1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 ‫- הסיפור שלא סופר -‬ 4 00:00:26,317 --> 00:00:31,656 ‫אנשים מתבדחים שאני אוהב לפוצץ דברים‬ ‫רק כדי לראות איפה כל החלקים ייפלו.‬ 5 00:00:31,740 --> 00:00:32,741 ‫- שיטת סנאק, בע"מ -‬ 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,952 ‫הרבה אנשים קראו לי גאון,‬ 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,457 ‫אבל לפעמים אנשים קוראים לזה פזיזות.‬ 8 00:00:40,957 --> 00:00:44,377 ‫זה סיפור שהתפרסם בשבוע שעבר ומאז הוא גדל.‬ 9 00:00:44,461 --> 00:00:45,545 ‫חבר מושבעים פדרלי‬ 10 00:00:45,628 --> 00:00:49,549 ‫יתחיל השבוע לשמוע עדויות‬ ‫מכמה ספורטאים חשובים מאוד.‬ 11 00:00:49,632 --> 00:00:51,468 ‫ויקטור קונטה נחקר.‬ 12 00:00:51,551 --> 00:00:53,303 ‫ויקטור קונטה.‬ ‫-ויקטור קונטה.‬ 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,722 ‫נשיא מעבדות באלקו.‬ 14 00:00:55,805 --> 00:00:59,768 ‫עכשיו "באלקו" היא‬ ‫מילה שתהיה בלקסיקון לנצח.‬ 15 00:00:59,851 --> 00:01:00,727 ‫באלקו.‬ 16 00:01:00,810 --> 00:01:02,562 ‫באלקו.‬ 17 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 ‫שערוריית הסמים הגדולה ביותר‬ ‫בתולדות הספורט.‬ 18 00:01:05,732 --> 00:01:09,611 ‫פורסמו כתבות שאמרו שאני אל קפונה של ימינו.‬ 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 ‫המוח מאחורי באלקו,‬ 20 00:01:11,654 --> 00:01:14,991 ‫ד"ר פרנקנשטיין מבאלקו.‬ 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 ‫הם חיפשו ראיות‬ 22 00:01:16,701 --> 00:01:21,414 ‫שיקשרו בין קונטה לסטרואיד שעד כה‬ ‫לא היה ניתן לגילוי בבדיקות, טי-אייץ'-ג'י,‬ 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 ‫כינו אותו "השקוף".‬ 24 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 ‫זה "דיזיינר סטרואיד"…‬ 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,462 ‫…שנוצר במטרה לרמות.‬ 26 00:01:27,545 --> 00:01:31,966 ‫עכשיו זאת קשירת קשר בכל מובן,‬ ‫שנקשרה לספורטאים בכירים…‬ 27 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 ‫…מבייסבול, פוטבול, אתלטיקה קלה…‬ 28 00:01:34,427 --> 00:01:37,514 ‫כולל שובר שיא ההום ראנס, ברי בונדס.‬ 29 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 ‫הוא עף גבוה…‬ 30 00:01:38,807 --> 00:01:43,895 ‫כל החקירה, לדעתי, הייתה כדי להשיג כותרות.‬ 31 00:01:43,978 --> 00:01:48,817 ‫למרבה הצער, יש אנשים בספורט המקצועי‬ ‫שלא נותנים דוגמה טובה.‬ 32 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 ‫מדובר פה בערכים. מדובר בתרבות שלנו.‬ 33 00:01:52,028 --> 00:01:56,116 ‫למייג'ור ליג בבייסבול‬ ‫הייתה בעיה רצינית מאוד עם סטרואידים.‬ 34 00:01:56,199 --> 00:01:57,408 ‫לא טיפלו בה.‬ 35 00:01:57,492 --> 00:02:01,287 ‫ידעתי שאין להם את הראיות שהם טענו שיש להם,‬ 36 00:02:01,371 --> 00:02:05,333 ‫ולכן יצאתי לים של כתבים ועשיתי את זה.‬ 37 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 ‫- מי האיש הזה? -‬ 38 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 ‫והתכוונתי לזה.‬ 39 00:02:08,128 --> 00:02:10,672 ‫ויקטור קונטה הוא אדם שיכול להצטייר‬ 40 00:02:10,755 --> 00:02:12,423 ‫כמו כל אדם שהוא רוצה להיראות.‬ 41 00:02:13,007 --> 00:02:16,094 ‫אני חושב שרוב האנשים‬ ‫ששומעים ורואים את ויקטור קונטה‬ 42 00:02:16,177 --> 00:02:17,720 ‫מבינים מי הוא באמת,‬ 43 00:02:17,804 --> 00:02:22,725 ‫שזה אדם לא אמין, נוכל, אלוף בשקרים.‬ 44 00:02:22,809 --> 00:02:28,439 ‫זה היה כיף, זה היה מרגש.‬ ‫היה שם ניסיון להגיע לגדולה.‬ 45 00:02:28,523 --> 00:02:32,277 ‫כשמריון ג'ונס הגיעה לקו הסיום‬ ‫וזכתה במדליית הזהב,‬ 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,654 ‫כשברי בונדס חבט את כל ההום ראנס ההם.‬ 47 00:02:39,325 --> 00:02:42,412 ‫בונדס חובט! עמוק אל השדה הימני.‬ 48 00:02:42,912 --> 00:02:45,748 ‫השיא שוב השתנה. ברי בונדס…‬ 49 00:02:45,832 --> 00:02:48,459 ‫כל ההישגים הגדולים האלה,‬ 50 00:02:49,043 --> 00:02:51,462 ‫אלה דברים שתמיד אהיה גאה בהם.‬ 51 00:03:51,356 --> 00:03:53,983 ‫- הסיפור שלא סופר -‬ 52 00:03:54,901 --> 00:03:56,986 ‫- היכל הבושה -‬ 53 00:03:59,822 --> 00:04:04,285 ‫- סאן קרלוס, קליפורניה -‬ 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,748 ‫ברוכים הבאים להיכל התהילה, או היכל הבושה,‬ 55 00:04:08,831 --> 00:04:10,333 ‫תלוי בנקודת המבט שלכם.‬ 56 00:04:10,917 --> 00:04:16,089 ‫זו אחת משתי תמונות חתומות שיש לי מברי.‬ 57 00:04:16,172 --> 00:04:19,259 ‫זאת מוקדשת "לוויקטור " והשנייה "לבאלקו".‬ 58 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 ‫וזה שער של "ספורטס אילוסטרייטד"‬ ‫עם מריון ג'ונס.‬ 59 00:04:24,597 --> 00:04:28,142 ‫זה משנת 2000 בערך.‬ 60 00:04:30,270 --> 00:04:34,607 ‫זה טים מונטגומרי באליפות העולם ב-2001.‬ 61 00:04:34,691 --> 00:04:36,484 ‫זה היה באדמונטון, קנדה.‬ 62 00:04:36,567 --> 00:04:39,487 ‫כשהתחלנו לעבוד איתו, קראו לו "טייני טים".‬ 63 00:04:39,570 --> 00:04:40,989 ‫צ'רלי פרנסיס אמר,‬ 64 00:04:41,072 --> 00:04:44,158 ‫"תראה לי מישהו שלא לוקח סטרואידים,‬ ‫ואני אראה לך לוזר."‬ 65 00:04:44,242 --> 00:04:48,204 ‫היו תנאים שווים והוגנים,‬ ‫אבל לא אלה שכולם חשבו שיש, בסדר?‬ 66 00:04:48,871 --> 00:04:51,541 ‫רבים מהאנשים האלה השתמשו בסטרואידים, נכון?‬ 67 00:04:51,624 --> 00:04:56,879 ‫מאז 1984, כשהקמתי את באלקו,‬ ‫ועד שנת 2000, לאורך 16 שנים,‬ 68 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 ‫מעולם לא נתתי לאיש סמים לא חוקיים.‬ 69 00:04:59,799 --> 00:05:04,178 ‫זה היה עסק חוקי שסיפק מידע על רכיבי תזונה‬ 70 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 ‫באמצעות בדיקות דם מקיפות.‬ 71 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 ‫תודה רבה.‬ 72 00:05:07,849 --> 00:05:11,060 ‫כן, כפי שקן אמר, שמי ויקטור קונטה,‬ 73 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 ‫ואני המנהל של מעבדות באלקו,‬ 74 00:05:14,314 --> 00:05:18,860 ‫כשבאלקו זה ראשי תיבות‬ ‫של "ביי אריאה לבורטורי קואופרטיב",‬ 75 00:05:18,943 --> 00:05:23,072 ‫ואני גם המייסד של משהו שנקרא שיטת סנאק.‬ 76 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 ‫קראו לזה "הכישרון של ויקטור",‬ ‫העובדה שכל מה שאני מחליט לעשות,‬ 77 00:05:26,826 --> 00:05:29,746 ‫אני יכול להגיע ישר לטופ, ולמדתי הכול לבד.‬ 78 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 ‫נרשמתי לספרייה.‬ 79 00:05:33,082 --> 00:05:35,418 ‫והוצאתי כל מיני כתבי עת מדעיים‬ 80 00:05:35,501 --> 00:05:36,627 ‫ואז קראתי את כולם.‬ 81 00:05:36,711 --> 00:05:41,132 ‫הצלבתי אבץ וכוח שרירים, אבץ וטסטוסטרון.‬ 82 00:05:41,215 --> 00:05:44,969 ‫גיליתי שאצל ספורטאים‬ ‫לפעמים רמת הברזל או הנחושת נמוכה.‬ 83 00:05:45,053 --> 00:05:48,556 ‫חלק מהחוסרים האלה‬ ‫קשורים לתסמינים שונים כמו‬ 84 00:05:48,639 --> 00:05:51,476 ‫התכווצויות שרירים או חוסר ריכוז.‬ 85 00:05:51,559 --> 00:05:56,230 ‫אנחנו מקווים שעם המידע שלנו נצליח‬ ‫לעזור לארה"ב לזכות בעוד כמה מדליות זהב.‬ 86 00:05:56,814 --> 00:06:00,526 ‫ארגנתי שותפות, גייסתי כסף והקמתי את באלקו.‬ 87 00:06:02,945 --> 00:06:05,531 ‫עדכון על מתקן מעבדת באלקו.‬ 88 00:06:05,615 --> 00:06:10,244 ‫יש בניין חדש. ניכנס לאזור המעבדה.‬ 89 00:06:11,162 --> 00:06:15,124 ‫התחלנו לבדוק ספורטאים. אחד הביא עוד אחד.‬ 90 00:06:15,208 --> 00:06:18,419 ‫והספורטאים הבכירים הראשונים שבדקתי‬ ‫היו מתחום האתלטיקה.‬ 91 00:06:18,503 --> 00:06:22,131 ‫ואז את מאט ביונדי,‬ ‫שהיה השחיין המהיר בעולם בזמנו.‬ 92 00:06:22,215 --> 00:06:25,676 ‫אז יכולתי לאסוף נתונים שהיו חשובים להם.‬ 93 00:06:25,760 --> 00:06:28,638 ‫יש לי כישרון לקידום מכירות.‬ 94 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 ‫ואז הגיעו שחקני אן-בי-איי.‬ 95 00:06:30,723 --> 00:06:34,977 ‫עבדתי עם כל נבחרת סיאטל סופרסוניקס‬ ‫ב-1992 וב-1993.‬ 96 00:06:35,061 --> 00:06:39,190 ‫- אין ראיות שבאלקו סיפקה חומרים אסורים -‬ 97 00:06:39,273 --> 00:06:43,486 ‫אבל כדי לשפר את הביצועים של הספורטאים,‬ 98 00:06:43,569 --> 00:06:46,072 ‫הייתי צריך ללמוד להכין תוספי תזונה.‬ 99 00:06:46,155 --> 00:06:50,118 ‫אז יצרתי סדרה שלמה‬ ‫של מוצרי מינרליים ויסודות קורט‬ 100 00:06:50,201 --> 00:06:56,290 ‫ובניתי את פורמולת זי-אם-איי, וזה…‬ ‫כלומר, זה המריא כמו טיל.‬ 101 00:06:57,542 --> 00:07:02,338 ‫עד מהרה הגיע ביל רומנובסקי מהדנבר ברונקוס.‬ 102 00:07:02,422 --> 00:07:05,341 ‫דרכו הגעתי לאן-אף-אל בעצם.‬ 103 00:07:05,425 --> 00:07:08,928 ‫ואז פתאום היו לי 250 שחקני אן-אף-אל.‬ 104 00:07:12,598 --> 00:07:15,476 ‫- הנבחרת האולימפית של באלקו -‬ 105 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 ‫אתה מתכוון לשבור את שיא העולם, גרג?‬ 106 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 ‫מר אבץ. תקרא לי אבץ.‬ 107 00:07:20,231 --> 00:07:21,441 ‫מר אבץ.‬ 108 00:07:22,275 --> 00:07:26,362 ‫אז מ-1984 ועד 2000,‬ 109 00:07:26,446 --> 00:07:32,201 ‫כל מה שבאלקו וסנאק עשו‬ ‫היה חוקי לחלוטין, נקי לגמרי.‬ 110 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 ‫שום ספורטאי לא קיבל שום סם משפר ביצועים.‬ 111 00:07:36,706 --> 00:07:42,253 ‫האם חלק מהחבר'ה האלה השתמשו בסמים?‬ ‫הודפי כדור ברזל, למשל? כמובן.‬ 112 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 ‫אני פשוט לא הייתי מעורב באספקתם.‬ 113 00:07:46,007 --> 00:07:50,845 ‫אבל ידעתי שהשימוש‬ ‫בסמים משפרי ביצועים בספורט אולימפי‬ 114 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 ‫הוא תופעה שכיחה מאוד.‬ 115 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 ‫קרל לואיס במסלול שלוש.‬ 116 00:07:55,725 --> 00:07:59,896 ‫באולימפיאדת סיאול ב-1988,‬ ‫בן ג'ונסון בלט, כמובן.‬ 117 00:07:59,979 --> 00:08:06,194 ‫וג'ונסון עושה את זה שוב.‬ ‫לא ייאמן. תשע-שבע-תשע.‬ 118 00:08:06,277 --> 00:08:09,739 ‫שיא עולם חדש. מדהים.‬ 119 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 ‫קיבלתי עכשיו ידיעה, ואם היא נכונה,‬ 120 00:08:12,867 --> 00:08:16,037 ‫זה יהיה הסיפור הכי דרמטי‬ ‫באולימפיאדה הזאת ואולי בכולן.‬ 121 00:08:16,120 --> 00:08:18,831 ‫מדליית הזהב של בן ג'ונסון נלקחה ממנו‬ 122 00:08:18,915 --> 00:08:21,501 ‫לאחר שנמצא חיובי‬ ‫בבדיקה לסטרואידים אנאבוליים.‬ 123 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 ‫הוא אחד הספורטאים‬ ‫שהיה חשד ביחס אליהם תקופה ארוכה,‬ 124 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 ‫וגם נגד המאמן שלו, צ'רלי פרנסיס.‬ 125 00:08:28,132 --> 00:08:31,135 ‫כשאתה מציע לספורטאי רק שתי אפשרויות,‬ 126 00:08:31,219 --> 00:08:35,723 ‫לרוץ נקי ולהפסיד או לקחת סמים ולנצח,‬ ‫אז הבחירה ברורה, כמובן.‬ 127 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 ‫בעבודה עם ספורטאים מובילים,‬ 128 00:08:38,309 --> 00:08:42,563 ‫הבנתי שזה מה שקורה ברמה הכי גבוהה בספורט.‬ 129 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 ‫זה מה שצריך כדי לעלות מדרגה.‬ 130 00:08:46,692 --> 00:08:48,277 ‫דיווחים על סימן מפחיד לכך‬ 131 00:08:48,361 --> 00:08:50,404 ‫שהתחרויות בספורט הולכות רחוק מדי.‬ 132 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 ‫סטרואידים.‬ 133 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 ‫מגפת הסמים החדשה באמריקה.‬ 134 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 ‫הנשיא בוש חתם לאחרונה על הצעת חוק‬ 135 00:08:55,993 --> 00:09:00,414 ‫שבפעם הראשונה קובעת‬ ‫שסטרואידים הם חומרים בפיקוח.‬ 136 00:09:00,915 --> 00:09:05,336 ‫הוא אמר שזו הדילמה הקלאסית‬ ‫בין השוויון וההוגנות שמצפים להם בספורט‬ 137 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 ‫לבין הרצון לנצח.‬ 138 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 ‫מניסיוני, 80 אחוז מהספורטאים אומרים,‬ 139 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 ‫"לא אשקיע עשר שנים מחיי ואז אוותר,‬ ‫אז תן לי את הכדורים האלה."‬ 140 00:09:22,645 --> 00:09:23,854 ‫- טים מונטגומרי‬ ‫אצן -‬ 141 00:09:23,938 --> 00:09:25,523 ‫אני שונא להפסיד.‬ 142 00:09:26,399 --> 00:09:30,903 ‫אני שונא את המחשבה‬ ‫שמישהו יסתכל עליי ויאמר שהביס אותי.‬ 143 00:09:31,404 --> 00:09:34,156 ‫ואני חושב שזה בא מהילדות שלי,‬ 144 00:09:34,740 --> 00:09:36,659 ‫כי קראו לי "טייני טים".‬ 145 00:09:37,785 --> 00:09:39,579 ‫אני שונא את הכינוי טייני טים.‬ 146 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 ‫אני זוכר שראיתי את "קונאן הברברי".‬ 147 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 ‫איך הוא דחף את הגלגל ונעשה כל כך חזק.‬ 148 00:09:48,504 --> 00:09:51,340 ‫הייתי מכסח דשא. הייתה לנו מכסחת דשא ידנית.‬ 149 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 ‫מכסחת הדשא הייתה בגובה כזה‬ ‫והייתה לה מין ידית כאן.‬ 150 00:09:54,594 --> 00:09:55,970 ‫אז הייתי דוחף,‬ 151 00:09:56,053 --> 00:10:00,349 ‫וכולם הסתכלו עליי,‬ ‫על טימי הקטן שדוחף את מכסחת הדשא.‬ 152 00:10:00,433 --> 00:10:04,061 ‫והייתי דוחף אותה בכל החצר,‬ ‫כי רציתי להיות כמו קונאן הברברי.‬ 153 00:10:04,145 --> 00:10:07,523 ‫רציתי להיות חזק יותר, מהיר יותר.‬ ‫רציתי להיות הכול.‬ 154 00:10:08,190 --> 00:10:12,194 ‫אז בעצם אימנתי את עצמי‬ ‫לקראת העתיד הקרוב שלי.‬ 155 00:10:13,571 --> 00:10:18,200 ‫המטרה שלי הייתה להיות הכי טוב בעולם,‬ ‫הגדול ביותר בכל הזמנים.‬ 156 00:10:18,701 --> 00:10:22,204 ‫טים מונטגומרי מארה"ב אולי יפתיע הפעם.‬ 157 00:10:22,288 --> 00:10:26,334 ‫ב-1997 רצתי תשע פעמים בפחות מעשר שניות…‬ 158 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 ‫…מונטגומרי ודונובן ביילי.‬ 159 00:10:28,461 --> 00:10:31,213 ‫אז ידעתי מה אני יכול לעשות באופן טבעי.‬ 160 00:10:31,297 --> 00:10:32,757 ‫אבל הייתי צריך עוד כוח.‬ 161 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 ‫הוא קצת קטן.‬ 162 00:10:34,592 --> 00:10:38,471 ‫אני חושב שהוא צריך לעלות קצת במשקל,‬ ‫ואני חושב שהרגע שלו יגיע…‬ 163 00:10:38,554 --> 00:10:42,391 ‫אז ב-1999 עברתי לראלי, צפון קרוליינה,‬ 164 00:10:42,975 --> 00:10:47,146 ‫והתחלתי להתאמן עם טרוור גרהאם,‬ ‫המאמן של מריון ג'ונס.‬ 165 00:10:48,105 --> 00:10:49,649 ‫האימונים היו…‬ 166 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 ‫לא הצלחתי לסיים אותם.‬ 167 00:10:51,567 --> 00:10:55,696 ‫אז הלכתי לבית של טרוור,‬ ‫והיו לו קלטות של בן ג'ונסון.‬ 168 00:10:58,074 --> 00:11:00,660 ‫אני לא יכול לזנק לריצה ככה.‬ ‫לא ככה אני מזנק.‬ 169 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 ‫הוא אמר, "רואה את הכוח הגולמי הזה?"‬ 170 00:11:03,663 --> 00:11:08,000 ‫ואז התוודעתי לצד האפל,‬ 171 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 ‫סמים משפרי ביצועים.‬ 172 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 ‫במרוץ של בן ג'ונסון,‬ 173 00:11:13,089 --> 00:11:16,884 ‫בסוף, משהו כמו שישה או שבעה‬ ‫מתוך שמונת הרצים‬ 174 00:11:16,967 --> 00:11:19,970 ‫נחשדו בשימוש בסמים משפרי ביצועים.‬ 175 00:11:20,596 --> 00:11:22,973 ‫אם אתה רץ לפחות שני מטרים מהר יותר,‬ 176 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 ‫זה ההפרש שבין עשר שניות ל-9.8. טוב?‬ 177 00:11:26,310 --> 00:11:30,690 ‫אז אם אתה בחור שלא לוקח משהו,‬ ‫יהיה לך קשה מאוד‬ 178 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 ‫להתחרות עם מישהו שלוקח.‬ 179 00:11:34,068 --> 00:11:38,280 ‫כשנפגשתי עם טרוור גרהאם‬ ‫וראיתי שהאצן הכי טוב עושה את זה,‬ 180 00:11:38,781 --> 00:11:41,701 ‫הנחתי שזה מה שכולם עושים.‬ 181 00:11:42,952 --> 00:11:47,873 ‫כשהבנתי את הצביעות שיש בכל זה,‬ 182 00:11:47,957 --> 00:11:51,335 ‫החלטתי שהגיע הזמן‬ ‫להתחיל לשחק לפי כללי הספורט במציאות,‬ 183 00:11:51,419 --> 00:11:54,213 ‫והשאר היסטוריה, כמו שאומרים.‬ 184 00:12:07,309 --> 00:12:11,647 ‫הלכתי לתחרות פיתוח גוף בסן פרנסיסקו‬ 185 00:12:11,731 --> 00:12:15,276 ‫ופגשתי 25 מפתחי גוף מקצוענים,‬ 186 00:12:15,359 --> 00:12:17,153 ‫השמות הגדולים ביותר בענף הזה.‬ 187 00:12:19,029 --> 00:12:24,744 ‫זה ענף הספורט המקצועי היחיד‬ ‫שבו השימוש בסטרואידים הוא חובה.‬ 188 00:12:25,327 --> 00:12:30,541 ‫אז קמתי ואמרתי להם‬ ‫שעשינו בדיקות של מינרליים ויסודות קורט,‬ 189 00:12:30,624 --> 00:12:35,755 ‫אבל יש לנו גם יכולת‬ ‫לבצע בדיקות סמים מקיפות.‬ 190 00:12:39,884 --> 00:12:42,636 ‫בדקנו את 25 מפתחי הגוף האלה.‬ 191 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 ‫אמרתי, "טבליות הווינסטרול‬ ‫שאתה חושב שאתה לוקח?‬ 192 00:12:47,266 --> 00:12:49,727 ‫"אין וינסטרול בשתן שלך. הן מזויפות."‬ 193 00:12:51,771 --> 00:12:56,650 ‫כך נכנסתי לעולם הזה‬ ‫וניסיתי ללמוד על סטרואידים.‬ 194 00:12:57,777 --> 00:13:02,323 ‫זה היה אתגר חדש,‬ ‫וזה סוג הדברים שמפעילים אותי.‬ 195 00:13:02,406 --> 00:13:04,408 ‫כך הגלגלים במוחי התחילו להסתובב.‬ 196 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 ‫- קבוצת בקרת חומרים אסורים‬ ‫לוס אנג'לס -‬ 197 00:13:08,370 --> 00:13:09,497 ‫אני אוליבר קטלין.‬ 198 00:13:09,580 --> 00:13:14,210 ‫אני הבן של גורו בדיקות הסמים בספורט,‬ ‫ד"ר דון קטלין.‬ 199 00:13:14,293 --> 00:13:19,298 ‫היום אני נשיא "קבוצת בקרת חומרים אסורים".‬ 200 00:13:19,799 --> 00:13:25,262 ‫בסוכנות נגד סמים, השאיפה שלנו‬ ‫היא להחזיר את השוויון וההוגנות,‬ 201 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 ‫אבל זאת לא מטרה פשוטה.‬ 202 00:13:28,849 --> 00:13:32,102 ‫ויקטור ידע מה הוא רוצה‬ ‫בסמים שלא יתגלו בבדיקה,‬ 203 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 ‫אבל הוא לא ידע לייצר אותם בעצמו,‬ 204 00:13:34,396 --> 00:13:38,275 ‫וכאן כישורי הכימיה של פטריק ארנולד‬ ‫נכנסו לתמונה,‬ 205 00:13:38,776 --> 00:13:43,364 ‫ב"מר אולימפיה אקספו" בלאס וגאס‬ ‫פגשתי את פטריק ארנולד,‬ 206 00:13:43,447 --> 00:13:47,326 ‫והוא אמר שיש לו‬ ‫משהו שכנראה עוזר להתאוששות.‬ 207 00:13:47,409 --> 00:13:49,453 ‫הוא אפילו לא אמר לי מה זה.‬ 208 00:13:49,537 --> 00:13:51,247 ‫אז קניתי ממנו בקבוק.‬ 209 00:13:51,831 --> 00:13:54,250 ‫זה היה נוזל שקוף. השתמשת בטפטפת‬ 210 00:13:54,333 --> 00:13:57,545 ‫כדי לשים טיפות מתחת ללשון.‬ ‫הוא נספג מתחת ללשון.‬ 211 00:13:58,128 --> 00:14:01,048 ‫לקחתי מזה בעצמי, והרגשתי נהדר.‬ 212 00:14:02,174 --> 00:14:04,385 ‫ואז עשיתי בדיקות,‬ 213 00:14:04,468 --> 00:14:08,722 ‫שבהן מדדתי את רמת הטסטוסטרון שלי‬ ‫למחרת ובימים שבאו אחר כך,‬ 214 00:14:09,598 --> 00:14:13,435 ‫והבנתי, "בחיי, החומר הזה‬ ‫פועל כמו סטרואיד אנאבולי".‬ 215 00:14:15,604 --> 00:14:20,234 ‫סטרואידים רבים נוצרו ע"י חברות תרופות,‬ ‫אבל לא נעשה בהם שימוש.‬ 216 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 ‫אבל כשהגענו לבאלקו,‬ ‫הם ממש יצרו שם סמים חדשים.‬ 217 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 ‫פטריק בעבע מימן באמצעות גסטרינון,‬ ‫גלולה למניעת היריון.‬ 218 00:14:28,951 --> 00:14:34,123 ‫והפך את זה לאחד הסטרואידים‬ ‫הכי אנאבוליים שנוצרו אי פעם.‬ 219 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 ‫ואז, כשעשיתי את בדיקת הסמים המקיפה,‬ ‫היא חזרה נקייה.‬ 220 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 ‫הוא לא התגלה בבדיקה.‬ 221 00:14:42,089 --> 00:14:45,050 ‫"אלוהים אדירים", אתה יודע?‬ ‫ואז עלה לי רעיון.‬ 222 00:14:45,968 --> 00:14:50,222 ‫אני חושב שהוא קלט‬ ‫שסמים משפרי ביצועים שלא מתגלים בבדיקה‬ 223 00:14:50,306 --> 00:14:52,057 ‫הם דרך הרבה יותר מהירה‬ 224 00:14:52,141 --> 00:14:55,853 ‫מתוספי התזונה החוקיים שהוא מכר.‬ 225 00:14:56,520 --> 00:14:59,690 ‫אז התחלתי לתת אותו לספורטאים, בתחילת 2000.‬ 226 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 ‫תראה את זה.‬ 227 00:15:13,579 --> 00:15:14,830 ‫מה מצאת?‬ 228 00:15:15,331 --> 00:15:21,253 ‫זו מריון ג'ונס באולימפיאדת 2000 בסידני,‬ 229 00:15:21,337 --> 00:15:25,507 ‫דף משולש, כשהיא ניצחה‬ ‫בהפרש של ארבעה מטרים.‬ 230 00:15:25,591 --> 00:15:30,721 ‫זה רק מראה לך איזו שליטה הייתה למריון אז.‬ 231 00:15:33,349 --> 00:15:37,561 ‫באולימפיאדת קיץ 2000,‬ ‫מריון ג'ונס הייתה נערת הזהב.‬ 232 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 ‫הנה מריון ג'ונס מובילה.‬ 233 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 ‫היא עדיין לא הובסה.‬ 234 00:15:41,231 --> 00:15:44,985 ‫והמטרה שלה השנה, והיא מודה,‬ ‫היא להיות בלתי מנוצחת. היא מתחרה.‬ 235 00:15:45,653 --> 00:15:48,238 ‫מריון ג'ונס מרוויחה‬ ‫שלושה מיליון דולר בשנה.‬ 236 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 ‫בסידני היא שואפת להשיג חמש מדליות,‬ ‫מנסה להיות הגדולה ביותר בכל הזמנים.‬ 237 00:15:53,118 --> 00:15:56,997 ‫אני חושבת על השאיפה לחמש‬ ‫רק כשאנשים מזכירים את זה.‬ 238 00:15:57,873 --> 00:16:00,626 ‫היא קיבלה חסות מג'נרל מוטורס,‬ 239 00:16:00,709 --> 00:16:05,005 ‫מאמריקן אקספרס, מנייקי.‬ ‫הפרסומת ההיא, "אתם קולטים את זה?"‬ 240 00:16:05,089 --> 00:16:09,218 ‫אנחנו צריכים עוד מודלים לחיקוי.‬ ‫מה שיותר, יותר טוב.‬ 241 00:16:09,301 --> 00:16:10,719 ‫אתם קולטים את זה?‬ 242 00:16:10,803 --> 00:16:12,805 ‫לא דיברתי עם מריון,‬ 243 00:16:12,888 --> 00:16:15,307 ‫אבל דיברתי עם המאמן שלה, טרוור גרהאם.‬ 244 00:16:15,391 --> 00:16:19,561 ‫הם השתמשו בטסטוסטרון‬ ‫ובאי-פי-או ובהורמון גדילה,‬ 245 00:16:19,645 --> 00:16:22,523 ‫והם אמרו, "שמענו שיש לך‬ ‫חומר שלא מתגלה בבדיקות.‬ 246 00:16:22,606 --> 00:16:24,984 ‫"אתה יכול לעזור למריון ג'ונס?"‬ 247 00:16:25,067 --> 00:16:30,030 ‫ומיד הבנתי שזה רגע גדול מאוד,‬ 248 00:16:31,073 --> 00:16:34,243 ‫ושלחתי להם ארגז עם כמה מהדברים האלה.‬ 249 00:16:35,786 --> 00:16:39,331 ‫- אולימפיאדת סידני 2000 -‬ 250 00:16:39,415 --> 00:16:44,169 ‫אני מבטיחה שנשתתף במשחקים האולימפיים האלה‬ 251 00:16:44,253 --> 00:16:50,968 ‫מתוך התחייבות לספורט נקי מאמרוץ ומסמים.‬ 252 00:16:51,051 --> 00:16:55,973 ‫כשהגענו לשם, יצרנו למריון לו"ז.‬ 253 00:16:56,056 --> 00:17:00,769 ‫קבענו מה לקחת, כמה לקחת, מתי לקחת את זה.‬ 254 00:17:01,270 --> 00:17:04,356 ‫הכול נבנה במטרה לעקוף את הבדיקות, כמובן.‬ 255 00:17:05,232 --> 00:17:08,944 ‫מריון ג'ונס השיגה שבעה‬ ‫מתוך 11 זמני הריצה הכי מהירים בהיסטוריה.‬ 256 00:17:09,445 --> 00:17:14,616 ‫קיבלתי כרטיסים למושבים‬ ‫בקו הסיום של מרוץ 100 המטרים.‬ 257 00:17:15,117 --> 00:17:16,577 ‫זה היה מטורף.‬ 258 00:17:17,786 --> 00:17:19,163 ‫היכון.‬ 259 00:17:21,040 --> 00:17:23,834 ‫יצאו לדרך. התחלה טובה לג'ונס.‬ ‫היא בעמדה המנצחת.‬ 260 00:17:23,917 --> 00:17:25,919 ‫מתחילה מוקדם, פותחת פער לאט…‬ 261 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 ‫שאפנו אל פסגת ההר.‬ 262 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 ‫ג'ונס רצה בכל הכוח.‬ ‫לורנס רצה טוב ב-50 הראשונים.‬ 263 00:17:31,133 --> 00:17:33,552 ‫ג'ונס מובילה בברור. תראו את הפער.‬ 264 00:17:33,635 --> 00:17:34,845 ‫היא נותנת הכול.‬ 265 00:17:34,928 --> 00:17:36,346 ‫ידעתי שהיא תנצח,‬ 266 00:17:36,430 --> 00:17:41,435 ‫אבל לא חשבתי שתדהים את כולם כמו פלו-ג'ו‬ ‫ותנצח בהפרש של ארבעה מטרים.‬ 267 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 ‫היא פשוט חיסלה אותן.‬ 268 00:17:45,606 --> 00:17:49,985 ‫מריון זכתה בחמש מדליות באולימפיאדת בסידני.‬ 269 00:17:51,236 --> 00:17:53,822 ‫היה נהדר להיות חלק מההצלחה שלה.‬ 270 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 ‫אנחנו סיימנו.‬ 271 00:17:55,657 --> 00:17:56,617 ‫אנחנו סיימנו.‬ 272 00:17:58,535 --> 00:18:02,039 ‫אני חושב שהעניין בחקירת באלקו הוא‬ 273 00:18:02,539 --> 00:18:06,585 ‫שהיא לוקחת אותך אל מאחורי הקלעים לתוך…‬ 274 00:18:06,668 --> 00:18:08,128 ‫- מייקל שמידט, כתב נ"י טיימס -‬ 275 00:18:08,212 --> 00:18:12,674 ‫פעילות שרובה פלילית שהתבצעה בחשאי.‬ 276 00:18:12,758 --> 00:18:19,306 ‫וזה חושף את מה שהספורטאים האלה‬ ‫היו מוכנים לעשות כדי לנסות ולהצליח.‬ 277 00:18:21,475 --> 00:18:25,687 ‫כדור גבוה, עמוק לשדה הימני. נעלם.‬ ‫הום ראן, ברי בונדס.‬ 278 00:18:27,731 --> 00:18:30,943 ‫השימוש בסטרואידים בבייסבול היה אסור אז,‬ 279 00:18:31,026 --> 00:18:33,195 ‫אבל לא נעשו בדיקות לסטרואידים.‬ 280 00:18:33,862 --> 00:18:37,324 ‫ובסוף שנות ה -90 ובתחילת שנות האלפיים,‬ 281 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 ‫היה סוג של פיצוץ בהום ראנס.‬ 282 00:18:40,744 --> 00:18:43,705 ‫קנסקו נראה כמו גיבור קומיקס: ענק.‬ 283 00:18:43,789 --> 00:18:45,833 ‫וואו, זה היה אדיר.‬ 284 00:18:46,333 --> 00:18:53,173 ‫וב-1998 היה מין מרוץ‬ ‫לשבור את שיא ההום ראנס לעונה אחת‬ 285 00:18:53,257 --> 00:18:56,760 ‫בין שני חובטים גדולים, מארק מקגווייר…‬ 286 00:18:56,844 --> 00:18:59,680 ‫מספר 45 למקגווייר.‬ 287 00:18:59,763 --> 00:19:00,889 ‫…וסמי סוסה.‬ 288 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 ‫אחד מתוך שניים, והוא שולח טיל. מספר 48.‬ 289 00:19:03,392 --> 00:19:04,476 ‫- 48, סוסה -‬ 290 00:19:04,560 --> 00:19:08,689 ‫וכל הארץ הייתה מרותקת לזה.‬ 291 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 ‫שישים!‬ 292 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 ‫אתה יכול להגיד "66"?‬ 293 00:19:16,238 --> 00:19:17,865 ‫- מקגווייר שובר שיא לעונה אחת -‬ 294 00:19:17,948 --> 00:19:24,037 ‫מספר 70! אפשר לתת יותר מזה? מספר 70…‬ 295 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 ‫בונדס ראה מה סוסה ומקגווייר עשו.‬ 296 00:19:28,375 --> 00:19:32,796 ‫בשלב הזה בקריירה של בונדס,‬ ‫הוא כבר היה ראוי להיכנס להיכל התהילה.‬ 297 00:19:33,589 --> 00:19:37,968 ‫הוא בעצם אמר לעצמו,‬ ‫"אני יודע שאני יותר טוב מהחבר'ה האלה.‬ 298 00:19:38,760 --> 00:19:42,723 ‫"אין סיבה שלא אשחק ברמה הזאת."‬ 299 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 ‫אבל הוא היה בגיל‬ 300 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 ‫שבו הקריירות של רוב השחקנים בדעיכה,‬ 301 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 ‫שבו הם פורשים מהמשחק.‬ 302 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 ‫ואני מנסה לחשוב‬ ‫לאיזו עוד רמה אני יכול להגיע,‬ 303 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 ‫מה יכול לתת לי מוטיבציה‬ 304 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 ‫להמשיך לעשות את הדברים שעשיתי יום אחר יום?‬ 305 00:19:58,739 --> 00:20:02,117 ‫גרג אנדרסון, המאמן של ברי,‬ ‫הביא אותו לבאלקו.‬ 306 00:20:03,035 --> 00:20:06,330 ‫אתה יודע, הוא שאל‬ ‫אם אנחנו יכולים לעבוד עם ברי,‬ 307 00:20:06,413 --> 00:20:10,500 ‫לבדוק את הדם שלו‬ ‫ולראות אילו רכיבים תזונתיים הוא צריך.‬ 308 00:20:10,584 --> 00:20:16,131 ‫אחרי שסיפקתי לברי כמה תוספי תזונה חוקיים…‬ 309 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 ‫הפסדתי בחיי יותר אליפויות מכולם…‬ 310 00:20:20,219 --> 00:20:25,349 ‫כלומר, אני נעשה כמעט אדיש לפעמים‬ ‫כי זה אוכל אותי מבפנים.‬ 311 00:20:25,432 --> 00:20:29,478 ‫בתוך שנה ברי עלה כעשרה קילו, בין העונות.‬ 312 00:20:29,561 --> 00:20:31,688 ‫אני זוכר שהוא שקל 94 ק"ג,‬ 313 00:20:31,772 --> 00:20:34,942 ‫ובעונה שלאחר מכן הוא שקל 103.‬ 314 00:20:35,692 --> 00:20:38,695 ‫אז סיפקנו כל מיני תוספי תזונה,‬ 315 00:20:38,779 --> 00:20:40,530 ‫אבל שום דבר מעבר לזה.‬ 316 00:20:41,490 --> 00:20:45,410 ‫אני חושב שאנשים מניחים‬ ‫שהיית הרופא שלו ונתת לו סטרואידים כל הזמן.‬ 317 00:20:45,494 --> 00:20:49,289 ‫זה לא נכון. יש לו רופא,‬ ‫ופגשתי אותו, אבל זה לא אני.‬ 318 00:20:49,373 --> 00:20:53,460 ‫לא רק שלא נתתי לו את "השקוף", את "הקרם",‬ ‫או סטרואידים אנאבוליים אחרים,‬ 319 00:20:53,543 --> 00:20:58,257 ‫אלא גם לא דיברתי איתו על סטרואידים,‬ ‫אפילו לא מילה. כלום.‬ 320 00:20:58,340 --> 00:21:01,176 ‫לדעתי, החקירה כולה הייתה…‬ 321 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 ‫התמקדה רק בברי בונדס. הוא היה המטרה.‬ 322 00:21:07,266 --> 00:21:08,767 ‫שמי ג'ף נוביצקי.‬ 323 00:21:08,850 --> 00:21:12,187 ‫הייתי החוקר הראשי בחקירת מעבדות באלקו,‬ 324 00:21:12,271 --> 00:21:16,316 ‫אחת החקירות הכי מפורסמות‬ ‫בנושא סמים משפרי ביצועים בכל הזמנים.‬ 325 00:21:16,900 --> 00:21:20,654 ‫ויש בליבי אהבה עצומה לספורט.‬ 326 00:21:20,737 --> 00:21:22,614 ‫רציתי לשחק כדורסל באן-בי-איי,‬ 327 00:21:22,698 --> 00:21:27,703 ‫עד אמצע הקולג' אולי,‬ ‫כשהבנתי שזה כנראה לא יקרה.‬ 328 00:21:28,412 --> 00:21:30,330 ‫אחרי הקולג' נתקלתי במודעה‬ 329 00:21:30,414 --> 00:21:32,582 ‫ממחלקת חקירות פליליות של רשות המיסים,‬ 330 00:21:32,666 --> 00:21:36,962 ‫ולעולם לא אשכח שהסיסמה שלהם‬ ‫הייתה "תהיה רואה חשבון עם אקדח".‬ 331 00:21:37,713 --> 00:21:41,550 ‫חשבתי, "בסדר, זה משהו שיכול לעניין אותי".‬ 332 00:21:42,050 --> 00:21:45,762 ‫אני זוכר שישבתי בכיתה‬ ‫וסוכנת בכירה נכנסה ואמרה,‬ 333 00:21:45,846 --> 00:21:48,432 ‫"תהפכו מה שיש סביבכם לחקירות.‬ 334 00:21:48,515 --> 00:21:51,643 ‫"לא צריך לחכות לפנייה רשמית מוושינגטון.‬ 335 00:21:52,227 --> 00:21:55,897 ‫"אם אתם רואים פרארי יפה נוסעת בכביש,‬ 336 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 ‫"תבדקו את לוחית הרישוי ותראו‬ ‫אם זה אדם שאמור להרוויח סכומים כאלה.‬ 337 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 ‫"אם לא, אולי כדאי לחקור את זה לעומק."‬ 338 00:22:03,280 --> 00:22:07,534 ‫ובשנות ה-90 התחלתי לשמוע על מעבדות באלקו,‬ 339 00:22:07,617 --> 00:22:12,122 ‫שהיו, בקו אווירי, כנראה‬ ‫פחות מקילומטר וחצי מהבית שלי.‬ 340 00:22:12,205 --> 00:22:17,210 ‫ועל אף שהם טענו שהם מעבדה לבדיקות דם,‬ 341 00:22:17,294 --> 00:22:21,340 ‫מה שהם באמת עשו שם היה‬ ‫לספק לספורטאים סמים משפרי ביצועים.‬ 342 00:22:22,674 --> 00:22:26,136 ‫אחד הדברים הראשונים שעשיתי‬ ‫היה לבדוק נתוני עסקאות במטבעות,‬ 343 00:22:26,219 --> 00:22:28,764 ‫וראיתי שוויקטור קונטה ומעבדות באלקו‬ 344 00:22:28,847 --> 00:22:32,309 ‫משכו מאות אלפי דולרים במטבעות‬ 345 00:22:32,893 --> 00:22:35,437 ‫למעבדת הזאת לבדיקות דם לכאורה.‬ 346 00:22:35,520 --> 00:22:38,357 ‫זה כשלעצמו נראה חשוד ולא תקין.‬ 347 00:22:39,483 --> 00:22:41,360 ‫נכנסתי לפורומים מקוונים,‬ 348 00:22:41,443 --> 00:22:44,780 ‫ושם ויקטור קונטה דיבר‬ ‫בפתיחות גדולה על סטרואידים‬ 349 00:22:44,863 --> 00:22:47,282 ‫ועל הידע שלו,‬ ‫על סמים מסוימים ומה הם עושים,‬ 350 00:22:47,366 --> 00:22:51,286 ‫על המחיר שלהם,‬ ‫על כל הספורטאים שהוא עבד איתם.‬ 351 00:22:51,370 --> 00:22:55,207 ‫וכשראיתי את הספורטאים שהלכו לבאלקו,‬ 352 00:22:55,290 --> 00:22:58,043 ‫כולל ברי בונדס, חשבתי לעצמי,‬ 353 00:22:58,126 --> 00:23:03,006 ‫"זאת חקירה שיכולה לקבל‬ ‫יותר תשומת לב מכל חקירה שקדמה לה.‬ 354 00:23:03,715 --> 00:23:08,220 ‫"אז צריך להרחיב אותה ולראות מי עוד מעורב."‬ 355 00:23:11,932 --> 00:23:15,727 ‫ראיתי את ויקטור בפעם הראשונה בסידני,‬ 356 00:23:15,811 --> 00:23:19,898 ‫וחגגנו בכל יום.‬ 357 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 ‫בכל יום.‬ 358 00:23:24,611 --> 00:23:27,864 ‫אז הוא היה מדורג במקום השמיני בעולם.‬ 359 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 ‫מרוץ שליחים 400 מטר לגברים,‬ ‫והנה המסירה לטים מונטגומרי.‬ 360 00:23:32,119 --> 00:23:33,120 ‫ארה"ב מובילה…‬ 361 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 ‫הוא היה אחד הטובים ביותר.‬ 362 00:23:35,080 --> 00:23:37,582 ‫החלטתי שהגיע הזמן להעלות אותו מדרגה‬ 363 00:23:37,666 --> 00:23:39,251 ‫ולעזור לו לשבור את שיא העולם.‬ 364 00:23:40,335 --> 00:23:44,589 ‫אז השיא היה 9.79, והוא היה של מוריס גרין.‬ 365 00:23:44,673 --> 00:23:47,717 ‫הייתי במרוץ הזה ב-1999,‬ ‫כשהוא שבר אותו ביוון.‬ 366 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 ‫תשע-שבע-תשע. נשמע מוכר?‬ 367 00:23:51,263 --> 00:23:55,434 ‫כפי שנאמר, בן ג'ונסון הגיע לאותו הזמן‬ ‫באולימפיאדת סיאול 1988.‬ 368 00:23:55,517 --> 00:23:59,354 ‫אך מדליית הזהב שלו נלקחה ממנו‬ ‫אחרי שנמצאו סמים בגופו.‬ 369 00:23:59,438 --> 00:24:01,982 ‫מי ששבר את שיא העולם במאה מטרים‬ 370 00:24:02,065 --> 00:24:05,068 ‫היה האדם המהיר ביותר אי פעם.‬ 371 00:24:05,152 --> 00:24:06,611 ‫זה כמו חד קרן.‬ 372 00:24:07,612 --> 00:24:11,616 ‫אמרתי למוריס, "היא שלך בינתיים,‬ ‫אבל אני אחזור לקחת אותה".‬ 373 00:24:11,700 --> 00:24:16,163 ‫כבר רצתי 9.92 ב-1997. נקי.‬ 374 00:24:17,831 --> 00:24:22,502 ‫ברגע שוויקטור הבין שהייתי נקי,‬ 375 00:24:23,670 --> 00:24:25,881 ‫הוא אמר, "אתה תשבור את שיא העולם".‬ 376 00:24:25,964 --> 00:24:28,633 ‫אמרתי לוויקטור קונטה, "לא אכפת לי אם אמות.‬ 377 00:24:29,217 --> 00:24:34,431 ‫"אני רוצה להרגיש‬ ‫מה זה להיות הכי טוב בעולם, בכל מחיר."‬ 378 00:24:34,514 --> 00:24:36,850 ‫זה כמעט כמו למכור את נשמתך לשטן.‬ 379 00:24:37,851 --> 00:24:41,563 ‫ואז החלטתי לעזור לטים מונטגומרי‬ 380 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 ‫להיות האדם המהיר בעולם‬ ‫והתייחסתי לזה כאתגר.‬ 381 00:24:45,901 --> 00:24:48,028 ‫החלטנו לקרוא לזה "פרויקט שיא עולמי".‬ 382 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 ‫היכון.‬ 383 00:24:50,947 --> 00:24:54,826 ‫כשחזרנו, עמדנו לבנות תוכנית.‬ 384 00:24:55,869 --> 00:24:58,455 ‫איך התוכנית צריכה להיראות‬ 385 00:24:58,538 --> 00:25:03,627 ‫כדי להוריד את 9.92 ל-9.75?‬ 386 00:25:04,127 --> 00:25:08,215 ‫אתה יכול לדבר על דברים,‬ ‫אבל האם אתה יכול ליישם ולהשיג אותם?‬ 387 00:25:08,298 --> 00:25:11,343 ‫זה ממה שמבדיל בין גבר לילד.‬ 388 00:25:12,219 --> 00:25:15,347 ‫מיד יצרתי קשר עם צ'רלי פרנסיס,‬ 389 00:25:15,430 --> 00:25:17,807 ‫שהיה המאמן של בן ג'ונסון וגר בטורונטו,‬ 390 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 ‫ואז פניתי למילוס סארצ'ב.‬ ‫מכנים אותו "מילוס המוח",‬ 391 00:25:22,604 --> 00:25:24,606 ‫כי הוא בחור חכם מאוד.‬ 392 00:25:24,689 --> 00:25:27,025 ‫בעניין תוכנית האימונים במשקולות,‬ 393 00:25:27,108 --> 00:25:31,446 ‫טרוור גרהאם בעצם היה בחזית כמאמן.‬ 394 00:25:31,530 --> 00:25:36,451 ‫ואז "ויקטור קונטה, אתה אחראי לפרמקולוגיה".‬ 395 00:25:36,535 --> 00:25:42,207 ‫לקחת הורמוני גדילה, לקחת אינסולין,‬ ‫לקחת אי-פי-או, לקחת את "השקוף",‬ 396 00:25:42,290 --> 00:25:44,751 ‫ויצרנו לו"ז.‬ 397 00:25:45,335 --> 00:25:51,132 ‫אז כשאתה משתמש בסטרואידים,‬ ‫אתה צריך תוכנית שמתאימה לתרופות.‬ 398 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 ‫זה היה מסעיר.‬ 399 00:25:53,176 --> 00:25:55,804 ‫אתה יודע, יותר זה לא בהכרח יותר טוב.‬ 400 00:25:55,887 --> 00:25:58,515 ‫ככה משיגים תוצאה מיטבית מהסמים.‬ 401 00:25:59,266 --> 00:26:03,061 ‫הייתה לו שיטה.‬ ‫השגתי מישהו שווה, רופא אמיתי.‬ 402 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 ‫עד שגיליתי שוויקטור לא היה רופא.‬ 403 00:26:07,190 --> 00:26:09,985 ‫הרבה אנשים קוראים לי רופא בטעות.‬ 404 00:26:10,068 --> 00:26:15,198 ‫אני לא יודע למה. אני מניח‬ ‫כי אני מפענח תוצאות בדיקות דם ונותן להם‬ 405 00:26:15,282 --> 00:26:18,618 ‫מידע מהסוג שרופא היה נותן להם, כנראה.‬ 406 00:26:18,702 --> 00:26:23,123 ‫רוב האנשים מכירים אותי כנגן בס.‬ 407 00:26:24,457 --> 00:26:27,085 ‫ניגנתי עם הרבה להקות שהוציאו אלבומים.‬ 408 00:26:27,586 --> 00:26:29,963 ‫המפורסמת ביותר היא "טאוור אוף פאוור".‬ 409 00:26:35,468 --> 00:26:37,637 ‫אבל היו לי שלוש בנות.‬ 410 00:26:37,721 --> 00:26:40,390 ‫הייתי בדרכים עשרה חודשים בשנה,‬ 411 00:26:40,890 --> 00:26:43,852 ‫וכשחזרתי, הן גבהו בראש.‬ 412 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 ‫היי, מצלמה.‬ 413 00:26:46,730 --> 00:26:47,897 ‫מה שלומך?‬ 414 00:26:47,981 --> 00:26:49,149 ‫מה שלומך?‬ 415 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 ‫אני רוצה שתגידי לי מה השם שלך.‬ 416 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 ‫מה השם שלך?‬ 417 00:26:52,736 --> 00:26:54,821 ‫לא, תגיד לי את מה השם שלך.‬ 418 00:26:54,904 --> 00:26:56,948 ‫השם שלי ורוניקה.‬ 419 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 ‫איפה את גרה?‬ 420 00:26:58,241 --> 00:27:00,327 ‫אני גרה בבית שלי.‬ 421 00:27:00,410 --> 00:27:04,414 ‫הזיכרון הכי מוקדם שלי,‬ ‫תמיד היו ספורטאים בבית, ולעתים קרובות,‬ 422 00:27:04,497 --> 00:27:07,292 ‫האנשים שהתכוונו לתמוך בהם‬ ‫הגיעו להישגים גדולים,‬ 423 00:27:07,375 --> 00:27:08,918 ‫אז זה היה מלהיב.‬ 424 00:27:09,002 --> 00:27:13,298 ‫את יכולה להגיד לאבא‬ ‫איך קוראים למקום שהוא עובד בו?‬ 425 00:27:13,381 --> 00:27:15,634 ‫כן.‬ ‫-איך קוראים לו?‬ 426 00:27:15,717 --> 00:27:17,636 ‫זה באלקו.‬ 427 00:27:17,719 --> 00:27:21,306 ‫באלקו? מה באלקו עושה?‬ 428 00:27:21,389 --> 00:27:23,350 ‫אתה עובד.‬ 429 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 ‫אני יודע, אבל מה אני עושה שם? איזו עבודה?‬ 430 00:27:26,061 --> 00:27:29,648 ‫אז הייתי אומרת‬ ‫שבגיל ההתבגרות באמת ידעתי, "בסדר,‬ 431 00:27:29,731 --> 00:27:32,317 ‫"זה… אבא מתעסק עם צד האפל."‬ 432 00:27:32,400 --> 00:27:36,780 ‫והוא פשוט דיבר איתי‬ ‫בגילוי לב ובכנות על מה שקורה.‬ 433 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 ‫באותו זמן ידעתי שהוא המוח‬ 434 00:27:40,283 --> 00:27:42,786 ‫מאחורי "פרויקט שיא עולמי".‬ 435 00:27:52,712 --> 00:27:54,506 ‫זה מודסטו רילייז.‬ 436 00:27:55,006 --> 00:27:57,676 ‫זה מאי 2001.‬ 437 00:27:58,426 --> 00:27:59,969 ‫מונטגומרי בשתיים.‬ 438 00:28:00,053 --> 00:28:03,682 ‫זה היה המרוץ הראשון שבו הוא ניצח‬ ‫באחד הזמנים הקצרים בעולם.‬ 439 00:28:03,765 --> 00:28:05,475 ‫טים טס שם.‬ 440 00:28:07,310 --> 00:28:08,937 ‫טים ניצח!‬ 441 00:28:09,020 --> 00:28:10,480 ‫כן?‬ ‫-טים ניצח!‬ 442 00:28:11,272 --> 00:28:12,607 ‫הם לוחצים ידיים!‬ 443 00:28:12,691 --> 00:28:14,818 ‫הם לוחצים ידיים. כל כך חמודים.‬ 444 00:28:14,901 --> 00:28:15,777 ‫- ויקטור, טים -‬ 445 00:28:15,860 --> 00:28:18,446 ‫זה הדבר הכי מרגש שחוויתי בחיי.‬ 446 00:28:19,072 --> 00:28:22,075 ‫על החולצה שלו היה כתוב "פרויקט שיא עולמי".‬ 447 00:28:22,659 --> 00:28:23,910 ‫היינו שם והכרזנו‬ 448 00:28:23,993 --> 00:28:26,204 ‫שאנחנו עומדים לשבור את השיא העולמי.‬ 449 00:28:26,746 --> 00:28:31,334 ‫רצתי 9.96. מאז ידענו שלא נעצור.‬ 450 00:28:33,086 --> 00:28:35,380 ‫השינוי היה מדהים.‬ 451 00:28:35,463 --> 00:28:39,718 ‫כשהתחלתי את "פרויקט שיא עולמי",‬ ‫המשקל שלי היה 67 ק"ג.‬ 452 00:28:39,801 --> 00:28:40,802 ‫- צ'רלי פרנסיס -‬ 453 00:28:40,885 --> 00:28:42,971 ‫העלינו אותו ל-79 ק"ג.‬ 454 00:28:43,054 --> 00:28:46,307 ‫הוספנו לו 12 ק"ג של שרירים בפרק זמן קצר.‬ 455 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 ‫גרג אנדרסון הגיע לבאלקו‬ 456 00:28:51,604 --> 00:28:54,566 ‫כדי לעזור לטים מונטגומרי‬ ‫בכל אימוני המשקולות.‬ 457 00:28:54,649 --> 00:28:59,028 ‫בתוך שמונה שבועות,‬ ‫המשקל שהרים עלה מ-120 ל-160 ק"ג.‬ 458 00:28:59,112 --> 00:29:02,782 ‫עלייה של חמישה ק"ג בשבוע.‬ ‫הוא נראה כמו ליינבקר באן-אף-אל.‬ 459 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 ‫ולפני כן קראו לו "טייני טים".‬ 460 00:29:04,701 --> 00:29:06,035 ‫זה היה מדהים.‬ 461 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 ‫הרגשתי כמו קונאן הברברי.‬ 462 00:29:09,330 --> 00:29:11,875 ‫אני וויקטור היינו יחד כל היום.‬ 463 00:29:11,958 --> 00:29:14,335 ‫אכלנו ארוחת בוקר, צהריים וערב יחד.‬ 464 00:29:14,419 --> 00:29:17,964 ‫בילינו יחד. הפכנו לסוג של צוות.‬ 465 00:29:18,047 --> 00:29:20,967 ‫ההרגלים שלי השתנו. הייתה לי תוכנית‬ 466 00:29:21,050 --> 00:29:25,013 ‫כמה לקחת, מתי לקחת ומה לקחת עם זה.‬ 467 00:29:25,096 --> 00:29:26,765 ‫הוא הפך לשרירי.‬ 468 00:29:26,848 --> 00:29:30,059 ‫הוא רץ ככה‬ ‫כי שרירי הגב שלו היו כל כך גדולים.‬ 469 00:29:30,143 --> 00:29:32,729 ‫ואז הורדנו אותו ל-72.‬ 470 00:29:32,812 --> 00:29:34,939 ‫ויקטור קונטה היה הבוס.‬ 471 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 ‫ומשם נסעתי לאוסלו.‬ 472 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 ‫מימין, הנה טים מונטגומרי.‬ 473 00:29:39,611 --> 00:29:42,363 ‫זה מונטגומרי במסלול ארבע, שפרץ מאוחר.‬ 474 00:29:42,447 --> 00:29:45,658 ‫תוצאה לא רשמית של 9.84 שניות.‬ 475 00:29:45,742 --> 00:29:47,076 ‫והרגשתי כל כך טוב.‬ 476 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 ‫אני יכול לנצח את כולם.‬ 477 00:29:48,661 --> 00:29:51,247 ‫בחיי, ההבדל בולט השנה.‬ 478 00:29:51,331 --> 00:29:54,000 ‫רק מוריס גרין רץ מהר יותר.‬ 479 00:29:54,876 --> 00:29:59,839 ‫זה השינוי שקורה. זה הופך אותך לסופרמן.‬ 480 00:29:59,923 --> 00:30:02,342 ‫מונטגומרי קבע שיא אישי, אבל חשוב מכך,‬ 481 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 ‫הוא מרעיד את עולם הריצה למרחקים קצרים.‬ 482 00:30:04,636 --> 00:30:07,472 ‫מה טרוור לימד אותך?‬ ‫טרוור גרהאם, המאמן שלך.‬ 483 00:30:07,555 --> 00:30:09,224 ‫להישאר סבלני ולחכות לזה.‬ 484 00:30:09,307 --> 00:30:12,060 ‫לא להתאמץ לשבור את השיא העולמי,‬ ‫אלא לחכות שזה יבוא.‬ 485 00:30:15,188 --> 00:30:16,147 ‫קדימה!‬ 486 00:30:16,231 --> 00:30:18,942 ‫אמרנו, "במרוץ הבא נשבור את השיא העולמי.‬ 487 00:30:19,025 --> 00:30:21,611 ‫"במרוץ הבא, בתחרות הבאה, נשבור את השיא."‬ 488 00:30:22,111 --> 00:30:26,324 ‫אתה על סף גדולה וגם אסון.‬ 489 00:30:26,908 --> 00:30:29,536 ‫זאת תחושה ממכרת.‬ 490 00:30:34,749 --> 00:30:37,502 ‫- תוצאה נקייה -‬ 491 00:30:37,585 --> 00:30:40,421 ‫בשבילי, הדבר הזה שאני כל כך אוהב, ספורט,‬ 492 00:30:40,505 --> 00:30:45,426 ‫מזדהם בגלל נוכחות סמים והפרת הכללים‬ 493 00:30:45,510 --> 00:30:48,721 ‫והחלטות מנוגדות לאתיקה‬ ‫כמו, "טוב, אני אפר את הכלל הזה‬ 494 00:30:48,805 --> 00:30:51,432 ‫"כי בסוף יצא לי מזה משהו טוב."‬ 495 00:30:52,308 --> 00:30:54,686 ‫אז החקירה הזאת השתלטה על חיי.‬ 496 00:30:54,769 --> 00:30:56,813 ‫ממש השתלטה על חיי ו…‬ 497 00:30:56,896 --> 00:30:58,857 ‫מרגע שהתעוררתי בבוקר‬ 498 00:30:59,440 --> 00:31:02,861 ‫ועד שהלכתי לישון בלילה, רק על זה חשבתי.‬ 499 00:31:12,745 --> 00:31:16,624 ‫מאיפה בא לך הרעיון לעבור על האשפה שלו?‬ 500 00:31:16,708 --> 00:31:20,461 ‫זו הייתה טכניקה‬ ‫בשנתיים הראשונות של הקריירה שלי.‬ 501 00:31:20,545 --> 00:31:23,715 ‫הרבה סוכנים לא אהבו‬ ‫לעשות את זה, כי זה לא כיף.‬ 502 00:31:30,263 --> 00:31:31,973 ‫עם זאת, אני לא חושב‬ 503 00:31:32,056 --> 00:31:37,103 ‫שהייתה עוד בדיקת אשפה‬ ‫שזכתה לפרסום ולסיקור כמו ששלי קיבלה.‬ 504 00:31:40,648 --> 00:31:42,942 ‫הפסולת של באלקו הייתה בסיכון נמוך.‬ 505 00:31:43,026 --> 00:31:46,029 ‫הם הוציאו את האשפה בכל יום שני בערב.‬ 506 00:31:46,112 --> 00:31:48,698 ‫והייתי הולך בסביבות 11 בלילה או חצות,‬ 507 00:31:48,781 --> 00:31:51,242 ‫נכנס ויוצא משם מהר ככל האפשר.‬ 508 00:31:57,457 --> 00:32:01,294 ‫אלה כל מיני דברים שנחשפו במשפט באלקו.‬ 509 00:32:01,878 --> 00:32:04,505 ‫כאן הם הניחו את האשפה בכל לילה.‬ 510 00:32:04,589 --> 00:32:05,924 ‫ממש כאן,‬ 511 00:32:06,007 --> 00:32:09,385 ‫ובבוקר משאיות הזבל באו לקחת את האשפה,‬ 512 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 ‫אבל לרוב הפח היה ריק,‬ ‫כי כבר לקחתי את האשפה בלילה.‬ 513 00:32:15,058 --> 00:32:19,646 ‫בדרך כלל נסעתי איתה לפח מואר היטב באזור,‬ 514 00:32:19,729 --> 00:32:23,775 ‫כדי להשליך את הדברים המסריחים,‬ ‫את שיירי האוכל שלא רציתי.‬ 515 00:32:26,027 --> 00:32:29,072 ‫אני זוכר שהבאתי את זה הביתה בלילה הראשון‬ 516 00:32:29,155 --> 00:32:34,035 ‫ומצאתי שם עטיפות של תרופות‬ ‫שהשתמשו בהן, עטיפות קרועות.‬ 517 00:32:34,118 --> 00:32:37,664 ‫חשבתי, "אני באמת רואה מה שאני רואה פה?"‬ 518 00:32:37,747 --> 00:32:40,458 ‫היה עליו לברר מה הן התרופות שהוא מצא,‬ 519 00:32:40,541 --> 00:32:45,004 ‫אז הוא התקשר למעבדה שלנו.‬ ‫אנשי המעבדה היו חשדניים, למען האמת.‬ 520 00:32:45,088 --> 00:32:48,716 ‫זה היה סתם איש אקראי‬ ‫שמשחק אותה סוכן של רשות המיסים.‬ 521 00:32:49,300 --> 00:32:54,514 ‫בעצם באתי וסיפרתי לו‬ ‫מה אני עושה ומה אני מוצא.‬ 522 00:32:55,264 --> 00:32:58,434 ‫הבנתי שג'ף באמת סוכן של רשות המיסים.‬ 523 00:32:59,018 --> 00:33:01,854 ‫התחלנו לחבר חלקים בפאזל.‬ 524 00:33:02,438 --> 00:33:05,942 ‫זה מהלילה הראשון שחיפשתי,‬ ‫וזה הורמון גדילה אנושי,‬ 525 00:33:06,025 --> 00:33:07,360 ‫קופסה קרועה,‬ 526 00:33:07,443 --> 00:33:09,320 ‫קופסת טסטוסטרון.‬ 527 00:33:10,571 --> 00:33:13,366 ‫הנה פתק מאלוף העולם בהדיפת כדור ברזל.‬ 528 00:33:13,449 --> 00:33:18,663 ‫"הנה צ'ק למחזור הבא.‬ ‫אני צריך את זה עד סוף השבוע. תודה, קווין."‬ 529 00:33:18,746 --> 00:33:22,625 ‫הוא היה פשוט רשלן ולא זהיר עם הפסולת שזרק,‬ 530 00:33:22,709 --> 00:33:25,461 ‫כמו כל אדם שנתקלתי בו‬ ‫בקריירת אכיפת החוק שלי.‬ 531 00:33:32,802 --> 00:33:38,766 ‫הנה הום ראן ארוך של בונדס.‬ ‫מספר 39. הוא עף מעבר לגדר.‬ 532 00:33:39,642 --> 00:33:44,022 ‫זה האיש הכי לוהט בתולדות הבייסבול,‬ ‫מבחינת הום ראנס,‬ 533 00:33:44,105 --> 00:33:47,025 ‫בשלב זה של העונה ב-100 השנים האחרונות.‬ 534 00:33:47,108 --> 00:33:53,823 ‫ב-2001 שאף ברי לשיא של 70 הום ראנס בעונה.‬ 535 00:33:53,906 --> 00:33:58,244 ‫התרגשתי מאוד להכיר אותו ולהיות מעריץ שלו‬ 536 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 ‫ולעשות כמיטב יכולתי‬ ‫לעזור לו בכל דרך שאני יכול.‬ 537 00:34:01,664 --> 00:34:03,833 ‫מספר 43 לבונדס השנה.‬ 538 00:34:03,916 --> 00:34:06,544 ‫אז הנה בחור עם קריירה שראויה להיכל התהילה,‬ 539 00:34:06,627 --> 00:34:08,087 ‫אבל הוא בדעיכה,‬ 540 00:34:08,671 --> 00:34:14,802 ‫ופתאום הוא מתחיל לשחק ברמה‬ ‫גבוהה אפילו יותר מזו של בייב רות.‬ 541 00:34:15,845 --> 00:34:17,388 ‫מספר 45 לבונדס.‬ 542 00:34:17,472 --> 00:34:21,976 ‫בחיים לא ראיתי דבר כזה,‬ ‫חוץ ממארק מקגווייר וסמי סוסה…‬ 543 00:34:22,060 --> 00:34:25,229 ‫אלה 49 הום ראנס,‬ ‫מהר יותר מכל שחקן בתולדות המייג'ור ליג.‬ 544 00:34:25,313 --> 00:34:29,442 ‫אין לי הסבר. אם הייתי יודע מה אני עושה,‬ ‫הייתי עושה את זה מזמן.‬ 545 00:34:29,525 --> 00:34:31,527 ‫מספר 50 של ברי בונדס.‬ 546 00:34:31,611 --> 00:34:35,948 ‫ואני חושב שזה היה כמעט גאוני‬ ‫שהתכנית שלו הייתה בעיקר‬ 547 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 ‫"ברי בונדס, אני אתן לך את הסמים האלה.‬ 548 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 ‫"אל תיתן לי צ'קים‬ ‫או תעביר לי כסף בשום צורה.‬ 549 00:34:41,204 --> 00:34:44,874 ‫"רק תפרסם את סדרת תוספי המזון שלי, סנאק."‬ 550 00:34:44,957 --> 00:34:49,629 ‫אלה ראשי תיבות שפירושן‬ ‫"תזונה מדעית לחיזוק הגוף".‬ 551 00:34:49,712 --> 00:34:52,715 ‫פורמולת הבוקר נקראת "וייטלייז".‬ 552 00:34:52,799 --> 00:34:56,052 ‫פורמולת הערב נקראת זי-אם-איי.‬ 553 00:34:56,135 --> 00:35:00,139 ‫תגיד לעולם שבגלל זה‬ ‫אתה מתקרב לשיא בהום ראנס.‬ 554 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 ‫והוא עף!‬ 555 00:35:02,558 --> 00:35:06,062 ‫רוצים להמריץ את המוח ואת הגוף?‬ 556 00:35:06,145 --> 00:35:09,398 ‫אז הגיע הזמן לקבל מרץ בשיטת סנאק.‬ 557 00:35:10,441 --> 00:35:14,112 ‫- סנאק: זי-אם-איי-5 - ארוביטין‬ ‫וייטלייז - היפואוקסיג'ן - זי-אם-איי לילה -‬ 558 00:35:14,195 --> 00:35:17,740 ‫זי-אם-איי התפוצץ עד למצב שב-2000‬ 559 00:35:18,366 --> 00:35:21,410 ‫היו לנו ארבעה מותגים שונים של זי-אם-איי‬ 560 00:35:21,494 --> 00:35:25,915 ‫בכל 9,000 סניפי ג'י-אן-סי בארצות הברית.‬ 561 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 ‫אז היית מסתובב בכל קניון‬ ‫ורואה זי-אם-איי בחלון הראווה.‬ 562 00:35:30,920 --> 00:35:32,713 ‫זה מר ברי בונדס.‬ 563 00:35:33,256 --> 00:35:35,133 ‫זה מצילומים שהוא עשה.‬ 564 00:35:35,216 --> 00:35:38,094 ‫שמו את התמונה שלו בעמוד השער.‬ 565 00:35:38,177 --> 00:35:41,264 ‫"עכשיו אני רוצה שתצא‬ ‫ותדבר עם מגזין 'מאסל אנד פיטנס'‬ 566 00:35:41,347 --> 00:35:43,975 ‫"ותספר כמה נהדרים התוספים שלי.‬ 567 00:35:44,058 --> 00:35:48,229 ‫"היי, זי-אם-איי נוזלי עזר לי‬ ‫לזכות בחמש מדליות באולימפיאדת סידני‬ 568 00:35:48,312 --> 00:35:50,356 ‫"ולשבור שיאים בהום ראנס."‬ 569 00:35:51,023 --> 00:35:53,359 ‫וזה השתלם לו בענק.‬ 570 00:35:53,442 --> 00:35:56,445 ‫אני בטוח שבמאות אלפי‬ ‫אם לא מיליוני דולרים במכירות.‬ 571 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 ‫הנה ההגשה.‬ 572 00:35:58,906 --> 00:36:03,286 ‫בונדס חובט חזק לשדה הימני. הרחק מכאן!‬ 573 00:36:03,953 --> 00:36:09,542 ‫הוא מצטרף למארק מקגווייר,‬ ‫לסמי סוסה, לבייב רות ולרוג'ר מריס,‬ 574 00:36:09,625 --> 00:36:14,547 ‫השחקנים היחידים שחבטו‬ ‫שישים או יותר הום ראנס בעונה אחת.‬ 575 00:36:15,882 --> 00:36:19,969 ‫זה החדר שבו היינו מלבישים את כל הספורטאים.‬ 576 00:36:20,469 --> 00:36:23,556 ‫כפי שאתה רואה, יש כאן כל מיני דברים.‬ 577 00:36:23,639 --> 00:36:25,224 ‫- זי-אם-איי -‬ 578 00:36:25,308 --> 00:36:27,143 ‫אז אני מנצח בעזרת מיתוג.‬ 579 00:36:28,269 --> 00:36:31,689 ‫חשבנו שאם אנחנו מפרסמים את הזי-אם-איי,‬ 580 00:36:31,772 --> 00:36:36,277 ‫אף אחד לא יגלה‬ ‫מה יש מאחורי הקלעים של זי-אם-איי.‬ 581 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 ‫יש לו את הספורטאים הכי טובים.‬ 582 00:36:40,198 --> 00:36:43,367 ‫זה כאילו, כשאתה מבצע פשע,‬ 583 00:36:43,451 --> 00:36:47,288 ‫אתה חושב שאתה האדם הכי חכם שביצע את הפשע.‬ 584 00:36:48,289 --> 00:36:51,751 ‫ואז, במבט לאחור, אתה אומר,‬ ‫"זה הרעיון הכי מטומטם שהיה לי".‬ 585 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 ‫ריצת 100 מטר לגברים‬ ‫בחסות פונטיאק גרנד פרי.‬ 586 00:36:57,298 --> 00:37:00,635 ‫יש אדם אחד שלדעתי רץ מצוין השנה.‬ 587 00:37:00,718 --> 00:37:03,179 ‫טים מונטגומרי הוא הפייבוריט בגמר הזה.‬ 588 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 ‫לגמרי.‬ 589 00:37:05,139 --> 00:37:09,018 ‫בגמר של 100 מטרים לגברים‬ ‫במבחנים האולימפיים של ארה"ב,‬ 590 00:37:09,101 --> 00:37:14,315 ‫נייקי רצו לתת לי 50 אלף דולר‬ ‫כדי שאלבש את הבגדים שלהם בגמר.‬ 591 00:37:14,899 --> 00:37:16,567 ‫טים לבש לוגו של זי-אם-איי,‬ 592 00:37:16,651 --> 00:37:20,780 ‫והיו לנו שתיים או שלוש תלבושות‬ ‫שהיו יחידה אחת שכתוב עליה זי-אם-איי,‬ 593 00:37:20,863 --> 00:37:23,157 ‫והוא לבש אותן במרוצים רבים.‬ 594 00:37:23,241 --> 00:37:27,161 ‫כבר היה לנו הסכם שהוא ילבש את הלוגו,‬ 595 00:37:27,245 --> 00:37:32,792 ‫ואז, ברגע האחרון, הוא ציין פתאום,‬ ‫"נייקי רוצים שאלבש את הבגדים שלהם".‬ 596 00:37:33,376 --> 00:37:35,002 ‫וויקטור אמר,‬ 597 00:37:35,086 --> 00:37:37,630 ‫"למי תהיה נאמן, לי או להם?"‬ 598 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 ‫אז אמרתי, "זה 50 אלף דולר, אחי".‬ 599 00:37:40,424 --> 00:37:43,010 ‫הוא אמר, "הזמן שלי שווה מיליונים".‬ 600 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 ‫ראש צוות הפרויקט הוא הבוס.‬ 601 00:37:45,221 --> 00:37:48,057 ‫ראש הפרויקט הוא זה שמממן את כל הפרויקט.‬ 602 00:37:48,641 --> 00:37:52,770 ‫אז אמרתי, "טוב, אתה תמכת בי.‬ ‫אני אלבש את זי-אם-איי בגמר."‬ 603 00:37:54,146 --> 00:37:58,651 ‫אין אדם אחד באתלטיקה קלה‬ ‫שרץ עם לוגו של חברת ויטמינים‬ 604 00:37:58,734 --> 00:38:00,236 ‫על בגדיו‬ 605 00:38:00,903 --> 00:38:03,072 ‫בכל תולדות האתלטיקה הקלה.‬ 606 00:38:03,572 --> 00:38:07,076 ‫והנה בא מונטגומרי, וזה טים מונטגומרי…‬ 607 00:38:07,159 --> 00:38:08,744 ‫לבשתי זי-אם-איי בגמר‬ 608 00:38:08,828 --> 00:38:11,038 ‫וחתמתי עם נייקי אחרי המרוץ.‬ 609 00:38:11,122 --> 00:38:13,541 ‫ויקטור כעס,‬ 610 00:38:13,624 --> 00:38:16,127 ‫כי הוא רצה לשלוט בחוזה הזה.‬ 611 00:38:16,210 --> 00:38:20,172 ‫הוא הפך מרופא לסוכן עכשיו.‬ 612 00:38:20,673 --> 00:38:24,218 ‫אילו היה לי הסכם חתום עם ויקטור,‬ ‫היית רואה אותו על המסך.‬ 613 00:38:25,177 --> 00:38:27,263 ‫על ההגעה לאליפות העולם,‬ 614 00:38:27,346 --> 00:38:31,475 ‫ויקטור כבר דרש…‬ ‫הוא רצה 35 אחוז מהזכיות שלי.‬ 615 00:38:32,476 --> 00:38:35,229 ‫זה היה האחוז שהוא רצה גם בהמשך.‬ 616 00:38:35,730 --> 00:38:38,733 ‫מעולם לא ביקשתי שום אחוז מהזכיות שלו.‬ 617 00:38:38,816 --> 00:38:42,111 ‫זה שקר מוחלט והמצאה של טים.‬ 618 00:38:42,194 --> 00:38:44,780 ‫הוא היה מחויב אליי. אני הבאתי אותו לנשף,‬ 619 00:38:44,864 --> 00:38:46,699 ‫ועכשיו הוא ירקוד עם מישהו אחר?‬ 620 00:38:46,782 --> 00:38:48,784 ‫תגיד לי, זה הוגן?‬ 621 00:38:49,952 --> 00:38:54,290 ‫אז בשלב מסוים אמרתי,‬ ‫"טוב, אני לא יכול להמשיך עם הבחור הזה".‬ 622 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 ‫הפסקתי את הקשר שלי איתו.‬ 623 00:38:56,959 --> 00:39:02,798 ‫אני מנסה להבין את זה‬ ‫שהוא אמר שהוא סיים את הקשר איתי,‬ 624 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 ‫כשהייתי על סף שבירת שיא העולם.‬ 625 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 ‫תקשיב, אני מחבב את ויקטור. ויקטור פגע בי…‬ 626 00:39:10,222 --> 00:39:12,475 ‫כשהוא רצה 35 אחוז,‬ 627 00:39:12,558 --> 00:39:14,602 ‫כי חשבתי שהוא חבר.‬ 628 00:39:15,478 --> 00:39:19,357 ‫"תסתכל לי בעיניים ותגיד לי‬ ‫שאתה מרגיש שאני חייב לך משהו.‬ 629 00:39:19,440 --> 00:39:23,235 ‫"מה נתת לי על זה שלבשתי זי-אם-איי‬ ‫במבחנים האולימפיים של ארה"ב?"‬ 630 00:39:23,319 --> 00:39:26,697 ‫אז סיימתי עם ויקטור. נקודה.‬ 631 00:39:26,781 --> 00:39:30,618 ‫ויקטור אמר, "אתה לא יכול לעזוב.‬ 632 00:39:30,701 --> 00:39:33,037 ‫"אני העיקר פה. אתה לא תרוץ מהר בלעדיי."‬ 633 00:39:33,120 --> 00:39:35,998 ‫אמרתי, "רק תסתכל,‬ ‫אני יכול לעשות את זה לבד".‬ 634 00:40:02,775 --> 00:40:08,489 ‫קודם כול, מצאתי עשרות עטיפות‬ ‫של מזרקים חד פעמיים שהושלכו,‬ 635 00:40:08,572 --> 00:40:12,660 ‫אבל לא מזרקים,‬ ‫וחשבתי, "אם הייתי מוצא מזרק,‬ 636 00:40:12,743 --> 00:40:16,122 ‫"אולי הייתי יכול‬ ‫לשלוח את המזרק לבדיקת דנ"א."‬ 637 00:40:16,205 --> 00:40:18,874 ‫הצלחנו להוציא צו לחברת הפסולת הרפואית,‬ 638 00:40:18,958 --> 00:40:23,421 ‫אז כשהם אספו את הפסולת הרפואית,‬ ‫את המזרקים מבאלקו, פעם בשבוע,‬ 639 00:40:23,504 --> 00:40:25,339 ‫הם היו לוקחים אותה למרכז שלהם,‬ 640 00:40:25,423 --> 00:40:28,384 ‫שמים אותה בצד בשבילי,‬ ‫ואז אני הייתי עובר עליה.‬ 641 00:40:28,467 --> 00:40:30,177 ‫את המזרקים שלחנו למעבדות.‬ 642 00:40:30,261 --> 00:40:35,307 ‫שם הצליחו לגלות אילו חומרים הוזרקו בהם.‬ 643 00:40:36,142 --> 00:40:39,228 ‫עקבנו אחרי הדואר שנמסר.‬ 644 00:40:39,854 --> 00:40:43,441 ‫קיבלנו דיווח ממי הדואר הגיע‬ ‫ואל מי הוא ממוען.‬ 645 00:40:43,524 --> 00:40:45,192 ‫- קווסט דיאגנוסטיקה בע"מ -‬ 646 00:40:45,276 --> 00:40:47,653 ‫אפילו מצאנו דוא"ל מפטריק ארנולד‬ 647 00:40:47,736 --> 00:40:51,907 ‫שבו הוא מספר‬ ‫ששלח לוויקטור קונטה את ה"דיזנייר סטרואיד".‬ 648 00:40:53,033 --> 00:40:55,911 ‫תיעוד כספי של תשלומים מהספורטאים,‬ 649 00:40:55,995 --> 00:41:00,207 ‫חשבוניות על חומר שנקרא אפיטסטוסטרון.‬ 650 00:41:00,708 --> 00:41:02,084 ‫כשאתה משתמש ב"שקוף",‬ 651 00:41:02,168 --> 00:41:05,629 ‫זה משבש לגמרי‬ ‫את האיזון ההורמונלי הטבעי שלך,‬ 652 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 ‫וזה משהו שהסוכנות נגד סמים בספורט בדקה.‬ 653 00:41:08,466 --> 00:41:12,845 ‫הם בדקו משהו שנקרא‬ ‫יחס טסטוסטרון לאפיטסטוסטרון.‬ 654 00:41:12,928 --> 00:41:17,766 ‫בספורט, יש יחס של ארבע לאחת‬ ‫בין טסטוסטרון לאפיטסטוסטרון שאנחנו מחפשים.‬ 655 00:41:17,850 --> 00:41:22,813 ‫אם זה גבוה יותר מארבע לאחת,‬ ‫זה סימן שמישהו לוקח טסטוסטרון.‬ 656 00:41:24,398 --> 00:41:25,274 ‫- קרם -‬ 657 00:41:25,357 --> 00:41:28,777 ‫ויקטור קונטה יצר את ה"קרם"‬ ‫במטרה לשנות את היחס הזה‬ 658 00:41:28,861 --> 00:41:31,655 ‫כדי שהטסטוסטרון לא ישתולל‬ 659 00:41:31,739 --> 00:41:33,741 ‫ויראה יחס לא רגיל.‬ 660 00:41:34,283 --> 00:41:39,330 ‫הוא השתמש בכל מיני פרוטוקולים‬ ‫כדי שהחומר לא יתגלה בבדיקה.‬ 661 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 ‫זה ממש משחק של חתול ועכבר.‬ 662 00:41:41,248 --> 00:41:43,250 ‫- השקוף והקרם הפסקה עונה רגילה… -‬ 663 00:41:45,753 --> 00:41:46,754 ‫- ברי -‬ 664 00:41:46,837 --> 00:41:48,547 ‫…אבל ישר לאיש הבסיס השני,‬ 665 00:41:48,631 --> 00:41:51,383 ‫שהפך אותו למהלך כפול‬ ‫בפעם הראשונה שעמד מולו.‬ 666 00:41:51,467 --> 00:41:55,054 ‫בונדס חובט, וזהו זה! הוא בדרך למקובי קוב.‬ 667 00:41:55,137 --> 00:41:56,305 ‫הוא נעלם!‬ 668 00:41:56,388 --> 00:42:00,768 ‫הום ראן מספר 69 לבונדס.‬ 669 00:42:01,352 --> 00:42:05,773 ‫אני חושב שהכול מתחיל להיות קצת מוזר.‬ 670 00:42:05,856 --> 00:42:07,608 ‫מה באמת קורה פה?‬ 671 00:42:07,691 --> 00:42:11,487 ‫אתה יודע, בבייסבול עשו עניין גדול‬ ‫ובתקשורת עשו עניין גדול‬ 672 00:42:11,570 --> 00:42:17,409 ‫מזה ששחקנים הרימו משקולות‬ ‫במשקלים ששחקנים לא הרימו עשרות שנים,‬ 673 00:42:17,493 --> 00:42:23,624 ‫והם אוכלים יותר טוב, ו…‬ ‫אתה יודע, בגלל זה הם חובטים יותר הום ראנס.‬ 674 00:42:23,707 --> 00:42:26,919 ‫אבל זה לא היה ממש משכנע.‬ 675 00:42:27,503 --> 00:42:30,089 ‫חסר לו אחד לשיא.‬ 676 00:42:30,881 --> 00:42:35,469 ‫ראיתי את המספרים האלה‬ ‫וידעתי מה קורה מאחורי הקלעים‬ 677 00:42:35,553 --> 00:42:37,471 ‫וידעתי שהם לא אמיתיים.‬ 678 00:42:37,555 --> 00:42:40,307 ‫הם היו תוצאה של שימוש בחומרים האלה.‬ 679 00:42:41,725 --> 00:42:43,143 ‫בונדס עם מוטיבציה…‬ 680 00:42:43,227 --> 00:42:46,689 ‫נראה שזה מספר 70 של ברי בונדס.‬ 681 00:42:46,772 --> 00:42:53,279 ‫וזה נכון! מגיע לשיא של כל הזמנים‬ ‫שנקבע ב-1998 על ידי מארק מקגווייר.‬ 682 00:42:53,362 --> 00:42:57,783 ‫האם מישהו יכול לעלות 10 ק"ג בשנה‬ ‫בלי להשתמש בסטרואידים?‬ 683 00:42:57,866 --> 00:42:59,535 ‫התשובה היא כן.‬ 684 00:43:00,494 --> 00:43:03,289 ‫זה תלוי בסוג האימון שאתה עושה,‬ 685 00:43:03,372 --> 00:43:06,625 ‫במספר הקלוריות שאתה צורך,‬ ‫ממה הקלוריות האלה מורכבות.‬ 686 00:43:06,709 --> 00:43:09,628 ‫חשבתי שנתת לברי בונדס הרבה סטרואידים.‬ 687 00:43:09,712 --> 00:43:12,881 ‫לא, לא נתתי לברי בונדס שום סטרואידים.‬ 688 00:43:14,008 --> 00:43:17,052 ‫זאת חבטה חזקה עמוק לתוך השדה הימני-מרכזי,‬ 689 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 ‫עברה חלק גדול מהמגרש!‬ 690 00:43:19,096 --> 00:43:20,889 ‫מספר 71!‬ 691 00:43:20,973 --> 00:43:22,600 ‫ואיזו חבטה!‬ 692 00:43:22,683 --> 00:43:25,894 ‫מעל סימן ה-128 מטרים.‬ 693 00:43:27,521 --> 00:43:30,316 ‫לא הייתי איתו כשהוא התאמן.‬ 694 00:43:30,399 --> 00:43:34,028 ‫גרג ניהל את התוספים שהוא לקח.‬ 695 00:43:34,111 --> 00:43:36,196 ‫נתת לגרג את "השקוף"?‬ 696 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 ‫כן.‬ 697 00:43:37,364 --> 00:43:40,242 ‫זה נראה כמו רגע "תפסתי אותך",‬ ‫שבו אתה רוצה שאגיד,‬ 698 00:43:40,326 --> 00:43:42,494 ‫"אני יודע שברי בונדס לקח סטרואידים."‬ 699 00:43:43,037 --> 00:43:45,706 ‫זה לא יקרה, כי אני לא יודע את זה.‬ 700 00:43:45,789 --> 00:43:48,000 ‫עכשיו, אתה רוצה שאנחש?‬ 701 00:43:48,083 --> 00:43:50,961 ‫אתה רוצה שאנחש אם ברי בונדס לקח סטרואידים?‬ 702 00:43:51,045 --> 00:43:52,254 ‫סביר להניח שכן.‬ 703 00:43:52,755 --> 00:43:54,715 ‫יש לי ראיות ישירות?‬ 704 00:43:55,299 --> 00:44:00,679 ‫רק מה שראיתי במשפט, כשהראו לי לאחר מעשה‬ 705 00:44:00,763 --> 00:44:04,850 ‫חלק מהרישומים שגרג עשה שמהם זה עולה.‬ 706 00:44:08,103 --> 00:44:09,229 ‫של מי זה?‬ 707 00:44:14,276 --> 00:44:17,946 ‫- ראיות שנמצאו בביתו של גרג אנדרסון -‬ 708 00:44:18,989 --> 00:44:22,785 ‫כתוב "ביב", בי-איי-בי. אני לא יודע מי זה.‬ 709 00:44:22,868 --> 00:44:25,704 ‫וכתוב "מרץ" וכתוב "אפריל".‬ 710 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 ‫בוא נראה מה עוד יש שם.‬ 711 00:44:27,790 --> 00:44:29,416 ‫יכול להיות שזה ברי למאר בונדס?‬ 712 00:44:30,709 --> 00:44:35,297 ‫אולי זה בי-אל-בי, אבל זה לא כתב היד שלי.‬ 713 00:44:35,381 --> 00:44:40,052 ‫לא נעים לי להעלות השערות או לנחש.‬ ‫יכול להיות שזה גרג אנדרסון,‬ 714 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 ‫אני לא יודע.‬ 715 00:44:41,720 --> 00:44:44,682 ‫זאת פעם ראשונה שאני רואה את זה.‬ 716 00:44:46,266 --> 00:44:51,730 ‫-משחק, קרם -‬ 717 00:44:54,400 --> 00:44:58,404 ‫בשנת 2002, לא הייתה לי סיבה להיבהל.‬ ‫הייתה לי כל סיבה להיות מאושר.‬ 718 00:44:58,904 --> 00:45:00,614 ‫האימונים היו טובים.‬ 719 00:45:00,698 --> 00:45:04,284 ‫הזמנים שלי השתפרו או לא השתנו.‬ 720 00:45:04,368 --> 00:45:09,456 ‫טים מונטגומרי מתרחק מכולם עם 9.91 שניות.‬ 721 00:45:09,540 --> 00:45:11,417 ‫הוא עקבי יותר ויותר.‬ 722 00:45:11,500 --> 00:45:14,837 ‫הוא המשיך לעבוד עם צ'רלי פרנסיס‬ 723 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 ‫ועם טרוור גרהאם כאיש בחזית.‬ 724 00:45:17,172 --> 00:45:20,592 ‫הוא אגר מספיק מהחומרים שנתתי לו.‬ 725 00:45:20,676 --> 00:45:21,593 ‫לא.‬ 726 00:45:22,177 --> 00:45:23,220 ‫לא.‬ 727 00:45:23,303 --> 00:45:26,223 ‫אין בעולם אדם שקיבל מוויקטור אספקה לשנה.‬ 728 00:45:26,306 --> 00:45:28,976 ‫הוא קצב הכול משבוע לשבוע.‬ 729 00:45:29,727 --> 00:45:32,646 ‫היה לי רק אינסולין, שלא מתגלה בבדיקה,‬ 730 00:45:32,730 --> 00:45:34,440 ‫והורמון גדילה.‬ 731 00:45:34,523 --> 00:45:39,403 ‫אז ככל שהשנה נמשכה,‬ ‫המהירות שלי הלכה וגדלה.‬ 732 00:45:40,279 --> 00:45:44,616 ‫אז בתחרות הריצה האחרונה בשנה,‬ ‫היינו בגמר הגרנד פרי.‬ 733 00:45:44,700 --> 00:45:49,580 ‫מי שרץ 9.91 מוקדם יותר השנה‬ ‫הוא טים מונטגומרי במסלול חמש.‬ 734 00:45:49,663 --> 00:45:52,708 ‫הייתי לגמרי לא מרוכז כשהגעתי לשם.‬ 735 00:45:52,791 --> 00:45:54,126 ‫פשוט זרמתי עם זה.‬ 736 00:45:54,209 --> 00:45:56,336 ‫אלוף עולם וזוכה מדליית זהב אולימפית…‬ 737 00:45:56,420 --> 00:45:59,798 ‫אתה מרגיש שאתה מוכן,‬ ‫כי התאמנת עד לרגע ההוא‬ 738 00:45:59,882 --> 00:46:01,425 ‫לעשות משהו גדול.‬ 739 00:46:02,301 --> 00:46:05,262 ‫וגדולה מגיעה כשהיא מגיעה.‬ ‫-…במסלול הרביעי.‬ 740 00:46:07,556 --> 00:46:08,766 ‫התחלה מהירה מאוד.‬ 741 00:46:08,849 --> 00:46:12,269 ‫טים מונטגומרי יצא במהירות.‬ ‫צ'יימברס לצדו עכשיו.‬ 742 00:46:12,352 --> 00:46:16,940 ‫היה בי חלק שחלם‬ ‫שיום אחד אהיה חלק ממשהו גדול.‬ 743 00:46:17,024 --> 00:46:20,652 ‫…בפער קטן.‬ ‫מונטגומרי מוביל ב-60 ס"מ, 90 ס"מ.‬ 744 00:46:21,153 --> 00:46:25,991 ‫תשע נקודה שבע שמונה שניות,‬ ‫שיא עולמי של טים מונטגומרי.‬ 745 00:46:26,074 --> 00:46:28,619 ‫ריצה אדירה. ניצחון…‬ 746 00:46:29,119 --> 00:46:30,496 ‫זה היה רגע היסטורי.‬ 747 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 ‫תשע נקודה שבע שמונה.‬ 748 00:46:33,081 --> 00:46:35,709 ‫פרסמו את זמן התגובה שלו מיריית הזינוק.‬ 749 00:46:35,793 --> 00:46:38,378 ‫אי אפשר להיות מהיר יותר מעשירית השנייה.‬ 750 00:46:38,879 --> 00:46:42,925 ‫אז כולם, "ראית מה עשית עכשיו?"‬ 751 00:46:43,008 --> 00:46:44,092 ‫ואני מביט לאחור,‬ 752 00:46:45,552 --> 00:46:48,055 ‫זה תשע נקודה שבע שמונה. ואני כזה…‬ 753 00:46:49,223 --> 00:46:50,557 ‫ופתאום הכול משחיר.‬ 754 00:46:50,641 --> 00:46:54,311 ‫וזה רשמי, שיא עולמי של טים מונטגומרי.‬ 755 00:46:54,394 --> 00:46:56,730 ‫כשעשיתי את ההקפה וחזרתי‬ 756 00:46:56,814 --> 00:47:01,902 ‫והצטלמתי ליד ה-9.78,‬ ‫אמרתי לעצמי, "עשית את זה.‬ 757 00:47:02,486 --> 00:47:03,654 ‫"עשית את זה."‬ 758 00:47:04,238 --> 00:47:07,157 ‫אתה יודע, זה היה רגע מר-מתוק,‬ 759 00:47:07,241 --> 00:47:11,119 ‫כי ידעתי שזה לא היה קורה‬ ‫בלעדיי ובלי מילוס ובלי צ'רלי.‬ 760 00:47:11,203 --> 00:47:13,247 ‫זה היה צוות מוחות.‬ 761 00:47:13,330 --> 00:47:15,833 ‫הוא בהחלט לא היה יכול לעשות את זה לבדו.‬ 762 00:47:16,416 --> 00:47:18,252 ‫זו דעתי בכל מקרה.‬ 763 00:47:18,961 --> 00:47:20,838 ‫שיאן העולם החדש, טים מונטגומרי.‬ 764 00:47:20,921 --> 00:47:23,298 ‫פשוט נכנסת ישר ולקחת הכול.‬ 765 00:47:23,382 --> 00:47:25,926 ‫מדהים. זה כל מה שאני יכול לומר. מדהים.‬ 766 00:47:27,219 --> 00:47:29,721 ‫איך תתעלה על זה בשנה הבאה, טים?‬ 767 00:47:29,805 --> 00:47:31,098 ‫תשע נקודה שבעים וחמש.‬ 768 00:47:31,598 --> 00:47:36,854 ‫חשבתי שהפרק הבא בחיי יהיה הגדול מכולם.‬ 769 00:47:38,188 --> 00:47:40,524 ‫בסוף הוא היה סיוט.‬ 770 00:47:42,734 --> 00:47:48,240 ‫המכשיר הזה שיש לנו כאן‬ ‫הוא טריפל-קוואד אל-סי-אם-אס.‬ 771 00:47:48,323 --> 00:47:51,785 ‫מה שאתם רואים כאן יכול לפרק מולקולה,‬ 772 00:47:51,869 --> 00:47:54,288 ‫ולבדוק נוכחות של כל מיני חומרים‬ 773 00:47:54,371 --> 00:47:58,834 ‫שאפשר אז לזהות ולהתאים לסם שנבדק.‬ 774 00:47:58,917 --> 00:48:03,213 ‫אז בזה השתמשנו כדי לפצח את הקוד‬ 775 00:48:03,297 --> 00:48:04,631 ‫ולשבור את באלקו.‬ 776 00:48:04,715 --> 00:48:06,592 ‫- כבוי -‬ 777 00:48:06,675 --> 00:48:10,721 ‫תהליך הפענוח של "השקוף"‬ 778 00:48:10,804 --> 00:48:15,350 ‫התחיל כשמזרק מסתורי הגיע למעבדה שלנו.‬ 779 00:48:15,434 --> 00:48:19,688 ‫התברר שהסטרואיד הזה‬ ‫הגיע לסוכנות נגד סמים מטרוור גרהאם,‬ 780 00:48:19,771 --> 00:48:22,190 ‫מאמן האתלטיקה שבשלב מסוים‬ 781 00:48:22,274 --> 00:48:25,903 ‫עבד עם באלקו ועם ויקטור קונטה,‬ ‫אבל אחר כך היה ביניהם סכסוך.‬ 782 00:48:25,986 --> 00:48:30,574 ‫לא היה לנו פשוט בכלל להבין מה זה.‬ 783 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 ‫הכנסנו את זה למכשירים שלנו,‬ 784 00:48:33,660 --> 00:48:36,830 ‫וכשמכניסים חומר לספקטרומטר מסה,‬ 785 00:48:36,914 --> 00:48:38,582 ‫מקבלים כמה חומרים,‬ 786 00:48:38,665 --> 00:48:42,044 ‫וצריך לזהות מה החומרים האלה.‬ 787 00:48:42,127 --> 00:48:46,006 ‫ובסוף זאת הייתה עבודה‬ ‫שלקח לנו חודשים רבים לעשות.‬ 788 00:48:46,590 --> 00:48:49,217 ‫והם בעצם הנדסו את החומר לאחור‬ 789 00:48:49,301 --> 00:48:52,095 ‫והצליחו לגלות מה בדיוק יש שם.‬ 790 00:48:52,179 --> 00:48:54,973 ‫אז בלי ידיעת ספורטאים, הם יצרו לו בדיקה‬ 791 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 ‫כשספורטאים חשבו שהם משתמשים‬ ‫בחומר שאין לו בדיקה עדיין.‬ 792 00:49:03,607 --> 00:49:07,736 ‫ידעתי חודשים רבים שמישהו מתבונן בנו,‬ 793 00:49:07,819 --> 00:49:12,824 ‫וזה התחיל בכך שהדוור אמר,‬ 794 00:49:12,908 --> 00:49:17,871 ‫"שמע, יש איזו רשות אכיפת חוק‬ ‫שמעתיקה את כל הדואר שלך בכל יום."‬ 795 00:49:17,955 --> 00:49:20,248 ‫אני צריך להתחיל לשים לב קצת יותר,‬ 796 00:49:20,332 --> 00:49:22,918 ‫כי "האח הגדול" מתבונן.‬ 797 00:49:23,418 --> 00:49:26,421 ‫קרוב לסוף אותה שנה שבה אספתי אשפה,‬ 798 00:49:26,505 --> 00:49:29,967 ‫היה לי פח שהיה מואר היטב‬ ‫שהלכתי אליו באופן קבוע,‬ 799 00:49:30,050 --> 00:49:31,802 ‫אבל הזיזו את הפח הזה.‬ 800 00:49:32,302 --> 00:49:35,263 ‫אז מצאתי עוד פח שחשבתי שהוא בטוח.‬ 801 00:49:38,225 --> 00:49:40,602 ‫התחלתי לקבל שיחות מהבעלים של הבניין.‬ 802 00:49:40,686 --> 00:49:44,815 ‫הוא אמר, "תפסיק להשליך‬ ‫את הפסולת שלך לפח שלנו."‬ 803 00:49:45,440 --> 00:49:47,401 ‫אמרתי, "אלוהים". הלכתי לשם לראות,‬ 804 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 ‫ואכן הפסולת שלנו הייתה בפח שלו.‬ ‫אמרתי, "אלוהים".‬ 805 00:49:50,612 --> 00:49:54,241 ‫הם עשו את זה שוב ושוב.‬ ‫אבל בפעם השלישית האיש התקשר.‬ 806 00:49:54,324 --> 00:49:56,827 ‫הוא אמר, "אני מתקשר למשטרה, בסדר?"‬ 807 00:49:56,910 --> 00:49:58,578 ‫- דוח אירוע‬ ‫נסיבות חשודות -‬ 808 00:49:58,662 --> 00:50:02,708 ‫אבא שלי התקשר אליי ואמר,‬ ‫"היי, הסתכלת על העיתון המקומי השבוע?"‬ 809 00:50:02,791 --> 00:50:06,753 ‫אמרתי, "לא, למה?" הוא אמר,‬ ‫"תסתכל על מדור יומן המשטרה שם".‬ 810 00:50:06,837 --> 00:50:11,508 ‫ואכן היה סיפור‬ ‫על אשפה ממעבדות באלקו שנזרקה בניגוד לחוק.‬ 811 00:50:11,591 --> 00:50:12,926 ‫זה הפחיד אותי.‬ 812 00:50:13,010 --> 00:50:16,096 ‫הייתי קרוב מאוד להיתפס, אני חושב,‬ 813 00:50:16,179 --> 00:50:19,474 ‫אז בגלל השילוב של גילוי האשפה‬ 814 00:50:19,558 --> 00:50:21,351 ‫והחשיפה של עניין הדואר,‬ 815 00:50:21,435 --> 00:50:26,273 ‫חשבנו שהגיע הזמן‬ ‫לעבור לשלב גלוי בחקירה הזאת.‬ 816 00:50:28,442 --> 00:50:30,360 ‫- 2003, שלושה בספטמבר -‬ 817 00:50:30,444 --> 00:50:33,405 ‫אז בשלושה בספטמבר 2003,‬ 818 00:50:34,322 --> 00:50:35,907 ‫בדסק החדשות שלי…‬ 819 00:50:35,991 --> 00:50:37,034 ‫- שריל הרד, כתבת -‬ 820 00:50:37,117 --> 00:50:39,870 ‫התקבלה שיחה מוזרה.‬ 821 00:50:39,953 --> 00:50:42,247 ‫"לכו למקום הזה."‬ 822 00:50:42,330 --> 00:50:43,290 ‫"אבל מתי?"‬ 823 00:50:43,373 --> 00:50:44,750 ‫"אנחנו לא יודעים מתי.‬ 824 00:50:45,333 --> 00:50:47,669 ‫"פשוט תהיו שם ותחכו."‬ 825 00:50:49,379 --> 00:50:53,008 ‫התחלנו לראות מכוניות נכנסות.‬ ‫הם נראו כמו סוכנים.‬ 826 00:50:53,091 --> 00:50:54,259 ‫איזה מין סוכנים?‬ 827 00:50:54,342 --> 00:50:55,469 ‫רשות המיסים?‬ 828 00:50:57,012 --> 00:51:01,266 ‫לא ידענו את מי הם מחפשים,‬ ‫כמה זמן זה יימשך.‬ 829 00:51:01,349 --> 00:51:04,478 ‫הם נכנסים לבניין הזה.‬ ‫אני לא יודעת מה זה באלקו.‬ 830 00:51:04,561 --> 00:51:08,273 ‫היינו במתח. לא ידענו אם יהיו יריות.‬ 831 00:51:08,857 --> 00:51:10,442 ‫זה היה מלחיץ מאוד.‬ 832 00:51:11,568 --> 00:51:13,570 ‫ממש בשביל הגישה שם‬ 833 00:51:13,653 --> 00:51:16,406 ‫וכאן וכאן וכאן ומעבר לפינה,‬ 834 00:51:16,490 --> 00:51:21,995 ‫הגיעו שש או שבע מכוניות שחורות‬ ‫מלאות בסוכנים ואנשי ימ"מ‬ 835 00:51:22,079 --> 00:51:24,456 ‫עם אפודים ועם רובים,‬ 836 00:51:24,539 --> 00:51:28,668 ‫והגיע מסוק שריחף שם למעלה.‬ 837 00:51:28,752 --> 00:51:31,254 ‫סוכנים פדרליים פשטו על בניין בברלינגיים,‬ 838 00:51:31,338 --> 00:51:34,925 ‫שבו שוכן באלקו,‬ ‫"ביי אריאה לבורטורי קואופרטיב".‬ 839 00:51:35,008 --> 00:51:38,929 ‫פתאום הגיעו צוותי ימ"מ. זה היה כמו בסרט.‬ 840 00:51:39,012 --> 00:51:41,056 ‫הייתה מחלוקת בנוגע…‬ 841 00:51:41,139 --> 00:51:44,518 ‫"הם הביאו 20, 30 סוכנים.‬ ‫לכולם היו אקדחים."‬ 842 00:51:44,601 --> 00:51:47,938 ‫טוב, אנחנו נושאים אקדחים. כך עשינו.‬ 843 00:51:48,021 --> 00:51:50,649 ‫והבאנו את האקדחים לכל חיפוש שביצענו.‬ 844 00:51:50,732 --> 00:51:55,278 ‫לפני מה שראיתי, הם היו בנרתיקים שלהם.‬ ‫הם לא נשלפו כשנכנסנו לשם.‬ 845 00:51:56,196 --> 00:52:01,493 ‫הסתכלתי מהחלון והנה באים‬ ‫איי-בי-סי, אן-בי-סי, סי-בי-אס.‬ 846 00:52:01,993 --> 00:52:04,746 ‫ופתאום עולים לוויינים.‬ 847 00:52:04,830 --> 00:52:08,750 ‫אז מישהו מהצוות של נובינסקי‬ ‫כנראה התקשר לדסק החדשות.‬ 848 00:52:08,834 --> 00:52:10,544 ‫את יכולה לחשוף את המקורות שלך?‬ 849 00:52:10,627 --> 00:52:13,922 ‫ברור שאני לא יכולה לומר מי המקורות שלי.‬ 850 00:52:14,881 --> 00:52:16,758 ‫לא הודעתי לתקשורת, לא.‬ 851 00:52:16,842 --> 00:52:20,679 ‫השכנים ראו מי הלקוחות של העסק הזה.‬ 852 00:52:20,762 --> 00:52:24,015 ‫הם ראו את ברי בונדס‬ ‫נכנס לעסק הזה לעתים קרובות.‬ 853 00:52:24,099 --> 00:52:27,144 ‫טבעי שאנשים יתחילו לדבר ולהתקשר.‬ 854 00:52:27,227 --> 00:52:30,355 ‫נציג של באלקו נלקח מהבניין.‬ 855 00:52:30,438 --> 00:52:35,610 ‫ויקטור קונטה הוא אחד מארבעת האנשים‬ ‫שמואשמים בהפצת החומרים הלא חוקיים.‬ 856 00:52:35,694 --> 00:52:37,362 ‫אני מסתכלת ואומרת,‬ 857 00:52:38,238 --> 00:52:45,078 ‫"מי הבחור הזה‬ ‫עם כובע הזי-אם-איי שנוטה הצדה ומזיע כל כך?‬ 858 00:52:45,162 --> 00:52:46,621 ‫"הוא בטח האיש הרע."‬ 859 00:52:46,705 --> 00:52:50,625 ‫זו העבודה שלי ככתבת, לברר מי האיש הרע.‬ 860 00:52:50,709 --> 00:52:55,505 ‫פקידים פדרליים סירבו לספר לנו‬ ‫מה הם מצאו בתוך מעבדות באלקו בשבוע שעבר.‬ 861 00:52:55,589 --> 00:52:59,134 ‫לא הוגשו כתבי אישום ולא בוצעו שום מעצרים.‬ 862 00:52:59,217 --> 00:53:03,555 ‫אך גורמים רשמיים בוועד האולימפי של ארה"ב‬ ‫מאמינים שבאלקו מעורב בקשירת קשר‬ 863 00:53:03,638 --> 00:53:07,184 ‫להערים על בדיקות הסמים‬ ‫באמצעות יצירת סטרואיד חדש.‬ 864 00:53:07,684 --> 00:53:09,769 ‫הרגשתי שזה מוגזם.‬ 865 00:53:10,770 --> 00:53:13,690 ‫יש בסיפור יותר ממה שאני יודעת?‬ 866 00:53:13,773 --> 00:53:16,943 ‫כאילו, למה עושים מזה כזה עניין?‬ 867 00:53:20,822 --> 00:53:23,700 ‫כשערכנו את החיפוש בבאלקו,‬ 868 00:53:23,783 --> 00:53:28,079 ‫מצאנו ארגזים עם שמות של ספורטאים בארגזים,‬ 869 00:53:28,163 --> 00:53:30,040 ‫על התיקיות בתוך הארגז,‬ 870 00:53:30,123 --> 00:53:33,668 ‫ובתוך כל תיק היה לו"ז לנטילת החומרים,‬ 871 00:53:33,752 --> 00:53:39,424 ‫רישומים כספיים, "קווסט",‬ ‫בדיקות סטרואידים בשתן, חלקן חיוביות,‬ 872 00:53:39,507 --> 00:53:43,470 ‫ואז כמה ארגזים מלאים בסמים האלה.‬ 873 00:53:44,054 --> 00:53:47,349 ‫זה היה בית מרקחת ממש, מה שמצאנו בארונית.‬ 874 00:53:47,432 --> 00:53:48,308 ‫- ה"קרם" -‬ 875 00:53:48,391 --> 00:53:51,478 ‫בהתבסס על כמות הראיות שאספתי,‬ 876 00:53:51,561 --> 00:53:53,271 ‫ידעתי אילו שאלות לשאול.‬ 877 00:53:53,355 --> 00:53:56,233 ‫אני קורא כאן מתזכיר הריאיון‬ 878 00:53:56,316 --> 00:53:59,486 ‫שכתב ג'ף נוביצקי בשלושה בספטמבר 2003.‬ 879 00:54:00,195 --> 00:54:03,198 ‫והייתה לו רשימה שהוא הכין.‬ 880 00:54:03,281 --> 00:54:06,326 ‫נכתב בה, "אתלטיקה קלה,‬ ‫אן-אף-אל, אם-אל-בי",‬ 881 00:54:06,826 --> 00:54:08,912 ‫והיו שמות ברשימה הזאת.‬ 882 00:54:09,788 --> 00:54:12,707 ‫עברנו על הרשימה הזאת, והוא בהחלט אמר,‬ 883 00:54:12,791 --> 00:54:15,919 ‫"נתתי לספורטאים האלה‬ ‫את 'השקוף' ואת 'הקרם'."‬ 884 00:54:16,419 --> 00:54:20,048 ‫הוא שאל, "עבדת עם השחקנים האלה‬ ‫או עם הספורטאים האלה?"‬ 885 00:54:21,258 --> 00:54:25,220 ‫וחשבתי שהוא התכוון‬ ‫לבדיקות דם, תוספי תזונה,‬ 886 00:54:25,303 --> 00:54:27,305 ‫פיתוח תוכנית אישית.‬ 887 00:54:27,931 --> 00:54:30,850 ‫שום אזכור של מתן סמים לאף אחד מהם.‬ 888 00:54:30,934 --> 00:54:33,270 ‫כן, זאת לא האמת.‬ 889 00:54:33,353 --> 00:54:37,524 ‫כלומר, הייתי מפורש מאוד בעניין זה.‬ ‫תחשוב על זה. אני נכנס ואומר,‬ 890 00:54:37,607 --> 00:54:39,943 ‫"עבדת עם הספורטאים האלה?" ולא שואל,‬ 891 00:54:40,026 --> 00:54:42,570 ‫"מה היה בעבודה הזאת? נתת להם סמים?"‬ 892 00:54:42,654 --> 00:54:44,322 ‫זו הסיבה היחידה שהגעתי לשם.‬ 893 00:54:44,406 --> 00:54:48,118 ‫מעולם לא נתתי לברי בונדס‬ ‫את "הקרם" או את "השקוף".‬ 894 00:54:48,201 --> 00:54:50,578 ‫הוא לא יכול לתת לך שמץ של ראיה‬ 895 00:54:50,662 --> 00:54:54,416 ‫שקושרת אותי למתן סטרואידים לברי בונדס.‬ 896 00:54:55,000 --> 00:54:56,835 ‫אם יש לו, איפה היא?‬ 897 00:54:58,545 --> 00:55:03,049 ‫ברי בונדס סיפק לבאלקו‬ ‫באופן עקבי דגימות שתן ודם.‬ 898 00:55:03,133 --> 00:55:06,636 ‫יש לי את הרישומים האלה,‬ ‫והם הראו שהוא יצא חיובי לחומרים‬ 899 00:55:06,720 --> 00:55:10,181 ‫כמו מתנולון, סטרואידים אנאבוליים‬ ‫במינון גבוה, ננדרולון.‬ 900 00:55:10,682 --> 00:55:16,021 ‫אז אין ספק שהוא השתמש‬ ‫בסמים משפרי ביצועים ביודעין‬ 901 00:55:16,104 --> 00:55:18,815 ‫והשתמש ברבים מהם לאורך תקופה של כמה שנים,‬ 902 00:55:18,898 --> 00:55:22,652 ‫מה שעזר לו לקבוע‬ ‫את שיאי הספורט המהוללים האלה,‬ 903 00:55:22,736 --> 00:55:23,737 ‫בלי ספק.‬ 904 00:55:26,239 --> 00:55:31,369 ‫- מתנולון חיובי‬ ‫ננדרולון חיובי -‬ 905 00:55:31,453 --> 00:55:33,830 ‫- עשרים באוקטובר 2003 -‬ 906 00:55:33,913 --> 00:55:35,665 ‫והערב, כבר שמעתם את זה.‬ 907 00:55:35,749 --> 00:55:37,459 ‫ספורטאים וסטרואידים.‬ 908 00:55:37,542 --> 00:55:41,713 ‫עשרות מהשמות הגדולים ביותר בספורט‬ ‫יפסיקו להשתתף בתחרויות‬ 909 00:55:41,796 --> 00:55:47,135 ‫כדי לספר לחבר מושבעים גדול מה הם יודעים‬ ‫על מי שיצר את מה שמכונה "דיזיינר סטרואיד".‬ 910 00:55:48,303 --> 00:55:52,265 ‫אחרי הפשיטה, זימנו כמה עשרות‬ ‫מהספורטאים הבולטים האלה‬ 911 00:55:52,349 --> 00:55:56,019 ‫לחבר המושבעים הגדול בסן פרנסיסקו‬ ‫ואמרנו להם,‬ 912 00:55:56,102 --> 00:55:58,646 ‫"רק תגידו את האמת שם,‬ ‫ואולי לא תשמעו מאיתנו שוב.‬ 913 00:55:58,730 --> 00:56:01,358 ‫"אתם לא תהיו מטרה בחקירה הזאת‬ 914 00:56:01,941 --> 00:56:03,943 ‫"אם תיכנסו ותאמרו את האמת."‬ 915 00:56:04,027 --> 00:56:06,112 ‫- חבר מושבעים מזמן כוכב אתלטיקה -‬ 916 00:56:06,196 --> 00:56:09,240 ‫אני מקבל זימון,‬ 917 00:56:10,325 --> 00:56:15,538 ‫והם יושבים ואומרים שיש להם יומנים‬ ‫וכל מיני דברים עלינו מהעבודה עם ויקטור.‬ 918 00:56:16,081 --> 00:56:18,500 ‫אז דיברתי על המעורבות שלי.‬ 919 00:56:18,583 --> 00:56:20,335 ‫לקחתי את "השקוף".‬ 920 00:56:20,418 --> 00:56:23,463 ‫השתמשתי בהורמון גדילה.