1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,317 --> 00:00:31,948 Vitsaillaan, että räjäyttelen asioita ihan vain räjäyttämisen ilosta. 4 00:00:33,324 --> 00:00:35,952 Moni on sanonut minua neroksi, 5 00:00:37,120 --> 00:00:40,457 mutta joskus neroja kutsutaan edesvastuuttomiksi. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 Viimeviikkoinen uutinen paisuu yhä. 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,377 DOPINGSKANDAALI 8 00:00:44,461 --> 00:00:49,549 Suuren valamiehistön todistajina kuullaan merkittäviä urheilijoita. 9 00:00:49,632 --> 00:00:51,468 Victor Conten toimia tutkitaan. 10 00:00:51,551 --> 00:00:53,303 Victor Contea. -Victor Contea. 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,722 Balco-laboratioiden johtajaa. 12 00:00:55,805 --> 00:00:59,809 Balco tulee jäämään sanakirjaan ikuisiksi ajoiksi. 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,727 Balco. 14 00:01:00,810 --> 00:01:02,562 Balco. 15 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 Urheiluhistorian suurin dopingskandaali. 16 00:01:05,732 --> 00:01:09,611 Toimittajat kutsuivat minua nykypäivän Al Caponeksi. 17 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 Balcon juonittelijaksi. 18 00:01:11,654 --> 00:01:14,991 Balcon tohtori Frankensteiniksi. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 Etsittiin todisteita - 20 00:01:16,701 --> 00:01:21,414 Conten yhteyksistä testeissä näkymättömään THG-steroidiin. 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Sen nimi on "kirkas". 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 Se on muuntosteroidi… 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,462 …joka kehitettiin huijaamistarkoituksessa. 24 00:01:27,545 --> 00:01:31,966 Täysimittainen salaliitto ulottuu moniin huippu-urheilijoihin. 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Baseball, jenkkifutis, kenttäurheilu… 26 00:01:34,427 --> 00:01:37,514 Mukana on myös ennätyslyöjä Barry Bonds. 27 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 Sieltä lähtee! 28 00:01:38,807 --> 00:01:43,895 Tutkinnan tarkoituksena oli vain repiä isoja otsikoita. 29 00:01:43,978 --> 00:01:48,817 Ikävä kyllä tietyt ammattiurheilijat näyttävät huonoa esimerkkiä. 30 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 Kyse on arvoistamme ja kulttuuristamme. 31 00:01:52,028 --> 00:01:56,032 Baseballsarjassa oli vakava steroidiongelma. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Siihen ei puututtu. 33 00:01:57,492 --> 00:02:01,287 Tiesin, ettei heillä ollut väitettyjä todisteita. 34 00:02:01,371 --> 00:02:05,291 Siksi kävelin toimittajajoukon sekaan ja nostin käteni näin. 35 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 KUKA TÄMÄ MIES ON? 36 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Se tarkoitti tätä! 37 00:02:08,128 --> 00:02:12,423 Victor Conte osaa esittää kaikenlaisia rooleja. 38 00:02:13,007 --> 00:02:17,720 Luullakseni suurin osa näkee todellisen Conten roolien takana. 39 00:02:17,804 --> 00:02:22,725 Hän on käytettyjen autojen kaupustelija, helppoheikki ja huijari. 40 00:02:22,809 --> 00:02:28,439 Se oli hauskaa ja jännittävää. Janosimme suuruutta. 41 00:02:28,523 --> 00:02:32,277 Kun Marion Jones tuli maaliin ja voitti kultaa, 42 00:02:32,360 --> 00:02:34,654 kun Barry Bones löi kunnarinsa… 43 00:02:39,325 --> 00:02:42,620 Bonds lyö pitkälle oikeaan laitaan. 44 00:02:42,704 --> 00:02:45,748 Ennätys rikkoutui taas. Barry Bonds… 45 00:02:45,832 --> 00:02:48,459 Ne olivat kaikki hienoja saavutuksia. 46 00:02:49,043 --> 00:02:51,462 Olen ikuisesti ylpeä niistä. 47 00:03:55,026 --> 00:03:56,986 UNTOLD: BALCO-SKANDAALI 48 00:03:59,822 --> 00:04:04,285 SAN CARLOS KALIFORNIA 49 00:04:05,411 --> 00:04:10,333 Tervetuloa kunniagalleriaan, joidenkuiden mielestä häpeägalleriaan. 50 00:04:10,917 --> 00:04:16,089 Tässä on toinen Barrylta saamistani nimmaroiduista kuvista. 51 00:04:16,172 --> 00:04:19,259 Toinen on omistettu "Victorille", toinen "Balcolle". 52 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 Tämä on Marion Jones Sports Illustratedin kannessa. 53 00:04:24,597 --> 00:04:28,142 Tämä on vuosituhannen vaihteesta. 54 00:04:30,270 --> 00:04:36,484 Tässä on Tim Montgomery vuoden 2001 MM-kisoissa Kanadan Edmontonissa. 55 00:04:36,567 --> 00:04:39,654 Yhteistyömme alussa häntä kutsuttiin "Tiny Timiksi". 56 00:04:39,737 --> 00:04:44,158 Charlie Francis sanoi, että vain luuserit eivät käytä steroideja. 57 00:04:44,242 --> 00:04:48,204 Kaikilla on samat mahdollisuudet, jos he vain ymmärtävät asian. 58 00:04:48,871 --> 00:04:51,541 Ilmeisesti monet käyttivät steroideja. 59 00:04:51,624 --> 00:04:56,879 Perustin Balcon 1984 ja pyöritin sitä 16 vuotta vuoteen 2000 asti. 60 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 En antanut kellekään laittomia aineita. 61 00:04:59,799 --> 00:05:04,178 Kyseessä oli laillinen yritys, joka tarjosi ravintoainetietoa - 62 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 kattavien verikokeiden avulla. 63 00:05:06,472 --> 00:05:11,060 Kiitoksia vain. Kuten Ken sanoi, nimeni on Victor Conte. 64 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 Olen Balco-laboratorioiden toimitusjohtaja. 65 00:05:14,314 --> 00:05:18,860 Nimi on lyhenne sanoista Bay Area Laboratory Co-operative. 66 00:05:18,943 --> 00:05:23,072 Olen myös kehittänyt niin sanotun SNAC-järjestelmän. 67 00:05:23,156 --> 00:05:28,411 Moni sanoo, että mihin tahansa ryhdynkin, pääsen suoraan huipulle. 68 00:05:28,494 --> 00:05:29,746 Olen itseoppinut. 69 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 Hankin kirjastokortin. 70 00:05:33,082 --> 00:05:36,836 Etsin tieteellisiä julkaisuja ja luin ne. 71 00:05:36,919 --> 00:05:41,132 Etsin tietoja sinkistä ja lihasvoimasta, sinkistä ja testosteronista. 72 00:05:41,215 --> 00:05:44,969 Urheilijoilla saattoi esiintyä puutetta raudasta ja kuparista. 73 00:05:45,053 --> 00:05:51,476 Puutostilat aiheuttivat lihaskramppeja ja keskittymiskyvyn puutetta. 74 00:05:51,559 --> 00:05:56,230 Toivottavasti Yhdysvallat voittaa avullamme lisää kultamitaleja. 75 00:05:56,814 --> 00:06:00,526 Keräsin rahaa sijoittajilta ja perustin Balco-yhtiön. 76 00:06:02,945 --> 00:06:05,531 Päivitys Balcon laboratoriotiloista. 77 00:06:05,615 --> 00:06:10,244 Täällä on uusi rakennus. Kävellään labra-alueelle. 78 00:06:11,162 --> 00:06:15,124 Aloimme testata urheilijoita. Sana kiersi. 79 00:06:15,208 --> 00:06:18,461 Ensimmäiset huippu-urheilijani olivat yleisurheilijoita. 80 00:06:18,544 --> 00:06:22,173 Sitten tuli Matt Biondi, maailman nopein uimari tuohon aikaan. 81 00:06:22,256 --> 00:06:25,676 Keräsin tietoa, joka oli heille arvokasta. 82 00:06:25,760 --> 00:06:28,638 Olin luontainen mainosmies. 83 00:06:28,721 --> 00:06:30,681 Seuraavaksi tulivat NBA-pelaajat. 84 00:06:30,765 --> 00:06:34,977 Koko Seattlen SuperSonics-joukkue oli asiakkaani vuosina 1992-1993. 85 00:06:35,019 --> 00:06:38,064 EI TODISTEITA KIELLETYISTÄ AINEISTA 86 00:06:39,273 --> 00:06:43,486 Jotta olisin voinut todella parantaa urheilijoiden suorituskykyä, 87 00:06:43,569 --> 00:06:45,822 minun piti valmistaa lisäravinteita. 88 00:06:45,905 --> 00:06:50,118 Loin kokonaisen mineraali- ja hivenaineperheen - 89 00:06:50,201 --> 00:06:56,249 ja kehitin sinkki-magnesium-aspartaatin. Homma lähti kovaan nousuun. 90 00:06:57,542 --> 00:07:02,338 Pian Denver Broncosin Bill Romanowski tuli pakeilleni. 91 00:07:02,422 --> 00:07:05,341 Hän esitteli minut NFL-liigalle. 92 00:07:05,425 --> 00:07:08,803 Yhtäkkiä minulla oli asiakkaana 250 NFL-pelaajaa. 93 00:07:12,598 --> 00:07:15,476 BALCON OLYMPIAJOUKKUE 1988 94 00:07:15,560 --> 00:07:17,687 Lyötkö maailmanennätyksen, Gregg? 95 00:07:17,770 --> 00:07:18,604 KUULANTYÖNTÄJÄ 96 00:07:18,688 --> 00:07:21,441 Minua saa kutsua herra Sinkiksi. -Herra Sinkki. 97 00:07:22,275 --> 00:07:26,362 Vuodesta 1984 vuoteen 2000 asti - 98 00:07:26,446 --> 00:07:32,201 Balcon ja Snacin toiminta oli täysin laillista. 99 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 Urheilijat eivät saaneet suoritusta parantavia dopingaineita. 100 00:07:36,706 --> 00:07:42,253 Käyttivätkö kuulantyöntäjät ja muut sitten sellaisia? Tietenkin käyttivät. 101 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 Minä en kuitenkaan järjestänyt niitä. 102 00:07:46,007 --> 00:07:52,388 Tiesin silti, että dopingaineita käytettiin yleisesti olympialaisissa. 103 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 Carl Lewis on kolmosradalla. 104 00:07:55,600 --> 00:07:59,729 Ben Johnson loisti Soulin olympialaisissa vuonna 1988. 105 00:07:59,812 --> 00:08:06,194 Johnson tekee sen taas! Uskomatonta. Aika on 9,79! 106 00:08:06,277 --> 00:08:09,739 Uusi maailmanennätys. Uskomatonta. 107 00:08:10,239 --> 00:08:12,867 Sain juuri tiedon, ja jos se pitää paikkansa, 108 00:08:12,950 --> 00:08:16,037 kyseessä on historiallisen dramaattinen tapahtuma. 109 00:08:16,120 --> 00:08:21,501 Ben Johnsonilta vietiin kultamitali. Testi paljasti anabolisia steroideja. 110 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 Hän on eräs niistä urheilijoista, joita on epäilty jo pitkään. 111 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 Sama pätee valmentaja Francisiin. 112 00:08:28,132 --> 00:08:29,842 Jos on kaksi vaihtoehtoa… 113 00:08:29,926 --> 00:08:31,135 JOHNSONIN VALMENTAJA 114 00:08:31,219 --> 00:08:35,723 …hävitä ilman aineita tai voittaa aineilla, valinta on päivänselvä. 115 00:08:36,516 --> 00:08:42,563 Huippu-urheilijoiden kanssa ymmärsin, että sellaista urheilu on huipputasolla. 116 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Dopingia vaaditaan, jos haluaa siirtyä seuraavalle tasolle. 117 00:08:46,692 --> 00:08:50,404 On pelottavia merkkejä, että kilpailusta on tullut liian kovaa. 118 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Steroidit. 119 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 Yhdysvaltojen uusin huume-epidemia. 120 00:08:54,158 --> 00:09:00,414 Presidentti Bush allekirjoitti asetuksen, jolla steroideista tehtiin luvanvaraisia. 121 00:09:00,915 --> 00:09:02,583 Kyseessä on klassinen pulma. 122 00:09:02,667 --> 00:09:06,837 Onko urheilussa tärkeintä voitto vai rehti kilpailu? 123 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 Kokemukseni mukaan 80% urheilijoista sanoo, 124 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 ettei tuhlaa 10 vuotta vain hävitäkseen. He ottavat pillerit. 125 00:09:22,645 --> 00:09:23,771 YLEISURHEILIJA 126 00:09:23,854 --> 00:09:25,898 Inhoan häviämistä. 127 00:09:26,399 --> 00:09:30,903 On kamalaa, jos joku voi kehua voittaneensa minut. 128 00:09:31,404 --> 00:09:34,156 Veikkaan, että se kumpuaa lapsuudestani. 129 00:09:34,740 --> 00:09:36,659 Minua kutsuttiin "Tiny Timiksi". 130 00:09:37,785 --> 00:09:39,579 Inhosin sitä nimeä. 131 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Muistan, kun katselin Conan Barbaaria. 132 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Hänestä tuli väkivahva orjatyössä. 133 00:09:48,504 --> 00:09:51,340 Leikkasin ruohoa työnnettävällä leikkurilla. 134 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 Leikkuri oli näin korkea. Keskiosa oli tässä. 135 00:09:54,594 --> 00:09:55,970 Työntelin leikkuria, 136 00:09:56,053 --> 00:10:00,349 ja ohikulkijat katselivat, että siellä pikku-Tim työntää leikkuria. 