1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 SECRETOS DEL DEPORTE 4 00:00:26,317 --> 00:00:31,656 La gente bromea diciendo que me gusta hacer estallar cosas para ver qué pasa. 5 00:00:33,324 --> 00:00:35,952 Muchos me han llamado genio, 6 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 pero, ya sabes, otras veces me llaman temerario. 7 00:00:41,082 --> 00:00:44,377 Se hizo público la semana pasada y ha ido a más. 8 00:00:44,461 --> 00:00:45,545 Un jurado federal 9 00:00:45,628 --> 00:00:49,549 comenzará esta semana a escuchar los testimonios de varios atletas. 10 00:00:49,632 --> 00:00:51,468 Investigan a Victor Conte. 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,303 - Victor Conte. - Conte. 12 00:00:53,386 --> 00:00:55,972 El presidente de los laboratorios BALCO. 13 00:00:56,056 --> 00:01:00,018 La palabra "BALCO" permanecerá eternamente en el léxico. 14 00:01:00,101 --> 00:01:02,562 BALCO. 15 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 El mayor escándalo de dopaje nunca visto. 16 00:01:05,857 --> 00:01:09,611 Se han publicado artículos que me llamaban el Al Capone moderno, 17 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 el cerebro de BALCO, 18 00:01:11,654 --> 00:01:14,282 el doctor Frankenstein de BALCO. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 Buscaban pruebas 20 00:01:16,701 --> 00:01:21,414 que vincularan a Conte con un esteroide anteriormente no detectado llamado THG. 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Lo llamaron el Invisible. 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 Un esteroide de diseño… 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,462 Creado solo para hacer trampas. 24 00:01:27,545 --> 00:01:31,966 Ahora es una conspiración que incrimina a algunos de los mejores atletas… 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Béisbol, fútbol americano, atletismo… 26 00:01:34,427 --> 00:01:37,514 Incluyendo a Barry Bonds, plusmarquista de home runs. 27 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 Golpe alto… 28 00:01:38,807 --> 00:01:43,895 La razón de ser de la investigación, en mi opinión, era conseguir titulares. 29 00:01:43,978 --> 00:01:48,817 Varios atletas profesionales, por desgracia, no dan buen ejemplo. 30 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 Se trata de valores, se trata de nuestra cultura. 31 00:01:52,028 --> 00:01:56,032 Las Ligas de Béisbol tuvieron un grave problema con los esteroides. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 No se solucionó. 33 00:01:57,492 --> 00:02:01,287 Yo sabía que no tenían las pruebas que ellos afirmaban tener, 34 00:02:01,371 --> 00:02:05,333 por eso salí ante un mar de reporteros e hice esto. 35 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Que significaba esto. 36 00:02:08,128 --> 00:02:12,423 Victor Conte es alguien que puede fingir ser quien quiera. 37 00:02:13,007 --> 00:02:16,094 La mayoría de la gente que ve y oye a Victor Conte 38 00:02:16,177 --> 00:02:17,720 se da cuenta de quién es, 39 00:02:17,804 --> 00:02:22,225 es decir, un vendedor de coches usados, un timador, un artista del engaño. 40 00:02:22,809 --> 00:02:28,439 Fue divertido, fue emocionante. Se trataba de alcanzar la grandeza. 41 00:02:28,523 --> 00:02:32,235 Cuando Marion Jones cruzó la meta y ganó la medalla de oro, 42 00:02:32,318 --> 00:02:34,654 cuando Barry Bonds bateó sus home runs… 43 00:02:39,325 --> 00:02:42,036 ¡Bonds le da! Hasta el fondo del campo derecho. 44 00:02:42,704 --> 00:02:45,748 El récord ha vuelto a cambiar. Barry Bonds… 45 00:02:45,832 --> 00:02:48,459 Siempre estaré orgulloso 46 00:02:49,043 --> 00:02:51,129 de cualquiera de esos logros. 47 00:03:51,356 --> 00:03:53,983 SECRETOS DEL DEPORTE: 48 00:03:55,026 --> 00:03:56,986 EL SALÓN DE LA INFAMIA 49 00:04:05,411 --> 00:04:08,748 Bienvenido al salón de la fama, o salón de la infamia, 50 00:04:08,831 --> 00:04:10,333 según tu perspectiva. 51 00:04:10,917 --> 00:04:16,089 Esta es una de las dos fotos autografiadas que tengo de Barry. 52 00:04:16,172 --> 00:04:18,883 Pone: "Para Victor" y en la otra: "Para BALCO". 53 00:04:20,718 --> 00:04:24,514 Y esto de aquí es un Sports Illustrated sobre Marion Jones. 54 00:04:24,597 --> 00:04:27,725 Esto salió en los años 2000. 55 00:04:30,270 --> 00:04:34,607 Este es Tim Montgomery en el campeonato mundial de 2001. 56 00:04:34,691 --> 00:04:36,484 Fue en Edmonton, Canadá. 57 00:04:36,567 --> 00:04:39,487 Cuando empezamos con él, lo llamaban Pequeño Tim. 58 00:04:39,570 --> 00:04:40,989 Charlie Francis me dijo: 59 00:04:41,072 --> 00:04:43,866 "Alguien que no toma esteroides es un perdedor". 60 00:04:44,367 --> 00:04:48,204 Se compite en igualdad de condiciones, pero no es la que creíamos. 61 00:04:48,871 --> 00:04:51,541 Muchas de estas personas tomaron esteroides. 62 00:04:51,624 --> 00:04:56,879 Desde que fundé BALCO en 1984 hasta 2000, en 16 años, 63 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 nunca le di a nadie drogas ilegales. 64 00:04:59,799 --> 00:05:04,178 Era un negocio legítimo que proporcionaba información nutricional elemental 65 00:05:04,262 --> 00:05:05,930 mediante análisis de sangre. 66 00:05:06,514 --> 00:05:07,765 Muchas gracias. 67 00:05:07,849 --> 00:05:10,643 Sí, como ha dicho Ken, me llamo Victor Conte. 68 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 Soy el director ejecutivo de los laboratorios BALCO. 69 00:05:14,314 --> 00:05:18,860 El acrónimo significa "Cooperativa de Laboratorios del Área de la Bahía". 70 00:05:18,943 --> 00:05:22,363 Y también soy el fundador de algo llamado el sistema SNAC. 71 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 Lo llaman "el truco de Victor": decida lo que decida hacer, 72 00:05:26,826 --> 00:05:29,746 puedo llegar a la cima de forma autodidacta. 73 00:05:31,164 --> 00:05:35,418 Me hice un carnet de biblioteca y saqué revistas científicas. 74 00:05:35,501 --> 00:05:36,794 Me las leía todas. 75 00:05:36,878 --> 00:05:41,132 Leí sobre el zinc y la fuerza muscular, el zinc y la testosterona. 76 00:05:41,215 --> 00:05:44,969 Aprendí que los atletas pueden tener el hierro o el cobre bajos. 77 00:05:45,053 --> 00:05:48,222 Algunas de estas deficiencias se conectan con síntomas 78 00:05:48,306 --> 00:05:51,476 como los calambres o la falta de concentración. 79 00:05:51,559 --> 00:05:54,854 Aportando información, esperamos ayudar a los EE. UU. 80 00:05:54,937 --> 00:05:56,230 a ganar más oros. 81 00:05:56,814 --> 00:06:00,526 Monté la asociación, recaudé dinero y fundé BALCO. 82 00:06:02,945 --> 00:06:05,531 Novedades sobre el laboratorio BALCO. 83 00:06:05,615 --> 00:06:09,702 Hay un nuevo edificio. Vamos a la zona del laboratorio. 84 00:06:11,204 --> 00:06:15,124 Empezamos a hacer análisis a atletas y uno nos llevó a otro. 85 00:06:15,208 --> 00:06:18,419 Los primeros grandes deportistas fueron de atletismo. 86 00:06:18,503 --> 00:06:21,506 Luego, Matt Biondi, el nadador más rápido del mundo. 87 00:06:22,215 --> 00:06:25,676 Yo recopilaba todos los datos que les eran útiles. 88 00:06:25,760 --> 00:06:28,638 Soy un patrocinador natural, ¿sabes? 89 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 Y pum, jugadores de la NBA. 90 00:06:30,723 --> 00:06:34,977 En el 92 y el 93 trabajé con todos los Seattle SuperSonics. 91 00:06:35,061 --> 00:06:39,190 NO HAY PRUEBAS DE QUE BALCO ADMINISTRARA SUSTANCIAS PROHIBIDAS 92 00:06:39,273 --> 00:06:43,486 Pero para poder mejorar los resultados de los atletas 93 00:06:43,569 --> 00:06:46,030 debía aprender a preparar suplementos. 94 00:06:46,114 --> 00:06:50,118 Así que creé una gama entera de productos minerales y elementos traza 95 00:06:50,201 --> 00:06:56,249 y desarrollé el ZMA, y eso… subió como la espuma. 96 00:06:57,625 --> 00:07:02,046 Bill Romanowski, de los Denver Broncos, no tardó en aparecer. 97 00:07:02,130 --> 00:07:05,091 Él fue el que me abrió las puertas de la NFL. 98 00:07:05,591 --> 00:07:08,803 Y, de repente, tenía a 250 jugadores de la NFL. 99 00:07:12,598 --> 00:07:15,476 1988 EQUIPO OLÍMPICO DE BALCO 100 00:07:15,560 --> 00:07:18,062 ¿Vas a acabar con el récord mundial, Gregg? 101 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Señor Zinc. Llámame Zinc. 102 00:07:20,231 --> 00:07:21,232 Señor Zinc. 103 00:07:22,275 --> 00:07:25,778 Así que, entre el año 84 y el 2000, 104 00:07:26,446 --> 00:07:32,201 todo lo que hicieron BALCO y SNAC fue completamente limpio y legal. 105 00:07:32,285 --> 00:07:35,997 Ningún atleta recibió ninguna droga para mejorar su rendimiento. 106 00:07:36,706 --> 00:07:41,043 Pero ¿algunos de ellos tomaban drogas, como los lanzadores de peso? 107 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 Por supuesto. 108 00:07:42,336 --> 00:07:45,173 Pero yo no se las proporcionaba. 109 00:07:46,007 --> 00:07:50,845 Pero sabía que había un consumo rampante de drogas para mejorar el rendimiento 110 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 en el deporte olímpico. 111 00:07:52,972 --> 00:07:54,765 Carl Lewis está en la tercera. 112 00:07:55,600 --> 00:07:59,729 En los Juegos Olímpicos del 88 en Seúl destaca Ben Johnson, claro. 113 00:07:59,812 --> 00:08:06,194 …Johnson. Y Johnson lo vuelve a lograr. Increíble. Nueve setenta y nueve. 114 00:08:06,277 --> 00:08:09,071 Un nuevo récord mundial. Increíble. 115 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 Tengo un documento que, de ser veraz, 116 00:08:12,867 --> 00:08:16,037 será la noticia más dramática de las Olimpiadas. 117 00:08:16,120 --> 00:08:18,831 Se ha revocado la medalla de oro de Ben Johnson 118 00:08:18,915 --> 00:08:21,501 por dar positivo en esteroides anabólicos. 119 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 Es uno de los atletas que llevan tiempo bajo la sombra de la sospecha, 120 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 como su entrenador, Charlie Francis. 121 00:08:28,132 --> 00:08:31,135 Si a un atleta le das a elegir entre dos cosas, 122 00:08:31,219 --> 00:08:33,763 competir limpio y perder o drogarse y ganar, 123 00:08:33,846 --> 00:08:35,723 la decisión está clara. 124 00:08:36,557 --> 00:08:39,185 Trabajando con deportistas de élite vi 125 00:08:39,268 --> 00:08:41,979 que esto es lo que pasa en el deporte de élite. 126 00:08:42,647 --> 00:08:46,192 Esto es lo que hace falta para pasar al siguiente nivel. 127 00:08:46,692 --> 00:08:50,404 Es preocupante que la competición llegue a este punto. 128 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Esteroides. 129 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 La nueva epidemia de drogas en América. 130 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 La ley que Bush firmó 131 00:08:55,993 --> 00:09:00,122 clasifica por primera vez los esteroides como sustancias controladas. 132 00:09:00,915 --> 00:09:05,336 Dijo que es el clásico dilema entre el juego limpio del deporte 133 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 y el deseo de ganar. 134 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 En mi experiencia, el 80 % de los atletas dicen: 135 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 "No invertiré diez años para dejarlo. Dame las pastillas". 136 00:09:22,645 --> 00:09:23,771 ATLETA DE EE. UU. 137 00:09:23,854 --> 00:09:25,147 Odio perder. 138 00:09:26,399 --> 00:09:30,570 Odio que cualquier persona me mire y diga que me ha vencido. 139 00:09:31,404 --> 00:09:34,156 Y creo que eso me viene de la infancia, 140 00:09:34,740 --> 00:09:36,576 porque me llamaban Pequeño Tim. 141 00:09:37,785 --> 00:09:39,328 Odio ese mote. 142 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 Recuerdo ver Conan el Bárbaro. 143 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Cómo se hizo fuerte empujando la Rueda. 144 00:09:48,504 --> 00:09:51,340 Cortaba el césped con nuestro cortacésped manual. 145 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 El cortacésped era así de alto, con una cosa en medio 146 00:09:54,594 --> 00:09:55,970 que yo empujaba. 