1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,833 [man] Listen up, kiddos. 3 00:00:07,916 --> 00:00:11,166 In northern Mexico, there's a place called Sinaloa. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,250 --> 00:00:13,333 Is it famous? Of course! Worldwide! 6 00:00:13,750 --> 00:00:16,166 SOMEWHERE IN SWEDEN… 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,125 [lively music playing] 8 00:00:18,208 --> 00:00:20,583 [man] And in a very well-hidden corner, 9 00:00:20,666 --> 00:00:23,041 there's a little paradise called Bahía Colorada, 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,916 where this awesome movie takes place. 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,750 I'm Valentín Abitia Gallardo, the people's idol. 12 00:00:29,833 --> 00:00:31,000 ABITIA FAMILY 13 00:00:31,083 --> 00:00:34,000 [Valentín] That's Raquel and Romeo, my "A" family. 14 00:00:34,083 --> 00:00:34,958 [Raquel chuckles] 15 00:00:35,041 --> 00:00:36,791 [lively music continues] 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,916 I wanna watch you play. Take me with you, Dad. 17 00:00:41,000 --> 00:00:44,541 Uh, one of these days, my boy. I promise you. 18 00:00:44,625 --> 00:00:45,708 You always say that. 19 00:00:45,791 --> 00:00:47,708 Oh, come on. Okay. Pinkie promise. 20 00:00:47,791 --> 00:00:49,416 [Valentín and Raquel laugh] 21 00:00:49,500 --> 00:00:50,958 MIRACLE OF THE PACIFIC FERRY 22 00:00:51,041 --> 00:00:52,333 [ferry horn blares] 23 00:00:52,416 --> 00:00:54,583 [Valentín] And here on the Milagro del Pacífico ferry 24 00:00:54,666 --> 00:00:56,416 are my Silvia and Preciado. 25 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Ah! Well, hello! 26 00:00:57,583 --> 00:00:58,750 Ha! 27 00:00:58,833 --> 00:01:00,083 [Valentín] My "B" family. 28 00:01:00,875 --> 00:01:03,375 I know what you're thinking, but as luck would have it, 29 00:01:03,458 --> 00:01:05,791 God gave me plenty of love to give, 30 00:01:05,875 --> 00:01:08,125 and for that reason, I have two passions. 31 00:01:08,208 --> 00:01:09,625 Here with my "B" family, 32 00:01:09,708 --> 00:01:11,500 I have my "A" passion, banda music. 33 00:01:11,583 --> 00:01:18,208 [singing in Spanish] 34 00:01:18,291 --> 00:01:19,250 [whooping] 35 00:01:19,333 --> 00:01:21,208 [Valentín] And that's why I became a legend 36 00:01:21,291 --> 00:01:22,875 because we were featured on the TV, 37 00:01:22,958 --> 00:01:25,750 playing on the famous TV show, Desmañanados. 38 00:01:35,875 --> 00:01:38,458 [Preciado] Hey, Dad, can I go to the workshop? Please! 39 00:01:38,541 --> 00:01:39,791 We'll go later, my boy. 40 00:01:39,875 --> 00:01:41,083 [huffs] 41 00:01:41,166 --> 00:01:42,375 Pinkie promise? 42 00:01:43,250 --> 00:01:47,625 Back in Bahía with my A family, I have my B passion, 43 00:01:47,708 --> 00:01:49,166 cars. 44 00:01:49,250 --> 00:01:51,875 And that's my younger brother, dear Cosme. 45 00:01:51,958 --> 00:01:53,958 [funky music playing] 46 00:01:55,166 --> 00:01:58,958 And that's my mom Constanza, but everyone calls her Connie. 47 00:01:59,041 --> 00:02:00,666 Give me the clamp, my boy. 48 00:02:02,666 --> 00:02:06,000 -That car's a treasure. -Yeah, it came out amazing! 49 00:02:06,083 --> 00:02:07,791 [Connie] I'm sure you'll win, my son. 50 00:02:07,875 --> 00:02:10,416 [Valentín] I always dreamed of winning the Rally de La Bestia. 51 00:02:10,500 --> 00:02:11,458 The rally is a circuit 52 00:02:11,541 --> 00:02:15,750 that goes all the way around Sinaloa. It begins and ends in Bahía Colorada. 53 00:02:15,833 --> 00:02:18,083 It lasts approximately 30 hours. 54 00:02:18,166 --> 00:02:22,375 It's a race where anything goes, as long as it's amateur. 55 00:02:22,458 --> 00:02:23,916 It's not a speed race. 56 00:02:24,000 --> 00:02:27,125 It's a fight of mental and physical resistance. 57 00:02:27,208 --> 00:02:29,875 Not only was I gonna be famous for being on TV 58 00:02:29,958 --> 00:02:33,375 but also for winning the most important race of the fuckin' Pacific 59 00:02:33,458 --> 00:02:35,416 and giving that victory to Bahía Colorada. 60 00:02:35,500 --> 00:02:36,875 This one's for you, my son. 61 00:02:38,125 --> 00:02:39,375 [engine revs] 62 00:02:40,166 --> 00:02:42,791 [Valentín] And that was the most exciting day of my life. 63 00:02:45,958 --> 00:02:48,666 [Valentín] Thirty hours later, it was one of the saddest. 64 00:02:48,750 --> 00:02:50,541 [somber music playing] 65 00:02:57,208 --> 00:02:58,375 [Valentín] A fucking American. 66 00:02:58,458 --> 00:02:59,541 Son of a bitch! 67 00:02:59,625 --> 00:03:01,000 [huffs] 68 00:03:01,083 --> 00:03:02,708 He bought the entire race. 69 00:03:02,791 --> 00:03:05,666 And with that began a streak that showed no mercy. 70 00:03:07,750 --> 00:03:09,291 [tragic music playing] 71 00:03:09,375 --> 00:03:11,208 You won't want for anything, my boy. 72 00:03:12,333 --> 00:03:13,958 Especially not love. [sobs] 73 00:03:25,541 --> 00:03:27,125 [crying] 74 00:03:27,208 --> 00:03:29,708 [Valentín] My guy, the powerful Ramón Ayala, 75 00:03:29,791 --> 00:03:32,583 used to say that you always hurt the ones you love the most. 76 00:03:33,750 --> 00:03:34,583 Look. 77 00:03:35,791 --> 00:03:38,250 THE SELF-MADE LEGEND 78 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 Looks pretty good, my son. 79 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Thank you. 80 00:03:47,708 --> 00:03:49,041 It was an accident. 81 00:03:50,208 --> 00:03:53,625 [Valentín] But nothing that some tostilocos at Bebé can't fix. 82 00:03:53,708 --> 00:03:55,333 [lively music playing] 83 00:03:55,666 --> 00:03:57,458 FORK & SPOON 2-IN-1 84 00:03:59,916 --> 00:04:01,958 -My boys! -[grunting in background] 85 00:04:02,041 --> 00:04:05,333 That's the last time you call me pig tits, okay? 86 00:04:05,416 --> 00:04:06,250 Beg me to stop! 87 00:04:07,333 --> 00:04:09,333 [Romeo grunting] That's it. [sighs] 88 00:04:09,833 --> 00:04:11,791 Hey, Dad, it turned out great. 89 00:04:11,875 --> 00:04:15,208 Well, look at that! You make a pretty good mechanic yourself, you know that? 90 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 [accordion playing] 91 00:04:17,750 --> 00:04:21,083 [playing a musical flourish] 92 00:04:22,000 --> 00:04:25,083 Goddamn it, boy! You're better than your father with that thing. 93 00:04:25,166 --> 00:04:30,083 [singing in Spanish] 94 00:04:30,166 --> 00:04:34,375 Just look at these freakin' talented kids that God gave me. So proud! 95 00:04:36,166 --> 00:04:38,083 I want to dedicate this song to my two children, 96 00:04:38,166 --> 00:04:41,083 the greatest treasures of my life, whom I love equally. 97 00:04:41,166 --> 00:04:42,958 I wish they loved each other, dammit. 98 00:04:43,041 --> 00:04:44,458 Which one's the bastard? 99 00:04:44,541 --> 00:04:45,458 DIVELY, THE COUSIN 100 00:04:45,541 --> 00:04:47,458 Because Preciado looks paler to me. 101 00:04:47,541 --> 00:04:51,791 There's only one life, and we must live it to the fullest every day. 102 00:04:51,875 --> 00:04:54,833 You have to do it all without fearing death, friends! 103 00:04:54,916 --> 00:04:58,125 [lively song playing in Spanish] 104 00:05:20,916 --> 00:05:22,375 [laughing] 105 00:05:23,833 --> 00:05:26,250 I'm his son, not you. Got it? 106 00:05:26,333 --> 00:05:29,291 [singing continues in Spanish] 107 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 [song ends] 108 00:05:41,333 --> 00:05:44,583 [Valentín] With that streak came the worst loss of my life. 109 00:05:45,750 --> 00:05:47,000 [buzzer] 110 00:05:51,375 --> 00:05:52,583 [Valentín] My own life. 111 00:05:52,666 --> 00:05:54,291 [somber music playing] 112 00:05:55,958 --> 00:05:59,041 [Valentín] Some fucking crazy Americans invited extra people on a boat 113 00:05:59,125 --> 00:06:00,458 where I was playing and it sank. 114 00:06:02,458 --> 00:06:05,291 And I wasn't really great at swimming, to be honest. 115 00:06:05,375 --> 00:06:07,833 Add my accordion to the mix, and I was screwed. 116 00:06:07,916 --> 00:06:11,125 IT WASN'T YOUR TIME, BRO 117 00:06:11,208 --> 00:06:13,166 [man shouts] No fear of death anymore! 118 00:06:13,250 --> 00:06:14,833 [crowd chant] No fear of death! 119 00:06:16,250 --> 00:06:18,333 [man shouts] No fear of death anymore! 120 00:06:18,416 --> 00:06:20,000 [crowd chant] No fear of death! 121 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 WITHOUT FEARING DEATH, OLD MAN 122 00:06:24,541 --> 00:06:25,416 [sniffles] 123 00:06:36,375 --> 00:06:37,541 I'm leaving Bahía Colorada. 124 00:06:40,708 --> 00:06:42,250 Where to, my boy? 125 00:06:42,333 --> 00:06:43,458 [Romeo] To Mexico City. 126 00:06:44,750 --> 00:06:46,875 I'm going to do what I was destined to do… 127 00:06:49,583 --> 00:06:50,541 and become a villain… 128 00:06:52,583 --> 00:06:54,083 in telenovelas. 129 00:06:55,541 --> 00:06:57,916 I'm never coming back to this fucking shithole. 130 00:06:58,000 --> 00:06:59,250 I promise you that! Move! 131 00:06:59,333 --> 00:07:01,916 [lively music playing] 132 00:07:02,000 --> 00:07:02,833 [Raquel] Darling! 133 00:07:16,041 --> 00:07:19,916 [Valentín] As you can imagine, this is not my story because I'm dead. 134 00:07:25,500 --> 00:07:28,458 It's the story of everything that happened afterwards. 135 00:07:34,208 --> 00:07:38,000 THE (ALMOST) LEGENDS 136 00:07:38,083 --> 00:07:42,375 FIVE YEARS LATER 137 00:07:42,458 --> 00:07:45,000 ["Tan bien que estaba" by Daniel Quién playing] 138 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 THE MUSIC TRUCK 139 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 [singing in Spanish] 140 00:08:08,958 --> 00:08:10,958 [song continues through headphones] 141 00:08:15,291 --> 00:08:17,333 Son, come take a look. 142 00:08:18,291 --> 00:08:20,291 [engine spluttering] 143 00:08:25,958 --> 00:08:27,458 [engine idling steadily] 144 00:08:28,875 --> 00:08:29,750 My God! 145 00:08:30,250 --> 00:08:32,083 Not too bad, Preciado. 146 00:08:32,166 --> 00:08:34,125 Don't mention it. Don't even start. 147 00:08:35,416 --> 00:08:38,000 [sighs] I have to take care of my beautiful hands. 148 00:08:38,083 --> 00:08:41,541 They were made to create, not to go around degreasing spark plugs. 149 00:08:41,625 --> 00:08:42,458 [Connie] Mm? 150 00:08:42,541 --> 00:08:44,708 I was made to do great things. 151 00:08:45,291 --> 00:08:47,458 I'm going to be a legend like my old man. 152 00:08:47,541 --> 00:08:48,375 [Connie] Mm. 153 00:08:48,458 --> 00:08:50,250 [singing in Spanish] 154 00:08:50,333 --> 00:08:52,791 [lively song playing] 155 00:09:02,875 --> 00:09:03,791 [sighs] 156 00:09:03,875 --> 00:09:05,166 Hey, it wasn't so bad. 157 00:09:05,250 --> 00:09:07,458 Are you feeling down or what? 158 00:09:07,541 --> 00:09:10,416 I think I should only play the accordion, maybe. Right? 159 00:09:10,500 --> 00:09:11,958 Nah. No. 160 00:09:12,041 --> 00:09:14,541 You're the singer, not me. If you don't sing, who will? 161 00:09:15,208 --> 00:09:16,833 -Well, you. -Stop playing! [laughing] 162 00:09:16,916 --> 00:09:21,041 Let's play, like, just with the drums, no voice. It's a classic. 163 00:09:21,125 --> 00:09:23,166 -Something nice. -[Dively] What fucking drums, dude? 164 00:09:23,250 --> 00:09:25,458 It's the wind instruments and the two of us. 165 00:09:25,541 --> 00:09:27,458 Come on. We have to start composing. 166 00:09:27,541 --> 00:09:30,500 No one gets famous playing other people's songs. 167 00:09:31,708 --> 00:09:34,708 My father was on TV playing someone else's compositions, 168 00:09:34,791 --> 00:09:36,083 and he became famous. 169 00:09:36,166 --> 00:09:37,625 Here in Bahía. 170 00:09:37,708 --> 00:09:39,375 [ferry horn blares] 171 00:09:39,458 --> 00:09:41,208 [playful music] 172 00:09:45,875 --> 00:09:48,875 [cell phone ringing] 173 00:09:54,750 --> 00:09:57,666 [man over PA] Passengers of the Milagro del Pacífico Ferry, 174 00:09:57,750 --> 00:10:00,625 we will be arriving at Bahía Colorada in 30 minutes. 175 00:10:00,708 --> 00:10:02,625 It was a pleasure traveling with you. 176 00:10:02,708 --> 00:10:03,791 ESTHER'S GIFTS 177 00:10:03,875 --> 00:10:06,500 JAZMÍN'S GIFT SHOP 178 00:10:06,583 --> 00:10:09,125 How are you guys? How are your spirits? 179 00:10:09,208 --> 00:10:11,625 Super Star Freski Bombiz is letting you know 180 00:10:11,708 --> 00:10:15,083 right now the Delegangster will make an announcement in the town square, 181 00:10:15,166 --> 00:10:18,291 so just go down there and listen to whatever he has to say. 182 00:10:19,750 --> 00:10:21,958 [woman whoops] What a babe! 183 00:10:22,041 --> 00:10:23,166 THE DELEGANGSTER 184 00:10:23,250 --> 00:10:26,500 [Dively] The delegate dressed up, huh? He's handsome! 185 00:10:26,583 --> 00:10:28,166 -[Dively laughing] -[crowd murmuring] 186 00:10:28,250 --> 00:10:30,250 I gotta say, he's looking kinda good, yeah? 187 00:10:30,333 --> 00:10:32,250 [laughs nervously] 188 00:10:32,333 --> 00:10:35,291 Good afternoon. With the excellent news that… 189 00:10:35,375 --> 00:10:36,916 Uh. Oh. 190 00:10:37,000 --> 00:10:38,125 [Dively] Daddy! 191 00:10:38,208 --> 00:10:39,458 -[laughs] -[whistling] 192 00:10:39,541 --> 00:10:40,583 With the excellent news… 193 00:10:40,666 --> 00:10:42,458 RIVAL FAMILY 194 00:10:42,541 --> 00:10:43,750 …that after ten years, 195 00:10:43,833 --> 00:10:47,708 the famous Sinaloa international rally race, 196 00:10:47,791 --> 00:10:51,208 La Bestia, is finally coming back! 197 00:10:51,291 --> 00:10:53,750 Son, remember? I told you about that race. 198 00:10:53,833 --> 00:10:56,333 [Delegangster] There's a month to go, and as everyone knows, 199 00:10:56,416 --> 00:10:58,291 Bahía Colorada is the end of the race. 200 00:10:58,375 --> 00:11:00,125 [Raquel] Hi! 201 00:11:00,625 --> 00:11:03,958 You didn't tell me you were coming, kid. 202 00:11:04,041 --> 00:11:06,541 You're back, my son! 203 00:11:06,625 --> 00:11:08,208 [Raquel and Romeo chatting] 204 00:11:08,291 --> 00:11:10,958 Very well. Uh, attention. Uh… 205 00:11:11,541 --> 00:11:14,541 Here I have the registration forms 206 00:11:14,625 --> 00:11:16,666 for the brave ones who want to… 207 00:11:16,750 --> 00:11:18,083 [microphone squeals] 208 00:11:18,875 --> 00:11:20,375 'Sup, people? 