1 00:00:00,426 --> 00:00:03,176 [peaceful music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,485 --> 00:00:14,235 [ethereal music] 5 00:00:15,346 --> 00:00:17,763 [dark music] 6 00:01:00,645 --> 00:01:03,895 [dark music continues] 7 00:01:34,913 --> 00:01:38,163 [dark music continues] 8 00:02:05,100 --> 00:02:06,804 ♪ Happy, happy birthday ♪ 9 00:02:06,804 --> 00:02:08,702 ♪ Happy, happy birthday ♪ 10 00:02:08,702 --> 00:02:12,371 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 11 00:02:12,371 --> 00:02:14,171 ♪ Happy, happy birthday ♪ 12 00:02:14,171 --> 00:02:16,079 ♪ Happy, happy birthday ♪ 13 00:02:16,079 --> 00:02:19,784 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 14 00:02:19,784 --> 00:02:21,670 ♪ Happy, happy birthday ♪ 15 00:02:21,670 --> 00:02:23,482 ♪ Happy, happy birthday ♪ 16 00:02:23,482 --> 00:02:27,190 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 17 00:02:27,190 --> 00:02:29,082 ♪ Happy, happy birthday ♪ 18 00:02:29,082 --> 00:02:31,063 ♪ Happy, happy birthday ♪ 19 00:02:31,063 --> 00:02:36,063 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 20 00:02:36,613 --> 00:02:40,530 [guests cheering and clapping] 21 00:02:45,609 --> 00:02:48,859 [cassette tape clacks] 22 00:02:51,609 --> 00:02:56,609 [indistinct whispering] [distant chatter] 23 00:02:57,986 --> 00:03:00,569 [guest slurps] 24 00:03:07,568 --> 00:03:10,568 [guests chattering] 25 00:03:28,557 --> 00:03:31,557 [guests chattering] 26 00:03:35,898 --> 00:03:37,316 - All right, everybody! 27 00:03:37,316 --> 00:03:39,199 Look what I found! 28 00:03:39,199 --> 00:03:41,796 Who wants to play? Come on! 29 00:03:41,796 --> 00:03:43,479 Come on! [laughs] 30 00:03:43,479 --> 00:03:44,979 Who wants to play? 31 00:03:47,130 --> 00:03:49,528 You're only young once! 32 00:03:49,528 --> 00:03:51,080 - Apparently not. 33 00:03:51,080 --> 00:03:52,691 - [chuckles] Oh, okay. 34 00:03:52,691 --> 00:03:54,849 Come on, everybody. Come on, let's play. 35 00:03:54,849 --> 00:03:56,407 Come on. Okay, we'll start on this side. 36 00:03:56,407 --> 00:03:58,625 We'll start on this side. You guys go on that side. 37 00:03:58,625 --> 00:04:00,153 All right, what do we got? What do we got? 38 00:04:00,153 --> 00:04:04,179 Right hand, yellow! Right hand, yellow. [chuckles] 39 00:04:04,179 --> 00:04:05,429 What do we got? 40 00:04:07,057 --> 00:04:09,486 Come on, spin it! Spin it! 41 00:04:09,486 --> 00:04:10,819 Right hand, red! 42 00:04:11,888 --> 00:04:13,221 Right hand, red. 43 00:04:14,345 --> 00:04:15,984 Right hand, red! 44 00:04:15,984 --> 00:04:18,307 Right foot, yellow! 45 00:04:18,307 --> 00:04:19,640 Yeah, we got it. 46 00:04:20,637 --> 00:04:22,060 We got it. 47 00:04:22,060 --> 00:04:23,296 Right foot, blue. 48 00:04:23,296 --> 00:04:24,818 Oh, God. 49 00:04:24,818 --> 00:04:27,229 [chuckles] Yeah. You're doing the splits! 50 00:04:27,229 --> 00:04:29,741 You're doing the splits! Right foot... 51 00:04:29,741 --> 00:04:32,057 Left foot, yellow. [chuckles] Oh, my God. 52 00:04:32,057 --> 00:04:35,717 Left foot. Get that foot over here. [chuckles] 53 00:04:35,717 --> 00:04:36,550 Off we go. 54 00:04:37,725 --> 00:04:39,725 What've we got? Right... 55 00:04:42,947 --> 00:04:46,021 - And so what we have to do. [eerie music] 56 00:04:46,021 --> 00:04:47,912 Give me a hand. 57 00:04:47,912 --> 00:04:50,261 And then the other. 58 00:04:50,261 --> 00:04:51,594 Close your eyes. 59 00:04:56,585 --> 00:04:57,978 - What are you two up to? 60 00:05:04,428 --> 00:05:08,465 - A very special spell for a birthday boy, 61 00:05:08,465 --> 00:05:11,228 on his very special day. 62 00:05:13,355 --> 00:05:14,188 - Cool. 63 00:05:15,062 --> 00:05:16,632 A spell? 64 00:05:16,632 --> 00:05:18,158 Are you a witch? 65 00:05:20,675 --> 00:05:21,975 - What do you think, Cory? 66 00:05:26,795 --> 00:05:28,865 I guess you have your answer. 67 00:05:28,865 --> 00:05:29,798 - Can I have one? 68 00:05:31,865 --> 00:05:33,608 - Do you believe in magic? 69 00:05:34,670 --> 00:05:35,920 - I don't know. 70 00:05:38,828 --> 00:05:39,661 - Come here. 71 00:05:41,617 --> 00:05:44,950 [eerie music continues] 72 00:05:55,985 --> 00:05:57,455 Give me your finger. 73 00:05:57,455 --> 00:05:58,288 - What for? 74 00:05:59,195 --> 00:06:01,295 - I'm going to make you a spell. 75 00:06:01,295 --> 00:06:02,128 - Will it hurt? 76 00:06:03,575 --> 00:06:04,808 - That depends on you. 77 00:06:05,937 --> 00:06:06,770 Hm? 78 00:06:12,035 --> 00:06:15,305 - What are you going to do? Drink my blood? 79 00:06:15,305 --> 00:06:16,305 - Do you want me to? 80 00:06:22,535 --> 00:06:23,915 [eerie music continues] 81 00:06:23,915 --> 00:06:26,045 - I'm bleeding! 82 00:06:26,045 --> 00:06:27,038 You're crazy. 83 00:06:29,495 --> 00:06:32,978 - With a drop of blood bound for good, we two are one. 84 00:06:33,965 --> 00:06:34,798 Cheers. 85 00:06:40,355 --> 00:06:42,278 - I can't believe you did that. 86 00:06:43,265 --> 00:06:44,415 What's going to happen? 87 00:06:46,355 --> 00:06:47,205 - Bound for good. 88 00:06:48,635 --> 00:06:49,468 - Forever? 89 00:06:55,709 --> 00:06:58,267 [Pamela chuckles] 90 00:06:58,267 --> 00:07:01,517 - You have a very special destiny, Rex. 91 00:07:06,215 --> 00:07:07,048 Cory? 92 00:07:08,795 --> 00:07:11,135 Tell the camera how old you are today. 93 00:07:11,135 --> 00:07:12,755 - 14. 94 00:07:12,755 --> 00:07:14,735 - [Pamela] And you, Jessie? 95 00:07:14,735 --> 00:07:16,325 - 14. 96 00:07:16,325 --> 00:07:17,725 - [Pamela] And how old am I? 97 00:07:19,235 --> 00:07:20,352 - 100. 98 00:07:20,352 --> 00:07:23,015 [Cory and Jessie chuckling] 99 00:07:23,015 --> 00:07:24,960 - Only 100? 100 00:07:24,960 --> 00:07:26,043 - [Cory] 500! 101 00:07:27,155 --> 00:07:28,255 - That's more like it. 102 00:07:30,665 --> 00:07:32,195 Cory. 103 00:07:32,195 --> 00:07:34,065 Think it's time you open my present. 104 00:07:36,030 --> 00:07:38,530 [eerie music] 105 00:07:44,053 --> 00:07:46,720 [paper rustles] 106 00:08:02,042 --> 00:08:05,375 [eerie music continues] 107 00:08:24,653 --> 00:08:29,653 [Lars gagging] [Cory moaning] 108 00:08:31,314 --> 00:08:35,930 [Lars moaning] [Cory panting] 109 00:08:35,930 --> 00:08:37,558 [Cory chuckles] 110 00:08:37,558 --> 00:08:40,141 [both moaning] 111 00:08:41,795 --> 00:08:44,105 [Lars chuckles] 112 00:08:44,105 --> 00:08:46,522 [Cory sighs] 113 00:08:47,955 --> 00:08:50,705 [phone vibrates] 114 00:08:53,184 --> 00:08:55,835 [phone vibrates] 115 00:08:55,835 --> 00:08:57,875 [phone clicks] 116 00:08:57,875 --> 00:08:59,285 - Where are you? 117 00:08:59,285 --> 00:09:00,835 - [Rex] Not too far from Dad's. 118 00:09:04,535 --> 00:09:06,635 - When are you coming to get me? 119 00:09:06,635 --> 00:09:08,218 - [Rex] You've got some time yet. 120 00:09:09,935 --> 00:09:11,735 - What if I just go there by myself? 121 00:09:12,905 --> 00:09:14,315 - [Rex] You'd get lost. 122 00:09:14,315 --> 00:09:15,965 - I can find the place on my own. 123 00:09:16,925 --> 00:09:18,875 - [Rex] Do you even know where you are? 124 00:09:19,805 --> 00:09:21,218 - The devil's armpit. 125 00:09:22,353 --> 00:09:25,607 - [Rex] It's good for you. You know, natural? 126 00:09:25,607 --> 00:09:28,890 - Since when are you so cozy with the wilderness? 127 00:09:28,890 --> 00:09:32,119 - [Rex] I love it. Fresh air, quiet. 128 00:09:32,119 --> 00:09:32,952 - The last time I saw you, 129 00:09:32,952 --> 00:09:34,868 you were drinking a martini at the Plaza. 130 00:09:36,215 --> 00:09:38,135 - [Rex] That was a long time ago. 131 00:09:38,135 --> 00:09:39,308 I'm a changed man. 132 00:09:40,595 --> 00:09:43,415 - Have you seen my cologne? - Um, no. 133 00:09:43,415 --> 00:09:47,015 - [Rex] Besides, Pamela wants us to go to the wake together. 134 00:09:47,015 --> 00:09:49,835 - I guess she couldn't be bothered to come to the funeral. 135 00:09:49,835 --> 00:09:51,035 Why is she organizing things 136 00:09:51,035 --> 00:09:53,255 if she's not even gonna show up? 137 00:09:53,255 --> 00:09:54,485 - [Rex] Who else would? 138 00:09:54,485 --> 00:09:55,485 - I don't trust her. 139 00:09:56,405 --> 00:09:57,238 - [Rex] Why? 140 00:09:58,085 --> 00:10:00,125 - There have been a lot of stories. 141 00:10:00,125 --> 00:10:01,595 Apparently, she hired guard dogs 142 00:10:01,595 --> 00:10:03,695 to keep the family away from Dad. 143 00:10:03,695 --> 00:10:06,155 Using the house for strange parties. 144 00:10:06,155 --> 00:10:07,415 - [Rex] Who told you this? 145 00:10:07,415 --> 00:10:09,815 - Nieces, nephews, lawyers. 146 00:10:09,815 --> 00:10:11,285 - [Rex] Geez. 147 00:10:11,285 --> 00:10:14,135 - I don't wanna be involved in all this. 148 00:10:14,135 --> 00:10:14,968 - [Rex] It's what you get, 149 00:10:14,968 --> 00:10:17,075 for being the last of the family line. 150 00:10:17,075 --> 00:10:18,995 - Well, what about you? 151 00:10:18,995 --> 00:10:21,875 Why don't you get to experience this joy? 152 00:10:21,875 --> 00:10:23,375 - [Rex] I'm just a half breed. 153 00:10:24,275 --> 00:10:25,289 - Mm. 154 00:10:25,289 --> 00:10:28,198 [Lars moans] 155 00:10:28,198 --> 00:10:31,775 [sighs] Do you know she tried to make Dad change his will? 156 00:10:31,775 --> 00:10:32,978 Leave everything to her. 157 00:10:33,875 --> 00:10:36,575 - They were married. - No, they weren't. 158 00:10:36,575 --> 00:10:38,105 - [Rex] They might as well have been. 159 00:10:38,105 --> 00:10:39,725 Put yourself in her place. 160 00:10:39,725 --> 00:10:40,778 - You like Pamela. 161 00:10:41,675 --> 00:10:42,508 - [Rex] So what? 162 00:10:43,366 --> 00:10:45,815 - How can you? She's a total imposter. 163 00:10:45,815 --> 00:10:48,815 - [Rex] She took care of Dad. Made him happy. 164 00:10:48,815 --> 00:10:50,615 - Your problem is you like everyone. 165 00:10:51,708 --> 00:10:53,358 - I don't like you. - Oh, right. 166 00:10:54,505 --> 00:10:55,778 He was a bastard. 167 00:10:57,095 --> 00:10:59,245 - Don't talk like that. - Why do you mind? 168 00:11:00,275 --> 00:11:01,295 - [Rex] He was my dad, too. 169 00:11:01,295 --> 00:11:03,005 - Just because he knocked up your mom on one of his 170 00:11:03,005 --> 00:11:06,015 global fertilizing sprees doesn't mean you know him. 171 00:11:06,015 --> 00:11:07,985 - [Rex] Okay, okay. 172 00:11:07,985 --> 00:11:11,105 - While I got the pleasure of his constant disapproval, 173 00:11:11,105 --> 00:11:12,458 day in, day out. 174 00:11:13,295 --> 00:11:15,545 I can't help feeling you got the better deal. 175 00:11:17,375 --> 00:11:19,943 Look, why don't I just come out to meet you? 176 00:11:19,943 --> 00:11:22,355 I'm not that far from Dad's. I can join you there. 177 00:11:22,355 --> 00:11:24,125 - [Rex] It's too far to walk. 178 00:11:24,125 --> 00:11:26,433 You know we're in the woods, right? 179 00:11:26,433 --> 00:11:28,325 - I haven't had a decent cappuccino in two days. 180 00:11:28,325 --> 00:11:29,528 Trust me. I know. 181 00:11:32,315 --> 00:11:34,015 Another thing to blame Pamela for. 182 00:11:35,285 --> 00:11:36,875 - [Rex] She wanted to be close to home. 183 00:11:36,875 --> 00:11:38,765 - That is not her home. 184 00:11:38,765 --> 00:11:40,685 - [Rex] She is living in Dad's cabin. 185 00:11:40,685 --> 00:11:42,335 - Not for much longer, she isn't. 186 00:11:43,655 --> 00:11:46,039 - [Rex] Plus, she's a witch. 187 00:11:46,039 --> 00:11:47,645 [eerie music] 188 00:11:47,645 --> 00:11:48,478 - Excuse me? 189 00:11:49,668 --> 00:11:51,319 - [Rex] A Wicca, I think. 190 00:11:51,319 --> 00:11:54,093 - Right. Spells and potions and- 191 00:11:54,093 --> 00:11:54,926 - Mm-hm. 192 00:11:55,874 --> 00:11:57,905 - [Cory] You've gotta be kidding me. 193 00:11:57,905 --> 00:12:00,245 - [Rex] This forest is famous for its witches. 194 00:12:00,245 --> 00:12:02,795 Sybil Leek used to walk through here in black cloaks, 195 00:12:02,795 --> 00:12:04,625 with a jackdaw on her shoulder. 196 00:12:04,625 --> 00:12:06,365 - She is crazy. 197 00:12:06,365 --> 00:12:08,225 - [Rex] They thwarted a Nazi invasion into Britain 198 00:12:08,225 --> 00:12:09,545 in the Second World War. 199 00:12:09,545 --> 00:12:11,885 - That's Churchill you're thinking of. 200 00:12:11,885 --> 00:12:14,405 - [Rex] Who's to say he didn't have a little help? 201 00:12:14,405 --> 00:12:15,845 - You're crazy. 202 00:12:15,845 --> 00:12:16,695 - [Rex] Probably. 203 00:12:17,555 --> 00:12:19,778 - You are a complete mystery to me. 204 00:12:20,915 --> 00:12:22,925 - [Rex] We'll have to talk about the inheritance. 205 00:12:22,925 --> 00:12:25,085 - I'm meeting the lawyer next week. 206 00:12:25,085 --> 00:12:27,435 Drawing up a list of all the handouts. You, me. 207 00:12:28,539 --> 00:12:30,515 - [Rex] Don't forget Sam. 208 00:12:30,515 --> 00:12:32,795 - God. Too many to keep track of. 209 00:12:32,795 --> 00:12:34,295 - [Rex] And Fiona. 210 00:12:34,295 --> 00:12:35,735 - Oh, God! No, no. [cup shatters] 211 00:12:35,735 --> 00:12:38,978 Sorry. Disaster in the kitchen. 212 00:12:44,045 --> 00:12:47,435 Fiona doesn't count. 213 00:12:47,435 --> 00:12:49,805 - [Rex] She seems to think she does. 214 00:12:49,805 --> 00:12:51,105 - [Cory] What do you mean? 215 00:12:52,115 --> 00:12:54,455 - [Rex] She's very interested in the house. The business. 216 00:12:54,455 --> 00:12:55,632 - You've spoken to her? 217 00:12:57,425 --> 00:12:59,855 - She stopped by yesterday. Picked up a bike. 218 00:12:59,855 --> 00:13:03,755 - You know she emancipated herself, right? When she was 16? 219 00:13:03,755 --> 00:13:05,765 - She said she was gonna cycle over to your place, 220 00:13:05,765 --> 00:13:06,728 sometime today. 221 00:13:08,015 --> 00:13:10,955 - She's had nothing to do with the family for over 20 years. 222 00:13:10,955 --> 00:13:12,605 No, the rich stink. 223 00:13:12,605 --> 00:13:15,098 Vultures like her can sniff money a mile off. 224 00:13:16,025 --> 00:13:19,055 - [Rex] I'm sure she just read about it in the papers. 225 00:13:19,055 --> 00:13:20,555 - [Cory] There you go, being nice again. 226 00:13:20,555 --> 00:13:22,705 - Hey, have you seen my coin? - What coin? 227 00:13:24,485 --> 00:13:25,745 - This one? 228 00:13:25,745 --> 00:13:26,578 - No. 229 00:13:27,835 --> 00:13:28,923 [Lars sighs] 230 00:13:28,923 --> 00:13:31,115 [keys clinking] 231 00:13:31,115 --> 00:13:32,465 Maybe there'll be enough left over 232 00:13:32,465 --> 00:13:34,655 for me to finally buy that house. 233 00:13:34,655 --> 00:13:37,775 White picket fence, and a wife. 234 00:13:37,775 --> 00:13:39,273 2.5 kids. 235 00:13:39,273 --> 00:13:41,015 [hand slaps] 236 00:13:41,015 --> 00:13:42,845 - [Rex] The American dream. 237 00:13:42,845 --> 00:13:44,885 - Uh... [chuckles] [Lars moans] 238 00:13:44,885 --> 00:13:48,428 I can't wait to get back to New York. 239 00:13:49,549 --> 00:13:50,646 Civilization. 240 00:13:50,646 --> 00:13:51,908 [alarm rings] 241 00:13:51,908 --> 00:13:53,310 - Wait. What the hell is that? 242 00:13:53,310 --> 00:13:54,740 - I don't know. I don't know. 243 00:13:54,740 --> 00:13:57,407 [ominous music] 244 00:13:58,600 --> 00:14:00,371 [Cory sighs] 245 00:14:00,371 --> 00:14:01,204 What is it? 246 00:14:01,204 --> 00:14:02,037 [Lars speaks foreign language] 247 00:14:02,037 --> 00:14:05,628 - What's that? - The, the smoke alarm. 248 00:14:05,628 --> 00:14:07,629 - [sighs] Where? - In the kitchen! 249 00:14:07,629 --> 00:14:09,212 - God, that's loud. 250 00:14:11,449 --> 00:14:14,782 [sighs] Crisis averted. 251 00:14:16,468 --> 00:14:19,300 [phone bleeps] 252 00:14:19,300 --> 00:14:21,429 [birds chirping] 253 00:14:21,429 --> 00:14:24,596 [Rex breathes deeply] 254 00:14:39,789 --> 00:14:42,456 [ominous music] 255 00:14:50,011 --> 00:14:52,678 [wind whistles] 256 00:15:04,769 --> 00:15:09,769 [ominous music continues] [wind whistles] 257 00:15:18,050 --> 00:15:19,667 - What day is it? 258 00:15:19,667 --> 00:15:21,146 I don't know. 259 00:15:21,146 --> 00:15:22,535 Where am I? 260 00:15:22,535 --> 00:15:23,888 I have no idea. 261 00:15:24,965 --> 00:15:28,355 Dear diary, I've already lied. I know exactly where I am. 262 00:15:28,355 --> 00:15:29,885 In the middle of nowhere. 263 00:15:29,885 --> 00:15:33,205 A landscape like my brain. Wide open. 264 00:15:33,205 --> 00:15:34,466 Empty. 265 00:15:34,466 --> 00:15:36,905 [Fiona sighs] 266 00:15:36,905 --> 00:15:37,868 He's dead. 267 00:15:39,245 --> 00:15:40,078 Maybe I'm dead. 268 00:15:40,955 --> 00:15:42,758 Maybe this is purgatory. 269 00:15:43,697 --> 00:15:46,235 [sighs] I love my feelings when I don't seem to have any. 270 00:15:46,235 --> 00:15:47,068 Screw it. 271 00:15:47,983 --> 00:15:50,483 [phone rings] 272 00:15:52,962 --> 00:15:55,025 [Cory sighs] [phone vibrates] 273 00:15:55,025 --> 00:15:55,858 - Rex? 274 00:15:57,245 --> 00:15:58,245 - [Fiona] Try again. 275 00:15:59,915 --> 00:16:01,475 - Fiona? 276 00:16:01,475 --> 00:16:02,825 - [Fiona] The one and onla. 277 00:16:05,555 --> 00:16:07,505 - I was talking to Rex. We got cut off. 278 00:16:08,465 --> 00:16:10,858 - [Fiona] Maybe he got tired of listening to you. 279 00:16:12,065 --> 00:16:13,365 - I need to call him back. 280 00:16:14,435 --> 00:16:16,475 - [Fiona] What's so fabulous about Rex? 281 00:16:16,475 --> 00:16:17,795 - Nothing. I'm meeting him. 282 00:16:17,795 --> 00:16:18,995 What do you want, Fiona? 283 00:16:19,985 --> 00:16:21,755 - [Fiona] Can't I call for a chat? 284 00:16:21,755 --> 00:16:23,285 - [Cory] Why would you do that? 285 00:16:23,285 --> 00:16:25,077 - [Fiona] Someone's cranky! 286 00:16:25,077 --> 00:16:26,648 - [scoffs] Are you kidding me? 287 00:16:27,875 --> 00:16:29,825 - [Fiona] You wouldn't talk at the funeral. 288 00:16:29,825 --> 00:16:31,955 - I was busy. - The prodigal son? 289 00:16:31,955 --> 00:16:34,596 You were absolutely beaming at the attention! 290 00:16:34,596 --> 00:16:36,518 - Fuck you. 291 00:16:36,518 --> 00:16:40,205 - [Fiona] Did I see you dab your eyes with Aunt Jen's hanky? 292 00:16:40,205 --> 00:16:41,977 - Should I hang up? 293 00:16:41,977 --> 00:16:45,455 - [Fiona] Yep. Someone's definitely not had their nap! 294 00:16:45,455 --> 00:16:46,755 - Why were you even there? 295 00:16:48,215 --> 00:16:49,985 - [Fiona] Had to watch him go into the ground. 296 00:16:49,985 --> 00:16:52,205 Make sure he was really dead. 297 00:16:52,205 --> 00:16:54,952 My therapist said it would be good for me. 298 00:16:54,952 --> 00:16:57,285 - Was it? - I don't know yet. 299 00:16:59,832 --> 00:17:02,749 [brakes squeaking] 300 00:17:04,603 --> 00:17:06,358 [cattle bellowing] 301 00:17:06,358 --> 00:17:08,645 Easy to get lost out here. 302 00:17:08,645 --> 00:17:09,485 - [Cory] Uh-huh. 303 00:17:09,485 --> 00:17:10,318 Well... 304 00:17:11,165 --> 00:17:12,368 - [Fiona] How's Kieran? 305 00:17:13,385 --> 00:17:14,218 - Kieran? 306 00:17:15,365 --> 00:17:16,565 - [Fiona] Kieran. 307 00:17:16,565 --> 00:17:18,600 - That's what you wanna talk about? 308 00:17:18,600 --> 00:17:19,949 - [Fiona] Sure. 309 00:17:19,949 --> 00:17:23,075 - [scoffs] I don't know. We haven't spoken in over a year. 310 00:17:23,075 --> 00:17:25,175 - Oh, sorry. I didn't know. 311 00:17:25,175 --> 00:17:28,055 - He didn't die. We just broke up. 312 00:17:28,055 --> 00:17:30,125 - [Fiona] Are you seeing someone new? 313 00:17:30,125 --> 00:17:31,478 - Why are you interested? 314 00:17:32,495 --> 00:17:35,165 - Why shouldn't I be? - It would be the first time. 315 00:17:35,165 --> 00:17:36,755 - [Fiona] That's not true. 316 00:17:36,755 --> 00:17:38,405 - Who was I seeing before Kieran? 317 00:17:39,305 --> 00:17:41,105 - [Fiona] The blonde guy! 318 00:17:41,105 --> 00:17:42,805 - You'll have to be more specific. 319 00:17:43,880 --> 00:17:45,589 - [Fiona] Accent. Dutch. 320 00:17:45,589 --> 00:17:46,422 - Bzzt! 321 00:17:47,941 --> 00:17:49,274 - German? - Bzzt! 322 00:17:50,735 --> 00:17:54,215 - Any clues? - Pornography and suicide. 323 00:17:54,215 --> 00:17:56,015 - Swedish Lars! 324 00:17:56,015 --> 00:17:57,965 - Ding, ding, ding, ding. [Fiona chuckles] 325 00:17:57,965 --> 00:17:59,945 - A handsome numbskull. 326 00:17:59,945 --> 00:18:01,115 - He's with you? 327 00:18:01,115 --> 00:18:02,375 - For now. [sighs] 328 00:18:02,375 --> 00:18:04,025 - He's waiting to see how much I get in the will, 329 00:18:04,025 --> 00:18:05,015 before he commits. 330 00:18:05,015 --> 00:18:08,364 - A man has to look after his own interests. 331 00:18:08,364 --> 00:18:11,225 - [Fiona] [chuckles] Tell him I approve of his pragmatism. 332 00:18:11,225 --> 00:18:13,970 - Yeah. He gives good pragmatism. 333 00:18:13,970 --> 00:18:17,029 [Lars chuckles] 334 00:18:17,029 --> 00:18:18,757 [birds chirping] 335 00:18:18,757 --> 00:18:19,955 - I was hoping to make a surprise visit, 336 00:18:19,955 --> 00:18:21,125 but I think I'm lost. 337 00:18:21,125 --> 00:18:22,175 Where are you? 338 00:18:22,175 --> 00:18:24,245 - [Cory] Off Gardner, the white cabin. 339 00:18:24,245 --> 00:18:25,625 [phone clicks] 340 00:18:25,625 --> 00:18:26,458 - Just be a sec. 341 00:18:28,745 --> 00:18:29,795 - [Cory] Fiona's on her way. 342 00:18:29,795 --> 00:18:32,135 - Uh, you still owe me a blowjob. 343 00:18:32,135 --> 00:18:33,695 - [Cory] A little busy. 344 00:18:33,695 --> 00:18:34,925 - Quick handjob? 345 00:18:34,925 --> 00:18:36,725 - [Cory] Is that all you ever think about? 346 00:18:36,725 --> 00:18:40,475 - No, I also think about food. When are we having lunch? 347 00:18:40,475 --> 00:18:41,375 - [Cory] I'll make you a sandwich, 348 00:18:41,375 --> 00:18:43,180 if you can jerk yourself off. 349 00:18:43,180 --> 00:18:44,620 - Deal. 350 00:18:44,620 --> 00:18:46,318 [door clicks open] [muffled laughter] 351 00:18:46,318 --> 00:18:48,220 [door thuds] 352 00:18:48,220 --> 00:18:50,720 [eerie music] 353 00:18:51,747 --> 00:18:54,695 - We're doing this? - Do you love me? 354 00:18:54,695 --> 00:18:55,845 - [Paul] I worship you. 355 00:18:56,899 --> 00:18:57,955 - Yet, you still have doubts. 356 00:19:02,647 --> 00:19:04,565 - Why don't I love them? 357 00:19:04,565 --> 00:19:07,085 - You love them for what they can offer you. 358 00:19:08,963 --> 00:19:09,963 - Remind me. 359 00:19:12,342 --> 00:19:13,592 - Perfect life. 360 00:19:15,043 --> 00:19:17,793 All the riches you've dreamt off. 361 00:19:20,622 --> 00:19:23,525 [eerie music continues] 362 00:19:23,525 --> 00:19:24,458 - Why this way? 363 00:19:26,675 --> 00:19:28,955 - To rise higher than normal mortals, 364 00:19:28,955 --> 00:19:32,252 one must offer a gift of equal consequence. 365 00:19:33,818 --> 00:19:35,985 It's always been this way. 366 00:19:37,368 --> 00:19:39,087 - Are you the devil? 367 00:19:39,087 --> 00:19:41,100 [Pamela chuckles] 368 00:19:41,100 --> 00:19:43,267 - Then that would make you 369 00:19:45,245 --> 00:19:46,628 a devil worshiper. 370 00:19:49,267 --> 00:19:53,405 Wouldn't it? [door clicks open] 371 00:19:53,405 --> 00:19:55,055 This is important. 372 00:19:55,055 --> 00:19:55,888 Keep a record. 373 00:20:00,314 --> 00:20:03,274 [ominous orchestral music] 374 00:20:03,274 --> 00:20:05,735 A day of beginnings 375 00:20:05,735 --> 00:20:07,088 and endings. 376 00:20:12,545 --> 00:20:17,255 A cycle of life fulfilled and promised! 377 00:20:17,255 --> 00:20:19,355 Incarnate, we live. 378 00:20:19,355 --> 00:20:23,735 Flesh through flesh, we live our lives, 379 00:20:23,735 --> 00:20:26,735 a thousand times over! 380 00:20:26,735 --> 00:20:30,068 - Our savior immortalizes all that she touches. 381 00:20:31,175 --> 00:20:34,085 - [All] Genius of reincarnation. 382 00:20:34,085 --> 00:20:36,275 - Transcendental mother. 383 00:20:36,275 --> 00:20:38,345 - [All] Transcendental mother. 384 00:20:38,345 --> 00:20:39,935 - Feed the mother. 385 00:20:39,935 --> 00:20:40,858 - [All] Feed the mother! 386 00:20:42,215 --> 00:20:44,173 - Live forever! 387 00:20:44,173 --> 00:20:45,923 - [All] Live forever! 388 00:20:48,533 --> 00:20:52,033 [ominous music continues] 389 00:20:59,224 --> 00:21:04,224 [gentle piano music] [birds chirping] 390 00:21:29,995 --> 00:21:33,125 [gate squeaks] 391 00:21:33,125 --> 00:21:34,325 - Nice wheels. 392 00:21:34,325 --> 00:21:36,485 - It's Dad's. Found it at the cabin. 393 00:21:36,485 --> 00:21:39,095 - Already appropriating the assets, I see. 394 00:21:39,095 --> 00:21:40,808 - Do you want to split custody? 395 00:21:41,675 --> 00:21:44,195 - You keep the bike. I'll take the Mercedes. 396 00:21:44,195 --> 00:21:46,145 - You really want that gas guzzler? 397 00:21:46,145 --> 00:21:49,475 - You don't? - God, no, I hate driving. 398 00:21:49,475 --> 00:21:50,795 Ruins the planet. 399 00:21:50,795 --> 00:21:51,995 - Says she who took a plane 400 00:21:51,995 --> 00:21:53,855 halfway around the globe to be here. 401 00:21:53,855 --> 00:21:55,598 - I'm a complicated lady! 402 00:21:57,046 --> 00:21:59,963 [brakes squeaking] 403 00:22:02,225 --> 00:22:03,455 - You've got something on your face. 404 00:22:03,455 --> 00:22:05,348 - Oh, right. I always forget. 405 00:22:07,175 --> 00:22:08,465 - What is it? 406 00:22:08,465 --> 00:22:09,298 - Therapy. 407 00:22:10,955 --> 00:22:12,185 A video diary. 408 00:22:12,185 --> 00:22:13,355 - [Cory] How's it going? 409 00:22:13,355 --> 00:22:15,545 - So far, lots of footage of ponies. 410 00:22:15,545 --> 00:22:16,805 - They'll give you a swift kick up the ass, 411 00:22:16,805 --> 00:22:17,705 if you're not careful. 412 00:22:17,705 --> 00:22:19,768 - [Fiona] Probably just what I need, actually. 413 00:22:21,694 --> 00:22:24,444 [birds chirping] 414 00:22:44,844 --> 00:22:47,261 [Cory sighs] 415 00:22:48,305 --> 00:22:49,138 - Are you okay? 416 00:22:50,945 --> 00:22:51,878 - Do you care? 417 00:22:53,585 --> 00:22:54,608 - I don't know yet. 418 00:22:57,365 --> 00:22:59,348 How long are you staying? - Not long. 419 00:23:01,235 --> 00:23:03,935 They've really stuck you out in the middle of nowhere. 420 00:23:03,935 --> 00:23:05,285 - [Cory] It's a sore point. 421 00:23:06,635 --> 00:23:07,895 - At least you've got company. 422 00:23:07,895 --> 00:23:10,645 - There's only so much eating and fucking I can handle. 423 00:23:11,705 --> 00:23:13,295 - [Fiona] Isn't that what honeymoons are for? 424 00:23:13,295 --> 00:23:14,765 - Watch your mouth. - What? 425 00:23:14,765 --> 00:23:16,729 - [Cory] No one's even thinking about marriage around here. 426 00:23:16,729 --> 00:23:17,585 - [Fiona] It'll be good for you! 427 00:23:17,585 --> 00:23:19,655 - [Cory] What's that supposed to mean? 428 00:23:19,655 --> 00:23:21,935 - Funerals and weddings go together. 429 00:23:21,935 --> 00:23:23,645 - Oh, you mean no need to book a second priest? 430 00:23:23,645 --> 00:23:24,665 - You can wear the same shirt. 431 00:23:24,665 --> 00:23:26,375 - Oh, it's all about convenience, really. 432 00:23:26,375 --> 00:23:27,458 - Fuck romance. 433 00:23:31,025 --> 00:23:33,398 Can I charge my camera inside? 434 00:23:35,345 --> 00:23:36,178 - Okay. Come in. 435 00:23:41,092 --> 00:23:42,905 - It's not bad. 436 00:23:42,905 --> 00:23:44,018 - Here's one. - Oh. 437 00:23:48,125 --> 00:23:49,655 - [Cory] Does it do any good? 438 00:23:49,655 --> 00:23:51,458 - Think so. Have you tried it? 439 00:23:52,715 --> 00:23:54,575 - Mm, too self-indulgent. 440 00:23:54,575 --> 00:23:57,575 - I thought the same at first. - Not anymore? 441 00:23:57,575 --> 00:24:00,095 - Now I treat it like I'm seeing a hooker. 442 00:24:00,095 --> 00:24:02,165 Pay by the hour, relieve my anxieties. 443 00:24:02,165 --> 00:24:03,365 No kissing on the mouth. 444 00:24:04,524 --> 00:24:05,935 [Fiona breathes deeply] 445 00:24:05,935 --> 00:24:08,352 [dark music] 446 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 - You loved him. 447 00:24:16,835 --> 00:24:17,798 - I'm afraid so. 448 00:24:22,325 --> 00:24:25,628 - You've had so many loves. Anyone would be envious. 449 00:24:26,735 --> 00:24:28,985 - They fade away. 450 00:24:28,985 --> 00:24:33,215 Become dreams of faces and bodies. 451 00:24:33,215 --> 00:24:35,318 Even the names get lost, eventually. 452 00:24:37,335 --> 00:24:42,074 I have no reason to believe Paul will be any different. 453 00:24:42,074 --> 00:24:45,324 [dark music continues] 454 00:25:00,895 --> 00:25:03,395 [door creaks] 455 00:25:05,516 --> 00:25:07,933 [door thuds] 456 00:25:15,132 --> 00:25:18,132 [paper bag rustles] 457 00:25:28,268 --> 00:25:29,738 - Have you been to Dad's? 458 00:25:31,655 --> 00:25:33,545 - I only got as far as the garage. 459 00:25:33,545 --> 00:25:34,808 Have you been there yet? 460 00:25:35,975 --> 00:25:39,428 - [Fiona] I couldn't go in. Do you know what I mean? 461 00:25:40,805 --> 00:25:41,973 - Maybe. 462 00:25:41,973 --> 00:25:44,723 [sinister music] 463 00:26:11,945 --> 00:26:14,765 - I've been having dreams since I came here. 464 00:26:14,765 --> 00:26:17,135 About the house. - I can barely remember it. 465 00:26:17,135 --> 00:26:18,875 - Mom. Jessie. 466 00:26:18,875 --> 00:26:20,375 - I don't wanna talk about it. 467 00:26:22,325 --> 00:26:24,413 - Do you remember the basement? 468 00:26:24,413 --> 00:26:26,015 - Oh, [sighs] I hated it. 469 00:26:26,015 --> 00:26:28,295 You told me there were monsters down there. 470 00:26:28,295 --> 00:26:30,028 - You believed me. - You were very convincing. 471 00:26:30,028 --> 00:26:31,415 - [giggles] You were very gullible! 472 00:26:31,415 --> 00:26:33,815 - Then I guess you were only average convincing. 473 00:26:35,795 --> 00:26:38,491 You were a real jerk about that, actually. 474 00:26:38,491 --> 00:26:41,908 [eerie whispering tones] 475 00:26:47,945 --> 00:26:51,395 - 10 milliliters of dust exactly. 476 00:26:51,395 --> 00:26:52,475 - [Grand Witch] Fingers? 477 00:26:52,475 --> 00:26:54,818 - [Rex] And toes, as you requested. 478 00:26:59,435 --> 00:27:01,208 - With these extremities, 479 00:27:02,075 --> 00:27:04,715 we graze the bottom of heaven, 480 00:27:04,715 --> 00:27:06,878 and tickle the top of hell. 481 00:27:10,257 --> 00:27:12,065 [Grand Witch sighs] 482 00:27:12,065 --> 00:27:12,898 Are you ready? 483 00:27:14,375 --> 00:27:16,775 Rex, you've been a good student. 484 00:27:16,775 --> 00:27:19,445 Now it's time for you to show us what you can do. 485 00:27:19,445 --> 00:27:20,915 - I'm ready. 486 00:27:20,915 --> 00:27:23,945 - You've always been my favorite. 487 00:27:23,945 --> 00:27:25,988 Soon, we'll make a new family. 488 00:27:27,571 --> 00:27:28,662 It's what you want? 489 00:27:28,662 --> 00:27:30,728 - It's what I've always wanted. 490 00:27:33,005 --> 00:27:35,315 - Cory must finish off the family blood, 491 00:27:35,315 --> 00:27:37,595 for my rebirth to begin. 492 00:27:37,595 --> 00:27:39,635 - [Rex] Fiona has returned. 493 00:27:39,635 --> 00:27:40,468 - Good. 494 00:27:41,405 --> 00:27:44,735 Cory must finish what he began. 495 00:27:44,735 --> 00:27:46,595 - [Rex] I'll see to it. 496 00:27:46,595 --> 00:27:47,428 - If you don't, 497 00:27:48,665 --> 00:27:50,705 I will die. 498 00:27:50,705 --> 00:27:53,135 You will have nothing! 499 00:27:53,135 --> 00:27:54,128 Do you understand? 500 00:27:58,385 --> 00:28:02,648 Cory's efforts gave your father and me an enchanted life. 501 00:28:04,025 --> 00:28:06,425 Now it's your turn. 502 00:28:06,425 --> 00:28:07,258 With me. 503 00:28:08,135 --> 00:28:12,445 A new life, now that the old one is complete. 504 00:28:15,635 --> 00:28:18,385 Don't let them stand in your way. 505 00:28:23,944 --> 00:28:25,611 - The change begins. 506 00:28:28,475 --> 00:28:31,475 [suspenseful music] 507 00:28:50,752 --> 00:28:55,752 [metronome ticks rhythmically] [dark music] 508 00:29:11,384 --> 00:29:16,384 [metronome ticks rhythmically] [dark music continues] 509 00:29:18,598 --> 00:29:20,498 - Tell me what you remember. 510 00:29:21,545 --> 00:29:23,045 - I don't know. It was a lifetime ago. 511 00:29:23,045 --> 00:29:24,875 - It's important. - For what? 512 00:29:24,875 --> 00:29:27,065 - Humor me. What do you remember? 513 00:29:27,065 --> 00:29:28,205 - Um... 514 00:29:28,205 --> 00:29:30,065 Mom was always sick. Dad was always gone. 515 00:29:30,065 --> 00:29:32,378 - What else? - What do you want me to say? 516 00:29:33,665 --> 00:29:35,798 - What do you remember about Jessie? 517 00:29:38,675 --> 00:29:41,018 - Um, she was sensitive. 518 00:29:42,095 --> 00:29:43,265 Sad. She cried a lot. 519 00:29:43,265 --> 00:29:44,975 I remember Mom used to put her on her lap at night. 520 00:29:44,975 --> 00:29:47,018 Rub her cheeks, sing to her. 521 00:29:48,617 --> 00:29:51,117 [eerie music] 522 00:30:15,315 --> 00:30:18,148 [potion splashes] 523 00:30:26,366 --> 00:30:27,783 - Ashes to ashes. 524 00:30:35,354 --> 00:30:36,187 Dust 525 00:30:38,943 --> 00:30:39,776 to dust. 526 00:30:49,755 --> 00:30:53,088 [eerie music continues] 527 00:30:53,985 --> 00:30:57,428 Broth of bone to multiply the soul. 528 00:30:58,655 --> 00:31:00,765 The death of the old family 529 00:31:01,745 --> 00:31:02,828 will make you whole. 530 00:31:04,094 --> 00:31:09,094 [metronome ticks rhythmically] [eerie whispering tones] 531 00:31:23,124 --> 00:31:27,275 [eerie music continues] 532 00:31:27,275 --> 00:31:29,948 Take it to her. It will move quickly now. 533 00:31:32,522 --> 00:31:35,189 [ominous music] 534 00:31:44,344 --> 00:31:46,011 - And what happened? 535 00:31:46,865 --> 00:31:50,675 Wasn't it strange how they were erased? 536 00:31:50,675 --> 00:31:51,508 - The accident. 537 00:31:55,325 --> 00:31:58,295 - [Fiona] I've had strange feelings since Dad's funeral. 538 00:31:58,295 --> 00:32:01,628 Memories from that time I've never had before. Have you? 539 00:32:02,842 --> 00:32:04,509 - I remember- - What? 540 00:32:06,599 --> 00:32:08,195 - I don't know. 541 00:32:08,195 --> 00:32:09,275 I don't know! 542 00:32:09,275 --> 00:32:11,705 Why are you going through all this? 543 00:32:11,705 --> 00:32:13,535 - I think it's a lie. 544 00:32:13,535 --> 00:32:15,125 - Enough! 545 00:32:15,125 --> 00:32:17,405 Who the hell are you to me? 546 00:32:17,405 --> 00:32:19,235 You left us a long time ago, Fiona, 547 00:32:19,235 --> 00:32:21,395 and now you're sniffing around Dad's inheritance? 548 00:32:21,395 --> 00:32:23,836 Why should I listen to you about anything? 549 00:32:23,836 --> 00:32:25,535 - That has nothing to do with it! 550 00:32:25,535 --> 00:32:26,368 - Oh, bullshit! 551 00:32:26,368 --> 00:32:29,315 Would we even be talking right now, if Dad was still alive? 552 00:32:29,315 --> 00:32:31,298 He was an asshole, but so were you. 553 00:32:33,005 --> 00:32:34,775 - That's not fair. 554 00:32:34,775 --> 00:32:37,445 - One day, you were there. The next, you weren't. 555 00:32:37,445 --> 00:32:38,278 No fair. 556 00:32:39,305 --> 00:32:40,208 - I've apologized. 557 00:32:41,225 --> 00:32:42,875 - I don't care. [chuckles] 558 00:32:42,875 --> 00:32:46,445 I don't care anymore. It doesn't change anything! 559 00:32:46,445 --> 00:32:48,008 - Sure. Fine! 560 00:32:48,845 --> 00:32:50,135 But I think there's something going on now 561 00:32:50,135 --> 00:32:51,758 that affects us both! 562 00:32:52,673 --> 00:32:57,673 [metronome ticks rhythmically] [dark music] 563 00:33:26,555 --> 00:33:27,755 - I think you should go. 564 00:33:30,957 --> 00:33:32,705 - [Fiona] I'm sorry. 565 00:33:32,705 --> 00:33:33,865 - I don't care. 566 00:33:35,615 --> 00:33:38,315 - You know what I'm talking about, don't you? 567 00:33:38,315 --> 00:33:40,085 Something's wrong. 568 00:33:40,085 --> 00:33:41,735 Something's coming! 569 00:33:41,735 --> 00:33:43,325 - Good thing you're in therapy. 570 00:33:43,325 --> 00:33:46,125 You can have a nice chat with your video diary about it. 571 00:33:54,519 --> 00:33:57,479 [footsteps clacking] 572 00:33:57,479 --> 00:34:00,069 [Cory sighs] 573 00:34:00,069 --> 00:34:01,979 [footsteps clacking] 574 00:34:01,979 --> 00:34:04,396 [Cory sighs] 575 00:34:05,410 --> 00:34:07,910 - [Fiona] See you at the wake! 576 00:34:09,087 --> 00:34:10,126 [door slams] 577 00:34:10,126 --> 00:34:12,543 [Cory sighs] 578 00:34:14,592 --> 00:34:15,934 [door slams] 579 00:34:15,934 --> 00:34:18,601 [ominous music] 580 00:34:40,935 --> 00:34:44,435 [ominous music continues] 581 00:35:03,146 --> 00:35:06,646 [ominous music continues] 582 00:35:07,615 --> 00:35:09,782 - The blood of the mother. 583 00:35:21,066 --> 00:35:22,618 Body of the mother. 584 00:35:22,618 --> 00:35:25,451 [lips squelching] 585 00:35:28,083 --> 00:35:31,583 [ominous music continues] 586 00:35:32,952 --> 00:35:34,952 The blood of the mother. 587 00:35:44,603 --> 00:35:46,520 The body of the mother. 588 00:35:53,061 --> 00:35:54,629 The body of the mother. 589 00:35:54,629 --> 00:35:58,178 [lips squelching] 590 00:35:58,178 --> 00:36:01,011 [Pamela chuckles] 591 00:36:02,268 --> 00:36:03,518 Bound for good. 592 00:36:05,498 --> 00:36:07,915 [dark music] 593 00:36:10,595 --> 00:36:12,038 - The final cast. 594 00:36:13,385 --> 00:36:14,528 Your day at last. 595 00:36:19,055 --> 00:36:20,675 The cycle repeats. 596 00:36:20,675 --> 00:36:22,085 New blood. 597 00:36:22,085 --> 00:36:23,825 The final blood. 598 00:36:23,825 --> 00:36:25,478 Yours for good. 599 00:36:32,544 --> 00:36:34,686 - Bound for good. 600 00:36:34,686 --> 00:36:35,519 Remember? 601 00:36:39,918 --> 00:36:42,335 [Cory sighs] 602 00:36:44,067 --> 00:36:46,484 [Cory sighs] 603 00:36:54,966 --> 00:36:57,549 [knife clacks] 604 00:37:03,125 --> 00:37:04,745 - Mm! - Hm. 605 00:37:04,745 --> 00:37:06,315 Guess I owe you a handjob. 606 00:37:06,315 --> 00:37:07,232 - At least. 607 00:37:10,115 --> 00:37:13,418 Get on that sofa. [Cory groans] 608 00:37:17,691 --> 00:37:20,358 [ominous music] 609 00:37:25,481 --> 00:37:27,898 [Fiona sobs] 610 00:37:32,710 --> 00:37:35,825 [phone vibrates] 611 00:37:35,825 --> 00:37:37,390 Leave it! 612 00:37:37,390 --> 00:37:40,000 [Cory sighs] 613 00:37:40,000 --> 00:37:41,521 [phone vibrates] 614 00:37:41,521 --> 00:37:44,825 You have barely seen her in 20 years. 615 00:37:44,825 --> 00:37:47,555 Now you suddenly can't get enough of her. 616 00:37:47,555 --> 00:37:49,504 [phone clicks] 617 00:37:49,504 --> 00:37:50,671 - Oh, damn it! 618 00:37:55,325 --> 00:37:58,908 [dramatic music continues] 619 00:38:28,856 --> 00:38:32,439 [dramatic music continues] 620 00:38:42,347 --> 00:38:47,347 [twig snaps] [Fiona screams] 621 00:38:58,448 --> 00:39:02,607 [Lars moans] [Cory sighs] 622 00:39:02,607 --> 00:39:05,857 - [Lars] [sighs] Fine. 623 00:39:22,250 --> 00:39:23,350 - [sighs] That's good. 624 00:39:27,095 --> 00:39:27,928 Sorry. 625 00:39:30,725 --> 00:39:32,225 - What were you talking about? 626 00:39:33,100 --> 00:39:34,385 [Cory sighs] 627 00:39:34,385 --> 00:39:36,095 - Ancient history. 628 00:39:36,095 --> 00:39:36,928 Nothing. 629 00:39:39,921 --> 00:39:43,338 [bicycle wheel clicking] 630 00:39:50,290 --> 00:39:53,040 [birds chirping] 631 00:39:57,665 --> 00:40:00,065 - When are we going to your dad's? 632 00:40:00,065 --> 00:40:00,898 - I don't know. 633 00:40:02,075 --> 00:40:05,315 - Have you been there lately? - Not since I was a kid. 634 00:40:05,315 --> 00:40:06,215 - [Lars] How come? 635 00:40:07,655 --> 00:40:10,115 - I don't know. We just stopped going. 636 00:40:10,115 --> 00:40:11,415 I kind of forgot about it. 637 00:40:14,345 --> 00:40:16,025 Gives me a bad feeling now. 638 00:40:16,025 --> 00:40:17,255 - Pamela? 639 00:40:17,255 --> 00:40:19,835 - Before that. Mom, Jessie. 640 00:40:19,835 --> 00:40:20,795 I don't know. It's a blur. 641 00:40:20,795 --> 00:40:22,865 I used to have nightmares about it. 642 00:40:22,865 --> 00:40:24,578 - Some places have bad mojo. 643 00:40:25,458 --> 00:40:27,065 - [Cory] Oh, yeah? 644 00:40:27,065 --> 00:40:29,855 - Place across the road from where I grew up is like that. 645 00:40:29,855 --> 00:40:31,388 - Bad mojo? - Yeah. 646 00:40:32,675 --> 00:40:35,325 Yeah, the family who lived there were murdered in it. 647 00:40:36,425 --> 00:40:38,563 I could barely walk past it afterwards. 648 00:40:38,563 --> 00:40:40,565 [chuckles] Even in the daytime. 649 00:40:40,565 --> 00:40:44,048 Yeah, it got serious. I, uh, refused to go to school. 650 00:40:45,005 --> 00:40:46,448 Even leave the house. 651 00:40:47,735 --> 00:40:50,708 Mama started to give me these little objects to hold onto. 652 00:40:51,545 --> 00:40:55,745 She'd call them talismans, to stop me from being scared. 653 00:40:55,745 --> 00:40:59,588 And sometimes, it was a little stone or a crone, a coin. 654 00:41:00,785 --> 00:41:04,452 She put it in my hand, look into my eyes and say, 655 00:41:04,452 --> 00:41:06,332 "Hold tight, hold safe." 656 00:41:10,265 --> 00:41:12,665 I kept it in my pocket all week, 657 00:41:12,665 --> 00:41:14,345 until she replaced it with the next one. 658 00:41:14,345 --> 00:41:16,345 - I guess it worked. - [chuckles] Yeah. 659 00:41:18,155 --> 00:41:22,028 Every month after that, she gave me a new one to replace it. 660 00:41:23,075 --> 00:41:25,145 No matter where I was in the world, 661 00:41:25,145 --> 00:41:27,045 she would find a way to mail it to me. 662 00:41:28,475 --> 00:41:29,875 Every month, until she died. 663 00:41:30,710 --> 00:41:32,248 - I didn't know you were so sentimental. 664 00:41:32,248 --> 00:41:34,508 - Uh, you mean superstitious. 665 00:41:36,035 --> 00:41:38,535 [eerie music] 666 00:42:06,065 --> 00:42:07,588 - Why did you call me? - When? 667 00:42:08,474 --> 00:42:09,391 - You know. 668 00:42:10,998 --> 00:42:11,831 - I don't know. 669 00:42:13,445 --> 00:42:14,278 I missed you. 670 00:42:15,935 --> 00:42:18,015 - Why did you wait until I was seeing Kieran? 671 00:42:18,015 --> 00:42:19,805 - [Lars] [chuckles] You want me to say I was jealous? 672 00:42:19,805 --> 00:42:20,638 - He hates me. 673 00:42:21,725 --> 00:42:24,125 - You cared for him? - Of course. 674 00:42:24,125 --> 00:42:25,375 - And do you care for me? 675 00:42:26,915 --> 00:42:28,518 - I'm still deciding. 676 00:42:28,518 --> 00:42:33,518 [birds chirping] [eerie music] 677 00:42:34,099 --> 00:42:37,266 [phone camera clicks] 678 00:42:43,520 --> 00:42:46,848 - [Lars] You are very naughty. 679 00:42:46,848 --> 00:42:49,515 [Lars chuckles] 680 00:42:52,988 --> 00:42:55,865 - It's a new feeling for me, guilt. 681 00:42:55,865 --> 00:42:56,858 I don't like it. 682 00:42:57,815 --> 00:42:59,945 - Well, glad I called, though? 683 00:42:59,945 --> 00:43:01,858 - I just wish you'd have done it sooner. 684 00:43:03,209 --> 00:43:05,792 [phone chimes] 685 00:43:07,380 --> 00:43:08,923 [Lars sighs] 686 00:43:08,923 --> 00:43:11,423 [eerie music] 687 00:43:23,310 --> 00:43:25,727 [bell dings] 688 00:43:28,265 --> 00:43:29,098 Fiona? 689 00:43:30,605 --> 00:43:31,685 Fiona! 690 00:43:31,685 --> 00:43:32,525 Oh, my God! 691 00:43:32,525 --> 00:43:34,925 - What? What is it? 692 00:43:34,925 --> 00:43:37,325 - Look. - Oh, my God. 693 00:43:37,325 --> 00:43:38,325 Wait. Is that Fiona? 694 00:43:40,625 --> 00:43:41,825 - [Cory] What's the number for emergency? 695 00:43:41,825 --> 00:43:42,837 - [Lars] What, are you phoning the police? 696 00:43:42,837 --> 00:43:43,779 - I don't know. [chuckles] 697 00:43:43,779 --> 00:43:45,546 - [Lars] Well, it's 999, I think. 698 00:43:45,546 --> 00:43:46,379 - Okay. 699 00:43:48,964 --> 00:43:50,255 - [Operator] Emergency. Which service? 700 00:43:50,255 --> 00:43:51,863 - I don't know. Uh... 701 00:43:51,863 --> 00:43:53,705 - [Operator] What is the nature of the emergency? 702 00:43:53,705 --> 00:43:56,585 - She, my sister, she's, uh, she's bleeding from her head. 703 00:43:56,585 --> 00:44:00,188 - Is she breathing? - I don't know. [chuckles] 704 00:44:00,188 --> 00:44:01,839 [phone bleeps] Hello? 705 00:44:01,839 --> 00:44:03,605 - [Operator] What did you do? 706 00:44:03,605 --> 00:44:04,838 - What? Nothing. 707 00:44:05,725 --> 00:44:07,197 - [Operator] How did the blood get there? 708 00:44:07,197 --> 00:44:09,605 - I, [chuckles] I don't know! 709 00:44:09,605 --> 00:44:11,975 Someone sent, sent a picture. There was... 710 00:44:11,975 --> 00:44:13,688 There's blood on her face. 711 00:44:14,597 --> 00:44:16,302 - [Operator] You said your sister is bleeding in the woods, 712 00:44:16,302 --> 00:44:17,713 and you hit her? 713 00:44:17,713 --> 00:44:20,100 - No. 714 00:44:20,100 --> 00:44:20,933 Hello? 715 00:44:20,933 --> 00:44:22,413 - [Pamela] It's perfectly understandable. 716 00:44:22,413 --> 00:44:26,573 What has she done to deserve a penny of your father's money? 717 00:44:26,573 --> 00:44:28,235 - [Cory] Who is this? 718 00:44:28,235 --> 00:44:29,825 - She can disown her family, 719 00:44:29,825 --> 00:44:33,398 and then come crawling back when it suits her? 720 00:44:34,775 --> 00:44:36,638 You did what you had to do. 721 00:44:38,225 --> 00:44:39,895 No one blames you. 722 00:44:41,625 --> 00:44:44,208 [phone bleeps] 723 00:44:50,315 --> 00:44:51,395 - Where is she? 724 00:44:51,395 --> 00:44:52,535 - Somewhere around here, I think. 725 00:44:52,535 --> 00:44:53,645 - But where exactly? 726 00:44:53,645 --> 00:44:56,705 - The trees don't exactly have postcodes. [sighs] 727 00:44:56,705 --> 00:44:57,878 God, I hate nature. 728 00:44:59,885 --> 00:45:01,025 O, God. My phone's dead. 729 00:45:01,025 --> 00:45:03,125 Where is your phone? - Well, I left it at home. 730 00:45:03,125 --> 00:45:04,715 Quality time together, remember? 731 00:45:04,715 --> 00:45:05,888 - [Cory] Ah, brilliant. 732 00:45:07,445 --> 00:45:09,335 Too much to ask for a landline, I guess? 733 00:45:09,335 --> 00:45:11,585 - I don't think people use landlines anymore. 734 00:45:11,585 --> 00:45:13,835 - Do you have anything helpful to contribute? 735 00:45:15,006 --> 00:45:20,006 [metronome ticks rhythmically] [heartbeat thumps] 736 00:45:22,878 --> 00:45:25,295 [bell dings] 737 00:45:27,368 --> 00:45:29,868 [eerie music] 738 00:45:36,867 --> 00:45:41,867 [metronome ticks rhythmically] [heartbeat thumps] 739 00:46:03,946 --> 00:46:05,708 [eerie tones swell] 740 00:46:05,708 --> 00:46:08,291 [knife clicks] 741 00:46:12,188 --> 00:46:14,615 I'll go look myself. She can't be far, right? 742 00:46:14,615 --> 00:46:16,385 Where are the car keys? 743 00:46:16,385 --> 00:46:17,825 Lars? 744 00:46:17,825 --> 00:46:19,115 Lars, hello? 745 00:46:19,115 --> 00:46:21,635 The car keys? Where are they? 746 00:46:21,635 --> 00:46:22,895 - Yeah? 747 00:46:22,895 --> 00:46:23,945 - Have you seen them? 748 00:46:25,745 --> 00:46:27,425 Will you help me look? 749 00:46:27,425 --> 00:46:29,885 - Where are you going? - For help. 750 00:46:29,885 --> 00:46:32,735 - But it's getting dark. - So? 751 00:46:32,735 --> 00:46:33,995 - Well, you might get lost. 752 00:46:33,995 --> 00:46:36,035 - I'm sure I can manage a country road at night. 753 00:46:36,035 --> 00:46:37,885 I'm not completely useless, you know. 754 00:46:41,179 --> 00:46:43,641 [keys clinking] 755 00:46:43,641 --> 00:46:46,790 - [sighs] For fuck sake! 756 00:46:46,790 --> 00:46:49,873 [footsteps clacking] 757 00:46:55,217 --> 00:47:00,217 [birds chirping] [ominous music] 758 00:47:02,404 --> 00:47:04,654 [bag zips] 759 00:47:25,516 --> 00:47:28,016 [tense music] 760 00:47:34,365 --> 00:47:37,615 [car door clicks open] 761 00:47:39,263 --> 00:47:42,180 [engine struggles] 762 00:47:43,917 --> 00:47:44,957 [car door slams] 763 00:47:44,957 --> 00:47:47,207 What's wrong with your car? 764 00:47:52,415 --> 00:47:53,248 Lars? 765 00:47:58,207 --> 00:48:00,665 [hood clicks open] 766 00:48:00,665 --> 00:48:02,308 Do you know what you're looking for? 767 00:48:06,654 --> 00:48:07,487 Lars! 768 00:48:10,803 --> 00:48:14,136 [tense music continues] 769 00:48:19,784 --> 00:48:22,355 - Oh, I'm hopeless. 770 00:48:22,355 --> 00:48:23,765 - Shit! 771 00:48:23,765 --> 00:48:25,895 I should've just stayed there at Dad's place. 772 00:48:25,895 --> 00:48:27,935 - I'm not sure Pamela would've liked that. 773 00:48:27,935 --> 00:48:29,615 - Fuck Pamela. 774 00:48:29,615 --> 00:48:30,935 It's not hers. 775 00:48:30,935 --> 00:48:32,785 - She certainly made herself at home. 776 00:48:34,805 --> 00:48:36,355 That's what you said, isn't it? 777 00:48:37,813 --> 00:48:42,813 [engine hums] [birds chirping] 778 00:48:47,984 --> 00:48:50,771 [car door clicks open] 779 00:48:50,771 --> 00:48:52,547 [car door slams] 780 00:48:52,547 --> 00:48:56,088 [gravel crunches under footsteps] 781 00:48:56,088 --> 00:48:59,338 [eerie ethereal music] 782 00:49:09,666 --> 00:49:13,083 [eerie whispering tones] 783 00:49:17,994 --> 00:49:21,327 [eerie music continues] 784 00:49:28,115 --> 00:49:28,948 - Cory? 785 00:49:30,272 --> 00:49:32,939 [fingers click] 786 00:49:35,465 --> 00:49:36,298 Cory. 787 00:49:39,125 --> 00:49:40,075 - What's happening? 788 00:49:41,045 --> 00:49:43,308 - We need to talk about the inheritance. 789 00:49:44,498 --> 00:49:46,887 [head thuds] [car horn blares] 790 00:49:46,887 --> 00:49:49,387 [tense music] 791 00:49:59,027 --> 00:50:01,527 [Fiona pants] 792 00:50:06,267 --> 00:50:11,267 [Fiona pants] [tense music continues] 793 00:50:14,878 --> 00:50:17,378 [Fiona pants] 794 00:50:22,894 --> 00:50:25,644 [car door slams] 795 00:50:47,806 --> 00:50:52,806 [horn honks] [ominous music] 796 00:50:58,625 --> 00:51:01,275 [garbled speech] 797 00:51:01,275 --> 00:51:02,326 - [Pamela] Like your sister. 798 00:51:02,326 --> 00:51:03,806 - Just like your sister. 799 00:51:03,806 --> 00:51:06,619 - Ungrateful little shit. - Ungrateful little shit. 800 00:51:06,619 --> 00:51:08,115 - [Pamela] Who the hell do you think you are? 801 00:51:08,115 --> 00:51:11,461 - Who the hell do you think you are, showing up here? 802 00:51:11,461 --> 00:51:13,294 - You didn't love him. 803 00:51:14,282 --> 00:51:17,385 - Where were you when his shit needed cleaning up? 804 00:51:17,385 --> 00:51:21,278 - When he pissed himself to sleep, every night. 805 00:51:22,625 --> 00:51:25,565 - When he couldn't lift a fork to feed himself. 806 00:51:25,565 --> 00:51:29,145 Wipe his own ass. Remember his own name. 807 00:51:29,145 --> 00:51:30,742 - [Pamela] You can't just run away- 808 00:51:30,742 --> 00:51:34,325 - You can't just run away from your family. 809 00:51:38,491 --> 00:51:41,854 [door thuds] [Lars groans] 810 00:51:41,854 --> 00:51:44,271 [Lars pants] 811 00:51:46,821 --> 00:51:49,488 [ominous music] 812 00:51:52,969 --> 00:51:55,886 [door clicks open] 813 00:51:58,681 --> 00:52:01,681 [suspenseful music] 814 00:52:14,571 --> 00:52:18,404 [suspenseful music continues] 815 00:52:23,948 --> 00:52:26,698 [brooding music] 816 00:52:36,862 --> 00:52:39,362 [Fiona pants] 817 00:52:43,570 --> 00:52:45,003 [door clicks open] 818 00:52:45,003 --> 00:52:46,462 [door creaks] 819 00:52:46,462 --> 00:52:51,379 [door slams] [Fiona gasps] 820 00:52:52,851 --> 00:52:57,768 [dark music] [Fiona pants] 821 00:53:03,913 --> 00:53:08,171 [Fiona pants] [water drips] 822 00:53:08,171 --> 00:53:13,171 [muffled footsteps clacking] [Fiona gasps] 823 00:53:19,334 --> 00:53:24,334 [Fiona pants] [eerie music] 824 00:53:41,159 --> 00:53:46,159 [Fiona pants] [eerie music continues] 825 00:53:54,003 --> 00:53:56,729 [ominous music] 826 00:53:56,729 --> 00:53:59,229 [Fiona pants] 827 00:54:07,231 --> 00:54:09,731 [Fiona pants] 828 00:54:12,178 --> 00:54:13,861 [intense screeching tones] 829 00:54:13,861 --> 00:54:18,752 [Fiona pants and screams] [dark music] 830 00:54:18,752 --> 00:54:21,169 [Fiona sobs] 831 00:54:25,358 --> 00:54:27,775 [Fiona sobs] 832 00:54:37,038 --> 00:54:42,038 [Fiona sobs] [dark music continues] 833 00:54:49,488 --> 00:54:51,905 [Fiona sobs] 834 00:55:01,318 --> 00:55:06,318 [Fiona sobs] [dark music continues] 835 00:55:15,747 --> 00:55:18,164 [Fiona sobs] 836 00:55:28,334 --> 00:55:31,823 [Fiona screams] 837 00:55:31,823 --> 00:55:36,823 [Fiona sobs] [dark music continues] 838 00:55:44,736 --> 00:55:47,153 [Fiona sobs] 839 00:55:51,883 --> 00:55:54,383 [Fiona pants] 840 00:56:12,674 --> 00:56:17,674 [Fiona sobs] [dark music continues] 841 00:56:19,926 --> 00:56:22,593 [flies buzzing] 842 00:56:26,826 --> 00:56:29,243 [Fiona sobs] 843 00:56:33,763 --> 00:56:36,263 [Fiona gasps] 844 00:56:40,342 --> 00:56:42,842 [water drips] 845 00:56:46,142 --> 00:56:48,559 [Cory pants] 846 00:56:56,292 --> 00:57:01,209 [eerie music] [Lars moans] 847 00:57:07,622 --> 00:57:10,622 [suspenseful music] 848 00:57:14,050 --> 00:57:19,050 [eerie music] [Rex breathes heavily] 849 00:57:21,542 --> 00:57:22,625 - [Rex] Cory. 850 00:57:23,585 --> 00:57:24,418 Cory. 851 00:57:26,053 --> 00:57:26,886 Cory. 852 00:57:34,402 --> 00:57:37,735 [eerie music continues] 853 00:57:41,454 --> 00:57:44,121 [fingers click] 854 00:57:51,873 --> 00:57:54,373 [eerie music] 855 00:57:55,895 --> 00:57:58,302 - You're ready for the real thing now. 856 00:58:02,716 --> 00:58:06,438 [flames roaring] [Cory gasps] 857 00:58:06,438 --> 00:58:11,129 Time to wake up. 858 00:58:11,129 --> 00:58:14,462 [eerie music continues] 859 00:58:16,588 --> 00:58:19,421 [blood squelches] 860 00:58:20,966 --> 00:58:21,799 Dear boy. 861 00:58:23,032 --> 00:58:27,215 What a delicious monster you've become. 862 00:58:28,086 --> 00:58:30,086 We are very, very proud. 863 00:58:32,695 --> 00:58:35,528 [blood squelches] 864 00:58:36,834 --> 00:58:38,736 [Paul screams] 865 00:58:38,736 --> 00:58:41,403 [ominous music] 866 00:58:47,296 --> 00:58:49,187 [Stephanie screams] 867 00:58:49,187 --> 00:58:52,276 [ominous music continues] 868 00:58:52,276 --> 00:58:55,026 [Jessie screams] 869 00:59:02,010 --> 00:59:07,010 [metronome ticks rhythmically] [heartbeat thumps] 870 00:59:11,509 --> 00:59:13,484 [thunder claps] 871 00:59:13,484 --> 00:59:18,484 [metronome ticks rhythmically] [dark music] 872 00:59:24,819 --> 00:59:27,486 [thunder claps] 873 00:59:37,113 --> 00:59:39,530 [Lars pants] 874 00:59:42,524 --> 00:59:45,191 [thunder claps] 875 00:59:58,339 --> 01:00:01,339 [flashlight clicks] 876 01:00:02,919 --> 01:00:04,941 [owl hoots] 877 01:00:04,941 --> 01:00:07,774 [birds squawking] 878 01:00:17,570 --> 01:00:20,653 [footsteps clacking] 879 01:00:34,690 --> 01:00:37,190 [Fiona pants] 880 01:00:51,829 --> 01:00:55,385 [Fiona gasps] [ominous music] 881 01:00:55,385 --> 01:00:56,218 - Fiona? 882 01:00:57,365 --> 01:00:58,835 Listen. 883 01:00:58,835 --> 01:01:00,575 It's nothing personal. 884 01:01:00,575 --> 01:01:03,125 I don't want to hurt you. It's just how things are. 885 01:01:04,025 --> 01:01:06,365 I thought you'd be dead already. 886 01:01:06,365 --> 01:01:09,245 Frankly, all this physical effort? 887 01:01:09,245 --> 01:01:11,078 It's not what I signed up for. 888 01:01:12,275 --> 01:01:14,435 God, how I envied you and Cory. 889 01:01:14,435 --> 01:01:19,145 Perfect family, money, anything you wanted. 890 01:01:19,145 --> 01:01:21,515 I used to read about you in the papers. 891 01:01:21,515 --> 01:01:22,348 Who knew? 892 01:01:23,195 --> 01:01:25,148 Who knew what monsters they'd become? 893 01:01:26,645 --> 01:01:29,645 You felt it, didn't you? A blackness, welling up. 894 01:01:29,645 --> 01:01:33,199 Consuming what was left of their goodness. 895 01:01:33,199 --> 01:01:35,165 And Pamela. 896 01:01:35,165 --> 01:01:38,678 How scared you must have been, living with those devils! 897 01:01:42,425 --> 01:01:43,925 - How do you know? 898 01:01:43,925 --> 01:01:46,075 - I'm part of this family. Why shouldn't I? 899 01:01:48,529 --> 01:01:49,362 - Pamela. 900 01:01:51,215 --> 01:01:54,095 - You never believed in us. 901 01:01:54,095 --> 01:01:55,845 Why do you think she let you leave? 902 01:01:56,792 --> 01:01:58,415 You were a cancer. 903 01:01:58,415 --> 01:02:00,095 The disease of the system. 904 01:02:00,095 --> 01:02:02,945 We believe in a pure ideal. 905 01:02:02,945 --> 01:02:05,438 It nourishes us. Gives us infinity. 906 01:02:08,322 --> 01:02:09,155 - No. 907 01:02:10,572 --> 01:02:14,048 - But blood is blood, I guess. I have to wait my turn. 908 01:02:16,397 --> 01:02:17,814 - You're killers. 909 01:02:19,171 --> 01:02:22,295 - I just hope I've done enough. 910 01:02:22,295 --> 01:02:27,295 What a shame it would be, all of this time, this effort, 911 01:02:27,635 --> 01:02:29,258 to be denied my place. 912 01:02:31,475 --> 01:02:33,275 - What are you talking about? 913 01:02:33,275 --> 01:02:36,368 - I'm finally getting the family I deserve. 914 01:02:37,205 --> 01:02:38,995 Just a few more sacrifices. 915 01:02:43,429 --> 01:02:44,929 - Where is Pamela? 916 01:02:46,795 --> 01:02:49,173 - She's nearly ready. 917 01:02:49,173 --> 01:02:50,256 Nearly ready. 918 01:02:52,453 --> 01:02:54,561 - [Fiona] Where? 919 01:02:54,561 --> 01:02:55,644 - Everywhere. 920 01:02:58,533 --> 01:03:01,074 [thunder claps] [Fiona gasps] 921 01:03:01,074 --> 01:03:02,413 - Pamela? 922 01:03:02,413 --> 01:03:03,681 - The mother. 923 01:03:03,681 --> 01:03:05,189 [thunder claps] 924 01:03:05,189 --> 01:03:08,201 [Fiona pants] 925 01:03:08,201 --> 01:03:09,784 It's so much better 926 01:03:10,778 --> 01:03:12,278 to believe, Fiona. 927 01:03:13,652 --> 01:03:18,652 [thunder claps] [eerie music] 928 01:03:34,212 --> 01:03:36,879 [thunder claps] 929 01:03:38,663 --> 01:03:42,037 [eerie music continues] 930 01:03:42,037 --> 01:03:44,704 [thunder claps] 931 01:03:49,117 --> 01:03:51,534 [door slams] 932 01:03:56,289 --> 01:03:59,289 [suspenseful music] 933 01:04:03,225 --> 01:04:04,058 - Mom? 934 01:04:05,226 --> 01:04:06,309 - Yes, honey. 935 01:04:08,255 --> 01:04:09,088 - I'm scared. 936 01:04:11,165 --> 01:04:13,118 - Mommy is very proud of you. 937 01:04:14,165 --> 01:04:16,065 - You're doing a great thing, sweetie. 938 01:04:19,235 --> 01:04:20,685 - [Jessie] I'm scared, Daddy. 939 01:04:22,415 --> 01:04:24,995 - Remember what I told you about fear. 940 01:04:24,995 --> 01:04:28,445 If you're not afraid, you're not alive. 941 01:04:28,445 --> 01:04:30,848 We need you full of life right now, sweetie. 942 01:04:36,421 --> 01:04:40,254 [suspenseful music continues] 943 01:05:02,821 --> 01:05:04,021 - No, no. 944 01:05:04,021 --> 01:05:04,854 No! 945 01:05:04,854 --> 01:05:05,771 No! Let go! 946 01:05:08,133 --> 01:05:09,050 Get off me! 947 01:05:10,370 --> 01:05:11,203 Get off! 948 01:05:14,856 --> 01:05:16,347 Stop! 949 01:05:16,347 --> 01:05:17,555 Please. 950 01:05:17,555 --> 01:05:18,388 Please! 951 01:05:19,397 --> 01:05:20,945 Please! 952 01:05:20,945 --> 01:05:21,778 Stop! 953 01:05:23,296 --> 01:05:24,129 Stop it! 954 01:05:25,696 --> 01:05:26,529 No! No! 955 01:05:27,856 --> 01:05:28,689 Get off! 956 01:05:30,027 --> 01:05:31,172 Let go! 957 01:05:31,172 --> 01:05:33,672 - That's it! Scream and shout! 958 01:05:35,568 --> 01:05:37,515 - God, no! Stop! 959 01:05:37,515 --> 01:05:38,848 - It'll be done! 960 01:05:41,016 --> 01:05:43,739 [knife thuds] [flesh squelches] 961 01:05:43,739 --> 01:05:48,243 [Jessie gasps and splutters] 962 01:05:48,243 --> 01:05:50,576 - Oh, God. Oh, God, oh, God. 963 01:05:52,520 --> 01:05:54,365 - [sobs] What have we done? 964 01:05:54,365 --> 01:05:55,198 Pamela! 965 01:05:55,198 --> 01:05:56,645 Make him stop! 966 01:05:56,645 --> 01:05:58,645 - Good boy, Cory. Once more. 967 01:06:01,280 --> 01:06:02,720 [knife thuds] [flesh squelches] 968 01:06:02,720 --> 01:06:05,331 [Jessie splutters] 969 01:06:05,331 --> 01:06:09,164 [Jessie coughs and splutters] 970 01:06:11,981 --> 01:06:15,064 [eerie music swells] 971 01:06:21,400 --> 01:06:23,900 [eerie music] 972 01:06:29,166 --> 01:06:31,999 [blood squelches] 973 01:06:39,909 --> 01:06:42,742 [thunder rumbles] 974 01:06:44,290 --> 01:06:46,790 [Fiona pants] 975 01:06:50,978 --> 01:06:54,311 [eerie music continues] 976 01:07:06,309 --> 01:07:09,476 [footsteps pattering] 977 01:07:10,504 --> 01:07:13,337 [leaves rustling] 978 01:07:14,715 --> 01:07:17,215 [Fiona pants] 979 01:07:19,464 --> 01:07:20,609 - [Cory] Fiona! 980 01:07:20,609 --> 01:07:22,365 Fiona! - It's Rex! 981 01:07:22,365 --> 01:07:23,532 He's gone mad! 982 01:07:24,841 --> 01:07:29,713 [hurried footsteps clacking] [Fiona pants] 983 01:07:29,713 --> 01:07:34,713 [owl hoots] [birds squawking] 984 01:07:49,796 --> 01:07:52,546 [coins clinking] 985 01:07:54,671 --> 01:07:57,838 [intense eerie music] 986 01:08:02,242 --> 01:08:04,075 - Kneel before Mother. 987 01:08:05,275 --> 01:08:07,692 [dark music] 988 01:08:14,745 --> 01:08:15,578 Her body. 989 01:08:20,786 --> 01:08:23,453 [ominous music] 990 01:08:30,586 --> 01:08:31,419 - Mama. 991 01:08:39,837 --> 01:08:41,287 - Don't 992 01:08:41,287 --> 01:08:42,785 bring him 993 01:08:42,785 --> 01:08:44,083 back 994 01:08:44,083 --> 01:08:44,916 alive. 995 01:08:46,123 --> 01:08:51,123 [distorted and garbled speech] [dark music continues] 996 01:08:57,921 --> 01:09:00,254 [owl hoots] 997 01:09:02,891 --> 01:09:06,141 [dark music continues] 998 01:09:12,571 --> 01:09:17,571 [Fiona sobs] [birds squawking] 999 01:09:27,039 --> 01:09:32,039 [Fiona sobs] [birds squawking] 1000 01:09:51,001 --> 01:09:53,109 [air whooshes] 1001 01:09:53,109 --> 01:09:55,609 [Fiona pants] 1002 01:10:00,537 --> 01:10:05,537 [flashlight thuds] [ominous music] 1003 01:10:09,701 --> 01:10:12,118 [Fiona sobs] 1004 01:10:17,511 --> 01:10:20,511 [flashlight clicks] 1005 01:10:21,434 --> 01:10:24,934 [ominous music continues] 1006 01:10:38,165 --> 01:10:43,165 [Fiona sobs] [suspenseful music] 1007 01:10:58,234 --> 01:11:00,651 [Fiona sobs] 1008 01:11:07,742 --> 01:11:10,409 [ominous music] 1009 01:11:24,040 --> 01:11:28,957 [fist thuds] [Lars groans] 1010 01:11:30,714 --> 01:11:33,835 [ominous music] 1011 01:11:33,835 --> 01:11:36,252 [Lars pants] 1012 01:11:37,214 --> 01:11:38,047 - Cory. 1013 01:11:40,132 --> 01:11:41,782 - You're out of your depth, Lars. 1014 01:11:48,493 --> 01:11:50,660 - [Lars] What have I done? 1015 01:11:53,541 --> 01:11:54,725 What... 1016 01:11:54,725 --> 01:11:55,558 What is this? 1017 01:11:57,422 --> 01:11:59,108 - Are you sorry you called? 1018 01:12:02,345 --> 01:12:03,653 - Yeah. 1019 01:12:03,653 --> 01:12:04,486 I'm sorry. 1020 01:12:05,435 --> 01:12:06,268 Sorry. 1021 01:12:07,295 --> 01:12:10,355 - There was never any real potential for us. 1022 01:12:10,355 --> 01:12:11,678 I can see that now. 1023 01:12:15,310 --> 01:12:20,310 [Lars groans] [air whooshes] 1024 01:12:23,030 --> 01:12:26,447 [Pamela gasps and pants] 1025 01:12:32,780 --> 01:12:35,280 [Lars chokes] 1026 01:12:37,279 --> 01:12:42,279 [ominous music] [Cory sighs] 1027 01:12:42,930 --> 01:12:47,930 [Pamela breathes heavily] [ominous music continues] 1028 01:12:52,999 --> 01:12:54,082 - Oh, my God. 1029 01:12:55,355 --> 01:12:56,525 What have we done? 1030 01:12:58,085 --> 01:13:00,035 - What any good mother would have done. 1031 01:13:01,085 --> 01:13:04,265 You have a remarkable gift in Cory. 1032 01:13:04,265 --> 01:13:06,275 Can't you see that? 1033 01:13:06,275 --> 01:13:08,498 You must nurture his gift. 1034 01:13:09,569 --> 01:13:10,895 [Stephanie pants] 1035 01:13:10,895 --> 01:13:12,878 - [Stephanie] We are monsters. 1036 01:13:14,315 --> 01:13:16,478 - And Cory is the best of us. 1037 01:13:20,075 --> 01:13:21,308 - [Stephanie] You witch! 1038 01:13:22,472 --> 01:13:25,928 - [chuckles] You're kidding, right? 1039 01:13:27,435 --> 01:13:28,975 - [Stephanie] Paul. 1040 01:13:28,975 --> 01:13:31,598 Oh, my God. Paul, what have we done? 1041 01:13:34,295 --> 01:13:35,128 Paul. 1042 01:13:39,072 --> 01:13:42,035 - Pamela and I have been talking. 1043 01:13:42,035 --> 01:13:42,868 It's just... 1044 01:13:43,985 --> 01:13:45,835 It's just what's best for the family. 1045 01:13:47,515 --> 01:13:49,115 [Paul chuckles] 1046 01:13:49,115 --> 01:13:50,498 You've been so good to me. 1047 01:13:51,695 --> 01:13:53,345 This life. 1048 01:13:53,345 --> 01:13:54,338 These kids. 1049 01:13:55,565 --> 01:13:56,398 So good. 1050 01:13:58,714 --> 01:14:01,402 But don't you think it could be so much more? 1051 01:14:02,252 --> 01:14:03,908 You believe, don't you? 1052 01:14:10,638 --> 01:14:12,388 - Why did let you in? 1053 01:14:14,915 --> 01:14:17,858 What sort of spirit would allow this? 1054 01:14:33,598 --> 01:14:35,507 [ominous music] 1055 01:14:35,507 --> 01:14:37,007 What're you doing? 1056 01:14:43,205 --> 01:14:44,038 Cory! 1057 01:14:46,147 --> 01:14:51,126 [knife thuds] [Stephanie groans] 1058 01:14:51,126 --> 01:14:56,126 [knife thuds] [flesh squelches] 1059 01:14:57,894 --> 01:15:00,561 [ominous music] 1060 01:15:09,464 --> 01:15:12,297 [birds squawking] 1061 01:15:21,633 --> 01:15:24,383 [brooding music] 1062 01:15:27,905 --> 01:15:28,738 - You knew? 1063 01:15:32,003 --> 01:15:34,253 - I thought it was a dream. 1064 01:15:35,365 --> 01:15:36,938 - Is that why you left us? 1065 01:15:38,495 --> 01:15:40,191 You were afraid? 1066 01:15:40,191 --> 01:15:42,575 - Yeah. 1067 01:15:42,575 --> 01:15:43,408 - Of me? 1068 01:15:48,650 --> 01:15:52,150 [Pamela breathes heavily] 1069 01:15:56,303 --> 01:15:57,760 - Mother? 1070 01:15:57,760 --> 01:16:00,260 [eerie music] 1071 01:16:01,445 --> 01:16:03,548 - Every day, they told me I was a devil. 1072 01:16:06,545 --> 01:16:09,005 They poured it in like liquid heroin, every night, 1073 01:16:09,005 --> 01:16:10,348 before I went to sleep. 1074 01:16:12,199 --> 01:16:14,285 "You are the one", they said. 1075 01:16:14,285 --> 01:16:16,958 Mom, Dad, Pamela. 1076 01:16:18,455 --> 01:16:19,568 It felt like love. 1077 01:16:20,915 --> 01:16:22,328 For all I know, it was love. 1078 01:16:25,117 --> 01:16:26,852 - We have to leave. 1079 01:16:26,852 --> 01:16:27,908 - And go where? 1080 01:16:29,225 --> 01:16:30,935 Money in the bank. 1081 01:16:30,935 --> 01:16:32,885 House in the country. 1082 01:16:32,885 --> 01:16:36,158 Name in the papers. You think these things just happen? 1083 01:16:37,475 --> 01:16:38,978 They take sacrifice. 1084 01:16:39,845 --> 01:16:42,035 That's what I offered Pamela. 1085 01:16:42,035 --> 01:16:43,628 That's what it takes! 1086 01:16:47,195 --> 01:16:50,045 A couple of lives for a lifetime of wealth. Wouldn't you? 1087 01:16:51,155 --> 01:16:53,948 If you want a life, you have to make one. 1088 01:16:55,585 --> 01:16:57,725 - [sighs] That's evil. 1089 01:16:57,725 --> 01:16:59,255 - You're just angry you didn't stick around 1090 01:16:59,255 --> 01:17:01,155 long enough to share our good fortune. 1091 01:17:02,195 --> 01:17:03,218 This is my life. 1092 01:17:07,003 --> 01:17:11,150 [eerie music intensifies] 1093 01:17:11,150 --> 01:17:13,983 [bones crunching] 1094 01:17:18,468 --> 01:17:20,310 [Fiona gasps] 1095 01:17:20,310 --> 01:17:23,730 [fingers click] [bones snap] 1096 01:17:23,730 --> 01:17:28,730 [Fiona pants] [metronome ticks rhythmically] 1097 01:17:35,282 --> 01:17:37,058 I'm sorry you left us, Fiona. 1098 01:17:38,465 --> 01:17:40,565 I could have used a big sister to talk to. 1099 01:17:41,735 --> 01:17:43,285 Being a devil is pretty lonely. 1100 01:17:46,478 --> 01:17:48,164 - You're sick. 1101 01:17:48,164 --> 01:17:49,331 - I was a kid. 1102 01:17:52,282 --> 01:17:53,615 - So was Jessie! 1103 01:17:55,093 --> 01:17:55,926 And Mama! 1104 01:17:57,045 --> 01:17:58,878 - It was for the best. 1105 01:18:00,805 --> 01:18:02,885 - How can you say that? 1106 01:18:02,885 --> 01:18:04,235 - That's what they told me. 1107 01:18:07,123 --> 01:18:08,985 - Is that what you believe? 1108 01:18:08,985 --> 01:18:10,448 - [scoffs] Does that matter? 1109 01:18:11,285 --> 01:18:12,788 You think I had a choice? 1110 01:18:14,075 --> 01:18:17,008 Maybe it was fate. [giggles] 1111 01:18:21,815 --> 01:18:23,235 - Do you know what you are? 1112 01:18:26,615 --> 01:18:27,448 - Not yet. 1113 01:18:29,225 --> 01:18:30,725 Do you wanna find out with me? 1114 01:18:37,585 --> 01:18:40,070 [Fiona pants] 1115 01:18:40,070 --> 01:18:41,403 Very well, then. 1116 01:18:43,461 --> 01:18:48,461 [flesh squelches] [bones crunching] 1117 01:19:03,091 --> 01:19:08,091 [metronome ticks rhythmically] [eerie music] 1118 01:19:14,795 --> 01:19:16,815 [door clicks open] 1119 01:19:16,815 --> 01:19:19,232 [door thuds] 1120 01:19:29,015 --> 01:19:34,015 [metronome ticks rhythmically] [eerie music continues] 1121 01:19:43,867 --> 01:19:44,700 Pamela. 1122 01:19:46,032 --> 01:19:47,615 How could I forget? 1123 01:19:53,545 --> 01:19:56,462 [metronome clicks] 1124 01:19:57,316 --> 01:19:59,733 [dark music] 1125 01:20:26,007 --> 01:20:29,257 [dark music continues] 1126 01:20:56,440 --> 01:20:59,547 - [Parishioners] The death, the birth, the last, the first. 1127 01:20:59,547 --> 01:21:03,026 The death, the birth, the last, the first. 1128 01:21:03,026 --> 01:21:06,395 The death, the birth, the last, the first. 1129 01:21:06,395 --> 01:21:09,848 The death, the birth, the last, the first. 1130 01:21:09,848 --> 01:21:13,156 The death, the birth, the last, the first. 1131 01:21:13,156 --> 01:21:16,656 The death, the birth, the last, the first. 1132 01:21:17,876 --> 01:21:19,262 - Welcome home. 1133 01:21:19,262 --> 01:21:23,353 The death, the birth, the last, the first. 1134 01:21:23,353 --> 01:21:26,422 The death, the birth, the last, the first. 1135 01:21:26,422 --> 01:21:29,603 The death, the birth, the last, the first. 1136 01:21:29,603 --> 01:21:33,054 The death, the birth, the last, the first. 1137 01:21:33,054 --> 01:21:35,493 The death, the birth, the last. 1138 01:21:35,493 --> 01:21:36,451 - The first! 1139 01:21:36,451 --> 01:21:37,284 The last! 1140 01:21:37,284 --> 01:21:39,034 The death! The birth! 1141 01:21:42,467 --> 01:21:45,134 [ominous music] 1142 01:21:49,155 --> 01:21:50,113 Wake up! 1143 01:21:50,113 --> 01:21:51,572 We need you full of life! 1144 01:21:51,572 --> 01:21:53,353 [hand slaps] 1145 01:21:53,353 --> 01:21:58,353 [Fiona pants] [ominous music continues] 1146 01:22:02,204 --> 01:22:04,704 [Fiona pants] 1147 01:22:11,045 --> 01:22:13,145 Pain is the key. 1148 01:22:13,145 --> 01:22:16,115 It proves our mortality! 1149 01:22:16,115 --> 01:22:17,445 Death of the last 1150 01:22:18,755 --> 01:22:21,008 confirms our totality! 1151 01:22:24,335 --> 01:22:26,670 - You came for the inheritance? 1152 01:22:26,670 --> 01:22:28,172 [Fiona pants] 1153 01:22:28,172 --> 01:22:33,172 [knife scrapes] [Fiona chokes] 1154 01:22:45,018 --> 01:22:47,518 [eerie music] 1155 01:22:50,790 --> 01:22:51,623 Mother. 1156 01:23:09,189 --> 01:23:11,772 [gentle music] 1157 01:23:36,208 --> 01:23:39,125 [triumphant music] 1158 01:23:43,888 --> 01:23:46,388 [bones crack] 1159 01:23:50,841 --> 01:23:53,591 - Oh, Cory fulfilled his destiny! 1160 01:23:55,446 --> 01:23:59,313 - The circle is complete! - The circle is complete! 1161 01:23:59,313 --> 01:24:01,980 [fingers click] 1162 01:24:04,956 --> 01:24:06,684 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1163 01:24:06,684 --> 01:24:08,516 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1164 01:24:08,516 --> 01:24:12,285 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 1165 01:24:12,285 --> 01:24:14,085 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1166 01:24:14,085 --> 01:24:15,931 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1167 01:24:15,931 --> 01:24:19,645 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 1168 01:24:19,645 --> 01:24:21,493 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1169 01:24:21,493 --> 01:24:23,274 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1170 01:24:23,274 --> 01:24:27,072 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 1171 01:24:27,072 --> 01:24:28,954 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1172 01:24:28,954 --> 01:24:30,893 ♪ Happy, happy birthday ♪ 1173 01:24:30,893 --> 01:24:35,893 ♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪ 1174 01:24:36,474 --> 01:24:38,891 [dark music]