1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,765 Lo que hace que el ántrax sea un arma biológica tan intensa 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,727 es que mata en alta frecuencia. 5 00:00:19,561 --> 00:00:23,189 No es que sea contagioso como el COVID, 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,191 que te lo pega el vecino, 7 00:00:26,359 --> 00:00:28,236 es porque tiene una espora. 8 00:00:29,195 --> 00:00:32,407 Esa forma de espora puede existir durante décadas. 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,743 No se puede destruir. 10 00:00:35,618 --> 00:00:40,373 Cuando las esporas entran al cuerpo, germinan, controlan todo 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,916 y matan a un animal. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,503 Luego, las esporas vuelven al suelo. 13 00:00:47,380 --> 00:00:49,924 Tiene que matar para sobrevivir. 14 00:00:51,676 --> 00:00:53,845 Para completar su ciclo vital. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,813 NO PASAR 16 00:01:11,571 --> 00:01:14,991 EQUIPO ESPECIAL DE RESPUESTA DE LA POLICÍA 17 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 American Media Incorporated, Boca Ratón, Florida. 18 00:01:20,997 --> 00:01:23,833 Han sellado el edificio y han encontrado ántrax 19 00:01:23,917 --> 00:01:27,796 en el teclado del ordenador usado por Bob Stevens, de 63 años. 20 00:01:27,879 --> 00:01:29,547 La primera persona del país 21 00:01:29,631 --> 00:01:33,218 en morir por una forma rara de la enfermedad en 25 años. 22 00:01:34,636 --> 00:01:40,391 4 DE OCTUBRE DE 2001 TRES SEMANAS DESPUÉS DEL 11S 23 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 SOLO SALIDA 24 00:01:41,893 --> 00:01:45,647 Creen que contrajo el ántrax de forma natural, 25 00:01:45,730 --> 00:01:49,859 por lo que debió venir del suelo o un animal. 26 00:01:49,943 --> 00:01:52,654 ¿Lo sabemos…? Señor, ¿era ántrax por inhalación? 27 00:01:52,737 --> 00:01:54,364 ¿El hombre era cazador? 28 00:01:54,447 --> 00:01:57,450 Ahora mismo, parece que ha sido por inhalación. 29 00:01:57,534 --> 00:01:59,536 ¿Sabe si era cazador? 30 00:01:59,619 --> 00:02:02,080 No lo sabemos, pero le gustaba la naturaleza. 31 00:02:02,747 --> 00:02:06,584 Señor secretario, ¿puede ser un acto terrorista? 32 00:02:06,668 --> 00:02:09,420 Parece ser un caso aislado. 33 00:02:09,504 --> 00:02:11,381 No hay pruebas de terrorismo. 34 00:02:13,633 --> 00:02:18,972 Poco después del 11S, me llama un científico del FBI 35 00:02:19,931 --> 00:02:23,434 y empieza a hablarme de un caso raro de ántrax. 36 00:02:23,518 --> 00:02:25,478 CIENTÍFICO DE ÁNTRAX 37 00:02:25,562 --> 00:02:28,148 Dijeron que tenía ántrax pulmonar 38 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 o ántrax por inhalación. 39 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 RASTREANDO 40 00:02:32,110 --> 00:02:34,279 Le hicieron una punción lumbar. 41 00:02:34,362 --> 00:02:37,740 La bacteria Bacillus anthracis 42 00:02:37,824 --> 00:02:41,661 estaba por todas partes, hasta en el sistema nervioso central. 43 00:02:42,829 --> 00:02:44,831 La muerte por ántrax no es buena. 44 00:02:45,748 --> 00:02:50,503 Te da fiebre alta, te sientes fatal, te desvaneces y mueres. 45 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 En Palm Beach, Florida, 46 00:02:52,463 --> 00:02:57,552 han examinado en busca de la bacteria a varios oficinistas intranquilos. 47 00:02:58,428 --> 00:02:59,888 No he dormido bien. 48 00:02:59,971 --> 00:03:02,849 He traído a mi hijo porque estuvo en el edificio. 49 00:03:03,433 --> 00:03:06,269 Cuando no tienes una dirección, 50 00:03:06,352 --> 00:03:08,730 tienes que mirar en todas direcciones. 51 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 AGENTE DEL FBI 52 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 No sabíamos qué teníamos. 53 00:03:12,942 --> 00:03:14,444 Había muerto una persona 54 00:03:14,527 --> 00:03:16,070 envenenada por ántrax. 55 00:03:16,696 --> 00:03:18,948 La pregunta es: ¿cómo llegó allí? 56 00:03:19,949 --> 00:03:24,954 Así que el FBI dijo: "Vamos a mandarte una muestra para que analices el ADN". 57 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 Se esperaba que actuáramos, y teníamos que hacerlo rápido. 58 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 Bush les ha dicho a los ciudadanos que hay progresos 59 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 en la búsqueda de los responsables 60 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 de los atentados de septiembre. 61 00:03:43,264 --> 00:03:46,726 Mi objetivo es llevar a Al Qaeda ante la justicia. 62 00:03:48,770 --> 00:03:52,106 Bush ha animado a los ciudadanos a seguir con sus vidas. 63 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 A coger aviones, ir a trabajar. 64 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 Pero también a usar el sentido común 65 00:03:58,529 --> 00:04:00,949 y denunciar lo que parezca sospechoso. 66 00:04:04,285 --> 00:04:10,083 12 DE OCTUBRE DE 2001 8 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN 67 00:04:14,587 --> 00:04:17,215 Buenos días, soy Andy Lack, de la NBC. 68 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 Estoy aquí con el alcalde. 69 00:04:19,926 --> 00:04:24,472 Esta mañana hemos recibido un resultado positivo de ántrax cutáneo 70 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 de un compañero que trabaja en Nightly News. 71 00:04:28,142 --> 00:04:32,313 Han cerrado un piso de la sede de la cadena de televisión NBC. 72 00:04:32,397 --> 00:04:36,943 Las autoridades determinan si hay más rastros de la bacteria del ántrax. 73 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Han dicho que alguien del edificio tiene ántrax. 74 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Menudo susto. 75 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Te puedes morir de eso, ¿no? 76 00:04:48,621 --> 00:04:49,872 Permiso, por favor. 77 00:04:52,709 --> 00:04:57,338 En la NBC no hay nadie más que manipulase la carta 78 00:04:57,422 --> 00:05:00,633 que ha transmitido ántrax cutáneo. 79 00:05:00,717 --> 00:05:03,511 Sacadlo de aquí. 80 00:05:03,594 --> 00:05:05,013 ¡Vamos! 81 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 En un montón de correo, vi la carta. 82 00:05:12,145 --> 00:05:16,274 Cuando abrí la carta, me dieron escalofríos. 83 00:05:17,692 --> 00:05:19,068 TOMA "PENACILINA" 84 00:05:19,152 --> 00:05:21,946 Ponía: "11/09/01. 85 00:05:22,030 --> 00:05:26,159 Muerte a Estados Unidos. Muerte a Israel. 86 00:05:26,242 --> 00:05:28,077 Alá es grande". 87 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 Y dentro había 88 00:05:31,205 --> 00:05:36,377 una cosa que me pareció una mezcla de azúcar moreno y arena. 89 00:05:36,461 --> 00:05:39,047 AYUDANTE EN NBC NEWS 90 00:05:39,130 --> 00:05:42,675 Cogí la sustancia y la tiré a la basura. 91 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 Me puse malísima. 92 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 Sentía como si algo me corriese por el cuerpo y las venas. 93 00:05:50,641 --> 00:05:52,643 Me dieron un antibiótico. 94 00:05:53,311 --> 00:05:56,939 Me habría muerto enseguida si hubiese dado un paso en falso 95 00:05:57,023 --> 00:05:59,359 o si me hubiese dado por oler eso, 96 00:05:59,442 --> 00:06:01,986 el ántrax, me habría muerto. 97 00:06:05,740 --> 00:06:09,243 Abajo había un coche esperándonos para llevarnos al FBI. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,704 Nos llevaron en un coche negro. 99 00:06:11,788 --> 00:06:15,458 Recuerdo que miré el cartel de Today Show 100 00:06:15,541 --> 00:06:17,710 y ponía: "Ántrax en la NBC". 101 00:06:17,794 --> 00:06:20,296 Pensé: "Madre mía, qué fuerte". 102 00:06:24,425 --> 00:06:28,805 El mayor miedo era que suponía una segunda ola de atentados. 103 00:06:29,514 --> 00:06:36,104 Había un grupo terrorista islámico que le enviaba veneno a la gente. 104 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 Te sientes muy vulnerable 105 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 porque no sabes qué va a pasar ni dónde. 106 00:06:41,359 --> 00:06:42,652 ÁNTRAX AQUÍ 107 00:06:42,735 --> 00:06:46,572 En ese momento, la preocupación era: ¿hay más? 108 00:06:48,032 --> 00:06:52,912 15 DE OCTUBRE DE 2001 11 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN 109 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Esto nos llega desde Washington D. C. 110 00:06:56,749 --> 00:07:00,211 El presidente Bush ha anunciado desde el Rose Garden 111 00:07:00,294 --> 00:07:04,799 que el líder de la mayoría del Senado, Tom Daschle, 112 00:07:04,882 --> 00:07:09,679 ha informado de haber visto una carta sospechosa y que las autoridades 113 00:07:09,762 --> 00:07:11,514 creen que contiene ántrax. 114 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 He hablado con todos los miembros líderes. 115 00:07:16,853 --> 00:07:19,981 Si ha pasado en mi oficina, puede pasar en cualquier lado. 116 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 NO PODÉIS PARARNOS VAIS A MORIR 117 00:07:22,358 --> 00:07:25,695 Los agentes del orden dicen que tienen motivos para creer 118 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 que puede haber relación entre el caso de Washington, 119 00:07:29,073 --> 00:07:33,536 el caso de NBC News de Nueva York y el caso del periódico de Florida. 120 00:07:36,289 --> 00:07:38,499 Contestaré a un par de preguntas. 121 00:07:38,583 --> 00:07:39,625 Sr. presidente… 122 00:07:39,709 --> 00:07:43,671 ¿Los ataques están relacionados con la organización de Bin Laden? 123 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 Es posible que haya algún vínculo. 124 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 Él y su portavoz se jactan de que esperan infligir 125 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 más dolor a nuestro país. 126 00:07:51,387 --> 00:07:55,349 No me extrañaría, pero aún no tenemos pruebas. Sí, Ron. 127 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 El hijo de siete meses de un trabajador de la ABC… 128 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 Un empleado del New York Post ha sido diagnosticado… 129 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 El ayudante Dan Rather también ha estado expuesto. 130 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 ¿Sabe cuánto correo, cuántos paquetes he abierto? 131 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 No quiero tocar nada. 132 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Es una forma nueva de guerra humana. 133 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 Kathy Nguyen murió por inhalación de ántrax. 134 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 Una mujer de Connecticut. 135 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 …más preguntas que respuestas. 136 00:08:18,164 --> 00:08:21,709 Hasta que no haya sospechoso, no sabremos si es un atentado 137 00:08:21,792 --> 00:08:25,254 y si está relacionado con los terroristas del 11S 138 00:08:25,338 --> 00:08:28,216 que intentaron alquilar un avión fumigador. 139 00:08:28,299 --> 00:08:32,803 Hablando con claridad, ¿estamos preparados para el bioterrorismo? 140 00:08:32,887 --> 00:08:34,096 La respuesta es no. 141 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 ¡Dios mío! 142 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 No deberíamos hablar aquí. 143 00:08:36,974 --> 00:08:39,810 Puede haber ántrax por el aire. 144 00:08:39,894 --> 00:08:42,939 Las provisiones farmacéuticas del antibiótico Cipro, 145 00:08:43,022 --> 00:08:45,733 para combatir el ántrax, escasean. 146 00:08:46,400 --> 00:08:48,694 Las máscaras de gas se agotan en L. Á. 147 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Será un poco paranoico, pero no voy a jugármela. 148 00:08:52,281 --> 00:08:56,244 Es un enemigo implacable e impredecible como nunca visto. 149 00:08:56,327 --> 00:09:00,748 El camino de vuelta a una sensación de seguridad puede ser largo. 150 00:09:00,831 --> 00:09:05,086 Voy a trabajar y no sé qué va a pasar. 151 00:09:07,755 --> 00:09:11,509 El sistema de correo llega a todo Estados Unidos. 152 00:09:16,472 --> 00:09:22,395 Había muchas probabilidades de que las cartas llegasen a cualquiera. 153 00:09:25,314 --> 00:09:28,943 ¿Cómo podemos controlarlo rápidamente? 154 00:09:30,319 --> 00:09:34,115 Uno de los científicos más distinguidos del país, Paul Keim. 155 00:09:35,908 --> 00:09:40,162 Al principio de la investigación, pensé que era una fuente extranjera 156 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 asociada con Al-Qaeda y los atentados del 11S, 157 00:09:45,001 --> 00:09:48,254 pero comparamos la información con la que teníamos. 