1
00:03:16,715 --> 00:03:30,115
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:03:35,839 --> 00:03:37,259
Εντάξει, μαζευτείτε όλοι!
3
00:03:37,459 --> 00:03:39,144
Δείτε τι βρήκα!
4
00:03:39,344 --> 00:03:41,743
Ποιος θέλει να παίξει;
Πάμε!
5
00:03:41,943 --> 00:03:43,429
Πάμε!
6
00:03:43,629 --> 00:03:44,930
Ποιος θέλει να παίξει;
7
00:03:47,083 --> 00:03:49,484
Μια φορά είσαι νέος!
8
00:03:49,684 --> 00:03:51,037
Προφανώς όχι.
9
00:03:51,237 --> 00:03:52,649
Εντάξει.
10
00:03:52,849 --> 00:03:54,810
Ελάτε όλοι. Ελάτε να παίξουμε.
11
00:03:55,010 --> 00:03:56,369
Ελάτε. Εντάξει, ξεκινάμε
από αυτή την πλευρά.
12
00:03:56,569 --> 00:03:58,589
Ξεκινάμε από εδώ.
Εσείς πηγαίνετε εκεί.
13
00:03:58,789 --> 00:04:00,118
Εντάξει, τι έχουμε; Τι έχουμε;
14
00:04:00,318 --> 00:04:04,149
Δεξί χέρι, κίτρινο!
Δεξί χέρι, κίτρινο.
15
00:04:04,349 --> 00:04:05,400
Τι έχουμε;
16
00:04:07,030 --> 00:04:09,461
Έλα, γύρνα το! Γύρνα το!
17
00:04:09,661 --> 00:04:10,795
Δεξί χέρι, κόκκινο!
18
00:04:11,865 --> 00:04:13,200
Δεξί χέρι, κόκκινο.
19
00:04:14,325 --> 00:04:15,966
Δεξί χέρι, κόκκινο!
20
00:04:16,166 --> 00:04:18,292
Δεξί πόδι, κίτρινο!
21
00:04:18,492 --> 00:04:19,626
Ναι, το ’χουμε.
22
00:04:20,624 --> 00:04:22,048
Το ’χουμε.
23
00:04:22,248 --> 00:04:23,285
Δεξί πόδι, μπλε.
24
00:04:23,485 --> 00:04:24,809
Θεέ μου.
25
00:04:25,009 --> 00:04:27,222
Ναι. Κάνεις σπαγγάτο!
26
00:04:27,422 --> 00:04:29,736
Κάνεις σπαγγάτο!
Δεξί πόδι...
27
00:04:29,936 --> 00:04:32,055
Αριστερό πόδι, κίτρινο.
Θεέ μου.
28
00:04:32,255 --> 00:04:35,718
Αριστερό πόδι. Βάλε το πόδι
εδώ.
29
00:04:35,918 --> 00:04:36,553
Πάμε.
30
00:04:37,729 --> 00:04:39,730
Τι έχουμε; Δεξί...
31
00:04:42,956 --> 00:04:46,033
Έτσι πρέπει να το κάνουμε.
32
00:04:46,233 --> 00:04:47,925
Δώσε μου το χέρι.
33
00:04:48,125 --> 00:04:50,277
Και μετά το άλλο.
34
00:04:50,477 --> 00:04:51,611
Κλείσε τα μάτια.
35
00:04:56,608 --> 00:04:58,002
Τι ετοιμάζετε εσείς οι δυο;
36
00:05:04,458 --> 00:05:08,499
Ένα πολύ ιδιαίτερο ξόρκι
για το αγόρι των γενεθλίων,
37
00:05:08,699 --> 00:05:11,265
στην ξεχωριστή του μέρα.
38
00:05:13,395 --> 00:05:14,228
Τέλειο.
39
00:05:15,103 --> 00:05:16,674
Ξόρκι;
40
00:05:16,874 --> 00:05:18,203
Είσαι μάγισσα;
41
00:05:20,722 --> 00:05:22,023
Τι λες, Κόρι;
42
00:05:26,848 --> 00:05:28,919
Νομίζω ότι έχεις την απάντηση.
43
00:05:29,119 --> 00:05:29,853
Μπορώ να έχω κι εγώ;
44
00:05:31,923 --> 00:05:33,667
Πιστεύεις στη μαγεία;
45
00:05:34,730 --> 00:05:35,981
Δεν ξέρω.
46
00:05:38,893 --> 00:05:39,726
Έλα εδώ.
47
00:05:56,067 --> 00:05:57,538
Δώσε μου το δάχτυλό σου.
48
00:05:57,738 --> 00:05:58,372
Γιατί;
49
00:05:59,280 --> 00:06:01,383
Θα σου κάνω ένα ξόρκι.
50
00:06:01,583 --> 00:06:02,216
Θα πονέσει;
51
00:06:03,664 --> 00:06:04,898
Εξαρτάται από σένα.
52
00:06:12,133 --> 00:06:15,406
Τι θα κάνεις;
Θα πιεις το αίμα μου;
53
00:06:15,606 --> 00:06:16,407
Θέλεις να το κάνω;
54
00:06:24,024 --> 00:06:26,157
Ματώνω!
Είσαι τρελή.
55
00:06:29,610 --> 00:06:33,097
Με μια σταγόνα αίμα δεμένοι
για πάντα, γινόμαστε ένα.
56
00:06:34,085 --> 00:06:34,918
Στην υγειά μας.
57
00:06:40,481 --> 00:06:42,407
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι το έκανες.
58
00:06:43,395 --> 00:06:44,545
Τι θα συμβεί τώρα;
59
00:06:46,487 --> 00:06:47,338
Δεμένοι για πάντα.
60
00:06:48,770 --> 00:06:49,604
Για πάντα;
61
00:06:58,411 --> 00:07:01,665
Έχεις μια πολύ
ξεχωριστή μοίρα, Ρεξ.
62
00:07:06,368 --> 00:07:07,201
Κόρι;
63
00:07:08,950 --> 00:07:11,292
Πες στην κάμερα πόσο χρονών
γίνεσαι σήμερα.
64
00:07:11,492 --> 00:07:12,914
14.
65
00:07:13,114 --> 00:07:14,896
Κι εσύ, Τζέσι;
66
00:07:15,096 --> 00:07:16,487
14.
67
00:07:16,687 --> 00:07:17,888
Κι εγώ πόσο είμαι;
68
00:07:19,401 --> 00:07:20,518
100.
69
00:07:23,184 --> 00:07:25,131
Μόνο 100;
70
00:07:25,331 --> 00:07:26,215
500!
71
00:07:27,328 --> 00:07:28,429
Αυτό είναι καλύτερο.
72
00:07:30,842 --> 00:07:32,373
Κόρι.
73
00:07:32,573 --> 00:07:34,245
Ώρα να ανοίξεις το δώρο μου.
74
00:08:58,139 --> 00:08:59,550
Πού είσαι;
75
00:08:59,750 --> 00:09:01,102
Όχι πολύ μακριά από
του μπαμπά.
76
00:09:04,805 --> 00:09:06,908
Πότε θα ’ρθεις να με πάρεις;
77
00:09:07,108 --> 00:09:08,492
Έχεις ακόμα λίγο χρόνο.
78
00:09:10,211 --> 00:09:12,013
Κι αν πάω μόνος μου εκεί;
79
00:09:13,184 --> 00:09:14,595
Θα χαθείς.
80
00:09:14,795 --> 00:09:16,247
Μπορώ να βρω το μέρος μόνος μου.
81
00:09:17,208 --> 00:09:19,160
Ξέρεις καν πού είσαι;
82
00:09:20,091 --> 00:09:21,505
Στη μασχάλη του διαβόλου.
83
00:09:22,641 --> 00:09:25,899
Είναι καλό για σένα.
Ξέρεις, φυσικό.
84
00:09:26,099 --> 00:09:29,185
Από πότε έχεις τόση
τρέλα για τη φύση;
85
00:09:29,385 --> 00:09:32,417
Το λατρεύω. Καθαρός αέρας, ησυχία.
86
00:09:32,617 --> 00:09:33,251
Την τελευταία φορά που σε είδα,
87
00:09:33,451 --> 00:09:35,169
έπινες μαρτίνι στο Πλάζα.
88
00:09:36,518 --> 00:09:38,439
Ήταν πριν πολύ καιρό.
89
00:09:38,639 --> 00:09:39,613
Έχω αλλάξει.
90
00:09:40,901 --> 00:09:43,725
Είδες την κολόνια μου;
- Ε, όχι.
91
00:09:43,925 --> 00:09:47,328
Άλλωστε, η Πάμελα θέλει
να πάμε μαζί στην αγρυπνία.
92
00:09:47,528 --> 00:09:50,151
Μάλλον δεν μπόρεσε να
έρθει στην κηδεία.
93
00:09:50,351 --> 00:09:51,352
Γιατί να οργανώνει τα πράγματα
94
00:09:51,552 --> 00:09:53,574
αν δεν θα εμφανιστεί καν;
95
00:09:53,774 --> 00:09:54,806
Ποιος άλλος θα το ’κανε;
96
00:09:55,006 --> 00:09:55,807
Δεν την εμπιστεύομαι.
97
00:09:56,728 --> 00:09:57,561
Γιατί;
98
00:09:58,409 --> 00:10:00,452
Έχουν ακουστεί πολλές ιστορίες.
99
00:10:00,652 --> 00:10:01,923
Λένε ότι προσέλαβε
σκυλιά φύλακες.
100
00:10:02,123 --> 00:10:04,025
να κρατάει την οικογένεια
μακριά από τον πατέρα.
101
00:10:04,225 --> 00:10:06,488
Χρησιμοποιεί το σπίτι
για παράξενες συγκεντρώσεις.
102
00:10:06,688 --> 00:10:07,749
Ποιος σου το είπε αυτό;
103
00:10:07,949 --> 00:10:10,151
Ανιψιές, ανιψιοί, δικηγόροι.
104
00:10:10,351 --> 00:10:11,622
Πω πω.
105
00:10:11,822 --> 00:10:14,475
Δεν θέλω να μπλέξω
σε όλα αυτά.
106
00:10:14,675 --> 00:10:15,309
Είναι το τίμημα
107
00:10:15,509 --> 00:10:17,418
του να είσαι ο τελευταίος
της οικογένειας.
108
00:10:17,618 --> 00:10:19,340
Κι εσύ; Εσύ γιατί
να μη χαίρεσαι;
109
00:10:19,540 --> 00:10:22,223
Γιατί να μην το ζήσεις κι εσύ αυτό;
110
00:10:22,423 --> 00:10:23,724
Είμαι μισός.
111
00:10:28,552 --> 00:10:32,133
Ξέρεις ότι προσπάθησε
να κάνει τον πατέρα να αλλάξει τη διαθήκη;
112
00:10:32,333 --> 00:10:33,337
Να τα αφήσει όλα σε εκείνη.
113
00:10:34,235 --> 00:10:36,938
Ήταν παντρεμένοι.
Όχι, δεν ήταν.
114
00:10:37,138 --> 00:10:38,469
Σχεδόν σαν να ήταν.
115
00:10:38,669 --> 00:10:40,091
Βάλε τον εαυτό σου στη θέση της.
116
00:10:40,291 --> 00:10:41,145
Σου αρέσει η Πάμελα.
117
00:10:42,043 --> 00:10:42,877
Και λοιπόν;
118
00:10:43,736 --> 00:10:46,187
Μα πώς; Είναι ψεύτικη.
119
00:10:46,387 --> 00:10:49,190
Φρόντισε τον πατέρα.
Τον έκανε χαρούμενο.
120
00:10:49,390 --> 00:10:50,992
Το πρόβλημά σου είναι
ότι σου αρέσουν όλοι.
121
00:10:52,086 --> 00:10:53,737
Εσένα δεν σ’ αρέσω.
Σωστά.
122
00:10:54,886 --> 00:10:56,160
Ήταν κάθαρμα.
123
00:10:57,478 --> 00:10:59,630
Μη μιλάς έτσι.
Γιατί σε πειράζει;
124
00:11:00,662 --> 00:11:01,683
Ήταν κι ο δικός μου πατέρας.
125
00:11:01,883 --> 00:11:03,394
Μόνο επειδή έκανε
την μητέρα σου
126
00:11:03,594 --> 00:11:06,408
σε κάποια από τις παγκόσμιες
εξορμήσεις του για γονιμοποίηση,
127
00:11:06,608 --> 00:11:08,379
δεν σημαίνει ότι τον ήξερες.
128
00:11:08,579 --> 00:11:11,502
Εντάξει, εντάξει.
129
00:11:11,702 --> 00:11:12,857
Εγώ πάλι είχα την τιμή
της συνεχούς απόρριψης του,
130
00:11:13,695 --> 00:11:15,947
Δεν μπορώ να μη νιώθω
πως εσύ βγήκες κερδισμένος.
131
00:11:17,778 --> 00:11:20,349
Άκου, γιατί να μην έρθω
να σε συναντήσω;
132
00:11:20,549 --> 00:11:22,763
Δεν είμαι μακριά από το σπίτι.
Μπορώ να έρθω.
133
00:11:22,963 --> 00:11:24,536
Είναι πολύ μακριά για περπάτημα.
134
00:11:24,736 --> 00:11:26,846
Ξέρεις ότι είμαστε
στο δάσος, έτσι;
135
00:11:27,046 --> 00:11:28,739
Δεν έχω πιει
ένα κανονικό καπουτσίνο
136
00:11:28,939 --> 00:11:29,944
εδώ και δύο μέρες.
Το ξέρω καλά.
137
00:11:32,734 --> 00:11:34,435
Κάτι άλλο για να κατηγορήσεις
την Πάμελα.
138
00:11:35,706 --> 00:11:37,298
Ήθελε να είναι κοντά στο σπίτι.
139
00:11:37,498 --> 00:11:39,190
Αυτό δεν είναι σπίτι της.
140
00:11:39,390 --> 00:11:41,112
Μένει στην καμπίνα του πατέρα.
141
00:11:41,312 --> 00:11:42,764
Όχι για πολύ ακόμα.
142
00:11:44,085 --> 00:11:46,471
Κι επιπλέον, είναι μάγισσα.
143
00:11:48,079 --> 00:11:48,913
Τι είπες;
144
00:11:50,104 --> 00:11:51,756
Μια Γουίκα, νομίζω.
145
00:11:51,956 --> 00:11:54,534
Σωστά. Ξόρκια, φίλτρα και…
146
00:11:56,316 --> 00:11:58,349
Με δουλεύεις τώρα;
147
00:11:58,549 --> 00:12:00,692
Αυτό το δάσος είναι γνωστό
για τις μάγισσες του.
148
00:12:00,892 --> 00:12:03,244
Η Σίμπιλ Ληκ περπατούσε εδώ
με μαύρους μανδύες,
149
00:12:03,444 --> 00:12:05,076
με μια κάργια στον ώμο της.
150
00:12:05,276 --> 00:12:06,818
Είναι τρελή.
151
00:12:07,018 --> 00:12:08,680
Εμπόδισαν την
ναζιστική εισβολή στη Βρετανία
152
00:12:08,880 --> 00:12:10,001
στον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.
153
00:12:10,201 --> 00:12:12,344
Αυτό ήταν ο Τσόρτσιλ που το έκανε.
154
00:12:12,544 --> 00:12:14,866
Ποιος λέει πως
δεν είχε λίγη βοήθεια;
155
00:12:15,066 --> 00:12:16,307
Είσαι τρελός.
Μάλλον.
156
00:12:18,019 --> 00:12:20,244
Είσαι ένα μυστήριο για μένα.
157
00:12:21,382 --> 00:12:23,394
Πρέπει να μιλήσουμε
για την κληρονομιά.
158
00:12:23,594 --> 00:12:25,557
Θα συναντήσω τον δικηγόρο
την άλλη βδομάδα.
159
00:12:25,757 --> 00:12:27,909
Θα φτιάξουμε λίστα
με όλα τα μερίσματα.
160
00:12:29,013 --> 00:12:30,992
Μην ξεχάσεις τον Σαμ.
161
00:12:31,192 --> 00:12:33,274
Πάρα πολλοί
για να τους μετρήσω.
162
00:12:33,474 --> 00:12:34,775
Και τη Φιόνα.
163
00:12:34,975 --> 00:12:36,217
Όχι, όχι.
164
00:12:36,417 --> 00:12:39,463
Συγγνώμη, καταστροφή στην κουζίνα.
165
00:12:44,535 --> 00:12:47,929
Η Φιόνα δεν μετράει.
166
00:12:48,129 --> 00:12:50,301
Αυτή νομίζει ότι μετράει.
167
00:12:50,501 --> 00:12:51,602
Τι εννοείς;
168
00:12:52,613 --> 00:12:54,956
Έχει μεγάλο ενδιαφέρον
για το σπίτι. Για τη δουλειά.
169
00:12:55,156 --> 00:12:56,134
Μίλησες μαζί της;
170
00:12:57,929 --> 00:13:00,362
Ήρθε χθες.
Πήρε ένα ποδήλατο.
171
00:13:00,562 --> 00:13:04,265
Ξέρεις ότι απελευθερώθηκε
νομικά στα 16 της;
172
00:13:04,465 --> 00:13:06,278
Είπε ότι θα περάσει
και από το σπίτι σου σήμερα.
173
00:13:06,478 --> 00:13:07,241
Κάποια στιγμή.
174
00:13:08,529 --> 00:13:11,472
Δεν έχει σχέση με την οικογένεια
πάνω από 20 χρόνια.
175
00:13:11,672 --> 00:13:13,124
Οι πλούσιοι βρωμάνε.
176
00:13:13,324 --> 00:13:15,619
Όρνεα σαν κι αυτή
μυρίζουν λεφτά από μακριά.
177
00:13:16,547 --> 00:13:19,581
Σίγουρα το διάβασε
στις εφημερίδες.
178
00:13:19,781 --> 00:13:21,082
Να πάλι, κάνεις τον καλό.
179
00:13:21,282 --> 00:13:23,234
Έχεις δει το κέρμα μου;
Ποιο κέρμα;
180
00:13:25,016 --> 00:13:26,277
Αυτό εδώ;
181
00:13:26,477 --> 00:13:27,111
Όχι.
182
00:13:31,653 --> 00:13:33,004
Ίσως μείνει αρκετό
183
00:13:33,204 --> 00:13:35,196
για να πάρω επιτέλους
εκείνο το σπίτι.
184
00:13:35,396 --> 00:13:38,319
Με λευκό φράχτη
και μια γυναίκα.
185
00:13:38,519 --> 00:13:39,818
Δυόμισι παιδιά.
186
00:13:41,562 --> 00:13:43,394
Το αμερικανικό όνειρο.
187
00:13:45,436 --> 00:13:48,983
Ανυπομονώ να γυρίσω
στη Νέα Υόρκη.
188
00:13:50,105 --> 00:13:51,203
Στον πολιτισμό.
189
00:13:52,466 --> 00:13:53,870
Τι στο καλό είναι αυτό;
190
00:13:54,070 --> 00:13:55,301
Δεν ξέρω, δεν ξέρω.
191
00:14:00,938 --> 00:14:01,772
Τι είναι;
192
00:14:02,605 --> 00:14:06,200
Τι είναι αυτό;
Ο ανιχνευτής καπνού.
193
00:14:06,400 --> 00:14:08,203
Πού;
Στην κουζίνα!
194
00:14:08,403 --> 00:14:09,787
Πολύ δυνατό.
195
00:14:12,027 --> 00:14:15,363
Η κρίση αποσοβήθηκε.
196
00:15:18,695 --> 00:15:20,313
Τι μέρα είναι σήμερα;
197
00:15:20,513 --> 00:15:21,793
Δεν ξέρω.
198
00:15:21,993 --> 00:15:23,184
Πού βρίσκομαι;
199
00:15:23,384 --> 00:15:24,539
Δεν έχω ιδέα.
200
00:15:25,617 --> 00:15:29,009
Αγαπητό ημερολόγιο, ήδη είπα ψέματα.
Ξέρω ακριβώς πού βρίσκομαι.
201
00:15:29,209 --> 00:15:30,542
Στη μέση του πουθενά.
202
00:15:30,742 --> 00:15:33,864
Ένα τοπίο σαν τον εγκέφαλό μου.
Απέραντο.
203
00:15:34,064 --> 00:15:35,127
Άδειο.
204
00:15:37,569 --> 00:15:38,532
Είναι νεκρός.
205
00:15:39,911 --> 00:15:40,744
Ίσως είμαι κι εγώ.
206
00:15:41,623 --> 00:15:43,427
Ίσως αυτό είναι το καθαρτήριο.
207
00:15:44,367 --> 00:15:46,907
Λατρεύω τα συναισθήματά μου,
όταν δεν φαίνεται να έχω κανένα.
208
00:15:47,107 --> 00:15:47,742
Στ’ αδιάφορα.
209
00:15:55,707 --> 00:15:56,540
Ρεξ;
210
00:15:57,929 --> 00:15:58,929
Ξαναπροσπάθησε.
211
00:16:00,602 --> 00:16:02,163
Φιόνα;
212
00:16:02,363 --> 00:16:03,514
Η μοναδική.
213
00:16:06,247 --> 00:16:08,199
Μιλούσα με τον Ρεξ.
Η γραμμή έπεσε.
214
00:16:09,160 --> 00:16:11,556
Ίσως βαρέθηκε
να σε ακούει.
215
00:16:12,764 --> 00:16:14,065
Πρέπει να τον καλέσω πίσω.
216
00:16:15,136 --> 00:16:17,178
Τι το σπουδαίο έχει ο Ρεξ;
217
00:16:17,378 --> 00:16:18,500
Τίποτα. Θα τον συναντήσω.
218
00:16:18,700 --> 00:16:19,701
Τι θες, Φιόνα;
219
00:16:20,692 --> 00:16:22,463
Δεν μπορώ να πάρω
για κουβέντα;
220
00:16:22,663 --> 00:16:23,995
Γιατί να το κάνεις;
221
00:16:24,195 --> 00:16:25,789
Κάποιος είναι κακόκεφος!
222
00:16:25,989 --> 00:16:27,361
Με κοροϊδεύεις;
223
00:16:28,589 --> 00:16:30,542
Στην κηδεία
δεν έβγαλες λέξη.
224
00:16:30,742 --> 00:16:32,673
Ήμουν απασχολημένος.
Ο άσωτος υιός;
225
00:16:32,873 --> 00:16:35,317
Έλαμπες
από την προσοχή!
226
00:16:35,517 --> 00:16:37,241
Άντε γαμήσου.
227
00:16:37,441 --> 00:16:40,931
Σε είδα να σκουπίζεις τα μάτια σου
με το μαντήλι της θείας Τζεν;
228
00:16:41,131 --> 00:16:42,706
Να το κλείσω;
229
00:16:42,906 --> 00:16:46,187
Ναι. Κάποιος
δεν πήρε τον υπνάκο του!
230
00:16:46,387 --> 00:16:47,488
Γιατί ήσουν καν εκεί;
231
00:16:48,950 --> 00:16:50,722
Έπρεπε να δω
να μπαίνει στο χώμα.
232
00:16:50,922 --> 00:16:52,943
Να βεβαιωθώ
πως ήταν στ’ αλήθεια νεκρός.
233
00:16:53,143 --> 00:16:55,694
Ο θεραπευτής μου είπε
πως θα μου έκανε καλό.
234
00:16:55,894 --> 00:16:58,029
Έκανε;
Δεν ξέρω ακόμη.
235
00:17:07,111 --> 00:17:09,400
Εύκολο να χαθείς εδώ έξω.
236
00:17:10,241 --> 00:17:11,074
Λοιπόν…
237
00:17:11,923 --> 00:17:13,127
Πώς είναι ο Κίραν;
238
00:17:14,145 --> 00:17:14,979
Ο Κίραν;
239
00:17:16,127 --> 00:17:17,328
Ο Κίραν.
240
00:17:17,528 --> 00:17:19,365
Αυτό θέλεις να συζητήσουμε;
241
00:17:19,565 --> 00:17:20,716
Γιατί όχι;
242
00:17:20,916 --> 00:17:23,845
Δεν ξέρω. Έχουμε
να μιλήσουμε πάνω από χρόνο.
243
00:17:24,045 --> 00:17:25,947
Συγγνώμη. Δεν ήξερα.
244
00:17:26,147 --> 00:17:28,829
Δεν πέθανε. Απλώς χωρίσαμε.
245
00:17:29,029 --> 00:17:30,902
Βγαίνεις με κάποιον καινούργιο;
246
00:17:31,102 --> 00:17:32,256
Γιατί ρωτάς;
247
00:17:33,274 --> 00:17:35,947
Γιατί να μην ρωτάω;
Θα ήταν η πρώτη φορά.
248
00:17:36,147 --> 00:17:37,539
Δεν ισχύει.
249
00:17:37,739 --> 00:17:39,190
Ποιον έβλεπα πριν τον Κίραν;
250
00:17:40,091 --> 00:17:41,893
Τον ξανθό!
251
00:17:42,093 --> 00:17:43,595
Πιο συγκεκριμένα;
252
00:17:44,670 --> 00:17:46,381
Είχε προφορά. Ολλανδός.
253
00:17:46,581 --> 00:17:47,215
Μπιπ!
254
00:17:48,736 --> 00:17:50,070
Γερμανός;
Μπιπ!
255
00:17:51,532 --> 00:17:55,016
Κάποιο στοιχείο;
Πορνό και αυτοκτονία.
256
00:17:55,216 --> 00:17:56,818
Ο Σουηδός Λαρς!
257
00:17:57,018 --> 00:17:58,769
Ντινγκ, ντινγκ, ντινγκ.
258
00:17:58,969 --> 00:18:00,752
Ένας όμορφος βλάκας.
259
00:18:00,952 --> 00:18:01,923
Είναι μαζί σου;
260
00:18:02,123 --> 00:18:03,184
Προς το παρόν.
261
00:18:03,384 --> 00:18:04,835
Περιμένει να δει
πόσα θα πάρω στη διαθήκη,
262
00:18:05,035 --> 00:18:05,827
πριν δεσμευτεί.
263
00:18:06,027 --> 00:18:09,179
Ένας άντρας πρέπει
να κοιτάει το συμφέρον του.
264
00:18:09,379 --> 00:18:12,043
Πες του ότι εγκρίνω
τον πραγματισμό του.
265
00:18:12,243 --> 00:18:14,791
Ναι. Έχει καλό πραγματισμό.
266
00:18:19,583 --> 00:18:20,782
Ήθελα να κάνω
μια έκπληξη επίσκεψη,
267
00:18:20,982 --> 00:18:21,953
αλλά νομίζω χάθηκα.
268
00:18:22,153 --> 00:18:23,003
Πού είσαι;
269
00:18:23,203 --> 00:18:25,076
Στον κήπο, στην άσπρη καμπίνα.
270
00:18:26,457 --> 00:18:27,291
Μισό λεπτό.
271
00:18:29,581 --> 00:18:30,632
Η Φιόνα έρχεται.
272
00:18:30,832 --> 00:18:32,974
Μου χρωστάς ακόμα μια πίπα.
273
00:18:33,174 --> 00:18:34,535
Είμαι λίγο απασχολημένος.
274
00:18:34,735 --> 00:18:35,767
Ένα γρήγορο τράβηγμα;
275
00:18:35,967 --> 00:18:37,569
Αυτό σκέφτεσαι συνέχεια;
276
00:18:37,769 --> 00:18:41,322
Όχι, σκέφτομαι και φαγητό.
Πότε θα φάμε;
277
00:18:41,522 --> 00:18:42,223
Θα σου φτιάξω σάντουιτς,
278
00:18:42,423 --> 00:18:44,030
αν την παίξεις μόνος σου.
279
00:18:44,230 --> 00:18:45,471
Σύμφωνοι.
280
00:18:52,605 --> 00:18:55,557
Το κάνουμε;
Μ’ αγαπάς;
281
00:18:55,757 --> 00:18:56,708
Σε λατρεύω.
282
00:18:57,762 --> 00:18:58,819
Κι όμως, αμφιβάλλεις.
283
00:19:03,516 --> 00:19:05,437
Γιατί δεν τους αγαπώ;
284
00:19:05,637 --> 00:19:07,959
Τους αγαπάς
για όσα μπορούν να σου προσφέρουν.
285
00:19:09,838 --> 00:19:10,839
Θύμισέ μου.
286
00:19:13,221 --> 00:19:14,472
Τέλεια ζωή.
287
00:19:15,925 --> 00:19:18,678
Όλον τον πλούτο
που ονειρεύτηκες.
288
00:19:24,416 --> 00:19:25,349
Γιατί έτσι;
289
00:19:27,568 --> 00:19:29,851
Για να ανέβει κανείς
πέρα από τους θνητούς,
290
00:19:30,051 --> 00:19:33,151
πρέπει να προσφέρει
δώρο ισάξιας βαρύτητας.
291
00:19:34,718 --> 00:19:36,888
Πάντα έτσι ήταν.
292
00:19:38,272 --> 00:19:39,993
Είσαι ο διάβολος;
293
00:19:42,008 --> 00:19:44,177
Τότε αυτό θα σε έκανε
294
00:19:46,157 --> 00:19:47,542
σατανιστή.
295
00:19:50,183 --> 00:19:54,326
Έτσι δεν είναι;
296
00:19:54,526 --> 00:19:55,977
Αυτό είναι σημαντικό.
297
00:19:56,177 --> 00:19:56,811
Κράτα αρχείο.
298
00:20:04,204 --> 00:20:06,668
Μια μέρα αρχών
299
00:20:06,868 --> 00:20:08,022
και τελειωμάτων.
300
00:20:13,484 --> 00:20:18,199
Κύκλος ζωής ολοκληρωμένος
και υποσχόμενος!
301
00:20:18,399 --> 00:20:20,301
Σαρκωμένοι, ζούμε.
302
00:20:20,501 --> 00:20:24,686
Σάρκα με σάρκα,
ζούμε τις ζωές μας
303
00:20:24,886 --> 00:20:27,688
χιλιάδες φορές!
304
00:20:27,888 --> 00:20:31,025
Ο σωτήρας μας αθανατίζει
ό, τι αγγίζει.
305
00:20:32,133 --> 00:20:35,045
Διάνοια της μετενσάρκωσης.
306
00:20:35,245 --> 00:20:37,238
Υπερβατική μητέρα.
307
00:20:37,438 --> 00:20:39,310
Υπερβατική μητέρα.
308
00:20:39,510 --> 00:20:40,901
Τρέφετε τη μητέρα.
309
00:20:41,101 --> 00:20:41,826
Τρέφετε τη μητέρα!
310
00:20:43,184 --> 00:20:45,144
Ζήστε για πάντα!
311
00:20:45,344 --> 00:20:46,895
Ζήστε για πάντα!
312
00:21:34,145 --> 00:21:35,347
Ωραίο αμάξι.
313
00:21:35,547 --> 00:21:37,508
Του μπαμπά. Το βρήκα στο σπίτι.
314
00:21:37,708 --> 00:21:40,121
Ήδη ιδιοποιείσαι την περιουσία.
315
00:21:40,321 --> 00:21:41,836
Θέλεις να μοιραστούμε την κηδεμονία;
316
00:21:42,704 --> 00:21:45,226
Κράτα το ποδήλατο.
Θα πάρω τη Μερσεντές.
317
00:21:45,426 --> 00:21:47,178
Θες στ’ αλήθεια
αυτόν τον βενζινοφάγο;
318
00:21:47,378 --> 00:21:50,511
Εσύ δεν θες;
Όχι, μισώ την οδήγηση.
319
00:21:50,711 --> 00:21:51,832
Καταστρέφει τον πλανήτη.
320
00:21:52,032 --> 00:21:53,033
Κι εσύ ήρθες με αεροπλάνο
321
00:21:53,233 --> 00:21:54,896
απ’ την άλλη άκρη
του κόσμου ως εδώ.
322
00:21:55,096 --> 00:21:56,640
Είμαι περίπλοκη γυναίκα!
323
00:22:03,274 --> 00:22:04,505
Έχεις κάτι στο πρόσωπο.
324
00:22:04,705 --> 00:22:06,401
Σωστά. Πάντα το ξεχνώ.
325
00:22:08,229 --> 00:22:09,520
Τι είναι;
326
00:22:09,720 --> 00:22:10,354
Θεραπεία.
327
00:22:12,013 --> 00:22:13,244
Βίντεο ημερολόγιο.
328
00:22:13,444 --> 00:22:14,415
Πώς πάει;
329
00:22:14,615 --> 00:22:16,607
Μέχρι στιγμής,
γεμάτο πόνυ.
330
00:22:16,807 --> 00:22:17,869
Αν δεν προσέξεις,
θα σε κλωτσήσουν δυνατά.
331
00:22:18,069 --> 00:22:18,770
Ίσως μάλιστα
να μου χρειάζεται.
332
00:22:18,970 --> 00:22:20,835
Μάλλον αυτό χρειάζομαι.
333
00:22:49,400 --> 00:22:50,234
Είσαι καλά;
334
00:22:52,043 --> 00:22:52,976
Σε νοιάζει;
335
00:22:54,686 --> 00:22:55,710
Δεν ξέρω ακόμη.
336
00:22:58,469 --> 00:23:00,455
Πόσο θα μείνεις;
Λίγο.
337
00:23:02,343 --> 00:23:05,045
Σ’ έχουν βάλει
στη μέση του πουθενά.
338
00:23:05,245 --> 00:23:06,398
Με πονάει αυτό.
339
00:23:07,749 --> 00:23:09,010
Τουλάχιστον έχεις παρέα.
340
00:23:09,210 --> 00:23:11,763
Έχει και όρια κανείς
στο φαγητό και το σεξ.
341
00:23:12,824 --> 00:23:14,415
Δεν είναι αυτός
ο σκοπός του μήνα του μέλιτος;
342
00:23:14,615 --> 00:23:15,886
Πρόσεχε τα λόγια σου.
Τι;
343
00:23:16,086 --> 00:23:17,853
Κανείς εδώ δεν σκέφτεται
τον γάμο.
344
00:23:18,053 --> 00:23:18,710
Θα σου κάνει καλό!
345
00:23:18,910 --> 00:23:20,782
Τι θες να πεις μ’ αυτό;
346
00:23:20,982 --> 00:23:23,063
Κηδείες και γάμοι πάνε μαζί.
347
00:23:23,263 --> 00:23:24,776
Δηλαδή δεν χρειάζεται
δεύτερος παπάς;
348
00:23:24,976 --> 00:23:25,797
Μπορείς να φορέσεις
το ίδιο πουκάμισο.
349
00:23:25,997 --> 00:23:27,508
Είναι θέμα ευκολίας, ουσιαστικά.
350
00:23:27,708 --> 00:23:28,592
Στον διάολο ο ρομαντισμός.
351
00:23:32,163 --> 00:23:34,538
Μπορώ να φορτίσω
μέσα την κάμερά μου;
352
00:23:36,488 --> 00:23:37,321
Εντάξει. Έλα μέσα.
353
00:23:42,240 --> 00:23:44,055
Δεν είναι κακό.
354
00:23:44,255 --> 00:23:45,169
Να ένα.
355
00:23:49,280 --> 00:23:50,812
Κάνει καλό;
356
00:23:51,012 --> 00:23:52,616
Νομίζω. Το έχεις δοκιμάσει;
357
00:23:53,875 --> 00:23:55,737
Πολύ αυτάρεσκο.
358
00:23:55,937 --> 00:23:58,739
Το ίδιο νόμιζα κι εγώ.
Όχι πια;
359
00:23:58,939 --> 00:24:01,262
Τώρα το βλέπω σαν πόρνη.
360
00:24:01,462 --> 00:24:03,334
Πληρώνω με την ώρα,
ξαλαφρώνω από το άγχος.
361
00:24:03,534 --> 00:24:04,535
Χωρίς φιλιά στο στόμα.
362
00:24:14,806 --> 00:24:15,639
Τον αγάπησες.
363
00:24:18,019 --> 00:24:18,983
Φοβάμαι πως ναι.
364
00:24:23,515 --> 00:24:26,821
Είχες τόσες αγάπες.
Οποιοσδήποτε θα ζήλευε.
365
00:24:27,928 --> 00:24:30,181
Ξεθωριάζουν.
366
00:24:30,381 --> 00:24:34,415
Γίνονται όνειρα από πρόσωπα
και σώματα.
367
00:24:34,615 --> 00:24:36,521
Ακόμα και τα ονόματα
χάνονται στο τέλος.
368
00:24:38,539 --> 00:24:43,283
Δεν έχω λόγο να πιστεύω
ότι ο Πολ θα ’ναι διαφορετικός.
369
00:25:29,524 --> 00:25:30,995
Πήγες στου πατέρα;
370
00:25:32,914 --> 00:25:34,805
Έφτασα μόνο
ως το γκαράζ.
371
00:25:35,005 --> 00:25:36,070
Εσύ πήγες;
372
00:25:37,238 --> 00:25:40,694
Δεν μπόρεσα να μπω.
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
373
00:25:42,073 --> 00:25:43,242
Ίσως.
374
00:26:13,244 --> 00:26:16,067
Από τότε που ήρθα,
έχω όνειρα.
375
00:26:16,267 --> 00:26:18,440
Για το σπίτι.
Δεν το θυμάμαι καλά.
376
00:26:18,640 --> 00:26:20,181
Η μαμά. Η Τζέσι.
377
00:26:20,381 --> 00:26:21,682
Δεν θέλω να μιλήσω γι’ αυτό.
378
00:26:23,635 --> 00:26:25,725
Θυμάσαι το υπόγειο;
379
00:26:25,925 --> 00:26:27,328
Το μισούσα.
380
00:26:27,528 --> 00:26:29,611
Μου έλεγες
ότι είχε τέρατα εκεί.
381
00:26:29,811 --> 00:26:31,345
Κι εσύ με πίστεψες.
Ήσουν πολύ πειστικός.
382
00:26:31,545 --> 00:26:32,733
Εσύ ήσουν εύπιστη!
383
00:26:32,933 --> 00:26:35,136
Τότε μάλλον ήσουν
μέτρια πειστική.
384
00:26:37,118 --> 00:26:39,816
Ήσουν μεγάλος κακός
σ’ αυτό, στην πραγματικότητα.
385
00:26:49,280 --> 00:26:52,733
Δέκα ml σκόνης ακριβώς.
386
00:26:52,933 --> 00:26:53,815
Δάχτυλα;
387
00:26:54,015 --> 00:26:56,160
Και δάχτυλα ποδιών,
όπως ζήτησες.
388
00:27:00,782 --> 00:27:02,556
Με αυτά τα άκρα
389
00:27:03,424 --> 00:27:06,067
αγγίζουμε τον πάτο του ουρανού
390
00:27:06,267 --> 00:27:08,232
και γαργαλάμε
την κορυφή της κόλασης.
391
00:27:13,424 --> 00:27:14,258
Είσαι έτοιμος;
392
00:27:15,736 --> 00:27:18,139
Ρεξ, ήσουν καλός μαθητής.
393
00:27:18,339 --> 00:27:20,812
Τώρα ήρθε η ώρα
να δείξεις τι μπορείς.
394
00:27:21,012 --> 00:27:22,283
Είμαι έτοιμος.
395
00:27:22,483 --> 00:27:25,316
Πάντα ήσουν ο αγαπημένος μου.
396
00:27:25,516 --> 00:27:27,361
Σύντομα θα φτιάξουμε
μια νέα οικογένεια.
397
00:27:28,945 --> 00:27:30,038
Αυτό θες;
398
00:27:30,238 --> 00:27:32,106
Αυτό ήθελα πάντα.
399
00:27:34,385 --> 00:27:36,698
Ο Κόρι πρέπει να τελειώσει
το αίμα της οικογένειας,
400
00:27:36,898 --> 00:27:38,980
για να ξεκινήσει η αναγέννησή μου.
401
00:27:39,180 --> 00:27:41,022
Η Φιόνα επέστρεψε.
402
00:27:41,222 --> 00:27:41,856
Καλά.
403
00:27:42,794 --> 00:27:46,127
Ο Κόρι πρέπει να τελειώσει
αυτό που άρχισε.
404
00:27:46,327 --> 00:27:47,989
Θα το φροντίσω εγώ.
405
00:27:48,189 --> 00:27:48,823
Αν δεν το κάνεις,
406
00:27:50,061 --> 00:27:52,103
θα πεθάνω.
407
00:27:52,303 --> 00:27:54,536
Δε θα έχεις τίποτα!
408
00:27:54,736 --> 00:27:55,529
Καταλαβαίνεις;
409
00:27:59,791 --> 00:28:04,058
Οι προσπάθειες του Κόρι χάρισαν
στον πατέρα σου κι εμένα μαγεμένη ζωή.
410
00:28:05,437 --> 00:28:07,839
Τώρα είναι η σειρά σου.
411
00:28:08,039 --> 00:28:08,672
Μαζί μου.
412
00:28:09,550 --> 00:28:13,865
Μια νέα ζωή, τώρα που
η παλιά ολοκληρώθηκε.
413
00:28:17,058 --> 00:28:19,811
Μην τους αφήσεις
να σταθούν εμπόδιο.
414
00:28:25,375 --> 00:28:27,044
Η αλλαγή αρχίζει.
415
00:29:20,084 --> 00:29:21,985
Πες μου τι θυμάσαι.
416
00:29:23,034 --> 00:29:24,536
Δεν ξέρω. Ήταν πριν μια ζωή.
417
00:29:24,736 --> 00:29:26,367
Είναι σημαντικό.
Για τι;
418
00:29:26,567 --> 00:29:28,559
Κάνε μου το χατίρι. Τι θυμάσαι;
419
00:29:28,759 --> 00:29:29,701
Ε...
420
00:29:29,901 --> 00:29:31,562
Η μαμά ήταν πάντα άρρωστη.
Ο μπαμπάς πάντα έλειπε.
421
00:29:31,762 --> 00:29:33,877
Τι άλλο;
Τι θέλεις να πω;
422
00:29:35,166 --> 00:29:37,301
Τι θυμάσαι για την Τζέσι;
423
00:29:40,181 --> 00:29:42,527
Ήταν ευαίσθητη.
424
00:29:43,604 --> 00:29:44,775
Λυπημένη. Έκλαιγε συχνά.
425
00:29:44,975 --> 00:29:46,487
Θυμάμαι η μαμά τη
χάιδευε τα βράδια στα γόνατά της
426
00:29:46,687 --> 00:29:48,533
της έτριβε τα μάγουλα,
της τραγουδούσε.
427
00:30:27,919 --> 00:30:29,339
Στάχτη στη στάχτη.
428
00:30:36,917 --> 00:30:37,751
Χώμα
429
00:30:40,509 --> 00:30:41,344
στο χώμα.
430
00:30:55,566 --> 00:30:59,013
Ζωμός οστών
για να πολλαπλασιαστεί η ψυχή.
431
00:31:00,241 --> 00:31:02,353
Ο θάνατος της παλιάς οικογένειας
432
00:31:03,334 --> 00:31:04,418
θα σε ολοκληρώσει.
433
00:31:28,890 --> 00:31:31,565
Δώσ’ το σε εκείνη. Τώρα
θα κινηθεί γρήγορα.
434
00:31:45,975 --> 00:31:47,645
Και μετά τι έγινε;
435
00:31:48,500 --> 00:31:52,313
Δεν ήταν περίεργο πώς
τους εξαφάνισαν;
436
00:31:52,513 --> 00:31:53,147
Το ατύχημα.
437
00:31:56,968 --> 00:31:59,941
Από την κηδεία του μπαμπά
έχω περίεργα αισθήματα.
438
00:32:00,141 --> 00:32:03,277
Μνήμες από τότε που
ποτέ δεν είχα. Εσύ;
439
00:32:04,492 --> 00:32:06,161
Θυμάμαι...
Τι;
440
00:32:08,253 --> 00:32:09,850
Δεν ξέρω.
441
00:32:10,050 --> 00:32:10,932
Δεν ξέρω!
442
00:32:11,132 --> 00:32:13,364
Γιατί τα σκαλίζεις όλα αυτά;
443
00:32:13,564 --> 00:32:15,196
Νομίζω είναι ψέμα.
444
00:32:15,396 --> 00:32:16,788
Φτάνει!
445
00:32:16,988 --> 00:32:19,070
Ποια στο διάβολο είσαι για μένα;
446
00:32:19,270 --> 00:32:20,902
Μας άφησες πριν χρόνια, Φιόνα,
447
00:32:21,102 --> 00:32:23,064
και τώρα τριγυρνάς
γύρω από την κληρονομιά του μπαμπά;
448
00:32:23,264 --> 00:32:25,507
Γιατί να σε ακούσω για οτιδήποτε;
449
00:32:25,707 --> 00:32:27,208
Αυτό δεν έχει σχέση!
450
00:32:27,408 --> 00:32:28,041
Μαλακίες!
451
00:32:28,241 --> 00:32:30,992
Θα μιλούσαμε τώρα, αν
ο μπαμπάς ήταν ζωντανός;
452
00:32:31,192 --> 00:32:32,977
Ήταν κάθαρμα, αλλά κι εσύ το ίδιο.
453
00:32:34,685 --> 00:32:36,458
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
454
00:32:36,658 --> 00:32:39,130
Την μια μέρα ήσουν εκεί.
Την άλλη, εξαφανίστηκες.
455
00:32:39,330 --> 00:32:39,963
Άδικο.
456
00:32:40,992 --> 00:32:41,896
Ζήτησα συγγνώμη.
457
00:32:42,914 --> 00:32:44,565
Δε με νοιάζει.
458
00:32:44,765 --> 00:32:48,139
Δε με νοιάζει πια. Δεν
αλλάζει τίποτα!
459
00:32:48,339 --> 00:32:49,704
Σίγουρα. Καλά!
460
00:32:50,541 --> 00:32:51,832
Μα νομίζω ότι τώρα
συμβαίνει κάτι
461
00:32:52,032 --> 00:32:53,458
που μας επηρεάζει και τους δύο!
462
00:33:28,289 --> 00:33:29,491
Καλύτερα να φύγεις.
463
00:33:32,695 --> 00:33:34,445
Συγγνώμη.
464
00:33:34,645 --> 00:33:35,607
Δε με νοιάζει.
465
00:33:37,358 --> 00:33:40,061
Ξέρεις για τι μιλάω, έτσι;
Κάτι δεν πάει καλά.
466
00:33:40,261 --> 00:33:41,833
Κάτι έρχεται!
467
00:33:42,033 --> 00:33:43,484
Είσαι τυχερή που πας σε ψυχολόγο.
468
00:33:43,684 --> 00:33:45,076
Θα τα πεις όλα
στο βίντεο-ημερολόγιό σου.
469
00:33:45,276 --> 00:33:47,879
Έτσι θα κάνεις μια
ωραία κουβέντα μαζί του.
470
00:34:07,183 --> 00:34:09,685
Τα λέμε στο μνημόσυνο!
471
00:35:09,450 --> 00:35:11,620
Το αίμα της μητέρας.
472
00:35:22,915 --> 00:35:24,468
Το σώμα της μητέρας.
473
00:35:34,813 --> 00:35:36,815
Το αίμα της μητέρας.
474
00:35:46,475 --> 00:35:48,394
Το σώμα της μητέρας.
475
00:35:54,942 --> 00:35:56,511
Το σώμα της μητέρας.
476
00:36:04,158 --> 00:36:05,410
Δεμένο για πάντα.
477
00:36:12,494 --> 00:36:13,938
Η τελευταία επίκληση.
478
00:36:15,286 --> 00:36:16,430
Η μέρα σου έφτασε.
479
00:36:20,962 --> 00:36:22,584
Ο κύκλος επαναλαμβάνεται.
480
00:36:22,784 --> 00:36:23,995
Νέο αίμα.
481
00:36:24,195 --> 00:36:25,737
Το τελευταίο αίμα.
482
00:36:25,937 --> 00:36:27,391
Δικό σου για πάντα.
483
00:36:34,464 --> 00:36:36,609
Δεμένο για πάντα.
484
00:36:36,809 --> 00:36:37,442
Θυμάσαι;
485
00:37:06,698 --> 00:37:08,269
Μάλλον σου χρωστάω μια μαλακία.
486
00:37:08,469 --> 00:37:09,187
Το λιγότερο.
487
00:37:12,073 --> 00:37:15,379
Ξάπλωσε στον καναπέ.
488
00:37:37,809 --> 00:37:39,375
Άσ’ το!
489
00:37:43,510 --> 00:37:46,818
Δεν την έχεις δει σχεδόν
για 20 χρόνια.
490
00:37:47,018 --> 00:37:49,550
Τώρα ξαφνικά
δεν τη χορταίνεις.
491
00:37:51,501 --> 00:37:52,670
Γαμώτο!
492
00:39:04,678 --> 00:39:07,931
Εντάξει.
493
00:39:24,340 --> 00:39:25,441
Αυτό είναι καλό.
494
00:39:29,190 --> 00:39:30,024
Συγγνώμη.
495
00:39:32,823 --> 00:39:34,325
Για τι μιλάγατε;
496
00:39:36,487 --> 00:39:38,199
Για μια παλιά ιστορία.
497
00:39:38,399 --> 00:39:39,033
Τίποτα.
498
00:39:59,791 --> 00:40:02,193
Πότε θα πάμε στο σπίτι
του πατέρα σου;
499
00:40:02,393 --> 00:40:03,027
Δεν ξέρω.
500
00:40:04,205 --> 00:40:07,448
Έχεις πάει εκεί πρόσφατα;
Όχι από τότε που ήμουν παιδί.
501
00:40:07,648 --> 00:40:08,349
Πώς κι έτσι;
502
00:40:09,790 --> 00:40:12,253
Δεν ξέρω. Απλώς σταματήσαμε να πηγαίνουμε.
503
00:40:12,453 --> 00:40:13,554
Το ξέχασα κάπως.
504
00:40:16,488 --> 00:40:18,169
Τώρα μου βγάζει ένα
κακό προαίσθημα.
505
00:40:18,369 --> 00:40:19,400
Πάμελα;
506
00:40:19,600 --> 00:40:21,982
Πριν από εκείνη. Η μαμά, η Τζέσι.
507
00:40:22,182 --> 00:40:22,944
Δεν ξέρω. Όλα θολά.
508
00:40:23,144 --> 00:40:25,016
Είχα εφιάλτες γι’ αυτό το μέρος.
509
00:40:25,216 --> 00:40:26,730
Κάποια μέρη έχουν κακή αύρα.
510
00:40:27,611 --> 00:40:29,220
Ναι;
511
00:40:29,420 --> 00:40:32,013
Το σπίτι απέναντι
από εκεί που μεγάλωσα ήταν έτσι.
512
00:40:32,213 --> 00:40:33,547
Κακή αύρα;
Ναι.
513
00:40:34,836 --> 00:40:37,488
Η οικογένεια που ζούσε εκεί
δολοφονήθηκε μέσα στο σπίτι.
514
00:40:38,589 --> 00:40:40,730
Μετά δεν μπορούσα καν
να περάσω απέξω.
515
00:40:40,930 --> 00:40:42,734
Ακόμη και μέρα μεσημέρι.
516
00:40:42,934 --> 00:40:46,220
Το πράγμα σοβάρεψε. Αρνιόμουν
να πάω στο σχολείο.
517
00:40:47,178 --> 00:40:48,623
Ακόμη και να βγω απ’ το σπίτι.
518
00:40:49,911 --> 00:40:52,887
Η μαμά άρχισε να μου δίνει
μικρά αντικείμενα να κρατάω.
519
00:40:53,725 --> 00:40:57,928
Τα έλεγε φυλαχτά,
για να πάψει ο φόβος μου.
520
00:40:58,128 --> 00:41:01,776
Καμιά φορά ήταν μια
πετρούλα ή ένα κέρμα.
521
00:41:02,974 --> 00:41:06,645
Το ’βάζε στο χέρι μου,
με κοίταζε και έλεγε,
522
00:41:06,845 --> 00:41:08,526
Κρατηθείτε γερά, με ασφάλεια..
523
00:41:12,463 --> 00:41:14,865
Το ’χα στην τσέπη όλη τη βδομάδα,
524
00:41:15,065 --> 00:41:16,548
μέχρι που το άλλαζε με άλλο.
525
00:41:16,748 --> 00:41:18,550
Υποθέτω δούλεψε.
Ναι.
526
00:41:20,361 --> 00:41:24,238
Κάθε μήνα μετά απ’ αυτό
μου έδινε ένα καινούριο.
527
00:41:25,286 --> 00:41:27,358
Όπου κι αν βρισκόμουν στον κόσμο,
528
00:41:27,558 --> 00:41:29,260
έβρισκε τρόπο να μου το στείλει.
529
00:41:30,692 --> 00:41:32,093
Κάθε μήνα, ώσπου πέθανε.
530
00:41:32,928 --> 00:41:34,469
Δεν ήξερα πως είσαι τόσο ρομαντικός.
531
00:41:34,669 --> 00:41:36,731
Θες να πεις προληπτικός.
532
00:42:08,319 --> 00:42:09,843
Γιατί με κάλεσες;
Πότε;
533
00:42:10,731 --> 00:42:11,649
Ξέρεις.
534
00:42:13,257 --> 00:42:14,091
Δεν ξέρω.
535
00:42:15,706 --> 00:42:16,541
Μου έλειψες.
536
00:42:18,199 --> 00:42:20,281
Γιατί περίμενες
μέχρι να βγω με τον Κίραν;
537
00:42:20,481 --> 00:42:22,072
Θες να πω πως ζήλεψα;
538
00:42:22,272 --> 00:42:22,907
Με μισεί.
539
00:42:23,995 --> 00:42:26,397
Τον νοιαζόσουν;
Φυσικά.
540
00:42:26,597 --> 00:42:27,648
Κι εμένα με νοιάζεσαι;
541
00:42:29,190 --> 00:42:30,795
Ακόμα το αποφασίζω.
542
00:42:45,811 --> 00:42:49,143
Είσαι πολύ άτακτος.
543
00:42:55,289 --> 00:42:58,169
Είναι καινούριο συναίσθημα για μένα η ενοχή.
544
00:42:58,369 --> 00:42:59,163
Δεν μ’ αρέσει.
545
00:43:00,121 --> 00:43:02,253
Τουλάχιστον χάρηκες που σε πήρα;
546
00:43:02,453 --> 00:43:04,168
Απλώς θα ’θελα
να το ’χες κάνει νωρίτερα.
547
00:43:30,602 --> 00:43:31,435
Φιόνα;
548
00:43:32,943 --> 00:43:34,024
Φιόνα!
549
00:43:34,224 --> 00:43:34,866
Θεέ μου!
550
00:43:35,066 --> 00:43:37,268
Τι; Τι συμβαίνει;
551
00:43:37,468 --> 00:43:39,670
Κοίτα.
Θεέ μου.
552
00:43:39,870 --> 00:43:40,672
Περίμενε. Είναι η Φιόνα;
553
00:43:42,974 --> 00:43:44,175
Ποιο είναι το νούμερο
έκτακτης ανάγκης;
554
00:43:44,375 --> 00:43:45,188
Θα καλέσεις την αστυνομία;
555
00:43:45,388 --> 00:43:46,130
Δεν ξέρω.
556
00:43:46,330 --> 00:43:47,900
Είναι το 999, νομίζω.
557
00:43:48,100 --> 00:43:48,734
Εντάξει.
558
00:43:51,321 --> 00:43:52,614
Έκτακτη ανάγκη.
Ποια υπηρεσία;
559
00:43:52,814 --> 00:43:54,223
Δεν ξέρω.
560
00:43:54,423 --> 00:43:56,067
Ποια είναι η φύση του περιστατικού;
561
00:43:56,267 --> 00:43:58,950
Η… η αδερφή μου, αιμορραγεί στο κεφάλι.
562
00:43:59,150 --> 00:44:02,556
Αναπνέει;
Δεν ξέρω.
563
00:44:02,756 --> 00:44:04,210
Εμπρός;
564
00:44:04,410 --> 00:44:05,977
Τι έκανες;
565
00:44:06,177 --> 00:44:07,211
Τι; Τίποτα.
566
00:44:08,099 --> 00:44:09,572
Πώς βρέθηκε το αίμα εκεί;
567
00:44:09,772 --> 00:44:11,983
Δεν… δεν ξέρω!
568
00:44:12,183 --> 00:44:14,355
Κάποιος έστειλε μια φωτογραφία.
Υπήρχε…
569
00:44:14,555 --> 00:44:16,069
Αίμα στο πρόσωπό της.
570
00:44:16,980 --> 00:44:18,687
Είπατε πως η αδερφή σας
αιμορραγεί στο δάσος,
571
00:44:18,887 --> 00:44:20,099
και την χτυπήσατε;
572
00:44:20,299 --> 00:44:22,489
Όχι.
573
00:44:22,689 --> 00:44:23,322
Εμπρός;
574
00:44:23,522 --> 00:44:24,804
Είναι απόλυτα κατανοητό.
575
00:44:25,004 --> 00:44:28,968
Τι έκανε για να αξίζει μια
δεκάρα απ’ τα λεφτά του πατέρα σου;
576
00:44:29,168 --> 00:44:30,632
Ποιος είναι;
577
00:44:30,832 --> 00:44:32,223
Αποκήρυξε την οικογένειά της,
578
00:44:32,423 --> 00:44:35,800
κι ύστερα να γυρίσει
πίσω όταν τη βολεύει;
579
00:44:37,178 --> 00:44:39,043
Έκανες αυτό που έπρεπε.
580
00:44:40,632 --> 00:44:42,303
Κανείς δεν σε κατηγορεί.
581
00:44:52,734 --> 00:44:53,815
Πού είναι;
582
00:44:54,015 --> 00:44:54,956
Κάπου εδώ γύρω, νομίζω.
583
00:44:55,156 --> 00:44:56,067
Μα πού ακριβώς;
584
00:44:56,267 --> 00:44:59,130
Τα δέντρα δεν έχουν
ταχυδρομικούς κώδικες.
585
00:44:59,330 --> 00:45:00,304
Μισώ τη φύση.
586
00:45:02,313 --> 00:45:03,454
Θεέ μου. Το κινητό μου έσβησε.
587
00:45:03,654 --> 00:45:05,557
Πού είναι το δικό σου;
Το άφησα σπίτι.
588
00:45:05,757 --> 00:45:07,148
Ποιοτικός χρόνος μαζί, θυμάσαι;
589
00:45:07,348 --> 00:45:08,322
Υπέροχα.
590
00:45:09,880 --> 00:45:11,773
Πολλά ζητάω να ’χει τηλέφωνο σταθερό;
591
00:45:11,973 --> 00:45:14,025
Δε νομίζω πως
χρησιμοποιούν πια σταθερά.
592
00:45:14,225 --> 00:45:16,278
Έχεις κάτι
χρήσιμο να συνεισφέρεις;
593
00:46:14,688 --> 00:46:17,118
Θα πάω να ψάξω μόνη μου.
Δεν μπορεί να ’ναι μακριά.
594
00:46:17,318 --> 00:46:18,890
Πού είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου;
595
00:46:19,090 --> 00:46:20,331
Λαρς;
596
00:46:20,531 --> 00:46:21,622
Λαρς, με ακούς;
597
00:46:21,822 --> 00:46:24,145
Τα κλειδιά του αυτοκινήτου;
Πού είναι;
598
00:46:24,345 --> 00:46:25,406
Ναι;
599
00:46:25,606 --> 00:46:26,457
Τους είδες;
600
00:46:28,260 --> 00:46:29,941
Θα με βοηθήσεις να ψάξω;
601
00:46:30,141 --> 00:46:32,403
- Πού πας;
- Για βοήθεια.
602
00:46:32,603 --> 00:46:35,256
- Μα σκοτεινιάζει.
- Και;
603
00:46:35,456 --> 00:46:36,517
Μπορεί να χαθείς.
604
00:46:36,717 --> 00:46:38,559
Θα τα καταφέρω
σ’ έναν επαρχιακό δρόμο.
605
00:46:38,759 --> 00:46:40,412
Δεν είμαι τελείως άχρηστος.
606
00:46:46,173 --> 00:46:49,325
Γαμώτο!
607
00:47:47,551 --> 00:47:49,803
Τι έπαθε το αμάξι σου;
608
00:47:55,016 --> 00:47:55,850
Λαρς;
609
00:48:03,274 --> 00:48:04,919
Ξέρεις τι ψάχνεις;
610
00:48:09,269 --> 00:48:10,103
Λαρς!
611
00:48:22,413 --> 00:48:24,986
Είμαι άχρηστος.
612
00:48:25,186 --> 00:48:26,397
Σκατά!
613
00:48:26,597 --> 00:48:28,530
Έπρεπε να μείνω
στο σπίτι του πατέρα.
614
00:48:28,730 --> 00:48:30,571
Δεν νομίζω ότι
θα άρεσε στην Πάμελα.
615
00:48:30,771 --> 00:48:32,253
Στ’ αρχίδια μου η Πάμελα.
616
00:48:32,453 --> 00:48:33,574
Δεν είναι δικό της.
617
00:48:33,774 --> 00:48:35,427
Σίγουρα βολεύτηκε εκεί.
618
00:48:37,448 --> 00:48:38,999
Αυτό δεν είπες;
619
00:49:30,812 --> 00:49:31,645
Κόρι;
620
00:49:38,169 --> 00:49:39,002
Κόρι.
621
00:49:41,833 --> 00:49:42,784
Τι συμβαίνει;
622
00:49:43,754 --> 00:49:46,020
Πρέπει να μιλήσουμε
για την κληρονομιά.
623
00:51:04,065 --> 00:51:05,117
Όπως η αδερφή σου.
624
00:51:05,317 --> 00:51:06,598
Ακριβώς όπως η αδερφή σου.
625
00:51:06,798 --> 00:51:09,414
- Άχρηστο καθίκι.
- Άχρηστο καθίκι.
626
00:51:09,614 --> 00:51:10,912
Ποιος νομίζεις
ότι είσαι;
627
00:51:11,112 --> 00:51:14,261
Ποιος νομίζεις ότι είσαι
που εμφανίζεσαι εδώ;
628
00:51:14,461 --> 00:51:16,096
Δεν τον αγαπούσες.
629
00:51:17,085 --> 00:51:20,191
Πού ήσουν όταν
έπρεπε να τον φροντίσουμε;
630
00:51:20,391 --> 00:51:24,088
Όταν κατουριόταν
κάθε βράδυ στον ύπνο του.
631
00:51:25,436 --> 00:51:28,380
Όταν δεν μπορούσε
να κρατήσει το πιρούνι.
632
00:51:28,580 --> 00:51:31,963
Να σκουπίσει τον κώλο του,
να θυμηθεί το όνομά του.
633
00:51:32,163 --> 00:51:33,561
Δεν μπορείς να το σκάσεις…
634
00:51:33,761 --> 00:51:37,148
Δεν μπορείς να το σκάσεις
απ’ την οικογένειά σου.
635
00:57:24,713 --> 00:57:25,796
Κόρι.
636
00:57:26,757 --> 00:57:27,592
Κόρι.
637
00:57:29,228 --> 00:57:30,062
Κόρι.
638
00:57:59,100 --> 00:58:01,509
Είσαι έτοιμος
για το αληθινό τώρα.
639
00:58:09,654 --> 00:58:14,349
Ώρα να ξυπνήσεις.
640
00:58:24,196 --> 00:58:25,030
Αγόρι μου.
641
00:58:26,264 --> 00:58:30,451
Τι απολαυστικό τέρας έγινες.
642
00:58:31,323 --> 00:58:33,325
Είμαστε πολύ περήφανοι.
643
01:00:58,770 --> 01:00:59,604
Φιόνα;
644
01:01:00,752 --> 01:01:02,223
Άκου.
645
01:01:02,423 --> 01:01:03,965
Δεν είναι κάτι προσωπικό.
646
01:01:04,165 --> 01:01:06,517
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
Έτσι είναι τα πράγματα.
647
01:01:07,418 --> 01:01:09,761
Νόμιζα ότι θα ’σουν
ήδη νεκρή.
648
01:01:09,961 --> 01:01:12,643
Όλη αυτή η σωματική προσπάθεια…
649
01:01:12,843 --> 01:01:14,478
Δεν γι’ αυτό υπέγραψα.
650
01:01:15,677 --> 01:01:17,839
Θεέ μου, πόσο ζήλευα
εσένα και τον Κόρι.
651
01:01:18,039 --> 01:01:22,554
Τέλεια οικογένεια, λεφτά,
ό, τι θέλατε.
652
01:01:22,754 --> 01:01:24,926
Σας διάβαζα στις εφημερίδες.
653
01:01:25,126 --> 01:01:25,759
Ποιος να το ’ξερε;
654
01:01:26,607 --> 01:01:28,563
Ποιος να ’ξερε
τι τέρατα θα γινόσασταν;
655
01:01:30,061 --> 01:01:33,063
Το ένιωσες, έτσι; Ένα σκοτάδι,
να ξεχειλίζει.
656
01:01:33,263 --> 01:01:36,621
Καταπίνοντας ό, τι καλό
τους είχε απομείνει.
657
01:01:36,821 --> 01:01:38,589
Και η Πάμελα.
658
01:01:38,789 --> 01:01:42,106
Πόσο φοβισμένη θα ήσουν,
ζώντας μ’ αυτούς τους δαίμονες!
659
01:01:45,857 --> 01:01:47,358
Πώς το ξέρεις;
660
01:01:47,558 --> 01:01:49,510
Είμαι κομμάτι αυτής
της οικογένειας. Γιατί όχι;
661
01:01:51,967 --> 01:01:52,801
Πάμελα.
662
01:01:54,655 --> 01:01:57,539
Ποτέ δεν μας πίστεψες.
663
01:01:57,739 --> 01:01:59,290
Γιατί νομίζεις
ότι σ’ άφησε να φύγεις;
664
01:02:00,238 --> 01:02:01,862
Ήσουν καρκίνωμα.
665
01:02:02,062 --> 01:02:03,545
Η αρρώστια του συστήματος.
666
01:02:03,745 --> 01:02:06,397
Εμείς πιστεύουμε σ’ ένα
καθαρό ιδανικό.
667
01:02:06,597 --> 01:02:08,892
Μας θρέφει. Μας
χαρίζει αιωνιότητα.
668
01:02:11,780 --> 01:02:12,613
Όχι.
669
01:02:14,032 --> 01:02:17,511
Μα το αίμα είναι αίμα.
Πρέπει να περιμένω.
670
01:02:19,862 --> 01:02:21,282
Είστε δολοφόνοι.
671
01:02:22,640 --> 01:02:25,766
Ελπίζω μόνο να έχω κάνει αρκετά.
672
01:02:25,966 --> 01:02:30,772
Θα ’ταν κρίμα, όλος αυτός
ο χρόνος, η προσπάθεια,
673
01:02:31,112 --> 01:02:32,736
να πάει χαμένος.
674
01:02:34,956 --> 01:02:36,758
Τι εννοείς;
675
01:02:36,958 --> 01:02:39,854
Επιτέλους αποκτώ την
οικογένεια που αξίζω.
676
01:02:40,692 --> 01:02:42,483
Μερικές θυσίες ακόμη.
677
01:02:46,922 --> 01:02:48,423
Πού είναι η Πάμελα;
678
01:02:50,291 --> 01:02:52,672
Είναι σχεδόν έτοιμη.
679
01:02:52,872 --> 01:02:53,756
Σχεδόν έτοιμη.
680
01:02:55,955 --> 01:02:58,065
Πού;
681
01:02:58,265 --> 01:02:59,149
Παντού.
682
01:03:04,585 --> 01:03:05,925
Πάμελα;
683
01:03:06,125 --> 01:03:07,194
Η μητέρα.
684
01:03:11,719 --> 01:03:13,303
Είναι πολύ καλύτερο
685
01:03:14,298 --> 01:03:15,800
να πιστεύεις, Φιόνα.
686
01:04:06,798 --> 01:04:07,631
Μαμά;
687
01:04:08,800 --> 01:04:09,885
Ναι, αγάπη μου.
688
01:04:11,833 --> 01:04:12,666
Φοβάμαι.
689
01:04:14,745 --> 01:04:16,701
Η μαμά είναι πολύ περήφανη για σένα.
690
01:04:17,749 --> 01:04:19,650
Κάνεις κάτι σπουδαίο.
691
01:04:22,824 --> 01:04:24,275
Φοβάμαι, μπαμπά.
692
01:04:26,007 --> 01:04:28,590
Θυμήσου τι σου είπα για τον φόβο.
693
01:04:28,790 --> 01:04:32,043
Αν δεν φοβάσαι, δεν ζεις.
694
01:04:32,243 --> 01:04:34,449
Τώρα σε χρειαζόμαστε
γεμάτο ζωή.
695
01:05:06,453 --> 01:05:07,654
Όχι, όχι.
696
01:05:07,854 --> 01:05:08,488
Όχι!
697
01:05:08,688 --> 01:05:09,407
Όχι! Άφησέ με!
698
01:05:11,771 --> 01:05:12,688
Άφησέ με!
699
01:05:14,010 --> 01:05:14,843
Άφησέ με!
700
01:05:18,500 --> 01:05:19,993
Σταμάτα!
701
01:05:20,193 --> 01:05:21,203
Σε παρακαλώ.
702
01:05:21,403 --> 01:05:22,036
Σε παρακαλώ!
703
01:05:23,046 --> 01:05:24,595
Σε παρακαλώ!
704
01:05:24,795 --> 01:05:25,429
Σταμάτα!
705
01:05:26,948 --> 01:05:27,783
Σταμάτα το!
706
01:05:29,351 --> 01:05:30,185
Όχι! Όχι!
707
01:05:31,513 --> 01:05:32,347
Άφησέ με!
708
01:05:33,687 --> 01:05:34,833
Άφησέ με!
709
01:05:35,033 --> 01:05:37,335
- Φτάνει! Ούρλιαξε, φώναξε!
710
01:05:39,234 --> 01:05:41,182
- Θεέ μου, όχι! Σταμάτα!
711
01:05:41,382 --> 01:05:42,516
- Θα τελειώσει!
712
01:05:51,921 --> 01:05:54,256
Θεέ μου. Θεέ μου, Θεέ μου.
713
01:05:56,202 --> 01:05:58,049
Τι κάναμε;
714
01:05:58,249 --> 01:05:58,883
Πάμελα!
715
01:05:59,083 --> 01:06:00,331
Κάν’ τον να σταματήσει!
716
01:06:00,531 --> 01:06:02,333
- Καλό παιδί, Κόρι.
Άλλη μια φορά.
717
01:07:23,233 --> 01:07:24,379
Φιόνα!
718
01:07:24,579 --> 01:07:26,137
Φιόνα!
- Είναι ο Ρεξ!
719
01:07:26,337 --> 01:07:27,306
Έχει τρελαθεί!
720
01:08:06,054 --> 01:08:07,888
- Γονάτισε μπροστά στη Μητέρα.
721
01:08:18,569 --> 01:08:19,403
Το σώμα της.
722
01:08:34,427 --> 01:08:35,260
- Μαμά.
723
01:08:43,686 --> 01:08:45,138
- Μην
724
01:08:45,338 --> 01:08:46,638
τον φέρεις
725
01:08:46,838 --> 01:08:47,937
πίσω
726
01:08:48,137 --> 01:08:48,770
ζωντανό.
727
01:11:41,241 --> 01:11:42,075
- Κόρι.
728
01:11:44,162 --> 01:11:45,814
- Είσαι εκτός βάθους, Λαρς.
729
01:11:52,532 --> 01:11:54,700
Τι έχω κάνει;
730
01:11:57,585 --> 01:11:58,770
Τι...
731
01:11:58,970 --> 01:11:59,603
Τι είναι αυτό;
732
01:12:01,469 --> 01:12:03,157
- Μετανιώνεις που τηλεφώνησες;
733
01:12:06,397 --> 01:12:07,706
- Ναι.
734
01:12:07,906 --> 01:12:08,540
Συγγνώμη.
735
01:12:09,491 --> 01:12:10,324
Συγγνώμη.
736
01:12:11,352 --> 01:12:14,415
Ποτέ δεν υπήρχε
πραγματική προοπτική για μας.
737
01:12:14,615 --> 01:12:15,740
Το βλέπω τώρα.
738
01:12:57,102 --> 01:12:58,186
Θεέ μου.
739
01:12:59,460 --> 01:13:00,631
Τι κάναμε;
740
01:13:02,193 --> 01:13:04,145
Ό, τι θα έκανε
κάθε καλή μάνα.
741
01:13:05,196 --> 01:13:08,379
Έχεις ένα αξιοθαύμαστο
δώρο στον Κόρι.
742
01:13:08,579 --> 01:13:10,391
Δεν το βλέπεις;
743
01:13:10,591 --> 01:13:12,616
Πρέπει να καλλιεργήσεις
το δώρο του.
744
01:13:15,016 --> 01:13:17,001
Είμαστε τέρατα.
745
01:13:18,439 --> 01:13:20,604
Και ο Κόρι είναι
ο καλύτερος μας.
746
01:13:24,205 --> 01:13:25,439
Μάγισσα!
747
01:13:26,604 --> 01:13:30,064
Κάνεις πλάκα, σωστά;
748
01:13:31,572 --> 01:13:33,114
Πολ.
749
01:13:33,314 --> 01:13:35,740
Θεέ μου. Πολ, τι κάναμε;
750
01:13:38,439 --> 01:13:39,274
Πολ.
751
01:13:43,221 --> 01:13:46,187
- Η Πάμελα κι εγώ μιλήσαμε.
752
01:13:46,387 --> 01:13:47,021
Είναι απλώς...
753
01:13:48,139 --> 01:13:49,990
Είναι απλώς το καλύτερο
για την οικογένεια.
754
01:13:53,274 --> 01:13:54,658
Μου φερθήκατε τόσο καλά.
755
01:13:55,856 --> 01:13:57,509
Αυτή η ζωή.
756
01:13:57,709 --> 01:13:58,503
Αυτά τα παιδιά.
757
01:13:59,731 --> 01:14:00,564
Τόσο καλά.
758
01:14:02,883 --> 01:14:05,573
Αλλά δεν νομίζεις
ότι θα μπορούσε να είναι πολύ περισσότερα;
759
01:14:06,424 --> 01:14:08,082
Πιστεύεις, έτσι δεν είναι;
760
01:14:14,819 --> 01:14:16,571
- Γιατί σε άφησαν να μπεις;
761
01:14:19,100 --> 01:14:22,046
Τι πνεύμα θα το επέτρεπε αυτό;
762
01:14:39,713 --> 01:14:41,214
Τι κάνεις;
763
01:14:47,418 --> 01:14:48,252
Κόρι!
764
01:15:32,163 --> 01:15:32,997
- Το ήξερες;
765
01:15:36,265 --> 01:15:38,517
- Νόμιζα ότι ήταν όνειρο.
766
01:15:39,631 --> 01:15:41,205
- Γι’ αυτό μας άφησες;
767
01:15:42,763 --> 01:15:44,461
Φοβόσουν;
768
01:15:44,661 --> 01:15:46,848
- Ναι.
769
01:15:47,048 --> 01:15:47,682
- Από μένα;
770
01:16:00,589 --> 01:16:02,047
- Μαμά;
771
01:16:05,737 --> 01:16:07,841
- Κάθε μέρα μου έλεγαν
ότι ήμουν δαίμονας.
772
01:16:10,842 --> 01:16:13,304
Το έριχναν σαν υγρή ηρωίνη,
κάθε βράδυ πριν κοιμηθώ.
773
01:16:13,504 --> 01:16:14,649
Πριν κοιμηθώ.
774
01:16:16,502 --> 01:16:18,589
Εσύ είσαι ο εκλεκτός, έλεγαν.
775
01:16:18,789 --> 01:16:21,265
Μαμά, μπαμπά, Πάμελα.
776
01:16:22,764 --> 01:16:23,878
Φαινόταν σαν αγάπη.
777
01:16:25,226 --> 01:16:26,641
Για όσο ξέρω, ήταν αγάπη.
778
01:16:29,432 --> 01:16:31,169
- Πρέπει να φύγουμε.
779
01:16:31,369 --> 01:16:32,226
- Και να πάμε πού;
780
01:16:33,545 --> 01:16:35,256
Λεφτά στην τράπεζα.
781
01:16:35,456 --> 01:16:37,208
Σπίτι στην εξοχή.
782
01:16:37,408 --> 01:16:40,484
Όνομα στις εφημερίδες.
Νομίζεις ότι αυτά έρχονται τυχαία;
783
01:16:41,803 --> 01:16:43,307
Χρειάζονται θυσίες.
784
01:16:44,175 --> 01:16:46,367
Αυτό πρόσφερα στην Πάμελα.
785
01:16:46,567 --> 01:16:47,962
Αυτό χρειάζεται!
786
01:16:51,533 --> 01:16:54,385
Λίγες ζωές για τα πλούτη μιας ζωής.
Δεν θα το έκανες;
787
01:16:55,496 --> 01:16:58,292
Αν θέλεις ζωή, πρέπει να φτιάξεις μια.
788
01:16:59,931 --> 01:17:02,072
Αυτό είναι κακό.
789
01:17:02,272 --> 01:17:03,605
Απλώς να θυμάσαι ότι δεν έμεινες
αρκετά για να μοιραστείς την τύχη μας.
790
01:17:03,805 --> 01:17:05,506
Αυτή είναι η ζωή μου.
791
01:17:06,547 --> 01:17:07,571
Αυτή είναι η ζωή μου.
792
01:17:39,668 --> 01:17:41,445
Λυπάμαι που μας άφησες, Φιόνα.
793
01:17:42,853 --> 01:17:44,956
Χρειαζόμουν μια μεγάλη αδερφή
να μιλήσω.
794
01:17:46,127 --> 01:17:47,678
Το να είσαι δαίμονας είναι
πολύ μοναχικό.
795
01:17:50,875 --> 01:17:52,563
- Είσαι άρρωστος.
796
01:17:52,763 --> 01:17:53,731
- Ήμουν παιδί.
797
01:17:56,685 --> 01:17:58,019
- Το ίδιο και η Τζέσι!
798
01:17:59,498 --> 01:18:00,332
Και η Μαμά!
799
01:18:01,452 --> 01:18:03,287
- Ήταν προς το καλύτερο.
800
01:18:05,216 --> 01:18:07,298
- Πώς μπορείς να το λες αυτό;
801
01:18:07,498 --> 01:18:08,650
- Αυτό μου έλεγαν.
802
01:18:11,540 --> 01:18:13,404
- Το πιστεύεις;
803
01:18:13,604 --> 01:18:14,869
Μήπως έχει σημασία;
804
01:18:15,707 --> 01:18:17,211
Νομίζεις ότι είχα επιλογή;
805
01:18:18,499 --> 01:18:21,436
Ίσως ήταν πεπρωμένο.
806
01:18:26,247 --> 01:18:27,669
- Ξέρεις τι είσαι;
807
01:18:31,052 --> 01:18:31,885
- Όχι ακόμα.
808
01:18:33,665 --> 01:18:35,166
Θέλεις να το ανακαλύψουμε μαζί;
809
01:18:44,521 --> 01:18:45,855
Πολύ καλά, λοιπόν.
810
01:19:48,381 --> 01:19:49,215
Πάμελα.
811
01:19:50,549 --> 01:19:52,133
Πώς θα μπορούσα να ξεχάσω;
812
01:21:01,027 --> 01:21:04,137
Ο θάνατος,
η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος.
813
01:21:04,337 --> 01:21:07,619
Ο θάνατος, η γέννηση,
ο τελευταίος, ο πρώτος.
814
01:21:07,819 --> 01:21:10,992
Ο θάνατος, η γέννηση,
ο τελευταίος, ο πρώτος.
815
01:21:11,192 --> 01:21:14,449
Ο θάνατος, η γέννηση,
ο τελευταίος, ο πρώτος.
816
01:21:14,649 --> 01:21:17,760
Ο θάνατος, η γέννηση,
ο τελευταίος, ο πρώτος.
817
01:21:17,960 --> 01:21:21,263
Ο θάνατος, η γέννηση,
ο τελευταίος, ο πρώτος.
818
01:21:22,484 --> 01:21:23,872
- Καλώς ήρθες στο σπίτι.
819
01:21:24,072 --> 01:21:27,967
Ο θάνατος, η γέννηση,
ο τελευταίος, ο πρώτος.
820
01:21:28,167 --> 01:21:31,039
Ο θάνατος, η γέννηση,
ο τελευταίος, ο πρώτος.
821
01:21:31,239 --> 01:21:34,223
Ο θάνατος, η γέννηση,
ο τελευταίος, ο πρώτος.
822
01:21:34,423 --> 01:21:37,677
Ο θάνατος, η γέννηση,
ο τελευταίος, ο πρώτος.
823
01:21:37,877 --> 01:21:40,119
Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος.
824
01:21:40,319 --> 01:21:41,078
- Ο πρώτος!
825
01:21:41,278 --> 01:21:41,912
Ο τελευταίος!
826
01:21:42,112 --> 01:21:43,663
Ο θάνατος! Η γέννηση!
827
01:21:53,795 --> 01:21:54,753
Ξύπνα!
828
01:21:54,953 --> 01:21:56,214
Σε χρειαζόμαστε γεμάτο ζωή!
829
01:22:15,707 --> 01:22:17,809
Ο πόνος είναι το κλειδί.
830
01:22:18,009 --> 01:22:20,782
Αποδεικνύει την θνητότητά μας!
831
01:22:20,982 --> 01:22:22,113
Ο θάνατος του τελευταίου
832
01:22:23,424 --> 01:22:25,679
επιβεβαιώνει την πληρότητά μας!
833
01:22:29,010 --> 01:22:31,347
- Ήρθες για την κληρονομιά;
834
01:22:55,491 --> 01:22:56,326
Μητέρα.
835
01:23:55,602 --> 01:23:58,355
Ο Κόρι εκπλήρωσε το πεπρωμένο του!
836
01:24:00,212 --> 01:24:04,083
- Ο κύκλος ολοκληρώθηκε!
- Ο κύκλος ολοκληρώθηκε!
837
01:24:04,107 --> 01:24:21,707
Απόδοση διαλόγων:Sparta