147 00:09:56,053 --> 00:10:00,349 Y todo el mundo me miraba, al pequeño Timmy empujando el cortacésped. 148 00:10:00,433 --> 00:10:04,061 Hacía todo el jardín porque quería ser como Conan el Bárbaro. 149 00:10:04,145 --> 00:10:07,231 Quería ser más fuerte, más rápido. Quería serlo todo. 150 00:10:08,232 --> 00:10:12,194 Así que, básicamente, estaba entrenando para el futuro próximo. 151 00:10:13,571 --> 00:10:17,908 Mi objetivo era ser el mejor del mundo, el mejor de la historia. 152 00:10:18,701 --> 00:10:22,204 Tim Montgomery de EE. UU. ha tenido un éxito inesperado. 153 00:10:22,288 --> 00:10:26,334 En 1997, corrí nueve veces por debajo de los diez segundos. 154 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 Montgomery y Donovan Bailey. 155 00:10:28,461 --> 00:10:31,213 Sabía qué podía hacer de forma natural. 156 00:10:31,297 --> 00:10:32,757 Necesitaba más potencia. 157 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 Es un poco más menudo. 158 00:10:34,592 --> 00:10:38,346 Quizá tenga que ganar algunos kilos y llegará su momento. 159 00:10:38,429 --> 00:10:42,391 Así que en 1999 me mudé a Raleigh, Carolina del Norte, 160 00:10:42,975 --> 00:10:46,979 y empecé a entrenar con Trevor Graham, el entrenador de Marion Jones. 161 00:10:48,105 --> 00:10:49,649 Y los entrenamientos eran… 162 00:10:49,732 --> 00:10:50,983 No podía terminarlos. 163 00:10:51,567 --> 00:10:55,446 Así que fui a casa de Trevor, donde tenía cintas de Ben Johnson. 164 00:10:58,074 --> 00:11:00,660 "Yo no sé salir así. No lo hago así". 165 00:11:00,743 --> 00:11:02,662 Dijo: "¿Ves su potencia bruta?". 166 00:11:03,704 --> 00:11:09,919 Y así fue como me metí en el lado oscuro. Drogas para mejorar mi rendimiento. 167 00:11:11,295 --> 00:11:13,005 En la carrera de Ben Johnson, 168 00:11:13,089 --> 00:11:16,884 se sospechaba que unos seis o siete tíos de los ocho 169 00:11:16,967 --> 00:11:19,804 habían usado drogas para mejorar el rendimiento. 170 00:11:20,596 --> 00:11:22,973 Si vas al menos dos metros más rápido, 171 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 es la diferencia entre un 10 y un 9,8, ¿vale? 172 00:11:26,310 --> 00:11:30,690 Así que a un tío que no se ha metido nada le va a costar muchísimo 173 00:11:30,773 --> 00:11:32,566 competir con uno que sí. 174 00:11:34,068 --> 00:11:37,988 Cuando me junté con Trevor Graham, vi que los mejores lo hacían 175 00:11:38,864 --> 00:11:41,450 y di por hecho que todo el mundo lo hacía. 176 00:11:42,952 --> 00:11:47,039 Cuando me di cuenta de lo hipócrita que era todo esto, 177 00:11:47,748 --> 00:11:51,335 decidí que debía seguir las auténticas reglas del deporte, 178 00:11:51,419 --> 00:11:54,213 y el resto, como se suele decir, es historia. 179 00:12:07,309 --> 00:12:11,647 Fui a un espectáculo de culturismo en San Francisco 180 00:12:11,731 --> 00:12:15,276 y me presentaron a 25 culturistas profesionales, 181 00:12:15,359 --> 00:12:16,569 los más famosos. 182 00:12:19,029 --> 00:12:24,744 Es el único deporte profesional en el que tomar esteroides es obligatorio. 183 00:12:25,494 --> 00:12:30,541 Así que les dije que detectábamos minerales y elementos traza, 184 00:12:30,624 --> 00:12:35,755 pero que también podíamos hacer exhaustivos análisis de drogas. 185 00:12:39,884 --> 00:12:42,636 Analizamos a esos 25 culturistas. 186 00:12:44,180 --> 00:12:49,226 Y dije: "El Winstrol que creéis tomar no sale en la orina. Es falso". 187 00:12:51,771 --> 00:12:56,650 Así fue como entré a ese mundo e intenté informarme sobre los esteroides. 188 00:12:57,777 --> 00:13:02,323 Era un nuevo reto y eso es lo que me motiva. 189 00:13:02,406 --> 00:13:04,408 Eso es lo que me estimula. 190 00:13:08,370 --> 00:13:09,497 Soy Oliver Catlin. 191 00:13:09,580 --> 00:13:11,582 Soy el hijo del doctor Don Catlin, 192 00:13:11,665 --> 00:13:14,293 el gurú del análisis antidopaje del deporte. 193 00:13:14,376 --> 00:13:18,923 Actualmente presido el Grupo de Control de Sustancias Prohibidas. 194 00:13:19,799 --> 00:13:25,262 En el antidopaje, lo que buscamos es la igualdad de condiciones, 195 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 pero es algo difícil de conseguir. 196 00:13:29,058 --> 00:13:32,102 Victor sabía que quería drogas indetectables, 197 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 pero no sabía cómo hacerlas. 198 00:13:34,396 --> 00:13:38,025 Ahí entró en juego el talento de Patrick Arnold como químico. 199 00:13:38,776 --> 00:13:43,364 Conocí a Patrick Arnold en las Vegas, en la Expo Mr. Olympia. 200 00:13:43,447 --> 00:13:47,326 Dijo que tenía alguna cosa que parecía ayudar en la recuperación. 201 00:13:47,409 --> 00:13:48,953 No dijo de qué se trataba. 202 00:13:49,537 --> 00:13:51,247 Así que le compré un bote. 203 00:13:51,831 --> 00:13:55,251 Echas el líquido cristalino con cuentagotas bajo la lengua. 204 00:13:55,334 --> 00:13:57,545 Es por vía sublingual. 205 00:13:58,128 --> 00:14:00,798 Yo mismo lo probé y me sentó genial. 206 00:14:02,341 --> 00:14:04,385 Y luego me hice unas pruebas. 207 00:14:04,468 --> 00:14:08,556 Medí mis testosterona durante los días siguientes. 208 00:14:09,598 --> 00:14:13,352 Y pensé: "Vaya, esto actúa como un esteroide anabólico". 209 00:14:15,604 --> 00:14:18,858 Muchos esteroides creados por compañías farmacéuticas 210 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 no se usaban, 211 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 pero, al llegar a BALCO, se creaban drogas nuevas. 212 00:14:24,613 --> 00:14:29,034 Patrick hirvió hidrógeno a través de gestrinona, un anticonceptivo, 213 00:14:29,118 --> 00:14:32,329 y lo convirtió en uno de los esteroides más anabólicos 214 00:14:32,413 --> 00:14:34,123 jamás creado. 215 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 Hice exhaustivas pruebas antidopaje y salió que estaba limpio. 216 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Era indetectable. 217 00:14:42,089 --> 00:14:45,050 "Oh, mierda", pensé. Y se me encendió la bombilla. 218 00:14:45,968 --> 00:14:50,222 Creo que se dio cuenta de que las drogas que eran indetectables 219 00:14:50,306 --> 00:14:52,057 eran una vía mucho más rápida 220 00:14:52,141 --> 00:14:55,394 que los productos nutritivos legales que vendía. 221 00:14:56,520 --> 00:14:59,690 Empecé a dárselo a los atletas a principios de 2000. 222 00:15:11,785 --> 00:15:12,745 Anda, fíjate. 223 00:15:13,579 --> 00:15:14,622 ¿Qué tienes? 224 00:15:15,331 --> 00:15:21,253 Esta es Marion Jones en las Olimpiadas de 2000 en Sídney. 225 00:15:21,337 --> 00:15:25,507 Se publicó cuando ganó por unos cuatro metros. 226 00:15:25,591 --> 00:15:30,346 Es un buen ejemplo del dominio de Marion en aquella época. 227 00:15:33,349 --> 00:15:37,561 En las Olimpiadas de verano de 2000, Marion Jones era la chica de oro. 228 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 …Marion Jones en cabeza. 229 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 Nadie la ha derrotado. 230 00:15:41,231 --> 00:15:44,860 Su objetivo este año es continuar invicta. Es una competidora. 231 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 Jones gana tres millones de dólares al año. 232 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 En Sídney optaba a cinco medallas. Quería ser la mejor de la historia. 233 00:15:53,118 --> 00:15:56,997 Solo me planteo optar a cinco cuando la gente lo menciona. 234 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 Sus patrocinadores eran General Motors, 235 00:16:00,709 --> 00:16:05,339 American Express, Nike, ya sabes, el anuncio ese de "¿Te mola?". 236 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 Necesitamos más modelos de conducta. Cuantos más, mejor. 237 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 ¿Te mola? 238 00:16:10,803 --> 00:16:12,805 Yo no había hablado con Marion, 239 00:16:12,888 --> 00:16:15,307 pero sí con su entrenador, Trevor Graham. 240 00:16:15,391 --> 00:16:19,561 Usaban la testosterona tradicional, EPO y hormona del crecimiento. 241 00:16:19,645 --> 00:16:22,523 Dijeron: "Sabemos que tienes algo indetectable. 242 00:16:22,606 --> 00:16:24,984 ¿Puedes ayudar a Marion Jones?". 243 00:16:25,067 --> 00:16:29,905 De inmediato me di cuenta de que era un momento importantísimo 244 00:16:31,073 --> 00:16:34,243 y les mandé una caja de esto. 245 00:16:35,786 --> 00:16:39,331 2000 OLIMPIADAS DE SÍDNEY 246 00:16:39,415 --> 00:16:44,169 Prometo que participaremos en estos Juegos Olímpicos, 247 00:16:44,253 --> 00:16:50,342 comprometiéndonos con el deporte sin dopaje y sin drogas. 248 00:16:51,051 --> 00:16:55,973 Al llegar, creamos un calendario para Marion. 249 00:16:56,056 --> 00:17:00,477 Decidimos qué tomar, cuánto tomar, cuándo tomarlo. 250 00:17:01,270 --> 00:17:04,231 Por supuesto, la cuestión era sortear los análisis. 251 00:17:05,232 --> 00:17:08,861 Jones tiene siete de las 11 marcas más rápidas de la historia. 252 00:17:09,445 --> 00:17:14,616 Me dieron entradas para sentarme en la meta de los 100 metros lisos. 253 00:17:15,117 --> 00:17:16,243 Fue una locura. 254 00:17:17,786 --> 00:17:18,746 Listas. 255 00:17:21,040 --> 00:17:23,834 Allá van. Buen comienzo para Jones, va ganando. 256 00:17:23,917 --> 00:17:25,919 Se va apartando lentamente. 257 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 Apuntábamos muy alto, a la cima. 258 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 Jones le da duro. Lawrence empezó bien. 259 00:17:31,133 --> 00:17:33,552 Jones va en cabeza. Mira el margen. 260 00:17:33,635 --> 00:17:34,845 Las fuerza. 261 00:17:34,928 --> 00:17:36,346 Sabía que ganaría, 262 00:17:36,430 --> 00:17:41,435 pero no que dejaría a todos patidifusos, en plan Flo-Jo, ganando por cuatro metros. 263 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 Las ha aniquilado, sin duda. 264 00:17:45,606 --> 00:17:49,651 Marion acabó ganando cinco medallas en las Olimpiadas de Sídney. 265 00:17:51,236 --> 00:17:53,822 Fue genial ser parte de su éxito. 266 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 Se acabó. 267 00:17:55,657 --> 00:17:56,617 Se acabó. 268 00:17:58,410 --> 00:18:01,997 Creo que lo interesante de la investigación de BALCO 269 00:18:02,539 --> 00:18:05,501 es que te lleva entre bastidores 270 00:18:06,251 --> 00:18:12,674 de esta actividad mayormente criminal que se realizaba en secreto. 271 00:18:12,758 --> 00:18:19,306 Y revela lo que estos atletas estaban dispuestos a hacer para ganar. 272 00:18:21,475 --> 00:18:25,687 ¡Alta, hasta el campo derecho, desaparece! Home run de Bonds. 273 00:18:27,731 --> 00:18:30,943 Los esteroides estaban prohibidos en el béisbol, 274 00:18:31,026 --> 00:18:33,112 pero no se hacían análisis, 275 00:18:33,862 --> 00:18:37,324 y a finales de los 90 y principios de los 2000 276 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 hubo una explosión de home runs. 277 00:18:40,744 --> 00:18:43,705 Canseco parece un héroe de cómic: enorme. 278 00:18:43,789 --> 00:18:45,457 Y vaya si la ha machacado. 279 00:18:46,333 --> 00:18:53,173 En 1998, hubo una carrera para batir el récord de home runs en una temporada 280 00:18:53,257 --> 00:18:56,760 entre dos grandes bateadores: Mark McGwire… 281 00:18:56,844 --> 00:18:59,680 El número 45 para McGwire. 282 00:18:59,763 --> 00:19:00,889 …y Sammy Sosa. 283 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Una de dos, y la manda al espacio. 48. 284 00:19:03,892 --> 00:19:08,689 Y cautivó por completo al país. 285 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 ¡Sesenta! 286 00:19:12,860 --> 00:19:14,111 ¿Puede ser el 66.º? 287 00:19:17,948 --> 00:19:24,037 ¡El número 70! ¿Cuántos más puede darnos? El número 70… 288 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 Bonds vio lo que habían hecho Sosa y McGwire. 