209 00:11:20,458 --> 00:11:23,208 What's up, Bahía Colorada? Long time no see. 210 00:11:24,250 --> 00:11:29,375 Apparently, down in Mexico City, in the capital, we get everything first, 211 00:11:29,458 --> 00:11:33,000 the designer sneakers, brand name clothing, the news, the gossip. 212 00:11:33,083 --> 00:11:36,041 I heard about the rally a while ago. That's why I returned. 213 00:11:36,125 --> 00:11:39,958 I'll give you the triumph that was taken away from my dad in the past. 214 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 I'm here to win the race 215 00:11:41,791 --> 00:11:44,208 and honor Valentín Abitia, all right? 216 00:11:44,291 --> 00:11:46,333 [whoops] That's right! [laughs] 217 00:11:48,583 --> 00:11:49,500 Preciado. 218 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 Aren't you gonna sign up? 219 00:11:54,750 --> 00:11:56,625 Uh… [clears throat] 220 00:11:56,708 --> 00:11:58,500 [chanting] Preciado! 221 00:11:58,583 --> 00:12:00,833 [crowd joins in] Preciado! Preciado! 222 00:12:00,916 --> 00:12:04,500 The bastard. How can he be honored to my father's last name. Tell me, huh. 223 00:12:04,583 --> 00:12:06,125 Yes, well, uh, listen. 224 00:12:06,708 --> 00:12:08,000 As all of you know, 225 00:12:08,083 --> 00:12:10,833 from my dad, I inherited the artistic side, 226 00:12:10,916 --> 00:12:12,083 not the car thing. 227 00:12:12,166 --> 00:12:14,875 And my father named me Preciado 228 00:12:14,958 --> 00:12:17,833 like his musical idol. This is my father's legacy. 229 00:12:18,458 --> 00:12:19,958 And now I'll carry the throne. 230 00:12:20,625 --> 00:12:22,166 But I'll do it with my band, 231 00:12:22,666 --> 00:12:24,875 not with a fucking lousy race. 232 00:12:24,958 --> 00:12:26,958 But I wish success to all who participate. 233 00:12:27,041 --> 00:12:28,333 -Okay, man. Yeah. -[booing] 234 00:12:28,416 --> 00:12:30,375 [Tino] He's calling you a dog! [laughs] 235 00:12:30,458 --> 00:12:32,458 [Don Tasio clears throat] 236 00:12:33,166 --> 00:12:36,250 If there's anyone here worthy of representing Bahía Colorada, 237 00:12:36,333 --> 00:12:37,916 it's my little cub, El Tino. 238 00:12:39,000 --> 00:12:41,625 And we are the ones who are gonna make history, 239 00:12:41,708 --> 00:12:43,375 and not some big city kid, 240 00:12:43,458 --> 00:12:46,250 a lazy cow, son of a good-for-nothing. 241 00:12:46,833 --> 00:12:49,375 Besides, he promised he wouldn't return 242 00:12:49,458 --> 00:12:51,875 until a prize of $30,000 appeared, right? 243 00:12:51,958 --> 00:12:54,416 I didn't even know there was a prize. What prize, man? 244 00:12:54,500 --> 00:12:56,541 I came here to avenge my father. That's it. 245 00:12:58,166 --> 00:13:00,375 -I'm registering here and now. -Oh, okay. 246 00:13:00,458 --> 00:13:01,416 That's all I'm here for. 247 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 -In memory of my father. -[Delegangster] Sign here. 248 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 [crowd murmuring] 249 00:13:06,416 --> 00:13:08,208 [Romeo] And what's up with Preciado? 250 00:13:08,791 --> 00:13:09,833 Fucking… 251 00:13:09,916 --> 00:13:12,500 Why do people like him so much? Fucking little ugly brat. 252 00:13:12,583 --> 00:13:15,041 What did he do? I mean, besides dress up all fucking ridiculous. 253 00:13:15,125 --> 00:13:17,833 No freakin' way. You can't dress up like that in the capital. 254 00:13:17,916 --> 00:13:19,708 He's not a bad guy, honestly. 255 00:13:20,208 --> 00:13:22,000 Hmm. Traitor. 256 00:13:22,083 --> 00:13:23,541 We have a band together. 257 00:13:23,625 --> 00:13:25,875 [scoffs] Oh, so you're a double traitor then? 258 00:13:25,958 --> 00:13:27,125 No, no. 259 00:13:27,750 --> 00:13:30,375 We're very bad. Don't even worry about it. 260 00:13:31,958 --> 00:13:33,875 Okay, okay. Well… 261 00:13:33,958 --> 00:13:36,833 But tell us about life there in the big city! 262 00:13:36,916 --> 00:13:38,500 Spill it, T. Spill it! 263 00:13:38,583 --> 00:13:41,750 You don't keep us posted, cousin. Not even a fucking letter. That's low. 264 00:13:42,583 --> 00:13:44,416 How can I tell you without sounding… 265 00:13:45,291 --> 00:13:46,708 sounding arrogant? 266 00:13:48,916 --> 00:13:50,416 My life there is a utopia. 267 00:13:51,000 --> 00:13:53,958 A) There are soap operas at 8:00 p.m. They're very popular. 268 00:13:54,041 --> 00:13:55,750 I'm the antagonist in all of them, obviously. 269 00:13:55,833 --> 00:13:57,458 So you can see me there at 8:00 p.m. 270 00:13:57,541 --> 00:14:00,833 B) I go to yoga every day. You have no idea how much it helps. 271 00:14:00,916 --> 00:14:03,041 Some of the badass spiritual shit is very good. 272 00:14:03,125 --> 00:14:05,125 THE MUSIC TRUCK 273 00:14:15,208 --> 00:14:17,208 [pop music playing through laptop] 274 00:14:20,166 --> 00:14:21,500 [on video] What's up, guys? 275 00:14:21,583 --> 00:14:26,291 I am the Divine Master, and this is the Green Horny, 276 00:14:26,375 --> 00:14:30,000 or for those who don't understand, the Horny American. 277 00:14:30,083 --> 00:14:32,083 Pure American machine, bros. 278 00:14:32,166 --> 00:14:35,875 I'm going to introduce you to the wildest mods I've ever done to this baby. 279 00:14:35,958 --> 00:14:37,791 Angel eye headlights, 280 00:14:37,875 --> 00:14:40,458 like your ex, the one who broke your heart. Ah! 281 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 Removable steering wheel. 282 00:14:42,375 --> 00:14:44,541 Oh, very cool, huh? 283 00:14:44,625 --> 00:14:47,416 And the tree keeps on giving, bro. Look! [whooshes] 284 00:14:47,500 --> 00:14:50,333 It has a screen, my brother. Get a close-up of that. 285 00:14:50,416 --> 00:14:52,083 You have to reinvent yourself, like me… 286 00:14:52,166 --> 00:14:56,208 -Damn, it's lit. -I was the winner of Ecateprize 2020, bro. 287 00:14:56,291 --> 00:14:57,500 Don't forget about us, 288 00:14:57,583 --> 00:14:59,500 just like you wouldn't forget about the Toltec-- 289 00:14:59,583 --> 00:15:01,125 Nah. Whatever. 290 00:15:02,541 --> 00:15:03,583 [sighs] 291 00:15:06,416 --> 00:15:09,625 [in Spanish] ♪ I don't feel good today ♪ 292 00:15:09,708 --> 00:15:13,083 ♪ It's hard to always be 100% ♪ 293 00:15:13,166 --> 00:15:16,500 ♪ And, oh ♪ 294 00:15:16,583 --> 00:15:21,916 ♪ How it hurts to grow up ♪ 295 00:15:22,708 --> 00:15:23,625 You like it? 296 00:15:23,708 --> 00:15:26,625 Oh, it's good. Happy. It's fine. 297 00:15:27,291 --> 00:15:29,041 Wanna know what my cousin told me? 298 00:15:30,708 --> 00:15:32,500 Romeo? No. 299 00:15:32,583 --> 00:15:34,125 Mm. [clicks tongue] 300 00:15:34,208 --> 00:15:37,458 He says he is very famous there, down in Mexico City, 301 00:15:37,541 --> 00:15:41,791 that he's got a lot of girls and soap operas and who knows what else. 302 00:15:43,416 --> 00:15:46,291 Oh. Do you think he's good behind the wheel? 303 00:15:48,375 --> 00:15:51,791 Well, my aunt says he drives very fast, dude. 304 00:15:51,875 --> 00:15:53,083 Why? 305 00:15:53,166 --> 00:15:54,041 [mutters] 306 00:15:54,958 --> 00:15:55,791 I mean-- 307 00:15:55,875 --> 00:15:57,750 [Dively] Are you afraid he'll win the race? 308 00:15:58,333 --> 00:16:00,583 And be on TV before you? 309 00:16:00,666 --> 00:16:03,875 -Nah. -[Dively laughing] He's very scared! 310 00:16:03,958 --> 00:16:06,541 You're afraid your brother will beat you! 311 00:16:06,625 --> 00:16:07,625 [laughs] 312 00:16:07,708 --> 00:16:10,083 No, man. Okay. It's just your mind, dude. Live in the present. 313 00:16:10,166 --> 00:16:12,166 It's nothing. The future doesn't exist. 314 00:16:12,250 --> 00:16:16,125 [slow banda music playing] 315 00:16:16,208 --> 00:16:19,125 28 DAYS UNTIL THE RALLY 316 00:16:19,750 --> 00:16:22,375 Oh wow. You put in the good stuff. 317 00:16:22,458 --> 00:16:26,583 [laughs] The best of the best for my Tino, hmm? 318 00:16:26,666 --> 00:16:27,500 Yeah. 319 00:16:30,250 --> 00:16:34,583 THE LITTLE JOYS I GIVE MYSELF 320 00:16:35,166 --> 00:16:36,500 So, how much did it cost? 321 00:16:37,750 --> 00:16:38,666 Is that important? 322 00:16:40,583 --> 00:16:42,125 -Step on it, boy! -Okay. 323 00:16:42,208 --> 00:16:43,708 [engine revs] 324 00:16:46,875 --> 00:16:48,375 [Don Tasio] Relax your arms a little. 325 00:16:48,958 --> 00:16:51,375 Don't stretch them so much. Don't get stiff. Relax them. 326 00:16:51,458 --> 00:16:53,958 [Marén] Tino, you're such a moron, seriously. 327 00:16:55,041 --> 00:16:56,625 Go f-- Oh God! 328 00:16:56,708 --> 00:16:58,291 You gotta be kidding. 329 00:16:58,375 --> 00:16:59,541 [sighs] 330 00:16:59,625 --> 00:17:01,708 -Pull over there, Cristino. -[Tino] Over there? 331 00:17:01,791 --> 00:17:02,916 [Don Tasio] Pull over! 332 00:17:04,666 --> 00:17:06,250 What's all this crap, huh? 333 00:17:06,333 --> 00:17:07,708 [laughs nervously] Whoo! 334 00:17:07,791 --> 00:17:09,250 You're good for nothing. 335 00:17:09,916 --> 00:17:11,416 -[laughs] -[Don Tasio] You are! 336 00:17:13,875 --> 00:17:16,375 [grunts] Well, I don't even like to drive, Dad. 337 00:17:16,458 --> 00:17:18,833 You didn't ask if I wanted to race in the rally. 338 00:17:22,083 --> 00:17:23,291 [door slams] 339 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 Can I drive it? 340 00:17:26,166 --> 00:17:27,666 Watch your TikToks, bro. 341 00:17:28,416 --> 00:17:30,416 Come on! I'll let you cut my bangs. 342 00:17:31,791 --> 00:17:33,083 -Really? -Really. 343 00:17:33,958 --> 00:17:35,416 -It's a deal. -Bet. 344 00:17:36,500 --> 00:17:37,875 [engine turns over] 345 00:17:39,041 --> 00:17:40,500 [engine revs] 346 00:17:41,500 --> 00:17:44,625 [dramatic music playing] 347 00:17:54,791 --> 00:17:56,166 [coughing] 348 00:17:56,250 --> 00:17:57,625 Need a lift, sir? 349 00:17:58,500 --> 00:18:00,916 Oh, somebody has been practicing on their own, I see. 350 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Come on. Dad, remember when you didn't let me play with cars? 351 00:18:04,083 --> 00:18:06,166 Well, surprise! I'm the baddest bitch alive. 352 00:18:06,250 --> 00:18:07,416 [chuckles] 353 00:18:08,166 --> 00:18:09,958 Tino, get in the back. 354 00:18:10,750 --> 00:18:12,791 -Yeah, sounds like a plan. -Okay. 355 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 -Good. Sit in the back, buddy. Hurry. -Oh, yeah, yeah. 356 00:18:15,375 --> 00:18:17,333 -Get in the back! -I'm going, asshole! 357 00:18:18,333 --> 00:18:19,166 THE MOCORITO 358 00:18:19,250 --> 00:18:20,833 [Romeo] Oh, Godfather! 359 00:18:21,416 --> 00:18:24,000 Oh, this is what you're riding these days, huh? 360 00:18:24,083 --> 00:18:25,833 -What's up? -[Mocorito] Get in, son. 361 00:18:26,958 --> 00:18:29,000 -Go on, Godson. -[Romeo] Ah, this is crazy. 362 00:18:29,083 --> 00:18:30,375 It's been so long. 363 00:18:30,458 --> 00:18:32,875 -How are you, Mocorito? All good? -All good. 364 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 I'd heard you were coming to race in the rally. 365 00:18:35,625 --> 00:18:38,625 I was hoping it was true. [laughing] 366 00:18:38,708 --> 00:18:40,625 Oh, well, I came all the way from Mexico City. 367 00:18:41,250 --> 00:18:44,791 I came all this way for justice and the memory of my father. 368 00:18:46,708 --> 00:18:48,541 You were a wingman, right? A copilot? 369 00:18:48,625 --> 00:18:51,875 Yeah. I did a bunch of races with my man Valentín, 370 00:18:51,958 --> 00:18:54,166 before your uncle Cosme became his wingman. 371 00:18:54,250 --> 00:18:57,333 But never La Bestia. It's very difficult. 372 00:18:57,416 --> 00:18:59,000 -Not to be taken lightly. -[woman] Daddy. 373 00:18:59,083 --> 00:19:00,791 [Mocorito] Oh, thank you, sweetie. 374 00:19:01,833 --> 00:19:02,666 Want some? 375 00:19:03,583 --> 00:19:04,833 Uh-uh. 376 00:19:04,916 --> 00:19:07,750 -I'm good. I'm good. -Good, 'cause there's only enough for me. 377 00:19:09,250 --> 00:19:11,458 Yeah. [clears throat] That's actually why I'm here. 378 00:19:11,541 --> 00:19:13,875 A) I wanted to know how you were. 379 00:19:15,291 --> 00:19:19,541 B) I wanted to see if you wanted to be my wingman for the race. 380 00:19:19,625 --> 00:19:20,625 [Mocorito clears throat] 381 00:19:23,041 --> 00:19:25,500 No, Romeo, I don't do those things. 382 00:19:26,083 --> 00:19:28,083 -You're my godfather, Mocorito. -Hmm. 383 00:19:28,166 --> 00:19:31,958 Now that my dad isn't here, you… you should… Well, that's the idea, right? 384 00:19:32,041 --> 00:19:34,833 You look after us. You take care of us. Isn't that true? 385 00:19:34,916 --> 00:19:37,791 Even if I wanted to, Romeo, I'm cursed. 386 00:19:38,750 --> 00:19:41,000 -Yeah. -Why don't you ask your brother? 387 00:19:41,083 --> 00:19:43,250 He's in your father's workshop with Connie. 388 00:19:43,333 --> 00:19:44,500 He's very good with cars. 389 00:19:44,583 --> 00:19:47,333 [smacks lips] My brother, does he even know anything about cars? 390 00:19:47,416 --> 00:19:49,791 -What is he doing at my dad's workshop? -Yeah. 391 00:19:50,458 --> 00:19:53,708 Connie was teaching him. Oh, but he left it for music. 392 00:19:53,791 --> 00:19:56,875 He says he's going to be more famous than my dear friend… 393 00:19:56,958 --> 00:19:59,166 That's bull, man! He should be looking for a job. 394 00:19:59,250 --> 00:20:02,750 That workshop belongs to my old man. Who gave him permission? 395 00:20:02,833 --> 00:20:04,208 -[Mocorito] Mm-hmm. -[sighs] 396 00:20:12,750 --> 00:20:14,458 Well, Godfather, 397 00:20:15,541 --> 00:20:16,375 I'm off. 398 00:20:17,500 --> 00:20:18,333 And thanks. 399 00:20:29,750 --> 00:20:31,541 Does your dad live in his truck or what? 400 00:20:32,666 --> 00:20:36,125 Sorta. Since Valentín died, he hasn't turned it on. 401 00:20:37,458 --> 00:20:38,750 But he tries every day. 402 00:20:39,250 --> 00:20:41,625 He just sits and suffers in there all day. 403 00:20:46,333 --> 00:20:48,708 Don't even think about making fun of my car. 404 00:20:50,208 --> 00:20:52,416 But didn't you tell me it was brand new, Mom? 405 00:20:53,583 --> 00:20:55,416 It was brand new some years ago. 406 00:20:57,958 --> 00:20:58,875 [Romeo sighs] 407 00:21:03,041 --> 00:21:04,458 Reach in through the window. 408 00:21:04,541 --> 00:21:06,541 It doesn't even open! Fucking junk. 409 00:21:07,500 --> 00:21:08,333 [grunts] 410 00:21:10,375 --> 00:21:11,208 [door slams] 411 00:21:11,791 --> 00:21:12,833 [engine turns over] 412 00:21:12,916 --> 00:21:14,833 [Raquel] You take care of my precious! 413 00:21:17,083 --> 00:21:18,916 I love… [tuts] 414 00:21:19,583 --> 00:21:21,833 WHEN I MET YOU I FELL AND GOT UP 415 00:21:23,500 --> 00:21:25,750 [vehicle approaching] 416 00:21:25,833 --> 00:21:27,833 [playful music] 417 00:21:33,500 --> 00:21:34,333 [sighs] 418 00:21:35,541 --> 00:21:37,041 [engine revving] 419 00:21:47,125 --> 00:21:48,291 [Preciado sighs] 420 00:21:49,500 --> 00:21:51,541 What's up, loser? What do you think? 421 00:21:51,625 --> 00:21:54,750 Pretty nice, right? Pretty cool, yeah, yeah, yeah? 422 00:21:54,833 --> 00:21:57,041 I'm sorry, but I can't hear you! 423 00:21:57,541 --> 00:22:00,083 -[playful music continues] -[muttering] Goddamn it! 424 00:22:01,250 --> 00:22:02,083 [car door slams] 425 00:22:02,833 --> 00:22:04,333 Hey there, Grandma! 426 00:22:04,416 --> 00:22:06,875 What's up? You look good. I'm happy to see you. 427 00:22:06,958 --> 00:22:08,875 -Oh, Romeo. [chuckles] -[Romeo] Hey, Grandma. 428 00:22:08,958 --> 00:22:10,791 -How sweet, my boy. -[Romeo] How are you? 429 00:22:10,875 --> 00:22:13,125 Grandma, a gift for you from Mexico City. 430 00:22:13,208 --> 00:22:14,916 That's the capital, Grandma. It's for you. 431 00:22:16,541 --> 00:22:19,416 Oh boy. My dear, I've really missed you. 432 00:22:20,166 --> 00:22:22,708 Well, Grandma, you know, that acting job's crazy. 433 00:22:22,791 --> 00:22:25,833 Artists live very fast, hustling up and down and every day. 434 00:22:25,916 --> 00:22:28,208 Yeah? Hey, are you racing in that? 435 00:22:28,291 --> 00:22:29,375 [Romeo] Yeah. 436 00:22:29,458 --> 00:22:31,041 Oh yeah? [laughing] 437 00:22:31,125 --> 00:22:34,416 I mean, it's incredible, but yeah, I've tried it out and it runs very fast. 438 00:22:34,500 --> 00:22:35,750 -Yeah? -[Romeo] Yeah. 439 00:22:36,333 --> 00:22:38,208 -Very fast, Grandma. -[Connie] Great. 440 00:22:39,250 --> 00:22:42,541 Hey, so is this really where… [coughs] …Preciado works? 441 00:22:42,625 --> 00:22:45,166 Yeah, sometimes, but he never stays too long. 442 00:22:45,250 --> 00:22:47,625 No, that kid's obsessed with his band now. 443 00:22:47,708 --> 00:22:48,791 [snorts] 444 00:22:48,875 --> 00:22:51,083 Oh, so now he wants to be famous like my father? 445 00:22:51,166 --> 00:22:53,166 -[Connie] Yeah. -No way. That's impossible. 446 00:22:53,250 --> 00:22:55,833 He better get to work, start hustling, earning his bread and butter, 447 00:22:55,916 --> 00:22:58,208 like we say in the capital. His band is terrible, right? 448 00:23:00,166 --> 00:23:01,291 [Connie] Mm-hmm. 449 00:23:02,583 --> 00:23:05,291 Well, I'm leaving, Grandma. I have a destiny to fulfill. I really do. 450 00:23:05,375 --> 00:23:06,375 It's good to see you. 451 00:23:06,458 --> 00:23:09,083 It's good to see you too. Just don't disappear for so long, 452 00:23:09,166 --> 00:23:11,083 because remember, that's why you have this. 453 00:23:12,541 --> 00:23:13,666 Eat your flan. 454 00:23:14,166 --> 00:23:15,333 [engine turns over] 455 00:23:19,833 --> 00:23:22,041 [Romeo] What? Are you serious? 456 00:23:24,208 --> 00:23:27,291 My boy, you have to get another car. 457 00:23:27,791 --> 00:23:30,333 Ha, maybe go talk to your godfather. 458 00:23:30,416 --> 00:23:34,166 He has a truck, a bit small, but with a big engine, son. 459 00:23:34,250 --> 00:23:36,791 Fucking godfather. He won't help me, Grandma. 460 00:23:36,875 --> 00:23:39,916 I went, and he says that… Says he's cursed and stuff. 461 00:23:40,000 --> 00:23:41,833 He's such a coward. 462 00:23:42,750 --> 00:23:45,250 Let me think about what I can do to improve this piece of crap. 463 00:23:45,333 --> 00:23:47,541 But, ooh, it's gonna be tough. 464 00:23:49,333 --> 00:23:52,250 [Freski over PA] Listen up, everyone. We got new furry friends… 465 00:23:52,333 --> 00:23:54,166 BABY, FORGIVE ME WILL YOU BE MY GIRLFRIEND? 466 00:23:54,250 --> 00:23:58,125 20 DAYS UNTIL THE RALLY 467 00:24:05,750 --> 00:24:07,166 Fucking Tino! 468 00:24:07,250 --> 00:24:08,208 [engine revs] 469 00:24:08,291 --> 00:24:09,666 [Romeo] What are you doing? 470 00:24:09,750 --> 00:24:11,208 [tires skid] 471 00:24:11,291 --> 00:24:12,958 [dramatic music playing] 472 00:24:15,916 --> 00:24:17,958 What? What the hell is happening? 473 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 What, huh? What? 474 00:24:24,916 --> 00:24:27,041 Motherfucking crazy asshole! 475 00:24:29,041 --> 00:24:30,166 Didn't hear you, I'm sorry. 476 00:24:32,333 --> 00:24:34,375 What, you're not gonna say anything? 477 00:24:34,458 --> 00:24:35,958 Supposed to be a villain, no? 478 00:24:36,041 --> 00:24:37,625 What do you know about me, huh? 479 00:24:38,166 --> 00:24:40,875 About you, I actually know three things. 480 00:24:40,958 --> 00:24:43,041 Here's number one. I'm gonna win the rally. 481 00:24:44,166 --> 00:24:47,208 Number two is that no one watches telenovelas. 482 00:24:47,291 --> 00:24:50,458 And the last one… You're a motherfucking crazy asshole! 483 00:24:51,125 --> 00:24:52,000 [engine stalls] 484 00:24:52,708 --> 00:24:53,958 Fucking shit! 485 00:24:54,041 --> 00:24:55,375 -[engine turns over] -[laughing] 486 00:24:55,458 --> 00:24:56,958 [Marén] Don't laugh, dude! 487 00:25:00,916 --> 00:25:02,541 Ah, God. 488 00:25:05,166 --> 00:25:06,375 [sighs] 489 00:25:07,625 --> 00:25:10,625 [turns on radio, mellow song playing] 490 00:25:11,875 --> 00:25:13,958 [lively music playing through headphones] 491 00:25:20,291 --> 00:25:23,041 [Romeo singing in Spanish] ♪ On the street ♪ 492 00:25:23,125 --> 00:25:27,583 ♪ Everyone says that this will be ♪ 493 00:25:27,666 --> 00:25:31,875 ♪ That this will be ♪ 494 00:25:31,958 --> 00:25:35,875 ♪ My curse ♪ 495 00:25:37,083 --> 00:25:39,166 [mysterious music playing] 496 00:25:39,250 --> 00:25:40,208 RED ALERT WATCH OUT! 497 00:25:40,291 --> 00:25:41,666 He kicked the bucket! 498 00:25:41,750 --> 00:25:42,833 Fisherman dies today, 499 00:25:42,916 --> 00:25:45,666 assassinated by gigantic killer crustacean. 500 00:25:45,750 --> 00:25:48,125 And it wasn't a killer, you know, but now it is, 501 00:25:48,208 --> 00:25:50,458 well, because of this murder. 502 00:25:51,583 --> 00:25:53,791 [woman] Good morning. Romeo Abitia? 503 00:25:53,875 --> 00:25:56,500 -Yeah, it is. -Sir, I'm calling from Bancomex. 504 00:25:56,583 --> 00:25:59,708 We've been trying to contact you due to the loan you requested, 505 00:25:59,791 --> 00:26:03,416 which you've not paid for months, accumulating quite a sum in interest. 506 00:26:05,000 --> 00:26:08,541 Yeah, I'm sorry. I've been traveling. [clears throat] I was on vacation, 507 00:26:08,625 --> 00:26:12,083 but I'm gonna pay, huh? Yeah, I'm going to pay. 508 00:26:13,458 --> 00:26:16,333 Yes, sir. I must notify you that your refusal to pay 509 00:26:16,416 --> 00:26:19,500 has raised an alert that requires immediate legal action from our-- 510 00:26:19,583 --> 00:26:23,250 What? I said I'm gonna pay, man, okay? I'm gonna pay. These fuckers. 511 00:26:23,333 --> 00:26:25,583 Romeo, what's with all the yelling? 512 00:26:27,083 --> 00:26:28,208 Nothing. No. 513 00:26:29,333 --> 00:26:30,541 -[Raquel sighs] -[Romeo] Mom. 514 00:26:31,625 --> 00:26:35,583 What's the story between Don Tasio and my old man? Was there a problem? 515 00:26:35,666 --> 00:26:36,541 Ah. 516 00:26:37,666 --> 00:26:38,708 Well, 517 00:26:40,291 --> 00:26:42,583 a long time ago, Tasio 518 00:26:43,250 --> 00:26:47,166 was chasing after the prettiest little girl in all Bahía Colorada. 519 00:26:47,250 --> 00:26:48,666 [chuckles] 520 00:26:49,291 --> 00:26:51,708 But she was in love with Valentín. 521 00:26:51,791 --> 00:26:52,625 Who was it? 522 00:26:53,416 --> 00:26:54,291 It was me! 523 00:26:54,375 --> 00:26:56,708 -Don't be stupid! [laughs] -Oh yeah. [chuckles] 524 00:26:58,291 --> 00:27:02,333 Out of jealousy, Tasio wanted to buy your dad's workshop. 525 00:27:02,416 --> 00:27:05,416 There was no amount of money in the world to convince Valentín. 526 00:27:05,500 --> 00:27:07,500 [mellow music playing] 527 00:27:09,541 --> 00:27:10,541 A STORMY DESTINY 528 00:27:10,625 --> 00:27:11,625 A GAME WITHOUT RULES 529 00:27:11,708 --> 00:27:12,833 FORBIDDEN MEMORIES 530 00:27:12,916 --> 00:27:13,875 A MARTYR'S HILL 531 00:27:14,750 --> 00:27:15,583 [clears throat] 532 00:27:16,291 --> 00:27:17,583 [sighs] 533 00:27:20,791 --> 00:27:23,333 Goddamn it. I was already having a bad day. 534 00:27:23,416 --> 00:27:26,416 Oh, just relax, Don Tasio. Calm down, man. 535 00:27:27,333 --> 00:27:30,583 Listen, lately I've been talking to my mom a lot about you. 536 00:27:31,166 --> 00:27:33,666 About what or… or why? 537 00:27:33,750 --> 00:27:37,208 Well, just some stuff, you know? Some things, but… 538 00:27:38,250 --> 00:27:40,291 [smacks lips] Uh, basically that, uh, 539 00:27:41,708 --> 00:27:44,916 you always wanted my… my late father's workshop. 540 00:27:45,000 --> 00:27:48,541 And what makes you think that I'm still interested in that lousy workshop? 541 00:27:49,833 --> 00:27:51,541 Let me tell you. [inhales deeply] 542 00:27:52,041 --> 00:27:56,333 A) Because that business is one of the few in Bahía Colorada that isn't yours yet. 543 00:27:56,416 --> 00:27:57,708 -Right? -[chuckles] 544 00:27:57,791 --> 00:28:00,750 B) Imagine it now, sir. Right now. 545 00:28:01,458 --> 00:28:05,333 Someone is crossing Sinaloa on a plane, in a Boeing 375. 546 00:28:05,416 --> 00:28:07,583 It's all clear. They look out the window… 547 00:28:08,166 --> 00:28:09,000 "Look!" 548 00:28:09,625 --> 00:28:13,000 "That kingdom… is owned by a guy…" 549 00:28:14,041 --> 00:28:16,750 "THIS YEAR WILL BE ONE OF THE BEST FOR BAHÍA'S ECONOMY" 550 00:28:16,833 --> 00:28:17,708 [laughs] 551 00:28:18,583 --> 00:28:24,333 "…a fine landlord whose name is Anastasio Candelario." 552 00:28:24,416 --> 00:28:25,250 Ooh! 553 00:28:27,125 --> 00:28:27,958 Listen to me. 554 00:28:28,041 --> 00:28:29,583 Cut the bullshit. 555 00:28:29,666 --> 00:28:31,500 Doesn't it belong to your grandma? 556 00:28:32,250 --> 00:28:35,208 -No, it was my old man's. -And you don't care about the inheritance? 557 00:28:35,291 --> 00:28:36,791 No, of course I care about… 558 00:28:36,875 --> 00:28:38,750 When I finish the race, all I want is to leave. 559 00:28:38,833 --> 00:28:40,958 I don't want anything to do with Bahía Colorada, okay? 560 00:28:41,041 --> 00:28:43,708 Your little speeches are starting to contradict one another. 561 00:28:45,333 --> 00:28:47,166 I'm very sorry, young man. 562 00:28:47,916 --> 00:28:49,958 You're competing against Marén. 563 00:28:50,041 --> 00:28:51,708 And what if you win the rally 564 00:28:51,791 --> 00:28:53,916 and I'm just sitting here, closing deals with you? 565 00:28:55,208 --> 00:28:56,666 How do you think she'll feel? 566 00:28:57,583 --> 00:28:59,708 Maybe I can make a deal with you 567 00:29:01,375 --> 00:29:02,791 if you don't race the rally. 568 00:29:03,625 --> 00:29:05,250 No. Come on, sir. Of course not. 569 00:29:05,333 --> 00:29:07,583 That's different. I can't accept that offer. 570 00:29:07,666 --> 00:29:11,541 I… I came to do justice to the memory of my old man. 571 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 [Don Tasio chuckles] 572 00:29:13,500 --> 00:29:15,833 Not even your mother would buy that story! 573 00:29:17,000 --> 00:29:18,541 I know that you're broke now. 574 00:29:19,250 --> 00:29:20,958 Yeah. [sniffs] 575 00:29:21,041 --> 00:29:22,833 I can smell it all over you. 576 00:29:22,916 --> 00:29:25,375 [smacks lips] Stop that, Don Tasio. 577 00:29:25,458 --> 00:29:28,041 Workshop or rally. It's your choice. 578 00:29:29,208 --> 00:29:32,041 Okay, let me run the race, and I'll lose on purpose. That a deal? 579 00:29:32,791 --> 00:29:33,916 Okay. Deal. 580 00:29:34,791 --> 00:29:36,625 First, take your grandma out of the workshop 581 00:29:36,708 --> 00:29:38,541 and when she's out, I'll give you half. 582 00:29:38,625 --> 00:29:41,791 And after you lose the race, I'll give you the rest. Agree? 583 00:29:42,875 --> 00:29:44,375 Sounds good to me. 584 00:29:46,833 --> 00:29:48,500 Your least favorite guy is here, 585 00:29:48,583 --> 00:29:52,541 but you'll hate me even more when you know why I'm here. [chuckles] 586 00:29:52,625 --> 00:29:54,541 -What's up, Grandma? -[Connie] Hi, son. 587 00:29:55,208 --> 00:29:56,291 Come on, spit it out. 588 00:29:58,625 --> 00:29:59,458 I… 589 00:30:00,125 --> 00:30:01,791 Well, I, uh… 590 00:30:01,875 --> 00:30:03,833 I'm gonna… I'm gonna need the workshop. 591 00:30:05,041 --> 00:30:09,291 I might be wrong, but as far as I know, it's mine by inheritance, hmm? 592 00:30:09,375 --> 00:30:10,583 As far as you know? 593 00:30:10,666 --> 00:30:12,166 It's yours, and that's it! 594 00:30:12,250 --> 00:30:14,916 This workshop belongs to him, and the boy sold it to me, okay? 595 00:30:15,625 --> 00:30:16,916 So it's mine. 596 00:30:17,625 --> 00:30:19,625 That's my dad's fork-spoon, asshole! 597 00:30:20,583 --> 00:30:22,458 Why do you have it, bastard? What the fuck? 598 00:30:22,541 --> 00:30:25,083 What are you doing with his hat, bastard? Who do you think you are? 599 00:30:25,166 --> 00:30:27,583 Why do you wanna be like my dad, bitch? What the fuck? 600 00:30:27,666 --> 00:30:30,916 The Don Cruz candle? You have no right to have these things, asshole! 601 00:30:31,000 --> 00:30:33,625 Well, your mom left me everything, uh… 602 00:30:33,708 --> 00:30:35,458 Since you didn't take anything when you left-- 603 00:30:35,541 --> 00:30:39,375 Well, I'm here now, and I own this place, okay, and everything in it. Got it? 604 00:30:40,791 --> 00:30:43,416 We'll give you a week for you to gather all your shit 605 00:30:43,500 --> 00:30:45,166 and tie up your loose ends. 606 00:30:45,250 --> 00:30:47,833 My boy, this doesn't belong to you. 607 00:30:47,916 --> 00:30:50,833 Your grandfather was the one who built it on his own. 608 00:30:50,916 --> 00:30:52,500 It wasn't Valentín. 609 00:30:52,583 --> 00:30:56,041 Come on, son. Your brother and I live in this workshop. 