1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 NESLÝCHANÉ: JOHNNY MANZIEL 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,359 SÍŇ SLÁVY UNIVERZITY TEXAS A&M 2. ZÁŘÍ 2022 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,278 A nyní do síně slávy uvedeme 6 00:00:28,361 --> 00:00:32,032 jednoho z nejdůležitějších hráčů v historii Texas A&M. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,160 Bože můj. Věřili byste tomu? 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 A&M to právě dokázali. 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 Vyhrál Heismanovu trofej. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,250 - A tady je Johnny Football. - Johnny Football. 11 00:00:42,333 --> 00:00:46,504 Heismanovu trofej poprvé získává quarterback z prvního ročníku. 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,465 Kvůli němu od telky neodejdete. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,468 Je to žijící legenda. Johnny Manziel. 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,765 Dovolte mi, abych vám přiblížil, proč tu dnes 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,267 ve 29 letech před vámi stojím na pódiu. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,812 Když jsem sem v roce 2011 přišel, kampus vypadal jinak. 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,064 Johnny Football! 18 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 Jeho sláva je srovnatelná s Rolling Stones nebo Beatles. 19 00:01:07,484 --> 00:01:08,985 Stadion vypadal jinak. 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 Neměl atmosféru jako teď. 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 …dostal A&M zpět na národní úroveň. 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 Před sezónou nikdo nevěděl, kdo je to Johnny Manziel. 23 00:01:18,828 --> 00:01:22,040 Bylo by snadné odsoudit některé věci, co jsem udělal, 24 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 a hodně věcí mě mrzí. 25 00:01:23,666 --> 00:01:25,251 Johnny Manziel má zase potíže. 26 00:01:25,335 --> 00:01:28,254 - Je stíhán za napadení. - Manziel je na odvykačce. 27 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 Rodina se bojí, že se mu vše vymyká z rukou. 28 00:01:31,299 --> 00:01:33,968 Ale zároveň jsem na svůj život velmi hrdý. 29 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Jsem nesmírně vděčný každému z univerzity, 30 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 kdo mě podporoval v dobrém, 31 00:01:39,766 --> 00:01:41,101 ve zlém 32 00:01:41,184 --> 00:01:44,187 a v době, kdy ani mně nic nedávalo smysl. 33 00:01:44,687 --> 00:01:48,149 Z celého srdce vám chci moc poděkovat. 34 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 Díky a válejte. 35 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 Bylo to tady s tebou super. 36 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 I přes všechny ty tvoje vylomeniny. 37 00:02:01,496 --> 00:02:02,413 Děkuji. 38 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 - Jak je? - Díky tobě mám rád A&M. 39 00:02:04,290 --> 00:02:05,333 Děkuju. 40 00:02:05,416 --> 00:02:08,336 - Co teď děláš? - Užívám si života ve Scottsdale. 41 00:02:08,419 --> 00:02:11,047 - Už máš soukromé letadlo? - Ještě ne. 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,758 - Uděláme spolu „navalte prachy“. - Jasně. 43 00:02:13,842 --> 00:02:15,260 - Díky. - Rád vás vidím. 44 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 - Díky moc. - Mějte se. 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,389 Rád vás vidím. 46 00:02:19,472 --> 00:02:22,559 - Jak se máš? Díky. - Rád vás vidím. 47 00:02:22,642 --> 00:02:24,102 Mějte se. Vážím si toho. 48 00:02:30,817 --> 00:02:34,154 Nemůžeš si uprostřed série vyměňovat pálku, kámo. 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,660 Člověk má určitou osobnost jako fotbalista 50 00:02:40,743 --> 00:02:43,037 a jako obyčejný člověk. 51 00:02:43,121 --> 00:02:46,499 A u mě tyto dvě osobnosti byly úplně jiné. 52 00:02:47,876 --> 00:02:50,587 Skoro jsem měl pocit, že mám alter ego. 53 00:02:52,213 --> 00:02:55,425 Chtěl jsem být Johnny Football. Tomu se dařilo vždycky. 54 00:02:56,176 --> 00:02:59,679 Lidi se mě ptali, jestli tu přezdívku mám rád. 55 00:03:00,346 --> 00:03:01,639 Byla fakt super. 56 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 Zbožňoval jsem ji. 57 00:03:04,058 --> 00:03:06,477 JFK. Johnny Football, kurva. To je vono. 58 00:04:08,248 --> 00:04:10,917 NESLÝCHANÉ: JOHNNY MANZIEL 59 00:04:21,427 --> 00:04:24,472 Fotbal je v Texasu vším. 60 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 Jestli nehrajete fotbal, tak jste buď moc velkej sráč, 61 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 anebo úplný kopyto. 62 00:04:41,197 --> 00:04:44,200 Když je pátek večer a hraje se, město se zastaví. 63 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Fotbalový tým byl spásou. 64 00:04:46,619 --> 00:04:48,329 Johnny Football! 65 00:04:49,163 --> 00:04:51,374 Poprvé jsem Johnnyho potkal na střední. 66 00:04:51,457 --> 00:04:54,294 Oba jsme zbožňovali videohry, fotbal 67 00:04:54,377 --> 00:04:55,878 a holky, 68 00:04:55,962 --> 00:04:59,590 takže jsme měli společné ty nejdůležitější věci v životě. 69 00:05:00,091 --> 00:05:01,801 Ten Johnny, kterého znám, 70 00:05:01,884 --> 00:05:04,846 chtěl být tím nejlepším fotbalistou na světě 71 00:05:04,929 --> 00:05:07,390 a po zápase si dát pivo někde na ranči, 72 00:05:07,473 --> 00:05:09,934 kam dojede dvacet let starým autem. 73 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Říkal jsem mu strejda Nate. Byl moje pravá ruka. 74 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 Byli jsme prostě dva vesničani. 75 00:05:16,024 --> 00:05:18,860 Jestli jste viděli Světla páteční noci… 76 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 - Oči i srdce dokořán! - Vyhrajem! 77 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 …tak takový byl Kerrville. 78 00:05:22,030 --> 00:05:25,867 Bylo to prostě intenzivní. Tátové to brali smrtelně vážně. 79 00:05:25,950 --> 00:05:26,868 OTEC JOHNNYHO 80 00:05:26,951 --> 00:05:28,536 Johnny se mi narodil na narozky. 81 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 Hodně štěstí, drahý Jonathane… 82 00:05:30,455 --> 00:05:35,001 Máme stejné manýry a narozeniny. Je to taková moje kopie. 83 00:05:35,084 --> 00:05:35,960 Tady ho máme. 84 00:05:37,086 --> 00:05:37,920 Paule! 85 00:05:38,004 --> 00:05:41,007 Kázeň jsem v naší rodině měl na starost já. 86 00:05:41,758 --> 00:05:44,886 Musíte je prostě stále učit, co je správné. 87 00:05:48,556 --> 00:05:51,976 Jsme rozhodně nejlepší kamarádi. 88 00:05:52,935 --> 00:05:55,980 Na konci čtvrťáku jsme se přestěhovali do Kerrville 89 00:05:56,064 --> 00:05:58,941 a to pro nás byla velká změna životního tempa. 90 00:05:59,776 --> 00:06:04,280 Střední škola Tivy měla fotbalový klub ve stylu vojenského výcviku 91 00:06:04,364 --> 00:06:07,158 a všichni moji kamarádi v něm byli, 92 00:06:07,241 --> 00:06:10,828 takže přece nebudete ten jeden pitomec, co se nepřidá. 93 00:06:10,912 --> 00:06:14,040 Tátovi se ta přísnost líbila, a tak jsem tam chodil. 94 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 První hodinu v sedm ráno máte fotbal. 95 00:06:17,251 --> 00:06:20,630 Každý den jiný trénink v posilovně. Měli jsme šest trenérů. 96 00:06:20,713 --> 00:06:24,884 A po škole zase trénink, takže jsme každý den dostali do těla dvakrát. 97 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 Tak to chodí v Kerrville na Tivy. 98 00:06:26,761 --> 00:06:30,014 Naše mantra „Tivy se nikdy nevzdává.“ 99 00:06:30,098 --> 00:06:33,142 nás doprovázela každou vteřinu až k maturitě. 100 00:06:36,813 --> 00:06:40,900 V desátém ročníku Johnny poprvé nastoupil do zápasu. 101 00:06:43,444 --> 00:06:45,822 Pamatuji si, jak jsem seděla na tribuně 102 00:06:45,905 --> 00:06:49,367 a ostatní říkali: „Kdo je to ten Manziel? Dneska má debut.“ 103 00:06:49,450 --> 00:06:52,203 Říkala jsem si: „Panebože, a je to tady.“ 104 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 TIVY SE NIKDY NEVZDÁVÁ 105 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 A tady máme Antlers! 106 00:06:57,959 --> 00:07:01,504 Hráli jsme strategii tin trap, což znamená chytit míč, 107 00:07:01,587 --> 00:07:03,256 spoluhráči zablokují obranu 108 00:07:03,339 --> 00:07:06,300 a vy proběhnete co nejrychleji středem. 109 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Rozestoupili se jak Rudé moře. 110 00:07:11,055 --> 00:07:13,516 Přesně na středu byla krásná ulička. 111 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 Sprint a touchdown. 112 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 Touchdown pro Tivy. 113 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 Ale mávali držení, takže to neplatilo. 114 00:07:19,564 --> 00:07:21,190 Byli jsme na 10yardové čáře. 115 00:07:22,400 --> 00:07:25,778 Trenér nám dával signál, abychom zahráli sky two. 116 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 Četl jsem náramek. 117 00:07:27,071 --> 00:07:29,615 Podíval jsem se dolů, nahoru, k postranní čáře 118 00:07:30,616 --> 00:07:33,077 a ten šílenec chtěl znovu hrát tin trap. 119 00:07:33,161 --> 00:07:37,248 Přihrávka na Manziela a vypadá to, že ten si jde pro touchdown! 120 00:07:37,331 --> 00:07:41,002 Byl to touchdown přes 90 yardů od 10yardové čáry. 121 00:07:41,085 --> 00:07:43,921 Johnny Manziel skóruje 90yardový touchdown. 122 00:07:46,549 --> 00:07:47,884 Vše to začíná tady 123 00:07:47,967 --> 00:07:51,721 a na tisíci dalších takových hřištích po celé zemi. 124 00:07:51,804 --> 00:07:54,390 Tady se budoucí quarterbaci učí a zlepšují. 125 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Každý chce být quarterback. 126 00:07:56,767 --> 00:07:59,896 Na obránce nekouká nikdo kromě jejich ženy a mámy. 127 00:08:00,730 --> 00:08:04,150 To, jak jsem hrál quarterbacka já, bylo něco nového. 128 00:08:05,568 --> 00:08:09,822 Jako malý jsem sledoval Bretta Favrea, který hrál úžasně. 129 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 Favre a Young jsou nej. 130 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 Chtěl bych mít styl jako Vince Young. 131 00:08:14,285 --> 00:08:16,996 Jeden moment si budu pamatovat do konce života. 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,789 Youngova falešná přihrávka. 133 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 Skvělá faleš. 134 00:08:19,957 --> 00:08:21,083 A obránce skočil. 135 00:08:21,167 --> 00:08:22,293 A Vince Young je pryč. 136 00:08:22,376 --> 00:08:26,506 Přesně takhle jsem přirozeně hrál fotbal a chtěl jsem ho tak hrát. 137 00:08:26,589 --> 00:08:29,842 Vždycky se snažte držet loket na úrovni ramena. 138 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 Jako quarterback 139 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 si před přihrávkou srovnejte ramena s line of scrimmage. 140 00:08:35,348 --> 00:08:38,559 Míč musíte pevně držet, aby jen tak nevyklouzl. 141 00:08:38,643 --> 00:08:42,146 I když jsem měl necelých 180 centimetrů, 142 00:08:42,230 --> 00:08:44,440 všechno mi šlo strašně přirozeně. 143 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 Manziel. Touchdown pro Antlers. 144 00:08:47,235 --> 00:08:50,530 Prostě jsem jen běhal a hrál fotbal jako na zahradě. 145 00:08:50,613 --> 00:08:53,449 Hlavně se nenechat srazit a přihrávat volným. 146 00:08:55,910 --> 00:08:59,080 Pamatuju si, jak vyloženě přeskočil týpka, co stál. 147 00:09:00,623 --> 00:09:03,668 Jako by hrál proti dětem a pohrával si s nima. 148 00:09:03,751 --> 00:09:07,838 Minulý týden proti Fredericksburgu v první polovině naskóroval sedm touchdownů. 149 00:09:07,922 --> 00:09:10,550 Svými výsledky vážně nezklamal. 150 00:09:10,633 --> 00:09:13,844 Associated Press mu udělila cenu za hráče roku. 151 00:09:13,928 --> 00:09:16,055 Johnny Manziel potvrzuje svoji pověst. 152 00:09:16,138 --> 00:09:18,933 Touchdown, Johnny Manziel. 