1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,585 --> 00:01:03,210 Good morning, Ivano. 4 00:01:21,460 --> 00:01:25,127 The first red rose has already blossomed 5 00:01:26,002 --> 00:01:28,627 Awaking timidly 6 00:01:28,835 --> 00:01:31,252 The sweet violets 7 00:01:31,877 --> 00:01:35,502 By now the first swallow has returned 8 00:01:36,793 --> 00:01:40,835 In the limpid sky, it circles once again 9 00:01:42,127 --> 00:01:45,960 The fair season it has come to proclaim 10 00:01:47,252 --> 00:01:51,335 Open the windows to the new sun 11 00:01:51,835 --> 00:01:54,002 It is spring 12 00:01:54,210 --> 00:01:56,460 It is spring 13 00:01:57,627 --> 00:02:00,585 Welcome in a breath of fresh air 14 00:02:01,918 --> 00:02:05,502 With the perfumed scent of gardens and meadows in flower 15 00:02:07,502 --> 00:02:11,502 Open the windows to new dreams 16 00:02:12,085 --> 00:02:14,502 Pretty young girls 17 00:02:14,752 --> 00:02:16,877 In love 18 00:02:17,835 --> 00:02:21,960 It is perhaps the most beautiful dream you are dreaming 19 00:02:23,043 --> 00:02:26,502 In tomorrow, your happiness lies 20 00:02:28,043 --> 00:02:32,460 Among the silvery clouds, and in wait 21 00:02:33,293 --> 00:02:37,168 The moon has already set a date 22 00:02:38,418 --> 00:02:41,960 Open the windows to the new sun 23 00:02:42,835 --> 00:02:45,085 It is spring 24 00:02:45,293 --> 00:02:47,668 Festival of love 25 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 Open the windows to the new sun 26 00:02:58,085 --> 00:03:01,210 - Knock it off! - I'll smash your face. 27 00:03:14,918 --> 00:03:16,668 Stop it! 28 00:03:16,877 --> 00:03:18,460 Son of a bitch! 29 00:03:18,710 --> 00:03:20,002 Sit down. 30 00:03:24,252 --> 00:03:26,252 What's in that empty head? 31 00:03:26,460 --> 00:03:28,002 - What did I do? - Shut up! 32 00:03:28,210 --> 00:03:30,418 The crapper chain's broke again. Go easy. 33 00:03:31,085 --> 00:03:32,793 Damn you! 34 00:03:33,502 --> 00:03:35,585 Try to be more delicate. 35 00:03:35,918 --> 00:03:37,002 Eat now. 36 00:03:37,585 --> 00:03:39,460 - Hands off! - No, that's mine! 37 00:03:41,960 --> 00:03:44,502 - Marcella, doll, sit to eat. - And you? 38 00:03:44,752 --> 00:03:47,252 - I gotta do things. - Me too. 39 00:03:47,460 --> 00:03:49,252 Hurry, I'll be late for work. 40 00:03:49,460 --> 00:03:50,960 Oh, wait a sec! 41 00:03:51,127 --> 00:03:53,002 Finished your homework? 42 00:03:53,377 --> 00:03:56,960 Too bad, you'll get the stick! You dunces. 43 00:03:57,126 --> 00:04:00,293 - What did I do? - If I’d go to middle school, I’d be good. 44 00:04:00,501 --> 00:04:04,085 Sergio’s going, he’s a boy. Besides it costs 2,000 lire. 45 00:04:04,293 --> 00:04:06,335 You got 2,000 lire? 46 00:04:06,585 --> 00:04:08,293 Then you can't go. 47 00:04:08,502 --> 00:04:12,377 Lucky I allowed you some trainin' now you got a trade. 48 00:04:14,960 --> 00:04:18,335 Just bring in money and help your useless ma. 49 00:04:20,460 --> 00:04:23,252 I bring in money and I always help Mama. 50 00:04:23,460 --> 00:04:25,377 Good. Doin' your duty. 51 00:04:26,377 --> 00:04:27,460 Let's go. 52 00:04:30,835 --> 00:04:32,335 Hey, wait up... 53 00:04:33,710 --> 00:04:36,377 when's that moron Giulio poppin' the question? 54 00:04:37,335 --> 00:04:39,252 - I don't know. - I gotta know... 55 00:04:39,460 --> 00:04:41,460 Are you two serious or just foolin'? 56 00:04:42,877 --> 00:04:44,377 Go now, it's late. 57 00:04:44,627 --> 00:04:45,918 Yes. 58 00:04:47,918 --> 00:04:50,960 - Take this, you didn't touch a thing. - I don't need it! 59 00:04:52,335 --> 00:04:54,210 I don't need anything. 60 00:05:00,793 --> 00:05:02,918 Do somethin' good today. 61 00:05:03,627 --> 00:05:05,293 Bye, Ivano. 62 00:05:15,960 --> 00:05:18,210 Delia! Where you at? 63 00:05:18,418 --> 00:05:19,627 Coming, Papa. 64 00:05:20,877 --> 00:05:22,335 Delia! 65 00:05:26,460 --> 00:05:28,627 What the fuck's it take? 66 00:05:28,835 --> 00:05:32,460 - Starvin' me, that's what! - Good morning, dom Ottorino. 67 00:05:32,710 --> 00:05:33,960 Watch it! 68 00:05:38,793 --> 00:05:40,585 My boy, where's he at? 69 00:05:43,127 --> 00:05:45,627 Hands off, c'mon! It's not a good day. 70 00:05:45,835 --> 00:05:47,960 Eh... What a fuss! 71 00:05:48,168 --> 00:05:51,793 When cousins married, there wasn't all these problems. 72 00:05:51,960 --> 00:05:55,585 My son took a stranger and here's the results. 73 00:05:56,752 --> 00:05:59,502 - Where's Ivano? - Working. 74 00:05:59,752 --> 00:06:01,293 And no goodbye? 75 00:06:02,293 --> 00:06:04,793 Never says goodbye, that ingrate. 76 00:06:05,085 --> 00:06:07,168 After all I done for him. 77 00:06:07,377 --> 00:06:09,460 I learned him everythin', 78 00:06:09,793 --> 00:06:12,835 tie his shoes, shave... 79 00:06:13,752 --> 00:06:15,835 Who took him whorin' the first time? 80 00:06:16,002 --> 00:06:18,710 - You, dom Ottorino, you. - Me! 81 00:06:18,918 --> 00:06:22,210 Maybe not a thank you but at least a goodbye. 82 00:06:22,960 --> 00:06:24,668 Even gave him the house. 83 00:06:24,877 --> 00:06:27,668 It was seized. You lost that on the horses too. 84 00:06:27,877 --> 00:06:30,460 So what! It's the thought. 85 00:06:30,960 --> 00:06:34,168 - But his trade, I learned him that. - What trade? 86 00:06:34,377 --> 00:06:36,377 - Grave robber. - Oh, that! 87 00:06:36,627 --> 00:06:40,085 When he was a kid, we'd dig the hole and throw him in. 88 00:06:40,293 --> 00:06:43,252 Ivano'd come back up with vases, statues. 89 00:06:43,752 --> 00:06:45,502 He was good, like a cat. 90 00:06:45,752 --> 00:06:47,668 Yeah, a great trade! 91 00:06:47,877 --> 00:06:49,627 Don't go judgin'! 92 00:06:50,043 --> 00:06:52,460 The Fascists bought it all. 93 00:06:52,710 --> 00:06:54,918 Respectable folks, elegant. 94 00:06:55,085 --> 00:06:57,293 They liked old stuff in the living room. 95 00:06:58,960 --> 00:07:01,502 Cash went around great guns! 96 00:07:02,293 --> 00:07:04,168 I loaned to loads of people. 97 00:07:04,377 --> 00:07:07,918 You got caught 5 times, world's only flat-broke loan shark. 98 00:07:08,085 --> 00:07:11,252 Not so! My wife lived like a queen. 99 00:07:11,460 --> 00:07:14,793 Your wife, in despair, jumped from the fifth floor. Rightly so. 100 00:07:15,752 --> 00:07:17,710 Know your problem? 101 00:07:17,918 --> 00:07:20,252 You talk too much. 102 00:07:21,127 --> 00:07:23,710 Learn to shut up, you're a good girl 103 00:07:23,918 --> 00:07:26,960 but you gotta learn to shut up, mouth closed. 104 00:07:35,252 --> 00:07:37,085 Hey, kids, cut it out! 105 00:07:38,502 --> 00:07:40,002 Those dummies! 106 00:07:40,210 --> 00:07:43,418 You're lucky I didn't tell my husband, he'll smash your face! 107 00:08:00,002 --> 00:08:02,668 - Good morning, Alvaro. - Good morning, Delia. 108 00:08:03,127 --> 00:08:05,877 Keep an eye on Ottorino in case he needs something. 109 00:08:06,252 --> 00:08:08,252 Count on it, I'll see to him. 110 00:08:12,335 --> 00:08:14,502 That poor old guy. 111 00:08:14,752 --> 00:08:16,792 Means the world to me! 112 00:08:18,292 --> 00:08:20,752 I'm sorry he's not my papa. 113 00:08:20,960 --> 00:08:22,042 Thank the Lord! 114 00:08:25,335 --> 00:08:32,502 There's Still Tomorrow 115 00:11:07,502 --> 00:11:09,710 Delia dear! We've been expecting you. 116 00:11:09,918 --> 00:11:11,710 I'll take you to Papa. 117 00:11:11,918 --> 00:11:14,168 - Adelina, hurry. - Yes, ma'am. 118 00:11:17,418 --> 00:11:19,210 Let's go, young ladies. 119 00:11:25,418 --> 00:11:27,168 This way, Delia. 120 00:11:29,918 --> 00:11:31,627 Come along, it's late! 121 00:11:32,085 --> 00:11:34,002 Delia, I must tell you 122 00:11:34,210 --> 00:11:37,252 the restorative is working, I feel much better. 123 00:11:37,460 --> 00:11:41,168 True, sir, your color's back, you were yellow. 124 00:11:41,793 --> 00:11:44,335 And your father? Is he improving too? 125 00:11:44,585 --> 00:11:46,627 No, my father-in-law! 126 00:11:47,043 --> 00:11:50,127 To improve him would take a brain operation. 127 00:11:50,335 --> 00:11:53,002 The elderly take patience. 128 00:11:54,460 --> 00:11:55,835 Done. 129 00:11:56,335 --> 00:11:59,210 - You have a velvet touch. - Thank you, sir. 130 00:12:00,752 --> 00:12:03,127 - You think it's easy. - Papa, it is easy. 131 00:12:03,335 --> 00:12:06,835 - If you have the right, you decide. - If you're capable, you decide! 132 00:12:07,002 --> 00:12:10,627 You mirror an ancient, dead culture. We need new ideas, new faces! 133 00:12:10,835 --> 00:12:14,460 - Values count, not faces! - Common objectives are what count. 134 00:12:16,043 --> 00:12:18,335 In the interest of the collectivity. 135 00:12:20,835 --> 00:12:22,793 Darling... be quiet. 136 00:12:22,960 --> 00:12:25,668 Don't join discussions that don't pertain to you. 137 00:12:29,377 --> 00:12:32,210 Instead, give the woman her 20 lire. 138 00:12:32,418 --> 00:12:34,210 - Good morning. - Good morning. 139 00:12:34,960 --> 00:12:36,918 Actually, it's 30. 140 00:12:37,585 --> 00:12:39,752 Your certainties have failed us. 141 00:12:47,585 --> 00:12:49,877 Yarns and Hosiery 142 00:12:57,502 --> 00:12:58,793 Good morning. 143 00:12:59,460 --> 00:13:00,793 Here you are. 144 00:13:06,960 --> 00:13:10,002 So, four bras 200 lire 145 00:13:10,210 --> 00:13:12,418 and two garter belts 60 lire. 146 00:13:12,668 --> 00:13:14,252 That's 260 lire in all. 147 00:13:15,960 --> 00:13:19,210 Mis Franca, if other things need mending, I'm at your disposal. 