1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 НЕРАСКАЗАННОЕ 4 00:00:26,317 --> 00:00:28,236 Про меня в шутку говорят, 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,323 что я люблю устроить взрыв, чтобы посмотреть, куда упадут обломки. 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 Многие называют меня гением, 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,206 хотя для некоторых я безбашенный. 8 00:00:40,874 --> 00:00:44,377 Это случилось на прошлой неделе, и история набирает обороты. 9 00:00:44,461 --> 00:00:49,549 Присяжные скоро начнут заслушивать показания ряда крупных спортсменов. 10 00:00:49,632 --> 00:00:51,468 В центре расследования Виктор Конте. 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,303 - Виктор Конте. - Виктор Конте. 12 00:00:53,386 --> 00:00:55,722 Президент «Лабораторий BALCO». 13 00:00:55,805 --> 00:00:59,768 Слово «BALCO» прочно вошло в лексикон. 14 00:00:59,851 --> 00:01:00,727 BALCO. 15 00:01:00,810 --> 00:01:02,562 BALCO. 16 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 Это самый громкий допинговый скандал в истории спорта. 17 00:01:05,732 --> 00:01:09,611 В газетах писали, что я современный Аль Капоне, 18 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 злой гений BALCO, 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,491 доктор Франкенштейн из BALCO. 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 Они искали улики, 21 00:01:16,701 --> 00:01:21,414 связь Конте со стероидом ТГГ, который раньше не выявлялся тестами. 22 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Его назвали «Прозрачный». 23 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 Это дизайнерский стероид… 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,462 Он специально создан как допинг. 25 00:01:27,545 --> 00:01:31,966 Вскрылся настоящий заговор, в котором замешаны ведущие спортсмены… 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Бейсболисты, футболисты, легкоатлеты… 27 00:01:34,427 --> 00:01:37,514 В том числе Барри Бондс, рекордсмен по хоум-ранам. 28 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 Вот это улет… 29 00:01:38,807 --> 00:01:43,895 По-моему, основной целью расследования была шумиха в прессе. 30 00:01:43,978 --> 00:01:48,817 Увы, некоторые спортсмены-профессионалы подают не лучший пример. 31 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 А ведь дело касается наших ценностей и культуры. 32 00:01:52,028 --> 00:01:56,032 У Главной лиги бейсбола давно серьезные проблемы со стероидами. 33 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 И они не решаются. 34 00:01:57,492 --> 00:02:01,287 Я знал, что у них нет доказательств, которыми они хвастали, 35 00:02:01,371 --> 00:02:05,333 поэтому я вышел к толпе репортеров и показал им это. 36 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Имея в виду это. 37 00:02:08,128 --> 00:02:12,423 Виктор Конте умеет казаться кем угодно. 38 00:02:13,007 --> 00:02:16,094 Думаю, большинство людей, слыша и видя Виктора Конте, 39 00:02:16,177 --> 00:02:17,720 понимают, кто он такой: 40 00:02:17,804 --> 00:02:22,308 торговец подержанными авто, змеиным маслом, шарлатан. 41 00:02:22,809 --> 00:02:28,439 Это было увлекательно и волнующе. Мы стремились к величию. 42 00:02:28,523 --> 00:02:32,402 Когда Мэрион Джонс пересекла финишную прямую и взяла золото, 43 00:02:32,485 --> 00:02:34,654 Барри Бондс выбивал свои хоум-раны. 44 00:02:39,325 --> 00:02:42,620 Бондс бьет и мяч улетает далеко в правое поле. 45 00:02:42,704 --> 00:02:45,748 Это новый рекорд! Барри Бондс… 46 00:02:45,832 --> 00:02:51,462 Я всегда буду гордиться нашими великими достижениями. 47 00:03:51,356 --> 00:03:53,983 НЕРАССКАЗАННОЕ: 48 00:03:55,026 --> 00:03:56,945 ЗАЛ ПОЗОРА 49 00:03:59,822 --> 00:04:03,910 САН-КАРЛОС, КАЛИФОРНИЯ 50 00:04:05,411 --> 00:04:08,915 Добро пожаловать в зал славы или зал позора, 51 00:04:08,998 --> 00:04:10,333 кто как считает. 52 00:04:10,917 --> 00:04:16,089 Тут у меня два фото Барри с автографом. 53 00:04:16,172 --> 00:04:18,800 Одно подписана «Виктору», второе — «BALCO». 54 00:04:20,718 --> 00:04:24,514 А вот Мэрион Джонс в Sports Illustrated. 55 00:04:24,597 --> 00:04:27,767 Это еще в 2000 году. 56 00:04:30,270 --> 00:04:36,484 Это Тим Монтгомери на чемпионате мира 2001 года в канадском Эдмонтоне. 57 00:04:36,567 --> 00:04:39,487 Когда мы начали работать, его звали Крошкой Тимом. 58 00:04:39,570 --> 00:04:40,822 Чарли Фрэнсис сказал: 59 00:04:40,905 --> 00:04:43,741 «Покажи, кто не на стероидах, и увидишь лузера». 60 00:04:44,284 --> 00:04:47,203 Все в равных условия, просто не в тех, о каких они думали. 61 00:04:48,830 --> 00:04:51,541 Многие из них принимали стероиды, да? 62 00:04:51,624 --> 00:04:56,796 С 1984 года, когда я основал BALCO, до 2000 года, то есть за эти 16 лет, 63 00:04:56,879 --> 00:04:59,716 я никому не давал никаких запрещенных препаратов. 64 00:04:59,799 --> 00:05:03,136 Я вел законный бизнес: предоставлял данные о потребности 65 00:05:03,219 --> 00:05:06,389 в питательных элементах на основе анализов крови. 66 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 Спасибо большое. 67 00:05:07,849 --> 00:05:11,060 Да, как сказал Кен, меня зовут Виктор Конте, 68 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 я руководитель компании «Лаборатории BALCO»: 69 00:05:14,314 --> 00:05:18,860 это лабораторный кооператив в Области залива. 70 00:05:18,943 --> 00:05:22,655 А еще я основатель так называемой системы SNAC. 71 00:05:23,156 --> 00:05:26,701 Это называли талантом Виктора: за что бы я ни брался, 72 00:05:26,784 --> 00:05:29,746 я поднимался на самый верх, и я сам всему научился. 73 00:05:31,247 --> 00:05:32,999 Я записался в библиотеку, 74 00:05:33,082 --> 00:05:36,753 отобрал все научные журналы и всё изучил. 75 00:05:36,836 --> 00:05:41,132 Я читал про цинк и мышечную силу, тестостерон и цинк. 76 00:05:41,215 --> 00:05:44,969 Я узнал, что у спортсменов может быть дефицит железа или меди. 77 00:05:45,053 --> 00:05:48,222 Некоторые из дефицитов дают различные симптомы, 78 00:05:48,306 --> 00:05:51,476 например, мышечные спазмы и проблемы с концентрацией. 79 00:05:51,559 --> 00:05:54,604 Надеюсь, мое исследование поможет Соединенным Штатам 80 00:05:54,687 --> 00:05:56,230 выиграть побольше золота. 81 00:05:56,814 --> 00:06:00,526 Я организовал партнерство, собрал деньги и основал BALCO. 82 00:06:02,945 --> 00:06:05,531 Последние новости о лаборатории BALCO. 83 00:06:05,615 --> 00:06:09,786 У нас новое здание. Сейчас покажу саму лабораторию. 84 00:06:11,162 --> 00:06:15,124 Мы начали брать анализы у спортсменов, шаг за шагом. 85 00:06:15,208 --> 00:06:18,419 Первыми испытуемыми мирового уровня были легкоатлеты. 86 00:06:18,503 --> 00:06:22,131 А потом Мэтт Бионди, самый быстрый пловец в мире. 87 00:06:22,215 --> 00:06:25,676 Я смог собрать все ценные данные. 88 00:06:25,760 --> 00:06:28,638 И я был прирожденным промоутером. 89 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 Потом пошли игроки из НБА. 90 00:06:30,723 --> 00:06:34,977 Я работал со всей командой «Сиэтл Суперсоникс» в 92-м и 93-м. 91 00:06:35,061 --> 00:06:39,190 1992 − 1993 ГГ. — НЕТ ДАННЫХ, ЧТО BALCO ПРОДАЕТ ЗАПРЕЩЕННЫЕ ВЕЩЕСТВА 92 00:06:39,273 --> 00:06:43,486 Но чтобы улучшить спортивные достижения спортсменов, 93 00:06:43,569 --> 00:06:45,822 надо было научиться составлять пищевые добавки. 94 00:06:45,905 --> 00:06:50,118 Я создал целую линейку продуктов с минералами и микроэлементами, 95 00:06:50,201 --> 00:06:56,249 разработав формулу ZMA, и она взлетела как ракета. 96 00:06:57,542 --> 00:07:02,338 Вскоре ко мне пришел Билл Романовски из «Денвер Бронкос». 97 00:07:02,422 --> 00:07:05,341 Через него я вышел в НФЛ. 98 00:07:05,425 --> 00:07:08,803 У меня сразу появилось 250 игроков из НФЛ. 99 00:07:12,598 --> 00:07:15,476 1988 Г. ОЛИМПИЙСКАЯ СБОРНАЯ BALCO 100 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 Планируешь побить мировой рекорд, Грег? 101 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Зовите меня «Мистер Цинк». 102 00:07:20,231 --> 00:07:21,441 Мистер Цинк. 103 00:07:22,275 --> 00:07:26,362 С 1984 до 2000 года 104 00:07:26,446 --> 00:07:32,201 всё, что делали BALCO и SNAC, было абсолютно законным и чистым. 105 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 Мы не давали никаких стимуляторов никому из спортсменов. 106 00:07:36,706 --> 00:07:42,253 Но использовал ли кто-то из них допинг, например, толкатели ядра? Конечно же. 107 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 Но не я его им продавал. 108 00:07:46,007 --> 00:07:49,552 Хотя я знал, что участники Олимпийских игр 109 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 употребляли его повально. 110 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 На третьей дорожке Карл Льюис. 111 00:07:55,600 --> 00:07:59,729 На Олимпийских играх 88-го года в Сеуле выделяется Бен Джонсон. 112 00:07:59,812 --> 00:08:06,194 …Джонсон. Он делает это снова! Невероятно. 9,79. 113 00:08:06,277 --> 00:08:09,447 Новый мировой рекорд. Невероятно. 114 00:08:10,072 --> 00:08:12,909 Я только что получил документ, и если это правда, 115 00:08:12,992 --> 00:08:16,037 это будет самый большой олимпийский скандал. 116 00:08:16,120 --> 00:08:18,247 Бена Джонсона лишили золотой медали, 117 00:08:18,331 --> 00:08:21,501 так как в его анализе найдены анаболические стероиды. 118 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 Он уже какое-то время находился под подозрением, 119 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 как и его тренер Чарли Фрэнсис. 120 00:08:28,132 --> 00:08:31,135 Если спортсмену дать выбор между 121 00:08:31,219 --> 00:08:35,723 проиграть честно и победить с допингом, выбор будет очевиден. 122 00:08:36,641 --> 00:08:39,185 Работая с элитными спортсменами 123 00:08:39,268 --> 00:08:42,563 я понял, что это и делает спортивная элита. 124 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Именно это нужно, чтобы вырваться вперед. 125 00:08:46,692 --> 00:08:50,404 Новости пугают: спортсмены перешли все границы. 126 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Стероиды. 127 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 В Америке новая наркоэпидемия. 128 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 Президент Буш подписал закон, 129 00:08:55,993 --> 00:09:00,331 признающий стероиды веществами, не подлежащими свободному обращению. 130 00:09:00,831 --> 00:09:05,336 Это якобы классическая дилемма между честной спортивной игрой 131 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 и желанием победить. 132 00:09:12,051 --> 00:09:15,513 По моему опыту, 80% спортсменов считают так: 133 00:09:15,596 --> 00:09:19,392 «Не хочу потратить десять лет и уйти ни с чем: давайте таблетки». 134 00:09:23,854 --> 00:09:25,314 Ненавижу проигрывать. 135 00:09:26,399 --> 00:09:30,903 Ненавижу, когда меня угрожают порвать, глядя мне в глаза. 136 00:09:31,404 --> 00:09:34,156 Думаю, это родом из моего детства, 137 00:09:34,740 --> 00:09:36,576 когда меня звали Крошкой Тимом. 138 00:09:37,785 --> 00:09:39,370 Я ненавижу эту кличку. 139 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 Я помню, как смотрел «Конана-варвара». 140 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Он там толкал колесо и стал очень сильным. 141 00:09:48,504 --> 00:09:51,340 А я косил траву. Ручной газонокосилкой. 142 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 Она была вот такой высоты, а посередине перекладина. 