153 00:09:19,016 --> 00:09:21,143 Podívejte se na jeho výsledky ve čtvrťáku. 154 00:09:21,227 --> 00:09:24,855 - 3 609 yardů. - Sedmdesát pět touchdownů? 155 00:09:24,939 --> 00:09:28,859 To není chyba! Tolik jich má za tuto sezónu, ne za celou kariéru. 156 00:09:29,902 --> 00:09:32,822 V posledním ročníku se o mě začali trošku zajímat. 157 00:09:33,322 --> 00:09:34,740 Nic šíleného, 158 00:09:35,825 --> 00:09:38,578 ale chtěl jsem hrát na Texaské univerzitě. 159 00:09:39,787 --> 00:09:41,455 Ale nikdy jsem nedostal nic 160 00:09:41,539 --> 00:09:44,292 než jen základní, normální náborové dopisy. 161 00:09:44,917 --> 00:09:49,422 Vyrůstal s dresy a čepicemi Longhorns, měl tolik věcí s jejich logem. 162 00:09:49,505 --> 00:09:53,301 Podle mě si vždycky myslel, že tam skončí, ale nevyšlo to. 163 00:09:54,635 --> 00:09:57,013 Vzpomínám si, jak jsem šel do kanceláře 164 00:09:57,096 --> 00:10:00,808 a trenér mi řekl: „Texas A&M ti právě nabídli plný stýpko.“ 165 00:10:01,517 --> 00:10:04,437 Stát se quarterbackem není jednoduché. 166 00:10:05,396 --> 00:10:08,399 Je to něco, čeho dosáhnou jen legendy. 167 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 UNIVERZITA TEXAS A&M COLLEGE STATION, TEXAS 168 00:10:18,326 --> 00:10:20,119 UNIVERZITA TEXAS A&M 169 00:10:20,202 --> 00:10:25,958 Texas A&M byla dlouhou dobu jen pro muže sloužící v armádě. 170 00:10:27,585 --> 00:10:31,589 A&M měla vždycky pověst státní školy pro dělnickou třídu. 171 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 Byla to drsná škola, kde jste si museli vyhrnout rukávy. 172 00:10:35,301 --> 00:10:40,973 Tehdy sem chodili na vysokou lidi z texaského venkova. 173 00:10:43,601 --> 00:10:48,230 Posledních 20 let bylo dost zajímavých, protože univerzitní fotbal se mění. 174 00:10:48,731 --> 00:10:51,692 Konference Big 12 se bude zmenšovat. 175 00:10:51,776 --> 00:10:54,654 Univerzita Texas A&M ohlásila atletické konferenci, 176 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 že hodlá z ligy od července vystoupit. 177 00:10:57,573 --> 00:11:01,452 Jedna z věcí, o které mluvíme v univerzitní atletice, 178 00:11:02,495 --> 00:11:06,457 je, že katedra atletiky je výkladní skříní univerzity. 179 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 Pro víc a víc univerzit po celé zemi 180 00:11:09,460 --> 00:11:14,340 znamená úspěch na fotbalovém hřišti lepší status celé školy. 181 00:11:14,423 --> 00:11:17,551 A&M míří do Jihovýchodní konference, neboli SEC. 182 00:11:17,635 --> 00:11:21,222 SEC je domovem týmů jako Florida, Auburn a LSU. 183 00:11:21,305 --> 00:11:24,100 Jde tu o publicitu, propagaci značky, 184 00:11:24,183 --> 00:11:26,686 rozhodnutí za miliardy dolarů a tak dále. 185 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 Vítejte v SEC. 186 00:11:28,646 --> 00:11:33,401 V podstatě říkali: „Tohle je klíčový moment v historii našeho klubu.“ 187 00:11:33,484 --> 00:11:38,239 Ale hodně lidí si nebylo jistých, jestli to bylo to nejlepší rozhodnutí. 188 00:11:38,322 --> 00:11:42,618 Jde o fotbalový klub, co měl posledních devět sezón průměrné výsledky. 189 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 Není to žádná národní velmoc. 190 00:11:45,746 --> 00:11:50,710 V té době nás v Big 12 považovali za naprostý průměr 191 00:11:50,793 --> 00:11:56,090 a hodně lidí si myslelo, že Texas A&M nemá v SEC co dělat. 192 00:11:56,173 --> 00:11:59,135 Týmy z SEC vyhrály pět národních šampionátů v řadě. 193 00:11:59,218 --> 00:12:02,263 Jdou do té nejtěžší ligy v zemi. To víme. 194 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Je nesmírně těžká. 195 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 A pak došlo ke změně trenérů. 196 00:12:05,516 --> 00:12:09,520 Chci na Texas A&M přivítat nového trenéra, Kevina Sumlina. 197 00:12:09,603 --> 00:12:11,063 Najali Kevina Sumlina, 198 00:12:11,147 --> 00:12:14,525 který měl koordinátora ofenzívy, Kliffa Kingsburyho, 199 00:12:14,608 --> 00:12:17,611 a ten zastával otevřenou a dynamickou ofenzívu. 200 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Jak bude vaše ofenzíva fungovat proti obranám v SEC? 201 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 To brzo zjistíme. 202 00:12:23,576 --> 00:12:25,369 Ale nikdo nevěděl, 203 00:12:26,746 --> 00:12:29,290 že mají jednoho kluka z Kerrville v Texasu. 204 00:12:29,790 --> 00:12:32,376 Quarterbacka jménem Johnny Manziel. 205 00:12:32,460 --> 00:12:35,755 Jeden z potenciálních quarterbacků Texas A&M 206 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 byl dnes ráno zatčen v Northgate. 207 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 Hlídka spatřila rvačku mezi dvěma muži. Jeden z nich byl Manziel. 208 00:12:43,304 --> 00:12:47,308 Johnny byl s jedním mizerným kámošem ze střední v College Station 209 00:12:47,391 --> 00:12:49,518 a potom se porvali. 210 00:12:49,602 --> 00:12:52,521 Johnny měl falešnou občanku a tak šel do vězení. 211 00:12:52,605 --> 00:12:54,815 No, moc si toho nepamatuju, 212 00:12:54,899 --> 00:12:59,528 ale probudil jsem se bez trička v Bryanské okresní věznici 213 00:12:59,612 --> 00:13:03,824 a tam mi řekli, že na někoho jako já tohle není úplně normální chování. 214 00:13:03,908 --> 00:13:08,704 „Jsme z jeho činů zklamaní, jelikož takové chování je u Johnnyho neobvyklé.“ 215 00:13:09,288 --> 00:13:10,539 Když se teď ohlédnu, 216 00:13:10,623 --> 00:13:13,667 takové chování pro mě vlastně je docela obvyklé. 217 00:13:14,251 --> 00:13:18,339 Johnny měl problémy, ale pamatuji si, jak mi Kliff Kingsbury říkal: 218 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 „Tenhle kluk je dělo. To vidíš, ne?“ 219 00:13:21,091 --> 00:13:24,762 Když začal na podzimním soustředku sekat dobrotu, byl jako z jiné planety. 220 00:13:24,845 --> 00:13:27,473 Říkal jsem si: „Teď to všichni pochopíte.“ 221 00:13:30,726 --> 00:13:35,523 Náš první zápas byl doma na stadionu Kyle Field proti Floridské univerzitě 222 00:13:35,606 --> 00:13:38,234 a Johnny Manziel měl svůj debut. 223 00:13:38,317 --> 00:13:40,319 Uhýbá do boku, ale nedaří se. 224 00:13:40,402 --> 00:13:42,613 Manziel je rukou nedokázal odstavit. 225 00:13:42,696 --> 00:13:44,657 Byla to drsná jízda. 226 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 Nakonec jsme prohráli 21:17 nebo tak nějak. 227 00:13:47,618 --> 00:13:50,996 Jel jsem domů a když jsem přijel před dům, 228 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 viděl jsem na zahradě moře cedulí „na prodej“. 229 00:13:54,542 --> 00:13:58,420 Pamatuju si, jak jsem na ně zíral a říkal si: „Ty vole, vítej v SEC.“ 230 00:13:59,338 --> 00:14:02,424 Druhý zápas jsme však hráli venku na SMU. 231 00:14:03,092 --> 00:14:07,680 Kliff mi po tom prvním zápase řekl, že mě měl nechat dělat to, co umím. 232 00:14:07,763 --> 00:14:10,641 A od té chvíle to vážně udělal. 233 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 A pak se Johnny rozjel. 234 00:14:14,478 --> 00:14:18,566 První down, zbývá 10 yardů, Manziel předstírá hod, ale je vytlačen z pocketu. 235 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 Utíká a protivníci neví, která bije. 236 00:14:21,026 --> 00:14:23,737 Vyhnul se obraně. Ještě dvacet a míří doleva. 237 00:14:23,821 --> 00:14:26,282 Dostane se tam. A je to touchdown. 238 00:14:26,365 --> 00:14:29,076 Všechno se to dělo tak samovolně a přirozeně. 239 00:14:29,159 --> 00:14:33,372 Všechno bylo prostě perfektní, přesně takové, jaké jsem chtěl. 240 00:14:33,455 --> 00:14:36,500 Utekl mu a teď bude pod nátlakem přihrávat. 241 00:14:36,584 --> 00:14:39,503 A on to chytá! Manziel je dnes úplný kouzelník. 242 00:14:39,587 --> 00:14:42,006 Je to neuvěřitelné. Roste nám před očima. 243 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 Říkávali jsme: „Výhra, nebo prohra, večer se chlastá.“ 244 00:14:44,800 --> 00:14:46,468 A byla to pravda. 245 00:14:48,679 --> 00:14:50,973 Manziel se prodírá obranou. 246 00:14:51,056 --> 00:14:52,850 A je v endzóně! 247 00:14:52,933 --> 00:14:57,563 Sedmdesát ku čtrnácti. A&M si polepšuje na 2:1. 248 00:14:57,646 --> 00:15:01,567 Lidé si myslí, že sportovci mají disciplínu, přísnou dietu 249 00:15:01,650 --> 00:15:04,695 a že jsou na 100 % oddaní jen sportu. 250 00:15:04,778 --> 00:15:08,157 Manziel jde dál a chytá. Tohle bude možná 80 yardů. 251 00:15:08,741 --> 00:15:12,494 Nikdy jsem neviděl, že by si četl taktiky. 252 00:15:12,578 --> 00:15:14,914 Po zápasech o fotbale ani nemluvil. 253 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Bylo to, jako by to jen tak dělal bokem 254 00:15:18,083 --> 00:15:22,671 a hlavním cílem nebylo být borec a dokázat všelijaké sportovní výkony. 255 00:15:22,755 --> 00:15:25,049 Hlavní bylo to, co se děje po výhře. 256 00:15:25,132 --> 00:15:27,843 Má první down a je v endzóně. 257 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Touchdown! 258 00:15:28,844 --> 00:15:32,097 Nikdy jsem neviděl fanoušky A&M, management 259 00:15:32,181 --> 00:15:36,060 a všechny ostatní tak sebevědomé. Bylo to něco nevídaného. 260 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Fanoušci A&M si mohli říct: „To je náš borec. 261 00:15:39,772 --> 00:15:41,065 Je jedním z nás.“ 262 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Když se to rozjelo, prostě to neřešil. 263 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 V pátek jsme měli jet na Mississippi State 264 00:15:48,822 --> 00:15:51,033 a najednou v pátek ráno vidím fotky. 265 00:15:51,116 --> 00:15:55,287 Byl převlečenej za Scoobyho a očividně už i něco vypil. 266 00:15:55,371 --> 00:15:58,624 Otevřel jsem oči a spatřil našeho asistenta. 267 00:15:58,707 --> 00:16:02,294 „Kliff mě pro tebe poslal.“ Já mu začal odporovat a on na to: 268 00:16:02,378 --> 00:16:06,882 „Poslouchej, kámo, jsme uprostřed sezóny SEC, potřebujeme tě na hřišti.“ 269 00:16:06,966 --> 00:16:10,761 Dohrabal se na trénink s kocovinou, totálně z něho lilo. 270 00:16:10,844 --> 00:16:13,555 Říkám mu: „Opovaž se nehrát dobře, ty vole.“ 271 00:16:13,639 --> 00:16:17,267 Zahýbá doprava a jde dál. Získá další první down. 272 00:16:17,351 --> 00:16:19,770 Už je na… Zahýbá doprava. 273 00:16:19,853 --> 00:16:22,731 A skóruje! Nechápu, jak to udělal. 274 00:16:22,815 --> 00:16:25,234 Zahrál jeden ze svých nejlepších zápasů. 275 00:16:25,317 --> 00:16:28,153 Po zbytek sezóny už jsem všechno nechal na něm. 276 00:16:28,237 --> 00:16:31,281 A legenda s číslem dva roste dál. 277 00:16:31,365 --> 00:16:36,203 Myslím, že moc lidí nevidělo, že by takhle někdo žil a hrál. 278 00:16:36,286 --> 00:16:40,749 Bylo to vtipný. Johnny byl prostě rebel. 279 00:16:40,833 --> 00:16:44,753 Bylo zajímavý pozorovat vedení A&M, jak to sledují a říkají si: 280 00:16:44,837 --> 00:16:47,548 „Víte co? Proč ne.“ 281 00:16:48,590 --> 00:16:50,884 A pak si říkám: „Byla to zábava. 282 00:16:50,968 --> 00:16:53,762 Máme tu bělocha, co pobíhá po hřišti a skóruje, 283 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 ale teď přijde realita. Čeká nás Alabama.“ 284 00:16:56,015 --> 00:16:58,600 FOTBAL 285 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 Cotton Bowlu dominuje Alabama. 286 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 Crimson Tide z Alabamy na Nový rok válí. 287 00:17:06,316 --> 00:17:10,446 Alabama vyhrává inaugurační šampionát Jihovýchodní konference. 288 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 Crimson Tide vyhrávají národní šampionát. 289 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Alabama vyhrává šampionát BCS. 290 00:17:16,243 --> 00:17:19,788 Čtrnáct národních titulů. Víc není třeba říkat. 291 00:17:21,206 --> 00:17:24,209 Kvůli čemu byli Crimson Tide loni a letos tak dobří 292 00:17:24,293 --> 00:17:26,837 pod vedením Nicka Sabana? 293 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Myslíš poslední čtyři roky? 294 00:17:28,797 --> 00:17:31,967 Nick Saban je nejúspěšnější trenér v univerzitním fotbalu 295 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 a možná celém americkém sportu. 296 00:17:34,511 --> 00:17:38,182 Vzpomínám, že mi někdo před zápasem jen řekl: „Hodně štěstí.