148 00:13:19,960 --> 00:13:23,127 Socks, wool sweaters, your own things too, a stocking run... 149 00:13:23,335 --> 00:13:26,877 Oh, who do you take me for? I toss the ones with runs. 150 00:13:27,043 --> 00:13:30,918 Lucky you! I did the whole war with a whopping run. 151 00:13:31,085 --> 00:13:32,668 Goodbye. 152 00:13:38,918 --> 00:13:40,293 Umbrellas Repaired and Sold 153 00:13:40,502 --> 00:13:41,877 Now you show up? 154 00:13:42,043 --> 00:13:44,960 - I apologize, sir. - Go to the laboratory. 155 00:13:45,585 --> 00:13:47,377 So we agree. 156 00:13:47,627 --> 00:13:49,960 Goodbye, I'll expect you Thursday. 157 00:13:51,168 --> 00:13:53,960 Young man, pay attention, it takes a steady hand. 158 00:13:54,127 --> 00:13:55,585 Delia, show him. 159 00:13:55,793 --> 00:13:58,168 This umbrella had a broken rib so we changed it. 160 00:13:58,377 --> 00:14:00,085 Take the cover, 161 00:14:00,502 --> 00:14:01,877 put it inside. 162 00:14:02,043 --> 00:14:04,252 Insert the tips, one by one. 163 00:14:04,460 --> 00:14:06,168 See? Easy as pie. 164 00:14:07,460 --> 00:14:09,085 See? 165 00:14:13,960 --> 00:14:17,627 - You understand when I talk? - What's the rib and the tips? 166 00:14:17,835 --> 00:14:19,085 Oh, great! 167 00:14:19,293 --> 00:14:21,835 But you too, Delia! Help him out! 168 00:14:23,585 --> 00:14:25,502 Now it's my fault. 169 00:14:25,752 --> 00:14:28,127 Kiddo, snap to! 170 00:14:28,335 --> 00:14:32,085 I gotta learn, if I knew the trade I wouldn't be gettin' 40 lire. 171 00:14:32,293 --> 00:14:33,918 What? 40 lire? 172 00:14:38,168 --> 00:14:41,002 Sir, may I have a word? 173 00:14:44,127 --> 00:14:47,835 I've worked here three years, even during bombings. 174 00:14:48,668 --> 00:14:50,668 Why's he get more than me? 175 00:14:51,460 --> 00:14:53,585 The kid's a man, eh! 176 00:15:21,460 --> 00:15:22,585 God, what a scare! 177 00:15:22,793 --> 00:15:25,918 - Delia, devil take you! - Like a bomb. 178 00:15:26,085 --> 00:15:29,002 Why can't we use the elevator same as everyone? 179 00:15:29,210 --> 00:15:32,085 God forbid we see some gentleman and embarrass him. 180 00:15:32,293 --> 00:15:35,210 Don't complain, it's a lot they call us for the sheets. 181 00:15:35,418 --> 00:15:38,460 I thought we'd see more money with the Americans. 182 00:15:38,710 --> 00:15:41,960 - We lost the war, eh. - Uncle Joe'll fix it! 183 00:15:42,168 --> 00:15:43,752 Yeah, he's all we need. 184 00:15:43,960 --> 00:15:46,752 Now we got the vote, the tune'll change. 185 00:15:46,960 --> 00:15:48,127 Yeah, but just the tune. 186 00:16:14,835 --> 00:16:18,377 Thirty the shots, 260 mis Franca 187 00:16:18,627 --> 00:16:20,835 and 30 from Fiacchini... 188 00:17:11,835 --> 00:17:13,877 I'd say it's yours. 189 00:17:18,960 --> 00:17:21,293 Let go! Put me down! 190 00:17:21,502 --> 00:17:23,127 Are you nuts? 191 00:17:34,252 --> 00:17:36,252 I knew it was yours. 192 00:17:36,793 --> 00:17:39,710 I thought so, they’re all black. 193 00:17:51,793 --> 00:17:52,960 Your mama? 194 00:17:54,877 --> 00:17:56,752 All so sweet. 195 00:18:05,377 --> 00:18:07,960 Fella, I'm sorry, I don't understand. 196 00:18:08,127 --> 00:18:09,627 I just talk Roman. 197 00:18:22,377 --> 00:18:24,085 Chocolate! 198 00:18:24,835 --> 00:18:26,043 For me? 199 00:18:26,627 --> 00:18:29,252 Thank you! I'll take for the moppets. 200 00:18:29,752 --> 00:18:30,918 Moppets? 201 00:18:31,377 --> 00:18:33,710 The moppets, my kids. 202 00:18:34,168 --> 00:18:35,252 Thank you. 203 00:18:40,168 --> 00:18:41,835 I have to leave, I gotta go. 204 00:18:44,127 --> 00:18:46,210 I... gottago! 205 00:18:46,710 --> 00:18:49,793 - Bye. - Thank you, Gottago. 206 00:18:52,127 --> 00:18:54,085 I... William. 207 00:19:00,293 --> 00:19:02,460 Bye, Gottago. 208 00:19:20,668 --> 00:19:22,085 Fresh string beans! 209 00:19:22,293 --> 00:19:24,043 Melt in your mouth, ma’am! 210 00:19:24,252 --> 00:19:28,043 Not the string beans, sell the chard! 211 00:19:28,502 --> 00:19:32,627 Beans last a week, chard goes limp. 212 00:19:32,835 --> 00:19:33,960 Come here. 213 00:19:34,127 --> 00:19:37,002 Gimme a kiss, so nothin' goes limp. 214 00:19:37,210 --> 00:19:39,668 Cut it out! C'mon! 215 00:19:39,877 --> 00:19:41,877 Work, slave, I'll be back. 216 00:19:42,043 --> 00:19:44,752 Chard! It's good, it's fresh... 217 00:19:44,960 --> 00:19:46,335 it won't go limp! 218 00:19:46,585 --> 00:19:49,002 There, I married an idiot. 219 00:19:50,835 --> 00:19:53,752 Tell me, did the American say his name? 220 00:19:53,960 --> 00:19:56,002 Yes, his name's "Willian". 221 00:19:56,710 --> 00:19:57,960 Willian... 222 00:19:58,710 --> 00:20:01,002 Aren't Americans somethin' beautiful? 223 00:20:01,210 --> 00:20:03,627 They got all their teeth! Lots of 'em! 224 00:20:04,877 --> 00:20:07,335 - More than us, I'd say. - Could be. 225 00:20:08,252 --> 00:20:11,502 - He was tall, right? - A real he-man! 226 00:20:11,752 --> 00:20:14,168 How tall? Like this? 227 00:20:14,377 --> 00:20:17,002 No, figure to the canopy. 228 00:20:17,210 --> 00:20:20,293 See! And his hands, what were they like? 229 00:20:22,127 --> 00:20:24,085 I wouldn't know, I looked at his face. 230 00:20:24,293 --> 00:20:26,377 He was so kind. 231 00:20:26,627 --> 00:20:30,127 Right, you could use a kind, handsome American. 232 00:20:30,335 --> 00:20:33,293 Forget that lowlife, scoundrel husband. 233 00:20:33,502 --> 00:20:36,585 You know what he's like, he's edgy. He did two wars! 234 00:20:36,793 --> 00:20:38,835 The war thing again? 235 00:20:39,002 --> 00:20:41,627 Once a stinker, always a stinker, trust me. 236 00:20:42,085 --> 00:20:44,043 I better go, still gotta wash and put away. 237 00:20:44,252 --> 00:20:46,918 - Wait! Take this. - No! 238 00:20:47,085 --> 00:20:48,460 Yes. 239 00:20:49,210 --> 00:20:50,752 Thank you, Marisa. 240 00:20:50,960 --> 00:20:52,377 Bye. 241 00:20:53,252 --> 00:20:54,585 Delia? 242 00:20:54,793 --> 00:20:58,793 I got two crates of apricots, they're off, I'm making jam tonight. 243 00:20:58,960 --> 00:21:01,085 Come help, you can have a jar. 244 00:21:01,293 --> 00:21:03,960 - I'd like that! - So, I'll expect you. 245 00:21:04,210 --> 00:21:06,293 I have to see what Ivano says. 246 00:21:06,502 --> 00:21:10,335 And what's that? He's edgy 'cause he did two wars. 247 00:21:10,585 --> 00:21:13,210 - Maybe he'll send me. - Yeah, when hell freezes! 248 00:21:14,043 --> 00:21:16,752 - Okay... Bye. - Bye. 249 00:21:26,668 --> 00:21:29,085 You never stop, eh? 250 00:21:33,252 --> 00:21:34,127 Excuse me. 251 00:21:37,210 --> 00:21:40,710 Even as a girl, always running off. 252 00:21:41,835 --> 00:21:45,460 - Actually, you ran off. - So, let's run off together. 253 00:21:46,335 --> 00:21:48,460 Sure, change the subject. 254 00:21:49,627 --> 00:21:52,168 I've regretted it every morning for 30 years. 255 00:21:54,168 --> 00:21:57,043 I got distracted and he stole you. 256 00:22:00,293 --> 00:22:02,710 What's with you today? 257 00:22:05,877 --> 00:22:07,960 Things aren't going too well. 258 00:22:08,793 --> 00:22:13,002 Clients either fly the coop or pay only when they remember. 259 00:22:13,585 --> 00:22:15,793 Like this, I'll die in here. 260 00:22:16,418 --> 00:22:18,252 Nino! 261 00:22:18,627 --> 00:22:20,210 Coming. 262 00:22:20,627 --> 00:22:22,002 What would you like to do? 263 00:22:23,377 --> 00:22:26,668 I've got an idea but maybe not the courage. 264 00:22:28,627 --> 00:22:30,627 I can't bear even telling you. 265 00:22:32,377 --> 00:22:34,835 - So, write it. - Oh, sure! 266 00:22:47,793 --> 00:22:49,085 Better go. 267 00:24:15,002 --> 00:24:17,168 Hey, you deaf? 268 00:24:17,710 --> 00:24:19,877 I'm gettin' moldy here! 269 00:24:20,585 --> 00:24:22,293 Right here! 270 00:24:26,877 --> 00:24:28,252 Bye, Delia. 271 00:24:29,585 --> 00:24:30,960 Bye, Nino. 272 00:24:38,918 --> 00:24:41,002 Sergio, your sister? 273 00:24:41,210 --> 00:24:42,960 Right there. 274 00:24:49,002 --> 00:24:50,627 Mis Delia? 275 00:24:51,960 --> 00:24:54,293 They're a real nice couple. 276 00:24:54,502 --> 00:24:56,877 Never! It's just a crush. 277 00:24:57,043 --> 00:24:58,752 No jinxin' 'em, eh? 278 00:24:58,960 --> 00:25:02,460 They've been peckin' for a year, but still no ring, eh? 279 00:25:02,710 --> 00:25:05,335 Don't listen, she's green with envy 280 00:25:05,585 --> 00:25:10,043 because Marcella's got a proper boy, even well-off. 281 00:25:10,252 --> 00:25:11,668 Right. 282 00:25:11,877 --> 00:25:14,710 His father's got the best cafe around, brand new. 283 00:25:15,127 --> 00:25:16,168 It's a sight! 284 00:25:16,377 --> 00:25:20,877 Sure, opened it with black market money. The jackals! 285 00:25:21,585 --> 00:25:26,002 They all did black market. Didn't you sell your brother-in-law's oil? 286 00:25:26,210 --> 00:25:27,585 She's right. 287 00:25:27,793 --> 00:25:30,252 Better jackals than down-and-outs like them, eh? 288 00:25:32,710 --> 00:25:36,377 C'mon, if Marcella marries him, at least she won't end up like you. 289 00:25:37,835 --> 00:25:39,418 Thank you, Mis Giovanna. 290 00:25:39,960 --> 00:25:43,710 Marcella, get the kids and go home, your father's coming. 