1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,599 НЕРАССКАЗАННОЕ 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,359 ЗАЛ СПОРТИВНОЙ СЛАВЫ ТЕХАССКОГО A&M 2 СЕНТЯБРЯ 2022 ГОДА 5 00:00:26,443 --> 00:00:31,531 Мы представляем одного из лучших игроков в истории A&M. 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,408 - Господи. - Да. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,160 Как вам такое? 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 A&M это сделали! 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 Обладатель трофея Хайсмана. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,250 - Вот и Джонни Футбол. - Это Джонни Футбол. 11 00:00:42,333 --> 00:00:46,504 Трофей Хайсмана впервые достается квотербеку-первокурснику. 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,465 Его нужно видеть. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,468 Живая легенда, Джонни Мэнзел. 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,765 Я расскажу вам, как так вышло, 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,267 что в свои 29 лет я на этой сцене. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,812 Кампус выглядел иначе в 2011 году, когда я поступил. 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,064 Джонни Футбол! 18 00:01:04,147 --> 00:01:07,692 Он на уровне с Rolling Stones и Beatles. 19 00:01:07,776 --> 00:01:08,985 Стадион был другим. 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 Всего этого шума не было. 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 …вернул A&M известность. 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 В предсезонке никто и не знал, кто такой Джонни Мэнзел. 23 00:01:18,828 --> 00:01:21,998 Было бы легко не замечать некоторых моих поступков, 24 00:01:22,082 --> 00:01:23,583 если бы не мои сожаления. 25 00:01:23,666 --> 00:01:25,251 У Джонни снова проблемы. 26 00:01:25,335 --> 00:01:28,254 - …следствие из-за нападения. - …на реабилитации. 27 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 Родные боятся, что он пошел в разнос. 28 00:01:31,299 --> 00:01:33,968 Но и поводов для гордости хватает. 29 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Я безумно благодарен всем находящимся здесь агги, 30 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 которые поддерживали мои успехи, 31 00:01:39,766 --> 00:01:41,101 принимали неудачи 32 00:01:41,184 --> 00:01:44,187 и были рядом даже в самые запутанные времена. 33 00:01:44,687 --> 00:01:48,149 Я от всего сердца хочу вас поблагодарить. 34 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 Спасибо. Я с вами. 35 00:01:57,367 --> 00:01:58,952 Я обожал твою игру. 36 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 Верил в тебя вопреки всем неурядицам. 37 00:02:01,496 --> 00:02:02,413 Спасибо. 38 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 - Как дела? - Люблю A&M из-за тебя. 39 00:02:04,290 --> 00:02:05,333 Спасибо. 40 00:02:05,416 --> 00:02:08,336 - Чем вы заняты? - Живу в Скотсдейле и радуюсь. 41 00:02:08,419 --> 00:02:09,879 А частный самолет есть? 42 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Еще нет, но будет. 43 00:02:11,131 --> 00:02:13,758 - Покажи денежный жест. - Я вас понял. 44 00:02:13,842 --> 00:02:15,260 - Спасибо. - Рад встрече. 45 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 - Спасибо. - Рад видеть. 46 00:02:17,846 --> 00:02:19,389 Рад вас видеть. 47 00:02:19,472 --> 00:02:22,559 Как дела? Спасибо. Рад встрече. 48 00:02:22,642 --> 00:02:24,102 Рад вас видеть. Спасибо. 49 00:02:28,314 --> 00:02:30,733 СКОТСДЕЙЛ, АРИЗОНА 50 00:02:30,817 --> 00:02:34,154 На переправе коней не меняют, чувак. 51 00:02:38,241 --> 00:02:40,660 На поле я игрок в футбол, 52 00:02:40,743 --> 00:02:43,037 а в жизни – обыкновенный человек. 53 00:02:43,121 --> 00:02:46,499 Мне казалось, что во мне две разные личности. 54 00:02:48,376 --> 00:02:50,170 Будто у меня есть альтер эго. 55 00:02:52,255 --> 00:02:55,425 Я хотел быть Джонни Футболом. Он не знал проблем. 56 00:02:56,176 --> 00:02:59,679 Меня иногда спрашивают: «Тебе нравилось твое прозвище?» 57 00:03:00,346 --> 00:03:01,639 Да я его обожал. 58 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 Оно офигенное. 59 00:03:04,058 --> 00:03:06,477 Я гребаный Джонни Футбол, че как? 60 00:04:08,248 --> 00:04:10,917 НЕРАССКАЗАННОЕ 61 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 ДЖОННИ ФУТБОЛ 62 00:04:17,757 --> 00:04:21,344 КЕРРВИЛЛ, ТЕХАС 63 00:04:21,427 --> 00:04:24,472 Футбол для Техаса всё. 64 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 Если ты не играешь в футбол, ты либо сопляк, 65 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 либо дилетант. 66 00:04:41,197 --> 00:04:44,200 Из-за матчей по вечерам пятницы всё закрыто. 67 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Многие жили футболом. 68 00:04:46,619 --> 00:04:48,329 Джонни Футбол! 69 00:04:49,163 --> 00:04:51,374 Я познакомился с Джонни в школе. 70 00:04:51,457 --> 00:04:54,294 Мы оба любили видеоигры, футбол 71 00:04:54,377 --> 00:04:55,878 и девчонок. 72 00:04:55,962 --> 00:04:59,590 А какие еще общие интересы нужны? 73 00:05:00,091 --> 00:05:01,801 Еще ребенком Джонни мечтал 74 00:05:01,884 --> 00:05:04,846 стать лучшим футболистом на свете, 75 00:05:04,929 --> 00:05:07,390 но при этом бухал пиво на ранчо 76 00:05:07,473 --> 00:05:09,934 и ездил за рулем 20-летнего пикапа. 77 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Я звал его дядей Нейтом. Он был моей правой рукой. 78 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 Мы были обычными сельскими парнями. 79 00:05:16,024 --> 00:05:18,860 Смотрели «Огни ночной пятницы» или что-то такое? 80 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 - Ум и душа. - К победе! 81 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 Керрвилл был таким же. 82 00:05:22,030 --> 00:05:25,867 Весь этот накал, строгие отцы… 83 00:05:25,950 --> 00:05:27,076 ПОЛ МЭНЗЕЛ ОТЕЦ ДЖОННИ 84 00:05:27,160 --> 00:05:28,536 У нас общий день рождения. 85 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 С днем Рождения, Джонатан… 86 00:05:30,455 --> 00:05:35,001 Мы очень похожи, родились в один день. Он маленькая версия меня. 87 00:05:35,084 --> 00:05:35,960 А вот и он. 88 00:05:37,086 --> 00:05:37,920 Пол! 89 00:05:38,004 --> 00:05:41,007 Я в нашей семье отвечал за воспитание. 90 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 Постоянно учил их поступать правильно. 91 00:05:48,556 --> 00:05:50,141 МЭРИ МАЛЕЧЕК СЕСТРА ДЖОННИ 92 00:05:50,224 --> 00:05:51,976 Мы с ним лучшие друзья. 93 00:05:52,935 --> 00:05:55,980 Я была в 4-м классе, когда мы переехали в Керрвилл. 94 00:05:56,064 --> 00:05:58,941 Там был совершенно другой ритм жизни. 95 00:05:59,776 --> 00:06:04,280 В старшей школе Tivy была военизированная футбольная программа. 96 00:06:04,364 --> 00:06:07,158 Вы с друзьями вместе делаете одно и то же. 97 00:06:07,241 --> 00:06:10,828 Поэтому там не стоит строить из себя выскочку. 98 00:06:10,912 --> 00:06:14,040 Папа отправил меня туда из-за жесткости программы. 99 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 Первая тренировка в семь утра. 100 00:06:17,251 --> 00:06:20,630 Каждый день разные тренажеры. Шесть залов – шесть тренеров. 101 00:06:20,713 --> 00:06:24,884 А после уроков опять тренировка. Мы каждый день тренировались дважды. 102 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 Такой город и такая школа. 103 00:06:26,761 --> 00:06:30,014 Школьный лозунг «Борись до конца» 104 00:06:30,098 --> 00:06:33,142 не отпускает тебя до самого выпуска. 105 00:06:36,813 --> 00:06:40,900 В десятом классе Джонни впервые открыл игру. 106 00:06:43,444 --> 00:06:45,822 Я сидела на трибунах и слышала голоса: 107 00:06:45,905 --> 00:06:49,367 «Кто такой Мэнзел?», «Игру откроет какой-то новый пацан». 108 00:06:49,450 --> 00:06:52,203 И я подумала: «Боже мой, это правда». 109 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 БОРИСЬ ДО КОНЦА 110 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 А вот и Antlers! 111 00:06:57,959 --> 00:07:01,295 Мы разыгрывали прием тин-трэп: хватаешь мяч, 112 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 игроки окружают ноуз гарда, 113 00:07:03,339 --> 00:07:06,300 а ты несешься со всех ног через середину поля. 114 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 И словно море расступилось. 115 00:07:11,055 --> 00:07:13,516 Прямо посередине идеальный проход. 116 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 Старт, тачдаун. 117 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 Тачдаун у Tivy. 118 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 И желтый флаг. Удержание. Тачдаун не засчитали. 119 00:07:19,564 --> 00:07:21,190 У нас 10-ярдовый штраф. 120 00:07:22,400 --> 00:07:25,778 Тренер показывает, чтобы играли скай-ту. 121 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 Смотрю на браслет. 122 00:07:27,071 --> 00:07:29,615 Опускаю глаза, поднимаю, смотрю на линию. 123 00:07:30,616 --> 00:07:33,077 Паршивец велел нам играть тот же прием. 124 00:07:33,161 --> 00:07:37,248 Снэп Мэнзелу. Он движется в энд-зону! 125 00:07:37,331 --> 00:07:41,002 С 10-ярдовой линии я пробежал аж до 90-ярдового тачдауна. 126 00:07:41,085 --> 00:07:43,921 Тачдаун на 90 ярдов от Джонни Мэнзела! 127 00:07:46,549 --> 00:07:47,884 Всё начинается на этом 128 00:07:47,967 --> 00:07:51,721 и на тысячах других футбольных полей по всей стране. 129 00:07:51,804 --> 00:07:54,390 Именно здесь обучаются будущие квотербеки. 130 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Все хотят быть квотербеками. 131 00:07:56,767 --> 00:08:00,646 Ноуз тэклы нужны только своим женам и матерям. 132 00:08:00,730 --> 00:08:04,150 Я играл за квотербека по-своему. 133 00:08:05,568 --> 00:08:09,822 Ребенком я следил за великолепной игрой Бретта Фарва. 134 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 Бретт Фарв и Винс Янг. 135 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 Я хочу играть, как Винс Янг. 136 00:08:14,285 --> 00:08:16,996 Один его матч я запомню на всю жизнь. 137 00:08:17,079 --> 00:08:18,789 Винс Янг, памп-фейк. 138 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 Крутой памп-фейк. 139 00:08:19,957 --> 00:08:21,083 Защитник прыгнул. 140 00:08:21,167 --> 00:08:22,293 Пока, Винс Янг. 141 00:08:22,376 --> 00:08:26,506 Я именно так хотел играть в футбол. У меня только так получалось. 142 00:08:26,589 --> 00:08:29,842 Старайтесь держать мяч не ниже уровня плеча. 143 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 Квотербеки, 144 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 расправьте плечи по линии розыгрыша, прежде чем бросить мяч. 145 00:08:35,348 --> 00:08:38,559 Держите мяч крепко, он не должен болтаться. 146 00:08:38,643 --> 00:08:42,146 Мой рост был 177 см, в лучшей форме 180 см, 147 00:08:42,230 --> 00:08:44,440 но меня это вообще не волновало. 148 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 Мэнзел. У Antlers тачдаун. 149 00:08:47,235 --> 00:08:50,530 Я будто просто играл с друзьями на заднем дворе. 150 00:08:50,613 --> 00:08:53,449 Не отдавай мяч сопернику, дай пас открытому игроку. 151 00:08:55,910 --> 00:08:59,080 Он даже перепрыгнул прямо через соперника. 152 00:09:00,623 --> 00:09:03,668 Он их раскидывал, как младенцев. 153 00:09:03,751 --> 00:09:07,838 В игре против Фредериксберга он собрал семь тачдаунов за пол-игры. 154 00:09:07,922 --> 00:09:10,550 Его успехи никогда не разочаровывают. 155 00:09:10,633 --> 00:09:13,844 Он стал игроком года по версии Associated Press. 156 00:09:13,928 --> 00:09:16,055 Джонни Мэнзел оправдывает ожидания. 157 00:09:16,138 --> 00:09:18,933 Тачдаун, Джонни Мэнзел. 