158 00:09:52,425 --> 00:09:55,720 Encajaba con una variedad que llamamos la cepa Ames. 159 00:09:58,180 --> 00:09:59,932 Nadie decía nada 160 00:10:00,016 --> 00:10:03,644 porque, en ese momento, las únicas muestras de la cepa Ames, 161 00:10:03,728 --> 00:10:07,898 incluso ahora, las únicas muestras de la cepa Ames que tenemos 162 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 se originan en laboratorios estadounidenses. 163 00:10:17,241 --> 00:10:20,953 La persona a la que perseguíamos era uno de nosotros. 164 00:10:24,540 --> 00:10:27,251 UN DOCUMENTAL DE NETFLIX 165 00:10:39,096 --> 00:10:43,517 Barbara Hatch Rosenberg cree que el ataque con ántrax viene de dentro. 166 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 Muchos la consideran la mayor investigación del FBI. 167 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Es un intento criminal de asesinar. 168 00:10:57,406 --> 00:10:59,909 Encontraremos a los autores 169 00:10:59,992 --> 00:11:03,371 y castigaremos a los culpables por sus delitos. 170 00:11:24,475 --> 00:11:25,393 Hola. 171 00:11:30,981 --> 00:11:32,274 Últimos retoques. 172 00:11:39,198 --> 00:11:40,366 Prueba de sonido. 173 00:11:40,908 --> 00:11:43,994 Uno, dos, uno, dos. Probando. Uno, dos, tres, cuatro. 174 00:11:45,121 --> 00:11:46,038 Vale. 175 00:12:00,469 --> 00:12:03,264 Soy el doctor Bruce Edward Ivins. 176 00:12:04,473 --> 00:12:08,227 Soy investigador del Ministerio de Defensa en el USAMRIID, 177 00:12:08,310 --> 00:12:13,023 el Instituto de Investigación Militar de Enfermedades Infecciosas de EE. UU. 178 00:12:14,316 --> 00:12:18,154 BRUCE IVINS ES UNO DE LOS MAYORES EXPERTOS DEL MUNDO EN ÁNTRAX 179 00:12:23,033 --> 00:12:25,870 Me hace mucha ilusión descubrir algo 180 00:12:25,953 --> 00:12:28,080 y saber que he demostrado algo 181 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 que no sabía nadie en el mundo. 182 00:12:32,168 --> 00:12:36,005 ESTAS PALABRAS SON DE SUS CORREOS 183 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Me siento como un detective, 184 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 y eso que se desconoce 185 00:12:42,303 --> 00:12:44,138 me desafía a conocerlo más. 186 00:12:50,686 --> 00:12:54,356 Bruce Ivins me pareció algo excéntrico, 187 00:12:54,440 --> 00:12:58,402 pero tenía fama mundial como experto en ántrax. 188 00:12:58,486 --> 00:13:02,531 DIVISIÓN DE BACTERIOLOGÍA DEL USAMRIID 189 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 Lo respetaban muchísimo. 190 00:13:05,534 --> 00:13:08,579 Bruce no tenía nada 191 00:13:09,538 --> 00:13:11,749 de distante y vanidoso. 192 00:13:17,463 --> 00:13:21,258 Está claro que los terroristas responsables de estos ataques 193 00:13:21,342 --> 00:13:24,678 pretendían usar el ántrax 194 00:13:24,762 --> 00:13:25,971 como arma. 195 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 Aún no sabemos quién es el autor. 196 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 Es normal que pudiese ser sospechoso. 197 00:13:34,980 --> 00:13:37,566 AGENTE DEL FBI 198 00:13:38,234 --> 00:13:43,531 Quien cometiese este acto de bioterrorismo es alguien con conocimientos científicos 199 00:13:44,532 --> 00:13:46,408 y acceso a esporas mortales. 200 00:13:47,827 --> 00:13:50,830 Uno de los problemas que teníamos 201 00:13:50,913 --> 00:13:53,916 era confiar en la comunidad científica… 202 00:13:53,999 --> 00:13:56,794 - Sí. - …para ayudarnos con la investigación. 203 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 ¿A qué hora? 204 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 ¿Cómo sabemos que nos ayudaron? 205 00:14:03,509 --> 00:14:06,637 Así que había que investigar a Bruce. 206 00:14:10,432 --> 00:14:15,187 19 DE NOVIEMBRE DE 2001 40 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN 207 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 LABORATORIO CLÍNICO 208 00:14:17,064 --> 00:14:21,652 Cuando interrogas a alguien, sobre todo a este nivel, 209 00:14:22,444 --> 00:14:25,489 es un poco como una partida de ajedrez 210 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 porque estás tratando con alguien inteligente. 211 00:14:30,369 --> 00:14:34,248 Intentas que te diga lo que ha hecho, 212 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 si es que ha hecho algo. 213 00:14:41,088 --> 00:14:44,842 LAS ESCENAS GUIONIZADAS SE BASAN EN NOTAS DE CAMPO DEL FBI 214 00:14:46,468 --> 00:14:47,970 Disculpen por la espera. 215 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 No pasa nada. 216 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 AGENCIA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN 217 00:14:51,015 --> 00:14:53,642 TÍTULO: AMERITHRAX CASO IMPORTANTE 184 218 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 - Gracias… - Llevaba el traje 219 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 y el proceso para desvestirse lleva su tiempo. 220 00:15:00,566 --> 00:15:01,775 Siéntese, doctor. 221 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 Vale. Gracias. 222 00:15:03,611 --> 00:15:06,780 Soy el agente Hayward. Este es mi compañero, Braxton. 223 00:15:06,864 --> 00:15:08,240 Encantado. 224 00:15:08,324 --> 00:15:11,243 Gracias por el análisis de la muestra. 225 00:15:12,453 --> 00:15:13,996 Claro. Encantado. 226 00:15:15,915 --> 00:15:17,416 Aquí dice que las esporas 227 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 de las cartas no son esporas de garaje. 228 00:15:20,336 --> 00:15:21,879 ¿Qué quiere decir eso? 229 00:15:21,962 --> 00:15:24,131 Significa que están muy purificadas. 230 00:15:24,214 --> 00:15:28,427 Un 99 % de refracción. Sin células vegetales ni restos. 231 00:15:28,510 --> 00:15:31,180 ¿Se le ocurre quién puede hacer algo así? 232 00:15:32,598 --> 00:15:34,767 Alguien con formación especializada. 233 00:15:34,850 --> 00:15:38,562 Alguien con acceso a herramientas de fabricación industrial. 234 00:15:38,646 --> 00:15:41,023 O sea, alguien como usted. 235 00:15:43,275 --> 00:15:47,321 Ojalá. Para producir polvo de esa pureza a partir de esporas húmedas, 236 00:15:48,113 --> 00:15:49,907 se necesita un buen equipo. 237 00:15:49,990 --> 00:15:51,700 No como el de este vertedero. 238 00:15:53,410 --> 00:15:57,164 Estábamos atascados porque teníamos que confiar 239 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 en los expertos. 240 00:15:59,917 --> 00:16:03,671 Pero el problema era que no teníamos pruebas 241 00:16:04,254 --> 00:16:07,925 de que uno de esos científicos fuera el culpable. 242 00:16:08,926 --> 00:16:12,721 La cuestión era cómo frenar lo del ántrax 243 00:16:12,805 --> 00:16:16,600 sin tener ni idea de cuándo pararía, si es que paraba. 244 00:16:26,568 --> 00:16:29,488 Expertos militares dicen que el polvo de la carta 245 00:16:29,571 --> 00:16:32,533 para el senador Daschle era del mismo tipo biológico 246 00:16:32,616 --> 00:16:33,826 que el de las otras. 247 00:16:33,909 --> 00:16:39,081 Pero tan puro y extremadamente fino, que estaba diseñado para matar. 248 00:16:39,164 --> 00:16:40,541 De aspecto inocente… 249 00:16:40,624 --> 00:16:45,004 Al enterarnos de la carta de Daschle, es cuando nos tocó de cerca. 250 00:16:45,838 --> 00:16:48,549 Dije: "Para llegar a su correo, 251 00:16:48,632 --> 00:16:50,884 tuvo que venir a través de Brentwood". 252 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 TRABAJADORA DE CORREOS INSTALACIÓN DE BRENTWOOD 253 00:16:55,723 --> 00:17:01,395 Así que me fui adentro para tranquilizarme. 254 00:17:01,478 --> 00:17:03,522 OFICINA DE CORREOS 255 00:17:03,647 --> 00:17:06,191 Esa carta debió pasar por nuestro edificio. 256 00:17:16,160 --> 00:17:18,954 Las cartas pasan por unas cintas, 257 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 así que las esporas que había dentro, 258 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 podrían haber salido por cualquier grieta. 259 00:17:25,711 --> 00:17:29,006 Sale un poco de ese polvo y vuela. 260 00:17:35,804 --> 00:17:38,474 Gracias por venir. 261 00:17:39,600 --> 00:17:41,769 Como sabéis, una carta, 262 00:17:41,852 --> 00:17:46,648 de entre los más de 3,5 millones de envíos que pasan por aquí a diario, 263 00:17:46,732 --> 00:17:48,567 contenía ántrax. 264 00:17:48,650 --> 00:17:51,779 Esa carta estaba muy bien sellada, 265 00:17:51,862 --> 00:17:53,906 y solo hay una posibilidad ínfima 266 00:17:53,989 --> 00:17:58,619 de que las esporas de ántrax saliesen a esta instalación. 267 00:17:59,828 --> 00:18:00,996 SEGURIDAD - CORREOS 268 00:18:01,163 --> 00:18:03,540 Cuando salió en las noticias nacionales, 269 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 dije: "Madre mía". 270 00:18:08,796 --> 00:18:11,465 Mi hermano Joe se encargaba de todo el correo 271 00:18:11,548 --> 00:18:14,593 que llegaba a Brentwood en aquella época. 272 00:18:15,135 --> 00:18:19,223 Hablé con él por teléfono. Dije: "Joe, por favor, ten cuidado". 273 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 HERMANA DE JOSEPH CURSEEN 274 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Y me dijo: "Sí". 275 00:18:27,147 --> 00:18:30,400 Tenía un presentimiento. 276 00:18:35,739 --> 00:18:39,618 Estás en un sitio que probablemente no es seguro, 277 00:18:39,701 --> 00:18:43,580 pero alguien te dice que sí y tú intentas confiar en esa persona. 278 00:18:44,248 --> 00:18:48,293 Luego te enteras de que no puedes fiarte. 279 00:18:51,713 --> 00:18:56,426 El gerente de la planta dijo: "Van a venir a hacer unas pruebas. 280 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 Van a venir protegidos de la cabeza a los pies". 281 00:19:01,265 --> 00:19:06,478 ¿Por qué vienen protegidos si todo es seguro? 282 00:19:06,562 --> 00:19:08,522 Perdona, para que quede claro, 283 00:19:08,605 --> 00:19:12,025 ¿visteis a gente con trajes de protección por la planta? 284 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 Sí. 285 00:19:14,570 --> 00:19:17,281 TRABAJADOR DE CORREOS INSTALACIÓN DE BRENTWOOD 286 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 Nos dijeron que no estorbáramos. 287 00:19:22,161 --> 00:19:26,915 Seis bombas FKC para un flujo de volumen desconocido… 288 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 Entonces nos dice el director de planta: 289 00:19:34,214 --> 00:19:37,217 "Es que si cerramos el edificio, 290 00:19:37,301 --> 00:19:39,386 ganan los terroristas". 291 00:19:39,469 --> 00:19:44,266 ¿Por qué no iban a hacernos pruebas y a cerrar el edificio? 292 00:19:44,933 --> 00:19:47,811 A los medios y a los trabajadores les decían: 293 00:19:47,895 --> 00:19:49,938 "No pasa nada. 294 00:19:50,022 --> 00:19:52,024 No hay ántrax en el edificio". 295 00:19:57,613 --> 00:19:59,364 Y entonces fue cuando pasó. 296 00:20:00,032 --> 00:20:01,700 Nos empezó a doler el pecho. 297 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 Todos empezamos a marearnos y a tener dolor de cabeza, 298 00:20:07,164 --> 00:20:10,584 y vi a Joseph Curseen. 299 00:20:10,667 --> 00:20:13,503 Se sentó con la cabeza agachada. 300 00:20:14,671 --> 00:20:19,885 Llamaba la atención porque nunca se había cogido ni un día de baja. 301 00:20:20,928 --> 00:20:23,180 Y luego, poco después de eso, 302 00:20:23,263 --> 00:20:27,017 empezaron a hablar de otro trabajador, Thomas Morris. 303 00:20:29,269 --> 00:20:33,023 Me cuesta respirar, siento opresión en el pecho. 304 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 LLAMADA AL 911 DE THOMAS MORRIS 305 00:20:36,610 --> 00:20:40,447 TRABAJADOR DE CORREOS INSTALACIÓN DE BRENTWOOD 306 00:20:40,530 --> 00:20:41,823 Respiro, 307 00:20:43,116 --> 00:20:47,871 pero cuando me levanto y ando, parece que voy a desmayarme. 308 00:20:48,747 --> 00:20:51,833 Creo que he estado expuesto al ántrax. 309 00:20:52,918 --> 00:20:54,670 Me dijeron que no, 310 00:20:54,753 --> 00:20:57,839 pero no suelo creerme a esa gente. 311 00:21:05,347 --> 00:21:08,642 La mujer de Joe se levantó temprano. 312 00:21:10,227 --> 00:21:11,853 Joe no estaba en la cama. 313 00:21:12,437 --> 00:21:15,565 Fue al baño y estaba despatarrado. 314 00:21:16,775 --> 00:21:19,236 No estoy segura 315 00:21:19,861 --> 00:21:22,864 de si se había defecado encima… Estaba inconsciente. 316 00:21:23,573 --> 00:21:25,117 Así de enfermo estaba. 317 00:21:25,200 --> 00:21:28,161 Llamó a la ambulancia, llamó a mis padres, 318 00:21:30,497 --> 00:21:32,332 y cuando llegaron, 319 00:21:33,125 --> 00:21:36,670 supongo que los llevaron a una zona, 320 00:21:36,753 --> 00:21:39,298 y lo oyeron… 321 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 jadear. 322 00:21:41,258 --> 00:21:45,721 Yo intenté llamar a casa varias veces. 323 00:21:45,804 --> 00:21:48,265 Mi madre me dijo que Joe había muerto. 324 00:21:49,141 --> 00:21:52,019 Se me cayó el teléfono y… 325 00:22:02,654 --> 00:22:05,782 He informado al presidente con los últimos datos 326 00:22:05,866 --> 00:22:08,118 sobre la situación del ántrax. 327 00:22:08,201 --> 00:22:09,453 LA CASA BLANCA 328 00:22:09,536 --> 00:22:11,288 Dos empleados de Correos 329 00:22:11,371 --> 00:22:15,042 que trabajan en Brentwood, aquí, en Washington D. C., 330 00:22:15,584 --> 00:22:20,380 han enfermado de gravedad y, desgraciadamente, han fallecido. 331 00:22:23,383 --> 00:22:26,636 Ese sábado enterramos a Joe. 332 00:22:28,555 --> 00:22:30,766 Y una cosa voy a decir, 333 00:22:32,392 --> 00:22:34,394 si no fuera porque soy creyente, 334 00:22:35,187 --> 00:22:38,023 me habría vuelto loca 335 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 después de perder a mi hermano, 336 00:22:40,317 --> 00:22:42,444 sobre todo así. 337 00:22:45,697 --> 00:22:51,036 Lamentamos la pérdida de las vidas de Thomas Morris y Joseph Curseen. 338 00:22:52,162 --> 00:22:54,915 Trabajadores que murieron cumpliendo su deber. 339 00:22:58,460 --> 00:23:01,380 Conocemos el horror que infligen los terroristas. 340 00:23:02,214 --> 00:23:04,091 En el extranjero 341 00:23:04,174 --> 00:23:05,467 y en nuestro país. 342 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 Pero lo que está claro… 343 00:23:08,261 --> 00:23:09,721 FIRMA DE LEY ANTITERRORISMO 344 00:23:09,805 --> 00:23:11,556 …es que hay que perseguirlos. 345 00:23:12,349 --> 00:23:13,642 Hay que derrotarlos. 346 00:23:14,518 --> 00:23:16,311 Deben ser juzgados. 347 00:23:22,192 --> 00:23:28,782 En cuanto a casos de alto perfil, no se me ocurre nada tan importante. 348 00:23:30,492 --> 00:23:32,911 Todas las semanas 349 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 íbamos a la sede del FBI e informábamos al director 350 00:23:36,790 --> 00:23:39,126 sobre el caso. 351 00:23:39,209 --> 00:23:41,670 Buenos días. Quiero que sepan 352 00:23:41,753 --> 00:23:45,757 que los investigadores se están esforzando en Nueva York, en Florida, 353 00:23:45,841 --> 00:23:49,302 en Nueva Jersey, en Washington D. C. y en todo el país. 354 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Hay que resolverlo y seguir adelante. 355 00:23:52,472 --> 00:23:57,060 No estamos en condiciones de determinar quiénes son los responsables. 356 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 Voy a dejarlo ahí. 357 00:24:00,188 --> 00:24:02,732 Un asesino biológico enviado por correo. 358 00:24:02,816 --> 00:24:04,359 Han matado a cinco… 359 00:24:04,443 --> 00:24:06,111 …otros 17 enfermos. 360 00:24:06,194 --> 00:24:08,822 Sigue siendo un misterio sin resolver. 361 00:24:12,951 --> 00:24:15,370 Durante un tiempo, los agentes del caso 362 00:24:15,454 --> 00:24:17,372 y los inspectores de Correos 363 00:24:17,456 --> 00:24:20,125 fueron capaces de rastrear el movimiento 364 00:24:20,208 --> 00:24:23,420 de estas cartas desde un buzón en particular 365 00:24:24,963 --> 00:24:26,882 en Princeton, Nueva Jersey. 366 00:24:27,757 --> 00:24:31,261 Los inspectores de Correos se toman esas cartas muy en serio. 367 00:24:31,344 --> 00:24:37,809 Voy a anunciar la oferta de una recompensa de un millón de dólares. 368 00:24:42,022 --> 00:24:45,734 Hay que saber cómo descartar a gente y cómo incluirla. 369 00:24:45,817 --> 00:24:48,069 FISCAL AUXILIAR DE ESTADOS UNIDOS 370 00:24:48,153 --> 00:24:51,114 Lo miramos desde todas las perspectivas posibles. 371 00:24:51,198 --> 00:24:55,494 Alguien notó, en un momento, que algunas letras estaban muy remarcadas. 372 00:24:56,786 --> 00:24:58,497 Algunas "aes" y las "tes". 373 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 ¿Qué significa eso? 374 00:25:00,665 --> 00:25:03,376 Igual nada, pero puede ser que sí. 375 00:25:03,460 --> 00:25:04,794 ¿Qué puede significar? 376 00:25:05,378 --> 00:25:09,883 Es otra cosa para tener en cuenta a la hora de averiguar quién es. 377 00:25:14,721 --> 00:25:17,140 Esta es la mejor parte. Mire. 378 00:25:17,224 --> 00:25:19,017 La morfología alargada. 379 00:25:19,100 --> 00:25:21,061 ¿Lo que parecen ciempiés? 380 00:25:21,144 --> 00:25:25,232 Cada bacteria está cubierta por una capa lisa de monoamino 381 00:25:25,315 --> 00:25:28,527 que impide que las células T la reconozcan como patógeno. 382 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 - ¿Lo entiende? - Nada. 383 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Continúe. 384 00:25:31,655 --> 00:25:32,822 Así sobrevive. 385 00:25:32,906 --> 00:25:35,867 Se hace la inofensiva, traspasa las defensas. 386 00:25:36,785 --> 00:25:41,289 Aunque hay unos 15 laboratorios que producen la cepa Ames, 387 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 es una aguja en un pajar 388 00:25:43,375 --> 00:25:46,002 porque no sabes de qué laboratorio sale. 389 00:25:46,503 --> 00:25:48,880 Un par de científicos del USAMRIID 390 00:25:48,964 --> 00:25:51,925 trabajó directamente con los polvos de las cartas. 391 00:25:56,763 --> 00:26:01,268 Se dieron cuenta de que, al colocar las esporas en placas de Petri 392 00:26:01,351 --> 00:26:02,769 con poca frecuencia, 393 00:26:02,852 --> 00:26:07,107 parte del ántrax parecía diferente, tenía una morfología diferente. 394 00:26:09,776 --> 00:26:11,736 Y esas diferencias 395 00:26:11,820 --> 00:26:14,114 son una forma de averiguar 396 00:26:14,197 --> 00:26:16,700 no solo si es la cepa Ames, 397 00:26:16,783 --> 00:26:18,827 sino si tienes la cepa Ames 398 00:26:18,910 --> 00:26:21,162 que acabó en las cartas con ántrax. 399 00:26:22,539 --> 00:26:25,083 Y, por supuesto, todas esas muestras 400 00:26:25,166 --> 00:26:28,628 que tenían las mutaciones estaban en el USAMRIID. 401 00:26:40,890 --> 00:26:44,352 El USAMRIID se fundó a principios de los 70 402 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 como organización de defensa biológica. 403 00:26:47,063 --> 00:26:50,859 En particular, enfermedades infecciosas que son armas. 404 00:26:51,651 --> 00:26:57,282 Como la mayoría de nuestros científicos, tenía una sensación constante 405 00:26:57,365 --> 00:27:00,827 de que iban a cogernos a nosotros, o a algún conocido, 406 00:27:00,910 --> 00:27:04,456 y a acusarnos de ser los responsables. 407 00:27:04,539 --> 00:27:07,083 Cuando no teníamos nadar que ver. 408 00:27:07,876 --> 00:27:09,628 Doctor, que conste… 409 00:27:11,921 --> 00:27:15,258 ¿Participó de alguna forma en los envíos con ántrax 410 00:27:15,342 --> 00:27:17,510 de septiembre y octubre de 2001? 411 00:27:17,594 --> 00:27:18,595 Para nada. 412 00:27:20,472 --> 00:27:22,641 ¿Alguna idea de quién pudo ser? 413 00:27:24,517 --> 00:27:26,645 Sí, muchas. 414 00:27:31,524 --> 00:27:33,568 Esos investigadores no solo 415 00:27:33,652 --> 00:27:35,820 tienen acceso a la cepa original… 416 00:27:37,864 --> 00:27:40,325 también hacen disoluciones en serie. 417 00:27:40,408 --> 00:27:42,827 Llevamos un registro de la actividad. 418 00:27:47,791 --> 00:27:49,417 Gracias por su ayuda. 419 00:27:49,501 --> 00:27:50,710 Ya hablaremos. 420 00:27:52,962 --> 00:27:58,176 El FBI dijo: "Vale, todas las personas que tienen acceso a la cepa Ames 421 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 que manden una muestra". 422 00:28:02,764 --> 00:28:06,726 Bajo citación, todos los científicos del USAMRIID, 423 00:28:06,810 --> 00:28:11,189 incluido Bruce, tenían que acceder a su colección, 424 00:28:11,272 --> 00:28:13,149 muestrear todos los tubos, 425 00:28:13,775 --> 00:28:19,823 y el FBI lo mandaría a mi laboratorio para que analizara el ADN 426 00:28:19,906 --> 00:28:22,283 y para almacenarlo a largo plazo. 427 00:28:22,367 --> 00:28:23,827 SIGUIENTES MUESTRAS 428 00:28:23,910 --> 00:28:25,328 MUESTRA 429 00:28:25,412 --> 00:28:27,247 SEIS TUBOS DE AMES 430 00:28:27,330 --> 00:28:29,207 PRESENTADOS 9 TUBOS 431 00:28:29,290 --> 00:28:32,293 Cuando analizaron buscando las mutaciones, 432 00:28:32,377 --> 00:28:35,714 ninguno de los tubos tenía esas mutaciones. 433 00:28:38,341 --> 00:28:41,803 No formaban parte de las fuentes de las cartas de ántrax. 434 00:28:43,388 --> 00:28:45,390 Bruce estaba a salvo. 435 00:28:45,890 --> 00:28:48,852 El ántrax se identificó como la cepa Ames, 436 00:28:48,935 --> 00:28:51,312 usada en los laboratorios del Gobierno. 437 00:28:51,396 --> 00:28:55,608 Uno está en la base militar de Fort Detrick, Maryland, 438 00:28:55,692 --> 00:28:59,946 pero sin un sospechoso, las teorías de la conspiración persisten, 439 00:29:00,029 --> 00:29:03,324 sobre todo porque el asesino no ha vuelto a atacar. 440 00:29:04,284 --> 00:29:09,330 Michael Jordan, en su primera declaración tras confirmar que vuelve a la NBA… 441 00:29:09,414 --> 00:29:11,166 Dijo que tenía algo. 442 00:29:11,249 --> 00:29:13,376 Claro que sí. Esto es una maravilla. 443 00:29:14,711 --> 00:29:18,423 Les va a encantar. Vamos a ver. 444 00:29:20,091 --> 00:29:23,178 Como Bruce ya no era sospechoso, 445 00:29:24,345 --> 00:29:27,223 podía ayudarnos a limitar el asunto. 446 00:29:28,725 --> 00:29:30,643 Son cultivos de ántrax. 447 00:29:30,727 --> 00:29:32,520 Agente, me ha sorprendido. 448 00:29:32,604 --> 00:29:34,689 Sí, eso es. 449 00:29:34,773 --> 00:29:37,525 Son de mi colección personal, 450 00:29:37,609 --> 00:29:39,444 directamente de la fuente. 451 00:29:40,195 --> 00:29:46,451 A Bruce le encantaba pensar que sus aportes, a través de su ciencia, 452 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 los ayudarían a resolver el caso. 453 00:29:49,496 --> 00:29:50,830 ¿Qué más nos cuenta? 454 00:29:52,582 --> 00:29:54,417 BRUCE IVINS TRABAJA CON ÁNTRAX 455 00:29:55,001 --> 00:29:58,213 El proyecto principal de Bruce era una vacuna nueva. 456 00:29:59,798 --> 00:30:01,090 Estábamos vacunados, 457 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 pero era una vacuna de hacía muchos años, 458 00:30:04,552 --> 00:30:07,180 y algunos vacunados contra el ántrax 459 00:30:07,263 --> 00:30:09,808 acabaron con nudos en los brazos como pomelos. 460 00:30:11,267 --> 00:30:14,687 Intentaba hacer una vacuna igual de efectiva, 461 00:30:15,563 --> 00:30:17,816 pero sin esos efectos secundarios. 462 00:30:17,899 --> 00:30:19,943 Era un científico normal, 463 00:30:20,026 --> 00:30:23,488 pero era un poco peculiar para la población media. 464 00:30:23,571 --> 00:30:28,368 Era el típico empollón que ves al otro lado de la sala. 465 00:30:30,745 --> 00:30:32,038 Como yo. 466 00:30:35,750 --> 00:30:40,880 Estos son algunos de los aspectos más desagradables de mí. 467 00:30:41,923 --> 00:30:47,220 Uno: doy malos consejos cuando no me piden consejo. 468 00:30:48,137 --> 00:30:50,139 Dos: soy exigente. 469 00:30:50,682 --> 00:30:53,810 Tres: pregunto cosas personales 470 00:30:53,893 --> 00:30:58,106 que no son de mi incumbencia, conocidas como "cuestionario Ivins". 471 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 "¿QUÉ ES ESTA MIERDA?" 472 00:31:00,984 --> 00:31:02,986 Tocaba el piano, 473 00:31:03,069 --> 00:31:05,321 tocaba un poco el banjo… 474 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Tenía muchos talentos así. 475 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Bruce. 476 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 ¡Mierda! 477 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 Ya está Bruce Ivins haciendo alguna cosa rara. 478 00:31:18,376 --> 00:31:20,837 Vale, cuatro: 479 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 interrumpir a la gente y acaparar las conversaciones. 480 00:31:24,924 --> 00:31:27,260 Cinco: llamar a la gente a su casa. 481 00:31:27,802 --> 00:31:29,012 - ¿Diga? - Hola. 482 00:31:29,095 --> 00:31:31,180 Seis: hablar rapidísimo 483 00:31:31,264 --> 00:31:35,101 y preguntar varias cosas sin esperar a que respondan. 484 00:31:36,728 --> 00:31:38,813 Creo que eso es todo. 485 00:31:49,991 --> 00:31:53,369 Cuando un envío llega a través del sistema postal, 486 00:31:53,453 --> 00:31:57,707 se coge, se clasifica, se agita, se presiona y se aplasta. 487 00:31:57,790 --> 00:32:00,627 Están todos un poco nerviosos. 488 00:32:00,710 --> 00:32:04,130 Nadie más que los trabajadores de Correos. 489 00:32:05,590 --> 00:32:09,719 OFICINA DE CORREOS DE LOS ESTADOS UNIDOS 490 00:32:10,511 --> 00:32:15,058 Me gustaría decir que es un momento muy triste para el servicio postal. 491 00:32:15,683 --> 00:32:20,647 Lamentamos la pérdida de dos de nuestros soldados en el frente 492 00:32:20,730 --> 00:32:25,944 y haremos lo que podamos para entregar el correo de Estados Unidos. 493 00:32:29,948 --> 00:32:32,617 Por fin, después de diez días, 494 00:32:33,743 --> 00:32:35,662 cerraron el edificio. 495 00:32:36,704 --> 00:32:41,834 Nos dijeron que era muy probable que hubiésemos estado expuestos todos. 496 00:32:41,918 --> 00:32:45,254 DISTRITO GENERAL DE COLUMBIA 497 00:32:45,338 --> 00:32:50,176 A más de 2200 empleados de Correos les piden que se hagan pruebas del ántrax. 498 00:32:50,259 --> 00:32:51,344 Los trabajadores… 499 00:32:51,427 --> 00:32:53,930 Cuando hicieron pruebas en el Congreso, 500 00:32:54,013 --> 00:32:55,723 debieron hacérselas a todos. 501 00:32:57,308 --> 00:33:01,521 Tuvieron abierto el edificio de Brentwood 24 horas al día, 502 00:33:02,105 --> 00:33:04,107 7 días a la semana durante 10 días. 503 00:33:09,112 --> 00:33:12,907 Había carretillas elevadoras, montacargas. 504 00:33:13,658 --> 00:33:16,494 Gente andando, esporas flotando por ahí. 505 00:33:16,577 --> 00:33:19,122 Máquinas a 56 kilómetros por hora. 506 00:33:24,544 --> 00:33:28,423 Al ver lo del edificio de oficinas del Senado, 507 00:33:29,882 --> 00:33:35,138 vemos cómo es un edificio cuando corre peligro. 508 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Sobre las 10:30 de esta mañana, 509 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 mi oficina ha abierto un paquete sospechoso, 510 00:33:43,146 --> 00:33:44,439 pero lo bueno es 511 00:33:45,356 --> 00:33:46,774 que están todos bien. 512 00:33:47,358 --> 00:33:49,569 Cerraron el edificio a las dos horas. 513 00:33:51,571 --> 00:33:54,407 Los sacaron, les hicieron pruebas, no pasó nada. 514 00:33:54,490 --> 00:33:57,201 Doscientas cuarenta horas contra dos horas. 515 00:33:58,327 --> 00:34:02,373 Les dieron Cipro a los perros de Capitol Hill antes que a nosotros. 516 00:34:09,255 --> 00:34:11,090 Dicen que hubo cinco muertos. 517 00:34:11,174 --> 00:34:13,092 Diecisiete personas enfermaron. 518 00:34:13,176 --> 00:34:15,720 No, no saben cuánta gente… 519 00:34:15,803 --> 00:34:21,100 Las radiografías muestran que tengo pulmones de fumador 520 00:34:21,684 --> 00:34:24,145 o de tener una enfermedad pulmonar. 521 00:34:24,228 --> 00:34:26,689 No he fumado en mi vida. 522 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 Cuando te pasa esto, te obsesionas. 523 00:34:32,987 --> 00:34:34,322 NO SE PERMITEN FOTOS 524 00:34:34,405 --> 00:34:36,991 Una imagen del cartel de "fotos no" 525 00:34:37,075 --> 00:34:40,369 en la entrada de la oficina de Correos de Brentwood, 526 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 así como la maquinaria 527 00:34:43,122 --> 00:34:44,957 y las carpas 528 00:34:45,041 --> 00:34:50,088 en las que trabajaron los equipos de materiales peligrosos. 529 00:34:51,047 --> 00:34:56,260 Los túneles que conducen al edificio… 530 00:34:56,344 --> 00:34:57,970 El dióxido de cloro. 531 00:34:58,054 --> 00:34:59,347 Dióxido… 532 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Haz zoom. 533 00:35:03,935 --> 00:35:06,938 Vale, sí. Hay advertencias en el edificio. 534 00:35:08,564 --> 00:35:12,443 Sabían que el edificio estaba contaminado 535 00:35:12,527 --> 00:35:15,738 y nos dejaron allí, poniéndonos en riesgo. 536 00:35:15,780 --> 00:35:16,781 PELIGRO BIOLÓGICO 537 00:35:17,990 --> 00:35:19,742 Deberían haberlo hecho mejor. 538 00:35:29,001 --> 00:35:31,921 Los investigadores llevan dos meses buscando al autor 539 00:35:32,004 --> 00:35:34,006 de los ataques con ántrax. 540 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 Eso es algo que no se les olvida a muchos trabajadores de Correos. 541 00:35:40,930 --> 00:35:44,433 Lo hicieron una vez sin castigo. Pueden volver a hacerlo. 542 00:35:44,517 --> 00:35:46,853 Y volveremos adonde empezamos. 543 00:35:48,312 --> 00:35:51,190 ¿Quién envió cartas con peligro biológico y por qué? 544 00:35:51,941 --> 00:35:55,903 Un enemigo que mata a los estadounidenses a golpe de respiración. 545 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 Como con el ADN, 546 00:35:58,865 --> 00:36:02,076 se resuelven casos que no podían resolverse hace diez años 547 00:36:02,160 --> 00:36:05,037 porque la ciencia avanza, lo que esperamos que pase 548 00:36:05,121 --> 00:36:06,873 con el caso del ántrax. 549 00:36:12,879 --> 00:36:15,590 Han pasado nueve meses desde las cartas letales 550 00:36:15,673 --> 00:36:17,842 que llegaron a través de Correos. 551 00:36:17,925 --> 00:36:21,554 Tenemos al periodista del New York Times Nicholas Kristof. 552 00:36:21,637 --> 00:36:24,265 Tiene sus propias sospechas. 553 00:36:24,348 --> 00:36:26,392 ¿Nos cuenta cuáles son? 554 00:36:26,475 --> 00:36:29,770 Es alguien de la comunidad de biodefensa, 555 00:36:29,854 --> 00:36:32,690 del personal de la inteligencia militar. 556 00:36:32,773 --> 00:36:35,067 Se ha hablado mucho de él 557 00:36:35,151 --> 00:36:40,615 como alguien que la gente cree que debería investigarse más de cerca. 558 00:36:40,698 --> 00:36:44,619 8 DE JUNIO DE 2002 243 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN 559 00:36:44,702 --> 00:36:48,289 La manzana está llena de hombres con traje. 560 00:36:53,419 --> 00:36:58,216 Nos han enseñado una foto para ver si lo conocíamos. 561 00:36:58,299 --> 00:37:02,470 Un caballero de pelo oscuro, bigote tupido, ojos juntos. 562 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 El FBI ha registrado el piso 563 00:37:07,141 --> 00:37:10,478 de un exinvestigador del ejército, el Dr. Steven Hatfill. 564 00:37:12,688 --> 00:37:17,652 Muchas cosas que el Dr. Hatfill había dicho y hecho 565 00:37:17,735 --> 00:37:21,239 lo convertían, muy apropiadamente, 566 00:37:21,322 --> 00:37:23,074 en el principal sospechoso. 567 00:37:23,157 --> 00:37:27,036 Lo despidieron en 1999 por violar procedimientos de laboratorio. 568 00:37:27,119 --> 00:37:29,455 Consiguió trabajo con una agencia del Gobierno 569 00:37:29,538 --> 00:37:32,291 y perdió la autorización de seguridad para ese trabajo 570 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 el 23 de agosto de 2001. 571 00:37:34,585 --> 00:37:37,797 Un mes antes de que el ántrax llegara por correo. 572 00:37:37,880 --> 00:37:41,509 Le hicieron el polígrafo tres veces, todas hubo evasivas. 573 00:37:41,592 --> 00:37:43,719 El currículum de Hatfill es falso. 574 00:37:43,803 --> 00:37:46,013 Estaba enfadado con el mundo y el Gobierno. 575 00:37:46,097 --> 00:37:49,850 Un estudio que encargó describía un atentado ficticio. 576 00:37:49,934 --> 00:37:52,478 Agentes registraron su casa en Maryland 577 00:37:52,561 --> 00:37:53,896 por segunda vez. 578 00:37:53,980 --> 00:37:57,483 Hatfill niega estar involucrado en los ataques con ántrax. 579 00:37:58,609 --> 00:38:00,361 Voy a ser muy claro. 580 00:38:01,404 --> 00:38:02,446 Y para ser justo. 581 00:38:03,656 --> 00:38:06,784 Fue el primer atentado bioterrorista del país. 582 00:38:07,618 --> 00:38:09,745 No estábamos preparados. 583 00:38:09,829 --> 00:38:11,872 ABOGADO DE STEVEN HATFILL 584 00:38:11,956 --> 00:38:15,960 Asustó a los ciudadanos estadounidenses. Asustó al Congreso. 585 00:38:16,585 --> 00:38:20,798 Pero nada justificaba el trato que recibió, absolutamente nada. 586 00:38:22,508 --> 00:38:24,552 Voy a probar el sonido. 587 00:38:24,635 --> 00:38:26,345 Decidme si funciona. 588 00:38:26,429 --> 00:38:29,223 Acabé representándolo 589 00:38:29,307 --> 00:38:33,394 en un caso que, si iba para delante, sería de pena de muerte. 590 00:38:34,186 --> 00:38:37,106 El Dr. Hatfill merece recuperar su vida 591 00:38:37,732 --> 00:38:41,527 y el pueblo estadounidense merece una investigación real. 592 00:38:44,030 --> 00:38:46,449 Esto es lo que pasó en realidad. 593 00:38:47,408 --> 00:38:49,452 Le dicen al pueblo estadounidense 594 00:38:49,535 --> 00:38:52,663 que el Dr. Hatfill era el autor de los ataques. 595 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 ¿El Dr. Hatfill es sospechoso? 596 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Es una persona de interés. 597 00:38:57,543 --> 00:38:58,586 Persona de interés. 598 00:38:58,669 --> 00:39:00,421 Persona de interés. 599 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 Persona de interés. 600 00:39:02,715 --> 00:39:05,843 PERSONA DE INTERÉS 601 00:39:05,926 --> 00:39:09,597 Los medios le dieron mucho bombo. 602 00:39:09,680 --> 00:39:11,390 Estaban en todos lados. 603 00:39:11,474 --> 00:39:14,310 Había helicópteros encima de su casa. 604 00:39:15,144 --> 00:39:19,273 Un par de agentes tontos se enamoraron perdidamente de él. 605 00:39:19,357 --> 00:39:22,234 Era como un amor de adolescente, 606 00:39:22,318 --> 00:39:25,863 y no paraban de intentar meterlo con calzador. 607 00:39:25,946 --> 00:39:28,616 EL FBI ESCUDRIÑA A EXPERTO EN ÁNTRAX 608 00:39:28,699 --> 00:39:31,369 Participaron en una campaña 609 00:39:31,452 --> 00:39:33,454 con sus amigos de los medios 610 00:39:33,537 --> 00:39:36,165 para sugerirle al pueblo estadounidense 611 00:39:36,248 --> 00:39:38,793 que el Dr. Hatfill era el autor del delito. 612 00:39:38,876 --> 00:39:41,670 Lo hicieron sin pruebas porque se alegraban 613 00:39:41,754 --> 00:39:45,674 de tener un chivo expiatorio para hacer como que avanzaban. 614 00:39:47,134 --> 00:39:52,014 Se nota que han investigado bien y están tras la pista de alguien. 615 00:39:52,098 --> 00:39:55,810 APARTAMENTOS DETRICK PLAZA 616 00:39:56,685 --> 00:39:59,772 Cada persona tenía una opinión 617 00:39:59,855 --> 00:40:02,233 sobre si Hatfill era el hombre o no, 618 00:40:02,316 --> 00:40:05,069 pero no podían descartar a Steven. 619 00:40:05,945 --> 00:40:09,198 Me hicieron interrogarlo más de una vez. 620 00:40:09,281 --> 00:40:13,077 Empezamos a hablar de su relación con el ántrax. 621 00:40:15,413 --> 00:40:18,332 Dijo: "No me creéis. 622 00:40:18,416 --> 00:40:20,418 Os pensáis que he sido yo". 623 00:40:20,960 --> 00:40:24,922 Y mi respuesta fue: "Bueno, Steve, ¿fuiste tú?". 624 00:40:25,005 --> 00:40:27,258 Y dijo: "Claro que no. No fui yo". 625 00:40:27,341 --> 00:40:29,135 EL FBI DEFIENDE LA INVESTIGACIÓN 626 00:40:29,218 --> 00:40:32,138 Pero la agencia seguía pensando que era él 627 00:40:32,221 --> 00:40:34,598 y por eso siguió adelante. 628 00:40:34,682 --> 00:40:35,933 Un posible resultado, 629 00:40:36,016 --> 00:40:40,271 sugieren las fuentes, es que el Gobierno presente cargos contra Hatfill 630 00:40:40,354 --> 00:40:42,982 no relacionados con los ataques con ántrax, 631 00:40:43,065 --> 00:40:44,316 si están convencidos 632 00:40:44,400 --> 00:40:46,902 de que es la forma de evitar incidentes… 633 00:40:46,986 --> 00:40:48,362 Aún no hay detenciones, 634 00:40:48,446 --> 00:40:52,032 aunque los investigadores creen saber quién es el culpable 635 00:40:52,116 --> 00:40:53,492 y dónde está. 636 00:40:53,576 --> 00:40:54,910 ¿Qué está pasando? 637 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 Es muchísima presión. 638 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 Lo vigilaban las 24 horas. 639 00:41:04,044 --> 00:41:06,839 Lo seguían a todos lados. 640 00:41:06,922 --> 00:41:09,675 El FBI lo sigue a menudo 641 00:41:09,758 --> 00:41:12,845 tan de cerca que un agente lo atropelló hace tres meses. 642 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 Los perros de los cojones. 643 00:41:17,892 --> 00:41:22,688 Abrieron las puertas del piso y uno de los perros atravesó la habitación 644 00:41:22,771 --> 00:41:24,899 y fue directo al doctor Hatfill. 645 00:41:25,900 --> 00:41:29,195 Lo que no dijeron 646 00:41:29,278 --> 00:41:32,740 fue que los perros alertaron sobre otros ocho o nueve científicos. 647 00:41:34,033 --> 00:41:37,369 Eso es como decirle a tu jefe: 648 00:41:37,453 --> 00:41:39,622 "Las huellas de Dan están en el arma", 649 00:41:40,122 --> 00:41:41,332 y no decirle: 650 00:41:41,415 --> 00:41:45,586 "Por cierto, hay diez huellas que no son de Dan en el arma". 651 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 Esto es un acoso directo. 652 00:41:48,756 --> 00:41:50,382 Eso no era vigilancia. 653 00:41:50,466 --> 00:41:52,718 Era para ponerlo nervioso. 654 00:41:54,136 --> 00:41:58,224 La presión que tiene el sospechoso cuando el FBI lo está vigilando 655 00:41:58,307 --> 00:42:02,061 puede llevarlo a hacer cosas horribles, incluso suicidarse. 656 00:42:02,728 --> 00:42:07,483 Los medios lo estresaban muchísimo. 657 00:42:07,566 --> 00:42:09,527 Y, por lo que fuese, 658 00:42:09,610 --> 00:42:11,862 sabían dónde íbamos a interrogarlo. 659 00:42:12,821 --> 00:42:15,199 La cosa se puso tan fea, 660 00:42:15,282 --> 00:42:19,203 que lo metimos al vehículo y lo llevamos al hotel. 661 00:42:23,582 --> 00:42:26,585 No estuve allí y no puedo opinar del día a día, 662 00:42:26,669 --> 00:42:27,586 pero sí diré 663 00:42:27,670 --> 00:42:32,174 que cuando crees conocer al autor de unos ataques con armas químicas, 664 00:42:32,258 --> 00:42:34,885 quieres investigar cada parte de su vida, 665 00:42:34,969 --> 00:42:37,930 quieres interrogar a sus amigos 666 00:42:38,013 --> 00:42:40,683 y quieres vigilarlo físicamente. 667 00:42:40,766 --> 00:42:44,478 Sinceramente, sería negligencia si no hubieran hecho esas cosas. 668 00:42:45,396 --> 00:42:47,398 Tenían que investigarlo, claro. 669 00:42:47,481 --> 00:42:49,942 Nadie se ha quejado nunca 670 00:42:50,484 --> 00:42:53,153 de que el FBI no debería haberlo investigado. 671 00:42:53,237 --> 00:42:54,280 La queja es… 672 00:42:54,947 --> 00:42:59,618 Lo cogieron de entre todos los que estaban investigando, 673 00:43:00,119 --> 00:43:02,913 lo sacaron a la palestra y dijeron: 674 00:43:02,997 --> 00:43:03,998 "Es este". 675 00:43:04,081 --> 00:43:06,292 Eso es lo que pasó y esa es la queja. 676 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 Cuando quemas la casa de un hombre, 677 00:43:20,139 --> 00:43:21,974 luego coges su ropa 678 00:43:22,057 --> 00:43:23,976 y le escupes en la cara, 679 00:43:24,602 --> 00:43:26,145 ¿sabes qué? 680 00:43:26,228 --> 00:43:27,605 Se va a defender. 681 00:43:31,358 --> 00:43:33,068 INVESTIGACIÓN DEL ÁNTRAX 682 00:43:37,615 --> 00:43:39,408 Buenas tardes. 683 00:43:40,409 --> 00:43:41,952 Me llamo Steve Hatfill. 684 00:43:43,037 --> 00:43:46,832 Tras una de las investigaciones públicas y privadas más intensas 685 00:43:46,915 --> 00:43:48,626 de la historia de EE. UU., 686 00:43:48,709 --> 00:43:53,172 nadie ha encontrado ni la más mínima prueba 687 00:43:53,255 --> 00:43:56,592 de que yo tuviese algo que ver con las cartas con ántrax. 688 00:43:57,134 --> 00:43:59,762 ¡No soy el asesino del ántrax! 689 00:44:09,605 --> 00:44:12,066 Llevamos casi un año con la investigación 690 00:44:12,149 --> 00:44:14,902 y el FBI no tiene ni idea de quién es el autor. 691 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 Los agentes del FBI dicen 692 00:44:16,737 --> 00:44:19,448 que hay dudas sobre Hatfill como para retroceder. 693 00:44:19,531 --> 00:44:21,867 Los investigadores están frustrados. 694 00:44:21,950 --> 00:44:25,245 Más de 18 meses después, no ha habido ni un solo arresto… 695 00:44:25,329 --> 00:44:29,166 El FBI trabaja muy despacio, lo que nos hace dudar… 696 00:44:29,249 --> 00:44:32,086 Bueno, es como es. No es televisión. 697 00:44:32,169 --> 00:44:33,879 Hay mucho trabajo… 698 00:44:33,962 --> 00:44:38,676 ¿Te decepciona? Un caso así, sin resolver, sin detenciones, sin acusaciones. 699 00:44:38,759 --> 00:44:41,512 En este momento, ¿se sigue investigado? 700 00:44:41,595 --> 00:44:43,555 No tenemos las pruebas admisibles 701 00:44:44,223 --> 00:44:47,101 que necesitamos para demostrarlo ante un tribunal. 702 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 ¿Recuerdan el susto del ántrax? 703 00:44:49,687 --> 00:44:53,357 Hace cinco años que un fotógrafo de Florida… 704 00:44:53,440 --> 00:44:55,526 Hay una división en el FBI. 705 00:44:55,609 --> 00:44:58,904 Varios agentes ya no piensan que fuese Hatfill, 706 00:44:58,987 --> 00:45:01,198 pero otros aún creen que sí. 707 00:45:05,661 --> 00:45:08,664 Es una de las mayores investigaciones del FBI, 708 00:45:08,747 --> 00:45:11,166 con más de 9000 interrogatorios, 709 00:45:11,250 --> 00:45:14,878 seis mil citaciones y 67 búsquedas diferentes. 710 00:45:14,962 --> 00:45:17,965 El FBI insiste en que este caso sigue activo. 711 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 El error fatal de algunos 712 00:45:20,759 --> 00:45:24,221 es intentar demostrar que alguien cometió un crimen 713 00:45:24,304 --> 00:45:26,432 en vez de investigarlo. 714 00:45:27,266 --> 00:45:28,809 SEPTIEMBRE DE 2006 715 00:45:30,352 --> 00:45:32,604 La investigación llevaba cinco años 716 00:45:32,688 --> 00:45:36,400 y el director Mueller quería a gente nueva. 717 00:45:36,483 --> 00:45:39,862 Así que me encargué de la investigación. 718 00:45:40,779 --> 00:45:45,159 Le dije al equipo: "Es un caso viejo, pero no está obsoleto y nos importa. 719 00:45:45,242 --> 00:45:47,703 Aún le dedicamos recursos". 720 00:45:47,786 --> 00:45:50,998 Animamos a todo el mundo a que investigara. 721 00:45:56,420 --> 00:46:00,966 En ese momento, hubo un avance de la ciencia impresionante, 722 00:46:01,049 --> 00:46:04,803 y se convirtió en la pieza clave de la investigación. 723 00:46:06,597 --> 00:46:10,017 Antes, nadie secuenciaba los genomas. 724 00:46:10,100 --> 00:46:12,603 Es lo que llamamos la era pregenómica. 725 00:46:12,686 --> 00:46:15,189 Con el ADN, identificábamos la cepa Ames, 726 00:46:15,272 --> 00:46:17,608 pero no habíamos secuenciado el genoma. 727 00:46:18,942 --> 00:46:22,988 Querían desarrollar una huella de ADN para las esporas enviadas 728 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 y así identificar el origen. 729 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 SECUENCIACIÓN DE ADN 730 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 EL GENOMA TOTAL 731 00:46:35,000 --> 00:46:37,503 Lo hicimos porque la tecnología mejoró, 732 00:46:37,586 --> 00:46:40,339 pero también porque teníamos mucho dinero. 733 00:46:40,422 --> 00:46:45,093 Fue la investigación más cara que ha llevado a cabo el FBI. 734 00:46:50,974 --> 00:46:53,977 Luego compararon las huellas del ADN 735 00:46:54,603 --> 00:46:56,814 que había en las esporas enviadas 736 00:46:56,897 --> 00:46:58,857 con todo lo que habían recogido. 737 00:46:59,691 --> 00:47:01,235 DESCRIPCIÓN DE LA MUESTRA 738 00:47:03,487 --> 00:47:07,825 Todo esto se remonta a un solo matraz… 739 00:47:10,494 --> 00:47:12,329 llamado RMR-1029. 740 00:47:13,789 --> 00:47:14,957 Y, además de eso, 741 00:47:15,040 --> 00:47:17,584 descubrimos que era el matraz 742 00:47:17,668 --> 00:47:21,880 de esporas de ántrax que Bruce Ivins había creado para sus experimentos. 743 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 ALTAMENTE PURIFICADO 744 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 MUY BUENO 745 00:47:41,400 --> 00:47:43,443 FIRMA 746 00:47:50,784 --> 00:47:54,872 Al principio de la investigación, parecía una novela policíaca. 747 00:47:56,248 --> 00:48:00,377 Se redujo a un matraz en una nevera, 748 00:48:00,460 --> 00:48:03,589 en un laboratorio, creado y mantenido por un hombre. 749 00:48:08,302 --> 00:48:11,763 ¿Se sabía con certeza que Bruce Ivins envió las cartas? 750 00:48:12,264 --> 00:48:13,307 No. 751 00:48:13,390 --> 00:48:17,394 El RMR-1029 era un recurso que habían usado muchas personas. 752 00:48:17,477 --> 00:48:20,981 Hasta habían enviado parte de ese material a mi laboratorio. 753 00:48:21,064 --> 00:48:22,733 ÁNTRAX ENVIADO 754 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 Miramos el periodo de tiempo relevante 755 00:48:26,194 --> 00:48:30,490 y dijimos: "¿Quién tenía acceso al RMR-1029 en esta época?". 756 00:48:30,574 --> 00:48:32,367 CUÁNTOS SOSPECHOSOS 757 00:48:32,451 --> 00:48:33,785 LOS CORREOS DEL ÁNTRAX 758 00:48:33,869 --> 00:48:38,290 El FBI retrocedió y empezó a centrarse de nuevo en el USAMRIID. 759 00:48:40,876 --> 00:48:43,587 Volvíamos a estar bajo la lupa. 760 00:48:43,670 --> 00:48:45,839 PELIGRO BIOLÓGICO PRECAUCIÓN 761 00:48:47,507 --> 00:48:51,178 Fuimos de los pocos institutos que cooperaron con ellos. 762 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 No solo con experiencia y ayuda, 763 00:48:55,307 --> 00:48:59,436 sino dándoles acceso a nuestros registros escritos, 764 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 a las muestras biológicas, 765 00:49:01,480 --> 00:49:05,943 dándoles lo que quisiesen de forma voluntaria. 766 00:49:06,693 --> 00:49:09,404 Pero como hay registros de todo, 767 00:49:09,488 --> 00:49:11,865 eso les da algo que escudriñar, 768 00:49:11,949 --> 00:49:14,326 y si se encuentra algo similar, 769 00:49:15,118 --> 00:49:19,623 te etiquetará como el creador de este material de ataque. 770 00:49:20,832 --> 00:49:23,418 Eso desconcertó a muchas personas 771 00:49:23,502 --> 00:49:26,171 porque creó mucho miedo y paranoia. 772 00:49:28,215 --> 00:49:31,969 EL MATRAZ PARA MEZCLAR LAS ESPORAS ANALIZADO EN EL LABORATORIO 773 00:49:33,845 --> 00:49:37,891 Todos pasaron a ser sospechosos. Pedían coartadas sólidas. 774 00:49:39,935 --> 00:49:43,188 Había gente en la lista cuyos registros de llamadas 775 00:49:43,271 --> 00:49:48,110 indicaban que hablaron con sus parejas, que estaban en el extranjero. 776 00:49:48,193 --> 00:49:50,654 Es imposible que hubiesen ido a Princeton 777 00:49:50,737 --> 00:49:52,781 el 17 o el 18 de septiembre 778 00:49:52,864 --> 00:49:54,700 y mandasen las cartas. 779 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 CARTAS CON ÁNTRAX 780 00:49:57,244 --> 00:49:59,997 Eliminamos a todos los de la lista. 781 00:50:03,750 --> 00:50:08,547 Pero cuanto más investigábamos a Bruce, más cosas salían a la luz. 782 00:50:12,884 --> 00:50:16,054 Me llamó la atención que usó el traje de laboratorio 783 00:50:16,138 --> 00:50:18,140 antes de los ataques. 784 00:50:20,767 --> 00:50:24,646 De noche, los fines de semana y de madrugada. 785 00:50:25,731 --> 00:50:28,692 Ponerse ese traje no es como entrar a un cuarto. 786 00:50:30,777 --> 00:50:34,156 Luego hubo un descanso de una semana más o menos. 787 00:50:34,239 --> 00:50:37,200 Y empezó a llevar el mismo ritmo. 788 00:50:38,535 --> 00:50:42,497 Lo usó durante muchas horas antes del segundo envío. 789 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 VUELVE POR LA NOCHE 790 00:50:44,374 --> 00:50:45,834 Ni antes ni después 791 00:50:45,917 --> 00:50:48,587 usó tanto el traje de laboratorio. 792 00:50:50,922 --> 00:50:53,800 Eso solo no es prueba suficiente, 793 00:50:53,884 --> 00:50:55,510 pero es una prueba más. 794 00:50:56,386 --> 00:50:58,346 Sabiendo, además, 795 00:50:58,430 --> 00:51:01,141 que el matraz de esporas 796 00:51:01,224 --> 00:51:04,269 que el doctor Ivins creó y mantuvo 797 00:51:04,352 --> 00:51:08,565 es la fuente del arma homicida, es la fuente del material enviado. 798 00:51:08,648 --> 00:51:12,486 Vamos a ver qué dijo y qué hizo desde otra perspectiva. 799 00:51:15,697 --> 00:51:17,949 Mirando sus declaraciones. 800 00:51:18,033 --> 00:51:19,701 IVINS NO SABE NADA 801 00:51:19,785 --> 00:51:21,161 IVINS NOTÓ 802 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 IVINS RECUERDA 803 00:51:24,498 --> 00:51:28,710 ¿Estaba saboteando, socavando, desviando la investigación? 804 00:51:29,920 --> 00:51:31,296 ¿Intentó distraer? 805 00:51:31,838 --> 00:51:35,258 Tenía otra idea. Irak, por ejemplo. 806 00:51:35,342 --> 00:51:36,802 ¿Qué puede contarnos? 807 00:51:37,594 --> 00:51:39,179 Buenas. 808 00:51:39,262 --> 00:51:40,764 ¿Intentó desviarlo? 809 00:51:41,389 --> 00:51:42,641 Miren esto. 810 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 Son de mi colección personal, de la fuente. 811 00:51:46,061 --> 00:51:47,479 ¿Qué más puede decirnos? 812 00:51:47,562 --> 00:51:49,898 ¿Identificó a ciertos sospechosos 813 00:51:49,981 --> 00:51:53,318 en función a su opinión sobre esas personas en esa época? 814 00:51:53,401 --> 00:51:55,570 Esos dos investigares no solo 815 00:51:55,654 --> 00:51:59,366 tenían acceso a la cepa original, también hacían disoluciones. 816 00:52:00,492 --> 00:52:01,785 ¿Qué puede decirnos? 817 00:52:01,868 --> 00:52:05,122 ¿Intentó enviar a los investigadores en otra dirección? 818 00:52:05,205 --> 00:52:06,581 ¿Puede darnos copias? 819 00:52:06,665 --> 00:52:07,999 Las mando esta tarde. 820 00:52:09,000 --> 00:52:10,794 ¿Qué más puede decirnos? 821 00:52:11,670 --> 00:52:12,587 Mucho. 822 00:52:15,340 --> 00:52:20,512 Era un científico muy respetado y bueno del Gobierno 823 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 que aconsejaba qué buscar y qué no buscar. 824 00:52:26,351 --> 00:52:29,563 ¿Qué más puede decirnos? 825 00:52:32,566 --> 00:52:36,027 Estaban absolutamente centrados en el doctor Ivins. 826 00:52:43,618 --> 00:52:45,829 1 DE NOVIEMBRE DE 2007 827 00:52:45,912 --> 00:52:50,584 5 AÑOS, 2 MESES Y 21 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN AL ÁNTRAX 828 00:52:58,758 --> 00:53:02,762 Cumplía muchos de los requisitos para ser una amenaza interna. 829 00:53:04,222 --> 00:53:07,392 Descubrimos que tenía problemas de salud mental, 830 00:53:07,475 --> 00:53:10,353 que era normal que saliese de noche y volviese 831 00:53:10,437 --> 00:53:13,148 a la mañana siguiente sin que su mujer se enterase. 832 00:53:13,899 --> 00:53:18,069 Tenía apartados de correos con diferentes nombres en varios sitios. 833 00:53:18,153 --> 00:53:19,821 Iba a sitios remotos 834 00:53:19,905 --> 00:53:22,324 y enviaba algo para ocultar su identidad. 835 00:53:25,452 --> 00:53:26,953 Doctor Ivins. 836 00:53:27,037 --> 00:53:29,122 Somos del FBI. 837 00:53:29,873 --> 00:53:32,250 Queremos hablar con usted. Es un momento. 838 00:53:32,918 --> 00:53:37,214 ¿Ahora? Tenía que estar en casa hace una hora. Mi mujer… 839 00:53:37,297 --> 00:53:39,299 No se preocupe por su mujer. 840 00:53:41,885 --> 00:53:43,637 ¿Qué quiere decir eso? 841 00:53:44,721 --> 00:53:48,433 Estamos ejecutando una orden de registro del Gran Jurado 842 00:53:48,516 --> 00:53:49,434 en su casa. 843 00:53:50,852 --> 00:53:53,480 Ahí fue cuando le dimos la sorpresa. 844 00:53:53,563 --> 00:53:56,608 "Bruce, estamos registrando tu casa. 845 00:53:57,359 --> 00:54:00,028 Eres el sospechoso principal". 846 00:54:00,570 --> 00:54:02,739 Usted y su familia irán a un hotel 847 00:54:03,240 --> 00:54:04,783 hasta que finalice. 848 00:54:04,866 --> 00:54:06,701 Tenemos un coche ahí mismo. 849 00:54:08,745 --> 00:54:11,581 No, gracias. Tengo que irme a casa. 850 00:54:14,376 --> 00:54:16,962 Pues lo vemos en las noticias de las diez. 851 00:54:19,339 --> 00:54:23,218 Doctor, si se va a casa, el escándalo va a ser mayor. 852 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 Los vecinos hablarán. 853 00:54:26,054 --> 00:54:27,055 Al rato, 854 00:54:27,138 --> 00:54:30,016 llegarán furgonetas de los medios en tropel. 855 00:54:30,767 --> 00:54:32,394 No le conviene. 856 00:54:33,228 --> 00:54:34,437 ¿Verdad, Dr. Ivins? 857 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 ÓRDENES DE REGISTRO 858 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 PARECÍA NERVIOSO Y PREOCUPADO 859 00:54:52,580 --> 00:54:54,916 ¿Y el agente Hayward? Siempre trabajo… 860 00:54:55,000 --> 00:54:57,627 Hayward ya no está asignado a este caso. 861 00:54:58,712 --> 00:55:02,382 ¿Qué? No. No lo entienden. Hayward es mi contacto… 862 00:55:02,465 --> 00:55:04,384 Sé que esto le incomoda. 863 00:55:04,467 --> 00:55:06,678 Tranquilícese y déjenos trabajar. 864 00:55:06,761 --> 00:55:10,223 Creo… Pare. Pare el coche. Pare. 865 00:55:17,897 --> 00:55:19,899 ¿Dicen que fui yo? 866 00:55:19,983 --> 00:55:23,486 ¿Que envié esas cartas? ¿Que soy un terrorista o algo así? 867 00:55:23,570 --> 00:55:24,612 Nadie dice eso. 868 00:55:24,696 --> 00:55:28,283 Soy un patriota. Me dedico a proteger a los estadounidenses. 869 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 Señor, por favor. 870 00:55:30,994 --> 00:55:34,956 Vamos a tranquilizarnos y a dejar trabajar al equipo. 871 00:55:36,041 --> 00:55:37,709 ¿Qué le parece, doctor? 872 00:55:55,477 --> 00:55:56,811 Sinceramente, 873 00:55:56,895 --> 00:55:59,356 no fuimos allí con la solución. 874 00:55:59,981 --> 00:56:02,734 Creían que se habría quedado con un recuerdo. 875 00:56:03,860 --> 00:56:07,238 Decíamos: "¿Qué recuerdo vamos a encontrar?". 876 00:56:08,156 --> 00:56:10,492 Y no había mucho. 877 00:56:10,575 --> 00:56:13,870 Pero a dos del equipo se les ocurrió una idea buenísima. 878 00:56:17,624 --> 00:56:20,418 Dos noches después, recogían la basura. 879 00:56:21,711 --> 00:56:24,172 A ver qué tiraba que se nos hubiese pasado. 880 00:56:30,637 --> 00:56:33,473 Sin que lo supiera, había un agente sin respirar, 881 00:56:33,556 --> 00:56:36,476 inmóvil para que Bruce no lo viera. 882 00:56:42,565 --> 00:56:46,486 Estaba claro que no quería que nadie cogiese lo que tiró. 883 00:56:57,414 --> 00:56:59,707 14 DE MAYO DE 2008 884 00:56:59,791 --> 00:57:04,712 5 AÑOS, 9 MESES Y 2 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN AL ÁNTRAX 885 00:57:12,595 --> 00:57:17,267 Estaba en Washington en una conferencia, en un hotel cerca del aeropuerto. 886 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Bienvenidos. 887 00:57:21,604 --> 00:57:26,192 El FBI sabía que estaba allí y me organizaron una reunión. 888 00:57:27,485 --> 00:57:29,737 Había como 20 personas 889 00:57:29,821 --> 00:57:33,366 y no me estaban iluminando como en un interrogatorio, 890 00:57:33,450 --> 00:57:36,703 pero era lo que parecía, parecía ese ambiente. 891 00:57:37,370 --> 00:57:39,164 Nos sentamos y uno de ellos 892 00:57:39,247 --> 00:57:43,251 me aseguró que no habían ido a detenerme. 893 00:57:43,334 --> 00:57:46,838 Dije: "No se me había ocurrido, hasta ahora, 894 00:57:46,921 --> 00:57:48,548 que vinieran a detenerme". 895 00:57:50,592 --> 00:57:54,721 Y empezaron a sacar correos que le había enviado a Bruce Ivins. 896 00:57:56,681 --> 00:58:00,393 Querían saber si en esos correos había información 897 00:58:00,477 --> 00:58:04,606 que puso sobre alerta a Bruce Ivins de los análisis que hacíamos. 898 00:58:06,483 --> 00:58:10,778 Entonces fue cuando me vino: "Están investigando a Bruce". 899 00:58:12,989 --> 00:58:17,160 Muchos compañeros lo defendieron y dijeron: "No, no pudo ser Bruce". 900 00:58:17,243 --> 00:58:21,372 Y cuando mencionábamos que se comportaba raro, 901 00:58:21,456 --> 00:58:25,168 cosas que hacía Bruce, decían: "Es que Bruce es así". 902 00:58:25,251 --> 00:58:27,754 Siempre nos decían: "Es que Bruce es así". 903 00:58:30,548 --> 00:58:33,801 Pero, al mirar los correos de Bruce, 904 00:58:33,885 --> 00:58:37,388 quedaba claro que tenía obsesiones. 905 00:58:39,432 --> 00:58:43,645 Sus relaciones con algunas de sus compañeras eran… 906 00:58:46,397 --> 00:58:49,859 A una mujer le escribió muchos correos personales 907 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 que eran preocupantes. 908 00:58:54,155 --> 00:58:55,240 COSQUILLEO 909 00:58:56,074 --> 00:58:59,994 De vez en cuando, siento un cosquilleo en ambos brazos. 910 00:59:00,495 --> 00:59:02,580 Al mismo tiempo, me mareo un poco 911 00:59:02,664 --> 00:59:08,378 y tengo un sabor metálico en la boca. 912 00:59:10,964 --> 00:59:12,674 No me hago el gracioso. 913 00:59:13,883 --> 00:59:15,760 La verdad es que me asusta. 914 00:59:20,306 --> 00:59:22,016 Cuando tengo estos episodios, 915 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 me vuelvo mezquino, 916 00:59:25,061 --> 00:59:25,895 detestable, 917 00:59:26,771 --> 00:59:27,981 enfadado, 918 00:59:28,064 --> 00:59:29,023 retraído, 919 00:59:29,107 --> 00:59:30,316 paranoico. 920 00:59:34,404 --> 00:59:37,699 Cuando se me pasan, me arrepiento mucho, claro, 921 00:59:37,782 --> 00:59:39,701 pero cuando los estoy teniendo, 922 00:59:41,578 --> 00:59:43,997 es como si fuera un pasajero. 923 00:59:44,998 --> 00:59:47,166 Como si me viese desde arriba. 924 00:59:53,881 --> 00:59:56,801 Intento poner buena cara en el trabajo y en casa 925 00:59:56,884 --> 00:59:59,012 para no esparcir la peste. 926 00:59:59,929 --> 01:00:03,516 Por desgracia, tengo que hablar con alguien. 927 01:00:05,184 --> 01:00:08,896 Vas a ser mi confidente secreta. 928 01:00:15,778 --> 01:00:20,199 Su comportamiento con esas mujeres era igual que otra de sus obsesiones. 929 01:00:20,283 --> 01:00:24,203 Descubrimos que estuvo obsesionado con la fraternidad KKG. 930 01:00:28,666 --> 01:00:33,963 Fue una obsesión que desarrolló en los 60, en la universidad, 931 01:00:34,047 --> 01:00:37,592 cuando le pidió salir a una chica de KKG. 932 01:00:40,261 --> 01:00:41,971 Ella no quiso 933 01:00:42,055 --> 01:00:43,556 y rechazó a Bruce. 934 01:00:43,640 --> 01:00:47,268 Así que decidió robar en la hermandad. 935 01:00:50,146 --> 01:00:51,230 Les robó el código 936 01:00:51,314 --> 01:00:53,900 y pudo descifrar los rituales que hacían. 937 01:01:00,865 --> 01:01:05,370 Era un hombre, 40 años después, 938 01:01:05,995 --> 01:01:07,789 con varias personalidades… 939 01:01:08,998 --> 01:01:10,208 ReyAcosador7@aol.com 940 01:01:10,291 --> 01:01:11,209 fénixdorado111 941 01:01:11,292 --> 01:01:12,794 …que tenía 60 años, 942 01:01:12,877 --> 01:01:17,173 haciéndose pasar por un miembro de la hermandad en internet. 943 01:01:23,471 --> 01:01:25,431 A cualquiera le escama. 944 01:01:36,109 --> 01:01:39,946 Una de las mujeres con las que estaba tan obsesionado 945 01:01:40,029 --> 01:01:42,156 lo defendió una y otra vez, 946 01:01:42,240 --> 01:01:48,162 hasta que le enseñamos que sabía su contraseña, 947 01:01:48,246 --> 01:01:50,456 se conectaba a su ordenador 948 01:01:50,540 --> 01:01:52,250 y leía sus correos. 949 01:01:52,333 --> 01:01:55,628 Y cuando leía algo despectivo sobre él, 950 01:01:55,712 --> 01:01:57,171 se ponía furioso. 951 01:01:59,215 --> 01:02:03,511 Era bastante alarmante y aceptó cooperar con nosotros. 952 01:02:05,304 --> 01:02:06,180 Bruce. 953 01:02:10,351 --> 01:02:12,520 - Has venido. - He venido. 954 01:02:14,105 --> 01:02:15,857 5 DE JUNIO DE 2008 955 01:02:15,940 --> 01:02:19,986 6 AÑOS, 8 MESES Y 18 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN AL ÁNTRAX 956 01:02:24,073 --> 01:02:27,118 No dejo de pensar en la vista del Gran Jurado. 957 01:02:27,201 --> 01:02:29,036 Fueron muy acusadores. 958 01:02:29,996 --> 01:02:32,999 No puedes seguir en este plan, Bruce. 959 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 Claro que puedo. ¿Ves? 960 01:02:41,007 --> 01:02:42,884 Quizá deberías ver a alguien. 961 01:02:46,888 --> 01:02:47,889 Te tengo a ti. 962 01:02:48,848 --> 01:02:50,099 Mi confidente. 963 01:02:52,059 --> 01:02:53,186 No me llames así. 964 01:02:55,396 --> 01:02:59,484 Lo siento, Bruce. Quiero apoyarte, en serio. 965 01:03:00,193 --> 01:03:03,196 Pero esas cosas que me has estado escribiendo… 966 01:03:03,279 --> 01:03:06,491 Personalidades distintas, alucinaciones paranoicas… 967 01:03:08,576 --> 01:03:12,288 Esa mujer se puso un micrófono para quedar con Bruce. 968 01:03:12,371 --> 01:03:15,792 Debía dejarlo hablar y ver cómo de cómodo se sentía. 969 01:03:15,875 --> 01:03:19,045 - No sé qué hacer. - Lo más raro de los correos 970 01:03:19,128 --> 01:03:21,464 es que no recuerdo haberlos escrito. 971 01:03:21,547 --> 01:03:22,507 ¿Qué? 972 01:03:22,590 --> 01:03:27,094 Los he visto en la bandeja de enviados esta mañana. 973 01:03:28,304 --> 01:03:32,099 Me despierto y veo el rastro de lo que ha hecho Bruce el loco. 974 01:03:32,183 --> 01:03:36,187 Veo las llaves junto a la cama y pienso: "¿Me fui a alguna parte?". 975 01:03:37,730 --> 01:03:41,901 Para alguien sospechoso de bioterrorismo, 976 01:03:42,860 --> 01:03:45,446 nos resulta alarmante. 977 01:03:49,408 --> 01:03:53,788 Quiero preguntarte una cosa, pero no te enfades conmigo, por favor. 978 01:03:55,164 --> 01:03:58,626 Quieres saber si fui yo. ¿Quieres saber si las mandé yo? 979 01:03:59,877 --> 01:04:00,753 Sí. 980 01:04:12,765 --> 01:04:15,142 No recuerdo haberlo hecho. 981 01:04:17,103 --> 01:04:18,354 Pero no estás seguro. 982 01:04:21,816 --> 01:04:23,609 Lo único que tengo claro 983 01:04:23,693 --> 01:04:26,737 es que en mi sano juicio, jamás haría daño a nadie. 984 01:04:28,656 --> 01:04:32,743 "¿Mataste a cinco personas?". Es una pregunta fácil de responder. 985 01:04:33,953 --> 01:04:35,454 Y Bruce no dijo que no. 986 01:04:39,125 --> 01:04:41,502 Mira, tengo una amiga 987 01:04:41,586 --> 01:04:44,005 cuyo terapeuta la hipnotiza. 988 01:04:44,088 --> 01:04:46,132 - No. He dicho que no. - La ayuda. 989 01:04:46,215 --> 01:04:49,594 - La ayuda a recordar. - ¿Y si no quiero recordar? 990 01:04:57,602 --> 01:04:59,604 Pero, Bruce, espera. 991 01:04:59,687 --> 01:05:01,105 No te vayas. 992 01:05:01,188 --> 01:05:02,148 Siéntate. 993 01:05:12,825 --> 01:05:14,785 Antes eras preciosa. 994 01:05:30,092 --> 01:05:34,305 Últimamente, siento que no puedo fiarme de nadie. 995 01:05:35,973 --> 01:05:36,933 EN UN AGUJERO 996 01:05:37,016 --> 01:05:38,142 A LA BATALLA 997 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 CABRONES 998 01:05:41,854 --> 01:05:44,148 Andaba de noche por una zona peligrosa 999 01:05:44,231 --> 01:05:46,359 con un arma cargada en la cazadora. 1000 01:05:48,152 --> 01:05:50,821 Si veía un grupo de chavales en la calle, 1001 01:05:51,322 --> 01:05:53,866 pasaba por en medio de ellos. 1002 01:05:53,950 --> 01:05:56,494 Esperando que alguno intentase algo. 1003 01:05:57,453 --> 01:05:59,330 Tienes que contraatacar. 1004 01:06:00,039 --> 01:06:01,832 Mirarlos a los ojos y decir: 1005 01:06:01,916 --> 01:06:04,001 "No vais a meterme en un agujero. 1006 01:06:04,085 --> 01:06:06,420 Si venís a por mí, voy a por vosotros". 1007 01:06:10,007 --> 01:06:15,554 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA AGENCIA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN 1008 01:06:15,638 --> 01:06:16,889 ¿Bruce? 1009 01:06:17,598 --> 01:06:18,975 ¿Bruce? 1010 01:06:19,058 --> 01:06:21,686 Acuérdate, breve y directo. 1011 01:06:21,769 --> 01:06:23,771 Sin detalles innecesarios. 1012 01:06:24,939 --> 01:06:26,023 Estupendo. 1013 01:06:28,317 --> 01:06:30,069 9 DE JUNIO DE 2008 1014 01:06:30,152 --> 01:06:33,906 6 AÑOS, 8 MESES Y 22 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN AL ÁNTRAX 1015 01:06:35,408 --> 01:06:36,617 Gracias por venir. 1016 01:06:37,576 --> 01:06:40,371 Soy Vince Lisi, agente especial al mando. 1017 01:06:40,454 --> 01:06:42,707 Queríamos que supiera que lo teníamos. 1018 01:06:43,541 --> 01:06:44,959 ¿Puedo tutearle? 1019 01:06:45,876 --> 01:06:46,877 Claro, Vince. 1020 01:06:50,047 --> 01:06:51,465 Quiero ser muy claro. 1021 01:06:52,216 --> 01:06:55,511 El interrogatorio es voluntario. Has venido tú solo. 1022 01:06:55,594 --> 01:06:57,888 - Con tu abogado. - Lo entiendo. 1023 01:07:00,891 --> 01:07:02,226 Trabajamos muchísimo 1024 01:07:02,309 --> 01:07:05,771 para preparar el primer interrogatorio al doctor Ivins. 1025 01:07:06,731 --> 01:07:08,566 Teníamos un plan muy calculado 1026 01:07:08,649 --> 01:07:11,485 que incluía qué preguntas queríamos hacer, 1027 01:07:11,569 --> 01:07:12,820 cómo las haríamos, 1028 01:07:12,903 --> 01:07:16,240 pero también consultamos con un psicólogo cómo encararlo. 1029 01:07:16,323 --> 01:07:20,327 Qué detonantes, qué aspectos harán que hable. 1030 01:07:20,911 --> 01:07:22,913 Dime, Bruce. 1031 01:07:24,081 --> 01:07:25,750 ¿Qué te pasa con las mujeres? 1032 01:07:27,251 --> 01:07:28,335 ¿Disculpa? 1033 01:07:28,419 --> 01:07:31,464 Según dos excompañeras, las acosaste durante años. 1034 01:07:31,547 --> 01:07:33,007 Amenazaste con envenenar a una. 1035 01:07:33,591 --> 01:07:37,803 Y está el tema este de la hermandad Kappa Kappa Gamma. 1036 01:07:43,184 --> 01:07:44,685 "Preocupación", dice. 1037 01:07:47,605 --> 01:07:49,732 No lo llamaría una preocupación. 1038 01:07:50,524 --> 01:07:53,152 ¿No? ¿Cómo lo llamarías? 1039 01:07:53,235 --> 01:07:54,361 Una obsesión. 1040 01:07:56,238 --> 01:07:59,200 Me cortó. Dijo: "No es un interés, es una obsesión. 1041 01:08:00,201 --> 01:08:02,953 Por las noches, me acuesto y le doy vueltas". 1042 01:08:04,538 --> 01:08:07,166 Entraste en la casa de una fraternidad 1043 01:08:07,249 --> 01:08:10,878 de la Universidad de Carolina del Norte para robarles los códigos. 1044 01:08:11,712 --> 01:08:13,005 ¿Te interesan? 1045 01:08:14,381 --> 01:08:15,341 No mucho. 1046 01:08:18,427 --> 01:08:21,931 He leído en alguna parte 1047 01:08:22,723 --> 01:08:26,185 que se pueden escribir mensajes secretos con codones de ADN. 1048 01:08:27,603 --> 01:08:28,687 ¿Te suena? 1049 01:08:29,605 --> 01:08:30,898 No me suena. 1050 01:08:36,862 --> 01:08:38,197 CLASIFICADO 1051 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 ¿Y ahora? 1052 01:08:43,285 --> 01:08:46,205 No estaba en el inventario de búsqueda e incautación. 1053 01:08:46,288 --> 01:08:47,998 Lo encontré en tu basura. 1054 01:08:50,543 --> 01:08:55,965 Ahí fue donde encontraron objetos interesantes y condenatorios. 1055 01:08:56,048 --> 01:08:59,093 Un eterno y grácil bucle, qué buen libro. 1056 01:08:59,176 --> 01:09:00,928 Al menos lo que he entendido. 1057 01:09:02,221 --> 01:09:05,266 Gödel, Escher, Bach era un libro que le interesaba 1058 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 sobre códigos y lenguaje codificado. 1059 01:09:08,269 --> 01:09:11,147 Oye, Bruce, ¿qué leches es un codón, por cierto? 1060 01:09:17,611 --> 01:09:22,658 ¿Le está pidiendo al doctor Ivins que enseñe ciencia reparadora al FBI? 1061 01:09:28,289 --> 01:09:33,043 En los codones de ADN, se usan las letras "a" y "t", ¿no? 1062 01:09:34,795 --> 01:09:38,382 Sabíamos que en la carta había un mensaje oculto. 1063 01:09:39,884 --> 01:09:41,510 MUERTE A EE. UU. MUERTE A ISRAEL 1064 01:09:41,594 --> 01:09:45,598 Recalcas la "t"en una palabra y la "a" en otra palabra 1065 01:09:45,681 --> 01:09:48,142 para mandar mensajes ocultos. 1066 01:09:48,225 --> 01:09:52,646 Y tenían una idea de cómo se traducía. 1067 01:09:53,314 --> 01:09:55,524 Sabíamos, por hablar con el Dr. Ivins 1068 01:09:55,608 --> 01:09:59,612 y por lo que había escrito, que el Dr. Ivins odiaba Nueva York. 1069 01:10:00,279 --> 01:10:03,657 Las letras en negrita formaban "FNY". 1070 01:10:03,741 --> 01:10:06,368 Coge el "FNY". 1071 01:10:07,620 --> 01:10:09,038 "Fuck New York." 1072 01:10:11,457 --> 01:10:15,294 Señor Lisi, acordamos venir aquí con intención de cooperar. 1073 01:10:15,377 --> 01:10:18,505 No me gusta que intente intimidar a mi cliente. 1074 01:10:19,340 --> 01:10:21,050 ¿Te sientes intimidado? 1075 01:10:25,012 --> 01:10:27,264 Lo único que importa es la ciencia. 1076 01:10:28,724 --> 01:10:31,143 Hablamos de la entrega al depósito. 1077 01:10:31,227 --> 01:10:34,647 Fue una cosa detrás de otra. 1078 01:10:35,397 --> 01:10:38,943 Hace seis años, diste una muestra de ántrax y volvió limpia. 1079 01:10:39,026 --> 01:10:39,985 Dio negativo. 1080 01:10:40,069 --> 01:10:40,903 Sí. 1081 01:10:41,987 --> 01:10:43,614 Había otra muestra. 1082 01:10:43,697 --> 01:10:44,949 La original. 1083 01:10:45,699 --> 01:10:48,827 Había que destruirla porque no seguiste el protocolo. 1084 01:10:48,911 --> 01:10:52,623 Te equivocaste de tubos de ensayo o alguna tontería. 1085 01:10:53,415 --> 01:10:54,250 ¿Qué? 1086 01:10:54,333 --> 01:10:57,086 Otros tubos. Los del laboratorio son exigentes. 1087 01:10:58,254 --> 01:11:00,005 Alguien se lo quedó, Bruce. 1088 01:11:04,885 --> 01:11:08,555 Voy a retroceder, porque preparó dos, ¿vale? 1089 01:11:08,639 --> 01:11:12,351 Una muestra va al depósito y la otra a Paul Keim. 1090 01:11:12,434 --> 01:11:14,061 El FBI no me dijo 1091 01:11:14,144 --> 01:11:16,939 que destruyera los tubos que me llegaron. 1092 01:11:17,022 --> 01:11:20,067 Así que el primer juego de tubos que me envió 1093 01:11:20,150 --> 01:11:22,903 estuvo cuatro años en el depósito. 1094 01:11:24,196 --> 01:11:25,698 Ese coincidía. 1095 01:11:27,700 --> 01:11:32,705 Los mismos marcadores que las esporas que mataron a esas cinco personas en 2001. 1096 01:11:33,497 --> 01:11:37,960 Lo rastreamos hasta un matraz con la etiqueta RMR-1029… 1097 01:11:40,879 --> 01:11:42,131 que controlabas tú. 1098 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Muchas personas tuvieron acceso a él. 1099 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Catorce, exactamente. 1100 01:11:46,427 --> 01:11:48,095 ¿Y sabes que fui yo? 1101 01:11:48,971 --> 01:11:52,725 Creo que hemos terminado, doctor Ivins. 1102 01:11:56,312 --> 01:11:58,063 ¿Por qué enviaste dos distintas? 1103 01:12:04,236 --> 01:12:05,738 ¿Puedes explicar por qué? 1104 01:12:08,824 --> 01:12:13,620 Después de que rechazaran y destruyeran la primera muestra de Bruce, 1105 01:12:14,538 --> 01:12:16,206 asistió a una reunión 1106 01:12:16,290 --> 01:12:19,209 y le dijeron para qué iban a usarse las muestras. 1107 01:12:19,793 --> 01:12:22,379 Estaba pensando: "Un momento…". 1108 01:12:22,463 --> 01:12:26,175 Doctor, por favor, siga el protocolo de la carta. 1109 01:12:26,759 --> 01:12:29,845 "Cuando envíe la muestra nueva del RMR-1029, 1110 01:12:29,928 --> 01:12:33,182 pongo otra cosa para que no lleguen a mí". 1111 01:12:33,891 --> 01:12:36,101 Tuvo una segunda oportunidad. 1112 01:12:36,852 --> 01:12:38,312 Le agradecemos su ayuda. 1113 01:12:44,068 --> 01:12:45,277 ¿Puedes explicarlo? 1114 01:12:52,201 --> 01:12:53,285 No soy un asesino. 1115 01:12:53,786 --> 01:12:55,329 A ver qué dice el jurado. 1116 01:13:10,552 --> 01:13:14,556 Bruce era de todo menos una persona emocionalmente fuerte. 1117 01:13:15,224 --> 01:13:19,061 El FBI lo aisló de la mayoría de sus amigos y familiares. 1118 01:13:19,144 --> 01:13:20,813 Mancillaron su reputación. 1119 01:13:21,939 --> 01:13:25,567 Empezó a dejar de ser el mismo. 1120 01:13:30,114 --> 01:13:35,619 Lo primero que noté fue que no le interesaba que otros se riesen 1121 01:13:35,702 --> 01:13:37,204 o relacionarse con otros. 1122 01:13:37,287 --> 01:13:39,581 Se volvió un poco retraído… 1123 01:13:42,960 --> 01:13:47,214 Reconoció que había estado bebiendo y que no dormía bien. 1124 01:13:47,297 --> 01:13:50,134 Creo que tuvo un problema con un terapeuta 1125 01:13:50,217 --> 01:13:51,552 que estaba viendo. 1126 01:13:54,263 --> 01:13:56,765 MÁS PERTURBADO PROBLEMAS DE SALUD MENTAL 1127 01:14:00,561 --> 01:14:04,648 Tenía hasta una orden de alejamiento de su terapeuta. 1128 01:14:05,816 --> 01:14:08,735 Bruce tenía un lado oscuro que muchos no vimos. 1129 01:14:23,167 --> 01:14:25,878 Tengo una sensación terrible… 1130 01:14:30,007 --> 01:14:32,968 de que me han elegido para un sacrificio de sangre. 1131 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 EL FBI PUEDE COGER 1132 01:14:38,432 --> 01:14:39,725 EL DIABLO 1133 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 INOCENTE 1134 01:14:44,313 --> 01:14:48,609 El FBI puede coger el momento o incidente más inocente 1135 01:14:49,359 --> 01:14:53,280 y convertirlo en algo que parezca que viene del diablo. 1136 01:14:54,531 --> 01:14:58,785 No tengo un hueso de asesino en el cuerpo, pero no importa. 1137 01:15:05,876 --> 01:15:07,252 Echo de menos los días… 1138 01:15:08,754 --> 01:15:13,050 en los que la gente decía que estaba cuerdo sin reírse. 1139 01:15:13,926 --> 01:15:17,846 Los días en los que creía que hacíamos lo que valía la pena 1140 01:15:17,930 --> 01:15:19,932 y era sincero. 1141 01:15:25,395 --> 01:15:27,898 Nuestro pasado da forma a nuestro futuro. 1142 01:15:29,024 --> 01:15:32,402 Y el mío se construyó 1143 01:15:33,111 --> 01:15:36,406 con mentiras, locura y depresión. 1144 01:15:40,911 --> 01:15:44,540 Ve abajo. Baja. 1145 01:15:44,623 --> 01:15:46,750 Lo más bajo que puedas. 1146 01:15:46,833 --> 01:15:49,086 Luego cava para siempre. 1147 01:15:50,587 --> 01:15:52,214 Y ahí me encontrarás. 1148 01:15:53,632 --> 01:15:54,841 Mi psique. 1149 01:15:58,929 --> 01:16:00,180 Solo. 1150 01:16:02,849 --> 01:16:05,102 Cuanto más lejos voy, más solo. 1151 01:17:01,366 --> 01:17:04,703 Condado de Frederick. ¿La dirección de la emergencia? 1152 01:17:04,786 --> 01:17:05,912 Military Road. 1153 01:17:05,996 --> 01:17:07,289 ¿Cómo se llama? 1154 01:17:07,372 --> 01:17:08,415 Diane Ivins. 1155 01:17:08,915 --> 01:17:11,877 Vale, Diane, ¿qué pasa? Dime qué ha pasado. 1156 01:17:11,960 --> 01:17:14,713 Me he encontrado a mi marido tirado en el baño. 1157 01:17:14,796 --> 01:17:17,299 Está inconsciente. Tiene… 1158 01:17:17,382 --> 01:17:19,676 Respira rápido. Está pegajoso. 1159 01:17:19,760 --> 01:17:20,719 He encontrado… 1160 01:17:21,887 --> 01:17:24,348 una copa de vino antes. 1161 01:17:24,431 --> 01:17:27,434 No sé si estaba bebiendo y se cayó al levantarse o… 1162 01:17:28,060 --> 01:17:29,519 si ha bebido demasiado. 1163 01:17:30,771 --> 01:17:32,773 Voy a enviar una ambulancia. 1164 01:17:33,482 --> 01:17:35,275 ¿Sigo hablando o estás bien? 1165 01:17:35,776 --> 01:17:36,985 No, estoy bien. 1166 01:17:48,872 --> 01:17:51,375 Bruce Ivins, un microbiólogo brillante… 1167 01:17:51,458 --> 01:17:54,378 El martes, Ivins murió de una aparente sobredosis. 1168 01:17:58,548 --> 01:18:01,968 El crimen terrorista sin resolver más famoso del país. 1169 01:18:02,052 --> 01:18:03,387 La muerte de Ivins… 1170 01:18:03,470 --> 01:18:05,347 …era un sociópata delirante. 1171 01:18:05,430 --> 01:18:07,224 Historial de enfermedad mental. 1172 01:18:07,307 --> 01:18:08,892 Fue culpa suya. 1173 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 Una de las investigaciones más complejas. 1174 01:18:11,728 --> 01:18:16,733 …tuvo oportunidad, móvil y medios para ser el asesino del ántrax de 2001. 1175 01:18:31,123 --> 01:18:32,124 Buenas tardes. 1176 01:18:34,292 --> 01:18:35,293 6 DE AGOSTO DE 2008 1177 01:18:35,377 --> 01:18:38,046 6 AÑOS, 9 MESES Y 19 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN 1178 01:18:38,130 --> 01:18:43,093 Debido al extraordinario y justificado interés público en esta investigación, 1179 01:18:43,176 --> 01:18:47,013 así como a la gran atención del público como resultado de la muerte 1180 01:18:47,097 --> 01:18:49,558 de Bruce Edward Ivins la semana pasada, 1181 01:18:49,641 --> 01:18:52,769 hoy nos vemos obligados a dar el paso extraordinario 1182 01:18:52,853 --> 01:18:55,063 de ofrecer varias conclusiones. 1183 01:18:55,605 --> 01:18:56,857 Estamos seguros 1184 01:18:56,940 --> 01:19:00,902 de que el Dr. Ivins era el único responsable de estos ataques. 1185 01:19:14,833 --> 01:19:17,794 ¿Cómo es posible que un hombre en este estado mental 1186 01:19:17,878 --> 01:19:19,755 pueda haber engañado al FBI 1187 01:19:19,838 --> 01:19:21,214 tanto tiempo? 1188 01:19:21,882 --> 01:19:23,842 Las autoridades investigaban 1189 01:19:23,925 --> 01:19:27,471 si Ivins liberó ántrax como una forma de probar la vacuna 1190 01:19:27,554 --> 01:19:29,473 que desarrolló en Fort Detrick. 1191 01:19:30,766 --> 01:19:32,601 ¿Estás seguro de que fue Bruce? 1192 01:19:32,684 --> 01:19:36,480 Por supuesto. Totalmente. No cabe ninguna duda. 1193 01:19:37,314 --> 01:19:40,817 A Bruce le preocupaba que el trabajo de su vida 1194 01:19:40,901 --> 01:19:43,820 dedicado a la investigación del ántrax se acabara. 1195 01:19:44,613 --> 01:19:47,783 Luego ocurrieron los ataques con ántrax 1196 01:19:48,450 --> 01:19:52,329 y la FDA aprobó enseguida un lote de vacunas 1197 01:19:52,412 --> 01:19:55,749 por las que Bruce recibió el mayor premio que puede recibir un civil 1198 01:19:55,832 --> 01:19:58,293 en el ejército por su trabajo con el ántrax. 1199 01:19:59,211 --> 01:20:00,128 No. 1200 01:20:00,212 --> 01:20:03,632 Es responsable de cinco asesinatos. 1201 01:20:03,715 --> 01:20:07,260 ¿Está seguro de que Bruce fue el responsable? 1202 01:20:07,344 --> 01:20:09,846 No estoy seguro de que fuese el que lo envió. 1203 01:20:09,930 --> 01:20:12,015 No es como un caso de asesinato, 1204 01:20:12,098 --> 01:20:15,852 donde tienes una mancha de sangre y puedes decir: 1205 01:20:15,936 --> 01:20:20,690 "Es de esa persona. Lo pone en la escena del crimen". 1206 01:20:20,774 --> 01:20:23,902 En el caso del ántrax con el ADN, 1207 01:20:23,985 --> 01:20:29,282 pusimos al sospechoso o perpetrador cerca 1208 01:20:29,366 --> 01:20:30,659 del matraz. 1209 01:20:32,702 --> 01:20:34,246 Es un caso circunstancial. 1210 01:20:34,329 --> 01:20:36,414 No hay nada definitivo, 1211 01:20:36,498 --> 01:20:39,584 pero si quieres ver cada aspecto pequeño 1212 01:20:40,293 --> 01:20:41,795 y desmontarlo, puedes. 1213 01:20:41,878 --> 01:20:44,965 Pero es como mirar la Mona Lisa con una pajita. 1214 01:20:45,465 --> 01:20:47,676 Debes retroceder y verla entera. 1215 01:20:47,759 --> 01:20:52,264 El exsupervisor Jeffrey Adamovicz dice que Ivins sabía que sospechaban de él. 1216 01:20:52,347 --> 01:20:55,058 Si el caso está cerrado y no hay pruebas 1217 01:20:55,141 --> 01:20:57,644 para indicar que fue él quien lo hizo, 1218 01:20:57,727 --> 01:21:00,021 es que la persona sigue suelta. 1219 01:21:00,814 --> 01:21:03,733 Creo que el FBI tenía muchísima presión política 1220 01:21:03,817 --> 01:21:05,735 por resolver este caso. 1221 01:21:05,819 --> 01:21:10,615 Pero estaba claro que las esporas se habían procesado de tal forma 1222 01:21:10,699 --> 01:21:13,952 que tenían características que no eran consistentes 1223 01:21:14,035 --> 01:21:15,704 con las esporas que hicimos. 1224 01:21:16,580 --> 01:21:19,291 Bruce no tenía los conocimientos técnicos 1225 01:21:19,374 --> 01:21:21,918 para hacerlo, ni nadie más en este instituto. 1226 01:21:22,002 --> 01:21:26,464 Eso es lo que me sigue fastidiando de este caso. 1227 01:21:27,257 --> 01:21:31,761 Bruce nos decía que no sabía cultivar esporas. 1228 01:21:31,845 --> 01:21:33,930 Pero le pregunté al científico jefe: 1229 01:21:34,014 --> 01:21:36,892 "¿A cuánta gente conoce que haga esporas así?". 1230 01:21:36,975 --> 01:21:38,935 Dijo: "¿Que yo sepa? 1231 01:21:39,895 --> 01:21:41,271 Seis u ocho". 1232 01:21:42,105 --> 01:21:44,107 Bruce fue de los primeros nombres. 1233 01:21:44,733 --> 01:21:46,860 El FBI da el caso por resuelto, 1234 01:21:46,943 --> 01:21:50,572 pero un abogado de la familia Ivins niega que así sea. 1235 01:21:50,655 --> 01:21:54,200 Las pruebas no relacionan a Ivins con las cartas de ántrax, 1236 01:21:54,284 --> 01:21:58,413 pero con el sospechoso muerto, el Gobierno no debe demostrar el vínculo. 1237 01:21:58,496 --> 01:22:01,124 El FBI me decepcionó mucho 1238 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 porque faltaba mucho por descubrir, 1239 01:22:03,543 --> 01:22:07,213 y, en cambio, cerraron el caso y destruyeron las pruebas. 1240 01:22:07,297 --> 01:22:10,675 Se han destruido casi todas las esporas y muestras, 1241 01:22:10,759 --> 01:22:16,139 así que no hay posibilidad de volver a abrirlo e investigarlo. 1242 01:22:17,682 --> 01:22:19,601 A la investigación del ántrax, 1243 01:22:19,684 --> 01:22:22,312 cuyo principal sospechoso se suicidó… 1244 01:22:22,395 --> 01:22:25,023 Los medios llegan a la casa de la viuda… 1245 01:22:25,106 --> 01:22:28,151 Cuando supe que se había suicidado, 1246 01:22:28,234 --> 01:22:29,861 le di muchas vueltas. 1247 01:22:29,945 --> 01:22:32,822 Vi lo que el FBI le hizo a Steven Hatfill. 1248 01:22:32,906 --> 01:22:36,201 La presión a la que lo sometieron para quebrantarlo… 1249 01:22:37,911 --> 01:22:40,497 No era raro que durmiera todo el día 1250 01:22:40,580 --> 01:22:44,167 porque estaba deprimido y preocupado por la investigación. 1251 01:22:44,250 --> 01:22:45,794 VOZ DE DIANE IVINS VIUDA DE BRUCE 1252 01:22:45,877 --> 01:22:49,339 Estaba muy estresado por cómo lo perseguía 1253 01:22:49,422 --> 01:22:50,465 el FBI. 1254 01:22:50,548 --> 01:22:51,549 Me lo imagino. 1255 01:22:52,258 --> 01:22:54,886 Me di cuenta de que no aguantaba más. 1256 01:22:57,555 --> 01:23:00,350 Bruce contó que amenazaban a su familia, 1257 01:23:01,267 --> 01:23:04,229 querían que sus hijos testificaran contra él. 1258 01:23:05,230 --> 01:23:07,774 Igual mandó las cartas, igual no. 1259 01:23:11,152 --> 01:23:16,449 Pero Bruce se suicidó por la presión del FBI. 1260 01:23:18,702 --> 01:23:20,203 Me cuesta escuchar 1261 01:23:20,286 --> 01:23:23,581 que se nos acusa de llevarlo al suicidio. 1262 01:23:23,665 --> 01:23:28,837 Hicimos todo lo posible para que no le pasara nada, ¿no? 1263 01:23:28,920 --> 01:23:31,047 Para protegerlo a él y a la gente, 1264 01:23:31,131 --> 01:23:33,508 pero lo perseguimos porque era nuestro deber, 1265 01:23:33,591 --> 01:23:36,469 porque estábamos convencidos de que fue él. 1266 01:23:40,140 --> 01:23:45,729 La investigación del asesino del ántrax parece ser la iniciativa más cara del FBI. 1267 01:23:45,812 --> 01:23:48,189 La agencia gastó más de diez millones… 1268 01:23:48,273 --> 01:23:51,943 En los últimos siete años, han seguido 50 000 pistas 1269 01:23:52,027 --> 01:23:53,445 en seis continentes, 1270 01:23:53,528 --> 01:23:56,698 han llevado a cabo más de 9000 interrogatorios 1271 01:23:56,781 --> 01:23:59,534 y el Gran Jurado ha emitido 6000 citaciones. 1272 01:23:59,617 --> 01:24:00,994 No lo dejaron pasar. 1273 01:24:01,953 --> 01:24:06,833 ¿Qué motiva a alguien a enviar ántrax y matar a víctimas inocentes? 1274 01:24:08,668 --> 01:24:11,212 Cuando piensas en las cartas, 1275 01:24:11,296 --> 01:24:15,175 no llegaron a Tom Brokaw, no llegaron al senador Daschle. 1276 01:24:15,925 --> 01:24:17,802 ¿Quiénes se enfermaron? 1277 01:24:19,554 --> 01:24:21,681 El señor Stevens de Florida. 1278 01:24:23,183 --> 01:24:25,602 Los que abrieron las cartas en la NBC. 1279 01:24:25,685 --> 01:24:27,103 Vamos a cerrar… 1280 01:24:29,189 --> 01:24:32,942 Los que trabajaban en el edificio de oficinas del Senado. 1281 01:24:34,736 --> 01:24:38,615 Entraban en contacto con él en el trascurso de su día laboral 1282 01:24:38,698 --> 01:24:41,367 como funcionarios de Correos. 1283 01:24:43,661 --> 01:24:46,414 Tienen copias de los documentos del tribunal 1284 01:24:47,415 --> 01:24:50,168 Cuando me enteré de la rueda de prensa, 1285 01:24:50,251 --> 01:24:52,504 dije: "Vale, tengo que ir". 1286 01:24:53,588 --> 01:24:57,675 Tenía una credencial de prensa de Correos y me dejaron entrar. 1287 01:24:57,759 --> 01:24:58,760 Señor, ha dicho… 1288 01:24:58,843 --> 01:25:02,972 ¿Qué importancia tuvo el Dr. Hatfill? ¿Cuánto se desvió el FBI? 1289 01:25:03,056 --> 01:25:06,684 Si habla un poco más de la reunión con la familia… 1290 01:25:06,768 --> 01:25:07,936 Tengo una pregunta. 1291 01:25:08,019 --> 01:25:11,272 - Atrás. - Para el inspector de Correos. 1292 01:25:11,356 --> 01:25:16,111 ¿Tienen pensado hablar con los trabajadores de Correos 1293 01:25:16,194 --> 01:25:19,030 que se vieron afectados o ya no? 1294 01:25:19,114 --> 01:25:23,701 Esta mañana, hemos enviado una carta del director general de Correos 1295 01:25:23,785 --> 01:25:25,745 a todos nuestros trabajadores. 1296 01:25:26,496 --> 01:25:29,666 Me horrorizó que nos ignoraran así 1297 01:25:29,749 --> 01:25:31,668 y que sigan ignorándonos. 1298 01:25:31,751 --> 01:25:35,338 ¿Tiene pensado reunirse con nosotros 1299 01:25:35,421 --> 01:25:39,717 para que se nos informe y podamos hacer preguntas? 1300 01:25:40,677 --> 01:25:42,720 Claro, responderemos 1301 01:25:42,804 --> 01:25:45,849 cuando las preguntas lleguen a Correos. 1302 01:25:45,932 --> 01:25:49,644 Pero recuerde que tenemos 700 000 trabajadores en el país. 1303 01:26:07,662 --> 01:26:09,581 Brentwood pasó a llamarse 1304 01:26:09,664 --> 01:26:13,084 Joseph P. Curseen Junior y Thomas Morris Junior, 1305 01:26:13,168 --> 01:26:16,379 centro de procesamiento y distribución. 1306 01:26:17,630 --> 01:26:20,425 Y me pareció un tributo precioso. 1307 01:26:24,470 --> 01:26:26,681 No puedo contener la amargura. 1308 01:26:26,764 --> 01:26:28,600 No puedo contener el odio. 1309 01:26:28,683 --> 01:26:34,898 Obviamente… esa persona tenía problemas 1310 01:26:34,981 --> 01:26:38,401 y algo le pasaba. 1311 01:26:39,569 --> 01:26:41,571 Y como estamos todos relacionados, 1312 01:26:43,114 --> 01:26:45,450 personas inocentes se ven afectadas. 1313 01:26:49,996 --> 01:26:56,628 Me siento mal por él porque, si hizo eso, lo obligó su mente. 1314 01:27:01,216 --> 01:27:04,552 Está claro que el suicidio es horrible, 1315 01:27:05,303 --> 01:27:09,849 pero saber que esa persona, que pudo haber matado a cinco personas, 1316 01:27:09,933 --> 01:27:13,394 ya no siga viva… ¿Está mal decir eso? 1317 01:27:14,270 --> 01:27:18,566 Era un descanso que ya no estuviese. 1318 01:27:19,776 --> 01:27:21,236 Lo siento, Dios. 1319 01:27:26,950 --> 01:27:29,285 Los nombres de ese edificio 1320 01:27:30,286 --> 01:27:32,956 son el testimonio de lo que pasó, 1321 01:27:33,623 --> 01:27:35,333 ¿sabes? Y… 1322 01:27:36,167 --> 01:27:37,168 Lo siento. 1323 01:27:38,711 --> 01:27:39,879 Lo siento. 1324 01:27:44,384 --> 01:27:45,218 Lo siento. 1325 01:27:46,219 --> 01:27:47,136 Pero… 1326 01:27:52,058 --> 01:27:52,892 Lo siento. 1327 01:27:56,354 --> 01:27:57,730 Lo siento. 1328 01:28:02,360 --> 01:28:03,444 Lo siento. A ver… 1329 01:28:06,864 --> 01:28:08,408 Creo que cada persona 1330 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 se tomó esto de una forma. 1331 01:28:21,004 --> 01:28:25,425 Y creo que aún estamos aprendiendo de la experiencia. 1332 01:28:33,683 --> 01:28:39,981 Los empleados de Brentwood presentaron una demanda contra Correos. 1333 01:28:42,317 --> 01:28:48,573 Los trabajadores alegaron que los jefes sabían que había ántrax en el edificio. 1334 01:28:49,449 --> 01:28:52,410 Tenía la garganta en carne viva y no podía tragar. 1335 01:28:52,493 --> 01:28:55,079 Casi no podía comer. No retenía nada. 1336 01:28:55,163 --> 01:28:57,874 Me costaba respirar. Me escocía la garganta. 1337 01:28:57,957 --> 01:28:59,959 Me siento traicionado. 1338 01:29:01,085 --> 01:29:04,464 El caso se desestimó. 1339 01:29:08,301 --> 01:29:12,722 Stephen Hatfill demandó al Gobierno por violación de la privacidad. 1340 01:29:14,390 --> 01:29:17,101 No hay pruebas que lo relacionen con los ataques 1341 01:29:17,185 --> 01:29:19,270 y nunca se le acusó de delito. 1342 01:29:20,146 --> 01:29:23,691 Esta es la declaración en vídeo de John Ashcroft. 1343 01:29:24,400 --> 01:29:26,819 ¿Los funcionarios del Ministerio de Justicia pueden 1344 01:29:26,903 --> 01:29:31,240 sugerir que el perfil del Dr. Hatfill encaja con el asesino? 1345 01:29:31,324 --> 01:29:32,575 No lo sé. 1346 01:29:32,658 --> 01:29:36,412 ¿No sabe si era apropiado revelar esa información? 1347 01:29:36,496 --> 01:29:37,538 No lo sé. 1348 01:29:37,622 --> 01:29:39,707 ¿Cree que es justo para Hatfill? 1349 01:29:39,791 --> 01:29:40,792 No lo sé. 1350 01:29:44,420 --> 01:29:48,257 Firmó un acuerdo por 5,8 millones de dólares. 1351 01:29:50,218 --> 01:29:52,595 ¿Qué pruebas directas tiene? 1352 01:29:52,678 --> 01:29:56,933 Por ejemplo, ¿tienen alguna cinta que se usara en el sobre 1353 01:29:57,016 --> 01:29:58,601 que estuviese en su casa? 1354 01:29:59,227 --> 01:30:02,021 Expertos de la Academia Nacional de Ciencia 1355 01:30:02,105 --> 01:30:05,900 determinaron que: "No es posible llegar a una conclusión 1356 01:30:05,983 --> 01:30:08,027 sobre el origen del ántrax". 1357 01:30:10,196 --> 01:30:16,744 El FBI sostiene que: "No se resuelven casos solo con la ciencia". 1358 01:30:16,828 --> 01:30:21,707 ¿Lo ubicaron en los buzones de Princeton? ¿Un recibo de gasolinera? 1359 01:30:21,791 --> 01:30:24,836 No tenemos la prueba que menciona. 1360 01:30:24,919 --> 01:30:25,962 Señor, ha dicho… 1361 01:30:26,045 --> 01:30:29,632 ¿Puede hablar sobre el escepticismo de la gente? 1362 01:30:29,715 --> 01:30:30,925 ¿Es normal? 1363 01:30:39,142 --> 01:30:44,522 La investigación se cerró formalmente el 19 de febrero de 2010. 1364 01:33:47,663 --> 01:33:52,668 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea