1 00:00:12,012 --> 00:00:15,765 Yang menjadikan antraks senjata biologi yang istimewa 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,727 bukan karena itu mematikan pada frekuensi tinggi, 3 00:00:19,561 --> 00:00:23,189 bukan karena itu menular, seperti COVID yang menular, 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,191 misalnya dari tetangga... 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,236 tetapi karena memiliki spora. 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,407 Spora antraks bisa bertahan selama puluhan tahun. 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,743 Tidak bisa dihilangkan. 8 00:00:35,618 --> 00:00:40,373 Begitu masuk ke dalam tubuh, spora akan berkecambah dan mengambil alih 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 dan membunuh hewan itu. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,503 Lalu spora itu kembali ke tanah. 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,924 Ia harus membunuh untuk bisa bertahan. 12 00:00:51,676 --> 00:00:54,179 Harus membunuh untuk melengkapi siklus hidupnya. 13 00:00:59,642 --> 00:01:01,061 {\an8}BROKEN SOUND BLVD 5401, NORTHWEST 14 00:01:02,604 --> 00:01:03,813 {\an8}TKP - DILARANG MASUK 15 00:01:03,897 --> 00:01:06,107 {\an8}KEPOLISIAN BOCA RATON 16 00:01:11,571 --> 00:01:14,991 {\an8}POLISI TIM REAKSI CEPAT 17 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 Di gedung American Media Incorporated di Boca Raton, Florida. 18 00:01:20,997 --> 00:01:23,750 Gedung ini disegel dan antraks terdeteksi 19 00:01:23,917 --> 00:01:27,796 pada papan ketik komputer yang digunakan oleh Bob Stevens yang berusia 63 tahun. 20 00:01:27,879 --> 00:01:29,464 Dia orang pertama di Amerika 21 00:01:29,547 --> 00:01:33,218 yang meninggal akibat penyakit yang sangat langka dalam 25 tahun. 22 00:01:34,636 --> 00:01:40,391 4 OKTOBER 2001 TIGA MINGGU SETELAH 9/11 23 00:01:40,475 --> 00:01:41,726 KHUSUS PINTU KELUAR 24 00:01:41,810 --> 00:01:46,064 Penyelidik yakin korban tertular antraks secara alami, 25 00:01:46,147 --> 00:01:49,776 yang artinya berasal dari tanah atau hewan ternak. 26 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Apa kita tahu...? Pak, apakah ini antraks inhalasi? 27 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 Apa dia pemburu? 28 00:01:54,405 --> 00:01:57,450 Tampaknya, untuk saat ini, itu antraks inhalasi. 29 00:01:57,534 --> 00:01:59,369 Apakah sudah dipastikan dia pemburu? 30 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 Kami tak tahu. Yang kami tahu dia orang lapangan. 31 00:02:02,705 --> 00:02:06,584 Pak Menteri, apakah ini bisa dianggap akibat dari terorisme? 32 00:02:06,668 --> 00:02:09,337 Tampaknya ini kasus yang berbeda. 33 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Tak ada bukti terorisme. 34 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 MEDIA AMERIKA BERHENTI 35 00:02:13,633 --> 00:02:18,972 Tak lama setelah 9/11, saya ditelepon oleh ilmuwan FBI. 36 00:02:19,931 --> 00:02:23,434 Dia memberi tahu saya tentang kasus antraks yang tak biasa ini. 37 00:02:23,518 --> 00:02:25,395 PAUL KEIM ILMUWAN ANTRAKS 38 00:02:25,478 --> 00:02:28,148 Mereka melaporkan bahwa korban terserang antraks paru-paru 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 atau antraks inhalasi. 40 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 {\an8}PELACAKAN 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,820 {\an8}Jadi, mereka melakukan pungsi lumbal. 42 00:02:34,362 --> 00:02:37,657 {\an8}Bakteri Bacillus anthracis 43 00:02:37,740 --> 00:02:41,661 {\an8}telah menyebar ke mana-mana, bahkan ke sistem saraf pusatnya. 44 00:02:42,745 --> 00:02:44,706 {\an8}Antraks bukan kematian yang baik. 45 00:02:45,748 --> 00:02:50,503 Penderitanya akan demam tinggi, badan nyeri, lalu jatuh dan meninggal. 46 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 Di Palm Beach County, Florida, 47 00:02:52,463 --> 00:02:55,383 {\an8}puluhan pegawai kantor yang cemas diperiksa 48 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 untuk tanda-tanda bakteri hari ini. 49 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Tidur saya tak nyenyak. 50 00:02:59,888 --> 00:03:02,765 Saya diminta menjemput putra saya karena dia ada di gedung ini. 51 00:03:03,433 --> 00:03:06,269 Saat kita tak punya petunjuk, 52 00:03:06,352 --> 00:03:08,730 kita harus melihat semua yang ada. 53 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 BRAD GARRETT AGEN FBI, 1985 - 2006 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 Kami tak tahu apa yang kami hadapi. 55 00:03:12,942 --> 00:03:14,444 Ada orang yang meninggal 56 00:03:14,527 --> 00:03:16,070 karena racun antraks. 57 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 Pertanyaannya, kena dari mana? 58 00:03:19,949 --> 00:03:24,954 FBI berkata ingin mengirim sampel agar kami bisa menganalisis DNA-nya. 59 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 Kami diharapkan untuk segera memberikan hasilnya. 60 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 Presiden Bush mengatakan kepada warga Amerika ada kemajuan 61 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 dalam pencarian mereka yang diyakini bertanggung jawab 62 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 atas serangan teroris yang terjadi bulan September. 63 00:03:43,264 --> 00:03:46,726 Fokus saya adalah membawa Al-Qaeda ke pengadilan. 64 00:03:48,686 --> 00:03:52,023 Presiden Bush mendesak warga Amerika untuk tetap beraktifitas normal. 65 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 Naik pesawat, pergi bekerja. 66 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 Namun, juga mengingatkan untuk waspada 67 00:03:58,529 --> 00:04:00,949 dan melaporkan hal-hal yang mencurigakan. 68 00:04:04,285 --> 00:04:10,083 12 OKTOBER 2001 - DELAPAN HARI SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA 69 00:04:14,587 --> 00:04:17,215 Selamat pagi. Saya Andy Lack, dari NBC. 70 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 Saya di sini bersama Pak Wali Kota. 71 00:04:19,801 --> 00:04:24,472 Pagi ini, kami menerima hasil tes positif antraks kulit 72 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 dari salah satu kolega kami yang bekerja di Nightly News. 73 00:04:28,142 --> 00:04:32,230 Satu lantai di kantor pusat jaringan televisi NBC, ditutup. 74 00:04:32,313 --> 00:04:36,943 Pihak berwenang ingin memastikan apakah masih ada jejak bakteri antraks. 75 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Katanya seseorang di gedung itu terkena antraks. 76 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Itu mengerikan. 77 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Korbannya bisa meninggal. Benar? 78 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Permisi. 79 00:04:52,709 --> 00:04:57,338 Di NBC, ada satu orang lagi yang menyerahkan surat tersebut 80 00:04:57,422 --> 00:05:00,633 kini dipastikan mengidap antraks kulit. 81 00:05:00,717 --> 00:05:03,511 Bawa dia pergi. 82 00:05:03,594 --> 00:05:04,929 Ayo, cepat! 83 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 Di tumpukan surat, saya melihat surat ini. 84 00:05:12,061 --> 00:05:16,274 {\an8}Saat saya membuka surat itu, sekujur tubuh saya menggigil, jadi... 85 00:05:17,692 --> 00:05:19,068 INI BERIKUTNYA MINUM "PENASILIN" SEKARANG 86 00:05:19,152 --> 00:05:21,946 Tertulis, "9/11/01". 87 00:05:22,030 --> 00:05:26,159 "Amerika mati. Israel mati." 88 00:05:26,242 --> 00:05:28,077 "Allah hebat." 89 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 Lalu di dalamnya, 90 00:05:31,205 --> 00:05:36,377 kalau menurut saya, seperti campuran gula cokelat dan pasir. 91 00:05:36,461 --> 00:05:39,047 CASEY CHAMBERLAIN ASISTEN NBC NEWS, 2001 - 2007 92 00:05:39,130 --> 00:05:42,675 Saya ambil zat itu dan buang ke tempat sampah. 93 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 Saya merasakan sakit luar biasa. 94 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 Saya merasa ada sesuatu yang mengalir di sekujur tubuh dan pembuluh darah saya. 95 00:05:50,683 --> 00:05:52,685 Dokter memberi saya antibiotik. 96 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 Saya bisa langsung mati jika salah langkah sedikit saja, 97 00:05:56,939 --> 00:06:01,986 atau memutuskan menghirup antraks itu, saya pasti sudah mati. 98 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 {\an8}POLISI 99 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 Ada mobil yang menunggu di bawah untuk membawa kami ke FBI. 100 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 Kami dibawa pergi dengan mobil hitam. 101 00:06:11,704 --> 00:06:15,375 Saya ingat saya melihat papan tanda acara Today Show, 102 00:06:15,458 --> 00:06:17,627 tulisannya, "Antraks di NBC", 103 00:06:17,710 --> 00:06:20,213 saya membatin, "Astaga, ini gila." 104 00:06:24,425 --> 00:06:28,805 Yang sangat ditakutkan adalah bahwa ini gelombang kedua serangan teroris 105 00:06:29,514 --> 00:06:36,104 {\an8}dan kini ada kelompok teroris Islam yang mengirim racun kepada orang-orang. 106 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 Kami merasa sangat rentan 107 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 karena kami tak tahu apa yang akan terjadi dan di mana. 108 00:06:41,359 --> 00:06:42,568 ANTRAKS MENYERANG 109 00:06:42,652 --> 00:06:46,614 Yang dikhawatirkan saat itu adalah apakah akan terjadi lagi? 110 00:06:48,032 --> 00:06:52,912 15 OKTOBER 2001 - SEBELAS HARI SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA 111 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Kabar dari Washington, D.C. 112 00:06:56,749 --> 00:06:59,919 Presiden Bush baru saja mengumumkan dari Rose Garden 113 00:07:00,002 --> 00:07:04,715 bahwa Ketua Mayoritas Senat, Tom Daschle, 114 00:07:04,799 --> 00:07:08,177 melaporkan melihat surat mencurigakan, 115 00:07:08,261 --> 00:07:11,514 {\an8}dan pihak berwenang yakin surat itu mengandung antraks. 116 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 Saya telah menghubungi setiap anggota kepemimpinan lainnya. 117 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 Jika itu terjadi di kantor saya, 118 00:07:18,688 --> 00:07:19,981 di tempat lain juga bisa. 119 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 KAU TAK BISA MENGHENTIKAN KAMI. KAMI PUNYA ANTRAKS. KAU AKAN MATI. 120 00:07:22,358 --> 00:07:25,695 {\an8}Petugas penegak hukum mengatakan mereka kini memiliki alasan untuk yakin 121 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 bahwa mungkin ada kaitan antara kasus Daschle di Washington, 122 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 kasus NBC News di New York, 123 00:07:30,950 --> 00:07:33,453 dan kasus koran tabloid di Florida. 124 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 Saya akan menjawab beberapa pertanyaan. 125 00:07:38,583 --> 00:07:39,542 Pak Presiden. 126 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 {\an8}Serangan Antraks, apakah Anda yakin ada kaitannya 127 00:07:42,378 --> 00:07:43,671 {\an8}dengan organisasi Bin Laden? 128 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 {\an8}Mungkin ada kaitan. 129 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 Dia dan jubirnya terang-terangan sesumbar ingin menimbulkan lebih banyak 130 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 penderitaan di negara kita. 131 00:07:51,387 --> 00:07:55,349 {\an8}Saya tidak heran, tetapi kami belum punya bukti. Ya, Ron. 132 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 {\an8}Putra seorang karyawan ABC News yang berusia tujuh bulan... 133 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 {\an8}Pegawai di New York Post didiagnosis... 134 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 Asisten pembawa berita CBS, Dan Rather, juga terpapar. 135 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 Anda tahu berapa paket yang sudah saya buka? 136 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Saya tak mau menyentuh suratnya. 137 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Ini bentuk baru perang manusia. 138 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 {\an8}Kathy Nguyen meninggal akibat antraks inhalasi. 139 00:08:14,660 --> 00:08:16,204 {\an8}Wanita di Connecticut. 140 00:08:16,287 --> 00:08:18,581 {\an8}...lebih banyak pertanyaan daripada jawaban. 141 00:08:18,664 --> 00:08:21,709 Sebelum ada tersangka, tak ada yang tahu apakah ini aksi teroris 142 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 dan apakah itu terkait dengan teroris 11 September 143 00:08:25,254 --> 00:08:27,798 yang berusaha menyewa pesawat penyemprot tanaman. 144 00:08:28,299 --> 00:08:30,343 Kalau boleh jujur, 145 00:08:30,426 --> 00:08:32,803 apakah Amerika siap menghadapi serangan kimia, 146 00:08:32,887 --> 00:08:34,096 {\an8}jawabannya tidak. 147 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 Astaga! 148 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 Sebaiknya jangan bicara di sini. 149 00:08:36,974 --> 00:08:39,810 {\an8}Mungkin ada antraks beterbangan di udara. 150 00:08:39,894 --> 00:08:42,939 Ketersediaan apotek untuk antibiotik Cipro, 151 00:08:43,022 --> 00:08:45,733 salah satu obat yang dikenal untuk melawan antraks, menipis. 152 00:08:46,317 --> 00:08:48,694 Masker gas terjual habis di Los Angeles. 153 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Mungkin sedikit paranoid, tetapi saya tak mau ambil risiko. 154 00:08:52,281 --> 00:08:56,244 Kita menghadapi musuh baru yang kejam dan tidak dapat ditebak. 155 00:08:56,327 --> 00:09:00,748 Upaya untuk kembali ke kondisi aman kemungkinan masih panjang. 156 00:09:00,831 --> 00:09:05,086 Saya merasa waswas setiap pergi bekerja. 157 00:09:07,672 --> 00:09:11,425 Sistem pos melayani seluruh Amerika Serikat. 