1
00:00:06,625 --> 00:00:07,833
[man] Listen up, kiddos.
2
00:00:07,916 --> 00:00:11,166
In northern Mexico,
there's a place called Sinaloa.
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,333
Is it famous? Of course! Worldwide!
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,166
SOMEWHERE IN SWEDEN...
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,125
[lively music playing]
6
00:00:18,208 --> 00:00:20,583
[man] And in a very well-hidden corner,
7
00:00:20,666 --> 00:00:23,041
there's a little paradise
called Bahía Colorada,
8
00:00:23,125 --> 00:00:24,916
where this awesome movie takes place.
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,750
I'm Valentín Abitia Gallardo,
the people's idol.
10
00:00:29,833 --> 00:00:31,000
ABITIA FAMILY
11
00:00:31,083 --> 00:00:34,000
[Valentín] That's Raquel and Romeo,
my "A" family.
12
00:00:34,083 --> 00:00:34,958
[Raquel chuckles]
13
00:00:35,041 --> 00:00:36,791
[lively music continues]
14
00:00:38,000 --> 00:00:40,916
I wanna watch you play.
Take me with you, Dad.
15
00:00:41,000 --> 00:00:44,541
Uh, one of these days, my boy.
I promise you.
16
00:00:44,625 --> 00:00:45,708
You always say that.
17
00:00:45,791 --> 00:00:47,708
Oh, come on. Okay. Pinkie promise.
18
00:00:47,791 --> 00:00:49,416
[Valentín and Raquel laugh]
19
00:00:49,500 --> 00:00:50,958
MIRACLE OF THE PACIFIC FERRY
20
00:00:51,041 --> 00:00:52,333
[ferry horn blares]
21
00:00:52,416 --> 00:00:54,583
[Valentín] And here
on the Milagro del Pacífico ferry
22
00:00:54,666 --> 00:00:56,416
are my Silvia and Preciado.
23
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
Ah! Well, hello!
24
00:00:57,583 --> 00:00:58,750
Ha!
25
00:00:58,833 --> 00:01:00,083
[Valentín] My "B" family.
26
00:01:00,875 --> 00:01:03,375
I know what you're thinking,
but as luck would have it,
27
00:01:03,458 --> 00:01:05,791
God gave me plenty of love to give,
28
00:01:05,875 --> 00:01:08,125
and for that reason, I have two passions.
29
00:01:08,208 --> 00:01:09,625
Here with my "B" family,
30
00:01:09,708 --> 00:01:11,500
I have my "A" passion, banda music.
31
00:01:11,583 --> 00:01:18,208
[singing in Spanish]
32
00:01:18,291 --> 00:01:19,291
[whooping]
33
00:01:19,333 --> 00:01:21,208
[Valentín] And that's why
I became a legend
34
00:01:21,291 --> 00:01:22,875
because we were featured on the TV,
35
00:01:22,958 --> 00:01:25,750
playing on the famous TV show,
Desmañanados.
36
00:01:35,875 --> 00:01:38,458
[Preciado] Hey, Dad,
can I go to the workshop? Please!
37
00:01:38,541 --> 00:01:39,791
We'll go later, my boy.
38
00:01:39,875 --> 00:01:41,083
[huffs]
39
00:01:41,166 --> 00:01:42,375
Pinkie promise?
40
00:01:43,250 --> 00:01:47,625
Back in Bahía with my A family,
I have my B passion,
41
00:01:47,708 --> 00:01:49,166
cars.
42
00:01:49,250 --> 00:01:51,875
And that's my younger brother, dear Cosme.
43
00:01:51,958 --> 00:01:53,958
[funky music playing]
44
00:01:55,166 --> 00:01:58,958
And that's my mom Constanza,
but everyone calls her Connie.
45
00:01:59,041 --> 00:02:00,666
Give me the clamp, my boy.
46
00:02:02,666 --> 00:02:06,000
- That car's a treasure.
- Yeah, it came out amazing!
47
00:02:06,083 --> 00:02:07,791
[Connie] I'm sure you'll win, my son.
48
00:02:07,875 --> 00:02:10,416
[Valentín] I always dreamed of winning
the Rally de La Bestia.
49
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
The rally is a circuit
50
00:02:11,541 --> 00:02:15,750
that goes all the way around Sinaloa.
It begins and ends in Bahía Colorada.
51
00:02:15,833 --> 00:02:18,083
It lasts approximately 30 hours.
52
00:02:18,166 --> 00:02:22,375
It's a race where anything goes,
as long as it's amateur.
53
00:02:22,458 --> 00:02:23,916
It's not a speed race.
54
00:02:24,000 --> 00:02:27,125
It's a fight
of mental and physical resistance.
55
00:02:27,208 --> 00:02:29,875
Not only was I gonna be famous
for being on TV
56
00:02:29,958 --> 00:02:33,375
but also for winning the most important
race of the fuckin' Pacific
57
00:02:33,458 --> 00:02:35,416
and giving that victory to Bahía Colorada.
58
00:02:35,500 --> 00:02:36,875
This one's for you, my son.
59
00:02:38,125 --> 00:02:39,375
[engine revs]
60
00:02:40,166 --> 00:02:42,791
[Valentín] And that was
the most exciting day of my life.
61
00:02:45,958 --> 00:02:48,666
[Valentín] Thirty hours later,
it was one of the saddest.
62
00:02:48,750 --> 00:02:50,541
[somber music playing]
63
00:02:57,208 --> 00:02:58,408
[Valentín] A fucking American.
64
00:02:58,458 --> 00:02:59,541
Son of a bitch!
65
00:02:59,625 --> 00:03:01,000
[huffs]
66
00:03:01,083 --> 00:03:02,708
He bought the entire race.
67
00:03:02,791 --> 00:03:05,666
And with that began a streak
that showed no mercy.
68
00:03:07,750 --> 00:03:09,291
[tragic music playing]
69
00:03:09,375 --> 00:03:11,208
You won't want for anything, my boy.
70
00:03:12,333 --> 00:03:13,958
Especially not love. [sobs]
71
00:03:25,541 --> 00:03:27,125
[crying]
72
00:03:27,208 --> 00:03:29,708
[Valentín] My guy,
the powerful Ramón Ayala,
73
00:03:29,791 --> 00:03:32,583
used to say that you always
hurt the ones you love the most.
74
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
Look.
75
00:03:35,791 --> 00:03:38,250
THE SELF-MADE LEGEND
76
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
Looks pretty good, my son.
77
00:03:41,666 --> 00:03:42,666
Thank you.
78
00:03:47,708 --> 00:03:49,041
It was an accident.
79
00:03:50,208 --> 00:03:53,625
[Valentín] But nothing
that some tostilocos at Bebé can't fix.
80
00:03:53,708 --> 00:03:55,333
[lively music playing]
81
00:03:55,666 --> 00:03:57,458
FORK & SPOON 2-IN-1
82
00:03:59,916 --> 00:04:01,958
- My boys!
- [grunting in background]
83
00:04:02,041 --> 00:04:05,333
That's the last time
you call me pig tits, okay?
84
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
Beg me to stop!
85
00:04:07,333 --> 00:04:09,333
[Romeo grunting] That's it. [sighs]
86
00:04:09,833 --> 00:04:11,791
Hey, Dad, it turned out great.
87
00:04:11,875 --> 00:04:15,208
Well, look at that! You make a pretty good
mechanic yourself, you know that?
88
00:04:15,291 --> 00:04:16,375
[accordion playing]
89
00:04:17,750 --> 00:04:21,083
[playing a musical flourish]
90
00:04:22,000 --> 00:04:25,083
Goddamn it, boy! You're better
than your father with that thing.
91
00:04:25,166 --> 00:04:30,083
[singing in Spanish]
92
00:04:30,166 --> 00:04:34,375
Just look at these freakin' talented kids
that God gave me. So proud!
93
00:04:36,166 --> 00:04:38,083
I want to dedicate this song
to my two children,
94
00:04:38,166 --> 00:04:41,083
the greatest treasures of my life,
whom I love equally.
95
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
I wish they loved each other, dammit.
96
00:04:43,041 --> 00:04:44,458
Which one's the bastard?
97
00:04:44,541 --> 00:04:45,458
DIVELY, THE COUSIN
98
00:04:45,541 --> 00:04:47,458
Because Preciado looks paler to me.
99
00:04:47,541 --> 00:04:51,791
There's only one life, and we must live it
to the fullest every day.
100
00:04:51,875 --> 00:04:54,833
You have to do it all
without fearing death, friends!
101
00:04:54,916 --> 00:04:58,125
[lively song playing in Spanish]
102
00:05:20,916 --> 00:05:22,375
[laughing]
103
00:05:23,833 --> 00:05:26,250
I'm his son, not you. Got it?
104
00:05:26,333 --> 00:05:29,291
[singing continues in Spanish]
105
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
[song ends]
106
00:05:41,333 --> 00:05:44,583
[Valentín] With that streak
came the worst loss of my life.
107
00:05:45,750 --> 00:05:47,000
[buzzer]
108
00:05:51,375 --> 00:05:52,583
[Valentín] My own life.
109
00:05:52,666 --> 00:05:54,291
[somber music playing]
110
00:05:55,958 --> 00:05:59,041
[Valentín] Some fucking crazy Americans
invited extra people on a boat
111
00:05:59,125 --> 00:06:00,458
where I was playing and it sank.
112
00:06:02,458 --> 00:06:05,291
And I wasn't really great at swimming,
to be honest.
113
00:06:05,375 --> 00:06:07,833
Add my accordion to the mix,
and I was screwed.
114
00:06:07,916 --> 00:06:11,125
IT WASN'T YOUR TIME, BRO
115
00:06:11,208 --> 00:06:13,166
[man shouts] No fear of death anymore!
116
00:06:13,250 --> 00:06:14,833
[crowd chant] No fear of death!
117
00:06:16,250 --> 00:06:18,333
[man shouts] No fear of death anymore!
118
00:06:18,416 --> 00:06:20,000
[crowd chant] No fear of death!
119
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
WITHOUT FEARING DEATH, OLD MAN
120
00:06:24,541 --> 00:06:25,541
[sniffles]
121
00:06:36,375 --> 00:06:37,541
I'm leaving Bahía Colorada.
122
00:06:40,708 --> 00:06:42,250
Where to, my boy?
123
00:06:42,333 --> 00:06:43,458
[Romeo] To Mexico City.
124
00:06:44,750 --> 00:06:46,875
I'm going to do what I was destined to do...
125
00:06:49,583 --> 00:06:50,583
and become a villain...
126
00:06:52,583 --> 00:06:54,083
in telenovelas.
127
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
I'm never coming back
to this fucking shithole.
128
00:06:58,000 --> 00:06:59,250
I promise you that! Move!
129
00:06:59,333 --> 00:07:01,916
[lively music playing]
130
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
[Raquel] Darling!
131
00:07:16,041 --> 00:07:19,916
[Valentín] As you can imagine,
this is not my story because I'm dead.
132
00:07:25,500 --> 00:07:28,458
It's the story
of everything that happened afterwards.
133
00:07:34,208 --> 00:07:38,000
THE (ALMOST) LEGENDS
134
00:07:38,083 --> 00:07:42,375
FIVE YEARS LATER
135
00:07:42,458 --> 00:07:45,000
["Tan bien que estaba"
by Daniel Quién playing]
136
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
THE MUSIC TRUCK
137
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
[singing in Spanish]
138
00:08:08,958 --> 00:08:10,958
[song continues through headphones]
139
00:08:15,291 --> 00:08:17,333
Son, come take a look.
140
00:08:18,291 --> 00:08:20,291
[engine spluttering]
141
00:08:25,958 --> 00:08:27,458
[engine idling steadily]
142
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
My God!
143
00:08:30,250 --> 00:08:32,083
Not too bad, Preciado.
144
00:08:32,166 --> 00:08:34,125
Don't mention it. Don't even start.
145
00:08:35,416 --> 00:08:38,000
[sighs] I have to take care
of my beautiful hands.
146
00:08:38,083 --> 00:08:41,541
They were made to create,
not to go around degreasing spark plugs.
147
00:08:41,625 --> 00:08:42,458
[Connie] Mm?
148
00:08:42,541 --> 00:08:44,708
I was made to do great things.
149
00:08:45,291 --> 00:08:47,458
I'm going to be a legend like my old man.
150
00:08:47,541 --> 00:08:48,375
[Connie] Mm.
151
00:08:48,458 --> 00:08:50,250
[singing in Spanish]
152
00:08:50,333 --> 00:08:52,791
[lively song playing]
153
00:09:02,875 --> 00:09:03,791
[sighs]
154
00:09:03,875 --> 00:09:05,166
Hey, it wasn't so bad.
155
00:09:05,250 --> 00:09:07,458
Are you feeling down or what?
156
00:09:07,541 --> 00:09:10,416
I think I should only play
the accordion, maybe. Right?
157
00:09:10,500 --> 00:09:11,958
Nah. No.
158
00:09:12,041 --> 00:09:14,541
You're the singer, not me.
If you don't sing, who will?
159
00:09:15,208 --> 00:09:16,833
- Well, you.
- Stop playing! [laughing]
160
00:09:16,916 --> 00:09:21,041
Let's play, like, just with the drums,
no voice. It's a classic.
161
00:09:21,125 --> 00:09:23,226
- Something nice.
- [Dively] What fucking drums, dude?
162
00:09:23,250 --> 00:09:25,458
It's the wind instruments
and the two of us.
163
00:09:25,541 --> 00:09:27,458
Come on. We have to start composing.
164
00:09:27,541 --> 00:09:30,500
No one gets famous
playing other people's songs.
165
00:09:31,708 --> 00:09:34,708
My father was on TV
playing someone else's compositions,
166
00:09:34,791 --> 00:09:36,083
and he became famous.
167
00:09:36,166 --> 00:09:37,625
Here in Bahía.
168
00:09:37,708 --> 00:09:39,375
[ferry horn blares]
169
00:09:39,458 --> 00:09:41,208
[playful music]
170
00:09:45,875 --> 00:09:48,875
[cell phone ringing]
171
00:09:54,750 --> 00:09:57,666
[man over PA] Passengers of the Milagro
del Pacífico Ferry,
172
00:09:57,750 --> 00:10:00,625
we will be arriving at Bahía Colorada
in 30 minutes.
173
00:10:00,708 --> 00:10:02,625
It was a pleasure traveling with you.
174
00:10:02,708 --> 00:10:03,791
ESTHER'S GIFTS
175
00:10:03,875 --> 00:10:06,500
JAZMÍN'S GIFT SHOP
176
00:10:06,583 --> 00:10:09,125
How are you guys? How are your spirits?
177
00:10:09,208 --> 00:10:11,625
Super Star Freski Bombiz
is letting you know
178
00:10:11,708 --> 00:10:15,083
right now the Delegangster will make
an announcement in the town square,
179
00:10:15,166 --> 00:10:18,291
so just go down there
and listen to whatever he has to say.
180
00:10:19,750 --> 00:10:21,958
[woman whoops] What a babe!
181
00:10:22,041 --> 00:10:23,166
THE DELEGANGSTER
182
00:10:23,250 --> 00:10:26,500
[Dively] The delegate dressed up, huh?
He's handsome!
183
00:10:26,583 --> 00:10:28,166
- [Dively laughing]
- [crowd murmuring]
184
00:10:28,250 --> 00:10:30,250
I gotta say,
he's looking kinda good, yeah?
185
00:10:30,333 --> 00:10:32,250
[laughs nervously]
186
00:10:32,333 --> 00:10:35,291
Good afternoon.
With the excellent news that...
187
00:10:35,375 --> 00:10:36,916
Uh. Oh.
188
00:10:37,000 --> 00:10:38,125
[Dively] Daddy!
189
00:10:38,208 --> 00:10:39,458
- [laughs]
- [whistling]
190
00:10:39,541 --> 00:10:40,583
With the excellent news...
191
00:10:40,666 --> 00:10:42,458
RIVAL FAMILY
192
00:10:42,541 --> 00:10:43,750
...that after ten years,
193
00:10:43,833 --> 00:10:47,708
the famous Sinaloa
international rally race,
194
00:10:47,791 --> 00:10:51,208
La Bestia, is finally coming back!
195
00:10:51,291 --> 00:10:53,750
Son, remember? I told you about that race.
196
00:10:53,833 --> 00:10:56,333
[Delegangster] There's a month to go,
and as everyone knows,
197
00:10:56,416 --> 00:10:58,291
Bahía Colorada is the end of the race.
198
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
[Raquel] Hi!
199
00:11:00,625 --> 00:11:03,958
You didn't tell me you were coming, kid.
200
00:11:04,041 --> 00:11:06,541
You're back, my son!
201
00:11:06,625 --> 00:11:08,208
[Raquel and Romeo chatting]
202
00:11:08,291 --> 00:11:10,958
Very well. Uh, attention. Uh...
203
00:11:11,541 --> 00:11:14,541
Here I have the registration forms
204
00:11:14,625 --> 00:11:16,666
for the brave ones who want to...
205
00:11:16,750 --> 00:11:18,083
[microphone squeals]
206
00:11:18,875 --> 00:11:20,375
'Sup, people?
207
00:11:20,458 --> 00:11:23,208
What's up, Bahía Colorada?
Long time no see.
208
00:11:24,250 --> 00:11:29,375
Apparently, down in Mexico City,
in the capital, we get everything first,
209
00:11:29,458 --> 00:11:33,000
the designer sneakers,
brand name clothing, the news, the gossip.
210
00:11:33,083 --> 00:11:36,041
I heard about the rally a while ago.
That's why I returned.
211
00:11:36,125 --> 00:11:39,958
I'll give you the triumph that was
taken away from my dad in the past.
212
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
I'm here to win the race
213
00:11:41,791 --> 00:11:44,208
and honor Valentín Abitia, all right?
214
00:11:44,291 --> 00:11:46,333
[whoops] That's right! [laughs]
215
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Preciado.
216
00:11:50,833 --> 00:11:52,083
Aren't you gonna sign up?
217
00:11:54,750 --> 00:11:56,625
Uh... [clears throat]
218
00:11:56,708 --> 00:11:58,500
[chanting] Preciado!
219
00:11:58,583 --> 00:12:00,833
[crowd joins in] Preciado! Preciado!
220
00:12:00,916 --> 00:12:04,500
The bastard. How can he be honored
to my father's last name. Tell me, huh.
221
00:12:04,583 --> 00:12:06,125
Yes, well, uh, listen.
222
00:12:06,708 --> 00:12:08,000
As all of you know,
223
00:12:08,083 --> 00:12:10,833
from my dad,
I inherited the artistic side,
224
00:12:10,916 --> 00:12:12,083
not the car thing.
225
00:12:12,166 --> 00:12:14,875
And my father named me Preciado
226
00:12:14,958 --> 00:12:17,833
like his musical idol.
This is my father's legacy.
227
00:12:18,458 --> 00:12:19,958
And now I'll carry the throne.
228
00:12:20,625 --> 00:12:22,166
But I'll do it with my band,
229
00:12:22,666 --> 00:12:24,875
not with a fucking lousy race.
230
00:12:24,958 --> 00:12:26,958
But I wish success to all who participate.
231
00:12:27,041 --> 00:12:28,333
- Okay, man. Yeah.
- [booing]
232
00:12:28,416 --> 00:12:30,375
[Tino] He's calling you a dog! [laughs]
233
00:12:30,458 --> 00:12:32,458
[Don Tasio clears throat]
234
00:12:33,166 --> 00:12:36,250
If there's anyone here worthy
of representing Bahía Colorada,
235
00:12:36,333 --> 00:12:37,916
it's my little cub, El Tino.
236
00:12:39,000 --> 00:12:41,625
And we are the ones
who are gonna make history,
237
00:12:41,708 --> 00:12:43,375
and not some big city kid,
238
00:12:43,458 --> 00:12:46,250
a lazy cow, son of a good-for-nothing.
239
00:12:46,833 --> 00:12:49,375
Besides, he promised he wouldn't return
240
00:12:49,458 --> 00:12:51,875
until a prize of $30,000 appeared, right?
241
00:12:51,958 --> 00:12:54,416
I didn't even know there was a prize.
What prize, man?
242
00:12:54,500 --> 00:12:56,541
I came here
to avenge my father. That's it.
243
00:12:58,166 --> 00:13:00,375
- I'm registering here and now.
- Oh, okay.
244
00:13:00,458 --> 00:13:01,458
That's all I'm here for.
245
00:13:01,500 --> 00:13:03,559
- In memory of my father.
- [Delegangster] Sign here.
246
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
[crowd murmuring]
247
00:13:06,416 --> 00:13:08,208
[Romeo] And what's up with Preciado?
248
00:13:08,791 --> 00:13:09,833
Fucking...
249
00:13:09,916 --> 00:13:12,500
Why do people like him so much?
Fucking little ugly brat.
250
00:13:12,583 --> 00:13:15,101
What did he do? I mean, besides
dress up all fucking ridiculous.
251
00:13:15,125 --> 00:13:17,833
No freakin' way. You can't
dress up like that in the capital.
252
00:13:17,916 --> 00:13:19,708
He's not a bad guy, honestly.
253
00:13:20,208 --> 00:13:22,000
Hmm. Traitor.
254
00:13:22,083 --> 00:13:23,541
We have a band together.
255
00:13:23,625 --> 00:13:25,875
[scoffs] Oh, so you're
a double traitor then?
256
00:13:25,958 --> 00:13:27,125
No, no.
257
00:13:27,750 --> 00:13:30,375
We're very bad. Don't even worry about it.
258
00:13:31,958 --> 00:13:33,875
Okay, okay. Well...
259
00:13:33,958 --> 00:13:36,833
But tell us about life there
in the big city!
260
00:13:36,916 --> 00:13:38,500
Spill it, T. Spill it!
261
00:13:38,583 --> 00:13:41,750
You don't keep us posted, cousin.
Not even a fucking letter. That's low.
262
00:13:42,583 --> 00:13:44,416
How can I tell you without sounding...
263
00:13:45,291 --> 00:13:46,708
sounding arrogant?
264
00:13:48,916 --> 00:13:50,416
My life there is a utopia.
265
00:13:51,000 --> 00:13:53,958
(A) There are soap operas at 8:00 p.m.
They're very popular.
266
00:13:54,041 --> 00:13:55,801
I'm the antagonist
in all of them, obviously.
267
00:13:55,833 --> 00:13:57,458
So you can see me there at 8:00 p.m.
268
00:13:57,541 --> 00:14:00,833
(B) I go to yoga every day.
You have no idea how much it helps.
269
00:14:00,916 --> 00:14:03,041
Some of the badass spiritual shit
is very good.
270
00:14:03,125 --> 00:14:05,125
THE MUSIC TRUCK
271
00:14:15,208 --> 00:14:17,208
[pop music playing through laptop]
272
00:14:20,166 --> 00:14:21,500
[on video] What's up, guys?
273
00:14:21,583 --> 00:14:26,291
I am the Divine Master,
and this is the Green Horny,
274
00:14:26,375 --> 00:14:30,000
or for those who don't understand,
the Horny American.
275
00:14:30,083 --> 00:14:32,083
Pure American machine, bros.
276
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
I'm going to introduce you to the wildest
mods I've ever done to this baby.
277
00:14:35,958 --> 00:14:37,791
Angel eye headlights,
278
00:14:37,875 --> 00:14:40,458
like your ex,
the one who broke your heart. Ah!
279
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
Removable steering wheel.
280
00:14:42,375 --> 00:14:44,541
Oh, very cool, huh?
281
00:14:44,625 --> 00:14:47,416
And the tree keeps on giving, bro.
Look! [whooshes]
282
00:14:47,500 --> 00:14:50,333
It has a screen, my brother.
Get a close-up of that.
283
00:14:50,416 --> 00:14:52,083
You have to reinvent yourself, like me...
284
00:14:52,166 --> 00:14:56,208
- Damn, it's lit.
- I was the winner of Ecateprize 2020, bro.
285
00:14:56,291 --> 00:14:57,500
Don't forget about us,
286
00:14:57,583 --> 00:14:59,503
just like you wouldn't forget about
the Toltec...
287
00:14:59,583 --> 00:15:01,125
Nah. Whatever.
288
00:15:02,541 --> 00:15:03,583
[sighs]
289
00:15:06,416 --> 00:15:09,625
[in Spanish] ♪ I don't feel good today ♪
290
00:15:09,708 --> 00:15:13,083
♪ It's hard to always be 100% ♪
291
00:15:13,166 --> 00:15:16,500
♪ And, oh ♪
292
00:15:16,583 --> 00:15:21,916
♪ How it hurts to grow up ♪
293
00:15:22,708 --> 00:15:23,625
You like it?
294
00:15:23,708 --> 00:15:26,625
Oh, it's good. Happy. It's fine.
295
00:15:27,291 --> 00:15:29,041
Wanna know what my cousin told me?
296
00:15:30,708 --> 00:15:32,500
Romeo? No.
297
00:15:32,583 --> 00:15:34,125
Mm. [clicks tongue]
298
00:15:34,208 --> 00:15:37,458
He says he is very famous there,
down in Mexico City,
299
00:15:37,541 --> 00:15:41,791
that he's got a lot of girls
and soap operas and who knows what else.
300
00:15:43,416 --> 00:15:46,291
Oh. Do you think
he's good behind the wheel?
301
00:15:48,375 --> 00:15:51,791
Well, my aunt says
he drives very fast, dude.
302
00:15:51,875 --> 00:15:53,083
Why?
303
00:15:53,166 --> 00:15:54,166
[mutters]
304
00:15:54,958 --> 00:15:55,791
I mean...
305
00:15:55,875 --> 00:15:57,750
[Dively] Are you afraid
he'll win the race?
306
00:15:58,333 --> 00:16:00,583
And be on TV before you?
307
00:16:00,666 --> 00:16:03,875
- Nah.
- [Dively laughing] He's very scared!
308
00:16:03,958 --> 00:16:06,541
You're afraid your brother will beat you!
309
00:16:06,625 --> 00:16:07,625
[laughs]
310
00:16:07,708 --> 00:16:10,142
No, man. Okay. It's just your mind, dude.
Live in the present.
311
00:16:10,166 --> 00:16:12,166
It's nothing. The future doesn't exist.
312
00:16:12,250 --> 00:16:16,125
[slow banda music playing]
313
00:16:16,208 --> 00:16:19,125
28 DAYS UNTIL THE RALLY
314
00:16:19,750 --> 00:16:22,375
Oh wow. You put in the good stuff.
315
00:16:22,458 --> 00:16:26,583
[laughs] The best of the best
for my Tino, hmm?
316
00:16:26,666 --> 00:16:27,666
Yeah.
317
00:16:30,250 --> 00:16:34,583
THE LITTLE JOYS I GIVE MYSELF
318
00:16:35,166 --> 00:16:36,500
So, how much did it cost?
319
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
Is that important?
320
00:16:40,583 --> 00:16:42,125
- Step on it, boy!
- Okay.
321
00:16:42,208 --> 00:16:43,708
[engine revs]
322
00:16:46,875 --> 00:16:48,375
[Don Tasio] Relax your arms a little.
323
00:16:48,958 --> 00:16:51,375
Don't stretch them so much.
Don't get stiff. Relax them.
324
00:16:51,458 --> 00:16:53,958
[Marén] Tino, you're such a moron,
seriously.
325
00:16:55,041 --> 00:16:56,625
Go f... Oh God!
326
00:16:56,708 --> 00:16:58,291
You gotta be kidding.
327
00:16:58,375 --> 00:16:59,541
[sighs]
328
00:16:59,625 --> 00:17:01,708
- Pull over there, Cristino.
- [Tino] Over there?
329
00:17:01,791 --> 00:17:02,916
[Don Tasio] Pull over!
330
00:17:04,666 --> 00:17:06,250
What's all this crap, huh?
331
00:17:06,333 --> 00:17:07,708
[laughs nervously] Whoo!
332
00:17:07,791 --> 00:17:09,250
You're good for nothing.
333
00:17:09,916 --> 00:17:11,416
- [laughs]
- [Don Tasio] You are!
334
00:17:13,875 --> 00:17:16,375
[grunts] Well, I don't even
like to drive, Dad.
335
00:17:16,458 --> 00:17:18,833
You didn't ask
if I wanted to race in the rally.
336
00:17:22,083 --> 00:17:23,291
[door slams]
337
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
Can I drive it?
338
00:17:26,166 --> 00:17:27,666
Watch your TikToks, bro.
339
00:17:28,416 --> 00:17:30,416
Come on! I'll let you cut my bangs.
340
00:17:31,791 --> 00:17:33,083
- Really?
- Really.
341
00:17:33,958 --> 00:17:35,416
- It's a deal.
- Bet.
342
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
[engine turns over]
343
00:17:39,041 --> 00:17:40,500
[engine revs]
344
00:17:41,500 --> 00:17:44,625
[dramatic music playing]
345
00:17:54,791 --> 00:17:56,166
[coughing]
346
00:17:56,250 --> 00:17:57,625
Need a lift, sir?
347
00:17:58,500 --> 00:18:00,916
Oh, somebody has been practicing
on their own, I see.
348
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Come on. Dad, remember
when you didn't let me play with cars?
349
00:18:04,083 --> 00:18:06,166
Well, surprise!
I'm the baddest bitch alive.
350
00:18:06,250 --> 00:18:07,416
[chuckles]
351
00:18:08,166 --> 00:18:09,958
Tino, get in the back.
352
00:18:10,750 --> 00:18:12,791
- Yeah, sounds like a plan.
- Okay.
353
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
- Good. Sit in the back, buddy. Hurry.
- Oh, yeah, yeah.
354
00:18:15,375 --> 00:18:17,333
- Get in the back!
- I'm going, asshole!
355
00:18:18,333 --> 00:18:19,166
THE MOCORITO
356
00:18:19,250 --> 00:18:20,833
[Romeo] Oh, Godfather!
357
00:18:21,416 --> 00:18:24,000
Oh, this is what you're riding
these days, huh?
358
00:18:24,083 --> 00:18:25,833
- What's up?
- [Mocorito] Get in, son.
359
00:18:26,958 --> 00:18:29,000
- Go on, Godson.
- [Romeo] Ah, this is crazy.
360
00:18:29,083 --> 00:18:30,375
It's been so long.
361
00:18:30,458 --> 00:18:32,875
- How are you, Mocorito? All good?
- All good.
362
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
I'd heard you were coming
to race in the rally.
363
00:18:35,625 --> 00:18:38,625
I was hoping it was true. [laughing]
364
00:18:38,708 --> 00:18:40,625
Oh, well, I came all the way
from Mexico City.
365
00:18:41,250 --> 00:18:44,791
I came all this way for justice
and the memory of my father.
366
00:18:46,708 --> 00:18:48,541
You were a wingman, right? A copilot?
367
00:18:48,625 --> 00:18:51,875
Yeah. I did a bunch of races
with my man Valentín,
368
00:18:51,958 --> 00:18:54,166
before your uncle Cosme
became his wingman.
369
00:18:54,250 --> 00:18:57,333
But never La Bestia. It's very difficult.
370
00:18:57,416 --> 00:18:59,059
- Not to be taken lightly.
- [woman] Daddy.
371
00:18:59,083 --> 00:19:00,791
[Mocorito] Oh, thank you, sweetie.
372
00:19:01,833 --> 00:19:02,833
Want some?
373
00:19:03,583 --> 00:19:04,833
Uh-uh.
374
00:19:04,916 --> 00:19:07,750
- I'm good. I'm good.
- Good, 'cause there's only enough for me.
375
00:19:09,250 --> 00:19:11,458
Yeah. [clears throat]
That's actually why I'm here.
376
00:19:11,541 --> 00:19:13,875
(A) I wanted to know how you were.
377
00:19:15,291 --> 00:19:19,541
(B) I wanted to see if you wanted to be
my wingman for the race.
378
00:19:19,625 --> 00:19:20,625
[Mocorito clears throat]
379
00:19:23,041 --> 00:19:25,500
No, Romeo, I don't do those things.
380
00:19:26,083 --> 00:19:28,083
- You're my godfather, Mocorito.
- Hmm.
381
00:19:28,166 --> 00:19:31,958
Now that my dad isn't here, you...
you should... Well, that's the idea, right?
382
00:19:32,041 --> 00:19:34,833
You look after us.
You take care of us. Isn't that true?
383
00:19:34,916 --> 00:19:37,791
Even if I wanted to, Romeo, I'm cursed.
384
00:19:38,750 --> 00:19:41,000
- Yeah.
- Why don't you ask your brother?
385
00:19:41,083 --> 00:19:43,250
He's in your father's workshop
with Connie.
386
00:19:43,333 --> 00:19:44,500
He's very good with cars.
387
00:19:44,583 --> 00:19:47,333
[smacks lips] My brother,
does he even know anything about cars?
388
00:19:47,416 --> 00:19:49,791
- What is he doing at my dad's workshop?
- Yeah.
389
00:19:50,458 --> 00:19:53,708
Connie was teaching him.
Oh, but he left it for music.
390
00:19:53,791 --> 00:19:56,875
He says he's going to be more famous
than my dear friend...
391
00:19:56,958 --> 00:19:59,166
That's bull, man!
He should be looking for a job.
392
00:19:59,250 --> 00:20:02,750
That workshop belongs to my old man.
Who gave him permission?
393
00:20:02,833 --> 00:20:04,208
- [Mocorito] Mm-hmm.
- [sighs]
394
00:20:12,750 --> 00:20:14,458
Well, Godfather,
395
00:20:15,541 --> 00:20:16,541
I'm off.
396
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
And thanks.
397
00:20:29,750 --> 00:20:31,541
Does your dad live in his truck or what?
398
00:20:32,666 --> 00:20:36,125
Sorta. Since Valentín died,
he hasn't turned it on.
399
00:20:37,458 --> 00:20:38,750
But he tries every day.
400
00:20:39,250 --> 00:20:41,625
He just sits and suffers in there all day.
401
00:20:46,333 --> 00:20:48,708
Don't even think about
making fun of my car.
402
00:20:50,208 --> 00:20:52,416
But didn't you tell me
it was brand new, Mom?
403
00:20:53,583 --> 00:20:55,416
It was brand new some years ago.
404
00:20:57,958 --> 00:20:58,958
[Romeo sighs]
405
00:21:03,041 --> 00:21:04,458
Reach in through the window.
406
00:21:04,541 --> 00:21:06,541
It doesn't even open! Fucking junk.
407
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
[grunts]
408
00:21:10,375 --> 00:21:11,375
[door slams]
409
00:21:11,791 --> 00:21:12,833
[engine turns over]
410
00:21:12,916 --> 00:21:14,833
[Raquel] You take care of my precious!
411
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
I love... [tuts]
412
00:21:19,583 --> 00:21:21,833
WHEN I MET YOU I FELL AND GOT UP
413
00:21:23,500 --> 00:21:25,750
[vehicle approaching]
414
00:21:25,833 --> 00:21:27,833
[playful music]
415
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
[sighs]
416
00:21:35,541 --> 00:21:37,041
[engine revving]
417
00:21:47,125 --> 00:21:48,291
[Preciado sighs]
418
00:21:49,500 --> 00:21:51,541
What's up, loser? What do you think?
419
00:21:51,625 --> 00:21:54,750
Pretty nice, right?
Pretty cool, yeah, yeah, yeah?
420
00:21:54,833 --> 00:21:57,041
I'm sorry, but I can't hear you!
421
00:21:57,541 --> 00:22:00,083
- [playful music continues]
- [muttering] Goddamn it!
422
00:22:01,250 --> 00:22:02,250
[car door slams]
423
00:22:02,833 --> 00:22:04,333
Hey there, Grandma!
424
00:22:04,416 --> 00:22:06,875
What's up? You look good.
I'm happy to see you.
425
00:22:06,958 --> 00:22:08,875
- Oh, Romeo. [chuckles]
- [Romeo] Hey, Grandma.
426
00:22:08,958 --> 00:22:10,791
- How sweet, my boy.
- [Romeo] How are you?
427
00:22:10,875 --> 00:22:13,125
Grandma, a gift for you from Mexico City.
428
00:22:13,208 --> 00:22:14,916
That's the capital, Grandma. It's for you.
429
00:22:16,541 --> 00:22:19,416
Oh boy. My dear, I've really missed you.
430
00:22:20,166 --> 00:22:22,708
Well, Grandma, you know,
that acting job's crazy.
431
00:22:22,791 --> 00:22:25,833
Artists live very fast,
hustling up and down and every day.
432
00:22:25,916 --> 00:22:28,208
Yeah? Hey, are you racing in that?
433
00:22:28,291 --> 00:22:29,375
[Romeo] Yeah.
434
00:22:29,458 --> 00:22:31,041
Oh yeah? [laughing]
435
00:22:31,125 --> 00:22:34,416
I mean, it's incredible, but yeah,
I've tried it out and it runs very fast.
436
00:22:34,500 --> 00:22:35,750
- Yeah?
- [Romeo] Yeah.
437
00:22:36,333 --> 00:22:38,208
- Very fast, Grandma.
- [Connie] Great.
438
00:22:39,250 --> 00:22:42,541
Hey, so is this really where...
[coughs]...Preciado works?
439
00:22:42,625 --> 00:22:45,166
Yeah, sometimes,
but he never stays too long.
440
00:22:45,250 --> 00:22:47,625
No, that kid's obsessed with his band now.
441
00:22:47,708 --> 00:22:48,791
[snorts]
442
00:22:48,875 --> 00:22:51,083
Oh, so now he wants to be famous
like my father?
443
00:22:51,166 --> 00:22:53,166
- [Connie] Yeah.
- No way. That's impossible.
444
00:22:53,250 --> 00:22:55,892
He better get to work, start hustling,
earning his bread and butter,
445
00:22:55,916 --> 00:22:58,208
like we say in the capital.
His band is terrible, right?
446
00:23:00,166 --> 00:23:01,291
[Connie] Mm-hmm.
447
00:23:02,583 --> 00:23:05,303
Well, I'm leaving, Grandma.
I have a destiny to fulfill. I really do.
448
00:23:05,375 --> 00:23:06,375
It's good to see you.
449
00:23:06,458 --> 00:23:09,083
It's good to see you too.
Just don't disappear for so long,
450
00:23:09,166 --> 00:23:11,083
because remember,
that's why you have this.
451
00:23:12,541 --> 00:23:13,666
Eat your flan.
452
00:23:14,166 --> 00:23:15,333
[engine turns over]
453
00:23:19,833 --> 00:23:22,041
[Romeo] What? Are you serious?
454
00:23:24,208 --> 00:23:27,291
My boy, you have to get another car.
455
00:23:27,791 --> 00:23:30,333
Ha, maybe go talk to your godfather.
456
00:23:30,416 --> 00:23:34,166
He has a truck, a bit small,
but with a big engine, son.
457
00:23:34,250 --> 00:23:36,791
Fucking godfather.
He won't help me, Grandma.
458
00:23:36,875 --> 00:23:39,916
I went, and he says that...
Says he's cursed and stuff.
459
00:23:40,000 --> 00:23:41,833
He's such a coward.
460
00:23:42,750 --> 00:23:45,250
Let me think about what I can do
to improve this piece of crap.
461
00:23:45,333 --> 00:23:47,541
But, ooh, it's gonna be tough.
462
00:23:49,333 --> 00:23:52,250
[Freski over PA] Listen up, everyone.
We got new furry friends...
463
00:23:52,333 --> 00:23:54,166
BABY, FORGIVE ME
WILL YOU BE MY GIRLFRIEND?
464
00:23:54,250 --> 00:23:58,125
20 DAYS UNTIL THE RALLY
465
00:24:05,750 --> 00:24:07,166
Fucking Tino!
466
00:24:07,250 --> 00:24:08,250
[engine revs]
467
00:24:08,291 --> 00:24:09,666
[Romeo] What are you doing?
468
00:24:09,750 --> 00:24:11,208
[tires skid]
469
00:24:11,291 --> 00:24:12,958
[dramatic music playing]
470
00:24:15,916 --> 00:24:17,958
What? What the hell is happening?
471
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
What, huh? What?
472
00:24:24,916 --> 00:24:27,041
Motherfucking crazy asshole!
473
00:24:29,041 --> 00:24:30,166
Didn't hear you, I'm sorry.
474
00:24:32,333 --> 00:24:34,375
What, you're not gonna say anything?
475
00:24:34,458 --> 00:24:35,958
Supposed to be a villain, no?
476
00:24:36,041 --> 00:24:37,625
What do you know about me, huh?
477
00:24:38,166 --> 00:24:40,875
About you, I actually know three things.
478
00:24:40,958 --> 00:24:43,041
Here's number one.
I'm gonna win the rally.
479
00:24:44,166 --> 00:24:47,208
Number two is that
no one watches telenovelas.
480
00:24:47,291 --> 00:24:50,458
And the last one...
You're a motherfucking crazy asshole!
481
00:24:51,125 --> 00:24:52,125
[engine stalls]
482
00:24:52,708 --> 00:24:53,958
Fucking shit!
483
00:24:54,041 --> 00:24:55,375
- [engine turns over]
- [laughing]
484
00:24:55,458 --> 00:24:56,958
[Marén] Don't laugh, dude!
485
00:25:00,916 --> 00:25:02,541
Ah, God.
486
00:25:05,166 --> 00:25:06,375
[sighs]
487
00:25:07,625 --> 00:25:10,625
[turns on radio, mellow song playing]
488
00:25:11,875 --> 00:25:13,958
[lively music playing through headphones]
489
00:25:20,291 --> 00:25:23,041
[Romeo singing in Spanish]
♪ On the street ♪
490
00:25:23,125 --> 00:25:27,583
♪ Everyone says that this will be ♪
491
00:25:27,666 --> 00:25:31,875
♪ That this will be ♪
492
00:25:31,958 --> 00:25:35,875
♪ My curse ♪
493
00:25:37,083 --> 00:25:39,166
[mysterious music playing]
494
00:25:39,250 --> 00:25:40,250
RED ALERT
WATCH OUT!
495
00:25:40,291 --> 00:25:41,666
He kicked the bucket!
496
00:25:41,750 --> 00:25:42,833
Fisherman dies today,
497
00:25:42,916 --> 00:25:45,666
assassinated by gigantic
killer crustacean.
498
00:25:45,750 --> 00:25:48,125
And it wasn't a killer,
you know, but now it is,
499
00:25:48,208 --> 00:25:50,458
well, because of this murder.
500
00:25:51,583 --> 00:25:53,791
[woman] Good morning. Romeo Abitia?
501
00:25:53,875 --> 00:25:56,500
- Yeah, it is.
- Sir, I'm calling from Bancomex.
502
00:25:56,583 --> 00:25:59,708
We've been trying to contact you
due to the loan you requested,
503
00:25:59,791 --> 00:26:03,416
which you've not paid for months,
accumulating quite a sum in interest.
504
00:26:05,000 --> 00:26:08,541
Yeah, I'm sorry. I've been traveling.
[clears throat] I was on vacation,
505
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
but I'm gonna pay, huh?
Yeah, I'm going to pay.
506
00:26:13,458 --> 00:26:16,333
Yes, sir. I must notify you
that your refusal to pay
507
00:26:16,416 --> 00:26:19,500
has raised an alert that requires
immediate legal action from our...
508
00:26:19,583 --> 00:26:23,250
What? I said I'm gonna pay, man, okay?
I'm gonna pay. These fuckers.
509
00:26:23,333 --> 00:26:25,583
Romeo, what's with all the yelling?
510
00:26:27,083 --> 00:26:28,208
Nothing. No.
511
00:26:29,333 --> 00:26:30,541
- [Raquel sighs]
- [Romeo] Mom.
512
00:26:31,625 --> 00:26:35,583
What's the story between Don Tasio
and my old man? Was there a problem?
513
00:26:35,666 --> 00:26:36,666
Ah.
514
00:26:37,666 --> 00:26:38,708
Well,
515
00:26:40,291 --> 00:26:42,583
a long time ago, Tasio
516
00:26:43,250 --> 00:26:47,166
was chasing after the prettiest
little girl in all Bahía Colorada.
517
00:26:47,250 --> 00:26:48,666
[chuckles]
518
00:26:49,291 --> 00:26:51,708
But she was in love with Valentín.
519
00:26:51,791 --> 00:26:52,791
Who was it?
520
00:26:53,416 --> 00:26:54,291
It was me!
521
00:26:54,375 --> 00:26:56,708
- Don't be stupid! [laughs]
- Oh yeah. [chuckles]
522
00:26:58,291 --> 00:27:02,333
Out of jealousy, Tasio wanted to buy
your dad's workshop.
523
00:27:02,416 --> 00:27:05,416
There was no amount of money
in the world to convince Valentín.
524
00:27:05,500 --> 00:27:07,500
[mellow music playing]
525
00:27:09,541 --> 00:27:10,541
A STORMY DESTINY
526
00:27:10,625 --> 00:27:11,625
A GAME WITHOUT RULES
527
00:27:11,708 --> 00:27:12,833
FORBIDDEN MEMORIES
528
00:27:12,916 --> 00:27:13,916
A MARTYR'S HILL
529
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
[clears throat]
530
00:27:16,291 --> 00:27:17,583
[sighs]
531
00:27:20,791 --> 00:27:23,333
Goddamn it.
I was already having a bad day.
532
00:27:23,416 --> 00:27:26,416
Oh, just relax, Don Tasio. Calm down, man.
533
00:27:27,333 --> 00:27:30,583
Listen, lately I've been
talking to my mom a lot about you.
534
00:27:31,166 --> 00:27:33,666
About what or... or why?
535
00:27:33,750 --> 00:27:37,208
Well, just some stuff, you know?
Some things, but...
536
00:27:38,250 --> 00:27:40,291
[smacks lips] Uh, basically that, uh,
537
00:27:41,708 --> 00:27:44,916
you always wanted
my... my late father's workshop.
538
00:27:45,000 --> 00:27:48,541
And what makes you think that I'm
still interested in that lousy workshop?
539
00:27:49,833 --> 00:27:51,541
Let me tell you. [inhales deeply]
540
00:27:52,041 --> 00:27:56,333
(A) Because that business is one of the few
in Bahía Colorada that isn't yours yet.
541
00:27:56,416 --> 00:27:57,708
- Right?
- [chuckles]
542
00:27:57,791 --> 00:28:00,750
(B) Imagine it now, sir. Right now.
543
00:28:01,458 --> 00:28:05,333
Someone is crossing Sinaloa on a plane,
in a Boeing 375.
544
00:28:05,416 --> 00:28:07,583
It's all clear. They look out the window...
545
00:28:08,166 --> 00:28:09,166
"Look!"
546
00:28:09,625 --> 00:28:13,000
"That kingdom... is owned by a guy..."
547
00:28:14,041 --> 00:28:16,750
"THIS YEAR WILL BE ONE OF THE BEST
FOR BAHÍA'S ECONOMY"
548
00:28:16,833 --> 00:28:17,833
[laughs]
549
00:28:18,583 --> 00:28:24,333
"...a fine landlord whose name is
Anastasio Candelario."
550
00:28:24,416 --> 00:28:25,416
Ooh!
551
00:28:27,125 --> 00:28:27,958
Listen to me.
552
00:28:28,041 --> 00:28:29,583
Cut the bullshit.
553
00:28:29,666 --> 00:28:31,500
Doesn't it belong to your grandma?
554
00:28:32,250 --> 00:28:35,208
- No, it was my old man's.
- And you don't care about the inheritance?
555
00:28:35,291 --> 00:28:36,791
No, of course I care about...
556
00:28:36,875 --> 00:28:38,750
When I finish the race,
all I want is to leave.
557
00:28:38,833 --> 00:28:40,958
I don't want anything
to do with Bahía Colorada, okay?
558
00:28:41,041 --> 00:28:43,708
Your little speeches
are starting to contradict one another.
559
00:28:45,333 --> 00:28:47,166
I'm very sorry, young man.
560
00:28:47,916 --> 00:28:49,958
You're competing against Marén.
561
00:28:50,041 --> 00:28:51,708
And what if you win the rally
562
00:28:51,791 --> 00:28:53,916
and I'm just sitting here,
closing deals with you?
563
00:28:55,208 --> 00:28:56,666
How do you think she'll feel?
564
00:28:57,583 --> 00:28:59,708
Maybe I can make a deal with you
565
00:29:01,375 --> 00:29:02,791
if you don't race the rally.
566
00:29:03,625 --> 00:29:05,250
No. Come on, sir. Of course not.
567
00:29:05,333 --> 00:29:07,583
That's different.
I can't accept that offer.
568
00:29:07,666 --> 00:29:11,541
I... I came to do justice
to the memory of my old man.
569
00:29:11,625 --> 00:29:12,916
[Don Tasio chuckles]
570
00:29:13,500 --> 00:29:15,833
Not even your mother would buy that story!
571
00:29:17,000 --> 00:29:18,541
I know that you're broke now.
572
00:29:19,250 --> 00:29:20,958
Yeah. [sniffs]
573
00:29:21,041 --> 00:29:22,833
I can smell it all over you.
574
00:29:22,916 --> 00:29:25,375
[smacks lips] Stop that, Don Tasio.
575
00:29:25,458 --> 00:29:28,041
Workshop or rally. It's your choice.
576
00:29:29,208 --> 00:29:32,041
Okay, let me run the race,
and I'll lose on purpose. That a deal?
577
00:29:32,791 --> 00:29:33,916
Okay. Deal.
578
00:29:34,791 --> 00:29:36,625
First, take your grandma
out of the workshop
579
00:29:36,708 --> 00:29:38,541
and when she's out, I'll give you half.
580
00:29:38,625 --> 00:29:41,791
And after you lose the race,
I'll give you the rest. Agree?
581
00:29:42,875 --> 00:29:44,375
Sounds good to me.
582
00:29:46,833 --> 00:29:48,500
Your least favorite guy is here,
583
00:29:48,583 --> 00:29:52,541
but you'll hate me even more
when you know why I'm here. [chuckles]
584
00:29:52,625 --> 00:29:54,541
- What's up, Grandma?
- [Connie] Hi, son.
585
00:29:55,208 --> 00:29:56,291
Come on, spit it out.
586
00:29:58,625 --> 00:29:59,625
I...
587
00:30:00,125 --> 00:30:01,791
Well, I, uh...
588
00:30:01,875 --> 00:30:03,833
I'm gonna... I'm gonna need the workshop.
589
00:30:05,041 --> 00:30:09,291
I might be wrong, but as far as I know,
it's mine by inheritance, hmm?
590
00:30:09,375 --> 00:30:10,583
As far as you know?
591
00:30:10,666 --> 00:30:12,166
It's yours, and that's it!
592
00:30:12,250 --> 00:30:14,916
This workshop belongs to him,
and the boy sold it to me, okay?
593
00:30:15,625 --> 00:30:16,916
So it's mine.
594
00:30:17,625 --> 00:30:19,625
That's my dad's fork-spoon, asshole!
595
00:30:20,583 --> 00:30:22,458
Why do you have it, bastard?
What the fuck?
596
00:30:22,541 --> 00:30:25,142
What are you doing with his hat,
bastard? Who do you think you are?
597
00:30:25,166 --> 00:30:27,583
Why do you wanna be
like my dad, bitch? What the fuck?
598
00:30:27,666 --> 00:30:30,916
The Don Cruz candle? You have no right
to have these things, asshole!
599
00:30:31,000 --> 00:30:33,625
Well, your mom left me everything, uh...
600
00:30:33,708 --> 00:30:35,517
Since you didn't take anything
when you left...
601
00:30:35,541 --> 00:30:39,375
Well, I'm here now, and I own this place,
okay, and everything in it. Got it?
602
00:30:40,791 --> 00:30:43,416
We'll give you a week
for you to gather all your shit
603
00:30:43,500 --> 00:30:45,166
and tie up your loose ends.
604
00:30:45,250 --> 00:30:47,833
My boy, this doesn't belong to you.
605
00:30:47,916 --> 00:30:50,833
Your grandfather was
the one who built it on his own.
606
00:30:50,916 --> 00:30:52,500
It wasn't Valentín.
607
00:30:52,583 --> 00:30:56,041
Come on, son.
Your brother and I live in this workshop.
608
00:30:56,125 --> 00:30:57,708
If you want to take it from me,
609
00:30:57,791 --> 00:31:00,416
you'll have to bring the will,
which obviously doesn't exist.
610
00:31:00,500 --> 00:31:02,833
- [Don Tasio laughing]
- Let's not get lawyers involved.
611
00:31:02,916 --> 00:31:05,500
Don't make me laugh, Constanza.
612
00:31:06,000 --> 00:31:08,333
You don't have enough money
for a legal battle.
613
00:31:09,541 --> 00:31:11,208
Spare us the drama.
614
00:31:11,291 --> 00:31:12,541
[Connie] Don Tasio,
615
00:31:12,625 --> 00:31:15,958
if I love anything in this life,
it's a good drama.
616
00:31:16,041 --> 00:31:17,750
Get the hell out of here, huh!
617
00:31:17,833 --> 00:31:19,333
Because this is my church,
618
00:31:19,416 --> 00:31:22,083
and you are not a believer.
Get the fuck out of here!
619
00:31:22,958 --> 00:31:24,333
You have one week.
620
00:31:24,416 --> 00:31:26,333
- [tuts, sighs]
- [Don Tasio] Let's go.
621
00:31:31,208 --> 00:31:34,208
[somber piano music playing]
622
00:31:35,750 --> 00:31:36,791
[sniffling]
623
00:31:53,083 --> 00:31:54,833
[sniffling]
624
00:32:01,791 --> 00:32:03,934
[over headphones, in Spanish]
♪ Today they complained ♪
625
00:32:03,958 --> 00:32:07,250
♪ About me coming to see you ♪
626
00:32:14,666 --> 00:32:16,666
[lively song continues]
627
00:32:19,083 --> 00:32:22,458
♪ I am not afraid of bigmouths ♪
628
00:32:22,541 --> 00:32:26,250
♪ Who are just showing off
To make an impression ♪
629
00:32:26,333 --> 00:32:29,375
♪ I'm a man who's not afraid of anything ♪
630
00:32:29,458 --> 00:32:34,666
♪ And even if I am lost
I don't know how to give up ♪
631
00:32:35,750 --> 00:32:39,208
I'm not scared, you know. I'm not scared!
I'm not scared at all.
632
00:32:39,916 --> 00:32:41,916
No fear of death, for once.
633
00:32:44,041 --> 00:32:45,041
[inhales sharply]
634
00:32:45,791 --> 00:32:46,916
[exhales]
635
00:32:48,833 --> 00:32:51,250
Grandma, I'm gonna enter the rally.
636
00:32:51,833 --> 00:32:53,333
- Are you serious?
- [Preciado] Yeah.
637
00:32:55,083 --> 00:32:56,750
You're gonna be my wingman.
638
00:32:57,500 --> 00:33:00,041
Let's screw over
that fucking Don Tasio and Romeo.
639
00:33:01,000 --> 00:33:04,500
Look, I'm gonna make history
with my band. Yes, sir.
640
00:33:04,583 --> 00:33:06,250
But also with the rally.
641
00:33:06,750 --> 00:33:09,833
For me, for you, and my old man.
642
00:33:11,166 --> 00:33:14,541
Everyone watch out for Preciado.
Hmm, I'll show them all.
643
00:33:15,708 --> 00:33:19,166
I don't know much about races and names,
but, you know, I'm the new guy.
644
00:33:19,250 --> 00:33:20,666
They'll all know my name.
645
00:33:20,750 --> 00:33:23,750
[Freski over PA] There's only a few days
left until the big rally,
646
00:33:23,833 --> 00:33:26,625
and people are already getting fired up...
647
00:33:26,708 --> 00:33:28,416
I LISTEN TO ROMANTIC PROBLEMS
FOR $5
648
00:33:28,500 --> 00:33:30,583
15 DAYS UNTIL THE RALLY
649
00:33:30,666 --> 00:33:34,000
[clears throat] Good evening,
Bahía Colorada!
650
00:33:34,083 --> 00:33:35,416
[cheering]
651
00:33:35,500 --> 00:33:37,041
[whoops]
652
00:33:38,291 --> 00:33:41,125
Prepared for you with love,
it's a pleasure for us to be here.
653
00:33:41,208 --> 00:33:44,333
Now, we are Lágrimas Norteñas!
654
00:33:44,416 --> 00:33:47,166
[cheering and whooping]
655
00:33:47,250 --> 00:33:48,958
No fear of death, friends.
656
00:33:49,041 --> 00:33:50,841
[Preciado plays musical flourish
on accordion]
657
00:33:50,916 --> 00:33:53,416
[singing in Spanish]
658
00:33:53,500 --> 00:33:55,291
[playing a lively tune]
659
00:34:02,666 --> 00:34:03,750
Can't hear ya!
660
00:34:03,833 --> 00:34:05,166
[continues in Spanish]
661
00:34:05,750 --> 00:34:07,333
[whistles] Sing up!
662
00:34:09,625 --> 00:34:11,041
[man in crowd] Can't hear ya!
663
00:34:11,125 --> 00:34:15,083
[strained singing in Spanish]
664
00:34:15,166 --> 00:34:16,666
[crowd booing]
665
00:34:17,958 --> 00:34:20,166
[continues singing out of tune in Spanish]
666
00:34:26,791 --> 00:34:29,916
Not having talent
kinda runs in the family, right?
667
00:34:30,000 --> 00:34:32,583
[Romeo scoffs] That dude
ain't my family, dude.
668
00:34:34,000 --> 00:34:36,184
At least this dude filled
your fucking little restaurant
669
00:34:36,208 --> 00:34:38,166
without having to pay anyone, you know?
670
00:34:38,833 --> 00:34:41,208
Not like you,
always having to buy followers.
671
00:34:41,291 --> 00:34:43,416
[laughs] You're funny, Romeo.
672
00:34:43,500 --> 00:34:46,166
And also, you're lousy
in front of the camera, hmm?
673
00:34:46,250 --> 00:34:49,333
Well, yeah? Well, you? You've never even
stood in front of a camera.
674
00:34:49,416 --> 00:34:52,291
[continues strained singing in Spanish]
675
00:34:52,375 --> 00:34:53,791
[gasps for air]
676
00:34:53,875 --> 00:34:56,625
[Romeo] Don Valentín says we've got
a bootleg copy here.
677
00:34:56,708 --> 00:34:57,833
[crowd clamoring]
678
00:34:58,416 --> 00:34:59,833
- You're an idiot.
- [laughing]
679
00:34:59,916 --> 00:35:02,666
We're just warming up.
No worries. [laughs nervously]
680
00:35:03,833 --> 00:35:05,541
- And Romeo?
- Yeah?
681
00:35:05,625 --> 00:35:09,208
Hope God blesses you a talent
so you stop yearning for everyone around.
682
00:35:09,291 --> 00:35:11,125
- Ay!
- [Romeo] Sure, man.
683
00:35:11,208 --> 00:35:12,583
Just play the song.
684
00:35:12,666 --> 00:35:13,958
Ladies and gents,
685
00:35:15,250 --> 00:35:17,000
"Pionero de caricias."
686
00:35:17,500 --> 00:35:20,541
[playing a fast musical flourish]
687
00:35:20,625 --> 00:35:22,791
[cheering]
688
00:35:22,875 --> 00:35:24,833
[playing a lively tune]
689
00:35:24,916 --> 00:35:28,291
[Preciado singing in Spanish]
690
00:35:35,208 --> 00:35:36,458
That's shit, man
691
00:35:39,333 --> 00:35:42,083
["Mwah:3" by Rusowsky playing]
692
00:36:44,125 --> 00:36:47,250
But you don't give yourself
the chance to know me, girl.
693
00:36:47,333 --> 00:36:49,375
(A) I'm wild but sweet.
694
00:36:50,333 --> 00:36:53,291
(B) Vulnerable, yeah,
695
00:36:54,041 --> 00:36:55,041
but lethal.
696
00:36:57,166 --> 00:36:58,958
You're unfuckable, boy.
697
00:36:59,541 --> 00:37:02,625
But I would really like to see
your stupid face on telenovela.
698
00:37:02,708 --> 00:37:04,041
I think it'll suit you.
699
00:37:04,125 --> 00:37:06,125
[hop-hop music playing inside]
700
00:37:10,041 --> 00:37:15,833
Carlota Marén Candelario
Ruíz Apocampo Góngora y Corcuera.
701
00:37:17,166 --> 00:37:19,041
The starry night is just starting.
702
00:37:19,833 --> 00:37:22,208
And this scoundrel is ready
to steal a kiss from you,
703
00:37:22,291 --> 00:37:23,411
no matter how much it costs.
704
00:37:23,458 --> 00:37:25,125
- [laughing]
- [Romeo] How about that?
705
00:37:27,125 --> 00:37:28,250
So, what now?
706
00:37:29,375 --> 00:37:30,916
What will you do,
707
00:37:31,708 --> 00:37:33,875
Alberto Romeo?
708
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
No, no, no, I'm not Alberto.
709
00:37:37,333 --> 00:37:38,583
My name is Alfa.
710
00:37:39,250 --> 00:37:40,250
[Marén] What?
711
00:37:40,291 --> 00:37:43,833
Yeah, Alfa Romeo. Like the car.
It's just my dad loved that car.
712
00:37:43,916 --> 00:37:45,375
It's a fucking horrible name.
713
00:37:45,458 --> 00:37:48,642
- It pisses me off! Who thinks that's cool?
- No shit! No way! [laughing] Come on!
714
00:37:48,666 --> 00:37:50,958
- [Marén laughing]
- Anyways...
715
00:37:53,750 --> 00:37:57,541
I choose the path of sin,
you know, and passion.
716
00:37:59,375 --> 00:38:03,625
Tell me that I'm your boss girl,
Alfa Romeo.
717
00:38:03,708 --> 00:38:04,958
No fucking way.
718
00:38:05,041 --> 00:38:07,291
["Psicodélica" by Junior H playing]
719
00:38:08,208 --> 00:38:10,916
[singing in Spanish]
720
00:38:48,000 --> 00:38:51,333
[Freski over PA] Big news!
Because the people asked for it,
721
00:38:51,416 --> 00:38:54,500
Alcoholics Anonymous has come to town...
722
00:38:54,583 --> 00:38:55,500
[grunts]
723
00:38:55,583 --> 00:38:57,916
[Freski continues]
Let's congratulate Margarita, Juan,
724
00:38:58,000 --> 00:39:01,833
Pedro, and Pancho.
They are getting better at last!
725
00:39:02,333 --> 00:39:07,083
I don't even know why I did it. That dude...
Trust me, he's the last thing that I want.
726
00:39:07,166 --> 00:39:09,333
He's a loser, a good-for-nothing,
727
00:39:09,416 --> 00:39:11,583
and if that's not enough,
he doesn't have any style.
728
00:39:11,666 --> 00:39:13,541
I've got enough shit going on, huh.
729
00:39:13,625 --> 00:39:17,666
And on top of that, I have to put up with
this little egocentric girl like that?
730
00:39:17,750 --> 00:39:23,041
You know, I'm a Nathy Peluso,
a Natti Natasha, a Karol G, a Becky G,
731
00:39:23,125 --> 00:39:24,875
a big hot bitch, you hear?
732
00:39:24,958 --> 00:39:27,375
No, I don't believe in love
or any shit like that.
733
00:39:27,458 --> 00:39:30,666
(From now on, I believe in,
a) strip clubs, b)...
734
00:39:30,750 --> 00:39:35,166
I will twerk to the floor.
Insecurities are out the door.
735
00:39:35,250 --> 00:39:39,666
(C) José José. Obviously,
"El triste" and "Gavilán o paloma."
736
00:39:39,750 --> 00:39:43,208
Although he made me laugh a little,
though I have no fuckin' idea why!
737
00:39:44,083 --> 00:39:45,625
Well, he's actually kinda cute.
738
00:39:45,708 --> 00:39:47,333
[chuckles]
739
00:39:47,416 --> 00:39:48,875
Well, she's actually funny.
740
00:39:49,416 --> 00:39:51,291
She's funny, you know? She really is.
741
00:39:52,125 --> 00:39:54,375
And I was kinda sad because...
742
00:39:55,333 --> 00:39:57,416
Dude, what's the matter with Preciado?
743
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
Why do people love him so much?
744
00:39:59,583 --> 00:40:00,583
Why? Tell me!
745
00:40:01,041 --> 00:40:04,583
I've lived here 15 years.
Fifteen! So what's good?
746
00:40:08,708 --> 00:40:10,125
You're very expressive, huh?
747
00:40:11,458 --> 00:40:13,333
It says that I listen, not that I answer.
748
00:40:13,416 --> 00:40:14,816
I LISTEN TO ROMANTIC PROBLEMS
FOR $5
749
00:40:14,875 --> 00:40:16,666
[man] What the fuck is up with Preciado?
750
00:40:16,750 --> 00:40:18,750
That dude's singing is totally awful!
751
00:40:18,833 --> 00:40:21,416
Lazy asshole! He should
go and find another job.
752
00:40:21,500 --> 00:40:25,166
I know! He should go back
to fixing cars, huh? He's good at that.
753
00:40:25,250 --> 00:40:29,458
- He's very good at fixing cars.
- Yeah. He fixed my car, and it works fine.
754
00:40:30,125 --> 00:40:33,333
[man] Not even using that totune
that kids use now, he won't make it.
755
00:40:33,416 --> 00:40:36,083
- [woman] "Totune"? Autotune, idiot!
- [man] Same thing.
756
00:40:36,166 --> 00:40:38,625
[woman laughing] Not even that, dude.
He shouldn't sing, dude.
757
00:40:38,708 --> 00:40:40,041
[man] He's a kick in the balls.
758
00:40:40,125 --> 00:40:43,125
[woman] No, I... I felt like
my ear was bleeding...
759
00:40:43,208 --> 00:40:45,750
[playful banda music]
760
00:40:57,291 --> 00:40:58,375
[spits]
761
00:41:07,416 --> 00:41:08,708
[sighs]
762
00:41:10,041 --> 00:41:11,791
You're not scared of driving, are you?
763
00:41:12,666 --> 00:41:13,666
No!
764
00:41:14,541 --> 00:41:17,333
- I don't think so, at least.
- What's the worst that could happen?
765
00:41:18,291 --> 00:41:20,750
- Us crashing!
- Yeah, but there's nothing here!
766
00:41:24,458 --> 00:41:26,083
Oh, come on!
767
00:41:26,166 --> 00:41:27,791
[yelling]
768
00:41:30,583 --> 00:41:32,541
I'm so fuckin' worthless.
769
00:41:32,625 --> 00:41:33,958
[smacks lips, exhales]
770
00:41:34,041 --> 00:41:36,208
The only thing I have
in this world is you.
771
00:41:36,291 --> 00:41:38,958
And I love you!
I don't want you to ever leave.
772
00:41:39,625 --> 00:41:42,083
But you're, like, 200 years old, Grandma.
773
00:41:42,958 --> 00:41:46,583
And my only other family is a fucking
idiotic motherfucker who, honestly,
774
00:41:46,666 --> 00:41:49,000
will never accept me,
no matter what I say.
775
00:41:49,083 --> 00:41:51,291
What will people remember me for?
776
00:41:51,375 --> 00:41:53,333
For a band that was all shitty?
777
00:41:53,833 --> 00:41:56,708
Or some fucking tuned-up Chevy? Nah!
778
00:41:58,041 --> 00:42:00,541
I don't like to talk about this,
my boy, but... [smacks lips]
779
00:42:00,625 --> 00:42:02,083
...your grandpa moved on
780
00:42:02,166 --> 00:42:04,375
while he was fixing his Rambler.
781
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
He was always here working.
782
00:42:06,958 --> 00:42:08,916
He tinkered with his cars
more than he did me.
783
00:42:09,000 --> 00:42:13,583
And, well, I finished fixing the car
because that's what he would have wanted.
784
00:42:14,166 --> 00:42:17,500
But after that,
I felt this fucking resentment
785
00:42:17,583 --> 00:42:19,458
towards that damn car.
786
00:42:19,541 --> 00:42:22,666
My only wish was to sink it in the sea,
right to the bottom!
787
00:42:23,458 --> 00:42:26,375
But when I was driving
on the highway, listen,
788
00:42:26,458 --> 00:42:30,125
the more I sped up,
the more fired up I felt,
789
00:42:30,208 --> 00:42:33,750
and the more pissed off I was.
And the more I sped up...
790
00:42:33,833 --> 00:42:36,500
No, my dear boy. Hold on.
791
00:42:36,583 --> 00:42:38,166
Let me tell you.
792
00:42:38,250 --> 00:42:42,875
I always thought
that fishing was my thing.
793
00:42:42,958 --> 00:42:45,666
I was the women's champion
four years in a row.
794
00:42:45,750 --> 00:42:47,500
It was all I cared about.
795
00:42:47,583 --> 00:42:51,291
But after having lived that experience
of driving so reckless,
796
00:42:51,958 --> 00:42:54,958
I understood your grandfather
and his devotion to cars,
797
00:42:55,041 --> 00:42:56,916
and I followed his passion.
798
00:42:57,000 --> 00:42:59,625
This garage. You know what I'm saying.
799
00:43:01,291 --> 00:43:04,250
If you don't want to race in the rally,
my boy, don't try it.
800
00:43:04,333 --> 00:43:07,750
Because if you're nervous,
you'll crash and kill yourself.
801
00:43:08,958 --> 00:43:10,708
Now, look how beautiful this is.
802
00:43:10,791 --> 00:43:11,951
FIRST PLACE
FISHING TOURNAMENT
803
00:43:12,000 --> 00:43:13,958
[Preciado] How did you manage
to carry those?
804
00:43:14,041 --> 00:43:16,666
[Connie] Just imagine
that I'm carrying you and your brother.
805
00:43:17,875 --> 00:43:20,666
[man] The fish burrito business
sounded good. Oh, look! He's here.
806
00:43:23,250 --> 00:43:25,958
Let me introduce you, Mr. Valeriano.
807
00:43:26,041 --> 00:43:28,875
The most badass badass in all of Mazatlán.
808
00:43:29,583 --> 00:43:32,750
I only need you to sign these documents.
809
00:43:33,625 --> 00:43:34,625
The magic
810
00:43:35,541 --> 00:43:38,166
will be done by my attorney, Valeriano.
811
00:43:38,250 --> 00:43:41,333
That shitty workshop will become
the most impressive gift shop
812
00:43:41,416 --> 00:43:43,291
in all of Bahía Colorada.
813
00:43:43,375 --> 00:43:44,695
Dad, you really need another one?
814
00:43:45,333 --> 00:43:46,375
Yeah, I do.
815
00:43:46,458 --> 00:43:47,833
Open something else, like
816
00:43:48,625 --> 00:43:49,708
a beauty parlor?
817
00:43:49,791 --> 00:43:52,208
Yeah, yeah. Just to put on fake nails
818
00:43:52,291 --> 00:43:53,500
and do some male waxing?
819
00:43:53,583 --> 00:43:55,833
Oh, don't try it.
I'm not insecure like you.
820
00:43:55,916 --> 00:43:58,583
I'm not the one
that has a child they called Princess
821
00:43:58,666 --> 00:44:00,642
because of your pretty, green eyes
and who knows...
822
00:44:00,666 --> 00:44:02,000
[Don Tasio] Hey, that's enough!
823
00:44:02,083 --> 00:44:03,291
Stop with that.
824
00:44:03,375 --> 00:44:05,458
[mellow music playing]
825
00:44:10,791 --> 00:44:12,375
[engine revving]
826
00:44:20,375 --> 00:44:22,916
Didn't anyone teach you manners
or what, huh?
827
00:44:23,000 --> 00:44:25,680
You left me lying there like an idiot.
I thought I loved you, Marén.
828
00:44:25,708 --> 00:44:28,833
It might not have been good for you,
but it was good for me.
829
00:44:28,916 --> 00:44:29,750
Fucking men!
830
00:44:29,833 --> 00:44:33,166
You don't even love your mothers, hmm?
And as for driving, forget it!
831
00:44:33,250 --> 00:44:35,250
[engine revving]
832
00:44:38,125 --> 00:44:40,875
[laughs] Oh, so you're just gonna
leave me again? Okay, sure.
833
00:44:40,958 --> 00:44:44,625
[engine spluttering]
834
00:44:44,708 --> 00:44:45,875
[rattling]
835
00:44:47,291 --> 00:44:49,208
No! Piece of shit!
This always happens to me.
836
00:44:49,291 --> 00:44:51,291
[mechanical whirring]
837
00:44:51,375 --> 00:44:53,375
[jaunty music playing]
838
00:44:57,125 --> 00:44:59,166
I killed your precious one, Mom.
839
00:44:59,250 --> 00:45:02,458
No, no, don't say anything.
I'm gonna fix it, okay? I'll fix it.
840
00:45:02,541 --> 00:45:03,541
[Raquel gasps]
841
00:45:05,250 --> 00:45:06,166
[sighs]
842
00:45:06,250 --> 00:45:07,750
[Connie] Just leave it there!
843
00:45:07,833 --> 00:45:10,416
Tell Bebé I'll have it ready in two days.
844
00:45:10,500 --> 00:45:13,708
Oh, that's great. By the way,
in the morning I towed the precious one.
845
00:45:13,791 --> 00:45:16,000
The precious one? And who exactly is that?
846
00:45:20,833 --> 00:45:23,791
[groaning in background]
847
00:45:27,958 --> 00:45:28,791
[groans]
848
00:45:28,875 --> 00:45:30,291
[pants]
849
00:45:37,625 --> 00:45:39,291
Don Tasio, I'm pulling out.
850
00:45:40,500 --> 00:45:42,958
My family sucks, sure,
but they're my family, huh.
851
00:45:43,041 --> 00:45:45,083
So you won't get in the way of that.
852
00:45:46,000 --> 00:45:48,416
One way or another,
I'm gonna beat your whole family down.
853
00:45:48,500 --> 00:45:50,000
Listen to me, you little brat.
854
00:45:50,625 --> 00:45:52,750
I've still got your signature
on these documents here,
855
00:45:52,833 --> 00:45:54,791
so there's no way out of this.
856
00:45:54,875 --> 00:45:56,541
[smack lips] Yeah. We'll see.
857
00:46:03,625 --> 00:46:05,708
I've been waiting all day to cut my cake.
858
00:46:11,375 --> 00:46:13,333
Where's your boss and his lawyers?
859
00:46:14,375 --> 00:46:16,833
[tuts] Chillax, dude. I come in peace.
860
00:46:18,166 --> 00:46:19,541
I came to...
861
00:46:19,625 --> 00:46:23,708
I came to tell you that I canceled
the contract with Don Tasio.
862
00:46:24,208 --> 00:46:25,375
I was wrong.
863
00:46:25,958 --> 00:46:26,958
I know.
864
00:46:28,250 --> 00:46:30,541
And I could use your help, Grandma.
865
00:46:30,625 --> 00:46:32,041
- Hmm?
- [Preciado] Oh yeah?
866
00:46:32,125 --> 00:46:34,208
Oh my God. You have no shame, man.
867
00:46:34,291 --> 00:46:36,958
I wouldn't ask if there was
another good workshop anywhere close,
868
00:46:37,041 --> 00:46:38,875
but there isn't.
You offered it to me, right?
869
00:46:38,958 --> 00:46:39,958
Yeah.
870
00:46:40,375 --> 00:46:41,541
Huh? Told you.
871
00:46:41,625 --> 00:46:45,291
Do you think that you can come here
and say and do whatever you want,
872
00:46:45,375 --> 00:46:47,791
then play innocent
and everything will just be fine?
873
00:46:47,875 --> 00:46:48,958
Well, no.
874
00:46:50,166 --> 00:46:51,500
Not while I'm around.
875
00:46:53,458 --> 00:46:55,833
[whispering] Connie, remember the car?
Well, Cosme has it.
876
00:46:55,916 --> 00:46:58,333
[Connie] No, but I need them to get it
so I can fix it.
877
00:46:58,416 --> 00:46:59,833
- [chuckles]
- All right.
878
00:47:00,833 --> 00:47:04,250
Okay. Here's my idea, huh?
879
00:47:04,333 --> 00:47:05,791
Your grandfather's Rambler
880
00:47:05,875 --> 00:47:09,666
that your father
and your uncle Cosme used in the rally,
881
00:47:09,750 --> 00:47:11,291
that car still exists.
882
00:47:11,375 --> 00:47:14,958
And it's the most powerful
piece of engineering in all of Mexico.
883
00:47:15,041 --> 00:47:16,500
I promise you.
884
00:47:16,583 --> 00:47:20,208
I'll tell you where it is,
and you can use it for the race, Romeo.
885
00:47:20,958 --> 00:47:24,375
But you two have to pick it up.
886
00:47:24,458 --> 00:47:25,583
It's a deal?
887
00:47:25,666 --> 00:47:29,208
Sure, sure. Yeah, good idea. Why not?
888
00:47:29,291 --> 00:47:30,125
Here's why.
889
00:47:30,208 --> 00:47:31,541
He'll stab me in the back.
890
00:47:32,416 --> 00:47:34,791
No, he should go alone. Why me?
891
00:47:34,875 --> 00:47:36,291
[Dively] In exchange,
892
00:47:37,125 --> 00:47:38,916
we require you to sing in our band.
893
00:47:39,000 --> 00:47:40,583
[laughs] No, no!
894
00:47:40,666 --> 00:47:42,291
That won't happen. No way.
895
00:47:42,375 --> 00:47:44,166
I'd rather ask Don Tasio for help,
896
00:47:44,250 --> 00:47:48,208
getting down on my knees in a pink thong
in front of all of fucking Bahía Colorada,
897
00:47:48,291 --> 00:47:50,500
with Tino braiding my hair
down in my fucking asshole
898
00:47:50,583 --> 00:47:52,303
before playing in your band.
How about that?
899
00:47:52,333 --> 00:47:53,166
- Oh yeah?
- Yeah.
900
00:47:53,250 --> 00:47:56,833
Well... well, I'd prefer to have
Donald Trump tattooed on my tits
901
00:47:56,916 --> 00:48:00,125
and then getting my balls run over
by a tractor on national television,
902
00:48:00,208 --> 00:48:04,041
and have Belinda making fun of me,
smashing a fucking apple to her forehead.
903
00:48:04,125 --> 00:48:06,166
All that before
having you joining my band.
904
00:48:06,250 --> 00:48:08,330
- [Romeo] You're crazy.
- [Preciado] How's that, bro?
905
00:48:09,000 --> 00:48:10,666
I... I mean, just...
906
00:48:10,750 --> 00:48:13,833
Who told you
that this fucking asshole could even sing?
907
00:48:13,916 --> 00:48:14,916
[Dively sighs]
908
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
Romeo.
909
00:48:16,083 --> 00:48:17,250
Oh, Romeo.
910
00:48:17,750 --> 00:48:18,750
Preciado.
911
00:48:19,541 --> 00:48:20,916
My cousin.
912
00:48:21,750 --> 00:48:22,750
Comrade.
913
00:48:24,041 --> 00:48:27,708
You're looking for a car,
or else there's no rally.
914
00:48:29,291 --> 00:48:31,708
And you... You're looking for a singer,
915
00:48:32,958 --> 00:48:34,458
or there is no band.
916
00:48:34,958 --> 00:48:38,708
How about we try to give
just as much as we receive?
917
00:48:40,083 --> 00:48:42,166
And we all win. Sounds pretty good.
918
00:48:44,958 --> 00:48:46,958
I'm telling you now
that I don't know the songs.
919
00:48:47,041 --> 00:48:49,142
I don't know anything about
what we're going to sing...
920
00:48:49,166 --> 00:48:51,246
Don't play dumb.
You know the songs Dad used to play.
921
00:48:52,750 --> 00:48:54,590
I forgot. It's been a long time.
You know that.
922
00:48:54,625 --> 00:48:57,250
[exhales] Fuckin' piece of shit!
923
00:48:57,333 --> 00:49:00,541
- See? Is this what you wanted?
- [Dively] Just give him a chance.
924
00:49:00,625 --> 00:49:02,541
Look, buddy. Play nice, okay?
925
00:49:03,125 --> 00:49:05,375
I saw you singing
"El triste" on the sidewalk.
926
00:49:05,458 --> 00:49:06,875
Who are you trying to fool?
927
00:49:06,958 --> 00:49:09,000
Go ahead. Do it.
928
00:49:10,166 --> 00:49:11,166
[in Spanish] ♪ They say ♪
929
00:49:11,250 --> 00:49:14,875
♪ Because when you left
And didn't even say goodbye ♪
930
00:49:14,958 --> 00:49:16,541
♪ You left me broken ♪
931
00:49:16,625 --> 00:49:17,625
Stop that!
932
00:49:19,333 --> 00:49:22,291
♪ I'm irreparable ♪
933
00:49:22,375 --> 00:49:24,583
♪ And now I curse you ♪
934
00:49:24,666 --> 00:49:28,000
♪ I'm numb from so much crying ♪
935
00:49:28,083 --> 00:49:31,875
♪ And I warn you once and for all
I sign it and I repeat it ♪
936
00:49:31,958 --> 00:49:35,208
♪ I swear and I force myself ♪
937
00:49:35,291 --> 00:49:40,458
♪ Not to spill another tear ♪
938
00:49:40,958 --> 00:49:42,583
What the fuck is this, dude?
939
00:49:42,666 --> 00:49:45,458
It sounds like fucking ass, dude.
Fucking music's awful. Fuck off!
940
00:49:45,541 --> 00:49:48,333
This isn't what I sing or listen to.
I listen to Chopin,
941
00:49:48,416 --> 00:49:50,500
Mozart, other fucking singers.
942
00:49:50,583 --> 00:49:53,583
What do you know, anyway, huh?
My dad never loved you.
943
00:49:53,666 --> 00:49:56,833
Oh-ho! That's a low blow,
even for you. [laughs]
944
00:49:56,916 --> 00:49:57,833
It's okay, man.
945
00:49:57,916 --> 00:50:00,083
- That's why we do this, to feel.
- [Dively] Hmm.
946
00:50:00,166 --> 00:50:02,750
- "El irreparable" is a great song.
- [Dively] Hmm.
947
00:50:02,833 --> 00:50:04,208
Don't be afraid.
948
00:50:04,916 --> 00:50:08,583
Come on. We all know that singing
made things move in there. It was obvious.
949
00:50:08,666 --> 00:50:10,875
[scoffs] What do you know?
Fuck away from me.
950
00:50:11,541 --> 00:50:12,708
Hey, Romeon!
951
00:50:13,291 --> 00:50:16,083
See you tomorrow at 6:00, okay?
It's a date!
952
00:50:16,166 --> 00:50:17,666
Get the fuck out of here, man!
953
00:50:19,166 --> 00:50:21,166
[Spanish guitar music playing]
954
00:50:22,458 --> 00:50:25,166
10 DAYS UNTIL THE RALLY
955
00:50:40,916 --> 00:50:43,458
I waited 45 minutes. I was about to leave.
956
00:50:43,541 --> 00:50:45,666
What's all this? What's with the backpack?
957
00:50:46,208 --> 00:50:47,208
Where are we going?
958
00:50:47,666 --> 00:50:51,125
Well, I'm bringing a jacket.
It might be cold.
959
00:50:51,833 --> 00:50:53,750
- Let's go.
- Cold?
960
00:50:54,416 --> 00:50:57,041
[Romeo scoffs] Don't be stupid, dude.
961
00:51:13,083 --> 00:51:16,000
- [Preciado] Thanks, Francisco.
- [Francisco] Of course. No problem.
962
00:51:19,625 --> 00:51:20,875
[Romeo] A map, seriously?
963
00:51:22,083 --> 00:51:23,083
Grandma made it.
964
00:51:23,125 --> 00:51:25,416
Use the Internet.
Don't you have service out here?
965
00:51:25,500 --> 00:51:27,625
[Preciado] I don't think
there's much 5G here.
966
00:51:29,708 --> 00:51:30,708
It's that way.
967
00:51:36,625 --> 00:51:37,958
[both panting]
968
00:51:38,625 --> 00:51:39,916
[Preciado] The sun is nice, huh?
969
00:51:40,416 --> 00:51:41,416
[Romeo] Yeah, right.
970
00:51:41,500 --> 00:51:44,000
["Ola, adiós" by Vacación playing]
971
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
[Preciado yells]
972
00:51:48,083 --> 00:51:49,291
[Romeo] Holy fuck, man!
973
00:51:49,375 --> 00:51:51,958
[song continues in Spanish]
974
00:51:55,458 --> 00:51:57,083
[Preciado] I think we're lost.
975
00:51:57,166 --> 00:51:59,500
[boys muttering and arguing]
976
00:51:59,583 --> 00:52:00,583
Come on, let's go!
977
00:52:11,125 --> 00:52:14,125
- [Preciado] Come on! Come on!
- [Romeo groaning]
978
00:52:14,208 --> 00:52:15,541
Are you tired already?
979
00:52:18,958 --> 00:52:21,333
No way, man. Winning.
980
00:52:29,083 --> 00:52:29,916
[sighs]
981
00:52:30,000 --> 00:52:31,916
[Romeo yelps, falls]
982
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
Romeo!
983
00:52:34,625 --> 00:52:37,375
Goddamn it! Preciado, I can't move, dude.
984
00:52:37,458 --> 00:52:40,500
My fucking underwear is all crumpled.
It feels like a thong!
985
00:52:41,541 --> 00:52:43,916
I gave you a sandwich, buy you said no.
986
00:52:44,000 --> 00:52:46,833
I think your sugar's low,
or it's just a heat stroke. Let me see.
987
00:52:46,916 --> 00:52:50,333
- You think, dude? [groans]
- [Preciado] You'll feel better after this.
988
00:52:56,916 --> 00:52:58,208
[cell phone ringing]
989
00:52:58,291 --> 00:53:00,541
Oh shit. Back online?
990
00:53:00,625 --> 00:53:02,625
[cell phone continues ringing]
991
00:53:07,333 --> 00:53:10,250
[clears throat] You ready?
I'm ready, dude. Come on.
992
00:53:13,458 --> 00:53:15,416
[Romeo] Do you have any idea
who lives here?
993
00:53:17,000 --> 00:53:18,500
I've got no fucking clue.
994
00:53:20,541 --> 00:53:21,666
Go ahead.
995
00:53:30,416 --> 00:53:31,416
Oh fuck.
996
00:53:32,333 --> 00:53:33,541
Uncle Cosme?
997
00:53:43,041 --> 00:53:45,250
[laughing]
998
00:53:47,916 --> 00:53:49,333
- Uncle.
- [Cosme] Hmm?
999
00:53:49,958 --> 00:53:52,000
We came because
we're gonna race La Bestia.
1000
00:53:52,083 --> 00:53:53,708
Oh? Is that right?
1001
00:53:53,791 --> 00:53:55,291
[chuckling]
1002
00:53:55,375 --> 00:53:57,208
I am going to race La Bestia.
1003
00:53:57,291 --> 00:54:00,291
Wait, wait. I'm a little confused here.
Who will be in the race?
1004
00:54:00,375 --> 00:54:01,375
- Me.
- Me.
1005
00:54:01,416 --> 00:54:03,791
What the fuck, dude?
You don't care about the race.
1006
00:54:03,875 --> 00:54:05,500
- No.
- Grandma offered me the car, man.
1007
00:54:05,583 --> 00:54:08,583
Well, yeah, but I already signed up.
1008
00:54:08,666 --> 00:54:10,875
I'm gonna do the race
just like a... like a hobby...
1009
00:54:10,958 --> 00:54:12,458
- [Romeo] Yeah, right, dude.
- Wait.
1010
00:54:12,541 --> 00:54:13,750
What do you mean as a hobby?
1011
00:54:13,833 --> 00:54:17,375
Look, my passion is music.
1012
00:54:17,458 --> 00:54:20,416
- [Romeo scoffs]
- Just like my old man, I also have a band.
1013
00:54:20,958 --> 00:54:22,875
Lágrimas Norteñas. We're doing very well.
1014
00:54:22,958 --> 00:54:25,291
[snorts] Yeah, you sing
like nails on a chalkboard.
1015
00:54:25,375 --> 00:54:27,833
It's not true, Uncle.
His band is not good. It's not true.
1016
00:54:27,916 --> 00:54:29,458
When I'm on TV and dating Belinda,
1017
00:54:29,541 --> 00:54:31,541
you'll have to shut your mouth,
fucking asshole.
1018
00:54:31,625 --> 00:54:32,541
Yeah, sure, Belinda.
1019
00:54:32,625 --> 00:54:34,166
Are you planning to race on your own?