143 00:09:54,594 --> 00:09:55,970 И я такой ее толкаю, 144 00:09:56,053 --> 00:10:00,349 и все смотрят, как малыш Тимми толкает газонокосилку. 145 00:10:00,433 --> 00:10:04,061 Я косил весь двор, потому что хотел быть как Конан-варвар. 146 00:10:04,145 --> 00:10:07,064 Я хотел стать сильнее, быстрее. Лучше. 147 00:10:08,274 --> 00:10:12,194 Так что я, по сути, готовился к ближайшему будущему. 148 00:10:13,571 --> 00:10:17,992 Я хотел стать лучшим в мире, величайшим всех времен. 149 00:10:18,701 --> 00:10:22,204 Американец Тим Монтгомери вдруг привлек к себе внимание. 150 00:10:22,288 --> 00:10:26,334 В 1997 году я девять раз пробежал быстрее чем за десять секунд… 151 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 Монтгомери и Донован Бейли. 152 00:10:28,461 --> 00:10:31,213 …так что я знал свои природные способности. 153 00:10:31,297 --> 00:10:32,757 Я хотел стать сильнее. 154 00:10:33,341 --> 00:10:38,346 Он маловат, ему бы набрать вес, и, думаю, его время на исходе… 155 00:10:38,429 --> 00:10:42,391 В 1999 году я переехал в город Роли в Северной Каролине 156 00:10:42,975 --> 00:10:47,146 и начал работать с Тревором Грэмом, тренером Мэрион Джонс. 157 00:10:48,105 --> 00:10:49,649 И эти тренировки… 158 00:10:49,732 --> 00:10:50,983 Я не смог закончить. 159 00:10:51,567 --> 00:10:55,696 Я пришел к Тревору домой, он достал записи Бена Джонсона. 160 00:10:58,074 --> 00:11:00,576 Я не могу так стартовать, это не мой стиль. 161 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 Он спросил: «Но ты видишь эту мощь?» 162 00:11:03,663 --> 00:11:08,000 И так я узнал о темной стороне. 163 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 О препаратах-стимуляторах. 164 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 В забеге Бена Джонсона 165 00:11:13,089 --> 00:11:16,884 шесть-семь атлетов из восьми 166 00:11:16,967 --> 00:11:19,970 подозревались в использовании допинга. 167 00:11:20,596 --> 00:11:22,973 Если ты выигрываешь хотя бы два метра, 168 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 это разница между 10 и 9,8 секунд. Так? 169 00:11:26,310 --> 00:11:30,690 Значит, если ты не употребляешь, ты не сможешь соревноваться с теми, 170 00:11:30,773 --> 00:11:32,566 кто это делает. 171 00:11:34,068 --> 00:11:38,030 Пообщавшись с Тревором Грэмом, я понял, что лучше принимать. 172 00:11:38,864 --> 00:11:41,409 Я думал, что все это делают. 173 00:11:42,952 --> 00:11:47,123 Осознав всё лицемерие спорта, 174 00:11:47,790 --> 00:11:50,918 я решил, что пора начать играть по реальным правилам, 175 00:11:51,419 --> 00:11:54,213 а остальное — история, как говорится. 176 00:12:07,309 --> 00:12:11,647 Я поехал в Сан-Франциско на шоу бодибилдеров 177 00:12:11,731 --> 00:12:15,276 и познакомился там с 25 профессиональными атлетами, 178 00:12:15,359 --> 00:12:16,569 звездами бодибилдинга. 179 00:12:19,029 --> 00:12:24,744 Это единственный вид спорта, где принимать стероиды обязательно. 180 00:12:25,327 --> 00:12:30,541 Я сказал им, что мы изучали применение минералов и микроэлементов, 181 00:12:30,624 --> 00:12:35,755 но имеем возможность проводить анализы и с другими препаратами. 182 00:12:39,884 --> 00:12:42,636 Мы взяли анализы у 25 бодибилдеров, 183 00:12:44,138 --> 00:12:45,055 и я говорю одному: 184 00:12:45,139 --> 00:12:49,226 «Думаешь, ты пьешь Винстрол? В твоей моче его нет. Это подделка». 185 00:12:51,771 --> 00:12:56,650 Так я вошел в этот мир и начал изучать стероиды. 186 00:12:57,777 --> 00:13:02,323 Я поставил перед собой новую задачу, меня это вдохновляет. 187 00:13:02,406 --> 00:13:04,408 И колесики закрутились. 188 00:13:08,370 --> 00:13:09,497 Я Оливер Кэтлин, 189 00:13:09,580 --> 00:13:14,293 сын доктора Дона Кэтлина, гуру тестирования на допинг в спорте. 190 00:13:14,376 --> 00:13:19,298 Сейчас я президент Группы контроля над оборотом запрещенных веществ. 191 00:13:19,799 --> 00:13:25,262 Цель противодействия допингу — равные условия для всех, 192 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 но этого трудно добиться. 193 00:13:28,974 --> 00:13:32,102 Виктор понимал, какой препарат хочет создать, 194 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 но не знал, как сделать его самому, 195 00:13:34,396 --> 00:13:38,275 и тут пригодились умения химика Патрика Арнольда. 196 00:13:38,776 --> 00:13:43,364 Я встретил Патрика Арнольда на шоу «Мистер Олимпия» в Лас-Вегасе. 197 00:13:43,447 --> 00:13:47,326 Он сказал, что у него есть кое-что, что помогает восстановиться. 198 00:13:47,409 --> 00:13:48,994 Он даже не сказал, что. 199 00:13:49,495 --> 00:13:51,247 Я купил у него бутылочку. 200 00:13:51,831 --> 00:13:53,958 Это была прозрачная жидкость, 201 00:13:54,041 --> 00:13:57,545 которую ты пипеткой капаешь под язык, и она там всасывается. 202 00:13:58,212 --> 00:14:00,714 Я сам попробовал, и это было круто. 203 00:14:02,383 --> 00:14:08,681 В последующие несколько дней я измерял свой тестостерон. 204 00:14:09,598 --> 00:14:13,435 И я понял, что эта фигня работает как анаболический стероид. 205 00:14:15,604 --> 00:14:20,234 Фармацевты создали много стероидов, которые даже не использовались, 206 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 но в BALCO прямо-таки создавались новые вещества. 207 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 Патрик пропустил водород через гестринон, противозачаточное, 208 00:14:28,951 --> 00:14:34,123 и получил один из самых сильных анаболических стероидов в мире. 209 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 Я сделал все обычные допинг-тесты, и они его не обнаружили. 210 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Он был необнаружим. 211 00:14:42,089 --> 00:14:43,424 Прикиньте? 212 00:14:43,507 --> 00:14:45,050 И тут загорелась лампочка. 213 00:14:45,968 --> 00:14:50,222 Думаю, он понял, что на необнаружимых стимуляторах 214 00:14:50,306 --> 00:14:52,057 разбогатеет куда быстрее, 215 00:14:52,141 --> 00:14:55,352 чем на легальных пищевых добавках. 216 00:14:56,520 --> 00:14:59,690 В начале 2000-х я начал давать его спортсменам. 217 00:15:11,785 --> 00:15:12,912 Как вам? 218 00:15:13,579 --> 00:15:14,622 Что там? 219 00:15:15,331 --> 00:15:21,253 Это Мэрион Джонс на Олимпиаде 2000 года в Сиднее, 220 00:15:21,337 --> 00:15:25,507 где она обогнала конкуренток на четыре метра. 221 00:15:25,591 --> 00:15:30,429 Вы видите, в каком отрыве она тогда была. 222 00:15:33,349 --> 00:15:37,561 На летней Олимпиаде 2000 года Мэрион Джонс была золотой девочкой. 223 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 …лидирует Мэрион Джонс. 224 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 Ее еще не никто обогнал. 225 00:15:41,231 --> 00:15:44,860 В этом году ее цель — быть непобедимой. Она это подтвердит. 226 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 Мэрион зарабатывает три миллиона в год. 227 00:15:48,322 --> 00:15:52,910 В Сиднее она претендует на пять медалей, это мировой рекорд. 228 00:15:52,993 --> 00:15:56,997 Я сама думаю о пяти медалях, только когда меня об этом спрашивают. 229 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Ее спонсировали «Дженерал Моторс», 230 00:16:00,793 --> 00:16:05,339 «Американ Экспресс» и «Найки». Помните рекламу с ней? 231 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 Нам нужно как можно больше примеров для подражания. 232 00:16:09,301 --> 00:16:10,636 Уяснили? 233 00:16:10,719 --> 00:16:12,805 Я не говорил с самой Мэрион, 234 00:16:12,888 --> 00:16:15,307 но общался с ее тренером, Тревором Грэмом. 235 00:16:15,391 --> 00:16:19,478 Они применяли традиционный тестостерон, ЭПО и гормон роста. 236 00:16:19,561 --> 00:16:22,523 И они слышали, что у нас есть что-то необнаружимое. 237 00:16:22,606 --> 00:16:24,984 «Поможешь Мэрион Джонс?» 238 00:16:25,067 --> 00:16:30,030 Я сразу понял, что это серьезная возможность, 239 00:16:31,073 --> 00:16:34,243 и отправил им коробку препарата. 240 00:16:35,786 --> 00:16:39,331 2000 Г. ОЛИМПИАДА В СИДНЕЕ 241 00:16:39,415 --> 00:16:44,169 Я клянусь, что мы будем участвовать в этих Олимпийских играх, 242 00:16:44,253 --> 00:16:50,968 посвятив себя спорту без допинга и наркотиков. 243 00:16:51,051 --> 00:16:55,973 Прибыв на место, мы разработали календарь для Мэрион, 244 00:16:56,056 --> 00:17:00,519 расписав, что принимать, сколько и когда. 245 00:17:01,270 --> 00:17:04,356 Так, чтобы не попасться на тесте. 246 00:17:05,232 --> 00:17:08,861 Мэрион Джонс показала семь лучших результатов из 11 в истории. 247 00:17:09,445 --> 00:17:14,616 У меня были билеты на места у финишной прямой. 248 00:17:15,117 --> 00:17:16,285 Это было обалденно. 249 00:17:17,786 --> 00:17:18,704 На старт. 250 00:17:21,040 --> 00:17:24,126 Джонс хорошо стартовала, она в выигрышной позиции 251 00:17:24,209 --> 00:17:25,919 и потихоньку отрывается. 252 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 Мы метили на самую вершину. 253 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 Джонс молодец, Лоренс хорошо прошла первую половину. 254 00:17:31,133 --> 00:17:33,552 Джонс впереди всех, смотрите, какой отрыв. 255 00:17:33,635 --> 00:17:34,845 Соперницы выдохлись. 256 00:17:34,928 --> 00:17:36,346 Я знал, что она победит, 257 00:17:36,430 --> 00:17:39,767 но не думал, что Мэрион финиширует, как Флоренс Джойнер, 258 00:17:39,850 --> 00:17:41,435 с отрывом в четыре метра. 259 00:17:42,436 --> 00:17:45,064 Она всех разнесла в пух и прах. 260 00:17:45,606 --> 00:17:49,985 Мэрион действительно выиграла пять медалей на Олимпиаде в Сиднее. 261 00:17:51,236 --> 00:17:53,822 Я радовался, что причастен к ее успеху. 262 00:17:54,406 --> 00:17:56,617 Всё, это конец. 263 00:17:58,410 --> 00:18:02,039 Особенность дела BALCO в том, 264 00:18:02,539 --> 00:18:05,709 что оно вводит тебя за кулисы, 265 00:18:06,210 --> 00:18:12,674 туда, где тайком ведется по сути преступная деятельность. 266 00:18:12,758 --> 00:18:19,306 И демонстрирует нам, на что спортсмены готовы ради успеха. 267 00:18:21,475 --> 00:18:25,687 Высокий удар вглубь правого поля! Хоум-ран, Барри Бондс. 268 00:18:27,731 --> 00:18:30,943 В то время в бейсболе стероиды были запрещены, 269 00:18:31,026 --> 00:18:33,112 но их не проверяли, 270 00:18:33,862 --> 00:18:37,324 а в конце 90-х — начале 2000-х годов 271 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 произошел взрыв хоум-ранов. 272 00:18:40,744 --> 00:18:43,705 Консеко огромный, он похож на героя комиксов. 273 00:18:43,789 --> 00:18:45,457 Ух ты, вот это удар! 274 00:18:46,208 --> 00:18:53,173 А в 1998 году началась гонка за рекордом по хоум-ранам за один сезон 275 00:18:53,257 --> 00:18:56,760 между двумя сильными аутфилдерами, Марком Макгвайром… 276 00:18:56,844 --> 00:18:59,680 Макгвайр под номером 45. 277 00:18:59,763 --> 00:19:00,889 …и Сэмми Соса. 278 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Он запускает ракету. Номер 48. 279 00:19:03,892 --> 00:19:08,689 За их поединком следила вся страна. 280 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 Шестидесятый! 281 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 Можете сказать «66»? 282 00:19:17,948 --> 00:19:24,037 Семидесятый! Возможно ли выбить еще больше? 283 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 Бондс видел, что сделали Соса и Макгвайр. 284 00:19:28,375 --> 00:19:32,796 На тот момент Бондс уже был в Зале славы. 285 00:19:33,589 --> 00:19:37,968 Он сказал себе: «Я же знаю, что я лучше них. 286 00:19:38,760 --> 00:19:42,681 Я тоже могу выступать на таком уровне». 