137 00:10:00,433 --> 00:10:04,061 Työnsin minkä jaksoin, koska halusin olla Conan Barbaari. 138 00:10:04,145 --> 00:10:07,273 Halusin olla vahvempi ja nopeampi ja vaikka mitä. 139 00:10:08,190 --> 00:10:12,194 Käytännössä harjoittelin tulevaisuutta varten. 140 00:10:13,571 --> 00:10:18,200 Tavoitteeni oli olla maailman paras, kaikkien aikojen paras. 141 00:10:18,701 --> 00:10:22,204 USA:n Tim Montgomery saattaa olla kisojen musta hevonen. 142 00:10:22,288 --> 00:10:26,334 Vuonna 1997 alitin 10 sekunnin rajan yhdeksän kertaa. 143 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 …Montgomery ja Donovan Bailey. 144 00:10:28,461 --> 00:10:32,757 Tiesin, mihin kykenen luontaisesti. Tarvitsin vain vähän ekstraa. 145 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 Hän on aika pienikokoinen. 146 00:10:34,592 --> 00:10:38,471 Pari kiloa lisää tekisi hyvää. Hän voi olla tulevaisuuden lupaus. 147 00:10:38,554 --> 00:10:42,391 Vuonna 1999 muutin Raleighiin, Pohjois-Carolinaan, 148 00:10:42,975 --> 00:10:47,146 Aloin treenata Marion Jonesin valmentajan Trevor Grahamin kanssa. 149 00:10:48,105 --> 00:10:49,649 Treenit olivat… 150 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 En suoriutunut niistä. 151 00:10:51,567 --> 00:10:55,696 Menin Trevorin luo, ja hänellä oli videoita Ben Johnsonista. 152 00:10:58,074 --> 00:11:00,660 En kyennyt samanlaiseen lähtöön kuin hän. 153 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 Trevor kysyi, näenkö raa'an voiman. 154 00:11:03,663 --> 00:11:09,919 Silloin tutustuin pimeään puoleen. Suorituskykyä parantaviin aineisiin. 155 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 Ben Johnsonin kisassa - 156 00:11:13,089 --> 00:11:19,970 kuutta tai seitsemää kahdeksasta epäiltiin dopingaineiden käytöstä. 157 00:11:20,596 --> 00:11:26,227 Kahden metrin kaula tarkoittaa eroa kymmenen sekunnin ja 9,8 välillä. 158 00:11:26,310 --> 00:11:32,817 Puhtailla papereilla juoksevan on todella vaikeaa voittaa. 159 00:11:34,068 --> 00:11:38,280 Kun tapasin Trevor Grahamin, tajusin, että oli parasta suostua. 160 00:11:38,781 --> 00:11:41,701 OIetin, että kaikki tekivät niin. 161 00:11:42,952 --> 00:11:47,873 Kun ymmärsin koko jutun tekopyhyyden, 162 00:11:47,957 --> 00:11:51,335 päätin alkaa pelata urheilun todellisilla säännöillä. 163 00:11:51,419 --> 00:11:54,213 Loppu on historiaa, kuten sanotaan. 164 00:12:07,309 --> 00:12:11,647 Kävin kehonrakennuskisoissa San Franciscossa. 165 00:12:11,731 --> 00:12:15,276 Minulle esiteltiin 25 ammattilaiskehonrakentajaa, 166 00:12:15,359 --> 00:12:17,153 alan suurimmat nimet. 167 00:12:19,029 --> 00:12:24,744 Se on ainoa urheilulaji, jossa steroidit ovat liki pakollisia. 168 00:12:25,327 --> 00:12:30,541 Kerroin, että testasimme veren mineraali- ja hivenainepitoisuuksia - 169 00:12:30,624 --> 00:12:35,755 mutta kykenimme tekemään myös kattavia dopingtestejä. 170 00:12:39,884 --> 00:12:42,636 Testasimme 25 kehonrakentajaa. 171 00:12:43,721 --> 00:12:45,055 PUHDAS TULOS 172 00:12:45,139 --> 00:12:49,727 Tyyppi luuli syövänsä stanotsolia, mutta verikoe paljasti sen valelääkkeeksi. 173 00:12:51,771 --> 00:12:56,650 Niin minusta tuli osa sitä maailmaa. Yritin oppia kaiken steroideista. 174 00:12:57,777 --> 00:13:02,323 Se oli uusi haaste, ja minä rakastan haasteita. 175 00:13:02,406 --> 00:13:04,408 Niin pyörät lähtivät pyörimään. 176 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 BSCG-DOPINGTESTAUS LOS ANGELES 177 00:13:08,370 --> 00:13:09,497 Olen Oliver Catlin. 178 00:13:09,580 --> 00:13:13,125 Isäni oli dopingtestauksen guru tohtori Don Catlin. 179 00:13:13,209 --> 00:13:14,418 DOPING-ASIANTUNTIJA 180 00:13:14,502 --> 00:13:19,298 Toimin nykyään BSCG-yhtiön toimitusjohtajana. 181 00:13:19,840 --> 00:13:25,262 Dopingin vastaisessa toiminnassa pyritään tasoittamaan pelikenttä. 182 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 Se on kuitenkin vaikeaa. 183 00:13:28,849 --> 00:13:32,102 Victor halusi aineita, joita ei voi havaita, 184 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 muttei osannut itse valmistaa niitä. 185 00:13:34,396 --> 00:13:37,858 Siihen tarvittiin kemisti Patrick Arnoldia. 186 00:13:37,942 --> 00:13:38,776 KEMISTI 187 00:13:38,859 --> 00:13:43,364 Tapasin Patrick Arnoldin Las Vegasin Mr. Olympia -tapahtumassa. 188 00:13:43,447 --> 00:13:47,326 Hän sanoi keksineensä aineen, joka auttaa palautumisessa. 189 00:13:47,409 --> 00:13:49,453 Hän ei kertonut tarkemmin. 190 00:13:49,537 --> 00:13:51,247 Ostin häneltä pullon. 191 00:13:51,831 --> 00:13:57,545 Kirkasta nestettä annosteltiin pipetillä pari tippaa kielen alle, mistä se imeytyi. 192 00:13:58,128 --> 00:14:01,048 Testasin sitä itse, ja oloni oli erinomainen. 193 00:14:02,424 --> 00:14:04,385 Tein muutamia kokeita - 194 00:14:04,468 --> 00:14:08,722 ja mittasin testosteroniarvoni seuraavina päivinä. 195 00:14:09,598 --> 00:14:13,435 Tajusin, että aine toimii kuin anabolinen steroidi. 196 00:14:15,604 --> 00:14:20,234 Lääketehtaat olivat kehittäneet unohdettuja steroideja. 197 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 Balco alkoi kirjaimellisesti tehtailla uusia aineita. 198 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 Hän yhdisti vetyä gestrinoniini-ehkäisypillereihin - 199 00:14:28,951 --> 00:14:34,123 ja loi erään kaikkien aikojen anabolisimmista steroideista. 200 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 Tein kattavat dopingtestit, mutta tulos oli puhdas. 201 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Ainetta ei havaittu. 202 00:14:42,089 --> 00:14:45,050 Ei helvetti, mietin. Hehkulamppu syttyi pääni yllä. 203 00:14:45,968 --> 00:14:50,222 Victor varmaan tajusi, että dopingaineilla, joita ei voi havaita, 204 00:14:50,306 --> 00:14:55,519 voi rikastua paljon nopeammin kuin laillisilla ravintolisillä. 205 00:14:56,520 --> 00:14:59,690 Aloin antaa ainetta urheilijoille vuoden 2000 alussa. 206 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Mitäs tästä sanot? 207 00:15:13,579 --> 00:15:14,830 Mitä löysit? 208 00:15:15,331 --> 00:15:21,253 Tässä on Marion Jones Sydneyn olympialaisissa vuonna 2000. 209 00:15:21,337 --> 00:15:25,507 Heti alkajaisiksi Marion voitti muut suunnilleen neljällä metrillä. 210 00:15:25,591 --> 00:15:30,346 Se osoittaa, miten ylivoimainen hän oli. 211 00:15:32,598 --> 00:15:33,432 YLEISURHEILIJA 212 00:15:33,515 --> 00:15:37,561 Marion Jones oli vuoden 2000 kesäolympialaisten kultatyttö. 213 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 Marion Jones ottaa johdon. 214 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 Häntä ei ole vielä lyöty. 215 00:15:41,231 --> 00:15:44,985 Hänen tavoitteensa on olla voittamaton tänä vuonna. 216 00:15:45,653 --> 00:15:48,238 Jones tienasi kolme miljoonaa vuodessa. 217 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 Hän tavoitteli Sydneyssä ennen näkemätöntä viittä mitalia. 218 00:15:53,118 --> 00:15:56,997 Ajattelen viittä kultaa vain silloin, kun joku mainitsee asian. 219 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Hänellä oli sponsoreinaan General Motors, 220 00:16:00,793 --> 00:16:05,339 American Express ja Nike, se Can You Dig It? -mainos. 221 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 Tarvitsemme lisää roolimalleja. Mitä useampia, sen parempi. 222 00:16:09,301 --> 00:16:10,719 Menikö jakeluun? 223 00:16:10,803 --> 00:16:15,307 Olin jutellut vain Marionin valmentajan Trevor Grahamin kanssa. 224 00:16:15,391 --> 00:16:19,687 He käyttivät perinteistä testosteronia, EPO:a ja kasvuhormonia. 225 00:16:19,770 --> 00:16:24,984 He olivat kuulleet aineestani ja halusivat sitä Marionille. 226 00:16:25,067 --> 00:16:30,030 Tajusin heti, että se oli suuri hetki. 227 00:16:31,073 --> 00:16:34,243 Lähetin heille laatikollisen ainetta. 228 00:16:35,786 --> 00:16:39,331 SYDNEYN OLYMPIALAISET 2000 229 00:16:39,415 --> 00:16:44,169 Lupaan, että osallistumme näihin olympiakisoihin - 230 00:16:44,253 --> 00:16:50,050 sitoutuen urheilemaan ilman dopingia ja huumeita. 231 00:16:50,134 --> 00:16:50,968 OLYMPIAVALA 232 00:16:51,051 --> 00:16:55,973 Paikan päällä laadimme Marionille kalenterin. 233 00:16:56,056 --> 00:17:00,769 Päätimme, mitä otetaan, miten paljon otetaan ja milloin otetaan. 234 00:17:01,270 --> 00:17:04,356 Kaiken tarkoituksena oli kiertää testit. 235 00:17:05,232 --> 00:17:08,944 Jonesilla on tilillään seitsemän maailman 11 nopeimmasta ajasta. 236 00:17:09,445 --> 00:17:14,616 Sain liput 100 metrin maalikatsomoon. 237 00:17:15,117 --> 00:17:16,577 Se oli mieletöntä. 238 00:17:17,786 --> 00:17:19,163 Melkein valmista. 239 00:17:21,040 --> 00:17:23,834 Jones sai hyvän lähdön. Hän on voittoasemissa. 240 00:17:23,917 --> 00:17:25,919 Hän kirii hitaasti kaulaa. 241 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 Tähtäsimme huipulle. 242 00:17:28,547 --> 00:17:33,552 Jones puskee. Lawrencella on hyvä alku. Jones johtaa selvästi. Katsokaa eroa! 243 00:17:33,635 --> 00:17:34,845 Hän pesee muut! 244 00:17:34,928 --> 00:17:36,346 Tiesin hänen voittavan, 245 00:17:36,430 --> 00:17:41,435 mutten arvannut, että hän voittaa ylivoimaisesti neljällä metrillä. 246 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 Muilla ei ollut mitään jakoa. 247 00:17:45,606 --> 00:17:49,985 Marion voitti Sydneyn olympialaisissa viisi mitalia. 248 00:17:51,236 --> 00:17:53,822 Tuntui hienolta olla osa menestystarinaa. 249 00:17:54,573 --> 00:17:56,909 Se oli siinä! 250 00:17:58,410 --> 00:18:05,042 Balco-tutkinnassa on merkittävää se, että se vie meidät kulissien taakse. 251 00:18:05,167 --> 00:18:06,168 TOIMITTAJA 252 00:18:06,251 --> 00:18:12,674 Se paljasti rikollisen toiminnan, jota oli harjoitettu salaa. 253 00:18:12,758 --> 00:18:19,306 Se paljasti, mihin urheilijat ovat valmiita menestyäkseen. 254 00:18:21,475 --> 00:18:25,687 Korkea lyönti oikeaan takalaitaan. Kunnari Barry Bondsille. 255 00:18:27,731 --> 00:18:30,943 Steroidien käyttö oli kiellettyä baseballissa. 256 00:18:31,026 --> 00:18:33,278 Niiden käyttöä ei kuitenkaan testattu. 257 00:18:33,862 --> 00:18:37,324 Vuosituhannen vaihteessa - 258 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 kunnareita alkoi ropista ennennäkemättömään tahtiin. 259 00:18:40,744 --> 00:18:43,705 Canseco on lihaksikas kuin sarjakuvasankari. 260 00:18:43,789 --> 00:18:45,833 Vau. Olipa mojova lyönti. 261 00:18:46,333 --> 00:18:53,173 Vuonna 1998 hätyyteltiin kaikkien aikojen yhden kauden kunnariennätystä. 262 00:18:53,257 --> 00:18:56,760 Kisassa oli kaksi huippulyöjää, Mark McGwire… 263 00:18:56,844 --> 00:18:59,680 McGwiren 45. kunnari. 264 00:18:59,763 --> 00:19:00,722 …ja Sammy Sosa. 265 00:19:00,806 --> 00:19:03,308 Lähtee kuin tykin suusta. Numero 48! 266 00:19:03,892 --> 00:19:08,689 Koko maa seurasi lumoutuneena kisaa. 267 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 Kuusikymmentä! 268 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 Huudetaanko 66? 269 00:19:16,238 --> 00:19:17,865 YHDEN KAUDEN ENNÄTYS 270 00:19:17,948 --> 00:19:24,037 Seitsemänkymmentä! Voiko tästä vielä panna paremmaksi? 271 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 Bonds näki Sosan ja McGwiren huikeat suoritukset. 272 00:19:28,375 --> 00:19:32,796 Bonds oli jo urallaan päässyt Hall of Fameen. 