158 00:09:16,472 --> 00:09:22,395 Jadi, kemungkinan surat-surat ini sampai ke tangan siapa pun, sangat besar. 159 00:09:25,314 --> 00:09:28,943 Bagaimana kita bisa mengendalikan ini dengan cepat? 160 00:09:30,236 --> 00:09:33,906 Salah satu ilmuwan Amerika terkemuka, Dr. Paul Keim. 161 00:09:35,908 --> 00:09:40,162 Di awal penyelidikan, saya mengira itu sumber asing 162 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 yang terkait dengan Al-Qaeda dan serangan 9/11, 163 00:09:44,917 --> 00:09:48,254 tetapi kami mengumpulkan data dan membandingkan dengan basis data kami, 164 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 dan cocok dengan galur ini yang kami sebut galur Ames. 165 00:09:58,180 --> 00:09:59,932 Semua orang terdiam 166 00:10:00,016 --> 00:10:03,603 karena pada saat itu, satu-satunya contoh galur Ames, 167 00:10:03,686 --> 00:10:07,898 bahkan hingga kini, satu-satunya contoh yang ada di basis data kami 168 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 berasal dari laboratorium Amerika. 169 00:10:17,241 --> 00:10:20,953 Orang yang kami kejar adalah salah satu dari kami. 170 00:10:24,457 --> 00:10:27,168 {\an8}DOKUMENTER NETFLIX 171 00:10:39,013 --> 00:10:43,434 {\an8}Barbara Hatch Rosenberg yakin serangan antraks adalah ulah orang dalam. 172 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 {\an8}Yang dianggap banyak orang sebagai penyelidikan FBI terbesar dalam sejarah. 173 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 {\an8}Ini niat jahat untuk membunuh. 174 00:10:57,406 --> 00:10:59,909 {\an8}Kami akan menemukan pelaku antraks 175 00:10:59,992 --> 00:11:03,371 {\an8}dan menghukum yang bersalah atas kejahatan mereka. 176 00:11:24,475 --> 00:11:25,393 Hai. 177 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Sentuhan akhir. 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,449 Tolong cek suara. 179 00:11:40,950 --> 00:11:44,036 Satu, dua, satu, dua. Tes. Satu, dua, tiga, empat. 180 00:11:45,121 --> 00:11:46,038 Baiklah. 181 00:12:00,469 --> 00:12:03,264 Saya Dr. Bruce Edward Ivins. 182 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 Saya peneliti Departemen Pertahanan di USAMRIID. 183 00:12:08,227 --> 00:12:12,940 Institut Penelitian Penyakit Menular Medis Angkatan Darat Amerika Serikat. 184 00:12:14,316 --> 00:12:18,154 DR. BRUCE IVINS ADALAH SALAH SATU AHLI ANTRAKS TERKEMUKA DI DUNIA 185 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 Bagi saya, senang rasanya membuat penemuan dan tahu 186 00:12:26,036 --> 00:12:30,750 bahwa saya mengungkapkan sesuatu yang belum pernah diketahui orang lain. 187 00:12:32,168 --> 00:12:36,005 KATA-KATA YANG DIUCAPKAN DI SINI DIAMBIL LANGSUNG DARI SURELNYA 188 00:12:36,088 --> 00:12:37,339 PESAN0459 189 00:12:38,174 --> 00:12:39,842 Saya merasa seperti detektif 190 00:12:39,925 --> 00:12:42,219 dan hal yang belum diketahui 191 00:12:42,303 --> 00:12:44,138 menantang saya untuk mencari tahu. 192 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 Bruce Ivins, menurut saya dia agak eksentrik, 193 00:12:54,356 --> 00:12:58,402 tetapi dia salah satu ahli antraks terkemuka di dunia. 194 00:12:58,486 --> 00:13:02,531 JEFFREY ADAMOVICZ DIVISI BAKTERIOLOGI USAMRIID, 1998 - 2007 195 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 Dia sangat dihormati. 196 00:13:05,534 --> 00:13:08,579 Bukannya menyendiri dan mementingkan diri sendiri, 197 00:13:09,538 --> 00:13:11,749 Bruce bukan keduanya. 198 00:13:17,463 --> 00:13:21,175 Jelas teroris yang bertanggung jawab atas serangan ini 199 00:13:21,258 --> 00:13:25,888 berniat menggunakan antraks ini sebagai senjata. 200 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 Pelakunya masih belum diketahui. 201 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 {\an8}Begitu melihatnya, saya bisa melihat dia bisa menjadi tersangka. 202 00:13:33,395 --> 00:13:37,566 VINCE LISI AGEN FBI, 1989 - 2015 203 00:13:38,192 --> 00:13:41,070 Siapa pun yang melakukan aksi bioterorisme ini, 204 00:13:41,153 --> 00:13:44,448 pastilah seseorang yang memiliki latar belakang ilmiah yang cukup luas 205 00:13:44,532 --> 00:13:46,367 dan akses ke spora mematikan. 206 00:13:47,827 --> 00:13:50,746 Salah satu tantangan kami 207 00:13:50,830 --> 00:13:53,833 adalah mengandalkan komunitas ilmiah. 208 00:13:53,916 --> 00:13:56,794 - Ya. - Untuk membantu penyelidikan. 209 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Pukul berapa? 210 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Bagaimana kami tahu mereka membantu? 211 00:14:03,425 --> 00:14:07,304 Jadi, Bruce jelas seseorang yang perlu diselidiki. 212 00:14:10,432 --> 00:14:15,187 19 NOVEMBER 2001 - 40 HARI SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA 213 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 LABORATORIUM KLINIS 214 00:14:17,064 --> 00:14:21,652 Setiap kali mewawancarai seseorang, khususnya tentang hal sepenting ini, 215 00:14:22,361 --> 00:14:25,489 saya rasa agak seperti pertandingan catur 216 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 karena Anda berhadapan dengan orang yang jelas cerdas. 217 00:14:30,369 --> 00:14:34,248 Anda berusaha membuat mereka mengakui perbuatan mereka, 218 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 jika kenyataannya mereka melakukan sesuatu. 219 00:14:41,088 --> 00:14:44,842 ADEGAN YANG DITULIS BERDASARKAN CATATAN LAPANGAN FBI 220 00:14:46,343 --> 00:14:47,970 Maaf membuat kalian menunggu. 221 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 Tak masalah. 222 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 BIRO INVESTIGASI FEDERAL 223 00:14:51,015 --> 00:14:53,642 JUDUL: SERANGAN ANTRAKS KASUS BESAR 184 224 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 - Terima ka... - Aku bekerja memakai APD. 225 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 Agak susah membukanya, jujur saja. 226 00:15:00,566 --> 00:15:01,775 Silakan duduk, Dokter. 227 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 Ya, terima kasih. 228 00:15:03,611 --> 00:15:06,739 Aku Agen Khusus Hayward. Ini rekanku, Agen Braxton. 229 00:15:06,822 --> 00:15:08,198 Salam kenal. 230 00:15:08,282 --> 00:15:11,243 Terima kasih atas bantuanmu, analisis sampel. 231 00:15:12,453 --> 00:15:13,996 Tentu, dengan senang hati. 232 00:15:15,915 --> 00:15:17,416 Kau bilang di sini, 233 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 spora yang ditemukan di surat itu bukan spora garasi. 234 00:15:20,336 --> 00:15:21,795 Apa artinya? 235 00:15:21,879 --> 00:15:24,048 Artinya mereka sangat murni. 236 00:15:24,131 --> 00:15:28,427 99% tahan api. Tak ada sel vegetatif atau serpihan. 237 00:15:28,510 --> 00:15:31,180 Ada ide siapa yang bisa membuat ini? 238 00:15:32,598 --> 00:15:34,767 Seseorang dengan pelatihan khusus. 239 00:15:34,850 --> 00:15:38,562 Seseorang dengan akses ke peralatan industri. 240 00:15:38,646 --> 00:15:41,023 Jadi, orang sepertimu. 241 00:15:43,192 --> 00:15:47,279 Andai aku bisa. Untuk menghasilkan bubuk semurni itu dari spora basah, 242 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 kau butuh peralatan serius. 243 00:15:49,990 --> 00:15:52,284 Yang lebih baik dari tempat payah ini. 244 00:15:53,327 --> 00:15:58,582 Sudut pandang kami terbatas sehingga harus bergantung pada orang yang ahli. 245 00:15:59,833 --> 00:16:03,587 Masalahnya, kami tak punya bukti 246 00:16:04,171 --> 00:16:07,841 bahwa salah satu ilmuwan ini pelakunya. 247 00:16:08,926 --> 00:16:12,638 Jadi, pertanyaannya adalah bagaimana menghentikan antraks ini 248 00:16:12,721 --> 00:16:16,517 saat kami tak tahu kapan itu berhenti, apakah akan berhenti. 249 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 Selamat sore, ahli dari militer mengatakan bubuk di surat 250 00:16:29,488 --> 00:16:32,491 yang dikirim ke Senator Daschle memiliki tipe biologis yang sama 251 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 seperti di surat lainnya. 252 00:16:33,909 --> 00:16:38,998 Namun, sangat murni dan sangat halus, itu jelas dirancang untuk membunuh. 253 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 Di dalam kendaraan... 254 00:16:40,499 --> 00:16:44,878 Saat kami mendengar tentang surat Daschle, saat itulah rasanya lebih dekat ke rumah. 255 00:16:45,838 --> 00:16:50,801 Saya bilang, "Agar suratnya sampai, harus lewat Brentwood." 256 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 DENA BRISCOE PEGAWAI POS, 1986 - 2001 257 00:16:53,762 --> 00:16:55,639 KANTOR POS BRENTWOOD, WASHINGTON, D.C. 258 00:16:55,723 --> 00:17:01,395 Jadi, saya mencoba merenung agar tetap tenang. 259 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 {\an8}KANTOR POS WASHINGTON, D.C. 260 00:17:03,564 --> 00:17:06,108 {\an8}Surat ini harus melewati gedung kami. 261 00:17:16,118 --> 00:17:18,954 Surat-surat ini melewati mesin 262 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 lalu spora yang ada di dalam surat, 263 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 tentu bisa keluar melalui celah. 264 00:17:25,627 --> 00:17:28,922 Keluar sedikit saja, bubuk itu bisa terbang. 265 00:17:34,178 --> 00:17:35,721 KANTOR POS AMERIKA SERIKAT WASHINGTON D.C. 266 00:17:35,804 --> 00:17:38,474 Terima kasih sudah bergabung hari ini. 267 00:17:39,600 --> 00:17:45,230 {\an8}Seperti kita tahu, satu dari 3,5 juta lebih pucuk surat 268 00:17:45,314 --> 00:17:48,567 {\an8}yang ditangani di sini setiap hari, mengandung antraks. 269 00:17:48,650 --> 00:17:51,862 {\an8}Surat itu disegel dengan sangat baik, 270 00:17:51,945 --> 00:17:53,906 {\an8}dan kemungkinannya kecil 271 00:17:53,989 --> 00:17:58,619 spora antraks keluar dari surat ke fasilitas ini. 272 00:17:58,702 --> 00:17:59,745 {\an8}JACK POTTER KEPALA KANTOR POS 273 00:17:59,828 --> 00:18:00,996 {\an8}KEAMANAN LAYANAN POS 274 00:18:01,080 --> 00:18:03,540 {\an8}Saat pertama kali masuk berita nasional, 275 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 {\an8}saya membatin, "Astaga." 276 00:18:08,796 --> 00:18:11,381 Saudaraku, Joe, menangani semua surat 277 00:18:11,465 --> 00:18:14,510 yang akan datang melalui Brentwood saat itu. 278 00:18:15,135 --> 00:18:19,223 Saya bicara dengannya di telepon. Saya bilang, "Joe, kumohon. Hati-hati." 279 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 JOAN JACKSON SAUDARI JOSEPH CURSEEN 280 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Dia bilang, "Aku akan hati-hati." 281 00:18:27,064 --> 00:18:30,317 Saya merasakan firasat. 282 00:18:35,739 --> 00:18:39,535 Mengetahui bahwa kita mungkin berada di tempat yang tidak aman, 283 00:18:39,618 --> 00:18:44,081 tetapi orang bilang itu aman, dan kita berusaha memercayai mereka. 284 00:18:44,164 --> 00:18:48,293 Ternyata mereka tidak bisa dipercayai. 285 00:18:51,630 --> 00:18:56,343 Manajer pabrik kami berkata akan ada yang datang dan menjalankan tes, 286 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 memakai APD dari kepala sampai kaki. 287 00:19:01,265 --> 00:19:06,478 Kenapa mereka memakai APD jika semuanya aman? 288 00:19:07,062 --> 00:19:12,025 Maaf, agar jelas, Anda bisa melihat orang memakai APD berjalan di pabrik? 289 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 Ya. 290 00:19:14,486 --> 00:19:17,281 PEGAWAI POS, 1996 - 2001 KANTOR POS BRENTWOOD, WASHINGTON D.C. 291 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 Mereka hanya menyuruh kami menjauh. 292 00:19:22,119 --> 00:19:26,915 Enam pompa FKC untuk aliran volume tak diketahui... 293 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 Lalu, manajer pabrik kami berkata, 294 00:19:34,214 --> 00:19:39,386 "Kalian tahu? Jika kita menutup gedung ini, maka teroris menang." 295 00:19:39,469 --> 00:19:44,266 Kenapa mereka merasa kami tak perlu dites dan gedung ditutup? 296 00:19:44,975 --> 00:19:47,936 Mereka mengatakan hal yang sama kepada awak media dan pegawai. 297 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 "Tak ada yang perlu dicemaskan." 298 00:19:50,063 --> 00:19:52,024 "Tak ada antraks di gedung ini." 299 00:19:57,613 --> 00:19:59,364 Saat itulah itu terjadi. 300 00:20:00,032 --> 00:20:01,700 Dada kami mulai sakit. 301 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 Kami semua mulai pusing atau sakit kepala, 302 00:20:07,164 --> 00:20:10,584 dan saya bisa melihat Joseph Curseen. 303 00:20:10,667 --> 00:20:13,503 Dia duduk di sana dan kepalanya tertunduk. 304 00:20:14,671 --> 00:20:19,885 Itu tumben karena dia tak pernah cuti sakit. 305 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 Lalu tak lama setelah itu, 306 00:20:23,180 --> 00:20:26,934 kami mulai mendengar tentang pegawai pos lain, Thomas Morris. 307 00:20:29,186 --> 00:20:32,940 Napas saya berat, dada saya sesak. 308 00:20:34,274 --> 00:20:36,360 PANGGILAN 911 DARI THOMAS MORRIS 309 00:20:36,443 --> 00:20:40,364 PEGAWAI POS KANTOR POS BRENTWOOD, WASHINGTON D.C. 310 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 Saya bisa bernapas, 311 00:20:42,991 --> 00:20:47,746 tetapi untuk bangun dan berjalan rasanya seperti mau pingsan. 312 00:20:48,705 --> 00:20:51,792 Saya menduga saya terkena antraks. 313 00:20:52,918 --> 00:20:57,756 Katanya tidak, tetapi saya cenderung tidak memercayai mereka. 314 00:21:05,264 --> 00:21:08,558 Pagi-pagi sekali saat istri Joe bangun. 315 00:21:10,227 --> 00:21:12,271 Joe tak ada di tempat tidur, 316 00:21:12,354 --> 00:21:15,565 istrinya ke kamar mandi dan dia tergeletak. 317 00:21:16,775 --> 00:21:20,946 Entah apakah dia habis buang air besar, 318 00:21:21,029 --> 00:21:22,781 maksud saya, dia pingsan. 319 00:21:23,573 --> 00:21:25,117 Separah itu kondisinya. 320 00:21:25,200 --> 00:21:28,161 Istrinya menelepon ambulans dan orang tua saya, 321 00:21:30,497 --> 00:21:32,416 dan saat mereka tiba di sana, 322 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 mereka bisa... Sepertinya mereka dibawa ke suatu area, 323 00:21:36,670 --> 00:21:41,174 dan mereka bisa mendengar Joe terengah-engah. 