1
00:01:20,618 --> 00:01:22,284
Good morning, Ivano.
2
00:01:40,535 --> 00:01:44,201
The first red rose has already blossomed
3
00:01:45,077 --> 00:01:47,659
Awaking timidly
4
00:01:47,868 --> 00:01:50,326
The sweet violets
5
00:01:50,910 --> 00:01:54,576
By now the first swallow has returned
6
00:01:55,827 --> 00:01:59,867
In the limpid sky, it circles once again
7
00:02:01,202 --> 00:02:05,034
The fair season it has come to proclaim
8
00:02:06,327 --> 00:02:10,409
Open the windows to the new sun
9
00:02:10,868 --> 00:02:15,534
It is spring
10
00:02:16,660 --> 00:02:19,617
Welcome in a breath of fresh air
11
00:02:20,952 --> 00:02:24,576
With the perfumed scent of gardens
and meadows in flower
12
00:02:26,577 --> 00:02:30,576
Open the windows to new dresms
13
00:02:31,160 --> 00:02:33,576
Pretty young girls
14
00:02:33,785 --> 00:02:35,909
In love
15
00:02:36,868 --> 00:02:40,992
It is perhaps
the most beautiful dream you are dreaming
16
00:02:42,118 --> 00:02:45,576
In tomorrow, your happiness lies
17
00:02:47,118 --> 00:02:51,534
Among the silvery clouds, and in wait
18
00:02:52,368 --> 00:02:56,242
The moon has already set a date
19
00:02:57,493 --> 00:03:00,992
Open the windows to the new sun
20
00:03:01,868 --> 00:03:04,159
It is spring
21
00:03:04,368 --> 00:03:06,701
Festival of love
22
00:03:12,993 --> 00:03:15,992
Open the windows to the new sun
23
00:03:17,160 --> 00:03:20,284
- Knock it off!
- I'll smash your face.
24
00:03:33,952 --> 00:03:35,701
Stop it!
25
00:03:35,910 --> 00:03:37,534
Son of a bitch!
26
00:03:37,743 --> 00:03:39,076
Sit down.
27
00:03:43,327 --> 00:03:45,326
What's in that empty head?
28
00:03:45,535 --> 00:03:47,076
- What did I do?
- Shut up!
29
00:03:47,285 --> 00:03:49,492
The crapper chain's broke again.
Go easy.
30
00:03:50,160 --> 00:03:51,826
Damn you!
31
00:03:52,577 --> 00:03:54,617
Try to be more delicate.
32
00:03:54,952 --> 00:03:56,076
Eat now.
33
00:03:56,618 --> 00:03:58,534
- Hands off!
- No, that's mine!
34
00:04:01,035 --> 00:04:03,576
- Marcella, doll, sit to eat.
- And you?
35
00:04:03,785 --> 00:04:06,326
- I gotta do things.
- Me too.
36
00:04:06,535 --> 00:04:08,326
Hurry, I'll be late for work.
37
00:04:08,535 --> 00:04:09,992
Oh, wait a sec!
38
00:04:10,202 --> 00:04:12,076
Finished your homework?
39
00:04:12,452 --> 00:04:15,992
Too bad, you'll get the stick!
You dunces.
40
00:04:16,202 --> 00:04:19,367
- What did I do?
- If I went to middle school, I'd be good.
41
00:04:19,577 --> 00:04:23,159
Sergio's going, he's a boy.
Besides it costs 2,000 lire.
42
00:04:23,368 --> 00:04:25,409
You got 2,000 lire?
43
00:04:25,618 --> 00:04:27,367
Then you can't go.
44
00:04:27,577 --> 00:04:31,451
Lucky I allowed you some training
and now you've got a trade.
45
00:04:33,993 --> 00:04:37,409
Just bring in money
and help your useless ma.
46
00:04:39,535 --> 00:04:42,326
I bring in money and I always help Mama.
47
00:04:42,535 --> 00:04:44,451
Good. Doing your duty.
48
00:04:45,452 --> 00:04:46,534
Let's go.
49
00:04:49,868 --> 00:04:51,409
Hey, wait up...
50
00:04:52,743 --> 00:04:55,451
when's that moron Giulio
popping the question?
51
00:04:56,410 --> 00:04:58,326
- I don't know.
- I gotta know...
52
00:04:58,535 --> 00:05:00,534
Are you two serious or just fooling?
53
00:05:01,910 --> 00:05:03,451
Go now, it's late.
54
00:05:03,660 --> 00:05:04,951
Yes.
55
00:05:06,952 --> 00:05:09,992
- Take this, you didn't touch a thing.
- I don't need it!
56
00:05:11,410 --> 00:05:13,284
I don't need anything.
57
00:05:19,827 --> 00:05:21,951
Do something good today.
58
00:05:22,660 --> 00:05:24,367
Bye, Ivano.
59
00:05:34,993 --> 00:05:37,284
Delia! Where you at?
60
00:05:37,493 --> 00:05:38,659
Coming, Papa.
61
00:05:39,910 --> 00:05:41,409
Delia!
62
00:05:45,535 --> 00:05:47,659
What the fuck's it take?
63
00:05:47,868 --> 00:05:51,534
- Starving me, that's what!
- Good morning, Dom Ottorino.
64
00:05:51,827 --> 00:05:53,034
Watch it!
65
00:05:57,827 --> 00:05:59,617
My boy, where's he at?
66
00:06:02,202 --> 00:06:04,659
Hands off, c'mon!
It's not a good day.
67
00:06:04,868 --> 00:06:07,034
Eh... What a fuss!
68
00:06:07,243 --> 00:06:10,826
When cousins married,
there weren't all these problems.
69
00:06:11,035 --> 00:06:14,617
My son took a stranger
and here are the results.
70
00:06:15,785 --> 00:06:18,576
- Where's Ivano?
- Working.
71
00:06:18,868 --> 00:06:20,367
And no goodbye?
72
00:06:21,452 --> 00:06:23,826
Never says goodbye, that ingrate.
73
00:06:24,160 --> 00:06:26,242
After all I done for him.
74
00:06:26,452 --> 00:06:28,534
I learned him everything,
75
00:06:28,827 --> 00:06:31,867
tie his shoes, shave...
76
00:06:32,785 --> 00:06:34,867
Who took him whoring the first time?
77
00:06:35,077 --> 00:06:37,742
- You, Dom Ottorino, you.
- Me!
78
00:06:37,952 --> 00:06:41,284
Maybe not a thank you
but at least a goodbye.
79
00:06:41,993 --> 00:06:43,701
Even gave him the house.
80
00:06:43,910 --> 00:06:46,951
It was seized.
You lost that on the horses too.
81
00:06:46,952 --> 00:06:49,534
So what! It's the thought.
82
00:06:50,035 --> 00:06:53,242
- But his trade, I learned him that.
- What trade?
83
00:06:53,452 --> 00:06:55,451
- Grave robber.
- Oh, that!
84
00:06:55,660 --> 00:06:59,159
When he was a kid,
we'd dig the hole and throw him in.
85
00:06:59,368 --> 00:07:02,326
Ivano'd come back up with vases, statues.
86
00:07:02,785 --> 00:07:04,576
He was good, like a cat.
87
00:07:04,785 --> 00:07:06,701
Yeah, a great trade!
88
00:07:06,910 --> 00:07:08,659
Don't go judging!
89
00:07:09,118 --> 00:07:11,534
The Fascists bought it all.
90
00:07:11,743 --> 00:07:13,948
Respectable folks, elegant.
91
00:07:14,160 --> 00:07:16,367
They liked old stuff in the living room.
92
00:07:18,035 --> 00:07:20,576
Cash went around great guns!
93
00:07:21,368 --> 00:07:23,242
I loaned to loads of people.
94
00:07:23,452 --> 00:07:26,951
You got caught five times.
World's only flat-broke loan shark.
95
00:07:27,160 --> 00:07:30,326
Not so! My wife lived like a queen.
96
00:07:30,535 --> 00:07:33,826
Your wife, in despair,
jumped from the fifth floor. Rightly so.
97
00:07:34,785 --> 00:07:36,742
Know your problem?
98
00:07:36,952 --> 00:07:39,326
You talk too much.
99
00:07:40,202 --> 00:07:42,742
Learn to shut up, you're a good girl
100
00:07:42,952 --> 00:07:45,992
but you gotta learn to shut up,
mouth closed.
101
00:07:54,327 --> 00:07:56,159
Hey, kids, cut it out!
102
00:07:57,577 --> 00:07:59,076
Those dummies!
103
00:07:59,285 --> 00:08:02,492
You're lucky I didn't tell my husband,
he'll smash your face!
104
00:08:19,077 --> 00:08:21,701
- Good morning, Alvaro.
- Good morning, Delia.
105
00:08:22,202 --> 00:08:24,909
Keep an eye on Ottorino
in case he needs something.
106
00:08:25,327 --> 00:08:27,326
Count on it, I'll see to him.
107
00:08:31,410 --> 00:08:33,576
That poor old guy.
108
00:08:33,785 --> 00:08:35,826
Means the world to me!
109
00:08:37,369 --> 00:08:39,784
I'm sorry he's not my papa.
110
00:08:39,994 --> 00:08:41,118
Thank the Lord!
111
00:08:44,410 --> 00:08:51,576
There's Still Tomorrow
112
00:11:26,577 --> 00:11:28,743
Delia dear! We've been expecting you.
113
00:11:28,952 --> 00:11:30,743
I'll take you to Papa.
114
00:11:30,952 --> 00:11:33,243
- Adelina, hurry.
- Yes, ma'am.
115
00:11:36,494 --> 00:11:38,284
Let's go, young ladies.
116
00:11:44,494 --> 00:11:46,243
This way, Delia.
117
00:11:48,952 --> 00:11:50,659
Come along, it's late!
118
00:11:51,160 --> 00:11:53,076
Delia, I must tell you
119
00:11:53,285 --> 00:11:56,326
the restorative is working,
I feel much better.
120
00:11:56,619 --> 00:12:00,243
True, sir, your color's back,
you were yellow.
121
00:12:00,827 --> 00:12:03,409
And your father?
Is he improving too?
122
00:12:03,619 --> 00:12:05,659
No, my father-in-law!
123
00:12:06,119 --> 00:12:09,201
To improve him
would take a brain operation.
124
00:12:09,410 --> 00:12:12,076
The elderly take patience.
125
00:12:13,535 --> 00:12:14,868
Done.
126
00:12:15,535 --> 00:12:18,284
- You have a velvet touch.
- Thank you, sir.
127
00:12:19,785 --> 00:12:22,201
- You think it's easy.
- Papa, it is easy.
128
00:12:22,410 --> 00:12:25,868
- If you have the right, you decide.
- If you're capable, you decide!
129
00:12:26,077 --> 00:12:29,659
You mirror an ancient, dead culture.
We need new ideas, new faces!
130
00:12:29,869 --> 00:12:33,534
- Values count, not faces!
- Common objectives are what count.
131
00:12:35,119 --> 00:12:37,409
In the interest of the collectivity.
132
00:12:39,869 --> 00:12:41,826
Darling... be quiet.
133
00:12:42,035 --> 00:12:44,701
Don't join discussions
that don't pertain to you.
134
00:12:48,452 --> 00:12:51,493
Instead, give the woman her 20 lire.
135
00:12:51,494 --> 00:12:53,284
- Good morning.
- Good morning.
136
00:12:53,994 --> 00:12:55,951
Actually, it's 30.
137
00:12:56,675 --> 00:12:58,775
Your certainties have failed us.
138
00:13:06,619 --> 00:13:08,909
Yarns and Hosiery
139
00:13:16,577 --> 00:13:17,826
Good morning.
140
00:13:18,535 --> 00:13:19,826
Here you are.
141
00:13:25,994 --> 00:13:29,076
So, four bras, 200 lire,
142
00:13:29,285 --> 00:13:31,493
and two garter belts, 60 lire.
143
00:13:31,702 --> 00:13:33,326
That's 260 lire in all.
