1 00:00:01,153 --> 00:00:02,905 [peaceful music] 2 00:00:11,222 --> 00:00:13,975 [ethereal music] 3 00:00:15,087 --> 00:00:17,506 [dark music] 4 00:01:00,432 --> 00:01:03,684 [dark music continues] 5 00:01:34,733 --> 00:01:37,987 [dark music continues] 6 00:02:04,951 --> 00:02:06,657 ♪ Happy, happy birthday ♪ 7 00:02:06,657 --> 00:02:08,557 ♪ Happy, happy birthday ♪ 8 00:02:08,557 --> 00:02:12,229 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 9 00:02:12,229 --> 00:02:14,031 ♪ Happy, happy birthday ♪ 10 00:02:14,031 --> 00:02:15,941 ♪ Happy, happy birthday ♪ 11 00:02:15,941 --> 00:02:19,650 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 12 00:02:19,650 --> 00:02:21,537 ♪ Happy, happy birthday ♪ 13 00:02:21,537 --> 00:02:23,351 ♪ Happy, happy birthday ♪ 14 00:02:23,351 --> 00:02:27,063 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 15 00:02:27,063 --> 00:02:28,957 ♪ Happy, happy birthday ♪ 16 00:02:28,957 --> 00:02:30,940 ♪ Happy, happy birthday ♪ 17 00:02:30,940 --> 00:02:35,944 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 18 00:02:36,496 --> 00:02:40,416 [guests cheering and clapping] 19 00:02:45,500 --> 00:02:48,754 [cassette tape clacks] 20 00:02:51,506 --> 00:02:56,511 [indistinct whispering] [distant chatter] 21 00:02:57,890 --> 00:03:00,476 [guest slurps] 22 00:03:07,482 --> 00:03:10,484 [guests chattering] 23 00:03:28,491 --> 00:03:31,495 [guests chattering] 24 00:03:35,839 --> 00:03:37,259 - All right, everybody! 25 00:03:37,259 --> 00:03:39,144 Look what I found! 26 00:03:39,144 --> 00:03:41,743 Who wants to play? Come on! 27 00:03:41,743 --> 00:03:43,429 Come on! [laughs] 28 00:03:43,429 --> 00:03:44,930 Who wants to play? 29 00:03:47,083 --> 00:03:49,484 You're only young once! 30 00:03:49,484 --> 00:03:51,037 - Apparently not. 31 00:03:51,037 --> 00:03:52,649 - [chuckles] Oh, okay. 32 00:03:52,649 --> 00:03:54,810 Come on, everybody. Come on, let's play. 33 00:03:54,810 --> 00:03:56,369 Come on. Okay, we'll start on this side. 34 00:03:56,369 --> 00:03:58,589 We'll start on this side. You guys go on that side. 35 00:03:58,589 --> 00:04:00,118 All right, what do we got? What do we got? 36 00:04:00,118 --> 00:04:04,149 Right hand, yellow! Right hand, yellow. [chuckles] 37 00:04:04,149 --> 00:04:05,400 What do we got? 38 00:04:07,030 --> 00:04:09,461 Come on, spin it! Spin it! 39 00:04:09,461 --> 00:04:10,795 Right hand, red! 40 00:04:11,865 --> 00:04:13,200 Right hand, red. 41 00:04:14,325 --> 00:04:15,966 Right hand, red! 42 00:04:15,966 --> 00:04:18,292 Right foot, yellow! 43 00:04:18,292 --> 00:04:19,626 Yeah, we got it. 44 00:04:20,624 --> 00:04:22,048 We got it. 45 00:04:22,048 --> 00:04:23,285 Right foot, blue. 46 00:04:23,285 --> 00:04:24,809 Oh, God. 47 00:04:24,809 --> 00:04:27,222 [chuckles] Yeah. You're doing the splits! 48 00:04:27,222 --> 00:04:29,736 You're doing the splits! Right foot... 49 00:04:29,736 --> 00:04:32,055 Left foot, yellow. [chuckles] Oh, my God. 50 00:04:32,055 --> 00:04:35,718 Left foot. Get that foot over here. [chuckles] 51 00:04:35,718 --> 00:04:36,553 Off we go. 52 00:04:37,729 --> 00:04:39,730 What've we got? Right... 53 00:04:42,956 --> 00:04:46,033 - And so what we have to do. [eerie music] 54 00:04:46,033 --> 00:04:47,925 Give me a hand. 55 00:04:47,925 --> 00:04:50,277 And then the other. 56 00:04:50,277 --> 00:04:51,611 Close your eyes. 57 00:04:56,608 --> 00:04:58,002 - What are you two up to? 58 00:05:04,458 --> 00:05:08,499 - A very special spell for a birthday boy, 59 00:05:08,499 --> 00:05:11,265 on his very special day. 60 00:05:13,395 --> 00:05:14,228 - Cool. 61 00:05:15,103 --> 00:05:16,674 A spell? 62 00:05:16,674 --> 00:05:18,203 Are you a witch? 63 00:05:20,722 --> 00:05:22,023 - What do you think, Cory? 64 00:05:26,848 --> 00:05:28,919 I guess you have your answer. 65 00:05:28,919 --> 00:05:29,853 - Can I have one? 66 00:05:31,923 --> 00:05:33,667 - Do you believe in magic? 67 00:05:34,730 --> 00:05:35,981 - I don't know. 68 00:05:38,893 --> 00:05:39,726 - Come here. 69 00:05:41,684 --> 00:05:45,021 [eerie music continues] 70 00:05:56,067 --> 00:05:57,538 Give me your finger. 71 00:05:57,538 --> 00:05:58,372 - What for? 72 00:05:59,280 --> 00:06:01,383 - I'm going to make you a spell. 73 00:06:01,383 --> 00:06:02,216 - Will it hurt? 74 00:06:03,664 --> 00:06:04,898 - That depends on you. 75 00:06:06,028 --> 00:06:06,863 Hm? 76 00:06:12,133 --> 00:06:15,406 - What are you going to do? Drink my blood? 77 00:06:15,406 --> 00:06:16,407 - Do you want me to? 78 00:06:22,643 --> 00:06:24,024 [eerie music continues] 79 00:06:24,024 --> 00:06:26,157 - I'm bleeding! 80 00:06:26,157 --> 00:06:27,151 You're crazy. 81 00:06:29,610 --> 00:06:33,097 - With a drop of blood bound for good, we two are one. 82 00:06:34,085 --> 00:06:34,918 Cheers. 83 00:06:40,481 --> 00:06:42,407 - I can't believe you did that. 84 00:06:43,395 --> 00:06:44,545 What's going to happen? 85 00:06:46,487 --> 00:06:47,338 - Bound for good. 86 00:06:48,770 --> 00:06:49,604 - Forever? 87 00:06:55,851 --> 00:06:58,411 [Pamela chuckles] 88 00:06:58,411 --> 00:07:01,665 - You have a very special destiny, Rex. 89 00:07:06,368 --> 00:07:07,201 Cory? 90 00:07:08,950 --> 00:07:11,292 Tell the camera how old you are today. 91 00:07:11,292 --> 00:07:12,914 - 14. 92 00:07:12,914 --> 00:07:14,896 - [Pamela] And you, Jessie? 93 00:07:14,896 --> 00:07:16,487 - 14. 94 00:07:16,487 --> 00:07:17,888 - [Pamela] And how old am I? 95 00:07:19,401 --> 00:07:20,518 - 100. 96 00:07:20,518 --> 00:07:23,184 [Cory and Jessie chuckling] 97 00:07:23,184 --> 00:07:25,131 - Only 100? 98 00:07:25,131 --> 00:07:26,215 - [Cory] 500! 99 00:07:27,328 --> 00:07:28,429 - That's more like it. 100 00:07:30,842 --> 00:07:32,373 Cory. 101 00:07:32,373 --> 00:07:34,245 Think it's time you open my present. 102 00:07:36,213 --> 00:07:38,715 [eerie music] 103 00:07:44,243 --> 00:07:46,912 [paper rustles] 104 00:08:02,250 --> 00:08:05,586 [eerie music continues] 105 00:08:24,884 --> 00:08:29,888 [Lars gagging] [Cory moaning] 106 00:08:31,552 --> 00:08:36,172 [Lars moaning] [Cory panting] 107 00:08:36,172 --> 00:08:37,802 [Cory chuckles] 108 00:08:37,802 --> 00:08:40,387 [both moaning] 109 00:08:42,043 --> 00:08:44,355 [Lars chuckles] 110 00:08:44,355 --> 00:08:46,774 [Cory sighs] 111 00:08:48,210 --> 00:08:50,962 [phone vibrates] 112 00:08:53,443 --> 00:08:56,097 [phone vibrates] 113 00:08:56,097 --> 00:08:58,139 [phone clicks] 114 00:08:58,139 --> 00:08:59,550 - Where are you? 115 00:08:59,550 --> 00:09:01,102 - [Rex] Not too far from Dad's. 116 00:09:04,805 --> 00:09:06,908 - When are you coming to get me? 117 00:09:06,908 --> 00:09:08,492 - [Rex] You've got some time yet. 118 00:09:10,211 --> 00:09:12,013 - What if I just go there by myself? 119 00:09:13,184 --> 00:09:14,595 - [Rex] You'd get lost. 120 00:09:14,595 --> 00:09:16,247 - I can find the place on my own. 121 00:09:17,208 --> 00:09:19,160 - [Rex] Do you even know where you are? 122 00:09:20,091 --> 00:09:21,505 - The devil's armpit. 123 00:09:22,641 --> 00:09:25,899 - [Rex] It's good for you. You know, natural? 124 00:09:25,899 --> 00:09:29,185 - Since when are you so cozy with the wilderness? 125 00:09:29,185 --> 00:09:32,417 - [Rex] I love it. Fresh air, quiet. 126 00:09:32,417 --> 00:09:33,251 - The last time I saw you, 127 00:09:33,251 --> 00:09:35,169 you were drinking a martini at the Plaza. 128 00:09:36,518 --> 00:09:38,439 - [Rex] That was a long time ago. 129 00:09:38,439 --> 00:09:39,613 I'm a changed man. 130 00:09:40,901 --> 00:09:43,725 - Have you seen my cologne? - Um, no. 131 00:09:43,725 --> 00:09:47,328 - [Rex] Besides, Pamela wants us to go to the wake together. 132 00:09:47,328 --> 00:09:50,151 - I guess she couldn't be bothered to come to the funeral. 133 00:09:50,151 --> 00:09:51,352 Why is she organizing things 134 00:09:51,352 --> 00:09:53,574 if she's not even gonna show up? 135 00:09:53,574 --> 00:09:54,806 - [Rex] Who else would? 136 00:09:54,806 --> 00:09:55,807 - I don't trust her. 137 00:09:56,728 --> 00:09:57,561 - [Rex] Why? 138 00:09:58,409 --> 00:10:00,452 - There have been a lot of stories. 139 00:10:00,452 --> 00:10:01,923 Apparently, she hired guard dogs 140 00:10:01,923 --> 00:10:04,025 to keep the family away from Dad. 141 00:10:04,025 --> 00:10:06,488 Using the house for strange parties. 142 00:10:06,488 --> 00:10:07,749 - [Rex] Who told you this? 143 00:10:07,749 --> 00:10:10,151 - Nieces, nephews, lawyers. 144 00:10:10,151 --> 00:10:11,622 - [Rex] Geez. 145 00:10:11,622 --> 00:10:14,475 - I don't wanna be involved in all this. 146 00:10:14,475 --> 00:10:15,309 - [Rex] It's what you get, 147 00:10:15,309 --> 00:10:17,418 for being the last of the family line. 148 00:10:17,418 --> 00:10:19,340 - Well, what about you? 149 00:10:19,340 --> 00:10:22,223 Why don't you get to experience this joy? 150 00:10:22,223 --> 00:10:23,724 - [Rex] I'm just a half breed. 151 00:10:24,626 --> 00:10:25,641 - Mm. 152 00:10:25,641 --> 00:10:28,552 [Lars moans] 153 00:10:28,552 --> 00:10:32,133 [sighs] Do you know she tried to make Dad change his will? 154 00:10:32,133 --> 00:10:33,337 Leave everything to her. 155 00:10:34,235 --> 00:10:36,938 - They were married. - No, they weren't. 156 00:10:36,938 --> 00:10:38,469 - [Rex] They might as well have been. 157 00:10:38,469 --> 00:10:40,091 Put yourself in her place. 158 00:10:40,091 --> 00:10:41,145 - You like Pamela. 159 00:10:42,043 --> 00:10:42,877 - [Rex] So what? 160 00:10:43,736 --> 00:10:46,187 - How can you? She's a total imposter. 161 00:10:46,187 --> 00:10:49,190 - [Rex] She took care of Dad. Made him happy. 162 00:10:49,190 --> 00:10:50,992 - Your problem is you like everyone. 163 00:10:52,086 --> 00:10:53,737 - I don't like you. - Oh, right. 164 00:10:54,886 --> 00:10:56,160 He was a bastard. 165 00:10:57,478 --> 00:10:59,630 - Don't talk like that. - Why do you mind? 166 00:11:00,662 --> 00:11:01,683 - [Rex] He was my dad, too. 167 00:11:01,683 --> 00:11:03,394 - Just because he knocked up your mom on one of his 168 00:11:03,394 --> 00:11:06,408 global fertilizing sprees doesn't mean you know him. 169 00:11:06,408 --> 00:11:08,379 - [Rex] Okay, okay. 170 00:11:08,379 --> 00:11:11,502 - While I got the pleasure of his constant disapproval, 171 00:11:11,502 --> 00:11:12,857 day in, day out. 172 00:11:13,695 --> 00:11:15,947 I can't help feeling you got the better deal. 173 00:11:17,778 --> 00:11:20,349 Look, why don't I just come out to meet you? 174 00:11:20,349 --> 00:11:22,763 I'm not that far from Dad's. I can join you there. 175 00:11:22,763 --> 00:11:24,536 - [Rex] It's too far to walk. 176 00:11:24,536 --> 00:11:26,846 You know we're in the woods, right? 177 00:11:26,846 --> 00:11:28,739 - I haven't had a decent cappuccino in two days. 178 00:11:28,739 --> 00:11:29,944 Trust me. I know. 179 00:11:32,734 --> 00:11:34,435 Another thing to blame Pamela for. 180 00:11:35,706 --> 00:11:37,298 - [Rex] She wanted to be close to home. 181 00:11:37,298 --> 00:11:39,190 - That is not her home. 182 00:11:39,190 --> 00:11:41,112 - [Rex] She is living in Dad's cabin. 183 00:11:41,112 --> 00:11:42,764 - Not for much longer, she isn't. 184 00:11:44,085 --> 00:11:46,471 - [Rex] Plus, she's a witch. 185 00:11:46,471 --> 00:11:48,079 [eerie music] 186 00:11:48,079 --> 00:11:48,913 - Excuse me? 187 00:11:50,104 --> 00:11:51,756 - [Rex] A Wicca, I think. 188 00:11:51,756 --> 00:11:54,534 - Right. Spells and potions and- 189 00:11:54,534 --> 00:11:55,367 - Mm-hm. 190 00:11:56,316 --> 00:11:58,349 - [Cory] You've gotta be kidding me. 191 00:11:58,349 --> 00:12:00,692 - [Rex] This forest is famous for its witches. 192 00:12:00,692 --> 00:12:03,244 Sybil Leek used to walk through here in black cloaks, 193 00:12:03,244 --> 00:12:05,076 with a jackdaw on her shoulder. 194 00:12:05,076 --> 00:12:06,818 - She is crazy. 195 00:12:06,818 --> 00:12:08,680 - [Rex] They thwarted a Nazi invasion into Britain 196 00:12:08,680 --> 00:12:10,001 in the Second World War. 197 00:12:10,001 --> 00:12:12,344 - That's Churchill you're thinking of. 198 00:12:12,344 --> 00:12:14,866 - [Rex] Who's to say he didn't have a little help? 199 00:12:14,866 --> 00:12:16,307 - You're crazy. 200 00:12:16,307 --> 00:12:17,158 - [Rex] Probably. 201 00:12:18,019 --> 00:12:20,244 - You are a complete mystery to me. 202 00:12:21,382 --> 00:12:23,394 - [Rex] We'll have to talk about the inheritance. 203 00:12:23,394 --> 00:12:25,557 - I'm meeting the lawyer next week. 204 00:12:25,557 --> 00:12:27,909 Drawing up a list of all the handouts. You, me. 205 00:12:29,013 --> 00:12:30,992 - [Rex] Don't forget Sam. 206 00:12:30,992 --> 00:12:33,274 - God. Too many to keep track of. 207 00:12:33,274 --> 00:12:34,775 - [Rex] And Fiona. 208 00:12:34,775 --> 00:12:36,217 - Oh, God! No, no. [cup shatters] 209 00:12:36,217 --> 00:12:39,463 Sorry. Disaster in the kitchen. 210 00:12:44,535 --> 00:12:47,929 Fiona doesn't count. 211 00:12:47,929 --> 00:12:50,301 - [Rex] She seems to think she does. 212 00:12:50,301 --> 00:12:51,602 - [Cory] What do you mean? 213 00:12:52,613 --> 00:12:54,956 - [Rex] She's very interested in the house. The business. 214 00:12:54,956 --> 00:12:56,134 - You've spoken to her? 215 00:12:57,929 --> 00:13:00,362 - She stopped by yesterday. Picked up a bike. 216 00:13:00,362 --> 00:13:04,265 - You know she emancipated herself, right? When she was 16? 217 00:13:04,265 --> 00:13:06,278 - She said she was gonna cycle over to your place, 218 00:13:06,278 --> 00:13:07,241 sometime today. 219 00:13:08,529 --> 00:13:11,472 - She's had nothing to do with the family for over 20 years. 220 00:13:11,472 --> 00:13:13,124 No, the rich stink. 221 00:13:13,124 --> 00:13:15,619 Vultures like her can sniff money a mile off. 222 00:13:16,547 --> 00:13:19,581 - [Rex] I'm sure she just read about it in the papers. 223 00:13:19,581 --> 00:13:21,082 - [Cory] There you go, being nice again. 224 00:13:21,082 --> 00:13:23,234 - Hey, have you seen my coin? - What coin? 225 00:13:25,016 --> 00:13:26,277 - This one? 226 00:13:26,277 --> 00:13:27,111 - No. 227 00:13:28,369 --> 00:13:29,458 [Lars sighs] 228 00:13:29,458 --> 00:13:31,653 [keys clinking] 229 00:13:31,653 --> 00:13:33,004 Maybe there'll be enough left over 230 00:13:33,004 --> 00:13:35,196 for me to finally buy that house. 231 00:13:35,196 --> 00:13:38,319 White picket fence, and a wife. 232 00:13:38,319 --> 00:13:39,818 2.5 kids. 233 00:13:39,818 --> 00:13:41,562 [hand slaps] 234 00:13:41,562 --> 00:13:43,394 - [Rex] The American dream. 235 00:13:43,394 --> 00:13:45,436 - Uh... [chuckles] [Lars moans] 236 00:13:45,436 --> 00:13:48,983 I can't wait to get back to New York. 237 00:13:50,105 --> 00:13:51,203 Civilization. 238 00:13:51,203 --> 00:13:52,466 [alarm rings] 239 00:13:52,466 --> 00:13:53,870 - Wait. What the hell is that? 240 00:13:53,870 --> 00:13:55,301 - I don't know. I don't know. 241 00:13:55,301 --> 00:13:57,971 [ominous music] 242 00:13:59,165 --> 00:14:00,938 [Cory sighs] 243 00:14:00,938 --> 00:14:01,772 What is it? 244 00:14:01,772 --> 00:14:02,605 [Lars speaks foreign language] 245 00:14:02,605 --> 00:14:06,200 - What's that? - The, the smoke alarm. 246 00:14:06,200 --> 00:14:08,203 - [sighs] Where? - In the kitchen! 247 00:14:08,203 --> 00:14:09,787 - God, that's loud. 248 00:14:12,027 --> 00:14:15,363 [sighs] Crisis averted. 249 00:14:17,050 --> 00:14:19,886 [phone bleeps] 250 00:14:19,886 --> 00:14:22,017 [birds chirping] 251 00:14:22,017 --> 00:14:25,187 [Rex breathes deeply] 252 00:14:40,395 --> 00:14:43,065 [ominous music] 253 00:14:50,627 --> 00:14:53,297 [wind whistles] 254 00:15:05,400 --> 00:15:10,405 [ominous music continues] [wind whistles] 255 00:15:18,695 --> 00:15:20,313 - What day is it? 256 00:15:20,313 --> 00:15:21,793 I don't know. 257 00:15:21,793 --> 00:15:23,184 Where am I? 258 00:15:23,184 --> 00:15:24,539 I have no idea. 259 00:15:25,617 --> 00:15:29,009 Dear diary, I've already lied. I know exactly where I am. 260 00:15:29,009 --> 00:15:30,542 In the middle of nowhere. 261 00:15:30,542 --> 00:15:33,864 A landscape like my brain. Wide open. 262 00:15:33,864 --> 00:15:35,127 Empty. 263 00:15:35,127 --> 00:15:37,569 [Fiona sighs] 264 00:15:37,569 --> 00:15:38,532 He's dead. 265 00:15:39,911 --> 00:15:40,744 Maybe I'm dead. 266 00:15:41,623 --> 00:15:43,427 Maybe this is purgatory. 267 00:15:44,367 --> 00:15:46,907 [sighs] I love my feelings when I don't seem to have any. 268 00:15:46,907 --> 00:15:47,742 Screw it. 269 00:15:48,658 --> 00:15:51,160 [phone rings] 270 00:15:53,642 --> 00:15:55,707 [Cory sighs] [phone vibrates] 271 00:15:55,707 --> 00:15:56,540 - Rex? 272 00:15:57,929 --> 00:15:58,929 - [Fiona] Try again. 273 00:16:00,602 --> 00:16:02,163 - Fiona? 274 00:16:02,163 --> 00:16:03,514 - [Fiona] The one and onla. 275 00:16:06,247 --> 00:16:08,199 - I was talking to Rex. We got cut off. 276 00:16:09,160 --> 00:16:11,556 - [Fiona] Maybe he got tired of listening to you. 277 00:16:12,764 --> 00:16:14,065 - I need to call him back. 278 00:16:15,136 --> 00:16:17,178 - [Fiona] What's so fabulous about Rex? 279 00:16:17,178 --> 00:16:18,500 - Nothing. I'm meeting him. 280 00:16:18,500 --> 00:16:19,701 What do you want, Fiona? 281 00:16:20,692 --> 00:16:22,463 - [Fiona] Can't I call for a chat? 282 00:16:22,463 --> 00:16:23,995 - [Cory] Why would you do that? 283 00:16:23,995 --> 00:16:25,789 - [Fiona] Someone's cranky! 284 00:16:25,789 --> 00:16:27,361 - [scoffs] Are you kidding me? 285 00:16:28,589 --> 00:16:30,542 - [Fiona] You wouldn't talk at the funeral. 286 00:16:30,542 --> 00:16:32,673 - I was busy. - The prodigal son? 287 00:16:32,673 --> 00:16:35,317 You were absolutely beaming at the attention! 288 00:16:35,317 --> 00:16:37,241 - Fuck you. 289 00:16:37,241 --> 00:16:40,931 - [Fiona] Did I see you dab your eyes with Aunt Jen's hanky? 