1
00:00:06,625 --> 00:00:08,208
[hombre] A ver, plebes.
2
00:00:08,291 --> 00:00:11,041
En el norte de México,
existe un lugar llamado Sinaloa,
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,333
conocido, pues, por todo el mundo.
4
00:00:13,416 --> 00:00:16,458
[suena música ranchera]
5
00:00:18,291 --> 00:00:20,583
Y en un rincón escondidito por ahí,
6
00:00:20,666 --> 00:00:23,375
está un pequeño paraíso
llamado Bahía Colorada,
7
00:00:23,458 --> 00:00:25,333
donde pasa esta historia.
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,125
{\an8}Soy Valentín Abitia Gallardo,
ídolo del pueblo.
9
00:00:31,125 --> 00:00:34,458
{\an8}Ellos son Raquel y Romeo, mi familia "A".
10
00:00:38,041 --> 00:00:39,541
Llévame contigo, apá.
11
00:00:39,625 --> 00:00:40,875
Te quiero ver tocar.
12
00:00:42,166 --> 00:00:44,166
Un día de estos, mijo. Te lo prometo.
13
00:00:44,250 --> 00:00:45,833
Ay, siempre dices eso.
14
00:00:45,916 --> 00:00:47,833
Ay, ya, hombre, ya. Pinky promise.
15
00:00:50,916 --> 00:00:52,916
{\an8}[bocina de ferry]
16
00:00:53,000 --> 00:00:56,083
[Valentín] Y aquí en el ferry,
{\an8}están Silvia y Preciado.
17
00:00:56,166 --> 00:00:58,750
Aguas, aguas.
18
00:00:58,833 --> 00:01:00,166
{\an8}[Valentín] Mi familia "B".
19
00:01:00,875 --> 00:01:03,708
Ya sé lo que van a pensar,
pero, para mi mala suerte,
20
00:01:03,791 --> 00:01:05,750
Dios me hizo con corazón de condominio.
21
00:01:05,833 --> 00:01:07,666
Y por lo mismo, tengo dos pasiones.
22
00:01:07,750 --> 00:01:11,500
Aquí, con mi familia B,
está mi pasión A, la banda.
23
00:01:11,583 --> 00:01:14,125
♪ Acábame de matar. ♪
24
00:01:14,208 --> 00:01:18,208
♪ ¿Para qué me dejas herido? ♪
25
00:01:18,291 --> 00:01:19,500
[vítores]
26
00:01:19,583 --> 00:01:21,500
[Valentín] Y por eso me volví leyenda.
27
00:01:21,583 --> 00:01:26,458
Porque salimos en televisión, tocando
en el mismísimo programa Desmañanados.
28
00:01:26,541 --> 00:01:29,041
[continúa música]
29
00:01:35,958 --> 00:01:38,375
[Preciado]
Apá, ¿puedo ir contigo al taller?
30
00:01:38,458 --> 00:01:39,791
Ahí será luego, mijo.
31
00:01:39,875 --> 00:01:41,083
¡Ay!
32
00:01:41,166 --> 00:01:42,416
¿Pinky promise?
33
00:01:43,250 --> 00:01:45,666
[Valentín] De regreso en Bahía,
con mi familia A,
34
00:01:45,750 --> 00:01:48,833
está mi pasión B, los carros.
35
00:01:48,916 --> 00:01:52,041
{\an8}Ese es mi carnalillo, el Cosme.
36
00:01:55,125 --> 00:01:58,875
{\an8}Y ella es mi amá, Constanza,
pero todos le dicen Connie.
37
00:01:58,958 --> 00:02:00,791
{\an8}Dame la pinza, mijo.
38
00:02:02,708 --> 00:02:04,416
Ese carro es una joya.
39
00:02:04,500 --> 00:02:07,791
- Quedó de poca madre.
- ¡Eh! Van a ganar, mijo.
40
00:02:07,875 --> 00:02:10,625
[Valentín] Siempre soñé
con ganar el rally de La Bestia.
41
00:02:10,708 --> 00:02:13,833
El rally es un circuito
que le da toda la vuelta a Sinaloa.
42
00:02:13,916 --> 00:02:15,750
Empieza y termina en Bahía Colorada.
43
00:02:15,833 --> 00:02:18,333
Dura más o menos como 30 horas.
44
00:02:18,416 --> 00:02:21,791
Es una carrera donde todo se vale,
siempre y cuando sea amateur.
45
00:02:21,875 --> 00:02:23,458
No es una carrera de velocidad.
46
00:02:23,541 --> 00:02:26,625
Es una pelea mental
y de resistencia física.
47
00:02:26,708 --> 00:02:29,916
No solo iba a ser famoso
por salir en la tele,
48
00:02:30,000 --> 00:02:33,500
sino también por ganar la carrera
más importante del pinche Pacífico
49
00:02:33,583 --> 00:02:35,500
y darle esa victoria a mi pueblo.
50
00:02:35,583 --> 00:02:36,875
Va por ti, mijo.
51
00:02:40,125 --> 00:02:42,791
[Valentín] Este fue el día
más emocionante de mi vida.
52
00:02:45,833 --> 00:02:48,666
Treinta horas después,
fue uno de los más tristes.
53
00:02:57,250 --> 00:02:59,625
Ese pinche gringo cara de vergui
54
00:03:01,041 --> 00:03:02,708
tenía comprada la carrera.
55
00:03:02,791 --> 00:03:05,666
[Valentín] Y con eso,
empezó una racha que no tuvo piedad.
56
00:03:07,708 --> 00:03:09,416
[música triste de trompetas]
57
00:03:09,500 --> 00:03:11,125
No te va a faltar nada, mijo.
58
00:03:12,375 --> 00:03:13,583
Mucho menos, amor.
59
00:03:27,333 --> 00:03:29,708
[Valentín]
Ya decía mi poderoso Ramón Ayala
60
00:03:30,291 --> 00:03:32,583
que uno siempre lastima
a los que más quiere.
61
00:03:33,750 --> 00:03:34,583
Mira.
62
00:03:38,833 --> 00:03:40,625
Te quedó muy bonito, mijo.
63
00:03:41,666 --> 00:03:42,500
Gracias.
64
00:03:48,208 --> 00:03:49,041
Fue sin querer.
65
00:03:50,166 --> 00:03:53,125
[Valentín] Pero nada
que unos tostilocos no puedan arreglar.
66
00:03:53,208 --> 00:03:54,416
¿Machaca? Éale, pues.
67
00:03:59,916 --> 00:04:00,833
¡Plebes!
68
00:04:00,916 --> 00:04:01,958
[gruñido]
69
00:04:02,041 --> 00:04:04,666
Última vez que me dices
"chichis de marrano", ¿eh?
70
00:04:04,750 --> 00:04:06,250
- [gruñe]
- ¡Pídeme perdón!
71
00:04:08,125 --> 00:04:10,541
Ahí está. Ya quedó, apá.
72
00:04:10,625 --> 00:04:11,541
Quedó rebién ya.
73
00:04:11,625 --> 00:04:12,958
Ay, hijo de la chingada,
74
00:04:13,041 --> 00:04:15,291
saliste muy bueno
para los fierros, cabrón.
75
00:04:15,375 --> 00:04:17,875
[música de acordeón]
76
00:04:22,125 --> 00:04:25,166
No mames, cabrón.
Saliste mejor que tu padre, güey.
77
00:04:25,250 --> 00:04:30,916
♪ "No voy a llorar", le dije al cartero. ♪
78
00:04:31,000 --> 00:04:34,416
Qué pinches morros tan talentosos
que me dio Dios, chingado.
79
00:04:36,083 --> 00:04:38,083
Les dedico esta canción a mis dos hijos,
80
00:04:38,166 --> 00:04:40,875
los tesoros más grandes de mi vida
y que amo por igual.
81
00:04:40,958 --> 00:04:42,958
¡Cómo quisiera que se quieran, chingado!
82
00:04:43,041 --> 00:04:44,583
{\an8}¿Y quién es el sin factura?
83
00:04:45,333 --> 00:04:47,416
{\an8}Porque yo veo más blanquito al Preciado.
84
00:04:47,500 --> 00:04:49,708
{\an8}Vida solo hay una.
85
00:04:49,791 --> 00:04:51,833
Y para vivirla como se debe,
86
00:04:51,916 --> 00:04:54,833
hay que hacer todo
sin miedo a la muerte, viejón.
87
00:04:54,916 --> 00:04:58,125
♪ Perdona si algún día ♪
88
00:04:58,208 --> 00:05:02,333
♪ no te defendí. ♪
89
00:05:02,416 --> 00:05:06,416
♪ Hablé más de la cuenta ♪
90
00:05:06,500 --> 00:05:11,916
♪ y en problemas yo te metí. ♪
91
00:05:14,833 --> 00:05:18,750
♪ Me quito el taco de la boca
y te lo doy a ti. ♪
92
00:05:18,833 --> 00:05:22,375
♪ Una caguama siempre se puede dividir. ♪
93
00:05:22,458 --> 00:05:23,750
♪ De un tiro con... ♪
94
00:05:23,833 --> 00:05:26,333
Valentín tiene un hijo y soy yo. ¿Estamos?
95
00:05:26,875 --> 00:05:30,875
♪ Y sé que todo eso tú lo harías por mí. ♪
96
00:05:41,208 --> 00:05:42,666
[Valentín] Y ya para rematar,
97
00:05:42,750 --> 00:05:44,958
llegó la peor pérdida de mi vida.
98
00:05:45,625 --> 00:05:47,000
[suena timbre]
99
00:05:51,458 --> 00:05:52,666
La mía misma.
100
00:05:52,750 --> 00:05:54,291
[música triste de trompetas]
101
00:05:56,000 --> 00:05:58,458
Unos pinches gringos locos
subieron gente de más
102
00:05:58,541 --> 00:06:00,458
a un barco donde tocaba, y se hundió.
103
00:06:01,958 --> 00:06:05,208
Y yo como que muy bueno para nadar,
pues, no, no era.
104
00:06:05,291 --> 00:06:08,166
{\an8}Agréguenle mi acordeón colgado,
y valió cabeza.
105
00:06:11,208 --> 00:06:13,250
[hombre] ¡Sin miedo a la muerte, viejón!
106
00:06:13,333 --> 00:06:15,291
[todos] ¡Sin miedo a la muerte!
107
00:06:16,250 --> 00:06:18,208
¡Sin miedo a la muerte, viejón!
108
00:06:18,291 --> 00:06:20,333
[todos] ¡Sin miedo a la muerte!
109
00:06:36,291 --> 00:06:37,541
Me voy de Bahía Colorada.
110
00:06:40,750 --> 00:06:42,125
¿Pues adónde, mijo?
111
00:06:42,208 --> 00:06:43,875
[Romeo] A la Ciudad de México.
112
00:06:44,750 --> 00:06:46,583
Me voy a perseguir mi destino.
113
00:06:49,541 --> 00:06:50,541
Voy a ser villano.
114
00:06:52,666 --> 00:06:54,166
De telenovelas.
115
00:06:55,416 --> 00:06:57,916
Ni de pedo regreso
a este pinche pueblo rascuache.
116
00:06:58,000 --> 00:06:59,583
A la verga. Quítate.
117
00:07:02,000 --> 00:07:02,833
Mijo...
118
00:07:02,916 --> 00:07:05,458
[música ranchera]
119
00:07:16,000 --> 00:07:18,916
[Valentín] Como se podrán imaginar,
esta no es mi historia,
120
00:07:19,000 --> 00:07:20,041
porque estoy muerto.
121
00:07:25,500 --> 00:07:28,041
Es la historia
de todo lo que pasó después.
122
00:07:42,458 --> 00:07:45,000
[suena "Tan bien que estaba"
de Daniel Quién]
123
00:07:50,833 --> 00:07:55,916
♪ Últimamente,
yo siento que me haces mucha falta. ♪
124
00:07:58,958 --> 00:08:03,000
♪ Y eso se me hace muy raro, ♪
125
00:08:03,083 --> 00:08:06,916
♪ porque sin ti yo bien estaba. ♪
126
00:08:08,958 --> 00:08:11,583
[continúa canción en auriculares]
127
00:08:15,250 --> 00:08:17,458
Mijo, a ver, échale un ojo.
128
00:08:18,291 --> 00:08:20,833
[traqueteo de motor]
129
00:08:25,958 --> 00:08:27,458
[zumbido suave]
130
00:08:28,916 --> 00:08:32,125
Míralo, tan bueno que eres para esto.
131
00:08:32,208 --> 00:08:34,416
No, hombre. Ni empiece, ¿eh?
132
00:08:35,916 --> 00:08:38,041
Pues a estas manos hay que cuidarlas.
133
00:08:38,125 --> 00:08:41,291
Se hicieron para crear,
no para andar ahí desengrasando bujías.
134
00:08:42,583 --> 00:08:44,333
Yo estoy hecho para algo grande.
135
00:08:45,333 --> 00:08:47,416
Voy a ser leyenda, como mi apá.
136
00:08:47,500 --> 00:08:48,375
Mmm.
137
00:08:48,458 --> 00:08:51,500
[desafinado] ♪ Soy el irreparable. ♪
138
00:08:51,583 --> 00:08:53,375
♪ Y ahora te maldigo, ♪
139
00:08:53,458 --> 00:08:56,791
♪ te juro y yo me obligo ♪
140
00:08:56,875 --> 00:09:01,625
♪ a que mis ojos
ni una gota más derramen. ♪
141
00:09:03,916 --> 00:09:05,166
Salió más o menos.
142
00:09:05,250 --> 00:09:07,125
¿Andas agüitado o qué?
143
00:09:07,208 --> 00:09:10,416
Como que toco
nada más el acordeón mejor, ¿no?
144
00:09:10,500 --> 00:09:11,916
No, loco.
145
00:09:12,000 --> 00:09:14,541
Eres el cantante, güey.
Si tú no cantas, ¿quién?
146
00:09:15,166 --> 00:09:17,208
- Pues tú.
- No, mamona.
147
00:09:17,291 --> 00:09:19,708
Toquemos así,
con la pura tambora, sin voz.
148
00:09:19,791 --> 00:09:23,166
- La clásica, algo bien.
- [Dively] ¿Cuál pinche tambora, güey?
149
00:09:23,250 --> 00:09:25,416
Son tres vientos y nosotros dos.
150
00:09:25,500 --> 00:09:27,458
Además, tenemos que empezar a componer.
151
00:09:27,541 --> 00:09:30,625
Nadie se ha hecho famoso
tocando rolas de otra raza.
152
00:09:31,541 --> 00:09:34,666
Mi apá salió en la tele
tocando rolas de alguien más.
153
00:09:34,750 --> 00:09:36,083
Y se hizo machín famoso.
154
00:09:36,166 --> 00:09:37,625
Aquí, en Bahía.
155
00:09:37,708 --> 00:09:40,125
[bocina de ferry]
156
00:09:41,291 --> 00:09:43,583
[música de trompetas]
157
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
[suena celular]
158
00:09:54,208 --> 00:09:57,208
[hombre en altavoz]
Pasajeros del ferry Milagro del Pacífico,
159
00:09:57,291 --> 00:10:00,750
estaremos llegando
a Bahía Colorada en 30 minutos.
160
00:10:00,833 --> 00:10:02,625
Fue un placer viajar con ustedes.
161
00:10:02,708 --> 00:10:05,416
[diálogo indistinto]
162
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
¿Cómo están, plebes?
¿Cómo andan esos ánimos?
163
00:10:09,000 --> 00:10:11,416
{\an8}Superstar Freski Bombis les informa.
164
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
{\an8}Ahorita el Delegángster dará un anuncio
en la plaza del Ayuntamiento.
165
00:10:15,083 --> 00:10:18,291
Para que vayan ahí, pues,
a escucharlo meramente, ¿no?
166
00:10:19,291 --> 00:10:21,291
- [silbidos]
- [mujer 1] ¡Qué guapo!
167
00:10:21,375 --> 00:10:23,333
{\an8}[hombre] ¡Dale, chiquitito!
168
00:10:23,416 --> 00:10:26,500
{\an8}[Dively] El delegado se guapeó, ¿eh?
¡Está guapeado!
169
00:10:26,583 --> 00:10:28,166
[vítores y risas]
170
00:10:28,250 --> 00:10:30,250
Las botitas, las botitas.
171
00:10:31,583 --> 00:10:35,291
Perdón. Buenas tardes.
Con la excelente noticia de que...
172
00:10:35,375 --> 00:10:36,458
Eh... Ah.
173
00:10:36,958 --> 00:10:39,500
- [mujer 2] ¡Papi!
- [silbidos]
174
00:10:39,583 --> 00:10:43,708
{\an8}Con la excelente noticia
de que, después de diez años,
175
00:10:43,791 --> 00:10:47,708
el famoso {\an8}rally internacional de Sinaloa,
176
00:10:47,791 --> 00:10:50,666
La Bestia, ¡está de vuelta!
177
00:10:50,750 --> 00:10:53,750
Tino, ¿te acuerdas
de que te comenté de esa carrera?
178
00:10:53,833 --> 00:10:58,291
Falta un mes. Y como todos saben,
Bahía Colorada es el final de la ruta.
179
00:10:58,375 --> 00:10:59,541
[Raquel] ¡Mijo!
180
00:11:00,625 --> 00:11:04,000
- Amá.
- [Raquel] Pinche chamaco.
181
00:11:04,083 --> 00:11:06,541
No me avisaste. Regresaste.
182
00:11:06,625 --> 00:11:08,833
[Romeo] No, hombre. Volví para atrás.
183
00:11:08,916 --> 00:11:10,375
Bueno, atención.
184
00:11:10,458 --> 00:11:13,791
Eh, aquí tengo los formatos de inscripción
185
00:11:14,375 --> 00:11:16,583
para el valiente que quie...
186
00:11:18,833 --> 00:11:20,416
[en inglés] ¿Cómo están, gente?
187
00:11:20,500 --> 00:11:23,208
[en español]
¿Qué pasó, Bahía Colorada? Tanto tiempo.
188
00:11:24,291 --> 00:11:27,750
Al parecer, allá,
en la CDMX, en la capirucha,
189
00:11:27,833 --> 00:11:29,458
nos llega todo antes que aquí.
190
00:11:29,541 --> 00:11:33,000
Los tenis de marca, la ropa de marca,
las noticias, los chismes.
191
00:11:33,083 --> 00:11:36,041
Yo me enteré hace un chingo del rally,
por eso regresé.
192
00:11:36,125 --> 00:11:39,958
Vengo a darle el triunfo
que le arrebataron a mi apá en el pasado.
193
00:11:40,041 --> 00:11:41,791
Vengo a ganar la carrera
194
00:11:41,875 --> 00:11:43,958
¡y a honrar a Valentín Abitia, chinga!
195
00:11:44,041 --> 00:11:45,291
[vitorea]
196
00:11:45,375 --> 00:11:47,500
¡Eso! [ríe]
197
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
Preciado...
198
00:11:50,833 --> 00:11:52,083
¿Y tú no te vas a animar?
199
00:11:55,333 --> 00:11:56,625
Este... [carraspea]
200
00:11:56,708 --> 00:12:00,833
[todos] ¡Preciado! ¡Preciado!
201
00:12:00,916 --> 00:12:01,750
Es bastardo.
202
00:12:01,833 --> 00:12:04,541
¿Cómo le va a hacer justicia
al apellido de mi apá ese?
203
00:12:04,625 --> 00:12:06,125
Sí, eh... A ver.
204
00:12:06,208 --> 00:12:08,000
Como ustedes saben,
205
00:12:08,083 --> 00:12:10,833
yo a mi apá le heredé lo artístico,
206
00:12:10,916 --> 00:12:12,583
no lo de los carros.
207
00:12:12,666 --> 00:12:14,875
Pues por algo me puso Preciado, ¿no?
208
00:12:14,958 --> 00:12:16,500
Como su ídolo musical.
209
00:12:17,208 --> 00:12:19,958
Y sí, sí le voy a dejar un legado.
210
00:12:20,541 --> 00:12:22,083
Pero va a ser con mi banda,
211
00:12:22,583 --> 00:12:24,833
no con una pinche carrerita guanga.
212
00:12:24,916 --> 00:12:27,041
Pero éxito a todos los que participan.
213
00:12:27,125 --> 00:12:29,083
- Qué bueno, hombre. Ey.
- [abucheos]
214
00:12:29,166 --> 00:12:30,708
Pinche perro ese.
215
00:12:30,791 --> 00:12:32,625
[Tasio carraspea]
216
00:12:33,125 --> 00:12:36,166
Si hay alguien digno aquí
de representar a Bahía Colorada
217
00:12:36,250 --> 00:12:37,916
es aquí mi cachorro, el Tino.
218
00:12:39,000 --> 00:12:41,625
Y somos nosotros
los que vamos a hacer historia,
219
00:12:41,708 --> 00:12:46,416
y no un dizque chilango, interesado,
hijo de un bueno para nada.
220
00:12:47,125 --> 00:12:49,375
Que, además, prometió no regresar.
221
00:12:49,458 --> 00:12:51,875
Hasta que apareció
un premio de 500 000 pesos.
222
00:12:51,958 --> 00:12:54,500
Del premio ni sabía. ¿Cuál premio, hombre?
223
00:12:54,583 --> 00:12:56,541
Vengo a hacerle justicia a mi apá.
224
00:12:58,083 --> 00:13:00,541
- Me voy a inscribir.
- Ah, bueno.
225
00:13:00,625 --> 00:13:03,125
- Nomás vengo a la memoria de mi apá.
- Ahí está.
226
00:13:03,708 --> 00:13:05,500
[hombre 2] Qué interesado.
227
00:13:06,375 --> 00:13:08,208
[Romeo] ¿Y qué onda con el Preciado?
228
00:13:08,791 --> 00:13:11,375
Pinche bato,
¿por qué la gente le hace tanta fiesta?
229
00:13:11,458 --> 00:13:15,041
Pinche morro nalgas meadas. ¿Qué hizo?
Además de vestir pinche ridículo.
230
00:13:15,125 --> 00:13:17,833
No, no Manchester United,
dirían allá en la ciudad.
231
00:13:17,916 --> 00:13:20,125
Pues es a toda madre, la neta.
232
00:13:21,083 --> 00:13:22,000
Traidora.
233
00:13:22,083 --> 00:13:23,541
Tenemos una banda.
234
00:13:24,291 --> 00:13:25,291
Doblemente traidora.
235
00:13:25,958 --> 00:13:26,833
No.
236
00:13:27,750 --> 00:13:30,375
Valemos verga, ni te agüites.
237
00:13:32,041 --> 00:13:36,333
Pero, bueno, mejor cuéntanos
de tu vida allá en la gran ciudad.
238
00:13:36,416 --> 00:13:38,541
Saca el chisme, saca el chisme.
239
00:13:38,625 --> 00:13:41,750
Ni te reportas, primo.
Ni una pinche cartita. Qué gacho, ¿eh?
240
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
¿Cómo les puedo decir sin que suene...
241
00:13:45,416 --> 00:13:46,791
sin que suene arrogante?
242
00:13:48,916 --> 00:13:50,416
Mi vida allá es una utopía.
243
00:13:51,041 --> 00:13:53,958
A, telenovelas a las ocho de la noche,
vienen un chingo.
244
00:13:54,041 --> 00:13:57,541
Soy el antagonista en todas.
Para que me vea, a las ocho en puntito.
245
00:13:57,625 --> 00:13:59,500
B, estoy yendo diario al yoga.
246
00:13:59,583 --> 00:14:00,833
No saben lo que me ayuda.
247
00:14:00,916 --> 00:14:03,041
Un pedo espiritual cabrón,
te reconstruyes.
248
00:14:08,083 --> 00:14:09,125
[suspira]
249
00:14:13,125 --> 00:14:15,500
[música moderna]
250
00:14:20,166 --> 00:14:21,500
[hombre] ¿Qué tranza, banda?
251
00:14:21,583 --> 00:14:26,375
Yo soy el Divino Maestro{\an8},
y este es el Green Horny.
252
00:14:26,458 --> 00:14:29,750
{\an8}Ah, para los que no hablan inglés,
el Gringo Caliente.
253
00:14:30,250 --> 00:14:32,041
Pura máquina americana, carnal.
254
00:14:32,125 --> 00:14:35,666
Les presentaré las modificaciones
más salvajes que le hice a esta nave.
255
00:14:35,750 --> 00:14:37,791
Faros de ojos de ángel.
256
00:14:37,875 --> 00:14:40,458
Como los de tu ex,
la que te rompió el cora.
257
00:14:41,083 --> 00:14:42,291
Volante quitapón.
258
00:14:42,958 --> 00:14:44,541
Ah, chulada, ¿eh?
259
00:14:44,625 --> 00:14:46,625
Y sigue la mata dando, carnales. Miren.
260
00:14:47,875 --> 00:14:50,416
Tu pantalla, mi hermano. Vámonos, mira.
261
00:14:50,500 --> 00:14:52,750
Hay que reinventarse, maestro. Siempre.
262
00:14:52,833 --> 00:14:56,208
El ganador del Ecateprize 2020, carnal.
263
00:14:56,291 --> 00:14:57,375
Tú sabes.
264
00:14:57,458 --> 00:15:00,333
Como los cuatro acuerdos toltecas.
No los olvides, carnal.
265
00:15:02,458 --> 00:15:03,291
[resopla]
266
00:15:06,458 --> 00:15:09,666
♪ Hoy no me siento bien. ♪
267
00:15:09,750 --> 00:15:13,166
♪ Difícil siempre estar al cien. ♪
268
00:15:13,250 --> 00:15:16,500
♪ Y, ay, ♪
269
00:15:16,583 --> 00:15:22,083
♪ cómo duele crecer. ♪
270
00:15:22,708 --> 00:15:23,625
¿Qué opinas?
271
00:15:23,708 --> 00:15:26,625
Ah, está bonita. Feliz. Está bien.
272
00:15:27,208 --> 00:15:29,375
Quieres saber
qué me dijo mi primo, ¿verdad?
273
00:15:30,666 --> 00:15:32,500
¿El Romeo? No.
274
00:15:34,125 --> 00:15:37,458
Pues dice que es bien famoso
allá en Chilangolandia.
275
00:15:37,541 --> 00:15:41,250
Que tiene un chingo de morras
y que novelas y que no sé qué.
276
00:15:43,500 --> 00:15:44,500
Ah.
277
00:15:44,583 --> 00:15:46,708
¿Crees que sea bueno para manejar?
278
00:15:48,166 --> 00:15:51,791
Pues dice mi tía
que sí le da recio, macizo, güey.
279
00:15:51,875 --> 00:15:52,708
¿Por qué?
280
00:15:53,291 --> 00:15:54,125
No.
281
00:15:55,041 --> 00:15:57,583
- Nada más.
- [Dively] ¿Temes que gane la carrera?
282
00:15:58,333 --> 00:16:00,166
¿Que salga en la tele antes que tú?
283
00:16:01,208 --> 00:16:02,500
[Dively ríe]
284
00:16:02,583 --> 00:16:03,875
Tiene miedo.
285
00:16:03,958 --> 00:16:06,458
Tiene miedo de que le gane mi primo.
286
00:16:07,625 --> 00:16:09,375
No, güey, ya. Pura mente, güey.
287
00:16:09,458 --> 00:16:12,166
Vive en el presente.
No pasa nada, el futuro no existe.
288
00:16:12,250 --> 00:16:14,583
[música de trompetas]
289
00:16:19,708 --> 00:16:20,750
Órale.
290
00:16:21,250 --> 00:16:22,708
Te esforzaste, apá.
291
00:16:23,583 --> 00:16:26,333
Lo mejor de lo mejor
para mis cachorros, ¿mmm?
292
00:16:26,916 --> 00:16:27,916
Ah, sí.
293
00:16:35,166 --> 00:16:36,666
¿Cuánto costó esta chulada?
294
00:16:37,708 --> 00:16:38,791
¿Qué te importa?
295
00:16:40,583 --> 00:16:42,125
- Arráncale, pues.
- Voy.
296
00:16:42,208 --> 00:16:43,708
[arranca motor]
297
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Relájate, relaja un poco más los brazos.
298
00:16:49,083 --> 00:16:51,416
No los estires tanto.
Tieso ahí no, suéltalos.
299
00:16:51,500 --> 00:16:54,125
[Marén] Ay, no, Tino,
estás bien pendejo, en serio.
300
00:16:55,000 --> 00:16:56,625
Vete a la verga. Ay, güey.
301
00:16:56,708 --> 00:16:58,291
Chingada madre.
302
00:16:59,625 --> 00:17:01,708
- Oríllate ahí, Cristino.
- [Tino] ¿Aquí?
303
00:17:01,791 --> 00:17:02,958
¡Oríllate!
304
00:17:04,583 --> 00:17:07,291
¿Qué son estas chingaderas, eh? ¿Eh?
305
00:17:07,791 --> 00:17:09,250
Eres un bueno para nada.
306
00:17:10,666 --> 00:17:11,666
Eso eres.
307
00:17:14,166 --> 00:17:16,375
Pues es que ni me gusta manejar, apá.
308
00:17:16,458 --> 00:17:18,625
Ni me preguntaste
si quería correr el rally.
309
00:17:23,416 --> 00:17:24,500
¿Puedo manejar yo?
310
00:17:26,125 --> 00:17:27,750
Tú a tus tiktoks, morra.
311
00:17:28,333 --> 00:17:30,291
Ándale, y dejo que me cortes el fleco.
312
00:17:31,625 --> 00:17:33,458
- ¿Neta?
- Neta.
313
00:17:33,958 --> 00:17:35,541
- ¿Ya estás?
- Va.
314
00:17:36,500 --> 00:17:38,666
[arranca motor]
315
00:17:41,875 --> 00:17:44,625
[música animada]
316
00:17:56,333 --> 00:17:57,833
¿Necesita ride, don?
317
00:17:58,500 --> 00:18:00,916
¿Y usted dónde aprendió a manejar así?
318
00:18:01,000 --> 00:18:04,208
Pues ya ve. ¿Se acuerda
cuando no me dejaba jugar a los carritos?
319
00:18:04,291 --> 00:18:06,166
Mire. Para perrita, perrita y media.
320
00:18:08,250 --> 00:18:09,958
Tino, pásate para atrás.
321
00:18:10,750 --> 00:18:12,416
A huevo, así era.
322
00:18:12,958 --> 00:18:15,500
- Bien. Atrás, papito.
- Sí, toma tu chingadera.
323
00:18:15,583 --> 00:18:17,333
- Vete para atrás.
- ¡Ya voy, verga!
324
00:18:17,416 --> 00:18:18,250
¡Ándale!
325
00:18:19,375 --> 00:18:20,833
{\an8}[Romeo] ¿Qué hubo, padrino?
326
00:18:21,416 --> 00:18:24,125
Ah, pinche trocón loco, ¿eh?
327
00:18:24,208 --> 00:18:25,916
- A huevo.
- Pásale, ahijado.
328
00:18:27,041 --> 00:18:30,375
Hola. Qué milanesas que no bisteces.
329
00:18:30,458 --> 00:18:32,875
- ¿Cómo está, Mocorito? ¿Todo bien?
- Todo bien.
330
00:18:33,666 --> 00:18:37,458
Cuando me dijeron que venías
para el rally, casi lloro de la emoción.
331
00:18:38,166 --> 00:18:40,625
Pues desde allá vengo,
de la Ciudad de México.
332
00:18:41,208 --> 00:18:44,500
Vengo a hacerle justicia
a la memoria de mi apá.
333
00:18:46,708 --> 00:18:48,708
Usted era navegante, ¿no? ¿Era copiloto?
334
00:18:48,791 --> 00:18:51,833
Ey. Corrí varias veces
con el compadre Valentín,
335
00:18:51,916 --> 00:18:54,416
antes de que tu tío Cosme
se volviera su navegante.
336
00:18:54,500 --> 00:18:56,041
Pero nunca La Bestia.
337
00:18:56,125 --> 00:18:57,291
Está muy cabrona, ¿eh?
338
00:18:57,375 --> 00:18:59,041
No es para tomárselo a la ligera.
339
00:18:59,958 --> 00:19:00,791
Gracias, mija.
340
00:19:01,791 --> 00:19:02,708
¿Gustas?
341
00:19:03,708 --> 00:19:06,083
[carraspea] Estoy bien, estoy bien.
342
00:19:06,166 --> 00:19:07,750
Qué bueno, porque es muy poco.
343
00:19:09,250 --> 00:19:11,458
Sí. De hecho, a eso vengo.
344
00:19:11,541 --> 00:19:13,958
A, quería saber cómo estaba.
345
00:19:15,291 --> 00:19:19,583
B, pues a ver si quería ser mi navegante
para el rally, para la carrera.
346
00:19:19,666 --> 00:19:20,583
[carraspea]
347
00:19:23,000 --> 00:19:25,500
Pues, Romeo,
que yo no le hago a esas cosas.
348
00:19:26,125 --> 00:19:28,000
Pero usted es mi padrino.
349
00:19:28,083 --> 00:19:30,666
¿No se supone
que ahora que mi apá no está, pues...?
350
00:19:30,750 --> 00:19:32,041
De eso se trata, ¿no?
351
00:19:32,125 --> 00:19:35,125
Que usted ve por nosotros,
usted salta por nosotros, ¿no?
352
00:19:35,208 --> 00:19:37,791
Es que, aunque quisiera, Romeo,
tengo una maldición.
353
00:19:38,458 --> 00:19:39,333
[chasquea lengua]
354
00:19:39,416 --> 00:19:43,250
¿Por qué no le dices a tu hermano?
Anda en el taller de tu apá con la Connie.
355
00:19:43,333 --> 00:19:45,958
- Dicen que es bueno para los carros.
- Mi hermano...
356
00:19:46,041 --> 00:19:48,750
A ver, ¿qué?
¿Cómo que está en el taller de mi apá?
357
00:19:48,833 --> 00:19:49,833
Ey.
358
00:19:50,500 --> 00:19:52,041
La Connie le estaba enseñando.
359
00:19:52,125 --> 00:19:53,708
Pero lo dejó por la música.
360
00:19:54,291 --> 00:19:56,916
Dice que va a ser famoso,
más famoso que mi compadre.
361
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
- Pero ¿cuándo?
- Mamada, que haga algo de provecho.
362
00:19:59,708 --> 00:20:02,750
Ese taller es de mi apá.
¿Quién chingados le dio permiso?
363
00:20:02,833 --> 00:20:03,916
Mmm.
364
00:20:13,458 --> 00:20:14,708
Bueno, padrino.
365
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
Provecho.
366
00:20:17,500 --> 00:20:18,333
Y gracias.
367
00:20:29,666 --> 00:20:31,291
¿Tu apá vive en su troca o qué?
368
00:20:32,583 --> 00:20:36,000
Güey, pues, desde que murió el Valentín,
no ha vuelto a prenderla.
369
00:20:37,375 --> 00:20:39,083
Pero a diario lo intenta.
370
00:20:39,166 --> 00:20:41,666
Y ahí sí se mete
a valer verga todo el día.
371
00:20:46,333 --> 00:20:48,833
Ni se te ocurra
hacerle el feo a mi carrito, ¿eh?
372
00:20:50,125 --> 00:20:52,333
Usted me dijo
que era un carro del año, amá.
373
00:20:53,375 --> 00:20:55,583
Del año que lo compró el que me lo vendió.
374
00:21:03,041 --> 00:21:04,458
Se abre por dentro.
375
00:21:04,541 --> 00:21:06,500
Ni abre, pinche carcacha.
376
00:21:12,958 --> 00:21:14,750
[Raquel] Me cuidas a mi Precioso.
377
00:21:16,583 --> 00:21:18,500
[susurra] Verdades...
378
00:21:24,333 --> 00:21:25,750
[música animada]
379
00:21:33,416 --> 00:21:34,541
[suspira]
380
00:21:49,250 --> 00:21:51,333
Estate alerta, güey. ¿Ya me viste?
381
00:21:51,416 --> 00:21:54,750
- [ruido de motor]
- Ve lo que se siente ser pinche famoso.
382
00:21:54,833 --> 00:21:57,041
No se te escucha, pendejo.
383
00:21:58,791 --> 00:22:00,000
[gruñe]
384
00:22:02,916 --> 00:22:04,291
¿Qué hubo, abuela?
385
00:22:04,375 --> 00:22:06,875
¿Qué Pachuca por Toluca?
Qué milagro, hombre.
386
00:22:06,958 --> 00:22:08,833
- Ay, Romeo.
- Qué milagro, ¿eh?
387
00:22:08,916 --> 00:22:10,708
- Qué detalle, mijo.
- ¿Cómo está?
388
00:22:10,791 --> 00:22:13,125
Un presente de allá,
desde la Ciudad de México,
389
00:22:13,208 --> 00:22:14,916
de la mera capital. ¿Qué hubo?
390
00:22:16,583 --> 00:22:17,541
No, pues...
391
00:22:18,125 --> 00:22:19,416
Cómo te extrañé, mijo.
392
00:22:20,083 --> 00:22:23,041
Ya sabe, eso de la chamba,
de la artisteada,
393
00:22:23,125 --> 00:22:25,833
cómo trae a uno de arriba para abajo,
de allá para acá.
394
00:22:25,916 --> 00:22:28,083
Ey. Oye, ¿con eso vas a correr?
395
00:22:28,166 --> 00:22:29,375
Ey.
396
00:22:29,458 --> 00:22:31,041
Ah, ¿sí? [ríe]
397
00:22:31,125 --> 00:22:34,416
No parece, pero ya lo fui a calar y todo,
y sí, jala macizo, ¿eh?
398
00:22:34,500 --> 00:22:35,750
Ah.
399
00:22:36,375 --> 00:22:38,208
- Macizo, abuela.
- Ey.
400
00:22:39,125 --> 00:22:41,041
Oye, aquí trabaja, entonces, el...
401
00:22:41,125 --> 00:22:42,541
[carraspea] ...el Preciado.
402
00:22:42,625 --> 00:22:45,208
Ey. Pues a veces, pero ya no le gusta.
403
00:22:45,291 --> 00:22:47,625
No, ahorita está obsesionado con su banda.
404
00:22:47,708 --> 00:22:48,833
[ríe con sorna]
405
00:22:48,916 --> 00:22:51,208
Quiere ser igual de famoso
que mi apá, ¿no?
406
00:22:51,291 --> 00:22:52,750
- Ey.
- Pues no, ¿cómo cree?
407
00:22:52,833 --> 00:22:55,708
Mejor que se ponga a chingarle,
a talacharle a la chuleta,
408
00:22:55,791 --> 00:22:58,208
como dicen en la capital.
Son remaletas, ¿no?
409
00:23:00,166 --> 00:23:01,291
[Connie] Mmm.
410
00:23:02,583 --> 00:23:05,250
Bueno, me voy.
Tengo un destino verdadero que cumplir.
411
00:23:05,333 --> 00:23:06,375
No como otros, ¿no?
412
00:23:06,458 --> 00:23:07,541
Ándele, pues, mijo.
413
00:23:07,625 --> 00:23:11,083
No se desaparezca tanto tiempo,
porque para eso son estas chingaderas.
414
00:23:12,458 --> 00:23:13,625
Se chinga su flan.
415
00:23:19,875 --> 00:23:22,041
¿Eh? ¿Qué pedo, cabrón?
416
00:23:24,291 --> 00:23:27,041
Mijo, tiene que conseguir otro carro.
417
00:23:27,791 --> 00:23:30,416
Ah, pues, pídale a su padrino.
418
00:23:30,500 --> 00:23:34,166
Él tiene un trocón pinky,
pero una madresota.
419
00:23:34,250 --> 00:23:36,875
El pinche padrino
vale para pura verga, abuela.
420
00:23:36,958 --> 00:23:39,916
Ya fui, dice que está maldito y no sé qué.
421
00:23:40,000 --> 00:23:41,625
Ese es un zacatón.
422
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
Pues déjame pensar qué puedo hacer
para mejorar este mueble, pues...
423
00:23:46,125 --> 00:23:47,583
está cañón.
424
00:23:49,333 --> 00:23:53,500
[Freski Bombis en altavoz] ¿Qué pedo?
{\an8}Tenemos nuevas mascotas en el pueblo.
425
00:23:53,583 --> 00:23:58,125
{\an8}Trajeron unos canaritos del amor
para que pasen un bello rato...
426
00:24:05,791 --> 00:24:07,166
Pinche Tino.
427
00:24:08,291 --> 00:24:09,708
¿Qué estás haciendo, güey?
428
00:24:15,875 --> 00:24:18,125
Eh, ¿qué chingados?
¿Qué chingados, hombre?
429
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
¿Qué, eh? ¿Qué?
430
00:24:24,916 --> 00:24:27,041
¡Me la pelas, puñetón!
431
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
¿Eh?
432
00:24:29,041 --> 00:24:30,166
¿Qué dijiste? Perdón.
433
00:24:32,250 --> 00:24:34,458
¿Qué? ¿No vas a decir nada?
434
00:24:34,541 --> 00:24:35,958
¿No que muy villano?
435
00:24:36,041 --> 00:24:38,083
¿Tú qué sabes de mí, hombre? ¿Eh?
436
00:24:38,166 --> 00:24:40,541
Morrillo, sé tres cosas de ti.
437
00:24:41,041 --> 00:24:43,958
La primera es que te voy a ganar el rally.
438
00:24:44,041 --> 00:24:46,791
La segunda es que nadie ve telenovelas.
439
00:24:47,291 --> 00:24:50,166
Y la tercera es que me la pelas, puñetón.
440
00:24:50,791 --> 00:24:52,625
[se apaga motor]
441
00:24:52,708 --> 00:24:54,000
[Marén] Chingada madre.
442
00:24:54,083 --> 00:24:55,416
[arranca motor]
443
00:24:55,500 --> 00:24:56,833
¡No te rías, güey!
444
00:25:00,916 --> 00:25:03,500
Ah, chingada madre.
445
00:25:07,875 --> 00:25:10,416
[suena música suave en radio]
446
00:25:11,875 --> 00:25:14,541
[suena música ranchera en auriculares]
447
00:25:14,625 --> 00:25:17,625
[canta]
448
00:25:20,291 --> 00:25:23,041
♪ En la banqueta, ♪
449
00:25:23,125 --> 00:25:27,583
♪ todo el mundo dice que esta será, ♪
450
00:25:27,666 --> 00:25:31,875
♪ que esta será... ♪
451
00:25:31,958 --> 00:25:35,958
♪ mi maldición. ♪
452
00:25:40,291 --> 00:25:41,666
{\an8}Chingó a su madre.
453
00:25:41,750 --> 00:25:46,041
{\an8}Pescador muere hoy, asesinado
por una jaiba asesina grandota.
454
00:25:46,125 --> 00:25:48,291
{\an8}No era asesina antes de él, pero ahora sí,
455
00:25:48,375 --> 00:25:50,458
{\an8}pues, porque ya lo mató.
456
00:25:51,916 --> 00:25:53,791
[mujer] Buenos días, ¿Romeo Abitia?
457
00:25:53,875 --> 00:25:55,041
Sí, él habla.
458
00:25:55,125 --> 00:25:56,666
Señor, le llamo de Banco Mex.
459
00:25:56,750 --> 00:26:00,375
Lo hemos estado intentando contactar
debido al préstamo que solicitó,
460
00:26:00,458 --> 00:26:03,875
mismo que lleva meses sin pagar,
acumulando intereses ya muy grandes.
461
00:26:04,916 --> 00:26:07,541
Fíjese que he andado de viaje últimamente.
462
00:26:07,625 --> 00:26:10,708
Andaba vacacionando,
pero le voy a pagar, ¿eh?
463
00:26:10,791 --> 00:26:11,958
Ya, voy a pagar.
464
00:26:13,125 --> 00:26:16,625
Sí, señor. Debo notificarle
que la negativa que recibimos de su parte
465
00:26:16,708 --> 00:26:19,500
levanta una alerta
que requiere acción legal inmediata...
466
00:26:19,583 --> 00:26:21,291
¡Que ya voy a pagar, hombre! ¿Eh?
467
00:26:21,375 --> 00:26:23,333
Ya voy a pagar. Chingada madre.
468
00:26:23,416 --> 00:26:25,583
¿Qué pinches gritos te traes?
469
00:26:27,000 --> 00:26:28,208
Nada, no.
470
00:26:29,583 --> 00:26:30,458
Amá...
471
00:26:31,708 --> 00:26:34,250
¿Cuál fue el pedo
entre don Tasio y mi apá?
472
00:26:34,333 --> 00:26:35,583
¿Qué pasó, pues?
473
00:26:35,666 --> 00:26:36,833
Ah.
474
00:26:37,833 --> 00:26:39,125
Pues...
475
00:26:39,208 --> 00:26:43,166
Hace mucho, el Tasio andaba
476
00:26:43,250 --> 00:26:47,583
atrás de la plebita más guapa
de todo Bahía Colorada.
477
00:26:48,750 --> 00:26:51,708
Regalos y lo que quieras,
y nunca lo pelaron.
478
00:26:51,791 --> 00:26:52,625
¿Quién?
479
00:26:53,416 --> 00:26:54,291
Pues tu amá.
480
00:26:54,375 --> 00:26:56,708
- ¿Quién más va a ser? [ríe]
- Ah, ya.
481
00:26:58,291 --> 00:27:02,333
Entonces, el Tasio, por ardido,
le quiso quitar el taller a tu apá.
482
00:27:02,416 --> 00:27:05,416
Ni con todo el dinero del mundo
pudo comprar al Valentín.
483
00:27:14,791 --> 00:27:16,208
[carraspeo]
484
00:27:20,791 --> 00:27:23,916
Puta madre. De por sí iba mal mi día.
485
00:27:24,000 --> 00:27:26,375
Nada, relájese, don Tasio.
Cálmese, hombre.
486
00:27:27,291 --> 00:27:30,583
Últimamente, he estado hablando
con mi mamá mucho de usted.
487
00:27:30,666 --> 00:27:33,583
¿Como de qué o qué?
488
00:27:33,666 --> 00:27:35,708
Pues ahí de varias cosas, ¿no?
489
00:27:35,791 --> 00:27:37,041
Una que otra, pero...
490
00:27:38,375 --> 00:27:40,416
Eh, básicamente, de que...
491
00:27:41,791 --> 00:27:44,916
usted siempre quiso
el taller de mi difunto apá, ¿no?
492
00:27:45,000 --> 00:27:48,500
¿Y qué te hace pensar que a mí
me sigue interesando ese taller pulgoso?
493
00:27:49,791 --> 00:27:50,750
Déjeme, le cuento.
494
00:27:52,041 --> 00:27:57,250
A, porque es de los pocos negocios
en Bahía Colorada que no son suyos aún.
495
00:27:57,750 --> 00:28:00,791
B, visualícelo ahorita, de una.
496
00:28:01,333 --> 00:28:03,583
Alguien va cruzando Sinaloa en un avión,
497
00:28:03,666 --> 00:28:06,666
en un Boeing 375, día despejadito.
498
00:28:06,750 --> 00:28:08,833
Se asoma, mira.
499
00:28:09,541 --> 00:28:13,958
"Ese reino es de un acá, un...".
500
00:28:16,833 --> 00:28:17,791
[ríe]
501
00:28:18,583 --> 00:28:24,291
"Es de un señorón
que se llama Anastasio Candelario".
502
00:28:24,375 --> 00:28:25,458
¡Oh!
503
00:28:27,291 --> 00:28:29,583
A ver, chamaco, hablemos derecho.
504
00:28:29,666 --> 00:28:31,500
¿El taller no es de tu abuela?
505
00:28:32,333 --> 00:28:33,666
No, era de mi apá.
506
00:28:33,750 --> 00:28:35,208
¿Y te vale reata la herencia?
507
00:28:35,291 --> 00:28:38,750
No me vale reata,
pero, terminando la carrera, me quiero ir.
508
00:28:38,833 --> 00:28:40,958
No quiero tener nada que ver
con Bahía Colorada.
509
00:28:41,041 --> 00:28:43,708
Andas bien contradictorio
con tus discursitos.
510
00:28:45,375 --> 00:28:47,166
Lo siento mucho, morro.
511
00:28:47,875 --> 00:28:49,791
Tú eres contrincante de la Marén.
512
00:28:49,875 --> 00:28:51,666
Imagínate que ganes el rally,
513
00:28:51,750 --> 00:28:53,916
y yo todavía haciendo aquí
negocios contigo.
514
00:28:55,208 --> 00:28:56,833
¿Qué va a sentir mi cachorra?
515
00:28:57,416 --> 00:29:00,250
Tal vez puedo hacer un trato contigo...
516
00:29:01,375 --> 00:29:02,791
si no corres el rally.
517
00:29:03,708 --> 00:29:07,541
No me haga eso, don Tasio.
Eso ya es otra cosa, es otro rollo eso.
518
00:29:07,625 --> 00:29:11,541
Yo vengo a hacerle justicia
a la memoria de mi apá.
519
00:29:12,041 --> 00:29:12,916
[Tasio ríe]
520
00:29:13,500 --> 00:29:16,083
Eso que te lo crean allá en tu casa.
521
00:29:17,041 --> 00:29:18,791
Andas bien tronado.
522
00:29:19,333 --> 00:29:20,166
Mira,
523
00:29:21,000 --> 00:29:22,833
te lo huelo a kilómetros.
524
00:29:23,708 --> 00:29:25,375
Ya, no me haga esto, don Tasio.
525
00:29:25,458 --> 00:29:28,041
Taller o rally. Si no, no jalo.
526
00:29:29,166 --> 00:29:32,041
Bueno, déjeme correr la carrera,
pero la pierdo. Adrede.
527
00:29:32,791 --> 00:29:33,916
Arre, pues.
528
00:29:34,583 --> 00:29:36,625
Primero, sacamos a tu abuela del taller
529
00:29:36,708 --> 00:29:38,666
y, cuando esté afuera, te doy la mitad.
530
00:29:38,750 --> 00:29:42,041
Cuando pierdas el rally,
te doy la otra mitad. ¿Estamos?
531
00:29:42,875 --> 00:29:43,916
Ya estufas.
532
00:29:46,833 --> 00:29:48,541
Ya llegó por el que no lloraban,
533
00:29:48,625 --> 00:29:51,375
pero van a llorar
cuando sepan a lo que vine.
534
00:29:52,625 --> 00:29:54,458
- ¿Qué pasó, abuela?
- Hola, mijo.
535
00:29:55,208 --> 00:29:56,416
Dile a qué venimos.
536
00:29:58,541 --> 00:29:59,458
De...
537
00:30:00,083 --> 00:30:03,833
De... Vine a pedirle el taller, abuela.
538
00:30:05,166 --> 00:30:06,416
Que, corríjame,
539
00:30:06,916 --> 00:30:09,375
según yo, es mío por herencia, ¿no?
540
00:30:09,458 --> 00:30:12,125
¿Cómo que según yo? ¡Es tuyo y ya!
541
00:30:12,208 --> 00:30:14,416
El taller es del muchacho
y él me lo vendió,
542
00:30:14,500 --> 00:30:16,416
así que es mío.
543
00:30:17,708 --> 00:30:19,916
Ese es el tenedor cuchara
de mi apá, cabrón.
544
00:30:20,583 --> 00:30:21,958
¿Por qué lo tienes tú?
545
00:30:22,041 --> 00:30:24,541
Y su sombrero.
¿Qué haces con su sombrero, cabrón?
546
00:30:24,625 --> 00:30:27,583
¿Quién te crees, loco?
¿Por qué quieres ser mi apá? Puta...
547
00:30:27,666 --> 00:30:29,375
Su veladora de don Cruz Lizárraga.
548
00:30:29,458 --> 00:30:31,458
¡No tienes derecho a tener estas cosas!
549
00:30:31,541 --> 00:30:33,125
Tu mamá me dejó todo.
550
00:30:33,708 --> 00:30:35,458
Como no te llevaste nada al irte...
551
00:30:35,541 --> 00:30:39,291
Pues ya regresé. Y son mis pinches cosas,
igual que este taller, ¿eh?
552
00:30:40,291 --> 00:30:43,416
Les damos una semana
para que recojan todas sus chingaderas
553
00:30:43,500 --> 00:30:45,333
y resuelvan todos sus pedos.
554
00:30:45,416 --> 00:30:47,833
Mijo, este taller es mío.
555
00:30:47,916 --> 00:30:50,875
Tu abuelo, que en paz descanse, lo montó.
556
00:30:50,958 --> 00:30:52,500
No fue el Valentín.
557
00:30:52,583 --> 00:30:56,041
Además, pues,
aquí vivimos el Preciado y yo.
558
00:30:56,125 --> 00:30:59,000
Y si me lo quieren quitar,
tienen que traer el testamento,
559
00:30:59,083 --> 00:31:00,708
que obviamente no existe.
560
00:31:00,791 --> 00:31:02,708
Y un chingamadral de abogados.
561
00:31:02,791 --> 00:31:05,833
No me haga reír, Constanza,
562
00:31:05,916 --> 00:31:08,541
si ni siquiera tiene la feria
para un pleito legal.
563
00:31:09,625 --> 00:31:11,208
Ahorrémonos el drama.
564
00:31:11,291 --> 00:31:14,541
Don Tasio, si algo me gusta en esta vida
565
00:31:14,625 --> 00:31:15,958
es el drama.
566
00:31:16,041 --> 00:31:17,625
¡Vámonos de aquí, eh!
567
00:31:17,708 --> 00:31:20,500
Porque esta es mi iglesia
y usted no es de mi religión.
568
00:31:20,583 --> 00:31:22,208
¡A chingar a su madre!
569
00:31:22,958 --> 00:31:24,333
Una semana.
570
00:31:25,500 --> 00:31:26,333
Vámonos.
571
00:31:32,166 --> 00:31:34,541
[música de piano suave]
572
00:32:01,833 --> 00:32:07,500
[música ranchera en celular]
♪ Hoy me reclamaron por venir a verte. ♪
573
00:32:14,666 --> 00:32:16,958
[música ranchera]
574
00:32:19,083 --> 00:32:22,458
♪ A mí no me asustan
tipos lenguas largas ♪
575
00:32:22,541 --> 00:32:26,166
♪ que solo presumen para apantallar. ♪
576
00:32:26,250 --> 00:32:29,375
♪ Yo soy de los hombres
que no temen nada ♪
577
00:32:29,458 --> 00:32:34,916
♪ y, aunque esté perdido,
no me sé rajar. ♪
578
00:32:35,833 --> 00:32:38,208
No me rajo, no me rajo.
579
00:32:38,291 --> 00:32:39,208
Y no me rajo.
580
00:32:39,958 --> 00:32:41,916
Sin miedo a la muerte, viejón.
581
00:32:48,750 --> 00:32:51,250
Abuela, le voy a entrar al rally.
582
00:32:51,833 --> 00:32:53,333
- ¿De veras?
- Ey.
583
00:32:55,166 --> 00:32:56,666
Usted va a ser mi navegante.
584
00:32:57,166 --> 00:33:00,041
Vamos a chingarnos
al pendejo de don Tasio y al Romeo.
585
00:33:01,041 --> 00:33:04,083
Mire, yo voy a hacer historia
con mi banda, sí.
586
00:33:04,625 --> 00:33:06,208
Pero también con el rally.
587
00:33:06,750 --> 00:33:09,833
Para mí, para usted y para mi apá.
588
00:33:10,833 --> 00:33:13,250
Cuídense todos del Preciado.
589
00:33:13,333 --> 00:33:14,583
Soy el nuevo...
590
00:33:15,625 --> 00:33:17,708
No sé mucho de carreras, de nombres,
591
00:33:17,791 --> 00:33:20,666
pero soy el nuevo del que van a saber.
592
00:33:20,750 --> 00:33:23,041
[Freski Bombis en altavoz]
{\an8}Alerta, tahúres.
593
00:33:23,125 --> 00:33:25,541
{\an8}El que vende fotos por catálogo,
594
00:33:25,625 --> 00:33:28,416
pinche bato, te vende puras mentiras.
595
00:33:32,041 --> 00:33:34,000
¡Buenas noches, Bahía Colorada!
596
00:33:34,083 --> 00:33:35,416
[vítores]
597
00:33:35,500 --> 00:33:37,083
[exclama]
598
00:33:38,125 --> 00:33:41,166
"El irreparable" para ustedes.
Es un placer estar aquí.
599
00:33:41,250 --> 00:33:44,333
¡Nosotros somos Lágrimas Norteñas!
600
00:33:44,416 --> 00:33:46,750
[vítores]
601
00:33:47,250 --> 00:33:48,958
Sin miedo a la muerte, viejón.
602
00:33:49,041 --> 00:33:50,833
[suena acordeón]
603
00:33:50,916 --> 00:33:55,291
[sonido bajo]
♪ Irreparable el daño que me hiciste. ♪
604
00:33:55,375 --> 00:33:58,833
♪ Cuando tú te fuiste,
en pedazos me dejaste. ♪
605
00:33:58,916 --> 00:34:00,666
♪ Soy el irreparable, ♪
606
00:34:00,750 --> 00:34:02,583
♪ ahora así me dicen... ♪
607
00:34:02,666 --> 00:34:04,708
- ¡No se oye!
- [hombre] ¡No se escucha!
608
00:34:05,250 --> 00:34:06,416
[chifla]
609
00:34:06,500 --> 00:34:07,333
¡Échale!
610
00:34:07,416 --> 00:34:10,000
♪ ...bien roto me dejaste. ♪
611
00:34:10,916 --> 00:34:14,125
[desafinado] ♪ Soy el irreparable, ♪
612
00:34:14,208 --> 00:34:15,958
♪ y ahora te maldigo. ♪
613
00:34:16,041 --> 00:34:19,666
♪ De tanto llanto, estoy entumecido. ♪
614
00:34:19,750 --> 00:34:23,541
♪ Y de una vez te aviso,
lo firmo y te repito, ♪
615
00:34:23,625 --> 00:34:26,625
♪ me juro y yo me obligo... ♪
616
00:34:26,708 --> 00:34:29,791
Como que ya viene de familia
eso de no tener talento, ¿verdad?
617
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
[Romeo] Ese bato no es mi familia.
618
00:34:33,916 --> 00:34:36,708
De perdida este carnal
te llenó tu pinche restaurantucho
619
00:34:36,791 --> 00:34:38,791
sin tener que pagar a nadie, ¿no?
620
00:34:38,875 --> 00:34:41,208
No que tu puro follower comprado.
621
00:34:41,291 --> 00:34:43,416
[ríe] No me hagas reír, mijo.
622
00:34:43,500 --> 00:34:46,166
Agrégale tu nula gracia
frente a la cámara.
623
00:34:46,250 --> 00:34:49,333
Pues agrégale que tú
nunca te has parado frente a una cámara.
624
00:34:49,416 --> 00:34:52,541
♪ ...ni una gota más derramen. ♪
625
00:34:53,875 --> 00:34:56,625
Dice Valentín que tenemos
un hijo pirata, hombre.
626
00:34:56,708 --> 00:34:57,833
[risas]
627
00:34:57,916 --> 00:34:59,791
Ay, ya tu circo.
628
00:34:59,875 --> 00:35:02,000
Apenas estamos calentando motores, gente.
629
00:35:03,958 --> 00:35:04,875
Y al Romeo...
630
00:35:04,958 --> 00:35:05,791
¿Qué?
631
00:35:05,875 --> 00:35:09,208
...Dios, dale lo suyo
para que no ande deseando lo ajeno.
632
00:35:09,291 --> 00:35:11,125
- [exclama]
- [Romeo] Sale, hombre.
633
00:35:11,208 --> 00:35:12,583
Escucha al morro.
634
00:35:12,666 --> 00:35:13,916
Con ustedes,
635
00:35:15,333 --> 00:35:17,416
- "Pionero de caricias".
- [vítores]
636
00:35:17,500 --> 00:35:18,708
[solo de acordeón]
637
00:35:24,916 --> 00:35:27,791
♪ No tengo dinero, pero soy caballero. ♪
638
00:35:27,875 --> 00:35:31,083
♪ Tampoco tengo fama,
pero nada me espanta. ♪
639
00:35:31,166 --> 00:35:32,708
♪ Soy fiel y soy sincero, ♪
640
00:35:32,791 --> 00:35:35,333
♪ derecho y un pionero
de salvajes caricias... ♪
641
00:35:35,416 --> 00:35:36,458
Qué culero, hombre.
642
00:35:36,541 --> 00:35:39,250
♪ ...que juro no se olvidan. ♪
643
00:35:39,333 --> 00:35:42,083
[suena "Mwah" de Rusowsky]
644
00:35:42,166 --> 00:35:45,375
♪ Todo lo que quiero
es hundirme en tu mirada. ♪
645
00:35:45,458 --> 00:35:48,500
♪ Baby, no te rayes, es cosa mía. ♪
646
00:36:04,916 --> 00:36:08,916
♪ Poco a poco,
pasa el tiempo, corazón roto. ♪
647
00:36:09,000 --> 00:36:13,291
♪ Todo lo que quiero
es hundirme en tu mirada. ♪
648
00:36:13,375 --> 00:36:16,375
♪ Baby, no te rayes, es cosa mía. ♪
649
00:36:16,458 --> 00:36:19,791
♪ Aunque quiera, no te digo nada. ♪
650
00:36:19,875 --> 00:36:24,208
♪ Daría lo que fuera por decirte ♪
651
00:36:24,291 --> 00:36:26,583
♪ que me dejes en paz. ♪
652
00:36:26,666 --> 00:36:30,416
♪ Si me miras de esa forma,
es imposible. ♪
653
00:36:30,500 --> 00:36:33,791
♪ Baby, no te rayes, es cosa mía. ♪
654
00:36:33,875 --> 00:36:37,250
♪ No te rayes, no te rayes, es cosa mía. ♪
655
00:36:37,333 --> 00:36:41,208
♪ No te rayes, no te rayes, es cosa mía. ♪
656
00:36:44,166 --> 00:36:46,791
Es que no te das el chance
de conocerme, morra.
657
00:36:47,416 --> 00:36:49,333
A, soy salvaje pero tierno.
658
00:36:50,416 --> 00:36:53,333
B, vulnerable, sí...
659
00:36:54,041 --> 00:36:54,875
pero letal.
660
00:36:57,333 --> 00:36:59,000
Estás incogible, morro.
661
00:36:59,541 --> 00:37:02,708
¿Por qué no mejor te echas
una actuación como de telenovela?
662
00:37:02,791 --> 00:37:04,041
A ver si es cierto.
663
00:37:10,000 --> 00:37:15,916
Carlota Marén Candelario Ruiz
Apocampo Góngora y Corcuera,
664
00:37:17,083 --> 00:37:19,333
la noche estrellada apenas comienza.
665
00:37:19,833 --> 00:37:24,083
Y este rufián está dispuesto
a robarte un besito cueste lo que cueste.
666
00:37:24,166 --> 00:37:25,125
¿Qué hubo?
667
00:37:27,000 --> 00:37:28,250
Y entonces,
668
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
¿qué vas a hacer...
669
00:37:31,666 --> 00:37:33,875
Alberto Romeo?
670
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
No, no me llamo Alberto.
671
00:37:37,333 --> 00:37:38,750
Me llamo Alfa.
672
00:37:39,291 --> 00:37:40,208
¿Cómo?
673
00:37:40,291 --> 00:37:42,666
Sí, Alfa Romeo, como el carro.
674
00:37:42,750 --> 00:37:45,375
A mi apá le mamaba ese carro.
Pinche nombre culero.
675
00:37:45,458 --> 00:37:48,583
- Cómo me emputa. ¿En qué cabeza cabe?
- [ríe] No mames...
676
00:37:48,666 --> 00:37:51,083
- Ay...
- ¿En qué estábamos?
677
00:37:53,625 --> 00:37:57,583
Yo elijo el camino del pecado y la pasión.
678
00:37:57,666 --> 00:37:59,458
[suena "Psicodélica" de Junior H]
679
00:37:59,541 --> 00:38:03,250
Dime que soy tu patrona, Alfa Romeo.
680
00:38:03,791 --> 00:38:04,916
Ni de pedo.
681
00:38:08,041 --> 00:38:11,708
♪ Psicodélica la noche, ♪
682
00:38:11,791 --> 00:38:14,916
♪ mejor quita tus tacones. ♪
683
00:38:15,000 --> 00:38:19,875
♪ Quiero sentirte cerca de mí. ♪
684
00:38:22,083 --> 00:38:25,375
♪ Sé que todos te miraban, ♪
685
00:38:25,458 --> 00:38:28,708
♪ las mujeres te envidiaban, ♪
686
00:38:28,791 --> 00:38:33,625
♪ pero al bailar eres muy feliz. ♪
687
00:38:34,875 --> 00:38:39,666
♪ Bailando, bailándome así. ♪
688
00:38:41,833 --> 00:38:47,916
♪ Bailando, bailándome así. ♪
689
00:38:48,000 --> 00:38:51,333
[Freski Bombis en altavoz]
Gran notición. Porque la raza lo pidió,
690
00:38:51,416 --> 00:38:54,875
ya llegó el centro
de Alcohólicos Anónimos al pueblo.
691
00:38:54,958 --> 00:39:00,083
Aplausos a Margarita,
al Juan, al Pedro y al Pancho.
692
00:39:00,166 --> 00:39:02,083
Ya se mejoran, por fin.
693
00:39:02,166 --> 00:39:03,916
Al chile, no sé ni por qué lo hice.
694
00:39:04,000 --> 00:39:07,083
Ese bato es todo
lo que me da asco en la vida.
695
00:39:07,166 --> 00:39:09,458
Es un perdedor, un bueno para nada.
696
00:39:09,541 --> 00:39:11,583
Y, aparte de todo, se viste bien culei.
697
00:39:11,666 --> 00:39:13,541
Tengo demasiados pedos yo, ¿eh?
698
00:39:13,625 --> 00:39:17,666
Como para además andar aguantando ahí
a una egocéntrica de su nivel. ¿Para qué?
699
00:39:17,750 --> 00:39:20,166
Yo soy una Nathy Peluso,
700
00:39:20,250 --> 00:39:22,000
una Natti Natasha, una Karol G,
701
00:39:22,083 --> 00:39:24,875
una Becky G, una bichota, pues.
702
00:39:24,958 --> 00:39:27,333
No creo en el amor,
no creo en los sentimientos.
703
00:39:27,416 --> 00:39:30,666
A partir de hoy, creo en:
A, los téibols. B...
704
00:39:30,750 --> 00:39:35,166
El perreo hasta el suelo
y la autoestima hasta el cielo.
705
00:39:35,250 --> 00:39:39,666
C, José José, por supuesto,
con "El triste", con "Gavilán o paloma".
706
00:39:39,750 --> 00:39:43,041
Aunque sí me sacó dos, tres risas,
el pinche pendejo ese.
707
00:39:44,083 --> 00:39:45,625
Bien curado el bato.
708
00:39:47,416 --> 00:39:48,958
Está bien curada la morra.
709
00:39:49,458 --> 00:39:51,375
Está bien curada, la verdad que sí.
710
00:39:52,500 --> 00:39:54,125
Y yo andaba agüitadón, porque...
711
00:39:55,541 --> 00:39:57,166
¿Qué chingados con el Preciado?
712
00:39:57,750 --> 00:39:59,458
¿Por qué la gente lo quiere tanto?
713
00:39:59,541 --> 00:40:00,916
¿Por qué? O sea...
714
00:40:01,000 --> 00:40:03,458
Yo viví aquí 15 años, 15.
715
00:40:03,541 --> 00:40:04,625
Él lleva cinco, ¿no?
716
00:40:08,708 --> 00:40:10,375
"La expresiva" le dicen, ¿verdad?
717
00:40:11,458 --> 00:40:13,708
Ahí dice que escucho, no que conteste.
718
00:40:14,875 --> 00:40:16,666
[hombre] Cala ver a Preciado, ¿no?
719
00:40:16,750 --> 00:40:18,750
Canta culerísimo ese güey.
720
00:40:18,833 --> 00:40:21,416
Huevón talegón,
que se dedique a otra cosa, hombre.
721
00:40:21,500 --> 00:40:23,833
Güey, debería volver a eso de los carros.
722
00:40:23,916 --> 00:40:26,708
- Eso sí le hace.
- Eso sí sabe afinar, para que veas.
723
00:40:26,791 --> 00:40:29,291
Sí. A mí me dejó el Tsurito al chingazo.
724
00:40:29,375 --> 00:40:33,458
[hombre] Ni con el mentado "totún"
que usan los plebes la hace ese cabrón.
725
00:40:33,541 --> 00:40:35,166
[mujer] Autotune, cabrón.
726
00:40:35,250 --> 00:40:36,708
- [hombre] Esa verga.
- [ríen]
727
00:40:36,791 --> 00:40:40,291
- [mujer] Ni eso. Que no cante.
- [hombre] Es una patada en los huevos.
728
00:40:40,375 --> 00:40:43,125
- Es buena onda.
- [mujer] El oído me sangraba.
729
00:40:43,208 --> 00:40:45,750
[música de trompetas]
730
00:41:10,041 --> 00:41:11,791
¿Te da miedo manejar?
731
00:41:12,708 --> 00:41:13,541
No.
732
00:41:14,750 --> 00:41:17,333
- Que yo sepa.
- ¿Qué es lo peor que puede pasar?
733
00:41:18,291 --> 00:41:19,416
Que choquemos.
734
00:41:19,500 --> 00:41:20,750
Ajá, pero ¿contra qué?
735
00:41:24,500 --> 00:41:25,791
Oh, chinga.
736
00:41:26,291 --> 00:41:29,166
[grita]
737
00:41:30,583 --> 00:41:32,083
Yo valgo para pura verga.
738
00:41:34,041 --> 00:41:36,458
Lo único que tengo en este mundo es usted.
739
00:41:36,541 --> 00:41:38,958
Y la amo. No quiero que se acabe nunca.
740
00:41:39,666 --> 00:41:42,041
Pero, pues, tiene como 200 años, abue.
741
00:41:42,750 --> 00:41:45,750
Y mi única otra familia
es un pinche bato repugnante
742
00:41:45,833 --> 00:41:49,000
que, pues, no me acepta como su sangre.
743
00:41:49,083 --> 00:41:51,291
¿De qué se van a acordar de mí
cuando muera?
744
00:41:51,375 --> 00:41:53,208
¿De una banda toda rascuache?
745
00:41:53,833 --> 00:41:56,708
¿De un pinche Chevy afinado? No.
746
00:41:57,958 --> 00:41:59,625
No me gusta hablar de esto, mijo,
747
00:41:59,708 --> 00:42:02,083
pero, pues, su abuelo se murió
748
00:42:02,166 --> 00:42:04,583
mientras arreglaba su Rambler.
749
00:42:05,083 --> 00:42:06,916
Se la vivía aquí en el taller.
750
00:42:07,000 --> 00:42:09,500
Le metía más la mano
a los carros que a mí.
751
00:42:09,583 --> 00:42:13,583
Y, pues, terminé de arreglar el carro
porque eso es lo que hubiera querido él.
752
00:42:13,666 --> 00:42:15,125
Pero, después de eso,
753
00:42:15,208 --> 00:42:19,041
sentí un pinche resentimiento
contra el carro ese,
754
00:42:19,625 --> 00:42:22,000
que yo me subí decidida
a hundirlo en el mar.
755
00:42:23,375 --> 00:42:25,875
Pero, cuando iba en la carretera, mira,
756
00:42:25,958 --> 00:42:27,750
mientras más le pisaba,
757
00:42:28,250 --> 00:42:30,125
más me emocionaba
758
00:42:30,208 --> 00:42:33,750
y más me encabronaba y más le aceleraba.
759
00:42:33,833 --> 00:42:36,458
No, hombre, mijo. Espérate.
760
00:42:36,541 --> 00:42:38,166
Te voy a contar.
761
00:42:38,250 --> 00:42:39,958
Yo siempre pensé
762
00:42:40,458 --> 00:42:42,875
que lo mío era la pesca.
763
00:42:42,958 --> 00:42:45,708
Fui campeona femenil
cuatro años seguiditos.
764
00:42:45,791 --> 00:42:47,583
No tenía ojos para nada más.
765
00:42:47,666 --> 00:42:51,458
Pero, después de haber vivido
esa experiencia de manejar tan recio,
766
00:42:52,041 --> 00:42:55,125
pues, entendí a tu abuelo,
por qué se desvivía por los carros,
767
00:42:55,208 --> 00:42:56,541
y agarré su pasión.
768
00:42:57,083 --> 00:42:59,625
Este taller. Vieras qué feliz soy.
769
00:43:01,291 --> 00:43:04,166
Si no quieres correr el rally, mijo,
no lo hagas.
770
00:43:04,250 --> 00:43:07,041
Porque, si lo haces nervioso,
chocas y te matas.
771
00:43:09,375 --> 00:43:10,708
Mira qué bonita la foto.
772
00:43:10,791 --> 00:43:11,875
{\an8}Mira, mijo.
773
00:43:11,958 --> 00:43:13,916
{\an8}[Preciado] ¿Cómo hizo para cargar esto?
774
00:43:14,000 --> 00:43:16,833
{\an8}[Connie] Haz de cuenta que ahí cargo
al Romeo y al Preciado.
775
00:43:17,875 --> 00:43:20,666
[hombre] Sonaba rebién el business
de los churros rellenos de jaiba.
776
00:43:23,250 --> 00:43:25,958
Te presento aquí al licenciado Valeriano,
777
00:43:26,041 --> 00:43:28,708
el chingón más chingón de todo Mazatlán.
778
00:43:29,583 --> 00:43:32,625
Nada más te ocupo
para que firmes esos documentos.
779
00:43:33,666 --> 00:43:34,625
Lo demás ya...
780
00:43:35,500 --> 00:43:38,166
se encarga aquí el licenciado Valeriano.
781
00:43:38,250 --> 00:43:42,000
Ese taller rascuache lo voy a convertir
en la tienda de regalos más chingona
782
00:43:42,083 --> 00:43:43,291
de toda Bahía Colorada.
783
00:43:43,375 --> 00:43:44,666
¿Otra? Hay un chingo.
784
00:43:45,291 --> 00:43:46,375
¿Y qué tiene de malo?
785
00:43:46,458 --> 00:43:47,916
Pues otra cosa, como...
786
00:43:48,791 --> 00:43:49,708
¿una estética?
787
00:43:49,791 --> 00:43:53,541
Sí, ¿nada más para andar pegando uñas?
¿Haciendo depilaciones masculinas?
788
00:43:53,625 --> 00:43:55,958
No, no me quiera pegar
su inseguridad de macho.
789
00:43:56,041 --> 00:43:58,458
Porque a usted, de chiquito,
le decían la Muñeca
790
00:43:58,541 --> 00:44:01,166
por sus ojos tan bonitos y verdes
y no sé qué tanto...
791
00:44:01,250 --> 00:44:03,333
Ah, cabrón. ¿Muñeca?
792
00:44:05,541 --> 00:44:07,833
[música ranchera suave]
793
00:44:08,875 --> 00:44:11,333
[se acerca vehículo]
794
00:44:20,458 --> 00:44:22,916
¿No te enseñaron modales
en tu casa o qué? ¿Eh?
795
00:44:23,000 --> 00:44:25,625
Me dejaste tirado como pendejo.
Ahí me quedé, Marén.
796
00:44:25,708 --> 00:44:28,833
Yo te amé de la única forma
en la que yo sé amar, ¿eh?
797
00:44:28,916 --> 00:44:31,625
Pinches hombres, no saben amar ni madres.
798
00:44:31,708 --> 00:44:33,166
Y manejar, tampoco.
799
00:44:38,125 --> 00:44:40,750
Ah, que no sé manejar, dice la morra.
800
00:44:40,833 --> 00:44:43,208
[motor ahogado]
801
00:44:47,125 --> 00:44:49,208
Ay, pinche zapatito, ya valió verga.
802
00:44:49,291 --> 00:44:51,750
[zumbido mecánico]
803
00:44:57,125 --> 00:44:58,666
Maté al Precioso, amá.
804
00:44:59,750 --> 00:45:03,083
No, ni me diga nada, hombre.
Lo voy a arreglar, ¿eh? Yo lo arreglo.
805
00:45:05,750 --> 00:45:07,833
{\an8}[Connie] ¡Ahí está bueno!
806
00:45:07,916 --> 00:45:10,333
{\an8}Dile al Bebé que se lo tengo listo
en dos días.
807
00:45:10,416 --> 00:45:13,708
{\an8}Ah, está bueno. Por cierto,
en la mañana remolqué al Precioso.
808
00:45:13,791 --> 00:45:16,000
{\an8}¿El Precioso? ¿Y ese quién es?
809
00:45:16,500 --> 00:45:19,791
[traqueteo y golpeteos]
810
00:45:23,458 --> 00:45:26,333
[crujido de herramientas]
811
00:45:27,791 --> 00:45:29,000
[gruñe]
812
00:45:37,666 --> 00:45:39,291
Se cancela este pedo.
813
00:45:40,875 --> 00:45:43,083
Mi familia está culera,
pero es mi familia.
814
00:45:43,166 --> 00:45:45,041
Solo yo les puedo dar en la madre.
815
00:45:45,875 --> 00:45:48,416
Además, voy a ganar
esa pinche carrera, cómo no.
816
00:45:48,500 --> 00:45:50,500
Mira, chamaco nalgas meadas,
817
00:45:50,583 --> 00:45:52,666
tengo aquí tus documentos y tu firma.
818
00:45:52,750 --> 00:45:55,166
Así que, de todos modos,
nos los vamos a chingar.
819
00:45:55,250 --> 00:45:56,541
No, hombre.
820
00:46:03,666 --> 00:46:05,500
Ya le cayó caca al pastel.
821
00:46:11,333 --> 00:46:13,333
¿Y tu patrón? ¿Y sus abogados?
822
00:46:14,625 --> 00:46:16,833
Relaja la raja, loco.
No vengo a eso, hombre.
823
00:46:18,250 --> 00:46:22,708
Vengo justamente a decirles
que cancelé el trato con don Tasio.
824
00:46:24,208 --> 00:46:25,375
Me equivoqué.
825
00:46:25,458 --> 00:46:26,708
Y ahí quedó, ¿no?
826
00:46:28,250 --> 00:46:30,541
Y ocupo su ayuda, abuela.
827
00:46:32,125 --> 00:46:33,708
De plano no tienes madre.
828
00:46:33,791 --> 00:46:37,916
Jamás le pediría yo si hubiera otro taller
remotamente cerca, pero, pues, no.
829
00:46:38,000 --> 00:46:39,791
- Además, me lo ofreció, ¿no?
- Ey.
830
00:46:40,416 --> 00:46:41,541
¿Eh? ¿Qué hubo?
831
00:46:41,625 --> 00:46:45,250
¿Y tú crees que aquí puedes venir
a hacer y deshacer como se te hinche,
832
00:46:45,333 --> 00:46:47,791
y luego poner tu carita de pendejo
y ya todo bien?
833
00:46:47,875 --> 00:46:49,000
Pues no.
834
00:46:49,583 --> 00:46:51,500
Eres un pinche convenenciero.
835
00:46:53,416 --> 00:46:56,416
[susurra] Connie, ¿dónde está el...?
Hay que hacer un trueque, ¿no?
836
00:46:56,500 --> 00:46:58,333
[Connie] Ey. El Romeo que cante.
837
00:46:59,000 --> 00:46:59,916
Ándale.
838
00:47:00,875 --> 00:47:01,916
Bueno.
839
00:47:02,000 --> 00:47:04,041
Les voy a dar una idea, ¿eh?
840
00:47:04,541 --> 00:47:05,750
El Rambler de su abuelo,
841
00:47:05,833 --> 00:47:09,750
con el que su papá y el tío Cosme
corrieron el rally,
842
00:47:09,833 --> 00:47:11,291
ese todavía existe.
843
00:47:11,375 --> 00:47:15,916
Y es el pedazo de ingeniería
más potente de todo México, me canso.
844
00:47:16,583 --> 00:47:20,333
Les voy a decir dónde está,
y lo puedes usar para la carrera, Romeo.
845
00:47:20,958 --> 00:47:24,375
Pero si van juntos a recogerlo.
846
00:47:24,458 --> 00:47:25,583
¿Estamos?
847
00:47:25,666 --> 00:47:28,750
Arre. Sí, qué buena idea, abuela.
848
00:47:29,250 --> 00:47:31,500
¿Y yo qué? ¿Que me lama una vaca?
849
00:47:32,416 --> 00:47:34,541
No, pues, que vaya este solo. ¿Yo qué?
850
00:47:35,166 --> 00:47:36,291
A cambio,
851
00:47:37,166 --> 00:47:39,500
tienes que cantar
con nosotros en la banda.
852
00:47:39,583 --> 00:47:41,958
No, están tumbados. No, hombre.
853
00:47:42,041 --> 00:47:44,166
Prefiero pedirle ayuda al don Tasio
854
00:47:44,250 --> 00:47:47,625
arrodillado en tanguita rosa
enfrente de todo pinche Bahía Colorada,
855
00:47:47,708 --> 00:47:50,583
con el Tino peinándome
unas trencitas africanas, cabrón,
856
00:47:50,666 --> 00:47:52,333
antes que tocar en tu banda.
857
00:47:52,416 --> 00:47:53,333
- Ah, ¿sí?
- Ey.
858
00:47:53,416 --> 00:47:57,083
Pues yo prefiero tatuarme
al Donald Trump en las chichis,
859
00:47:57,166 --> 00:48:00,125
que un tractor me atropelle
la verija en televisión nacional
860
00:48:00,208 --> 00:48:04,208
y que la Belinda se esté burlando de mí,
estrellándose una manzana en la cabeza
861
00:48:04,291 --> 00:48:06,833
antes que tener una banda contigo, compa.
862
00:48:06,916 --> 00:48:08,250
¿Cómo la ves, güey?
863
00:48:09,375 --> 00:48:10,291
Además,
864
00:48:10,875 --> 00:48:13,958
¿quién te dijo
que este pendejo sabe cantar todavía?
865
00:48:14,041 --> 00:48:14,916
[Dively suspira]
866
00:48:15,000 --> 00:48:17,166
Romeo. Oh, Romeo.
867
00:48:17,750 --> 00:48:18,583
Preciado.
868
00:48:19,541 --> 00:48:20,916
Primo.
869
00:48:21,750 --> 00:48:22,791
Camarada.
870
00:48:24,000 --> 00:48:24,958
Tú ocupas un carro.
871
00:48:25,916 --> 00:48:27,708
Si no, no hay rally.
872
00:48:29,291 --> 00:48:31,708
Y tú ocupas un cantante.
873
00:48:33,041 --> 00:48:34,416
Si no, no hay banda.
874
00:48:34,958 --> 00:48:38,708
Hagamos el intento por dar y recibir.
875
00:48:39,583 --> 00:48:42,250
Todos ganamos, nadie pierde.
876
00:48:44,916 --> 00:48:48,666
Les digo que yo no me sé las canciones,
no sé nada de lo que vamos a cantar.
877
00:48:48,750 --> 00:48:50,000
- Ni idea.
- No te hagas.
878
00:48:50,083 --> 00:48:51,791
Sabes todas las que tocaba mi apá.
879
00:48:52,541 --> 00:48:54,541
No me acuerdo ya, tiene mucho tiempo.
880
00:48:54,625 --> 00:48:57,250
Ay, pinche bato caca.
881
00:48:57,333 --> 00:48:59,375
¿Ves? ¿Para eso lo invitas?
882
00:49:00,708 --> 00:49:02,583
A ver, papi, coopera, ¿no?
883
00:49:03,083 --> 00:49:05,333
Te vi cantando "El triste en la banqueta".
884
00:49:05,416 --> 00:49:07,541
¿A quién quieres engañar? Dale.
885
00:49:07,625 --> 00:49:09,083
- Shh.
- Échale.
886
00:49:10,166 --> 00:49:14,958
[desganado] ♪ ...porque cuando te fuiste
y ni te despediste, ♪
887
00:49:15,041 --> 00:49:16,541
♪ bien roto... ♪
888
00:49:16,625 --> 00:49:18,791
- ¡Ya, güey!
- ♪ ...me dejaste. ♪
889
00:49:19,333 --> 00:49:22,291
[con fuerza] ♪ Soy el irreparable, ♪
890
00:49:22,375 --> 00:49:24,583
♪ y ahora te maldigo. ♪
891
00:49:24,666 --> 00:49:28,000
♪ De tanto llanto, estoy entumecido. ♪
892
00:49:28,083 --> 00:49:31,958
♪ Y de una vez te aviso,
lo firmo y te repito, ♪
893
00:49:32,041 --> 00:49:35,208
♪ me juro y yo me obligo ♪
894
00:49:35,291 --> 00:49:40,875
♪ a que mis ojos
ni una gota más derramen. ♪
895
00:49:40,958 --> 00:49:43,583
Ay, ¿esta mamada qué, güey?
Suena bien pinche culero.
896
00:49:43,666 --> 00:49:45,500
Pinche música espantosa, a la verga.
897
00:49:45,583 --> 00:49:46,958
Yo no canto esto, güey.
898
00:49:47,041 --> 00:49:50,500
Yo no escucho esto. Escucho Chopin,
Mozart, otros pinches cantantes.
899
00:49:50,583 --> 00:49:52,208
¿Qué vas a saber, güey? ¿Eh?
900
00:49:52,291 --> 00:49:53,791
Mi apá nunca te quiso, culero.
901
00:49:53,875 --> 00:49:55,583
Uy, la patada de ahogado.
902
00:49:56,416 --> 00:49:57,875
No pasa nada, pues.
903
00:49:57,958 --> 00:49:59,750
Para eso hacemos esto, para sentir.
904
00:50:00,250 --> 00:50:01,750
"El irreparable" es un rolón.
905
00:50:01,833 --> 00:50:02,708
[Dively] Ey.
906
00:50:02,791 --> 00:50:04,333
No tengas miedo, pues...
907
00:50:04,875 --> 00:50:08,583
Sabemos que cantar te hizo mover cosas
ahí adentro, pues, se miró.
908
00:50:08,666 --> 00:50:10,666
¿Qué se miró, güey? No mamen.
909
00:50:11,416 --> 00:50:12,791
¡Ey, Romeón!
910
00:50:13,291 --> 00:50:15,083
Te veo mañana a las seis, ¿eh?
911
00:50:15,166 --> 00:50:16,125
¡Ya quedamos!
912
00:50:16,208 --> 00:50:17,500
Chingas a tu madre.
913
00:50:19,166 --> 00:50:22,375
[música de guitarra]
914
00:50:34,291 --> 00:50:36,416
[olfatea]
915
00:50:40,708 --> 00:50:43,458
Te esperé 45 minutos. Ya me iba a ir.
916
00:50:43,541 --> 00:50:45,083
Ay... ¿Por qué traes mochila?
917
00:50:46,125 --> 00:50:47,208
¿Adónde vamos o qué?
918
00:50:47,750 --> 00:50:51,125
Pues traigo una chamarra
por si hace más frío.
919
00:50:51,916 --> 00:50:52,791
Vámonos.
920
00:50:52,875 --> 00:50:53,750
¿Frío?
921
00:50:54,500 --> 00:50:55,541
[bufa]
922
00:50:55,625 --> 00:50:57,041
No digas mamadas, loco.
923
00:51:13,083 --> 00:51:14,583
Gracias, Francisco.
924
00:51:19,666 --> 00:51:21,000
[Romeo] ¿Un mapa, mamón?
925
00:51:21,958 --> 00:51:23,041
Lo hizo mi abuela.
926
00:51:23,125 --> 00:51:25,333
Usa Internet, güey. ¿No traes datos o qué?
927
00:51:25,416 --> 00:51:27,666
No creo que aquí haya mucho 5G, ¿verdad?
928
00:51:29,625 --> 00:51:30,708
Es para allá.
929
00:51:33,208 --> 00:51:35,916
[suena "Ola, adiós" de Vacación]
930
00:51:38,625 --> 00:51:40,333
[Preciado] Está rico el sol, ¿no?
931
00:51:40,416 --> 00:51:41,458
[Romeo] Ajá.
932
00:51:41,541 --> 00:51:45,666
♪ El mar trajo lo que más amé... ♪
933
00:51:46,916 --> 00:51:49,291
- ¡Ay, cabrón!
- ¡A la madre!
934
00:51:49,375 --> 00:51:51,250
♪ ...lo que lloré. ♪
935
00:51:52,041 --> 00:51:55,375
♪ Adiós, ola, ola, ola. ♪
936
00:51:55,458 --> 00:51:57,208
Yo creo que ya me perdí.
937
00:51:57,291 --> 00:51:59,458
♪ Adiós, ola, adiós. ♪
938
00:51:59,541 --> 00:52:00,458
Apúrale, chinga.
939
00:52:00,541 --> 00:52:04,208
♪ Adiós, ola, ola, ola. ♪
940
00:52:05,458 --> 00:52:08,958
♪ Adiós, ola, adiós. ♪
941
00:52:11,125 --> 00:52:12,125
[jadea]
942
00:52:12,208 --> 00:52:13,166
[Preciado] ¡Dale!
943
00:52:14,208 --> 00:52:15,416
¿A poco ya te cansaste?
944
00:52:18,916 --> 00:52:19,916
Ni madres.
945
00:52:20,458 --> 00:52:21,500
Estoy al cien.
946
00:52:29,791 --> 00:52:31,916
- [Romeo gime]
- [golpe]
947
00:52:32,000 --> 00:52:32,916
¡Romeo!
948
00:52:34,583 --> 00:52:36,458
Chinga tu madre, Preciado.
949
00:52:36,541 --> 00:52:39,416
Yo no puedo. Ve, pinche calzón,
lo traigo todo chamuscado.
950
00:52:39,500 --> 00:52:40,500
Parece tanga.
951
00:52:41,500 --> 00:52:43,916
Te ofrecí un sándwich, pinche terco.
952
00:52:44,000 --> 00:52:46,875
Se te bajó el azúcar,
o un golpe de calor o algo.
953
00:52:46,958 --> 00:52:48,041
¿Tú crees, güey?
954
00:52:48,125 --> 00:52:50,333
Venga. Con esto, te vas a alivianar.
955
00:52:56,958 --> 00:52:58,250
[suena celular]
956
00:52:58,333 --> 00:53:00,500
Cabrón, ¿hay señal?
957
00:53:02,750 --> 00:53:04,583
[suena celular]
958
00:53:05,666 --> 00:53:06,708
[apaga]
959
00:53:08,041 --> 00:53:09,083
¿Ya estás?
960
00:53:09,166 --> 00:53:10,541
Yo ya estoy, güey. Vámonos.
961
00:53:13,333 --> 00:53:15,083
¿Y en esta casa quién vive o qué?
962
00:53:17,041 --> 00:53:18,458
Sepa la verga.
963
00:53:20,541 --> 00:53:21,666
Pues toca.
964
00:53:30,416 --> 00:53:31,541
Ay, cabrón.
965
00:53:32,333 --> 00:53:33,541
¿Tío Cosme?
966
00:53:43,041 --> 00:53:45,250
[ríe]
967
00:53:47,958 --> 00:53:49,541
- Tío...
- [Cosme] ¿Mm?
968
00:53:50,041 --> 00:53:52,583
Vinimos porque vamos a correr La Bestia.
969
00:53:52,666 --> 00:53:53,708
No me digan.
970
00:53:55,375 --> 00:53:57,041
Voy a correr La Bestia.
971
00:53:57,125 --> 00:54:00,291
A ver, no estoy entendiendo nada.
¿Quién va a correr la carrera?
972
00:54:00,375 --> 00:54:01,250
- Yo.
- Yo.
973
00:54:01,333 --> 00:54:03,708
Ay, qué lache. ¿Tú qué?
A ti te vale madre, ¿no?
974
00:54:03,791 --> 00:54:06,041
- No.
- El carro me lo ofreció mi abuela a mí.
975
00:54:06,125 --> 00:54:08,375
Pues sí, pero ya me inscribí.
976
00:54:08,458 --> 00:54:10,875
Voy a correr la carrera
como pasatiempo nada más.
977
00:54:10,958 --> 00:54:13,750
- [Romeo] No confundas.
- ¿Cómo que como pasatiempo?
978
00:54:14,333 --> 00:54:17,458
Mire, mi pasión es la música.
979
00:54:18,000 --> 00:54:18,916
Así como mi apá,
980
00:54:19,000 --> 00:54:20,458
yo también tengo una banda.
981
00:54:20,958 --> 00:54:22,833
Lágrimas Norteñas. Nos va rebién.
982
00:54:22,916 --> 00:54:25,291
[ríe] Sí, tú, pinche cantante,
todo horrible.
983
00:54:25,375 --> 00:54:27,583
No es cierto, tío.
No está chingona su banda.
984
00:54:27,666 --> 00:54:31,458
Cuando esté en la tele y ande con Belinda,
te callarás el hocico, pendejo.
985
00:54:31,541 --> 00:54:32,541
Órale, tú y Belinda.
986
00:54:32,625 --> 00:54:34,166
¿Cada quien correrá por su lado?
987
00:54:34,916 --> 00:54:37,208
Queremos hacerles justicia
988
00:54:37,291 --> 00:54:39,666
por lo del fraude
que les hicieron en el pasado.
989
00:54:41,625 --> 00:54:43,791
Vengan para acá, par de burros.
990
00:54:43,875 --> 00:54:45,083
Chinga su madre.
991
00:54:49,250 --> 00:54:51,375
Ey, hijo de la chinga... ¡Mira!
992
00:54:51,458 --> 00:54:53,958
- [ríe]
- [Romeo silba] Guau.
993
00:54:58,208 --> 00:54:59,791
¿Quién va a ser tu navegante?
994
00:55:01,458 --> 00:55:03,125
Eh, no tengo todavía.
995
00:55:03,833 --> 00:55:07,666
La única manera
de que este carro salga de aquí
996
00:55:07,750 --> 00:55:09,000
es que corran juntos.
997
00:55:09,083 --> 00:55:09,916
No, hombre.
998
00:55:10,000 --> 00:55:12,958
No, este se sube al carro
y me lo ceba, tío. ¿Cómo cree?
999
00:55:13,458 --> 00:55:14,458
Quisieras,
1000
00:55:14,958 --> 00:55:17,250
si a tu carro se le caen las puertas.
1001
00:55:18,250 --> 00:55:19,791
¿Fuiste tú, ojete?
1002
00:55:19,875 --> 00:55:20,875
A ver.
1003
00:55:22,125 --> 00:55:24,500
Como que ya es hora
de que abran los ojos, ¿no?
1004
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Porque se ven bastante apendejados.
1005
00:55:29,166 --> 00:55:32,625
Valentín nunca estuvo ni cerca
de ganar la carrera.
1006
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
Ah...
1007
00:55:33,625 --> 00:55:35,791
Le echaba ganas y todo,
1008
00:55:35,875 --> 00:55:37,250
amaba los carros.
1009
00:55:37,333 --> 00:55:40,041
Pero, la neta, no manejaba bien.
1010
00:55:40,125 --> 00:55:40,958
¿Cómo?
1011
00:55:41,041 --> 00:55:41,958
¿Cómo cree?
1012
00:55:42,041 --> 00:55:43,583
Neta. Y lo del fraude,
1013
00:55:44,166 --> 00:55:45,625
él se lo inventó por...
1014
00:55:46,208 --> 00:55:48,583
pues, mal perdedor y por orgulloso.
1015
00:55:48,666 --> 00:55:50,666
Igual de orgulloso que ustedes, plebes.
1016
00:55:51,250 --> 00:55:52,750
Querer ser como Valentín
1017
00:55:53,666 --> 00:55:55,333
no te traerá nada bueno, mijo.
1018
00:55:56,375 --> 00:55:58,250
¿Ves? Te estoy diciendo, hombre. ¿Eh?
1019
00:55:59,625 --> 00:56:01,333
Tampoco odiarlo a huevo.
1020
00:56:01,416 --> 00:56:03,416
Mira nomás, hasta chilango te volviste.
1021
00:56:03,958 --> 00:56:05,541
- Hazme el favor.
- ¿Qué tiene?
1022
00:56:14,708 --> 00:56:17,125
Este ha sido un capítulo más
de su show de cabecera...
1023
00:56:17,208 --> 00:56:18,541
Ay, no mames.
1024
00:56:18,625 --> 00:56:22,291
Yo soy su servidor, Enrique Riquelme,
y solo me queda decirles:
1025
00:56:22,375 --> 00:56:23,791
¡hasta pronto, mi gente!
1026
00:56:23,875 --> 00:56:26,041
- Nunca lo vi.
- [música ranchera]
1027
00:56:31,000 --> 00:56:33,458
♪ Dulce y delicada,
preciosa y fascinante... ♪
1028
00:56:33,541 --> 00:56:34,750
Ahí.
1029
00:56:34,833 --> 00:56:37,541
♪ ...así es la muchacha
que me trae de bajada. ♪
1030
00:56:37,625 --> 00:56:40,416
♪ A poco irresistible,
traviesa y alocada. ♪
1031
00:56:40,500 --> 00:56:43,958
♪ ¿Cómo puedo hacerle
para yo impresionarla? ♪
1032
00:56:44,041 --> 00:56:47,083
♪ Si no tengo dinero,
pero soy caballero. ♪
1033
00:56:47,166 --> 00:56:50,666
♪ Tampoco tengo fama,
pero nada me espanta. ♪
1034
00:56:50,750 --> 00:56:52,000
♪ Soy fiel y sincero, ♪
1035
00:56:52,083 --> 00:56:55,166
♪ derecho y un pionero
de salvajes caricias ♪
1036
00:56:55,250 --> 00:56:58,708
♪ que juro no se olvidan. ♪
1037
00:56:58,791 --> 00:57:01,000
[vítores y aplausos]
1038
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
¿Eso es todo?
1039
00:57:05,333 --> 00:57:08,875
[Cosme] Ese fue el famosísimo video
que lo hizo ídolo del pueblo.
1040
00:57:10,250 --> 00:57:12,875
[música melancólica]
1041
00:57:30,125 --> 00:57:31,708
- Oye, güey.
- ¿Mm?
1042
00:57:33,708 --> 00:57:35,916
¿Y si le decimos al tío...
1043
00:57:37,541 --> 00:57:40,000
que vamos a correr el rally juntos?
1044
00:57:40,083 --> 00:57:44,291
Para que nos deje de buenas el carro.
Ni cuenta se dará si lo corro solo o no.
1045
00:57:44,375 --> 00:57:45,416
¿Más mentiras?
1046
00:57:45,916 --> 00:57:47,958
¿Para qué quieres ganar el rally tú?
1047
00:57:48,541 --> 00:57:50,250
Si ya no hay justicia que hacer.
1048
00:57:51,833 --> 00:57:53,833
El único fraude aquí fue mi apá.
1049
00:57:58,208 --> 00:57:59,500
Fraude o no, güey,
1050
00:58:00,000 --> 00:58:03,125
creo que le gustaría mucho
que gane la carrera y se la dedique.
1051
00:58:03,708 --> 00:58:07,458
Además, me corto un huevo antes de dejar
que don Tasio y la Marén ganen.
1052
00:58:07,541 --> 00:58:09,833
Digo, es una cosa también
de pinche orgullo.
1053
00:58:09,916 --> 00:58:12,166
[suena celular]
1054
00:58:12,250 --> 00:58:14,041
¡Chingada madre, hombre!
1055
00:58:14,541 --> 00:58:16,500
¿Qué tanto te traes con ese desmadrito?
1056
00:58:16,583 --> 00:58:19,708
Nada. Vámonos ya, güey,
por el carro, cabrón. ¿Eh?
1057
00:58:20,291 --> 00:58:23,333
¿Qué andamos haciendo aquí?
Ya vámonos a la casa, ¿no?
1058
00:58:23,416 --> 00:58:25,291
Me están subiendo las hormigas, loco.
1059
00:58:30,000 --> 00:58:30,833
Arre.
1060
00:58:38,458 --> 00:58:40,500
Oiga, tío. ¿Y cómo regresamos?
1061
00:58:42,500 --> 00:58:46,333
Pinche travesía, llegamos en panga,
cruzando la selva a pata y todo, ¿verdad?
1062
00:58:48,083 --> 00:58:50,750
Pues ahí está la carretera luego luego,
par de güeyes.
1063
00:58:50,833 --> 00:58:52,916
¿Qué, no saben usar el Internet? ¿Eh?
1064
00:58:53,916 --> 00:58:54,958
¿Mm?
1065
00:59:07,625 --> 00:59:11,000
Ay, como si no supiéramos, güey,
que mi jefe era bien hablador, ¿eh?
1066
00:59:11,750 --> 00:59:15,041
Más pinche cuentero que la madre,
pues, por eso existes tú.
1067
00:59:15,125 --> 00:59:16,791
Sin ánimos de ofender.
1068
00:59:19,041 --> 00:59:20,583
Chingo de secretos tenía.
1069
00:59:22,750 --> 00:59:24,833
Romeo Abitia está endeudado.
1070
00:59:25,333 --> 00:59:29,291
Se le persigue por incumplimiento de pago
de préstamo en la Ciudad de México.
1071
00:59:30,708 --> 00:59:32,250
[murmullos]
1072
00:59:34,583 --> 00:59:37,708
Además, el bato
no es actor de telenovelas.
1073
00:59:38,500 --> 00:59:40,041
Es repartidor de comida.
1074
00:59:41,208 --> 00:59:43,416
La evidencia es de primera mano,
1075
00:59:43,500 --> 00:59:45,500
cortesía del señor don Tasio.
1076
00:59:46,000 --> 00:59:47,125
No, espérate.
1077
00:59:51,250 --> 00:59:53,250
Es mentira, güey. ¿Cómo va a ser cierto?
1078
00:59:53,333 --> 00:59:54,625
Yo soy un actor, cabrón.
1079
00:59:54,708 --> 00:59:57,916
Estaba concentrándome,
debía meterme en la piel de un repartidor.
1080
00:59:58,000 --> 00:59:59,583
Soy shakespeariano, cabrón.
1081
00:59:59,666 --> 01:00:00,958
Se te acabó tu pendejo.
1082
01:00:02,625 --> 01:00:04,416
Tú no estás aquí por mi apá.
1083
01:00:04,500 --> 01:00:07,750
Tú no piensas ni en él ni en mi abuela...
1084
01:00:08,333 --> 01:00:10,083
Tú solo piensas en ti.
1085
01:00:11,375 --> 01:00:13,541
Óyeme bien lo que te voy a decir, cabrón.
1086
01:00:13,625 --> 01:00:16,875
Ni de pedo dejo que alguien tan falso
use el carro de mi apá.
1087
01:00:16,958 --> 01:00:17,791
¿Falso, carnal?
1088
01:00:17,875 --> 01:00:19,208
- Falso.
- ¿Falso, carnal?
1089
01:00:19,291 --> 01:00:22,833
No saques esa pinche carta,
que aquí el primer falso fue mi apá, güey.
1090
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
¿Qué te haces, poser?
Falsedades, la madre.
1091
01:00:25,125 --> 01:00:27,250
Te vi tirando tostilocos.
Eres puro cuento.
1092
01:00:27,333 --> 01:00:28,750
No se haga pendejo, mijo.
1093
01:00:28,833 --> 01:00:30,708
Ah, ah. Falso.
1094
01:00:30,791 --> 01:00:32,833
Además, te vale madres la carrera, ¿no?
1095
01:00:32,916 --> 01:00:33,958
Te importa tu banda.
1096
01:00:34,041 --> 01:00:37,500
Le entraré a tu banda si me ayudas
en el rollo. ¿Cuál es el pedo? ¿Eh?
1097
01:00:37,583 --> 01:00:39,958
El pedo es que toda nuestra vida
es una mentira.
1098
01:00:40,041 --> 01:00:41,666
Ah, cómo chingas con eso.
1099
01:00:44,625 --> 01:00:45,916
¡Preciado!
1100
01:00:46,416 --> 01:00:47,541
¿Eh?
1101
01:00:47,625 --> 01:00:49,791
Esto es pedo del don Tasio, cabrón.
1102
01:00:49,875 --> 01:00:51,250
Para separarnos.
1103
01:00:55,750 --> 01:00:56,958
¿Cuál separarnos?
1104
01:00:58,208 --> 01:01:00,083
Si tú y yo nunca hemos estado juntos.
1105
01:01:00,916 --> 01:01:03,708
Y esa sí ha sido tu decisión toda la vida.
1106
01:01:08,375 --> 01:01:11,208
[música de guitarra suave]
1107
01:01:25,083 --> 01:01:27,333
No vayan a hacer una pendejada, ¿eh?
1108
01:01:27,416 --> 01:01:30,291
Yo solita me voy a chingar a esos dos.
1109
01:01:30,875 --> 01:01:33,166
¿Cómo te ayudo, apá? ¿Qué hago?
1110
01:01:34,000 --> 01:01:35,083
¿Ayudar a qué?
1111
01:01:36,166 --> 01:01:37,916
¿Vas a regresar al pasado?
1112
01:01:38,000 --> 01:01:39,416
¿Darle un condón a Valentín
1113
01:01:39,500 --> 01:01:41,916
para que no tenga
un hijo mecánico y otro piloto?
1114
01:01:42,875 --> 01:01:45,708
¡Piensa, con una chingada, Cristino!
1115
01:01:48,666 --> 01:01:51,500
[Tasio gruñe]
1116
01:01:53,500 --> 01:01:56,000
Bueno para nada, de veras.
1117
01:02:01,708 --> 01:02:02,708
[suspira]
1118
01:02:08,875 --> 01:02:11,125
[música animada]
1119
01:02:12,291 --> 01:02:14,041
ESTILO
1120
01:02:17,416 --> 01:02:19,166
[tono de llamada]
1121
01:02:19,250 --> 01:02:20,250
[Ferras] ¿Qué rollo?
1122
01:02:20,333 --> 01:02:24,708
Ey, Ferras, jálate con el Niño Hamburguesa
y que traiga la artillería pesada,
1123
01:02:24,791 --> 01:02:27,041
¡que vamos a quemar
el puto mundo, a la verga!
1124
01:02:27,125 --> 01:02:30,208
Ah, loco, agarro mi fierro
y nos les vamos encima, ¡zas!
1125
01:02:30,291 --> 01:02:32,166
Denme 15 minutos en lo que me peino.
1126
01:02:36,000 --> 01:02:38,125
[Romeo] ¿"Su infierno, mi placer"?
1127
01:02:38,208 --> 01:02:41,458
Pinche don Tasio,
ahora sí se pasó de verga.
1128
01:02:41,541 --> 01:02:42,916
Me lo quiero madrear.
1129
01:02:43,000 --> 01:02:44,333
Todo por tu culpa, cabrón.
1130
01:02:44,416 --> 01:02:46,166
¿Mi culpa? ¿Qué preferías, pendejo?
1131
01:02:46,250 --> 01:02:48,416
¿Que les quitara
el pinche taller o qué, eh?
1132
01:02:56,416 --> 01:02:57,791
Me regreso a la capital.
1133
01:02:58,791 --> 01:03:00,416
No tengo nada que hacer aquí ya.
1134
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Que se largue y no regrese nunca.
1135
01:03:11,333 --> 01:03:12,916
Te busca la Dively.
1136
01:03:14,833 --> 01:03:15,791
Ahorita voy.
1137
01:03:21,333 --> 01:03:22,250
Mijo,
1138
01:03:22,833 --> 01:03:23,791
es solo una carrera
1139
01:03:23,875 --> 01:03:26,375
y hay muchas otras formas
de honrar a tu apá.
1140
01:03:28,166 --> 01:03:29,250
No creo, amá.
1141
01:03:33,083 --> 01:03:34,125
Tu apá...
1142
01:03:35,041 --> 01:03:36,708
cometió muchos errores,
1143
01:03:38,208 --> 01:03:39,458
pero creía en él.
1144
01:03:40,583 --> 01:03:42,291
Y por eso vivió feliz.
1145
01:03:42,833 --> 01:03:44,208
Y se ahogó feliz.
1146
01:03:45,875 --> 01:03:47,291
Pues ahí tú sabes.
1147
01:03:55,791 --> 01:03:58,416
Te dije que a mí en la vida
solo me interesa pistear,
1148
01:03:58,500 --> 01:03:59,750
llorar y escuchar banda.
1149
01:04:01,458 --> 01:04:04,333
No puedo ahorita.
Ya me regreso a la Ciudad de México.
1150
01:04:05,166 --> 01:04:06,208
¿Y eso?
1151
01:04:07,791 --> 01:04:10,250
Ya ves, ahí... Nomás, pues.
1152
01:04:11,583 --> 01:04:14,708
Pues el ferry no sale sino hasta mañana.
1153
01:04:15,708 --> 01:04:16,791
Jálate.
1154
01:04:17,291 --> 01:04:19,916
Si no te gusta,
yo te picho el boleto, hombre.
1155
01:04:21,583 --> 01:04:23,083
Que andas corto de feria, ¿no?
1156
01:04:27,458 --> 01:04:30,083
[suena "A través del vaso"
de Banda Los Sebastianes]
1157
01:04:30,166 --> 01:04:34,583
♪ Quisiera morirme de una buena peda ♪
1158
01:04:34,666 --> 01:04:39,791
♪ porque esto de amarte
me trajo problemas. ♪
1159
01:04:39,875 --> 01:04:44,500
♪ A través del vaso, ya miro tu cara... ♪
1160
01:04:50,291 --> 01:04:51,458
[Preciado] Abuela...
1161
01:04:51,958 --> 01:04:53,375
Ocupo todos mis ahorros.
1162
01:04:53,458 --> 01:04:55,125
Ya sé lo que tengo que hacer.
1163
01:04:55,208 --> 01:04:57,958
Pero ese dinero es para tu futuro, mijo.
1164
01:04:58,041 --> 01:04:59,041
¿Qué vas a hacer?
1165
01:04:59,125 --> 01:05:00,416
Vengarme.
1166
01:05:00,500 --> 01:05:02,666
Ah, no, pues, no se diga más.
1167
01:05:04,750 --> 01:05:07,625
♪ Todavía te sigo queriendo, chiquitita... ♪
1168
01:05:07,708 --> 01:05:09,375
Ya, ya quita esa madre, Dively.
1169
01:05:09,458 --> 01:05:12,250
Ya no mames, güey. Ya estuvo, güey.
1170
01:05:12,333 --> 01:05:14,000
Sácalo todo, güey.
1171
01:05:14,875 --> 01:05:17,500
Por tocar esta madre
se murió mi apá, güey, ¿eh?
1172
01:05:18,375 --> 01:05:19,500
No mames, güey.
1173
01:05:19,583 --> 01:05:21,916
Tu apá se murió por no saber nadar
1174
01:05:22,000 --> 01:05:24,791
y por andar
con unos pinches gringos hasta el culo.
1175
01:05:24,875 --> 01:05:26,833
La banda no tuvo nada que ver.
1176
01:05:31,833 --> 01:05:33,291
La última vez que lo vi,
1177
01:05:34,708 --> 01:05:36,250
fue bien pinche culero, güey.
1178
01:05:36,333 --> 01:05:38,000
Ni me despedí ni le dije adiós.
1179
01:05:38,083 --> 01:05:39,416
Vale verga, cabrón.
1180
01:05:45,833 --> 01:05:46,833
Quédate a tocar.
1181
01:05:49,708 --> 01:05:51,833
Te juro que te va a hacer sentir mejor.
1182
01:05:54,791 --> 01:05:57,208
A mí es lo único
que me hace sentido en la vida.
1183
01:05:58,333 --> 01:06:01,000
[música animada]
1184
01:06:28,333 --> 01:06:31,125
[continúa música animada]
1185
01:06:31,916 --> 01:06:34,958
Reinventarse, carnal.
1186
01:06:43,291 --> 01:06:45,000
Me reinventé, carnal.
1187
01:06:46,125 --> 01:06:48,125
[música intrigante]
1188
01:07:03,083 --> 01:07:05,958
Uy, mira nomás.
1189
01:07:06,041 --> 01:07:08,875
Escándalo de nuevo en Bahía Colorada.
1190
01:07:09,416 --> 01:07:11,916
El pinche don Tasio está en quiebra.
1191
01:07:12,000 --> 01:07:13,458
Ese viejo trácala...
1192
01:07:13,541 --> 01:07:16,000
Evidencia de primera mano.
Aquí está, mira.
1193
01:07:16,083 --> 01:07:18,083
Mira, chéquele, chéquele.
1194
01:07:18,166 --> 01:07:21,250
Gastos, excesos, malas inversiones.
1195
01:07:21,333 --> 01:07:23,375
Además, amenazas y fraude
1196
01:07:23,458 --> 01:07:26,416
para hacerse de las propiedades
de Bahía Colorada a la mala.
1197
01:07:26,500 --> 01:07:30,333
Yo les dije.
¡No le crean a la gente con ojo azul!
1198
01:07:30,416 --> 01:07:32,416
- [hombre] Son verdes.
- No me grites.
1199
01:07:32,500 --> 01:07:33,875
Sácate a la verga, hombre.
1200
01:07:34,458 --> 01:07:37,916
Ahora sí me voy a quebrar
a ese par de pendejos.
1201
01:07:38,000 --> 01:07:39,958
Miren lo que les hicieron a mis lentes.
1202
01:07:41,416 --> 01:07:43,833
¿Qué importa eso ahorita, Anastasio, eh?
1203
01:07:43,916 --> 01:07:45,083
¿Cómo que qué importa?
1204
01:07:45,166 --> 01:07:48,458
Yo no puedo salir así
a la calle, Esmeralda. ¡Chingada madre!
1205
01:07:48,541 --> 01:07:50,250
¿Eso te da pena?
1206
01:07:50,333 --> 01:07:54,916
Dime con qué cara vamos a salir nosotros
después del chismesote que se armó, ¿mmm?
1207
01:07:55,458 --> 01:07:57,958
¿Por qué no nos dijiste
que andabas tronado, apá?
1208
01:07:58,041 --> 01:07:59,291
Te hubiéramos ayudado.
1209
01:07:59,375 --> 01:08:00,875
¿Cuándo me has ayudado, Tino?
1210
01:08:00,958 --> 01:08:02,583
Nomás a darme dolores de cabeza.
1211
01:08:02,666 --> 01:08:04,291
Ah. ¿Es en serio?
1212
01:08:04,375 --> 01:08:07,500
Hasta te ayudé a desmadrar
el carro de esos pendejos. No mames.
1213
01:08:07,583 --> 01:08:08,416
¿Hiciste qué?
1214
01:08:08,500 --> 01:08:10,208
Yo sabía que habían sido ustedes.
1215
01:08:10,833 --> 01:08:13,583
Clarito les dije
que no fueran a hacer una pendejada.
1216
01:08:14,208 --> 01:08:16,375
Yo no soy como tú, yo no juego chueco.
1217
01:08:16,458 --> 01:08:17,833
Me odias, ¿verdad?
1218
01:08:18,416 --> 01:08:20,625
Es más, me odias desde antes de conocerme.
1219
01:08:20,708 --> 01:08:22,750
Por eso me pusiste Cristino,
para darme en la madre,
1220
01:08:22,833 --> 01:08:24,458
como a ti te chingaron con Anastasio.
1221
01:08:24,541 --> 01:08:25,958
[Tasio] No te odio, mijo.
1222
01:08:26,833 --> 01:08:29,916
Es que a veces me recuerdas
la parte que menos me gusta de mí.
1223
01:08:31,208 --> 01:08:33,375
Que soy medio pendejo para el business.
1224
01:08:34,041 --> 01:08:36,041
- No soy medio pendejo.
- [Esmeralda] Claro que no.
1225
01:08:36,125 --> 01:08:38,250
Para eso quieres que gane la carrera, ¿no?
1226
01:08:38,333 --> 01:08:40,625
Para resolver todos tus pinches pedos.
1227
01:08:40,708 --> 01:08:43,500
Era puro rollo
eso de que la hija pródiga y sabe qué.
1228
01:08:43,583 --> 01:08:45,875
A ver cómo nos sacas
de este pedo, Anastasio.
1229
01:08:45,958 --> 01:08:48,041
Mis amigas ya ni siquiera me quieren ver.
1230
01:08:48,125 --> 01:08:51,333
Son unos pinches malagradecidos.
1231
01:08:51,416 --> 01:08:53,458
Todo lo que he hecho fue por ustedes.
1232
01:08:53,541 --> 01:08:55,291
Así que no me vengan con lecciones.
1233
01:08:55,375 --> 01:08:56,500
A ver, ¿qué han hecho?
1234
01:08:56,583 --> 01:08:57,958
Nada más que vivir de mí.
1235
01:08:58,041 --> 01:09:00,916
Entonces, van a hacer
lo que yo digo y punto.
1236
01:09:01,791 --> 01:09:04,041
Marén, tú vas a correr el rally.
1237
01:09:04,125 --> 01:09:06,500
Tino, tú vas a ser su copiloto.
1238
01:09:06,583 --> 01:09:08,916
Esta carrera la ganaremos,
porque la ganaremos.
1239
01:09:09,000 --> 01:09:12,458
Esa feria nos resolverá
los pedos de esta casa, que es de todos.
1240
01:09:13,416 --> 01:09:14,333
¿Estamos?
1241
01:09:15,041 --> 01:09:18,833
♪ ¿Por qué te afanas tanto, mujer, ♪
1242
01:09:21,250 --> 01:09:22,833
♪ en ocultar tus virtudes...? ♪
1243
01:09:22,916 --> 01:09:24,708
[Preciado] ¿Esa rola es de ustedes?
1244
01:09:24,791 --> 01:09:26,291
- [Romeo] Simón.
- [Dively] Ey.
1245
01:09:27,000 --> 01:09:27,916
Está chida.
1246
01:09:28,666 --> 01:09:29,708
Gracias.
1247
01:09:29,791 --> 01:09:31,750
Vente. ¿No quieres echarle a la pluma...?
1248
01:09:31,833 --> 01:09:32,708
Luego.
1249
01:09:33,250 --> 01:09:35,291
Ahorita ocupo enseñarte algo.
1250
01:09:35,375 --> 01:09:36,208
Jálate.
1251
01:09:38,875 --> 01:09:39,708
Voy a ver.
1252
01:09:39,791 --> 01:09:42,625
[música de trompetas]
1253
01:10:01,166 --> 01:10:03,333
¿Tú hiciste esto, Preciado Abitia?
1254
01:10:04,416 --> 01:10:06,916
Para que te la rifes
en el rally con mi abuela.
1255
01:10:08,041 --> 01:10:11,750
Mira, tú y yo
no nos vamos a querer nunca, al chile.
1256
01:10:12,875 --> 01:10:15,291
Pero, pues, dime
si no queremos lo mismo ahorita.
1257
01:10:16,333 --> 01:10:18,166
Chingarnos al don Tasio
1258
01:10:18,250 --> 01:10:21,916
y a todos los pendejos que se la pasaron
haciéndonos menos toda la vida.
1259
01:10:22,000 --> 01:10:24,750
- ¿A poco no estás harto?
- Sí, hasta la verga, cabrón.
1260
01:10:25,333 --> 01:10:26,416
Ahí están las llaves.
1261
01:10:30,500 --> 01:10:31,333
Fierro.
1262
01:10:32,666 --> 01:10:34,166
Pero la corremos juntos.
1263
01:10:35,916 --> 01:10:36,750
No.
1264
01:10:37,958 --> 01:10:39,333
Tómalo o déjalo.
1265
01:10:41,750 --> 01:10:42,791
[suspira]
1266
01:10:44,208 --> 01:10:46,625
Vine porque me estafaron en México, güey.
1267
01:10:47,875 --> 01:10:49,958
Unos pinches batos culeros
1268
01:10:50,041 --> 01:10:53,666
me hicieron creer que me iban a meter
a la nueva telenovela de las ocho
1269
01:10:53,750 --> 01:10:56,375
como el nuevo antagonista juvenil
o el pinche villano
1270
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
si les soltaba una feria.
1271
01:10:58,750 --> 01:11:00,041
Ahí voy al banco, ¿no?
1272
01:11:00,583 --> 01:11:01,708
Pido el préstamo.
1273
01:11:03,291 --> 01:11:05,208
Pura pinche cabeza, era puro cuento.
1274
01:11:05,291 --> 01:11:09,000
¿Tú sabes lo pendejo que me sentí, güey?
¿Lo imbécil? No mames, cabrón.
1275
01:11:09,083 --> 01:11:11,708
Pinche deuda que traigo,
ahora no me dejan de llamar.
1276
01:11:11,791 --> 01:11:15,291
Están chingue y chingue
que, si no pago, voy a ir al bote, güey.
1277
01:11:16,208 --> 01:11:18,291
Y con lo que gano de repartidor, ¿crees...?
1278
01:11:18,375 --> 01:11:20,708
Me faltan siete vidas
para pagarlo, a la verga.
1279
01:11:22,625 --> 01:11:24,666
Por eso manejas tan recio, ¿verdad?
1280
01:11:24,750 --> 01:11:26,625
Pues andas de repartidor todo el día.
1281
01:11:26,708 --> 01:11:28,583
Chinga tu madre, güey. No mames.
1282
01:11:29,458 --> 01:11:32,833
Pues, si llega a los 30 minutos,
la pizza es gratis. Te la cobran.
1283
01:11:33,625 --> 01:11:35,750
Es en serio, pendejo.
Estoy valiendo verga.
1284
01:11:38,166 --> 01:11:40,833
Oye, les está quedando perra la canción.
1285
01:11:42,208 --> 01:11:45,000
¿A poco sí? ¿Y tú la escuchaste bien?
1286
01:11:45,083 --> 01:11:48,375
No, me puso la piel chinita. Sí.
1287
01:11:48,458 --> 01:11:50,125
¿Sabes qué le falta a esa madre?
1288
01:11:50,208 --> 01:11:53,416
Un pinche solo de acordeón,
como los que tú te sabes aventar.
1289
01:11:53,500 --> 01:11:54,875
Acá, loco, güey.
1290
01:11:56,041 --> 01:11:57,375
Te está esperando la rola.
1291
01:11:58,583 --> 01:12:00,541
Para que la terminemos de armar juntos.
1292
01:12:01,166 --> 01:12:04,125
[música sensual]
1293
01:12:06,958 --> 01:12:09,458
[diálogo inaudible]
1294
01:12:22,041 --> 01:12:23,375
[Romeo] Chinga, ¿esto qué?
1295
01:12:24,833 --> 01:12:26,083
Si vamos a ganar,
1296
01:12:26,625 --> 01:12:28,250
va a ser de la mano de mi apá.
1297
01:12:28,333 --> 01:12:30,458
Ah, no seas mamón.
1298
01:12:30,541 --> 01:12:31,375
[Connie] A ver.
1299
01:12:31,875 --> 01:12:35,083
No empiecen rápido,
porque no es de velocidad, ¿eh?
1300
01:12:35,166 --> 01:12:37,916
Dense unas horas
para ir midiendo el agua a los camotes.
1301
01:12:38,000 --> 01:12:39,416
- Ey.
- Cuídense mucho.
1302
01:12:40,000 --> 01:12:42,750
Y si no se divierten, no son mis nietos.
1303
01:12:47,291 --> 01:12:49,666
[ambos] Sin miedo a la muerte, viejón.
1304
01:12:49,750 --> 01:12:52,416
[música de trompetas]
1305
01:12:55,125 --> 01:12:57,750
[vítores y aplausos]
1306
01:13:00,375 --> 01:13:01,875
[Preciado] Hola.
1307
01:13:01,958 --> 01:13:08,000
[todos] ¡Preciado! ¡Preciado!
1308
01:13:08,083 --> 01:13:09,041
[Romeo] ¡Vamos, chinga!
1309
01:13:09,125 --> 01:13:11,208
[todos] ¡Preciado! ¡Preciado!
1310
01:13:13,125 --> 01:13:14,416
[Preciado] ¡Vamos!
1311
01:13:33,875 --> 01:13:36,083
[continúa música de trompetas]
1312
01:13:36,166 --> 01:13:38,708
[rugen motores]
1313
01:14:01,000 --> 01:14:03,833
Yo no tuve nada que ver
con lo que le hicieron al carro.
1314
01:14:04,833 --> 01:14:05,916
Ey.
1315
01:14:06,000 --> 01:14:09,125
Dame chance, morra.
Tenemos una carrera que ganar limpiamente.
1316
01:14:17,708 --> 01:14:18,541
Ey.
1317
01:14:20,000 --> 01:14:22,291
Escúchenme bien, par de pendejos.
1318
01:14:22,791 --> 01:14:24,791
Regresando, les voy a quitar el taller.
1319
01:14:25,666 --> 01:14:27,916
Tengo tu firma, ¿eh?
1320
01:14:28,416 --> 01:14:29,541
¡Me la van a pelar!
1321
01:14:29,625 --> 01:14:32,083
Oye, cabrón, te estoy hablando.
¿Por qué le subes?
1322
01:14:32,166 --> 01:14:34,875
Se van a arrepentir, cabrones,
por quererme chingar.
1323
01:14:34,958 --> 01:14:36,875
¡Chinguen a su madre!
1324
01:14:38,708 --> 01:14:39,833
Concentrado.
1325
01:14:40,333 --> 01:14:42,833
Pinche viejo pendejo.
Le apesta el hocico aparte.
1326
01:14:45,000 --> 01:14:46,625
[hombre 1] Arrancamos La Bestia.
1327
01:14:46,708 --> 01:14:50,000
El Mustang de los hermanos Candelario
enciende este evento legendario.
1328
01:14:51,458 --> 01:14:53,458
[vítores]
1329
01:14:55,666 --> 01:14:58,458
[hombre 2]
Viene el turno de salida de los Abitia,
1330
01:14:58,541 --> 01:15:01,500
con uno de los carros
que más ha arrebatado miradas
1331
01:15:01,583 --> 01:15:03,291
esta mañana, mi Tonio.
1332
01:15:13,041 --> 01:15:15,625
[música dramática]
1333
01:15:17,916 --> 01:15:19,041
¡Tres!
1334
01:15:20,208 --> 01:15:21,875
[ruge motor]
1335
01:15:23,166 --> 01:15:24,125
¡Dos!
1336
01:15:25,833 --> 01:15:28,458
[ruge motor]
1337
01:15:31,333 --> 01:15:33,125
¡Uno! ¡Dale!
1338
01:15:36,625 --> 01:15:39,500
[vítores y aplausos]
1339
01:15:44,750 --> 01:15:47,583
Como dijo mi abuela,
esto no es de velocidad.
1340
01:15:49,833 --> 01:15:51,958
[música animada]
1341
01:16:09,208 --> 01:16:11,791
[Romeo] Relevo, ¿no?
Te cambio, no te queda chance.
1342
01:16:12,916 --> 01:16:14,583
Mejor no.
1343
01:16:16,000 --> 01:16:17,166
¿Por qué, güey?
1344
01:16:17,250 --> 01:16:18,583
Eh...
1345
01:16:19,708 --> 01:16:21,583
Estoy bien pendejo para manejar.
1346
01:16:24,208 --> 01:16:25,041
Déjale.
1347
01:16:25,125 --> 01:16:28,333
[Tonio] A la cabeza,
los Candelario, seguidos por el Sueco.
1348
01:16:28,416 --> 01:16:31,458
Los hermanos Abitia
se van quedando atrás, atrás.
1349
01:16:31,541 --> 01:16:33,250
¿Qué pasó, mi Benito? Cuéntanos.
1350
01:16:33,333 --> 01:16:36,375
{\an8}[Romeo] Tú tienes que ir sintiendo.
Es como una coreografía.
1351
01:16:36,458 --> 01:16:38,458
- Tienes que bajar a cuarta.
- Ya, ¿no?
1352
01:16:38,541 --> 01:16:41,000
- Cuando lo sientas, yo no manejo.
- Ahí está.
1353
01:16:41,083 --> 01:16:42,083
[ríen]
1354
01:16:42,166 --> 01:16:43,583
[Romeo] ¡Ea, perro!
1355
01:16:50,750 --> 01:16:53,583
- No te duermas.
- No me pegues, pendejo. Tú ve enfrente.
1356
01:16:53,666 --> 01:16:55,291
[Preciado] Me da miedo.
1357
01:16:55,375 --> 01:16:57,833
[Romeo] ¿Cómo te va a dar miedo
si lo estás haciendo bien?
1358
01:16:57,916 --> 01:16:59,791
[bocinazos]
1359
01:16:59,875 --> 01:17:02,250
A la chingada, pero es que quítese.
1360
01:17:02,333 --> 01:17:03,541
¡Diablos!
1361
01:17:04,041 --> 01:17:06,375
[Benito] La adrenalina
eclipsada por obras en el camino.
1362
01:17:06,458 --> 01:17:08,083
Pero es el encanto de La Bestia.
1363
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
¿Y el suizo, tu novio, dónde va?
1364
01:17:10,250 --> 01:17:11,541
Ay, no es mi novio.
1365
01:17:14,750 --> 01:17:19,000
{\an8}Te habías dormido, loco. No mames, güey.
Tienes que mantenerme al tiro, cabrón.
1366
01:17:19,750 --> 01:17:22,416
- Eres copiloto, güey.
- Uy, ya sé.
1367
01:17:22,500 --> 01:17:24,708
Te voy a contar una historia de terror...
1368
01:17:24,791 --> 01:17:27,291
- Sobres.
- ...pero pasada de verga.
1369
01:17:32,041 --> 01:17:35,041
[Tonio] Por fin los Abitia
alcanzan la cabeza de la carrera,
1370
01:17:35,125 --> 01:17:36,750
comandada por Marén y el Sueco.
1371
01:17:41,791 --> 01:17:43,458
Bájale, pendejo. No mames.
1372
01:17:44,416 --> 01:17:46,375
No, ¿qué le vamos a estar bajando?
1373
01:17:49,833 --> 01:17:51,458
¡Sin miedo a la muerte, viejón!
1374
01:17:53,791 --> 01:17:55,833
[Preciado] ¿Cuál sin miedo a la muerte?
1375
01:17:55,916 --> 01:17:57,666
Tengo un chingo de miedo a morirme.
1376
01:17:58,333 --> 01:18:02,000
[Tonio] El rastro del ciclón Kimberly
levantó un polvaredón en el Muerto,
1377
01:18:02,083 --> 01:18:05,250
zona que ha sido crítica
en cada edición de esta carrera.
1378
01:18:05,333 --> 01:18:06,458
Puta madre, ¿qué hago?
1379
01:18:10,500 --> 01:18:12,750
[viento sopla]
1380
01:18:15,916 --> 01:18:18,708
Pinche polvareda, güey. A la verga.
1381
01:18:21,250 --> 01:18:22,500
Entramos al Muerto.
1382
01:18:26,833 --> 01:18:28,958
Agarra tantito el volante dos segundos.
1383
01:18:29,041 --> 01:18:30,208
Ey, ey, ey...
1384
01:18:30,291 --> 01:18:31,375
Ya, ya está, ya.
1385
01:18:32,625 --> 01:18:33,958
No se ve ni madres.
1386
01:18:35,166 --> 01:18:36,166
No.
1387
01:18:36,916 --> 01:18:39,541
Pinches parabrisas,
andan valiendo verga, güey.
1388
01:18:39,625 --> 01:18:40,625
No veo nada, loco.
1389
01:18:43,083 --> 01:18:44,458
¡Puta madre, cabrón!
1390
01:18:44,541 --> 01:18:46,125
Nomás no le des muy recio, ¿eh?
1391
01:18:46,208 --> 01:18:47,291
¿Por qué o qué?
1392
01:18:47,916 --> 01:18:49,625
¿Qué? Espérate, güey.
1393
01:18:52,125 --> 01:18:53,916
Espérate. ¡No, Preciado!
1394
01:18:57,125 --> 01:18:58,291
¡Con cuidado, cabrón!
1395
01:18:58,375 --> 01:19:00,583
- ¿Qué? ¡No te oigo!
- ¡Muévelo hacia arriba!
1396
01:19:00,666 --> 01:19:02,041
¡No le des muy recio!
1397
01:19:02,916 --> 01:19:04,000
¡Preciado!
1398
01:19:06,666 --> 01:19:08,333
No mames, no mames.
1399
01:19:10,208 --> 01:19:11,625
¡Eh! ¡Preciado!
1400
01:19:12,250 --> 01:19:13,416
¡Preciado!
1401
01:19:13,916 --> 01:19:15,541
No, no mames, güey.
1402
01:19:17,125 --> 01:19:18,291
¡Preciado!
1403
01:19:19,083 --> 01:19:20,333
¡Preciado!
1404
01:19:21,291 --> 01:19:25,083
[Benito] Está grave el asunto.
Los carros van desorientados en el polvo.
1405
01:19:25,166 --> 01:19:26,833
Parece que hay muchos accidentes.
1406
01:19:27,958 --> 01:19:29,125
¡Preciado!
1407
01:19:38,208 --> 01:19:39,250
¡Preciado!
1408
01:19:41,375 --> 01:19:42,583
Güey, Preciado.
1409
01:19:43,083 --> 01:19:44,041
Preciado.
1410
01:19:45,291 --> 01:19:47,916
Despierta, güey. No, no mames. Preciado...
1411
01:19:51,875 --> 01:19:52,916
Preciado.
1412
01:19:53,000 --> 01:19:55,333
Despierta, güey. ¡Ey! Preciado...
1413
01:19:59,833 --> 01:20:01,750
[gruñe]
1414
01:20:19,333 --> 01:20:21,708
[Marén] ¡Romeo! ¡Romeo!
1415
01:20:24,250 --> 01:20:26,041
- ¿Estás bien, güey?
- [Tino] ¿Qué pedo?
1416
01:20:26,125 --> 01:20:28,625
- [Romeo] Hay que llevárnoslo.
- [Marén] Agárralo, güey.
1417
01:20:28,708 --> 01:20:30,000
[Romeo] Está pesado.
1418
01:20:30,083 --> 01:20:31,291
[gruñen]
1419
01:20:32,041 --> 01:20:34,041
[Marén] Ahí, agárralo. Dale.
1420
01:20:34,125 --> 01:20:35,750
- Vamos.
- [Marén] Cuidado, güey.
1421
01:20:35,833 --> 01:20:37,083
[tosen]
1422
01:20:38,041 --> 01:20:40,000
No mames, no mames, cabrón.
1423
01:20:40,083 --> 01:20:41,375
[Tino] Ey, ¿qué pasó?
1424
01:20:41,458 --> 01:20:44,708
Se cayó por la ventana del carro.
Hay que llevarlo al hospital ya.
1425
01:20:44,791 --> 01:20:46,958
- [Tino] ¿Está muerto o qué?
- [Romeo] No digas mamadas.
1426
01:20:47,041 --> 01:20:48,000
No chingues, Romeo.
1427
01:20:48,083 --> 01:20:51,541
Despierta, carnal. Despierta.
¿Por qué chingados no avanzamos, cabrón?
1428
01:20:51,625 --> 01:20:54,000
- No prende, no arranca.
- [Romeo] ¿Cómo que no?
1429
01:20:54,083 --> 01:20:56,333
- No arranca, cabrón.
- [Romeo] Debemos movernos.
1430
01:20:56,416 --> 01:20:59,375
- [Marén] ¡Haz algo, pícale!
- Despierta, cabrón. Despierta.
1431
01:20:59,458 --> 01:21:01,000
¿Qué quieres que haga?
1432
01:21:02,250 --> 01:21:03,541
- [Tino] ¿Qué?
- No mames.
1433
01:21:03,625 --> 01:21:04,500
[traqueteo]
1434
01:21:04,583 --> 01:21:05,791
- No mames.
- ¿Qué pedo?
1435
01:21:06,458 --> 01:21:07,458
¿Qué está pasando?
1436
01:21:07,541 --> 01:21:08,916
- Marén...
- [Marén] No mames.
1437
01:21:09,000 --> 01:21:11,125
- [Tino] ¿Nos vamos a morir?
- [Marén] ¿Qué pedo?
1438
01:21:11,208 --> 01:21:14,041
¡No te vas a morir, güey!
¡Cállate! ¡No te vas a morir!
1439
01:21:14,125 --> 01:21:14,958
¿Qué hacemos?
1440
01:21:16,208 --> 01:21:17,666
No mames...
1441
01:21:18,958 --> 01:21:20,416
¡Vamos, chinga!
1442
01:21:20,500 --> 01:21:21,916
¡A huevo, chinga!
1443
01:21:22,000 --> 01:21:23,458
¡A huevo, padrino!
1444
01:21:27,583 --> 01:21:30,125
[música esperanzadora]
1445
01:21:47,625 --> 01:21:48,958
¿Sí está respirando?
1446
01:21:49,666 --> 01:21:50,666
A ver, chécale.
1447
01:21:53,125 --> 01:21:54,708
Pues le sale aire calentito.
1448
01:21:56,125 --> 01:21:57,166
No hay de otra.
1449
01:22:00,791 --> 01:22:01,750
Ay...
1450
01:22:01,833 --> 01:22:04,416
[Preciado gruñe]
1451
01:22:04,500 --> 01:22:07,333
- [Romeo] Qué bueno que estás bien.
- ¿Y mi sombrero?
1452
01:22:09,208 --> 01:22:10,041
Venga, arriba.
1453
01:22:10,125 --> 01:22:11,833
- Qué sustote.
- ¿Estás bien, güey?
1454
01:22:11,916 --> 01:22:13,333
- Sí.
- ¿No te rompiste nada?
1455
01:22:13,416 --> 01:22:15,333
- No.
- Hay que llevarte a un hospital.
1456
01:22:15,416 --> 01:22:16,708
- No pasa nada.
- ¿Seguro?
1457
01:22:16,791 --> 01:22:19,583
- Seguro. No pasa nada, ya.
- ¿Cómo que no? No mames.
1458
01:22:19,666 --> 01:22:21,291
¿No pasa nada? No digas mamadas.
1459
01:22:21,375 --> 01:22:22,333
¡Ya jaló!
1460
01:22:22,416 --> 01:22:23,416
¡Marén!
1461
01:22:24,458 --> 01:22:25,541
¡Vámonos!
1462
01:22:26,791 --> 01:22:29,416
Pues no me voy a ir.
¿Cómo te voy a dejar solo?
1463
01:22:29,500 --> 01:22:31,875
- Vámonos.
- Todavía pueden ganar la carrera.
1464
01:22:31,958 --> 01:22:33,708
Los carros se perdieron en la nube.
1465
01:22:33,791 --> 01:22:35,875
- Vámonos.
- ¿No quieres ir a un hospital?
1466
01:22:35,958 --> 01:22:36,958
- No.
- ¿Seguro?
1467
01:22:37,041 --> 01:22:38,708
- [Preciado] Estoy al cien.
- [bocina]
1468
01:22:38,791 --> 01:22:40,083
Súbete, hombre.
1469
01:22:40,166 --> 01:22:42,875
Sí, nosotros también ya nos vamos.
A ganar. Despídanse.
1470
01:22:42,958 --> 01:22:44,875
- Órale, a ganar la carrera.
- ¿Seguro?
1471
01:22:44,958 --> 01:22:48,000
- Seguro, no pasa nada.
- Muévete, Marén. Muévete, hombre.
1472
01:22:48,583 --> 01:22:50,500
{\an8}¿Seguro que no quieres ir al hospital?
1473
01:22:50,583 --> 01:22:51,708
{\an8}No, no pasa nada.
1474
01:22:52,500 --> 01:22:53,916
Vamos a ganar, ¿eh?
1475
01:22:54,000 --> 01:22:55,541
[Tino] ¡Veremos!
1476
01:22:56,041 --> 01:22:58,541
[arranca motor]
1477
01:23:00,666 --> 01:23:01,791
Gracias, padrino.
1478
01:23:06,000 --> 01:23:06,916
Arráncate.
1479
01:23:17,125 --> 01:23:19,708
Ya estamos muy cerquita de Bahía Colorada.
1480
01:23:20,583 --> 01:23:22,166
Unas curvitas nomás y ya.
1481
01:23:24,166 --> 01:23:27,250
[música dramática]
1482
01:23:43,125 --> 01:23:46,541
Aquí adelante va a haber una Y.
Nosotros vamos a la izquierda.
1483
01:23:54,416 --> 01:23:55,833
¿Qué haces, pendejo?
1484
01:24:00,166 --> 01:24:01,625
[Tino ríe]
1485
01:24:01,708 --> 01:24:03,208
¡A huevo, hermana!
1486
01:24:03,708 --> 01:24:05,416
¡Vamos a ganar, cabrona!
1487
01:24:12,166 --> 01:24:13,875
¿Qué pasó, morrita?
1488
01:24:15,416 --> 01:24:16,875
¡Va a cerrar un chingo!
1489
01:24:38,666 --> 01:24:42,166
[suena "Crónicas de un gallo"
de Cano, Ovi y Ñengo Flow]
1490
01:24:43,750 --> 01:24:45,833
[ríe]
1491
01:24:45,916 --> 01:24:47,625
[Tino] ¡Marén!
1492
01:24:48,250 --> 01:24:50,333
¡A huevo, cabrona!
1493
01:24:52,416 --> 01:24:54,291
[Tino ríe] Ganamos.
1494
01:24:54,375 --> 01:24:55,666
A huevo.
1495
01:24:55,750 --> 01:24:57,875
[vítores y aplausos]
1496
01:24:57,958 --> 01:25:00,250
[diálogo inaudible]
1497
01:25:05,666 --> 01:25:10,291
♪ Pensamientos vagos de hace un año,
cuando andaba por el barrio... ♪
1498
01:25:10,375 --> 01:25:12,291
¡A huevo!
1499
01:25:14,750 --> 01:25:17,500
[todos] ¡Marén! ¡Marén!
1500
01:25:17,583 --> 01:25:21,958
¡Tino! ¡Tino! ¡Tino!
1501
01:25:22,875 --> 01:25:26,375
♪ ...los malos pasos de la vida,
aquí quiero estar... ♪
1502
01:25:27,041 --> 01:25:28,000
[Preciado] ¡Romeo!
1503
01:25:32,916 --> 01:25:34,291
¿Qué verga?
1504
01:25:34,833 --> 01:25:35,666
¿Qué pedo?
1505
01:25:35,750 --> 01:25:36,708
¿Tu deuda?
1506
01:25:37,500 --> 01:25:38,958
A la verga la deuda, cabrón.
1507
01:25:39,458 --> 01:25:40,833
A ver, sigue mi dedo.
1508
01:25:40,916 --> 01:25:42,500
Ah, otra vez con eso.
1509
01:25:42,583 --> 01:25:44,541
Ya déjate de mamadas, súbete.
1510
01:25:48,083 --> 01:25:49,333
Perdóname, güey.
1511
01:25:49,416 --> 01:25:50,666
No, fue mi culpa.
1512
01:25:51,375 --> 01:25:55,291
Pues yo también ahí ando de intrépido,
poniendo mi culo en la ventana, ¿verdad?
1513
01:25:57,625 --> 01:25:58,541
No pasa nada.
1514
01:25:59,541 --> 01:26:01,041
No me estás entendiendo, loco.
1515
01:26:04,750 --> 01:26:06,000
Perdóname, güey.
1516
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
[música de guitarra suave]
1517
01:26:38,000 --> 01:26:40,041
Parece té esta madre, güey.
1518
01:26:40,125 --> 01:26:41,166
Ey.
1519
01:26:41,250 --> 01:26:43,291
No, pues, ese refri no enfría.
1520
01:26:43,375 --> 01:26:44,708
Es de adorno nomás.
1521
01:26:49,000 --> 01:26:49,875
Y sí.
1522
01:26:51,208 --> 01:26:52,416
Sí te perdono.
1523
01:27:01,041 --> 01:27:02,083
Güey, ¿tú crees...
1524
01:27:03,291 --> 01:27:05,041
que mi apá me perdone,
1525
01:27:05,916 --> 01:27:07,208
dondequiera que esté?
1526
01:27:08,250 --> 01:27:11,125
Pues a mí una vez me dijo
que nadie me iba a hacer daño.
1527
01:27:11,208 --> 01:27:12,333
Imagínate.
1528
01:27:12,416 --> 01:27:13,333
Uh...
1529
01:27:13,416 --> 01:27:15,500
A mí me dedicó el rally pasado, carnal.
1530
01:27:15,583 --> 01:27:16,583
Imagínate.
1531
01:27:17,791 --> 01:27:20,125
No, yo creo que ya estamos a mano, ¿no?
1532
01:27:23,000 --> 01:27:23,875
¿Cómo...?
1533
01:27:24,375 --> 01:27:25,291
¿Cómo era tu amá?
1534
01:27:28,750 --> 01:27:29,708
Uh...
1535
01:27:33,291 --> 01:27:34,250
Bailadora.
1536
01:27:36,875 --> 01:27:38,416
Hacía una sopita de fideos...
1537
01:27:39,791 --> 01:27:41,041
La mejor.
1538
01:27:43,708 --> 01:27:45,208
Nunca la vi enojada.
1539
01:27:46,041 --> 01:27:47,541
Era muy optimista ella.
1540
01:27:49,375 --> 01:27:51,250
Eso se lo heredaste a ella, güey.
1541
01:27:53,458 --> 01:27:54,291
Ey.
1542
01:27:55,708 --> 01:27:57,708
Yo, de mi apá, creo que heredé, pues...
1543
01:27:58,541 --> 01:28:00,291
lo pinche perdedor, cabrón.
1544
01:28:02,541 --> 01:28:04,125
Pues yo creo que yo también.
1545
01:28:09,000 --> 01:28:11,041
Estamos destinados al fracaso, ¿verdad?
1546
01:28:11,958 --> 01:28:13,458
Al parecer.
1547
01:28:13,541 --> 01:28:14,583
Ni pedo, ¿no?
1548
01:28:21,250 --> 01:28:23,750
Vamos a acabar el rally nosotros también.
1549
01:28:25,041 --> 01:28:26,250
¿Por?
1550
01:28:27,875 --> 01:28:29,791
Ya estamos aquí. Vamos.
1551
01:28:30,708 --> 01:28:33,583
- Aunque sea por el orgullo, ¿no, loco?
- Sí. [ríe]
1552
01:28:41,916 --> 01:28:46,083
[Valentín] Pues resulta que al final
no estaban tan destinados al fracaso.
1553
01:28:46,166 --> 01:28:49,041
Digo, acabaron en último lugar, ¿verdad?
1554
01:28:49,125 --> 01:28:52,791
Pero el Preciado agarró su familla
por su talento para tunear carros.
1555
01:28:52,875 --> 01:28:55,500
Y el taller, perros, se volvió negocio.
1556
01:28:56,125 --> 01:28:59,791
A la banda le ofrecieron un contrato
en una disquera. ¿Una disquera buena?
1557
01:28:59,875 --> 01:29:02,083
No, hombre. Una bien pitera.
1558
01:29:02,166 --> 01:29:04,708
Pero, con eso, pagaron la deuda del Romeo.
1559
01:29:04,791 --> 01:29:08,958
Y adivinen quién terminó
por acompletar Lágrimas Norteñas.
1560
01:29:10,125 --> 01:29:12,958
[vítores y aplausos]
1561
01:29:19,958 --> 01:29:22,958
[suenan trompetas]
1562
01:29:39,541 --> 01:29:43,250
♪ Desde Navolato vengo,
dicen que nací en El Roble. ♪
1563
01:29:43,333 --> 01:29:46,333
♪ Me dicen que soy arriero,
porque les chiflo y se paran. ♪
1564
01:29:46,416 --> 01:29:49,541
♪ Si les aviento el sombrero,
ya verán cómo reparan. ♪
1565
01:29:49,625 --> 01:29:54,000
♪ Ay, ay, ay. ♪
1566
01:29:54,583 --> 01:29:55,791
♪ ¡Ay, mamá, por Dios! ♪
1567
01:29:55,875 --> 01:29:57,750
♪ Por Dios, qué borracho vengo. ♪
1568
01:29:57,833 --> 01:30:01,041
♪ Que me siga la tambora,
que me toquen "El quelite", ♪
1569
01:30:01,125 --> 01:30:03,000
♪ después "El niño perdido" ♪
1570
01:30:03,083 --> 01:30:06,125
♪ y, por último, "El torito"
para que vean cómo me pinto. ♪
1571
01:30:06,208 --> 01:30:10,500
♪ Ay, ay, ay. ♪
1572
01:30:14,958 --> 01:30:17,166
[gente exclama]
1573
01:30:24,875 --> 01:30:27,791
[música suave]
1574
01:30:38,958 --> 01:30:41,791
[continúa música suave]
1575
01:31:10,791 --> 01:31:13,375
[Romeo] Pues, bueno,
la siguiente rola es original.
1576
01:31:13,458 --> 01:31:17,750
Se titula "Mujer, eres letal".
1577
01:31:17,833 --> 01:31:20,250
[vítores]
1578
01:31:22,125 --> 01:31:25,208
{\an8}[Romeo] ¡Nosotros somos Lágrimas Norteñas!
1579
01:31:32,583 --> 01:31:36,666
♪ ¿Por qué te afanas tanto, mujer, {\an8}♪
1580
01:31:37,958 --> 01:31:42,541
{\an8}♪ en ocultar tus virtudes, mujer? ♪
1581
01:31:44,166 --> 01:31:49,458
{\an8}♪ Ya ves que la mar con sus olas ♪
1582
01:31:49,541 --> 01:31:52,791
{\an8}♪ se han quedado cortas ♪
1583
01:31:52,875 --> 01:31:56,375
{\an8}♪ para cubrir tu querer. ♪
1584
01:31:59,125 --> 01:32:05,083
{\an8}♪ ¿Por qué te aferras tanto, mujer, ♪
1585
01:32:05,166 --> 01:32:11,625
{\an8}♪ a algo que nunca va a suceder? ♪
1586
01:32:13,166 --> 01:32:17,625
{\an8}♪ No desperdicies más tus horas ♪
1587
01:32:17,708 --> 01:32:21,375
{\an8}♪ en preguntas tontas ♪
1588
01:32:21,458 --> 01:32:27,083
{\an8}♪ que no podrás responder. ♪
1589
01:32:29,458 --> 01:32:35,000
{\an8}♪ Mujer, ♪
1590
01:32:35,875 --> 01:32:42,500
{\an8}♪ eres letal. ♪
1591
01:33:09,333 --> 01:33:12,875
[suena "Amigos" de Negrø
cantada por la banda]
1592
01:33:34,875 --> 01:33:39,416
♪ Perdona si algún día ♪
1593
01:33:39,500 --> 01:33:44,916
♪ no te defendí. ♪
1594
01:33:47,125 --> 01:33:51,375
♪ Hablé más de la cuenta ♪
1595
01:33:51,458 --> 01:33:58,416
♪ y en problemas yo te metí. ♪
1596
01:33:59,208 --> 01:34:03,375
♪ Y al jugar la reta, ♪
1597
01:34:03,458 --> 01:34:10,416
♪ en mi equipo no te escogí. ♪
1598
01:34:11,166 --> 01:34:14,625
♪ Y al pagar la cuenta, ♪
1599
01:34:15,625 --> 01:34:21,833
♪ me hice guaje y en el baño me escondí. ♪
1600
01:34:22,875 --> 01:34:25,125
♪ Pero ¿sabes? ♪
1601
01:34:25,208 --> 01:34:30,291
♪ Me quito el taco de la boca
y te lo doy a ti, ♪
1602
01:34:30,375 --> 01:34:35,000
♪ una caguama siempre se puede dividir, ♪
1603
01:34:35,083 --> 01:34:38,083
♪ de un tiro con tu morra
no te vas a morir, ♪
1604
01:34:38,166 --> 01:34:39,958
♪ pero sabes que yo estoy aquí. ♪
1605
01:34:40,041 --> 01:34:44,541
♪ Y sé que todo eso tú lo harías por mí. ♪
1606
01:35:09,708 --> 01:35:14,125
♪ Perdona aquel día ♪
1607
01:35:14,208 --> 01:35:19,625
♪ que le hablé a tu exnovia
y hasta la invité a salir. ♪
1608
01:35:21,833 --> 01:35:25,458
♪ Pero créeme, compañero, ♪
1609
01:35:26,333 --> 01:35:33,291
♪ ya la vida chayotes me puso a parir. ♪
1610
01:35:33,916 --> 01:35:36,333
♪ Lamento si un momento
yo fui un desgraciado. ♪
1611
01:35:36,416 --> 01:35:38,875
♪ Me sentía muy chingón,
pero estaba equivocado. ♪
1612
01:35:38,958 --> 01:35:41,250
♪ Agradezco que, aun así,
te quedaste a mi lado. ♪
1613
01:35:41,333 --> 01:35:45,583
♪ Ahora entiendo a los amigos,
ya no van a ningún lado. ♪
1614
01:35:46,916 --> 01:35:51,875
♪ Me quito el taco de la boca
y te lo doy a ti, ♪
1615
01:35:51,958 --> 01:35:56,708
♪ una caguama siempre se puede dividir, ♪
1616
01:35:56,791 --> 01:35:59,791
♪ de un tiro con tu morra
no te vas a morir, ♪
1617
01:35:59,875 --> 01:36:01,833
♪ pero sabes que yo estoy aquí. ♪
1618
01:36:01,916 --> 01:36:04,916
♪ Y sé que todo eso... ♪
1619
01:36:06,125 --> 01:36:13,041
♪ tú lo harías por mí. ♪
1620
01:36:15,083 --> 01:36:18,958
♪ La, la, ra, la, la... ♪
1621
01:36:19,833 --> 01:36:23,458
♪ la. ♪