1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,849 Det som gör mjältbrand ett utsökt biologiskt vapen 4 00:00:15,932 --> 00:00:19,060 är inte för att det dödar med hög frekvens. 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,273 Det beror inte på att det är smittsamt, som COVID, 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,275 som du kan få från din granne… 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,069 Det beror på att den har en spor. 8 00:00:29,237 --> 00:00:32,407 Sporen kan existera i årtionden. 9 00:00:33,366 --> 00:00:34,784 Du kan inte bli av med den. 10 00:00:35,660 --> 00:00:40,373 När dessa sporer kommer in i kroppen, så gror de och tar över 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 och dödar djur. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,462 Sporerna hamnar sedan i jorden igen. 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,049 Den måste döda för att överleva. 14 00:00:51,676 --> 00:00:54,179 Den måste döda för att slutföra sin livscykel. 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,727 5401 BROKEN SOUND BLVD. N.W. 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,813 BROTTSPLATS FÅR INTE BETRÄDAS 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 BOCA RATON-POLICEN 18 00:01:11,571 --> 00:01:14,991 POLIS, SPECIALINATSSTYRKAN 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 På American Media Incorporateds byggnad i Boca Raton, Florida. 20 00:01:20,997 --> 00:01:24,167 Byggnaden har förseglats och mjältbrand har upptäckts 21 00:01:24,250 --> 00:01:27,712 på ett datortangentbord som används av sextiotreårige Bob Stevens. 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Han är det första personen i USA 23 00:01:29,547 --> 00:01:33,218 att dö i den extremt sällsynta formen av sjukdomen på 25 år. 24 00:01:34,636 --> 00:01:40,391 4 OKTOBER 2001 TRE VECKOR EFTER 11 SEPTEMBER 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,726 ENDAST UTGÅNG 26 00:01:41,810 --> 00:01:46,064 Utredarna tror att han fick mjältbranden naturligt, 27 00:01:46,147 --> 00:01:49,776 vilket innebär att den måste ha kommit från jorden eller från ett djur. 28 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Vet vi…? Sir, var detta mjältbrand vid inandning? 29 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 Var den här mannen en jägare? 30 00:01:54,405 --> 00:01:57,367 Det verkar, vid denna tidpunkt, som om det är inandning. 31 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 Vet du om han var jägare? 32 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 Vi vet inte. Vi vet att han var en friluftsmänniska. 33 00:02:02,705 --> 00:02:06,501 Herr minister, något skäl att tro att detta är ett resultat av terrorism? 34 00:02:06,584 --> 00:02:09,337 Det verkar som om detta bara är ett isolerat fall. 35 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Det finns inga bevis för terrorism. 36 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 AMERIKANSK MEDIA STOPP 37 00:02:13,633 --> 00:02:18,972 Strax efter 9/11 fick jag ett telefonsamtal från en FBI-forskare, 38 00:02:19,931 --> 00:02:23,434 och han börjar berätta för mig om detta ovanliga fall av mjältbrand. 39 00:02:23,518 --> 00:02:25,520 PAUL KEIM, MJÄLTBRANDSFORSKARE 40 00:02:25,603 --> 00:02:28,148 De rapporterade att han hade lungsjukdom, 41 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 eller mjältbrand genom inandning. 42 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 SPÅRAR 43 00:02:32,110 --> 00:02:33,862 De gjorde en ryggmärgspunktion. 44 00:02:34,362 --> 00:02:37,657 Bakterien bacillus anthracis 45 00:02:37,740 --> 00:02:41,661 hade spridit sig överallt, till och med i hans centrala nervsystem. 46 00:02:42,829 --> 00:02:44,706 Anthrax skulle inte vara en bra död. 47 00:02:45,748 --> 00:02:50,503 Du skulle få hög feber, känna dig sjuk och sedan skulle du krascha och dö. 48 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 I Palm Beach County, Florida, 49 00:02:52,463 --> 00:02:57,552 dussintals oroliga kontorsarbetare undersöktes för tecken på bakterier i dag. 50 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Sov inte så bra. 51 00:02:59,888 --> 00:03:02,765 De sa åt mig att hämta sonen för han har varit i byggnaden. 52 00:03:03,516 --> 00:03:06,269 När du inte riktigt har en riktning, 53 00:03:06,352 --> 00:03:08,730 måste du titta i alla riktningar. 54 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 BRAD GARRETT FBI-AGENT, 1985 - 2006 55 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 Vi visste inte vad vi hade. 56 00:03:12,942 --> 00:03:14,444 Vi hade en person som dött 57 00:03:14,527 --> 00:03:16,070 av mjältbrandsförgiftning. 58 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 Frågan är hur den hamnade där. 59 00:03:19,949 --> 00:03:24,954 Så FBI sa: "Vi vill skicka ett prov så att ni kan analysera DNA:t." 60 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 Vi förväntades prestera, och vi behövde göra det snabbt. 61 00:03:35,131 --> 00:03:38,217 President Bush berättade för amerikanerna att framsteg görs 62 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 i sökandet efter de som tros vara ansvariga 63 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 för terrorattackerna i september. 64 00:03:43,264 --> 00:03:46,726 Jag fokuserar på att ställa Al-Qaida inför rätta. 65 00:03:48,686 --> 00:03:52,023 Bush uppmanade amerikanerna att fortsätta sina liv. 66 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 Att flyga, gå till jobbet. 67 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 Men han sade också att de bör använda sunt förnuft 68 00:03:58,529 --> 00:04:00,865 och rapportera saker som verkar misstänkta. 69 00:04:04,285 --> 00:04:10,083 12 OKTOBER 2001 8 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN 70 00:04:14,629 --> 00:04:17,215 God morgon, jag är Andy Lack på NBC. 71 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 Jag är här med borgmästaren. 72 00:04:19,884 --> 00:04:24,389 I morse fick vi ett positivt test för kutan mjältbrand 73 00:04:24,472 --> 00:04:27,558 för en av våra kollegor som arbetar på Nightly News. 74 00:04:28,142 --> 00:04:32,230 En våning i NBC:s tv-nätverks högkvarter, nedstängd. 75 00:04:32,313 --> 00:04:34,857 Myndigheter som fastställer om det finns andra spår 76 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 av mjältbrandsbakterier finns på plats. 77 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 De sade att någon i byggnaden hade mjältbrand. 78 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Det var skrämmande. 79 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Du vet, kommer du att dö av det? 80 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Ursäkta mig, tack. 81 00:04:52,709 --> 00:04:57,338 På NBC finns det en annan person som hanterade brevet 82 00:04:57,422 --> 00:05:00,633 som nu är bekräftad att ha utvecklat kutan mjältbrand. 83 00:05:00,717 --> 00:05:03,511 Få ut honom. 84 00:05:03,594 --> 00:05:04,929 Kom igen, kör! 85 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 I denna enorma posthög, såg jag det här brevet. 86 00:05:10,810 --> 00:05:11,978 TOM BROKAW, NBC TV 87 00:05:12,061 --> 00:05:16,274 När jag öppnade brevet, fick jag rysningar överallt. Så… 88 00:05:17,692 --> 00:05:19,068 DETTA ÄR NÄSTA, TA PENICILIN 89 00:05:19,152 --> 00:05:21,946 Det stod, "9/11/01. 90 00:05:22,030 --> 00:05:26,159 Död åt Amerika. Död åt Israel. 91 00:05:26,242 --> 00:05:28,077 Allah är stor." 92 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 Och inuti 93 00:05:31,205 --> 00:05:36,377 verkade det vara, för mig såg det ut som en kombination av brunt socker och sand. 94 00:05:36,461 --> 00:05:39,172 CASEY CHAMBERLAIN NBC NYHETSASSISTENT 2001 - 2007 95 00:05:39,255 --> 00:05:42,675 Jag tog substansen och slängde den i papperskorgen. 96 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 Jag var bara otroligt sjuk. 97 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 Det kändes som om det var något som rusade genom hela kroppen och ådrorna. 98 00:05:50,683 --> 00:05:52,685 Mina läkare gav mig antibiotika. 99 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 Jag kunde lätt ha dött om jag gjort ett enda felsteg, 100 00:05:56,939 --> 00:05:59,442 eller om jag bestämt mig för att lukta på det, 101 00:05:59,525 --> 00:06:01,986 mjältbrand, skulle jag ha varit död. 102 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 POLIS 103 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 Vi hade en bil som väntade på gatan för att ta oss till FBI. 104 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 Vi fördes bort i en svart bil. 105 00:06:11,704 --> 00:06:15,374 Jag minns att jag tittade över på tickern vid Today Show 106 00:06:15,458 --> 00:06:17,627 och det var typ "Anthrax på NBC", 107 00:06:17,710 --> 00:06:20,213 och jag tänkte, "Herregud, det här är galet." 108 00:06:24,425 --> 00:06:28,805 Den stora rädslan var att detta var andra vågen av en terroristattack 109 00:06:29,514 --> 00:06:36,104 och nu har vi en islamisk terroristgrupp som skickar ut gift till människor. 110 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 Du känner dig så sårbar nu, 111 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 du vet inte vad som kommer att ske, var det kommer att ske. 112 00:06:41,359 --> 00:06:42,568 MJÄLTBRAND HÄR 113 00:06:42,652 --> 00:06:46,614 Den verkliga oron är då: finns det fler? 114 00:06:48,032 --> 00:06:52,912 15 OKTOBER 2001 11 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN 115 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Detta kommer till oss från Washington, D.C. 116 00:06:56,749 --> 00:06:59,919 President Bush meddelade just från Rose Garden 117 00:07:00,002 --> 00:07:04,715 att senatens majoritetsledare Tom Daschle 118 00:07:04,799 --> 00:07:09,679 har rapporterat sig sett ett misstänkt brev, och att myndigheterna 119 00:07:09,762 --> 00:07:11,514 tror att brevet innehåller mjältbrand. 120 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 Jag kontaktade alla andra medlemmar i ledningen. 121 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 Om det hände på mitt kontor, 122 00:07:18,688 --> 00:07:19,981 kunde det ske varsomhelst. 123 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 NI KAN INTE STOPPA OSS. VI HAR DENNA MJÄLTBRAND. NI DÖR NU. 124 00:07:22,358 --> 00:07:25,695 tjänstemän inom polisen säger att de nu har anledning att tro 125 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 att det kan finnas ett samband mellan Daschle-fallet i Washington, 126 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 NBC News-fallet i New York, 127 00:07:31,117 --> 00:07:33,661 och fallet med tabloidtidningen i Florida. 128 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 Jag ska svara på några frågor. 129 00:07:38,583 --> 00:07:39,542 Herr president… 130 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 Anthrax-attackerna, tror du att det finns koppling 131 00:07:42,378 --> 00:07:43,671 till Bin Laden? 132 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 Det kan finnas ett samband. 133 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 Han och hans talesman skryter öppet om hur de hoppas kunna tillfoga 134 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 vårt land mer smärta. 135 00:07:51,387 --> 00:07:55,349 Jag skulle inte utesluta det, men vi men vi har inga konkreta bevis. Ja, Ron. 136 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 Den sju månader gamla sonen till en anställd på ABC News 137 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 och en anställd på New York Post fick diagnosen… 138 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 En assistent till CBS nyhetsankare, Dan Rather, utsattes också. 139 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 Vet du hur mycket post, hur många paket jag har öppnat? 140 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Jag vill inte röra posten. 141 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Det är en ny form av mänsklig krigföring. 142 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 Kathy Nguyen dog av inhalerad mjältbrand. 143 00:08:14,660 --> 00:08:16,204 En kvinna i Connecticut. 144 00:08:16,287 --> 00:08:18,080 …gav fler frågor än svar. 145 00:08:18,164 --> 00:08:21,709 Tills det finns en misstänkt kommer ingen veta om det var en terrorhandling 146 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 och om den är relaterad till terroristerna den 11 september 147 00:08:25,254 --> 00:08:27,798 som försökte hyra ett flygplan för växtbesprutning. 148 00:08:28,299 --> 00:08:30,343 För att vara ärliga, 149 00:08:30,426 --> 00:08:32,803 om Amerika är berett på en kemisk attack, 150 00:08:32,887 --> 00:08:34,096 är svaret nej. 151 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 Herre Gud! 152 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 Vi kanske inte borde prata här. 153 00:08:36,974 --> 00:08:39,810 Kanske flyger det runt mjältbrand i luften. 154 00:08:39,894 --> 00:08:42,939 Apotekets leveranser av antibiotikumet Cipro, 155 00:08:43,022 --> 00:08:45,733 ett läkemedel känt för att bekämpa mjältbrand, är små. 156 00:08:46,317 --> 00:08:48,694 Gasmaskerna är slut i Los Angeles. 157 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Det är förmodligen lite paranoia men jag tänker inte ta risken. 158 00:08:52,281 --> 00:08:56,244 Vi står inför en fiende hänsynslös och oförutsägbar som ingen tidigare. 159 00:08:56,327 --> 00:09:00,748 Och vägen tillbaka till en känsla av trygghet kan bli lång. 160 00:09:00,831 --> 00:09:05,086 Om jag går till jobbet vet jag inte vad som kommer att hända härnäst. 