324 00:21:41,258 --> 00:21:45,721 Saya mencoba menelepon ke rumah dan terus menelepon. 325 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Saat itulah ibu saya bilang Joe meninggal. 326 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 Saya menjatuhkan telepon dan... 327 00:22:02,654 --> 00:22:05,741 Beberapa saat lalu, saya mengabari Presiden fakta terbaru 328 00:22:05,824 --> 00:22:08,118 terkait situasi antraks, seperti yang kita ketahui. 329 00:22:08,201 --> 00:22:09,453 {\an8}GEDUNG PUTIH 330 00:22:09,536 --> 00:22:15,083 {\an8}Dua pegawai pos yang bekerja di Kantor Pos Brentwood, Washington, D.C. 331 00:22:15,584 --> 00:22:20,380 {\an8}mengalami kondisi kritis, tragis, akhirnya meninggal. 332 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 Sabtu itu, kami memakamkan Joe. 333 00:22:28,555 --> 00:22:30,766 Saya beri tahu sesuatu... 334 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 Jika bukan karena iman saya, 335 00:22:35,187 --> 00:22:37,981 saya pasti sudah gila 336 00:22:38,065 --> 00:22:40,233 karena kehilangan saudara saya, 337 00:22:40,317 --> 00:22:42,444 terutama seperti itu. 338 00:22:45,697 --> 00:22:50,327 Kami berduka atas meninggalnya Thomas Morris dan Joseph Curseen. 339 00:22:52,162 --> 00:22:54,831 Pegawai pos yang meninggal dalam tugas. 340 00:22:58,377 --> 00:23:01,171 Kita telah melihat kengerian yang bisa ditimbulkan teroris. 341 00:23:02,214 --> 00:23:03,340 Di luar 342 00:23:04,132 --> 00:23:05,467 dan di dalam negeri. 343 00:23:06,635 --> 00:23:08,178 {\an8}Namun, satu hal yang pasti... 344 00:23:08,261 --> 00:23:09,721 {\an8}PENANDATANGANAN UU ANTI-TERORISME 345 00:23:09,805 --> 00:23:12,224 {\an8}...teroris ini harus diburu. 346 00:23:12,307 --> 00:23:13,975 {\an8}Mereka harus dikalahkan 347 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 {\an8}dan harus diadili. 348 00:23:22,150 --> 00:23:28,782 {\an8}Mengenai kasus-kasus penting, saya rasa tak ada yang sebesar ini. 349 00:23:30,617 --> 00:23:32,911 {\an8}Kami, berkali-kali setiap minggu, 350 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 pergi ke markas besar FBI dan memberi pengarahan kepada direktur 351 00:23:36,790 --> 00:23:39,126 {\an8}tentang kondisi kasus ini. 352 00:23:39,209 --> 00:23:41,670 {\an8}Selamat pagi. Perlu diketahui 353 00:23:41,753 --> 00:23:45,757 {\an8}penyelidik kami berupaya keras di New York, di Florida, 354 00:23:45,841 --> 00:23:49,302 {\an8}di New Jersey, di D.C., dan di penjuru negeri. 355 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Anda harus selesaikan ini dan kita harus melanjutkan hidup. 356 00:23:52,472 --> 00:23:57,060 Saat ini, kami belum dapat memastikan siapa yang bertanggung jawab. 357 00:23:57,144 --> 00:23:58,186 {\an8}Sekian dari saya. 358 00:23:58,270 --> 00:23:59,312 {\an8}ROBERT MUELLER DIREKTUR FBI 359 00:24:00,105 --> 00:24:02,649 Pembunuh biologis yang dikirim lewat pos. 360 00:24:02,732 --> 00:24:04,401 Surat-surat itu membunuh lima orang... 361 00:24:04,484 --> 00:24:06,111 ...dan 17 lainnya jatuh sakit. 362 00:24:06,194 --> 00:24:08,822 Kasus ini tetap menjadi misteri yang belum terpecahkan. 363 00:24:12,951 --> 00:24:15,370 Selama beberapa waktu, para agen kasus 364 00:24:15,454 --> 00:24:17,372 dan inspektur pos 365 00:24:17,456 --> 00:24:20,125 mampu mengembangkan perpindahan 366 00:24:20,208 --> 00:24:23,420 surat-surat ini dari kotak surat tertentu... 367 00:24:24,963 --> 00:24:26,882 yaitu Princeton, New Jersey. 368 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 Inspektur pos menanggapi surat ini dengan sangat serius. 369 00:24:31,344 --> 00:24:36,099 {\an8}Sore ini, saya mengumumkan tawaran hadiah hingga satu juta dolar. 370 00:24:36,183 --> 00:24:37,809 {\an8}KEN WEAVER KEPALA INSPEKTUR POS 371 00:24:42,022 --> 00:24:45,734 Anda langsung berusaha mengecualikan dan melibatkan orang. 372 00:24:45,817 --> 00:24:48,111 RACHEL LIEBER ASISTEN JAKSA AGUNG A.S., 1997 - 2012 373 00:24:48,195 --> 00:24:51,114 Kami memeriksa setiap kemungkinan. 374 00:24:51,198 --> 00:24:56,077 Seseorang memperhatikan bahwa huruf-huruf tertentu dibuat tebal. 375 00:24:56,786 --> 00:24:58,497 Beberapa A dan T. 376 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 Apa artinya? 377 00:25:00,665 --> 00:25:04,544 Mungkin tak berarti apa-apa, atau sebaliknya. Namun, apa? 378 00:25:05,295 --> 00:25:09,799 Itu hal lain yang bisa dilihat saat mencoba mempersempit siapa pelakunya. 379 00:25:10,967 --> 00:25:14,554 INSTITUT PENELITIAN PENYAKIT MENULAR ANGKATAN DARAT AMERIKA SERIKAT 380 00:25:14,638 --> 00:25:17,140 Ini yang menarik. Lihat ini. 381 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 Bentuk yang memanjang. 382 00:25:19,142 --> 00:25:21,061 Yang mirip lipan ini? 383 00:25:21,144 --> 00:25:25,232 Setiap bakteri dilapisi dengan cangkang asam mono-amino halus 384 00:25:25,315 --> 00:25:28,443 yang menghalangi sel-T untuk mengenalinya sebagai patogen. 385 00:25:28,527 --> 00:25:29,361 Mengerti? 386 00:25:29,444 --> 00:25:30,278 Tidak. 387 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Lanjutkan. 388 00:25:31,655 --> 00:25:32,822 Itu cara ia bertahan. 389 00:25:32,906 --> 00:25:35,867 Ia membuat dirinya tampak tak berbahaya, melewati pertahanan. 390 00:25:36,826 --> 00:25:41,289 Meski ada sekitar 15 lab yang menghasilkan galur Ames, 391 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 itu masih seperti jarum di tumpukan jerami 392 00:25:43,375 --> 00:25:46,419 karena kita tak tahu dari lab mana asalnya. 393 00:25:46,503 --> 00:25:48,880 Ada beberapa ilmuwan di USAMRIID 394 00:25:48,964 --> 00:25:52,467 yang bekerja langsung dengan bubuk dari surat-surat itu. 395 00:25:56,680 --> 00:26:01,184 Mereka menyadari bahwa saat meletakkan spora ke cawan Petri, 396 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 pada frekuensi kecil, 397 00:26:02,852 --> 00:26:07,107 beberapa antraks tampak berbeda. Morfologinya berbeda. 398 00:26:09,776 --> 00:26:11,736 Lalu, perbedaan itu 399 00:26:11,820 --> 00:26:14,030 akan menjadi cara untuk mencari tahu, 400 00:26:14,114 --> 00:26:16,616 bukan hanya apakah itu galur Ames, 401 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 tetapi juga apakah itu galur Ames 402 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 yang berakhir di surat-surat antraks. 403 00:26:22,497 --> 00:26:28,628 Jelas saja, semua sampel yang memiliki morfologi itu ada di USAMRIID. 404 00:26:33,049 --> 00:26:35,802 {\an8}INSTITUT PENELITIAN PENYAKIT MENULAR ANGKATAN DARAT AMERIKA SERIKAT 405 00:26:40,807 --> 00:26:44,352 USAMRIID didirikan pada awal tahun '70-an 406 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 sebagai organisasi pertahanan biologi. 407 00:26:47,063 --> 00:26:50,859 Khususnya, penyakit menular yang telah dijadikan senjata. 408 00:26:51,651 --> 00:26:53,820 Jadi, seperti kebanyakan ilmuwan kami, 409 00:26:53,903 --> 00:26:57,282 saya memiliki firasat buruk bahwa 410 00:26:57,365 --> 00:27:00,744 kami, atau seseorang yang kami kenal, akan dijebak 411 00:27:00,827 --> 00:27:04,372 dan dituduh berada di balik ini. 412 00:27:04,456 --> 00:27:07,083 Padahal, kami tak ada kaitannya dengan hal itu. 413 00:27:07,792 --> 00:27:09,628 Dokter, sebagai catatan... 414 00:27:11,921 --> 00:27:15,258 Apa kau terlibat dalam kasus surat antraks 415 00:27:15,342 --> 00:27:17,510 bulan September dan Oktober 2001? 416 00:27:17,594 --> 00:27:18,595 Tentu saja tidak. 417 00:27:20,388 --> 00:27:22,641 Ada ide siapa? 418 00:27:24,517 --> 00:27:26,686 Ya. Banyak. 419 00:27:27,520 --> 00:27:31,399 IVINS MENGETAHUI DUA ORANG YANG MEMILIKI PENGETAHUAN 420 00:27:31,483 --> 00:27:35,737 Kedua peneliti ini bukan hanya memiliki akses ke galur asal... 421 00:27:37,781 --> 00:27:40,325 mereka juga rutin membuat pengenceran bertahap. 422 00:27:40,408 --> 00:27:42,827 Kami mencatat secara detail semua aktivitas itu. 423 00:27:42,911 --> 00:27:44,621 IVINS JUGA MENYEBUTKAN MANTAN PEGAWAI 424 00:27:44,704 --> 00:27:46,956 KEMUNGKINAN TERLIBAT 425 00:27:47,707 --> 00:27:49,000 Terima kasih atas bantuanmu. 426 00:27:49,501 --> 00:27:50,627 Kami akan menghubungimu. 427 00:27:52,879 --> 00:27:58,093 FBI bilang, "Baik, semua orang yang punya akses ke galur Ames, 428 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 kirim sampelnya." 429 00:28:02,722 --> 00:28:06,726 Di bawah panggilan pengadilan, semua ilmuwan di USAMRIID, 430 00:28:06,810 --> 00:28:11,189 termasuk Bruce, harus mengumpulkan 431 00:28:11,272 --> 00:28:13,149 sampel masing-masing tabung mereka, 432 00:28:13,775 --> 00:28:19,823 lalu FBI akan mengirimkannya ke laboratorium saya untuk analisis DNA, 433 00:28:19,906 --> 00:28:22,283 dan untuk penyimpanan jangka panjang. 434 00:28:22,367 --> 00:28:23,827 SAMPEL BERIKUT: 435 00:28:23,910 --> 00:28:25,328 SAMPEL USAMRIID # 436 00:28:25,412 --> 00:28:27,247 DESKRIPSI SAMPEL ENAM TABUNG BERLABEL AMES 437 00:28:27,330 --> 00:28:29,207 JUGA MEMBAWAKAN SEMBILAN TABUNG 438 00:28:29,290 --> 00:28:32,293 Saat mereka melakukan analisis morfologi, 439 00:28:32,377 --> 00:28:35,714 tak ada tabung ilmuwan yang memiliki morfologi tersebut. 440 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 MENUNJUKKAN HASIL NEGATIF 441 00:28:38,216 --> 00:28:41,803 Jadi, mereka bukan bagian dari sumber surat antraks. 442 00:28:43,388 --> 00:28:45,306 Bruce aman. 443 00:28:45,890 --> 00:28:48,685 Antraks diidentifikasi sebagai galur Ames, 444 00:28:48,768 --> 00:28:51,312 yang biasa digunakan di laboratorium Pemerintah A.S. 445 00:28:51,396 --> 00:28:55,567 Salah satu lab itu terletak di Pangkalan Angkatan Darat Fort Detrick di Maryland, 446 00:28:55,650 --> 00:28:59,863 tetapi sebelum tersangka dipastikan, teori konspirasi tetap ada, 447 00:28:59,946 --> 00:29:03,241 terutama karena pembunuhnya belum menyerang lagi. 448 00:29:04,200 --> 00:29:09,247 Michael Jordan, dalam komentar pertamanya sejak mengonfirmasi kembali... 449 00:29:09,330 --> 00:29:11,166 Katamu kau punya sesuatu untuk kami. 450 00:29:11,249 --> 00:29:13,376 Ya. Ini sangat menarik. 451 00:29:14,711 --> 00:29:18,423 Kalian pasti suka. Ini... Baik, ini dia. 452 00:29:19,966 --> 00:29:23,178 Setelah Bruce Ivins dihapus dari daftar tersangka, 453 00:29:24,345 --> 00:29:27,223 dia bisa membantu kami mungkin mempersempit ini. 454 00:29:27,307 --> 00:29:28,641 MENGHUBUNGI IVINS 455 00:29:28,725 --> 00:29:30,560 Ini kultur antraks. 456 00:29:30,643 --> 00:29:32,437 Agen Hayward, aku sangat terkesan. 457 00:29:32,520 --> 00:29:34,689 Ya. Itu benar. 458 00:29:34,773 --> 00:29:37,525 Itu dari stok pribadiku, 459 00:29:37,609 --> 00:29:39,444 langsung dari sumbernya. 460 00:29:40,195 --> 00:29:46,451 Bruce sangat terpikat oleh gagasan bahwa kontribusinya, melalui sainsnya, 461 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 akan membantu mereka memecahkan kasus ini. 462 00:29:49,454 --> 00:29:50,830 Ada informasi apa lagi? 463 00:29:52,582 --> 00:29:54,417 BRUCE IVINS BEKERJA SEBAGAI ILMUWAN ANTRAKS 464 00:29:55,001 --> 00:29:58,213 Proyek utama Bruce saat itu adalah vaksin baru. 465 00:29:59,714 --> 00:30:01,090 Kami semua divaksinasi, 466 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 tetapi ini vaksin yang sudah ada puluhan tahun 467 00:30:04,552 --> 00:30:07,180 dan beberapa orang yang mendapat vaksin antraks itu 468 00:30:07,263 --> 00:30:10,558 berakhir dengan simpul di lengan seukuran jeruk gedang. 469 00:30:11,142 --> 00:30:14,687 Jadi, dia mencoba membuat vaksin yang sama efektifnya, 470 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 tetapi tak menimbulkan efek samping. 471 00:30:18,399 --> 00:30:19,943 Dia normal untuk seorang ilmuwan, 472 00:30:20,026 --> 00:30:23,488 tetapi dia agak eksentrik bagi masyarakat umum. 473 00:30:23,571 --> 00:30:28,284 Dia termasuk pria kutu buku yang biasa kita lihat. 474 00:30:30,745 --> 00:30:32,038 Seperti saya. 475 00:30:35,750 --> 00:30:37,168 Baik, jadi... 476 00:30:37,252 --> 00:30:40,922 ini beberapa aspek yang paling tidak menyenangkan tentang saya. 477 00:30:41,923 --> 00:30:47,220 Satu, suka memberi nasihat buruk saat tidak diminta atau dibutuhkan. 478 00:30:48,137 --> 00:30:50,139 Dua, suka menuntut. 479 00:30:50,682 --> 00:30:53,768 Tiga, menanyakan pertanyaan pribadi 480 00:30:53,852 --> 00:30:58,106 yang bukan urusan saya, alias "Pertanyaan Besar Ivins". 481 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 "OMONG KOSONG APA INI?" 482 00:31:01,067 --> 00:31:02,986 Dia bermain piano, 483 00:31:03,069 --> 00:31:05,321 bersantai sambil bermain banjo. 484 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Dia punya banyak bakat seperti itu. 485 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Bruce! 486 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 Sial! 487 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 Itulah Bruce Ivins, melakukan sesuatu yang tidak biasa lagi. 488 00:31:18,376 --> 00:31:20,837 Baik, jadi, empat, 489 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 menyela dan memonopoli percakapan. 490 00:31:24,924 --> 00:31:27,260 Lima, menelepon orang di rumah. 491 00:31:27,802 --> 00:31:29,012 - Halo? - Hei. 492 00:31:29,095 --> 00:31:31,180 Enam, bicara sangat cepat, 493 00:31:31,264 --> 00:31:35,101 lalu mengajukan beberapa pertanyaan tanpa menunggu jawaban. 494 00:31:36,728 --> 00:31:38,813 Saya rasa itu cukup menggambarkan. 495 00:31:49,908 --> 00:31:53,286 Setelah melewati sistem pos, 496 00:31:53,369 --> 00:31:57,916 surat akan dikumpulkan, ditimbun, dipilah, diguncangkan, didorong, dan diremas. 497 00:31:57,999 --> 00:32:00,668 Jadi, semua orang agak cemas, 498 00:32:00,752 --> 00:32:04,130 tidak ada kelompok yang lebih cemas daripada pegawai pos nasional. 499 00:32:05,590 --> 00:32:09,719 KANTOR POS AMERIKA SERIKAT WASHINGTON, D.C. 500 00:32:10,511 --> 00:32:15,058 Saya hanya ingin mengatakan bahwa ini saat yang menyedihkan bagi layanan pos. 501 00:32:15,683 --> 00:32:20,647 {\an8}Kami berduka atas meninggalnya dua prajurit kami di garis depan 502 00:32:20,730 --> 00:32:25,944 dan kami akan berusaha sebisa kami untuk mengantarkan surat warga Amerika. 503 00:32:29,989 --> 00:32:32,617 Akhirnya, setelah sepuluh hari, 504 00:32:33,743 --> 00:32:35,662 gedung itu ditutup. 505 00:32:36,704 --> 00:32:41,834 Mereka bilang semua orang kemungkinan besar terpapar. 506 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 DISTRIK UMUM KOLOMBIA 507 00:32:45,254 --> 00:32:47,173 Lebih dari 2,200 pegawai kantor pos D.C. 508 00:32:47,256 --> 00:32:50,093 diminta untuk menjalani tes paparan antraks. 509 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Para pegawai saat ini... 510 00:32:51,344 --> 00:32:53,930 Saat pertama itu muncul, saat anggota Kongres dites, 511 00:32:54,013 --> 00:32:55,723 semua seharusnya dites. 512 00:32:57,225 --> 00:33:01,938 Di Brentwood, gedung itu buka sepanjang waktu 513 00:33:02,021 --> 00:33:04,107 selama sepuluh hari berturut-turut. 514 00:33:09,112 --> 00:33:12,907 Ada forklif, alat angkut lewat. 515 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 Orang-orang ke sana kemari, spora terbang ke mana-mana. 516 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Mesin bergerak 56 km per jam. 517 00:33:24,544 --> 00:33:28,423 Jika kita melihat kembali Gedung Kantor Senat Hart, 518 00:33:29,882 --> 00:33:35,138 yaitu kondisi gedung sebenarnya ketika orang-orang dalam bahaya. 519 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Sekitar pukul 10,30 pagi ini, 520 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 kantor saya membuka paket mencurigakan 521 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 dan kabar baiknya adalah 522 00:33:45,273 --> 00:33:46,774 semua orang akan baik-baik saja. 523 00:33:47,358 --> 00:33:49,569 Gedung itu ditutup dua jam kemudian. 524 00:33:51,571 --> 00:33:54,407 Semua orang dievakuasi, dites, semua selamat. 525 00:33:54,490 --> 00:33:57,201 240 jam versus dua jam. 526 00:33:58,327 --> 00:34:02,373 Orang-orang itu sudah mendapatkan antibiotik di Capitol Hill sebelum kami. 527 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 Mereka bilang ada lima kematian. 528 00:34:11,090 --> 00:34:13,009 Tujuh belas orang jatuh sakit. 529 00:34:13,092 --> 00:34:15,720 Tidak, mereka tak tahu berapa banyak... 530 00:34:15,803 --> 00:34:21,100 Hasil rontgen saya menunjukkan paru-paru saya seperti perokok berat, 531 00:34:21,642 --> 00:34:24,062 atau memiliki penyakit paru-paru. 532 00:34:24,145 --> 00:34:26,689 Saya tak pernah merokok seumur hidup saya. 533 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 Saat ini menimpa Anda, Anda menjadi terobsesi. 534 00:34:32,987 --> 00:34:34,322 DILARANG FOTO 535 00:34:34,405 --> 00:34:36,991 Pemandangan plang "Dilarang Foto" 536 00:34:37,075 --> 00:34:40,369 di pintu masuk Kantor Pos Brentwood 537 00:34:40,453 --> 00:34:44,957 serta peralatan dan tenda-tenda 538 00:34:45,041 --> 00:34:50,088 tempat tim berpakaian APD bertugas. 539 00:34:50,963 --> 00:34:56,177 Terowongan menuju gedung untuk menempatkan... 540 00:34:56,260 --> 00:34:57,887 Klorin dioksida. 541 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Dioksida... 542 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Perbesar. 543 00:35:03,935 --> 00:35:06,938 Baik, ya. Ada peringatan di gedung ini. 544 00:35:08,481 --> 00:35:12,360 Ini ketika mereka mengetahui bahwa gedung itu terkontaminasi 545 00:35:12,443 --> 00:35:15,655 dan menahan kami di sana dan membahayakan nyawa kami. 546 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 BAHAYA HAYATI 547 00:35:17,865 --> 00:35:19,617 Mereka seharusnya bisa lebih baik. 548 00:35:29,001 --> 00:35:31,921 Sudah hampir dua bulan, penyelidik mencari pelaku 549 00:35:32,004 --> 00:35:34,006 dalam serangan surat antraks. 550 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 Itu yang menghantui benak banyak pegawai kantor pos. 551 00:35:40,930 --> 00:35:44,433 Sekali dilakukan, dan mereka lolos, mereka bisa melakukannya lagi. 552 00:35:44,517 --> 00:35:46,853 Maka semua upaya pun percuma. 553 00:35:48,312 --> 00:35:51,190 Siapa pengirim surat yang mengandung bahaya hayati dan kenapa? 554 00:35:51,941 --> 00:35:55,903 Musuh tak terlihat membunuh satu per satu warga Amerika. 555 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 Seperti DNA, 556 00:35:58,865 --> 00:36:02,076 kita pecahkan kejahatan hari ini yang tak bisa dipecahkan 10 tahun lalu 557 00:36:02,160 --> 00:36:06,873 karena sains telah berkembang. Kami harap kasus antraks juga begitu. 558 00:36:12,795 --> 00:36:15,590 Sudah sembilan bulan sejak gelombang surat antraks maut 559 00:36:15,673 --> 00:36:17,800 mulai menerpa pos Amerika. 560 00:36:17,884 --> 00:36:21,470 Kolumnis New York Times, Nicholas Kristof, bergabung dengan kami. 561 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 Anda memiliki kecurigaan sendiri. 562 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Bisa jelaskan kepada pemirsa? 563 00:36:26,392 --> 00:36:29,645 Dia seseorang yang ada di komunitas pertahanan biologi, 564 00:36:29,729 --> 00:36:32,690 dalam bentuk badan intelijen militer. 565 00:36:32,773 --> 00:36:35,067 {\an8}Ada banyak rumor tentang dia, 566 00:36:35,151 --> 00:36:40,615 {\an8}sebagai orang yang menurut masyarakat harus diselidiki lebih dekat. 567 00:36:40,698 --> 00:36:44,619 8 JUNI 2002 - 243 HARI SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA 568 00:36:44,702 --> 00:36:48,206 Blok itu dipenuhi pria berjas. 569 00:36:53,336 --> 00:36:58,132 Mereka hanya menunjukkan foto, bertanya apa kami mengenalinya. 570 00:36:58,216 --> 00:37:02,470 Pria dengan rambut gelap, kumis lebat, mata berdekatan. 571 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 Agen FBI telah menggeledah apartemen 572 00:37:07,141 --> 00:37:10,478 {\an8}dari mantan peneliti Angkatan Darat bernama Dr. Steven Hatfill. 573 00:37:12,688 --> 00:37:17,568 Ada banyak aspek dari tindakan dan ucapan Dr. Hatfill 574 00:37:17,652 --> 00:37:21,239 yang membuatnya, cukup cocok, 575 00:37:21,322 --> 00:37:22,990 untuk menjadi tersangka utama. 576 00:37:23,074 --> 00:37:26,953 Dia dipecat tahun 1999 karena melanggar prosedur laboratorium 577 00:37:27,036 --> 00:37:29,372 lalu dia bekerja di kontraktor pemerintah 578 00:37:29,455 --> 00:37:34,502 dan kehilangan izin keamanan untuk pekerjaan itu, 23 Agustus 2001. 579 00:37:34,585 --> 00:37:37,797 Sekitar sebulan sebelum antraks masuk. 580 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 Dia dites kebohongan tiga kali, 581 00:37:39,507 --> 00:37:41,509 {\an8}ketiganya menunjukkan pengelakan. 582 00:37:41,592 --> 00:37:43,719 Resume Hatfill berisi informasi palsu. 583 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 Dia marah pada dunia, marah pada pemerintah. 584 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 Penelitian yang dia lakukan menggambarkan serangan teroris fiktif. 585 00:37:49,934 --> 00:37:52,478 Agen federal menggeledah rumah Steven Hatfill di Maryland 586 00:37:52,561 --> 00:37:53,896 {\an8}untuk kedua kalinya. 587 00:37:53,980 --> 00:37:57,608 Hatfill membantah keterlibatan apa pun dalam serangan antraks. 588 00:37:58,609 --> 00:38:00,486 Biar saya perjelas. 589 00:38:01,404 --> 00:38:02,488 Dan agar adil. 590 00:38:03,531 --> 00:38:07,410 Ini serangan bioterorisme pertama dalam sejarah negara kami. 591 00:38:07,493 --> 00:38:09,745 Tak satu pun dari kami siap untuk itu. 592 00:38:09,829 --> 00:38:11,872 TOM CONNOLLY PENGACARA STEVEN HATFILL 593 00:38:11,956 --> 00:38:16,502 Itu membuat publik Amerika dan Kongres takut. 594 00:38:16,585 --> 00:38:20,798 Namun, tak ada yang membenarkan perlakuan yang dia terima di sini. 595 00:38:22,425 --> 00:38:26,345 Saya akan memberi beberapa informasi. Semoga berguna. 596 00:38:26,429 --> 00:38:29,223 Saya datang untuk mewakilinya 597 00:38:29,307 --> 00:38:31,100 dalam kasus yang jika diadili, 598 00:38:31,183 --> 00:38:33,394 pasti akan menjadi kasus hukuman mati. 599 00:38:34,186 --> 00:38:37,106 Dr. Hatfill berhak mendapatkan hidupnya kembali 600 00:38:37,648 --> 00:38:41,527 dan publik Amerika berhak mendapatkan penyelidikan yang sesungguhnya. 601 00:38:44,030 --> 00:38:46,449 Lihat apa yang sebenarnya terjadi, ya? 602 00:38:47,408 --> 00:38:49,452 Mereka memberi sinyal kepada publik Amerika 603 00:38:49,535 --> 00:38:52,663 bahwa Dr. Hatfill adalah orang yang melakukan serangan mengerikan ini. 604 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 Apakah Dr. Hatfill tersangka? 605 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Dia termasuk orang yang dicurigai. 606 00:38:57,543 --> 00:38:58,586 "Orang yang dicurigai." 607 00:38:58,669 --> 00:39:00,421 {\an8}Orang yang dicurigai. 608 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 {\an8}Orang yang dicurigai. 609 00:39:02,715 --> 00:39:05,843 {\an8}MAJALAH WASHINGTON POST ORANG YANG DICURIGAI 610 00:39:05,926 --> 00:39:09,597 {\an8}Itu menarik banyak perhatian dari media. 611 00:39:09,680 --> 00:39:11,390 Mereka ada di mana-mana 612 00:39:11,474 --> 00:39:14,310 dan ada helikopter di atas apartemennya. 613 00:39:15,144 --> 00:39:19,273 Beberapa agen linglung tergila-gila dengannya. 614 00:39:19,357 --> 00:39:22,234 Itu seperti cinta remaja, 615 00:39:22,318 --> 00:39:25,863 dan mereka terus berusaha memaksakan keadaan. 616 00:39:25,946 --> 00:39:28,616 FBI MEMERIKSA AHLI ANTRAKS 617 00:39:28,699 --> 00:39:31,369 Mereka pada dasarnya terlibat dalam kampanye 618 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 dengan teman-teman mereka di media 619 00:39:33,454 --> 00:39:36,082 untuk terus memberi kesan kepada publik Amerika 620 00:39:36,165 --> 00:39:38,709 bahwa Dr. Hatfill telah melakukan pelanggaran ini. 621 00:39:38,793 --> 00:39:41,587 Mereka melakukannya tanpa bukti karena mereka senang 622 00:39:41,670 --> 00:39:45,674 punya kambing hitam untuk memberi kesan kepada publik bahwa kami membuat kemajuan. 623 00:39:47,134 --> 00:39:52,014 Katanya sedang ada penyelidikan dan sebentar lagi pelakunya tertangkap. 624 00:39:52,098 --> 00:39:55,810 {\an8}APARTEMEN DETRICK PLAZA 625 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Orang-orang punya pandangan berbeda 626 00:39:58,270 --> 00:40:02,191 tentang seberapa besar mereka yakin Hatfill pelakunya. 627 00:40:02,274 --> 00:40:05,069 Namun, masalahnya, Steven tak bisa dihapus begitu saja. 628 00:40:05,861 --> 00:40:09,198 Mereka meminta saya mewawancarainya lebih dari sekali. 629 00:40:09,281 --> 00:40:13,077 Kami mulai membicarakan sejarahnya dengan antraks. 630 00:40:15,329 --> 00:40:18,249 Dia bilang, "Kalian tak percaya kepadaku." 631 00:40:18,332 --> 00:40:20,334 "Kalian pikir aku pelakunya." 632 00:40:20,835 --> 00:40:23,879 Respons saya terhadap hal itu adalah, "Steve, 633 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 kau melakukannya?" Dia bilang, "Tentu saja aku tidak melakukannya." 634 00:40:27,341 --> 00:40:29,135 {\an8}FBI MEMBELA PENYELIDIKAN ANTRAKS 635 00:40:29,218 --> 00:40:32,138 Namun, FBI masih berpikir dia pelakunya, 636 00:40:32,221 --> 00:40:34,598 dan itu sebabnya mereka melanjutkan penyelidikan. 637 00:40:34,682 --> 00:40:35,933 Satu kemungkinan hasil 638 00:40:36,016 --> 00:40:40,354 {\an8}menurut sumber, pemerintah bisa mengajukan tuntutan terhadap Hatfill 639 00:40:40,438 --> 00:40:42,898 {\an8}yang tidak terkait dengan serangan antraks sama sekali, 640 00:40:42,982 --> 00:40:46,819 {\an8}jika mereka yakin hanya itu cara menghentikan insiden di masa depan... 641 00:40:46,902 --> 00:40:48,362 {\an8}Belum ada penangkapan, 642 00:40:48,446 --> 00:40:53,492 meski penyelidik yakin mereka tahu siapa dan di mana pelakunya. 643 00:40:53,576 --> 00:40:54,910 Ada apa sebenarnya? 644 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 Ini tekanan besar. 645 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 Mereka mengawasinya sepanjang waktu. 646 00:41:04,044 --> 00:41:06,839 Mengikutinya ke mana pun dia pergi. 647 00:41:06,922 --> 00:41:09,675 Dia sering terang-terangan dibuntuti FBI 648 00:41:09,758 --> 00:41:12,845 begitu dekat hingga seorang agen melindas kakinya tiga bulan lalu. 649 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 Anjing-anjing itu. 650 00:41:17,808 --> 00:41:19,435 Mereka membuka pintu apartemen 651 00:41:19,518 --> 00:41:22,605 dan salah satu anjing berlari ke seberang ruangan 652 00:41:22,688 --> 00:41:24,815 dan langsung mendekati Dr. Hatfill. 653 00:41:25,900 --> 00:41:29,195 Yang tak mereka katakan adalah 654 00:41:29,278 --> 00:41:32,740 anjing-anjing itu waspada terhadap delapan atau sembilan ilmuwan lain. 655 00:41:34,033 --> 00:41:37,328 Jadi, itu sama dengan mengatakan kepada bos Anda, 656 00:41:37,411 --> 00:41:39,914 "Aku menemukan sidik jari Dan di pistol," 657 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 dan tak memberitahunya, 658 00:41:41,332 --> 00:41:45,586 "Ada sepuluh sidik jari lain di pistol yang bukan milik Dan." 659 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 {\an8}Ini pelecehan terang-terangan. 660 00:41:48,672 --> 00:41:50,299 Ini bukan pengawasan. 661 00:41:50,382 --> 00:41:52,718 Ini sengaja dilakukan untuk menekannya. 662 00:41:54,011 --> 00:41:58,807 Tekanan yang dialami tersangka kriminal saat diawasi oleh FBI, bisa membuat mereka 663 00:41:58,891 --> 00:42:02,061 stres dan melakukan hal buruk, termasuk bunuh diri. 664 00:42:02,645 --> 00:42:07,399 {\an8}Dia sangat tertekan dengan media 665 00:42:07,483 --> 00:42:11,779 {\an8}dan entah bagaimana, mereka tahu di mana kami akan mewawancarainya. 666 00:42:12,821 --> 00:42:15,199 Situasi sempat memburuk di satu lokasi 667 00:42:15,282 --> 00:42:19,203 hingga dia harus masuk ke mobil lewat pintu belakang dan dibawa ke hotel. 668 00:42:23,499 --> 00:42:26,502 Saya tak ada di sana dan saya tak mau menghakimi, 669 00:42:26,585 --> 00:42:27,586 tetapi jujur, 670 00:42:27,670 --> 00:42:32,174 saat ada orang yang menurut Anda melakukan serangan senjata biologi besar, 671 00:42:32,258 --> 00:42:34,927 Anda pasti ingin melihat setiap aspek hidupnya 672 00:42:35,010 --> 00:42:37,930 dan mewawancarai teman-temannya 673 00:42:38,013 --> 00:42:40,683 dan mungkin ingin mengawasinya secara fisik. 674 00:42:40,766 --> 00:42:44,520 Mereka akan dianggap lalai jika tidak melakukan hal-hal itu. 675 00:42:45,271 --> 00:42:47,398 Tentu, dia harus diselidiki. 676 00:42:47,481 --> 00:42:50,359 Tidak ada yang pernah mengeluhkan 677 00:42:50,442 --> 00:42:53,070 bahwa FBI seharusnya tidak menyelidikinya. 678 00:42:53,153 --> 00:42:54,321 Yang dikeluhkan adalah... 679 00:42:54,947 --> 00:42:59,994 Mereka mencomotnya dari semua orang yang mereka selidiki 680 00:43:00,077 --> 00:43:02,913 dan mempertontonkan dia di depan publik Amerika dan berkata, 681 00:43:02,997 --> 00:43:04,039 "Dia pelakunya." 682 00:43:04,123 --> 00:43:06,792 Itu yang terjadi dan itu yang dikeluhkan. 683 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 Coba tebak. Setelah Anda membakar rumah orang, 684 00:43:20,055 --> 00:43:22,016 lalu mencuri bajunya, 685 00:43:22,099 --> 00:43:24,018 lalu meludahi wajahnya... 686 00:43:24,518 --> 00:43:26,061 Coba tebak. 687 00:43:26,145 --> 00:43:27,605 Dia akan melawan. 688 00:43:31,358 --> 00:43:33,068 {\an8}PENYELIDIKAN ANTRAKS ALEXANDRIA, VIRGINIA 689 00:43:37,531 --> 00:43:39,366 {\an8}Selamat siang, Semuanya. 690 00:43:40,367 --> 00:43:41,952 {\an8}Saya Steve Hatfill. 691 00:43:42,953 --> 00:43:46,749 {\an8}Setelah salah satu penyelidikan publik dan swasta yang paling intensif 692 00:43:46,832 --> 00:43:48,542 {\an8}dalam sejarah Amerika, 693 00:43:48,626 --> 00:43:53,088 {\an8}tak ada yang punya bukti sedikit pun 694 00:43:53,172 --> 00:43:54,840 {\an8}bahwa saya memiliki kaitan 695 00:43:54,923 --> 00:43:56,550 dengan kasus surat antraks. 696 00:43:57,134 --> 00:43:59,762 Saya bukan Pembunuh Antraks! 697 00:44:09,605 --> 00:44:12,066 Penyelidikan antraks hampir setahun, 698 00:44:12,149 --> 00:44:14,902 tetapi FBI tak tahu siapa yang bertanggung jawab. 699 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 Pejabat FBI mengatakan bahwa 700 00:44:16,737 --> 00:44:19,448 {\an8}ada banyak pertanyaan tentang Hatfill untuk mundur sekarang. 701 00:44:19,531 --> 00:44:21,784 {\an8}Beberapa yang terlibat dalam kasus ini putus asa. 702 00:44:21,867 --> 00:44:25,287 {\an8}Lebih dari 18 bulan kemudian, tak ada satu pun penangkapan... 703 00:44:25,371 --> 00:44:29,166 {\an8}FBI bekerja sangat lambat, yang membuat kita bertanya-tanya... 704 00:44:29,249 --> 00:44:32,086 {\an8}Beginilah adanya, ini bukan televisi. 705 00:44:32,169 --> 00:44:33,796 Banyak yang harus dilakukan... 706 00:44:33,879 --> 00:44:35,130 Apakah Anda kecewa? 707 00:44:35,214 --> 00:44:38,592 Kasus seperti ini, tak terpecahkan, tak ada penangkapan, tak ada dakwaan. 708 00:44:38,676 --> 00:44:41,345 Sampai saat ini, apa dia masih diselidiki? 709 00:44:41,428 --> 00:44:43,555 Kami mungkin tak punya bukti yang bisa diterima 710 00:44:44,139 --> 00:44:47,059 {\an8}untuk membuktikannya di pengadilan. 711 00:44:47,142 --> 00:44:49,603 Ingat ketakutan antraks? 712 00:44:49,687 --> 00:44:53,357 Lima tahun lalu hari ini, seorang fotografer di Florida... 713 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 Ada perpecahan di FBI 714 00:44:55,526 --> 00:44:58,821 dengan beberapa agen kini merasa Hatfill bukan pelakunya, 715 00:44:58,904 --> 00:45:01,115 tetapi yang lain masih yakin dia pelakunya. 716 00:45:05,661 --> 00:45:08,664 Ini salah satu penyelidikan FBI terbesar 717 00:45:08,747 --> 00:45:11,125 {\an8}dengan lebih dari 9,000 wawancara, 718 00:45:11,208 --> 00:45:14,837 6,000 panggilan pengadilan, dan 67 penggeledahan terpisah. 719 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 FBI bersikeras kasus ini tetap aktif. 720 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 Kelemahan fatal yang dimiliki sebagian orang 721 00:45:20,759 --> 00:45:24,138 adalah berusaha membuktikan bahwa seseorang melakukan kejahatan, 722 00:45:24,221 --> 00:45:26,348 alih-alih menyelidiki kejahatannya. 723 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 Penyelidikan telah berlangsung selama lima tahun 724 00:45:32,688 --> 00:45:36,400 dan Direktur Mueller ingin menempatkan orang baru di sana. 725 00:45:37,484 --> 00:45:39,862 Jadi, saya mengambil alih penyelidikan. 726 00:45:40,696 --> 00:45:42,614 Saya bilang ke tim, "Ini memang kasus lama, 727 00:45:42,698 --> 00:45:45,075 tetapi tidak basi dan bukan berarti kita tak peduli." 728 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 "Kita masih punya sumber daya untuk itu." 729 00:45:47,786 --> 00:45:50,998 Kami beri tahu semua orang, kami beri mereka kuasa untuk menyelidiki. 730 00:45:56,336 --> 00:46:00,966 Pada saat itu, ada perkembangan sains yang sangat agresif 731 00:46:01,049 --> 00:46:04,803 dan itu menjadi bagian penyelidikan yang revolusioner. 732 00:46:06,513 --> 00:46:09,933 Sebelumnya, tak ada yang mengurutkan genom. 733 00:46:10,017 --> 00:46:12,603 Itu yang kita sebut era pra-genomik. 734 00:46:12,686 --> 00:46:15,147 Kami menggunakan DNA untuk mengidentifikasi galur Ames, 735 00:46:15,230 --> 00:46:17,524 tetapi tak mengurutkan seluruh genom. 736 00:46:18,942 --> 00:46:21,278 Mereka ingin mengembangkan sidik jari DNA 737 00:46:21,361 --> 00:46:22,988 untuk spora yang dikirim 738 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 untuk mengidentifikasi induknya. 739 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 PENGURUTAN DNA HARUS 740 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 TOTAL GENOM 741 00:46:34,917 --> 00:46:37,419 Kami melakukannya karena teknologi berkembang, 742 00:46:37,503 --> 00:46:40,255 tetapi juga karena kami punya banyak uang. 743 00:46:40,339 --> 00:46:45,093 Ini penyelidikan termahal yang pernah dilakukan FBI. 744 00:46:51,099 --> 00:46:54,436 Lalu mereka membandingkan sidik jari DNA 745 00:46:54,520 --> 00:46:56,814 yang mereka identifikasi dalam spora yang dikirim 746 00:46:56,897 --> 00:46:58,857 dengan semua yang mereka kumpulkan. 747 00:46:59,691 --> 00:47:01,235 DESKRIPSI SAMPEL 748 00:47:03,487 --> 00:47:07,825 Setelah ditelusuri, semua berasal dari satu botol... 749 00:47:10,494 --> 00:47:12,329 yang dinamai RMR-1029. 750 00:47:13,789 --> 00:47:14,957 Selain itu, 751 00:47:15,040 --> 00:47:19,086 kami menemukan bahwa ini adalah botol spora antraks 752 00:47:19,169 --> 00:47:21,839 yang Bruce Ivins ciptakan untuk eksperimennya. 753 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 TINGKAT PEMURNIAN TINGGI 1029 754 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 KONDISI: SANGAT BAGUS 755 00:47:41,400 --> 00:47:43,443 BRUCE IVINS (TANDA TANGAN) 756 00:47:50,784 --> 00:47:54,872 Pada awal penyelidikan, yang dicurigai sangat banyak. 757 00:47:56,248 --> 00:48:00,377 Kini menyusut manjadi satu botol di ruang pendingin 758 00:48:00,460 --> 00:48:03,589 di satu lab, dibuat dan dikelola oleh satu orang. 759 00:48:08,302 --> 00:48:12,180 Apa kita tahu pasti pada saat itu bahwa Bruce Ivins yang mengirim surat? 760 00:48:12,264 --> 00:48:13,307 Tidak. 761 00:48:13,390 --> 00:48:17,394 RMR-1029 adalah sumber yang digunakan oleh banyak orang. 762 00:48:17,477 --> 00:48:20,981 Beberapa bahan dari itu bahkan dikirim ke laboratorium saya. 763 00:48:21,064 --> 00:48:22,733 ANTRAKS DIKIRIM 764 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 Jadi, kami melihat periode waktu yang relevan 765 00:48:26,194 --> 00:48:30,490 dan berkata, "Baik, siapa yang punya akses ke RMR-1029 selama periode ini?" 766 00:48:30,574 --> 00:48:32,367 BERAPA YANG DICURIGAI? 767 00:48:32,451 --> 00:48:33,785 SURAT ANTRAKS 768 00:48:33,869 --> 00:48:38,290 FBI berbalik dan mulai fokus pada USAMRIID lagi. 769 00:48:40,876 --> 00:48:43,587 Kami kembali diawasi. 770 00:48:43,670 --> 00:48:45,839 BAHAYA HAYATI WASPADA BAHAYA HAYATI 771 00:48:47,507 --> 00:48:51,178 Kami salah satu dari sedikit institusi yang bekerja sama penuh dengan mereka. 772 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 Selain menyediakan keahlian dan bantuan, 773 00:48:55,307 --> 00:48:59,436 kami juga memberikan akses penuh ke semua catatan tertulis kami, 774 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 semua sampel biologi kami, 775 00:49:01,480 --> 00:49:05,943 menyediakan apa pun dan semua yang mereka inginkan, secara sukarela. 776 00:49:06,693 --> 00:49:09,404 Namun, karena kami membuat catatan tentang semuanya, 777 00:49:09,488 --> 00:49:11,865 itu memberi mereka sesuatu untuk disaring, 778 00:49:11,949 --> 00:49:14,326 dan jika hal serupa ditemukan... 779 00:49:15,077 --> 00:49:19,581 itu akan melabeli kami sebagai pencetus materi serangan ini. 780 00:49:20,832 --> 00:49:23,335 Itu membuat banyak orang gelisah 781 00:49:23,418 --> 00:49:26,088 karena mengakibatkan ketakutan dan paranoid. 782 00:49:28,215 --> 00:49:30,050 BOTOL RMR 1029 UNTUK MENCAMPUR SPORA 783 00:49:30,133 --> 00:49:31,969 DIANALISIS DI LAB 784 00:49:33,971 --> 00:49:37,933 Masing-masing menjadi tersangka, bukan? Beri saya alibi yang kuat. 785 00:49:39,851 --> 00:49:43,105 Kami punya beberapa orang di daftar yang catatan teleponnya kami pegang, 786 00:49:43,188 --> 00:49:47,985 di mana mereka menelepon pasangan mereka yang ada di luar negeri saat itu. 787 00:49:48,068 --> 00:49:50,570 Tak mungkin mereka pergi ke Princeton 788 00:49:50,654 --> 00:49:52,781 pada tanggal 17 atau 18 September 789 00:49:52,864 --> 00:49:54,700 dan mengirim surat-surat itu. 790 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 MENGIRIM SURAT-SURAT ANTRAKS 791 00:49:57,244 --> 00:49:59,997 Kami mencentang semua orang dari daftar. 792 00:50:03,792 --> 00:50:08,547 Namun, makin kami selidiki Bruce, makin banyak yang terungkap. 793 00:50:12,884 --> 00:50:16,054 Salah satu yang menonjol adalah waktu dia memakai APD 794 00:50:16,138 --> 00:50:18,140 menjelang serangan. 795 00:50:20,767 --> 00:50:24,646 Larut malam dan di akhir pekan hingga dini hari. 796 00:50:25,731 --> 00:50:28,692 Masuk ke baju APD itu bukan seperti masuk ke ruangan. 797 00:50:30,777 --> 00:50:34,114 Lalu, ada jeda sekitar satu minggu, 798 00:50:34,197 --> 00:50:37,159 lalu dipakai lagi saat dia di sana. 799 00:50:38,535 --> 00:50:42,497 Lalu, dia punya waktu di sana menuju pengiriman kedua. 800 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 KEMBALI SAAT PETANG 801 00:50:44,374 --> 00:50:45,834 Sebelum dan setelahnya, 802 00:50:45,917 --> 00:50:48,587 dia tak pernah memakai APD selama itu. 803 00:50:50,839 --> 00:50:53,717 Itu saja bukan bukti tanpa keraguan yang masuk akal, 804 00:50:53,800 --> 00:50:56,303 tetapi itu jelas bukti yang kuat. 805 00:50:56,386 --> 00:50:58,346 Dengan pengetahuan tambahan 806 00:50:58,430 --> 00:51:01,141 bahwa menurut kami botol spora yang diidentifikasi 807 00:51:01,224 --> 00:51:04,269 yang diciptakan dan dikelola oleh Dr. Ivins 808 00:51:04,352 --> 00:51:08,565 adalah sumber senjata pembunuhan, sumber materi yang dikirim via surat. 809 00:51:08,648 --> 00:51:13,070 Mari kita renungkan semua ucapan dan tindakannya dengan cara berbeda. 810 00:51:15,697 --> 00:51:17,949 Melihat kembali pernyataan yang dia berikan. 811 00:51:18,033 --> 00:51:19,701 IVINS TIDAK MENGETAHUI 812 00:51:19,785 --> 00:51:21,161 IVINS MEMPERHATIKAN 813 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 IVINS INGAT 814 00:51:24,539 --> 00:51:28,710 Apa dia menyabotase, merusak, mengecohkan penyelidikan? 815 00:51:29,920 --> 00:51:31,296 Apa dia berusaha mengalihkan? 816 00:51:31,838 --> 00:51:35,258 Aku punya satu pemikiran lain. Irak, misalnya. 817 00:51:35,342 --> 00:51:36,802 Ada informasi apa lagi? 818 00:51:37,511 --> 00:51:39,179 Oh. Hei, Teman-teman. 819 00:51:39,262 --> 00:51:40,764 Apa dia berusaha membelokkan? 820 00:51:41,389 --> 00:51:42,641 Lihat ini. 821 00:51:42,724 --> 00:51:45,894 Itu dari stok pribadiku, langsung dari sumbernya. 822 00:51:45,977 --> 00:51:47,479 Ada informasi apa lagi? 823 00:51:47,562 --> 00:51:49,898 Apa dia mengidentifikasi tersangka tertentu 824 00:51:49,981 --> 00:51:53,318 berdasarkan perasaan pribadinya terhadap orang itu saat itu? 825 00:51:53,401 --> 00:51:57,030 Dua peneliti ini bukan hanya memiliki akses ke galur asal, 826 00:51:57,114 --> 00:51:59,491 mereka juga rutin membuat pengenceran bertahap. 827 00:52:00,492 --> 00:52:01,785 Ada informasi apa lagi? 828 00:52:01,868 --> 00:52:05,122 Apakah dia berusaha mengecoh penyelidik? 829 00:52:05,205 --> 00:52:06,581 Bisa minta salinannya? 830 00:52:06,665 --> 00:52:08,792 Akan kukirim lewat faks sore ini. 831 00:52:08,875 --> 00:52:10,794 Ada informasi apa lagi? 832 00:52:11,670 --> 00:52:12,629 Banyak. 833 00:52:15,340 --> 00:52:20,512 Ini ilmuwan yang sangat dihormati dan berbakat di dalam pemerintahan... 834 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 memberikan nasihat tentang apa yang harus dikejar dan yang tidak. 835 00:52:26,351 --> 00:52:29,563 Ada informasi apa lagi? 836 00:52:32,566 --> 00:52:36,027 Kini, fokus tertuju kepada Dr. Ivins. 837 00:52:43,535 --> 00:52:45,829 1 NOVEMBER 2007 838 00:52:45,912 --> 00:52:50,584 5 TAHUN, 2 BULAN, DAN 21 HARI SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA 839 00:52:58,758 --> 00:53:02,762 Dia memenuhi kriteria jika menyangkut ancaman orang dalam. 840 00:53:04,222 --> 00:53:07,392 Kami tahu dia mengalami masalah kesehatan mental. 