1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,928 --> 00:00:15,682 Sebab antraks menjadi senjata biologi canggih 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,727 bukanlah kerana ia membunuh pada kadar yang tinggi. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,981 Bukan kerana ia mudah berjangkit, seperti COVID, 6 00:00:23,064 --> 00:00:24,774 jiran menjangkiti kita… 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,319 Antraks canggih kerana ia ada spora. 8 00:00:29,112 --> 00:00:32,157 Bentuk spora itu boleh wujud selama beberapa dekad. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,576 Ia tidak boleh dibuang. 10 00:00:35,535 --> 00:00:40,290 Sebaik saja spora itu memasuki tubuh, ia bercambah dan mengambil alih 11 00:00:40,373 --> 00:00:42,167 dan akan membunuh seekor haiwan. 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,462 Kemudian, spora itu kembali ke dalam tanah. 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,674 Ia perlu membunuh untuk terus hidup. 14 00:00:51,676 --> 00:00:54,262 Ia perlu membunuh agar lengkap kitaran hidupnya. 15 00:00:59,476 --> 00:01:00,852 5401 JALAN BROKEN SOUND. NW. 16 00:01:02,687 --> 00:01:03,813 TEMPAT KEJADIAN JENAYAH 17 00:01:03,897 --> 00:01:06,274 POLIS BOCA RATON 18 00:01:11,571 --> 00:01:14,991 POLIS PASUKAN GERAK KHAS 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 Di bangunan American Media Incorporated di Boca Raton, Florida. 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,750 Bangunan ini ditutup dan antraks telah dikesan 21 00:01:23,833 --> 00:01:27,712 pada papan kekunci kegunaan Bob Stevens, 63 tahun. 22 00:01:27,796 --> 00:01:33,218 Dia mangsa korban pertama di AS yang mati dalam 25 tahun akibat penyakit ganjil itu. 23 00:01:34,636 --> 00:01:40,391 4 OKTOBER 2001 TIGA MINGGU SELEPAS 11 SEPTEMBER 24 00:01:40,475 --> 00:01:41,726 DEKONTAMINASI 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,563 Penyiasat percaya dia dijangkiti antraks ini secara semula jadi, 26 00:01:45,647 --> 00:01:49,776 yang bermaksud ia berasal daripada tanah atau haiwan ternakan. 27 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Adakah kita tahu…. Adakah ini antraks sedutan? 28 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 Adakah dia pemburu? 29 00:01:54,405 --> 00:01:57,367 Sekarang, nampaknya ia antraks sedutan. 30 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 Tuan tahu jika dia pemburu? 31 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 Kami tak tahu. Tapi dia penggemar kegiatan luar. 32 00:02:02,705 --> 00:02:06,000 Ada sebab untuk percaya ia akibat keganasan? 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,337 Nampaknya ini hanya kes terpencil. 34 00:02:09,420 --> 00:02:10,964 Tiada bukti keganasan. 35 00:02:13,633 --> 00:02:18,972 Tak lama selepas 11 September, saya dapat panggilan daripada saintis FBI. 36 00:02:19,806 --> 00:02:23,434 Dia mula memberitahu saya tentang kes antraks luar biasa ini. 37 00:02:24,727 --> 00:02:25,562 SAINTIS ANTRAKS 38 00:02:25,645 --> 00:02:28,148 Dilaporkan bahawa dia menghidap antraks 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 pulmonari atau sedutan. 40 00:02:31,109 --> 00:02:31,943 MENGESAN 41 00:02:32,026 --> 00:02:37,532 Jadi mereka membuat tebukan lumbar. Bakterium Bacillus anthracis 42 00:02:37,615 --> 00:02:41,661 telah merebak ke merata tempat, malah ke dalam sistem saraf pusatnya. 43 00:02:42,745 --> 00:02:44,747 Antraks bukan kematian yang baik. 44 00:02:45,748 --> 00:02:50,503 Mangsa akan dapat demam panas, rasa teruk, kesihatannya akan merosot dan mati. 45 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 Di Daerah Palm Beach, Florida, 46 00:02:52,463 --> 00:02:57,635 ramai pekerja pejabat cemas melalui saringan tanda-tanda bakteria hari ini. 47 00:02:58,428 --> 00:02:59,679 Saya tak tidur lena. 48 00:02:59,762 --> 00:03:02,765 Saya disuruh ambil anak saya kerana dia pernah masuk bangunan. 49 00:03:03,433 --> 00:03:06,269 Apabila kita tiada arah, 50 00:03:06,352 --> 00:03:08,313 kita mesti mengamati setiap arah. 51 00:03:10,106 --> 00:03:11,149 EJEN FBI, 1985 - 2006 52 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 Kami tak faham situasi ini. 53 00:03:12,942 --> 00:03:16,070 Seseorang telah mati sebagai akibat keracunan antraks. 54 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 Persoalannya, bagaimana ia masuk? 55 00:03:19,949 --> 00:03:24,954 FBI kata, "Kami nak hantar sampel agar awak boleh buat analisis DNA." 56 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 Mereka nak kami laksanakan tugas itu, dengan pantas. 57 00:03:35,131 --> 00:03:38,259 Presiden Bush memaklumi warga Amerika ada perkembangan 58 00:03:38,343 --> 00:03:42,764 dalam pencarian dalang serangan pengganas September. 59 00:03:43,264 --> 00:03:46,726 Fokus saya adalah membawa Al-Qaeda ke muka pengadilan. 60 00:03:48,686 --> 00:03:52,023 Encik Bush menyeru warga Amerika agar meneruskan hidup. 61 00:03:52,815 --> 00:03:55,151 Agar menaiki pesawat dan bekerja, 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 sementara menggunakan akal budi 63 00:03:58,529 --> 00:04:01,074 dan melaporkan benda mencurigakan. 64 00:04:04,285 --> 00:04:10,083 12 OKTOBER 2001 8 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA 65 00:04:14,587 --> 00:04:19,217 Selamat pagi, saya Andy Lack, bersama NBC. Saya di sini bersama datuk bandar. 66 00:04:19,842 --> 00:04:24,472 Pagi ini, kami menerima ujian positif untuk antraks kulit 67 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 untuk seorang rakan sekerja yang bekerja di Berita Malam. 68 00:04:28,142 --> 00:04:32,105 Satu tingkat di ibu pejabat rangkaian televisyen NBC ditutup. 69 00:04:32,188 --> 00:04:36,943 Pihak berkuasa sedang menentukan jika ada kesan lain bakteria antraks itu. 70 00:04:37,026 --> 00:04:38,403 "POLISI TERBUKA" AMERIKA 71 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Mereka kata seseorang di bangunan itu ada antraks. 72 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Menakutkan. 73 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Kita boleh mati akibat antraks. Betul? 74 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Tumpang lalu. 75 00:04:52,709 --> 00:04:57,338 Di NBC, ada orang kedua yang menguruskan surat itu 76 00:04:57,422 --> 00:05:00,633 yang disahkan menghidap antraks kulit. 77 00:05:00,717 --> 00:05:04,345 - Bawa dia pergi dari sini. - Ayuh, mari pergi! 78 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 Dalam satu timbunan besar surat, saya nampak sepucuk surat. 79 00:05:12,020 --> 00:05:16,190 Apabila saya buka surat itu, saya rasa seram sejuk. Jadi… 80 00:05:17,692 --> 00:05:19,068 INI SAMBUNGAN AMBIL PENISILIN 81 00:05:19,152 --> 00:05:21,279 Tertulis, "11/09/01." 82 00:05:22,030 --> 00:05:25,742 "Matilah Amerika. Matilah Israel. " 83 00:05:26,242 --> 00:05:27,785 "Allah Maha Besar." 84 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 Di dalam pula 85 00:05:31,205 --> 00:05:36,377 ada benda yang nampak seperti campuran gula perang dan pasir. 86 00:05:37,712 --> 00:05:39,213 PEMBANTU BERITA NBC, 2001 - 2007 87 00:05:39,297 --> 00:05:42,675 Saya ambil bahan itu dan buang ke dalam tong sampah. 88 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 Saya sangat sakit. 89 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 Saya rasa macam sesuatu mengalir di seluruh badan dan urat saya. 90 00:05:50,558 --> 00:05:52,560 Doktor saya beri saya antibiotik. 91 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 Saya boleh mati dengan mudah jika saya tersilap langkah, 92 00:05:56,939 --> 00:05:59,442 atau jika saya menghidu benda itu, 93 00:05:59,525 --> 00:06:01,986 antraks itu, saya pasti mati. 94 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 POLIS 95 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 Sebuah kereta menanti di bawah untuk bawa kami ke FBI. 96 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 Kami dibawa pergi menaiki kereta hitam. 97 00:06:11,704 --> 00:06:15,375 Saya pandang paparan digital dekat Today Show, 98 00:06:15,458 --> 00:06:17,627 tertulis, "Antraks di NBC," 99 00:06:17,710 --> 00:06:20,213 saya terfikir, "Ya Tuhan, gilanya." 100 00:06:24,425 --> 00:06:28,805 Orang rasa takut kerana ini ialah gelombang kedua serangan pengganas 101 00:06:29,514 --> 00:06:36,104 dan kini satu kumpulan pengganas Islamik menghantar racun kepada orang. 102 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 Kini kita rasa terdedah, 103 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 entah apa dan di mana ia akan terjadi. 104 00:06:41,359 --> 00:06:42,568 ANTRAKS DI SINI 105 00:06:42,652 --> 00:06:46,447 Pada waktu itu, orang bimbang, adakah racun ini akan muncul lagi? 106 00:06:48,032 --> 00:06:52,912 15 OKTOBER 2001 11 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA 107 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Kami menerima maklumat dari Washington, DC. 108 00:06:56,749 --> 00:06:59,919 Presiden Bush baru saja mengumumkan dari Rose Garden 109 00:07:00,002 --> 00:07:04,715 bahawa Ketua Majoriti Senat, Tom Daschle 110 00:07:04,799 --> 00:07:08,177 telah melaporkan dia melihat surat yang mencurigakan 111 00:07:08,261 --> 00:07:11,514 dan pihak berkuasa percaya surat itu ada antraks. 112 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 Saya menghubungi ahli kepimpinan lain. 113 00:07:16,853 --> 00:07:19,981 Jika ia berlaku di pejabat saya, ia boleh berlaku di tempat lain. 114 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 KAMI TAK BOLEH DIHALANG. ADA ANTRAKS. MATILAH. 115 00:07:22,358 --> 00:07:25,695 Pegawai penguatkuasa undang-undang berkata mereka percaya 116 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 mungkin ada kaitan antara kes Daschle di Washington, 117 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 kes Berita NBC di New York, 118 00:07:30,950 --> 00:07:33,453 dan kes akhbar tabloid di Florida. 119 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 Saya akan jawab beberapa soalan. 120 00:07:38,583 --> 00:07:39,542 Tuan Presiden… 121 00:07:39,625 --> 00:07:43,671 Tuan percaya serangan antraks ini berkaitan dengan organisasi Bin Laden? 122 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 Mungkin ada kaitannya. 123 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 Dia dan jurucakapnya bercakap besar tentang harapan mereka 124 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 untuk menyakitkan lagi Amerika. 125 00:07:51,387 --> 00:07:54,932 Tak mengejutkan jika dia dalangnya, tapi tiada bukti kukuh. Ya, Ron. 126 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 Bayi lelaki berusia tujuh bulan pekerja Berita ABC… 127 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 …pekerja akhbar New York Post didiagnos… 128 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 Seorang pembantu pembaca berita CBS, Dan Rather, juga terdedah. 129 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 Tahu tak berapa banyak surat dan bungkusan saya buka? 130 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Saya tak nak sentuh surat. 131 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Ia bentuk perang manusia yang baharu. 132 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 Kathy Nguyen mati disebabkan oleh antraks sedutan. 133 00:08:14,660 --> 00:08:16,204 Seorang wanita di Connecticut… 134 00:08:16,287 --> 00:08:18,080 …banyak persoalan, kurang jawapan. 135 00:08:18,164 --> 00:08:21,709 Sehingga ada suspek, kita tidak tahu jika ia keganasan 136 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 dan jika ia berkaitan dengan pengganas 11 September 137 00:08:25,254 --> 00:08:27,798 yang cuba menyewa pesawat pendebuan tanaman. 138 00:08:28,299 --> 00:08:30,343 Jika kita benar-benar jujur, 139 00:08:30,426 --> 00:08:34,096 jika Amerika bersedia untuk serangan kimia, jawapannya tidak. 140 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 Ya Tuhan! 141 00:08:35,223 --> 00:08:39,810 Kita tak patut bercakap di sini. Mungkin ada antraks terbang di udara. 142 00:08:39,894 --> 00:08:42,939 Bekalan farmasi antibiotik Cipro, 143 00:08:43,022 --> 00:08:45,733 salah satu dadah untuk melawan antraks, rendah. 144 00:08:46,317 --> 00:08:48,694 Topeng gas habis dijual di Los Angeles. 145 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Mungkin ia paranoia, tapi saya takkan ambil risiko. 146 00:08:52,281 --> 00:08:56,244 Kita berdepan musuh paling kejam dan tak boleh dijangka. 147 00:08:56,327 --> 00:09:00,748 Jalan ke arah suasana selamat mungkin masih jauh. 148 00:09:00,831 --> 00:09:05,086 Rasa macam jika saya ke tempat kerja, entah apa akan jadi seterusnya. 149 00:09:07,672 --> 00:09:11,425 Sistem persuratan menyentuh seluruh Amerika Syarikat. 150 00:09:16,389 --> 00:09:22,311 Jadi, ada kemungkinan besar surat-surat ini sampai ke sesiapa saja. 151 00:09:25,314 --> 00:09:28,943 Bagaimanakah kami nak mengawal masalah ini dengan cepat? 152 00:09:30,236 --> 00:09:33,614 Salah seorang saintis terunggul Amerika, Dr. Paul Keim. 153 00:09:35,908 --> 00:09:40,162 Awal siasatan, saya sangka ia sumber asing 154 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 berkaitan dengan Al-Qaeda dan serangan 11 September 155 00:09:44,792 --> 00:09:48,254 tapi kami mula buat perbandingan data baharu dengan pangkalan data kami. 156 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 Ia sepadan dengan satu jenis bernama jenis Ames. 157 00:09:58,180 --> 00:09:59,932 Semua orang diam 158 00:10:00,016 --> 00:10:03,603 kerana pada ketika itu, contoh-contoh jenis Ames, 159 00:10:03,686 --> 00:10:07,898 sehingga hari ini, contoh jenis Ames yang ada dalam pangkalan data kami 160 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 berasal dari makmal-makmal Amerika. 161 00:10:17,241 --> 00:10:20,953 Orang yang kami buru adalah dalam kalangan kami. 162 00:10:24,332 --> 00:10:27,168 SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX 163 00:10:39,013 --> 00:10:43,434 Barbara Hatch Rosenberg percaya serangan antraks ialah kerja orang dalam. 164 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 Ia dianggap sebagai siasatan FBI yang terbesar dalam sejarah. 165 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Ini niat jenayah untuk membunuh. 166 00:10:57,406 --> 00:10:59,909 Kami akan mencari dalang antraks ini 167 00:10:59,992 --> 00:11:03,371 dan kami akan menghukum orang yang bersalah atas jenayah mereka. 168 00:11:24,392 --> 00:11:25,309 Hai. 169 00:11:30,898 --> 00:11:32,191 Sentuhan terakhir. 170 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Buat ujian bunyi. 171 00:11:40,866 --> 00:11:43,911 Satu, dua, satu, dua. Ujian. Satu, dua, tiga, empat. 172 00:11:45,037 --> 00:11:45,955 Okey. 173 00:12:00,386 --> 00:12:03,180 Nama saya Dr. Bruce Edward Ivins. 174 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 Saya penyelidik Jabatan Pertahanan di USAMRIID. 175 00:12:08,227 --> 00:12:12,773 USAMRIID ialah Institut Penyelidikan Perubatan Penyakit Berjangkit Tentera AS. 176 00:12:14,233 --> 00:12:18,154 DR. BRUCE IVINS SALAH SEORANG PAKAR TERKEMUKA DUNIA DALAM ANTRAKS 177 00:12:22,950 --> 00:12:25,786 Saya rasa seronok apabila membuat penemuan baharu 178 00:12:25,870 --> 00:12:27,997 kerana saya baru mendedahkan sesuatu 179 00:12:28,080 --> 00:12:30,332 yang tidak diketahui oleh sesiapa. 180 00:12:31,792 --> 00:12:36,005 UNGKAPAN KATA-KATA INI DIAMBIL SECARA LANGSUNG DARIPADA E-MELNYA 181 00:12:36,088 --> 00:12:38,174 SUBJEK: MINTA NASIHAT DARIPADA: BRUCE IVINS 182 00:12:38,257 --> 00:12:39,842 Saya rasa seperti detektif 183 00:12:39,925 --> 00:12:44,138 dan perkara yang tak diketahui mencabar saya untuk cuba mencari jawapan. 184 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 Bruce Ivins kelihatan agak esentrik, 185 00:12:54,356 --> 00:12:58,402 tetapi dia terkenal di serata dunia sebagai salah satu pakar antraks. 186 00:12:59,820 --> 00:13:02,531 BAHAGIAN BAKTERIOLOGI USAMRIID, 1998 - 2007 187 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 Dia amat dipandang tinggi. 188 00:13:05,534 --> 00:13:08,579 Bruce langsung tiada sifat penyendiri 189 00:13:09,455 --> 00:13:11,665 atau bongkak. 190 00:13:17,463 --> 00:13:21,175 Jelas sekali pengganas yang bertanggungjawab atas serangan ini, 191 00:13:21,258 --> 00:13:24,595 berniat untuk menggunakan antraks ini 192 00:13:24,678 --> 00:13:25,888 sebagai senjata. 193 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 Kami masih tak tahu dalangnya. 194 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 Jika kita pandang dia, saya faham sebab dia boleh jadi suspek. 195 00:13:34,772 --> 00:13:37,566 EJEN FBI, 1989 - 2015 196 00:13:38,150 --> 00:13:41,028 Sesiapa yang melakukan keganasan bio ini 197 00:13:41,111 --> 00:13:43,531 ialah orang yang ada latar belakang saintifik meluas 198 00:13:44,365 --> 00:13:46,617 dan akses kepada spora yang berbahaya. 199 00:13:47,743 --> 00:13:49,787 Salah satu cabaran bagi kami 200 00:13:50,830 --> 00:13:53,791 adalah bergantung pada komuniti saintifik. 201 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 - Ya. - Mereka perlu bantu kami dalam siasatan. 202 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Pukul berapa? 203 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Bagaimana kami tahu jika mereka membantu? 204 00:14:03,425 --> 00:14:06,512 Jadi, Bruce semestinya seseorang yang perlu disiasat. 205 00:14:10,432 --> 00:14:15,187 19 NOVEMBER 2001 40 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA 206 00:14:15,271 --> 00:14:16,105 MAKMAL KLINIKAL 207 00:14:17,064 --> 00:14:21,652 Bila-bila seseorang ditemu bual, terutamanya di tahap ini, 208 00:14:22,361 --> 00:14:25,072 ia seperti perlawanan catur 209 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 kerana orang itu nyata bijak. 210 00:14:30,369 --> 00:14:34,248 Kita cuba minta mereka mengaku akan perbuatan mereka, 211 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 jika mereka buat apa-apa. 212 00:14:40,796 --> 00:14:44,842 ADEGAN MENURUT SKRIP BERDASARKAN NOTA LAPANGAN FBI 213 00:14:46,343 --> 00:14:47,970 Maaf kalian lama menunggu. 214 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 Tiada masalah. 215 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 BIRO PENYIASATAN PERSEKUTUAN 216 00:14:51,015 --> 00:14:53,642 TAJUK: AMERITRAKS KES BESAR 184 217 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 - Terima kasih… - Tadi saya di bilik kedap. 218 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 Susah nak tanggalkan sut makmal. Memang betul. 219 00:15:00,566 --> 00:15:01,775 Duduklah, doktor. 220 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 Ya, terima kasih. 221 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 Saya Ejen Khas Hayward. Ini rakan saya, Ejen Braxton. 222 00:15:06,822 --> 00:15:08,198 Selamat berkenalan. 223 00:15:08,282 --> 00:15:10,826 Kami hargai bantuan awak, dalam analisis sampel. 224 00:15:11,327 --> 00:15:12,286 ANALISIS SAMPEL 225 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 Saya sedia membantu. 226 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 BRUCE IVINS 227 00:15:15,039 --> 00:15:15,873 BAHAN BERSERBUK 228 00:15:15,956 --> 00:15:17,416 Awak kata di sini, spora 229 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 yang ditemui dalam surat bukan spora garaj. 230 00:15:20,336 --> 00:15:21,795 Apa maksudnya? 231 00:15:21,879 --> 00:15:23,714 Maksudnya spora itu amat tulen. 232 00:15:24,214 --> 00:15:28,427 Pembiasannya 99 peratus. Tiada sel atau serpihan pembiakan. 233 00:15:28,510 --> 00:15:30,512 Awak tahu siapa boleh buat begini? 234 00:15:32,514 --> 00:15:34,683 Seseorang yang ada latihan khas. 235 00:15:34,767 --> 00:15:38,479 Seseorang yang ada akses kepada peralatan perkilangan industri. 236 00:15:38,562 --> 00:15:40,940 Jadi, orang macam awak. 237 00:15:43,192 --> 00:15:47,237 Kalaulah betul. Penghasilan serbuk setulen itu daripada spora basah 238 00:15:48,072 --> 00:15:51,700 memerlukan peralatan hebat. Lebih baik daripada peralatan di sini. 239 00:15:53,327 --> 00:15:57,081 Kami tersekat kerana kami perlu bergantung pada orang 240 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 yang pakar. 241 00:15:59,833 --> 00:16:03,587 Tapi masalahnya kami langsung tiada bukti 242 00:16:04,171 --> 00:16:07,841 bahawa salah seorang saintis ini ialah dalangnya. 243 00:16:08,926 --> 00:16:12,638 Persoalannya, bagaimana untuk menghalang serangan antraks ini 244 00:16:12,721 --> 00:16:16,517 walaupun kami tak tahu bila atau sama ada ia akan berhenti. 245 00:16:26,485 --> 00:16:30,698 …pakar tentera berkata serbuk dalam surat yang dihantar kepada Senator Daschle 246 00:16:30,781 --> 00:16:33,826 ialah jenis biologi sama seperti surat lain. 247 00:16:33,909 --> 00:16:38,998 Tapi ia amat tulen dan halus, ia direka untuk membunuh. 248 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 Di tempat biasa itu… 249 00:16:40,541 --> 00:16:44,545 Semasa kami dengar tentang surat Daschle, saya rasa ia semakin dekat. 250 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 Saya fikir, "Jika mereka nak terima surat, 251 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 ia perlu melalui Brentwood." 252 00:16:52,720 --> 00:16:55,639 PEKERJA POS, 1986 - 2001 PUSAT BRENTWOOD, WASHINGTON DC 253 00:16:55,723 --> 00:17:01,395 Jadi, saya minta diri saya agar terus bertenang. 254 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 PEJABAT POS WASHINGTON DC 255 00:17:03,564 --> 00:17:06,108 Surat ini semestinya melalui bangunan kami. 256 00:17:16,118 --> 00:17:18,954 Surat-surat ini diproses melalui penggelek 257 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 kemudian spora di dalam surat itu, 258 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 pasti boleh disebarkan melalui rekahan. 259 00:17:25,627 --> 00:17:28,756 Walau sedikit pun serbuk itu keluar, ia pasti terbang. 260 00:17:34,178 --> 00:17:35,721 PEJABAT POS AMERIKA SYARIKAT 261 00:17:35,804 --> 00:17:38,474 Terima kasih kerana sudi hadir hari ini. 262 00:17:39,516 --> 00:17:41,769 Seperti yang anda tahu, sepucuk surat 263 00:17:41,852 --> 00:17:46,648 daripada lebih 3,500,000 pucuk surat yang dikendalikan di sini setiap hari 264 00:17:46,732 --> 00:17:48,567 mengandungi antraks. 265 00:17:48,650 --> 00:17:51,695 Surat itu ditutup dengan baik, 266 00:17:51,779 --> 00:17:53,906 dan cuma ada peluang yang amat tipis 267 00:17:53,989 --> 00:17:58,619 spora antraks itu tersebar dari surat ke pusat ini. 268 00:17:58,702 --> 00:17:59,745 KETUA POS BESAR 269 00:18:00,996 --> 00:18:03,540 Kali pertama ia disiarkan dalam berita, 270 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 saya terfikir sendirian, "Aduhai." 271 00:18:08,670 --> 00:18:11,381 Abang saya, Joe, uruskan semua surat 272 00:18:11,465 --> 00:18:14,510 yang melalui Brentwood pada masa itu. 273 00:18:15,135 --> 00:18:19,223 Saya beritahu dia dalam telefon, "Joe, tolonglah. Tolong berhati-hati." 274 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 ADIK PEREMPUAN JOSEPH CURSEEN 275 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Dia kata, "Baiklah." 276 00:18:27,064 --> 00:18:30,317 Saya dapat satu firasat buruk. 277 00:18:35,739 --> 00:18:39,535 Kita tahu mungkin kita di tempat yang tak selamat, 278 00:18:39,618 --> 00:18:44,081 tapi seseorang kata ia selamat, dan kita cuba percayai mereka. 279 00:18:44,164 --> 00:18:48,293 Tiba-tiba kita dapat tahu kita tak boleh percayai mereka. 280 00:18:51,630 --> 00:18:56,343 Pengurus kilang kami kata, "Ada orang akan buat ujian di sini." 281 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 "Mereka akan pakai sut hazmat seluruh badan." 282 00:19:01,265 --> 00:19:06,478 Kenapa mereka pakai sut hazmat jika semuanya selamat? 283 00:19:07,146 --> 00:19:08,522 Maaf, saya nak faham, 284 00:19:08,605 --> 00:19:12,025 awak nampak orang bersut hazmat berjalan-jalan di kilang? 285 00:19:12,109 --> 00:19:12,985 Ya. 286 00:19:14,778 --> 00:19:17,281 PEKERJA POS, 1996 - 2001 PUSAT BRENTWOOD, WASHINGTON DC 287 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 Mereka cuma larang kami mengganggu mereka. 288 00:19:22,119 --> 00:19:26,915 Enam pam FKC untuk aliran isi padu tidak diketahui… 289 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 Kemudian, pengurus kilang kami kata, 290 00:19:34,214 --> 00:19:37,217 "Jika kita tutup bangunan ini, 291 00:19:37,301 --> 00:19:38,969 maka pengganas menang." 292 00:19:39,469 --> 00:19:44,266 Kenapa mereka rasa kami tak perlu diuji dan bangunan itu tak perlu ditutup? 293 00:19:44,850 --> 00:19:47,728 Mereka beritahu pihak media dan pekerja hal sama. 294 00:19:47,811 --> 00:19:51,648 "Tak perlu risau." "Antraks tiada di dalam bangunan." 295 00:19:57,529 --> 00:19:59,198 Pada masa itulah ia berlaku. 296 00:20:00,032 --> 00:20:01,617 Dada kami mula sakit. 297 00:20:01,700 --> 00:20:06,163 Kami semua mula pening atau sakit kepala, 298 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 dan saya boleh nampak Joseph Curseen. 299 00:20:10,626 --> 00:20:13,420 Dia sedang duduk dan kepalanya ke bawah. 300 00:20:14,671 --> 00:20:19,885 Kejadian itu menonjol bagi saya kerana dia tak pernah ambil cuti sakit. 301 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Tak lama selepas itu, 302 00:20:23,180 --> 00:20:26,934 kami mula dengar tentang pekerja pos lain, Thomas Morris. 303 00:20:29,144 --> 00:20:32,940 Saya tercungap-cungap, dada saya terasa ketat. 304 00:20:34,358 --> 00:20:39,780 PANGGILAN 911 THOMAS MORRIS PEKERJA POS DI PUSAT BRENTWOOD 305 00:20:40,447 --> 00:20:41,990 Saya dapat menyedut udara, 306 00:20:43,033 --> 00:20:47,746 tapi saya rasa nak pengsan apabila nak bangun dan berjalan. 307 00:20:48,664 --> 00:20:52,251 Saya syak saya terdedah kepada antraks. 308 00:20:52,918 --> 00:20:54,962 Saya diberitahu tidak, tetapi, 309 00:20:55,462 --> 00:20:58,173 saya cenderung untuk tak percayai mereka. 310 00:21:05,264 --> 00:21:08,392 Isteri Joe terbangun pada awal pagi. 311 00:21:10,227 --> 00:21:11,812 Joe tiada di katil, 312 00:21:12,354 --> 00:21:15,565 dia pergi ke bilik air, Joe terbaring di situ. 313 00:21:16,692 --> 00:21:19,152 Saya tak tahu sama Joe telah 314 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 buang air besar di dalam seluar… Dia pengsan. 315 00:21:23,490 --> 00:21:25,033 Dia setenat itu, 316 00:21:25,117 --> 00:21:28,078 isterinya hubungi ambulans, ibu bapa saya, 317 00:21:30,414 --> 00:21:32,332 dan apabila mereka sampai, 318 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 mereka dibawa ke suatu tempat, 319 00:21:36,670 --> 00:21:41,174 dan mereka boleh dengar Joe tercungap-cungap. 320 00:21:41,258 --> 00:21:45,721 Saya asyik cuba menghubungi telefon rumah. 321 00:21:45,804 --> 00:21:48,598 Ketika itulah ibu saya beritahu saya Joe dah mati. 322 00:21:49,099 --> 00:21:51,977 Saya terjatuhkan telefon dan… 323 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 Tadi, saya beri Presiden taklimat maklumat terkini 324 00:22:05,782 --> 00:22:08,118 tentang situasi antraks. 325 00:22:08,201 --> 00:22:09,286 RUMAH PUTIH 326 00:22:09,369 --> 00:22:11,204 Dua pekerja pos 327 00:22:11,288 --> 00:22:14,916 yang bekerja di Pusat Pos Brentwood di Washington DC, di sini, 328 00:22:15,584 --> 00:22:20,380 menjadi sakit tenat, malangnya, beliau akhirnya meninggal dunia. 329 00:22:23,258 --> 00:22:26,553 Hari Sabtu itu, kami kebumikan Joe. 330 00:22:28,555 --> 00:22:30,766 Dengar sini… 331 00:22:32,309 --> 00:22:34,311 Jika saya tiada kepercayaan agama, 332 00:22:35,145 --> 00:22:37,939 saya pasti hilang akal, 333 00:22:38,023 --> 00:22:41,777 selepas kehilangan abang saya, terutamanya dengan cara begitu. 334 00:22:45,572 --> 00:22:50,369 Kami meratapi kehilangan nyawa Thomas Morris dan Joseph Curseen. 335 00:22:52,162 --> 00:22:55,165 Pekerja pos yang terkorban ketika menjalankan tugas. 336 00:22:58,251 --> 00:23:01,254 Kita melihat kengerian yang berpunca daripada pengganas. 337 00:23:02,130 --> 00:23:03,256 Di luar negara, 338 00:23:04,132 --> 00:23:05,133 dan di tanah air. 339 00:23:06,635 --> 00:23:07,761 Namun yang pasti… 340 00:23:09,721 --> 00:23:11,515 pengganas ini mesti diburu. 341 00:23:12,224 --> 00:23:13,642 Mereka mesti dikalahkan. 342 00:23:14,309 --> 00:23:16,645 Mereka mesti dibawa ke muka pengadilan. 343 00:23:16,728 --> 00:23:22,067 PENANDATANGANAN RANG ANTIKEGANASAN 344 00:23:22,150 --> 00:23:28,907 Ini kes terkenal dan bertekanan tinggi yang paling besar saya tahu. 345 00:23:30,492 --> 00:23:32,911 Setiap minggu, berkali-kali 346 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 kami ke pejabat FBI dan beri pengarah taklimat 347 00:23:36,790 --> 00:23:39,126 tentang apa yang berlaku dalam kes ini. 348 00:23:39,209 --> 00:23:41,670 Selamat pagi. Saya nak anda tahu 349 00:23:41,753 --> 00:23:45,674 penyiasat kami bekerja keras di New York, Florida, 350 00:23:45,757 --> 00:23:49,302 di New Jersey, di DC dan seluruh negara. 351 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Kes ini perlu diselesaikan dan kami perlu meneruskan hidup. 352 00:23:52,472 --> 00:23:57,060 Pada waktu ini kami belum dapat menentukan orang yang bertanggungjawab. 353 00:23:57,144 --> 00:23:58,145 Setakat itu saja. 354 00:23:58,228 --> 00:23:59,312 PENGARAH FBI 355 00:24:00,105 --> 00:24:02,649 Pembunuh biologi dihantar melalui surat. 356 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 Surat itu membunuh lima orang… 357 00:24:04,359 --> 00:24:06,111 …dan buat 17 orang sakit. 358 00:24:06,194 --> 00:24:08,822 Kes ini misteri yang belum selesai. 359 00:24:12,951 --> 00:24:15,370 Lama-kelamaan, ejen kes ini 360 00:24:15,454 --> 00:24:17,372 dan merinyu pos 361 00:24:17,456 --> 00:24:20,125 dapat mengenal pasti pergerakan 362 00:24:20,208 --> 00:24:23,420 surat-surat ini dari sebuah peti surat… 363 00:24:24,880 --> 00:24:26,798 iaitu Princeton, New Jersey. 364 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 Merinyu pos memandang serius pengiriman surat ini. 365 00:24:31,344 --> 00:24:37,809 Tengah hari ini, saya mengumumkan tawaran ganjaran setinggi sejuta dolar. 366 00:24:42,022 --> 00:24:45,734 Cara untuk menyingkirkan dan menambah suspek perlu dicari dengan pantas. 367 00:24:46,026 --> 00:24:48,278 RACHEL LIEBER PEMBANTU PEGUAM NEGARA, 1997 - 2012 368 00:24:48,361 --> 00:24:51,114 Kami melihat setiap sudut yang mungkin. 369 00:24:51,198 --> 00:24:55,494 Seseorang perasan bahawa sesetengah huruf berhuruf tebal. 370 00:24:56,703 --> 00:24:58,413 Beberapa huruf A dan T. 371 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 Apa maksudnya? 372 00:25:00,665 --> 00:25:03,293 Mungkin tiada makna, tapi mungkin ada makna. 373 00:25:03,376 --> 00:25:04,544 Apa maksudnya? 374 00:25:05,295 --> 00:25:09,799 Dalam usaha mengehadkan senarai suspek, ia salah satu perkara yang disiasat. 375 00:25:14,638 --> 00:25:17,140 Ini bahagian paling hebat. Lihat, 376 00:25:17,224 --> 00:25:18,934 morfologi memanjang. 377 00:25:19,017 --> 00:25:21,061 Yang macam lipan ini? 378 00:25:21,144 --> 00:25:25,232 Setiap bakterium disalut dengan cangkerang asid mono-amino 379 00:25:25,315 --> 00:25:28,443 yang menghalang sel T daripada mengenalinya sebagai patogen. 380 00:25:28,527 --> 00:25:29,361 Faham? 381 00:25:29,444 --> 00:25:30,278 Sepatah pun tak. 382 00:25:30,362 --> 00:25:31,488 Teruskan. 383 00:25:31,571 --> 00:25:32,822 Itulah cara ia hidup. 384 00:25:32,906 --> 00:25:35,867 Ia kelihatan tak berbahaya dan menyelinap melalui pertahanan. 385 00:25:36,826 --> 00:25:41,289 Walaupun kira-kira 15 makmal menghasilkan jenis Ames, 386 00:25:41,373 --> 00:25:45,835 siasatan ini masih mustahil kerana kami tak tahu ia dari makmal mana. 387 00:25:46,503 --> 00:25:48,880 Ada beberapa saintis di USAMRIID 388 00:25:48,964 --> 00:25:52,175 yang bekerja secara langsung dengan serbuk dari surat itu. 389 00:25:56,680 --> 00:26:01,184 Mereka perasan ketika meletakkan spora ke dalam piring petri, 390 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 pada frekuensi kecil, 391 00:26:02,852 --> 00:26:07,107 ada antara antraks itu kelihatan lain. Ia ada morfologi berbeza. 392 00:26:09,776 --> 00:26:11,736 Perbezaan itu 393 00:26:11,820 --> 00:26:14,030 ialah cara untuk mendapat tahu 394 00:26:14,114 --> 00:26:16,616 bukan saja sama ada ia ialah jenis Ames, 395 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 tetapi juga jika ia ialah jenis Ames 396 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 yang dimasukkan ke dalam surat antraks. 397 00:26:22,497 --> 00:26:25,083 Rupa-rupanya, semua sampel 398 00:26:25,166 --> 00:26:28,628 yang ada morfologi itu berada di USAMRIID. 399 00:26:40,807 --> 00:26:44,352 USAMRIID ditubuhkan pada awal 1970-an 400 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 sebagai organisasi pertahanan biologi. 401 00:26:47,063 --> 00:26:50,859 Terutamanya penyakit berjangkit yang telah dijadikan senjata. 402 00:26:51,651 --> 00:26:53,820 Jadi, seperti kebanyakan saintis kami, 403 00:26:53,903 --> 00:26:57,282 saya ada rasa tak sedap hati 404 00:26:57,365 --> 00:27:00,744 bahawa kami, atau kenalan kami, akan terjerat, 405 00:27:00,827 --> 00:27:04,372 dan dituduh sebagai dalangnya. 406 00:27:04,456 --> 00:27:07,083 Walaupun kami tiada kaitan. 407 00:27:07,792 --> 00:27:09,210 Saya tanya secara rasmi… 408 00:27:11,921 --> 00:27:15,175 Adakah awak terlibat dalam pengiriman antraks 409 00:27:15,258 --> 00:27:17,427 pada September dan Oktober 2001? 410 00:27:17,510 --> 00:27:18,511 Langsung tidak. 411 00:27:20,388 --> 00:27:21,931 Awak tahu siapa dalangnya? 412 00:27:24,434 --> 00:27:26,603 Ya. Ramai suspek. 413 00:27:31,399 --> 00:27:33,485 Bukan saja kedua-dua penyelidik ini 414 00:27:33,568 --> 00:27:35,570 mempunyai akses kepada jenis asal… 415 00:27:37,781 --> 00:27:40,325 Malah, mereka juga membuat pencairan bersiri. 416 00:27:40,408 --> 00:27:42,827 Kami ada rekod terperinci aktiviti itu. 417 00:27:42,911 --> 00:27:46,956 IVINS KATA BEKAS RAKAN SEKERJA MUNGKIN TERLIBAT 418 00:27:47,707 --> 00:27:50,627 - Terima kasih. - Kami akan hubungi awak. 419 00:27:52,879 --> 00:27:58,093 FBI berkata, "Okey, semua orang yang ada akses kepada jenis Ames, 420 00:27:58,635 --> 00:27:59,969 beri kami sampel." 421 00:28:02,639 --> 00:28:06,643 Menurut sepina, semua saintis di USAMRIID, 422 00:28:06,726 --> 00:28:11,064 termasuk Bruce, perlu memasuki koleksi mereka, 423 00:28:11,147 --> 00:28:13,233 mengambil sampel setiap tabung uji, 424 00:28:13,775 --> 00:28:19,698 kemudian FBI perlu hantar sampel kepada makmal saya untuk analisis DNA, 425 00:28:19,781 --> 00:28:22,283 dan juga untuk simpanan jangka panjang. 426 00:28:22,367 --> 00:28:23,827 SAMPEL BERIKUT: 427 00:28:23,910 --> 00:28:25,328 SAMPEL USAMRIID 428 00:28:25,412 --> 00:28:27,247 ENAM TIUB BERLABEL AMES 429 00:28:27,330 --> 00:28:29,207 MEMBERIKAN SEMBILAN TIUB 430 00:28:29,290 --> 00:28:32,293 Apabila mereka buat analisis untuk morfologi itu, 431 00:28:32,377 --> 00:28:35,714 morfologi itu tiada dalam tabung uji para saintis itu. 432 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 HASIL NEGATIF 433 00:28:38,216 --> 00:28:41,803 Jadi tabung uji itu bukan sumber surat antraks. 434 00:28:43,304 --> 00:28:44,681 Bruce tak disyaki lagi. 435 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 Antraks ini dikenal pasti sebagai jenis Ames, 436 00:28:48,852 --> 00:28:51,229 biasanya digunakan di makmal kerajaan AS. 437 00:28:51,312 --> 00:28:55,525 Salah satu makmal itu terletak di Pangkalan Tentera Detrick di Maryland, 438 00:28:55,608 --> 00:28:59,863 tapi tanpa suspek kukuh, teori konspirasi berterusan, 439 00:28:59,946 --> 00:29:03,032 terutamanya kerana pembunuh itu belum menyerang lagi. 440 00:29:04,200 --> 00:29:09,247 Michael Jordan, dalam komen pertamanya sejak mengesahkan kembalinya… 441 00:29:09,330 --> 00:29:11,082 Awak kata awak ada maklumat. 442 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 Ya. Ini sangat hebat. 443 00:29:14,669 --> 00:29:17,756 Pasti awak suka. Okey, begini. 444 00:29:19,966 --> 00:29:23,178 Memandangkan Bruce Ivins telah disingkirkan sebagai suspek, 445 00:29:24,345 --> 00:29:27,223 dia boleh bantu kami mengehadkan senarai suspek. 446 00:29:28,641 --> 00:29:30,560 Ini ialah kultur antraks. 447 00:29:30,643 --> 00:29:32,437 Ejen Hayward, saya amat kagum. 448 00:29:32,520 --> 00:29:34,689 Ya, memang betul. 449 00:29:34,773 --> 00:29:37,525 Ia daripada bekalan peribadi saya, 450 00:29:37,609 --> 00:29:39,444 terus daripada sumber. 451 00:29:40,195 --> 00:29:45,992 Bruce amat tertarik jika sumbangannya, melalui ilmu sainsnya, 452 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 akan membantu mereka menyelesaikan kes. 453 00:29:49,496 --> 00:29:50,830 Apa lagi? 454 00:29:55,001 --> 00:29:58,213 Projek utama Bruce pada masa itu ialah vaksin baharu. 455 00:29:59,714 --> 00:30:01,090 Kami semua lengkap vaksin 456 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 tapi vaksin ini telah wujud selama berdekad-dekad 457 00:30:04,552 --> 00:30:07,180 dan beberapa penerima vaksin antraks itu 458 00:30:07,263 --> 00:30:09,808 mendapat bonjolan sebesar limau gedang pada lengan. 459 00:30:11,142 --> 00:30:14,687 Jadi dia cuba buat vaksin yang sama keberkesanannya, 460 00:30:15,480 --> 00:30:17,398 tanpa kesan sampingan. 461 00:30:17,899 --> 00:30:19,901 Dia seorang saintis yang normal, 462 00:30:19,984 --> 00:30:23,488 tapi dia aneh berbanding golongan orang biasa. 463 00:30:23,571 --> 00:30:28,284 Dia macam seorang budak nerda yang biasa dilihat di hujung kelas. 464 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 Macam saya. 465 00:30:35,667 --> 00:30:40,797 Okey, berikut ialah aspek yang paling tak menyenangkan tentang saya. 466 00:30:41,923 --> 00:30:47,220 Pertama, memberikan nasihat tak baik apabila tak diminta atau diperlukan. 467 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 Kedua, suka mendesak. 468 00:30:50,682 --> 00:30:53,768 Ketiga, bertanya soalan peribadi 469 00:30:53,852 --> 00:30:58,106 yang berkaitan dengan saya, istilahnya "Penyiasatan Agung Ivins." 470 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 "APA KEJADAH?" 471 00:31:01,067 --> 00:31:02,986 Dia main piano, 472 00:31:03,069 --> 00:31:04,821 dia suka-suka main banjo. 473 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Dia ada banyak bakat begitu. 474 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Bruce! 475 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 Tak guna! 476 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 Bruce Ivins selalu buat benda luar biasa. 477 00:31:18,376 --> 00:31:20,837 Okey, yang keempat, 478 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 mengganggu orang bercakap dan memonopoli perbualan. 479 00:31:24,841 --> 00:31:27,176 Kelima, menelefon orang di rumah. 480 00:31:27,719 --> 00:31:28,928 - Helo? - Hei. 481 00:31:29,012 --> 00:31:31,097 Keenam, bercakap laju, 482 00:31:31,180 --> 00:31:34,851 dan bertanya beberapa soalan tanpa menantikan jawapan. 483 00:31:36,644 --> 00:31:38,438 Saya rasa setakat itu saja. 484 00:31:49,908 --> 00:31:53,286 Apabila sepucuk surat melalui sistem pos, 485 00:31:53,369 --> 00:31:57,624 ia dikumpulkan, dihumban, disisih, digoncang, diasak dan dihimpit. 486 00:31:57,707 --> 00:32:00,543 Jadi, semua orang resah sedikit, 487 00:32:00,627 --> 00:32:04,047 lebih-lebih lagi para pekerja pos negara ini. 488 00:32:05,590 --> 00:32:09,719 PEJABAT POS AMERIKA SYARIKAT WASHINGTON DC 489 00:32:10,428 --> 00:32:14,974 Saya nak cakap bahawa waktu ini amat menyedihkan bagi khidmat pos. 490 00:32:15,683 --> 00:32:20,647 Kami meratapi kehilangan dua perajurit kami di barisan hadapan 491 00:32:20,730 --> 00:32:25,944 dan kami akan cuba sebaik mungkin untuk menghantar surat Amerika. 492 00:32:29,864 --> 00:32:32,617 Akhirnya, selepas sepuluh hari, 493 00:32:33,660 --> 00:32:35,370 bangunan itu telah ditutup. 494 00:32:36,704 --> 00:32:41,834 Mereka beritahu kami semua orang mungkin telah terdedah. 495 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 HOSPITAL BESAR DAERAH COLUMBIA 496 00:32:45,254 --> 00:32:47,173 Lebih daripada 2,200 pekerja pos DC 497 00:32:47,256 --> 00:32:50,093 telah diminta untuk diuji bagi pendedahan antraks. 498 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Pekerja sedang… 499 00:32:51,344 --> 00:32:55,139 Semasa ia muncul, dan Kongres diuji, semua orang pun patut diuji. 500 00:32:57,225 --> 00:33:01,938 Di Brentwood, mereka biarkan bangunan itu dibuka selama 24 jam, 501 00:33:02,021 --> 00:33:04,107 tujuh hari seminggu, selama sepuluh hari. 502 00:33:09,112 --> 00:33:12,907 Trak angkat-susun dan traktor ke sana sini. 503 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 Orang bergerak-gerak, dan spora berterbangan. 504 00:33:16,494 --> 00:33:18,997 Mesin-mesin beroperasi 56 kilometer sejam. 505 00:33:24,544 --> 00:33:28,006 Apabila kita lihat semula Bangunan Pejabat Senat Hart, 506 00:33:29,799 --> 00:33:35,054 kita nampak rupa sebenar sebuah bangunan apabila orang dalam bahaya. 507 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Kira-kira 10.30 pagi ini, 508 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 pejabat saya membuka bungkusan mencurigakan 509 00:33:43,104 --> 00:33:46,774 dan berita baiknya ialah semua orang baik-baik saja. 510 00:33:47,358 --> 00:33:49,569 Bangunan itu ditutup dalam dua jam. 511 00:33:51,571 --> 00:33:54,407 Semua orang dipindahkan, diuji dan sudah selamat. 512 00:33:54,490 --> 00:33:57,201 Dua jam berbanding 240 jam. 513 00:33:58,244 --> 00:34:02,290 Anjing-anjing Capitol Hill itu dapat Cipro sebelum kami. 514 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 Mereka kata ada lima kematian. 515 00:34:11,090 --> 00:34:13,009 Tujuh belas orang sakit. 516 00:34:13,092 --> 00:34:15,720 Tak, mereka tak tahu berapa orang… 517 00:34:15,803 --> 00:34:21,100 Dalam X-ray, paru-paru saya kelihatan macam paru-paru perokok tegar, 518 00:34:21,642 --> 00:34:24,062 atau macam saya ada penyakit paru-paru. 519 00:34:24,145 --> 00:34:26,689 Saya tak pernah merokok langsung. 520 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 Apabila kita terkena, kita jadi taksub. 521 00:34:32,904 --> 00:34:34,238 DILARANG AMBIL FOTO 522 00:34:34,322 --> 00:34:36,908 Gambar tanda larangan bergambar 523 00:34:36,991 --> 00:34:40,286 di pintu masuk Pejabat Pos Brentwood 524 00:34:40,369 --> 00:34:44,874 dan juga jentera dan khemah 525 00:34:44,957 --> 00:34:50,004 iaitu tempat bekerja pasukan hazmat. 526 00:34:50,963 --> 00:34:56,177 Terowong menuju ke bangunan untuk meletakkan… 527 00:34:56,260 --> 00:34:57,887 Klorin dioksida. 528 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Dioksida… 529 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Zum dekat. 530 00:35:03,851 --> 00:35:06,729 Okey, ya. Ada amaran di bangunan ini. 531 00:35:08,481 --> 00:35:12,360 Masalahnya mereka tahu bangunan itu tercemar 532 00:35:12,443 --> 00:35:15,655 dan menempatkan kami di sana dan membahayakan nyawa kami. 533 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 BAHAYA BIO 534 00:35:17,782 --> 00:35:19,992 Mereka patut jalankan tugas yang lebih baik. 535 00:35:29,001 --> 00:35:31,921 Selama dua bulan, penyiasat mencari dalang 536 00:35:32,004 --> 00:35:33,840 serangan surat antraks. 537 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 Ramai pekerja pos berasa begini jauh di sudut hati mereka. 538 00:35:40,930 --> 00:35:43,975 Dalang serangan ini terlepas, dia boleh buat lagi. 539 00:35:44,517 --> 00:35:46,435 Kemudian masalah itu berulang. 540 00:35:48,312 --> 00:35:51,190 Siapa kirim surat berisi bahaya biologi? Kenapa? 541 00:35:51,941 --> 00:35:55,903 Musuh halimunan membunuh warga Amerika, satu demi satu hela. 542 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 Sama seperti DNA, 543 00:35:58,865 --> 00:36:02,076 jenayah yang tak terselesai dulu kini boleh diselesaikan 544 00:36:02,160 --> 00:36:05,037 kerana sains telah bertambah baik. Kami harap kes antraks 545 00:36:05,121 --> 00:36:06,873 juga boleh diselesaikan. 546 00:36:12,795 --> 00:36:15,590 Sembilan bulan berlalu sejak gelombang surat antraks maut 547 00:36:15,673 --> 00:36:17,800 mula dikirim melalui pos AS. 548 00:36:17,884 --> 00:36:21,470 Penulis New York Times Nicholas Kristof menyertai kami secara langsung. 549 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 Awak ada rasa syak sendiri. 550 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Apa kata encik beritahu penonton kami? 551 00:36:26,392 --> 00:36:29,645 Dia seseorang dalam komuniti pertahanan biologi, 552 00:36:29,729 --> 00:36:32,690 dalam pertubuhan perisikan tentera. 553 00:36:32,773 --> 00:36:35,067 Ada banyak ura-ura tentang dia, 554 00:36:35,151 --> 00:36:40,615 orang fikir dia suspek yang patut disiasat dengan lebih dekat. 555 00:36:40,698 --> 00:36:44,619 8 JUN 2002 243 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA 556 00:36:44,702 --> 00:36:48,789 Blok itu telah dikerumuni oleh lelaki bersut. 557 00:36:53,336 --> 00:36:58,132 Mereka tunjuk kami gambar dan tanya jika kami kenal orang ini. 558 00:36:58,216 --> 00:37:02,470 Seorang lelaki berambut gelap, bermisai tebal, matanya rapat. 559 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 Ejen-ejen FBI telah menggeledah apartmen 560 00:37:07,141 --> 00:37:10,478 bekas penyelidik tentera bernama Dr. Steven Hatfill. 561 00:37:12,688 --> 00:37:17,568 Banyak aspek perbuatan dan kata-kata Dr. Hatfill 562 00:37:17,652 --> 00:37:21,239 yang menjadikan dia, secara agak wajar, 563 00:37:21,322 --> 00:37:22,990 suspek utama. 564 00:37:23,074 --> 00:37:26,953 Dia dipecat pada tahun 1999 kerana melanggar prosedur makmal, 565 00:37:27,036 --> 00:37:29,372 kemudian dia bekerja dengan kontraktor kerajaan 566 00:37:29,455 --> 00:37:32,375 dan hilang kelayakan keselamatan untuk kerja itu, 567 00:37:32,458 --> 00:37:34,585 pada 23 Ogos 2001. 568 00:37:34,669 --> 00:37:37,797 Lebih kurang sebulan sebelum antraks dikirim. 569 00:37:37,880 --> 00:37:41,342 Dia asyik berdalih dalam tiga ujian poligraf. 570 00:37:41,425 --> 00:37:43,719 Ada petunjuk kepada kebenaran dalam kerjayanya. 571 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 Dia marah pada dunia dan kerajaan. 572 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 Satu kajian miliknya menggambarkan cereka serangan pengganas. 573 00:37:49,934 --> 00:37:52,478 Rumah Steven Hatfill di Maryland digeledah 574 00:37:52,561 --> 00:37:53,896 buat kali kedua. 575 00:37:53,980 --> 00:37:57,483 Hatfill menafikan penglibatan dalam serangan antraks. 576 00:37:58,609 --> 00:38:00,236 Biar saya jelaskan di sini. 577 00:38:01,320 --> 00:38:02,571 Dari sudut yang adil, 578 00:38:03,531 --> 00:38:07,034 ia serangan keganasan bio pertama dalam sejarah negara kita. 579 00:38:07,535 --> 00:38:09,745 Tiada sesiapa pun yang bersedia. 580 00:38:10,079 --> 00:38:11,872 TOM CONNOLLY PEGUAM STEVEN HATFILL 581 00:38:11,956 --> 00:38:15,793 Ia menakutkan orang awam Amerika. Ia menakutkan Kongres. 582 00:38:16,585 --> 00:38:20,798 Tapi layanan terhadap dia langsung tak wajar. 583 00:38:22,425 --> 00:38:25,803 Ini ujian bunyi untuk kalian. Suara saya jelas? 584 00:38:26,429 --> 00:38:28,806 Saya menjadi peguamnya, 585 00:38:29,307 --> 00:38:31,100 dalam kes yang akan menjadi 586 00:38:31,183 --> 00:38:33,394 kes hukuman mati jika diteruskan. 587 00:38:34,103 --> 00:38:37,023 Dr. Hatfill berhak mendapatkan semula hidupnya 588 00:38:37,648 --> 00:38:41,527 dan warga Amerika layak mendapat siasatan sebenar. 589 00:38:44,030 --> 00:38:46,449 Tengok apa yang berlaku di sini. Okey? 590 00:38:47,408 --> 00:38:49,452 Mereka mengisyaratkan kepada warga Amerika 591 00:38:49,535 --> 00:38:52,663 bahawa Hatfill dalang sebalik serangan dahsyat ini. 592 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 Adakah Dr. Hatfill seorang suspek? 593 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Dia individu berkepentingan. 594 00:38:57,543 --> 00:39:02,631 - "Individu berkepentingan." - Individu berkepentingan. 595 00:39:02,715 --> 00:39:05,843 INDIVIDU BERKEPENTINGAN 596 00:39:05,926 --> 00:39:09,597 Ia menarik banyak pihak media. 597 00:39:09,680 --> 00:39:11,390 Mereka di seluruh tempat 598 00:39:11,474 --> 00:39:14,060 dan ada helikopter di atas apartmennya. 599 00:39:15,144 --> 00:39:19,273 Beberapa ejen bodoh jatuh cinta dengan dia. 600 00:39:19,357 --> 00:39:22,234 Macam cinta monyet remaja, 601 00:39:22,318 --> 00:39:25,863 dan mereka asyik cuba menyesuaikan benda yang tak sepadan. 602 00:39:25,946 --> 00:39:28,616 FBI MENELITI PAKAR ANTRAKS 603 00:39:28,699 --> 00:39:31,369 Mereka terlibat dalam kempen 604 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 dengan rakan-rakan media 605 00:39:33,454 --> 00:39:37,792 untuk terus mencadangkan bahawa Dr. Hatfill ialah penjenayah itu. 606 00:39:38,793 --> 00:39:41,587 Mereka buat begitu tanpa bukti kerana mereka gembira 607 00:39:41,670 --> 00:39:45,674 ada kambing hitam sebagai tanda perkembangan siasatan. 608 00:39:47,134 --> 00:39:50,221 Nampaknya kerja penyiasatan dijalankan dengan baik 609 00:39:50,304 --> 00:39:52,014 dan mereka hampir buat tangkapan. 610 00:39:52,098 --> 00:39:55,810 SERANGAN ANTRAKS "SUSPEK BERPOTENSI" 611 00:39:56,602 --> 00:39:59,688 Pendapat orang pelbagai tentang tahap kepercayaan 612 00:39:59,772 --> 00:40:02,149 mengenai status Hatfill sebagai dalangnya. 613 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 Tapi masalahnya mereka tak dapat menyingkirkan Steven. 614 00:40:05,778 --> 00:40:08,823 Mereka suruh saya temu bual dia lebih daripada sekali. 615 00:40:09,323 --> 00:40:13,077 Kami mula bercakap tentang sejarahnya dengan antraks. 616 00:40:15,329 --> 00:40:18,249 Dia kata, "Kalian tak percayakan saya." 617 00:40:18,332 --> 00:40:20,126 "Kalian fikir saya yang buat." 618 00:40:20,835 --> 00:40:23,879 Jawapan saya kepadanya, "Steve, 619 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 adakah awak buat?" Dia kata, "Pastilah tak, saya tak buat." 620 00:40:27,341 --> 00:40:28,634 FBI PERTAHAN SIASATAN 621 00:40:28,717 --> 00:40:32,138 Tapi biro masih anggap dia dalangnya, 622 00:40:32,221 --> 00:40:34,598 sebab itulah mereka teruskan saja. 623 00:40:34,682 --> 00:40:40,354 Satu hasil yang mungkin, menurut sumber, adalah kerajaan boleh mendakwa Hatfill 624 00:40:40,438 --> 00:40:42,898 atas hal tak berkaitan antraks, 625 00:40:42,982 --> 00:40:46,652 jika mereka yakin cara itu saja boleh menghalang kejadian lain… 626 00:40:46,735 --> 00:40:48,362 …masih tiada tangkapan, 627 00:40:48,446 --> 00:40:52,032 walaupun penyiasat percaya mereka tahu siapa dalangnya 628 00:40:52,116 --> 00:40:53,409 dan lokasinya. 629 00:40:53,492 --> 00:40:54,910 Apa yang sedang berlaku? 630 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 Ini tekanan yang sebenar. 631 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 Dia diawasi sepanjang masa. 632 00:41:04,044 --> 00:41:06,255 Dia diekori ke mana-mana saja. 633 00:41:06,922 --> 00:41:09,675 Dia sering diekori secara awam oleh FBI 634 00:41:09,758 --> 00:41:12,845 dengan rapat sehingga seorang ejen melenyek kakinya dengan kereta. 635 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 Anjing tak guna. 636 00:41:17,808 --> 00:41:19,435 Mereka buka pintu apartmen 637 00:41:19,518 --> 00:41:22,605 dan salah seekor anjing berlari merentasi bilik 638 00:41:22,688 --> 00:41:24,607 terus ke arah Dr. Hatfill. 639 00:41:25,900 --> 00:41:29,195 Tapi mereka tak nyatakan, 640 00:41:29,278 --> 00:41:32,740 anjing itu memberikan isyarat kepada lapan atau sembilan saintis lain. 641 00:41:33,949 --> 00:41:37,244 Ia sama macam memberitahu bos kita, 642 00:41:37,328 --> 00:41:39,413 "Cap jari Dan ada pada pistol," 643 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 tapi tak beritahu bos, 644 00:41:41,332 --> 00:41:45,085 "Ada sepuluh cap jari lain pada pistol itu." 645 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 Ini ialah gangguan yang agresif. 646 00:41:48,672 --> 00:41:50,299 Ini bukan pengawasan. 647 00:41:50,382 --> 00:41:52,718 Mereka nak buat dia resah. 648 00:41:54,053 --> 00:41:58,224 Tekanan ke atas suspek yang diawasi oleh FBI, 649 00:41:58,307 --> 00:42:00,434 boleh menyebabkan suspek mengamuk, 650 00:42:00,518 --> 00:42:02,061 termasuk membunuh diri. 651 00:42:02,645 --> 00:42:07,399 Dia sangat tertekan tentang pihak media, 652 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 dan atas suatu sebab, 653 00:42:09,527 --> 00:42:12,029 mereka tahu tempat kami akan temu bual dia. 654 00:42:12,821 --> 00:42:14,740 Ia sangat teruk di satu tempat 655 00:42:15,282 --> 00:42:18,494 sehingga kami bawa dia lari ke sebuah hotel. 656 00:42:23,499 --> 00:42:26,502 Saya tiada di sana dan saya takkan menilai pelaksanaan harian. 657 00:42:26,585 --> 00:42:27,586 Tapi bagi saya, 658 00:42:27,670 --> 00:42:32,091 jika ada suspek serangan senjata bio besar, 659 00:42:32,174 --> 00:42:34,802 setiap aspek hidupnya mesti disiasat, 660 00:42:34,885 --> 00:42:37,846 kawan-kawannya mesti ditemu bual 661 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 dan suspek mesti diawasi secara fizikal. 662 00:42:40,683 --> 00:42:43,936 Jika mereka tak buat begitu, ia boleh jadi salah amalan. 663 00:42:45,271 --> 00:42:46,855 Pasti dia patut disiasat. 664 00:42:47,481 --> 00:42:49,858 Tiada sesiapa pernah mengadu 665 00:42:50,442 --> 00:42:53,028 bahawa FBI tak patut menyiasat dia. 666 00:42:53,112 --> 00:42:54,321 Aduan kami ialah 667 00:42:54,863 --> 00:42:59,910 dia disambar dari kalangan suspek lain 668 00:42:59,994 --> 00:43:03,956 dan dipaparkan di depan warga Amerika, dan FBI berkata, "Dialah dalangnya." 669 00:43:04,039 --> 00:43:06,250 Kami mengadu tentang kejadian itu. 670 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 Cuba teka. Setelah sebuah rumah dibakar, 671 00:43:20,055 --> 00:43:21,890 baju tuannya dirampas, 672 00:43:21,974 --> 00:43:23,392 mukanya diludah… 673 00:43:24,518 --> 00:43:25,436 Cuba teka. 674 00:43:26,145 --> 00:43:27,605 Dia akan melawan balik. 675 00:43:31,358 --> 00:43:33,068 SIASATAN ANTRAKS ALEXANDRIA, VIRGINIA 676 00:43:37,531 --> 00:43:39,158 Selamat tengah hari, semua, 677 00:43:40,367 --> 00:43:41,952 nama saya Steve Hatfill. 678 00:43:42,953 --> 00:43:46,749 Selepas salah satu siasatan awam dan sulit yang paling intensif 679 00:43:46,832 --> 00:43:48,125 dalam sejarah Amerika, 680 00:43:48,626 --> 00:43:53,088 tiada sesiapa mengemukakan walau sekelumit pun bukti 681 00:43:53,172 --> 00:43:54,840 bahawa saya ada kaitan 682 00:43:54,923 --> 00:43:56,342 dengan surat antraks. 683 00:43:57,134 --> 00:43:59,762 Saya bukan Pembunuh Antraks! 684 00:44:09,605 --> 00:44:12,066 Hampir setahun berlalu dalam siasatan antraks 685 00:44:12,149 --> 00:44:14,902 dan FBI tak tahu siapa yang bertanggungjawab. 686 00:44:14,985 --> 00:44:19,448 FBI tak boleh berundur kerana masih banyak persoalan tentang Hatfill. 687 00:44:19,531 --> 00:44:21,784 Ada orang yang terlibat dengan kes ini kecewa. 688 00:44:21,867 --> 00:44:25,245 Lebih 18 bulan kemudian, langsung tiada tangkapan… 689 00:44:25,329 --> 00:44:29,166 FBI bekerja dengan perlahan, kita tertanya-tanya… 690 00:44:29,249 --> 00:44:32,086 Beginilah, ini bukan televisyen. 691 00:44:32,169 --> 00:44:33,796 Banyak kerja di lapangan… 692 00:44:33,879 --> 00:44:38,592 Awak kecewa? Tiada penyelesaian, tangkapan dan pendakwaan dalam kes begini. 693 00:44:38,676 --> 00:44:41,428 Buat masa ini, adakah dia masih disiasat? 694 00:44:41,512 --> 00:44:47,101 Kami tiada bukti yang boleh diterima, yang diperlukan di mahkamah. 695 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 Ingat kengerian antraks? 696 00:44:49,687 --> 00:44:53,357 Lima tahun lalu, seorang jurugambar di Florida… 697 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 Ada perpecahan di FBI, 698 00:44:55,526 --> 00:44:58,821 beberapa ejen fikir Hatfill bukan dalangnya, 699 00:44:58,904 --> 00:45:01,240 tapi ada yang masih percaya sebaliknya. 700 00:45:05,619 --> 00:45:08,664 Ini salah satu penyiasatan FBI terbesar 701 00:45:08,747 --> 00:45:11,125 dengan lebih 9,000 temu bual, 702 00:45:11,208 --> 00:45:14,878 enam ribu sepina dan 67 penggeledahan. 703 00:45:14,962 --> 00:45:17,965 Pihak FBI bertegas kes ini masih aktif. 704 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 Sesetengah orang buat silap besar, 705 00:45:20,759 --> 00:45:23,721 iaitu cuba membuktikan seseorang melakukan jenayah, 706 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 bukannya menyiasat jenayah itu. 707 00:45:26,890 --> 00:45:30,269 SEPTEMBER 2006 4 TAHUN LEBIH SEJAK KES PERTAMA 708 00:45:30,352 --> 00:45:32,604 Siasatan berjalan selama lima tahun 709 00:45:32,688 --> 00:45:36,400 dan Pengarah Mueller mahu orang baharu menyiasat. 710 00:45:37,484 --> 00:45:40,028 Jadi, saya ambil alih siasatan. 711 00:45:40,696 --> 00:45:42,614 Saya beritahu pasukan, "Kes ini lama, 712 00:45:42,698 --> 00:45:45,075 tapi ia tak basi dan kita masih ambil berat." 713 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 "Kita masih ada sumber untuk kes ini." 714 00:45:47,786 --> 00:45:50,581 Kami beri mereka kuasa untuk menyiasat. 715 00:45:56,336 --> 00:46:00,299 Pada masa itu, ada perkembangan sains yang pesat 716 00:46:01,049 --> 00:46:04,803 dan ia menjadi bahagian penting yang mengubah siasatan itu. 717 00:46:06,513 --> 00:46:09,433 Sebelum ini, tiada sesiapa buat penjujukan genom. 718 00:46:10,017 --> 00:46:12,060 Inilah namanya era pragenomik. 719 00:46:12,686 --> 00:46:15,105 Kami gunakan DNA untuk mengenal pasti jenis Ames 720 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 tapi kami belum buat penjujukan seluruh genom. 721 00:46:18,942 --> 00:46:21,278 Mereka nak mengembangkan cap jari DNA 722 00:46:21,361 --> 00:46:22,988 untuk spora yang dikirim 723 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 untuk mengenal pasti induknya. 724 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 PENJUJUKAN DNA PATUT 725 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 KESELURUHAN GENOM 726 00:46:34,917 --> 00:46:37,419 Kami buat kerana teknologi bertambah baik, 727 00:46:37,503 --> 00:46:39,713 dan kami juga ada banyak duit. 728 00:46:40,339 --> 00:46:45,093 Ini penyiasatan paling mahal yang pernah dilakukan oleh FBI. 729 00:46:50,891 --> 00:46:53,894 Kemudian mereka bandingkan cap jari DNA 730 00:46:54,520 --> 00:46:58,232 yang dikenal pasti dalam spora surat dengan semua sampel mereka. 731 00:46:59,691 --> 00:47:01,235 BUTIRAN SAMPEL 732 00:47:03,487 --> 00:47:07,825 Semuanya dapat dikesan kepada satu kelalang… 733 00:47:10,494 --> 00:47:12,329 bernama RMR-1029. 734 00:47:13,789 --> 00:47:14,957 Selain itu, 735 00:47:15,040 --> 00:47:17,584 kami dapat tahu bahawa kelalang inilah 736 00:47:17,668 --> 00:47:21,839 yang mengandungi spora hasil kerja Bruce Ivins untuk uji kajinya. 737 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 SANGAT TULEN 1029 738 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 AMAT BAIK 739 00:47:41,400 --> 00:47:43,443 BRUCE IVINS (TANDATANGAN) 740 00:47:50,701 --> 00:47:54,496 Pada permulaan siasatan ini, ia bersifat global. 741 00:47:56,248 --> 00:48:00,377 Ia telah dihadkan kepada satu kelalang di dalam satu bilik pendingin, 742 00:48:00,460 --> 00:48:03,171 di satu makmal, bawah jagaan seorang lelaki. 743 00:48:08,051 --> 00:48:11,680 Pada masa itu, adakah pasti Bruce Ivins yang kirim surat itu? 744 00:48:12,180 --> 00:48:13,307 Tidak. 745 00:48:13,390 --> 00:48:17,394 RMR-1029 ialah sumber yang digunakan oleh ramai orang. 746 00:48:17,477 --> 00:48:20,981 Ada antara bahan RMR-1029 dihantar ke makmal saya. 747 00:48:21,064 --> 00:48:22,733 ANTRAKS DIHANTAR 748 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 Kami kaji tempoh masa relevan 749 00:48:26,194 --> 00:48:30,490 dan bertanya, "Siapa ada akses kepada RMR-1029 semasa itu?" 750 00:48:30,574 --> 00:48:32,367 BERAPA RAMAI SUSPEK 751 00:48:32,451 --> 00:48:33,785 PENGIRIMAN ANTRAKS 752 00:48:33,869 --> 00:48:38,290 FBI berpatah balik dan tumpukan pada USAMRIID semula. 753 00:48:40,876 --> 00:48:43,587 Kami diteliti sekali lagi. 754 00:48:43,670 --> 00:48:45,839 AWAS BAHAYA BIO 755 00:48:47,507 --> 00:48:51,178 Kami salah satu institut yang bekerjasama sepenuhnya dengan mereka. 756 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 Bukan sekadar memberikan kepakaran dan bantuan, 757 00:48:55,307 --> 00:48:59,436 malah akses penuh bagi rekod bertulis, 758 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 semua sampel biologi kami, 759 00:49:01,480 --> 00:49:05,484 menyediakan apa-apa yang mereka mahu, secara sukarela. 760 00:49:06,693 --> 00:49:09,404 Namun, kerana kami membuat rekod untuk semua benda, 761 00:49:09,488 --> 00:49:11,865 mereka boleh menyisih rekod, 762 00:49:11,949 --> 00:49:14,326 dan jika benda sama ditemui, 763 00:49:15,035 --> 00:49:19,539 kami akan dicop sebagai penghasil bahan serangan ini. 764 00:49:20,832 --> 00:49:23,335 Ramai orang berasa gelisah 765 00:49:23,418 --> 00:49:26,088 kerana ia menimbulkan rasa takut dan paranoia. 766 00:49:28,215 --> 00:49:30,050 KELALANG RMR 1029 UNTUK CAMPURKAN SPORA 767 00:49:30,133 --> 00:49:31,969 DIANALISIS DI MAKMAL 768 00:49:33,887 --> 00:49:37,599 Setiap seorang menjadi suspek, bukan? Cari alibi kukuh. 769 00:49:39,851 --> 00:49:42,521 Berdasarkan rekod, antara orang dalam senarai itu, 770 00:49:42,604 --> 00:49:47,985 mereka bercakap dalam telefon dengan pasangan di luar negara ketika itu. 771 00:49:48,068 --> 00:49:50,570 Tak mungkin mereka memandu ke Princeton 772 00:49:50,654 --> 00:49:52,781 pada 17 atau 18 September 773 00:49:52,864 --> 00:49:54,616 dan mengirim surat. 774 00:49:56,743 --> 00:49:59,371 Kami singkir orang lain daripada senarai itu. 775 00:50:03,709 --> 00:50:08,463 Namun, makin Bruce disiasat, makin banyak hal terbongkar. 776 00:50:12,884 --> 00:50:16,054 Salah satu benda aneh ialah tempoh dia di bilik kedap, 777 00:50:16,138 --> 00:50:18,140 sebaik sebelum serangan. 778 00:50:20,767 --> 00:50:24,646 Dia bekerja lewat malam, pada hujung minggu dan hingga awal pagi. 779 00:50:25,647 --> 00:50:28,608 Proses masuk bilik kedap sukar. 780 00:50:30,777 --> 00:50:34,364 Kemudian, dia berhenti kira-kira seminggu, 781 00:50:34,448 --> 00:50:36,908 dan dia sambung semula di bilik kedap. 782 00:50:38,535 --> 00:50:42,080 Berjam-jam dia berada di bilik kedap sebelum kiriman kedua. 783 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 BALIK PADA WAKTU MALAM 784 00:50:44,374 --> 00:50:47,794 Sebelum dan selepas itu, dia tak pernah selama itu di bilik kedap. 785 00:50:50,756 --> 00:50:53,717 Hal itu saja bukan bukti melampaui keraguan munasabah, 786 00:50:53,800 --> 00:50:55,886 tetapi ia sebahagian daripada bukti. 787 00:50:56,386 --> 00:50:58,263 Dengan pengetahuan tambahan 788 00:50:58,346 --> 00:51:01,058 bahawa sebuah kelalang berisi spora 789 00:51:01,141 --> 00:51:04,186 yang dicipta dan dijaga oleh Dr. Ivins 790 00:51:04,269 --> 00:51:07,939 ialah sumber senjata pembunuhan dan bahan kiriman. 791 00:51:08,565 --> 00:51:12,486 Mari kaji semula kata-kata dan perbuatannya dari sudut baharu. 792 00:51:15,697 --> 00:51:17,949 Kaji semula kenyataan dia. 793 00:51:18,033 --> 00:51:19,701 IVINS TIDAK SEDAR AKAN APA-APA 794 00:51:19,785 --> 00:51:21,161 IVINS MENYATAKAN 795 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 IVINS MENGINGATI 796 00:51:24,539 --> 00:51:28,710 Adakah dia merosakkan, menyalaharahkan dan mengubah hala siasatan? 797 00:51:29,795 --> 00:51:31,213 Dia cuba alih perhatian? 798 00:51:31,838 --> 00:51:35,258 Saya ada pendapat lain. Contohnya, Iraq. 799 00:51:35,342 --> 00:51:36,802 Apa lagi? 800 00:51:37,511 --> 00:51:39,179 Oh. Hei, semua. 801 00:51:39,262 --> 00:51:40,764 Adakah dia berdalih? 802 00:51:41,389 --> 00:51:42,641 Tengoklah. 803 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 Ia dari bekalan peribadi saya, terus dari sumbernya. 804 00:51:45,977 --> 00:51:47,479 Ada maklumat lain? 805 00:51:47,562 --> 00:51:49,898 Adakah dia mengenal pasti suspek 806 00:51:49,981 --> 00:51:52,734 bergantung pada perasaannya kepada orang itu? 807 00:51:53,401 --> 00:51:55,570 Bukan saja dua orang penyelidik ini 808 00:51:55,654 --> 00:51:59,574 ada akses kepada jenis asal, tapi mereka juga kerap buat pencairan. 809 00:52:00,492 --> 00:52:01,785 Ada maklumat lain? 810 00:52:01,868 --> 00:52:05,122 Adakah dia cuba hantar penyiasat ke arah berbeza? 811 00:52:05,205 --> 00:52:06,581 Ada salinan? 812 00:52:06,665 --> 00:52:07,999 Saya akan hantar faks. 813 00:52:08,875 --> 00:52:09,960 Ada maklumat lain? 814 00:52:11,586 --> 00:52:12,546 Banyak. 815 00:52:15,257 --> 00:52:20,428 Dia saintis yang sangat dihormati dan berbakat dalam kerajaan… 816 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 yang memberikan nasihat tentang hala tuju dan jalan mati siasatan. 817 00:52:26,268 --> 00:52:29,479 Ada maklumat lain? 818 00:52:32,482 --> 00:52:35,944 Kini, perhatian ditumpukan sepenuhnya pada Dr. Ivins. 819 00:52:43,535 --> 00:52:44,828 1 NOVEMBER 2007 820 00:52:44,911 --> 00:52:50,584 5 TAHUN, 2 BULAN, 21 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA 821 00:52:58,675 --> 00:53:02,679 Lelaki ini memenuhi banyak kriteria sebagai ancaman orang dalam. 822 00:53:04,139 --> 00:53:06,892 Kami dapat tahu dia ada masalah mental, 823 00:53:07,392 --> 00:53:09,769 dia biasa pulang pada waktu malam, 824 00:53:10,353 --> 00:53:13,231 kadangkala esok paginya, tanpa pengetahuan isterinya. 825 00:53:13,732 --> 00:53:18,069 Dia ada peti surat pelbagai nama di pelbagai tempat. 826 00:53:18,153 --> 00:53:21,907 Dia kirim sesuatu di tempat terpencil agar identitinya tersorok. 827 00:53:25,452 --> 00:53:26,328 Dr. Ivins. 828 00:53:27,037 --> 00:53:28,705 Kami dari FBI. 829 00:53:29,789 --> 00:53:32,167 Kami nak bercakap dengan tuan. Tak lama. 830 00:53:32,918 --> 00:53:37,172 Sekarang? Saya sepatutnya pulang sejam lalu. Isteri saya… 831 00:53:37,255 --> 00:53:38,965 Isteri awak sedang diuruskan. 832 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 Apa maksudnya? 833 00:53:44,512 --> 00:53:48,433 Tuan, kami sedang jalankan waran geledah Jemaah Juri Persekutuan 834 00:53:48,516 --> 00:53:49,434 di rumah awak. 835 00:53:50,852 --> 00:53:52,771 Ketika itu kami mengejutkan dia. 836 00:53:53,563 --> 00:53:56,608 "Hei, Bruce, kami jalankan waran geledah di rumah awak." 837 00:53:57,275 --> 00:53:59,736 "Awak suspek penting dalam kes ini." 838 00:54:00,487 --> 00:54:04,699 Kami aturkan hotel awak sekeluarga, hingga penggeledahan selesai. 839 00:54:04,783 --> 00:54:06,451 Ada kereta di sini. 840 00:54:08,662 --> 00:54:11,498 Tak, terima kasih. Saya kena balik rumah. 841 00:54:14,292 --> 00:54:16,544 Jadi, awak akan muncul dalam berita pagi. 842 00:54:19,339 --> 00:54:22,801 Doktor, jika awak balik, pasti keadaan huru-hara. 843 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 Jiran mula bergosip. 844 00:54:25,971 --> 00:54:29,391 Tiba-tiba, pihak media datang macam briged berperisai. 845 00:54:30,767 --> 00:54:31,977 Pasti awak tak nak. 846 00:54:33,103 --> 00:54:34,354 Betul tak, Dr. Ivins? 847 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 WARAN GELEDAH PERSEKUTUAN 848 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 KELIHATAN RESAH DAN ASYIK 849 00:54:52,497 --> 00:54:54,916 Di mana Ejen Hayward? Saya selalu bekerja dengan Ejen… 850 00:54:55,000 --> 00:54:57,210 Dia dah tak bertugas dalam kes ini. 851 00:54:58,628 --> 00:55:02,299 Apa? Tak. Tak, awak tak faham. Hayward ialah orang… 852 00:55:02,382 --> 00:55:03,758 Awak rasa susah hati. 853 00:55:04,384 --> 00:55:06,594 Lebih baik bertenang, biar kami bekerja. 854 00:55:06,678 --> 00:55:10,140 Saya rasa awak perlu berhenti. Hentikan kereta. Berhenti. 855 00:55:17,897 --> 00:55:19,899 Maksud awak, saya dalangnya? 856 00:55:19,983 --> 00:55:21,693 Awak fikir saya kirim surat itu? 857 00:55:21,776 --> 00:55:24,195 - Saya pengganas? - Tidaklah. 858 00:55:24,696 --> 00:55:28,283 Saya patriot yang melindungi nyawa warga Amerika. 859 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 Tuan, tolonglah. 860 00:55:30,827 --> 00:55:34,956 Mari bertenang. Beri pasukan itu peluang buat kerja. 861 00:55:35,874 --> 00:55:37,208 Macam mana, doktor? 862 00:55:55,393 --> 00:55:59,064 Sebenarnya, kami tak dapat bukti penting dari penggeledahan itu. 863 00:55:59,898 --> 00:56:02,525 Ada orang fikir dia pasti simpan cenderamata. 864 00:56:03,777 --> 00:56:06,863 Betul? Kami tertanya-tanya jenis cenderamata apa? 865 00:56:08,156 --> 00:56:10,075 Tak banyak benda. 866 00:56:10,575 --> 00:56:13,870 Tapi beberapa ahli pasukan dapat idea yang baik. 867 00:56:17,624 --> 00:56:20,418 Dua malam kemudian ialah waktu buang sampah. 868 00:56:21,628 --> 00:56:23,630 Kami nak lihat apa dia buang. 869 00:56:30,512 --> 00:56:33,473 Tanpa dia tahu, seorang ejen FBI menahan nafas, 870 00:56:33,556 --> 00:56:35,975 berdiri tegak, agar Bruce tak nampak dia. 871 00:56:42,565 --> 00:56:46,486 Dia mahu pastikan tiada orang temui benda yang dia buang. 872 00:56:57,539 --> 00:56:59,082 14 MEI 2008 873 00:56:59,165 --> 00:57:04,712 5 TAHUN, 9 BULAN DAN 2 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA 874 00:57:12,512 --> 00:57:17,183 Saya di persidangan di hotel dekat Lapangan Terbang Dulles. 875 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Selamat datang. 876 00:57:21,688 --> 00:57:26,192 FBI tahu saya di sana. Mereka buat mesyuarat untuk saya. 877 00:57:27,485 --> 00:57:29,737 Ada dua puluh orang, 878 00:57:29,821 --> 00:57:33,283 mereka tak halakan lampu macam soal siasat, 879 00:57:33,366 --> 00:57:36,619 tapi saya rasa ada suasana begitu. 880 00:57:37,245 --> 00:57:39,164 Kami duduk, salah seorang 881 00:57:39,247 --> 00:57:42,667 meyakinkan saya mereka takkan menahan saya. 882 00:57:43,251 --> 00:57:46,754 Saya tak terfikir pun sehingga waktu itu 883 00:57:46,838 --> 00:57:48,548 bahawa mereka nak tahan saya. 884 00:57:50,467 --> 00:57:54,721 Mereka tunjukkan e-mel daripada saya kepada Bruce Ivins. 885 00:57:56,556 --> 00:58:00,310 Mereka cuba siasat jika ada maklumat dalam e-mel 886 00:58:00,393 --> 00:58:04,189 yang mungkin membongkarkan analisis kami kepada Bruce Ivins. 887 00:58:06,357 --> 00:58:10,778 Ketika itu saya tersedar, "Mereka menyiasat Bruce." 888 00:58:12,780 --> 00:58:17,076 Ramai rakan sekerja dia mempertahankan dia dan kata, "Tak mungkin Bruce." 889 00:58:17,160 --> 00:58:21,289 Apabila kami nyatakan kelakuan aneh, 890 00:58:21,372 --> 00:58:25,084 perbuatan Bruce, mereka jawab, "Bruce memang begitu." 891 00:58:25,168 --> 00:58:27,754 Kami asyik dengar, "Bruce memang begitu." 892 00:58:30,465 --> 00:58:33,718 Tapi berdasarkan e-mel Bruce, 893 00:58:33,801 --> 00:58:37,305 jelas dia taksub akan sesuatu. 894 00:58:39,349 --> 00:58:43,561 Hubungannya dengan beberapa rakan sekerjanya… 895 00:58:46,231 --> 00:58:49,859 Dia kirim banyak e-mel peribadi kepada seorang wanita, 896 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 dan e-mel itu mengganggu fikiran. 897 00:58:54,155 --> 00:58:55,240 SESEMUT 898 00:58:55,990 --> 00:58:59,911 Kadang-kadang, saya rasa sesemut pada dua lengan saya. 899 00:59:00,411 --> 00:59:02,497 Pada masa yang sama, saya pening 900 00:59:02,580 --> 00:59:08,294 dan ada perisa seakan-akan logam dalam mulut saya. 901 00:59:10,880 --> 00:59:12,590 Saya bukan nak buat jenaka. 902 00:59:13,800 --> 00:59:15,677 Sebenarnya, ia menakutkan saya. 903 00:59:20,306 --> 00:59:24,561 Apabila saya lalui pengalaman ini, saya jadi jahat, 904 00:59:25,061 --> 00:59:27,438 pembenci, marah, 905 00:59:28,064 --> 00:59:30,316 memencilkan diri dan paranoid. 906 00:59:34,320 --> 00:59:37,031 Tentulah saya menyesal selepas ia berakhir, 907 00:59:37,615 --> 00:59:39,534 tapi apabila saya melaluinya, 908 00:59:41,452 --> 00:59:43,913 saya seolah-olah penumpang kenderaan, 909 00:59:44,914 --> 00:59:47,417 yang memerhatikan diri sendiri dari dekat. 910 00:59:53,798 --> 00:59:56,718 Saya cuba berpura-pura baik di tempat kerja dan rumah, 911 00:59:56,801 --> 00:59:58,928 agar saya tak sebarkan wabak. 912 00:59:59,846 --> 01:00:03,433 Malangnya, saya perlu bercakap tentangnya dengan seseorang. 913 01:00:05,101 --> 01:00:08,688 Jadi, awak boleh jadi pemegang rahsia saya. 914 01:00:15,695 --> 01:00:19,699 Kelakuannya terhadap wanita itu sama dengan ketaksubannya yang lain. 915 01:00:20,199 --> 01:00:21,993 Kami dapat tahu bahawa dia 916 01:00:22,076 --> 01:00:24,120 taksub dengan Sororiti KKG. 917 01:00:28,583 --> 01:00:33,880 Dia mula taksub di kolej pada tahun 1960-an 918 01:00:33,963 --> 01:00:37,508 semasa dia mengajak seorang ahli Sororiti KKG keluar bersama. 919 01:00:40,178 --> 01:00:43,473 Wanita itu tak mahu, dan Bruce ditolak. 920 01:00:43,556 --> 01:00:47,268 Jadi, Bruce merompak sebuah rumah sororiti. 921 01:00:50,104 --> 01:00:51,230 Dia curi Cipher mereka, 922 01:00:51,314 --> 01:00:53,900 yang membolehkannya menyah kod ritual sororiti itu. 923 01:01:00,782 --> 01:01:03,242 Cuba fikir, 40-50 tahun kemudian, 924 01:01:03,743 --> 01:01:07,789 seorang lelaki dengan pelbagai persona… 925 01:01:11,292 --> 01:01:12,794 yang berumur 60 tahun, 926 01:01:12,877 --> 01:01:17,173 menyamar sebagai ahli sororiti dalam talian. 927 01:01:23,388 --> 01:01:24,764 Ia menghairankan orang. 928 01:01:35,900 --> 01:01:39,862 Salah seorang mangsa ketaksubannya, 929 01:01:39,946 --> 01:01:41,572 membela Bruce berkali-kali, 930 01:01:42,156 --> 01:01:48,079 sehingga kami tunjukkan maklumat bahawa Bruce tahu kata laluannya 931 01:01:48,162 --> 01:01:52,166 dan selalu mendaftar masuk komputer wanita itu, dan membaca e-melnya. 932 01:01:52,250 --> 01:01:55,628 Bila-bila Bruce baca apa-apa yang merendah-rendahkan dia, 933 01:01:55,712 --> 01:01:57,171 dia berasa marah. 934 01:01:59,132 --> 01:02:03,428 Ia mengganggu fikiran, dan wanita itu bekerjasama dengan kami. 935 01:02:05,221 --> 01:02:06,097 Bruce. 936 01:02:10,268 --> 01:02:11,936 - Awak datang. - Saya datang. 937 01:02:14,021 --> 01:02:15,398 5 JUN 2008 938 01:02:15,481 --> 01:02:19,986 6 TAHUN, 8 BULAN DAN 18 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA 939 01:02:23,906 --> 01:02:28,619 Saya asyik fikir tentang perbicaraan jemaah juri. Mereka menuduh-menuduh saya. 940 01:02:29,954 --> 01:02:32,582 Awak tak boleh terus begini, Bruce. 941 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 Bolehlah. Lihat? 942 01:02:40,798 --> 01:02:43,009 Mungkin awak patut jalani kaunseling. 943 01:02:46,804 --> 01:02:47,805 Saya ada awak. 944 01:02:48,806 --> 01:02:50,099 Pemegang rahsia saya. 945 01:02:51,934 --> 01:02:53,186 Jangan panggil saya begitu. 946 01:02:55,313 --> 01:02:59,400 Maaf, Bruce. Saya benar-benar nak sokong awak. 947 01:03:00,026 --> 01:03:02,320 Tapi benda yang awak beritahu saya… 948 01:03:03,196 --> 01:03:06,407 Persona lain, delusi paranoid… 949 01:03:08,576 --> 01:03:12,288 Wanita ini memakai mikrofon untuk berjumpa Bruce. 950 01:03:12,371 --> 01:03:15,792 Biarkan dia bercakap dan tunggu dia rasa selesa. 951 01:03:15,875 --> 01:03:19,045 - Saya tak keruan. - Masalahnya, tentang e-mel itu, 952 01:03:19,128 --> 01:03:21,380 saya tak ingat menulis semua itu. 953 01:03:21,464 --> 01:03:22,298 Apa? 954 01:03:22,381 --> 01:03:26,427 Saya baru nampak e-mel itu pagi ini dalam peti kiriman. 955 01:03:28,304 --> 01:03:32,099 Saya bangun dan ada segala kesan perbuatan Bruce Gila. 956 01:03:32,183 --> 01:03:36,312 Ada kunci di tepi katil saya, saya fikir, "Adakah saya memandu ke suatu tempat?" 957 01:03:37,605 --> 01:03:41,818 Bagi orang yang jadi suspek dalam kejadian keganasan bio, 958 01:03:42,735 --> 01:03:45,029 ia membimbangkan kami. 959 01:03:49,283 --> 01:03:53,788 Saya nak tanya sesuatu. Tolong jangan marah saya. 960 01:03:55,122 --> 01:03:58,626 Awak nak tahu jika saya buat. Sama ada saya kirim surat itu? 961 01:03:59,669 --> 01:04:00,586 Ya. 962 01:04:12,557 --> 01:04:14,559 Saya tak ingat buat benda begitu. 963 01:04:17,019 --> 01:04:18,229 Tapi awak tak pasti. 964 01:04:21,732 --> 01:04:23,568 Satu-satunya perkara pasti 965 01:04:23,651 --> 01:04:26,612 adalah secara waras, saya takkan menyakiti sesiapa. 966 01:04:28,656 --> 01:04:29,907 "Awak bunuh lima orang?" 967 01:04:29,991 --> 01:04:32,869 Soalan itu mudah untuk dijawab bagi kebanyakan orang. 968 01:04:33,870 --> 01:04:35,288 Bruce tak berkata tidak. 969 01:04:39,041 --> 01:04:41,419 Saya terfikir, kawan saya, 970 01:04:41,502 --> 01:04:44,005 ahli terapinya menghipnosis dia. 971 01:04:44,088 --> 01:04:46,132 - Tak. Saya kata tidak. - Ia membantu dia. 972 01:04:46,215 --> 01:04:49,176 - Ia bantu dia ingat. - Bagaimana jika saya tak mahu ingat? 973 01:04:57,560 --> 01:04:59,186 Tapi, Bruce, tunggu. 974 01:04:59,687 --> 01:05:00,563 Jangan pergi. 975 01:05:01,188 --> 01:05:02,148 Duduk. 976 01:05:12,742 --> 01:05:14,368 Dulu awak sangat cantik. 977 01:05:30,092 --> 01:05:34,305 Kebelakangan ini, saya tak boleh mengadu masalah kepada sesiapa di dunia. 978 01:05:35,973 --> 01:05:36,933 KE DALAM LUBANG 979 01:05:37,016 --> 01:05:38,142 UNTUK BERTEMPUR 980 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 ORANG CELAKA 981 01:05:41,562 --> 01:05:44,065 Dulu saya berjalan di kawasan berbahaya pada waktu malam 982 01:05:44,148 --> 01:05:46,150 dengan pistol berpeluru. 983 01:05:48,027 --> 01:05:50,529 Jika ada sekumpulan orang muda di jalanan, 984 01:05:51,238 --> 01:05:55,743 saya lalu di tengah-tengah kumpulan itu, dan berharap seseorang buat sesuatu. 985 01:05:57,453 --> 01:05:58,913 Kita mesti lawan semula. 986 01:05:59,956 --> 01:06:01,832 Pandang mata mereka, kata, 987 01:06:01,916 --> 01:06:03,918 "Kau takkan paksa aku masuk ke dalam lubang." 988 01:06:04,001 --> 01:06:06,295 "Kau kacau aku, aku kacau kau." 989 01:06:10,007 --> 01:06:15,554 JABATAN KEADILAN BIRO PENYIASATAN PERSEKUTUAN 990 01:06:15,638 --> 01:06:16,472 Bruce? 991 01:06:17,515 --> 01:06:21,519 Bruce? Ingat apa saya cakap. Pendek dan terus terang. 992 01:06:21,602 --> 01:06:23,688 Tiada butiran yang tak perlu. 993 01:06:24,772 --> 01:06:25,856 Awak akan okey. 994 01:06:28,067 --> 01:06:29,485 9 JUN 2008 995 01:06:29,568 --> 01:06:33,906 6 TAHUN, 8 BULAN DAN 22 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA 996 01:06:35,241 --> 01:06:36,867 Terima kasih kerana datang. 997 01:06:37,493 --> 01:06:40,371 Saya Vince Lisi, Ejen Khas yang bertanggungjawab. 998 01:06:40,454 --> 01:06:42,873 Kami cuma nak beritahu dia kami tahu dia dalangnya. 999 01:06:43,541 --> 01:06:46,877 - Boleh saya panggil awak Bruce? - Baiklah, Vince. 1000 01:06:49,839 --> 01:06:51,340 Saya nak jadi amat jelas. 1001 01:06:52,133 --> 01:06:55,428 Temu bual ini sukarela. Awak datang sendiri. 1002 01:06:55,511 --> 01:06:57,763 - Di hadapan peguam awak. - Saya faham. 1003 01:07:00,891 --> 01:07:02,226 Banyak kerja 1004 01:07:02,309 --> 01:07:05,187 telah dilakukan untuk bersedia untuk temu bual pertama. 1005 01:07:06,647 --> 01:07:11,402 Kami ada rancangan yang teliti yang melibatkan soalan kami, 1006 01:07:11,485 --> 01:07:12,737 cara kami nak tanya, 1007 01:07:12,820 --> 01:07:16,157 dan cara terbaik untuk mendekatinya menurut nasihat ahli psikologi, 1008 01:07:16,240 --> 01:07:19,660 pencetus dan aspek yang boleh buat dia bercakap. 1009 01:07:20,828 --> 01:07:22,455 Jadi, beritahu saya, Bruce. 1010 01:07:23,873 --> 01:07:25,750 Apa masalah awak dengan wanita? 1011 01:07:27,168 --> 01:07:28,252 Apa? 1012 01:07:28,335 --> 01:07:32,965 Awak ganggu dua rakan sekerja wanita selama sedekad. Awak ugut nak meracun dia? 1013 01:07:33,507 --> 01:07:37,803 Ada pula hal berkaitan sororiti Kappa Kappa Gamma. 1014 01:07:43,100 --> 01:07:44,518 Ia tanda "keasyikan." 1015 01:07:47,521 --> 01:07:49,273 Saya rasa ia bukan keasyikan. 1016 01:07:50,441 --> 01:07:53,110 Tidak? Apa namanya? 1017 01:07:53,194 --> 01:07:54,361 Ketaksuban. 1018 01:07:56,155 --> 01:07:59,241 Dia potong saya. Dia kata, "Bukan minat, ia ketaksuban." 1019 01:08:00,117 --> 01:08:03,120 Dia kata, "Saya baring pada waktu malam dengan fikiran itu." 1020 01:08:04,455 --> 01:08:07,083 Ada laporan awak memecah masuk rumah sororiti 1021 01:08:07,166 --> 01:08:10,252 di Universiti North Carolina untuk mencuri buku kod. 1022 01:08:11,629 --> 01:08:13,005 Awak minat kod? 1023 01:08:14,298 --> 01:08:15,508 Tidak secara khusus. 1024 01:08:18,344 --> 01:08:21,847 Saya ada baca 1025 01:08:22,723 --> 01:08:26,185 awak boleh menulis mesej rahsia menggunakan kodon DNA. 1026 01:08:27,520 --> 01:08:28,646 Pernah dengar? 1027 01:08:29,522 --> 01:08:30,898 Rasanya tak. 1028 01:08:30,981 --> 01:08:36,779 SULIT 1029 01:08:37,696 --> 01:08:38,823 GÖDEL, ESCHER, BACH 1030 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 Sekarang tahu? 1031 01:08:43,285 --> 01:08:46,205 Ia tiada dalam senarai geledah dan rampas. 1032 01:08:46,288 --> 01:08:47,998 Ia ditemui di tong sampah. 1033 01:08:50,543 --> 01:08:55,965 Pada masa itu mereka temui benda menarik dan menjahanamkan. 1034 01:08:56,048 --> 01:08:59,093 Pintalan Emas Abadi. Buku itu bagus. 1035 01:08:59,176 --> 01:09:00,928 Setidaknya yang saya faham. 1036 01:09:02,096 --> 01:09:05,266 Gödel, Escher, Bach buku yang menarik minatnya. 1037 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 Ia tentang kod dan bahasa berkod. 1038 01:09:08,227 --> 01:09:10,729 Hei, Bruce. Apa itu kodon? 1039 01:09:17,528 --> 01:09:22,575 Awak minta Dr. Ivins mengajar sains pemulihan kepada FBI? 1040 01:09:28,205 --> 01:09:32,960 Huruf A dan T digunakan dalam kodon DNA, bukan? 1041 01:09:34,712 --> 01:09:38,382 Kami tahu ada mesej tersembunyi dalam surat itu. 1042 01:09:39,884 --> 01:09:41,385 MATILAH AMERIKA MATILAH ISRAEL 1043 01:09:41,468 --> 01:09:45,514 Tebalkan huruf T, dan huruf A dalam perkataan berbeza, 1044 01:09:45,598 --> 01:09:48,142 untuk menghantar mesej tersorok. 1045 01:09:48,225 --> 01:09:52,646 Mereka tahu cara ia diterjemah. 1046 01:09:53,230 --> 01:09:55,441 Selepas bercakap dengan Dr. Ivins, 1047 01:09:55,524 --> 01:09:59,612 dan berdasarkan penulisannya, kami tahu dia bencikan New York. 1048 01:10:00,279 --> 01:10:03,657 Huruf-huruf itu diterjemahkan kepada FNY. 1049 01:10:03,741 --> 01:10:06,368 Ikut fahaman sendiri, FNY. 1050 01:10:07,620 --> 01:10:08,746 "Jahanam New York." 1051 01:10:11,457 --> 01:10:15,294 Encik Lisi, kami datang untuk bekerjasama. 1052 01:10:15,377 --> 01:10:18,505 Saya tak hargai awak cuba menakutkan klien saya. 1053 01:10:19,340 --> 01:10:21,050 Awak rasa takut, Bruce? 1054 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 Apa yang penting di sini ialah sains. 1055 01:10:28,515 --> 01:10:31,060 Kami bercakap tentang serahannya kepada repositori. 1056 01:10:31,143 --> 01:10:34,647 Bertubi-tubi kami kemukakan bukti. 1057 01:10:35,231 --> 01:10:38,943 Enam tahun lalu sampel antraks awak diuji dan hasilnya baik. 1058 01:10:39,026 --> 01:10:39,985 Padanan negatif. 1059 01:10:40,069 --> 01:10:40,903 Ya. 1060 01:10:41,987 --> 01:10:44,740 Ada satu lagi sampel. Yang asal. 1061 01:10:45,616 --> 01:10:48,744 Ia patut dimusnahkan kerana awak tak patuh protokol. 1062 01:10:48,827 --> 01:10:52,539 Awak gunakan tabung uji salah, lebih kurang begitulah. 1063 01:10:53,415 --> 01:10:54,250 Apa? 1064 01:10:54,333 --> 01:10:57,086 Tabung uji salah. Staf makmal amat cerewet. 1065 01:10:58,170 --> 01:10:59,588 Ada orang simpan, Bruce. 1066 01:11:04,802 --> 01:11:08,472 Biar saya jelaskan semula, ada dua sampel. 1067 01:11:08,555 --> 01:11:12,351 Satu sampel ke repositori dan satu ke Paul Keim. 1068 01:11:12,434 --> 01:11:13,978 Saya tak pernah terima arahan 1069 01:11:14,061 --> 01:11:16,855 untuk hapuskan tabung uji yang saya dapat. 1070 01:11:16,939 --> 01:11:19,984 Jadi, set tabung uji pertama yang saya dapat 1071 01:11:20,067 --> 01:11:22,903 kekal dalam simpanan kami selama empat tahun. 1072 01:11:24,029 --> 01:11:25,698 Hasil ujian sampel itu sepadan. 1073 01:11:27,700 --> 01:11:32,288 Penanda DNA sama seperti spora pembunuh lima orang pada 2001. 1074 01:11:33,372 --> 01:11:37,960 Kami mengesannya kepada kelalang, RMR-1029… 1075 01:11:40,879 --> 01:11:42,131 yang awak kawal. 1076 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Sedozen orang boleh capai kelalang itu. 1077 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Empat belas, sebenarnya. 1078 01:11:46,427 --> 01:11:48,095 Awak pasti, saya? 1079 01:11:48,887 --> 01:11:52,641 Saya rasa kita dah selesai di sini. Dr. Ivins. 1080 01:11:56,270 --> 01:11:58,063 Kenapa awak hantar dua sampel lain? 1081 01:12:04,028 --> 01:12:05,321 Boleh awak jelaskan? 1082 01:12:08,824 --> 01:12:13,620 Selepas sampel pertama Bruce ditolak dan dimusnahkan, 1083 01:12:14,413 --> 01:12:16,206 dia menghadiri satu mesyuarat 1084 01:12:16,290 --> 01:12:19,209 dan diberitahu tujuan kegunaan sampel itu. 1085 01:12:19,793 --> 01:12:22,379 Jadi, dia fikir, "Sekejap…" 1086 01:12:22,463 --> 01:12:25,674 Doktor, tolong patuhi protokol kali ini. 1087 01:12:26,800 --> 01:12:29,762 "Apabila saya hantar sampel RMR-1029 baharu saya, 1088 01:12:29,845 --> 01:12:33,265 saya akan letak sesuatu agar ia tak dikaitkan dengan saya." 1089 01:12:33,891 --> 01:12:35,601 Dia dapat peluang kedua. 1090 01:12:36,769 --> 01:12:38,270 Kami hargai bantuan awak. 1091 01:12:43,984 --> 01:12:45,194 Boleh awak jelaskan? 1092 01:12:51,992 --> 01:12:53,202 Saya bukan pembunuh. 1093 01:12:53,786 --> 01:12:55,329 Mari dengar pendapat juri. 1094 01:13:10,552 --> 01:13:14,556 Bruce memang bukan orang yang tabah secara emosi. 1095 01:13:15,140 --> 01:13:19,061 FBI mengasingkan dia daripada kawan dan keluarganya. 1096 01:13:19,144 --> 01:13:20,813 Namanya tercemar. 1097 01:13:21,939 --> 01:13:25,567 Dia seolah-olah menjauhkan diri daripada dirinya yang dahulu. 1098 01:13:30,030 --> 01:13:32,950 Perkara pertama yang saya perasan, 1099 01:13:33,033 --> 01:13:35,536 dia tak berminat untuk buat orang lain ketawa 1100 01:13:35,619 --> 01:13:39,581 atau bergaul dengan orang lain. Dia jadi penyendiri… 1101 01:13:40,791 --> 01:13:42,793 MEROSOT KE ARAH KEMURUNGAN 1102 01:13:42,876 --> 01:13:46,463 Dia mengaku dia minum arak dan tak tidur lena. 1103 01:13:47,214 --> 01:13:50,717 Dia ada masalah dengan seorang pegawai kesihatan mentalnya. 1104 01:13:54,263 --> 01:13:56,765 SEMAKIN TERGANGGU MASALAH MENTAL SERIUS 1105 01:14:00,477 --> 01:14:04,565 Kaunselornya mempunyai perintah sekatan terhadapnya. 1106 01:14:05,816 --> 01:14:08,735 Ada sifat buruk Bruce yang ramai orang tak nampak. 1107 01:14:23,167 --> 01:14:25,878 Saya ada perasaan takut yang dahsyat ini… 1108 01:14:29,923 --> 01:14:32,718 bahawa saya dipilih untuk pengorbanan darah. 1109 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 FBI BOLEH AMBIL 1110 01:14:38,432 --> 01:14:39,725 IBLIS 1111 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 TAK BERSALAH 1112 01:14:44,146 --> 01:14:48,525 Pihak FBI boleh menjadikan saat atau insiden tak bersalah 1113 01:14:49,276 --> 01:14:53,113 kepada sesuatu yang kelihatan seperti hasil kerja iblis. 1114 01:14:54,448 --> 01:14:58,368 Walaupun saya bukan orang yang mampu jadi pembunuh, ia tak bererti. 1115 01:15:05,792 --> 01:15:06,919 Saya rindukan hari… 1116 01:15:08,670 --> 01:15:12,382 Saya rindukan hari orang berkata saya waras, tanpa tersengih. 1117 01:15:13,800 --> 01:15:17,846 Saya rindukan hari saya berasa tugas kami berbaloi, 1118 01:15:17,930 --> 01:15:19,431 dan jujur. 1119 01:15:25,395 --> 01:15:27,898 Masa lalu kita membentuk masa depan kita. 1120 01:15:29,024 --> 01:15:32,402 Masa depan saya dibina 1121 01:15:33,111 --> 01:15:36,406 dengan penipuan, kegilaan dan kemurungan. 1122 01:15:40,827 --> 01:15:44,456 Turun ke sana. Rendah. 1123 01:15:44,540 --> 01:15:46,041 Serendah yang awak mampu. 1124 01:15:46,750 --> 01:15:49,002 Kemudian gali selamanya. 1125 01:15:50,504 --> 01:15:52,005 Di sana awak nampak saya. 1126 01:15:53,549 --> 01:15:54,550 Fikiran saya. 1127 01:15:58,428 --> 01:15:59,429 Sendirian. 1128 01:16:02,766 --> 01:16:05,018 Lebih jauh saya pergi, sendirian. 1129 01:17:01,283 --> 01:17:04,661 911 Daerah Frederick. Apa alamat kecemasan? 1130 01:17:04,745 --> 01:17:05,829 Jalan Military. 1131 01:17:05,912 --> 01:17:07,205 Apa nama awak? 1132 01:17:07,289 --> 01:17:08,624 Diane Ivins. 1133 01:17:08,707 --> 01:17:11,793 Baiklah, apa masalahnya? Beritahu saya apa jadi. 1134 01:17:11,877 --> 01:17:14,630 Suami saya, saya jumpa dia terbaring di lantai. 1135 01:17:14,713 --> 01:17:17,215 Dia tak sedarkan diri. Dia ada… 1136 01:17:17,299 --> 01:17:19,593 Dia tercungap-cungap, dia berlengas. 1137 01:17:19,676 --> 01:17:20,636 Saya temui… 1138 01:17:21,803 --> 01:17:23,680 segelas wain awal hari ini. 1139 01:17:24,348 --> 01:17:27,476 Saya tak tahu sama ada dia minum, kemudian bangun dan jatuh… 1140 01:17:27,976 --> 01:17:29,770 atau dia minum terlalu banyak. 1141 01:17:30,687 --> 01:17:32,230 Ambulans dalam perjalanan. 1142 01:17:33,398 --> 01:17:36,526 - Nak saya temani awak atau awak okey? - Tak mengapa. 1143 01:17:48,789 --> 01:17:51,291 Bruce Ivins, ahli mikrobiologi hebat… 1144 01:17:51,375 --> 01:17:53,919 Selasa, Ivins mati kerana terlebih dos. 1145 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 Jenayah keganasan belum selesai yang paling masyhur di negara kita. 1146 01:18:01,968 --> 01:18:03,303 Kematian Bruce Ivins… 1147 01:18:03,387 --> 01:18:05,263 …ialah sosiopat berdelusi. 1148 01:18:05,347 --> 01:18:07,140 Ada sejarah penyakit mental. 1149 01:18:07,224 --> 01:18:08,809 Salah dirinya. 1150 01:18:08,892 --> 01:18:11,645 Salah satu penyiasatan paling besar dan rumit… 1151 01:18:11,728 --> 01:18:16,316 …ada peluang, motif dan cara untuk jadi Pembunuh Antraks 2001. 1152 01:18:31,039 --> 01:18:32,124 Selamat tengah hari. 1153 01:18:34,209 --> 01:18:35,544 6 OGOS 2008 1154 01:18:35,627 --> 01:18:37,963 6 TAHUN, 9 BULAN, 19 HARI SEJAK KES PERTAMA 1155 01:18:38,046 --> 01:18:42,926 Memandangkan orang awam amat tertarik dengan siasatan ini, 1156 01:18:43,009 --> 01:18:47,013 serta perhatian tinggi daripada orang awam terhadap kematian 1157 01:18:47,097 --> 01:18:49,474 Dr. Bruce Edward Ivins minggu lepas, 1158 01:18:49,558 --> 01:18:54,980 hari ini kami terpaksa mengambil langkah untuk memberikan sedikit kesimpulan kami. 1159 01:18:55,522 --> 01:19:00,110 Kami yakin bahawa Dr. Ivins satu-satunya dalang serangan-serangan ini. 1160 01:19:14,750 --> 01:19:17,794 Bagaimanakah lelaki dalam keadaan fikiran begini 1161 01:19:17,878 --> 01:19:19,755 boleh menipu FBI 1162 01:19:19,838 --> 01:19:21,131 begitu lama? 1163 01:19:21,798 --> 01:19:23,759 Pegawai berkata pihak berkuasa menyiasat 1164 01:19:23,842 --> 01:19:27,387 sama ada Ivins melepaskan antraks sebagai cara menguji vaksin 1165 01:19:27,471 --> 01:19:29,473 yang dicipta olehnya di Pangkalan Detrick. 1166 01:19:30,682 --> 01:19:32,517 Awak pasti Bruce dalangnya? 1167 01:19:32,601 --> 01:19:36,396 Ya. Sudah tentu. Melampaui keraguan yang munasabah. 1168 01:19:37,314 --> 01:19:40,734 Bruce bimbang hasil kerjanya 1169 01:19:40,817 --> 01:19:43,445 dalam kajian antraks akan berakhir. 1170 01:19:44,488 --> 01:19:47,699 Betul? Kemudian serangan antraks berlaku 1171 01:19:48,366 --> 01:19:52,329 dan tiba-tiba FDA meluluskan kumpulan vaksin ini dengan cepat 1172 01:19:52,412 --> 01:19:55,749 dan Bruce menerima anugerah tertinggi bagi orang awam 1173 01:19:55,832 --> 01:19:58,043 dalam tentera atas sumbangannya. 1174 01:19:59,211 --> 01:20:00,128 Tidak. 1175 01:20:00,212 --> 01:20:03,131 Dia bertanggungjawab atas lima pembunuhan. Awak tahu? 1176 01:20:03,715 --> 01:20:06,510 Awak pasti Bruce yang bertanggungjawab? 1177 01:20:07,219 --> 01:20:09,846 Ya, saya tak pasti dia pengirim surat itu. 1178 01:20:09,930 --> 01:20:11,932 Ini bukan seperti kes pembunuhan, 1179 01:20:12,015 --> 01:20:15,769 yang ada kesan darah, dan kita boleh kaji balik dan kata, 1180 01:20:15,852 --> 01:20:20,607 "Ini semestinya milik orang itu. Ia bukti dia di tempat kejadian." 1181 01:20:20,690 --> 01:20:23,819 Dalam kes antraks dengan DNA itu, 1182 01:20:23,902 --> 01:20:29,282 kami cuma letakkan suspek atau dalang berdekatan 1183 01:20:29,366 --> 01:20:30,659 kelalang itu. 1184 01:20:32,577 --> 01:20:34,246 Ini kes mengikut keadaan, 1185 01:20:34,329 --> 01:20:36,331 kunci ajaib tiada, 1186 01:20:36,414 --> 01:20:41,711 tak mengapalah jika orang nak lihat dan mengecam satu aspek kecil. 1187 01:20:41,795 --> 01:20:44,881 Tapi saya beritahu orang ia seperti melihat Mona Lisa melalui straw, 1188 01:20:45,382 --> 01:20:47,676 berundur dan lihat secara keseluruhan. 1189 01:20:47,759 --> 01:20:52,264 Bekas penyelia, Jeffrey Adamovicz berkata Ivins tahu dia disyaki. 1190 01:20:52,347 --> 01:20:55,058 Jika kes ini ditutup dan bukti tak mencukupi 1191 01:20:55,141 --> 01:20:59,604 untuk menunjukkan dia dalang kes ini, jadi orang itu masih bebas. 1192 01:21:00,814 --> 01:21:03,733 Saya rasa FBI menerima tekanan politik 1193 01:21:03,817 --> 01:21:05,735 untuk menyelesaikan kes ini. 1194 01:21:05,819 --> 01:21:10,615 Tapi jelas bahawa spora ini diproses dengan satu cara 1195 01:21:10,699 --> 01:21:13,952 dan ia ada ciri-ciri yang tak sepadan 1196 01:21:14,035 --> 01:21:15,704 dengan spora yang kami buat. 1197 01:21:16,496 --> 01:21:19,207 Nampaknya Bruce dan orang lain di institut itu 1198 01:21:19,291 --> 01:21:21,918 tiada ilmu teknikal untuk buat begitu. 1199 01:21:22,002 --> 01:21:26,047 Hal itu masih mengganggu saya sehingga hari ini. 1200 01:21:27,173 --> 01:21:31,219 Bruce beritahu kami dia tiada kemahiran untuk menghasilkan spora itu. 1201 01:21:31,761 --> 01:21:33,930 Tapi saya tanya saintis terkemuka, 1202 01:21:34,014 --> 01:21:36,349 "Berapa orang boleh buat spora begini?" 1203 01:21:36,892 --> 01:21:41,271 Dia kata, "Yang saya tahu? Mungkin enam atau lapan." 1204 01:21:42,022 --> 01:21:43,815 Bruce salah satu nama pertama. 1205 01:21:44,649 --> 01:21:46,776 FBI percaya kes itu selesai, 1206 01:21:46,860 --> 01:21:50,572 tapi peguam keluarga Ivins berkata ia langsung tak benar. 1207 01:21:50,655 --> 01:21:54,200 Bukti tidak mengaitkan Ivins secara langsung dengan surat antraks 1208 01:21:54,284 --> 01:21:58,413 tapi memandangkan suspek mati, kerajaan tak perlu buktikan kaitan itu. 1209 01:21:58,496 --> 01:22:01,124 Saya sangat kecewa dengan FBI 1210 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 kerana banyak lagi persoalan 1211 01:22:03,543 --> 01:22:07,130 tapi mereka menutup kes dan musnahkan bukti. 1212 01:22:07,213 --> 01:22:10,467 Hampir semua spora dan sampel telah dimusnahkan. 1213 01:22:10,550 --> 01:22:16,056 Tiada peluang untuk membuka semula dan kaji kes ini. 1214 01:22:17,474 --> 01:22:19,601 Mengenai siasatan antraks, 1215 01:22:19,684 --> 01:22:22,228 seperti yang anda tahu, suspek utama bunuh diri… 1216 01:22:22,312 --> 01:22:24,981 Kru berita mengerumuni rumah balu… 1217 01:22:25,065 --> 01:22:28,151 Apabila saya tahu dia bunuh diri, 1218 01:22:28,234 --> 01:22:29,861 saya banyak berfikir. 1219 01:22:29,945 --> 01:22:32,822 Saya nampak perbuatan FBI terhadap Steven Hatfill. 1220 01:22:32,906 --> 01:22:36,201 Tekanan mereka terhadap dia untuk cuba melemahkan dia… 1221 01:22:37,827 --> 01:22:40,413 Dia biasa tidur sepanjang hari 1222 01:22:40,497 --> 01:22:44,084 kerana dia tertekan dan bimbang tentang siasatan ini. 1223 01:22:44,167 --> 01:22:45,710 SUARA DIANE IVINS BALU BRUCE 1224 01:22:45,794 --> 01:22:49,339 Dia sangat tertekan kerana dia diganggu teruk 1225 01:22:49,422 --> 01:22:50,465 oleh FBI. 1226 01:22:50,548 --> 01:22:51,549 Saya boleh bayangkan. 1227 01:22:52,258 --> 01:22:54,886 Saya rasa dia dah tak tahan lagi. 1228 01:22:57,472 --> 01:23:00,266 Bruce kata mereka ugut keluarganya, 1229 01:23:01,184 --> 01:23:04,437 dan cuba minta anaknya memberikan keterangan menuduhnya. 1230 01:23:05,230 --> 01:23:07,774 Mungkin dia kirim surat itu, atau tidak. 1231 01:23:11,152 --> 01:23:16,449 Tapi, tekanan FBI itulah yang menyebabkan Bruce membunuh diri. 1232 01:23:18,451 --> 01:23:20,203 Saya rasa sedih mendengar, 1233 01:23:20,286 --> 01:23:23,581 apabila saya rasa kami dituduh membunuh dia. 1234 01:23:23,665 --> 01:23:28,753 Kami cuba sedaya upaya untuk pastikan dia selamat, bukan? 1235 01:23:28,837 --> 01:23:30,964 Untuk melindungi dirinya dan orang awam, 1236 01:23:31,047 --> 01:23:33,466 tapi memburunya dengan agresif kerana kami terpaksa, 1237 01:23:33,550 --> 01:23:36,469 kerana kami yakin dialah dalangnya. 1238 01:23:40,056 --> 01:23:42,100 Siasatan tentang pembunuh antraks 1239 01:23:42,183 --> 01:23:45,645 kini digelar sebagai usaha termahal FBI. 1240 01:23:45,729 --> 01:23:48,106 Agensi itu menghabiskan lebih sepuluh juta dolar… 1241 01:23:48,189 --> 01:23:51,860 Selama tujuh tahun, mereka menyiasat 50,000 petunjuk 1242 01:23:51,943 --> 01:23:53,361 di enam benua, 1243 01:23:53,445 --> 01:23:56,614 menjalankan 9,000 temu bual 1244 01:23:56,698 --> 01:23:59,534 dan mengeluarkan 6,000 sepina jemaah juri. 1245 01:23:59,617 --> 01:24:01,036 Mereka tak berputus asa. 1246 01:24:01,953 --> 01:24:05,206 Apa dorongan seseorang untuk mengirim antraks 1247 01:24:05,290 --> 01:24:06,833 dan membunuh orang biasa? 1248 01:24:08,668 --> 01:24:10,795 Jika fikirkan surat itu, 1249 01:24:11,296 --> 01:24:15,175 surat itu tak sampai kepada Tom Brokaw dan Senator Daschle. 1250 01:24:15,925 --> 01:24:17,802 Tapi siapa yang sakit? 1251 01:24:19,471 --> 01:24:21,598 Encik Stevens di Florida. 1252 01:24:23,099 --> 01:24:25,518 Orang yang buka surat di NBC. 1253 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Mari kita tutup… 1254 01:24:29,189 --> 01:24:32,275 Orang yang bekerja di Bangunan Pejabat Senat Hart. 1255 01:24:34,736 --> 01:24:38,615 Orang yang menyentuh surat itu semasa menjalankan tugas 1256 01:24:38,698 --> 01:24:40,950 sebagai pekerja awam Khidmat Pos AS. 1257 01:24:43,578 --> 01:24:47,332 Kami sediakan salinan dokumen mahkamah berisi butiran… 1258 01:24:47,415 --> 01:24:50,168 Semasa saya dengar tentang sidang akhbar itu, 1259 01:24:50,251 --> 01:24:52,504 saya fikir saya perlu hadir. 1260 01:24:53,505 --> 01:24:57,675 Saya ada lencana akhbar pos dan mereka benarkan saya masuk. 1261 01:24:57,759 --> 01:24:58,760 Tuan kata… 1262 01:24:58,843 --> 01:25:02,972 Adakah Dr. Hatfill faktor besar? Bagaimana FBI boleh tersasar? 1263 01:25:03,056 --> 01:25:06,684 Boleh tuan cakap lagi tentang pertemuan dengan keluarga… 1264 01:25:06,768 --> 01:25:07,936 Saya ada soalan. 1265 01:25:08,019 --> 01:25:11,272 - Di belakang. - Saya nak tanya Merinyu Pos… 1266 01:25:11,356 --> 01:25:16,027 Adakah awak akan lupakan atau membantu pekerja pos 1267 01:25:16,111 --> 01:25:19,030 yang terkesan, atau setakat itu saja? 1268 01:25:19,114 --> 01:25:23,701 Pagi ini, kami menghantar surat daripada Ketua Pos Besar 1269 01:25:23,785 --> 01:25:25,745 kepada semua pekerja pos kami. 1270 01:25:26,412 --> 01:25:29,582 Saya cuma terkejut mereka tak endahkan kami, 1271 01:25:29,666 --> 01:25:31,668 dan mereka terus buat begitu. 1272 01:25:31,751 --> 01:25:35,338 Saya nak tahu, ada rancangan untuk berjumpa kami 1273 01:25:35,421 --> 01:25:39,634 supaya kami dapat taklimat dan tanya soalan? 1274 01:25:40,593 --> 01:25:42,637 Kami akan jawab soalan 1275 01:25:42,720 --> 01:25:45,765 apabila soalan itu diterima di Khidmat Pos. 1276 01:25:45,849 --> 01:25:49,644 Tapi ingat, kami ada 700,000 pekerja di seluruh negara. 1277 01:26:07,662 --> 01:26:09,581 Brentwood dinamakan semula, 1278 01:26:09,664 --> 01:26:13,001 Pusat Proses dan Pengedaran Joseph P. Curseen Junior 1279 01:26:13,084 --> 01:26:16,296 dan Thomas Morris Junior. 1280 01:26:17,547 --> 01:26:20,341 Saya rasa ia penghormatan yang indah. 1281 01:26:24,387 --> 01:26:28,600 Saya tak boleh simpan rasa pahit ini. Saya tak boleh simpan rasa benci. 1282 01:26:28,683 --> 01:26:34,814 Jelas sekali. Orang ini ada masalah, 1283 01:26:34,898 --> 01:26:38,318 dan ada yang tak kena. 1284 01:26:39,444 --> 01:26:41,571 Memandangkan takdir kami berselirat… 1285 01:26:43,031 --> 01:26:44,991 orang yang tak bersalah terjerat. 1286 01:26:49,996 --> 01:26:56,628 Saya mengasihani dia, jika dia dalangnya, kerana fikirannya membawanya ke situ. 1287 01:27:01,090 --> 01:27:04,469 Jelas sekali, bunuh diri teruk dan dahsyat. 1288 01:27:05,220 --> 01:27:09,766 Tapi kerana saya tahu dalang yang mungkin membunuh lima orang 1289 01:27:09,849 --> 01:27:13,311 sudah mati. Jahatkah saya cakap begitu? 1290 01:27:14,187 --> 01:27:18,274 Saya agak lega dia sudah tiada. 1291 01:27:19,651 --> 01:27:20,693 Maaf, Tuhan. 1292 01:27:26,866 --> 01:27:29,285 Nama-nama pada bangunan itu, 1293 01:27:30,286 --> 01:27:32,956 bukti bagi kita tentang kejadian itu. 1294 01:27:33,539 --> 01:27:35,250 Bukan? Dan… 1295 01:27:36,084 --> 01:27:37,210 Minta maaf. 1296 01:27:38,628 --> 01:27:39,921 Maafkan saya. 1297 01:27:44,259 --> 01:27:45,260 Maafkan saya. 1298 01:27:46,094 --> 01:27:47,136 Tapi… 1299 01:27:51,975 --> 01:27:53,059 Minta maaf. 1300 01:27:56,187 --> 01:27:57,772 Minta maaf. 1301 01:28:02,277 --> 01:28:03,611 Maafkan saya. Jadi… 1302 01:28:06,781 --> 01:28:08,491 Saya rasa pelbagai orang 1303 01:28:09,993 --> 01:28:12,495 mendapat pengajaran yang pelbagai. 1304 01:28:20,920 --> 01:28:25,341 Saya rasa kita masih belajar daripada pengalaman itu. 1305 01:28:33,766 --> 01:28:39,981 Staf Brentwood memfailkan saman tindakan satu pihak, terhadap Khidmat Pos. 1306 01:28:42,400 --> 01:28:48,698 Pekerja mendakwa pegawai atasan tahu antraks ada di dalam bangunan mereka. 1307 01:28:49,365 --> 01:28:52,327 Tekak saya perit dan saya tak boleh telan. 1308 01:28:52,410 --> 01:28:54,996 Saya tak boleh makan dan loya selepas makan. 1309 01:28:55,079 --> 01:28:57,790 Saya sukar bernafas. Tekak saya amat perit. 1310 01:28:57,874 --> 01:28:59,876 Saya rasa seperti dikhianati. 1311 01:29:01,002 --> 01:29:04,756 Kes itu dibuang. 1312 01:29:08,217 --> 01:29:12,722 Stephen Hatfill menyaman kerajaan Amerika atas pencerobohan privasi. 1313 01:29:14,307 --> 01:29:17,018 Tiada bukti mengaitkan dia dengan serangan itu 1314 01:29:17,101 --> 01:29:19,187 dan dia tak pernah didakwa. 1315 01:29:20,063 --> 01:29:23,608 Ini deposisi video John Ashcroft. 1316 01:29:24,317 --> 01:29:26,736 Adakah wajar pegawai Jabatan Keadilan 1317 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 mencadangkan bahawa Dr. Hatfill sepadan dengan profil kelakuan 1318 01:29:30,114 --> 01:29:31,157 pembunuh antraks? 1319 01:29:31,240 --> 01:29:32,492 Saya tak tahu. 1320 01:29:32,575 --> 01:29:36,329 Awak tak tahu jika wajar maklumat begitu didedahkan? 1321 01:29:36,412 --> 01:29:37,455 Saya tak tahu. 1322 01:29:37,538 --> 01:29:39,624 Awak rasa ia adil bagi Dr. Hatfill? 1323 01:29:39,707 --> 01:29:40,708 Saya tak tahu. 1324 01:29:44,337 --> 01:29:48,174 Dia terima pampasan sebanyak 5.8 juta dolar. 1325 01:29:50,134 --> 01:29:52,512 Apa bukti langsung yang ada? 1326 01:29:52,595 --> 01:29:56,849 Sebagai contoh, awak ada pita yang digunakan pada sampul 1327 01:29:56,933 --> 01:29:58,643 yang ditemui di rumahnya? 1328 01:29:58,726 --> 01:30:01,938 Pakar dari Akademi Sains Kebangsaan menentukan, 1329 01:30:02,021 --> 01:30:05,900 "Mustahil untuk mencapai kesimpulan tentang asal usul antraks." 1330 01:30:05,983 --> 01:30:09,862 …orang begini simpan cenderamata. 1331 01:30:09,946 --> 01:30:16,661 FBI menegaskan "Jarang sekali sains semata-mata dapat menyelesaikan kes." 1332 01:30:16,744 --> 01:30:20,123 Ada bukti dia berada di peti surat di Princeton? 1333 01:30:20,206 --> 01:30:24,752 - Macam resit stesen minyak? - Kami tiada bukti langsung itu. 1334 01:30:24,836 --> 01:30:25,878 Tuan kata… 1335 01:30:25,962 --> 01:30:29,549 Boleh awak cakap tentang skeptisisme yang dirasai orang? 1336 01:30:29,632 --> 01:30:30,842 Adakah ia normal? 1337 01:30:39,058 --> 01:30:44,439 Siasatan telah ditutup secara rasmi pada 19 Februari 2010. 1338 01:33:50,374 --> 01:33:52,376 Terjemahan sari kata oleh Nur Mohd