610 00:30:56,125 --> 00:30:57,708 If you want to take it from me, 611 00:30:57,791 --> 00:31:00,416 you'll have to bring the will, which obviously doesn't exist. 612 00:31:00,500 --> 00:31:02,833 -[Don Tasio laughing] -Let's not get lawyers involved. 613 00:31:02,916 --> 00:31:05,500 Don't make me laugh, Constanza. 614 00:31:06,000 --> 00:31:08,333 You don't have enough money for a legal battle. 615 00:31:09,541 --> 00:31:11,208 Spare us the drama. 616 00:31:11,291 --> 00:31:12,541 [Connie] Don Tasio, 617 00:31:12,625 --> 00:31:15,958 if I love anything in this life, it's a good drama. 618 00:31:16,041 --> 00:31:17,750 Get the hell out of here, huh! 619 00:31:17,833 --> 00:31:19,333 Because this is my church, 620 00:31:19,416 --> 00:31:22,083 and you are not a believer. Get the fuck out of here! 621 00:31:22,958 --> 00:31:24,333 You have one week. 622 00:31:24,416 --> 00:31:26,333 -[tuts, sighs] -[Don Tasio] Let's go. 623 00:31:31,208 --> 00:31:34,208 [somber piano music playing] 624 00:31:35,750 --> 00:31:36,791 [sniffling] 625 00:31:53,083 --> 00:31:54,833 [sniffling] 626 00:32:01,791 --> 00:32:03,875 [over headphones, in Spanish] ♪ Today they complained ♪ 627 00:32:03,958 --> 00:32:07,250 ♪ About me coming to see you ♪ 628 00:32:14,666 --> 00:32:16,666 [lively song continues] 629 00:32:19,083 --> 00:32:22,458 ♪ I am not afraid of bigmouths ♪ 630 00:32:22,541 --> 00:32:26,250 ♪ Who are just showing off To make an impression ♪ 631 00:32:26,333 --> 00:32:29,375 ♪ I'm a man who's not afraid of anything ♪ 632 00:32:29,458 --> 00:32:34,666 ♪ And even if I am lost I don't know how to give up ♪ 633 00:32:35,750 --> 00:32:39,208 I'm not scared, you know. I'm not scared! I'm not scared at all. 634 00:32:39,916 --> 00:32:41,916 No fear of death, for once. 635 00:32:44,041 --> 00:32:44,958 [inhales sharply] 636 00:32:45,791 --> 00:32:46,916 [exhales] 637 00:32:48,833 --> 00:32:51,250 Grandma, I'm gonna enter the rally. 638 00:32:51,833 --> 00:32:53,333 -Are you serious? -[Preciado] Yeah. 639 00:32:55,083 --> 00:32:56,750 You're gonna be my wingman. 640 00:32:57,500 --> 00:33:00,041 Let's screw over that fucking Don Tasio and Romeo. 641 00:33:01,000 --> 00:33:04,500 Look, I'm gonna make history with my band. Yes, sir. 642 00:33:04,583 --> 00:33:06,250 But also with the rally. 643 00:33:06,750 --> 00:33:09,833 For me, for you, and my old man. 644 00:33:11,166 --> 00:33:14,541 Everyone watch out for Preciado. Hmm, I'll show them all. 645 00:33:15,708 --> 00:33:19,166 I don't know much about races and names, but, you know, I'm the new guy. 646 00:33:19,250 --> 00:33:20,666 They'll all know my name. 647 00:33:20,750 --> 00:33:23,750 [Freski over PA] There's only a few days left until the big rally, 648 00:33:23,833 --> 00:33:26,625 and people are already getting fired up… 649 00:33:26,708 --> 00:33:28,416 I LISTEN TO ROMANTIC PROBLEMS FOR $5 650 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 15 DAYS UNTIL THE RALLY 651 00:33:30,666 --> 00:33:34,000 [clears throat] Good evening, Bahía Colorada! 652 00:33:34,083 --> 00:33:35,416 [cheering] 653 00:33:35,500 --> 00:33:37,041 [whoops] 654 00:33:38,291 --> 00:33:41,125 Prepared for you with love, it's a pleasure for us to be here. 655 00:33:41,208 --> 00:33:44,333 Now, we are Lágrimas Norteñas! 656 00:33:44,416 --> 00:33:47,166 [cheering and whooping] 657 00:33:47,250 --> 00:33:48,958 No fear of death, friends. 658 00:33:49,041 --> 00:33:50,833 [Preciado plays musical flourish on accordion] 659 00:33:50,916 --> 00:33:53,416 [singing in Spanish] 660 00:33:53,500 --> 00:33:55,291 [playing a lively tune] 661 00:34:02,666 --> 00:34:03,750 Can't hear ya! 662 00:34:03,833 --> 00:34:05,166 [continues in Spanish] 663 00:34:05,750 --> 00:34:07,333 [whistles] Sing up! 664 00:34:09,625 --> 00:34:11,041 [man in crowd] Can't hear ya! 665 00:34:11,125 --> 00:34:15,083 [strained singing in Spanish] 666 00:34:15,166 --> 00:34:16,666 [crowd booing] 667 00:34:17,958 --> 00:34:20,166 [continues singing out of tune in Spanish] 668 00:34:26,791 --> 00:34:29,916 Not having talent kinda runs in the family, right? 669 00:34:30,000 --> 00:34:32,583 [Romeo scoffs] That dude ain't my family, dude. 670 00:34:34,000 --> 00:34:36,125 At least this dude filled your fucking little restaurant 671 00:34:36,208 --> 00:34:38,166 without having to pay anyone, you know? 672 00:34:38,833 --> 00:34:41,208 Not like you, always having to buy followers. 673 00:34:41,291 --> 00:34:43,416 [laughs] You're funny, Romeo. 674 00:34:43,500 --> 00:34:46,166 And also, you're lousy in front of the camera, hmm? 675 00:34:46,250 --> 00:34:49,333 Well, yeah? Well, you? You've never even stood in front of a camera. 676 00:34:49,416 --> 00:34:52,291 [continues strained singing in Spanish] 677 00:34:52,375 --> 00:34:53,791 [gasps for air] 678 00:34:53,875 --> 00:34:56,625 [Romeo] Don Valentín says we've got a bootleg copy here. 679 00:34:56,708 --> 00:34:57,833 [crowd clamoring] 680 00:34:58,416 --> 00:34:59,833 -You're an idiot. -[laughing] 681 00:34:59,916 --> 00:35:02,666 We're just warming up. No worries. [laughs nervously] 682 00:35:03,833 --> 00:35:05,541 -And Romeo? -Yeah? 683 00:35:05,625 --> 00:35:09,208 Hope God blesses you a talent so you stop yearning for everyone around. 684 00:35:09,291 --> 00:35:11,125 -Ay! -[Romeo] Sure, man. 685 00:35:11,208 --> 00:35:12,583 Just play the song. 686 00:35:12,666 --> 00:35:13,958 Ladies and gents, 687 00:35:15,250 --> 00:35:17,000 "Pionero de caricias." 688 00:35:17,500 --> 00:35:20,541 [playing a fast musical flourish] 689 00:35:20,625 --> 00:35:22,791 [cheering] 690 00:35:22,875 --> 00:35:24,833 [playing a lively tune] 691 00:35:24,916 --> 00:35:28,291 [Preciado singing in Spanish] 692 00:35:35,208 --> 00:35:36,458 That's shit, man 693 00:35:39,333 --> 00:35:42,083 ["Mwah :3" by Rusowsky playing] 694 00:36:44,125 --> 00:36:47,250 But you don't give yourself the chance to know me, girl. 695 00:36:47,333 --> 00:36:49,375 A) I'm wild but sweet. 696 00:36:50,333 --> 00:36:53,291 B) Vulnerable, yeah, 697 00:36:54,041 --> 00:36:54,875 but lethal. 698 00:36:57,166 --> 00:36:58,958 You're unfuckable, boy. 699 00:36:59,541 --> 00:37:02,625 But I would really like to see your stupid face on telenovela. 700 00:37:02,708 --> 00:37:04,041 I think it'll suit you. 701 00:37:04,125 --> 00:37:06,125 [hop-hop music playing inside] 702 00:37:10,041 --> 00:37:15,833 Carlota Marén Candelario Ruíz Apocampo Góngora y Corcuera. 703 00:37:17,166 --> 00:37:19,041 The starry night is just starting. 704 00:37:19,833 --> 00:37:22,208 And this scoundrel is ready to steal a kiss from you, 705 00:37:22,291 --> 00:37:23,375 no matter how much it costs. 706 00:37:23,458 --> 00:37:25,125 -[laughing] -[Romeo] How about that? 707 00:37:27,125 --> 00:37:28,250 So, what now? 708 00:37:29,375 --> 00:37:30,916 What will you do, 709 00:37:31,708 --> 00:37:33,875 Alberto Romeo? 710 00:37:33,958 --> 00:37:35,208 No, no, no, I'm not Alberto. 711 00:37:37,333 --> 00:37:38,583 My name is Alfa. 712 00:37:39,250 --> 00:37:40,208 [Marén] What? 713 00:37:40,291 --> 00:37:43,833 Yeah, Alfa Romeo. Like the car. It's just my dad loved that car. 714 00:37:43,916 --> 00:37:45,375 It's a fucking horrible name. 715 00:37:45,458 --> 00:37:48,583 -It pisses me off! Who thinks that's cool? -No shit! No way! [laughing] Come on! 716 00:37:48,666 --> 00:37:50,958 -[Marén laughing] -Anyways… 717 00:37:53,750 --> 00:37:57,541 I choose the path of sin, you know, and passion. 718 00:37:59,375 --> 00:38:03,625 Tell me that I'm your boss girl, Alfa Romeo. 719 00:38:03,708 --> 00:38:04,958 No fucking way. 720 00:38:05,041 --> 00:38:07,291 ["Psicodélica" by Junior H playing] 721 00:38:08,208 --> 00:38:10,916 [singing in Spanish] 722 00:38:48,000 --> 00:38:51,333 [Freski over PA] Big news! Because the people asked for it, 723 00:38:51,416 --> 00:38:54,500 Alcoholics Anonymous has come to town… 724 00:38:54,583 --> 00:38:55,500 [grunts] 725 00:38:55,583 --> 00:38:57,916 [Freski continues] Let's congratulate Margarita, Juan, 726 00:38:58,000 --> 00:39:01,833 Pedro, and Pancho. They are getting better at last! 727 00:39:02,333 --> 00:39:07,083 I don't even know why I did it. That dude… Trust me, he's the last thing that I want. 728 00:39:07,166 --> 00:39:09,333 He's a loser, a good-for-nothing, 729 00:39:09,416 --> 00:39:11,583 and if that's not enough, he doesn't have any style. 730 00:39:11,666 --> 00:39:13,541 I've got enough shit going on, huh. 731 00:39:13,625 --> 00:39:17,666 And on top of that, I have to put up with this little egocentric girl like that? 732 00:39:17,750 --> 00:39:23,041 You know, I'm a Nathy Peluso, a Natti Natasha, a Karol G, a Becky G, 733 00:39:23,125 --> 00:39:24,875 a big hot bitch, you hear? 734 00:39:24,958 --> 00:39:27,375 No, I don't believe in love or any shit like that. 735 00:39:27,458 --> 00:39:30,666 From now on, I believe in, a) strip clubs, b)… 736 00:39:30,750 --> 00:39:35,166 I will twerk to the floor. Insecurities are out the door. 737 00:39:35,250 --> 00:39:39,666 C) José José. Obviously, "El triste" and "Gavilán o paloma." 738 00:39:39,750 --> 00:39:43,208 Although he made me laugh a little, though I have no fuckin' idea why! 739 00:39:44,083 --> 00:39:45,625 Well, he's actually kinda cute. 740 00:39:45,708 --> 00:39:47,333 [chuckles] 741 00:39:47,416 --> 00:39:48,875 Well, she's actually funny. 742 00:39:49,416 --> 00:39:51,291 She's funny, you know? She really is. 743 00:39:52,125 --> 00:39:54,375 And I was kinda sad because… 744 00:39:55,333 --> 00:39:57,416 Dude, what's the matter with Preciado? 745 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 Why do people love him so much? 746 00:39:59,583 --> 00:40:00,541 Why? Tell me! 747 00:40:01,041 --> 00:40:04,583 I've lived here 15 years. Fifteen! So what's good? 748 00:40:08,708 --> 00:40:10,125 You're very expressive, huh? 749 00:40:11,458 --> 00:40:13,333 It says that I listen, not that I answer. 750 00:40:13,416 --> 00:40:14,791 I LISTEN TO ROMANTIC PROBLEMS FOR $5 751 00:40:14,875 --> 00:40:16,666 [man] What the fuck is up with Preciado? 752 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 That dude's singing is totally awful! 753 00:40:18,833 --> 00:40:21,416 Lazy asshole! He should go and find another job. 754 00:40:21,500 --> 00:40:25,166 I know! He should go back to fixing cars, huh? He's good at that. 755 00:40:25,250 --> 00:40:29,458 -He's very good at fixing cars. -Yeah. He fixed my car, and it works fine. 756 00:40:30,125 --> 00:40:33,333 [man] Not even using that totune that kids use now, he won't make it. 757 00:40:33,416 --> 00:40:36,083 -[woman] "Totune"? Autotune, idiot! -[man] Same thing. 758 00:40:36,166 --> 00:40:38,625 [woman laughing] Not even that, dude. He shouldn't sing, dude. 759 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 [man] He's a kick in the balls. 760 00:40:40,125 --> 00:40:43,125 [woman] No, I… I felt like my ear was bleeding… 761 00:40:43,208 --> 00:40:45,750 [playful banda music] 762 00:40:57,291 --> 00:40:58,375 [spits] 763 00:41:07,416 --> 00:41:08,708 [sighs] 764 00:41:10,041 --> 00:41:11,791 You're not scared of driving, are you? 765 00:41:12,666 --> 00:41:13,583 No! 766 00:41:14,541 --> 00:41:17,333 -I don't think so, at least. -What's the worst that could happen? 767 00:41:18,291 --> 00:41:20,750 -Us crashing! -Yeah, but there's nothing here! 768 00:41:24,458 --> 00:41:26,083 Oh, come on! 769 00:41:26,166 --> 00:41:27,791 [yelling] 770 00:41:30,583 --> 00:41:32,541 I'm so fuckin' worthless. 771 00:41:32,625 --> 00:41:33,958 [smacks lips, exhales] 772 00:41:34,041 --> 00:41:36,208 The only thing I have in this world is you. 773 00:41:36,291 --> 00:41:38,958 And I love you! I don't want you to ever leave. 774 00:41:39,625 --> 00:41:42,083 But you're, like, 200 years old, Grandma. 775 00:41:42,958 --> 00:41:46,583 And my only other family is a fucking idiotic motherfucker who, honestly, 776 00:41:46,666 --> 00:41:49,000 will never accept me, no matter what I say. 777 00:41:49,083 --> 00:41:51,291 What will people remember me for? 778 00:41:51,375 --> 00:41:53,333 For a band that was all shitty? 779 00:41:53,833 --> 00:41:56,708 Or some fucking tuned-up Chevy? Nah! 780 00:41:58,041 --> 00:42:00,541 I don't like to talk about this, my boy, but… [smacks lips] 781 00:42:00,625 --> 00:42:02,083 …your grandpa moved on 782 00:42:02,166 --> 00:42:04,375 while he was fixing his Rambler. 783 00:42:05,083 --> 00:42:06,875 He was always here working. 784 00:42:06,958 --> 00:42:08,916 He tinkered with his cars more than he did me. 785 00:42:09,000 --> 00:42:13,583 And, well, I finished fixing the car because that's what he would have wanted. 786 00:42:14,166 --> 00:42:17,500 But after that, I felt this fucking resentment 787 00:42:17,583 --> 00:42:19,458 towards that damn car. 788 00:42:19,541 --> 00:42:22,666 My only wish was to sink it in the sea, right to the bottom! 789 00:42:23,458 --> 00:42:26,375 But when I was driving on the highway, listen, 790 00:42:26,458 --> 00:42:30,125 the more I sped up, the more fired up I felt, 791 00:42:30,208 --> 00:42:33,750 and the more pissed off I was. And the more I sped up… 792 00:42:33,833 --> 00:42:36,500 No, my dear boy. Hold on. 793 00:42:36,583 --> 00:42:38,166 Let me tell you. 794 00:42:38,250 --> 00:42:42,875 I always thought that fishing was my thing. 795 00:42:42,958 --> 00:42:45,666 I was the women's champion four years in a row. 796 00:42:45,750 --> 00:42:47,500 It was all I cared about. 797 00:42:47,583 --> 00:42:51,291 But after having lived that experience of driving so reckless, 798 00:42:51,958 --> 00:42:54,958 I understood your grandfather and his devotion to cars, 799 00:42:55,041 --> 00:42:56,916 and I followed his passion. 800 00:42:57,000 --> 00:42:59,625 This garage. You know what I'm saying. 801 00:43:01,291 --> 00:43:04,250 If you don't want to race in the rally, my boy, don't try it. 802 00:43:04,333 --> 00:43:07,750 Because if you're nervous, you'll crash and kill yourself. 803 00:43:08,958 --> 00:43:10,708 Now, look how beautiful this is. 804 00:43:10,791 --> 00:43:11,916 FIRST PLACE FISHING TOURNAMENT 805 00:43:12,000 --> 00:43:13,958 [Preciado] How did you manage to carry those? 806 00:43:14,041 --> 00:43:16,666 [Connie] Just imagine that I'm carrying you and your brother. 