161 00:09:07,672 --> 00:09:11,425 Postsystemet berör hela USA. 162 00:09:16,472 --> 00:09:21,852 Potentialen hos dessa brev som når som helst var enormt stor. 163 00:09:25,314 --> 00:09:28,943 Hur i hela världen ska vi snabbt få kontroll på detta? 164 00:09:30,236 --> 00:09:33,906 En av USA:s mest forskare, Dr. Paul Keim. 165 00:09:35,908 --> 00:09:40,162 Tidigt i utredningen trodde jag att det var en utländsk källa 166 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 kopplad till Al-Qaida och attackerna 9/11, 167 00:09:44,917 --> 00:09:48,254 men vi fick uppgifterna och började jämföra dem med våra databaser. 168 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 Och det matchade stammen som vi kallar Ames-stammen. 169 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 Alla var tysta 170 00:10:00,016 --> 00:10:03,603 eftersom det i det läget var de enda exemplen på Ames-stammen, 171 00:10:03,686 --> 00:10:07,898 som än i dag finns i vår databas 172 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 med ursprung i amerikanska laboratorier. 173 00:10:17,241 --> 00:10:20,953 Den person som vi jagade var en av oss. 174 00:10:24,457 --> 00:10:27,168 EN NETFLIX-DOKUMENTÄR 175 00:10:39,013 --> 00:10:43,434 Barbara Hatch Rosenberg anser att mjältbrandsattacken är ett insiderjobb. 176 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 Det som många anser vara den största FBI-utredningen i historien. 177 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Detta är ett brottsligt uppsåt till mord. 178 00:10:57,406 --> 00:10:59,909 Vi kommer att hitta mjältbrandsförövarna 179 00:10:59,992 --> 00:11:03,371 och vi kommer att straffa de skyldiga för deras brott. 180 00:11:24,475 --> 00:11:25,309 Hej. 181 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Sista justeringarna. 182 00:11:39,240 --> 00:11:40,449 Sound check, tack. 183 00:11:40,950 --> 00:11:43,994 Ett, två, ett, två. Testar. Ett, två, tre, fyra. 184 00:11:45,204 --> 00:11:46,122 Okej. 185 00:12:00,386 --> 00:12:03,180 Mitt namn är Dr. Bruce Edward Ivins. 186 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 Jag är forskare vid försvarsdepartementet vid USAMRIID. 187 00:12:08,227 --> 00:12:12,940 Amerikanska arméns medicinavdelning för smittsamma sjukdomar. 188 00:12:14,316 --> 00:12:18,154 DR. BRUCE IVINS ÄR EN AV VÄRLDENS LEDANDE EXPERTER PÅ MJÄLTBRAND 189 00:12:22,950 --> 00:12:25,786 För mig är det en riktig kick att göra en upptäckt 190 00:12:25,870 --> 00:12:27,955 och vet att jag just har avslöjat något 191 00:12:28,038 --> 00:12:30,749 som ingen annan i världen någonsin känt till tidigare. 192 00:12:31,792 --> 00:12:36,005 DESSA ORD ÄR TAGNA DIREKT FRÅN HANS E-POSTMEDDELANDEN 193 00:12:38,340 --> 00:12:39,842 Jag känner mig som en detektiv 194 00:12:39,925 --> 00:12:42,219 och det okända 195 00:12:42,303 --> 00:12:44,138 får mig att vilja ta reda på mer. 196 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 Bruce Ivins, han slog mig som något excentrisk, 197 00:12:54,356 --> 00:12:58,402 men han hade ett världsomspännande rykte som ledande expert på mjältbrand. 198 00:12:58,486 --> 00:13:02,531 JEFFREY ADAMOVICZ USAMRIIDS BAKTERIEAVDELNING, 1998-2007 199 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 Han var mycket uppskattad. 200 00:13:05,534 --> 00:13:08,579 I motsats till att vara distanserad och självupptagen, 201 00:13:09,538 --> 00:13:11,665 var Bruce inget av det. 202 00:13:17,463 --> 00:13:21,175 Det är uppenbart att terroristerna som är ansvariga för dessa attacker 203 00:13:21,258 --> 00:13:24,595 avsåg att använda denna Anthrax 204 00:13:24,678 --> 00:13:25,888 som ett vapen. 205 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 Vi vet ännu inte vem som är ansvarig. 206 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 När du ser honom kan jag förstå hur han kan vara misstänkt. 207 00:13:33,395 --> 00:13:37,566 VINCE LISI, FBI-AGENT 1989 - 2015 208 00:13:38,275 --> 00:13:41,070 Den som begick detta bioterroristdåd 209 00:13:41,153 --> 00:13:44,448 är någon med omfattande vetenskaplig bakgrund 210 00:13:44,532 --> 00:13:46,325 och tillgång till dödliga sporer. 211 00:13:47,826 --> 00:13:50,746 Jag menar, en av de utmaningar vi hade 212 00:13:50,829 --> 00:13:53,832 var att förlita oss på forskarvärlden. 213 00:13:53,916 --> 00:13:56,794 -Ja. -…för att hjälpa oss i utredningen. 214 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Vilken tid? 215 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Hur vet vi att att de var hjälpsamma? 216 00:14:03,425 --> 00:14:07,304 Så Bruce var definitivt någon som behövde undersökas. 217 00:14:10,432 --> 00:14:15,187 19 NOVEMBER 2001 40 DAGAR EFTER FÖRSTA EXPONERINGEN 218 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 KLINISKT LABORATORIUM 219 00:14:17,064 --> 00:14:21,652 Varje gång du intervjuar någon, särskilt när det gäller något på den här nivån, 220 00:14:22,361 --> 00:14:25,489 är lite som ett schackparti 221 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 för du har att göra med någon som är klart intelligent. 222 00:14:30,578 --> 00:14:34,248 Du försöker ju få dem att att berätta vad de har gjort, 223 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 om de verkligen har gjort något. 224 00:14:41,088 --> 00:14:44,842 SCENERNA ÄR BASERADE PÅ FBI:S FÄLTANTECKNINGAR 225 00:14:46,385 --> 00:14:47,970 Ledsen att du fick vänta. 226 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 Inga problem. 227 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION 228 00:14:51,015 --> 00:14:53,642 TITEL: AMERITHRAX STORT FALL 184 229 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 -Varsågod… -Jag arbetade i dräkten 230 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 och det är en lång process att klä av sig. Låt mig berätta. 231 00:15:00,566 --> 00:15:01,775 Sitt, doktorn. 232 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 Ja, tack ska du ha. 233 00:15:03,527 --> 00:15:06,739 Jag är specialagent Hayward. Det här är agent Braxton. 234 00:15:06,822 --> 00:15:08,198 Glad att få träffa er. 235 00:15:08,282 --> 00:15:11,243 Vi uppskattar din hjälp med analysen av provet. 236 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 Självklart, det är ett nöje. 237 00:15:15,998 --> 00:15:17,416 Du säger här, sporerna 238 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 som finns i breven är inte "garage"-sporer. 239 00:15:20,336 --> 00:15:21,754 Vad betyder det? 240 00:15:21,837 --> 00:15:24,131 Det betyder att de är mycket renade. 241 00:15:24,214 --> 00:15:28,427 Nittionio procent refraktiva. Inga vegetativa celler eller rester. 242 00:15:28,510 --> 00:15:31,180 Någon idé om vem som skulle kunna göra något liknande? 243 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 Någon med specialutbildning. 244 00:15:34,808 --> 00:15:38,562 Någon med tillgång till industriella tillverkningsverktyg. 245 00:15:38,646 --> 00:15:41,440 Åh, så, någon som du. 246 00:15:43,192 --> 00:15:47,237 Jag önskar det. Att producera pulver av denna renhet från våta sporer, 247 00:15:48,197 --> 00:15:49,907 kräver riktigt bra utrustning. 248 00:15:49,990 --> 00:15:52,284 Mycket bättre än vad vi har i den här hålan. 249 00:15:53,327 --> 00:15:57,081 Vi var fast i en situation där vi måste att förlita oss på människorna 250 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 som var experter. 251 00:15:59,833 --> 00:16:03,587 Men problemet var att vi inte hade några klara bevis 252 00:16:04,171 --> 00:16:07,841 på att en av dessa forskare var den yttersta förövaren. 253 00:16:08,926 --> 00:16:12,638 Och därför, du vet, är frågan hur man stoppar den här mjältbrandsgrejen 254 00:16:12,721 --> 00:16:16,558 där vi inte hade någon aning när det skulle sluta, om det skulle sluta. 255 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 …Militära experter säger att att pulvret i brevet 256 00:16:29,488 --> 00:16:32,491 skickat till senator Daschle var samma biologiska typ 257 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 som i de andra breven. 258 00:16:33,909 --> 00:16:38,998 Men så ren och så oerhört fin var den utformad för att döda. 259 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 I det oskyldiga… 260 00:16:40,541 --> 00:16:44,920 När vi hörde talas om Daschle-brevet, kändes det närmare hemma. 261 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 Jag tänkte: "Oj, för att de ska kunna att få sin post, 262 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 måste den passera Brentwood." 263 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 DENA BRISCOE POSTANSTÄLLD 1986 - 2001 264 00:16:53,762 --> 00:16:55,639 BRENTWOOD-ANLÄGGNINGEN, WASHINGTON D.C. 265 00:16:55,723 --> 00:17:01,395 Så jag gick liksom in i mig själv för att hålla mig lugn. 266 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 WASHINGTON, DC POSTKONTOR 267 00:17:03,564 --> 00:17:06,108 Denna post måste gå via vår byggnad. 268 00:17:16,118 --> 00:17:18,954 Dessa brev flyttas på band 269 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 och sedan kan sporerna som finns i brevet, 270 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 utan tvekan tryckas ut genom eventuella sprickor. 271 00:17:25,627 --> 00:17:28,922 Om en liten del av pulvret kommer ut, flyger det bara. 272 00:17:35,804 --> 00:17:38,474 Jag vill tacka för att ni kommit hit i dag. 273 00:17:39,600 --> 00:17:41,769 Som ni vet innehöll ett brev 274 00:17:41,852 --> 00:17:45,230 bland de mer än 3,5 miljoner brev 275 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 som hanteras här varje dag 276 00:17:46,732 --> 00:17:48,567 Anthrax. 277 00:17:48,650 --> 00:17:51,862 Brevet var mycket väl förseglat, 278 00:17:51,945 --> 00:17:53,906 och det finns bara en liten risk 279 00:17:53,989 --> 00:17:58,619 att mjältbrandsporer flydde från det till denna anläggning. 280 00:17:59,828 --> 00:18:00,996 POSTENS SÄKERHET 281 00:18:01,080 --> 00:18:03,540 När det först kom i de nationella nyheterna, 282 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 Jag sa till mig själv: "Åh, jösses." 283 00:18:08,796 --> 00:18:11,381 Min bror Joe hanterade all post 284 00:18:11,465 --> 00:18:14,510 som skulle gå genom Brentwood vid den tidpunkten. 285 00:18:15,302 --> 00:18:19,223 Jag pratade med honom i telefon. Jag sa: "Joe, snälla, var försiktig." 286 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 JOAN JACKSON, JOSEPH CURSEENS SYSTER 287 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Och han sa: "Jag är försiktig." 288 00:18:27,064 --> 00:18:30,317 Jag hade en känsla av föraning. 289 00:18:35,739 --> 00:18:39,618 Med tanke på att du förmodligen är på en plats som inte är säker, 290 00:18:39,701 --> 00:18:44,081 men så säger någon att det är säkert och du försöker lita på dem. 291 00:18:44,164 --> 00:18:48,293 Och sen får du reda på senare att man inte kan lita på dem alls. 292 00:18:51,630 --> 00:18:56,343 Vår chef sa: "Vi ska låta några personer komma in och testa. 293 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 De kommer att bära Hazmat-utrustning från topp till tå." 294 00:19:01,265 --> 00:19:06,478 Varför hade de Hazmatutrustning om allt var säkert? 295 00:19:06,562 --> 00:19:08,438 Ursäkta, bara för att vara tydlig, 296 00:19:08,522 --> 00:19:12,025 kunde man se människor i måndräkter gå runt i anläggningen? 297 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 Ja. 298 00:19:13,485 --> 00:19:14,403 TERRELL WORRELL 299 00:19:14,486 --> 00:19:17,281 POSTANSTÄLLD 1996 - 2001 BRENTWOOD-ANLÄGGNINGEN, WASHINGTON D.C. 300 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 De sa bara åt oss att hålla oss undan. 301 00:19:22,119 --> 00:19:26,874 Sex FKC-pumpar för ett okänt volymflöde… 302 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 Och sedan säger vår chef, 303 00:19:34,214 --> 00:19:37,217 "Vet du vad, om vi stänger ner byggnaden, 304 00:19:37,301 --> 00:19:39,386 vinner terroristerna." 305 00:19:39,469 --> 00:19:44,266 Varför anser du att vi inte borde testats och att byggnaden skulle ha stängts? 306 00:19:44,975 --> 00:19:47,936 De berättade samma sak för medierna och arbetarna. 307 00:19:48,020 --> 00:19:49,396 "Inget att oroa sig för." 308 00:19:50,022 --> 00:19:51,940 "Anthrax finns inte i byggnaden." 309 00:19:57,654 --> 00:19:59,323 Och det var då det hände. 310 00:20:00,032 --> 00:20:01,700 Vi började få ont i bröstet. 311 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 Vi började alla få yrsel eller huvudvärk, 312 00:20:07,164 --> 00:20:10,626 och jag kunde se Joseph Curseen. 313 00:20:10,709 --> 00:20:13,545 Han satt där och hans huvud hängde. 314 00:20:14,671 --> 00:20:19,885 Detta var ovanligt för han tog aldrig en sjukdag från jobbet. 315 00:20:21,094 --> 00:20:23,096 Och inte långt därefter, 316 00:20:23,180 --> 00:20:26,934 börjar vi höra om en annan postanställd, Thomas Morris. 317 00:20:29,186 --> 00:20:32,940 Min andning är ansträngd, min bröstkorg känns trängd. 318 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 911-SAMTAL FRÅN THOMAS MORRIS 319 00:20:35,859 --> 00:20:39,696 POSTANSTÄLLD BRENTWOOD-ANLÄGGNINGEN, WASHINGTON D.C. 320 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 Jag får luft 321 00:20:42,991 --> 00:20:47,371 men, att resa sig upp och gå känns som om jag skulle svimma. 322 00:20:48,705 --> 00:20:52,084 Jag misstänker att jag kanske blivit utsatt för mjältbrand. 323 00:20:52,918 --> 00:20:54,586 Jag fick veta att det inte var det 324 00:20:54,670 --> 00:20:57,756 men jag har en tendens att inte tro på dessa människor. 325 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 CLINTON, MARYLAND 326 00:21:05,264 --> 00:21:08,558 Det var tidigt på morgonen när Joes fru vaknade. 327 00:21:10,227 --> 00:21:12,271 Joe låg inte i sängen 328 00:21:12,354 --> 00:21:15,565 så hon gick till badrummet där han låg utsträckt. 329 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 Jag vet inte om han hade 330 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 gjort på sig… Jag menar, han var helt borta. 331 00:21:23,573 --> 00:21:25,117 Han var så sjuk 332 00:21:25,200 --> 00:21:28,662 Hon ringde efter ambulansen, ringde mina föräldrar, 333 00:21:28,745 --> 00:21:32,499 och när de kom dit, 334 00:21:33,125 --> 00:21:36,628 kunde de… Jag antar att de tog honom till ett område, 335 00:21:36,712 --> 00:21:41,174 och de kunde faktiskt höra hur han flämtade. 336 00:21:41,258 --> 00:21:45,721 Och jag försökte ringa hem och jag fortsatte att ringa och ringa. 337 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Det var då min mamma berättade att Joe var död. 338 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 Jag tappade telefonen och… 339 00:22:02,696 --> 00:22:05,782 För en kort tid sedan informerade jag presidenten med de senaste fakta 340 00:22:05,866 --> 00:22:08,118 om mjältbrandssituationen, som vi känner till. 341 00:22:08,201 --> 00:22:09,453 VITA HUSET 342 00:22:09,536 --> 00:22:11,204 Två postanställda 343 00:22:11,288 --> 00:22:15,083 som arbetar vid Brentwoods postanläggning här i Washington, D.C. 344 00:22:15,584 --> 00:22:20,380 blev svårt sjuka och tragiskt nog avled de till slut. 345 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 Den lördagen begravde vi Joe. 346 00:22:28,555 --> 00:22:30,766 Och låt mig berätta en sak… 347 00:22:32,350 --> 00:22:34,311 Om det inte vore för min tro, 348 00:22:35,187 --> 00:22:38,023 skulle jag tappat förståndet 349 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 efter att ha förlorat min bror, 350 00:22:40,317 --> 00:22:42,444 särskilt på det sättet. 351 00:22:45,697 --> 00:22:50,327 Vi sörjer förlusten av liv Thomas Morris och Joseph Curseen. 352 00:22:52,162 --> 00:22:54,831 Postanställda som dog i tjänsten. 353 00:22:58,376 --> 00:23:01,171 Vi har sett de fasor som terrorister kan åstadkomma. 354 00:23:02,214 --> 00:23:03,215 Utomlands, 355 00:23:04,216 --> 00:23:05,300 och här hemma. 356 00:23:06,635 --> 00:23:08,261 Men en sak är säker… 357 00:23:08,345 --> 00:23:09,721 UNDERTECKNANDE AV ANTI-TERRORISMLAG 358 00:23:09,805 --> 00:23:11,807 …måste dessa terrorister jagas. 359 00:23:12,349 --> 00:23:13,683 De måste besegras. 360 00:23:14,518 --> 00:23:16,645 De måste ställas inför rätta. 361 00:23:22,150 --> 00:23:28,949 När det gäller stora fall kan jag inte komma på något så stort som detta. 362 00:23:30,617 --> 00:23:32,911 Vi besökte, ofta varje vecka, 363 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 FBI:s högkvarter och informerade direktören 364 00:23:36,790 --> 00:23:39,251 om vad som hände i fallet. 365 00:23:39,334 --> 00:23:41,670 God morgon. Jag vill att ni ska veta 366 00:23:41,753 --> 00:23:45,757 att våra utredare arbetar hårt i New York och Florida, 367 00:23:45,841 --> 00:23:49,302 i New Jersey, i DC, och i hela landet. 368 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Du måste lösa det här. och vi måste skynda på. 369 00:23:52,472 --> 00:23:57,060 Vi är inte i stånd att i dagsläget avgöra vilka som är ansvariga. 370 00:23:57,144 --> 00:23:58,353 Jag lämnar det där. 371 00:24:00,105 --> 00:24:02,649 En biologisk mördare skickad med posten. 372 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 Breven dödade fem personer 373 00:24:04,359 --> 00:24:06,111 …och gjorde 17 andra sjuka. 374 00:24:06,194 --> 00:24:08,822 Fallet förblir ett olöst mysterium. 375 00:24:12,951 --> 00:24:15,370 Under en tidsperiod har agenterna 376 00:24:15,453 --> 00:24:17,372 och postinspektörerna 377 00:24:17,455 --> 00:24:20,125 kunnat följa rörelsen 378 00:24:20,208 --> 00:24:23,420 av dessa brev från en viss brevlåda… 379 00:24:24,880 --> 00:24:26,798 i Princeton, New Jersey. 380 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 Postinspektörer tar dessa brev på stort allvar. 381 00:24:31,344 --> 00:24:37,809 I eftermiddag tillkännager jag erbjudandet om en belöning på en miljon dollar. 382 00:24:42,022 --> 00:24:44,107 Vill du veta hur man utesluter människor 383 00:24:44,191 --> 00:24:45,734 och hur man styr människor. 384 00:24:45,817 --> 00:24:48,069 RACHEL LIEBER BITRÄDANDE ÅKLAGARE, 1997 - 2012 385 00:24:48,153 --> 00:24:51,114 Vi letade utifrån alla tänkbara vinklar. 386 00:24:51,198 --> 00:24:56,077 Någon lade märke till att vissa bokstäver var kraftigt fetstilade. 387 00:24:56,703 --> 00:24:58,413 Några av A:na och T:na. 388 00:24:59,372 --> 00:25:00,582 Vad betyder det? 389 00:25:00,665 --> 00:25:03,293 Kanske betyder det ingenting, men kanske något. 390 00:25:03,376 --> 00:25:04,544 Vad kan det betyda? 391 00:25:05,295 --> 00:25:09,799 Det är en annan sak att försöka begränsa vem som gjorde det här. 392 00:25:10,967 --> 00:25:14,679 USAMRIID 393 00:25:14,763 --> 00:25:17,140 Det här är den coolaste delen. Titta på det här, 394 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 den långsträckta morfologin. 395 00:25:19,142 --> 00:25:21,061 Som ser ut som tusenfotingar? 396 00:25:21,144 --> 00:25:25,232 Varje bakterie har ett hölje med ett glatt skal av monoaminosyra 397 00:25:25,315 --> 00:25:28,443 som blockerar T-cellerna från att känna igen den som en patogen. 398 00:25:28,526 --> 00:25:29,361 Förstår ni? 399 00:25:29,444 --> 00:25:30,278 Inte ett ord. 400 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Fortsätt. 401 00:25:31,655 --> 00:25:32,822 Så här överlever den. 402 00:25:32,906 --> 00:25:35,867 Den får sig själv att verka ofarlig, och smiter förbi försvaret. 403 00:25:36,826 --> 00:25:41,289 Även om det finns runt femton labb som producerar Ames-stammen, 404 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 är den fortfarande en nål i en höstack. 405 00:25:43,375 --> 00:25:46,503 eftersom du inte har någon aning vilket labb det kom från. 406 00:25:46,586 --> 00:25:48,880 Det fanns ett par vetenskapsmän på USAMRIID 407 00:25:48,964 --> 00:25:52,259 som arbetade direkt med pulvret från breven. 408 00:25:56,680 --> 00:26:01,268 De märkte att när de pläterade sporerna på petriskålar 409 00:26:01,351 --> 00:26:02,769 vid en låg frekvens, 410 00:26:02,852 --> 00:26:07,190 såg en del av mjältbranden annorlunda ut. Den hade en annan morfologi. 411 00:26:09,776 --> 00:26:11,736 Och dessa skillnader 412 00:26:11,820 --> 00:26:14,030 skulle vara ett sätt att ta reda på, 413 00:26:14,114 --> 00:26:16,658 inte bara om du har Ames-stammen, 414 00:26:16,741 --> 00:26:18,743 utan om du faktiskt har Ames-stammen 415 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 som hamnade i mjältbrandsbreven. 416 00:26:22,580 --> 00:26:25,083 Och visst, alla dessa prover 417 00:26:25,166 --> 00:26:28,628 som hade morferna fanns på USAMRIID. 418 00:26:33,049 --> 00:26:34,092 USAMRIID 419 00:26:40,807 --> 00:26:44,352 USAMRIID grundades i början av 70-talet 420 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 som en biologisk försvarsorganisation. 421 00:26:47,063 --> 00:26:50,859 Särskilt infektionssjukdomar som har gjorts till vapen. 422 00:26:51,735 --> 00:26:53,987 Så som de flesta av våra forskare, 423 00:26:54,070 --> 00:26:57,282 Jag hade en gnagande känsla av att 424 00:26:57,365 --> 00:27:00,744 vi, eller någon som vi kände, skulle bli fångade, 425 00:27:00,827 --> 00:27:04,372 och anklagas för att ligga bakom detta. 426 00:27:04,456 --> 00:27:07,083 När vi i själva verket inte hade med det att göra. 427 00:27:07,917 --> 00:27:09,627 Doktor, för kännedom… 428 00:27:11,921 --> 00:27:15,258 Har du varit inblandad på något sätt i utskicken av mjältbrand 429 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 i september och oktober 2001? 430 00:27:17,510 --> 00:27:18,511 Absolut inte. 431 00:27:20,388 --> 00:27:22,182 Några idéer om vem? 432 00:27:24,559 --> 00:27:26,686 Absolut. Många. 433 00:27:28,938 --> 00:27:31,399 IVINS KÄNNER TILL TILL MÄNNISKOR SOM HAR KUNSKAPEN 434 00:27:31,483 --> 00:27:33,485 Dessa två forskare har inte bara 435 00:27:33,568 --> 00:27:35,737 tillgång till den ursprungliga stammen… 436 00:27:37,822 --> 00:27:40,325 De gör också rutinmässigt serieutspädningar. 437 00:27:40,408 --> 00:27:42,827 Vi för register över denna verksamhet. 438 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 IVINS NÄMNDE OCKSÅ EN TIDIGARE ANSTÄLLD 439 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 MÖJLIGEN INBLANDAD 440 00:27:47,749 --> 00:27:49,000 Uppskattar hjälpen. 441 00:27:49,501 --> 00:27:50,627 Vi hör av oss. 442 00:27:52,879 --> 00:27:58,093 FBI sa: "Okej, alla som har tillgång till Ames-stammen, 443 00:27:58,718 --> 00:27:59,928 skicka oss ett prov." 444 00:28:02,722 --> 00:28:06,768 På begäran skulle alla forskare på USAMRIID, 445 00:28:06,851 --> 00:28:11,106 inklusive Bruce, behöva gå in i sin samling, 446 00:28:11,189 --> 00:28:13,066 ta prover från alla sina rör, 447 00:28:13,775 --> 00:28:19,864 och sedan skulle FBI ha skickat dem till mitt laboratorium för DNA-analys, 448 00:28:19,948 --> 00:28:21,825 och för långtidslagring. 449 00:28:29,290 --> 00:28:32,293 Och när de gjorde analysen för morferna, 450 00:28:32,377 --> 00:28:35,713 hade inget av forskarnas rör några morfer. 451 00:28:38,341 --> 00:28:41,803 De var alltså inte en del av källan till mjältbrandsbreven. 452 00:28:43,304 --> 00:28:45,306 Bruce var oskyldig. 453 00:28:45,890 --> 00:28:48,685 Mjältbranden identifierades som Ames-stammen, 454 00:28:48,768 --> 00:28:51,354 använd i laboratorier inom amerikanska regeringen. 455 00:28:51,438 --> 00:28:55,567 Ett av dessa laboratorier är beläget på armébasen Fort Detrick i Maryland, 456 00:28:55,650 --> 00:28:59,863 men utan någon fast misstänkt kvarstår konspirationsteorierna, 457 00:28:59,946 --> 00:29:03,241 särskilt eftersom mördaren inte har slagit till igen. 458 00:29:04,200 --> 00:29:09,247 Michael Jordan säger i en första kommentar sedan sin comeback… 459 00:29:09,330 --> 00:29:11,082 Du sa att du hade något åt oss. 460 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 Det gör jag. Det här är verkligen häftigt. 461 00:29:14,669 --> 00:29:18,381 Du kommer att älska det här. Det är… Okej, då kör vi. 462 00:29:20,049 --> 00:29:23,178 Nu när Bruce Ivins hade uteslutits som misstänkt, 463 00:29:24,429 --> 00:29:27,223 kunde han kanske hjälpa oss att begränsa detta. 464 00:29:28,808 --> 00:29:30,560 Det här är mjältbrandskulturer. 465 00:29:30,643 --> 00:29:32,437 Agent Hayward, jag är imponerad. 466 00:29:32,520 --> 00:29:34,689 Ja, det är precis vad de är. 467 00:29:34,773 --> 00:29:37,525 Dessa är från mitt eget lager, 468 00:29:37,609 --> 00:29:39,444 direkt från källan. 469 00:29:40,195 --> 00:29:46,451 Bruce var verkligen förtjust i idén om att hans bidrag, genom hans vetenskap, 470 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 skulle hjälpa dem att lösa fallet. 471 00:29:49,496 --> 00:29:50,830 Vad mer kan du berätta? 472 00:29:55,001 --> 00:29:58,213 Bruce huvudprojekt vid den tiden var ett nytt vaccin. 473 00:29:59,881 --> 00:30:01,090 Vi var alla vaccinerade 474 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 men detta var ett vaccin som gick årtionden bakåt i tiden 475 00:30:04,552 --> 00:30:07,180 och vissa som fick det här mjältbrandsvaccinet 476 00:30:07,263 --> 00:30:10,558 fick knutar på armarna stora som grapefrukt. 477 00:30:11,142 --> 00:30:14,687 Han försökte alltså göra ett vaccin som var lika effektivt, 478 00:30:15,563 --> 00:30:17,816 men som inte orsakade bieffkterna. 479 00:30:18,483 --> 00:30:19,943 Han var en normal forskare 480 00:30:20,026 --> 00:30:23,488 men han var lite annorlunda än den allmänna befolkningen. 481 00:30:23,571 --> 00:30:28,451 Han var en av de där nördarna som man ser på andra sidan rummet. 482 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 Som jag. 483 00:30:35,792 --> 00:30:40,839 Okej, här är några av de mest förkastliga aspekterna av mig. 484 00:30:41,923 --> 00:30:47,220 Ett: ge dåliga råd när inget råd har begärts eller behövts. 485 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 Två: vara krävande. 486 00:30:50,682 --> 00:30:53,768 Tre: ställa personliga frågor 487 00:30:53,852 --> 00:30:58,106 som inte angår mig, även känt som "Grand Ivins förfrågan". 488 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 "VAD ÄR DET FÖR SKIT?!" 489 00:31:01,067 --> 00:31:02,443 Han spelade piano, 490 00:31:03,069 --> 00:31:05,321 lekte med banjon… 491 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Han hade många talanger. 492 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Bruce! 493 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 Fan! 494 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 Där gör Bruce Ivins, du vet, något ovanligt igen. 495 00:31:18,376 --> 00:31:20,837 Okej, så fyra: 496 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 avbryta människor och monopolisera samtalen. 497 00:31:24,841 --> 00:31:27,176 Fem: ringa folk i hemmet. 498 00:31:27,969 --> 00:31:28,928 -Hello? -Hey. 499 00:31:29,012 --> 00:31:31,097 Sex: prata i evigheter 500 00:31:31,180 --> 00:31:35,018 och sedan ställa flera frågor utan att vänta på svaren. 501 00:31:36,728 --> 00:31:38,521 Jag tror att det täcker det mesta. 502 00:31:49,908 --> 00:31:53,286 När ett postpaket kommer genom postsystemet, 503 00:31:53,369 --> 00:31:55,788 samlas det in, dumpas och sorteras, 504 00:31:55,872 --> 00:31:57,916 skakar, skramlar och pressas. 505 00:31:57,999 --> 00:32:00,668 Så alla är lite spända. 506 00:32:00,752 --> 00:32:04,172 Ingen annan grupp är mer utsatt än landets postanställda. 507 00:32:05,590 --> 00:32:09,719 AMERIKAS POSTKONTOR, WASHINGTON DC 508 00:32:10,428 --> 00:32:14,974 Jag vill bara säga att detta är en mycket sorglig tid för postväsendet. 509 00:32:15,683 --> 00:32:20,647 Vi sörjer förlusten av två av våra soldater på frontlinjen 510 00:32:20,730 --> 00:32:25,944 och vi kommer att göra vad vi kan för att leverera USA:s post. 511 00:32:29,989 --> 00:32:32,617 Slutligen, efter tio dagar, 512 00:32:33,660 --> 00:32:35,578 hade byggnaden stängts. 513 00:32:36,704 --> 00:32:41,834 De berättade för oss att alla mer än troligt hade en exponering. 514 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 DISTRICT OF COLUMBIA GENERAL 515 00:32:45,254 --> 00:32:47,173 Mer än 2 200 postanställda i Washington DC 516 00:32:47,256 --> 00:32:50,093 har uppmanats testa sig för mjältbrandsexponering. 517 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Anställda blir… 518 00:32:51,344 --> 00:32:53,930 När den först kom ut, när kongressen testades, 519 00:32:54,013 --> 00:32:55,723 skulle alla ha testats. 520 00:32:57,225 --> 00:33:02,021 I Brentwood höll man byggnaden öppen i tjugofyra timmar, 521 00:33:02,105 --> 00:33:04,107 sju dagar i veckan i tio dagar. 522 00:33:09,112 --> 00:33:12,907 Det fanns gaffeltruckar som körde igenom. 523 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 Människor som rör sig, och sporer som flyger överallt. 524 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Maskiner som går i 50 kilometer i timmen. 525 00:33:24,544 --> 00:33:28,214 Och när du tittar tillbaka på Hart Senate Office Building, 526 00:33:29,882 --> 00:33:35,138 ser vi är hur en byggnad verkligen ser ut när människor är i fara. 527 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Omkring halv elva den morgonen 528 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 öppnade mitt kontor ett misstänkt paket 529 00:33:43,187 --> 00:33:44,439 och den goda nyheten var 530 00:33:45,356 --> 00:33:46,774 att alla var okej. 531 00:33:47,358 --> 00:33:49,569 Byggnaden stängdes på två timmar. 532 00:33:51,571 --> 00:33:54,407 Alla evakuerades, alla testades, alla var säkra. 533 00:33:54,490 --> 00:33:57,201 Tvåhundrafyrtio timmar jämfört med två timmar. 534 00:33:58,244 --> 00:34:02,290 Hundarna fick Cipro på Capitol Hill före oss. 535 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 De sa att fem hade dött. 536 00:34:11,090 --> 00:34:13,092 Sjutton personer blev sjuka. 537 00:34:13,176 --> 00:34:15,720 Nej, de vet inte hur många människor… 538 00:34:15,803 --> 00:34:21,100 Mina röntgenbilder visar att lungorna ser ut som om jag har varit storrökare, 539 00:34:21,642 --> 00:34:24,062 eller som om jag har en lungsjukdom. 540 00:34:24,145 --> 00:34:26,689 Jag har inte rökt i hela mitt liv. 541 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 När detta händer dig, blir du besatt. 542 00:34:30,902 --> 00:34:32,320 INGEN FOTOGRAFERING 543 00:34:34,489 --> 00:34:36,991 Du behöver en bild av skylten "Inga foton". 544 00:34:37,075 --> 00:34:40,328 vid ingången till Brentwoods postkontor, 545 00:34:40,411 --> 00:34:42,955 och alla maskiner 546 00:34:43,039 --> 00:34:44,624 och tält 547 00:34:44,707 --> 00:34:50,129 där Hazmat-team arbetade från. 548 00:34:50,963 --> 00:34:56,177 Tunnlarna som leder uppåt till byggnaden för att sätta… 549 00:34:56,260 --> 00:34:57,887 Klordioxiden. 550 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Dioxid… 551 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Zooma in på det. 552 00:35:03,976 --> 00:35:06,938 Okej, ja. De har varningar på byggnaden. 553 00:35:08,481 --> 00:35:12,360 Det handlade om att de visste att byggnaden var förorenad 554 00:35:12,443 --> 00:35:15,655 och höll oss kvar där inne och äventyrade våra liv. 555 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 BIOLOGISK FARA 556 00:35:17,865 --> 00:35:19,617 De borde gjort det bättre. 557 00:35:29,001 --> 00:35:31,921 I två månader har utredare har letat efter den skyldige 558 00:35:32,004 --> 00:35:34,006 i Anthrax-i-post-attackerna. 559 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 Det är en sak som lurar i bakhuvudet på många postarbetare. 560 00:35:40,930 --> 00:35:44,433 Att de gjort det en gång och kom undan, och kan göra det igen. 561 00:35:44,517 --> 00:35:46,853 Och sedan är vi snart tillbaka där vi började. 562 00:35:48,312 --> 00:35:51,190 Vem skickade brev med den biologiska faran och varför? 563 00:35:51,941 --> 00:35:55,903 En osynlig fiende som dödar amerikaner, ett andetag i taget. 564 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 Precis som DNA, 565 00:35:58,865 --> 00:36:02,076 löser vi brott i dag som vi inte kunde lösa för tio år sedan 566 00:36:02,160 --> 00:36:05,037 för att vetenskapen förbättrats. Vi hoppas att så är fallet 567 00:36:05,121 --> 00:36:06,873 med mjältrandsfallet också. 568 00:36:12,795 --> 00:36:15,590 Det har gått nio månader sedan vågen av dödliga mjältbrandsbrev 569 00:36:15,673 --> 00:36:17,800 passerade den amerikanska postsen. 570 00:36:17,884 --> 00:36:21,470 New York Times krönikör Nicholas Kristof är med oss nu i direktsändning. 571 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 Du har kommit fram med några egna misstankar. 572 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Berätta för våra tittare om dem. 573 00:36:26,392 --> 00:36:29,645 Han är någon som är med i bioförsvarsrörelsen, 574 00:36:29,729 --> 00:36:32,690 i den militära underrättelseverksamheten. 575 00:36:32,773 --> 00:36:35,067 Det har varit mycket snack om honom, 576 00:36:35,151 --> 00:36:40,615 som någon som folk anser ska undersökas mycket noggrannare. 577 00:36:40,698 --> 00:36:44,619 8 JUNI, 2002 243 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN 578 00:36:44,702 --> 00:36:48,206 Kvarteret har varit ett myller av killar i kostymer. 579 00:36:53,502 --> 00:36:57,506 De visade oss bara en bild, frågade om vi kände igen den här killen. 580 00:36:58,382 --> 00:37:02,470 En herre med ganska mörkt hår, buskig mustasch, täta ögon. 581 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 FBI-agenter har sökt igenom lägenheten 582 00:37:07,141 --> 00:37:10,478 tillhörande en före detta arméforskare, Dr Steven Hatfill. 583 00:37:12,688 --> 00:37:17,652 Det fanns många aspekter av vad Dr Hatfill hade gjort och sagt, 584 00:37:17,735 --> 00:37:21,239 som gjorde honom till en lämplig person, 585 00:37:21,322 --> 00:37:22,990 som huvudmisstänkt. 586 00:37:23,074 --> 00:37:26,953 Han fick sparken 1999 för att ha brutit mot laboratorieförfaranden 587 00:37:27,036 --> 00:37:29,372 och sedan fick han ett jobb hos en statlig entreprenör 588 00:37:29,455 --> 00:37:32,500 och förlorade säkerhetsklassningen för det jobbet, 589 00:37:32,583 --> 00:37:34,585 23 augusti 2001. 590 00:37:34,669 --> 00:37:37,797 Ungefär en månad innan mjältbranden skickades med posten. 591 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 Han lögndetekterades tre gånger, 592 00:37:39,507 --> 00:37:41,509 Var och en av de tre visade undanflykter. 593 00:37:41,592 --> 00:37:43,719 Hatfills meritförteckningar var osanna. 594 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 Han var arg på världen, arg på regeringen. 595 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 En studie som han beställt beskrev en fiktiv terroristattack. 596 00:37:49,934 --> 00:37:52,478 FBI genomsökte Steven Hatfills hem i Maryland 597 00:37:52,561 --> 00:37:53,896 en andra gång. 598 00:37:53,980 --> 00:37:57,483 Hatfill har förnekat all inblandning i mjältbrandsattackerna. 599 00:37:58,609 --> 00:38:00,486 Låt mig vara tydlig här. 600 00:38:01,445 --> 00:38:02,405 Och vara ärlig. 601 00:38:03,698 --> 00:38:07,451 Detta är den första bioterrorattacken i vår nations historia. 602 00:38:07,535 --> 00:38:09,745 Ingen var beredd på det. 603 00:38:09,829 --> 00:38:11,914 TOM CONNOLLY, STEVEN HATFILLS ADVOKAT 604 00:38:11,998 --> 00:38:16,502 Det skrämde amerikanerna. Det skrämde kongressen. 605 00:38:16,585 --> 00:38:20,798 Men inget motiverade behandlingen som han fick här, ingenting alls. 606 00:38:22,425 --> 00:38:24,468 Jag ska ge er några soundchecks, killar. 607 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Säg till om det fungerar för dig. 608 00:38:26,429 --> 00:38:29,223 Så jag kom att företräda honom 609 00:38:29,307 --> 00:38:31,100 i ett fall som om det hade väckts, 610 00:38:31,183 --> 00:38:33,394 utan tvekan skulle bli ett fall med dödsstraff. 611 00:38:34,103 --> 00:38:37,023 Dr Hatfill förtjänar att få tillbaka sitt liv 612 00:38:37,648 --> 00:38:41,527 och den amerikanska allmänheten förtjänar en riktig utredning. 613 00:38:44,030 --> 00:38:46,449 Se vad som faktiskt hände här. Okej? 614 00:38:47,408 --> 00:38:49,452 Signalen till det amerikanska folket 615 00:38:49,535 --> 00:38:52,663 var att Dr Hatfill var den person som begick denna fruktansvärda attack 616 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 Är Dr. Hatfill en misstänkt? 617 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Han är en person av intresse. 618 00:38:57,543 --> 00:38:58,586 "Person av intresse." 619 00:38:58,669 --> 00:39:00,421 Person of interest. 620 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 -Person av intresse. -Person av intresse. 621 00:39:02,715 --> 00:39:05,843 THE WASHINGTON POST MAGAZINE PERSON AV INTRESSE 622 00:39:05,926 --> 00:39:09,597 Den hade en så stor dragningskraft från media. 623 00:39:09,680 --> 00:39:11,390 De finns överallt 624 00:39:11,474 --> 00:39:14,310 och det är helikoptrar över hans lägenhet. 625 00:39:15,144 --> 00:39:19,273 Ett par dumma agenter blev galet förälskade i honom. 626 00:39:19,357 --> 00:39:22,234 Det var som en tonårsförälskelse, 627 00:39:22,318 --> 00:39:25,863 och de fortsatte att driva på en rund pinne i ett fyrkantigt hål. 628 00:39:25,946 --> 00:39:28,616 EXTRANYHETER FBI GRANSKAR MJÄLTBRANDSEXPERT 629 00:39:28,699 --> 00:39:31,369 De har i princip bedrivit en kampanj 630 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 som deras vänner i pressen 631 00:39:33,454 --> 00:39:36,082 ständigt ger de amerikanska läsarna 632 00:39:36,165 --> 00:39:38,876 att Dr. Hatfill utfört det här dådet. 633 00:39:38,959 --> 00:39:41,629 De gjorde det utan några bevis eftersom de var glada 634 00:39:41,712 --> 00:39:45,674 att ha en syndabock att visa allmänheten att vi gör framsteg. 635 00:39:47,134 --> 00:39:50,221 Det säger mig att ett visst bra detektivarbete pågår 636 00:39:50,304 --> 00:39:52,014 och de är någon på spåren. 637 00:39:52,098 --> 00:39:55,810 DETRICK PLAZA LÄGENHETER 638 00:39:56,602 --> 00:39:59,688 Människor hade olika åsikter om hur mycket de trodde på 639 00:39:59,772 --> 00:40:02,274 att Hatfield var rätt person eller inte. 640 00:40:02,358 --> 00:40:05,069 Men problemet är att de inte kunde eliminera Steven. 641 00:40:05,861 --> 00:40:09,198 De fick mig att faktiskt intervjua honom mer än en gång. 642 00:40:09,281 --> 00:40:13,077 Du vet, vi börjar prata om hans historia med mjältbrand. 643 00:40:15,329 --> 00:40:18,374 Och han säger: "Ni tror mig inte. 644 00:40:18,457 --> 00:40:20,084 Ni tror att jag gjorde det." 645 00:40:20,876 --> 00:40:23,879 Och, du vet, mitt svar på det var "Steve, 646 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 gjorde du det?" Och han sa, "Självklart inte, jag gjorde det inte." 647 00:40:27,341 --> 00:40:29,176 FBI FÖRSVARAR MJÄLTBRANDSUTREDNING 648 00:40:29,260 --> 00:40:32,138 Men byrån trodde ändå att att han var rätt man 649 00:40:32,221 --> 00:40:34,640 och det var därför de gick vidare. 650 00:40:34,723 --> 00:40:35,933 Ett möjligt utfall 651 00:40:36,016 --> 00:40:40,354 källor tyder på att regeringen kan väcka åtal mot Hatfill 652 00:40:40,438 --> 00:40:42,898 orelaterat till mjältbrandsattackerna, 653 00:40:42,982 --> 00:40:44,233 om de blir övertygade om 654 00:40:44,316 --> 00:40:46,819 att det är enda sättet att stoppa framtida incidenter… 655 00:40:46,902 --> 00:40:48,362 Och ännu inga gripanden, 656 00:40:48,446 --> 00:40:52,032 även om utredarna tror att de vet vem som är gärningsmannen 657 00:40:52,116 --> 00:40:53,492 och var han finns. 658 00:40:53,576 --> 00:40:54,910 Vad pågår här? 659 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 Det är som riktig press. 660 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 Du övervakar honom dygnet runt. 661 00:41:04,044 --> 00:41:06,839 Du följer honom överallt. 662 00:41:06,922 --> 00:41:09,675 Och han skuggas ofta offentligt av FBI 663 00:41:09,758 --> 00:41:12,845 så nära att en agent körde över hans fot för tre månader sedan. 664 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 De jävla hundarna. 665 00:41:17,808 --> 00:41:19,435 De öppnade lägenhetsdörren 666 00:41:19,518 --> 00:41:22,605 och en av hundarna sprang upphetsat genom rummet 667 00:41:22,688 --> 00:41:24,815 direkt till Dr Hatfill. 668 00:41:25,900 --> 00:41:29,195 Vad de inte berättade 669 00:41:29,278 --> 00:41:32,740 var att hundarna varnade för åtta eller nio andra forskare. 670 00:41:34,074 --> 00:41:37,369 Det är alltså motsvarande att säga… berätta för din chef, 671 00:41:37,453 --> 00:41:39,914 "Jag har Dans fingeravtryck på en pistol", 672 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 och inte berätta, 673 00:41:41,332 --> 00:41:45,586 "Förresten har jag tio andra fingeravtryck på pistolen som inte är Dans." 674 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 Det här är trakasserier. 675 00:41:48,672 --> 00:41:50,299 Det var ingen övervakning. 676 00:41:50,382 --> 00:41:52,718 Det var ett sätt att pressa honom. 677 00:41:54,011 --> 00:41:58,224 Den press som den brottsmisstänkte har när FBI har dem under uppsikt, 678 00:41:58,307 --> 00:42:00,434 kan leda till och att de gör hemska saker, 679 00:42:00,518 --> 00:42:02,061 även självmord. 680 00:42:02,645 --> 00:42:07,399 Han var så upprörd över medierna 681 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 och av hur 682 00:42:09,527 --> 00:42:11,779 de visste var vi skulle intervjua honom. 