144
00:13:35,035 --> 00:13:38,284
Mis Franca, if other things need mending,
I'm at your disposal.
145
00:13:39,035 --> 00:13:42,201
Socks, wool sweaters, your own things too,
a stocking run...
146
00:13:42,410 --> 00:13:45,909
Oh, who do you take me for?
I toss the ones with runs.
147
00:13:46,124 --> 00:13:49,951
Lucky you! I did the whole war
with a whopping run.
148
00:13:50,160 --> 00:13:51,701
Goodbye.
149
00:13:57,952 --> 00:13:59,368
Umbrellas Repaired and Sold
150
00:13:59,577 --> 00:14:00,909
Now you show up?
151
00:14:01,119 --> 00:14:04,034
- I apologize, sir.
- Go to the laboratory.
152
00:14:04,619 --> 00:14:06,409
So we agree.
153
00:14:06,660 --> 00:14:09,034
Goodbye, I'll expect you Thursday.
154
00:14:10,244 --> 00:14:12,993
Young man, pay attention,
it takes a steady hand.
155
00:14:13,202 --> 00:14:14,618
Delia, show him.
156
00:14:14,827 --> 00:14:17,243
This umbrella had a broken rib
so we changed it.
157
00:14:17,452 --> 00:14:19,159
Take the cover,
158
00:14:19,577 --> 00:14:20,909
put it inside.
159
00:14:21,119 --> 00:14:23,326
Insert the tips, one by one.
160
00:14:23,535 --> 00:14:25,243
See? Easy as pie.
161
00:14:26,535 --> 00:14:28,159
See?
162
00:14:33,035 --> 00:14:36,659
- You understand when I talk?
- What's the rib and the tips?
163
00:14:36,869 --> 00:14:38,159
Oh, great!
164
00:14:38,369 --> 00:14:40,868
But you too, Delia!
Help him out!
165
00:14:42,619 --> 00:14:44,576
Now it's my fault.
166
00:14:44,785 --> 00:14:47,409
Kiddo, snap to!
167
00:14:47,410 --> 00:14:51,159
I gotta learn. If I knew the trade
I wouldn't be getting 40 lire.
168
00:14:51,369 --> 00:14:52,951
What? 40 lire?
169
00:14:57,244 --> 00:15:00,076
Sir, may I have a word?
170
00:15:03,202 --> 00:15:06,868
I've worked here three years,
even during bombings.
171
00:15:07,702 --> 00:15:09,701
Why's he get more than me?
172
00:15:10,535 --> 00:15:12,618
The kid's a man, eh!
173
00:15:40,536 --> 00:15:41,618
God, what a scare!
174
00:15:41,827 --> 00:15:44,951
- Delia, devil take you!
- Like a bomb.
175
00:15:45,161 --> 00:15:48,243
Why can't we use the elevator
same as everyone?
176
00:15:48,286 --> 00:15:51,160
God forbid we see some gentleman
and embarrass him.
177
00:15:51,369 --> 00:15:54,285
Don't complain,
it's a lot they call us for the sheets.
178
00:15:54,494 --> 00:15:57,535
I thought we'd see more money
with the Americans.
179
00:15:57,744 --> 00:16:01,035
- We lost the war, eh.
- Uncle Joe'll fix it!
180
00:16:01,244 --> 00:16:02,785
Yeah, he's all we need.
181
00:16:02,994 --> 00:16:05,785
Now we got the vote, the tune'll change.
182
00:16:05,994 --> 00:16:07,201
Yeah, but just the tune.
183
00:16:33,869 --> 00:16:37,451
Thirty for shots, 260 from Mis Franca,
184
00:16:37,661 --> 00:16:39,868
and 30 from Fiacchini...
185
00:17:30,869 --> 00:17:32,910
I think this is yours.
186
00:17:38,036 --> 00:17:40,368
Let go! Put me down!
187
00:17:40,577 --> 00:17:42,201
Are you nuts?
188
00:17:53,327 --> 00:17:55,326
I knew it was yours.
189
00:17:55,827 --> 00:17:58,743
I thought so, they're all black.
190
00:18:10,827 --> 00:18:12,076
Your mama?
191
00:18:13,911 --> 00:18:15,785
All so sweet.
192
00:18:24,452 --> 00:18:26,993
Fella, I'm sorry, I don't understand.
193
00:18:27,202 --> 00:18:28,660
I just talk Roman.
194
00:18:41,452 --> 00:18:43,160
Chocolate!
195
00:18:43,869 --> 00:18:45,118
For me?
196
00:18:45,661 --> 00:18:48,326
Thank you! I'll take for the moppets.
197
00:18:48,786 --> 00:18:49,951
Moppets?
198
00:18:50,452 --> 00:18:52,743
The moppets, my kids.
199
00:18:53,244 --> 00:18:54,326
Thank you.
200
00:18:59,244 --> 00:19:00,868
I have to leave, I gotta go.
201
00:19:03,202 --> 00:19:05,285
I... gottago!
202
00:19:05,744 --> 00:19:09,035
- Bye.
- Thank you, Gottago.
203
00:19:11,202 --> 00:19:13,160
I... William.
204
00:19:19,369 --> 00:19:21,535
Bye, Gottago.
205
00:19:39,702 --> 00:19:41,160
Fresh string beans!
206
00:19:41,369 --> 00:19:43,118
Melt in your mouth, ma'am!
207
00:19:43,327 --> 00:19:47,118
Not the string beans, sell the chard!
208
00:19:47,577 --> 00:19:51,660
Beans last a week, chard goes limp.
209
00:19:51,869 --> 00:19:52,993
Come here.
210
00:19:53,202 --> 00:19:56,076
Gimme a kiss, so nothing goes limp.
211
00:19:56,286 --> 00:19:58,701
Cut it out! C'mon!
212
00:19:58,911 --> 00:20:00,910
Work, slave, I'lI be back.
213
00:20:01,327 --> 00:20:03,785
Chard! It's good, it's fresh...
214
00:20:03,994 --> 00:20:05,410
it won't go limp!
215
00:20:05,619 --> 00:20:08,076
There, I married an idiot.
216
00:20:09,869 --> 00:20:12,785
Tell me, did the American say his name?
217
00:20:12,994 --> 00:20:15,076
Yes, his name's "Willian."
218
00:20:15,869 --> 00:20:16,993
Willian...
219
00:20:17,744 --> 00:20:20,076
Aren't Americans something beautiful?
220
00:20:20,286 --> 00:20:22,660
They got all their teeth!
Lots of them!
221
00:20:23,911 --> 00:20:26,410
- More than us, I'd say.
- Could be.
222
00:20:27,327 --> 00:20:30,576
- He was tall, right?
- A real he-man!
223
00:20:30,786 --> 00:20:33,243
How tall? Like this?
224
00:20:33,452 --> 00:20:36,076
No, figure to the canopy.
225
00:20:36,286 --> 00:20:39,368
See! And his hands, what were they like?
226
00:20:41,202 --> 00:20:43,160
I wouldn't know, I looked at his face.
227
00:20:43,369 --> 00:20:45,451
He was so kind.
228
00:20:45,661 --> 00:20:49,201
Right, you could use
a kind, handsome American.
229
00:20:49,411 --> 00:20:52,368
Forget that lowlife, scoundrel husband.
230
00:20:52,577 --> 00:20:55,618
You know what he's like, he's edgy.
He did two wars!
231
00:20:55,827 --> 00:20:57,868
The war thing again?
232
00:20:58,077 --> 00:21:00,660
Once a stinker, always a stinker,
trust me.
233
00:21:01,161 --> 00:21:03,118
I better go,
still gotta wash and put away.
234
00:21:03,327 --> 00:21:05,951
- Wait! Take this.
- No!
235
00:21:06,161 --> 00:21:07,535
Yes.
236
00:21:08,286 --> 00:21:09,785
Thank you, Marisa.
237
00:21:09,994 --> 00:21:11,451
Bye.
238
00:21:12,327 --> 00:21:13,618
Delia?
239
00:21:13,827 --> 00:21:18,035
I got two crates of apricots,
they're off, I'm making jam tonight.
240
00:21:18,119 --> 00:21:20,160
Come help, you can have a jar.
241
00:21:20,369 --> 00:21:22,993
- I'd like that!
- So, I'll expect you.
242
00:21:23,286 --> 00:21:25,368
I have to see what Ivano says.
243
00:21:25,577 --> 00:21:29,410
And what's that?
He's edgy 'cause he did two wars.
244
00:21:29,619 --> 00:21:32,285
- Maybe he'll send me.
- Yeah, when hell freezes!
245
00:21:33,119 --> 00:21:35,785
- Okay... Bye.
- Bye.
246
00:21:45,869 --> 00:21:48,160
You never stop, eh?
247
00:21:52,180 --> 00:21:53,201
Excuse me.
248
00:21:56,286 --> 00:21:59,743
Even as a girl, always running off.
249
00:22:00,869 --> 00:22:04,743
- Actually, you ran off.
- So, let's run off together.
250
00:22:05,411 --> 00:22:07,535
Sure, change the subject.
251
00:22:08,661 --> 00:22:11,243
I've regretted it
every morning for 30 years.
252
00:22:13,244 --> 00:22:16,118
I got distracted and he stole you.
253
00:22:19,369 --> 00:22:21,743
What's with you today?
254
00:22:24,911 --> 00:22:27,035
Things aren't going too well.
255
00:22:27,828 --> 00:22:32,077
Clients either fly the coop
or pay only when they remember.
256
00:22:32,619 --> 00:22:34,827
Like this, I'll die in here.
257
00:22:35,494 --> 00:22:37,327
Nino!
258
00:22:37,828 --> 00:22:39,285
Coming.
259
00:22:39,661 --> 00:22:41,077
What would you like to do?
260
00:22:42,453 --> 00:22:45,702
I've got an idea
but maybe not the courage.
261
00:22:47,661 --> 00:22:49,660
I can't bear even telling you.
262
00:22:51,453 --> 00:22:53,868
- So, write it.
- Oh, sure!
263
00:23:06,828 --> 00:23:08,160
Better go.
264
00:24:34,078 --> 00:24:36,243
Hey, you deaf?
265
00:24:36,953 --> 00:24:38,910
I'm getting moldy here!
266
00:24:39,619 --> 00:24:41,368
Right here!
267
00:24:45,911 --> 00:24:47,535
Bye, Delia.
268
00:24:48,619 --> 00:24:49,993
Bye, Nino.
269
00:24:57,953 --> 00:25:00,077
Sergio, your sister?
270
00:25:00,286 --> 00:25:02,035
Right there.
271
00:25:08,244 --> 00:25:09,660
Mis Delia?
272
00:25:11,119 --> 00:25:13,368
They're a real nice couple.
273
00:25:13,578 --> 00:25:15,910
Never! It's just a crush.
274
00:25:16,286 --> 00:25:17,785
No jinxing them, eh?
275
00:25:17,994 --> 00:25:21,535
They've been pecking for a year,
but still no ring, eh?
276
00:25:21,744 --> 00:25:24,410
Don't listen, she's green with envy
277
00:25:24,703 --> 00:25:29,118
because Marcella's got a proper boy,
even well-off.
278
00:25:29,328 --> 00:25:30,702
Right.
279
00:25:30,911 --> 00:25:33,743
His father's got the best café around,
brand new.
280
00:25:34,203 --> 00:25:35,243
It's a sight!
281
00:25:35,453 --> 00:25:39,910
Sure, opened it with black market money.
The jackals!
282
00:25:40,619 --> 00:25:45,077
They all did black market.
Didn't you sell your brother-in-law's oil?
283
00:25:45,286 --> 00:25:46,618
She's right.
284
00:25:46,828 --> 00:25:49,327
Better jackals
than down-and-outs like them, eh?
285
00:25:51,744 --> 00:25:55,452
C'mon, if Marcella marries him,
at least she won't end up like you.
286
00:25:56,869 --> 00:25:58,493
Thank you, Mis Giovanna.
287
00:25:58,994 --> 00:26:02,743
Marcella, get the kids and go home,
your father's coming.
