1 00:03:16,715 --> 00:03:30,115 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:03:35,839 --> 00:03:37,259 Εντάξει, μαζευτείτε όλοι! 3 00:03:37,459 --> 00:03:39,144 Δείτε τι βρήκα! 4 00:03:39,344 --> 00:03:41,743 Ποιος θέλει να παίξει; Πάμε! 5 00:03:41,943 --> 00:03:43,429 Πάμε! 6 00:03:43,629 --> 00:03:44,930 Ποιος θέλει να παίξει; 7 00:03:47,083 --> 00:03:49,484 Μια φορά είσαι νέος! 8 00:03:49,684 --> 00:03:51,037 Προφανώς όχι. 9 00:03:51,237 --> 00:03:52,649 Εντάξει. 10 00:03:52,849 --> 00:03:54,810 Ελάτε όλοι. Ελάτε να παίξουμε. 11 00:03:55,010 --> 00:03:56,369 Ελάτε. Εντάξει, ξεκινάμε από αυτή την πλευρά. 12 00:03:56,569 --> 00:03:58,589 Ξεκινάμε από εδώ. Εσείς πηγαίνετε εκεί. 13 00:03:58,789 --> 00:04:00,118 Εντάξει, τι έχουμε; Τι έχουμε; 14 00:04:00,318 --> 00:04:04,149 Δεξί χέρι, κίτρινο! Δεξί χέρι, κίτρινο. 15 00:04:04,349 --> 00:04:05,400 Τι έχουμε; 16 00:04:07,030 --> 00:04:09,461 Έλα, γύρνα το! Γύρνα το! 17 00:04:09,661 --> 00:04:10,795 Δεξί χέρι, κόκκινο! 18 00:04:11,865 --> 00:04:13,200 Δεξί χέρι, κόκκινο. 19 00:04:14,325 --> 00:04:15,966 Δεξί χέρι, κόκκινο! 20 00:04:16,166 --> 00:04:18,292 Δεξί πόδι, κίτρινο! 21 00:04:18,492 --> 00:04:19,626 Ναι, το ’χουμε. 22 00:04:20,624 --> 00:04:22,048 Το ’χουμε. 23 00:04:22,248 --> 00:04:23,285 Δεξί πόδι, μπλε. 24 00:04:23,485 --> 00:04:24,809 Θεέ μου. 25 00:04:25,009 --> 00:04:27,222 Ναι. Κάνεις σπαγγάτο! 26 00:04:27,422 --> 00:04:29,736 Κάνεις σπαγγάτο! Δεξί πόδι... 27 00:04:29,936 --> 00:04:32,055 Αριστερό πόδι, κίτρινο. Θεέ μου. 28 00:04:32,255 --> 00:04:35,718 Αριστερό πόδι. Βάλε το πόδι εδώ. 29 00:04:35,918 --> 00:04:36,553 Πάμε. 30 00:04:37,729 --> 00:04:39,730 Τι έχουμε; Δεξί... 31 00:04:42,956 --> 00:04:46,033 Έτσι πρέπει να το κάνουμε. 32 00:04:46,233 --> 00:04:47,925 Δώσε μου το χέρι. 33 00:04:48,125 --> 00:04:50,277 Και μετά το άλλο. 34 00:04:50,477 --> 00:04:51,611 Κλείσε τα μάτια. 35 00:04:56,608 --> 00:04:58,002 Τι ετοιμάζετε εσείς οι δυο; 36 00:05:04,458 --> 00:05:08,499 Ένα πολύ ιδιαίτερο ξόρκι για το αγόρι των γενεθλίων, 37 00:05:08,699 --> 00:05:11,265 στην ξεχωριστή του μέρα. 38 00:05:13,395 --> 00:05:14,228 Τέλειο. 39 00:05:15,103 --> 00:05:16,674 Ξόρκι; 40 00:05:16,874 --> 00:05:18,203 Είσαι μάγισσα; 41 00:05:20,722 --> 00:05:22,023 Τι λες, Κόρι; 42 00:05:26,848 --> 00:05:28,919 Νομίζω ότι έχεις την απάντηση. 43 00:05:29,119 --> 00:05:29,853 Μπορώ να έχω κι εγώ; 44 00:05:31,923 --> 00:05:33,667 Πιστεύεις στη μαγεία; 45 00:05:34,730 --> 00:05:35,981 Δεν ξέρω. 46 00:05:38,893 --> 00:05:39,726 Έλα εδώ. 47 00:05:56,067 --> 00:05:57,538 Δώσε μου το δάχτυλό σου. 48 00:05:57,738 --> 00:05:58,372 Γιατί; 49 00:05:59,280 --> 00:06:01,383 Θα σου κάνω ένα ξόρκι. 50 00:06:01,583 --> 00:06:02,216 Θα πονέσει; 51 00:06:03,664 --> 00:06:04,898 Εξαρτάται από σένα. 52 00:06:12,133 --> 00:06:15,406 Τι θα κάνεις; Θα πιεις το αίμα μου; 53 00:06:15,606 --> 00:06:16,407 Θέλεις να το κάνω; 54 00:06:24,024 --> 00:06:26,157 Ματώνω! Είσαι τρελή. 55 00:06:29,610 --> 00:06:33,097 Με μια σταγόνα αίμα δεμένοι για πάντα, γινόμαστε ένα. 56 00:06:34,085 --> 00:06:34,918 Στην υγειά μας. 57 00:06:40,481 --> 00:06:42,407 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το έκανες. 58 00:06:43,395 --> 00:06:44,545 Τι θα συμβεί τώρα; 59 00:06:46,487 --> 00:06:47,338 Δεμένοι για πάντα. 60 00:06:48,770 --> 00:06:49,604 Για πάντα; 61 00:06:58,411 --> 00:07:01,665 Έχεις μια πολύ ξεχωριστή μοίρα, Ρεξ. 62 00:07:06,368 --> 00:07:07,201 Κόρι; 63 00:07:08,950 --> 00:07:11,292 Πες στην κάμερα πόσο χρονών γίνεσαι σήμερα. 64 00:07:11,492 --> 00:07:12,914 14. 65 00:07:13,114 --> 00:07:14,896 Κι εσύ, Τζέσι; 66 00:07:15,096 --> 00:07:16,487 14. 67 00:07:16,687 --> 00:07:17,888 Κι εγώ πόσο είμαι; 68 00:07:19,401 --> 00:07:20,518 100. 69 00:07:23,184 --> 00:07:25,131 Μόνο 100; 70 00:07:25,331 --> 00:07:26,215 500! 71 00:07:27,328 --> 00:07:28,429 Αυτό είναι καλύτερο. 72 00:07:30,842 --> 00:07:32,373 Κόρι. 73 00:07:32,573 --> 00:07:34,245 Ώρα να ανοίξεις το δώρο μου. 74 00:08:58,139 --> 00:08:59,550 Πού είσαι; 75 00:08:59,750 --> 00:09:01,102 Όχι πολύ μακριά από του μπαμπά. 76 00:09:04,805 --> 00:09:06,908 Πότε θα ’ρθεις να με πάρεις; 77 00:09:07,108 --> 00:09:08,492 Έχεις ακόμα λίγο χρόνο. 78 00:09:10,211 --> 00:09:12,013 Κι αν πάω μόνος μου εκεί; 79 00:09:13,184 --> 00:09:14,595 Θα χαθείς. 80 00:09:14,795 --> 00:09:16,247 Μπορώ να βρω το μέρος μόνος μου. 81 00:09:17,208 --> 00:09:19,160 Ξέρεις καν πού είσαι; 82 00:09:20,091 --> 00:09:21,505 Στη μασχάλη του διαβόλου. 83 00:09:22,641 --> 00:09:25,899 Είναι καλό για σένα. Ξέρεις, φυσικό. 84 00:09:26,099 --> 00:09:29,185 Από πότε έχεις τόση τρέλα για τη φύση; 85 00:09:29,385 --> 00:09:32,417 Το λατρεύω. Καθαρός αέρας, ησυχία. 86 00:09:32,617 --> 00:09:33,251 Την τελευταία φορά που σε είδα, 87 00:09:33,451 --> 00:09:35,169 έπινες μαρτίνι στο Πλάζα. 88 00:09:36,518 --> 00:09:38,439 Ήταν πριν πολύ καιρό. 89 00:09:38,639 --> 00:09:39,613 Έχω αλλάξει. 90 00:09:40,901 --> 00:09:43,725 Είδες την κολόνια μου; - Ε, όχι. 91 00:09:43,925 --> 00:09:47,328 Άλλωστε, η Πάμελα θέλει να πάμε μαζί στην αγρυπνία. 92 00:09:47,528 --> 00:09:50,151 Μάλλον δεν μπόρεσε να έρθει στην κηδεία. 93 00:09:50,351 --> 00:09:51,352 Γιατί να οργανώνει τα πράγματα 94 00:09:51,552 --> 00:09:53,574 αν δεν θα εμφανιστεί καν; 95 00:09:53,774 --> 00:09:54,806 Ποιος άλλος θα το ’κανε; 96 00:09:55,006 --> 00:09:55,807 Δεν την εμπιστεύομαι. 97 00:09:56,728 --> 00:09:57,561 Γιατί; 98 00:09:58,409 --> 00:10:00,452 Έχουν ακουστεί πολλές ιστορίες. 99 00:10:00,652 --> 00:10:01,923 Λένε ότι προσέλαβε σκυλιά φύλακες. 100 00:10:02,123 --> 00:10:04,025 να κρατάει την οικογένεια μακριά από τον πατέρα. 101 00:10:04,225 --> 00:10:06,488 Χρησιμοποιεί το σπίτι για παράξενες συγκεντρώσεις. 102 00:10:06,688 --> 00:10:07,749 Ποιος σου το είπε αυτό; 103 00:10:07,949 --> 00:10:10,151 Ανιψιές, ανιψιοί, δικηγόροι. 104 00:10:10,351 --> 00:10:11,622 Πω πω. 105 00:10:11,822 --> 00:10:14,475 Δεν θέλω να μπλέξω σε όλα αυτά. 106 00:10:14,675 --> 00:10:15,309 Είναι το τίμημα 107 00:10:15,509 --> 00:10:17,418 του να είσαι ο τελευταίος της οικογένειας. 108 00:10:17,618 --> 00:10:19,340 Κι εσύ; Εσύ γιατί να μη χαίρεσαι; 109 00:10:19,540 --> 00:10:22,223 Γιατί να μην το ζήσεις κι εσύ αυτό; 110 00:10:22,423 --> 00:10:23,724 Είμαι μισός. 111 00:10:28,552 --> 00:10:32,133 Ξέρεις ότι προσπάθησε να κάνει τον πατέρα να αλλάξει τη διαθήκη; 112 00:10:32,333 --> 00:10:33,337 Να τα αφήσει όλα σε εκείνη. 113 00:10:34,235 --> 00:10:36,938 Ήταν παντρεμένοι. Όχι, δεν ήταν. 114 00:10:37,138 --> 00:10:38,469 Σχεδόν σαν να ήταν. 115 00:10:38,669 --> 00:10:40,091 Βάλε τον εαυτό σου στη θέση της. 116 00:10:40,291 --> 00:10:41,145 Σου αρέσει η Πάμελα. 117 00:10:42,043 --> 00:10:42,877 Και λοιπόν; 118 00:10:43,736 --> 00:10:46,187 Μα πώς; Είναι ψεύτικη. 119 00:10:46,387 --> 00:10:49,190 Φρόντισε τον πατέρα. Τον έκανε χαρούμενο. 120 00:10:49,390 --> 00:10:50,992 Το πρόβλημά σου είναι ότι σου αρέσουν όλοι. 121 00:10:52,086 --> 00:10:53,737 Εσένα δεν σ’ αρέσω. Σωστά. 122 00:10:54,886 --> 00:10:56,160 Ήταν κάθαρμα. 123 00:10:57,478 --> 00:10:59,630 Μη μιλάς έτσι. Γιατί σε πειράζει; 124 00:11:00,662 --> 00:11:01,683 Ήταν κι ο δικός μου πατέρας. 125 00:11:01,883 --> 00:11:03,394 Μόνο επειδή έκανε την μητέρα σου 126 00:11:03,594 --> 00:11:06,408 σε κάποια από τις παγκόσμιες εξορμήσεις του για γονιμοποίηση, 127 00:11:06,608 --> 00:11:08,379 δεν σημαίνει ότι τον ήξερες. 128 00:11:08,579 --> 00:11:11,502 Εντάξει, εντάξει. 129 00:11:11,702 --> 00:11:12,857 Εγώ πάλι είχα την τιμή της συνεχούς απόρριψης του, 130 00:11:13,695 --> 00:11:15,947 Δεν μπορώ να μη νιώθω πως εσύ βγήκες κερδισμένος. 131 00:11:17,778 --> 00:11:20,349 Άκου, γιατί να μην έρθω να σε συναντήσω; 132 00:11:20,549 --> 00:11:22,763 Δεν είμαι μακριά από το σπίτι. Μπορώ να έρθω. 133 00:11:22,963 --> 00:11:24,536 Είναι πολύ μακριά για περπάτημα. 134 00:11:24,736 --> 00:11:26,846 Ξέρεις ότι είμαστε στο δάσος, έτσι; 135 00:11:27,046 --> 00:11:28,739 Δεν έχω πιει ένα κανονικό καπουτσίνο 136 00:11:28,939 --> 00:11:29,944 εδώ και δύο μέρες. Το ξέρω καλά. 137 00:11:32,734 --> 00:11:34,435 Κάτι άλλο για να κατηγορήσεις την Πάμελα. 138 00:11:35,706 --> 00:11:37,298 Ήθελε να είναι κοντά στο σπίτι. 139 00:11:37,498 --> 00:11:39,190 Αυτό δεν είναι σπίτι της. 140 00:11:39,390 --> 00:11:41,112 Μένει στην καμπίνα του πατέρα. 141 00:11:41,312 --> 00:11:42,764 Όχι για πολύ ακόμα. 142 00:11:44,085 --> 00:11:46,471 Κι επιπλέον, είναι μάγισσα. 143 00:11:48,079 --> 00:11:48,913 Τι είπες; 144 00:11:50,104 --> 00:11:51,756 Μια Γουίκα, νομίζω. 145 00:11:51,956 --> 00:11:54,534 Σωστά. Ξόρκια, φίλτρα και… 146 00:11:56,316 --> 00:11:58,349 Με δουλεύεις τώρα; 147 00:11:58,549 --> 00:12:00,692 Αυτό το δάσος είναι γνωστό για τις μάγισσες του. 148 00:12:00,892 --> 00:12:03,244 Η Σίμπιλ Ληκ περπατούσε εδώ με μαύρους μανδύες, 149 00:12:03,444 --> 00:12:05,076 με μια κάργια στον ώμο της. 150 00:12:05,276 --> 00:12:06,818 Είναι τρελή. 151 00:12:07,018 --> 00:12:08,680 Εμπόδισαν την ναζιστική εισβολή στη Βρετανία 152 00:12:08,880 --> 00:12:10,001 στον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. 153 00:12:10,201 --> 00:12:12,344 Αυτό ήταν ο Τσόρτσιλ που το έκανε. 154 00:12:12,544 --> 00:12:14,866 Ποιος λέει πως δεν είχε λίγη βοήθεια; 155 00:12:15,066 --> 00:12:16,307 Είσαι τρελός. Μάλλον. 156 00:12:18,019 --> 00:12:20,244 Είσαι ένα μυστήριο για μένα. 157 00:12:21,382 --> 00:12:23,394 Πρέπει να μιλήσουμε για την κληρονομιά. 158 00:12:23,594 --> 00:12:25,557 Θα συναντήσω τον δικηγόρο την άλλη βδομάδα. 159 00:12:25,757 --> 00:12:27,909 Θα φτιάξουμε λίστα με όλα τα μερίσματα. 160 00:12:29,013 --> 00:12:30,992 Μην ξεχάσεις τον Σαμ. 161 00:12:31,192 --> 00:12:33,274 Πάρα πολλοί για να τους μετρήσω. 162 00:12:33,474 --> 00:12:34,775 Και τη Φιόνα. 163 00:12:34,975 --> 00:12:36,217 Όχι, όχι. 164 00:12:36,417 --> 00:12:39,463 Συγγνώμη, καταστροφή στην κουζίνα. 165 00:12:44,535 --> 00:12:47,929 Η Φιόνα δεν μετράει. 166 00:12:48,129 --> 00:12:50,301 Αυτή νομίζει ότι μετράει. 167 00:12:50,501 --> 00:12:51,602 Τι εννοείς; 168 00:12:52,613 --> 00:12:54,956 Έχει μεγάλο ενδιαφέρον για το σπίτι. Για τη δουλειά. 169 00:12:55,156 --> 00:12:56,134 Μίλησες μαζί της; 170 00:12:57,929 --> 00:13:00,362 Ήρθε χθες. Πήρε ένα ποδήλατο. 171 00:13:00,562 --> 00:13:04,265 Ξέρεις ότι απελευθερώθηκε νομικά στα 16 της; 172 00:13:04,465 --> 00:13:06,278 Είπε ότι θα περάσει και από το σπίτι σου σήμερα. 173 00:13:06,478 --> 00:13:07,241 Κάποια στιγμή. 174 00:13:08,529 --> 00:13:11,472 Δεν έχει σχέση με την οικογένεια πάνω από 20 χρόνια. 175 00:13:11,672 --> 00:13:13,124 Οι πλούσιοι βρωμάνε. 176 00:13:13,324 --> 00:13:15,619 Όρνεα σαν κι αυτή μυρίζουν λεφτά από μακριά. 177 00:13:16,547 --> 00:13:19,581 Σίγουρα το διάβασε στις εφημερίδες. 178 00:13:19,781 --> 00:13:21,082 Να πάλι, κάνεις τον καλό. 179 00:13:21,282 --> 00:13:23,234 Έχεις δει το κέρμα μου; Ποιο κέρμα; 180 00:13:25,016 --> 00:13:26,277 Αυτό εδώ; 181 00:13:26,477 --> 00:13:27,111 Όχι. 182 00:13:31,653 --> 00:13:33,004 Ίσως μείνει αρκετό 183 00:13:33,204 --> 00:13:35,196 για να πάρω επιτέλους εκείνο το σπίτι. 184 00:13:35,396 --> 00:13:38,319 Με λευκό φράχτη και μια γυναίκα. 185 00:13:38,519 --> 00:13:39,818 Δυόμισι παιδιά. 186 00:13:41,562 --> 00:13:43,394 Το αμερικανικό όνειρο. 187 00:13:45,436 --> 00:13:48,983 Ανυπομονώ να γυρίσω στη Νέα Υόρκη. 188 00:13:50,105 --> 00:13:51,203 Στον πολιτισμό. 189 00:13:52,466 --> 00:13:53,870 Τι στο καλό είναι αυτό; 190 00:13:54,070 --> 00:13:55,301 Δεν ξέρω, δεν ξέρω. 191 00:14:00,938 --> 00:14:01,772 Τι είναι; 192 00:14:02,605 --> 00:14:06,200 Τι είναι αυτό; Ο ανιχνευτής καπνού. 193 00:14:06,400 --> 00:14:08,203 Πού; Στην κουζίνα! 194 00:14:08,403 --> 00:14:09,787 Πολύ δυνατό. 195 00:14:12,027 --> 00:14:15,363 Η κρίση αποσοβήθηκε. 196 00:15:18,695 --> 00:15:20,313 Τι μέρα είναι σήμερα; 197 00:15:20,513 --> 00:15:21,793 Δεν ξέρω. 198 00:15:21,993 --> 00:15:23,184 Πού βρίσκομαι; 199 00:15:23,384 --> 00:15:24,539 Δεν έχω ιδέα. 200 00:15:25,617 --> 00:15:29,009 Αγαπητό ημερολόγιο, ήδη είπα ψέματα. Ξέρω ακριβώς πού βρίσκομαι. 201 00:15:29,209 --> 00:15:30,542 Στη μέση του πουθενά. 202 00:15:30,742 --> 00:15:33,864 Ένα τοπίο σαν τον εγκέφαλό μου. Απέραντο. 203 00:15:34,064 --> 00:15:35,127 Άδειο. 204 00:15:37,569 --> 00:15:38,532 Είναι νεκρός. 205 00:15:39,911 --> 00:15:40,744 Ίσως είμαι κι εγώ. 206 00:15:41,623 --> 00:15:43,427 Ίσως αυτό είναι το καθαρτήριο. 207 00:15:44,367 --> 00:15:46,907 Λατρεύω τα συναισθήματά μου, όταν δεν φαίνεται να έχω κανένα. 208 00:15:47,107 --> 00:15:47,742 Στ’ αδιάφορα. 209 00:15:55,707 --> 00:15:56,540 Ρεξ; 210 00:15:57,929 --> 00:15:58,929 Ξαναπροσπάθησε. 211 00:16:00,602 --> 00:16:02,163 Φιόνα; 212 00:16:02,363 --> 00:16:03,514 Η μοναδική. 213 00:16:06,247 --> 00:16:08,199 Μιλούσα με τον Ρεξ. Η γραμμή έπεσε. 214 00:16:09,160 --> 00:16:11,556 Ίσως βαρέθηκε να σε ακούει. 215 00:16:12,764 --> 00:16:14,065 Πρέπει να τον καλέσω πίσω. 216 00:16:15,136 --> 00:16:17,178 Τι το σπουδαίο έχει ο Ρεξ; 217 00:16:17,378 --> 00:16:18,500 Τίποτα. Θα τον συναντήσω. 218 00:16:18,700 --> 00:16:19,701 Τι θες, Φιόνα; 219 00:16:20,692 --> 00:16:22,463 Δεν μπορώ να πάρω για κουβέντα; 220 00:16:22,663 --> 00:16:23,995 Γιατί να το κάνεις; 221 00:16:24,195 --> 00:16:25,789 Κάποιος είναι κακόκεφος! 222 00:16:25,989 --> 00:16:27,361 Με κοροϊδεύεις; 223 00:16:28,589 --> 00:16:30,542 Στην κηδεία δεν έβγαλες λέξη. 224 00:16:30,742 --> 00:16:32,673 Ήμουν απασχολημένος. Ο άσωτος υιός; 225 00:16:32,873 --> 00:16:35,317 Έλαμπες από την προσοχή! 226 00:16:35,517 --> 00:16:37,241 Άντε γαμήσου. 227 00:16:37,441 --> 00:16:40,931 Σε είδα να σκουπίζεις τα μάτια σου με το μαντήλι της θείας Τζεν; 228 00:16:41,131 --> 00:16:42,706 Να το κλείσω; 229 00:16:42,906 --> 00:16:46,187 Ναι. Κάποιος δεν πήρε τον υπνάκο του! 230 00:16:46,387 --> 00:16:47,488 Γιατί ήσουν καν εκεί; 231 00:16:48,950 --> 00:16:50,722 Έπρεπε να δω να μπαίνει στο χώμα. 232 00:16:50,922 --> 00:16:52,943 Να βεβαιωθώ πως ήταν στ’ αλήθεια νεκρός. 233 00:16:53,143 --> 00:16:55,694 Ο θεραπευτής μου είπε πως θα μου έκανε καλό. 234 00:16:55,894 --> 00:16:58,029 Έκανε; Δεν ξέρω ακόμη. 235 00:17:07,111 --> 00:17:09,400 Εύκολο να χαθείς εδώ έξω. 236 00:17:10,241 --> 00:17:11,074 Λοιπόν… 237 00:17:11,923 --> 00:17:13,127 Πώς είναι ο Κίραν; 238 00:17:14,145 --> 00:17:14,979 Ο Κίραν; 239 00:17:16,127 --> 00:17:17,328 Ο Κίραν. 240 00:17:17,528 --> 00:17:19,365 Αυτό θέλεις να συζητήσουμε; 241 00:17:19,565 --> 00:17:20,716 Γιατί όχι; 242 00:17:20,916 --> 00:17:23,845 Δεν ξέρω. Έχουμε να μιλήσουμε πάνω από χρόνο. 243 00:17:24,045 --> 00:17:25,947 Συγγνώμη. Δεν ήξερα. 244 00:17:26,147 --> 00:17:28,829 Δεν πέθανε. Απλώς χωρίσαμε. 245 00:17:29,029 --> 00:17:30,902 Βγαίνεις με κάποιον καινούργιο; 246 00:17:31,102 --> 00:17:32,256 Γιατί ρωτάς; 247 00:17:33,274 --> 00:17:35,947 Γιατί να μην ρωτάω; Θα ήταν η πρώτη φορά. 248 00:17:36,147 --> 00:17:37,539 Δεν ισχύει. 249 00:17:37,739 --> 00:17:39,190 Ποιον έβλεπα πριν τον Κίραν; 250 00:17:40,091 --> 00:17:41,893 Τον ξανθό! 251 00:17:42,093 --> 00:17:43,595 Πιο συγκεκριμένα; 252 00:17:44,670 --> 00:17:46,381 Είχε προφορά. Ολλανδός. 253 00:17:46,581 --> 00:17:47,215 Μπιπ! 254 00:17:48,736 --> 00:17:50,070 Γερμανός; Μπιπ! 255 00:17:51,532 --> 00:17:55,016 Κάποιο στοιχείο; Πορνό και αυτοκτονία. 256 00:17:55,216 --> 00:17:56,818 Ο Σουηδός Λαρς! 257 00:17:57,018 --> 00:17:58,769 Ντινγκ, ντινγκ, ντινγκ. 258 00:17:58,969 --> 00:18:00,752 Ένας όμορφος βλάκας. 259 00:18:00,952 --> 00:18:01,923 Είναι μαζί σου; 260 00:18:02,123 --> 00:18:03,184 Προς το παρόν. 261 00:18:03,384 --> 00:18:04,835 Περιμένει να δει πόσα θα πάρω στη διαθήκη, 262 00:18:05,035 --> 00:18:05,827 πριν δεσμευτεί. 263 00:18:06,027 --> 00:18:09,179 Ένας άντρας πρέπει να κοιτάει το συμφέρον του. 264 00:18:09,379 --> 00:18:12,043 Πες του ότι εγκρίνω τον πραγματισμό του. 265 00:18:12,243 --> 00:18:14,791 Ναι. Έχει καλό πραγματισμό. 266 00:18:19,583 --> 00:18:20,782 Ήθελα να κάνω μια έκπληξη επίσκεψη, 267 00:18:20,982 --> 00:18:21,953 αλλά νομίζω χάθηκα. 268 00:18:22,153 --> 00:18:23,003 Πού είσαι; 269 00:18:23,203 --> 00:18:25,076 Στον κήπο, στην άσπρη καμπίνα. 270 00:18:26,457 --> 00:18:27,291 Μισό λεπτό. 271 00:18:29,581 --> 00:18:30,632 Η Φιόνα έρχεται. 272 00:18:30,832 --> 00:18:32,974 Μου χρωστάς ακόμα μια πίπα. 273 00:18:33,174 --> 00:18:34,535 Είμαι λίγο απασχολημένος. 274 00:18:34,735 --> 00:18:35,767 Ένα γρήγορο τράβηγμα; 275 00:18:35,967 --> 00:18:37,569 Αυτό σκέφτεσαι συνέχεια; 276 00:18:37,769 --> 00:18:41,322 Όχι, σκέφτομαι και φαγητό. Πότε θα φάμε; 277 00:18:41,522 --> 00:18:42,223 Θα σου φτιάξω σάντουιτς, 278 00:18:42,423 --> 00:18:44,030 αν την παίξεις μόνος σου. 279 00:18:44,230 --> 00:18:45,471 Σύμφωνοι. 280 00:18:52,605 --> 00:18:55,557 Το κάνουμε; Μ’ αγαπάς; 281 00:18:55,757 --> 00:18:56,708 Σε λατρεύω. 282 00:18:57,762 --> 00:18:58,819 Κι όμως, αμφιβάλλεις. 283 00:19:03,516 --> 00:19:05,437 Γιατί δεν τους αγαπώ; 284 00:19:05,637 --> 00:19:07,959 Τους αγαπάς για όσα μπορούν να σου προσφέρουν. 285 00:19:09,838 --> 00:19:10,839 Θύμισέ μου. 286 00:19:13,221 --> 00:19:14,472 Τέλεια ζωή. 287 00:19:15,925 --> 00:19:18,678 Όλον τον πλούτο που ονειρεύτηκες. 288 00:19:24,416 --> 00:19:25,349 Γιατί έτσι; 289 00:19:27,568 --> 00:19:29,851 Για να ανέβει κανείς πέρα από τους θνητούς, 290 00:19:30,051 --> 00:19:33,151 πρέπει να προσφέρει δώρο ισάξιας βαρύτητας. 291 00:19:34,718 --> 00:19:36,888 Πάντα έτσι ήταν. 292 00:19:38,272 --> 00:19:39,993 Είσαι ο διάβολος; 293 00:19:42,008 --> 00:19:44,177 Τότε αυτό θα σε έκανε 294 00:19:46,157 --> 00:19:47,542 σατανιστή. 295 00:19:50,183 --> 00:19:54,326 Έτσι δεν είναι; 296 00:19:54,526 --> 00:19:55,977 Αυτό είναι σημαντικό. 297 00:19:56,177 --> 00:19:56,811 Κράτα αρχείο. 298 00:20:04,204 --> 00:20:06,668 Μια μέρα αρχών 299 00:20:06,868 --> 00:20:08,022 και τελειωμάτων. 300 00:20:13,484 --> 00:20:18,199 Κύκλος ζωής ολοκληρωμένος και υποσχόμενος! 301 00:20:18,399 --> 00:20:20,301 Σαρκωμένοι, ζούμε. 302 00:20:20,501 --> 00:20:24,686 Σάρκα με σάρκα, ζούμε τις ζωές μας 303 00:20:24,886 --> 00:20:27,688 χιλιάδες φορές! 304 00:20:27,888 --> 00:20:31,025 Ο σωτήρας μας αθανατίζει ό, τι αγγίζει. 305 00:20:32,133 --> 00:20:35,045 Διάνοια της μετενσάρκωσης. 306 00:20:35,245 --> 00:20:37,238 Υπερβατική μητέρα. 307 00:20:37,438 --> 00:20:39,310 Υπερβατική μητέρα. 308 00:20:39,510 --> 00:20:40,901 Τρέφετε τη μητέρα. 309 00:20:41,101 --> 00:20:41,826 Τρέφετε τη μητέρα! 310 00:20:43,184 --> 00:20:45,144 Ζήστε για πάντα! 311 00:20:45,344 --> 00:20:46,895 Ζήστε για πάντα! 312 00:21:34,145 --> 00:21:35,347 Ωραίο αμάξι. 313 00:21:35,547 --> 00:21:37,508 Του μπαμπά. Το βρήκα στο σπίτι. 314 00:21:37,708 --> 00:21:40,121 Ήδη ιδιοποιείσαι την περιουσία. 315 00:21:40,321 --> 00:21:41,836 Θέλεις να μοιραστούμε την κηδεμονία; 316 00:21:42,704 --> 00:21:45,226 Κράτα το ποδήλατο. Θα πάρω τη Μερσεντές. 317 00:21:45,426 --> 00:21:47,178 Θες στ’ αλήθεια αυτόν τον βενζινοφάγο; 318 00:21:47,378 --> 00:21:50,511 Εσύ δεν θες; Όχι, μισώ την οδήγηση. 319 00:21:50,711 --> 00:21:51,832 Καταστρέφει τον πλανήτη. 320 00:21:52,032 --> 00:21:53,033 Κι εσύ ήρθες με αεροπλάνο 321 00:21:53,233 --> 00:21:54,896 απ’ την άλλη άκρη του κόσμου ως εδώ. 322 00:21:55,096 --> 00:21:56,640 Είμαι περίπλοκη γυναίκα! 323 00:22:03,274 --> 00:22:04,505 Έχεις κάτι στο πρόσωπο. 324 00:22:04,705 --> 00:22:06,401 Σωστά. Πάντα το ξεχνώ. 325 00:22:08,229 --> 00:22:09,520 Τι είναι; 326 00:22:09,720 --> 00:22:10,354 Θεραπεία. 327 00:22:12,013 --> 00:22:13,244 Βίντεο ημερολόγιο. 328 00:22:13,444 --> 00:22:14,415 Πώς πάει; 329 00:22:14,615 --> 00:22:16,607 Μέχρι στιγμής, γεμάτο πόνυ. 330 00:22:16,807 --> 00:22:17,869 Αν δεν προσέξεις, θα σε κλωτσήσουν δυνατά. 331 00:22:18,069 --> 00:22:18,770 Ίσως μάλιστα να μου χρειάζεται. 332 00:22:18,970 --> 00:22:20,835 Μάλλον αυτό χρειάζομαι. 333 00:22:49,400 --> 00:22:50,234 Είσαι καλά; 334 00:22:52,043 --> 00:22:52,976 Σε νοιάζει; 335 00:22:54,686 --> 00:22:55,710 Δεν ξέρω ακόμη. 336 00:22:58,469 --> 00:23:00,455 Πόσο θα μείνεις; Λίγο. 337 00:23:02,343 --> 00:23:05,045 Σ’ έχουν βάλει στη μέση του πουθενά. 338 00:23:05,245 --> 00:23:06,398 Με πονάει αυτό. 339 00:23:07,749 --> 00:23:09,010 Τουλάχιστον έχεις παρέα. 340 00:23:09,210 --> 00:23:11,763 Έχει και όρια κανείς στο φαγητό και το σεξ. 341 00:23:12,824 --> 00:23:14,415 Δεν είναι αυτός ο σκοπός του μήνα του μέλιτος; 342 00:23:14,615 --> 00:23:15,886 Πρόσεχε τα λόγια σου. Τι; 343 00:23:16,086 --> 00:23:17,853 Κανείς εδώ δεν σκέφτεται τον γάμο. 344 00:23:18,053 --> 00:23:18,710 Θα σου κάνει καλό! 345 00:23:18,910 --> 00:23:20,782 Τι θες να πεις μ’ αυτό; 346 00:23:20,982 --> 00:23:23,063 Κηδείες και γάμοι πάνε μαζί. 347 00:23:23,263 --> 00:23:24,776 Δηλαδή δεν χρειάζεται δεύτερος παπάς; 348 00:23:24,976 --> 00:23:25,797 Μπορείς να φορέσεις το ίδιο πουκάμισο. 349 00:23:25,997 --> 00:23:27,508 Είναι θέμα ευκολίας, ουσιαστικά. 350 00:23:27,708 --> 00:23:28,592 Στον διάολο ο ρομαντισμός. 351 00:23:32,163 --> 00:23:34,538 Μπορώ να φορτίσω μέσα την κάμερά μου; 352 00:23:36,488 --> 00:23:37,321 Εντάξει. Έλα μέσα. 353 00:23:42,240 --> 00:23:44,055 Δεν είναι κακό. 354 00:23:44,255 --> 00:23:45,169 Να ένα. 355 00:23:49,280 --> 00:23:50,812 Κάνει καλό; 356 00:23:51,012 --> 00:23:52,616 Νομίζω. Το έχεις δοκιμάσει; 357 00:23:53,875 --> 00:23:55,737 Πολύ αυτάρεσκο. 358 00:23:55,937 --> 00:23:58,739 Το ίδιο νόμιζα κι εγώ. Όχι πια; 359 00:23:58,939 --> 00:24:01,262 Τώρα το βλέπω σαν πόρνη. 360 00:24:01,462 --> 00:24:03,334 Πληρώνω με την ώρα, ξαλαφρώνω από το άγχος. 361 00:24:03,534 --> 00:24:04,535 Χωρίς φιλιά στο στόμα. 362 00:24:14,806 --> 00:24:15,639 Τον αγάπησες. 363 00:24:18,019 --> 00:24:18,983 Φοβάμαι πως ναι. 364 00:24:23,515 --> 00:24:26,821 Είχες τόσες αγάπες. Οποιοσδήποτε θα ζήλευε. 365 00:24:27,928 --> 00:24:30,181 Ξεθωριάζουν. 366 00:24:30,381 --> 00:24:34,415 Γίνονται όνειρα από πρόσωπα και σώματα. 367 00:24:34,615 --> 00:24:36,521 Ακόμα και τα ονόματα χάνονται στο τέλος. 368 00:24:38,539 --> 00:24:43,283 Δεν έχω λόγο να πιστεύω ότι ο Πολ θα ’ναι διαφορετικός. 369 00:25:29,524 --> 00:25:30,995 Πήγες στου πατέρα; 370 00:25:32,914 --> 00:25:34,805 Έφτασα μόνο ως το γκαράζ. 371 00:25:35,005 --> 00:25:36,070 Εσύ πήγες; 372 00:25:37,238 --> 00:25:40,694 Δεν μπόρεσα να μπω. Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 373 00:25:42,073 --> 00:25:43,242 Ίσως. 374 00:26:13,244 --> 00:26:16,067 Από τότε που ήρθα, έχω όνειρα. 375 00:26:16,267 --> 00:26:18,440 Για το σπίτι. Δεν το θυμάμαι καλά. 376 00:26:18,640 --> 00:26:20,181 Η μαμά. Η Τζέσι. 377 00:26:20,381 --> 00:26:21,682 Δεν θέλω να μιλήσω γι’ αυτό. 378 00:26:23,635 --> 00:26:25,725 Θυμάσαι το υπόγειο; 379 00:26:25,925 --> 00:26:27,328 Το μισούσα. 380 00:26:27,528 --> 00:26:29,611 Μου έλεγες ότι είχε τέρατα εκεί. 381 00:26:29,811 --> 00:26:31,345 Κι εσύ με πίστεψες. Ήσουν πολύ πειστικός. 382 00:26:31,545 --> 00:26:32,733 Εσύ ήσουν εύπιστη! 383 00:26:32,933 --> 00:26:35,136 Τότε μάλλον ήσουν μέτρια πειστική. 384 00:26:37,118 --> 00:26:39,816 Ήσουν μεγάλος κακός σ’ αυτό, στην πραγματικότητα. 385 00:26:49,280 --> 00:26:52,733 Δέκα ml σκόνης ακριβώς. 386 00:26:52,933 --> 00:26:53,815 Δάχτυλα; 387 00:26:54,015 --> 00:26:56,160 Και δάχτυλα ποδιών, όπως ζήτησες. 388 00:27:00,782 --> 00:27:02,556 Με αυτά τα άκρα 389 00:27:03,424 --> 00:27:06,067 αγγίζουμε τον πάτο του ουρανού 390 00:27:06,267 --> 00:27:08,232 και γαργαλάμε την κορυφή της κόλασης. 391 00:27:13,424 --> 00:27:14,258 Είσαι έτοιμος; 392 00:27:15,736 --> 00:27:18,139 Ρεξ, ήσουν καλός μαθητής. 393 00:27:18,339 --> 00:27:20,812 Τώρα ήρθε η ώρα να δείξεις τι μπορείς. 394 00:27:21,012 --> 00:27:22,283 Είμαι έτοιμος. 395 00:27:22,483 --> 00:27:25,316 Πάντα ήσουν ο αγαπημένος μου. 396 00:27:25,516 --> 00:27:27,361 Σύντομα θα φτιάξουμε μια νέα οικογένεια. 397 00:27:28,945 --> 00:27:30,038 Αυτό θες; 398 00:27:30,238 --> 00:27:32,106 Αυτό ήθελα πάντα. 399 00:27:34,385 --> 00:27:36,698 Ο Κόρι πρέπει να τελειώσει το αίμα της οικογένειας, 400 00:27:36,898 --> 00:27:38,980 για να ξεκινήσει η αναγέννησή μου. 401 00:27:39,180 --> 00:27:41,022 Η Φιόνα επέστρεψε. 402 00:27:41,222 --> 00:27:41,856 Καλά. 403 00:27:42,794 --> 00:27:46,127 Ο Κόρι πρέπει να τελειώσει αυτό που άρχισε. 404 00:27:46,327 --> 00:27:47,989 Θα το φροντίσω εγώ. 405 00:27:48,189 --> 00:27:48,823 Αν δεν το κάνεις, 406 00:27:50,061 --> 00:27:52,103 θα πεθάνω. 407 00:27:52,303 --> 00:27:54,536 Δε θα έχεις τίποτα! 408 00:27:54,736 --> 00:27:55,529 Καταλαβαίνεις; 409 00:27:59,791 --> 00:28:04,058 Οι προσπάθειες του Κόρι χάρισαν στον πατέρα σου κι εμένα μαγεμένη ζωή. 410 00:28:05,437 --> 00:28:07,839 Τώρα είναι η σειρά σου. 411 00:28:08,039 --> 00:28:08,672 Μαζί μου. 412 00:28:09,550 --> 00:28:13,865 Μια νέα ζωή, τώρα που η παλιά ολοκληρώθηκε. 413 00:28:17,058 --> 00:28:19,811 Μην τους αφήσεις να σταθούν εμπόδιο. 414 00:28:25,375 --> 00:28:27,044 Η αλλαγή αρχίζει. 415 00:29:20,084 --> 00:29:21,985 Πες μου τι θυμάσαι. 416 00:29:23,034 --> 00:29:24,536 Δεν ξέρω. Ήταν πριν μια ζωή. 417 00:29:24,736 --> 00:29:26,367 Είναι σημαντικό. Για τι; 418 00:29:26,567 --> 00:29:28,559 Κάνε μου το χατίρι. Τι θυμάσαι; 419 00:29:28,759 --> 00:29:29,701 Ε... 420 00:29:29,901 --> 00:29:31,562 Η μαμά ήταν πάντα άρρωστη. Ο μπαμπάς πάντα έλειπε. 421 00:29:31,762 --> 00:29:33,877 Τι άλλο; Τι θέλεις να πω; 422 00:29:35,166 --> 00:29:37,301 Τι θυμάσαι για την Τζέσι; 423 00:29:40,181 --> 00:29:42,527 Ήταν ευαίσθητη. 424 00:29:43,604 --> 00:29:44,775 Λυπημένη. Έκλαιγε συχνά. 425 00:29:44,975 --> 00:29:46,487 Θυμάμαι η μαμά τη χάιδευε τα βράδια στα γόνατά της 426 00:29:46,687 --> 00:29:48,533 της έτριβε τα μάγουλα, της τραγουδούσε. 427 00:30:27,919 --> 00:30:29,339 Στάχτη στη στάχτη. 428 00:30:36,917 --> 00:30:37,751 Χώμα 429 00:30:40,509 --> 00:30:41,344 στο χώμα. 430 00:30:55,566 --> 00:30:59,013 Ζωμός οστών για να πολλαπλασιαστεί η ψυχή. 431 00:31:00,241 --> 00:31:02,353 Ο θάνατος της παλιάς οικογένειας 432 00:31:03,334 --> 00:31:04,418 θα σε ολοκληρώσει. 433 00:31:28,890 --> 00:31:31,565 Δώσ’ το σε εκείνη. Τώρα θα κινηθεί γρήγορα. 434 00:31:45,975 --> 00:31:47,645 Και μετά τι έγινε; 435 00:31:48,500 --> 00:31:52,313 Δεν ήταν περίεργο πώς τους εξαφάνισαν; 436 00:31:52,513 --> 00:31:53,147 Το ατύχημα. 437 00:31:56,968 --> 00:31:59,941 Από την κηδεία του μπαμπά έχω περίεργα αισθήματα. 438 00:32:00,141 --> 00:32:03,277 Μνήμες από τότε που ποτέ δεν είχα. Εσύ; 439 00:32:04,492 --> 00:32:06,161 Θυμάμαι... Τι; 440 00:32:08,253 --> 00:32:09,850 Δεν ξέρω. 441 00:32:10,050 --> 00:32:10,932 Δεν ξέρω! 442 00:32:11,132 --> 00:32:13,364 Γιατί τα σκαλίζεις όλα αυτά; 443 00:32:13,564 --> 00:32:15,196 Νομίζω είναι ψέμα. 444 00:32:15,396 --> 00:32:16,788 Φτάνει! 445 00:32:16,988 --> 00:32:19,070 Ποια στο διάβολο είσαι για μένα; 446 00:32:19,270 --> 00:32:20,902 Μας άφησες πριν χρόνια, Φιόνα, 447 00:32:21,102 --> 00:32:23,064 και τώρα τριγυρνάς γύρω από την κληρονομιά του μπαμπά; 448 00:32:23,264 --> 00:32:25,507 Γιατί να σε ακούσω για οτιδήποτε; 449 00:32:25,707 --> 00:32:27,208 Αυτό δεν έχει σχέση! 450 00:32:27,408 --> 00:32:28,041 Μαλακίες! 451 00:32:28,241 --> 00:32:30,992 Θα μιλούσαμε τώρα, αν ο μπαμπάς ήταν ζωντανός; 452 00:32:31,192 --> 00:32:32,977 Ήταν κάθαρμα, αλλά κι εσύ το ίδιο. 453 00:32:34,685 --> 00:32:36,458 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 454 00:32:36,658 --> 00:32:39,130 Την μια μέρα ήσουν εκεί. Την άλλη, εξαφανίστηκες. 455 00:32:39,330 --> 00:32:39,963 Άδικο. 456 00:32:40,992 --> 00:32:41,896 Ζήτησα συγγνώμη. 457 00:32:42,914 --> 00:32:44,565 Δε με νοιάζει. 458 00:32:44,765 --> 00:32:48,139 Δε με νοιάζει πια. Δεν αλλάζει τίποτα! 459 00:32:48,339 --> 00:32:49,704 Σίγουρα. Καλά! 460 00:32:50,541 --> 00:32:51,832 Μα νομίζω ότι τώρα συμβαίνει κάτι 461 00:32:52,032 --> 00:32:53,458 που μας επηρεάζει και τους δύο! 462 00:33:28,289 --> 00:33:29,491 Καλύτερα να φύγεις. 463 00:33:32,695 --> 00:33:34,445 Συγγνώμη. 464 00:33:34,645 --> 00:33:35,607 Δε με νοιάζει. 465 00:33:37,358 --> 00:33:40,061 Ξέρεις για τι μιλάω, έτσι; Κάτι δεν πάει καλά. 466 00:33:40,261 --> 00:33:41,833 Κάτι έρχεται! 467 00:33:42,033 --> 00:33:43,484 Είσαι τυχερή που πας σε ψυχολόγο. 468 00:33:43,684 --> 00:33:45,076 Θα τα πεις όλα στο βίντεο-ημερολόγιό σου. 469 00:33:45,276 --> 00:33:47,879 Έτσι θα κάνεις μια ωραία κουβέντα μαζί του. 470 00:34:07,183 --> 00:34:09,685 Τα λέμε στο μνημόσυνο! 471 00:35:09,450 --> 00:35:11,620 Το αίμα της μητέρας. 472 00:35:22,915 --> 00:35:24,468 Το σώμα της μητέρας. 473 00:35:34,813 --> 00:35:36,815 Το αίμα της μητέρας. 474 00:35:46,475 --> 00:35:48,394 Το σώμα της μητέρας. 475 00:35:54,942 --> 00:35:56,511 Το σώμα της μητέρας. 476 00:36:04,158 --> 00:36:05,410 Δεμένο για πάντα. 477 00:36:12,494 --> 00:36:13,938 Η τελευταία επίκληση. 478 00:36:15,286 --> 00:36:16,430 Η μέρα σου έφτασε. 479 00:36:20,962 --> 00:36:22,584 Ο κύκλος επαναλαμβάνεται. 480 00:36:22,784 --> 00:36:23,995 Νέο αίμα. 481 00:36:24,195 --> 00:36:25,737 Το τελευταίο αίμα. 482 00:36:25,937 --> 00:36:27,391 Δικό σου για πάντα. 483 00:36:34,464 --> 00:36:36,609 Δεμένο για πάντα. 484 00:36:36,809 --> 00:36:37,442 Θυμάσαι; 485 00:37:06,698 --> 00:37:08,269 Μάλλον σου χρωστάω μια μαλακία. 486 00:37:08,469 --> 00:37:09,187 Το λιγότερο. 487 00:37:12,073 --> 00:37:15,379 Ξάπλωσε στον καναπέ. 488 00:37:37,809 --> 00:37:39,375 Άσ’ το! 489 00:37:43,510 --> 00:37:46,818 Δεν την έχεις δει σχεδόν για 20 χρόνια. 490 00:37:47,018 --> 00:37:49,550 Τώρα ξαφνικά δεν τη χορταίνεις. 491 00:37:51,501 --> 00:37:52,670 Γαμώτο! 492 00:39:04,678 --> 00:39:07,931 Εντάξει. 493 00:39:24,340 --> 00:39:25,441 Αυτό είναι καλό. 494 00:39:29,190 --> 00:39:30,024 Συγγνώμη. 495 00:39:32,823 --> 00:39:34,325 Για τι μιλάγατε; 496 00:39:36,487 --> 00:39:38,199 Για μια παλιά ιστορία. 497 00:39:38,399 --> 00:39:39,033 Τίποτα. 498 00:39:59,791 --> 00:40:02,193 Πότε θα πάμε στο σπίτι του πατέρα σου; 499 00:40:02,393 --> 00:40:03,027 Δεν ξέρω. 500 00:40:04,205 --> 00:40:07,448 Έχεις πάει εκεί πρόσφατα; Όχι από τότε που ήμουν παιδί. 501 00:40:07,648 --> 00:40:08,349 Πώς κι έτσι; 502 00:40:09,790 --> 00:40:12,253 Δεν ξέρω. Απλώς σταματήσαμε να πηγαίνουμε. 503 00:40:12,453 --> 00:40:13,554 Το ξέχασα κάπως. 504 00:40:16,488 --> 00:40:18,169 Τώρα μου βγάζει ένα κακό προαίσθημα. 505 00:40:18,369 --> 00:40:19,400 Πάμελα; 506 00:40:19,600 --> 00:40:21,982 Πριν από εκείνη. Η μαμά, η Τζέσι. 507 00:40:22,182 --> 00:40:22,944 Δεν ξέρω. Όλα θολά. 508 00:40:23,144 --> 00:40:25,016 Είχα εφιάλτες γι’ αυτό το μέρος. 509 00:40:25,216 --> 00:40:26,730 Κάποια μέρη έχουν κακή αύρα. 510 00:40:27,611 --> 00:40:29,220 Ναι; 511 00:40:29,420 --> 00:40:32,013 Το σπίτι απέναντι από εκεί που μεγάλωσα ήταν έτσι. 512 00:40:32,213 --> 00:40:33,547 Κακή αύρα; Ναι. 513 00:40:34,836 --> 00:40:37,488 Η οικογένεια που ζούσε εκεί δολοφονήθηκε μέσα στο σπίτι. 514 00:40:38,589 --> 00:40:40,730 Μετά δεν μπορούσα καν να περάσω απέξω. 515 00:40:40,930 --> 00:40:42,734 Ακόμη και μέρα μεσημέρι. 516 00:40:42,934 --> 00:40:46,220 Το πράγμα σοβάρεψε. Αρνιόμουν να πάω στο σχολείο. 517 00:40:47,178 --> 00:40:48,623 Ακόμη και να βγω απ’ το σπίτι. 518 00:40:49,911 --> 00:40:52,887 Η μαμά άρχισε να μου δίνει μικρά αντικείμενα να κρατάω. 519 00:40:53,725 --> 00:40:57,928 Τα έλεγε φυλαχτά, για να πάψει ο φόβος μου. 520 00:40:58,128 --> 00:41:01,776 Καμιά φορά ήταν μια πετρούλα ή ένα κέρμα. 521 00:41:02,974 --> 00:41:06,645 Το ’βάζε στο χέρι μου, με κοίταζε και έλεγε, 522 00:41:06,845 --> 00:41:08,526 Κρατηθείτε γερά, με ασφάλεια.. 523 00:41:12,463 --> 00:41:14,865 Το ’χα στην τσέπη όλη τη βδομάδα, 524 00:41:15,065 --> 00:41:16,548 μέχρι που το άλλαζε με άλλο. 525 00:41:16,748 --> 00:41:18,550 Υποθέτω δούλεψε. Ναι. 526 00:41:20,361 --> 00:41:24,238 Κάθε μήνα μετά απ’ αυτό μου έδινε ένα καινούριο. 527 00:41:25,286 --> 00:41:27,358 Όπου κι αν βρισκόμουν στον κόσμο, 528 00:41:27,558 --> 00:41:29,260 έβρισκε τρόπο να μου το στείλει. 529 00:41:30,692 --> 00:41:32,093 Κάθε μήνα, ώσπου πέθανε. 530 00:41:32,928 --> 00:41:34,469 Δεν ήξερα πως είσαι τόσο ρομαντικός. 531 00:41:34,669 --> 00:41:36,731 Θες να πεις προληπτικός. 532 00:42:08,319 --> 00:42:09,843 Γιατί με κάλεσες; Πότε; 533 00:42:10,731 --> 00:42:11,649 Ξέρεις. 534 00:42:13,257 --> 00:42:14,091 Δεν ξέρω. 535 00:42:15,706 --> 00:42:16,541 Μου έλειψες. 536 00:42:18,199 --> 00:42:20,281 Γιατί περίμενες μέχρι να βγω με τον Κίραν; 537 00:42:20,481 --> 00:42:22,072 Θες να πω πως ζήλεψα; 538 00:42:22,272 --> 00:42:22,907 Με μισεί. 539 00:42:23,995 --> 00:42:26,397 Τον νοιαζόσουν; Φυσικά. 540 00:42:26,597 --> 00:42:27,648 Κι εμένα με νοιάζεσαι; 541 00:42:29,190 --> 00:42:30,795 Ακόμα το αποφασίζω. 542 00:42:45,811 --> 00:42:49,143 Είσαι πολύ άτακτος. 543 00:42:55,289 --> 00:42:58,169 Είναι καινούριο συναίσθημα για μένα η ενοχή. 544 00:42:58,369 --> 00:42:59,163 Δεν μ’ αρέσει. 545 00:43:00,121 --> 00:43:02,253 Τουλάχιστον χάρηκες που σε πήρα; 546 00:43:02,453 --> 00:43:04,168 Απλώς θα ’θελα να το ’χες κάνει νωρίτερα. 547 00:43:30,602 --> 00:43:31,435 Φιόνα; 548 00:43:32,943 --> 00:43:34,024 Φιόνα! 549 00:43:34,224 --> 00:43:34,866 Θεέ μου! 550 00:43:35,066 --> 00:43:37,268 Τι; Τι συμβαίνει; 551 00:43:37,468 --> 00:43:39,670 Κοίτα. Θεέ μου. 552 00:43:39,870 --> 00:43:40,672 Περίμενε. Είναι η Φιόνα; 553 00:43:42,974 --> 00:43:44,175 Ποιο είναι το νούμερο έκτακτης ανάγκης; 554 00:43:44,375 --> 00:43:45,188 Θα καλέσεις την αστυνομία; 555 00:43:45,388 --> 00:43:46,130 Δεν ξέρω. 556 00:43:46,330 --> 00:43:47,900 Είναι το 999, νομίζω. 557 00:43:48,100 --> 00:43:48,734 Εντάξει. 558 00:43:51,321 --> 00:43:52,614 Έκτακτη ανάγκη. Ποια υπηρεσία; 559 00:43:52,814 --> 00:43:54,223 Δεν ξέρω. 560 00:43:54,423 --> 00:43:56,067 Ποια είναι η φύση του περιστατικού; 561 00:43:56,267 --> 00:43:58,950 Η… η αδερφή μου, αιμορραγεί στο κεφάλι. 562 00:43:59,150 --> 00:44:02,556 Αναπνέει; Δεν ξέρω. 563 00:44:02,756 --> 00:44:04,210 Εμπρός; 564 00:44:04,410 --> 00:44:05,977 Τι έκανες; 565 00:44:06,177 --> 00:44:07,211 Τι; Τίποτα. 566 00:44:08,099 --> 00:44:09,572 Πώς βρέθηκε το αίμα εκεί; 567 00:44:09,772 --> 00:44:11,983 Δεν… δεν ξέρω! 568 00:44:12,183 --> 00:44:14,355 Κάποιος έστειλε μια φωτογραφία. Υπήρχε… 569 00:44:14,555 --> 00:44:16,069 Αίμα στο πρόσωπό της. 570 00:44:16,980 --> 00:44:18,687 Είπατε πως η αδερφή σας αιμορραγεί στο δάσος, 571 00:44:18,887 --> 00:44:20,099 και την χτυπήσατε; 572 00:44:20,299 --> 00:44:22,489 Όχι. 573 00:44:22,689 --> 00:44:23,322 Εμπρός; 574 00:44:23,522 --> 00:44:24,804 Είναι απόλυτα κατανοητό. 575 00:44:25,004 --> 00:44:28,968 Τι έκανε για να αξίζει μια δεκάρα απ’ τα λεφτά του πατέρα σου; 576 00:44:29,168 --> 00:44:30,632 Ποιος είναι; 577 00:44:30,832 --> 00:44:32,223 Αποκήρυξε την οικογένειά της, 578 00:44:32,423 --> 00:44:35,800 κι ύστερα να γυρίσει πίσω όταν τη βολεύει; 579 00:44:37,178 --> 00:44:39,043 Έκανες αυτό που έπρεπε. 580 00:44:40,632 --> 00:44:42,303 Κανείς δεν σε κατηγορεί. 581 00:44:52,734 --> 00:44:53,815 Πού είναι; 582 00:44:54,015 --> 00:44:54,956 Κάπου εδώ γύρω, νομίζω. 583 00:44:55,156 --> 00:44:56,067 Μα πού ακριβώς; 584 00:44:56,267 --> 00:44:59,130 Τα δέντρα δεν έχουν ταχυδρομικούς κώδικες. 585 00:44:59,330 --> 00:45:00,304 Μισώ τη φύση. 586 00:45:02,313 --> 00:45:03,454 Θεέ μου. Το κινητό μου έσβησε. 587 00:45:03,654 --> 00:45:05,557 Πού είναι το δικό σου; Το άφησα σπίτι. 588 00:45:05,757 --> 00:45:07,148 Ποιοτικός χρόνος μαζί, θυμάσαι; 589 00:45:07,348 --> 00:45:08,322 Υπέροχα. 590 00:45:09,880 --> 00:45:11,773 Πολλά ζητάω να ’χει τηλέφωνο σταθερό; 591 00:45:11,973 --> 00:45:14,025 Δε νομίζω πως χρησιμοποιούν πια σταθερά. 592 00:45:14,225 --> 00:45:16,278 Έχεις κάτι χρήσιμο να συνεισφέρεις; 593 00:46:14,688 --> 00:46:17,118 Θα πάω να ψάξω μόνη μου. Δεν μπορεί να ’ναι μακριά. 594 00:46:17,318 --> 00:46:18,890 Πού είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου; 595 00:46:19,090 --> 00:46:20,331 Λαρς; 596 00:46:20,531 --> 00:46:21,622 Λαρς, με ακούς; 597 00:46:21,822 --> 00:46:24,145 Τα κλειδιά του αυτοκινήτου; Πού είναι; 598 00:46:24,345 --> 00:46:25,406 Ναι; 599 00:46:25,606 --> 00:46:26,457 Τους είδες; 600 00:46:28,260 --> 00:46:29,941 Θα με βοηθήσεις να ψάξω; 601 00:46:30,141 --> 00:46:32,403 - Πού πας; - Για βοήθεια. 602 00:46:32,603 --> 00:46:35,256 - Μα σκοτεινιάζει. - Και; 603 00:46:35,456 --> 00:46:36,517 Μπορεί να χαθείς. 604 00:46:36,717 --> 00:46:38,559 Θα τα καταφέρω σ’ έναν επαρχιακό δρόμο. 605 00:46:38,759 --> 00:46:40,412 Δεν είμαι τελείως άχρηστος. 606 00:46:46,173 --> 00:46:49,325 Γαμώτο! 607 00:47:47,551 --> 00:47:49,803 Τι έπαθε το αμάξι σου; 608 00:47:55,016 --> 00:47:55,850 Λαρς; 609 00:48:03,274 --> 00:48:04,919 Ξέρεις τι ψάχνεις; 610 00:48:09,269 --> 00:48:10,103 Λαρς! 611 00:48:22,413 --> 00:48:24,986 Είμαι άχρηστος. 612 00:48:25,186 --> 00:48:26,397 Σκατά! 613 00:48:26,597 --> 00:48:28,530 Έπρεπε να μείνω στο σπίτι του πατέρα. 614 00:48:28,730 --> 00:48:30,571 Δεν νομίζω ότι θα άρεσε στην Πάμελα. 615 00:48:30,771 --> 00:48:32,253 Στ’ αρχίδια μου η Πάμελα. 616 00:48:32,453 --> 00:48:33,574 Δεν είναι δικό της. 617 00:48:33,774 --> 00:48:35,427 Σίγουρα βολεύτηκε εκεί. 618 00:48:37,448 --> 00:48:38,999 Αυτό δεν είπες; 619 00:49:30,812 --> 00:49:31,645 Κόρι; 620 00:49:38,169 --> 00:49:39,002 Κόρι. 621 00:49:41,833 --> 00:49:42,784 Τι συμβαίνει; 622 00:49:43,754 --> 00:49:46,020 Πρέπει να μιλήσουμε για την κληρονομιά. 623 00:51:04,065 --> 00:51:05,117 Όπως η αδερφή σου. 624 00:51:05,317 --> 00:51:06,598 Ακριβώς όπως η αδερφή σου. 625 00:51:06,798 --> 00:51:09,414 - Άχρηστο καθίκι. - Άχρηστο καθίκι. 626 00:51:09,614 --> 00:51:10,912 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 627 00:51:11,112 --> 00:51:14,261 Ποιος νομίζεις ότι είσαι που εμφανίζεσαι εδώ; 628 00:51:14,461 --> 00:51:16,096 Δεν τον αγαπούσες. 629 00:51:17,085 --> 00:51:20,191 Πού ήσουν όταν έπρεπε να τον φροντίσουμε; 630 00:51:20,391 --> 00:51:24,088 Όταν κατουριόταν κάθε βράδυ στον ύπνο του. 631 00:51:25,436 --> 00:51:28,380 Όταν δεν μπορούσε να κρατήσει το πιρούνι. 632 00:51:28,580 --> 00:51:31,963 Να σκουπίσει τον κώλο του, να θυμηθεί το όνομά του. 633 00:51:32,163 --> 00:51:33,561 Δεν μπορείς να το σκάσεις… 634 00:51:33,761 --> 00:51:37,148 Δεν μπορείς να το σκάσεις απ’ την οικογένειά σου. 635 00:57:24,713 --> 00:57:25,796 Κόρι. 636 00:57:26,757 --> 00:57:27,592 Κόρι. 637 00:57:29,228 --> 00:57:30,062 Κόρι. 638 00:57:59,100 --> 00:58:01,509 Είσαι έτοιμος για το αληθινό τώρα. 639 00:58:09,654 --> 00:58:14,349 Ώρα να ξυπνήσεις. 640 00:58:24,196 --> 00:58:25,030 Αγόρι μου. 641 00:58:26,264 --> 00:58:30,451 Τι απολαυστικό τέρας έγινες. 642 00:58:31,323 --> 00:58:33,325 Είμαστε πολύ περήφανοι. 643 01:00:58,770 --> 01:00:59,604 Φιόνα; 644 01:01:00,752 --> 01:01:02,223 Άκου. 645 01:01:02,423 --> 01:01:03,965 Δεν είναι κάτι προσωπικό. 646 01:01:04,165 --> 01:01:06,517 Δεν θέλω να σε πληγώσω. Έτσι είναι τα πράγματα. 647 01:01:07,418 --> 01:01:09,761 Νόμιζα ότι θα ’σουν ήδη νεκρή. 648 01:01:09,961 --> 01:01:12,643 Όλη αυτή η σωματική προσπάθεια… 649 01:01:12,843 --> 01:01:14,478 Δεν γι’ αυτό υπέγραψα. 650 01:01:15,677 --> 01:01:17,839 Θεέ μου, πόσο ζήλευα εσένα και τον Κόρι. 651 01:01:18,039 --> 01:01:22,554 Τέλεια οικογένεια, λεφτά, ό, τι θέλατε. 652 01:01:22,754 --> 01:01:24,926 Σας διάβαζα στις εφημερίδες. 653 01:01:25,126 --> 01:01:25,759 Ποιος να το ’ξερε; 654 01:01:26,607 --> 01:01:28,563 Ποιος να ’ξερε τι τέρατα θα γινόσασταν; 655 01:01:30,061 --> 01:01:33,063 Το ένιωσες, έτσι; Ένα σκοτάδι, να ξεχειλίζει. 656 01:01:33,263 --> 01:01:36,621 Καταπίνοντας ό, τι καλό τους είχε απομείνει. 657 01:01:36,821 --> 01:01:38,589 Και η Πάμελα. 658 01:01:38,789 --> 01:01:42,106 Πόσο φοβισμένη θα ήσουν, ζώντας μ’ αυτούς τους δαίμονες! 659 01:01:45,857 --> 01:01:47,358 Πώς το ξέρεις; 660 01:01:47,558 --> 01:01:49,510 Είμαι κομμάτι αυτής της οικογένειας. Γιατί όχι; 661 01:01:51,967 --> 01:01:52,801 Πάμελα. 662 01:01:54,655 --> 01:01:57,539 Ποτέ δεν μας πίστεψες. 663 01:01:57,739 --> 01:01:59,290 Γιατί νομίζεις ότι σ’ άφησε να φύγεις; 664 01:02:00,238 --> 01:02:01,862 Ήσουν καρκίνωμα. 665 01:02:02,062 --> 01:02:03,545 Η αρρώστια του συστήματος. 666 01:02:03,745 --> 01:02:06,397 Εμείς πιστεύουμε σ’ ένα καθαρό ιδανικό. 667 01:02:06,597 --> 01:02:08,892 Μας θρέφει. Μας χαρίζει αιωνιότητα. 668 01:02:11,780 --> 01:02:12,613 Όχι. 669 01:02:14,032 --> 01:02:17,511 Μα το αίμα είναι αίμα. Πρέπει να περιμένω. 670 01:02:19,862 --> 01:02:21,282 Είστε δολοφόνοι. 671 01:02:22,640 --> 01:02:25,766 Ελπίζω μόνο να έχω κάνει αρκετά. 672 01:02:25,966 --> 01:02:30,772 Θα ’ταν κρίμα, όλος αυτός ο χρόνος, η προσπάθεια, 673 01:02:31,112 --> 01:02:32,736 να πάει χαμένος. 674 01:02:34,956 --> 01:02:36,758 Τι εννοείς; 675 01:02:36,958 --> 01:02:39,854 Επιτέλους αποκτώ την οικογένεια που αξίζω. 676 01:02:40,692 --> 01:02:42,483 Μερικές θυσίες ακόμη. 677 01:02:46,922 --> 01:02:48,423 Πού είναι η Πάμελα; 678 01:02:50,291 --> 01:02:52,672 Είναι σχεδόν έτοιμη. 679 01:02:52,872 --> 01:02:53,756 Σχεδόν έτοιμη. 680 01:02:55,955 --> 01:02:58,065 Πού; 681 01:02:58,265 --> 01:02:59,149 Παντού. 682 01:03:04,585 --> 01:03:05,925 Πάμελα; 683 01:03:06,125 --> 01:03:07,194 Η μητέρα. 684 01:03:11,719 --> 01:03:13,303 Είναι πολύ καλύτερο 685 01:03:14,298 --> 01:03:15,800 να πιστεύεις, Φιόνα. 686 01:04:06,798 --> 01:04:07,631 Μαμά; 687 01:04:08,800 --> 01:04:09,885 Ναι, αγάπη μου. 688 01:04:11,833 --> 01:04:12,666 Φοβάμαι. 689 01:04:14,745 --> 01:04:16,701 Η μαμά είναι πολύ περήφανη για σένα. 690 01:04:17,749 --> 01:04:19,650 Κάνεις κάτι σπουδαίο. 691 01:04:22,824 --> 01:04:24,275 Φοβάμαι, μπαμπά. 692 01:04:26,007 --> 01:04:28,590 Θυμήσου τι σου είπα για τον φόβο. 693 01:04:28,790 --> 01:04:32,043 Αν δεν φοβάσαι, δεν ζεις. 694 01:04:32,243 --> 01:04:34,449 Τώρα σε χρειαζόμαστε γεμάτο ζωή. 695 01:05:06,453 --> 01:05:07,654 Όχι, όχι. 696 01:05:07,854 --> 01:05:08,488 Όχι! 697 01:05:08,688 --> 01:05:09,407 Όχι! Άφησέ με! 698 01:05:11,771 --> 01:05:12,688 Άφησέ με! 699 01:05:14,010 --> 01:05:14,843 Άφησέ με! 700 01:05:18,500 --> 01:05:19,993 Σταμάτα! 701 01:05:20,193 --> 01:05:21,203 Σε παρακαλώ. 702 01:05:21,403 --> 01:05:22,036 Σε παρακαλώ! 703 01:05:23,046 --> 01:05:24,595 Σε παρακαλώ! 704 01:05:24,795 --> 01:05:25,429 Σταμάτα! 705 01:05:26,948 --> 01:05:27,783 Σταμάτα το! 706 01:05:29,351 --> 01:05:30,185 Όχι! Όχι! 707 01:05:31,513 --> 01:05:32,347 Άφησέ με! 708 01:05:33,687 --> 01:05:34,833 Άφησέ με! 709 01:05:35,033 --> 01:05:37,335 - Φτάνει! Ούρλιαξε, φώναξε! 710 01:05:39,234 --> 01:05:41,182 - Θεέ μου, όχι! Σταμάτα! 711 01:05:41,382 --> 01:05:42,516 - Θα τελειώσει! 712 01:05:51,921 --> 01:05:54,256 Θεέ μου. Θεέ μου, Θεέ μου. 713 01:05:56,202 --> 01:05:58,049 Τι κάναμε; 714 01:05:58,249 --> 01:05:58,883 Πάμελα! 715 01:05:59,083 --> 01:06:00,331 Κάν’ τον να σταματήσει! 716 01:06:00,531 --> 01:06:02,333 - Καλό παιδί, Κόρι. Άλλη μια φορά. 717 01:07:23,233 --> 01:07:24,379 Φιόνα! 718 01:07:24,579 --> 01:07:26,137 Φιόνα! - Είναι ο Ρεξ! 719 01:07:26,337 --> 01:07:27,306 Έχει τρελαθεί! 720 01:08:06,054 --> 01:08:07,888 - Γονάτισε μπροστά στη Μητέρα. 721 01:08:18,569 --> 01:08:19,403 Το σώμα της. 722 01:08:34,427 --> 01:08:35,260 - Μαμά. 723 01:08:43,686 --> 01:08:45,138 - Μην 724 01:08:45,338 --> 01:08:46,638 τον φέρεις 725 01:08:46,838 --> 01:08:47,937 πίσω 726 01:08:48,137 --> 01:08:48,770 ζωντανό. 727 01:11:41,241 --> 01:11:42,075 - Κόρι. 728 01:11:44,162 --> 01:11:45,814 - Είσαι εκτός βάθους, Λαρς. 729 01:11:52,532 --> 01:11:54,700 Τι έχω κάνει; 730 01:11:57,585 --> 01:11:58,770 Τι... 731 01:11:58,970 --> 01:11:59,603 Τι είναι αυτό; 732 01:12:01,469 --> 01:12:03,157 - Μετανιώνεις που τηλεφώνησες; 733 01:12:06,397 --> 01:12:07,706 - Ναι. 734 01:12:07,906 --> 01:12:08,540 Συγγνώμη. 735 01:12:09,491 --> 01:12:10,324 Συγγνώμη. 736 01:12:11,352 --> 01:12:14,415 Ποτέ δεν υπήρχε πραγματική προοπτική για μας. 737 01:12:14,615 --> 01:12:15,740 Το βλέπω τώρα. 738 01:12:57,102 --> 01:12:58,186 Θεέ μου. 739 01:12:59,460 --> 01:13:00,631 Τι κάναμε; 740 01:13:02,193 --> 01:13:04,145 Ό, τι θα έκανε κάθε καλή μάνα. 741 01:13:05,196 --> 01:13:08,379 Έχεις ένα αξιοθαύμαστο δώρο στον Κόρι. 742 01:13:08,579 --> 01:13:10,391 Δεν το βλέπεις; 743 01:13:10,591 --> 01:13:12,616 Πρέπει να καλλιεργήσεις το δώρο του. 744 01:13:15,016 --> 01:13:17,001 Είμαστε τέρατα. 745 01:13:18,439 --> 01:13:20,604 Και ο Κόρι είναι ο καλύτερος μας. 746 01:13:24,205 --> 01:13:25,439 Μάγισσα! 747 01:13:26,604 --> 01:13:30,064 Κάνεις πλάκα, σωστά; 748 01:13:31,572 --> 01:13:33,114 Πολ. 749 01:13:33,314 --> 01:13:35,740 Θεέ μου. Πολ, τι κάναμε; 750 01:13:38,439 --> 01:13:39,274 Πολ. 751 01:13:43,221 --> 01:13:46,187 - Η Πάμελα κι εγώ μιλήσαμε. 752 01:13:46,387 --> 01:13:47,021 Είναι απλώς... 753 01:13:48,139 --> 01:13:49,990 Είναι απλώς το καλύτερο για την οικογένεια. 754 01:13:53,274 --> 01:13:54,658 Μου φερθήκατε τόσο καλά. 755 01:13:55,856 --> 01:13:57,509 Αυτή η ζωή. 756 01:13:57,709 --> 01:13:58,503 Αυτά τα παιδιά. 757 01:13:59,731 --> 01:14:00,564 Τόσο καλά. 758 01:14:02,883 --> 01:14:05,573 Αλλά δεν νομίζεις ότι θα μπορούσε να είναι πολύ περισσότερα; 759 01:14:06,424 --> 01:14:08,082 Πιστεύεις, έτσι δεν είναι; 760 01:14:14,819 --> 01:14:16,571 - Γιατί σε άφησαν να μπεις; 761 01:14:19,100 --> 01:14:22,046 Τι πνεύμα θα το επέτρεπε αυτό; 762 01:14:39,713 --> 01:14:41,214 Τι κάνεις; 763 01:14:47,418 --> 01:14:48,252 Κόρι! 764 01:15:32,163 --> 01:15:32,997 - Το ήξερες; 765 01:15:36,265 --> 01:15:38,517 - Νόμιζα ότι ήταν όνειρο. 766 01:15:39,631 --> 01:15:41,205 - Γι’ αυτό μας άφησες; 767 01:15:42,763 --> 01:15:44,461 Φοβόσουν; 768 01:15:44,661 --> 01:15:46,848 - Ναι. 769 01:15:47,048 --> 01:15:47,682 - Από μένα; 770 01:16:00,589 --> 01:16:02,047 - Μαμά; 771 01:16:05,737 --> 01:16:07,841 - Κάθε μέρα μου έλεγαν ότι ήμουν δαίμονας. 772 01:16:10,842 --> 01:16:13,304 Το έριχναν σαν υγρή ηρωίνη, κάθε βράδυ πριν κοιμηθώ. 773 01:16:13,504 --> 01:16:14,649 Πριν κοιμηθώ. 774 01:16:16,502 --> 01:16:18,589 Εσύ είσαι ο εκλεκτός, έλεγαν. 775 01:16:18,789 --> 01:16:21,265 Μαμά, μπαμπά, Πάμελα. 776 01:16:22,764 --> 01:16:23,878 Φαινόταν σαν αγάπη. 777 01:16:25,226 --> 01:16:26,641 Για όσο ξέρω, ήταν αγάπη. 778 01:16:29,432 --> 01:16:31,169 - Πρέπει να φύγουμε. 779 01:16:31,369 --> 01:16:32,226 - Και να πάμε πού; 780 01:16:33,545 --> 01:16:35,256 Λεφτά στην τράπεζα. 781 01:16:35,456 --> 01:16:37,208 Σπίτι στην εξοχή. 782 01:16:37,408 --> 01:16:40,484 Όνομα στις εφημερίδες. Νομίζεις ότι αυτά έρχονται τυχαία; 783 01:16:41,803 --> 01:16:43,307 Χρειάζονται θυσίες. 784 01:16:44,175 --> 01:16:46,367 Αυτό πρόσφερα στην Πάμελα. 785 01:16:46,567 --> 01:16:47,962 Αυτό χρειάζεται! 786 01:16:51,533 --> 01:16:54,385 Λίγες ζωές για τα πλούτη μιας ζωής. Δεν θα το έκανες; 787 01:16:55,496 --> 01:16:58,292 Αν θέλεις ζωή, πρέπει να φτιάξεις μια. 788 01:16:59,931 --> 01:17:02,072 Αυτό είναι κακό. 789 01:17:02,272 --> 01:17:03,605 Απλώς να θυμάσαι ότι δεν έμεινες αρκετά για να μοιραστείς την τύχη μας. 790 01:17:03,805 --> 01:17:05,506 Αυτή είναι η ζωή μου. 791 01:17:06,547 --> 01:17:07,571 Αυτή είναι η ζωή μου. 792 01:17:39,668 --> 01:17:41,445 Λυπάμαι που μας άφησες, Φιόνα. 793 01:17:42,853 --> 01:17:44,956 Χρειαζόμουν μια μεγάλη αδερφή να μιλήσω. 794 01:17:46,127 --> 01:17:47,678 Το να είσαι δαίμονας είναι πολύ μοναχικό. 795 01:17:50,875 --> 01:17:52,563 - Είσαι άρρωστος. 796 01:17:52,763 --> 01:17:53,731 - Ήμουν παιδί. 797 01:17:56,685 --> 01:17:58,019 - Το ίδιο και η Τζέσι! 798 01:17:59,498 --> 01:18:00,332 Και η Μαμά! 799 01:18:01,452 --> 01:18:03,287 - Ήταν προς το καλύτερο. 800 01:18:05,216 --> 01:18:07,298 - Πώς μπορείς να το λες αυτό; 801 01:18:07,498 --> 01:18:08,650 - Αυτό μου έλεγαν. 802 01:18:11,540 --> 01:18:13,404 - Το πιστεύεις; 803 01:18:13,604 --> 01:18:14,869 Μήπως έχει σημασία; 804 01:18:15,707 --> 01:18:17,211 Νομίζεις ότι είχα επιλογή; 805 01:18:18,499 --> 01:18:21,436 Ίσως ήταν πεπρωμένο. 806 01:18:26,247 --> 01:18:27,669 - Ξέρεις τι είσαι; 807 01:18:31,052 --> 01:18:31,885 - Όχι ακόμα. 808 01:18:33,665 --> 01:18:35,166 Θέλεις να το ανακαλύψουμε μαζί; 809 01:18:44,521 --> 01:18:45,855 Πολύ καλά, λοιπόν. 810 01:19:48,381 --> 01:19:49,215 Πάμελα. 811 01:19:50,549 --> 01:19:52,133 Πώς θα μπορούσα να ξεχάσω; 812 01:21:01,027 --> 01:21:04,137 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 813 01:21:04,337 --> 01:21:07,619 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 814 01:21:07,819 --> 01:21:10,992 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 815 01:21:11,192 --> 01:21:14,449 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 816 01:21:14,649 --> 01:21:17,760 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 817 01:21:17,960 --> 01:21:21,263 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 818 01:21:22,484 --> 01:21:23,872 - Καλώς ήρθες στο σπίτι. 819 01:21:24,072 --> 01:21:27,967 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 820 01:21:28,167 --> 01:21:31,039 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 821 01:21:31,239 --> 01:21:34,223 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 822 01:21:34,423 --> 01:21:37,677 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος, ο πρώτος. 823 01:21:37,877 --> 01:21:40,119 Ο θάνατος, η γέννηση, ο τελευταίος. 824 01:21:40,319 --> 01:21:41,078 - Ο πρώτος! 825 01:21:41,278 --> 01:21:41,912 Ο τελευταίος! 826 01:21:42,112 --> 01:21:43,663 Ο θάνατος! Η γέννηση! 827 01:21:53,795 --> 01:21:54,753 Ξύπνα! 828 01:21:54,953 --> 01:21:56,214 Σε χρειαζόμαστε γεμάτο ζωή! 829 01:22:15,707 --> 01:22:17,809 Ο πόνος είναι το κλειδί. 830 01:22:18,009 --> 01:22:20,782 Αποδεικνύει την θνητότητά μας! 831 01:22:20,982 --> 01:22:22,113 Ο θάνατος του τελευταίου 832 01:22:23,424 --> 01:22:25,679 επιβεβαιώνει την πληρότητά μας! 833 01:22:29,010 --> 01:22:31,347 - Ήρθες για την κληρονομιά; 834 01:22:55,491 --> 01:22:56,326 Μητέρα. 835 01:23:55,602 --> 01:23:58,355 Ο Κόρι εκπλήρωσε το πεπρωμένο του! 836 01:24:00,212 --> 01:24:04,083 - Ο κύκλος ολοκληρώθηκε! - Ο κύκλος ολοκληρώθηκε! 837 01:24:04,107 --> 01:24:21,707 Απόδοση διαλόγων:Sparta