807 00:43:17,875 --> 00:43:20,666 [man] The fish burrito business sounded good. Oh, look! He's here. 808 00:43:23,250 --> 00:43:25,958 Let me introduce you, Mr. Valeriano. 809 00:43:26,041 --> 00:43:28,875 The most badass badass in all of Mazatlán. 810 00:43:29,583 --> 00:43:32,750 I only need you to sign these documents. 811 00:43:33,625 --> 00:43:34,500 The magic 812 00:43:35,541 --> 00:43:38,166 will be done by my attorney, Valeriano. 813 00:43:38,250 --> 00:43:41,333 That shitty workshop will become the most impressive gift shop 814 00:43:41,416 --> 00:43:43,291 in all of Bahía Colorada. 815 00:43:43,375 --> 00:43:44,666 Dad, you really need another one? 816 00:43:45,333 --> 00:43:46,375 Yeah, I do. 817 00:43:46,458 --> 00:43:47,833 Open something else, like 818 00:43:48,625 --> 00:43:49,708 a beauty parlor? 819 00:43:49,791 --> 00:43:52,208 Yeah, yeah. Just to put on fake nails 820 00:43:52,291 --> 00:43:53,500 and do some male waxing? 821 00:43:53,583 --> 00:43:55,833 Oh, don't try it. I'm not insecure like you. 822 00:43:55,916 --> 00:43:58,583 I'm not the one that has a child they called Princess 823 00:43:58,666 --> 00:44:00,583 because of your pretty, green eyes and who knows-- 824 00:44:00,666 --> 00:44:02,000 [Don Tasio] Hey, that's enough! 825 00:44:02,083 --> 00:44:03,291 Stop with that. 826 00:44:03,375 --> 00:44:05,458 [mellow music playing] 827 00:44:10,791 --> 00:44:12,375 [engine revving] 828 00:44:20,375 --> 00:44:22,916 Didn't anyone teach you manners or what, huh? 829 00:44:23,000 --> 00:44:25,625 You left me lying there like an idiot. I thought I loved you, Marén. 830 00:44:25,708 --> 00:44:28,833 It might not have been good for you, but it was good for me. 831 00:44:28,916 --> 00:44:29,750 Fucking men! 832 00:44:29,833 --> 00:44:33,166 You don't even love your mothers, hmm? And as for driving, forget it! 833 00:44:33,250 --> 00:44:35,250 [engine revving] 834 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 [laughs] Oh, so you're just gonna leave me again? Okay, sure. 835 00:44:40,958 --> 00:44:44,625 [engine spluttering] 836 00:44:44,708 --> 00:44:45,875 [rattling] 837 00:44:47,291 --> 00:44:49,208 No! Piece of shit! This always happens to me. 838 00:44:49,291 --> 00:44:51,291 [mechanical whirring] 839 00:44:51,375 --> 00:44:53,375 [jaunty music playing] 840 00:44:57,125 --> 00:44:59,166 I killed your precious one, Mom. 841 00:44:59,250 --> 00:45:02,458 No, no, don't say anything. I'm gonna fix it, okay? I'll fix it. 842 00:45:02,541 --> 00:45:03,541 [Raquel gasps] 843 00:45:05,250 --> 00:45:06,166 [sighs] 844 00:45:06,250 --> 00:45:07,750 [Connie] Just leave it there! 845 00:45:07,833 --> 00:45:10,416 Tell Bebé I'll have it ready in two days. 846 00:45:10,500 --> 00:45:13,708 Oh, that's great. By the way, in the morning I towed the precious one. 847 00:45:13,791 --> 00:45:16,000 The precious one? And who exactly is that? 848 00:45:20,833 --> 00:45:23,791 [groaning in background] 849 00:45:27,958 --> 00:45:28,791 [groans] 850 00:45:28,875 --> 00:45:30,291 [pants] 851 00:45:37,625 --> 00:45:39,291 Don Tasio, I'm pulling out. 852 00:45:40,500 --> 00:45:42,958 My family sucks, sure, but they're my family, huh. 853 00:45:43,041 --> 00:45:45,083 So you won't get in the way of that. 854 00:45:46,000 --> 00:45:48,416 One way or another, I'm gonna beat your whole family down. 855 00:45:48,500 --> 00:45:50,000 Listen to me, you little brat. 856 00:45:50,625 --> 00:45:52,750 I've still got your signature on these documents here, 857 00:45:52,833 --> 00:45:54,791 so there's no way out of this. 858 00:45:54,875 --> 00:45:56,541 [smack lips] Yeah. We'll see. 859 00:46:03,625 --> 00:46:05,708 I've been waiting all day to cut my cake. 860 00:46:11,375 --> 00:46:13,333 Where's your boss and his lawyers? 861 00:46:14,375 --> 00:46:16,833 [tuts] Chillax, dude. I come in peace. 862 00:46:18,166 --> 00:46:19,541 I came to… 863 00:46:19,625 --> 00:46:23,708 I came to tell you that I canceled the contract with Don Tasio. 864 00:46:24,208 --> 00:46:25,375 I was wrong. 865 00:46:25,958 --> 00:46:26,791 I know. 866 00:46:28,250 --> 00:46:30,541 And I could use your help, Grandma. 867 00:46:30,625 --> 00:46:32,041 -Hmm? -[Preciado] Oh yeah? 868 00:46:32,125 --> 00:46:34,208 Oh my God. You have no shame, man. 869 00:46:34,291 --> 00:46:36,958 I wouldn't ask if there was another good workshop anywhere close, 870 00:46:37,041 --> 00:46:38,875 but there isn't. You offered it to me, right? 871 00:46:38,958 --> 00:46:39,791 Yeah. 872 00:46:40,375 --> 00:46:41,541 Huh? Told you. 873 00:46:41,625 --> 00:46:45,291 Do you think that you can come here and say and do whatever you want, 874 00:46:45,375 --> 00:46:47,791 then play innocent and everything will just be fine? 875 00:46:47,875 --> 00:46:48,958 Well, no. 876 00:46:50,166 --> 00:46:51,500 Not while I'm around. 877 00:46:53,458 --> 00:46:55,833 [whispering] Connie, remember the car? Well, Cosme has it. 878 00:46:55,916 --> 00:46:58,333 [Connie] No, but I need them to get it so I can fix it. 879 00:46:58,416 --> 00:46:59,833 -[chuckles] -All right. 880 00:47:00,833 --> 00:47:04,250 Okay. Here's my idea, huh? 881 00:47:04,333 --> 00:47:05,791 Your grandfather's Rambler 882 00:47:05,875 --> 00:47:09,666 that your father and your uncle Cosme used in the rally, 883 00:47:09,750 --> 00:47:11,291 that car still exists. 884 00:47:11,375 --> 00:47:14,958 And it's the most powerful piece of engineering in all of Mexico. 885 00:47:15,041 --> 00:47:16,500 I promise you. 886 00:47:16,583 --> 00:47:20,208 I'll tell you where it is, and you can use it for the race, Romeo. 887 00:47:20,958 --> 00:47:24,375 But you two have to pick it up. 888 00:47:24,458 --> 00:47:25,583 It's a deal? 889 00:47:25,666 --> 00:47:29,208 Sure, sure. Yeah, good idea. Why not? 890 00:47:29,291 --> 00:47:30,125 Here's why. 891 00:47:30,208 --> 00:47:31,541 He'll stab me in the back. 892 00:47:32,416 --> 00:47:34,791 No, he should go alone. Why me? 893 00:47:34,875 --> 00:47:36,291 [Dively] In exchange, 894 00:47:37,125 --> 00:47:38,916 we require you to sing in our band. 895 00:47:39,000 --> 00:47:40,583 [laughs] No, no! 896 00:47:40,666 --> 00:47:42,291 That won't happen. No way. 897 00:47:42,375 --> 00:47:44,166 I'd rather ask Don Tasio for help, 898 00:47:44,250 --> 00:47:48,208 getting down on my knees in a pink thong in front of all of fucking Bahía Colorada, 899 00:47:48,291 --> 00:47:50,500 with Tino braiding my hair down in my fucking asshole 900 00:47:50,583 --> 00:47:52,250 before playing in your band. How about that? 901 00:47:52,333 --> 00:47:53,166 -Oh yeah? -Yeah. 902 00:47:53,250 --> 00:47:56,833 Well… well, I'd prefer to have Donald Trump tattooed on my tits 903 00:47:56,916 --> 00:48:00,125 and then getting my balls run over by a tractor on national television, 904 00:48:00,208 --> 00:48:04,041 and have Belinda making fun of me, smashing a fucking apple to her forehead. 905 00:48:04,125 --> 00:48:06,166 All that before having you joining my band. 906 00:48:06,250 --> 00:48:08,250 -[Romeo] You're crazy. -[Preciado] How's that, bro? 907 00:48:09,000 --> 00:48:10,666 I… I mean, just… 908 00:48:10,750 --> 00:48:13,833 Who told you that this fucking asshole could even sing? 909 00:48:13,916 --> 00:48:14,916 [Dively sighs] 910 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 Romeo. 911 00:48:16,083 --> 00:48:17,250 Oh, Romeo. 912 00:48:17,750 --> 00:48:18,583 Preciado. 913 00:48:19,541 --> 00:48:20,916 My cousin. 914 00:48:21,750 --> 00:48:22,750 Comrade. 915 00:48:24,041 --> 00:48:27,708 You're looking for a car, or else there's no rally. 916 00:48:29,291 --> 00:48:31,708 And you… You're looking for a singer, 917 00:48:32,958 --> 00:48:34,458 or there is no band. 918 00:48:34,958 --> 00:48:38,708 How about we try to give just as much as we receive? 919 00:48:40,083 --> 00:48:42,166 And we all win. Sounds pretty good. 920 00:48:44,958 --> 00:48:46,958 I'm telling you now that I don't know the songs. 921 00:48:47,041 --> 00:48:49,083 I don't know anything about what we're going to sing-- 922 00:48:49,166 --> 00:48:51,208 Don't play dumb. You know the songs Dad used to play. 923 00:48:52,750 --> 00:48:54,541 I forgot. It's been a long time. You know that. 924 00:48:54,625 --> 00:48:57,250 [exhales] Fuckin' piece of shit! 925 00:48:57,333 --> 00:49:00,541 -See? Is this what you wanted? -[Dively] Just give him a chance. 926 00:49:00,625 --> 00:49:02,541 Look, buddy. Play nice, okay? 927 00:49:03,125 --> 00:49:05,375 I saw you singing "El triste" on the sidewalk. 928 00:49:05,458 --> 00:49:06,875 Who are you trying to fool? 929 00:49:06,958 --> 00:49:09,000 Go ahead. Do it. 930 00:49:10,166 --> 00:49:11,166 [in Spanish] ♪ They say ♪ 931 00:49:11,250 --> 00:49:14,875 ♪ Because when you left And didn't even say goodbye ♪ 932 00:49:14,958 --> 00:49:16,541 ♪ You left me broken ♪ 933 00:49:16,625 --> 00:49:17,500 Stop that! 934 00:49:19,333 --> 00:49:22,291 ♪ I'm irreparable ♪ 935 00:49:22,375 --> 00:49:24,583 ♪ And now I curse you ♪ 936 00:49:24,666 --> 00:49:28,000 ♪ I'm numb from so much crying ♪ 937 00:49:28,083 --> 00:49:31,875 ♪ And I warn you once and for all I sign it and I repeat it ♪ 938 00:49:31,958 --> 00:49:35,208 ♪ I swear and I force myself ♪ 939 00:49:35,291 --> 00:49:40,458 ♪ Not to spill another tear ♪ 940 00:49:40,958 --> 00:49:42,583 What the fuck is this, dude? 941 00:49:42,666 --> 00:49:45,458 It sounds like fucking ass, dude. Fucking music's awful. Fuck off! 942 00:49:45,541 --> 00:49:48,333 This isn't what I sing or listen to. I listen to Chopin, 943 00:49:48,416 --> 00:49:50,500 Mozart, other fucking singers. 944 00:49:50,583 --> 00:49:53,583 What do you know, anyway, huh? My dad never loved you. 945 00:49:53,666 --> 00:49:56,833 Oh-ho! That's a low blow, even for you. [laughs] 946 00:49:56,916 --> 00:49:57,833 It's okay, man. 947 00:49:57,916 --> 00:50:00,083 -That's why we do this, to feel. -[Dively] Hmm. 948 00:50:00,166 --> 00:50:02,750 -"El irreparable" is a great song. -[Dively] Hmm. 949 00:50:02,833 --> 00:50:04,208 Don't be afraid. 950 00:50:04,916 --> 00:50:08,583 Come on. We all know that singing made things move in there. It was obvious. 951 00:50:08,666 --> 00:50:10,875 [scoffs] What do you know? Fuck away from me. 952 00:50:11,541 --> 00:50:12,708 Hey, Romeon! 953 00:50:13,291 --> 00:50:16,083 See you tomorrow at 6:00, okay? It's a date! 954 00:50:16,166 --> 00:50:17,666 Get the fuck out of here, man! 955 00:50:19,166 --> 00:50:21,166 [Spanish guitar music playing] 956 00:50:22,458 --> 00:50:25,166 10 DAYS UNTIL THE RALLY 957 00:50:40,916 --> 00:50:43,458 I waited 45 minutes. I was about to leave. 958 00:50:43,541 --> 00:50:45,666 What's all this? What's with the backpack? 959 00:50:46,208 --> 00:50:47,166 Where are we going? 960 00:50:47,666 --> 00:50:51,125 Well, I'm bringing a jacket. It might be cold. 961 00:50:51,833 --> 00:50:53,750 -Let's go. -Cold? 962 00:50:54,416 --> 00:50:57,041 [Romeo scoffs] Don't be stupid, dude. 963 00:51:13,083 --> 00:51:16,000 -[Preciado] Thanks, Francisco. -[Francisco] Of course. No problem. 964 00:51:19,625 --> 00:51:20,875 [Romeo] A map, seriously? 965 00:51:22,083 --> 00:51:23,041 Grandma made it. 966 00:51:23,125 --> 00:51:25,416 Use the Internet. Don't you have service out here? 967 00:51:25,500 --> 00:51:27,625 [Preciado] I don't think there's much 5G here. 968 00:51:29,708 --> 00:51:30,541 It's that way. 969 00:51:36,625 --> 00:51:37,958 [both panting] 970 00:51:38,625 --> 00:51:39,916 [Preciado] The sun is nice, huh? 971 00:51:40,416 --> 00:51:41,416 [Romeo] Yeah, right. 972 00:51:41,500 --> 00:51:44,000 ["Ola, adiós" by Vacación playing] 973 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 [Preciado yells] 974 00:51:48,083 --> 00:51:49,291 [Romeo] Holy fuck, man! 975 00:51:49,375 --> 00:51:51,958 [song continues in Spanish] 976 00:51:55,458 --> 00:51:57,083 [Preciado] I think we're lost. 977 00:51:57,166 --> 00:51:59,500 [boys muttering and arguing] 978 00:51:59,583 --> 00:52:00,458 Come on, let's go! 979 00:52:11,125 --> 00:52:14,125 -[Preciado] Come on! Come on! -[Romeo groaning] 980 00:52:14,208 --> 00:52:15,541 Are you tired already? 981 00:52:18,958 --> 00:52:21,333 No way, man. Winning. 982 00:52:29,083 --> 00:52:29,916 [sighs] 983 00:52:30,000 --> 00:52:31,916 [Romeo yelps, falls] 984 00:52:32,000 --> 00:52:32,833 Romeo! 985 00:52:34,625 --> 00:52:37,375 Goddamn it! Preciado, I can't move, dude. 986 00:52:37,458 --> 00:52:40,500 My fucking underwear is all crumpled. It feels like a thong! 987 00:52:41,541 --> 00:52:43,916 I gave you a sandwich, buy you said no. 988 00:52:44,000 --> 00:52:46,833 I think your sugar's low, or it's just a heat stroke. Let me see. 989 00:52:46,916 --> 00:52:50,333 -You think, dude? [groans] -[Preciado] You'll feel better after this. 990 00:52:56,916 --> 00:52:58,208 [cell phone ringing] 991 00:52:58,291 --> 00:53:00,541 Oh shit. Back online? 992 00:53:00,625 --> 00:53:02,625 [cell phone continues ringing] 993 00:53:07,333 --> 00:53:10,250 [clears throat] You ready? I'm ready, dude. Come on. 994 00:53:13,458 --> 00:53:15,416 [Romeo] Do you have any idea who lives here? 995 00:53:17,000 --> 00:53:18,500 I've got no fucking clue. 996 00:53:20,541 --> 00:53:21,666 Go ahead. 997 00:53:30,416 --> 00:53:31,250 Oh fuck. 998 00:53:32,333 --> 00:53:33,541 Uncle Cosme? 999 00:53:43,041 --> 00:53:45,250 [laughing] 1000 00:53:47,916 --> 00:53:49,333 -Uncle. -[Cosme] Hmm? 1001 00:53:49,958 --> 00:53:52,000 We came because we're gonna race La Bestia. 1002 00:53:52,083 --> 00:53:53,708 Oh? Is that right? 1003 00:53:53,791 --> 00:53:55,291 [chuckling] 1004 00:53:55,375 --> 00:53:57,208 I am going to race La Bestia. 1005 00:53:57,291 --> 00:54:00,291 Wait, wait. I'm a little confused here. Who will be in the race? 1006 00:54:00,375 --> 00:54:01,333 -Me. -Me. 1007 00:54:01,416 --> 00:54:03,791 What the fuck, dude? You don't care about the race. 1008 00:54:03,875 --> 00:54:05,500 -No. -Grandma offered me the car, man. 1009 00:54:05,583 --> 00:54:08,583 Well, yeah, but I already signed up. 1010 00:54:08,666 --> 00:54:10,875 I'm gonna do the race just like a… like a hobby-- 1011 00:54:10,958 --> 00:54:12,458 -[Romeo] Yeah, right, dude. -Wait. 1012 00:54:12,541 --> 00:54:13,750 What do you mean as a hobby? 