288
00:26:03,536 --> 00:26:05,785
Let me help, Mis Delia.
289
00:26:07,578 --> 00:26:10,827
Pardon me if I take advantage, but,
Marcella and I
290
00:26:11,036 --> 00:26:12,618
have been close for a while.
291
00:26:14,744 --> 00:26:18,077
I was wondering if you and Dom Ivano
would like...
292
00:26:19,494 --> 00:26:21,160
- I mean...
-Yes?
293
00:26:21,369 --> 00:26:23,077
To meet my parents.
294
00:26:23,286 --> 00:26:24,577
Of course!
295
00:26:26,411 --> 00:26:28,702
Come to lunch on Sunday.
- No!
296
00:26:28,911 --> 00:26:29,952
No?
297
00:26:31,078 --> 00:26:35,118
- Not here, please.
- We'd be happy to have you at home.
298
00:26:35,328 --> 00:26:38,993
Absolutely not,
my husband would never accept.
299
00:26:39,203 --> 00:26:41,993
It's tradition,
the fiancé goes to the fiancée.
300
00:26:42,203 --> 00:26:44,702
- Let's go to a cafeteria.
- Hear that! But how...
301
00:26:45,953 --> 00:26:49,077
Don't worry, your mama will see to it.
302
00:26:50,703 --> 00:26:53,410
- We'll expect you on Sunday.
- Sunday.
303
00:27:02,369 --> 00:27:03,160
Thank you.
304
00:27:03,786 --> 00:27:05,660
Go call the boys.
305
00:27:07,411 --> 00:27:10,202
See? Let's go call the boys.
306
00:27:11,953 --> 00:27:14,493
Delia? There's mail.
307
00:27:14,703 --> 00:27:17,702
- Give it to Ivano, I get muddled.
- Best not to.
308
00:27:21,161 --> 00:27:23,285
It's not for Ivano, it's for you.
309
00:27:24,203 --> 00:27:27,368
- For me?
- Yes... it's a letter.
310
00:27:28,703 --> 00:27:31,327
- It can't be.
- Your name's on it.
311
00:27:41,119 --> 00:27:42,160
Thank you.
312
00:27:43,953 --> 00:27:44,993
Mis Ada!
313
00:27:46,911 --> 00:27:48,410
Don't say anything to Ivano.
314
00:27:48,619 --> 00:27:50,410
You know what he's like.
315
00:27:50,619 --> 00:27:52,743
I mind my business.
316
00:29:05,661 --> 00:29:07,452
Delia, run, the piss pot!
317
00:29:07,661 --> 00:29:09,077
Coming.
318
00:29:21,786 --> 00:29:25,035
Wash your hands.
Hurry, we're eating soon.
319
00:29:26,411 --> 00:29:27,994
Mama's doll!
320
00:29:28,203 --> 00:29:30,244
Why did you invite them here?
321
00:29:31,370 --> 00:29:33,744
- I'm ashamed.
- Why on earth?
322
00:29:36,286 --> 00:29:38,952
- Ma...
- What did I do now?
323
00:29:39,828 --> 00:29:42,494
You're always in an apron,
holding a rag.
324
00:29:42,828 --> 00:29:44,702
Of course, I'm always busy.
325
00:29:45,620 --> 00:29:49,035
Obviously, I'll fix up for the occasion.
326
00:29:49,245 --> 00:29:51,244
Franchino and Sergio swear all the time.
327
00:29:51,453 --> 00:29:53,660
What they put me through!
328
00:29:53,870 --> 00:29:56,619
They hear your father and grandfather
and imitate.
329
00:29:57,995 --> 00:30:00,327
Anyway, by now they're big boys,
330
00:30:00,536 --> 00:30:04,452
we'll explain we have high-level guests,
you'll see they won't...
331
00:30:07,911 --> 00:30:09,119
I'll pay them.
332
00:30:09,870 --> 00:30:11,869
Give them 5 lire each.
333
00:30:12,078 --> 00:30:13,952
What about Papa?
334
00:30:14,161 --> 00:30:16,119
You know him when he drinks.
335
00:30:16,495 --> 00:30:18,952
We'll keep the wine away.
336
00:30:19,286 --> 00:30:20,660
Grandpa Ottorino!
337
00:30:21,745 --> 00:30:24,869
- He swears against the Lord!
- No, just the Virgin.
338
00:30:26,661 --> 00:30:28,660
I'll see to Grandpa.
339
00:30:28,870 --> 00:30:30,619
He'll eat first and doze off,
340
00:30:30,828 --> 00:30:33,660
then we'll lock him in,
you won't see or hear him.
341
00:30:33,870 --> 00:30:35,577
C'mon, your father's here.
342
00:30:35,786 --> 00:30:37,619
Don't let him see you like this.
343
00:30:44,370 --> 00:30:47,244
Delia, clean this place, it's a pigsty.
344
00:30:48,745 --> 00:30:50,410
Come here, let me wipe your mouth.
345
00:30:50,620 --> 00:30:51,994
You're filthy!
346
00:30:52,995 --> 00:30:56,035
Seen the crapper chain?
I fixed it.
347
00:30:56,411 --> 00:30:59,285
- Good.
- Now go break it again.
348
00:31:05,161 --> 00:31:07,244
There's some very nice news.
349
00:31:07,453 --> 00:31:10,077
Damn you, I'm dying of thirst!
350
00:31:10,286 --> 00:31:11,202
Take him the wine.
351
00:31:11,411 --> 00:31:14,285
I took him food, now this smart-ass goes.
352
00:31:14,495 --> 00:31:16,827
- Son of a bitch, always me.
- Liar!
353
00:31:17,036 --> 00:31:19,160
- Chunk of dead dog.
- I'll rattle your brain.
354
00:31:19,370 --> 00:31:21,285
I'll go!
355
00:31:22,286 --> 00:31:25,869
- What did they learn you today?
- Phoenicians. Pain in the ass!
356
00:31:26,078 --> 00:31:29,077
I send you to school
to study everything, even birds.
357
00:31:29,911 --> 00:31:34,452
That's a pheasant.
Phoenicians are... a kind of Turk.
358
00:31:36,328 --> 00:31:39,827
- Me and Marcella want to say...
- The ironing shop paid you?
359
00:31:41,911 --> 00:31:44,452
You too, out with the pittance.
360
00:31:51,828 --> 00:31:55,160
Two hundred eighty lire?
They giving alms?
361
00:31:55,370 --> 00:31:57,869
Won't even pay the lights.
362
00:32:00,078 --> 00:32:01,994
But we're not so bad off.
363
00:32:02,203 --> 00:32:04,785
Marcella brings home
almost 600 lire a week.
364
00:32:04,995 --> 00:32:08,244
With your 13 thousand, makes 15,400,
take off 4 thousand for rent,
365
00:32:08,453 --> 00:32:11,244
200 for lights, 80 for gas,
makes 11,120.
366
00:32:11,453 --> 00:32:13,119
Good girl, you can penny pinch.
367
00:32:13,328 --> 00:32:15,452
Marcella has an important thing to say.
368
00:32:16,120 --> 00:32:17,494
Go on, Marcella.
369
00:32:18,578 --> 00:32:22,285
Giulio wants to bring
his parents for lunch, to meet you.
370
00:32:25,203 --> 00:32:26,994
This is satisfaction!
371
00:32:28,078 --> 00:32:31,160
Right, Delia?
Our Marcella's getting married.
372
00:32:31,370 --> 00:32:33,452
- Mama's doll!
- I'm taking her bed!
373
00:32:34,036 --> 00:32:36,327
Come here, Papa's joy.
374
00:32:40,203 --> 00:32:43,160
Once you go, there'll be no women here!
375
00:32:47,161 --> 00:32:50,452
- Marcella, gonna make love now?
- And sleep without undies?
376
00:32:51,745 --> 00:32:52,910
Cut it out!
377
00:32:54,328 --> 00:32:55,869
Eat your hearts out!
378
00:32:56,078 --> 00:32:57,869
My daughter's marrying a gentleman,
379
00:32:58,078 --> 00:33:00,869
not a bum like you all, wretches!
380
00:33:01,078 --> 00:33:03,160
- All of you!
- Hey, screwball!
381
00:33:06,078 --> 00:33:08,952
I'll be off to Marisa's to make jam...
382
00:33:09,161 --> 00:33:12,077
You're going nowhere.
Get me a shirt, I'm going out.
383
00:33:12,286 --> 00:33:15,327
- Where to?
- None of your business.
384
00:33:18,495 --> 00:33:21,035
With all this joy, I almost forgot!
385
00:33:21,245 --> 00:33:23,327
Look what I have.
386
00:33:24,703 --> 00:33:27,244
American chocolate!
387
00:33:27,953 --> 00:33:29,910
We can celebrate with dessert.
388
00:33:30,661 --> 00:33:32,410
Calm down, one at a time.
389
00:33:33,953 --> 00:33:35,494
Where's it from, this chocolate?
390
00:33:37,495 --> 00:33:40,160
Some soldiers were giving it..
391
00:33:40,911 --> 00:33:42,994
Giving it to who?
392
00:33:43,203 --> 00:33:45,119
To people going by.
393
00:33:45,328 --> 00:33:47,410
They were giving it to the sluts.
394
00:33:47,703 --> 00:33:49,994
To the wheedling ones,
395
00:33:50,203 --> 00:33:52,285
that's who.
396
00:33:53,245 --> 00:33:56,077
- No, it was a distribution...
- Shut up.
397
00:33:57,328 --> 00:33:59,827
And you've got the nerve
to give it to the kids.
398
00:34:01,245 --> 00:34:02,910
Got no shame?
399
00:34:37,953 --> 00:34:39,077
Ivano...
400
00:34:49,078 --> 00:34:52,744
No one. I swear no one
not even destiny, can part us
401
00:34:52,953 --> 00:34:56,619
Because this love that heaven gives us
will always live
402
00:34:58,620 --> 00:35:03,077
No one. I swear, no one
can give me, in a whole lifetime
403
00:35:03,286 --> 00:35:05,785
The infinite joy I feel with you,
only with you
404
00:35:07,745 --> 00:35:09,660
It's you. sweet love
405
00:35:09,870 --> 00:35:12,327
Only you, past and future
406
00:35:12,536 --> 00:35:15,744
My whole world
begins with you, ends with you
407
00:35:17,578 --> 00:35:21,327
No one. I swear, no one
not even destiny can part us
408
00:35:21,536 --> 00:35:25,577
Because this love
will illuminate eternity
409
00:35:46,120 --> 00:35:47,827
It's you, sweet love
410
00:35:48,036 --> 00:35:50,327
Only you, past and future
411
00:35:50,536 --> 00:35:54,202
My whole world
begins with you, ends with you
412
00:35:55,536 --> 00:35:59,244
No one, I swear, no one
not even destiny can part us
413
00:35:59,536 --> 00:36:03,494
Because this love
will illuminate eternity
414
00:36:04,703 --> 00:36:08,411
Eternity
415
00:36:09,453 --> 00:36:11,452
Eternity
416
00:36:11,828 --> 00:36:13,286
Eternity
417
00:36:39,328 --> 00:36:40,869
Get my handkerchief.
418
00:36:52,495 --> 00:36:54,286
Cologne.
419
00:37:01,037 --> 00:37:02,369
Spray.
420
00:37:22,912 --> 00:37:26,036
You even put perfume on him
for his whores.
421
00:37:28,162 --> 00:37:29,994
What are you saying?
422
00:37:31,245 --> 00:37:33,952
He's playing cards with friends tonight.
423
00:37:35,453 --> 00:37:37,327
Sure!
424
00:37:37,912 --> 00:37:40,536
He's wearing Brylcreem for his friends.
425
00:37:49,203 --> 00:37:51,702
Rather than end up like you,
I'd kill myself.
426
00:37:52,537 --> 00:37:54,744
What? Say that again!
427
00:37:57,662 --> 00:37:59,494
Why let him treat you like that?
428
00:37:59,703 --> 00:38:01,744
Why don't you leave?