291 00:25:44,460 --> 00:25:46,752 Let me help, Mis Delia. 292 00:25:48,502 --> 00:25:51,793 Pardon me if I take advantage, but, Marcella and I 293 00:25:51,960 --> 00:25:53,585 have been close for a while. 294 00:25:55,710 --> 00:25:59,002 I was wondering if you and dom Ivano would like... 295 00:26:00,418 --> 00:26:02,085 - I mean... - Yes? 296 00:26:02,293 --> 00:26:04,002 To meet my parents. 297 00:26:04,210 --> 00:26:05,502 Of course! 298 00:26:07,335 --> 00:26:09,668 - Come to lunch on Sunday. - No! 299 00:26:09,877 --> 00:26:10,918 No? 300 00:26:12,002 --> 00:26:16,043 - Not here, please. - We'd be happy to have you at home. 301 00:26:16,252 --> 00:26:19,960 Absolutely not, my husband would never accept. 302 00:26:20,127 --> 00:26:22,960 It's tradition, the fiancé goes to the fiancée. 303 00:26:23,127 --> 00:26:25,668 - Let's go to a cafeteria. - Hear that! But how... 304 00:26:26,918 --> 00:26:30,002 Don't worry, your mama will see to it. 305 00:26:31,668 --> 00:26:34,335 - We'll expect you on Sunday. - Sunday. 306 00:26:43,210 --> 00:26:44,085 Thank you. 307 00:26:44,752 --> 00:26:46,627 Go call the boys. 308 00:26:48,335 --> 00:26:51,127 See? Let's go call the boys. 309 00:26:52,918 --> 00:26:55,418 Delia? There's mail. 310 00:26:55,668 --> 00:26:58,668 - Give it to Ivano, I get muddled. - Best not to. 311 00:27:02,085 --> 00:27:04,210 It's not for Ivano, it's for you. 312 00:27:05,127 --> 00:27:08,293 - For me? - Yes... it's a letter. 313 00:27:09,668 --> 00:27:12,252 - It can't be. - Your name's on it. 314 00:27:22,043 --> 00:27:23,085 Thank you. 315 00:27:24,918 --> 00:27:25,960 Mis Ada! 316 00:27:27,877 --> 00:27:29,335 Don't say anything to Ivano. 317 00:27:29,585 --> 00:27:31,335 You know what he's like. 318 00:27:31,585 --> 00:27:33,710 I mind my business. 319 00:28:46,627 --> 00:28:48,377 Delia, run, the piss pot! 320 00:28:48,627 --> 00:28:50,002 Coming. 321 00:29:02,752 --> 00:29:05,960 Wash your hands. Hurry, we're eating soon. 322 00:29:07,335 --> 00:29:08,960 Mama's doll! 323 00:29:09,127 --> 00:29:11,168 Why did you invite them here? 324 00:29:12,293 --> 00:29:14,710 - I'm ashamed. - Why on earth? 325 00:29:17,210 --> 00:29:19,918 - Ma... - What did I do now? 326 00:29:20,793 --> 00:29:23,418 You're always in an apron, holding a rag. 327 00:29:23,668 --> 00:29:25,668 Of course, I'm always busy. 328 00:29:26,585 --> 00:29:29,960 Obviously, I'll fix up for the occasion. 329 00:29:30,168 --> 00:29:32,168 Franchino and Sergio swear all the time. 330 00:29:32,377 --> 00:29:34,627 What they put me through! 331 00:29:34,835 --> 00:29:37,585 They hear your father and grandfather and imitate. 332 00:29:38,960 --> 00:29:41,252 Anyway, by now they're big boys, 333 00:29:41,460 --> 00:29:45,377 we'll explain we have high-level guests, you'll see they won't... 334 00:29:48,877 --> 00:29:50,043 I'll pay 'em. 335 00:29:50,835 --> 00:29:52,835 Give them 5 lire each. 336 00:29:53,002 --> 00:29:54,918 What about Papa? 337 00:29:55,085 --> 00:29:57,043 You know him when he drinks. 338 00:29:57,418 --> 00:29:59,918 We'll keep the wine away. 339 00:30:00,085 --> 00:30:01,627 Grandpa Ottorino! 340 00:30:02,710 --> 00:30:05,835 - He swears against the Lord! - No, just the Virgin. 341 00:30:07,627 --> 00:30:09,627 I'll see to Grandpa. 342 00:30:09,835 --> 00:30:11,585 He'll eat first and doze off 343 00:30:11,793 --> 00:30:14,627 then we'll lock him in, you won't see or hear him. 344 00:30:14,835 --> 00:30:16,502 C'mon, your father's here. 345 00:30:16,752 --> 00:30:18,585 Don't let him see you like this. 346 00:30:25,293 --> 00:30:28,168 Delia, clean this place, it's a pigsty. 347 00:30:29,710 --> 00:30:31,335 Come here, let me wipe your mouth. 348 00:30:31,585 --> 00:30:32,960 You're filthy! 349 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 Seen the crapper chain? I fixed it. 350 00:30:37,335 --> 00:30:40,210 - Good. - Now go break it again. 351 00:30:46,085 --> 00:30:48,168 There's some very nice news. 352 00:30:48,377 --> 00:30:51,002 Damn you, I'm dyin' of thirst! 353 00:30:51,210 --> 00:30:52,127 Take him the wine. 354 00:30:52,335 --> 00:30:55,210 I took him food, now this smart-ass goes. 355 00:30:55,418 --> 00:30:57,793 - Son of a bitch, always me. - Liar! 356 00:30:57,960 --> 00:31:00,085 - Chunk o' dead dog. - I'll rattle your brain. 357 00:31:00,293 --> 00:31:02,210 I'll go! 358 00:31:03,210 --> 00:31:06,835 - What did they learn you today? - Phoenicians. Pain in the ass! 359 00:31:07,002 --> 00:31:10,002 I send you to school to study everythin', even birds. 360 00:31:10,877 --> 00:31:15,377 That’s a pheasant, Phoenicians are... a kind of Turk. 361 00:31:17,252 --> 00:31:20,793 - Me and Marcella want to say... -The ironing shop paid you? 362 00:31:22,877 --> 00:31:25,377 You too, out with the pittance. 363 00:31:32,793 --> 00:31:36,085 Two hundred eighty lire? They givin' alms? 364 00:31:36,293 --> 00:31:38,835 Won't even pay the lights. 365 00:31:41,002 --> 00:31:42,960 But we're not so bad off. 366 00:31:43,127 --> 00:31:45,752 Marcella brings home almost 600 lire a week. 367 00:31:45,960 --> 00:31:49,168 With your 13 thousand, makes 15,400, take off 4 thousand for rent, 368 00:31:49,377 --> 00:31:52,168 200 for lights, 80 for gas, makes 11,120. 369 00:31:52,377 --> 00:31:54,043 Good girl, you can penny pinch. 370 00:31:54,252 --> 00:31:56,377 Marcella has an important thing to say. 371 00:31:57,043 --> 00:31:58,418 Go on, Marcella. 372 00:31:59,502 --> 00:32:03,210 Giulio wants to bring his parents for lunch, to meet you. 373 00:32:06,127 --> 00:32:07,960 This is satisfaction! 374 00:32:09,002 --> 00:32:12,085 Right, Delia? Our Marcella's gettin' married. 375 00:32:12,293 --> 00:32:14,377 - Mama's doll! - I'm takin' her bed! 376 00:32:14,960 --> 00:32:17,252 Come here, Papa's joy. 377 00:32:21,127 --> 00:32:24,085 Once you go, there'll be no women here! 378 00:32:28,085 --> 00:32:31,377 - Marcella, gonna make love now? - And sleep without undies? 379 00:32:32,710 --> 00:32:33,877 Cut it out! 380 00:32:35,252 --> 00:32:36,835 Eat your hearts out! 381 00:32:37,002 --> 00:32:38,835 My daughter's marryin' a gentleman, 382 00:32:39,002 --> 00:32:41,835 not a bum like you all, wretches! 383 00:32:42,002 --> 00:32:44,085 - All of you! - Hey, screwball! 384 00:32:47,002 --> 00:32:49,918 I'd be off to Marisa's to make jam... 385 00:32:50,085 --> 00:32:53,002 You're goin' nowhere, get me a shirt, I'm going out. 386 00:32:53,210 --> 00:32:56,252 - Where to? - None of your business. 387 00:32:59,418 --> 00:33:01,960 With all this joy, I almost forgot! 388 00:33:02,168 --> 00:33:04,252 Look what I have. 389 00:33:05,668 --> 00:33:08,168 American chocolate! 390 00:33:08,918 --> 00:33:10,877 We can celebrate with dessert. 391 00:33:11,627 --> 00:33:13,335 Calm down, one at a time. 392 00:33:14,918 --> 00:33:16,418 Where's it from, this chocolate? 393 00:33:18,418 --> 00:33:21,085 Some soldiers were giving it... 394 00:33:21,877 --> 00:33:23,960 Giving it to who? 395 00:33:24,127 --> 00:33:26,043 To people going by. 396 00:33:26,252 --> 00:33:28,335 They were givin' it to the sluts. 397 00:33:28,668 --> 00:33:30,960 To the wheedlin’ ones, 398 00:33:31,127 --> 00:33:33,210 that's who. 399 00:33:34,168 --> 00:33:37,002 - No, it was a distribution... - Shut up. 400 00:33:38,252 --> 00:33:40,793 And you got the nerve to give it to the kids. 401 00:33:42,168 --> 00:33:43,877 Got no shame? 402 00:34:18,918 --> 00:34:20,002 Ivano... 403 00:34:30,002 --> 00:34:33,710 No one, I swear no one not even destiny, can part us 404 00:34:33,918 --> 00:34:37,585 Because this love that heaven gives us will always live 405 00:34:39,460 --> 00:34:44,002 No one, I swear, no one can give me, in a whole lifetime 406 00:34:44,210 --> 00:34:46,752 The infinite joy I feel with you, only with you 407 00:34:48,710 --> 00:34:50,627 It's you, sweet love 408 00:34:50,835 --> 00:34:53,252 Only you, past and future 409 00:34:53,460 --> 00:34:56,710 My whole world begins with you, ends with you 410 00:34:58,502 --> 00:35:02,252 No one, I swear, no one not even destiny can part us 411 00:35:02,460 --> 00:35:06,502 Because this love will illuminate eternity 412 00:35:27,043 --> 00:35:28,793 It's you, sweet love, 413 00:35:28,960 --> 00:35:31,252 Only you, past and future 414 00:35:31,460 --> 00:35:35,127 My whole world begins with you, ends with you 415 00:35:36,460 --> 00:35:40,168 No one, I swear, no one not even destiny can part us 416 00:35:40,377 --> 00:35:44,418 Because this love will illuminate eternity 417 00:35:45,668 --> 00:35:47,877 Eternity 418 00:35:48,043 --> 00:35:49,335 Eternity 419 00:35:50,377 --> 00:35:52,377 Eternity 420 00:35:52,793 --> 00:35:54,210 Eternity 421 00:36:20,252 --> 00:36:21,835 Get my handkerchief. 422 00:36:33,418 --> 00:36:35,210 Cologne. 423 00:36:41,960 --> 00:36:43,293 Spray. 424 00:37:03,877 --> 00:37:06,960 You even put perfume on him for his whores. 425 00:37:09,085 --> 00:37:10,960 What are you saying? 426 00:37:12,168 --> 00:37:14,918 He's playing cards with friends tonight. 427 00:37:16,377 --> 00:37:18,252 Sure! 428 00:37:18,877 --> 00:37:21,460 He's wearing Brylcreem for his friends. 429 00:37:30,127 --> 00:37:32,668 Rather than end up like you, I'll kill myself. 430 00:37:33,460 --> 00:37:35,710 What? Say that again! 