1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,928 --> 00:00:15,682
Sebab antraks menjadi
senjata biologi canggih
4
00:00:15,765 --> 00:00:18,727
bukanlah kerana ia membunuh
pada kadar yang tinggi.
5
00:00:19,477 --> 00:00:22,981
Bukan kerana ia mudah berjangkit,
seperti COVID,
6
00:00:23,064 --> 00:00:24,774
jiran menjangkiti kita…
7
00:00:26,192 --> 00:00:28,319
Antraks canggih kerana ia ada spora.
8
00:00:29,112 --> 00:00:32,157
Bentuk spora itu
boleh wujud selama beberapa dekad.
9
00:00:33,199 --> 00:00:34,576
Ia tidak boleh dibuang.
10
00:00:35,535 --> 00:00:40,290
Sebaik saja spora itu memasuki tubuh,
ia bercambah dan mengambil alih
11
00:00:40,373 --> 00:00:42,167
dan akan membunuh seekor haiwan.
12
00:00:42,959 --> 00:00:45,462
Kemudian, spora itu kembali
ke dalam tanah.
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,674
Ia perlu membunuh untuk terus hidup.
14
00:00:51,676 --> 00:00:54,262
Ia perlu membunuh
agar lengkap kitaran hidupnya.
15
00:00:59,476 --> 00:01:00,852
5401 JALAN BROKEN SOUND. NW.
16
00:01:02,687 --> 00:01:03,813
TEMPAT KEJADIAN JENAYAH
17
00:01:03,897 --> 00:01:06,274
POLIS BOCA RATON
18
00:01:11,571 --> 00:01:14,991
POLIS
PASUKAN GERAK KHAS
19
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
Di bangunan American Media Incorporated
di Boca Raton, Florida.
20
00:01:20,997 --> 00:01:23,750
Bangunan ini ditutup
dan antraks telah dikesan
21
00:01:23,833 --> 00:01:27,712
pada papan kekunci kegunaan
Bob Stevens, 63 tahun.
22
00:01:27,796 --> 00:01:33,218
Dia mangsa korban pertama di AS yang mati
dalam 25 tahun akibat penyakit ganjil itu.
23
00:01:34,636 --> 00:01:40,391
4 OKTOBER 2001
TIGA MINGGU SELEPAS 11 SEPTEMBER
24
00:01:40,475 --> 00:01:41,726
DEKONTAMINASI
25
00:01:41,810 --> 00:01:45,563
Penyiasat percaya dia dijangkiti
antraks ini secara semula jadi,
26
00:01:45,647 --> 00:01:49,776
yang bermaksud ia berasal
daripada tanah atau haiwan ternakan.
27
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
Adakah kita tahu….
Adakah ini antraks sedutan?
28
00:01:52,737 --> 00:01:54,322
Adakah dia pemburu?
29
00:01:54,405 --> 00:01:57,367
Sekarang, nampaknya ia antraks sedutan.
30
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
Tuan tahu jika dia pemburu?
31
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
Kami tak tahu.
Tapi dia penggemar kegiatan luar.
32
00:02:02,705 --> 00:02:06,000
Ada sebab untuk percaya
ia akibat keganasan?
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,337
Nampaknya ini hanya kes terpencil.
34
00:02:09,420 --> 00:02:10,964
Tiada bukti keganasan.
35
00:02:13,633 --> 00:02:18,972
Tak lama selepas 11 September,
saya dapat panggilan daripada saintis FBI.
36
00:02:19,806 --> 00:02:23,434
Dia mula memberitahu saya
tentang kes antraks luar biasa ini.
37
00:02:24,727 --> 00:02:25,562
SAINTIS ANTRAKS
38
00:02:25,645 --> 00:02:28,148
Dilaporkan bahawa dia menghidap antraks
39
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
pulmonari atau sedutan.
40
00:02:31,109 --> 00:02:31,943
MENGESAN
41
00:02:32,026 --> 00:02:37,532
Jadi mereka membuat tebukan lumbar.
Bakterium Bacillus anthracis
42
00:02:37,615 --> 00:02:41,661
telah merebak ke merata tempat,
malah ke dalam sistem saraf pusatnya.
43
00:02:42,745 --> 00:02:44,747
Antraks bukan kematian yang baik.
44
00:02:45,748 --> 00:02:50,503
Mangsa akan dapat demam panas, rasa teruk,
kesihatannya akan merosot dan mati.
45
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
Di Daerah Palm Beach, Florida,
46
00:02:52,463 --> 00:02:57,635
ramai pekerja pejabat cemas melalui
saringan tanda-tanda bakteria hari ini.
47
00:02:58,428 --> 00:02:59,679
Saya tak tidur lena.
48
00:02:59,762 --> 00:03:02,765
Saya disuruh ambil anak saya
kerana dia pernah masuk bangunan.
49
00:03:03,433 --> 00:03:06,269
Apabila kita tiada arah,
50
00:03:06,352 --> 00:03:08,313
kita mesti mengamati setiap arah.
51
00:03:10,106 --> 00:03:11,149
EJEN FBI, 1985 - 2006
52
00:03:11,232 --> 00:03:12,859
Kami tak faham situasi ini.
53
00:03:12,942 --> 00:03:16,070
Seseorang telah mati
sebagai akibat keracunan antraks.
54
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
Persoalannya, bagaimana ia masuk?
55
00:03:19,949 --> 00:03:24,954
FBI kata, "Kami nak hantar sampel
agar awak boleh buat analisis DNA."
56
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
Mereka nak kami laksanakan
tugas itu, dengan pantas.
57
00:03:35,131 --> 00:03:38,259
Presiden Bush memaklumi
warga Amerika ada perkembangan
58
00:03:38,343 --> 00:03:42,764
dalam pencarian dalang
serangan pengganas September.
59
00:03:43,264 --> 00:03:46,726
Fokus saya adalah membawa
Al-Qaeda ke muka pengadilan.
60
00:03:48,686 --> 00:03:52,023
Encik Bush menyeru warga Amerika
agar meneruskan hidup.
61
00:03:52,815 --> 00:03:55,151
Agar menaiki pesawat dan bekerja,
62
00:03:55,944 --> 00:03:58,446
sementara menggunakan akal budi
63
00:03:58,529 --> 00:04:01,074
dan melaporkan benda mencurigakan.
64
00:04:04,285 --> 00:04:10,083
12 OKTOBER 2001
8 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA
65
00:04:14,587 --> 00:04:19,217
Selamat pagi, saya Andy Lack, bersama NBC.
Saya di sini bersama datuk bandar.
66
00:04:19,842 --> 00:04:24,472
Pagi ini, kami menerima
ujian positif untuk antraks kulit
67
00:04:24,555 --> 00:04:27,558
untuk seorang rakan sekerja
yang bekerja di Berita Malam.
68
00:04:28,142 --> 00:04:32,105
Satu tingkat di ibu pejabat
rangkaian televisyen NBC ditutup.
69
00:04:32,188 --> 00:04:36,943
Pihak berkuasa sedang menentukan
jika ada kesan lain bakteria antraks itu.
70
00:04:37,026 --> 00:04:38,403
"POLISI TERBUKA" AMERIKA
71
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Mereka kata seseorang
di bangunan itu ada antraks.
72
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Menakutkan.
73
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Kita boleh mati akibat antraks. Betul?
74
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Tumpang lalu.
75
00:04:52,709 --> 00:04:57,338
Di NBC, ada orang kedua
yang menguruskan surat itu
76
00:04:57,422 --> 00:05:00,633
yang disahkan menghidap antraks kulit.
77
00:05:00,717 --> 00:05:04,345
- Bawa dia pergi dari sini.
- Ayuh, mari pergi!
78
00:05:07,015 --> 00:05:10,727
Dalam satu timbunan besar surat,
saya nampak sepucuk surat.
79
00:05:12,020 --> 00:05:16,190
Apabila saya buka surat itu,
saya rasa seram sejuk. Jadi…
80
00:05:17,692 --> 00:05:19,068
INI SAMBUNGAN
AMBIL PENISILIN
81
00:05:19,152 --> 00:05:21,279
Tertulis, "11/09/01."
82
00:05:22,030 --> 00:05:25,742
"Matilah Amerika. Matilah Israel. "
83
00:05:26,242 --> 00:05:27,785
"Allah Maha Besar."
84
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
Di dalam pula
85
00:05:31,205 --> 00:05:36,377
ada benda yang nampak seperti
campuran gula perang dan pasir.
86
00:05:37,712 --> 00:05:39,213
PEMBANTU BERITA NBC, 2001 - 2007
87
00:05:39,297 --> 00:05:42,675
Saya ambil bahan itu
dan buang ke dalam tong sampah.
88
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Saya sangat sakit.
89
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
Saya rasa macam sesuatu mengalir
di seluruh badan dan urat saya.
90
00:05:50,558 --> 00:05:52,560
Doktor saya beri saya antibiotik.
91
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
Saya boleh mati dengan mudah
jika saya tersilap langkah,
92
00:05:56,939 --> 00:05:59,442
atau jika saya menghidu benda itu,
93
00:05:59,525 --> 00:06:01,986
antraks itu, saya pasti mati.
94
00:06:02,070 --> 00:06:05,656
POLIS
95
00:06:05,740 --> 00:06:09,160
Sebuah kereta menanti
di bawah untuk bawa kami ke FBI.
96
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
Kami dibawa pergi menaiki kereta hitam.
97
00:06:11,704 --> 00:06:15,375
Saya pandang paparan digital
dekat Today Show,
98
00:06:15,458 --> 00:06:17,627
tertulis, "Antraks di NBC,"
99
00:06:17,710 --> 00:06:20,213
saya terfikir, "Ya Tuhan, gilanya."
100
00:06:24,425 --> 00:06:28,805
Orang rasa takut kerana ini ialah
gelombang kedua serangan pengganas
101
00:06:29,514 --> 00:06:36,104
dan kini satu kumpulan pengganas Islamik
menghantar racun kepada orang.
102
00:06:36,187 --> 00:06:38,689
Kini kita rasa terdedah,
103
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
entah apa dan di mana ia akan terjadi.
104
00:06:41,359 --> 00:06:42,568
ANTRAKS DI SINI
105
00:06:42,652 --> 00:06:46,447
Pada waktu itu, orang bimbang,
adakah racun ini akan muncul lagi?
106
00:06:48,032 --> 00:06:52,912
15 OKTOBER 2001
11 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA
107
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
Kami menerima maklumat
dari Washington, DC.
108
00:06:56,749 --> 00:06:59,919
Presiden Bush baru saja
mengumumkan dari Rose Garden
109
00:07:00,002 --> 00:07:04,715
bahawa Ketua Majoriti Senat, Tom Daschle
110
00:07:04,799 --> 00:07:08,177
telah melaporkan dia melihat surat
yang mencurigakan
111
00:07:08,261 --> 00:07:11,514
dan pihak berkuasa
percaya surat itu ada antraks.
112
00:07:13,474 --> 00:07:16,769
Saya menghubungi ahli kepimpinan lain.
113
00:07:16,853 --> 00:07:19,981
Jika ia berlaku di pejabat saya,
ia boleh berlaku di tempat lain.
114
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
KAMI TAK BOLEH DIHALANG.
ADA ANTRAKS. MATILAH.
115
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
Pegawai penguatkuasa undang-undang
berkata mereka percaya
116
00:07:25,778 --> 00:07:28,990
mungkin ada kaitan
antara kes Daschle di Washington,
117
00:07:29,073 --> 00:07:30,867
kes Berita NBC di New York,
118
00:07:30,950 --> 00:07:33,453
dan kes akhbar tabloid di Florida.
119
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
Saya akan jawab beberapa soalan.
120
00:07:38,583 --> 00:07:39,542
Tuan Presiden…
121
00:07:39,625 --> 00:07:43,671
Tuan percaya serangan antraks ini
berkaitan dengan organisasi Bin Laden?
122
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Mungkin ada kaitannya.
123
00:07:46,132 --> 00:07:49,719
Dia dan jurucakapnya
bercakap besar tentang harapan mereka
124
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
untuk menyakitkan lagi Amerika.
125
00:07:51,387 --> 00:07:54,932
Tak mengejutkan jika dia dalangnya,
tapi tiada bukti kukuh. Ya, Ron.
126
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
Bayi lelaki berusia
tujuh bulan pekerja Berita ABC…
127
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
…pekerja akhbar New York Post didiagnos…
128
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
Seorang pembantu pembaca berita CBS,
Dan Rather, juga terdedah.
129
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
Tahu tak berapa banyak
surat dan bungkusan saya buka?
130
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Saya tak nak sentuh surat.
131
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
Ia bentuk perang manusia yang baharu.
132
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
Kathy Nguyen mati
disebabkan oleh antraks sedutan.
133
00:08:14,660 --> 00:08:16,204
Seorang wanita di Connecticut…
134
00:08:16,287 --> 00:08:18,080
…banyak persoalan, kurang jawapan.
135
00:08:18,164 --> 00:08:21,709
Sehingga ada suspek,
kita tidak tahu jika ia keganasan
136
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
dan jika ia berkaitan dengan
pengganas 11 September
137
00:08:25,254 --> 00:08:27,798
yang cuba menyewa
pesawat pendebuan tanaman.
138
00:08:28,299 --> 00:08:30,343
Jika kita benar-benar jujur,
139
00:08:30,426 --> 00:08:34,096
jika Amerika bersedia
untuk serangan kimia, jawapannya tidak.
140
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
Ya Tuhan!
141
00:08:35,223 --> 00:08:39,810
Kita tak patut bercakap di sini.
Mungkin ada antraks terbang di udara.
142
00:08:39,894 --> 00:08:42,939
Bekalan farmasi antibiotik Cipro,
143
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
salah satu dadah
untuk melawan antraks, rendah.
144
00:08:46,317 --> 00:08:48,694
Topeng gas habis dijual di Los Angeles.
145
00:08:48,778 --> 00:08:52,198
Mungkin ia paranoia,
tapi saya takkan ambil risiko.
146
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
Kita berdepan musuh
paling kejam dan tak boleh dijangka.
147
00:08:56,327 --> 00:09:00,748
Jalan ke arah
suasana selamat mungkin masih jauh.
148
00:09:00,831 --> 00:09:05,086
Rasa macam jika saya ke tempat kerja,
entah apa akan jadi seterusnya.
149
00:09:07,672 --> 00:09:11,425
Sistem persuratan
menyentuh seluruh Amerika Syarikat.
150
00:09:16,389 --> 00:09:22,311
Jadi, ada kemungkinan besar
surat-surat ini sampai ke sesiapa saja.
151
00:09:25,314 --> 00:09:28,943
Bagaimanakah kami nak mengawal
masalah ini dengan cepat?
152
00:09:30,236 --> 00:09:33,614
Salah seorang saintis
terunggul Amerika, Dr. Paul Keim.
153
00:09:35,908 --> 00:09:40,162
Awal siasatan, saya sangka ia sumber asing
154
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
berkaitan dengan Al-Qaeda
dan serangan 11 September
155
00:09:44,792 --> 00:09:48,254
tapi kami mula buat perbandingan
data baharu dengan pangkalan data kami.
156
00:09:52,341 --> 00:09:55,636
Ia sepadan dengan satu jenis
bernama jenis Ames.
157
00:09:58,180 --> 00:09:59,932
Semua orang diam
158
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
kerana pada ketika itu,
contoh-contoh jenis Ames,
159
00:10:03,686 --> 00:10:07,898
sehingga hari ini, contoh jenis Ames
yang ada dalam pangkalan data kami
160
00:10:07,982 --> 00:10:10,985
berasal dari makmal-makmal Amerika.
161
00:10:17,241 --> 00:10:20,953
Orang yang kami buru
adalah dalam kalangan kami.
162
00:10:24,332 --> 00:10:27,168
SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX
163
00:10:39,013 --> 00:10:43,434
Barbara Hatch Rosenberg percaya
serangan antraks ialah kerja orang dalam.
164
00:10:44,268 --> 00:10:48,105
Ia dianggap sebagai siasatan FBI
yang terbesar dalam sejarah.
165
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Ini niat jenayah untuk membunuh.
166
00:10:57,406 --> 00:10:59,909
Kami akan mencari dalang antraks ini
167
00:10:59,992 --> 00:11:03,371
dan kami akan menghukum
orang yang bersalah atas jenayah mereka.
168
00:11:24,392 --> 00:11:25,309
Hai.
169
00:11:30,898 --> 00:11:32,191
Sentuhan terakhir.
170
00:11:39,073 --> 00:11:40,324
Buat ujian bunyi.
171
00:11:40,866 --> 00:11:43,911
Satu, dua, satu, dua.
Ujian. Satu, dua, tiga, empat.
172
00:11:45,037 --> 00:11:45,955
Okey.