429
00:38:14,787 --> 00:38:16,661
And where do I go?
430
00:39:04,912 --> 00:39:06,369
Where do I go...
431
00:40:00,995 --> 00:40:03,452
See, I still love you.
432
00:40:08,953 --> 00:40:11,244
I'm sorry for yesterday.
433
00:40:12,162 --> 00:40:14,286
Guess I'm a little edgy.
434
00:40:14,703 --> 00:40:16,202
After all...
435
00:40:16,578 --> 00:40:18,744
You did two wars.
436
00:40:19,870 --> 00:40:21,411
Yeah!
437
00:40:24,662 --> 00:40:26,911
Bakery - Groceries
438
00:40:44,578 --> 00:40:46,786
- What's the pasta today?
- Dunno!
439
00:40:46,995 --> 00:40:50,119
Who knows! Last time, just ditalini.
440
00:40:50,328 --> 00:40:52,786
We had soup for a week.
441
00:40:52,995 --> 00:40:55,619
Ditalini, hope not.
442
00:40:56,328 --> 00:40:58,202
I can't give them soup.
443
00:41:00,287 --> 00:41:01,744
It's open!
444
00:41:14,912 --> 00:41:17,202
Sorry, I can't talk to you.
445
00:41:17,412 --> 00:41:20,744
- I, friend.
- Friend, but go away or I got trouble.
446
00:41:24,787 --> 00:41:26,161
Well?
447
00:41:27,328 --> 00:41:30,036
You gotta leave me alone, okay?
448
00:41:32,370 --> 00:41:34,702
Touching! Why the touching?
449
00:41:36,453 --> 00:41:38,786
No, it's late for artichokes.
450
00:41:38,995 --> 00:41:42,077
- They're all choke.
- Then 300 grams of chicory.
451
00:41:42,703 --> 00:41:43,994
Okay.
452
00:41:44,203 --> 00:41:48,536
I knew Ivano wouldn't let you come!
Doesn't want you to see anyone.
453
00:41:48,745 --> 00:41:52,202
Her husband's a jailer, she's in prison.
454
00:41:52,412 --> 00:41:56,744
- Want herbs, ma'am?
- Yes, and a kilo of potatoes.
455
00:41:57,537 --> 00:42:00,286
Yesterday he was edgy over Marcella's news.
456
00:42:00,495 --> 00:42:03,994
What news?
I put two jars of jam aside for you.
457
00:42:04,023 --> 00:42:04,911
Thank you.
458
00:42:05,120 --> 00:42:07,827
Now I can make a tart for Sunday...
459
00:42:08,453 --> 00:42:10,452
Marcella's in-laws are coming for lunch.
460
00:42:11,870 --> 00:42:15,369
- Marcella's engaged to Giulio?
- Seems so.
461
00:42:15,578 --> 00:42:17,244
- Peppe!
- No need.
462
00:42:17,453 --> 00:42:20,452
Hear that? Marcella's engaged.
463
00:42:20,662 --> 00:42:22,869
- Congratulations!
- Thank you.
464
00:42:23,078 --> 00:42:25,119
- Ma'am, did you hear?
- Her, too?
465
00:42:25,328 --> 00:42:28,119
- Her daughter's engaged
- Congratulations.
466
00:42:28,459 --> 00:42:30,542
Thank you, but it's not official.
467
00:42:30,870 --> 00:42:32,452
Don't say that, brings bad luck.
468
00:42:32,662 --> 00:42:34,411
Let's celebrate at the café.
469
00:42:34,620 --> 00:42:37,744
- My potatoes?
- They're yours when you pay for them.
470
00:42:37,745 --> 00:42:39,994
Peppe, see to it, we got stuff to do.
471
00:42:40,328 --> 00:42:43,952
- I gotta do a thousand things!
- Forget it!
472
00:42:44,370 --> 00:42:47,536
What can happen?
Lunch is lunch.
473
00:42:50,870 --> 00:42:54,202
See, what's important is locking away
474
00:42:54,787 --> 00:42:57,827
that killer, SOB father-in-law of yours.
475
00:43:04,120 --> 00:43:08,286
It means a lot to Marcella.
Me too, I didn't sleep all night.
476
00:43:08,495 --> 00:43:10,328
Making a big deal of it!
477
00:43:10,537 --> 00:43:15,078
Just feed them, he pulls out the ring,
a toast and it's done.
478
00:43:15,079 --> 00:43:16,578
You gotta stay calm.
479
00:43:17,870 --> 00:43:21,078
Salvatore, on my tab,
you know where to find me.
480
00:43:21,287 --> 00:43:22,411
Can't get far!
481
00:43:26,829 --> 00:43:29,119
Take one of these.
482
00:43:30,995 --> 00:43:32,744
Take one!
483
00:43:36,537 --> 00:43:39,536
- Where did you get them?
- From an American.
484
00:43:42,412 --> 00:43:44,703
For half a kilo of chicory sprouts.
485
00:43:47,537 --> 00:43:49,744
You screwed him good!
486
00:43:54,537 --> 00:43:57,453
When did these guys
ever see chicory sprouts?
487
00:44:00,412 --> 00:44:02,744
In Wisconsin!
488
00:44:05,537 --> 00:44:07,119
Poor guy!
489
00:44:07,454 --> 00:44:10,203
Wonder if he knows you eat them.
490
00:44:12,912 --> 00:44:14,536
Wow!
491
00:44:24,287 --> 00:44:27,078
I gotta tell you something
nobody knows.
492
00:44:27,454 --> 00:44:29,244
What did you do?
493
00:44:31,079 --> 00:44:34,494
For months, I've been stealing
a little money from my jobs.
494
00:44:35,204 --> 00:44:37,328
Stealing? It's your money.
495
00:44:37,537 --> 00:44:40,328
Well, I don't give it to Ivano,
I put it away.
496
00:44:42,954 --> 00:44:44,911
Almost 8,000 lire.
497
00:44:45,412 --> 00:44:47,328
That's a barrel!
498
00:44:54,537 --> 00:44:57,244
It's for Marcella's wedding dress.
499
00:44:59,995 --> 00:45:02,369
Ivano wants her to wear my old one.
500
00:45:02,579 --> 00:45:04,703
It was a rag even back then.
501
00:45:12,704 --> 00:45:14,994
She's gotta be the most beautiful of all.
502
00:45:25,662 --> 00:45:28,078
Here, put it away.
503
00:45:31,079 --> 00:45:34,078
Smoke it Sunday after the engagement.
504
00:45:45,870 --> 00:45:48,203
Careful, you get...
505
00:45:49,829 --> 00:45:52,328
- Little bits.
- Don't eat them.
506
00:45:57,204 --> 00:45:58,494
Why are you crying?
507
00:45:58,704 --> 00:46:01,161
Don't be a sissy, go play.
508
00:46:01,370 --> 00:46:03,369
Rascal!
509
00:46:04,412 --> 00:46:06,786
- It's all ready?
- Yes, thank you.
510
00:46:06,995 --> 00:46:09,328
If you need a hand...
anything for Marcella.
511
00:46:09,537 --> 00:46:13,119
- My good tablecloth's ready.
- Thank you, Mis Giovanna.
512
00:46:13,329 --> 00:46:15,828
I'll take this stuff home and come for it.
513
00:46:16,037 --> 00:46:19,078
- Oh, then I'll wash and iron it.
- Don't worry, no rush.
514
00:46:19,287 --> 00:46:22,119
Even lending her your good tablecloth?
515
00:46:22,329 --> 00:46:24,286
So she'll look good with those snakes.
516
00:46:24,495 --> 00:46:26,203
Yeah, sure am!
517
00:46:26,412 --> 00:46:28,953
I lend it to who I want,
without your permission.
518
00:46:30,079 --> 00:46:33,244
Delia, pay no mind,
she's just sour grapes.
519
00:46:34,579 --> 00:46:37,953
It really chokes you to see
my Marcella settle with decent people.
520
00:46:38,162 --> 00:46:40,703
Decent? They're country yokels.
521
00:46:40,912 --> 00:46:44,036
We all know they got rich using people.
522
00:46:44,245 --> 00:46:47,036
- Rat-fink traitors!
- Watch your mouth.
523
00:46:47,245 --> 00:46:50,661
- Or else? Gonna scratch me?
- Calm down!
524
00:46:51,370 --> 00:46:54,661
- I'll smack you so hard, you'll spin.
- Yeah? Let's see.
525
00:46:55,995 --> 00:46:58,703
Don't touch me!
526
00:46:58,912 --> 00:47:01,203
- What's going on here?
- It smarts, eh?
527
00:47:01,412 --> 00:47:04,661
That Marcella's pretty,
and no one's taking your daughter.
528
00:47:04,870 --> 00:47:07,119
Wash your mouth
before naming my daughter.
529
00:47:07,329 --> 00:47:08,911
The Mouth of Truth!
530
00:47:09,120 --> 00:47:11,411
Clean your own mouth, it's all poison.
531
00:47:11,620 --> 00:47:14,244
Calm down or your husbands will fix you.
532
00:47:14,454 --> 00:47:15,828
No need.
533
00:47:16,037 --> 00:47:18,536
Tell our husbands, then we're talking.
534
00:47:18,745 --> 00:47:24,328
Okay, but I'll say your wretched brats
blow trash inside with peashooters.
535
00:47:24,537 --> 00:47:27,161
- Not true!
- No, eh?
536
00:47:27,370 --> 00:47:29,119
We all see them.
537
00:47:33,954 --> 00:47:35,411
Ball!
538
00:49:03,787 --> 00:49:05,703
Give it back!
539
00:49:07,287 --> 00:49:08,619
Stop, you asshole!
540
00:49:09,287 --> 00:49:11,286
I got it first!
541
00:49:11,995 --> 00:49:15,619
Calm down. If you get dirty,
I swear I'll kill you.
542
00:49:17,204 --> 00:49:20,078
- I'll catch you and whip your ass.
- Never catch me!
543
00:49:20,287 --> 00:49:23,078
- Stay still!
- His fault, that son of a bitch.
544
00:49:23,412 --> 00:49:24,869
Shut up, ugly wimp.
545
00:49:25,079 --> 00:49:27,953
Another curse word
and I swear I'll kill you.
546
00:49:31,204 --> 00:49:34,328
- Yummy!
- Careful!
547
00:49:35,079 --> 00:49:36,494
Come here.
548
00:49:36,704 --> 00:49:39,661
Go lock Grandpa in, then bring it back.
549
00:49:39,870 --> 00:49:42,411
Hush, if he wakes up,
I swear I'll kill you.
550
00:49:42,620 --> 00:49:44,203
Go.
551
00:49:52,454 --> 00:49:54,244
Still like this?
552
00:49:54,454 --> 00:49:56,911
Take off the apron and comb your hair.
553
00:49:57,121 --> 00:50:00,245
- I'm ready.
- The mending shows!
554
00:50:00,996 --> 00:50:04,203
- It's all I've got.
- Put the apron back up.
555
00:50:06,954 --> 00:50:08,703
Stay put, I'll go.
556
00:50:15,412 --> 00:50:17,953
- Welcome!
- Hello, Dom Ivano.
557
00:50:18,162 --> 00:50:19,245
- How are things?
- Fine.
558
00:50:20,037 --> 00:50:22,745
- Santucci, a pleasure.
-Very pleased, Moretti.
559
00:50:23,121 --> 00:50:25,286
Orietta, my wife.
560
00:50:25,496 --> 00:50:27,245
- A pleasure.
- A pleasure.
561
00:50:27,454 --> 00:50:29,370
Please sit down.
562
00:50:29,579 --> 00:50:31,495
And Luisa, the youngest.
563
00:50:31,704 --> 00:50:33,203
- How are you?
- A pleasure.
564
00:50:33,412 --> 00:50:34,953
Please come in.
565
00:50:36,662 --> 00:50:38,536
Knock it off, you bastard!
566
00:50:52,204 --> 00:50:53,203
Good.
567
00:50:54,204 --> 00:50:55,620
Never seen it with ditalinis.
568
00:50:56,287 --> 00:51:00,286
I make it with rigatonis
and veal meatballs.
569
00:51:01,329 --> 00:51:03,786
Oh well, yours is not as rich.
570
00:51:06,621 --> 00:51:09,328
If you like,
I'll give you my butcher's address.
571
00:51:09,537 --> 00:51:12,578
He's a bit expensive, but sells quality.
572
00:51:15,996 --> 00:51:17,536
Thank you.
573
00:51:17,746 --> 00:51:19,786
Franco doesn't like meat in pasta.
574
00:51:19,996 --> 00:51:21,411
Oh, Ma, that's fucking bullshit.
575
00:51:23,412 --> 00:51:24,578
Eat.
576
00:51:28,537 --> 00:51:30,745
Ma'am, you're not going to sit?
577
00:51:34,287 --> 00:51:35,828
Yes.
578
00:51:36,287 --> 00:51:38,745
Delia, get another half liter.
579
00:51:40,704 --> 00:51:42,953
This wine slides down easy,
eh, Dom Mario?
580
00:51:43,704 --> 00:51:45,953
Yes, but at lunch, I have just one glass.
581
00:51:55,329 --> 00:51:58,703
This pretty daughter, what's her trade?
582
00:51:59,871 --> 00:52:01,370
Our Luisa studies.
583
00:52:02,204 --> 00:52:03,745
- What's she do?
- She studies.
584
00:52:03,954 --> 00:52:07,661
Now she's tackling ninth grade exams,
but gets all As.
585
00:52:16,287 --> 00:52:17,495
I'll get the meatballs.
586
00:52:32,704 --> 00:52:34,995
- More bread here, please.
- Yes.
587
00:52:36,871 --> 00:52:40,203
In any case, I'm undecided where to stand.
588
00:52:40,412 --> 00:52:42,286
Papa, it's not long now.
589
00:52:42,496 --> 00:52:44,286
Ma, water!
590
00:52:45,079 --> 00:52:47,745
With all we've been through,
591
00:52:48,246 --> 00:52:49,828
something new's better.
592
00:52:50,704 --> 00:52:53,036
And now I'm getting my say.
593
00:52:53,496 --> 00:52:55,286
What can you say? Eat.
594
00:52:56,037 --> 00:52:57,911
May I have the salt, please?
595
00:52:58,121 --> 00:52:59,370
Sure.
596
00:53:02,246 --> 00:53:03,953
Salt's not passed.
597
00:53:04,579 --> 00:53:05,911
It's bad luck.
598
00:53:08,079 --> 00:53:10,328
Go get my cigarettes.
599
00:53:23,996 --> 00:53:25,411
If you allow, Dom Ivano.
600
00:53:31,162 --> 00:53:33,453
I'll offer a real one.
601
00:53:38,579 --> 00:53:40,370
Thank you, Dom Mario.
602
00:53:54,371 --> 00:53:55,786
My dear guests,
603
00:53:55,996 --> 00:53:58,703
having you at our table
is a great pleasure.
604
00:53:59,829 --> 00:54:03,286
But let's get to the reason
for this nice family reunion.
605
00:54:07,121 --> 00:54:08,786
He's awake!
606
00:54:12,287 --> 00:54:13,953
Someone's at the door?
607
00:54:14,162 --> 00:54:15,453
No.
608
00:54:15,871 --> 00:54:17,786
Good, these cigarettes.
609
00:54:17,996 --> 00:54:19,036
Damn you all!
610
00:54:19,246 --> 00:54:20,161
Holy shit!
611
00:54:20,371 --> 00:54:22,328
I forgot to lock Grandpa in.
612
00:54:22,537 --> 00:54:25,453
- You idiot!
- You do fuck-all every day.
613
00:54:31,537 --> 00:54:35,370
- He walks?
Hasn't been up since before the war.
614
00:54:36,454 --> 00:54:38,203
- Come, Papa.
- Papa the fuck!
615
00:54:39,496 --> 00:54:42,203
We eat decent for once and you don't call?
616
00:54:43,662 --> 00:54:46,578
- A little baked pasta?
- Better believe it!
617
00:54:53,579 --> 00:54:56,620
- Santucci Ottorino, a pleasure.
- Moretti, very pleased.
618
00:54:56,829 --> 00:54:59,328
Papa, they're Giulio's parents.
619
00:54:59,537 --> 00:55:00,870
A pleasure.
620
00:55:01,829 --> 00:55:03,245
Ah, I know!
621
00:55:04,746 --> 00:55:07,328
You've got that café
in partners with Cecio the Rat.
622
00:55:08,204 --> 00:55:12,411
He sold more folks to the Germans
than you sell coffees at your café.
623
00:55:23,912 --> 00:55:25,703
We were saying...
624
00:55:26,954 --> 00:55:29,870
This nice family reunion has a reason.
625
00:55:30,996 --> 00:55:33,578
To get these two lovebirds pledged.
626
00:55:34,912 --> 00:55:37,036
A promise is a promise, right, Giulio?
627
00:56:02,371 --> 00:56:03,786
Give me your hand.
628
00:56:06,662 --> 00:56:08,953
A toast to these two young people.
629
00:56:09,162 --> 00:56:10,745
Congratulations!
630
00:56:10,954 --> 00:56:13,078
- Pa, I get her bed.
- You said it was mine!
631
00:56:13,287 --> 00:56:15,578
Get them off me, Delia!
632
00:56:16,871 --> 00:56:19,036
There are right times and wrong!
633
00:56:19,787 --> 00:56:20,953
Sit down.
634
00:56:21,746 --> 00:56:23,245
Sweetheart!
635
00:56:23,746 --> 00:56:24,953
Felicitations.
636
00:56:25,746 --> 00:56:27,870
Best wishes, congratulations.
637
00:56:29,037 --> 00:56:30,828
- Sweetheart...
- Let me see.
638
00:56:33,954 --> 00:56:35,995
That's a rhinestone!
639
00:56:37,162 --> 00:56:38,661
I like it best of all.
640
00:56:38,871 --> 00:56:40,536
When you pop out his first kid,
641
00:56:40,746 --> 00:56:43,120
demand a real sparkler,
not a piece of glass.
642
00:56:43,329 --> 00:56:46,620
- This piece of glass...
- I'll get the pastries!
643
00:56:48,121 --> 00:56:50,078
Let's have a toast!
644
00:56:50,287 --> 00:56:52,411
Some wine, Papa.
645
00:56:53,329 --> 00:56:56,162
- Have some wine with water like us.
- Wine's great!
646
00:56:56,663 --> 00:56:58,328
- Me too, pa?
- Cheers!
647
00:56:59,454 --> 00:57:01,494
- Congratulations to these lovely kids!
- Thank you.
648
00:57:01,621 --> 00:57:03,495
- Congratulations!
- Thank you all.
649
00:57:03,704 --> 00:57:04,995
Good for you, Marcella!
650
00:57:05,204 --> 00:57:07,162
I'm glad you like it.
651
00:57:07,371 --> 00:57:09,703
She made baked pasta with ditalinis?!
652
00:57:09,913 --> 00:57:11,953
Some wine for our mother-in-law.
653
00:57:12,163 --> 00:57:14,953
This lovely girl, not even a drop?
654
00:57:15,163 --> 00:57:16,245
No, thank you.
655
00:57:23,579 --> 00:57:25,578
My mama's plate!
656
00:57:25,788 --> 00:57:28,537
A tad of damage, eh?
657
00:57:28,746 --> 00:57:30,868
Things happen.
658
00:57:31,371 --> 00:57:33,412
Have to pay attention.
659
00:57:34,329 --> 00:57:36,995
Don't mind me, celebrate.
660
00:57:38,204 --> 00:57:39,912
Celebrate!
661
00:57:40,121 --> 00:57:42,745
- I'll help you.
- No!
662
00:57:42,954 --> 00:57:44,370
It's all fragments.
663
00:57:44,579 --> 00:57:46,745
Just continue celebrating!
664
00:57:47,996 --> 00:57:50,495
Papa, let's go to our café for ice cream?
665
00:57:51,246 --> 00:57:53,203
- Yeah, ice cream!
- Let's go, Papa?
666
00:57:53,413 --> 00:57:54,537
Please!
667
00:57:55,413 --> 00:57:57,328
Go on, me and mama will come later.
668
00:58:05,413 --> 00:58:08,037
Delia, take Papa to his room,
he's tired.
669
00:58:11,204 --> 00:58:13,495
- Goodbye.
Lots of luck.
670
00:58:14,829 --> 00:58:16,078
Come on, Papa.
671
00:58:17,329 --> 00:58:18,703
- Mis Delia...
- Please excuse us.
672
00:58:39,579 --> 00:58:40,912
Ivano...
673
00:58:41,121 --> 00:58:43,245
You can't even be a servant.
674
00:58:46,871 --> 00:58:48,370
Hello!
675
00:58:50,079 --> 00:58:51,745
Hello.
676
00:58:52,371 --> 00:58:54,370
Giulio deserved better.
677
00:58:54,579 --> 00:58:56,162
He wouldn't listen.
678
00:58:56,371 --> 00:58:58,495
- She's cute.
- Not really...
679
00:58:58,704 --> 00:59:01,787
Clever maybe! An ironer...
680
00:59:02,121 --> 00:59:04,120
She hit the jackpot.
681
00:59:04,454 --> 00:59:07,912
Once married, she'll quit work,
Giulio will civilize her.
682
00:59:08,121 --> 00:59:11,120
What kills me
is being related to that riffraff.
683
00:59:11,329 --> 00:59:13,828
- Yokels.
- And ignorant!
684
00:59:30,246 --> 00:59:32,078
Hello Dom Mario.
685
00:59:52,246 --> 00:59:54,912
Right here? You bother my customers.
686
00:59:55,121 --> 00:59:58,745
- This is my café.
- But the street's everyone's.
687
01:00:04,038 --> 01:00:06,953
Let's hope Luisa chooses better.
688
01:00:09,163 --> 01:00:12,578
Choose? I'm choosing for her.
689
01:00:14,454 --> 01:00:16,120
He's done.
690
01:00:17,204 --> 01:00:18,912
Good.
691
01:00:19,121 --> 01:00:23,828
- Please, leave.
- Calm it, be sure you do the right thing.
692
01:00:24,038 --> 01:00:28,037
You too? It's a year
they been filling our heads.
693
01:00:32,246 --> 01:00:34,328
Want to see me, Papa?
694
01:00:35,204 --> 01:00:37,162
You're doing wrong with Delia.
695
01:00:38,996 --> 01:00:41,162
She asks for it.
696
01:00:41,371 --> 01:00:43,453
Patience has a limit.
697
01:00:44,038 --> 01:00:47,245
- But not this way.
- I know.
698
01:00:47,454 --> 01:00:48,828
I'm sorry.
699
01:00:50,163 --> 01:00:51,828
Come here.
700
01:00:52,163 --> 01:00:55,037
Right here, son, sit down.
701
01:01:03,788 --> 01:01:05,495
Listen to your old man.
702
01:01:09,204 --> 01:01:10,870
You can't hit her all the time.
703
01:01:13,871 --> 01:01:15,912
She'll get used to it!
704
01:01:16,371 --> 01:01:17,412
Once.
705
01:01:17,621 --> 01:01:21,662
Once in awhile, a real good licking,
wicked, so she understands.
706
01:01:23,413 --> 01:01:27,578
I did that with your poor ma.
Ever see us fighting?
707
01:01:29,621 --> 01:01:30,995
Why?
708
01:01:31,204 --> 01:01:34,328
Because she was my cousin
and family's important.
709
01:01:34,538 --> 01:01:37,037
Not the cousin thing again.
710
01:01:37,246 --> 01:01:40,537
Since time began,
all men mate with cousins.
711
01:01:40,746 --> 01:01:42,578
It's the only sensible thing.
712
01:01:42,788 --> 01:01:45,078
If you'd listened
and married your cousin Adelaide...
713
01:01:45,246 --> 01:01:47,495
She was ugly as sin!
714
01:01:47,704 --> 01:01:49,787
But she knew her place.
715
01:01:49,996 --> 01:01:52,912
And I wouldn't have to hear the ruckus.
716
01:01:53,121 --> 01:01:55,287
I know, I'm sorry.
717
01:02:00,579 --> 01:02:02,245
Anyway...
718
01:02:02,788 --> 01:02:07,703
Delia's a good housewife,
her flaw is answering back.
719
01:02:09,496 --> 01:02:12,162
She's gotta learn to shut her mouth.
720
01:02:14,996 --> 01:02:17,453
Don't let me hear her crying.
721
01:02:19,038 --> 01:02:20,203
I feel sorry for her.
722
01:02:26,413 --> 01:02:29,912
Besides, don't I got the right
to nap in peace?
723
01:02:44,788 --> 01:02:48,203
I feel so guilty with you
724
01:02:49,746 --> 01:02:52,453
And you with me
725
01:02:54,163 --> 01:02:57,245
We don't dare exchange gazes
726
01:02:58,996 --> 01:03:01,412
Because remorse
727
01:03:01,621 --> 01:03:03,745
Weighs on our hearts
728
01:03:05,079 --> 01:03:08,037
Let's forgive one another
729
01:03:10,788 --> 01:03:13,328
All the past
730
01:03:13,829 --> 01:03:15,912
Every error
731
01:03:16,413 --> 01:03:18,370
Let's forgive one another
732
01:03:19,996 --> 01:03:22,537
Once again
733
01:03:22,746 --> 01:03:25,578
Let's return to loving as before
734
01:03:28,038 --> 01:03:30,870
Like a single soul
735
01:03:33,121 --> 01:03:35,870
Let's remember
736
01:03:39,038 --> 01:03:42,787
The first day we met
737
01:03:44,663 --> 01:03:46,162
Let's remember
738
01:03:48,413 --> 01:03:50,203
The radiant day
739
01:03:50,413 --> 01:03:53,495
That changed our whole lives
740
01:03:56,288 --> 01:03:58,162
From a single word
741
01:04:02,288 --> 01:04:05,829
But then our love
742
01:04:07,080 --> 01:04:09,620
For play or cruelty
743
01:04:11,996 --> 01:04:16,704
Lost it's sincerity
744
01:04:20,830 --> 01:04:23,287
Let's forgive one another
745
01:04:25,288 --> 01:04:27,787
Let's forgive one another
746
01:04:30,413 --> 01:04:33,120
My love
747
01:06:19,871 --> 01:06:23,162
Sorry if I scared you.
748
01:06:25,413 --> 01:06:27,245
Don't worry about it.
749
01:06:29,830 --> 01:06:32,412
I banged my arm. Let me go.
750
01:06:50,663 --> 01:06:52,204
I don't understand a word.
751
01:06:56,788 --> 01:06:59,287
Why's he have to shout?
752
01:07:03,163 --> 01:07:05,370
This guy's all I needed.
753
01:07:33,246 --> 01:07:35,454
I thought you were joking.
754
01:07:36,663 --> 01:07:39,495
I wish! This time I gotta go.
755
01:07:40,705 --> 01:07:44,287
My cousin says there's work up North
and pay's good.
756
01:07:47,746 --> 01:07:49,079
It's right.
757
01:07:49,288 --> 01:07:50,870
You gotta go.
758
01:07:52,246 --> 01:07:55,537
Take wool socks, winters bite.
759
01:08:01,163 --> 01:08:03,579
Seems you don't care if I go.
760
01:08:03,788 --> 01:08:06,329
That's not true and you know it.
761
01:08:07,996 --> 01:08:09,995
Then think about it.
762
01:08:11,413 --> 01:08:12,912
Think about it.
763
01:08:13,373 --> 01:08:14,406
Delia...
764
01:08:15,788 --> 01:08:17,287
Now you know.
765
01:08:23,871 --> 01:08:25,454
When do you go?
766
01:08:27,246 --> 01:08:30,204
I'll wrap things up
767
01:08:30,413 --> 01:08:32,329
and leave on Sunday.
768
01:08:40,330 --> 01:08:42,204
I better go.
769
01:08:58,705 --> 01:09:00,662
Think about it?
770
01:09:27,663 --> 01:09:29,619
Marcella showed us the ring.
771
01:09:29,830 --> 01:09:31,494
We're happy for her.
772
01:09:31,705 --> 01:09:34,244
- And for you.
- Congratulations!
773
01:09:34,455 --> 01:09:35,994
Thank you!
774
01:09:39,245 --> 01:09:42,162
How sweet, like from a film.
775
01:09:44,163 --> 01:09:45,244
Yeah!
776
01:09:47,370 --> 01:09:49,037
I did one good thing, eh?
777
01:09:49,245 --> 01:09:51,662
Seems yesterday she was sucking my boob!
778
01:09:51,870 --> 01:09:53,704
Now she's got a ring.
779
01:09:53,913 --> 01:09:58,579
Careful Dom Ottorino doesn't steal it,
he even hocked his gold teeth!
780
01:10:27,788 --> 01:10:29,620
Oh, no, the potatoes!
781
01:10:35,413 --> 01:10:37,829
Marcella, come home, run!
782
01:10:43,871 --> 01:10:45,787
Oh no, what did I do?
783
01:10:45,996 --> 01:10:48,787
- I'm sorry, I forgot.
- Help me.
784
01:10:48,997 --> 01:10:51,746
Hurry, if your father comes,
it's hell to pay.
785
01:10:53,163 --> 01:10:57,037
- Papa, sorry...
- Damn me and my empty head!
786
01:10:58,663 --> 01:11:01,412
- I forgot them, sorry.
- No, Mama...
787
01:11:01,622 --> 01:11:03,787
Go watch the kids.
788
01:11:03,997 --> 01:11:05,871
- Ma...
- Go!
789
01:11:55,955 --> 01:11:57,371
What's to look at?
790
01:12:02,913 --> 01:12:06,662
It's bread and milk tonight.
Thank your retard mama.
791
01:12:13,705 --> 01:12:15,621
See? All sorted out.
792
01:12:23,163 --> 01:12:24,829
What's sorted out?
793
01:12:26,830 --> 01:12:28,662
Is this how you sort things out?
794
01:12:28,872 --> 01:12:31,371
He let off steam and we get some peace.
795
01:12:31,747 --> 01:12:33,662
Go get the bread.
796
01:12:33,872 --> 01:12:35,287
Aren't you ashamed?
797
01:12:36,163 --> 01:12:38,329
Don't you see you're a doormat?
798
01:12:38,622 --> 01:12:41,162
You're worth nothing, count nothing.
799
01:13:38,830 --> 01:13:41,787
- For a signature, call your husband.
- I'll sign.
800
01:13:42,580 --> 01:13:45,787
- Your husband?
- Listen, there's no man here.
801
01:13:45,997 --> 01:13:49,621
Settle for this
or you're taking the zippers back.
802
01:13:51,580 --> 01:13:54,412
What's got into your heads, all of you?
803
01:13:56,955 --> 01:13:59,829
- So, we were saying?
- Two hundred.
804
01:14:00,538 --> 01:14:02,287
Two hundred lire.
805
01:14:04,496 --> 01:14:05,537
Thank you.
806
01:14:06,372 --> 01:14:08,079
Goodbye.
807
01:15:14,663 --> 01:15:16,912
- Hi, Marisa.
- Hi, Delia.
808
01:15:21,288 --> 01:15:23,204
Listen, I need a favor.
809
01:15:26,872 --> 01:15:29,621
Sunday, after Mass,
810
01:15:30,122 --> 01:15:32,871
I gotta give shots in your building.
811
01:15:34,288 --> 01:15:36,704
Okay! What's the favor?
812
01:15:37,205 --> 01:15:39,121
That's the favor.
813
01:15:40,663 --> 01:15:43,746
- You gotta back me.
- So? Where are you going?
814
01:15:44,580 --> 01:15:46,579
I can't say.
815
01:15:49,330 --> 01:15:52,537
- You got someone! Praise to heaven!
- No!
816
01:15:52,872 --> 01:15:54,746
- Will you do me this favor?
- Yes!
817
01:15:54,955 --> 01:15:57,162
So, if Ivano asks,
818
01:15:57,372 --> 01:15:59,912
Sunday you're coming to give shots.
819
01:16:01,705 --> 01:16:03,579
Well, well!
820
01:16:05,872 --> 01:16:07,662
- If you leave...
- No!
821
01:16:07,872 --> 01:16:09,621
If you leave,
822
01:16:10,163 --> 01:16:13,037
don't get caught,
he'll kill you this time.
823
01:16:13,247 --> 01:16:16,329
- Come on, really?
- Really, yeah.
824
01:16:16,955 --> 01:16:18,912
Listen to this moron.
825
01:16:25,538 --> 01:16:26,787
Bye, Marisa.
826
01:16:27,747 --> 01:16:29,162
Bye, Delia.
827
01:16:34,997 --> 01:16:36,579
Delia?
828
01:17:00,122 --> 01:17:02,037
C'mon, stop!
829
01:17:02,330 --> 01:17:04,996
- She can't see us.
- She can!
830
01:17:08,538 --> 01:17:10,704
You're so beautiful.
831
01:17:12,205 --> 01:17:14,162
Why the make-up?
832
01:17:14,372 --> 01:17:16,121
What's this new thing?
833
01:17:16,455 --> 01:17:19,579
Don't you like me like this?
- Yeah, a lot.
834
01:17:20,038 --> 01:17:21,996
Why did you go so decked out?
835
01:17:22,663 --> 01:17:24,079
To work.
836
01:17:25,497 --> 01:17:27,454
It's not okay.
837
01:17:27,997 --> 01:17:31,204
- No?
- You wear makeup just for me.
838
01:17:31,872 --> 01:17:34,746
But I got made up to be pretty for you.
839
01:17:36,163 --> 01:17:37,871
- Sure?
- Yes.
840
01:17:38,997 --> 01:17:40,704
You're hurting me!
841
01:17:43,705 --> 01:17:46,121
- Just for me.
- Just for you.
842
01:17:49,789 --> 01:17:53,329
If it's just for me, from now on
you go to work natural.
843
01:17:56,330 --> 01:17:58,621
Anyway, when we're married
you'll quit working.
844
01:17:59,789 --> 01:18:02,329
- Who says so?
- Me.
845
01:18:05,289 --> 01:18:06,996
You're mine.
846
01:18:08,455 --> 01:18:10,746
Okay? Just mine.
847
01:18:12,705 --> 01:18:14,371
Just yours.
848
01:18:59,539 --> 01:19:00,788
C'mon, she can see us!
849
01:19:19,477 --> 01:19:20,496
Marcella.
850
01:19:22,164 --> 01:19:24,204
Come a minute.
851
01:19:26,372 --> 01:19:28,954
- What is it?
- Sit down.
852
01:19:38,789 --> 01:19:41,746
- Well?
- I was thinking.
853
01:19:45,330 --> 01:19:48,329
Marriage is something nice.
854
01:19:51,705 --> 01:19:53,454
But, it's for life.
855
01:19:55,247 --> 01:19:57,246
No turning back.
856
01:19:58,664 --> 01:20:01,246
So? What are you saying?
857
01:20:04,580 --> 01:20:06,413
Giulio really loves you?
858
01:20:08,414 --> 01:20:10,913
You gotta choose your man good.
859
01:20:11,372 --> 01:20:14,371
He's gotta be the right one.
Giulio's the right one?
860
01:20:14,580 --> 01:20:15,871
You tell me,
861
01:20:16,539 --> 01:20:18,538
since you chose so well.
862
01:20:19,455 --> 01:20:21,413
What did I ever understand?
863
01:20:22,664 --> 01:20:24,746
But you still have time.
864
01:20:28,414 --> 01:20:30,079
You too.
865
01:20:47,539 --> 01:20:49,204
They gift the house, the rings
866
01:20:50,122 --> 01:20:52,538
and even got a good photographer.
867
01:20:53,205 --> 01:20:56,329
We gotta do the flowers,
but I think we could do without.
868
01:20:56,539 --> 01:20:58,454
For those, ask Father Felice.
869
01:20:58,664 --> 01:21:02,538
God willing, if someone croaks the day
before, we get them from the funeral.
870
01:21:02,747 --> 01:21:04,371
Good.
871
01:21:04,580 --> 01:21:06,871
For the dress, there's Delia's.
872
01:21:07,080 --> 01:21:10,079
You fixed it up, right?
It's gotta look new.
873
01:21:10,247 --> 01:21:11,163
Yes.
874
01:21:12,497 --> 01:21:15,621
For the music, I say we ask Alvaro.
He was a singer.
875
01:21:16,622 --> 01:21:17,704
Who's he?
876
01:21:17,914 --> 01:21:20,913
Nuvoloni, Pa.
The guy who comes every morning.
877
01:21:21,122 --> 01:21:22,788
That deadbeat?
878
01:21:22,997 --> 01:21:25,288
He's bad luck, God forbid!
879
01:21:25,497 --> 01:21:27,496
I don't want him at the wedding.
880
01:21:27,705 --> 01:21:29,704
Think they love each other, really?
881
01:21:34,122 --> 01:21:37,079
- What kind of question's that?
- Opens her mouth, words fall out.
882
01:21:37,830 --> 01:21:40,246
Maybe you don't get the picture.
883
01:21:40,455 --> 01:21:43,329
We gotta get Marcella set up and us too.
884
01:21:43,539 --> 01:21:47,368
Think it sucks your daughter's
becoming a lady? Eh, Delia?
885
01:21:50,164 --> 01:21:52,829
But with those scrubbed-up yokels...
886
01:21:53,705 --> 01:21:55,288
If it was up to me,
887
01:21:55,497 --> 01:21:58,704
I'd kick them straight to hell,
those skinflint hicks.
888
01:21:58,914 --> 01:22:01,038
But so long as they got the café,
889
01:22:01,497 --> 01:22:03,538
this marriage does us all good.
890
01:22:57,414 --> 01:23:00,329
She just can't accept it, poor Marcella!
891
01:23:01,414 --> 01:23:04,621
She wanted him anyway,
but Dom Ivano won't have it.
892
01:23:04,830 --> 01:23:06,413
I can understand.
893
01:23:06,789 --> 01:23:10,238
He's not all wrong,
can't give his girl to a broke bum.
894
01:23:10,455 --> 01:23:12,246
- It's nowhere.
- They're dirt-poor now.
895
01:23:12,455 --> 01:23:14,454
Back to the village, at least they'll eat.
896
01:23:15,122 --> 01:23:18,371
Nothing's left of the café, not one chair.
897
01:23:18,580 --> 01:23:20,996
It was done with TNT.
898
01:23:21,205 --> 01:23:22,746
But I wonder,
899
01:23:22,955 --> 01:23:25,621
who could have been so spiteful?
900
01:23:25,914 --> 01:23:27,329
Zillions!
901
01:23:27,914 --> 01:23:30,163
There's a long line.
902
01:23:30,372 --> 01:23:32,954
- Reap what you sow.
- Aren't you ashamed?
903
01:23:33,164 --> 01:23:34,163
No.
904
01:23:46,039 --> 01:23:48,579
Enough moaning! Stop.
905
01:23:49,164 --> 01:23:52,663
I'm a good guy and all,
but my patience has its limit.
906
01:23:53,080 --> 01:23:54,871
Giulio loved me.
907
01:23:55,080 --> 01:23:57,579
Love can't make lunch or dinner.
908
01:23:57,872 --> 01:24:02,204
Giulio hasn't got a pot to piss in.
They even took the ring back.
909
01:24:02,539 --> 01:24:05,913
Tightwad louts! Like to know
what good's a chunk of glass.
910
01:24:07,414 --> 01:24:11,038
Once hicks, always hicks.
911
01:24:13,872 --> 01:24:18,746
Tell me, you want to wander that village
barefoot, roped to an ass, eh?
912
01:24:21,789 --> 01:24:23,204
I'm leaving.
913
01:24:34,539 --> 01:24:36,871
Mama, say something!
914
01:24:38,997 --> 01:24:40,580
You never do anything!
915
01:24:41,914 --> 01:24:43,871
That's what you think.
916
01:25:16,872 --> 01:25:20,330
It's the night of miracles, be careful
917
01:25:20,956 --> 01:25:23,246
Someone in the back alleys of Rome
918
01:25:23,664 --> 01:25:27,080
With his mouth, is wrecking a song
919
01:25:29,164 --> 01:25:33,038
It's the night of dogs
talking among themselves
920
01:25:33,247 --> 01:25:36,121
Of the moon that's about to wane
921
01:25:37,206 --> 01:25:41,663
And people run into the squares to see
922
01:25:44,414 --> 01:25:48,663
This night so sweet you could drink it
923
01:25:48,997 --> 01:25:51,871
Of sharing a stadium
with a hundred thousand
924
01:25:52,789 --> 01:25:55,371
A night so strange and deep
925
01:25:55,997 --> 01:25:58,663
That even the radio says it
926
01:25:58,956 --> 01:26:01,246
Actually, it airs it
927
01:26:01,456 --> 01:26:04,330
So black it dirties the sheets
928
01:26:04,622 --> 01:26:06,996
It's the hour of miracles that bewilder
929
01:26:07,831 --> 01:26:11,246
I seem to hear the sound of a ship
930
01:26:12,331 --> 01:26:14,371
On the waves
931
01:26:17,414 --> 01:26:20,080
The city is moving
932
01:26:24,789 --> 01:26:28,996
With its squares, gardens
and people in cafes
933
01:26:32,581 --> 01:26:36,580
It floats and sails away
934
01:26:39,747 --> 01:26:44,371
Even without power it will go
935
01:26:47,581 --> 01:26:52,288
But tonight it flies
936
01:26:54,706 --> 01:26:59,330
Its sails on the houses
are a thousand sheets
937
01:27:02,247 --> 01:27:06,288
There are thugs too
938
01:27:06,872 --> 01:27:10,538
No need to be afraid
but just a little careful
939
01:27:10,747 --> 01:27:13,913
Two by two the lovers
940
01:27:14,331 --> 01:27:17,330
Unfurl their sails like pirates
941
01:27:17,539 --> 01:27:20,830
And in the midst of this sea
942
01:27:23,664 --> 01:27:27,663
I'll try to find out which star you are
943
01:27:30,872 --> 01:27:34,496
Because I'd be lost
944
01:27:37,497 --> 01:27:41,871
If I realized you're not here tonight
945
01:28:27,122 --> 01:28:30,413
Are you ready?
Marcella, let's go.
946
01:28:30,622 --> 01:28:32,871
Don't shout, I'm right here.
947
01:28:33,081 --> 01:28:35,205
- Your father?
- In the toilet.
948
01:28:35,414 --> 01:28:37,413
Come here. Stay still!
949
01:28:37,622 --> 01:28:40,705
- Ma, we're going!
- Father Felice won't wait Mass.
950
01:28:40,914 --> 01:28:42,746
Come on. Behave!
951
01:28:46,414 --> 01:28:49,496
- Move!
- See if Papa needs something.
952
01:28:49,872 --> 01:28:51,205
Yes.
953
01:28:52,414 --> 01:28:54,121
Papa?
954
01:28:56,122 --> 01:28:57,621
Need something?
955
01:28:58,372 --> 01:29:00,830
Please, don't waste my...
956
01:29:27,789 --> 01:29:29,705
Get a move on.
957
01:29:34,664 --> 01:29:36,538
Coming!
958
01:29:45,414 --> 01:29:47,163
Not today.
959
01:29:58,789 --> 01:30:00,663
We're going now.
960
01:30:00,872 --> 01:30:03,080
And we're going to Mass.
961
01:30:05,747 --> 01:30:08,330
Here I am. C'mon, boys!
962
01:30:09,747 --> 01:30:12,496
Hey, slow down! What's the rush?
963
01:30:12,706 --> 01:30:14,580
We'll be late.
964
01:30:16,164 --> 01:30:18,830
Papa? Things okay, need anything?
965
01:30:20,289 --> 01:30:23,705
Thing's are okay,
he doesn't need anything.
966
01:30:24,122 --> 01:30:25,788
Let's go!
967
01:30:29,289 --> 01:30:32,080
May the almighty and merciful Lord
968
01:30:32,289 --> 01:30:36,746
grant us the forgiveness, the absolution
and the remission of our sins...
969
01:31:00,164 --> 01:31:02,080
Going to see Dom Ottorino.
970
01:31:19,122 --> 01:31:20,746
Dom Ottorino?
971
01:31:24,664 --> 01:31:27,955
Dom Ottorino, it's Alvaro,
need anything?
972
01:31:35,122 --> 01:31:36,788
Dom Ottorino?
973
01:31:54,664 --> 01:31:55,997
You may go.
974
01:31:56,623 --> 01:31:59,038
And today, please,
975
01:31:59,831 --> 01:32:01,997
act according your conscience.
976
01:32:02,206 --> 01:32:05,663
The conscience of God our Almighty Lord
977
01:32:05,873 --> 01:32:09,038
who always watches and judges you.
978
01:32:27,706 --> 01:32:30,080
Enough of this long face.
979
01:32:30,289 --> 01:32:31,955
Nobody's died!
980
01:32:34,081 --> 01:32:36,247
DOWN WITH THE SAVIOIAS
HURRAY FOR THE REPUBLIC
981
01:32:36,456 --> 01:32:38,747
- Did we find the fourth?
- No which way!
982
01:32:39,206 --> 01:32:43,830
They're all busy, no one came.
Never seen such ruckus on the streets!
983
01:32:44,039 --> 01:32:47,080
I went this morning,
such a line you can't get by.
984
01:32:47,289 --> 01:32:48,455
So, see you later.
985
01:32:49,956 --> 01:32:51,288
What's in there?
986
01:32:51,748 --> 01:32:54,705
The syringe
and what's needed to disinfect.
987
01:32:55,039 --> 01:32:56,705
I'm going to Marisa's.
988
01:33:00,789 --> 01:33:02,330
Go on.
989
01:33:05,039 --> 01:33:07,497
Dom Ottorino is dead!
990
01:33:14,081 --> 01:33:15,538
That's how I found him.
991
01:33:16,248 --> 01:33:17,747
Just now.
992
01:33:17,956 --> 01:33:20,497
I ran like a cheetah.
993
01:33:21,498 --> 01:33:24,413
Papa, so we can get his room?
994
01:33:29,581 --> 01:33:31,955
Why did you take him from me?
995
01:33:32,164 --> 01:33:35,122
- Why?
- Don't act like this! Get up.
996
01:33:35,748 --> 01:33:37,205
Don't act this way.
997
01:33:37,789 --> 01:33:39,122
Papa!
998
01:33:39,331 --> 01:33:40,872
Why?
999
01:33:42,914 --> 01:33:44,830
Why, Papa?
1000
01:33:45,081 --> 01:33:47,455
Why did you take him away?
1001
01:33:47,956 --> 01:33:51,580
- So, I'll be going.
- Where the fuck to?
1002
01:33:51,789 --> 01:33:54,163
Papa! Let me be alone.
1003
01:33:57,373 --> 01:34:00,038
- Let me be alone.
- Go home now.
1004
01:34:00,873 --> 01:34:02,538
We'll all come over later.
1005
01:34:11,414 --> 01:34:13,747
Holy Mary, Mother of God...
1006
01:34:37,581 --> 01:34:39,788
- Doughnuts!
- Hands off! They're not for you.
1007
01:34:43,081 --> 01:34:46,413
He was still warm,
gone just a few minutes.
1008
01:34:47,539 --> 01:34:49,288
He seemed to smile at me.
1009
01:34:50,789 --> 01:34:54,205
He loved me, like a son!
1010
01:35:00,373 --> 01:35:03,247
No more decent men like him.
1011
01:35:03,789 --> 01:35:05,372
A saint.
1012
01:35:09,123 --> 01:35:12,205
- Papa, now the room's ours!
- C'mon, Papa!
1013
01:35:12,414 --> 01:35:14,372
Not here!
1014
01:35:17,956 --> 01:35:20,413
Ivano, have some water.
1015
01:35:25,373 --> 01:35:28,080
Papa, how can I go on without you?
1016
01:35:28,998 --> 01:35:30,247
Be strong.
1017
01:35:37,789 --> 01:35:40,288
Who's that old bag?
1018
01:35:45,831 --> 01:35:47,205
How do I know...
1019
01:35:51,664 --> 01:35:53,913
Sweetheart, why suffer like this?
1020
01:35:54,123 --> 01:35:56,372
Grandpa was an old man.
1021
01:35:56,998 --> 01:36:00,247
I don't give a damn about grandpa!
I'm crying for Giulio!
1022
01:36:07,623 --> 01:36:11,080
What immense, infinite grief.
1023
01:36:11,664 --> 01:36:13,830
- Coffee?
- Two sugars.
1024
01:36:14,956 --> 01:36:16,455
If only I had some!
1025
01:36:17,706 --> 01:36:21,622
What immense grief.
Immense and infinite!
1026
01:36:21,831 --> 01:36:23,997
Oh, God!
1027
01:36:24,206 --> 01:36:26,622
- Everyone loved him.
- Everyone!
1028
01:36:28,039 --> 01:36:29,330
He smiled at me.
1029
01:36:36,206 --> 01:36:37,330
Thank you.
1030
01:36:42,414 --> 01:36:44,955
I knocked and knocked, but no answer.
1031
01:36:45,164 --> 01:36:47,747
Dom Ottorino? Dom Ottorino?
1032
01:36:47,956 --> 01:36:49,538
Silence. I knocked once,
1033
01:36:49,748 --> 01:36:51,372
knocked twice,
1034
01:36:51,581 --> 01:36:53,288
let me go see.
1035
01:36:53,956 --> 01:36:56,080
I went in, he was still alive.
1036
01:36:56,831 --> 01:36:59,372
He looked at me, like asking for help.
1037
01:37:00,539 --> 01:37:02,913
He didn't speak
but his eyes were shouting.
1038
01:37:05,414 --> 01:37:06,622
Stop it!
1039
01:37:06,831 --> 01:37:08,372
Outside to play.
1040
01:37:08,581 --> 01:37:10,163
Outside.
1041
01:37:12,081 --> 01:37:15,122
We left soon as we heard,
but there's a ruckus!
1042
01:37:15,331 --> 01:37:17,122
You can't get through.
1043
01:37:17,331 --> 01:37:20,205
Everybody today? Go tomorrow.
1044
01:37:20,414 --> 01:37:22,163
I'm so sorry.
1045
01:37:23,206 --> 01:37:25,913
- It is what it is... Coffee?
- Gladly!
1046
01:37:45,123 --> 01:37:47,247
- Our condolences.
- Thank you.
1047
01:37:47,914 --> 01:37:49,038
Ivano...
1048
01:37:49,248 --> 01:37:50,455
- Condolences.
- Thank you.
1049
01:37:50,664 --> 01:37:52,122
Can I talk to you?
1050
01:37:52,331 --> 01:37:54,038
What immense, infinite grief.
1051
01:37:54,248 --> 01:37:56,288
I gotta go to Marisa's.
1052
01:37:57,081 --> 01:37:59,538
- She's waiting for me.
- Go to the door.
1053
01:38:11,081 --> 01:38:12,830
Thank heaven you came!
1054
01:38:13,039 --> 01:38:16,038
We heard... we just couldn't not come.
1055
01:38:16,998 --> 01:38:20,080
- Peppe, Marisa!
- Condolences.
1056
01:38:20,289 --> 01:38:22,455
All our condolences.
1057
01:38:23,498 --> 01:38:26,205
- What happened?
- Alvaro found him.
1058
01:38:28,123 --> 01:38:31,455
I looked at me and said just four words.
1059
01:38:32,248 --> 01:38:34,039
I love you...
1060
01:38:34,540 --> 01:38:36,122
Alvaro.
1061
01:38:59,040 --> 01:39:01,080
I waited quite a long time,
1062
01:39:01,290 --> 01:39:02,955
but once we heard..
1063
01:39:04,248 --> 01:39:06,289
Peppe wanted to come.
1064
01:39:08,790 --> 01:39:10,289
Who's that old bag?
1065
01:39:10,498 --> 01:39:12,122
Who knows!
1066
01:39:15,873 --> 01:39:18,289
Ma'am, get up, you're getting' moldy.
1067
01:39:18,498 --> 01:39:20,789
Get up, go rest.
1068
01:39:20,998 --> 01:39:24,747
Have some water,
or our next prayers will be for you.
1069
01:39:24,998 --> 01:39:26,455
Thank you.
1070
01:39:31,498 --> 01:39:34,122
Thank heaven I found you!
1071
01:39:34,831 --> 01:39:37,539
Imagine if you'd already left,
what would I tell Ivano?
1072
01:39:37,790 --> 01:39:39,247
Good God!
1073
01:39:43,998 --> 01:39:46,789
Of all the days, he decided to die today.
1074
01:39:47,706 --> 01:39:51,330
He did it out of spite, the wretch.
1075
01:39:51,540 --> 01:39:54,455
- Malicious scumbag.
- Degenerate stinker.
1076
01:39:54,665 --> 01:39:58,080
- Murderous skunk.
- Cursed sleazebag.
1077
01:39:59,998 --> 01:40:01,997
Say a prayer for us, too.
1078
01:40:02,748 --> 01:40:04,580
We've given him a good many.
1079
01:40:04,790 --> 01:40:06,789
- Goodbye.
- Goodbye.
1080
01:40:10,540 --> 01:40:12,539
Come on, Delia!
1081
01:40:12,748 --> 01:40:16,039
It's best this way.
What were you thinking?
1082
01:40:17,123 --> 01:40:19,497
Ivano's a skunk, but...
1083
01:40:20,831 --> 01:40:22,247
Think of the kids.
1084
01:40:25,540 --> 01:40:27,497
Think of Marcella.
1085
01:40:31,665 --> 01:40:33,705
That's exactly who I'm thinking of.
1086
01:40:42,248 --> 01:40:43,705
There's still tomorrow!
1087
01:40:45,540 --> 01:40:47,039
Holy Mary...
1088
01:40:47,248 --> 01:40:48,872
No, that's enough, ma'am.
1089
01:40:50,331 --> 01:40:52,122
That's enough, really.
1090
01:43:20,706 --> 01:43:23,872
for Marcella
1091
01:43:37,373 --> 01:43:38,705
What a scare!
1092
01:43:39,581 --> 01:43:42,580
- Where are you going?
- To give shots.
1093
01:43:43,998 --> 01:43:47,455
- Shots for Marisa's neighbors.
- So early?
1094
01:43:48,790 --> 01:43:49,955
Ridiculous!
1095
01:43:50,456 --> 01:43:52,539
Make breakfast, move.
1096
01:43:54,706 --> 01:43:56,997
Papa? All okay last night?
1097
01:43:59,123 --> 01:44:01,247
Yes, didn't move a muscle.
1098
01:44:02,665 --> 01:44:05,080
Let me go do these shots.
1099
01:44:06,956 --> 01:44:09,830
We need money for the funeral.
1100
01:44:10,956 --> 01:44:13,247
We'll get him some proper flowers.
1101
01:44:14,331 --> 01:44:16,372
He deserves them, doesn't he?
1102
01:44:29,040 --> 01:44:30,872
See you're back soon.
1103
01:46:01,623 --> 01:46:03,706
That sneak!
1104
01:46:56,457 --> 01:47:00,706
With this you kan go to skool.
Mama.
1105
01:48:44,373 --> 01:48:46,081
Everyone, please.
1106
01:48:46,290 --> 01:48:48,539
One at a time, don't push.
1107
01:48:49,582 --> 01:48:50,997
Get your documents ready.
1108
01:49:32,748 --> 01:49:35,539
Make way because... come by tomorrow
1109
01:49:36,623 --> 01:49:38,831
Because now we can't
1110
01:49:39,915 --> 01:49:43,497
I won't open today because I'm on strike
1111
01:49:45,290 --> 01:49:48,956
And we'II walk In the streets
with all the banners
1112
01:49:50,373 --> 01:49:54,872
Looking, as always, like idiots
1113
01:49:57,332 --> 01:50:01,039
I could care less about that, you know
1114
01:50:01,998 --> 01:50:05,414
Today I sing with all the others
1115
01:50:07,623 --> 01:50:11,497
Because I believe in it
or maybe for decency
1116
01:50:12,832 --> 01:50:16,206
Participation, of course, is freedom
1117
01:50:17,082 --> 01:50:19,372
Sut so is opposition
1118
01:50:19,582 --> 01:50:21,747
WOMEN on June 2 and 3
VOTE for the REPUBLIC
1119
01:50:21,957 --> 01:50:24,247
I have no shield to protect myself
1120
01:50:24,457 --> 01:50:27,706
Or weapons to defend myself
1121
01:50:28,415 --> 01:50:30,706
Or helmets to hide myself
1122
01:50:30,915 --> 01:50:33,456
Or saints to whom address myself
1123
01:50:33,665 --> 01:50:38,747
All I have is this tongue in my mouth
and maybe half a dream in my pocket
1124
01:50:38,957 --> 01:50:41,831
And many, many bad mistakes
1125
01:50:42,540 --> 01:50:46,289
But I pay for them all...
1126
01:50:56,540 --> 01:50:58,872
Ladies are requested
to remove their lipstick
1127
01:50:59,082 --> 01:51:01,581
before licking the ballots to seal them.
1128
01:51:01,790 --> 01:51:04,997
Lipstick stains
might invalidate the ballots.
1129
01:51:12,665 --> 01:51:16,039
And the words. I know,
are always the same
1130
01:51:17,040 --> 01:51:21,164
But the sun's come out
and they seem nicer
1131
01:51:22,040 --> 01:51:26,456
School and work, what original topics
1132
01:51:27,582 --> 01:51:32,664
Except for that old idea
of us all being equal
1133
01:51:35,415 --> 01:51:39,497
And with no shield to protect myself
1134
01:51:40,582 --> 01:51:42,956
Or weapons to defend myself
1135
01:51:44,457 --> 01:51:48,706
Or helmets to hide myself
or saints to whom address myself
1136
01:51:48,915 --> 01:51:51,747
All I have Is this tongue in my mouth
1137
01:51:51,957 --> 01:51:54,414
And if you cut this too
1138
01:51:55,123 --> 01:51:56,956
I won't stop, sorry
1139
01:51:58,332 --> 01:51:59,789
I can sing even
1140
01:51:59,998 --> 01:52:02,664
With my mouth closed
1141
01:52:48,374 --> 01:52:50,789
Look at all the people here
1142
01:52:51,249 --> 01:52:53,831
Who can reply after me
1143
01:52:54,415 --> 01:52:56,373
With mouths closed
1144
01:52:56,582 --> 01:52:58,331
Look at all the people here
1145
01:52:58,790 --> 01:53:01,914
Who can reply after me
1146
01:53:02,124 --> 01:53:03,789
With mouths closed
1147
01:53:06,040 --> 01:53:07,998
With mouths closed
1148
01:53:09,415 --> 01:53:10,956
With mouths closed...
1149
01:53:20,457 --> 01:53:24,706
In Italy, on Sunday June 2
and Monday June 3. 1946
1150
01:53:24,915 --> 01:53:28,914
were held the first political elections
with the right to vote for women.
1151
01:53:29,624 --> 01:53:34,164
89% of them rushed to the polls.
1152
01:53:35,207 --> 01:53:39,748
Of 25 million voters.
13 million were women.
1153
01:53:40,790 --> 01:53:45,289
"We clenched our ballots like love notes"
Anna Garofalo
1154
01:53:49,832 --> 01:53:52,789
There's Still Tomorrow
1155
01:53:53,915 --> 01:53:56,748
for Lauretta