1013 00:54:13,833 --> 00:54:17,375 Look, my passion is music. 1014 00:54:17,458 --> 00:54:20,416 -[Romeo scoffs] -Just like my old man, I also have a band. 1015 00:54:20,958 --> 00:54:22,875 Lágrimas Norteñas. We're doing very well. 1016 00:54:22,958 --> 00:54:25,291 [snorts] Yeah, you sing like nails on a chalkboard. 1017 00:54:25,375 --> 00:54:27,833 It's not true, Uncle. His band is not good. It's not true. 1018 00:54:27,916 --> 00:54:29,458 When I'm on TV and dating Belinda, 1019 00:54:29,541 --> 00:54:31,541 you'll have to shut your mouth, fucking asshole. 1020 00:54:31,625 --> 00:54:32,541 Yeah, sure, Belinda. 1021 00:54:32,625 --> 00:54:34,166 Are you planning to race on your own? 1022 00:54:35,041 --> 00:54:37,166 We want to do you guys justice 1023 00:54:37,250 --> 00:54:39,750 for the fraud they committed in the past, you know? 1024 00:54:39,833 --> 00:54:40,958 [Cosme grunts] 1025 00:54:41,666 --> 00:54:43,625 Come here, you two fools. 1026 00:54:43,708 --> 00:54:45,416 [huffs] These idiots! 1027 00:54:49,291 --> 00:54:53,125 And look what we have here! Look! [laughing] 1028 00:54:55,250 --> 00:54:56,416 [sucks air] 1029 00:54:58,208 --> 00:54:59,791 And who's your wingman? 1030 00:55:01,166 --> 00:55:03,000 Uh, I don't have one. Not yet. 1031 00:55:03,833 --> 00:55:07,666 The only way that this car's getting out of here 1032 00:55:07,750 --> 00:55:09,000 is if he does the race with you. 1033 00:55:09,083 --> 00:55:10,208 No way, man. No. 1034 00:55:10,291 --> 00:55:13,333 If this guy gets in the car, it'll jinx it, Uncle. For real. 1035 00:55:13,416 --> 00:55:14,833 Yeah, likely. 1036 00:55:14,916 --> 00:55:17,208 Your car doors are dragging on the pavement. 1037 00:55:17,291 --> 00:55:19,791 [scoffs] Was that you, asshole? 1038 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 Come on. 1039 00:55:22,083 --> 00:55:23,958 It's about time you opened your eyes. 1040 00:55:24,666 --> 00:55:26,875 Because you look damn stupid. 1041 00:55:28,416 --> 00:55:29,833 THE CAPTIVATING ENCANTO BAND 1042 00:55:29,916 --> 00:55:32,666 Valentín was never even close to winning the race. 1043 00:55:32,750 --> 00:55:35,833 Ah, he tried hard and all. 1044 00:55:35,916 --> 00:55:37,250 He loved cars, 1045 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 but honestly, he wasn't that good. 1046 00:55:40,125 --> 00:55:40,958 What? 1047 00:55:41,541 --> 00:55:42,500 -No way! -[Cosme] Word. 1048 00:55:42,583 --> 00:55:44,166 And the fraud thing… [laughing] 1049 00:55:44,250 --> 00:55:48,583 He made that up because, well, he was a bad loser and he was prideful. 1050 00:55:48,666 --> 00:55:50,666 He was prideful as you two fuckers, huh? 1051 00:55:51,250 --> 00:55:52,708 Wanting to be like Valentín 1052 00:55:53,666 --> 00:55:55,333 won't bring you anything good. 1053 00:55:55,416 --> 00:55:58,250 [chuckles] See? I'm telling you, man, huh? 1054 00:55:59,500 --> 00:56:01,916 You don't have to be so hateful. Look at you. 1055 00:56:02,000 --> 00:56:03,375 Forgot where you came from. 1056 00:56:04,000 --> 00:56:05,541 -Honestly. -What's wrong with that? 1057 00:56:14,833 --> 00:56:17,125 This has been another episode of your favorite show… 1058 00:56:17,208 --> 00:56:18,541 This can't be happening. 1059 00:56:18,625 --> 00:56:20,875 I am your host, Enrique Riquelme, 1060 00:56:20,958 --> 00:56:23,791 and all I have left to say is, see you very soon, my people! 1061 00:56:23,875 --> 00:56:26,041 -I've never seen this video. -[Enrique] Come on! 1062 00:56:26,125 --> 00:56:28,208 [banda music playing] 1063 00:56:28,291 --> 00:56:29,666 [grunting along to the beat] 1064 00:56:31,166 --> 00:56:33,458 [Valentín singing in Spanish on video] 1065 00:56:33,541 --> 00:56:34,750 Is that… 1066 00:56:34,833 --> 00:56:36,750 [song continues playing] 1067 00:56:58,291 --> 00:57:00,000 [song ends, applause] 1068 00:57:03,875 --> 00:57:04,958 Is that all? 1069 00:57:05,458 --> 00:57:08,875 [Cosme] That was the famous video that made him the town's idol. 1070 00:57:08,958 --> 00:57:10,916 [chuckles, sighs] 1071 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 [somber music playing] 1072 00:57:30,083 --> 00:57:31,541 -[Romeo] Hey, dude. -Hmm? 1073 00:57:33,708 --> 00:57:35,458 What if we tell our uncle that… 1074 00:57:37,541 --> 00:57:41,666 that we're gonna race the rally together, just so he gives us the car, yeah? 1075 00:57:41,750 --> 00:57:44,291 He won't even notice if I race it alone or not. 1076 00:57:44,375 --> 00:57:45,416 [Preciado] More lies? 1077 00:57:45,916 --> 00:57:48,125 Why do you want to win the rally, hmm? 1078 00:57:48,791 --> 00:57:50,541 There's no justice to be done here. 1079 00:57:51,833 --> 00:57:53,958 Because the only fraud here was my old man. 1080 00:57:58,166 --> 00:57:59,583 Fraud or not, either way, 1081 00:58:00,208 --> 00:58:03,083 I think he'd like it for me to win and dedicate it to him. 1082 00:58:04,333 --> 00:58:06,833 I'd rather cut off my own balls than let Don Tasio and Marén win. 1083 00:58:06,916 --> 00:58:09,833 Preciado, come on. It's a matter of… well, of pride, you know? 1084 00:58:09,916 --> 00:58:11,833 [cell phone ringing] 1085 00:58:11,916 --> 00:58:14,541 What the fucking fuck, man! 1086 00:58:14,625 --> 00:58:16,500 Hey, man. What's with all those phone calls? 1087 00:58:16,583 --> 00:58:19,708 Nothing. Let's go. Let's get the car, man. Come on, huh? 1088 00:58:20,375 --> 00:58:23,250 What are we doing here? Let's go back home, huh? 1089 00:58:23,333 --> 00:58:24,791 The ants are biting me, dude. 1090 00:58:27,583 --> 00:58:28,958 [sighs] 1091 00:58:29,875 --> 00:58:30,708 All right. 1092 00:58:38,458 --> 00:58:40,500 Hey, Uncle. Can you tell us where to go? 1093 00:58:42,500 --> 00:58:44,958 It was a fucking journey to even get here. 1094 00:58:45,041 --> 00:58:47,000 -We almost didn't make it, did we? -Hmm. 1095 00:58:48,000 --> 00:58:50,750 Well, the road is right there under your nose, fucking idiots. 1096 00:58:50,833 --> 00:58:53,333 -Ever heard of the Internet, huh? -[car turns over] 1097 00:59:06,458 --> 00:59:07,833 [scoffs] 1098 00:59:07,916 --> 00:59:11,041 Dude, you do understand my old man was full of bull, don't you? 1099 00:59:11,791 --> 00:59:14,625 He was the biggest shit talker. Otherwise, you wouldn't exist. 1100 00:59:15,125 --> 00:59:17,375 With all due respect, hmm? 1101 00:59:19,083 --> 00:59:20,583 He always had secrets. 1102 00:59:22,750 --> 00:59:25,041 Romeo Abitia is in debt. 1103 00:59:25,125 --> 00:59:29,041 He is being persecuted for defaulting on his loans in Mexico City. 1104 00:59:34,583 --> 00:59:37,625 Yeah. Besides, he has never been in telenovelas. 1105 00:59:38,500 --> 00:59:39,875 He's a food delivery man. 1106 00:59:41,208 --> 00:59:43,000 We have first-hand evidence, 1107 00:59:43,500 --> 00:59:45,333 courtesy of Don Tasio. 1108 00:59:46,000 --> 00:59:47,208 Hold up. Wait. 1109 00:59:51,250 --> 00:59:53,416 Ah, you know that's a lie. How could it be true? 1110 00:59:53,500 --> 00:59:56,125 I work as an actor, Preciado. I was just concentrating. 1111 00:59:56,208 --> 00:59:59,000 I had to understand the delivery man. I'm Shakespearean, bro. 1112 00:59:59,583 --> 01:00:01,083 I'm done with you, Romeo. 1113 01:00:02,666 --> 01:00:08,041 You're not here for my old man. You don't care about him or my grandma. 1114 01:00:08,125 --> 01:00:10,083 You only think of yourself. 1115 01:00:11,333 --> 01:00:13,541 Listen carefully to what I'm gonna tell you. 1116 01:00:13,625 --> 01:00:16,875 There's no way I'm letting someone as fake as you use my father's car. 1117 01:00:16,958 --> 01:00:17,791 What'd you say? 1118 01:00:17,875 --> 01:00:19,125 -Fake. Fake. -Fake, really? 1119 01:00:19,208 --> 01:00:20,333 Don't play that fucking card! 1120 01:00:20,416 --> 01:00:22,708 The first one to be fake here was my old man. 1121 01:00:22,791 --> 01:00:25,125 Accept it, fucking poser. Fake shit, my ass. 1122 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 I saw you dropping tostilocos the other day. 1123 01:00:26,958 --> 01:00:28,708 Super fake too. Don't play dumb. 1124 01:00:28,791 --> 01:00:30,750 Uh-huh. Uh-huh. Fake. 1125 01:00:30,833 --> 01:00:32,833 Besides, you don't give a shit about the race, right? 1126 01:00:32,916 --> 01:00:33,958 You care about your band. 1127 01:00:34,041 --> 01:00:36,333 I'll join your band if you help me out. What's the problem? 1128 01:00:36,416 --> 01:00:39,958 [scoffs] The problem is that our whole life is somehow a lie. 1129 01:00:40,041 --> 01:00:41,666 [scoffs] Bullshit. You always do this. 1130 01:00:41,750 --> 01:00:43,250 -[Preciado sighs] -[Romeo tuts] 1131 01:00:44,583 --> 01:00:46,708 -Wait. Preciado. -Yeah? 1132 01:00:47,625 --> 01:00:50,666 Stupid Don Tasio is doing this. Don't you know? 1133 01:00:51,666 --> 01:00:52,666 [laughs] 1134 01:00:55,708 --> 01:00:56,666 Yeah? How so? 1135 01:00:58,291 --> 01:00:59,916 There's never been a me and you. 1136 01:01:01,000 --> 01:01:04,166 And that has been your decision all your life. 1137 01:01:08,375 --> 01:01:10,375 [mellow guitar music playing] 1138 01:01:12,916 --> 01:01:18,041 WELCOME BABY CONNIE LOVE, YOUR PARENTS POMPI AND NENA 1139 01:01:18,125 --> 01:01:22,083 8 DAYS UNTIL THE RALLY 1140 01:01:25,000 --> 01:01:26,583 [Marén] I don't want any monkey business. 1141 01:01:27,416 --> 01:01:30,750 I'll screw those guys without any help, okay? 1142 01:01:30,833 --> 01:01:32,958 How can I help out? How? 1143 01:01:34,041 --> 01:01:35,125 [Don Tasio] Help with what? 1144 01:01:36,083 --> 01:01:38,000 Are you going back to the past, 1145 01:01:38,083 --> 01:01:41,916 to give Valentín a condom so he doesn't have a mechanic son and a driver son? 1146 01:01:42,875 --> 01:01:45,708 Please think for once. Come on, Cristino! 1147 01:01:48,208 --> 01:01:51,166 [grunting] 1148 01:01:53,458 --> 01:01:55,583 You're a total failure, kid. 1149 01:01:56,083 --> 01:01:58,083 [pensive music playing] 1150 01:02:01,875 --> 01:02:02,708 [exhales] 1151 01:02:08,875 --> 01:02:10,875 [playful music] 1152 01:02:14,208 --> 01:02:15,708 CALL HISTORY 1153 01:02:15,791 --> 01:02:17,333 FERRAS 1154 01:02:17,416 --> 01:02:19,166 [line ringing] 1155 01:02:19,250 --> 01:02:20,083 [Ferras] What's up? 1156 01:02:20,166 --> 01:02:24,833 Hey, Ferras, bring that little burger boy, and bring the big guns with you 1157 01:02:24,916 --> 01:02:27,083 'cause we're gonna burn the fucking world down tonight! 1158 01:02:27,166 --> 01:02:30,250 You crazy kid. I'll grab my iron club, and we'll fuck 'em up. 1159 01:02:30,333 --> 01:02:32,166 Just give me 15 mins so I can do my hair. 1160 01:02:32,250 --> 01:02:34,250 [curious music playing] 1161 01:02:36,000 --> 01:02:38,125 [Romeo] "Your hell, my pleasure"? 1162 01:02:38,208 --> 01:02:41,416 Piece of shit Don Tasio! This time, he's really gone too far. 1163 01:02:41,500 --> 01:02:44,208 Now he's really dead. All because of you, fuckin' moron! 1164 01:02:44,291 --> 01:02:45,125 Because of me? 1165 01:02:45,208 --> 01:02:48,166 What would you prefer, fucker? That he take over the damn workshop? 1166 01:02:49,583 --> 01:02:50,666 FAILURE 1167 01:02:50,750 --> 01:02:51,791 LOSERS 1168 01:02:51,875 --> 01:02:53,333 WHOEVER READS THIS IS AN IDIOT 1169 01:02:53,416 --> 01:02:55,083 PAIR OF MONKEYS 1170 01:02:55,166 --> 01:02:57,791 [tuts] I'm going back to the capital. 1171 01:02:57,875 --> 01:02:58,708 [Connie sighs] 1172 01:02:58,791 --> 01:03:00,375 I have nothing else to do here. 1173 01:03:03,125 --> 01:03:04,875 Let him go and never come back. 1174 01:03:11,250 --> 01:03:12,916 Dively just arrived. 1175 01:03:14,833 --> 01:03:15,750 Sounds good. 1176 01:03:19,291 --> 01:03:20,375 [sighs] 1177 01:03:21,250 --> 01:03:22,083 Romeo, 1178 01:03:22,833 --> 01:03:26,500 it's just a race, and there are many other ways to honor your father. 1179 01:03:28,291 --> 01:03:29,291 Don't think so, Mom. 1180 01:03:33,166 --> 01:03:34,041 Your dad 1181 01:03:35,000 --> 01:03:36,625 made a lot of mistakes, 1182 01:03:38,083 --> 01:03:39,625 but he had confidence 1183 01:03:40,666 --> 01:03:44,208 which made him feel less… fearless to the end. 1184 01:03:45,833 --> 01:03:47,541 That doesn't have to be your life. 1185 01:03:47,625 --> 01:03:49,625 [somber guitar music playing] 1186 01:03:55,875 --> 01:03:59,750 I told you the only things I care about were booze, crying and listening to banda. 1187 01:04:01,541 --> 01:04:04,291 I'm busy now. I'm going back to the capital. 1188 01:04:05,166 --> 01:04:06,125 That so? 1189 01:04:07,208 --> 01:04:10,250 [tuts] I think, uh, it's for the best. 1190 01:04:11,625 --> 01:04:14,583 Well, the ferry doesn't leave until tomorrow. 1191 01:04:15,791 --> 01:04:16,750 Let's do it. 1192 01:04:17,375 --> 01:04:19,958 If you don't like it, I'll pay for your ticket, man. 1193 01:04:21,791 --> 01:04:23,083 You're low on money. Am I right? 1194 01:04:24,000 --> 01:04:24,833 [laughs] 1195 01:04:28,416 --> 01:04:31,083 ["A través del vaso" by Banda Los Sebastianes playing] 1196 01:04:31,166 --> 01:04:33,166 [singing in Spanish] 1197 01:04:46,041 --> 01:04:47,000 [grunting] 1198 01:04:50,291 --> 01:04:51,333 [Preciado] Grandma. 1199 01:04:51,958 --> 01:04:54,916 I need my savings. I know what I have to do right now. 1200 01:04:55,708 --> 01:04:59,041 But that money is for your future, my boy. What will you do? 1201 01:04:59,125 --> 01:05:00,416 Get revenge. 1202 01:05:01,000 --> 01:05:03,500 Oh, okay then. Say no more. [grunts] 1203 01:05:04,750 --> 01:05:07,250 [singing in background in Spanish] 1204 01:05:07,333 --> 01:05:09,458 [sighs] Okay, turn this shit off, Dively. 1205 01:05:09,541 --> 01:05:12,291 Come on. Stop it, girl, okay? Okay? That's enough. 1206 01:05:12,375 --> 01:05:13,916 Get it all out. Come on. 1207 01:05:14,916 --> 01:05:17,291 My dad died from playing this crap, dude. 1208 01:05:18,416 --> 01:05:19,500 Give me a break, man. 1209 01:05:19,583 --> 01:05:21,666 Your father died because he couldn't swim 1210 01:05:21,750 --> 01:05:24,791 and because he hung out with fucking Americans too much. 1211 01:05:24,875 --> 01:05:26,625 Banda had nothing to do with it. 1212 01:05:31,250 --> 01:05:33,500 [sighs] Last time I saw my old man, 1213 01:05:34,750 --> 01:05:39,125 I was so mean to him. I didn't even say goodbye, say anything. Goddamn it, man! 1214 01:05:45,791 --> 01:05:46,833 Stay and play. 1215 01:05:47,416 --> 01:05:48,458 [Romeo sighs] 1216 01:05:49,791 --> 01:05:51,916 I swear it will make you feel better. 