1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,625 --> 00:00:08,208 Słuchajcie, dzieciaki. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,291 --> 00:00:10,958 W Meksyku jest miejsce o nazwie Sinaloa, 5 00:00:11,041 --> 00:00:13,333 o którym słyszał cały świat. 6 00:00:13,416 --> 00:00:16,208 GDZIEŚ W SZWECJI… 7 00:00:18,291 --> 00:00:20,583 A w jego ukrytym zakątku 8 00:00:20,666 --> 00:00:24,916 leży raj o nazwie Bahía Colorada, w którym toczy się akcja tego filmu. 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Jestem Valentín Abitia Gallardo, miejscowy bohater. 10 00:00:31,041 --> 00:00:34,208 To Raquel i Romeo, moja rodzina „A”. 11 00:00:38,041 --> 00:00:40,833 Zabierz mnie ze sobą. Chcę zobaczyć, jak grasz. 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,500 Innym razem, synu. Obiecuję. 13 00:00:44,583 --> 00:00:45,791 Zawsze tak mówisz. 14 00:00:45,875 --> 00:00:47,625 Daj spokój. Słowo. 15 00:00:49,500 --> 00:00:52,916 PROM „CUD PACYFIKU” 16 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 A na promie są Silvia i Preciado. 17 00:00:56,083 --> 00:00:58,166 Patrzcie państwo! 18 00:00:58,833 --> 00:00:59,958 Moja rodzina „B”. 19 00:01:00,875 --> 00:01:03,666 Wiem, co sobie myślicie, ale w zamian za pecha 20 00:01:03,750 --> 00:01:05,833 Bóg dał mi wielkie serce. 21 00:01:05,916 --> 00:01:07,708 Dlatego mam dwie pasje: 22 00:01:07,791 --> 00:01:11,500 pasję „A”, muzykę, dzielę z moją rodziną „B”. 23 00:01:19,666 --> 00:01:21,500 Dzięki niej zostałem legendą. 24 00:01:21,583 --> 00:01:26,000 Bo wystąpiliśmy w programie telewizyjnym Ranny Ptaszek. 25 00:01:35,958 --> 00:01:38,375 Tato, zabierzesz mnie do warsztatu? 26 00:01:38,458 --> 00:01:39,791 Innym razem, synku. 27 00:01:41,166 --> 00:01:42,083 Słowo! 28 00:01:43,250 --> 00:01:45,625 W Bahíi, z moją rodziną „A”, 29 00:01:45,708 --> 00:01:48,250 oddaję się pasji „B”, samochodom. 30 00:01:49,000 --> 00:01:51,791 To mój młodszy brat, Cosme. 31 00:01:55,250 --> 00:01:58,458 A to moja mama, Constanza. Wszyscy mówią na nią Connie. 32 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 Podaj mi zacisk, synu. 33 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 To auto to skarb. 34 00:02:04,291 --> 00:02:07,791 - Wygląda wspaniale. - Wygrasz, synu. 35 00:02:07,875 --> 00:02:10,625 Zawsze marzyłem o zwycięstwie w rajdzie Bestia. 36 00:02:10,708 --> 00:02:13,833 Trasa wiedzie wokół Sinaloi. 37 00:02:13,916 --> 00:02:18,333 Zaczyna się i kończy w Bahía Colorada. Pokonanie jej trwa około 30 godzin. 38 00:02:18,416 --> 00:02:21,875 Wszystkie chwyty dozwolone, ale trzeba być amatorem. 39 00:02:21,958 --> 00:02:23,458 Nie liczy się prędkość. 40 00:02:23,541 --> 00:02:26,833 To próba fizycznej i psychicznej wytrzymałości. 41 00:02:26,916 --> 00:02:29,958 Miałem być sławny nie tylko dzięki telewizji, 42 00:02:30,041 --> 00:02:34,000 ale też dzięki wygraniu najważniejszego wyścigu w regionie. 43 00:02:34,083 --> 00:02:35,500 Zwyciężyłbym dla miasta. 44 00:02:35,583 --> 00:02:37,000 To dla ciebie, synu. 45 00:02:40,250 --> 00:02:42,791 To był najlepszy dzień mojego życia. 46 00:02:45,791 --> 00:02:48,666 A 30 godzin później przyszedł najgorszy. 47 00:02:57,250 --> 00:02:59,416 Ten zasrany gringo 48 00:03:01,083 --> 00:03:02,708 kupił sobie zwycięstwo. 49 00:03:02,791 --> 00:03:05,666 Nadszedł czas bezlitosnego pecha. 50 00:03:09,500 --> 00:03:11,166 Niczego ci nie zabraknie. 51 00:03:12,375 --> 00:03:13,583 A zwłaszcza miłości. 52 00:03:27,375 --> 00:03:29,708 Wspaniały Ramón Ayala powiedział: 53 00:03:30,333 --> 00:03:32,583 „Krzywdzimy tych, których kochamy”. 54 00:03:33,750 --> 00:03:34,583 Zobacz. 55 00:03:35,958 --> 00:03:38,250 LEGENDA SZOS 56 00:03:38,916 --> 00:03:40,625 Bardzo ładnie, synu. 57 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Dzięki. 58 00:03:48,208 --> 00:03:49,041 Nie chciałem. 59 00:03:50,291 --> 00:03:53,041 Nic nie szkodzi – tostilocos łagodzą obyczaje. 60 00:03:53,125 --> 00:03:54,416 Dodać mięska? Proszę. 61 00:03:55,416 --> 00:03:57,458 WIDELEC I ŁYŻKA 2W1 62 00:03:59,916 --> 00:04:00,833 Dzieciaki! 63 00:04:02,041 --> 00:04:04,625 Spróbuj mnie jeszcze nazwać prosiakiem! 64 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 Przeproś! 65 00:04:08,208 --> 00:04:11,625 I już. Gotowe, tato. Świetnie wyszło. 66 00:04:11,708 --> 00:04:15,291 Cholera, młody, masz smykałkę do aut. 67 00:04:22,166 --> 00:04:25,041 A ty jesteś lepszy od swojego staruszka! 68 00:04:30,958 --> 00:04:34,416 Bóg zesłał mi uzdolnione dzieciaki! 69 00:04:36,083 --> 00:04:38,083 Dedykuję tę piosenkę moim synom. 70 00:04:38,166 --> 00:04:40,875 Moim największym skarbom, które kocham równo. 71 00:04:40,958 --> 00:04:42,958 Oby pokochali siebie nawzajem. 72 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 Który z was to bękart? 73 00:04:45,333 --> 00:04:47,500 Preciado wygląda na bielszego. 74 00:04:47,583 --> 00:04:49,583 Żyje się raz. 75 00:04:49,666 --> 00:04:51,833 Chcesz żyć dobrze? 76 00:04:51,916 --> 00:04:54,833 Nie bój się śmierci, staruszku! 77 00:05:23,833 --> 00:05:26,208 Jestem jego jedynym synem, jasne? 78 00:05:41,250 --> 00:05:44,750 Ta okropna passa przyniosła mi największą stratę w życiu. 79 00:05:51,458 --> 00:05:52,416 Straciłem życie. 80 00:05:56,041 --> 00:05:59,958 Jacyś walnięci gringos zaprosili na łódź za dużo ludzi 81 00:06:00,041 --> 00:06:01,083 i zatonęła. 82 00:06:02,458 --> 00:06:05,208 Kiepsko pływałem. 83 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 Miałem przy sobie akordeon, więc przesrane. 84 00:06:11,208 --> 00:06:13,125 Nie bój się śmierci, staruszku! 85 00:06:13,208 --> 00:06:15,291 Nie bój się śmierci! 86 00:06:16,250 --> 00:06:18,208 Nie bój się śmierci, staruszku! 87 00:06:18,291 --> 00:06:20,000 Nie bój się śmierci! 88 00:06:20,875 --> 00:06:22,416 NIE BÓJ SIĘ ŚMIERCI, STARUSZKU 89 00:06:36,250 --> 00:06:37,541 Wyjeżdżam. 90 00:06:40,791 --> 00:06:41,666 Dokąd, synu? 91 00:06:42,291 --> 00:06:43,333 Do stolicy. 92 00:06:44,791 --> 00:06:46,625 To moje przeznaczenie. 93 00:06:49,625 --> 00:06:50,541 Będę łotrem… 94 00:06:52,708 --> 00:06:53,958 w telenowelach. 95 00:06:55,416 --> 00:06:57,916 Już nigdy nie wrócę do tej dziury. 96 00:06:58,000 --> 00:06:59,333 Z drogi! 97 00:07:02,000 --> 00:07:02,833 Synku. 98 00:07:16,125 --> 00:07:18,916 Domyślacie się już, że to nie moja historia. 99 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Jestem trupem. 100 00:07:25,583 --> 00:07:28,208 Dowiecie się, co było potem. 101 00:07:34,208 --> 00:07:38,000 (PRAWIE) LEGENDY BAHÍA COLORADA 102 00:07:38,083 --> 00:07:42,375 PIĘĆ LAT PÓŹNIEJ 103 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 MOTO-DJ 104 00:08:15,291 --> 00:08:17,458 Chodź rzucić okiem. 105 00:08:28,833 --> 00:08:29,666 No proszę. 106 00:08:30,333 --> 00:08:31,708 Urodzony talent. 107 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Nawet nie zaczynaj. 108 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 Muszę dbać o dłonie. 109 00:08:38,083 --> 00:08:41,291 Są od tworzenia, nie od czyszczenia świec zapłonowych. 110 00:08:42,583 --> 00:08:44,291 Będę kimś wielkim. 111 00:08:45,375 --> 00:08:47,583 Legendą jak mój tata. 112 00:09:03,833 --> 00:09:05,166 Coś w tym stylu. 113 00:09:05,250 --> 00:09:07,083 Coś ty taki przybity? 114 00:09:07,166 --> 00:09:10,416 Może lepiej zostanę przy akordeonie? 115 00:09:10,500 --> 00:09:11,541 O nie. 116 00:09:12,041 --> 00:09:14,541 Jesteś wokalistą. Kto miałby śpiewać? 117 00:09:15,125 --> 00:09:16,791 - Ty? - Nie ma mowy! 118 00:09:17,291 --> 00:09:19,708 Dodajmy perkusję i usuńmy wokal. 119 00:09:19,791 --> 00:09:21,000 Klasyka. 120 00:09:21,083 --> 00:09:23,166 - Będzie ładnie. - Perkusja? 121 00:09:23,250 --> 00:09:25,416 Mamy trzy dęciaki i nas. 122 00:09:25,500 --> 00:09:27,458 Musimy zacząć komponować. 123 00:09:27,541 --> 00:09:30,458 Cudze piosenki nie przyniosą nam sławy. 124 00:09:31,583 --> 00:09:34,583 Mój tata grał w telewizji cudze piosenki. 125 00:09:34,666 --> 00:09:36,083 I stał się sławny. 126 00:09:36,166 --> 00:09:37,625 W Bahíi. 127 00:09:54,291 --> 00:09:57,166 Uwaga, pasażerowie promu "Cud Pacyfiku"! 128 00:09:57,250 --> 00:10:00,750 Za 30 minut dotrzemy do Bahía Colorada. 129 00:10:00,833 --> 00:10:02,625 Dziękujemy za wspólną podróż. 130 00:10:02,708 --> 00:10:03,791 PAMIĄTKI U ESTHER 131 00:10:03,875 --> 00:10:06,125 PAMIĄTKI U JAZMÍN 132 00:10:06,208 --> 00:10:09,041 Jak się macie? 133 00:10:09,125 --> 00:10:11,416 Super Star Freski Bombiz informuje: 134 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Delegangster ogłosi coś na placu, 135 00:10:15,083 --> 00:10:18,291 więc idźcie go posłuchać, dobra? 136 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Przystojniak! 137 00:10:21,333 --> 00:10:23,291 Hej, kotku! 138 00:10:23,375 --> 00:10:26,500 Ale się wystroił! Przystojniak! 139 00:10:28,250 --> 00:10:30,250 Jakie buciki! 140 00:10:31,666 --> 00:10:33,083 Dzień dobry. 141 00:10:33,166 --> 00:10:34,833 Mam wspaniałe wieści i… 142 00:10:37,041 --> 00:10:38,125 Tatuśku! 143 00:10:39,625 --> 00:10:43,708 Wspaniałe wieści: po dziesięciu latach 144 00:10:43,791 --> 00:10:47,708 powraca duma Sinaloi: 145 00:10:47,791 --> 00:10:51,208 międzynarodowy rajd, Bestia! 146 00:10:51,291 --> 00:10:53,750 Mówiłem ci o tym wyścigu, pamiętasz? 147 00:10:53,833 --> 00:10:58,291 To już za miesiąc! Jak wiecie, trasa kończy się w Bahía Colorada. 148 00:10:58,375 --> 00:10:59,375 Synku! 149 00:11:00,625 --> 00:11:04,000 - Mamo. - Cholerny dzieciak. 150 00:11:04,083 --> 00:11:06,541 Nie mówiłeś, że wrócisz. 151 00:11:06,625 --> 00:11:08,833 Tak, wróciłem. 152 00:11:08,916 --> 00:11:10,291 Uwaga! 153 00:11:11,541 --> 00:11:13,791 Oto formularze rejestracyjne 154 00:11:13,875 --> 00:11:16,500 dla śmiałków, którzy… 155 00:11:18,875 --> 00:11:20,000 Co tam, ludziska? 156 00:11:20,583 --> 00:11:23,208 Co słychać? Dawno mnie tu nie było. 157 00:11:24,375 --> 00:11:29,250 Wygląda na to, że do stolicy wszystko dociera wcześniej: 158 00:11:29,333 --> 00:11:32,583 markowe buty i ciuchy, wieści, plotki… 159 00:11:33,083 --> 00:11:36,041 Wróciłem, bo usłyszałem o rajdzie. 