‬ 921 00:56:24,047 --> 00:56:26,466 ‫אמרתי לחבר המושבעים הגדול‬ 922 00:56:26,549 --> 00:56:29,010 ‫שעם ויקטור אתה לא יודע מה אתה מקבל.‬ 923 00:56:29,094 --> 00:56:30,887 ‫ויקטור היה נוכל.‬ 924 00:56:31,888 --> 00:56:33,306 ‫הוא לא רופא.‬ 925 00:56:35,975 --> 00:56:38,603 ‫החומרים ההורמונליים החזקים האלה‬ 926 00:56:38,686 --> 00:56:42,440 ‫לא עברו שום ניסויים קליניים‬ ‫או בדיקות על בני אדם.‬ 927 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 ‫אז הם ממש השתמשו‬ ‫בספורטאים האלה כשפני ניסיון.‬ 928 00:56:47,654 --> 00:56:50,740 ‫ויקטור יכול לקרוא‬ ‫על מה שהורמון הגדילה עושה לגוף,‬ 929 00:56:50,824 --> 00:56:52,909 ‫לקרוא על מה שאי-פי-או עושה,‬ 930 00:56:52,992 --> 00:56:57,580 ‫ואז הוא יכול להשתמש בך‬ ‫כדי לראות אם הפורמולה שיצר טובה.‬ 931 00:56:58,623 --> 00:57:02,377 ‫אפילו מצאתי דוא"ל מפטריק ארנולד‬ ‫"היי, הנה מה שיצרתי,‬ 932 00:57:02,460 --> 00:57:06,840 ‫"אבל אני לא לגמרי יודע מה המינון הנכון,‬ ‫אז אתה צריך לעשות ניסויים עם זה."‬ 933 00:57:07,424 --> 00:57:08,800 ‫כמה ספורטאיות אמרו‬ 934 00:57:08,883 --> 00:57:11,803 ‫שהן לא קיבלו מחזור חודשים אם לא שנים‬ 935 00:57:11,886 --> 00:57:13,346 ‫בזמן שלקחו את הסמים האלה.‬ 936 00:57:13,430 --> 00:57:16,391 ‫אם ויקטור קונטה הוא הרופא שלך והרוקח שלך,‬ 937 00:57:16,474 --> 00:57:18,059 ‫זה מסוכן מאוד.‬ 938 00:57:18,143 --> 00:57:23,481 ‫אוי, אלוהים. עשיתי בדיקות דם מקיפות לכולם‬ 939 00:57:23,565 --> 00:57:25,733 ‫לוודא שאין שום פגיעה בבריאות‬ 940 00:57:25,817 --> 00:57:29,154 ‫ושכל המינונים נכונים. אז ההפך הוא נכון.‬ 941 00:57:30,155 --> 00:57:34,367 ‫אתה נעשה אדיש לשאלה מה נכון ומה פסול.‬ 942 00:57:36,244 --> 00:57:37,745 ‫בסופו של יום,‬ 943 00:57:38,455 --> 00:57:40,373 ‫רציתי משהו כל כך,‬ 944 00:57:42,083 --> 00:57:45,211 ‫בכל מחיר שיהיה.‬ 945 00:57:47,672 --> 00:57:50,008 ‫אחרי חקירה שנמשכה 18 חודשים,‬ 946 00:57:50,091 --> 00:57:54,137 ‫חבר מושבעים פדרלי‬ ‫במחוז הצפוני של קליפורניה‬ 947 00:57:54,220 --> 00:57:59,726 ‫חשף כתב אישום בן 42 סעיפים‬ ‫שמאשים ארבעה אנשים‬ 948 00:57:59,809 --> 00:58:06,107 ‫בהפצת סטרואידים אנאבוליים לא חוקיים‬ ‫לעשרות ספורטאים.‬ 949 00:58:06,191 --> 00:58:09,319 ‫בכתב האישום שהתפרסם היום,‬ ‫המאמן של בונדס, גרג אנדרסון,‬ 950 00:58:09,402 --> 00:58:12,655 ‫והאיש הזה, ויקטור קונטה,‬ ‫מואשמים בניהול הפעילות,‬ 951 00:58:12,739 --> 00:58:17,202 ‫בהלבנת כספים ובשימוש בשמות צופן לסמים‬ ‫במטרה להסתיר את מזימתם.‬ 952 00:58:17,285 --> 00:58:18,870 ‫שימוש לא חוקי בסטרואידים‬ 953 00:58:18,953 --> 00:58:22,957 ‫מטיל ספק לא רק ביושרת הספורטאים‬ ‫שמשתמשים בהם‬ 954 00:58:23,041 --> 00:58:27,045 ‫אלא גם בזו של ענף הספורט‬ ‫שאותם ספורטאים עוסקים בו.‬ 955 00:58:27,128 --> 00:58:31,716 ‫אני חושב שזה מוזר שמר אשקרופט היה מעורב.‬ 956 00:58:31,799 --> 00:58:34,928 ‫אני לא רוצה לומר שזה פוליטי,‬ ‫אבל זה פוליטי.‬ 957 00:58:35,011 --> 00:58:38,681 ‫השימוש בסמים משפרי ביצועים כמו סטרואידים‬ 958 00:58:38,765 --> 00:58:44,687 ‫בבייסבול, בפוטבול וענפי ספורט אחרים‬ ‫הא מסוכן ומעביר את המסר הלא נכון.‬ 959 00:58:44,771 --> 00:58:47,023 ‫אז הערב אני קורא לבעלי קבוצות,‬ 960 00:58:47,106 --> 00:58:49,484 ‫למאמנים ולשחקנים לתת דוגמה,‬ 961 00:58:49,567 --> 00:58:53,363 ‫להיות חזקים ולהיפטר מהסטרואידים מיד.‬ 962 00:58:53,446 --> 00:58:57,408 ‫זה כמו לנסות להרוג זבוב עם בזוקה,‬ 963 00:58:57,492 --> 00:58:59,786 ‫כשיש אלפי זבובים אחרים בסביבה.‬ 964 00:58:59,869 --> 00:59:02,580 ‫זה אפילו לא יתחיל לפתור את הבעיה.‬ 965 00:59:02,664 --> 00:59:03,498 ‫- הלבנת כספים -‬ 966 00:59:03,581 --> 00:59:04,415 ‫- קשירת קשר -‬ 967 00:59:07,168 --> 00:59:12,840 ‫אם יורשעו בכל הסעיפים,‬ ‫יצפו לנאשמים מאסרים ארוכים וקנסות כבדים.‬ 968 00:59:12,924 --> 00:59:14,092 ‫- 20 שנות מאסר -‬ 969 00:59:14,175 --> 00:59:17,679 ‫ידעתי שאין להם את הראיות שהם טענו שיש להם.‬ 970 00:59:17,762 --> 00:59:21,766 ‫למה, לדעתך, ביום‬ ‫הגשת כתב האישום עם 42 סעיפים‬ 971 00:59:21,849 --> 00:59:25,603 ‫יצאתי לים של כתבים ועשיתי את זה?‬ 972 00:59:25,687 --> 00:59:27,063 ‫התכוונתי לזה.‬ 973 00:59:30,984 --> 00:59:35,488 ‫- מי זה האיש הזה? ואיך הוא התחיל‬ ‫את סקנדל הסמים הגדול בתולדות הספורט? -‬ 974 00:59:35,572 --> 00:59:39,534 ‫בשלב ההוא, היו תקופות‬ ‫שהוא הוזכר בחדשות כל יום.‬ 975 00:59:39,617 --> 00:59:43,037 ‫אז בכל פעם שהתקיימו דיונים בביהמ"ש,‬ ‫היו המון אמצעי תקשורת‬ 976 00:59:43,121 --> 00:59:45,123 ‫שהשמיצו אותו נורא.‬ 977 00:59:46,291 --> 00:59:49,043 ‫ארבעים ושניים סעיפים, זה נראה הרבה.‬ 978 00:59:50,086 --> 00:59:52,005 ‫אני זוכרת שהוא תפס את היד שלי‬ 979 00:59:52,088 --> 00:59:57,385 ‫כדי להוביל אותי בין הכתבים והמצלמות,‬ ‫וכולם צעקו ו…‬ 980 00:59:57,468 --> 00:59:59,012 ‫זה מפחיד.‬ 981 00:59:59,846 --> 01:00:04,225 ‫כל החקירה הייתה, לדעתי, חיפוש אחר כותרות.‬ 982 01:00:04,309 --> 01:00:08,062 ‫נוביצקי התרברב בפני הסוכנים הסמויים‬ 983 01:00:08,146 --> 01:00:11,399 ‫ואמר, "אני אהיה אליוט נס של ימינו.‬ 984 01:00:11,482 --> 01:00:14,777 ‫"אני אתפוס את אל קפונה.‬ ‫עסקאות לסרטים, עסקאות לספרים."‬ 985 01:00:14,861 --> 01:00:19,407 ‫כן, כנראה אמרתי את זה כי…‬ ‫אם נחזור להכשרה שלי,‬ 986 01:00:19,490 --> 01:00:24,329 ‫כסוכן, אתה צריך למצוא‬ ‫את החקירות שיקבלו הכי הרבה סיקור.‬ 987 01:00:24,412 --> 01:00:28,207 ‫ואתה מקווה שאנשים אחרים שמפרים חוקים דומים‬ 988 01:00:28,291 --> 01:00:32,420 ‫יאמרו, "אני לא רוצה להסתבך,‬ ‫אז אני יוצא מזה."‬ 989 01:00:32,503 --> 01:00:34,339 ‫- חרם על ספורטאים אולימפיים? -‬ 990 01:00:34,422 --> 01:00:38,259 ‫אני מאמין שג'ף נוביצקי‬ ‫העביר מידע ל"כרוניקל".‬ 991 01:00:38,343 --> 01:00:40,303 ‫לא. ממש לא.‬ 992 01:00:40,386 --> 01:00:42,722 ‫אני חושב שבגלל האישיות הנרקיסיסטית שלו,‬ 993 01:00:42,805 --> 01:00:46,934 ‫ויקטור חשב שאין דבר כזה פרסום שלילי.‬ 994 01:00:48,311 --> 01:00:50,855 ‫אני זוכר את הלילה שבו הופיע ב"20/20".‬ 995 01:00:51,356 --> 01:00:54,901 ‫הוגש נגדו כתב אישום,‬ ‫אבל המשפט עוד לא הסתיים.‬ 996 01:00:54,984 --> 01:00:58,112 ‫ופרקליט ההגנה שלו התקשר אלינו ואמר,‬ 997 01:00:58,196 --> 01:01:02,158 ‫"אני לא יודע מה האיש שלנו עושה.‬ ‫הוא מופיע הערב ב-20/20."‬ 998 01:01:02,241 --> 01:01:05,745 ‫כל השעה מוקדשת לכל מה שהוא עשה.‬ 999 01:01:06,245 --> 01:01:11,209 ‫ידעתי שזה היה הדבר שכולם רצו,‬ ‫שיאים ומדליות זהב.‬ 1000 01:01:11,292 --> 01:01:17,256 ‫אז היה לנו חלום משותף,‬ ‫ואני הייתי המוח, אפשר לומר.‬ 1001 01:01:17,340 --> 01:01:22,720 ‫אתה מתכנן, למעשה, קשר פלילי‬ ‫שמטרתו לשבור את שיא העולם.‬ 1002 01:01:24,389 --> 01:01:26,057 ‫זה מה שזה היה, לא?‬ 1003 01:01:27,350 --> 01:01:31,646 ‫אם אתה שואל אם זה כלל‬ ‫פעילות לא חוקית, התשובה חיובית.‬ 1004 01:01:32,146 --> 01:01:32,980 ‫ואכן,‬ 1005 01:01:33,064 --> 01:01:36,651 ‫הוא חשף את כל הפעילות הפלילית שלו‬ ‫בשידור טלוויזיה ארצי.‬ 1006 01:01:36,734 --> 01:01:38,194 ‫אף אחד לא עושה את זה.‬ 1007 01:01:38,277 --> 01:01:42,657 ‫אתה אומר שמריון ג'ונס רימתה בעזרת סמים?‬ 1008 01:01:42,740 --> 01:01:43,825 ‫בלי ספק.‬ 1009 01:01:43,908 --> 01:01:48,413 ‫ושראית אותה מזריקה בעצמה? ראית את זה קורה?‬ 1010 01:01:49,247 --> 01:01:50,289 ‫נכון.‬ 1011 01:01:50,873 --> 01:01:53,960 ‫ויקטור קונטה הוזה.‬ 1012 01:01:54,460 --> 01:01:59,215 ‫הוא התחיל לחסל ספורטאים‬ ‫שהשתתפו בשיטה שהוא היה חלק ממנה.‬ 1013 01:02:02,385 --> 01:02:06,806 ‫חשבת שיש בעיה מוסרית כשהבנת‬ 1014 01:02:06,889 --> 01:02:10,560 ‫שאם אתה רוצה להתחרות אתה צריך לרמות?‬ 1015 01:02:11,060 --> 01:02:12,061 ‫התשובה היא לא.‬ 1016 01:02:12,145 --> 01:02:15,106 ‫אם אתה יודע שזה מה שכולם עושים‬ 1017 01:02:15,189 --> 01:02:19,026 ‫ואלה חוקי המשחק האמיתיים, זאת לא רמאות.‬ 1018 01:02:25,158 --> 01:02:27,785 ‫הצמידו לי הרבה כינויים רעים מאוד.‬ 1019 01:02:27,869 --> 01:02:31,622 ‫ד"ר פרנקנשטיין, סדאם חוסיין של הספורט.‬ 1020 01:02:32,248 --> 01:02:37,712 ‫אבל אחד הדברים החשובים ביותר‬ ‫שאתה לומד הוא שאתה צריך קשיים.‬ 1021 01:02:38,254 --> 01:02:39,088 ‫אתה מבין?‬ 1022 01:02:39,172 --> 01:02:42,133 ‫כדי לבנות שרירים גדולים‬ ‫צריך להרים משקלים גדולים.‬ 1023 01:02:44,343 --> 01:02:48,556 ‫ויקטור היה במצב קשה כשנכנסנו למשפט.‬ 1024 01:02:48,639 --> 01:02:52,101 ‫הוא התראיין לתוכנית 20/20,‬ 1025 01:02:52,185 --> 01:02:55,313 ‫המשפט הגיע לנקודת רתיחה.‬ 1026 01:02:55,396 --> 01:02:58,274 ‫הוא לא התקדם בכיוון שהוא רצה שיתקדם.‬ 1027 01:02:58,357 --> 01:03:02,320 ‫פרקליטו הקודם של ויקטור‬ ‫כבר הגיש מספר בקשות‬ 1028 01:03:02,403 --> 01:03:05,239 ‫לדחות ראיות, לדחות הצהרות,‬ 1029 01:03:05,323 --> 01:03:09,076 ‫והתנהל מול הסוכנים בצורה מאוד לעומתית.‬ 1030 01:03:09,160 --> 01:03:12,246 ‫ויקטור היה צריך לקבל החלטה קשה,‬ 1031 01:03:12,330 --> 01:03:15,166 ‫אם לנסות להגיע להסדר במשפט,‬ 1032 01:03:15,249 --> 01:03:18,211 ‫או להמשיך את הקרב הזה עוד שנה.‬ 1033 01:03:18,294 --> 01:03:21,798 ‫ויקטור החליט שננסה להגיע להסדר במשפט.‬ 1034 01:03:22,381 --> 01:03:28,054 ‫חשבנו שהמשפט הזה עוסק‬ ‫במחסנים של סטרואידים ובמיליוני דולרים,‬ 1035 01:03:28,137 --> 01:03:30,389 ‫כי ככה סיפרו את הסיפור.‬ 1036 01:03:30,473 --> 01:03:33,976 ‫ברגע שהתחלנו לבחון את זה,‬ ‫הכול התחיל להתכווץ.‬ 1037 01:03:34,060 --> 01:03:38,689 ‫המיליונים הפכו למאות, והמחסן הפך לארונית,‬ 1038 01:03:38,773 --> 01:03:41,943 ‫וכמות הסמים הפכה למשהו שאפשר לשים ביד.‬ 1039 01:03:42,026 --> 01:03:46,656 ‫המונח הטכני שלנו‬ ‫לכמות הסמים במקרה הזה היה "זעירה".‬ 1040 01:03:48,282 --> 01:03:53,287 ‫שבוע אחרי שבוע ישבנו עם התביעה‬ ‫והצלחנו לסלק עוד חלק מהתיק.‬ 1041 01:03:53,371 --> 01:03:57,875 ‫והיינו אומרים, "הכנסתם את זה לכתב האישום.‬ ‫זה לא בלתי חוקי, והנה הסיבה."‬ 1042 01:03:57,959 --> 01:04:01,003 ‫ייאמר לזכותם שהם הקשיבו לנו והם נסוגו,‬ 1043 01:04:01,087 --> 01:04:03,422 ‫וזה היה כיף גדול.‬ 1044 01:04:03,506 --> 01:04:05,716 ‫אין ספק לגבי מה שהוא עשה.‬ 1045 01:04:05,800 --> 01:04:08,344 ‫הוא סיפק לספורטאים את החומר.‬ 1046 01:04:08,427 --> 01:04:10,263 ‫השאלה הייתה אם זה לא חוקי.‬ 1047 01:04:11,138 --> 01:04:13,015 ‫"השקוף" לא היה בלתי חוקי,‬ 1048 01:04:13,099 --> 01:04:15,852 ‫ואנחנו טענו שאפילו "הקרם" לא בלתי חוקי.‬ 1049 01:04:15,935 --> 01:04:19,230 ‫זה סטרואיד, טסטוסטרון, מדולל‬ 1050 01:04:19,313 --> 01:04:21,357 ‫בצורת קרם שניתן למרוח על העור.‬ 1051 01:04:21,440 --> 01:04:23,693 ‫והחוק לא חל על תערובות.‬ 1052 01:04:23,776 --> 01:04:24,777 ‫- הלבנת כספים -‬ 1053 01:04:24,861 --> 01:04:28,656 ‫סכום הכסף בעסקאות של ויקטור‬ 1054 01:04:28,739 --> 01:04:30,950 ‫הסתכם בפחות מאלף דולר,‬ 1055 01:04:31,033 --> 01:04:36,455 ‫שזה הרבה פחות מהסף לתביעה פדרלית בדרך כלל.‬ 1056 01:04:36,539 --> 01:04:39,333 ‫הקייס היה חלש מאוד.‬ 1057 01:04:39,417 --> 01:04:42,503 ‫מעולם לא ראינו עוד מקרה שבו מישהו הואשם‬ 1058 01:04:42,587 --> 01:04:46,424 ‫בהפצת סמים בסכום שאפילו לא מוזכר‬ 1059 01:04:46,507 --> 01:04:47,842 ‫בהנחיות לגזר הדין,‬ 1060 01:04:48,426 --> 01:04:50,261 ‫אבל כך היה בתביעה שלהם.‬ 1061 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 ‫יש לך מה לומר היום, ויקטור?‬ 1062 01:04:54,140 --> 01:04:55,308 ‫אחר כך.‬ 1063 01:04:57,685 --> 01:04:59,228 ‫לעולם לא אשכח את היום‬ 1064 01:04:59,312 --> 01:05:02,690 ‫שהרמתי את עמוד השער‬ ‫של הסן פרנסיסקו כרוניקל,‬ 1065 01:05:02,773 --> 01:05:04,775 ‫והכותרת הייתה‬ 1066 01:05:05,359 --> 01:05:08,738 ‫"ארבעים מתוך 42 האישומים נגד באלקו בוטלו."‬ 1067 01:05:08,821 --> 01:05:12,450 ‫וכותרת המשנה הייתה‬ ‫"המכה הקלה על היד הדהדה בכל העולם".‬ 1068 01:05:13,326 --> 01:05:15,077 ‫מר קונטה,‬ 1069 01:05:15,161 --> 01:05:18,915 ‫ויקטור קונטה הודה בשני סעיפי פשע היום.‬ 1070 01:05:18,998 --> 01:05:23,085 ‫האחד, קשירת קשר להפצת סטרואידים‬ ‫והשני, הלבנת כספים.‬ 1071 01:05:23,169 --> 01:05:27,506 ‫התביעה הפדרלית צריכה להתבייש.‬ ‫זה התחיל עם 42 סעיפים.‬ 1072 01:05:27,590 --> 01:05:30,635 ‫כעת ויקטור קונטה‬ ‫יודה באשמה רק בשני סעיפים.‬ 1073 01:05:30,718 --> 01:05:35,431 ‫ואנחנו מצטטים, "העסקה הזאת‬ ‫לא מחייבת את מר קונטה לסייע בתביעה‬ 1074 01:05:35,514 --> 01:05:39,310 ‫"של כל אדם אחר שמעורב בחקירה."‬ 1075 01:05:39,393 --> 01:05:40,394 ‫הספורטאים לא ייענשו.‬ 1076 01:05:40,478 --> 01:05:42,146 ‫לא יהיו שום אישומים פדרליים‬ 1077 01:05:42,229 --> 01:05:44,941 ‫ולא אישומים פליליים נגד שום ספורטאי.‬ 1078 01:05:45,441 --> 01:05:48,277 ‫על ויקטור קונטה נגזרו‬ ‫שישה חודשי מאסר בכלא פדרלי.‬ 1079 01:05:48,361 --> 01:05:52,448 ‫לרוב, בכלא פדרלי, עם התנהגות טובה,‬ ‫אתה יושב 85 אחוז מהזמן הזה.‬ 1080 01:05:52,531 --> 01:05:54,367 ‫הוא ישב קצת יותר מארבעה חודשים.‬ 1081 01:05:57,787 --> 01:06:03,292 ‫הנה כמה תמונות שאבא שלי שלח לי ממחנה הכלא.‬ 1082 01:06:03,376 --> 01:06:05,920 ‫זה הוא עם חברו לתא, "איוול", רשע.‬ 1083 01:06:06,003 --> 01:06:10,049 ‫הוא הפחיד את אבא שלי בהתחלה, אני אומרת לך,‬ 1084 01:06:10,132 --> 01:06:13,678 ‫כאילו, "זה הסוף שלי פה",‬ ‫אתה יודע, כשהם רק נפגשו,‬ 1085 01:06:13,761 --> 01:06:18,516 ‫אבל הוא שמר עליו,‬ ‫והם נעשו חברים טובים. הם חברים עד היום.‬ 1086 01:06:19,100 --> 01:06:23,020 ‫שמחתי לראות שהוא מוצא חברים ובאמת…‬ 1087 01:06:24,480 --> 01:06:27,316 ‫הוא למד קצת ענווה מהחוויה הזאת, אז…‬ 1088 01:06:29,068 --> 01:06:31,362 ‫לקחתי אחריות מלאה.‬ 1089 01:06:31,445 --> 01:06:34,323 ‫לא שיתפתי פעולה בשום צורה או דרך.‬ 1090 01:06:34,407 --> 01:06:38,411 ‫עשיתי כמה דברים שלא היו בסדר.‬ ‫מגיע לי ללכת לכלא בדיוק כמו שקרה.‬ 1091 01:06:38,494 --> 01:06:40,037 ‫הלכתי וריציתי את עונשי.‬ 1092 01:06:42,748 --> 01:06:46,669 ‫וכמובן, כשעברתי בדלת הכניסה,‬ 1093 01:06:46,752 --> 01:06:48,838 ‫הם תפסו אותי מיד‬ 1094 01:06:48,921 --> 01:06:51,549 ‫והעבירו אותי דרך גלאי המתכות,‬ 1095 01:06:51,632 --> 01:06:53,884 ‫וזה היה, "בהונות ואף צמוד לקיר".‬ 1096 01:06:53,968 --> 01:06:58,639 ‫והנה אני אזוק וקולט, "אני שלהם עכשיו".‬ 1097 01:07:00,725 --> 01:07:03,894 ‫שלחתי לעצמי כמה מגזינים‬ 1098 01:07:03,978 --> 01:07:07,356 ‫ותזמנתי את זה כך‬ ‫שהם יגיעו לשם כשאני אגיע לשם.‬ 1099 01:07:10,693 --> 01:07:13,029 ‫כשהביאו את הדואר באותו יום,‬ 1100 01:07:13,112 --> 01:07:17,825 ‫הם הכניסו את הדואר שלי‬ ‫דרך החריץ של האוכל בדלת.‬ 1101 01:07:18,367 --> 01:07:21,370 ‫ובנוסף למגזינים ששלחתי לעצמי,‬ 1102 01:07:21,954 --> 01:07:24,623 ‫היה מכתב מבתי הצעירה ביותר.‬ 1103 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 ‫איפה את גרה?‬ 1104 01:07:25,958 --> 01:07:28,085 ‫אני גרה בבית שלי.‬ 1105 01:07:28,169 --> 01:07:30,337 ‫איפה הבית שלך? באיזו עיר?‬ 1106 01:07:30,421 --> 01:07:33,632 ‫והיו תמונות של ילדיי…‬ 1107 01:07:36,010 --> 01:07:38,054 ‫כן, ואז פתאום זה נפל עליי.‬ 1108 01:07:40,347 --> 01:07:43,684 ‫קלטתי שאיבדתי שליטה על חיי.‬ 1109 01:07:44,268 --> 01:07:49,440 ‫לא באמת חשבתי, אתה יודע…‬ 1110 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 ‫כמה חמורות יהיו ההשלכות.‬ 1111 01:07:54,987 --> 01:07:58,699 ‫חשבתי, "אני ילד גדול, אני גבר.‬ 1112 01:07:58,783 --> 01:08:01,619 ‫"לא משנה מה יקרה, אני יכול להתמודד עם זה."‬ 1113 01:08:02,578 --> 01:08:04,622 ‫הייתי אבא נורא.‬ 1114 01:08:04,705 --> 01:08:08,167 ‫לקחתי מהן את תחושת הביטחון שלהן.‬ 1115 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 ‫ויצרתי הרבה חוסר ודאות.‬ 1116 01:08:12,254 --> 01:08:14,590 ‫אני חושב שההצלחה ממכרת,‬ 1117 01:08:14,673 --> 01:08:20,596 ‫שבחים ומחמאות זה דבר ממכר,‬ ‫אבל אני לא מצדיקה את המעשים של אבי.‬ 1118 01:08:21,097 --> 01:08:24,517 ‫אני חושבת שברור שהוא חצה קווים אתיים.‬ 1119 01:08:25,351 --> 01:08:26,644 ‫והלוואי שלא היה חוצה.‬ 1120 01:08:27,645 --> 01:08:29,814 ‫אבל לא הבנתי‬ 1121 01:08:30,648 --> 01:08:34,652 ‫שזה השפיע באותו האופן‬ ‫על המשפחות של כל הספורטאים,‬ 1122 01:08:36,028 --> 01:08:38,739 ‫שהיו צריכים להתמודד‬ ‫עם ילדים שחזרו הביתה ואמרו,‬ 1123 01:08:38,823 --> 01:08:43,744 ‫"אבא, בביה"ס אומרים שהשתמשת בסטרואידים.‬ ‫השתמשת בסטרואידים?"‬ 1124 01:08:45,121 --> 01:08:48,707 ‫וילדים לא מבינים, אז זה…‬ 1125 01:08:52,628 --> 01:08:54,672 ‫שלושה מילדיי עוסקים באתלטיקה.‬ 1126 01:08:55,548 --> 01:08:58,467 ‫הבן השני התאמן איתי.‬ 1127 01:08:59,051 --> 01:09:01,220 ‫הוא אמר, "אבא, מה סטרואידים עושים?"‬ 1128 01:09:01,846 --> 01:09:03,931 ‫ואמרתי, "הורסים לך את כל החיים".‬ 1129 01:09:04,849 --> 01:09:06,267 ‫רצים, למקומות.‬ 1130 01:09:08,102 --> 01:09:09,311 ‫היכון.‬ 1131 01:09:09,395 --> 01:09:14,358 ‫אמרתי לו, "אם עברת את קו הסיום‬ ‫והגעת ראשון ויצאת חיובי בבדיקה,‬ 1132 01:09:14,441 --> 01:09:15,985 ‫"מה הרווחת?"‬ 1133 01:09:22,575 --> 01:09:25,202 ‫כשאתה עוזב, אתה רוצה לדעת‬ ‫שעשית את זה כמו שצריך.‬ 1134 01:09:29,623 --> 01:09:32,001 ‫לפעמים אפשר להתאמץ יותר מדי.‬ 1135 01:09:33,002 --> 01:09:35,713 ‫אתה תמיד צריך להרגיש‬ ‫שאין לך הזדמנות שנייה.‬ 1136 01:09:37,214 --> 01:09:38,757 ‫כל מה שעשיתי בעבר,‬ 1137 01:09:39,717 --> 01:09:41,177 ‫כל הדברים הרעים שעשיתי,‬ 1138 01:09:41,260 --> 01:09:43,804 ‫הבן שלי אמר, "אבא, לא אכפת לי מכל זה.‬ 1139 01:09:44,847 --> 01:09:46,682 ‫"אני מאמין בך עכשיו."‬ 1140 01:09:48,684 --> 01:09:50,644 ‫אז, כשאני חושב על זה…‬ 1141 01:09:52,938 --> 01:09:55,983 ‫ויקטור קונטה האמין‬ ‫ב"פרויקט שיא עולמי" באותה הדרך.‬ 1142 01:09:57,276 --> 01:10:00,154 ‫הוא האמין בחלום.‬ 1143 01:10:01,655 --> 01:10:04,700 ‫אני מניח שבמובנים מסוימים,‬ ‫האם יצרנו מפלצת?‬ 1144 01:10:04,783 --> 01:10:09,246 ‫אולי קצת, אבל אני חושב שרוב האנשים‬ ‫ששומעים ורואים את ויקטור קונטה‬ 1145 01:10:09,330 --> 01:10:15,836 ‫מבינים מי הוא באמת,‬ ‫שהוא אדם לא אמין, נוכל,‬ 1146 01:10:15,920 --> 01:10:17,046 ‫אלוף בשקרים.‬ 1147 01:10:17,546 --> 01:10:19,673 ‫אני רוצה להקדיש את חיי‬ 1148 01:10:19,757 --> 01:10:23,928 ‫לעזרה ליצור תנאים שווים והוגנים‬ ‫לספורטאים הצעירים של העתיד.‬ 1149 01:10:24,511 --> 01:10:30,476 ‫אני הכי גאה, בלי תחרות,‬ ‫בתרומה שלי לתנועה נגד סמים בספורט,‬ 1150 01:10:30,559 --> 01:10:33,479 ‫והלכתי ונפגשתי‬ ‫עם הסוכנות העולמית נגד סמים בספורט.‬ 1151 01:10:33,562 --> 01:10:38,192 ‫אני חושף בפרוטרוט איך ספורטאים עוקפים‬ 1152 01:10:38,275 --> 01:10:41,320 ‫את המדיניות נגד שימוש בסמים‬ ‫ואת הנהלים הקיימים.‬ 1153 01:10:41,403 --> 01:10:44,865 ‫מה שהם עושים עכשיו זה‬ ‫להשתמש בשיטות התחמקות.‬ 1154 01:10:44,949 --> 01:10:47,534 ‫פשוט לוקחים כך, שמים מתחת ללשון.‬ 1155 01:10:47,618 --> 01:10:49,161 ‫אני חושב שיש שימוש בסמים.‬ 1156 01:10:49,245 --> 01:10:51,747 ‫אני חושב שצריך לקיים חקירה נוספת.‬ 1157 01:10:51,830 --> 01:10:55,292 ‫אבל כמה משתמשים, לדעתך?‬ ‫-הניחוש שלי הוא בערך 50 אחוז.‬ 1158 01:10:55,376 --> 01:10:58,545 ‫מספורטאי אם-אם-איי או מהמקצוענים?‬ ‫-כן, מאם-אם-איי.‬ 1159 01:10:58,629 --> 01:11:01,173 ‫עכשיו, כי אתה כבר לא יכול להתפרנס מרמאות,‬ 1160 01:11:01,257 --> 01:11:05,177 ‫אתה רוצה לעבור לצד השני‬ ‫ולחשוף אנשים, לשלוח אצבע מאשימה?‬ 1161 01:11:05,261 --> 01:11:07,721 ‫אני לא מאמין שמישהו מקשיב לו בכלל.‬ 1162 01:11:07,805 --> 01:11:12,935 ‫שמישהו אפילו מצטט אותו.‬ ‫ויקטור קונטה הוא חתיכת חרא צבוע.‬ 1163 01:11:13,018 --> 01:11:15,688 ‫אז ויקטור נתן את הסמים‬ 1164 01:11:16,188 --> 01:11:18,482 ‫ואז הוא גילה לאנשי אכיפת הסמים‬ 1165 01:11:18,565 --> 01:11:22,736 ‫איך לתפוס אותך עכשיו,‬ ‫כדי שהוא יוכל לעשות משהו אחר.‬ 1166 01:11:24,071 --> 01:11:27,032 ‫וזה משהו שאי אפשר לקחת מנוכל,‬ 1167 01:11:27,116 --> 01:11:28,325 ‫את הנוכלות.‬ 1168 01:11:29,326 --> 01:11:32,663 ‫במקרה, ברובע האורות האדומים של הספורט,‬ 1169 01:11:32,746 --> 01:11:35,249 ‫שהוא תחום האגרוף, הצלחתי למצוא בית.‬ 1170 01:11:38,294 --> 01:11:41,005 ‫לגבי ויקטור, אנשים באים אליי ואומרים,‬ 1171 01:11:41,088 --> 01:11:45,551 ‫"הוא רמאי והוא ינסה לתת לך סמים"‬ ‫או "הוא נותן לך סמים",‬ 1172 01:11:45,634 --> 01:11:48,679 ‫דברים כאלה, אבל אף פעם לא התייחסתי לזה.‬ 1173 01:11:48,762 --> 01:11:51,348 ‫כן, הייתי אומר שזה משפר ביצועים,‬ 1174 01:11:51,432 --> 01:11:53,142 ‫רק בלי הסמים.‬ 1175 01:11:53,225 --> 01:11:55,644 ‫ויקטור הוא ללא ספק המדען המטורף.‬ 1176 01:11:56,228 --> 01:11:57,521 ‫אתה מפלצת.‬ 1177 01:11:58,105 --> 01:12:00,899 ‫כשאתה נושם חמצן בלחץ גבוה,‬ 1178 01:12:00,983 --> 01:12:04,236 ‫זה מגביר את ייצור החומצה הלקטית,‬ 1179 01:12:04,320 --> 01:12:09,533 ‫שבתורה מעודדת יצור‬ ‫של טסטוסטרון ושל הורמון גדילה.‬ 1180 01:12:09,616 --> 01:12:13,078 ‫המהירות והכוח שלך גדלים בעשרה אחוזים.‬ 1181 01:12:13,579 --> 01:12:16,790 ‫יש הרבה דברים חוקיים שעובדים.‬ 1182 01:12:16,874 --> 01:12:21,170 ‫רצית לראות רמה אחרת אצל דווין‬ ‫והוא מראה לנו רמה אחרת.‬ 1183 01:12:21,253 --> 01:12:24,006 ‫דווין הייני הוא 30-0.‬ 1184 01:12:24,089 --> 01:12:25,924 ‫הוא מגן על התואר…‬ 1185 01:12:26,008 --> 01:12:29,803 ‫הוא יסכים לכל סוג של פרסום,‬ ‫כל עוד זה שמו מוזכר ובגדול.‬ 1186 01:12:30,304 --> 01:12:33,098 ‫אז אני לא חושב‬ ‫שאפשר להאמין לאף מילה שהוא אומר.‬ 1187 01:12:35,559 --> 01:12:41,357 ‫חקירת באלקו שינתה את ההסתכלות של ארה"ב‬ 1188 01:12:41,440 --> 01:12:45,361 ‫ואת ההסתכלות של בכירים בתחום על סמים.‬ 1189 01:12:45,861 --> 01:12:48,572 ‫השיא הזה נקי לגמרי.‬ 1190 01:12:49,156 --> 01:12:50,115 ‫לגמרי.‬ 1191 01:12:51,116 --> 01:12:55,371 ‫ובעקבות זאת היו התפתחויות‬ 1192 01:12:55,454 --> 01:12:59,666 ‫שיצרו את מערכות בדיקת הסמים שיש היום.‬ 1193 01:13:00,626 --> 01:13:04,088 ‫אני חושבת שההמונים זוכרים את ויקטור קונטה‬ 1194 01:13:04,171 --> 01:13:07,883 ‫כבחור שהפיל את עולם הספורט לבדו.‬ 1195 01:13:08,467 --> 01:13:09,927 ‫אני מקווה שזה ישתנה.‬ 1196 01:13:10,010 --> 01:13:12,054 ‫ויקטור יודע לנצל את המצב לטובתו.‬ 1197 01:13:12,137 --> 01:13:15,933 ‫אני חושבת שזה קשור מאוד‬ ‫לעובדה שהוא שולט בנרטיב שלו.‬ 1198 01:13:16,016 --> 01:13:19,770 ‫כלומר, זו הדרך האמריקנית.‬ ‫הוא עדיין נוהג בבנטלי?‬ 1199 01:13:20,354 --> 01:13:23,857 ‫הבנתי שאין דבר כזה פרסום שלילי.‬ 1200 01:13:23,941 --> 01:13:27,611 ‫למשל, "גוגל אדס",‬ ‫לא משנה מה מילות המפתח שהכנסת,‬ 1201 01:13:27,694 --> 01:13:32,282 ‫אם תכניס "ברי בונדס" או "מריון ג'ונס"‬ ‫או "באלקו" או מה שזה לא יהיה,‬ 1202 01:13:32,866 --> 01:13:35,744 ‫ממש ליד תהיה פרסומת לזי-אם-איי, נכון?‬ 1203 01:13:36,245 --> 01:13:39,665 ‫אז בעצם הפכתי את הלימון ללימונדה.‬ 1204 01:13:40,249 --> 01:13:42,209 ‫שאשלח לבולשת כרטיס תודה?‬ 1205 01:13:42,292 --> 01:13:44,753 ‫ייתכן שבזכותם הרווחתי מיליוני דולרים.‬ 1206 01:13:56,723 --> 01:14:02,104 ‫- ויקטור קונטה טוען שהרוויח 80 מיליון דולר‬ ‫ממכירת תוספי זי-אם-איי וסנאק. -‬ 1207 01:14:05,149 --> 01:14:07,734 ‫- ב-2007 חבט ברי את ההום ראן ה-756 שלו. -‬ 1208 01:14:07,818 --> 01:14:12,990 ‫- בכך שבר את שיא ההום ראנס בכל הזמנים. -‬ 1209 01:14:14,324 --> 01:14:21,331 ‫- אחרי עשר שנות זכאות,‬ ‫הוא לא נבחר להיכל התהילה של הבייסבול. -‬ 1210 01:14:23,584 --> 01:14:28,255 ‫- ברי בונדס מכחיש‬ ‫שהשתמש בסמים משפרי ביצועים. -‬ 1211 01:14:28,338 --> 01:14:31,341 ‫- הוא לא הגיב לבקשות להתראיין. -‬ 1212 01:14:33,177 --> 01:14:38,348 ‫- מריון ג'ונס נאלצה להחזיר‬ ‫את כל חמש המדליות האולימפיות שלה. -‬ 1213 01:14:39,224 --> 01:14:42,769 ‫- ב-2008 נגזרו עליה‬ ‫שישה חודשי מאסר על עדות שקר. -‬ 1214 01:14:42,853 --> 01:14:45,981 ‫- היא הספורטאית היחידה‬ ‫שקיבלה מאסר בפרשת באלקו. -‬ 1215 01:14:48,567 --> 01:14:51,653 ‫- מריון ג'ונס מכחישה‬ ‫שלקחה סמים משפרי ביצועים ביודעין. -‬ 1216 01:14:51,737 --> 01:14:53,864 ‫- היא לא הגיבה לבקשות להתראיין. -‬ 1217 01:14:54,740 --> 01:14:56,992 ‫- שיא העולם של מונטגומרי נפסל ב-2005. -‬ 1218 01:14:57,075 --> 01:14:59,536 ‫9.78 שניות. שיא עולמי של טים מונטגומרי.‬ 1219 01:15:00,704 --> 01:15:02,581 ‫- כל פרס שקיבל אחרי מרץ 21' נשלל ממנו. -‬ 1220 01:15:02,664 --> 01:15:04,917 ‫האם הגיע לי שייקחו אותם ממני? כן.‬ 1221 01:15:05,000 --> 01:15:06,543 ‫- כולל זכיות בסך 750 אלף דולר. -‬ 1222 01:15:06,627 --> 01:15:09,421 ‫אבל החוויה תמיד תישאר איתי,‬ 1223 01:15:09,922 --> 01:15:12,132 ‫ואת זה הם לא יכולים לקחת.‬ 1224 01:15:13,008 --> 01:15:17,221 ‫את הרגע שאתה עושה את זה….‬ ‫את זה הם לא יכולים לקחת.‬ 1225 01:15:18,597 --> 01:15:22,559 ‫- טרוור גרהאם מכחיש‬ ‫שהפיץ או נתן סטרואידים. -‬ 1226 01:15:22,643 --> 01:15:27,981 ‫- גרג אנדרסון מסרב להגיב על חקירת באלקו‬ ‫או על המעורבות של ברי בונדס בפרשה. -‬ 1227 01:15:28,065 --> 01:15:31,443 ‫- סמי סוסה מכחיש‬ ‫שהשתמש בסמים משפרי ביצועים. -‬ 1228 01:15:32,194 --> 01:15:33,654 ‫זה השלט המקורי‬ 1229 01:15:33,737 --> 01:15:38,075 ‫שהיה מאחורי הספקטרומטר‬ ‫במעבדת באלקו במשך 20 שנה.‬ 1230 01:15:38,158 --> 01:15:40,494 ‫שווה דולר או שניים, לדעתי.‬ 1231 01:15:40,577 --> 01:15:41,537 ‫תמכור אותו?‬ 1232 01:15:41,620 --> 01:15:45,290 ‫לא יודע. לא, אני בטח אתן אותו‬ ‫להיכל התהילה של הבייסבול.‬ 1233 01:16:59,031 --> 01:17:04,036 ‫תרגום כתוביות: נעמי מאזוז‬