683 00:42:12,821 --> 00:42:15,199 Jag menar, det gick så illa på en plats 684 00:42:15,282 --> 00:42:19,203 att vi faktiskt satte honom i en bil och tog honom till ett hotell. 685 00:42:23,666 --> 00:42:26,585 Jag var inte där och jag tänker inte döma allt på grund av det, 686 00:42:26,669 --> 00:42:27,586 men jag vill säga 687 00:42:27,670 --> 00:42:32,091 när man har någon som man tror begått en stor biovapenattack, 688 00:42:32,174 --> 00:42:34,802 vill man titta på varje aspekt av hans liv 689 00:42:34,885 --> 00:42:37,846 och man kommer att vilja intervjua hans vänner 690 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 och man kommer kanske att vilja övervaka honom fysiskt. 691 00:42:40,683 --> 00:42:44,520 Det skulle vara tjänstefel om de inte gjort några av dessa saker. 692 00:42:45,396 --> 00:42:47,398 Naturligtvis borde han ha utretts. 693 00:42:47,481 --> 00:42:50,359 Ingen har någonsin klagat 694 00:42:50,442 --> 00:42:53,070 på att FBI inte borde ha undersökt honom. 695 00:42:53,153 --> 00:42:54,321 Klagomålet är… 696 00:42:54,863 --> 00:42:59,910 Du slet honom från alla andra människor de tittade på 697 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 och satte honom i förgrunden hos allmänheten och sa, 698 00:43:02,913 --> 00:43:03,956 "Han är vår kille." 699 00:43:04,039 --> 00:43:06,709 Det är vad som hände och det är klagomålet. 700 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 Gissa vad? När du bränner ner en mans hus, 701 00:43:20,055 --> 00:43:22,016 och sedan tar hans kläder 702 00:43:22,099 --> 00:43:23,892 och spottar i hans ansikte… 703 00:43:24,518 --> 00:43:26,186 Gissa vad? 704 00:43:26,270 --> 00:43:27,605 Han kommer slå tillbaka. 705 00:43:31,358 --> 00:43:33,068 MJÄLTBRANDSUTREDNING, ALEXANDRIA, VIRGINIA 706 00:43:37,531 --> 00:43:39,450 God eftermiddag mina damer och herrar, 707 00:43:40,409 --> 00:43:41,952 jag heter Steve Hatfill. 708 00:43:42,953 --> 00:43:46,749 Efter en av de mest intensiva offentliga och privata utredningarna 709 00:43:46,832 --> 00:43:48,042 i amerikansk historia, 710 00:43:48,626 --> 00:43:53,130 har ingen kommit fram med ett enda bevis 711 00:43:53,213 --> 00:43:54,840 att jag har något att göra 712 00:43:54,923 --> 00:43:56,508 med mjältbrandsbreven. 713 00:43:57,134 --> 00:43:59,762 Jag är inte mjältbrandsmördaren! 714 00:44:08,354 --> 00:44:09,521 2002 715 00:44:09,605 --> 00:44:12,066 Vi är nästan ett år in i mjältbrandsutredningen 716 00:44:12,149 --> 00:44:15,069 och FBI vet inte vem som är ansvarig. 717 00:44:15,152 --> 00:44:16,654 FBI säger att det finns 718 00:44:16,737 --> 00:44:19,448 för många frågor om Hatfill för att inte ge upp nu. 719 00:44:19,531 --> 00:44:21,784 Vissa av dem som jobbar med ärendet är frustrerade. 720 00:44:21,867 --> 00:44:25,245 Mer än 18 månader senare, har det inte skett ett enda gripande… 721 00:44:25,329 --> 00:44:29,166 FBI arbetar mycket långsamt, vilket får oss att undra… 722 00:44:29,249 --> 00:44:32,086 Det är så här, det är inte tv. 723 00:44:32,169 --> 00:44:33,796 Det är mycket benarbete… 724 00:44:33,879 --> 00:44:38,592 Gör det dig besviken? Ett fall som detta, olöst, inga gripanden, inget åtal. 725 00:44:38,676 --> 00:44:41,428 Utreds han fortfarande just nu? 726 00:44:41,512 --> 00:44:43,555 Vi kanske inte har de godtagbara bevisen 727 00:44:44,264 --> 00:44:47,101 som vi behöver för en rättegång. 728 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 Minns du mjältbrandsskräcken? 729 00:44:49,687 --> 00:44:53,357 Det var fem år sedan i dag när en fotograf i Florida… 730 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 Det finns en splittring inom FBI 731 00:44:55,526 --> 00:44:58,821 med några agenter som nu tror att Hatfill inte gjorde det, 732 00:44:58,904 --> 00:45:01,115 och andra som fortfarande tror det. 733 00:45:05,661 --> 00:45:08,664 Det är en av de största FBI-utredningarna någonsin 734 00:45:08,747 --> 00:45:11,125 med mer än nio tusen intervjuer, 735 00:45:11,208 --> 00:45:14,878 Sex tusen stämningar och sextiosju husrannsakningar. 736 00:45:14,962 --> 00:45:17,965 FBI insisterar på att fallet fortfarande är aktivt. 737 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 Bristen som vissa personer har är 738 00:45:20,759 --> 00:45:23,720 att försöka bevisa att någon begått ett brott, 739 00:45:24,221 --> 00:45:26,348 mot att bara utreda brottet. 740 00:45:26,890 --> 00:45:30,185 SEPTEMBER 2006: 4 ÅR, 10 MÅNADER OCH 2 DAGAR FRÅN FÖRSTA EXPONERINGEN 741 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 Utredningen har pågått i fem år 742 00:45:32,688 --> 00:45:36,400 och direktör Mueller ville ha några nya ögon där. 743 00:45:37,484 --> 00:45:40,612 Så jag tog över utredningen. 744 00:45:40,696 --> 00:45:42,614 Jag sa till teamet: "Fallet må vara gammalt. 745 00:45:42,698 --> 00:45:45,075 men det är inte dött och vi bryr oss. 746 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 Vi har fortfarande resurser avsatta för detta." 747 00:45:47,786 --> 00:45:50,998 Vi berättade för alla… Vi gav dem befogenhet att utreda. 748 00:45:55,794 --> 00:46:00,424 Vid den tidpunkten fanns det en otroligt snabb utveckling av vetenskapen 749 00:46:01,049 --> 00:46:04,803 och det blev den avgörande pjäsen i utredningen. 750 00:46:06,513 --> 00:46:09,933 Tidigare sekvenserade ingen genomer. 751 00:46:10,017 --> 00:46:12,603 Det är vad vi kallar en tid före genetik. 752 00:46:12,686 --> 00:46:15,105 Vi använde DNA för att identifiera Ames-stammen 753 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 men vi hade inte sekvenserat hela genomet. 754 00:46:18,942 --> 00:46:21,278 De ville ta fram ett DNA-fingeravtryck 755 00:46:21,361 --> 00:46:22,988 för sporerna som skickades 756 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 för att kunna identifiera föräldern. 757 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 DNA-SEKVENSERING SKA 758 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 DET TOTALA GENOMET 759 00:46:34,917 --> 00:46:37,419 Vi gjorde det för att tekniken förbättrades, 760 00:46:37,503 --> 00:46:40,255 men även för att vi hade mycket pengar. 761 00:46:40,339 --> 00:46:45,093 Detta var den dyraste utredning som FBI någonsin genomfört. 762 00:46:51,099 --> 00:46:54,436 De jämförde DNA-fingeravtrycken 763 00:46:54,520 --> 00:46:56,813 som de identifierade i sporerna som skickades 764 00:46:56,897 --> 00:46:58,857 med allt de samlat in. 765 00:46:59,691 --> 00:47:01,235 PROVBESKRIVNING 766 00:47:03,487 --> 00:47:07,824 Alla dessa kan härledas till en enda kolv… 767 00:47:10,494 --> 00:47:12,329 kallad RMR-1029. 768 00:47:13,789 --> 00:47:14,957 Och ovanpå det 769 00:47:15,040 --> 00:47:17,584 fick vi reda på att det var en kolv 770 00:47:17,668 --> 00:47:21,838 av mjältbrandsporer som Bruce Ivins hade skapat för sina experiment. 771 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 MYCKET RENAT 1029 772 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 MYCKET BRA 773 00:47:41,400 --> 00:47:43,443 BRUCE IVINS (UNDERSKRIFT) 774 00:47:50,701 --> 00:47:54,788 I början av denna undersökning var det ett globalt mysterium. 775 00:47:56,248 --> 00:48:00,377 Det globala mysteriet har nu krympt till en kolv i ett kylrum, 776 00:48:00,460 --> 00:48:03,589 i ett och samma labb, skapad och underhållen av en enda person. 777 00:48:08,176 --> 00:48:12,180 Vet vi definitivt i det läget att Bruce Ivins skickade breven? 778 00:48:12,264 --> 00:48:13,307 Nej. 779 00:48:13,390 --> 00:48:17,394 RMR-1029 var en resurs som användes av många människor. 780 00:48:17,477 --> 00:48:20,981 Visst material hade till och med skickats till mitt laboratorium. 781 00:48:21,064 --> 00:48:22,733 MJÄLTBRAND SKICKAS 782 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 Vi tittade på den relevanta tidsperioden 783 00:48:26,194 --> 00:48:30,490 och frågade: "Okej, vem hade tillgång till till RMR-1029 under denna tidsperiod?" 784 00:48:30,574 --> 00:48:32,367 HUR MÅNGA MISSTÄNKTA 785 00:48:32,451 --> 00:48:33,785 MJÄLTBRANDSBREVEN 786 00:48:33,869 --> 00:48:38,290 FBI svängde tillbaka till sin plats och började fokusera på USAMRIID igen. 787 00:48:41,126 --> 00:48:43,587 Vi var strax tillbaka under förstoringsglaset. 788 00:48:43,670 --> 00:48:45,839 BIOLOGISK FARA VARNING BIOLOGISK FARA 789 00:48:47,507 --> 00:48:51,178 Vi var ett av få institut som samarbetade fullt ut med dem. 790 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 Inte bara för att ge sakkunskap och stöd, 791 00:48:55,307 --> 00:48:59,436 utan ge full tillgång till alla våra skriftliga dokument, 792 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 alla biologiska prover, 793 00:49:01,480 --> 00:49:05,942 tillhandahålla allt de ville ha, på frivillig basis. 794 00:49:06,693 --> 00:49:09,404 Men eftersom du har skapat register av allting, 795 00:49:09,488 --> 00:49:11,865 som ger dem något att gå igenom, 796 00:49:11,948 --> 00:49:14,326 och om något liknande hittas… 797 00:49:15,035 --> 00:49:19,539 går det att märka dig som upphovsman till detta material. 798 00:49:20,832 --> 00:49:23,335 Det var förvirrande för många människor 799 00:49:23,418 --> 00:49:26,088 för att det skapade en hel del rädsla och paranoia. 800 00:49:28,215 --> 00:49:30,050 KOLVEN MED RMR 1029 FÖR ATT BLANDA SPORERNA 801 00:49:30,133 --> 00:49:31,968 ANALYSERAS I LABBET 802 00:49:33,887 --> 00:49:37,849 Var och en av dem blev misstänkt. Ge mig ett stenhårt alibi. 803 00:49:39,851 --> 00:49:43,105 Vi hade några personer på listan som vi hade telefonlistor på, 804 00:49:43,188 --> 00:49:47,984 där de talade i telefon med deras respektive som var utomlands just då. 805 00:49:48,068 --> 00:49:50,570 Inte en möjlighet att de kunde kört till Princeton 806 00:49:50,654 --> 00:49:52,781 den 17:e eller 18:e september 807 00:49:52,864 --> 00:49:54,700 och skickat breven. 808 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 SKICKADE MJÄLTBRANDSBREVEN 809 00:49:57,244 --> 00:49:59,496 Vi strök alla andra från listan. 810 00:50:03,709 --> 00:50:08,463 Men ju mer vi undersökte Bruce, desto fler saker kom fram i ljuset. 811 00:50:12,884 --> 00:50:16,054 En av de saker som stack ut var hans tid i de varma rummen, 812 00:50:16,138 --> 00:50:18,140 som ledde till attackerna. 813 00:50:20,767 --> 00:50:24,646 Sent på kvällar och helger och till småtimmarna på morgonen. 814 00:50:25,772 --> 00:50:28,775 Att gå in i ett varmt rum är inte bara att gå in i ett rum. 815 00:50:30,777 --> 00:50:34,114 Och sedan var det en paus i ungefär en vecka eller så, 816 00:50:34,197 --> 00:50:37,200 sedan tog det fart igen när han var tillbaka där inne. 817 00:50:38,660 --> 00:50:42,497 Sedan hade han alla dessa timmar där inne inför det andra utskicket. 818 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 TILLBAKA PÅ KVÄLLARNA 819 00:50:44,374 --> 00:50:45,834 Aldrig tidigare, inte efter, 820 00:50:45,917 --> 00:50:48,587 hade han tid i värmerummen på det sättet. 821 00:50:50,839 --> 00:50:53,717 Detta är i sig självt inte bevis bortom rimligt tvivel, 822 00:50:53,800 --> 00:50:56,303 men det är säkert en sten i bevisväggen. 823 00:50:56,386 --> 00:50:58,388 Med den ytterligare kunskapen 824 00:50:58,472 --> 00:51:01,099 som vi tror att denna identifierade kolv med sporer 825 00:51:01,183 --> 00:51:04,186 som skapades och underhölls av Dr Ivin 826 00:51:04,269 --> 00:51:08,565 är källan till mordvapnet. Källan till det skickade materialet. 827 00:51:08,648 --> 00:51:10,734 Låt oss gå tillbaka och se på allt han sagt 828 00:51:10,817 --> 00:51:13,069 och allt han gjort i ett annat ljus. 829 00:51:15,697 --> 00:51:17,949 Gå tillbaka och se de uttalanden han gjorde. 830 00:51:18,033 --> 00:51:19,701 IVINS ÄR INTE MEDVETEN OM NÅGRA 831 00:51:19,785 --> 00:51:21,161 IVINS NOTERADE ATT 832 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 IVINS MINNS 833 00:51:24,539 --> 00:51:28,710 Saboterande, underminerande eller ledde han utredningen i fel riktning? 834 00:51:29,920 --> 00:51:31,296 Försökte han distrahera? 835 00:51:31,838 --> 00:51:35,258 Jag hade en annan tanke. Irak, till exempel. 836 00:51:35,342 --> 00:51:36,802 Vad mer kan du berätta? 837 00:51:37,511 --> 00:51:39,179 Hallå där. 838 00:51:39,262 --> 00:51:40,764 Försökte han avleda? 839 00:51:41,389 --> 00:51:42,641 Ta en titt på det här. 840 00:51:42,724 --> 00:51:45,894 Dessa är från mitt personliga lager, direkt från källan. 841 00:51:45,977 --> 00:51:47,479 Vad mer kan du berätta? 842 00:51:47,562 --> 00:51:49,898 Identifierade han misstänka 843 00:51:49,981 --> 00:51:53,318 byggt på personliga känslor för personen vid den tidpunkten? 844 00:51:53,401 --> 00:51:55,570 Dessa två är inte bara särskilda forskare 845 00:51:55,654 --> 00:51:59,908 med tillgång till originalstammen, de gör också rutinmässigt seriella utspädningar. 846 00:52:00,492 --> 00:52:01,785 Vad mer kan du berätta? 847 00:52:01,868 --> 00:52:05,121 Försökte han leda utredarna i andra riktningar? 848 00:52:05,205 --> 00:52:06,623 Kan du ge oss kopior? 849 00:52:06,706 --> 00:52:08,583 Jag faxar dem i eftermiddag. 850 00:52:09,084 --> 00:52:10,794 Vad mer kan du berätta? 851 00:52:11,586 --> 00:52:12,546 Mycket. 852 00:52:15,257 --> 00:52:20,679 Här är den superrespekterade, begåvade vetenskapsmannen inom regeringen… 853 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 ger råd om vad man ska göra och inte göra. 854 00:52:26,268 --> 00:52:29,479 Vad mer kan du berätta? 855 00:52:32,482 --> 00:52:35,944 Det fanns nu ett absolut samlat fokus på Dr Ivins. 856 00:52:43,535 --> 00:52:45,829 1 NOVEMBER 2007 857 00:52:45,912 --> 00:52:50,584 5 ÅR, 2 MÅNADER OCH 21 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN 858 00:52:58,675 --> 00:53:02,679 Den här killen har många fördelar när man talar om ett insiderhot. 859 00:53:04,139 --> 00:53:07,309 Vi har fått reda på att att han hade vissa psykiska problem, 860 00:53:07,392 --> 00:53:10,270 att det var vanligt att han åkte ut på natten och kom hem 861 00:53:10,353 --> 00:53:13,565 ibland nästa morgon, utan att hans fru visste. 862 00:53:13,648 --> 00:53:18,069 Han upprätthöll postboxar i olika namn på olika platser. 863 00:53:18,153 --> 00:53:19,821 Han körde till fjärran platser 864 00:53:19,905 --> 00:53:22,324 och posta något för att dölja sin identitet. 865 00:53:25,452 --> 00:53:26,953 Dr Ivins. 866 00:53:27,037 --> 00:53:29,122 Vi är från FBI. 867 00:53:29,789 --> 00:53:32,167 Vi vill prata med dig. Det tar inte lång tid. 868 00:53:32,918 --> 00:53:37,172 Nu? Jag skulle ha varit hemma för en timme sedan. Min fru… 869 00:53:37,255 --> 00:53:39,215 Din fru är omhändertagen. 870 00:53:41,885 --> 00:53:43,637 Vad betyder det? 871 00:53:44,721 --> 00:53:48,433 Sir, vi utför för närvarande en federal husrannsakan 872 00:53:48,516 --> 00:53:49,434 i din bostad. 873 00:53:50,852 --> 00:53:53,480 Det var då vi hoppade ut ur tårtan. 874 00:53:53,563 --> 00:53:56,608 "Hej Bruce, vi utför en husrannsakan i ditt hus." 875 00:53:57,275 --> 00:53:59,945 "Du är misstänkt i detta." 876 00:54:00,487 --> 00:54:02,656 Vi har ordnat hotell för dig och din familj, 877 00:54:03,239 --> 00:54:04,699 tills sökningen är klar. 878 00:54:04,783 --> 00:54:06,618 Vi har en bil där. 879 00:54:08,662 --> 00:54:11,498 Nej tack, jag behöver gå hem. 880 00:54:14,417 --> 00:54:17,003 Vi ses på nyheterna klockan tio då. 881 00:54:19,339 --> 00:54:23,218 Doktorn, gå hem, det kommer att orsaka en stor scen. 882 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 Grannarna börjar prata. 883 00:54:25,971 --> 00:54:26,972 Nästa du vet är 884 00:54:27,055 --> 00:54:29,933 nyhetsbilar som rullar in som en tredje pansarbrigad. 885 00:54:30,767 --> 00:54:32,394 Det vill du verkligen inte. 886 00:54:33,144 --> 00:54:34,354 Vill du det, Dr Ivins? 887 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 FEDERAL ORDER 888 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 SÅG OROLIG OCH UPPTAGEN UT 889 00:54:52,497 --> 00:54:54,916 Var är agent Hayward? Jag jobbar alltid med… 890 00:54:55,000 --> 00:54:57,627 Agent Hayward är inte längre tilldelad fallet. 891 00:54:58,795 --> 00:55:02,298 Vad? Nej, du förstår inte. Hayward är min kontakt… 892 00:55:02,382 --> 00:55:04,300 Jag vet att det är upprörande. 893 00:55:04,384 --> 00:55:06,594 Var lugn, låt oss göra vårt jobb. 894 00:55:06,678 --> 00:55:10,140 Jag tror att jag… Jag vill att du stannar. Stanna bilen. Stanna. 895 00:55:17,981 --> 00:55:19,899 Menar du att det var jag? 896 00:55:19,983 --> 00:55:23,486 Tror du att jag skickade dessa brev? Att jag är någon slags terrorist? 897 00:55:23,570 --> 00:55:24,612 Nej, ingen säger det. 898 00:55:24,696 --> 00:55:28,283 Jag är patriot. Jag har arbetat hela mitt liv för att skydda amerikaner. 899 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 Sir, snälla. 900 00:55:30,827 --> 00:55:34,956 Låt oss bara hålla huvudet kallt, och ge laget en chans att göra sitt jobb. 901 00:55:35,999 --> 00:55:37,333 Hur låter det, doktorn? 902 00:55:55,518 --> 00:55:56,728 För att vara ärlig, 903 00:55:56,811 --> 00:55:59,272 vi kom inte ut därifrån med en silverkula. 904 00:55:59,898 --> 00:56:02,859 Vissa trodde att han skulle ha behållit en souvenir. 905 00:56:03,777 --> 00:56:07,155 Eller hur? Och vi undrade: "Vilken souvenir ska vi hitta?" 906 00:56:08,156 --> 00:56:10,492 Och det fanns inte mycket. 907 00:56:10,575 --> 00:56:13,870 Men sedan kom ett par killar i teamet på en bra idé. 908 00:56:17,624 --> 00:56:20,418 Två nätter senare var det sopkväll. 909 00:56:21,628 --> 00:56:23,880 Se vad han kastar ut som vi kanske har missat. 910 00:56:30,678 --> 00:56:33,473 Utan att han visste om det, höll en FBI-agent andan, 911 00:56:33,556 --> 00:56:36,476 stod orörlig så att Bruce inte skulle se honom. 912 00:56:42,565 --> 00:56:46,486 Han ville försäkra sig om att att ingen tog det han kastade bort. 913 00:56:57,330 --> 00:56:59,707 14 MAJ 2008 914 00:56:59,791 --> 00:57:04,712 5 ÅR, 9 MÅNADER OCH 2 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN 915 00:57:12,512 --> 00:57:17,183 Jag var i Washington på en konferens i närheten av Dulles flygplats. 916 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Välkomna allihop. 917 00:57:21,688 --> 00:57:26,192 And the FBI knew I was there and so they actually set up a meeting for me. 918 00:57:27,485 --> 00:57:29,737 Det var ungefär tjugo personer där 919 00:57:29,821 --> 00:57:33,283 och de hade inga lampor som lyste på mig som vid ett förhör, 920 00:57:33,366 --> 00:57:37,245 men det kändes lite så. Det kändes som den miljön. 921 00:57:37,328 --> 00:57:39,164 Vi satt ner och en av dem 922 00:57:39,247 --> 00:57:43,168 försäkrade att de inte skulle arrestera mig. 923 00:57:43,251 --> 00:57:46,754 Det var som att "Jag hade aldrig tänkt på det förrän nu, 924 00:57:46,838 --> 00:57:48,548 att ni skulle gripa mig." 925 00:57:50,592 --> 00:57:54,721 Och de började visa mejl som jag hade skickat till Bruce Ivins. 926 00:57:56,639 --> 00:58:00,310 De försökte ta reda på om det fanns någon information i dessa mejl 927 00:58:00,393 --> 00:58:04,606 som kunde ha tipsat Bruce Ivins om den analys som vi gjorde. 928 00:58:06,357 --> 00:58:10,778 Det var då som det gick upp ett ljus, och jag sa: "De tittar på Bruce." 929 00:58:12,947 --> 00:58:17,202 Många medarbetare försvarade honom och sa: "Nej, det kan inte vara Bruce." 930 00:58:17,285 --> 00:58:21,289 Och när vi pekade på på konstiga beteenden, du vet, 931 00:58:21,372 --> 00:58:25,168 saker som Bruce gjorde, det var alltid, "Det är bara Bruce som är Bruce." 932 00:58:25,251 --> 00:58:28,338 Det var den vanliga frasen. "Det är Bruce som är Bruce." 933 00:58:30,590 --> 00:58:33,718 Men från att titta på Bruce mejl 934 00:58:33,801 --> 00:58:37,305 stod det klart att han hade besatthet. 935 00:58:39,516 --> 00:58:43,478 Hans relationer med vissa av hans medarbetare var… 936 00:58:46,397 --> 00:58:49,859 Du vet, en kvinna… han skrev en massa personliga mejl 937 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 som var problematiska. 938 00:58:54,155 --> 00:58:55,240 STICKNINGAR 939 00:58:55,990 --> 00:58:59,911 Ibland får jag en stickande känsla som går ner i båda armarna. 940 00:59:00,411 --> 00:59:02,497 Samtidigt blir jag lite yr 941 00:59:02,580 --> 00:59:08,294 och får en oidentifierbar metallsmak i munnen. 942 00:59:10,880 --> 00:59:12,590 Jag försöker inte vara rolig. 943 00:59:13,800 --> 00:59:15,677 Det skrämmer mig faktiskt. 944 00:59:20,306 --> 00:59:21,975 När jag får de här episoderna 945 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 blir jag elak, 946 00:59:25,061 --> 00:59:25,895 hatisk, 947 00:59:26,771 --> 00:59:27,981 arg, 948 00:59:28,064 --> 00:59:29,023 tillbakadragen, 949 00:59:29,107 --> 00:59:30,316 paranoid. 950 00:59:34,320 --> 00:59:37,615 Naturligtvis ångrar jag dem grundligt när de är över, 951 00:59:37,699 --> 00:59:39,742 men när jag går igenom dem 952 00:59:41,578 --> 00:59:44,163 är det som om jag sitter i passagerarsätet. 953 00:59:44,914 --> 00:59:47,333 Som om jag står på avstånd och ser mig själv. 954 00:59:53,798 --> 00:59:57,343 Jag försöker visa en bra fasad på jobbet och hemma, 955 00:59:57,427 --> 00:59:59,762 så att jag inte sprider pesten. 956 00:59:59,846 --> 01:00:03,433 Tyvärr måste jag prata om det med någon. 957 01:00:05,101 --> 01:00:08,813 Så du får vara min hemliga delare. 958 01:00:15,695 --> 01:00:20,116 Hans beteende mot dessa kvinnor var samma som en annan besatthet. 959 01:00:20,199 --> 01:00:21,993 Vi upptäckte att han hade 960 01:00:22,076 --> 01:00:24,120 en besatthet för KKG Sorority. 961 01:00:28,583 --> 01:00:33,880 Denna besatthet var något som han utvecklade på 1960-talet i college 962 01:00:33,963 --> 01:00:37,508 när han bjöd en tjej på en dejt, som tillhörde KKG Sorority. 963 01:00:40,178 --> 01:00:41,888 Hon avvisade honom, 964 01:00:41,971 --> 01:00:43,473 och Bruce blev avfärdad. 965 01:00:43,556 --> 01:00:47,268 Så han beslutade att stjäla från föreningens hus. 966 01:00:50,104 --> 01:00:51,230 Han stal deras chiffer 967 01:00:51,314 --> 01:00:53,900 som lät honom avkryptera deras ritualer. 968 01:01:00,782 --> 01:01:05,286 Och när man tänker på det… Han är en man, fyrtio eller femtio år senare, 969 01:01:05,995 --> 01:01:07,789 som har flera personligheter… 970 01:01:08,998 --> 01:01:10,208 KingBadger7@aol.com 971 01:01:10,291 --> 01:01:11,209 goldenphoenix111@hot 972 01:01:11,292 --> 01:01:12,794 …som var 60 år gammal, 973 01:01:12,877 --> 01:01:17,173 poserande som Sorority-syster, online. 974 01:01:18,341 --> 01:01:21,886 prunetacos@hotmail.com 975 01:01:23,388 --> 01:01:25,348 Det höjer någras ögonbryn. 976 01:01:35,900 --> 01:01:39,862 En av de kvinnor som han hade starkt intresse eller besatthet för, 977 01:01:39,946 --> 01:01:42,073 försvarade honom igen och igen, 978 01:01:42,156 --> 01:01:48,079 tills vi visade information om att han på något sätt identifierat hennes lösenord 979 01:01:48,162 --> 01:01:50,373 och kunde logga in på hennes dator som henne 980 01:01:50,456 --> 01:01:52,208 och läsa hennes personliga mejl. 981 01:01:52,291 --> 01:01:55,628 Och när han läste något som var nedsättande mot honom, 982 01:01:55,712 --> 01:01:57,171 blev han rasande över det. 983 01:01:59,132 --> 01:02:03,428 Det var ganska störande, och hon gick med på att samarbeta med oss. 984 01:02:05,221 --> 01:02:06,097 Bruce. 985 01:02:10,351 --> 01:02:12,520 -Du kom. -Jag kom. 986 01:02:14,021 --> 01:02:15,857 5 JUNI 2008 987 01:02:15,940 --> 01:02:19,986 6 ÅR, 8 MÅNADER OCH 18 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN 988 01:02:23,990 --> 01:02:27,034 Jag tänker bara på det där förhöret med åtalsjuryn. 989 01:02:27,118 --> 01:02:29,036 De var så anklagande. 990 01:02:29,954 --> 01:02:32,999 Du kan inte fortsätta så här, Bruce. 991 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 Visst kan jag det. 992 01:02:40,923 --> 01:02:42,967 Kanske borde du träffa någon. 993 01:02:46,804 --> 01:02:47,805 Jag har dig. 994 01:02:48,806 --> 01:02:50,099 Min hemliga delare. 995 01:02:52,018 --> 01:02:53,186 Kalla mig inte det. 996 01:02:55,313 --> 01:02:59,400 Ledsen, Bruce. Jag vill verkligen stötta dig. 997 01:03:00,026 --> 01:03:03,112 Men de här sakerna du skrivit till mig om… 998 01:03:03,196 --> 01:03:06,407 Växlande personligheter, paranoida villfarelser… 999 01:03:08,576 --> 01:03:12,288 Så den här kvinna var buggad när hon träffade Bruce. 1000 01:03:12,371 --> 01:03:15,792 Låt honom delta frivilligt och se hur bekväm han blir. 1001 01:03:15,875 --> 01:03:19,045 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Det galna med mejlen är 1002 01:03:19,128 --> 01:03:21,380 Jag minns inte ens att jag skrivit dem. 1003 01:03:21,464 --> 01:03:22,423 Va? 1004 01:03:22,507 --> 01:03:27,011 Första gången jag ser dem är när jag hittar dem i min utkorg på morgonen. 1005 01:03:28,304 --> 01:03:32,099 Jag vaknar upp och där finns alla spår av vad Crazy Bruce har gjort. 1006 01:03:32,183 --> 01:03:36,187 Jag ser nycklar vid min säng och tänker: "Åh, nej, har jag kört någonstans?" 1007 01:03:37,605 --> 01:03:42,985 För någon som är misstänkt i en bioterrorhändelse, eller hur? 1008 01:03:43,069 --> 01:03:45,446 Det är alarmerande för oss. 1009 01:03:49,283 --> 01:03:53,788 Jag vill fråga dig en sak. Men bli inte arg på mig. 1010 01:03:55,122 --> 01:03:58,626 Du vill veta om jag gjorde det. Du vill veta om jag skickade breven? 1011 01:03:59,794 --> 01:04:00,670 Ja. 1012 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Jag kan inte minnas något sånt. 1013 01:04:17,019 --> 01:04:18,229 Men du är inte säker. 1014 01:04:21,732 --> 01:04:23,568 Det enda jag vet säkert 1015 01:04:23,651 --> 01:04:26,654 är att jag aldrig skulle skada någon. 1016 01:04:28,656 --> 01:04:29,907 "Dödade du fem personer?" 1017 01:04:29,991 --> 01:04:32,743 Det är en enkel fråga att besvara för de flesta, eller? 1018 01:04:33,870 --> 01:04:35,371 Och Bruce sa inte nej. 1019 01:04:39,041 --> 01:04:41,419 Jag tänkte på min vän, 1020 01:04:41,502 --> 01:04:44,005 hennes terapeut hypnotiserade henne. 1021 01:04:44,088 --> 01:04:46,132 -Nej. Jag sa nej. -Och det hjälper henne. 1022 01:04:46,215 --> 01:04:49,594 -Det hjälper henne att minnas. -Om jag inte minns då? 1023 01:04:57,602 --> 01:04:59,604 Men Bruce, vänta. 1024 01:04:59,687 --> 01:05:01,105 Gå inte. 1025 01:05:01,188 --> 01:05:02,148 Sitt ner. 1026 01:05:12,742 --> 01:05:14,785 Du brukade vara så vacker. 1027 01:05:30,092 --> 01:05:34,305 Jag har börjat känna att jag inte kan anförtro mig till någon. 1028 01:05:35,973 --> 01:05:36,933 NER I ETT HÅL 1029 01:05:37,016 --> 01:05:38,142 ATT KÄMPA 1030 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 JÄVLAR 1031 01:05:41,771 --> 01:05:44,065 Jag brukade gå på natten i en osäker stadsdel 1032 01:05:44,148 --> 01:05:46,275 med ett laddat vapen i fickan. 1033 01:05:48,069 --> 01:05:50,738 Om jag såg en grupp ungdomar 1034 01:05:51,238 --> 01:05:53,783 Gick jag rakt mellan dem. 1035 01:05:53,866 --> 01:05:56,494 Hoppades att någon skulle göra något. 1036 01:05:57,453 --> 01:05:59,330 Du måste kämpa emot. 1037 01:05:59,956 --> 01:06:01,832 Se de jävlarna i ögonen och säga, 1038 01:06:01,916 --> 01:06:03,918 "Ni kommer inte ta ner mig i ett hål." 1039 01:06:04,001 --> 01:06:06,295 "Du går efter mig, jag går efter dig." 1040 01:06:15,638 --> 01:06:16,889 Bruce? 1041 01:06:17,515 --> 01:06:18,891 Bruce? 1042 01:06:18,975 --> 01:06:21,602 Kom ihåg vad jag sa. Kort och direkt. 1043 01:06:21,686 --> 01:06:23,688 Inga onödiga detaljer. 1044 01:06:25,064 --> 01:06:25,940 Bra, utmärkt. 