1217 01:05:54,833 --> 01:05:57,583 It's the only thing that makes sense to me in this life. 1218 01:05:58,333 --> 01:06:01,000 [lively banda music playing] 1219 01:06:32,375 --> 01:06:34,958 Really imagine your journey. 1220 01:06:43,083 --> 01:06:44,791 I reinvented myself. 1221 01:06:46,125 --> 01:06:48,125 [mysterious music playing] 1222 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 Oh! Just look at that. 1223 01:07:06,625 --> 01:07:08,958 Scandal again in Bahía Colorada. 1224 01:07:09,541 --> 01:07:12,000 The fucking Don Tasio is bankrupt. 1225 01:07:12,083 --> 01:07:17,375 That crook old man. First-hand evidence. Here it is. Look. Look. Check it out. 1226 01:07:17,458 --> 01:07:19,041 Check it out. Take a look. 1227 01:07:19,125 --> 01:07:23,583 Expenses, bad investments, even worse, blackmail and fraud 1228 01:07:23,666 --> 01:07:26,416 to take over all the properties of Bahía Colorada. 1229 01:07:26,500 --> 01:07:30,166 I told y'all, "Don't believe in people if their eyes are blue." 1230 01:07:30,250 --> 01:07:31,250 [man] They're green! 1231 01:07:31,333 --> 01:07:33,875 Whatever, okay? Who asked you anyway? 1232 01:07:34,458 --> 01:07:37,666 This time, I am really gonna ruin that pair of little fuckers. 1233 01:07:38,250 --> 01:07:40,541 Just look at what they did to all my glasses! 1234 01:07:41,416 --> 01:07:45,083 -Is that important, Anastasio, huh? -Is that really important? 1235 01:07:45,166 --> 01:07:48,458 I cannot go out into the street looking like this, Esmeralda, goddamn it! 1236 01:07:48,541 --> 01:07:50,250 That's why you're ashamed? 1237 01:07:50,333 --> 01:07:52,166 Tell me how we're going to show our faces, 1238 01:07:52,250 --> 01:07:54,708 after the fucking scandal that went off, hmm? 1239 01:07:55,541 --> 01:07:57,625 Why didn't you tell us you were totally broke, Dad? 1240 01:07:58,125 --> 01:07:59,291 We would've helped you out. 1241 01:07:59,375 --> 01:08:02,583 When have you ever helped me, Tino? All you give me is headaches every day! 1242 01:08:02,666 --> 01:08:04,416 [scoffs] Are you serious? 1243 01:08:04,500 --> 01:08:07,166 I even helped you vandalize those fucking morons' car. 1244 01:08:07,250 --> 01:08:08,416 Wait. You did what? 1245 01:08:08,500 --> 01:08:10,208 So you two did it together. 1246 01:08:10,291 --> 01:08:13,541 I specifically told you not to pull any shit like that. 1247 01:08:14,208 --> 01:08:16,291 I don't like foul play. I'm not like you. 1248 01:08:16,375 --> 01:08:17,708 [Tino] You hate me, right? 1249 01:08:18,500 --> 01:08:20,583 You've hated me since before I was born. 1250 01:08:20,666 --> 01:08:21,958 That's why you named me Cristino, 1251 01:08:22,041 --> 01:08:24,458 to screw me over, like you got screwed over with Anastasio. 1252 01:08:24,541 --> 01:08:25,958 [Don Tasio] I don't hate you, son. 1253 01:08:26,875 --> 01:08:30,333 But sometimes you remind me of the part I like the least about myself. 1254 01:08:31,166 --> 01:08:33,291 That I'm kind of a big idiot in business. 1255 01:08:34,166 --> 01:08:36,083 -I'm not a big idiot. -[Esmeralda] Of course not! 1256 01:08:36,166 --> 01:08:38,250 That's why you want me to win the race, right? 1257 01:08:38,333 --> 01:08:40,625 To solve all your fucking problems. 1258 01:08:40,708 --> 01:08:43,500 You were just bluffing with that prodigal daughter stuff. 1259 01:08:43,583 --> 01:08:45,875 You have to solve this whole problem, Anastasio. 1260 01:08:45,958 --> 01:08:48,041 My friends are now ashamed of me. 1261 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 You are a bunch of good-for-nothing, ungrateful assholes! 1262 01:08:51,416 --> 01:08:53,458 Everything I've done, I've done for you. 1263 01:08:53,541 --> 01:08:55,291 So don't come with me with lessons. 1264 01:08:55,375 --> 01:08:57,958 Tell me, what did you do? Nothing, besides living off of me. 1265 01:08:58,041 --> 01:09:01,083 So you will do exactly as I say, and no more. 1266 01:09:01,750 --> 01:09:04,041 Marén, you are going to race the rally. 1267 01:09:04,125 --> 01:09:06,541 Tino, you are going to be her wingman. 1268 01:09:06,625 --> 01:09:08,833 And we are going to win this race because we need it. 1269 01:09:08,916 --> 01:09:11,666 That money is what we need to solve all our issues for everyone. 1270 01:09:11,750 --> 01:09:14,250 That includes you. Are we clear? 1271 01:09:15,291 --> 01:09:18,583 [Romeo singing] ♪ Girl, why do you work so hard? ♪ 1272 01:09:22,833 --> 01:09:24,291 [Preciado] Is that song yours? 1273 01:09:24,791 --> 01:09:26,208 -[Romeo] Yeah. -[Dively] Yeah. 1274 01:09:27,041 --> 01:09:27,916 Good job. 1275 01:09:28,625 --> 01:09:29,791 Thank you? 1276 01:09:29,875 --> 01:09:31,750 Come on. Don't you want to put pen to paper-- 1277 01:09:31,833 --> 01:09:32,666 Later, later. 1278 01:09:33,333 --> 01:09:36,208 I want to show you something right now. Let's go. 1279 01:09:38,875 --> 01:09:39,708 [Romeo] Okay. 1280 01:09:39,791 --> 01:09:41,791 [slow banda music playing] 1281 01:09:54,083 --> 01:09:56,541 WITHOUT FEARING DEATH, OLD MAN 1282 01:10:01,083 --> 01:10:02,583 Did you do this, Preciado Abitia? 1283 01:10:04,416 --> 01:10:06,333 So you can kick ass in the rally with Grandma. 1284 01:10:07,916 --> 01:10:09,041 Look, 1285 01:10:09,625 --> 01:10:11,750 you and I will never love each other. I get it. 1286 01:10:12,750 --> 01:10:14,875 But we both want the same thing right now. 1287 01:10:16,333 --> 01:10:19,166 We want to screw over Don Tasio and that bunch of fuckers 1288 01:10:19,250 --> 01:10:22,791 who have spent their whole lives putting us down. Aren't you fed up? 1289 01:10:22,875 --> 01:10:24,250 Yeah, of course I'm fed up. 1290 01:10:25,333 --> 01:10:26,333 Then take the keys. 1291 01:10:30,458 --> 01:10:31,291 All right then. 1292 01:10:32,708 --> 01:10:34,166 But I'm riding with you. 1293 01:10:35,875 --> 01:10:36,708 No. 1294 01:10:37,916 --> 01:10:39,250 You can take the car. 1295 01:10:41,708 --> 01:10:42,791 [Preciado sighs] 1296 01:10:44,166 --> 01:10:46,625 I came here because I got scammed in the capital. 1297 01:10:47,458 --> 01:10:49,666 Some fucking assholes, for real. 1298 01:10:49,750 --> 01:10:52,666 They made me think they were going to put me in the new 8:00 p.m. soap opera 1299 01:10:52,750 --> 01:10:55,250 as this new kinda youthful, ruthless villain-type role 1300 01:10:55,333 --> 01:10:57,458 that would set me up for life if I gave them some money. 1301 01:10:58,666 --> 01:10:59,791 So I went to the bank. 1302 01:11:00,583 --> 01:11:01,750 Asked for a big loan. 1303 01:11:03,333 --> 01:11:06,000 But it was all a big lie. It was bullshit, dude. 1304 01:11:06,083 --> 01:11:09,291 I felt fuckin' stupid. You have no idea. I'm an idiot! Goddamn it, man. 1305 01:11:09,375 --> 01:11:10,458 Now with this fucking debt, 1306 01:11:10,541 --> 01:11:13,083 they won't stop calling me. They keep calling and calling. 1307 01:11:13,166 --> 01:11:15,333 If I don't pay, I'm going to prison, dude. 1308 01:11:16,166 --> 01:11:18,166 And with what I earn as a delivery driver, no way. 1309 01:11:18,250 --> 01:11:20,791 Not even in seven lives will I be able to pay it back. 1310 01:11:22,625 --> 01:11:24,541 That's why you drive so fast, right? 1311 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 You deliver food all day long. 1312 01:11:26,583 --> 01:11:28,583 Fuck you, dude. Give me a break. 1313 01:11:28,666 --> 01:11:31,625 [laughs] Well, yeah, after 30 minutes, the pizza's free. 1314 01:11:31,708 --> 01:11:32,833 They'll charge you for it. 1315 01:11:32,916 --> 01:11:35,500 [chuckles] Seriously, fucker. I'm in deep shit here. 1316 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Hey, the song is amazing, dude, really. 1317 01:11:42,208 --> 01:11:45,000 Come on, dude. Did you, um, listen to it? 1318 01:11:45,083 --> 01:11:48,375 For sure. It gave me goosebumps and everything. [laughs] 1319 01:11:48,458 --> 01:11:50,083 But you know what it's missing? 1320 01:11:50,166 --> 01:11:52,916 A fucking accordion solo, like the ones only you know how to play. 1321 01:11:53,000 --> 01:11:54,833 Oh yeah. Something crazy, dude. 1322 01:11:56,125 --> 01:11:57,791 The song's waiting for you. 1323 01:11:58,625 --> 01:12:00,083 So we can finish it together. 1324 01:12:01,166 --> 01:12:03,166 [funky music playing] 1325 01:12:21,541 --> 01:12:23,208 [tuts] What the fuck is this? 1326 01:12:24,875 --> 01:12:28,250 If we're gonna win, it'll be hand in hand with my dad. 1327 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 Ugh, dude. Come on! 1328 01:12:30,541 --> 01:12:31,708 [Connie] Listen. 1329 01:12:31,791 --> 01:12:35,125 Don't start too fast. It's not about speed, yeah? 1330 01:12:35,208 --> 01:12:37,666 Give yourselves time to get the lay of the land. 1331 01:12:37,750 --> 01:12:39,416 -Yeah. -[Connie] Take care of yourselves. 1332 01:12:39,500 --> 01:12:42,750 And if you don't have fun, I'll disown you! 1333 01:12:47,416 --> 01:12:49,625 [together] No fear of death anymore! 1334 01:12:49,708 --> 01:12:52,416 [banda music playing] 1335 01:12:56,041 --> 01:12:58,041 [crowd cheering] 1336 01:13:00,375 --> 01:13:01,875 [Preciado] What's up? 1337 01:13:01,958 --> 01:13:07,875 [crowd chanting] Preciado! Preciado! Preciado! Preciado! 1338 01:13:07,958 --> 01:13:09,041 [Romeo] Come on, goddamn it! 1339 01:13:09,125 --> 01:13:11,208 [chanting continues] 1340 01:13:12,125 --> 01:13:13,041 [laughing] 1341 01:13:13,125 --> 01:13:14,041 Come on! 1342 01:13:17,291 --> 01:13:19,458 THE SWEDE 1343 01:13:36,166 --> 01:13:38,708 [engine revving] 1344 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 THE OLD MAN 1345 01:13:40,625 --> 01:13:43,125 CHRIST ADDICTS 1346 01:13:43,208 --> 01:13:45,041 [whooping] 1347 01:14:01,000 --> 01:14:04,250 I want you to know that I had nothing to do with what they did to the car. 1348 01:14:04,791 --> 01:14:05,916 [Romeo] Sure. 1349 01:14:06,000 --> 01:14:09,333 Get out of the way. I'm ready to race. I don't have time for this. 1350 01:14:17,708 --> 01:14:18,625 Good job. 1351 01:14:20,125 --> 01:14:22,208 Listen to me, motherfuckers. 1352 01:14:22,708 --> 01:14:24,791 When you get back, I'm taking the garage. 1353 01:14:25,625 --> 01:14:27,791 I have your signature, huh? 1354 01:14:28,375 --> 01:14:29,625 You're fucking done! 1355 01:14:29,708 --> 01:14:32,125 Hey, prick, I'm talking to you! Why are you closing it? 1356 01:14:32,208 --> 01:14:34,916 You're gonna regret it, fuckers! I own your ass! 1357 01:14:35,000 --> 01:14:36,333 [grunts, mutters] 1358 01:14:38,666 --> 01:14:39,750 Concentrate. 1359 01:14:39,833 --> 01:14:42,958 He's a stupid old fart. Plus, his mouth smells like ass. 1360 01:14:44,500 --> 01:14:47,250 [commentator on video] Ladies and gentlemen, La Bestia's about to start. 1361 01:14:47,333 --> 01:14:50,000 The first car to leave is the Candelario brothers' Mustang. 1362 01:14:50,583 --> 01:14:52,250 [revving] 1363 01:14:55,666 --> 01:14:57,958 [commentator] It's the Abitia brothers' turn. 1364 01:14:58,541 --> 01:15:00,416 Look at all the heads turning! 1365 01:15:00,500 --> 01:15:03,166 This car has really attracted us all, Toño. 1366 01:15:13,041 --> 01:15:15,625 [breathes deeply] 1367 01:15:17,916 --> 01:15:19,041 Ready! 1368 01:15:20,208 --> 01:15:21,875 [car engine revving] 1369 01:15:23,166 --> 01:15:24,125 Set! 1370 01:15:26,333 --> 01:15:28,458 [car engine revving] 1371 01:15:31,333 --> 01:15:32,666 Let's go! 1372 01:15:36,625 --> 01:15:38,125 [cheering] 1373 01:15:44,666 --> 01:15:47,625 Like my grandma said, this is not about speed. 1374 01:15:53,375 --> 01:15:56,000 HOUR 1 1375 01:16:09,375 --> 01:16:11,791 [Romeo] Let's switch, dude. It's your turn. We can do it now. 1376 01:16:13,666 --> 01:16:14,666 Better not. 1377 01:16:16,083 --> 01:16:16,916 Why not? 1378 01:16:17,541 --> 01:16:18,500 Uh… 1379 01:16:19,791 --> 01:16:21,791 Trust me, I'm a terrible driver. 1380 01:16:23,666 --> 01:16:25,416 -[tuts] Leave it! -Yeah. 1381 01:16:25,500 --> 01:16:27,625 [commentator] The Candelario brothers still in the lead, 1382 01:16:27,708 --> 01:16:29,416 closely followed by The Swede. 1383 01:16:30,125 --> 01:16:33,250 Meanwhile, the Abitia brothers are falling more and more behind. 1384 01:16:33,333 --> 01:16:34,166 HOUR 5 1385 01:16:34,250 --> 01:16:36,375 [Romeo] You have to feel it. It's like a choreography. 1386 01:16:36,458 --> 01:16:38,458 -You have to change it to fourth. -What, now? 1387 01:16:38,541 --> 01:16:40,833 -Well, when you feel it. I'm not driving. -Ah yeah! 1388 01:16:40,916 --> 01:16:42,083 -[laughing] Ah yeah! -Yeah! 1389 01:16:42,166 --> 01:16:44,708 [Romeo] Yeah! Yeah! Nice, buddy. Nice, man. 1390 01:16:49,666 --> 01:16:50,666 Hey. 1391 01:16:50,750 --> 01:16:53,583 -Don't fall asleep! -Why are you hitting me? Look forward! 1392 01:16:53,666 --> 01:16:54,791 [Preciado] I'm scared! 1393 01:16:54,875 --> 01:16:57,416 [Romeo] How can you be scared when there's nothing in front of you? 1394 01:16:57,916 --> 01:17:00,291 [car horns honking, engines revving] 1395 01:17:00,375 --> 01:17:02,208 Fucking lady! Will you just move it already? 1396 01:17:02,291 --> 01:17:03,125 Fuckers! 1397 01:17:04,041 --> 01:17:05,750 [commentator] Roadwork has slowed down… 1398 01:17:05,833 --> 01:17:08,083 [Dively] I think that guy is out of the race. 1399 01:17:08,166 --> 01:17:09,916 The Swiss, your boyfriend, how's he doing? 1400 01:17:10,000 --> 01:17:11,541 -Oh, he's not my boyfriend! -[laughing] 1401 01:17:11,625 --> 01:17:12,708 [commentator] Game over! 1402 01:17:12,791 --> 01:17:14,583 HOUR 12 1403 01:17:14,666 --> 01:17:16,208 [Romeo] Don't fall asleep, buddy. 1404 01:17:16,291 --> 01:17:17,666 Fuck man, you have to keep me… 1405 01:17:17,750 --> 01:17:20,541 [inhaling] …awake during the trip. That's the wingman's job. 1406 01:17:20,625 --> 01:17:24,625 I have an idea. I'm gonna tell you a horror story. 1407 01:17:24,708 --> 01:17:27,291 -Tell me. -Best damn story ever. 1408 01:17:27,375 --> 01:17:29,458 HOUR 26 1409 01:17:32,041 --> 01:17:33,916 [commentator] The Abitias are doing the impossible. 1410 01:17:34,000 --> 01:17:36,750 They're actually catching up to Marén and the Swede! 1411 01:17:41,833 --> 01:17:43,791 Slow down! You're going too fast! 1412 01:17:44,583 --> 01:17:46,375 Why would we slow down? We're about to win! 1413 01:17:49,916 --> 01:17:51,458 No fear of death anymore! 1414 01:17:53,916 --> 01:17:55,833 [Preciado] I'm afraid of death, dude! 1415 01:17:55,916 --> 01:17:58,250 -I'm terrified of passing away! -[laughing] 1416 01:17:58,333 --> 01:18:00,291 [commentator] The remnants of Cyclone Kimberly 1417 01:18:00,375 --> 01:18:02,000 raised a cloud of dust in El Muerto, 1418 01:18:02,083 --> 01:18:04,666 a critical area that the drivers are battling through. 1419 01:18:04,750 --> 01:18:06,250 My God! 1420 01:18:15,916 --> 01:18:18,791 -[Preciado groans] -This fucking dust, dude. Come on, man! 1421 01:18:21,250 --> 01:18:22,500 We're in El Muerto. 1422 01:18:26,958 --> 01:18:28,958 [Romeo] Hold the steering wheel for me real quick. 1423 01:18:29,041 --> 01:18:31,375 -[Preciado yells] -Okay, I'm done, dude. 1424 01:18:31,916 --> 01:18:34,083 -Better. -I can't see anything! 1425 01:18:35,166 --> 01:18:36,291 [Romeo] All this dust. 1426 01:18:37,083 --> 01:18:39,541 Fucking windshield wipers don't work for shit, dude. 1427 01:18:39,625 --> 01:18:40,625 I can't see! 1428 01:18:43,166 --> 01:18:46,375 -I can't see through the storm. -Just don't go too fast, okay? 1429 01:18:46,458 --> 01:18:47,291 [Romeo] Why? 1430 01:18:47,916 --> 01:18:49,625 -[Preciado grunts] -No! Wait a second! 1431 01:18:51,625 --> 01:18:53,916 No! Wait! No, Preciado! 1432 01:18:57,041 --> 01:18:58,291 [Romeo] Watch it! 1433 01:18:58,375 --> 01:19:00,791 -[Preciado] I can't hear you! -Pull the wipers out of the way! 1434 01:19:00,875 --> 01:19:02,416 [Preciado] Don't go too fast! 1435 01:19:02,916 --> 01:19:04,000 Hey, Preciado… 1436 01:19:06,625 --> 01:19:08,333 Oh my God! Oh my God! Oh my God! Oh my God! 1437 01:19:09,916 --> 01:19:11,541 Hey, Preciado! 1438 01:19:12,166 --> 01:19:13,333 Preciado! 1439 01:19:13,416 --> 01:19:15,750 [Romeo yelling indistinctly] 1440 01:19:17,083 --> 01:19:18,500 Preciado! 1441 01:19:19,000 --> 01:19:20,333 Preciado! 1442 01:19:21,291 --> 01:19:23,541 [commentator] This is turning into a dire situation. 1443 01:19:23,625 --> 01:19:26,833 These drivers can't see in front of them. Let's hope there's not an accident. 1444 01:19:27,750 --> 01:19:29,125 Preciado! 1445 01:19:29,916 --> 01:19:30,916 Jesus! 1446 01:19:31,000 --> 01:19:33,208 [wind howling] 1447 01:19:33,291 --> 01:19:35,291 [car engine revving] 1448 01:19:38,208 --> 01:19:40,125 Preciado! [coughing] 1449 01:19:41,291 --> 01:19:42,875 Dude! Preciado! 1450 01:19:42,958 --> 01:19:43,875 Preciado! 1451 01:19:45,375 --> 01:19:47,916 Wake up, dude. No, no, no! Come on, Preciado. 1452 01:19:48,916 --> 01:19:51,708 [grunting] 1453 01:19:51,791 --> 01:19:52,916 Preciado! 1454 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 Wake up, dude. Hey! Hey! Preciado. 1455 01:20:00,791 --> 01:20:02,166 [grunting] 1456 01:20:04,291 --> 01:20:06,666 [panting] 1457 01:20:06,750 --> 01:20:08,750 [unsettling music playing] 1458 01:20:11,500 --> 01:20:15,041 [cars whizzing by] 1459 01:20:16,958 --> 01:20:19,208 [panting] 1460 01:20:19,291 --> 01:20:21,500 [Marén] Romeo! Romeo! 1461 01:20:23,916 --> 01:20:25,500 -Is he okay? -[Tino] Oh shit! 1462 01:20:26,125 --> 01:20:28,333 -[Romeo] We have to carry him. -[Marén] Let's carry him. 1463 01:20:28,416 --> 01:20:29,916 -Hold him up. -[Romeo] One, two, three. 1464 01:20:30,000 --> 01:20:31,625 [all grunting] 1465 01:20:32,416 --> 01:20:33,750 -[Romeo groans] -[Marén] Let's go. 1466 01:20:33,833 --> 01:20:35,708 -[Tino] Go, go, go! -[Marén] Careful! 1467 01:20:35,791 --> 01:20:37,083 [Romeo] Get to the car! Run! 1468 01:20:38,041 --> 01:20:39,875 No, no, no. You can't die! 1469 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 -[Tino] What the hell? What happened? -I don't know! He fell out of the window. 1470 01:20:43,041 --> 01:20:44,708 We have to take him to a hospital, now! 1471 01:20:44,791 --> 01:20:47,583 -[Tino] Is he dead or what? -[Romeo] He's not dead, man! 1472 01:20:48,083 --> 01:20:50,041 -[Marén] It won't start! -Wake up, man! 1473 01:20:50,125 --> 01:20:52,166 -Why aren't we moving? -[Marén] It won't start! 1474 01:20:52,250 --> 01:20:54,125 -It's not turning over. -[Tino] What's happening? 1475 01:20:54,208 --> 01:20:57,375 -It's not starting. Really, it isn't! -[Tino] What do you want me to do? 1476 01:20:57,458 --> 01:20:59,375 If we don't do something, he's not gonna make it! 1477 01:20:59,458 --> 01:21:01,000 What the fuck do you want me to do, man? 1478 01:21:01,083 --> 01:21:02,625 [metallic clanging] 1479 01:21:02,708 --> 01:21:03,541 What was that? 1480 01:21:04,333 --> 01:21:05,750 -What's happening? -What's going on? 1481 01:21:05,875 --> 01:21:07,458 [Tino] What do you want me to do? 1482 01:21:07,541 --> 01:21:08,916 Marén, Marén! 1483 01:21:09,000 --> 01:21:10,875 We're gonna die! We're gonna die! 1484 01:21:10,958 --> 01:21:13,416 -[Marén] Shit, we're not gonna die! -[Tino] What the fuck? 1485 01:21:13,500 --> 01:21:14,958 -What's going on? -[Marén] Dude. 1486 01:21:15,041 --> 01:21:17,458 [Tino] What the fuck do you want me to do, man? 1487 01:21:19,166 --> 01:21:20,166 Yeah! 1488 01:21:20,250 --> 01:21:23,458 -[Tino laughing] -Oh fuck yeah! Yeah, Mocorito! 1489 01:21:46,916 --> 01:21:48,916 -[Marén panting] -Is he breathing, or no? 1490 01:21:49,625 --> 01:21:50,583 Just check. 1491 01:21:53,125 --> 01:21:54,875 Well, hot air is coming out. 1492 01:21:56,000 --> 01:21:57,166 There's no choice. 1493 01:21:59,958 --> 01:22:02,583 [groaning] Ay! Oh! 1494 01:22:03,416 --> 01:22:04,416 [Preciado groans] 1495 01:22:05,125 --> 01:22:07,333 -[Romeo] I'm glad you're okay. -Where's my hat? 1496 01:22:09,208 --> 01:22:11,583 -[Mocorito] Up, up. -[Romeo] Careful. Are you okay, Preciado? 1497 01:22:11,666 --> 01:22:13,250 -Yeah. -[Romeo] You didn't break anything? 1498 01:22:13,333 --> 01:22:15,458 -No. -We have to get you to a hospital now. 1499 01:22:15,541 --> 01:22:17,041 -No, no. I'm fine. -[Mocorito] You sure? 1500 01:22:17,125 --> 01:22:19,375 -Yeah, we do, man. What are you saying? -No, I'm fine. 1501 01:22:19,458 --> 01:22:21,291 -What do you mean "fine"? -[engine starts] 1502 01:22:21,375 --> 01:22:22,333 It turned on! 1503 01:22:22,416 --> 01:22:23,416 Marén! 1504 01:22:24,416 --> 01:22:25,541 Let's go! 1505 01:22:27,000 --> 01:22:29,333 I'm not going. How can I leave you alone? 1506 01:22:29,416 --> 01:22:31,875 -I'm all right. -[Mocorito] You can still win the race. 1507 01:22:31,958 --> 01:22:33,708 The cars got lost in the dust back there. 1508 01:22:33,791 --> 01:22:35,833 -Let's go! -We have to go to the hospital, moron. 1509 01:22:35,916 --> 01:22:37,541 -[Mocorito] Sure? -[Romeo] I'll take you-- 1510 01:22:37,625 --> 01:22:39,208 -[car horn honking] -Wait, man! 1511 01:22:40,166 --> 01:22:42,833 Yeah, go. We're also leaving too. Let's win, yeah? 1512 01:22:42,916 --> 01:22:45,708 -[Mocorito] Good luck, fellas. -We need to get you to the hospital! 1513 01:22:45,791 --> 01:22:48,000 -[Marén] I'm coming! -I'll take it from here. 1514 01:22:48,791 --> 01:22:50,625 [Mocorito] You don't wanna go to the hospital? 1515 01:22:50,708 --> 01:22:51,708 [Preciado] No, I'm fine. 1516 01:22:52,291 --> 01:22:53,958 -[Mocorito] Go win! -[Preciado] We got this! 1517 01:22:54,041 --> 01:22:55,958 -[Romeo] Like hell! -[Mocorito] This is crazy! 1518 01:22:56,541 --> 01:22:58,541 [engine turns over] 1519 01:23:00,666 --> 01:23:01,791 Thanks, Godfather. 1520 01:23:05,916 --> 01:23:07,166 [Preciado] Let's do this. 1521 01:23:08,958 --> 01:23:10,958 [car pulls away] 1522 01:23:15,125 --> 01:23:17,583 [dramatic music playing] 1523 01:23:17,666 --> 01:23:20,666 We're very close to Bahía Colorada. It's, uh… 1524 01:23:20,750 --> 01:23:22,166 Just one more turn and we're there. 1525 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 [western music playing] 1526 01:23:41,791 --> 01:23:43,041 [laughs] 1527 01:23:43,125 --> 01:23:44,833 You see the split up there? 1528 01:23:44,916 --> 01:23:46,333 We're gonna go to the left. 1529 01:23:49,833 --> 01:23:53,208 LONG BEACH 1530 01:23:54,291 --> 01:23:55,833 What are you doing, fucker? 1531 01:24:00,166 --> 01:24:01,583 [Tino laughing] 1532 01:24:01,666 --> 01:24:03,500 Oh yeah, yeah! 1533 01:24:03,583 --> 01:24:05,416 We're gonna win the race. Fuck yeah! 1534 01:24:12,166 --> 01:24:13,875 What's up, little girl? 1535 01:24:15,416 --> 01:24:16,875 -Shit. Shit. Be careful! -[yells] 1536 01:24:20,750 --> 01:24:21,583 [grunts] 1537 01:24:24,375 --> 01:24:27,333 [music building] 1538 01:24:29,291 --> 01:24:30,166 [yells] 1539 01:24:38,666 --> 01:24:42,166 ["Crónicas de un gallo" by Cano, Ovi and Ñengo Flow playing] 1540 01:24:43,750 --> 01:24:45,833 [laughing] 1541 01:24:45,916 --> 01:24:47,625 Marén! 1542 01:24:48,333 --> 01:24:50,291 Fuck yeah! 1543 01:24:52,416 --> 01:24:55,666 [Tino laughing] Fuck yeah! 1544 01:24:55,750 --> 01:24:57,750 [cheering] 1545 01:25:05,666 --> 01:25:07,666 [singing in Spanish] 1546 01:25:10,375 --> 01:25:15,208 [cheering and whooping] 1547 01:25:15,291 --> 01:25:17,500 [all chanting] Marén! Marén! Marén! 1548 01:25:17,583 --> 01:25:19,583 [chanting continues] 1549 01:25:26,916 --> 01:25:27,791 [Preciado] Romeo. 1550 01:25:32,875 --> 01:25:35,666 -[Romeo] Are you kidding me? -[Preciado] What the hell? 1551 01:25:35,750 --> 01:25:36,708 Your debt. 1552 01:25:37,416 --> 01:25:39,250 I don't care about that anymore. 1553 01:25:39,333 --> 01:25:40,833 Come on. Follow my finger. 1554 01:25:40,916 --> 01:25:42,625 Ah, again with that? 1555 01:25:42,708 --> 01:25:44,541 Hey, stop that shit, man. Hop in. 1556 01:25:48,083 --> 01:25:49,041 Please forgive me. 1557 01:25:49,125 --> 01:25:50,666 [Preciado] No, it was my fault. 1558 01:25:50,750 --> 01:25:52,916 I… I was also being an idiot, 1559 01:25:53,000 --> 01:25:55,708 putting my dumb ass in the window and everything. Ts! 1560 01:25:57,625 --> 01:25:58,458 I'm fine. 1561 01:25:59,541 --> 01:26:00,958 You're not understanding, dude. 1562 01:26:04,708 --> 01:26:06,000 Please forgive me. 1563 01:26:06,083 --> 01:26:08,083 [sentimental guitar music playing] 1564 01:26:27,791 --> 01:26:28,791 [Preciado sighs] 1565 01:26:37,791 --> 01:26:40,000 This tastes like shit, and it's still warm. 1566 01:26:40,083 --> 01:26:43,291 Yeah. I mean, the fridge doesn't work. 1567 01:26:43,375 --> 01:26:44,416 It's just a prop. 1568 01:26:49,000 --> 01:26:49,833 And yeah, 1569 01:26:51,125 --> 01:26:52,125 I forgive you. 1570 01:27:01,041 --> 01:27:02,083 Bro, do you think 1571 01:27:03,333 --> 01:27:05,041 my dad will forgive me? 1572 01:27:05,916 --> 01:27:07,041 Wherever he is. 1573 01:27:08,416 --> 01:27:11,041 He once told me that no one was gonna hurt me. 1574 01:27:11,125 --> 01:27:13,291 Imagine! [laughs] 1575 01:27:13,375 --> 01:27:15,500 He dedicated the last rally to me. 1576 01:27:15,583 --> 01:27:16,583 -[laughing] -Imagine! 1577 01:27:17,833 --> 01:27:19,458 Well, I think we're even, right? 1578 01:27:23,000 --> 01:27:23,833 So, uh, 1579 01:27:24,583 --> 01:27:25,875 what was your mom like? 1580 01:27:28,666 --> 01:27:30,958 Oh. Oh. 1581 01:27:33,125 --> 01:27:34,250 A great dancer. 1582 01:27:36,791 --> 01:27:38,416 She made her noodle soup. 1583 01:27:39,791 --> 01:27:41,083 Out of this world! 1584 01:27:43,750 --> 01:27:44,958 She was levelheaded. 1585 01:27:46,083 --> 01:27:47,541 And very optimistic. 1586 01:27:49,416 --> 01:27:51,250 I guess that's where you get it from. 1587 01:27:52,500 --> 01:27:54,083 Yeah. Yeah. 1588 01:27:55,666 --> 01:27:57,500 From my dad, I think I got… [scoffs] 1589 01:27:58,500 --> 01:28:00,458 …being a fucking loser, you know? 1590 01:28:00,541 --> 01:28:01,541 [chuckles] 1591 01:28:02,541 --> 01:28:04,041 Yeah, I got that gene. 1592 01:28:04,958 --> 01:28:06,375 [both chuckle] 1593 01:28:08,958 --> 01:28:11,041 We're destined for failure, right? 1594 01:28:11,958 --> 01:28:14,166 So it seems. Whatever. 1595 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 Well, let's finish the rally. It's not too late. 1596 01:28:25,000 --> 01:28:25,833 Why? 1597 01:28:26,333 --> 01:28:27,291 [smacks lips] 1598 01:28:27,791 --> 01:28:29,500 Already here. Come on. 1599 01:28:30,666 --> 01:28:33,041 -Even if it's just for pride. Right, man? -Yeah. 1600 01:28:33,125 --> 01:28:34,125 [both chuckle] 1601 01:28:41,833 --> 01:28:42,958 [Valentín] Well, it turns out 1602 01:28:43,041 --> 01:28:45,791 they weren't so destined for failure in the end. 1603 01:28:45,875 --> 01:28:48,708 I mean, they did finish last, right? 1604 01:28:48,791 --> 01:28:52,750 But Preciado made his name with his talent for tuning cars, 1605 01:28:52,833 --> 01:28:55,083 and the workshop became a business. 1606 01:28:56,041 --> 01:28:59,000 The band was offered a record deal with a label. 1607 01:28:59,083 --> 01:29:02,208 By a good record label? No way! It was shitty. 1608 01:29:02,291 --> 01:29:04,625 But with that, they paid off Romeo's debt. 1609 01:29:04,708 --> 01:29:09,083 And guess who ended up joining the band Lágrimas Norteñas? 1610 01:29:09,166 --> 01:29:11,541 [whistling and cheering] 1611 01:29:16,291 --> 01:29:18,250 NORTHERN TEARS 1612 01:29:19,916 --> 01:29:22,958 [banda music playing] 1613 01:29:39,541 --> 01:29:43,250 [singing in Spanish] 1614 01:30:15,083 --> 01:30:17,166 [crowd] Whoo! 1615 01:30:19,875 --> 01:30:21,875 [song fades] 1616 01:30:24,875 --> 01:30:27,791 [sentimental music playing] 1617 01:31:10,541 --> 01:31:13,375 [Romeo] Well, the next song is an original. [chuckles] 1618 01:31:13,458 --> 01:31:17,500 It's called "Mujer, eres letal." 1619 01:31:17,583 --> 01:31:20,250 [cheering] 1620 01:31:22,041 --> 01:31:25,416 [Romeo] And we are Lágrimas Norteñas! 1621 01:31:26,083 --> 01:31:28,083 [band playing a slow ballad] 1622 01:31:32,208 --> 01:31:36,583 [singing in Spanish] 1623 01:33:09,416 --> 01:33:11,833 ["Amigos" by Walter Esaú López Hernández playing]