841 00:53:07,475 --> 00:53:10,270 Dia biasa pergi di malam hari dan pulang 842 00:53:10,353 --> 00:53:13,565 keesokan paginya, tanpa sepengetahuan istrinya. 843 00:53:13,648 --> 00:53:18,069 Dia menyimpan kotak pos dengan nama berbeda di lokasi berbeda. 844 00:53:18,153 --> 00:53:19,821 Dia akan pergi ke lokasi terpencil 845 00:53:19,905 --> 00:53:22,324 dan mengirim sesuatu untuk menutupi identitasnya. 846 00:53:25,452 --> 00:53:26,953 Dr. Ivins. 847 00:53:27,037 --> 00:53:29,122 Kami dari FBI. 848 00:53:29,873 --> 00:53:32,250 Kami ingin bicara denganmu, Pak. Tak akan lama. 849 00:53:32,918 --> 00:53:37,172 Sekarang? Seharusnya aku pulang sejam lalu. Istriku... 850 00:53:37,255 --> 00:53:39,216 Istrimu sudah diurus. 851 00:53:41,885 --> 00:53:43,637 Apa maksudnya? 852 00:53:44,512 --> 00:53:48,433 Pak, kami sedang menjalankan perintah penggeledahan Juri Agung Federal 853 00:53:48,516 --> 00:53:49,434 di rumahmu. 854 00:53:50,852 --> 00:53:53,480 Saat itulah seharusnya dia terkejut. 855 00:53:53,563 --> 00:53:56,608 "Hei, Bruce, kami menjalankan perintah penggeledahan di rumahmu." 856 00:53:57,359 --> 00:54:00,028 "Kau tersangka besar dalam hal ini." 857 00:54:00,570 --> 00:54:02,739 Kami sudah siapkan hotel untukmu dan keluargamu, 858 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 sampai penggeledahan selesai. 859 00:54:04,866 --> 00:54:06,701 Ada mobil di sini. 860 00:54:08,745 --> 00:54:11,581 Tidak, terima kasih. Aku harus pulang. 861 00:54:14,292 --> 00:54:16,962 Kalau begitu, sampai jumpa di berita pukul 10. 862 00:54:19,339 --> 00:54:23,218 Dokter, jika kau pulang, itu akan menyebabkan masalah besar. 863 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 Tetangga mulai bergosip. 864 00:54:26,054 --> 00:54:30,016 Berikutnya, truk berita datang seperti brigade lapis baja ketiga. 865 00:54:30,767 --> 00:54:32,394 Kau tak ingin itu terjadi. 866 00:54:33,228 --> 00:54:34,437 Benar, Dr. Ivins? 867 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 PERINTAH PENGGELEDAHAN FEDERAL 868 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 TAMPAK CEMAS DAN GELISAH 869 00:54:52,497 --> 00:54:54,916 Di mana Agen Hayward? Aku selalu bekerja dengan... 870 00:54:55,000 --> 00:54:57,627 Agen Hayward tak lagi ditugaskan untuk kasus ini. 871 00:54:58,712 --> 00:55:02,382 Apa? Tidak, kau tak paham. Hayward adalah kontakku... 872 00:55:02,465 --> 00:55:04,384 Aku tahu ini menjengkelkan. 873 00:55:04,467 --> 00:55:06,678 Sebaiknya tetap tenang dan biarkan kami bekerja. 874 00:55:06,761 --> 00:55:10,223 Tolong berhenti. Hentikan mobilnya. Berhenti. 875 00:55:17,897 --> 00:55:19,899 Maksud kalian aku pelakunya? 876 00:55:19,983 --> 00:55:22,986 Kalian pikir aku yang mengirim surat itu? Aku semacam teroris? 877 00:55:23,069 --> 00:55:24,612 Tak ada yang bilang begitu. 878 00:55:24,696 --> 00:55:28,283 Aku seorang patriot. Seumur hidup, aku berusaha melindungi rakyat Amerika. 879 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 Pak, tolong. 880 00:55:30,827 --> 00:55:34,956 Mari kita tetap tenang, dan biarkan tim melakukan tugasnya. 881 00:55:35,957 --> 00:55:37,625 Bagaimana, Dokter? 882 00:55:55,477 --> 00:55:59,356 Jujur, kami tak tahu harus bagaimana. 883 00:55:59,981 --> 00:56:02,942 Beberapa orang mengira dia akan menyimpan barang kenangan. 884 00:56:03,860 --> 00:56:07,238 Benar? Kami berpikir, "Benda apa yang akan kami temukan?" 885 00:56:08,156 --> 00:56:10,492 Ternyata tidak banyak. 886 00:56:10,575 --> 00:56:13,870 Namun, beberapa orang di tim punya ide bagus. 887 00:56:17,624 --> 00:56:20,418 Dua malam kemudian, kami memeriksa tempat sampahnya. 888 00:56:21,711 --> 00:56:23,963 Memeriksa sampahnya yang mungkin kami lewatkan. 889 00:56:30,512 --> 00:56:33,473 Tanpa sepengetahuannya, ada agen FBI yang menahan napas, 890 00:56:33,556 --> 00:56:36,476 berdiri diam agar Bruce tak melihatnya. 891 00:56:42,565 --> 00:56:46,486 Dia jelas ingin memastikan tak ada yang mengambil apa yang dia buang. 892 00:56:57,330 --> 00:56:59,707 14 MEI 2008 893 00:56:59,791 --> 00:57:04,712 5 TAHUN, 9 BULAN, DAN 2 HARI SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA 894 00:57:12,512 --> 00:57:17,183 Saya di Washington di sebuah konferensi di hotel dekat Bandara Dulles. 895 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Selamat datang, Semuanya. 896 00:57:21,688 --> 00:57:26,192 FBI tahu saya ada di sana dan mereka mengatur pertemuan untuk saya. 897 00:57:27,485 --> 00:57:29,737 Ada sekitar 20 orang di sana 898 00:57:29,821 --> 00:57:33,283 dan tak ada lampu yang menyinari saya seperti interogasi, 899 00:57:33,366 --> 00:57:37,162 tetapi rasanya seperti itu. Suasananya seperti interogasi. 900 00:57:37,245 --> 00:57:39,164 Kami duduk dan satu dari mereka 901 00:57:39,247 --> 00:57:43,168 meyakinkan saya bahwa mereka bukan ingin menangkap saya. 902 00:57:43,251 --> 00:57:48,548 "Tak pernah terpikirkan sampai sekarang kalian akan ke sini untuk menangkapku." 903 00:57:50,467 --> 00:57:54,721 Mereka mulai mengeluarkan surel yang saya kirim ke Bruce Ivins. 904 00:57:56,556 --> 00:58:00,268 Mereka mencoba mencari tahu apakah ada informasi di surel-surel ini 905 00:58:00,351 --> 00:58:04,606 yang mungkin memberi tahu Bruce Ivins tentang analisis yang kami lakukan. 906 00:58:06,357 --> 00:58:10,778 Saat itulah saya mengerti bahwa mereka mencurigai Bruce. 907 00:58:12,864 --> 00:58:17,160 Banyak rekan kerjanya membelanya dan berkata bahwa Bruce bukan pelakunya. 908 00:58:17,243 --> 00:58:21,372 Saat kami menunjuk perilaku aneh, 909 00:58:21,456 --> 00:58:25,043 kebiasaan Bruce, mereka selalu bilang dia memang begitu. 910 00:58:25,126 --> 00:58:28,338 Itu ucapan yang biasa kami dengar. "Dia memang begitu." 911 00:58:30,548 --> 00:58:33,801 Namun, dari melihat surel-surel Bruce, 912 00:58:33,885 --> 00:58:37,388 jelas dia memiliki obsesi. 913 00:58:39,432 --> 00:58:43,645 Hubungan dia dengan beberapa rekan kerjanya... 914 00:58:46,231 --> 00:58:49,859 Ada seorang wanita, dia sering mengirim surel pribadi 915 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 yang meresahkan. 916 00:58:54,155 --> 00:58:55,240 KESEMUTAN 917 00:58:56,074 --> 00:58:59,994 Terkadang, saya merasakan kesemutan di kedua lengan. 918 00:59:00,495 --> 00:59:02,580 Saya juga agak pusing 919 00:59:02,664 --> 00:59:08,378 dan ada rasa logam yang tak bisa dijelaskan di mulut saya. 920 00:59:10,964 --> 00:59:12,674 Saya tidak bercanda. 921 00:59:13,758 --> 00:59:15,843 Sebenarnya, itu membuat saya takut. 922 00:59:20,306 --> 00:59:21,975 Saat mengalami ini, 923 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 saya menjadi kejam, 924 00:59:25,061 --> 00:59:25,895 penuh kebencian, 925 00:59:26,771 --> 00:59:27,981 marah, 926 00:59:28,064 --> 00:59:29,023 menarik diri, 927 00:59:29,107 --> 00:59:30,316 paranoid. 928 00:59:34,404 --> 00:59:37,699 Tentu saja, saya menyesalinya saat perasaan itu hilang, 929 00:59:37,782 --> 00:59:39,867 tetapi saat merasakannya, 930 00:59:41,536 --> 00:59:43,997 saya seperti penumpang dalam perjalanan. 931 00:59:44,998 --> 00:59:47,417 Seolah saya sedang menyaksikan diri saya sendiri. 932 00:59:53,881 --> 00:59:56,801 Saya berusaha tampil baik di tempat kerja dan di rumah, 933 00:59:56,884 --> 00:59:59,012 agar tak menyebarkan wabah. 934 00:59:59,929 --> 01:00:03,516 Sayangnya, saya harus membicarakannya dengan seseorang. 935 01:00:05,184 --> 01:00:08,896 Jadi, Anda bisa menjadi teman curhat rahasia saya. 936 01:00:15,695 --> 01:00:20,116 Perilakunya terhadap para wanita itu sama seperti obsesinya yang lain. 937 01:00:20,199 --> 01:00:21,993 Kami mendapati dia terobsesi 938 01:00:22,076 --> 01:00:24,120 dengan Perkumpulan KKG. 939 01:00:28,666 --> 01:00:33,963 Obsesi ini berkembang di tahun 1960-an saat dia kuliah 940 01:00:34,047 --> 01:00:37,592 saat dia mengajak kencan gadis dari Perkumpulan KKG. 941 01:00:40,178 --> 01:00:41,888 Gadis itu menolaknya, 942 01:00:41,971 --> 01:00:43,473 dan Bruce ditolak. 943 01:00:43,556 --> 01:00:47,268 Jadi, dia memutuskan untuk mencuri dari asrama perkumpulan mahasiswi. 944 01:00:50,104 --> 01:00:51,230 Mencuri Cipher mereka, 945 01:00:51,314 --> 01:00:53,900 yang memungkinkan dia untuk mendekripsi ritual mereka. 946 01:01:00,865 --> 01:01:02,492 Jika dipikirkan, 947 01:01:02,575 --> 01:01:05,370 ini seorang pria, 40 atau 50 tahun kemudian, 948 01:01:05,995 --> 01:01:07,789 yang punya banyak kepribadian... 949 01:01:11,292 --> 01:01:12,794 yang berusia 60 tahun, 950 01:01:12,877 --> 01:01:17,173 menyamar sebagai anggota perkumpulan mahasiswi, di Internet. 951 01:01:23,471 --> 01:01:25,431 Itu membuat orang bertanya-tanya. 952 01:01:35,900 --> 01:01:39,862 Salah satu wanita yang membuat Bruce sangat tertarik dan terobsesi, 953 01:01:39,946 --> 01:01:42,073 terus membelanya, 954 01:01:42,156 --> 01:01:44,784 sampai kami menunjukkan informasi 955 01:01:44,867 --> 01:01:48,079 bahwa Bruce mengetahui kata sandinya 956 01:01:48,162 --> 01:01:50,373 dan masuk ke komputernya, sebagai dirinya, 957 01:01:50,456 --> 01:01:52,208 dan membaca surel pribadinya. 958 01:01:52,291 --> 01:01:57,171 Setiap kali membaca sesuatu yang menghinanya, Bruce marah. 959 01:01:59,132 --> 01:02:03,428 Itu cukup mengganggu, dan dia setuju bekerja sama dengan kami. 960 01:02:05,304 --> 01:02:06,180 Bruce. 961 01:02:10,351 --> 01:02:12,520 - Kau datang. - Aku datang. 962 01:02:14,021 --> 01:02:15,857 5 JUNI 2008 963 01:02:15,940 --> 01:02:19,986 6 TAHUN, 8 BULAN, DAN 18 HARI SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA 964 01:02:23,990 --> 01:02:27,034 Aku terus memikirkan sidang dewan juri. 965 01:02:27,118 --> 01:02:29,036 Mereka menuduhku. 966 01:02:29,954 --> 01:02:32,999 Kau tak bisa terus begini, Bruce. 967 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 Tentu aku bisa. Lihat? 968 01:02:41,007 --> 01:02:43,050 Mungkin kau harus menemui seseorang. 969 01:02:46,888 --> 01:02:47,889 Ada kau. 970 01:02:48,806 --> 01:02:50,099 Teman curhat rahasiaku. 971 01:02:52,018 --> 01:02:53,186 Jangan sebut aku begitu. 972 01:02:55,396 --> 01:02:59,484 Maaf, Bruce. Aku ingin mendukungmu, sungguh. 973 01:03:00,109 --> 01:03:03,196 Namun, hal-hal yang kau ceritakan kepadaku di surel... 974 01:03:03,279 --> 01:03:06,491 Dirimu yang lain, delusi paranoid... 975 01:03:08,576 --> 01:03:12,288 Wanita ini memakai penyadap untuk bertemu Bruce. 976 01:03:12,371 --> 01:03:15,792 Membiarkan dia bercerita dan melihat dia senyaman apa. 977 01:03:15,875 --> 01:03:19,045 - Aku bingung harus apa. - Yang gila dari surel-surel itu, 978 01:03:19,128 --> 01:03:21,380 aku bahkan tak ingat menulisnya. 979 01:03:21,547 --> 01:03:22,507 Apa? 980 01:03:22,590 --> 01:03:27,094 Aku baru tahu itu saat melihatnya di kotak keluarku pagi ini. 981 01:03:28,304 --> 01:03:32,099 Aku bangun dan ada semua jejak yang dilakukan Bruce Gila. 982 01:03:32,183 --> 01:03:36,187 Aku melihat kunci di dekat ranjangku dan membatin, "Aku pergi ke suatu tempat?" 983 01:03:37,605 --> 01:03:42,985 Untuk seseorang yang menjadi tersangka dalam peristiwa bioterorisme, 984 01:03:43,069 --> 01:03:45,446 itu mengkhawatirkan bagi kami. 985 01:03:49,283 --> 01:03:53,788 Aku ingin bertanya, tetapi tolong jangan marah. 986 01:03:55,122 --> 01:03:58,626 Kau ingin tahu apa aku pelakunya. Apa aku yang mengirim surat itu? 987 01:03:59,877 --> 01:04:00,753 Ya. 988 01:04:12,765 --> 01:04:15,142 Aku tak ingat melakukan hal seperti itu. 989 01:04:17,103 --> 01:04:18,396 Namun, kau tak yakin. 990 01:04:21,816 --> 01:04:23,651 Satu hal yang aku tahu pasti, 991 01:04:23,734 --> 01:04:26,737 adalah aku tak akan menyakiti siapa pun. 992 01:04:28,656 --> 01:04:29,949 "Kau membunuh lima orang?" 993 01:04:30,116 --> 01:04:32,827 Itu pertanyaan mudah bagi kebanyakan orang, bukan? 994 01:04:33,953 --> 01:04:35,454 Bruce tidak mengelak. 995 01:04:39,041 --> 01:04:41,419 Aku berpikir, temanku ini, 996 01:04:41,502 --> 01:04:44,005 terapisnya menghipnotisnya. 997 01:04:44,088 --> 01:04:46,132 - Tidak. Aku bilang tidak. - Itu membantunya. 998 01:04:46,215 --> 01:04:49,594 - Itu membantunya mengingat. - Kalau aku tak mau mengingatnya? 999 01:04:57,602 --> 01:04:59,604 Bruce, tunggu. 1000 01:04:59,687 --> 01:05:01,105 Jangan pergi. 1001 01:05:01,188 --> 01:05:02,148 Duduklah. 1002 01:05:12,742 --> 01:05:14,785 Dulu kau sangat cantik. 1003 01:05:26,130 --> 01:05:27,298 PESAN 0516 LELUCON HALLOWEEN - DARI BRUCE 1004 01:05:27,381 --> 01:05:28,466 RABU, 31 OKTOBER 2001 - 17,31 1005 01:05:30,092 --> 01:05:34,305 Belakangan, saya merasa tak ada yang bisa saya ajak curhat. 1006 01:05:35,973 --> 01:05:36,933 KE DALAM LUBANG 1007 01:05:37,016 --> 01:05:38,142 UNTUK MEMERANGI 1008 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 PARA BAJINGAN 1009 01:05:41,729 --> 01:05:44,190 Saya biasa berjalan di malam hari melewati daerah rawan 1010 01:05:44,273 --> 01:05:46,359 sambil membawa pistol di jaket. 1011 01:05:48,069 --> 01:05:50,738 Jika melihat sekelompok pemuda di jalan, 1012 01:05:51,238 --> 01:05:53,783 saya akan berjalan melewati mereka. 1013 01:05:53,866 --> 01:05:56,494 Berharap seseorang akan mencoba sesuatu. 1014 01:05:57,453 --> 01:05:59,330 Kita harus melawan. 1015 01:06:00,039 --> 01:06:01,916 Tatap mata para bajingan ini dan katakan, 1016 01:06:01,999 --> 01:06:04,001 "Kau tak akan membuatku jatuh ke lubang." 1017 01:06:04,085 --> 01:06:06,379 "Kau kejar aku, aku kejar kau." 1018 01:06:10,007 --> 01:06:12,009 DEPARTEMEN KEHAKIMAN BIRO INVESTIGASI FEDERAL 1019 01:06:15,638 --> 01:06:16,889 Bruce? 1020 01:06:17,598 --> 01:06:18,975 Bruce? 1021 01:06:19,058 --> 01:06:21,686 Ingat saja ucapanku. Singkat dan langsung. 1022 01:06:21,769 --> 01:06:23,771 Tak ada detail yang tak perlu. 1023 01:06:24,939 --> 01:06:26,023 Bagus. 