287 00:19:42,764 --> 00:19:44,933 Но он был уже в том возрасте, 288 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 когда у большинства карьера идет на спад 289 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 и они выходят из игры. 290 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 А я думаю, какую еще задать себе планку? 291 00:19:53,650 --> 00:19:58,655 Как сохранить мотивацию делать то, чем я занимаюсь изо дня в день? 292 00:19:58,739 --> 00:20:02,117 Грег Андерсон, тренер Барри, привел его в BALCO. 293 00:20:03,160 --> 00:20:06,330 Он попросил поработать с Барри, 294 00:20:06,413 --> 00:20:10,500 взять у него кровь и оценить потребность в питательных элементах. 295 00:20:10,584 --> 00:20:16,131 После того, как я снабдил Барри разными легальными пищевыми добавками… 296 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 Я стал столько проигрывать, как никогда раньше. 297 00:20:20,219 --> 00:20:24,932 Иногда у меня даже всё немело. И это сводило меня с ума. 298 00:20:25,432 --> 00:20:29,478 За год между сезонами Барри набрал килограммов девять. 299 00:20:29,561 --> 00:20:31,688 Я помню, он весил 94,5, 300 00:20:31,772 --> 00:20:34,942 а в следующем сезоне стал 103,5. 301 00:20:35,734 --> 00:20:38,695 Мы давали ему всевозможные добавки, 302 00:20:38,779 --> 00:20:40,530 но не более того. 303 00:20:41,490 --> 00:20:45,410 Похоже, все думают, что ты его врач и постоянно давал ему стероиды. 304 00:20:45,494 --> 00:20:49,289 Нет. У него есть личный врач, и я с ним встречался, но это не я. 305 00:20:49,373 --> 00:20:53,460 Я не давал ему ни «Прозрачный», ни «Крем», ни другие стероиды, 306 00:20:53,543 --> 00:20:58,257 я даже не обсуждал с ним эту тему. 307 00:20:58,340 --> 00:21:01,176 По-моему, всё расследование затеяли 308 00:21:01,260 --> 00:21:04,346 из-за Барри Бондса. Он был их мишенью. 309 00:21:07,266 --> 00:21:08,767 Меня зовут Джефф Новицки. 310 00:21:08,850 --> 00:21:12,187 Я был ведущим следователем по делу «Лабораторий BALCO», 311 00:21:12,271 --> 00:21:16,316 одному из самых громких допинговых дел всех времен. 312 00:21:16,942 --> 00:21:20,654 Я очень сильно люблю спорт. 313 00:21:20,737 --> 00:21:24,366 Особенно баскетбол. До середины колледжа я мечтал об НБА, 314 00:21:24,449 --> 00:21:27,411 но потом понял, что не судьба. 315 00:21:28,412 --> 00:21:32,582 После колледжа я прочел статью расследователей налоговых преступлений, 316 00:21:32,666 --> 00:21:36,962 которые называют себя «бухгалтерами с пистолетом». 317 00:21:37,713 --> 00:21:41,133 И я такой: «Кажется, это интересно». 318 00:21:42,050 --> 00:21:45,762 Помню, как один старший агент сказал нам на занятии: 319 00:21:45,846 --> 00:21:48,432 «Исследуйте всё, что вас окружает. 320 00:21:48,515 --> 00:21:51,643 Не надо ждать официального направления из Вашингтона. 321 00:21:52,227 --> 00:21:55,897 Если видите крутое «Феррари» на улице — 322 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 проверьте номера, посмотрите, столько ли зарабатывает владелец. 323 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 Если нет, то, может, стоит разобраться». 324 00:22:03,280 --> 00:22:07,534 В 90-х пошли разговоры о «Лабораториях BALCO», 325 00:22:07,617 --> 00:22:12,122 а от меня до них по прямой около километра. 326 00:22:12,205 --> 00:22:17,210 И хотя они утверждали, что занимаются анализами крови, 327 00:22:17,294 --> 00:22:21,340 на самом деле они продавали спортсменам стимуляторы. 328 00:22:22,674 --> 00:22:26,011 Я сделал запрос по базе данных о валютных операциях, 329 00:22:26,094 --> 00:22:28,889 и увидел, что Виктор Конте и «Лаборатории BALCO» 330 00:22:28,972 --> 00:22:32,309 обналичивали сотни тысяч долларов в валюте 331 00:22:33,018 --> 00:22:35,437 якобы для проведения анализов крови. 332 00:22:35,520 --> 00:22:38,357 Это само по себе показалось подозрительным. 333 00:22:39,483 --> 00:22:41,360 Зайдите на сетевые форумы: 334 00:22:41,443 --> 00:22:44,780 там Виктор Конте открыто пишет о стероидах, 335 00:22:44,863 --> 00:22:47,282 о том, как они действуют, 336 00:22:47,366 --> 00:22:51,286 сколько стоят, о спортсменах, с которым он работал. 337 00:22:51,370 --> 00:22:55,207 Увидев имена спортсменов, работавших с BALCO, 338 00:22:55,290 --> 00:22:58,043 включая Барри Бондса, я подумал, 339 00:22:58,126 --> 00:23:03,006 что это может привлечь больше внимания, чем любое расследование до этого, 340 00:23:03,715 --> 00:23:08,220 так что надо копать глубже и смотреть, кто еще замешан. 341 00:23:11,932 --> 00:23:15,727 Я познакомился с Виктором в Сиднее, 342 00:23:15,811 --> 00:23:19,898 и мы тусили и отрывались каждый день. 343 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 Каждый божий день. 344 00:23:24,611 --> 00:23:28,156 Он тогда занимал восьмое место в мире. 345 00:23:28,240 --> 00:23:32,035 Мужская эстафета 4×100 метров, передача Тиму Монтгомери. 346 00:23:32,119 --> 00:23:33,120 США лидируют… 347 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Он был одним из лучших. 348 00:23:35,080 --> 00:23:39,251 Я решил вывести его на новый уровень и помочь побить мировой рекорд. 349 00:23:40,335 --> 00:23:44,589 На тот момент рекорд 9,79 секунд принадлежал Морису Грина. 350 00:23:44,673 --> 00:23:47,717 Я был с ним в том забеге в Греции в 1999 году. 351 00:23:48,635 --> 00:23:51,138 Девять и семьдесять девять, знакомо? 352 00:23:51,221 --> 00:23:55,517 Как я уже сказал, Бен Джонсон показал такое же время на Олимпиаде в Сеуле, 353 00:23:55,600 --> 00:23:59,187 но у него отобрали медаль после допинг-контроля. 354 00:23:59,271 --> 00:24:01,982 Рекордсмен стометрового забега 355 00:24:02,065 --> 00:24:05,068 считается самым быстрым человеком в мире. 356 00:24:05,152 --> 00:24:06,611 Это как единорог. 357 00:24:07,612 --> 00:24:11,616 Я сказал Морису: «Пока он твой, но я его отберу». 358 00:24:11,700 --> 00:24:16,163 Я уже показывал такое время в 1997 году. Чистый. 359 00:24:17,831 --> 00:24:22,502 Как только Виктор понял, что я ничего не принимал, он заявил: 360 00:24:23,670 --> 00:24:25,338 «Ты побьешь мировой рекорд». 361 00:24:25,964 --> 00:24:28,633 Я сказал Виктору, что готов даже умереть. 362 00:24:29,468 --> 00:24:34,431 «Я хочу почувствовать, каково быть лучшим. Любой ценой». 363 00:24:34,514 --> 00:24:36,391 Это как продать душу дьяволу. 364 00:24:37,934 --> 00:24:41,563 И тогда я принял решение помочь Тиму Монтгомери стать 365 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 самым быстрым человеком в мире, такую задачу себе поставил. 366 00:24:45,901 --> 00:24:48,028 Это был наш «Проект мировой рекорд». 367 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 Внимание. 368 00:24:50,947 --> 00:24:54,826 Мы собирались составить план. 369 00:24:55,827 --> 00:24:57,996 Разработать программу, 370 00:24:58,538 --> 00:25:03,460 чтобы 9,92 превратились в 9,75. 371 00:25:04,127 --> 00:25:08,215 Говорить — это одно, а можешь ли ты взять и сделать? 372 00:25:08,298 --> 00:25:11,343 Этим мужчины отличаются от мальчиков. 373 00:25:12,219 --> 00:25:16,389 Я сразу связался с Чарли Фрэнсисом, тренером Бена Джонсона, 374 00:25:16,473 --> 00:25:17,807 который жил в Торонто. 375 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 А потом — с Милошем Шарчевым. Его называют Милош Мозг, 376 00:25:22,604 --> 00:25:24,606 потому что он очень умный. 377 00:25:24,689 --> 00:25:27,025 В области силовых тренировок 378 00:25:27,108 --> 00:25:31,446 лучшим тренером был Тревор Грэм. 379 00:25:31,530 --> 00:25:36,451 А ты, Виктор Конте, отвечаешь за фармакологию. 380 00:25:36,535 --> 00:25:42,207 Ему надо было принимать гормоны роста, инсулин, ЭПО, «Прозрачный». 381 00:25:42,290 --> 00:25:44,751 Мы составили календарь. 382 00:25:45,335 --> 00:25:50,715 Когда ты принимаешь стероиды, нужен план, сочетающийся с приемом. 383 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Это было захватывающе. 384 00:25:53,176 --> 00:25:55,387 Больше не значит лучше. 385 00:25:55,887 --> 00:25:58,515 Прием можно оптимизировать. 386 00:25:59,266 --> 00:26:03,061 У него была система. У меня появился настоящий врач. 387 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 А потом я узнал, что Виктор не медик. 388 00:26:07,232 --> 00:26:09,985 Многие ошибочно называют меня доктором. 389 00:26:10,569 --> 00:26:12,153 Я не знаю почему, может, 390 00:26:12,237 --> 00:26:15,198 потому что я интерпретирую результаты анализа крови 391 00:26:15,282 --> 00:26:18,618 и предоставляю информацию, которую может дать врач. 392 00:26:18,702 --> 00:26:23,123 Многие знают меня как басиста. 393 00:26:24,457 --> 00:26:27,377 Я играл со многими группами, выпустившими альбомы. 394 00:26:27,460 --> 00:26:29,963 Самая известная — Tower of Power. 395 00:26:35,468 --> 00:26:37,637 Но у меня три дочери. 396 00:26:37,721 --> 00:26:40,348 Я проводил в разъездах десять месяцев в году, 397 00:26:40,890 --> 00:26:43,852 а когда возвращался, они значительно вырастали. 398 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 Привет, камера. 399 00:26:46,730 --> 00:26:47,897 Привет, как дела? 400 00:26:47,981 --> 00:26:49,149 Привет! 401 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 Скажи-ка, как тебя зовут. 402 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 Как тебя зовут? 403 00:26:52,736 --> 00:26:54,821 Нет, скажи, как зовут тебя. 404 00:26:54,904 --> 00:26:56,948 Меня зовут Вероника. 405 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 Где ты живешь? 406 00:26:58,241 --> 00:27:00,327 Мы… Я живу у себя дома. 407 00:27:00,410 --> 00:27:04,414 Сколько я себя помню, у нас постоянно были спортсмены, 408 00:27:04,497 --> 00:27:07,292 и часто люди, за которых мы болели, выигрывали, 409 00:27:07,375 --> 00:27:08,918 и это было здорово. 410 00:27:09,002 --> 00:27:13,298 Ты можешь сказать папе, как называется место, где он работает? 411 00:27:13,381 --> 00:27:15,216 - Да. - И как же? 412 00:27:15,717 --> 00:27:17,636 BALCO. 413 00:27:17,719 --> 00:27:20,764 BALCO? А что делают в BALCO? 414 00:27:21,389 --> 00:27:23,350 Ты работаешь. 415 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 Да, но что я там делаю? Кем работаю? 416 00:27:26,061 --> 00:27:30,440 Я бы сказала, что подростком я уже понимала, что… 417 00:27:30,523 --> 00:27:32,317 «Папа замешан в темных делах». 418 00:27:32,400 --> 00:27:36,780 И он открыто и честно со мной об этом говорил. 419 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 Я тогда уже знала, что это он придумал 420 00:27:40,283 --> 00:27:42,786 «Проект мировой рекорд». 421 00:27:52,712 --> 00:27:54,381 Это «Эстафета Модесто». 422 00:27:55,006 --> 00:27:57,592 В мае 2001 года. 423 00:28:00,053 --> 00:28:03,682 Это был первый забег, в котором он показал рекордное время. 424 00:28:03,765 --> 00:28:05,225 Тим всех сделал. 425 00:28:07,310 --> 00:28:08,937 Тим победил! 426 00:28:09,020 --> 00:28:10,480 - Да? - Тим победил! 427 00:28:11,022 --> 00:28:12,607 - Боже! - Они жмут друг другу руки. 428 00:28:12,691 --> 00:28:14,818 Они жмут друг другу руки. Как мило! 429 00:28:14,901 --> 00:28:15,777 ТИМ, ВИКТОР 430 00:28:15,860 --> 00:28:17,987 Это было невероятно захватывающе. 431 00:28:18,947 --> 00:28:22,075 У него на спине была надпись: «Проект мировой рекорд». 432 00:28:22,659 --> 00:28:25,787 Там мы объявили, что собираемся побить мировой рекорд. 433 00:28:26,746 --> 00:28:31,334 Я пробежал за 9,96. С тех пор меня было не остановить. 434 00:28:33,086 --> 00:28:34,963 Преображение было невероятным. 