1020
00:54:35,041 --> 00:54:37,166
We want to do you guys justice
1021
00:54:37,250 --> 00:54:39,750
for the fraud they committed
in the past, you know?
1022
00:54:39,833 --> 00:54:40,958
[Cosme grunts]
1023
00:54:41,666 --> 00:54:43,625
Come here, you two fools.
1024
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
[huffs] These idiots!
1025
00:54:49,291 --> 00:54:53,125
And look what we have here!
Look! [laughing]
1026
00:54:55,250 --> 00:54:56,416
[sucks air]
1027
00:54:58,208 --> 00:54:59,791
And who's your wingman?
1028
00:55:01,166 --> 00:55:03,000
Uh, I don't have one. Not yet.
1029
00:55:03,833 --> 00:55:07,666
The only way
that this car's getting out of here
1030
00:55:07,750 --> 00:55:09,030
is if he does the race with you.
1031
00:55:09,083 --> 00:55:10,208
No way, man. No.
1032
00:55:10,291 --> 00:55:13,333
If this guy gets in the car,
it'll jinx it, Uncle. For real.
1033
00:55:13,416 --> 00:55:14,833
Yeah, likely.
1034
00:55:14,916 --> 00:55:17,208
Your car doors
are dragging on the pavement.
1035
00:55:17,291 --> 00:55:19,791
[scoffs] Was that you, asshole?
1036
00:55:19,875 --> 00:55:20,875
Come on.
1037
00:55:22,083 --> 00:55:23,958
It's about time you opened your eyes.
1038
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
Because you look damn stupid.
1039
00:55:28,416 --> 00:55:29,833
THE CAPTIVATING ENCANTO BAND
1040
00:55:29,916 --> 00:55:32,666
Valentín was never even close
to winning the race.
1041
00:55:32,750 --> 00:55:35,833
Ah, he tried hard and all.
1042
00:55:35,916 --> 00:55:37,250
He loved cars,
1043
00:55:37,333 --> 00:55:40,041
but honestly, he wasn't that good.
1044
00:55:40,125 --> 00:55:41,125
What?
1045
00:55:41,541 --> 00:55:42,541
- No way!
- [Cosme] Word.
1046
00:55:42,583 --> 00:55:44,166
And the fraud thing... [laughing]
1047
00:55:44,250 --> 00:55:48,583
He made that up because, well,
he was a bad loser and he was prideful.
1048
00:55:48,666 --> 00:55:50,666
He was prideful as you two fuckers, huh?
1049
00:55:51,250 --> 00:55:52,708
Wanting to be like Valentín
1050
00:55:53,666 --> 00:55:55,333
won't bring you anything good.
1051
00:55:55,416 --> 00:55:58,250
[chuckles] See? I'm telling you, man, huh?
1052
00:55:59,500 --> 00:56:01,916
You don't have to be so hateful.
Look at you.
1053
00:56:02,000 --> 00:56:03,375
Forgot where you came from.
1054
00:56:04,000 --> 00:56:05,541
- Honestly.
- What's wrong with that?
1055
00:56:14,833 --> 00:56:17,125
This has been another episode
of your favorite show...
1056
00:56:17,208 --> 00:56:18,541
This can't be happening.
1057
00:56:18,625 --> 00:56:20,875
I am your host, Enrique Riquelme,
1058
00:56:20,958 --> 00:56:23,791
and all I have left to say is,
see you very soon, my people!
1059
00:56:23,875 --> 00:56:26,041
- I've never seen this video.
- [Enrique] Come on!
1060
00:56:26,125 --> 00:56:28,208
[banda music playing]
1061
00:56:28,291 --> 00:56:29,666
[grunting along to the beat]
1062
00:56:31,166 --> 00:56:33,458
[Valentín singing in Spanish on video]
1063
00:56:33,541 --> 00:56:34,750
Is that...
1064
00:56:34,833 --> 00:56:36,750
[song continues playing]
1065
00:56:58,291 --> 00:57:00,000
[song ends, applause]
1066
00:57:03,875 --> 00:57:04,958
Is that all?
1067
00:57:05,458 --> 00:57:08,875
[Cosme] That was the famous video
that made him the town's idol.
1068
00:57:08,958 --> 00:57:10,916
[chuckles, sighs]
1069
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
[somber music playing]
1070
00:57:30,083 --> 00:57:31,541
- [Romeo] Hey, dude.
- Hmm?
1071
00:57:33,708 --> 00:57:35,458
What if we tell our uncle that...
1072
00:57:37,541 --> 00:57:41,666
that we're gonna race the rally together,
just so he gives us the car, yeah?
1073
00:57:41,750 --> 00:57:44,291
He won't even notice
if I race it alone or not.
1074
00:57:44,375 --> 00:57:45,416
[Preciado] More lies?
1075
00:57:45,916 --> 00:57:48,125
Why do you want to win the rally, hmm?
1076
00:57:48,791 --> 00:57:50,541
There's no justice to be done here.
1077
00:57:51,833 --> 00:57:53,958
Because the only fraud here
was my old man.
1078
00:57:58,166 --> 00:57:59,583
Fraud or not, either way,
1079
00:58:00,208 --> 00:58:03,083
I think he'd like it for me to win
and dedicate it to him.
1080
00:58:04,333 --> 00:58:06,892
I'd rather cut off my own balls
than let Don Tasio and Marén win.
1081
00:58:06,916 --> 00:58:09,833
Preciado, come on. It's a matter of...
well, of pride, you know?
1082
00:58:09,916 --> 00:58:11,833
[cell phone ringing]
1083
00:58:11,916 --> 00:58:14,541
What the fucking fuck, man!
1084
00:58:14,625 --> 00:58:16,500
Hey, man.
What's with all those phone calls?
1085
00:58:16,583 --> 00:58:19,708
Nothing. Let's go.
Let's get the car, man. Come on, huh?
1086
00:58:20,375 --> 00:58:23,250
What are we doing here?
Let's go back home, huh?
1087
00:58:23,333 --> 00:58:24,791
The ants are biting me, dude.
1088
00:58:27,583 --> 00:58:28,958
[sighs]
1089
00:58:29,875 --> 00:58:30,875
All right.
1090
00:58:38,458 --> 00:58:40,500
Hey, Uncle. Can you tell us where to go?
1091
00:58:42,500 --> 00:58:44,958
It was a fucking journey to even get here.
1092
00:58:45,041 --> 00:58:47,000
- We almost didn't make it, did we?
- Hmm.
1093
00:58:48,000 --> 00:58:50,750
Well, the road is right there
under your nose, fucking idiots.
1094
00:58:50,833 --> 00:58:53,333
- Ever heard of the Internet, huh?
- [car turns over]
1095
00:59:06,458 --> 00:59:07,833
[scoffs]
1096
00:59:07,916 --> 00:59:11,041
Dude, you do understand
my old man was full of bull, don't you?
1097
00:59:11,791 --> 00:59:14,625
He was the biggest shit talker.
Otherwise, you wouldn't exist.
1098
00:59:15,125 --> 00:59:17,375
With all due respect, hmm?
1099
00:59:19,083 --> 00:59:20,583
He always had secrets.
1100
00:59:22,750 --> 00:59:25,041
Romeo Abitia is in debt.
1101
00:59:25,125 --> 00:59:29,041
He is being persecuted for defaulting
on his loans in Mexico City.
1102
00:59:34,583 --> 00:59:37,625
Yeah. Besides,
he has never been in telenovelas.
1103
00:59:38,500 --> 00:59:39,875
He's a food delivery man.
1104
00:59:41,208 --> 00:59:43,000
We have first-hand evidence,
1105
00:59:43,500 --> 00:59:45,333
courtesy of Don Tasio.
1106
00:59:46,000 --> 00:59:47,208
Hold up. Wait.
1107
00:59:51,250 --> 00:59:53,416
Ah, you know that's a lie.
How could it be true?
1108
00:59:53,500 --> 00:59:56,125
I work as an actor, Preciado.
I was just concentrating.
1109
00:59:56,208 --> 00:59:59,000
I had to understand the delivery man.
I'm Shakespearean, bro.
1110
00:59:59,583 --> 01:00:01,083
I'm done with you, Romeo.
1111
01:00:02,666 --> 01:00:08,041
You're not here for my old man.
You don't care about him or my grandma.
1112
01:00:08,125 --> 01:00:10,083
You only think of yourself.
1113
01:00:11,333 --> 01:00:13,541
Listen carefully
to what I'm gonna tell you.
1114
01:00:13,625 --> 01:00:16,875
There's no way I'm letting someone
as fake as you use my father's car.
1115
01:00:16,958 --> 01:00:17,791
What'd you say?
1116
01:00:17,875 --> 01:00:19,125
- Fake. Fake.
- Fake, really?
1117
01:00:19,208 --> 01:00:20,368
Don't play that fucking card!
1118
01:00:20,416 --> 01:00:22,708
The first one to be fake here
was my old man.
1119
01:00:22,791 --> 01:00:25,125
Accept it, fucking poser.
Fake shit, my ass.
1120
01:00:25,208 --> 01:00:26,928
I saw you dropping
tostilocos the other day.
1121
01:00:26,958 --> 01:00:28,708
Super fake too. Don't play dumb.
1122
01:00:28,791 --> 01:00:30,750
Uh-huh. Uh-huh. Fake.
1123
01:00:30,833 --> 01:00:32,892
Besides, you don't give a shit
about the race, right?
1124
01:00:32,916 --> 01:00:33,958
You care about your band.
1125
01:00:34,041 --> 01:00:36,361
I'll join your band if you help me out.
What's the problem?
1126
01:00:36,416 --> 01:00:39,958
[scoffs] The problem
is that our whole life is somehow a lie.
1127
01:00:40,041 --> 01:00:41,666
[scoffs] Bullshit. You always do this.
1128
01:00:41,750 --> 01:00:43,250
- [Preciado sighs]
- [Romeo tuts]
1129
01:00:44,583 --> 01:00:46,708
- Wait. Preciado.
- Yeah?
1130
01:00:47,625 --> 01:00:50,666
Stupid Don Tasio is doing this.
Don't you know?
1131
01:00:51,666 --> 01:00:52,666
[laughs]
1132
01:00:55,708 --> 01:00:56,708
Yeah? How so?
1133
01:00:58,291 --> 01:00:59,916
There's never been a me and you.
1134
01:01:01,000 --> 01:01:04,166
And that has been
your decision all your life.
1135
01:01:08,375 --> 01:01:10,375
[mellow guitar music playing]
1136
01:01:12,916 --> 01:01:18,041
WELCOME BABY CONNIE
LOVE, YOUR PARENTS POMPI AND NENA
1137
01:01:18,125 --> 01:01:22,083
8 DAYS UNTIL THE RALLY
1138
01:01:25,000 --> 01:01:26,640
[Marén] I don't want any monkey business.
1139
01:01:27,416 --> 01:01:30,750
I'll screw those guys
without any help, okay?
1140
01:01:30,833 --> 01:01:32,958
How can I help out? How?
1141
01:01:34,041 --> 01:01:35,125
[Don Tasio] Help with what?
1142
01:01:36,083 --> 01:01:38,000
Are you going back to the past,
1143
01:01:38,083 --> 01:01:41,916
to give Valentín a condom so he doesn't
have a mechanic son and a driver son?
1144
01:01:42,875 --> 01:01:45,708
Please think for once. Come on, Cristino!
1145
01:01:48,208 --> 01:01:51,166
[grunting]
1146
01:01:53,458 --> 01:01:55,583
You're a total failure, kid.
1147
01:01:56,083 --> 01:01:58,083
[pensive music playing]
1148
01:02:01,875 --> 01:02:02,875
[exhales]
1149
01:02:08,875 --> 01:02:10,875
[playful music]
1150
01:02:14,208 --> 01:02:15,708
CALL HISTORY
1151
01:02:15,791 --> 01:02:17,333
FERRAS
1152
01:02:17,416 --> 01:02:19,166
[line ringing]
1153
01:02:19,250 --> 01:02:20,083
[Ferras] What's up?
1154
01:02:20,166 --> 01:02:24,833
Hey, Ferras, bring that little burger boy,
and bring the big guns with you
1155
01:02:24,916 --> 01:02:27,083
'cause we're gonna burn
the fucking world down tonight!
1156
01:02:27,166 --> 01:02:30,250
You crazy kid. I'll grab my iron club,
and we'll fuck 'em up.
1157
01:02:30,333 --> 01:02:32,166
Just give me 15 mins so I can do my hair.
1158
01:02:32,250 --> 01:02:34,250
[curious music playing]
1159
01:02:36,000 --> 01:02:38,125
[Romeo] "Your hell, my pleasure"?
1160
01:02:38,208 --> 01:02:41,416
Piece of shit Don Tasio!
This time, he's really gone too far.
1161
01:02:41,500 --> 01:02:44,208
Now he's really dead.
All because of you, fuckin' moron!
1162
01:02:44,291 --> 01:02:45,125
Because of me?
1163
01:02:45,208 --> 01:02:48,166
What would you prefer, fucker?
That he take over the damn workshop?
1164
01:02:49,583 --> 01:02:50,666
FAILURE
1165
01:02:50,750 --> 01:02:51,791
LOSERS
1166
01:02:51,875 --> 01:02:53,333
WHOEVER READS THIS IS AN IDIOT
1167
01:02:53,416 --> 01:02:55,083
PAIR OF MONKEYS
1168
01:02:55,166 --> 01:02:57,791
[tuts] I'm going back to the capital.
1169
01:02:57,875 --> 01:02:58,708
[Connie sighs]
1170
01:02:58,791 --> 01:03:00,375
I have nothing else to do here.
1171
01:03:03,125 --> 01:03:04,875
Let him go and never come back.
1172
01:03:11,250 --> 01:03:12,916
Dively just arrived.
1173
01:03:14,833 --> 01:03:15,833
Sounds good.
1174
01:03:19,291 --> 01:03:20,375
[sighs]
1175
01:03:21,250 --> 01:03:22,250
Romeo,
1176
01:03:22,833 --> 01:03:26,500
it's just a race, and there are
many other ways to honor your father.
1177
01:03:28,291 --> 01:03:29,291
Don't think so, Mom.
1178
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
Your dad
1179
01:03:35,000 --> 01:03:36,625
made a lot of mistakes,
1180
01:03:38,083 --> 01:03:39,625
but he had confidence
1181
01:03:40,666 --> 01:03:44,208
which made him feel
less... fearless to the end.
1182
01:03:45,833 --> 01:03:47,541
That doesn't have to be your life.
1183
01:03:47,625 --> 01:03:49,625
[somber guitar music playing]
1184
01:03:55,875 --> 01:03:59,750
I told you the only things I care about
were booze, crying and listening to banda.
1185
01:04:01,541 --> 01:04:04,291
I'm busy now.
I'm going back to the capital.
1186
01:04:05,166 --> 01:04:06,166
That so?
1187
01:04:07,208 --> 01:04:10,250
[tuts] I think, uh, it's for the best.
1188
01:04:11,625 --> 01:04:14,583
Well, the ferry doesn't leave
until tomorrow.
1189
01:04:15,791 --> 01:04:16,791
Let's do it.
1190
01:04:17,375 --> 01:04:19,958
If you don't like it,
I'll pay for your ticket, man.
1191
01:04:21,791 --> 01:04:23,083
You're low on money. Am I right?
1192
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
[laughs]
1193
01:04:28,416 --> 01:04:31,083
["A través del vaso"
by Banda Los Sebastianes playing]
1194
01:04:31,166 --> 01:04:33,166
[singing in Spanish]
1195
01:04:46,041 --> 01:04:47,041
[grunting]
1196
01:04:50,291 --> 01:04:51,333
[Preciado] Grandma.
1197
01:04:51,958 --> 01:04:54,916
I need my savings.
I know what I have to do right now.
1198
01:04:55,708 --> 01:04:59,041
But that money is for your future, my boy.
What will you do?
1199
01:04:59,125 --> 01:05:00,416
Get revenge.
1200
01:05:01,000 --> 01:05:03,500
Oh, okay then. Say no more. [grunts]
1201
01:05:04,750 --> 01:05:07,250
[singing in background in Spanish]
1202
01:05:07,333 --> 01:05:09,458
[sighs] Okay, turn this shit off, Dively.
1203
01:05:09,541 --> 01:05:12,291
Come on. Stop it, girl, okay?
Okay? That's enough.
1204
01:05:12,375 --> 01:05:13,916
Get it all out. Come on.
1205
01:05:14,916 --> 01:05:17,291
My dad died from playing this crap, dude.
1206
01:05:18,416 --> 01:05:19,500
Give me a break, man.
1207
01:05:19,583 --> 01:05:21,666
Your father died because he couldn't swim
1208
01:05:21,750 --> 01:05:24,791
and because he hung out
with fucking Americans too much.
1209
01:05:24,875 --> 01:05:26,625
Banda had nothing to do with it.
1210
01:05:31,250 --> 01:05:33,500
[sighs] Last time I saw my old man,
1211
01:05:34,750 --> 01:05:39,125
I was so mean to him. I didn't even say
goodbye, say anything. Goddamn it, man!
1212
01:05:45,791 --> 01:05:46,833
Stay and play.
1213
01:05:47,416 --> 01:05:48,458
[Romeo sighs]
1214
01:05:49,791 --> 01:05:51,916
I swear it will make you feel better.
1215
01:05:54,833 --> 01:05:57,583
It's the only thing
that makes sense to me in this life.
1216
01:05:58,333 --> 01:06:01,000
[lively banda music playing]
1217
01:06:32,375 --> 01:06:34,958
Really imagine your journey.
1218
01:06:43,083 --> 01:06:44,791
I reinvented myself.
1219
01:06:46,125 --> 01:06:48,125
[mysterious music playing]
1220
01:07:02,958 --> 01:07:05,958
Oh! Just look at that.
1221
01:07:06,625 --> 01:07:08,958
Scandal again in Bahía Colorada.
1222
01:07:09,541 --> 01:07:12,000
The fucking Don Tasio is bankrupt.
1223
01:07:12,083 --> 01:07:17,375
That crook old man. First-hand evidence.
Here it is. Look. Look. Check it out.
1224
01:07:17,458 --> 01:07:19,041
Check it out. Take a look.
1225
01:07:19,125 --> 01:07:23,583
Expenses, bad investments,
even worse, blackmail and fraud
1226
01:07:23,666 --> 01:07:26,416
to take over all the properties
of Bahía Colorada.
1227
01:07:26,500 --> 01:07:30,166
I told y'all, "Don't believe
in people if their eyes are blue."
1228
01:07:30,250 --> 01:07:31,250
[man] They're green!
1229
01:07:31,333 --> 01:07:33,875
Whatever, okay? Who asked you anyway?
1230
01:07:34,458 --> 01:07:37,666
This time, I am really gonna ruin
that pair of little fuckers.
1231
01:07:38,250 --> 01:07:40,541
Just look at what they did
to all my glasses!
1232
01:07:41,416 --> 01:07:45,083
- Is that important, Anastasio, huh?
- Is that really important?
1233
01:07:45,166 --> 01:07:48,458
I cannot go out into the street
looking like this, Esmeralda, goddamn it!
1234
01:07:48,541 --> 01:07:50,250
That's why you're ashamed?
1235
01:07:50,333 --> 01:07:52,166
Tell me how we're going to show our faces,
1236
01:07:52,250 --> 01:07:54,708
after the fucking scandal
that went off, hmm?
1237
01:07:55,541 --> 01:07:57,625
Why didn't you tell us
you were totally broke, Dad?
1238
01:07:58,125 --> 01:07:59,291
We would've helped you out.
1239
01:07:59,375 --> 01:08:02,583
When have you ever helped me, Tino?
All you give me is headaches every day!
1240
01:08:02,666 --> 01:08:04,416
[scoffs] Are you serious?
1241
01:08:04,500 --> 01:08:07,166
I even helped you vandalize
those fucking morons' car.
1242
01:08:07,250 --> 01:08:08,416
Wait. You did what?
1243
01:08:08,500 --> 01:08:10,208
So you two did it together.
1244
01:08:10,291 --> 01:08:13,541
I specifically told you
not to pull any shit like that.
1245
01:08:14,208 --> 01:08:16,291
I don't like foul play. I'm not like you.
1246
01:08:16,375 --> 01:08:17,708
[Tino] You hate me, right?
1247
01:08:18,500 --> 01:08:20,583
You've hated me since before I was born.
1248
01:08:20,666 --> 01:08:21,986
That's why you named me Cristino,
1249
01:08:22,041 --> 01:08:24,458
to screw me over,
like you got screwed over with Anastasio.
1250
01:08:24,541 --> 01:08:25,958
[Don Tasio] I don't hate you, son.
1251
01:08:26,875 --> 01:08:30,333
But sometimes you remind me
of the part I like the least about myself.
1252
01:08:31,166 --> 01:08:33,291
That I'm kind of a big idiot in business.
1253
01:08:34,166 --> 01:08:36,142
- I'm not a big idiot.
- [Esmeralda] Of course not!
1254
01:08:36,166 --> 01:08:38,250
That's why you want me
to win the race, right?
1255
01:08:38,333 --> 01:08:40,625
To solve all your fucking problems.
1256
01:08:40,708 --> 01:08:43,500
You were just bluffing
with that prodigal daughter stuff.
1257
01:08:43,583 --> 01:08:45,875
You have to solve
this whole problem, Anastasio.
1258
01:08:45,958 --> 01:08:48,041
My friends are now ashamed of me.
1259
01:08:48,125 --> 01:08:51,333
You are a bunch
of good-for-nothing, ungrateful assholes!
1260
01:08:51,416 --> 01:08:53,458
Everything I've done, I've done for you.
1261
01:08:53,541 --> 01:08:55,291
So don't come with me with lessons.
1262
01:08:55,375 --> 01:08:57,958
Tell me, what did you do?
Nothing, besides living off of me.
1263
01:08:58,041 --> 01:09:01,083
So you will do exactly as I say,
and no more.
1264
01:09:01,750 --> 01:09:04,041
Marén, you are going to race the rally.
1265
01:09:04,125 --> 01:09:06,541
Tino, you are going to be her wingman.
1266
01:09:06,625 --> 01:09:08,833
And we are going to win this race
because we need it.
1267
01:09:08,916 --> 01:09:11,666
That money is what we need
to solve all our issues for everyone.
1268
01:09:11,750 --> 01:09:14,250
That includes you. Are we clear?
1269
01:09:15,291 --> 01:09:18,583
[Romeo singing]
♪ Girl, why do you work so hard? ♪
1270
01:09:22,833 --> 01:09:24,291
[Preciado] Is that song yours?
1271
01:09:24,791 --> 01:09:26,208
- [Romeo] Yeah.
- [Dively] Yeah.
1272
01:09:27,041 --> 01:09:28,041
Good job.
1273
01:09:28,625 --> 01:09:29,791
Thank you?
1274
01:09:29,875 --> 01:09:31,750
Come on. Don't you want
to put pen to paper...
1275
01:09:31,833 --> 01:09:32,833
Later, later.
1276
01:09:33,333 --> 01:09:36,208
I want to show you something
right now. Let's go.
1277
01:09:38,875 --> 01:09:39,708
[Romeo] Okay.
1278
01:09:39,791 --> 01:09:41,791
[slow banda music playing]
1279
01:09:54,083 --> 01:09:56,541
WITHOUT FEARING DEATH, OLD MAN
1280
01:10:01,083 --> 01:10:02,583
Did you do this, Preciado Abitia?
1281
01:10:04,416 --> 01:10:06,333
So you can kick ass
in the rally with Grandma.
1282
01:10:07,916 --> 01:10:09,041
Look,
1283
01:10:09,625 --> 01:10:11,750
you and I will never love each other.
I get it.
1284
01:10:12,750 --> 01:10:14,875
But we both want the same thing right now.
1285
01:10:16,333 --> 01:10:19,166
We want to screw over Don Tasio
and that bunch of fuckers
1286
01:10:19,250 --> 01:10:22,791
who have spent their whole lives
putting us down. Aren't you fed up?
1287
01:10:22,875 --> 01:10:24,250
Yeah, of course I'm fed up.
1288
01:10:25,333 --> 01:10:26,333
Then take the keys.
1289
01:10:30,458 --> 01:10:31,458
All right then.
1290
01:10:32,708 --> 01:10:34,166
But I'm riding with you.
1291
01:10:35,875 --> 01:10:36,875
No.
1292
01:10:37,916 --> 01:10:39,250
You can take the car.
1293
01:10:41,708 --> 01:10:42,791
[Preciado sighs]
1294
01:10:44,166 --> 01:10:46,625
I came here
because I got scammed in the capital.
1295
01:10:47,458 --> 01:10:49,666
Some fucking assholes, for real.
1296
01:10:49,750 --> 01:10:52,726
They made me think they were going
to put me in the new 8:00 p.m. soap opera
1297
01:10:52,750 --> 01:10:55,250
as this new kinda youthful,
ruthless villain-type role
1298
01:10:55,333 --> 01:10:57,533
that would set me up for life
if I gave them some money.
1299
01:10:58,666 --> 01:10:59,791
So I went to the bank.
1300
01:11:00,583 --> 01:11:01,750
Asked for a big loan.
1301
01:11:03,333 --> 01:11:06,000
But it was all a big lie.
It was bullshit, dude.
1302
01:11:06,083 --> 01:11:09,291
I felt fuckin' stupid. You have no idea.
I'm an idiot! Goddamn it, man.
1303
01:11:09,375 --> 01:11:10,458
Now with this fucking debt,
1304
01:11:10,541 --> 01:11:13,083
they won't stop calling me.
They keep calling and calling.
1305
01:11:13,166 --> 01:11:15,333
If I don't pay, I'm going to prison, dude.
1306
01:11:16,166 --> 01:11:18,166
And with what I earn
as a delivery driver, no way.
1307
01:11:18,250 --> 01:11:20,791
Not even in seven lives
will I be able to pay it back.
1308
01:11:22,625 --> 01:11:24,541
That's why you drive so fast, right?
1309
01:11:24,625 --> 01:11:26,500
You deliver food all day long.
1310
01:11:26,583 --> 01:11:28,583
Fuck you, dude. Give me a break.
1311
01:11:28,666 --> 01:11:31,625
[laughs] Well, yeah,
after 30 minutes, the pizza's free.
1312
01:11:31,708 --> 01:11:32,833
They'll charge you for it.
1313
01:11:32,916 --> 01:11:35,500
[chuckles] Seriously, fucker.
I'm in deep shit here.
1314
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Hey, the song is amazing, dude, really.
1315
01:11:42,208 --> 01:11:45,000
Come on, dude. Did you, um, listen to it?
1316
01:11:45,083 --> 01:11:48,375
For sure. It gave me goosebumps
and everything. [laughs]
1317
01:11:48,458 --> 01:11:50,083
But you know what it's missing?
1318
01:11:50,166 --> 01:11:52,916
A fucking accordion solo,
like the ones only you know how to play.
1319
01:11:53,000 --> 01:11:54,833
Oh yeah. Something crazy, dude.
1320
01:11:56,125 --> 01:11:57,791
The song's waiting for you.
1321
01:11:58,625 --> 01:12:00,083
So we can finish it together.
1322
01:12:01,166 --> 01:12:03,166
[funky music playing]
1323
01:12:21,541 --> 01:12:23,208
[tuts] What the fuck is this?
1324
01:12:24,875 --> 01:12:28,250
If we're gonna win,
it'll be hand in hand with my dad.
1325
01:12:28,333 --> 01:12:30,458
Ugh, dude. Come on!
1326
01:12:30,541 --> 01:12:31,708
[Connie] Listen.
1327
01:12:31,791 --> 01:12:35,125
Don't start too fast.
It's not about speed, yeah?
1328
01:12:35,208 --> 01:12:37,666
Give yourselves time
to get the lay of the land.
1329
01:12:37,750 --> 01:12:39,430
- Yeah.
- [Connie] Take care of yourselves.
1330
01:12:39,500 --> 01:12:42,750
And if you don't have fun,
I'll disown you!
1331
01:12:47,416 --> 01:12:49,625
[together] No fear of death anymore!
1332
01:12:49,708 --> 01:12:52,416
[banda music playing]
1333
01:12:56,041 --> 01:12:58,041
[crowd cheering]
1334
01:13:00,375 --> 01:13:01,875
[Preciado] What's up?
1335
01:13:01,958 --> 01:13:07,875
[crowd chanting] Preciado!
Preciado! Preciado! Preciado!
1336
01:13:07,958 --> 01:13:09,078
[Romeo] Come on, goddamn it!
1337
01:13:09,125 --> 01:13:11,208
[chanting continues]
1338
01:13:12,125 --> 01:13:13,041
[laughing]
1339
01:13:13,125 --> 01:13:14,125
Come on!
1340
01:13:17,291 --> 01:13:19,458
THE SWEDE
1341
01:13:36,166 --> 01:13:38,708
[engine revving]
1342
01:13:38,791 --> 01:13:40,541
THE OLD MAN
1343
01:13:40,625 --> 01:13:43,125
CHRIST ADDICTS
1344
01:13:43,208 --> 01:13:45,041
[whooping]
1345
01:14:01,000 --> 01:14:04,250
I want you to know that I had nothing
to do with what they did to the car.
1346
01:14:04,791 --> 01:14:05,916
[Romeo] Sure.
1347
01:14:06,000 --> 01:14:09,333
Get out of the way. I'm ready to race.
I don't have time for this.
1348
01:14:17,708 --> 01:14:18,708
Good job.
1349
01:14:20,125 --> 01:14:22,208
Listen to me, motherfuckers.
1350
01:14:22,708 --> 01:14:24,791
When you get back, I'm taking the garage.
1351
01:14:25,625 --> 01:14:27,791
I have your signature, huh?
1352
01:14:28,375 --> 01:14:29,625
You're fucking done!
1353
01:14:29,708 --> 01:14:32,125
Hey, prick, I'm talking to you!
Why are you closing it?
1354
01:14:32,208 --> 01:14:34,916
You're gonna regret it, fuckers!
I own your ass!
1355
01:14:35,000 --> 01:14:36,333
[grunts, mutters]
1356
01:14:38,666 --> 01:14:39,750
Concentrate.
1357
01:14:39,833 --> 01:14:42,958
He's a stupid old fart.
Plus, his mouth smells like ass.
1358
01:14:44,500 --> 01:14:47,309
[commentator on video] Ladies
and gentlemen, La Bestia's about to start.
1359
01:14:47,333 --> 01:14:50,000
The first car to leave
is the Candelario brothers' Mustang.
1360
01:14:50,583 --> 01:14:52,250
[revving]
1361
01:14:55,666 --> 01:14:57,958
[commentator]
It's the Abitia brothers' turn.
1362
01:14:58,541 --> 01:15:00,416
Look at all the heads turning!
1363
01:15:00,500 --> 01:15:03,166
This car has really
attracted us all, Toño.
1364
01:15:13,041 --> 01:15:15,625
[breathes deeply]
1365
01:15:17,916 --> 01:15:19,041
Ready!
1366
01:15:20,208 --> 01:15:21,875
[car engine revving]
1367
01:15:23,166 --> 01:15:24,166
Set!
1368
01:15:26,333 --> 01:15:28,458
[car engine revving]
1369
01:15:31,333 --> 01:15:32,666
Let's go!
1370
01:15:36,625 --> 01:15:38,125
[cheering]
1371
01:15:44,666 --> 01:15:47,625
Like my grandma said,
this is not about speed.
1372
01:15:53,375 --> 01:15:56,000
HOUR 1
1373
01:16:09,375 --> 01:16:11,791
[Romeo] Let's switch, dude.
It's your turn. We can do it now.
1374
01:16:13,666 --> 01:16:14,666
Better not.
1375
01:16:16,083 --> 01:16:17,083
Why not?
1376
01:16:17,541 --> 01:16:18,541
Uh...
1377
01:16:19,791 --> 01:16:21,791
Trust me, I'm a terrible driver.
1378
01:16:23,666 --> 01:16:25,416
- [tuts] Leave it!
- Yeah.
1379
01:16:25,500 --> 01:16:27,684
[commentator] The Candelario brothers
still in the lead,
1380
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
closely followed by The Swede.
1381
01:16:30,125 --> 01:16:33,250
Meanwhile, the Abitia brothers
are falling more and more behind.
1382
01:16:33,333 --> 01:16:34,166
HOUR 5
1383
01:16:34,250 --> 01:16:36,375
[Romeo] You have to feel it.
It's like a choreography.
1384
01:16:36,458 --> 01:16:38,458
- You have to change it to fourth.
- What, now?
1385
01:16:38,541 --> 01:16:40,833
- Well, when you feel it. I'm not driving.
- Ah yeah!
1386
01:16:40,916 --> 01:16:42,083
- [laughing] Ah yeah!
- Yeah!
1387
01:16:42,166 --> 01:16:44,708
[Romeo] Yeah! Yeah!
Nice, buddy. Nice, man.
1388
01:16:49,666 --> 01:16:50,666
Hey.
1389
01:16:50,750 --> 01:16:53,583
- Don't fall asleep!
- Why are you hitting me? Look forward!
1390
01:16:53,666 --> 01:16:54,791
[Preciado] I'm scared!
1391
01:16:54,875 --> 01:16:57,515
[Romeo] How can you be scared
when there's nothing in front of you?
1392
01:16:57,916 --> 01:17:00,291
[car horns honking, engines revving]
1393
01:17:00,375 --> 01:17:02,208
Fucking lady!
Will you just move it already?
1394
01:17:02,291 --> 01:17:03,291
Fuckers!
1395
01:17:04,041 --> 01:17:05,750
[commentator] Roadwork has slowed down...
1396
01:17:05,833 --> 01:17:08,083
[Dively] I think that guy
is out of the race.
1397
01:17:08,166 --> 01:17:09,916
The Swiss, your boyfriend, how's he doing?
1398
01:17:10,000 --> 01:17:11,600
- Oh, he's not my boyfriend!
- [laughing]
1399
01:17:11,625 --> 01:17:12,708
[commentator] Game over!
1400
01:17:12,791 --> 01:17:14,583
HOUR 12
1401
01:17:14,666 --> 01:17:16,208
[Romeo] Don't fall asleep, buddy.
1402
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
Fuck man, you have to keep me...
1403
01:17:17,750 --> 01:17:20,541
[inhaling]...awake during the trip.
That's the wingman's job.
1404
01:17:20,625 --> 01:17:24,625
I have an idea.
I'm gonna tell you a horror story.
1405
01:17:24,708 --> 01:17:27,291
- Tell me.
- Best damn story ever.
1406
01:17:27,375 --> 01:17:29,458
HOUR 26
1407
01:17:32,041 --> 01:17:33,976
[commentator] The Abitias
are doing the impossible.
1408
01:17:34,000 --> 01:17:36,750
They're actually catching up
to Marén and the Swede!
1409
01:17:41,833 --> 01:17:43,791
Slow down! You're going too fast!
1410
01:17:44,583 --> 01:17:46,375
Why would we slow down?
We're about to win!
1411
01:17:49,916 --> 01:17:51,458
No fear of death anymore!
1412
01:17:53,916 --> 01:17:55,833
[Preciado] I'm afraid of death, dude!
1413
01:17:55,916 --> 01:17:58,250
- I'm terrified of passing away!
- [laughing]
1414
01:17:58,333 --> 01:18:00,291
[commentator] The remnants
of Cyclone Kimberly
1415
01:18:00,375 --> 01:18:02,000
raised a cloud of dust in El Muerto,
1416
01:18:02,083 --> 01:18:04,666
a critical area
that the drivers are battling through.
1417
01:18:04,750 --> 01:18:06,250
My God!
1418
01:18:15,916 --> 01:18:18,791
- [Preciado groans]
- This fucking dust, dude. Come on, man!
1419
01:18:21,250 --> 01:18:22,500
We're in El Muerto.
1420
01:18:26,958 --> 01:18:28,958
[Romeo] Hold the steering wheel
for me real quick.
1421
01:18:29,041 --> 01:18:31,375
- [Preciado yells]
- Okay, I'm done, dude.
1422
01:18:31,916 --> 01:18:34,083
- Better.
- I can't see anything!
1423
01:18:35,166 --> 01:18:36,291
[Romeo] All this dust.
1424
01:18:37,083 --> 01:18:39,541
Fucking windshield wipers
don't work for shit, dude.
1425
01:18:39,625 --> 01:18:40,625
I can't see!
1426
01:18:43,166 --> 01:18:46,375
- I can't see through the storm.
- Just don't go too fast, okay?
1427
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
[Romeo] Why?
1428
01:18:47,916 --> 01:18:49,625
- [Preciado grunts]
- No! Wait a second!
1429
01:18:51,625 --> 01:18:53,916
No! Wait! No, Preciado!
1430
01:18:57,041 --> 01:18:58,291
[Romeo] Watch it!
1431
01:18:58,375 --> 01:19:00,851
- [Preciado] I can't hear you!
- Pull the wipers out of the way!
1432
01:19:00,875 --> 01:19:02,416
[Preciado] Don't go too fast!
1433
01:19:02,916 --> 01:19:04,000
Hey, Preciado...
1434
01:19:06,625 --> 01:19:08,333
Oh my God! Oh my God!
Oh my God! Oh my God!
1435
01:19:09,916 --> 01:19:11,541
Hey, Preciado!
1436
01:19:12,166 --> 01:19:13,333
Preciado!
1437
01:19:13,416 --> 01:19:15,750
[Romeo yelling indistinctly]
1438
01:19:17,083 --> 01:19:18,500
Preciado!
1439
01:19:19,000 --> 01:19:20,333
Preciado!
1440
01:19:21,291 --> 01:19:23,541
[commentator] This is turning into
a dire situation.
1441
01:19:23,625 --> 01:19:26,833
These drivers can't see in front of them.
Let's hope there's not an accident.
1442
01:19:27,750 --> 01:19:29,125
Preciado!
1443
01:19:29,916 --> 01:19:30,916
Jesus!
1444
01:19:31,000 --> 01:19:33,208
[wind howling]
1445
01:19:33,291 --> 01:19:35,291
[car engine revving]
1446
01:19:38,208 --> 01:19:40,125
Preciado! [coughing]
1447
01:19:41,291 --> 01:19:42,875
Dude! Preciado!
1448
01:19:42,958 --> 01:19:43,958
Preciado!
1449
01:19:45,375 --> 01:19:47,916
Wake up, dude.
No, no, no! Come on, Preciado.
1450
01:19:48,916 --> 01:19:51,708
[grunting]
1451
01:19:51,791 --> 01:19:52,916
Preciado!
1452
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
Wake up, dude. Hey! Hey! Preciado.
1453
01:20:00,791 --> 01:20:02,166
[grunting]
1454
01:20:04,291 --> 01:20:06,666
[panting]
1455
01:20:06,750 --> 01:20:08,750
[unsettling music playing]
1456
01:20:11,500 --> 01:20:15,041
[cars whizzing by]
1457
01:20:16,958 --> 01:20:19,208
[panting]
1458
01:20:19,291 --> 01:20:21,500
[Marén] Romeo! Romeo!
1459
01:20:23,916 --> 01:20:25,500
- Is he okay?
- [Tino] Oh shit!
1460
01:20:26,125 --> 01:20:28,392
- [Romeo] We have to carry him.
- [Marén] Let's carry him.
1461
01:20:28,416 --> 01:20:29,976
- Hold him up.
- [Romeo] One, two, three.
1462
01:20:30,000 --> 01:20:31,625
[all grunting]
1463
01:20:32,416 --> 01:20:33,809
- [Romeo groans]
- [Marén] Let's go.
1464
01:20:33,833 --> 01:20:35,708
- [Tino] Go, go, go!
- [Marén] Careful!
1465
01:20:35,791 --> 01:20:37,083
[Romeo] Get to the car! Run!
1466
01:20:38,041 --> 01:20:39,875
No, no, no. You can't die!
1467
01:20:39,958 --> 01:20:43,017
- [Tino] What the hell? What happened?
- I don't know! He fell out of the window.
1468
01:20:43,041 --> 01:20:44,708
We have to take him to a hospital, now!
1469
01:20:44,791 --> 01:20:47,583
- [Tino] Is he dead or what?
- [Romeo] He's not dead, man!
1470
01:20:48,083 --> 01:20:50,041
- [Marén] It won't start!
- Wake up, man!
1471
01:20:50,125 --> 01:20:52,166
- Why aren't we moving?
- [Marén] It won't start!
1472
01:20:52,250 --> 01:20:54,184
- It's not turning over.
- [Tino] What's happening?
1473
01:20:54,208 --> 01:20:57,375
- It's not starting. Really, it isn't!
- [Tino] What do you want me to do?
1474
01:20:57,458 --> 01:20:59,378
If we don't do something,
he's not gonna make it!
1475
01:20:59,458 --> 01:21:01,058
What the fuck do you want me to do, man?
1476
01:21:01,083 --> 01:21:02,625
[metallic clanging]
1477
01:21:02,708 --> 01:21:03,708
What was that?
1478
01:21:04,333 --> 01:21:05,813
- What's happening?
- What's going on?
1479
01:21:05,875 --> 01:21:07,458
[Tino] What do you want me to do?
1480
01:21:07,541 --> 01:21:08,916
Marén, Marén!
1481
01:21:09,000 --> 01:21:10,875
We're gonna die! We're gonna die!
1482
01:21:10,958 --> 01:21:13,416
- [Marén] Shit, we're not gonna die!
- [Tino] What the fuck?
1483
01:21:13,500 --> 01:21:14,958
- What's going on?
- [Marén] Dude.
1484
01:21:15,041 --> 01:21:17,458
[Tino] What the fuck
do you want me to do, man?
1485
01:21:19,166 --> 01:21:20,166
Yeah!
1486
01:21:20,250 --> 01:21:23,458
- [Tino laughing]
- Oh fuck yeah! Yeah, Mocorito!
1487
01:21:46,916 --> 01:21:48,916
- [Marén panting]
- Is he breathing, or no?
1488
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Just check.
1489
01:21:53,125 --> 01:21:54,875
Well, hot air is coming out.
1490
01:21:56,000 --> 01:21:57,166
There's no choice.
1491
01:21:59,958 --> 01:22:02,583
[groaning] Ay! Oh!
1492
01:22:03,416 --> 01:22:04,416
[Preciado groans]
1493
01:22:05,125 --> 01:22:07,333
- [Romeo] I'm glad you're okay.
- Where's my hat?
1494
01:22:09,208 --> 01:22:11,642
- [Mocorito] Up, up.
- [Romeo] Careful. Are you okay, Preciado?
1495
01:22:11,666 --> 01:22:13,309
- Yeah.
- [Romeo] You didn't break anything?
1496
01:22:13,333 --> 01:22:15,458
- No.
- We have to get you to a hospital now.
1497
01:22:15,541 --> 01:22:17,101
- No, no. I'm fine.
- [Mocorito] You sure?
1498
01:22:17,125 --> 01:22:19,375
- Yeah, we do, man. What are you saying?
- No, I'm fine.
1499
01:22:19,458 --> 01:22:21,291
- What do you mean "fine"?
- [engine starts]
1500
01:22:21,375 --> 01:22:22,375
It turned on!
1501
01:22:22,416 --> 01:22:23,416
Marén!
1502
01:22:24,416 --> 01:22:25,541
Let's go!
1503
01:22:27,000 --> 01:22:29,333
I'm not going. How can I leave you alone?
1504
01:22:29,416 --> 01:22:31,875
- I'm all right.
- [Mocorito] You can still win the race.
1505
01:22:31,958 --> 01:22:33,708
The cars got lost in the dust back there.
1506
01:22:33,791 --> 01:22:35,833
- Let's go!
- We have to go to the hospital, moron.
1507
01:22:35,916 --> 01:22:37,601
- [Mocorito] Sure?
- [Romeo] I'll take you...
1508
01:22:37,625 --> 01:22:39,208
- [car horn honking]
- Wait, man!
1509
01:22:40,166 --> 01:22:42,833
Yeah, go. We're also leaving too.
Let's win, yeah?
1510
01:22:42,916 --> 01:22:45,708
- [Mocorito] Good luck, fellas.
- We need to get you to the hospital!
1511
01:22:45,791 --> 01:22:48,000
- [Marén] I'm coming!
- I'll take it from here.
1512
01:22:48,791 --> 01:22:50,625
[Mocorito] You don't wanna
go to the hospital?
1513
01:22:50,708 --> 01:22:51,708
[Preciado] No, I'm fine.
1514
01:22:52,291 --> 01:22:54,017
- [Mocorito] Go win!
- [Preciado] We got this!
1515
01:22:54,041 --> 01:22:55,958
- [Romeo] Like hell!
- [Mocorito] This is crazy!
1516
01:22:56,541 --> 01:22:58,541
[engine turns over]
1517
01:23:00,666 --> 01:23:01,791
Thanks, Godfather.
1518
01:23:05,916 --> 01:23:07,166
[Preciado] Let's do this.
1519
01:23:08,958 --> 01:23:10,958
[car pulls away]
1520
01:23:15,125 --> 01:23:17,583
[dramatic music playing]
1521
01:23:17,666 --> 01:23:20,666
We're very close to Bahía Colorada.
It's, uh...
1522
01:23:20,750 --> 01:23:22,166
Just one more turn and we're there.
1523
01:23:37,583 --> 01:23:39,583
[western music playing]
1524
01:23:41,791 --> 01:23:43,041
[laughs]
1525
01:23:43,125 --> 01:23:44,833
You see the split up there?
1526
01:23:44,916 --> 01:23:46,333
We're gonna go to the left.
1527
01:23:49,833 --> 01:23:53,208
LONG BEACH
1528
01:23:54,291 --> 01:23:55,833
What are you doing, fucker?
1529
01:24:00,166 --> 01:24:01,583
[Tino laughing]
1530
01:24:01,666 --> 01:24:03,500
Oh yeah, yeah!
1531
01:24:03,583 --> 01:24:05,416
We're gonna win the race. Fuck yeah!
1532
01:24:12,166 --> 01:24:13,875
What's up, little girl?
1533
01:24:15,416 --> 01:24:16,875
- Shit. Shit. Be careful!
- [yells]
1534
01:24:20,750 --> 01:24:21,750
[grunts]
1535
01:24:24,375 --> 01:24:27,333
[music building]
1536
01:24:29,291 --> 01:24:30,291
[yells]
1537
01:24:38,666 --> 01:24:42,166
["Crónicas de un gallo"
by Cano, Ovi and Ñengo Flow playing]
1538
01:24:43,750 --> 01:24:45,833
[laughing]
1539
01:24:45,916 --> 01:24:47,625
Marén!
1540
01:24:48,333 --> 01:24:50,291
Fuck yeah!
1541
01:24:52,416 --> 01:24:55,666
[Tino laughing] Fuck yeah!
1542
01:24:55,750 --> 01:24:57,750
[cheering]
1543
01:25:05,666 --> 01:25:07,666
[singing in Spanish]
1544
01:25:10,375 --> 01:25:15,208
[cheering and whooping]
1545
01:25:15,291 --> 01:25:17,500
[all chanting] Marén! Marén! Marén!
1546
01:25:17,583 --> 01:25:19,583
[chanting continues]
1547
01:25:26,916 --> 01:25:27,916
[Preciado] Romeo.
1548
01:25:32,875 --> 01:25:35,666
- [Romeo] Are you kidding me?
- [Preciado] What the hell?
1549
01:25:35,750 --> 01:25:36,750
Your debt.
1550
01:25:37,416 --> 01:25:39,250
I don't care about that anymore.
1551
01:25:39,333 --> 01:25:40,833
Come on. Follow my finger.
1552
01:25:40,916 --> 01:25:42,625
Ah, again with that?
1553
01:25:42,708 --> 01:25:44,541
Hey, stop that shit, man. Hop in.
1554
01:25:48,083 --> 01:25:49,083
Please forgive me.
1555
01:25:49,125 --> 01:25:50,666
[Preciado] No, it was my fault.
1556
01:25:50,750 --> 01:25:52,916
I... I was also being an idiot,
1557
01:25:53,000 --> 01:25:55,708
putting my dumb ass
in the window and everything. Ts!
1558
01:25:57,625 --> 01:25:58,625
I'm fine.
1559
01:25:59,541 --> 01:26:00,958
You're not understanding, dude.
1560
01:26:04,708 --> 01:26:06,000
Please forgive me.
1561
01:26:06,083 --> 01:26:08,083
[sentimental guitar music playing]
1562
01:26:27,791 --> 01:26:28,791
[Preciado sighs]
1563
01:26:37,791 --> 01:26:40,000
This tastes like shit,
and it's still warm.
1564
01:26:40,083 --> 01:26:43,291
Yeah. I mean, the fridge doesn't work.
1565
01:26:43,375 --> 01:26:44,416
It's just a prop.
1566
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
And yeah,
1567
01:26:51,125 --> 01:26:52,125
I forgive you.
1568
01:27:01,041 --> 01:27:02,083
Bro, do you think
1569
01:27:03,333 --> 01:27:05,041
my dad will forgive me?
1570
01:27:05,916 --> 01:27:07,041
Wherever he is.
1571
01:27:08,416 --> 01:27:11,041
He once told me
that no one was gonna hurt me.
1572
01:27:11,125 --> 01:27:13,291
Imagine! [laughs]
1573
01:27:13,375 --> 01:27:15,500
He dedicated the last rally to me.
1574
01:27:15,583 --> 01:27:16,583
- [laughing]
- Imagine!
1575
01:27:17,833 --> 01:27:19,458
Well, I think we're even, right?
1576
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
So, uh,
1577
01:27:24,583 --> 01:27:25,875
what was your mom like?
1578
01:27:28,666 --> 01:27:30,958
Oh. Oh.
1579
01:27:33,125 --> 01:27:34,250
A great dancer.
1580
01:27:36,791 --> 01:27:38,416
She made her noodle soup.
1581
01:27:39,791 --> 01:27:41,083
Out of this world!
1582
01:27:43,750 --> 01:27:44,958
She was levelheaded.
1583
01:27:46,083 --> 01:27:47,541
And very optimistic.
1584
01:27:49,416 --> 01:27:51,250
I guess that's where you get it from.
1585
01:27:52,500 --> 01:27:54,083
Yeah. Yeah.
1586
01:27:55,666 --> 01:27:57,500
From my dad, I think I got... [scoffs]
1587
01:27:58,500 --> 01:28:00,458
...being a fucking loser, you know?
1588
01:28:00,541 --> 01:28:01,541
[chuckles]
1589
01:28:02,541 --> 01:28:04,041
Yeah, I got that gene.
1590
01:28:04,958 --> 01:28:06,375
[both chuckle]
1591
01:28:08,958 --> 01:28:11,041
We're destined for failure, right?
1592
01:28:11,958 --> 01:28:14,166
So it seems. Whatever.
1593
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Well, let's finish the rally.
It's not too late.
1594
01:28:25,000 --> 01:28:26,000
Why?
1595
01:28:26,333 --> 01:28:27,333
[smacks lips]
1596
01:28:27,791 --> 01:28:29,500
Already here. Come on.
1597
01:28:30,666 --> 01:28:33,041
- Even if it's just for pride. Right, man?
- Yeah.
1598
01:28:33,125 --> 01:28:34,125
[both chuckle]
1599
01:28:41,833 --> 01:28:42,993
[Valentín] Well, it turns out
1600
01:28:43,041 --> 01:28:45,791
they weren't so destined for failure
in the end.
1601
01:28:45,875 --> 01:28:48,708
I mean, they did finish last, right?
1602
01:28:48,791 --> 01:28:52,750
But Preciado made his name
with his talent for tuning cars,
1603
01:28:52,833 --> 01:28:55,083
and the workshop became a business.
1604
01:28:56,041 --> 01:28:59,000
The band was offered
a record deal with a label.
1605
01:28:59,083 --> 01:29:02,208
By a good record label?
No way! It was shitty.
1606
01:29:02,291 --> 01:29:04,625
But with that, they paid off Romeo's debt.
1607
01:29:04,708 --> 01:29:09,083
And guess who ended up
joining the band Lágrimas Norteñas?
1608
01:29:09,166 --> 01:29:11,541
[whistling and cheering]
1609
01:29:16,291 --> 01:29:18,250
NORTHERN TEARS
1610
01:29:19,916 --> 01:29:22,958
[banda music playing]
1611
01:29:39,541 --> 01:29:43,250
[singing in Spanish]
1612
01:30:15,083 --> 01:30:17,166
[crowd] Whoo!
1613
01:30:19,875 --> 01:30:21,875
[song fades]
1614
01:30:24,875 --> 01:30:27,791
[sentimental music playing]
1615
01:31:10,541 --> 01:31:13,375
[Romeo] Well, the next song is
an original. [chuckles]
1616
01:31:13,458 --> 01:31:17,500
It's called "Mujer, eres letal."
1617
01:31:17,583 --> 01:31:20,250
[cheering]
1618
01:31:22,041 --> 01:31:25,416
[Romeo] And we are Lágrimas Norteñas!
1619
01:31:26,083 --> 01:31:28,083
[band playing a slow ballad]
1620
01:31:32,208 --> 01:31:36,583
[singing in Spanish]
1621
01:33:09,416 --> 01:33:11,833
["Amigos" by Walter Esaú
López Hernández playing]