290 00:16:40,931 --> 00:16:42,706 - Should I hang up? 291 00:16:42,706 --> 00:16:46,187 - [Fiona] Yep. Someone's definitely not had their nap! 292 00:16:46,187 --> 00:16:47,488 - Why were you even there? 293 00:16:48,950 --> 00:16:50,722 - [Fiona] Had to watch him go into the ground. 294 00:16:50,722 --> 00:16:52,943 Make sure he was really dead. 295 00:16:52,943 --> 00:16:55,694 My therapist said it would be good for me. 296 00:16:55,694 --> 00:16:58,029 - Was it? - I don't know yet. 297 00:17:00,579 --> 00:17:03,498 [brakes squeaking] 298 00:17:05,354 --> 00:17:07,111 [cattle bellowing] 299 00:17:07,111 --> 00:17:09,400 Easy to get lost out here. 300 00:17:09,400 --> 00:17:10,241 - [Cory] Uh-huh. 301 00:17:10,241 --> 00:17:11,074 Well... 302 00:17:11,923 --> 00:17:13,127 - [Fiona] How's Kieran? 303 00:17:14,145 --> 00:17:14,979 - Kieran? 304 00:17:16,127 --> 00:17:17,328 - [Fiona] Kieran. 305 00:17:17,328 --> 00:17:19,365 - That's what you wanna talk about? 306 00:17:19,365 --> 00:17:20,716 - [Fiona] Sure. 307 00:17:20,716 --> 00:17:23,845 - [scoffs] I don't know. We haven't spoken in over a year. 308 00:17:23,845 --> 00:17:25,947 - Oh, sorry. I didn't know. 309 00:17:25,947 --> 00:17:28,829 - He didn't die. We just broke up. 310 00:17:28,829 --> 00:17:30,902 - [Fiona] Are you seeing someone new? 311 00:17:30,902 --> 00:17:32,256 - Why are you interested? 312 00:17:33,274 --> 00:17:35,947 - Why shouldn't I be? - It would be the first time. 313 00:17:35,947 --> 00:17:37,539 - [Fiona] That's not true. 314 00:17:37,539 --> 00:17:39,190 - Who was I seeing before Kieran? 315 00:17:40,091 --> 00:17:41,893 - [Fiona] The blonde guy! 316 00:17:41,893 --> 00:17:43,595 - You'll have to be more specific. 317 00:17:44,670 --> 00:17:46,381 - [Fiona] Accent. Dutch. 318 00:17:46,381 --> 00:17:47,215 - Bzzt! 319 00:17:48,736 --> 00:17:50,070 - German? - Bzzt! 320 00:17:51,532 --> 00:17:55,016 - Any clues? - Pornography and suicide. 321 00:17:55,016 --> 00:17:56,818 - Swedish Lars! 322 00:17:56,818 --> 00:17:58,769 - Ding, ding, ding, ding. [Fiona chuckles] 323 00:17:58,769 --> 00:18:00,752 - A handsome numbskull. 324 00:18:00,752 --> 00:18:01,923 - He's with you? 325 00:18:01,923 --> 00:18:03,184 - For now. [sighs] 326 00:18:03,184 --> 00:18:04,835 - He's waiting to see how much I get in the will, 327 00:18:04,835 --> 00:18:05,827 before he commits. 328 00:18:05,827 --> 00:18:09,179 - A man has to look after his own interests. 329 00:18:09,179 --> 00:18:12,043 - [Fiona] [chuckles] Tell him I approve of his pragmatism. 330 00:18:12,043 --> 00:18:14,791 - Yeah. He gives good pragmatism. 331 00:18:14,791 --> 00:18:17,853 [Lars chuckles] 332 00:18:17,853 --> 00:18:19,583 [birds chirping] 333 00:18:19,583 --> 00:18:20,782 - I was hoping to make a surprise visit, 334 00:18:20,782 --> 00:18:21,953 but I think I'm lost. 335 00:18:21,953 --> 00:18:23,003 Where are you? 336 00:18:23,003 --> 00:18:25,076 - [Cory] Off Gardner, the white cabin. 337 00:18:25,076 --> 00:18:26,457 [phone clicks] 338 00:18:26,457 --> 00:18:27,291 - Just be a sec. 339 00:18:29,581 --> 00:18:30,632 - [Cory] Fiona's on her way. 340 00:18:30,632 --> 00:18:32,974 - Uh, you still owe me a blowjob. 341 00:18:32,974 --> 00:18:34,535 - [Cory] A little busy. 342 00:18:34,535 --> 00:18:35,767 - Quick handjob? 343 00:18:35,767 --> 00:18:37,569 - [Cory] Is that all you ever think about? 344 00:18:37,569 --> 00:18:41,322 - No, I also think about food. When are we having lunch? 345 00:18:41,322 --> 00:18:42,223 - [Cory] I'll make you a sandwich, 346 00:18:42,223 --> 00:18:44,030 if you can jerk yourself off. 347 00:18:44,030 --> 00:18:45,471 - Deal. 348 00:18:45,471 --> 00:18:47,171 [door clicks open] [muffled laughter] 349 00:18:47,171 --> 00:18:49,075 [door thuds] 350 00:18:49,075 --> 00:18:51,577 [eerie music] 351 00:18:52,605 --> 00:18:55,557 - We're doing this? - Do you love me? 352 00:18:55,557 --> 00:18:56,708 - [Paul] I worship you. 353 00:18:57,762 --> 00:18:58,819 - Yet, you still have doubts. 354 00:19:03,516 --> 00:19:05,437 - Why don't I love them? 355 00:19:05,437 --> 00:19:07,959 - You love them for what they can offer you. 356 00:19:09,838 --> 00:19:10,839 - Remind me. 357 00:19:13,221 --> 00:19:14,472 - Perfect life. 358 00:19:15,925 --> 00:19:18,678 All the riches you've dreamt off. 359 00:19:21,509 --> 00:19:24,416 [eerie music continues] 360 00:19:24,416 --> 00:19:25,349 - Why this way? 361 00:19:27,568 --> 00:19:29,851 - To rise higher than normal mortals, 362 00:19:29,851 --> 00:19:33,151 one must offer a gift of equal consequence. 363 00:19:34,718 --> 00:19:36,888 It's always been this way. 364 00:19:38,272 --> 00:19:39,993 - Are you the devil? 365 00:19:39,993 --> 00:19:42,008 [Pamela chuckles] 366 00:19:42,008 --> 00:19:44,177 - Then that would make you 367 00:19:46,157 --> 00:19:47,542 a devil worshiper. 368 00:19:50,183 --> 00:19:54,326 Wouldn't it? [door clicks open] 369 00:19:54,326 --> 00:19:55,977 This is important. 370 00:19:55,977 --> 00:19:56,811 Keep a record. 371 00:20:01,241 --> 00:20:04,204 [ominous orchestral music] 372 00:20:04,204 --> 00:20:06,668 A day of beginnings 373 00:20:06,668 --> 00:20:08,022 and endings. 374 00:20:13,484 --> 00:20:18,199 A cycle of life fulfilled and promised! 375 00:20:18,199 --> 00:20:20,301 Incarnate, we live. 376 00:20:20,301 --> 00:20:24,686 Flesh through flesh, we live our lives, 377 00:20:24,686 --> 00:20:27,688 a thousand times over! 378 00:20:27,688 --> 00:20:31,025 - Our savior immortalizes all that she touches. 379 00:20:32,133 --> 00:20:35,045 - [All] Genius of reincarnation. 380 00:20:35,045 --> 00:20:37,238 - Transcendental mother. 381 00:20:37,238 --> 00:20:39,310 - [All] Transcendental mother. 382 00:20:39,310 --> 00:20:40,901 - Feed the mother. 383 00:20:40,901 --> 00:20:41,826 - [All] Feed the mother! 384 00:20:43,184 --> 00:20:45,144 - Live forever! 385 00:20:45,144 --> 00:20:46,895 - [All] Live forever! 386 00:20:49,508 --> 00:20:53,011 [ominous music continues] 387 00:21:00,210 --> 00:21:05,215 [gentle piano music] [birds chirping] 388 00:21:31,012 --> 00:21:34,145 [gate squeaks] 389 00:21:34,145 --> 00:21:35,347 - Nice wheels. 390 00:21:35,347 --> 00:21:37,508 - It's Dad's. Found it at the cabin. 391 00:21:37,508 --> 00:21:40,121 - Already appropriating the assets, I see. 392 00:21:40,121 --> 00:21:41,836 - Do you want to split custody? 393 00:21:42,704 --> 00:21:45,226 - You keep the bike. I'll take the Mercedes. 394 00:21:45,226 --> 00:21:47,178 - You really want that gas guzzler? 395 00:21:47,178 --> 00:21:50,511 - You don't? - God, no, I hate driving. 396 00:21:50,511 --> 00:21:51,832 Ruins the planet. 397 00:21:51,832 --> 00:21:53,033 - Says she who took a plane 398 00:21:53,033 --> 00:21:54,896 halfway around the globe to be here. 399 00:21:54,896 --> 00:21:56,640 - I'm a complicated lady! 400 00:21:58,090 --> 00:22:01,010 [brakes squeaking] 401 00:22:03,274 --> 00:22:04,505 - You've got something on your face. 402 00:22:04,505 --> 00:22:06,401 - Oh, right. I always forget. 403 00:22:08,229 --> 00:22:09,520 - What is it? 404 00:22:09,520 --> 00:22:10,354 - Therapy. 405 00:22:12,013 --> 00:22:13,244 A video diary. 406 00:22:13,244 --> 00:22:14,415 - [Cory] How's it going? 407 00:22:14,415 --> 00:22:16,607 - So far, lots of footage of ponies. 408 00:22:16,607 --> 00:22:17,869 - They'll give you a swift kick up the ass, 409 00:22:17,869 --> 00:22:18,770 if you're not careful. 410 00:22:18,770 --> 00:22:20,835 - [Fiona] Probably just what I need, actually. 411 00:22:22,762 --> 00:22:25,515 [birds chirping] 412 00:22:45,935 --> 00:22:48,356 [Cory sighs] 413 00:22:49,400 --> 00:22:50,234 - Are you okay? 414 00:22:52,043 --> 00:22:52,976 - Do you care? 415 00:22:54,686 --> 00:22:55,710 - I don't know yet. 416 00:22:58,469 --> 00:23:00,455 How long are you staying? - Not long. 417 00:23:02,343 --> 00:23:05,045 They've really stuck you out in the middle of nowhere. 418 00:23:05,045 --> 00:23:06,398 - [Cory] It's a sore point. 419 00:23:07,749 --> 00:23:09,010 - At least you've got company. 420 00:23:09,010 --> 00:23:11,763 - There's only so much eating and fucking I can handle. 421 00:23:12,824 --> 00:23:14,415 - [Fiona] Isn't that what honeymoons are for? 422 00:23:14,415 --> 00:23:15,886 - Watch your mouth. - What? 423 00:23:15,886 --> 00:23:17,853 - [Cory] No one's even thinking about marriage around here. 424 00:23:17,853 --> 00:23:18,710 - [Fiona] It'll be good for you! 425 00:23:18,710 --> 00:23:20,782 - [Cory] What's that supposed to mean? 426 00:23:20,782 --> 00:23:23,063 - Funerals and weddings go together. 427 00:23:23,063 --> 00:23:24,776 - Oh, you mean no need to book a second priest? 428 00:23:24,776 --> 00:23:25,797 - You can wear the same shirt. 429 00:23:25,797 --> 00:23:27,508 - Oh, it's all about convenience, really. 430 00:23:27,508 --> 00:23:28,592 - Fuck romance. 431 00:23:32,163 --> 00:23:34,538 Can I charge my camera inside? 