173
00:12:00,386 --> 00:12:03,180
Nama saya Dr. Bruce Edward Ivins.
174
00:12:04,390 --> 00:12:08,144
Saya penyelidik Jabatan Pertahanan
di USAMRIID.
175
00:12:08,227 --> 00:12:12,773
USAMRIID ialah Institut Penyelidikan
Perubatan Penyakit Berjangkit Tentera AS.
176
00:12:14,233 --> 00:12:18,154
DR. BRUCE IVINS SALAH SEORANG
PAKAR TERKEMUKA DUNIA DALAM ANTRAKS
177
00:12:22,950 --> 00:12:25,786
Saya rasa seronok
apabila membuat penemuan baharu
178
00:12:25,870 --> 00:12:27,997
kerana saya baru mendedahkan sesuatu
179
00:12:28,080 --> 00:12:30,332
yang tidak diketahui oleh sesiapa.
180
00:12:31,792 --> 00:12:36,005
UNGKAPAN KATA-KATA INI DIAMBIL
SECARA LANGSUNG DARIPADA E-MELNYA
181
00:12:36,088 --> 00:12:38,174
SUBJEK: MINTA NASIHAT
DARIPADA: BRUCE IVINS
182
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
Saya rasa seperti detektif
183
00:12:39,925 --> 00:12:44,138
dan perkara yang tak diketahui
mencabar saya untuk cuba mencari jawapan.
184
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
Bruce Ivins kelihatan agak esentrik,
185
00:12:54,356 --> 00:12:58,402
tetapi dia terkenal di serata dunia
sebagai salah satu pakar antraks.
186
00:12:59,820 --> 00:13:02,531
BAHAGIAN BAKTERIOLOGI USAMRIID,
1998 - 2007
187
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
Dia amat dipandang tinggi.
188
00:13:05,534 --> 00:13:08,579
Bruce langsung tiada sifat penyendiri
189
00:13:09,455 --> 00:13:11,665
atau bongkak.
190
00:13:17,463 --> 00:13:21,175
Jelas sekali pengganas
yang bertanggungjawab atas serangan ini,
191
00:13:21,258 --> 00:13:24,595
berniat untuk menggunakan antraks ini
192
00:13:24,678 --> 00:13:25,888
sebagai senjata.
193
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
Kami masih tak tahu dalangnya.
194
00:13:30,142 --> 00:13:33,312
Jika kita pandang dia,
saya faham sebab dia boleh jadi suspek.
195
00:13:34,772 --> 00:13:37,566
EJEN FBI, 1989 - 2015
196
00:13:38,150 --> 00:13:41,028
Sesiapa yang melakukan keganasan bio ini
197
00:13:41,111 --> 00:13:43,531
ialah orang yang ada
latar belakang saintifik meluas
198
00:13:44,365 --> 00:13:46,617
dan akses kepada spora yang berbahaya.
199
00:13:47,743 --> 00:13:49,787
Salah satu cabaran bagi kami
200
00:13:50,830 --> 00:13:53,791
adalah bergantung pada komuniti saintifik.
201
00:13:53,874 --> 00:13:56,794
- Ya.
- Mereka perlu bantu kami dalam siasatan.
202
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Pukul berapa?
203
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
Bagaimana kami tahu jika mereka membantu?
204
00:14:03,425 --> 00:14:06,512
Jadi, Bruce semestinya
seseorang yang perlu disiasat.
205
00:14:10,432 --> 00:14:15,187
19 NOVEMBER 2001
40 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA
206
00:14:15,271 --> 00:14:16,105
MAKMAL KLINIKAL
207
00:14:17,064 --> 00:14:21,652
Bila-bila seseorang ditemu bual,
terutamanya di tahap ini,
208
00:14:22,361 --> 00:14:25,072
ia seperti perlawanan catur
209
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
kerana orang itu nyata bijak.
210
00:14:30,369 --> 00:14:34,248
Kita cuba minta
mereka mengaku akan perbuatan mereka,
211
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
jika mereka buat apa-apa.
212
00:14:40,796 --> 00:14:44,842
ADEGAN MENURUT SKRIP
BERDASARKAN NOTA LAPANGAN FBI
213
00:14:46,343 --> 00:14:47,970
Maaf kalian lama menunggu.
214
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
Tiada masalah.
215
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
BIRO PENYIASATAN PERSEKUTUAN
216
00:14:51,015 --> 00:14:53,642
TAJUK: AMERITRAKS
KES BESAR 184
217
00:14:53,726 --> 00:14:55,769
- Terima kasih…
- Tadi saya di bilik kedap.
218
00:14:55,853 --> 00:14:59,398
Susah nak tanggalkan sut makmal.
Memang betul.
219
00:15:00,566 --> 00:15:01,775
Duduklah, doktor.
220
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
Ya, terima kasih.
221
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
Saya Ejen Khas Hayward.
Ini rakan saya, Ejen Braxton.
222
00:15:06,822 --> 00:15:08,198
Selamat berkenalan.
223
00:15:08,282 --> 00:15:10,826
Kami hargai bantuan awak,
dalam analisis sampel.
224
00:15:11,327 --> 00:15:12,286
ANALISIS SAMPEL
225
00:15:12,369 --> 00:15:13,913
Saya sedia membantu.
226
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
BRUCE IVINS
227
00:15:15,039 --> 00:15:15,873
BAHAN BERSERBUK
228
00:15:15,956 --> 00:15:17,416
Awak kata di sini, spora
229
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
yang ditemui dalam surat
bukan spora garaj.
230
00:15:20,336 --> 00:15:21,795
Apa maksudnya?
231
00:15:21,879 --> 00:15:23,714
Maksudnya spora itu amat tulen.
232
00:15:24,214 --> 00:15:28,427
Pembiasannya 99 peratus.
Tiada sel atau serpihan pembiakan.
233
00:15:28,510 --> 00:15:30,512
Awak tahu siapa boleh buat begini?
234
00:15:32,514 --> 00:15:34,683
Seseorang yang ada latihan khas.
235
00:15:34,767 --> 00:15:38,479
Seseorang yang ada akses
kepada peralatan perkilangan industri.
236
00:15:38,562 --> 00:15:40,940
Jadi, orang macam awak.
237
00:15:43,192 --> 00:15:47,237
Kalaulah betul. Penghasilan serbuk
setulen itu daripada spora basah
238
00:15:48,072 --> 00:15:51,700
memerlukan peralatan hebat.
Lebih baik daripada peralatan di sini.
239
00:15:53,327 --> 00:15:57,081
Kami tersekat kerana kami perlu
bergantung pada orang
240
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
yang pakar.
241
00:15:59,833 --> 00:16:03,587
Tapi masalahnya kami langsung tiada bukti
242
00:16:04,171 --> 00:16:07,841
bahawa salah seorang saintis ini
ialah dalangnya.
243
00:16:08,926 --> 00:16:12,638
Persoalannya, bagaimana
untuk menghalang serangan antraks ini
244
00:16:12,721 --> 00:16:16,517
walaupun kami tak tahu
bila atau sama ada ia akan berhenti.
245
00:16:26,485 --> 00:16:30,698
…pakar tentera berkata serbuk dalam surat
yang dihantar kepada Senator Daschle
246
00:16:30,781 --> 00:16:33,826
ialah jenis biologi sama
seperti surat lain.
247
00:16:33,909 --> 00:16:38,998
Tapi ia amat tulen dan halus,
ia direka untuk membunuh.
248
00:16:39,081 --> 00:16:40,416
Di tempat biasa itu…
249
00:16:40,541 --> 00:16:44,545
Semasa kami dengar tentang surat Daschle,
saya rasa ia semakin dekat.
250
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Saya fikir, "Jika mereka nak terima surat,
251
00:16:48,549 --> 00:16:50,801
ia perlu melalui Brentwood."
252
00:16:52,720 --> 00:16:55,639
PEKERJA POS, 1986 - 2001
PUSAT BRENTWOOD, WASHINGTON DC
253
00:16:55,723 --> 00:17:01,395
Jadi, saya minta diri saya
agar terus bertenang.
254
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
PEJABAT POS WASHINGTON DC
255
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
Surat ini semestinya
melalui bangunan kami.
256
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
Surat-surat ini diproses melalui penggelek
257
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
kemudian spora di dalam surat itu,
258
00:17:21,623 --> 00:17:24,752
pasti boleh disebarkan melalui rekahan.
259
00:17:25,627 --> 00:17:28,756
Walau sedikit pun serbuk itu keluar,
ia pasti terbang.
260
00:17:34,178 --> 00:17:35,721
PEJABAT POS AMERIKA SYARIKAT
261
00:17:35,804 --> 00:17:38,474
Terima kasih kerana sudi hadir hari ini.
262
00:17:39,516 --> 00:17:41,769
Seperti yang anda tahu, sepucuk surat
263
00:17:41,852 --> 00:17:46,648
daripada lebih 3,500,000 pucuk surat
yang dikendalikan di sini setiap hari
264
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
mengandungi antraks.
265
00:17:48,650 --> 00:17:51,695
Surat itu ditutup dengan baik,
266
00:17:51,779 --> 00:17:53,906
dan cuma ada peluang yang amat tipis
267
00:17:53,989 --> 00:17:58,619
spora antraks itu tersebar
dari surat ke pusat ini.
268
00:17:58,702 --> 00:17:59,745
KETUA POS BESAR
269
00:18:00,996 --> 00:18:03,540
Kali pertama ia disiarkan dalam berita,
270
00:18:03,624 --> 00:18:07,211
saya terfikir sendirian, "Aduhai."
271
00:18:08,670 --> 00:18:11,381
Abang saya, Joe, uruskan semua surat
272
00:18:11,465 --> 00:18:14,510
yang melalui Brentwood pada masa itu.
273
00:18:15,135 --> 00:18:19,223
Saya beritahu dia dalam telefon,
"Joe, tolonglah. Tolong berhati-hati."
274
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
ADIK PEREMPUAN JOSEPH CURSEEN
275
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
Dia kata, "Baiklah."
276
00:18:27,064 --> 00:18:30,317
Saya dapat satu firasat buruk.
277
00:18:35,739 --> 00:18:39,535
Kita tahu mungkin
kita di tempat yang tak selamat,
278
00:18:39,618 --> 00:18:44,081
tapi seseorang kata ia selamat,
dan kita cuba percayai mereka.
279
00:18:44,164 --> 00:18:48,293
Tiba-tiba kita dapat tahu
kita tak boleh percayai mereka.
280
00:18:51,630 --> 00:18:56,343
Pengurus kilang kami kata,
"Ada orang akan buat ujian di sini."
281
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
"Mereka akan pakai
sut hazmat seluruh badan."
282
00:19:01,265 --> 00:19:06,478
Kenapa mereka pakai
sut hazmat jika semuanya selamat?
283
00:19:07,146 --> 00:19:08,522
Maaf, saya nak faham,
284
00:19:08,605 --> 00:19:12,025
awak nampak orang bersut hazmat
berjalan-jalan di kilang?
285
00:19:12,109 --> 00:19:12,985
Ya.
286
00:19:14,778 --> 00:19:17,281
PEKERJA POS, 1996 - 2001
PUSAT BRENTWOOD, WASHINGTON DC
287
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
Mereka cuma larang kami mengganggu mereka.
288
00:19:22,119 --> 00:19:26,915
Enam pam FKC
untuk aliran isi padu tidak diketahui…
289
00:19:31,503 --> 00:19:34,131
Kemudian, pengurus kilang kami kata,
290
00:19:34,214 --> 00:19:37,217
"Jika kita tutup bangunan ini,
291
00:19:37,301 --> 00:19:38,969
maka pengganas menang."
292
00:19:39,469 --> 00:19:44,266
Kenapa mereka rasa kami tak perlu diuji
dan bangunan itu tak perlu ditutup?
293
00:19:44,850 --> 00:19:47,728
Mereka beritahu pihak media
dan pekerja hal sama.
294
00:19:47,811 --> 00:19:51,648
"Tak perlu risau."
"Antraks tiada di dalam bangunan."
295
00:19:57,529 --> 00:19:59,198
Pada masa itulah ia berlaku.
296
00:20:00,032 --> 00:20:01,617
Dada kami mula sakit.
297
00:20:01,700 --> 00:20:06,163
Kami semua mula pening atau sakit kepala,
298
00:20:07,080 --> 00:20:10,125
dan saya boleh nampak Joseph Curseen.
299
00:20:10,626 --> 00:20:13,420
Dia sedang duduk dan kepalanya ke bawah.
300
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
Kejadian itu menonjol bagi saya
kerana dia tak pernah ambil cuti sakit.
301
00:20:20,844 --> 00:20:23,096
Tak lama selepas itu,
302
00:20:23,180 --> 00:20:26,934
kami mula dengar
tentang pekerja pos lain, Thomas Morris.
303
00:20:29,144 --> 00:20:32,940
Saya tercungap-cungap,
dada saya terasa ketat.
304
00:20:34,358 --> 00:20:39,780
PANGGILAN 911 THOMAS MORRIS
PEKERJA POS DI PUSAT BRENTWOOD
305
00:20:40,447 --> 00:20:41,990
Saya dapat menyedut udara,
306
00:20:43,033 --> 00:20:47,746
tapi saya rasa nak pengsan
apabila nak bangun dan berjalan.
307
00:20:48,664 --> 00:20:52,251
Saya syak saya terdedah kepada antraks.
308
00:20:52,918 --> 00:20:54,962
Saya diberitahu tidak, tetapi,
309
00:20:55,462 --> 00:20:58,173
saya cenderung untuk tak percayai mereka.
310
00:21:05,264 --> 00:21:08,392
Isteri Joe terbangun pada awal pagi.
311
00:21:10,227 --> 00:21:11,812
Joe tiada di katil,
312
00:21:12,354 --> 00:21:15,565
dia pergi ke bilik air,
Joe terbaring di situ.
313
00:21:16,692 --> 00:21:19,152
Saya tak tahu sama Joe telah
314
00:21:19,778 --> 00:21:22,698
buang air besar di dalam seluar…
Dia pengsan.
315
00:21:23,490 --> 00:21:25,033
Dia setenat itu,
316
00:21:25,117 --> 00:21:28,078
isterinya hubungi ambulans, ibu bapa saya,
317
00:21:30,414 --> 00:21:32,332
dan apabila mereka sampai,
318
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
mereka dibawa ke suatu tempat,
319
00:21:36,670 --> 00:21:41,174
dan mereka boleh dengar
Joe tercungap-cungap.
320
00:21:41,258 --> 00:21:45,721
Saya asyik cuba menghubungi telefon rumah.
321
00:21:45,804 --> 00:21:48,598
Ketika itulah ibu saya
beritahu saya Joe dah mati.
322
00:21:49,099 --> 00:21:51,977
Saya terjatuhkan telefon dan…
323
00:22:02,571 --> 00:22:05,699
Tadi, saya beri Presiden
taklimat maklumat terkini
324
00:22:05,782 --> 00:22:08,118
tentang situasi antraks.
325
00:22:08,201 --> 00:22:09,286
RUMAH PUTIH
326
00:22:09,369 --> 00:22:11,204
Dua pekerja pos
327
00:22:11,288 --> 00:22:14,916
yang bekerja di Pusat Pos Brentwood
di Washington DC, di sini,
328
00:22:15,584 --> 00:22:20,380
menjadi sakit tenat, malangnya,
beliau akhirnya meninggal dunia.
329
00:22:23,258 --> 00:22:26,553
Hari Sabtu itu, kami kebumikan Joe.
330
00:22:28,555 --> 00:22:30,766
Dengar sini…
331
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
Jika saya tiada kepercayaan agama,
332
00:22:35,145 --> 00:22:37,939
saya pasti hilang akal,
333
00:22:38,023 --> 00:22:41,777
selepas kehilangan abang saya,
terutamanya dengan cara begitu.
334
00:22:45,572 --> 00:22:50,369
Kami meratapi kehilangan nyawa
Thomas Morris dan Joseph Curseen.
335
00:22:52,162 --> 00:22:55,165
Pekerja pos yang terkorban
ketika menjalankan tugas.
336
00:22:58,251 --> 00:23:01,254
Kita melihat kengerian
yang berpunca daripada pengganas.
337
00:23:02,130 --> 00:23:03,256
Di luar negara,
338
00:23:04,132 --> 00:23:05,133
dan di tanah air.
339
00:23:06,635 --> 00:23:07,761
Namun yang pasti…
340
00:23:09,721 --> 00:23:11,515
pengganas ini mesti diburu.
341
00:23:12,224 --> 00:23:13,642
Mereka mesti dikalahkan.
342
00:23:14,309 --> 00:23:16,645
Mereka mesti dibawa ke muka pengadilan.