273 00:19:33,589 --> 00:19:37,968 Hän ajatteli olevansa parempi kuin Sosa ja McGwire. 274 00:19:38,760 --> 00:19:42,723 Miksei hänkin voisi saavuttaa yhtä huimia tuloksia? 275 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Bonds oli kuitenkin jo iässä, 276 00:19:45,017 --> 00:19:50,063 jossa useimpien ura hiipuu ja he jäävät eläkkeelle. 277 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 Yritän mietiä, mitä voin vielä saavuttaa. 278 00:19:53,650 --> 00:19:58,655 Mikä motivoisi jatkamaan hommaa, jota olen tehnyt päivästä toiseen? 279 00:19:58,739 --> 00:20:01,867 Valmentaja Anderson toi Barryn Balcoon. 280 00:20:01,950 --> 00:20:03,035 BONDSIN VALMENTAJA 281 00:20:03,118 --> 00:20:06,330 Valmentaja kysyi, voimmeko auttaa Barrya. 282 00:20:06,413 --> 00:20:10,500 Tarkistaisimme verikokeista, mitä ravinteita hän kaipaa. 283 00:20:10,584 --> 00:20:16,131 Annoin ensin Barrylle lukuisia laillisia ravintolisiä. 284 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 Olen menettänyt enemmän mestaruuksia kuin kukaan. 285 00:20:20,219 --> 00:20:25,349 Välillä olen miltei turta koko hommaan. Se syö miestä. 286 00:20:25,432 --> 00:20:29,478 Vuoden kuluessa Barry nosti painoaan yhdeksällä kilolla. 287 00:20:29,561 --> 00:20:34,942 Muistaakseni hän painoi ensin 94 kiloa mutta seuraavalla kaudella 103. 288 00:20:35,692 --> 00:20:38,695 Toimitimme hänelle kaikenlaisia ravintolisiä - 289 00:20:38,779 --> 00:20:40,447 mutta emme mitään vahvempaa. 290 00:20:41,490 --> 00:20:45,410 Moni luulee, että olit kuin lääkäri, joka määräsi vain steroideja. 291 00:20:45,494 --> 00:20:49,289 Eipäs. Barrylla on oma lääkäri, mutta se en ole minä. 292 00:20:49,373 --> 00:20:53,460 En antanut hänelle "kirkasta", "voidetta" enkä muitakaan steroideja. 293 00:20:53,543 --> 00:20:58,257 En koskaan edes puhunut hänen kanssaan steroideista. 294 00:20:58,340 --> 00:21:04,554 Koko tutkinta käynnistyi Bondsista. Hän oli maalitaulu. 295 00:21:07,266 --> 00:21:08,767 Nimeni on Jeff Novitzky. 296 00:21:08,850 --> 00:21:11,937 Johdin Balco-laboratorioiden tutkintaa. 297 00:21:12,020 --> 00:21:13,230 VEROVIRASTON TUTKIJA 298 00:21:13,313 --> 00:21:16,316 Se oli eräs kohutuimmista doping-tutkinnoista. 299 00:21:16,900 --> 00:21:20,654 Rakastan urheilua koko sydämestäni. 300 00:21:20,737 --> 00:21:24,825 Halusin pelata koripalloa NBA:ssa collegen puoliväliin saakka, 301 00:21:24,908 --> 00:21:27,744 kunnes tajusin, ettei minusta taida olla siihen. 302 00:21:28,412 --> 00:21:32,582 Valmistuttuani näin veroviraston rikostutkintaosaston mainoksen. 303 00:21:32,666 --> 00:21:34,167 En ikinä unohda sitä. 304 00:21:34,251 --> 00:21:37,629 Heidän mottonsa kuului: ole aseistettu kirjanpitäjä. 305 00:21:37,713 --> 00:21:41,550 Se kuulosti mielenkiintoiselta. 306 00:21:42,050 --> 00:21:45,762 Istuin luokassa, kun vanhempi tutkija sanoi: 307 00:21:45,846 --> 00:21:51,643 "Keksikää itse tutkintanne. On turha odottaa käskyä Washingtonista." 308 00:21:52,227 --> 00:21:55,897 "Jos näette kadulla hienon Ferrarin, 309 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 tarkistakaa rekisteristä, onko omistajalla varaa sellaiseen." 310 00:21:59,901 --> 00:22:03,196 "Jos ei siltä vaikuta, ehkä asiaa kannattaa tutkia." 311 00:22:03,280 --> 00:22:07,534 Aloin kuulla juttuja Balco-laboratorioista 90-luvun mittaan. 312 00:22:07,617 --> 00:22:12,122 Paikka sijaitsi melkein naapurissa. 313 00:22:12,205 --> 00:22:17,210 Firma väitti tekevänsä vain verikokeita - 314 00:22:17,294 --> 00:22:21,340 mutta jakeli todellisuudessa dopingaineita urheilijoille. 315 00:22:22,674 --> 00:22:26,053 Tutkin ensin valuuttatapahtumien tietokantaa - 316 00:22:26,136 --> 00:22:28,764 ja näin, että Conte ja Balco-laboratoriot - 317 00:22:28,847 --> 00:22:35,437 olivat nostaneet satojatuhansia dollareita oletettua verikoelaboratoriota varten. 318 00:22:35,520 --> 00:22:38,357 Pelkästään se vaikutti epäilyttävältä. 319 00:22:39,483 --> 00:22:45,280 Netin keskustelupalstoilla Conte puhui avoimesti steroideista. 320 00:22:45,364 --> 00:22:51,286 Hän puhui aineiden vaikutuksesta, hinnasta ja tuntemistaan urheilijoista. 321 00:22:51,370 --> 00:22:55,207 Kun näin urheilijat, jotka olivat Balcon asiakkaita, 322 00:22:55,290 --> 00:22:58,043 muun muassa Barry Bondsin, aloin miettiä, 323 00:22:58,126 --> 00:23:03,006 että tällainen tutkinta voisi herättää suurta kiinnostusta. 324 00:23:03,715 --> 00:23:08,220 Tutkintaa pitäisi laajentaa ja selvittää, keitä muita juttuun liittyy. 325 00:23:11,932 --> 00:23:15,727 Tapasin Victorin ensi kertaa Sydneyssä. 326 00:23:15,811 --> 00:23:19,898 Biletimme joka ikinen päivä. 327 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 Joka ikinen päivä. 328 00:23:24,611 --> 00:23:27,864 Hänet rankattiin maailman kahdeksanneksi parhaaksi. 329 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 Miesten 4 x 100 metrin viestissä Tim Montgomery saa kapulan. 330 00:23:32,119 --> 00:23:33,120 USA johtaa… 331 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Hän oli yksi parhaista. 332 00:23:35,080 --> 00:23:39,251 Oli aika tehdä hänestä vielä parempi ja rikkoa maailmanennätys. 333 00:23:40,335 --> 00:23:44,589 Maailmanennätys oli 9,79, ja se oli Maurice Greenen hallussa. 334 00:23:44,673 --> 00:23:47,717 Olin mukana kisassa, kun hän teki sen 1999. 335 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 9,79. Tuleeko jotain mieleen? 336 00:23:51,263 --> 00:23:55,434 Ben Johnson juoksi saman ajan Soulin olympialaisissa vuonna 1988 - 337 00:23:55,517 --> 00:23:59,187 mutta menetti mitalinsa annettuaan positiivisen dopingnäytteen. 338 00:23:59,271 --> 00:24:01,982 Se, joka rikkoo sadan metrin MM:n, 339 00:24:02,065 --> 00:24:05,068 on kaikkien aikojen nopein ihminen. 340 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 Harvinainen kuin yksisarvinen. 341 00:24:07,612 --> 00:24:11,616 Sanoin Mauricelle: "Pidä se toistaiseksi, nappaan sen myöhemmin." 342 00:24:11,700 --> 00:24:16,163 Olin jo juossut saman tuloksen vuonna 1997 puhtain keinoin. 343 00:24:17,831 --> 00:24:22,502 Kun Victor ymmärsi, että olin tehnyt sen ilman aineita, 344 00:24:23,670 --> 00:24:28,633 hän sanoi, että rikon maailmanennätyksen. Sanoin, että sama vaikka kuolisin. 345 00:24:29,217 --> 00:24:34,431 Halusin tuntea, millaista on olla suurin. Hinnalla millä hyvänsä. 346 00:24:34,514 --> 00:24:37,017 Kuin olisin myynyt sieluni paholaiselle. 347 00:24:37,851 --> 00:24:41,563 Silloin päätin auttaa Tim Montgomerya - 348 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 kehittymään maailman nopeimmaksi. Otin sen haasteena. 349 00:24:45,901 --> 00:24:48,028 Siitä tuli maailmanennätysprojekti. 350 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 Valmiina. 351 00:24:50,947 --> 00:24:54,826 Palattuamme aiomme laatia suunnitelman. 352 00:24:55,827 --> 00:24:58,455 Millainen ohjelma vaaditaan, 353 00:24:58,538 --> 00:25:03,627 jos haluamme päästä 9,92:stä 9,75:ään? 354 00:25:04,127 --> 00:25:08,215 Ainahan voi puhua, mutta onnistuuko toteutus? 355 00:25:08,298 --> 00:25:11,343 Se erottaa miehet pojista. 356 00:25:12,219 --> 00:25:17,807 Otin heti yhteyttä Charlie Francisiin, Ben Johnsonin torontolaiseen valmentajaan. 357 00:25:17,891 --> 00:25:20,810 Seuraavaksi otin yhteyttä Milos Sarceviin. 358 00:25:20,894 --> 00:25:27,025 Häntä sanotaan "Milos the Mindiksi", koska hän on painoharjoittelun nero. 359 00:25:27,108 --> 00:25:31,446 Trevor Graham esiintyi valmentajien pomona. 360 00:25:31,530 --> 00:25:36,451 Victor Conte vastasi farmakologiasta. 361 00:25:36,535 --> 00:25:42,207 Otimme kasvuhormoneja, insuliinia, EPO:a ja "kirkasta" - 362 00:25:42,290 --> 00:25:44,751 ja laadimme kalenterin. 363 00:25:45,335 --> 00:25:51,132 Steroidien käytön pitää olla suunnitelmallista. 364 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Se oli jännittävää. 365 00:25:53,176 --> 00:25:58,515 Isompi annos ei välttämättä paranna tulosta. Käyttö pitää optimoida. 366 00:25:59,266 --> 00:26:03,061 Hänellä oli järjestelmä. Sain itselleni oikean lääkärin. 367 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 Sitten kuulin, ettei Victor ole lääkäri. 368 00:26:07,190 --> 00:26:09,985 Moni kutsuu minua virheellisesti lääkäriksi. 369 00:26:10,068 --> 00:26:14,364 En tiedä syytä, ehkä siksi, että tulkitsen verikoetuloksia - 370 00:26:14,447 --> 00:26:18,618 ja annan ihmisille tietoa, jollaista yleensä saa lääkäreiltä. 371 00:26:18,702 --> 00:26:23,123 Useimmat tuntevat minut basistina. 372 00:26:24,457 --> 00:26:27,085 Soitin monien bändien levyillä. 373 00:26:27,586 --> 00:26:29,963 Kuuluisin on varmaan Tower of Power. 374 00:26:35,468 --> 00:26:37,637 Minulla oli kuitenkin kolme tytärtä. 375 00:26:37,721 --> 00:26:40,432 Olin kiertueella kymmenen kuukautta vuodesta. 376 00:26:40,932 --> 00:26:43,852 Palattuani tytöt olivat aina kasvaneet hurjasti. 377 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 Hei, kamera. 378 00:26:46,730 --> 00:26:49,149 Hei, miten menee? -Miten sinulla menee? 379 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 Kerrohan nimesi. 380 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 Mikä nimesi on? 381 00:26:52,736 --> 00:26:54,821 Ei, kerro minulle sinun nimesi. 382 00:26:54,904 --> 00:26:56,948 Minun nimeni on Veronica. 383 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 Missä asut? 384 00:26:58,241 --> 00:27:00,327 Minä asun kotona. 385 00:27:00,410 --> 00:27:03,038 Lapsuudessani meillä pyöri aina urheilijoita. 386 00:27:03,121 --> 00:27:04,122 VICTORIN TYTÄR 387 00:27:04,205 --> 00:27:07,292 Asiakkaamme ylsivät usein suuriin saavutuksiin. 388 00:27:07,375 --> 00:27:08,918 Se oli jännittävää. 389 00:27:09,002 --> 00:27:13,298 Kertoisitko isille, minkä nimisessä paikassa hän työskentelee? 390 00:27:13,381 --> 00:27:15,634 Joo. -Mikä paikan nimi on? 391 00:27:15,717 --> 00:27:17,636 Se on Balco. 392 00:27:17,719 --> 00:27:21,306 Balco. Mitä Balcossa tehdään? 393 00:27:21,389 --> 00:27:23,350 Töitä. 394 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 Niin, mutta millaista työtä minä teen? 395 00:27:26,061 --> 00:27:29,648 Vasta teini-iässä ymmärsin, 396 00:27:29,731 --> 00:27:32,317 että isä oli mukana hämärähommissa. 397 00:27:32,400 --> 00:27:36,780 Hän kertoi aina kaikesta avoimesti ja rehellisesti. 398 00:27:37,280 --> 00:27:42,786 Tiesin, että hän johti jonkinlaista maailmanennätysprojektia. 399 00:27:52,712 --> 00:27:54,506 Tämä on Modeston kisoista. 400 00:27:55,006 --> 00:27:57,676 Tämä on toukokuulta 2001. 401 00:28:00,053 --> 00:28:03,682 Ensimmäinen kisa, jonka hän voitti MM-tuloksella. 402 00:28:03,765 --> 00:28:05,475 Tim murskasi ennätyksen. 403 00:28:07,310 --> 00:28:08,937 Tim voitti! 404 00:28:09,020 --> 00:28:10,480 Voittiko? -Tim voitti! 405 00:28:11,022 --> 00:28:12,607 Voi luoja! -He kättelevät. 406 00:28:13,191 --> 00:28:17,904 He kättelevät. Tosi ihanaa! En ole ikinä nähnyt mitään näin jännää. 407 00:28:19,072 --> 00:28:22,075 Paidan selässä lukee "maailmanennätysprojekti". 408 00:28:22,659 --> 00:28:26,204 Tuolla me ilmoitimme, että rikkoisimme maailmanennätyksen. 409 00:28:26,746 --> 00:28:31,334 Aikani oli 9,96. Tiesimme, että meitä ei enää pysäytetä. 410 00:28:33,086 --> 00:28:35,380 Muutos oli uskomaton. 411 00:28:35,463 --> 00:28:39,718 Maailmanennätysprojektin alussa painoin 67 kiloa. 412 00:28:39,801 --> 00:28:41,010 JOHNSONIN VALMENTAJA 413 00:28:41,094 --> 00:28:42,971 Paino nousi melkein 80 kiloon. 414 00:28:43,054 --> 00:28:46,307 Lihasmassa kasvoi lyhyessä ajassa 13 kiloa. 415 00:28:49,394 --> 00:28:54,566 Greg Anderson tuli Balcoon auttamaan Timiä painoharjoittelussa. 416 00:28:54,649 --> 00:28:59,028 Penkistä nousi ensin 120 kiloa, kahden kuukauden päästä 156 kiloa. 417 00:28:59,112 --> 00:29:04,617 4,5 kiloa viikossa lisää. Tiny Tim näytti pian jenkkifutaajalta. 418 00:29:04,701 --> 00:29:06,035 Se oli uskomatonta. 419 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Tunsin itseni Conan Barbaariksi. 420 00:29:09,330 --> 00:29:12,000 Olimme Victorin kanssa yhdessä aamusta iltaan. 421 00:29:12,083 --> 00:29:17,964 Söimme yhdessä ja juhlimme yhdessä. Olimme tiimi. 422 00:29:18,047 --> 00:29:19,299 Päivärytmini muuttui. 423 00:29:19,382 --> 00:29:25,013 Kalenteri kertoi, mitä nappeja söin, miten paljon, milloin ja minkä kanssa. 424 00:29:25,096 --> 00:29:26,765 Hänestä tuli lihaksikas. 425 00:29:26,848 --> 00:29:30,059 Juoksutyyli muuttui, kun selkälihakset kasvoivat. 426 00:29:30,143 --> 00:29:32,729 Sitten pudotimme painon noin 73 kiloon. 427 00:29:32,812 --> 00:29:34,939 Victor Conte oli pomo. 428 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 Sitten lähdin Oslon kisoihin. 429 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 Tim Montgomery tulee oikealta. 430 00:29:39,611 --> 00:29:42,363 Montgomery tekee loppukirin nelosradalla. 431 00:29:42,447 --> 00:29:45,658 Epävirallinen aika 9,84 sekuntia. 432 00:29:45,742 --> 00:29:47,076 Oloni oli mahtava. 433 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Päihittäisin kenet vain. 434 00:29:48,661 --> 00:29:51,247 Tänä vuonna on lyöty kovat pohjat. 435 00:29:51,331 --> 00:29:54,000 Vain Maurice Greene on juossut nopeammin. 436 00:29:54,876 --> 00:29:59,839 Sellaisesta muutoksesta on kyse. Ihmisestä tulee Teräsmies. 437 00:29:59,923 --> 00:30:04,552 Montgomery tekee historiaa ja järkyttää koko pikajuoksun kenttää. 438 00:30:04,636 --> 00:30:07,472 Mitä valmentajasi Trevor on oikein opettanut? 439 00:30:07,555 --> 00:30:12,060 Pitää odottaa kärsivällisesti. Maailmanennätys tulee kun on tullakseen. 440 00:30:15,146 --> 00:30:16,147 Hep! 441 00:30:16,231 --> 00:30:21,611 Seuraavissa kisoissa rikkoisimme maailmanennätyksen. 442 00:30:22,111 --> 00:30:26,324 Olimme suuruuden tai katastrofin partaalla. 443 00:30:26,908 --> 00:30:29,536 Siihen tunteeseen jää koukkuun. 444 00:30:34,749 --> 00:30:37,502 PUHDAS TESTITULOS 445 00:30:37,585 --> 00:30:40,421 Urheilu, jota rakastan niin kovasti, 446 00:30:40,505 --> 00:30:45,426 tahrittiin dopingaineilla ja sääntöjen rikkomisella. 447 00:30:45,510 --> 00:30:51,432 He tekivät epäeettisen päätöksen rikkoa säännöt itsekkäistä syistä. 448 00:30:52,308 --> 00:30:54,686 Uppouduin juttuun täydellisesti. 449 00:30:54,769 --> 00:30:58,857 Siitä tuli kirjaimellisesti koko elämäni. Heti aamusta alkaen - 450 00:30:59,440 --> 00:31:02,861 aina nukkumaanmenoon asti mietin pelkästään sitä. 451 00:31:12,745 --> 00:31:16,624 Miten keksit tutkia hänen roskansa? 452 00:31:16,708 --> 00:31:20,461 Käytin tekniikkaa urani alkuvuosina. 453 00:31:20,545 --> 00:31:23,965 Moni tutkija ei mielellään tee sitä, koska se ei ole kivaa. 454 00:31:30,263 --> 00:31:31,973 En silti usko, 455 00:31:32,056 --> 00:31:37,103 että roskien penkominen on koskaan aiemmin saanut niin paljon julkisuutta. 456 00:31:40,648 --> 00:31:42,942 Balcon roskia oli turvallista tutkia. 457 00:31:43,026 --> 00:31:46,029 Roskat tuotiin ulos maanantai-iltaisin. 458 00:31:46,112 --> 00:31:51,242 Menin paikalle puolenyön aikoihin ja häivyin mahdollisimman pian. 459 00:31:57,457 --> 00:32:01,294 Tässä on juttuja, jotka esiteltiin Balco-oikeudenkäynnissä. 460 00:32:01,878 --> 00:32:04,505 Tänne roskat vietiin joka ilta. 461 00:32:04,589 --> 00:32:09,385 Roskis oli sunnilleen tässä. Roskakuskin piti tyhjentää se aamuisin. 462 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 Useimmiten olin tyhjentänyt sen jo yöllä. 463 00:32:15,058 --> 00:32:19,646 Jätesäiliö oli hyvin valaistulla alueella. 464 00:32:19,729 --> 00:32:23,775 Oli helppo erotella haisevat ruoantähteet, joita en kaivannut. 465 00:32:26,027 --> 00:32:29,113 Muistan, miten toin saaliin kotiin ensimmäisenä yönä. 466 00:32:29,197 --> 00:32:34,035 Löysin avattuja lääkepakkauksia - 467 00:32:34,118 --> 00:32:37,664 ja olin tuskin uskoa silmiäni. 468 00:32:37,747 --> 00:32:40,458 Hänen piti selvittää, mihin aineita käytettiin, 469 00:32:40,541 --> 00:32:45,004 joten hän soitti labraamme. Siellä oltiin epäilevällä kannalla. 470 00:32:45,088 --> 00:32:48,716 Luultiin, että joku siviili leikkii veroviraston tutkijaa. 471 00:32:49,300 --> 00:32:54,514 Kerroin, mitä olin tekemässä ja mitä olin löytänyt. 472 00:32:55,264 --> 00:32:58,434 Kävi ilmi, että hän todella oli veroviraston tutkija. 473 00:32:59,018 --> 00:33:01,854 Aloimme koota palapelin palasia. 474 00:33:02,438 --> 00:33:05,942 Ensimmäisenä yönä löysin kasvuhormonia. 475 00:33:06,025 --> 00:33:09,320 Pakkaus oli avattu. Testosteronipakkaus. 476 00:33:10,571 --> 00:33:13,366 Tässä on MM-kuulantyöntäjän viesti. 477 00:33:13,449 --> 00:33:18,663 "Tässä maksu seuraavasta erästä. Tarvitsen sen loppuviikoksi. Kevin." 478 00:33:18,746 --> 00:33:25,461 En ole koskaan urallani nähnyt niin huolimatonta roskien käsittelyä. 479 00:33:32,927 --> 00:33:38,766 Bonds lyö kunnarin numero 39. Pallo pomppaa kentältä ulos. 480 00:33:38,850 --> 00:33:40,059 KUNNARI 39 481 00:33:40,143 --> 00:33:47,025 Kukaan ei ole yli 100 vuoteen yltänyt samaan tulokseen kauden tässä vaiheessa. 482 00:33:47,108 --> 00:33:53,823 Vuonna 2001 Barry tavoitteli 70 kunnarin ennätystä. 483 00:33:53,906 --> 00:33:58,244 Se tuntui jännittävältä. Tunsin hänet ja olin hänen faninsa. 484 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 Autoin häntä parhaani mukaan. 485 00:34:01,664 --> 00:34:03,833 Vuoden 43. kunnari Bondsille. 486 00:34:03,916 --> 00:34:08,087 Huippuluokan baseball-pelaajan ura on laskussa. 487 00:34:08,671 --> 00:34:14,802 Yhtäkkiä hän alkaa pelata paremmin kuin Babe Ruth aikoinaan. 488 00:34:15,845 --> 00:34:17,388 Numero 45 Bondsille. 489 00:34:17,472 --> 00:34:21,976 En ole nähnyt muiden kuin Mark McGwiren ja Sammy Sosan pystyvän tähän. 490 00:34:22,060 --> 00:34:25,229 Hän löi 49 kunnaria ennennäkemättömällä tahdilla. 491 00:34:25,313 --> 00:34:29,442 En osaa selittää. Jos osaisin, olisin tehnyt samoin ajat sitten. 492 00:34:29,525 --> 00:34:31,527 Viisikymmentä Barry Bondsille. 493 00:34:31,611 --> 00:34:35,948 Hänen suunnitelmansa oli melkein nerokas. 494 00:34:36,032 --> 00:34:41,120 Hän antoi Barry Bondsille aineita mutta kielsi maksamasta mitään. 495 00:34:41,204 --> 00:34:44,874 Sen sijaan hän pyysi Barrya mainostamaan SNAC-ravintolisiä. 496 00:34:44,957 --> 00:34:49,629 SNAC-lyhenne tarkoittaa kehittynyttä tieteellistä ravitsemusjärjestelmää. 497 00:34:49,712 --> 00:34:52,715 Aamupillerin nimi on Vitalize. 498 00:34:52,799 --> 00:34:56,052 Iltapillerin nimi on ZMA. 499 00:34:56,135 --> 00:35:00,139 Barryn kunnariennätys johtui muka Victorin lisäravinteista. 500 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 Sinne meni! 501 00:35:02,558 --> 00:35:09,398 Haluatko elinvoimaa keholle ja mielelle? Kokeile SNAC-ravintolisiä. 502 00:35:14,195 --> 00:35:16,656 ZMA:n myynti kasvoi räjähdysmäisesti. 503 00:35:16,739 --> 00:35:21,410 Vuonna 2000 meillä oli neljää erilaista ZMA-tuotetta - 504 00:35:21,494 --> 00:35:25,790 GNC-ketjun kaikissa 9 000 liikkeessä ympäri maan. 505 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 ZMA:n tuotteita näki jokaisen ostarin ikkunoissa. 506 00:35:30,920 --> 00:35:32,713 Tässä on herra Barry Bonds. 507 00:35:33,256 --> 00:35:38,094 Tämä on kuvaussessiosta, jossa hänestä otettiin kansikuva. 508 00:35:38,177 --> 00:35:41,264 Barryn tuli kertoa Muscle and Fitness -lehdessä, 509 00:35:41,347 --> 00:35:43,933 miten upeita ravintolisät ovat. 510 00:35:44,016 --> 00:35:47,478 "Nestemäinen ZMA toi viisi mitalia Sydneyssä - 511 00:35:47,562 --> 00:35:50,356 ja tälle kaverille kunnariennätyksen." 512 00:35:51,023 --> 00:35:56,445 Siitä oli valtava apu. Se lisäsi myyntiä ehkä jopa miljoonilla. 513 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Syöttö lähtee. 514 00:35:58,906 --> 00:36:03,286 Bonds lyö kovaa oikeaan takalaitaan! Yli menee! 515 00:36:03,953 --> 00:36:09,542 Bonds liittyy Mark McGwiren, Sammy Sosan, Babe Ruthin ja Roger Marisin seuraan. 516 00:36:09,625 --> 00:36:14,547 Vain he ovat yltäneet yhden kauden aikana 60 kunnariin. 517 00:36:15,882 --> 00:36:19,969 Tässä huoneessa puemme urheilijat. 518 00:36:20,469 --> 00:36:23,556 Kuten näette, täällä on paljon tavaraa. 519 00:36:25,308 --> 00:36:27,518 Palkkioni oli, että brändi vahvistui. 520 00:36:28,269 --> 00:36:31,689 Mietimme, että mikäs siinä, me mainostamme ZMA:ta, 521 00:36:31,772 --> 00:36:36,277 mutta kukaan ei saa tietää, mitä ZMA-kuvion taakse kätkeytyy. 522 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 Tallissa oli huippukavereita. 523 00:36:40,198 --> 00:36:43,367 Jokainen rikollinenkin kai luulee, 524 00:36:43,451 --> 00:36:47,288 ettei kukaan ole aiemmin tehnyt niin nerokasta rötöstä. 525 00:36:48,289 --> 00:36:51,751 Myöhemmin tajuaa, että teki elämänsä virheen. 526 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 Pontiac Grand Prixin 100 metrin pikajuoksu. 527 00:36:57,298 --> 00:37:00,635 Siinä on mies, joka on loistanut tänä vuonna. 528 00:37:00,718 --> 00:37:03,179 Montgomery taitaa olla ennakkosuosikki. 529 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Varmasti. 530 00:37:05,139 --> 00:37:09,018 Miesten 100 metrin USA:n mestaruuskisojen finaalissa - 531 00:37:09,101 --> 00:37:14,315 Nike lupasi minulle 50 000 dollaria heidän vaatteidensa käyttämisestä. 532 00:37:14,899 --> 00:37:16,567 Tim käytti ZMA-logoa. 533 00:37:16,651 --> 00:37:21,280 Teetätimme pari kolme yksiosaista asua, joissa oli ZMA:n logo. 534 00:37:21,364 --> 00:37:27,161 Hän käytti niitä useissa kisoissa. Olimme jo sopineet asujen käytöstä. 535 00:37:27,245 --> 00:37:32,792 Viime hetkellä kuitenkin kuulin, että Nike halusi hänet mannekiinikseen. 536 00:37:33,376 --> 00:37:37,630 Victor kysyi, olenko uskollinen hänelle vai Nikelle. 537 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 Sanoin, että 50 000 on iso raha. 538 00:37:40,424 --> 00:37:43,010 "Minun aikani maksaa miljoonia", hän sanoi. 539 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 Projektiryhmän johtaja on pomo. 540 00:37:45,221 --> 00:37:48,224 Projektin johtaja rahoittaa koko projektin. 541 00:37:48,724 --> 00:37:52,770 Sanoin arvostavani hänen tukeaan ja lupasin käyttää ZMA:n logoa. 542 00:37:54,146 --> 00:37:58,651 Yksikään yleisurheilija ei ole koskaan mainostanut kisoissa vitamiinimerkkiä. 543 00:37:58,734 --> 00:38:02,947 Ei koskaan yleisurheilun historiassa. 544 00:38:03,572 --> 00:38:07,076 Sieltä tulee Montgomery! Tim Montgomery! 545 00:38:07,159 --> 00:38:11,038 Käytin finaalissa ZMA:n asua ja tein sitten diilin Niken kanssa. 546 00:38:11,122 --> 00:38:16,127 Victor hermostui. Hän halusi hallita sponsorisopimuksia. 547 00:38:16,210 --> 00:38:20,172 Ensin hän oli lääkäri, sitten manageri. 548 00:38:20,673 --> 00:38:25,136 Jos olisin allekirjoittanut diilin, hän olisi ottanut siitä kaiken irti. 549 00:38:25,219 --> 00:38:31,475 Hän veloitti avustaan MM-kisoissa ja halusi 35 prosenttia voittorahoista. 550 00:38:32,476 --> 00:38:35,229 Sen prosentin hän halusi jatkossakin. 551 00:38:35,730 --> 00:38:38,733 En koskaan vaatinut prosenttiosuutta voitoista. 552 00:38:38,816 --> 00:38:42,111 Se on silkka vale, jonka Tim on keksinyt omasta päästään. 553 00:38:42,194 --> 00:38:46,699 Hän oli uskollinen minulle. Ei hän halunnut vaihtaa luottomiestä. 554 00:38:46,782 --> 00:38:48,784 Olisiko se ollut reilua? 555 00:38:49,952 --> 00:38:54,290 Jossain vaiheessa tajusin, etten voi jatkaa sen kaverin kanssa. 556 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 Lopetin yhteistyön. 557 00:38:56,959 --> 00:39:02,798 Vaikea kuvitella, että hän olisi halunnut lopettaa yhteistyön. 558 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 Olin rikkomassa maailmanennätyksen. 559 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Pidän Victorista, mutta hän satutti minua, 560 00:39:10,222 --> 00:39:12,475 kun halusi 35 prosenttia. 561 00:39:12,558 --> 00:39:14,602 Pidin häntä ystävänä. 562 00:39:15,478 --> 00:39:19,357 "Katso silmiin ja sano, että tunnet minun olevan velkaa sinulle." 563 00:39:19,440 --> 00:39:23,235 "Mitä sain siitä hyvästä, että käytin ZMA-logoa finaalissa?" 564 00:39:23,319 --> 00:39:26,697 En halunnut enää olla tekemisissä Victorin kanssa. 565 00:39:26,781 --> 00:39:30,618 Victor sanoi, etten voi lähteä noin vain. 566 00:39:30,701 --> 00:39:35,998 Hän sanoi, etten pärjäisi ilman häntä. Katsotaan, sanoin. Pystyn tähän yksin. 567 00:40:02,775 --> 00:40:08,489 Löysin kymmenittäin kertakäyttöisten injektioruiskujen pakkauksia - 568 00:40:08,572 --> 00:40:12,660 mutten yhtään ruiskua. Mietin, että jos löytäisin ruiskun, 569 00:40:12,743 --> 00:40:16,122 voisin lähettää sen DNA-analyysiin. 570 00:40:16,205 --> 00:40:18,874 Haastoimme lääkejäteyhtiön oikeuteen. 571 00:40:18,958 --> 00:40:23,629 He keräsivät viikoittain terävät jätteet Balcolta - 572 00:40:23,712 --> 00:40:28,384 ja toivat ne lajittelukeskukseensa, missä sain tutkia ne. 573 00:40:28,467 --> 00:40:30,177 Lähetimme ruiskut labraan. 574 00:40:30,261 --> 00:40:35,307 Saimme selville, mitä aineita ruiskuilla oli injektoitu. 575 00:40:36,142 --> 00:40:39,186 Seurasimme Balcolle saapuvia postilähetyksiä. 576 00:40:39,854 --> 00:40:43,441 Saimme selville lähettäjän ja sen, kelle posti oli osoitettu. 577 00:40:45,276 --> 00:40:47,653 Löysin jopa Patrick Arnoldin e-mailin, 578 00:40:47,736 --> 00:40:51,532 jossa hän kertoo lähettävänsä Victor Contelle muuntosteroidia. 579 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 TÄSSÄ VAIN PIENI NÄYTE 580 00:40:53,033 --> 00:40:55,911 Tilikirja kertoi urheilijoiden maksamat summat. 581 00:40:55,995 --> 00:41:00,207 Löytyi laskuja epitestosteroni-nimisestä aineesta. 582 00:41:00,708 --> 00:41:05,629 "Kirkkaan" käyttäminen sekoitti hormonitasapainon täydellisesti. 583 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 Siitä antidopingtutkimus on kiinnostunut. 584 00:41:08,466 --> 00:41:12,845 Siinä tutkitaan testosteronin ja epitestosteronin suhdetta. 585 00:41:12,928 --> 00:41:17,766 Etsimme tapauksia, jossa testosteronin ja epitestosteronin suhde ylittää 4:1. 586 00:41:17,850 --> 00:41:22,813 Sitä suurempi arvo on merkki testosteronidopingista. 587 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 VOIDE 588 00:41:25,357 --> 00:41:28,903 Victor Conte kehitti "voiteen", joka laski suhdelukua, 589 00:41:28,986 --> 00:41:33,157 niin etteivät testosteroniarvot enää näyttäneet luonnottomilta. 590 00:41:34,283 --> 00:41:39,330 Tällaisten keinojen käyttäminen dopingin havaitsemisen estämiseksi - 591 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 on kissa ja hiiri -leikkiä. 592 00:41:47,046 --> 00:41:51,383 …mutta toinen pesävahti käänsi tilanteen tuplapeliksi. 593 00:41:51,467 --> 00:41:55,054 Bonds lyö, ja pallo lentää kohti McCoveynlahtea! 594 00:41:55,137 --> 00:41:57,681 Sinne meni! Kunnari! 595 00:41:58,182 --> 00:42:00,768 Kunnari numero 69 Bondsille! 596 00:42:01,352 --> 00:42:05,773 Minusta koko juttu muuttui aika omituiseksi. 597 00:42:05,856 --> 00:42:07,608 Mistä oikein oli kyse? 598 00:42:07,691 --> 00:42:12,071 Baseballpiireissä ja mediassa kohistiin, 599 00:42:12,154 --> 00:42:17,409 että pelaajat kävivät salilla ahkerammin kuin koskaan. 600 00:42:17,993 --> 00:42:23,624 He söivätkin paremmin, ja siksi kunnareita lyötiin useammin. 601 00:42:23,707 --> 00:42:26,919 Juttu ei vaikuttanut ihan uskottavalta. 602 00:42:27,503 --> 00:42:30,089 Ennätys on yhden kunnarin päässä. 603 00:42:30,881 --> 00:42:35,469 Kun näin ne tulokset ja tiesin, mitä kulissien takana tapahtuu, 604 00:42:35,553 --> 00:42:40,307 olin varma, että tulokset johtuivat dopingaineiden käytöstä. 605 00:42:41,725 --> 00:42:46,689 Bonds pamautti. Taitaa olla kunnari numero 70! 606 00:42:46,772 --> 00:42:53,279 Niinhän se on! Hän on rikkonut Mark McGwiren ennätyksen vuodelta 1998. 607 00:42:53,362 --> 00:42:57,783 Voiko joku kasvattaa vuodessa yhdeksän kiloa lihasta ilman steroideja? 608 00:42:57,866 --> 00:42:59,535 Vastaus: kyllä voi. 609 00:43:00,494 --> 00:43:06,625 Kaikki riippuu treeniohjelmasta ja kalorien määrästä ja laadusta. 610 00:43:06,709 --> 00:43:09,628 Etkö antanut Bondsille steroideja? 611 00:43:09,712 --> 00:43:12,881 En antanut hänelle lainkaan steroideja. 612 00:43:14,008 --> 00:43:18,971 Korkea lyönti keskikentästä oikealle ja suoraan katsomoon! 613 00:43:19,054 --> 00:43:20,889 Numero 71! 614 00:43:20,973 --> 00:43:22,600 Mikä lyönti! 615 00:43:22,683 --> 00:43:25,894 Yli 128 metriä! 616 00:43:27,521 --> 00:43:30,316 En ollut mukana treeneissä. 617 00:43:30,399 --> 00:43:33,444 Käytännössä Greg päätti lisäravinteista. 618 00:43:34,111 --> 00:43:36,196 Annoitko Gregille "kirkasta"? 619 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 Kyllä. 620 00:43:37,364 --> 00:43:42,494 Tämänhän sinä haluat kuulla. Että tiesin Bondsin ottaneen steroideja. 621 00:43:43,037 --> 00:43:45,706 Ei onnistu, koska en tiennyt. 622 00:43:45,789 --> 00:43:48,000 Haluatko, että arvaan? 623 00:43:48,083 --> 00:43:50,961 Arvaanko, ottiko Bonds steroideja? 624 00:43:51,045 --> 00:43:52,254 Todennäköisesti. 625 00:43:52,755 --> 00:43:54,715 Onko minulla suoria todisteita? 626 00:43:55,299 --> 00:44:00,846 Vain se, mitä sain nähdä myöhemmin oikeudessa. 627 00:44:00,929 --> 00:44:04,266 Gregin muistiinpanot viittasivat siihen. 628 00:44:04,350 --> 00:44:07,811 "KIRKAS" / B.B. 629 00:44:08,228 --> 00:44:09,229 Kenen tämä on? 630 00:44:14,276 --> 00:44:17,946 GREG ANDERSONILTA LÖYDETTYJÄ TODISTEITA 631 00:44:18,989 --> 00:44:22,785 Siinä lukee "Bib". En tiedä, kuka se on. 632 00:44:22,868 --> 00:44:25,704 Kyse on maalis- ja huhtikuusta. 633 00:44:26,205 --> 00:44:29,792 Mitä muuta siellä on? -Voisiko se olla Barry Lamar Bonds? 634 00:44:30,709 --> 00:44:35,297 Voihan se olla "BLB". Tämä ei ole minun käsialaani. 635 00:44:35,381 --> 00:44:40,052 En haluaisi spekuloida. Tämä voi olla Andersonin käsialaa. 636 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 En tiedä sitä varmasti. 637 00:44:41,720 --> 00:44:44,682 Näen tämän ensimmäistä kertaa. 638 00:44:46,266 --> 00:44:51,730 "VOIDE" / PELI 639 00:44:53,315 --> 00:44:54,316 KAUSI 2002 640 00:44:54,400 --> 00:44:58,404 Vuonna 2002 minulla oli kaikki syy olla onnellinen. 641 00:44:58,904 --> 00:45:00,614 Harjoitukset sujuivat hyvin. 642 00:45:00,698 --> 00:45:04,284 Aikani pysyivät samana tai paranivat. 643 00:45:04,368 --> 00:45:09,373 Tim Montgomery jätti muut jälkeensä 9,91 sekunnin ajalla. 644 00:45:09,456 --> 00:45:11,417 Käyrä on selvä. 645 00:45:11,500 --> 00:45:14,837 Hän jatkoi yhteistyötä Charlie Francisin kanssa. 646 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Graham oli virallinen valmentaja. 647 00:45:17,172 --> 00:45:20,592 Hän oli kerännyt riittävän varaston antamiani aineita. 648 00:45:20,676 --> 00:45:21,593 Ei, ei. 649 00:45:22,177 --> 00:45:23,220 Ei. 650 00:45:23,303 --> 00:45:26,223 Kukaan ei saanut Victorilta vuoden varastoa. 651 00:45:26,306 --> 00:45:28,976 Hän säännösteli aineet viikko kerrallaan. 652 00:45:29,727 --> 00:45:32,646 Otin vain insuliinia, joka ei näy testeissä, 653 00:45:32,730 --> 00:45:34,440 ja HGH-kasvuhormonia. 654 00:45:34,523 --> 00:45:39,403 Vuoden mittaan juoksin yhä kovempia aikoja. 655 00:45:40,279 --> 00:45:44,616 Vuoden viimeinen kisa oli Pariisin Grand Prixissa. 656 00:45:44,700 --> 00:45:49,580 Vitosradalla Tim Montgomery, jonka ennätys tältä vuodelta on 9,91. 657 00:45:49,663 --> 00:45:52,708 Ajatukseni harhailivat, kun tulin kentälle. 658 00:45:52,791 --> 00:45:54,126 En ottanut paineita. 659 00:45:54,209 --> 00:45:56,336 Olympiavoittaja ja ME-mies… 660 00:45:56,420 --> 00:46:01,759 Sitä hetkeä varten olin treenannut. Halusin tehdä jotain suurta. 661 00:46:02,301 --> 00:46:04,261 Suuruus tulee, kun on tullakseen. 662 00:46:04,344 --> 00:46:05,262 …nelosradalla. 663 00:46:05,345 --> 00:46:06,388 Valmiina! 664 00:46:07,556 --> 00:46:08,766 Ripeä lähtö. 665 00:46:08,849 --> 00:46:12,269 Tim Montgomery säntää matkaan Chambers vierellään. 666 00:46:12,352 --> 00:46:14,146 Osa minusta unelmoi, 667 00:46:14,229 --> 00:46:16,940 että olisin mukana tekemässä jotain suurta. 668 00:46:17,024 --> 00:46:20,652 Montgomery johtaa 60 sentillä, 90 sentillä. 669 00:46:21,153 --> 00:46:25,991 Yhdeksän sekuntia ja 78 sadasosaa, maailmanennätys Tim Montgomerylle! 670 00:46:26,074 --> 00:46:28,619 Sensaatiomainen esitys… 671 00:46:29,119 --> 00:46:30,788 Se oli historiallinen hetki. 672 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 Yhdeksän ja 78 sadasosaa. 673 00:46:33,081 --> 00:46:35,709 Hänen reaktioaikansa julkaistiin juuri. 674 00:46:35,793 --> 00:46:38,796 Kymmenesosasekuntia nopeammin ei voi lähteä. 675 00:46:38,879 --> 00:46:44,092 Kaikki kysyivät: "Tajusitko, mitä teit?" Vilkaisin taakseni. 676 00:46:45,552 --> 00:46:48,055 Numerot olivat 9,78. 677 00:46:49,223 --> 00:46:50,557 Silmissä pimeni. 678 00:46:50,641 --> 00:46:54,311 Nyt se on virallista. Tim Montgomery teki maailmanennätyksen. 679 00:46:54,394 --> 00:46:59,608 Kun olin juossut kunniakierroksen ja kuvauttanut itseni tuloksen vieressä, 680 00:46:59,691 --> 00:47:01,902 Sanoin itselleni, että tein sen. 681 00:47:02,736 --> 00:47:03,695 Tein sen. 682 00:47:04,238 --> 00:47:07,157 Se oli katkeransuloista, 683 00:47:07,241 --> 00:47:12,329 koska tiesin, ettei hän olisi onnistunut ilman minua, Milosia ja Charlieta. 684 00:47:12,412 --> 00:47:15,833 Me olimme projektin aivot. Hän ei olisi onnistunut yksin. 685 00:47:16,416 --> 00:47:18,418 Ainakin se on minun mielipiteeni. 686 00:47:18,502 --> 00:47:23,298 …uuden ME:n haltija Tim Montgomery. Tulit, näit ja voitit koko potin. 687 00:47:23,382 --> 00:47:25,926 Uskomatonta. Muuta en osaa sanoa. 688 00:47:27,219 --> 00:47:31,098 Miten aiot panna tästä paremmaksi? -Juoksen ensi vuonna 9,75. 689 00:47:31,598 --> 00:47:36,854 Ajattelin, että seuraavaksi minusta tulisi kaikkien aikojen suurin. 690 00:47:38,188 --> 00:47:40,524 Sitten painajainen alkoi. 691 00:47:42,734 --> 00:47:48,240 Tämä laite on kolmoiskvadrupolimassaspektrometri. 