“ 297 00:17:38,265 --> 00:17:39,808 Má A&M šanci zvítězit? 298 00:17:39,892 --> 00:17:43,520 A&M má stejné šance na vítězství, jako mám já v loterii. 299 00:17:44,104 --> 00:17:46,732 A Kliff na to: „To nepotřebujeme. Máme Johnnyho.“ 300 00:17:46,815 --> 00:17:48,025 10. LISTOPADU 2012 301 00:17:48,108 --> 00:17:52,112 Stadion dnes zaplní 101 000 fanoušků. 302 00:17:53,155 --> 00:17:56,200 V den zápasu jsem koukal na 300: Bitva u Thermopyl. 303 00:17:56,283 --> 00:17:59,745 Před tím, než jsme vyšli z šaten, jsem tweetnul tohle: 304 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 „Nic jim nedejte, ale připravte je o všechno!“ 305 00:18:03,332 --> 00:18:06,794 Podle mě to na tuhle situaci perfektně sedělo. 306 00:18:10,130 --> 00:18:11,632 JAKEJ JOHNNY? SABANA NEPORAZÍŠ. 307 00:18:11,715 --> 00:18:14,468 Na vítězství jsme měli nulové naděje. 308 00:18:18,847 --> 00:18:21,850 A když to berete jako „Ty vole, na tomhle nesejde.“, 309 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 hrajete líp. 310 00:18:23,393 --> 00:18:25,687 Manziel zase utíká. 311 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 A jéje. Odstrčení nataženou rukou. 312 00:18:29,650 --> 00:18:32,319 Při prvních třech drivech jsme skórovali. 313 00:18:32,402 --> 00:18:35,197 Rush čtyř hráčů Alabamy. Mají ho. 314 00:18:35,781 --> 00:18:36,824 Ne, nemají. 315 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 - Panebože. - Jo. 316 00:18:38,826 --> 00:18:40,661 Věřili byste tomu? 317 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Bum, skórujeme a vedeme 14:0. 318 00:18:42,830 --> 00:18:44,581 Zastavíme je. Bum, 20:0. 319 00:18:44,665 --> 00:18:47,417 A&M jsou nezastavitelní. 320 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 Rychlejší start jsem nezažil. 321 00:18:49,378 --> 00:18:53,257 Johnny makal, běhal, přihrával a celej stadion rychle ztichl. 322 00:18:53,340 --> 00:18:57,219 Alabamští fanoušci si říkají: „Nic takového jsme ještě nezažili.“ 323 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Ale pak se to otočí a Alabama je zpět ve hře. 324 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 Alabama dává touchdown! 325 00:19:02,015 --> 00:19:05,894 Alabamský útok byl jedna hvězda vedle druhé. 326 00:19:05,978 --> 00:19:08,355 Lacy jde doleva a natahuje se. 327 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 A Lacy to dokázal! 328 00:19:09,982 --> 00:19:11,233 Alabama se rozjela 329 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 a začínalo to vypadat, že A&M vítězství těsně ztratí. 330 00:19:14,653 --> 00:19:19,032 A Manziel to ví. Alabama je stále naživu. 331 00:19:19,116 --> 00:19:23,203 Johnny ke mně přišel, kolem mě stáli novináři, a řekl: 332 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 „Ať jde Nick Saban a Alabama do prdele. Mám toho dost. 333 00:19:26,790 --> 00:19:28,584 Teďka dáme touchdown. Sleduj.“ 334 00:19:29,293 --> 00:19:31,670 Zahráli jsme falešný oblouk podél postranní čáry 335 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 a já hodil jednu z nejlepších přihrávek v životě. 336 00:19:34,256 --> 00:19:36,258 - Našel Swopea. - To je přihrávka! 337 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Swope ani nezpomalil. 338 00:19:39,678 --> 00:19:42,181 Dostali jsme se na dvacítku a všichni byli pokrytí. 339 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 Omrknu hřiště a Malcome Kennedy běží k rohu. 340 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Roztřeseně přihraju a skórujeme. 341 00:19:47,311 --> 00:19:48,854 Třásl se, ale on ho chytil! 342 00:19:48,937 --> 00:19:50,314 Touchdown! 343 00:19:50,397 --> 00:19:51,773 Malcome Kennedy. 344 00:19:53,775 --> 00:19:57,863 Přijde k postranní čáře a říká: „Já ti to kurva říkal.“ 345 00:19:57,946 --> 00:20:01,575 Jeden novinář se na mě podíval a říká: „Ten týpek je čaroděj.“ 346 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 Skončíme to. Tady a teď! 347 00:20:06,079 --> 00:20:07,789 Ty dva momenty zápasu 348 00:20:09,124 --> 00:20:11,043 změnily Johnnyho život. 349 00:20:11,793 --> 00:20:12,961 A na konci, 350 00:20:13,045 --> 00:20:17,257 když už zbývalo jen 50 vteřin, jsme v Tuscaloose poklekli a vyhráli. 351 00:20:17,341 --> 00:20:18,300 A&M to dokázali. 352 00:20:18,800 --> 00:20:20,260 Vítězství je jejich. 353 00:20:20,344 --> 00:20:23,013 V Tuscaloose se právě stalo něco nevídaného. 354 00:20:23,096 --> 00:20:27,851 Nominoval se tímhle Johnny Football na vítěze Heismanovy trofeje? 355 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 Odcházíte z hřiště jako největší král. 356 00:20:48,997 --> 00:20:51,250 Když jsme vešli do šatny, 357 00:20:51,333 --> 00:20:54,127 já i kluci jsme sršeli radostí a nadšením. 358 00:20:55,128 --> 00:20:58,674 Dokázali jsme nemožné, porazili jsme neporazitelné 359 00:20:59,800 --> 00:21:02,886 a navždy jsme změnili směr našich dějin. 360 00:21:19,736 --> 00:21:23,073 Netušil jsem, jak vážné to bylo, dokud jsem nevyšel z šaten. 361 00:21:23,573 --> 00:21:25,659 Vždycky jsem šel za rodiči. 362 00:21:25,742 --> 00:21:27,286 Ale nemohl jsem je najít. 363 00:21:33,000 --> 00:21:34,835 Než jsme se dostali k Johnnymu, 364 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 byl tam obrovský dav. 365 00:21:41,049 --> 00:21:44,511 Rychle jsem je objal a hned jsem mířil do autobusu. 366 00:21:46,221 --> 00:21:50,726 Podíval se na mě a v očích měl strach, jaký jsem ještě neviděla. 367 00:21:55,355 --> 00:21:57,691 V autobuse jsem si řekl: „No ty vole. 368 00:21:59,234 --> 00:22:00,485 Co to sakra je?“ 369 00:22:01,820 --> 00:22:06,199 Myslím si, že tady rozhodně začala moje role v tom všem. 370 00:22:06,783 --> 00:22:10,120 Vždycky jsem byl kamarád, ale teď se to víc vymezilo, 371 00:22:10,912 --> 00:22:14,458 když měl najednou potíže s pohybem na veřejnosti. 372 00:22:14,541 --> 00:22:17,544 Johnny Manziel je ve světě sportu hlavním tématem. 373 00:22:17,627 --> 00:22:21,631 Když jsem vyšel z domu, byl všude jen nepřetržitý chaos. 374 00:22:21,715 --> 00:22:23,884 Koukejte na to. Fandím Johnnymu. 375 00:22:23,967 --> 00:22:27,095 Texas A&M chce na úspěchu svého quarterbacka vydělat. 376 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 Obchod týmu tuto sezónu poprvé prodává jeho dres. 377 00:22:30,974 --> 00:22:34,353 Jedna z věcí, co to obnášelo, byli lidi, co chtěli podpis. 378 00:22:35,312 --> 00:22:37,856 Takže Nate mi začal dělat takového manažera. 379 00:22:38,357 --> 00:22:40,108 Všechno měl na starosti Nate. 380 00:22:40,192 --> 00:22:43,779 Podpora a pomoc, kterou měl dostat, neexistovala. 381 00:22:43,862 --> 00:22:46,114 Kdyby ji dostal, tak bych to nedělal. 382 00:22:46,198 --> 00:22:48,658 Byli jsme na to sami a nevěděli jsme, co dělat. 383 00:22:48,742 --> 00:22:52,079 Nemohl chodit na přednášky, protože se k němu všichni sbíhali. 384 00:22:52,162 --> 00:22:55,957 Začal studovat online, což pro Johnnyho nebyl dobrý nápad. 385 00:22:56,041 --> 00:22:58,960 Nejlepší na tom je, že v předsezóně 386 00:22:59,044 --> 00:23:01,380 skoro nikdo Johnnyho Manziela neznal. 387 00:23:01,463 --> 00:23:03,715 Mladík, kterému říkají Johnny Football. 388 00:23:03,799 --> 00:23:06,301 - Johnny Football? - Jo, Johnny Manziel. 389 00:23:06,385 --> 00:23:11,431 Dostával jsem plno žádostí o rozhovor s Johnnym od celostátních médií, 390 00:23:11,515 --> 00:23:14,601 ale v té době měl trenér Sumlin jedno pravidlo. 391 00:23:14,684 --> 00:23:17,062 Prváci s médii nemluví. 392 00:23:17,145 --> 00:23:21,233 Hrálo to velkou roli ve fascinaci a tajuplnosti kolem Johnnyho, 393 00:23:21,316 --> 00:23:22,943 protože s nikým nemluvil. 394 00:23:23,026 --> 00:23:25,112 Nikdo nevěděl, co je zač. 395 00:23:25,195 --> 00:23:27,989 - Tady je Johnny Football. - Máme tu Johnnyho. 396 00:23:28,073 --> 00:23:29,324 Čaruje, co? 397 00:23:29,408 --> 00:23:30,617 Je to čaroděj. 398 00:23:30,700 --> 00:23:33,078 Dáte dohromady první rok v SEC, 399 00:23:33,161 --> 00:23:36,206 jeho obrovský talent a tak trochu drsňáckou povahu. 400 00:23:36,289 --> 00:23:37,707 A v kuse mi někdo volal. 401 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 Bylo to prostě neuvěřitelné. 402 00:23:40,961 --> 00:23:44,965 Adidasu už došly bezejmenné kaštanové dresy s číslem dva. 403 00:23:45,048 --> 00:23:47,759 Manzielova sláva roste závratným tempem. 404 00:23:47,843 --> 00:23:49,302 DO TOHO, JOHNNY! 405 00:23:49,386 --> 00:23:53,473 Přerostl jak univerzitní fotbal, tak i ostatní sporty. 406 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 Poslali ho domů, protože měl na hlavě nakresleného Johnnyho Manziela. 407 00:23:57,936 --> 00:24:01,148 Prostě to dál rostlo a najednou ho znali všichni. 408 00:24:01,231 --> 00:24:06,236 Vítejte ve světě fantasy fotbalu Johnnyho Manziela a Jima Muncyho. 409 00:24:06,653 --> 00:24:09,573 Johnny Football. 410 00:24:10,073 --> 00:24:14,536 Je to náš andílek. 411 00:24:16,496 --> 00:24:19,499 Zbýval týden do hlasování o Heismanově trofeji 412 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 a Johnny uspořádal tiskovku na kampusu. 413 00:24:23,128 --> 00:24:25,630 Dámy a pánové, díky, že jste dnes přišli. 414 00:24:25,714 --> 00:24:27,507 Je mi nesmírnou ctí 415 00:24:27,591 --> 00:24:31,803 představit vám mladíka, kterému bude 6. prosince dvacet let, 416 00:24:31,887 --> 00:24:35,307 quarterbacka Texas A&M, Johnnyho Manziela. 417 00:24:35,390 --> 00:24:37,476 Začneme tady napravo. 418 00:24:37,559 --> 00:24:39,561 Johnny, Pedro Gomez z ESPN. 419 00:24:39,644 --> 00:24:42,522 Každý mluví o prvákovi, co možná vyhraje Heismanovu… 420 00:24:42,606 --> 00:24:46,109 V Kerrville jsi legenda. Co bys poradil středoškolákům… 421 00:24:46,193 --> 00:24:47,736 Máš největší šance na trofej. 422 00:24:47,819 --> 00:24:50,113 Lidi mluví i o dvou. Děsí tě to? 423 00:24:50,197 --> 00:24:52,574 Co nejbláznivějšího pro tebe fandové udělali? 424 00:24:52,657 --> 00:24:55,869 Nedávno jsem na zápase viděl lidi v kostýmech Scoobyho, 425 00:24:55,952 --> 00:24:58,580 takže to by asi vyhrálo. 426 00:24:58,663 --> 00:25:02,501 Vítěze letošní Heismanovy trofeje se dozvíme v sobotu v New Yorku. 427 00:25:02,584 --> 00:25:04,878 Manziel je považován za favorita. 428 00:25:04,961 --> 00:25:07,797 Byl by prvním prvákem, co trofej získá. 429 00:25:07,881 --> 00:25:11,510 Heismanovu trofej udělíme už za pár hodin. 430 00:25:11,593 --> 00:25:14,429 Je nám ctí, že jsou tu finalisté s námi. 431 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 Máme tu všechny tři, dva čtvrťáky a jednoho prváka. 432 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 Myslíte, že ročník hraje při udělování roli? 433 00:25:20,310 --> 00:25:21,811 Zajímá mě váš názor. 434 00:25:23,188 --> 00:25:24,856 To si nemyslím. Řekl bych… 435 00:25:27,734 --> 00:25:31,446 Dobrý večer. Jsem Jim Nantz. Jsme v domově Heismanovy trofeje, 436 00:25:31,530 --> 00:25:34,616 nejprestižnější ceny všech univerzitních sportů. 437 00:25:35,659 --> 00:25:38,745 Už od dětství jsem sledoval každé předávání trofeje. 438 00:25:40,455 --> 00:25:43,083 Pamatuju si, jak vyhrál Reggie, Matt Leinart, 439 00:25:43,166 --> 00:25:45,210 Cam, RG třetí 440 00:25:45,293 --> 00:25:48,630 a jednou věcí jsem si byl jistý. Prvák nemůže vyhrát. 441 00:25:48,713 --> 00:25:53,510 Existovalo kolem toho obrovské stigma. Bylo to skoro až tabu. 442 00:25:54,177 --> 00:25:59,015 Možná letos voliči konečně prolomí poslední bariéru 443 00:25:59,099 --> 00:26:01,309 a prvák poprvé získá Heismanovu trofej. 444 00:26:01,393 --> 00:26:03,520 Rozhodovalo se mezi třemi finalisty. 445 00:26:03,603 --> 00:26:07,857 Collin Klein, Manti Te'o a já. 446 00:26:07,941 --> 00:26:11,570 Vítězovo jméno bude navždy spojováno 447 00:26:11,653 --> 00:26:15,156 s odkazem vítězů Heismanovy trofeje. 448 00:26:15,824 --> 00:26:18,577 Byl jsem tak neuvěřitelně nervózní. 449 00:26:18,660 --> 00:26:20,287 Pořád jsem se díval dolů, 450 00:26:20,370 --> 00:26:24,207 protože jsem si myslel, že mi bude takhle pulzovat sako. 451 00:26:24,291 --> 00:26:27,544 Srdce mi totiž bušilo nesmírně rychle. 