160 00:11:36,625 --> 00:11:39,958 Wróciłem po zwycięstwo, którego odmówiono mojemu ojcu. 161 00:11:40,041 --> 00:11:41,791 Wygram wyścig 162 00:11:41,875 --> 00:11:44,000 i uhonoruję Valentína Abitię! 163 00:11:45,375 --> 00:11:46,333 Tak! 164 00:11:48,583 --> 00:11:49,500 Preciado. 165 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 A co z tobą? 166 00:11:55,416 --> 00:11:56,625 Cóż… 167 00:11:56,708 --> 00:12:00,833 Preciado! 168 00:12:00,916 --> 00:12:04,375 Ten dupek miałby pomścić krzywdę mojego ojca? 169 00:12:04,458 --> 00:12:05,708 Cóż… 170 00:12:06,708 --> 00:12:08,000 Doskonale wiecie, 171 00:12:08,083 --> 00:12:10,833 że odziedziczyłem artystyczne talenty ojca. 172 00:12:10,916 --> 00:12:12,583 Nie te motoryzacyjne. 173 00:12:13,166 --> 00:12:14,875 Dlatego nazwał mnie Preciado. 174 00:12:14,958 --> 00:12:16,458 Po swoim muzycznym idolu. 175 00:12:17,208 --> 00:12:19,708 Owszem, upamiętnię go. 176 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 Ale poprzez muzykę, 177 00:12:22,500 --> 00:12:24,833 a nie w jakimś zaplutym wyścigu. 178 00:12:24,916 --> 00:12:27,083 Ale życzę wszystkim powodzenia. 179 00:12:27,166 --> 00:12:28,166 Dobra, stary. 180 00:12:29,166 --> 00:12:30,416 Co za śmieć! 181 00:12:33,041 --> 00:12:36,166 Jeśli jest tu ktoś godny reprezentowania Bahíi, 182 00:12:36,250 --> 00:12:37,916 to mój syn, Tino. 183 00:12:39,000 --> 00:12:41,625 To my przejdziemy do historii. 184 00:12:41,708 --> 00:12:46,291 A nie jakiś żałosny mieszczuch z parciem na szkło. 185 00:12:47,125 --> 00:12:48,916 Mówił, że tu nie wróci, 186 00:12:49,541 --> 00:12:52,458 a skusiło go 500 tysięcy peso nagrody. 187 00:12:52,541 --> 00:12:54,583 Nie wiedziałem o nagrodzie. 188 00:12:54,666 --> 00:12:56,541 Przyjechałem tu dla ojca! 189 00:12:58,333 --> 00:13:00,458 - Zapisuję się. - Dobrze. 190 00:13:00,541 --> 00:13:02,958 - Chodzi o pamięć taty. - Proszę. 191 00:13:03,958 --> 00:13:06,416 Jaki on interesowny! 192 00:13:06,500 --> 00:13:08,208 O co chodzi z Preciadem? 193 00:13:08,791 --> 00:13:11,333 Czemu wszyscy tak się nim podniecają? 194 00:13:11,416 --> 00:13:15,041 To zwykły szczyl w idiotycznych ciuchach. 195 00:13:15,125 --> 00:13:17,833 Jak to mówią w mieście: nie ogarniam. 196 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Jest całkiem fajny. 197 00:13:21,166 --> 00:13:22,000 Zdrajczyni. 198 00:13:22,083 --> 00:13:23,541 Mamy zespół. 199 00:13:24,416 --> 00:13:25,916 Podwójna zdrajczyni. 200 00:13:26,000 --> 00:13:26,833 Nie. 201 00:13:27,750 --> 00:13:30,375 Spokojnie, jesteśmy do niczego. 202 00:13:31,791 --> 00:13:36,208 Opowiedz nam lepiej o życiu w wielkim mieście. 203 00:13:36,291 --> 00:13:38,583 Ze szczegółami! 204 00:13:38,666 --> 00:13:41,750 Nie odzywałeś się. Ani jednego listu, nieładnie. 205 00:13:42,541 --> 00:13:44,458 Jak to wyrazić, żeby nie wyjść… 206 00:13:45,375 --> 00:13:46,500 na aroganckiego? 207 00:13:48,958 --> 00:13:50,416 Żyję jak w raju. 208 00:13:51,041 --> 00:13:53,958 A) O 20.00 grają mnóstwo telenowel, 209 00:13:54,041 --> 00:13:57,458 a ja we wszystkich gram łotra. Pamiętajcie, o 20.00. 210 00:13:57,541 --> 00:13:59,541 B) Codziennie chodzę na jogę. 211 00:13:59,625 --> 00:14:03,041 To zarąbiście pomaga na życie duchowe. 212 00:14:20,166 --> 00:14:21,500 Co tam? 213 00:14:21,583 --> 00:14:26,375 Tu Niebiański Mistrz, a to jest Green Horny, 214 00:14:26,458 --> 00:14:29,666 albo Gorący Gringo, jeśli nie znacie angielskiego. 215 00:14:30,250 --> 00:14:32,041 Prawdziwa amerykańska maszyna. 216 00:14:32,125 --> 00:14:35,666 Pokażę wam, jak ją podrasowałem. 217 00:14:35,750 --> 00:14:37,791 Reflektory anielskie. 218 00:14:37,875 --> 00:14:40,458 Przypominają oczy mojej byłej. 219 00:14:41,125 --> 00:14:42,875 Odczepiana kierownica. 220 00:14:42,958 --> 00:14:44,541 Cudeńko, co? 221 00:14:44,625 --> 00:14:46,666 Wymiatamy, kochani. 222 00:14:47,875 --> 00:14:50,333 Spójrzcie na ten ekran. 223 00:14:50,416 --> 00:14:52,750 Wciąż musimy wymyślać siebie na nowo. 224 00:14:52,833 --> 00:14:56,208 Zdobywca nagrody Ecateprize 2020. 225 00:14:56,791 --> 00:15:00,500 Pamiętajcie o nas! 226 00:15:06,416 --> 00:15:09,333 Tak mi dzisiaj strasznie źle 227 00:15:09,875 --> 00:15:13,083 Choć dawać z siebie wszystko chcę 228 00:15:13,166 --> 00:15:16,500 Ojej 229 00:15:16,583 --> 00:15:21,916 Boli mnie dorastanie 230 00:15:22,791 --> 00:15:23,625 Co ty na to? 231 00:15:23,708 --> 00:15:26,166 Ładne. Takie wesołe. 232 00:15:27,208 --> 00:15:29,208 Ciekawi cię, co powiedział Romeo? 233 00:15:30,666 --> 00:15:31,958 Romeo? Nie. 234 00:15:34,166 --> 00:15:36,958 Twierdzi, że jest bardzo sławny w Meksyku. 235 00:15:37,541 --> 00:15:41,083 Ma pełno dziewczyn, gra w telenowelach i takie tam. 236 00:15:44,666 --> 00:15:46,291 Myślisz, że dobrze jeździ? 237 00:15:48,208 --> 00:15:51,250 Ciotka mówi, że jest szybki. 238 00:15:51,875 --> 00:15:52,708 Czemu pytasz? 239 00:15:53,333 --> 00:15:55,458 Tak sobie. 240 00:15:55,541 --> 00:15:57,541 Boisz się, że wygra wyścig? 241 00:15:58,333 --> 00:16:00,583 Że będzie w telewizji przed tobą? 242 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 Akurat. 243 00:16:02,625 --> 00:16:03,875 Boisz się! 244 00:16:03,958 --> 00:16:06,416 Boi się, że mój kuzyn wygra! 245 00:16:07,666 --> 00:16:09,166 To tylko głupie myśli. 246 00:16:09,250 --> 00:16:12,166 Żyj teraźniejszością. Przyszłość nie istnieje. 247 00:16:16,208 --> 00:16:19,125 28 DNI DO RAJDU 248 00:16:19,708 --> 00:16:20,541 Rany. 249 00:16:21,291 --> 00:16:22,541 Wspaniały, tato. 250 00:16:23,666 --> 00:16:25,625 Daję dzieciom to, co najlepsze. 251 00:16:26,916 --> 00:16:27,750 Co nie? 252 00:16:32,041 --> 00:16:34,583 MAŁE PRZYJEMNOŚCI 253 00:16:35,208 --> 00:16:36,708 Ile kosztował? 254 00:16:37,791 --> 00:16:38,791 A co cię to? 255 00:16:40,625 --> 00:16:42,125 - Odpalaj. - Dobra. 256 00:16:47,000 --> 00:16:48,958 Rozluźnij ramiona. 257 00:16:49,041 --> 00:16:51,625 Nie trzymaj ich tak sztywno. 258 00:16:51,708 --> 00:16:53,750 Ale z ciebie idiota. 259 00:16:55,000 --> 00:16:56,041 Weź się… Kurwa. 260 00:16:56,708 --> 00:16:58,291 Cholera. 261 00:16:59,625 --> 00:17:01,708 - Zatrzymaj się. - Tutaj? 262 00:17:01,791 --> 00:17:02,791 Stój! 263 00:17:04,583 --> 00:17:06,083 Co to miało być? 264 00:17:07,833 --> 00:17:09,250 Jesteś do niczego. 265 00:17:10,708 --> 00:17:11,750 Mówię ci. 266 00:17:14,208 --> 00:17:15,708 Nie lubię prowadzić. 267 00:17:16,500 --> 00:17:18,625 Nie spytałeś, czy chcę się ścigać. 268 00:17:23,500 --> 00:17:24,333 A ja mogę? 269 00:17:26,083 --> 00:17:27,458 Zostań przy TikToku. 270 00:17:28,291 --> 00:17:30,375 No weź, dam ci przyciąć grzywkę. 271 00:17:31,708 --> 00:17:32,541 Serio? 272 00:17:32,625 --> 00:17:33,458 Tak. 273 00:17:33,958 --> 00:17:35,250 - Umowa stoi? - Dobra. 274 00:17:56,333 --> 00:17:57,625 Podwieźć pana? 275 00:17:58,500 --> 00:18:00,916 Gdzie nauczyłaś się tak jeździć? 276 00:18:01,000 --> 00:18:04,125 Pamiętasz, jak nie pozwalałeś mi bawić się autkami? 277 00:18:04,208 --> 00:18:06,166 No to teraz patrz. 278 00:18:08,250 --> 00:18:09,958 Tino, siadaj z tyłu. 279 00:18:10,041 --> 00:18:11,750 - Bo co? - Ruchy. 280 00:18:11,833 --> 00:18:15,291 - Siadaj z tyłu. - Bierz graty. 281 00:18:15,375 --> 00:18:17,333 - Do tyłu! - Już idę! 282 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 Jazda! 283 00:18:19,375 --> 00:18:20,833 Co tam, ojcze chrzestny? 284 00:18:22,000 --> 00:18:23,708 Niezła maszyna. 285 00:18:24,208 --> 00:18:25,666 - Co tam? - Wsiadaj. 286 00:18:27,791 --> 00:18:29,958 Jak leci? Dawno się nie widzieliśmy. 287 00:18:30,458 --> 00:18:32,666 - Jak się masz? - Dobrze. 288 00:18:33,708 --> 00:18:37,208 Prawie się rozpłakałem, gdy usłyszałem, że wracasz na rajd. 289 00:18:38,375 --> 00:18:40,625 Przyjechałem z Meksyku. 290 00:18:40,708 --> 00:18:44,458 Chcę uczcić pamięć ojca. 291 00:18:46,708 --> 00:18:48,625 Byłeś jego pilotem, nie? 292 00:18:48,708 --> 00:18:51,833 Tak. Ścigałem się z Valentínem, 293 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 zanim zastąpił mnie twój wujek Cosme. 294 00:18:54,458 --> 00:18:57,291 Ale nie startowałem w Bestii. To ciężki rajd. 295 00:18:57,375 --> 00:18:58,708 Nie lekceważ go. 296 00:18:59,958 --> 00:19:00,791 Dzięki, córuś. 297 00:19:01,791 --> 00:19:02,625 Chcesz? 298 00:19:05,041 --> 00:19:06,083 Nie, dzięki. 299 00:19:06,166 --> 00:19:07,750 I dobrze, i tak mam mało. 300 00:19:09,250 --> 00:19:11,458 Właściwie to po to przyjechałem. 301 00:19:11,541 --> 00:19:13,666 A) Sprawdzić, co u ciebie słychać. 302 00:19:15,333 --> 00:19:19,375 B) Spytać, czy będziesz moim pilotem. 303 00:19:23,125 --> 00:19:25,500 Romeo, nie robię takich rzeczy. 304 00:19:26,125 --> 00:19:27,833 Jesteś moim chrzestnym. 305 00:19:27,916 --> 00:19:30,666 Taty już nie ma, więc powinieneś… 306 00:19:30,750 --> 00:19:34,583 O to w tym chodzi, nie? Opiekujesz się nami, ryzykujesz. 307 00:19:35,208 --> 00:19:37,791 Nawet gdybym chciał, to jestem przeklęty. 308 00:19:39,416 --> 00:19:43,250 Czemu nie zapytasz brata? Jest w warsztacie twojego taty. 309 00:19:43,333 --> 00:19:45,958 - Ponoć zna się na autach. - Mój brat? 310 00:19:46,041 --> 00:19:48,750 Co? Jest w warsztacie taty? 311 00:19:48,833 --> 00:19:49,666 Tak. 312 00:19:50,541 --> 00:19:53,708 Connie go uczyła, ale zrezygnował dla muzyki. 313 00:19:54,291 --> 00:19:57,791 Twierdzi, że przebije Valentína. Ciekawie kiedy. 314 00:19:57,875 --> 00:19:59,666 Mógłby robić coś pożytecznego. 315 00:19:59,750 --> 00:20:02,583 Warsztat należał do taty. Kto go tam wpuścił? 316 00:20:13,583 --> 00:20:14,625 No dobra. 317 00:20:15,666 --> 00:20:16,500 Smacznego. 318 00:20:17,500 --> 00:20:18,333 I dzięki. 319 00:20:29,750 --> 00:20:31,333 Twój tata mieszka w aucie? 320 00:20:32,666 --> 00:20:35,833 Nie odpalił go od śmierci Valentína. 321 00:20:37,375 --> 00:20:38,750 Ale codziennie próbuje. 322 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 Siedzi w nim i się obija. 323 00:20:46,416 --> 00:20:48,958 Nie waż się żartować z mojego auta. 324 00:20:50,166 --> 00:20:52,083 Mówiłaś, że jest nowe. 325 00:20:53,375 --> 00:20:55,875 Było, gdy kupował je poprzedni właściciel. 