1024 01:06:28,234 --> 01:06:29,986 9 JUNI 2008 1025 01:06:30,069 --> 01:06:33,906 6 TAHUN, 8 BULAN, DAN 22 HARI SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA 1026 01:06:35,449 --> 01:06:37,535 Terima kasih sudah datang hari ini. 1027 01:06:37,618 --> 01:06:40,371 Aku Vince Lisi, Agen Khusus yang berwenang di sini. 1028 01:06:40,454 --> 01:06:42,957 Kami hanya ingin dia tahu kami punya bukti atas dirinya. 1029 01:06:43,541 --> 01:06:45,710 Boleh kupanggil Bruce? 1030 01:06:45,793 --> 01:06:46,877 Tentu, Vince. 1031 01:06:50,047 --> 01:06:51,465 Aku ingin memperjelas. 1032 01:06:52,216 --> 01:06:55,511 Wawancara ini sukarela. Kau datang atas kemauan sendiri. 1033 01:06:55,594 --> 01:06:57,888 - Didampingi pengacaramu. - Aku mengerti. 1034 01:06:58,389 --> 01:06:59,974 DALAM WAWANCARANYA YANG DIREKAM 1035 01:07:00,850 --> 01:07:02,226 Banyaknya upaya dilakukan 1036 01:07:02,309 --> 01:07:05,771 untuk mempersiapkan wawancara pertama dengan Dr. Ivins. 1037 01:07:06,689 --> 01:07:08,566 Kami menyusun rencana dengan hati-hati 1038 01:07:08,649 --> 01:07:11,485 terkait pertanyaan apa yang ingin kami tanyakan, 1039 01:07:11,569 --> 01:07:12,820 cara menanyakannya, 1040 01:07:12,903 --> 01:07:16,240 tetapi juga berkonsultasi dengan psikolog tentang cara mendekatinya. 1041 01:07:16,323 --> 01:07:20,327 Apa pemicunya, aspek apa yang akan membuatnya bicara. 1042 01:07:20,911 --> 01:07:22,913 Katakan, Bruce. 1043 01:07:24,081 --> 01:07:25,750 Ada apa denganmu dan wanita? 1044 01:07:27,251 --> 01:07:28,335 Maaf? 1045 01:07:28,419 --> 01:07:31,380 Dua mantan rekan wanita bilang dikejar olehmu selama satu dekade. 1046 01:07:31,464 --> 01:07:33,382 Satu bilang kau mengancam meracuninya? 1047 01:07:33,466 --> 01:07:37,803 Sekarang, ada masalah dengan Perkumpulan Kappa Kappa Gamma. 1048 01:07:43,184 --> 01:07:44,685 "Preokupasi", katanya. 1049 01:07:47,605 --> 01:07:49,732 Aku tak akan menyebutnya begitu. 1050 01:07:50,441 --> 01:07:53,110 Tidak? Lalu, apa? 1051 01:07:53,194 --> 01:07:54,361 Obsesi. 1052 01:07:56,238 --> 01:07:59,492 Dia memotong saya. Dia bilang, "Bukan minat, tetapi obsesi." 1053 01:08:00,117 --> 01:08:03,496 Dia bilang itu terlintas di benaknya saat dia berbaring di tempat tidur. 1054 01:08:04,538 --> 01:08:07,166 Katanya kau masuk ke asrama mahasiswi 1055 01:08:07,249 --> 01:08:10,878 di Universitas Carolina Utara untuk mencuri buku kode mereka. 1056 01:08:11,629 --> 01:08:13,005 Tertarik dengan kode, Bruce? 1057 01:08:14,381 --> 01:08:15,341 Tidak juga. 1058 01:08:18,427 --> 01:08:21,931 Kau tahu, aku pernah membaca 1059 01:08:22,681 --> 01:08:26,185 bahwa kita bisa menulis pesan rahasia menggunakan kodon DNA. 1060 01:08:27,520 --> 01:08:29,438 Pernah dengar yang seperti itu? 1061 01:08:29,522 --> 01:08:30,898 Tak pernah. 1062 01:08:36,862 --> 01:08:38,197 BIRO INVESTIGASI FEDERAL RAHASIA 1063 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 Kalau sekarang? 1064 01:08:43,285 --> 01:08:46,205 Ini tak ada di inventaris penggeledahan dan penyitaan. 1065 01:08:46,288 --> 01:08:47,998 Kutemukan di tempat sampahnya. 1066 01:08:50,543 --> 01:08:55,965 Itu setiap kali mereka menemukan barang yang cukup menarik dan memberatkan. 1067 01:08:56,048 --> 01:08:59,093 An Eternal Golden Braid. Itu buku bagus. 1068 01:08:59,176 --> 01:09:00,928 Setidaknya bagian yang bisa kupahami. 1069 01:09:02,138 --> 01:09:05,266 Gödel, Escher, Bach adalah buku yang dia minati 1070 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 yang membahas kode dan bahasa kode. 1071 01:09:08,310 --> 01:09:11,147 Hei, Bruce. Sebenarnya kodon itu apa? 1072 01:09:17,611 --> 01:09:22,658 Baik, kini kau meminta Dr. Ivins mengajarkan sains remedial kepada FBI? 1073 01:09:28,289 --> 01:09:33,043 Huruf A dan T digunakan dalam kodon DNA, bukan? 1074 01:09:34,712 --> 01:09:38,382 Kami tahu ada pesan tersembunyi di surat itu. 1075 01:09:38,465 --> 01:09:39,800 AMERIKA MATI, ISRAEL MATI 1076 01:09:39,884 --> 01:09:41,385 ALLAH HEBAT 1077 01:09:41,468 --> 01:09:45,514 Dia menebalkan huruf T di satu kata, lalu huruf A di kata lain 1078 01:09:45,598 --> 01:09:48,142 dan menggunakannya untuk mengirim pesan tersembunyi. 1079 01:09:48,225 --> 01:09:52,646 Mereka tahu cara menerjemahkannya. 1080 01:09:53,230 --> 01:09:55,482 Kami tahu dari bicara dengan Dr. Ivins 1081 01:09:55,566 --> 01:09:59,612 dan dari tulisannya, bahwa Dr. Ivins membenci New York. 1082 01:10:00,279 --> 01:10:03,657 Huruf tebal diterjemahkan ke dalam "FNY". 1083 01:10:03,741 --> 01:10:06,368 Terserah Anda mau menafsirkan apa. 1084 01:10:07,620 --> 01:10:09,038 "Persetan New York." 1085 01:10:11,457 --> 01:10:15,294 Pak Lisi, kami setuju untuk datang ke sini untuk bekerja sama. 1086 01:10:15,377 --> 01:10:18,505 Aku tak suka kau mengintimidasi klienku. 1087 01:10:19,340 --> 01:10:21,050 Kau merasa terintimidasi, Bruce? 1088 01:10:25,012 --> 01:10:27,264 Yang penting di sini adalah sains. 1089 01:10:28,557 --> 01:10:31,060 Kami bicara soal pengiriman ke repositori. 1090 01:10:31,143 --> 01:10:34,647 Itu seperti dilempari bola cepat. 1091 01:10:35,231 --> 01:10:38,192 Enam tahun lalu, kau menyerahkan sampel antraks dalam penjagaanmu, 1092 01:10:38,275 --> 01:10:39,985 hasilnya bersih. Negatif. 1093 01:10:40,069 --> 01:10:40,903 Ya. 1094 01:10:41,987 --> 01:10:43,614 Ada sampel lain. 1095 01:10:43,697 --> 01:10:44,949 Sampel yang asli. 1096 01:10:45,699 --> 01:10:48,827 Seharusnya dimusnahkan karena kau tak mengikuti protokol. 1097 01:10:48,911 --> 01:10:52,623 Kau menggunakan tabung reaksi yang salah, atau omong kosong. 1098 01:10:53,415 --> 01:10:54,250 Apa? 1099 01:10:54,333 --> 01:10:57,086 Tabung reaksinya salah. Petugas lab sangat teliti. 1100 01:10:58,170 --> 01:11:00,005 Ada yang menyimpannya, Bruce. 1101 01:11:04,802 --> 01:11:08,472 Saya tambahkan, karena sebenarnya, dia menyediakan dua, bukan? 1102 01:11:08,555 --> 01:11:12,351 Satu sampel ke repositori dan satu lagi ke Paul Keim. 1103 01:11:12,434 --> 01:11:13,978 Tabung yang dikirim kepada saya, 1104 01:11:14,061 --> 01:11:16,855 FBI tak pernah meminta saya singkirkan. 1105 01:11:16,939 --> 01:11:19,984 Jadi, tabung pertama yang dia kirim kepada saya 1106 01:11:20,067 --> 01:11:22,903 tetap di repositori kami selama empat tahun berikutnya. 1107 01:11:24,029 --> 01:11:25,698 Yang itu cocok. 1108 01:11:27,700 --> 01:11:32,705 DNA yang sama dengan spora yang membunuh lima orang itu pada tahun 2001. 1109 01:11:33,372 --> 01:11:37,960 Setelah kami telusuri, itu berasal dari botol berlabel RMR-1029 1110 01:11:40,796 --> 01:11:42,131 yang berada di pengawasanmu. 1111 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Belasan orang punya akses ke botol itu. 1112 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Empat belas, sebenarnya. 1113 01:11:46,427 --> 01:11:48,095 Namun, kau yakin itu aku? 1114 01:11:48,971 --> 01:11:52,725 Kurasa cukup sekian. Dr. Ivins. 1115 01:11:56,353 --> 01:11:58,731 Kenapa kau kirim dua sampel berbeda, Bruce? 1116 01:12:04,153 --> 01:12:05,738 Bisa kau jelaskan? 1117 01:12:08,824 --> 01:12:13,620 Setelah sampel pertama Bruce ditolak oleh repositori dan dimusnahkan, 1118 01:12:14,496 --> 01:12:16,206 dia menghadiri pertemuan 1119 01:12:16,290 --> 01:12:19,209 dan diberi tahu untuk apa sampel itu akan digunakan. 1120 01:12:19,793 --> 01:12:22,379 Jadi, dia berpikir, "Tunggu..." 1121 01:12:22,463 --> 01:12:26,175 Dokter, tolong, ikuti protokol surat kali ini. 1122 01:12:26,884 --> 01:12:29,845 "Jadi, saat aku mengirim sampel RMR-1029 baruku, 1123 01:12:29,928 --> 01:12:33,182 aku menaruh hal lain di sana, agar tidak mengarah kepadaku." 1124 01:12:33,891 --> 01:12:36,101 Dia mendapat kesempatan kedua, bukan? 1125 01:12:36,894 --> 01:12:38,312 Terima kasih atas bantuanmu. 1126 01:12:44,068 --> 01:12:45,319 Bisa kau jelaskan? 1127 01:12:52,117 --> 01:12:53,702 Aku bukan pembunuh. 1128 01:12:53,786 --> 01:12:55,412 Mari lihat apa kata juri. 1129 01:13:10,552 --> 01:13:14,556 Satu hal yang pasti, Bruce bukan orang yang kuat secara emosional. 1130 01:13:15,140 --> 01:13:19,061 FBI mengisolasinya dari sebagian besar teman dan keluarganya. 1131 01:13:19,144 --> 01:13:20,813 Reputasinya telah dinodai. 1132 01:13:21,939 --> 01:13:25,567 Dia tampak menjauh dari dirinya yang dulu. 1133 01:13:30,030 --> 01:13:32,950 Hal pertama yang saya lihat adalah 1134 01:13:33,033 --> 01:13:35,536 dia tak tertarik membuat orang lain tertawa 1135 01:13:35,619 --> 01:13:37,121 atau terlibat dengan orang lain. 1136 01:13:37,204 --> 01:13:39,581 Dia menjadi agak menarik diri. 1137 01:13:39,665 --> 01:13:40,707 KESEHATAN MENTAL 1138 01:13:42,918 --> 01:13:47,131 Dia mengakui bahwa dia minum-minum dan kurang tidur. 1139 01:13:47,214 --> 01:13:50,050 Dia bahkan punya masalah dengan ahli kesehatan mental 1140 01:13:50,134 --> 01:13:51,552 yang dia temui. 1141 01:13:54,263 --> 01:13:56,765 MAKIN GELISAH MASALAH KESEHATAN MENTAL YANG BERAT 1142 01:14:00,561 --> 01:14:04,648 Dia mendapat surat perintah agar menjauhi pengacaranya. 1143 01:14:05,816 --> 01:14:08,735 Ada sisi gelap Bruce yang banyak dari kami tak lihat. 1144 01:14:23,167 --> 01:14:25,878 Saya punya firasat buruk bahwa... 1145 01:14:30,007 --> 01:14:32,801 saya dipilih untuk dijadikan tumbal. 1146 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 FBI BISA MEMANFAATKAN 1147 01:14:38,432 --> 01:14:39,725 KEJAM 1148 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 MURNI 1149 01:14:44,229 --> 01:14:48,609 FBI bisa memanfaatkan momen atau insiden paling murni 1150 01:14:49,359 --> 01:14:53,739 dan mengubahnya menjadi sesuatu yang sangat kejam. 1151 01:14:54,531 --> 01:14:58,785 Saya tak pernah punya keinginan untuk membunuh, tetapi itu percuma. 1152 01:15:05,876 --> 01:15:07,127 Saya rindu masa-masa itu. 1153 01:15:08,754 --> 01:15:13,050 Masa-masa saat orang bilang saya waras, tanpa terkekeh. 1154 01:15:13,800 --> 01:15:17,846 Saat saya merasa apa yang kami melakukan bermakna, 1155 01:15:17,930 --> 01:15:19,932 dan jujur. 1156 01:15:25,395 --> 01:15:27,898 Masa lalu kita membentuk masa depan kita. 1157 01:15:29,024 --> 01:15:32,402 Dan masa depan saya dibentuk 1158 01:15:33,111 --> 01:15:36,406 dengan kebohongan, kegilaan, dan depresi. 1159 01:15:40,911 --> 01:15:44,540 Turunlah ke bawah. Ke bawah. 1160 01:15:44,623 --> 01:15:46,750 Serendah mungkin. 1161 01:15:46,833 --> 01:15:49,086 Lalu galilah terus. 1162 01:15:50,587 --> 01:15:52,214 Kalian akan menemukan saya. 1163 01:15:53,632 --> 01:15:54,841 Jiwa saya. 1164 01:15:58,929 --> 01:16:00,180 Kesepian. 1165 01:16:02,849 --> 01:16:05,102 Makin jauh saya pergi, makin saya kesepian. 1166 01:17:01,366 --> 01:17:04,745 911 Frederick County. Di mana alamat daruratnya? 1167 01:17:04,828 --> 01:17:05,912 Jalan Militer. 1168 01:17:05,996 --> 01:17:07,289 Siapa namamu? 1169 01:17:07,372 --> 01:17:08,707 Diane Ivins. 1170 01:17:08,790 --> 01:17:11,877 Baik, Diane, apa masalahnya? Katakan apa yang terjadi. 1171 01:17:11,960 --> 01:17:14,713 Suamiku, aku menemukannya tergeletak di lantai kamar mandi. 1172 01:17:14,796 --> 01:17:17,299 Dia tak sadarkan diri. Dia... 1173 01:17:17,382 --> 01:17:19,676 Bernapas dengan cepat, berkeringat. 1174 01:17:19,760 --> 01:17:20,719 Aku menemukan... 1175 01:17:21,887 --> 01:17:24,348 segelas anggur sebelumnya. 1176 01:17:24,431 --> 01:17:28,018 Aku tak tahu apa dia minum dan bangun dan jatuh, atau... 1177 01:17:28,101 --> 01:17:29,603 apakah dia minum terlalu banyak. 1178 01:17:30,771 --> 01:17:32,773 Kukirim ambulans untuk membantumu sekarang. 1179 01:17:33,482 --> 01:17:35,692 Mau aku tetap di telepon atau tidak usah? 1180 01:17:35,776 --> 01:17:36,985 Tidak usah. 1181 01:17:48,830 --> 01:17:51,333 Bruce Ivins, ahli mikrobiologi brilian. 1182 01:17:51,416 --> 01:17:53,960 Selasa, Ivins meninggal karena overdosis. 1183 01:17:58,548 --> 01:18:01,968 Kejahatan teroris paling terkenal yang belum terpecahkan di negara ini. 1184 01:18:02,052 --> 01:18:03,345 Kematian Bruce Ivins... 1185 01:18:03,428 --> 01:18:05,263 Sosiopat delusional. 1186 01:18:05,347 --> 01:18:07,140 Riwayat penyakit mental. 1187 01:18:07,224 --> 01:18:08,809 Itu salahnya sendiri. 1188 01:18:08,892 --> 01:18:11,645 Salah satu investigasi terbesar dan paling rumit. 1189 01:18:11,728 --> 01:18:16,733 ...punya kesempatan, motif, dan sarana untuk menjadi Pembunuh Antraks 2001. 1190 01:18:31,039 --> 01:18:32,124 Selamat siang. 1191 01:18:34,209 --> 01:18:35,210 6 AGUSTUS 2008 1192 01:18:35,293 --> 01:18:37,963 6 TAHUN, 9 BULAN, DAN 19 HARI SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA 1193 01:18:38,046 --> 01:18:42,926 Karena kepentingan publik yang besar dan beralasan dalam penyelidikan ini, 1194 01:18:43,009 --> 01:18:47,013 serta perhatian publik yang signifikan terhadap kematian 1195 01:18:47,097 --> 01:18:49,474 Dr. Bruce Edward Ivins minggu lalu, 1196 01:18:49,641 --> 01:18:52,769 hari ini, kami terpaksa mengambil langkah tak biasa 1197 01:18:52,853 --> 01:18:55,021 dengan memberikan beberapa kesimpulan kami. 1198 01:18:55,522 --> 01:18:56,857 Kami yakin 1199 01:18:56,940 --> 01:19:00,902 bahwa Dr. Ivins adalah satu-satunya orang yang bertanggung jawab atas serangan ini. 1200 01:19:14,750 --> 01:19:17,794 Bagaimana mungkin seseorang dalam kondisi mental seperti ini 1201 01:19:17,878 --> 01:19:19,755 bisa mengelabui FBI 1202 01:19:19,838 --> 01:19:21,214 selama ini? 1203 01:19:21,798 --> 01:19:23,759 {\an8}Dikatakan bahwa pihak berwenang menyelidiki 1204 01:19:23,842 --> 01:19:27,387 {\an8}apakah Ivins melepaskan antraks sebagai cara untuk menguji vaksin 1205 01:19:27,471 --> 01:19:29,473 {\an8}yang dia kembangkan di Fort Detrick. 1206 01:19:30,766 --> 01:19:32,601 Anda yakin 100% Bruce pelakunya? 1207 01:19:32,684 --> 01:19:36,480 Tentu saja. Tentu. Tanpa keraguan. 1208 01:19:37,314 --> 01:19:40,734 Bruce khawatir upaya yang dia lakukan selama ini 1209 01:19:40,901 --> 01:19:44,488 yang didedikasikan untuk penelitian antraks akan berakhir. 