435 00:28:35,463 --> 00:28:39,718 В начале «Проекта мировой рекорд» я весил 67 кг. 436 00:28:40,885 --> 00:28:43,096 Вскоре он набрал до 80 кг, 437 00:28:43,179 --> 00:28:46,307 из них было 13 кг мыщц. 438 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 Грег Андерсон приезжал в BALCO 439 00:28:51,604 --> 00:28:54,566 и помогал Тиму Монтгомери с силовыми тренировками, 440 00:28:54,649 --> 00:28:59,028 и через восемь недель он выжимал уже не 120 кг, а 156, 441 00:28:59,112 --> 00:29:00,989 улучшая показатель на 4,5 кг в неделю. 442 00:29:01,072 --> 00:29:04,617 Он стал похож на полузащитника НФЛ, а когда-то был «Крошкой Тимом». 443 00:29:04,701 --> 00:29:06,035 Это было невероятно. 444 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Я стал как Конан-варвар. 445 00:29:09,330 --> 00:29:11,875 Мы с Виктором проводили вместе весь день. 446 00:29:11,958 --> 00:29:15,503 Вместе завтракали, обедали, ужинали, развлекались. 447 00:29:15,587 --> 00:29:17,964 Мы стали командой. 448 00:29:18,047 --> 00:29:20,967 У меня изменились привычки и появился план: 449 00:29:21,050 --> 00:29:25,013 сколько принимать, когда, что употреблять дополнительно. 450 00:29:25,096 --> 00:29:26,765 Он стал качком. 451 00:29:26,848 --> 00:29:30,059 И бегал вот так со своей широкой спиной. 452 00:29:30,143 --> 00:29:32,729 Потом мы довели его до 72 кг. 453 00:29:32,812 --> 00:29:34,481 Виктор Конте всем руководил. 454 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 И тогда я отправился в Осло. 455 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 Тим Монтгомери справа, 456 00:29:39,611 --> 00:29:42,405 на четвертой дорожке, он вырвался в самом конце. 457 00:29:42,489 --> 00:29:45,658 Это неофициальные 9,84 секунды. 458 00:29:45,742 --> 00:29:47,076 Это был такой кайф. 459 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Я мог победить всех. 460 00:29:48,661 --> 00:29:51,247 В этом году разница очевидная. 461 00:29:51,331 --> 00:29:54,000 Только Морис Грин когда-то бегал быстрее. 462 00:29:54,876 --> 00:29:59,839 С тобой происходит трансформация, ты становишься Суперменом. 463 00:29:59,923 --> 00:30:01,466 Монтгомери творил историю, 464 00:30:01,549 --> 00:30:04,552 а что еще важнее, он всколыхнул мир спринтеров. 465 00:30:04,636 --> 00:30:07,472 Чему тебя научил твой тренер Тревор Грэм? 466 00:30:07,555 --> 00:30:09,182 Набраться терпения и ждать. 467 00:30:09,265 --> 00:30:12,060 Не думать о рекорде — это должно случиться само. 468 00:30:15,146 --> 00:30:16,147 Марш! 469 00:30:16,231 --> 00:30:19,818 Мы говорили: «В следующем забеге мы побьем мировой рекорд». 470 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 «В следующем побьем». 471 00:30:22,111 --> 00:30:25,907 Ты на грани величия и катастрофы. 472 00:30:26,908 --> 00:30:29,536 И это чувство — как наркотик. 473 00:30:34,749 --> 00:30:37,502 НЕ ОБНАРУЖЕНО 474 00:30:37,585 --> 00:30:40,421 Спорт, который я так горячо люблю, 475 00:30:40,505 --> 00:30:45,426 оказался запятнан стимуляторами и нарушениями правил, 476 00:30:45,510 --> 00:30:47,846 неэтичными решениями типа 477 00:30:47,929 --> 00:30:51,307 «Нарушу-ка я это правило, уверен, это в итоге окупится». 478 00:30:52,308 --> 00:30:54,686 И это дело поглотило меня целиком. 479 00:30:54,769 --> 00:30:56,813 Оно заполнило всю мою жизнь, и… 480 00:30:56,896 --> 00:30:58,857 Я просыпался 481 00:30:59,440 --> 00:31:02,861 и думал только о расследовании, пока не засну. 482 00:31:12,745 --> 00:31:16,624 Что натолкнуло вас на идею порыться в его мусоре? 483 00:31:16,708 --> 00:31:20,670 Этот подход применялся в самом начале моей карьеры, 484 00:31:20,753 --> 00:31:23,339 хотя никто его не любил — приятного-то мало. 485 00:31:30,263 --> 00:31:33,766 Тем не менее, кажется, еще ни одно рытье по помойкам 486 00:31:33,850 --> 00:31:37,103 не обрело такой славы, как мое. 487 00:31:40,648 --> 00:31:42,942 Мусор BALCO был малоопасным. 488 00:31:43,026 --> 00:31:45,945 Они выносили его по понедельникам. 489 00:31:46,029 --> 00:31:48,740 И я около полуночи нырял в их мусорный бак 490 00:31:48,823 --> 00:31:51,242 со скоростью кошки. 491 00:31:57,457 --> 00:32:01,294 Это всё то, что вскрылось во время суда над BALCO. 492 00:32:01,878 --> 00:32:04,505 Сюда каждую ночь выбрасывали мусор. 493 00:32:04,589 --> 00:32:05,924 А тут 494 00:32:06,007 --> 00:32:09,385 по утрам парковалась мусорная машина, чтобы его забрать, 495 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 только там было пусто, потому что всё забрал я. 496 00:32:15,058 --> 00:32:19,646 Я обычно отвозил его на местную помойку с хорошим освещением 497 00:32:19,729 --> 00:32:23,775 и выбрасывал там всё вонючее, ненужные мне пищевые отходы. 498 00:32:26,027 --> 00:32:29,072 Помню, как я впервые привез остальное домой 499 00:32:29,155 --> 00:32:34,035 и нашел использованные медикаменты, разорванные упаковки 500 00:32:34,118 --> 00:32:37,664 и думаю такой: «Это действительно то, что я вижу?» 501 00:32:37,747 --> 00:32:40,500 Пытаясь выяснить, что за препараты он нашел, 502 00:32:40,583 --> 00:32:45,004 он позвонил в нашу лабораторию. Если честно, сотрудники насторожились. 503 00:32:45,088 --> 00:32:48,716 Они подумали, что он прикидывается налоговым инспектором. 504 00:32:49,425 --> 00:32:54,347 Я вышел и рассказал ему, что я сделал и что нашел. 505 00:32:55,264 --> 00:32:58,434 И стало ясно, что Джефф действительно из налоговой. 506 00:32:59,018 --> 00:33:01,854 Мы начали сопоставлять факты. 507 00:33:02,438 --> 00:33:05,942 Это был человеческий гормон роста, найденный в первую ночь, 508 00:33:06,025 --> 00:33:09,153 разорванная упаковка, коробка с тестостероном. 509 00:33:10,571 --> 00:33:13,366 А это записка от чемпиона мира по толканию ядра. 510 00:33:13,449 --> 00:33:15,410 «Вот чек на следующий цикл. 511 00:33:15,493 --> 00:33:18,037 Пришли до конца недели. Спасибо, Кевин». 512 00:33:18,830 --> 00:33:22,625 Он выбрасывал мусор, особо не задумываясь, 513 00:33:22,709 --> 00:33:25,461 как и все, кто попадался мне по работе. 514 00:33:32,802 --> 00:33:38,766 Длинный хоум-ран от Бондса, его 39-ый. Мяч улетает через забор. 515 00:33:39,642 --> 00:33:44,022 Это самый крутой игрок в истории бейсбола по хоум-ранам, 516 00:33:44,105 --> 00:33:47,025 на данный момент лидер любого сезона за 100 лет. 517 00:33:47,108 --> 00:33:53,823 В 2001 году Барри шел к рекорду сезона — 70 хоум-ранам. 518 00:33:53,906 --> 00:33:58,244 Я был очень рад знакомству с ним, я за него болел 519 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 и старался помочь ему чем мог. 520 00:34:01,664 --> 00:34:03,833 У Бондса 43-ий хоум-ран. 521 00:34:03,916 --> 00:34:06,544 Итак, мы имеем игрока из Зала славы, 522 00:34:06,627 --> 00:34:08,087 чей успех шел на спад, 523 00:34:08,671 --> 00:34:14,802 и вдруг он начинает выдавать класс, который не показывал даже Бэйб Рут. 524 00:34:15,845 --> 00:34:17,388 У Бондса 45-ый хоум-ран. 525 00:34:17,472 --> 00:34:21,976 Я в жизни не видел ничего подобного, кроме Марка Макгвайра и Сэмми Соса… 526 00:34:22,060 --> 00:34:25,271 На 49 хоум-ранов больше, чем у кого-либо в высшей лиге. 527 00:34:25,354 --> 00:34:26,355 Я сам был в шоке. 528 00:34:26,439 --> 00:34:29,442 Если бы я знал, что я делал, я бы сделал это давно. 529 00:34:29,525 --> 00:34:31,527 У Бондса 50-ый хоум-ран. 530 00:34:31,611 --> 00:34:35,948 Я бы сказал, что его идея была буквально гениальной: 531 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 «Барри, вот тебе препараты. 532 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 Платить не надо: ни чеками, ни переводами. 533 00:34:41,204 --> 00:34:44,874 Просто рекламируй мою линейку добавок SNAC». 534 00:34:44,957 --> 00:34:49,629 Эта аббревиатура расшифровывается как «Научное питание для лучшей формы». 535 00:34:49,712 --> 00:34:52,715 Утренняя формула называется «Бодрость». 536 00:34:52,799 --> 00:34:56,052 Вечерняя формула — ZMA. 537 00:34:56,135 --> 00:35:00,139 Рассказывай, что именно они ведут тебя к рекорду по хоум-ранам. 538 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 Он улетел! 539 00:35:02,558 --> 00:35:06,062 Хотите взбодрить свой разум и тело? 540 00:35:06,145 --> 00:35:09,398 Тогда вам пора зарядиться с помощью продуктов SNAC. 541 00:35:14,195 --> 00:35:17,740 ZMA так взлетел, что в 2000 году 542 00:35:18,366 --> 00:35:21,410 у нас было четыре разных марки добавки 543 00:35:21,494 --> 00:35:25,540 во всех 9000 магазинах GNC по всей стране. 544 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 Так что в любом торговом центре вы могли видеть ZMA в витринах. 545 00:35:30,920 --> 00:35:32,713 Это мистер Барри Бондс. 546 00:35:33,256 --> 00:35:38,094 Один из кадров с этой фотосессии взяли на обложку журнала. 547 00:35:38,177 --> 00:35:41,264 «А теперь расскажи журналу Muscle and Fitness, 548 00:35:41,347 --> 00:35:43,975 как круты мои добавки». 549 00:35:44,058 --> 00:35:46,978 «Жидкий ZMA помог мне взять пять медалей 550 00:35:47,061 --> 00:35:50,189 на Олимпиаде в Сиднее и побить рекорды по хоум-ранам». 551 00:35:50,898 --> 00:35:53,067 И это принесло огромную прибыль. 552 00:35:53,151 --> 00:35:56,445 Уверен, продажи были на сотни тысяч, если не на миллионы. 553 00:35:57,864 --> 00:35:58,823 Подача. 554 00:35:58,906 --> 00:36:03,286 Бондс выбивает в правое поле. Мяч ушел! 555 00:36:03,953 --> 00:36:09,542 Вместе с Марком Макгвайром, Сэмми Соса, Бэйбом Рутом и Роджером Марисом он стал 556 00:36:09,625 --> 00:36:14,547 одним из тех игроков, кто выбил более 60 хоум-ранов за сезон. 557 00:36:15,882 --> 00:36:19,927 Тут спортсмены наряжаются. 558 00:36:20,428 --> 00:36:23,556 Как видите, у нас тут много чего есть. 559 00:36:25,308 --> 00:36:27,143 Брендинг — мой ключ к победе. 560 00:36:28,269 --> 00:36:31,689 Мы думали, что ладно, мы продвигаем ZMA, 561 00:36:31,772 --> 00:36:36,277 и никто не догадается, что стоит за этим. 562 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 У него лучшие спортсмены. 563 00:36:40,198 --> 00:36:42,909 Совершая преступление, 564 00:36:43,451 --> 00:36:47,079 ты считаешь себя самым умным преступником. 565 00:36:48,372 --> 00:36:51,751 А глядя назад видишь, что это была ужасная глупость. 566 00:36:54,045 --> 00:36:57,215 Бег на 100 метров среди мужчин представляет «Понтиак Гран-При». 567 00:36:57,298 --> 00:37:00,635 В этом году один спортсмен бегает очень хорошо. 568 00:37:00,718 --> 00:37:03,179 Монтгомери будет фаворитом в финале. 569 00:37:03,262 --> 00:37:04,222 А как же еще? 570 00:37:05,139 --> 00:37:09,018 В финале мужского забега на 100 метров в отборочном туре в США 571 00:37:09,101 --> 00:37:14,315 «Найки» предлагали мне 50 000 долларов, если я выступлю в их форме. 572 00:37:15,024 --> 00:37:16,567 Тим носил лого ZMA. 573 00:37:16,651 --> 00:37:18,736 Мы заказали два-три разных 574 00:37:18,819 --> 00:37:20,780 слитных костюма с буквами ZMA, 575 00:37:20,863 --> 00:37:23,157 и он много где в них выступал. 576 00:37:23,241 --> 00:37:27,161 Мы уже договорились, что он побежит в нём, 577 00:37:27,245 --> 00:37:30,831 а в последний момент он бросил: 578 00:37:30,915 --> 00:37:32,792 «Nike просят надеть их форму». 579 00:37:33,376 --> 00:37:37,630 И Виктор такой: «Ты с кем, со мной или с ними?» 580 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 Я говорю: «Они платят 50 000». 581 00:37:40,424 --> 00:37:42,593 А он: «Мое время стоит миллионы». 582 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 Лидер команды проекта есть босс, 583 00:37:45,221 --> 00:37:48,224 он же финансирует весь проект. 584 00:37:48,724 --> 00:37:52,770 Я говорю «Ладно, ты мне помогал, в финале я побегу в ZMA». 585 00:37:54,146 --> 00:37:58,651 За всю историю легкой атлетики ни один спортсмен не бегал 586 00:37:58,734 --> 00:38:03,072 с рекламой витаминов на форме. 