija pródiga y sabe qué. 1228 01:08:43,583 --> 01:08:45,875 A ver cómo nos sacas de este pedo, Anastasio. 1229 01:08:45,958 --> 01:08:48,041 Mis amigas ya ni siquiera me quieren ver. 1230 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 Son unos pinches malagradecidos. 1231 01:08:51,416 --> 01:08:53,458 Todo lo que he hecho fue por ustedes. 1232 01:08:53,541 --> 01:08:55,291 Así que no me vengan con lecciones. 1233 01:08:55,375 --> 01:08:56,500 A ver, ¿qué han hecho? 1234 01:08:56,583 --> 01:08:57,958 Nada más que vivir de mí. 1235 01:08:58,041 --> 01:09:00,916 Entonces, van a hacer lo que yo digo y punto. 1236 01:09:01,791 --> 01:09:04,041 Marén, tú vas a correr el rally. 1237 01:09:04,125 --> 01:09:06,500 Tino, tú vas a ser su copiloto. 1238 01:09:06,583 --> 01:09:08,916 Esta carrera la ganaremos, porque la ganaremos. 1239 01:09:09,000 --> 01:09:12,458 Esa feria nos resolverá los pedos de esta casa, que es de todos. 1240 01:09:13,416 --> 01:09:14,333 ¿Estamos? 1241 01:09:15,041 --> 01:09:18,833 ♪ ¿Por qué te afanas tanto, mujer, ♪ 1242 01:09:21,250 --> 01:09:22,833 ♪ en ocultar tus virtudes...? ♪ 1243 01:09:22,916 --> 01:09:24,708 [Preciado] ¿Esa rola es de ustedes? 1244 01:09:24,791 --> 01:09:26,291 - [Romeo] Simón. - [Dively] Ey. 1245 01:09:27,000 --> 01:09:27,916 Está chida. 1246 01:09:28,666 --> 01:09:29,708 Gracias. 1247 01:09:29,791 --> 01:09:31,750 Vente. ¿No quieres echarle a la pluma...? 1248 01:09:31,833 --> 01:09:32,708 Luego. 1249 01:09:33,250 --> 01:09:35,291 Ahorita ocupo enseñarte algo. 1250 01:09:35,375 --> 01:09:36,208 Jálate. 1251 01:09:38,875 --> 01:09:39,708 Voy a ver. 1252 01:09:39,791 --> 01:09:42,625 [música de trompetas] 1253 01:10:01,166 --> 01:10:03,333 ¿Tú hiciste esto, Preciado Abitia? 1254 01:10:04,416 --> 01:10:06,916 Para que te la rifes en el rally con mi abuela. 1255 01:10:08,041 --> 01:10:11,750 Mira, tú y yo no nos vamos a querer nunca, al chile. 1256 01:10:12,875 --> 01:10:15,291 Pero, pues, dime si no queremos lo mismo ahorita. 1257 01:10:16,333 --> 01:10:18,166 Chingarnos al don Tasio 1258 01:10:18,250 --> 01:10:21,916 y a todos los pendejos que se la pasaron haciéndonos menos toda la vida. 1259 01:10:22,000 --> 01:10:24,750 - ¿A poco no estás harto? - Sí, hasta la verga, cabrón. 1260 01:10:25,333 --> 01:10:26,416 Ahí están las llaves. 1261 01:10:30,500 --> 01:10:31,333 Fierro. 1262 01:10:32,666 --> 01:10:34,166 Pero la corremos juntos. 1263 01:10:35,916 --> 01:10:36,750 No. 1264 01:10:37,958 --> 01:10:39,333 Tómalo o déjalo. 1265 01:10:41,750 --> 01:10:42,791 [suspira] 1266 01:10:44,208 --> 01:10:46,625 Vine porque me estafaron en México, güey. 1267 01:10:47,875 --> 01:10:49,958 Unos pinches batos culeros 1268 01:10:50,041 --> 01:10:53,666 me hicieron creer que me iban a meter a la nueva telenovela de las ocho 1269 01:10:53,750 --> 01:10:56,375 como el nuevo antagonista juvenil o el pinche villano 1270 01:10:56,458 --> 01:10:58,041 si les soltaba una feria. 1271 01:10:58,750 --> 01:11:00,041 Ahí voy al banco, ¿no? 1272 01:11:00,583 --> 01:11:01,708 Pido el préstamo. 1273 01:11:03,291 --> 01:11:05,208 Pura pinche cabeza, era puro cuento. 1274 01:11:05,291 --> 01:11:09,000 ¿Tú sabes lo pendejo que me sentí, güey? ¿Lo imbécil? No mames, cabrón. 1275 01:11:09,083 --> 01:11:11,708 Pinche deuda que traigo, ahora no me dejan de llamar. 1276 01:11:11,791 --> 01:11:15,291 Están chingue y chingue que, si no pago, voy a ir al bote, güey. 1277 01:11:16,208 --> 01:11:18,291 Y con lo que gano de repartidor, ¿crees...? 1278 01:11:18,375 --> 01:11:20,708 Me faltan siete vidas para pagarlo, a la verga. 1279 01:11:22,625 --> 01:11:24,666 Por eso manejas tan recio, ¿verdad? 1280 01:11:24,750 --> 01:11:26,625 Pues andas de repartidor todo el día. 1281 01:11:26,708 --> 01:11:28,583 Chinga tu madre, güey. No mames. 1282 01:11:29,458 --> 01:11:32,833 Pues, si llega a los 30 minutos, la pizza es gratis. Te la cobran. 1283 01:11:33,625 --> 01:11:35,750 Es en serio, pendejo. Estoy valiendo verga. 1284 01:11:38,166 --> 01:11:40,833 Oye, les está quedando perra la canción. 1285 01:11:42,208 --> 01:11:45,000 ¿A poco sí? ¿Y tú la escuchaste bien? 1286 01:11:45,083 --> 01:11:48,375 No, me puso la piel chinita. Sí. 1287 01:11:48,458 --> 01:11:50,125 ¿Sabes qué le falta a esa madre? 1288 01:11:50,208 --> 01:11:53,416 Un pinche solo de acordeón, como los que tú te sabes aventar. 1289 01:11:53,500 --> 01:11:54,875 Acá, loco, güey. 1290 01:11:56,041 --> 01:11:57,375 Te está esperando la rola. 1291 01:11:58,583 --> 01:12:00,541 Para que la terminemos de armar juntos. 1292 01:12:01,166 --> 01:12:04,125 [música sensual] 1293 01:12:06,958 --> 01:12:09,458 [diálogo inaudible] 1294 01:12:22,041 --> 01:12:23,375 [Romeo] Chinga, ¿esto qué? 1295 01:12:24,833 --> 01:12:26,083 Si vamos a ganar, 1296 01:12:26,625 --> 01:12:28,250 va a ser de la mano de mi apá. 1297 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 Ah, no seas mamón. 1298 01:12:30,541 --> 01:12:31,375 [Connie] A ver. 1299 01:12:31,875 --> 01:12:35,083 No empiecen rápido, porque no es de velocidad, ¿eh? 1300 01:12:35,166 --> 01:12:37,916 Dense unas horas para ir midiendo el agua a los camotes. 1301 01:12:38,000 --> 01:12:39,416 - Ey. - Cuídense mucho. 1302 01:12:40,000 --> 01:12:42,750 Y si no se divierten, no son mis nietos. 1303 01:12:47,291 --> 01:12:49,666 [ambos] Sin miedo a la muerte, viejón. 1304 01:12:49,750 --> 01:12:52,416 [música de trompetas] 1305 01:12:55,125 --> 01:12:57,750 [vítores y aplausos] 1306 01:13:00,375 --> 01:13:01,875 [Preciado] Hola. 1307 01:13:01,958 --> 01:13:08,000 [todos] ¡Preciado! ¡Preciado! 1308 01:13:08,083 --> 01:13:09,041 [Romeo] ¡Vamos, chinga! 1309 01:13:09,125 --> 01:13:11,208 [todos] ¡Preciado! ¡Preciado! 1310 01:13:13,125 --> 01:13:14,416 [Preciado] ¡Vamos! 1311 01:13:33,875 --> 01:13:36,083 [continúa música de trompetas] 1312 01:13:36,166 --> 01:13:38,708 [rugen motores] 1313 01:14:01,000 --> 01:14:03,833 Yo no tuve nada que ver con lo que le hicieron al carro. 1314 01:14:04,833 --> 01:14:05,916 Ey. 1315 01:14:06,000 --> 01:14:09,125 Dame chance, morra. Tenemos una carrera que ganar limpiamente. 1316 01:14:17,708 --> 01:14:18,541 Ey. 1317 01:14:20,000 --> 01:14:22,291 Escúchenme bien, par de pendejos. 1318 01:14:22,791 --> 01:14:24,791 Regresando, les voy a quitar el taller. 1319 01:14:25,666 --> 01:14:27,916 Tengo tu firma, ¿eh? 1320 01:14:28,416 --> 01:14:29,541 ¡Me la van a pelar! 1321 01:14:29,625 --> 01:14:32,083 Oye, cabrón, te estoy hablando. ¿Por qué le subes? 1322 01:14:32,166 --> 01:14:34,875 Se van a arrepentir, cabrones, por quererme chingar. 1323 01:14:34,958 --> 01:14:36,875 ¡Chinguen a su madre! 1324 01:14:38,708 --> 01:14:39,833 Concentrado. 1325 01:14:40,333 --> 01:14:42,833 Pinche viejo pendejo. Le apesta el hocico aparte. 1326 01:14:45,000 --> 01:14:46,625 [hombre 1] Arrancamos La Bestia. 1327 01:14:46,708 --> 01:14:50,000 El Mustang de los hermanos Candelario enciende este evento legendario. 1328 01:14:51,458 --> 01:14:53,458 [vítores] 1329 01:14:55,666 --> 01:14:58,458 [hombre 2] Viene el turno de salida de los Abitia, 1330 01:14:58,541 --> 01:15:01,500 con uno de los carros que más ha arrebatado miradas 1331 01:15:01,583 --> 01:15:03,291 esta mañana, mi Tonio. 1332 01:15:13,041 --> 01:15:15,625 [música dramática] 1333 01:15:17,916 --> 01:15:19,041 ¡Tres! 1334 01:15:20,208 --> 01:15:21,875 [ruge motor] 1335 01:15:23,166 --> 01:15:24,125 ¡Dos! 1336 01:15:25,833 --> 01:15:28,458 [ruge motor] 1337 01:15:31,333 --> 01:15:33,125 ¡Uno! ¡Dale! 1338 01:15:36,625 --> 01:15:39,500 [vítores y aplausos] 1339 01:15:44,750 --> 01:15:47,583 Como dijo mi abuela, esto no es de velocidad. 1340 01:15:49,833 --> 01:15:51,958 [música animada] 1341 01:16:09,208 --> 01:16:11,791 [Romeo] Relevo, ¿no? Te cambio, no te queda chance. 1342 01:16:12,916 --> 01:16:14,583 Mejor no. 1343 01:16:16,000 --> 01:16:17,166 ¿Por qué, güey? 1344 01:16:17,250 --> 01:16:18,583 Eh... 1345 01:16:19,708 --> 01:16:21,583 Estoy bien pendejo para manejar. 1346 01:16:24,208 --> 01:16:25,041 Déjale. 1347 01:16:25,125 --> 01:16:28,333 [Tonio] A la cabeza, los Candelario, seguidos por el Sueco. 1348 01:16:28,416 --> 01:16:31,458 Los hermanos Abitia se van quedando atrás, atrás. 1349 01:16:31,541 --> 01:16:33,250 ¿Qué pasó, mi Benito? Cuéntanos. 1350 01:16:33,333 --> 01:16:36,375 {\an8}[Romeo] Tú tienes que ir sintiendo. Es como una coreografía. 1351 01:16:36,458 --> 01:16:38,458 - Tienes que bajar a cuarta. - Ya, ¿no? 1352 01:16:38,541 --> 01:16:41,000 - Cuando lo sientas, yo no manejo. - Ahí está. 1353 01:16:41,083 --> 01:16:42,083 [ríen] 1354 01:16:42,166 --> 01:16:43,583 [Romeo] ¡Ea, perro! 1355 01:16:50,750 --> 01:16:53,583 - No te duermas. - No me pegues, pendejo. Tú ve enfrente. 1356 01:16:53,666 --> 01:16:55,291 [Preciado] Me da miedo. 1357 01:16:55,375 --> 01:16:57,833 [Romeo] ¿Cómo te va a dar miedo si lo estás haciendo bien? 1358 01:16:57,916 --> 01:16:59,791 [bocinazos] 1359 01:16:59,875 --> 01:17:02,250 A la chingada, pero es que quítese. 1360 01:17:02,333 --> 01:17:03,541 ¡Diablos! 1361 01:17:04,041 --> 01:17:06,375 [Benito] La adrenalina eclipsada por obras en el camino. 1362 01:17:06,458 --> 01:17:08,083 Pero es el encanto de La Bestia. 1363 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 ¿Y el suizo, tu novio, dónde va? 1364 01:17:10,250 --> 01:17:11,541 Ay, no es mi novio. 1365 01:17:14,750 --> 01:17:19,000 {\an8}Te habías dormido, loco. No mames, güey. Tienes que mantenerme al tiro, cabrón. 1366 01:17:19,750 --> 01:17:22,416 - Eres copiloto, güey. - Uy, ya sé. 1367 01:17:22,500 --> 01:17:24,708 Te voy a contar una historia de terror... 1368 01:17:24,791 --> 01:17:27,291 - Sobres. - ...pero pasada de verga. 1369 01:17:32,041 --> 01:17:35,041 [Tonio] Por fin los Abitia alcanzan la cabeza de la carrera, 1370 01:17:35,125 --> 01:17:36,750 comandada por Marén y el Sueco. 