326 00:21:03,041 --> 00:21:04,458 Otwiera się od środka. 327 00:21:04,541 --> 00:21:06,666 Złom nawet się nie otwiera? 328 00:21:12,958 --> 00:21:14,625 Opiekuj się moim Skarbusiem! 329 00:21:19,583 --> 00:21:21,833 GDY CIĘ POZNAŁEM, UPADŁEM I WSTAŁEM 330 00:21:49,375 --> 00:21:51,458 Hej, koleś! Widziałeś? 331 00:21:51,541 --> 00:21:54,750 Obczaj! Słyszysz ten ryk silnika? 332 00:21:54,833 --> 00:21:56,916 Nie słyszę cię, dupku! 333 00:22:02,916 --> 00:22:03,958 Co tam, babciu? 334 00:22:04,458 --> 00:22:06,875 Jak leci? Co za niespodzianka! 335 00:22:06,958 --> 00:22:08,083 Romeo. 336 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 - Co to jest? - Jak się masz? 337 00:22:10,791 --> 00:22:13,125 To prezent z Meksyku, 338 00:22:13,208 --> 00:22:14,916 z samej stolicy. Co ty na to? 339 00:22:16,541 --> 00:22:17,375 Cóż… 340 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 tęskniłam za tobą. 341 00:22:20,083 --> 00:22:21,208 Wiesz, jak jest. 342 00:22:21,708 --> 00:22:25,833 Artysta nie ma chwili wytchnienia. 343 00:22:26,791 --> 00:22:28,708 - Chcesz się ścigać tym? - Tak. 344 00:22:29,458 --> 00:22:30,291 Serio? 345 00:22:31,125 --> 00:22:34,416 Nieźle pruje, choć nie wygląda. 346 00:22:34,500 --> 00:22:35,750 Jasne. 347 00:22:36,375 --> 00:22:38,041 - Mówię ci, pruje. - Jasne. 348 00:22:39,208 --> 00:22:42,541 Więc to tutaj pracuje Preciado? 349 00:22:42,625 --> 00:22:45,208 Czasami, ale już tego nie lubi. 350 00:22:45,291 --> 00:22:47,625 Teraz ma obsesję na punkcie zespołu. 351 00:22:49,125 --> 00:22:51,208 Chce być sławny jak mój tata. 352 00:22:51,291 --> 00:22:52,750 - Tak. - To niemożliwe. 353 00:22:52,833 --> 00:22:57,041 Musiałby ciężko pracować. Zasuwać, jak to mówimy w mieście. 354 00:22:57,125 --> 00:22:58,208 Są do niczego, co? 355 00:23:02,583 --> 00:23:06,375 Pojadę już. Przeznaczenie wzywa. Nie to, co innych. 356 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Jedź, skarbie. 357 00:23:07,625 --> 00:23:11,083 Tylko nie znikaj na długo. Od czegoś masz ten telefon. 358 00:23:12,541 --> 00:23:13,500 Smacznego! 359 00:23:19,916 --> 00:23:22,041 Co jest? 360 00:23:24,291 --> 00:23:26,958 Musisz znaleźć inne auto. 361 00:23:27,833 --> 00:23:30,416 Pogadaj z chrzestnym. 362 00:23:30,500 --> 00:23:34,166 Ma małe autko z wielkim silnikiem. 363 00:23:34,250 --> 00:23:36,416 Facet jest do niczego. 364 00:23:36,958 --> 00:23:39,916 Rozmawiałem z nim. Twierdzi, że jest przeklęty. 365 00:23:40,000 --> 00:23:41,416 To tchórz. 366 00:23:42,791 --> 00:23:46,041 Spróbuję jakoś podrasować ten złom. 367 00:23:46,125 --> 00:23:47,291 Łatwo nie będzie. 368 00:23:49,333 --> 00:23:52,041 WYBACZ MI, KOCHANIE! BĘDZIESZ MOJĄ DZIEWCZYNĄ? 369 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 KOCHAM CIĘ, POMPI 370 00:23:54,250 --> 00:23:58,125 20 DNI DO RAJDU 371 00:24:05,791 --> 00:24:06,708 Cholerny Tino. 372 00:24:08,333 --> 00:24:09,750 Co ty wyprawiasz? 373 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 Co jest? 374 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 No co? 375 00:24:24,916 --> 00:24:26,541 Wal się, dupku! 376 00:24:29,083 --> 00:24:30,166 Coś ty powiedział? 377 00:24:32,333 --> 00:24:34,458 No co? Zatkało cię? 378 00:24:34,541 --> 00:24:35,958 Nie grałeś łotra? 379 00:24:36,041 --> 00:24:37,583 A co ty o mnie wiesz? 380 00:24:38,666 --> 00:24:40,541 Wiem trzy rzeczy. 381 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 Po pierwsze: pokonam cię w wyścigu. 382 00:24:44,125 --> 00:24:46,791 Po drugie: nikt nie ogląda telenowel. 383 00:24:47,291 --> 00:24:50,041 Po trzecie: jesteś do niczego, dupku. 384 00:24:52,708 --> 00:24:53,833 Cholera! 385 00:24:55,500 --> 00:24:56,750 Nie szczerz się! 386 00:25:00,916 --> 00:25:03,416 Ja pierdzielę! 387 00:25:20,291 --> 00:25:23,041 Na ulicy 388 00:25:23,125 --> 00:25:27,583 Ludzie mówią że 389 00:25:27,666 --> 00:25:31,875 Że to będzie 390 00:25:31,958 --> 00:25:35,875 Moja klątwa 391 00:25:39,250 --> 00:25:40,458 CZERWONY ALARM UWAGA! 392 00:25:40,583 --> 00:25:41,666 Już po nim! 393 00:25:41,750 --> 00:25:45,541 Wielki krab-zabójca zamordował rybaka! 394 00:25:46,166 --> 00:25:49,958 Wcześniej nie był zabójcą, ale teraz kogoś zabił. 395 00:25:51,958 --> 00:25:53,791 Czy to Romeo Abitia? 396 00:25:53,875 --> 00:25:55,041 Tak, to ja. 397 00:25:55,125 --> 00:25:56,750 Dzwonię z banku. 398 00:25:56,833 --> 00:26:00,375 Próbowaliśmy się z panem skontaktować w sprawie pożyczki, 399 00:26:00,458 --> 00:26:04,125 bo od miesięcy nie spłaca pan rat. Narosły wysokie odsetki. 400 00:26:05,000 --> 00:26:07,291 Ostatnio podróżuję. 401 00:26:07,375 --> 00:26:10,708 Byłem na wakacjach, ale zapłacę. 402 00:26:10,791 --> 00:26:11,833 Zapłacę. 403 00:26:13,125 --> 00:26:16,625 Dobrze, ale muszę pana poinformować, że pański brak reakcji 404 00:26:16,708 --> 00:26:19,583 zmusił nas do podjęcia kroków prawnych… 405 00:26:19,666 --> 00:26:21,291 Mówiłem, że zapłacę! 406 00:26:21,375 --> 00:26:23,250 Zapłacę, do cholery. 407 00:26:23,333 --> 00:26:25,583 Co to za krzyki? 408 00:26:27,041 --> 00:26:28,208 Nic takiego. 409 00:26:29,625 --> 00:26:30,458 Mamo? 410 00:26:31,708 --> 00:26:33,916 Co zaszło między don Tasiem a tatą? 411 00:26:34,416 --> 00:26:35,583 Co się stało? 412 00:26:37,916 --> 00:26:39,125 Cóż… 413 00:26:39,208 --> 00:26:43,166 Dawno temu Tasio uganiał się 414 00:26:43,250 --> 00:26:47,333 za najładniejszą dziewczyną w Bahíi. 415 00:26:48,750 --> 00:26:51,708 Jego prezenty nie robiły na niej wrażenia. 416 00:26:51,791 --> 00:26:52,625 Kto to był? 417 00:26:53,458 --> 00:26:54,291 Twoja mama. 418 00:26:54,375 --> 00:26:55,708 - No tak. - A kto inny? 419 00:26:58,291 --> 00:27:02,250 Tasio był zły i chciał odebrać tacie warsztat. 420 00:27:02,333 --> 00:27:05,416 Ale Valentín nie dałby się kupić za żadną cenę. 421 00:27:20,875 --> 00:27:23,916 Cholera. Już i tak miałem zły dzień. 422 00:27:24,000 --> 00:27:26,208 Wyluzuj, don Tasio. 423 00:27:27,291 --> 00:27:31,166 Rozmawiałem o tobie z moją mamą. 424 00:27:31,250 --> 00:27:33,750 Co mówiła? 425 00:27:33,833 --> 00:27:36,833 Różne rzeczy. 426 00:27:38,875 --> 00:27:40,166 W skrócie… 427 00:27:41,791 --> 00:27:44,916 że od zawsze masz chrapkę na warsztat mojego taty. 428 00:27:45,000 --> 00:27:48,541 Czemu miałaby mnie interesować ta stara rudera? 429 00:27:49,791 --> 00:27:50,750 Powiem ci. 430 00:27:52,041 --> 00:27:57,083 A) Bo to jedna z ostatnich firm w okolicy, która nie należy do ciebie. 431 00:27:57,750 --> 00:28:00,625 B) Wyobraź to sobie. 432 00:28:01,250 --> 00:28:06,666 Ktoś przelatuje nad Sinaloą Boeingiem 375, w pogodny dzień. 433 00:28:06,750 --> 00:28:08,541 Nagle mówi: „Patrzcie! 434 00:28:09,625 --> 00:28:13,458 To królestwo należy do”… 435 00:28:14,041 --> 00:28:16,750 „TO BĘDZIE WYJĄTKOWY ROK” ANASTASIO CANDELARIO 436 00:28:18,666 --> 00:28:23,875 …„do człowieka o nazwisku Anastasio Candelario”. 437 00:28:27,333 --> 00:28:29,583 Przejdźmy do rzeczy, młody. 438 00:28:29,666 --> 00:28:31,500 To warsztat twojej babci. 439 00:28:32,375 --> 00:28:33,666 Należał do taty. 440 00:28:33,750 --> 00:28:35,208 Nie chcesz spadku? 441 00:28:35,291 --> 00:28:40,958 Zaraz po wyścigu stąd wyjadę. Nie chcę mieć nic wspólnego z Bahíą. 442 00:28:41,041 --> 00:28:43,708 Sam sobie przeczysz. 443 00:28:45,375 --> 00:28:47,166 Przykro mi, mały. 444 00:28:47,875 --> 00:28:49,791 Jesteś rywalem Marén. 445 00:28:49,875 --> 00:28:53,916 Wyobraź sobie, że wygrywasz rajd, a ja robię z tobą interesy. 446 00:28:55,208 --> 00:28:56,916 Co powie moja córcia? 447 00:28:57,416 --> 00:29:00,083 Moglibyśmy się dogadać, 448 00:29:01,416 --> 00:29:02,791 gdybyś nie startował. 449 00:29:03,708 --> 00:29:07,125 Nie, to dwie różne rzeczy. 450 00:29:07,708 --> 00:29:11,333 Chcę oddać sprawiedliwość pamięci mojego ojca. 451 00:29:13,500 --> 00:29:15,916 Ściemniać to możesz rodzinie. 452 00:29:17,125 --> 00:29:18,541 Jesteś spłukany. 453 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Patrz. 454 00:29:21,000 --> 00:29:22,833 Czuć to od ciebie na kilometr. 455 00:29:23,750 --> 00:29:25,375 Nie rób mi tego. 456 00:29:25,958 --> 00:29:28,041 Warsztat albo rajd, wybieraj. 457 00:29:29,166 --> 00:29:32,041 Wystartuję w rajdzie, ale celowo przegram. 458 00:29:32,791 --> 00:29:33,916 W porządku. 459 00:29:34,541 --> 00:29:36,625 Najpierw wykurz z warsztatu babcię. 460 00:29:36,708 --> 00:29:38,666 Wtedy zapłacę połowę. 461 00:29:38,750 --> 00:29:41,916 Drugą połowę dostaniesz po rajdzie. Zgoda? 462 00:29:42,958 --> 00:29:43,791 Zgoda. 463 00:29:46,833 --> 00:29:48,541 Wiem, że mnie nie lubicie, 464 00:29:48,625 --> 00:29:51,458 a znielubicie bardziej, gdy powiem, co tu robię. 465 00:29:52,625 --> 00:29:54,583 - Hej, babciu. - Cześć, kochanie. 466 00:29:55,208 --> 00:29:56,541 Mów, czego chcemy. 467 00:30:00,083 --> 00:30:03,375 Chcę przejąć warsztat, babciu. 468 00:30:05,208 --> 00:30:09,375 To chyba mój spadek, prawda? 469 00:30:09,458 --> 00:30:11,666 „Chyba”? Warsztat jest twój! 470 00:30:12,250 --> 00:30:14,416 To jego warsztat i mi go sprzedał. 471 00:30:14,500 --> 00:30:16,166 Czyli teraz jest mój. 472 00:30:17,708 --> 00:30:19,666 To widelec i łyżka taty. 473 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Skąd je masz? 474 00:30:21,916 --> 00:30:24,416 I czemu nosisz jego kapelusz? 475 00:30:24,500 --> 00:30:27,583 Za kogo ty się masz? Udajesz mojego tatę? 476 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 A to jego świeca z Lizárragą! 477 00:30:29,458 --> 00:30:31,458 Kto ci pozwolił to wszystko wziąć? 478 00:30:31,541 --> 00:30:33,208 Twoja mama. 479 00:30:33,708 --> 00:30:35,458 Niczego nie zabrałeś… 480 00:30:35,541 --> 00:30:39,250 Ale wróciłem, a to wszystko jest moje. Tak jak warsztat. 481 00:30:40,291 --> 00:30:43,416 Macie tydzień na spakowanie gratów. 482 00:30:43,500 --> 00:30:45,333 I na dogadanie się. 483 00:30:45,416 --> 00:30:47,833 To mój warsztat. 484 00:30:47,916 --> 00:30:50,875 Otworzył go twój świętej pamięci dziadek. 485 00:30:50,958 --> 00:30:52,083 Nie Valentín. 486 00:30:52,708 --> 00:30:55,541 A Preciado i ja tu mieszkamy. 