343
00:23:16,728 --> 00:23:22,067
PENANDATANGANAN RANG ANTIKEGANASAN
344
00:23:22,150 --> 00:23:28,907
Ini kes terkenal dan bertekanan tinggi
yang paling besar saya tahu.
345
00:23:30,492 --> 00:23:32,911
Setiap minggu, berkali-kali
346
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
kami ke pejabat FBI
dan beri pengarah taklimat
347
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
tentang apa yang berlaku dalam kes ini.
348
00:23:39,209 --> 00:23:41,670
Selamat pagi. Saya nak anda tahu
349
00:23:41,753 --> 00:23:45,674
penyiasat kami bekerja keras
di New York, Florida,
350
00:23:45,757 --> 00:23:49,302
di New Jersey, di DC dan seluruh negara.
351
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
Kes ini perlu diselesaikan
dan kami perlu meneruskan hidup.
352
00:23:52,472 --> 00:23:57,060
Pada waktu ini kami belum dapat
menentukan orang yang bertanggungjawab.
353
00:23:57,144 --> 00:23:58,145
Setakat itu saja.
354
00:23:58,228 --> 00:23:59,312
PENGARAH FBI
355
00:24:00,105 --> 00:24:02,649
Pembunuh biologi dihantar melalui surat.
356
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
Surat itu membunuh lima orang…
357
00:24:04,359 --> 00:24:06,111
…dan buat 17 orang sakit.
358
00:24:06,194 --> 00:24:08,822
Kes ini misteri yang belum selesai.
359
00:24:12,951 --> 00:24:15,370
Lama-kelamaan, ejen kes ini
360
00:24:15,454 --> 00:24:17,372
dan merinyu pos
361
00:24:17,456 --> 00:24:20,125
dapat mengenal pasti pergerakan
362
00:24:20,208 --> 00:24:23,420
surat-surat ini dari sebuah peti surat…
363
00:24:24,880 --> 00:24:26,798
iaitu Princeton, New Jersey.
364
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
Merinyu pos memandang serius
pengiriman surat ini.
365
00:24:31,344 --> 00:24:37,809
Tengah hari ini, saya mengumumkan
tawaran ganjaran setinggi sejuta dolar.
366
00:24:42,022 --> 00:24:45,734
Cara untuk menyingkirkan dan menambah
suspek perlu dicari dengan pantas.
367
00:24:46,026 --> 00:24:48,278
RACHEL LIEBER
PEMBANTU PEGUAM NEGARA, 1997 - 2012
368
00:24:48,361 --> 00:24:51,114
Kami melihat setiap sudut yang mungkin.
369
00:24:51,198 --> 00:24:55,494
Seseorang perasan bahawa
sesetengah huruf berhuruf tebal.
370
00:24:56,703 --> 00:24:58,413
Beberapa huruf A dan T.
371
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
Apa maksudnya?
372
00:25:00,665 --> 00:25:03,293
Mungkin tiada makna,
tapi mungkin ada makna.
373
00:25:03,376 --> 00:25:04,544
Apa maksudnya?
374
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
Dalam usaha mengehadkan senarai suspek,
ia salah satu perkara yang disiasat.
375
00:25:14,638 --> 00:25:17,140
Ini bahagian paling hebat. Lihat,
376
00:25:17,224 --> 00:25:18,934
morfologi memanjang.
377
00:25:19,017 --> 00:25:21,061
Yang macam lipan ini?
378
00:25:21,144 --> 00:25:25,232
Setiap bakterium disalut
dengan cangkerang asid mono-amino
379
00:25:25,315 --> 00:25:28,443
yang menghalang sel T
daripada mengenalinya sebagai patogen.
380
00:25:28,527 --> 00:25:29,361
Faham?
381
00:25:29,444 --> 00:25:30,278
Sepatah pun tak.
382
00:25:30,362 --> 00:25:31,488
Teruskan.
383
00:25:31,571 --> 00:25:32,822
Itulah cara ia hidup.
384
00:25:32,906 --> 00:25:35,867
Ia kelihatan tak berbahaya
dan menyelinap melalui pertahanan.
385
00:25:36,826 --> 00:25:41,289
Walaupun kira-kira 15 makmal
menghasilkan jenis Ames,
386
00:25:41,373 --> 00:25:45,835
siasatan ini masih mustahil
kerana kami tak tahu ia dari makmal mana.
387
00:25:46,503 --> 00:25:48,880
Ada beberapa saintis di USAMRIID
388
00:25:48,964 --> 00:25:52,175
yang bekerja secara langsung
dengan serbuk dari surat itu.
389
00:25:56,680 --> 00:26:01,184
Mereka perasan ketika meletakkan spora
ke dalam piring petri,
390
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
pada frekuensi kecil,
391
00:26:02,852 --> 00:26:07,107
ada antara antraks itu kelihatan lain.
Ia ada morfologi berbeza.
392
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
Perbezaan itu
393
00:26:11,820 --> 00:26:14,030
ialah cara untuk mendapat tahu
394
00:26:14,114 --> 00:26:16,616
bukan saja sama ada ia ialah jenis Ames,
395
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
tetapi juga jika ia ialah jenis Ames
396
00:26:18,827 --> 00:26:21,079
yang dimasukkan ke dalam surat antraks.
397
00:26:22,497 --> 00:26:25,083
Rupa-rupanya, semua sampel
398
00:26:25,166 --> 00:26:28,628
yang ada morfologi itu berada di USAMRIID.
399
00:26:40,807 --> 00:26:44,352
USAMRIID ditubuhkan pada awal 1970-an
400
00:26:44,436 --> 00:26:46,980
sebagai organisasi pertahanan biologi.
401
00:26:47,063 --> 00:26:50,859
Terutamanya penyakit berjangkit
yang telah dijadikan senjata.
402
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Jadi, seperti kebanyakan saintis kami,
403
00:26:53,903 --> 00:26:57,282
saya ada rasa tak sedap hati
404
00:26:57,365 --> 00:27:00,744
bahawa kami, atau kenalan kami,
akan terjerat,
405
00:27:00,827 --> 00:27:04,372
dan dituduh sebagai dalangnya.
406
00:27:04,456 --> 00:27:07,083
Walaupun kami tiada kaitan.
407
00:27:07,792 --> 00:27:09,210
Saya tanya secara rasmi…
408
00:27:11,921 --> 00:27:15,175
Adakah awak terlibat
dalam pengiriman antraks
409
00:27:15,258 --> 00:27:17,427
pada September dan Oktober 2001?
410
00:27:17,510 --> 00:27:18,511
Langsung tidak.
411
00:27:20,388 --> 00:27:21,931
Awak tahu siapa dalangnya?
412
00:27:24,434 --> 00:27:26,603
Ya. Ramai suspek.
413
00:27:31,399 --> 00:27:33,485
Bukan saja kedua-dua penyelidik ini
414
00:27:33,568 --> 00:27:35,570
mempunyai akses kepada jenis asal…
415
00:27:37,781 --> 00:27:40,325
Malah, mereka juga
membuat pencairan bersiri.
416
00:27:40,408 --> 00:27:42,827
Kami ada rekod terperinci aktiviti itu.
417
00:27:42,911 --> 00:27:46,956
IVINS KATA BEKAS RAKAN SEKERJA
MUNGKIN TERLIBAT
418
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
- Terima kasih.
- Kami akan hubungi awak.
419
00:27:52,879 --> 00:27:58,093
FBI berkata, "Okey, semua orang
yang ada akses kepada jenis Ames,
420
00:27:58,635 --> 00:27:59,969
beri kami sampel."
421
00:28:02,639 --> 00:28:06,643
Menurut sepina, semua saintis di USAMRIID,
422
00:28:06,726 --> 00:28:11,064
termasuk Bruce, perlu
memasuki koleksi mereka,
423
00:28:11,147 --> 00:28:13,233
mengambil sampel setiap tabung uji,
424
00:28:13,775 --> 00:28:19,698
kemudian FBI perlu hantar sampel
kepada makmal saya untuk analisis DNA,
425
00:28:19,781 --> 00:28:22,283
dan juga untuk simpanan jangka panjang.
426
00:28:22,367 --> 00:28:23,827
SAMPEL BERIKUT:
427
00:28:23,910 --> 00:28:25,328
SAMPEL USAMRIID
428
00:28:25,412 --> 00:28:27,247
ENAM TIUB BERLABEL AMES
429
00:28:27,330 --> 00:28:29,207
MEMBERIKAN SEMBILAN TIUB
430
00:28:29,290 --> 00:28:32,293
Apabila mereka buat analisis
untuk morfologi itu,
431
00:28:32,377 --> 00:28:35,714
morfologi itu tiada
dalam tabung uji para saintis itu.
432
00:28:36,506 --> 00:28:38,133
HASIL NEGATIF
433
00:28:38,216 --> 00:28:41,803
Jadi tabung uji itu
bukan sumber surat antraks.
434
00:28:43,304 --> 00:28:44,681
Bruce tak disyaki lagi.
435
00:28:45,640 --> 00:28:48,768
Antraks ini dikenal pasti
sebagai jenis Ames,
436
00:28:48,852 --> 00:28:51,229
biasanya digunakan di makmal kerajaan AS.
437
00:28:51,312 --> 00:28:55,525
Salah satu makmal itu terletak
di Pangkalan Tentera Detrick di Maryland,
438
00:28:55,608 --> 00:28:59,863
tapi tanpa suspek kukuh,
teori konspirasi berterusan,
439
00:28:59,946 --> 00:29:03,032
terutamanya kerana pembunuh itu
belum menyerang lagi.
440
00:29:04,200 --> 00:29:09,247
Michael Jordan, dalam komen pertamanya
sejak mengesahkan kembalinya…
441
00:29:09,330 --> 00:29:11,082
Awak kata awak ada maklumat.
442
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
Ya. Ini sangat hebat.
443
00:29:14,669 --> 00:29:17,756
Pasti awak suka. Okey, begini.
444
00:29:19,966 --> 00:29:23,178
Memandangkan Bruce Ivins
telah disingkirkan sebagai suspek,
445
00:29:24,345 --> 00:29:27,223
dia boleh bantu kami
mengehadkan senarai suspek.
446
00:29:28,641 --> 00:29:30,560
Ini ialah kultur antraks.
447
00:29:30,643 --> 00:29:32,437
Ejen Hayward, saya amat kagum.
448
00:29:32,520 --> 00:29:34,689
Ya, memang betul.
449
00:29:34,773 --> 00:29:37,525
Ia daripada bekalan peribadi saya,
450
00:29:37,609 --> 00:29:39,444
terus daripada sumber.
451
00:29:40,195 --> 00:29:45,992
Bruce amat tertarik jika sumbangannya,
melalui ilmu sainsnya,
452
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
akan membantu mereka menyelesaikan kes.
453
00:29:49,496 --> 00:29:50,830
Apa lagi?
454
00:29:55,001 --> 00:29:58,213
Projek utama Bruce
pada masa itu ialah vaksin baharu.
455
00:29:59,714 --> 00:30:01,090
Kami semua lengkap vaksin
456
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
tapi vaksin ini telah wujud
selama berdekad-dekad
457
00:30:04,552 --> 00:30:07,180
dan beberapa penerima vaksin antraks itu
458
00:30:07,263 --> 00:30:09,808
mendapat bonjolan sebesar
limau gedang pada lengan.
459
00:30:11,142 --> 00:30:14,687
Jadi dia cuba buat vaksin
yang sama keberkesanannya,
460
00:30:15,480 --> 00:30:17,398
tanpa kesan sampingan.
461
00:30:17,899 --> 00:30:19,901
Dia seorang saintis yang normal,
462
00:30:19,984 --> 00:30:23,488
tapi dia aneh berbanding
golongan orang biasa.
463
00:30:23,571 --> 00:30:28,284
Dia macam seorang budak nerda
yang biasa dilihat di hujung kelas.
464
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
Macam saya.
465
00:30:35,667 --> 00:30:40,797
Okey, berikut ialah aspek
yang paling tak menyenangkan tentang saya.
466
00:30:41,923 --> 00:30:47,220
Pertama, memberikan nasihat tak baik
apabila tak diminta atau diperlukan.
467
00:30:48,054 --> 00:30:50,056
Kedua, suka mendesak.
468
00:30:50,682 --> 00:30:53,768
Ketiga, bertanya soalan peribadi
469
00:30:53,852 --> 00:30:58,106
yang berkaitan dengan saya,
istilahnya "Penyiasatan Agung Ivins."
470
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
"APA KEJADAH?"
471
00:31:01,067 --> 00:31:02,986
Dia main piano,
472
00:31:03,069 --> 00:31:04,821
dia suka-suka main banjo.
473
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Dia ada banyak bakat begitu.
474
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
Bruce!
475
00:31:10,243 --> 00:31:11,286
Tak guna!
476
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
Bruce Ivins selalu buat benda luar biasa.
477
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
Okey, yang keempat,
478
00:31:20,920 --> 00:31:24,048
mengganggu orang bercakap
dan memonopoli perbualan.
479
00:31:24,841 --> 00:31:27,176
Kelima, menelefon orang di rumah.
480
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
- Helo?
- Hei.
481
00:31:29,012 --> 00:31:31,097
Keenam, bercakap laju,
482
00:31:31,180 --> 00:31:34,851
dan bertanya beberapa soalan
tanpa menantikan jawapan.
483
00:31:36,644 --> 00:31:38,438
Saya rasa setakat itu saja.
484
00:31:49,908 --> 00:31:53,286
Apabila sepucuk surat melalui sistem pos,
485
00:31:53,369 --> 00:31:57,624
ia dikumpulkan, dihumban,
disisih, digoncang, diasak dan dihimpit.
486
00:31:57,707 --> 00:32:00,543
Jadi, semua orang resah sedikit,
487
00:32:00,627 --> 00:32:04,047
lebih-lebih lagi
para pekerja pos negara ini.
488
00:32:05,590 --> 00:32:09,719
PEJABAT POS AMERIKA SYARIKAT
WASHINGTON DC
489
00:32:10,428 --> 00:32:14,974
Saya nak cakap bahawa waktu ini
amat menyedihkan bagi khidmat pos.
490
00:32:15,683 --> 00:32:20,647
Kami meratapi kehilangan
dua perajurit kami di barisan hadapan
491
00:32:20,730 --> 00:32:25,944
dan kami akan cuba sebaik mungkin
untuk menghantar surat Amerika.
492
00:32:29,864 --> 00:32:32,617
Akhirnya, selepas sepuluh hari,
493
00:32:33,660 --> 00:32:35,370
bangunan itu telah ditutup.
494
00:32:36,704 --> 00:32:41,834
Mereka beritahu kami
semua orang mungkin telah terdedah.
495
00:32:41,918 --> 00:32:45,171
HOSPITAL BESAR DAERAH COLUMBIA
496
00:32:45,254 --> 00:32:47,173
Lebih daripada 2,200 pekerja pos DC
497
00:32:47,256 --> 00:32:50,093
telah diminta untuk diuji
bagi pendedahan antraks.
498
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Pekerja sedang…
499
00:32:51,344 --> 00:32:55,139
Semasa ia muncul, dan Kongres diuji,
semua orang pun patut diuji.
500
00:32:57,225 --> 00:33:01,938
Di Brentwood, mereka biarkan
bangunan itu dibuka selama 24 jam,
501
00:33:02,021 --> 00:33:04,107
tujuh hari seminggu, selama sepuluh hari.
502
00:33:09,112 --> 00:33:12,907
Trak angkat-susun
dan traktor ke sana sini.
503
00:33:13,658 --> 00:33:16,411
Orang bergerak-gerak,
dan spora berterbangan.
504
00:33:16,494 --> 00:33:18,997
Mesin-mesin beroperasi 56 kilometer sejam.
505
00:33:24,544 --> 00:33:28,006
Apabila kita lihat semula
Bangunan Pejabat Senat Hart,
506
00:33:29,799 --> 00:33:35,054
kita nampak rupa sebenar sebuah bangunan
apabila orang dalam bahaya.
507
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
Kira-kira 10.30 pagi ini,
508
00:33:38,141 --> 00:33:42,270
pejabat saya membuka
bungkusan mencurigakan
509
00:33:43,104 --> 00:33:46,774
dan berita baiknya ialah
semua orang baik-baik saja.
510
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
Bangunan itu ditutup dalam dua jam.
511
00:33:51,571 --> 00:33:54,407
Semua orang dipindahkan,
diuji dan sudah selamat.
512
00:33:54,490 --> 00:33:57,201
Dua jam berbanding 240 jam.
513
00:33:58,244 --> 00:34:02,290
Anjing-anjing Capitol Hill itu
dapat Cipro sebelum kami.
514
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
Mereka kata ada lima kematian.