692 00:47:48,323 --> 00:47:54,288 Se voi hajottaa molekyylin, tarkastella eri spektripiikkejä - 693 00:47:54,371 --> 00:47:58,834 ja yhdistää sormenjäljet eri lääkeaineisiin. 694 00:47:58,917 --> 00:48:03,171 Tämän avulla kykenimme rikkomaan salauksen - 695 00:48:03,255 --> 00:48:04,631 ja paljastamaan Balcon. 696 00:48:04,715 --> 00:48:06,592 VIRTAUKSEN SÄÄTÖ 697 00:48:06,675 --> 00:48:10,721 "Kirkkaan" koostumusta alettiin selvittää, 698 00:48:10,804 --> 00:48:15,350 kun laboratorioomme saapui salaperäinen ruisku. 699 00:48:15,434 --> 00:48:19,688 Antidopingtoimikunta sai steroidin Trevor Grahamilta, 700 00:48:19,771 --> 00:48:24,401 yleisurheiluvalmentajalta, joka teki yhteistyötä Balcon ja Conten kanssa - 701 00:48:24,484 --> 00:48:25,903 ennen riitaantumistaan. 702 00:48:25,986 --> 00:48:30,574 Ei todellakaan ollut yksinkertaista selvittää aineen koostumusta. 703 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 Analysoimme sitä laitteillamme. 704 00:48:33,660 --> 00:48:38,582 Massaspektrometri tunnistaa aineesta joukon spektripiikkejä. 705 00:48:38,665 --> 00:48:42,044 Kyse on noiden spektripiikkien tunnistamisesta. 706 00:48:42,127 --> 00:48:46,006 Tuo työ kesti kuukausia. 707 00:48:46,590 --> 00:48:52,095 Käytännössä he takaisinmallinsivat aineen selvittääkseen sen koostumuksen. 708 00:48:52,179 --> 00:48:54,973 Urheilijoiden tietämättä oli luotu testi, 709 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 joka paljasti näkymättömäksi luullun aineen. 710 00:49:03,607 --> 00:49:07,736 Tiesin kuukausien ajan, että minua seurattiin. 711 00:49:07,819 --> 00:49:13,533 Se alkoi, kun posteljooni kertoi, 712 00:49:13,617 --> 00:49:17,871 että jonkinlaiset viranomaiset kopioivat päivittäin postini. 713 00:49:17,955 --> 00:49:22,918 Minun piti olla varovaisempi, koska isoveli valvoi minua. 714 00:49:23,418 --> 00:49:26,421 Keräsin roskia loppuvuodesta. 715 00:49:26,505 --> 00:49:29,967 Tutkin säännöllisesti erään hyvin valaistun roskiksen. 716 00:49:30,050 --> 00:49:31,218 Se siirrettiin. 717 00:49:32,302 --> 00:49:35,263 Etsin uuden roskiksen, jota pidin turvallisena. 718 00:49:38,225 --> 00:49:40,602 Rakennuksen omistaja alkoi soitella. 719 00:49:40,686 --> 00:49:44,815 Hän valitti, että vein roskia hänen roskikseensa. 720 00:49:45,399 --> 00:49:47,401 Jestas, mietin. Kävin katsomassa. 721 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 Roskamme olivat hänen roskiksessaan. Jestas, mietin. 722 00:49:50,612 --> 00:49:52,531 Sitä jatkui ja jatkui. 723 00:49:52,614 --> 00:49:56,827 Kolmannella kerralla kaveri ilmoitti, että soittaa poliisille. 724 00:49:56,910 --> 00:49:58,662 ILMOITUS OUDOSTA TOIMINNASTA 725 00:49:58,745 --> 00:50:02,708 Isä soitti ja kysyi, olenko lukenut ilmaislehden. 726 00:50:02,791 --> 00:50:06,753 Hän kehotti katsomaan siinä julkaistuja poliisiuutisia. 727 00:50:06,837 --> 00:50:11,508 Jutun mukaan Balco vei laittomasti roskansa jonkun toisen roskikseen. 728 00:50:11,591 --> 00:50:12,926 Se pelästytti minut. 729 00:50:13,010 --> 00:50:16,096 Olin vähällä jäädä kiinni. 730 00:50:16,179 --> 00:50:21,351 Koska roskien tutkiminen ja postin seuranta oli paljastunut, 731 00:50:21,435 --> 00:50:26,273 ajattelimme, että on aika julkistaa tutkinta. 732 00:50:28,442 --> 00:50:30,360 SYYSKUUN KOLMAS PÄIVÄ 2003 733 00:50:30,444 --> 00:50:33,405 Syyskuun kolmantena 2003 - 734 00:50:33,488 --> 00:50:34,406 UUTISTOIMITTAJA 735 00:50:34,489 --> 00:50:39,870 uutistoimitukseen tuli outo soitto. 736 00:50:39,953 --> 00:50:44,750 "Menkää tähän paikkaan." "Mihin aikaan?" "Emme me tiedä." 737 00:50:45,333 --> 00:50:47,669 "Menkää vain sinne ja odottakaa." 738 00:50:49,379 --> 00:50:53,008 Alkoi saapua autoja ja viranomaisten näköisiä kavereita. 739 00:50:53,091 --> 00:50:55,469 Olivatko he verovirastosta? 740 00:50:55,552 --> 00:50:56,928 VERORIKOSTUTKINTA 741 00:50:57,012 --> 00:51:01,266 Emme tienneet, ketä he etsivät ja kauanko homma kestäisi. 742 00:51:01,349 --> 00:51:04,478 He menivät rakennukseen. En tiennyt, mitä Balco tekee. 743 00:51:04,561 --> 00:51:08,273 Meitä jännitti. Emme tienneet, syntyisikö ammuskelua. 744 00:51:08,857 --> 00:51:10,442 Tunnelma oli kireä. 745 00:51:11,568 --> 00:51:16,406 He ajoivat pihaan ja levittäytyivät tähän ja tähän ja kulman taakse. 746 00:51:16,490 --> 00:51:21,995 Kuusi tai seitsemän mustaa autoa täynnä poliisin erikoisryhmän porukkaa - 747 00:51:22,079 --> 00:51:28,668 luotiliiveineen ja kivääreineen. Helikopteri pörräsi talon yllä. 748 00:51:28,752 --> 00:51:34,925 Liittovaltion viranomaiset ratsasivat Balco-yhtiön tilat Burlingamessa. 749 00:51:35,008 --> 00:51:38,929 Erikoisryhmä tuli paikalle. Se oli kuin elokuvissa. 750 00:51:39,012 --> 00:51:45,560 Herätti pahennusta, että paikalle tuli 20-30 viranomaista aseineen. 751 00:51:45,644 --> 00:51:47,938 No, kannamme asetta työssämme. 752 00:51:48,021 --> 00:51:53,276 Suoritamme aina etsinnät aseistettuina. Kaikki näkemäni aseet olivat kotelossa. 753 00:51:53,360 --> 00:51:55,612 Emme rynnänneet sisään piiput tanassa. 754 00:51:56,196 --> 00:52:01,493 Kun katsoin ikkunasta, näin ABC:n, NBC:n ja CBS:n autot. 755 00:52:01,993 --> 00:52:04,746 Sitten tulivat satelliittifirmat. 756 00:52:04,830 --> 00:52:08,750 Joku Novitzkyn tiimistä oli soittanut uutistoimitukseen. 757 00:52:08,834 --> 00:52:10,544 Voitko paljastaa lähteen? 758 00:52:10,627 --> 00:52:13,922 Tietenkään en voi paljastaa lähteitäni. 759 00:52:14,881 --> 00:52:16,758 En antanut vinkkiä. 760 00:52:16,842 --> 00:52:20,679 Naapurit olivat nähneet Balcon asiakkaat. 761 00:52:20,762 --> 00:52:24,015 Barry Bondsin nähtiin usein asioivan rakennuksessa. 762 00:52:24,099 --> 00:52:27,144 Ihmiset alkavat puhua ja soitella. 763 00:52:27,227 --> 00:52:30,355 Balcon edustaja saatettiin ulos rakennuksesta. 764 00:52:30,438 --> 00:52:35,610 Victor Conte on yksi neljästä henkilöstä, joita syytetään laittomista aineista. 765 00:52:35,694 --> 00:52:37,362 Katselen juttua ja mietin, 766 00:52:38,238 --> 00:52:43,243 kuka on tuo tyyppi, jolla on ZMA-lippis päässään. 767 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 Kaveri hikoilee kovasti. Hän on varmasti jutun pahis. 768 00:52:46,705 --> 00:52:50,625 Se on toimittajan työtä. Selvitämme, kuka on pahis. 769 00:52:50,709 --> 00:52:55,505 Liittovaltion viranomaiset eivät kerro, mitä Balco-laboratoriosta taannoin löytyi. 770 00:52:55,589 --> 00:52:59,134 Syytteitä ei nostettu eikä ketään pidätetty. 771 00:52:59,217 --> 00:53:03,555 Olympiaviranomaisten mukaan Balco voi olla osallisena salaliitossa, 772 00:53:03,638 --> 00:53:07,184 jossa dopingtestejä kierrettiin uudella muuntosteroidilla. 773 00:53:07,684 --> 00:53:09,769 Juttu tuntui ylimitoitetulta. 774 00:53:10,770 --> 00:53:13,690 Mietin, liittyykö tarinaan jotain, mitä en tiedä. 775 00:53:13,773 --> 00:53:16,943 Miksi tästä kohistaan niin paljon? 776 00:53:20,822 --> 00:53:23,700 Kun suoritimme etsinnän Balcon tiloissa, 777 00:53:23,783 --> 00:53:28,121 löysimme arkistolaatikoita, joissa oli urheilijoiden nimiä. 778 00:53:28,205 --> 00:53:33,668 Ne sisälsivät kansioita, joista löytyi dopingkalentereita, 779 00:53:33,752 --> 00:53:40,508 tilikirjoja ja virtsakoetuloksia, joista osa paljasti steroideja. 780 00:53:40,592 --> 00:53:43,470 Dopingaineita oli laatikkokaupalla. 781 00:53:44,054 --> 00:53:47,349 Varastosta löytyi varsinainen apteekki. 782 00:53:47,432 --> 00:53:48,308 "VOIDE" 783 00:53:48,391 --> 00:53:51,478 Keräämieni todisteiden perusteella - 784 00:53:51,561 --> 00:53:53,271 tiesin oikeat kysymykset. 785 00:53:53,355 --> 00:53:59,486 Luen kuulustelumuistiota, jonka Jeff Novitzky kirjoitti 3.9.2003. 786 00:54:00,195 --> 00:54:03,198 Hän oli laatinut listan. 787 00:54:03,281 --> 00:54:06,326 Siinä oli sarakkeet "yleisurheilu", "NFL" ja "MLB". 788 00:54:06,826 --> 00:54:08,912 Sarakkeisiin oli listattu nimiä. 789 00:54:09,788 --> 00:54:12,707 Kävimme listan läpi, ja hän myönsi kiistatta, 790 00:54:12,791 --> 00:54:16,253 että oli antanut urheilijoille "kirkasta" ja "voidetta". 791 00:54:16,336 --> 00:54:20,048 Hän kysyi, teinkö yhteistyötä urheilijoiden kanssa. 792 00:54:21,258 --> 00:54:27,305 Luulin hänen tarkoittavan verikokeita, ravinnelisiä ja ohjelmien laatimista. 793 00:54:27,931 --> 00:54:30,850 En myöntänyt antaneeni kellekään dopingaineita. 794 00:54:30,934 --> 00:54:33,270 Tuo ei pidä paikkaansa. 795 00:54:33,353 --> 00:54:35,563 Olin hyvin selkeä sanoissani. 796 00:54:36,189 --> 00:54:42,570 Mitä järkeä olisi ollut kuulustella häntä, ellen olisi kysynyt dopingaineista? 797 00:54:42,654 --> 00:54:44,322 Juuri sen takia olin siellä. 798 00:54:44,406 --> 00:54:48,118 En koskaan antanut Barry Bondsille "voidetta" tai "kirkasta". 799 00:54:48,201 --> 00:54:50,578 Hänellä ei ole minkäänlaisia todisteita, 800 00:54:50,662 --> 00:54:54,416 että olisin antanut Barry Bondsille steroideja. 801 00:54:55,000 --> 00:54:56,835 Jos on, missä todisteet ovat? 802 00:54:58,545 --> 00:55:03,049 Barry Bonds toimitti säännöllisesti virtsa- ja verinäytteitä Balcolle. 803 00:55:03,133 --> 00:55:06,636 Asiakirjat osoittavat kokeiden paljastaneen - 804 00:55:06,720 --> 00:55:10,181 metenolonia ja vahvaa anabolista steroidia nandrolonia. 805 00:55:10,682 --> 00:55:12,934 Ei ole siis epäilystäkään, 806 00:55:13,018 --> 00:55:18,815 että Bonds käytti tietoisesti aineita runsaasti ja monien vuosien ajan. 807 00:55:18,898 --> 00:55:23,737 Hänen ylistetyt urheilusaavutuksensa olivat kiistatta osin dopingin ansiota. 808 00:55:26,239 --> 00:55:31,369 METENOLONI - POSITIIVINEN NANDROLONI - POSITIIVINEN 809 00:55:31,453 --> 00:55:33,913 20. LOKAKUUTA 2003 810 00:55:33,997 --> 00:55:37,459 Olemme kuulleet urheilijoiden steroidien käytöstä. 811 00:55:37,542 --> 00:55:41,713 Kymmenet huippu-urheilijat pitävät kilpailutaukoa - 812 00:55:41,796 --> 00:55:47,135 kertoakseen suurelle valamiehistölle niin sanotun muuntosteroidin kehittäjästä. 813 00:55:48,303 --> 00:55:52,223 Ratsian jälkeen haastoimme kymmeniä huippu-urheilijoita - 814 00:55:52,307 --> 00:55:55,143 suuren valamiehistön kuultavaksi San Franciscoon. 815 00:55:55,226 --> 00:56:01,358 Kehotimme heitä vain kertomaan totuuden ja kerroimme, ettei heitä epäillä mistään. 816 00:56:01,941 --> 00:56:03,943 Heidän pitäisi vain kertoa totuus. 817 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 TIM MONTGOMERY OIKEUDEN KUULTAVANA 818 00:56:06,196 --> 00:56:09,240 Sain haasteen saapua oikeuteen. 819 00:56:10,325 --> 00:56:15,205 Heillä oli kuulemma todisteita yhteistyöstämme Victorin kanssa. 820 00:56:16,081 --> 00:56:18,500 Kerroin omasta osallisuudestani. 821 00:56:18,583 --> 00:56:20,335 Käytin "kirkasta". 822 00:56:20,418 --> 00:56:23,463 Kasvuhormonia käytin myös. 823 00:56:24,047 --> 00:56:29,010 Kerroin suurelle valamiehistölle, ettei Victor sanonut, mitä antoi meille. 824 00:56:29,094 --> 00:56:30,887 Victor oli huijari. 825 00:56:31,888 --> 00:56:33,431 Ei hän ole mikään lääkäri. 826 00:56:35,975 --> 00:56:42,440 Voimakkaita hormonivalmisteita ei ollut testattu kliinisissä testeissä. 827 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 Urheilijoita käytettiin koekaniineina. 828 00:56:47,654 --> 00:56:52,909 Victor luki artikkeleita kasvuhormonin ja EPO:n vaikutuksista. 829 00:56:52,992 --> 00:56:57,580 Sitten hän testasi urheilijoilla, toimiiko hänen valmisteensa. 830 00:56:58,623 --> 00:57:02,377 Löysimme Patrick Arnoldin meilin, jossa hän kertoo aineestaan. 831 00:57:02,460 --> 00:57:06,840 Hän ei tiennyt oikeaa annostusta ja käski vain kokeilla, mikä toimii. 832 00:57:07,424 --> 00:57:11,803 Naisurheilijat kertoivat kuukautisten lakanneen jopa vuosikausiksi - 833 00:57:11,886 --> 00:57:13,346 ainetta käyttäessään. 834 00:57:13,430 --> 00:57:16,391 Conte toimi urheilijan lääkärinä ja apteekkarina. 835 00:57:16,474 --> 00:57:18,059 Se on hyvin vaarallista. 836 00:57:18,143 --> 00:57:20,103 Voi luoja. 837 00:57:20,186 --> 00:57:23,481 Tein kaikille kattavat verikokeet. 838 00:57:23,565 --> 00:57:27,694 Varmistin, ettei sivuoireita ole ja että annostus on sopiva. 839 00:57:27,777 --> 00:57:29,737 Päinvastoin kuin väitettiin. 840 00:57:30,238 --> 00:57:34,367 Siihen turtuu. Ei enää erota oikeaa väärästä. 841 00:57:36,244 --> 00:57:37,745 Loppujen lopuksi - 842 00:57:38,455 --> 00:57:40,373 halusin jotain niin kovasti, 843 00:57:42,083 --> 00:57:45,211 että olin valmis maksamaan millaisen hinnan tahansa. 844 00:57:47,630 --> 00:57:50,008 Puolentoista vuoden tutkinnan jälkeen - 845 00:57:50,091 --> 00:57:54,137 liittovaltion suuri valamiehistö Pohjois-Kaliforniassa - 846 00:57:54,220 --> 00:57:58,808 julkisti neljälle henkilölle 42-kohtaiset syytteet… 847 00:57:58,850 --> 00:57:59,767 OIKEUSMINISTERI 848 00:57:59,851 --> 00:58:06,107 laittomien anabolisten steroidien toimittamisesta kymmenille urheilijoille. 849 00:58:06,191 --> 00:58:09,319 Bondsin valmentajaa Greg Andersonia - 850 00:58:09,402 --> 00:58:12,655 ja Victor Contea syytetään toiminnan johtamisesta, 851 00:58:12,739 --> 00:58:17,202 rahanpesusta ja lääkeaineiden todellisten nimien peittelystä. 852 00:58:17,285 --> 00:58:22,957 Laittomien steroidien käyttö kyseenalaistaa paitsi urheilijat - 853 00:58:23,041 --> 00:58:27,045 myös koko heidän edustamansa urheilulajinsa rehellisyyden. 854 00:58:27,128 --> 00:58:31,466 Minusta on aika outoa, että herra Ashcroft sotkettiin asiaan. 855 00:58:31,549 --> 00:58:32,675 BALCON ASIANAJAJA 856 00:58:32,759 --> 00:58:34,928 Juttu on ikävä kyllä poliittinen. 857 00:58:35,011 --> 00:58:38,681 Steroidien ja suorituskykyä parantavien aineiden käyttö - 858 00:58:38,765 --> 00:58:44,687 baseballissa ja muissa urheilulajeissa on vaarallista ja antaa väärän viestin. 859 00:58:44,771 --> 00:58:49,484 Siksi pyydän joukkueiden omistajia, valmentajia ja pelaajia ottamaan ohjat. 860 00:58:49,567 --> 00:58:53,363 Hankkiutukaa heti eroon steroideista. 861 00:58:53,446 --> 00:58:57,408 Tämä on kuin ampuisi kärpästä singolla. 862 00:58:57,450 --> 00:58:58,451 BALCON ASIANAJAJA 863 00:58:58,535 --> 00:58:59,786 Kärpäsiä on tuhansia. 864 00:58:59,869 --> 00:59:02,580 Ongelma ei katoa mihinkään. 865 00:59:02,664 --> 00:59:04,415 SYYTE: RAHANPESU SALALIITTO 866 00:59:07,168 --> 00:59:12,840 Syytettyjä uhkaavat pahimmillaan pitkä vankeustuomio ja isot sakot. 867 00:59:14,175 --> 00:59:17,679 Tiesin, ettei heillä ollut väitettyjä todisteita. 868 00:59:17,762 --> 00:59:21,766 Miksi luulet, että kuultuani 42-kohtaiset syytteet - 869 00:59:21,849 --> 00:59:25,603 olisin kävellyt toimittajien sekaan ja tehnyt näin? 870 00:59:25,687 --> 00:59:27,063 Se tarkoitti tätä! 871 00:59:30,984 --> 00:59:35,488 MITEN TÄMÄ MIES LOI URHEILUHISTORIAN SUURIMMAN DOPINGSKANDAALIN? 872 00:59:35,572 --> 00:59:39,534 Siihen aikaan hän saattoi olla uutisissa päivittäin. 873 00:59:39,617 --> 00:59:45,123 Häntä riepoteltiin mediassa jokaisen istunnon jälkeen. 874 00:59:46,291 --> 00:59:49,043 42 syytekohtaa tuntui vakavalta. 875 00:59:50,086 --> 00:59:54,924 Muistan, miten hän tarttui kädestäni ja johdatti toimittajien läpi. 876 00:59:55,008 --> 00:59:57,385 Kamerat surrasivat, kaikki huusivat. 877 00:59:57,468 --> 00:59:59,012 Sellainen on pelottavaa. 878 00:59:59,846 --> 01:00:04,225 Tutkinnan tarkoituksena oli vain repiä otsikoita. 879 01:00:04,309 --> 01:00:08,062 Novitzky kehuskeli peiteagenteille, 880 01:00:08,146 --> 01:00:11,399 että hänestä tulee nykypäivän Eliot Ness. 881 01:00:11,482 --> 01:00:14,777 Nappaan Al Caponen ja minusta tehdään leffoja ja kirjoja. 882 01:00:14,861 --> 01:00:19,407 Luultavasti sanoin niin, koska opin jo koulutuksessa, 883 01:00:19,490 --> 01:00:24,329 että pitää etsiä tutkimuskohteita, jotka saavat paljon huomiota. 884 01:00:24,412 --> 01:00:29,083 Toivon mukaan se saa muut samoihin rikoksiin syyllistyvät miettimään asiaa - 885 01:00:29,167 --> 01:00:32,420 ja lopettamaan toimintansa tuomion pelossa. 886 01:00:32,503 --> 01:00:34,339 OLYMPIAEDUSTAJAT PANNAAN? 887 01:00:34,422 --> 01:00:38,259 Uskoakseni Jeff Novitzky vuoti tiedot Chroniclelle. 888 01:00:38,343 --> 01:00:40,303 En todellakaan vuotanut. 889 01:00:40,386 --> 01:00:46,934 Victorin kaltainen narsisti ehkä mietti, että huonoa julkisuutta ei olekaan. 890 01:00:48,311 --> 01:00:50,855 Muistan, kun hän esiintyi 20/20-ohjelmassa. 891 01:00:51,356 --> 01:00:55,401 Hän oli syytteessä, mutta juttu oli vielä kesken. 892 01:00:55,485 --> 01:00:58,112 Hänen asianajajansa soittivat ja kertoivat, 893 01:00:58,196 --> 01:01:02,158 että Victor on jostain syystä päättänyt esiintyä 20/20-ohjelmassa. 894 01:01:02,241 --> 01:01:05,745 Koko tunnin ohjelma oli omistettu hänen tekosilleen. 895 01:01:06,245 --> 01:01:11,209 Kyseessä oli himoituin kaikista ennätyksistä ja kultamitaleista. 896 01:01:11,292 --> 01:01:17,256 Meillä oli siis yhteinen unelma. Minä olin ikään kuin projektin aivot. 897 01:01:17,340 --> 01:01:22,679 Laaditte siis rikollisen salaliiton maailmanennätyksen rikkomiseksi. 898 01:01:22,720 --> 01:01:24,263 HGH - INSULIINI - EPO 899 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 Sitähän se oli, eikö niin? 900 01:01:27,350 --> 01:01:31,646 Jos kysyt, liittyikö siihen laittomuuksia, vastaus on kyllä. 901 01:01:32,146 --> 01:01:36,651 Kaveri tunnusti rikollisen toimintansa valtakunnallisessa tv-lähetyksessä. 902 01:01:36,734 --> 01:01:38,194 Eihän kukaan tee niin. 903 01:01:38,277 --> 01:01:42,657 Väitätkö, että Marion Jones käytti dopingaineita? 904 01:01:42,740 --> 01:01:43,825 Ilman muuta. 905 01:01:43,908 --> 01:01:48,413 Näitkö todella hänen piikittävän itseään? 906 01:01:49,247 --> 01:01:50,289 Kyllä. 907 01:01:50,873 --> 01:01:53,960 Victor Conte on harhainen. 908 01:01:54,460 --> 01:01:59,215 Hän vasikoi urheilijoita menettelystä, jossa oli itse mukana. 909 01:02:02,385 --> 01:02:07,306 Näitkö moraalista ongelmaa ymmärtäessäsi, 910 01:02:07,390 --> 01:02:10,977 että kilpaillakseen on pakko petkuttaa? 911 01:02:11,060 --> 01:02:12,061 Vastaus on ei. 912 01:02:12,145 --> 01:02:15,106 Jos tietää, että kaikki tekevät niin - 913 01:02:15,189 --> 01:02:19,026 ja että se on pelin henki, ei se ole petkutusta. 914 01:02:25,158 --> 01:02:27,785 Minua haukuttiin vaikka millaisilla nimillä. 915 01:02:27,869 --> 01:02:31,622 Tohtori Frankenstein, urheilun Saddam Hussein. 916 01:02:32,248 --> 01:02:37,712 On silti tärkeää oppia, että vastoinkäymisiä tarvitaan. 917 01:02:38,254 --> 01:02:39,088 Tiedättekö? 918 01:02:39,172 --> 01:02:42,258 Jos haluaa isot lihakset, pitää nostaa isoja painoja. 919 01:02:44,343 --> 01:02:48,556 Victor oli vaikeassa tilanteessa, kun tulimme mukaan juttuun. 920 01:02:48,639 --> 01:02:51,058 Hän oli tehnyt tv-haastattelun… 921 01:02:51,142 --> 01:02:52,810 VICTORIN TOINEN JURISTITIIMI 922 01:02:52,894 --> 01:02:55,313 …ja jutusta kohistiin. 923 01:02:55,396 --> 01:02:58,274 Asiat eivät edenneet toivottuun suuntaan. 924 01:02:58,357 --> 01:03:02,320 Edelliset asianajajat olivat jo tehneet useita vetoomuksia - 925 01:03:02,403 --> 01:03:05,239 todisteiden ja lausuntojen hylkäämiseksi. 926 01:03:05,323 --> 01:03:09,076 He olivat napit vastakkain tutkivien viranomaisten kanssa. 927 01:03:09,160 --> 01:03:12,246 Victorin piti tehdä iso päätös, 928 01:03:12,330 --> 01:03:15,166 yrittääkö hän sopia jutun - 929 01:03:15,249 --> 01:03:18,211 vai taistella siitä seuraavan vuoden ajan. 930 01:03:18,294 --> 01:03:21,798 Victor päätti neuvotella. 931 01:03:22,381 --> 01:03:28,054 Odotimme valtavia steroidivarastoja ja miljoonien dollarien bisnestä. 932 01:03:28,137 --> 01:03:30,389 Sellaista tarinaa kerrottiin. 933 01:03:30,473 --> 01:03:33,976 Kun perehdyimme asiaan, kaikki kutistui. 934 01:03:34,060 --> 01:03:38,689 Miljoonista tuli satasia ja varastosta kaappi. 935 01:03:38,773 --> 01:03:41,943 Aineita oli vain kourallinen. 936 01:03:42,026 --> 01:03:46,656 Dopingaineita oli vain pikkuruinen määrä. 937 01:03:48,282 --> 01:03:51,327 Neuvottelimme viikosta toiseen syyttäjien kanssa - 938 01:03:51,410 --> 01:03:57,875 ja todistimme kohta kohdalta, että Victorin toiminta ei ollut laitonta. 939 01:03:57,959 --> 01:04:01,003 Heidän kunniakseen on sanottava, että he myöntyivät. 940 01:04:01,087 --> 01:04:03,422 Se oli tosi hauskaa. 941 01:04:03,506 --> 01:04:08,344 Puuhassa ei ollut mitään epäselvää. Victor antoi urheilijoille aineita. 942 01:04:08,427 --> 01:04:10,263 Mutta oliko se laitonta? 943 01:04:11,138 --> 01:04:13,015 "Kirkas" ei ollut laitonta. 944 01:04:13,099 --> 01:04:15,852 Mielestämme edes "voide" ei ollut laitonta. 945 01:04:15,935 --> 01:04:21,357 Se oli laimennettua testosteronia, jota levitettiin voiteena iholle. 946 01:04:21,440 --> 01:04:23,693 Laki ei koskenut sekoituksia. 947 01:04:23,776 --> 01:04:24,777 RAHANPESU 948 01:04:24,861 --> 01:04:28,656 Victorin liikuttelemat rahasummat - 949 01:04:28,739 --> 01:04:30,950 jäivät alle tuhanteen dollariin. 950 01:04:31,033 --> 01:04:36,455 Summa oli naurettava verrattuna liittovaltion syyttäjien muihin juttuihin. 951 01:04:36,539 --> 01:04:39,333 Se oli aivan merkityksetön. 952 01:04:39,417 --> 01:04:44,005 Ketään ei ollut koskaan syytetty huumemäärästä, 953 01:04:44,088 --> 01:04:47,842 joka oli niin pieni, ettei tuomiosta ollut edes ohjeistusta. 954 01:04:48,426 --> 01:04:50,261 Sellainen heidän juttunsa oli. 955 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 Onko kommentteja, Victor? 956 01:04:54,140 --> 01:04:55,308 Myöhemmin sitten. 957 01:04:57,685 --> 01:04:59,228 En koskaan unohda päivää, 958 01:04:59,312 --> 01:05:02,690 kun näin San Francisco Chroniclen etusivun, 959 01:05:02,773 --> 01:05:04,775 ja otsikossa luki: 960 01:05:05,359 --> 01:05:08,738 40 Balcon 42:stä syytteestä hylättiin. 961 01:05:08,821 --> 01:05:12,450 Alaotsikko oli: näpäytys, joka kuultiin ympäri maailman. 962 01:05:13,326 --> 01:05:15,077 Herra Conte, voisitteko… 963 01:05:15,161 --> 01:05:18,915 Victor Conte tunnusti syyllisyytensä kahteen rikokseen, 964 01:05:18,998 --> 01:05:23,085 salaliittoon steroidien jakelemiseksi sekä rahanpesuun. 965 01:05:23,169 --> 01:05:27,506 Liittovaltion sietäisi hävetä. Syytekohtia oli aluksi 42, 966 01:05:27,590 --> 01:05:30,635 mutta Conte tunnusti vain kaksi kohtaa. 967 01:05:30,718 --> 01:05:35,431 Sopimus ei myöskään "velvoita herra Contea avustamaan syyttäjää - 968 01:05:35,514 --> 01:05:39,310 muiden tutkintaan liittyvien henkilöiden syyttämisessä". 969 01:05:39,393 --> 01:05:40,895 Urheilijat vapautuivat. 970 01:05:40,978 --> 01:05:44,941 Urheilijoita kohtaan ei nosteta minkäänlaisia rikossyytteitä. 971 01:05:45,441 --> 01:05:48,277 Conte sai puoli vuotta liittovaltion vankilassa. 972 01:05:48,361 --> 01:05:52,448 Hyvällä käytöksellä tuomiosta istutaan yleensä 85 prosenttia. 973 01:05:52,531 --> 01:05:54,784 Hän istui vähän yli neljä kuukautta. 974 01:05:57,787 --> 01:06:03,292 Tässä on kuvia, jotka isäni lähetti vankileiriltä. 975 01:06:03,376 --> 01:06:05,920 Tässä on hänen sellikaverinsa, Evil. 976 01:06:06,003 --> 01:06:10,049 Isä pelkäsi häntä aluksi, kuten hyvin voi kuvitella. 977 01:06:10,132 --> 01:06:13,678 Kun hän näki kaverin, hän ajatteli, että on mennyttä. 978 01:06:13,761 --> 01:06:15,680 Evil kuitenkin puolusti isää. 979 01:06:15,763 --> 01:06:18,516 He ystävystyivät ja ovat yhä hyviä ystäviä. 980 01:06:19,100 --> 01:06:23,020 Oli kiva nähdä, että isä sai kavereita ja… 981 01:06:24,480 --> 01:06:27,316 Sellainen kokemus tekee nöyräksi. 982 01:06:29,068 --> 01:06:31,362 Otin täyden vastuun. 983 01:06:31,445 --> 01:06:34,323 En tehnyt yhteistyötä syyttäjän kanssa. 984 01:06:34,407 --> 01:06:40,037 Tein väärin ja lähdin vankileirille. Ansaitsin sen. Suoritin tuomioni. 985 01:06:42,748 --> 01:06:46,669 Kun kävelin portista sisään, 986 01:06:46,752 --> 01:06:51,549 minut pantiin välittömästi kävelemään metallinpaljastimen läpi. 987 01:06:51,632 --> 01:06:53,884 "Nenä seinään", minulle karjuttiin. 988 01:06:53,968 --> 01:06:58,639 Sain käsiraudat. Siitä eteenpäin olin heidän omaisuuttaan. 989 01:07:00,725 --> 01:07:07,356 Olin postittanut itselleni aikakauslehtiä. Saisin ne saapuessani vankilaan. 990 01:07:10,693 --> 01:07:13,029 Kun posti sitten tuli, 991 01:07:13,112 --> 01:07:17,825 kirjeet työnnettiin sisään sellin oven ruokaluukusta. 992 01:07:18,367 --> 01:07:21,370 Itse lähettämieni lehtien lisäksi - 993 01:07:21,954 --> 01:07:24,623 mukana oli kirje nuorimmalta tyttäreltäni. 994 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 Missä asut? 995 01:07:25,958 --> 01:07:28,085 Minä asun kotona. 996 01:07:28,169 --> 01:07:30,337 Missä se on? Missä kaupungissa? 997 01:07:30,421 --> 01:07:33,632 Mukana oli kuvia lapsistani, ja… 998 01:07:36,010 --> 01:07:38,054 Silloin asia valkeni minulle. 999 01:07:40,347 --> 01:07:43,684 Tajusin, että olin menettänyt elämäni hallinnan. 1000 01:07:44,268 --> 01:07:49,440 En ollut oikeastaan pohtinut, 1001 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 miten vakavia seuraukset olisivat. 1002 01:07:54,987 --> 01:08:01,619 Luulin, että olen iso mies. Selviän kyllä kaikesta, mitä käy. 1003 01:08:02,578 --> 01:08:04,622 Olin ollut kamala isä. 1004 01:08:04,705 --> 01:08:08,167 Riistin lasten turvallisuudentunteen. 1005 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Aiheutin paljon epävarmuutta. 1006 01:08:12,254 --> 01:08:14,590 Menestys on koukuttavaa. 1007 01:08:14,673 --> 01:08:20,596 Ylistys ja kiitos on koukuttavaa. En silti puolustele isäni tekoja. 1008 01:08:21,097 --> 01:08:26,310 On selvää, että hän ylitti eettiset rajat. Toivon, ettei hän olisi tehnyt sitä. 1009 01:08:27,645 --> 01:08:29,814 En silti tajunnut, 1010 01:08:30,648 --> 01:08:34,652 että jokaisen urheilijan perhe koki saman. 1011 01:08:36,028 --> 01:08:38,739 Heidän piti kohdata lapsensa, 1012 01:08:38,823 --> 01:08:43,744 jotka olivat koulussa kuulleet, että isä käyttää steroideja. 1013 01:08:45,121 --> 01:08:48,707 Lapset eivät ymmärrä sellaista. 1014 01:08:52,628 --> 01:08:55,005 Kolme lastani harrastaa yleisurheilua. 1015 01:08:55,548 --> 01:09:01,220 Toisiksi vanhin poika treenaa kanssani. Hän kysyi, miten steroidit toimivat. 1016 01:09:01,804 --> 01:09:03,931 "Ne pilaavat elämäsi", vastasin. 1017 01:09:04,849 --> 01:09:06,267 Juoksijat paikoilleen. 1018 01:09:08,102 --> 01:09:09,311 Valmiina. 1019 01:09:09,395 --> 01:09:14,733 Sanoin, että jos voittaa juoksun mutta antaa positiivisen dopingnäytteen, 1020 01:09:14,817 --> 01:09:15,985 mitä se hyödyttää? 1021 01:09:22,575 --> 01:09:25,286 Lopettaessaan toivoo, että on toiminut oikein. 1022 01:09:29,623 --> 01:09:32,001 Joskus pitää yrittää vielä enemmän. 1023 01:09:33,002 --> 01:09:35,713 Pitää tuntea, ettei toista mahdollisuutta ole. 1024 01:09:37,214 --> 01:09:39,175 Kaikki, mitä tein menneisyydessä, 1025 01:09:39,717 --> 01:09:41,177 kaikki vääryydet… 1026 01:09:41,260 --> 01:09:43,804 Poika sanoi, ettei välitä niistä. 1027 01:09:44,847 --> 01:09:46,807 Hän sanoi, että uskoo minuun nyt. 1028 01:09:48,684 --> 01:09:50,644 Kun nyt ajattelen asiaa, 1029 01:09:52,938 --> 01:09:56,692 samalla tavalla Victor Conte uskoi maailmanennätysprojektiin. 1030 01:09:57,276 --> 01:10:00,154 Hän uskoi unelmaan. 1031 01:10:01,655 --> 01:10:06,076 Voisiko sanoa, että loimme hirviön? Ehkä jossain määrin. 1032 01:10:06,160 --> 01:10:11,707 Silti suurin osa Conten nähneistä tajuaa, millainen mies hän on. 1033 01:10:11,790 --> 01:10:16,712 Käytettyjen autojen kaupustelija, helppoheikki, huijari. 1034 01:10:17,546 --> 01:10:19,673 Haluan elämässäni omistautua - 1035 01:10:19,757 --> 01:10:23,928 luomaan tasavertaisen pelikentän tulevaisuuden nuorille urheilijoille. 1036 01:10:24,511 --> 01:10:30,476 Olen ehdottomasti ylpein panoksestani antidopingliikkeelle. 1037 01:10:30,559 --> 01:10:33,479 Tapasin antidopingjärjestö WADA:n edustajia - 1038 01:10:33,562 --> 01:10:38,150 ja paljastin yksityiskohtaisesti, miten urheilijat kiertävät - 1039 01:10:38,234 --> 01:10:41,320 nykyisiä antidopingkäytäntöjä. 1040 01:10:41,403 --> 01:10:44,865 Nykyään käytetään erilaisia kiertotekniikoita. 1041 01:10:44,949 --> 01:10:47,534 Laitetaan tämä kielen alle. 1042 01:10:47,618 --> 01:10:51,747 Väärinkäytöksiä on yhä. Tutkimuksia pitää jatkaa. 1043 01:10:51,830 --> 01:10:55,292 Kuinka moni käyttää dopingia? -Ehkä puolet urheilijoista. 1044 01:10:55,376 --> 01:10:58,545 MMA-vai ammattiurheilijoista? -MMA-urheilijoista. 1045 01:10:58,629 --> 01:11:00,965 Koska et voi enää tienata huijauksella… 1046 01:11:01,048 --> 01:11:02,174 UFC:N PUHEENJOHTAJA 1047 01:11:02,258 --> 01:11:05,261 …käänsit ilmeisesti takkisi ja aloit syytellä muita. 1048 01:11:05,344 --> 01:11:07,721 Uskomatonta, että häntä kuunnellaan. 1049 01:11:07,805 --> 01:11:12,935 Hänen lausuntojaan ei kannata lainata. Conte on kaksinaamainen paskiainen. 1050 01:11:13,018 --> 01:11:18,482 Victor jakoi dopingaineita ja paljasti sen jälkeen järjestelmälle, 1051 01:11:18,565 --> 01:11:22,736 miten käyttäjät saadaan kiinni. Hän käänsi kelkkansa. 1052 01:11:24,071 --> 01:11:27,032 Eikä huijaria kannata uskoa, 1053 01:11:27,116 --> 01:11:28,325 koska hän huijaa. 1054 01:11:29,576 --> 01:11:33,956 Nyrkkeily on urheilulajeista huonomaineisin. 1055 01:11:34,039 --> 01:11:35,833 Sieltä löysin uuden kodin. 1056 01:11:38,294 --> 01:11:40,421 Victorista sanotaan… 1057 01:11:40,504 --> 01:11:41,964 KEVYEN SARJAN MESTARI 1058 01:11:42,047 --> 01:11:46,969 …että hän on huijari ja yrittää tyrkyttää dopingaineita. 1059 01:11:47,052 --> 01:11:48,679 En miettinyt sellaisia. 1060 01:11:48,762 --> 01:11:53,142 Suoritukseni kyllä parani, mutta siihen ei tarvittu dopingia. 1061 01:11:53,225 --> 01:11:55,644 Victor on varsinainen hullu tiedemies. 1062 01:11:56,228 --> 01:11:57,521 Olet peto. 1063 01:11:58,105 --> 01:12:00,899 Kun saa tarpeeksi happea, 1064 01:12:00,983 --> 01:12:04,236 maitohapon tuotanto kasvaa, 1065 01:12:04,320 --> 01:12:09,533 mikä puolestaan lisää testosteronin ja kasvuhormonin tuotantoa. 1066 01:12:09,616 --> 01:12:13,078 Nopeus ja voima kasvavat kymmenellä prosentilla. 1067 01:12:13,579 --> 01:12:16,790 On olemassa monia toimivia, laillisia kikkoja. 1068 01:12:17,374 --> 01:12:21,170 Devin on lyönyt uuden vaihteen silmään. 1069 01:12:21,253 --> 01:12:24,006 30-0 Devin Haneylle. 1070 01:12:24,089 --> 01:12:25,924 Hän puolustaa… 1071 01:12:26,008 --> 01:12:29,803 Victor haluaa nimensä parrasvaloihin keinolla millä hyvänsä. 1072 01:12:30,304 --> 01:12:33,098 En uskoisi sanaakaan hänen puheistaan. 1073 01:12:35,559 --> 01:12:41,357 Balco-tutkinta muutti koko maan suhtautumista - 1074 01:12:41,440 --> 01:12:45,361 ja johtajien suhtautumista dopingaineisiin. 1075 01:12:45,861 --> 01:12:48,572 Ennätys ei syntynyt likaisin keinon. 1076 01:12:49,156 --> 01:12:50,115 Ei ollenkaan. 1077 01:12:51,116 --> 01:12:55,371 Sillä oli seuraamuksia, 1078 01:12:55,454 --> 01:12:59,666 joiden pohjalta luotiin nykyinen dopingtestaus. 1079 01:13:00,626 --> 01:13:05,089 Suuri yleisö kai muistaa Victor Conten miehenä, 1080 01:13:05,172 --> 01:13:07,883 joka omin käsin pilasi urheilun maineen. 1081 01:13:07,966 --> 01:13:09,927 Toivottavasti asia muuttuu. 1082 01:13:10,010 --> 01:13:12,054 Victor keksii aina jotain. 1083 01:13:12,137 --> 01:13:15,933 Osaksi se johtuu siitä, että hän hallitsee kertomusta itsestään. 1084 01:13:16,016 --> 01:13:19,770 Niin Yhdysvalloissa tehdään. Eikö hän aja edelleen Bentleyllä? 1085 01:13:20,354 --> 01:13:23,857 Ymmärsin, että huonoa julkisuutta ei olekaan. 1086 01:13:23,941 --> 01:13:27,528 Mietitäänpä Google Adsin mainosten kohdentamista. 1087 01:13:27,611 --> 01:13:32,282 Jos hakee Googlesta "Barry Bondsia", "Marion Jonesia" tai "Balcoa", 1088 01:13:32,866 --> 01:13:35,744 saa nähtäväkseen ZMA:n mainoksen. 1089 01:13:36,245 --> 01:13:39,665 Sain sitruunoita ja tein niistä limonadia. 1090 01:13:40,249 --> 01:13:45,129 Ehkä lähetän viranomaisille kiitoskortin. Voin tienata miljoonia heidän ansiostaan. 1091 01:13:56,723 --> 01:14:01,603 CONTE SANOO ANSAINNEENSA 80 MILJOONAA DOLLARIA RAVINTEILLAAN 1092 01:14:05,149 --> 01:14:07,651 VUONNA 2007 BARRY BONDS LYÖ 756. KUNNARINSA 1093 01:14:07,734 --> 01:14:12,990 HÄNESTÄ TULEE KAIKKIEN AIKOJEN ENITEN KUNNAREITA LYÖNYT PELAAJA 1094 01:14:14,324 --> 01:14:19,037 HÄNTÄ EI ÄÄNESTETTY BASEBALLIN HALL OF FAMEEN 1095 01:14:23,584 --> 01:14:28,255 BARRY BONDS KIELTÄÄ KÄYTTÄNEENSÄ DOPINGIA 1096 01:14:28,338 --> 01:14:31,341 HÄN EI VASTANNUT HAASTATTELUPYYNTÖIHIN 1097 01:14:33,177 --> 01:14:38,348 MARION JONES JOUTUI PALAUTTAMAAN KAIKKI VIISI OLYMPIAMITALIAAN 1098 01:14:39,224 --> 01:14:42,603 VUONNA 2008 HÄN SAI PUOLEN VUODEN TUOMION VÄÄRÄSTÄ VALASTA 1099 01:14:42,686 --> 01:14:45,981 HÄN ON AINOA URHEILIJA, JOKA ISTUI TUOMION BALCO-JUTUSSA 1100 01:14:48,567 --> 01:14:53,155 JONES KIELTÄÄ TIENNEENSÄ DOPINGISTA. HÄN EI VASTANNUT HAASTATTELUPYYNTÖIHIN 1101 01:14:54,740 --> 01:14:57,868 TIM MONTGOMERYN MAAILMANENNÄTYS HYLÄTTIIN VUONNA 2005 1102 01:14:57,951 --> 01:14:59,953 Maailmanennätys Tim Montgomerylle… 1103 01:15:00,787 --> 01:15:04,082 HÄN MENETTI MAALISKUUN 2001 JÄLKEEN SAAMANSA PALKINNOT - 1104 01:15:04,166 --> 01:15:06,126 JA 750 000 DOLLARIA PALKINTORAHAA 1105 01:15:06,335 --> 01:15:09,838 Voitot vietiin. Ansaitsin sen. Mutta muistot jäivät. 1106 01:15:09,922 --> 01:15:12,132 Kukaan ei voi viedä niitä. 1107 01:15:13,008 --> 01:15:17,221 Se voiton hetki… Kukaan ei voi koskaan viedä sitä minulta. 1108 01:15:18,597 --> 01:15:22,559 TREVOR GRAHAM KIELTÄÄ ANTANEENSA STEROIDEJA 1109 01:15:22,643 --> 01:15:26,188 GREG ANDERSON KIELTÄYTYI KOMMENTOIMASTA BALCO-TUTKINTAA - 1110 01:15:26,271 --> 01:15:27,981 TAI BONDSIN OSALLISUUTTA 1111 01:15:28,065 --> 01:15:31,443 SAMMY SOSA KIELTÄÄ KÄYTTÄNEENSÄ DOPINGAINEITA 1112 01:15:32,194 --> 01:15:38,075 Tämä kyltti komeili Balco-laboratorion spektrometrin takana 20 vuotta. 1113 01:15:38,158 --> 01:15:40,494 Siitä luulisi saavan pari taalaa. 1114 01:15:40,577 --> 01:15:42,246 Aiotko myydä sen? -En tiedä. 1115 01:15:42,329 --> 01:15:45,290 Ehkä lahjoitan sen Baseball Hall of Fameen. 1116 01:17:02,326 --> 01:17:04,036 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja