1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,750 Tak jo, děti, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,291 --> 00:00:10,958 v Mexiku je místo zvané Sinaloa, 5 00:00:11,041 --> 00:00:13,333 o kterém slyšel celý svět. 6 00:00:13,416 --> 00:00:16,250 KDESI VE ŠVÉDSKU… 7 00:00:18,291 --> 00:00:20,583 A v jeho skrytém koutě leží 8 00:00:20,666 --> 00:00:24,916 malý ráj Bahía Colorada, kde se odehrává tento film. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,875 Jsem Valentín Abitia Gallardo, městský hrdina. 10 00:00:29,833 --> 00:00:30,958 ABITIAOVI 11 00:00:31,041 --> 00:00:34,208 To jsou Raquel a Romeo, moje rodina „A“. 12 00:00:38,041 --> 00:00:40,833 Vezmi mě s sebou, tati. Chci tě vidět hrát. 13 00:00:42,125 --> 00:00:44,500 Jednou tě vezmu, synu. Slibuju. 14 00:00:44,583 --> 00:00:45,791 To říkáš pokaždý. 15 00:00:45,875 --> 00:00:47,625 Ale no tak. Na mou duši. 16 00:00:49,500 --> 00:00:52,916 TRAJEKT PACIFICKÝ ZÁZRAK 17 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 A tady na trajektu jsou Silvia a Preciado. 18 00:00:56,083 --> 00:00:58,166 Koho to sem čerti nesou? 19 00:00:58,833 --> 00:00:59,708 Rodina „B“. 20 00:01:00,875 --> 00:01:03,666 Vím, co si říkáte, ale jelikož jsem smolař, 21 00:01:03,750 --> 00:01:05,833 nadělil mi Bůh velké srdce. 22 00:01:05,916 --> 00:01:07,708 A proto mám dvě vášně. 23 00:01:07,791 --> 00:01:11,500 Moje vášeň „A“, banda, se tu potkala s rodinou „B“. 24 00:01:19,666 --> 00:01:21,500 Tak jsem se stal legendou. 25 00:01:21,583 --> 00:01:26,000 Protože jsme vystoupili v ranní televizní show. 26 00:01:35,958 --> 00:01:38,375 Tati, můžu s tebou do dílny? 27 00:01:38,458 --> 00:01:39,791 Někdy jindy. 28 00:01:41,166 --> 00:01:42,083 Na mou duši. 29 00:01:43,250 --> 00:01:45,625 Když se vrátím do Bahíi za rodinou „A“, 30 00:01:45,708 --> 00:01:48,250 čeká na mě vášeň „B“, auta. 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,791 To je můj mladší bratr Cosme. 32 00:01:55,250 --> 00:01:58,458 A moje máma Constanza, které všichni říkají Connie. 33 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 Podej mi svěrák. 34 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 To auto je klenot. 35 00:02:04,291 --> 00:02:07,791 - Vypadá skvěle. - S tímhle vyhraješ, synu. 36 00:02:07,875 --> 00:02:10,625 Vždycky jsem snil, že vyhraju rally Bestie. 37 00:02:10,708 --> 00:02:13,833 Trať vede kolem dokola Sinaloy. 38 00:02:13,916 --> 00:02:18,333 Začíná a končí v Bahíe Coloradě a trvá přibližně 30 hodin. 39 00:02:18,416 --> 00:02:21,875 Je to závod pro amatéry, kde je vše povoleno. 40 00:02:21,958 --> 00:02:23,458 Nejde o rychlost. 41 00:02:23,541 --> 00:02:26,833 Je to test psychické a fyzické odolnosti. 42 00:02:26,916 --> 00:02:29,958 Proslavím se nejen televizním vystoupením, 43 00:02:30,041 --> 00:02:34,000 ale taky výhrou nejdůležitějšího závodu v Pacifiku 44 00:02:34,083 --> 00:02:35,500 ve jménu našeho města. 45 00:02:35,583 --> 00:02:36,875 Jedu za tebe, synu. 46 00:02:40,250 --> 00:02:42,791 Byl to nejdůležitější den mého života. 47 00:02:46,000 --> 00:02:48,666 O 30 hodin později jeden z nejsmutnějších. 48 00:02:57,250 --> 00:02:59,416 Ten zasranej gringo… 49 00:03:01,083 --> 00:03:02,708 si koupil vítězství. 50 00:03:02,791 --> 00:03:05,666 Tak se mě chytla nemilosrdná smůla. 51 00:03:09,500 --> 00:03:11,166 Nebude ti nic chybět. 52 00:03:12,375 --> 00:03:13,583 A už vůbec ne láska. 53 00:03:27,375 --> 00:03:29,708 Velký Ramón Ayala pravil: 54 00:03:30,208 --> 00:03:32,583 „Nejvíc ubližujeme těm nejmilovanějším.“ 55 00:03:33,750 --> 00:03:34,583 Hele. 56 00:03:35,958 --> 00:03:38,250 AUTO-LEGENDA 57 00:03:38,916 --> 00:03:40,625 To se ti povedlo, synku. 58 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Díky. 59 00:03:48,208 --> 00:03:49,041 Nehoda. 60 00:03:50,291 --> 00:03:53,041 Nic, co by nespravilo pár tostilocos. 61 00:03:53,125 --> 00:03:54,416 Machacu? Tady. 62 00:03:55,666 --> 00:03:57,458 VIDLIČKA A LŽÍCE, 2 V 1 63 00:03:59,916 --> 00:04:00,833 Děti! 64 00:04:02,041 --> 00:04:04,666 To je naposled, cos mi řekl „prasečí cecek“. 65 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 Omluv se! 66 00:04:09,166 --> 00:04:11,625 A je to. Vypadá to dobře, tati. 67 00:04:11,708 --> 00:04:15,291 Sakra, ty se v autech vyznáš. 68 00:04:22,166 --> 00:04:25,041 To není možný! Jsi lepší než já. 69 00:04:30,958 --> 00:04:34,416 Krucinál! To mi ale Bůh nadělil šikovný děti. 70 00:04:36,083 --> 00:04:38,083 Tahle je pro mé dva syny. 71 00:04:38,166 --> 00:04:40,875 Největší poklady, které bez rozdílu miluju. 72 00:04:40,958 --> 00:04:42,958 Snad se budou milovat stejně. 73 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 Kterej z vás je bastard? 74 00:04:45,333 --> 00:04:47,500 Preciado vypadá světlejší. 75 00:04:47,583 --> 00:04:49,583 Žijeme jen jednou. 76 00:04:49,666 --> 00:04:51,833 A abyste žili pořádně, 77 00:04:51,916 --> 00:04:54,833 nesmíte se bát smrti, starouši, a konat. 78 00:05:23,833 --> 00:05:26,208 Má jednoho syna. A to jsem já. Rozumíš? 79 00:05:41,250 --> 00:05:44,750 Ta hrozná smůla mě stála to nejcennější. 80 00:05:51,458 --> 00:05:52,416 Vlastní život. 81 00:05:56,041 --> 00:05:59,958 Pár bláznivých gringů přetížilo loď, na které jsem hrál, 82 00:06:00,041 --> 00:06:01,083 až se potopila. 83 00:06:02,458 --> 00:06:05,208 Nebyl jsem nejlepší plavec. 84 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 Navíc s harmonikou jsem šel rovnou ke dnu. 85 00:06:08,208 --> 00:06:11,125 OPUSTIL JSI NÁS BRZY, KAMARÁDE 1962 - 2017 86 00:06:11,208 --> 00:06:13,125 Neboj se smrti, starouši! 87 00:06:13,208 --> 00:06:15,291 Neboj se smrti! 88 00:06:16,250 --> 00:06:18,208 Neboj se smrti, starouši! 89 00:06:18,291 --> 00:06:20,000 Neboj se smrti! 90 00:06:20,875 --> 00:06:22,291 NEBOJ SE SMRTI, STAROUŠI 91 00:06:36,125 --> 00:06:37,541 Odjedu z Bahíi Colorady. 92 00:06:40,791 --> 00:06:41,666 Kam? 93 00:06:42,291 --> 00:06:43,333 Do Mexika. 94 00:06:44,791 --> 00:06:46,458 Půjdu za svým osudem. 95 00:06:49,625 --> 00:06:50,541 Budu padouchem… 96 00:06:52,708 --> 00:06:53,958 v telenovelách. 97 00:06:55,416 --> 00:06:57,916 Už se do týhle díry nevrátím. 98 00:06:58,000 --> 00:06:59,333 Seru na to. Uhněte! 99 00:07:02,000 --> 00:07:02,833 Zlato. 100 00:07:16,125 --> 00:07:20,000 Jak vám asi došlo, tohle není můj příběh, protože jsem mrtvý. 101 00:07:25,583 --> 00:07:28,208 Vypráví události po mé smrti. 102 00:07:34,208 --> 00:07:38,000 (SKORO) LEGENDY 103 00:07:38,083 --> 00:07:42,375 O PĚT LET POZDĚJI 104 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 LIBOZVUČNÁ KÁRA 105 00:08:15,291 --> 00:08:17,458 Pojď se podívat, zlato. 106 00:08:28,833 --> 00:08:29,750 Ty se nezapřeš. 107 00:08:30,333 --> 00:08:31,708 Máš talent. 108 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 No tak. Ani to nezkoušej. 109 00:08:35,833 --> 00:08:37,625 Tyhle ručičky potřebujou péči. 110 00:08:38,166 --> 00:08:41,208 Jsou předurčený k tvoření, ne k čištění svíček. 111 00:08:42,583 --> 00:08:44,125 Mám dokázat velký věci. 112 00:08:45,375 --> 00:08:47,583 Budu legenda jako táta. 113 00:09:03,833 --> 00:09:05,166 A tak dál. 114 00:09:05,250 --> 00:09:07,083 Jsi smutnej? 115 00:09:07,166 --> 00:09:10,416 Nebude lepší, když budu jen hrát na harmoniku? 116 00:09:10,500 --> 00:09:11,541 Ani náhodou. 117 00:09:12,041 --> 00:09:14,541 Jsi zpěvák. Kdo to odzpívá, když ne ty? 118 00:09:15,125 --> 00:09:16,791 - Ty? - Zapomeň! 119 00:09:17,291 --> 00:09:19,708 Co místo zpěvu zůstat jen u bicích? 120 00:09:19,791 --> 00:09:21,000 Hrát klasiku. 121 00:09:21,083 --> 00:09:23,166 - Něco hezkýho. - Jakých bicích? 122 00:09:23,250 --> 00:09:25,416 Jsme tu my dva a tři dechy. 123 00:09:25,500 --> 00:09:27,458 A musíme začít skládat. 124 00:09:27,541 --> 00:09:30,458 Cizí písničky nikoho neproslaví. 125 00:09:31,583 --> 00:09:34,583 Tátu dostaly až do televize. 126 00:09:34,666 --> 00:09:36,083 Udělaly z něj hvězdu. 127 00:09:36,166 --> 00:09:37,625 V Bahíe. 128 00:09:54,291 --> 00:09:57,166 Pasažéři Pacifického zázraku, 129 00:09:57,250 --> 00:10:00,750 za 30 minut dorazíme do Bahíi Colorady. 130 00:10:00,833 --> 00:10:02,625 Bylo nám potěšením vás svézt. 131 00:10:02,708 --> 00:10:03,791 SUVENÝRY OD ESTHER 132 00:10:03,875 --> 00:10:06,125 SUVENÝRY OD JAZMÍN 133 00:10:06,208 --> 00:10:09,041 Jak se všichni máte? 134 00:10:09,125 --> 00:10:11,416 Super Star Freski Bombis vám oznamuje, 135 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 že Delegangster pronese na náměstí oznámení. 136 00:10:15,083 --> 00:10:18,291 Tak si ho běžte poslechnout. 137 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Fešáku! 138 00:10:21,333 --> 00:10:23,291 Nazdar, drahouši. 139 00:10:23,375 --> 00:10:26,500 Delegát se vyšňořil. Sluší mu to! 140 00:10:28,250 --> 00:10:30,250 Ty boty. 141 00:10:31,666 --> 00:10:33,083 Dobré odpoledne. 142 00:10:33,166 --> 00:10:34,833 Mám skvělou zprávu… 143 00:10:37,041 --> 00:10:38,125 Taťko! 144 00:10:39,625 --> 00:10:43,708 Mám skvělou zprávu, že se po deseti letech 145 00:10:43,791 --> 00:10:47,708 vrací slavná sinalojská 146 00:10:47,791 --> 00:10:51,208 rally Bestie! 147 00:10:51,291 --> 00:10:53,750 O tý jsem ti říkal, pamatuješ? 148 00:10:53,833 --> 00:10:56,333 Koná se za měsíc. A jak všichni víte, 149 00:10:56,416 --> 00:10:58,291 končí v Báhie Coloradě. 150 00:10:58,375 --> 00:10:59,375 Zlato! 151 00:11:00,625 --> 00:11:04,000 - Mami. - Kluku bláznivá. 152 00:11:04,083 --> 00:11:06,541 Nedal jsi vědět, že ses vrátil. 153 00:11:06,625 --> 00:11:08,833 No jo, jsem zpátky. 154 00:11:08,916 --> 00:11:10,291 Poslouchejte. 155 00:11:11,541 --> 00:11:13,791 Tady jsou přihlášky 156 00:11:13,875 --> 00:11:16,500 pro odvážlivce, kteří chtějí… 157 00:11:18,875 --> 00:11:20,000 Jak je, lidi? 158 00:11:20,625 --> 00:11:23,208 Co je novýho? Dlouho jsme se neviděli. 159 00:11:24,375 --> 00:11:29,250 Zdá se, že do Mexika, hlavního města, se všechno dostane dřív. 160 00:11:29,333 --> 00:11:32,583 Značkový boty, oblečení, novinky, drby. 161 00:11:33,083 --> 00:11:35,625 Slyšel jsem o rally, tak jsem zpět. 162 00:11:36,125 --> 00:11:39,958 Přijel jsem si pro vítězství, které bylo mému otci odepřeno. 163 00:11:40,041 --> 00:11:41,791 Přijel jsem vyhrát závod 164 00:11:41,875 --> 00:11:44,000 na památku Valentína Abitia! 165 00:11:45,375 --> 00:11:46,333 Jo! 166 00:11:48,583 --> 00:11:49,500 Preciado. 167 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 A co ty? 168 00:11:55,416 --> 00:11:56,625 No… 169 00:11:56,708 --> 00:12:00,833 Preciado! 170 00:12:00,916 --> 00:12:04,375 Ten bastard? Jak ten má tátu uctít? 171 00:12:04,458 --> 00:12:05,708 No jo… 172 00:12:06,708 --> 00:12:08,000 Jak možná víte, 173 00:12:08,083 --> 00:12:10,833 já zdědil tátovy umělecký vlohy, 174 00:12:10,916 --> 00:12:12,583 ne zájem o auta. 175 00:12:13,166 --> 00:12:14,875 Proto mě pojmenoval Preciado. 176 00:12:14,958 --> 00:12:16,333 Po svým hudebním vzoru. 177 00:12:17,208 --> 00:12:19,708 A jo, uctím jeho památku. 178 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 Ale skrz hudbu, 179 00:12:22,500 --> 00:12:27,083 ne ten váš ubohej závod. Ale všem účastníkům přeju zdar. 180 00:12:27,166 --> 00:12:28,166 Hezky řečeno. 181 00:12:29,166 --> 00:12:30,416 Bídák jeden. 182 00:12:33,041 --> 00:12:36,166 Jestli je tu někdo hodný zastupovat Bahíu Coloradu, 183 00:12:36,250 --> 00:12:37,916 tak můj syn Tino. 184 00:12:39,000 --> 00:12:41,625 To my budeme psát historii. 185 00:12:41,708 --> 00:12:46,291 Ne nějakej malej budižkničemu z velkoměsta, co si chce namastit kapsy. 186 00:12:47,125 --> 00:12:48,916 Přísahal, že se nevrátí. 187 00:12:49,541 --> 00:12:52,458 Ale 500 000 pesos neodolal. 188 00:12:52,541 --> 00:12:54,583 O žádný odměně jsem nevěděl. 189 00:12:54,666 --> 00:12:56,541 Chci spravedlnost pro tátu. 190 00:12:58,333 --> 00:13:00,458 - Přihlásím se. - Fajn. 191 00:13:00,541 --> 00:13:02,958 - Jsem tu kvůli tátově památce. - Tady. 192 00:13:03,958 --> 00:13:06,416 Prospěchář. 193 00:13:06,500 --> 00:13:07,791 Co je to s Preciadem? 194 00:13:08,791 --> 00:13:11,208 Proč s ním všichni tak nadělaj? 195 00:13:11,291 --> 00:13:15,041 Připosranej cucák. Co kromě těch svejch trapnejch oblečků dokázal? 196 00:13:15,125 --> 00:13:17,833 Meleš blbosti, jak říkají měšťáci. 197 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Abys věděl, je moc fajn. 198 00:13:21,166 --> 00:13:22,000 Zrádkyně. 199 00:13:22,083 --> 00:13:23,541 Máme kapelu. 200 00:13:24,416 --> 00:13:25,916 Zrádkyně na druhou. 201 00:13:26,000 --> 00:13:26,833 Ne. 202 00:13:27,750 --> 00:13:30,375 Neboj. Stojíme za prd. 203 00:13:31,791 --> 00:13:36,208 Radši nám povyprávěj o životě ve velkoměstě. 204 00:13:36,291 --> 00:13:38,583 Jen povídej! 205 00:13:38,666 --> 00:13:41,750 Vůbec ses neozval. Ani jeden dopis, nezdvořáku. 206 00:13:42,541 --> 00:13:44,333 Jak to podat, abych nezněl… 207 00:13:45,500 --> 00:13:46,416 arogantně? 208 00:13:48,958 --> 00:13:50,416 Žiju si jako v ráji. 209 00:13:51,041 --> 00:13:53,958 Za a, v osm večer běží spousta telenovel. 210 00:13:54,041 --> 00:13:57,458 V každý hraju záporáka. Pusťte si v osm telku. 211 00:13:57,541 --> 00:13:59,541 Za b, každej den chodím na jógu. 212 00:13:59,625 --> 00:14:03,041 Nemáte ani tušení, jak pomáhá pořádně si zarozjímat. 213 00:14:20,166 --> 00:14:21,500 Jak se vede? 214 00:14:21,583 --> 00:14:26,375 Jsem Pan Božan a tohle je můj Nadrženej sršeň. 215 00:14:26,458 --> 00:14:29,666 Pro ty, co neumí anglicky, Gringo Caliente. 216 00:14:30,250 --> 00:14:32,041 Čistokrevná americká mašina. 217 00:14:32,125 --> 00:14:35,666 Ukážu vám, jak krutě jsem tu káru potunil. 218 00:14:35,750 --> 00:14:37,791 Světla jako andělský oči. 219 00:14:37,875 --> 00:14:40,458 Jako bývalka, co vám zlomila srdce. 220 00:14:41,125 --> 00:14:42,875 Odnímatelný volant. 221 00:14:42,958 --> 00:14:44,541 Kráska, co? 222 00:14:44,625 --> 00:14:46,666 Pokračujeme v krasojízdě. 223 00:14:47,875 --> 00:14:50,333 Mrkejte na ten displej. 224 00:14:50,416 --> 00:14:52,750 Člověk se musí překonávat. 225 00:14:52,833 --> 00:14:56,208 Vítěz Ecateprize roku 2020. 226 00:14:56,791 --> 00:15:00,500 Stejně jako Čtyři dohody podle Toltéků, nezapomeňte na nás. 227 00:15:06,416 --> 00:15:09,333 Dneska se necítím dobře. 228 00:15:09,875 --> 00:15:13,083 Je těžké být vždy perfektní. 229 00:15:13,166 --> 00:15:16,500 A… 230 00:15:16,583 --> 00:15:21,916 Jak to dospívání bolí. 231 00:15:22,791 --> 00:15:23,625 Co myslíš? 232 00:15:23,708 --> 00:15:26,166 Je to hezký. A veselý. 233 00:15:27,208 --> 00:15:29,208 Chceš vědět, co říkal Romeo? 234 00:15:30,666 --> 00:15:31,958 Romeo? Ne. 235 00:15:34,166 --> 00:15:36,958 Prý se v Mexiku proslavil. 236 00:15:37,541 --> 00:15:41,083 Na každým prstu má buď holku nebo telenovelu. 237 00:15:44,666 --> 00:15:46,291 Myslíš, že umí řídit? 238 00:15:48,208 --> 00:15:51,250 Podle tety na to umí šlápnout. 239 00:15:51,875 --> 00:15:52,708 Proč? 240 00:15:53,333 --> 00:15:55,458 Ale… jen tak. 241 00:15:55,541 --> 00:16:00,125 Bojíš se, že ten závod vyhraje? Že se dostane do telky dřív než ty? 242 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 Ani náhodou. 243 00:16:02,625 --> 00:16:03,875 Máš nahnáno. 244 00:16:03,958 --> 00:16:06,416 Bojí se, že můj bratranec vyhraje! 245 00:16:07,666 --> 00:16:09,166 Je to jen v tvý hlavě. 246 00:16:09,250 --> 00:16:12,166 Žij přítomností. Budoucnost neexistuje. 247 00:16:16,208 --> 00:16:19,125 28 DNÍ DO RALLY 248 00:16:19,708 --> 00:16:20,541 Teda. 249 00:16:21,291 --> 00:16:22,541 To je paráda, tati. 250 00:16:23,666 --> 00:16:25,625 Pro děti jen to nejlepší. 251 00:16:26,916 --> 00:16:27,750 Jo. 252 00:16:30,250 --> 00:16:34,583 DROBNÉ RADOSTI, CO SI DOPŘÁVÁM 253 00:16:35,208 --> 00:16:36,541 Kolik stálo? 254 00:16:37,791 --> 00:16:38,791 Co se staráš? 255 00:16:40,625 --> 00:16:42,125 - Nastartuj! - Fajn. 256 00:16:47,000 --> 00:16:48,958 Uvolni ruce. 257 00:16:49,041 --> 00:16:51,625 Nepropínej je tolik. Nebuď v křeči. 258 00:16:51,708 --> 00:16:53,750 Ty jsi ale idiot. No fakt. 259 00:16:55,000 --> 00:16:56,041 Jdi do… Sakra. 260 00:16:56,708 --> 00:16:58,291 Zatraceně. 261 00:16:59,625 --> 00:17:01,708 - Zastav, Cristino. - Tady? 262 00:17:01,791 --> 00:17:02,791 Zastav! 263 00:17:04,583 --> 00:17:06,083 Co to bylo? 264 00:17:07,833 --> 00:17:09,250 Jsi k ničemu. 265 00:17:10,708 --> 00:17:11,750 Nic neumíš. 266 00:17:14,208 --> 00:17:15,708 Mě řízení nebaví. 267 00:17:16,500 --> 00:17:18,625 Neptal ses, jestli chci závodit. 268 00:17:23,500 --> 00:17:24,333 Můžu řídit? 269 00:17:26,083 --> 00:17:27,458 Vrať se k TikToku. 270 00:17:28,291 --> 00:17:30,375 No tak. Můžeš mi ustřihnout ofinu. 271 00:17:31,708 --> 00:17:32,541 Přísaháš? 272 00:17:32,625 --> 00:17:33,458 Přísahám. 273 00:17:33,958 --> 00:17:35,250 - Platí? - Platí. 274 00:17:56,333 --> 00:17:57,625 Chcete svézt, pane? 275 00:17:58,500 --> 00:18:00,916 Kde ses naučila takhle řídit? 276 00:18:01,000 --> 00:18:04,125 Pamatujete, jak jste mě nechtěl pustit k autům? 277 00:18:04,208 --> 00:18:06,166 Sledujte, co jste stvořil. 278 00:18:08,250 --> 00:18:09,958 Tino, sedni si dozadu. 279 00:18:10,041 --> 00:18:11,750 - Proč? - No tak. 280 00:18:11,833 --> 00:18:15,291 - Padej dozadu. - Pober si ty krámy. 281 00:18:15,375 --> 00:18:17,333 - Jdi dozadu. - Vždyť jdu! 282 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 Dělej! 283 00:18:19,375 --> 00:18:20,833 Ahoj, kmotříčku. 284 00:18:22,000 --> 00:18:23,708 To je hustá dodávka. 285 00:18:24,208 --> 00:18:25,666 - Ahoj. - Nastup. 286 00:18:27,958 --> 00:18:29,958 Jak je? Dlouho jsme se neviděli. 287 00:18:30,458 --> 00:18:32,666 - Jak se máš? - Dobře. 288 00:18:33,708 --> 00:18:37,541 Když jsem zaslechl, že jsi zpět na rally, málem jsem se rozbrečel. 289 00:18:38,375 --> 00:18:40,625 Přijel jsem z Mexika. 290 00:18:40,708 --> 00:18:44,333 Chci uctít tátovu památku. 291 00:18:46,708 --> 00:18:48,625 Byl jsi navigátor, ne? 292 00:18:48,708 --> 00:18:51,833 Jo. S kamarádem Valentínem jsem odjel spoustu závodů, 293 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 než mě vystřídal tvůj strejda Cosme. 294 00:18:54,458 --> 00:18:56,041 Ale Bestii jsem nejel. 295 00:18:56,125 --> 00:18:57,291 Je sakra náročná. 296 00:18:57,375 --> 00:18:58,708 Nepodceňuj ji. 297 00:18:59,958 --> 00:19:00,791 Díky, zlato. 298 00:19:01,791 --> 00:19:02,625 Dáš si? 299 00:19:05,041 --> 00:19:06,083 Ne, díky. 300 00:19:06,166 --> 00:19:07,750 Dobře, aspoň víc zbyde. 301 00:19:10,333 --> 00:19:13,666 Proto jsem vlastně tu. Za a, zeptat se, jak se máš. 302 00:19:15,333 --> 00:19:19,375 Za b, zeptat se, jestli bys mi nedělal navigátora. 303 00:19:23,125 --> 00:19:25,500 Romeo, já už tohle nedělám. 304 00:19:26,125 --> 00:19:27,250 Jsi můj kmotr. 305 00:19:28,000 --> 00:19:30,583 Když tu táta už není, nemáš snad být… 306 00:19:30,666 --> 00:19:32,041 Nejsou kmotři od toho? 307 00:19:32,125 --> 00:19:34,583 Nemáte na člověka dávat pozor? Riskovat? 308 00:19:35,208 --> 00:19:37,791 I kdybych chtěl, jsem prokletej. 309 00:19:39,416 --> 00:19:43,250 Proč se nezeptáš bráchy? Je s Connie v tátově dílně. 310 00:19:43,333 --> 00:19:45,958 - Prý se v autech vyzná. - Brácha. 311 00:19:46,041 --> 00:19:48,750 Co dělá v tátově dílně? 312 00:19:48,833 --> 00:19:49,666 No jo. 313 00:19:50,541 --> 00:19:52,000 Connie ho učila, 314 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 ale dal přednost muzice. 315 00:19:54,291 --> 00:19:56,916 Říká, že bude slavnější než Valentín. 316 00:19:57,000 --> 00:19:57,833 Kdo ví kdy. 317 00:19:57,916 --> 00:19:59,625 Měl by dělat něco užitečnýho. 318 00:19:59,708 --> 00:20:02,208 Ta dílna patří tátovi. Kdo ho tam pustil? 319 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 Tak jo. 320 00:20:15,666 --> 00:20:16,500 Dobrou chuť. 321 00:20:17,500 --> 00:20:18,333 A díky. 322 00:20:29,750 --> 00:20:31,125 Táta žije v dodávce? 323 00:20:32,666 --> 00:20:35,833 Co Valentín umřel, nenastartoval. 324 00:20:37,333 --> 00:20:38,750 Ale každej den se snaží. 325 00:20:39,250 --> 00:20:41,458 Jen se tam celý dny fláká. 326 00:20:46,416 --> 00:20:48,791 Ať tě ani nenapadne smát se mýmu autu. 327 00:20:50,166 --> 00:20:52,041 Nemělo být nový, mami? 328 00:20:53,458 --> 00:20:55,416 Předchozí majitel ho koupil nový. 329 00:21:03,041 --> 00:21:04,458 Odemyká se zevnitř. 330 00:21:04,541 --> 00:21:06,458 Ten krám se ani neotevře. 331 00:21:12,958 --> 00:21:14,500 Dávej na Miláčka pozor. 332 00:21:19,583 --> 00:21:21,833 KDYŽ JSEM TĚ POTKAL, CÍTIL JSEM A VSTAL… 333 00:21:49,375 --> 00:21:51,458 Čau, vole! Viděl jsi mě? 334 00:21:51,541 --> 00:21:54,750 Sleduj! Poslechni si ten motor! 335 00:21:54,833 --> 00:21:56,916 Neslyším tě, kreténe. 336 00:22:02,916 --> 00:22:03,958 Jak je, babi? 337 00:22:04,458 --> 00:22:06,875 Co je novýho? Překvápko! 338 00:22:06,958 --> 00:22:08,083 Romeo. 339 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 - Co to je? - Jak se máš? 340 00:22:10,791 --> 00:22:13,125 Nesu ti dárek z Mexika, 341 00:22:13,208 --> 00:22:14,916 přímo z hlavního města. 342 00:22:16,541 --> 00:22:17,375 No… 343 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Stýskalo se mi. 344 00:22:20,083 --> 00:22:21,208 Znáš to… 345 00:22:21,708 --> 00:22:25,833 Jako umělec se vůbec nezastavím. 346 00:22:25,916 --> 00:22:28,708 - S tím chceš závodit? - Jo. 347 00:22:29,458 --> 00:22:30,291 Vážně? 348 00:22:31,125 --> 00:22:34,416 Nevypadá, ale je to žihadlo. 349 00:22:34,500 --> 00:22:35,750 Aha. 350 00:22:36,375 --> 00:22:38,041 - Úplná stíhačka. - Jo. 351 00:22:39,208 --> 00:22:42,541 Tak tady Preciado pracuje. 352 00:22:42,625 --> 00:22:45,208 Občas, ale už mu to nevoní. 353 00:22:45,291 --> 00:22:47,625 Je posedlý kapelou. 354 00:22:49,125 --> 00:22:51,208 Chce být slavnej jako táta. 355 00:22:51,291 --> 00:22:52,750 - Jo. - To má marný. 356 00:22:52,833 --> 00:22:57,041 Měl by začít tvrdě makat, ohánět se, jak říkáme ve velkoměstě. 357 00:22:57,125 --> 00:22:58,208 Stojej za prd, ne? 358 00:23:02,583 --> 00:23:06,375 Už poběžím. Musím naplnit svůj osud. Na rozdíl od jiných. 359 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Do toho, zlato. 360 00:23:07,625 --> 00:23:11,083 Ne, že zase na tak dlouho zmizíš. Neznáš telefon? 361 00:23:12,541 --> 00:23:13,500 Užij si koláč. 362 00:23:19,916 --> 00:23:22,041 Co to sakra bylo? 363 00:23:24,291 --> 00:23:26,958 Potřebuješ jiný auto. 364 00:23:27,833 --> 00:23:30,416 Zeptej se kmotra. 365 00:23:30,500 --> 00:23:34,166 Má prťavej náklaďák s obřím motorem. 366 00:23:34,250 --> 00:23:36,416 Ten je marnej. 367 00:23:36,958 --> 00:23:39,916 Už jsem s ním mluvil. Prej je prokletej. 368 00:23:40,000 --> 00:23:41,416 Zbabělec jeden. 369 00:23:42,791 --> 00:23:46,041 Vymyslím, jak to prdítko vylepšit. 370 00:23:46,125 --> 00:23:47,291 Snadný to nebude. 371 00:23:49,333 --> 00:23:52,041 LÁSKO, ODPUSŤ MI. BUDEŠ SE MNOU CHODIT? 372 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 MILUJU TĚ. S LÁSKOU, POMPI 373 00:23:54,250 --> 00:23:58,125 20 DNÍ DO RALLY 374 00:24:05,791 --> 00:24:06,708 Zasranej Tino. 375 00:24:08,333 --> 00:24:09,500 Co to děláš? 376 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 Co to kurva je? 377 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 Co chceš? 378 00:24:24,916 --> 00:24:26,541 Naser si, kreténe! 379 00:24:29,083 --> 00:24:30,166 Cos říkal? 380 00:24:32,333 --> 00:24:34,458 Co? Došel ti dech? 381 00:24:34,541 --> 00:24:35,958 Nejsi snad padouch? 382 00:24:36,041 --> 00:24:37,583 Co ty o mně víš? 383 00:24:38,666 --> 00:24:40,541 Tři věci. 384 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 Zaprvý, vyklepnu tě v rally. 385 00:24:44,125 --> 00:24:46,791 Zadruhý, na telenovely už nikdo nekouká. 386 00:24:47,291 --> 00:24:50,041 A zatřetí, jsi ubohej hňup. 387 00:24:52,708 --> 00:24:53,833 Sakra! 388 00:24:55,500 --> 00:24:56,750 Netlem se! 389 00:25:00,916 --> 00:25:03,416 Do hajzlu! 390 00:25:20,291 --> 00:25:23,041 Na ulici 391 00:25:23,125 --> 00:25:27,583 všichni říkají, že to bude… 392 00:25:27,666 --> 00:25:31,875 Že to bude 393 00:25:31,958 --> 00:25:35,875 moje prokletí. 394 00:25:39,250 --> 00:25:40,375 RUDÝ POPLACH POZOR! 395 00:25:40,458 --> 00:25:41,666 Je v háji. 396 00:25:41,750 --> 00:25:45,541 Rybář zavražděn velkým krabem zabijákem. 397 00:25:46,166 --> 00:25:49,958 Původně nebyl zabiják, ale teď už jo, protože ho zabil. 398 00:25:51,958 --> 00:25:53,791 Dobré ráno. Romeo Abitia? 399 00:25:53,875 --> 00:25:55,041 Ano, u telefonu. 400 00:25:55,125 --> 00:25:56,750 Volám z Bancomexu. 401 00:25:56,833 --> 00:26:00,375 Snažili jsme se vás kontaktovat ohledně vaší půjčky, 402 00:26:00,458 --> 00:26:03,666 kterou už měsíce nesplácíte. Hromadí se vám tady úroky. 403 00:26:05,000 --> 00:26:07,291 Hodně jsem cestoval. 404 00:26:07,375 --> 00:26:10,708 Byl jsem na dovolené, ale splatím to. 405 00:26:10,791 --> 00:26:11,833 Nebojte. 406 00:26:13,125 --> 00:26:15,875 Ano, pane. Ale musím vás upozornit, 407 00:26:15,958 --> 00:26:19,583 že prodlení nás donutilo uchýlit se k právním opatřením… 408 00:26:19,666 --> 00:26:21,291 Říkám, že zaplatím! 409 00:26:21,375 --> 00:26:23,250 Zaplatím, sakra. 410 00:26:23,333 --> 00:26:25,583 Na koho tak křičíš? 411 00:26:27,041 --> 00:26:28,208 Na nikoho. 412 00:26:29,625 --> 00:26:30,458 Mami. 413 00:26:31,750 --> 00:26:33,916 Co si Don Tasio a táta udělali? 414 00:26:34,416 --> 00:26:35,583 Co se stalo? 415 00:26:37,916 --> 00:26:39,125 No. 416 00:26:39,208 --> 00:26:43,166 Kdysi dávno nadbíhal Tasio 417 00:26:43,250 --> 00:26:47,333 nejkrásnější holce v celý Bahíe Coloradě. 418 00:26:48,750 --> 00:26:51,708 Ale dárky ani dalšími gesty si ji nezískal. 419 00:26:51,791 --> 00:26:52,625 Komu? 420 00:26:53,458 --> 00:26:54,291 Tvojí mámě. 421 00:26:54,375 --> 00:26:55,625 - Aha. - Komu jinýmu? 422 00:26:58,291 --> 00:27:02,250 Tasio se naštval a chtěl po tátovi převzít dílnu. 423 00:27:02,333 --> 00:27:05,416 Ale Valentín za žádnou cenu neprodal. 424 00:27:09,541 --> 00:27:10,541 BOUŘLIVÝ OSUD 425 00:27:10,625 --> 00:27:11,625 HRA BEZ PRAVIDEL 426 00:27:11,708 --> 00:27:12,833 ZAKÁZANÉ VZPOMÍNKY 427 00:27:12,916 --> 00:27:13,875 HORA MUČEDNÍKŮ 428 00:27:20,875 --> 00:27:23,916 Kurva. Už tak jsem měl špatnej den. 429 00:27:24,000 --> 00:27:26,208 Klid, Done Tasio. 430 00:27:27,291 --> 00:27:31,166 Dost jsme se poslední dobou o vás s mámou bavili. 431 00:27:31,250 --> 00:27:33,750 Co jste řešili? 432 00:27:33,833 --> 00:27:36,833 Různý věci. Od všeho něco. 433 00:27:38,875 --> 00:27:40,166 Ale v podstatě… 434 00:27:41,791 --> 00:27:44,916 jste vždycky chtěl tátovu dílnu, ne? 435 00:27:45,000 --> 00:27:48,416 Proč myslíš, že mě ta špinavá dílna pořád zajímá? 436 00:27:49,791 --> 00:27:50,666 Povím vám to. 437 00:27:52,041 --> 00:27:57,083 Za a, protože je to jeden z mála podniků v Bahíe Coloradě, který vám ještě nepatří. 438 00:27:57,750 --> 00:28:00,625 Za b, představte si to. 439 00:28:01,250 --> 00:28:03,583 Někdo letí přes Sinalou 440 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 Boeingem 375. Je slunečný den. 441 00:28:06,750 --> 00:28:08,541 Podívá se z okýnka. „Hele. 442 00:28:09,625 --> 00:28:13,458 Tohle království patří… 443 00:28:14,041 --> 00:28:16,750 „PŘIŠEL JEDEN Z NEJLEPŠÍCH ROKŮ PRO EKONOMIKU BAHÍI“ 444 00:28:18,666 --> 00:28:23,875 …muži jménem Anastasio Candelario.“ 445 00:28:27,333 --> 00:28:29,583 K věci, mladej. 446 00:28:29,666 --> 00:28:31,500 Nepatří snad dílna babičce? 447 00:28:32,375 --> 00:28:33,666 Ne, byla tátova. 448 00:28:33,750 --> 00:28:35,208 A tvoje dědictví? 449 00:28:35,291 --> 00:28:39,000 Po závodě chci zase hned odjet. 450 00:28:39,083 --> 00:28:40,958 Nechci s Bahíou nic mít. 451 00:28:41,041 --> 00:28:43,708 Ty tvoje proslovy si odporujou. 452 00:28:45,375 --> 00:28:47,166 Promiň. 453 00:28:47,875 --> 00:28:49,791 Jsi Marénin protivník. 454 00:28:49,875 --> 00:28:51,666 Představ si, že bys vyhrál 455 00:28:51,750 --> 00:28:53,916 a já bych s tebou kšeftoval. 456 00:28:55,208 --> 00:28:56,666 Co by na to řekla? 457 00:28:57,416 --> 00:29:00,083 Třeba se dohodneme, 458 00:29:01,416 --> 00:29:02,791 když nebudeš závodit. 459 00:29:03,708 --> 00:29:07,125 Ne, to spolu nemá co dělat. 460 00:29:07,708 --> 00:29:11,333 Přišel jsem pomstít tátu a jeho památku. 461 00:29:13,541 --> 00:29:15,916 Tomu možná věří tvoje rodina. 462 00:29:17,125 --> 00:29:18,625 Ve skutečnosti jsi švorc. 463 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Podívej. 464 00:29:21,000 --> 00:29:22,833 Cítím to na kilometry daleko. 465 00:29:23,750 --> 00:29:25,375 To mi nedělejte. 466 00:29:25,458 --> 00:29:28,041 Dílna, nebo rally. Jinak nemám zájem. 467 00:29:29,166 --> 00:29:32,041 Nechte mě závodit. Schválně prohraju. 468 00:29:32,791 --> 00:29:33,916 Fajn. 469 00:29:34,583 --> 00:29:36,625 Napřed vypakuj z dílny babičku. 470 00:29:36,708 --> 00:29:38,666 Jakmile bude pryč, dám ti půlku. 471 00:29:38,750 --> 00:29:41,958 Až prohraješ, dostaneš druhou. Platí? 472 00:29:42,958 --> 00:29:43,791 Platí. 473 00:29:46,833 --> 00:29:48,500 Je tu váš neoblíbenej chlap. 474 00:29:48,583 --> 00:29:51,791 A budete mě nenávidět ještě víc, až zjistíte, proč tu jsem. 475 00:29:52,625 --> 00:29:54,291 - Ahoj, babi. - Ahoj, zlato. 476 00:29:55,208 --> 00:29:56,250 Řekni jí to. 477 00:29:58,583 --> 00:29:59,416 Já… 478 00:30:00,083 --> 00:30:03,375 Přišel jsem si převzít dílnu. 479 00:30:05,208 --> 00:30:09,333 Zdědil jsem ji, jestli se nepletu. 480 00:30:09,416 --> 00:30:11,708 Jak nepleteš? Jasně, že je tvoje! 481 00:30:12,250 --> 00:30:14,416 Teda byla. Prodal mi ji. 482 00:30:14,500 --> 00:30:16,166 Takže je moje. 483 00:30:17,708 --> 00:30:19,666 To je tátova vidlička a lžíce. 484 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Proč je máš u sebe? 485 00:30:21,916 --> 00:30:24,416 A jeho klobouk. Co s ním děláš, vole? 486 00:30:24,500 --> 00:30:27,583 Za koho se máš? Proč si hraješ na mýho tátu? 487 00:30:27,666 --> 00:30:31,125 Jeho svíčka Dona Cruz Lizárraga. Nic z toho ti neříká pane. 488 00:30:31,208 --> 00:30:33,041 Tvoje máma mi všechno nechala. 489 00:30:33,708 --> 00:30:35,458 Nic sis neodnesl… 490 00:30:35,541 --> 00:30:39,250 Teď jsem zpátky. A tohle patří mně, stejně jako celá dílna. 491 00:30:40,291 --> 00:30:43,416 Máte týden se sbalit a vypadnout. 492 00:30:43,500 --> 00:30:45,333 A vyřešit si svoje problémy. 493 00:30:45,416 --> 00:30:47,833 Ta dílna je moje, zlato. 494 00:30:47,916 --> 00:30:50,875 Založil ji tvůj dědeček. Budiž mu země lehká. 495 00:30:50,958 --> 00:30:52,083 Ne Valentín. 496 00:30:52,708 --> 00:30:55,541 Kromě toho tady s Preciadem bydlíme. 497 00:30:56,125 --> 00:30:59,000 Chcete mi ji sebrat? Tak ukažte závěť, 498 00:30:59,083 --> 00:31:00,708 která neexistuje, 499 00:31:00,791 --> 00:31:02,708 a stohlavý stádo právníků. 500 00:31:02,791 --> 00:31:05,375 Nechtěj mě rozesmát, Constanzo. 501 00:31:06,000 --> 00:31:08,333 Na soud nemáš peníze. 502 00:31:09,583 --> 00:31:11,208 Co si to drama ušetřit? 503 00:31:11,291 --> 00:31:14,541 Done Tasio, jestli mě v životě něco baví, 504 00:31:14,625 --> 00:31:15,958 je to drama. 505 00:31:16,041 --> 00:31:17,625 Koukejte padat! 506 00:31:17,708 --> 00:31:20,500 Tohle je můj kostel a vy nejste moje ovečky. 507 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 Zmizte! 508 00:31:23,000 --> 00:31:23,833 Jeden týden. 509 00:31:25,500 --> 00:31:26,333 Jdeme. 510 00:32:01,875 --> 00:32:07,250 Dnes si stěžovali, že za tebou chodím. 511 00:32:19,083 --> 00:32:22,458 Já se chvástalů nebojím. 512 00:32:22,541 --> 00:32:26,250 Jen se předvádí. Myslí si, že svět ohromí. 513 00:32:26,333 --> 00:32:29,375 Já jsem chlap, kterýho jen tak nic nevystraší. 514 00:32:29,458 --> 00:32:35,000 I když se ztratím, stejně se vzdát neumím. 515 00:32:35,791 --> 00:32:39,208 Nevzdávám se. 516 00:32:39,958 --> 00:32:41,916 Neboj se smrti, starouši. 517 00:32:48,791 --> 00:32:51,250 Babi, budu závodit. 518 00:32:51,875 --> 00:32:53,333 - Vážně? - Jo. 519 00:32:55,166 --> 00:32:56,625 Budete můj navigátor. 520 00:32:57,125 --> 00:33:00,041 Rozneseme Dona Tasia a Romea na kopytech. 521 00:33:00,958 --> 00:33:03,875 Zapíšu se do historie se svou kapelou 522 00:33:04,708 --> 00:33:06,125 i jako závodník. 523 00:33:06,750 --> 00:33:09,833 Pro mě, pro vás a pro tátu. 524 00:33:10,791 --> 00:33:13,375 Na Preciada radši bacha! 525 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 Jsem novej. 526 00:33:15,625 --> 00:33:17,708 Sice o závodění moc nevím, 527 00:33:17,791 --> 00:33:20,666 ale jsem ten nováček, co všem vypálí rybník. 528 00:33:20,750 --> 00:33:25,541 TADY SE BUDOU BRÁT POMPI A NENA VÍTEJTE 529 00:33:25,625 --> 00:33:28,416 ZA PĚT DOLARŮ SI VYSLECHNU MILOSTNÉ TRABLE 530 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 PATNÁCT DNÍ DO RALLY 531 00:33:32,041 --> 00:33:34,000 Dobrý večer, Bahío Colorado! 532 00:33:38,125 --> 00:33:41,041 Je nám velkým potěšením tu být. 533 00:33:41,125 --> 00:33:43,958 Jsme Slzy severu! 534 00:33:47,250 --> 00:33:48,958 Neboj ze smrti, starouši. 535 00:34:02,666 --> 00:34:03,750 Neslyšíme tě! 536 00:34:06,500 --> 00:34:07,333 Přidej! 537 00:34:09,666 --> 00:34:11,000 Neslyšíme tě! 538 00:34:26,750 --> 00:34:29,458 Zdá se, že talent nemáte v rodině. 539 00:34:30,500 --> 00:34:32,125 Nejsme příbuzný. 540 00:34:34,041 --> 00:34:36,708 Aspoň zaplnil tvou mizernou restauraci, 541 00:34:36,791 --> 00:34:38,208 aniž by to cokoli stálo. 542 00:34:38,791 --> 00:34:41,208 Na rozdíl od tvých koupených sledujících. 543 00:34:42,125 --> 00:34:43,416 To je směšný. 544 00:34:43,500 --> 00:34:46,166 Nemluvě o tvým prkenným vystupováním před kamerou. 545 00:34:46,250 --> 00:34:49,333 Sám jsi před kamerou nikdy nestál. 546 00:34:53,958 --> 00:34:57,375 Valentín vzkazuje, že má za syna hochštaplera. 547 00:34:59,875 --> 00:35:01,875 Teprve se zahříváme. 548 00:35:03,958 --> 00:35:04,875 A Romeo… 549 00:35:04,958 --> 00:35:05,791 Co? 550 00:35:05,875 --> 00:35:09,208 …Bože, dopřej mu, co je jeho, aby netoužil po cizím. 551 00:35:09,875 --> 00:35:11,125 Jen si plácej. 552 00:35:11,208 --> 00:35:12,583 Slyšíte ho? 553 00:35:12,666 --> 00:35:13,708 A teď… 554 00:35:15,291 --> 00:35:16,833 „Průkopník něžnosti“. 555 00:35:35,375 --> 00:35:36,333 To je na hovno. 556 00:36:44,083 --> 00:36:47,000 Proč mi nedáš šanci tě poznat? 557 00:36:47,500 --> 00:36:49,333 Za a, jsem divočák, ale něžnej. 558 00:36:50,416 --> 00:36:53,041 Za b, i když zranitelnej, 559 00:36:54,041 --> 00:36:54,875 pořád smrtící. 560 00:36:57,333 --> 00:36:58,708 S tebou bych nespala. 561 00:36:59,541 --> 00:37:04,041 Co mi zahrát kousek telenovely? Uvidíme, jestli je to pravda. 562 00:37:10,000 --> 00:37:15,708 Carloto Marén Candelario Ruíz Apocampo Góngorová a Corcuerová. 563 00:37:17,125 --> 00:37:19,250 Hvězdná noc teprve začíná. 564 00:37:19,833 --> 00:37:24,208 A tenhle gauner chce svůj polibek, ať to stojí, co to stojí. 565 00:37:24,291 --> 00:37:25,125 Co se děje? 566 00:37:27,125 --> 00:37:28,250 Takže? 567 00:37:29,375 --> 00:37:30,500 Co uděláš, 568 00:37:31,791 --> 00:37:33,250 Alberto Romeo? 569 00:37:33,958 --> 00:37:35,208 Nejsem Alberto. 570 00:37:37,333 --> 00:37:38,500 Jmenuju se Alfa. 571 00:37:39,333 --> 00:37:40,208 Co? 572 00:37:40,291 --> 00:37:42,750 Jo, Alfa Romeo. Jako to auto. 573 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 Táta ho miloval. Takový pitomý jméno! 574 00:37:45,458 --> 00:37:48,583 - Sere mě to. Vůbec to není drsný. - No tak. 575 00:37:50,041 --> 00:37:51,166 Kde jsme skončili? 576 00:37:53,708 --> 00:37:57,583 Volím si cestu hříchu a vášně. 577 00:37:59,458 --> 00:38:03,166 Řekni, že jsem šéf, Alfo Romeo. 578 00:38:03,791 --> 00:38:04,833 Ani omylem. 579 00:38:48,000 --> 00:38:49,500 Důležitá zpráva. 580 00:38:49,583 --> 00:38:51,333 Protože to obyvatelé chtěli, 581 00:38:51,416 --> 00:38:54,875 otevřeli jsme ve městě centrum pro léčbu alkoholismu. 582 00:38:54,958 --> 00:39:00,083 Gratuluji Margaritě, Juanovi, Pedrovi a Panchovi. 583 00:39:00,166 --> 00:39:02,083 Konečně se dají dohromady. 584 00:39:02,166 --> 00:39:03,916 Nevím, proč jsem to udělala. 585 00:39:04,000 --> 00:39:07,083 Kluci jako on mě odpuzujou. 586 00:39:07,166 --> 00:39:09,458 Je nula, budižkničemu 587 00:39:09,541 --> 00:39:11,583 a navíc se oblíká jako debil. 588 00:39:11,666 --> 00:39:13,500 Už takhle mám dost problémů. 589 00:39:13,583 --> 00:39:17,666 Nemůžu ztrácet čas s takovou sobeckou buchtou. Proč taky? 590 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 Jsem Nathy Peluso, 591 00:39:20,250 --> 00:39:22,000 Natti Natasha, Karol G, 592 00:39:22,083 --> 00:39:24,875 Becky G, prostě drsná ženská. 593 00:39:24,958 --> 00:39:27,333 Nevěřím na lásku ani na city. 594 00:39:27,416 --> 00:39:30,666 Dneškem počínaje věřím na za a, striptýzový kluby. Za b… 595 00:39:30,750 --> 00:39:35,166 Twerkováním mi sebevědomí vyletí až do nebe. 596 00:39:35,250 --> 00:39:39,666 Za c, Josého Josého a jeho songy „Smutný“ a „Gavilán nebo Paloma“. 597 00:39:39,750 --> 00:39:42,875 I když mě ten vůl párkrát rozesmál. 598 00:39:44,000 --> 00:39:45,208 Je s ním sranda. 599 00:39:47,458 --> 00:39:48,875 Je s ní sranda. 600 00:39:49,416 --> 00:39:51,375 Fakt je vtipná. 601 00:39:52,500 --> 00:39:54,333 A byl jsem naštvanej, protože… 602 00:39:55,541 --> 00:39:57,166 Co je na Preciadovi? 603 00:39:57,666 --> 00:39:59,458 Proč ho všichni mají tak rádi? 604 00:39:59,541 --> 00:40:00,416 Proč? 605 00:40:01,083 --> 00:40:03,458 Žil jsem tu 15 let. 606 00:40:03,541 --> 00:40:04,750 On pět. 607 00:40:08,708 --> 00:40:10,125 S tebou je ale pokec. 608 00:40:11,458 --> 00:40:13,458 Poslouchám, neodpovídám. 609 00:40:14,958 --> 00:40:16,666 Ten Preciado je děsnej. 610 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 Zpívá příšerně. 611 00:40:18,833 --> 00:40:21,416 Takovej zoufalec. Měl by změnit kariéru. 612 00:40:21,500 --> 00:40:23,833 Vrátit se k autům. 613 00:40:23,916 --> 00:40:26,708 - To mu jde. - Jo, auta vytunit umí. 614 00:40:26,791 --> 00:40:29,291 Mýho Tsuru potunil královsky. 615 00:40:29,375 --> 00:40:33,541 Tomu klukovi nepomůže ani To-tune. 616 00:40:33,625 --> 00:40:35,125 Myslíš Auto-Tune? 617 00:40:35,208 --> 00:40:36,166 Jo, ten. 618 00:40:36,791 --> 00:40:40,125 - Neměl by zpívat. - Je jako kopanec do koulí. 619 00:40:40,208 --> 00:40:43,125 - Jinak je to hodnej kluk. - Krvácely mi uši. 620 00:41:10,041 --> 00:41:11,791 Bojíš se řídit? 621 00:41:12,708 --> 00:41:13,541 Ne. 622 00:41:14,875 --> 00:41:17,333 - Nevím o tom. - Co se tak může stát? 623 00:41:18,250 --> 00:41:19,416 Můžeme nabourat. 624 00:41:19,500 --> 00:41:21,375 Do čeho? 625 00:41:24,500 --> 00:41:25,583 K čertu s tím. 626 00:41:30,583 --> 00:41:31,791 Jsem k ničemu. 627 00:41:34,083 --> 00:41:36,375 Mám na světě jenom vás. 628 00:41:36,458 --> 00:41:38,958 Mám vás rád a nechci, abyste umřela. 629 00:41:39,791 --> 00:41:42,125 Ale táhne vám tak na 200, babi. 630 00:41:42,750 --> 00:41:45,750 Můj jedinej další příbuznej je idiot, 631 00:41:45,833 --> 00:41:49,000 co mě nebere jako rodinu. 632 00:41:49,083 --> 00:41:51,291 Co po mně zůstane, až umřu? 633 00:41:51,375 --> 00:41:53,000 Nějaká blbá kapela? 634 00:41:53,916 --> 00:41:56,708 Vytuněnej Chevy? Ne. 635 00:41:58,041 --> 00:42:02,083 Nerada o tom mluvím, ale děda umřel, 636 00:42:02,666 --> 00:42:04,583 když opravoval Ramblera. 637 00:42:05,083 --> 00:42:06,916 Prakticky v dílně bydlel. 638 00:42:07,000 --> 00:42:09,416 Víc sahal na auta než na mě. 639 00:42:09,500 --> 00:42:13,583 Doopravila jsem to auto, protože by si to přál. 640 00:42:14,166 --> 00:42:18,791 Ale pak jsem ho začala hrozně nenávidět. 641 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 Byla jsem odhodlaná ho utopit v moři. 642 00:42:23,375 --> 00:42:25,458 Ale cestou po dálnici, 643 00:42:25,541 --> 00:42:27,583 čím vím jsem šlapala na plyn, 644 00:42:28,250 --> 00:42:30,125 tím nadšenější jsem byla. 645 00:42:30,208 --> 00:42:33,750 Což mě ještě víc naštvalo, tak jsem zase přidala. 646 00:42:33,833 --> 00:42:35,958 Vydrž. 647 00:42:36,625 --> 00:42:37,750 Něco ti povím. 648 00:42:38,250 --> 00:42:39,708 Vždycky jsem myslela, 649 00:42:40,458 --> 00:42:42,458 že mě bere rybaření. 650 00:42:42,958 --> 00:42:45,708 Čtyři roky po sobě jsem byla ženská šampionka. 651 00:42:45,791 --> 00:42:47,541 Na ničem jiným mi nezáleželo. 652 00:42:47,625 --> 00:42:51,291 Ale po tý rychlojízdě mi došlo, 653 00:42:52,041 --> 00:42:56,500 proč děda auta tak miloval. A navázala jsem na jeho vášeň. 654 00:42:57,000 --> 00:42:59,625 Dílna je moje radost. 655 00:43:01,291 --> 00:43:04,166 Jestli nechceš závodit, nemusíš. 656 00:43:04,250 --> 00:43:07,625 Protože když budeš nervózní, nabouráš a zabiješ se. 657 00:43:09,500 --> 00:43:11,333 Podívej na tu hezkou fotku. 658 00:43:11,958 --> 00:43:13,958 Jak jste je unesla? 659 00:43:14,041 --> 00:43:16,500 Dělám, že držím Romea a Preciada. 660 00:43:17,875 --> 00:43:20,666 Krabí churros zní jako dobrej byznys. 661 00:43:21,458 --> 00:43:22,625 Hele. Je tady. 662 00:43:23,250 --> 00:43:26,000 Představuju ti pana Valeriana, 663 00:43:26,083 --> 00:43:28,500 největšího drsňáka v celým Mazatlánu. 664 00:43:29,583 --> 00:43:32,541 Stačí, když podepíšeš papíry. 665 00:43:33,708 --> 00:43:34,541 O zbytek 666 00:43:35,500 --> 00:43:38,166 se postará pan Valeriano. 667 00:43:38,250 --> 00:43:43,291 Udělám z tý špinavý dílny nejlepší obchod se suvenýry ve městě. 668 00:43:43,375 --> 00:43:44,666 Další? Není jich dost? 669 00:43:45,333 --> 00:43:48,000 - Co se ti nezdá? - Udělej něco jinýho. Třeba… 670 00:43:48,791 --> 00:43:49,708 salon krásy. 671 00:43:49,791 --> 00:43:53,583 Aby tam lepili falešný nehty a depilovali chlapy? 672 00:43:53,666 --> 00:43:55,916 Bojíš se, že nebudeš pořádný macho? 673 00:43:56,000 --> 00:43:58,500 Jen proto, že ti v dětství říkali panenka, 674 00:43:58,583 --> 00:44:01,083 protože máš hluboký zelený oči. 675 00:44:01,166 --> 00:44:03,166 Co to meleš? Jaká panenka? 676 00:44:20,583 --> 00:44:22,916 Vaši tě neučili slušným mravům? 677 00:44:23,000 --> 00:44:25,625 Nechala jsi mě v posteli jako idiota. 678 00:44:25,708 --> 00:44:28,333 Miloval jsem tě tak, jak to umím. 679 00:44:28,416 --> 00:44:31,416 Zasraný chlapi. Neumí milovat 680 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 ani řídit. 681 00:44:38,125 --> 00:44:40,666 Já že neumím řídit? 682 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 Pitomej křáp. 683 00:44:57,250 --> 00:44:58,375 Zabil jsem Miláčka. 684 00:44:59,750 --> 00:45:02,500 Nezačínej. Opravím ho. 685 00:45:05,708 --> 00:45:06,916 To je dobrý. 686 00:45:07,875 --> 00:45:10,208 Vyřiď Bebému, že to zabere dva dny. 687 00:45:10,291 --> 00:45:13,708 Dobře. Mimochodem, ráno jsem odtáhl Miláčka. 688 00:45:13,791 --> 00:45:15,708 Miláčka? Kdo to je? 689 00:45:37,625 --> 00:45:39,291 Beru prodej zpátky. 690 00:45:40,958 --> 00:45:44,916 Moje rodina stojí za prd, ale pořád je to rodina. 691 00:45:45,916 --> 00:45:48,416 Navíc ten závod vyhraju. 692 00:45:48,500 --> 00:45:50,083 Poslouchej, spratku. 693 00:45:50,666 --> 00:45:55,083 Podepsal jsi smlouvu. Takže vás oškubeme všechny. 694 00:45:55,958 --> 00:45:56,791 To určitě. 695 00:46:03,666 --> 00:46:05,416 Jde do tuhýho. 696 00:46:11,333 --> 00:46:13,333 Kde máš šéfíka a právníky? 697 00:46:14,708 --> 00:46:16,833 Uklidni se. Kvůli tomu tu nejsem. 698 00:46:18,208 --> 00:46:22,708 Jdu vám říct, že jsem zrušil dohodu s Donem Tasiem. 699 00:46:24,208 --> 00:46:25,375 Udělal jsem chybu. 700 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 Stalo se. 701 00:46:28,333 --> 00:46:30,541 A potřebuju tvou pomoc, babi. 702 00:46:32,125 --> 00:46:33,708 Že se nestydíš. 703 00:46:33,791 --> 00:46:37,916 Být tu jiná dílna, neptal bych se. Ale není. 704 00:46:38,000 --> 00:46:39,791 - Navíc ses nabídla. - Jo. 705 00:46:40,416 --> 00:46:41,541 Tak co? 706 00:46:41,625 --> 00:46:45,250 Myslíš, že sem můžeš nakráčet, chovat se jako pán světa 707 00:46:45,333 --> 00:46:47,791 a pak to napravit tím svým kukučem? 708 00:46:47,875 --> 00:46:48,791 To se pleteš. 709 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 Jsi vychcánek. 710 00:46:53,500 --> 00:46:56,416 Connie, kde je…? Musí se prohodit. 711 00:46:56,500 --> 00:46:58,333 Romeo zpívá. 712 00:46:59,041 --> 00:46:59,875 Dobře. 713 00:47:00,958 --> 00:47:02,875 Fajn. Mám pro vás nabídku. 714 00:47:04,500 --> 00:47:09,750 Dědečkův Rambler, se kterým táta a strejda Cosme závodili, 715 00:47:09,833 --> 00:47:11,291 pořád existuje. 716 00:47:11,375 --> 00:47:15,916 Věřte mi. Je to nejsilnější mašina v celým Mexiku. 717 00:47:16,583 --> 00:47:20,291 Řeknu vám, kde je, ať ho můžeš vytáhnout na trať. 718 00:47:20,958 --> 00:47:24,375 Ale musíte ho vyzvednout společně. 719 00:47:24,458 --> 00:47:25,583 Platí? 720 00:47:25,666 --> 00:47:28,583 Jo. Skvělej nápad, babi. 721 00:47:29,250 --> 00:47:31,333 A co já? Na mně nezáleží? 722 00:47:32,500 --> 00:47:34,333 Může jet sám. A co já? 723 00:47:35,250 --> 00:47:36,291 Na oplátku… 724 00:47:37,208 --> 00:47:39,500 musíš zazpívat s naší kapelou. 725 00:47:39,583 --> 00:47:41,958 Ani nápad. Blázníte? 726 00:47:42,041 --> 00:47:44,166 To bych radši škemral u Dona Tasia 727 00:47:44,250 --> 00:47:47,625 v kleče a růžových tangáčích před celou Bahíou Coloradou 728 00:47:47,708 --> 00:47:52,333 a Tinem zaplétajícím mi do vlasů africký korálky, než s váma zpívat. 729 00:47:52,416 --> 00:47:53,333 - Fakt? - Jo. 730 00:47:53,416 --> 00:47:57,083 Já bych si radši nechal vytetovat na kozy Donalda Trumpa, 731 00:47:57,166 --> 00:48:00,125 nechal se v celostátní televizi přejet traktorem 732 00:48:00,208 --> 00:48:04,125 a dovolil Belindě, ať se mi směje a rozplácne mi na hlavě jablko, 733 00:48:04,208 --> 00:48:06,416 než být s tebou v kapele. 734 00:48:06,500 --> 00:48:08,250 - Jsi blázen. - Jak to? 735 00:48:09,375 --> 00:48:14,208 Navíc kdo říká, že ten šmejd pořád umí zpívat? 736 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Ach Romeo, Romeo. 737 00:48:17,875 --> 00:48:19,458 Preciado. 738 00:48:19,541 --> 00:48:20,916 Bratranče. 739 00:48:21,750 --> 00:48:22,625 Kamaráde. 740 00:48:23,833 --> 00:48:24,958 Ty potřebuješ káru. 741 00:48:25,875 --> 00:48:27,708 Jinak máš po závodění. 742 00:48:29,333 --> 00:48:31,708 A ty potřebuješ zpěváka. 743 00:48:33,041 --> 00:48:34,375 Bez něj jsme dohráli. 744 00:48:34,958 --> 00:48:38,708 Zkusme dávat a přijímat. 745 00:48:40,083 --> 00:48:42,083 Takhle vyhrajou všichni. 746 00:48:44,958 --> 00:48:49,625 - Neznám ani jednu vaši písničku. - Nekecej. 747 00:48:49,708 --> 00:48:51,208 Tátovy písničky znáš. 748 00:48:52,458 --> 00:48:54,541 Už jsem je zapomněl. 749 00:48:54,625 --> 00:48:57,250 Ty parchante. 750 00:48:57,333 --> 00:48:59,208 Proto jsi ho pozvala? 751 00:49:00,791 --> 00:49:02,333 No tak, spolupracuj. 752 00:49:03,166 --> 00:49:05,458 Viděla jsem tě zpívat „Smutný“. 753 00:49:05,541 --> 00:49:07,458 Tohle ti nežeru. 754 00:49:08,291 --> 00:49:09,125 Do toho. 755 00:49:10,166 --> 00:49:11,083 Říkají, 756 00:49:11,166 --> 00:49:14,875 že když jsi odešla bez rozloučení, 757 00:49:14,958 --> 00:49:16,541 nechala jsi mě napospas… 758 00:49:16,625 --> 00:49:17,500 Dost! 759 00:49:19,333 --> 00:49:22,291 Jsem nenapravitelný. 760 00:49:22,375 --> 00:49:24,583 A teď tě proklínám. 761 00:49:24,666 --> 00:49:28,000 Otupěl jsem, slzami se zalykám. 762 00:49:28,083 --> 00:49:31,875 A jednou provždy tě varuju, zpívám a opakuju. 763 00:49:31,958 --> 00:49:35,208 Přísahám a přemáhám, 764 00:49:35,291 --> 00:49:40,875 abych neuronil už ani jednu slzu. 765 00:49:40,958 --> 00:49:43,583 Co to má být? Zní to strašně. 766 00:49:43,666 --> 00:49:45,500 Je to sračka. 767 00:49:45,583 --> 00:49:46,958 Tohle nemůžu zpívat. 768 00:49:47,041 --> 00:49:50,500 Poslouchám Chopina, Mozarta a další zpěváky. 769 00:49:50,583 --> 00:49:52,250 Co ty víš? 770 00:49:52,333 --> 00:49:53,791 Táta tě nikdy neměl rád. 771 00:49:53,875 --> 00:49:55,541 To byl zoufalej pokus. 772 00:49:56,916 --> 00:49:57,875 O nic nejde. 773 00:49:57,958 --> 00:49:59,666 Jen zkoušíme, jak to půjde. 774 00:50:00,208 --> 00:50:02,708 - „Nenapravitelný“ je super pecka. - Jo. 775 00:50:02,791 --> 00:50:04,125 Neboj se. 776 00:50:04,833 --> 00:50:08,583 Je vidět, že to s tebou hnulo. 777 00:50:08,666 --> 00:50:10,500 Je to vidět, jo? Seru na to. 778 00:50:11,458 --> 00:50:12,708 Hej, Romeo! 779 00:50:13,291 --> 00:50:14,750 Tak zítra v šest. 780 00:50:15,250 --> 00:50:17,166 - Jsme domluvený. - Naser si. 781 00:50:22,458 --> 00:50:25,166 DESET DNÍ DO RALLY 782 00:50:40,791 --> 00:50:43,458 Čekám tu tři čtvrtě hodiny. Už jsem chtěl jít. 783 00:50:43,541 --> 00:50:45,083 Na co ten batoh? 784 00:50:46,166 --> 00:50:47,208 Kam jedeme? 785 00:50:47,750 --> 00:50:51,125 Mám tam bundu, kdyby se ochladilo. 786 00:50:51,958 --> 00:50:52,791 Jdeme. 787 00:50:52,875 --> 00:50:53,708 Ochladilo? 788 00:50:55,708 --> 00:50:57,041 Nebuď blbej. 789 00:51:13,083 --> 00:51:14,291 Díky, Francisco. 790 00:51:19,666 --> 00:51:20,625 To je mapa? 791 00:51:22,041 --> 00:51:23,041 Od babičky. 792 00:51:23,125 --> 00:51:25,333 Koukni na internet. Nemáš snad data? 793 00:51:25,416 --> 00:51:27,041 Nejspíš tu nebude signál. 794 00:51:29,708 --> 00:51:30,541 Tudy. 795 00:51:38,666 --> 00:51:39,916 Hezky svítí, co? 796 00:51:46,958 --> 00:51:48,083 Kruci! 797 00:51:48,166 --> 00:51:49,291 Do háje! 798 00:51:55,458 --> 00:51:57,000 Asi jsem se ztratil. 799 00:51:59,583 --> 00:52:01,041 Dělej. Kurva. 800 00:52:12,291 --> 00:52:13,541 Běžím! 801 00:52:14,208 --> 00:52:15,458 Už máš dost? 802 00:52:18,958 --> 00:52:19,791 Ani náhodou. 803 00:52:20,541 --> 00:52:21,416 Nevím, že jdu. 804 00:52:32,000 --> 00:52:32,833 Romeo! 805 00:52:34,625 --> 00:52:36,333 Naser si, Preciado. 806 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 Už nemůžu. 807 00:52:37,583 --> 00:52:40,500 Mám zařízlý trenky jako tangáče. 808 00:52:41,541 --> 00:52:43,916 Nabízel jsem ti sendvič, ty paličáku. 809 00:52:44,000 --> 00:52:46,875 Buď ti došel cukr, nebo máš mrtvici. 810 00:52:46,958 --> 00:52:48,041 Myslíš? 811 00:52:48,125 --> 00:52:50,333 Vstávej. Tohle ti pomůže. 812 00:52:58,333 --> 00:53:00,291 Už mám signál? 813 00:53:08,041 --> 00:53:09,083 Můžeme? 814 00:53:09,166 --> 00:53:10,208 Jo, jdeme. 815 00:53:13,208 --> 00:53:14,791 Kdo tu bydlí? 816 00:53:17,083 --> 00:53:18,250 Jak to mám vědět? 817 00:53:20,583 --> 00:53:21,666 Tak zaklepej. 818 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Sakra. 819 00:53:32,333 --> 00:53:33,291 Strejdo Cosme? 820 00:53:48,000 --> 00:53:48,833 Strejdo. 821 00:53:50,041 --> 00:53:52,583 Jsme tu, protože chceme jet Bestii. 822 00:53:52,666 --> 00:53:53,500 No ne! 823 00:53:55,375 --> 00:53:57,041 Já chci jet Bestii. 824 00:53:57,125 --> 00:54:00,291 Počkat, to nechápu. Tak kterej závodíte? 825 00:54:00,375 --> 00:54:01,291 - Já. - Já. 826 00:54:01,375 --> 00:54:03,708 Neztrapňuj se. Tobě je rally ukradená. 827 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 - Ne. - Babička dala auťák mně. 828 00:54:05,666 --> 00:54:08,375 Jo, ale už jsem se zapsal. 829 00:54:08,458 --> 00:54:10,875 Pojedu jen tak z plezíru. 830 00:54:10,958 --> 00:54:13,750 - Nepleť ho. - Jak to myslíš „z plezíru“? 831 00:54:14,333 --> 00:54:17,375 Mojí vášní je hudba. 832 00:54:18,000 --> 00:54:20,166 Mám kapelu jako táta. 833 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Slzy severu. Daří se nám. 834 00:54:23,416 --> 00:54:25,083 Vůbec neumí zpívat. 835 00:54:25,166 --> 00:54:27,583 A lže. Kapela stojí za prd. 836 00:54:27,666 --> 00:54:31,458 Až mě pozvou do televize a sbalím Belindu, spadne ti brada. 837 00:54:31,541 --> 00:54:32,541 Belindu? Jasně. 838 00:54:32,625 --> 00:54:34,166 Takže závodíte každej sám? 839 00:54:35,000 --> 00:54:37,208 Chceme se pomstít za to, 840 00:54:37,291 --> 00:54:39,458 jak s váma vyběhli. 841 00:54:41,666 --> 00:54:43,875 Pojďte sem, vy dva idioti. 842 00:54:43,958 --> 00:54:45,041 Krucinál. 843 00:54:49,333 --> 00:54:51,291 Bych se na to vykašlal. Hele! 844 00:54:58,208 --> 00:54:59,583 Kdo ti dělá navigátora? 845 00:55:01,666 --> 00:55:02,916 Ještě žádnýho nemám. 846 00:55:03,833 --> 00:55:09,000 To auto odsud odjede jedině, když budete závodit společně. 847 00:55:09,083 --> 00:55:09,916 - To tak. - Ne. 848 00:55:10,000 --> 00:55:12,791 Rozpadne se, jen do něj sedne. 849 00:55:13,458 --> 00:55:14,291 To tak. 850 00:55:14,916 --> 00:55:17,000 Tvýmu autu upadávají dveře. 851 00:55:18,291 --> 00:55:19,250 To jsi byl ty? 852 00:55:19,875 --> 00:55:20,708 Poslyšte… 853 00:55:22,083 --> 00:55:23,958 Je čas otevřít oči. 854 00:55:24,541 --> 00:55:26,625 Protože jste oba k smíchu. 855 00:55:29,250 --> 00:55:32,833 Valentín nikdy k vítězství nakročeno neměl. 856 00:55:33,541 --> 00:55:35,791 Dával do toho všechno. 857 00:55:35,875 --> 00:55:37,250 Miloval auta. 858 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 Ale upřímně, nebyl dobrej řidič. 859 00:55:40,125 --> 00:55:40,958 Cože? 860 00:55:41,541 --> 00:55:43,583 - Nevěřím. - Fakt. A ten úplatek, 861 00:55:44,166 --> 00:55:45,458 ten si vymyslel, 862 00:55:46,208 --> 00:55:48,583 protože byl hrdej a neuměl prohrávat. 863 00:55:48,666 --> 00:55:50,666 Hrdej jako vy dva. 864 00:55:51,250 --> 00:55:52,750 Když budeš jako Valentín, 865 00:55:53,666 --> 00:55:55,333 nikomu tím neprospěješ. 866 00:55:56,375 --> 00:55:57,833 Vidíš, já ti to říkal. 867 00:55:59,625 --> 00:56:03,291 Nenávidět ho taky nemusíte. Hele, ty jsi teď kluk z města. 868 00:56:04,000 --> 00:56:05,541 - Ty máš co říkat. - No a? 869 00:56:14,750 --> 00:56:17,625 Tohle byla další epizoda… 870 00:56:17,708 --> 00:56:18,541 To není možný. 871 00:56:18,625 --> 00:56:24,375 …jsem Enrique Riquelme. Nezbývá než říct, že se na vás opět těším! 872 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 To jsem neviděl. 873 00:57:03,958 --> 00:57:04,833 To je všechno? 874 00:57:05,416 --> 00:57:08,875 To je to slavný video, co z něj udělalo místního hrdinu. 875 00:57:29,791 --> 00:57:30,625 Hele. 876 00:57:33,708 --> 00:57:35,833 Co říct strejdovi, 877 00:57:37,458 --> 00:57:40,000 že budeme závodit spolu? 878 00:57:40,083 --> 00:57:44,291 Jen aby nám dal tu káru. Nezjistí, že pojedu sám. 879 00:57:44,375 --> 00:57:45,250 Další lži? 880 00:57:45,916 --> 00:57:47,875 Proč chceš tak vyhrát? 881 00:57:48,541 --> 00:57:50,208 Už není koho pomstít. 882 00:57:51,833 --> 00:57:53,791 Táta byl prachsprostej podvodník. 883 00:57:58,208 --> 00:57:59,375 To je fuk. 884 00:58:00,000 --> 00:58:02,625 Měl by radost, kdybych vyhrál na jeho počest. 885 00:58:03,750 --> 00:58:07,458 A radši bych si ufiknul koule, než nechat vyhrát Tasia a Marén. 886 00:58:07,541 --> 00:58:09,833 A taky jde o hrdost. 887 00:58:12,250 --> 00:58:13,875 Sakra, vole! 888 00:58:14,541 --> 00:58:16,500 Co tě štve? 889 00:58:16,583 --> 00:58:18,833 Nic. Jdeme pro auto. 890 00:58:20,291 --> 00:58:22,958 Co tady děláme? Pojeď domů. 891 00:58:23,458 --> 00:58:24,875 Mám mravence všude. 892 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 Tak fajn. 893 00:58:38,458 --> 00:58:40,500 Kudy domů? 894 00:58:42,500 --> 00:58:46,000 Byla to sem štreka. Jeli jsme lodí a prošli džunglí. 895 00:58:48,125 --> 00:58:52,041 Vede sem silnice, idioti. Copak neumíte s internetem? 896 00:59:07,666 --> 00:59:10,458 Jako by nebylo jasný, že byl táta podvodník. 897 00:59:11,791 --> 00:59:14,541 Byl to lhář. Taky proto jsi na světě. 898 00:59:15,125 --> 00:59:16,583 Bez urážky. 899 00:59:19,041 --> 00:59:20,458 Byl samý tajemství. 900 00:59:22,750 --> 00:59:24,666 Romeo Abitia má dluhy. 901 00:59:25,291 --> 00:59:29,125 Je stíhaný za neplacení daní v Mexiku. 902 00:59:34,583 --> 00:59:37,458 A nehraje v telenovelách. 903 00:59:38,500 --> 00:59:40,000 Rozváží jídlo. 904 00:59:41,208 --> 00:59:43,416 Mám důkazy z první ruky. 905 00:59:43,500 --> 00:59:45,333 S laskavou pomocí Dona Tasia. 906 00:59:46,083 --> 00:59:47,125 Ne, počkej. 907 00:59:51,250 --> 00:59:53,250 Lžou. Jak by to bylo možný? 908 00:59:53,333 --> 00:59:54,625 Jsem herec. 909 00:59:54,708 --> 00:59:57,916 Chtěl jsem se vžít do role poslíčka. 910 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 Hraju metodicky. 911 00:59:59,583 --> 01:00:00,708 To nezamluvíš. 912 01:00:02,625 --> 01:00:04,416 Nejsi tu kvůli tátovi. 913 01:00:04,500 --> 01:00:07,666 Je ti ukradenej stejně jako babička. 914 01:00:08,333 --> 01:00:09,666 Myslíš jenom na sebe. 915 01:00:11,458 --> 01:00:13,125 Něco ti povím. 916 01:00:13,625 --> 01:00:16,875 Takovýho lháře tátovým autem jezdit nenechám. 917 01:00:16,958 --> 01:00:17,791 Lháře? 918 01:00:17,875 --> 01:00:19,208 - Lháře? - Jo, lháře. 919 01:00:19,291 --> 01:00:22,791 S tím na mě nechoď. Lhář tu byl táta. 920 01:00:22,875 --> 01:00:24,916 A ty jsi pozér. 921 01:00:25,000 --> 01:00:28,500 Viděl jsem tě zahodit tostilocos. Jsi pozér, tak se nedělej. 922 01:00:29,916 --> 01:00:30,750 Pozére. 923 01:00:30,833 --> 01:00:33,958 Navíc je ti rally ukradená. Zajímá tě jen kapela. 924 01:00:34,041 --> 01:00:37,416 Budu s váma zpívat, když mi pomůžeš. Tak v čem je problém? 925 01:00:37,500 --> 01:00:39,958 Že je celej náš život jedna velká lež. 926 01:00:40,041 --> 01:00:41,666 Nech toho už. 927 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 Preciado. 928 01:00:46,416 --> 01:00:47,541 Co? 929 01:00:47,625 --> 01:00:49,416 Don Tasio to dělá, 930 01:00:50,000 --> 01:00:51,250 aby nás rozeštval. 931 01:00:55,750 --> 01:00:56,625 Rozeštval? 932 01:00:58,208 --> 01:00:59,750 My spolu nikdy nedrželi. 933 01:01:00,916 --> 01:01:03,625 Tak jsi to celej život chtěl. 934 01:01:12,916 --> 01:01:18,041 VÍTEJ NA SVĚTĚ, MALÁ CONNIE S LÁSKOU TVOJI RODIČE POMPI A NENA 935 01:01:18,125 --> 01:01:22,083 OSM DNÍ DO RALLY 936 01:01:25,000 --> 01:01:26,583 Nedělej žádný kraviny. 937 01:01:27,500 --> 01:01:30,375 Já se o ty dva postarám sama. 938 01:01:30,916 --> 01:01:32,916 Jak můžu pomoct? Co mám dělat? 939 01:01:34,041 --> 01:01:35,000 Pomoct s čím? 940 01:01:36,166 --> 01:01:37,500 Vrátíš se v čase? 941 01:01:38,083 --> 01:01:41,791 Dáš Valentínovi kondom, aby si neudělal mechanika a řidiče? 942 01:01:42,916 --> 01:01:45,541 Zatraceně! Mysli, Cristino. 943 01:01:53,541 --> 01:01:55,500 Jsi k ničemu. 944 01:02:14,208 --> 01:02:15,708 HISTORIE VOLÁNÍ 945 01:02:19,333 --> 01:02:20,250 Co je? 946 01:02:20,333 --> 01:02:24,833 Čau, Ferrasi. Popadni Hambáče a přineste těžký kalibry. 947 01:02:24,916 --> 01:02:27,041 Rozpoutáme peklo na zemi! 948 01:02:27,125 --> 01:02:30,208 Popadnu arzenál a vyřídíme je. Prásk! 949 01:02:30,291 --> 01:02:32,166 Dej mi 15 minut na vlasy. 950 01:02:36,000 --> 01:02:38,125 „Vaše utrpení, moje potěšení“? 951 01:02:38,208 --> 01:02:41,458 Zasranej Don Tasio. To přehnal. 952 01:02:41,541 --> 01:02:42,916 Chci mu dát do držky. 953 01:02:43,000 --> 01:02:44,333 Je to tvoje vina. 954 01:02:44,416 --> 01:02:47,666 Moje? Ty bys radši, aby vám sebrali dílnu? 955 01:02:49,583 --> 01:02:50,666 ŽABAŘI 956 01:02:50,750 --> 01:02:51,791 NULY 957 01:02:51,875 --> 01:02:53,333 KDO TO ČTE, JE IDIOT 958 01:02:53,416 --> 01:02:55,083 DVA OPIČÁCI 959 01:02:56,333 --> 01:02:57,791 Vracím se do města. 960 01:02:58,833 --> 01:03:00,041 Nic mi tu nezbylo. 961 01:03:03,000 --> 01:03:04,875 Ať si jde a už se nevrací. 962 01:03:11,333 --> 01:03:12,500 Dively je tady. 963 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Už jdu. 964 01:03:21,291 --> 01:03:22,125 Zlato. 965 01:03:22,916 --> 01:03:26,250 Je to jen závod. Tátovu památku můžeš uctít jinak. 966 01:03:28,166 --> 01:03:29,083 To těžko. 967 01:03:33,041 --> 01:03:33,875 Táta 968 01:03:35,000 --> 01:03:36,458 udělal spoustu chyb, 969 01:03:38,208 --> 01:03:39,250 ale věřil si. 970 01:03:40,541 --> 01:03:42,291 Proto byl v životě šťastný. 971 01:03:42,875 --> 01:03:44,208 A šťastný se utopil. 972 01:03:45,875 --> 01:03:47,083 Je to na tobě. 973 01:03:55,875 --> 01:03:59,750 Říkala jsem, že mě zajímá jen pití, fňukání a poslouchání bandy. 974 01:04:01,458 --> 01:04:04,291 Teď nemůžu. Vracím se do Mexika. 975 01:04:05,166 --> 01:04:06,000 Jak to? 976 01:04:07,791 --> 01:04:10,250 Však víš. Jen tak. 977 01:04:11,583 --> 01:04:14,458 Trajekt jede stejně až zítra. 978 01:04:15,750 --> 01:04:16,625 No tak. 979 01:04:17,250 --> 01:04:19,833 Když tě to nebude bavit, koupím ti lístek. 980 01:04:21,541 --> 01:04:23,083 Máš hluboko do kapsy, ne? 981 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 Babi. 982 01:04:51,958 --> 01:04:53,375 Potřebuju svoje úspory. 983 01:04:53,458 --> 01:04:54,791 Vím, co musím udělat. 984 01:04:55,708 --> 01:04:59,041 Ty mají být na tvou budoucnost. Co máš za lubem? 985 01:04:59,125 --> 01:05:00,416 Pomstím se. 986 01:05:00,958 --> 01:05:02,541 Stačilo říct. 987 01:05:07,708 --> 01:05:09,375 Vypni tu hrůzu, Dively. 988 01:05:09,458 --> 01:05:12,250 No tak, to stačí. 989 01:05:12,333 --> 01:05:13,833 Vypovídej se. 990 01:05:15,166 --> 01:05:17,541 Táta umřel, protože hrál tyhle sračky. 991 01:05:18,458 --> 01:05:19,500 Ale no tak. 992 01:05:19,583 --> 01:05:21,916 Umřel, protože neuměl plavat 993 01:05:22,000 --> 01:05:24,291 a protože chlastal s gringama. 994 01:05:24,875 --> 01:05:26,750 Banda s tím nemá co dělat. 995 01:05:31,875 --> 01:05:36,208 Když jsem ho viděl naposled, byl jsem na něj hnusnej. 996 01:05:36,291 --> 01:05:38,000 Ani jsem se nerozloučil. 997 01:05:38,083 --> 01:05:39,333 Teď mě to štve. 998 01:05:45,875 --> 01:05:46,833 Zůstaň a zpívej. 999 01:05:49,750 --> 01:05:51,708 Určitě ti to zvedne náladu. 1000 01:05:54,833 --> 01:05:57,000 Nic jinýho v životě nedává smysl. 1001 01:06:43,291 --> 01:06:44,791 Překonal jsem se. 1002 01:07:04,041 --> 01:07:05,958 To se podívejme. 1003 01:07:06,041 --> 01:07:08,583 Další skandál v Bahíe Coloradě. 1004 01:07:09,416 --> 01:07:11,583 Zasranej Don Tasio zbankrotoval. 1005 01:07:12,208 --> 01:07:13,458 Dědek zkorumpovanej. 1006 01:07:13,541 --> 01:07:16,000 Tady jsou důkazy z první ruky. 1007 01:07:16,083 --> 01:07:18,083 Podívejte se. 1008 01:07:18,166 --> 01:07:21,250 Přehnané výdaje, špatné investice, 1009 01:07:21,333 --> 01:07:26,416 výhrůžky a podvody, aby si přivlastnil místní nemovitosti. 1010 01:07:26,500 --> 01:07:30,333 Já vám říkala, že modrookým lidem se nedá věřit. 1011 01:07:30,416 --> 01:07:31,250 Má je zelený. 1012 01:07:31,333 --> 01:07:32,416 Nehulákej na mě 1013 01:07:32,500 --> 01:07:33,875 a kliď se. 1014 01:07:34,458 --> 01:07:37,541 Já ty dva idioty zničím. 1015 01:07:38,166 --> 01:07:40,541 Podívej, co mi udělali s brejlema. 1016 01:07:41,416 --> 01:07:43,333 Koho to teď zajímá? 1017 01:07:43,916 --> 01:07:45,083 Jak to myslíš? 1018 01:07:45,166 --> 01:07:48,458 Takhle nemůžu ven, Esmeraldo. Krucinál! 1019 01:07:48,541 --> 01:07:50,250 Za to se stydíš? 1020 01:07:50,333 --> 01:07:54,291 Jak se máme po tý včerejší bombě ukázat mezi lidma? 1021 01:07:55,500 --> 01:07:57,625 Proč jsi neřekl, že jsme švorc? 1022 01:07:58,125 --> 01:07:59,291 Mohli jsme pomoct. 1023 01:07:59,375 --> 01:08:00,875 Kdy tys mi pomohl? 1024 01:08:00,958 --> 01:08:02,583 Jen mě z tebe bolí hlava. 1025 01:08:02,666 --> 01:08:04,291 To myslíš vážně? 1026 01:08:04,375 --> 01:08:07,291 Zničil jsem těm volům auto. 1027 01:08:07,375 --> 01:08:08,416 Co jsi udělal? 1028 01:08:08,500 --> 01:08:10,208 Já to tušila. 1029 01:08:11,333 --> 01:08:13,541 Říkala jsem, ať neděláte kraviny. 1030 01:08:14,208 --> 01:08:16,375 Nejsem jako vy. Nepodvádím. 1031 01:08:16,458 --> 01:08:17,541 Nenávidíš mě, co? 1032 01:08:18,375 --> 01:08:20,125 Nenáviděls mě od začátku. 1033 01:08:20,708 --> 01:08:24,458 Pojmenoval jsi mě Cristino, abys mi vrátil, že jsi Anastacio. 1034 01:08:24,541 --> 01:08:25,958 Tak to není. 1035 01:08:26,750 --> 01:08:29,833 Jen mi občas připomínáš moje nejhorší vlastnosti. 1036 01:08:31,166 --> 01:08:33,291 Že jsem mizernej podnikatel. 1037 01:08:34,125 --> 01:08:36,041 - Nejsem mizernej. - Ne. 1038 01:08:36,125 --> 01:08:38,208 Proto chceš, abych vyhrála. 1039 01:08:38,291 --> 01:08:40,083 Abych vyřešila tvoje problémy. 1040 01:08:40,666 --> 01:08:43,500 Ty řeči, že jsem zázračný dítě, byly jen kecy. 1041 01:08:43,583 --> 01:08:45,875 Jsem zvědavá, jak tohle urovnáš. 1042 01:08:45,958 --> 01:08:48,041 Kamarádky už o mě nezavadí. 1043 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 Vy nevděčný příživníci. 1044 01:08:51,416 --> 01:08:53,458 Všechno jsem to dělal pro vás. 1045 01:08:53,541 --> 01:08:55,291 Nepoučujte mě. 1046 01:08:55,375 --> 01:08:56,500 Co jste dělali vy? 1047 01:08:56,583 --> 01:08:57,958 Jen brali. 1048 01:08:58,041 --> 01:09:00,791 Takže uděláte, co říkám. Tečka! 1049 01:09:01,833 --> 01:09:04,041 Marén, ty budeš závodit. 1050 01:09:04,125 --> 01:09:06,541 Tino, budeš její navigátor. 1051 01:09:06,625 --> 01:09:08,875 A vyhrajeme. O tom nepochybujte. 1052 01:09:08,958 --> 01:09:12,458 Ta výhra vyřeší všechny naše problémy. 1053 01:09:13,458 --> 01:09:14,291 Jasný? 1054 01:09:22,833 --> 01:09:24,166 To jste složili? 1055 01:09:24,791 --> 01:09:25,750 - Jo. - Jo. 1056 01:09:27,083 --> 01:09:27,916 Slušný. 1057 01:09:28,750 --> 01:09:29,833 Díky. 1058 01:09:29,916 --> 01:09:31,750 Přidej se. 1059 01:09:31,833 --> 01:09:32,666 Až pak. 1060 01:09:33,333 --> 01:09:34,875 Musím vám něco ukázat. 1061 01:09:35,375 --> 01:09:36,208 Pojďte. 1062 01:09:38,875 --> 01:09:39,708 Tak ukaž. 1063 01:09:54,166 --> 01:09:56,541 NEBOJ SE SMRTI, STAROUŠI 1064 01:10:01,166 --> 01:10:03,250 To je tvoje práce, Preciado Abitio? 1065 01:10:04,333 --> 01:10:06,958 Abyste s babičkou natrhli všem prdel. 1066 01:10:08,041 --> 01:10:11,750 My dva se nikdy nebudeme mít rádi. Ale to nevadí. 1067 01:10:12,875 --> 01:10:14,875 Zrovna teď máme stejnej cíl. 1068 01:10:16,333 --> 01:10:18,083 Nakopat zadek Donu Tasiovi 1069 01:10:18,166 --> 01:10:21,916 a všem dalším kreténům, co nás celej život shazovali. 1070 01:10:22,000 --> 01:10:24,291 - Nemáš toho dost? - Plný zuby. 1071 01:10:25,333 --> 01:10:26,458 Klíčky jsou uvnitř. 1072 01:10:30,500 --> 01:10:31,333 Paráda. 1073 01:10:32,750 --> 01:10:34,166 Ale pojedeme spolu. 1074 01:10:35,875 --> 01:10:36,708 Ne. 1075 01:10:37,958 --> 01:10:39,208 Ber, nebo nech bejt. 1076 01:10:44,000 --> 01:10:46,625 Vrátil jsem se, protože mě v Mexiku podvedli. 1077 01:10:47,833 --> 01:10:49,916 Nějaký zasraný hajzlové. 1078 01:10:50,000 --> 01:10:53,666 Nakukali mi, že mě obsadí do nový telenovely 1079 01:10:53,750 --> 01:10:57,458 jako mladýho záporáka, když jim zaplatím. 1080 01:10:58,750 --> 01:11:01,500 Tak jsem šel do banky a vzal si půjčku. 1081 01:11:03,375 --> 01:11:05,208 Ale byl to podfuk. 1082 01:11:05,291 --> 01:11:09,083 Víš, jak hloupě jsem si připadal? Jako naprostej idiot. 1083 01:11:09,166 --> 01:11:11,708 Teď mi banka neustále volá kvůli splátkám. 1084 01:11:11,791 --> 01:11:15,500 Pořád dokola. Když nezaplatím, půjdu do vězení. 1085 01:11:16,291 --> 01:11:18,458 S platem poslíčka 1086 01:11:18,541 --> 01:11:20,625 bych to splácel sedm životů. 1087 01:11:22,541 --> 01:11:24,208 Proto jezdíš tak rychle. 1088 01:11:24,750 --> 01:11:26,583 Celý dny rozvážíš jídlo. 1089 01:11:26,666 --> 01:11:28,583 Jdi do háje. 1090 01:11:29,458 --> 01:11:32,833 Když nepřijedeš do půl hodiny, platíš pizzu ze svýho. 1091 01:11:33,666 --> 01:11:35,500 Nech si toho. Jsem nahranej. 1092 01:11:38,166 --> 01:11:40,541 Tvoje písnička zní skvěle. 1093 01:11:42,208 --> 01:11:45,000 Fakt? Ty sis ji poslechl? 1094 01:11:45,083 --> 01:11:47,875 Mám z ní husí kůži. 1095 01:11:48,458 --> 01:11:50,125 Víš, co jí chybí? 1096 01:11:50,208 --> 01:11:53,125 Sólo na harmoniku. Jako ty tvoje. 1097 01:11:53,625 --> 01:11:54,666 Něco šílenýho. 1098 01:11:56,041 --> 01:11:57,375 Písnička tě potřebuje. 1099 01:11:58,625 --> 01:12:00,125 Můžeme ji dopsat spolu. 1100 01:12:01,166 --> 01:12:06,875 DEN RALLY 1101 01:12:06,958 --> 01:12:09,458 Paráda! 1102 01:12:22,041 --> 01:12:23,125 Do háje. Co to je? 1103 01:12:24,750 --> 01:12:26,083 Jestli vyhrajeme, 1104 01:12:26,583 --> 01:12:28,250 bude to tátovou rukou. 1105 01:12:28,333 --> 01:12:30,000 Boží. 1106 01:12:30,541 --> 01:12:31,375 Tak jo. 1107 01:12:31,875 --> 01:12:34,416 Nepřepalte start, nejde o rychlost. 1108 01:12:35,250 --> 01:12:37,916 Hezky v klidu vyhodnoťte situaci. 1109 01:12:38,000 --> 01:12:39,416 - Jo. - A opatrně. 1110 01:12:40,000 --> 01:12:42,583 A jestli si to neužijete, nejste moji kluci. 1111 01:12:47,291 --> 01:12:49,583 Neboj se smrti, starouši. 1112 01:13:00,916 --> 01:13:01,875 Ahoj. 1113 01:13:01,958 --> 01:13:05,875 Preciado! 1114 01:13:08,125 --> 01:13:09,041 Do toho! 1115 01:13:09,125 --> 01:13:13,041 Preciado! 1116 01:13:13,125 --> 01:13:14,375 Do toho! 1117 01:13:17,291 --> 01:13:19,583 ŠVÉD 1118 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 STAŘÍK 1119 01:13:40,625 --> 01:13:43,125 ZÁVISLÍ NA KRISTOVI 1120 01:14:01,041 --> 01:14:03,875 S tím poničeným autem jsem neměla nic společnýho. 1121 01:14:04,791 --> 01:14:05,625 Dobře. 1122 01:14:06,125 --> 01:14:08,875 Uhni, holka. Přišli jsme vyhrát férově. 1123 01:14:17,708 --> 01:14:18,541 No jo. 1124 01:14:20,125 --> 01:14:22,208 Poslyšte, vy pitomci. 1125 01:14:22,708 --> 01:14:24,791 Až se vrátíte, přijdu si pro dílnu. 1126 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Mám tvůj podpis. 1127 01:14:28,416 --> 01:14:29,541 Jste v hajzlu! 1128 01:14:29,625 --> 01:14:32,083 Neskončil jsem. Proč to zavíráš? 1129 01:14:32,166 --> 01:14:34,875 Tý podpásovky budete litovat. 1130 01:14:34,958 --> 01:14:36,958 Naserte si! 1131 01:14:38,708 --> 01:14:39,791 Soustřeď se. 1132 01:14:40,333 --> 01:14:43,000 Zasranej dědek. Páchne mu z pusy jak z kanálu. 1133 01:14:45,000 --> 01:14:46,583 Bestie začíná. 1134 01:14:46,666 --> 01:14:50,583 Tuto legendární událost odstartuje Candelariův Mustang. 1135 01:14:55,666 --> 01:14:58,458 Na řadě jsou bratři Abitiaové 1136 01:14:58,541 --> 01:15:03,541 s autem, které dnes přilákalo největší pozornost. 1137 01:15:17,916 --> 01:15:19,041 Tři! 1138 01:15:23,166 --> 01:15:24,125 Dva! 1139 01:15:31,333 --> 01:15:32,166 Jedna! 1140 01:15:44,708 --> 01:15:47,541 Jak říkala babička, nejde o rychlost. 1141 01:15:53,375 --> 01:15:56,125 1. HODINA 1142 01:16:09,291 --> 01:16:11,791 Co se zkusit prohodit? 1143 01:16:13,083 --> 01:16:14,416 Radši ne. 1144 01:16:16,125 --> 01:16:16,958 Proč ne? 1145 01:16:19,625 --> 01:16:21,458 Jsem hroznej řidič. 1146 01:16:24,416 --> 01:16:25,250 Nech to být. 1147 01:16:25,333 --> 01:16:28,333 V čele jsou Candelariovi se Švédem v těsném závěsu. 1148 01:16:28,416 --> 01:16:31,541 Bratři Abitiaové zaostávají. 1149 01:16:31,625 --> 01:16:33,250 Co se děje? Povídej. 1150 01:16:33,833 --> 01:16:36,375 Musíš to cítit. Jako tanec. 1151 01:16:36,458 --> 01:16:38,541 - Zařaď čtyřku. - Teď? 1152 01:16:38,625 --> 01:16:42,083 - Až to ucítíš. Ty řídíš. - Tady to je! 1153 01:16:42,166 --> 01:16:43,416 Jo, kámo! Skvělý. 1154 01:16:50,875 --> 01:16:53,583 - Nespi. - Nemlať mě. A koukej na cestu. 1155 01:16:53,666 --> 01:16:55,291 Já se bojím. 1156 01:16:55,375 --> 01:16:57,375 Proč? Jedeš dobře. 1157 01:17:00,375 --> 01:17:02,250 Do háje, ty brzdo! Z cesty! 