158 00:09:19,016 --> 00:09:21,143 Чего он добился к выпускному классу? 159 00:09:21,227 --> 00:09:24,855 -3 609 ярдов. - Семьдесят пять тачдаунов? 160 00:09:24,939 --> 00:09:28,859 Я думал, там опечатка. Думал, это за всю карьеру, не за сезон! 161 00:09:29,902 --> 00:09:32,822 В выпускном классе меня начали звать университеты. 162 00:09:33,322 --> 00:09:34,740 Ничего особенного, 163 00:09:35,825 --> 00:09:38,578 а я ждал приглашения Техасского университета. 164 00:09:39,787 --> 00:09:41,455 Но приглашали меня 165 00:09:41,539 --> 00:09:44,292 лишь обычные, средние университеты. 166 00:09:44,875 --> 00:09:47,628 Он с детства носил футболки и кепки Longhorn, 167 00:09:47,712 --> 00:09:49,422 постоянно о них говорил. 168 00:09:49,505 --> 00:09:51,632 Он мечтал попасть именно туда, 169 00:09:51,716 --> 00:09:53,301 но не срослось. 170 00:09:54,635 --> 00:09:57,013 Как-то я прихожу в тренерскую, 171 00:09:57,096 --> 00:10:00,808 и тренер говорит: «Техасский A&M предлагает стипендию». 172 00:10:01,517 --> 00:10:04,437 Стать квотербеком способен не каждый. 173 00:10:05,396 --> 00:10:08,399 Легенды слеплены из особого теста. 174 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 ТЕХАССКИЙ УНИВЕРСИТЕТ A&M КОЛЛЕДЖ-СТЕЙШЕН 175 00:10:20,202 --> 00:10:25,958 Техасский A&M долгое время был мужским военным училищем. 176 00:10:27,585 --> 00:10:31,589 У него была репутация поставщика «синих воротничков». 177 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 Суровое место, где не забалуешь. 178 00:10:35,301 --> 00:10:36,469 В былые времена 179 00:10:36,552 --> 00:10:40,973 именно сюда поступали ребята из глубинки. 180 00:10:43,601 --> 00:10:46,145 Последние 20 лет были особенными. 181 00:10:46,228 --> 00:10:48,230 Университетский футбол менялся. 182 00:10:48,731 --> 00:10:51,692 Конференция Big-12 немного обеднеет. 183 00:10:51,776 --> 00:10:54,654 Техасский университет A&M изъявил желание 184 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 покинуть конференцию к следующему июлю. 185 00:10:57,573 --> 00:11:01,452 Важно понимать значимость спорта в жизни университета. 186 00:11:02,495 --> 00:11:06,457 Спортивный сектор – парадная дверь университета. 187 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 Сегодня всё больше университетов по всей стране 188 00:11:09,460 --> 00:11:14,340 приравнивают успех на футбольном поле к повышению общего рейтинга школы. 189 00:11:14,423 --> 00:11:17,551 A&M присоединяется к Southeast Conference 190 00:11:17,635 --> 00:11:21,222 наряду с университетами Флориды, Оберна и Луизианы. 191 00:11:21,305 --> 00:11:24,100 Это узнаваемость названия, 192 00:11:24,183 --> 00:11:26,686 многомиллиардные сделки и многое другое. 193 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 Добро пожаловать в SEC. 194 00:11:28,646 --> 00:11:33,401 Это как обозначить решающий момент в жизни школы. 195 00:11:33,484 --> 00:11:38,239 При этом многие ставили такое решение под сомнение. 196 00:11:38,322 --> 00:11:40,241 Их процент побед 197 00:11:40,324 --> 00:11:42,618 всего на три игры больше половины. 198 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 Это не общенациональный уровень. 199 00:11:45,746 --> 00:11:50,710 Считалось, что в составе Big-12 мы были бы крепкими середнячками, 200 00:11:50,793 --> 00:11:56,090 но многие были согласны, что в SEC нам делать нечего. 201 00:11:56,173 --> 00:11:59,135 За плечами SEC пять национальных первенств подряд. 202 00:11:59,218 --> 00:12:02,221 Они присоединяются к самой жесткой лиге страны. 203 00:12:02,304 --> 00:12:03,639 Это очень серьезно. 204 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 Затем поменялся тренер. 205 00:12:05,516 --> 00:12:09,520 Встречайте Кевина Самлина, нового тренера Техасского A&M. 206 00:12:09,603 --> 00:12:11,063 Наняли Кевина Самлина, 207 00:12:11,147 --> 00:12:14,525 который сделал координатором нападения Клиффа Кингсбери. 208 00:12:14,608 --> 00:12:17,611 Он выстраивал агрессивную линию нападения. 209 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Думаете, вы справитесь с защитой в SEC? 210 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 Вот и узнаем. 211 00:12:23,576 --> 00:12:25,369 Тогда никто не знал, 212 00:12:26,746 --> 00:12:29,290 что у A&M был парень из Керрвилла, 213 00:12:29,790 --> 00:12:32,376 квотербек по имени Джонни Мэнзел. 214 00:12:32,460 --> 00:12:35,838 Один из возможных квотербеков стартового состава Техасского A&M 215 00:12:35,921 --> 00:12:38,299 был арестован сегодня утром в Нортгейте. 216 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 Патрульные увидели драку двух мужчин. Один из них – Мэнзел. 217 00:12:43,304 --> 00:12:47,308 Джонни гулял по Колледж-Стейшен со своим паршивым школьным другом, 218 00:12:47,391 --> 00:12:49,477 и завязалась потасовка. 219 00:12:49,560 --> 00:12:52,521 У Джонни фальшивые документы, он попадает в тюрьму. 220 00:12:52,605 --> 00:12:54,815 Я мало что помню с того вечера. 221 00:12:54,899 --> 00:12:59,528 Помню, что проснулся без футболки на бетонной скамье тюрьмы. 222 00:12:59,612 --> 00:13:03,824 Тогда говорили, что на меня это не похоже. 223 00:13:03,908 --> 00:13:08,704 «Мы разочарованы действиями Джонни, на него это не похоже». 224 00:13:09,288 --> 00:13:10,539 Ну а сейчас уже ясно, 225 00:13:10,623 --> 00:13:13,667 что на меня это всё-таки похоже. 226 00:13:14,251 --> 00:13:18,339 Джонни попадал в передряги, а Клифф Кингсбери всё равно говорил: 227 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 «Парень самородок, что бы он ни творил». 228 00:13:21,091 --> 00:13:24,762 Когда осенью он вышел на поле, это был будто другой человек. 229 00:13:24,845 --> 00:13:27,473 Будто говорил всем: «Сейчас вы всё поймете». 230 00:13:30,726 --> 00:13:35,523 Наш первый матч был против Флориды на нашем стадионе. 231 00:13:35,606 --> 00:13:38,234 Дебют Джонни Мэнзела. 232 00:13:38,317 --> 00:13:40,319 Он вышел, но ничего не произошло. 233 00:13:40,402 --> 00:13:42,613 Мэнзел с ними не справился. 234 00:13:42,696 --> 00:13:44,657 Неудачное начало. 235 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 Мы проиграли где-то 21-17. 236 00:13:47,618 --> 00:13:50,996 Я иду домой, дохожу до конца улицы перед домом 237 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 и вижу у себя во дворе кучу знаков «Продается». 238 00:13:54,542 --> 00:13:58,420 Помню, я на них смотрел и думал: «Добро пожаловать в SEC, блин». 239 00:13:59,338 --> 00:14:02,424 Но вторая игра была на поле SMU. 240 00:14:03,092 --> 00:14:05,761 Помню, после первого матча Клифф мне сказал: 241 00:14:05,845 --> 00:14:07,680 «Зря я его ограничивал». 242 00:14:07,763 --> 00:14:10,641 И с того момента он дал ему свободу. 243 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 И вот тогда мы увидели Джонни. 244 00:14:14,478 --> 00:14:18,566 Первый даун и десять. Мэнзела выталкивают из конверта. 245 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 Он бежит, а парни сзади и не знают. 246 00:14:21,026 --> 00:14:23,737 Тэкл пробит, 20, уклон налево. 247 00:14:23,821 --> 00:14:26,282 Он сможет. Это тачдаун. 248 00:14:26,365 --> 00:14:29,076 Всё произошло так просто и естественно, 249 00:14:29,159 --> 00:14:31,912 будто такова задумка вселенной, 250 00:14:31,996 --> 00:14:33,372 будто иначе быть не могло. 251 00:14:33,455 --> 00:14:36,500 Он освободился и готовится к пасу. 252 00:14:36,584 --> 00:14:39,503 И он поймал! Мэнзел сегодня волшебник. 253 00:14:39,587 --> 00:14:42,006 С ума сойти. Он растет у нас на глазах. 254 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 У нас был девиз: «Победим или проиграем – бухаем». 255 00:14:44,800 --> 00:14:46,468 И мы ему следовали. 256 00:14:48,679 --> 00:14:50,973 Мэнзел пробивает тэкл. 257 00:14:51,056 --> 00:14:52,850 Он в энд-зоне! 258 00:14:52,933 --> 00:14:57,563 Семьдесят-четырнадцать. У A&M две победы. 259 00:14:57,646 --> 00:15:01,567 Многие думают, что спортсмены следят за питанием, всегда собраны 260 00:15:01,650 --> 00:15:04,528 и преданы своему делу. 261 00:15:04,612 --> 00:15:08,157 Мощный бросок Мэнзела. Пойман. Может быть 80 ярдов. 262 00:15:08,741 --> 00:15:12,494 Я ни разу не видел, чтобы он изучал схемы игры. 263 00:15:12,578 --> 00:15:14,914 После матча он о футболе не говорил. 264 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Как будто для него это было просто хобби. 265 00:15:18,083 --> 00:15:22,671 Он играл не для того, чтобы показать свою крутость, 266 00:15:22,755 --> 00:15:25,049 а ради эмоций после победы. 267 00:15:25,132 --> 00:15:27,843 Первый даун, он в энд-зоне. 268 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Тачдаун! 269 00:15:28,844 --> 00:15:32,222 Я никогда не видел столько воодушевления 270 00:15:32,306 --> 00:15:36,060 на лицах фанатов и всех сочувствующих. Команда была в ударе. 271 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Фанаты A&M говорили: «Это наш парень». 272 00:15:39,772 --> 00:15:41,065 «Он один из нас». 273 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Его слава росла, и он не останавливался. 274 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 В пятницу мы едем в штат Миссисипи. 275 00:15:48,822 --> 00:15:51,408 И утром пятницы видим эти фотографии. 276 00:15:51,492 --> 00:15:55,287 Он надел костюм Скуби-Ду и точно пропустил пару коктейлей. 277 00:15:55,371 --> 00:15:58,624 Помню, открываю глаза, а передо мной практикант: 278 00:15:58,707 --> 00:16:02,294 «Тренер прислал за тобой». Я ему немного нагрубил, а он: 279 00:16:02,378 --> 00:16:06,882 «Приятель, у нас тут середина лиги. Ты нужен на поле». 280 00:16:06,966 --> 00:16:10,761 Вижу, плетется с похмелья, на тренировке весь потный. 281 00:16:10,844 --> 00:16:13,555 Я смотрю на него и говорю: «Не смей лажать». 282 00:16:13,639 --> 00:16:17,267 Уклоняется вправо. Он открыт. Впереди еще один первый даун. 283 00:16:17,351 --> 00:16:19,770 Он… Движется вправо. 284 00:16:19,853 --> 00:16:22,731 Он смог забить! Понятия не имею как. 285 00:16:22,815 --> 00:16:25,234 Это была одна из лучших его игр. 286 00:16:25,317 --> 00:16:28,153 Я отдал ему в руки мяч до конца сезона. 287 00:16:28,237 --> 00:16:31,281 Игрок под номером два становится легендарным. 288 00:16:31,365 --> 00:16:36,203 Не помню никого другого, кто так играл с таким образом жизни. 289 00:16:36,286 --> 00:16:40,749 Это было даже забавно. Джонни вносил элемент бунтарства. 290 00:16:40,833 --> 00:16:44,753 Мне нравилось наблюдать за реакциями стариков A&M. 291 00:16:44,837 --> 00:16:47,548 «Знаете что? Мы закроем на это глаза». 292 00:16:48,590 --> 00:16:50,884 Тогда все думали: «Было весело. 293 00:16:50,968 --> 00:16:53,762 Наблюдать за игрой этого белого парня прикольно, 294 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 но будем реалистами – дальше Алабама». 295 00:16:55,931 --> 00:16:58,517 ФУТБОЛ 296 00:17:00,436 --> 00:17:02,521 Алабама лидирует в Коттон Боул. 297 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 Фанаты команды Алабамы наводнили трибуны. 298 00:17:06,316 --> 00:17:10,446 Алабама побеждает в первом чемпионате SEC. 299 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 Алабама побеждает в национальном чемпионате. 300 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Алабама победили в BCS. 301 00:17:16,243 --> 00:17:19,788 Четырнадцать национальных чемпионатов. Что тут добавить? 302 00:17:21,206 --> 00:17:24,209 Что такого эти годы делал Ник Сабан, 303 00:17:24,293 --> 00:17:26,837 чтобы при нём команда так хорошо играла? 304 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Вы про последние четыре года? 305 00:17:28,797 --> 00:17:31,967 Ник Сабан – самый известный университетский тренер, 306 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 возможно, по всей Америке. 307 00:17:34,511 --> 00:17:38,182 Помню, перед матчем с Алабамой кто-то сказал: «Удачи». 308 00:17:38,265 --> 00:17:39,808 Есть ли у A&M шансы? 309 00:17:39,892 --> 00:17:43,520 А у меня есть шансы выиграть лотерею? 310 00:17:44,104 --> 00:17:46,732 А Клифф ему: «Зачем удача? У нас Джонни». 311 00:17:46,815 --> 00:17:48,025 АЛАБАМА - A&M 10.11.2012 312 00:17:48,108 --> 00:17:52,112 К моменту начала трибуны наполнили сотни тысяч человек. 313 00:17:53,155 --> 00:17:56,200 В день игры я посмотрел фильм «300 спартанцев». 314 00:17:56,283 --> 00:17:59,745 И перед выходом на поле написал твит: 315 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 «Не уступим врагу ничего, но у него всё заберем». 316 00:18:03,332 --> 00:18:06,794 Это для нас была отличная стратегия. 317 00:18:10,130 --> 00:18:11,632 КТО ТАКОЙ ДЖОННИ? САБАН НЕПОБЕДИМ. 318 00:18:11,715 --> 00:18:14,468 Мы не рассчитывали выиграть этот матч. 319 00:18:18,847 --> 00:18:21,850 А с таким отношением, типа: «Да какая разница?» – 320 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 играешь лучше. 321 00:18:23,393 --> 00:18:25,687 Мэнзел снова атакует. 322 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 Ой-ой. Крепкая рука. 323 00:18:29,650 --> 00:18:32,319 Мы забили в начале игры. 324 00:18:32,402 --> 00:18:35,197 Алабама бросается вперед. Они его остановили. 325 00:18:35,781 --> 00:18:36,824 Не остановили! 326 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 - Боже мой! - Да. 327 00:18:38,826 --> 00:18:40,661 Как вам такое? 328 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Раз – и счет 14-0. 329 00:18:42,830 --> 00:18:44,581 Без остановки. Раз – и 20-0. 330 00:18:44,665 --> 00:18:47,417 A&M не остановить. 331 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 Самый быстрый наш старт. 332 00:18:49,378 --> 00:18:53,257 Джонни был в ударе: бегал, швырял мяч. Стадион быстро замолк. 333 00:18:53,340 --> 00:18:57,219 Фанаты Алабамы такие: «Мы подобного в жизни не видели». 334 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Но день сменяет ночь, а Алабама возвращается. 335 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 Тачдаун, Алабама. 336 00:19:02,015 --> 00:19:05,894 У Алабамы очень сильное нападение. 337 00:19:05,978 --> 00:19:08,355 Лейси слева. Лейси уклоняется. 338 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 Лейси прошел! 339 00:19:09,982 --> 00:19:11,233 Они вошли в раж. 340 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 Победа ускользала из наших рук. 341 00:19:14,653 --> 00:19:19,032 Теперь Мэнзел знает: Алабама еще поборется. 342 00:19:19,116 --> 00:19:23,203 Я был с представителями СМИ. Джонни подходит и говорит: 343 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 «В жопу Ника Сабана. В жопу Алабаму. Мне надоело. 344 00:19:26,790 --> 00:19:28,584 Сейчас будет тачдаун». 345 00:19:29,293 --> 00:19:31,670 Следующий розыгрыш – фейк-вил вокруг боковой линии, 346 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 а я бросаю лучший в своей жизни пас. 347 00:19:34,256 --> 00:19:36,258 - Своп ловит. - Боже, какой пас! 348 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Свопа не остановить. 349 00:19:39,678 --> 00:19:42,181 Добегает до 20, видит защиту. 350 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 Я проверяю наших. Малком Кеннеди дает угловой. 351 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Мяч летит, и мы забиваем. 352 00:19:47,311 --> 00:19:48,854 Мяч полетел. Его поймали! 353 00:19:48,937 --> 00:19:50,314 Тачдаун! 354 00:19:50,397 --> 00:19:51,773 Малком Кеннеди. 355 00:19:53,775 --> 00:19:57,863 Бежит вдоль боковой линии и кричит: «А что я говорил?» 356 00:19:57,946 --> 00:20:01,575 Представитель национальных СМИ говорит: «Этот парень колдун». 357 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 Покончим с этим. Прямо сейчас! 358 00:20:06,079 --> 00:20:07,789 Эти две игры 359 00:20:09,124 --> 00:20:11,043 изменили жизнь Джонни. 360 00:20:11,793 --> 00:20:12,961 И в самом конце 361 00:20:13,045 --> 00:20:17,257 на последней минуте встаешь на колено в Таскалусе и побеждаешь. 362 00:20:17,341 --> 00:20:18,300 A&M это сделали. 363 00:20:18,800 --> 00:20:20,427 Они это сделали. 364 00:20:20,510 --> 00:20:23,013 Невероятный успех в Таскалусе. 365 00:20:23,096 --> 00:20:27,851 Неужели Джонни Футбол претендует на трофей Хайсмана? 366 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 Уходишь с поля, купаясь в крутизне. 367 00:20:48,997 --> 00:20:51,250 Когда зашли в раздевалку, 368 00:20:51,333 --> 00:20:54,127 у нас с парнями было море радости и энергии. 369 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Мы сделали невозможное, одолели непобедимых. 370 00:20:57,965 --> 00:21:02,886 Мы навсегда изменили ход нашей истории. 371 00:21:19,736 --> 00:21:23,073 Я не понимал масштабов, пока не вышел из раздевалки. 372 00:21:23,573 --> 00:21:25,659 Обычно я шел искать родителей. 373 00:21:25,742 --> 00:21:27,286 А тогда я не мог их найти. 374 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Когда мы добрались до Джонни, 375 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 вокруг была толпа. 376 00:21:41,049 --> 00:21:44,511 Мы успели обняться на пару секунд, и я побежал к автобусу. 377 00:21:46,221 --> 00:21:50,726 Он смотрел на меня с небывалым страхом в глазах. 378 00:21:55,355 --> 00:21:57,691 В автобусе я подумал: «Матерь Божья. 379 00:21:59,234 --> 00:22:00,485 Что это такое?» 380 00:22:01,820 --> 00:22:06,199 Думаю, в тот момент я и стал нужен. 381 00:22:06,783 --> 00:22:10,120 Мы были просто друзьями, но из-за его внезапной славы 382 00:22:10,912 --> 00:22:14,458 моя роль стала более конкретной. 383 00:22:14,541 --> 00:22:17,544 Весь спортивный мир говорит о Джонни Мэнзеле. 384 00:22:17,627 --> 00:22:21,631 За порогом дома 24/7 был кромешный хаос. 385 00:22:21,715 --> 00:22:23,884 Вот моя футболка. Я за Джонни. 386 00:22:23,967 --> 00:22:27,095 Техасский A&M пользуется успехом своего квотербека. 387 00:22:27,179 --> 00:22:31,308 Команда впервые в этом сезоне продает его футболки. 388 00:22:31,391 --> 00:22:34,353 Популярность принесла желающих получить автографы. 389 00:22:35,312 --> 00:22:37,856 И Нейт стал кем-то вроде моего менеджера. 390 00:22:38,357 --> 00:22:40,108 Всё проходило через Нейта. 391 00:22:40,192 --> 00:22:43,779 Джонни не предоставили необходимых ресурсов. 392 00:22:43,862 --> 00:22:46,114 Иначе мое участие бы не понадобилось. 393 00:22:46,198 --> 00:22:48,658 Не было поддержки и понимания, что делать. 394 00:22:48,742 --> 00:22:52,079 Он не мог ходить на уроки. Его постоянно окружали. 395 00:22:52,162 --> 00:22:53,830 Он перевелся на заочку, 396 00:22:53,914 --> 00:22:55,957 не лучший вариант для Джонни. 397 00:22:56,041 --> 00:22:58,960 Удивительно в этой истории то, что в предсезоне 398 00:22:59,044 --> 00:23:01,380 люди знать не знали Джонни Мэнзела. 399 00:23:01,463 --> 00:23:03,715 Его называют Джонни Футболом. 400 00:23:03,799 --> 00:23:06,301 - Джонни Футбол? - Да, Джонни Мэнзел. 401 00:23:06,385 --> 00:23:11,431 Многие СМИ национального уровня просили интервью с Джонни. 402 00:23:11,515 --> 00:23:14,601 Но в то время у тренера Самлина было правило: 403 00:23:14,684 --> 00:23:17,062 первокурсники не общаются со СМИ. 404 00:23:17,145 --> 00:23:21,233 Это играло огромную роль в создании вокруг него интриги, 405 00:23:21,316 --> 00:23:22,943 ведь он молчал. 406 00:23:23,026 --> 00:23:25,112 И все такие: «Кто этот парень в маске?» 407 00:23:25,195 --> 00:23:27,989 - А вот и Джонни Футбол. - Это Джонни Футбол. 408 00:23:28,073 --> 00:23:29,324 Это что, магия? 409 00:23:29,408 --> 00:23:30,617 Он волшебник. 410 00:23:30,700 --> 00:23:33,078 Вырисовывался портрет: первый год в SEC, 411 00:23:33,161 --> 00:23:36,206 невероятно талантливый парень, хулиган. 412 00:23:36,289 --> 00:23:37,541 Телефон разрывался. 413 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 Это было что-то. 414 00:23:40,961 --> 00:23:44,965 У Adidas закончились красные футболки с номером два. 415 00:23:45,048 --> 00:23:47,759 Мэнзел стремительно становится легендой. 416 00:23:47,843 --> 00:23:49,302 ВПЕРЕД, ДЖОННИ 417 00:23:49,386 --> 00:23:53,473 Это коснулось не только студенчества, но и спорта в целом. 418 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 Отправили домой с портретом Джонни Мэнзела на затылке. 419 00:23:57,936 --> 00:24:01,148 Его популярность растет – и вот о нём знает каждый. 420 00:24:01,231 --> 00:24:06,111 Добро пожаловать в мир фэнтези-футбола Мэнзела и Манси. 421 00:24:06,653 --> 00:24:09,573 Джонни Футбол 422 00:24:10,073 --> 00:24:14,536 Ты ангел для нас 423 00:24:16,496 --> 00:24:19,499 У нас была неделя до вручения трофея Хайсмана. 424 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 Джонни провел пресс-конференцию. 425 00:24:23,128 --> 00:24:25,630 Дамы и господа , спасибо, что пришли. 426 00:24:25,714 --> 00:24:27,507 Я с великой честью 427 00:24:27,591 --> 00:24:31,803 представляю вам молодого человека, которому 20 декабря исполнится 20, 428 00:24:31,887 --> 00:24:35,307 квотербека A&M Джонни Мэнзела. 429 00:24:35,390 --> 00:24:37,476 Начнем с правой стороны. 430 00:24:37,559 --> 00:24:39,561 Джонни, Педро Гомес из ESPN. 431 00:24:39,644 --> 00:24:42,522 Говорят, первокурсник сможет получить Хайсмана… 432 00:24:42,606 --> 00:24:46,109 В Керрвилле ты легенда. Какой совет ты бы дал школьникам… 433 00:24:46,193 --> 00:24:47,736 Ты можешь получить Хайсмана. 434 00:24:47,819 --> 00:24:50,113 Может, даже двух. Тебя это пугает? 435 00:24:50,197 --> 00:24:52,574 Самый сумасшедший поступок фаната? 436 00:24:52,657 --> 00:24:55,869 Я на одном из матчей видел людей в костюмах Скуби-Ду. 437 00:24:55,952 --> 00:24:58,580 Они на первом месте в моём рейтинге. 438 00:24:58,663 --> 00:25:02,501 Обладателя трофея Хайсмана объявят в субботу вечером в Нью-Йорке. 439 00:25:02,584 --> 00:25:04,878 Мэнзела считают фаворитом. 440 00:25:04,961 --> 00:25:07,797 Первокурсники никогда не получали трофей. 441 00:25:07,881 --> 00:25:11,510 Уже через несколько часов объявят обладателя награды. 442 00:25:11,593 --> 00:25:14,429 Для нас честь поприветствовать финалистов. 443 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 Вопрос для двух старшекурсников и первокурсника. 444 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 Есть ли у премии возрастные ограничения? 445 00:25:20,310 --> 00:25:21,811 Что вы об этом думаете? 446 00:25:23,188 --> 00:25:24,856 Вряд ли. 447 00:25:27,734 --> 00:25:31,446 Всем добрый вечер. Я Джим Нантс. Мы с вами на вручении Хайсмана, 448 00:25:31,530 --> 00:25:34,616 самой престижной награды в студенческом спорте. 449 00:25:35,659 --> 00:25:38,745 Я с детства смотрел все церемонии Хайсмана. 450 00:25:40,539 --> 00:25:43,083 Помню, как награждали Реджи, Мэтта Лайнарта. 451 00:25:43,166 --> 00:25:45,210 Помню Кэма, Гриффина Третьего. 452 00:25:45,293 --> 00:25:48,630 Одно я знал наверняка: первокурсники не побеждают. 453 00:25:48,713 --> 00:25:53,510 Бытовало мнение, что это чуть ли не под запретом. 454 00:25:54,177 --> 00:25:59,015 Неужели в этом году голосование сломает преграду? 455 00:25:59,099 --> 00:26:01,309 Первокурсник получит трофей Хайсмана? 456 00:26:01,393 --> 00:26:03,520 На трофей претендовали три человека. 457 00:26:03,603 --> 00:26:07,857 Колли Кляйн, Мэнтай Тео и я. 458 00:26:07,941 --> 00:26:11,570 Победитель навсегда останется 459 00:26:11,653 --> 00:26:15,156 в памяти людей как обладатель трофея Хайсмана. 460 00:26:15,824 --> 00:26:18,577 Я был весь как на иголках. 461 00:26:18,660 --> 00:26:20,287 Я часто смотрел вниз, 462 00:26:20,370 --> 00:26:24,207 потому что мне казалось, что пиджак подпрыгивал 463 00:26:24,291 --> 00:26:27,544 из-за того, как сильно колотилось сердце. 464 00:26:27,627 --> 00:26:31,923 Обладатель трофея Хайнсмана 2012 года… 465 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Джонни Мэнзел. 466 00:26:41,182 --> 00:26:44,644 КОЛЛЕДЖ-СТЕЙШЕН 467 00:26:45,937 --> 00:26:48,982 КЕРРВИЛЛ 468 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 И когда назвали мое имя, 469 00:26:52,986 --> 00:26:56,489 я испытал небывалый прилив гордости и радости. 470 00:26:58,283 --> 00:27:00,994 Я молился, чтобы его имя назвали, и… 471 00:27:01,077 --> 00:27:02,829 Какой прекрасный звук. 472 00:27:03,872 --> 00:27:09,085 Замечательный звук. Столько эмоций. Мы сделали всё для его воспитания. 473 00:27:09,169 --> 00:27:13,131 Это благодаря маме, папе и Мэри. Вы для меня всё. 474 00:27:13,214 --> 00:27:17,427 Спасибо за многолетнюю поддержку, любовь и терпение. 475 00:27:18,345 --> 00:27:20,597 Видеть отца гордым, расчувствовавшимся 476 00:27:20,680 --> 00:27:22,140 было потрясающе. 477 00:27:22,223 --> 00:27:24,517 Я давно его таким не видел. 478 00:27:24,601 --> 00:27:27,395 На меня это произвело неизгладимое впечатление. 479 00:27:30,190 --> 00:27:31,316 Воспитывая ребенка, 480 00:27:31,399 --> 00:27:34,444 хочешь дать ему возможность достигнуть любых высот. 481 00:27:34,527 --> 00:27:35,945 Сегодня он их достиг. 482 00:27:36,029 --> 00:27:39,824 Но это еще не конец, хотя он на правильном пути. 483 00:27:40,909 --> 00:27:43,453 После Хайсмана всё изменилось. 484 00:27:43,536 --> 00:27:47,457 Теперь дело было не только в футболе. 485 00:27:47,540 --> 00:27:50,085 Поздравляю. На что потратите выигрыш? 486 00:27:50,168 --> 00:27:51,294 Вам же заплатили? 487 00:27:51,378 --> 00:27:52,337 - Если бы. - Ага. 488 00:27:53,338 --> 00:27:56,758 А после Хайсмана начались разговоры о деньгах. 489 00:27:57,842 --> 00:28:02,222 ВЕСНА 2013 ГОДА 490 00:28:04,891 --> 00:28:06,935 Ну и год. 491 00:28:08,395 --> 00:28:11,189 Первый год Техасского A&M в SEC. 492 00:28:12,482 --> 00:28:15,485 Мы не только не провалились, а еще и преуспели. 493 00:28:15,568 --> 00:28:17,696 Он известен всем как Джонни Футбол. 494 00:28:17,779 --> 00:28:21,157 Обладатель трофея Хайсмана 2012 года Джонни Мэнзел. 495 00:28:23,159 --> 00:28:25,745 Джонни Футбол, привет! 496 00:28:26,913 --> 00:28:32,544 Не знаю ни одного такого же влиятельного спортсмена-студента, 497 00:28:32,627 --> 00:28:35,130 как Джонни Футбол из Техасского A&M. 498 00:28:35,213 --> 00:28:38,591 Все хотели получить какую-то выгоду. 499 00:28:38,675 --> 00:28:40,260 И это факт. 500 00:28:41,094 --> 00:28:45,056 И крупный контракт Кевина Самлина, 501 00:28:45,140 --> 00:28:47,600 и взлет карьеры Клиффа Кингсбери, 502 00:28:47,684 --> 00:28:50,603 даже наш медиа-бизнес преуспел. 503 00:28:51,187 --> 00:28:53,064 Зрителей становится больше. 504 00:28:53,148 --> 00:28:56,985 К нам прибывает всё больше агги и зрителей SEC. 505 00:28:57,068 --> 00:29:00,488 Все отели в Брайане и Колледж-Стейшен заняты. 506 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 С тех пор как началась 507 00:29:02,782 --> 00:29:05,493 череда наших побед, все смотрели только на нас. 508 00:29:05,577 --> 00:29:08,830 Все знали, как поиметь прибыль с нашего успеха. 509 00:29:08,913 --> 00:29:10,498 Согласно оценке, 510 00:29:10,582 --> 00:29:14,210 стоимость трофея Мэнзела составила 37 миллионов долларов, 511 00:29:14,294 --> 00:29:16,796 а для университета это бесплатная реклама. 512 00:29:16,880 --> 00:29:21,342 Думаете, присутствие Джонни Мэнзела не привлекает профессоров? 513 00:29:21,426 --> 00:29:24,012 Вы мало знаете о связях с общественностью. 514 00:29:24,095 --> 00:29:27,223 Университет получил значительную выгоду. 515 00:29:27,307 --> 00:29:31,394 Фонд Техасского A&M собрал более 740 миллионов долларов. 516 00:29:31,478 --> 00:29:36,983 Это на 300 миллионов больше, чем любой университет за один год. 517 00:29:37,066 --> 00:29:39,235 Пожертвования взлетели до небес. 518 00:29:39,319 --> 00:29:42,947 Есть выражение «Куй железо, пока горячо». Наше железо пылало. 519 00:29:43,990 --> 00:29:46,451 Благодаря успеху Джонни 520 00:29:46,534 --> 00:29:51,706 люди поверили, что A&M достойно выступит в SEC. 521 00:29:51,790 --> 00:29:54,209 Нужно было развиваться. 522 00:29:54,292 --> 00:29:56,252 Апгрейд техасского размаха. 523 00:29:56,336 --> 00:29:58,171 A&M составили план перестройки, 524 00:29:58,254 --> 00:30:02,008 чтобы стадион Кайл-Филд вмещал больше 100 000 человек. 525 00:30:02,091 --> 00:30:04,010 За сезон меня дважды усаживали 526 00:30:04,093 --> 00:30:07,889 подписывать сотни автографов. 527 00:30:07,972 --> 00:30:11,059 Их разобрали наши благодетели. 528 00:30:11,142 --> 00:30:13,311 Я начал понимать закулисную игру. 529 00:30:13,394 --> 00:30:17,607 Я знал, откуда взялись пожертвования и как отстроили новый стадион. 530 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 Я устал, что ничего с этого не имею. 531 00:30:20,318 --> 00:30:25,698 И я видел ценник в 45 миллионов на футболках с номером два. 532 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Я не понимал, почему так, 533 00:30:29,577 --> 00:30:31,162 и жаждал объяснений. 534 00:30:31,246 --> 00:30:34,958 В сфере футбола каждый год крутятся миллиарды долларов, 535 00:30:35,041 --> 00:30:38,336 как на профессиональном, так и на университетском уровне. 536 00:30:38,419 --> 00:30:40,964 Но взрослые игроки получают жирные гонорары, 537 00:30:41,047 --> 00:30:43,591 а студентам не платят ни цента. 538 00:30:43,675 --> 00:30:48,596 Я искренне ненавижу NCAA. 539 00:30:48,680 --> 00:30:52,892 Спортсмены недовольны, что организация получает прибыль со студентов, 540 00:30:52,976 --> 00:30:54,811 но ничего им не платит. 541 00:30:54,894 --> 00:30:58,022 В 2012 году NCAA следила за тем, 542 00:30:58,106 --> 00:31:01,025 чтобы студенческий футбол был равным для всех. 543 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 Президент NCAA заявил, что плата студентам 544 00:31:04,320 --> 00:31:07,740 противоречит существующей больше века структуре. 545 00:31:07,824 --> 00:31:10,243 Мы даем студентам доступ к образованию. 546 00:31:10,326 --> 00:31:14,289 О зарплате не может быть и речи. Они студенты, а не сотрудники. 547 00:31:14,372 --> 00:31:18,418 Ты получаешь стипендию, тебя бесплатно кормят, 548 00:31:18,501 --> 00:31:20,920 оплачивают тебе учебники, уроки и жилье, 549 00:31:21,004 --> 00:31:22,213 но на этом всё. 550 00:31:22,297 --> 00:31:24,465 Как думаете, на уровне NCAA 551 00:31:24,549 --> 00:31:27,427 когда-нибудь появится мысль платить студентам? 552 00:31:27,510 --> 00:31:29,804 Пока я президент ассоциации – нет. 553 00:31:29,888 --> 00:31:32,307 Ни маркетинга, ни рекламных контрактов. 554 00:31:32,390 --> 00:31:37,312 Никакого заработка с собственного имени. 555 00:31:38,146 --> 00:31:40,565 Он знал, что все купаются в прибыли, 556 00:31:40,648 --> 00:31:43,443 пользуются его именем, и подумал: 557 00:31:43,526 --> 00:31:45,111 «Я тоже хочу». 558 00:31:46,070 --> 00:31:49,991 Всё началось с участия в национальном чемпионате. 559 00:31:50,074 --> 00:31:53,036 Мы с Нейтом прилетели в Майами. Я жду наши сумки – 560 00:31:53,119 --> 00:31:56,998 и тут подходит парень со словами: «Готов заплатить за автографы». 561 00:31:57,081 --> 00:31:59,417 Я его послал, а он мне: 562 00:31:59,500 --> 00:32:01,961 «Заплачу за автографы 3000 долларов». 563 00:32:02,045 --> 00:32:05,840 Тогда я снял наушники и спросил парня: 564 00:32:06,466 --> 00:32:07,425 «Куда едем?» 565 00:32:07,508 --> 00:32:10,929 У них был алкоголь. У них было всё, чтобы повеселиться. 566 00:32:11,012 --> 00:32:14,223 Через пару часов ко мне подошел другой парень: 567 00:32:14,307 --> 00:32:17,018 «Тот тип тебя дурит», – и подсунул мне номер. 568 00:32:17,101 --> 00:32:20,021 Говорит: «Король автографов ждет внизу. 569 00:32:20,104 --> 00:32:22,607 Вас тут разводят, парни. 570 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 Это всё фигня. Спускайтесь вниз». 571 00:32:24,943 --> 00:32:27,904 У входа стоял черный Rolls-Royce Dawn. 572 00:32:27,987 --> 00:32:32,575 Он просит подождать, я вижу, что ему звонит Алекс Родригез. 573 00:32:32,659 --> 00:32:36,788 Тот ему: «Скажи ему, я готов», а он такой: «Он готов, 100%». 574 00:32:37,455 --> 00:32:39,707 И я ему: «Вопросов нет». 575 00:32:40,541 --> 00:32:43,795 План был снять номер в Fontainebleau. 576 00:32:43,878 --> 00:32:45,797 Он там всё подготавливал. 577 00:32:45,880 --> 00:32:49,592 Я всё подписываю, высылаю фотку – получаю код сейфа. 578 00:32:50,802 --> 00:32:51,719 Тридцать штук. 579 00:32:52,428 --> 00:32:55,515 Проделав это один раз, мы поняли, что мы в игре. 580 00:32:55,598 --> 00:32:57,767 Это был логично выстроенный бизнес. 581 00:32:57,850 --> 00:33:02,397 Это даже бизнесом не хочется называть. Это было просто… 582 00:33:03,523 --> 00:33:04,941 Ладно, это был бизнес. 583 00:33:06,776 --> 00:33:12,115 Мы приезжали раз в месяц – февраль, март, апрель, май. 584 00:33:12,198 --> 00:33:13,408 Бизнес процветал. 585 00:33:15,284 --> 00:33:19,372 Иметь 100 штук под кроватью в 19 лет 586 00:33:19,956 --> 00:33:21,499 было офигенно. 587 00:33:21,582 --> 00:33:24,127 Мы ведь не просто раздавали автографы. 588 00:33:24,210 --> 00:33:26,504 Кабо, Калифорния. 589 00:33:26,587 --> 00:33:28,464 Не лучшая игра Padres. 590 00:33:28,548 --> 00:33:30,508 Мы просто тыкали в карту наугад. 591 00:33:30,591 --> 00:33:32,593 Напивались и мчали в аэропорт. 592 00:33:32,677 --> 00:33:36,431 А наутро думали: «Что мы забыли в Вашингтоне?» 593 00:33:36,514 --> 00:33:40,268 Откуда у студента деньги на места в первом ряду? 594 00:33:41,561 --> 00:33:44,564 Мы были в ночном клубе «LIV». Тогда о нём знали все. 595 00:33:45,106 --> 00:33:49,068 Помню лишь фиолетовые бутылки Рика Росса. 596 00:33:55,783 --> 00:33:57,243 Вы с ним явно дружите. 597 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 Джонни классный парень. 598 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 Мы еще долго будем друзьями. 599 00:34:01,581 --> 00:34:04,751 Мы сидели в первом ряду на Супербоуле, 600 00:34:04,834 --> 00:34:08,796 были на вечеринке журнала Maxim с Джейми Фоксом и Энди Роддиком, 601 00:34:08,880 --> 00:34:11,924 Встретили Wale, Джастина Тимберлейка и Джессику Бил. 602 00:34:12,008 --> 00:34:13,968 Все удивлялись, увидев его там. 603 00:34:17,263 --> 00:34:20,349 Мне ведь было всего 20, и мне казалось, 604 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 что я очень крут. 605 00:34:23,311 --> 00:34:27,648 Я купил себе шелковую рубашку от Versace, 606 00:34:28,733 --> 00:34:30,443 солнечные очки от Gucci. 607 00:34:30,526 --> 00:34:34,864 Я всё еще храню свой первый кошелек от Gucci. 608 00:34:34,947 --> 00:34:36,282 Даже ценник не снял. 609 00:34:36,365 --> 00:34:39,243 Я думал, что круче и быть не может. 610 00:34:39,994 --> 00:34:42,622 Мы составили списки 611 00:34:42,705 --> 00:34:43,831 своих желаний. 612 00:34:43,915 --> 00:34:46,876 Он говорит: «Не знаю, давай каждый напишет свой». 613 00:34:46,959 --> 00:34:49,796 «Заработать миллион, увидеть то, увидеть се». 614 00:34:49,879 --> 00:34:53,341 Мы вместе записывали дурацкие детские мечты. 615 00:34:54,383 --> 00:34:55,927 Он мне постоянно говорил, 616 00:34:56,010 --> 00:34:59,514 что мы самые крутые парни в мире, и мы веселились дальше. 617 00:34:59,597 --> 00:35:01,724 Казалось, так будет всегда. 618 00:35:02,308 --> 00:35:04,811 Тогда я и правда так думал. 619 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 Наш поезд несся на полной скорости 620 00:35:09,065 --> 00:35:13,778 и остановился лишь тогда, когда вмешалась NCAA. 621 00:35:13,861 --> 00:35:17,782 Знаменитый Джонни Мэнзел привлек всеобщее внимание. 622 00:35:17,865 --> 00:35:20,618 Его обвиняют в подписании автографов за деньги. 623 00:35:20,701 --> 00:35:26,541 Я тут же звоню отцу: «Я крупно облажался». 624 00:35:26,624 --> 00:35:30,920 Джонни звонит со словами: «Я под следствием. Что делать?» 625 00:35:31,003 --> 00:35:33,798 Я говорю:«Ничего не говори и ничего не делай». 626 00:35:33,881 --> 00:35:35,049 Опять началось. 627 00:35:35,133 --> 00:35:38,052 Возможно, было еще две автограф-сессии. 628 00:35:38,136 --> 00:35:41,472 Есть большие опасения, что форму Джонни не наденет. 629 00:35:41,556 --> 00:35:44,016 У NCAA целое подразделение 630 00:35:44,100 --> 00:35:47,562 занималось поиском спортсменов, которые нарушают правила. 631 00:35:47,645 --> 00:35:49,105 Это очень серьезно. 632 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 Джонни Футбол может потерять часть, а то и все свои права. 633 00:35:52,942 --> 00:35:54,861 Для Мэнзела это конец? 634 00:35:54,944 --> 00:35:58,447 Но мы выстроили безупречную линию защиты. 635 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 «ПОДПИСАННЫЕ» МЭНЗЕЛОМ ВЕЩИ 636 00:36:00,658 --> 00:36:05,246 Мы поговорили, и я предложил блестящий план. 637 00:36:06,038 --> 00:36:08,457 Начнем с того, как его поймали. 638 00:36:09,167 --> 00:36:15,047 Кто-то его сфотографировал во время платной автограф-сессии. 639 00:36:15,131 --> 00:36:17,842 Давать автографы не запрещено. 640 00:36:17,925 --> 00:36:20,803 Скрывать нужно лишь оплату. 641 00:36:20,887 --> 00:36:23,764 Я не мог с этой налички купить билет на самолет. 642 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Тогда я позвонил дедушке и спросил: 643 00:36:26,184 --> 00:36:29,103 «Можно я дам тебе свои наличные, 644 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 а ты мне выпишешь на них чек, 645 00:36:31,063 --> 00:36:33,774 чтобы я положил деньги на счет?» 646 00:36:35,318 --> 00:36:37,236 Мой дедушка – просто красавчик. 647 00:36:39,113 --> 00:36:42,575 Нейт был не против стать козлом отпущения. 648 00:36:42,658 --> 00:36:44,160 Мы с ним 649 00:36:44,243 --> 00:36:46,537 поделили прибыль 80 на 20. 650 00:36:46,621 --> 00:36:47,747 Дальше надо было 651 00:36:47,830 --> 00:36:52,043 объяснить, откуда деньги на Rolex, 652 00:36:52,126 --> 00:36:55,963 новые тачки и частные самолеты. 653 00:36:56,047 --> 00:36:58,090 Первокурсникам нельзя говорить с прессой, 654 00:36:58,174 --> 00:37:00,176 а мне можно. 655 00:37:00,259 --> 00:37:03,512 И я придумал сплетню, которая существует по сей день. 656 00:37:03,596 --> 00:37:07,308 Я выдумал, что его семья неприлично богата. 657 00:37:07,391 --> 00:37:10,686 Мне повезло, что у моей семьи есть такие возможности. 658 00:37:10,770 --> 00:37:12,647 Я всегда так жил. 659 00:37:12,730 --> 00:37:17,360 Мы убедили всех, что мои родители зарабатывают больше, чем на самом деле. 660 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 Этот парень не нуждается в деньгах. 661 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 Он сын нефтяных магнатов. 662 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 Сын нефтяных магнатов. 663 00:37:23,449 --> 00:37:24,825 Мы не преступники. 664 00:37:24,909 --> 00:37:28,704 Мы всего лишь нарушили правило NCAA не зарабатывать деньги. 665 00:37:28,788 --> 00:37:31,791 Джонни Футбола отстранили на пол-игры. 666 00:37:31,874 --> 00:37:35,419 По словам NCAA, нет доказательств, что Мэнзелу платили, 667 00:37:35,503 --> 00:37:39,674 но он нарушил правила, подписав некоторые фотографии. 668 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 Его оштрафовали за то, 669 00:37:42,677 --> 00:37:45,554 что не предотвратил коммерциализацию своего имени. 670 00:37:48,015 --> 00:37:50,935 И мы продолжили подписывать автографы. 671 00:37:52,019 --> 00:37:52,895 ВТОРОЙ КУРС 2013 ГОД 672 00:37:52,979 --> 00:37:56,816 Последним, кто продолжил играть в SEC, получив трофей Хайсмана, 673 00:37:56,899 --> 00:37:59,110 был Тим Тибо в 2007 году. 674 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Пришел черед этого парня. 675 00:38:00,486 --> 00:38:03,656 Сегодня объективы всех камер направлены 676 00:38:03,739 --> 00:38:05,574 на Джонни Футбола. 677 00:38:05,658 --> 00:38:09,120 После получения трофея 678 00:38:10,997 --> 00:38:13,165 он показал себя с другой стороны. 679 00:38:13,249 --> 00:38:18,921 Он делал, что хотел, и ни перед чем не останавливался. 680 00:38:19,005 --> 00:38:21,424 Политика NCAA выстраивалась годами, 681 00:38:21,507 --> 00:38:24,719 но была неправильной. 682 00:38:25,344 --> 00:38:27,680 Меня выбесило отстранение, 683 00:38:27,763 --> 00:38:31,684 но я уходил с широченной ухмылкой на лице. 684 00:38:32,601 --> 00:38:34,895 С того момента любые мои действия 685 00:38:34,979 --> 00:38:37,773 изучали чуть ли не под лупой. 686 00:38:37,857 --> 00:38:39,775 Говорили: «Он ездит по миру, 687 00:38:39,859 --> 00:38:42,361 тусуется у Джея Лено, а как же тренировки?» 688 00:38:42,445 --> 00:38:44,905 В жопу тренировки. Я лучший игрок страны. 689 00:38:44,989 --> 00:38:49,201 Представители СМИ набросились на Мэнзела за пропуск тренировки. 690 00:38:49,285 --> 00:38:51,704 Говорят, Мэнзел был с похмелья и не пришел. 691 00:38:51,787 --> 00:38:53,289 Что было на выходных? 692 00:38:53,372 --> 00:38:55,541 Ничего, я просто проспал. 693 00:38:55,624 --> 00:38:57,835 Я был акулой в аквариуме. 694 00:38:57,918 --> 00:39:00,212 Мне было негде развернуться. 695 00:39:00,296 --> 00:39:02,214 Воскресным утром Мэнзел написал: 696 00:39:02,298 --> 00:39:07,011 «Из-за такого **рьма я готов уехать из Колледж-Стейшен 697 00:39:07,094 --> 00:39:08,095 в любой момент». 698 00:39:08,179 --> 00:39:12,641 Нам сообщают, что Мэнзела вытянули с вечеринки братства. 699 00:39:12,725 --> 00:39:14,268 Я люблю веселиться. 700 00:39:14,352 --> 00:39:18,105 Мне нравится жить полной жизнью. Извините, если вас это обижает. 701 00:39:18,189 --> 00:39:21,567 Джонни нужно было привлечь к ответственности. 702 00:39:21,650 --> 00:39:24,862 Когда доверяешь сына тренеру и учебной программе, 703 00:39:24,945 --> 00:39:28,157 ожидаешь, что его научат не только играть в футбол. 704 00:39:28,240 --> 00:39:31,911 Они должны сделать из него хорошего человека. 705 00:39:31,994 --> 00:39:33,662 Я всегда знал, что Джонни 706 00:39:33,746 --> 00:39:36,374 нужно учить жизни с осторожностью. 707 00:39:36,457 --> 00:39:38,542 Да, он создавал нам проблемы. 708 00:39:38,626 --> 00:39:41,962 Мы думали так: эти недостатки делают его хорошим игроком. 709 00:39:42,046 --> 00:39:44,465 До тех пор, пока это безопасно, 710 00:39:45,049 --> 00:39:46,008 пусть веселится. 711 00:39:46,675 --> 00:39:49,512 Никто с таким раньше не сталкивался. 712 00:39:49,595 --> 00:39:54,266 Мы четко обозначили Джонни и его семье, что можно, а что нельзя делать. 713 00:39:54,350 --> 00:39:57,228 Но кто из нас идеален? 714 00:39:57,311 --> 00:40:00,481 Если его отстранить, университет потеряет сезон, 715 00:40:00,564 --> 00:40:03,150 понесет финансовые и прочие потери. 716 00:40:04,276 --> 00:40:05,444 Какое отстранение? 717 00:40:08,155 --> 00:40:09,365 Итак, отстранение, 718 00:40:09,448 --> 00:40:13,452 к которому никто серьезно и не относился, осталось в прошлом. 719 00:40:13,536 --> 00:40:16,122 А Джонни Мэнзел снова вышел на поле. 720 00:40:16,205 --> 00:40:19,875 Джонни! 721 00:40:19,959 --> 00:40:22,211 Его первый снэп в 2013 году. 722 00:40:22,795 --> 00:40:24,547 И Мэнзел начинает. 723 00:40:24,630 --> 00:40:26,465 Вот и Джонни Футбол! 724 00:40:27,550 --> 00:40:30,177 За это Коледж-Стейшен его и любит. 725 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 А вот и его новое движение. 726 00:40:33,055 --> 00:40:35,099 Этот его новый денежный жест 727 00:40:35,182 --> 00:40:39,228 мне не нравился, но все его о нём просили. 728 00:40:39,311 --> 00:40:41,021 Покажи денежки, детка! 729 00:40:41,105 --> 00:40:44,608 В этом сезоне от Джонни Мэнзела ожидают очень многого. 730 00:40:44,692 --> 00:40:48,154 Возможно, второй трофей Хайсмана, чемпионат SEC. 731 00:40:48,737 --> 00:40:51,073 Третий тачдаун Джонни Футбола. 732 00:40:51,574 --> 00:40:54,034 После тачдауна неспортивное поведение, 733 00:40:54,118 --> 00:40:57,121 номер два в нападении, 15-ярдовый штраф… 734 00:40:57,204 --> 00:41:00,040 Меня пытались воспитывать. 735 00:41:00,124 --> 00:41:02,835 Конечно, это неправильно, и я не оставил 736 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 его поведение без внимания. 737 00:41:04,879 --> 00:41:06,130 Но дело было в том, 738 00:41:06,213 --> 00:41:08,674 что никто не знал, как со мной справиться. 739 00:41:08,757 --> 00:41:12,344 У действующего победителя Хайсмана есть кодекс поведения. 740 00:41:12,428 --> 00:41:14,305 И он снова его нарушил. 741 00:41:14,388 --> 00:41:17,141 Он тусует с Дрейком и Леброном, а дома… 742 00:41:17,224 --> 00:41:19,435 Плевать он хотел на наши с Полом слова. 743 00:41:19,518 --> 00:41:22,313 Ему тогда было всё… неважно. 744 00:41:22,396 --> 00:41:24,982 Он развлекался с первых дней в Колледж-Стейшен. 745 00:41:25,065 --> 00:41:26,650 Это его натура. 746 00:41:26,734 --> 00:41:31,030 Выдержит ли университетский футбол тебя еще три года, Джонни Футбол? 747 00:41:31,113 --> 00:41:34,033 Говорите о Джонни Мэнзеле, что хотите, 748 00:41:34,116 --> 00:41:37,703 но наблюдать за его игрой на поле хотят все. 749 00:41:37,786 --> 00:41:40,748 Мне звонят агенты, которые знают, 750 00:41:40,831 --> 00:41:43,501 что даже капля прошлогоднего успеха 751 00:41:43,584 --> 00:41:47,087 принесет мне миллионы долларов и сделает первым квотербеком на драфте. 752 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 Главная проблема для него решить, 753 00:41:49,590 --> 00:41:53,552 не пора ли в профессиональную лигу, пока его шансы в драфте высоки. 754 00:41:55,846 --> 00:41:57,223 Я забивал на тренировки 755 00:41:57,306 --> 00:42:00,142 и думал, что я не должен делать то же, что и все. 756 00:42:00,226 --> 00:42:03,771 Установки, которые вбивал мне в голову Керрвилл: 757 00:42:03,854 --> 00:42:07,233 «Одевайтесь одинаково, ведите себя одинаково», – 758 00:42:07,316 --> 00:42:10,444 полностью выветрились за полгода. 759 00:42:11,570 --> 00:42:14,114 Джонни Мэнзел выглядит подавленным. 760 00:42:14,198 --> 00:42:16,700 Все эти высокие ожидания, вечеринки, 761 00:42:16,784 --> 00:42:20,579 проблемы с NCAA, A&M, постоянный стресс – 762 00:42:20,663 --> 00:42:21,830 это его изменило. 763 00:42:21,914 --> 00:42:25,543 Лидер A&M Джонни Мэнзел психует на боковой линии. 764 00:42:25,626 --> 00:42:30,548 В этих взрывах эмоций весь он. 765 00:42:32,174 --> 00:42:35,177 А наша задача – настраивать его на позитивный лад. 766 00:42:35,261 --> 00:42:37,471 Джонни Мэнзел не умеет сдерживаться. 767 00:42:37,555 --> 00:42:41,475 Нарисуйте ему линию – он ее перешагнет. 768 00:42:41,559 --> 00:42:44,770 Не забывайте, что в прошлом году таких проблем не было. 769 00:42:44,853 --> 00:42:46,480 Зажигаем! 770 00:42:46,564 --> 00:42:47,523 Прошлый матч 771 00:42:47,606 --> 00:42:50,192 был одним из его худших за время игры в A&M. 772 00:42:50,568 --> 00:42:53,195 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ИГРА ДЖОННИ В 2013 ГОДУ 773 00:42:53,404 --> 00:42:56,407 Аплодисменты Джонни Мэнзелу 774 00:42:57,074 --> 00:43:01,662 и студентам-выпускникам, которые в последний раз выходят на Кайл-Филд. 775 00:43:01,745 --> 00:43:04,873 Мы не должны были в том году иметь счет восемь к четырем. 776 00:43:04,957 --> 00:43:07,418 КАЙЛ-ФИЛД 777 00:43:07,501 --> 00:43:09,003 Это был не наш уровень. 778 00:43:11,046 --> 00:43:15,301 Но мне было плевать, я уже смотрел на прогнозы по драфтам. 779 00:43:16,302 --> 00:43:19,888 Нравилось это людям или нет, я перерос Колледж-Стейшен. 780 00:43:21,265 --> 00:43:24,810 Пришло время переходить на следующий уровень. 781 00:43:29,106 --> 00:43:31,108 Мэнзел принял ожидаемое решение. 782 00:43:31,191 --> 00:43:34,153 Он уходит из университета, чтобы участвовать в драфте НФЛ. 783 00:43:34,236 --> 00:43:37,448 Главный вопрос в том, каким будет его результат. 784 00:43:38,365 --> 00:43:43,746 Наверное, я для него представлял опасность, 785 00:43:43,829 --> 00:43:45,122 потому что знал всё. 786 00:43:47,041 --> 00:43:49,960 Думаю, ему тогда посоветовали 787 00:43:50,044 --> 00:43:52,379 здравое, наверное, решение: 788 00:43:52,463 --> 00:43:56,925 «Избавляйся от этого 20-летнего менеджера-профана». 789 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 Я был ему верен. 790 00:44:00,054 --> 00:44:04,391 Я помогал ему всей душой и телом. 791 00:44:04,475 --> 00:44:08,020 Но теперь его менеджером должен был быть не лучший друг, 792 00:44:08,103 --> 00:44:10,272 а какая-то крупная фирма. 793 00:44:11,357 --> 00:44:15,319 Сначала мы ему сказали, что мне не нужна ежедневная помощь, 794 00:44:15,402 --> 00:44:18,238 потом сказали, что вообще не нужна. 795 00:44:18,322 --> 00:44:21,575 Думаю, он понял, что его роль становится меньше, 796 00:44:21,659 --> 00:44:24,119 и отстранился. 797 00:44:26,121 --> 00:44:29,208 Больше мы с ним не общались. 798 00:44:31,418 --> 00:44:35,297 Именно об этом мы говорили, когда летели в Саут-Бич. 799 00:44:35,381 --> 00:44:39,468 Об этом мы говорили у бассейна Fontainebleau. 800 00:44:40,052 --> 00:44:43,681 И я чувствовал свою вину, но вместе с тем 801 00:44:43,764 --> 00:44:47,476 иначе я поступить не мог из-за своей репутации. 802 00:44:48,185 --> 00:44:51,021 Какое-то время отсутствие Нейта спасало. 803 00:44:52,439 --> 00:44:54,400 Меня не волновали деловые отношения. 804 00:44:54,483 --> 00:44:55,609 Это правда. 805 00:44:56,360 --> 00:44:59,613 Мне было больно, потому что я любил Джонни. 806 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 Он был моим лучшим другом. 807 00:45:04,076 --> 00:45:08,247 Я был… безумно предан своим парням. 808 00:45:10,290 --> 00:45:12,292 Но всему есть предел. 809 00:45:15,796 --> 00:45:17,339 Да, я Эрик Беркхарт. 810 00:45:18,382 --> 00:45:21,635 Я был агентом Джонни даже слишком долго. 811 00:45:21,719 --> 00:45:23,387 Для квотербека важно 812 00:45:23,470 --> 00:45:26,390 быть выбранным в первый день драфта, 813 00:45:26,473 --> 00:45:29,935 потому что игроки первой пятерки получают 20-25 миллионов. 814 00:45:30,018 --> 00:45:33,939 С каждым следующим игроком ставка падает на миллион. 815 00:45:34,022 --> 00:45:37,359 После трофея Хайсмана множество людей 816 00:45:38,068 --> 00:45:42,322 заработали миллионы на имени Джонни и его команды. 817 00:45:42,406 --> 00:45:44,783 Даже этот контракт был бы мелочью 818 00:45:44,867 --> 00:45:48,454 по сравнению с тем, сколько люди за его счет заработали. 819 00:45:50,038 --> 00:45:52,458 Я был честен. Я не обещал первую десятку. 820 00:45:52,541 --> 00:45:54,877 Я сказал: «В первом раунде не пройдешь». 821 00:45:54,960 --> 00:45:57,337 Ему топ-25 не светит. 822 00:45:57,421 --> 00:46:00,507 Его не выберут в первом раунде, перенесут на второй. 823 00:46:00,591 --> 00:46:04,094 Главный вопрос был таким: «Ты хочешь быть квотербеком 824 00:46:04,178 --> 00:46:07,014 или знаменитым?» Известность у него уже была. 825 00:46:07,097 --> 00:46:09,099 У многих к Джонни есть вопросы 826 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 как к лидеру и квотербеку. 827 00:46:11,185 --> 00:46:14,605 Чтобы тебя взяли в первом раунде, нужно развеять сомнения. 828 00:46:14,688 --> 00:46:16,815 Нам нужна была стратегия. 829 00:46:17,691 --> 00:46:20,778 Я еду прямиком в Сан-Диего на подготовку к драфту. 830 00:46:20,861 --> 00:46:21,987 И назад. 831 00:46:22,070 --> 00:46:23,864 Во-первых, никаких интервью. 832 00:46:23,947 --> 00:46:28,035 В соцсетях ты должен светить только свой пот и тренировки. 833 00:46:28,118 --> 00:46:31,580 Тебе нужно набрать вес, улучшить навыки, не пить. 834 00:46:31,663 --> 00:46:34,333 И тогда на сборах НФЛ через два месяца 835 00:46:34,416 --> 00:46:36,376 на тебя обратят внимание. 836 00:46:36,460 --> 00:46:40,297 Тренировки с 6:30-7:00 утра до семи-восьми вечера. 837 00:46:40,380 --> 00:46:42,800 А потом снова и снова. 838 00:46:43,884 --> 00:46:46,762 Сумасшедший контракт с Nike через Леброна, 839 00:46:46,845 --> 00:46:48,931 но без лишних глаз. 840 00:46:49,014 --> 00:46:51,725 Я каждую неделю проверял его на наркотики. 841 00:46:51,809 --> 00:46:54,436 Хотел быть готовым, когда эту тему поднимут. 842 00:46:54,520 --> 00:46:56,855 «Вот вам 25 тестов. Я его проверял. 843 00:46:56,939 --> 00:46:59,149 Я не знал, каким будет результат, 844 00:46:59,233 --> 00:47:00,859 но он вас успокоит». 845 00:47:00,943 --> 00:47:04,905 Ты не должен отрицать свое прошлое поведение. 846 00:47:04,988 --> 00:47:06,782 Мы признаем, что ты тусовщик, 847 00:47:06,865 --> 00:47:10,369 но теперь готов взрослеть и переходить на новый уровень. 848 00:47:10,452 --> 00:47:13,413 Я надеялся, что он и правда повзрослеет. 849 00:47:14,414 --> 00:47:18,502 Всё шло ровно, пока до сборов в Инди не осталась неделя. 850 00:47:18,585 --> 00:47:20,337 И тогда я сорвался. 851 00:47:20,420 --> 00:47:22,130 Он звонит мне и говорит: 852 00:47:22,214 --> 00:47:24,383 «Эрик, я облажался». 853 00:47:26,593 --> 00:47:27,845 А я ему: «Насколько?» 854 00:47:28,595 --> 00:47:30,055 Я плохо помню ту ночь. 855 00:47:30,138 --> 00:47:32,599 Проснулся в отеле. Как туда попал, не помню. 856 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 «Я попал на вечеринку в Хиллс». 857 00:47:34,935 --> 00:47:39,106 Говорит мне: «Да там все были: все рэперы, все актрисы». 858 00:47:39,189 --> 00:47:40,607 Я ехал в Инди, не зная, 859 00:47:40,691 --> 00:47:43,443 смогу ли вообще пройти тест на наркотики. 860 00:47:43,527 --> 00:47:44,945 Он так долго был чист. 861 00:47:45,028 --> 00:47:48,073 Он предупредил меня лишь об одном: «Провалишь тест – 862 00:47:48,156 --> 00:47:50,367 и тебя могут вообще не выбрать». 863 00:47:50,450 --> 00:47:52,786 Тест проводили на второй день. 864 00:47:52,870 --> 00:47:55,706 Он говорит: «Я следил за сборами НФЛ. 865 00:47:55,789 --> 00:47:57,791 Я поеду». 866 00:47:57,875 --> 00:48:01,628 А я ему: «Нет, не поедешь». И мы ищем компромисс. 867 00:48:01,712 --> 00:48:04,214 Я звоню Полу и Мишель, говорю: 868 00:48:04,298 --> 00:48:09,136 «Пол, вы срочно ложитесь в больницу с какой-нибудь сердечной проблемой. 869 00:48:09,219 --> 00:48:12,681 Тогда Джонни придет на сборы на 12 часов, 870 00:48:12,764 --> 00:48:14,224 и не будет странно, 871 00:48:14,308 --> 00:48:16,810 что он сразу улетает к отцу в больницу. 872 00:48:16,894 --> 00:48:19,313 Скажем: "Извините, интервью переносим"». 873 00:48:19,396 --> 00:48:22,941 Такой был план, и Пол говорит: «Мишель, в больницу едешь ты». 874 00:48:23,025 --> 00:48:26,111 А она в слезах: «Я знала, что так будет». 875 00:48:26,194 --> 00:48:27,654 И я такой: «Черт». 876 00:48:27,738 --> 00:48:30,032 Он мне говорит: «Я приеду завтра. 877 00:48:30,115 --> 00:48:34,661 Залью в себя литры воды и выведу это дерьмо, обещаю». 878 00:48:34,745 --> 00:48:37,623 Дальше говорит: «Я так сдавал анализы в A&M». 879 00:48:37,706 --> 00:48:39,374 Позже я узнал сам, 880 00:48:39,458 --> 00:48:41,919 что в A&M за него вообще писал 881 00:48:42,002 --> 00:48:43,587 четвертый запасной квотербек. 882 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 - Как прошел день? - Хорошо. 883 00:48:46,214 --> 00:48:50,052 Сейчас рановато, но всё в порядке, мы готовы. 884 00:48:50,135 --> 00:48:53,138 Я везу 10 литров воды, средство для регидратации 885 00:48:53,221 --> 00:48:55,098 и четыре теста. 886 00:48:55,182 --> 00:48:59,561 Участников сборов расселяют по одним и тем же шести отелям. 887 00:48:59,645 --> 00:49:01,897 Мы садимся в лифт и… входят они. 888 00:49:01,980 --> 00:49:04,816 Два менеджера и главный университетский скаут. 889 00:49:04,900 --> 00:49:07,069 Я пытаюсь не светить анализами. 890 00:49:07,653 --> 00:49:09,029 Мы доходим до номера. 891 00:49:09,112 --> 00:49:12,157 Заходим в ванну и присматриваемся к его моче. 892 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 Она еще мутноватая. 893 00:49:15,202 --> 00:49:17,120 Джонни снова заливается водой. 894 00:49:17,204 --> 00:49:19,873 Делаем второй тест – немного светлее. 895 00:49:19,957 --> 00:49:22,250 Он мне: «У нас получается». 896 00:49:22,334 --> 00:49:23,919 А я ему: «Пей еще». 897 00:49:24,002 --> 00:49:25,253 Как вам сам процесс? 898 00:49:25,337 --> 00:49:28,840 Было круто увидеть вживую тренеров из телевизора. 899 00:49:28,924 --> 00:49:31,176 На интервью он был неотразим. 900 00:49:31,259 --> 00:49:34,680 После сборов его закидали восторженными отзывами. 901 00:49:34,763 --> 00:49:38,976 Это было очень страшно. 902 00:49:39,059 --> 00:49:42,771 Произошедшее даже немного выбило меня из колеи, 903 00:49:42,854 --> 00:49:45,524 но поскольку я вышел сухим из воды… 904 00:49:49,403 --> 00:49:52,155 Я немного расслабился. 905 00:49:53,031 --> 00:49:55,701 Тренировка в стиле Джонни Мэнзела. 906 00:49:55,784 --> 00:49:58,578 Дальше день отбора, нужно выйти на поле. 907 00:49:58,662 --> 00:50:01,748 Я такой толпы в день отбора еще не видел. 908 00:50:01,832 --> 00:50:03,500 В Колледж-Стейшен толпа. 909 00:50:03,583 --> 00:50:05,711 Даже Джордж и Барбара Буш приехали. 910 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 Все довольны выступлением Мэнзела. 911 00:50:08,547 --> 00:50:11,717 Стратегия работает. Появляются слухи, что он пройдет. 912 00:50:11,800 --> 00:50:14,219 Эксперты считают, он попадет в десятку. 913 00:50:14,302 --> 00:50:15,637 Он попадет в десятку. 914 00:50:15,721 --> 00:50:19,808 Теперь оставалось, чтобы он был тише воды ниже травы. 915 00:50:19,891 --> 00:50:24,271 После дня отбора мне казалось, что я уже сделал всё, что мог. 916 00:50:24,354 --> 00:50:26,815 Выберут ли Хьюстон Тексанс Джонни Мэнзела? 917 00:50:26,898 --> 00:50:28,567 Первый вариант – Хьюстон. 918 00:50:28,650 --> 00:50:30,277 По городу ходят слухи. 919 00:50:30,360 --> 00:50:33,947 По всему Хьюстону рекламные щиты с просьбой вернуть Джонни в Техас. 920 00:50:34,740 --> 00:50:37,909 Мы участвовали в мероприятии благотворительного фонда. 921 00:50:37,993 --> 00:50:39,953 Там были владелец с женой. 922 00:50:40,037 --> 00:50:43,290 Джонни пожертвовал крупную сумму денег. 923 00:50:43,373 --> 00:50:44,708 Всё безупречно. 924 00:50:44,791 --> 00:50:47,753 И на следующий день звонок: 925 00:50:47,836 --> 00:50:50,630 «Он сегодня играл в гольф в загородном клубе». 926 00:50:50,714 --> 00:50:55,844 Семья владельца узнала, что Джонни был возле пятой лунки, 927 00:50:55,927 --> 00:50:59,097 снял рубашку, «выглядел пьяным», 928 00:50:59,181 --> 00:51:02,684 сломал через колено несколько клюшек и кинул их в пруд. 929 00:51:02,768 --> 00:51:04,102 Пока-пока, Хьюстон. 930 00:51:05,020 --> 00:51:08,690 Всё это напоминало «Уикенд у Берни». Надо было протащить его до финала. 931 00:51:08,774 --> 00:51:10,776 У него шарики за ролики заходили. 932 00:51:10,859 --> 00:51:13,695 Говорю: «Ты трудился, продержись еще месяц». 933 00:51:13,779 --> 00:51:16,782 Если не выберут первым, то точно в первой десятке. 934 00:51:16,865 --> 00:51:18,867 Всё подытожил один случай. 935 00:51:18,950 --> 00:51:22,079 Вечер перед его персональной тренировкой с Браунс… 936 00:51:22,162 --> 00:51:23,371 Они все прилетают. 937 00:51:23,455 --> 00:51:26,124 Они договариваются об ужине в Колледж-Стейшен, 938 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 чтобы утром провести тренировку. 939 00:51:28,543 --> 00:51:30,003 Ужин проходит отлично. 940 00:51:30,087 --> 00:51:31,463 Расходимся по номерам… 941 00:51:31,546 --> 00:51:33,507 У меня от него пять пропущенных. 942 00:51:33,590 --> 00:51:37,010 Я иду к нему, а там – картина маслом. 943 00:51:37,094 --> 00:51:39,971 Повсюду бутылки текилы. 944 00:51:40,055 --> 00:51:42,808 Он пьет прямо из горла. 945 00:51:42,891 --> 00:51:46,478 На следующий день один из ресиверов не выходит. 946 00:51:46,561 --> 00:51:48,772 Другой напился и не смог встать. 947 00:51:48,855 --> 00:51:52,234 Браунс заходят, он разминается. 948 00:51:52,317 --> 00:51:55,445 Они спрашивают: «А где ресиверы?» 949 00:51:55,529 --> 00:51:57,906 Джонни говорит: «Без них справимся». 950 00:51:58,657 --> 00:52:00,450 И знаете, кто ловил его пасы? 951 00:52:00,534 --> 00:52:01,827 Его адвокат, 952 00:52:02,494 --> 00:52:03,453 его агент… 953 00:52:03,537 --> 00:52:06,456 Он сразу предлагает слэнт. А я такой… 954 00:52:06,957 --> 00:52:09,751 Это нелепо. Мы же не школьники. 955 00:52:09,835 --> 00:52:12,087 Я звоню ему, спрашиваю: «Как прошло?» 956 00:52:12,170 --> 00:52:14,214 А он мне: «Я был крут». 957 00:52:15,132 --> 00:52:18,510 Добро пожаловать в Нью-Йорк, в мюзик-холл Радио-сити. 958 00:52:18,593 --> 00:52:23,348 Именно сегодня мы узнаем, где будет играть Джонни Мэнзел… 959 00:52:23,431 --> 00:52:26,268 На нас постоянно были направлены камеры. 960 00:52:26,351 --> 00:52:28,687 Только вошли – Мэнзел в центре внимания. 961 00:52:28,770 --> 00:52:30,856 «Куда он пройдет?» Мы без понятия. 962 00:52:30,939 --> 00:52:34,776 Первым своим игроком в драфте НФЛ 2014 года 963 00:52:35,777 --> 00:52:37,362 Хьюстон Тексанс выбирают… 964 00:52:37,863 --> 00:52:39,447 Джедевеона Клауни. 965 00:52:40,282 --> 00:52:42,617 Третьими шли Джексонвилл Джагуарс. 966 00:52:42,701 --> 00:52:45,495 Мне сообщили, что они будут брать квотербека. 967 00:52:45,579 --> 00:52:47,372 Джексонвилл Джагуарс выбирают… 968 00:52:47,873 --> 00:52:49,124 Блейка Бортлса. 969 00:52:50,125 --> 00:52:54,963 Первый выбранный квотербек не Джонни Мэнзел. 970 00:52:55,046 --> 00:52:58,550 Джонни делает вывод: «Да, черт возьми, меня выберет Даллас». 971 00:52:58,633 --> 00:53:02,179 Воспользуется ли Джерри Джонс шансом выбрать Джонни Футбола? 972 00:53:02,262 --> 00:53:05,515 Я думал, что Даллас-то у нас точно в кармане. 973 00:53:05,599 --> 00:53:06,850 Они долго думали. 974 00:53:06,933 --> 00:53:10,896 Если они возьмут Джонни Мэнзела, публика взорвется. 975 00:53:10,979 --> 00:53:13,398 Даллас Ковбойс выбирают… 976 00:53:13,481 --> 00:53:17,360 Зака Мартина, защитника из Нотр-Дама. 977 00:53:18,195 --> 00:53:21,114 Мы ждем за этим столом, а драфт идет дальше. 978 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Команды осторожничали. 979 00:53:22,616 --> 00:53:27,871 От него отказываются одна команда за другой. 980 00:53:27,954 --> 00:53:30,874 Я был весь на нервах. По моему лицу это видно. 981 00:53:30,957 --> 00:53:33,668 Как и по лицам окружавших меня людей. 982 00:53:33,752 --> 00:53:38,048 Я думал, если меня так и не выберут, просто провалюсь сквозь землю. 983 00:53:38,131 --> 00:53:41,384 Помню свое оцепенение. Моя карьера тоже была на кону. 984 00:53:41,468 --> 00:53:46,056 Я начинаю писать Кливлендам: «Поверьте, он справится». 985 00:53:46,139 --> 00:53:49,142 - Браунс с 26-го перешли на 22-е. - Джонни! 986 00:53:49,226 --> 00:53:53,313 Слышно, как весь мюзик-холл скандирует имя Джонни. 987 00:53:53,396 --> 00:53:54,981 ДРАФТ КЛИВЛЕНД, ОГАЙО 988 00:53:57,859 --> 00:53:59,527 Двадцать вторыми 989 00:53:59,611 --> 00:54:01,321 Кливленд Браунс выбирают… 990 00:54:01,404 --> 00:54:02,781 Джонни Мэнзела, 991 00:54:03,740 --> 00:54:05,408 квотербека Техасского A&M. 992 00:54:06,243 --> 00:54:07,327 Боже мой. 993 00:54:09,496 --> 00:54:11,248 Это был невероятный момент. 994 00:54:12,290 --> 00:54:15,919 У Кливленда появилась надежда. 995 00:54:16,002 --> 00:54:19,506 Мы были далеки от первой десятки… Будто три дня просидели. 996 00:54:19,589 --> 00:54:22,550 Но он выходит на сцену и показывает свой жест. 997 00:54:27,472 --> 00:54:28,640 Черт возьми. 998 00:54:28,723 --> 00:54:30,517 Его выбрали в первом круге. 999 00:54:30,600 --> 00:54:31,810 Всё получилось. 1000 00:54:33,144 --> 00:54:37,357 У Браунс наконец появилось лицо. 1001 00:54:37,440 --> 00:54:38,984 Я подумал: «Мы справимся. 1002 00:54:39,067 --> 00:54:41,861 Он их вытащит, и они построят ему памятник». 1003 00:54:42,445 --> 00:54:44,698 Никогда не забуду момент после драфта. 1004 00:54:44,781 --> 00:54:46,449 Мы едем в кабриолете, 1005 00:54:46,533 --> 00:54:50,870 Джонни глотает шоты с семьей и друзьями, 1006 00:54:50,954 --> 00:54:52,080 мы смотрим наверх 1007 00:54:52,163 --> 00:54:55,625 и видим на одном из зданий первую его рекламу Nike. 1008 00:54:55,709 --> 00:54:57,043 И я такой: «Вау. 1009 00:54:58,712 --> 00:54:59,546 Погнали». 1010 00:55:02,257 --> 00:55:04,676 КЛИВЛЕНД, ОГАЙО, 2014 ГОД 1011 00:55:04,759 --> 00:55:09,431 Появление Джонни Мэнзела создало резонанс среди фанатов Браунс. 1012 00:55:09,514 --> 00:55:12,058 Джонни! 1013 00:55:13,059 --> 00:55:17,188 Все вокруг были искренне рады. 1014 00:55:19,733 --> 00:55:22,569 Они думали, что именно я 1015 00:55:22,652 --> 00:55:25,530 смогу вдохнуть в команду новую жизнь. 1016 00:55:26,489 --> 00:55:31,202 Я тут всем доволен. Каждый день, каждая неделя в радость. 1017 00:55:31,286 --> 00:55:35,206 Он задыхался под грузом 1018 00:55:35,290 --> 00:55:37,500 надежд и ожиданий. 1019 00:55:38,168 --> 00:55:40,670 Спустя короткий промежуток времени 1020 00:55:40,754 --> 00:55:43,256 я понял, что в Кливленде счастлив не буду. 1021 00:55:43,340 --> 00:55:45,842 У меня было всё , что я мог пожелать. 1022 00:55:45,925 --> 00:55:47,135 Деньги, слава, 1023 00:55:47,218 --> 00:55:50,638 позиция лидирующего квотербека в первом раунде драфта. 1024 00:55:50,722 --> 00:55:53,183 Однако, получив всё, что хотел, 1025 00:55:53,266 --> 00:55:55,810 я чувствовал себя опустошенным. 1026 00:55:57,270 --> 00:56:01,358 Я всегда любил проводить время с пацанами в раздевалке. 1027 00:56:01,441 --> 00:56:06,029 Я любил тренировки, любил чувство единства с командой. 1028 00:56:06,613 --> 00:56:08,823 Но в НФЛ я этого не чувствовал. 1029 00:56:09,783 --> 00:56:13,495 Он не создан для того, чтобы представлять команду. 1030 00:56:13,578 --> 00:56:14,996 Поэтому он не старался. 1031 00:56:15,080 --> 00:56:18,500 Если бы он хотел побед, его талант и навыки 1032 00:56:18,583 --> 00:56:20,293 это позволяли, но он не хотел. 1033 00:56:20,960 --> 00:56:24,756 Я почти сразу начал замечать тревожные знаки. 1034 00:56:24,839 --> 00:56:27,217 Он всегда получал от игры удовольствие. 1035 00:56:27,300 --> 00:56:30,553 А тут он звонит после тренировки и жалуется на скуку. 1036 00:56:31,471 --> 00:56:34,557 Их менеджер мне звонит: «Он не смотрит записи». 1037 00:56:34,641 --> 00:56:36,559 Я говорю: «Ну какие-то же смотрит». 1038 00:56:36,643 --> 00:56:40,772 А он мне: «У него просмотрено ноль минут». 1039 00:56:42,607 --> 00:56:43,775 Ноль. 1040 00:56:43,858 --> 00:56:46,277 Я сижу в своей квартире в Кливленде 1041 00:56:46,361 --> 00:56:50,281 и понимаю, что только тут могу от всего и ото всех укрыться. 1042 00:56:51,116 --> 00:56:54,536 Я каждый день смотрел в окно и ощущал внутреннюю пустоту. 1043 00:56:55,036 --> 00:57:00,708 Я переместился из одного аквариума в другой и больше не хотел играть. 1044 00:57:00,792 --> 00:57:03,837 Я не хотел выходить на поле. 1045 00:57:03,920 --> 00:57:05,713 У меня появились проблемы 1046 00:57:05,797 --> 00:57:09,592 посерьезнее невозможности играть в свое удовольствие. 1047 00:57:11,094 --> 00:57:16,474 Из бурной череды событий 2012 года в Колледж-Стейшн: 1048 00:57:16,558 --> 00:57:19,727 трофей Хайсмана, Коттон Боул, расследование NCAA – 1049 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 я сразу угодил в драфт НФЛ и в новый сезон. 1050 00:57:23,815 --> 00:57:25,358 Я не успел отдохнуть. 1051 00:57:26,151 --> 00:57:28,361 Я уже давно так живу. 1052 00:57:28,445 --> 00:57:31,448 Даже не помню свою жизнь до того, 1053 00:57:31,531 --> 00:57:34,701 как за мной начали следить со всех сторон. 1054 00:57:35,910 --> 00:57:38,830 Это время мне вспоминается черно-белым. 1055 00:57:39,581 --> 00:57:42,750 Я не понимал, почему не видел просвета. 1056 00:57:43,334 --> 00:57:46,504 Того Мэнзела больше нет. 1057 00:57:46,588 --> 00:57:48,840 Вот его денежный жест. 1058 00:57:48,923 --> 00:57:51,092 Знаете, этот жест: «Где мои денежки?» 1059 00:57:51,176 --> 00:57:55,555 Оттесняя его, защитники сами показывают ему этот жест. 1060 00:57:55,638 --> 00:57:57,557 Его старт в НФЛ был ужасающим. 1061 00:57:57,640 --> 00:57:58,725 Это был кошмар. 1062 00:57:58,808 --> 00:58:01,936 Не такого Джонни Футбола мы видели в Техасском A&M. 1063 00:58:02,020 --> 00:58:05,482 Меня считали спасителем команды, но момент всё не наставал. 1064 00:58:05,565 --> 00:58:07,650 Я постоянно слышал 1065 00:58:07,734 --> 00:58:11,154 собственный голос в голове: «Ты хочешь отсюда уйти. 1066 00:58:11,237 --> 00:58:12,947 Сделай всё, чтобы выбраться». 1067 00:58:13,031 --> 00:58:15,825 Ходят слухи, он опаздывает на тренировки. 1068 00:58:15,909 --> 00:58:18,286 Его понизили до третьего квотербека. 1069 00:58:18,369 --> 00:58:21,623 Игрок первого раунда драфта пошел по наклонной. 1070 00:58:21,706 --> 00:58:22,874 Да, я… 1071 00:58:24,000 --> 00:58:27,253 Я решил в пятницу вечером погулять. 1072 00:58:27,795 --> 00:58:30,340 Наверное, я пытался заглушить чувства 1073 00:58:30,423 --> 00:58:34,135 и снять с себя шкуру Джонни Футбола. 1074 00:58:34,719 --> 00:58:37,764 Теперь, когда он в лиге профессионалов, о тусовках знают все. 1075 00:58:37,847 --> 00:58:39,349 - Я не слышу. - Не слышит. 1076 00:58:39,432 --> 00:58:41,601 Слишком много гребаных денег. 1077 00:58:42,519 --> 00:58:44,771 Отдых по выходным не влияет на мою игру. 1078 00:58:44,854 --> 00:58:49,275 Надеюсь, и мою команду мое поведение не задевает. 1079 00:58:49,776 --> 00:58:51,569 Он просто послал всё к чёрту. 1080 00:58:51,653 --> 00:58:54,155 «Я получил 8,5 миллионов долларов, 1081 00:58:54,239 --> 00:58:56,824 так что буду делать, что хочу». 1082 00:58:56,908 --> 00:59:00,745 Все вокруг твердили: «Ты специально нарываешься». 1083 00:59:00,828 --> 00:59:03,164 Я не видел в этом никакого смысла. 1084 00:59:03,248 --> 00:59:06,960 Он намеренно попадает в передряги. 1085 00:59:07,043 --> 00:59:09,963 Он знает, что представляет не только себя 1086 00:59:10,046 --> 00:59:11,506 даже за пределами поля. 1087 00:59:11,589 --> 00:59:12,924 Это очень огорчает. 1088 00:59:13,007 --> 00:59:16,094 Я хотел помочь. Он несся в сторону саморазрушения. 1089 00:59:16,177 --> 00:59:18,346 Ему будто на всё было плевать. 1090 00:59:18,429 --> 00:59:20,848 Пришла пора реабилитационного центра. 1091 00:59:20,932 --> 00:59:24,269 Джонни Футбол, новичок и разочарование года, 1092 00:59:24,352 --> 00:59:26,604 в среду уехал лечиться от зависимости. 1093 00:59:26,688 --> 00:59:28,356 Первые пару дней было тяжко. 1094 00:59:28,439 --> 00:59:31,150 Обо мне кричали из каждого утюга. 1095 00:59:31,234 --> 00:59:35,154 В этот раз его легендарность сыграла против него. 1096 00:59:35,238 --> 00:59:38,908 Некоторые пытались выяснить, в какой центр меня положили. 1097 00:59:38,992 --> 00:59:41,119 Помню, как-то спускался вниз 1098 00:59:41,202 --> 00:59:43,705 и заметил проезжавшую мимо машину. 1099 00:59:43,788 --> 00:59:46,499 Это был Джереми Фаулер из ESPN, и я… 1100 00:59:46,583 --> 00:59:48,501 Меня это выбило из колеи. 1101 00:59:48,585 --> 00:59:51,546 Спустя три месяца он снова в команде. 1102 00:59:51,629 --> 00:59:54,424 Кажется совершенно другим человеком. 1103 00:59:54,507 --> 00:59:58,303 Клеймо на всю жизнь, деваться некуда. 1104 00:59:58,386 --> 01:00:01,222 Шумиха вокруг моего имени поутихла. 1105 01:00:01,306 --> 01:00:03,433 Для меня это сейчас хорошо. 1106 01:00:03,516 --> 01:00:05,977 Он был отдохнувшим, целеустремленным. 1107 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 Он начал играть, но постепенно стало ясно: 1108 01:00:09,105 --> 01:00:12,525 стоило ему оказаться не в той компании, и всё повторялось. 1109 01:00:12,609 --> 01:00:16,321 Один шаг в сторону – 1110 01:00:16,404 --> 01:00:18,281 и вот ты уже мчишься под откос. 1111 01:00:18,364 --> 01:00:20,992 После реабилитации не рекомендуют пить. 1112 01:00:21,075 --> 01:00:23,161 А он напился и подрался с девушкой. 1113 01:00:23,244 --> 01:00:26,456 Мэнзел с девушкой признались, что оба были пьяными. 1114 01:00:26,539 --> 01:00:28,124 Обвинений не было. 1115 01:00:28,207 --> 01:00:32,003 Тогда я начал падать всё ниже и ниже. 1116 01:00:32,086 --> 01:00:33,463 ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА 1117 01:00:33,546 --> 01:00:38,676 Я планировал в субботу днем поехать в Вегас, 1118 01:00:38,760 --> 01:00:42,847 а на следующий день к началу игры вернуться. 1119 01:00:42,930 --> 01:00:44,557 Это какая-то дикость. 1120 01:00:44,641 --> 01:00:48,102 Он нацепил парик и накладные усы. 1121 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Я сел играть в блэкджек 1122 01:00:49,979 --> 01:00:52,899 и заметил, что люди на меня косятся. 1123 01:00:53,816 --> 01:00:56,736 И тогда твитты намотали дерьмо на вентилятор. 1124 01:00:57,779 --> 01:01:00,657 Я не понимал, как улететь из Вегаса 1125 01:01:00,740 --> 01:01:03,159 в Кливленд, смотрел коммерческие рейсы. 1126 01:01:03,242 --> 01:01:05,828 Последний самолет улетел в 10:30. 1127 01:01:05,912 --> 01:01:08,414 И я решил просто на всё забить. 1128 01:01:09,791 --> 01:01:13,002 Я ушел в полный отрыв. 1129 01:01:14,212 --> 01:01:16,130 Джонни Футбол ищет новую команду. 1130 01:01:16,214 --> 01:01:20,802 Кливленд Браунс попрощались с Джонни Мэнзелом и его выходками. 1131 01:01:20,885 --> 01:01:24,138 У Джонни Мэнзела нет будущего в Кливленд Браунс. 1132 01:01:24,222 --> 01:01:27,308 Браунс поняли, что это конец. 1133 01:01:27,392 --> 01:01:29,268 Мэнзела не изменить. 1134 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 Это было… 1135 01:01:30,603 --> 01:01:33,481 Это была полная катастрофа. 1136 01:01:33,981 --> 01:01:36,859 Величайший провал в истории НФЛ. 1137 01:01:36,943 --> 01:01:41,489 Эгоистичный, невоспитанный, инфантильный, заносчивый. 1138 01:01:41,572 --> 01:01:44,867 Джонни Мэнзел сулил Кливленду светлое будущее. 1139 01:01:44,951 --> 01:01:47,995 А теперь с позором уходит. 1140 01:01:51,124 --> 01:01:52,959 Когда меня выгнали из Браунс, 1141 01:01:53,042 --> 01:01:56,546 я почувствовал, будто камень упал с плеч. 1142 01:01:57,255 --> 01:01:59,966 Но это не помогло мне справляться 1143 01:02:00,049 --> 01:02:04,053 с проблемами, возникавшими изо дня в день. 1144 01:02:04,137 --> 01:02:07,682 Полиция Далласа изучает видео с камер наблюдения отеля. 1145 01:02:07,765 --> 01:02:12,395 На видео встреча Мэнзела и его бывшей девушки Коллин Краули. 1146 01:02:12,478 --> 01:02:15,231 По словам Краули, Мэнзел тащил ее к лестнице, 1147 01:02:15,314 --> 01:02:16,941 а она говорила парковщику: 1148 01:02:17,024 --> 01:02:20,236 «Пожалуйста, помогите. Моя жизнь в опасности». 1149 01:02:20,319 --> 01:02:23,698 Я неоднократно ей изменял. 1150 01:02:23,781 --> 01:02:27,243 У нас началась жаркая ссора. 1151 01:02:27,994 --> 01:02:31,956 Она пыталась выскочить из машины, и… 1152 01:02:37,295 --> 01:02:41,299 Коллин Краули получила охранный ордер в суде Техаса. 1153 01:02:41,382 --> 01:02:44,886 Джонни Мэнзелу на два года запрещено к ней приближаться. 1154 01:02:44,969 --> 01:02:46,888 Он уже не владел собой, 1155 01:02:46,971 --> 01:02:48,639 но не видел этого. 1156 01:02:48,723 --> 01:02:51,225 Он был не в себе… 1157 01:02:51,309 --> 01:02:53,436 Вы извинились за случившееся? 1158 01:02:53,936 --> 01:02:55,646 А на реабилитацию поедете? 1159 01:02:55,730 --> 01:02:57,690 Мы пытались снова его вылечить. 1160 01:02:57,774 --> 01:02:59,108 Привезли его. 1161 01:03:00,067 --> 01:03:01,110 Но он сбежал. 1162 01:03:01,194 --> 01:03:03,446 Родные беспокоятся. Вы в порядке? 1163 01:03:03,529 --> 01:03:05,698 Все мои родные на моей стороне. 1164 01:03:05,782 --> 01:03:09,035 Наши с Джонни отношения испортились. 1165 01:03:09,118 --> 01:03:11,454 «Я делаю всё, что могу, ты не слушаешь. 1166 01:03:11,537 --> 01:03:13,831 Ты занимаешься самоуничтожением». 1167 01:03:13,915 --> 01:03:17,835 Я сказал что-то вроде: «Ну и катись к чёрту, раз такой умный». 1168 01:03:17,919 --> 01:03:21,923 Его отец говорит, Мэнзел отказывается от реабилитации. 1169 01:03:22,006 --> 01:03:25,510 Я сказал: «Пропустишь хоть один прием – расходимся». 1170 01:03:25,593 --> 01:03:28,262 Агенты очень редко так поступают. 1171 01:03:28,346 --> 01:03:32,058 Даже его агент, Эрик Беркхарт, отказался от Мэнзела. 1172 01:03:32,141 --> 01:03:37,522 Мой дядя отказался представлять меня в суде, 1173 01:03:37,605 --> 01:03:40,691 отец открестился от моей компании, 1174 01:03:40,775 --> 01:03:42,735 а все близкие люди 1175 01:03:42,819 --> 01:03:45,988 настроились на лад «давайте его не трогать». 1176 01:03:46,614 --> 01:03:48,407 И когда это случилось, 1177 01:03:48,491 --> 01:03:52,078 я решил показать им всем, на что способен. 1178 01:03:52,161 --> 01:03:55,331 «Думаете, видели всё? Да я еще и не начинал». 1179 01:04:01,212 --> 01:04:04,799 Именно тогда я впервые начал употреблять 1180 01:04:04,882 --> 01:04:06,259 чуть ли не ежедневно. 1181 01:04:06,342 --> 01:04:09,512 - Джонни, скажешь что-нибудь? - Как дела? 1182 01:04:09,971 --> 01:04:13,224 В основном я принимал кокаин и окси. 1183 01:04:13,850 --> 01:04:19,981 В январе я весил 97 кг, а в сентябре – уже 79 кг. 1184 01:04:21,649 --> 01:04:23,651 У меня в голове всё перемешалось. 1185 01:04:24,193 --> 01:04:25,862 Оказалось, у меня биполярка. 1186 01:04:25,945 --> 01:04:29,448 Для меня это звучало сродни зависимости или алкоголизму. 1187 01:04:29,532 --> 01:04:33,327 Деньги, слава, насмешки и соцсети 1188 01:04:33,411 --> 01:04:35,204 пожирают его заживо. 1189 01:04:35,288 --> 01:04:37,540 Я просто убегал от проблем. 1190 01:04:37,623 --> 01:04:40,418 Кутёж стоил мне пять миллионов долларов. 1191 01:04:40,501 --> 01:04:43,546 Триста стопок. Это что-то запредельное. 1192 01:04:43,629 --> 01:04:46,716 Я пытался разрушить свою карьеру до основания. 1193 01:04:47,466 --> 01:04:50,136 Я планировал успеть сделать всё, 1194 01:04:50,219 --> 01:04:51,721 чего мне хотелось. 1195 01:04:51,804 --> 01:04:55,683 Потратить как можно больше денег и покончить с собой. 1196 01:04:58,895 --> 01:05:01,230 Я заранее купил себе пистолет 1197 01:05:01,314 --> 01:05:02,815 для этой цели. 1198 01:05:05,192 --> 01:05:08,279 Я хотел опуститься на самое глубокое дно, 1199 01:05:08,362 --> 01:05:10,865 чтобы смерть казалась спасением. 1200 01:05:13,242 --> 01:05:15,328 До сих пор не знаю, что это было, 1201 01:05:15,411 --> 01:05:17,246 но пистолет дал осечку. 1202 01:05:20,333 --> 01:05:22,126 Я ничего не мог исправить. 1203 01:05:22,710 --> 01:05:24,337 Ни с Коллин, 1204 01:05:24,420 --> 01:05:25,922 ни с НФЛ, 1205 01:05:26,005 --> 01:05:27,548 ни с A&M. 1206 01:05:27,632 --> 01:05:30,927 С семьей я разорвал почти все отношения. 1207 01:05:33,804 --> 01:05:35,306 Конечная остановка. 1208 01:05:39,852 --> 01:05:42,855 Я уехал из Лос-Анджелеса куда глаза глядят. 1209 01:05:43,397 --> 01:05:46,400 Я не знал, что делать дальше, и вернулся в Техас. 1210 01:05:46,484 --> 01:05:49,570 Я не говорил отцу громких речей. 1211 01:05:49,654 --> 01:05:51,489 Просто пришел домой и сказал: 1212 01:05:51,572 --> 01:05:54,075 «Мне больше некуда идти». 1213 01:05:57,954 --> 01:05:58,788 Давай. 1214 01:05:59,622 --> 01:06:00,456 Иди сюда. 1215 01:06:01,207 --> 01:06:02,124 Иди к нам. 1216 01:06:06,462 --> 01:06:10,049 Он вчера скакал по всему полю для гольфа. 1217 01:06:10,591 --> 01:06:12,718 - Посмотри видео. - Гуляйте каждый день. 1218 01:06:13,552 --> 01:06:15,471 Ему дома скучно. 1219 01:06:16,055 --> 01:06:19,100 Это был долгий путь… 1220 01:06:19,684 --> 01:06:21,310 Не знаю, был ли он великим 1221 01:06:22,103 --> 01:06:23,771 или ужасным. 1222 01:06:23,854 --> 01:06:25,815 Это еще под вопросом. 1223 01:06:25,898 --> 01:06:27,233 Поднимаемся. 1224 01:06:29,318 --> 01:06:31,112 Вниз поеду я. 1225 01:06:32,029 --> 01:06:34,532 Слава Богу, он всё еще с нами. 1226 01:06:38,035 --> 01:06:39,161 Да. 1227 01:06:39,245 --> 01:06:41,622 А мосты можно и заново отстроить. 1228 01:06:42,957 --> 01:06:44,709 Одно попадание из трех. 1229 01:06:44,792 --> 01:06:47,420 Впереди у Джонни гораздо больше хорошего, 1230 01:06:47,503 --> 01:06:48,462 чем в прошлом. 1231 01:06:50,631 --> 01:06:54,301 Многим интересно, почему он ничем не занимается. 1232 01:06:55,970 --> 01:06:58,764 Психологически он еще не готов 1233 01:06:58,848 --> 01:07:01,684 приступить к какой-то деятельности. 1234 01:07:03,269 --> 01:07:06,147 Я знаю, сколько добра он способен сотворить. 1235 01:07:06,814 --> 01:07:11,819 Но я также знаю, что его жизнь – каждодневная борьба. 1236 01:07:13,112 --> 01:07:15,156 Эта боль не уйдет никогда. 1237 01:07:17,533 --> 01:07:20,036 Иногда люди за меня волнуются, 1238 01:07:20,119 --> 01:07:21,579 но это естественно. 1239 01:07:21,662 --> 01:07:23,664 У них ведь есть на это причины. 1240 01:07:24,707 --> 01:07:27,877 Начиная играть за A&M, я не знал, что через два года 1241 01:07:27,960 --> 01:07:29,962 окажусь на драфте НФЛ. 1242 01:07:30,046 --> 01:07:33,007 Пределом моих мечтаний было 1243 01:07:33,090 --> 01:07:36,093 просто попасть в университетскую команду по футболу. 1244 01:07:36,177 --> 01:07:39,805 Я не устану повторять, что команда НФЛ могла быть любой. 1245 01:07:39,889 --> 01:07:41,682 В тот период жизни 1246 01:07:41,766 --> 01:07:43,893 я бы в любом случае не справился. 1247 01:07:52,443 --> 01:07:55,988 В профессиональный спорт нужно идти подготовленным. 1248 01:07:56,072 --> 01:07:58,532 Ты должен вести себя по-взрослому. 1249 01:07:58,616 --> 01:08:00,576 Ты должен думать о карьере, 1250 01:08:00,659 --> 01:08:04,747 усердно трудиться над своей спортивной формой. 1251 01:08:05,998 --> 01:08:07,458 Я же тогда был 1252 01:08:08,042 --> 01:08:09,376 всего лишь мальчишкой. 1253 01:08:10,044 --> 01:08:12,588 Просто вместо братства у меня был футбол. 1254 01:08:13,339 --> 01:08:15,591 Я любил футбол и любил свободу. 1255 01:08:15,674 --> 01:08:17,009 Я хотел всех удивлять 1256 01:08:17,093 --> 01:08:21,430 и на поле, и за его пределами. 1257 01:08:22,014 --> 01:08:24,225 Но в какой-то момент ты оглядываешься 1258 01:08:24,308 --> 01:08:26,894 и думаешь: «Может, хватит уже? 1259 01:08:27,436 --> 01:08:29,063 Ты когда-нибудь угомонишься 1260 01:08:29,146 --> 01:08:31,816 или так и останешься незрелым мальчишкой, 1261 01:08:31,899 --> 01:08:34,151 который живет так годами 1262 01:08:34,235 --> 01:08:36,654 и уже не может остановиться, 1263 01:08:36,737 --> 01:08:39,573 разрушая все свои жизненные цели 1264 01:08:39,657 --> 01:08:41,117 и желания?» 1265 01:08:43,619 --> 01:08:46,914 Мне тяжело вспоминать о тех днях. 1266 01:08:47,748 --> 01:08:50,417 Кажется, это было когда-то очень давно. 1267 01:08:51,460 --> 01:08:53,712 Но сейчас я нахожу счастье 1268 01:08:53,796 --> 01:08:57,174 в гораздо более простых вещах, чем тогда. 1269 01:08:57,925 --> 01:09:00,803 Я не большой фанат Джонни Футбола. 1270 01:09:00,886 --> 01:09:05,474 Это имя разлетелось по университету и слегла облетело страну. 1271 01:09:07,893 --> 01:09:09,979 Но я себя считаю Джонни Мэнзелом, 1272 01:09:10,062 --> 01:09:13,566 обычным расслабленным парнем из Керрвилла в Техасе, 1273 01:09:13,649 --> 01:09:15,484 который зависает с друзьями 1274 01:09:15,568 --> 01:09:18,028 и не отличается от других студентов. 1275 01:10:45,074 --> 01:10:50,079 Перевод субтитров: Анна Туркина