1210 01:19:44,571 --> 01:19:47,783 Benar? Lalu serangan antraks terjadi 1211 01:19:48,366 --> 01:19:52,329 dan tiba-tiba FDA dengan cepat menyetujui kumpulan vaksin ini, 1212 01:19:52,412 --> 01:19:55,749 lalu Bruce mendapat penghargaan tertinggi yang bisa didapat warga sipil 1213 01:19:55,832 --> 01:19:58,251 di militer atas hasil penelitiannya terhadap antraks. 1214 01:19:59,211 --> 01:20:00,128 Tidak. 1215 01:20:00,212 --> 01:20:03,632 Dia bertanggung jawab atas lima pembunuhan. 1216 01:20:03,715 --> 01:20:07,135 Seberapa yakin Anda Bruce bertanggung jawab? 1217 01:20:07,219 --> 01:20:09,846 Ya, saya tak yakin dia pengirimnya. 1218 01:20:09,930 --> 01:20:11,932 Ini tak seperti kasus pembunuhan, 1219 01:20:12,015 --> 01:20:15,769 di mana ada noda darah dan kita bisa kembali dan berkata, 1220 01:20:15,852 --> 01:20:20,607 "Tentu, ini milik orang itu. Itu membuktikan mereka ada di TKP." 1221 01:20:20,690 --> 01:20:23,819 Dalam kasus antraks dengan DNA, 1222 01:20:23,902 --> 01:20:30,659 kami mencari tersangka atau pelaku dengan hanya bergantung pada botol. 1223 01:20:32,577 --> 01:20:34,246 Ini kasus tak langsung, 1224 01:20:34,329 --> 01:20:36,331 butuh waktu untuk mengungkapnya. 1225 01:20:36,498 --> 01:20:39,584 Namun, jika Anda ingin melihat satu aspek kecil 1226 01:20:40,210 --> 01:20:41,711 dan memisahkannya, tak apa-apa. 1227 01:20:41,795 --> 01:20:45,298 Namun, saya bilang ini seperti melihat Mona Lisa lewat sedotan. 1228 01:20:45,382 --> 01:20:47,676 Harus mundur sejenak dan merenungkan semuanya. 1229 01:20:47,759 --> 01:20:52,264 Mantan penyelia, Jeffrey Adamovicz, mengatakan Ivins tahu dia dicurigai. 1230 01:20:52,347 --> 01:20:55,058 Jika kasus ini ditutup dan bukti itu tak cukup 1231 01:20:55,141 --> 01:20:57,602 untuk menunjukkan bahwa dia pelakunya, 1232 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 artinya pelaku masih bebas berkeliaran. 1233 01:21:00,772 --> 01:21:03,733 Saya rasa FBI berada di bawah tekanan politik besar 1234 01:21:03,817 --> 01:21:05,735 {\an8}untuk memecahkan kasus ini. 1235 01:21:05,819 --> 01:21:10,615 {\an8}Namun, jelas bahwa spora ini telah diproses sedemikian rupa 1236 01:21:10,699 --> 01:21:13,952 hingga memiliki karakteristik dan fitur yang tidak konsisten 1237 01:21:14,035 --> 01:21:15,704 dengan spora yang kami buat. 1238 01:21:16,413 --> 01:21:19,624 Tampaknya Bruce tak punya pengetahuan teknis untuk itu, 1239 01:21:19,708 --> 01:21:21,918 begitu juga para ilmuwan lain di USAMRIID. 1240 01:21:22,002 --> 01:21:26,464 Itu yang masih mengganggu saya sampai hari ini tentang kasus ini. 1241 01:21:27,173 --> 01:21:31,553 Bruce bilang dia tak punya keahlian untuk menumbuhkan spora ini. 1242 01:21:31,636 --> 01:21:33,930 Namun, saya bertemu ilmuwan terkemuka dan bertanya, 1243 01:21:34,014 --> 01:21:36,808 "Berapa orang yang kau tahu bisa membuat spora seperti ini?" 1244 01:21:36,975 --> 01:21:38,935 Dia berkata, "Yang aku tahu?" 1245 01:21:39,895 --> 01:21:41,271 "Mungkin enam atau delapan." 1246 01:21:42,105 --> 01:21:44,107 Bruce salah satu yang pertama disebut. 1247 01:21:44,649 --> 01:21:46,776 Sementara FBI yakin kasusnya terpecahkan, 1248 01:21:46,860 --> 01:21:50,572 pengacara keluarga Ivins mengatakan bahwa kebenaran pasti akan terungkap. 1249 01:21:50,655 --> 01:21:54,200 {\an8}Bukti tak langsung mengaitkan Ivins dengan surat antraks, 1250 01:21:54,284 --> 01:21:56,036 {\an8}tetapi dengan meninggalnya tersangka, 1251 01:21:56,119 --> 01:21:58,413 {\an8}pemerintah tak perlu membuktikan kaitan itu lagi. 1252 01:21:58,496 --> 01:22:01,124 Saya sangat kecewa pada FBI 1253 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 karena masih banyak yang harus dipelajari, 1254 01:22:03,543 --> 01:22:07,130 tetapi mereka malah menutup kasusnya dan memusnahkan bukti. 1255 01:22:07,213 --> 01:22:10,634 Hampir semua spora dan sampel itu telah dimusnahkan. 1256 01:22:10,717 --> 01:22:16,598 Jadi, tak bisa membuka dan menganalisisnya lagi. 1257 01:22:17,474 --> 01:22:19,601 Beralih ke investigasi antraks, 1258 01:22:19,684 --> 01:22:22,228 seperti kita ketahui, tersangka utama bunuh diri. 1259 01:22:22,312 --> 01:22:24,981 Awak berita kini mendatangi rumah istri mendiang... 1260 01:22:25,065 --> 01:22:28,151 Saat tahu dia bunuh diri, 1261 01:22:28,234 --> 01:22:29,861 saya benar-benar memikirkannya. 1262 01:22:29,945 --> 01:22:32,822 Saya sudah melihat yang dilakukan FBI terhadap Steven Hatfill. 1263 01:22:32,906 --> 01:22:36,201 Tekanan yang mereka berikan untuk menekannya... 1264 01:22:37,827 --> 01:22:40,372 Bukan hal aneh baginya untuk tidur sepanjang hari 1265 01:22:40,455 --> 01:22:44,042 karena dia depresi dan khawatir tentang penyelidikan ini. 1266 01:22:44,125 --> 01:22:45,710 SUARA DIANE IVINS ISTRI MENDIANG BRUCE 1267 01:22:45,794 --> 01:22:50,465 Dia sangat tertekan karena cara dia diburu oleh FBI. 1268 01:22:50,548 --> 01:22:51,549 Saya bisa bayangkan. 1269 01:22:52,258 --> 01:22:54,886 Saya merasa dia tak tahan lagi. 1270 01:22:57,555 --> 01:23:00,350 Bruce bilang mereka mengancam keluarganya, 1271 01:23:01,267 --> 01:23:04,229 berusaha membuat anak-anaknya bersaksi melawannya. 1272 01:23:05,230 --> 01:23:07,774 Mungkin dia mengirim surat-surat itu, mungkin tidak. 1273 01:23:11,152 --> 01:23:16,449 Namun, tekanan dari FBI adalah alasan Bruce bunuh diri. 1274 01:23:18,410 --> 01:23:20,203 Sulit bagi saya mendengar itu, 1275 01:23:20,286 --> 01:23:23,581 saat saya merasa kami dituduh mendorongnya untuk bunuh diri. 1276 01:23:23,665 --> 01:23:28,753 Kami sudah berusaha maksimal untuk membuatnya tetap aman. 1277 01:23:28,920 --> 01:23:31,047 Melindungi dia dan masyarakat, 1278 01:23:31,131 --> 01:23:33,550 tetapi juga mengejarnya secara agresif karena harus, 1279 01:23:33,633 --> 01:23:37,137 karena kami yakin dia yang melakukan serangan antraks. 1280 01:23:40,056 --> 01:23:42,100 Investigasi pembunuh antraks 1281 01:23:42,183 --> 01:23:45,645 disebut-sebut sebagai upaya termahal yang pernah dilakukan FBI. 1282 01:23:45,729 --> 01:23:48,106 Agensi menghabiskan lebih dari sepuluh juta dolar... 1283 01:23:48,189 --> 01:23:51,860 {\an8}Selama tujuh tahun terakhir, mereka menindaklanjuti 50,000 petunjuk 1284 01:23:51,943 --> 01:23:53,361 {\an8}di enam benua, 1285 01:23:53,445 --> 01:23:56,614 {\an8}melakukan lebih dari sembilan ribu wawancara 1286 01:23:56,698 --> 01:23:59,534 dan mengeluarkan enam ribu panggilan juri agung. 1287 01:23:59,617 --> 01:24:00,994 Mereka terus berupaya. 1288 01:24:01,953 --> 01:24:05,206 Apa yang bisa memotivasi orang untuk mengirim antraks lewat surat 1289 01:24:05,290 --> 01:24:06,833 dan membunuh korban tak bersalah? 1290 01:24:08,668 --> 01:24:11,212 Saat memikirkan surat-surat itu, 1291 01:24:11,296 --> 01:24:15,175 surat itu tak sampai ke Tom Brokaw ataupun Senator Daschle, 1292 01:24:15,925 --> 01:24:17,802 tetapi siapa orang yang sakit? 1293 01:24:19,554 --> 01:24:21,681 Tn. Stevens di Florida. 1294 01:24:23,183 --> 01:24:25,602 Orang-orang yang membuka surat-surat itu di NBC. 1295 01:24:25,685 --> 01:24:27,103 Mari kita tutup... 1296 01:24:29,189 --> 01:24:32,942 Orang-orang yang bekerja di Gedung Kantor Senat Hart. 1297 01:24:34,736 --> 01:24:38,615 Orang-orang melakukan kontak dengannya hanya melalui tugas mereka 1298 01:24:38,698 --> 01:24:41,367 sebagai pegawai sipil Layanan Pos Amerika. 1299 01:24:43,661 --> 01:24:46,414 Kami telah memberi Anda salinan dokumen pengadilan 1300 01:24:47,415 --> 01:24:50,168 Saat mendengar tentang konferensi pers, 1301 01:24:50,251 --> 01:24:52,504 saya yakin harus ke sana. 1302 01:24:53,588 --> 01:24:56,091 Saya punya lencana pers pos, 1303 01:24:56,674 --> 01:24:57,675 saya diizinkan masuk. 1304 01:24:57,759 --> 01:24:58,760 Pak, Anda bilang... 1305 01:24:58,843 --> 01:25:02,972 Seberapa besar faktor Dr. Hatfill? Bagaimana FBI bisa keluar jalur? 1306 01:25:03,056 --> 01:25:06,684 Tolong jelaskan tentang pertemuan dengan keluarga... 1307 01:25:06,768 --> 01:25:07,936 Saya punya pertanyaan. 1308 01:25:08,019 --> 01:25:08,853 Di belakang. 1309 01:25:08,937 --> 01:25:11,272 Saya ingin bertanya kepada Inspektur Pos... 1310 01:25:11,356 --> 01:25:14,609 Apakah Anda berencana untuk memutuskan atau bertahan 1311 01:25:14,692 --> 01:25:19,030 dengan pekerja pos yang terdampak, atau hanya itu saja? 1312 01:25:19,114 --> 01:25:23,701 Kami, hari ini, pagi ini, mengirim surat dari Kepala Kantor Pos 1313 01:25:23,785 --> 01:25:25,745 kepada semua pegawai pos kami. 1314 01:25:26,412 --> 01:25:29,582 Saya sangat terkejut mereka memberhentikan kami, 1315 01:25:29,666 --> 01:25:31,668 dan terus melakukan pemberhentian. 1316 01:25:31,751 --> 01:25:35,338 Apakah Anda berencana untuk bertemu dengan kami 1317 01:25:35,421 --> 01:25:39,634 agar kami bisa mendapat pengarahan, dan juga mengajukan pertanyaan? 1318 01:25:40,593 --> 01:25:42,637 Tentu saja, kami akan menjawab pertanyaan 1319 01:25:42,720 --> 01:25:45,765 yang masuk ke Kantor Pos. 1320 01:25:45,849 --> 01:25:49,644 Namun, ingat, kami punya 700,000 karyawan di penjuru negeri. 1321 01:26:07,662 --> 01:26:09,581 Brentwood diubah namanya, 1322 01:26:09,664 --> 01:26:13,001 Fasilitas Pengolahan dan Distribusi 1323 01:26:13,168 --> 01:26:16,379 Joseph P. Curseen Junior dan Thomas Morris Junior. 1324 01:26:17,630 --> 01:26:20,425 Menurut saya, itu penghormatan yang indah. 1325 01:26:24,387 --> 01:26:26,681 Saya tak bisa menahan rasa sakit. 1326 01:26:26,764 --> 01:26:28,600 Saya tak bisa menahan rasa benci. 1327 01:26:28,683 --> 01:26:34,814 Jelas, orang ini bermasalah, 1328 01:26:34,981 --> 01:26:38,401 dan ada yang tak beres. 1329 01:26:39,444 --> 01:26:41,571 Karena kami semua saling terkait... 1330 01:26:43,072 --> 01:26:45,450 orang tak bersalah terjebak di dalamnya. 1331 01:26:49,996 --> 01:26:51,748 Saya kasihan kepadanya, 1332 01:26:51,831 --> 01:26:56,628 jika dia melakukan ini karena pikirannya mengarahkannya. 1333 01:27:01,174 --> 01:27:04,552 Jelas, bunuh diri itu mengerikan, 1334 01:27:05,303 --> 01:27:09,849 tetapi fakta bahwa saya tahu bahwa orang yang mungkin membunuh lima orang ini 1335 01:27:09,933 --> 01:27:13,394 sudah meninggal... Apakah itu perkataan yang buruk? 1336 01:27:14,270 --> 01:27:18,566 Saya agak lega dia sudah tak ada. 1337 01:27:19,734 --> 01:27:21,194 Maaf, Tuhan. 1338 01:27:26,866 --> 01:27:29,285 Nama-nama di gedung itu, 1339 01:27:30,286 --> 01:27:32,956 itu bukti bagi kami atas apa yang terjadi. 1340 01:27:33,623 --> 01:27:35,333 Paham, bukan? Dan... 1341 01:27:36,167 --> 01:27:37,293 Maaf. 1342 01:27:38,711 --> 01:27:40,004 Maaf. 1343 01:27:44,342 --> 01:27:45,343 Maaf. 1344 01:27:46,177 --> 01:27:47,220 Namun... 1345 01:27:52,058 --> 01:27:53,142 Maaf... 1346 01:27:56,271 --> 01:27:57,855 Maaf. 1347 01:28:02,360 --> 01:28:03,695 Maaf. Jadi... 1348 01:28:06,864 --> 01:28:08,574 Saya rasa ada orang lain 1349 01:28:10,076 --> 01:28:12,578 yang terbebas dari ini dengan hal lain. 1350 01:28:21,004 --> 01:28:25,425 Saya rasa kita juga masih belajar dari pengalaman. 1351 01:28:33,850 --> 01:28:36,686 Karyawan Brentwood mengajukan gugatan kelompok 1352 01:28:36,769 --> 01:28:39,981 terhadap Layanan Pos. 1353 01:28:42,483 --> 01:28:48,573 {\an8}Para pegawai menduga pejabat tinggi tahu bahwa antraks ada di gedung mereka. 1354 01:28:49,449 --> 01:28:52,410 {\an8}Tenggorokan saya sakit dan saya tak bisa menelan. 1355 01:28:52,493 --> 01:28:55,079 Saya hampir tak bisa makan dan terus muntah. 1356 01:28:55,163 --> 01:28:57,874 Saya kesulitan bernapas. Tenggorokan saya sakit sekali. 1357 01:28:57,957 --> 01:28:59,959 Saya merasa kami seperti dikhianati. 1358 01:29:01,085 --> 01:29:04,464 Kasus ini ditutup. 1359 01:29:08,301 --> 01:29:12,722 Stephen Hatfill menggugat pemerintah A.S. atas pelanggaran privasi. 1360 01:29:14,390 --> 01:29:17,101 {\an8}Tak ada bukti yang mengaitkannya dengan serangan itu 1361 01:29:17,185 --> 01:29:19,270 {\an8}dan dia tak pernah didakwa. 1362 01:29:20,146 --> 01:29:23,691 Ini video saat John Ashcroft turun jabatan. 1363 01:29:24,400 --> 01:29:26,819 Pantaskah pejabat Departemen Kehakiman 1364 01:29:26,903 --> 01:29:30,114 mengesankan bahwa Dr. Hatfill cocok dengan profil perilaku 1365 01:29:30,198 --> 01:29:31,240 pembunuh antraks? 1366 01:29:31,324 --> 01:29:32,575 Saya tidak tahu. 1367 01:29:32,658 --> 01:29:36,412 Anda tidak tahu apakah pantas mengungkapkan informasi semacam itu? 1368 01:29:36,496 --> 01:29:37,538 Saya tidak tahu. 1369 01:29:37,622 --> 01:29:39,707 Menurut Anda, itu adil bagi Dr. Hatfill? 1370 01:29:39,791 --> 01:29:40,792 Saya tidak tahu. 1371 01:29:44,420 --> 01:29:48,257 Dia menerima ganti rugi 5,8 juta dolar. 1372 01:29:50,343 --> 01:29:52,595 Bukti langsung apa yang Anda punya? 1373 01:29:52,678 --> 01:29:56,933 Misalnya, apa Anda punya selotip yang digunakan di amplop 1374 01:29:57,016 --> 01:29:58,601 yang ditemukan dari rumahnya? 1375 01:29:59,227 --> 01:30:02,021 Para ahli dari Akademi Sains Nasional 1376 01:30:02,105 --> 01:30:05,900 memutuskan "tidak mungkin mencapai kesimpulan pasti 1377 01:30:05,983 --> 01:30:08,027 tentang asal-usul antraks." 1378 01:30:10,196 --> 01:30:16,744 {\an8}FBI berpendapat bahwa "jarang sekali sains saja menyelesaikan penyelidikan." 1379 01:30:16,828 --> 01:30:20,206 Apakah dia terbukti ke Princeton? 1380 01:30:20,289 --> 01:30:21,707 Seperti bon pembelian bensin? 1381 01:30:21,791 --> 01:30:24,836 Kami tak punya bukti langsung yang Anda sebutkan. 1382 01:30:24,919 --> 01:30:25,962 Pak, Anda bilang... 1383 01:30:26,045 --> 01:30:29,632 Bisa jelaskan tentang keraguan yang dimiliki masyarakat? 1384 01:30:29,715 --> 01:30:30,925 Apakah itu normal? 1385 01:30:39,142 --> 01:30:44,522 Penyelidikan ini resmi ditutup pada 19 Februari 2010. 1386 01:33:49,624 --> 01:33:54,629 Terjemahan subtitle oleh Denisa