289 00:19:28,375 --> 00:19:32,796 En aquel momento de su carrera, Bonds ya estaba en el Salón de la Fama. 290 00:19:33,589 --> 00:19:37,676 Básicamente, se dijo: "Sé que soy mejor que estos tíos. 291 00:19:38,760 --> 00:19:42,723 No hay razón para que mi rendimiento no esté a ese nivel". 292 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Pero estaba en una edad 293 00:19:45,017 --> 00:19:50,063 en la que la mayoría de jugadores van decayendo y se retiran. 294 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 Intento pensar: ¿cuál es el siguiente nivel para mí? 295 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 ¿Qué puede mantenerme motivado 296 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 para hacer lo que hago día sí, día también? 297 00:19:58,739 --> 00:20:01,992 Greg Anderson, el entrenador de Barry, lo trajo a BALCO. 298 00:20:03,118 --> 00:20:06,330 Preguntó si podíamos trabajar con Barry, 299 00:20:06,413 --> 00:20:10,375 analizar su sangre y ver qué elementos nutricionales necesitaba. 300 00:20:10,459 --> 00:20:15,380 Tras proporcionarle a Barry una serie de suplementos nutricionales legales… 301 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 He perdido más campeonatos en mi vida que nunca. 302 00:20:20,219 --> 00:20:24,848 Es algo que casi me deja helado. Me reconcome por dentro. 303 00:20:25,432 --> 00:20:29,478 …en un año, Barry ganó unos nueve kilos fuera de temporada. 304 00:20:29,561 --> 00:20:34,608 Yo recordaba que pesaba 94 y la temporada siguiente pesaba 103. 305 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Le dimos muchos suplementos nutricionales, 306 00:20:38,779 --> 00:20:39,947 pero nada más. 307 00:20:41,490 --> 00:20:45,410 La gente cree que eras su médico y le dabas esteroides asiduamente. 308 00:20:45,494 --> 00:20:49,289 No es cierto. Tiene un médico personal, pero no soy yo. 309 00:20:49,373 --> 00:20:53,460 No le di el Invisible, ni la Crema, ni esteroides anabólicos, 310 00:20:53,543 --> 00:20:58,257 y, además, jamás he hablado de esteroides con él, ni una palabra. 311 00:20:58,340 --> 00:21:01,176 En mi opinión, toda la investigación fue… 312 00:21:01,260 --> 00:21:04,304 Fue por Barry Bonds. Él era el objetivo. 313 00:21:07,266 --> 00:21:08,767 Me llamo Jeff Novitzky. 314 00:21:08,850 --> 00:21:12,187 Fui el investigador jefe en la investigación de BALCO, 315 00:21:12,271 --> 00:21:15,399 el caso de drogas para mejorar el rendimiento 316 00:21:15,482 --> 00:21:16,316 más famoso. 317 00:21:16,900 --> 00:21:20,654 Y siento un gran amor por el deporte. 318 00:21:20,737 --> 00:21:23,365 Quise jugar al baloncesto en la NBA 319 00:21:23,448 --> 00:21:24,825 hasta la universidad, 320 00:21:24,908 --> 00:21:27,452 cuando me di cuenta de que no sería posible. 321 00:21:28,412 --> 00:21:32,582 Vi la División de Investigación Criminal de la Agencia Tributaria 322 00:21:32,666 --> 00:21:36,670 y nunca olvidaré que su lema era: "Sé un contable con pistola". 323 00:21:37,713 --> 00:21:41,091 Y pensé: "Vale, eso es algo que me podría interesar". 324 00:21:42,050 --> 00:21:45,762 Recuerdo que estaba en clase y un agente experimentado dijo: 325 00:21:45,846 --> 00:21:48,432 "Cread casos con lo que os rodea. 326 00:21:48,515 --> 00:21:51,643 No esperéis instrucciones de Washington D. C. 327 00:21:52,352 --> 00:21:55,897 Si veis un Ferrari precioso por la calle, 328 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 buscad la matrícula y comprobad si el dueño gana tanto dinero. 329 00:21:59,901 --> 00:22:02,195 Si no, quizá deberíais investigarlo". 330 00:22:03,280 --> 00:22:07,534 Y en los 90 empecé a oír hablar de los laboratorios BALCO, 331 00:22:07,617 --> 00:22:12,122 que estaban a un tiro de piedra de donde yo vivía, a menos de 1,5 km. 332 00:22:12,205 --> 00:22:17,210 Y que, a pesar de que decían ser un laboratorio de análisis de sangre, 333 00:22:17,294 --> 00:22:21,340 lo que hacían era dar a atletas drogas para mejorar su rendimiento. 334 00:22:22,674 --> 00:22:26,053 Consulté la base de datos de transacciones monetarias 335 00:22:26,136 --> 00:22:28,764 y vi que Victor Conte y BALCO 336 00:22:28,847 --> 00:22:32,309 retiraban cientos de miles de dólares 337 00:22:32,893 --> 00:22:35,437 para un laboratorio de análisis de sangre. 338 00:22:35,520 --> 00:22:38,357 Eso de por sí parecía sospechoso. Algo iba mal. 339 00:22:39,483 --> 00:22:41,360 Me metí a foros en línea 340 00:22:41,443 --> 00:22:44,780 y Victor Conte hablaba abiertamente de esteroides 341 00:22:44,863 --> 00:22:47,282 y de qué droga hacía qué, 342 00:22:47,366 --> 00:22:51,286 cuánto costaban, con qué atletas había trabajado. 343 00:22:51,370 --> 00:22:55,207 Y, al ver que estos atletas iban a BALCO, 344 00:22:55,290 --> 00:22:58,043 incluyendo a Barry Bonds, me dije: 345 00:22:58,126 --> 00:23:02,798 "Esta investigación podría recibir más atención que ninguna otra, 346 00:23:03,715 --> 00:23:08,095 así que deberíamos ampliarla y ver quién más está involucrado". 347 00:23:12,015 --> 00:23:15,727 La primera vez que vi a Victor fue en Sídney. 348 00:23:15,811 --> 00:23:19,356 Nos íbamos de fiesta todos los días. 349 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 Todos los días. 350 00:23:24,611 --> 00:23:27,864 En aquella época, era el número ocho del mundo. 351 00:23:28,407 --> 00:23:31,952 Montgomery se lleva los 4 x 100 metros relevos masculinos. 352 00:23:32,035 --> 00:23:33,120 EE. UU. en cabeza… 353 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Era de los mejores. 354 00:23:35,080 --> 00:23:39,251 Era hora de que pasara al siguiente nivel y batiera el récord mundial. 355 00:23:40,335 --> 00:23:44,589 En ese momento, el récord era 9,79, de Maurice Greene. 356 00:23:44,673 --> 00:23:47,717 Yo estaba allí en 1999, cuando lo batió en Grecia. 357 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 Nueve setenta y nueve. ¿Te suena? 358 00:23:51,263 --> 00:23:55,434 Ben Johnson obtuvo la misma marca en las Olimpiadas del 88 en Seúl, 359 00:23:55,517 --> 00:23:59,354 pero se le revocó la medalla de oro por dar positivo. 360 00:23:59,438 --> 00:24:01,982 Quien batía el récord mundial de los 100 m 361 00:24:02,065 --> 00:24:05,068 era la persona más rápida de la historia. 362 00:24:05,152 --> 00:24:06,319 Como un unicornio. 363 00:24:07,612 --> 00:24:11,616 Le dije a Maurice: "Por ahora es tuyo, pero volveré a por él". 364 00:24:11,700 --> 00:24:16,163 Estando limpio, conseguí nueve noventa y dos en 1997. 365 00:24:17,831 --> 00:24:22,085 Cuando Victor comprendió que yo estaba limpio, 366 00:24:23,670 --> 00:24:25,213 dijo: "Batirás el récord". 367 00:24:25,964 --> 00:24:28,216 Le dije a Conte: "Me da igual morirme. 368 00:24:29,342 --> 00:24:34,431 Quiero ver qué se siente al ser el mejor cueste lo que cueste". 369 00:24:34,514 --> 00:24:36,600 Es como vender tu alma al diablo. 370 00:24:37,851 --> 00:24:41,563 Entonces tomé la decisión de ayudar a Tim Montgomery 371 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 a ser la persona más rápida, y me lo tomé como un reto. 372 00:24:46,067 --> 00:24:48,945 - Lo llamamos Proyecto Récord del Mundo. - Listo. 373 00:24:50,947 --> 00:24:54,659 Íbamos a concretar el plan al volver. 374 00:24:55,827 --> 00:24:57,996 ¿Cómo debe de ser el programa 375 00:24:58,538 --> 00:25:03,543 para pasar de nueve noventa y dos a nueve setenta y cinco? 376 00:25:04,127 --> 00:25:08,215 Puedes hablar de ello, pero ¿puedes implementarlo y lograrlo? 377 00:25:08,298 --> 00:25:11,343 Es la diferencia entre los niños y los hombres. 378 00:25:12,219 --> 00:25:15,347 Enseguida me puse en contacto con Charlie Francis, 379 00:25:15,430 --> 00:25:17,807 el entrenador de Johnson, en Toronto. 380 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 Y luego con Milos Sarcev, al que llaman Milos la Mente 381 00:25:22,604 --> 00:25:24,606 porque es un tipo muy listo. 382 00:25:24,689 --> 00:25:27,025 Con respecto al levantamiento de peso, 383 00:25:27,108 --> 00:25:31,446 Trevor Graham era el entrenador líder. 384 00:25:31,530 --> 00:25:36,451 Y Victor Conte estaba detrás de la farmacología. 385 00:25:36,535 --> 00:25:42,207 Con tomas de hormonas del crecimiento, insulina, EPO y el Invisible, 386 00:25:42,290 --> 00:25:44,751 creamos un calendario. 387 00:25:45,335 --> 00:25:50,549 Cuando tomas esteroides, tienes que tener un plan en conjunto con la medicación. 388 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Era electrizante. 389 00:25:53,176 --> 00:25:55,345 Más no siempre es mejor. 390 00:25:55,887 --> 00:25:58,431 Así se optimizan las drogas. 391 00:25:59,266 --> 00:26:03,061 Él tenía un sistema y yo tenía un buen contacto, un médico. 392 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 Hasta que descubrí que Victor no era médico. 393 00:26:07,274 --> 00:26:09,985 Mucha gente cree que soy médico. 394 00:26:10,068 --> 00:26:14,322 No sé por qué, supongo que es porque interpreto análisis de sangre 395 00:26:14,406 --> 00:26:18,118 y les doy el tipo de información que les daría un médico. 396 00:26:18,702 --> 00:26:22,706 La mayoría de la gente me conoce por ser bajista. 397 00:26:24,457 --> 00:26:26,960 Toqué con muchos grupos que tenían álbumes. 398 00:26:27,586 --> 00:26:29,963 El más famoso es Tower of Power. 399 00:26:35,468 --> 00:26:37,220 Pero yo tenía tres hijas. 400 00:26:37,721 --> 00:26:40,265 Me pasaba diez meses al año de viaje 401 00:26:40,932 --> 00:26:43,852 y al volver habían crecido mucho. 402 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 Hola, cámara. 403 00:26:46,730 --> 00:26:47,897 Vaya, ¿cómo estás? 404 00:26:47,981 --> 00:26:49,149 ¿Cómo estás? 405 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 Dime cómo te llamas. 406 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 ¿Cómo te llamas? 407 00:26:52,736 --> 00:26:54,821 No, dime tú tu nombre. 408 00:26:54,904 --> 00:26:56,948 Me llamo Veronica. 409 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 ¿Dónde vives? 410 00:26:58,241 --> 00:27:00,327 Vivimos… Vivo en mi casa. 411 00:27:00,410 --> 00:27:03,038 Recuerdo que siempre había atletas alrededor. 412 00:27:03,121 --> 00:27:07,292 A menudo, la gente a la que apoyábamos lograba grandes cosas. 413 00:27:07,375 --> 00:27:08,918 Era emocionante. 414 00:27:09,002 --> 00:27:13,298 ¿Puedes decirle a papá cómo se llama el sitio donde trabaja? 415 00:27:13,381 --> 00:27:15,133 - Sí. - ¿Cómo se llama? 416 00:27:15,717 --> 00:27:17,636 Es BALCO. 417 00:27:17,719 --> 00:27:20,680 ¿BALCO? ¿Qué es… qué hace BALCO? 418 00:27:21,389 --> 00:27:23,350 Tú trabajas. 419 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 Lo sé, pero ¿qué hago? ¿Cuál es mi trabajo? 420 00:27:26,061 --> 00:27:29,147 Diría que fue en mi adolescencia cuando me di cuenta: 421 00:27:29,230 --> 00:27:32,317 "Vale, esto es… Papá está en el lado oscuro". 422 00:27:32,400 --> 00:27:36,780 Y fue abierto y sincero conmigo sobre lo que ocurría. 423 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 En esa época, yo sabía que era el cerebro 424 00:27:40,283 --> 00:27:42,702 detrás del Proyecto Récord del Mundo. 425 00:27:52,712 --> 00:27:54,214 Esto es Modesto Relays. 426 00:27:55,006 --> 00:27:57,384 Fue en mayo de 2001. 427 00:27:58,301 --> 00:27:59,969 Montgomery en la segunda. 428 00:28:00,053 --> 00:28:03,682 Fue la primera carrera que ganó con una marca líder mundial. 429 00:28:03,765 --> 00:28:05,266 Tim los machacó. 430 00:28:07,310 --> 00:28:08,937 ¡Tim ha ganado! 431 00:28:09,020 --> 00:28:10,397 - ¿Sí? - ¡Ha ganado! 432 00:28:11,022 --> 00:28:12,607 - ¡Vaya! - Se dan la mano. 433 00:28:12,691 --> 00:28:15,777 Se dan la mano. Es adorable. ¡Me encanta! 434 00:28:15,860 --> 00:28:17,987 Es lo más emocionante que he vivido. 435 00:28:19,072 --> 00:28:22,075 En la camiseta pone: "Proyecto Récord del Mundo". 436 00:28:22,659 --> 00:28:25,620 Anunciábamos que íbamos a batir el récord mundial. 437 00:28:26,746 --> 00:28:31,334 Mi marca fue nueve noventa y seis. Ahí supimos que era imposible parar. 438 00:28:33,086 --> 00:28:35,380 La transformación fue increíble. 439 00:28:35,463 --> 00:28:39,718 Al empezar el Proyecto Récord del Mundo, yo pesaba 67 kilos. 440 00:28:40,885 --> 00:28:42,971 Ganó músculo hasta pesar 80 441 00:28:43,054 --> 00:28:46,307 y en poco tiempo le desarrollamos 13 kilos de músculo. 442 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 Greg Anderson venía a BALCO 443 00:28:51,604 --> 00:28:54,566 a ayudar a Tim Montgomery con los pesos. 444 00:28:54,649 --> 00:28:59,028 En ocho semanas, pasó de levantar 120 a 156. 445 00:28:59,112 --> 00:29:02,782 Un aumento de 4,5 kilos a la semana. Parecía un linebacker. 446 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 Y lo llamaban Pequeño Tim. 447 00:29:04,701 --> 00:29:06,035 Fue increíble. 448 00:29:06,119 --> 00:29:07,996 Me sentía como Conan. 449 00:29:09,330 --> 00:29:11,875 Victor y yo pasábamos el día juntos. 450 00:29:11,958 --> 00:29:15,503 Desayunábamos, comíamos, cenábamos juntos. Salíamos juntos. 451 00:29:15,587 --> 00:29:17,964 Nos convertimos en un equipo. 452 00:29:18,047 --> 00:29:20,967 Mis hábitos cambiaron. Tenía un plan. 453 00:29:21,050 --> 00:29:24,554 Consistía en cuánto tomar, cuándo tomarlo y con qué tomarlo. 454 00:29:25,096 --> 00:29:26,765 Se volvió muy musculoso. 455 00:29:26,848 --> 00:29:30,059 Corría así porque sus piernas eran enormes. 456 00:29:30,143 --> 00:29:32,312 Volvimos a pasar a los 72. 457 00:29:32,812 --> 00:29:34,439 Victor Conte era el jefazo. 458 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 Y de ahí fui a Oslo. 459 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 Por la derecha va Tim Montgomery. 460 00:29:39,611 --> 00:29:42,363 Montgomery, en la cuarta calle, acelera tarde. 461 00:29:42,447 --> 00:29:45,658 Han sido 9,84 segundos, extraoficialmente. 462 00:29:45,742 --> 00:29:48,578 Y me sentí genial. Podía ganar a cualquiera. 463 00:29:48,661 --> 00:29:51,247 Vaya, qué gran diferencia este año. 464 00:29:51,331 --> 00:29:53,875 Solo Maurice Greene ha corrido más rápido. 465 00:29:54,876 --> 00:29:59,839 Esa es la transformación que tiene lugar. Te conviertes en Supermán. 466 00:29:59,923 --> 00:30:04,552 Montgomery no solo hace historia, ha conmocionado al mundo del atletismo. 467 00:30:04,636 --> 00:30:07,472 ¿Qué te enseña Trevor Graham, tu entrenador? 468 00:30:07,555 --> 00:30:09,224 A ser paciente, a esperar. 469 00:30:09,307 --> 00:30:12,060 A no intentar batir el récord, dejar que pase. 470 00:30:15,188 --> 00:30:16,147 ¡Ya! 471 00:30:16,231 --> 00:30:21,027 Pensábamos: "En la próxima carrera, batiremos el récord mundial". 472 00:30:22,111 --> 00:30:25,740 Estás al borde de la grandeza y del desastre. 473 00:30:26,908 --> 00:30:29,410 Esa sensación se vuelve adictiva. 474 00:30:34,749 --> 00:30:37,502 RESULTADO: LIMPIO 475 00:30:37,585 --> 00:30:40,421 Para mí, eso que adoro, el deporte, 476 00:30:40,505 --> 00:30:45,426 se veía mancillado por las trampas, las drogas para mejorar el rendimiento 477 00:30:45,510 --> 00:30:48,721 y las decisiones inmorales, en plan: "Rompo esta regla 478 00:30:48,805 --> 00:30:51,224 porque me va a beneficiar de algún modo". 479 00:30:52,308 --> 00:30:54,686 Y por eso este caso consumía mi vida. 480 00:30:54,769 --> 00:30:56,813 Literalmente, la consumía. 481 00:30:56,896 --> 00:30:58,857 Desde que me despertaba 482 00:30:59,524 --> 00:31:02,861 hasta que me acostaba por la noche, pensaba en él. 483 00:31:12,745 --> 00:31:16,165 En un principio, ¿cómo se te ocurrió registrar su basura? 484 00:31:16,708 --> 00:31:20,628 Era una técnica en los dos primeros años de mi carrera. 485 00:31:20,712 --> 00:31:23,548 Disgustaba a muchos agentes por ser desagradable. 486 00:31:30,263 --> 00:31:35,435 Sin embargo, otros registros de basuras no han obtenido tanta notoriedad 487 00:31:35,518 --> 00:31:37,103 ni atención en los medios. 488 00:31:40,648 --> 00:31:42,942 Recoger su basura tenía poco riesgo. 489 00:31:43,026 --> 00:31:46,029 Sacaban la basura todos los lunes por la noche. 490 00:31:46,112 --> 00:31:48,698 Yo iba sobre las 23:00 o a medianoche, 491 00:31:48,781 --> 00:31:51,242 entraba y salía lo más rápido posible. 492 00:31:57,457 --> 00:32:01,294 Aquí hay varias cosas que se desvelaron durante el juicio a BALCO. 493 00:32:01,878 --> 00:32:04,505 Ahí es donde dejaban la basura cada noche. 494 00:32:04,589 --> 00:32:05,924 Justo aquí 495 00:32:06,007 --> 00:32:09,385 es donde el basurero la recogía por la mañana. 496 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 Pero al llegar ya no estaba. Me la había llevado. 497 00:32:15,058 --> 00:32:19,646 Iba en coche a un contenedor bien iluminado cerca de esa zona 498 00:32:19,729 --> 00:32:23,358 para descartar lo que olía mal, la comida, lo que no quería. 499 00:32:26,027 --> 00:32:29,072 Recuerdo que me llevé cosas a casa la primera noche 500 00:32:29,155 --> 00:32:34,035 y empecé a encontrar medicación y envoltorios usados. 501 00:32:34,118 --> 00:32:37,664 Pensé: "¿Estoy viendo esto de verdad?". 502 00:32:37,747 --> 00:32:42,085 Para averiguar qué drogas había hallado, nos llamó al laboratorio. 503 00:32:42,168 --> 00:32:45,004 Los del laboratorio sospechaban. 504 00:32:45,088 --> 00:32:48,716 Creían que era alguien que fingía ser agente tributario. 505 00:32:49,550 --> 00:32:54,347 Básicamente, acabé diciéndole quién era y qué estaba encontrando. 506 00:32:55,348 --> 00:32:58,434 Y nos dimos cuenta de que Jeff era agente de verdad. 507 00:32:59,018 --> 00:33:01,854 Empezamos a montar el puzle. 508 00:33:02,647 --> 00:33:05,942 La primera noche encontré hormona del crecimiento humano, 509 00:33:06,025 --> 00:33:09,153 una caja rota, la caja de testosterona. 510 00:33:10,571 --> 00:33:13,366 La nota de un campeón de lanzamiento de peso. 511 00:33:13,449 --> 00:33:15,410 "El cheque para el próximo ciclo. 512 00:33:15,493 --> 00:33:17,996 Lo necesito para el finde. Gracias. Kevin". 513 00:33:18,913 --> 00:33:22,625 Tiraba cosas a la basura sin ningún cuidado, ninguna atención, 514 00:33:22,709 --> 00:33:25,461 más que nadie que haya visto en mi carrera. 515 00:33:32,802 --> 00:33:38,766 Allá va otro home run largo de Bonds, el número 39, sobrevolando la valla. 516 00:33:39,642 --> 00:33:44,022 Es el hombre que más home runs ha bateado en la historia del béisbol, 517 00:33:44,105 --> 00:33:46,399 en cualquier temporada, en cien años. 518 00:33:47,108 --> 00:33:53,823 En 2001, Barry iba a por el 70.º home run, el récord de la temporada. 519 00:33:53,906 --> 00:33:58,244 Para mí, resultaba muy emocionante conocerlo, ser su fan 520 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 y hacer todo lo que pudiera para ayudarlo. 521 00:34:01,664 --> 00:34:03,833 El número 43 del año para Bonds. 522 00:34:03,916 --> 00:34:08,087 Conque hay un tío del Salón de la Fama que va decayendo 523 00:34:08,671 --> 00:34:14,802 y, de repente, empieza a jugar a un nivel al que ni siquiera Babe Ruth llegaba. 524 00:34:15,845 --> 00:34:17,388 El número 45 para Bonds. 525 00:34:17,472 --> 00:34:21,017 Nunca he visto a nadie parecido, excepto a Mark McGwire 526 00:34:21,100 --> 00:34:21,976 y Sammy Sosa… 527 00:34:22,060 --> 00:34:25,229 Cuarenta y nueve home runs más rápido que cualquiera. 528 00:34:25,313 --> 00:34:29,442 No sé explicarlo. De saber cómo lo hago, lo habría hecho hace mucho. 529 00:34:29,525 --> 00:34:31,527 Cincuenta para Barry Bonds. 530 00:34:31,611 --> 00:34:35,948 Creo que es casi una genialidad que su plan fuera: 531 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 "Barry, te voy a dar estas drogas. 532 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 No me pagues con cheques ni transferencias. 533 00:34:41,204 --> 00:34:44,874 En vez de eso, vas a promocionar mi gama de suplementos SNAC". 534 00:34:44,957 --> 00:34:49,170 El acrónimo es "nutrición científica para condicionamiento avanzado". 535 00:34:49,879 --> 00:34:52,715 La fórmula a. m. se llama Vitalize. 536 00:34:52,799 --> 00:34:55,635 La fórmula p. m. se llama ZMA. 537 00:34:56,135 --> 00:35:00,139 "Dile al mundo que este es el motivo de que te acerques al récord". 538 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 ¡Y la saca de aquí! 539 00:35:02,558 --> 00:35:06,062 ¿Quieres vitalizar tu mente y vitalizar tu cuerpo? 540 00:35:06,145 --> 00:35:09,107 Pues es hora de vitalizarse con el sistema SNAC. 541 00:35:14,195 --> 00:35:17,573 ZMA fue un bombazo, hasta el punto de que, en 2000, 542 00:35:18,366 --> 00:35:21,410 teníamos cuatro marcas distintas de ZMA 543 00:35:21,494 --> 00:35:25,581 en las 9000 tiendas de GNC de todo el país. 544 00:35:26,415 --> 00:35:29,877 Había ZMA en los escaparates de cualquier centro comercial. 545 00:35:30,920 --> 00:35:32,630 Este es el señor Barry Bonds. 546 00:35:33,256 --> 00:35:37,677 Es una sesión fotográfica que hizo. Pusieron una de las fotos en la portada. 547 00:35:38,177 --> 00:35:41,180 "Quiero que hables con Muscle and Fitness 548 00:35:41,264 --> 00:35:43,975 de lo genial que es mi gama de suplementos. 549 00:35:44,058 --> 00:35:47,478 El ZMA líquido me ayudó a ganar cinco medallas olímpicas 550 00:35:47,562 --> 00:35:49,939 y a batir estos récords de home runs". 551 00:35:50,898 --> 00:35:53,359 Y surtió un efecto increíble. 552 00:35:53,442 --> 00:35:56,445 Se tradujo en cientos de miles o millones de ventas. 553 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Lanza. 554 00:35:58,906 --> 00:36:03,286 Bonds le da fuerte hacia el campo derecho. ¡Y ha salido! 555 00:36:03,953 --> 00:36:09,542 Y se une a Mark McGwire, Sammy Sosa, Babe Ruth y Roger Maris, 556 00:36:09,625 --> 00:36:14,547 los únicos jugadores que han alcanzado o superado 60 home runs en una temporada. 557 00:36:15,882 --> 00:36:19,886 Esta es la sala donde vestimos a todos los atletas. 558 00:36:20,428 --> 00:36:23,556 Como ves, tenemos muchas equipaciones distintas. 559 00:36:25,308 --> 00:36:27,143 Yo gano con mi marca. 560 00:36:28,269 --> 00:36:31,689 Pensábamos que, si promocionábamos el ZMA, 561 00:36:31,772 --> 00:36:36,194 nadie descubriría qué ocurría con él entre bastidores. 562 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 Tiene a los mejores atletas. 563 00:36:40,239 --> 00:36:42,825 Cuando cometes un delito, 564 00:36:43,451 --> 00:36:46,913 crees que eres el más listo que lo comete. 565 00:36:48,372 --> 00:36:51,751 Luego piensas: "Fue lo más estúpido que pensé jamás". 566 00:36:54,003 --> 00:36:57,215 Los 100 m lisos masculinos, por Pontiac Grand Prix. 567 00:36:57,298 --> 00:37:00,635 Ahí hay un hombre que está corriendo muy bien este año. 568 00:37:00,718 --> 00:37:03,179 Montgomery es el favorito de la final. 569 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 Debe serlo. 570 00:37:05,139 --> 00:37:09,018 En la final de EE. UU. de los 100 metros lisos masculinos, 571 00:37:09,101 --> 00:37:14,315 Nike iba a darme 50 000 dólares por llevar su ropa en la final. 572 00:37:14,941 --> 00:37:16,567 Tim llevaba el logo de ZMA. 573 00:37:16,651 --> 00:37:19,570 Le hicieron dos o tres atuendos de una sola pieza 574 00:37:19,654 --> 00:37:20,780 donde ponía ZMA 575 00:37:20,863 --> 00:37:22,740 y los llevó en muchas carreras. 576 00:37:23,241 --> 00:37:27,161 Ya habíamos acordado que iba a llevar eso, 577 00:37:27,245 --> 00:37:32,792 pero, en el último momento, dijo: "Nike quiere que lleve su ropa". 578 00:37:33,376 --> 00:37:34,418 Y Victor dijo: 579 00:37:35,044 --> 00:37:37,630 "¿A quién vas a ser leal, a mí o a ellos?". 580 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 Dije: "Son 50 000 dólares, colega". 581 00:37:40,424 --> 00:37:42,426 Dijo: "Mi tiempo vale millones". 582 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 El líder del proyecto manda, 583 00:37:45,221 --> 00:37:48,099 es el que financia todo el proyecto. 584 00:37:48,599 --> 00:37:52,770 Dije: "Vale, has estado conmigo. Llevaré lo de ZMA en la final". 585 00:37:54,188 --> 00:37:58,651 En la historia del atletismo, ningún atleta ha corrido 586 00:37:58,734 --> 00:38:03,072 con una empresa de vitaminas en el uniforme. 587 00:38:03,572 --> 00:38:07,076 Y es… Aquí viene Montgomery, es Tim Montgomery… 588 00:38:07,159 --> 00:38:08,744 Llevé ZMA en la final, 589 00:38:08,828 --> 00:38:11,038 pero firmé con Nike tras la carrera 590 00:38:11,122 --> 00:38:16,127 y Victor se disgustó porque quería controlar ese contrato. 591 00:38:16,210 --> 00:38:19,714 Pasó de ser médico a ser agente. 592 00:38:20,673 --> 00:38:24,218 De haber firmado un acuerdo con Victor, saldría en pantalla. 593 00:38:25,177 --> 00:38:27,263 Por ir al campeonato mundial, 594 00:38:27,346 --> 00:38:28,472 Victor me había… 595 00:38:28,556 --> 00:38:31,309 Quería el 35 % de mis ganancias. 596 00:38:32,476 --> 00:38:34,895 Quería ese porcentaje en adelante. 597 00:38:35,730 --> 00:38:38,733 Nunca le pedí ninguna parte de sus ganancias. 598 00:38:38,816 --> 00:38:42,111 Eso es una mentira total que se ha inventado Tim. 599 00:38:42,194 --> 00:38:46,699 Se comprometió conmigo. Lo llevé al baile e iba a bailar con otro. 600 00:38:46,782 --> 00:38:48,659 Dime, ¿es eso justo? 601 00:38:49,952 --> 00:38:54,290 Así que, llegados a cierto punto, dije: "No puedo seguir con este tío". 602 00:38:54,373 --> 00:38:56,167 Corté toda relación con él. 603 00:38:56,959 --> 00:39:02,548 Intento imaginármelo diciendo que fue él quien cortó lazos conmigo 604 00:39:03,090 --> 00:39:05,384 cuando iba a batir el récord mundial. 605 00:39:05,885 --> 00:39:07,511 Oye, Victor me cae bien. 606 00:39:07,595 --> 00:39:08,721 Me hizo daño 607 00:39:10,222 --> 00:39:12,475 cuando quiso 35 %, 608 00:39:12,558 --> 00:39:14,393 porque lo consideraba un amigo. 609 00:39:15,478 --> 00:39:19,357 "Mírame a los ojos y dime que crees que te debo algo. 610 00:39:19,440 --> 00:39:22,777 ¿Qué me diste por llevar ZMA en las pruebas de EE. UU.?". 611 00:39:23,319 --> 00:39:26,280 Así que había acabado con Victor. Punto. 612 00:39:26,781 --> 00:39:32,953 Y Victor dijo: "No puedes irte. Me necesitas. No correrás rápido sin mí". 613 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 Dije: "Ya verás. Puedo hacerlo solo". 614 00:40:02,775 --> 00:40:08,489 Encontraba muchos envoltorios de jeringas de usar y tirar, 615 00:40:08,572 --> 00:40:12,660 pero ninguna jeringa, y pensé: "Vaya, si tuviera una jeringa, 616 00:40:12,743 --> 00:40:16,122 podría enviarla a que le hicieran un análisis de ADN". 617 00:40:16,205 --> 00:40:18,874 Pudimos citar a la empresa de residuos médicos 618 00:40:18,958 --> 00:40:22,128 y, cuando recogían los de BALCO, 619 00:40:22,211 --> 00:40:25,339 los traían a su sede cada semana, 620 00:40:25,423 --> 00:40:28,384 me los separaban y yo podía examinarlos. 621 00:40:28,467 --> 00:40:35,015 Mandamos jeringas a los laboratorios y extrajeron qué sustancias se inyectaban. 622 00:40:36,058 --> 00:40:39,019 Controlábamos el correo que se les entregaba. 623 00:40:39,854 --> 00:40:43,441 Nos decían de dónde venía y a quién iba dirigido. 624 00:40:45,276 --> 00:40:47,695 Hasta encontré un email de Patrick Arnold 625 00:40:47,778 --> 00:40:51,782 donde cuenta que le envió a Victor Conte un esteroide de diseño. 626 00:40:53,033 --> 00:40:55,911 Libros de contabilidad con pagos de atletas, 627 00:40:55,995 --> 00:40:59,957 facturas de una sustancia llamada epitestosterona. 628 00:41:00,708 --> 00:41:02,084 Consumir el Invisible 629 00:41:02,168 --> 00:41:05,629 te provocaba un desequilibrio hormonal total. 630 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 Los de antidopaje se fijaban en eso. 631 00:41:08,466 --> 00:41:12,845 Buscaban algo llamado la proporción de testosterona a epitestosterona. 632 00:41:12,928 --> 00:41:17,766 En el deporte, buscamos una proporción de cuatro a uno de T a E. 633 00:41:17,850 --> 00:41:19,560 Si está por encima de eso, 634 00:41:19,643 --> 00:41:22,646 indica que alguien se dopa con testosterona. 635 00:41:25,274 --> 00:41:28,777 Victor Conte creó la Crema para subir esa proporción 636 00:41:28,861 --> 00:41:33,032 para que la testosterona no se desequilibrase y pareciera normal. 637 00:41:34,283 --> 00:41:38,913 El uso de estos protocolos para evitar la detección 638 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 era jugar al gato y el ratón. 639 00:41:46,837 --> 00:41:48,547 La clava, va al segundo base, 640 00:41:48,631 --> 00:41:51,383 que convirtió la última en un doble juego. 641 00:41:51,467 --> 00:41:55,054 Bonds batea y allá va. Se dirige hacia la cala de McCovey. 642 00:41:55,137 --> 00:41:56,305 ¡Desaparece! 643 00:41:56,388 --> 00:42:00,768 Un home run. El número 69 para Bonds. 644 00:42:01,352 --> 00:42:05,773 Creo que todo el asunto empezó a resultar bastante curioso. 645 00:42:05,856 --> 00:42:07,608 ¿Qué está pasando aquí? 646 00:42:07,691 --> 00:42:12,071 En el béisbol y en la prensa se hablaba mucho 647 00:42:12,154 --> 00:42:17,409 de que los jugadores levantaban pesos de una manera que no se hacía antes, 648 00:42:17,493 --> 00:42:23,624 de que comían mejor, de que por eso bateaban más home runs. 649 00:42:23,707 --> 00:42:26,919 Pero algo no terminaba de encajar. 650 00:42:27,503 --> 00:42:29,880 Le falta uno para batir el récord. 651 00:42:30,881 --> 00:42:35,469 Vi los resultados publicados y supe qué pasaba entre bastidores, 652 00:42:35,553 --> 00:42:37,471 supe que no eran reales. 653 00:42:37,555 --> 00:42:40,307 Se habían obtenido gracias a estas sustancias. 654 00:42:41,725 --> 00:42:43,143 Bonds golpea alto… 655 00:42:43,227 --> 00:42:46,689 ¡Parece que Barry Bonds ha llegado al 70.º! 656 00:42:46,772 --> 00:42:52,695 ¡Y así es! Ha igualado el récord histórico que Mark McGwire estableció en 1998. 657 00:42:53,362 --> 00:42:57,783 ¿Puede alguien ganar nueve kilos en un año sin consumir esteroides? 658 00:42:57,866 --> 00:42:59,326 La respuesta es sí. 659 00:43:00,494 --> 00:43:03,289 Depende de qué entrenamiento sigas, 660 00:43:03,372 --> 00:43:06,625 de cuántas calorías consumas y en qué consistan. 661 00:43:06,709 --> 00:43:09,128 ¿No le diste a Bonds muchos esteroides? 662 00:43:09,712 --> 00:43:12,881 No, no le di ningún esteroide a Bonds. 663 00:43:14,008 --> 00:43:17,052 ¡Un golpe alto se mete en el campo central derecho 664 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 hasta lo más grande del campo! 665 00:43:19,096 --> 00:43:20,889 ¡Número 71! 666 00:43:20,973 --> 00:43:22,600 ¡Y qué golpe! 667 00:43:22,683 --> 00:43:25,686 Ha llegado más allá de los 128 metros. 668 00:43:27,521 --> 00:43:30,316 Yo no estaba con él mientras entrenaba. 669 00:43:30,399 --> 00:43:33,444 Greg administraba los suplementos que se tomaba. 670 00:43:34,111 --> 00:43:36,196 ¿Le diste el Invisible a Greg? 671 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 Sí. 672 00:43:37,364 --> 00:43:40,242 Parece que quieres pillarme diciendo: 673 00:43:40,326 --> 00:43:42,536 "Sé que Barry Bonds tomó esteroides". 674 00:43:43,037 --> 00:43:44,997 No va a pasar porque no lo sé. 675 00:43:45,789 --> 00:43:47,541 ¿Quieres que lo adivine? 676 00:43:48,167 --> 00:43:50,919 ¿Que adivine si Barry Bonds tomó esteroides? 677 00:43:51,003 --> 00:43:52,004 Es probable. 678 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 ¿Tengo pruebas firmes? 679 00:43:55,299 --> 00:44:00,804 Solo lo que vi después en lo que descubrieron y me dieron, 680 00:44:00,888 --> 00:44:04,808 de que algunos de los registros de Greg lo indicaban continuamente. 681 00:44:08,103 --> 00:44:09,229 ¿Este quién es? 682 00:44:14,526 --> 00:44:17,946 PRUEBAS ENCONTRADAS EN CASA DE GREG ANDERSON 683 00:44:18,989 --> 00:44:22,785 Pone: "Bib", B. I. B. No sé quién es. 684 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 Y pone: "marzo" y "abril". 685 00:44:26,205 --> 00:44:27,456 Déjame ver más. 686 00:44:27,539 --> 00:44:28,957 ¿Es Barry Lamar Bonds? 687 00:44:30,709 --> 00:44:35,297 Podría ser B. L. B., pero no es mi letra. 688 00:44:35,381 --> 00:44:40,052 No me gusta especular ni adivinar. Podría haber sido Greg Anderson, ¿sabes? 689 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 No lo sé. 690 00:44:41,720 --> 00:44:44,473 Es la primera vez que veo esto. 691 00:44:46,266 --> 00:44:51,730 CREMA PARTIDO 692 00:44:54,400 --> 00:44:58,404 En 2002 yo no tenía motivos de pánico, tenía motivos para ser feliz. 693 00:44:58,904 --> 00:45:04,284 Me iba bien en el entrenamiento. Mis resultados eran iguales o mejores. 694 00:45:04,368 --> 00:45:09,456 Tim Montgomery se aparta de todos con 9,91 segundos. 695 00:45:09,540 --> 00:45:11,417 Cada vez es más constante. 696 00:45:11,500 --> 00:45:14,837 Siguió trabajando con Charlie Francis 697 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 y Trevor Graham como líder. 698 00:45:17,172 --> 00:45:20,592 Había acumulado bastantes drogas mías. 699 00:45:20,676 --> 00:45:23,220 No. 700 00:45:23,303 --> 00:45:26,223 Victor no le daba a nadie suministros para un año. 701 00:45:26,306 --> 00:45:28,767 Raciona todo semana a semana. 702 00:45:29,727 --> 00:45:32,646 Yo solo tenía insulina, que era indetectable, 703 00:45:32,730 --> 00:45:33,981 y tenía HGH. 704 00:45:34,523 --> 00:45:39,403 Así que, según pasaba el año, me iba volviendo más rápido. 705 00:45:40,279 --> 00:45:44,616 La última competición de atletismo del año era la final del Grand Prix. 706 00:45:44,700 --> 00:45:49,580 Tim Montgomery en la quinta calle. Consiguió 9,91 con anterioridad este año. 707 00:45:49,663 --> 00:45:52,124 Estando allí, me sentía muy atolondrado. 708 00:45:52,791 --> 00:45:54,126 Me dejé llevar. 709 00:45:54,209 --> 00:45:56,336 …campeón y ganador del oro olímpico… 710 00:45:56,420 --> 00:45:59,798 Te sientes preparado para ello porque te has entrenado 711 00:45:59,882 --> 00:46:01,258 para hacer algo grande. 712 00:46:02,301 --> 00:46:04,261 La grandeza llega cuando llega. 713 00:46:07,556 --> 00:46:08,766 Una salida rápida. 714 00:46:08,849 --> 00:46:12,269 Tim Montgomery sale rápido. Chambers va a su lado. 715 00:46:12,352 --> 00:46:14,146 Una parte de mí soñaba 716 00:46:14,229 --> 00:46:16,940 que un día yo formaría parte de algo grande. 717 00:46:17,024 --> 00:46:20,110 Montgomery lleva una ligera ventaja. 0,5 m. 1 m. 718 00:46:21,153 --> 00:46:25,991 Nueve con setenta y ocho segundos, un récord mundial para Tim Montgomery. 719 00:46:26,074 --> 00:46:28,619 Un resultado sensacional para ganar… 720 00:46:29,244 --> 00:46:30,370 Fue histórico. 721 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 Nueve setenta y ocho. 722 00:46:33,081 --> 00:46:35,709 Han dicho cuál ha sido su marca de salida. 723 00:46:35,793 --> 00:46:38,295 Es imposible superar una décima de segundo. 724 00:46:38,879 --> 00:46:42,382 Y todos me decían: "¿Has visto lo que acabas de hacer?". 725 00:46:43,008 --> 00:46:44,092 Miré atrás… 726 00:46:45,552 --> 00:46:47,471 Ponía nueve setenta y ocho y yo… 727 00:46:49,223 --> 00:46:50,557 Todo se volvió negro. 728 00:46:50,641 --> 00:46:53,894 Y es oficial: un récord mundial para Tim Montgomery. 729 00:46:54,394 --> 00:46:56,730 Cuando di la vuelta y volví, 730 00:46:56,814 --> 00:47:00,692 me hice una foto junto al 9,78 y me dije: 731 00:47:00,776 --> 00:47:03,320 "Lo has conseguido". 732 00:47:04,238 --> 00:47:07,157 En cierto modo, fue agridulce. 733 00:47:07,241 --> 00:47:10,994 Sabía que no habría pasado sin mí, sin Milos y sin Charlie. 734 00:47:11,078 --> 00:47:13,247 Era un grupo de expertos. 735 00:47:13,330 --> 00:47:15,833 Él no podría haberlo hecho solo. 736 00:47:16,416 --> 00:47:18,001 En fin, esa es mi opinión. 737 00:47:18,919 --> 00:47:20,838 …récord mundial para Montgomery. 738 00:47:20,921 --> 00:47:25,676 - Has llegado y te lo has llevado todo. - Es increíble. Solo puedo decir eso. 739 00:47:27,219 --> 00:47:30,889 - ¿Cómo lo superarás el año que viene? - Nueve setenta y cinco. 740 00:47:31,598 --> 00:47:36,603 Creía que el siguiente capítulo de mi vida sería el mejor de todos. 741 00:47:38,188 --> 00:47:39,898 Acabó siendo una pesadilla. 742 00:47:42,734 --> 00:47:48,240 Este instrumento que tenemos aquí es un LC-MS de triple cuadrupolo. 743 00:47:48,323 --> 00:47:51,785 Esto es capaz de deshacer una molécula 744 00:47:51,869 --> 00:47:54,288 y ponerla en distintos picos múltiples 745 00:47:54,371 --> 00:47:58,834 de los que se puede sacar una huella que corresponda con la droga. 746 00:47:58,917 --> 00:48:03,213 Esto es lo que usamos para poder descifrar el código 747 00:48:03,297 --> 00:48:04,631 y pillar a BALCO. 748 00:48:04,715 --> 00:48:06,592 FLUJO REGULADO, FLUJO INTENSO 749 00:48:06,675 --> 00:48:10,721 El proceso de decodificar qué era el Invisible 750 00:48:10,804 --> 00:48:14,975 comenzó cuando esta misteriosa jeringa llegó a nuestro laboratorio. 751 00:48:15,475 --> 00:48:19,688 La Agencia Antidopaje recibió el esteroide de Trevor Graham, 752 00:48:19,771 --> 00:48:22,190 el entrenador de atletismo que una vez 753 00:48:22,274 --> 00:48:25,903 trabajó con BALCO y Victor Conte, hasta que se pelearon. 754 00:48:25,986 --> 00:48:30,574 No nos resultó sencillo en absoluto averiguar qué era. 755 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 Lo pasamos por nuestro instrumental. 756 00:48:33,660 --> 00:48:36,830 Al meter una sustancia en el espectrómetro de masa, 757 00:48:36,914 --> 00:48:41,209 te aparecen un montón de picos que tienes que identificar, 758 00:48:42,127 --> 00:48:46,006 y ese fue el trabajo que nos costó muchos meses realizar. 759 00:48:46,757 --> 00:48:49,217 Y, usando la ingeniería inversa, 760 00:48:49,301 --> 00:48:52,095 descubrieron exactamente qué tenían delante. 761 00:48:52,179 --> 00:48:54,973 Sin saberlo los atletas, crearon una prueba 762 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 para detectar algo para lo que antes no había prueba. 763 00:49:03,607 --> 00:49:07,736 Durante meses, supe que alguien me vigilaba. 764 00:49:07,819 --> 00:49:12,824 Empezó cuando el cartero me dijo: 765 00:49:12,908 --> 00:49:17,871 "Algún organismo de seguridad copia tu correo todos los días". 766 00:49:17,955 --> 00:49:20,248 Tenía que prestar más atención. 767 00:49:20,332 --> 00:49:22,668 El Gran Hermano me vigilaba. 768 00:49:23,418 --> 00:49:27,839 Hacia el final de ese año, movieron el contenedor bien iluminado 769 00:49:27,923 --> 00:49:31,218 al que solía ir para recolectar la basura. 770 00:49:32,302 --> 00:49:34,680 Busqué otro que creía que era seguro. 771 00:49:38,225 --> 00:49:40,602 Empezó a llamarme el dueño del edificio. 772 00:49:40,686 --> 00:49:44,815 Dijo: "Deja de tirar tu basura en nuestro contenedor". 773 00:49:45,399 --> 00:49:47,401 Dije: "Dios mío". Fui a ver y… 774 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 efectivamente, ahí estaba nuestra basura. 775 00:49:50,612 --> 00:49:54,241 Volvieron a hacerlo, pero a la tercera vez llamó un tío 776 00:49:54,324 --> 00:49:56,827 y dijo: "Voy a llamar a la policía". 777 00:49:58,662 --> 00:50:02,708 Mi padre me llamó y me dijo: "Eh, ¿has visto el periódico semanal?". 778 00:50:02,791 --> 00:50:06,753 Dije: "No, ¿por qué?". Y dijo: "Mira la sección de la policía". 779 00:50:06,837 --> 00:50:11,508 Había un artículo sobre el vertido ilegal de la basura de BALCO. 780 00:50:11,591 --> 00:50:12,926 Me asusté. 781 00:50:13,010 --> 00:50:16,096 Creo que por poco me pillaron. 782 00:50:16,179 --> 00:50:21,351 Así que, como se había descubierto lo de la basura y lo del correo, 783 00:50:21,435 --> 00:50:26,273 pensamos que ya era hora de hacer público el caso. 784 00:50:30,444 --> 00:50:33,405 Así que, el 3 de septiembre de 2003, 785 00:50:34,364 --> 00:50:39,870 recibí una llamada rara en mi mesa de trabajo. 786 00:50:39,953 --> 00:50:44,750 "Id a esta ubicación". "¿A qué hora?". "No sabemos a qué hora. 787 00:50:45,500 --> 00:50:47,669 Id y esperad". 788 00:50:49,379 --> 00:50:53,008 Empezaron a llegar coches. Parecían agentes. 789 00:50:53,091 --> 00:50:55,469 ¿De qué tipo? ¿De la Agencia Tributaria? 790 00:50:57,012 --> 00:51:01,266 No sabíamos a por quién iban ni cuánto iban a tardar. 791 00:51:01,349 --> 00:51:04,478 Entraron a un edificio. Yo no sabía qué era BALCO. 792 00:51:04,561 --> 00:51:08,273 Estábamos tensos. No sabíamos si habría disparos. 793 00:51:08,857 --> 00:51:10,442 Fue muy intenso. 794 00:51:11,693 --> 00:51:16,406 Justo por la entrada a ese garaje, aquí y a la vuelta de la esquina 795 00:51:16,490 --> 00:51:21,995 llegaron seis o siete coches negros llenos de agentes de la SWAT 796 00:51:22,079 --> 00:51:24,456 con chalecos antibalas y rifles. 797 00:51:24,539 --> 00:51:28,293 Vino un helicóptero y se quedó en el aire, justo ahí. 798 00:51:28,835 --> 00:51:34,925 Ha habido una redada federal en el edificio de Burlingame de BALCO. 799 00:51:35,008 --> 00:51:38,929 De repente, entraron los de la SWAT. Fue como una película. 800 00:51:39,012 --> 00:51:41,056 Hubo cierta controversia. 801 00:51:41,139 --> 00:51:44,893 "Oh, trajeron a 20 o 30 agentes armados". 802 00:51:45,644 --> 00:51:47,938 Llevamos armas. Es lo que hacíamos. 803 00:51:48,021 --> 00:51:50,816 Y llevamos dichas armas a todas las redadas. 804 00:51:50,899 --> 00:51:53,026 Todas las que vi estaban aseguradas. 805 00:51:53,110 --> 00:51:55,070 No las desenfundamos al entrar. 806 00:51:56,196 --> 00:52:01,284 Miré por la ventana y llegaron la ABC, la NBC, la CBS. 807 00:52:01,993 --> 00:52:04,162 Y empezaron a aparecer satélites. 808 00:52:04,830 --> 00:52:08,750 Alguien del equipo de Novitzky debió de llamar a los medios. 809 00:52:08,834 --> 00:52:10,544 ¿Quién era tu fuente? 810 00:52:10,627 --> 00:52:13,588 No puedo revelar eso. 811 00:52:14,881 --> 00:52:16,758 Yo no los avisé, no. 812 00:52:16,842 --> 00:52:20,762 Los vecinos veían a los clientes de este negocio. 813 00:52:20,846 --> 00:52:24,015 Veían entrar a Barry Bonds frecuentemente. 814 00:52:24,099 --> 00:52:26,726 La gente habla y hace algunas llamadas. 815 00:52:27,227 --> 00:52:30,647 Un representante de BALCO fue escoltado al salir. 816 00:52:30,730 --> 00:52:33,233 Victor Conte es uno de los cuatro acusados 817 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 de distribuir sustancias ilegales. 818 00:52:35,735 --> 00:52:37,362 Yo miraba y pensaba: 819 00:52:38,238 --> 00:52:43,243 "¿Quién es ese tipo que lleva una gorra de ZMA torcida 820 00:52:43,326 --> 00:52:45,078 y que suda tanto? 821 00:52:45,162 --> 00:52:46,621 Será el malo". 822 00:52:46,705 --> 00:52:50,625 Ese es mi trabajo como reportera: averiguar quién es el malo. 823 00:52:50,709 --> 00:52:52,294 Los federales no han dicho 824 00:52:52,377 --> 00:52:55,505 qué encontraron en BALCO la semana pasada. 825 00:52:55,589 --> 00:52:59,134 No se ha acusado a nadie ni se ha arrestado a nadie. 826 00:52:59,217 --> 00:53:03,555 El Comité Olímpico cree que BALCO podría estar metida en una conspiración 827 00:53:03,638 --> 00:53:07,142 para pasar pruebas antidopaje diseñando un nuevo esteroide. 828 00:53:07,684 --> 00:53:09,769 Fue algo muy exagerado. 829 00:53:10,770 --> 00:53:13,690 Yo pensaba: "¿Hay algo más que yo no sepa? 830 00:53:13,773 --> 00:53:16,943 ¿Por qué lo están intensificando tanto?". 831 00:53:20,822 --> 00:53:23,700 Cuando realizamos el registro en BALCO, 832 00:53:23,783 --> 00:53:28,121 encontramos cajas de archivo con nombres de atletas. 833 00:53:28,205 --> 00:53:33,251 Dentro de esa caja había archivadores donde había calendarios de dopaje, 834 00:53:33,752 --> 00:53:39,424 libros de contabilidad, papeles de Quest, pruebas de esteroides, algunas positivas, 835 00:53:39,507 --> 00:53:43,261 y varias cajas llenas de estas drogas. 836 00:53:44,054 --> 00:53:47,349 En aquella taquilla encontramos una farmacia virtual. 837 00:53:47,432 --> 00:53:48,308 LA CREMA 838 00:53:48,391 --> 00:53:51,478 Gracias a la cantidad de pruebas reunidas, 839 00:53:51,561 --> 00:53:53,271 sabía qué preguntas hacer. 840 00:53:53,355 --> 00:53:56,233 Estoy leyendo el memorándum de la entrevista 841 00:53:56,316 --> 00:53:59,486 escrito por Jeff Novitzky el 3 de septiembre de 2003. 842 00:54:00,195 --> 00:54:03,198 Él tenía una lista que había hecho. 843 00:54:03,281 --> 00:54:05,909 Ponía: "atletismo", "NFL" y "MLB", 844 00:54:06,826 --> 00:54:08,578 y varios nombres. 845 00:54:09,788 --> 00:54:12,707 Fuimos pasando lista y dijo, sin lugar a dudas: 846 00:54:12,791 --> 00:54:15,335 "Di a esos atletas el Invisible y la Crema". 847 00:54:16,253 --> 00:54:20,048 Dijo: "¿Has trabajado con estos jugadores o atletas?". 848 00:54:21,258 --> 00:54:25,220 Creí que se refería a los análisis de sangre, los suplementos, 849 00:54:25,303 --> 00:54:27,305 los programas personalizados. 850 00:54:27,931 --> 00:54:30,850 No mencionó nada de darles drogas. 851 00:54:30,934 --> 00:54:32,727 Ya, eso no es cierto. 852 00:54:33,353 --> 00:54:35,563 Fui muy explícito al respecto. 853 00:54:36,189 --> 00:54:37,524 A ver, no iba a decir: 854 00:54:37,607 --> 00:54:39,943 "¿Has trabajado con ellos?" sin añadir: 855 00:54:40,026 --> 00:54:42,570 "¿En qué consistía? ¿Les diste drogas?". 856 00:54:42,654 --> 00:54:44,322 Yo estaba allí por eso. 857 00:54:44,406 --> 00:54:48,118 Nunca le di a Barry Bonds ni la Crema ni el Invisible. 858 00:54:48,201 --> 00:54:50,578 Él no tiene ni una sola prueba 859 00:54:50,662 --> 00:54:54,416 que me relacione con haberle dado esteroides a Barry Bonds. 860 00:54:55,000 --> 00:54:56,501 Si la tiene, ¿dónde está? 861 00:54:58,753 --> 00:55:03,049 Bonds proporcionaba frecuentemente muestras de orina y sangre a BALCO. 862 00:55:03,133 --> 00:55:06,553 Tengo los registros que muestran que daba positivo en cosas 863 00:55:06,636 --> 00:55:09,806 como metenolona, esteroides anabólicos y nandrolona, 864 00:55:10,682 --> 00:55:16,021 así que no hay duda de que usó a sabiendas drogas para mejorar el rendimiento 865 00:55:16,104 --> 00:55:18,815 y las usó en un periodo de varios años 866 00:55:18,898 --> 00:55:22,652 que lo ayudó a obtener estos respetados récords deportivos. 867 00:55:22,736 --> 00:55:23,570 No hay duda. 868 00:55:26,239 --> 00:55:31,369 METENOLONA: POSITIVO NANDROLONA: POSITIVO 869 00:55:31,453 --> 00:55:33,872 2003 20 DE OCTUBRE 870 00:55:33,955 --> 00:55:35,665 Ya lo han oído antes. 871 00:55:35,749 --> 00:55:37,459 Atletas y esteroides. 872 00:55:37,542 --> 00:55:41,713 Docenas de los deportistas más famosos se tomarán unos días libres 873 00:55:41,796 --> 00:55:47,135 para decirle a un gran jurado lo que saben del fabricante de un esteroide de diseño. 874 00:55:48,303 --> 00:55:52,265 Tras la redada, citamos a docenas de preeminentes atletas 875 00:55:52,349 --> 00:55:54,601 al gran jurado de San Francisco. 876 00:55:55,143 --> 00:55:56,019 Les dijimos: 877 00:55:56,102 --> 00:55:59,147 "Sed sinceros y no sabréis más de nosotros. 878 00:55:59,230 --> 00:56:03,818 No seréis el objetivo de la investigación si decís la verdad". 879 00:56:06,196 --> 00:56:08,823 Recibí una citación. 880 00:56:10,325 --> 00:56:15,163 Dijeron que tenían libros de contabilidad y papeles de nuestro trabajo con Victor. 881 00:56:16,081 --> 00:56:18,500 Así que hablé de mi implicación. 882 00:56:18,583 --> 00:56:20,335 Yo tomaba el Invisible. 883 00:56:20,418 --> 00:56:23,463 También tomaba HGH. 884 00:56:24,047 --> 00:56:26,466 Y le dije al gran jurado 885 00:56:26,549 --> 00:56:28,593 que no sabes qué te da Victor. 886 00:56:29,094 --> 00:56:30,720 Victor era un estafador. 887 00:56:31,888 --> 00:56:32,889 No es médico. 888 00:56:35,975 --> 00:56:38,603 Estas potentes sustancias hormonales 889 00:56:38,686 --> 00:56:42,440 no habían pasado ningún ensayo clínico ni pruebas en humanos. 890 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 Usaban a los atletas como cobayas. 891 00:56:47,654 --> 00:56:50,740 Victor lee lo que la HGH le hace al cuerpo 892 00:56:50,824 --> 00:56:52,909 o lo que la EPO le hace al cuerpo, 893 00:56:52,992 --> 00:56:57,580 y luego te utiliza para ver si ha acertado con la fórmula. 894 00:56:58,623 --> 00:57:02,377 Hasta encontré un email de Patrick Arnold. "Eh, he creado esto, 895 00:57:02,460 --> 00:57:06,339 pero no sé cuál es la dosis, así que tendrás que experimentar". 896 00:57:07,424 --> 00:57:08,800 Algunas atletas 897 00:57:08,883 --> 00:57:11,803 dijeron no haber menstruado durante meses o años 898 00:57:11,886 --> 00:57:13,346 mientras lo tomaban. 899 00:57:13,430 --> 00:57:16,391 Victor Conte es tu médico y tu farmacéutico. 900 00:57:16,474 --> 00:57:18,059 Eso es muy peligroso. 901 00:57:18,143 --> 00:57:23,481 Oh, Dios mío. Les hice a todos exhaustivos análisis de sangre, 902 00:57:23,565 --> 00:57:27,652 comprobé si había efectos negativos y que las dosis fueran adecuadas. 903 00:57:27,735 --> 00:57:29,154 Vamos, lo contrario. 904 00:57:30,196 --> 00:57:34,159 Te vuelves insensible a lo que está bien y lo que está mal. 905 00:57:36,244 --> 00:57:37,620 A fin de cuentas, 906 00:57:38,455 --> 00:57:40,081 yo deseaba algo muchísimo, 907 00:57:42,083 --> 00:57:45,044 a cualquier precio. 908 00:57:47,672 --> 00:57:50,008 Tras una investigación de 18 meses, 909 00:57:50,091 --> 00:57:54,137 el gran jurado federal del Distrito Norte de California 910 00:57:54,220 --> 00:57:59,726 revela que ha imputado por 42 delitos a cuatro personas, 911 00:57:59,809 --> 00:58:03,980 por distribución de esteroides anabólicos ilegales 912 00:58:04,063 --> 00:58:06,107 a docenas de atletas. 913 00:58:06,191 --> 00:58:09,319 Se ha imputado al entrenador de Bonds, Greg Anderson, 914 00:58:09,402 --> 00:58:13,531 y a Victor Conte, de llevar la operación, blanquear capitales 915 00:58:13,615 --> 00:58:17,202 y dar nombres en clave a las drogas para ocultar sus planes. 916 00:58:17,285 --> 00:58:22,373 El consumo ilegal de esteroides pone en duda la integridad de los atletas 917 00:58:23,041 --> 00:58:26,628 y la integridad del deporte en que compiten. 918 00:58:27,128 --> 00:58:31,716 Bueno, a mí me parece bastante raro que el señor Ashcroft se metiera. 919 00:58:31,799 --> 00:58:34,928 No quiero afirmar que es algo político, pero así es. 920 00:58:35,011 --> 00:58:38,681 Usar drogas para mejorar el rendimiento como los esteroides 921 00:58:38,765 --> 00:58:44,687 en el béisbol, fútbol y otros deportes es peligroso y manda el mensaje erróneo. 922 00:58:44,771 --> 00:58:47,023 Les digo a los dueños de los equipos, 923 00:58:47,106 --> 00:58:49,484 entrenadores y jugadores: 924 00:58:49,567 --> 00:58:53,363 tomad la iniciativa con dureza y deshaceos ya de los esteroides. 925 00:58:53,446 --> 00:58:57,492 Es como ir a por una mosca con un bazuca 926 00:58:57,575 --> 00:58:59,786 cuando hay miles de moscas alrededor. 927 00:58:59,869 --> 00:59:02,580 No va a afectar en nada al problema. 928 00:59:03,581 --> 00:59:04,415 CONSPIRACIÓN 929 00:59:04,499 --> 00:59:06,209 250 000 $, 500 000 $ 930 00:59:07,168 --> 00:59:09,045 De hallarlos culpables de todo, 931 00:59:09,128 --> 00:59:12,465 se enfrentarían a largas sentencias y altas multas. 932 00:59:12,549 --> 00:59:14,092 20 AÑOS DE PRISIÓN 933 00:59:14,175 --> 00:59:17,679 Yo sabía que no tenían las pruebas que decían tener. 934 00:59:17,762 --> 00:59:21,766 ¿Por qué crees que el día que me imputaron por 42 delitos 935 00:59:21,849 --> 00:59:25,144 salí ante un mar de reporteros e hice esto? 936 00:59:25,687 --> 00:59:26,938 Que significaba esto. 937 00:59:30,984 --> 00:59:35,488 ¿QUIÉN ES ESTE HOMBRE? ¿CÓMO PROVOCÓ EL MAYOR ESCÁNDALO DEPORTIVO DE DROGAS? 938 00:59:35,572 --> 00:59:39,534 En aquel momento, salía en las noticias cada día. 939 00:59:39,617 --> 00:59:43,037 Cuando había audiencias en el juzgado, salía en los medios 940 00:59:43,121 --> 00:59:45,081 y lo hacían quedar fatal. 941 00:59:46,291 --> 00:59:49,043 Cuarenta y dos delitos parecían muchos. 942 00:59:50,086 --> 00:59:54,924 Recuerdo que me cogía de la mano para llevarme a través de los medios, 943 00:59:55,008 --> 00:59:57,385 todas las cámaras, todos gritando… 944 00:59:57,468 --> 00:59:58,928 Es intimidante. 945 00:59:59,846 --> 01:00:04,225 En mi opinión, lo único que pretendía la investigación era sacar titulares. 946 01:00:04,309 --> 01:00:08,062 Novitzky presumía ante los agentes infiltrados, 947 01:00:08,146 --> 01:00:11,399 en plan: "Seré el Eliot Ness moderno. 948 01:00:11,482 --> 01:00:14,777 Pillaré a Al Capone. Habrá películas, libros". 949 01:00:14,861 --> 01:00:19,407 Sí, es probable que dijera eso porque, volviendo a mi entrenamiento, 950 01:00:19,490 --> 01:00:22,285 un agente debe encontrar las investigaciones 951 01:00:22,368 --> 01:00:24,329 que reciban más atención. 952 01:00:24,412 --> 01:00:28,207 Y, con suerte, otras personas que rompan una ley similar 953 01:00:28,291 --> 01:00:32,420 digan: "No quiero verme envuelto en esto, voy a dejarlo". 954 01:00:34,422 --> 01:00:38,259 Creo que Jeff Novitzky le pasaba información al Chronicle. 955 01:00:38,343 --> 01:00:40,303 No. En absoluto. 956 01:00:40,386 --> 01:00:42,722 Creo que, al ser un narcisista, 957 01:00:42,805 --> 01:00:46,934 Victor estaba en plan: "Cualquier publicidad es buena". 958 01:00:48,311 --> 01:00:50,688 Recuerdo la noche que salió en 20/20. 959 01:00:51,356 --> 01:00:54,901 Lo habían imputado y el caso estaba sin resolver. 960 01:00:54,984 --> 01:00:57,695 Nos llamaron sus abogados diciendo: 961 01:00:58,196 --> 01:01:02,158 "No sé qué hace nuestro cliente. Va a salir en 20/20 esta noche. 962 01:01:02,241 --> 01:01:05,662 Una hora entera dedicada a todo lo que ha estado haciendo". 963 01:01:06,245 --> 01:01:11,209 Sabía que lo más codiciado de todo eran los récords y las medallas de oro. 964 01:01:11,292 --> 01:01:17,256 Teníamos un sueño colectivo y yo, por así decirlo, era el cerebro. 965 01:01:17,340 --> 01:01:19,384 A todos los efectos, diseñaste 966 01:01:19,467 --> 01:01:22,679 una conspiración criminal para batir el récord mundial. 967 01:01:22,762 --> 01:01:24,263 HGH, INSULINA, EPO 968 01:01:24,347 --> 01:01:25,390 Eso era, ¿no? 969 01:01:27,392 --> 01:01:31,354 Si preguntas si incluía actividad ilegal, la respuesta es sí. 970 01:01:32,146 --> 01:01:32,980 Y, en efecto, 971 01:01:33,064 --> 01:01:36,651 reveló toda su actividad criminal en la televisión nacional. 972 01:01:36,734 --> 01:01:37,819 Nadie hace eso. 973 01:01:38,361 --> 01:01:42,657 ¿Quieres decir que Marion Jones hizo trampas con drogas? 974 01:01:42,740 --> 01:01:43,825 Sin duda. 975 01:01:43,908 --> 01:01:48,287 ¿Y que viste cómo se las inyectaba? ¿Lo viste? 976 01:01:49,247 --> 01:01:50,289 Así es. 977 01:01:50,957 --> 01:01:53,835 Victor Conte delira. 978 01:01:54,460 --> 01:01:58,881 Empieza a eliminar a los atletas de un sistema del que él formaba parte. 979 01:02:02,468 --> 01:02:06,806 ¿Temiste que hubiera un problema moral al darte cuenta de que, 980 01:02:06,889 --> 01:02:10,393 si querías competir, tenías que hacer trampa? 981 01:02:11,060 --> 01:02:12,061 Pues no. 982 01:02:12,145 --> 01:02:15,106 Si sabes que todo el mundo lo hace 983 01:02:15,189 --> 01:02:19,026 y que esa es la verdadera regla del juego, no haces trampa. 984 01:02:25,158 --> 01:02:27,785 Me llamaron muchas cosas feas: 985 01:02:27,869 --> 01:02:31,414 el doctor Frankenstein, el Sadam Huseín del deporte. 986 01:02:32,248 --> 01:02:37,712 Pero lo más importante que aprendes es que la adversidad es necesaria. 987 01:02:38,254 --> 01:02:39,088 ¿Sabes? 988 01:02:39,172 --> 01:02:41,674 Para tener músculo hay que levantar peso. 989 01:02:44,302 --> 01:02:48,556 Victor estaba en una situación difícil cuando nos metimos en el caso. 990 01:02:48,639 --> 01:02:52,101 Había hecho la entrevista de 20/20, 991 01:02:52,185 --> 01:02:55,313 el caso estaba que ardía 992 01:02:55,396 --> 01:02:58,274 y no avanzaba como él quería. 993 01:02:58,357 --> 01:03:02,320 Los anteriores abogados de Victor habían presentado varias mociones 994 01:03:02,403 --> 01:03:05,239 para ocultar pruebas y declaraciones. 995 01:03:05,323 --> 01:03:09,076 Habían lidiado con los agentes de una forma muy beligerante 996 01:03:09,160 --> 01:03:12,246 y Victor tuvo que tomar una gran decisión: 997 01:03:12,330 --> 01:03:15,166 intentar resolver el caso 998 01:03:15,249 --> 01:03:18,211 o verse envuelto en una batalla durante un año. 999 01:03:18,294 --> 01:03:21,798 Y decidió encargarnos la negociación del caso. 1000 01:03:22,381 --> 01:03:24,467 Pensábamos que este caso 1001 01:03:24,550 --> 01:03:28,054 había almacenes de esteroides y millones de dólares. 1002 01:03:28,137 --> 01:03:30,389 Esa era la historia que contaban. 1003 01:03:30,473 --> 01:03:33,976 Cuando empezamos a examinarlo, todo empezó a encogerse. 1004 01:03:34,060 --> 01:03:38,648 Los millones se convirtieron en cientos el almacén, en una taquilla, 1005 01:03:38,731 --> 01:03:41,943 y la cantidad de drogas, en algo que cabía en una mano. 1006 01:03:42,026 --> 01:03:45,404 El término técnico para la cantidad de drogas de este caso 1007 01:03:45,488 --> 01:03:46,656 fue "chiquitín". 1008 01:03:48,282 --> 01:03:51,285 Semana tras semana, nos reuníamos con la acusación 1009 01:03:51,369 --> 01:03:52,703 y hablábamos del caso. 1010 01:03:53,371 --> 01:03:57,875 "Lo habéis acusado de este cargo, pero no es ilegal y este es el motivo". 1011 01:03:57,959 --> 01:04:01,003 Y hay que reconocer que nos escucharon y debatieron. 1012 01:04:01,087 --> 01:04:03,422 Fue muy divertido. 1013 01:04:03,506 --> 01:04:05,716 Lo había hecho, no había duda. 1014 01:04:05,800 --> 01:04:08,344 Había dado sustancias a los atletas. 1015 01:04:08,427 --> 01:04:10,263 Pero ¿era ilegal? 1016 01:04:10,346 --> 01:04:11,180 OCTAVO DELITO 1017 01:04:11,264 --> 01:04:13,015 El Invisible no era ilegal 1018 01:04:13,099 --> 01:04:15,852 y sosteníamos que la Crema tampoco, 1019 01:04:15,935 --> 01:04:19,230 Era una cantidad diluida de testosterona, 1020 01:04:19,313 --> 01:04:21,357 una loción aplicada sobre la piel. 1021 01:04:21,440 --> 01:04:23,693 La ley no se aplicaba a mezclas. 1022 01:04:24,861 --> 01:04:28,656 La cantidad de dinero que Victor tramitaba 1023 01:04:28,739 --> 01:04:30,950 sumaba menos de mil dólares. 1024 01:04:31,033 --> 01:04:32,869 Eso está muy por debajo 1025 01:04:32,952 --> 01:04:36,455 de lo que la acusación federal suele perseguir. 1026 01:04:36,539 --> 01:04:39,292 El caso no se sostenía. 1027 01:04:39,375 --> 01:04:42,503 Nunca hemos visto otro caso donde se acusara a alguien 1028 01:04:42,587 --> 01:04:47,842 por distribuir una cantidad de drogas no registrada en las pautas de sentencia, 1029 01:04:48,426 --> 01:04:49,886 pero este era así. 1030 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 ¿Algo que decir hoy, Victor? 1031 01:04:54,140 --> 01:04:55,057 Luego. 1032 01:04:57,685 --> 01:04:59,228 Nunca olvidaré el día 1033 01:04:59,312 --> 01:05:02,690 en que cogí la portada del San Francisco Chronicle 1034 01:05:02,773 --> 01:05:04,775 y el titular decía: 1035 01:05:05,359 --> 01:05:08,738 "Se retiran 40 de los 42 cargos de BALCO". 1036 01:05:08,821 --> 01:05:12,450 Y el subtítulo decía: "Tirón de orejas visto en todo el mudo". 1037 01:05:13,326 --> 01:05:15,077 Sr. Conte, ¿un comentario? 1038 01:05:15,161 --> 01:05:18,915 Victor Conte se ha declarado culpable hoy de dos delitos graves: 1039 01:05:18,998 --> 01:05:23,085 conspirar para distribuir esteroides y blanqueo de capitales. 1040 01:05:23,169 --> 01:05:27,506 Los federales deberían avergonzarse. Empezó con 42 delitos. 1041 01:05:27,590 --> 01:05:30,635 Ahora Victor Conte se declara culpable de solo dos. 1042 01:05:30,718 --> 01:05:34,639 Y cito textualmente: "Este acuerdo no requiere que Conte ayude 1043 01:05:34,722 --> 01:05:39,310 a procesar a ninguna otra persona involucrada en la investigación". 1044 01:05:39,393 --> 01:05:44,857 - Los atletas se libran. - No habrá cargos federales ni criminales. 1045 01:05:45,441 --> 01:05:48,277 Se le sentenció a 6 meses en una prisión federal. 1046 01:05:48,361 --> 01:05:49,737 En una prisión así, 1047 01:05:49,820 --> 01:05:52,448 cumples el 85 % con buen comportamiento. 1048 01:05:52,531 --> 01:05:54,241 Así que cumplió cuatro meses. 1049 01:05:57,787 --> 01:06:03,292 Aquí tengo algunas fotos que mi padre me mandó desde la cárcel. 1050 01:06:03,376 --> 01:06:05,920 Este es él con su compañero de celda, Evil. 1051 01:06:06,003 --> 01:06:10,049 Al principio le daba miedo a mi padre y me imagino por qué. 1052 01:06:10,132 --> 01:06:14,637 Mi padre creyó que era hombre muerto cuando lo conoció, pero él lo protegió. 1053 01:06:14,720 --> 01:06:18,516 Se hicieron amigos y aún lo son hasta hoy. 1054 01:06:19,100 --> 01:06:23,020 Me alegré de ver que hacía amigos y… 1055 01:06:24,480 --> 01:06:26,983 Fue una lección de humildad para él. 1056 01:06:29,068 --> 01:06:31,362 Me responsabilicé totalmente, 1057 01:06:31,445 --> 01:06:33,864 No cooperé de ningún modo. 1058 01:06:34,490 --> 01:06:37,827 Hice algo malo y merecía ir a la cárcel. 1059 01:06:38,452 --> 01:06:39,620 Cumplí mi condena. 1060 01:06:42,790 --> 01:06:46,669 Y, por supuesto, en cuanto entré por la puerta, 1061 01:06:46,752 --> 01:06:48,462 me agarraron 1062 01:06:48,963 --> 01:06:51,549 y tuve que pasar por el detector de metales. 1063 01:06:51,632 --> 01:06:53,884 Me dijeron: "De cara a la pared". 1064 01:06:53,968 --> 01:06:58,055 Me estaban poniendo las esposas cuando pensé: "Ahora les pertenezco". 1065 01:07:00,725 --> 01:07:03,894 Me había enviado revistas por correo. 1066 01:07:03,978 --> 01:07:07,356 Lo calculé para que llegaran a la vez que yo. 1067 01:07:10,693 --> 01:07:13,029 Ese día, cuando trajeron el correo, 1068 01:07:13,112 --> 01:07:17,408 lo metieron por el agujero de la comida. 1069 01:07:18,492 --> 01:07:21,245 Y, aparte de las revistas que me había enviado, 1070 01:07:22,455 --> 01:07:24,623 había una carta de mi hija menor. 1071 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 ¿Dónde vives? 1072 01:07:25,958 --> 01:07:28,085 Vivo en mi casa. 1073 01:07:28,169 --> 01:07:30,337 ¿Dónde está? ¿En qué ciudad? 1074 01:07:30,421 --> 01:07:33,632 Y había fotos de mis hijas… 1075 01:07:36,010 --> 01:07:37,845 Ahí fue cuando me di cuenta. 1076 01:07:40,389 --> 01:07:43,267 Había perdido totalmente el control de mi vida. 1077 01:07:44,268 --> 01:07:49,440 En realidad, no me había parado a pensar en… 1078 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 lo graves que eran las consecuencias. 1079 01:07:54,987 --> 01:08:00,868 Pensé: "Soy adulto, soy un hombre. Pase lo que pase, sabré lidiar con ello". 1080 01:08:02,578 --> 01:08:04,413 Yo era… fui un padre horrible. 1081 01:08:04,497 --> 01:08:07,875 Les quité toda sensación de seguridad. 1082 01:08:09,293 --> 01:08:11,087 Les creé incertidumbre. 1083 01:08:12,338 --> 01:08:17,635 Creo que el éxito es adictivo, como lo son las alabanzas y el orgullo, 1084 01:08:17,718 --> 01:08:20,471 pero no defiendo lo que hizo mi padre. 1085 01:08:21,097 --> 01:08:24,350 Creo que está claro que cruzó ciertos límites éticos. 1086 01:08:25,351 --> 01:08:26,519 Ojalá no fuese así. 1087 01:08:27,645 --> 01:08:29,730 Pero no me di cuenta 1088 01:08:30,648 --> 01:08:34,610 de que aquello tuvo el mismo efecto en las familias de los atletas. 1089 01:08:36,237 --> 01:08:38,739 Sus hijos volvieron a casa y preguntaron: 1090 01:08:38,823 --> 01:08:43,744 "Papá, en el cole dicen que tomaste esteroides, ¿es verdad?". 1091 01:08:45,121 --> 01:08:48,290 Y los niños no lo entienden, ya sabes, así que es… 1092 01:08:52,628 --> 01:08:58,008 Tres de mis hijos hacían atletismo. El mediano entrenaba conmigo. 1093 01:08:59,051 --> 01:09:03,722 Dijo: "Papá, ¿qué hacen los esteroides?". Dije: "Arruinarte la vida". 1094 01:09:04,849 --> 01:09:06,100 A vuestras marcas. 1095 01:09:08,102 --> 01:09:09,311 Listos. 1096 01:09:09,395 --> 01:09:13,774 Le dije: "Si cruzas la meta el primero y sales positivo, 1097 01:09:14,817 --> 01:09:15,901 ¿qué has ganado?". 1098 01:09:22,575 --> 01:09:25,077 Al irte, quieres saber que lo hiciste bien. 1099 01:09:29,623 --> 01:09:31,584 A veces te esfuerzas demasiado. 1100 01:09:33,002 --> 01:09:35,087 Piensa que no hay otra oportunidad. 1101 01:09:37,214 --> 01:09:38,549 Todo lo que hice, 1102 01:09:39,717 --> 01:09:41,177 todo lo malo… 1103 01:09:41,260 --> 01:09:43,804 Mi hijo dijo: "Papá, eso no me importa. 1104 01:09:44,847 --> 01:09:46,307 Yo creo en ti ahora". 1105 01:09:48,684 --> 01:09:50,352 Y si pienso en ello… 1106 01:09:53,063 --> 01:09:55,983 Conte creía igual en el Proyecto Récord del Mundo. 1107 01:09:57,276 --> 01:09:59,904 Creía en el sueño. 1108 01:10:01,655 --> 01:10:04,700 En cierto sentido, ¿creamos un monstruo? 1109 01:10:04,783 --> 01:10:09,246 Quizá, pero la mayoría de la gente que oye y ve a Victor Conte 1110 01:10:09,330 --> 01:10:11,707 se da cuenta de quién es, es decir, 1111 01:10:11,790 --> 01:10:16,754 un vendedor de coches usados, un timador, un artista del engaño. 1112 01:10:17,546 --> 01:10:19,381 Me gustaría dedicar mi vida 1113 01:10:19,924 --> 01:10:23,928 a crear una igualdad de condiciones para los futuros atletas. 1114 01:10:24,511 --> 01:10:30,476 De lo que estoy más orgulloso es de mi contribución al antidopaje. 1115 01:10:30,559 --> 01:10:33,479 Me reuní con la Agencia Mundial Antidopaje 1116 01:10:33,562 --> 01:10:35,481 y fui muy específico al revelar 1117 01:10:35,564 --> 01:10:39,610 cómo los atletas sortean los protocolos antidopaje 1118 01:10:39,693 --> 01:10:41,320 que se han establecido. 1119 01:10:41,403 --> 01:10:44,865 Actualmente, actúan muy rápido para evitarlos. 1120 01:10:44,949 --> 01:10:47,534 Usan esto, se lo ponen bajo la lengua. 1121 01:10:47,618 --> 01:10:51,747 Creo que hay abuso de sustancias y que hay que investigar más. 1122 01:10:51,830 --> 01:10:53,332 ¿Cuántos consumen? 1123 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 Diría que un 50 %. 1124 01:10:55,376 --> 01:10:57,628 ¿De MMA o profesionales? 1125 01:10:57,711 --> 01:10:58,545 Sí, de MMA. 1126 01:10:58,629 --> 01:11:01,173 Como ya no puede ganarse el pan con trampas, 1127 01:11:01,257 --> 01:11:04,551 ¿se pasa al otro lado y empieza a chivarse y a acusar? 1128 01:11:05,261 --> 01:11:07,763 No me creo que alguien escuche a este tío. 1129 01:11:07,846 --> 01:11:12,935 Ni que repita lo que dice. Victor Conte es un cabrón falso. 1130 01:11:13,018 --> 01:11:15,688 Así que Victor administraba las drogas 1131 01:11:16,188 --> 01:11:20,150 y luego le dio al antidopaje la forma de pillarte 1132 01:11:20,234 --> 01:11:22,736 para poder hacer él algo distinto. 1133 01:11:24,071 --> 01:11:27,783 Supongo que un estafador no puede dejar de estafar. 1134 01:11:29,410 --> 01:11:32,663 Resulta que he sido capaz de encontrar un hogar 1135 01:11:32,746 --> 01:11:35,249 en el boxeo, el barrio rojo del deporte. 1136 01:11:38,294 --> 01:11:41,005 Con Victor, la gente viene y me dice: 1137 01:11:41,088 --> 01:11:45,551 "Es un tramposo, intentará darte drogas o te las está dando", 1138 01:11:45,634 --> 01:11:48,679 cosas así, pero yo no les presto atención. 1139 01:11:48,762 --> 01:11:51,348 Sí, yo diría que mejora mi rendimiento, 1140 01:11:51,432 --> 01:11:53,142 pero sin drogas. 1141 01:11:53,225 --> 01:11:55,185 Victor es un científico loco. 1142 01:11:56,228 --> 01:11:57,521 Eres una bestia. 1143 01:11:58,105 --> 01:12:00,899 Cuando respiras oxígeno de alto flujo como este, 1144 01:12:00,983 --> 01:12:04,236 aumenta la producción de ácido láctico. 1145 01:12:04,320 --> 01:12:09,533 Eso, a su vez, provoca la producción de testosterona y hormona del crecimiento. 1146 01:12:09,616 --> 01:12:13,078 Tu velocidad y potencia han mejorado un 10 %. 1147 01:12:13,579 --> 01:12:16,790 Hay muchas cosas que funcionan y son legales. 1148 01:12:17,374 --> 01:12:21,170 ¿No querías ver a Devin a otro nivel? Pues ahí lo tienes. 1149 01:12:21,253 --> 01:12:23,881 Devin Haney va 30 a cero. 1150 01:12:24,423 --> 01:12:25,924 Defiende el indiscutible… 1151 01:12:26,008 --> 01:12:29,386 Mientras su nombre se oiga, le vale cualquier publicidad. 1152 01:12:30,304 --> 01:12:32,806 No se puede creer nada de lo que diga. 1153 01:12:35,559 --> 01:12:41,357 La investigación de BALCO cambió la perspectiva del país 1154 01:12:41,440 --> 01:12:45,361 y la perspectiva del rastro que lleva a las drogas. 1155 01:12:45,861 --> 01:12:48,322 El récord no está mancillado. 1156 01:12:49,156 --> 01:12:50,115 En absoluto. 1157 01:12:51,116 --> 01:12:55,371 Y desencadenó cambios significativos 1158 01:12:55,454 --> 01:12:59,500 que han creado el actual sistema de pruebas antidopaje. 1159 01:13:00,626 --> 01:13:04,088 Creo que el público recuerda a Victor Conte 1160 01:13:04,171 --> 01:13:07,883 como el tipo que, él solo, derrumbó el mundo del deporte. 1161 01:13:08,467 --> 01:13:09,927 Ojalá eso cambie. 1162 01:13:10,010 --> 01:13:12,054 A Victor le funciona todo. 1163 01:13:12,137 --> 01:13:15,933 Creo que tiene mucho que ver con controlar su propia historia. 1164 01:13:16,016 --> 01:13:19,770 Es el estilo americano. ¿No conduce todavía un Bentley? 1165 01:13:20,479 --> 01:13:23,857 Me di cuenta de que toda publicidad es buena. 1166 01:13:23,941 --> 01:13:27,611 En Google Ads, da igual qué término busques, 1167 01:13:27,694 --> 01:13:30,239 si pones: "Barry Bonds" o "Marion Jones" 1168 01:13:30,322 --> 01:13:32,282 o "BALCO" o lo que sea, 1169 01:13:32,866 --> 01:13:35,619 al lado te sale un anuncio de ZMA, ¿no? 1170 01:13:36,245 --> 01:13:39,665 Así que, básicamente, convertía limones en limonada. 1171 01:13:40,249 --> 01:13:44,420 ¿Debería dar las gracias a los federales? Me han hecho ganar millones. 1172 01:13:56,723 --> 01:13:59,435 Conte afirma que ganó 80 millones de dólares 1173 01:13:59,518 --> 01:14:02,104 por la venta de ZMA y productos de SNAC. 1174 01:14:05,149 --> 01:14:07,651 En 2007, Bonds bateó su 756.º home run, 1175 01:14:07,734 --> 01:14:12,990 convirtiéndose en el mayor plusmarquista de béisbol de la historia. 1176 01:14:14,324 --> 01:14:16,827 Tras diez años de ser elegible, 1177 01:14:16,910 --> 01:14:21,331 no fue seleccionado para el Salón de la Fama del Béisbol. 1178 01:14:23,584 --> 01:14:28,255 Barry Bonds niega haber consumido drogas para mejorar su rendimiento. 1179 01:14:28,338 --> 01:14:31,341 No respondió a las solicitudes de entrevista. 1180 01:14:33,177 --> 01:14:38,348 Marion Jones se vio obligada a devolver sus cinco medallas olímpicas. 1181 01:14:39,057 --> 01:14:42,603 En 2008, la sentenciaron a seis meses de cárcel por perjurio. 1182 01:14:43,479 --> 01:14:47,024 Es la única atleta que cumplió condena por el caso BALCO. 1183 01:14:48,567 --> 01:14:50,986 Niega haber consumido drogas a sabiendas. 1184 01:14:51,069 --> 01:14:53,697 No respondió a las solicitudes de entrevista. 1185 01:14:54,740 --> 01:14:59,661 El récord mundial de Tim Montgomery fue descalificado en 2005. 1186 01:15:02,664 --> 01:15:05,584 ¿Me merecía que me los quitaran? Sí. 1187 01:15:05,667 --> 01:15:09,296 Pero siempre tendré la experiencia, 1188 01:15:09,922 --> 01:15:11,590 eso no me lo pueden quitar. 1189 01:15:13,008 --> 01:15:16,929 El momento en que haces esto… Eso jamás te lo podrán quitar. 1190 01:15:18,597 --> 01:15:22,559 Trevor Graham niega haber distribuido o administrado esteroides. 1191 01:15:22,643 --> 01:15:27,981 Greg Anderson se niega a hacer comentarios sobre la investigación o Barry Bonds. 1192 01:15:28,065 --> 01:15:31,693 Sammy Sosa niega haber consumido drogas. 1193 01:15:32,194 --> 01:15:33,654 Es el cartel original 1194 01:15:33,737 --> 01:15:37,658 que colgó durante 20 años tras el espectrómetro en BALCO 1195 01:15:38,158 --> 01:15:40,494 Valdrá uno o dos pavos, digo yo. 1196 01:15:40,577 --> 01:15:41,537 ¿Vas a venderlo? 1197 01:15:41,620 --> 01:15:44,998 No sé. No, quizá se lo dé al Salón de la Fama del Béisbol. 1198 01:16:56,111 --> 01:17:01,116 Subtítulos: Elena Fuertes Martínez