587 00:38:03,572 --> 00:38:07,076 И вот… Тим Монтгомери… 588 00:38:07,159 --> 00:38:11,038 В финале я бежал в костюме ZMA, а потом подписал контракт с Nike. 589 00:38:11,122 --> 00:38:16,127 Виктор расстроился, потому что хотел контролировать этот контракт. 590 00:38:16,210 --> 00:38:20,172 Из врача он превратился в агента. 591 00:38:20,673 --> 00:38:24,218 Если бы у меня был договор с Виктором, я бы вам его показал. 592 00:38:25,177 --> 00:38:27,263 За участие в Чемпионате мира 593 00:38:27,346 --> 00:38:31,475 Виктор решил содрать с меня 35% выигрыша. 594 00:38:32,476 --> 00:38:35,229 Сказал, что отныне хочет такую долю. 595 00:38:35,730 --> 00:38:38,733 Я никогда не просил процент от его выигрыша. 596 00:38:38,816 --> 00:38:42,111 Это полная ложь, Тим всё выдумал. 597 00:38:42,194 --> 00:38:44,530 Он был верен мне. Я привел его на танцы, 598 00:38:44,613 --> 00:38:46,699 не будет же он танцевать с кем-то еще? 599 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Скажите сами, это же справедливо? 600 00:38:49,952 --> 00:38:54,290 В какой-то момент я сказал, что больше не могу ним работать. 601 00:38:54,373 --> 00:38:56,125 Я разорвал наши отношения. 602 00:38:56,959 --> 00:39:00,087 Я пытаюсь понять, как он может говорить, 603 00:39:00,171 --> 00:39:05,217 что разрывает отношения, когда я на грани мирового рекорда? 604 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Знаете, мне нравится Виктор. Но он меня обидел, 605 00:39:10,222 --> 00:39:12,475 затребовав 35%, — 606 00:39:12,558 --> 00:39:14,602 я-то считал его другом. 607 00:39:15,478 --> 00:39:19,357 «Посмотри мне в глаза и скажи, что я тебе что-то должен. 608 00:39:19,440 --> 00:39:23,235 Ты мне платил за то, что я носил ZMA в отборочном туре?» 609 00:39:23,319 --> 00:39:26,280 Я закончил сотрудничество с Виктором. 610 00:39:26,781 --> 00:39:31,243 А он такой: «Ты не можешь уйти. Я тут главный. 611 00:39:31,327 --> 00:39:33,037 Без меня ты не будешь быстр». 612 00:39:33,120 --> 00:39:35,998 Я говорю: «Ну, смотри. Я сам смогу». 613 00:40:02,775 --> 00:40:08,489 Я нашел упаковки от десятков одноразовых шприцев, 614 00:40:08,572 --> 00:40:12,660 а самих шприцев не было. И я подумал: «Если бы попался шприц, 615 00:40:12,743 --> 00:40:16,122 я бы мог отправить его на анализ ДНК». 616 00:40:16,205 --> 00:40:19,542 Мы привлекли компанию по переработке медицинских отходов: 617 00:40:19,625 --> 00:40:23,587 они еженедельно забирали в BALCO контейнер с острыми предметами, 618 00:40:23,671 --> 00:40:25,339 везли в свой центр, 619 00:40:25,423 --> 00:40:28,384 откладывали его для меня, и я потом просматривал. 620 00:40:28,467 --> 00:40:30,386 Шприцы я отправил в лаборатории, 621 00:40:30,469 --> 00:40:35,141 и они выявили, какие вещества ими вводили. 622 00:40:36,142 --> 00:40:39,228 Еще мы следили за их почтовыми отправлениями. 623 00:40:39,854 --> 00:40:43,441 Нам сообщали, откуда пришла почта и кому она адресована. 624 00:40:43,691 --> 00:40:45,192 QUEST DIAGNOSTICS INC. САН-ДИЕГО 625 00:40:45,276 --> 00:40:47,653 Я даже нашел имейл от Патрика Арнольда, 626 00:40:47,736 --> 00:40:52,450 где он пишет, что отправил Виктору Конте дизайнерский стероид. 627 00:40:53,033 --> 00:40:55,911 Записи о платежах от спортсменов, 628 00:40:55,995 --> 00:41:00,207 счета за вещество под названием эпитестостерон. 629 00:41:00,708 --> 00:41:05,629 Прием «Прозрачного» полностью нарушает естественный гормональный баланс, 630 00:41:05,713 --> 00:41:09,800 как раз это и исследует анти-допинговая комиссия: соотношение 631 00:41:09,884 --> 00:41:12,845 тестостерона и эпитестостерона. 632 00:41:12,928 --> 00:41:17,766 У спортсменов оно должно быть четыре к одному. 633 00:41:17,850 --> 00:41:22,813 Если оно выше, это признак того, что человек принимает тестостерон. 634 00:41:25,357 --> 00:41:28,861 Виктор Конте создал «Крем», чтобы выравнять это соотношение, 635 00:41:28,944 --> 00:41:31,655 чтобы тестостерон не поднимался, 636 00:41:31,739 --> 00:41:33,574 и анализ выглядел нормальным. 637 00:41:34,283 --> 00:41:39,330 Использование таких протоколов, чтобы избежать обнаружения, 638 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 это игра в кошки-мышки. 639 00:41:46,879 --> 00:41:48,506 …сразу на второго бейсмена, 640 00:41:48,589 --> 00:41:51,383 который сделал заход на две базы, как только увидел его. 641 00:41:51,467 --> 00:41:55,054 Бонд замахивается, и вот! Мяч летит в бухту Маккови. 642 00:41:55,137 --> 00:41:56,305 Улетел! 643 00:41:56,388 --> 00:42:00,768 И у Бонда 69-ый хоум-ран. 644 00:42:01,352 --> 00:42:05,773 И тут становится интересно, на мой взгляд. 645 00:42:05,856 --> 00:42:07,608 Что вообще происходит? 646 00:42:07,691 --> 00:42:12,071 Сами бейсболисты и журналисты акцентировали внимание на том, 647 00:42:12,154 --> 00:42:17,409 что игроки стали качаться так, как не качались последние десятилетия, 648 00:42:17,493 --> 00:42:19,828 начали правильнее питаться, 649 00:42:20,454 --> 00:42:23,624 и типа поэтому выбивают больше хоум-ранов, 650 00:42:23,707 --> 00:42:26,919 но в это как-то не верилось. 651 00:42:27,503 --> 00:42:30,089 До нового рекорда остался всего один! 652 00:42:30,881 --> 00:42:35,469 Я видел эти цифры, и зная, что происходит за кулисами, 653 00:42:35,553 --> 00:42:37,471 понимал, что они ненастоящие. 654 00:42:37,555 --> 00:42:40,307 Это результат приема стимуляторов. 655 00:42:41,725 --> 00:42:43,143 Мощный удар Бонда… 656 00:42:43,227 --> 00:42:46,689 И у Барри Бонда 70-ый хоум-ран. 657 00:42:46,772 --> 00:42:49,817 И вот он повторил мировой рекорд, 658 00:42:49,900 --> 00:42:53,279 установленный в 1998 году Марком Макгвайром. 659 00:42:53,362 --> 00:42:57,783 Можно ли набрать 9 кг за год без стероидов? 660 00:42:57,866 --> 00:42:59,451 Да, можно. 661 00:43:00,494 --> 00:43:03,289 Это зависит от того, как тренироваться, 662 00:43:03,372 --> 00:43:06,625 сколько калорий потреблять, из чего состоят эти калории. 663 00:43:06,709 --> 00:43:09,086 Но вы давали Барри много стероидов? 664 00:43:09,712 --> 00:43:12,881 Нет, я вообще не давал Барри стероидов. 665 00:43:14,008 --> 00:43:17,052 Высокий мощный удар вправо в центр поля, 666 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 через весь стадион! 667 00:43:19,096 --> 00:43:20,889 Семьдесят первый! 668 00:43:20,973 --> 00:43:22,600 Какой это был удар! 669 00:43:22,683 --> 00:43:25,894 Выше 128 метров! 670 00:43:27,521 --> 00:43:30,316 Тренировался он без меня. 671 00:43:30,399 --> 00:43:34,028 Грег выдавал ему все добавки. 672 00:43:34,111 --> 00:43:36,196 Вы давали Грегу «Прозрачный»? 673 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 Да. 674 00:43:37,364 --> 00:43:42,494 Тут как будто можно сказать «Попались! Барри Бондс принимал стероиды». 675 00:43:43,037 --> 00:43:45,039 Но нет, я ведь этого не знаю. 676 00:43:45,831 --> 00:43:47,666 Вы хотите, чтобы я предположил? 677 00:43:48,208 --> 00:43:50,961 Что Барри Бондс принимал стероиды? 678 00:43:51,045 --> 00:43:52,254 Думаю, это возможно. 679 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 Но есть ли прямые улики? 680 00:43:55,299 --> 00:43:59,595 Только то, что мне показали: 681 00:43:59,678 --> 00:44:04,808 некоторые из записей, которые вел Грег, на это указывали. 682 00:44:08,103 --> 00:44:09,229 Кто это? 683 00:44:18,989 --> 00:44:22,785 Там написано «БИБ». Я не знаю, кто это. 684 00:44:22,868 --> 00:44:25,329 Расписан март и апрель. 685 00:44:26,205 --> 00:44:27,665 Посмотрим, что тут еще. 686 00:44:27,748 --> 00:44:29,249 Может, Барри Ламар Бондс? 687 00:44:30,709 --> 00:44:35,297 Да, это может быть «БЛБ», но это не мой почерк. 688 00:44:35,381 --> 00:44:40,052 Я ненавижу строить догадки. Это мог быть Грег Андерсон, 689 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 но я не знаю. 690 00:44:41,720 --> 00:44:44,682 Я впервые это вижу. 691 00:44:46,266 --> 00:44:51,730 ИГРА «КРЕМ» 692 00:44:54,316 --> 00:44:58,404 В 2002 году у меня не было причин для паники, я был счастлив. 693 00:44:58,904 --> 00:45:00,155 Я успешно тренируюсь. 694 00:45:00,698 --> 00:45:04,284 Я показывал такое же время или даже лучше, ну. 695 00:45:04,368 --> 00:45:09,456 Тим Монтгомери отрывается от всех, его результат — 9,91 секунды. 696 00:45:09,540 --> 00:45:11,417 Он выступает всё стабильнее. 697 00:45:11,500 --> 00:45:14,837 Он продолжал работать с Чарли Фрэнсисом, 698 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 а Тревор Грэм руководил. 699 00:45:17,172 --> 00:45:20,676 Он скопил достаточно препаратов, которые брал у меня. 700 00:45:20,759 --> 00:45:21,593 Ну нет… 701 00:45:22,261 --> 00:45:23,220 Нет. 702 00:45:23,303 --> 00:45:26,223 Никому на свете Виктор не выдавал годовой запас. 703 00:45:26,306 --> 00:45:28,976 Только на неделю. 704 00:45:29,727 --> 00:45:32,730 У меня был лишь инсулин, который не виден на тесте, 705 00:45:32,813 --> 00:45:33,981 и гормон роста. 706 00:45:34,523 --> 00:45:39,403 Время шло, а я бегал всё быстрее. 707 00:45:40,279 --> 00:45:44,616 И вот последний забег года — финал Гран-при. 708 00:45:44,700 --> 00:45:49,580 На пятой дорожке Тим Монтгомери, его результат в этом году — 9,91. 709 00:45:49,663 --> 00:45:52,166 Я тогда ничего не соображал. 710 00:45:52,791 --> 00:45:54,126 Я бежал как бежал. 711 00:45:54,209 --> 00:45:56,336 …чемпион мира и олимпийский чемпион… 712 00:45:56,420 --> 00:46:01,216 Ты чувствуешь, что готов, ты же готовился стать великим. 713 00:46:02,301 --> 00:46:04,303 Слава приходит когда приходит. 714 00:46:07,556 --> 00:46:08,766 Очень быстрый старт. 715 00:46:08,849 --> 00:46:12,269 Тим Монтгомери вырывается вперед, Чемберс бежит рядом. 716 00:46:12,352 --> 00:46:16,940 Я же мечтал, что однажды приобщусь к чьей-то славе. 717 00:46:17,024 --> 00:46:20,652 Монтгомери идет с небольшим отрывом… Полметра, метр… 718 00:46:21,153 --> 00:46:25,991 Девять и семьдесят восемь! Мировой рекорд Тима Монтгомери! 719 00:46:26,074 --> 00:46:28,619 Сенсационное выступление и победа… 720 00:46:29,119 --> 00:46:30,788 Это был исторический момент. 721 00:46:31,330 --> 00:46:32,956 Девять и семьдесят восемь. 722 00:46:33,040 --> 00:46:35,709 Опубликовали его время реагирования на старте. 723 00:46:35,793 --> 00:46:38,378 Быстрее одной десятой секунды не бывает… 724 00:46:38,879 --> 00:46:42,382 Все спрашивали меня: «Ты понял, что ты сделал?». 725 00:46:43,008 --> 00:46:44,092 Я посмотрел — 726 00:46:45,552 --> 00:46:47,513 9,78, и тут я… 727 00:46:49,306 --> 00:46:50,557 Всё вокруг почернело. 728 00:46:50,641 --> 00:46:54,311 Тим Монтгомери официально установил новый мировой рекорд. 729 00:46:54,394 --> 00:46:56,730 Я пробежал круг, вернулся, 730 00:46:56,814 --> 00:47:01,902 сфотографировался около этих 9,78, и сказал себе: «Ты сделал это». 731 00:47:02,694 --> 00:47:03,654 «Ты сделал это». 732 00:47:04,238 --> 00:47:07,157 Это было и радостно и горько, 733 00:47:07,241 --> 00:47:09,535 ведь этого не случилось бы без меня, 734 00:47:09,618 --> 00:47:13,247 без Милоша и без Чарли, мы были мозгом операции. 735 00:47:13,330 --> 00:47:15,833 Он точно не смог бы сделать это сам. 736 00:47:16,416 --> 00:47:18,043 Таково мое мнение. 737 00:47:18,919 --> 00:47:20,838 …у Монтгомери новый рекорд мира. 738 00:47:20,921 --> 00:47:22,756 Он пришел и победил. 739 00:47:23,382 --> 00:47:25,843 Невероятно. Это всё, что я могу сказать. 740 00:47:27,219 --> 00:47:29,721 Что ты собираешься показать в следующем году, Тим? 741 00:47:29,805 --> 00:47:31,098 Девять и семьдесят пять. 742 00:47:31,598 --> 00:47:36,687 Я думал, что следующая глава моей жизни будет самой крутой. 743 00:47:38,188 --> 00:47:40,524 Но она превратилась в кошмар. 744 00:47:42,734 --> 00:47:48,240 Вот тут у нас тройной квадрупольный масс-спектрометр. 745 00:47:48,323 --> 00:47:51,785 Он может разложить молекулу на части, 746 00:47:51,869 --> 00:47:54,288 на различные пики, 747 00:47:54,371 --> 00:47:58,834 которые затем можно сопоставить с интересующими вас препаратами. 748 00:47:58,917 --> 00:48:03,213 И мы его использовали, чтобы взломать код 749 00:48:03,297 --> 00:48:04,631 и сломать BALCO. 750 00:48:04,715 --> 00:48:06,592 РЕГУЛИРУЕМЫЙ ПОТОК - ВЫКЛ - ПОЛНЫЙ ПОТОК 751 00:48:06,675 --> 00:48:10,721 Процесс расшифровки состава «Прозрачного» начался тогда, 752 00:48:10,804 --> 00:48:15,350 когда к нам в лабораторию прибыл этот загадочный шприц. 753 00:48:15,434 --> 00:48:18,854 Оказалось, что этот стероид Антидопинговому агентству сдал 754 00:48:18,937 --> 00:48:24,359 Тревор Грэм, тренер по легкой атлетике. Он когда-то работал с BALCO и Конте, 755 00:48:24,443 --> 00:48:25,903 но потом они поругались. 756 00:48:25,986 --> 00:48:30,574 Но непросто было разобрать, что это такое. 757 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 Мы пропустили его через наши инструменты. 758 00:48:33,660 --> 00:48:36,830 Когда вы помещаете вещество в масс-спектрометр, 759 00:48:36,914 --> 00:48:38,582 вы видите кучу пиков, 760 00:48:38,665 --> 00:48:42,044 и по ним пытаетесь определить, что это такое. 761 00:48:42,127 --> 00:48:46,006 На эту задачу у нас ушло много месяцев. 762 00:48:46,757 --> 00:48:52,137 Они, по сути, разобрали вещество на составляющие и идентифицировали. 763 00:48:52,220 --> 00:48:55,015 А потом разработали тест, а спортсмены не знали: 764 00:48:55,098 --> 00:48:58,185 они думали, что принимают нечто, что нельзя найти. 765 00:49:03,607 --> 00:49:07,486 Я уже давно знал, что кто-то за нами следит. 766 00:49:07,986 --> 00:49:12,824 Во-первых, почтальон мне сказал, 767 00:49:12,908 --> 00:49:17,871 что какие-то правоохранительные органы ежедневно копируют мою почту. 768 00:49:17,955 --> 00:49:20,248 Мне надо было стать внимательнее, 769 00:49:20,332 --> 00:49:22,751 ведь Большой брат наблюдает. 770 00:49:23,418 --> 00:49:26,421 Ближе к концу года я поехал за мусором, 771 00:49:26,505 --> 00:49:29,967 а с ним, как всегда, к хорошо освещенному мусорному баку, 772 00:49:30,050 --> 00:49:31,218 а его переместили. 773 00:49:32,219 --> 00:49:35,263 Я выбрал другой бак, который казался безопасным. 774 00:49:38,392 --> 00:49:40,602 Нам стал звонить хозяин здания. 775 00:49:40,686 --> 00:49:44,815 Типа «не выбрасывайте мусор в наш бак». 776 00:49:45,440 --> 00:49:47,401 Я удивился и поехал посмотреть. 777 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 И да, наш мусор был в его баке. «Боже», – подумал я. 778 00:49:50,612 --> 00:49:54,241 Но это повторялось снова и снова. На третий раз 779 00:49:54,324 --> 00:49:56,827 кто-то пригрозил вызвать полицию. 780 00:49:58,662 --> 00:50:02,708 Мне позвонил папа и говорит: «Ты видел мусорную газету?» 781 00:50:02,791 --> 00:50:06,753 «А что?» «Посмотри полицейский раздел». 782 00:50:06,837 --> 00:50:11,508 Конечно же, там писали о незаконном выбросе мусора из «Лабораторий BALCO». 783 00:50:11,591 --> 00:50:12,926 Я испугался. 784 00:50:13,010 --> 00:50:16,096 Меня едва не поймали. 785 00:50:16,179 --> 00:50:19,474 Но с учетом того, что мы нашли в их мусоре 786 00:50:19,558 --> 00:50:21,351 и в их почте, 787 00:50:21,435 --> 00:50:26,273 я решил, что пора начинать действовать открыто. 788 00:50:28,442 --> 00:50:30,360 3 СЕНТЯБРЯ 2003 Г. 789 00:50:30,444 --> 00:50:33,405 Итак, 3 сентября 2003 года 790 00:50:34,364 --> 00:50:39,870 новостному редактору поступил странный звонок: 791 00:50:39,953 --> 00:50:42,247 «Поезжайте вот сюда». 792 00:50:42,330 --> 00:50:43,415 «Во сколько?» 793 00:50:43,498 --> 00:50:44,750 «Этого мы не знаем». 794 00:50:45,459 --> 00:50:47,669 «Приезжайте и ждите». 795 00:50:49,379 --> 00:50:53,008 Мы видим, подъезжают машины. Как будто какие-то агенты. 796 00:50:53,091 --> 00:50:54,259 Что за агенты? 797 00:50:54,342 --> 00:50:55,469 Налоговики? 798 00:50:57,012 --> 00:51:01,266 Мы не знали, что они ищут, как долго всё это продлится. 799 00:51:01,349 --> 00:51:04,478 Они зашли в здание. А я даже не знаю, что такое BALCO. 800 00:51:04,561 --> 00:51:08,273 Мы нервничали, кто знает, может, будет стрельба. 801 00:51:08,857 --> 00:51:10,442 Мы очень напряглись. 802 00:51:11,651 --> 00:51:16,406 Вот по этой дорожке, и тут, и из-за угла 803 00:51:16,490 --> 00:51:21,995 приехали шесть-семь черных машин с агентами спецназа 804 00:51:22,079 --> 00:51:24,873 в бронежилетах и с оружием. 805 00:51:24,956 --> 00:51:28,668 А вон там завис вертолет. 806 00:51:28,752 --> 00:51:34,925 Агенты федеральной службы вошли в «Лаборатории BALCO» в Бурлингейме. 807 00:51:35,008 --> 00:51:38,929 Внезапно ворвался спецназ, всё было как в кино. 808 00:51:39,012 --> 00:51:41,056 Кто-то возмущался, что типа 809 00:51:41,139 --> 00:51:44,976 «Было 20−30 вооруженных агентов». Ну… 810 00:51:45,644 --> 00:51:47,938 Мы вооружены. Мы так работаем, 811 00:51:48,021 --> 00:51:50,649 по каждому ордеру на обыск ездим с оружием. 812 00:51:50,732 --> 00:51:53,110 Насколько я видел, оружие было в кобуре, 813 00:51:53,193 --> 00:51:55,070 на входе его никто не доставал. 814 00:51:56,196 --> 00:52:01,493 Я смотрю в окно и вижу ABC, NBC, CBS. 815 00:52:01,993 --> 00:52:04,746 Потом подъехали и спутниковые. 816 00:52:04,830 --> 00:52:08,750 Значит, им позвонил кто-то из команды Новицки. 817 00:52:08,834 --> 00:52:10,544 Можете назвать свой источник? 818 00:52:10,627 --> 00:52:13,922 Конечно же я не могу назвать свой источник. 819 00:52:15,382 --> 00:52:16,758 Нет, я их не звал. 820 00:52:16,842 --> 00:52:20,679 Соседи понимают, кто клиенты BALCO. 821 00:52:20,762 --> 00:52:24,015 Они часто видят, как приезжает Барри Бондс. 822 00:52:24,099 --> 00:52:26,768 Люди начинают говорить и звонить. 823 00:52:27,269 --> 00:52:30,355 Сотрудника BALCO вывели из здания. 824 00:52:30,438 --> 00:52:35,360 Виктора Конте и еще троих человек обвиняют в продаже запрещенных веществ. 825 00:52:35,944 --> 00:52:37,362 Я смотрю и думаю: 826 00:52:38,238 --> 00:52:45,078 «Кто этот вспотевший парень в кепке с ZMA, сдвинутой набок? 827 00:52:45,162 --> 00:52:46,621 Наверное, преступник». 828 00:52:46,705 --> 00:52:50,625 В этом работа репортера: разобраться, кто преступник. 829 00:52:50,709 --> 00:52:52,210 Власти не сообщают, 830 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 что они нашли на прошлой неделе в «Лабораториях BALCO». 831 00:52:55,589 --> 00:52:59,134 Обвинения не предъявлены, никто не арестован. 832 00:52:59,217 --> 00:53:03,430 Но американские чиновники Олимпийского комитета считают, 833 00:53:03,513 --> 00:53:07,184 что BALCO разработали новый стероид для обхода допинг-контроля. 834 00:53:07,767 --> 00:53:09,769 Мне это казалось чрезмерным. 835 00:53:10,770 --> 00:53:13,690 Или есть еще что-то, чего я не знаю? 836 00:53:13,773 --> 00:53:16,943 Почему это так раздувают? 837 00:53:20,822 --> 00:53:23,700 Когда мы проводили обыск в BALCO, 838 00:53:23,783 --> 00:53:28,121 мы нашли ящики с именами спортсменов… 839 00:53:28,205 --> 00:53:30,040 Там были папки с именами, 840 00:53:30,123 --> 00:53:36,379 а в них — календари приема допинга, финансовая отчетность, отчеты QUEST, 841 00:53:36,463 --> 00:53:39,466 анализы мочи на стероиды, в том числе положительные. 842 00:53:39,549 --> 00:53:43,470 И многочисленные коробки с препаратами. 843 00:53:44,054 --> 00:53:47,349 Мы нашли там буквально целую аптеку. 844 00:53:48,391 --> 00:53:53,271 Исходя из найденных мной улик я знал, какие вопросы задавать. 845 00:53:53,355 --> 00:53:56,233 Я читаю протокол разговора, 846 00:53:56,316 --> 00:53:59,486 записанный Джеффом Новицки 3 сентября 2003 года. 847 00:54:00,195 --> 00:54:03,198 Он даже составил списки. 848 00:54:03,281 --> 00:54:05,951 «Легкая атлетика», «НФЛ» и «MLB», 849 00:54:06,826 --> 00:54:08,662 и в каждом списке имена. 850 00:54:09,788 --> 00:54:12,707 Мы прошлись по списку, и, разумеется, он сказал, 851 00:54:12,791 --> 00:54:16,086 что определенно давал им «Прозрачный» и «Крем». 852 00:54:16,169 --> 00:54:20,048 Он спросил: «Вы работали с этими игроками и спортсменами?» 853 00:54:21,258 --> 00:54:25,220 Я думал, он имел в виду анализы крови, пищевые добавки, 854 00:54:25,303 --> 00:54:27,305 индивидуальную программу. 855 00:54:27,931 --> 00:54:30,850 Речи не было о том, что я давал им стимуляторы. 856 00:54:30,934 --> 00:54:32,811 Только это неправда. 857 00:54:33,353 --> 00:54:37,524 Я бы очень четок. Подумайте, я пришел и спрашиваю: 858 00:54:37,607 --> 00:54:41,278 «Вы работали с этими спортсменами?» И не спросил, как работали? 859 00:54:41,361 --> 00:54:44,322 И «Давали ли вы им допинг?» Я же для этого пришел. 860 00:54:44,406 --> 00:54:48,118 Я никогда не давал Барри Бондсу «Крем» или «Прозрачный». 861 00:54:48,201 --> 00:54:50,578 У него нет никаких доказательств, 862 00:54:50,662 --> 00:54:54,416 подтверждающих, что я давал Барри Бондсу стероиды. 863 00:54:55,000 --> 00:54:56,459 Если есть, то где они? 864 00:54:58,795 --> 00:55:03,049 Барри Бондс постоянно сдавал мочу и кровь в BALCO. 865 00:55:03,133 --> 00:55:06,219 У меня есть копии положительных тестов 866 00:55:06,303 --> 00:55:10,181 на нандролон и метенолон, высокоуровневый анаболический стероид, 867 00:55:10,682 --> 00:55:16,021 так что у меня нет сомнений в том, что он сознательно их употреблял, 868 00:55:16,104 --> 00:55:18,815 многие в течение нескольких лет, 869 00:55:18,898 --> 00:55:22,652 что и помогло ему добиться таких желанных рекордов в спорте. 870 00:55:22,736 --> 00:55:23,737 Никаких сомнений. 871 00:55:26,239 --> 00:55:31,369 МЕТЕНОЛОН - ПОЛОЖИТЕЛЬНО НАНДРОЛОН - ПОЛОЖИТЕЛЬНО 872 00:55:31,453 --> 00:55:33,872 20 ОКТЯБРЯ 2003 Г. 873 00:55:33,955 --> 00:55:35,665 Сегодня: вы это уже слышали. 874 00:55:35,749 --> 00:55:37,459 Спортсмены и стероиды. 875 00:55:37,542 --> 00:55:41,421 Десятки выдающихся спортсменов вместо соревнований 876 00:55:41,504 --> 00:55:43,131 будут рассказать присяжным, 877 00:55:43,214 --> 00:55:47,135 что им известно о создателе так называемого дизайнерского стероида. 878 00:55:48,303 --> 00:55:52,265 После рейда мы вызвали в суд десятки именитых спортсменов 879 00:55:52,349 --> 00:55:55,101 в Сан-Франциско для дачи показаний присяжным. 880 00:55:55,185 --> 00:55:59,147 «Скажите правду, и, быть может, вы нас больше не увидите. 881 00:55:59,230 --> 00:56:01,358 Вы точно не будете под прицелом, 882 00:56:01,941 --> 00:56:03,943 если скажете присяжным правду». 883 00:56:06,196 --> 00:56:09,240 Я получил повестку, 884 00:56:10,325 --> 00:56:15,246 и они заявили, что у них есть бухучет и другие улики против клиентов Виктора. 885 00:56:16,039 --> 00:56:18,500 Я рассказал, как я с ним связан. 886 00:56:18,583 --> 00:56:20,335 Я принимал «Прозрачный». 887 00:56:20,418 --> 00:56:23,463 Я использовал гормон роста. 888 00:56:24,047 --> 00:56:26,424 Я сказал присяжным, 889 00:56:26,508 --> 00:56:29,010 что они не понимают, что Виктор за человек. 890 00:56:29,094 --> 00:56:30,887 Он мошенник. 891 00:56:31,888 --> 00:56:32,889 Он не врач. 892 00:56:35,975 --> 00:56:38,603 Эти сильные гормональные препараты 893 00:56:38,686 --> 00:56:42,440 не проходили ни клинических испытаний, ни испытаний на людях. 894 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 Спортсмены были подопытными кроликами. 