1045 01:06:28,234 --> 01:06:29,986 9 JUNI 2008 1046 01:06:30,069 --> 01:06:33,906 6 ÅR, 8 MÅNADER OCH 22 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN 1047 01:06:35,449 --> 01:06:36,993 Vad bra att du kom idag. 1048 01:06:37,618 --> 01:06:40,371 Jag är Vince Lisi, specialagent här. 1049 01:06:40,454 --> 01:06:42,957 Vi ville bara låta honom veta att vi hade honom. 1050 01:06:43,541 --> 01:06:45,042 Kan jag kalla dig Bruce? 1051 01:06:45,918 --> 01:06:46,877 Visst, Vince. 1052 01:06:49,964 --> 01:06:51,382 Jag vill vara väldigt klar. 1053 01:06:52,133 --> 01:06:55,594 Den här intervjun är frivillig. Du är här helt frivilligt. 1054 01:06:55,678 --> 01:06:58,347 -I närvaron av din advokat. -Jag förstår. 1055 01:07:00,891 --> 01:07:02,226 Ett enormt arbete 1056 01:07:02,309 --> 01:07:05,771 lades på att förbereda den första intervjun med Dr Ivins. 1057 01:07:06,647 --> 01:07:08,482 Vi hade en noggrann plan 1058 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 som innefattade vilka frågor vi ville ställa, 1059 01:07:11,485 --> 01:07:12,737 hur vi ville ställa dem, 1060 01:07:12,820 --> 01:07:15,990 men även samtal med en psykolog om hur vi ska närma oss honom. 1061 01:07:16,073 --> 01:07:20,244 Utlösande faktorerna, aspekter som kommer att få honom att prata. 1062 01:07:20,828 --> 01:07:22,830 Berätta för mig, Bruce. 1063 01:07:24,081 --> 01:07:25,750 Vad är det med dig och kvinnor? 1064 01:07:27,251 --> 01:07:28,419 Ursäkta mig? 1065 01:07:28,502 --> 01:07:31,380 Två tidigare kvinnliga medarbetare sa att du förföljde dem i tio år. 1066 01:07:31,464 --> 01:07:33,382 En sa att du hotade att förgifta henne? 1067 01:07:33,466 --> 01:07:37,803 Det här fallet med en Kappa Kappa Gamma studentförening. 1068 01:07:43,100 --> 01:07:44,602 "Upptagenhet", står det. 1069 01:07:47,521 --> 01:07:49,648 Jag skulle inte kalla det upptagenhet. 1070 01:07:50,441 --> 01:07:53,110 Så vad skulle du kalla det? 1071 01:07:53,194 --> 01:07:54,361 En besatthet. 1072 01:07:56,155 --> 01:07:59,408 Han avbröt mig och sa: "Inte ett intresse. Det är en besatthet." 1073 01:08:00,201 --> 01:08:03,454 Han sa: "Jag ligger i sängen på natten och det finns i mitt huvud." 1074 01:08:04,455 --> 01:08:07,083 Det sägs att du bröt dig in i ett föreningshus 1075 01:08:07,166 --> 01:08:10,795 vid North Carolina-universitetet för att stjäla deras kodböcker. 1076 01:08:11,629 --> 01:08:13,005 Intresserad av koder, Bruce? 1077 01:08:14,298 --> 01:08:15,257 Inte speciellt. 1078 01:08:18,344 --> 01:08:21,847 Jag läste någonstans 1079 01:08:22,723 --> 01:08:26,185 att du kan skriva hemliga meddelanden med DNA-koder. 1080 01:08:27,520 --> 01:08:29,438 Har du hört något sånt? 1081 01:08:29,522 --> 01:08:30,898 Låter inte bekant. 1082 01:08:36,112 --> 01:08:37,613 HEMLIGSTÄMPLAT 1083 01:08:37,696 --> 01:08:38,823 GÖDEL, ESCHER, BACH 1084 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 Nu då? 1085 01:08:43,285 --> 01:08:46,205 Den fanns inte på listan för husrannsakan och beslag. 1086 01:08:46,288 --> 01:08:47,998 Jag hittade den i hans sopor. 1087 01:08:50,543 --> 01:08:55,965 Det var då de hittade några ganska intressanta och fördömande saker. 1088 01:08:56,048 --> 01:08:59,093 An Eternal Golden Braid. Det är en bra bok. 1089 01:08:59,176 --> 01:09:00,928 Åtminstone delarna jag förstod. 1090 01:09:02,221 --> 01:09:05,266 Gödel, Escher, Bach var boken han var intresserad av 1091 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 som beskrev koder och kodspråk. 1092 01:09:08,227 --> 01:09:11,063 Hej, Bruce. Vad i helvete är en kodon förresten? 1093 01:09:17,528 --> 01:09:22,575 Okej, ber du Dr Ivins att undervisa FBI i vetenskap? 1094 01:09:28,247 --> 01:09:33,002 Bokstäverna A och T används i DNA-kodoner, eller hur? 1095 01:09:34,920 --> 01:09:38,382 Vi visste att det fanns ett dolt budskap i brevet. 1096 01:09:38,465 --> 01:09:39,800 DÖD ÅT AMERIKA DÖD ÅT ISRAEL 1097 01:09:39,884 --> 01:09:41,510 ALLAH ÄR STOR 1098 01:09:41,594 --> 01:09:45,598 Du har ett T i ett ord med fet stil och sedan ett A i ett annat ord 1099 01:09:45,681 --> 01:09:48,142 och använde det för att skicka dolda budskap. 1100 01:09:48,225 --> 01:09:52,646 Och de hade på sätt och vis en uppfattning om hur det översattes. 1101 01:09:53,230 --> 01:09:55,441 Vi visste av att ha pratat med Dr. Ivins 1102 01:09:55,524 --> 01:09:59,612 och från saker som han hade skrivit, att dr Ivins hatade New York. 1103 01:10:00,279 --> 01:10:03,657 Bokstäverna i fetstil blev FNY. 1104 01:10:03,741 --> 01:10:06,368 Ta vad du vill, FNY. 1105 01:10:07,620 --> 01:10:08,954 "Fuck New York." 1106 01:10:11,457 --> 01:10:15,294 Herr Lisi, vi kom överens om att komma hit i en anda av samarbete. 1107 01:10:15,377 --> 01:10:18,505 Jag uppskattar inte att du försöker skrämma min klient. 1108 01:10:19,465 --> 01:10:21,050 Känner du dig skrämd, Bruce? 1109 01:10:25,012 --> 01:10:27,264 Allt som betyder något är vetenskap. 1110 01:10:28,641 --> 01:10:31,060 Vi talade om inlämning till förvaret. 1111 01:10:31,143 --> 01:10:34,647 Jag menar, det var bara, en snabb boll efter en annan. 1112 01:10:35,231 --> 01:10:38,943 För sex år sedan lämnade du in ett prov av mjältbrand, och det var rent. 1113 01:10:39,026 --> 01:10:39,985 Negativ matchning. 1114 01:10:40,069 --> 01:10:40,903 Ja. 1115 01:10:41,987 --> 01:10:43,614 Det fanns ett annat prov. 1116 01:10:43,697 --> 01:10:44,949 Originalet. 1117 01:10:45,741 --> 01:10:48,744 Det skulle förstöras för att du inte följde protokollet. 1118 01:10:48,827 --> 01:10:52,539 Du använde fel provrör eller något nonsens. 1119 01:10:53,415 --> 01:10:54,250 Va? 1120 01:10:54,333 --> 01:10:57,086 Fel provrör. Laboratoriekillarna är mycket kräsna. 1121 01:10:58,170 --> 01:11:00,005 Någon behöll det, Bruce. 1122 01:11:04,802 --> 01:11:08,472 Låt mig förtydliga, för det är faktisk så, du förbereder två, eller hur? 1123 01:11:08,555 --> 01:11:12,351 Ett prov går till förvaret och ett till Paul Keim. 1124 01:11:12,434 --> 01:11:13,978 Röret som jag fick, 1125 01:11:14,061 --> 01:11:16,855 FBI sa aldrig åt mig att göra mig av med det. 1126 01:11:16,939 --> 01:11:19,984 Den första uppsättningen rör som han skickade till mig 1127 01:11:20,067 --> 01:11:22,903 stannade i vårt arkiv under de kommande fyra åren. 1128 01:11:24,238 --> 01:11:25,698 Den kom tillbaka som matchning. 1129 01:11:27,700 --> 01:11:32,705 Samma DNA-markörer som sporerna som dödade de fem personerna 2001. 1130 01:11:33,372 --> 01:11:37,960 Vi spårade det till en kolv märkt RMR-1029… 1131 01:11:40,879 --> 01:11:42,131 som du kontrollerade. 1132 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Ett dussin personer har tillgång till den kolven. 1133 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Fjorton, faktiskt. 1134 01:11:46,427 --> 01:11:48,095 Men du är säker på att det är jag? 1135 01:11:48,887 --> 01:11:52,641 Jag tror att vi är klara här, Dr. Ivins. 1136 01:11:56,270 --> 01:11:58,647 Varför lämnade du två olika prover, Bruce? 1137 01:12:04,278 --> 01:12:05,237 Kan du förklara? 1138 01:12:08,824 --> 01:12:13,620 Efter att Bruce första prov vägrades av förvaret och det förstördes 1139 01:12:14,538 --> 01:12:16,206 deltog han i det här mötet 1140 01:12:16,290 --> 01:12:19,209 och fick veta exakt vad proverna skulle användas till. 1141 01:12:19,793 --> 01:12:22,379 Så nu tänker han: "Vänta lite…" 1142 01:12:22,463 --> 01:12:26,175 Doktorn, följ protokollet bokstavligt den här gången. 1143 01:12:26,800 --> 01:12:29,762 "…Så när jag skickar in mitt nya prov av RMR-1029, 1144 01:12:29,845 --> 01:12:33,098 lägger jag något annat där, så att det inte pekar tillbaka på mig." 1145 01:12:33,891 --> 01:12:36,101 Han fick ett andra bett på äpplet. 1146 01:12:36,810 --> 01:12:38,228 Vi uppskattar din hjälp. 1147 01:12:44,068 --> 01:12:45,319 Kan du förklara det? 1148 01:12:52,201 --> 01:12:53,702 Jag är ingen mördare. 1149 01:12:53,786 --> 01:12:55,412 Vi får se vad en jury säger. 1150 01:13:10,552 --> 01:13:14,556 Det enda som Bruce inte var är en känslomässigt stark person. 1151 01:13:15,140 --> 01:13:19,061 FBI isolerade honom från de flesta av sina vänner och sin familj. 1152 01:13:19,144 --> 01:13:20,813 Hans rykte var skamfilat. 1153 01:13:21,939 --> 01:13:25,567 Han tycktes röra sig bort från sitt tidigare jag. 1154 01:13:30,030 --> 01:13:32,950 Det första jag märkte var att han inte var 1155 01:13:33,033 --> 01:13:35,536 så intresserad av att få andra att skratta 1156 01:13:35,619 --> 01:13:37,121 eller engagera sig med andra. 1157 01:13:37,204 --> 01:13:39,581 Han blev tillbakadragen… 1158 01:13:39,665 --> 01:13:40,707 PSYKISK HÄLSA 1159 01:13:40,791 --> 01:13:42,835 NEDÅT MOT DEPRESSION 1160 01:13:42,918 --> 01:13:47,131 Han erkände att han hade druckit och att han sov dåligt. 1161 01:13:47,214 --> 01:13:50,050 Jag tror att han till och med bråkade med en psykolog 1162 01:13:50,134 --> 01:13:51,552 som han träffade. 1163 01:13:54,263 --> 01:13:56,765 ALLTMER STÖRD FÖRDJUPADE PSYKISKA PROBLEM 1164 01:14:00,477 --> 01:14:04,565 Han hade faktiskt ett besöksförbud mot honom av sin rådgivare. 1165 01:14:05,816 --> 01:14:08,735 Bruce hade en mörk sida som många av oss inte såg. 1166 01:14:23,292 --> 01:14:25,878 Jag har en fruktansvärd känsla av att… 1167 01:14:29,965 --> 01:14:32,718 Jag hade valts som blodsoffer. 1168 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 FBI KAN TA 1169 01:14:38,432 --> 01:14:39,725 DJÄVULEN 1170 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 OSKYLDIG 1171 01:14:44,354 --> 01:14:48,525 FBI kan använda det mest oskyldiga ögonblicket eller händelsen 1172 01:14:49,276 --> 01:14:53,655 och förvandla den till något som ser som om det kom från djävulen själv. 1173 01:14:54,448 --> 01:14:58,702 Jag har inte ett enda mördarben i min kropp, men det gör ingen skillnad. 1174 01:15:05,876 --> 01:15:06,919 Jag saknar dagarna. 1175 01:15:08,670 --> 01:15:12,966 Jag saknar den tid då folk sa att jag var frisk, utan att de fnissade åt mig. 1176 01:15:13,800 --> 01:15:17,846 Jag saknar de dagar då jag kände att vi gjorde det som var värt att göra, 1177 01:15:17,930 --> 01:15:19,932 och ärligt. 1178 01:15:25,395 --> 01:15:27,898 Vår historia formar vår framtid. 1179 01:15:29,024 --> 01:15:32,402 Och min var byggd 1180 01:15:33,111 --> 01:15:36,406 med lögner och galenskap och depression. 1181 01:15:40,827 --> 01:15:44,540 Gå ner lågt. Lågt. 1182 01:15:44,623 --> 01:15:46,667 Så lågt du kan gå. 1183 01:15:46,750 --> 01:15:49,002 Och gräv sedan för alltid. 1184 01:15:50,504 --> 01:15:52,130 Och där hittar du mig. 1185 01:15:53,549 --> 01:15:54,758 Mitt psyke. 1186 01:15:58,929 --> 01:16:00,180 Ensam. 1187 01:16:02,766 --> 01:16:05,018 Ju längre, desto mer ensam. 1188 01:17:01,325 --> 01:17:04,745 Frederick County 911. Adressen till akuten? 1189 01:17:04,828 --> 01:17:05,829 Military Road. 1190 01:17:05,912 --> 01:17:07,289 Och vad heter du? 1191 01:17:07,372 --> 01:17:08,707 Diane Ivins. 1192 01:17:08,790 --> 01:17:11,793 Okej Diane, vad är problemet? Berätta exakt vad som hände. 1193 01:17:11,877 --> 01:17:14,630 Min man, jag hittade honom liggande på badrumsgolvet. 1194 01:17:14,713 --> 01:17:17,215 Han är medvetslös. Han tog ett… 1195 01:17:17,299 --> 01:17:19,593 Han andas snabbt, han är kladdig. 1196 01:17:19,676 --> 01:17:20,636 Jag hittade lite… 1197 01:17:21,803 --> 01:17:24,264 ett glas vid tidigare under dagen. 1198 01:17:24,348 --> 01:17:27,934 Jag vet inte om han drack och reste sig upp och föll, eller… 1199 01:17:28,018 --> 01:17:29,436 om han drack för mycket. 1200 01:17:30,812 --> 01:17:32,731 Jag skickar en ambulans nu. 1201 01:17:33,398 --> 01:17:35,692 Vill du vänta kvar i luren eller är du okej? 1202 01:17:35,776 --> 01:17:36,985 Nej, jag är okej. 1203 01:17:48,789 --> 01:17:51,291 Bruce Ivins, en briljan mikrobi- 1204 01:17:51,375 --> 01:17:53,919 Tisdag, Ivins dog av en misstänkt överdos. 1205 01:17:58,590 --> 01:18:01,885 Nationens mest ökända olösta terroristbrott. 1206 01:18:01,968 --> 01:18:03,303 Bruce Ivins död… 1207 01:18:03,387 --> 01:18:05,263 …var en desillusionerad sociopat. 1208 01:18:05,347 --> 01:18:07,140 En historia av mental sjukdom. 1209 01:18:07,224 --> 01:18:08,809 Det var hans eget fel. 1210 01:18:08,892 --> 01:18:11,645 En av de största och mest komplexa utredningar… 1211 01:18:11,728 --> 01:18:16,733 …hade tillfälle, motiv och medel att vara 2001 års mjältbrandsmördare. 1212 01:18:31,164 --> 01:18:32,124 God eftermiddag. 1213 01:18:34,084 --> 01:18:35,210 6 AUGUSTI 2008 1214 01:18:35,293 --> 01:18:37,963 6 ÅR, 9 MÅNADER OCH 19 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN 1215 01:18:38,046 --> 01:18:42,926 På grund av allmänhetens intresse av denna utredning, 1216 01:18:43,009 --> 01:18:47,013 samt den betydande uppmärksamhet från allmänheten till följd av dödsfallet 1217 01:18:47,097 --> 01:18:49,474 av Dr Bruce Edward Ivins förra veckan, 1218 01:18:49,558 --> 01:18:52,686 är vi idag tvungna att att ta det extraordinära steget 1219 01:18:52,769 --> 01:18:54,980 att redovisa vissa av våra slutsatser. 1220 01:18:55,522 --> 01:18:56,857 Vi är säkra på 1221 01:18:56,940 --> 01:19:00,902 att Dr Ivins var ensam ansvarig för dessa attacker. 1222 01:19:14,833 --> 01:19:17,794 Hur är det möjligt att en man i detta sinnestillstånd 1223 01:19:17,878 --> 01:19:19,755 kunde lura FBI 1224 01:19:19,838 --> 01:19:21,214 så länge? 1225 01:19:21,798 --> 01:19:23,759 Ansvariga säger att myndigheterna utreder 1226 01:19:23,842 --> 01:19:27,387 om Ivins släppte mjältbrand som ett sätt att testa vaccinet 1227 01:19:27,471 --> 01:19:29,473 han utvecklade här på Fort Detrick. 1228 01:19:30,849 --> 01:19:32,642 Är du helt säker på att det var Bruce? 1229 01:19:32,726 --> 01:19:36,563 Absolut. Absolut. Utan rimligt tvivel. 1230 01:19:37,314 --> 01:19:40,817 Bruce var orolig att hans livsverk 1231 01:19:40,901 --> 01:19:43,779 dedikerat till mjältbrandsforskning nådde ett slut. 1232 01:19:44,613 --> 01:19:47,783 Och då inträffade mjältbrandsattacken 1233 01:19:48,450 --> 01:19:52,329 och plötsligt godkände FDA den här satsen med vaccin 1234 01:19:52,412 --> 01:19:55,749 och Bruce fick till slut den högsta utmärkelsen en civilperson kan få 1235 01:19:55,832 --> 01:19:58,251 i armén för sitt mjältbrandsarbete. 1236 01:19:59,211 --> 01:20:00,128 Nej. 1237 01:20:00,212 --> 01:20:03,632 Han är ansvarig för fem mord. Du vet? 1238 01:20:03,715 --> 01:20:07,135 Hur säker är du att Bruce var skyldig? 1239 01:20:07,219 --> 01:20:09,846 Jag är inte säker på att han postade breven. 1240 01:20:09,930 --> 01:20:11,932 Det är inte som ett mordfall 1241 01:20:12,015 --> 01:20:15,769 där du har en blodfläck och du kan komma tillbaka och säga: 1242 01:20:15,852 --> 01:20:20,607 "Absolut, det här tillhör den personen. Det placerar dem på brottsplatsen." 1243 01:20:20,690 --> 01:20:23,819 I fallet med mjältbrand med DNA 1244 01:20:23,902 --> 01:20:29,407 placerade vi den misstänkte eller gärningsmannen i närheten 1245 01:20:29,491 --> 01:20:30,659 av kolven. 1246 01:20:32,619 --> 01:20:34,246 Det är ett fall av indicier, 1247 01:20:34,329 --> 01:20:36,331 ingen silverkula här, 1248 01:20:36,414 --> 01:20:39,668 men om du tittar på varje liten aspekt 1249 01:20:40,293 --> 01:20:41,711 och plockar isär den är det bra. 1250 01:20:41,795 --> 01:20:45,298 Men jag säger att det är som att betrakta Mona Lisa genom ett sugrör, 1251 01:20:45,382 --> 01:20:47,676 Ta ett steg tillbaka och se hela saken. 1252 01:20:47,759 --> 01:20:52,264 Tidigare chefen Jeffrey Adamovicz säger att Ivins visste att han var misstänkt. 1253 01:20:52,347 --> 01:20:55,058 Om ärendet är avslutat och bevisen inte räckte 1254 01:20:55,141 --> 01:20:57,602 att indikera att han var personen som gjorde det 1255 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 betyder det att personen fortfarande är där ute. 1256 01:21:00,814 --> 01:21:03,733 Jag tror att FBI var under stor politisk stress 1257 01:21:03,817 --> 01:21:05,735 att lösa fallet. 1258 01:21:05,819 --> 01:21:10,615 Men det stod klart att dessa sporer hade bearbetats på ett sådant sätt 1259 01:21:10,699 --> 01:21:13,952 att de hade egenskaper som inte var konsekventa 1260 01:21:14,035 --> 01:21:15,704 med de sporer vi skapade. 1261 01:21:16,496 --> 01:21:19,207 Bruce verkar inte ha haft den tekniska kunskapen 1262 01:21:19,291 --> 01:21:21,918 att göra det och ingen annan heller på institutet. 1263 01:21:22,002 --> 01:21:26,464 Och det är vad som stör mig än i dag med hela fallet. 1264 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 Bruce skulle säga att han inte hade kompetens för att odla sporerna. 1265 01:21:31,761 --> 01:21:33,930 Men jag träffade chefsforskaren och sa: 1266 01:21:34,014 --> 01:21:36,808 "Hur många känner du som kan göra sporer så här?" 1267 01:21:36,892 --> 01:21:38,852 Han sa: "Som jag känner till?" 1268 01:21:39,895 --> 01:21:41,271 "Kanske sex eller åtta." 1269 01:21:42,022 --> 01:21:44,024 Bruce var ett av de första namnen. 1270 01:21:44,649 --> 01:21:46,776 Medan FBI tror att de löst fallet, 1271 01:21:46,860 --> 01:21:50,572 säger en advokat för familjen att inget kunde vara längre från sanningen. 1272 01:21:50,655 --> 01:21:54,200 Bevisen binder inte direkt Ivins till mjältbrandsbreven, 1273 01:21:54,284 --> 01:21:56,036 men när den misstänkte är död, 1274 01:21:56,119 --> 01:21:58,413 kommer regeringen aldrig att bevisa kopplingen. 1275 01:21:58,496 --> 01:22:01,124 Jag var besviken på FBI 1276 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 eftersom det finns mycket att lära 1277 01:22:03,543 --> 01:22:07,130 och istället avslutade de fallet och förstörde bevisen. 1278 01:22:07,213 --> 01:22:10,634 Nästan alla sporer och prover har förstörts 1279 01:22:10,717 --> 01:22:16,598 och det går inte att öppna allt igen för att ta en titt på det. 1280 01:22:17,474 --> 01:22:19,601 Nu till mjältbrandsutredningen, 1281 01:22:19,684 --> 01:22:22,187 som bekant begick den huvudmisstänkte självmord… 1282 01:22:22,270 --> 01:22:25,065 Nyhetsteam marscherar mot änkans hem… 1283 01:22:25,148 --> 01:22:28,151 När vi fick reda på att han begått självmord, 1284 01:22:28,234 --> 01:22:29,861 tänkte jag mycket på det. 1285 01:22:29,945 --> 01:22:32,822 Jag såg vad FBI gjorde med Steven Hatfill. 1286 01:22:32,906 --> 01:22:34,741 Pressen de utsatte honom för 1287 01:22:34,824 --> 01:22:36,201 för att bryta ner honom… 1288 01:22:37,827 --> 01:22:40,372 Han fick ofta sova hela dagen 1289 01:22:40,455 --> 01:22:44,084 för att han var deprimerad och orolig för utredningen. 1290 01:22:44,167 --> 01:22:45,710 DIANE IVINS, BRUCES ÄNKAS RÖST 1291 01:22:45,794 --> 01:22:49,339 Han har varit otroligt stressad på grund av hur han har blivit förföljd 1292 01:22:49,422 --> 01:22:50,465 av FBI. 1293 01:22:50,548 --> 01:22:51,549 Jag kan förstå. 1294 01:22:52,258 --> 01:22:54,886 Och jag kände att han inte klarade det längre. 1295 01:22:57,472 --> 01:23:00,266 Bruce sa att de hotade hans familj, 1296 01:23:01,184 --> 01:23:04,145 försökte få barnen att vittna mot honom. 1297 01:23:05,230 --> 01:23:07,774 Kanske skickade han breven, kanske inte. 1298 01:23:11,152 --> 01:23:16,449 Men det var trycket från FBI som fick Bruce att begå självmord. 1299 01:23:18,493 --> 01:23:20,203 Det var tufft för mig att höra, 1300 01:23:20,286 --> 01:23:23,581 när jag kände att vi anklagades för att driva honom till självmord. 1301 01:23:23,665 --> 01:23:28,753 Vi gjorde allt vi kunde för att hålla honom säker. 1302 01:23:28,837 --> 01:23:30,964 Från honom själv och från allmänheten, 1303 01:23:31,047 --> 01:23:33,466 men förföljde honom aggressivt sätt för vi måste, 1304 01:23:33,550 --> 01:23:37,053 för vi var övertygade om att han utförde mjältbrandsattackerna. 1305 01:23:40,056 --> 01:23:42,100 Utredningen kring mjältbrandsmördaren 1306 01:23:42,183 --> 01:23:45,645 kallas FBI:s dyraste utredning någonsin. 1307 01:23:45,729 --> 01:23:48,106 Byrån spenderade mer än tio miljoner dollar… 1308 01:23:48,189 --> 01:23:51,860 Under de senaste sju åren, har de följt upp 50 000 tips 1309 01:23:51,943 --> 01:23:53,361 på sex kontinenter, 1310 01:23:53,445 --> 01:23:56,614 gjort fler än nio tusen intervjuer 1311 01:23:56,698 --> 01:23:59,534 och utfärdat sex tusen stämningsansökningar. 1312 01:23:59,617 --> 01:24:00,994 De släpper aldrig det här. 1313 01:24:01,953 --> 01:24:05,206 Vad skulle kunna motivera någon att skicka mjältbrandsbakterier 1314 01:24:05,290 --> 01:24:06,833 och döda oskyldiga? 1315 01:24:08,668 --> 01:24:11,212 När du tittar på själva bokstäverna, 1316 01:24:11,296 --> 01:24:15,550 gick inte breven till Tom Brokaw. De gick inte till Senator Daschle, 1317 01:24:16,092 --> 01:24:17,802 Men vilka var de som blev sjuka? 1318 01:24:19,471 --> 01:24:21,681 Mr Stevens i Florida. 1319 01:24:23,099 --> 01:24:25,518 Personerna som öppnade breven på NBC. 1320 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Låt oss avsluta… 1321 01:24:29,189 --> 01:24:32,942 Personerna som jobbar i in the Hart Senate Office-byggnaden. 1322 01:24:34,736 --> 01:24:38,615 Folk kom i kontakt med den bara genom att utföra sitt arbete 1323 01:24:38,698 --> 01:24:41,367 som civilanställda på US Postal Service. 1324 01:24:43,578 --> 01:24:46,331 Vi har gett dig kopior av domstolshandlingarna 1325 01:24:46,414 --> 01:24:47,332 som ger detaljer… 1326 01:24:47,415 --> 01:24:50,168 När jag hörde om presskonferensen, 1327 01:24:50,251 --> 01:24:52,504 sa jag: "Okay, jag behöver vara där." 1328 01:24:53,630 --> 01:24:56,007 Jag har ett pressleg 1329 01:24:56,674 --> 01:24:57,675 så de släppte in mig. 1330 01:24:57,759 --> 01:24:58,760 Sir, du sa… 1331 01:24:58,843 --> 01:25:02,972 Hur stor var Dr Hatfills betydelse? Hur kunde FBI hamna så fel? 1332 01:25:03,056 --> 01:25:06,684 Om du pratar lite mer om mötet med familjen… 1333 01:25:06,768 --> 01:25:07,936 Jag har en fråga. 1334 01:25:08,019 --> 01:25:11,272 -Längst bak. -Jag vill fråga postinspektören… 1335 01:25:11,356 --> 01:25:16,027 När ska ni… Planerar ni att… bryta eller hålla er till postarbetarna 1336 01:25:16,111 --> 01:25:19,030 som påverkades, eller är det slutet på det? 1337 01:25:19,114 --> 01:25:23,701 I dag, i morse, skickade vi ut ett brev från Postmaster General 1338 01:25:23,785 --> 01:25:25,745 till alla våra postanställda. 1339 01:25:26,412 --> 01:25:29,582 Jag blev bara förfärad att de avfärdade oss på det sättet, 1340 01:25:29,666 --> 01:25:31,668 och att de fortsätta avfärda oss. 1341 01:25:31,751 --> 01:25:35,338 Jag skulle vilja veta om ni planerar att att göra något för att träffa oss 1342 01:25:35,421 --> 01:25:39,634 så att vi kan få en genomgång och ställa våra frågor? 1343 01:25:40,593 --> 01:25:42,637 Självklart ska vi svara på frågorna 1344 01:25:42,720 --> 01:25:45,765 när frågorna kommer till Postal Service. 1345 01:25:45,849 --> 01:25:49,644 Men kom ihåg att vi har 700 000 anställda i landet. 1346 01:26:07,662 --> 01:26:09,581 Brentwood döptes om, 1347 01:26:09,664 --> 01:26:13,001 till Joseph P. Curseen Junior opch Thomas Morris Junior 1348 01:26:13,084 --> 01:26:16,296 hanterings- och distributionscentral. 1349 01:26:17,547 --> 01:26:20,341 Och jag tänkte att det var en vacker hyllning. 1350 01:26:24,387 --> 01:26:26,681 Jag kan inte släppa bitterheten. 1351 01:26:26,764 --> 01:26:28,600 Jag kan inte släppa hatet. 1352 01:26:28,683 --> 01:26:34,814 Han var en person med problem 1353 01:26:34,898 --> 01:26:38,318 och något stämde inte där. 1354 01:26:39,569 --> 01:26:41,571 Och eftersom vi alla är sammanflätade… 1355 01:26:41,654 --> 01:26:42,947 CURSEEN 1356 01:26:43,031 --> 01:26:45,366 …hamnade oskyldiga i det. 1357 01:26:49,996 --> 01:26:56,628 Jag tycker synd om honom, om han gjorde det, att hans hjärna tog honom dit. 1358 01:27:01,090 --> 01:27:04,469 Självmord är hemskt och fruktansvärt, 1359 01:27:05,303 --> 01:27:09,807 men den här personen som kan ha dödat fem människor 1360 01:27:09,891 --> 01:27:13,311 lever inte längre… är det hemskt att säga så? 1361 01:27:14,187 --> 01:27:18,483 Jag blev lättad över att han inte längre fanns. 1362 01:27:19,734 --> 01:27:20,610 Förlåt, Gud. 1363 01:27:26,908 --> 01:27:29,285 Namnen på den byggnaden, 1364 01:27:30,286 --> 01:27:32,956 det är ett testamente för oss, för vad som hände, 1365 01:27:33,539 --> 01:27:35,250 du vet? Och… 1366 01:27:36,084 --> 01:27:37,210 Jag är ledsen. 1367 01:27:38,670 --> 01:27:39,504 Jag är ledsen. 1368 01:27:44,384 --> 01:27:45,260 Förlåt. 1369 01:27:46,219 --> 01:27:47,095 Men… 1370 01:27:52,058 --> 01:27:52,976 Förlåt… 1371 01:27:56,354 --> 01:27:57,647 Jag är ledsen. 1372 01:28:02,360 --> 01:28:03,611 Ursäkta mig. Så… 1373 01:28:06,781 --> 01:28:08,491 Jag tror att olika människor 1374 01:28:10,118 --> 01:28:12,620 tar det här på olika sätt. 1375 01:28:20,920 --> 01:28:25,341 Och jag tror att vi fortfarande lär oss av erfarenheten. 1376 01:28:33,766 --> 01:28:36,602 BRENTWOOD-ANSTÄLLDA GJORDE EN GRUPPSTÄMNING 1377 01:28:36,686 --> 01:28:39,897 MOT POSTAL SERVICE. 1378 01:28:42,400 --> 01:28:48,489 ARBETARNA MENADE ATT TOPPTJÄNSTEMÄNNEN VISSTE ATT MJÄLTBRAND FANNS I BYGGNADEN. 1379 01:28:49,365 --> 01:28:52,327 Min hals var torr och jag kunde knappt svälja. 1380 01:28:52,410 --> 01:28:54,996 Jag kunde knappt äta. Jag kunde inte behålla något. 1381 01:28:55,079 --> 01:28:57,790 Jag hade problem att andas. Min hals gjorde ont. 1382 01:28:57,874 --> 01:28:59,876 Jag kände att vi blev förrådda. 1383 01:29:01,002 --> 01:29:04,380 FALLET AVSLOGS. 1384 01:29:08,217 --> 01:29:12,638 STEPHEN HATFILL STÄMDE REGERINGEN FÖR INTEGRITETSINTRÅNG. 1385 01:29:14,307 --> 01:29:17,018 INGA BEVIS FRÅN ATTACKEN KOPPLADES TILL HONOM 1386 01:29:17,101 --> 01:29:19,187 OCH HAN ANKLAGADES ALDRIG FÖR NÅGOT BROTT. 1387 01:29:20,063 --> 01:29:23,608 Detta är videoutlåtandet av John Ashcroft. 1388 01:29:24,317 --> 01:29:26,736 Är det lämpligt att tjänstemän vid justitiedepartementet 1389 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 föreslår att Dr Hatfill passar en beteendeprofil 1390 01:29:30,114 --> 01:29:31,157 av mjältbrandsmördaren? 1391 01:29:31,240 --> 01:29:32,492 Jag vet inte. 1392 01:29:32,575 --> 01:29:34,494 Du vet inte om det var lämpligt 1393 01:29:34,577 --> 01:29:36,329 att avslöja den informationen? 1394 01:29:36,412 --> 01:29:37,413 Jag vet inte. 1395 01:29:37,497 --> 01:29:39,707 Är det ärligt mot Dr Hatfill? 1396 01:29:39,791 --> 01:29:40,708 Jag vet inte. 1397 01:29:44,337 --> 01:29:48,174 HAN FICK 5,8 MILJONER I ERSÄTTNING. 1398 01:29:50,259 --> 01:29:52,512 Vilka direkta bevis hade du? 1399 01:29:52,595 --> 01:29:56,849 Har du till exempel någon tejp som användes på kuvertet 1400 01:29:56,933 --> 01:29:58,518 som hittades i hans hem? 1401 01:29:58,601 --> 01:30:02,188 Har du några andra bevis 1402 01:30:02,271 --> 01:30:05,733 som tydligt skulle koppla… i affidavitet nämns 1403 01:30:05,817 --> 01:30:08,986 att den här typen ofta sparar souvenirer? 1404 01:30:11,405 --> 01:30:14,367 …Det var ett brev som skickades i september 2001 1405 01:30:14,450 --> 01:30:16,661 som identifierar en Air America-skylt… 1406 01:30:16,744 --> 01:30:20,206 Kunde du placera honom vid brevlådorna i Princeton? 1407 01:30:20,289 --> 01:30:21,624 Som ett bensinkvitto? 1408 01:30:21,707 --> 01:30:24,752 Vi har inte den biten direkta bevis som du nämner. 1409 01:30:24,836 --> 01:30:25,878 Sir, du sa… 1410 01:30:25,962 --> 01:30:29,549 Kan du berätta om en del av den skepticism som folk har? 1411 01:30:29,632 --> 01:30:30,842 Är den normal? 1412 01:30:39,058 --> 01:30:44,438 UTREDNINGEN LADES OFFICIELLT NER DEN 19 FEBRUARI 2010. 1413 01:33:45,661 --> 01:33:50,666 Översättning av: Hiventy