515
00:34:11,090 --> 00:34:13,009
Tujuh belas orang sakit.
516
00:34:13,092 --> 00:34:15,720
Tak, mereka tak tahu berapa orang…
517
00:34:15,803 --> 00:34:21,100
Dalam X-ray, paru-paru saya
kelihatan macam paru-paru perokok tegar,
518
00:34:21,642 --> 00:34:24,062
atau macam saya ada penyakit paru-paru.
519
00:34:24,145 --> 00:34:26,689
Saya tak pernah merokok langsung.
520
00:34:26,773 --> 00:34:30,818
Apabila kita terkena, kita jadi taksub.
521
00:34:32,904 --> 00:34:34,238
DILARANG AMBIL FOTO
522
00:34:34,322 --> 00:34:36,908
Gambar tanda larangan bergambar
523
00:34:36,991 --> 00:34:40,286
di pintu masuk Pejabat Pos Brentwood
524
00:34:40,369 --> 00:34:44,874
dan juga jentera dan khemah
525
00:34:44,957 --> 00:34:50,004
iaitu tempat bekerja pasukan hazmat.
526
00:34:50,963 --> 00:34:56,177
Terowong menuju ke bangunan
untuk meletakkan…
527
00:34:56,260 --> 00:34:57,887
Klorin dioksida.
528
00:34:57,970 --> 00:34:59,347
Dioksida…
529
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
Zum dekat.
530
00:35:03,851 --> 00:35:06,729
Okey, ya. Ada amaran di bangunan ini.
531
00:35:08,481 --> 00:35:12,360
Masalahnya mereka tahu
bangunan itu tercemar
532
00:35:12,443 --> 00:35:15,655
dan menempatkan kami di sana
dan membahayakan nyawa kami.
533
00:35:15,738 --> 00:35:16,781
BAHAYA BIO
534
00:35:17,782 --> 00:35:19,992
Mereka patut jalankan tugas
yang lebih baik.
535
00:35:29,001 --> 00:35:31,921
Selama dua bulan, penyiasat mencari dalang
536
00:35:32,004 --> 00:35:33,840
serangan surat antraks.
537
00:35:36,717 --> 00:35:40,847
Ramai pekerja pos
berasa begini jauh di sudut hati mereka.
538
00:35:40,930 --> 00:35:43,975
Dalang serangan ini terlepas,
dia boleh buat lagi.
539
00:35:44,517 --> 00:35:46,435
Kemudian masalah itu berulang.
540
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
Siapa kirim surat
berisi bahaya biologi? Kenapa?
541
00:35:51,941 --> 00:35:55,903
Musuh halimunan membunuh
warga Amerika, satu demi satu hela.
542
00:35:57,196 --> 00:35:58,781
Sama seperti DNA,
543
00:35:58,865 --> 00:36:02,076
jenayah yang tak terselesai dulu
kini boleh diselesaikan
544
00:36:02,160 --> 00:36:05,037
kerana sains telah bertambah baik.
Kami harap kes antraks
545
00:36:05,121 --> 00:36:06,873
juga boleh diselesaikan.
546
00:36:12,795 --> 00:36:15,590
Sembilan bulan berlalu
sejak gelombang surat antraks maut
547
00:36:15,673 --> 00:36:17,800
mula dikirim melalui pos AS.
548
00:36:17,884 --> 00:36:21,470
Penulis New York Times Nicholas Kristof
menyertai kami secara langsung.
549
00:36:21,554 --> 00:36:24,182
Awak ada rasa syak sendiri.
550
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
Apa kata encik beritahu penonton kami?
551
00:36:26,392 --> 00:36:29,645
Dia seseorang dalam komuniti
pertahanan biologi,
552
00:36:29,729 --> 00:36:32,690
dalam pertubuhan perisikan tentera.
553
00:36:32,773 --> 00:36:35,067
Ada banyak ura-ura tentang dia,
554
00:36:35,151 --> 00:36:40,615
orang fikir dia suspek
yang patut disiasat dengan lebih dekat.
555
00:36:40,698 --> 00:36:44,619
8 JUN 2002
243 HARI SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA
556
00:36:44,702 --> 00:36:48,789
Blok itu telah dikerumuni
oleh lelaki bersut.
557
00:36:53,336 --> 00:36:58,132
Mereka tunjuk kami gambar
dan tanya jika kami kenal orang ini.
558
00:36:58,216 --> 00:37:02,470
Seorang lelaki berambut gelap,
bermisai tebal, matanya rapat.
559
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
Ejen-ejen FBI telah menggeledah apartmen
560
00:37:07,141 --> 00:37:10,478
bekas penyelidik tentera
bernama Dr. Steven Hatfill.
561
00:37:12,688 --> 00:37:17,568
Banyak aspek perbuatan
dan kata-kata Dr. Hatfill
562
00:37:17,652 --> 00:37:21,239
yang menjadikan dia, secara agak wajar,
563
00:37:21,322 --> 00:37:22,990
suspek utama.
564
00:37:23,074 --> 00:37:26,953
Dia dipecat pada tahun 1999
kerana melanggar prosedur makmal,
565
00:37:27,036 --> 00:37:29,372
kemudian dia bekerja
dengan kontraktor kerajaan
566
00:37:29,455 --> 00:37:32,375
dan hilang kelayakan keselamatan
untuk kerja itu,
567
00:37:32,458 --> 00:37:34,585
pada 23 Ogos 2001.
568
00:37:34,669 --> 00:37:37,797
Lebih kurang sebulan
sebelum antraks dikirim.
569
00:37:37,880 --> 00:37:41,342
Dia asyik berdalih
dalam tiga ujian poligraf.
570
00:37:41,425 --> 00:37:43,719
Ada petunjuk kepada kebenaran
dalam kerjayanya.
571
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
Dia marah pada dunia dan kerajaan.
572
00:37:46,222 --> 00:37:49,850
Satu kajian miliknya
menggambarkan cereka serangan pengganas.
573
00:37:49,934 --> 00:37:52,478
Rumah Steven Hatfill di Maryland digeledah
574
00:37:52,561 --> 00:37:53,896
buat kali kedua.
575
00:37:53,980 --> 00:37:57,483
Hatfill menafikan penglibatan
dalam serangan antraks.
576
00:37:58,609 --> 00:38:00,236
Biar saya jelaskan di sini.
577
00:38:01,320 --> 00:38:02,571
Dari sudut yang adil,
578
00:38:03,531 --> 00:38:07,034
ia serangan keganasan bio pertama
dalam sejarah negara kita.
579
00:38:07,535 --> 00:38:09,745
Tiada sesiapa pun yang bersedia.
580
00:38:10,079 --> 00:38:11,872
TOM CONNOLLY
PEGUAM STEVEN HATFILL
581
00:38:11,956 --> 00:38:15,793
Ia menakutkan orang awam Amerika.
Ia menakutkan Kongres.
582
00:38:16,585 --> 00:38:20,798
Tapi layanan terhadap dia
langsung tak wajar.
583
00:38:22,425 --> 00:38:25,803
Ini ujian bunyi untuk kalian.
Suara saya jelas?
584
00:38:26,429 --> 00:38:28,806
Saya menjadi peguamnya,
585
00:38:29,307 --> 00:38:31,100
dalam kes yang akan menjadi
586
00:38:31,183 --> 00:38:33,394
kes hukuman mati jika diteruskan.
587
00:38:34,103 --> 00:38:37,023
Dr. Hatfill berhak
mendapatkan semula hidupnya
588
00:38:37,648 --> 00:38:41,527
dan warga Amerika
layak mendapat siasatan sebenar.
589
00:38:44,030 --> 00:38:46,449
Tengok apa yang berlaku di sini. Okey?
590
00:38:47,408 --> 00:38:49,452
Mereka mengisyaratkan kepada warga Amerika
591
00:38:49,535 --> 00:38:52,663
bahawa Hatfill dalang
sebalik serangan dahsyat ini.
592
00:38:52,747 --> 00:38:54,582
Adakah Dr. Hatfill seorang suspek?
593
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Dia individu berkepentingan.
594
00:38:57,543 --> 00:39:02,631
- "Individu berkepentingan."
- Individu berkepentingan.
595
00:39:02,715 --> 00:39:05,843
INDIVIDU BERKEPENTINGAN
596
00:39:05,926 --> 00:39:09,597
Ia menarik banyak pihak media.
597
00:39:09,680 --> 00:39:11,390
Mereka di seluruh tempat
598
00:39:11,474 --> 00:39:14,060
dan ada helikopter di atas apartmennya.
599
00:39:15,144 --> 00:39:19,273
Beberapa ejen bodoh
jatuh cinta dengan dia.
600
00:39:19,357 --> 00:39:22,234
Macam cinta monyet remaja,
601
00:39:22,318 --> 00:39:25,863
dan mereka asyik cuba
menyesuaikan benda yang tak sepadan.
602
00:39:25,946 --> 00:39:28,616
FBI MENELITI PAKAR ANTRAKS
603
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
Mereka terlibat dalam kempen
604
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
dengan rakan-rakan media
605
00:39:33,454 --> 00:39:37,792
untuk terus mencadangkan
bahawa Dr. Hatfill ialah penjenayah itu.
606
00:39:38,793 --> 00:39:41,587
Mereka buat begitu
tanpa bukti kerana mereka gembira
607
00:39:41,670 --> 00:39:45,674
ada kambing hitam
sebagai tanda perkembangan siasatan.
608
00:39:47,134 --> 00:39:50,221
Nampaknya kerja penyiasatan
dijalankan dengan baik
609
00:39:50,304 --> 00:39:52,014
dan mereka hampir buat tangkapan.
610
00:39:52,098 --> 00:39:55,810
SERANGAN ANTRAKS
"SUSPEK BERPOTENSI"
611
00:39:56,602 --> 00:39:59,688
Pendapat orang pelbagai
tentang tahap kepercayaan
612
00:39:59,772 --> 00:40:02,149
mengenai status Hatfill sebagai dalangnya.
613
00:40:02,233 --> 00:40:05,069
Tapi masalahnya mereka tak dapat
menyingkirkan Steven.
614
00:40:05,778 --> 00:40:08,823
Mereka suruh saya
temu bual dia lebih daripada sekali.
615
00:40:09,323 --> 00:40:13,077
Kami mula bercakap
tentang sejarahnya dengan antraks.
616
00:40:15,329 --> 00:40:18,249
Dia kata, "Kalian tak percayakan saya."
617
00:40:18,332 --> 00:40:20,126
"Kalian fikir saya yang buat."
618
00:40:20,835 --> 00:40:23,879
Jawapan saya kepadanya, "Steve,
619
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
adakah awak buat?" Dia kata,
"Pastilah tak, saya tak buat."
620
00:40:27,341 --> 00:40:28,634
FBI PERTAHAN SIASATAN
621
00:40:28,717 --> 00:40:32,138
Tapi biro masih anggap dia dalangnya,
622
00:40:32,221 --> 00:40:34,598
sebab itulah mereka teruskan saja.
623
00:40:34,682 --> 00:40:40,354
Satu hasil yang mungkin, menurut sumber,
adalah kerajaan boleh mendakwa Hatfill
624
00:40:40,438 --> 00:40:42,898
atas hal tak berkaitan antraks,
625
00:40:42,982 --> 00:40:46,652
jika mereka yakin cara itu saja
boleh menghalang kejadian lain…
626
00:40:46,735 --> 00:40:48,362
…masih tiada tangkapan,
627
00:40:48,446 --> 00:40:52,032
walaupun penyiasat percaya
mereka tahu siapa dalangnya
628
00:40:52,116 --> 00:40:53,409
dan lokasinya.
629
00:40:53,492 --> 00:40:54,910
Apa yang sedang berlaku?
630
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
Ini tekanan yang sebenar.
631
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
Dia diawasi sepanjang masa.
632
00:41:04,044 --> 00:41:06,255
Dia diekori ke mana-mana saja.
633
00:41:06,922 --> 00:41:09,675
Dia sering diekori secara awam oleh FBI
634
00:41:09,758 --> 00:41:12,845
dengan rapat sehingga seorang ejen
melenyek kakinya dengan kereta.
635
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
Anjing tak guna.
636
00:41:17,808 --> 00:41:19,435
Mereka buka pintu apartmen
637
00:41:19,518 --> 00:41:22,605
dan salah seekor anjing
berlari merentasi bilik
638
00:41:22,688 --> 00:41:24,607
terus ke arah Dr. Hatfill.
639
00:41:25,900 --> 00:41:29,195
Tapi mereka tak nyatakan,
640
00:41:29,278 --> 00:41:32,740
anjing itu memberikan isyarat
kepada lapan atau sembilan saintis lain.
641
00:41:33,949 --> 00:41:37,244
Ia sama macam memberitahu bos kita,
642
00:41:37,328 --> 00:41:39,413
"Cap jari Dan ada pada pistol,"
643
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
tapi tak beritahu bos,
644
00:41:41,332 --> 00:41:45,085
"Ada sepuluh cap jari lain
pada pistol itu."
645
00:41:45,669 --> 00:41:48,088
Ini ialah gangguan yang agresif.
646
00:41:48,672 --> 00:41:50,299
Ini bukan pengawasan.
647
00:41:50,382 --> 00:41:52,718
Mereka nak buat dia resah.
648
00:41:54,053 --> 00:41:58,224
Tekanan ke atas suspek
yang diawasi oleh FBI,
649
00:41:58,307 --> 00:42:00,434
boleh menyebabkan suspek mengamuk,
650
00:42:00,518 --> 00:42:02,061
termasuk membunuh diri.
651
00:42:02,645 --> 00:42:07,399
Dia sangat tertekan tentang pihak media,
652
00:42:07,483 --> 00:42:09,443
dan atas suatu sebab,
653
00:42:09,527 --> 00:42:12,029
mereka tahu tempat
kami akan temu bual dia.
654
00:42:12,821 --> 00:42:14,740
Ia sangat teruk di satu tempat
655
00:42:15,282 --> 00:42:18,494
sehingga kami bawa dia lari
ke sebuah hotel.
656
00:42:23,499 --> 00:42:26,502
Saya tiada di sana dan
saya takkan menilai pelaksanaan harian.
657
00:42:26,585 --> 00:42:27,586
Tapi bagi saya,
658
00:42:27,670 --> 00:42:32,091
jika ada suspek
serangan senjata bio besar,
659
00:42:32,174 --> 00:42:34,802
setiap aspek hidupnya mesti disiasat,
660
00:42:34,885 --> 00:42:37,846
kawan-kawannya mesti ditemu bual
661
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
dan suspek mesti diawasi secara fizikal.
662
00:42:40,683 --> 00:42:43,936
Jika mereka tak buat begitu,
ia boleh jadi salah amalan.
663
00:42:45,271 --> 00:42:46,855
Pasti dia patut disiasat.
664
00:42:47,481 --> 00:42:49,858
Tiada sesiapa pernah mengadu
665
00:42:50,442 --> 00:42:53,028
bahawa FBI tak patut menyiasat dia.
666
00:42:53,112 --> 00:42:54,321
Aduan kami ialah
667
00:42:54,863 --> 00:42:59,910
dia disambar dari kalangan suspek lain
668
00:42:59,994 --> 00:43:03,956
dan dipaparkan di depan warga Amerika,
dan FBI berkata, "Dialah dalangnya."
669
00:43:04,039 --> 00:43:06,250
Kami mengadu tentang kejadian itu.
670
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
Cuba teka. Setelah sebuah rumah dibakar,
671
00:43:20,055 --> 00:43:21,890
baju tuannya dirampas,
672
00:43:21,974 --> 00:43:23,392
mukanya diludah…
673
00:43:24,518 --> 00:43:25,436
Cuba teka.
674
00:43:26,145 --> 00:43:27,605
Dia akan melawan balik.
675
00:43:31,358 --> 00:43:33,068
SIASATAN ANTRAKS
ALEXANDRIA, VIRGINIA
676
00:43:37,531 --> 00:43:39,158
Selamat tengah hari, semua,
677
00:43:40,367 --> 00:43:41,952
nama saya Steve Hatfill.
678
00:43:42,953 --> 00:43:46,749
Selepas salah satu siasatan awam
dan sulit yang paling intensif
679
00:43:46,832 --> 00:43:48,125
dalam sejarah Amerika,
680
00:43:48,626 --> 00:43:53,088
tiada sesiapa mengemukakan
walau sekelumit pun bukti
681
00:43:53,172 --> 00:43:54,840
bahawa saya ada kaitan
682
00:43:54,923 --> 00:43:56,342
dengan surat antraks.
683
00:43:57,134 --> 00:43:59,762
Saya bukan Pembunuh Antraks!
684
00:44:09,605 --> 00:44:12,066
Hampir setahun berlalu
dalam siasatan antraks
685
00:44:12,149 --> 00:44:14,902
dan FBI tak tahu
siapa yang bertanggungjawab.
686
00:44:14,985 --> 00:44:19,448
FBI tak boleh berundur kerana
masih banyak persoalan tentang Hatfill.
687
00:44:19,531 --> 00:44:21,784
Ada orang yang terlibat
dengan kes ini kecewa.
688
00:44:21,867 --> 00:44:25,245
Lebih 18 bulan kemudian,
langsung tiada tangkapan…
689
00:44:25,329 --> 00:44:29,166
FBI bekerja dengan perlahan,
kita tertanya-tanya…
690
00:44:29,249 --> 00:44:32,086
Beginilah, ini bukan televisyen.
691
00:44:32,169 --> 00:44:33,796
Banyak kerja di lapangan…
692
00:44:33,879 --> 00:44:38,592
Awak kecewa? Tiada penyelesaian,
tangkapan dan pendakwaan dalam kes begini.
693
00:44:38,676 --> 00:44:41,428
Buat masa ini, adakah dia masih disiasat?
694
00:44:41,512 --> 00:44:47,101
Kami tiada bukti yang boleh diterima,
yang diperlukan di mahkamah.
695
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
Ingat kengerian antraks?
696
00:44:49,687 --> 00:44:53,357
Lima tahun lalu,
seorang jurugambar di Florida…
697
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
Ada perpecahan di FBI,
698
00:44:55,526 --> 00:44:58,821
beberapa ejen fikir
Hatfill bukan dalangnya,
699
00:44:58,904 --> 00:45:01,240
tapi ada yang masih percaya sebaliknya.
700
00:45:05,619 --> 00:45:08,664
Ini salah satu penyiasatan FBI terbesar
701
00:45:08,747 --> 00:45:11,125
dengan lebih 9,000 temu bual,
702
00:45:11,208 --> 00:45:14,878
enam ribu sepina dan 67 penggeledahan.
703
00:45:14,962 --> 00:45:17,965
Pihak FBI bertegas kes ini masih aktif.
704
00:45:18,674 --> 00:45:20,676
Sesetengah orang buat silap besar,
705
00:45:20,759 --> 00:45:23,721
iaitu cuba membuktikan
seseorang melakukan jenayah,
706
00:45:24,221 --> 00:45:26,056
bukannya menyiasat jenayah itu.
707
00:45:26,890 --> 00:45:30,269
SEPTEMBER 2006
4 TAHUN LEBIH SEJAK KES PERTAMA
708
00:45:30,352 --> 00:45:32,604
Siasatan berjalan selama lima tahun
709
00:45:32,688 --> 00:45:36,400
dan Pengarah Mueller mahu
orang baharu menyiasat.
710
00:45:37,484 --> 00:45:40,028
Jadi, saya ambil alih siasatan.
711
00:45:40,696 --> 00:45:42,614
Saya beritahu pasukan, "Kes ini lama,
712
00:45:42,698 --> 00:45:45,075
tapi ia tak basi
dan kita masih ambil berat."
713
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
"Kita masih ada sumber untuk kes ini."
714
00:45:47,786 --> 00:45:50,581
Kami beri mereka kuasa untuk menyiasat.
715
00:45:56,336 --> 00:46:00,299
Pada masa itu,
ada perkembangan sains yang pesat
716
00:46:01,049 --> 00:46:04,803
dan ia menjadi bahagian penting
yang mengubah siasatan itu.
717
00:46:06,513 --> 00:46:09,433
Sebelum ini, tiada sesiapa
buat penjujukan genom.
718
00:46:10,017 --> 00:46:12,060
Inilah namanya era pragenomik.
719
00:46:12,686 --> 00:46:15,105
Kami gunakan DNA
untuk mengenal pasti jenis Ames
720
00:46:15,189 --> 00:46:17,524
tapi kami belum buat
penjujukan seluruh genom.
721
00:46:18,942 --> 00:46:21,278
Mereka nak mengembangkan cap jari DNA
722
00:46:21,361 --> 00:46:22,988
untuk spora yang dikirim
723
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
untuk mengenal pasti induknya.
724
00:46:25,199 --> 00:46:26,408
PENJUJUKAN DNA PATUT
725
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
KESELURUHAN GENOM
726
00:46:34,917 --> 00:46:37,419
Kami buat kerana teknologi bertambah baik,
727
00:46:37,503 --> 00:46:39,713
dan kami juga ada banyak duit.
728
00:46:40,339 --> 00:46:45,093
Ini penyiasatan paling mahal
yang pernah dilakukan oleh FBI.
729
00:46:50,891 --> 00:46:53,894
Kemudian mereka bandingkan cap jari DNA
730
00:46:54,520 --> 00:46:58,232
yang dikenal pasti dalam spora surat
dengan semua sampel mereka.
731
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
BUTIRAN SAMPEL
732
00:47:03,487 --> 00:47:07,825
Semuanya dapat dikesan
kepada satu kelalang…
733
00:47:10,494 --> 00:47:12,329
bernama RMR-1029.
734
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
Selain itu,
735
00:47:15,040 --> 00:47:17,584
kami dapat tahu bahawa kelalang inilah
736
00:47:17,668 --> 00:47:21,839
yang mengandungi spora
hasil kerja Bruce Ivins untuk uji kajinya.
737
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
SANGAT TULEN
1029
738
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
AMAT BAIK
739
00:47:41,400 --> 00:47:43,443
BRUCE IVINS
(TANDATANGAN)
740
00:47:50,701 --> 00:47:54,496
Pada permulaan siasatan ini,
ia bersifat global.
741
00:47:56,248 --> 00:48:00,377
Ia telah dihadkan kepada satu kelalang
di dalam satu bilik pendingin,
742
00:48:00,460 --> 00:48:03,171
di satu makmal,
bawah jagaan seorang lelaki.
743
00:48:08,051 --> 00:48:11,680
Pada masa itu, adakah pasti
Bruce Ivins yang kirim surat itu?
744
00:48:12,180 --> 00:48:13,307
Tidak.
745
00:48:13,390 --> 00:48:17,394
RMR-1029 ialah sumber
yang digunakan oleh ramai orang.
746
00:48:17,477 --> 00:48:20,981
Ada antara bahan RMR-1029
dihantar ke makmal saya.
747
00:48:21,064 --> 00:48:22,733
ANTRAKS DIHANTAR
748
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
Kami kaji tempoh masa relevan
749
00:48:26,194 --> 00:48:30,490
dan bertanya, "Siapa ada akses
kepada RMR-1029 semasa itu?"
750
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
BERAPA RAMAI SUSPEK
751
00:48:32,451 --> 00:48:33,785
PENGIRIMAN ANTRAKS
752
00:48:33,869 --> 00:48:38,290
FBI berpatah balik
dan tumpukan pada USAMRIID semula.
753
00:48:40,876 --> 00:48:43,587
Kami diteliti sekali lagi.
754
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
AWAS
BAHAYA BIO
755
00:48:47,507 --> 00:48:51,178
Kami salah satu institut
yang bekerjasama sepenuhnya dengan mereka.
756
00:48:52,679 --> 00:48:55,223
Bukan sekadar memberikan
kepakaran dan bantuan,
757
00:48:55,307 --> 00:48:59,436
malah akses penuh bagi rekod bertulis,
758
00:48:59,519 --> 00:49:01,396
semua sampel biologi kami,
759
00:49:01,480 --> 00:49:05,484
menyediakan apa-apa
yang mereka mahu, secara sukarela.
760
00:49:06,693 --> 00:49:09,404
Namun, kerana kami membuat rekod
untuk semua benda,
761
00:49:09,488 --> 00:49:11,865
mereka boleh menyisih rekod,
762
00:49:11,949 --> 00:49:14,326
dan jika benda sama ditemui,
763
00:49:15,035 --> 00:49:19,539
kami akan dicop
sebagai penghasil bahan serangan ini.
764
00:49:20,832 --> 00:49:23,335
Ramai orang berasa gelisah
765
00:49:23,418 --> 00:49:26,088
kerana ia menimbulkan
rasa takut dan paranoia.
766
00:49:28,215 --> 00:49:30,050
KELALANG RMR 1029 UNTUK CAMPURKAN SPORA
767
00:49:30,133 --> 00:49:31,969
DIANALISIS DI MAKMAL
768
00:49:33,887 --> 00:49:37,599
Setiap seorang menjadi suspek, bukan?
Cari alibi kukuh.
769
00:49:39,851 --> 00:49:42,521
Berdasarkan rekod,
antara orang dalam senarai itu,
770
00:49:42,604 --> 00:49:47,985
mereka bercakap dalam telefon
dengan pasangan di luar negara ketika itu.
771
00:49:48,068 --> 00:49:50,570
Tak mungkin mereka memandu ke Princeton
772
00:49:50,654 --> 00:49:52,781
pada 17 atau 18 September
773
00:49:52,864 --> 00:49:54,616
dan mengirim surat.
774
00:49:56,743 --> 00:49:59,371
Kami singkir orang lain
daripada senarai itu.
775
00:50:03,709 --> 00:50:08,463
Namun, makin Bruce disiasat,
makin banyak hal terbongkar.
776
00:50:12,884 --> 00:50:16,054
Salah satu benda aneh
ialah tempoh dia di bilik kedap,
777
00:50:16,138 --> 00:50:18,140
sebaik sebelum serangan.
778
00:50:20,767 --> 00:50:24,646
Dia bekerja lewat malam,
pada hujung minggu dan hingga awal pagi.
779
00:50:25,647 --> 00:50:28,608
Proses masuk bilik kedap sukar.
780
00:50:30,777 --> 00:50:34,364
Kemudian, dia berhenti kira-kira seminggu,
781
00:50:34,448 --> 00:50:36,908
dan dia sambung semula di bilik kedap.
782
00:50:38,535 --> 00:50:42,080
Berjam-jam dia berada
di bilik kedap sebelum kiriman kedua.
783
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
BALIK PADA WAKTU MALAM
784
00:50:44,374 --> 00:50:47,794
Sebelum dan selepas itu,
dia tak pernah selama itu di bilik kedap.
785
00:50:50,756 --> 00:50:53,717
Hal itu saja
bukan bukti melampaui keraguan munasabah,
786
00:50:53,800 --> 00:50:55,886
tetapi ia sebahagian daripada bukti.
787
00:50:56,386 --> 00:50:58,263
Dengan pengetahuan tambahan
788
00:50:58,346 --> 00:51:01,058
bahawa sebuah kelalang berisi spora
789
00:51:01,141 --> 00:51:04,186
yang dicipta dan dijaga oleh Dr. Ivins
790
00:51:04,269 --> 00:51:07,939
ialah sumber senjata pembunuhan
dan bahan kiriman.
791
00:51:08,565 --> 00:51:12,486
Mari kaji semula kata-kata
dan perbuatannya dari sudut baharu.
792
00:51:15,697 --> 00:51:17,949
Kaji semula kenyataan dia.
793
00:51:18,033 --> 00:51:19,701
IVINS TIDAK SEDAR AKAN APA-APA
794
00:51:19,785 --> 00:51:21,161
IVINS MENYATAKAN
795
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
IVINS MENGINGATI
796
00:51:24,539 --> 00:51:28,710
Adakah dia merosakkan, menyalaharahkan
dan mengubah hala siasatan?
797
00:51:29,795 --> 00:51:31,213
Dia cuba alih perhatian?
798
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
Saya ada pendapat lain. Contohnya, Iraq.
799
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
Apa lagi?
800
00:51:37,511 --> 00:51:39,179
Oh. Hei, semua.
801
00:51:39,262 --> 00:51:40,764
Adakah dia berdalih?
802
00:51:41,389 --> 00:51:42,641
Tengoklah.
803
00:51:42,724 --> 00:51:45,310
Ia dari bekalan peribadi saya,
terus dari sumbernya.
804
00:51:45,977 --> 00:51:47,479
Ada maklumat lain?
805
00:51:47,562 --> 00:51:49,898
Adakah dia mengenal pasti suspek
806
00:51:49,981 --> 00:51:52,734
bergantung pada perasaannya
kepada orang itu?
807
00:51:53,401 --> 00:51:55,570
Bukan saja dua orang penyelidik ini
808
00:51:55,654 --> 00:51:59,574
ada akses kepada jenis asal,
tapi mereka juga kerap buat pencairan.
809
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
Ada maklumat lain?
810
00:52:01,868 --> 00:52:05,122
Adakah dia cuba hantar
penyiasat ke arah berbeza?
811
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Ada salinan?
812
00:52:06,665 --> 00:52:07,999
Saya akan hantar faks.
813
00:52:08,875 --> 00:52:09,960
Ada maklumat lain?
814
00:52:11,586 --> 00:52:12,546
Banyak.
815
00:52:15,257 --> 00:52:20,428
Dia saintis yang sangat dihormati
dan berbakat dalam kerajaan…
816
00:52:22,180 --> 00:52:25,350
yang memberikan nasihat
tentang hala tuju dan jalan mati siasatan.
817
00:52:26,268 --> 00:52:29,479
Ada maklumat lain?
818
00:52:32,482 --> 00:52:35,944
Kini, perhatian ditumpukan
sepenuhnya pada Dr. Ivins.
819
00:52:43,535 --> 00:52:44,828
1 NOVEMBER 2007
820
00:52:44,911 --> 00:52:50,584
5 TAHUN, 2 BULAN, 21 HARI
SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA
821
00:52:58,675 --> 00:53:02,679
Lelaki ini memenuhi banyak kriteria
sebagai ancaman orang dalam.
822
00:53:04,139 --> 00:53:06,892
Kami dapat tahu dia ada masalah mental,
823
00:53:07,392 --> 00:53:09,769
dia biasa pulang pada waktu malam,
824
00:53:10,353 --> 00:53:13,231
kadangkala esok paginya,
tanpa pengetahuan isterinya.
825
00:53:13,732 --> 00:53:18,069
Dia ada peti surat pelbagai nama
di pelbagai tempat.
826
00:53:18,153 --> 00:53:21,907
Dia kirim sesuatu di tempat terpencil
agar identitinya tersorok.
827
00:53:25,452 --> 00:53:26,328
Dr. Ivins.
828
00:53:27,037 --> 00:53:28,705
Kami dari FBI.
829
00:53:29,789 --> 00:53:32,167
Kami nak bercakap dengan tuan. Tak lama.
830
00:53:32,918 --> 00:53:37,172
Sekarang? Saya sepatutnya pulang
sejam lalu. Isteri saya…
831
00:53:37,255 --> 00:53:38,965
Isteri awak sedang diuruskan.
832
00:53:41,885 --> 00:53:43,178
Apa maksudnya?
833
00:53:44,512 --> 00:53:48,433
Tuan, kami sedang jalankan
waran geledah Jemaah Juri Persekutuan
834
00:53:48,516 --> 00:53:49,434
di rumah awak.
835
00:53:50,852 --> 00:53:52,771
Ketika itu kami mengejutkan dia.
836
00:53:53,563 --> 00:53:56,608
"Hei, Bruce, kami jalankan
waran geledah di rumah awak."
837
00:53:57,275 --> 00:53:59,736
"Awak suspek penting dalam kes ini."
838
00:54:00,487 --> 00:54:04,699
Kami aturkan hotel awak sekeluarga,
hingga penggeledahan selesai.
839
00:54:04,783 --> 00:54:06,451
Ada kereta di sini.
840
00:54:08,662 --> 00:54:11,498
Tak, terima kasih. Saya kena balik rumah.
841
00:54:14,292 --> 00:54:16,544
Jadi, awak akan muncul dalam berita pagi.
842
00:54:19,339 --> 00:54:22,801
Doktor, jika awak balik,
pasti keadaan huru-hara.
843
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
Jiran mula bergosip.
844
00:54:25,971 --> 00:54:29,391
Tiba-tiba, pihak media datang
macam briged berperisai.
845
00:54:30,767 --> 00:54:31,977
Pasti awak tak nak.
846
00:54:33,103 --> 00:54:34,354
Betul tak, Dr. Ivins?
847
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
WARAN GELEDAH PERSEKUTUAN
848
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
KELIHATAN RESAH DAN ASYIK
849
00:54:52,497 --> 00:54:54,916
Di mana Ejen Hayward?
Saya selalu bekerja dengan Ejen…
850
00:54:55,000 --> 00:54:57,210
Dia dah tak bertugas dalam kes ini.
851
00:54:58,628 --> 00:55:02,299
Apa? Tak. Tak, awak tak faham.
Hayward ialah orang…
852
00:55:02,382 --> 00:55:03,758
Awak rasa susah hati.
853
00:55:04,384 --> 00:55:06,594
Lebih baik bertenang, biar kami bekerja.
854
00:55:06,678 --> 00:55:10,140
Saya rasa awak perlu berhenti.
Hentikan kereta. Berhenti.
855
00:55:17,897 --> 00:55:19,899
Maksud awak, saya dalangnya?
856
00:55:19,983 --> 00:55:21,693
Awak fikir saya kirim surat itu?
857
00:55:21,776 --> 00:55:24,195
- Saya pengganas?
- Tidaklah.
858
00:55:24,696 --> 00:55:28,283
Saya patriot yang melindungi
nyawa warga Amerika.
859
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
Tuan, tolonglah.
860
00:55:30,827 --> 00:55:34,956
Mari bertenang. Beri pasukan itu
peluang buat kerja.
861
00:55:35,874 --> 00:55:37,208
Macam mana, doktor?
862
00:55:55,393 --> 00:55:59,064
Sebenarnya, kami tak dapat
bukti penting dari penggeledahan itu.
863
00:55:59,898 --> 00:56:02,525
Ada orang fikir
dia pasti simpan cenderamata.
864
00:56:03,777 --> 00:56:06,863
Betul? Kami tertanya-tanya
jenis cenderamata apa?
865
00:56:08,156 --> 00:56:10,075
Tak banyak benda.
866
00:56:10,575 --> 00:56:13,870
Tapi beberapa ahli pasukan
dapat idea yang baik.
867
00:56:17,624 --> 00:56:20,418
Dua malam kemudian
ialah waktu buang sampah.
868
00:56:21,628 --> 00:56:23,630
Kami nak lihat apa dia buang.
869
00:56:30,512 --> 00:56:33,473
Tanpa dia tahu,
seorang ejen FBI menahan nafas,
870
00:56:33,556 --> 00:56:35,975
berdiri tegak, agar Bruce tak nampak dia.
871
00:56:42,565 --> 00:56:46,486
Dia mahu pastikan tiada orang
temui benda yang dia buang.
872
00:56:57,539 --> 00:56:59,082
14 MEI 2008
873
00:56:59,165 --> 00:57:04,712
5 TAHUN, 9 BULAN DAN 2 HARI
SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA
874
00:57:12,512 --> 00:57:17,183
Saya di persidangan di hotel
dekat Lapangan Terbang Dulles.
875
00:57:19,769 --> 00:57:20,937
Selamat datang.
876
00:57:21,688 --> 00:57:26,192
FBI tahu saya di sana.
Mereka buat mesyuarat untuk saya.
877
00:57:27,485 --> 00:57:29,737
Ada dua puluh orang,
878
00:57:29,821 --> 00:57:33,283
mereka tak halakan lampu
macam soal siasat,
879
00:57:33,366 --> 00:57:36,619
tapi saya rasa ada suasana begitu.
880
00:57:37,245 --> 00:57:39,164
Kami duduk, salah seorang
881
00:57:39,247 --> 00:57:42,667
meyakinkan saya
mereka takkan menahan saya.
882
00:57:43,251 --> 00:57:46,754
Saya tak terfikir pun sehingga waktu itu
883
00:57:46,838 --> 00:57:48,548
bahawa mereka nak tahan saya.
884
00:57:50,467 --> 00:57:54,721
Mereka tunjukkan e-mel
daripada saya kepada Bruce Ivins.
885
00:57:56,556 --> 00:58:00,310
Mereka cuba siasat
jika ada maklumat dalam e-mel
886
00:58:00,393 --> 00:58:04,189
yang mungkin membongkarkan
analisis kami kepada Bruce Ivins.
887
00:58:06,357 --> 00:58:10,778
Ketika itu saya tersedar,
"Mereka menyiasat Bruce."
888
00:58:12,780 --> 00:58:17,076
Ramai rakan sekerja dia mempertahankan dia
dan kata, "Tak mungkin Bruce."
889
00:58:17,160 --> 00:58:21,289
Apabila kami nyatakan kelakuan aneh,
890
00:58:21,372 --> 00:58:25,084
perbuatan Bruce, mereka jawab,
"Bruce memang begitu."
891
00:58:25,168 --> 00:58:27,754
Kami asyik dengar, "Bruce memang begitu."
892
00:58:30,465 --> 00:58:33,718
Tapi berdasarkan e-mel Bruce,
893
00:58:33,801 --> 00:58:37,305
jelas dia taksub akan sesuatu.
894
00:58:39,349 --> 00:58:43,561
Hubungannya dengan
beberapa rakan sekerjanya…
895
00:58:46,231 --> 00:58:49,859
Dia kirim banyak e-mel peribadi
kepada seorang wanita,
896
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
dan e-mel itu mengganggu fikiran.
897
00:58:54,155 --> 00:58:55,240
SESEMUT
898
00:58:55,990 --> 00:58:59,911
Kadang-kadang, saya rasa sesemut
pada dua lengan saya.
899
00:59:00,411 --> 00:59:02,497
Pada masa yang sama, saya pening
900
00:59:02,580 --> 00:59:08,294
dan ada perisa
seakan-akan logam dalam mulut saya.
901
00:59:10,880 --> 00:59:12,590
Saya bukan nak buat jenaka.
902
00:59:13,800 --> 00:59:15,677
Sebenarnya, ia menakutkan saya.
903
00:59:20,306 --> 00:59:24,561
Apabila saya lalui pengalaman ini,
saya jadi jahat,
904
00:59:25,061 --> 00:59:27,438
pembenci, marah,
905
00:59:28,064 --> 00:59:30,316
memencilkan diri dan paranoid.
906
00:59:34,320 --> 00:59:37,031
Tentulah saya menyesal
selepas ia berakhir,
907
00:59:37,615 --> 00:59:39,534
tapi apabila saya melaluinya,
908
00:59:41,452 --> 00:59:43,913
saya seolah-olah penumpang kenderaan,
909
00:59:44,914 --> 00:59:47,417
yang memerhatikan diri sendiri dari dekat.
910
00:59:53,798 --> 00:59:56,718
Saya cuba berpura-pura baik
di tempat kerja dan rumah,
911
00:59:56,801 --> 00:59:58,928
agar saya tak sebarkan wabak.
912
00:59:59,846 --> 01:00:03,433
Malangnya, saya perlu bercakap
tentangnya dengan seseorang.
913
01:00:05,101 --> 01:00:08,688
Jadi, awak boleh jadi
pemegang rahsia saya.
914
01:00:15,695 --> 01:00:19,699
Kelakuannya terhadap wanita itu
sama dengan ketaksubannya yang lain.
915
01:00:20,199 --> 01:00:21,993
Kami dapat tahu bahawa dia
916
01:00:22,076 --> 01:00:24,120
taksub dengan Sororiti KKG.
917
01:00:28,583 --> 01:00:33,880
Dia mula taksub
di kolej pada tahun 1960-an
918
01:00:33,963 --> 01:00:37,508
semasa dia mengajak seorang ahli
Sororiti KKG keluar bersama.
919
01:00:40,178 --> 01:00:43,473
Wanita itu tak mahu, dan Bruce ditolak.
920
01:00:43,556 --> 01:00:47,268
Jadi, Bruce merompak
sebuah rumah sororiti.
921
01:00:50,104 --> 01:00:51,230
Dia curi Cipher mereka,
922
01:00:51,314 --> 01:00:53,900
yang membolehkannya
menyah kod ritual sororiti itu.
923
01:01:00,782 --> 01:01:03,242
Cuba fikir, 40-50 tahun kemudian,
924
01:01:03,743 --> 01:01:07,789
seorang lelaki dengan pelbagai persona…
925
01:01:11,292 --> 01:01:12,794
yang berumur 60 tahun,
926
01:01:12,877 --> 01:01:17,173
menyamar sebagai ahli sororiti
dalam talian.
927
01:01:23,388 --> 01:01:24,764
Ia menghairankan orang.
928
01:01:35,900 --> 01:01:39,862
Salah seorang mangsa ketaksubannya,
929
01:01:39,946 --> 01:01:41,572
membela Bruce berkali-kali,
930
01:01:42,156 --> 01:01:48,079
sehingga kami tunjukkan maklumat
bahawa Bruce tahu kata laluannya
931
01:01:48,162 --> 01:01:52,166
dan selalu mendaftar masuk
komputer wanita itu, dan membaca e-melnya.
932
01:01:52,250 --> 01:01:55,628
Bila-bila Bruce baca apa-apa
yang merendah-rendahkan dia,
933
01:01:55,712 --> 01:01:57,171
dia berasa marah.
934
01:01:59,132 --> 01:02:03,428
Ia mengganggu fikiran,
dan wanita itu bekerjasama dengan kami.
935
01:02:05,221 --> 01:02:06,097
Bruce.
936
01:02:10,268 --> 01:02:11,936
- Awak datang.
- Saya datang.
937
01:02:14,021 --> 01:02:15,398
5 JUN 2008
938
01:02:15,481 --> 01:02:19,986
6 TAHUN, 8 BULAN DAN 18 HARI
SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA
939
01:02:23,906 --> 01:02:28,619
Saya asyik fikir tentang perbicaraan
jemaah juri. Mereka menuduh-menuduh saya.
940
01:02:29,954 --> 01:02:32,582
Awak tak boleh terus begini, Bruce.
941
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
Bolehlah. Lihat?
942
01:02:40,798 --> 01:02:43,009
Mungkin awak patut jalani kaunseling.
943
01:02:46,804 --> 01:02:47,805
Saya ada awak.
944
01:02:48,806 --> 01:02:50,099
Pemegang rahsia saya.
945
01:02:51,934 --> 01:02:53,186
Jangan panggil saya begitu.
946
01:02:55,313 --> 01:02:59,400
Maaf, Bruce. Saya benar-benar
nak sokong awak.
947
01:03:00,026 --> 01:03:02,320
Tapi benda yang awak beritahu saya…
948
01:03:03,196 --> 01:03:06,407
Persona lain, delusi paranoid…
949
01:03:08,576 --> 01:03:12,288
Wanita ini memakai mikrofon
untuk berjumpa Bruce.
950
01:03:12,371 --> 01:03:15,792
Biarkan dia bercakap
dan tunggu dia rasa selesa.
951
01:03:15,875 --> 01:03:19,045
- Saya tak keruan.
- Masalahnya, tentang e-mel itu,
952
01:03:19,128 --> 01:03:21,380
saya tak ingat menulis semua itu.
953
01:03:21,464 --> 01:03:22,298
Apa?
954
01:03:22,381 --> 01:03:26,427
Saya baru nampak e-mel itu
pagi ini dalam peti kiriman.
955
01:03:28,304 --> 01:03:32,099
Saya bangun dan ada segala kesan
perbuatan Bruce Gila.
956
01:03:32,183 --> 01:03:36,312
Ada kunci di tepi katil saya, saya fikir,
"Adakah saya memandu ke suatu tempat?"
957
01:03:37,605 --> 01:03:41,818
Bagi orang yang jadi suspek
dalam kejadian keganasan bio,
958
01:03:42,735 --> 01:03:45,029
ia membimbangkan kami.
959
01:03:49,283 --> 01:03:53,788
Saya nak tanya sesuatu.
Tolong jangan marah saya.
960
01:03:55,122 --> 01:03:58,626
Awak nak tahu jika saya buat.
Sama ada saya kirim surat itu?
961
01:03:59,669 --> 01:04:00,586
Ya.
962
01:04:12,557 --> 01:04:14,559
Saya tak ingat buat benda begitu.
963
01:04:17,019 --> 01:04:18,229
Tapi awak tak pasti.
964
01:04:21,732 --> 01:04:23,568
Satu-satunya perkara pasti
965
01:04:23,651 --> 01:04:26,612
adalah secara waras,
saya takkan menyakiti sesiapa.
966
01:04:28,656 --> 01:04:29,907
"Awak bunuh lima orang?"
967
01:04:29,991 --> 01:04:32,869
Soalan itu mudah untuk dijawab
bagi kebanyakan orang.
968
01:04:33,870 --> 01:04:35,288
Bruce tak berkata tidak.
969
01:04:39,041 --> 01:04:41,419
Saya terfikir, kawan saya,
970
01:04:41,502 --> 01:04:44,005
ahli terapinya menghipnosis dia.
971
01:04:44,088 --> 01:04:46,132
- Tak. Saya kata tidak.
- Ia membantu dia.
972
01:04:46,215 --> 01:04:49,176
- Ia bantu dia ingat.
- Bagaimana jika saya tak mahu ingat?
973
01:04:57,560 --> 01:04:59,186
Tapi, Bruce, tunggu.
974
01:04:59,687 --> 01:05:00,563
Jangan pergi.
975
01:05:01,188 --> 01:05:02,148
Duduk.
976
01:05:12,742 --> 01:05:14,368
Dulu awak sangat cantik.
977
01:05:30,092 --> 01:05:34,305
Kebelakangan ini, saya tak boleh
mengadu masalah kepada sesiapa di dunia.
978
01:05:35,973 --> 01:05:36,933
KE DALAM LUBANG
979
01:05:37,016 --> 01:05:38,142
UNTUK BERTEMPUR
980
01:05:38,225 --> 01:05:39,393
ORANG CELAKA
981
01:05:41,562 --> 01:05:44,065
Dulu saya berjalan
di kawasan berbahaya pada waktu malam
982
01:05:44,148 --> 01:05:46,150
dengan pistol berpeluru.
983
01:05:48,027 --> 01:05:50,529
Jika ada sekumpulan orang muda di jalanan,
984
01:05:51,238 --> 01:05:55,743
saya lalu di tengah-tengah kumpulan itu,
dan berharap seseorang buat sesuatu.
985
01:05:57,453 --> 01:05:58,913
Kita mesti lawan semula.
986
01:05:59,956 --> 01:06:01,832
Pandang mata mereka, kata,
987
01:06:01,916 --> 01:06:03,918
"Kau takkan paksa aku
masuk ke dalam lubang."
988
01:06:04,001 --> 01:06:06,295
"Kau kacau aku, aku kacau kau."
989
01:06:10,007 --> 01:06:15,554
JABATAN KEADILAN
BIRO PENYIASATAN PERSEKUTUAN
990
01:06:15,638 --> 01:06:16,472
Bruce?
991
01:06:17,515 --> 01:06:21,519
Bruce? Ingat apa saya cakap.
Pendek dan terus terang.
992
01:06:21,602 --> 01:06:23,688
Tiada butiran yang tak perlu.
993
01:06:24,772 --> 01:06:25,856
Awak akan okey.
994
01:06:28,067 --> 01:06:29,485
9 JUN 2008
995
01:06:29,568 --> 01:06:33,906
6 TAHUN, 8 BULAN DAN 22 HARI
SEJAK PENDEDAHAN ANTRAKS PERTAMA
996
01:06:35,241 --> 01:06:36,867
Terima kasih kerana datang.
997
01:06:37,493 --> 01:06:40,371
Saya Vince Lisi,
Ejen Khas yang bertanggungjawab.
998
01:06:40,454 --> 01:06:42,873
Kami cuma nak beritahu dia
kami tahu dia dalangnya.
999
01:06:43,541 --> 01:06:46,877
- Boleh saya panggil awak Bruce?
- Baiklah, Vince.
1000
01:06:49,839 --> 01:06:51,340
Saya nak jadi amat jelas.
1001
01:06:52,133 --> 01:06:55,428
Temu bual ini sukarela.
Awak datang sendiri.
1002
01:06:55,511 --> 01:06:57,763
- Di hadapan peguam awak.
- Saya faham.
1003
01:07:00,891 --> 01:07:02,226
Banyak kerja
1004
01:07:02,309 --> 01:07:05,187
telah dilakukan untuk bersedia
untuk temu bual pertama.
1005
01:07:06,647 --> 01:07:11,402
Kami ada rancangan yang teliti
yang melibatkan soalan kami,
1006
01:07:11,485 --> 01:07:12,737
cara kami nak tanya,
1007
01:07:12,820 --> 01:07:16,157
dan cara terbaik untuk mendekatinya
menurut nasihat ahli psikologi,
1008
01:07:16,240 --> 01:07:19,660
pencetus dan aspek
yang boleh buat dia bercakap.
1009
01:07:20,828 --> 01:07:22,455
Jadi, beritahu saya, Bruce.
1010
01:07:23,873 --> 01:07:25,750
Apa masalah awak dengan wanita?
1011
01:07:27,168 --> 01:07:28,252
Apa?
1012
01:07:28,335 --> 01:07:32,965
Awak ganggu dua rakan sekerja wanita
selama sedekad. Awak ugut nak meracun dia?
1013
01:07:33,507 --> 01:07:37,803
Ada pula hal
berkaitan sororiti Kappa Kappa Gamma.
1014
01:07:43,100 --> 01:07:44,518
Ia tanda "keasyikan."
1015
01:07:47,521 --> 01:07:49,273
Saya rasa ia bukan keasyikan.
1016
01:07:50,441 --> 01:07:53,110
Tidak? Apa namanya?
1017
01:07:53,194 --> 01:07:54,361
Ketaksuban.
1018
01:07:56,155 --> 01:07:59,241
Dia potong saya. Dia kata,
"Bukan minat, ia ketaksuban."
1019
01:08:00,117 --> 01:08:03,120
Dia kata, "Saya baring
pada waktu malam dengan fikiran itu."
1020
01:08:04,455 --> 01:08:07,083
Ada laporan awak memecah masuk
rumah sororiti
1021
01:08:07,166 --> 01:08:10,252
di Universiti North Carolina
untuk mencuri buku kod.
1022
01:08:11,629 --> 01:08:13,005
Awak minat kod?
1023
01:08:14,298 --> 01:08:15,508
Tidak secara khusus.
1024
01:08:18,344 --> 01:08:21,847
Saya ada baca
1025
01:08:22,723 --> 01:08:26,185
awak boleh menulis mesej rahsia
menggunakan kodon DNA.
1026
01:08:27,520 --> 01:08:28,646
Pernah dengar?
1027
01:08:29,522 --> 01:08:30,898
Rasanya tak.
1028
01:08:30,981 --> 01:08:36,779
SULIT
1029
01:08:37,696 --> 01:08:38,823
GÖDEL, ESCHER, BACH
1030
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
Sekarang tahu?
1031
01:08:43,285 --> 01:08:46,205
Ia tiada dalam senarai geledah dan rampas.
1032
01:08:46,288 --> 01:08:47,998
Ia ditemui di tong sampah.
1033
01:08:50,543 --> 01:08:55,965
Pada masa itu mereka temui
benda menarik dan menjahanamkan.
1034
01:08:56,048 --> 01:08:59,093
Pintalan Emas Abadi. Buku itu bagus.
1035
01:08:59,176 --> 01:09:00,928
Setidaknya yang saya faham.
1036
01:09:02,096 --> 01:09:05,266
Gödel, Escher, Bach
buku yang menarik minatnya.
1037
01:09:05,349 --> 01:09:07,476
Ia tentang kod dan bahasa berkod.
1038
01:09:08,227 --> 01:09:10,729
Hei, Bruce. Apa itu kodon?
1039
01:09:17,528 --> 01:09:22,575
Awak minta Dr. Ivins
mengajar sains pemulihan kepada FBI?
1040
01:09:28,205 --> 01:09:32,960
Huruf A dan T digunakan
dalam kodon DNA, bukan?
1041
01:09:34,712 --> 01:09:38,382
Kami tahu ada
mesej tersembunyi dalam surat itu.
1042
01:09:39,884 --> 01:09:41,385
MATILAH AMERIKA
MATILAH ISRAEL
1043
01:09:41,468 --> 01:09:45,514
Tebalkan huruf T,
dan huruf A dalam perkataan berbeza,
1044
01:09:45,598 --> 01:09:48,142
untuk menghantar mesej tersorok.
1045
01:09:48,225 --> 01:09:52,646
Mereka tahu cara ia diterjemah.
1046
01:09:53,230 --> 01:09:55,441
Selepas bercakap dengan Dr. Ivins,
1047
01:09:55,524 --> 01:09:59,612
dan berdasarkan penulisannya,
kami tahu dia bencikan New York.
1048
01:10:00,279 --> 01:10:03,657
Huruf-huruf itu diterjemahkan kepada FNY.
1049
01:10:03,741 --> 01:10:06,368
Ikut fahaman sendiri, FNY.
1050
01:10:07,620 --> 01:10:08,746
"Jahanam New York."
1051
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
Encik Lisi, kami datang untuk bekerjasama.
1052
01:10:15,377 --> 01:10:18,505
Saya tak hargai
awak cuba menakutkan klien saya.
1053
01:10:19,340 --> 01:10:21,050
Awak rasa takut, Bruce?
1054
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
Apa yang penting di sini ialah sains.
1055
01:10:28,515 --> 01:10:31,060
Kami bercakap tentang
serahannya kepada repositori.
1056
01:10:31,143 --> 01:10:34,647
Bertubi-tubi kami kemukakan bukti.
1057
01:10:35,231 --> 01:10:38,943
Enam tahun lalu sampel antraks awak
diuji dan hasilnya baik.
1058
01:10:39,026 --> 01:10:39,985
Padanan negatif.
1059
01:10:40,069 --> 01:10:40,903
Ya.
1060
01:10:41,987 --> 01:10:44,740
Ada satu lagi sampel. Yang asal.
1061
01:10:45,616 --> 01:10:48,744
Ia patut dimusnahkan
kerana awak tak patuh protokol.
1062
01:10:48,827 --> 01:10:52,539
Awak gunakan tabung uji salah,
lebih kurang begitulah.
1063
01:10:53,415 --> 01:10:54,250
Apa?
1064
01:10:54,333 --> 01:10:57,086
Tabung uji salah.
Staf makmal amat cerewet.
1065
01:10:58,170 --> 01:10:59,588
Ada orang simpan, Bruce.
1066
01:11:04,802 --> 01:11:08,472
Biar saya jelaskan semula, ada dua sampel.
1067
01:11:08,555 --> 01:11:12,351
Satu sampel ke repositori
dan satu ke Paul Keim.
1068
01:11:12,434 --> 01:11:13,978
Saya tak pernah terima arahan
1069
01:11:14,061 --> 01:11:16,855
untuk hapuskan tabung uji yang saya dapat.
1070
01:11:16,939 --> 01:11:19,984
Jadi, set tabung uji pertama
yang saya dapat
1071
01:11:20,067 --> 01:11:22,903
kekal dalam simpanan kami
selama empat tahun.
1072
01:11:24,029 --> 01:11:25,698
Hasil ujian sampel itu sepadan.
1073
01:11:27,700 --> 01:11:32,288
Penanda DNA sama seperti spora pembunuh
lima orang pada 2001.
1074
01:11:33,372 --> 01:11:37,960
Kami mengesannya kepada
kelalang, RMR-1029…
1075
01:11:40,879 --> 01:11:42,131
yang awak kawal.
1076
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Sedozen orang boleh capai kelalang itu.
1077
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Empat belas, sebenarnya.
1078
01:11:46,427 --> 01:11:48,095
Awak pasti, saya?
1079
01:11:48,887 --> 01:11:52,641
Saya rasa kita dah selesai
di sini. Dr. Ivins.
1080
01:11:56,270 --> 01:11:58,063
Kenapa awak hantar dua sampel lain?
1081
01:12:04,028 --> 01:12:05,321
Boleh awak jelaskan?
1082
01:12:08,824 --> 01:12:13,620
Selepas sampel pertama Bruce
ditolak dan dimusnahkan,
1083
01:12:14,413 --> 01:12:16,206
dia menghadiri satu mesyuarat
1084
01:12:16,290 --> 01:12:19,209
dan diberitahu tujuan kegunaan sampel itu.
1085
01:12:19,793 --> 01:12:22,379
Jadi, dia fikir, "Sekejap…"
1086
01:12:22,463 --> 01:12:25,674
Doktor, tolong patuhi protokol kali ini.
1087
01:12:26,800 --> 01:12:29,762
"Apabila saya hantar sampel
RMR-1029 baharu saya,
1088
01:12:29,845 --> 01:12:33,265
saya akan letak sesuatu
agar ia tak dikaitkan dengan saya."
1089
01:12:33,891 --> 01:12:35,601
Dia dapat peluang kedua.
1090
01:12:36,769 --> 01:12:38,270
Kami hargai bantuan awak.
1091
01:12:43,984 --> 01:12:45,194
Boleh awak jelaskan?
1092
01:12:51,992 --> 01:12:53,202
Saya bukan pembunuh.
1093
01:12:53,786 --> 01:12:55,329
Mari dengar pendapat juri.
1094
01:13:10,552 --> 01:13:14,556
Bruce memang bukan
orang yang tabah secara emosi.
1095
01:13:15,140 --> 01:13:19,061
FBI mengasingkan dia
daripada kawan dan keluarganya.
1096
01:13:19,144 --> 01:13:20,813
Namanya tercemar.
1097
01:13:21,939 --> 01:13:25,567
Dia seolah-olah menjauhkan diri
daripada dirinya yang dahulu.
1098
01:13:30,030 --> 01:13:32,950
Perkara pertama yang saya perasan,
1099
01:13:33,033 --> 01:13:35,536
dia tak berminat
untuk buat orang lain ketawa
1100
01:13:35,619 --> 01:13:39,581
atau bergaul dengan orang lain.
Dia jadi penyendiri…
1101
01:13:40,791 --> 01:13:42,793
MEROSOT KE ARAH KEMURUNGAN
1102
01:13:42,876 --> 01:13:46,463
Dia mengaku dia minum arak
dan tak tidur lena.
1103
01:13:47,214 --> 01:13:50,717
Dia ada masalah dengan seorang
pegawai kesihatan mentalnya.
1104
01:13:54,263 --> 01:13:56,765
SEMAKIN TERGANGGU
MASALAH MENTAL SERIUS
1105
01:14:00,477 --> 01:14:04,565
Kaunselornya mempunyai
perintah sekatan terhadapnya.
1106
01:14:05,816 --> 01:14:08,735
Ada sifat buruk Bruce
yang ramai orang tak nampak.
1107
01:14:23,167 --> 01:14:25,878
Saya ada perasaan takut yang dahsyat ini…
1108
01:14:29,923 --> 01:14:32,718
bahawa saya dipilih
untuk pengorbanan darah.
1109
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
FBI BOLEH AMBIL
1110
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
IBLIS
1111
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
TAK BERSALAH
1112
01:14:44,146 --> 01:14:48,525
Pihak FBI boleh menjadikan
saat atau insiden tak bersalah
1113
01:14:49,276 --> 01:14:53,113
kepada sesuatu yang kelihatan
seperti hasil kerja iblis.
1114
01:14:54,448 --> 01:14:58,368
Walaupun saya bukan orang
yang mampu jadi pembunuh, ia tak bererti.
1115
01:15:05,792 --> 01:15:06,919
Saya rindukan hari…
1116
01:15:08,670 --> 01:15:12,382
Saya rindukan hari
orang berkata saya waras, tanpa tersengih.
1117
01:15:13,800 --> 01:15:17,846
Saya rindukan hari
saya berasa tugas kami berbaloi,
1118
01:15:17,930 --> 01:15:19,431
dan jujur.
1119
01:15:25,395 --> 01:15:27,898
Masa lalu kita membentuk masa depan kita.
1120
01:15:29,024 --> 01:15:32,402
Masa depan saya dibina
1121
01:15:33,111 --> 01:15:36,406
dengan penipuan, kegilaan dan kemurungan.
1122
01:15:40,827 --> 01:15:44,456
Turun ke sana. Rendah.
1123
01:15:44,540 --> 01:15:46,041
Serendah yang awak mampu.
1124
01:15:46,750 --> 01:15:49,002
Kemudian gali selamanya.
1125
01:15:50,504 --> 01:15:52,005
Di sana awak nampak saya.
1126
01:15:53,549 --> 01:15:54,550
Fikiran saya.
1127
01:15:58,428 --> 01:15:59,429
Sendirian.
1128
01:16:02,766 --> 01:16:05,018
Lebih jauh saya pergi, sendirian.
1129
01:17:01,283 --> 01:17:04,661
911 Daerah Frederick.
Apa alamat kecemasan?
1130
01:17:04,745 --> 01:17:05,829
Jalan Military.
1131
01:17:05,912 --> 01:17:07,205
Apa nama awak?
1132
01:17:07,289 --> 01:17:08,624
Diane Ivins.
1133
01:17:08,707 --> 01:17:11,793
Baiklah, apa masalahnya?
Beritahu saya apa jadi.
1134
01:17:11,877 --> 01:17:14,630
Suami saya, saya jumpa
dia terbaring di lantai.
1135
01:17:14,713 --> 01:17:17,215
Dia tak sedarkan diri. Dia ada…
1136
01:17:17,299 --> 01:17:19,593
Dia tercungap-cungap, dia berlengas.
1137
01:17:19,676 --> 01:17:20,636
Saya temui…
1138
01:17:21,803 --> 01:17:23,680
segelas wain awal hari ini.
1139
01:17:24,348 --> 01:17:27,476
Saya tak tahu sama ada dia minum,
kemudian bangun dan jatuh…
1140
01:17:27,976 --> 01:17:29,770
atau dia minum terlalu banyak.
1141
01:17:30,687 --> 01:17:32,230
Ambulans dalam perjalanan.
1142
01:17:33,398 --> 01:17:36,526
- Nak saya temani awak atau awak okey?
- Tak mengapa.
1143
01:17:48,789 --> 01:17:51,291
Bruce Ivins, ahli mikrobiologi hebat…
1144
01:17:51,375 --> 01:17:53,919
Selasa, Ivins mati kerana terlebih dos.
1145
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
Jenayah keganasan belum selesai
yang paling masyhur di negara kita.
1146
01:18:01,968 --> 01:18:03,303
Kematian Bruce Ivins…
1147
01:18:03,387 --> 01:18:05,263
…ialah sosiopat berdelusi.
1148
01:18:05,347 --> 01:18:07,140
Ada sejarah penyakit mental.
1149
01:18:07,224 --> 01:18:08,809
Salah dirinya.
1150
01:18:08,892 --> 01:18:11,645
Salah satu penyiasatan
paling besar dan rumit…
1151
01:18:11,728 --> 01:18:16,316
…ada peluang, motif
dan cara untuk jadi Pembunuh Antraks 2001.
1152
01:18:31,039 --> 01:18:32,124
Selamat tengah hari.
1153
01:18:34,209 --> 01:18:35,544
6 OGOS 2008
1154
01:18:35,627 --> 01:18:37,963
6 TAHUN, 9 BULAN, 19 HARI
SEJAK KES PERTAMA
1155
01:18:38,046 --> 01:18:42,926
Memandangkan orang awam
amat tertarik dengan siasatan ini,
1156
01:18:43,009 --> 01:18:47,013
serta perhatian tinggi
daripada orang awam terhadap kematian
1157
01:18:47,097 --> 01:18:49,474
Dr. Bruce Edward Ivins minggu lepas,
1158
01:18:49,558 --> 01:18:54,980
hari ini kami terpaksa mengambil langkah
untuk memberikan sedikit kesimpulan kami.
1159
01:18:55,522 --> 01:19:00,110
Kami yakin bahawa Dr. Ivins satu-satunya
dalang serangan-serangan ini.
1160
01:19:14,750 --> 01:19:17,794
Bagaimanakah lelaki
dalam keadaan fikiran begini
1161
01:19:17,878 --> 01:19:19,755
boleh menipu FBI
1162
01:19:19,838 --> 01:19:21,131
begitu lama?
1163
01:19:21,798 --> 01:19:23,759
Pegawai berkata pihak berkuasa menyiasat
1164
01:19:23,842 --> 01:19:27,387
sama ada Ivins melepaskan antraks
sebagai cara menguji vaksin
1165
01:19:27,471 --> 01:19:29,473
yang dicipta olehnya di Pangkalan Detrick.
1166
01:19:30,682 --> 01:19:32,517
Awak pasti Bruce dalangnya?
1167
01:19:32,601 --> 01:19:36,396
Ya. Sudah tentu.
Melampaui keraguan yang munasabah.
1168
01:19:37,314 --> 01:19:40,734
Bruce bimbang hasil kerjanya
1169
01:19:40,817 --> 01:19:43,445
dalam kajian antraks akan berakhir.
1170
01:19:44,488 --> 01:19:47,699
Betul? Kemudian serangan antraks berlaku
1171
01:19:48,366 --> 01:19:52,329
dan tiba-tiba FDA meluluskan
kumpulan vaksin ini dengan cepat
1172
01:19:52,412 --> 01:19:55,749
dan Bruce menerima
anugerah tertinggi bagi orang awam
1173
01:19:55,832 --> 01:19:58,043
dalam tentera atas sumbangannya.
1174
01:19:59,211 --> 01:20:00,128
Tidak.
1175
01:20:00,212 --> 01:20:03,131
Dia bertanggungjawab
atas lima pembunuhan. Awak tahu?
1176
01:20:03,715 --> 01:20:06,510
Awak pasti Bruce yang bertanggungjawab?
1177
01:20:07,219 --> 01:20:09,846
Ya, saya tak pasti dia pengirim surat itu.
1178
01:20:09,930 --> 01:20:11,932
Ini bukan seperti kes pembunuhan,
1179
01:20:12,015 --> 01:20:15,769
yang ada kesan darah,
dan kita boleh kaji balik dan kata,
1180
01:20:15,852 --> 01:20:20,607
"Ini semestinya milik orang itu.