895 00:56:47,654 --> 00:56:52,909 Виктор может прочесть, что делают с телом гормон роста и ЭПО, 896 00:56:52,992 --> 00:56:57,580 а потом провести эксперимент на тебе, посмотреть, угадал ли состав. 897 00:56:58,623 --> 00:57:02,377 Я нашел письмо от Патрика Арнольда: «Смотри, что я сделал, 898 00:57:02,460 --> 00:57:06,423 но дозировку не знаю, надо экспериментировать». 899 00:57:07,424 --> 00:57:09,050 Некоторые спортсменки говорили, 900 00:57:09,134 --> 00:57:13,346 что во время приема у них месяцами, если не годами, не было менструаций. 901 00:57:13,430 --> 00:57:16,391 Виктор Конте — и врач, и фармацевт. 902 00:57:16,474 --> 00:57:18,059 Это очень опасно. 903 00:57:18,143 --> 00:57:23,481 Господи. Я делал всем развернутые анализы крови, 904 00:57:23,565 --> 00:57:25,900 чтобы убедиться, что вреда здоровью нет 905 00:57:25,984 --> 00:57:29,154 и дозировки правильные. Так что всё наоборот. 906 00:57:30,155 --> 00:57:34,367 Ты перестаешь понимать, что хорошо, а что плохо. 907 00:57:36,244 --> 00:57:37,745 В итоге мной 908 00:57:38,455 --> 00:57:40,373 овладело такое желание, 909 00:57:42,083 --> 00:57:45,086 что я был готов платить любую цену. 910 00:57:47,672 --> 00:57:50,008 После 18-месячного расследования 911 00:57:50,091 --> 00:57:54,137 федеральный суд присяжных Северного округа Калифорнии 912 00:57:54,220 --> 00:57:59,726 зачитал обвинительный акт из 42 пунктов в отношении четырех человек 913 00:57:59,809 --> 00:58:06,107 за сбыт нелегальных стероидов десяткам спортсменов. 914 00:58:06,191 --> 00:58:11,070 Грег Андерсон, тренер Бондса, как и этот человек, Виктор Конте, 915 00:58:11,154 --> 00:58:15,033 обвиняются в отмывании денег и использовании кодовых названий 916 00:58:15,116 --> 00:58:17,202 для прикрытия торговли наркотиками. 917 00:58:17,285 --> 00:58:18,953 Незаконное употребление стероидов 918 00:58:19,037 --> 00:58:22,957 ставит под сомнение честность не только принимавших их спортсменов, 919 00:58:23,041 --> 00:58:27,045 но и самого спорта, которым они занимаются. 920 00:58:27,128 --> 00:58:31,716 Мне кажется странным, что вмешался сам мистер Эшкрофт. 921 00:58:31,799 --> 00:58:34,928 Не хочу говорить, что это политика, но это политика. 922 00:58:35,011 --> 00:58:38,681 Использование стимуляторов в бейсболе, 923 00:58:38,765 --> 00:58:44,687 футболе и других видах спорта опасно и учит плохому. 924 00:58:44,771 --> 00:58:47,023 Так что я призываю владельцев команд, 925 00:58:47,106 --> 00:58:49,484 тренеров и игроков проявить инициативу, 926 00:58:49,567 --> 00:58:53,363 собраться и избавиться от стероидов. 927 00:58:53,446 --> 00:58:57,408 Это как убивать гранатой одну муху, 928 00:58:57,492 --> 00:58:59,786 когда кругом летают тысячи других мух. 929 00:58:59,869 --> 00:59:02,580 Это даже не уменьшит проблему. 930 00:59:02,664 --> 00:59:03,498 ОТМЫВАНИЕ ДЕНЕГ 931 00:59:03,581 --> 00:59:04,415 СГОВОР 932 00:59:04,499 --> 00:59:06,209 250000-500000 ДОЛЛАРОВ США 933 00:59:07,168 --> 00:59:09,462 Если их признают виновными по всем пунктам, 934 00:59:09,546 --> 00:59:12,840 обвиняемым грозит длительное заключение и большие штрафы. 935 00:59:14,175 --> 00:59:17,679 Я знал, что у них нет доказательств, о которых они говорили. 936 00:59:17,762 --> 00:59:21,766 Почему же еще в тот день, когда меня обвинили по 42 пунктам, 937 00:59:21,849 --> 00:59:25,186 я вышел к толпе репортеров и сделал это? 938 00:59:25,687 --> 00:59:27,063 Имея в виду это. 939 00:59:30,984 --> 00:59:34,153 КТО ОН И КАК РАЗЖЕГ КРУПНЕЙШИЙ ДОПИНГОВЫЙ СКАНДАЛ 940 00:59:34,237 --> 00:59:35,488 В ИСТОРИИ СПОРТА? 941 00:59:35,572 --> 00:59:39,534 В то время Конте ежедневно показывали в новостях. 942 00:59:40,118 --> 00:59:43,037 Во время каждого слушания в суде 943 00:59:43,121 --> 00:59:45,123 его распинали СМИ. 944 00:59:46,291 --> 00:59:49,043 Сорок два пункта — это много. 945 00:59:50,086 --> 00:59:54,924 Я помню, как он взял меня за руку, чтобы протащить меня через репортеров, 946 00:59:55,008 --> 00:59:57,385 там столько камер, все кричат, и… 947 00:59:57,468 --> 00:59:59,012 Это страшно. 948 00:59:59,846 --> 01:00:04,225 По-моему, основной целью расследования была шумиха в прессе. 949 01:00:04,309 --> 01:00:08,062 Новицки хвастался тайным агентам: 950 01:00:08,146 --> 01:00:11,399 «Я буду новым Элиотом Нессом. 951 01:00:11,482 --> 01:00:14,777 Я поймаю Аль Капоне. Стану героем кино и книг». 952 01:00:14,861 --> 01:00:19,407 Да, возможно, я это и говорил, потому что нас так учили: 953 01:00:19,490 --> 01:00:24,329 агент должен найти дело, которое привлечет максимум внимания. 954 01:00:24,412 --> 01:00:28,207 Чтобы другие, кто нарушает закон подобным образом, 955 01:00:28,291 --> 01:00:32,420 сказал себе: «Не хочу попасться, так что лучше завяжу». 956 01:00:34,422 --> 01:00:38,259 Я полагаю, что Джефф Новицки передавал информацию в Chronicle. 957 01:00:38,343 --> 01:00:40,303 Нет. Не было такого. 958 01:00:40,386 --> 01:00:42,722 По-моему, Виктор нарцисс и считает, 959 01:00:42,805 --> 01:00:46,934 что пусть лучше о нём говорят плохо, чем ничего. 960 01:00:48,311 --> 01:00:50,855 Я помню его в программе «20/20». 961 01:00:51,356 --> 01:00:54,901 Тогда уже было выдвинуто обвинение и ждали вердикта, 962 01:00:54,984 --> 01:00:58,112 и вдруг звонят его адвокаты и говорят: 963 01:00:58,196 --> 01:01:02,158 «Он идет на передачу — мы не понимаем, что он творит. 964 01:01:02,241 --> 01:01:05,745 Целый час эфира будет посвящен его деятельности». 965 01:01:06,245 --> 01:01:11,209 Я знал, что это самая желанная из всех золотых медалей и рекордов. 966 01:01:11,292 --> 01:01:17,256 У нас была общая мечта, и я являлся автором идеи, так сказать. 967 01:01:17,340 --> 01:01:22,470 По сути, это преступный сговор с целью побить мировой рекорд. 968 01:01:24,347 --> 01:01:25,556 Так ведь, да? 969 01:01:27,350 --> 01:01:31,646 Если вопрос в том, нарушался ли закон, то ответ «да». 970 01:01:32,146 --> 01:01:36,651 Ну конечно, он разоблачит сам себя на национальном телевидении. 971 01:01:36,734 --> 01:01:38,194 Никто так не делает. 972 01:01:38,277 --> 01:01:42,657 Вы хотите сказать, что Мэрион Джонс применяла допинг? 973 01:01:42,740 --> 01:01:43,825 Несомненно. 974 01:01:43,908 --> 01:01:48,413 И вы лично видели, как она делала себе укол? 975 01:01:49,247 --> 01:01:50,289 Всё верно. 976 01:01:50,957 --> 01:01:53,960 Виктор Конте сошел с ума. 977 01:01:54,460 --> 01:01:59,006 Он начал сдавать спортсменов из круга, частью которого являлся сам. 978 01:02:02,468 --> 01:02:06,806 Вы не боялись моральной дилеммы, когда поняли, 979 01:02:06,889 --> 01:02:10,560 что ради победы придется мошенничать? 980 01:02:11,060 --> 01:02:12,061 Мой ответ «нет». 981 01:02:12,145 --> 01:02:15,106 Когда знаешь, что это делают все, 982 01:02:15,189 --> 01:02:19,026 что таковы настоящие правила игры, то это не мошенничество. 983 01:02:25,158 --> 01:02:27,785 Меня как только не обзывали. 984 01:02:27,869 --> 01:02:31,622 Доктор Франкенштейн, Саддам Хусейн в спорте. 985 01:02:32,248 --> 01:02:37,712 Но очень важно понять, что человеку нужны трудности. 986 01:02:38,379 --> 01:02:42,008 Если хочешь нарастить мышцы, нужно поднимать большой вес. Так? 987 01:02:44,343 --> 01:02:48,556 Когда началась эта тяжба, у Виктора были трудные времена. 988 01:02:48,639 --> 01:02:51,559 Он принял участие в «20/20», 989 01:02:52,185 --> 01:02:55,313 дело набирало популярность, 990 01:02:55,396 --> 01:02:58,274 и всё шло не туда, куда он хотел. 991 01:02:58,357 --> 01:03:02,320 Прошлый адвокат Виктора уже подал ряд ходатайств 992 01:03:02,403 --> 01:03:05,239 на аннулирование улик и показаний, 993 01:03:05,323 --> 01:03:09,076 общаясь с агентами в очень агрессивной манере, 994 01:03:09,160 --> 01:03:12,246 и Виктору пришлось принимать важное решение о том, 995 01:03:12,330 --> 01:03:15,166 стоит ли пытаться добиться судебного решения 996 01:03:15,249 --> 01:03:18,211 или посвятить этой борьбе весь следующий год. 997 01:03:18,294 --> 01:03:21,798 И Виктор поручил нам вести переговоры. 998 01:03:22,381 --> 01:03:28,054 Мы думали, что дело касается складов стероидов и миллионов долларов, 999 01:03:28,137 --> 01:03:30,389 потому что так подавали эту историю. 1000 01:03:30,473 --> 01:03:33,976 Когда мы начали изучать данные, 1001 01:03:34,060 --> 01:03:38,689 всё стало уменьшаться: миллионы стали сотнями, склад — шкафом, 1002 01:03:38,773 --> 01:03:41,943 а сами «наркотики» уместились бы на ладони. 1003 01:03:42,026 --> 01:03:46,656 Количество наркотиков по этому делу формально было «крошечным». 1004 01:03:48,282 --> 01:03:51,327 Неделя за неделей мы встречались с истцами 1005 01:03:51,410 --> 01:03:55,039 и разбирали дело по частям: «Вот ваше обвинение, 1006 01:03:55,122 --> 01:03:57,875 но это не противозаконно, и вот почему». 1007 01:03:57,959 --> 01:04:01,003 К их чести, они нас слушали и сдавали назад, 1008 01:04:01,087 --> 01:04:03,422 и это было очень увлекательно. 1009 01:04:03,506 --> 01:04:05,716 Вопрос не в том, что делал Виктор. 1010 01:04:05,800 --> 01:04:08,344 Он снабжал спортсменов этим препаратом. 1011 01:04:08,427 --> 01:04:10,263 Но было ли это противозаконно? 1012 01:04:11,138 --> 01:04:13,015 «Прозрачный» не был запрещен, 1013 01:04:13,099 --> 01:04:15,852 мы утверждаем, что даже «Крем» не под запретом. 1014 01:04:15,935 --> 01:04:21,357 Это был разбавленный тестостерон в форме лосьона для нанесения на кожу. 1015 01:04:21,440 --> 01:04:23,693 А закон не распространялся на смеси. 1016 01:04:23,776 --> 01:04:24,861 ОТМЫВАНИЕ ДЕНЕГ 1017 01:04:24,944 --> 01:04:30,950 Размер транзакций Виктора не доходил до тысячи долларов, 1018 01:04:31,033 --> 01:04:36,455 а это намного меньше сумм, которыми занимаются федеральные органы. 1019 01:04:36,539 --> 01:04:39,292 В общем, совершенно несущественно. 1020 01:04:39,375 --> 01:04:42,503 Не было еще ни одного случая, когда кого-то обвиняли 1021 01:04:42,587 --> 01:04:46,090 в распространение наркотиков в количестве, которого даже нет 1022 01:04:46,173 --> 01:04:47,842 в правилах вынесения приговора, 1023 01:04:48,509 --> 01:04:49,844 но они попытались. 1024 01:04:50,887 --> 01:04:52,388 Виктор, есть что сказать? 1025 01:04:54,140 --> 01:04:55,057 После. 1026 01:04:57,768 --> 01:04:59,729 Я никогда не забуду тот день, 1027 01:04:59,812 --> 01:05:04,775 когда заголовок на первой странице San Francisco Chronicle гласил: 1028 01:05:05,568 --> 01:05:08,738 «Сняты 40 из 42 обвинений против BALCO». 1029 01:05:08,821 --> 01:05:12,450 И подзаголовок: «Выговор, который услышали во всём мире». 1030 01:05:13,367 --> 01:05:15,202 Мистер Конте, ваши комментарии… 1031 01:05:15,286 --> 01:05:18,915 Виктор Конте признал себя виновным по двум пунктам обвинения: 1032 01:05:18,998 --> 01:05:23,085 сговор с целью продажи стероидов и отмывание денег. 1033 01:05:23,169 --> 01:05:27,465 Федералам должно быть стыдно: обвинили его по 42 пунктам, 1034 01:05:27,548 --> 01:05:30,635 но Виктор Конте признал вину только по двум. 1035 01:05:30,718 --> 01:05:34,639 И мы цитируем: «Договор даже не требует, 1036 01:05:34,722 --> 01:05:39,310 чтобы Конте свидетельствовал против других фигурантам расследования». 1037 01:05:39,393 --> 01:05:43,397 Спортсмены свободны: нет ни обвинений со стороны федеральных властей, 1038 01:05:43,481 --> 01:05:44,857 ни уголовных обвинений. 1039 01:05:45,441 --> 01:05:48,277 Конте получил шесть месяцев в федеральной тюрьме. 1040 01:05:48,361 --> 01:05:52,448 Там при хорошем поведении обычно сидят 85% срока. 1041 01:05:52,531 --> 01:05:54,533 Виктор — чуть больше четырех месяцев. 1042 01:05:57,787 --> 01:06:03,292 Эти фотографии папа прислал из колонии. 1043 01:06:03,376 --> 01:06:05,920 Это он с сокамерником. Его звали Злом. 1044 01:06:06,504 --> 01:06:10,049 Поначалу, скажу я вам, отец его боялся, и понятно, почему. 1045 01:06:10,132 --> 01:06:13,678 Когда они только встретились, папа подумал: «Мне конец…» 1046 01:06:13,761 --> 01:06:18,516 Но Зло за него вступался, и их дружба продолжается по сей день. 1047 01:06:19,100 --> 01:06:22,520 Я была рада видеть, что у него появились друзья, и… 1048 01:06:24,480 --> 01:06:27,316 Это его присмирило, так что… 1049 01:06:29,068 --> 01:06:31,362 Я взял на себя всю ответственность, 1050 01:06:31,445 --> 01:06:34,323 без какого-либо содействия. 1051 01:06:34,407 --> 01:06:38,411 Я совершил проступок, я заслужил колонию, как есть. 1052 01:06:38,494 --> 01:06:39,662 Я пошел и отсидел. 1053 01:06:42,790 --> 01:06:46,669 Естественно, когда я вошел в дверь, 1054 01:06:46,752 --> 01:06:48,504 меня тут же схватили, 1055 01:06:49,005 --> 01:06:51,549 засунули в металлоискатель, 1056 01:06:51,632 --> 01:06:53,884 прижали лицом к стене. 1057 01:06:53,968 --> 01:06:58,055 И когда на меня надели наручники, я понял, что теперь принадлежу им. 1058 01:07:00,725 --> 01:07:03,769 Я отправил себе несколько журналов, 1059 01:07:03,853 --> 01:07:07,356 рассчитав время, чтобы они попали туда одновременно со мной. 1060 01:07:10,693 --> 01:07:13,029 Когда в тот день разносили почту, 1061 01:07:13,112 --> 01:07:17,533 ее просунули мне в отверстие для еды. 1062 01:07:18,492 --> 01:07:21,245 А помимо журналов, которые я прислал сам себе, 1063 01:07:22,455 --> 01:07:24,623 было письмо от моей младшей дочери. 1064 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 Где ты живешь? 1065 01:07:25,958 --> 01:07:28,085 У себя дома. 1066 01:07:28,169 --> 01:07:29,962 Где твой дом? В каком городе? 1067 01:07:30,463 --> 01:07:33,632 Там были фотографии детей… 1068 01:07:36,010 --> 01:07:37,803 И тут на меня нахлынуло. 1069 01:07:40,389 --> 01:07:43,684 Я понял, что полностью потерял контроль над своей жизнью. 1070 01:07:44,268 --> 01:07:49,440 Я не задумывался о том… 1071 01:07:52,068 --> 01:07:54,487 …насколько серьезны последствия. 1072 01:07:54,987 --> 01:07:58,699 Я-то думал: «Я большой мальчик, я мужчина. 1073 01:07:58,783 --> 01:08:00,868 Если что — разберусь». 1074 01:08:02,578 --> 01:08:04,205 Я был ужасным отцом. 1075 01:08:04,705 --> 01:08:08,042 Я лишил детей ощущения безопасности. 1076 01:08:09,293 --> 01:08:11,462 Поселив в них большую неуверенность. 1077 01:08:12,338 --> 01:08:13,506 Я думаю, что успех 1078 01:08:14,715 --> 01:08:20,429 и похвалы вызывают привыкание, но я не оправдываю отца. 1079 01:08:21,097 --> 01:08:24,308 Очевидно, что он преступил некоторые этические границы. 1080 01:08:25,351 --> 01:08:26,477 И меня это печалит. 1081 01:08:27,645 --> 01:08:29,814 Но я не понимал, 1082 01:08:30,648 --> 01:08:34,652 что это так же скажется на семьях всех спортсменов. 1083 01:08:36,112 --> 01:08:38,739 Что у всех дети приходят домой и спрашивают: 1084 01:08:38,823 --> 01:08:43,744 «Папа, в школе говорят, что ты принимал стероиды. Это правда?» 1085 01:08:45,121 --> 01:08:48,707 Дети же не понимают, так что это… 1086 01:08:52,628 --> 01:08:54,672 Трое моих детей занимаются легкой атлетикой. 1087 01:08:55,548 --> 01:08:58,092 Второй сын тренировался со мной. 1088 01:08:59,051 --> 01:09:01,220 Он спросил, что делают стероиды. 1089 01:09:02,012 --> 01:09:03,848 Я сказал, что они портят жизнь. 1090 01:09:04,849 --> 01:09:06,100 Спринтеры, на старт. 1091 01:09:08,102 --> 01:09:08,936 Внимание. 1092 01:09:09,895 --> 01:09:14,650 Я спросил: «Если ты финишируешь первым, но у тебя обнаружат допинг, 1093 01:09:14,733 --> 01:09:15,943 ты попробуешь еще?» 1094 01:09:22,575 --> 01:09:24,952 Уходя, приятнее знать, что всё делал правильно. 1095 01:09:29,623 --> 01:09:31,792 Иногда можно перестараться. 1096 01:09:33,002 --> 01:09:35,379 Важно понимание, что второго шанса нет. 1097 01:09:37,173 --> 01:09:38,841 Что касается моего прошлого, 1098 01:09:39,717 --> 01:09:41,177 моих ошибок, 1099 01:09:41,260 --> 01:09:43,262 сын сказал: «Папа, мне всё равно. 1100 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 Прямо сейчас я в тебя верю». 1101 01:09:48,684 --> 01:09:50,644 Так что думая об этом… 1102 01:09:52,938 --> 01:09:55,941 Виктор Конте так же верил в «Проект мировой рекорд». 1103 01:09:57,276 --> 01:09:59,904 Он верил в мечту. 1104 01:10:01,655 --> 01:10:04,700 Наверное, в каком-то смысле мы создали монстра? 1105 01:10:04,783 --> 01:10:07,703 Может, отчасти, но я думаю, что большинство людей, 1106 01:10:07,786 --> 01:10:11,707 слыша и видя Виктора Конте, понимают, кто он такой: 1107 01:10:11,790 --> 01:10:16,795 торговец подержанными авто, змеиным маслом, шарлатан. 1108 01:10:17,546 --> 01:10:19,840 Я хочу посвятить свою жизнь тому, 1109 01:10:19,924 --> 01:10:23,928 чтобы помочь создать равные условия для молодых спортсменов будущего. 1110 01:10:24,511 --> 01:10:30,476 Я очень горжусь своим вкладом в антидопинговое движение, 1111 01:10:30,559 --> 01:10:33,646 и я встречался с Всемирным антидопинговым агентством. 1112 01:10:33,729 --> 01:10:36,815 Я рассказываю, как спортсмены 1113 01:10:36,899 --> 01:10:41,320 обходят допинговые запреты и правила. 1114 01:10:41,403 --> 01:10:44,865 Сейчас используется техника уклонения. 1115 01:10:44,949 --> 01:10:47,493 Берешь вот так и капаешь под язык. 1116 01:10:47,576 --> 01:10:49,328 Стимуляторами злоупотребляют. 1117 01:10:49,411 --> 01:10:51,747 Думаю, нужно дальнейшее расследование. 1118 01:10:51,830 --> 01:10:55,292 - Многие используют допинг? - Думаю, около 50%. 1119 01:10:55,376 --> 01:10:57,628 В ММА или из профессиональных атлетов? 1120 01:10:57,711 --> 01:10:58,545 Да, в ММА. 1121 01:10:58,629 --> 01:11:01,173 Ты больше не можешь зарабатывать на допинге 1122 01:11:01,257 --> 01:11:04,593 и решил переметнуться на другую сторону и сдавать других? 1123 01:11:05,261 --> 01:11:07,721 Я удивлен, что его вообще слушают. 1124 01:11:07,805 --> 01:11:12,935 Даже цитируют. Хотя Виктор Конте — двуличный говнюк. 1125 01:11:13,018 --> 01:11:18,482 Виктор сначала продавал стимуляторы, а потом научил, как ловить принимающих, 1126 01:11:18,565 --> 01:11:22,736 чтобы самому переключиться на что-то другое. 1127 01:11:24,071 --> 01:11:26,615 Аферисты не меняются, они всегда продолжают 1128 01:11:27,116 --> 01:11:27,950 ловчить. 1129 01:11:29,576 --> 01:11:33,914 Так вышло, что я нашел пристанище в районе красных фонарей спорта — 1130 01:11:33,998 --> 01:11:35,249 то есть в боксе. 1131 01:11:38,294 --> 01:11:41,005 Что до Виктора, мне частенько говорят: 1132 01:11:41,088 --> 01:11:45,467 «Он обманщик и пытается тебя подсадить или уже подсадил», 1133 01:11:45,551 --> 01:11:48,804 типа такого, но я никогда не обращал на это внимания. 1134 01:11:48,887 --> 01:11:51,348 Да, мы повышаем физические характеристики, 1135 01:11:51,432 --> 01:11:53,142 но без наркотиков. 1136 01:11:53,225 --> 01:11:55,644 Виктор — однозначно безумный ученый. 1137 01:11:56,228 --> 01:11:57,062 Ты зверь. 1138 01:11:58,105 --> 01:12:00,899 Перенасыщение кислородом 1139 01:12:00,983 --> 01:12:04,236 увеличивает выделение молочной кислоты, 1140 01:12:04,320 --> 01:12:09,533 а она, в свою очередь, способствует выработке тестостерона и гормона роста. 1141 01:12:09,616 --> 01:12:13,078 Ваша скорость и сила повышаются на 10%. 1142 01:12:13,579 --> 01:12:16,790 Есть много законных рабочих способов. 1143 01:12:17,374 --> 01:12:21,170 Вы хотели увидеть новый уровень Девина — смотрите. 1144 01:12:21,253 --> 01:12:24,006 Девин Хэйни 30-0. 1145 01:12:24,089 --> 01:12:25,924 Он защитил неоспоримый… 1146 01:12:26,008 --> 01:12:29,803 Конте неважно, что о нём говорят, лишь бы его имя звучало, 1147 01:12:30,304 --> 01:12:32,848 так что не думаю, что ему можно верить. 1148 01:12:35,559 --> 01:12:41,357 Расследование по делу BALCO изменило позицию страны 1149 01:12:41,440 --> 01:12:45,361 и перспективу выявления наркотиков. 1150 01:12:45,861 --> 01:12:48,364 Это честный рекорд. 1151 01:12:49,156 --> 01:12:50,115 Абсолютно. 1152 01:12:51,116 --> 01:12:55,371 Как следствие всех этих событий 1153 01:12:55,454 --> 01:12:59,666 сформировалась новая система тестирования на допинг. 1154 01:13:00,626 --> 01:13:04,088 Думаю, массы помнят Виктора Конте 1155 01:13:04,171 --> 01:13:07,883 как человека, в одиночку сломавшего мир спорта. 1156 01:13:08,467 --> 01:13:09,927 Надеюсь, это изменится. 1157 01:13:10,010 --> 01:13:12,054 Виктор добивается успеха. 1158 01:13:12,137 --> 01:13:15,933 Думаю, это связано с тем, что он управляет своим нарративом. 1159 01:13:16,016 --> 01:13:19,770 Это же так по-американски. Ведь он до сих пор ездит на «Бентли»? 1160 01:13:20,354 --> 01:13:23,857 Я понял, что любая шумиха хороша. 1161 01:13:23,941 --> 01:13:27,611 Возьмем Гугл-рекламу. Какой бы ни был запрос, 1162 01:13:27,694 --> 01:13:30,239 по словам «Барри Бондс», «Мэрион Джонс», 1163 01:13:30,322 --> 01:13:32,282 «BALCO» и так далее 1164 01:13:32,866 --> 01:13:35,744 вы получите рекламу ZMA, так? 1165 01:13:36,245 --> 01:13:39,665 По сути, я делал из лимонов лимонад. 1166 01:13:40,249 --> 01:13:42,209 Мне сказать федералам спасибо? 1167 01:13:42,292 --> 01:13:44,461 Возможно, они принесли мне миллионы. 1168 01:13:56,723 --> 01:13:59,435 ВИКТОР УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ЗАРАБОТАЛ 80 МЛН 1169 01:13:59,518 --> 01:14:02,104 НА ПРОДАЖЕ ДОБАВОК ZMA И SNAC. 1170 01:14:05,232 --> 01:14:07,651 В 2007 Г. БАРРИ БОНДС ВЫБИЛ 756-ОЙ ХОУМ-РАН, 1171 01:14:07,734 --> 01:14:12,990 И ЭТО АБСОЛЮТНЫЙ РЕКОРД В БЕЙСБОЛЕ. 1172 01:14:14,324 --> 01:14:16,827 ХОТЯ ОН 10 ЛЕТ БЫЛ КАНДИДАТОМ, 1173 01:14:16,910 --> 01:14:21,331 ЕГО НЕ ПРИНЯЛИ ГОЛОСОВАНИЕМ В ЗАЛ СЛАВЫ. 1174 01:14:23,667 --> 01:14:28,255 БАРРИ БОНДС ОТРИЦАЕТ, ЧТО ПРИНИМАЛ ДОПИНГ. 1175 01:14:28,338 --> 01:14:31,341 ОТ ИНТЕРВЬЮ ОН ОТКАЗЫВАЕТСЯ. 1176 01:14:33,177 --> 01:14:38,348 МЭРИОН ДЖОНС БЫЛА ВЫНУЖДЕНА ВЕРНУТЬ ВСЕ ПЯТЬ ОЛИМПИЙСКИХ МЕДАЛЕЙ. 1177 01:14:39,266 --> 01:14:40,392 В 2008 Г. ЕЕ ПРИГОВОРИЛИ 1178 01:14:40,476 --> 01:14:42,769 К ШЕСТИ МЕСЯЦАМ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА ЛОЖНЫЕ ПОКАЗАНИЯ. 1179 01:14:42,853 --> 01:14:45,981 ОНА ЕДИНСТВЕННЫЙ СПОРТСМЕН, ОСУЖДЕННЫЙ ПО ДЕЛУ BALCO. 1180 01:14:48,567 --> 01:14:51,653 МАРИОН ДЖОНС ГОВОРИТ, ЧТО НЕ ЗНАЛА, ЧТО ПРИНИМАЛА СТИМУЛЯТОРЫ. 1181 01:14:51,737 --> 01:14:53,864 ДАТЬ ИНТЕРВЬЮ ОНА НЕ СОГЛАШАЕТСЯ. 1182 01:14:54,490 --> 01:14:59,536 Мировой рекорд Тима Монтгомери — 9,78. 1183 01:15:02,664 --> 01:15:05,167 Я заслужил, чтобы меня лишили? Да. 1184 01:15:05,667 --> 01:15:09,421 Но этот опыт навсегда останется со мной, 1185 01:15:09,922 --> 01:15:12,132 его они у меня не отнимут. 1186 01:15:13,008 --> 01:15:17,221 Тот момент они не смогут забрать. 1187 01:15:18,597 --> 01:15:22,559 ТРЕВОР ГРЭМ ОТРИЦАЕТ, ЧТО РАСПРОСТРАНЯЛ И ВВОДИЛ СТЕРОИДЫ. 1188 01:15:22,643 --> 01:15:26,188 ГРЕГ АНДЕРСОН ОТКАЗЫВАЕТСЯ КОММЕНТИРОВАТЬ РАССЛЕДОВАНИЕ BALCO 1189 01:15:26,271 --> 01:15:27,981 И УЧАСТИЕ В НЁМ БАРРИ БОНДСА. 1190 01:15:28,065 --> 01:15:31,443 СЭММИ СОСА ОТРИЦАЕТ, ЧТО ПРИМЕНЯЛ ДОПИНГ. 1191 01:15:32,194 --> 01:15:33,654 Это наша первая вывеска, 1192 01:15:33,737 --> 01:15:38,075 которая висела за спектрометром и лабораторией BALCO 20 лет. 1193 01:15:38,158 --> 01:15:40,494 Думаю, она стоит хотя бы доллар-два. 1194 01:15:40,577 --> 01:15:41,537 Хотите продать? 1195 01:15:41,620 --> 01:15:45,290 Не знаю. Нет, я бы просто отдал ее в зал славы бейсбола. 1196 01:16:59,031 --> 01:17:04,036 Перевод субтитров: Юлия Федорова