432 00:23:36,488 --> 00:23:37,321 - Okay. Come in. 433 00:23:42,240 --> 00:23:44,055 - It's not bad. 434 00:23:44,055 --> 00:23:45,169 - Here's one. - Oh. 435 00:23:49,280 --> 00:23:50,812 - [Cory] Does it do any good? 436 00:23:50,812 --> 00:23:52,616 - Think so. Have you tried it? 437 00:23:53,875 --> 00:23:55,737 - Mm, too self-indulgent. 438 00:23:55,737 --> 00:23:58,739 - I thought the same at first. - Not anymore? 439 00:23:58,739 --> 00:24:01,262 - Now I treat it like I'm seeing a hooker. 440 00:24:01,262 --> 00:24:03,334 Pay by the hour, relieve my anxieties. 441 00:24:03,334 --> 00:24:04,535 No kissing on the mouth. 442 00:24:05,696 --> 00:24:07,108 [Fiona breathes deeply] 443 00:24:07,108 --> 00:24:09,527 [dark music] 444 00:24:14,806 --> 00:24:15,639 - You loved him. 445 00:24:18,019 --> 00:24:18,983 - I'm afraid so. 446 00:24:23,515 --> 00:24:26,821 - You've had so many loves. Anyone would be envious. 447 00:24:27,928 --> 00:24:30,181 - They fade away. 448 00:24:30,181 --> 00:24:34,415 Become dreams of faces and bodies. 449 00:24:34,415 --> 00:24:36,521 Even the names get lost, eventually. 450 00:24:38,539 --> 00:24:43,283 I have no reason to believe Paul will be any different. 451 00:24:43,283 --> 00:24:46,536 [dark music continues] 452 00:25:02,123 --> 00:25:04,625 [door creaks] 453 00:25:06,749 --> 00:25:09,168 [door thuds] 454 00:25:16,374 --> 00:25:19,377 [paper bag rustles] 455 00:25:29,524 --> 00:25:30,995 - Have you been to Dad's? 456 00:25:32,914 --> 00:25:34,805 - I only got as far as the garage. 457 00:25:34,805 --> 00:25:36,070 Have you been there yet? 458 00:25:37,238 --> 00:25:40,694 - [Fiona] I couldn't go in. Do you know what I mean? 459 00:25:42,073 --> 00:25:43,242 - Maybe. 460 00:25:43,242 --> 00:25:45,995 [sinister music] 461 00:26:13,244 --> 00:26:16,067 - I've been having dreams since I came here. 462 00:26:16,067 --> 00:26:18,440 About the house. - I can barely remember it. 463 00:26:18,440 --> 00:26:20,181 - Mom. Jessie. 464 00:26:20,181 --> 00:26:21,682 - I don't wanna talk about it. 465 00:26:23,635 --> 00:26:25,725 - Do you remember the basement? 466 00:26:25,725 --> 00:26:27,328 - Oh, [sighs] I hated it. 467 00:26:27,328 --> 00:26:29,611 You told me there were monsters down there. 468 00:26:29,611 --> 00:26:31,345 - You believed me. - You were very convincing. 469 00:26:31,345 --> 00:26:32,733 - [giggles] You were very gullible! 470 00:26:32,733 --> 00:26:35,136 - Then I guess you were only average convincing. 471 00:26:37,118 --> 00:26:39,816 You were a real jerk about that, actually. 472 00:26:39,816 --> 00:26:43,237 [eerie whispering tones] 473 00:26:49,280 --> 00:26:52,733 - 10 milliliters of dust exactly. 474 00:26:52,733 --> 00:26:53,815 - [Grand Witch] Fingers? 475 00:26:53,815 --> 00:26:56,160 - [Rex] And toes, as you requested. 476 00:27:00,782 --> 00:27:02,556 - With these extremities, 477 00:27:03,424 --> 00:27:06,067 we graze the bottom of heaven, 478 00:27:06,067 --> 00:27:08,232 and tickle the top of hell. 479 00:27:11,615 --> 00:27:13,424 [Grand Witch sighs] 480 00:27:13,424 --> 00:27:14,258 Are you ready? 481 00:27:15,736 --> 00:27:18,139 Rex, you've been a good student. 482 00:27:18,139 --> 00:27:20,812 Now it's time for you to show us what you can do. 483 00:27:20,812 --> 00:27:22,283 - I'm ready. 484 00:27:22,283 --> 00:27:25,316 - You've always been my favorite. 485 00:27:25,316 --> 00:27:27,361 Soon, we'll make a new family. 486 00:27:28,945 --> 00:27:30,038 It's what you want? 487 00:27:30,038 --> 00:27:32,106 - It's what I've always wanted. 488 00:27:34,385 --> 00:27:36,698 - Cory must finish off the family blood, 489 00:27:36,698 --> 00:27:38,980 for my rebirth to begin. 490 00:27:38,980 --> 00:27:41,022 - [Rex] Fiona has returned. 491 00:27:41,022 --> 00:27:41,856 - Good. 492 00:27:42,794 --> 00:27:46,127 Cory must finish what he began. 493 00:27:46,127 --> 00:27:47,989 - [Rex] I'll see to it. 494 00:27:47,989 --> 00:27:48,823 - If you don't, 495 00:27:50,061 --> 00:27:52,103 I will die. 496 00:27:52,103 --> 00:27:54,536 You will have nothing! 497 00:27:54,536 --> 00:27:55,529 Do you understand? 498 00:27:59,791 --> 00:28:04,058 Cory's efforts gave your father and me an enchanted life. 499 00:28:05,437 --> 00:28:07,839 Now it's your turn. 500 00:28:07,839 --> 00:28:08,672 With me. 501 00:28:09,550 --> 00:28:13,865 A new life, now that the old one is complete. 502 00:28:17,058 --> 00:28:19,811 Don't let them stand in your way. 503 00:28:25,375 --> 00:28:27,044 - The change begins. 504 00:28:29,911 --> 00:28:32,914 [suspenseful music] 505 00:28:52,210 --> 00:28:57,215 [metronome ticks rhythmically] [dark music] 506 00:29:12,863 --> 00:29:17,868 [metronome ticks rhythmically] [dark music continues] 507 00:29:20,084 --> 00:29:21,985 - Tell me what you remember. 508 00:29:23,034 --> 00:29:24,536 - I don't know. It was a lifetime ago. 509 00:29:24,536 --> 00:29:26,367 - It's important. - For what? 510 00:29:26,367 --> 00:29:28,559 - Humor me. What do you remember? 511 00:29:28,559 --> 00:29:29,701 - Um... 512 00:29:29,701 --> 00:29:31,562 Mom was always sick. Dad was always gone. 513 00:29:31,562 --> 00:29:33,877 - What else? - What do you want me to say? 514 00:29:35,166 --> 00:29:37,301 - What do you remember about Jessie? 515 00:29:40,181 --> 00:29:42,527 - Um, she was sensitive. 516 00:29:43,604 --> 00:29:44,775 Sad. She cried a lot. 517 00:29:44,775 --> 00:29:46,487 I remember Mom used to put her on her lap at night. 518 00:29:46,487 --> 00:29:48,533 Rub her cheeks, sing to her. 519 00:29:50,133 --> 00:29:52,635 [eerie music] 520 00:30:16,858 --> 00:30:19,694 [potion splashes] 521 00:30:27,919 --> 00:30:29,339 - Ashes to ashes. 522 00:30:36,917 --> 00:30:37,751 Dust 523 00:30:40,509 --> 00:30:41,344 to dust. 524 00:30:51,332 --> 00:30:54,669 [eerie music continues] 525 00:30:55,566 --> 00:30:59,013 Broth of bone to multiply the soul. 526 00:31:00,241 --> 00:31:02,353 The death of the old family 527 00:31:03,334 --> 00:31:04,418 will make you whole. 528 00:31:05,686 --> 00:31:10,690 [metronome ticks rhythmically] [eerie whispering tones] 529 00:31:24,735 --> 00:31:28,890 [eerie music continues] 530 00:31:28,890 --> 00:31:31,565 Take it to her. It will move quickly now. 531 00:31:34,142 --> 00:31:36,812 [ominous music] 532 00:31:45,975 --> 00:31:47,645 - And what happened? 533 00:31:48,500 --> 00:31:52,313 Wasn't it strange how they were erased? 534 00:31:52,313 --> 00:31:53,147 - The accident. 535 00:31:56,968 --> 00:31:59,941 - [Fiona] I've had strange feelings since Dad's funeral. 536 00:31:59,941 --> 00:32:03,277 Memories from that time I've never had before. Have you? 537 00:32:04,492 --> 00:32:06,161 - I remember- - What? 538 00:32:08,253 --> 00:32:09,850 - I don't know. 539 00:32:09,850 --> 00:32:10,932 I don't know! 540 00:32:10,932 --> 00:32:13,364 Why are you going through all this? 541 00:32:13,364 --> 00:32:15,196 - I think it's a lie. 542 00:32:15,196 --> 00:32:16,788 - Enough! 543 00:32:16,788 --> 00:32:19,070 Who the hell are you to me? 544 00:32:19,070 --> 00:32:20,902 You left us a long time ago, Fiona, 545 00:32:20,902 --> 00:32:23,064 and now you're sniffing around Dad's inheritance? 546 00:32:23,064 --> 00:32:25,507 Why should I listen to you about anything? 547 00:32:25,507 --> 00:32:27,208 - That has nothing to do with it! 548 00:32:27,208 --> 00:32:28,041 - Oh, bullshit! 549 00:32:28,041 --> 00:32:30,992 Would we even be talking right now, if Dad was still alive? 550 00:32:30,992 --> 00:32:32,977 He was an asshole, but so were you. 551 00:32:34,685 --> 00:32:36,458 - That's not fair. 552 00:32:36,458 --> 00:32:39,130 - One day, you were there. The next, you weren't. 553 00:32:39,130 --> 00:32:39,963 No fair. 554 00:32:40,992 --> 00:32:41,896 - I've apologized. 555 00:32:42,914 --> 00:32:44,565 - I don't care. [chuckles] 556 00:32:44,565 --> 00:32:48,139 I don't care anymore. It doesn't change anything! 557 00:32:48,139 --> 00:32:49,704 - Sure. Fine! 558 00:32:50,541 --> 00:32:51,832 But I think there's something going on now 559 00:32:51,832 --> 00:32:53,458 that affects us both! 560 00:32:54,373 --> 00:32:59,379 [metronome ticks rhythmically] [dark music] 561 00:33:28,289 --> 00:33:29,491 - I think you should go. 562 00:33:32,695 --> 00:33:34,445 - [Fiona] I'm sorry. 563 00:33:34,445 --> 00:33:35,607 - I don't care. 564 00:33:37,358 --> 00:33:40,061 - You know what I'm talking about, don't you? 565 00:33:40,061 --> 00:33:41,833 Something's wrong. 566 00:33:41,833 --> 00:33:43,484 Something's coming! 567 00:33:43,484 --> 00:33:45,076 - Good thing you're in therapy. 