431 00:37:38,627 --> 00:37:40,418 Why let him treat you like that? 432 00:37:40,668 --> 00:37:42,710 Why don't you leave? 433 00:37:55,752 --> 00:37:57,627 And where do I go? 434 00:38:45,877 --> 00:38:47,293 Where do I go... 435 00:39:41,960 --> 00:39:44,377 See, I still love you. 436 00:39:49,918 --> 00:39:52,168 I'm sorry for yesterday. 437 00:39:53,085 --> 00:39:55,210 Guess I'm a little edgy. 438 00:39:55,668 --> 00:39:57,127 After all... 439 00:39:57,502 --> 00:39:59,710 You did two wars. 440 00:40:00,835 --> 00:40:02,335 Yeah! 441 00:40:05,627 --> 00:40:07,877 Bakery - Groceries 442 00:40:25,502 --> 00:40:27,752 - What's the pasta today? - Dunno! 443 00:40:27,960 --> 00:40:31,043 Who knows! Last time, just ditalinis. 444 00:40:31,252 --> 00:40:33,752 We had soup for a week. 445 00:40:33,960 --> 00:40:36,585 Ditalinis, hope not. 446 00:40:37,252 --> 00:40:39,127 I can't give 'em soup. 447 00:40:41,210 --> 00:40:42,710 It's open! 448 00:40:55,877 --> 00:40:58,127 Sorry, I can't talk to you. 449 00:40:58,335 --> 00:41:01,710 - I, friend. - Friend, but go away or I got trouble. 450 00:41:05,627 --> 00:41:07,085 Well? 451 00:41:08,168 --> 00:41:10,960 You gotta leave me alone, okay? 452 00:41:13,293 --> 00:41:15,668 Touchin'! Why the touchin'? 453 00:41:17,377 --> 00:41:19,752 No, it's late for artichokes. 454 00:41:19,960 --> 00:41:23,002 - They're all choke. - Then 300 grams of chicory. 455 00:41:23,668 --> 00:41:24,960 Okay. 456 00:41:25,127 --> 00:41:29,460 I knew Ivano wouldn't let you come! Doesn't want you to see anyone. 457 00:41:29,710 --> 00:41:33,127 Her husband's a jailer, she's in prison. 458 00:41:33,335 --> 00:41:37,710 - Want herbs, ma'am? - Yes, and a kilo of potatoes. 459 00:41:38,460 --> 00:41:41,210 Yesterday he was edgy for Marcella's news. 460 00:41:41,418 --> 00:41:44,960 What news? I put two jars of jam aside for you. 461 00:41:45,127 --> 00:41:45,877 Thank you. 462 00:41:46,043 --> 00:41:48,793 So, I can make a tart for Sunday... 463 00:41:49,377 --> 00:41:51,377 Marcella's in-laws are coming for lunch. 464 00:41:52,835 --> 00:41:56,293 - Marcella's engaged to Giulio? - Seems so. 465 00:41:56,502 --> 00:41:58,168 - Peppe! - No need. 466 00:41:58,377 --> 00:42:01,377 Hear that? Marcella's engaged. 467 00:42:01,627 --> 00:42:03,835 - Congratulations! - Thank you. 468 00:42:04,002 --> 00:42:06,043 - Ma'am, did you hear? - Her, too? 469 00:42:06,252 --> 00:42:09,043 - Her daughter's engaged! - Congratulations. 470 00:42:09,252 --> 00:42:11,460 Thank you, but it's not sure. 471 00:42:11,710 --> 00:42:13,377 Don't say it, brings bad luck. 472 00:42:13,627 --> 00:42:15,335 Let's celebrate at the cafe. 473 00:42:15,585 --> 00:42:18,460 - My potatoes? - They're yours when you pay for 'em. 474 00:42:18,710 --> 00:42:20,960 Peppe, see to it, we got stuff to do. 475 00:42:21,252 --> 00:42:24,918 - I gotta do a thousand things! - Forget it! 476 00:42:25,293 --> 00:42:28,460 What can happen? Lunch is lunch. 477 00:42:31,835 --> 00:42:35,127 You'll say what counts is locking away 478 00:42:35,752 --> 00:42:38,793 that killer, SOB father-in-law of yours. 479 00:42:45,043 --> 00:42:49,210 It means a lot to Marcella, me too, I didn't sleep all night. 480 00:42:49,418 --> 00:42:51,252 Makin' a big deal of it! 481 00:42:51,460 --> 00:42:55,752 Just feed 'em, he pulls out the ring, a toast and it's done. 482 00:42:55,960 --> 00:42:57,502 You gotta stay calm. 483 00:42:58,835 --> 00:43:02,002 Salvatore, on my tab, you know where to find me. 484 00:43:02,210 --> 00:43:03,335 Can't get far! 485 00:43:07,793 --> 00:43:10,043 Take one of these. 486 00:43:11,960 --> 00:43:13,710 Take one! 487 00:43:17,460 --> 00:43:20,460 - Where did you get 'em? - From an American. 488 00:43:23,335 --> 00:43:25,668 For half a kilo of chicory sprouts. 489 00:43:28,460 --> 00:43:30,710 You screwed him good! 490 00:43:35,460 --> 00:43:38,377 When did these guys ever see chicory sprouts? 491 00:43:41,335 --> 00:43:43,710 In Wisconsin! 492 00:43:46,460 --> 00:43:48,043 Poor guy! 493 00:43:48,377 --> 00:43:51,127 Wonder if he knows you eat 'em. 494 00:43:53,877 --> 00:43:55,460 Wow! 495 00:44:05,210 --> 00:44:08,002 I gotta tell you something, nobody knows. 496 00:44:08,377 --> 00:44:10,168 What did you do? 497 00:44:12,002 --> 00:44:15,418 For months, I've been stealin' a little money from my jobs. 498 00:44:16,127 --> 00:44:18,252 Stealing? It's your money. 499 00:44:18,460 --> 00:44:21,252 Well, I don't give it to Ivano, I put it away. 500 00:44:23,918 --> 00:44:25,877 Almost 8,000 lire. 501 00:44:26,335 --> 00:44:28,252 That's a barrel! 502 00:44:35,460 --> 00:44:38,168 It's for Marcella's wedding dress. 503 00:44:40,960 --> 00:44:43,293 Ivano wants her to wear my old one. 504 00:44:43,502 --> 00:44:45,668 It was a rag even back then. 505 00:44:47,252 --> 00:44:48,668 No... 506 00:44:53,668 --> 00:44:55,960 She's gotta be the most beautiful of all. 507 00:45:06,627 --> 00:45:09,002 Here, put it away. 508 00:45:12,002 --> 00:45:15,002 Smoke it Sunday after the engagement. 509 00:45:26,835 --> 00:45:29,127 Careful, you get... 510 00:45:30,793 --> 00:45:33,252 - Little bits. - Don't eat 'em. 511 00:45:38,127 --> 00:45:39,418 Why you cryin'? 512 00:45:39,668 --> 00:45:42,085 Don't be a sissy, go play. 513 00:45:42,293 --> 00:45:44,293 Rascal! 514 00:45:45,335 --> 00:45:47,752 - It's all ready? - Yes, thank you. 515 00:45:47,960 --> 00:45:50,252 If you need a hand... anything for Marcella. 516 00:45:50,460 --> 00:45:54,043 - My good tablecloth's ready. - Thank you, mis Giovanna. 517 00:45:54,252 --> 00:45:56,793 I'll take this stuff home and come for it. 518 00:45:56,960 --> 00:46:00,002 - Oh, then I'll wash and iron it. - Don't worry, no rush. 519 00:46:00,210 --> 00:46:03,043 Even lendin' her your good tablecloth? 520 00:46:03,252 --> 00:46:05,210 So she'll look good with those snakes. 521 00:46:05,418 --> 00:46:07,127 Yeah, sure am! 522 00:46:07,335 --> 00:46:09,918 I lend it to who I want, without your permission. 523 00:46:11,002 --> 00:46:14,168 Delia, pay no mind, she's just sour grapes. 524 00:46:15,502 --> 00:46:18,918 It really chokes you to see my Marcella settle with decent people. 525 00:46:19,085 --> 00:46:21,668 Decent? They're country yokels. 526 00:46:21,877 --> 00:46:24,960 We all know they got rich usin' people. 527 00:46:25,168 --> 00:46:27,960 - Rat-fink traitors! - Watch your mouth. 528 00:46:28,168 --> 00:46:31,627 - Or else? Gonna scratch me? - Calm down! 529 00:46:32,293 --> 00:46:35,627 - I'll smack you so hard, you'll spin. - Yeah? Let's see. 530 00:46:36,960 --> 00:46:39,668 Don't touch me! 531 00:46:39,877 --> 00:46:42,127 - What's goin' on here? - It smarts, eh? 532 00:46:42,335 --> 00:46:45,627 That Marcella's pretty, and no one's takin' your daughter. 533 00:46:45,835 --> 00:46:48,043 Wash your mouth before namin' my daughter. 534 00:46:48,252 --> 00:46:49,877 The Mouth of Truth! 535 00:46:50,043 --> 00:46:52,335 Clean your own mouth, it's all poison. 536 00:46:52,585 --> 00:46:55,168 Calm down or your husbands will fix you. 537 00:46:55,377 --> 00:46:56,793 No need. 538 00:46:56,960 --> 00:46:59,460 Tell our husbands, then we're talkin'. 539 00:46:59,710 --> 00:47:05,252 Okay, but I'll say your wretched brats blow trash inside with peashooters. 540 00:47:05,460 --> 00:47:08,085 - Not true! - No, eh? 541 00:47:08,293 --> 00:47:10,043 We all see 'em. 542 00:47:14,918 --> 00:47:16,335 Ball! 543 00:48:44,752 --> 00:48:46,668 Give it back! 544 00:48:48,210 --> 00:48:49,585 Stop, you asshole! 545 00:48:50,210 --> 00:48:52,210 I got it first! 546 00:48:52,960 --> 00:48:56,585 Calm down, if you get dirty, I swear I'll kill you. 547 00:48:58,127 --> 00:49:01,002 - I'll catch you and whip your ass. - Never catch me! 548 00:49:01,210 --> 00:49:04,002 - Stay still! - His fault, that son of a bitch. 549 00:49:04,210 --> 00:49:05,835 Shut up, ugly wimp. 550 00:49:06,002 --> 00:49:08,918 Another curse word and I swear I'll kill you. 551 00:49:12,127 --> 00:49:15,252 - Yummy! - Careful! 552 00:49:16,002 --> 00:49:17,418 Come here. 553 00:49:17,668 --> 00:49:20,627 Go lock Grandpa in, then bring it back. 554 00:49:20,835 --> 00:49:23,335 Hush, if he wakes up, I swear I'll kill you. 555 00:49:23,585 --> 00:49:25,127 Go. 556 00:49:33,377 --> 00:49:35,168 Still like this? 557 00:49:35,377 --> 00:49:37,877 Take off the apron and comb your hair. 558 00:49:38,043 --> 00:49:41,168 - I'm ready. - The mending shows! 559 00:49:41,960 --> 00:49:45,127 - It's all I've got. - Put the apron back up. 560 00:49:47,918 --> 00:49:49,668 Stay put, I'll go. 561 00:49:56,335 --> 00:49:58,918 - Welcome! - Hello, dom Ivano. 562 00:49:59,085 --> 00:50:00,168 - How are things? - Fine. 563 00:50:00,960 --> 00:50:03,710 - Santucci, a pleasure. - Very pleased, Moretti. 564 00:50:04,043 --> 00:50:06,210 Orietta, my wife. 565 00:50:06,418 --> 00:50:08,168 - A pleasure. - A pleasure. 566 00:50:08,377 --> 00:50:10,293 Please sit down. 567 00:50:10,502 --> 00:50:12,418 And Luisa, the youngest. 568 00:50:12,668 --> 00:50:14,127 - How are you? - A pleasure. 569 00:50:14,335 --> 00:50:15,918 Please come in. 570 00:50:17,627 --> 00:50:19,460 Knock it off, you bastard! 571 00:50:33,127 --> 00:50:34,127 Good. 572 00:50:35,127 --> 00:50:36,585 Never seen it with ditalinis. 