Ia bukti dia di tempat kejadian."
1181
01:20:20,690 --> 01:20:23,819
Dalam kes antraks dengan DNA itu,
1182
01:20:23,902 --> 01:20:29,282
kami cuma letakkan suspek
atau dalang berdekatan
1183
01:20:29,366 --> 01:20:30,659
kelalang itu.
1184
01:20:32,577 --> 01:20:34,246
Ini kes mengikut keadaan,
1185
01:20:34,329 --> 01:20:36,331
kunci ajaib tiada,
1186
01:20:36,414 --> 01:20:41,711
tak mengapalah jika orang nak lihat
dan mengecam satu aspek kecil.
1187
01:20:41,795 --> 01:20:44,881
Tapi saya beritahu orang ia seperti
melihat Mona Lisa melalui straw,
1188
01:20:45,382 --> 01:20:47,676
berundur dan lihat secara keseluruhan.
1189
01:20:47,759 --> 01:20:52,264
Bekas penyelia, Jeffrey Adamovicz
berkata Ivins tahu dia disyaki.
1190
01:20:52,347 --> 01:20:55,058
Jika kes ini ditutup
dan bukti tak mencukupi
1191
01:20:55,141 --> 01:20:59,604
untuk menunjukkan dia dalang kes ini,
jadi orang itu masih bebas.
1192
01:21:00,814 --> 01:21:03,733
Saya rasa FBI menerima tekanan politik
1193
01:21:03,817 --> 01:21:05,735
untuk menyelesaikan kes ini.
1194
01:21:05,819 --> 01:21:10,615
Tapi jelas bahawa spora ini
diproses dengan satu cara
1195
01:21:10,699 --> 01:21:13,952
dan ia ada ciri-ciri yang tak sepadan
1196
01:21:14,035 --> 01:21:15,704
dengan spora yang kami buat.
1197
01:21:16,496 --> 01:21:19,207
Nampaknya Bruce
dan orang lain di institut itu
1198
01:21:19,291 --> 01:21:21,918
tiada ilmu teknikal untuk buat begitu.
1199
01:21:22,002 --> 01:21:26,047
Hal itu masih mengganggu saya
sehingga hari ini.
1200
01:21:27,173 --> 01:21:31,219
Bruce beritahu kami dia tiada
kemahiran untuk menghasilkan spora itu.
1201
01:21:31,761 --> 01:21:33,930
Tapi saya tanya saintis terkemuka,
1202
01:21:34,014 --> 01:21:36,349
"Berapa orang boleh buat spora begini?"
1203
01:21:36,892 --> 01:21:41,271
Dia kata, "Yang saya tahu?
Mungkin enam atau lapan."
1204
01:21:42,022 --> 01:21:43,815
Bruce salah satu nama pertama.
1205
01:21:44,649 --> 01:21:46,776
FBI percaya kes itu selesai,
1206
01:21:46,860 --> 01:21:50,572
tapi peguam keluarga Ivins berkata
ia langsung tak benar.
1207
01:21:50,655 --> 01:21:54,200
Bukti tidak mengaitkan Ivins
secara langsung dengan surat antraks
1208
01:21:54,284 --> 01:21:58,413
tapi memandangkan suspek mati,
kerajaan tak perlu buktikan kaitan itu.
1209
01:21:58,496 --> 01:22:01,124
Saya sangat kecewa dengan FBI
1210
01:22:01,207 --> 01:22:03,460
kerana banyak lagi persoalan
1211
01:22:03,543 --> 01:22:07,130
tapi mereka menutup kes
dan musnahkan bukti.
1212
01:22:07,213 --> 01:22:10,467
Hampir semua spora
dan sampel telah dimusnahkan.
1213
01:22:10,550 --> 01:22:16,056
Tiada peluang untuk
membuka semula dan kaji kes ini.
1214
01:22:17,474 --> 01:22:19,601
Mengenai siasatan antraks,
1215
01:22:19,684 --> 01:22:22,228
seperti yang anda tahu,
suspek utama bunuh diri…
1216
01:22:22,312 --> 01:22:24,981
Kru berita mengerumuni rumah balu…
1217
01:22:25,065 --> 01:22:28,151
Apabila saya tahu dia bunuh diri,
1218
01:22:28,234 --> 01:22:29,861
saya banyak berfikir.
1219
01:22:29,945 --> 01:22:32,822
Saya nampak perbuatan FBI
terhadap Steven Hatfill.
1220
01:22:32,906 --> 01:22:36,201
Tekanan mereka terhadap dia
untuk cuba melemahkan dia…
1221
01:22:37,827 --> 01:22:40,413
Dia biasa tidur sepanjang hari
1222
01:22:40,497 --> 01:22:44,084
kerana dia tertekan
dan bimbang tentang siasatan ini.
1223
01:22:44,167 --> 01:22:45,710
SUARA DIANE IVINS
BALU BRUCE
1224
01:22:45,794 --> 01:22:49,339
Dia sangat tertekan
kerana dia diganggu teruk
1225
01:22:49,422 --> 01:22:50,465
oleh FBI.
1226
01:22:50,548 --> 01:22:51,549
Saya boleh bayangkan.
1227
01:22:52,258 --> 01:22:54,886
Saya rasa dia dah tak tahan lagi.
1228
01:22:57,472 --> 01:23:00,266
Bruce kata mereka ugut keluarganya,
1229
01:23:01,184 --> 01:23:04,437
dan cuba minta anaknya
memberikan keterangan menuduhnya.
1230
01:23:05,230 --> 01:23:07,774
Mungkin dia kirim surat itu, atau tidak.
1231
01:23:11,152 --> 01:23:16,449
Tapi, tekanan FBI itulah
yang menyebabkan Bruce membunuh diri.
1232
01:23:18,451 --> 01:23:20,203
Saya rasa sedih mendengar,
1233
01:23:20,286 --> 01:23:23,581
apabila saya rasa
kami dituduh membunuh dia.
1234
01:23:23,665 --> 01:23:28,753
Kami cuba sedaya
upaya untuk pastikan dia selamat, bukan?
1235
01:23:28,837 --> 01:23:30,964
Untuk melindungi dirinya dan orang awam,
1236
01:23:31,047 --> 01:23:33,466
tapi memburunya
dengan agresif kerana kami terpaksa,
1237
01:23:33,550 --> 01:23:36,469
kerana kami yakin dialah dalangnya.
1238
01:23:40,056 --> 01:23:42,100
Siasatan tentang pembunuh antraks
1239
01:23:42,183 --> 01:23:45,645
kini digelar sebagai usaha termahal FBI.
1240
01:23:45,729 --> 01:23:48,106
Agensi itu menghabiskan
lebih sepuluh juta dolar…
1241
01:23:48,189 --> 01:23:51,860
Selama tujuh tahun,
mereka menyiasat 50,000 petunjuk
1242
01:23:51,943 --> 01:23:53,361
di enam benua,
1243
01:23:53,445 --> 01:23:56,614
menjalankan 9,000 temu bual
1244
01:23:56,698 --> 01:23:59,534
dan mengeluarkan 6,000 sepina jemaah juri.
1245
01:23:59,617 --> 01:24:01,036
Mereka tak berputus asa.
1246
01:24:01,953 --> 01:24:05,206
Apa dorongan seseorang
untuk mengirim antraks
1247
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
dan membunuh orang biasa?
1248
01:24:08,668 --> 01:24:10,795
Jika fikirkan surat itu,
1249
01:24:11,296 --> 01:24:15,175
surat itu tak sampai
kepada Tom Brokaw dan Senator Daschle.
1250
01:24:15,925 --> 01:24:17,802
Tapi siapa yang sakit?
1251
01:24:19,471 --> 01:24:21,598
Encik Stevens di Florida.
1252
01:24:23,099 --> 01:24:25,518
Orang yang buka surat di NBC.
1253
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Mari kita tutup…
1254
01:24:29,189 --> 01:24:32,275
Orang yang bekerja
di Bangunan Pejabat Senat Hart.
1255
01:24:34,736 --> 01:24:38,615
Orang yang menyentuh surat itu
semasa menjalankan tugas
1256
01:24:38,698 --> 01:24:40,950
sebagai pekerja awam Khidmat Pos AS.
1257
01:24:43,578 --> 01:24:47,332
Kami sediakan salinan
dokumen mahkamah berisi butiran…
1258
01:24:47,415 --> 01:24:50,168
Semasa saya dengar
tentang sidang akhbar itu,
1259
01:24:50,251 --> 01:24:52,504
saya fikir saya perlu hadir.
1260
01:24:53,505 --> 01:24:57,675
Saya ada lencana akhbar pos
dan mereka benarkan saya masuk.
1261
01:24:57,759 --> 01:24:58,760
Tuan kata…
1262
01:24:58,843 --> 01:25:02,972
Adakah Dr. Hatfill faktor besar?
Bagaimana FBI boleh tersasar?
1263
01:25:03,056 --> 01:25:06,684
Boleh tuan cakap lagi
tentang pertemuan dengan keluarga…
1264
01:25:06,768 --> 01:25:07,936
Saya ada soalan.
1265
01:25:08,019 --> 01:25:11,272
- Di belakang.
- Saya nak tanya Merinyu Pos…
1266
01:25:11,356 --> 01:25:16,027
Adakah awak akan lupakan
atau membantu pekerja pos
1267
01:25:16,111 --> 01:25:19,030
yang terkesan, atau setakat itu saja?
1268
01:25:19,114 --> 01:25:23,701
Pagi ini, kami menghantar
surat daripada Ketua Pos Besar
1269
01:25:23,785 --> 01:25:25,745
kepada semua pekerja pos kami.
1270
01:25:26,412 --> 01:25:29,582
Saya cuma terkejut
mereka tak endahkan kami,
1271
01:25:29,666 --> 01:25:31,668
dan mereka terus buat begitu.
1272
01:25:31,751 --> 01:25:35,338
Saya nak tahu, ada rancangan
untuk berjumpa kami
1273
01:25:35,421 --> 01:25:39,634
supaya kami dapat taklimat
dan tanya soalan?
1274
01:25:40,593 --> 01:25:42,637
Kami akan jawab soalan
1275
01:25:42,720 --> 01:25:45,765
apabila soalan itu
diterima di Khidmat Pos.
1276
01:25:45,849 --> 01:25:49,644
Tapi ingat, kami ada 700,000 pekerja
di seluruh negara.
1277
01:26:07,662 --> 01:26:09,581
Brentwood dinamakan semula,
1278
01:26:09,664 --> 01:26:13,001
Pusat Proses dan Pengedaran
Joseph P. Curseen Junior
1279
01:26:13,084 --> 01:26:16,296
dan Thomas Morris Junior.
1280
01:26:17,547 --> 01:26:20,341
Saya rasa ia penghormatan yang indah.
1281
01:26:24,387 --> 01:26:28,600
Saya tak boleh simpan rasa pahit ini.
Saya tak boleh simpan rasa benci.
1282
01:26:28,683 --> 01:26:34,814
Jelas sekali. Orang ini ada masalah,
1283
01:26:34,898 --> 01:26:38,318
dan ada yang tak kena.
1284
01:26:39,444 --> 01:26:41,571
Memandangkan takdir kami berselirat…
1285
01:26:43,031 --> 01:26:44,991
orang yang tak bersalah terjerat.
1286
01:26:49,996 --> 01:26:56,628
Saya mengasihani dia, jika dia dalangnya,
kerana fikirannya membawanya ke situ.
1287
01:27:01,090 --> 01:27:04,469
Jelas sekali, bunuh diri teruk
dan dahsyat.
1288
01:27:05,220 --> 01:27:09,766
Tapi kerana saya tahu dalang
yang mungkin membunuh lima orang
1289
01:27:09,849 --> 01:27:13,311
sudah mati. Jahatkah saya cakap begitu?
1290
01:27:14,187 --> 01:27:18,274
Saya agak lega dia sudah tiada.
1291
01:27:19,651 --> 01:27:20,693
Maaf, Tuhan.
1292
01:27:26,866 --> 01:27:29,285
Nama-nama pada bangunan itu,
1293
01:27:30,286 --> 01:27:32,956
bukti bagi kita tentang kejadian itu.
1294
01:27:33,539 --> 01:27:35,250
Bukan? Dan…
1295
01:27:36,084 --> 01:27:37,210
Minta maaf.
1296
01:27:38,628 --> 01:27:39,921
Maafkan saya.
1297
01:27:44,259 --> 01:27:45,260
Maafkan saya.
1298
01:27:46,094 --> 01:27:47,136
Tapi…
1299
01:27:51,975 --> 01:27:53,059
Minta maaf.
1300
01:27:56,187 --> 01:27:57,772
Minta maaf.
1301
01:28:02,277 --> 01:28:03,611
Maafkan saya. Jadi…
1302
01:28:06,781 --> 01:28:08,491
Saya rasa pelbagai orang
1303
01:28:09,993 --> 01:28:12,495
mendapat pengajaran yang pelbagai.
1304
01:28:20,920 --> 01:28:25,341
Saya rasa kita masih belajar
daripada pengalaman itu.
1305
01:28:33,766 --> 01:28:39,981
Staf Brentwood memfailkan saman tindakan
satu pihak, terhadap Khidmat Pos.
1306
01:28:42,400 --> 01:28:48,698
Pekerja mendakwa pegawai atasan tahu
antraks ada di dalam bangunan mereka.
1307
01:28:49,365 --> 01:28:52,327
Tekak saya perit dan saya tak boleh telan.
1308
01:28:52,410 --> 01:28:54,996
Saya tak boleh makan
dan loya selepas makan.
1309
01:28:55,079 --> 01:28:57,790
Saya sukar bernafas.
Tekak saya amat perit.
1310
01:28:57,874 --> 01:28:59,876
Saya rasa seperti dikhianati.
1311
01:29:01,002 --> 01:29:04,756
Kes itu dibuang.
1312
01:29:08,217 --> 01:29:12,722
Stephen Hatfill menyaman kerajaan Amerika
atas pencerobohan privasi.
1313
01:29:14,307 --> 01:29:17,018
Tiada bukti mengaitkan
dia dengan serangan itu
1314
01:29:17,101 --> 01:29:19,187
dan dia tak pernah didakwa.
1315
01:29:20,063 --> 01:29:23,608
Ini deposisi video John Ashcroft.
1316
01:29:24,317 --> 01:29:26,736
Adakah wajar pegawai Jabatan Keadilan
1317
01:29:26,819 --> 01:29:30,031
mencadangkan bahawa
Dr. Hatfill sepadan dengan profil kelakuan
1318
01:29:30,114 --> 01:29:31,157
pembunuh antraks?
1319
01:29:31,240 --> 01:29:32,492
Saya tak tahu.
1320
01:29:32,575 --> 01:29:36,329
Awak tak tahu jika wajar
maklumat begitu didedahkan?
1321
01:29:36,412 --> 01:29:37,455
Saya tak tahu.
1322
01:29:37,538 --> 01:29:39,624
Awak rasa ia adil bagi Dr. Hatfill?
1323
01:29:39,707 --> 01:29:40,708
Saya tak tahu.
1324
01:29:44,337 --> 01:29:48,174
Dia terima pampasan
sebanyak 5.8 juta dolar.
1325
01:29:50,134 --> 01:29:52,512
Apa bukti langsung yang ada?
1326
01:29:52,595 --> 01:29:56,849
Sebagai contoh, awak ada pita
yang digunakan pada sampul
1327
01:29:56,933 --> 01:29:58,643
yang ditemui di rumahnya?
1328
01:29:58,726 --> 01:30:01,938
Pakar dari
Akademi Sains Kebangsaan menentukan,
1329
01:30:02,021 --> 01:30:05,900
"Mustahil untuk mencapai
kesimpulan tentang asal usul antraks."
1330
01:30:05,983 --> 01:30:09,862
…orang begini simpan cenderamata.
1331
01:30:09,946 --> 01:30:16,661
FBI menegaskan "Jarang sekali sains
semata-mata dapat menyelesaikan kes."
1332
01:30:16,744 --> 01:30:20,123
Ada bukti dia berada
di peti surat di Princeton?
1333
01:30:20,206 --> 01:30:24,752
- Macam resit stesen minyak?
- Kami tiada bukti langsung itu.
1334
01:30:24,836 --> 01:30:25,878
Tuan kata…
1335
01:30:25,962 --> 01:30:29,549
Boleh awak cakap
tentang skeptisisme yang dirasai orang?
1336
01:30:29,632 --> 01:30:30,842
Adakah ia normal?
1337
01:30:39,058 --> 01:30:44,439
Siasatan telah ditutup
secara rasmi pada 19 Februari 2010.
1338
01:33:50,374 --> 01:33:52,376
Terjemahan sari kata oleh Nur Mohd