1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,928 --> 00:00:15,682
Det som gjør miltbrann
til et ypperlig biologisk våpen
4
00:00:15,765 --> 00:00:18,643
er ikke den høye dødsraten.
5
00:00:19,477 --> 00:00:23,106
Det er ikke det at det er så smittsomt,
slik COVID er.
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,108
Det kan en få av naboen.
7
00:00:26,276 --> 00:00:28,153
Men miltbrann danner sporer.
8
00:00:29,112 --> 00:00:32,323
Sporeformen kan eksistere i flere tiår.
9
00:00:33,199 --> 00:00:34,659
En blir ikke kvitt den.
10
00:00:35,535 --> 00:00:40,290
Når sporene kommer inn i kroppen,
utvikler de seg, tar over
11
00:00:40,373 --> 00:00:41,833
og dreper dyret.
12
00:00:42,959 --> 00:00:45,420
Og så havner sporene tilbake i jorda.
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,841
Bakterien må drepe for å overleve.
14
00:00:51,676 --> 00:00:54,179
Den må drepe for å fullføre livssyklusen.
15
00:01:02,687 --> 00:01:03,813
ÅSTED
INGEN ADGANG
16
00:01:03,897 --> 00:01:06,107
POLITI
17
00:01:11,571 --> 00:01:14,991
BEREDSKAPSTROPPEN
18
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
American Media Incorporated
i Boca Raton i Florida.
19
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
Bygningen er forseglet.
Det er oppdaget miltbrann
20
00:01:24,000 --> 00:01:27,712
på tastaturet til 63 år gamle Bob Stevens.
21
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
Han er den første i USA
22
00:01:29,547 --> 00:01:33,218
som dør av en ekstremt sjelden form
av sykdommen på 25 år.
23
00:01:34,636 --> 00:01:40,391
FJERDE OKTOBER 2001
TRE UKER ETTER 11. SEPTEMBER
24
00:01:40,475 --> 00:01:41,726
UTGANG
25
00:01:41,810 --> 00:01:45,563
Etterforskerne tror
han fikk miltbrann naturlig.
26
00:01:45,647 --> 00:01:49,776
Bakterien må altså ha kommet fra jord
eller fra et husdyr.
27
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
Er det snakk om inhalering av sporer?
28
00:01:52,737 --> 00:01:54,322
Var han jeger?
29
00:01:54,405 --> 00:01:57,367
Det ser ut til
at det er snakk om inhalering.
30
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
Vet du om han var jeger?
31
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
Det vet vi ikke.
Vi vet han var friluftsmann.
32
00:02:02,705 --> 00:02:06,501
Er det noen grunn til å tro
at dette er terror?
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,337
Dette ser ut til å være
et isolert tilfelle.
34
00:02:09,420 --> 00:02:11,381
Det er ingen bevis på terrorisme.
35
00:02:13,633 --> 00:02:18,972
Rett etter 11. september
får jeg en telefon fra FBI
36
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
angående et uvanlig tilfelle av miltbrann.
37
00:02:23,518 --> 00:02:25,395
MILTBRANN-FORSKER
38
00:02:25,478 --> 00:02:30,066
Det ble rapportert
at han hadde lungemiltbrann.
39
00:02:32,026 --> 00:02:33,736
De tok en spinalpunksjon.
40
00:02:34,362 --> 00:02:37,657
Bakterien bacillus anthracis
41
00:02:37,740 --> 00:02:41,661
hadde spredd seg overalt,
selv i sentralnervesystemet.
42
00:02:42,745 --> 00:02:44,747
Miltbrann gir ikke en god død.
43
00:02:45,748 --> 00:02:50,503
En får høy feber og føler seg forferdelig,
før en kollapser og dør.
44
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
I Palm Beach County i Florida
45
00:02:52,463 --> 00:02:57,552
har et titalls engstelige kontorarbeidere
blitt undersøkt for tegn på bakterien.
46
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Jeg har sovet dårlig.
47
00:02:59,888 --> 00:03:03,349
De ba meg hente sønnen min
fordi han har vært i bygningen.
48
00:03:03,433 --> 00:03:06,269
Når man ikke har noen retning,
49
00:03:06,352 --> 00:03:08,730
må man se i alle retninger.
50
00:03:11,232 --> 00:03:12,859
Vi visste ikke hva det var.
51
00:03:12,942 --> 00:03:16,070
Én var død av miltbrann.
52
00:03:16,613 --> 00:03:18,865
Spørsmålet er hvor det kom fra.
53
00:03:19,949 --> 00:03:24,954
FBI sa de ville sende oss
en prøve til analyse.
54
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
Vi var forventet å prestere, og det fort.
55
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
President Bush
sa til folket at det var fremgang
56
00:03:38,301 --> 00:03:40,720
i jakten på de ansvarlige
57
00:03:40,803 --> 00:03:43,181
for terrorangrepene i september.
58
00:03:43,264 --> 00:03:46,726
Mitt fokus var
å få bragt Al-Qaida for retten.
59
00:03:48,686 --> 00:03:52,023
Bush oppfordret amerikanere
til å fortsette dagliglivet.
60
00:03:52,815 --> 00:03:55,860
Til å fly og dra på jobb.
61
00:03:55,944 --> 00:04:00,865
Men han manet òg til bruk av sunn fornuft
og rapportering av mistenkeligheter.
62
00:04:04,285 --> 00:04:10,083
TOLVTE OKTOBER 2001
ÅTTE DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE
63
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
God morgen. Dette er Andy Lack i NBC.
64
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
Jeg er her med borgermesteren.
65
00:04:19,842 --> 00:04:24,472
I morges fikk vi en positiv test
på kutan miltbrann
66
00:04:24,555 --> 00:04:27,558
hos en av våre kolleger i Nightly News.
67
00:04:28,142 --> 00:04:32,230
En etasje i NBCs hovedkvarter er stengt.
68
00:04:32,313 --> 00:04:36,943
Politiet undersøker om det er
flere spor etter miltbrannbakterien.
69
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
De sa at noen i bygningen hadde miltbrann.
70
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Det var skremmende.
71
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
En kan jo dø av det, ikke sant?
72
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Unnskyld meg.
73
00:04:52,709 --> 00:04:57,338
Det er én annen person i NBC
som håndterte brevet,
74
00:04:57,422 --> 00:05:00,633
og som har fått bekreftet kutan miltbrann.
75
00:05:00,717 --> 00:05:03,511
Få ham ut herfra.
76
00:05:03,594 --> 00:05:04,929
Kom igjen!
77
00:05:07,015 --> 00:05:10,727
Jeg fikk øye på et brev
midt i en stor bunke.
78
00:05:12,061 --> 00:05:16,274
Da jeg åpnet det, fikk jeg frysninger.
79
00:05:17,692 --> 00:05:19,068
NESTE STEG
TA PENICILLIN
80
00:05:19,152 --> 00:05:21,946
Det stod: "11.09.01.
81
00:05:22,030 --> 00:05:28,077
Død over Amerika. Død over Israel.
Allah er stor."
82
00:05:28,911 --> 00:05:35,877
Og inni lå noe som så ut som
en blanding av brunt sukker og sand.
83
00:05:36,461 --> 00:05:39,047
NYHETSMEDARBEIDER
84
00:05:39,130 --> 00:05:42,675
Jeg kastet det i søpla.
85
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Jeg ble utrolig syk.
86
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
Det føltes som om noe strømmet
gjennom hele kroppen og årene.
87
00:05:50,558 --> 00:05:52,560
Legene ga meg antibiotika.
88
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
Jeg kunne ha dødd
ved det minste feiltrinn,
89
00:05:56,939 --> 00:06:01,986
som å lukte på det.
Det ville ha drept meg.
90
00:06:02,070 --> 00:06:05,656
POLITIET
91
00:06:05,740 --> 00:06:09,160
Vi hadde en bil nede
som skulle kjøre oss til FBI.
92
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
Vi ble ført bort i en sort bil.
93
00:06:11,704 --> 00:06:15,375
Jeg husker jeg så Today Shows nyhetsfeed.
94
00:06:15,458 --> 00:06:17,627
Det stod: "Miltbrann ved NBC".
95
00:06:17,710 --> 00:06:20,213
Jeg tenkte: "Herregud, dette er sprøtt."
96
00:06:24,425 --> 00:06:28,805
Den største frykten var at dette
skulle være terrorangrepets andre bølge.
97
00:06:29,514 --> 00:06:36,104
En islamistisk terroristgruppe
som sendte gift til folk.
98
00:06:36,187 --> 00:06:38,689
En føler deg så sårbar.
99
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
En vet ikke hva som vil skjer hvor.
100
00:06:41,359 --> 00:06:42,568
MILTBRANN HER
101
00:06:42,652 --> 00:06:46,614
Den store bekymringen var
hvorvidt det fantes mer.
102
00:06:48,032 --> 00:06:52,912
FEMTENDE OKTOBER 2001
ELLEVE DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE
103
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
Vi har nyheter fra Washington, D.C.
104
00:06:56,749 --> 00:06:59,919
President Bush
kunngjorde nettopp fra Rosehagen
105
00:07:00,002 --> 00:07:04,715
at senatets majoritetsleder, Tom Daschle,
106
00:07:04,799 --> 00:07:11,514
har rapportert om et mistenkelig brev
som politiet tror inneholder miltbrann.
107
00:07:13,474 --> 00:07:16,769
Jeg kontaktet alle de andre i ledelsen.
108
00:07:16,853 --> 00:07:19,981
Det skjedde på mitt kontor,
og kan skje andre steder.
109
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
VI LAR OSS IKKE STOPPE. DERE ER DØDE.
110
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
Politiet sier de har grunn til å tro
111
00:07:25,778 --> 00:07:28,990
at det er sammenheng
mellom Daschle-saken i Washington,
112
00:07:29,073 --> 00:07:33,453
NBC-saken i New York
og tabloidavis-saken i Florida.
113
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
Jeg kan svare på et par spørsmål.
114
00:07:39,625 --> 00:07:43,671
Tror du miltbrann-angrepene
er koblet til Bin Ladens organisasjon?
115
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Det kan være en kobling.
116
00:07:46,132 --> 00:07:51,304
Både han og talsmannen skryter av at de
håper å forvolde mer smerte i landet vårt.
117
00:07:51,387 --> 00:07:55,349
Jeg ville ikke blitt overrasket,
men vi har ingen bevis. Ja, Ron.
118
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
Den syv måneder gamle sønnen
til en i ABC News…
119
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
Og en i New York Post ble diagnostisert…
120
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
Nyhetsanker Dan Rathers assistent
ble òg eksponert.
121
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
Aner du hvor mye post jeg har åpnet?
122
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Jeg vil ikke røre post.
123
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
Det er en ny form for krigføring.
124
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
Kathy Nguyen døde av lungemiltbrann.
125
00:08:14,660 --> 00:08:16,204
En kvinne i Connecticut.
126
00:08:16,287 --> 00:08:18,080
…ga flere spørsmål enn svar.
127
00:08:18,164 --> 00:08:21,709
Inntil noen blir mistenkt,
kan ingen vite om dette er terror
128
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
eller om det er relatert
til 11. september-terroristene,
129
00:08:25,254 --> 00:08:27,798
som prøvde å leie et landbruksfly.
130
00:08:28,299 --> 00:08:32,803
Hvis vi er ærlige om hvorvidt Amerika
er forberedt på et kjemisk angrep,
131
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
så er svaret nei.
132
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
Herregud!
133
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Vi burde ikke snakke her.
134
00:08:36,974 --> 00:08:39,810
Det kan være miltbrann i lufta.
135
00:08:39,894 --> 00:08:45,733
Lagrene tømmes for antibiotikumet Cipro,
som brukes ved miltbrann.
136
00:08:45,816 --> 00:08:48,694
Det er utsolgt for gassmasker
i Los Angeles.
137
00:08:48,778 --> 00:08:52,198
Det er nok litt paranoid,
men jeg tar ingen sjanser.
138
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
Det er snakk om
en nådeløs og uforutsigbar fiende.
139
00:08:56,327 --> 00:09:00,748
Og veien tilbake til trygghet
kan være lang.
140
00:09:00,831 --> 00:09:05,086
Jeg aner ikke hva som vil skje
når jeg går til jobben om morgenen.
141
00:09:07,672 --> 00:09:11,425
Postsystemet dekker hele USA.
142
00:09:16,389 --> 00:09:22,311
Så skadepotensialet til brevene var stort.
143
00:09:25,314 --> 00:09:28,943
Hvordan i all verden
skal vi få dette raskt under kontroll?
144
00:09:30,236 --> 00:09:33,906
Doktor Paul Keim
er blant Amerikas fremste forskere.
145
00:09:35,908 --> 00:09:40,162
Tidlig i etterforskningen
trodde jeg avsenderen var fra utlandet
146
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
og assosiert med Al-Qaida
og 11. september-angrepene,
147
00:09:44,834 --> 00:09:48,254
men så sammenliknet vi
analysene med databasene.
148
00:09:52,341 --> 00:09:55,636
Og da fikk vi match
på en stamme vi kaller Ames.
149
00:09:58,180 --> 00:09:59,932
Alle ble stille.
150
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
For de eneste variantene fra Ames-stammen
151
00:10:03,686 --> 00:10:07,898
som vi har i våre databaser, selv i dag,
152
00:10:07,982 --> 00:10:10,860
kommer fra amerikanske laboratorier.
153
00:10:17,241 --> 00:10:20,953
Personen vi jaktet på, var en av oss.
154
00:10:24,457 --> 00:10:27,168
EN NETFLIX-DOKUMENTAR
155
00:10:39,013 --> 00:10:43,434
Barbara Hatch Rosenberg
tror miltbrann-angrepet er en innsidejobb.
156
00:10:44,268 --> 00:10:48,105
Ansett av mange
som historiens største FBI-etterforskning.
157
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Her er hensikten å drepe.
158
00:10:57,406 --> 00:11:03,371
Vi skal finne miltbrann-gjerningspersonene
og straffe dem for forbrytelsene.
159
00:11:24,392 --> 00:11:25,309
Hei.
160
00:11:30,898 --> 00:11:32,191
Siste finpuss.
161
00:11:39,073 --> 00:11:40,282
Lydsjekk, takk.