573 00:50:37,210 --> 00:50:41,210 I make it with rigatonis and veal meatballs. 574 00:50:42,252 --> 00:50:44,752 Oh well, yours is not as rich. 575 00:50:47,585 --> 00:50:50,252 If you like, I'll give you my butcher's address. 576 00:50:50,460 --> 00:50:53,502 He's a bit expensive, but sells quality. 577 00:50:56,960 --> 00:50:58,460 Thank you. 578 00:50:58,710 --> 00:51:00,752 Franco doesn't like meat in pasta. 579 00:51:00,960 --> 00:51:02,335 Oh, Ma, that's fuckin' bullshit. 580 00:51:04,335 --> 00:51:05,502 Eat. 581 00:51:09,460 --> 00:51:11,710 Ma'am, you're not going to sit? 582 00:51:15,210 --> 00:51:16,793 Yes. 583 00:51:17,210 --> 00:51:19,710 Delia, get another half liter. 584 00:51:21,668 --> 00:51:23,918 This wine slides down easy, eh, dom Mario? 585 00:51:24,668 --> 00:51:26,918 Yes, but at lunch, I have just one glass. 586 00:51:36,252 --> 00:51:39,668 This pretty daughter, what's her trade? 587 00:51:40,835 --> 00:51:42,293 Our Luisa studies. 588 00:51:43,127 --> 00:51:44,710 - What's she do? - She studies. 589 00:51:44,918 --> 00:51:48,627 Now she's tacklin' ninth grade exams, but gets all As. 590 00:51:57,210 --> 00:51:58,418 I'll get the meatballs. 591 00:52:13,668 --> 00:52:15,960 - More bread here, please. - Yes. 592 00:52:17,835 --> 00:52:21,127 In any case, I'm undecided where to stand. 593 00:52:21,335 --> 00:52:23,210 Papa, it's not long now. 594 00:52:23,418 --> 00:52:25,210 Ma, water! 595 00:52:26,002 --> 00:52:28,710 With all we've been through, 596 00:52:29,168 --> 00:52:30,793 something new's better. 597 00:52:31,668 --> 00:52:33,960 And now I'm gettin' my say. 598 00:52:34,418 --> 00:52:36,210 What can you say? Eat. 599 00:52:36,960 --> 00:52:38,877 May I have the salt, please? 600 00:52:39,043 --> 00:52:40,293 Sure. 601 00:52:43,127 --> 00:52:44,918 Salt's not passed. 602 00:52:45,502 --> 00:52:46,877 It's bad luck. 603 00:52:49,002 --> 00:52:51,252 Go get my cigarettes. 604 00:53:04,960 --> 00:53:06,335 If you allow, dom Ivano. 605 00:53:12,085 --> 00:53:14,377 I'll offer a real one. 606 00:53:19,502 --> 00:53:21,293 Thank you, dom Mario. 607 00:53:35,293 --> 00:53:36,752 My dear guests, 608 00:53:36,960 --> 00:53:39,668 having you at our table is a great pleasure. 609 00:53:40,793 --> 00:53:44,210 But let's get to the reason for this nice family reunion. 610 00:53:48,043 --> 00:53:49,752 He's awake! 611 00:53:53,210 --> 00:53:54,918 Someone's at the door? 612 00:53:55,085 --> 00:53:56,377 No. 613 00:53:56,835 --> 00:53:58,752 Good, these cigarettes. 614 00:53:58,960 --> 00:53:59,960 Damn you all! 615 00:54:00,168 --> 00:54:01,085 Holy shit! 616 00:54:01,293 --> 00:54:03,252 I forgot to lock Grandpa in. 617 00:54:03,460 --> 00:54:06,377 - You idiot! - You do fuck-all every day. 618 00:54:12,460 --> 00:54:16,293 - He walks? - Hasn't been up since before the war. 619 00:54:17,377 --> 00:54:19,127 - Come, Papa. - Papa the fuck! 620 00:54:20,418 --> 00:54:23,127 We eat decent for once and you don't call? 621 00:54:24,627 --> 00:54:27,502 - A little baked pasta? - Better believe it! 622 00:54:34,502 --> 00:54:37,585 - Santucci Ottorino, a pleasure. - Moretti, very pleased. 623 00:54:37,793 --> 00:54:40,252 Papa, they're Giulio's parents. 624 00:54:40,460 --> 00:54:41,835 A pleasure. 625 00:54:42,793 --> 00:54:44,168 Ah, I know! 626 00:54:45,710 --> 00:54:48,252 You've got that cafe in partners with Cecio the Rat. 627 00:54:49,127 --> 00:54:53,335 He sold more folks to the Germans than you coffees at your cafe. 628 00:55:04,877 --> 00:55:06,668 We were saying... 629 00:55:07,918 --> 00:55:10,835 This nice family reunion has a reason. 630 00:55:11,960 --> 00:55:14,502 To get these two lovebirds pledged. 631 00:55:15,877 --> 00:55:17,960 A promise is a promise, right, Giulio? 632 00:55:43,293 --> 00:55:44,752 Give me your hand. 633 00:55:47,502 --> 00:55:49,918 A toast to these two young people. 634 00:55:50,085 --> 00:55:51,710 Congratulations! 635 00:55:51,918 --> 00:55:54,002 - Pa, I get her bed. - You said it was mine! 636 00:55:54,210 --> 00:55:56,502 Get 'em off me, Delia! 637 00:55:57,835 --> 00:55:59,960 There are right times and wrong! 638 00:56:00,752 --> 00:56:01,918 Sit down. 639 00:56:02,710 --> 00:56:04,168 Sweetheart! 640 00:56:04,710 --> 00:56:05,918 Felicitations. 641 00:56:06,710 --> 00:56:08,835 Best wishes, congratulations. 642 00:56:09,960 --> 00:56:11,793 - Sweetheart... - Let me see. 643 00:56:14,918 --> 00:56:16,960 That's a rhinestone! 644 00:56:18,085 --> 00:56:19,627 I like it best of all. 645 00:56:19,835 --> 00:56:21,460 When you pop out his first kid 646 00:56:21,710 --> 00:56:24,043 demand a real sparkler, not a piece o' glass. 647 00:56:24,252 --> 00:56:27,585 - This piece of glass... - I'll get the pastries! 648 00:56:29,043 --> 00:56:31,002 Let's have a toast! 649 00:56:31,210 --> 00:56:33,335 Some wine, Papa. 650 00:56:34,168 --> 00:56:37,085 - Have some wine with water like us. - Wine's great! 651 00:56:37,627 --> 00:56:39,043 - Me too, pa? - Cheers! 652 00:56:40,377 --> 00:56:42,335 - Congratulations to these lovely kids! - Thank you. 653 00:56:42,585 --> 00:56:44,418 - Congratulations! - Thank you all. 654 00:56:44,668 --> 00:56:45,960 Good for you, Marcella! 655 00:56:46,127 --> 00:56:48,085 I'm glad you like it. 656 00:56:48,293 --> 00:56:50,668 She made baked pasta with ditalinis?! 657 00:56:50,877 --> 00:56:52,918 Some wine for our mother-in-law. 658 00:56:53,085 --> 00:56:55,918 This lovely girl, not even a drop? 659 00:56:56,085 --> 00:56:57,168 No, thank you. 660 00:57:04,502 --> 00:57:06,502 My mama's plate! 661 00:57:06,752 --> 00:57:09,460 A tad of damage, eh? 662 00:57:09,710 --> 00:57:11,835 Things that happen. 663 00:57:12,293 --> 00:57:14,335 Have to pay attention. 664 00:57:15,252 --> 00:57:17,960 Don't mind me, celebrate. 665 00:57:19,127 --> 00:57:20,877 Celebrate! 666 00:57:21,043 --> 00:57:23,710 - I'll help you. - No! 667 00:57:23,918 --> 00:57:25,293 It's all fragments. 668 00:57:25,502 --> 00:57:27,710 Just continue celebrating! 669 00:57:28,960 --> 00:57:31,418 Papa, let's go to our cafe for ice cream? 670 00:57:32,168 --> 00:57:34,127 - Yeah, ice cream! - Let's go, Papa? 671 00:57:34,335 --> 00:57:35,460 Please! 672 00:57:36,335 --> 00:57:38,252 Go on, me and mama will come later. 673 00:57:46,252 --> 00:57:48,960 Delia, take Papa to his room, he's tired. 674 00:57:52,127 --> 00:57:54,418 - Goodbye. - Lots of luck. 675 00:57:55,793 --> 00:57:57,002 Come on, Papa. 676 00:57:58,168 --> 00:57:59,668 - Mis Delia... - Please excuse us. 677 00:58:20,502 --> 00:58:21,877 Ivano... 678 00:58:22,043 --> 00:58:24,168 You can't even be a servant. 679 00:58:27,835 --> 00:58:29,293 Hello! 680 00:58:31,002 --> 00:58:32,710 Hello. 681 00:58:33,293 --> 00:58:35,293 Giulio deserved better. 682 00:58:35,502 --> 00:58:37,085 He wouldn't listen. 683 00:58:37,293 --> 00:58:39,418 - She's cute. - Not really... 684 00:58:39,668 --> 00:58:42,752 Clever maybe! An ironer... 685 00:58:43,043 --> 00:58:45,043 She hit the jackpot. 686 00:58:45,252 --> 00:58:48,877 Once married, she’ll quit work, Giulio will civilize her. 687 00:58:49,043 --> 00:58:52,043 What kills me is being related to that riffraff. 688 00:58:52,252 --> 00:58:54,793 - Yokels. - And ignorant! 689 00:59:11,168 --> 00:59:13,002 Hello dom Mario. 690 00:59:33,085 --> 00:59:35,877 Right here? You bother my customers. 691 00:59:36,043 --> 00:59:39,710 - This is my cafe. - But the street's everyone's. 692 00:59:44,960 --> 00:59:47,918 Let's hope Luisa chooses better. 693 00:59:50,085 --> 00:59:53,502 Choose? I'm choosing for her. 694 00:59:55,377 --> 00:59:57,043 He's done. 695 00:59:58,127 --> 00:59:59,877 Good. 696 01:00:00,043 --> 01:00:04,793 - Please, leave. - Calm it, be sure you do the right thing. 697 01:00:04,960 --> 01:00:08,960 You too? It's a year they been fillin' our heads. 698 01:00:13,168 --> 01:00:15,252 Want to see me, Papa? 699 01:00:16,127 --> 01:00:18,085 You're doing wrong with Delia. 700 01:00:19,960 --> 01:00:22,085 She asks for it. 701 01:00:22,293 --> 01:00:24,377 Patience has a limit. 702 01:00:24,960 --> 01:00:28,168 - But not this way. - I know. 703 01:00:28,377 --> 01:00:29,793 I'm sorry. 704 01:00:31,085 --> 01:00:32,793 Come here. 705 01:00:33,085 --> 01:00:35,960 Right here, son, sit down. 706 01:00:44,752 --> 01:00:46,418 Listen to your old man. 707 01:00:50,127 --> 01:00:51,835 You can't hit her all the time. 708 01:00:54,835 --> 01:00:56,877 She'll get used to it! 709 01:00:57,293 --> 01:00:58,335 Once. 710 01:00:58,585 --> 01:01:02,627 Once in awhile, a real good lickin', wicked, so she understands. 711 01:01:04,335 --> 01:01:08,252 I did that with your poor ma. Ever see us fightin'? 712 01:01:10,585 --> 01:01:11,960 Why? 713 01:01:12,127 --> 01:01:15,252 Because she was my cousin and family's important. 714 01:01:15,460 --> 01:01:17,960 Not the cousin thing again. 715 01:01:18,168 --> 01:01:21,460 Since time began, all men mate with cousins. 716 01:01:21,710 --> 01:01:23,502 It's the only sensible thing. 717 01:01:23,752 --> 01:01:25,960 If you'd listened and married your cousin Adelaide... 718 01:01:26,168 --> 01:01:28,418 She was ugly as sin! 719 01:01:28,668 --> 01:01:30,752 But she knew her place. 720 01:01:30,960 --> 01:01:33,877 And I wouldn't have to hear the ruckus. 721 01:01:34,043 --> 01:01:36,210 I know, I'm sorry. 722 01:01:41,502 --> 01:01:43,168 Anyway... 723 01:01:43,752 --> 01:01:48,668 Delia's a good housewife, her flaw's answerin' back. 724 01:01:50,418 --> 01:01:53,085 She's gotta learn to shut her mouth. 725 01:01:55,960 --> 01:01:58,377 Don't let me hear her cryin'. 726 01:01:59,752 --> 01:02:01,127 I feel sorry for her. 727 01:02:07,335 --> 01:02:10,877 Besides, don't I got the right to nap in peace? 728 01:02:25,752 --> 01:02:29,127 I feel so guilty with you 729 01:02:30,710 --> 01:02:33,377 And you with me 730 01:02:35,085 --> 01:02:38,168 We don't dare exchange gazes 731 01:02:39,960 --> 01:02:42,335 Because remorse 732 01:02:42,585 --> 01:02:44,710 Weighs on our hearts 733 01:02:46,002 --> 01:02:48,960 Let's forgive one another 734 01:02:51,752 --> 01:02:54,252 All the past 735 01:02:54,793 --> 01:02:56,877 Every error 736 01:02:57,335 --> 01:02:59,293 Let's forgive one another 737 01:03:00,960 --> 01:03:03,460 Once again 738 01:03:03,710 --> 01:03:06,502 Let's return to loving as before 739 01:03:08,960 --> 01:03:11,835 Like a single soul 740 01:03:14,043 --> 01:03:16,835 Let's remember 741 01:03:19,960 --> 01:03:23,752 The first day we met 742 01:03:25,627 --> 01:03:27,085 Let's remember 743 01:03:29,335 --> 01:03:31,127 The radiant day 744 01:03:31,335 --> 01:03:34,418 That changed our whole lives 745 01:03:37,210 --> 01:03:39,085 From a single word 746 01:03:43,210 --> 01:03:46,793 But then our love 747 01:03:48,002 --> 01:03:50,585 For play or cruelty 748 01:03:52,960 --> 01:03:57,668 Lost its sincerity 749 01:04:01,710 --> 01:04:04,210 Let's forgive one another 750 01:04:06,210 --> 01:04:08,752 Let's forgive one another 751 01:04:11,335 --> 01:04:14,043 My love 752 01:06:00,793 --> 01:06:04,085 Sorry if I scared you. 753 01:06:06,293 --> 01:06:08,168 Don't worry about it. 754 01:06:10,793 --> 01:06:13,335 I banged my arm. Let me go. 755 01:06:31,627 --> 01:06:33,127 I don't get a word. 756 01:06:37,752 --> 01:06:40,210 Why’s he have to shout? 757 01:06:44,085 --> 01:06:46,293 This guy's all I needed. 758 01:07:14,168 --> 01:07:16,377 I thought you were joking. 759 01:07:17,627 --> 01:07:20,418 I wish! This time I gotta go. 760 01:07:21,668 --> 01:07:25,210 My cousin says there's work up North and pay's good. 761 01:07:28,710 --> 01:07:30,002 It's right. 762 01:07:30,210 --> 01:07:31,835 You gotta go. 763 01:07:33,168 --> 01:07:36,460 Take wool socks, winters bite. 764 01:07:42,085 --> 01:07:44,502 Seems you don't care if I go. 765 01:07:44,752 --> 01:07:47,252 That's not true and you know it. 766 01:07:48,960 --> 01:07:50,960 Then think about it. 767 01:07:52,335 --> 01:07:53,877 Think about it. 768 01:07:54,335 --> 01:07:55,293 Delia... 769 01:07:56,752 --> 01:07:58,127 Now you know. 770 01:08:04,835 --> 01:08:06,377 When do you go? 771 01:08:08,167 --> 01:08:11,127 I'll wrap things up 772 01:08:11,335 --> 01:08:13,252 and leave on Sunday. 773 01:08:21,252 --> 01:08:23,127 I better go. 774 01:08:39,627 --> 01:08:41,627 Think about it? 775 01:09:08,627 --> 01:09:10,585 Marcella showed us the ring. 776 01:09:10,792 --> 01:09:12,417 We're happy for her. 777 01:09:12,667 --> 01:09:15,167 - And for you. - Congratulations! 778 01:09:15,377 --> 01:09:16,960 Thank you! 779 01:09:20,167 --> 01:09:23,085 How sweet, like from a film. 780 01:09:25,085 --> 01:09:26,167 Yeah! 781 01:09:28,210 --> 01:09:29,960 I did one good thing, eh? 782 01:09:30,167 --> 01:09:32,627 Seems yesterday she was suckin' my boob! 783 01:09:32,835 --> 01:09:34,668 Now she's got a ring. 784 01:09:34,877 --> 01:09:39,502 Careful dom Ottorino don't steal it, he even hocked his gold teeth! 785 01:10:08,752 --> 01:10:10,585 Oh, no, the potatoes! 786 01:10:16,335 --> 01:10:18,793 Marcella, come home, run! 787 01:10:24,835 --> 01:10:26,752 Oh no, what did I do! 788 01:10:26,960 --> 01:10:29,752 - I'm sorry, I forgot. - Help me. 789 01:10:29,960 --> 01:10:32,710 Hurry, if your father comes, it's hell to pay. 790 01:10:34,085 --> 01:10:37,960 - Papa, sorry... - Damn me and my empty head! 791 01:10:39,627 --> 01:10:42,335 - I forgot 'em, sorry. - No, Mama... 792 01:10:42,585 --> 01:10:44,752 Go watch the kids. 793 01:10:44,960 --> 01:10:46,835 - Ma... - Go! 794 01:11:36,918 --> 01:11:38,293 What's to look at? 795 01:11:43,877 --> 01:11:47,627 It's bread and milk tonight. Thank your retard mama. 796 01:11:54,668 --> 01:11:56,585 See? All sorted out. 797 01:12:04,085 --> 01:12:05,585 What's sorted out? 798 01:12:07,793 --> 01:12:09,627 Is this how you sort things out? 799 01:12:09,835 --> 01:12:12,293 He let off steam and we get some peace. 800 01:12:12,710 --> 01:12:14,627 Go get the bread. 801 01:12:14,835 --> 01:12:16,210 Aren't you ashamed? 802 01:12:17,085 --> 01:12:19,252 Don't you see you're a floor mat? 803 01:12:19,585 --> 01:12:22,085 You're worth nothing, count nothing. 804 01:13:19,793 --> 01:13:22,585 - For a signature, call your husband? - I'll sign. 805 01:13:23,502 --> 01:13:26,752 - Your husband? - Listen, there's no man here. 806 01:13:26,960 --> 01:13:30,585 Settle for this or you're takin' the zippers back. 807 01:13:32,502 --> 01:13:35,335 What's got into your heads, all of you! 808 01:13:37,918 --> 01:13:40,793 - So, we were saying? - Two hundred. 809 01:13:41,460 --> 01:13:43,210 Two hundred lire. 810 01:13:45,627 --> 01:13:46,460 Thank you. 811 01:13:47,293 --> 01:13:49,002 Goodbye. 812 01:14:55,627 --> 01:14:57,877 - Hi, Marisa. - Hi, Delia. 813 01:15:02,210 --> 01:15:04,210 Listen I need a favor. 814 01:15:07,835 --> 01:15:10,585 Sunday, after Mass, 815 01:15:11,043 --> 01:15:13,835 I gotta give shots in your building. 816 01:15:15,210 --> 01:15:17,668 Okay! What's the favor? 817 01:15:18,127 --> 01:15:20,043 That's the favor. 818 01:15:21,627 --> 01:15:24,710 - You gotta back me. - So? Where are you going? 819 01:15:25,502 --> 01:15:27,502 I can't say. 820 01:15:30,252 --> 01:15:33,460 - You got someone! Praise to heaven! - No! 821 01:15:33,835 --> 01:15:35,710 - Will you do me this favor? - Yes! 822 01:15:35,918 --> 01:15:38,085 So, if Ivano asks, 823 01:15:38,293 --> 01:15:40,877 Sunday you're coming to give shots. 824 01:15:42,668 --> 01:15:44,502 Well, well! 825 01:15:46,835 --> 01:15:48,627 - If you leave... - No! 826 01:15:48,835 --> 01:15:50,585 If you leave, 827 01:15:51,085 --> 01:15:53,960 don't get caught, he'll kill you this time. 828 01:15:54,168 --> 01:15:57,252 - Come on, really? - Really, yeah. 829 01:15:57,918 --> 01:15:59,877 Listen to this moron. 830 01:16:06,460 --> 01:16:07,752 Bye, Marisa. 831 01:16:08,710 --> 01:16:10,085 Bye, Delia. 832 01:16:15,877 --> 01:16:17,502 Delia? 833 01:16:41,043 --> 01:16:42,793 C'mon, stop! 834 01:16:43,252 --> 01:16:45,960 - She can't see us. - She can! 835 01:16:49,460 --> 01:16:51,668 You're so beautiful. 836 01:16:53,127 --> 01:16:55,085 Why the make-up? 837 01:16:55,293 --> 01:16:57,043 What's this new thing? 838 01:16:57,377 --> 01:17:00,502 - Don't you like me like this? - Yeah, a lot. 839 01:17:00,960 --> 01:17:02,960 Where did you go so decked out? 840 01:17:03,627 --> 01:17:05,002 To work. 841 01:17:06,418 --> 01:17:08,377 It’s not okay. 842 01:17:08,960 --> 01:17:12,127 - No? - You wear makeup just for me. 843 01:17:12,835 --> 01:17:15,710 But I got made up to be pretty for you. 844 01:17:17,085 --> 01:17:18,835 - Sure? - Yes. 845 01:17:19,960 --> 01:17:21,668 You're hurting me! 846 01:17:24,668 --> 01:17:27,043 - Just for me. - Just for you. 847 01:17:30,752 --> 01:17:34,252 If it's just for me, from now on you go to work natural. 848 01:17:37,252 --> 01:17:39,585 Anyway, when we're married you'll quit working. 849 01:17:40,752 --> 01:17:43,252 - Who says so? - Me. 850 01:17:46,210 --> 01:17:47,960 You're mine. 851 01:17:49,377 --> 01:17:51,710 Okay? Just mine. 852 01:17:53,668 --> 01:17:55,293 Just yours. 853 01:18:40,460 --> 01:18:41,752 C'mon, she can see us! 854 01:19:00,627 --> 01:19:01,418 Marcella. 855 01:19:03,085 --> 01:19:05,127 Come a minute. 856 01:19:07,293 --> 01:19:09,918 - What is it? - Sit down. 857 01:19:19,752 --> 01:19:22,710 - Well? - I was thinking. 858 01:19:26,252 --> 01:19:29,252 Marriage is somethin' nice. 859 01:19:32,460 --> 01:19:34,377 But, it's for life. 860 01:19:36,168 --> 01:19:38,168 No turning back. 861 01:19:39,502 --> 01:19:42,168 So? What are you saying? 862 01:19:45,502 --> 01:19:47,335 Giulio really loves you? 863 01:19:49,335 --> 01:19:51,877 You gotta choose your man good. 864 01:19:52,293 --> 01:19:55,293 He's gotta be the right one. Giulio's the right one? 865 01:19:55,502 --> 01:19:56,835 You tell me, 866 01:19:57,460 --> 01:19:59,460 since you chose so well. 867 01:20:00,377 --> 01:20:02,335 What did I ever understand? 868 01:20:03,627 --> 01:20:05,710 But you're still in time. 869 01:20:09,335 --> 01:20:11,002 You too. 870 01:20:28,460 --> 01:20:30,127 They gift the house, the rings 871 01:20:31,043 --> 01:20:33,460 and even got a good photographer. 872 01:20:34,127 --> 01:20:37,252 We gotta do the flowers, but I think we could do without. 873 01:20:37,460 --> 01:20:39,377 For those, ask Father Felice. 874 01:20:39,627 --> 01:20:43,460 God willing, if someone croaks the day before, we get 'em from the funeral. 