568 00:33:45,076 --> 00:33:47,879 You can have a nice chat with your video diary about it. 569 00:33:56,281 --> 00:33:59,244 [footsteps clacking] 570 00:33:59,244 --> 00:34:01,837 [Cory sighs] 571 00:34:01,837 --> 00:34:03,748 [footsteps clacking] 572 00:34:03,748 --> 00:34:06,168 [Cory sighs] 573 00:34:07,183 --> 00:34:09,685 - [Fiona] See you at the wake! 574 00:34:10,864 --> 00:34:11,904 [door slams] 575 00:34:11,904 --> 00:34:14,323 [Cory sighs] 576 00:34:16,374 --> 00:34:17,718 [door slams] 577 00:34:17,718 --> 00:34:20,387 [ominous music] 578 00:34:42,744 --> 00:34:46,247 [ominous music continues] 579 00:35:04,977 --> 00:35:08,480 [ominous music continues] 580 00:35:09,450 --> 00:35:11,620 - The blood of the mother. 581 00:35:22,915 --> 00:35:24,468 Body of the mother. 582 00:35:24,468 --> 00:35:27,304 [lips squelching] 583 00:35:29,939 --> 00:35:33,442 [ominous music continues] 584 00:35:34,813 --> 00:35:36,815 The blood of the mother. 585 00:35:46,475 --> 00:35:48,394 The body of the mother. 586 00:35:54,942 --> 00:35:56,511 The body of the mother. 587 00:35:56,511 --> 00:36:00,064 [lips squelching] 588 00:36:00,064 --> 00:36:02,900 [Pamela chuckles] 589 00:36:04,158 --> 00:36:05,410 Bound for good. 590 00:36:07,391 --> 00:36:09,810 [dark music] 591 00:36:12,494 --> 00:36:13,938 - The final cast. 592 00:36:15,286 --> 00:36:16,430 Your day at last. 593 00:36:20,962 --> 00:36:22,584 The cycle repeats. 594 00:36:22,584 --> 00:36:23,995 New blood. 595 00:36:23,995 --> 00:36:25,737 The final blood. 596 00:36:25,737 --> 00:36:27,391 Yours for good. 597 00:36:34,464 --> 00:36:36,609 - Bound for good. 598 00:36:36,609 --> 00:36:37,442 Remember? 599 00:36:41,846 --> 00:36:44,265 [Cory sighs] 600 00:36:45,998 --> 00:36:48,418 [Cory sighs] 601 00:36:56,909 --> 00:36:59,495 [knife clacks] 602 00:37:05,076 --> 00:37:06,698 - Mm! - Hm. 603 00:37:06,698 --> 00:37:08,269 Guess I owe you a handjob. 604 00:37:08,269 --> 00:37:09,187 - At least. 605 00:37:12,073 --> 00:37:15,379 Get on that sofa. [Cory groans] 606 00:37:19,656 --> 00:37:22,326 [ominous music] 607 00:37:27,454 --> 00:37:29,874 [Fiona sobs] 608 00:37:34,691 --> 00:37:37,809 [phone vibrates] 609 00:37:37,809 --> 00:37:39,375 Leave it! 610 00:37:39,375 --> 00:37:41,988 [Cory sighs] 611 00:37:41,988 --> 00:37:43,510 [phone vibrates] 612 00:37:43,510 --> 00:37:46,818 You have barely seen her in 20 years. 613 00:37:46,818 --> 00:37:49,550 Now you suddenly can't get enough of her. 614 00:37:49,550 --> 00:37:51,501 [phone clicks] 615 00:37:51,501 --> 00:37:52,670 - Oh, damn it! 616 00:37:57,328 --> 00:38:00,915 [dramatic music continues] 617 00:38:30,893 --> 00:38:34,480 [dramatic music continues] 618 00:38:44,397 --> 00:38:49,402 [twig snaps] [Fiona screams] 619 00:39:00,515 --> 00:39:04,678 [Lars moans] [Cory sighs] 620 00:39:04,678 --> 00:39:07,931 - [Lars] [sighs] Fine. 621 00:39:24,340 --> 00:39:25,441 - [sighs] That's good. 622 00:39:29,190 --> 00:39:30,024 Sorry. 623 00:39:32,823 --> 00:39:34,325 - What were you talking about? 624 00:39:35,201 --> 00:39:36,487 [Cory sighs] 625 00:39:36,487 --> 00:39:38,199 - Ancient history. 626 00:39:38,199 --> 00:39:39,033 Nothing. 627 00:39:42,029 --> 00:39:45,449 [bicycle wheel clicking] 628 00:39:52,409 --> 00:39:55,161 [birds chirping] 629 00:39:59,791 --> 00:40:02,193 - When are we going to your dad's? 630 00:40:02,193 --> 00:40:03,027 - I don't know. 631 00:40:04,205 --> 00:40:07,448 - Have you been there lately? - Not since I was a kid. 632 00:40:07,448 --> 00:40:08,349 - [Lars] How come? 633 00:40:09,790 --> 00:40:12,253 - I don't know. We just stopped going. 634 00:40:12,253 --> 00:40:13,554 I kind of forgot about it. 635 00:40:16,488 --> 00:40:18,169 Gives me a bad feeling now. 636 00:40:18,169 --> 00:40:19,400 - Pamela? 637 00:40:19,400 --> 00:40:21,982 - Before that. Mom, Jessie. 638 00:40:21,982 --> 00:40:22,944 I don't know. It's a blur. 639 00:40:22,944 --> 00:40:25,016 I used to have nightmares about it. 640 00:40:25,016 --> 00:40:26,730 - Some places have bad mojo. 641 00:40:27,611 --> 00:40:29,220 - [Cory] Oh, yeah? 642 00:40:29,220 --> 00:40:32,013 - Place across the road from where I grew up is like that. 643 00:40:32,013 --> 00:40:33,547 - Bad mojo? - Yeah. 644 00:40:34,836 --> 00:40:37,488 Yeah, the family who lived there were murdered in it. 645 00:40:38,589 --> 00:40:40,730 I could barely walk past it afterwards. 646 00:40:40,730 --> 00:40:42,734 [chuckles] Even in the daytime. 647 00:40:42,734 --> 00:40:46,220 Yeah, it got serious. I, uh, refused to go to school. 648 00:40:47,178 --> 00:40:48,623 Even leave the house. 649 00:40:49,911 --> 00:40:52,887 Mama started to give me these little objects to hold onto. 650 00:40:53,725 --> 00:40:57,928 She'd call them talismans, to stop me from being scared. 651 00:40:57,928 --> 00:41:01,776 And sometimes, it was a little stone or a crone, a coin. 652 00:41:02,974 --> 00:41:06,645 She put it in my hand, look into my eyes and say, 653 00:41:06,645 --> 00:41:08,526 "Hold tight, hold safe." 654 00:41:12,463 --> 00:41:14,865 I kept it in my pocket all week, 655 00:41:14,865 --> 00:41:16,548 until she replaced it with the next one. 656 00:41:16,548 --> 00:41:18,550 - I guess it worked. - [chuckles] Yeah. 657 00:41:20,361 --> 00:41:24,238 Every month after that, she gave me a new one to replace it. 658 00:41:25,286 --> 00:41:27,358 No matter where I was in the world, 659 00:41:27,358 --> 00:41:29,260 she would find a way to mail it to me. 660 00:41:30,692 --> 00:41:32,093 Every month, until she died. 661 00:41:32,928 --> 00:41:34,469 - I didn't know you were so sentimental. 662 00:41:34,469 --> 00:41:36,731 - Uh, you mean superstitious. 663 00:41:38,259 --> 00:41:40,762 [eerie music] 664 00:42:08,319 --> 00:42:09,843 - Why did you call me? - When? 665 00:42:10,731 --> 00:42:11,649 - You know. 666 00:42:13,257 --> 00:42:14,091 - I don't know. 667 00:42:15,706 --> 00:42:16,541 I missed you. 668 00:42:18,199 --> 00:42:20,281 - Why did you wait until I was seeing Kieran? 669 00:42:20,281 --> 00:42:22,072 - [Lars] [chuckles] You want me to say I was jealous? 670 00:42:22,072 --> 00:42:22,907 - He hates me. 671 00:42:23,995 --> 00:42:26,397 - You cared for him? - Of course. 672 00:42:26,397 --> 00:42:27,648 - And do you care for me? 673 00:42:29,190 --> 00:42:30,795 - I'm still deciding. 674 00:42:30,795 --> 00:42:35,800 [birds chirping] [eerie music] 675 00:42:36,381 --> 00:42:39,551 [phone camera clicks] 676 00:42:45,811 --> 00:42:49,143 - [Lars] You are very naughty. 677 00:42:49,143 --> 00:42:51,812 [Lars chuckles] 678 00:42:55,289 --> 00:42:58,169 - It's a new feeling for me, guilt. 679 00:42:58,169 --> 00:42:59,163 I don't like it. 680 00:43:00,121 --> 00:43:02,253 - Well, glad I called, though? 681 00:43:02,253 --> 00:43:04,168 - I just wish you'd have done it sooner. 682 00:43:05,521 --> 00:43:08,106 [phone chimes] 683 00:43:09,695 --> 00:43:11,240 [Lars sighs] 684 00:43:11,240 --> 00:43:13,742 [eerie music] 685 00:43:25,641 --> 00:43:28,060 [bell dings] 686 00:43:30,602 --> 00:43:31,435 Fiona? 687 00:43:32,943 --> 00:43:34,024 Fiona! 688 00:43:34,024 --> 00:43:34,866 Oh, my God! 689 00:43:34,866 --> 00:43:37,268 - What? What is it? 690 00:43:37,268 --> 00:43:39,670 - Look. - Oh, my God. 691 00:43:39,670 --> 00:43:40,672 Wait. Is that Fiona? 692 00:43:42,974 --> 00:43:44,175 - [Cory] What's the number for emergency? 693 00:43:44,175 --> 00:43:45,188 - [Lars] What, are you phoning the police? 694 00:43:45,188 --> 00:43:46,130 - I don't know. [chuckles] 695 00:43:46,130 --> 00:43:47,900 - [Lars] Well, it's 999, I think. 696 00:43:47,900 --> 00:43:48,734 - Okay. 697 00:43:51,321 --> 00:43:52,614 - [Operator] Emergency. Which service? 698 00:43:52,614 --> 00:43:54,223 - I don't know. Uh... 699 00:43:54,223 --> 00:43:56,067 - [Operator] What is the nature of the emergency? 700 00:43:56,067 --> 00:43:58,950 - She, my sister, she's, uh, she's bleeding from her head. 701 00:43:58,950 --> 00:44:02,556 - Is she breathing? - I don't know. [chuckles] 702 00:44:02,556 --> 00:44:04,210 [phone bleeps] Hello? 703 00:44:04,210 --> 00:44:05,977 - [Operator] What did you do? 704 00:44:05,977 --> 00:44:07,211 - What? Nothing. 705 00:44:08,099 --> 00:44:09,572 - [Operator] How did the blood get there? 706 00:44:09,572 --> 00:44:11,983 - I, [chuckles] I don't know! 707 00:44:11,983 --> 00:44:14,355 Someone sent, sent a picture. There was... 708 00:44:14,355 --> 00:44:16,069 There's blood on her face. 709 00:44:16,980 --> 00:44:18,687 - [Operator] You said your sister is bleeding in the woods, 710 00:44:18,687 --> 00:44:20,099 and you hit her? 711 00:44:20,099 --> 00:44:22,489 - No. 712 00:44:22,489 --> 00:44:23,322 Hello? 713 00:44:23,322 --> 00:44:24,804 - [Pamela] It's perfectly understandable. 714 00:44:24,804 --> 00:44:28,968 What has she done to deserve a penny of your father's money? 715 00:44:28,968 --> 00:44:30,632 - [Cory] Who is this? 716 00:44:30,632 --> 00:44:32,223 - She can disown her family, 717 00:44:32,223 --> 00:44:35,800 and then come crawling back when it suits her? 718 00:44:37,178 --> 00:44:39,043 You did what you had to do. 719 00:44:40,632 --> 00:44:42,303 No one blames you. 720 00:44:44,035 --> 00:44:46,621 [phone bleeps] 721 00:44:52,734 --> 00:44:53,815 - Where is she? 722 00:44:53,815 --> 00:44:54,956 - Somewhere around here, I think. 