452 00:26:27,627 --> 00:26:31,923 Vítězem Heismanovy trofeje za rok 2012 se stává… 453 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Johnny Manziel. 454 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 Když řekli moje jméno, 455 00:26:52,986 --> 00:26:56,489 cítil jsem hrdost a radost, jakou jsem v životě ještě nezažil. 456 00:26:58,283 --> 00:27:00,994 Modlil jsem se, aby vyhlásili jeho jméno a… 457 00:27:01,077 --> 00:27:02,829 Znělo to skvěle. 458 00:27:03,872 --> 00:27:09,085 Znělo to skvěle. Cloumaly se mnou emoce. Vložil jsem do jeho výchovy tolik. 459 00:27:09,169 --> 00:27:13,131 Mami, tati a Meri, jste pro mě vším. 460 00:27:13,214 --> 00:27:17,427 Chci vám poděkovat za vaše povzbuzování, lásku a trpělivost. 461 00:27:18,345 --> 00:27:20,597 Bylo úžasné vidět, jak to tátu vzalo 462 00:27:20,680 --> 00:27:22,140 a jak na mě byl pyšný. 463 00:27:22,223 --> 00:27:24,517 Už dlouho jsem ho takhle neviděl, 464 00:27:24,601 --> 00:27:27,395 takže to na mě velmi zapůsobilo. 465 00:27:30,190 --> 00:27:31,316 Když vychováváte dítě, 466 00:27:31,399 --> 00:27:34,444 chcete mu dát příležitost, aby se dostalo tam, kam chce, 467 00:27:34,527 --> 00:27:35,945 a to se mu dnes povedlo. 468 00:27:36,029 --> 00:27:39,824 Ještě jsme neskončili, ale je rozhodně na správné cestě. 469 00:27:40,742 --> 00:27:43,453 Po Heismanově trofeji se všechno změnilo. 470 00:27:43,536 --> 00:27:47,457 Potom už nešlo jenom o fotbal. 471 00:27:47,540 --> 00:27:50,085 Gratuluju. Co uděláš s těmi penězi? 472 00:27:50,168 --> 00:27:51,294 Dostal jsi je? 473 00:27:51,378 --> 00:27:52,337 - Kéž by. - Jo. 474 00:27:53,338 --> 00:27:56,758 Po Heismanově trofeji začali všichni mluvit o penězích. 475 00:27:57,967 --> 00:28:02,222 JARO 2013 476 00:28:04,891 --> 00:28:06,935 To byl ale rok. 477 00:28:08,395 --> 00:28:11,189 Konkrétně první rok Texas A&M v lize SEC. 478 00:28:12,482 --> 00:28:15,485 A nejenže jsme bojovali, ale také i zářili. 479 00:28:15,568 --> 00:28:17,696 Celé zemi je známý jako Johnny Football, 480 00:28:17,779 --> 00:28:21,157 vítěz Heismanovy trofeje za rok 2012, Johnny Manziel. 481 00:28:23,159 --> 00:28:25,745 Johnny Football, hej! 482 00:28:26,913 --> 00:28:32,544 Nevím, jestli nějaká univerzita někdy měla vlivnějšího atleta, 483 00:28:32,627 --> 00:28:35,130 než byl Johnny Football na Texas A&M. 484 00:28:35,213 --> 00:28:38,591 A všichni se na tom mohli svézt a mít z toho prospěch. 485 00:28:38,675 --> 00:28:40,260 A tak to prostě bylo. 486 00:28:41,094 --> 00:28:45,056 Ať už to byl Kevin Sumlin a jeho smlouva, kterou podepsal, 487 00:28:45,140 --> 00:28:47,600 Kliff Kingsbury a jeho kariéra 488 00:28:47,684 --> 00:28:50,603 nebo i náš byznys, který informuje o Texas A&M. 489 00:28:51,187 --> 00:28:53,064 Určitě přitahuje víc návštěvníků, 490 00:28:53,148 --> 00:28:56,985 víc fanoušků týmu a fanoušky jiných týmů SEC, kteří náš navštěvují. 491 00:28:57,068 --> 00:29:00,488 Všechny hotely v Bryan-College Station jsou vyprodané. 492 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 Nikdo neřekl ani slovo, 493 00:29:02,782 --> 00:29:05,493 jakmile jsme začali vyhrávat zápas za zápasem. 494 00:29:05,577 --> 00:29:08,830 Všichni věděli, že z toho budou mít zisk. 495 00:29:08,913 --> 00:29:10,498 Podle jednoho odhadu 496 00:29:10,582 --> 00:29:14,210 Manzielova Heismanova trofej přinesla Texas A&M 497 00:29:14,294 --> 00:29:16,796 37 milionů dolarů v bezplatné publicitě. 498 00:29:16,880 --> 00:29:21,342 Pokud si nemyslíte, že snáz získáme profesory s Johnnym Manzielem, 499 00:29:21,426 --> 00:29:24,012 tak asi nechápete, jak funguje publicita. 500 00:29:24,095 --> 00:29:27,223 Škola z toho měla obrovský prospěch. 501 00:29:27,307 --> 00:29:31,394 Nadace univerzity Texas A&M získala více než 740 milionů dolarů, 502 00:29:31,478 --> 00:29:36,983 což je o 300 milionů dolarů víc než za jakýkoli jiný rok v historii. 503 00:29:37,066 --> 00:29:39,235 S dary se roztrhl pytel. 504 00:29:39,319 --> 00:29:42,947 „Kuj železo, dokud je žhavé.“ A tehdy bylo úplně nejžhavější. 505 00:29:43,990 --> 00:29:48,620 Díky Johnnyho úspěchu lidi věřili, 506 00:29:48,703 --> 00:29:51,706 že Texas A&M má na to, soutěžit v SEC. 507 00:29:51,790 --> 00:29:53,958 Takže jsme museli vylepšit stadion. 508 00:29:54,042 --> 00:29:56,252 Rekonstrukce texaských rozměrů. 509 00:29:56,336 --> 00:29:58,171 A&M navrhla plán rekonstrukce, 510 00:29:58,254 --> 00:30:02,008 který by umožnil Kyle Fieldu pojmout přes 100 000 diváků. 511 00:30:02,091 --> 00:30:04,010 Během sezóny se dvakrát stalo, 512 00:30:04,093 --> 00:30:07,889 že jsem musel podepisovat stovky a stovky autogramů. 513 00:30:07,972 --> 00:30:11,059 Rozdávali jsme je všem dárcům. 514 00:30:11,142 --> 00:30:13,311 Trošku jsem tak nahlédl do zákulisí 515 00:30:13,394 --> 00:30:17,607 a viděl jsem, co celý rok dělají, aby získali dary a postavili stadion. 516 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 Už mě nebavilo z toho nemít ani cent 517 00:30:20,318 --> 00:30:25,698 a přitom vidět, jak se prodalo 45 milionů dresů Adidas s číslem dva. 518 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Nedávalo mi to smysl, 519 00:30:29,577 --> 00:30:31,079 tak jsem se šel ozvat. 520 00:30:31,162 --> 00:30:34,999 Fotbal je byznys, ve kterém se každý rok protočí miliardy dolarů 521 00:30:35,083 --> 00:30:38,336 jak na profesionální, tak i na univerzitní úrovni. 522 00:30:38,419 --> 00:30:40,964 Zatímco profesionálové mají tučné mzdy, 523 00:30:41,047 --> 00:30:43,591 univerzitní atleti nedostávají ani cent. 524 00:30:43,675 --> 00:30:48,596 NCAA naprosto nenávidím. 525 00:30:48,680 --> 00:30:52,892 Sportovci tvrdí, že organizace profituje z univerzitních sportovců, 526 00:30:52,976 --> 00:30:54,811 aniž by jim dala férový podíl. 527 00:30:54,894 --> 00:30:58,022 V roce 2012 byla NCAA založena, 528 00:30:58,106 --> 00:31:01,025 aby zajistila rovné podmínky v univerzitním fotbale. 529 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 Prezident NCAA uvedl, že jakákoli snaha platit hráčům 530 00:31:04,320 --> 00:31:07,740 by zničila systém, který už funguje více než sto let. 531 00:31:07,824 --> 00:31:10,243 Poskytujeme studentům vzdělání, 532 00:31:10,326 --> 00:31:14,289 takže o mzdě nemůže být řeč. Nejsou to zaměstnanci, ale studenti. 533 00:31:14,372 --> 00:31:18,418 Máte nárok na plné stipendium, jídlo, 534 00:31:18,501 --> 00:31:20,920 uhrazené učebnice, přednášky, ubytování 535 00:31:21,004 --> 00:31:22,213 a to je asi všechno. 536 00:31:22,297 --> 00:31:27,427 Dočkají se někdy sportovci finanční odměny ze strany NCAA? 537 00:31:27,510 --> 00:31:29,804 Dokud jsem prezidentem NCAA, tak ne. 538 00:31:29,888 --> 00:31:32,307 Nemohli mít žádné placené spolupráce. 539 00:31:32,390 --> 00:31:37,312 Jejich popularita nebo image jim nevydělala ani cent. 540 00:31:38,146 --> 00:31:40,565 Věděl, že všem z Johnny Football mánie 541 00:31:40,648 --> 00:31:43,443 teče spousta peněz, a tak si řekl: „A dost. 542 00:31:43,526 --> 00:31:45,111 Jdu si urvat svůj podíl.“ 543 00:31:46,070 --> 00:31:49,991 Všechno to začalo na národním šampionátu v prváku. 544 00:31:50,074 --> 00:31:53,036 Já a Nate jsme letěli do Miami. Čekal jsem na tašky 545 00:31:53,119 --> 00:31:56,998 a najednou ke mně přijde chlap a říká: „Dám ti prachy za podpisy.“ 546 00:31:57,081 --> 00:31:59,417 A já jsem ho nějak odbyl a on na to: 547 00:31:59,500 --> 00:32:01,961 „Hele, dám ti tři tácy za podpisy.“ 548 00:32:02,045 --> 00:32:05,840 Sundal jsem si sluchátka, dívám se na něj a říkám: 549 00:32:06,466 --> 00:32:07,425 „Kam jdeme?“ 550 00:32:07,508 --> 00:32:10,929 Měli tam chlast, prostě všechno, aby to byla zábava. 551 00:32:11,012 --> 00:32:14,223 Když už jsme to dělali pár hodin, jeden týpek mi řekl 552 00:32:14,307 --> 00:32:17,018 „Tenhle týpek s tebou vyjebává.“ a dal mi číslo. 553 00:32:17,101 --> 00:32:20,021 „Věřte mi, opravdovej král autogramů je dole 554 00:32:20,104 --> 00:32:22,607 a tady tenhle s váma jen vyjebává. 555 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 Dostáváte málo, musíte jít dolů.“ 556 00:32:24,943 --> 00:32:27,904 Před domem stál černý Rolls-Royce Dawn. 557 00:32:27,987 --> 00:32:32,575 Řekl, ať počkáme, tak se dívám a on volá Alexovi Rodriguezovi. 558 00:32:32,659 --> 00:32:36,788 Týpek prej: „Řekni mu, že nekecám.“ A Alex na to: „Jo, fakt nekecá.“ 559 00:32:37,455 --> 00:32:39,707 Tak to už jsem nic nenamítal. 560 00:32:40,541 --> 00:32:43,795 „Uděláme to takhle. Pronajmu pokoj ve Fontainebleau, 561 00:32:43,878 --> 00:32:45,797 všechno tam nachystám 562 00:32:45,880 --> 00:32:49,592 a až budete hotoví, pošli mi fotku a já ti dám kód k sejfu.“ 563 00:32:50,593 --> 00:32:51,511 Třicet táců. 564 00:32:52,428 --> 00:32:55,515 Po téhle první zkušenosti jsme to rozjeli. 565 00:32:55,598 --> 00:32:57,767 Bylo logický udělat z toho byznys. 566 00:32:57,850 --> 00:33:02,397 Nechci tomu ani říkat byznys, protože to nebyl byznys. Byl to spíš jen… 567 00:33:03,523 --> 00:33:04,941 No, byl to byznys. 568 00:33:06,776 --> 00:33:12,115 Vrátili jsme se tam v únoru, v březnu, v dubnu i v květnu. 569 00:33:12,198 --> 00:33:13,408 Byznys šlapal dobře. 570 00:33:15,284 --> 00:33:19,372 Mít jako devatenáctiletej kluk nacpaných pod postelí sto litrů 571 00:33:19,956 --> 00:33:21,499 bylo fakt super. 572 00:33:21,582 --> 00:33:24,127 Nebylo to jen o podepisování autogramů. 573 00:33:24,210 --> 00:33:26,504 Cabo. Kalifornie. 574 00:33:26,587 --> 00:33:28,506 S Padres to nevypadá dobře. 575 00:33:28,548 --> 00:33:30,550 Byli jsme všude. Stačilo si vybrat. 576 00:33:30,633 --> 00:33:32,593 Dopili jsme a jeli jsme na letiště. 577 00:33:32,677 --> 00:33:36,431 Vstali jsme a říkáme si: „Co sakra děláme ve Washingtonu, D.C.?“ 578 00:33:36,514 --> 00:33:40,268 Jak si může vysokoškolský student dovolit VIP sedačky? 579 00:33:41,561 --> 00:33:44,564 Šli jsme do nočního klubu LIV. Byl tehdy populární. 580 00:33:45,106 --> 00:33:49,068 A najednou nám tam Rick Ross rozdává nějaký fialový flašky. 581 00:33:55,783 --> 00:33:57,243 Jste očividně kámoši. 582 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 Jo, Johnny je super kluk, 583 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 je to přátelství, co určitě vydrží. 584 00:34:01,581 --> 00:34:04,751 Byli jsme na Super Bowlu v první řadě u 50 yardů. 585 00:34:04,834 --> 00:34:08,796 Šli jsme na párty časopisu Maxim a pili s Jamiem Foxxem a Andy Roddickem. 586 00:34:08,880 --> 00:34:11,924 Potkali jsme Walea, Justina Timberlakea a Jessicu Bielovou. 587 00:34:12,008 --> 00:34:13,968 Všichni byli unešení, že ho potkali. 588 00:34:17,263 --> 00:34:20,349 A já jsem si jako dvacetiletej kluk myslel: 589 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 „Já jsem tak hustej.“ 590 00:34:23,311 --> 00:34:27,648 A pamatuju si, že jsem měl hedvábnou košili od Versaceho 591 00:34:28,733 --> 00:34:30,443 a sluneční brýle Gucci. 592 00:34:30,526 --> 00:34:34,864 A dodnes mám první Gucci peněženku, kterou jsem si koupil. 593 00:34:34,947 --> 00:34:36,282 Pořád je tam cenovka. 594 00:34:36,365 --> 00:34:39,243 Přišlo mi to jako nejhustější věc na světě. 595 00:34:39,994 --> 00:34:42,622 Udělali jsme si seznam věcí, co chceme v životě dokázat 596 00:34:42,705 --> 00:34:43,831 a co chceme zažít. 597 00:34:43,915 --> 00:34:46,876 Řekl, že si to každý sepíšeme. 598 00:34:46,959 --> 00:34:49,796 „Vydělat milion dolarů, jet tam, vidět tohle…“ 599 00:34:49,879 --> 00:34:53,341 Všechny ty hlouposti, co v mládí děláte, jsme dělali spolu. 600 00:34:54,383 --> 00:34:55,927 Celou dobu mi říkal, 601 00:34:56,010 --> 00:34:59,514 že jsme ti nejhustější borci na světě 602 00:34:59,597 --> 00:35:01,724 a že takhle už to bude vždycky. 603 00:35:02,308 --> 00:35:04,811 A já tomu tehdy věřil. 604 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 Jeli jsme plnou parou vpřed 605 00:35:09,065 --> 00:35:13,778 a narazili jsme, jakmile se do toho začala míchat NCAA. 606 00:35:13,861 --> 00:35:17,782 Hvězda Texas A&M, Johnny Manziel, je tento týden pod drobnohledem. 607 00:35:17,865 --> 00:35:20,618 Je obviněn z podepisování předmětů za peníze. 608 00:35:20,701 --> 00:35:26,541 Šel jsem za tátou a říkám mu: „A do hajzlu, asi jsem to fakt posral.“ 609 00:35:26,624 --> 00:35:30,920 Johnny mi říká: „Hele, vyšetřují mě. Co mám dělat?“ 610 00:35:31,003 --> 00:35:33,798 Tak jsem mu řekl, ať nic neříká a nic nedělá. 611 00:35:33,881 --> 00:35:35,049 Je to zase tady. 612 00:35:35,133 --> 00:35:38,052 Možná proběhly další dvě pochybné autogramiády. 613 00:35:38,136 --> 00:35:41,472 Rostou obavy, že Johnny Manziel ani neoblékne dres. 614 00:35:41,556 --> 00:35:44,016 NCAA měla celé oddělení, 615 00:35:44,100 --> 00:35:47,562 co se zaměřovalo na sportovce, co porušují pravidla. 616 00:35:47,645 --> 00:35:49,105 To není žádná sranda. 617 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 Johnny Football by mohl dočasně nebo i trvale ztratit místo v týmu. 618 00:35:52,942 --> 00:35:54,861 Je tohle Manzielův konec? 619 00:35:54,944 --> 00:35:58,447 My už jsme si ale vymysleli neprůstřelné alibi. 620 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 POZOR NA MANZIELA, SBĚRATELÉ 621 00:36:00,658 --> 00:36:05,246 Probrali jsme to a já jsem vymyslel geniální plán. 622 00:36:06,038 --> 00:36:08,457 Začal jsem s tím, jak by ho mohli chytit. 623 00:36:09,167 --> 00:36:15,047 Chytili by ho, kdyby ho někdo vyfotil během placené autogramiády. 624 00:36:15,131 --> 00:36:17,842 Můžete dávat autogramy, jak jen chcete, 625 00:36:17,925 --> 00:36:20,803 ale musíte utajit, že vám za to platí. 626 00:36:20,887 --> 00:36:23,764 Měl jsem jen hotovost a nemohl si koupit letenku, 627 00:36:23,848 --> 00:36:29,103 tak jsem zavolal dědečkovi a zeptal se ho, jestli bych mu nemohl dát hotovost 628 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 a on by mi napsal šek, 629 00:36:31,063 --> 00:36:33,774 abych si ty peníze mohl dát na účet. 630 00:36:35,318 --> 00:36:37,236 A můj děda je naprostej frajer. 631 00:36:39,113 --> 00:36:42,033 Nate neměl problém vzít to všechno na sebe. 632 00:36:42,783 --> 00:36:44,160 A tím pádem 633 00:36:44,243 --> 00:36:46,537 jsme si všechno rozdělili 80:20. 634 00:36:46,621 --> 00:36:47,747 Dalším krokem bylo 635 00:36:47,830 --> 00:36:52,043 vysvětlit, proč nosí Rolexky, 636 00:36:52,126 --> 00:36:55,963 jezdí v nových autech a lítá soukromými tryskáči. 637 00:36:56,047 --> 00:36:58,090 Jako prvák nemůže mluvit s médii, 638 00:36:58,174 --> 00:37:00,176 ale já ano. 639 00:37:00,259 --> 00:37:03,512 A tak vznikla největší fáma, co existuje dodnes. 640 00:37:03,596 --> 00:37:07,308 Vymyslel jsem příběh, že jeho rodina je nesmírně bohatá. 641 00:37:07,391 --> 00:37:10,645 Mám to štěstí, že se naší rodině hodně dařilo 642 00:37:10,728 --> 00:37:12,647 a já si to vždycky mohl dovolit. 643 00:37:12,730 --> 00:37:17,360 Prodali jsme jim fámu, že moje rodina je mnohem bohatší než ve skutečnosti. 644 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 Je to někdo, kdo peníze nepotřebuje. 645 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 Mají peníze z ropy. 646 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 Jeho rodina zbohatla na ropě. 647 00:37:23,449 --> 00:37:24,784 Nebylo to nelegální. 648 00:37:24,867 --> 00:37:28,704 Jen obcházíme předpisy NCAA, podle kterých si nesmíte nic vydělat. 649 00:37:28,788 --> 00:37:31,791 Johnny Football dostal zákaz na polovinu zápasu. 650 00:37:31,874 --> 00:37:35,419 Podle NCAA neexistuje důkaz, že Manzielovi někdo zaplatil, 651 00:37:35,503 --> 00:37:39,674 ale přesto porušil pravidla tím, že podepsal určité fotografie. 652 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 Dostal stopku na polovinu zápasu. 653 00:37:42,677 --> 00:37:45,554 Za to, že nezabránil komercializaci svého jména. 654 00:37:48,015 --> 00:37:50,935 A my jsme se ihned vrátili k autogramům. 655 00:37:52,019 --> 00:37:52,895 DRUHÝ ROČNÍK 2013 656 00:37:52,979 --> 00:37:56,816 Posledním držitelem Heismanovy trofeje, co se vracel do SEC, 657 00:37:56,899 --> 00:37:59,110 byl Tim Tebow v roce 2007. 658 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Teď je na řadě Manziel. 659 00:38:00,486 --> 00:38:03,656 Jediná osoba, na kterou dnes ráno všichni čekali, 660 00:38:03,739 --> 00:38:05,574 byl Johnny Football. 661 00:38:05,658 --> 00:38:09,120 Po tom, co vyhrál Heismanovu trofej, 662 00:38:10,997 --> 00:38:13,165 jsem viděla, jak se změnil. 663 00:38:13,249 --> 00:38:18,921 Jako by mu už nic nebránilo v tom, aby dělal cokoli, co si umanul. 664 00:38:19,005 --> 00:38:24,719 To, co celé roky dělala NCAA, bylo prostě úplně špatně 665 00:38:25,344 --> 00:38:27,680 a mě ten zákaz docela naštval, 666 00:38:27,763 --> 00:38:31,684 ale zároveň jsem měl na tváři ten největší úsměv. 667 00:38:32,601 --> 00:38:37,773 Od té doby ale začali detailně řešit úplně všechno, co jsem dělal. 668 00:38:37,857 --> 00:38:39,775 Říkali, že si lítám po světě, 669 00:38:39,859 --> 00:38:42,236 že jsem byl u Jaye Lenoa a že netrénuju. 670 00:38:42,320 --> 00:38:44,905 Tréninky si strčte do prdele, já jsem nejlepší. 671 00:38:44,989 --> 00:38:49,201 Na Manziela se snesla kritika po tom, co odešel z Manning Passing Academy. 672 00:38:49,285 --> 00:38:51,704 Soustředění prý vynechal kvůli kocovině. 673 00:38:51,787 --> 00:38:53,289 Co se přes víkend stalo? 674 00:38:53,372 --> 00:38:55,541 Nic, jen jsem zaspal. 675 00:38:55,624 --> 00:38:57,835 Byl jsem jako žralok v akvárku. 676 00:38:57,918 --> 00:39:00,212 Neměl jsem vůbec svůj prostor. 677 00:39:00,296 --> 00:39:02,214 V neděli ráno Manziel tweetnul: 678 00:39:02,298 --> 00:39:08,095 „Kvůli takovýmhle kokotinám se už nemůžu dočkat, až vypadnu z College Station.“ 679 00:39:08,179 --> 00:39:12,641 Manziela údajně rychle a hrubě vyvedli ze studentského večírku. 680 00:39:12,725 --> 00:39:14,268 Rád se v životě bavím. 681 00:39:14,352 --> 00:39:18,105 Rád svůj život žiju naplno a jestli to někoho uráží, tak pardon. 682 00:39:18,189 --> 00:39:21,567 Johnny potřeboval nést zodpovědnost za své činy. 683 00:39:21,650 --> 00:39:24,862 Když syna předáte trenérovi do týmu, 684 00:39:24,945 --> 00:39:28,157 musí ho nejen naučit hrát fotbal, 685 00:39:28,240 --> 00:39:31,911 ale zároveň z něj i udělat slušného mladíka. 686 00:39:31,994 --> 00:39:36,374 Myslím, že musíte být opatrní, když Johnnymu říkáte, jak by měl žít. 687 00:39:36,457 --> 00:39:38,542 Pro nás jako trenéry to nebylo ideální, 688 00:39:38,626 --> 00:39:41,921 ale byla to jeho temná stránka, kterou potřeboval, aby hrál dobře. 689 00:39:42,004 --> 00:39:46,008 Takže dokud se nedostal do problémů, byla to jeho věc. 690 00:39:46,675 --> 00:39:49,512 Nikdo takovou situaci ještě nikdy nezažil. 691 00:39:49,595 --> 00:39:54,266 Johnnymu i jeho rodině jasně říkáme, co se smí a nesmí, 692 00:39:54,350 --> 00:39:57,228 ale nikdo z nás tady není perfektní. 693 00:39:57,311 --> 00:40:00,481 Jak by ho škola mohla vyloučit a promrhat celou sezónu? 694 00:40:00,564 --> 00:40:03,150 Jak by si to mohli finančně dovolit? 695 00:40:04,276 --> 00:40:05,444 Nemohli. 696 00:40:08,239 --> 00:40:09,365 Tak, a ten zákaz, 697 00:40:09,448 --> 00:40:13,452 který mnozí brali jen jako vtip, je nyní oficiálně minulostí. 698 00:40:13,536 --> 00:40:16,122 A Johnny Manziel je zase fotbalista. 699 00:40:16,205 --> 00:40:19,875 Johnny! 700 00:40:19,959 --> 00:40:22,211 Čeká ho první snap roku 2013. 701 00:40:22,795 --> 00:40:24,547 A Manziel startuje. 702 00:40:24,630 --> 00:40:26,465 Johnny Football se rozjíždí! 703 00:40:27,550 --> 00:40:30,177 A proto ho tady v College Station zbožňují. 704 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 A tady je jeho klasická oslava touchdownu. 705 00:40:33,055 --> 00:40:35,099 A to s těma prachama, co začal dělat, 706 00:40:35,182 --> 00:40:39,228 to se mi moc nelíbilo, ale lidi po tom šíleli. 707 00:40:39,311 --> 00:40:41,021 Ať se sypou, zlato! 708 00:40:41,105 --> 00:40:44,608 Letošní sezóna začala s obrovským očekáváním na Johnnyho Manziela. 709 00:40:44,692 --> 00:40:48,154 Ve hře je druhá Heismanova trofej a národní šampionát SEC. 710 00:40:48,737 --> 00:40:51,073 Dává třetí touchdown v první polovině. 711 00:40:51,574 --> 00:40:54,034 Nesportovní chování po touchdownu, 712 00:40:54,118 --> 00:40:57,121 číslo dva dostává 15yardový trest… 713 00:40:57,204 --> 00:41:00,040 Někteří se mě snažili ukáznit a potrestat. 714 00:41:00,124 --> 00:41:02,835 To není v pořádku a samozřejmě jsem to řešil 715 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 hned v tu chvíli u postranní čáry. 716 00:41:04,879 --> 00:41:06,130 Ale zároveň nikdo nevěděl, 717 00:41:06,213 --> 00:41:08,674 jak zvládnout všechno to, co se dělo. 718 00:41:08,757 --> 00:41:12,344 Pro držitele Heismanovy trofeje platí určitá pravidla 719 00:41:12,428 --> 00:41:14,305 a on je znovu porušuje. 720 00:41:14,388 --> 00:41:17,141 Tráví čas s Drakem, LeBronem a pak přijde domů… 721 00:41:17,224 --> 00:41:19,435 Myslíte, že ho zajímalo, co mu říkáme? 722 00:41:19,518 --> 00:41:22,313 V tu chvíli už to všechno bylo zbytečné. 723 00:41:22,396 --> 00:41:24,982 Paří od chvíle, co je v College Station. 724 00:41:25,065 --> 00:41:26,650 Takový on prostě je. 725 00:41:26,734 --> 00:41:31,030 Snese univerzitní fotbal ještě tři roky Johnnyho Footballa? 726 00:41:31,113 --> 00:41:34,033 Myslete si o Johnnym Manzielovi co chcete, 727 00:41:34,116 --> 00:41:37,703 ale jestli budete sledovat jednoho hráče, tak to musí být on. 728 00:41:37,786 --> 00:41:40,748 Ozývají se mi lovci talentů, protože když nastoupím 729 00:41:40,831 --> 00:41:43,501 a zopakuji aspoň trošku to, co se dělo loni, 730 00:41:43,584 --> 00:41:47,087 dostanu miliony dolarů a ihned o mě budou mít zájem. 731 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 O držiteli Heismanovy trofeje nevíme, 732 00:41:49,590 --> 00:41:53,552 jestli se stane profesionálem už teď, když se mu tak daří. 733 00:41:55,846 --> 00:41:57,223 Sral jsem na tréninky. 734 00:41:57,306 --> 00:42:00,142 Myslel jsem si, že nemusím dělat to, co ostatní. 735 00:42:00,226 --> 00:42:03,771 Tu mantru a všechno, co jsem si přinesl z Kerrville, 736 00:42:03,854 --> 00:42:07,233 jako „všichni budou v uniformě a budou dělat to stejné“ 737 00:42:07,316 --> 00:42:10,444 jsem během šesti měsíců vyhodil z hlavy. 738 00:42:11,570 --> 00:42:14,114 Johnny Manziel je asi trochu frustrovaný. 739 00:42:14,198 --> 00:42:16,700 Myslím si, že ta očekávání, ty večírky, 740 00:42:16,784 --> 00:42:21,830 ty potíže s NCAA, tlak ze strany A&M, to všechno ho změnilo. 741 00:42:21,914 --> 00:42:25,543 Kapitán A&M, Johnny Manziel, na to reaguje u postranní čáry. 742 00:42:25,626 --> 00:42:30,548 To, co ho dělá tím, kým je, je jeho vášeň a emoce. 743 00:42:32,174 --> 00:42:35,177 Naším úkolem je, aby ta energie zůstala pozitivní. 744 00:42:35,261 --> 00:42:37,471 Johnny Manziel si nemůže pomoct. 745 00:42:37,555 --> 00:42:41,475 Vymezíte mu hranice a on je vždycky překročí. 746 00:42:41,559 --> 00:42:44,770 Připomínám, že takové potíže minulý rok nebyly. 747 00:42:44,853 --> 00:42:46,480 Jde se kurva pařit! 748 00:42:46,564 --> 00:42:50,192 Minulý týden předvedl jeden z nejslabších výkonů za A&M. 749 00:42:50,276 --> 00:42:53,195 JOHNNYHO POSLEDNÍ ZÁPAS DRUHÝ ROČNÍK 2013 750 00:42:53,279 --> 00:42:56,282 Ovace pro Johnnyho Manziela 751 00:42:57,074 --> 00:43:01,662 a jeho starší spoluhráče, kteří se tímto loučí se současným Kyle Fieldem. 752 00:43:01,745 --> 00:43:04,873 Nechápu, jak jsme ten rok mohli skončit 8:4. 753 00:43:07,501 --> 00:43:09,003 Měli jsme na víc. 754 00:43:11,046 --> 00:43:12,047 Ale to je jedno, 755 00:43:12,131 --> 00:43:15,301 protože se díváte na možné drafty a jdete dál. 756 00:43:16,302 --> 00:43:19,888 Ať už se to lidem líbí, nebo ne, já měl na víc než College Station. 757 00:43:21,265 --> 00:43:24,810 Takže bylo načase jít dál a zkusit něco nového. 758 00:43:29,106 --> 00:43:31,108 Manziel dnes dle očekávání oznámil, 759 00:43:31,191 --> 00:43:34,153 že odchází z univerzitního fotbalu do draftu NFL. 760 00:43:34,236 --> 00:43:37,448 Velkou otázkou je, kde Manziel po draftu skončí? 761 00:43:38,365 --> 00:43:42,411 Myslím, že jsem pro něj byl riskantní osobou, 762 00:43:42,911 --> 00:43:45,122 protože jsem o všem věděl. 763 00:43:45,205 --> 00:43:46,957 NATE FITCH PROVOZOVAL MANZIELŮV BYZNYS 764 00:43:47,041 --> 00:43:49,960 Myslím si, že to, co mu tenkrát poradili, 765 00:43:50,044 --> 00:43:52,379 bylo asi docela rozumné. 766 00:43:52,463 --> 00:43:56,925 Nemohl dát mít nezkušenýho dvacetiletýho manažera. 767 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 Byl jsem ale velmi loajální 768 00:44:00,054 --> 00:44:04,391 a dal jsem úplně všechno do toho, abych mu pomáhal. 769 00:44:04,475 --> 00:44:08,020 Ale tu roli musela místo nejlepšího kámoše 770 00:44:08,103 --> 00:44:10,272 začít zastávat velká firma. 771 00:44:11,357 --> 00:44:15,319 Původně jsme mu řekli, že už mi nikdo nebude dělat „asistenta“. 772 00:44:15,402 --> 00:44:18,238 A když se to dozvěděl, 773 00:44:18,322 --> 00:44:21,575 myslím, že měl pocit, že jsme zlikvidovali jeho roli 774 00:44:21,659 --> 00:44:24,119 a trochu se stáhl do ústraní. 775 00:44:26,121 --> 00:44:29,208 A od té doby jsme spolu asi nemluvili. 776 00:44:31,418 --> 00:44:35,297 Přesně o tomhle jsme mluvili, když jsme létali do South Beach. 777 00:44:35,381 --> 00:44:39,468 O tomhle jsme mluvili u bazénu ve Fontainebleau. 778 00:44:40,052 --> 00:44:43,681 Cítil jsem se ohledně toho hrozně, ale na druhou stranu 779 00:44:43,764 --> 00:44:47,476 mi to kvůli mé minulosti nehodlali dovolit. 780 00:44:48,185 --> 00:44:51,021 A to, že se mnou Nate nebyl, byla asi pojistka. 781 00:44:52,439 --> 00:44:54,400 Nešlo mi o ten byznys. 782 00:44:54,483 --> 00:44:55,609 Vůbec. 783 00:44:56,360 --> 00:44:59,613 Jediné, co mě bolelo, bylo, že jsem měl Johnnyho rád. 784 00:45:01,365 --> 00:45:02,783 Byl to můj nejlepší kámoš. 785 00:45:04,076 --> 00:45:08,247 Byl jsem ke všem klukům naprosto loajální. 786 00:45:10,249 --> 00:45:12,668 Až do chvíle, kdy už to prostě dál nešlo. 787 00:45:15,796 --> 00:45:17,339 Jmenuju se Erik Burkhardt. 788 00:45:18,382 --> 00:45:21,635 Až moc dlouho jsem byl Johnnyho sportovní agent. 789 00:45:21,719 --> 00:45:23,387 Je to nesmírně důležité, 790 00:45:23,470 --> 00:45:26,390 hlavně pro quarterbacka, když si ho vyberou v prvním kole, 791 00:45:26,473 --> 00:45:29,935 protože jestli bude mezi prvními pěti, dostane 20 až 25 milionů. 792 00:45:30,018 --> 00:45:33,939 A s každým vybraným v prvním kole se částka snižuje tak o milion. 793 00:45:34,022 --> 00:45:37,359 Tolik lidí vydělalo miliony dolarů 794 00:45:38,068 --> 00:45:42,322 díky Johnnymu a jeho spoluhráčům, hlavně po tom, co získal trofej. 795 00:45:42,406 --> 00:45:44,783 Tuhle smlouvu si zasloužil, i když je to pořád nic 796 00:45:44,867 --> 00:45:48,454 ve srovnání s tím, co na něm vydělali za tu dobu ostatní. 797 00:45:50,038 --> 00:45:52,458 Řekl jsem mu narovinu, že top desítka nebude. 798 00:45:52,541 --> 00:45:54,877 Řekl jsem: „V prvním kole si tě nevyberou.“ 799 00:45:54,960 --> 00:45:57,337 Nepatří do top 25. 800 00:45:57,421 --> 00:46:00,507 Možná ho vezmou v druhém kole, ale první ani náhodou. 801 00:46:00,591 --> 00:46:04,094 Hlavní otázkou bylo, jestli chce Johnny být quarterback, 802 00:46:04,178 --> 00:46:07,014 nebo chce být slavný. Protože slavný už byl. 803 00:46:07,097 --> 00:46:11,101 Johnny musí pár věcí objasnit, jestli má být quarterbackem a vůdcem. 804 00:46:11,185 --> 00:46:14,605 Nikdo o něm nesmí pochybovat. Aby někdo takový jelito vzal v prvním kole, 805 00:46:14,688 --> 00:46:16,815 musíme jet přesně podle mojí strategie. 806 00:46:17,691 --> 00:46:20,778 Jedu rovnou do San Diega a na přípravný trénink. 807 00:46:20,861 --> 00:46:21,987 A hned se vrať. 808 00:46:22,070 --> 00:46:23,864 Zaprvé s nikým nemluvíme. 809 00:46:23,947 --> 00:46:28,035 Jediný, co dáváš na sítě, je to, jak se potíš a makáš. 810 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Musíš nabrat svaly, vypilovat hru a přestat chlastat 811 00:46:31,497 --> 00:46:34,333 a až se za dva měsíce ukážeš na NFL Combine, 812 00:46:34,416 --> 00:46:36,376 možná nad tebou začnou uvažovat. 813 00:46:36,460 --> 00:46:40,297 Od půl sedmé ráno do osmi večer 814 00:46:40,380 --> 00:46:42,800 jsem pořád dělal to stejné dokola. 815 00:46:43,884 --> 00:46:46,762 Přes tým LeBrona podepíšeme rekordní smlouvu s Nike, 816 00:46:46,845 --> 00:46:48,931 ale uděláme to v tichosti. 817 00:46:49,014 --> 00:46:51,725 Každý dva týdny jsem ho testoval na drogy, 818 00:46:51,809 --> 00:46:54,436 protože jsem věděl, že ho to čeká a tak řeknu: 819 00:46:54,520 --> 00:46:56,313 „Tady máte 25 drogových testů. 820 00:46:56,396 --> 00:47:00,859 Sám jsem nevěděl, do čeho s ním jdu, ale takhle budete mít klid.“ 821 00:47:00,943 --> 00:47:04,905 Musíš vzít zodpovědnost za to, kým jsi byl a co jsi dělal. 822 00:47:04,988 --> 00:47:06,782 Přijmeme to, kým si byl, 823 00:47:06,865 --> 00:47:10,369 a řekneme: „Tak jo, teď je načase dospět a stát se profíkem.“ 824 00:47:10,452 --> 00:47:13,413 A já jsem očekával, že to se stane. 825 00:47:13,497 --> 00:47:14,331 STADION LUCAS OIL 826 00:47:14,414 --> 00:47:18,502 Dařilo se mi do týdne před Combine v Indianapolis 827 00:47:18,585 --> 00:47:20,337 a pak mě to najednou zlomilo. 828 00:47:20,420 --> 00:47:22,130 Volá mi a povídá: 829 00:47:22,214 --> 00:47:24,383 „EB, já jsem to posral.“ 830 00:47:26,593 --> 00:47:27,845 Tak říkám: „Jak moc?“ 831 00:47:28,595 --> 00:47:30,097 Moc jsem si toho nepamatoval. 832 00:47:30,180 --> 00:47:32,599 Probudil jsem se v nějakým hotelu. 833 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 „Včera jsem byl na párty v Hills. 834 00:47:34,935 --> 00:47:39,106 Byli tam všichni, kámo. Všichni rappeři, všechny herečky.“ 835 00:47:39,189 --> 00:47:43,443 Nevěděl jsem, jestli v Indy projdu drogovým testem. 836 00:47:43,527 --> 00:47:44,945 Do té doby byl čistej. 837 00:47:45,028 --> 00:47:48,073 Jediný, co jsem věděl, bylo, že s pozitivním testem 838 00:47:48,156 --> 00:47:50,367 mě taky nikdo vůbec nemusí chtít. 839 00:47:50,450 --> 00:47:52,786 Udělají ti tady test hned druhej den. 840 00:47:52,870 --> 00:47:55,706 Řekl mi: „EB, koukal jsem na NFL Combine 841 00:47:55,789 --> 00:47:57,791 a já tam prostě pojedu.“ 842 00:47:57,875 --> 00:48:01,628 Říkám: „Ani náhodou. Nemůžeme riskovat, takže uděláme kompromis.“ 843 00:48:01,712 --> 00:48:04,214 Volám Paulovi a Michelle a říkám: „Tak jo, 844 00:48:04,298 --> 00:48:09,136 Paule, běž do nemocnice s tím, že máš něco se srdcem nebo něco, 845 00:48:09,219 --> 00:48:12,681 a aby to nevypadalo podezřele, tak Johnnyho z Combine 846 00:48:12,764 --> 00:48:16,810 po 12 hodinách posadíme na letadlo za tátou do nemocnice.“ 847 00:48:16,894 --> 00:48:19,313 „Promiňte, ale ty rozhovory přeložíme.“ 848 00:48:19,396 --> 00:48:22,941 To byla moje strategie a Paul na to: „Michelle, půjdeš ty.“ 849 00:48:23,025 --> 00:48:26,111 A ona začala brečet a že prý věděla, že se to stane. 850 00:48:26,194 --> 00:48:27,654 A já si říkám: „Kurva.“ 851 00:48:27,738 --> 00:48:30,032 Johnny mi řekl, že přiletí až zítra. 852 00:48:30,115 --> 00:48:34,661 Prej: „Vychlastám čtyři litry vody. To vychčiju, ty vole. Věř mi. 853 00:48:34,745 --> 00:48:37,623 Na A&M ty testy už dlouho procházím.“ 854 00:48:37,706 --> 00:48:39,374 Načež jsem pak zjistil, 855 00:48:39,458 --> 00:48:41,919 že mu nějakej quarterback na lavičce 856 00:48:42,002 --> 00:48:43,587 dával svoje chcánky. 857 00:48:44,504 --> 00:48:46,173 - Jak to dnes jde? - Parádně. 858 00:48:46,256 --> 00:48:50,052 Je pořád trochu brzo, ale už jsem se do toho dostal. 859 00:48:50,135 --> 00:48:53,138 Nesu s sebou hektolitry vody, nějaký ionťáky 860 00:48:53,221 --> 00:48:55,098 a čtyři drogový testy. 861 00:48:55,182 --> 00:48:59,561 Kolem Combine je tak šest hotelů, takže všechny týmy jsou ubytované spolu. 862 00:48:59,645 --> 00:49:01,897 Nastoupíme do výtahu a cink, 863 00:49:01,980 --> 00:49:04,816 přistoupí dva generální ředitelé a ředitel draftování. 864 00:49:04,900 --> 00:49:07,069 Snažím se schovat ty drogový testy. 865 00:49:07,653 --> 00:49:09,029 Jdeme do mého pokoje. 866 00:49:09,112 --> 00:49:12,157 Zkoumáme jeho chcánky v mojí koupelně 867 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 a výsledek je trochu nejednoznačný. 868 00:49:15,202 --> 00:49:17,120 Johnny pije jak velbloud. 869 00:49:17,204 --> 00:49:19,873 Uděláme druhej test a je trošku lepší. 870 00:49:19,957 --> 00:49:22,250 A on na to: „Ty vole, to dáme.“ 871 00:49:22,334 --> 00:49:23,919 Tak říkám: „Nekecej a pij.“ 872 00:49:24,002 --> 00:49:25,253 Jak to celé vnímáš? 873 00:49:25,337 --> 00:49:28,840 Bylo vážně super potkat trenéry, které znám z televize. 874 00:49:28,924 --> 00:49:31,176 Samozřejmě rozhovory měl vynikající. 875 00:49:31,259 --> 00:49:34,680 Dokonce ho i všichni chválili, jak moc se mu dařilo. 876 00:49:34,763 --> 00:49:38,976 Celý to bylo fakt děsivý. 877 00:49:39,059 --> 00:49:42,771 Myslím, že mě to trošku probralo, 878 00:49:42,854 --> 00:49:45,524 ale když jsem tím pak bez potíží prošel… 879 00:49:49,403 --> 00:49:52,155 Dost jsem se díky tomu odvázal. 880 00:49:53,031 --> 00:49:55,701 Den profesionálů Johnny zvládl po svém. 881 00:49:55,784 --> 00:49:58,578 Následuje den profíků, kde se ukáže na hřišti. 882 00:49:58,662 --> 00:50:01,748 Jezdím na několik ročně, ale takovýhle už nikdy nezažiju. 883 00:50:01,832 --> 00:50:03,500 V College Station je velký dav. 884 00:50:03,583 --> 00:50:05,711 Přišli i George a Barbara Bushovi. 885 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 Manzielův výkon sklidil od všech pochvalu. 886 00:50:08,547 --> 00:50:11,717 Naše strategie funguje. Vypadá to, že to vyjde. 887 00:50:11,800 --> 00:50:14,219 Odborníci si myslí, že skončí v top 10. 888 00:50:14,302 --> 00:50:15,637 Bude v top 10. 889 00:50:15,721 --> 00:50:19,808 V ten moment to už jen chtělo zavřít ho někam do jeskyně. 890 00:50:19,891 --> 00:50:24,271 Po dni profíků jsem měl pocit, že mám drtivou většinu práce za sebou. 891 00:50:24,354 --> 00:50:26,815 Vybere si Johnnyho jako první Houston? 892 00:50:26,898 --> 00:50:28,567 Houston si vybíral první. 893 00:50:28,650 --> 00:50:30,277 Napětí ve městě stoupalo. 894 00:50:30,360 --> 00:50:33,947 Kolem Houstonu billboardy prosí, aby Johnnyho udrželi v Texasu. 895 00:50:34,740 --> 00:50:37,909 Zúčastnili jsme se velké charitativní akce. 896 00:50:37,993 --> 00:50:39,953 Byl tam majitel se svou ženou 897 00:50:40,037 --> 00:50:43,290 a Johnny nakonec daroval svoje vlastní peníze. 898 00:50:43,373 --> 00:50:44,708 Šlo to jako po másle. 899 00:50:44,791 --> 00:50:47,753 Další den mi volají. 900 00:50:47,836 --> 00:50:50,630 „Dneska hrál golf v Country Clubu River Oaks 901 00:50:50,714 --> 00:50:55,844 a rodina majitele se dozvěděla, že si Johnny někdy u páté jamky 902 00:50:55,927 --> 00:50:59,097 sundal tričko, „vypadal pod vlivem“, 903 00:50:59,181 --> 00:51:02,684 zlomil přes koleno několik holí a hodil je do rybníčku.“ 904 00:51:02,768 --> 00:51:04,102 A Houston je v tahu. 905 00:51:05,020 --> 00:51:08,690 Je to jako Víkend u Bernieho. Jak ho jen můžu dotlačit do cíle? 906 00:51:08,774 --> 00:51:10,776 Začíná se to rozpadat. Pořád mu volám. 907 00:51:10,859 --> 00:51:13,695 „Buď zodpovědný. Makáš celý život a zbývá už jen měsíc.“ 908 00:51:13,779 --> 00:51:16,782 Spekuluje se, že bude první nebo top 10. 909 00:51:16,865 --> 00:51:18,867 Tento příběh to celé shrnuje. 910 00:51:18,950 --> 00:51:22,079 Večer před jeho soukromým tréninkem s Browns… 911 00:51:22,162 --> 00:51:23,371 Všichni přiletí. 912 00:51:23,455 --> 00:51:26,124 Zajdou spolu v College Station na večeři 913 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 a ráno půjdou na soukromý trénink. 914 00:51:28,543 --> 00:51:30,003 Večeře proběhne skvěle. 915 00:51:30,087 --> 00:51:31,463 Tak všichni jdeme na pokoj. 916 00:51:31,546 --> 00:51:33,507 Měl jsem od něj pět zmeškaných hovorů. 917 00:51:33,590 --> 00:51:37,010 Jdu za nima a je tam totální brajgl. 918 00:51:37,094 --> 00:51:39,971 Všude se válí flašky od tequily. 919 00:51:40,055 --> 00:51:42,808 Chlastá víno přímo z flašky. 920 00:51:42,891 --> 00:51:46,478 Druhý den jeden z jeho receiverů vůbec nedošel. 921 00:51:46,561 --> 00:51:48,772 Ten druhej je ožralej a nemůže vstát. 922 00:51:48,855 --> 00:51:52,234 Když Cleveland Browns přijdou, on se rozehřívá, 923 00:51:52,317 --> 00:51:55,445 oni se rozhlídnou a říkají: „Kde máte receivery?“ 924 00:51:55,529 --> 00:51:57,906 A Johnny jen prohodí: „To zvládneme.“ 925 00:51:58,657 --> 00:52:00,450 Víte, kdo mu chytal přihrávky? 926 00:52:00,534 --> 00:52:01,827 Jeho právník, 927 00:52:02,494 --> 00:52:03,453 jeho agent… 928 00:52:03,537 --> 00:52:06,456 První přihrávku hází šikmo a já se připravuju jak… 929 00:52:06,957 --> 00:52:09,751 Jako bych byl zpátky na střední, bylo to šílený. 930 00:52:09,835 --> 00:52:12,087 Volám mu a ptám se, jak to šlo. 931 00:52:12,170 --> 00:52:14,214 A on: „Podal jsem kurva dobrej výkon.“ 932 00:52:15,132 --> 00:52:18,510 Vítejte v Radio City Music Hall v New Yorku, 933 00:52:18,593 --> 00:52:23,348 kde dnes večer zjistíme, kde bude hrát Johnny Manziel… 934 00:52:23,431 --> 00:52:26,268 Celou dobu jsme měli v ksichtu kamery kolem stolu. 935 00:52:26,351 --> 00:52:30,856 Od začátku to byla jen Johnnyho show o tom, kde skončí. A my nic netušili. 936 00:52:30,939 --> 00:52:34,776 Jako první si v draftu NFL za rok 2014 937 00:52:35,777 --> 00:52:39,447 Houston Texans vybírají Jadeveona Clowneyho. 938 00:52:40,282 --> 00:52:42,617 Pak následovali Jacksonville Jaguars, 939 00:52:42,701 --> 00:52:45,495 kteří určitě chtěli svého domácího quarterbacka. 940 00:52:45,579 --> 00:52:49,124 Jacksonville Jaguars si vybírají Blakea Bortlese. 941 00:52:50,125 --> 00:52:54,963 Prvním vybraným quarterbackem v tomto draftu není Johnny Manziel. 942 00:52:55,046 --> 00:52:58,550 Bortles šel třetí a Johnny si říká: „Jo! Jdu do Dallasu.“ 943 00:52:58,633 --> 00:53:02,179 Co se stane, když Jerry Jones dostane šanci vzít Johnnyho? 944 00:53:02,262 --> 00:53:05,515 Myslel jsem, že horší než šestnáctý do Dallasu neskončím. 945 00:53:05,599 --> 00:53:06,850 Využili všechen čas. 946 00:53:06,933 --> 00:53:10,896 Jestli si teď vyberou Johnnyho Manziela, tak to tady vybuchne. 947 00:53:10,979 --> 00:53:13,398 Dallas Cowboys si vybírají 948 00:53:13,481 --> 00:53:17,360 Zacka Martina, guarda z Notre Dame. 949 00:53:18,195 --> 00:53:21,114 Sedíme u draftovacího stolu a on klesá níž a níž. 950 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Týmy si to promyslely. 951 00:53:22,616 --> 00:53:27,871 Každý tým ho jeden za druhým ignoruje a vybírá si jiné. 952 00:53:27,954 --> 00:53:30,874 Byl jsem z toho nervózní. Šlo to na mně poznat. 953 00:53:30,957 --> 00:53:33,668 Vidíte to i na lidech kolem mě. 954 00:53:33,752 --> 00:53:38,048 Říkal jsem si, že jestli si mě nikdo nevybere v prvním kole, zahrabu se hanbou. 955 00:53:38,131 --> 00:53:41,384 Byl jsem tak zděšenej. Šlo totiž i o moji kariéru. 956 00:53:41,468 --> 00:53:46,056 V tu chvíli už jsem psal Clevelandu: „No tak, pojďte do toho hoši, věřte mi.“ 957 00:53:46,139 --> 00:53:49,142 - Browns se z 26. místa posouvají na 22. - Johnny! 958 00:53:49,226 --> 00:53:53,313 A v Radio City Music Hall teď skandují Johnnyho jméno. 959 00:53:53,396 --> 00:53:54,981 DRAFT PÁRTY CLEVELAND, OHIO 960 00:53:57,859 --> 00:53:59,527 Jako dvacátého druhého hráče 961 00:53:59,611 --> 00:54:01,321 si Cleveland Browns vybírají 962 00:54:01,404 --> 00:54:02,781 Johnnyho Manziela, 963 00:54:03,740 --> 00:54:05,408 quarterbacka z Texas A&M. 964 00:54:06,243 --> 00:54:07,327 Bože můj. 965 00:54:09,496 --> 00:54:11,248 Ten okamžik byl neuvěřitelný. 966 00:54:12,290 --> 00:54:15,919 Přesně tohle je budoucí naděje Clevelandu. 967 00:54:16,002 --> 00:54:19,506 Bylo to tak nervy drásající, že to trvalo celou věčnost. 968 00:54:19,589 --> 00:54:22,550 Nakráčí na pódium a udělá „Kde jsou moje prachy?“. 969 00:54:27,472 --> 00:54:28,640 To mě poser. 970 00:54:28,723 --> 00:54:30,517 Vybrali si ho v prvním kole. 971 00:54:30,600 --> 00:54:31,810 Vyšlo to. 972 00:54:33,144 --> 00:54:37,357 Browns konečně získávají tvář svého týmu. 973 00:54:37,440 --> 00:54:38,984 Říkal jsem si: „To půjde. 974 00:54:39,067 --> 00:54:41,861 Bude to jejich spasitel. Postaví mu tam sochy.“ 975 00:54:42,445 --> 00:54:44,698 A nikdy nezapomenu, jak odjíždíme, 976 00:54:44,781 --> 00:54:46,449 jedeme s otevřeným oknem, 977 00:54:46,533 --> 00:54:50,870 Johnny už do sebe kope panáky v limošce s rodinou a kamarády, 978 00:54:50,954 --> 00:54:52,080 podíváme se nahoru 979 00:54:52,163 --> 00:54:55,625 a vidíme první reklamu Nike na nějaké budově v New Yorku 980 00:54:55,709 --> 00:54:57,043 a já si říkám: „Ty vole. 981 00:54:57,127 --> 00:54:58,628 OBRANY KONEČNĚ VÍ, KAM JDE 982 00:54:58,712 --> 00:54:59,546 Je to naše.“ 983 00:55:04,759 --> 00:55:09,431 Novinka ohledně Johnnyho Manziela cloumá celou online komunitou Browns Nation. 984 00:55:09,514 --> 00:55:12,058 Johnny! 985 00:55:13,059 --> 00:55:17,188 Lidé kolem mě byli opravdu nadšení. 986 00:55:19,733 --> 00:55:22,569 Mysleli si, že je to pro mě skvělá příležitost 987 00:55:22,652 --> 00:55:25,530 oživit image týmu, který měl už delší dobu potíže. 988 00:55:26,489 --> 00:55:31,202 S každým dnem a s každým týdnem jsem lepší a lepší. 989 00:55:31,286 --> 00:55:35,206 Byl na něm obrovský tlak a velké očekávání 990 00:55:35,290 --> 00:55:37,500 a šlo vidět, že to nezvládá. 991 00:55:38,168 --> 00:55:40,462 Netrvalo to moc dlouho, abych zjistil, 992 00:55:40,545 --> 00:55:43,256 že v Clevelandu šťastný nebudu. 993 00:55:43,340 --> 00:55:45,842 Měl jsem všechno, co jsem mohl chtít. 994 00:55:45,925 --> 00:55:47,135 Peníze, slávu, 995 00:55:47,218 --> 00:55:50,638 byl jsem draftovaný z prvního kola jako quarterback do sestavy 996 00:55:50,722 --> 00:55:53,183 a když jsem dostal všechno, co jsem chtěl, 997 00:55:53,266 --> 00:55:55,810 cítil jsem v sobě tu největší prázdnotu. 998 00:55:57,270 --> 00:56:01,358 Vždycky jsem se v šatně s klukama parádně bavil 999 00:56:01,441 --> 00:56:06,029 a i na tréninku jsme měli bezva kolektiv a vše, co k tomu patří, 1000 00:56:06,613 --> 00:56:08,823 ale v NFL jsem se tak nikdy necítil. 1001 00:56:09,783 --> 00:56:13,495 To, co je třeba, aby byl každý den tváří týmu, prostě nemá v povaze. 1002 00:56:13,578 --> 00:56:14,996 Tolik tomu nikdy neobětoval. 1003 00:56:15,080 --> 00:56:18,500 Kdyby to chtěl dělat, jeho schopnosti a výkony 1004 00:56:18,583 --> 00:56:20,877 by mu to umožnily, ale on to nedělal. 1005 00:56:20,960 --> 00:56:24,756 Hned ze začátku jsem to na něm v Clevelandu viděl. 1006 00:56:24,839 --> 00:56:27,217 Fotbal vždycky naprosto zbožňoval, 1007 00:56:27,300 --> 00:56:30,553 ale teď mi po tréninku volával, že prej už ho to nebaví. 1008 00:56:31,471 --> 00:56:34,557 Jejich manažer mi volá a říká: „On nekouká na záznamy.“ 1009 00:56:34,641 --> 00:56:36,559 Tak říkám, že aspoň na něco se asi dívá. 1010 00:56:36,643 --> 00:56:40,772 A on: „EB, jeho iPad má nasledováno nula minut a nula vteřin.“ 1011 00:56:42,607 --> 00:56:43,775 Nula. 1012 00:56:43,858 --> 00:56:46,277 Seděl jsem ve svým bytě v centru 1013 00:56:46,361 --> 00:56:50,281 a měl jsem pocit, že jedině tam se můžu před vším schovat. 1014 00:56:51,116 --> 00:56:54,536 Každý den jsem se díval z okna a cítil jsem se prázdně. 1015 00:56:55,036 --> 00:57:00,708 Skočil jsem z jednoho akvárka do druhého a už jsem fotbal nechtěl ani vidět. 1016 00:57:00,792 --> 00:57:03,837 Už jsem nechtěl vkročit na hřiště. 1017 00:57:03,920 --> 00:57:05,713 Měl jsem v životě větší starosti, 1018 00:57:05,797 --> 00:57:09,592 než vyběhnout na trávník a s radostí hrát krásnej fotbal. 1019 00:57:11,094 --> 00:57:16,474 Zažil jsem divokou jízdu roku 2012 v College Station, 1020 00:57:16,558 --> 00:57:19,727 Heismanovu trofej, Cotton Bowl, vyšetřování NCAA, 1021 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 pak hned další sezónu a pak NFL draft. 1022 00:57:23,815 --> 00:57:25,358 Neměl jsem žádnou pauzu. 1023 00:57:26,151 --> 00:57:28,361 Takhle už to v mám dlouho. 1024 00:57:28,445 --> 00:57:31,448 Už si ani nevzpomínám na dobu, 1025 00:57:31,531 --> 00:57:34,701 když pořád někdo netweetoval nebo nefotil cokoli, co dělám. 1026 00:57:35,910 --> 00:57:38,830 Ty časy vidím fakt docela černobíle. 1027 00:57:39,581 --> 00:57:42,750 Nevím, proč jsem z ničeho neměl radost. 1028 00:57:43,334 --> 00:57:46,504 …Manziel a právě ho uzemnili. 1029 00:57:46,588 --> 00:57:48,840 A tady máme sypající se prachy. 1030 00:57:48,923 --> 00:57:51,092 To s těma prachama, však víte. 1031 00:57:51,176 --> 00:57:55,555 Vždycky, když ho obrana zastaví, tak mu to vmetou do obličeje. 1032 00:57:55,638 --> 00:57:57,557 V NFL měl příšerný start. 1033 00:57:57,640 --> 00:57:58,725 Bylo to hrozné. 1034 00:57:58,808 --> 00:58:01,936 Není to ten Johnny Football, kterého známe z Texas A&M. 1035 00:58:02,020 --> 00:58:05,482 Měl jsem je spasit a neměl jsem jedinej dobrej den. 1036 00:58:05,565 --> 00:58:07,650 Podvědomě jsem si pořád říkal: 1037 00:58:07,734 --> 00:58:11,154 „Tady nechci být už ani jeden zasranej den. 1038 00:58:11,237 --> 00:58:12,947 Musím odsud vypadnout.“ 1039 00:58:13,031 --> 00:58:15,825 Údajně chodí pozdě na týmové schůzky. 1040 00:58:15,909 --> 00:58:18,286 Ze sestavy ho přesunuli na náhradníka. 1041 00:58:18,369 --> 00:58:21,623 Drahý úlovek z prvního kola draftu se zatím nevyplácí. 1042 00:58:21,706 --> 00:58:22,874 Jo, já… 1043 00:58:24,000 --> 00:58:27,253 V pátek večer jsem se rozhodl jít ven. 1044 00:58:27,795 --> 00:58:30,340 Snažil jsem se potlačit svoje pocity 1045 00:58:30,423 --> 00:58:34,135 a už jsem nechtěl být Johnnym Footballem. 1046 00:58:34,719 --> 00:58:37,764 Jako profesionál své flámování ukazuje ještě víc. 1047 00:58:37,847 --> 00:58:39,349 - Neslyším. - Neslyší tě. 1048 00:58:39,432 --> 00:58:41,601 Mám v ruce moc prachů. 1049 00:58:42,519 --> 00:58:44,771 Nic, co dělám o víkendu, mě neovlivňuje. 1050 00:58:44,854 --> 00:58:49,275 A doufám, že nic z toho neovlivňuje moje spoluhráče na hřišti. 1051 00:58:49,776 --> 00:58:51,569 Prostě se na všechno vysral. 1052 00:58:51,653 --> 00:58:54,155 Měl osm a půl milionu dolarů 1053 00:58:54,239 --> 00:58:56,824 a začal si dělat, co chtěl. 1054 00:58:56,908 --> 00:59:00,745 Všichni mi pořád říkali, že to dělám naschvál. 1055 00:59:00,828 --> 00:59:03,164 Ale v mojí hlavě to nedávalo smysl. 1056 00:59:03,248 --> 00:59:06,960 Pořád se dostává do situací, ze kterých má potíže. 1057 00:59:07,043 --> 00:59:11,506 Přece ví, že reprezentuje víc než jen sebe a dělá mimo trávník potíže. 1058 00:59:11,589 --> 00:59:12,924 Je to frustrující. 1059 00:59:13,007 --> 00:59:16,094 Chtěl jsem mu pomoct. Věděli jsme, že si ničí život. 1060 00:59:16,177 --> 00:59:18,346 Všechno mu začalo být jedno. 1061 00:59:18,429 --> 00:59:20,848 Řekl jsem: „Tak jo, musíš na odvykačku.“ 1062 00:59:20,932 --> 00:59:24,269 Johnny Football, nováček, co loni pohořel, 1063 00:59:24,352 --> 00:59:26,604 ve středu nastoupil na odvykačku. 1064 00:59:26,688 --> 00:59:28,356 První dny to bylo těžké, 1065 00:59:28,439 --> 00:59:31,150 protože mě každý znal z televize. 1066 00:59:31,234 --> 00:59:35,154 Je tak trochu legendou, což mu možná uškodilo. 1067 00:59:35,238 --> 00:59:38,908 Pár lidí se snažilo zjistit, ve které léčebně jsem. 1068 00:59:38,992 --> 00:59:41,119 Jednoho dne jsem šel z kopce 1069 00:59:41,202 --> 00:59:43,705 a vidím, jak kolem nás projelo půjčené auto. 1070 00:59:43,788 --> 00:59:46,499 Byl to Jeremy Fowler z ESPN a já jsem… 1071 00:59:46,583 --> 00:59:48,501 z toho byl v šoku. 1072 00:59:48,585 --> 00:59:51,546 Když se po deseti týdnech léčby vrátil k týmu, 1073 00:59:51,629 --> 00:59:54,424 vypadal a zněl jako změněný muž. 1074 00:59:54,507 --> 00:59:58,303 Já si myslím, že je v životě nula. Z toho už se nedostane. 1075 00:59:58,386 --> 01:00:01,222 Všechno to očekávání je teď trochu utlumené 1076 01:00:01,306 --> 01:00:03,433 a to mi hodně vyhovuje. 1077 01:00:03,516 --> 01:00:05,977 Prošel odvykačkou, dařilo se mu a byl soustředěný. 1078 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 Začal hrát a pomalu šlo vidět, 1079 01:00:09,105 --> 01:00:12,525 že když je pod vlivem lidí kolem, znovu do toho padá. 1080 01:00:12,609 --> 01:00:16,321 Když vykročíte špatným směrem, 1081 01:00:16,404 --> 01:00:18,281 tak se to pak veze rychle. 1082 01:00:18,364 --> 01:00:20,992 Pamatujte, že byl v léčebně a nemá pít. 1083 01:00:21,075 --> 01:00:23,161 Teď ale pije a napadl přítelkyni. 1084 01:00:23,244 --> 01:00:26,456 Manziel a jeho dívka sdělili policii, že oba pili. 1085 01:00:26,539 --> 01:00:28,124 Nikdo nepodal obvinění. 1086 01:00:28,207 --> 01:00:32,003 A pak to začalo nabírat na obrátkách. 1087 01:00:32,086 --> 01:00:33,463 LAS VEGAS, NEVADA 2. LEDNA 2016 1088 01:00:33,546 --> 01:00:38,676 Plánoval jsem letět do Las Vegas v sobotu odpoledne, 1089 01:00:38,760 --> 01:00:42,847 otočit se tam a další den být včas zpátky na zápas. 1090 01:00:42,930 --> 01:00:44,557 Znělo to trošku bláznivě, 1091 01:00:44,641 --> 01:00:48,102 ale měl na sobě paruku a falešný knírek. 1092 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Usedl jsem k blackjacku 1093 01:00:49,979 --> 01:00:52,899 a vidím, jak mě lidi začínají pozorovat. 1094 01:00:53,650 --> 01:00:57,070 A v tu chvíli se na Twitteru strhla mezi fanoušky smršť. 1095 01:00:57,779 --> 01:01:01,783 Jak to lítá z Las Vegas do Clevelandu jsem neměl ani páru. 1096 01:01:01,866 --> 01:01:03,159 Koukám na lety 1097 01:01:03,242 --> 01:01:05,828 a ten poslední v 10:30 mi uletěl, tak si říkám: 1098 01:01:05,912 --> 01:01:08,414 „Seru na to, dneska večer to rozjedu.“ 1099 01:01:09,499 --> 01:01:12,877 Kompletně jsem vypnul mozek a na všechno se vykašlal. 1100 01:01:13,670 --> 01:01:16,130 Johnny Football si musí hledat nový tým. 1101 01:01:16,214 --> 01:01:20,802 Cleveland Browns s ním ukončují smlouvu kvůli jeho nevhodnému chování. 1102 01:01:20,885 --> 01:01:24,138 Johnny Manziel u Cleveland Browns nemá budoucnost. 1103 01:01:24,222 --> 01:01:27,308 Rozhodně ne teď, co si to Browns konečně uvědomili. 1104 01:01:27,392 --> 01:01:29,268 Manziel je nezastižitelný. 1105 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 Bylo to… 1106 01:01:30,603 --> 01:01:33,481 Bylo to katastrofální. Byl to jeho pád. 1107 01:01:33,981 --> 01:01:36,859 Jedno z největších zklamání v historii NFL. 1108 01:01:36,943 --> 01:01:41,489 „Drobný, sobecký, neukázněný, nevyzrálý a docela spratek.“ 1109 01:01:41,572 --> 01:01:45,076 Johnny Manziel přišel jako budoucnost Clevelandu. 1110 01:01:45,159 --> 01:01:47,995 Teď brzy odejde jako ostuda. 1111 01:01:51,124 --> 01:01:52,959 Když mě Browns propustili, 1112 01:01:53,042 --> 01:01:56,546 spadl mi ze srdce ten největší kámen. 1113 01:01:57,255 --> 01:01:59,966 Ale to se neprojevilo v tom, jak jsem žil 1114 01:02:00,049 --> 01:02:04,053 a s čím jsem se ve svém životě začal potýkat. 1115 01:02:04,137 --> 01:02:07,682 Dallasská policie oznámila, že zkoumají nahrávku z hotelu, 1116 01:02:07,765 --> 01:02:12,395 na které je střet Manziela s jeho ex-přítelkyní, Colleen Crowleyovou. 1117 01:02:12,478 --> 01:02:15,231 Prý ji táhl ke schodišťové šachtě 1118 01:02:15,314 --> 01:02:16,941 a ona řekla personálu: 1119 01:02:17,024 --> 01:02:20,236 „Prosím, zastavte ho. Bojím se o svůj život.“ 1120 01:02:20,319 --> 01:02:23,698 Během celého vztahu jsem ji podváděl 1121 01:02:23,781 --> 01:02:27,243 a tak jsme se začali dost hádat. 1122 01:02:27,994 --> 01:02:31,956 Snažila se vyskočit z auta a… 1123 01:02:37,295 --> 01:02:41,299 Colleen Crowleyová získala od soudce v Texasu ochranu, 1124 01:02:41,382 --> 01:02:44,886 která Johnnymu Manzielovi na dva roky zakazuje styk s ní. 1125 01:02:44,969 --> 01:02:48,639 Naprosto se mu to vymklo z rukou, ale to on nechtěl slyšet. 1126 01:02:48,723 --> 01:02:51,225 Byl myšlenkami úplně někde jinde. 1127 01:02:51,309 --> 01:02:53,436 Omluvil jste se za to, co se stalo? 1128 01:02:53,936 --> 01:02:55,646 Půjdete na odvykačku? 1129 01:02:55,730 --> 01:02:57,690 Brali jsme ho znovu do léčebny. 1130 01:02:57,774 --> 01:02:59,108 Zavezli jsme ho tam. 1131 01:03:00,067 --> 01:03:01,110 A on utekl. 1132 01:03:01,194 --> 01:03:03,446 Přátelé a rodina mají starosti, jsi v pohodě? 1133 01:03:03,529 --> 01:03:05,698 Jsou v pohodě. Podporují mě. 1134 01:03:05,782 --> 01:03:09,035 Můj vztah s Johnnym byl dost zvláštní. Říkal jsem mu: 1135 01:03:09,118 --> 01:03:11,412 „Dělám pro tebe všechno a ty neposloucháš. 1136 01:03:11,496 --> 01:03:13,831 Ničíš si život. Nemáš ke mně úctu.“ 1137 01:03:13,915 --> 01:03:17,835 A skončil jsem u „Víš všechno líp než já, tak běž do prdele.“ 1138 01:03:17,919 --> 01:03:21,923 Jeho otec říká, že Manziel minulý týden dvakrát odmítl odvykačku. 1139 01:03:22,006 --> 01:03:25,510 Řekl jsem mu, že jestli vynechá jedno sezení, tak s ním končím, 1140 01:03:25,593 --> 01:03:28,262 což se v téhle branži neděje, natožpak někomu takovému. 1141 01:03:28,346 --> 01:03:32,099 Dokonce i jeho agent, Erik Burkhardt, dává od Manziela ruce pryč. 1142 01:03:32,183 --> 01:03:37,522 Můj strýc mě propustil jako klienta, pro kterého dělal právní služby. 1143 01:03:37,605 --> 01:03:40,691 Můj táta stáhl své jméno z mojí firmy. 1144 01:03:40,775 --> 01:03:45,988 A všichni kolem mě, i ti nejbližší, se ode mě začali distancovat. 1145 01:03:46,614 --> 01:03:48,407 A když se stalo tohle, 1146 01:03:48,491 --> 01:03:52,078 tak jsem šlápl na plyn a chtěl to všem nandat. 1147 01:03:52,161 --> 01:03:55,414 „Myslíte, že tohle bylo špatný? Sledujte, já vám ukážu.“ 1148 01:04:01,212 --> 01:04:04,799 Bylo to poprvé v životě, kdy jsem začal brát drogy 1149 01:04:04,882 --> 01:04:06,259 na dennodenní bázi. 1150 01:04:06,342 --> 01:04:09,428 - Johnny, chceš něco říct? - Jak to jde? 1151 01:04:10,012 --> 01:04:13,266 Většinou jsem bral hodně kokainu a oxycodonu. 1152 01:04:13,850 --> 01:04:19,981 Zhubl jsem z 97 kilo v lednu na 79 kilo v září. 1153 01:04:21,148 --> 01:04:23,651 Měl jsem to v hlavě všechno pokřivený. 1154 01:04:24,151 --> 01:04:26,362 Diagnostikovali mi bipolární poruchu 1155 01:04:26,445 --> 01:04:29,448 a pro mě to bylo to stejné jako alkoholik nebo fetka. 1156 01:04:29,532 --> 01:04:33,327 Všechny ty peníze, sláva, kritika a sociální sítě 1157 01:04:33,411 --> 01:04:35,204 mu dělají z života peklo. 1158 01:04:35,288 --> 01:04:37,540 Myslím, že jsem utíkal před problémy. 1159 01:04:37,623 --> 01:04:40,418 Za paření jsem nechal tak pět milionů dolarů. 1160 01:04:40,501 --> 01:04:43,546 Tři sta fireballů. To je aspoň jízda. 1161 01:04:43,629 --> 01:04:46,716 Naprosto vše jsem sabotoval a ničil. 1162 01:04:47,466 --> 01:04:51,721 Chtěl jsem udělat všechno, co jsem si tenkrát naplánoval. 1163 01:04:51,804 --> 01:04:55,683 Chtěl jsem utratit co nejvíc peněz a pak spáchat sebevraždu. 1164 01:04:58,895 --> 01:05:02,815 Pár měsíců předtím jsem si koupil zbraň, kterou jsem hodlal použít. 1165 01:05:05,192 --> 01:05:07,361 Chtěl jsem dojít do tak strašné situace, 1166 01:05:07,445 --> 01:05:10,865 aby to dávalo smysl a aby se to zdálo být opodstatněné. 1167 01:05:13,034 --> 01:05:15,328 Pořád nevím, co se stalo, 1168 01:05:15,411 --> 01:05:17,246 ale ta pistole se zasekla. 1169 01:05:20,333 --> 01:05:22,001 Nemohl jsem napravit, 1170 01:05:22,710 --> 01:05:27,548 co jsem udělal s Colleen, s NFL, s A&M, se vším. 1171 01:05:27,632 --> 01:05:30,927 Tehdy byl můj vztah s rodinou téměř na bodě mrazu. 1172 01:05:33,804 --> 01:05:35,097 Jízda skončila. 1173 01:05:39,852 --> 01:05:43,230 Odešel jsem z L.A. a nevěděl jsem, kam půjdu. 1174 01:05:43,314 --> 01:05:46,400 Nevěděl jsem, co dál, a tak jsem se vrátil do Texasu. 1175 01:05:46,484 --> 01:05:49,570 Ani jsem tátovi nic neřekl. 1176 01:05:49,654 --> 01:05:51,489 Prostě jsem se objevil u dveří 1177 01:05:51,572 --> 01:05:54,075 a řekl: „Nemám nikoho, kdo by mi pomohl.“ 1178 01:05:57,954 --> 01:05:58,788 No tak. 1179 01:05:59,622 --> 01:06:00,456 Pojď sem. 1180 01:06:01,207 --> 01:06:02,124 Pojď sem. 1181 01:06:06,462 --> 01:06:10,508 Včera jsem ho vzal s sebou a běhal po golfovým hřišti jak střelenej. 1182 01:06:10,591 --> 01:06:12,677 - Poslal jsem ti video. - Ber ho častěji. 1183 01:06:13,552 --> 01:06:15,471 Doma se mu to pořád nelíbí. 1184 01:06:16,055 --> 01:06:19,100 Byla to dlouhá cesta a bylo to… 1185 01:06:19,183 --> 01:06:21,018 Nevím, jestli to bylo skvělý, 1186 01:06:22,019 --> 01:06:23,771 nebo strašný. 1187 01:06:23,854 --> 01:06:25,815 O tom ještě pořád přemýšlím. 1188 01:06:25,898 --> 01:06:27,233 Jedeme na kopec. 1189 01:06:29,318 --> 01:06:31,112 Jdu na to první. 1190 01:06:32,029 --> 01:06:34,532 Ale máme štěstí, že je tu pořád s námi. 1191 01:06:38,035 --> 01:06:39,161 Jo. 1192 01:06:39,245 --> 01:06:41,622 A všechno ještě můžeme spravit. 1193 01:06:42,915 --> 01:06:44,709 Jeden ze tří se ti povedl. 1194 01:06:44,792 --> 01:06:47,420 Myslím, že Johnnyho čeká mnohem lepší život, 1195 01:06:47,503 --> 01:06:48,462 než jaký zažil. 1196 01:06:50,631 --> 01:06:54,301 Spousta lidí se ptá, proč nic nedělá. 1197 01:06:55,970 --> 01:06:58,764 Není psychicky připravený na to, 1198 01:06:58,848 --> 01:07:01,684 aby teď něco šel dělat. 1199 01:07:03,269 --> 01:07:06,147 Vím, že toho ve světě může tolik dokázat, 1200 01:07:06,814 --> 01:07:11,819 ale taky vím, jakým trápením si musí každý den procházet. 1201 01:07:13,112 --> 01:07:15,156 A to nikdy nezmizí. 1202 01:07:17,533 --> 01:07:20,036 Myslím, že o mě lidi někdy mají starost, 1203 01:07:20,119 --> 01:07:21,579 ale to je pochopitelný. 1204 01:07:21,662 --> 01:07:23,664 Dal jsem jim k tomu důvod. 1205 01:07:24,707 --> 01:07:27,877 Nešel jsem na Texas A&M s tím, že budu hrát dva roky 1206 01:07:27,960 --> 01:07:29,962 a pak skončím v NFL draftu. 1207 01:07:30,046 --> 01:07:33,007 Myslel jsem, že jen hrát univerzitní fotbal 1208 01:07:33,090 --> 01:07:36,093 by pro mě byl obrovský úspěch. 1209 01:07:36,177 --> 01:07:39,805 Všem říkám, že nezáleželo na tom, v jakém týmu skončím. 1210 01:07:39,889 --> 01:07:43,893 Tenkrát jsem prostě neměl na to být dobrým quarterbackem v NFL. 1211 01:07:52,443 --> 01:07:55,988 Když to dotáhnete tak daleko, tak prostě musíte mít rozum. 1212 01:07:56,072 --> 01:07:58,532 Musíte se umět chovat jako profík. 1213 01:07:58,616 --> 01:08:00,576 Posouváte svoji kariéru vpřed, 1214 01:08:00,659 --> 01:08:04,747 zlepšujete svoji fyzičku a snažíte se být lepším atletem. 1215 01:08:05,998 --> 01:08:09,376 Ale když na to přišlo, tak já jsem byl jen pařmen. 1216 01:08:10,044 --> 01:08:12,588 A čirou náhodou jsem pařil se svými spoluhráči. 1217 01:08:13,339 --> 01:08:15,591 Bavilo mě to. Bavila mě ta svoboda. 1218 01:08:15,674 --> 01:08:21,430 Bavilo mě dělat všechny ty úžasný věci na trávníku i mimo něj. 1219 01:08:22,014 --> 01:08:24,225 Ale občas se musíte ohlédnout 1220 01:08:24,308 --> 01:08:26,894 a říct si: „Ty vole, nebylo toho už dost?“ 1221 01:08:27,436 --> 01:08:29,063 Skončil bych s tím někdy? 1222 01:08:29,146 --> 01:08:31,816 Nebo bych jen pořád žil večírkama 1223 01:08:31,899 --> 01:08:34,151 rok co rok, 1224 01:08:34,235 --> 01:08:36,654 až bych si jednoho dne uvědomil, 1225 01:08:36,737 --> 01:08:41,117 že mi to zničilo všechny moje životní plány? 1226 01:08:43,619 --> 01:08:46,914 Je pro mě dost těžké tu sedět a vzpomínat na ty časy. 1227 01:08:47,748 --> 01:08:50,417 Připadá mi to jako vzdálená vzpomínka. 1228 01:08:51,460 --> 01:08:53,712 Ale snažím se dál najít své štěstí 1229 01:08:53,796 --> 01:08:57,174 v mnohem jednodušší podobě než tenkrát. 1230 01:08:57,925 --> 01:09:00,803 Nevidím se jako ten šílený Johnny Football, 1231 01:09:00,886 --> 01:09:05,474 co trochu pobláznil fanoušky Texas A&M a taky trošku celou zemi. 1232 01:09:07,893 --> 01:09:09,979 Vidím se jako Johnny Manziel, 1233 01:09:10,062 --> 01:09:13,566 kluk z Kerrville v Texasu, který chce mít pohodový život, 1234 01:09:13,649 --> 01:09:15,484 rád se baví s kamarády 1235 01:09:15,568 --> 01:09:18,195 a chce být normálním studentem jako ostatní. 1236 01:10:45,074 --> 01:10:50,079 Překlad titulků: Jan Kavalec