162
00:11:40,825 --> 00:11:43,911
Ett, to, ett, to.
Tester. En, to, tre, fire.
163
00:11:45,037 --> 00:11:45,955
Ok.
164
00:12:00,386 --> 00:12:03,180
Jeg er Dr. Bruce Edward Ivins.
165
00:12:04,390 --> 00:12:08,144
Jeg er forsvarsforsker ved USAMRIID,
166
00:12:08,227 --> 00:12:12,940
den amerikanske hærens medisinske
forskningsinstitutt for smittsom sykdom.
167
00:12:14,316 --> 00:12:18,154
DR. BRUCE IVINS ER BLANT
VERDENS LEDENDE EKSPERTER PÅ MILTBRANN
168
00:12:22,950 --> 00:12:25,786
For meg er det spennende
å gjøre en oppdagelse
169
00:12:25,870 --> 00:12:30,750
og vite at jeg har funnet ut av noe
som ingen andre i verden har visst før.
170
00:12:32,168 --> 00:12:36,005
DETTE ER DIREKTE SITATER
FRA E-POSTENE HANS
171
00:12:38,048 --> 00:12:39,842
Jeg føler meg som en detektiv.
172
00:12:39,925 --> 00:12:44,138
Det ukjente utfordrer meg
til å finne ut mer.
173
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
Bruce Ivins virket noe eksentrisk,
174
00:12:54,356 --> 00:12:58,402
men han var
en verdensledende miltbrann-ekspert.
175
00:12:58,486 --> 00:13:02,531
BAKTERIOLOGISK SEKSJON
176
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
Han var veldig høyt ansett.
177
00:13:05,534 --> 00:13:11,665
Bruce var hverken
utilnærmelig eller selvgod.
178
00:13:17,463 --> 00:13:21,175
Det er tydelig at terroristene
som står bak angrepene,
179
00:13:21,258 --> 00:13:25,888
hadde til hensikt
å bruke miltbrann som våpen.
180
00:13:26,847 --> 00:13:28,974
Vi vet ennå ikke hvem som står bak.
181
00:13:30,142 --> 00:13:33,312
Jeg kan skjønne at han ble mistenkt.
182
00:13:38,150 --> 00:13:41,028
Den som begikk denne bioterrorhandlingen,
183
00:13:41,111 --> 00:13:46,325
må ha omfattende vitenskapelig bakgrunn
og tilgang til dødelige sporer.
184
00:13:47,743 --> 00:13:54,291
Vi hadde en utfordring med tilliten
til det vitenskapelige miljøet.
185
00:13:54,375 --> 00:13:56,794
De måtte hjelpe oss i etterforskningen.
186
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Når?
187
00:13:58,087 --> 00:14:01,298
Men hvordan kunne vi være sikre på
at de var til hjelp?
188
00:14:03,425 --> 00:14:07,304
Bruce måtte definitivt undersøkes nærmere.
189
00:14:10,432 --> 00:14:15,187
FØRTI DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE
190
00:14:15,271 --> 00:14:16,480
KLINISK LABORATORIUM
191
00:14:17,064 --> 00:14:21,652
Hvert intervju, særlig i saker som denne,
192
00:14:22,361 --> 00:14:25,489
er litt som et sjakkparti.
193
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
Gjerningspersonen er åpenbart intelligent.
194
00:14:30,369 --> 00:14:36,333
Og en prøver å få dem til å fortelle
hva de har gjort, om noe.
195
00:14:41,088 --> 00:14:44,842
SCENENE ER BASERT PÅ FBIS FELTNOTATER
196
00:14:46,176 --> 00:14:48,888
-Beklager at du måtte vente.
-Ikke noe problem.
197
00:14:51,015 --> 00:14:53,642
TITTEL: AMERITHRAX
SAK 184
198
00:14:53,726 --> 00:14:59,398
-Setter pris på…
-Jeg var på jobb. Det tar tid å kle seg.
199
00:15:00,566 --> 00:15:01,775
Sett deg, doktor.
200
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
Ja. Takk.
201
00:15:03,527 --> 00:15:06,739
Jeg er spesialagent Hayward.
Dette er agent Braxton.
202
00:15:06,822 --> 00:15:11,243
-Hyggelig.
-Vi setter pris på hjelpen med prøvene.
203
00:15:12,369 --> 00:15:13,913
Det skulle bare mangle.
204
00:15:15,915 --> 00:15:20,252
Du skriver at sporene i brevene
ikke er "garasjesporer".
205
00:15:20,336 --> 00:15:21,795
Hva betyr det?
206
00:15:21,879 --> 00:15:24,048
At de er svært rene.
207
00:15:24,131 --> 00:15:28,427
Nittini prosent refraksjon.
Ingen vegetative celler, ikke noe rusk.
208
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
Hvem kan ha laget noe slikt?
209
00:15:32,514 --> 00:15:34,683
En med spesialutdanning.
210
00:15:34,767 --> 00:15:38,479
En med tilgang
til industrielle produksjonsverktøy.
211
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
Så en som deg.
212
00:15:43,192 --> 00:15:47,237
Hadde det vært så vel.
Å produsere så rent pulver av sporer
213
00:15:48,072 --> 00:15:49,907
krever heftig utstyr.
214
00:15:49,990 --> 00:15:52,284
Noe mye bedre enn det vi har.
215
00:15:53,327 --> 00:15:58,582
Vi satt fast.
Vi var nødt til å stole på ekspertene.
216
00:15:59,833 --> 00:16:03,587
Problemet var at vi ikke hadde noe bevis
217
00:16:04,171 --> 00:16:07,841
på at en av forskerne var skyldig.
218
00:16:08,926 --> 00:16:12,638
Hvordan skulle vi
kunne stoppe miltbrann-utbruddet
219
00:16:12,721 --> 00:16:16,517
når vi ikke ante når det ville ta slutt?
220
00:16:26,485 --> 00:16:32,491
Ekspertene sier at pulveret i brevet
til senator Daschle er av samme type
221
00:16:32,574 --> 00:16:38,998
som i de andre brevene, men så rent
at det uten tvil ble laget for å drepe.
222
00:16:39,081 --> 00:16:40,416
Inni den uskyldige…
223
00:16:40,541 --> 00:16:44,920
Da vi hørte om Daschle-brevet,
følte vi at det ble nært.
224
00:16:45,838 --> 00:16:50,801
Jeg tenkte på at posten deres
måtte passere gjennom Brentwood.
225
00:16:51,427 --> 00:16:55,639
POSTMEDARBEIDER
AVDELING BRENTWOOD
226
00:16:55,723 --> 00:17:01,395
Jeg måtte roe meg ned.
227
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
POSTKONTOR
228
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
Posten måtte ha vært innom oss.
229
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
Brevene skyves gjennom ruller.
230
00:17:19,038 --> 00:17:24,752
Sporene i brevene
kan uten tvil komme ut gjennom en sprekk.
231
00:17:25,627 --> 00:17:28,922
Hvis litt av pulveret kommer ut i lufta…
232
00:17:35,804 --> 00:17:38,474
Takk for at dere er kommet.
233
00:17:39,600 --> 00:17:45,189
Som dere vet,
har ett av 3,5 millioner brev
234
00:17:45,272 --> 00:17:48,567
som håndteres her daglig,
vist seg å inneholde miltbrann.
235
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
Brevet var veldig godt forseglet,
236
00:17:51,945 --> 00:17:58,619
og det er svært liten sannsynlighet
for at sporer kan ha kommet ut her.
237
00:17:59,828 --> 00:18:00,996
SIKKERHET I POSTEN
238
00:18:01,080 --> 00:18:07,211
Da det først kom på nyhetene,
tenkte jeg: "Jøye meg."
239
00:18:08,670 --> 00:18:14,510
Broren min, Joe, håndterte all posten
som var innom Brentwood på den tiden.
240
00:18:15,135 --> 00:18:19,223
Jeg snakket med ham på telefonen.
Jeg sa: "Vær forsiktig. "
241
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
JOSEPH CURSEENS SØSTER
242
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
Han sa: "Det er jeg."
243
00:18:27,064 --> 00:18:30,317
Men jeg hadde bange anelser.
244
00:18:35,739 --> 00:18:39,535
Jeg ante at det ikke var trygt,
245
00:18:39,618 --> 00:18:44,081
men prøvde likevel
å stole på dem som sa det var det.
246
00:18:44,164 --> 00:18:48,293
Men så oppdaget jeg
at de ikke var til å stole på.
247
00:18:51,630 --> 00:18:56,343
Fabrikkansvarlig sa det skulle komme noen
og utføre tester.
248
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
"De skal ha verneutstyr fra topp til tå."
249
00:19:01,265 --> 00:19:06,478
Hvorfor hadde de det hvis det var trygt?
250
00:19:06,562 --> 00:19:08,438
Bare så jeg ikke misforstår,
251
00:19:08,522 --> 00:19:12,025
gikk det folk rundt i fabrikken
med fullt verneutstyr?
252
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
Ja.
253
00:19:14,486 --> 00:19:17,281
POSTMEDARBEIDER
AVDELING BRENTWOOD
254
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
De ba oss holde oss unna.
255
00:19:22,119 --> 00:19:26,874
Seks FKC-pumper til et ukjent volum…
256
00:19:31,503 --> 00:19:37,217
Og så sa fabrikkansvarlig:
"Hvis vi stenger bygningen,
257
00:19:37,301 --> 00:19:39,386
vinner terroristene."
258
00:19:39,469 --> 00:19:44,266
Hvorfor mente de at vi ikke skulle testes
og bygningen stenges?
259
00:19:44,850 --> 00:19:47,728
De fortalte media og arbeiderne det samme.
260
00:19:47,811 --> 00:19:51,940
"Ingenting å bekymre seg for.
Det er ikke miltbrann her."
261
00:19:57,529 --> 00:19:59,281
Det var da det skjedde.
262
00:20:00,032 --> 00:20:06,163
Vi begynte å få vondt i brystet.
Vi ble svimle og fikk hodepine.
263
00:20:07,080 --> 00:20:10,500
Jeg fikk øye på Joseph Curseen.
264
00:20:10,584 --> 00:20:13,420
Han satt med bøyd hode.
265
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
Det var oppsiktsvekkende,
for han hadde ikke én sykedag.
266
00:20:20,844 --> 00:20:26,934
Og ikke lenge etter gikk ryktet om
en annen postmedarbeider, Thomas Morris.
267
00:20:29,186 --> 00:20:32,940
Jeg er tungpustet,
og brystet føles trangt.
268
00:20:34,358 --> 00:20:36,443
THOMAS MORRIS' NØDANROP
269
00:20:36,526 --> 00:20:40,364
POSTMEDARBEIDER
AVDELING BRENTWOOD
270
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
Jeg får puste,
271
00:20:43,033 --> 00:20:47,788
men det føles som om jeg besvimer
når jeg reiser meg.
272
00:20:48,664 --> 00:20:51,750
Jeg mistenker at jeg
er blitt utsatt for miltbrann.
273
00:20:52,918 --> 00:20:57,756
Jeg ble fortalt at det ikke var det,
men jeg er mistroisk overfor disse folka.
274
00:21:05,264 --> 00:21:08,558
Joes kone våknet tidlig om morgenen.
275
00:21:10,227 --> 00:21:12,271
Joe var ikke i senga.
276
00:21:12,354 --> 00:21:15,565
Hun gikk inn på badet,
og der lå han på gulvet.
277
00:21:16,692 --> 00:21:22,698
Jeg vet ikke om han hadde gjort på seg,
men han var helt borte.
278
00:21:23,490 --> 00:21:25,033
Så syk var han.
279
00:21:25,117 --> 00:21:28,078
Hun ringte ambulansen og foreldrene mine.
280
00:21:30,414 --> 00:21:36,586
Da de kom, ble de tatt med til et område
281
00:21:36,670 --> 00:21:41,174
hvor de kunne høre ham hive etter pusten.
282
00:21:41,258 --> 00:21:45,721
Jeg prøvde å ringe hjem flere ganger.
283
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Det var da mamma fortalte at Joe var død.
284
00:21:49,057 --> 00:21:51,977
Jeg mistet telefonen og…
285
00:22:02,571 --> 00:22:08,118
Jeg informerte nettopp presidenten
om siste nytt i miltbrann-saken.
286
00:22:08,201 --> 00:22:09,369
DET HVITE HUS
287
00:22:09,453 --> 00:22:15,083
To ansatte ved Brentwoods postanlegg
her i Washington
288
00:22:15,584 --> 00:22:20,380
ble kritisk syke, og døde tragisk nok.
289
00:22:23,300 --> 00:22:26,553
Den lørdagen begravde vi Joe.
290
00:22:28,555 --> 00:22:30,766
Og jeg skal si én ting…
291
00:22:32,309 --> 00:22:35,062
…at hadde det ikke vært for troen min,
292
00:22:35,145 --> 00:22:41,651
ville jeg gått fra vettet etter å ha
mistet broren min på den måten.
293
00:22:45,697 --> 00:22:50,952
Vi sørger over tapet
av Thomas Morris og Joseph Curseen.
294
00:22:52,162 --> 00:22:54,831
De var postmedarbeidere
som døde i tjenesten.
295
00:22:58,377 --> 00:23:01,171
Vi har sett grusomhetene
terrorister kan utføre.
296
00:23:02,130 --> 00:23:05,384
Både ute og hjemme.
297
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Men én ting er sikkert…
298
00:23:08,178 --> 00:23:09,638
ANTITERRORLOV-VEDTAK
299
00:23:09,721 --> 00:23:12,140
Terroristene må forfølges.
300
00:23:12,224 --> 00:23:13,892
De må bekjempes.
301
00:23:14,434 --> 00:23:16,603
Og de må stilles for retten.
302
00:23:22,150 --> 00:23:28,990
Jeg kan ikke komme på noen saker
som har vært like profilerte som denne.
303
00:23:30,492 --> 00:23:36,706
Vi dro på ukentlig basis til FBIs
hovedkvarter for å informere direktøren
304
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
om hva som skjedde i saken.
305
00:23:39,209 --> 00:23:45,757
God morgen. Etterforskerne våre står på
i New York, i Florida,
306
00:23:45,841 --> 00:23:49,302
i New Jersey, i D.C. og i hele landet.
307
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
Vi er nødt til å løse dette.
308
00:23:52,472 --> 00:23:57,060
Vi er ikke i posisjon til å fastslå
hvem som er ansvarlige.
309
00:23:57,144 --> 00:23:59,312
Det var alt.
310
00:24:00,105 --> 00:24:02,649
Et biologisk drapsvåpen sendt i posten.
311
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
Brevene drepte fem…
312
00:24:04,359 --> 00:24:06,111
…og gjorde 17 andre syke.
313
00:24:06,194 --> 00:24:08,822
Saken er fortsatt et uløst mysterium.
314
00:24:12,951 --> 00:24:17,372
Over tid klarte agentene
og postkontrollørene
315
00:24:17,456 --> 00:24:23,420
å følge brevenes gang
tilbake til en bestemt postkasse…
316
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
Den var i Princeton i New Jersey.
317
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
Postkontrollørene
tar dette på største alvor.
318
00:24:31,344 --> 00:24:37,809
I ettermiddag kunngjør jeg muligheten for
en belønning på opptil én million dollar.
319
00:24:42,022 --> 00:24:45,734
En må finne ut hvem en kan utelukke
og hvem som må undersøkes.
320
00:24:48,153 --> 00:24:51,114
Vi undersøkte alle mulige vinklinger.
321
00:24:51,198 --> 00:24:55,494
Noen la merke til at visse bokstaver
var sterkt uthevet.
322
00:24:56,703 --> 00:24:58,413
Noen av A-ene og T-ene.
323
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
Hva betyr det?
324
00:25:00,665 --> 00:25:03,293
Kanskje ingenting.
Men kanskje betyr det noe.
325
00:25:03,376 --> 00:25:04,544
Hva kan det bety?
326
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
Det er enda en ting å undersøke
i prosessen med å finne gjerningspersonen.
327
00:25:14,638 --> 00:25:19,059
Dette er det kuleste.
Se på disse lange formene.
328
00:25:19,142 --> 00:25:21,061
De tusenbein-aktige sakene?
329
00:25:21,144 --> 00:25:25,232
Hver bakterie er belagt
med et glatt mono-aminosyreskall
330
00:25:25,315 --> 00:25:28,443
som hindrer T-cellene
i å kjenne igjen patogenet.
331
00:25:28,527 --> 00:25:29,361
Skjønner?
332
00:25:29,444 --> 00:25:30,278
Ikke et ord.
333
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
Fortsett.
334
00:25:31,655 --> 00:25:35,867
Det er sånn den overlever.
Den virker ufarlig og glir unna forsvaret.
335
00:25:36,826 --> 00:25:41,289
Selv om det er rundt 15 laboratorier
som produserer Ames-stammen,
336
00:25:41,373 --> 00:25:46,419
er det som å finne nålen i høystakken,
for vi aner ikke hvor dette kommer fra.
337
00:25:46,503 --> 00:25:48,880
Det var et par forskere ved USAMRIID
338
00:25:48,964 --> 00:25:52,467
som jobbet direkte
med pulveret fra brevene.
339
00:25:56,680 --> 00:26:02,769
De la merke til
at når de la sporene i petriskåler,
340
00:26:02,852 --> 00:26:07,107
så miltbrann-bakteriene ulike ut.
De hadde ulik morfologi.
341
00:26:09,776 --> 00:26:14,030
Og ved hjelp av disse ulikhetene
kunne de finne ut
342
00:26:14,114 --> 00:26:16,616
ikke bare om det var
snakk om Ames-stammen,
343
00:26:16,700 --> 00:26:21,079
men også hvorvidt det var samme stamme
som i miltbrann-brevene.
344
00:26:22,497 --> 00:26:28,628
Og alle prøvene som hadde
den samme formen, var på USAMRIID.
345
00:26:40,807 --> 00:26:46,980
USAMRIID ble grunnlagt tidlig på 70-tallet
som en biologisk forsvarsorganisasjon
346
00:26:47,063 --> 00:26:50,859
med spesiell vekt
på smittsomme sykdommer brukt som våpen.
347
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Så som de fleste av forskerne våre,
348
00:26:53,903 --> 00:26:57,282
hadde jeg en lei følelse av at
349
00:26:57,365 --> 00:27:04,331
vi eller noen vi kjente
kunne bli mistenkt.
350
00:27:04,414 --> 00:27:07,083
Men vi hadde ingenting med det å gjøre.
351
00:27:07,792 --> 00:27:09,628
Jeg spør rett ut, doktor.
352
00:27:11,921 --> 00:27:17,427
Var du involvert i miltbrann-saken
i september og oktober i 2001?
353
00:27:17,510 --> 00:27:18,511
Absolutt ikke.
354
00:27:20,388 --> 00:27:23,266
Har du noen idé om
hvem som kan ha vært det?
355
00:27:24,434 --> 00:27:26,603
Ja. Mange.
356
00:27:31,483 --> 00:27:35,737
Disse to forskerne har ikke bare tilgang
til den opprinnelige stammen…
357
00:27:37,781 --> 00:27:40,325
De lager også fortynninger rutinemessig.
358
00:27:40,408 --> 00:27:42,827
Vi har oversikt over all aktivitet.
359
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
-Takk for hjelpen.
-Vi tar kontakt.
360
00:27:52,879 --> 00:27:59,803
FBI ba alle som hadde tilgang
til Ames-stammen sende en prøve.
361
00:28:02,639 --> 00:28:06,643
Alle forskerne ved USAMRIID
362
00:28:06,726 --> 00:28:13,066
inkludert Bruce, måtte gå inn i samlingen
og ta en prøve fra hvert av rørene,
363
00:28:13,775 --> 00:28:19,823
så FBI kunne sende dem til
mitt laboratorium for analyse
364
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
og langtidslagring.
365
00:28:29,290 --> 00:28:35,714
Prøvene ble analysert, men ingen
av rørene inneholdt disse formene.
366
00:28:38,216 --> 00:28:41,803
De var altså ikke brukt i brevene.
367
00:28:43,304 --> 00:28:45,306
Bruce var renvasket.
368
00:28:45,807 --> 00:28:51,229
Miltbrannen var fra Ames-stammen,
som brukes i myndighetenes laboratorier.
369
00:28:51,312 --> 00:28:55,567
Et av de laboratoriene
ligger på Fort Detrick-basen i Maryland.
370
00:28:55,650 --> 00:28:59,863
Ingen er mistenkt,
men konspirasjonsteoriene svirrer,
371
00:28:59,946 --> 00:29:03,241
særlig siden morderen
ikke har slått til igjen.
372
00:29:04,200 --> 00:29:09,247
Michael Jordan sier i sin første kommentar
etter å ha bekreftet comebacket…
373
00:29:09,330 --> 00:29:11,082
Du sa du hadde noe til oss.
374
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
Det har jeg. Det er veldig kult.
375
00:29:14,669 --> 00:29:18,381
Dere kommer til å elske det.
Skal vi se.
376
00:29:19,966 --> 00:29:23,178
Nå som Bruce Ivins
var blitt eliminert som mistenkt,
377
00:29:24,345 --> 00:29:27,223
kunne han hjelpe oss med
å sirkle inn den rette.
378
00:29:28,641 --> 00:29:30,560
Dette er miltbrannkulturer.
379
00:29:30,643 --> 00:29:34,689
Jeg er imponert, agent Hayward.
Det stemmer.
380
00:29:34,773 --> 00:29:39,235
De er fra mitt personlige lager.
Jeg gikk rett til kilden.
381
00:29:40,195 --> 00:29:46,451
Bruce likte tanken på
at hans vitenskapelige bidrag
382
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
kunne hjelpe dem å løse denne saken.
383
00:29:49,496 --> 00:29:51,456
Hva mer kan du fortelle?
384
00:29:55,001 --> 00:29:58,213
Bruces hovedprosjekt på den tiden
var en ny vaksine.
385
00:29:59,714 --> 00:30:01,090
Vi var alle vaksinert,
386
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
men med en flere tiår gammel vaksine.
387
00:30:04,552 --> 00:30:07,180
Noen av de som tok den miltbrannvaksinen,
388
00:30:07,263 --> 00:30:10,558
fikk kuler på størrelse med grapefrukt
på armen.
389
00:30:11,142 --> 00:30:14,687
Han prøvde å lage en vaksine
som var like effektiv,
390
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
men som ikke ga disse bivirkningene.
391
00:30:17,899 --> 00:30:23,488
Han var normal til forsker å være,
men mer eksentrisk enn mannen i gata.
392
00:30:23,571 --> 00:30:28,284
Han var helt klart en nerdete fyr.
393
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
Som meg.
394
00:30:35,667 --> 00:30:40,797
Jeg skal dele
noen av mine mindre heldige sider.
395
00:30:41,923 --> 00:30:47,220
For det første gir jeg dårlige råd,
skjønt ingen har bedt om å få råd.
396
00:30:48,054 --> 00:30:50,056
For det andre krever jeg mye.
397
00:30:50,682 --> 00:30:53,768
For det tredje
stiller jeg personlige spørsmål
398
00:30:53,852 --> 00:30:58,106
om ting som ikke er min sak,
også kalt "Irvins inkvisisjon".
399
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
"HVA ER DETTE FOR NOE TØYS?"
400
00:31:01,067 --> 00:31:02,986
Han spilte piano
401
00:31:03,069 --> 00:31:05,321
og klimpret på banjo.
402
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Han var talentfull.
403
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
Bruce!
404
00:31:10,243 --> 00:31:11,286
Faen.
405
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
"Nå holder han på med noe uvanlig igjen."
406
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
Ok, så nummer fire:
407
00:31:20,920 --> 00:31:24,048
Jeg avbryter og monopoliserer samtaler.
408
00:31:24,841 --> 00:31:27,176
Fem: Jeg ringer folks hjemmenummer.
409
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
-Hallo?
-Hei.
410
00:31:29,012 --> 00:31:31,097
Seks: Jeg snakker veldig fort,
411
00:31:31,180 --> 00:31:35,018
og stiller flere spørsmål
uten å vente på svarene.
412
00:31:36,644 --> 00:31:38,730
Jeg tror det var uttømmende.
413
00:31:49,908 --> 00:31:53,286
På veien gjennom postsystemet
414
00:31:53,369 --> 00:31:57,624
blir brevene samlet sammen, sortert,
ristet, skjøvet og klemt på.
415
00:31:57,707 --> 00:32:00,543
Så alle er litt nervøse,
416
00:32:00,627 --> 00:32:04,047
og det gjelder særlig
landets postmedarbeidere.
417
00:32:05,590 --> 00:32:09,719
POSTKONTOR
418
00:32:10,428 --> 00:32:14,974
Jeg vil bare si at dette
er en trist tid for posttjenesten.
419
00:32:15,683 --> 00:32:20,647
Vi sørger over tapet
av to av våre ved frontlinjen,
420
00:32:20,730 --> 00:32:25,944
og vi skal gjøre det vi kan
for å få levert Amerikas post.
421
00:32:29,989 --> 00:32:32,617
Til slutt, etter ti dager,
422
00:32:33,660 --> 00:32:35,578
ble bygningen stengt.
423
00:32:36,704 --> 00:32:41,834
De fortalte oss at alle
mest sannsynlig var blitt eksponert.
424
00:32:45,254 --> 00:32:50,093
Mer enn 2200 postmedarbeidere i D.C.
er blitt oppfordret til å teste seg.
425
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Ansatte blir…
426
00:32:51,344 --> 00:32:55,723
Da det først ble kjent, og Kongressen
ble testet, burde alle blitt det.
427
00:32:57,225 --> 00:33:01,938
I Brentwood holdt de bygningen åpen
24 timer i døgnet,
428
00:33:02,021 --> 00:33:04,107
hver eneste dag i ti dager.
429
00:33:09,112 --> 00:33:12,907
Folk kjørte gjennom
med gaffeltruck og hjultraktor.
430
00:33:13,658 --> 00:33:16,411
Folk beveget seg rundt,
og sporer fløy overalt.
431
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Maskiner kjørte i 56 km/t.
432
00:33:24,544 --> 00:33:28,423
Tenk tilbake på Sentates kontorbygning.
433
00:33:29,799 --> 00:33:35,054
Slik skal en bygning se ut
når folk er i fare.
434
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
Rundt klokken 10:30 i morges
435
00:33:38,141 --> 00:33:42,270
ble det på mitt kontor
åpnet en mistenkelig pakke.
436
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
Den gode nyheten er at
437
00:33:45,356 --> 00:33:46,774
det vil gå bra med alle.
438
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
Den bygningen ble stengt på to timer.
439
00:33:51,571 --> 00:33:54,407
Alle ble evakuert,
testet og bragt i trygghet.
440
00:33:54,490 --> 00:33:57,201
Det er 240 timer kontra to timer.
441
00:33:58,244 --> 00:34:02,290
Hundene på Capitol Hill
fikk Cipro før oss.
442
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
De sier det var fem dødsfall.
443
00:34:11,090 --> 00:34:13,009
Sytten mennesker ble syke.
444
00:34:13,092 --> 00:34:15,720
Men de vet ikke hvor mange det var.
445
00:34:15,803 --> 00:34:21,100
Bildene av lungene mine skulle tilsi
at jeg har vært storrøyker
446
00:34:21,642 --> 00:34:24,062
eller har lungesykdom.
447
00:34:24,145 --> 00:34:26,689
Jeg har aldri røkt.
448
00:34:26,773 --> 00:34:30,818
En kan bli opphengt
når slike ting skjer en selv.
449
00:34:32,904 --> 00:34:34,238
INGEN BILDER TILLATT
450
00:34:34,322 --> 00:34:40,286
"Ingen bilder"-skiltet
ved inngangen til Brentwood postkontor.
451
00:34:40,369 --> 00:34:44,874
Og maskinene og teltene
452
00:34:44,957 --> 00:34:50,004
som smitteteamet jobber fra.
453
00:34:50,963 --> 00:34:56,177
Tunnelene som fører til bygningen
hvor de frakter…
454
00:34:56,260 --> 00:34:59,347
Klordioksid.
455
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
Zoom inn på den.
456
00:35:03,851 --> 00:35:06,854
De har advarsler på bygningen.
457
00:35:08,481 --> 00:35:12,360
De visste at det var smitte i bygningen,
458
00:35:12,443 --> 00:35:15,655
men lot oss være der
og sette livene våre i fare.
459
00:35:15,738 --> 00:35:16,781
BIOLOGISK FARE
460
00:35:17,907 --> 00:35:19,659
De burde håndtert det bedre.
461
00:35:29,001 --> 00:35:34,006
I to måneder har etterforskerne
lett etter den skyldige i miltbrann-saken.
462
00:35:36,717 --> 00:35:40,847
Det er noe mange postmedarbeidere
har i bakhodet.
463
00:35:40,930 --> 00:35:44,433
De kom unna med det første gang,
og kan angripe igjen.
464
00:35:44,517 --> 00:35:46,853
Da er vi tilbake der vi startet.
465
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
Hvem sendte biologisk farlige brev,
og hvorfor?
466
00:35:51,941 --> 00:35:55,903
En usynlig fiende dreper amerikanere,
ett åndedrag om gangen.
467
00:35:57,196 --> 00:36:02,076
Fremgang innen DNA-analyse gjør at vi
løser forbrytelser vi ikke kunne løse før.
468
00:36:02,160 --> 00:36:06,873
Vitenskapen går fremover. Vi håper
det samme vil skje i miltbrann-saken.
469
00:36:12,795 --> 00:36:17,800
Det er ni måneder siden de dødelige
miltbrann-brevene dukket opp i posten.
470
00:36:17,884 --> 00:36:21,470
New York Times-spaltist
Nicholas Kristof er med oss.
471
00:36:21,554 --> 00:36:24,182
Du har dine egne mistanker.
472
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
Del dem med seerne våre.
473
00:36:26,392 --> 00:36:32,690
Det er en i bioforsvarsmiljøet.
I den militære etterretningen.
474
00:36:32,773 --> 00:36:35,067
Det har vært mye snakk om ham.
475
00:36:35,151 --> 00:36:40,615
Mange mener
han burde etterforskes nærmere.
476
00:36:40,698 --> 00:36:44,619
ÅTTENDE JUNI
243 DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE
477
00:36:44,702 --> 00:36:48,206
Det har vrimlet av menn i dress her.
478
00:36:53,336 --> 00:36:58,132
De viste oss et bilde
og spurte om vi dro kjensel på fyren.
479
00:36:58,216 --> 00:37:02,470
En mann med mørkt hår,
stor bart og tettsittende øyne.
480
00:37:05,139 --> 00:37:10,478
FBI-agenter har gjennomsøkt leiligheten
til tidligere militærforsker dr. Hatfill.
481
00:37:12,688 --> 00:37:17,568
Det var mye ved det dr. Hatfill
hadde gjort og sagt
482
00:37:17,652 --> 00:37:22,990
som gjorde ham til hovedmistenkt.
483
00:37:23,074 --> 00:37:26,953
Han fikk sparken i 1999
for brudd på labprosedyrene.
484
00:37:27,036 --> 00:37:32,375
Så fikk han jobb i staten,
men mistet sikkerhetsgodkjenningen
485
00:37:32,458 --> 00:37:34,585
den 23. august 2008.
486
00:37:34,669 --> 00:37:37,797
Rundt en måned
før miltbrann-brevene ble sendt.
487
00:37:37,880 --> 00:37:41,509
Han har tatt
tre løgndetektortester med avvik.
488
00:37:41,592 --> 00:37:43,719
CV-en hans inneholdt feilaktigheter.
489
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
Han var sint på verden og myndighetene.
490
00:37:46,222 --> 00:37:49,850
En studie han bestilte,
beskrev et fiktivt terrorangrep.
491
00:37:49,934 --> 00:37:53,896
Agenter gjennomsøkte
Hatfills hjem i Maryland for andre gang.
492
00:37:53,980 --> 00:37:57,483
Hatfill nekter for å være involvert
i miltbrann-angrepene.
493
00:37:58,609 --> 00:38:00,486
La meg være tydelig.
494
00:38:01,320 --> 00:38:02,405
Og rettferdig.
495
00:38:03,531 --> 00:38:07,410
Dette er det første bioterrorangrepet
i nasjonens historie.
496
00:38:07,493 --> 00:38:09,745
Ingen av oss var forberedt på det.
497
00:38:09,829 --> 00:38:11,872
STEVEN HATTFILLS ADVOKAT
498
00:38:11,956 --> 00:38:16,502
Det skremte det amerikanske folket.
Det skremte Kongressen.
499
00:38:16,585 --> 00:38:20,798
Men ingenting kan rettferdiggjøre
den behandlingen han fikk.
500
00:38:22,425 --> 00:38:24,468
Vi gjør lydsjekk.
501
00:38:24,552 --> 00:38:26,345
Si ifra om det fungerer.
502
00:38:26,429 --> 00:38:33,394
Jeg representerte ham i en straffesak
som uten tvil ville gitt dødsstraff.
503
00:38:34,103 --> 00:38:37,023
Dr. Hatfill fortjener
å få livet sitt tilbake,
504
00:38:37,648 --> 00:38:41,527
og det amerikanske folk
fortjener en grundig etterforskning.
505
00:38:44,030 --> 00:38:46,449
Se på hva som faktisk skjedde her.
506
00:38:47,408 --> 00:38:52,663
De signaliserer til folket at dr. Hatfill
stod for det fryktelige angrepet.
507
00:38:52,747 --> 00:38:54,582
Er dr. Hatfill mistenkt?
508
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Han er en interessant person.
509
00:38:57,543 --> 00:39:00,421
"En interessant person."
510
00:39:05,926 --> 00:39:09,597
Medieinteressen var enorm.
511
00:39:09,680 --> 00:39:14,310
De var overalt, og det fløy helikoptre
over leiligheten hans.
512
00:39:15,144 --> 00:39:19,273
Et par dumme agenter forelsket seg i ham.
513
00:39:19,357 --> 00:39:22,234
Det var som en ungdomsforelskelse.
514
00:39:22,318 --> 00:39:25,863
De prøvde så hardt
å få det til å stemme overens.
515
00:39:25,946 --> 00:39:28,616
FBI GRANSKER MILTBRANN-EKSPERT
516
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
De drev en svertekampanje
517
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
med sine venner i pressen,
518
00:39:33,454 --> 00:39:36,082
og antydet stadig til det amerikanske folk
519
00:39:36,165 --> 00:39:38,709
at Hatfill hadde begått disse handlingene.
520
00:39:38,793 --> 00:39:43,047
Og det gjorde de uten bevis,
for de trengte en syndebukk
521
00:39:43,130 --> 00:39:45,674
for å gi inntrykk av fremgang.
522
00:39:47,134 --> 00:39:52,014
Jeg får inntrykk av at de gjør god
etterforskning, og er på sporet av noen.
523
00:39:56,602 --> 00:40:02,149
Folk hadde ulike meninger om
hvorvidt Hatfill var rett mann.
524
00:40:02,233 --> 00:40:05,027
Men de greide ikke å eliminere Steven.
525
00:40:05,861 --> 00:40:09,198
Jeg intervjuet ham mer enn én gang.
526
00:40:09,281 --> 00:40:13,077
Vi snakket om hans historie med miltbrann.
527
00:40:15,329 --> 00:40:18,249
Han sa: "Dere tror meg ikke.
528
00:40:18,332 --> 00:40:20,334
Dere tror jeg gjorde dette."
529
00:40:20,835 --> 00:40:27,258
Til det sa jeg: "Vel, gjorde du det, da?"
Og han svarte: "Selvsagt ikke".
530
00:40:27,341 --> 00:40:29,135
FBI FORSVARER ETTERFORSKNINGEN
531
00:40:29,218 --> 00:40:32,138
Men byrået trodde fortsatt
han var rett fyr,
532
00:40:32,221 --> 00:40:34,598
og derfor gikk de videre med saken.
533
00:40:34,682 --> 00:40:40,354
Ett mulig utfall
er at staten tiltaler Hatfill
534
00:40:40,438 --> 00:40:44,233
for forhold som ikke er relatert
til angrepene, dersom en mener
535
00:40:44,316 --> 00:40:46,819
at en slik kan forhindre
fremtidige angrep…
536
00:40:46,902 --> 00:40:52,032
Fremdeles er ingen arrestert, skjønt
man mener man vet hvem som er skyldig
537
00:40:52,116 --> 00:40:54,910
og hvor han befinner seg. Hva foregår her?
538
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
Presset er stort.
539
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
Han overvåkes døgnet rundt.
540
00:41:04,044 --> 00:41:06,839
Han forfølges hvor enn han drar.
541
00:41:06,922 --> 00:41:12,845
FBI følger ham så tett at en agent kjørte
over foten hans for tre måneder siden.
542
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
De jævla hundene.
543
00:41:17,808 --> 00:41:22,605
De åpnet døren, og en av hundene
bykset tvers over rommet
544
00:41:22,688 --> 00:41:24,815
og rett til dr. Hatfill.
545
00:41:25,900 --> 00:41:29,195
Men det de ikke fortalte,
546
00:41:29,278 --> 00:41:32,740
var at hundene også markerte
åtte eller ni andre forskere.
547
00:41:33,949 --> 00:41:37,244
Det blir det samme som å si til sjefen:
548
00:41:37,328 --> 00:41:39,914
"Dans fingeravtrykk er på pistolen",
549
00:41:39,997 --> 00:41:45,586
og ikke fortelle
at det er ti andre avtrykk på den også.
550
00:41:45,669 --> 00:41:48,088
Det er ren trakassering.
551
00:41:48,672 --> 00:41:50,299
Det var ikke overvåkning.
552
00:41:50,382 --> 00:41:52,718
Det ble gjort for å presse ham.
553
00:41:54,053 --> 00:41:58,224
Presset på den mistenkte
som er i FBIs søkelys,
554
00:41:58,307 --> 00:42:02,061
kan føre til sammenbrudd og selvmord.
555
00:42:02,645 --> 00:42:07,399
Mediene plaget ham veldig.
556
00:42:07,483 --> 00:42:11,779
Av en eller annen grunn
visste de hvor vi skulle intervjue ham.
557
00:42:12,821 --> 00:42:19,203
Ett sted ble det så ille
at vi måtte kjøre ham til et hotell.
558
00:42:23,499 --> 00:42:26,502
Jeg var ikke der,
og kan ikke bedømme situasjonen.
559
00:42:26,585 --> 00:42:32,091
Men når en har å gjøre med
en som er mistenkt for biokriminalitet,
560
00:42:32,174 --> 00:42:34,802
vil en se på alle aspekter ved livet hans.
561
00:42:34,885 --> 00:42:40,599
En vil intervjue vennene hans,
og muligens overvåke ham.
562
00:42:40,683 --> 00:42:44,520
Om de ikke gjorde noe av det,
gjorde de en dårlig jobb.
563
00:42:45,145 --> 00:42:47,398
Selvsagt burde han blitt etterforsket.
564
00:42:47,481 --> 00:42:53,070
Ingen har sagt at FBI
ikke burde undersøkt ham.
565
00:42:53,153 --> 00:42:59,868
Klagen går ut på at de valgte ut ham
blant alle de undersøkte,
566
00:42:59,952 --> 00:43:03,956
plasserte ham foran det amerikanske folk,
og sa: "Dette er vår mann."
567
00:43:04,039 --> 00:43:06,709
Det er det klagen går ut på.
568
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
Når en brenner ned en manns hus,
569
00:43:20,055 --> 00:43:23,892
tar klærne hans og spytter ham i ansiktet,
570
00:43:24,518 --> 00:43:27,605
så vil han slå tilbake.
571
00:43:31,358 --> 00:43:33,068
MILTBRANN-ETTERFORSKNINGEN
572
00:43:37,531 --> 00:43:39,783
God ettermiddag, mine damer og herrer.
573
00:43:40,367 --> 00:43:41,952
Jeg heter Steve Hatfill.
574
00:43:42,953 --> 00:43:48,542
Etter en av de mest intense
etterforskningene i amerikansk historie,
575
00:43:48,626 --> 00:43:53,088
har ingen funnet så mye
som et fnugg av bevis
576
00:43:53,172 --> 00:43:56,508
på at jeg hadde noe å gjøre
med miltbrann-brevene.
577
00:43:57,134 --> 00:43:59,762
Jeg er ikke miltbrann-morderen!
578
00:44:09,563 --> 00:44:12,066
Etterforskningen har snart pågått
i ett år,
579
00:44:12,149 --> 00:44:14,902
og FBI aner ikke hvem som står bak.
580
00:44:14,985 --> 00:44:19,448
FBI uttaler at for mange spørsmål gjenstår
til å la Hatfill gå nå.
581
00:44:19,531 --> 00:44:21,784
De involverte i saken er frustrerte.
582
00:44:21,867 --> 00:44:25,287
Mer enn 18 måneder senere
har det ikke vært én arrestasjon…
583
00:44:25,371 --> 00:44:29,166
FBI jobber veldig sakte,
så en begynner å lure…
584
00:44:29,249 --> 00:44:33,796
Det er ikke som på TV.
Informasjonsinnhentingen er krevende.
585
00:44:33,879 --> 00:44:38,592
Er det skuffende å se en sak som denne
uløst, uten arrestasjon og tiltale?
586
00:44:38,676 --> 00:44:41,428
Blir han fremdeles etterforsket?
587
00:44:41,512 --> 00:44:47,101
Vi har muligens ikke bevisene vi trenger
for å overbevise retten.
588
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
Husker dere miltbrann-saken?
589
00:44:49,687 --> 00:44:53,357
For fem år siden i dag
ble en fotograf i Florida…
590
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
FBI er splittet.
591
00:44:55,526 --> 00:44:58,821
Enkelte agenter mener nå
at Hatfill er uskyldig,
592
00:44:58,904 --> 00:45:01,323
mens andre fremdeles tror han er skyldig.
593
00:45:05,661 --> 00:45:08,664
Det er blant tidenes
største FBI-etterforskninger,
594
00:45:08,747 --> 00:45:14,878
med mer enn 9000 intervjuer,
6000 stevninger og 67 søk gjennomført.
595
00:45:14,962 --> 00:45:17,965
FBI insisterer på at saken forblir aktiv.
596
00:45:18,674 --> 00:45:24,138
Den fatale feilen som gjøres,
er at en prøver å bevise noens skyld,
597
00:45:24,221 --> 00:45:26,807
fremfor kun å etterforske forbrytelsen.
598
00:45:30,269 --> 00:45:32,604
Etterforskningen hadde pågått i fem år,
599
00:45:32,688 --> 00:45:36,400
og direktør Mueller ville ha inn nye øyne.
600
00:45:36,483 --> 00:45:39,862
Så jeg tok over etterforskningen.
601
00:45:40,529 --> 00:45:45,075
Jeg sa til teamet: "Saken er gammel,
men ikke foreldet. Den er betydningsfull.
602
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
Og vi har fortsatt ressurser til den."
603
00:45:47,786 --> 00:45:50,998
Vi oppfordret alle til å etterforske.
604
00:45:56,336 --> 00:46:00,966
På det tidspunktet
var den vitenskapelige utviklingen rask,
605
00:46:01,049 --> 00:46:04,803
og det revolusjonerte etterforskningen.
606
00:46:06,513 --> 00:46:09,933
Før dette var det ingen
som drev med gensekvensering.
607
00:46:10,017 --> 00:46:12,603
Vi kaller det "pregenom æra".
608
00:46:12,686 --> 00:46:17,524
Vi brukte DNA for å identifisere Ames,
men vi hadde ikke sekvensert hele genomet.
609
00:46:18,942 --> 00:46:21,278
De ville utvikle DNA-fingeravtrykket
610
00:46:21,361 --> 00:46:25,115
til sporene i brevene
for å se om vi kunne identifisere kilden.
611
00:46:25,199 --> 00:46:26,408
DNA-SEKVENSERING
612
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
HELE GENOMET
613
00:46:34,917 --> 00:46:40,255
Vi gjorde det fordi teknologien var
forbedret, men også fordi vi hadde penger.
614
00:46:40,339 --> 00:46:45,093
Dette var den dyreste etterforskningen
FBI noensinne hadde utført.
615
00:46:50,891 --> 00:46:56,814
De sammenliknet DNA-fingeravtrykkene
som de identifiserte i sporene
616
00:46:56,897 --> 00:46:58,857
med alt de hadde samlet inn.
617
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
PRØVEBESKRIVELSE
618
00:47:03,487 --> 00:47:07,825
Alle ledet tilbake til én enkelt kolbe…
619
00:47:10,494 --> 00:47:12,329
…kalt RMR-1029.
620
00:47:13,789 --> 00:47:19,169
Og så fant vi ut
at dette var kolben med sporer
621
00:47:19,253 --> 00:47:22,005
som Bruce Ivins brukte
til sine eksperimenter.
622
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
SVÆRT REN
623
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
YPPERLIG TILSTAND
624
00:47:50,701 --> 00:47:56,164
I begynnelsen av etterforskningen
ante en ikke hvor i verden dette kom fra,
625
00:47:56,248 --> 00:48:00,377
men nå har en innsnevret det til å gjelde
én kolbe i ett kjølerom
626
00:48:00,460 --> 00:48:03,589
i ett laboratorium drevet av én fyr.
627
00:48:08,218 --> 00:48:12,097
Visste vi da definitivt
at Bruce Ivins sendte brevene?
628
00:48:12,180 --> 00:48:13,307
Nei.
629
00:48:13,390 --> 00:48:17,394
RMR-1029 var en ressurs
som ble brukt av mange.
630
00:48:17,477 --> 00:48:20,981
Noe av materialet
hadde blitt sendt til laboratoriet mitt.
631
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
Så vi undersøkte
den relevante tidsperioden
632
00:48:26,194 --> 00:48:30,490
og fant ut hvem som hadde
tilgang til RMR-1029.
633
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
HVOR MANGE MISTENKTE
634
00:48:32,451 --> 00:48:33,785
MILTBRANN-BREVENE
635
00:48:33,869 --> 00:48:38,290
FBI kastet seg rundt og begynte
å konsentrere seg om USAMRIID igjen.
636
00:48:40,876 --> 00:48:43,587
Vi var under lupen på nytt.
637
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
BIOLOGISK FARE
ADVARSEL
638
00:48:47,507 --> 00:48:51,178
Vi var ett av få institutter
som samarbeidet med dem.
639
00:48:52,679 --> 00:48:55,223
Vi bidro ikke bare med ekspertise,
640
00:48:55,307 --> 00:48:59,436
men hadde også gitt full tilgang
til alle våre skriftlige dokumenter
641
00:48:59,519 --> 00:49:01,396
og alle våre biologiske prøver.
642
00:49:01,480 --> 00:49:05,943
Vi ga dem alt de ville ha frivillig.
643
00:49:06,693 --> 00:49:11,865
Men vi hadde registrert alt,
så de kunne gå gjennom dokumentene.
644
00:49:11,949 --> 00:49:14,326
Og hvis de fant en match,
645
00:49:15,035 --> 00:49:19,539
ville en bli stemplet
som opphavspersonen til materialet.
646
00:49:20,832 --> 00:49:26,088
Det var foruroligende for mange,
og skapte mye frykt og paranoia.
647
00:49:28,215 --> 00:49:31,969
KOLBE RMR 1029 BRUKT FOR Å BLANDE SPORENE
ANALYSERES I LABEN
648
00:49:33,887 --> 00:49:37,849
Hver og en av dem ble mistenkt.
Gi meg et solid alibi.
649
00:49:39,851 --> 00:49:46,775
Enkelte av de mistenkte hadde
tatt telefoner fra et annet kontinent.
650
00:49:47,526 --> 00:49:54,491
De kunne ikke ha kjørt til Princeton
17. eller 18. september og sendt brevene.
651
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
SENDTE MILTBRANN-BREVENE
652
00:49:57,244 --> 00:49:59,997
Alle andre på listen
ble sjekket ut av saken.
653
00:50:03,709 --> 00:50:08,463
Men jo mer vi etterforsket Bruce,
jo flere ting kom frem.
654
00:50:12,884 --> 00:50:18,140
Særlig ble vi oppmerksomme på all tiden
han brukte i laben frem mot angrepene.
655
00:50:20,767 --> 00:50:24,646
Sent på kvelden,
i helgene og ut i de små timer.
656
00:50:25,647 --> 00:50:29,401
Og et slikt laboratorium
er ikke som et hvilket som helst rom.
657
00:50:30,777 --> 00:50:37,117
Det var en pause på omtrent en uke,
men så tok det seg opp igjen.
658
00:50:38,535 --> 00:50:42,497
Han tilbrakte mange timer der
før det andre brevet ble sendt.
659
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
RETURNERER KVELD
660
00:50:44,374 --> 00:50:48,587
Aldri før og aldri siden har han
tilbrakt så mye tid i laboratoriet.
661
00:50:50,839 --> 00:50:56,303
Det alene er ikke tilstrekkelig bevis,
men ett av mange i et sammensatt bilde.
662
00:50:56,386 --> 00:51:01,058
Vi har jo også kunnskap om
at kolben med sporer
663
00:51:01,141 --> 00:51:04,186
som ble laget og vedlikeholdt av dr. Ivins
664
00:51:04,269 --> 00:51:08,482
er kilden til drapsmaterialet i brevene.
665
00:51:08,565 --> 00:51:12,486
La oss gå tilbake og se på alt han
har sagt og gjort i et nytt lys.
666
00:51:15,697 --> 00:51:17,949
En ser på uttalelsene han har gitt.
667
00:51:18,033 --> 00:51:19,701
IVINS KJENNER IKKE TIL NOEN…
668
00:51:19,785 --> 00:51:21,161
IVINS PÅPEKTE AT…
669
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
IVINS MINNES…
670
00:51:24,539 --> 00:51:28,710
Saboterte eller undergravde han
etterforskningen?
671
00:51:29,836 --> 00:51:31,755
Prøvde han å distrahere?
672
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
Jeg kom til å tenke på Irak.
673
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
Hva mer kan du fortelle?
674
00:51:37,511 --> 00:51:39,179
Hei, folkens.
675
00:51:39,262 --> 00:51:40,764
Prøvde han å avlede?
676
00:51:41,389 --> 00:51:42,641
Sjekk dette.
677
00:51:42,724 --> 00:51:45,894
Fra mitt personlige lager.
Jeg gikk rett til kilden.
678
00:51:45,977 --> 00:51:47,479
Hva mer kan du fortelle?
679
00:51:47,562 --> 00:51:53,318
Identifiserte han mistenkte
ut fra hans egne følelser for dem?
680
00:51:53,401 --> 00:51:59,366
De har tilgang til den opprinnelige
stammen, og lager stadig fortynninger.
681
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
Hva mer kan du fortelle oss?
682
00:52:01,868 --> 00:52:05,122
Prøvde han å sende etterforskerne
i ulike retninger?
683
00:52:05,205 --> 00:52:08,792
-Kan du få kopier?
-Jeg sender dem i ettermiddag.
684
00:52:08,875 --> 00:52:10,794
Hva mer kan du fortelle oss?
685
00:52:11,586 --> 00:52:12,546
Masse.
686
00:52:15,257 --> 00:52:20,428
En svært respektert og talentfull forsker
som jobber for myndighetene
687
00:52:22,180 --> 00:52:25,350
gir råd om hva hvilke ledetråder
som bør forfølges.
688
00:52:26,268 --> 00:52:29,479
Hva mer kan du fortelle oss?
689
00:52:32,482 --> 00:52:35,944
Fokuset var nå på dr. Ivins.
690
00:52:45,912 --> 00:52:50,584
FEM ÅR, TO MÅNEDER OG 21 DAGER
SIDEN FØRSTE TILFELLE
691
00:52:58,675 --> 00:53:02,679
Denne fyren fyller mange kriterier
for en innsidetrussel.
692
00:53:04,139 --> 00:53:07,309
Vi oppdaget at han
hadde psykiske problemer,
693
00:53:07,392 --> 00:53:11,646
og at han ofte kunne dra ut om natten
og komme tilbake på morgenkvisten
694
00:53:11,730 --> 00:53:13,565
uten at kona visste det.
695
00:53:13,648 --> 00:53:18,069
Han hadde ulike postboksadresser
i ulike navn.
696
00:53:18,153 --> 00:53:22,908
Han kjørte til avsidesliggende steder
og sendte ting for å skjule sin identitet.
697
00:53:25,452 --> 00:53:26,953
Dr. Ivins.
698
00:53:27,037 --> 00:53:29,122
FBI her.
699
00:53:29,789 --> 00:53:32,834
Vi vil gjerne snakke med deg.
Det tar ikke lang tid.
700
00:53:32,918 --> 00:53:37,172
Nå? Jeg skulle vært hjemme
for en time siden. Kona mi…
701
00:53:37,255 --> 00:53:39,216
Kona di er tatt hånd om.
702
00:53:41,885 --> 00:53:43,637
Hva skal det bety?
703
00:53:44,512 --> 00:53:49,434
Vi gjennomfører en ransaking
hjemme hos deg.
704
00:53:50,852 --> 00:53:53,480
Det var da vi avslørte oss.
705
00:53:53,563 --> 00:53:56,608
"Bruce, vi gjennomfører en ransaking
hjemme hos deg.
706
00:53:57,275 --> 00:53:59,945
Du er mistenkt i saken."
707
00:54:00,487 --> 00:54:04,699
Du og familien skal bo på hotell
til ransakingen er fullført.
708
00:54:04,783 --> 00:54:06,618
Vi har en bil stående her.
709
00:54:08,662 --> 00:54:11,498
Nei, takk. Jeg må hjem.
710
00:54:14,292 --> 00:54:16,878
Da ser vi deg på ti-nyhetene.
711
00:54:19,339 --> 00:54:23,218
Drar du hjem,
kommer du til å lage en scene.
712
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
Naboene begynner å snakke.
713
00:54:25,971 --> 00:54:29,933
Før du vet ordet av det,
ruller pressen inn som en pansret brigade.
714
00:54:30,767 --> 00:54:32,394
Det ønsker du vel ikke.
715
00:54:33,144 --> 00:54:34,354
Gjør du, dr. Ivins?
716
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
RANSAKINGSORDRE
717
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
VIRKET ENGSTELIG OG FJERN
718
00:54:52,497 --> 00:54:57,627
-Hvor er Hayward? Jeg jobber alltid med…
-Han er ikke lenger på denne saken.
719
00:54:58,628 --> 00:55:02,299
Hva? Du forstår ikke.
Hayward er kontakten min.
720
00:55:02,382 --> 00:55:04,301
Jeg vet det er opprørende.
721
00:55:04,384 --> 00:55:10,140
-Men behold roen og la oss gjøre vår jobb.
-Du må stoppe. Stopp bilen.
722
00:55:17,897 --> 00:55:19,899
Sier du at det var meg?
723
00:55:19,983 --> 00:55:23,486
Tror du jeg sendte brevene?
At jeg er en slags terrorist?
724
00:55:23,570 --> 00:55:24,612
Ingen sier det.
725
00:55:24,696 --> 00:55:28,283
Jeg er patriot. Jeg har jobbet hele livet
med å beskytte folket.
726
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
Vær så snill.
727
00:55:30,827 --> 00:55:34,956
La oss holde hodet kaldt
og la teamet gjøre jobben sin.
728
00:55:35,874 --> 00:55:37,542
Hvordan høres det ut?
729
00:55:55,393 --> 00:55:59,272
For å være ærlig traff vi ikke blink da.
730
00:55:59,898 --> 00:56:02,859
Noen trodde han ville ha en suvenir.
731
00:56:03,777 --> 00:56:07,155
Vi lurte på
hva slags suvenir vi ville finne.
732
00:56:08,156 --> 00:56:10,492
Men det var ikke så mye der.
733
00:56:10,575 --> 00:56:13,870
Men noen i teamet fikk en god idé.
734
00:56:17,624 --> 00:56:20,418
Det var søppeltømming to dager senere.
735
00:56:21,628 --> 00:56:24,631
"Vi sjekker om han kaster noe
som vi har oversett."
736
00:56:30,512 --> 00:56:36,476
En FBI-agent stod urørlig og holdt pusten,
så Bruce ikke ville oppdage ham.
737
00:56:42,565 --> 00:56:46,486
Det var tydelig at han ikke ville
at noen skulle ta det han kastet.
738
00:56:59,499 --> 00:57:04,712
FEM ÅR, NI MÅNEDER OG TO DAGER
SIDEN FØRSTE TILFELLE
739
00:57:12,512 --> 00:57:17,183
Jeg var i Washington på en konferanse
på et hotell ved Dulles lufthavn.
740
00:57:19,769 --> 00:57:20,937
Velkommen.
741
00:57:21,688 --> 00:57:26,192
FBI visste at jeg var der,
så de arrangerte et møte.
742
00:57:27,485 --> 00:57:29,737
Det var kanskje 20 folk der.
743
00:57:29,821 --> 00:57:33,283
De hadde ikke lamper vendt mot meg,
som om det var avhør,
744
00:57:33,366 --> 00:57:37,162
men det føltes sånn likevel.
Det var en liknende stemning.
745
00:57:37,245 --> 00:57:43,168
Vi satte oss, og en av dem forsikret meg
om at jeg ikke ville bli arrestert.
746
00:57:43,251 --> 00:57:48,548
Inntil da hadde det ikke slått meg
at de kunne komme for å arrestere meg.
747
00:57:50,467 --> 00:57:54,721
De fant frem e-poster
som jeg hadde sendt til Bruce Ivins.
748
00:57:56,556 --> 00:58:00,310
De prøvde å finne ut
om det var opplysninger i dem
749
00:58:00,393 --> 00:58:04,606
som kunne ha avslørt analysen vi gjorde.
750
00:58:06,357 --> 00:58:10,778
Det var da det gikk opp et lys for meg.
"De undersøker Bruce."
751
00:58:12,780 --> 00:58:17,076
Mange av kollegaene hans forsvarte ham
og sa det ikke kunne være ham.
752
00:58:17,160 --> 00:58:23,041
Når vi påpekte merkelig atferd,
753
00:58:23,124 --> 00:58:27,754
sa de at det bare var sånn han var.
Den frasen hørte vi ofte.
754
00:58:30,465 --> 00:58:37,305
Men etter e-postene hans å dømme,
hadde han åpenbart noen besettelser.
755
00:58:39,349 --> 00:58:43,561
Forholdet hans til noen av kollegene, var…
756
00:58:46,231 --> 00:58:49,859
Han skrev mange personlige e-poster
til en kvinne.
757
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
De var urovekkende.
758
00:58:54,155 --> 00:58:55,240
EN PRIKKING…
759
00:58:55,990 --> 00:58:59,911
Det hender jeg får
en prikkende følelse i begge armer,
760
00:59:00,411 --> 00:59:02,497
samtidig som jeg blir svimmel
761
00:59:02,580 --> 00:59:08,294
og får en uidentifiserbar metallsmak
i munnen.
762
00:59:10,880 --> 00:59:12,674
Jeg prøver ikke å være morsom.
763
00:59:13,800 --> 00:59:15,677
Det skremmer meg faktisk litt.
764
00:59:20,306 --> 00:59:21,975
Når disse episodene kommer,
765
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
blir jeg slem.
766
00:59:25,061 --> 00:59:25,895
Hatefull.
767
00:59:26,771 --> 00:59:27,981
Sint.
768
00:59:28,064 --> 00:59:29,023
Tilbaketrukket.
769
00:59:29,107 --> 00:59:30,316
Paranoid.
770
00:59:34,320 --> 00:59:37,615
Jeg angrer selvsagt veldig
når det er over,
771
00:59:37,699 --> 00:59:39,784
men når det pågår,
772
00:59:41,452 --> 00:59:43,913
er det som om jeg bare er en passasjer.
773
00:59:44,914 --> 00:59:47,333
Som om jeg ser på meg selv fra avstand.
774
00:59:53,798 --> 00:59:56,718
Jeg prøver å holde masken
på jobb og hjemme,
775
00:59:56,801 --> 00:59:58,928
så jeg ikke sprer pesten.
776
00:59:59,846 --> 01:00:03,433
Jeg må dessverre snakke om det med noen.
777
01:00:05,101 --> 01:00:08,813
Så du får være min hemmelige venn.
778
01:00:15,695 --> 01:00:20,116
Oppførselen hans mot disse kvinnene
minnet om en annen av hans besettelser.
779
01:00:20,199 --> 01:00:24,120
Vi oppdaget at han var besatt
av KKG Sorority.
780
01:00:28,583 --> 01:00:33,880
Denne besettelsen
utviklet han på 60-tallet,
781
01:00:33,963 --> 01:00:37,508
da han ba med en jente
som tilhørte KKG Sorority ut.
782
01:00:40,178 --> 01:00:43,473
Hun avslo, og Bruce følte seg avvist.
783
01:00:43,556 --> 01:00:47,268
Så han bestemte seg for
å stjele foreningens eiendeler.
784
01:00:50,104 --> 01:00:53,900
Han stjal Cifferen som de brukte
til dekryptering av ritualer.
785
01:01:00,782 --> 01:01:05,286
Og 40-50 år senere
har vi å gjøre med en mann
786
01:01:05,995 --> 01:01:07,789
med flere ulike personaer…
787
01:01:11,292 --> 01:01:17,173
En 60-åring som gir seg ut for
å være Sorority-medlem på nettet.
788
01:01:23,388 --> 01:01:25,348
Det hever noen øyenbryn.
789
01:01:35,900 --> 01:01:42,073
En av kvinnene han var besatt av,
forsvarte ham gang på gang,
790
01:01:42,156 --> 01:01:48,079
inntil vi viste henne
at han hadde identifisert passordet hennes
791
01:01:48,162 --> 01:01:52,208
og logget seg på dataen
og lest e-posten hennes.
792
01:01:52,291 --> 01:01:57,171
Når han leste noe negativt om seg selv,
ble han rasende.
793
01:01:59,132 --> 01:02:03,428
Det var rimelig forstyrrende,
og hun gikk med på å samarbeide med oss.
794
01:02:05,221 --> 01:02:06,097
Bruce.
795
01:02:10,351 --> 01:02:12,520
-Du kom.
-Jeg kom.
796
01:02:15,940 --> 01:02:19,986
SEKS ÅR, ÅTTE MÅNEDER OG 18 DAGER
SIDEN FØRSTE TILFELLE
797
01:02:23,990 --> 01:02:27,034
Jeg tenker på juryhøringen.
798
01:02:27,118 --> 01:02:29,036
De var så anklagende.
799
01:02:29,954 --> 01:02:32,999
Du kan ikke fortsette som dette, Bruce.
800
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
Jo, det kan jeg. Bare se.
801
01:02:40,923 --> 01:02:42,967
Kanskje du bør snakke med noen.
802
01:02:46,804 --> 01:02:47,805
Jeg har jo deg.
803
01:02:48,806 --> 01:02:50,099
Min hemmelige venn.
804
01:02:52,018 --> 01:02:53,186
Ikke kall meg det.
805
01:02:55,313 --> 01:02:59,400
Beklager, Bruce.
Jeg vil gjerne støtte deg.
806
01:03:00,026 --> 01:03:03,112
Men dette du har skrevet til meg om…
807
01:03:03,196 --> 01:03:06,407
Ulike personaer,
paranoide vrangforestillinger…
808
01:03:08,576 --> 01:03:12,288
Så hun hadde mikrofon
da hun møtte Bruce.
809
01:03:12,371 --> 01:03:15,792
Da gjenstod det bare å se
hvor komfortabel han ble.
810
01:03:15,875 --> 01:03:21,380
-Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
-Jeg husker ikke at jeg skrev e-postene.
811
01:03:21,464 --> 01:03:22,423
Hva?
812
01:03:22,507 --> 01:03:27,011
Første gang jeg ser dem, er når jeg
kikker på sendt e-post morgenen etter.
813
01:03:28,095 --> 01:03:32,099
Når jeg våkner, er det mange spor etter
hva Gale Bruce har funnet på.
814
01:03:32,183 --> 01:03:36,187
Jeg ser nøkler ved sengen, og tenker:
"Å nei, har jeg kjørt et sted?"
815
01:03:37,605 --> 01:03:42,985
Han var jo mistenkt for bioterrorisme.
816
01:03:43,069 --> 01:03:45,446
Så det var urovekkende.
817
01:03:49,283 --> 01:03:53,788
Jeg vil spørre deg om noe.
Men ikke bli sint.
818
01:03:55,122 --> 01:03:58,626
Du vil vite om det var jeg
som sendte brevene?
819
01:03:59,794 --> 01:04:00,670
Ja.
820
01:04:12,682 --> 01:04:15,059
Jeg kan ikke huske noe slikt.
821
01:04:17,019 --> 01:04:18,396
Men du er ikke sikker?
822
01:04:21,732 --> 01:04:23,568
Det eneste jeg vet sikkert,
823
01:04:23,651 --> 01:04:27,363
er at jeg aldri ville skadet noen
når jeg er ved mine fulle fem.
824
01:04:28,656 --> 01:04:29,907
"Drepte du fem folk?"
825
01:04:29,991 --> 01:04:32,743
Det er enkelt å besvare for de fleste.
826
01:04:33,870 --> 01:04:35,371
Og Bruce sa ikke nei.
827
01:04:39,041 --> 01:04:44,005
Jeg kom til å tenke på en venn
som blir hypnotisert av terapeuten sin.
828
01:04:44,088 --> 01:04:46,132
-Nei. Jeg sa nei.
-Det hjelper.
829
01:04:46,215 --> 01:04:49,594
-Det hjelper henne å huske.
-Hva om jeg ikke vil huske?
830
01:04:57,602 --> 01:04:59,604
Vent, Bruce.
831
01:04:59,687 --> 01:05:01,105
Ikke dra.
832
01:05:01,188 --> 01:05:02,148
Sett deg.
833
01:05:12,742 --> 01:05:14,785
Du var så vakker før.
834
01:05:30,092 --> 01:05:34,305
I det siste har jeg følt
at jeg ikke kan betro meg til noen.
835
01:05:35,973 --> 01:05:36,933
NED I ET HULL
836
01:05:37,016 --> 01:05:38,142
FOR Å SLÅSS
837
01:05:38,225 --> 01:05:39,393
DRITTSEKKENE
838
01:05:41,771 --> 01:05:46,400
Før pleide jeg å gå gjennom en farlig del
av byen om natten med en ladd pistol.
839
01:05:48,069 --> 01:05:53,783
Hvis jeg så en gruppe unge menn på gata,
gikk jeg rett mellom dem.
840
01:05:53,866 --> 01:05:56,494
Jeg håpet noen ville prøve seg.
841
01:05:57,453 --> 01:05:59,330
En må ta igjen.
842
01:05:59,956 --> 01:06:01,832
Se drittsekkene i øynene og si:
843
01:06:01,916 --> 01:06:06,295
"Du skal ikke få kjøre meg ned i et hull.
Tar du meg, tar jeg deg."
844
01:06:15,638 --> 01:06:16,889
Bruce?
845
01:06:17,515 --> 01:06:18,891
Bruce?
846
01:06:18,975 --> 01:06:21,602
Bare husk hva jeg sa. Kort og direkte.
847
01:06:21,686 --> 01:06:23,688
Ingen unødvendige detaljer.
848
01:06:24,855 --> 01:06:26,983
Det kommer til å gå kjempebra.
849
01:06:30,069 --> 01:06:33,906
SEKS ÅR, ÅTTE MÅNEDER OG 22 DAGER
SIDEN FØRSTE TILFELLE
850
01:06:35,324 --> 01:06:37,410
Takk for at du kom.
851
01:06:37,493 --> 01:06:40,371
Jeg er Vince Lisi,
spesialagent og leder he.
852
01:06:40,454 --> 01:06:42,957
Vi ville bare si at vi hadde avslørt ham.
853
01:06:43,541 --> 01:06:45,710
Kan jeg kalle deg Bruce?
854
01:06:45,793 --> 01:06:46,877
Ja visst, Vince.
855
01:06:49,964 --> 01:06:51,382
Jeg vil være tydelig.
856
01:06:52,133 --> 01:06:55,428
Dette intervjuet er frivillig.
Du kom hit selv.
857
01:06:55,511 --> 01:06:58,305
-Og du har med deg advokat.
-Jeg forstår.
858
01:07:00,891 --> 01:07:05,771
Det ble lagt ned mye arbeid i
forberedelsene til det første intervjuet.
859
01:07:06,647 --> 01:07:12,737
Vi hadde en detaljert plan for hvilke
spørsmål vi ville stille og hvordan,
860
01:07:12,820 --> 01:07:16,157
og hadde konsultert psykolog
om hvordan vi skulle te oss.
861
01:07:16,240 --> 01:07:20,244
Hva som kunne få ham til å åpne seg.
862
01:07:20,828 --> 01:07:25,750
Si meg, Bruce…
Hva er greia med deg og kvinner?
863
01:07:27,168 --> 01:07:28,252
Unnskyld?
864
01:07:28,335 --> 01:07:31,380
To tidligere kolleger
sa du trakasserte dem i ti år.
865
01:07:31,464 --> 01:07:33,382
En sa du truet med å forgifte henne.
866
01:07:33,466 --> 01:07:37,803
Det er noe med
et Kappa Kappa Gamma-Sorority.
867
01:07:43,100 --> 01:07:44,643
En "opptatthet", står det.
868
01:07:47,521 --> 01:07:49,648
Jeg vil ikke kalle det det.
869
01:07:50,441 --> 01:07:53,110
Nei? Hva vil du kalle det?
870
01:07:53,194 --> 01:07:54,361
En besettelse.
871
01:07:56,072 --> 01:08:00,034
Han avbrøt meg og sa: "Det er ikke
en interesse, men en besettelse.
872
01:08:00,117 --> 01:08:03,537
Når jeg ligger i senga om kvelden,
tenker jeg bare på det."
873
01:08:04,455 --> 01:08:10,795
Det står at du brøt deg inn hos foreningen
og stjal kodebøkene deres.
874
01:08:11,629 --> 01:08:15,257
-Er du interessert i koding, Bruce?
-Ikke spesielt.
875
01:08:18,344 --> 01:08:19,345
Vet du…
876
01:08:19,929 --> 01:08:26,185
Jeg har lest et sted at en kan skrive
hemmelige beskjeder med DNA-kodoner.
877
01:08:27,520 --> 01:08:29,438
Har du hørt om det?
878
01:08:29,522 --> 01:08:30,898
Det lyder ikke kjent.
879
01:08:36,862 --> 01:08:38,197
HEMMELIGHETSSTEMPLET
880
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
Nå, da?
881
01:08:43,285 --> 01:08:46,205
Denne stod ikke på listen over beslag.
882
01:08:46,288 --> 01:08:47,998
Jeg fant den i søpla hans.
883
01:08:50,543 --> 01:08:55,965
De fant noen interessante
og kompromitterende saker.
884
01:08:56,048 --> 01:08:59,093
An Eternal Golden Braid.
Det er en god bok.
885
01:08:59,176 --> 01:09:02,012
De delene jeg forstod, i hvert fall.
886
01:09:02,096 --> 01:09:05,266
Han var veldig opptatt
av boken Gödel, Escher, Bach.
887
01:09:05,349 --> 01:09:07,476
Den handlet om koding og kodespråk.
888
01:09:08,227 --> 01:09:11,063
Hva pokker er egentlig et kodon?
889
01:09:17,528 --> 01:09:22,575
Ber du dr. Ivins om å undervise FBI?
890
01:09:28,205 --> 01:09:32,960
Bokstavene A og T
brukes i DNA-kodoner, ikke sant?
891
01:09:34,712 --> 01:09:38,382
Vi visste at det var
et skjult budskap i brevet.
892
01:09:39,884 --> 01:09:41,385
DØD OVER AMERIKA
DØD OVER ISRAEL
893
01:09:41,468 --> 01:09:45,514
T-en var uthevet i ett ord,
A-en i et annet.
894
01:09:45,598 --> 01:09:48,142
Bokstavene dannet hemmelige beskjeder.
895
01:09:48,225 --> 01:09:52,646
Og de hadde en idé om
hvordan beskjedene kunne avkodes.
896
01:09:53,230 --> 01:09:59,612
Vi visste via både samtale og tekst
at dr. Ivins hatet New York.
897
01:10:00,279 --> 01:10:06,368
De uthevede bokstavene
dannet til sammen "FNY".
898
01:10:07,620 --> 01:10:09,038
"Faen ta New York."
899
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
Vi kom hit
fordi vi ville samarbeide, Lisi.
900
01:10:15,377 --> 01:10:18,505
Jeg liker ikke
at du prøver å skremme klienten min.
901
01:10:19,340 --> 01:10:21,050
Føler du deg skremt, Bruce?
902
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
Alt som betyr noe her, er vitenskapen.
903
01:10:28,641 --> 01:10:31,060
Vi snakket om innleveringen til depotet.
904
01:10:31,143 --> 01:10:34,647
Det var slag på slag.
905
01:10:35,231 --> 01:10:38,943
For seks år siden
leverte du en ren miltbrann-prøve.
906
01:10:39,026 --> 01:10:39,985
Ingen match.
907
01:10:40,069 --> 01:10:40,903
Stemmer.
908
01:10:41,987 --> 01:10:43,614
Men du hadde en prøve til.
909
01:10:43,697 --> 01:10:44,949
Den originale.
910
01:10:45,532 --> 01:10:48,744
Den skulle destrueres
fordi du ikke fulgte protokollen.
911
01:10:48,827 --> 01:10:52,539
Du brukte feil prøverør
eller noe sånt tøys.
912
01:10:53,415 --> 01:10:54,250
Hva?
913
01:10:54,333 --> 01:10:57,086
Feil prøverør. De er nøye på det på laben.
914
01:10:58,170 --> 01:11:00,005
Noen beholdt den, Bruce.
915
01:11:04,802 --> 01:11:08,472
"Vent nå litt.
Du lagde faktisk to, ikke sant?
916
01:11:08,555 --> 01:11:12,351
Én prøve til depotet,
og én til Paul Keim."
917
01:11:12,434 --> 01:11:16,855
FBI sa aldri at jeg skulle kvitte meg
med røret jeg fikk.
918
01:11:16,939 --> 01:11:19,984
Så det første settet med rør
han sendte meg,
919
01:11:20,067 --> 01:11:22,903
ble værende på lageret vårt i fire år.
920
01:11:24,029 --> 01:11:25,698
Det var en match.
921
01:11:27,700 --> 01:11:32,705
Samme DNA-markører
som sporene som drepte fem i 2001.
922
01:11:33,372 --> 01:11:37,960
Vi har sporet dem til kolbe RMR-1029,
923
01:11:40,754 --> 01:11:42,131
som du har hatt kontroll på.
924
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Et dusin mennesker har tilgang til den.
925
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Fjorten, faktisk.
926
01:11:46,427 --> 01:11:52,641
Men dere er sikre på at det er meg?
Jeg tror vi er ferdige her. Dr. Ivins.
927
01:11:56,270 --> 01:11:58,689
Hvorfor sendte du to forskjellige prøver?
928
01:12:04,153 --> 01:12:05,738
Kan du forklare hvorfor?
929
01:12:08,824 --> 01:12:13,620
Etter at Bruces første prøve
ble avvist av depotet og destruert,
930
01:12:14,413 --> 01:12:19,209
deltok han i et møte der det ble sagt
hva prøvene skulle brukes til.
931
01:12:19,793 --> 01:12:22,379
Han tenkte: "Vent nå litt…"
932
01:12:22,463 --> 01:12:26,175
Følg protokollen til punkt og prikke
denne gangen.
933
01:12:26,800 --> 01:12:29,762
"Når jeg sender inn en ny prøve
av RMR-1029,
934
01:12:29,845 --> 01:12:33,098
har jeg noe annet oppi,
så jeg ikke blir implisert."
935
01:12:33,891 --> 01:12:36,101
Han fikk en ny sjanse.
936
01:12:36,810 --> 01:12:38,228
Takk for hjelpen.
937
01:12:43,984 --> 01:12:45,235
Kan du forklare det?
938
01:12:52,117 --> 01:12:53,702
Jeg er ingen morder.
939
01:12:53,786 --> 01:12:55,412
Vi får se hva juryen sier.
940
01:13:10,552 --> 01:13:14,556
Bruce var ikke
en følelsesmessig sterk person.
941
01:13:15,140 --> 01:13:19,061
FBI isolerte ham fra venner og familie.
942
01:13:19,144 --> 01:13:20,813
Ryktet hans var ødelagt.
943
01:13:21,939 --> 01:13:25,567
Han lot til å bevege seg bort fra
sitt tidligere jeg.
944
01:13:30,030 --> 01:13:35,536
Det første jeg la merke til, var at han
ikke var opptatt av å få andre til å le
945
01:13:35,619 --> 01:13:37,121
eller å samhandle.
946
01:13:37,204 --> 01:13:39,581
Han ble noe tilbaketrukket…
947
01:13:42,876 --> 01:13:47,131
Han innrømmet at han hadde drukket,
og at han sov dårlig.
948
01:13:47,214 --> 01:13:51,552
Han hadde også et problem
med en terapeut han gikk til.
949
01:13:54,263 --> 01:13:56,765
I ØKENDE GRAD FORSTYRRET
MENTALE VANSKER
950
01:14:00,477 --> 01:14:04,565
Han hadde faktisk fått besøksforbud.
951
01:14:05,816 --> 01:14:08,735
Han hadde en mørk side som mange ikke så.
952
01:14:23,167 --> 01:14:25,878
Jeg har en fæl følelse av at…
953
01:14:29,923 --> 01:14:32,718
…jeg er valgt til blodoffer.
954
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
FBI KAN TA…
955
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
DJEVELEN
956
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
USKYLDIGE
957
01:14:44,146 --> 01:14:48,525
FBI kan gjøre den mest uskyldige hendelse
958
01:14:49,276 --> 01:14:53,655
til noe som ser ut til
å være kommet fra djevelen selv.
959
01:14:54,448 --> 01:14:58,702
Det er ingenting i meg som er morderisk,
men det spiller ingen rolle.
960
01:15:05,792 --> 01:15:07,127
Jeg savner den tiden…
961
01:15:08,670 --> 01:15:12,966
Jeg savner den tiden
da folk så på meg som normal.
962
01:15:13,800 --> 01:15:19,932
Jeg savner den tiden da jeg følte
at jeg drev med verdig og ærlig arbeid.
963
01:15:25,395 --> 01:15:27,898
Fortiden former fremtiden.
964
01:15:29,525 --> 01:15:36,406
Og min ble fundert
på løgner, galskap og depresjon.
965
01:15:40,827 --> 01:15:46,667
Gå så langt ned som du kan.
966
01:15:46,750 --> 01:15:49,002
Og grav for alltid.
967
01:15:50,504 --> 01:15:52,130
Og der finner du meg.
968
01:15:53,549 --> 01:15:54,758
Psyken min.
969
01:15:58,929 --> 01:16:00,180
Alene.
970
01:16:02,766 --> 01:16:05,269
Jo lenger ned, jo mer alene blir jeg.
971
01:17:01,283 --> 01:17:04,661
Nødtelefonen i Frederick County.
Hvor er nødssituasjonen?
972
01:17:04,745 --> 01:17:05,829
Military Road.
973
01:17:05,912 --> 01:17:07,205
Og hva heter du?
974
01:17:07,289 --> 01:17:08,624
Diane Ivins.
975
01:17:08,707 --> 01:17:11,793
Fortell hva som har skjedd, Diane.
976
01:17:11,877 --> 01:17:14,630
Jeg fant mannen min på badegulvet.
977
01:17:14,713 --> 01:17:17,215
Han er bevisstløs. Han har…
978
01:17:17,299 --> 01:17:19,593
Han puster raskt og er klam.
979
01:17:19,676 --> 01:17:24,264
Jeg fant et vinglass tidligere på dagen.
980
01:17:24,348 --> 01:17:27,934
Jeg vet ikke om han drakk
og reiste seg og falt, eller…
981
01:17:28,018 --> 01:17:29,436
…om han drakk for mye.
982
01:17:30,687 --> 01:17:32,689
Jeg sender ambulansen for å bistå.
983
01:17:33,398 --> 01:17:36,902
-Vil du jeg skal holde linjen?
-Nei, det går bra.
984
01:17:48,789 --> 01:17:51,291
Bruce Ivins, en genial mikro…
985
01:17:51,375 --> 01:17:54,169
Tirsdag døde Ivins,
antakeligvis av en overdose.
986
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
Nasjonens mest omtalte uløste terrorsak.
987
01:18:01,968 --> 01:18:05,263
-Bruce Ivins' død…
-…var en sosiopat med vrangforestillinger.
988
01:18:05,347 --> 01:18:07,140
Tidligere psykiske lidelser…
989
01:18:07,224 --> 01:18:08,809
Det var hans egen feil.
990
01:18:08,892 --> 01:18:11,645
En av de mest komplekse etterforskningene…
991
01:18:11,728 --> 01:18:16,733
…hadde muligheten og motivet
til å bli miltbrann-morder i 2001.
992
01:18:31,039 --> 01:18:32,124
God ettermiddag.
993
01:18:35,293 --> 01:18:37,963
SEKS ÅR, NI MÅNEDER OG 19 DAGER
SIDEN FØRSTE TILFELLE
994
01:18:38,046 --> 01:18:42,926
På grunn av den store allmenne interessen
i denne saken
995
01:18:43,009 --> 01:18:46,012
og den offentlige oppmerksomheten
som følge av
996
01:18:46,096 --> 01:18:49,474
dr. Bruce Edward Ivins dødsfall
forrige uke,
997
01:18:49,558 --> 01:18:54,980
vil vi i dag gå til det ekstraordinære
skrittet å dele noen av våre konklusjoner.
998
01:18:55,522 --> 01:19:00,902
Vi er sikre på at dr. Ivins
ene og alene hadde ansvaret for angrepene.
999
01:19:14,750 --> 01:19:17,794
Hvordan er det mulig
at en i denne sinnstilstanden
1000
01:19:17,878 --> 01:19:21,214
kunne lure FBI så lenge?
1001
01:19:21,798 --> 01:19:23,759
Politiet skal ha etterforsket
1002
01:19:23,842 --> 01:19:29,473
hvorvidt Ivins lot miltbrann slippe ut
for å teste vaksinen han utviklet.
1003
01:19:30,682 --> 01:19:36,396
-Er du helt sikker på at Bruce gjorde det?
-Absolutt. Det er hevet over enhver tvil.
1004
01:19:37,314 --> 01:19:40,734
Bruce var bekymret for at livsverket hans
1005
01:19:40,817 --> 01:19:44,404
dedikert til miltbrannforskning
ville renne ut i sanden.
1006
01:19:44,488 --> 01:19:47,699
Ikke sant?
Og så skjedde miltbrann-angrepene,
1007
01:19:48,366 --> 01:19:52,329
og plutselig godkjenner myndighetene
raskt denne gruppen vaksiner,
1008
01:19:52,412 --> 01:19:58,251
og Bruce fikk den høyeste anerkjennelsen
en sivilist kan få i hæren for arbeidet.
1009
01:19:59,211 --> 01:20:00,128
Nei.
1010
01:20:00,212 --> 01:20:03,632
Han er ansvarlig for fem drap.
1011
01:20:03,715 --> 01:20:07,135
Hvor sikker er du
på at Bruce var ansvarlig?
1012
01:20:07,219 --> 01:20:09,846
Jeg er ikke sikker på
at han sendte brevene.
1013
01:20:09,930 --> 01:20:15,769
Det er ikke som i en drapssak,
hvor en finner blodflekker, og kan si:
1014
01:20:15,852 --> 01:20:20,607
"Det kommer uten tvil fra denne personen.
Vedkommende var på åstedet."
1015
01:20:20,690 --> 01:20:27,447
I miltbrann-saken kan DNA-funnene
bare fastslå at gjerningspersonen
1016
01:20:27,531 --> 01:20:30,659
var i nærheten av kolben.
1017
01:20:32,577 --> 01:20:34,246
Bevisene er indirekte.
1018
01:20:34,329 --> 01:20:36,331
Det er ingen enkle løsninger her.
1019
01:20:36,414 --> 01:20:41,711
En kan undersøke hvert aspekt
og plukke det fra hverandre,
1020
01:20:41,795 --> 01:20:45,215
men det blir som å se på Mona Lisa
gjennom et sugerør.
1021
01:20:45,298 --> 01:20:47,676
En må ta et steg tilbake og se helheten.
1022
01:20:47,759 --> 01:20:52,264
Ivins tidligere sjef, Jeffrey Adamovicz,
sier Ivins visste han var mistenkt.
1023
01:20:52,347 --> 01:20:57,602
Hvis saken avsluttes uten tilstrekkelige
bevis for hvem som gjorde dette,
1024
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
går gjerningspersonen fremdeles fri.
1025
01:21:00,814 --> 01:21:05,735
FBI var under et enormt politisk press
for å løse denne saken.
1026
01:21:05,819 --> 01:21:10,615
Men det var tydelig at sporene
var blitt bearbeidet på en slik måte
1027
01:21:10,699 --> 01:21:13,952
at de hadde egenskaper
som ikke var konsistente
1028
01:21:14,035 --> 01:21:15,704
med sporene vi lagde.
1029
01:21:16,413 --> 01:21:19,207
Bruce hadde nok ikke
den tekniske kunnskapen
1030
01:21:19,291 --> 01:21:21,918
til å bevirke det,
ei heller andre på instituttet.
1031
01:21:22,002 --> 01:21:26,464
Det er det som fortsatt plager meg
med denne saken.
1032
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
Bruce sa at han ikke hadde kunnskapen
til å dyrke sporene.
1033
01:21:31,761 --> 01:21:36,808
Jeg møtte den ledende forskeren, og spurte
hvor mange han kjente som kunne det.
1034
01:21:36,892 --> 01:21:41,271
Han sa: "Som jeg kjenner til?
Mellom seks og åtte."
1035
01:21:42,022 --> 01:21:44,566
Bruce var blant de første han nevnte.
1036
01:21:44,649 --> 01:21:46,776
FBI mener at saken er løst,
1037
01:21:46,860 --> 01:21:50,572
men advokaten til Ivins familie
sier det er langt fra sannheten.
1038
01:21:50,655 --> 01:21:54,200
Bevisene knytter ikke Ivins
direkte til miltbrann-brevene.
1039
01:21:54,284 --> 01:21:58,413
Men nå som den mistenkte er død,
trenger de ikke bevise koblingen.
1040
01:21:58,496 --> 01:22:01,124
Jeg er veldig skuffet over FBI.
1041
01:22:01,207 --> 01:22:03,460
Det var fremdeles mye å finne ut av,
1042
01:22:03,543 --> 01:22:07,130
men de lukket saken
og destruerte bevisene.
1043
01:22:07,213 --> 01:22:10,634
Nesten alle sporene og prøvene
er blitt destruert.
1044
01:22:10,717 --> 01:22:16,598
Dermed kan ikke saken gjenåpnes.
1045
01:22:17,474 --> 01:22:22,228
Nå til miltbrann-etterforskningen.
Hovedmistenkte begikk som kjent selvmord.
1046
01:22:22,312 --> 01:22:24,981
Pressen trekker nå til enkens hjem…
1047
01:22:25,065 --> 01:22:29,861
Da jeg hørte at han begikk selvmord,
tenkte jeg mye på det.
1048
01:22:29,945 --> 01:22:32,822
Jeg så hva FBI gjorde med Steven Hatfill.
1049
01:22:32,906 --> 01:22:36,201
Hvordan de presset ham
for å prøve å knuse ham…
1050
01:22:37,827 --> 01:22:40,413
Det var ikke uvanlig
at han sov hele dagen,
1051
01:22:40,497 --> 01:22:44,084
ettersom han var deprimert
og bekymret for etterforskningen.
1052
01:22:44,167 --> 01:22:45,710
STEMMEN TIL BRUCES ENKE
1053
01:22:45,794 --> 01:22:50,465
Han har vært ekstremt stresset
fordi han ble jaget av FBI.
1054
01:22:50,548 --> 01:22:52,175
Det kan jeg tenke meg.
1055
01:22:52,258 --> 01:22:54,886
Det virket som at han ikke orket mer.
1056
01:22:57,472 --> 01:23:00,266
Bruce fortalte at de truet familien hans
1057
01:23:01,184 --> 01:23:04,145
og prøvde å få barna til å vitne mot ham.
1058
01:23:05,230 --> 01:23:07,774
Kanskje han sendte brevene, kanskje ikke.
1059
01:23:11,152 --> 01:23:16,449
Men det var presset fra FBI
som fikk Bruce til å begå selvmord.
1060
01:23:18,451 --> 01:23:20,203
Det er tøft for meg å høre.
1061
01:23:20,286 --> 01:23:23,581
Vi blir anklaget for
å drive ham til selvmord.
1062
01:23:23,665 --> 01:23:25,291
Vi gjorde alt vi kunne
1063
01:23:25,375 --> 01:23:30,880
for å beskytte ham og folket.
1064
01:23:30,964 --> 01:23:33,466
Men vi måtte avhøre ham aggressivt.
1065
01:23:33,550 --> 01:23:37,053
For vi var overbevist om
at han begikk miltbrann-drapene.
1066
01:23:40,056 --> 01:23:45,645
Etterforskningen av miltbrann-morderen
blir kalt FBIs dyreste oppdrag noensinne.
1067
01:23:45,729 --> 01:23:48,106
Byrået brukte over ti millioner dollar…
1068
01:23:48,189 --> 01:23:51,860
De siste syv årene
har de fulgt opp 50 000 ledetråder
1069
01:23:51,943 --> 01:23:53,361
på seks kontinenter,
1070
01:23:53,445 --> 01:23:56,614
gjennomført over ni tusen intervjuer
1071
01:23:56,698 --> 01:23:59,534
og inngitt seks tusen stevninger.
1072
01:23:59,617 --> 01:24:00,994
De slapp aldri saken.
1073
01:24:01,953 --> 01:24:06,833
Hva kan få noen til å sende miltbrann
og drepe uskyldige ofre?
1074
01:24:08,668 --> 01:24:11,212
Og selve brevene…
1075
01:24:11,296 --> 01:24:15,175
De kom aldri frem til Tom Brokaw
eller senator Daschle.
1076
01:24:15,925 --> 01:24:17,802
Hvem var det som ble syke?
1077
01:24:19,471 --> 01:24:21,598
Stevens i Florida.
1078
01:24:23,099 --> 01:24:25,518
De som åpnet brevene hos NBC.
1079
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
La oss stenge…
1080
01:24:29,189 --> 01:24:32,942
Folkene som jobbet i Senatets kontorbygg.
1081
01:24:34,736 --> 01:24:41,367
Folk kom i kontakt med bakterien
på jobb i postverket.
1082
01:24:43,578 --> 01:24:47,332
Vi har gitt dere kopier
av rettsdokumentene, som gir detaljert…
1083
01:24:47,415 --> 01:24:52,504
Da jeg hørte om pressekonferansen,
tenkte jeg at jeg måtte dra dit.
1084
01:24:53,505 --> 01:24:57,675
Jeg har pressekort, så jeg slipper inn.
1085
01:24:57,759 --> 01:24:58,760
Du sa…
1086
01:24:58,843 --> 01:25:02,972
Hvor viktig var dr. Hatfill?
Hvordan havnet FBI så på villspor?
1087
01:25:03,056 --> 01:25:06,684
Fortell mer om møtet med familien…
1088
01:25:06,768 --> 01:25:07,936
Ett spørsmål.
1089
01:25:08,019 --> 01:25:11,272
-Bak der.
-Jeg vil spørre postinspektøren…
1090
01:25:11,356 --> 01:25:16,027
Tenker du å snakke med postmedarbeiderne
1091
01:25:16,111 --> 01:25:19,030
som ble berørt,
eller er dette avsluttet nå?
1092
01:25:19,114 --> 01:25:23,701
Vi sendte et brev fra postmesteren i dag
1093
01:25:23,785 --> 01:25:25,745
til alle postansatte.
1094
01:25:26,412 --> 01:25:29,582
Jeg ble forferdet over
at de avskrev oss slik.
1095
01:25:29,666 --> 01:25:31,668
Og det fortsetter de å gjøre.
1096
01:25:31,751 --> 01:25:35,338
Jeg vil gjerne vite
om du planlegger å møte oss
1097
01:25:35,421 --> 01:25:39,634
så vi kan bli orientert
og få mulighet til å stille spørsmål.
1098
01:25:40,593 --> 01:25:45,765
Vi vil selvsagt
svare på spørsmål fortløpende.
1099
01:25:45,849 --> 01:25:49,644
Men husk at vi har 700 000 ansatte
over hele landet.
1100
01:26:07,662 --> 01:26:09,581
Brentwood ble omdøpt
1101
01:26:09,664 --> 01:26:16,296
til Joseph P. Curseen og Thomas Morris
prosesserings- og distribusjonsanlegg.
1102
01:26:17,547 --> 01:26:20,341
Jeg syntes det var en vakker hyllest.
1103
01:26:24,387 --> 01:26:26,681
Jeg kan ikke være bitter.
1104
01:26:26,764 --> 01:26:28,600
Jeg kan ikke hate.
1105
01:26:28,683 --> 01:26:34,814
Denne personen hadde åpenbart problemer.
1106
01:26:34,898 --> 01:26:38,318
Det var noe som ikke var riktig der.
1107
01:26:39,444 --> 01:26:41,571
Og fordi vi alle er forbundet,
1108
01:26:43,031 --> 01:26:45,366
blir uskyldige fanget i det.
1109
01:26:49,996 --> 01:26:56,628
Jeg synes synd på ham som gjorde dette
for at sinnet hans førte ham dit.
1110
01:27:01,090 --> 01:27:04,469
Selvmord er selvsagt forferdelig.
1111
01:27:05,220 --> 01:27:09,766
Men det å vite at personen
som kanskje drepte fem mennesker,
1112
01:27:09,849 --> 01:27:13,311
ikke lever mer… Er det fælt å si?
1113
01:27:14,187 --> 01:27:18,483
Jeg ble bare litt lettet over
at han ikke var her lenger.
1114
01:27:19,651 --> 01:27:21,110
Beklager, Gud.
1115
01:27:26,866 --> 01:27:32,956
Navnene på bygningen
bevitner det som skjedde.
1116
01:27:33,539 --> 01:27:35,250
Skjønner? Og…
1117
01:27:36,084 --> 01:27:37,210
Beklager.
1118
01:27:38,628 --> 01:27:39,921
Beklager.
1119
01:27:46,094 --> 01:27:47,178
Men…
1120
01:27:51,975 --> 01:27:53,059
Beklager…
1121
01:28:02,277 --> 01:28:03,611
Beklager. Så…
1122
01:28:06,781 --> 01:28:08,491
Jeg tror at ulike mennesker
1123
01:28:09,993 --> 01:28:12,495
tar ulike ting med seg fra denne saken.
1124
01:28:20,920 --> 01:28:25,341
Og jeg tror vi fortsatt lærer
av denne opplevelsen.
1125
01:28:33,766 --> 01:28:39,897
Brentwood-ansatte saksøkte postverket.
1126
01:28:42,400 --> 01:28:48,489
Medarbeiderne mente at lederne visste
at det var miltbrann i bygningen.
1127
01:28:49,365 --> 01:28:52,327
Jeg hadde vondt i halsen
og kunne knapt svelge.
1128
01:28:52,410 --> 01:28:54,996
Jeg klarte så vidt å spise.
1129
01:28:55,079 --> 01:28:57,790
Jeg hadde pusteproblemer
og vondt i halsen.
1130
01:28:57,874 --> 01:28:59,876
Jeg føler at vi ble forrådt.
1131
01:29:01,002 --> 01:29:04,380
Saken ble henlagt.
1132
01:29:08,217 --> 01:29:12,638
Steven Hatfill saksøkte myndighetene
for krenkelse av privatlivets fred.
1133
01:29:14,307 --> 01:29:19,187
Ingen bevis knyttet ham til angrepene,
og han ble aldri tiltalt.
1134
01:29:20,063 --> 01:29:23,608
Dette er videoforklaringen
til John Ashcroft.
1135
01:29:24,317 --> 01:29:26,736
Er det passende for Justisdepartementet
1136
01:29:26,819 --> 01:29:31,157
å antyde at dr. Hatfill passer
miltbrann-morderens profil?
1137
01:29:31,240 --> 01:29:32,492
Jeg vet ikke.
1138
01:29:32,575 --> 01:29:36,329
Du vet ikke om det var passende
å avsløre den slags informasjon?
1139
01:29:36,412 --> 01:29:37,455
Jeg vet ikke.
1140
01:29:37,538 --> 01:29:39,624
Synes du det er rettferdig
overfor dr. Hatfill?
1141
01:29:39,707 --> 01:29:40,708
Jeg vet ikke.
1142
01:29:44,337 --> 01:29:48,174
Han fikk et oppgjør
på 5,8 millioner dollar.
1143
01:29:50,259 --> 01:29:52,512
Hvilke direkte bevis har dere?
1144
01:29:52,595 --> 01:29:58,518
Har dere for eksempel funnet teipen
som ble brukt på brevene hjemme hos ham?
1145
01:29:59,143 --> 01:30:01,938
Eksperter ved Nasjonalt vitenskapsakademi
1146
01:30:02,021 --> 01:30:05,817
fastslår at det ikke er mulig
å nå en endelig konklusjon
1147
01:30:05,900 --> 01:30:07,944
angående miltbrannens opprinnelse.
1148
01:30:10,113 --> 01:30:16,661
FBI hevder at
"vitenskapen alene sjelden løser en sak."
1149
01:30:16,744 --> 01:30:20,123
Har dere kunnet plassere ham
ved postkassene i Princeton?
1150
01:30:20,206 --> 01:30:21,624
Kjøpte han bensin?
1151
01:30:21,707 --> 01:30:24,752
Vi har ingen slike direkte bevis.
1152
01:30:24,836 --> 01:30:25,878
Du sa…
1153
01:30:25,962 --> 01:30:30,842
Kan du si noe generelt om folks skepsis?
Er det normalt?
1154
01:30:39,058 --> 01:30:44,439
Etterforskningen ble formelt avsluttet
19. februar 2010.
1155
01:33:45,661 --> 01:33:50,666
Tekst: M. Thorsen