875 01:20:43,710 --> 01:20:45,293 Good. 876 01:20:45,502 --> 01:20:47,835 For the dress, there's Delia's. 877 01:20:48,002 --> 01:20:50,960 You fixed it up, right? It's gotta look new. 878 01:20:51,168 --> 01:20:52,085 Yes. 879 01:20:53,418 --> 01:20:56,585 For the music, I say we ask Alvaro. He was a singer. 880 01:20:57,585 --> 01:20:58,668 Who's he? 881 01:20:58,877 --> 01:21:01,877 Nuvoloni, Pa. The guy who comes every morning. 882 01:21:02,043 --> 01:21:03,752 That deadbeat? 883 01:21:03,960 --> 01:21:06,210 He's bad luck, God forbid! 884 01:21:06,418 --> 01:21:08,418 I don't want him at the wedding. 885 01:21:08,668 --> 01:21:10,668 Think they love each other, really? 886 01:21:15,043 --> 01:21:18,002 - What question's that? - Opens her mouth, words fall out. 887 01:21:18,793 --> 01:21:21,168 Maybe you don't get the picture. 888 01:21:21,377 --> 01:21:24,252 We gotta get Marcella set up and us too. 889 01:21:24,460 --> 01:21:28,293 Think it sucks your daughter's bein' a lady? Eh, Delia? 890 01:21:31,085 --> 01:21:33,793 But with them scrubed-up yokels... 891 01:21:34,668 --> 01:21:36,210 If it was up to me, 892 01:21:36,418 --> 01:21:39,668 I’d kick ‘em straight to hell, those skinflint hicks. 893 01:21:39,877 --> 01:21:41,960 But so long's they got the cafe, 894 01:21:42,418 --> 01:21:44,460 this marriage does us all good. 895 01:22:38,335 --> 01:22:41,252 She just can't accept it, poor Marcella! 896 01:22:42,335 --> 01:22:45,585 She wanted him anyway, but dom Ivano won't have it. 897 01:22:45,793 --> 01:22:47,335 I can understand. 898 01:22:47,752 --> 01:22:51,168 He's not all wrong, can't give his girl to a broke bum. 899 01:22:51,377 --> 01:22:53,168 - It's nowhere. - They’re dirt-poor now. 900 01:22:53,377 --> 01:22:55,377 Back to the village, at least they'll eat. 901 01:22:56,043 --> 01:22:59,293 Nothin's left of the cafe, not one chair. 902 01:22:59,502 --> 01:23:01,960 It was done with TNT. 903 01:23:02,127 --> 01:23:03,710 But I wonder, 904 01:23:03,918 --> 01:23:06,585 who could have been so spiteful? 905 01:23:06,793 --> 01:23:08,043 Zillions! 906 01:23:08,877 --> 01:23:11,085 There's a long line. 907 01:23:11,293 --> 01:23:13,918 - Reap what you sow. - Aren't you ashamed? 908 01:23:14,085 --> 01:23:15,085 No. 909 01:23:26,960 --> 01:23:29,502 Enough moaning! Stop. 910 01:23:30,085 --> 01:23:33,627 I'm a good guy and all, but my patience has its limit. 911 01:23:34,002 --> 01:23:35,835 Giulio loved me. 912 01:23:36,002 --> 01:23:38,502 Love can't make lunch or dinner. 913 01:23:38,835 --> 01:23:43,127 Giulio hasn't got a pot to piss in, they even took the ring back. 914 01:23:43,335 --> 01:23:46,877 Tightwad louts! Like to know what good's that chunk of glass. 915 01:23:48,335 --> 01:23:51,960 Once hicks, always hicks. 916 01:23:54,835 --> 01:23:59,710 Tell me, like to wander that village barefoot, roped to an ass, eh? 917 01:24:02,752 --> 01:24:04,127 I'm leavin'. 918 01:24:15,460 --> 01:24:17,835 Mama, say something! 919 01:24:19,960 --> 01:24:21,502 You never do anything! 920 01:24:22,877 --> 01:24:24,835 That's what you think. 921 01:24:57,835 --> 01:25:01,252 It's the night of miracles, be careful 922 01:25:01,918 --> 01:25:04,168 Someone in the back alleys of Rome 923 01:25:04,627 --> 01:25:08,002 With his mouth, is wrecking a song 924 01:25:10,085 --> 01:25:13,960 It's the night of dogs talking among themselves 925 01:25:14,168 --> 01:25:17,043 Of the moon that's about to wane 926 01:25:18,127 --> 01:25:22,627 And people run into the squares to see 927 01:25:25,335 --> 01:25:29,627 This night so sweet you could drink it 928 01:25:29,960 --> 01:25:32,835 Of sharing a stadium with a hundred thousand 929 01:25:33,668 --> 01:25:36,293 A night so strange and deep 930 01:25:36,960 --> 01:25:39,627 That even the radio says it 931 01:25:39,835 --> 01:25:42,168 Actually, it airs it 932 01:25:42,377 --> 01:25:45,252 So black it dirties the sheets 933 01:25:45,585 --> 01:25:47,960 It's the hour of miracles that bewilder 934 01:25:48,793 --> 01:25:52,168 I seem to hear the sound of a ship 935 01:25:53,252 --> 01:25:55,293 On the waves 936 01:25:58,335 --> 01:26:01,002 The city is moving 937 01:26:05,752 --> 01:26:09,960 With its squares, gardens and people in cafes 938 01:26:13,502 --> 01:26:17,502 It floats and sails away 939 01:26:20,710 --> 01:26:25,293 Even without power it will go 940 01:26:28,502 --> 01:26:33,210 But tonight it flies 941 01:26:35,668 --> 01:26:40,252 Its sails on the houses are a thousand sheets 942 01:26:43,168 --> 01:26:47,210 There are thugs too 943 01:26:47,835 --> 01:26:51,460 No need to be afraid but just a little careful 944 01:26:51,710 --> 01:26:54,877 Two by two the lovers 945 01:26:55,252 --> 01:26:58,252 Unfurl their sails like pirates 946 01:26:58,460 --> 01:27:01,793 And in the midst of this sea 947 01:27:04,627 --> 01:27:08,627 I'll try to find out which star you are 948 01:27:11,835 --> 01:27:15,418 Because I'd be lost 949 01:27:18,418 --> 01:27:22,835 If I realized you're not here tonight 950 01:28:08,043 --> 01:28:11,335 Are you ready? Marcella, let's go. 951 01:28:11,585 --> 01:28:13,835 Don't shout, I'm right here. 952 01:28:14,002 --> 01:28:16,127 - Your father? - In the toilet. 953 01:28:16,335 --> 01:28:18,335 Come here. Stay still! 954 01:28:18,585 --> 01:28:21,668 - Ma, we're going! - Father Felice won't wait Mass. 955 01:28:21,877 --> 01:28:23,710 Come on. Behave! 956 01:28:27,335 --> 01:28:30,418 - Move! - See if Papa needs something. 957 01:28:30,835 --> 01:28:32,127 Yes. 958 01:28:33,335 --> 01:28:35,043 Papa? 959 01:28:37,043 --> 01:28:38,585 Need something? 960 01:28:39,293 --> 01:28:41,793 Please, don't waste my... 961 01:29:08,752 --> 01:29:10,668 Get a move on. 962 01:29:15,627 --> 01:29:17,460 Coming! 963 01:29:26,335 --> 01:29:28,085 Not today. 964 01:29:39,752 --> 01:29:41,627 We're going now. 965 01:29:41,835 --> 01:29:44,002 And we're going to Mass. 966 01:29:46,710 --> 01:29:49,252 Here I am. C'mon, boys! 967 01:29:50,710 --> 01:29:53,418 Hey, slow down! What's the rush? 968 01:29:53,668 --> 01:29:55,502 We'll be late. 969 01:29:57,085 --> 01:29:59,793 Papa? Things okay, need anything? 970 01:30:01,210 --> 01:30:04,418 Thing’s are okay, he doesn’t need anything. 971 01:30:05,043 --> 01:30:06,752 Let's go! 972 01:30:10,127 --> 01:30:13,002 May the almighty and merciful Lord 973 01:30:13,210 --> 01:30:17,710 grant us the forgiveness, the absolution and the remission of our sins... 974 01:30:41,085 --> 01:30:43,002 Goin' to see dom Ottorino. 975 01:31:00,043 --> 01:31:01,710 Dom Ottorino? 976 01:31:05,627 --> 01:31:08,918 Dom Ottorino, it's Alvaro, need anything? 977 01:31:16,043 --> 01:31:17,752 Dom Ottorino? 978 01:31:35,627 --> 01:31:36,960 You may go. 979 01:31:37,585 --> 01:31:39,960 And today, please, 980 01:31:40,793 --> 01:31:42,960 act according your conscience. 981 01:31:43,127 --> 01:31:46,627 The conscience of God our Almighty Lord 982 01:31:46,835 --> 01:31:49,960 who always watches and judges you. 983 01:32:08,668 --> 01:32:11,002 Enough of this long face. 984 01:32:11,210 --> 01:32:12,918 Nobody's died! 985 01:32:15,002 --> 01:32:17,168 DOWN WITH THE SAVIOIAS HURRAY FOR THE REPUBLIC 986 01:32:17,377 --> 01:32:19,710 - Did we find the fourth? - No which way! 987 01:32:20,127 --> 01:32:24,793 They're all busy, no one came. Never seen such ruckus on the streets! 988 01:32:24,960 --> 01:32:28,002 I went this morning, such a line you can't get by. 989 01:32:28,210 --> 01:32:29,377 So, see you later. 990 01:32:30,835 --> 01:32:32,210 What's in there? 991 01:32:32,668 --> 01:32:35,668 The syringe and what's needed to disinfect. 992 01:32:35,960 --> 01:32:37,668 I'm going to Marisa's. 993 01:32:41,752 --> 01:32:43,252 Go on. 994 01:32:45,960 --> 01:32:48,418 Dom Ottorino is dead! 995 01:32:55,002 --> 01:32:56,460 That's how I found him. 996 01:32:57,127 --> 01:32:58,710 Just now. 997 01:32:58,918 --> 01:33:01,418 I ran like a cheetah. 998 01:33:02,418 --> 01:33:05,335 Papa, so we can get his room? 999 01:33:10,502 --> 01:33:12,918 Why did you take him from me? 1000 01:33:13,085 --> 01:33:16,043 - Why? - Don't act like this! Get up. 1001 01:33:16,710 --> 01:33:18,127 Don't act this way. 1002 01:33:18,668 --> 01:33:20,043 Papa! 1003 01:33:20,252 --> 01:33:21,835 Why? 1004 01:33:23,877 --> 01:33:25,793 Why, Papa? 1005 01:33:26,002 --> 01:33:28,377 Why did you take him away? 1006 01:33:28,918 --> 01:33:32,502 - So, I'll be going. - Where the fuck to? 1007 01:33:32,752 --> 01:33:35,085 Papa! Let me be alone. 1008 01:33:38,293 --> 01:33:40,960 - Let me be alone. - Go home now. 1009 01:33:41,835 --> 01:33:43,460 We'll all come over later. 1010 01:33:52,335 --> 01:33:54,710 Holy Mary, Mother of God... 1011 01:34:18,502 --> 01:34:20,752 - Doughnuts! - Hands off! They're not for you. 1012 01:34:24,002 --> 01:34:27,335 He was still warm, gone just a few minutes. 1013 01:34:28,460 --> 01:34:30,210 He seemed to smile at me. 1014 01:34:31,752 --> 01:34:35,127 He loved me, like a son! 1015 01:34:41,293 --> 01:34:44,168 No more decent men like him. 1016 01:34:44,752 --> 01:34:46,293 A saint. 1017 01:34:50,043 --> 01:34:53,127 - Papa, now the room's ours! - C'mon, Papa! 1018 01:34:53,335 --> 01:34:55,293 Not here! 1019 01:34:58,918 --> 01:35:01,335 Ivano, have some water. 1020 01:35:06,293 --> 01:35:09,002 Papa, how can I go on without you? 1021 01:35:09,960 --> 01:35:11,168 Be strong. 1022 01:35:18,752 --> 01:35:21,210 Who’s that old bag? 1023 01:35:26,793 --> 01:35:28,127 How do I know... 1024 01:35:32,627 --> 01:35:34,877 Sweetheart, why suffer like this? 1025 01:35:35,043 --> 01:35:37,293 Grandpa was an old man. 1026 01:35:37,877 --> 01:35:41,168 I don't give a damn about grandpa! I'm crying for Giulio! 1027 01:35:48,585 --> 01:35:52,002 What immense, infinite grief. 1028 01:35:52,627 --> 01:35:54,793 - Coffee? - Two sugars. 1029 01:35:55,918 --> 01:35:57,377 If only I had some! 1030 01:35:58,668 --> 01:36:02,585 What immense grief. Immense and infinite! 1031 01:36:02,793 --> 01:36:04,960 Oh, God! 1032 01:36:05,127 --> 01:36:07,585 - Everyone loved him. - Everyone! 1033 01:36:08,960 --> 01:36:10,252 He smiled at me. 1034 01:36:17,127 --> 01:36:18,252 Thank you. 1035 01:36:23,335 --> 01:36:25,918 I knocked and knocked, but no answer. 1036 01:36:26,085 --> 01:36:28,710 Dom Ottorino? Dom Ottorino? 1037 01:36:28,918 --> 01:36:30,460 Silence. I knocked once, 1038 01:36:30,710 --> 01:36:32,293 knocked twice, 1039 01:36:32,502 --> 01:36:34,210 let me go see. 1040 01:36:34,918 --> 01:36:37,002 I went in, he was still alive. 1041 01:36:37,793 --> 01:36:40,293 He looked at me, like askin' for help. 1042 01:36:41,460 --> 01:36:43,877 He didn't speak but his eyes were shouting. 1043 01:36:46,335 --> 01:36:47,585 Stop it! 1044 01:36:47,793 --> 01:36:49,293 Outside to play. 1045 01:36:49,502 --> 01:36:51,085 Outside. 1046 01:36:53,002 --> 01:36:56,043 We left soon as we heard, but there's a ruckus! 1047 01:36:56,252 --> 01:36:58,043 You can't get through. 1048 01:36:58,252 --> 01:37:01,127 Everybody today? Go tomorrow. 1049 01:37:01,335 --> 01:37:03,085 I'm so sorry. 1050 01:37:04,127 --> 01:37:06,877 - It is what it is... Coffee? - Gladly! 1051 01:37:26,043 --> 01:37:28,168 - Our condolences. - Thank you. 1052 01:37:28,877 --> 01:37:29,960 Ivano... 1053 01:37:30,168 --> 01:37:31,377 - Condolences. - Thank you. 1054 01:37:31,627 --> 01:37:33,043 Can I talk to you? 1055 01:37:33,252 --> 01:37:34,960 What immense, infinite grief. 1056 01:37:35,168 --> 01:37:37,210 I gotta go to Marisa's. 1057 01:37:38,002 --> 01:37:40,460 - She's waiting for me. - Go to the door. 1058 01:37:52,002 --> 01:37:53,793 Thank heaven you came! 1059 01:37:53,960 --> 01:37:56,960 We heard... we just couldn't not come. 1060 01:37:57,960 --> 01:38:01,002 - Peppe, Marisa! - Condolences. 1061 01:38:01,210 --> 01:38:03,377 All our condolences. 1062 01:38:04,418 --> 01:38:07,127 - What happened? - Alvaro found him. 1063 01:38:09,043 --> 01:38:12,377 I looked at me and said just four words. 1064 01:38:13,168 --> 01:38:14,960 I love you... 1065 01:38:15,460 --> 01:38:17,043 Alvaro. 1066 01:38:39,960 --> 01:38:42,002 I waited quite a long time, 1067 01:38:42,210 --> 01:38:43,918 but once we heard... 1068 01:38:45,168 --> 01:38:47,210 Peppe wanted to come. 1069 01:38:49,752 --> 01:38:51,210 Who’s that old bag? 1070 01:38:51,418 --> 01:38:53,043 Who knows! 1071 01:38:56,835 --> 01:38:59,210 Ma’am, get up, you’re getting’ moldy. 1072 01:38:59,418 --> 01:39:01,752 Get up, go rest. 1073 01:39:01,960 --> 01:39:05,710 Have some water, or our next prayers will be for you. 1074 01:39:05,960 --> 01:39:07,377 Thank you. 1075 01:39:12,418 --> 01:39:15,043 Thank heaven I found you! 1076 01:39:15,793 --> 01:39:18,460 Imagine if you'd already left, what would I tell Ivano? 1077 01:39:18,752 --> 01:39:20,168 Good God! 1078 01:39:24,960 --> 01:39:27,752 Of all the days, he decided to die today. 1079 01:39:28,668 --> 01:39:32,252 He did it out of spite, the wretch. 1080 01:39:32,460 --> 01:39:35,377 - Malicious scumbag. - Degenerate stinker. 1081 01:39:35,627 --> 01:39:39,002 - Murderous skunk. - Cursed sleazebag. 1082 01:39:40,960 --> 01:39:42,960 Say a prayer for us, too. 1083 01:39:43,710 --> 01:39:45,502 We've given him a good many. 1084 01:39:45,752 --> 01:39:47,752 - Goodbye. - Goodbye. 1085 01:39:51,460 --> 01:39:53,460 Come on, Delia! 1086 01:39:53,710 --> 01:39:56,960 Best this way, what were you thinking? 1087 01:39:58,043 --> 01:40:00,418 Ivano's a skunk, but... 1088 01:40:01,793 --> 01:40:03,168 Think of the kids. 1089 01:40:06,460 --> 01:40:08,418 Think of Marcella. 1090 01:40:12,627 --> 01:40:14,668 That's exactly who I'm thinking of. 1091 01:40:23,168 --> 01:40:24,668 There's still tomorrow! 1092 01:40:26,460 --> 01:40:27,960 Holy Mary... 1093 01:40:28,168 --> 01:40:29,835 No, that’s enough Ma’am. 1094 01:40:31,252 --> 01:40:33,043 That's enough, really. 1095 01:43:01,668 --> 01:43:04,835 for Marcella 1096 01:43:18,293 --> 01:43:19,668 What a scare! 1097 01:43:20,502 --> 01:43:23,502 - Where are you goin'? - To give shots. 1098 01:43:24,960 --> 01:43:28,377 - Shots for Marisa's neighbors. - So early? 1099 01:43:29,752 --> 01:43:30,918 Ridiculous! 1100 01:43:31,377 --> 01:43:33,460 Make breakfast, move. 1101 01:43:35,668 --> 01:43:37,960 Papa? All okay last night? 1102 01:43:40,043 --> 01:43:42,168 Yes, didn't move a muscle. 1103 01:43:43,627 --> 01:43:46,002 Let me go do these shots. 1104 01:43:47,918 --> 01:43:50,793 We need money for the funeral. 1105 01:43:51,918 --> 01:43:54,168 We'll get him some proper flowers. 1106 01:43:55,252 --> 01:43:57,293 He deserves them, doesn't he? 1107 01:44:09,960 --> 01:44:11,835 See you're back soon. 1108 01:45:42,585 --> 01:45:44,668 That sneak! 1109 01:46:37,377 --> 01:46:41,668 With this you kan go to skool. Mama. 1110 01:48:25,293 --> 01:48:27,002 Everyone, please. 1111 01:48:27,210 --> 01:48:29,460 One at a time, don't push. 1112 01:48:30,502 --> 01:48:31,960 Get your documents ready. 1113 01:49:13,710 --> 01:49:16,460 Make way because... come by tomorrow 1114 01:49:17,585 --> 01:49:19,793 Because now we can't 1115 01:49:20,877 --> 01:49:24,418 I won't open today because I'm on strike 1116 01:49:26,210 --> 01:49:29,918 And we'll walk in the streets with all the banners 1117 01:49:31,293 --> 01:49:35,835 Looking, as always, like idiots 1118 01:49:38,252 --> 01:49:41,960 I could care less about that, you know 1119 01:49:42,960 --> 01:49:46,335 Today I sing with all the others 1120 01:49:48,585 --> 01:49:52,418 Because I believe in it or maybe for decency 1121 01:49:53,793 --> 01:49:57,127 Participation, of course, is freedom 1122 01:49:58,002 --> 01:50:00,293 But so is opposition 1123 01:50:00,502 --> 01:50:02,710 WOMEN on June 2 and 3 VOTE for the REPUBLIC 1124 01:50:02,918 --> 01:50:05,168 I have no shield to protect myself 1125 01:50:05,377 --> 01:50:08,668 Or weapons to defend myself 1126 01:50:09,335 --> 01:50:11,668 Or helmets to hide myself 1127 01:50:11,877 --> 01:50:14,377 Or saints to whom address myself 1128 01:50:14,627 --> 01:50:19,710 All I have is this tongue in my mouth and maybe half a dream in my pocket 1129 01:50:19,918 --> 01:50:22,793 And many, many bad mistakes 1130 01:50:23,460 --> 01:50:27,210 But I pay for them all... 1131 01:50:37,460 --> 01:50:39,835 Ladies are requested to remove their lipstick 1132 01:50:40,002 --> 01:50:42,502 before licking the ballots to seal them. 1133 01:50:42,752 --> 01:50:45,960 Lipstick stains might invalidate the ballots. 1134 01:50:53,627 --> 01:50:56,960 And the words, I know, are always the same 1135 01:50:57,960 --> 01:51:02,085 But the sun's come out and they seem nicer 1136 01:51:02,960 --> 01:51:07,377 School and work, what original topics 1137 01:51:08,502 --> 01:51:13,627 Except for that old idea of us all being equal 1138 01:51:16,335 --> 01:51:20,418 And with no shield to protect myself 1139 01:51:21,502 --> 01:51:23,918 Or weapons to defend myself 1140 01:51:25,377 --> 01:51:29,668 Or helmets to hide myself or saints to whom address myself 1141 01:51:29,877 --> 01:51:32,710 All I have is this tongue in my mouth 1142 01:51:32,918 --> 01:51:35,335 And if you cut this too 1143 01:51:36,043 --> 01:51:37,918 I won't stop, sorry 1144 01:51:39,252 --> 01:51:40,752 I can sing even 1145 01:51:40,960 --> 01:51:43,627 With my mouth closed 1146 01:52:29,293 --> 01:52:31,752 Look at all the people here 1147 01:52:32,168 --> 01:52:34,793 Who can reply after me 1148 01:52:35,335 --> 01:52:37,293 With mouths closed 1149 01:52:37,502 --> 01:52:39,252 Look at all the people here 1150 01:52:39,752 --> 01:52:42,877 Who can reply after me 1151 01:52:43,043 --> 01:52:44,752 With mouths closed 1152 01:52:46,960 --> 01:52:48,960 With mouths closed 1153 01:52:50,335 --> 01:52:51,918 With mouths closed... 1154 01:53:01,377 --> 01:53:05,668 In Italy, on Sunday June 2 and Monday June 3, 1946 1155 01:53:05,877 --> 01:53:09,627 were held the first political elections with the right to vote for women. 1156 01:53:10,585 --> 01:53:15,085 89% of them rushed to the polls. 1157 01:53:16,127 --> 01:53:20,710 Of 25 million voters, 13 million were women. 1158 01:53:21,752 --> 01:53:26,210 "We clenched our ballots like love notes" Anna Garofalo 1159 01:53:27,127 --> 01:53:30,002 A film by PAOLA CORTELLESI 1160 01:53:30,793 --> 01:53:33,752 There's Still Tomorrow 1161 01:53:34,877 --> 01:53:37,710 for Lauretta 1162 01:57:43,585 --> 01:57:47,585 translation Charlotte Lantery Reel One Subtitles