487 00:30:56,041 --> 00:30:59,000 Chcecie odebrać mi warsztat? Przynieście testament. 488 00:30:59,083 --> 00:31:00,708 Żadnego nie spisano. 489 00:31:00,791 --> 00:31:02,708 Znajdźcie sobie prawników. 490 00:31:02,791 --> 00:31:05,375 Nie rozśmieszaj mnie, Constanzo. 491 00:31:06,000 --> 00:31:08,708 Nie stać cię na walkę w sądzie. 492 00:31:09,583 --> 00:31:11,208 Nie róbmy dramy. 493 00:31:11,291 --> 00:31:14,541 Don Tasio, jeśli w tym życiu coś ma dla mnie sens, 494 00:31:14,625 --> 00:31:15,958 to właśnie dramy. 495 00:31:16,041 --> 00:31:17,625 Wynoś się stąd! 496 00:31:17,708 --> 00:31:20,541 To mój kościół, a ty nie wyznajesz mojej religii. 497 00:31:20,625 --> 00:31:22,083 Wypierdalaj! 498 00:31:23,000 --> 00:31:23,833 Masz tydzień. 499 00:31:25,500 --> 00:31:26,333 Chodźmy. 500 00:32:01,875 --> 00:32:07,250 Narzekali na to Że do ciebie przychodzę 501 00:32:19,083 --> 00:32:22,458 Nie boję się pyskatych 502 00:32:22,541 --> 00:32:26,250 Tylko się popisują By zrobić wrażenie 503 00:32:26,333 --> 00:32:29,375 Ja nie boję się niczego 504 00:32:29,458 --> 00:32:35,000 Mogę się pogubić Lecz nigdy się nie poddaję 505 00:32:35,791 --> 00:32:39,208 Nie poddaję się! 506 00:32:39,958 --> 00:32:41,916 Nie bój się śmierci, staruszku! 507 00:32:48,791 --> 00:32:51,250 Babciu, wystartuję w rajdzie. 508 00:32:51,875 --> 00:32:53,333 - Naprawdę? - Tak. 509 00:32:55,166 --> 00:32:56,625 Będziesz moim pilotem. 510 00:32:57,125 --> 00:33:00,041 Załatwimy don Tasia i Romea. 511 00:33:00,958 --> 00:33:03,875 Przejdę do historii z moim zespołem, 512 00:33:04,625 --> 00:33:06,125 ale także dzięki rajdowi. 513 00:33:06,750 --> 00:33:09,833 Zrobię to dla siebie, dla ciebie i dla taty. 514 00:33:10,791 --> 00:33:13,375 Uważajcie na Preciada, ludziska. 515 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 Jestem nowy. 516 00:33:15,625 --> 00:33:18,083 Nie znam się na wyścigach i takich tam, 517 00:33:18,166 --> 00:33:20,666 ale jestem nowy i lepiej na mnie uważajcie. 518 00:33:20,750 --> 00:33:25,541 SALA WESELNA POMPIEGO I NENY WITAJCIE! 519 00:33:25,625 --> 00:33:28,416 POSŁUCHAM O PROBLEMACH SERCOWYCH ZA PIĄTAKA 520 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 15 DNI DO RAJDU 521 00:33:32,041 --> 00:33:34,000 Dobry wieczór, Bahía Colorada! 522 00:33:38,125 --> 00:33:41,041 Cieszymy się, że jesteśmy tu z wami. 523 00:33:41,125 --> 00:33:43,958 Nazywamy się Łzy Północy! 524 00:33:47,250 --> 00:33:48,958 Nie bój się śmierci, staruszku! 525 00:34:02,666 --> 00:34:03,750 Nie słychać cię! 526 00:34:06,500 --> 00:34:07,333 Głośniej! 527 00:34:09,666 --> 00:34:11,000 Nie słychać cię! 528 00:34:26,750 --> 00:34:29,458 Brak talentu macie chyba we krwi. 529 00:34:30,500 --> 00:34:32,125 Nie jesteśmy rodziną. 530 00:34:34,041 --> 00:34:38,375 Ale przynajmniej ściągnął tu ludzi i nikomu nie płacił za przyjście. 531 00:34:38,875 --> 00:34:41,208 Ty płacisz obserwującym. 532 00:34:42,125 --> 00:34:43,416 Nie rozśmieszaj mnie. 533 00:34:43,500 --> 00:34:46,166 I nie potrafisz się zachować przed kamerą. 534 00:34:46,250 --> 00:34:49,333 Ty nigdy nie występowałeś przed kamerą. 535 00:34:53,958 --> 00:34:57,375 Valentín mówi, że jego syn to oszust. 536 00:34:59,875 --> 00:35:01,875 Dopiero się rozgrzewamy. 537 00:35:03,958 --> 00:35:04,875 Romeo… 538 00:35:04,958 --> 00:35:05,791 Co? 539 00:35:05,875 --> 00:35:09,208 Oby Bóg oddał ci, co twoje, żebyś nie zazdrościł innym. 540 00:35:09,875 --> 00:35:11,125 Jasne. 541 00:35:11,208 --> 00:35:12,583 Słyszeliście go? 542 00:35:12,666 --> 00:35:13,708 A teraz… 543 00:35:15,291 --> 00:35:16,833 „Pionier Pieszczot”. 544 00:35:35,375 --> 00:35:36,333 Dramat. 545 00:36:44,083 --> 00:36:47,000 Czemu nie dasz mi się poznać? 546 00:36:47,500 --> 00:36:49,250 A) Jestem dziki, ale czuły. 547 00:36:50,416 --> 00:36:53,041 B) Wrażliwy… 548 00:36:54,041 --> 00:36:54,875 ale zabójczy. 549 00:36:57,333 --> 00:36:58,916 Nie ruszyłabym cię kijem. 550 00:36:59,541 --> 00:37:02,708 Pokaż mi lepiej, jak grasz w telenowelach. 551 00:37:02,791 --> 00:37:04,041 O ile to prawda. 552 00:37:10,000 --> 00:37:15,708 Carloto Marén Candelario Ruíz Apocampo Góngora y Corcuera. 553 00:37:17,125 --> 00:37:19,250 Ta noc dopiero się zaczyna. 554 00:37:19,833 --> 00:37:24,208 A ten łotr zrobi wszystko, żeby skraść ci całusa. 555 00:37:24,291 --> 00:37:25,125 Co ty na to? 556 00:37:27,125 --> 00:37:28,250 Co dalej? 557 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 Co teraz zrobisz, 558 00:37:31,791 --> 00:37:33,250 Alberto Romeo? 559 00:37:33,958 --> 00:37:35,208 Nie jestem Alberto. 560 00:37:37,333 --> 00:37:38,500 Mam na imię Alfa. 561 00:37:39,333 --> 00:37:40,208 Co? 562 00:37:40,291 --> 00:37:42,750 Alfa Romeo. Jak samochód. 563 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 Tata go uwielbiał. Co za gówniane imię. 564 00:37:45,458 --> 00:37:48,583 - To ma być cool? - Nie wierzę. 565 00:37:50,041 --> 00:37:51,541 Na czym skończyliśmy? 566 00:37:53,708 --> 00:37:57,583 Wybieram drogę grzechu i namiętności. 567 00:37:59,458 --> 00:38:03,166 Nazwij mnie swoją szefową, Alfa Romeo. 568 00:38:03,791 --> 00:38:04,833 Nie ma mowy. 569 00:38:48,000 --> 00:38:49,500 Mam ważne wieści! 570 00:38:49,583 --> 00:38:54,875 Otwieramy w mieście ośrodek AA, o który prosiło wiele osób. 571 00:38:54,958 --> 00:39:00,083 Gratulacje dla Margarity, Juana, Pedra i Pancha. 572 00:39:00,166 --> 00:39:02,083 W końcu wyzdrowieją. 573 00:39:02,166 --> 00:39:03,916 Nie wiem, czemu to zrobiłam. 574 00:39:04,000 --> 00:39:07,083 Ten typ jest wszystkim, co mnie w życiu brzydzi. 575 00:39:07,166 --> 00:39:09,458 To frajer i nieudacznik, 576 00:39:09,541 --> 00:39:11,583 w dodatku źle ubrany. 577 00:39:11,666 --> 00:39:13,500 Mam już dość problemów. 578 00:39:13,583 --> 00:39:17,666 Nie mogę marnować czasu na taką egoistkę. Po co? 579 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 Jestem jak Nathy Peluso, 580 00:39:20,250 --> 00:39:22,000 Natti Natasha, Karol G, 581 00:39:22,083 --> 00:39:24,875 Becky G, ostra laska. 582 00:39:24,958 --> 00:39:27,333 Nie wierzę w miłość ani w uczucia. 583 00:39:27,416 --> 00:39:30,666 Od dziś będę wierzył w A) kluby ze striptizem, B)… 584 00:39:30,750 --> 00:39:35,166 Będę twerkować nad podłogą, żeby wynieść swoją pewność siebie pod niebo. 585 00:39:35,250 --> 00:39:39,666 C) José José i jego piosenki, „El triste” i „Gavilán o paloma”. 586 00:39:39,750 --> 00:39:42,875 Chociaż dupek kilka razy mnie rozbawił. 587 00:39:44,000 --> 00:39:45,208 Zabawny jest. 588 00:39:47,458 --> 00:39:48,875 Zabawna z niej laska. 589 00:39:49,416 --> 00:39:51,375 Rozbraja mnie. 590 00:39:52,500 --> 00:39:53,958 Byłem zły, bo… 591 00:39:55,541 --> 00:39:57,166 O co chodzi z Preciadem? 592 00:39:57,750 --> 00:39:59,458 Czemu ludzie tak go lubią? 593 00:39:59,541 --> 00:40:00,416 Dlaczego? 594 00:40:01,083 --> 00:40:03,458 Mieszkałem tu przez 15 lat. 595 00:40:03,541 --> 00:40:04,750 A on tylko pięć. 596 00:40:08,708 --> 00:40:10,125 Jakaś ty rozmowna. 597 00:40:11,458 --> 00:40:13,833 Napisałam, że słucham, a nie odpowiadam. 598 00:40:14,958 --> 00:40:16,666 Preciado jest do niczego. 599 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 Okropnie śpiewa. 600 00:40:18,833 --> 00:40:21,416 Frajer. Niech znajdzie sobie inne zajęcie. 601 00:40:21,500 --> 00:40:23,833 Powinien wrócić do aut. 602 00:40:23,916 --> 00:40:26,708 - Na tym się zna. - Potrafi podrasować brykę. 603 00:40:26,791 --> 00:40:29,291 Nieźle odpicował mi tsuru. 604 00:40:29,375 --> 00:40:33,541 Takiemu to nawet Totune nie pomoże. 605 00:40:33,625 --> 00:40:35,125 Chyba Auto-Tune? 606 00:40:35,208 --> 00:40:36,166 Przecież mówię. 607 00:40:36,791 --> 00:40:40,125 - Lepiej, żeby nie śpiewał. - Jakby dostał w jaja. 608 00:40:40,208 --> 00:40:43,125 - To miły gość. - Aż uszy więdną. 609 00:41:10,041 --> 00:41:11,791 Boisz się prowadzić? 610 00:41:12,708 --> 00:41:13,541 Nie. 611 00:41:14,875 --> 00:41:17,333 - Nie sądzę. - A co miałoby się stać? 612 00:41:18,250 --> 00:41:19,416 Możemy się rozbić. 613 00:41:19,500 --> 00:41:21,375 O co? 614 00:41:24,500 --> 00:41:25,583 Pieprzyć to. 615 00:41:30,583 --> 00:41:31,791 Jestem do niczego. 616 00:41:34,083 --> 00:41:36,375 Tylko ciebie mam na tym świecie. 617 00:41:36,458 --> 00:41:38,958 Kocham cię. Nie możesz umrzeć. 618 00:41:39,791 --> 00:41:42,125 Ale masz już z 200 lat. 619 00:41:42,750 --> 00:41:45,750 Poza tobą mam tylko tego obrzydliwego kretyna, 620 00:41:45,833 --> 00:41:49,000 który nawet się do mnie nie przyznaje. 621 00:41:49,083 --> 00:41:51,291 Co po sobie zostawię? 622 00:41:51,375 --> 00:41:53,000 Gówniany zespół? 623 00:41:53,916 --> 00:41:56,708 Podrasowanego chevroleta? 624 00:41:58,041 --> 00:42:02,083 Nie lubię o tym mówić, ale twój dziadek zmarł, 625 00:42:02,666 --> 00:42:04,583 gdy naprawiał ramblera. 626 00:42:05,083 --> 00:42:06,916 Mieszkał w tym warsztacie. 627 00:42:07,000 --> 00:42:09,416 Częściej dotykał aut niż mnie. 628 00:42:09,500 --> 00:42:13,583 Dokończyłam naprawę, bo dziadek by tego chciał. 629 00:42:14,166 --> 00:42:18,791 Po wszystkim nienawidziłam tego auta. 630 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 Chciałam je zatopić w morzu. 631 00:42:23,375 --> 00:42:25,875 A potem wyjechałam nim na autostradę. 632 00:42:25,958 --> 00:42:27,583 Przyspieszałam, 633 00:42:28,250 --> 00:42:30,125 a moja ekscytacja rosła. 634 00:42:30,208 --> 00:42:33,750 To wkurzyło mnie jeszcze bardziej, więc przyspieszałam dalej. 635 00:42:33,833 --> 00:42:35,958 Zaczekaj. 636 00:42:36,625 --> 00:42:37,750 Coś ci powiem. 637 00:42:38,250 --> 00:42:39,708 Zawsze myślałam, 638 00:42:40,458 --> 00:42:42,458 że moją pasją jest wędkarstwo. 639 00:42:42,958 --> 00:42:45,625 Cztery lata z rzędu zgarniałam główne nagrody. 640 00:42:45,708 --> 00:42:47,541 Tylko to się dla mnie liczyło. 641 00:42:47,625 --> 00:42:51,291 Ale po tamtej szybkiej przejażdżce 642 00:42:51,916 --> 00:42:55,125 zrozumiałam, czemu twój dziadek tak bardzo kochał auta. 643 00:42:55,208 --> 00:42:56,541 Przejęłam jego pasję. 644 00:42:57,083 --> 00:42:59,625 Ten warsztat daje mi radość. 