1158 01:17:02,333 --> 01:17:03,166 Sakra! 1159 01:17:04,041 --> 01:17:08,083 Adrenalin zastíněný opravou silnice. Tohle je krása Bestie… 1160 01:17:08,166 --> 01:17:10,000 Jak je na tom ten tvůj Švéd? 1161 01:17:10,083 --> 01:17:11,541 My spolu nechodíme. 1162 01:17:12,791 --> 01:17:14,666 12. HODINA 1163 01:17:14,750 --> 01:17:19,000 Neusínej. Jako navigátor mě máš držet vzhůru. 1164 01:17:19,791 --> 01:17:22,416 - Ty jsi navigátor. - Jo, já vím. 1165 01:17:22,500 --> 01:17:24,708 Řeknu ti strašidelnej příběh. 1166 01:17:24,791 --> 01:17:27,291 - Super. - Fakt děsivej příběh. 1167 01:17:27,375 --> 01:17:29,541 26. HODINA 1168 01:17:32,041 --> 01:17:35,041 Bratři Abitiaovi se konečně dotahují 1169 01:17:35,125 --> 01:17:36,750 na vedoucí Marén a Švéda. 1170 01:17:41,916 --> 01:17:43,416 Zpomal, vole. No tak. 1171 01:17:44,375 --> 01:17:46,375 Proč bychom to dělali? 1172 01:17:49,833 --> 01:17:51,458 Neboj se smrti, starouši! 1173 01:17:53,875 --> 01:17:55,333 Já se smrti bojím. 1174 01:17:55,916 --> 01:17:57,541 Umírání mě děsí. 1175 01:17:58,875 --> 01:18:02,000 Pozůstatky hurikánu Kimberly vytvořily v El Muerto oblak prachu. 1176 01:18:02,083 --> 01:18:04,666 V minulých závodech šlo o kritickou etapu. 1177 01:18:05,333 --> 01:18:06,375 Co mám dělat? 1178 01:18:16,416 --> 01:18:18,458 Zatracená prachová bouře. Kurva! 1179 01:18:21,291 --> 01:18:22,416 Jsme v El Muertu. 1180 01:18:26,833 --> 01:18:28,958 Chyť na chvilku volant. 1181 01:18:30,291 --> 01:18:31,208 A je to. 1182 01:18:32,666 --> 01:18:33,791 Nevidím ani hovno. 1183 01:18:35,166 --> 01:18:36,041 Ne. 1184 01:18:37,333 --> 01:18:39,541 Nefungujou stěrače. 1185 01:18:39,625 --> 01:18:40,625 Nic nevidím. 1186 01:18:43,083 --> 01:18:44,458 Do prdele! 1187 01:18:44,541 --> 01:18:46,125 Hlavně nejezdi moc rychle. 1188 01:18:46,208 --> 01:18:47,041 Proč? 1189 01:18:48,375 --> 01:18:49,625 Počkej. 1190 01:18:52,125 --> 01:18:53,916 Počkej! Ne, Preciado. 1191 01:18:57,375 --> 01:18:58,291 Bacha, brácho. 1192 01:18:58,375 --> 01:19:00,541 - Cože? Neslyším tě. - Pohni s ním! 1193 01:19:00,625 --> 01:19:01,875 Ne tak rychle! 1194 01:19:02,916 --> 01:19:04,000 Preciado! 1195 01:19:06,708 --> 01:19:08,333 Do prdele. 1196 01:19:10,250 --> 01:19:13,041 Hej! Preciado! 1197 01:19:13,750 --> 01:19:15,166 Kurva! 1198 01:19:17,125 --> 01:19:20,083 Preciado! 1199 01:19:21,291 --> 01:19:22,875 Tohle je vážné. 1200 01:19:22,958 --> 01:19:26,833 Řidiči se v prachu neorientují. Je to jedna nehoda za druhou. 1201 01:19:27,958 --> 01:19:29,041 Preciado! 1202 01:19:38,291 --> 01:19:39,208 Preciado! 1203 01:19:41,416 --> 01:19:43,833 Kámo. Preciado. 1204 01:19:45,291 --> 01:19:47,916 Prober se. Sakra. Preciado. 1205 01:19:51,875 --> 01:19:52,916 Preciado. 1206 01:19:53,000 --> 01:19:55,083 Vstávej. No tak, Preciado! 1207 01:20:19,333 --> 01:20:22,875 Romeo! 1208 01:20:24,291 --> 01:20:25,916 - Jsi dobrej? - Co se děje? 1209 01:20:26,000 --> 01:20:27,916 - Musíme ho odnýst. - Chyť ho. 1210 01:20:28,958 --> 01:20:30,458 Raz, dva, tři. 1211 01:20:33,750 --> 01:20:35,458 - Chyť ho. - Jdeme. 1212 01:20:38,791 --> 01:20:40,000 Sakra, kámo. 1213 01:20:40,083 --> 01:20:41,375 Co se stalo? 1214 01:20:41,458 --> 01:20:44,708 Vypadl z okna. Musíme ho vzít do nemocnice. 1215 01:20:44,791 --> 01:20:46,958 - Je mrtvej? - Nemel kraviny. 1216 01:20:47,041 --> 01:20:48,000 Přestaň blbnout. 1217 01:20:48,083 --> 01:20:51,458 Vstávej, brácho. Proč sakra nejedeme? 1218 01:20:51,541 --> 01:20:53,208 Nechce to naskočit. 1219 01:20:53,291 --> 01:20:55,666 - Nestartuje? - Ne, ani neškytne. 1220 01:20:55,750 --> 01:20:57,916 - Musíme vyrazit. - Co mám dělat? 1221 01:20:58,000 --> 01:20:59,375 Prober se. 1222 01:20:59,458 --> 01:21:01,000 A co mám dělat já? 1223 01:21:02,250 --> 01:21:03,541 - Co? - Sakra. 1224 01:21:04,583 --> 01:21:05,791 - Kurva. - Co to je? 1225 01:21:06,541 --> 01:21:07,458 Co se děje? 1226 01:21:07,541 --> 01:21:08,916 - Marén? - Do háje. 1227 01:21:09,000 --> 01:21:11,125 - Umřeme tady? - Co se děje? 1228 01:21:11,208 --> 01:21:13,416 Nikdo neumře. Sklapni! 1229 01:21:14,125 --> 01:21:14,958 Co si počneme? 1230 01:21:18,958 --> 01:21:20,333 Jo, kurva! 1231 01:21:20,416 --> 01:21:21,833 Jo! 1232 01:21:21,916 --> 01:21:23,458 Skvělý, kmotříčku! 1233 01:21:47,541 --> 01:21:48,750 Dejchá? 1234 01:21:49,750 --> 01:21:50,583 Zkontroluj to. 1235 01:21:53,125 --> 01:21:54,666 Jde z něj teplej vzduch. 1236 01:21:56,083 --> 01:21:57,166 Jinak to nejde. 1237 01:22:05,000 --> 01:22:07,333 - Díkybohu, žiješ. - Kde mám klobouk? 1238 01:22:08,708 --> 01:22:09,958 No tak, vstávej. 1239 01:22:10,041 --> 01:22:11,750 - Tys nám dal. - Jsi v pohodě? 1240 01:22:11,833 --> 01:22:13,333 - Jo. - Něco zlomenýho? 1241 01:22:13,416 --> 01:22:15,458 - Ne. - Musíš do nemocnice. 1242 01:22:15,541 --> 01:22:16,833 - Ani nápad. - Určitě? 1243 01:22:16,916 --> 01:22:19,166 - Jo. Jsem v pohodě. - No tak, proč ne? 1244 01:22:19,666 --> 01:22:21,291 Jak víš, že ti nic není? 1245 01:22:21,375 --> 01:22:22,333 Naskočilo! 1246 01:22:22,416 --> 01:22:23,250 Marén! 1247 01:22:24,458 --> 01:22:25,541 Jedeme! 1248 01:22:26,875 --> 01:22:28,083 Nikam nejdu. 1249 01:22:28,166 --> 01:22:29,416 Nenechám vás tady. 1250 01:22:29,500 --> 01:22:31,875 - Jedeme. - Pořád můžete vyhrát. 1251 01:22:31,958 --> 01:22:33,708 Auta se ztratila v prachu. 1252 01:22:33,791 --> 01:22:35,833 - Jedeme. - Nechceš do nemocnice? 1253 01:22:35,916 --> 01:22:36,958 - Ne. - Určitě? 1254 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 - Pojď za doktorem. - Nic mi není. 1255 01:22:38,750 --> 01:22:40,041 Běžte. 1256 01:22:40,125 --> 01:22:42,875 My taky odcházíme. Rozluč se. 1257 01:22:42,958 --> 01:22:44,875 - Vyhrajte. - Určitě? 1258 01:22:44,958 --> 01:22:47,833 - Fakt? - Pojď, Marén. Rychle. 1259 01:22:48,750 --> 01:22:50,666 Určitě nechceš do nemocnice? 1260 01:22:50,750 --> 01:22:51,708 Jsem v pohodě. 1261 01:22:52,500 --> 01:22:53,916 Vyhrajeme. 1262 01:22:54,000 --> 01:22:54,916 Tak zatím! 1263 01:22:55,000 --> 01:22:55,958 Cvoku! 1264 01:23:00,625 --> 01:23:01,708 Díky, kmotříčku. 1265 01:23:06,083 --> 01:23:06,916 Jedeme. 1266 01:23:17,666 --> 01:23:19,500 Už se blížíme k Bahíe Coloradě. 1267 01:23:20,666 --> 01:23:22,166 Ještě jedna zatáčka. 1268 01:23:43,125 --> 01:23:46,458 Čeká nás rozcestí. Vezmi to doleva. 1269 01:23:49,833 --> 01:23:53,208 DLOUHÁ PLÁŽ 1270 01:23:54,375 --> 01:23:55,250 Co to děláš? 1271 01:24:01,708 --> 01:24:03,000 Hezký, ségra! 1272 01:24:03,708 --> 01:24:05,416 Vyhrajeme! 1273 01:24:12,166 --> 01:24:13,875 Copak, roštěnko? 1274 01:24:15,416 --> 01:24:16,875 Bacha! 1275 01:24:46,416 --> 01:24:47,666 Marén! 1276 01:24:48,291 --> 01:24:50,083 Jo! 1277 01:24:54,333 --> 01:24:55,250 Jo! 1278 01:25:10,375 --> 01:25:11,916 Jo! 1279 01:25:15,291 --> 01:25:20,000 Marén! 1280 01:25:27,083 --> 01:25:27,916 Romeo! 1281 01:25:34,833 --> 01:25:35,666 Co děláš? 1282 01:25:35,750 --> 01:25:36,708 Co tvůj dluh? 1283 01:25:37,541 --> 01:25:38,958 Kašlu na něj. 1284 01:25:39,458 --> 01:25:41,500 No tak. Sleduj prst. 1285 01:25:41,583 --> 01:25:42,458 Už zas? 1286 01:25:42,541 --> 01:25:44,541 Přestaň blbnout a nastup. 1287 01:25:48,083 --> 01:25:48,916 Odpusť mi. 1288 01:25:49,416 --> 01:25:51,291 Ne, je to moje vina. 1289 01:25:51,375 --> 01:25:55,125 Hrál jsem si na kaskadéra a vystrkoval zadek z okýnka. 1290 01:25:57,625 --> 01:25:58,458 O nic nejde. 1291 01:25:59,541 --> 01:26:00,833 Ty to nechápeš. 1292 01:26:04,666 --> 01:26:05,583 Omlouvám se ti. 1293 01:26:38,000 --> 01:26:39,500 Je to jak čaj. 1294 01:26:41,416 --> 01:26:43,291 Lednička nefunguje, 1295 01:26:43,375 --> 01:26:44,541 je jen na okrasu. 1296 01:26:49,000 --> 01:26:49,833 A jo, 1297 01:26:51,208 --> 01:26:52,083 odpouštím ti. 1298 01:27:01,083 --> 01:27:01,916 Myslíš, 1299 01:27:03,250 --> 01:27:04,500 že mi odpustí i táta? 1300 01:27:05,958 --> 01:27:06,958 Ať je kdekoli. 1301 01:27:08,250 --> 01:27:10,708 Jednou mi řekl, že mi nikdo neublíží. 1302 01:27:11,208 --> 01:27:12,125 Představ si to. 1303 01:27:13,416 --> 01:27:15,500 A mně věnoval poslední rally. 1304 01:27:15,583 --> 01:27:16,500 Představ si to. 1305 01:27:17,791 --> 01:27:19,958 Myslím, že jsme si kvit. 1306 01:27:23,083 --> 01:27:25,291 Jaká byla máma? 1307 01:27:33,291 --> 01:27:34,250 Byla tanečnice. 1308 01:27:36,875 --> 01:27:38,416 Vařila nudlovou polívku… 1309 01:27:39,750 --> 01:27:40,791 Tu nejlepší. 1310 01:27:43,750 --> 01:27:45,166 Nikdy se nerozčilovala. 1311 01:27:46,125 --> 01:27:47,541 Byla optimistka. 1312 01:27:49,375 --> 01:27:50,833 To jsi po ní zdědil. 1313 01:27:53,375 --> 01:27:54,208 Jo. 1314 01:27:55,708 --> 01:27:57,625 Já jsem zase po tátovi, 1315 01:27:58,541 --> 01:28:00,083 zatracená nula. 1316 01:28:02,416 --> 01:28:04,041 To já asi taky. 1317 01:28:09,000 --> 01:28:11,041 Jsme od přírody žabaři, co? 1318 01:28:12,166 --> 01:28:13,041 Vypadá to tak. 1319 01:28:13,708 --> 01:28:14,541 Co naděláš. 1320 01:28:21,250 --> 01:28:23,750 Pojď dojet do cíle. 1321 01:28:25,083 --> 01:28:26,250 Proč? 1322 01:28:27,875 --> 01:28:29,583 Dojeli jsme až sem. Jedeme. 1323 01:28:30,708 --> 01:28:32,833 - I kdyby jen z hrdosti. - Jo. 1324 01:28:41,875 --> 01:28:45,875 Ukázalo se, že nakonec nebyli až takoví žabaři. 1325 01:28:45,958 --> 01:28:49,041 Skončili sice poslední, 1326 01:28:49,125 --> 01:28:52,833 Ale Preciada proslavil tuning aut 1327 01:28:52,916 --> 01:28:55,291 a dílna začala zas vydělávat. 1328 01:28:56,125 --> 01:28:58,500 Kapele nabídli nahrávací smlouvu. 1329 01:28:58,583 --> 01:28:59,833 Kvalitní společnost? 1330 01:28:59,916 --> 01:29:01,666 To tak. Stála za prd. 1331 01:29:02,166 --> 01:29:04,375 Ale i tak splatili Romeův dluh. 1332 01:29:04,875 --> 01:29:08,750 A hádejte, kdo se přidal k Slzám severu. 1333 01:29:16,291 --> 01:29:18,250 SLZY SEVERU 1334 01:31:10,625 --> 01:31:13,000 Teď vám zahrajeme naši vlastní písničku. 1335 01:31:13,458 --> 01:31:17,666 Jmenuje se „Ženská, ty jsi moje smrt“. 1336 01:31:21,625 --> 01:31:24,666 Jsme Slzy severu! 1337 01:31:25,291 --> 01:31:27,916 PODLE PŮVODNÍHO SCÉNÁŘE BETA GÓMEZE 1338 01:36:14,041 --> 01:36:19,041 Překlad titulků: Anna Farrow