1371 01:17:41,791 --> 01:17:43,458 Bájale, pendejo. No mames. 1372 01:17:44,416 --> 01:17:46,375 No, ¿qué le vamos a estar bajando? 1373 01:17:49,833 --> 01:17:51,458 ¡Sin miedo a la muerte, viejón! 1374 01:17:53,791 --> 01:17:55,833 [Preciado] ¿Cuál sin miedo a la muerte? 1375 01:17:55,916 --> 01:17:57,666 Tengo un chingo de miedo a morirme. 1376 01:17:58,333 --> 01:18:02,000 [Tonio] El rastro del ciclón Kimberly levantó un polvaredón en el Muerto, 1377 01:18:02,083 --> 01:18:05,250 zona que ha sido crítica en cada edición de esta carrera. 1378 01:18:05,333 --> 01:18:06,458 Puta madre, ¿qué hago? 1379 01:18:10,500 --> 01:18:12,750 [viento sopla] 1380 01:18:15,916 --> 01:18:18,708 Pinche polvareda, güey. A la verga. 1381 01:18:21,250 --> 01:18:22,500 Entramos al Muerto. 1382 01:18:26,833 --> 01:18:28,958 Agarra tantito el volante dos segundos. 1383 01:18:29,041 --> 01:18:30,208 Ey, ey, ey... 1384 01:18:30,291 --> 01:18:31,375 Ya, ya está, ya. 1385 01:18:32,625 --> 01:18:33,958 No se ve ni madres. 1386 01:18:35,166 --> 01:18:36,166 No. 1387 01:18:36,916 --> 01:18:39,541 Pinches parabrisas, andan valiendo verga, güey. 1388 01:18:39,625 --> 01:18:40,625 No veo nada, loco. 1389 01:18:43,083 --> 01:18:44,458 ¡Puta madre, cabrón! 1390 01:18:44,541 --> 01:18:46,125 Nomás no le des muy recio, ¿eh? 1391 01:18:46,208 --> 01:18:47,291 ¿Por qué o qué? 1392 01:18:47,916 --> 01:18:49,625 ¿Qué? Espérate, güey. 1393 01:18:52,125 --> 01:18:53,916 Espérate. ¡No, Preciado! 1394 01:18:57,125 --> 01:18:58,291 ¡Con cuidado, cabrón! 1395 01:18:58,375 --> 01:19:00,583 - ¿Qué? ¡No te oigo! - ¡Muévelo hacia arriba! 1396 01:19:00,666 --> 01:19:02,041 ¡No le des muy recio! 1397 01:19:02,916 --> 01:19:04,000 ¡Preciado! 1398 01:19:06,666 --> 01:19:08,333 No mames, no mames. 1399 01:19:10,208 --> 01:19:11,625 ¡Eh! ¡Preciado! 1400 01:19:12,250 --> 01:19:13,416 ¡Preciado! 1401 01:19:13,916 --> 01:19:15,541 No, no mames, güey. 1402 01:19:17,125 --> 01:19:18,291 ¡Preciado! 1403 01:19:19,083 --> 01:19:20,333 ¡Preciado! 1404 01:19:21,291 --> 01:19:25,083 [Benito] Está grave el asunto. Los carros van desorientados en el polvo. 1405 01:19:25,166 --> 01:19:26,833 Parece que hay muchos accidentes. 1406 01:19:27,958 --> 01:19:29,125 ¡Preciado! 1407 01:19:38,208 --> 01:19:39,250 ¡Preciado! 1408 01:19:41,375 --> 01:19:42,583 Güey, Preciado. 1409 01:19:43,083 --> 01:19:44,041 Preciado. 1410 01:19:45,291 --> 01:19:47,916 Despierta, güey. No, no mames. Preciado... 1411 01:19:51,875 --> 01:19:52,916 Preciado. 1412 01:19:53,000 --> 01:19:55,333 Despierta, güey. ¡Ey! Preciado... 1413 01:19:59,833 --> 01:20:01,750 [gruñe] 1414 01:20:19,333 --> 01:20:21,708 [Marén] ¡Romeo! ¡Romeo! 1415 01:20:24,250 --> 01:20:26,041 - ¿Estás bien, güey? - [Tino] ¿Qué pedo? 1416 01:20:26,125 --> 01:20:28,625 - [Romeo] Hay que llevárnoslo. - [Marén] Agárralo, güey. 1417 01:20:28,708 --> 01:20:30,000 [Romeo] Está pesado. 1418 01:20:30,083 --> 01:20:31,291 [gruñen] 1419 01:20:32,041 --> 01:20:34,041 [Marén] Ahí, agárralo. Dale. 1420 01:20:34,125 --> 01:20:35,750 - Vamos. - [Marén] Cuidado, güey. 1421 01:20:35,833 --> 01:20:37,083 [tosen] 1422 01:20:38,041 --> 01:20:40,000 No mames, no mames, cabrón. 1423 01:20:40,083 --> 01:20:41,375 [Tino] Ey, ¿qué pasó? 1424 01:20:41,458 --> 01:20:44,708 Se cayó por la ventana del carro. Hay que llevarlo al hospital ya. 1425 01:20:44,791 --> 01:20:46,958 - [Tino] ¿Está muerto o qué? - [Romeo] No digas mamadas. 1426 01:20:47,041 --> 01:20:48,000 No chingues, Romeo. 1427 01:20:48,083 --> 01:20:51,541 Despierta, carnal. Despierta. ¿Por qué chingados no avanzamos, cabrón? 1428 01:20:51,625 --> 01:20:54,000 - No prende, no arranca. - [Romeo] ¿Cómo que no? 1429 01:20:54,083 --> 01:20:56,333 - No arranca, cabrón. - [Romeo] Debemos movernos. 1430 01:20:56,416 --> 01:20:59,375 - [Marén] ¡Haz algo, pícale! - Despierta, cabrón. Despierta. 1431 01:20:59,458 --> 01:21:01,000 ¿Qué quieres que haga? 1432 01:21:02,250 --> 01:21:03,541 - [Tino] ¿Qué? - No mames. 1433 01:21:03,625 --> 01:21:04,500 [traqueteo] 1434 01:21:04,583 --> 01:21:05,791 - No mames. - ¿Qué pedo? 1435 01:21:06,458 --> 01:21:07,458 ¿Qué está pasando? 1436 01:21:07,541 --> 01:21:08,916 - Marén... - [Marén] No mames. 1437 01:21:09,000 --> 01:21:11,125 - [Tino] ¿Nos vamos a morir? - [Marén] ¿Qué pedo? 1438 01:21:11,208 --> 01:21:14,041 ¡No te vas a morir, güey! ¡Cállate! ¡No te vas a morir! 1439 01:21:14,125 --> 01:21:14,958 ¿Qué hacemos? 1440 01:21:16,208 --> 01:21:17,666 No mames... 1441 01:21:18,958 --> 01:21:20,416 ¡Vamos, chinga! 1442 01:21:20,500 --> 01:21:21,916 ¡A huevo, chinga! 1443 01:21:22,000 --> 01:21:23,458 ¡A huevo, padrino! 1444 01:21:27,583 --> 01:21:30,125 [música esperanzadora] 1445 01:21:47,625 --> 01:21:48,958 ¿Sí está respirando? 1446 01:21:49,666 --> 01:21:50,666 A ver, chécale. 1447 01:21:53,125 --> 01:21:54,708 Pues le sale aire calentito. 1448 01:21:56,125 --> 01:21:57,166 No hay de otra. 1449 01:22:00,791 --> 01:22:01,750 Ay... 1450 01:22:01,833 --> 01:22:04,416 [Preciado gruñe] 1451 01:22:04,500 --> 01:22:07,333 - [Romeo] Qué bueno que estás bien. - ¿Y mi sombrero? 1452 01:22:09,208 --> 01:22:10,041 Venga, arriba. 1453 01:22:10,125 --> 01:22:11,833 - Qué sustote. - ¿Estás bien, güey? 1454 01:22:11,916 --> 01:22:13,333 - Sí. - ¿No te rompiste nada? 1455 01:22:13,416 --> 01:22:15,333 - No. - Hay que llevarte a un hospital. 1456 01:22:15,416 --> 01:22:16,708 - No pasa nada. - ¿Seguro? 1457 01:22:16,791 --> 01:22:19,583 - Seguro. No pasa nada, ya. - ¿Cómo que no? No mames. 1458 01:22:19,666 --> 01:22:21,291 ¿No pasa nada? No digas mamadas. 1459 01:22:21,375 --> 01:22:22,333 ¡Ya jaló! 1460 01:22:22,416 --> 01:22:23,416 ¡Marén! 1461 01:22:24,458 --> 01:22:25,541 ¡Vámonos! 1462 01:22:26,791 --> 01:22:29,416 Pues no me voy a ir. ¿Cómo te voy a dejar solo? 1463 01:22:29,500 --> 01:22:31,875 - Vámonos. - Todavía pueden ganar la carrera. 1464 01:22:31,958 --> 01:22:33,708 Los carros se perdieron en la nube. 1465 01:22:33,791 --> 01:22:35,875 - Vámonos. - ¿No quieres ir a un hospital? 1466 01:22:35,958 --> 01:22:36,958 - No. - ¿Seguro? 1467 01:22:37,041 --> 01:22:38,708 - [Preciado] Estoy al cien. - [bocina] 1468 01:22:38,791 --> 01:22:40,083 Súbete, hombre. 1469 01:22:40,166 --> 01:22:42,875 Sí, nosotros también ya nos vamos. A ganar. Despídanse. 1470 01:22:42,958 --> 01:22:44,875 - Órale, a ganar la carrera. - ¿Seguro? 1471 01:22:44,958 --> 01:22:48,000 - Seguro, no pasa nada. - Muévete, Marén. Muévete, hombre. 1472 01:22:48,583 --> 01:22:50,500 {\an8}¿Seguro que no quieres ir al hospital? 1473 01:22:50,583 --> 01:22:51,708 {\an8}No, no pasa nada. 1474 01:22:52,500 --> 01:22:53,916 Vamos a ganar, ¿eh? 1475 01:22:54,000 --> 01:22:55,541 [Tino] ¡Veremos! 1476 01:22:56,041 --> 01:22:58,541 [arranca motor] 1477 01:23:00,666 --> 01:23:01,791 Gracias, padrino. 1478 01:23:06,000 --> 01:23:06,916 Arráncate. 1479 01:23:17,125 --> 01:23:19,708 Ya estamos muy cerquita de Bahía Colorada. 1480 01:23:20,583 --> 01:23:22,166 Unas curvitas nomás y ya. 1481 01:23:24,166 --> 01:23:27,250 [música dramática] 1482 01:23:43,125 --> 01:23:46,541 Aquí adelante va a haber una Y. Nosotros vamos a la izquierda. 1483 01:23:54,416 --> 01:23:55,833 ¿Qué haces, pendejo? 1484 01:24:00,166 --> 01:24:01,625 [Tino ríe] 1485 01:24:01,708 --> 01:24:03,208 ¡A huevo, hermana! 1486 01:24:03,708 --> 01:24:05,416 ¡Vamos a ganar, cabrona! 1487 01:24:12,166 --> 01:24:13,875 ¿Qué pasó, morrita? 1488 01:24:15,416 --> 01:24:16,875 ¡Va a cerrar un chingo! 1489 01:24:38,666 --> 01:24:42,166 [suena "Crónicas de un gallo" de Cano, Ovi y Ñengo Flow] 1490 01:24:43,750 --> 01:24:45,833 [ríe] 1491 01:24:45,916 --> 01:24:47,625 [Tino] ¡Marén! 1492 01:24:48,250 --> 01:24:50,333 ¡A huevo, cabrona! 1493 01:24:52,416 --> 01:24:54,291 [Tino ríe] Ganamos. 1494 01:24:54,375 --> 01:24:55,666 A huevo. 1495 01:24:55,750 --> 01:24:57,875 [vítores y aplausos] 1496 01:24:57,958 --> 01:25:00,250 [diálogo inaudible] 1497 01:25:05,666 --> 01:25:10,291 ♪ Pensamientos vagos de hace un año, cuando andaba por el barrio... ♪ 1498 01:25:10,375 --> 01:25:12,291 ¡A huevo! 1499 01:25:14,750 --> 01:25:17,500 [todos] ¡Marén! ¡Marén! 1500 01:25:17,583 --> 01:25:21,958 ¡Tino! ¡Tino! ¡Tino! 1501 01:25:22,875 --> 01:25:26,375 ♪ ...los malos pasos de la vida, aquí quiero estar... ♪ 1502 01:25:27,041 --> 01:25:28,000 [Preciado] ¡Romeo! 1503 01:25:32,916 --> 01:25:34,291 ¿Qué verga? 1504 01:25:34,833 --> 01:25:35,666 ¿Qué pedo? 1505 01:25:35,750 --> 01:25:36,708 ¿Tu deuda? 1506 01:25:37,500 --> 01:25:38,958 A la verga la deuda, cabrón. 1507 01:25:39,458 --> 01:25:40,833 A ver, sigue mi dedo. 1508 01:25:40,916 --> 01:25:42,500 Ah, otra vez con eso. 1509 01:25:42,583 --> 01:25:44,541 Ya déjate de mamadas, súbete. 1510 01:25:48,083 --> 01:25:49,333 Perdóname, güey. 1511 01:25:49,416 --> 01:25:50,666 No, fue mi culpa. 1512 01:25:51,375 --> 01:25:55,291 Pues yo también ahí ando de intrépido, poniendo mi culo en la ventana, ¿verdad? 1513 01:25:57,625 --> 01:25:58,541 No pasa nada. 1514 01:25:59,541 --> 01:26:01,041 No me estás entendiendo, loco. 1515 01:26:04,750 --> 01:26:06,000 Perdóname, güey. 1516 01:26:06,083 --> 01:26:08,666 [música de guitarra suave] 1517 01:26:38,000 --> 01:26:40,041 Parece té esta madre, güey. 1518 01:26:40,125 --> 01:26:41,166 Ey. 1519 01:26:41,250 --> 01:26:43,291 No, pues, ese refri no enfría. 1520 01:26:43,375 --> 01:26:44,708 Es de adorno nomás. 1521 01:26:49,000 --> 01:26:49,875 Y sí. 1522 01:26:51,208 --> 01:26:52,416 Sí te perdono. 1523 01:27:01,041 --> 01:27:02,083 Güey, ¿tú crees... 1524 01:27:03,291 --> 01:27:05,041 que mi apá me perdone, 1525 01:27:05,916 --> 01:27:07,208 dondequiera que esté? 1526 01:27:08,250 --> 01:27:11,125 Pues a mí una vez me dijo que nadie me iba a hacer daño. 1527 01:27:11,208 --> 01:27:12,333 Imagínate. 1528 01:27:12,416 --> 01:27:13,333 Uh... 1529 01:27:13,416 --> 01:27:15,500 A mí me dedicó el rally pasado, carnal. 1530 01:27:15,583 --> 01:27:16,583 Imagínate. 1531 01:27:17,791 --> 01:27:20,125 No, yo creo que ya estamos a mano, ¿no? 1532 01:27:23,000 --> 01:27:23,875 ¿Cómo...? 1533 01:27:24,375 --> 01:27:25,291 ¿Cómo era tu amá? 1534 01:27:28,750 --> 01:27:29,708 Uh... 1535 01:27:33,291 --> 01:27:34,250 Bailadora. 1536 01:27:36,875 --> 01:27:38,416 Hacía una sopita de fideos... 1537 01:27:39,791 --> 01:27:41,041 La mejor. 1538 01:27:43,708 --> 01:27:45,208 Nunca la vi enojada. 1539 01:27:46,041 --> 01:27:47,541 Era muy optimista ella. 1540 01:27:49,375 --> 01:27:51,250 Eso se lo heredaste a ella, güey. 1541 01:27:53,458 --> 01:27:54,291 Ey. 1542 01:27:55,708 --> 01:27:57,708 Yo, de mi apá, creo que heredé, pues... 1543 01:27:58,541 --> 01:28:00,291 lo pinche perdedor, cabrón. 1544 01:28:02,541 --> 01:28:04,125 Pues yo creo que yo también. 1545 01:28:09,000 --> 01:28:11,041 Estamos destinados al fracaso, ¿verdad? 1546 01:28:11,958 --> 01:28:13,458 Al parecer. 1547 01:28:13,541 --> 01:28:14,583 Ni pedo, ¿no? 1548 01:28:21,250 --> 01:28:23,750 Vamos a acabar el rally nosotros también. 1549 01:28:25,041 --> 01:28:26,250 ¿Por? 1550 01:28:27,875 --> 01:28:29,791 Ya estamos aquí. Vamos. 1551 01:28:30,708 --> 01:28:33,583 - Aunque sea por el orgullo, ¿no, loco? - Sí. [ríe] 1552 01:28:41,916 --> 01:28:46,083 [Valentín] Pues resulta que al final no estaban tan destinados al fracaso. 1553 01:28:46,166 --> 01:28:49,041 Digo, acabaron en último lugar, ¿verdad? 1554 01:28:49,125 --> 01:28:52,791 Pero el Preciado agarró su familla por su talento para tunear carros. 1555 01:28:52,875 --> 01:28:55,500 Y el taller, perros, se volvió negocio. 1556 01:28:56,125 --> 01:28:59,791 A la banda le ofrecieron un contrato en una disquera. ¿Una disquera buena? 1557 01:28:59,875 --> 01:29:02,083 No, hombre. Una bien pitera. 1558 01:29:02,166 --> 01:29:04,708 Pero, con eso, pagaron la deuda del Romeo. 1559 01:29:04,791 --> 01:29:08,958 Y adivinen quién terminó por acompletar Lágrimas Norteñas. 1560 01:29:10,125 --> 01:29:12,958 [vítores y aplausos] 1561 01:29:19,958 --> 01:29:22,958 [suenan trompetas] 1562 01:29:39,541 --> 01:29:43,250 ♪ Desde Navolato vengo, dicen que nací en El Roble. ♪ 1563 01:29:43,333 --> 01:29:46,333 ♪ Me dicen que soy arriero, porque les chiflo y se paran. ♪ 1564 01:29:46,416 --> 01:29:49,541 ♪ Si les aviento el sombrero, ya verán cómo reparan. ♪ 1565 01:29:49,625 --> 01:29:54,000 ♪ Ay, ay, ay. ♪ 1566 01:29:54,583 --> 01:29:55,791 ♪ ¡Ay, mamá, por Dios! ♪ 1567 01:29:55,875 --> 01:29:57,750 ♪ Por Dios, qué borracho vengo. ♪ 1568 01:29:57,833 --> 01:30:01,041 ♪ Que me siga la tambora, que me toquen "El quelite", ♪ 1569 01:30:01,125 --> 01:30:03,000 ♪ después "El niño perdido" ♪ 1570 01:30:03,083 --> 01:30:06,125 ♪ y, por último, "El torito" para que vean cómo me pinto. ♪ 1571 01:30:06,208 --> 01:30:10,500 ♪ Ay, ay, ay. ♪ 1572 01:30:14,958 --> 01:30:17,166 [gente exclama] 1573 01:30:24,875 --> 01:30:27,791 [música suave] 1574 01:30:38,958 --> 01:30:41,791 [continúa música suave] 1575 01:31:10,791 --> 01:31:13,375 [Romeo] Pues, bueno, la siguiente rola es original. 1576 01:31:13,458 --> 01:31:17,750 Se titula "Mujer, eres letal". 1577 01:31:17,833 --> 01:31:20,250 [vítores] 1578 01:31:22,125 --> 01:31:25,208 {\an8}[Romeo] ¡Nosotros somos Lágrimas Norteñas! 1579 01:31:32,583 --> 01:31:36,666 ♪ ¿Por qué te afanas tanto, mujer, {\an8}♪ 1580 01:31:37,958 --> 01:31:42,541 {\an8}♪ en ocultar tus virtudes, mujer? ♪ 1581 01:31:44,166 --> 01:31:49,458 {\an8}♪ Ya ves que la mar con sus olas ♪ 1582 01:31:49,541 --> 01:31:52,791 {\an8}♪ se han quedado cortas ♪ 1583 01:31:52,875 --> 01:31:56,375 {\an8}♪ para cubrir tu querer. ♪ 1584 01:31:59,125 --> 01:32:05,083 {\an8}♪ ¿Por qué te aferras tanto, mujer, ♪ 1585 01:32:05,166 --> 01:32:11,625 {\an8}♪ a algo que nunca va a suceder? ♪ 1586 01:32:13,166 --> 01:32:17,625 {\an8}♪ No desperdicies más tus horas ♪ 1587 01:32:17,708 --> 01:32:21,375 {\an8}♪ en preguntas tontas ♪ 1588 01:32:21,458 --> 01:32:27,083 {\an8}♪ que no podrás responder. ♪ 1589 01:32:29,458 --> 01:32:35,000 {\an8}♪ Mujer, ♪ 1590 01:32:35,875 --> 01:32:42,500 {\an8}♪ eres letal. ♪ 1591 01:33:09,333 --> 01:33:12,875 [suena "Amigos" de Negrø cantada por la banda] 1592 01:33:34,875 --> 01:33:39,416 ♪ Perdona si algún día ♪ 1593 01:33:39,500 --> 01:33:44,916 ♪ no te defendí. ♪ 1594 01:33:47,125 --> 01:33:51,375 ♪ Hablé más de la cuenta ♪ 1595 01:33:51,458 --> 01:33:58,416 ♪ y en problemas yo te metí. ♪ 1596 01:33:59,208 --> 01:34:03,375 ♪ Y al jugar la reta, ♪ 1597 01:34:03,458 --> 01:34:10,416 ♪ en mi equipo no te escogí. ♪ 1598 01:34:11,166 --> 01:34:14,625 ♪ Y al pagar la cuenta, ♪ 1599 01:34:15,625 --> 01:34:21,833 ♪ me hice guaje y en el baño me escondí. ♪ 1600 01:34:22,875 --> 01:34:25,125 ♪ Pero ¿sabes? ♪ 1601 01:34:25,208 --> 01:34:30,291 ♪ Me quito el taco de la boca y te lo doy a ti, ♪ 1602 01:34:30,375 --> 01:34:35,000 ♪ una caguama siempre se puede dividir, ♪ 1603 01:34:35,083 --> 01:34:38,083 ♪ de un tiro con tu morra no te vas a morir, ♪ 1604 01:34:38,166 --> 01:34:39,958 ♪ pero sabes que yo estoy aquí. ♪ 1605 01:34:40,041 --> 01:34:44,541 ♪ Y sé que todo eso tú lo harías por mí. ♪ 1606 01:35:09,708 --> 01:35:14,125 ♪ Perdona aquel día ♪ 1607 01:35:14,208 --> 01:35:19,625 ♪ que le hablé a tu exnovia y hasta la invité a salir. ♪ 1608 01:35:21,833 --> 01:35:25,458 ♪ Pero créeme, compañero, ♪ 1609 01:35:26,333 --> 01:35:33,291 ♪ ya la vida chayotes me puso a parir. ♪ 1610 01:35:33,916 --> 01:35:36,333 ♪ Lamento si un momento yo fui un desgraciado. ♪ 1611 01:35:36,416 --> 01:35:38,875 ♪ Me sentía muy chingón, pero estaba equivocado. ♪ 1612 01:35:38,958 --> 01:35:41,250 ♪ Agradezco que, aun así, te quedaste a mi lado. ♪ 1613 01:35:41,333 --> 01:35:45,583 ♪ Ahora entiendo a los amigos, ya no van a ningún lado. ♪ 1614 01:35:46,916 --> 01:35:51,875 ♪ Me quito el taco de la boca y te lo doy a ti, ♪ 1615 01:35:51,958 --> 01:35:56,708 ♪ una caguama siempre se puede dividir, ♪ 1616 01:35:56,791 --> 01:35:59,791 ♪ de un tiro con tu morra no te vas a morir, ♪ 1617 01:35:59,875 --> 01:36:01,833 ♪ pero sabes que yo estoy aquí. ♪ 1618 01:36:01,916 --> 01:36:04,916 ♪ Y sé que todo eso... ♪ 1619 01:36:06,125 --> 01:36:13,041 ♪ tú lo harías por mí. ♪ 1620 01:36:15,083 --> 01:36:18,958 ♪ La, la, ra, la, la... ♪ 1621 01:36:19,833 --> 01:36:23,458 ♪ la. ♪