645 00:43:01,291 --> 00:43:04,166 Jeśli nie chcesz się ścigać, nie rób tego. 646 00:43:04,250 --> 00:43:07,625 Bo nerwy sprawią, że rozbijesz się i zabijesz. 647 00:43:09,500 --> 00:43:11,458 Patrz, jaka byłam ładna. 648 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Jak je podniosłaś? 649 00:43:14,083 --> 00:43:16,583 Wyobraź sobie, że trzymam Romea i Preciada. 650 00:43:17,875 --> 00:43:20,666 Budka z churros? Brzmi dobrze. 651 00:43:21,458 --> 00:43:23,166 Patrzcie, kto przyszedł. 652 00:43:23,250 --> 00:43:26,000 To pan Valeriano, 653 00:43:26,083 --> 00:43:28,500 największy twardziel w całym Mazatlánie. 654 00:43:29,583 --> 00:43:32,625 Musisz tylko podpisać te dokumenty. 655 00:43:33,708 --> 00:43:34,541 Resztą 656 00:43:35,500 --> 00:43:38,166 zajmie się pan Valeriano. 657 00:43:38,250 --> 00:43:43,291 Zrobię z tego gównianego warsztatu najlepszy sklep z pamiątkami w Bahíi. 658 00:43:43,375 --> 00:43:44,666 Kolejny? Pełno ich. 659 00:43:45,291 --> 00:43:48,125 - I co z tego? - Przydałoby się coś nowego. Może… 660 00:43:48,750 --> 00:43:49,708 salon piękności? 661 00:43:49,791 --> 00:43:53,583 Sztuczne paznokcie i męska depilacja? 662 00:43:53,666 --> 00:43:55,958 Nie chcę słuchać o twoich kompleksach. 663 00:43:56,041 --> 00:43:58,458 Wiem, że nazywali cię kiedyś Laleczką, 664 00:43:58,541 --> 00:44:01,083 bo miałeś piękne zielone oczy. 665 00:44:01,166 --> 00:44:03,166 Co, do cholery? 666 00:44:20,583 --> 00:44:22,916 Rodzice nie nauczyli cię manier? 667 00:44:23,000 --> 00:44:25,625 Zostawiłeś mnie samego jak jakiegoś idiotę. 668 00:44:25,708 --> 00:44:28,333 Kochałem cię, jak tylko potrafiłem. 669 00:44:28,416 --> 00:44:33,166 Cholerni faceci nie potrafią ani kochać, ani prowadzić. 670 00:44:38,125 --> 00:44:40,666 Ja nie potrafię prowadzić? 671 00:44:47,250 --> 00:44:49,791 Cholerny złom już nie pojedzie. 672 00:44:57,250 --> 00:44:58,375 Dobiłem Skarbusia. 673 00:44:59,750 --> 00:45:02,500 Ani słowa. Naprawię go. 674 00:45:05,708 --> 00:45:06,916 Dobrze! 675 00:45:07,875 --> 00:45:10,208 Powiedz Bebé, że wyrobię się w dwa dni. 676 00:45:10,291 --> 00:45:13,708 Dobra. Rano odholowałem też Skarbusia. 677 00:45:13,791 --> 00:45:15,708 Jakiego Skarbusia? 678 00:45:37,625 --> 00:45:39,291 Wycofuję się. 679 00:45:40,958 --> 00:45:44,875 Rodzina to rodzina, choćby gówniana. Tylko ja mogę ich kantować. 680 00:45:45,916 --> 00:45:48,416 Zamierzam też wygrać wyścig. 681 00:45:48,500 --> 00:45:50,083 Słuchaj, gówniarzu. 682 00:45:50,666 --> 00:45:55,333 Mam dokumenty i twój podpis. I tak was załatwimy. 683 00:45:55,958 --> 00:45:56,791 Akurat. 684 00:46:03,666 --> 00:46:05,416 Zaraz będzie dym. 685 00:46:11,333 --> 00:46:13,333 Gdzie twój szef i jego prawnicy? 686 00:46:14,708 --> 00:46:16,833 Uspokój się. Nie po to tu jestem. 687 00:46:18,208 --> 00:46:22,708 Przyszedłem wam powiedzieć, że wycofałem się z umowy z don Tasiem. 688 00:46:24,208 --> 00:46:25,375 Popełniłem błąd. 689 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 I tyle. 690 00:46:28,333 --> 00:46:30,541 Potrzebuję twojej pomocy, babciu. 691 00:46:32,125 --> 00:46:33,708 Jak ci nie wstyd? 692 00:46:33,791 --> 00:46:37,916 Nie przyszedłbym tu, gdyby w pobliżu był inny warsztat. 693 00:46:38,000 --> 00:46:39,791 - Sama oferowałaś pomoc. - Tak. 694 00:46:40,416 --> 00:46:41,541 To jak? 695 00:46:41,625 --> 00:46:45,166 Myślisz, że możesz robić sobie co chcesz, 696 00:46:45,250 --> 00:46:47,791 a my ci wybaczymy, bo zrobisz słodką minkę? 697 00:46:47,875 --> 00:46:48,791 Nie. 698 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 Jesteś pieprzonym oportunistą. 699 00:46:59,041 --> 00:46:59,875 Dobra. 700 00:47:00,958 --> 00:47:02,875 No dobrze. Mam propozycję. 701 00:47:04,500 --> 00:47:09,750 Rambler waszego dziadka, którym ścigali się wasz ojciec i Cosme, 702 00:47:09,833 --> 00:47:11,291 wciąż jest na chodzie. 703 00:47:11,375 --> 00:47:15,916 Przysięgam, to najpotężniejsza maszyna w całym Meksyku. 704 00:47:16,583 --> 00:47:20,291 Powiem wam, gdzie jest, a ty możesz się nim ścigać, Romeo. 705 00:47:20,958 --> 00:47:24,375 Ale musicie pojechać po niego razem. 706 00:47:24,458 --> 00:47:25,583 Umowa stoi? 707 00:47:25,666 --> 00:47:28,583 Świetny pomysł, babciu. 708 00:47:29,250 --> 00:47:31,333 A co ze mną? Ja się nie liczę? 709 00:47:32,500 --> 00:47:34,333 Niech jedzie sam. A co ze mną? 710 00:47:35,250 --> 00:47:36,291 W zamian 711 00:47:37,208 --> 00:47:39,500 zaśpiewasz z naszym zespołem. 712 00:47:39,583 --> 00:47:41,958 Chyba wam odbiło. 713 00:47:42,041 --> 00:47:44,166 Prędzej poproszę o pomoc don Tasia, 714 00:47:44,250 --> 00:47:47,750 na kolanach, w różowych stringach i na oczach całego miasta, 715 00:47:47,833 --> 00:47:52,333 z warkoczykami zaplecionymi przez Tina, nim wystąpię z twoim zespołem. 716 00:47:52,416 --> 00:47:53,333 - Serio? - Tak. 717 00:47:53,416 --> 00:47:57,083 Ja wolałbym wytatuować sobie na klacie Donalda Trumpa, 718 00:47:57,166 --> 00:48:00,125 dać się przejechać traktorowi, 719 00:48:00,208 --> 00:48:04,125 i rozkwasić sobie na głowie jabłko w telewizji publicznej, 720 00:48:04,208 --> 00:48:06,416 niż z tobą występować. 721 00:48:06,500 --> 00:48:08,250 - Odbiło ci. - Co ty na to? 722 00:48:09,375 --> 00:48:14,208 Zresztą kto ci powiedział, że ten dupek potrafi śpiewać? 723 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Och, Romeo. 724 00:48:17,875 --> 00:48:19,458 Preciado. 725 00:48:19,541 --> 00:48:20,916 Kuzynie. 726 00:48:21,750 --> 00:48:22,625 Kolego. 727 00:48:23,916 --> 00:48:24,958 Musisz mieć auto. 728 00:48:25,875 --> 00:48:27,708 Bo nie wystartujesz w rajdzie. 729 00:48:29,333 --> 00:48:31,708 A ty potrzebujesz wokalisty. 730 00:48:33,041 --> 00:48:34,375 Żeby zespół przetrwał. 731 00:48:34,958 --> 00:48:38,708 Nauczmy się dawać i brać. 732 00:48:40,083 --> 00:48:42,333 Wszyscy wygrywają, nikt nie przegrywa. 733 00:48:44,958 --> 00:48:49,625 - Nie znam żadnych kawałków. - Nie zgrywaj idioty. 734 00:48:49,708 --> 00:48:51,208 Znasz kawałki taty. 735 00:48:52,458 --> 00:48:54,541 Już ich nie pamiętam. 736 00:48:54,625 --> 00:48:57,250 Ty gnojku. 737 00:48:57,333 --> 00:48:59,208 Po to go zaprosiłaś? 738 00:49:00,791 --> 00:49:02,333 Współpracuj z nami. 739 00:49:03,166 --> 00:49:05,458 Widziałam, jak śpiewałeś „Zasmuconą”. 740 00:49:05,541 --> 00:49:07,458 Kogo chcesz oszukać? 741 00:49:08,291 --> 00:49:09,125 Dawaj. 742 00:49:10,166 --> 00:49:14,875 Odszedłeś bez żadnego pożegnania 743 00:49:14,958 --> 00:49:16,541 A ja cierpiałem 744 00:49:16,625 --> 00:49:17,500 Dość tego! 745 00:49:19,333 --> 00:49:22,291 Rozbiłeś mnie na kawałki 746 00:49:22,375 --> 00:49:24,583 A teraz cię przeklinam 747 00:49:24,666 --> 00:49:28,000 Od płaczu cały odrętwiałem 748 00:49:28,083 --> 00:49:31,875 Dziś znowu cię ostrzegam Nie będę się powtarzać 749 00:49:31,958 --> 00:49:35,208 Przysięgam i zmuszam się 750 00:49:35,291 --> 00:49:40,875 By nie wylać już żadnej łzy 751 00:49:40,958 --> 00:49:43,583 Co to miało być? Jestem do bani. 752 00:49:43,666 --> 00:49:45,500 To jakieś gówno. 753 00:49:45,583 --> 00:49:46,958 Nie zaśpiewam tego. 754 00:49:47,041 --> 00:49:50,500 Nie słucham takich rzeczy. Wolę Chopina albo Mozarta. 755 00:49:50,583 --> 00:49:52,250 Co ty o mnie wiesz? 756 00:49:52,333 --> 00:49:53,791 Tata cię nie kochał. 757 00:49:53,875 --> 00:49:55,541 Wyczułam rozpacz? 758 00:49:56,916 --> 00:49:57,875 Wyluzuj. 759 00:49:57,958 --> 00:49:59,666 Muzyka ma budzić uczucia. 760 00:50:00,250 --> 00:50:02,708 - To świetna piosenka. - Tak. 761 00:50:02,791 --> 00:50:04,125 Nie bój się. 762 00:50:04,833 --> 00:50:08,583 To jasne, że śpiew coś w tobie poruszył. 763 00:50:08,666 --> 00:50:10,500 Co? Walić to. 764 00:50:11,458 --> 00:50:12,708 Hej, Romeo! 765 00:50:13,291 --> 00:50:14,750 Jutro o szóstej! 766 00:50:15,250 --> 00:50:17,166 - Jesteśmy umówieni! - Wal się! 767 00:50:22,458 --> 00:50:25,166 10 DNI DO RAJDU 768 00:50:40,791 --> 00:50:43,458 Czekałem 45 minut. Chciałem już iść. 769 00:50:43,541 --> 00:50:45,083 Co to za plecak? 770 00:50:46,166 --> 00:50:47,208 Dokąd idziemy? 771 00:50:47,750 --> 00:50:51,125 Zabrałem kurtkę. Może się ochłodzić. 772 00:50:51,958 --> 00:50:52,791 Chodźmy. 773 00:50:52,875 --> 00:50:53,708 Ochłodzić? 774 00:50:55,708 --> 00:50:57,041 Nie bądź głupi. 775 00:51:13,083 --> 00:51:14,291 Dzięki, Francisco. 776 00:51:19,666 --> 00:51:20,625 Mapa? 777 00:51:21,958 --> 00:51:23,041 Babcia ją zrobiła. 778 00:51:23,125 --> 00:51:25,333 A Internet? Nie masz pakietu? 779 00:51:25,416 --> 00:51:27,041 Tu raczej nie ma 5G. 780 00:51:29,708 --> 00:51:30,666 To tam. 781 00:51:38,666 --> 00:51:39,916 Słoneczny dzień. 782 00:51:46,958 --> 00:51:48,083 Szlag! 783 00:51:48,166 --> 00:51:49,291 Jasna cholera! 784 00:51:55,458 --> 00:51:57,000 Chyba się zgubiłem. 785 00:51:59,583 --> 00:52:01,041 Ruszaj się. 786 00:52:14,208 --> 00:52:15,458 Już się zmęczyłeś? 787 00:52:18,958 --> 00:52:19,791 No co ty. 788 00:52:20,541 --> 00:52:21,875 Mam 100% energii. 789 00:52:32,000 --> 00:52:32,833 Romeo! 790 00:52:34,625 --> 00:52:37,500 Pieprz się, Preciado. Już nie mogę. 791 00:52:37,583 --> 00:52:40,500 Gacie włażą mi w tyłek jak stringi. 792 00:52:41,541 --> 00:52:43,916 A częstowałem cię kanapką, uparciuchu. 793 00:52:44,000 --> 00:52:46,875 Spadł ci cukier albo dostałeś udaru. 794 00:52:46,958 --> 00:52:48,041 Myślisz? 795 00:52:48,125 --> 00:52:50,333 Wiem, co ci pomoże. 796 00:52:58,333 --> 00:53:00,291 Mamy zasięg? 797 00:53:08,041 --> 00:53:09,083 Gotowy? 798 00:53:09,166 --> 00:53:10,375 Bo ja tak. Chodźmy. 799 00:53:13,208 --> 00:53:14,791 Kto tu mieszka? 800 00:53:17,083 --> 00:53:18,250 Cholera wie. 801 00:53:20,583 --> 00:53:21,666 Zapukaj. 802 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Cholera. 803 00:53:32,333 --> 00:53:33,291 Wujek Cosme? 804 00:53:48,000 --> 00:53:48,833 Wujku. 805 00:53:50,041 --> 00:53:52,583 Będziemy się ścigać w Bestii. 806 00:53:52,666 --> 00:53:53,500 No co ty? 807 00:53:55,375 --> 00:53:57,041 To ja się będę ścigał. 808 00:53:57,125 --> 00:54:00,291 Chwila, nie rozumiem. To kto się będzie ścigał? 809 00:54:00,375 --> 00:54:01,291 - Ja. - Ja. 810 00:54:01,375 --> 00:54:03,708 Jasne. Miałeś gdzieś ten rajd. 811 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 - Nie. - Babcia dała mi auto. 812 00:54:05,666 --> 00:54:08,375 Tak, ale już się zapisałem. 813 00:54:08,458 --> 00:54:10,875 Pościgam się dla zabawy. 814 00:54:10,958 --> 00:54:13,750 - Nie mieszaj mu w głowie. - Jak to dla zabawy? 815 00:54:14,333 --> 00:54:17,375 Moją pasją jest muzyka. 816 00:54:18,000 --> 00:54:20,166 Mam zespół, jak tata. 817 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Łzy Północy. Jesteśmy świetni. 818 00:54:23,416 --> 00:54:25,083 On nie potrafi śpiewać. 819 00:54:25,166 --> 00:54:27,583 Kłamie. Jego zespół jest do niczego. 820 00:54:27,666 --> 00:54:31,458 Zamkniesz gębę, gdy będę w telewizji i zacznę chodzić z Belindą. 821 00:54:31,541 --> 00:54:32,541 Z Belindą? Jasne. 822 00:54:32,625 --> 00:54:34,166 Czyli pojedziecie osobno? 823 00:54:35,000 --> 00:54:39,583 Walczymy o sprawiedliwość za to, co wam kiedyś zrobili. 824 00:54:41,666 --> 00:54:43,875 Chodźcie, idioci. 825 00:54:43,958 --> 00:54:44,958 Cholera. 826 00:54:49,333 --> 00:54:51,291 Sukinsyn. Patrzcie! 827 00:54:58,208 --> 00:54:59,791 Kto jest twoim pilotem? 828 00:55:01,666 --> 00:55:02,916 Jeszcze go nie mam. 829 00:55:03,833 --> 00:55:09,000 Dostaniecie ten wóz, ale tylko jeśli wystartujecie razem. 830 00:55:09,083 --> 00:55:09,916 O nie. 831 00:55:10,000 --> 00:55:12,791 On na pewno przyniesie autu pecha. 832 00:55:13,458 --> 00:55:14,291 Chciałbyś. 833 00:55:14,916 --> 00:55:17,000 To ty gubisz drzwi podczas jazdy. 834 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 To twoja sprawka? 835 00:55:19,875 --> 00:55:20,708 Posłuchajcie. 836 00:55:22,083 --> 00:55:23,958 Czas spojrzeć prawdzie w oczy. 837 00:55:24,541 --> 00:55:26,625 Bo jesteście dość żałośni. 838 00:55:29,250 --> 00:55:32,833 Valentín nawet się nie zbliżył do zwycięstwa w rajdzie. 839 00:55:33,541 --> 00:55:35,791 Dawał z siebie wszystko. 840 00:55:35,875 --> 00:55:37,250 Kochał samochody. 841 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 Ale nie był dobrym kierowcą. 842 00:55:40,125 --> 00:55:40,958 Co? 843 00:55:41,541 --> 00:55:43,583 - Niemożliwe. - A ta łapówka? 844 00:55:44,166 --> 00:55:45,458 Zmyślił ją, 845 00:55:46,208 --> 00:55:48,583 bo był dumny i nie potrafił przegrywać. 846 00:55:48,666 --> 00:55:50,666 Wy też grzeszycie dumą. 847 00:55:51,250 --> 00:55:52,750 Naśladowanie Valentína 848 00:55:53,666 --> 00:55:55,333 nic ci nie da, synu. 849 00:55:56,250 --> 00:55:57,833 Widzisz? Mówiłem. 850 00:55:59,625 --> 00:56:01,333 A tobie nic nie da nienawiść. 851 00:56:01,416 --> 00:56:03,291 Zrobił się z ciebie mieszczuch. 852 00:56:04,000 --> 00:56:05,458 - Daj spokój. - No co? 853 00:56:14,750 --> 00:56:17,125 To był kolejny odcinek… 854 00:56:17,708 --> 00:56:18,541 Nie wierzę. 855 00:56:18,625 --> 00:56:24,375 Jestem Enrique Riquelme. Do zobaczenia! 856 00:56:24,458 --> 00:56:25,625 Nie widziałem tego. 857 00:57:03,958 --> 00:57:04,833 I tyle? 858 00:57:05,416 --> 00:57:08,875 To ten program, który przyniósł mu sławę w mieście. 859 00:57:29,791 --> 00:57:30,625 Hej, stary. 860 00:57:33,708 --> 00:57:35,833 A może powiemy wujkowi, 861 00:57:37,458 --> 00:57:40,000 że wystartujemy razem? 862 00:57:40,083 --> 00:57:44,291 Żeby dał nam samochód. Nie dowie się, że startowałem sam. 863 00:57:44,375 --> 00:57:45,375 Kolejne kłamstwa? 864 00:57:45,916 --> 00:57:47,875 Dlaczego chcesz wygrać ten rajd? 865 00:57:48,541 --> 00:57:50,333 Nie masz już kogo pomścić. 866 00:57:51,833 --> 00:57:53,541 Jedynym oszustem był tata. 867 00:57:58,208 --> 00:57:59,208 Tak czy siak, 868 00:58:00,000 --> 00:58:02,875 cieszyłby się, gdybym wygrał dla niego. 869 00:58:03,666 --> 00:58:07,458 I wolałbym odciąć sobie jaja niż pozwolić wygrać Tasiowi i Marén. 870 00:58:07,541 --> 00:58:09,833 To także kwestia dumy. 871 00:58:12,250 --> 00:58:13,875 Cholera jasna! 872 00:58:14,541 --> 00:58:16,500 O co ci chodzi? 873 00:58:16,583 --> 00:58:18,833 O nic. Chodźmy po to auto. 874 00:58:20,291 --> 00:58:22,958 Co my tu robimy? Wracajmy do domu. 875 00:58:23,458 --> 00:58:24,875 Mrówki mnie oblazły. 876 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 No dobra. 877 00:58:38,458 --> 00:58:40,500 Którędy do domu, wujku? 878 00:58:42,500 --> 00:58:46,000 Zasuwaliśmy tu kawał drogi. Łodzią i przez dżunglę. 879 00:58:48,125 --> 00:58:52,041 Droga jest tam, idioci. Nie umiecie korzystać z internetu? 880 00:59:07,666 --> 00:59:10,458 Zawsze wiedzieliśmy, że ojciec ściemniał. 881 00:59:11,791 --> 00:59:14,541 Nie istniałbyś, gdyby nie był kłamcą. 882 00:59:15,125 --> 00:59:16,583 Bez urazy. 883 00:59:19,041 --> 00:59:20,458 Miał wiele tajemnic. 884 00:59:22,750 --> 00:59:24,666 Romeo Abitia ma długi. 885 00:59:25,291 --> 00:59:29,125 Jest ścigany za niespłacanie pożyczek w Meksyku. 886 00:59:34,583 --> 00:59:37,458 Wcale nie gra w telenowelach. 887 00:59:38,500 --> 00:59:40,000 Rozwozi jedzenie. 888 00:59:41,208 --> 00:59:43,416 Mam dowody z pierwszej ręki. 889 00:59:43,500 --> 00:59:45,333 Dzięki uprzejmości don Tasia. 890 00:59:46,083 --> 00:59:47,125 Nie, czekaj. 891 00:59:51,250 --> 00:59:53,250 Kłamali, to chyba jasne? 892 00:59:53,333 --> 00:59:54,625 Jestem aktorem. 893 00:59:54,708 --> 00:59:57,916 Dostarczałem żarcie, żeby wczuć się w rolę. 894 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 Jak u Szekspira. 895 00:59:59,583 --> 01:00:00,833 Wydało się. 896 01:00:02,625 --> 01:00:04,416 Nie przyjechałeś tu dla taty. 897 01:00:04,500 --> 01:00:07,666 Nie obchodzi cię ani on, ani babcia. 898 01:00:08,333 --> 01:00:09,666 Myślisz tylko o sobie. 899 01:00:11,458 --> 01:00:13,125 Posłuchaj. 900 01:00:13,625 --> 01:00:16,875 Nie pozwolę takiemu łgarzowi zabrać auta taty. 901 01:00:16,958 --> 01:00:17,791 Łgarzowi? 902 01:00:17,875 --> 01:00:19,208 - Tak! - Łgarzowi? 903 01:00:19,291 --> 01:00:22,791 Nie wyjeżdżaj mi z czymś takim. To tata był łgarzem. 904 01:00:22,875 --> 01:00:24,916 A z ciebie jest pozer. 905 01:00:25,000 --> 01:00:28,500 Wyrzucałeś tostilocos. Sam kłamałeś, więc nie ściemniaj. 906 01:00:29,916 --> 01:00:30,750 Łgarz. 907 01:00:30,833 --> 01:00:33,958 Poza tym nie obchodzi cię rajd. Zależy ci na zespole. 908 01:00:34,041 --> 01:00:37,416 Dołączę do niego, jak mi pomożesz. W czym problem? 909 01:00:37,500 --> 01:00:39,958 Całe nasze życie to kłamstwo. 910 01:00:40,041 --> 01:00:41,666 Weź już przestań. 911 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 Preciado. 912 01:00:46,416 --> 01:00:47,541 Co? 913 01:00:47,625 --> 01:00:49,416 Don Tasio robi takie rzeczy, 914 01:00:50,000 --> 01:00:51,250 żeby nas rozdzielić. 915 01:00:55,750 --> 01:00:56,625 Rozdzielić? 916 01:00:58,208 --> 01:01:00,166 Nigdy nie byliśmy razem. 917 01:01:00,916 --> 01:01:03,625 Tego właśnie chciałeś, przez całe życie. 918 01:01:12,916 --> 01:01:18,041 WITAJ, BEBÉ CONNIE KOCHAMY CIĘ, POMPI I NENA 919 01:01:18,125 --> 01:01:22,083 8 DNI DO RAJDU 920 01:01:24,958 --> 01:01:26,583 Tylko bez głupich wyskoków. 921 01:01:27,500 --> 01:01:30,375 Sama zajmę się tą dwójką. 922 01:01:30,916 --> 01:01:32,916 Jak mogę pomóc? Co mam zrobić? 923 01:01:34,041 --> 01:01:35,000 W czym pomóc? 924 01:01:36,208 --> 01:01:37,541 Cofniesz się w czasie? 925 01:01:38,083 --> 01:01:42,208 Dasz Valentínowi prezerwatywę, żeby nie spłodził mechanika i kierowcy? 926 01:01:42,916 --> 01:01:45,541 Cholera! Myśl, Cristino. 927 01:01:53,541 --> 01:01:55,500 Do niczego się nie nadajesz. 928 01:02:19,333 --> 01:02:20,250 Co tam? 929 01:02:20,333 --> 01:02:24,833 Hej, Ferras. Dzwoń po Burgera. Przywieźcie wszystko, co macie. 930 01:02:24,916 --> 01:02:27,041 Spalimy cały świat! 931 01:02:27,125 --> 01:02:30,208 Uzbroję się i ich załatwimy! 932 01:02:30,291 --> 01:02:32,166 Daj mi 15 minut na uczesanie. 933 01:02:36,000 --> 01:02:38,125 „Twoje piekło, moja przyjemność”? 934 01:02:38,208 --> 01:02:41,458 Cholerny don Tasio! Teraz to przesadził. 935 01:02:41,541 --> 01:02:42,916 Już po nim! 936 01:02:43,000 --> 01:02:44,333 To twoja wina. 937 01:02:44,416 --> 01:02:47,916 Co? Wolałbyś, żeby odebrali nam warsztat? 938 01:02:49,583 --> 01:02:50,666 PRZEGRYWY 939 01:02:50,750 --> 01:02:51,791 FRAJERZY 940 01:02:51,875 --> 01:02:53,333 IDIOCI 941 01:02:53,416 --> 01:02:55,083 MAŁPISZONY 942 01:02:56,333 --> 01:02:57,958 Wracam do miasta. 943 01:02:58,833 --> 01:03:00,375 Nic tu po mnie. 944 01:03:03,000 --> 01:03:04,875 Niech jedzie i już nie wraca. 945 01:03:11,333 --> 01:03:12,500 Dively przyszła. 946 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Już idę. 947 01:03:21,291 --> 01:03:22,125 Synku… 948 01:03:22,916 --> 01:03:26,250 To tylko wyścig. Możesz uczcić ojca w inny sposób. 949 01:03:28,166 --> 01:03:29,166 Nie sądzę. 950 01:03:33,041 --> 01:03:33,875 Twój tata 951 01:03:35,000 --> 01:03:36,458 popełnił wiele błędów, 952 01:03:38,208 --> 01:03:39,541 ale wierzył w siebie. 953 01:03:40,541 --> 01:03:42,291 Dlatego był szczęśliwy. 954 01:03:42,875 --> 01:03:44,208 I utonął szczęśliwy. 955 01:03:45,875 --> 01:03:47,291 Wybór należy do ciebie. 956 01:03:55,875 --> 01:03:59,750 Mówiłam, że zależy mi tylko na piciu, płakaniu i muzyce. 957 01:04:01,458 --> 01:04:04,291 Teraz nie mogę. Wracam do miasta. 958 01:04:05,166 --> 01:04:06,000 Dlaczego? 959 01:04:07,791 --> 01:04:10,250 Tak po prostu. 960 01:04:11,583 --> 01:04:14,416 Prom odpływa dopiero jutro. 961 01:04:15,750 --> 01:04:16,625 Siadaj. 962 01:04:17,250 --> 01:04:20,000 Jak nie będzie miło, to sama kupię ci bilet. 963 01:04:21,541 --> 01:04:23,083 Brakuje ci forsy, nie? 964 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 Babciu. 965 01:04:51,958 --> 01:04:55,083 Potrzebuję moich oszczędności. Wiem, co muszę zrobić. 966 01:04:55,708 --> 01:04:59,041 To pieniądze na twoją przyszłość. Co chcesz zrobić? 967 01:04:59,125 --> 01:05:00,416 Zemścić się. 968 01:05:01,000 --> 01:05:02,583 I to rozumiem. 969 01:05:07,708 --> 01:05:09,375 Wyłącz to gówno. 970 01:05:09,458 --> 01:05:12,250 Dość już tego. 971 01:05:12,333 --> 01:05:13,833 Wyrzuć to z siebie. 972 01:05:15,166 --> 01:05:17,541 Mój tata zginął, bo grał to gówno. 973 01:05:18,458 --> 01:05:19,500 Daj spokój. 974 01:05:19,583 --> 01:05:21,916 Zginął, bo nie umiał pływać 975 01:05:22,000 --> 01:05:24,375 i schlał się z grupą gringos. 976 01:05:24,875 --> 01:05:27,083 Muzyka nie miała z tym nic wspólnego. 977 01:05:31,875 --> 01:05:33,291 Zanim wtedy wyjechał, 978 01:05:34,750 --> 01:05:36,291 zachowałem się jak palant. 979 01:05:36,375 --> 01:05:38,000 Nawet się nie pożegnałem. 980 01:05:38,083 --> 01:05:39,333 Przejebane. 981 01:05:45,875 --> 01:05:46,833 Zostań i graj. 982 01:05:49,791 --> 01:05:52,041 Przysięgam, że poczujesz się lepiej. 983 01:05:54,833 --> 01:05:57,250 To jedyne, co nadaje mojemu życiu sens. 984 01:06:43,291 --> 01:06:44,916 Wymyśliłem siebie na nowo. 985 01:07:04,041 --> 01:07:05,958 Patrzcie państwo. 986 01:07:06,041 --> 01:07:08,583 Kolejny skandal w Bahía Colorada. 987 01:07:09,416 --> 01:07:11,708 Pieprzony don Tasio jest bankrutem. 988 01:07:12,208 --> 01:07:13,458 Zepsuty starzec! 989 01:07:13,541 --> 01:07:16,000 Oto dowody z pierwszej ręki. 990 01:07:16,083 --> 01:07:18,083 Spójrzcie. 991 01:07:18,166 --> 01:07:23,541 Nadmierne wydatki, złe inwestycje, groźby i oszustwa. 992 01:07:23,625 --> 01:07:26,416 Wszystko, by siłą przejmować cudze biznesy. 993 01:07:26,500 --> 01:07:30,333 Mówiłam, że ludziom o niebieskich oczach nie można ufać! 994 01:07:30,416 --> 01:07:31,250 On ma zielone! 995 01:07:31,333 --> 01:07:33,875 Nie krzycz na mnie! Wynocha stąd. 996 01:07:34,458 --> 01:07:37,541 Załatwię tych idiotów. 997 01:07:38,166 --> 01:07:40,541 Patrzcie, co zrobili z moimi okularami. 998 01:07:41,416 --> 01:07:43,333 A kogo to teraz obchodzi? 999 01:07:43,916 --> 01:07:45,083 Co? 1000 01:07:45,166 --> 01:07:48,458 Nie mogę tak wyjść. Cholera jasna! 1001 01:07:48,541 --> 01:07:50,250 To przez to ci wstyd? 1002 01:07:50,333 --> 01:07:54,416 Jak my się pokażemy publicznie po takich rewelacjach? 1003 01:07:55,375 --> 01:07:57,625 Czemu nie mówiłeś, że jesteś spłukany? 1004 01:07:58,125 --> 01:07:59,291 Pomoglibyśmy. 1005 01:07:59,375 --> 01:08:00,875 A pomogłeś mi kiedyś? 1006 01:08:00,958 --> 01:08:02,583 Same z tobą kłopoty. 1007 01:08:02,666 --> 01:08:04,291 Poważnie? 1008 01:08:04,375 --> 01:08:07,291 Pomogłem, niszcząc samochód tym dupkom. 1009 01:08:07,375 --> 01:08:08,416 Słucham? 1010 01:08:08,500 --> 01:08:10,208 Wiedziałam, że to wy. 1011 01:08:11,333 --> 01:08:13,541 Mieliście nie robić głupot. 1012 01:08:14,208 --> 01:08:16,375 Ja taka nie jestem. Nie oszukuję. 1013 01:08:16,458 --> 01:08:17,541 Nienawidzisz mnie. 1014 01:08:18,375 --> 01:08:20,125 Od samego początku. 1015 01:08:20,708 --> 01:08:24,500 Nazwałeś mnie Cristino, bo ciebie skrzywdzili imieniem Anastasio. 1016 01:08:24,583 --> 01:08:25,958 To nie tak, synu. 1017 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 Ale czasem przypominasz mi to, co lubię w sobie najmniej. 1018 01:08:31,166 --> 01:08:33,416 Jestem idiotą i gównianym biznesmenem. 1019 01:08:34,125 --> 01:08:36,041 - Nie jestem idiotą. - Nie. 1020 01:08:36,125 --> 01:08:38,208 Dlatego chcesz, żebym wygrała. 1021 01:08:38,291 --> 01:08:40,166 Mam rozwiązać twoje problemy. 1022 01:08:40,666 --> 01:08:43,500 Od początku wciskałeś mi kit. 1023 01:08:43,583 --> 01:08:45,875 Ciekawe, jak nas z tego wyciągniesz. 1024 01:08:45,958 --> 01:08:48,041 Moje przyjaciółki zerwą kontakty. 1025 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 Cholerni niewdzięcznicy. 1026 01:08:51,416 --> 01:08:53,458 Wszystko robiłem dla was. 1027 01:08:53,541 --> 01:08:55,208 Nie pouczajcie mnie. 1028 01:08:55,291 --> 01:08:57,958 Czego wy dokonaliście? Jesteście darmozjadami. 1029 01:08:58,041 --> 01:09:00,791 Zrobicie, co wam powiem! 1030 01:09:01,833 --> 01:09:04,041 Marén, wystartujesz w rajdzie. 1031 01:09:04,125 --> 01:09:06,541 Tino, będziesz jej pilotem. 1032 01:09:06,625 --> 01:09:08,875 Wygramy ten wyścig, 1033 01:09:08,958 --> 01:09:12,458 a nagroda rozwiąże wszystkie nasze problemy. 1034 01:09:13,458 --> 01:09:14,291 Jasne? 1035 01:09:22,833 --> 01:09:24,291 Wy to napisaliście? 1036 01:09:24,791 --> 01:09:25,750 - Tak. - Tak. 1037 01:09:27,083 --> 01:09:27,916 Fajne. 1038 01:09:28,750 --> 01:09:29,833 Dzięki. 1039 01:09:29,916 --> 01:09:31,750 Dołącz do nas. 1040 01:09:31,833 --> 01:09:32,666 Później. 1041 01:09:33,333 --> 01:09:34,875 Muszę ci coś pokazać. 1042 01:09:35,375 --> 01:09:36,208 Chodź. 1043 01:09:38,875 --> 01:09:39,708 No dobra. 1044 01:09:54,166 --> 01:09:56,541 NIE BÓJ SIĘ ŚMIERCI, STARUSZKU 1045 01:10:01,208 --> 01:10:02,583 Ty to zrobiłeś? 1046 01:10:04,333 --> 01:10:07,000 Żebyś z babcią dał czadu na rajdzie. 1047 01:10:08,041 --> 01:10:11,750 My dwaj nigdy się nie pokochamy. Nie szkodzi. 1048 01:10:12,875 --> 01:10:15,166 Ale teraz obaj chcemy tego samego. 1049 01:10:16,333 --> 01:10:18,083 Załatwić don Tasia 1050 01:10:18,166 --> 01:10:21,916 i tych wszystkich dupków, którzy od zawsze nas dołowali. 1051 01:10:22,000 --> 01:10:24,291 - Nie masz tego dość? - Jeszcze jak. 1052 01:10:25,333 --> 01:10:26,583 Kluczyki są w środku. 1053 01:10:30,500 --> 01:10:31,333 Dobra. 1054 01:10:32,750 --> 01:10:34,166 Ale wystartujemy razem. 1055 01:10:35,875 --> 01:10:36,708 Nie. 1056 01:10:37,958 --> 01:10:39,208 Żadnych warunków. 1057 01:10:44,083 --> 01:10:46,625 Przyjechałem tu, bo w Meksyku mnie oszukali. 1058 01:10:47,833 --> 01:10:49,916 Pieprzone dupki. 1059 01:10:50,000 --> 01:10:53,666 Obiecali mi rolę w telenoweli. 1060 01:10:53,750 --> 01:10:57,458 Zostałbym młodym złoczyńcą, ale najpierw chcieli pieniędzy. 1061 01:10:58,750 --> 01:11:00,083 Poszedłem do banku. 1062 01:11:00,583 --> 01:11:01,833 Zaciągnąłem pożyczkę. 1063 01:11:03,375 --> 01:11:05,208 Ale to była ściema. 1064 01:11:05,291 --> 01:11:09,083 Czułem się jak kompletny idiota. 1065 01:11:09,166 --> 01:11:13,000 Teraz wciąż wydzwaniają do mnie z banku. 1066 01:11:13,083 --> 01:11:15,500 Jak nie zapłacę, to pójdę siedzieć. 1067 01:11:16,291 --> 01:11:20,625 Za zarobki dostawcy w życiu nie spłacę tego długu. 1068 01:11:22,541 --> 01:11:24,208 Dlatego jesteś taki szybki. 1069 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 Cały dzień rozwozisz żarcie. 1070 01:11:26,666 --> 01:11:28,583 Wal się, stary. 1071 01:11:29,458 --> 01:11:32,833 Jak się spóźnisz, płacisz za pizzę. 1072 01:11:33,666 --> 01:11:35,500 Mówię serio. Mam przesrane. 1073 01:11:38,166 --> 01:11:40,708 Napisałeś piękną piosenkę. 1074 01:11:42,208 --> 01:11:45,000 Poważnie? Przesłuchałeś ją? 1075 01:11:45,083 --> 01:11:47,875 Dostałem od niej gęsiej skórki. 1076 01:11:48,458 --> 01:11:50,125 Wiesz, czego jej brakuje? 1077 01:11:50,208 --> 01:11:53,125 Solówki na akordeonie, w twoim stylu. 1078 01:11:53,625 --> 01:11:54,666 Takiej szalonej. 1079 01:11:56,041 --> 01:11:57,291 Piosenka czeka. 1080 01:11:58,625 --> 01:12:00,333 Dokończymy ją razem. 1081 01:12:01,166 --> 01:12:04,875 DZIEŃ RAJDU 1082 01:12:06,958 --> 01:12:09,458 Zajebiście! 1083 01:12:22,041 --> 01:12:23,125 Kurwa, a to co? 1084 01:12:24,750 --> 01:12:26,083 Jeśli mamy wygrać, 1085 01:12:26,583 --> 01:12:28,250 to z pomocą taty. 1086 01:12:28,333 --> 01:12:30,000 Zajebiście. 1087 01:12:30,541 --> 01:12:31,375 No dobra. 1088 01:12:31,875 --> 01:12:34,416 Nie spieszcie się. Tu nie chodzi o szybkość. 1089 01:12:35,250 --> 01:12:37,916 Poświęćcie trochę czasu na ocenę sytuacji. 1090 01:12:38,000 --> 01:12:39,416 - Dobra. - Uważajcie. 1091 01:12:40,000 --> 01:12:42,875 I macie mi się dobrze bawić! 1092 01:12:47,291 --> 01:12:49,583 Nie bój się śmierci, staruszku! 1093 01:13:00,916 --> 01:13:01,875 Cześć! 1094 01:13:01,958 --> 01:13:05,875 Preciado! 1095 01:13:08,125 --> 01:13:09,041 Jazda! 1096 01:13:09,125 --> 01:13:13,041 Preciado! 1097 01:13:13,125 --> 01:13:14,375 Jazda! 1098 01:13:17,291 --> 01:13:19,541 SZWED 1099 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 STARUSZEK 1100 01:13:40,625 --> 01:13:43,125 UZALEŻNIENI OD CHRYSTUSA 1101 01:14:01,041 --> 01:14:03,875 Nie wiedziałam, że uszkodzą wam wóz. 1102 01:14:04,791 --> 01:14:05,625 Spoko. 1103 01:14:06,125 --> 01:14:09,125 Odsuń się. Chcemy uczciwie wygrać wyścig. 1104 01:14:17,708 --> 01:14:18,541 Tak. 1105 01:14:20,125 --> 01:14:22,208 Słuchajcie, durnie. 1106 01:14:22,708 --> 01:14:25,000 Kiedy wrócicie, przejmę warsztat. 1107 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Mam twój podpis. 1108 01:14:28,416 --> 01:14:29,541 Macie przesrane! 1109 01:14:29,625 --> 01:14:32,083 Mówię do was! Czego zamykasz? 1110 01:14:32,166 --> 01:14:34,875 Pożałujecie, że chcieliście mnie oszukać! 1111 01:14:34,958 --> 01:14:36,958 Walcie się! 1112 01:14:38,708 --> 01:14:39,791 Skup się. 1113 01:14:40,333 --> 01:14:43,000 Cholerny staruch. Jedzie mu z japy. 1114 01:14:45,000 --> 01:14:46,666 Jesteśmy na starcie Bestii! 1115 01:14:46,750 --> 01:14:50,583 Mustang rodziny Candelario rozpocznie to legendarne wydarzenie. 1116 01:14:55,666 --> 01:14:58,458 Kolej na braci Abitia, 1117 01:14:58,541 --> 01:15:03,541 których auto ściągnęło dziś na siebie najwięcej uwagi. 1118 01:15:17,916 --> 01:15:19,041 Trzy! 1119 01:15:23,166 --> 01:15:24,125 Dwa! 1120 01:15:31,333 --> 01:15:32,166 Jeden! 1121 01:15:44,708 --> 01:15:47,625 Pamiętaj, co mówiła babcia. Nie chodzi o szybkość. 1122 01:15:53,375 --> 01:15:56,083 PIERWSZA GODZINA 1123 01:16:09,291 --> 01:16:11,791 Zamieńmy się. Spróbuj. 1124 01:16:13,083 --> 01:16:14,416 Lepiej nie. 1125 01:16:16,125 --> 01:16:16,958 Czemu nie? 1126 01:16:19,625 --> 01:16:21,583 Jestem do niczego. 1127 01:16:24,416 --> 01:16:25,250 Zostaw. 1128 01:16:25,333 --> 01:16:28,250 Rodzeństwo Candelario prowadzi, tuż za nim Szwed. 1129 01:16:28,333 --> 01:16:31,541 Bracia Abitia zostali w tyle. 1130 01:16:31,625 --> 01:16:33,250 Co się dzieje? Powiedz nam. 1131 01:16:33,833 --> 01:16:36,375 Musisz to poczuć. To jak taniec. 1132 01:16:36,458 --> 01:16:38,541 - Zredukuj bieg. - Teraz? 1133 01:16:38,625 --> 01:16:42,083 - Sam zdecyduj. Ty prowadzisz. - Mam to! 1134 01:16:42,166 --> 01:16:43,416 Brawo, koleś! 1135 01:16:50,875 --> 01:16:53,583 - Nie śpij. - Zostaw! Patrz na drogę! 1136 01:16:53,666 --> 01:16:55,291 Boję się. 1137 01:16:55,375 --> 01:16:57,375 Czego? Dobrze ci idzie. 1138 01:17:00,375 --> 01:17:02,250 Złaź z drogi, dupku! 1139 01:17:02,333 --> 01:17:03,166 Cholera! 1140 01:17:04,041 --> 01:17:08,083 Roboty drogowe przyćmiły adrenalinę rajdu. Oto piękno naszej Bestii. 1141 01:17:08,166 --> 01:17:10,000 Jak tam twój chłopak, Szwed? 1142 01:17:10,083 --> 01:17:11,541 To nie mój chłopak. 1143 01:17:14,750 --> 01:17:19,000 Nie zasypiaj. Masz być czujny, od tego jest pilot. 1144 01:17:19,791 --> 01:17:22,416 - Jesteś moim pilotem. - Wiem. 1145 01:17:22,500 --> 01:17:24,708 Opowiem ci straszną historię. 1146 01:17:24,791 --> 01:17:27,291 - Dobra. - Przerażającą! 1147 01:17:27,375 --> 01:17:31,958 26. GODZINA 1148 01:17:32,041 --> 01:17:35,041 Bracia Abitia wreszcie zbliżają się do czołówki, 1149 01:17:35,125 --> 01:17:36,750 a tam – Marén i Szwed. 1150 01:17:41,916 --> 01:17:43,416 Zwolnij! 1151 01:17:44,375 --> 01:17:46,375 Niby czemu? 1152 01:17:49,791 --> 01:17:51,458 Nie bój się śmierci, staruszku! 1153 01:17:53,875 --> 01:17:55,333 Boję się śmierci! 1154 01:17:55,916 --> 01:17:57,541 Jeszcze jak! 1155 01:17:58,875 --> 01:18:02,000 Resztki huraganu Kimberly utworzyły chmurę pyłu 1156 01:18:02,083 --> 01:18:04,666 na kluczowym etapie poprzednich rajdów. 1157 01:18:05,333 --> 01:18:06,416 Cholera, co teraz? 1158 01:18:16,416 --> 01:18:18,458 Pieprzona burza piaskowa. 1159 01:18:21,291 --> 01:18:22,541 Jesteśmy w El Muerto. 1160 01:18:26,833 --> 01:18:28,958 Przytrzymaj kierownicę. 1161 01:18:30,291 --> 01:18:31,208 Dobra, już. 1162 01:18:32,666 --> 01:18:33,791 Nic nie widzę. 1163 01:18:35,166 --> 01:18:36,041 Nie. 1164 01:18:37,333 --> 01:18:39,541 Wycieraczki nie działają. 1165 01:18:39,625 --> 01:18:40,750 Nic nie widzę. 1166 01:18:43,083 --> 01:18:44,458 Ja pierdolę! 1167 01:18:44,541 --> 01:18:46,125 Nie jedź za szybko. 1168 01:18:46,208 --> 01:18:47,041 Dlaczego? 1169 01:18:48,375 --> 01:18:49,625 Czekaj. 1170 01:18:52,125 --> 01:18:53,916 Czekaj! Preciado, nie! 1171 01:18:57,375 --> 01:18:58,291 Uważaj! 1172 01:18:58,375 --> 01:19:00,541 - Co? Nie słyszę cię. - W górę! 1173 01:19:00,625 --> 01:19:01,875 Nie jedź za szybko! 1174 01:19:02,916 --> 01:19:04,000 Preciado! 1175 01:19:06,708 --> 01:19:08,333 Cholera. 1176 01:19:10,250 --> 01:19:13,041 Hej! Preciado! 1177 01:19:13,750 --> 01:19:15,166 Cholera jasna! 1178 01:19:17,125 --> 01:19:20,083 Preciado! 1179 01:19:21,291 --> 01:19:22,875 Zrobiło się poważnie. 1180 01:19:22,958 --> 01:19:25,083 Samochody gubią się w pyle. 1181 01:19:25,166 --> 01:19:26,833 Doszło do kilku wypadków. 1182 01:19:27,958 --> 01:19:29,041 Preciado! 1183 01:19:38,291 --> 01:19:39,208 Preciado! 1184 01:19:41,416 --> 01:19:43,833 Hej, Preciado! 1185 01:19:45,291 --> 01:19:47,916 Cholera, obudź się! 1186 01:19:51,875 --> 01:19:52,916 Preciado. 1187 01:19:53,000 --> 01:19:55,083 Obudź się! 1188 01:20:19,333 --> 01:20:22,875 Romeo! 1189 01:20:24,291 --> 01:20:25,916 - Jesteście cali? - Co jest? 1190 01:20:26,000 --> 01:20:27,916 - Musimy go przenieść. - Dalej. 1191 01:20:28,958 --> 01:20:30,458 Raz, dwa, trzy. 1192 01:20:33,750 --> 01:20:35,458 - Trzymajcie go. - Szybko! 1193 01:20:38,791 --> 01:20:40,000 Cholera. 1194 01:20:40,083 --> 01:20:41,375 Co się stało? 1195 01:20:41,458 --> 01:20:44,708 Wypadł przez okno. Musimy go zabrać do szpitala. 1196 01:20:44,791 --> 01:20:46,958 - Nie żyje? - Nie bądź głupi. 1197 01:20:47,041 --> 01:20:48,000 Bez jaj! 1198 01:20:48,083 --> 01:20:51,458 Obudź się! Czemu nie jedziemy? 1199 01:20:51,541 --> 01:20:53,208 Nie mogę odpalić. 1200 01:20:53,291 --> 01:20:55,666 - Co? - Mówię serio! 1201 01:20:55,750 --> 01:20:57,916 - Musimy ruszać! - Co mam zrobić? 1202 01:20:58,000 --> 01:20:59,375 Obudź się! 1203 01:20:59,458 --> 01:21:01,000 Co mam zrobić? 1204 01:21:02,250 --> 01:21:03,541 - Co? - Cholera. 1205 01:21:04,583 --> 01:21:05,791 - Cholera. - Co to? 1206 01:21:06,541 --> 01:21:07,458 Co się dzieje? 1207 01:21:07,541 --> 01:21:08,916 - Marén. - Cholera. 1208 01:21:09,000 --> 01:21:11,125 - Zginiemy tu? - Co jest? 1209 01:21:11,208 --> 01:21:13,416 Nie umrzesz, zamknij się! 1210 01:21:14,125 --> 01:21:14,958 Co robić? 1211 01:21:18,958 --> 01:21:21,833 Zajebiście! 1212 01:21:21,916 --> 01:21:23,458 Brawo, ojcze chrzestny! 1213 01:21:47,541 --> 01:21:48,750 Oddycha? 1214 01:21:49,750 --> 01:21:50,583 Sprawdź. 1215 01:21:53,125 --> 01:21:54,666 Czuć ciepłe powietrze. 1216 01:21:56,083 --> 01:21:57,166 Nie mamy wyjścia. 1217 01:22:05,000 --> 01:22:07,333 - Jesteś cały. - Gdzie mój kapelusz? 1218 01:22:08,708 --> 01:22:09,958 Wstawaj. 1219 01:22:10,041 --> 01:22:11,750 - Wystraszyłeś nas. - Żyjesz? 1220 01:22:11,833 --> 01:22:13,333 - Tak. - Złamałeś coś? 1221 01:22:13,416 --> 01:22:15,458 - Nie. - Pojedziemy do szpitala. 1222 01:22:15,541 --> 01:22:16,833 - Nie. - Na pewno? 1223 01:22:16,916 --> 01:22:19,166 - Jestem cały. - Co ty mówisz? 1224 01:22:19,666 --> 01:22:21,291 Jak to, cały? 1225 01:22:21,375 --> 01:22:22,333 Auto działa! 1226 01:22:22,416 --> 01:22:23,250 Marén! 1227 01:22:24,458 --> 01:22:25,541 Jedziemy! 1228 01:22:26,875 --> 01:22:28,083 Nie jadę. 1229 01:22:28,166 --> 01:22:29,416 Nie zostawię cię. 1230 01:22:29,500 --> 01:22:31,875 - Jedźmy. - Możecie jeszcze wygrać. 1231 01:22:31,958 --> 01:22:33,708 Auta zgubiły się w pyle. 1232 01:22:33,791 --> 01:22:35,833 - Jedźmy. - A szpital? 1233 01:22:35,916 --> 01:22:36,958 - Nie. - Na pewno? 1234 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 - Do lekarza. - Nie muszę. 1235 01:22:38,750 --> 01:22:40,041 Jedźcie. 1236 01:22:40,125 --> 01:22:42,875 Możemy jeszcze wygrać. Pożegnaj się. 1237 01:22:42,958 --> 01:22:44,875 - Wygrajcie! - Na pewno? 1238 01:22:44,958 --> 01:22:47,833 - Serio? - Chodź, Marén. 1239 01:22:48,750 --> 01:22:50,666 Na pewno nie chcesz do lekarza? 1240 01:22:50,750 --> 01:22:51,708 Jestem cały. 1241 01:22:52,500 --> 01:22:53,916 Wygramy. 1242 01:22:54,000 --> 01:22:54,916 Na razie! 1243 01:22:55,000 --> 01:22:55,958 Dajcie czadu! 1244 01:23:00,625 --> 01:23:01,708 Dzięki. 1245 01:23:06,083 --> 01:23:06,916 Jedziemy. 1246 01:23:17,666 --> 01:23:19,458 Zbliżamy się do Bahíi. 1247 01:23:20,666 --> 01:23:22,166 Ostatni zakręt. 1248 01:23:43,125 --> 01:23:46,458 Przed nami jest rozwidlenie. Skręć w lewo. 1249 01:23:49,833 --> 01:23:53,208 DŁUGA PLAŻA 1250 01:23:54,375 --> 01:23:55,250 Co robisz? 1251 01:24:01,708 --> 01:24:03,000 Dajesz, siostro! 1252 01:24:03,708 --> 01:24:05,416 Wygramy! 1253 01:24:12,166 --> 01:24:13,875 Co tam, laska? 1254 01:24:15,416 --> 01:24:16,875 Uważaj! 1255 01:24:46,416 --> 01:24:47,666 Marén! 1256 01:24:48,291 --> 01:24:50,083 Tak jest! 1257 01:24:54,333 --> 01:24:55,250 Zajebiście. 1258 01:25:10,375 --> 01:25:11,916 Zajebiście! 1259 01:25:15,291 --> 01:25:20,000 Marén! 1260 01:25:27,083 --> 01:25:27,916 Romeo! 1261 01:25:34,833 --> 01:25:35,666 Co jest? 1262 01:25:35,750 --> 01:25:36,708 A twój dług? 1263 01:25:37,541 --> 01:25:38,958 Pieprzyć dług. 1264 01:25:39,458 --> 01:25:41,500 Dobra, patrz na palec. 1265 01:25:41,583 --> 01:25:42,458 Znowu? 1266 01:25:42,541 --> 01:25:44,541 Przestań, jedziemy. 1267 01:25:48,083 --> 01:25:48,916 Wybacz mi. 1268 01:25:49,416 --> 01:25:51,291 Nie, to moja wina. 1269 01:25:51,375 --> 01:25:55,125 Nie trzeba było wystawiać tyłka za okno. 1270 01:25:57,625 --> 01:25:58,833 Nic się nie stało. 1271 01:25:59,541 --> 01:26:01,041 Nie rozumiesz. 1272 01:26:04,750 --> 01:26:05,583 Wybacz mi. 1273 01:26:38,000 --> 01:26:39,500 Nagrzało się jak herbata. 1274 01:26:41,416 --> 01:26:43,291 Lodówka nie działa, 1275 01:26:43,375 --> 01:26:44,875 wstawiłem ją dla ozdoby. 1276 01:26:49,000 --> 01:26:49,833 I tak, 1277 01:26:51,208 --> 01:26:52,083 wybaczam ci. 1278 01:27:01,083 --> 01:27:01,916 Myślisz… 1279 01:27:03,250 --> 01:27:04,458 że tata mi wybaczy? 1280 01:27:05,958 --> 01:27:07,041 Gdziekolwiek jest. 1281 01:27:08,250 --> 01:27:10,708 Powiedział, że nikt mnie nie skrzywdzi. 1282 01:27:11,208 --> 01:27:12,041 Wyobraź sobie. 1283 01:27:13,416 --> 01:27:15,500 Poświęcił mi ostatni rajd. 1284 01:27:15,583 --> 01:27:16,416 Wyobraź sobie. 1285 01:27:17,791 --> 01:27:19,958 Chyba jesteśmy kwita. 1286 01:27:23,083 --> 01:27:25,291 Jaka była twoja mama? 1287 01:27:33,291 --> 01:27:34,250 Była tancerką. 1288 01:27:36,875 --> 01:27:38,416 Gotowała świetną zupę. 1289 01:27:39,750 --> 01:27:40,791 Najlepszą. 1290 01:27:43,750 --> 01:27:45,125 Nigdy się nie złościła. 1291 01:27:46,125 --> 01:27:47,541 Byłą optymistką. 1292 01:27:49,375 --> 01:27:51,250 Odziedziczyłeś to po niej. 1293 01:27:53,375 --> 01:27:54,208 Tak. 1294 01:27:55,708 --> 01:27:57,625 Ja po ojcu chyba odziedziczyłem… 1295 01:27:58,541 --> 01:28:00,083 bycie frajerem. 1296 01:28:02,416 --> 01:28:04,041 Ja chyba też. 1297 01:28:09,000 --> 01:28:11,041 Jesteśmy skazani na porażkę, co? 1298 01:28:12,166 --> 01:28:13,041 Na to wygląda. 1299 01:28:13,708 --> 01:28:14,541 Cóż… 1300 01:28:21,250 --> 01:28:23,750 Dokończmy rajd. 1301 01:28:25,083 --> 01:28:26,250 Po co? 1302 01:28:27,875 --> 01:28:29,583 Skoro już tu jesteśmy… Chodź. 1303 01:28:30,708 --> 01:28:32,833 - Choćby z dumy. - Dobra. 1304 01:28:41,875 --> 01:28:45,875 Chłopcy jednak wcale nie byli skazani na porażkę. 1305 01:28:45,958 --> 01:28:49,041 Chociaż dojechali na metę ostatni. 1306 01:28:49,125 --> 01:28:52,833 Ale Preciado zdobył sławę dzięki smykałce do samochodów, 1307 01:28:52,916 --> 01:28:55,291 a warsztat zaczął zarabiać. 1308 01:28:56,125 --> 01:28:58,500 Zespół podpisał kontrakt płytowy. 1309 01:28:58,583 --> 01:28:59,833 Z dobrą wytwórnią? 1310 01:28:59,916 --> 01:29:01,666 A gdzie tam! Z gównianą. 1311 01:29:02,166 --> 01:29:04,791 Ale wystarczyło na spłatę długu Romea. 1312 01:29:04,875 --> 01:29:08,750 I zgadnijcie, kto dołączył do Łez Północy. 1313 01:29:16,291 --> 01:29:18,250 ŁZY PÓŁNOCY 1314 01:31:10,625 --> 01:31:12,833 Teraz zagramy własny kawałek. 1315 01:31:13,458 --> 01:31:17,666 Nosi tytuł: „Jesteś zabójcza, kobieto”. 1316 01:31:21,625 --> 01:31:24,625 Nazywamy się Łzy Północy! 1317 01:36:14,041 --> 01:36:19,041 Napisy: Aleksandra Basińska