723 00:44:54,956 --> 00:44:56,067 - But where exactly? 724 00:44:56,067 --> 00:44:59,130 - The trees don't exactly have postcodes. [sighs] 725 00:44:59,130 --> 00:45:00,304 God, I hate nature. 726 00:45:02,313 --> 00:45:03,454 O, God. My phone's dead. 727 00:45:03,454 --> 00:45:05,557 Where is your phone? - Well, I left it at home. 728 00:45:05,557 --> 00:45:07,148 Quality time together, remember? 729 00:45:07,148 --> 00:45:08,322 - [Cory] Ah, brilliant. 730 00:45:09,880 --> 00:45:11,773 Too much to ask for a landline, I guess? 731 00:45:11,773 --> 00:45:14,025 - I don't think people use landlines anymore. 732 00:45:14,025 --> 00:45:16,278 - Do you have anything helpful to contribute? 733 00:45:17,450 --> 00:45:22,455 [metronome ticks rhythmically] [heartbeat thumps] 734 00:45:25,329 --> 00:45:27,748 [bell dings] 735 00:45:29,824 --> 00:45:32,326 [eerie music] 736 00:45:39,332 --> 00:45:44,337 [metronome ticks rhythmically] [heartbeat thumps] 737 00:46:06,438 --> 00:46:08,202 [eerie tones swell] 738 00:46:08,202 --> 00:46:10,788 [knife clicks] 739 00:46:14,688 --> 00:46:17,118 I'll go look myself. She can't be far, right? 740 00:46:17,118 --> 00:46:18,890 Where are the car keys? 741 00:46:18,890 --> 00:46:20,331 Lars? 742 00:46:20,331 --> 00:46:21,622 Lars, hello? 743 00:46:21,622 --> 00:46:24,145 The car keys? Where are they? 744 00:46:24,145 --> 00:46:25,406 - Yeah? 745 00:46:25,406 --> 00:46:26,457 - Have you seen them? 746 00:46:28,260 --> 00:46:29,941 Will you help me look? 747 00:46:29,941 --> 00:46:32,403 - Where are you going? - For help. 748 00:46:32,403 --> 00:46:35,256 - But it's getting dark. - So? 749 00:46:35,256 --> 00:46:36,517 - Well, you might get lost. 750 00:46:36,517 --> 00:46:38,559 - I'm sure I can manage a country road at night. 751 00:46:38,559 --> 00:46:40,412 I'm not completely useless, you know. 752 00:46:43,708 --> 00:46:46,173 [keys clinking] 753 00:46:46,173 --> 00:46:49,325 - [sighs] For fuck sake! 754 00:46:49,325 --> 00:46:52,412 [footsteps clacking] 755 00:46:57,760 --> 00:47:02,765 [birds chirping] [ominous music] 756 00:47:04,955 --> 00:47:07,207 [bag zips] 757 00:47:28,090 --> 00:47:30,592 [tense music] 758 00:47:36,948 --> 00:47:40,202 [car door clicks open] 759 00:47:41,851 --> 00:47:44,770 [engine struggles] 760 00:47:46,510 --> 00:47:47,551 [car door slams] 761 00:47:47,551 --> 00:47:49,803 What's wrong with your car? 762 00:47:55,016 --> 00:47:55,850 Lars? 763 00:48:00,814 --> 00:48:03,274 [hood clicks open] 764 00:48:03,274 --> 00:48:04,919 Do you know what you're looking for? 765 00:48:09,269 --> 00:48:10,103 Lars! 766 00:48:13,422 --> 00:48:16,759 [tense music continues] 767 00:48:22,413 --> 00:48:24,986 - Oh, I'm hopeless. 768 00:48:24,986 --> 00:48:26,397 - Shit! 769 00:48:26,397 --> 00:48:28,530 I should've just stayed there at Dad's place. 770 00:48:28,530 --> 00:48:30,571 - I'm not sure Pamela would've liked that. 771 00:48:30,571 --> 00:48:32,253 - Fuck Pamela. 772 00:48:32,253 --> 00:48:33,574 It's not hers. 773 00:48:33,574 --> 00:48:35,427 - She certainly made herself at home. 774 00:48:37,448 --> 00:48:38,999 That's what you said, isn't it? 775 00:48:40,460 --> 00:48:45,464 [engine hums] [birds chirping] 776 00:48:50,640 --> 00:48:53,431 [car door clicks open] 777 00:48:53,431 --> 00:48:55,208 [car door slams] 778 00:48:55,208 --> 00:48:58,753 [gravel crunches under footsteps] 779 00:48:58,753 --> 00:49:02,006 [eerie ethereal music] 780 00:49:12,344 --> 00:49:15,764 [eerie whispering tones] 781 00:49:20,680 --> 00:49:24,017 [eerie music continues] 782 00:49:30,812 --> 00:49:31,645 - Cory? 783 00:49:32,970 --> 00:49:35,641 [fingers click] 784 00:49:38,169 --> 00:49:39,002 Cory. 785 00:49:41,833 --> 00:49:42,784 - What's happening? 786 00:49:43,754 --> 00:49:46,020 - We need to talk about the inheritance. 787 00:49:47,211 --> 00:49:49,602 [head thuds] [car horn blares] 788 00:49:49,602 --> 00:49:52,105 [tense music] 789 00:50:01,754 --> 00:50:04,258 [Fiona pants] 790 00:50:09,001 --> 00:50:14,007 [Fiona pants] [tense music continues] 791 00:50:17,622 --> 00:50:20,124 [Fiona pants] 792 00:50:25,645 --> 00:50:28,399 [car door slams] 793 00:50:50,582 --> 00:50:55,587 [horn honks] [ominous music] 794 00:51:01,412 --> 00:51:04,065 [garbled speech] 795 00:51:04,065 --> 00:51:05,117 - [Pamela] Like your sister. 796 00:51:05,117 --> 00:51:06,598 - Just like your sister. 797 00:51:06,598 --> 00:51:09,414 - Ungrateful little shit. - Ungrateful little shit. 798 00:51:09,414 --> 00:51:10,912 - [Pamela] Who the hell do you think you are? 799 00:51:10,912 --> 00:51:14,261 - Who the hell do you think you are, showing up here? 800 00:51:14,261 --> 00:51:16,096 - You didn't love him. 801 00:51:17,085 --> 00:51:20,191 - Where were you when his shit needed cleaning up? 802 00:51:20,191 --> 00:51:24,088 - When he pissed himself to sleep, every night. 803 00:51:25,436 --> 00:51:28,380 - When he couldn't lift a fork to feed himself. 804 00:51:28,380 --> 00:51:31,963 Wipe his own ass. Remember his own name. 805 00:51:31,963 --> 00:51:33,561 - [Pamela] You can't just run away- 806 00:51:33,561 --> 00:51:37,148 - You can't just run away from your family. 807 00:51:41,318 --> 00:51:44,684 [door thuds] [Lars groans] 808 00:51:44,684 --> 00:51:47,104 [Lars pants] 809 00:51:49,656 --> 00:51:52,327 [ominous music] 810 00:51:55,810 --> 00:51:58,731 [door clicks open] 811 00:52:01,528 --> 00:52:04,532 [suspenseful music] 812 00:52:17,434 --> 00:52:21,271 [suspenseful music continues] 813 00:52:26,820 --> 00:52:29,574 [brooding music] 814 00:52:39,748 --> 00:52:42,250 [Fiona pants] 815 00:52:46,463 --> 00:52:47,897 [door clicks open] 816 00:52:47,897 --> 00:52:49,357 [door creaks] 817 00:52:49,357 --> 00:52:54,279 [door slams] [Fiona gasps] 818 00:52:55,752 --> 00:53:00,675 [dark music] [Fiona pants] 819 00:53:06,826 --> 00:53:11,088 [Fiona pants] [water drips] 820 00:53:11,088 --> 00:53:16,093 [muffled footsteps clacking] [Fiona gasps] 821 00:53:22,263 --> 00:53:27,267 [Fiona pants] [eerie music] 822 00:53:44,109 --> 00:53:49,114 [Fiona pants] [eerie music continues] 823 00:53:56,965 --> 00:53:59,695 [ominous music] 824 00:53:59,695 --> 00:54:02,197 [Fiona pants] 825 00:54:10,207 --> 00:54:12,710 [Fiona pants] 826 00:54:15,159 --> 00:54:16,844 [intense screeching tones] 827 00:54:16,844 --> 00:54:21,740 [Fiona pants and screams] [dark music] 828 00:54:21,740 --> 00:54:24,159 [Fiona sobs] 829 00:54:28,353 --> 00:54:30,772 [Fiona sobs] 830 00:54:40,044 --> 00:54:45,048 [Fiona sobs] [dark music continues] 831 00:54:52,507 --> 00:54:54,926 [Fiona sobs] 832 00:55:04,349 --> 00:55:09,353 [Fiona sobs] [dark music continues] 833 00:55:18,792 --> 00:55:21,211 [Fiona sobs] 834 00:55:31,391 --> 00:55:34,884 [Fiona screams] 835 00:55:34,884 --> 00:55:39,889 [Fiona sobs] [dark music continues] 836 00:55:47,810 --> 00:55:50,229 [Fiona sobs] 837 00:55:54,964 --> 00:55:57,466 [Fiona pants] 838 00:56:15,776 --> 00:56:20,780 [Fiona sobs] [dark music continues] 839 00:56:23,035 --> 00:56:25,704 [flies buzzing] 840 00:56:29,942 --> 00:56:32,361 [Fiona sobs] 841 00:56:36,886 --> 00:56:39,388 [Fiona gasps] 842 00:56:43,471 --> 00:56:45,974 [water drips] 843 00:56:49,277 --> 00:56:51,697 [Cory pants] 844 00:56:59,437 --> 00:57:04,360 [eerie music] [Lars moans] 845 00:57:10,779 --> 00:57:13,781 [suspenseful music] 846 00:57:17,213 --> 00:57:22,218 [eerie music] [Rex breathes heavily] 847 00:57:24,713 --> 00:57:25,796 - [Rex] Cory. 848 00:57:26,757 --> 00:57:27,592 Cory. 849 00:57:29,228 --> 00:57:30,062 Cory. 850 00:57:37,585 --> 00:57:40,922 [eerie music continues] 851 00:57:44,644 --> 00:57:47,314 [fingers click] 852 00:57:55,074 --> 00:57:57,577 [eerie music] 853 00:57:59,100 --> 00:58:01,509 - You're ready for the real thing now. 854 00:58:05,928 --> 00:58:09,654 [flames roaring] [Cory gasps] 855 00:58:09,654 --> 00:58:14,349 Time to wake up. 856 00:58:14,349 --> 00:58:17,686 [eerie music continues] 857 00:58:19,813 --> 00:58:22,650 [blood squelches] 858 00:58:24,196 --> 00:58:25,030 Dear boy. 859 00:58:26,264 --> 00:58:30,451 What a delicious monster you've become. 860 00:58:31,323 --> 00:58:33,325 We are very, very proud. 861 00:58:35,937 --> 00:58:38,772 [blood squelches] 862 00:58:40,080 --> 00:58:41,984 [Paul screams] 863 00:58:41,984 --> 00:58:44,653 [ominous music] 864 00:58:50,552 --> 00:58:52,446 [Stephanie screams] 865 00:58:52,446 --> 00:58:55,537 [ominous music continues] 866 00:58:55,537 --> 00:58:58,290 [Jessie screams] 867 00:59:05,281 --> 00:59:10,286 [metronome ticks rhythmically] [heartbeat thumps] 868 00:59:14,789 --> 00:59:16,767 [thunder claps] 869 00:59:16,767 --> 00:59:21,772 [metronome ticks rhythmically] [dark music] 870 00:59:28,113 --> 00:59:30,783 [thunder claps] 871 00:59:40,420 --> 00:59:42,839 [Lars pants] 872 00:59:45,836 --> 00:59:48,505 [thunder claps] 873 01:00:01,666 --> 01:00:04,670 [flashlight clicks] 874 01:00:06,251 --> 01:00:08,275 [owl hoots] 875 01:00:08,275 --> 01:00:11,111 [birds squawking] 876 01:00:20,916 --> 01:00:24,003 [footsteps clacking] 877 01:00:38,054 --> 01:00:40,557 [Fiona pants] 878 01:00:55,210 --> 01:00:58,770 [Fiona gasps] [ominous music] 879 01:00:58,770 --> 01:00:59,604 - Fiona? 880 01:01:00,752 --> 01:01:02,223 Listen. 881 01:01:02,223 --> 01:01:03,965 It's nothing personal. 882 01:01:03,965 --> 01:01:06,517 I don't want to hurt you. It's just how things are. 883 01:01:07,418 --> 01:01:09,761 I thought you'd be dead already. 884 01:01:09,761 --> 01:01:12,643 Frankly, all this physical effort? 885 01:01:12,643 --> 01:01:14,478 It's not what I signed up for. 886 01:01:15,677 --> 01:01:17,839 God, how I envied you and Cory. 887 01:01:17,839 --> 01:01:22,554 Perfect family, money, anything you wanted. 888 01:01:22,554 --> 01:01:24,926 I used to read about you in the papers. 889 01:01:24,926 --> 01:01:25,759 Who knew? 890 01:01:26,607 --> 01:01:28,563 Who knew what monsters they'd become? 891 01:01:30,061 --> 01:01:33,063 You felt it, didn't you? A blackness, welling up. 892 01:01:33,063 --> 01:01:36,621 Consuming what was left of their goodness. 893 01:01:36,621 --> 01:01:38,589 And Pamela. 894 01:01:38,589 --> 01:01:42,106 How scared you must have been, living with those devils! 895 01:01:45,857 --> 01:01:47,358 - How do you know? 896 01:01:47,358 --> 01:01:49,510 - I'm part of this family. Why shouldn't I? 897 01:01:51,967 --> 01:01:52,801 - Pamela. 898 01:01:54,655 --> 01:01:57,539 - You never believed in us. 899 01:01:57,539 --> 01:01:59,290 Why do you think she let you leave? 900 01:02:00,238 --> 01:02:01,862 You were a cancer. 901 01:02:01,862 --> 01:02:03,545 The disease of the system. 902 01:02:03,545 --> 01:02:06,397 We believe in a pure ideal. 903 01:02:06,397 --> 01:02:08,892 It nourishes us. Gives us infinity. 904 01:02:11,780 --> 01:02:12,613 - No. 905 01:02:14,032 --> 01:02:17,511 - But blood is blood, I guess. I have to wait my turn. 906 01:02:19,862 --> 01:02:21,282 - You're killers. 907 01:02:22,640 --> 01:02:25,766 - I just hope I've done enough. 908 01:02:25,766 --> 01:02:30,772 What a shame it would be, all of this time, this effort, 909 01:02:31,112 --> 01:02:32,736 to be denied my place. 910 01:02:34,956 --> 01:02:36,758 - What are you talking about? 911 01:02:36,758 --> 01:02:39,854 - I'm finally getting the family I deserve. 912 01:02:40,692 --> 01:02:42,483 Just a few more sacrifices. 913 01:02:46,922 --> 01:02:48,423 - Where is Pamela? 914 01:02:50,291 --> 01:02:52,672 - She's nearly ready. 915 01:02:52,672 --> 01:02:53,756 Nearly ready. 916 01:02:55,955 --> 01:02:58,065 - [Fiona] Where? 917 01:02:58,065 --> 01:02:59,149 - Everywhere. 918 01:03:02,041 --> 01:03:04,585 [thunder claps] [Fiona gasps] 919 01:03:04,585 --> 01:03:05,925 - Pamela? 920 01:03:05,925 --> 01:03:07,194 - The mother. 921 01:03:07,194 --> 01:03:08,703 [thunder claps] 922 01:03:08,703 --> 01:03:11,719 [Fiona pants] 923 01:03:11,719 --> 01:03:13,303 It's so much better 924 01:03:14,298 --> 01:03:15,800 to believe, Fiona. 925 01:03:17,175 --> 01:03:22,180 [thunder claps] [eerie music] 926 01:03:37,755 --> 01:03:40,426 [thunder claps] 927 01:03:42,211 --> 01:03:45,589 [eerie music continues] 928 01:03:45,589 --> 01:03:48,258 [thunder claps] 929 01:03:52,676 --> 01:03:55,095 [door slams] 930 01:03:59,855 --> 01:04:02,857 [suspenseful music] 931 01:04:06,798 --> 01:04:07,631 - Mom? 932 01:04:08,800 --> 01:04:09,885 - Yes, honey. 933 01:04:11,833 --> 01:04:12,666 - I'm scared. 934 01:04:14,745 --> 01:04:16,701 - Mommy is very proud of you. 935 01:04:17,749 --> 01:04:19,650 - You're doing a great thing, sweetie. 936 01:04:22,824 --> 01:04:24,275 - [Jessie] I'm scared, Daddy. 937 01:04:26,007 --> 01:04:28,590 - Remember what I told you about fear. 938 01:04:28,590 --> 01:04:32,043 If you're not afraid, you're not alive. 939 01:04:32,043 --> 01:04:34,449 We need you full of life right now, sweetie. 940 01:04:40,027 --> 01:04:43,863 [suspenseful music continues] 941 01:05:06,453 --> 01:05:07,654 - No, no. 942 01:05:07,654 --> 01:05:08,488 No! 943 01:05:08,488 --> 01:05:09,407 No! Let go! 944 01:05:11,771 --> 01:05:12,688 Get off me! 945 01:05:14,010 --> 01:05:14,843 Get off! 946 01:05:18,500 --> 01:05:19,993 Stop! 947 01:05:19,993 --> 01:05:21,203 Please. 948 01:05:21,203 --> 01:05:22,036 Please! 949 01:05:23,046 --> 01:05:24,595 Please! 950 01:05:24,595 --> 01:05:25,429 Stop! 951 01:05:26,948 --> 01:05:27,783 Stop it! 952 01:05:29,351 --> 01:05:30,185 No! No! 953 01:05:31,513 --> 01:05:32,347 Get off! 954 01:05:33,687 --> 01:05:34,833 Let go! 955 01:05:34,833 --> 01:05:37,335 - That's it! Scream and shout! 956 01:05:39,234 --> 01:05:41,182 - God, no! Stop! 957 01:05:41,182 --> 01:05:42,516 - It'll be done! 958 01:05:44,686 --> 01:05:47,412 [knife thuds] [flesh squelches] 959 01:05:47,412 --> 01:05:51,921 [Jessie gasps and splutters] 960 01:05:51,921 --> 01:05:54,256 - Oh, God. Oh, God, oh, God. 961 01:05:56,202 --> 01:05:58,049 - [sobs] What have we done? 962 01:05:58,049 --> 01:05:58,883 Pamela! 963 01:05:58,883 --> 01:06:00,331 Make him stop! 964 01:06:00,331 --> 01:06:02,333 - Good boy, Cory. Once more. 965 01:06:04,971 --> 01:06:06,412 [knife thuds] [flesh squelches] 966 01:06:06,412 --> 01:06:09,025 [Jessie splutters] 967 01:06:09,025 --> 01:06:12,863 [Jessie coughs and splutters] 968 01:06:15,683 --> 01:06:18,768 [eerie music swells] 969 01:06:25,111 --> 01:06:27,614 [eerie music] 970 01:06:32,884 --> 01:06:35,721 [blood squelches] 971 01:06:43,638 --> 01:06:46,475 [thunder rumbles] 972 01:06:48,024 --> 01:06:50,526 [Fiona pants] 973 01:06:54,718 --> 01:06:58,055 [eerie music continues] 974 01:07:10,065 --> 01:07:13,235 [footsteps pattering] 975 01:07:14,264 --> 01:07:17,100 [leaves rustling] 976 01:07:18,479 --> 01:07:20,982 [Fiona pants] 977 01:07:23,233 --> 01:07:24,379 - [Cory] Fiona! 978 01:07:24,379 --> 01:07:26,137 Fiona! - It's Rex! 979 01:07:26,137 --> 01:07:27,306 He's gone mad! 980 01:07:28,616 --> 01:07:33,493 [hurried footsteps clacking] [Fiona pants] 981 01:07:33,493 --> 01:07:38,497 [owl hoots] [birds squawking] 982 01:07:53,595 --> 01:07:56,348 [coins clinking] 983 01:07:58,476 --> 01:08:01,645 [intense eerie music] 984 01:08:06,054 --> 01:08:07,888 - Kneel before Mother. 985 01:08:09,090 --> 01:08:11,509 [dark music] 986 01:08:18,569 --> 01:08:19,403 Her body. 987 01:08:24,616 --> 01:08:27,287 [ominous music] 988 01:08:34,427 --> 01:08:35,260 - Mama. 989 01:08:43,686 --> 01:08:45,138 - Don't 990 01:08:45,138 --> 01:08:46,638 bring him 991 01:08:46,638 --> 01:08:47,937 back 992 01:08:47,937 --> 01:08:48,770 alive. 993 01:08:49,978 --> 01:08:54,984 [distorted and garbled speech] [dark music continues] 994 01:09:01,788 --> 01:09:04,124 [owl hoots] 995 01:09:06,763 --> 01:09:10,017 [dark music continues] 996 01:09:16,454 --> 01:09:21,459 [Fiona sobs] [birds squawking] 997 01:09:30,936 --> 01:09:35,941 [Fiona sobs] [birds squawking] 998 01:09:54,922 --> 01:09:57,032 [air whooshes] 999 01:09:57,032 --> 01:09:59,534 [Fiona pants] 1000 01:10:04,468 --> 01:10:09,473 [flashlight thuds] [ominous music] 1001 01:10:13,640 --> 01:10:16,060 [Fiona sobs] 1002 01:10:21,459 --> 01:10:24,461 [flashlight clicks] 1003 01:10:25,385 --> 01:10:28,889 [ominous music continues] 1004 01:10:42,133 --> 01:10:47,138 [Fiona sobs] [suspenseful music] 1005 01:11:02,222 --> 01:11:04,642 [Fiona sobs] 1006 01:11:11,740 --> 01:11:14,409 [ominous music] 1007 01:11:28,054 --> 01:11:32,976 [fist thuds] [Lars groans] 1008 01:11:34,735 --> 01:11:37,858 [ominous music] 1009 01:11:37,858 --> 01:11:40,278 [Lars pants] 1010 01:11:41,241 --> 01:11:42,075 - Cory. 1011 01:11:44,162 --> 01:11:45,814 - You're out of your depth, Lars. 1012 01:11:52,532 --> 01:11:54,700 - [Lars] What have I done? 1013 01:11:57,585 --> 01:11:58,770 What... 1014 01:11:58,770 --> 01:11:59,603 What is this? 1015 01:12:01,469 --> 01:12:03,157 - Are you sorry you called? 1016 01:12:06,397 --> 01:12:07,706 - Yeah. 1017 01:12:07,706 --> 01:12:08,540 I'm sorry. 1018 01:12:09,491 --> 01:12:10,324 Sorry. 1019 01:12:11,352 --> 01:12:14,415 - There was never any real potential for us. 1020 01:12:14,415 --> 01:12:15,740 I can see that now. 1021 01:12:19,375 --> 01:12:24,380 [Lars groans] [air whooshes] 1022 01:12:27,103 --> 01:12:30,523 [Pamela gasps and pants] 1023 01:12:36,863 --> 01:12:39,366 [Lars chokes] 1024 01:12:41,366 --> 01:12:46,371 [ominous music] [Cory sighs] 1025 01:12:47,023 --> 01:12:52,028 [Pamela breathes heavily] [ominous music continues] 1026 01:12:57,102 --> 01:12:58,186 - Oh, my God. 1027 01:12:59,460 --> 01:13:00,631 What have we done? 1028 01:13:02,193 --> 01:13:04,145 - What any good mother would have done. 1029 01:13:05,196 --> 01:13:08,379 You have a remarkable gift in Cory. 1030 01:13:08,379 --> 01:13:10,391 Can't you see that? 1031 01:13:10,391 --> 01:13:12,616 You must nurture his gift. 1032 01:13:13,688 --> 01:13:15,016 [Stephanie pants] 1033 01:13:15,016 --> 01:13:17,001 - [Stephanie] We are monsters. 1034 01:13:18,439 --> 01:13:20,604 - And Cory is the best of us. 1035 01:13:24,205 --> 01:13:25,439 - [Stephanie] You witch! 1036 01:13:26,604 --> 01:13:30,064 - [chuckles] You're kidding, right? 1037 01:13:31,572 --> 01:13:33,114 - [Stephanie] Paul. 1038 01:13:33,114 --> 01:13:35,740 Oh, my God. Paul, what have we done? 1039 01:13:38,439 --> 01:13:39,274 Paul. 1040 01:13:43,221 --> 01:13:46,187 - Pamela and I have been talking. 1041 01:13:46,187 --> 01:13:47,021 It's just... 1042 01:13:48,139 --> 01:13:49,990 It's just what's best for the family. 1043 01:13:51,673 --> 01:13:53,274 [Paul chuckles] 1044 01:13:53,274 --> 01:13:54,658 You've been so good to me. 1045 01:13:55,856 --> 01:13:57,509 This life. 1046 01:13:57,509 --> 01:13:58,503 These kids. 1047 01:13:59,731 --> 01:14:00,564 So good. 1048 01:14:02,883 --> 01:14:05,573 But don't you think it could be so much more? 1049 01:14:06,424 --> 01:14:08,082 You believe, don't you? 1050 01:14:14,819 --> 01:14:16,571 - Why did let you in? 1051 01:14:19,100 --> 01:14:22,046 What sort of spirit would allow this? 1052 01:14:37,801 --> 01:14:39,713 [ominous music] 1053 01:14:39,713 --> 01:14:41,214 What're you doing? 1054 01:14:47,418 --> 01:14:48,252 Cory! 1055 01:14:50,363 --> 01:14:55,347 [knife thuds] [Stephanie groans] 1056 01:14:55,347 --> 01:15:00,352 [knife thuds] [flesh squelches] 1057 01:15:02,122 --> 01:15:04,792 [ominous music] 1058 01:15:13,703 --> 01:15:16,540 [birds squawking] 1059 01:15:25,884 --> 01:15:28,638 [brooding music] 1060 01:15:32,163 --> 01:15:32,997 - You knew? 1061 01:15:36,265 --> 01:15:38,517 - I thought it was a dream. 1062 01:15:39,631 --> 01:15:41,205 - Is that why you left us? 1063 01:15:42,763 --> 01:15:44,461 You were afraid? 1064 01:15:44,461 --> 01:15:46,848 - Yeah. 1065 01:15:46,848 --> 01:15:47,682 - Of me? 1066 01:15:52,929 --> 01:15:56,432 [Pamela breathes heavily] 1067 01:16:00,589 --> 01:16:02,047 - Mother? 1068 01:16:02,047 --> 01:16:04,551 [eerie music] 1069 01:16:05,737 --> 01:16:07,841 - Every day, they told me I was a devil. 1070 01:16:10,842 --> 01:16:13,304 They poured it in like liquid heroin, every night, 1071 01:16:13,304 --> 01:16:14,649 before I went to sleep. 1072 01:16:16,502 --> 01:16:18,589 "You are the one", they said. 1073 01:16:18,589 --> 01:16:21,265 Mom, Dad, Pamela. 1074 01:16:22,764 --> 01:16:23,878 It felt like love. 1075 01:16:25,226 --> 01:16:26,641 For all I know, it was love. 1076 01:16:29,432 --> 01:16:31,169 - We have to leave. 1077 01:16:31,169 --> 01:16:32,226 - And go where? 1078 01:16:33,545 --> 01:16:35,256 Money in the bank. 1079 01:16:35,256 --> 01:16:37,208 House in the country. 1080 01:16:37,208 --> 01:16:40,484 Name in the papers. You think these things just happen? 1081 01:16:41,803 --> 01:16:43,307 They take sacrifice. 1082 01:16:44,175 --> 01:16:46,367 That's what I offered Pamela. 1083 01:16:46,367 --> 01:16:47,962 That's what it takes! 1084 01:16:51,533 --> 01:16:54,385 A couple of lives for a lifetime of wealth. Wouldn't you? 1085 01:16:55,496 --> 01:16:58,292 If you want a life, you have to make one. 1086 01:16:59,931 --> 01:17:02,072 - [sighs] That's evil. 1087 01:17:02,072 --> 01:17:03,605 - You're just angry you didn't stick around 1088 01:17:03,605 --> 01:17:05,506 long enough to share our good fortune. 1089 01:17:06,547 --> 01:17:07,571 This is my life. 1090 01:17:11,360 --> 01:17:15,512 [eerie music intensifies] 1091 01:17:15,512 --> 01:17:18,347 [bones crunching] 1092 01:17:22,837 --> 01:17:24,680 [Fiona gasps] 1093 01:17:24,680 --> 01:17:28,104 [fingers click] [bones snap] 1094 01:17:28,104 --> 01:17:33,109 [Fiona pants] [metronome ticks rhythmically] 1095 01:17:39,668 --> 01:17:41,445 I'm sorry you left us, Fiona. 1096 01:17:42,853 --> 01:17:44,956 I could have used a big sister to talk to. 1097 01:17:46,127 --> 01:17:47,678 Being a devil is pretty lonely. 1098 01:17:50,875 --> 01:17:52,563 - You're sick. 1099 01:17:52,563 --> 01:17:53,731 - I was a kid. 1100 01:17:56,685 --> 01:17:58,019 - So was Jessie! 1101 01:17:59,498 --> 01:18:00,332 And Mama! 1102 01:18:01,452 --> 01:18:03,287 - It was for the best. 1103 01:18:05,216 --> 01:18:07,298 - How can you say that? 1104 01:18:07,298 --> 01:18:08,650 - That's what they told me. 1105 01:18:11,540 --> 01:18:13,404 - Is that what you believe? 1106 01:18:13,404 --> 01:18:14,869 - [scoffs] Does that matter? 1107 01:18:15,707 --> 01:18:17,211 You think I had a choice? 1108 01:18:18,499 --> 01:18:21,436 Maybe it was fate. [giggles] 1109 01:18:26,247 --> 01:18:27,669 - Do you know what you are? 1110 01:18:31,052 --> 01:18:31,885 - Not yet. 1111 01:18:33,665 --> 01:18:35,166 Do you wanna find out with me? 1112 01:18:42,033 --> 01:18:44,521 [Fiona pants] 1113 01:18:44,521 --> 01:18:45,855 Very well, then. 1114 01:18:47,915 --> 01:18:52,920 [flesh squelches] [bones crunching] 1115 01:19:07,564 --> 01:19:12,569 [metronome ticks rhythmically] [eerie music] 1116 01:19:19,280 --> 01:19:21,302 [door clicks open] 1117 01:19:21,302 --> 01:19:23,722 [door thuds] 1118 01:19:33,515 --> 01:19:38,520 [metronome ticks rhythmically] [eerie music continues] 1119 01:19:48,381 --> 01:19:49,215 Pamela. 1120 01:19:50,549 --> 01:19:52,133 How could I forget? 1121 01:19:58,069 --> 01:20:00,989 [metronome clicks] 1122 01:20:01,843 --> 01:20:04,263 [dark music] 1123 01:20:30,563 --> 01:20:33,817 [dark music continues] 1124 01:21:01,027 --> 01:21:04,137 - [Parishioners] The death, the birth, the last, the first. 1125 01:21:04,137 --> 01:21:07,619 The death, the birth, the last, the first. 1126 01:21:07,619 --> 01:21:10,992 The death, the birth, the last, the first. 1127 01:21:10,992 --> 01:21:14,449 The death, the birth, the last, the first. 1128 01:21:14,449 --> 01:21:17,760 The death, the birth, the last, the first. 1129 01:21:17,760 --> 01:21:21,263 The death, the birth, the last, the first. 1130 01:21:22,484 --> 01:21:23,872 - Welcome home. 1131 01:21:23,872 --> 01:21:27,967 The death, the birth, the last, the first. 1132 01:21:27,967 --> 01:21:31,039 The death, the birth, the last, the first. 1133 01:21:31,039 --> 01:21:34,223 The death, the birth, the last, the first. 1134 01:21:34,223 --> 01:21:37,677 The death, the birth, the last, the first. 1135 01:21:37,677 --> 01:21:40,119 The death, the birth, the last. 1136 01:21:40,119 --> 01:21:41,078 - The first! 1137 01:21:41,078 --> 01:21:41,912 The last! 1138 01:21:41,912 --> 01:21:43,663 The death! The birth! 1139 01:21:47,100 --> 01:21:49,769 [ominous music] 1140 01:21:53,795 --> 01:21:54,753 Wake up! 1141 01:21:54,753 --> 01:21:56,214 We need you full of life! 1142 01:21:56,214 --> 01:21:57,997 [hand slaps] 1143 01:21:57,997 --> 01:22:03,002 [Fiona pants] [ominous music continues] 1144 01:22:06,856 --> 01:22:09,360 [Fiona pants] 1145 01:22:15,707 --> 01:22:17,809 Pain is the key. 1146 01:22:17,809 --> 01:22:20,782 It proves our mortality! 1147 01:22:20,782 --> 01:22:22,113 Death of the last 1148 01:22:23,424 --> 01:22:25,679 confirms our totality! 1149 01:22:29,010 --> 01:22:31,347 - You came for the inheritance? 1150 01:22:31,347 --> 01:22:32,851 [Fiona pants] 1151 01:22:32,851 --> 01:22:37,855 [knife scrapes] [Fiona chokes] 1152 01:22:49,713 --> 01:22:52,216 [eerie music] 1153 01:22:55,491 --> 01:22:56,326 Mother. 1154 01:23:13,908 --> 01:23:16,494 [gentle music] 1155 01:23:40,955 --> 01:23:43,874 [triumphant music] 1156 01:23:48,642 --> 01:23:51,145 [bones crack] 1157 01:23:55,602 --> 01:23:58,355 - Oh, Cory fulfilled his destiny! 1158 01:24:00,212 --> 01:24:04,083 - The circle is complete! - The circle is complete! 1159 01:24:04,083 --> 01:24:06,752 [fingers click] 1160 01:24:09,732 --> 01:24:11,461 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1161 01:24:11,461 --> 01:24:13,295 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1162 01:24:13,295 --> 01:24:17,068 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 1163 01:24:17,068 --> 01:24:18,869 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1164 01:24:18,869 --> 01:24:20,718 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1165 01:24:20,718 --> 01:24:24,435 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 1166 01:24:24,435 --> 01:24:26,286 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1167 01:24:26,286 --> 01:24:28,068 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1168 01:24:28,068 --> 01:24:31,869 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 1169 01:24:31,869 --> 01:24:33,754 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1170 01:24:33,754 --> 01:24:35,694 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1171 01:24:35,694 --> 01:24:40,700 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 1172 01:24:41,281 --> 01:24:43,700 [dark music]